Warning, /education/kstars/po/ru/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # KDE3 - kdeedu/kstars.po Russian translation.
0002 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation Team.
0003 #
0004 # Alexei Beresnev <Alexey_Beresnev@net-burg.com>, 2002.
0005 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005.
0006 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
0007 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
0008 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
0009 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
0010 # Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
0011 # inga barinova <ingabarinova83@gmail.com>, 2012.
0012 # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
0013 # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
0014 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
0015 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0016 #, fuzzy, kde-format
0017 msgid ""
0018 msgstr ""
0019 "Project-Id-Version: kstars\n"
0020 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0021 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0022 "PO-Revision-Date: 2019-10-15 11:11+0300\n"
0023 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
0024 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
0025 "Language: ru\n"
0026 "MIME-Version: 1.0\n"
0027 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0028 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0029 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
0030 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0031 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0032 "X-Environment: kde\n"
0033 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0034 "X-Text-Markup: kde4\n"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your names"
0039 msgstr ""
0040 "Алексей Береснёв,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Екатерина Пыжова,Александр "
0041 "Вольф,Инга Баринова,Юлия Дронова,Юрий Ефремов"
0042 
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0045 msgid "Your emails"
0046 msgstr ""
0047 "beresnev@net-burg.com,mok@kde.ru,sibskull@mail.ru,haleth@yandex.ru,alex.v."
0048 "wolf@gmail.com,ingabarinova83@gmail.com,juliette.tux@gmail.com,yur.arh@gmail."
0049 "com"
0050 
0051 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0052 #, kde-format
0053 msgid "Sky"
0054 msgstr "Небо"
0055 
0056 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0057 #, kde-format
0058 msgid "Messier Object"
0059 msgstr "Объект Мессье"
0060 
0061 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0064 msgid "Object w/ Links"
0065 msgstr "Объект со ссылками"
0066 
0067 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0068 #, kde-format
0069 msgid "Star Name"
0070 msgstr "Название звезды"
0071 
0072 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0073 #, kde-format
0074 msgid "Deep Sky Object Name"
0075 msgstr "Название объекта глубокого космоса"
0076 
0077 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0078 #, kde-format
0079 msgid "Planet Name"
0080 msgstr "Название планеты"
0081 
0082 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "Constellation Name"
0085 msgid "Constell. Name"
0086 msgstr "Название созвездия"
0087 
0088 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "Constellation Line"
0091 msgid "Constell. Line"
0092 msgstr "Линия созвездия"
0093 
0094 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "Constellation Boundary"
0097 msgid "Constell. Boundary"
0098 msgstr "Граница созвездия"
0099 
0100 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0103 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0104 msgstr "Подсвеченная граница созвездия"
0105 
0106 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0109 msgid "Milky Way"
0110 msgstr "Млечный Путь"
0111 
0112 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0113 #, kde-format
0114 msgid "Equator"
0115 msgstr "Экватор"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0118 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0119 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0120 #, kde-format
0121 msgid "Ecliptic"
0122 msgstr "Эклиптика"
0123 
0124 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0125 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0126 #, kde-format, kde-kuit-format
0127 msgid "Horizon"
0128 msgstr "Горизонт"
0129 
0130 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0131 #, fuzzy, kde-format
0132 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
0133 #| msgid "Meridian"
0134 msgid "Local Meridian"
0135 msgstr "Меридиан"
0136 
0137 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0138 #, kde-format
0139 msgid "Compass Labels"
0140 msgstr "Румбы компаса"
0141 
0142 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0143 #, kde-format
0144 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0145 msgstr "Экваториальная сетка"
0146 
0147 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0148 #, kde-format
0149 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0150 msgstr "Азимутальная сетка"
0151 
0152 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0153 #, kde-format
0154 msgid "Info Box Text"
0155 msgstr "Надпись"
0156 
0157 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0158 #, kde-format
0159 msgid "Info Box Selected"
0160 msgstr "Выбранная надпись"
0161 
0162 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0163 #, kde-format
0164 msgid "Info Box Background"
0165 msgstr "Фон надписи"
0166 
0167 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0168 #, kde-format
0169 msgid "Target Indicator"
0170 msgstr "Рамка поля зрения"
0171 
0172 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0173 #, kde-format
0174 msgid "User Labels"
0175 msgstr "Пользовательские метки"
0176 
0177 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0178 #, kde-format
0179 msgid "Planet Trails"
0180 msgstr "Траектории планет"
0181 
0182 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0183 #, kde-format
0184 msgid "Angular Distance Ruler"
0185 msgstr "Линейка углового расстояния"
0186 
0187 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0188 #, kde-format
0189 msgid "Observing List Label"
0190 msgstr "Надписи для объектов из списка наблюдений"
0191 
0192 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0193 #, kde-format
0194 msgid "Star-Hop Route"
0195 msgstr "Поиск по звёздам"
0196 
0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0198 #, kde-format
0199 msgid "Visible Satellites"
0200 msgstr "Видимые ИСЗ"
0201 
0202 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0203 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0204 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0205 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0206 #, kde-format, kde-kuit-format
0207 msgid "Satellites"
0208 msgstr "ИСЗ"
0209 
0210 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0211 #, kde-format
0212 msgid "Satellites Labels"
0213 msgstr "Названия ИСЗ"
0214 
0215 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0216 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0217 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0218 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0219 #, kde-format, kde-kuit-format
0220 msgid "Supernovae"
0221 msgstr "Сверхновые"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0225 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0227 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0228 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0229 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0230 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0231 #, kde-format, kde-kuit-format
0232 msgid "Asteroids"
0233 msgstr "Астероиды"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0237 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0238 #, kde-format
0239 msgid "Artificial Horizon"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0243 #, kde-format
0244 msgid "RA Guide Error"
0245 msgstr "Ошибка гида по П.В."
0246 
0247 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0248 #, kde-format
0249 msgid "DEC Guide Error"
0250 msgstr "Ошибка гида по скл."
0251 
0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0253 #, kde-format
0254 msgid "Solver FOV"
0255 msgstr "Поле зрения решателя"
0256 
0257 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0258 #, fuzzy, kde-format
0259 #| msgid "Solver FOV"
0260 msgid "Sensor FOV"
0261 msgstr "Поле зрения решателя"
0262 
0263 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0264 #, kde-format
0265 msgid "HiPS Grid"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0269 #, fuzzy, kde-format
0270 #| msgid "Object labels"
0271 msgid "FITS Image Object Label"
0272 msgstr "Названия объектов"
0273 
0274 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0275 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "use default color scheme"
0278 msgid "Default Colors"
0279 msgstr "Цвета по умолчанию"
0280 
0281 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0282 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0285 msgid "Star Chart"
0286 msgstr "Звёздная карта"
0287 
0288 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0289 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0292 msgid "Night Vision"
0293 msgstr "Ночной режим"
0294 
0295 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0296 #, kde-format
0297 msgid ""
0298 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0299 "Scheme cannot be recorded."
0300 msgstr ""
0301 "Файл с цветовой схемой не может быть открыт.\n"
0302 "Схема не может быть записана."
0303 
0304 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0305 #, kde-format
0306 msgid ""
0307 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0308 "Scheme cannot be recorded."
0309 msgstr ""
0310 "Файл с индексами цветовой схемы не может быть открыт.\n"
0311 "Схема не может быть записана."
0312 
0313 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 #| msgid "Dithering..."
0316 msgid "Data verification failed"
0317 msgstr "Размывание..."
0318 
0319 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0320 #, fuzzy, kde-format
0321 #| msgid "Auto calibration failed."
0322 msgid "File verification failed"
0323 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
0324 
0325 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 #| msgid "Downloading..."
0328 msgid "Downloading"
0329 msgstr "Загрузка с сервера..."
0330 
0331 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "Downloading..."
0334 msgid "Downloading Data..."
0335 msgstr "Загрузка с сервера..."
0336 
0337 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Starting solver..."
0340 msgid "Awaiting response from server..."
0341 msgstr "Запуск решателя..."
0342 
0343 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0346 msgid "7x35 Binoculars"
0347 msgstr "Бинокль 7x35"
0348 
0349 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0352 msgid "Telrad"
0353 msgstr "Telrad"
0354 
0355 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0358 msgid "One Degree"
0359 msgstr "Один градус"
0360 
0361 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0364 msgid "HST WFPC2"
0365 msgstr "HST WFPC2"
0366 
0367 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0370 msgid "30m at 1.3cm"
0371 msgstr "30м на 1.3см"
0372 
0373 #: auxiliary/fov.cpp:193
0374 #, kde-format
0375 msgid "No FOV"
0376 msgstr "Без поля зрения"
0377 
0378 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0379 #, kde-format
0380 msgid "KStars Exported Sky Image"
0381 msgstr "Экспортированное изображение неба KStars"
0382 
0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0386 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0387 msgstr "Ошибка: невозможно сохранить изображение: %1"
0388 
0389 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0390 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0391 #, kde-format
0392 msgid "Saved image to %1"
0393 msgstr "Сохранить изображение в %1"
0394 
0395 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0396 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0397 #, kde-format
0398 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0399 msgstr "Не удаётся разместить файл на сервере: %1"
0400 
0401 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0402 #, kde-format
0403 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0404 msgstr "Не удаётся экспортировать изображение: URL %1 неверный"
0405 
0406 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 #| msgid "KStars image viewer: %1"
0409 msgctxt "@title:window"
0410 msgid "KStars image viewer: %1"
0411 msgstr "Просмотр изображения: %1"
0412 
0413 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0414 #, kde-format
0415 msgid "Invert colors"
0416 msgstr "Инверсия цветов"
0417 
0418 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0419 #, kde-format
0420 msgid ""
0421 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0422 "This affects only the display and not the saving."
0423 msgstr ""
0424 "Обратные цвета изображения. Это полезно для повышения контрастности в разы. "
0425 "Проявляется только на экране."
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0430 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0431 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0432 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0433 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0434 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0435 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0436 #: options/opscolors.ui:204
0437 #, kde-format, kde-kuit-format
0438 msgid "Save"
0439 msgstr "Сохранить"
0440 
0441 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0442 #, kde-format
0443 msgid "Save the image to disk"
0444 msgstr "Сохранить изображение на диск"
0445 
0446 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0447 #, kde-format
0448 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0452 #, fuzzy, kde-format
0453 #| msgid "Config file"
0454 msgid "Confirm Removal"
0455 msgstr "Файл конфигурации"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0458 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0459 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid "Downloading..."
0462 msgid "Download"
0463 msgstr "Загрузка с сервера..."
0464 
0465 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
0468 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0469 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
0470 
0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "KStars FITS Viewer"
0474 msgid "Image Viewer"
0475 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
0476 
0477 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0478 #, kde-format
0479 msgid "Loading of the image %1 failed."
0480 msgstr "Ошибка при загрузке изображения %1."
0481 
0482 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0483 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 #| msgid "Save Image"
0486 msgctxt "@title:window"
0487 msgid "Save Image"
0488 msgstr "Сохранить изображение"
0489 
0490 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0491 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0492 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0493 #, kde-format
0494 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0495 msgstr "Файл с именем «%1» уже существует. Вы хотите заменить его?"
0496 
0497 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0498 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0499 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0500 #, kde-format
0501 msgid "Overwrite File?"
0502 msgstr "Заменить файл?"
0503 
0504 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0505 #, kde-format
0506 msgid "Saving of the image %1 failed."
0507 msgstr "Ошибка при сохранении изображения %1."
0508 
0509 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0510 #, fuzzy, kde-format
0511 #| msgid "Downloading..."
0512 msgid "DSS Download"
0513 msgstr "Загрузка с сервера..."
0514 
0515 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0516 #, fuzzy, kde-format
0517 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
0518 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0519 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
0520 
0521 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 #| msgid "Autofocus in progress..."
0524 msgid "Auto close in ..."
0525 msgstr "Автофокус в процессе..."
0526 
0527 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0528 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0529 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0530 #| msgctxt "City in Siberia Russia"
0531 #| msgid "Omsk"
0532 msgid "Ok"
0533 msgstr "Омск"
0534 
0535 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
0538 #| msgid "Quesnel"
0539 msgid "Question"
0540 msgstr "Квеснел"
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0543 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0544 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0545 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0546 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0547 #, kde-format, kde-kuit-format
0548 msgid "Yes"
0549 msgstr "Да"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0552 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0553 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0554 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0555 #, kde-format
0556 msgid "No"
0557 msgstr "Нет"
0558 
0559 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0560 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0561 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0562 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0563 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0564 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0565 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0566 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0567 #, kde-format
0568 msgid "Warning"
0569 msgstr "Предупреждение"
0570 
0571 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0572 #, fuzzy, kde-format
0573 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
0574 #| msgid "Abort Slew"
0575 msgid "Continue"
0576 msgstr "Прервать наведение"
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0579 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0580 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0581 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0582 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0583 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0584 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0585 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0586 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0587 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0588 #, kde-format, kde-kuit-format
0589 msgid "Cancel"
0590 msgstr "Отмена"
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0593 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0594 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0595 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0596 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0597 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0598 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0599 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0600 #, kde-format
0601 msgid "Error"
0602 msgstr "Ошибка"
0603 
0604 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0605 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0606 #, kde-format
0607 msgid "Sorry"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0612 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0613 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0614 #, kde-format
0615 msgid "Info"
0616 msgstr "Информация"
0617 
0618 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0621 msgid "N"
0622 msgstr "С"
0623 
0624 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0627 msgid "NNE"
0628 msgstr "ССВ"
0629 
0630 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0633 msgid "NE"
0634 msgstr "СВ"
0635 
0636 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0639 msgid "ENE"
0640 msgstr "ВСВ"
0641 
0642 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0645 msgid "E"
0646 msgstr "В"
0647 
0648 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0651 msgid "ESE"
0652 msgstr "ВЮВ"
0653 
0654 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0657 msgid "SE"
0658 msgstr "ЮВ"
0659 
0660 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0663 msgid "SSE"
0664 msgstr "ЮЮВ"
0665 
0666 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0669 msgid "S"
0670 msgstr "Ю"
0671 
0672 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0675 msgid "SSW"
0676 msgstr "ЮЮЗ"
0677 
0678 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0681 msgid "SW"
0682 msgstr "ЮЗ"
0683 
0684 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0685 #, kde-format
0686 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0687 msgid "WSW"
0688 msgstr "ЗЮЗ"
0689 
0690 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0693 msgid "W"
0694 msgstr "З"
0695 
0696 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0699 msgid "WNW"
0700 msgstr "ЗСЗ"
0701 
0702 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0703 #, kde-format
0704 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0705 msgid "NW"
0706 msgstr "СЗ"
0707 
0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0709 #, kde-format
0710 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0711 msgid "NNW"
0712 msgstr "ССЗ"
0713 
0714 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0715 #, kde-format
0716 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0717 msgid "???"
0718 msgstr ""
0719 
0720 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0721 #, kde-format
0722 msgid ""
0723 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0724 " %1 \n"
0725 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0729 #, fuzzy, kde-format
0730 #| msgid "Alignment timed out."
0731 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0732 msgstr "Истекло время выравнивания."
0733 
0734 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgid "Alignment timed out."
0737 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0738 msgstr "Истекло время выравнивания."
0739 
0740 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0741 #, fuzzy, kde-format
0742 #| msgid "Alignment timed out."
0743 msgid ""
0744 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0745 "to be created."
0746 msgstr "Истекло время выравнивания."
0747 
0748 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0749 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0750 #, fuzzy, kde-format
0751 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0752 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0753 msgstr "Файл конфигурации Astrometry.net"
0754 
0755 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0756 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0757 #, fuzzy, kde-format
0758 #| msgid "Astrometry.net configuration file"
0759 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0760 msgstr "Файл конфигурации Astrometry.net"
0761 
0762 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0766 "CR2/NEF to JPEG."
0767 msgstr ""
0768 
0769 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0770 #, fuzzy, kde-format
0771 #| msgid "Could not open file: %1"
0772 msgid "Cannot open %1: %2"
0773 msgstr "Не удаётся открыть файл: %1"
0774 
0775 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0776 #, kde-format
0777 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0781 #, fuzzy, kde-format
0782 #| msgid "Cannot write to user log file"
0783 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0784 msgstr "Не могу записать файл журнала наблюдений"
0785 
0786 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0787 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0788 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0789 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0790 #: skyobjects/skyobject.h:24
0791 #, kde-format
0792 msgid "unnamed"
0793 msgstr "без имени"
0794 
0795 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0796 #, fuzzy, kde-format
0797 #| msgid "Startup Wizard..."
0798 msgctxt "@title:window"
0799 msgid "Startup Wizard"
0800 msgstr "Мастер первого запуска..."
0801 
0802 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0803 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0804 #, kde-format
0805 msgid "&Next >"
0806 msgstr "&Далее >"
0807 
0808 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0809 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0810 #, kde-format
0811 msgid "< &Back"
0812 msgstr "< &Назад"
0813 
0814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0815 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0816 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0817 #, fuzzy, kde-format
0818 #| msgctxt "City in Ulster Ireland"
0819 #| msgid "Donegal"
0820 msgid "Done"
0821 msgstr "Донегол"
0822 
0823 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0824 #, kde-format
0825 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0829 #, kde-format
0830 msgid ""
0831 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0832 "Support/."
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0836 #, fuzzy, kde-format
0837 #| msgid "Alt Error:"
0838 msgid "File write error."
0839 msgstr "Ошибка высоты:"
0840 
0841 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0842 #, fuzzy, kde-format
0843 #| msgid "Astrometry.net"
0844 msgid "Data folder permissions error."
0845 msgstr "Astrometry.net"
0846 
0847 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0848 #, fuzzy, kde-format
0849 #| msgid "Default"
0850 msgctxt "default theme name"
0851 msgid "Default"
0852 msgstr "По умолчанию"
0853 
0854 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0855 #, kde-format
0856 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0857 msgstr "Фрагмент будет приведён к размеру [%1 * %2]"
0858 
0859 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0860 #, fuzzy, kde-format
0861 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0862 msgctxt "@title:window"
0863 msgid "Edit Thumbnail Image"
0864 msgstr "Изменить миниатюру"
0865 
0866 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0867 #, kde-format
0868 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0869 msgstr "Обрезать изображение: [%1,%2  %3x%4]"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0872 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0873 #, kde-format
0874 msgid "Thumbnail Editor"
0875 msgstr "Редактор миниатюр"
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0878 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0879 #, kde-format
0880 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0881 msgstr "Фрагмент: [0,0  200 x 200]"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0884 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0885 #, kde-format
0886 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0887 msgstr "(фрагмент будет приведён к размеру 200x200)"
0888 
0889 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0890 #, kde-format
0891 msgid "Loading images..."
0892 msgstr "Загрузка изображений..."
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0895 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0896 #, kde-format
0897 msgid "Search results:"
0898 msgstr "Результаты поиска:"
0899 
0900 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0901 #, kde-format
0902 msgid "Failed to load image at %1"
0903 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
0904 
0905 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0906 #, kde-format
0907 msgid "Failed to load image"
0908 msgstr "Невозможно загрузить изображение"
0909 
0910 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0911 #, kde-format
0912 msgid "Choose Thumbnail Image"
0913 msgstr "Выбор миниатюры"
0914 
0915 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0916 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0917 #, kde-format
0918 msgid "Thumbnail Picker"
0919 msgstr "Выбор миниатюры"
0920 
0921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0922 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0923 #, kde-format
0924 msgid "Specify image location:"
0925 msgstr "Файл изображения:"
0926 
0927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0928 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0929 #, kde-format
0930 msgid "Current thumbnail:"
0931 msgstr "Миниатюра:"
0932 
0933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0934 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0935 #, kde-format
0936 msgid "Edit Ima&ge..."
0937 msgstr "&Изменить изображение..."
0938 
0939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0940 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0941 #, kde-format
0942 msgid "Unset Image"
0943 msgstr "Удалить изображение"
0944 
0945 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0946 #, fuzzy, kde-format
0947 #| msgid "Solar System Viewer"
0948 msgctxt "@title:window"
0949 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0950 msgstr "Солнечная система"
0951 
0952 #. i18n?
0953 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0954 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0955 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0958 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0959 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0960 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0961 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0962 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0963 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0964 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0965 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0966 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0967 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0968 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0969 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0970 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0971 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0972 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0973 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0974 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0975 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0976 #, kde-format, kde-kuit-format
0977 msgid "Sun"
0978 msgstr "Солнце"
0979 
0980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0982 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0984 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0985 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0986 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0987 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0988 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0989 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0990 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0991 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0992 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0993 #: tools/skycalendar.ui:34
0994 #, kde-format, kde-kuit-format
0995 msgid "Mercury"
0996 msgstr "Меркурий"
0997 
0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1002 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1003 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1004 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1005 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1006 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1007 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1008 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1009 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1010 #, kde-format
1011 msgid "Venus"
1012 msgstr "Венера"
1013 
1014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1016 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1017 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1018 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1019 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1020 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1021 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1022 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1023 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1024 #, kde-format
1025 msgid "Earth"
1026 msgstr "Земля"
1027 
1028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1031 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1032 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1033 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1034 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1035 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1036 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1037 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1038 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1039 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1040 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1041 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1042 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1043 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1044 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1045 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1046 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1047 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1048 #: tools/wutdialog.cpp:195
1049 #, kde-format, kde-kuit-format
1050 msgid "Moon"
1051 msgstr "Луна"
1052 
1053 #. i18n?
1054 #. i18n?
1055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1059 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1060 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1061 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1062 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1063 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1064 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1065 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1066 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1067 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1068 #: tools/skycalendar.ui:48
1069 #, kde-format, kde-kuit-format
1070 msgid "Mars"
1071 msgstr "Марс"
1072 
1073 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1074 #, kde-format
1075 msgid "Phobos"
1076 msgstr "Фобос"
1077 
1078 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1079 #, kde-format
1080 msgid "Deimos"
1081 msgstr "Деймос"
1082 
1083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1087 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1088 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1089 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1090 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1091 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1092 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1093 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1094 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1095 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1096 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1097 #, kde-format, kde-kuit-format
1098 msgid "Jupiter"
1099 msgstr "Юпитер"
1100 
1101 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1102 #, kde-format
1103 msgid "Ganymede"
1104 msgstr "Ганимед"
1105 
1106 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1107 #, kde-format
1108 msgid "Io"
1109 msgstr "Ио"
1110 
1111 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1112 #, kde-format
1113 msgid "Callisto"
1114 msgstr "Каллисто"
1115 
1116 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1117 #, kde-format
1118 msgid "Europa"
1119 msgstr "Европа"
1120 
1121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1125 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1126 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1127 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1128 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1129 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1130 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1131 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1132 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1133 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1134 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1135 #: tools/skycalendar.ui:62
1136 #, kde-format, kde-kuit-format
1137 msgid "Saturn"
1138 msgstr "Сатурн"
1139 
1140 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1141 #, kde-format
1142 msgid "Titan"
1143 msgstr "Титан"
1144 
1145 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1146 #, kde-format
1147 msgid "Mimas"
1148 msgstr "Мимас"
1149 
1150 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1151 #, kde-format
1152 msgid "Enceladus"
1153 msgstr "Энцелад"
1154 
1155 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1156 #, kde-format
1157 msgid "Tethys"
1158 msgstr "Тефия"
1159 
1160 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1161 #, kde-format
1162 msgid "Dione"
1163 msgstr "Диона"
1164 
1165 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1166 #, kde-format
1167 msgid "Rhea"
1168 msgstr "Рея"
1169 
1170 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1171 #, kde-format
1172 msgid "Hyperion"
1173 msgstr "Гиперион"
1174 
1175 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1176 #, kde-format
1177 msgid "Iapetus"
1178 msgstr "Япет"
1179 
1180 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1181 #, kde-format
1182 msgid "Phoebe"
1183 msgstr "Феба"
1184 
1185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1189 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1190 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1191 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1192 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1193 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1194 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1195 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1196 #: tools/skycalendar.ui:76
1197 #, kde-format
1198 msgid "Uranus"
1199 msgstr "Уран"
1200 
1201 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1202 #, kde-format
1203 msgid "Umbriel"
1204 msgstr "Умбриэль"
1205 
1206 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1207 #, kde-format
1208 msgid "Ariel"
1209 msgstr "Ариэль"
1210 
1211 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1212 #, kde-format
1213 msgid "Miranda"
1214 msgstr "Миранда"
1215 
1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1217 #, kde-format
1218 msgid "Titania"
1219 msgstr "Титания"
1220 
1221 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1222 #, kde-format
1223 msgid "Oberon"
1224 msgstr "Оберон"
1225 
1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1230 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1231 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1232 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1233 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1234 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1235 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1236 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1237 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1238 #, kde-format
1239 msgid "Neptune"
1240 msgstr "Нептун"
1241 
1242 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1243 #, kde-format
1244 msgid "Triton"
1245 msgstr "Тритон"
1246 
1247 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1248 #, kde-format
1249 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgid "from: "
1255 msgid "from"
1256 msgstr "из: "
1257 
1258 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1259 #, kde-format
1260 msgid "This allows you to select a viewing location"
1261 msgstr ""
1262 
1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1268 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1269 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1270 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1271 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1272 #: tools/observinglist.ui:185
1273 #, kde-format
1274 msgid "Location:"
1275 msgstr "Местоположение:"
1276 
1277 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1278 #, kde-format
1279 msgid ""
1280 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1281 "viewing the object from the same object"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1285 #, kde-format
1286 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1287 msgstr ""
1288 
1289 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1290 #, kde-format
1291 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1292 msgstr ""
1293 
1294 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1295 #, kde-format
1296 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1297 msgstr ""
1298 
1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1300 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1301 #, kde-format
1302 msgid "FOV:"
1303 msgstr "ПЗ:"
1304 
1305 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1306 #, kde-format
1307 msgid ""
1308 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1309 "object."
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1313 #, kde-format
1314 msgid ""
1315 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1316 "object."
1317 msgstr ""
1318 
1319 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1320 #, kde-format
1321 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1322 msgstr ""
1323 
1324 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1325 #, kde-format
1326 msgid ""
1327 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1328 "effect if hovering over object."
1329 msgstr ""
1330 
1331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1333 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1334 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1335 #, kde-format
1336 msgid "Rotation:"
1337 msgstr "Вращение:"
1338 
1339 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1340 #, kde-format
1341 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1342 msgstr ""
1343 
1344 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgid "Longitude in degrees"
1347 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1348 msgstr "Долгота в градусах"
1349 
1350 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1351 #, kde-format
1352 msgid "Reset view rotation to 0"
1353 msgstr ""
1354 
1355 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1356 #, kde-format
1357 msgid "Bring up XPlanet Options"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1361 #, kde-format
1362 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1366 #, kde-format
1367 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1368 msgstr ""
1369 
1370 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1371 #, fuzzy, kde-format
1372 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1373 #| msgid "Altitude"
1374 msgid "Current XPlanet Time"
1375 msgstr "Высота"
1376 
1377 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1378 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgid "%1, %2 and %3"
1381 msgid "%1, %2"
1382 msgstr "%1, %2 и %3"
1383 
1384 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1385 #, kde-format
1386 msgid ""
1387 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1388 "events"
1389 msgstr ""
1390 
1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1392 #, kde-format
1393 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgid "year"
1399 msgid "years"
1400 msgstr "год"
1401 
1402 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 #| msgid "month"
1405 msgid "months"
1406 msgstr "месяц"
1407 
1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1409 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1410 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1411 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1412 #, kde-format
1413 msgid "days"
1414 msgstr "дней"
1415 
1416 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgid "hours"
1419 msgid "hours"
1420 msgstr "часов"
1421 
1422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1424 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1425 #: ekos/capture/limits.ui:354
1426 #, fuzzy, kde-format
1427 #| msgctxt "minutes"
1428 #| msgid "mins"
1429 msgid "minutes"
1430 msgstr "мин"
1431 
1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1443 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1444 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1445 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1446 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1447 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1448 #: ekos/opsekos.ui:721
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgid "seconds"
1451 msgid "seconds"
1452 msgstr "с"
1453 
1454 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1455 #, kde-format
1456 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1457 msgstr ""
1458 
1459 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1460 #, kde-format
1461 msgid "Lets you run the animation"
1462 msgstr ""
1463 
1464 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1465 #, kde-format
1466 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1470 #, kde-format
1471 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1472 msgstr "Путь до двоичного файла Xplanet в панели конфигурации отсутствует."
1473 
1474 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1475 #, kde-format
1476 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1477 msgstr ""
1478 
1479 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 #| msgid "Planet Name"
1482 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1483 msgstr "Название планеты"
1484 
1485 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1486 #, kde-format
1487 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1493 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1494 msgstr "Ошибка при загрузке изображения %1."
1495 
1496 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1497 #, kde-format
1498 msgid ""
1499 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1500 "expired."
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1504 #, kde-format
1505 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1506 msgstr "Ошибка создания файла FIFO %1: %2."
1507 
1508 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgid "%1, %2 and %3"
1511 msgid "%1, %2, %3"
1512 msgstr "%1, %2 и %3"
1513 
1514 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
1517 msgid "Choose a field-of-view"
1518 msgstr "Переход между звёздами: выбор поля зрения"
1519 
1520 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgid "Minor Planets"
1523 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1524 msgstr "Малые тела"
1525 
1526 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1529 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1530 msgstr "Ошибка при сохранении изображения %1."
1531 
1532 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1535 msgid "Catalog with that ID already exists."
1536 msgstr "Файл с именем «%1» уже существует. Вы хотите заменить его?"
1537 
1538 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgid "user log file could not be opened."
1541 msgid "Catalog could not be found."
1542 msgstr "невозможно открыть файл журнала пользователя."
1543 
1544 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgid "Star HD%1 not found."
1547 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1548 msgstr "Звезда HD%1 не найдена."
1549 
1550 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgid "Catalog Star"
1553 msgid "Catalog is immutable!"
1554 msgstr "Звезда каталога"
1555 
1556 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgid "This city already exists in the database."
1559 msgid "The object is already in the catalog!"
1560 msgstr "Этот город уже есть в базе данных."
1561 
1562 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgid "Could not open file %1"
1565 msgid "Could not insert object! %1"
1566 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
1567 
1568 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1569 #, kde-format
1570 msgid "Output file is not writable."
1571 msgstr ""
1572 
1573 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgid "Could not open file %1"
1576 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1577 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
1578 
1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1."
1582 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1583 msgstr "Не удаётся найти файл пользовательского каталога с именем %1."
1584 
1585 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1586 #, kde-format
1587 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1591 #, kde-format
1592 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1596 #, kde-format
1597 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1601 #, kde-format
1602 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1606 #, kde-format
1607 msgid "Catalog file is not readable."
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgid "Could not open file %1"
1613 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1614 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
1615 
1616 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgid "Invalid file"
1619 msgid "Invalid catalog file."
1620 msgstr "Неверный файл"
1621 
1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1625 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1626 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
1627 
1628 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1629 #, kde-format
1630 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgid "This city already exists in the database."
1636 msgid "Catalog already exists in the database!"
1637 msgstr "Этот город уже есть в базе данных."
1638 
1639 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1640 #, kde-format
1641 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1645 #, kde-format
1646 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1650 #, kde-format
1651 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1655 #, kde-format
1656 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1660 #, kde-format
1661 msgid "Both catalogs have to exist!"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1665 #, kde-format
1666 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1670 #, fuzzy, kde-format
1671 #| msgid "Load an existing user catalog"
1672 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1673 msgstr "Добавить пользовательский каталог объектов"
1674 
1675 #. i18n: ectx: Menu (file)
1676 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1677 #, kde-format
1678 msgid "&File"
1679 msgstr "&Файл"
1680 
1681 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1682 #: data/fitsviewerui.rc:17
1683 #, kde-format
1684 msgid "&Edit"
1685 msgstr "&Правка"
1686 
1687 #. i18n: ectx: Menu (view)
1688 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1689 #, kde-format
1690 msgid "&View"
1691 msgstr "&Вид"
1692 
1693 #. i18n: ectx: Menu (help)
1694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1695 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1696 #, kde-format
1697 msgid "&Help"
1698 msgstr "&Справка"
1699 
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1702 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1703 #, kde-format
1704 msgid "Main Toolbar"
1705 msgstr "Главная панель инструментов"
1706 
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1708 #: data/fitsviewerui.rc:97
1709 #, kde-format
1710 msgid "Process ToolBar"
1711 msgstr "Панель инструментов обработки"
1712 
1713 #. i18n: ectx: Menu (time)
1714 #: data/kstarsui.rc:20
1715 #, kde-format
1716 msgid "T&ime"
1717 msgstr "&Время"
1718 
1719 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1720 #: data/kstarsui.rc:29
1721 #, kde-format
1722 msgid "&Pointing"
1723 msgstr "&Привязка"
1724 
1725 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1726 #: data/kstarsui.rc:54
1727 #, kde-format
1728 msgid "&Projection"
1729 msgstr "&Проекция"
1730 
1731 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1732 #: data/kstarsui.rc:65
1733 #, kde-format
1734 msgid "&Tools"
1735 msgstr "С&ервис"
1736 
1737 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1738 #: data/kstarsui.rc:67
1739 #, kde-format
1740 msgid "&Devices"
1741 msgstr "&Устройства"
1742 
1743 #. i18n: ectx: Menu (data)
1744 #: data/kstarsui.rc:90
1745 #, kde-format
1746 msgid "&Data"
1747 msgstr "&Данные"
1748 
1749 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1750 #: data/kstarsui.rc:94
1751 #, kde-format
1752 msgid "&Updates"
1753 msgstr "&Обновления"
1754 
1755 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1756 #: data/kstarsui.rc:101
1757 #, kde-format
1758 msgid "&Observation"
1759 msgstr "Наблюдени&я"
1760 
1761 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1762 #: data/kstarsui.rc:108
1763 #, kde-format
1764 msgid "&Settings"
1765 msgstr "&Настройка"
1766 
1767 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1768 #: data/kstarsui.rc:109
1769 #, kde-format
1770 msgid "&Info Boxes"
1771 msgstr "&Информация"
1772 
1773 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1774 #: data/kstarsui.rc:117
1775 #, kde-format
1776 msgid "&Statusbar"
1777 msgstr "&Строка состояния"
1778 
1779 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1780 #: data/kstarsui.rc:173
1781 #, kde-format
1782 msgid "View Toolbar"
1783 msgstr "Показать панель инструментов"
1784 
1785 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1786 #: data/kstarsui.rc:191
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgid "Toolbars"
1789 msgid "INDI Toolbar"
1790 msgstr "Панели инструментов"
1791 
1792 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1793 #: data/kstarsui.rc:201
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgid "Telescope port:"
1796 msgid "Telescope Toolbar"
1797 msgstr "Порт телескопа:"
1798 
1799 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1800 #: data/kstarsui.rc:212
1801 #, fuzzy, kde-format
1802 #| msgid "View Toolbar"
1803 msgid "Dome Toolbar"
1804 msgstr "Показать панель инструментов"
1805 
1806 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1807 #, fuzzy, kde-kuit-format
1808 #| msgctxt "City in California USA"
1809 #| msgid "Riverside"
1810 msgid "Reverse"
1811 msgstr "Риверсайд"
1812 
1813 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1814 #, fuzzy, kde-kuit-format
1815 #| msgctxt "City in California USA"
1816 #| msgid "Downey"
1817 msgid "Up/Down"
1818 msgstr "Дауни"
1819 
1820 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1821 #, fuzzy, kde-kuit-format
1822 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1823 #| msgid "Light"
1824 msgid "Left/Right"
1825 msgstr "Свет"
1826 
1827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1828 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1829 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1830 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
1831 #| msgid "10x"
1832 msgid "1x"
1833 msgstr "10x"
1834 
1835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1844 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1845 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1846 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1847 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1848 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1849 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1850 #, kde-format, kde-kuit-format
1851 msgid "RA:"
1852 msgstr "ПВ:"
1853 
1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1856 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1857 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1858 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1859 #| msgid "RA:"
1860 msgid "AZ:"
1861 msgstr "ПВ:"
1862 
1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1866 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1867 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1868 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1869 #: ekos/manager.ui:773
1870 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1871 #| msgid "DEC:"
1872 msgid "DE:"
1873 msgstr "СКЛ:"
1874 
1875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1876 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1877 #: ekos/manager.ui:741
1878 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1879 #| msgid "RA:"
1880 msgid "AL:"
1881 msgstr "ПВ:"
1882 
1883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1884 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1885 #: ekos/mount/mount.ui:215
1886 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1887 #| msgid "H:"
1888 msgid "HA:"
1889 msgstr "В:"
1890 
1891 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1892 #, fuzzy, kde-kuit-format
1893 #| msgid "RA:"
1894 msgid "ZA:"
1895 msgstr "ПВ:"
1896 
1897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1899 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1900 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1901 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1902 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
1903 #| msgid "Sargent"
1904 msgid "Target:"
1905 msgstr "Сарджент"
1906 
1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1912 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1913 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1914 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1915 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1916 #, kde-format, kde-kuit-format
1917 msgid "Type:"
1918 msgstr "Тип:"
1919 
1920 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1921 #, fuzzy, kde-kuit-format
1922 #| msgid "RA/Dec"
1923 msgid "RA/DE"
1924 msgstr "Прямое восхождение/склонение"
1925 
1926 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1927 #, kde-kuit-format
1928 msgid "AZ/AL"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1932 #, fuzzy, kde-kuit-format
1933 #| msgid "RA/Dec"
1934 msgid "HA/DE"
1935 msgstr "Прямое восхождение/склонение"
1936 
1937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1942 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1943 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1944 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1945 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1946 #, kde-format, kde-kuit-format
1947 msgid "Epoch:"
1948 msgstr "Эпоха:"
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1951 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1952 #, kde-format, kde-kuit-format
1953 msgid "JNow"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1957 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1958 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1959 #| msgid "2000.0"
1960 msgid "J2000"
1961 msgstr "2000.0"
1962 
1963 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1964 #, kde-kuit-format
1965 msgid "GOTO"
1966 msgstr "GOTO"
1967 
1968 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1969 #, kde-kuit-format
1970 msgid "SYNC"
1971 msgstr ""
1972 
1973 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1974 #, kde-kuit-format
1975 msgid "PARK"
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1979 #, kde-kuit-format
1980 msgid "UNPARK"
1981 msgstr ""
1982 
1983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1984 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1985 #, kde-format, kde-kuit-format
1986 msgid "Status:"
1987 msgstr "Состояние:"
1988 
1989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1992 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1993 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1994 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1995 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1996 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1997 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1998 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1999 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2000 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2001 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2002 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2003 #, kde-format, kde-kuit-format
2004 msgid "Idle"
2005 msgstr "Холостой ход"
2006 
2007 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2008 #, kde-format, kde-kuit-format
2009 msgid "What's Interesting..."
2010 msgstr "Что интересного..."
2011 
2012 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2013 #, fuzzy, kde-kuit-format
2014 #| msgid "Deep-sky Objects"
2015 msgid "Naked-Eye Objects"
2016 msgstr "Объекты глубокого космоса"
2017 
2018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2019 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2020 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2021 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2022 #, kde-format, kde-kuit-format
2023 msgid "Planets"
2024 msgstr "Планеты"
2025 
2026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2027 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2028 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2029 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2030 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2031 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2032 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2033 #, kde-format, kde-kuit-format
2034 msgid "Stars"
2035 msgstr "Звёзды"
2036 
2037 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2038 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2039 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2040 #, kde-format, kde-kuit-format
2041 msgid "Constellations"
2042 msgstr "Созвездия"
2043 
2044 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2045 #, kde-kuit-format
2046 msgid "Deep-sky Objects"
2047 msgstr "Объекты глубокого космоса"
2048 
2049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2051 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2052 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2053 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2054 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2055 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2056 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2057 #, kde-format, kde-kuit-format
2058 msgid "Comets"
2059 msgstr "Кометы"
2060 
2061 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2062 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2063 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2064 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2065 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2066 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2067 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2068 #, kde-format, kde-kuit-format
2069 msgid "Galaxies"
2070 msgstr "Галактики"
2071 
2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2074 #, kde-format, kde-kuit-format
2075 msgid "Nebulae"
2076 msgstr "Газовые туманности"
2077 
2078 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2079 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2080 #, kde-kuit-format
2081 msgid "Clusters"
2082 msgstr "Звёздные скопления"
2083 
2084 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2085 #, fuzzy, kde-kuit-format
2086 #| msgid "Import Catalog"
2087 msgid "Explore Catalogs"
2088 msgstr "Импорт каталога"
2089 
2090 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2091 #, fuzzy, kde-kuit-format
2092 #| msgid "OpsCatalog"
2093 msgid "Messier Catalog"
2094 msgstr "OpsCatalog"
2095 
2096 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2097 #, fuzzy, kde-kuit-format
2098 #| msgid "Catalogs"
2099 msgid "NGC Catalog"
2100 msgstr "Каталоги"
2101 
2102 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2103 #, fuzzy, kde-kuit-format
2104 #| msgid "Catalogs"
2105 msgid "IC Catalog"
2106 msgstr "Каталоги"
2107 
2108 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2109 #, fuzzy, kde-kuit-format
2110 #| msgid "OpsCatalog"
2111 msgid "Sharpless Catalog"
2112 msgstr "OpsCatalog"
2113 
2114 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2115 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2116 #, kde-kuit-format
2117 msgid "No Items to display"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2121 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2122 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2123 #, kde-kuit-format
2124 msgid "text"
2125 msgstr "текст"
2126 
2127 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2128 #, fuzzy, kde-kuit-format
2129 #| msgid "Details"
2130 msgid "More Details"
2131 msgstr "Сведения"
2132 
2133 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2134 #, fuzzy, kde-kuit-format
2135 #| msgid "Center in Map"
2136 msgid "Center in Map \n"
2137 msgstr "Отцентровать на карте"
2138 
2139 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2140 #, kde-kuit-format
2141 msgid " Auto     Track   "
2142 msgstr ""
2143 
2144 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2145 #, fuzzy, kde-kuit-format
2146 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
2147 #| msgid "Slew Telescope"
2148 msgid "Slew Telescope"
2149 msgstr "Навести телескоп"
2150 
2151 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2152 #, fuzzy, kde-kuit-format
2153 #| msgid "Information"
2154 msgid "Object Information"
2155 msgstr "Информация"
2156 
2157 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2158 #, fuzzy, kde-kuit-format
2159 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2160 #| msgid "Wikipedia Page"
2161 msgid "Wikipedia Infotext"
2162 msgstr "Энциклопедия Wikipedia"
2163 
2164 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2165 #, fuzzy, kde-kuit-format
2166 #| msgid "Info Box Text"
2167 msgid "Info Text"
2168 msgstr "Надпись"
2169 
2170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2174 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2175 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2176 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2177 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2178 #, kde-format, kde-kuit-format
2179 msgid "Next"
2180 msgstr "Следующий"
2181 
2182 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2183 #, kde-kuit-format
2184 msgid "Previous"
2185 msgstr "Предыдущий"
2186 
2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2188 #, fuzzy, kde-kuit-format
2189 #| msgid "Downloading..."
2190 msgid "Loading..."
2191 msgstr "Загрузка с сервера..."
2192 
2193 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2194 #, fuzzy, kde-kuit-format
2195 #| msgid "What's Interesting..."
2196 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2197 msgstr "Что интересного..."
2198 
2199 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2200 #, kde-kuit-format
2201 msgid ""
2202 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2203 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2204 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2205 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2206 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2207 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2208 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2209 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2210 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2211 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2212 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2213 "buttons at the bottom do."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2217 #, kde-kuit-format
2218 msgid ""
2219 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2220 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2221 "you are using and the observing conditions."
2222 msgstr ""
2223 
2224 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2225 #, kde-kuit-format
2226 msgid ""
2227 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2228 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2229 "information about it."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2233 #, kde-kuit-format
2234 msgid ""
2235 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2236 "information, update any images, and update the information and images for "
2237 "the currently selected object."
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2241 #, kde-kuit-format
2242 msgid ""
2243 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2244 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2245 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2246 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2247 "What's Interesting Settings."
2248 msgstr ""
2249 
2250 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2251 #, kde-kuit-format
2252 msgid ""
2253 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2254 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2255 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2256 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2257 "'interesting' list."
2258 msgstr ""
2259 
2260 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2261 #, kde-kuit-format
2262 msgid ""
2263 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2264 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2265 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2266 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2267 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2268 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2269 "objects in the list, turn off the filters."
2270 msgstr ""
2271 
2272 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2273 #, kde-kuit-format
2274 msgid "Back"
2275 msgstr "Назад"
2276 
2277 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgid "Remove object from list"
2280 msgid "Guess object data from text"
2281 msgstr "Удалить объект из списка"
2282 
2283 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2284 #, kde-format
2285 msgid ""
2286 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2287 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2288 "so please verify the coordinates and the other information."
2289 msgstr ""
2290 
2291 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2292 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgid "Deep Sky Object Name"
2295 msgid "Add/Edit DSO"
2296 msgstr "Название объекта глубокого космоса"
2297 
2298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2299 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgid "Options"
2302 msgid "Basics"
2303 msgstr "Параметр"
2304 
2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2312 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2313 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2314 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2315 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2316 #, kde-format
2317 msgid "Name:"
2318 msgstr "Имя:"
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2321 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2322 #, kde-format
2323 msgid "e.g. PGC 54559"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2327 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgid "Dec (J2000.0):"
2330 msgid "RA / Dec (J2000):"
2331 msgstr "Склонение (J2000.0):"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2334 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2335 #, kde-format
2336 msgid "/"
2337 msgstr ""
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2340 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgid "Star Magnitudes:"
2343 msgid "Apparent magnitude:"
2344 msgstr "Звёздные величины:"
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2347 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2348 #, kde-format
2349 msgid "Check if magnitude is unknown"
2350 msgstr ""
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2353 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2354 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2355 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2356 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2357 #, kde-format
2358 msgid "Unknown"
2359 msgstr "Неизв."
2360 
2361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2363 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2364 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Options"
2367 msgid "Optional"
2368 msgstr "Параметр"
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2371 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2374 msgid "Size Info in Arcminutes"
2375 msgstr "Заданное поле зрения в угловых минутах"
2376 
2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2378 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgid "Major Axis"
2381 msgid "Major axis:"
2382 msgstr "Большая полуось"
2383 
2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2385 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgid "Minor Axis"
2388 msgid "Minor axis:"
2389 msgstr "Малая полуось"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2392 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2393 #, kde-format
2394 msgid "Misc"
2395 msgstr ""
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2399 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2400 #, kde-format
2401 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2402 msgstr ""
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2405 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgid "Catalog Preview"
2408 msgid "Catalog identifier:"
2409 msgstr "Просмотр каталога"
2410 
2411 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2412 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2413 #, kde-format
2414 msgid "e.g. 54559"
2415 msgstr ""
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2418 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Flux"
2421 msgid "Flux:"
2422 msgstr "Поток"
2423 
2424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2425 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2426 #, fuzzy, kde-format
2427 #| msgid "Position Angle"
2428 msgid "Position angle (°):"
2429 msgstr "Позиционный угол"
2430 
2431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2432 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "object name (optional)"
2435 #| msgid "Longname"
2436 msgid "Long name:"
2437 msgstr "Лонгнейм"
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2440 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2441 #, kde-format
2442 msgid "e.g. Hoag's Object"
2443 msgstr ""
2444 
2445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2446 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2447 #, kde-format
2448 msgid ""
2449 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2450 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2451 msgstr ""
2452 
2453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2454 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2455 #, kde-format
2456 msgid "Guess from &Text"
2457 msgstr ""
2458 
2459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2460 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2461 #, kde-format
2462 msgid "Import File"
2463 msgstr "Импортировать файл"
2464 
2465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2466 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2467 #, kde-format
2468 msgid "Enter import data filename"
2469 msgstr "Имя импортируемого файла"
2470 
2471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2472 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2473 #, kde-format
2474 msgid ""
2475 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2476 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2477 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2478 msgstr ""
2479 "Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже "
2480 "будет показано его содержимое. Можно не указывать имя файла для создания "
2481 "файла каталога правильного формата, но без данных."
2482 
2483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2484 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2485 #, kde-format
2486 msgid "Contents of the imported data file"
2487 msgstr "Содержимое файла"
2488 
2489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2490 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2491 #, kde-format
2492 msgid ""
2493 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2494 "here."
2495 msgstr ""
2496 "После выбора файла с данными в поле выше здесь показывается его содержимое."
2497 
2498 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2499 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2500 #, kde-format
2501 msgid "Describe Data Fields"
2502 msgstr "Поля данных"
2503 
2504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2505 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2506 #, kde-format
2507 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2508 msgstr "<b>Поля каталога:</b>"
2509 
2510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2511 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2512 #, kde-format
2513 msgid "<b>Available fields:</b>"
2514 msgstr "<b>Доступные поля:</b>"
2515 
2516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2517 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2518 #, kde-format
2519 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2520 msgstr "Эпоха для координат из каталога"
2521 
2522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2523 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2524 #, kde-format
2525 msgid "Catalog name prefix:"
2526 msgstr "Префикс названий каталога:"
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2529 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2530 #, kde-format
2531 msgid "Symbol color:"
2532 msgstr "Цвет названий:"
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2535 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2536 #, kde-format
2537 msgid "Coordinate epoch:"
2538 msgstr "Эпоха координат:"
2539 
2540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2541 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2542 #, kde-format
2543 msgid "CSV"
2544 msgstr "CSV"
2545 
2546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2547 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2548 #, kde-format
2549 msgid "Space Delimited"
2550 msgstr "Разделенный пробелом"
2551 
2552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2553 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2554 #, kde-format
2555 msgid "Preview &Output"
2556 msgstr "Предпросмотр &вывода"
2557 
2558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2559 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2560 #, kde-format
2561 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2562 msgstr "Введите имя файла пользовательского каталога"
2563 
2564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2565 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2566 #, kde-format
2567 msgid "Catalog name:"
2568 msgstr "Название каталога:"
2569 
2570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2571 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2572 #, kde-format
2573 msgid "Save catalog as:"
2574 msgstr "Сохранить каталог как:"
2575 
2576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2577 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2578 #, kde-format
2579 msgid "Enter a name for the catalog"
2580 msgstr "Введите название каталога"
2581 
2582 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2585 msgctxt "@title:window"
2586 msgid "Add Custom URL to %1"
2587 msgstr "Добавить ссылку к %1"
2588 
2589 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2590 #, kde-format
2591 msgid "Show image of "
2592 msgstr "Снимок "
2593 
2594 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2595 #, kde-format
2596 msgid ""
2597 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2598 "to the Google search engine?"
2599 msgstr ""
2600 "Ссылка не найдена. Открыть браузер с поисковой\n"
2601 "машиной Google?"
2602 
2603 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2604 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2605 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2606 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2607 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2608 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2609 #, kde-format
2610 msgid "Invalid URL"
2611 msgstr "Неверная ссылка"
2612 
2613 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2614 #, kde-format
2615 msgid "Browse Google"
2616 msgstr "Посмотреть в Google"
2617 
2618 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2619 #, kde-format
2620 msgid "Do Not Browse"
2621 msgstr "Не открывать"
2622 
2623 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2624 #, kde-format
2625 msgid "Show webpage about "
2626 msgstr "Показать веб-страницу о "
2627 
2628 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2629 #, kde-format
2630 msgid "object"
2631 msgstr "объект"
2632 
2633 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2634 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2635 #, kde-format
2636 msgid "Resource Type"
2637 msgstr "Тип ресурса"
2638 
2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2640 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2641 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2642 #, kde-format, kde-kuit-format
2643 msgid "Image"
2644 msgstr "Изображение"
2645 
2646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2647 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2648 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2649 #, kde-format, kde-kuit-format
2650 msgid "Information"
2651 msgstr "Информация"
2652 
2653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2654 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2655 #, kde-format
2656 msgid "Text describing the linked resource"
2657 msgstr "Текстовое описание связанного ресурса"
2658 
2659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2663 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2664 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2665 #, kde-format
2666 msgid "Description:"
2667 msgstr "Описание:"
2668 
2669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2670 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2671 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2672 #, kde-format
2673 msgid "URL:"
2674 msgstr "Ссылка:"
2675 
2676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2677 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2678 #, kde-format
2679 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2680 msgstr "Ссылка, которая будет показана для этого пункта"
2681 
2682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2683 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2684 #, kde-format
2685 msgid "Open URL in a browser window"
2686 msgstr "Открыть ссылку в окне браузера"
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2689 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2690 #, kde-format
2691 msgid ""
2692 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2693 "button"
2694 msgstr ""
2695 "Можно проверить введённые ссылки, открыв их в окне браузера при помощи этой "
2696 "кнопки"
2697 
2698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2699 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2700 #, kde-format
2701 msgid "Check URL"
2702 msgstr "Проверить ссылку"
2703 
2704 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2705 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgid "Vertical"
2708 msgid "Critical error"
2709 msgstr "Вертикальная"
2710 
2711 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgid "Star HD%1 not found."
2714 msgid "Catalog with id %1 not found."
2715 msgstr "Звезда HD%1 не найдена."
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2719 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2720 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2721 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2722 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2723 #, kde-format
2724 msgid "Default"
2725 msgstr "По умолчанию"
2726 
2727 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgid "Could not export image"
2730 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2731 msgstr "Не удалось экспортировать изображение"
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2734 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "Catalog Coordinates"
2737 msgid "Catalog Colors"
2738 msgstr "Координаты каталога"
2739 
2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2741 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2742 #, kde-format
2743 msgid "_"
2744 msgstr ""
2745 
2746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2747 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgid "Click to change image"
2750 msgid "Click on a color to change it..."
2751 msgstr "Нажмите для изменения изображения"
2752 
2753 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2754 #, kde-format
2755 msgid "Degrees"
2756 msgstr "Градусов"
2757 
2758 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgid "hours"
2761 msgid "Hours"
2762 msgstr "часов"
2763 
2764 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgid "Import Catalog"
2767 msgctxt "@title:window"
2768 msgid "Import Catalog"
2769 msgstr "Импорт каталога"
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2772 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2773 #: options/opsadvanced.ui:336
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgid "&File"
2776 msgid "File"
2777 msgstr "&Файл"
2778 
2779 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgid "Config file"
2782 msgid "Any File"
2783 msgstr "Файл конфигурации"
2784 
2785 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2786 #, fuzzy, kde-format
2787 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2788 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2789 msgstr "Не удаётся открыть файл %1 на запись."
2790 
2791 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2792 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2793 #, kde-format
2794 msgid "Ignore"
2795 msgstr "Игнорировать"
2796 
2797 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgid "Object"
2800 msgid "%1 Object"
2801 msgid_plural "%1 Objects"
2802 msgstr[0] "Объект"
2803 msgstr[1] "Объект"
2804 msgstr[2] "Объект"
2805 msgstr[3] "Объект"
2806 
2807 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2808 #, kde-format
2809 msgid "Text"
2810 msgstr "Текст"
2811 
2812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2814 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2815 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2816 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2817 #, kde-format
2818 msgid "Type"
2819 msgstr "Тип"
2820 
2821 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgid "Default"
2824 msgid "default"
2825 msgstr "По умолчанию"
2826 
2827 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2828 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2829 #, kde-format
2830 msgid "CSV Import"
2831 msgstr ""
2832 
2833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2834 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgid "Input File:"
2837 msgid "Input"
2838 msgstr "Файл с вводными данными:"
2839 
2840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2841 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgid "Linear"
2844 msgid "lines"
2845 msgstr "Линейный"
2846 
2847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2848 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2849 #, kde-format
2850 msgid "Skip first:"
2851 msgstr ""
2852 
2853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2854 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Separation"
2857 msgid "Separator:"
2858 msgstr "Расстояние"
2859 
2860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2861 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2862 #, kde-format
2863 msgid "#"
2864 msgstr ""
2865 
2866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2867 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2868 #, kde-format
2869 msgid ","
2870 msgstr ""
2871 
2872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2873 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2876 #| msgid "Select"
2877 msgid "Select/Read..."
2878 msgstr "Выделить"
2879 
2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2881 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgid "Comment"
2884 msgid "Comment prefix:"
2885 msgstr "Примечания"
2886 
2887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2888 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgid "Coordinates"
2891 msgid "Coordinate Units"
2892 msgstr "Координаты"
2893 
2894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2900 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2901 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2902 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2903 #, kde-format
2904 msgid "Dec:"
2905 msgstr "Скл:"
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2908 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgctxt "Country name"
2911 #| msgid "Philippines"
2912 msgid "Mapping"
2913 msgstr "Филиппины"
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2916 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2917 #, kde-format
2918 msgid "Type Mapping"
2919 msgstr ""
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2922 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2923 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2924 #, kde-format
2925 msgid "Preview"
2926 msgstr "Предпросмотр"
2927 
2928 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2929 #, kde-format
2930 msgid ""
2931 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2932 "search."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2936 #, fuzzy, kde-format
2937 #| msgid "Could not download the file."
2938 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2939 msgstr "Не удаётся загрузить файл."
2940 
2941 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2944 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2945 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
2946 
2947 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2950 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2951 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
2952 
2953 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2956 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2957 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
2958 
2959 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgid "Could not delete the file: %1"
2962 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2963 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2966 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Catalog Star"
2969 msgid "Catalog Details"
2970 msgstr "Звезда каталога"
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2973 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgid "INDI"
2976 msgid "ID:"
2977 msgstr "INDI"
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2980 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2981 #, kde-format
2982 msgid "_id"
2983 msgstr ""
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2986 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2987 #, kde-format
2988 msgid "Prec:"
2989 msgstr ""
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2992 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2993 #, kde-format
2994 msgid "_prec"
2995 msgstr ""
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3000 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3001 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3002 #, kde-format
3003 msgid "Author:"
3004 msgstr "Автор:"
3005 
3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3007 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3008 #, kde-format
3009 msgid "_auth"
3010 msgstr ""
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3014 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgid "Source: "
3017 msgid "Source:"
3018 msgstr "Источник: "
3019 
3020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3021 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3022 #, kde-format
3023 msgid "_src"
3024 msgstr ""
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3027 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3028 #, kde-format
3029 msgid "Desc:"
3030 msgstr ""
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3033 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3034 #, kde-format
3035 msgid "_desc"
3036 msgstr ""
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3039 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgid "Version"
3042 msgid "Version:"
3043 msgstr "Версия"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3046 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "City in California USA"
3049 #| msgid "Riverside"
3050 msgid "_vers"
3051 msgstr "Риверсайд"
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3055 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgid "Current Maintainer"
3058 msgid "Maintainer:"
3059 msgstr "Текущий сопровождающий"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3062 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgctxt "City in Belgium"
3065 #| msgid "Humain"
3066 msgid "_maint"
3067 msgstr "Юмен"
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3071 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3072 #, kde-format
3073 msgid "License:"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3077 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3078 #, kde-format
3079 msgid "_lic"
3080 msgstr ""
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3084 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3085 #, kde-format
3086 msgid "Object"
3087 msgstr "Объект"
3088 
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3091 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3092 #, kde-format
3093 msgid "Edit..."
3094 msgstr "Изменить..."
3095 
3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3105 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3106 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3107 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3108 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3109 #, kde-format
3110 msgid "Remove"
3111 msgstr "У&далить"
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3114 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Catalog Star"
3117 msgid "Edit Catalog Meta..."
3118 msgstr "Звезда каталога"
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3121 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgid "Find Object"
3124 msgid "Add Object..."
3125 msgstr "Поиск объекта"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3128 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgid "Import Catalog"
3131 msgid "Import CSV..."
3132 msgstr "Импорт каталога"
3133 
3134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3135 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgid "Filter by name:"
3138 msgid "Filter by Name"
3139 msgstr "По названию:"
3140 
3141 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3142 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgid "Delete Catalog?"
3145 msgid "Create/Edit Catalog"
3146 msgstr "Удалить каталог?"
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3153 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3154 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3155 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3156 #, kde-format
3157 msgid "Color:"
3158 msgstr "Цвет:"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3161 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3162 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3163 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3164 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3165 #| msgid "&Edit"
3166 msgid "Edit"
3167 msgstr "&Правка"
3168 
3169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3176 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3177 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3178 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3179 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3180 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3181 #, kde-format
3182 msgid "RA"
3183 msgstr "ПВ"
3184 
3185 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3186 #, kde-format
3187 msgid "Dec"
3188 msgstr "Скл."
3189 
3190 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "Magnitude"
3193 #| msgid "Mag"
3194 msgid "Mag"
3195 msgstr "Звёзд. вел."
3196 
3197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3199 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3200 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3201 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3202 #, kde-format
3203 msgid "Name"
3204 msgstr "Имя"
3205 
3206 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "object name (optional)"
3209 #| msgid "Longname"
3210 msgid "Long Name"
3211 msgstr "Лонгнейм"
3212 
3213 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3214 #, kde-format
3215 msgid "Identifier"
3216 msgstr ""
3217 
3218 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3219 #, kde-format
3220 msgid "Major Axis"
3221 msgstr "Большая полуось"
3222 
3223 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3224 #, kde-format
3225 msgid "Minor Axis"
3226 msgstr "Малая полуось"
3227 
3228 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3229 #, kde-format
3230 msgid "Position Angle"
3231 msgstr "Позиционный угол"
3232 
3233 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3234 #, kde-format
3235 msgid "Flux"
3236 msgstr "Поток"
3237 
3238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3240 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3241 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3244 #| msgid "Enable"
3245 msgid "Enabled"
3246 msgstr "Включить"
3247 
3248 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "INDI"
3251 msgid "ID"
3252 msgstr "INDI"
3253 
3254 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgctxt "City in Rhode Island USA"
3257 #| msgid "Providence"
3258 msgid "Precedence"
3259 msgstr "Провиденс"
3260 
3261 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid "Author:"
3264 msgid "Author"
3265 msgstr "Автор:"
3266 
3267 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "City in Zimbabwe"
3270 #| msgid "Mutare"
3271 msgid "Mutable"
3272 msgstr "Мутаре"
3273 
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3275 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3276 #, kde-format
3277 msgid "Version"
3278 msgstr "Версия"
3279 
3280 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "City in Fyn Denmark"
3283 #| msgid "Odense"
3284 msgid "License"
3285 msgstr "Оденсе"
3286 
3287 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Current Maintainer"
3290 msgid "Maintainer"
3291 msgstr "Текущий сопровождающий"
3292 
3293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3296 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3297 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3298 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3301 #| msgid "Enable"
3302 msgid "Enable"
3303 msgstr "Включить"
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3306 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3309 #| msgid "Disable"
3310 msgid "Disable"
3311 msgstr "Выключить"
3312 
3313 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3316 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3317 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
3318 
3319 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Import Catalog"
3322 msgctxt "@title:window"
3323 msgid "Export Catalog"
3324 msgstr "Импорт каталога"
3325 
3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Catalogs"
3329 msgid "Catalog"
3330 msgstr "Каталоги"
3331 
3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgid "Could not export image"
3335 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3336 msgstr "Не удалось экспортировать изображение"
3337 
3338 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3341 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3342 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
3343 
3344 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3347 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3348 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
3349 
3350 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
3353 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3354 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
3355 
3356 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3357 #, kde-format
3358 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3359 msgstr ""
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3362 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Catalogs"
3365 msgid "DSO Catalogs"
3366 msgstr "Каталоги"
3367 
3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3369 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3370 #, kde-format
3371 msgid "Import Catalog..."
3372 msgstr "Импорт каталога..."
3373 
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3375 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgid "Delete Catalog?"
3378 msgid "Create Catalog..."
3379 msgstr "Удалить каталог?"
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3383 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3384 #: tools/eclipsetool.ui:160
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgid "Export"
3387 msgid "Export..."
3388 msgstr "Экспорт"
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3391 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "City in New York USA"
3394 #| msgid "Malone"
3395 msgid "Clone..."
3396 msgstr "Малон"
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3399 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3400 #, kde-format
3401 msgid "Colors"
3402 msgstr "Цвета"
3403 
3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3405 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
3408 #| msgid "Morehead"
3409 msgid "More..."
3410 msgstr "Морхед"
3411 
3412 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Object Details"
3415 msgctxt "@title:window"
3416 msgid "Object Details"
3417 msgstr "Сведения об объекте"
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3420 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3423 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3424 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3425 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3426 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3427 #, kde-format, kde-kuit-format
3428 msgid "General"
3429 msgstr "Общие параметры"
3430 
3431 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "star"
3434 msgid "%1 star"
3435 msgstr "звезда"
3436 
3437 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3438 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3439 #.
3440 #. }
3441 #. else{
3442 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3443 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3444 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3445 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3446 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3447 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3448 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3449 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "number in magnitudes"
3452 msgid "%1 mag"
3453 msgstr "%1"
3454 
3455 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3456 #: printing/detailstable.cpp:88
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3459 msgid "> 2000 pc"
3460 msgstr "> 2000 пк"
3461 
3462 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3463 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3464 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3465 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3466 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "number in parsecs"
3469 msgid "%1 pc"
3470 msgstr "%1 пк"
3471 
3472 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3473 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3474 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3475 #: printing/detailstable.cpp:115
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "the star is a multiple star"
3478 msgid "multiple"
3479 msgstr "кратная"
3480 
3481 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3482 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3483 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3484 #: printing/detailstable.cpp:120
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "the star is a variable star"
3487 msgid "variable"
3488 msgstr "переменная"
3489 
3490 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgid "Projection:"
3493 msgctxt "Proper motion of a star"
3494 msgid "Proper Motion:"
3495 msgstr "Метод проекции:"
3496 
3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3498 #, fuzzy, kde-format
3499 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3500 #| msgid "%1 x %2 arcmin"
3501 msgctxt ""
3502 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3503 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3504 msgid "%1 %2 mas/yr"
3505 msgstr "%1 x %2 мин"
3506 
3507 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3508 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3509 #, kde-format
3510 msgid "G5 star"
3511 msgstr "Звезда G5"
3512 
3513 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3514 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3515 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3518 msgid "Pluto"
3519 msgstr "Плутон"
3520 
3521 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3522 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3525 msgid "Ceres"
3526 msgstr "Церера"
3527 
3528 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3529 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3532 msgid "Eris"
3533 msgstr "Эрида"
3534 
3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3536 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3537 #, kde-format
3538 msgid "Dwarf planet"
3539 msgstr "Карликовая планета"
3540 
3541 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3542 #: printing/detailstable.cpp:175
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "distance in kilometers"
3545 msgid "%1 km"
3546 msgstr "%1 км"
3547 
3548 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3549 #: printing/detailstable.cpp:180
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3552 msgid "%1 AU"
3553 msgstr "%1 а.е."
3554 
3555 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3556 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3557 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3558 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3559 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "angular size in arcminutes"
3562 msgid "%1 arcmin"
3563 msgstr "%1 мин"
3564 
3565 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3566 #: printing/detailstable.cpp:195
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "angular size in arcseconds"
3569 msgid "%1 arcsec"
3570 msgstr "%1 с"
3571 
3572 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3573 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3574 #, kde-format
3575 msgid "Supernova"
3576 msgstr "Сверхновая"
3577 
3578 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3579 #, kde-format
3580 msgid "Discovery Date:"
3581 msgstr ""
3582 
3583 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgid "Host Galaxy :: %1"
3586 msgid "Host Galaxy:"
3587 msgstr "Галактика :: %1"
3588 
3589 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3590 #, kde-format
3591 msgid "Red Shift:"
3592 msgstr ""
3593 
3594 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3597 msgid "Flux(%1):"
3598 msgstr "Поток(%1):"
3599 
3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "integrated flux value"
3603 msgid "%1 %2"
3604 msgstr "%1 %2"
3605 
3606 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3607 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "Distance in astronomical units"
3610 msgid "%1 AU"
3611 msgstr "%1 а.е."
3612 
3613 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "Diameter in kilometers"
3616 msgid "%1 km"
3617 msgstr "%1 км"
3618 
3619 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "Dimension in kilometers"
3622 msgid "%1 km"
3623 msgstr "%1 км"
3624 
3625 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "Rotation period in hours"
3628 msgid "%1 h"
3629 msgstr ""
3630 
3631 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "Orbit period in years"
3634 msgid "%1 y"
3635 msgstr ""
3636 
3637 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3638 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3639 #, kde-format
3640 msgctxt ""
3641 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3642 msgid "%1 in %2"
3643 msgstr "%1 в созв. %2"
3644 
3645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3646 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3647 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3648 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3649 #, kde-format, kde-kuit-format
3650 msgid "Position"
3651 msgstr "Позиция"
3652 
3653 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3654 #: printing/detailstable.cpp:518
3655 #, kde-format
3656 msgid "RA (%1):"
3657 msgstr "ПВ (%1):"
3658 
3659 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Dec (%1):"
3662 msgid "DE (%1):"
3663 msgstr "СКЛ (%1):"
3664 
3665 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3666 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3667 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3668 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3669 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3670 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3671 #, kde-format
3672 msgid "Circumpolar"
3673 msgstr "За полярным кругом"
3674 
3675 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3676 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3677 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3678 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3679 #, kde-format
3680 msgid "Never rises"
3681 msgstr "Никогда не восходит"
3682 
3683 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3684 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3685 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3686 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3687 #: printing/detailstable.cpp:633
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "Not Applicable"
3690 msgid "N/A"
3691 msgstr "н/д"
3692 
3693 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3694 #, kde-format, kde-kuit-format
3695 msgid "Links"
3696 msgstr "Ссылки"
3697 
3698 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgid "Could not download the file."
3701 msgid "Could not add the link."
3702 msgstr "Не удаётся загрузить файл."
3703 
3704 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3705 #, kde-format
3706 msgid "Advanced"
3707 msgstr "Дополнительные сведения"
3708 
3709 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3710 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3711 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3712 #, kde-format, kde-kuit-format
3713 msgid "Log"
3714 msgstr "Журнал"
3715 
3716 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3717 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3718 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3719 #: tools/observinglist.cpp:868
3720 #, kde-format
3721 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3722 msgstr "Здесь можно вести журнал наблюдений за объектом %1."
3723 
3724 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgid "Edit Link"
3727 msgctxt "@title:window"
3728 msgid "Edit Link"
3729 msgstr "Редактировать ссылку"
3730 
3731 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgid "Could not download the file."
3734 msgid "Could not edit the entry."
3735 msgstr "Не удаётся загрузить файл."
3736 
3737 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3738 #, kde-format
3739 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3740 msgstr "Вы действительно хотите удалить ссылку %1?"
3741 
3742 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3743 #: indi/indidriver.cpp:897
3744 #, kde-format, kde-kuit-format
3745 msgid "Delete Confirmation"
3746 msgstr "Подтверждение удаления"
3747 
3748 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3751 msgid "Could not delete the entry."
3752 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
3753 
3754 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3757 msgid "Could not update the user log."
3758 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
3759 
3760 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3761 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3762 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3763 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "No object named %1 found."
3766 msgid "No connected mounts found."
3767 msgstr "Объект %1 не найден."
3768 
3769 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3770 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3771 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3774 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3775 msgstr ""
3776 "Нет связи с телескопом %1. Установите соединение с ним и попробуйте снова."
3777 
3778 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3779 #, kde-format
3780 msgid ""
3781 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3782 "result in permanent eye damage!"
3783 msgstr ""
3784 
3785 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3788 msgid "Unable to save image to %1"
3789 msgstr "Невозможно сохранить изображение: %1"
3790 
3791 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3792 #, kde-format
3793 msgid "Save Thumbnail"
3794 msgstr "Сохранить миниатюру"
3795 
3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3797 #: dialogs/details_data.ui:46
3798 #, kde-format
3799 msgid "Primary Name, Other Names"
3800 msgstr "Основное имя, другие названия"
3801 
3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3803 #: dialogs/details_data.ui:282
3804 #, kde-format
3805 msgid "0.0 mag"
3806 msgstr "0.0 звёзд. вел."
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3811 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3812 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3813 #, kde-format
3814 msgid "Size:"
3815 msgstr "Размер:"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3818 #: dialogs/details_data.ui:307
3819 #, kde-format
3820 msgid "0.0 arcmin"
3821 msgstr "0.00 мин"
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3824 #: dialogs/details_data.ui:332
3825 #, kde-format
3826 msgid "B - V index:"
3827 msgstr "Индекс B - V:"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3830 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3831 #, kde-format
3832 msgid "Distance:"
3833 msgstr "Расстояние:"
3834 
3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3837 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3838 #, kde-format
3839 msgid "Magnitude:"
3840 msgstr "Звёздная величина:"
3841 
3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3843 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3844 #, kde-format
3845 msgid "Illumination:"
3846 msgstr "Яркость:"
3847 
3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3849 #: dialogs/details_data.ui:383
3850 #, kde-format
3851 msgid "0.0 pc"
3852 msgstr "0.0 пк"
3853 
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3869 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3870 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3871 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3872 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3873 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3874 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3875 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3876 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3877 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3878 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3879 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3880 #, kde-format
3881 msgid "--"
3882 msgstr "--"
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3885 #: dialogs/details_data.ui:397
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Catalogs"
3888 msgid "Catalog:"
3889 msgstr "Каталоги"
3890 
3891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3892 #: dialogs/details_data.ui:507
3893 #, kde-format
3894 msgid "Add to Observing List"
3895 msgstr "Добавить в список наблюдений"
3896 
3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3898 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3899 #, kde-format
3900 msgid "Center in Map"
3901 msgstr "Отцентровать на карте"
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3904 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3905 #, kde-format
3906 msgid "Center in Telescope"
3907 msgstr "Отцентровать в телескопе"
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3910 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3911 #, kde-format
3912 msgid "Perihelion:"
3913 msgstr "Перигелий:"
3914 
3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3917 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3918 #, kde-format
3919 msgid "0.0 AU"
3920 msgstr "0.0 а.е."
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3923 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3924 #, kde-format
3925 msgid "Orbit ID:"
3926 msgstr "ID орбиты:"
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3929 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3930 #, kde-format
3931 msgid "Orbit ID"
3932 msgstr "ID орбиты"
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3935 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3936 #, kde-format
3937 msgid "NEO:"
3938 msgstr "Околоземный объект:"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3941 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3942 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3943 #, kde-format, kde-kuit-format
3944 msgid "NEO"
3945 msgstr "Околоземный объект"
3946 
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3948 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3949 #, kde-format
3950 msgid "Diameter:"
3951 msgstr "Диаметр:"
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3955 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3956 #, kde-format
3957 msgid "0.0 km"
3958 msgstr "0.0 км"
3959 
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3961 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3962 #, kde-format
3963 msgid "Rotation period:"
3964 msgstr "Период вращения:"
3965 
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3967 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3968 #, kde-format
3969 msgid "0.0 h"
3970 msgstr "0.0 ч"
3971 
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3973 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3974 #, kde-format
3975 msgid "Earth MOID:"
3976 msgstr "Минимальное расстояние пересечения орбиты Земли:"
3977 
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3979 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3980 #, kde-format
3981 msgid "Orbit class:"
3982 msgstr "Класс орбиты:"
3983 
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3985 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3986 #, kde-format
3987 msgid "Class"
3988 msgstr "Класс"
3989 
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3991 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3992 #, kde-format
3993 msgid "Albedo:"
3994 msgstr "Альбедо"
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3999 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4000 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4001 #, kde-format
4002 msgid "0.0"
4003 msgstr "0.0"
4004 
4005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4006 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4007 #, kde-format
4008 msgid "Dimensions:"
4009 msgstr "Размер:"
4010 
4011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4012 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4013 #, kde-format
4014 msgid "Period:"
4015 msgstr "Период:"
4016 
4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4018 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4019 #, kde-format
4020 msgid "0 y"
4021 msgstr "0 л"
4022 
4023 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4024 #: dialogs/details_database.ui:13
4025 #, kde-format
4026 msgid "Details - Online Databases"
4027 msgstr "Сведения: онлайновые базы данных"
4028 
4029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4030 #: dialogs/details_database.ui:29
4031 #, kde-format
4032 msgid "Choose Online Database"
4033 msgstr "Выбор базы данных"
4034 
4035 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4036 #: dialogs/details_links.ui:13
4037 #, kde-format
4038 msgid "Details - Resource Links"
4039 msgstr "Сведения: ссылки на ресурсы"
4040 
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4042 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4043 #, kde-format, kde-kuit-format
4044 msgid "Information Links"
4045 msgstr "Ссылки на дополнительную информацию"
4046 
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4048 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4049 #, kde-format, kde-kuit-format
4050 msgid "Image Links"
4051 msgstr "Ссылки на изображения"
4052 
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4054 #: dialogs/details_links.ui:143
4055 #, kde-format
4056 msgid "View Resource"
4057 msgstr "Открыть"
4058 
4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4060 #: dialogs/details_links.ui:150
4061 #, kde-format
4062 msgid "Add Link..."
4063 msgstr "Добавить ссылку..."
4064 
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4066 #: dialogs/details_links.ui:157
4067 #, kde-format
4068 msgid "Edit Link..."
4069 msgstr "Изменить ссылку..."
4070 
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4072 #: dialogs/details_links.ui:164
4073 #, kde-format
4074 msgid "Remove Link"
4075 msgstr "Удалить ссылку"
4076 
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4078 #: dialogs/details_log.ui:36
4079 #, kde-format
4080 msgid "User Log"
4081 msgstr "Журнал наблюдений"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4084 #: dialogs/details_position.ui:14
4085 #, kde-format
4086 msgid "Details - Position Data"
4087 msgstr "Сведения: координаты"
4088 
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4092 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4093 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4094 #: printing/detailstable.cpp:509
4095 #, kde-format, kde-kuit-format
4096 msgid "Coordinates"
4097 msgstr "Координаты"
4098 
4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4100 #: dialogs/details_position.ui:132
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Dec (2000.0):"
4103 msgid "DE (2000.0):"
4104 msgstr "Склонение (2000.0):"
4105 
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4107 #: dialogs/details_position.ui:167
4108 #, kde-format
4109 msgid "RA (J2000.0):"
4110 msgstr "Прямое восхождение (J2000.0):"
4111 
4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4124 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4125 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4126 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4127 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4128 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4129 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4130 #, kde-format
4131 msgid "00:00:00"
4132 msgstr "00:00:00"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4135 #: dialogs/details_position.ui:203
4136 #, kde-format
4137 msgid "0.00"
4138 msgstr "0.00"
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4141 #: dialogs/details_position.ui:216
4142 #, kde-format
4143 msgid "RA (2000.0):"
4144 msgstr "Прямое восхождение (2000.0):"
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4147 #: dialogs/details_position.ui:287
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgid "Dec (J2000.0):"
4150 msgid "DE (J2000.0):"
4151 msgstr "Склонение (J2000.0):"
4152 
4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4156 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4157 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4158 #, kde-format
4159 msgid "Azimuth:"
4160 msgstr "Азимут:"
4161 
4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4163 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4164 #, kde-format
4165 msgid "Airmass:"
4166 msgstr "Воздушная масса:"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4171 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4172 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4173 #, kde-format
4174 msgid "Altitude:"
4175 msgstr "Высота:"
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4178 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4179 #, kde-format
4180 msgid "Hour angle:"
4181 msgstr "Часовой угол:"
4182 
4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4184 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4185 #: printing/detailstable.cpp:648
4186 #, kde-format, kde-kuit-format
4187 msgid "Rise/Set/Transit"
4188 msgstr "Восход/Закат/Кульминация"
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4191 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4192 #, kde-format
4193 msgid "Set time:"
4194 msgstr "Время заката:"
4195 
4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4197 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4198 #, kde-format
4199 msgid "Transit time:"
4200 msgstr "Время кульминации:"
4201 
4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4203 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4204 #, kde-format
4205 msgid "Rise time:"
4206 msgstr "Время восхода:"
4207 
4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4224 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4225 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4226 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4227 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4228 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4229 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4230 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4231 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4232 #, kde-format
4233 msgid "00:00"
4234 msgstr "00:00"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4237 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4238 #, kde-format
4239 msgid "Azimuth at set:"
4240 msgstr "Азимут при закате:"
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4243 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4244 #, kde-format
4245 msgid "Altitude at transit:"
4246 msgstr "Высота кульминации:"
4247 
4248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4249 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4250 #, kde-format
4251 msgid "Azimuth at rise:"
4252 msgstr "Азимут при восходе:"
4253 
4254 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4255 #, kde-format
4256 msgid "Preview image"
4257 msgstr "Предпросмотр изображения"
4258 
4259 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Export sky image"
4262 msgctxt "@title:window"
4263 msgid "Export sky image"
4264 msgstr "Экспортировать изображение неба"
4265 
4266 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4267 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4268 #, kde-format
4269 msgid "Horizontal"
4270 msgstr "Горизонтальная"
4271 
4272 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4273 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4274 #, kde-format
4275 msgid "Vertical"
4276 msgstr "Вертикальная"
4277 
4278 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4279 #, kde-format
4280 msgid "Full legend"
4281 msgstr "Вся легенда"
4282 
4283 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4284 #, kde-format
4285 msgid "Scale with magnitudes chart"
4286 msgstr "Масштаб графика со звёздными величинами"
4287 
4288 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4289 #, kde-format
4290 msgid "Only scale"
4291 msgstr "Только масштаб"
4292 
4293 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4294 #, kde-format
4295 msgid "Only magnitudes"
4296 msgstr "Только звёздные величины"
4297 
4298 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4299 #, kde-format
4300 msgid "Only symbols"
4301 msgstr "Только обозначения"
4302 
4303 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4304 #, kde-format
4305 msgid "Upper left corner"
4306 msgstr "Левый верхний угол"
4307 
4308 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4309 #, kde-format
4310 msgid "Upper right corner"
4311 msgstr "Правый верхний угол"
4312 
4313 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4314 #, kde-format
4315 msgid "Lower left corner"
4316 msgstr "Левый нижний угол"
4317 
4318 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4319 #, kde-format
4320 msgid "Lower right corner"
4321 msgstr "Правый нижний угол"
4322 
4323 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4324 #, kde-format
4325 msgid "Could not export image"
4326 msgstr "Не удалось экспортировать изображение"
4327 
4328 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4329 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4330 #, kde-format
4331 msgid "Legend Configuration"
4332 msgstr "Конфигурация легенды"
4333 
4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4335 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4336 #, kde-format
4337 msgid "Add legend to exported sky image"
4338 msgstr "Добавить легенду к экспортируемому изображению неба"
4339 
4340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4341 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4342 #, kde-format
4343 msgid "Legend orientation:"
4344 msgstr "Ориентация легенды:"
4345 
4346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4347 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4348 #, kde-format
4349 msgid "Legend type:"
4350 msgstr "Тип легенды:"
4351 
4352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4353 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4354 #, kde-format
4355 msgid "Legend position:"
4356 msgstr "Местоположение легенды:"
4357 
4358 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4359 #: tools/conjunctions.cpp:94
4360 #, kde-format
4361 msgid "Any"
4362 msgstr "Любые"
4363 
4364 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4365 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4366 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4367 #: tools/conjunctions.cpp:96
4368 #, kde-format, kde-kuit-format
4369 msgid "Solar System"
4370 msgstr "Солнечная система"
4371 
4372 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4373 #: tools/conjunctions.cpp:100
4374 #, kde-format
4375 msgid "Open Clusters"
4376 msgstr "Рассеянные скопления"
4377 
4378 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4379 #: tools/conjunctions.cpp:101
4380 #, kde-format
4381 msgid "Globular Clusters"
4382 msgstr "Шаровые скопления"
4383 
4384 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4385 #: tools/conjunctions.cpp:102
4386 #, kde-format
4387 msgid "Gaseous Nebulae"
4388 msgstr "Газовые туманности"
4389 
4390 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4391 #: tools/conjunctions.cpp:103
4392 #, kde-format
4393 msgid "Planetary Nebulae"
4394 msgstr "Планетарные туманности"
4395 
4396 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgid "Find Object"
4399 msgctxt "@title:window"
4400 msgid "Find Object"
4401 msgstr "Поиск объекта"
4402 
4403 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4404 #, kde-format
4405 msgid "Details..."
4406 msgstr "Сведения"
4407 
4408 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4409 #, kde-format
4410 msgid "Andromeda Galaxy"
4411 msgstr "Галактика Андромеды"
4412 
4413 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4414 #, kde-format
4415 msgid "Aldebaran"
4416 msgstr "Альдебаран"
4417 
4418 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4419 #, kde-format
4420 msgid "Aaltje"
4421 msgstr "Aaltje"
4422 
4423 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4424 #, kde-format
4425 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4426 msgstr "Аарсет-Брюингтон (1989 W1)"
4427 
4428 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgid "Read from input file"
4431 msgid "Search the Internet for %1"
4432 msgstr "Читать из входного файла"
4433 
4434 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgid "nothing"
4437 msgctxt "no text to search for"
4438 msgid "(nothing)"
4439 msgstr "объект не указан"
4440 
4441 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4442 #, kde-format
4443 msgid "No object named %1 found."
4444 msgstr "Объект %1 не найден."
4445 
4446 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4447 #, kde-format
4448 msgid "Bad object name"
4449 msgstr "Неверное имя объекта"
4450 
4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4452 #: dialogs/finddialog.ui:49
4453 #, kde-format
4454 msgid "Filter by name:"
4455 msgstr "По названию:"
4456 
4457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4458 #: dialogs/finddialog.ui:75
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Find City"
4461 msgid "Find History"
4462 msgstr "Поиск города"
4463 
4464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4465 #: dialogs/finddialog.ui:109
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Clear List"
4468 msgid "Clear History"
4469 msgstr "Очистить список"
4470 
4471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4472 #: dialogs/finddialog.ui:148
4473 #, kde-format
4474 msgid "Filter by type:"
4475 msgstr "По типу:"
4476 
4477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4478 #: dialogs/finddialog.ui:170
4479 #, kde-format
4480 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4481 msgstr ""
4482 
4483 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgid "Set Coordinates Manually"
4486 msgctxt "@title:window"
4487 msgid "Set Coordinates Manually"
4488 msgstr "Указание координат вручную"
4489 
4490 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4491 #, kde-format
4492 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4493 msgstr ""
4494 "Значение прямого восхождения должно находиться в диапазоне от 0.0 до 24.0."
4495 
4496 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4497 #, kde-format
4498 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4499 msgstr "Значение склонения должно находиться в диапазоне от -90.0 до 90.0."
4500 
4501 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4502 #: tools/flagmanager.cpp:189
4503 #, kde-format
4504 msgid "Invalid Coordinate Data"
4505 msgstr "Неверные координаты"
4506 
4507 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgid "Invalid Input"
4510 msgid "Invalid Epoch format"
4511 msgstr "Неверный ввод"
4512 
4513 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4514 #, kde-format
4515 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4516 msgstr "Значение азимута должно находиться в диапазоне от 0.0 до 360.0."
4517 
4518 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4519 #, kde-format
4520 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4521 msgstr "Значение высоты должно находиться в диапазоне от -90.0 до 90.0."
4522 
4523 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4524 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4525 #, kde-format
4526 msgid "RA/Dec"
4527 msgstr "Прямое восхождение/склонение"
4528 
4529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4531 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4532 #, kde-format
4533 msgid "Declination"
4534 msgstr "Склонение"
4535 
4536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4537 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgid "Set Location..."
4540 msgid "Set Epoch to now"
4541 msgstr "Местонахождение..."
4542 
4543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4544 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4545 #, kde-format
4546 msgid "Set Epoch to J2000"
4547 msgstr ""
4548 
4549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4551 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4552 #, kde-format
4553 msgid "Right Ascension"
4554 msgstr "Прямое восхождение"
4555 
4556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4558 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4559 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4560 #, kde-format
4561 msgid "2000.0"
4562 msgstr "2000.0"
4563 
4564 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4565 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4566 #, kde-format
4567 msgid "Az/Alt"
4568 msgstr "Азимут/высота"
4569 
4570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4573 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4574 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4575 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4576 #| msgid "Azimuth:"
4577 msgid "Azimuth"
4578 msgstr "Азимут:"
4579 
4580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4584 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4585 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4586 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4587 #, kde-format
4588 msgid "Az:"
4589 msgstr "Аз.:"
4590 
4591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4592 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4593 #, kde-format
4594 msgid ""
4595 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4596 "are enabled."
4597 msgstr ""
4598 
4599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4600 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "Apparent FOV:"
4603 msgid "Alt (apparent):"
4604 msgstr "Видимое поле зрения:"
4605 
4606 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Set FOV Indicator"
4609 msgctxt "@title:window"
4610 msgid "Set FOV Indicator"
4611 msgstr "Установить индикатор поля зрения"
4612 
4613 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "New FOV Indicator"
4616 msgctxt "@title:window"
4617 msgid "New FOV Indicator"
4618 msgstr "Новый индикатор поля зрения"
4619 
4620 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4623 msgid "Specify AFOV"
4624 msgstr "Укажите видимое поле зрения"
4625 
4626 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4629 msgid "Ramsden (Typical)"
4630 msgstr "Рамсден (Типичный)"
4631 
4632 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4635 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4636 msgstr "Ортоскопический (Типичный)"
4637 
4638 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4641 msgid "Ploessl (Typical)"
4642 msgstr "Плёссл (Типичный)"
4643 
4644 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4647 msgid "Erfle (Typical)"
4648 msgstr "Эрфле (Типичный)"
4649 
4650 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4653 msgid "Tele Vue Radian"
4654 msgstr "Tele Vue Radian"
4655 
4656 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4659 msgid "Baader Hyperion"
4660 msgstr "Baader Hyperion"
4661 
4662 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4665 msgid "Tele Vue Panoptic"
4666 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4667 
4668 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4671 msgid "Tele Vue Delos"
4672 msgstr "Tele Vue Delos"
4673 
4674 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4677 msgid "Meade UWA"
4678 msgstr "Сверхширокоугольный Meade"
4679 
4680 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4683 msgid "Tele Vue Nagler"
4684 msgstr "Tele Vue Nagler"
4685 
4686 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4689 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4690 msgstr "Tele Vue Ethos (Типичный)"
4691 
4692 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4693 #, kde-format
4694 msgid "1000 yards"
4695 msgstr "1000 ярдов"
4696 
4697 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4698 #, kde-format
4699 msgid "1000 meters"
4700 msgstr "1000 метров"
4701 
4702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4703 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4704 #, kde-format
4705 msgid "feet"
4706 msgstr "фут"
4707 
4708 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4709 #, kde-format
4710 msgid "meters"
4711 msgstr "метров"
4712 
4713 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4716 msgctxt "@title:window"
4717 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4718 msgstr "Калькулятор фокусного расстояния телескопа"
4719 
4720 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "millimeters"
4723 msgid "mm"
4724 msgstr "мм"
4725 
4726 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4727 #, kde-format
4728 msgid "inch"
4729 msgstr "дюйм"
4730 
4731 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4732 #, kde-format
4733 msgid "Aperture diameter: "
4734 msgstr "Диаметр апертуры: "
4735 
4736 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4739 msgid "F-Number: "
4740 msgstr "F-номер: "
4741 
4742 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4743 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4744 #, kde-format
4745 msgid "Edit FOV Symbols"
4746 msgstr "Рамка поля зрения"
4747 
4748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4749 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4750 #, kde-format
4751 msgid "Add a new FOV symbol"
4752 msgstr "Новая рамка поля зрения"
4753 
4754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4755 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4756 #, kde-format
4757 msgid ""
4758 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4759 "shape, and color of the new symbol."
4760 msgstr ""
4761 "Добавить новую рамку поля зрения (field-of-view, FOV). Вам будет предложено "
4762 "указать размер, форму и цвет новой рамки."
4763 
4764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4765 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4766 #, kde-format
4767 msgid "New..."
4768 msgstr "Новая..."
4769 
4770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4771 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4772 #, kde-format
4773 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4774 msgstr "Изменить параметры выбранной рамки поля зрения"
4775 
4776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4777 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4778 #, kde-format
4779 msgid ""
4780 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4781 "size, shape and color."
4782 msgstr ""
4783 "Изменить параметры рамки поля зрения (field-of-view, FOV). Можно  изменить "
4784 "размер, форму и цвет выбранной рамки."
4785 
4786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4787 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4788 #, kde-format
4789 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4790 msgstr "Удалить выбранную рамку поля зрения"
4791 
4792 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4793 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4794 #, kde-format
4795 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4796 msgstr ""
4797 "Нажмите на кнопку, чтобы удалить выбранную рамку поля зрения (field-of-view, "
4798 "FOV) из списка."
4799 
4800 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Set Geographic Location"
4803 msgctxt "@title:window"
4804 msgid "Set Geographic Location"
4805 msgstr "Местонахождение наблюдателя"
4806 
4807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4808 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4809 #, kde-format
4810 msgid "DST rule:"
4811 msgstr "Переход на летнее время:"
4812 
4813 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4814 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4815 #, kde-format
4816 msgid "One city matches search criteria"
4817 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4818 msgstr[0] "Найден %1 город"
4819 msgstr[1] "Найдены %1 города"
4820 msgstr[2] "Найдены %1 городов"
4821 msgstr[3] "Найден %1 город"
4822 
4823 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4824 #, kde-format
4825 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4826 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
4827 
4828 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4829 #, kde-format
4830 msgid "Remove City?"
4831 msgstr "Удалить город?"
4832 
4833 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4834 #, kde-format
4835 msgid "This city already exists in the database."
4836 msgstr "Этот город уже есть в базе данных."
4837 
4838 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4839 #, kde-format
4840 msgid "Error: Duplicate Entry"
4841 msgstr "Ошибка: двойное вхождение"
4842 
4843 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4844 #, kde-format
4845 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4846 msgstr ""
4847 "Все поля (кроме региона) являются обязательными для добавления этого "
4848 "местонахождения."
4849 
4850 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4851 #, kde-format
4852 msgid "Fields are Empty"
4853 msgstr "Поля пусты"
4854 
4855 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4856 #, kde-format
4857 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4858 msgstr "Не удаётся обработать координаты."
4859 
4860 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4861 #, kde-format
4862 msgid "Bad Coordinates"
4863 msgstr "Неверные координаты"
4864 
4865 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4866 #, kde-format
4867 msgid "UTC Offset must be selected."
4868 msgstr ""
4869 
4870 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
4873 #| msgid "UTC Offset"
4874 msgid "UTC Offset"
4875 msgstr "Разница с UTC"
4876 
4877 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4878 #, kde-format
4879 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4880 msgstr "Правила перехода на летнее время"
4881 
4882 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4883 #, kde-format
4884 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4885 msgstr "Невозможно добавить новое местоположение -- пустое название города"
4886 
4887 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4888 #, kde-format
4889 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4890 msgstr "Невозможно добавить новое местоположение -- пустое название страны"
4891 
4892 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4893 #, kde-format
4894 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4895 msgstr "Невозможно добавить новое местоположение -- неверные широта / долгота"
4896 
4897 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4900 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4901 msgstr "Невозможно добавить новое местоположение -- пустое название города"
4902 
4903 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4904 #, kde-format
4905 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4906 msgstr ""
4907 
4908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4909 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4910 #, kde-format
4911 msgid "Choose City"
4912 msgstr "Выберите город"
4913 
4914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4915 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4916 #, kde-format
4917 msgid "Country filter:"
4918 msgstr "Фильтр стран:"
4919 
4920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4921 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4922 #, kde-format
4923 msgid "City filter:"
4924 msgstr "Фильтр городов:"
4925 
4926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4927 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4928 #, kde-format
4929 msgid "Province filter:"
4930 msgstr "Фильтр регионов:"
4931 
4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4933 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4934 #, kde-format
4935 msgid "0 cities match search criteria"
4936 msgstr "Не найдено ни одного города"
4937 
4938 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4939 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4940 #, kde-format
4941 msgid "View/Edit Location Data"
4942 msgstr "Ваше местоположение"
4943 
4944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4947 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4948 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4949 #, kde-format
4950 msgid "City:"
4951 msgstr "Город:"
4952 
4953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4956 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4957 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4958 #, kde-format
4959 msgid "Province:"
4960 msgstr "Регион:"
4961 
4962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4965 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4966 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4967 #, kde-format
4968 msgid "Country:"
4969 msgstr "Страна:"
4970 
4971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4972 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid ""
4975 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
4976 #| "image</p></body></html>"
4977 msgid ""
4978 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4979 "South is negative.</p></body></html>"
4980 msgstr ""
4981 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
4982 "съёмкой изображения</p></body></html>"
4983 
4984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4991 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4992 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4993 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4994 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4995 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4996 #, kde-format
4997 msgid "Longitude:"
4998 msgstr "Долгота:"
4999 
5000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5001 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid ""
5004 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
5005 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
5006 msgid ""
5007 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5008 "and West is negative.</p></body></html>"
5009 msgstr ""
5010 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
5011 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
5012 
5013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5020 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5021 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5022 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5023 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5024 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5025 #, kde-format
5026 msgid "Latitude:"
5027 msgstr "Широта:"
5028 
5029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5030 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgid "Elevation (m):"
5033 msgid "Elevation"
5034 msgstr "Высота (м):"
5035 
5036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5037 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5038 #, kde-format
5039 msgid "UT offset:"
5040 msgstr "Часовой пояс:"
5041 
5042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5043 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Set Location..."
5046 msgid "Get Location"
5047 msgstr "Местонахождение..."
5048 
5049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5050 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5051 #, kde-format
5052 msgid "&Clear Fields"
5053 msgstr "&Очистить всё"
5054 
5055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5056 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5057 #, kde-format
5058 msgid "Add City"
5059 msgstr "Добавить город"
5060 
5061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5062 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5063 #, kde-format
5064 msgid "Update City"
5065 msgstr "Обновить город"
5066 
5067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5068 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5069 #, kde-format
5070 msgid "Remove City"
5071 msgstr "Удалить город"
5072 
5073 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5074 #: dialogs/newfov.ui:14
5075 #, kde-format
5076 msgid "New FOV Indicator"
5077 msgstr "Новый индикатор поля зрения"
5078 
5079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5080 #: dialogs/newfov.ui:58
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgid ""
5083 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
5084 #| "image</p></body></html>"
5085 msgid ""
5086 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5087 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5088 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5089 msgstr ""
5090 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
5091 "съёмкой изображения</p></body></html>"
5092 
5093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5094 #: dialogs/newfov.ui:65
5095 #, kde-format
5096 msgid "Name for FOV symbol"
5097 msgstr "Название рамки поля зрения"
5098 
5099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5100 #: dialogs/newfov.ui:68
5101 #, kde-format
5102 msgid ""
5103 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5104 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5105 msgstr ""
5106 "Название рамки поля зрения (FOV). Это название будет показано в меню и "
5107 "списке рамок поля зрения."
5108 
5109 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5111 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5112 #, kde-format
5113 msgid "Eyepiece"
5114 msgstr "Окуляр"
5115 
5116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5117 #: dialogs/newfov.ui:91
5118 #, kde-format
5119 msgid "Telescope focal length:"
5120 msgstr "Фокусное расстояние телескопа:"
5121 
5122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5126 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5127 #: dialogs/newfov.ui:839
5128 #, kde-format
5129 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5130 msgstr "Фокусное расстояние телескопа (мм)"
5131 
5132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5133 #: dialogs/newfov.ui:108
5134 #, kde-format
5135 msgid ""
5136 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5137 "\n"
5138 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5139 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5140 msgstr ""
5141 "Укажите фокусное расстояние телескопа в миллиметрах.\n"
5142 "\n"
5143 "Это значение требуется для определения рамки поля зрения (FOV)."
5144 
5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5153 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5154 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5155 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5156 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5157 #, kde-format
5158 msgid "mm"
5159 msgstr "мм"
5160 
5161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5162 #: dialogs/newfov.ui:159
5163 #, kde-format
5164 msgid "Eyepiece focal length:"
5165 msgstr "Фокусное расстояние окуляра:"
5166 
5167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5168 #: dialogs/newfov.ui:171
5169 #, kde-format
5170 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5171 msgstr "Фокусное расстояние окуляра (мм)"
5172 
5173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5174 #: dialogs/newfov.ui:176
5175 #, kde-format
5176 msgid ""
5177 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5178 "\n"
5179 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5180 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5181 msgstr ""
5182 "Укажите фокусное расстояние окуляра в миллиметрах.\n"
5183 "\n"
5184 "Это значение требуется для определения рамки поля зрения (FOV)."
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5187 #: dialogs/newfov.ui:224
5188 #, kde-format
5189 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5190 msgstr "Введите видимое поле зрения окуляра"
5191 
5192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5193 #: dialogs/newfov.ui:227
5194 #, kde-format
5195 msgid "Eyepiece AFOV:"
5196 msgstr "Видимое поле зрения окуляра:"
5197 
5198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5199 #: dialogs/newfov.ui:272
5200 #, kde-format
5201 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5202 msgstr "Поле зрения окуляра в угловых минутах"
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5205 #: dialogs/newfov.ui:277
5206 #, kde-format
5207 msgid ""
5208 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5209 "\n"
5210 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5211 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5212 msgstr ""
5213 "Поле зрения окуляра в угловых минутах.\n"
5214 "\n"
5215 "Это значение требуется для определения рамки поля зрения (FOV)."
5216 
5217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5220 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5221 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5222 #, kde-format
5223 msgid "degrees"
5224 msgstr "градусов"
5225 
5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5227 #: dialogs/newfov.ui:328
5228 #, kde-format
5229 msgid "or compute from F-Number"
5230 msgstr "или вычислить из F-номера"
5231 
5232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5233 #: dialogs/newfov.ui:359
5234 #, kde-format
5235 msgid ""
5236 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5237 "Optics, Inc."
5238 msgstr ""
5239 "Замечание: Panoptic, Nagler, Radian, Delos и Ethos являются товарными "
5240 "марками Tele Vue Optics, Inc."
5241 
5242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5245 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5246 #, kde-format
5247 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5248 msgstr "Вычисление поля зрения на основании указанных данных"
5249 
5250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5251 #: dialogs/newfov.ui:420
5252 #, kde-format
5253 msgid ""
5254 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5255 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5256 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5257 "entry fields.\n"
5258 "\n"
5259 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5260 "view\" edit box."
5261 msgstr ""
5262 "При нажатии на эту кнопку будет вычислен угол поля зрения для указанного "
5263 "телескопа и окуляра. Вы должны указать фокусные расстояния телескопа и "
5264 "окуляра и поле зрения окуляра.\n"
5265 "\n"
5266 "Вычисленный угол поля зрения (в угловым минутах) будет показан в поле «Поле "
5267 "зрения»."
5268 
5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5272 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5273 #, kde-format
5274 msgid "Compute FOV"
5275 msgstr "Вычисление поля зрения"
5276 
5277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5279 #: dialogs/newfov.ui:433
5280 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5281 #, kde-format
5282 msgid "Camera"
5283 msgstr "Камера"
5284 
5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5286 #: dialogs/newfov.ui:443
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Telescope focal length:"
5289 msgid "Telescope Focal length:"
5290 msgstr "Фокусное расстояние телескопа:"
5291 
5292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5293 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5295 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5296 #, kde-format
5297 msgid ""
5298 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5299 "\n"
5300 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5301 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5302 msgstr ""
5303 "Укажите фокусное расстояние телескопа в миллиметрах.\n"
5304 "\n"
5305 "Это значение требуется для определения рамки поля зрения (FOV) камеры, "
5306 "вмонтированной в телескоп."
5307 
5308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5309 #: dialogs/newfov.ui:484
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgid "Camera"
5312 msgid "Camera W:"
5313 msgstr "Камера"
5314 
5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5319 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5320 #: ekos/capture/capture.ui:914
5321 #, kde-format
5322 msgid "H:"
5323 msgstr "В:"
5324 
5325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5331 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5332 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5333 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5334 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5335 #, kde-format
5336 msgid "pixels"
5337 msgstr "пикс."
5338 
5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5340 #: dialogs/newfov.ui:528
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5343 #| msgid "Pixel size X"
5344 msgid "Pixel W:"
5345 msgstr "Размер пикселя по X"
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5350 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5351 #, kde-format
5352 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5353 msgstr "Размер матрицы или снимка (мм)"
5354 
5355 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5358 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5359 #, kde-format
5360 msgid ""
5361 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5362 "\n"
5363 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5364 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5365 msgstr ""
5366 "Физический размер ПЗС-матрицы или негатива снимка.\n"
5367 "\n"
5368 "Это значение требуется для определения рамки поля зрения камеры, "
5369 "установленной на телескопе."
5370 
5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5372 #: dialogs/newfov.ui:590
5373 #, kde-format
5374 msgid "µm"
5375 msgstr ""
5376 
5377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5378 #: dialogs/newfov.ui:634
5379 #, kde-format
5380 msgid ""
5381 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5382 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5383 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5384 "\n"
5385 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5386 "view\" edit box."
5387 msgstr ""
5388 "При нажатии на эту кнопку будет вычислен угол поля зрения для указанного "
5389 "телескопа и камеры. Вы должны указать фокусные расстояния телескопа и размер "
5390 "ПЗС-матрицы или негатива снимка.\n"
5391 "\n"
5392 "Вычисленный угол поля зрения (в угловым минутах) будет показан в поле «Поле "
5393 "зрения»."
5394 
5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5396 #: dialogs/newfov.ui:650
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5399 #| msgid "Direction"
5400 msgid "Detect from Ekos"
5401 msgstr "Направление"
5402 
5403 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5404 #: dialogs/newfov.ui:676
5405 #, kde-format
5406 msgid "Binocular"
5407 msgstr "Бинокль"
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5410 #: dialogs/newfov.ui:686
5411 #, kde-format
5412 msgid "Field of View:"
5413 msgstr "Поле зрения:"
5414 
5415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5416 #: dialogs/newfov.ui:741
5417 #, kde-format
5418 msgid "At a distance of:"
5419 msgstr "Расстояние до:"
5420 
5421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5422 #: dialogs/newfov.ui:804
5423 #, kde-format
5424 msgid ""
5425 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5426 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5427 "\n"
5428 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5429 "view\" edit box."
5430 msgstr ""
5431 "При нажатии на эту кнопку будет вычислен угол поля зрения для бинокля. Вы "
5432 "можете указать линейное поле зрения, указанное на бинокле.\n"
5433 "\n"
5434 "Вычисленный угол поля зрения (в угловым минутах) будет показан в поле «Поле "
5435 "зрения»."
5436 
5437 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5438 #: dialogs/newfov.ui:817
5439 #, kde-format
5440 msgid "Radio Telescope"
5441 msgstr "Радиотелескоп"
5442 
5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5444 #: dialogs/newfov.ui:827
5445 #, kde-format
5446 msgid "Radio Telescope diameter:"
5447 msgstr "Диаметр радиотелескопа:"
5448 
5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5450 #: dialogs/newfov.ui:873
5451 #, kde-format
5452 msgid "m"
5453 msgstr "м"
5454 
5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5457 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5458 #, kde-format
5459 msgid "Wavelength:"
5460 msgstr "Длина волны:"
5461 
5462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5463 #: dialogs/newfov.ui:916
5464 #, kde-format
5465 msgid "cm"
5466 msgstr "см"
5467 
5468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5469 #: dialogs/newfov.ui:991
5470 #, kde-format
5471 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5472 msgstr "Вычислить значение HPBW радиотелескопа по указанным данным"
5473 
5474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5475 #: dialogs/newfov.ui:996
5476 #, kde-format
5477 msgid ""
5478 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5479 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5480 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5481 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5482 "\n"
5483 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5484 "view\" edit box."
5485 msgstr ""
5486 "При нажатии на эту кнопку будет вычислен угол ширины луча на половинной "
5487 "мощности (HPBW) для указанного радиотелескопа и длины волны при условии "
5488 "отсутствия у радиотелескопа многолучевой системы приёма. Вы должны указать "
5489 "диаметр антенны и длину волны.\n"
5490 "\n"
5491 "Вычисленный угол HPBW (в угловых минутах) будет показано в поле «Поле "
5492 "зрения»."
5493 
5494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5495 #: dialogs/newfov.ui:999
5496 #, kde-format
5497 msgid "Compute HPBW"
5498 msgstr "Вычислить HPBW"
5499 
5500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5504 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5505 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5506 #, kde-format
5507 msgid "arcmin"
5508 msgstr "мин"
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5511 #: dialogs/newfov.ui:1041
5512 #, kde-format
5513 msgid "Field of view:"
5514 msgstr "Поле зрения:"
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5517 #: dialogs/newfov.ui:1048
5518 #, kde-format
5519 msgid ""
5520 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5521 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5522 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5523 msgstr ""
5524 
5525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5539 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5540 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5541 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5542 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5543 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5544 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5547 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5548 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5549 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5550 #, kde-format
5551 msgid "0"
5552 msgstr "0"
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5555 #: dialogs/newfov.ui:1068
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgid "Desired vertical offset  in arcminutes"
5558 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5559 msgstr "Желаемое вертикальное смещение в угловых минутах"
5560 
5561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5562 #: dialogs/newfov.ui:1081
5563 #, kde-format
5564 msgid "Offset Y:"
5565 msgstr "Смещение по Y:"
5566 
5567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5568 #: dialogs/newfov.ui:1088
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "Degrees"
5571 msgid "Degrees E of N"
5572 msgstr "Градусов"
5573 
5574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5575 #: dialogs/newfov.ui:1102
5576 #, kde-format
5577 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5578 msgstr "Заданное поле зрения в угловых минутах"
5579 
5580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5581 #: dialogs/newfov.ui:1107
5582 #, kde-format
5583 msgid ""
5584 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5585 "\n"
5586 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5587 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5588 msgstr ""
5589 "Введите заданное поле зрения (FOV).\n"
5590 "\n"
5591 "Его можно указать его вручную или вычислить на вкладках «Окуляр» и «Камера»."
5592 
5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5594 #: dialogs/newfov.ui:1114
5595 #, kde-format
5596 msgid "Offset X:"
5597 msgstr "Смещение по X:"
5598 
5599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5600 #: dialogs/newfov.ui:1121
5601 #, kde-format
5602 msgid " x "
5603 msgstr " x "
5604 
5605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5606 #: dialogs/newfov.ui:1131
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgid "Desired horizontal offset  in arcminutes"
5609 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5610 msgstr "Желаемое горизонтальное смещение в угловых минутах"
5611 
5612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5613 #: dialogs/newfov.ui:1144
5614 #, kde-format
5615 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5616 msgstr ""
5617 
5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5619 #: dialogs/newfov.ui:1150
5620 #, kde-format
5621 msgid "Lock to Celestial Pole"
5622 msgstr ""
5623 
5624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5625 #: dialogs/newfov.ui:1226
5626 #, kde-format
5627 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5628 msgstr "Цвет рамки поля зрения"
5629 
5630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5631 #: dialogs/newfov.ui:1229
5632 #, kde-format
5633 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5634 msgstr "Выберите цвет рамки поля зрения (FOV)."
5635 
5636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5637 #: dialogs/newfov.ui:1253
5638 #, kde-format
5639 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5640 msgstr "Форма рамки поля зрения"
5641 
5642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5643 #: dialogs/newfov.ui:1258
5644 #, kde-format
5645 msgid ""
5646 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5647 "are:\n"
5648 "\n"
5649 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5650 msgstr ""
5651 "Выберите форму рамки поля зрения (FOV). Возможные варианты:\n"
5652 "\n"
5653 "квадрат, окружность, перекрестие, мишень."
5654 
5655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5656 #: dialogs/newfov.ui:1262
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "Map projection method"
5659 #| msgid "Rectangular"
5660 msgid "Rectangle"
5661 msgstr "Прямоугольный"
5662 
5663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5665 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5666 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5667 #: options/opsadvanced.ui:558
5668 #, kde-format
5669 msgid "Circle"
5670 msgstr "Окружность"
5671 
5672 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5673 #: dialogs/newfov.ui:1272
5674 #, kde-format
5675 msgid "Crosshairs"
5676 msgstr "Перекрестие"
5677 
5678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5679 #: dialogs/newfov.ui:1277
5680 #, kde-format
5681 msgid "Bullseye"
5682 msgstr "Мишень"
5683 
5684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5685 #: dialogs/newfov.ui:1282
5686 #, kde-format
5687 msgid "Semitransparent circle"
5688 msgstr "Полупрозрачная окружность"
5689 
5690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5691 #: dialogs/newfov.ui:1290
5692 #, kde-format
5693 msgid "Shape:"
5694 msgstr "Форма:"
5695 
5696 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5697 #, fuzzy, kde-format
5698 #| msgctxt "set clock to a new time"
5699 #| msgid "Set UTC Time"
5700 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5701 msgid "Set UTC Time"
5702 msgstr "Задать время UTC"
5703 
5704 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgid "Set Time"
5707 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5708 msgid "Set Time"
5709 msgstr "Установить время..."
5710 
5711 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5712 #, kde-format
5713 msgid "UTC Now"
5714 msgstr "Текущее время UTC"
5715 
5716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5717 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5718 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5719 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5720 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5721 #, kde-format, kde-kuit-format
5722 msgid "Now"
5723 msgstr "Текущее"
5724 
5725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5726 #: dialogs/wizdata.ui:61
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgid "FITS Default Directory"
5729 msgid "KStars Data Directory"
5730 msgstr "Каталог FITS по умолчанию"
5731 
5732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5733 #: dialogs/wizdata.ui:68
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgid ""
5736 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
5737 #| "image</p></body></html>"
5738 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5739 msgstr ""
5740 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
5741 "съёмкой изображения</p></body></html>"
5742 
5743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5744 #: dialogs/wizdata.ui:83
5745 #, kde-format
5746 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5747 msgstr ""
5748 
5749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5750 #: dialogs/wizdata.ui:102
5751 #, kde-format
5752 msgid ""
5753 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5754 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5755 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5756 "that location yourself."
5757 msgstr ""
5758 
5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5760 #: dialogs/wizdata.ui:112
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgid "FITS Default Directory"
5763 msgid "Copy KStars Data Directory"
5764 msgstr "Каталог FITS по умолчанию"
5765 
5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5767 #: dialogs/wizdata.ui:119
5768 #, kde-format
5769 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5770 msgstr ""
5771 
5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5773 #: dialogs/wizdata.ui:137
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid ""
5776 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
5777 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
5778 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
5779 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
5780 msgid ""
5781 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5782 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5783 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5784 "MB)</p></body></html>"
5785 msgstr ""
5786 "<html><head/><body><p align=\"right\">Для получения справки : <a href="
5787 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
5788 "decoration: underline; color:#004183;\">Ссылка на Википедию со шкалой "
5789 "засветки</span></a></p></body></html>"
5790 
5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5792 #: dialogs/wizdata.ui:150
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5795 #| msgid "NGC"
5796 msgid "GSC"
5797 msgstr "NGC"
5798 
5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5842 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5856 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5861 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5862 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5880 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5882 #: indi/collimationOptions.ui:354
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
5885 #| msgid "X"
5886 msgid "X"
5887 msgstr "X"
5888 
5889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5890 #: dialogs/wizdata.ui:253
5891 #, kde-format
5892 msgid ""
5893 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5894 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5895 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5896 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5897 msgstr ""
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5900 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5901 #, kde-format
5902 msgid "Download Extra Data Files"
5903 msgstr "Загрузить дополнительные данные"
5904 
5905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5906 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5907 #, kde-format
5908 msgid ""
5909 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5910 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5911 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5912 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5913 "</p>"
5914 msgstr ""
5915 "<html><head></head><body><p>Можно загрузить дополнительные данные \n"
5916 "для расширения возможностей KStars такие как \n"
5917 "изображения объектов Мессье или более полный каталог\n"
5918 "NGC/IC. Нажмите кнопку <b>Загрузить дополнительные данные</b>\n"
5919 "для начала загрузки.</p>\n"
5920 "\n"
5921 "<p>Эти данные можно загрузить позднее через пункт\n"
5922 "<b>Загрузить дополнительные данные</b> меню <b>Файл</b>.</p></body></html>"
5923 
5924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5925 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5926 #, kde-format
5927 msgid "Download Extra Data..."
5928 msgstr "Загрузить дополнительные данные..."
5929 
5930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5931 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5932 #, kde-format
5933 msgid "Choose Your Home Location"
5934 msgstr "<h3>Выберите ваше местонахождение</h3>"
5935 
5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5937 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5938 #, kde-format
5939 msgid ""
5940 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5941 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5942 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5943 msgstr ""
5944 "<p>Выберите ближайший к вам город из списка. \n"
5945 "Можно уменьшить количество вариантов, \n"
5946 "выбрав нужную страну и регион.</p>\n"
5947 "\n"
5948 "<p>После выбора города нажмите <b>Далее</b>.</p>"
5949 
5950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5951 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5952 #, kde-format
5953 msgid "Filter the list by city name"
5954 msgstr "Фильтровать по первым буквам названия города"
5955 
5956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5957 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5958 #, kde-format
5959 msgid "Filter the list by country name"
5960 msgstr "Фильтровать по первым буквам названия страны"
5961 
5962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5963 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5964 #, kde-format
5965 msgid "Filter the list by province name"
5966 msgstr "Фильтровать по первым буквам названия региона"
5967 
5968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5969 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5970 #, kde-format
5971 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5972 msgstr "Список городов, удовлетворяющих введённым данным."
5973 
5974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5975 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
5978 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5979 msgstr "<h3>Добро пожаловать в мастер настройки KStars</h3>"
5980 
5981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5982 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5983 #, kde-format
5984 msgid ""
5985 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5986 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5987 msgstr ""
5988 "<p>Этот мастер поможет вам настроить некоторые основные параметры, такие как "
5989 "ваше местоположение на Земле.</p>\n"
5990 "\n"
5991 "<p>После выбора города нажмите <b>Далее</b>.</p>"
5992 
5993 #: ekos/align/align.cpp:334
5994 #, kde-format
5995 msgid ""
5996 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5997 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5998 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5999 msgstr ""
6000 
6001 #: ekos/align/align.cpp:464
6002 #, fuzzy, kde-format
6003 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6004 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6005 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
6006 
6007 #: ekos/align/align.cpp:465
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgid "Clear all orbit trails"
6010 msgid "Clear Solution Points"
6011 msgstr "Скрыть все орбиты"
6012 
6013 #: ekos/align/align.cpp:538
6014 #, kde-format
6015 msgid "Solver timed out."
6016 msgstr "Истекло время решателя."
6017 
6018 #: ekos/align/align.cpp:830
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgid "Telescope does not support syncing."
6021 msgid "Mount does not support syncing."
6022 msgstr "Телескоп не поддерживает синхронизацию."
6023 
6024 #: ekos/align/align.cpp:1035
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgid "Enter the telescope focal length in mm"
6027 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6028 msgstr "Фокусное расстояние телескопа (мм)"
6029 
6030 #: ekos/align/align.cpp:1077
6031 #, kde-format
6032 msgid ""
6033 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6034 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6035 msgstr ""
6036 
6037 #: ekos/align/align.cpp:1116
6038 #, kde-format
6039 msgid ""
6040 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6041 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6042 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6043 msgstr ""
6044 
6045 #: ekos/align/align.cpp:1125
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6048 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6049 msgstr "Заданное поле зрения в угловых минутах"
6050 
6051 #: ekos/align/align.cpp:1406
6052 #, kde-format
6053 msgid "Error: No camera detected."
6054 msgstr ""
6055 
6056 #: ekos/align/align.cpp:1412
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
6059 msgid "Error: lost connection to camera."
6060 msgstr "Ошибка: потеряно соединение с фокусёром."
6061 
6062 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgid "Alignment timed out."
6065 msgid "Astrometry alignment failed"
6066 msgstr "Истекло время выравнивания."
6067 
6068 #: ekos/align/align.cpp:1429
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgid ""
6071 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
6072 #| "settings and try again."
6073 msgid ""
6074 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6075 "train settings and try again."
6076 msgstr ""
6077 "Апертура телескопа и его фокусное расстояние утеряны. Проверьте настройки "
6078 "драйвера и попробуйте снова."
6079 
6080 #: ekos/align/align.cpp:1435
6081 #, kde-format
6082 msgid ""
6083 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6084 msgstr ""
6085 "Размер пиксела ПЗС неизвестен. Проверьте параметры драйвера и повторите "
6086 "попытку."
6087 
6088 #: ekos/align/align.cpp:1443
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
6091 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6092 msgstr "Ошибка: потеряно соединение с колесом фильтров."
6093 
6094 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6095 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6096 #, kde-format
6097 msgid ""
6098 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6099 msgstr ""
6100 
6101 #: ekos/align/align.cpp:1481
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgid "Autofocus in progress..."
6104 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6105 msgstr "Автофокус в процессе..."
6106 
6107 #: ekos/align/align.cpp:1489
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgid "Autofocus in progress..."
6110 msgid ""
6111 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6112 msgstr "Автофокус в процессе..."
6113 
6114 #: ekos/align/align.cpp:1508
6115 #, fuzzy, kde-format
6116 #| msgid "Autofocus in progress..."
6117 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6118 msgstr "Автофокус в процессе..."
6119 
6120 #: ekos/align/align.cpp:1522
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgid "Autofocus in progress..."
6123 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6124 msgstr "Автофокус в процессе..."
6125 
6126 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6127 #, kde-format
6128 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6129 msgstr ""
6130 
6131 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6132 #, kde-format
6133 msgid "Capturing image..."
6134 msgstr "Захват изображения..."
6135 
6136 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6137 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6138 #, kde-format
6139 msgid "Image received."
6140 msgstr "Изображение получено."
6141 
6142 #: ekos/align/align.cpp:1815
6143 #, kde-format
6144 msgid ""
6145 "No index files were found on your system in the specified index file "
6146 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6147 "to the list."
6148 msgstr ""
6149 
6150 #: ekos/align/align.cpp:1874
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Capturing image..."
6153 msgid "Solving with blind image scale..."
6154 msgstr "Захват изображения..."
6155 
6156 #: ekos/align/align.cpp:1882
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgid "Slewing back to original position..."
6159 msgid "Solving with blind image position..."
6160 msgstr "Поворочивание назад в исходное положение..."
6161 
6162 #: ekos/align/align.cpp:1914
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgid "Failed to save telescope information."
6165 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6166 msgstr "Ошибка сохранения информации о телескопе."
6167 
6168 #: ekos/align/align.cpp:1919
6169 #, kde-format
6170 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6171 msgstr ""
6172 
6173 #: ekos/align/align.cpp:2044
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
6176 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
6177 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6178 msgstr "Решатель прерван после %1 секунды."
6179 
6180 #: ekos/align/align.cpp:2060
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4)"
6183 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6184 msgstr "Решатель ПВ (%1) СКЛ (%2) ориентация (%3) масштаб пиксела (%4)"
6185 
6186 #: ekos/align/align.cpp:2127
6187 #, kde-format
6188 msgid ""
6189 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6190 "valid WCS."
6191 msgstr ""
6192 "Информация WCS обновлена. Снимки, сделанные с этого момента должны "
6193 "иметьверную WCS."
6194 
6195 #: ekos/align/align.cpp:2145
6196 #, kde-format
6197 msgid ""
6198 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6199 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6200 msgstr ""
6201 
6202 #: ekos/align/align.cpp:2156
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6205 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6206 msgstr "Синхронизировать телескоп с координатами решения"
6207 
6208 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6209 #: ekos/align/align.cpp:2201
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6212 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6213 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
6214 
6215 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
6218 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6219 msgstr "Повторное выравнивание после перекладывания успешно завершено."
6220 
6221 #: ekos/align/align.cpp:2245
6222 #, kde-format
6223 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6224 msgstr ""
6225 
6226 #: ekos/align/align.cpp:2274
6227 #, kde-format
6228 msgid "Target is within acceptable range."
6229 msgstr ""
6230 
6231 #: ekos/align/align.cpp:2336
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgid "Saved image to %1"
6234 msgid "Saving failed solver image to %1"
6235 msgstr "Сохранить изображение в %1"
6236 
6237 #: ekos/align/align.cpp:2345
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgid "Solver failed. Try again."
6240 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6241 msgstr "Не удалось решить. Попробуйте ещё раз."
6242 
6243 #: ekos/align/align.cpp:2355
6244 #, kde-format
6245 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6246 msgstr ""
6247 
6248 #: ekos/align/align.cpp:2363
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgid "Solver FOV"
6251 msgid "Solver Failed."
6252 msgstr "Поле зрения решателя"
6253 
6254 #: ekos/align/align.cpp:2366
6255 #, kde-format
6256 msgid ""
6257 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6258 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6259 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6260 msgstr ""
6261 
6262 #: ekos/align/align.cpp:2425
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
6265 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6266 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
6267 
6268 #: ekos/align/align.cpp:2432
6269 #, kde-format
6270 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6271 msgstr ""
6272 
6273 #: ekos/align/align.cpp:2446
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgid "Current ADU is %1% Next exposure is %2 seconds."
6276 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6277 msgstr "Текущее ADU составляет %1%. Следующая экспозиция %2 секунд."
6278 
6279 #: ekos/align/align.cpp:2513
6280 #, fuzzy, kde-format
6281 #| msgid "%1 filter is online."
6282 msgid "Refresh is complete."
6283 msgstr "фильтр %1 доступен."
6284 
6285 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6286 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6287 #, kde-format
6288 msgid "Capture aborted."
6289 msgstr "Захват прерван."
6290 
6291 #: ekos/align/align.cpp:2526
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
6294 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
6295 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6296 msgstr "Решатель прерван после %1 секунды."
6297 
6298 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6299 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6300 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6301 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6304 msgid "%1 %2"
6305 msgstr "%1 %2"
6306 
6307 #: ekos/align/align.cpp:2632
6308 #, kde-format
6309 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6310 msgstr ""
6311 
6312 #: ekos/align/align.cpp:2655
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6315 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6316 msgstr "Синхронизировать телескоп с координатами решения"
6317 
6318 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6319 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6320 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6323 #| msgid "Settings"
6324 msgid "Settling..."
6325 msgstr "Настройки"
6326 
6327 #: ekos/align/align.cpp:2699
6328 #, kde-format
6329 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6330 msgstr ""
6331 
6332 #: ekos/align/align.cpp:2701
6333 #, kde-format
6334 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6335 msgstr ""
6336 
6337 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6338 #, kde-format
6339 msgid "Syncing failed."
6340 msgstr "Синхронизация не удалась."
6341 
6342 #: ekos/align/align.cpp:2746
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgid "Dithering..."
6345 msgid "Slewing failed."
6346 msgstr "Размывание..."
6347 
6348 #: ekos/align/align.cpp:2790
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgid "Position Angle"
6351 msgid "Rotator reached camera position angle."
6352 msgstr "Позиционный угол"
6353 
6354 #: ekos/align/align.cpp:2802
6355 #, kde-format
6356 msgid ""
6357 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6358 "arcmin)."
6359 msgstr ""
6360 
6361 #: ekos/align/align.cpp:2851
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
6364 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6365 msgstr "Звёзды не обнаружены, снимаем снова..."
6366 
6367 #: ekos/align/align.cpp:2895
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgid "Syncing successful."
6370 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6371 msgstr "Успешно синхронизировано."
6372 
6373 #: ekos/align/align.cpp:2919
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgid "Slew to the flag coordinates"
6376 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6377 msgstr "Навести телескоп на координаты флага"
6378 
6379 #: ekos/align/align.cpp:2924
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgid "Slew to the flag coordinates"
6382 msgid ""
6383 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6384 "notification)"
6385 msgstr "Навести телескоп на координаты флага"
6386 
6387 #: ekos/align/align.cpp:2943
6388 #, kde-format
6389 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6390 msgstr ""
6391 
6392 #: ekos/align/align.cpp:2993
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "Load Image"
6395 msgctxt "@title:window"
6396 msgid "Load Image"
6397 msgstr "Загрузка изображения"
6398 
6399 #: ekos/align/align.cpp:3223
6400 #, fuzzy, kde-format
6401 #| msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6402 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6403 msgstr "Всемирная система координат (WCS) выключена."
6404 
6405 #: ekos/align/align.cpp:3228
6406 #, kde-format
6407 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6408 msgstr "Всемирная система координат (WCS) выключена."
6409 
6410 #: ekos/align/align.cpp:3247
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgid "Capture aborted."
6413 msgid "Capture error. Aborting..."
6414 msgstr "Захват прерван."
6415 
6416 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6417 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6418 #, kde-format
6419 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6420 msgstr ""
6421 
6422 #: ekos/align/align.cpp:3378
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgid "Alignment"
6425 msgctxt "@title:window"
6426 msgid "Align Frame"
6427 msgstr "Выравнивание"
6428 
6429 #: ekos/align/align.cpp:3453
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgid "Plate Solve Options"
6432 msgid "StellarSolver Options"
6433 msgstr "Параметры калибровки"
6434 
6435 #: ekos/align/align.cpp:3458
6436 #, kde-format
6437 msgid "External & Online Programs"
6438 msgstr ""
6439 
6440 #: ekos/align/align.cpp:3462
6441 #, fuzzy, kde-format
6442 #| msgid "Reset Position"
6443 msgid "Scale & Position"
6444 msgstr "Сбросить"
6445 
6446 #: ekos/align/align.cpp:3466
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgid "Thumbnail Editor"
6449 msgid "Align Options Profiles Editor"
6450 msgstr "Редактор миниатюр"
6451 
6452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6453 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgid "Invalid File"
6456 msgid "Index Files"
6457 msgstr "Неверный формат файла"
6458 
6459 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6462 #| msgid "RA (arcmin)"
6463 msgid "dRA (arcsec)"
6464 msgstr "ПВ (угл. мин)"
6465 
6466 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgid "arcsecs"
6469 msgid "dDE (arcsec)"
6470 msgstr "угл. с"
6471 
6472 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6473 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6474 #, fuzzy, kde-format
6475 #| msgid "Auto calibration failed."
6476 msgid "Filter operation failed."
6477 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
6478 
6479 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6480 #, fuzzy, kde-format
6481 #| msgid "Changing filter to %1..."
6482 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6483 msgstr "Изменение фильтра для %1..."
6484 
6485 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6486 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6487 #, kde-format
6488 msgid "Changing filter to %1..."
6489 msgstr "Изменение фильтра для %1..."
6490 
6491 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6492 #, fuzzy, kde-format
6493 #| msgid "Autofocus complete."
6494 msgid "Auto focus on filter change..."
6495 msgstr "Автофокусировка завершена."
6496 
6497 #: ekos/align/align.cpp:3741
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgid "Invalid URL"
6500 msgid "Invalid FOV."
6501 msgstr "Неверная ссылка"
6502 
6503 #: ekos/align/align.cpp:3878
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgid "Clear all orbit trails"
6506 msgctxt "@title:window"
6507 msgid "Export Solution Points"
6508 msgstr "Скрыть все орбиты"
6509 
6510 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6511 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6512 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6513 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6514 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6515 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6516 #, kde-format
6517 msgid "Invalid URL: %1"
6518 msgstr "Неверный адрес: %1"
6519 
6520 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6521 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6522 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6524 #, kde-format
6525 msgid "Unable to write to file %1"
6526 msgstr "Невозможно записать в файл %1"
6527 
6528 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6529 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6530 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6531 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6532 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6533 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6534 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6535 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6536 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6537 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6538 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6539 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6540 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6541 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6542 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6543 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6544 #, kde-format, kde-kuit-format
6545 msgid "Could Not Open File"
6546 msgstr "Не удаётся открыть файл"
6547 
6548 #: ekos/align/align.cpp:3932
6549 #, fuzzy, kde-format
6550 #| msgid "Errors in lines"
6551 msgid "Error in table structure."
6552 msgstr "Ошибка в строках"
6553 
6554 #: ekos/align/align.cpp:3941
6555 #, fuzzy, kde-format
6556 #| msgid "Solution Coordinates"
6557 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6558 msgstr "Координаты решения"
6559 
6560 #: ekos/align/align.cpp:3955
6561 #, fuzzy, kde-format
6562 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
6563 msgid "Polar Alignment"
6564 msgstr "Измерение выравнивания полярной оси"
6565 
6566 #: ekos/align/align.cpp:4483
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 #| msgid "Capture aborted."
6569 msgid "Capture timed out."
6570 msgstr "Захват прерван."
6571 
6572 #: ekos/align/align.cpp:4492
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgid "Autofocus in progress..."
6575 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6576 msgstr "Автофокус в процессе..."
6577 
6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6581 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6582 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6583 #: ekos/mount/mount.ui:47
6584 #, fuzzy, kde-format
6585 #| msgctxt "City in Spain"
6586 #| msgid "Terrassa"
6587 msgid "Train:"
6588 msgstr "Террасса"
6589 
6590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6591 #: ekos/align/align.ui:94
6592 #, fuzzy, kde-format
6593 #| msgid "Plate Solve Options"
6594 msgid "Solver Control"
6595 msgstr "Параметры калибровки"
6596 
6597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6598 #: ekos/align/align.ui:121
6599 #, kde-format
6600 msgid "Capture && Solve"
6601 msgstr "Захватить и решить"
6602 
6603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6604 #: ekos/align/align.ui:134
6605 #, kde-format
6606 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6607 msgstr ""
6608 "Загрузить изображение FITS и решить его. Навести телескоп на координаты "
6609 "центра изображения."
6610 
6611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6612 #: ekos/align/align.ui:137
6613 #, kde-format
6614 msgid "Load && Slew..."
6615 msgstr "Загрузить и навести..."
6616 
6617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6621 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6622 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6623 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6624 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6625 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6626 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6627 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6628 #, kde-format, kde-kuit-format
6629 msgid "Stop"
6630 msgstr "Стоп"
6631 
6632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6633 #: ekos/align/align.ui:161
6634 #, kde-format
6635 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6636 msgstr ""
6637 
6638 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6639 #: ekos/align/align.ui:164
6640 #, kde-format
6641 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6642 msgstr "Выберите, какие меры принять по единственному найденному решению."
6643 
6644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6645 #: ekos/align/align.ui:167
6646 #, fuzzy, kde-format
6647 #| msgid "Plate Solve Options"
6648 msgid "Solver Action"
6649 msgstr "Параметры калибровки"
6650 
6651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6652 #: ekos/align/align.ui:188
6653 #, kde-format
6654 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6655 msgstr "Синхронизировать телескоп с координатами решения"
6656 
6657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6658 #: ekos/align/align.ui:194
6659 #, kde-format
6660 msgid "S&ync"
6661 msgstr ""
6662 
6663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6664 #: ekos/align/align.ui:207
6665 #, fuzzy, kde-format
6666 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6667 msgid ""
6668 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6669 "target coordinates"
6670 msgstr "Синхронизировать телескоп с координатами решения"
6671 
6672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6673 #: ekos/align/align.ui:213
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgid "Slew to Target"
6676 msgid "S&lew to Target"
6677 msgstr "Навести на цель"
6678 
6679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6680 #: ekos/align/align.ui:223
6681 #, kde-format
6682 msgid "Just solve"
6683 msgstr "Просто решить"
6684 
6685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6686 #: ekos/align/align.ui:229
6687 #, fuzzy, kde-format
6688 #| msgid "Nothing"
6689 msgid "&Nothing"
6690 msgstr "Ничего"
6691 
6692 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6693 #: ekos/align/align.ui:244
6694 #, fuzzy, kde-format
6695 #| msgid "Telescope Coordinates"
6696 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6697 msgstr "Координаты телескопа"
6698 
6699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6701 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6702 #, kde-format
6703 msgid ""
6704 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6705 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6706 "below the accuracy threshold"
6707 msgstr ""
6708 
6709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6711 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6712 #, kde-format
6713 msgid ""
6714 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6715 "milliseconds before capturing the next image."
6716 msgstr ""
6717 
6718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6719 #: ekos/align/align.ui:301
6720 #, fuzzy, kde-format
6721 #| msgctxt "City in Washington USA"
6722 #| msgid "Seattle"
6723 msgid "Settle:"
6724 msgstr "Сиэтл"
6725 
6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6727 #: ekos/align/align.ui:338
6728 #, fuzzy, kde-format
6729 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6730 #| msgid "Slew Accuracy"
6731 msgid "Accuracy:"
6732 msgstr "Точность наведения"
6733 
6734 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6735 #: ekos/align/align.ui:348
6736 #, fuzzy, kde-format
6737 #| msgid "Solution Coordinates"
6738 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6739 msgstr "Координаты решения"
6740 
6741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6743 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6744 #, fuzzy, kde-format
6745 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6746 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6747 msgstr "Заданное поле зрения в угловых минутах"
6748 
6749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6751 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6752 #, fuzzy, kde-format
6753 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6754 msgid ""
6755 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6756 msgstr "Синхронизировать телескоп с координатами решения"
6757 
6758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6759 #: ekos/align/align.ui:396
6760 #, kde-format
6761 msgid "Err:"
6762 msgstr ""
6763 
6764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6766 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgid "Sequence Queue"
6769 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6770 msgstr "Очередь серии"
6771 
6772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6773 #: ekos/align/align.ui:426
6774 #, kde-format
6775 msgid "Pix:"
6776 msgstr ""
6777 
6778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6779 #: ekos/align/align.ui:440
6780 #, kde-format
6781 msgid "Image rotation angle, East of North"
6782 msgstr ""
6783 
6784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6785 #: ekos/align/align.ui:443
6786 #, fuzzy, kde-format
6787 #| msgid "RA:"
6788 msgid "PA:"
6789 msgstr "ПВ:"
6790 
6791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6792 #: ekos/align/align.ui:450
6793 #, fuzzy, kde-format
6794 #| msgid "Position Angle"
6795 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6796 msgstr "Позиционный угол"
6797 
6798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6799 #: ekos/align/align.ui:470
6800 #, fuzzy, kde-format
6801 #| msgid "RA:"
6802 msgid "FL:"
6803 msgstr "ПВ:"
6804 
6805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6806 #: ekos/align/align.ui:477
6807 #, fuzzy, kde-format
6808 #| msgid ""
6809 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6810 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6811 msgid ""
6812 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6813 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6814 "body></html>"
6815 msgstr ""
6816 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
6817 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
6818 
6819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6820 #: ekos/align/align.ui:487
6821 #, fuzzy, kde-format
6822 #| msgid "W:"
6823 msgid "F/:"
6824 msgstr "Ш:"
6825 
6826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6827 #: ekos/align/align.ui:494
6828 #, fuzzy, kde-format
6829 #| msgid ""
6830 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
6831 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
6832 msgid ""
6833 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6834 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6835 msgstr ""
6836 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
6837 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
6838 
6839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6840 #: ekos/align/align.ui:517
6841 #, fuzzy, kde-format
6842 #| msgid "RA:"
6843 msgid "R:"
6844 msgstr "ПВ:"
6845 
6846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6847 #: ekos/align/align.ui:524
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgid ""
6850 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
6851 #| "image</p></body></html>"
6852 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6853 msgstr ""
6854 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
6855 "съёмкой изображения</p></body></html>"
6856 
6857 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6858 #: ekos/align/align.ui:534
6859 #, fuzzy, kde-format
6860 #| msgid "Plate Solve Options"
6861 msgid "Plate Solve Capture Options"
6862 msgstr "Параметры калибровки"
6863 
6864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6867 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6868 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6869 #: ekos/focus/focus.ui:526
6870 #, kde-format
6871 msgid "Gain:"
6872 msgstr ""
6873 
6874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6876 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6877 #, kde-format
6878 msgid "Bin:"
6879 msgstr ""
6880 
6881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6882 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6883 #, fuzzy, kde-format
6884 #| msgid "KStars FITS Viewer"
6885 msgid "Show in FITS Viewer..."
6886 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
6887 
6888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6889 #: ekos/align/align.ui:600
6890 #, kde-format
6891 msgid ""
6892 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6893 "shall be captured."
6894 msgstr ""
6895 
6896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6899 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6900 #, fuzzy, kde-format
6901 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6902 #| msgid "Dark"
6903 msgid "Dark"
6904 msgstr "Темновой"
6905 
6906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6907 #: ekos/align/align.ui:610
6908 #, fuzzy, kde-format
6909 #| msgid "Vertical binning"
6910 msgid "Camera binning"
6911 msgstr "Вертикальный  биннинг"
6912 
6913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6914 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6915 #, fuzzy, kde-format
6916 #| msgid "KStars FITS Viewer"
6917 msgid "Toggle Full Screen"
6918 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
6919 
6920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6921 #: ekos/align/align.ui:645
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
6924 msgid "Exposure duration in seconds"
6925 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
6926 
6927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6930 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6931 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6932 #, fuzzy, kde-format
6933 #| msgid "Vertical binning"
6934 msgid "Camera Gain"
6935 msgstr "Вертикальный  биннинг"
6936 
6937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6941 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6942 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6943 #, kde-format
6944 msgid "Filter:"
6945 msgstr "Фильтр:"
6946 
6947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6949 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6950 #: ekos/capture/capture.ui:187
6951 #, fuzzy, kde-format
6952 #| msgid "Camera"
6953 msgid "Camera ISO"
6954 msgstr "Камера"
6955 
6956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6958 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6959 #, kde-format
6960 msgid "Exp:"
6961 msgstr ""
6962 
6963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6965 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6966 #, fuzzy, kde-format
6967 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
6968 #| msgid "Simulator Settings"
6969 msgid "Rotator Settings"
6970 msgstr "Настройки симулятора"
6971 
6972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6974 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6975 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6976 #, kde-format
6977 msgid "ISO:"
6978 msgstr "ISO:"
6979 
6980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6981 #: ekos/align/align.ui:743
6982 #, kde-format
6983 msgid ""
6984 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6985 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6986 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6987 msgstr ""
6988 
6989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6990 #: ekos/align/align.ui:746
6991 #, fuzzy, kde-format
6992 #| msgid "Current day"
6993 msgid "Use current"
6994 msgstr "Текущий день"
6995 
6996 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6997 #: ekos/align/align.ui:756
6998 #, fuzzy, kde-format
6999 #| msgid "Solver FOV"
7000 msgid "Solver Mode"
7001 msgstr "Поле зрения решателя"
7002 
7003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7004 #: ekos/align/align.ui:777
7005 #, fuzzy, kde-format
7006 #| msgid "Satellite"
7007 msgid "StellarSolver"
7008 msgstr "ИСЗ"
7009 
7010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7011 #: ekos/align/align.ui:793
7012 #, fuzzy, kde-format
7013 #| msgid "Remote"
7014 msgid "Remote"
7015 msgstr "Удалённо"
7016 
7017 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7018 #: ekos/align/align.ui:848
7019 #, fuzzy, kde-format
7020 #| msgid "Star-Hopper Results"
7021 msgid "Solution Results"
7022 msgstr "Результат поиска по звёздам"
7023 
7024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7025 #: ekos/align/align.ui:875
7026 #, kde-format
7027 msgid ""
7028 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7029 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7030 msgstr ""
7031 
7032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7040 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7041 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7042 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7043 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7044 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7045 #, kde-format
7046 msgid "DEC"
7047 msgstr "СКЛ"
7048 
7049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7050 #: ekos/align/align.ui:921
7051 #, fuzzy, kde-format
7052 #| msgid "Object Name"
7053 msgid "Obj Name"
7054 msgstr "Название объекта"
7055 
7056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7058 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7059 #, kde-format
7060 msgid "~~"
7061 msgstr ""
7062 
7063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7064 #: ekos/align/align.ui:931
7065 #, fuzzy, kde-format
7066 #| msgid "RA"
7067 msgid "dRA"
7068 msgstr "ПВ"
7069 
7070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7071 #: ekos/align/align.ui:936
7072 #, fuzzy, kde-format
7073 #| msgid "DEC:"
7074 msgid "dDE"
7075 msgstr "СКЛ:"
7076 
7077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7078 #: ekos/align/align.ui:961
7079 #, fuzzy, kde-format
7080 #| msgid ""
7081 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7082 #| "image</p></body></html>"
7083 msgid ""
7084 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7085 "cannot get them back."
7086 msgstr ""
7087 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7088 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7089 
7090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7091 #: ekos/align/align.ui:983
7092 #, kde-format
7093 msgid ""
7094 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7095 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7096 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7097 "graph and table."
7098 msgstr ""
7099 
7100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7101 #: ekos/align/align.ui:1005
7102 #, fuzzy, kde-format
7103 #| msgid ""
7104 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7105 #| "image</p></body></html>"
7106 msgid ""
7107 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7108 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7109 msgstr ""
7110 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7111 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7112 
7113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7114 #: ekos/align/align.ui:1027
7115 #, fuzzy, kde-format
7116 #| msgid ""
7117 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7118 #| "image</p></body></html>"
7119 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7120 msgstr ""
7121 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7122 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7123 
7124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7125 #: ekos/align/align.ui:1050
7126 #, kde-format
7127 msgid ""
7128 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7129 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7130 "for better accuracy."
7131 msgstr ""
7132 
7133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7134 #: ekos/align/align.ui:1053
7135 #, fuzzy, kde-format
7136 #| msgctxt "City in Italy"
7137 #| msgid "Mount Mario"
7138 msgid "Mount Model"
7139 msgstr "Обсерватория Монте Марио"
7140 
7141 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7142 #, kde-format
7143 msgid "RA Axis"
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7147 #, fuzzy, kde-format
7148 #| msgid "Error reading image: %1"
7149 msgid "Error starting solver: %1"
7150 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
7151 
7152 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7153 #, fuzzy, kde-format
7154 #| msgid "Starting solver..."
7155 msgid "Starting solver..."
7156 msgstr "Запуск решателя..."
7157 
7158 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7159 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7160 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7161 #, kde-format
7162 msgid "Solver failed. Try again."
7163 msgstr "Не удалось решить. Попробуйте ещё раз."
7164 
7165 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7166 #, fuzzy, kde-format
7167 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
7168 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
7169 msgid "Solver completed in %1 second."
7170 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7171 msgstr[0] "Решатель прерван после %1 секунды."
7172 msgstr[1] "Решатель прерван после %1 секунд."
7173 msgstr[2] "Решатель прерван после %1 секунд."
7174 msgstr[3] "Решатель прерван после %1 секунд."
7175 
7176 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7177 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7178 #, fuzzy, kde-format
7179 #| msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
7180 #| msgid "%1"
7181 msgid "%1°"
7182 msgstr "%1"
7183 
7184 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7185 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7186 #, fuzzy, kde-format
7187 #| msgctxt "star name"
7188 #| msgid "Rotanev"
7189 msgid "Manual Rotator"
7190 msgstr "Ротанев"
7191 
7192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7193 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7194 #, kde-format
7195 msgid ""
7196 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7197 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7198 "Options&quot;.</p></body></html>"
7199 msgstr ""
7200 
7201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7202 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7203 #, fuzzy, kde-format
7204 #| msgid "Current day"
7205 msgid "Current PA"
7206 msgstr "Текущий день"
7207 
7208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7209 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7210 #, fuzzy, kde-format
7211 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
7212 #| msgid "Sargent"
7213 msgid "Target PA"
7214 msgstr "Сарджент"
7215 
7216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7217 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7218 #, fuzzy, kde-format
7219 #| msgid "Try Another"
7220 msgid "Take Another Image"
7221 msgstr "Попробовать снова"
7222 
7223 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7224 #, fuzzy, kde-format
7225 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
7226 msgctxt "@title:window"
7227 msgid "Open Ekos Alignment List"
7228 msgstr "Открыть очередь Ekos"
7229 
7230 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7231 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7232 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7233 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7234 #, kde-format
7235 msgid "Unable to open file %1"
7236 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
7237 
7238 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7239 #, kde-format
7240 msgid ""
7241 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7242 "file."
7243 msgstr ""
7244 
7245 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7246 #, fuzzy, kde-format
7247 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
7248 msgctxt "@title:window"
7249 msgid "Save Ekos Alignment List"
7250 msgstr "Сохранить очередь Ekos"
7251 
7252 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7253 #, fuzzy, kde-format
7254 #| msgid "Failed to save sequence queue"
7255 msgid "Failed to save alignment list"
7256 msgstr "Не удалось сохранить очередь."
7257 
7258 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7259 #, fuzzy, kde-format
7260 #| msgid "File saved to %1"
7261 msgid "Alignment List saved to %1"
7262 msgstr "Файл сохранён в %1"
7263 
7264 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7265 #, kde-format
7266 msgid "DEC is below the altitude limit"
7267 msgstr ""
7268 
7269 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7270 #, fuzzy, kde-format
7271 #| msgid "Calibration"
7272 msgid "Point calculation error."
7273 msgstr "Калибровка"
7274 
7275 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7276 #, fuzzy, kde-format
7277 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
7278 #| msgid "Elk Point"
7279 msgid "Sky Point"
7280 msgstr "Элк-Пойнт"
7281 
7282 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7283 #, fuzzy, kde-format
7284 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7285 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7286 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
7287 
7288 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7289 #, fuzzy, kde-format
7290 #| msgid "Clear all orbit trails"
7291 msgid "Clear Align Points"
7292 msgstr "Скрыть все орбиты"
7293 
7294 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7295 #, kde-format
7296 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7297 msgstr ""
7298 
7299 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7300 #, kde-format
7301 msgid "Please Check the Alignment Points."
7302 msgstr ""
7303 
7304 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7305 #, kde-format
7306 msgid ""
7307 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7308 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7309 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7310 msgstr ""
7311 
7312 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7313 #, kde-format
7314 msgid "Pointing Model Report Only?"
7315 msgstr ""
7316 
7317 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7318 #, kde-format
7319 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7320 msgstr ""
7321 
7322 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7323 #, kde-format
7324 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7325 msgstr ""
7326 
7327 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7328 #, kde-format
7329 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7330 msgstr ""
7331 
7332 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7333 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7334 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7335 #, fuzzy, kde-format
7336 #| msgid "AddCatDialog"
7337 msgid "Dialog"
7338 msgstr "AddCatDialog"
7339 
7340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7341 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7342 #, kde-format
7343 msgid ""
7344 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7345 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7346 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7347 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7348 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7349 "mount.</p>"
7350 msgstr ""
7351 
7352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7353 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7354 #, fuzzy, kde-format
7355 #| msgctxt "City in Italy"
7356 #| msgid "Mount Mario"
7357 msgid "Mount Model Wizard"
7358 msgstr "Обсерватория Монте Марио"
7359 
7360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7361 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7362 #, fuzzy, kde-format
7363 #| msgid "Object Type"
7364 msgid "Object Type:"
7365 msgstr "Тип объекта"
7366 
7367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7368 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7369 #, kde-format
7370 msgid ""
7371 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7372 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7373 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7374 "<ul>\n"
7375 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7376 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7377 "type.</li>\n"
7378 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7379 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7380 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7381 "closest one for multiple points.</li>\n"
7382 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7383 "li>\n"
7384 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7385 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7386 "</ul>\n"
7387 "</body></html>"
7388 msgstr ""
7389 
7390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7391 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7392 #, fuzzy, kde-format
7393 #| msgid "Stars"
7394 msgid "Any Stars"
7395 msgstr "Звёзды"
7396 
7397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7398 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7399 #, fuzzy, kde-format
7400 #| msgid "Mark Stars"
7401 msgid "Named Stars"
7402 msgstr "Отметить звёзды"
7403 
7404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7405 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7406 #, fuzzy, kde-format
7407 #| msgid "Find Object"
7408 msgid "Any Object"
7409 msgstr "Поиск объекта"
7410 
7411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7412 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7413 #, kde-format
7414 msgid "Fixed DEC"
7415 msgstr ""
7416 
7417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7418 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7419 #, kde-format
7420 msgid "Fixed Grid"
7421 msgstr ""
7422 
7423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7424 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7425 #, kde-format
7426 msgid ""
7427 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7428 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7429 msgstr ""
7430 
7431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7432 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7433 #, fuzzy, kde-format
7434 #| msgid "General"
7435 msgid "Generate"
7436 msgstr "Общие параметры"
7437 
7438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7439 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7440 #, fuzzy, kde-format
7441 #| msgid ""
7442 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7443 #| "image</p></body></html>"
7444 msgid ""
7445 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7446 "applies to the Fixed DEC Option."
7447 msgstr ""
7448 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7449 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7450 
7451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7452 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7453 #, fuzzy, kde-format
7454 #| msgid "Minimum Altitude:"
7455 msgid "Minimum Alt:"
7456 msgstr "Минимальная высота:"
7457 
7458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7459 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7460 #, fuzzy, kde-format
7461 #| msgid ""
7462 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7463 #| "image</p></body></html>"
7464 msgid ""
7465 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7466 "with the wizard."
7467 msgstr ""
7468 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7469 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7470 
7471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7472 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7473 #, fuzzy, kde-format
7474 #| msgid "Polar Alignment"
7475 msgid "Alignment Points:"
7476 msgstr "Выравнивание"
7477 
7478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7487 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7488 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7489 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7490 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7491 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7492 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7493 #, kde-format
7494 msgid "Declination:"
7495 msgstr "Склонение:"
7496 
7497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7498 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7499 #, kde-format
7500 msgid ""
7501 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7502 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7503 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7504 "points will be at the same DEC."
7505 msgstr ""
7506 
7507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7508 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7509 #, kde-format
7510 msgid "Add Currently Visible Stars"
7511 msgstr ""
7512 
7513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7514 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7515 #, fuzzy, kde-format
7516 #| msgid "Common Name"
7517 msgid "Common Names:"
7518 msgstr "Название"
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7521 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7522 #, fuzzy, kde-format
7523 #| msgid ""
7524 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7525 #| "image</p></body></html>"
7526 msgid ""
7527 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7528 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7529 msgstr ""
7530 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7531 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7534 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7535 #, fuzzy, kde-format
7536 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7537 #| msgid "Green"
7538 msgid "Greek:"
7539 msgstr "Зеленый"
7540 
7541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7542 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7543 #, fuzzy, kde-format
7544 #| msgid ""
7545 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7546 #| "image</p></body></html>"
7547 msgid ""
7548 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7549 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7550 msgstr ""
7551 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7552 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7553 
7554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7555 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7556 #, fuzzy, kde-format
7557 #| msgid "Polar Alignment"
7558 msgid "Mount Model Alignment Points"
7559 msgstr "Выравнивание"
7560 
7561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7562 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7563 #, kde-format
7564 msgid ""
7565 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7566 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7567 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7568 "again, these points will not be included."
7569 msgstr ""
7570 
7571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7572 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7573 #, kde-format
7574 msgid ""
7575 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7576 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7577 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7578 "included in the list.</p>"
7579 msgstr ""
7580 
7581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7582 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7583 #, kde-format
7584 msgid ""
7585 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7586 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7587 "mount model routine."
7588 msgstr ""
7589 
7590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7591 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7592 #, kde-format
7593 msgid ""
7594 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7595 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7596 "doing the mount model routine."
7597 msgstr ""
7598 
7599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7600 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7601 #, fuzzy, kde-format
7602 #| msgid ""
7603 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7604 #| "image</p></body></html>"
7605 msgid ""
7606 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7607 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7608 msgstr ""
7609 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7610 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7611 
7612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7613 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7614 #, kde-format
7615 msgid ""
7616 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7617 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7618 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7619 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7620 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7621 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7622 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7623 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7624 "for that row on the left."
7625 msgstr ""
7626 
7627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7628 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7629 #, fuzzy, kde-format
7630 #| msgid "RA (J2000.0):"
7631 msgid "RA (J2000)"
7632 msgstr "Прямое восхождение (J2000.0):"
7633 
7634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7635 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7636 #, fuzzy, kde-format
7637 #| msgid "Dec (J2000.0):"
7638 msgid "DEC (J2000)"
7639 msgstr "Склонение (J2000.0):"
7640 
7641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7642 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7643 #, fuzzy, kde-format
7644 #| msgid ""
7645 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7646 #| "image</p></body></html>"
7647 msgid ""
7648 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7649 "ran on a previous occasion."
7650 msgstr ""
7651 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7652 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7653 
7654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7655 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7656 #, fuzzy, kde-format
7657 #| msgid ""
7658 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7659 #| "image</p></body></html>"
7660 msgid ""
7661 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7662 "future."
7663 msgstr ""
7664 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7665 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7666 
7667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7668 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7669 #, fuzzy, kde-format
7670 #| msgid ""
7671 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7672 #| "image</p></body></html>"
7673 msgid ""
7674 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7675 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7676 msgstr ""
7677 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7678 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7679 
7680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7681 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7682 #, kde-format
7683 msgid ""
7684 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7685 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7686 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7687 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7688 "again."
7689 msgstr ""
7690 
7691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7692 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7693 #, kde-format
7694 msgid ""
7695 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7696 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7697 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7698 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7699 msgstr ""
7700 
7701 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7702 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7703 #, fuzzy, kde-format
7704 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7705 #| msgid "Simulator Settings"
7706 msgid "StellarSolver Settings"
7707 msgstr "Настройки симулятора"
7708 
7709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7710 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7711 #, fuzzy, kde-format
7712 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7713 #| msgid "Saturation Mag"
7714 msgid "Source Extraction Method"
7715 msgstr "Насыщенность зв. вел."
7716 
7717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7718 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7719 #, fuzzy, kde-format
7720 #| msgid ""
7721 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7722 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7723 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7724 #| "css\">\n"
7725 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7726 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
7727 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
7728 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7729 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
7730 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
7731 #| "p>\n"
7732 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7733 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
7734 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
7735 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
7736 #| "</p>\n"
7737 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7738 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7739 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
7740 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
7741 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7742 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
7743 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
7744 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
7745 msgid ""
7746 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7747 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7748 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7749 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7750 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7751 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7752 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7753 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7754 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7755 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7756 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7757 msgstr ""
7758 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7759 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7760 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7761 "\">\n"
7762 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7763 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
7764 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
7765 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7766 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
7767 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
7768 "звездами.</p>\n"
7769 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7770 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
7771 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
7772 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
7773 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
7774 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7775 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7776 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
7777 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
7778 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
7779 "p>\n"
7780 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
7781 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
7782 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
7783 "span>.</p></body></html>"
7784 
7785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7786 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7787 #, fuzzy, kde-format
7788 #| msgid "Interval:"
7789 msgid "Internal SEP"
7790 msgstr "Интервал:"
7791 
7792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7793 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7794 #, fuzzy, kde-format
7795 #| msgid "INDI Server"
7796 msgid "External SExtractor"
7797 msgstr "Сервер INDI"
7798 
7799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7800 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7801 #, kde-format
7802 msgid "BuiltIn method for solver"
7803 msgstr ""
7804 
7805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7806 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7807 #, kde-format
7808 msgid ""
7809 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7810 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7811 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7812 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7813 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7814 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7815 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7816 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7817 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7818 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7819 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7820 msgstr ""
7821 
7822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7823 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7824 #, fuzzy, kde-format
7825 #| msgid "INDI Server"
7826 msgid "Internal Solver"
7827 msgstr "Сервер INDI"
7828 
7829 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7830 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7831 #, fuzzy, kde-format
7832 #| msgid "Astrometry.net"
7833 msgid "Local Astrometry"
7834 msgstr "Astrometry.net"
7835 
7836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7837 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7838 #, fuzzy, kde-format
7839 #| msgid "Local Time"
7840 msgid "Local ASTAP"
7841 msgstr "Местное время"
7842 
7843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7844 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7845 #, fuzzy, kde-format
7846 #| msgid "Local time"
7847 msgid "Local Watney"
7848 msgstr "Местное время:"
7849 
7850 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7851 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7852 #, fuzzy, kde-format
7853 #| msgid "Astrometry.net"
7854 msgid "Online Astrometry"
7855 msgstr "Astrometry.net"
7856 
7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7858 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7859 #, fuzzy, kde-format
7860 #| msgid "Solving second frame."
7861 msgid "Solving Method"
7862 msgstr "Решение второго кадра."
7863 
7864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7865 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7866 #, fuzzy, kde-format
7867 #| msgid "Remove Trail"
7868 msgid "Options Profile:"
7869 msgstr "Скрыть траекторию"
7870 
7871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7872 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7873 #, kde-format
7874 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7875 msgstr ""
7876 
7877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7878 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7879 #, kde-format
7880 msgid ""
7881 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7882 msgstr ""
7883 
7884 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7885 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7886 #, fuzzy, kde-format
7887 #| msgid "Polar Alignment"
7888 msgid "Alignment Options"
7889 msgstr "Выравнивание"
7890 
7891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7892 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7893 #, kde-format
7894 msgid ""
7895 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7896 "coordinates in captured CCD images."
7897 msgstr ""
7898 "включить Всемирную систему координат (WCS). WCS используется для кодирования "
7899 "П.В./СКЛ. в получаемых ПЗС-снимках."
7900 
7901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7902 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7903 #, kde-format
7904 msgid "WCS"
7905 msgstr "WCS"
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7908 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7909 #, kde-format
7910 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7911 msgstr ""
7912 
7913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7914 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7915 #, kde-format
7916 msgid "Overlay"
7917 msgstr ""
7918 
7919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7920 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7921 #, fuzzy, kde-format
7922 #| msgid ""
7923 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7924 #| "image</p></body></html>"
7925 msgid ""
7926 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7927 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7928 msgstr ""
7929 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7930 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7931 
7932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7934 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7935 #, fuzzy, kde-format
7936 #| msgid "Auto Stretch"
7937 msgid "Auto Park"
7938 msgstr "Автомасштаб"
7939 
7940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7941 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7942 #, fuzzy, kde-format
7943 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
7944 #| msgid "Motion Control"
7945 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7946 msgstr "Контроль движения"
7947 
7948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7949 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7950 #, kde-format
7951 msgid ""
7952 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7953 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7954 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7955 "considered successful.</p></body></html>"
7956 msgstr ""
7957 
7958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7959 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7960 #, fuzzy, kde-format
7961 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
7962 #| msgid "Freehold"
7963 msgid "Threshold: "
7964 msgstr "Фрихолд"
7965 
7966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7967 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7968 #, fuzzy, kde-format
7969 #| msgid ""
7970 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
7971 #| "image</p></body></html>"
7972 msgid ""
7973 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7974 msgstr ""
7975 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
7976 "съёмкой изображения</p></body></html>"
7977 
7978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7979 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7980 #, kde-format
7981 msgid ""
7982 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7983 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7984 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7985 "pierside.</p></body></html>"
7986 msgstr ""
7987 
7988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7989 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7990 #, kde-format
7991 msgid "Flip Policy: "
7992 msgstr ""
7993 
7994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7995 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7996 #, kde-format
7997 msgid ""
7998 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7999 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
8000 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
8001 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
8002 "images.</p></body></html>"
8003 msgstr ""
8004 
8005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
8006 #: ekos/align/opsalign.ui:339
8007 #, fuzzy, kde-format
8008 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8009 #| msgid "Motion Control"
8010 msgid "Preserve rotator angle"
8011 msgstr "Контроль движения"
8012 
8013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8014 #: ekos/align/opsalign.ui:353
8015 #, kde-format
8016 msgid ""
8017 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
8018 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
8019 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
8020 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
8021 msgstr ""
8022 
8023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8024 #: ekos/align/opsalign.ui:356
8025 #, fuzzy, kde-format
8026 #| msgid "Position Angle"
8027 msgid "Preserve position angle"
8028 msgstr "Позиционный угол"
8029 
8030 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
8031 #, fuzzy, kde-format
8032 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
8033 #| msgid "Slew Telescope"
8034 msgctxt "@title:window"
8035 msgid "Select ASTAP executable"
8036 msgstr "Навести телескоп"
8037 
8038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
8040 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
8041 #, kde-format
8042 msgid "Options"
8043 msgstr "Параметр"
8044 
8045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
8046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8047 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
8048 #, fuzzy, kde-format
8049 #| msgid ""
8050 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8051 #| "image</p></body></html>"
8052 msgid ""
8053 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
8054 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
8055 msgstr ""
8056 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8057 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8058 
8059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
8060 #: ekos/align/opsastap.ui:62
8061 #, fuzzy, kde-format
8062 #| msgid ""
8063 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8064 #| "image</p></body></html>"
8065 msgid ""
8066 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
8067 "body></html>"
8068 msgstr ""
8069 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8070 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8071 
8072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
8073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8074 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
8075 #, fuzzy, kde-format
8076 #| msgid ""
8077 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8078 #| "image</p></body></html>"
8079 msgid ""
8080 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
8081 "start position up to this radius.</p></body></html>"
8082 msgstr ""
8083 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8084 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8085 
8086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8087 #: ekos/align/opsastap.ui:88
8088 #, fuzzy, kde-format
8089 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8090 #| msgid "Enable"
8091 msgid "Executable"
8092 msgstr "Включить"
8093 
8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8095 #: ekos/align/opsastap.ui:127
8096 #, fuzzy, kde-format
8097 #| msgid "Delete all Images"
8098 msgid "Down Sample"
8099 msgstr "Удалить изображения"
8100 
8101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8102 #: ekos/align/opsastap.ui:137
8103 #, fuzzy, kde-format
8104 #| msgid ""
8105 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8106 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8107 msgid ""
8108 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
8109 "body></html>"
8110 msgstr ""
8111 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
8112 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8115 #: ekos/align/opsastap.ui:140
8116 #, fuzzy, kde-format
8117 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8118 #| msgid "Update GPS"
8119 msgid "Update FITS"
8120 msgstr "Обновить GPS"
8121 
8122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8124 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
8125 #, fuzzy, kde-format
8126 #| msgid "Search satellites"
8127 msgid "Search Radius"
8128 msgstr "Поиск ИСЗ"
8129 
8130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8131 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8132 #, fuzzy, kde-format
8133 #| msgid ""
8134 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8135 #| "image</p></body></html>"
8136 msgid ""
8137 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8138 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8139 "html>"
8140 msgstr ""
8141 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8142 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8143 
8144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8145 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8146 #, kde-format
8147 msgid "Force Large Search Window"
8148 msgstr ""
8149 
8150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8151 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8152 #, fuzzy, kde-format
8153 #| msgid "Skymap Options"
8154 msgid "Imaging Options"
8155 msgstr "Параметры звёздного неба"
8156 
8157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8159 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8160 #, fuzzy, kde-format
8161 #| msgid ""
8162 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8163 #| "image</p></body></html>"
8164 msgid ""
8165 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8166 "shorter dimension of the image."
8167 msgstr ""
8168 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8169 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8170 
8171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8172 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8173 #, kde-format
8174 msgid "L"
8175 msgstr ""
8176 
8177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8180 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8181 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8182 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8183 #, fuzzy, kde-format
8184 #| msgid ""
8185 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8186 #| "image</p></body></html>"
8187 msgid ""
8188 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8189 "of different image scales."
8190 msgstr ""
8191 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8192 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8193 
8194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8196 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8197 #, fuzzy, kde-format
8198 #| msgid "Linear Scale"
8199 msgid "Use Scale"
8200 msgstr "Линейное увеличение"
8201 
8202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8203 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8204 #, fuzzy, kde-format
8205 #| msgid ""
8206 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8207 #| "image</p></body></html>"
8208 msgid ""
8209 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8210 "<ul>\n"
8211 "<li>dw: degree width</li>\n"
8212 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8213 "</ul>"
8214 msgstr ""
8215 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8216 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8217 
8218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8219 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8220 #, fuzzy, kde-format
8221 #| msgid "m"
8222 msgid "u"
8223 msgstr "м"
8224 
8225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8227 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8228 #, fuzzy, kde-format
8229 #| msgid ""
8230 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8231 #| "image</p></body></html>"
8232 msgid ""
8233 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8234 "longer dimension of the image."
8235 msgstr ""
8236 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8237 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8238 
8239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8245 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8246 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8247 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8248 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8249 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8250 #, fuzzy, kde-format
8251 #| msgid "H:"
8252 msgid "H"
8253 msgstr "В:"
8254 
8255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8256 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8257 #, fuzzy, kde-format
8258 #| msgid ""
8259 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8260 #| "image</p></body></html>"
8261 msgid ""
8262 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8263 "combination."
8264 msgstr ""
8265 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8266 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8267 
8268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8269 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8270 #, fuzzy, kde-format
8271 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8272 #| msgid "High"
8273 msgid "High"
8274 msgstr "Высокий"
8275 
8276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8277 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8278 #, kde-format
8279 msgid ""
8280 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8281 "updated."
8282 msgstr ""
8283 
8284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8286 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8287 #, fuzzy, kde-format
8288 #| msgid "Asteroid"
8289 msgid "Auto Update"
8290 msgstr "Астероид"
8291 
8292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8293 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8294 #, fuzzy, kde-format
8295 #| msgid ""
8296 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8297 #| "image</p></body></html>"
8298 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8299 msgstr ""
8300 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8301 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8302 
8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8305 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8306 #, fuzzy, kde-format
8307 #| msgid ""
8308 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8309 #| "image</p></body></html>"
8310 msgid ""
8311 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8312 "<ul>\n"
8313 "<li>dw: degree width</li>\n"
8314 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8315 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8316 "</ul>"
8317 msgstr ""
8318 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8319 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8320 
8321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8322 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8323 #, kde-format
8324 msgid "units"
8325 msgstr ""
8326 
8327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8328 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8329 #, fuzzy, kde-format
8330 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8331 #| msgid "Low"
8332 msgid "Low"
8333 msgstr "Низкий"
8334 
8335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8336 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8337 #, kde-format
8338 msgid "dw"
8339 msgstr ""
8340 
8341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8342 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8343 #, fuzzy, kde-format
8344 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
8345 #| msgid "Raw"
8346 msgid "aw"
8347 msgstr "Исходный"
8348 
8349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8350 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8351 #, fuzzy, kde-format
8352 #| msgid "kappa"
8353 msgid "app"
8354 msgstr "каппа"
8355 
8356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8357 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8358 #, fuzzy, kde-format
8359 #| msgid "Calibration Options"
8360 msgid "Position Options"
8361 msgstr "Параметры калибровки"
8362 
8363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8364 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8365 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8366 #, fuzzy, kde-format
8367 #| msgid ""
8368 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8369 #| "image</p></body></html>"
8370 msgid ""
8371 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8372 "search in other areas of the sky."
8373 msgstr ""
8374 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8375 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8376 
8377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8379 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8380 #, fuzzy, kde-format
8381 #| msgid "Reset Position"
8382 msgid "Use Position"
8383 msgstr "Сбросить"
8384 
8385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8389 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8390 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8391 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8392 #, fuzzy, kde-format
8393 #| msgid ""
8394 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8395 #| "image</p></body></html>"
8396 msgid ""
8397 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8398 "degrees."
8399 msgstr ""
8400 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8401 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8402 
8403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8407 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8408 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8409 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8410 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8411 #, kde-format
8412 msgid "5"
8413 msgstr "5"
8414 
8415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8420 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8421 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8422 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8423 #, fuzzy, kde-format
8424 #| msgid ""
8425 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8426 #| "image</p></body></html>"
8427 msgid ""
8428 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8429 msgstr ""
8430 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8431 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8432 
8433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8434 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8435 #, kde-format
8436 msgid "3"
8437 msgstr "3"
8438 
8439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8444 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8445 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8446 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8447 #, fuzzy, kde-format
8448 #| msgid ""
8449 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8450 #| "image</p></body></html>"
8451 msgid ""
8452 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8453 msgstr ""
8454 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8455 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8456 
8457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8458 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8459 #, fuzzy, kde-format
8460 #| msgid ""
8461 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8462 #| "image</p></body></html>"
8463 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8464 msgstr ""
8465 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8466 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8467 
8468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8470 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8471 #, fuzzy, kde-format
8472 #| msgid "Radius:"
8473 msgid "Radius"
8474 msgstr "Радиус:"
8475 
8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8477 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8478 #, kde-format
8479 msgid "4"
8480 msgstr "4"
8481 
8482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8483 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8484 #, fuzzy, kde-format
8485 #| msgid ""
8486 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
8487 #| "telescope slew is completed."
8488 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8489 msgstr ""
8490 "Автоматически обновлять П.В. и СКЛ. решателя после завершения наведения "
8491 "телескопа."
8492 
8493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8494 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8495 #, kde-format
8496 msgid "Position Auto Update is turned off."
8497 msgstr ""
8498 
8499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8500 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8501 #, kde-format
8502 msgid ""
8503 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8504 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8505 msgstr ""
8506 
8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8508 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8509 #, kde-format
8510 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8511 msgstr ""
8512 
8513 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8514 #, kde-format
8515 msgid ""
8516 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8517 msgstr ""
8518 
8519 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8520 #, kde-format
8521 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8522 msgstr ""
8523 
8524 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8525 #, kde-format
8526 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8527 msgstr ""
8528 
8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8530 #, kde-format
8531 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8532 msgstr ""
8533 
8534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8535 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8536 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8537 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8538 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8539 #, kde-format
8540 msgid "Required"
8541 msgstr ""
8542 
8543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8544 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8546 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8547 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8548 #, kde-format
8549 msgid "Recommended"
8550 msgstr ""
8551 
8552 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8553 #, kde-format
8554 msgid ""
8555 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8556 "accessible, or you are not connected."
8557 msgstr ""
8558 
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8560 #, fuzzy, kde-format
8561 #| msgid "Alt Error:"
8562 msgid "File Write Error"
8563 msgstr "Ошибка высоты:"
8564 
8565 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8566 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8567 #, fuzzy, kde-format
8568 #| msgid "Astrometry.net"
8569 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8570 msgstr "Astrometry.net"
8571 
8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8573 #, fuzzy, kde-format
8574 #| msgid ""
8575 #| "FITS directory %1 does not exist. Please update the directory in the "
8576 #| "options."
8577 msgid ""
8578 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8579 "or choose another."
8580 msgstr "Каталог %1 FITS не существует. Обновите каталог в настройках."
8581 
8582 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8583 #, kde-format
8584 msgid ""
8585 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8586 "download it to this directory as well?"
8587 msgstr ""
8588 
8589 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8590 #, fuzzy, kde-format
8591 #| msgid "Select Filenames"
8592 msgid "Install File(s)"
8593 msgstr "Выберите имена файлов"
8594 
8595 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8596 #, fuzzy, kde-format
8597 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
8598 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8599 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
8600 
8601 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8602 #, fuzzy, kde-format
8603 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8604 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8605 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
8606 
8607 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8608 #, fuzzy, kde-format
8609 #| msgid "Select Filenames"
8610 msgid "Delete File(s)"
8611 msgstr "Выберите имена файлов"
8612 
8613 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8614 #, fuzzy, kde-format
8615 #| msgid "Measure Az Error"
8616 msgid "File Delete Error"
8617 msgstr "Измерить ошибку азимута"
8618 
8619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8620 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8621 #, kde-format
8622 msgid ""
8623 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8624 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8625 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8626 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8627 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8628 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8629 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8630 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8631 msgstr ""
8632 
8633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8637 #, fuzzy, kde-format
8638 #| msgid ""
8639 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8640 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8641 msgid ""
8642 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8643 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8644 msgstr ""
8645 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
8646 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
8647 
8648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8650 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8651 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8652 #, fuzzy, kde-format
8653 #| msgid ""
8654 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8655 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8656 msgid ""
8657 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8658 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8659 msgstr ""
8660 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
8661 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
8662 
8663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8665 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8667 #, fuzzy, kde-format
8668 #| msgid ""
8669 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8670 #| "image</p></body></html>"
8671 msgid ""
8672 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8673 msgstr ""
8674 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8675 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8676 
8677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8679 #, fuzzy, kde-format
8680 #| msgid ""
8681 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
8682 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
8683 msgid ""
8684 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8685 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8686 msgstr ""
8687 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
8688 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
8689 
8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8692 #, fuzzy, kde-format
8693 #| msgid "Invalid Save Location"
8694 msgid "Index Files Location: "
8695 msgstr "Неверное назначение сохранения"
8696 
8697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8701 #, fuzzy, kde-format
8702 #| msgid ""
8703 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
8704 #| "image</p></body></html>"
8705 msgid ""
8706 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8707 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8708 msgstr ""
8709 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
8710 "съёмкой изображения</p></body></html>"
8711 
8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8714 #, fuzzy, kde-format
8715 #| msgid "Details"
8716 msgid "Folder Details:"
8717 msgstr "Сведения"
8718 
8719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8721 #, kde-format
8722 msgid "Add a folder where index files are stored"
8723 msgstr ""
8724 
8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8732 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8733 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8734 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8735 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8736 #, kde-format, kde-kuit-format
8737 msgid "+"
8738 msgstr ""
8739 
8740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8741 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8742 #, fuzzy, kde-format
8743 #| msgid "Alignment timed out."
8744 msgid "Remove an index files location"
8745 msgstr "Истекло время выравнивания."
8746 
8747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8752 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8753 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8754 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8755 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
8756 #| msgid "--"
8757 msgid "-"
8758 msgstr "--"
8759 
8760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8761 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8762 #, kde-format
8763 msgid ""
8764 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8765 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8766 "into it if needed.</p></body></html>"
8767 msgstr ""
8768 
8769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8771 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8772 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8773 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8774 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8775 #, fuzzy, kde-format
8776 #| msgid "FITS Open"
8777 msgid "Open"
8778 msgstr "Открыть FITS"
8779 
8780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8781 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8782 #, fuzzy, kde-format
8783 #| msgid "Set CCD temperature"
8784 msgid "Current CCD FOV: "
8785 msgstr "Установить температуру ПЗС-матрицы."
8786 
8787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8788 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8789 #, kde-format
8790 msgid "The URL of the server where index files live"
8791 msgstr ""
8792 
8793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8795 #, fuzzy, kde-format
8796 #| msgid "Invalid File"
8797 msgid "Index Files URL:"
8798 msgstr "Неверный формат файла"
8799 
8800 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8801 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8802 #, kde-format
8803 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8804 msgstr ""
8805 
8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8807 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8808 #, kde-format
8809 msgid "index-5200-*.fits"
8810 msgstr ""
8811 
8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8813 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8814 #, kde-format
8815 msgid "170' - 240'"
8816 msgstr ""
8817 
8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8820 #, kde-format
8821 msgid "index-4210.fits"
8822 msgstr ""
8823 
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8826 #, kde-format
8827 msgid "60' - 85'"
8828 msgstr ""
8829 
8830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8852 #, kde-format
8853 msgid "perc"
8854 msgstr ""
8855 
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8857 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8858 #, kde-format
8859 msgid "(615 M)"
8860 msgstr ""
8861 
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8864 #, kde-format
8865 msgid "(24 M)"
8866 msgstr ""
8867 
8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8870 #, kde-format
8871 msgid "120' - 170'"
8872 msgstr ""
8873 
8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8876 #, fuzzy, kde-format
8877 #| msgid "Import Catalog"
8878 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8879 msgstr "Импорт каталога"
8880 
8881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8883 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8884 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8885 #, kde-format
8886 msgid "(2.5 G)"
8887 msgstr ""
8888 
8889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8890 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8891 #, kde-format
8892 msgid "index-4112.fits"
8893 msgstr ""
8894 
8895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8896 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8897 #, kde-format
8898 msgid "index-5203-*.fits"
8899 msgstr ""
8900 
8901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8902 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8903 #, kde-format
8904 msgid "index-4213.fits"
8905 msgstr ""
8906 
8907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8908 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8909 #, kde-format
8910 msgid "index-4219.fits"
8911 msgstr ""
8912 
8913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8915 #, kde-format
8916 msgid "index-4200-*.fits"
8917 msgstr ""
8918 
8919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8921 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8922 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8923 #, kde-format
8924 msgid "(8.8 G)"
8925 msgstr ""
8926 
8927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8928 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8929 #, kde-format
8930 msgid "(242 K)"
8931 msgstr ""
8932 
8933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8934 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8935 #, kde-format
8936 msgid "index-4217.fits"
8937 msgstr ""
8938 
8939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8940 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8941 #, kde-format
8942 msgid "(5.1 M)"
8943 msgstr ""
8944 
8945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8946 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8947 #, kde-format
8948 msgid "(20 M)"
8949 msgstr ""
8950 
8951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8952 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8953 #, kde-format
8954 msgid "(90 M)"
8955 msgstr ""
8956 
8957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8958 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8959 #, kde-format
8960 msgid "index-4215.fits"
8961 msgstr ""
8962 
8963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8964 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8965 #, kde-format
8966 msgid "42' - 60'"
8967 msgstr ""
8968 
8969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8970 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8971 #, kde-format
8972 msgid "16' - 22'"
8973 msgstr ""
8974 
8975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8990 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8993 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8994 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8996 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8999 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
9000 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
9001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
9002 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
9005 #, fuzzy, kde-format
9006 #| msgid "wcsinfo:"
9007 msgid "info"
9008 msgstr "wcsinfo:"
9009 
9010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
9011 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
9012 #, kde-format
9013 msgid "(157 M)"
9014 msgstr ""
9015 
9016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9017 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
9018 #, kde-format
9019 msgid "4.0' - 5.6'"
9020 msgstr ""
9021 
9022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
9023 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
9024 #, kde-format
9025 msgid "(208 K)"
9026 msgstr ""
9027 
9028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
9029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
9030 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
9031 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
9032 #, kde-format
9033 msgid "(13.6 G)"
9034 msgstr ""
9035 
9036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
9037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
9038 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
9039 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
9040 #, kde-format
9041 msgid "(1.2 G)"
9042 msgstr ""
9043 
9044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
9046 #, kde-format
9047 msgid "index-4115.fits"
9048 msgstr ""
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
9052 #, fuzzy, kde-format
9053 #| msgctxt "star name"
9054 #| msgid "Markab"
9055 msgid "SkyMark"
9056 msgstr "Маркаб"
9057 
9058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
9059 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
9060 #, kde-format
9061 msgid "index-4206-*.fits"
9062 msgstr ""
9063 
9064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
9065 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
9066 #, kde-format
9067 msgid "index-4218.fits"
9068 msgstr ""
9069 
9070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
9071 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
9072 #, kde-format
9073 msgid "(624 M)"
9074 msgstr ""
9075 
9076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
9077 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
9078 #, kde-format
9079 msgid "index-4201-*.fits"
9080 msgstr ""
9081 
9082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
9083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
9084 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
9085 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
9086 #, kde-format
9087 msgid "(4.8 G)"
9088 msgstr ""
9089 
9090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
9091 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
9092 #, kde-format
9093 msgid "index-4108.fits"
9094 msgstr ""
9095 
9096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
9097 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
9098 #, kde-format
9099 msgid "index-4208.fits"
9100 msgstr ""
9101 
9102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
9103 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
9104 #, kde-format
9105 msgid "index-4207-*.fits"
9106 msgstr ""
9107 
9108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
9109 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
9110 #, kde-format
9111 msgid "(582 K)"
9112 msgstr ""
9113 
9114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
9115 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
9116 #, kde-format
9117 msgid "index-4110.fits"
9118 msgstr ""
9119 
9120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
9121 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
9122 #, kde-format
9123 msgid "index-4109.fits"
9124 msgstr ""
9125 
9126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
9127 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
9128 #, kde-format
9129 msgid "index-4212.fits"
9130 msgstr ""
9131 
9132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
9133 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
9134 #, kde-format
9135 msgid "(723 K)"
9136 msgstr ""
9137 
9138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
9139 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
9140 #, kde-format
9141 msgid "index-4203-*.fits"
9142 msgstr ""
9143 
9144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
9145 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
9146 #, kde-format
9147 msgid "(160 K)"
9148 msgstr ""
9149 
9150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9151 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
9152 #, kde-format
9153 msgid "2.0' - 2.8'"
9154 msgstr ""
9155 
9156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
9157 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
9158 #, kde-format
9159 msgid "index-4209.fits"
9160 msgstr ""
9161 
9162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
9163 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
9164 #, kde-format
9165 msgid "index-4205-*.fits"
9166 msgstr ""
9167 
9168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9169 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
9170 #, kde-format
9171 msgid "(332 K)"
9172 msgstr ""
9173 
9174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9175 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9176 #, kde-format
9177 msgid "index-4214.fits"
9178 msgstr ""
9179 
9180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9181 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9182 #, kde-format
9183 msgid "index-4107.fits"
9184 msgstr ""
9185 
9186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9187 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9188 #, kde-format
9189 msgid "index-4114.fits"
9190 msgstr ""
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9193 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9194 #, kde-format
9195 msgid "(7.6 M)"
9196 msgstr ""
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9200 #, kde-format
9201 msgid "5.6' - 8.0'"
9202 msgstr ""
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9206 #, kde-format
9207 msgid "(4 M)"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9212 #, kde-format
9213 msgid "index-5206-*.fits"
9214 msgstr ""
9215 
9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9218 #, kde-format
9219 msgid "240' - 340'"
9220 msgstr ""
9221 
9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9223 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9224 #, kde-format
9225 msgid "index-4117.fits"
9226 msgstr ""
9227 
9228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9229 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9230 #, kde-format
9231 msgid "11' - 16'"
9232 msgstr ""
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9235 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9236 #, kde-format
9237 msgid "30' - 42'"
9238 msgstr ""
9239 
9240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9241 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9242 #, kde-format
9243 msgid "index-4119.fits"
9244 msgstr ""
9245 
9246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9247 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9248 #, kde-format
9249 msgid "2.8' - 4.0'"
9250 msgstr ""
9251 
9252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9253 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9254 #, kde-format
9255 msgid "(1.3 M)"
9256 msgstr ""
9257 
9258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9259 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9260 #, kde-format
9261 msgid "(312 M)"
9262 msgstr ""
9263 
9264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9265 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9266 #, fuzzy, kde-format
9267 #| msgid "Diameter:"
9268 msgid "Diameters"
9269 msgstr "Диаметр:"
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9272 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9273 #, kde-format
9274 msgid "(156 M)"
9275 msgstr ""
9276 
9277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9278 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9279 #, fuzzy, kde-format
9280 #| msgid "arcminutes"
9281 msgid "(arcminutes)"
9282 msgstr "мин"
9283 
9284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9286 #, kde-format
9287 msgid "(78 M)"
9288 msgstr ""
9289 
9290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9292 #, kde-format
9293 msgid "index-4211.fits"
9294 msgstr ""
9295 
9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9298 #, kde-format
9299 msgid "index-4216.fits"
9300 msgstr ""
9301 
9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9304 #, kde-format
9305 msgid "340' - 480'"
9306 msgstr ""
9307 
9308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9310 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9311 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9312 #, kde-format
9313 msgid "(filesize)"
9314 msgstr ""
9315 
9316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9318 #, kde-format
9319 msgid "index-4202-*.fits"
9320 msgstr ""
9321 
9322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9323 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9324 #, kde-format
9325 msgid "index-4111.fits"
9326 msgstr ""
9327 
9328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9329 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9330 #, kde-format
9331 msgid "1000' - 1400'"
9332 msgstr ""
9333 
9334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9335 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9336 #, kde-format
9337 msgid "index-4113.fits"
9338 msgstr ""
9339 
9340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9341 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9342 #, kde-format
9343 msgid "1400' - 2000'"
9344 msgstr ""
9345 
9346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9347 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9348 #, kde-format
9349 msgid "680' - 1000'"
9350 msgstr ""
9351 
9352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9353 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9354 #, kde-format
9355 msgid "(129 K)"
9356 msgstr ""
9357 
9358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9360 #, kde-format
9361 msgid "(39 M)"
9362 msgstr ""
9363 
9364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9365 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9366 #, kde-format
9367 msgid "(183 K)"
9368 msgstr ""
9369 
9370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9371 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9372 #, kde-format
9373 msgid "8' - 11'"
9374 msgstr ""
9375 
9376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9377 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9378 #, fuzzy, kde-format
9379 #| msgid "OpsCatalog"
9380 msgid "2Mass Catalog"
9381 msgstr "OpsCatalog"
9382 
9383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9384 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9385 #, kde-format
9386 msgid "index-5205-*.fits"
9387 msgstr ""
9388 
9389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9390 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9391 #, kde-format
9392 msgid "(399 K)"
9393 msgstr ""
9394 
9395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9396 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9397 #, kde-format
9398 msgid "480' - 680'"
9399 msgstr ""
9400 
9401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9402 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9403 #, kde-format
9404 msgid "index-4116.fits"
9405 msgstr ""
9406 
9407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9408 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9409 #, kde-format
9410 msgid "index-4118.fits"
9411 msgstr ""
9412 
9413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9414 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9415 #, kde-format
9416 msgid "index-5204-*.fits"
9417 msgstr ""
9418 
9419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9421 #, kde-format
9422 msgid "index-5201-*.fits"
9423 msgstr ""
9424 
9425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9426 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9427 #, kde-format
9428 msgid "(9.7 M)"
9429 msgstr ""
9430 
9431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9432 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9433 #, kde-format
9434 msgid "(1 M)"
9435 msgstr ""
9436 
9437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9438 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9439 #, kde-format
9440 msgid "(310 M)"
9441 msgstr ""
9442 
9443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9445 #, kde-format
9446 msgid "index-4204-*.fits"
9447 msgstr ""
9448 
9449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9451 #, kde-format
9452 msgid "85' - 120'"
9453 msgstr ""
9454 
9455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9457 #, kde-format
9458 msgid "(2.1 M)"
9459 msgstr ""
9460 
9461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9462 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9463 #, kde-format
9464 msgid "(47 M)"
9465 msgstr ""
9466 
9467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9468 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9469 #, kde-format
9470 msgid "(2.6 M)"
9471 msgstr ""
9472 
9473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9474 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9475 #, kde-format
9476 msgid "(141 K)"
9477 msgstr ""
9478 
9479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9480 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9481 #, kde-format
9482 msgid "index-5202-*.fits"
9483 msgstr ""
9484 
9485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9487 #, kde-format
9488 msgid "22' - 30'"
9489 msgstr ""
9490 
9491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9492 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9493 #, kde-format
9494 msgid "Load Typical Default Paths"
9495 msgstr ""
9496 
9497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9498 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9499 #, kde-format
9500 msgid ""
9501 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9502 "programs for your computer "
9503 msgstr ""
9504 
9505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9506 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9507 #, kde-format
9508 msgid "Select to load one of the default sets"
9509 msgstr ""
9510 
9511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9512 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9513 #, fuzzy, kde-format
9514 #| msgid "Default"
9515 msgid "Linux Default"
9516 msgstr "По умолчанию"
9517 
9518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9519 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9520 #, kde-format
9521 msgid "Linux KStars Internal "
9522 msgstr ""
9523 
9524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9525 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9526 #, kde-format
9527 msgid "Mac Homebrew"
9528 msgstr ""
9529 
9530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9531 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9532 #, fuzzy, kde-format
9533 #| msgid "Window size: "
9534 msgid "Windows ANSVR"
9535 msgstr "Размер окна: "
9536 
9537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9538 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9539 #, fuzzy, kde-format
9540 #| msgid "Window title"
9541 msgid "Windows Cygwin"
9542 msgstr "Заголовок окна"
9543 
9544 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9545 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9546 #, kde-format
9547 msgid "Local Sextractor Program"
9548 msgstr ""
9549 
9550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9551 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9552 #, fuzzy, kde-format
9553 #| msgid "Refractor"
9554 msgid "sextractor binary:"
9555 msgstr "Рефрактор"
9556 
9557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9558 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9559 #, fuzzy, kde-format
9560 #| msgid "Path to xplanet binary"
9561 msgid "Path to Sextractor binary file"
9562 msgstr "Путь до двоичного файла Xplanet"
9563 
9564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9565 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9566 #, kde-format
9567 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9568 msgstr ""
9569 
9570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9571 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9572 #, kde-format
9573 msgid "Astrometry.net configuration file"
9574 msgstr "Файл конфигурации Astrometry.net"
9575 
9576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9577 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9578 #, fuzzy, kde-format
9579 #| msgid "Use the specified configuration file"
9580 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9581 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
9582 
9583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9584 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9585 #, kde-format
9586 msgid "wcsinfo:"
9587 msgstr "wcsinfo:"
9588 
9589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9590 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9591 #, fuzzy, kde-format
9592 #| msgid "Use the specified configuration file"
9593 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9594 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
9595 
9596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9597 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9598 #, fuzzy, kde-format
9599 #| msgid "solver:"
9600 msgid "solver binary:"
9601 msgstr "решатель:"
9602 
9603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9604 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9605 #, kde-format
9606 msgid "config:"
9607 msgstr "конфигурация:"
9608 
9609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9610 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9611 #, kde-format
9612 msgid "ASTAP"
9613 msgstr ""
9614 
9615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9616 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9617 #, kde-format
9618 msgid "ASTAP binary:"
9619 msgstr ""
9620 
9621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9622 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9623 #, kde-format
9624 msgid "ASTAP Program binary path"
9625 msgstr ""
9626 
9627 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9628 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9629 #, fuzzy, kde-format
9630 #| msgid "Online Solver"
9631 msgid "Watney Solver"
9632 msgstr "Онлайновый решатель"
9633 
9634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9635 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9636 #, fuzzy, kde-format
9637 #| msgid "solver:"
9638 msgid "Watney binary:"
9639 msgstr "решатель:"
9640 
9641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9642 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9643 #, fuzzy, kde-format
9644 #| msgid "Xplanet binary path"
9645 msgid "Watney Program binary path"
9646 msgstr "Путь до двоичного файла Xplanet"
9647 
9648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9649 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9650 #, kde-format
9651 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9652 msgstr ""
9653 
9654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9655 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9656 #, fuzzy, kde-format
9657 #| msgid "API URL:"
9658 msgid "API URL"
9659 msgstr "Адрес API:"
9660 
9661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9662 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9663 #, kde-format
9664 msgid "API URL:"
9665 msgstr "Адрес API:"
9666 
9667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9668 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9669 #, fuzzy, kde-format
9670 #| msgid "Timeout:"
9671 msgid "Time out:"
9672 msgstr "Задержка:"
9673 
9674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9675 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9676 #, fuzzy, kde-format
9677 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
9678 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9679 msgstr "Выгрузка завершена. Ожидайте завершение решения на astrometry.net..."
9680 
9681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9682 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9683 #, fuzzy, kde-format
9684 #| msgid "API Key:"
9685 msgid "API Key"
9686 msgstr "Ключ API:"
9687 
9688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9689 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9690 #, kde-format
9691 msgid "API Key:"
9692 msgstr "Ключ API:"
9693 
9694 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9695 #, fuzzy, kde-format
9696 #| msgid "Capture"
9697 msgid "First Capture"
9698 msgstr "Захватить изображение"
9699 
9700 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9701 #, fuzzy, kde-format
9702 #| msgid "Just solve"
9703 msgid "First Solve"
9704 msgstr "Просто решить"
9705 
9706 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9707 #, fuzzy, kde-format
9708 #| msgid "Find City"
9709 msgid "Finding CP"
9710 msgstr "Поиск города"
9711 
9712 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9713 #, fuzzy, kde-format
9714 #| msgid "First position"
9715 msgid "First Rotation"
9716 msgstr "Начальная точка"
9717 
9718 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9719 #, fuzzy, kde-format
9720 #| msgctxt "City in Washington USA"
9721 #| msgid "Seattle"
9722 msgid "First Settle"
9723 msgstr "Сиэтл"
9724 
9725 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9726 #, fuzzy, kde-format
9727 #| msgid "Close Window"
9728 msgid "Second Capture"
9729 msgstr "Закрыть окно"
9730 
9731 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9732 #, fuzzy, kde-format
9733 #| msgid "second left"
9734 msgid "Second Solve"
9735 msgstr "осталось секунду"
9736 
9737 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9738 #, fuzzy, kde-format
9739 #| msgid "Second position"
9740 msgid "Second Rotation"
9741 msgstr "Конечная точка"
9742 
9743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9744 #, fuzzy, kde-format
9745 #| msgid "Close Window"
9746 msgid "Second Settle"
9747 msgstr "Закрыть окно"
9748 
9749 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9750 #, fuzzy, kde-format
9751 #| msgid "Capture"
9752 msgid "Third Capture"
9753 msgstr "Захватить изображение"
9754 
9755 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9756 #, fuzzy, kde-format
9757 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
9758 #| msgid "Blind River"
9759 msgid "Third Solve"
9760 msgstr "Блайнд-Ривер"
9761 
9762 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9763 #, fuzzy, kde-format
9764 #| msgid "Auto Select Star"
9765 msgid "Select Star"
9766 msgstr "Автовыбор звезды"
9767 
9768 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9769 #, kde-format
9770 msgid "Refreshing"
9771 msgstr ""
9772 
9773 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9774 #, fuzzy, kde-format
9775 #| msgid "%1 filter is online."
9776 msgid "Refresh Complete"
9777 msgstr "фильтр %1 доступен."
9778 
9779 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9780 #, kde-format
9781 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9782 msgstr ""
9783 
9784 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9785 #, fuzzy, kde-format
9786 #| msgid "Solver timed out."
9787 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9788 msgstr "Истекло время решателя."
9789 
9790 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9791 #, fuzzy, kde-format
9792 #| msgid "Solver FOV"
9793 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9794 msgstr "Поле зрения решателя"
9795 
9796 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9797 #, fuzzy, kde-format
9798 #| msgid "Solver failed. Try again."
9799 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9800 msgstr "Не удалось решить. Попробуйте ещё раз."
9801 
9802 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9803 #, kde-format
9804 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9805 msgstr ""
9806 
9807 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9808 #, fuzzy, kde-format
9809 #| msgid "Calibration completed."
9810 msgid "Mount first rotation is complete."
9811 msgstr "Калибровка завершена."
9812 
9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9814 #, fuzzy, kde-format
9815 #| msgid "Calibration completed."
9816 msgid "Mount second rotation is complete."
9817 msgstr "Калибровка завершена."
9818 
9819 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9820 #, kde-format
9821 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9822 msgstr ""
9823 
9824 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9825 #, kde-format
9826 msgid ""
9827 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9828 "mode."
9829 msgstr ""
9830 
9831 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9832 #, fuzzy, kde-format
9833 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
9834 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9835 msgstr "Вычисление ошибки выравнивания по азимуту..."
9836 
9837 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9838 #, fuzzy, kde-format
9839 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9840 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9841 msgstr "Показывать позицию телескопа на карте неба"
9842 
9843 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9844 #, fuzzy, kde-format
9845 #| msgid "Parking telescope..."
9846 msgid "Parking the mount..."
9847 msgstr "Парковка телескопа..."
9848 
9849 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9850 #, kde-format
9851 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9852 msgstr ""
9853 
9854 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9855 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9856 #, fuzzy, kde-format
9857 #| msgid "Failed to set binning."
9858 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9859 msgstr "Не удалось установить биннинг."
9860 
9861 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9862 #, fuzzy, kde-format
9863 #| msgid "Failed to set binning."
9864 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9865 msgstr "Не удалось установить биннинг."
9866 
9867 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9868 #, kde-format
9869 msgid ""
9870 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9871 "affect error measurements."
9872 msgstr ""
9873 
9874 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9875 #, fuzzy, kde-format
9876 #| msgid "First position"
9877 msgid "First manual rotation done."
9878 msgstr "Начальная точка"
9879 
9880 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9881 #, fuzzy, kde-format
9882 #| msgid "Second position"
9883 msgid "Second manual rotation done."
9884 msgstr "Конечная точка"
9885 
9886 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9887 #, kde-format
9888 msgid ""
9889 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9890 "Assistant procedure."
9891 msgstr ""
9892 
9893 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9894 #, fuzzy, kde-format
9895 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
9896 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9897 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
9898 
9899 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9900 #, fuzzy, kde-format
9901 #| msgid "%1 focuser is online."
9902 msgid "WCS data processing is complete."
9903 msgstr "фокусёр %1 доступен."
9904 
9905 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9906 #, kde-format
9907 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9908 msgstr ""
9909 
9910 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9911 #, fuzzy, kde-format
9912 #| msgid "Date, time and location: "
9913 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9914 msgstr "Дата, время и место: "
9915 
9916 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9917 #, fuzzy, kde-format
9918 #| msgid "Failed to set binning."
9919 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9920 msgstr "Не удалось установить биннинг."
9921 
9922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9923 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9924 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9925 #, kde-format
9926 msgid ""
9927 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9928 "capturing the first image...</p>"
9929 msgstr ""
9930 
9931 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9932 #, fuzzy, kde-format
9933 #| msgid "Capturing image..."
9934 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9935 msgstr "Захват изображения..."
9936 
9937 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9938 #, fuzzy, kde-format
9939 #| msgid "Capturing image..."
9940 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9941 msgstr "Захват изображения..."
9942 
9943 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9944 #, kde-format
9945 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9946 msgstr ""
9947 
9948 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9949 #, fuzzy, kde-format
9950 #| msgid "Capturing image..."
9951 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9952 msgstr "Захват изображения..."
9953 
9954 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9955 #, fuzzy, kde-format
9956 #| msgid "Capturing image..."
9957 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9958 msgstr "Захват изображения..."
9959 
9960 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9961 #, fuzzy, kde-format
9962 #| msgid "Capturing image..."
9963 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9964 msgstr "Захват изображения..."
9965 
9966 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9967 #, fuzzy, kde-format
9968 #| msgid "Capturing image..."
9969 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9970 msgstr "Захват изображения..."
9971 
9972 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9973 #, fuzzy, kde-format
9974 #| msgid "Capturing image..."
9975 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9976 msgstr "Захват изображения..."
9977 
9978 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9979 #, fuzzy, kde-format
9980 #| msgid "Capturing image..."
9981 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9982 msgstr "Захват изображения..."
9983 
9984 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9985 #, kde-format
9986 msgid ""
9987 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9988 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9989 msgstr ""
9990 
9991 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9992 #, kde-format
9993 msgid ""
9994 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9995 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9996 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9997 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9998 msgstr ""
9999 
10000 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
10001 #, kde-format
10002 msgid ""
10003 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
10004 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
10005 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
10006 "you're finished.</p>"
10007 msgstr ""
10008 
10009 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
10010 #, kde-format
10011 msgid ""
10012 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
10013 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
10014 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
10015 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
10016 msgstr ""
10017 
10018 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
10019 #, kde-format
10020 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
10021 msgstr ""
10022 
10023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
10024 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
10025 #, kde-format
10026 msgid ""
10027 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
10028 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
10029 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
10030 msgstr ""
10031 
10032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
10033 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
10034 #, kde-format
10035 msgid ""
10036 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
10037 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
10038 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
10039 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
10040 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
10041 "process.</p></body></html>"
10042 msgstr ""
10043 
10044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
10045 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
10046 #, fuzzy, kde-format
10047 #| msgid ""
10048 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10049 #| "image</p></body></html>"
10050 msgid ""
10051 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
10052 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
10053 "html>"
10054 msgstr ""
10055 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10056 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10057 
10058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
10059 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
10060 #, fuzzy, kde-format
10061 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10062 #| msgid "Direction"
10063 msgid "Direction:"
10064 msgstr "Направление"
10065 
10066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
10067 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
10068 #, fuzzy, kde-format
10069 #| msgid "Set Location..."
10070 msgid "Mount direction"
10071 msgstr "Местонахождение..."
10072 
10073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
10074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
10075 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
10076 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
10077 #, kde-format
10078 msgid "West"
10079 msgstr "Запад"
10080 
10081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
10082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
10083 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
10084 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
10085 #, kde-format
10086 msgid "East"
10087 msgstr "Восток"
10088 
10089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
10090 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
10091 #, fuzzy, kde-format
10092 #| msgid "Longitude in degrees"
10093 msgid "Rotation magnitude in degrees"
10094 msgstr "Долгота в градусах"
10095 
10096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10097 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
10098 #, kde-format
10099 msgid "Speed:"
10100 msgstr "Скорость:"
10101 
10102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
10103 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
10104 #, kde-format
10105 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
10106 msgstr ""
10107 
10108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
10109 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
10110 #, fuzzy, kde-format
10111 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10112 #| msgid "Manual Blue"
10113 msgid "Manual slew"
10114 msgstr "Ручной голубой"
10115 
10116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
10117 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
10118 #, kde-format
10119 msgid "Please rotate your mount in RA"
10120 msgstr ""
10121 
10122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10123 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
10124 #, kde-format
10125 msgid ""
10126 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
10127 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
10128 msgstr ""
10129 
10130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
10132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
10133 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
10134 #: hips/opships.ui:116
10135 #, kde-format
10136 msgid "Refresh"
10137 msgstr ""
10138 
10139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
10140 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
10141 #, fuzzy, kde-format
10142 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
10143 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
10144 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
10145 
10146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
10147 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
10148 #, fuzzy, kde-format
10149 #| msgid "Image"
10150 msgid "Image#"
10151 msgstr "Изображение"
10152 
10153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10154 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
10155 #, fuzzy, kde-format
10156 #| msgid ""
10157 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10158 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10159 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10160 #| "css\">\n"
10161 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10162 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
10163 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10164 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10165 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
10166 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
10167 #| "p>\n"
10168 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10169 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
10170 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
10171 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
10172 #| "</p>\n"
10173 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10174 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10175 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
10176 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
10177 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10178 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
10179 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
10180 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
10181 msgid ""
10182 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
10183 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
10184 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
10185 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10186 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
10187 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
10188 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
10189 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
10190 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
10191 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10192 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10193 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
10194 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
10195 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
10196 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
10197 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
10198 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
10199 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10200 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
10201 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10202 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10203 msgstr ""
10204 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10205 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10206 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10207 "\">\n"
10208 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10209 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
10210 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10211 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10212 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
10213 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
10214 "звездами.</p>\n"
10215 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10216 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
10217 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
10218 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
10219 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
10220 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10221 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10222 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
10223 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
10224 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
10225 "p>\n"
10226 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
10227 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
10228 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
10229 "span>.</p></body></html>"
10230 
10231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10232 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10233 #, fuzzy, kde-format
10234 #| msgid "Online Solver"
10235 msgid "Plate Solve"
10236 msgstr "Онлайновый решатель"
10237 
10238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10239 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10240 #, fuzzy, kde-format
10241 #| msgid "Auto Stretch"
10242 msgid "Move Star"
10243 msgstr "Автомасштаб"
10244 
10245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10246 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10247 #, fuzzy, kde-format
10248 #| msgid "Measure Alt Error"
10249 msgid "Move Star & Calc Error"
10250 msgstr "Измерить ошибку высоты"
10251 
10252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10254 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10255 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10256 #, kde-format
10257 msgid ""
10258 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10259 "polar-alignment procedure."
10260 msgstr ""
10261 
10262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10263 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10264 #, fuzzy, kde-format
10265 #| msgid "Measure Az Error"
10266 msgid "Measured Err:"
10267 msgstr "Измерить ошибку азимута"
10268 
10269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10271 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10272 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10273 #, kde-format
10274 msgid ""
10275 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10276 "the polar-alignment procedure."
10277 msgstr ""
10278 
10279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10283 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10284 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10285 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10286 #, kde-format
10287 msgid "Alt:"
10288 msgstr "Высота:"
10289 
10290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10292 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10293 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10294 #, kde-format
10295 msgid ""
10296 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10297 "the polar-alignment procedure."
10298 msgstr ""
10299 
10300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10302 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10303 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10304 #, kde-format
10305 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10306 msgstr ""
10307 
10308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10309 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10310 #, fuzzy, kde-format
10311 #| msgid "Update TLEs"
10312 msgid "Updated Err:"
10313 msgstr "Обновить TLE"
10314 
10315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10317 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10318 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10319 #, kde-format
10320 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10321 msgstr ""
10322 
10323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10325 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10326 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10327 #, kde-format
10328 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10329 msgstr ""
10330 
10331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10334 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10335 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10336 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10337 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10338 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10339 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10340 #, kde-format, kde-kuit-format
10341 msgid "Start"
10342 msgstr "Запустить"
10343 
10344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10350 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10351 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10352 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10353 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10354 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10355 #, kde-format
10356 msgid "Capture"
10357 msgstr "Захватить изображение"
10358 
10359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10364 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10365 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10366 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10367 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10368 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10369 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10370 #, fuzzy, kde-format
10371 #| msgid "solver:"
10372 msgid "Solve"
10373 msgstr "решатель:"
10374 
10375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10377 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10378 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10379 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10380 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10381 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10382 #| msgid "Slew"
10383 msgid "Slew"
10384 msgstr "Наведение"
10385 
10386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10387 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10388 #, kde-format
10389 msgid "Setup"
10390 msgstr "Установка"
10391 
10392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10393 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10394 #, kde-format
10395 msgid "Adjust"
10396 msgstr ""
10397 
10398 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10399 #, kde-format
10400 msgid ""
10401 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10402 "astrometry Auxiliary driver."
10403 msgstr ""
10404 
10405 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10406 #, fuzzy, kde-format
10407 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10408 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10409 msgstr "Не удаётся открыть файл «%1»"
10410 
10411 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10412 #, fuzzy, kde-format
10413 #| msgid "Failed to set binning."
10414 msgid "Failed to find solver properties."
10415 msgstr "Не удалось установить биннинг."
10416 
10417 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10418 #, fuzzy, kde-format
10419 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10420 msgid "Not enough memory for file %1."
10421 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки %1"
10422 
10423 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10424 #, fuzzy, kde-format
10425 #| msgid "Starting solver..."
10426 msgid "Starting remote solver..."
10427 msgstr "Запуск решателя..."
10428 
10429 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10430 #, fuzzy, kde-format
10431 #| msgid "Failed to set binning."
10432 msgid "Failed to find solver settings."
10433 msgstr "Не удалось установить биннинг."
10434 
10435 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10436 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10437 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10438 #, fuzzy, kde-format
10439 #| msgctxt "City in Australia"
10440 #| msgid "Parkes"
10441 msgid "Parked"
10442 msgstr "Паркс"
10443 
10444 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10445 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10446 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10447 #, fuzzy, kde-format
10448 #| msgctxt "City in China"
10449 #| msgid "Peking"
10450 msgid "Parking"
10451 msgstr "Пекин"
10452 
10453 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10454 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10455 #, fuzzy, kde-format
10456 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10457 #| msgid "Slew"
10458 msgid "Slewing"
10459 msgstr "Наведение"
10460 
10461 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10462 #: indi/indimount.cpp:31
10463 #, fuzzy, kde-format
10464 #| msgid "Loading %1"
10465 msgid "Moving"
10466 msgstr "Загрузка %1"
10467 
10468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10469 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10470 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10471 #, fuzzy, kde-format
10472 #| msgid "Track"
10473 msgid "Tracking"
10474 msgstr "Отслеживать"
10475 
10476 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10477 #, fuzzy, kde-format
10478 #| msgid "Save Current session?"
10479 msgid "Current Session"
10480 msgstr "Сохранить текущую программу наблюдений?"
10481 
10482 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10483 #, fuzzy, kde-format
10484 #| msgid "Read from input file"
10485 msgid "Read from File"
10486 msgstr "Читать из входного файла"
10487 
10488 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10489 #, kde-format
10490 msgid "Set alternative image-file base directory"
10491 msgstr ""
10492 
10493 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10494 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10495 #. because that's what how the files are named.
10496 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10497 #, fuzzy, kde-format
10498 #| msgid "Selection filters:"
10499 msgctxt "@title:window"
10500 msgid "Select input file"
10501 msgstr "Фильтры:"
10502 
10503 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10504 #, fuzzy, kde-format
10505 #| msgid "Select Filenames"
10506 msgid "All Files (*)"
10507 msgstr "Выберите имена файлов"
10508 
10509 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10510 #, kde-format
10511 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10512 msgstr ""
10513 
10514 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10515 #, fuzzy, kde-format
10516 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10517 msgid "Could not find image file: %1"
10518 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
10519 
10520 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10521 #, fuzzy, kde-format
10522 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10523 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10524 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
10525 
10526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10530 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10531 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10532 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10533 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10534 #, kde-format
10535 msgid "Focus"
10536 msgstr "Фокусное расстояние"
10537 
10538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10540 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10541 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10542 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10543 #, kde-format
10544 msgid "Align"
10545 msgstr "Выровнять"
10546 
10547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10551 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10552 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10553 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10554 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10555 #, kde-format
10556 msgid "Guide"
10557 msgstr "Гидирование"
10558 
10559 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10560 #, fuzzy, kde-format
10561 #| msgid "Flip view"
10562 msgid "Flip"
10563 msgstr "Перевернуть вид"
10564 
10565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10568 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10569 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10570 #, kde-format
10571 msgid "Mount"
10572 msgstr "Монтировка"
10573 
10574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10575 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10576 #, kde-format
10577 msgid "Job"
10578 msgstr ""
10579 
10580 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10581 #, kde-format
10582 msgid ""
10583 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10584 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10585 "will have their HFRs computed."
10586 msgstr ""
10587 
10588 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10589 #, kde-format
10590 msgid ""
10591 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10592 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10593 "newly captured images will have their stars detected."
10594 msgstr ""
10595 
10596 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10597 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10598 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10599 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10600 #, kde-format
10601 msgid "Aborted"
10602 msgstr "Прерваный"
10603 
10604 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10605 #, fuzzy, kde-format
10606 #| msgid "Connect"
10607 msgid "Connected"
10608 msgstr "Соединиться"
10609 
10610 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10611 #, fuzzy, kde-format
10612 #| msgid "Disconnect"
10613 msgid "Disconnected"
10614 msgstr "Отсоединиться"
10615 
10616 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10617 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10618 #, fuzzy, kde-format
10619 #| msgid "Capture"
10620 msgid "Capturing"
10621 msgstr "Захватить изображение"
10622 
10623 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10624 #, kde-format
10625 msgid "Looping"
10626 msgstr ""
10627 
10628 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10629 #, fuzzy, kde-format
10630 #| msgid "Calibration"
10631 msgid "Subtracting"
10632 msgstr "Калибровка"
10633 
10634 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10635 #, fuzzy, kde-format
10636 #| msgid "Subframe"
10637 msgid "Subframing"
10638 msgstr "Область кадра"
10639 
10640 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10641 #, fuzzy, kde-format
10642 #| msgid "Select begin star:"
10643 msgid "Selecting star"
10644 msgstr "Выбрать начальную звезду:"
10645 
10646 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10647 #, fuzzy, kde-format
10648 #| msgid "Calibration"
10649 msgid "Calibrating"
10650 msgstr "Калибровка"
10651 
10652 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10653 #, fuzzy, kde-format
10654 #| msgid "Calibration"
10655 msgid "Calibration error"
10656 msgstr "Калибровка"
10657 
10658 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10659 #, fuzzy, kde-format
10660 #| msgid "Calibrate"
10661 msgid "Calibrated"
10662 msgstr "Калибровать"
10663 
10664 #. i18n("Calibrating");
10665 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10666 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10667 #, kde-format
10668 msgid "Guiding"
10669 msgstr "Гидирование"
10670 
10671 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10672 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10673 #, fuzzy, kde-format
10674 #| msgid "Suspend Guiding"
10675 msgid "Suspended"
10676 msgstr "Приостановить гидирование"
10677 
10678 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10679 #, fuzzy, kde-format
10680 #| msgid "Capture"
10681 msgid "Reacquiring"
10682 msgstr "Захватить изображение"
10683 
10684 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10685 #, fuzzy, kde-format
10686 #| msgid "Dithering..."
10687 msgid "Dithering"
10688 msgstr "Размывание..."
10689 
10690 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10691 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10692 #, fuzzy, kde-format
10693 #| msgid "Dithering..."
10694 msgid "Manual Dithering"
10695 msgstr "Размывание..."
10696 
10697 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10698 #, fuzzy, kde-format
10699 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
10700 #| msgid "Dome Creek"
10701 msgid "Dithering error"
10702 msgstr "Дом-Крик"
10703 
10704 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10705 #, kde-format
10706 msgid "Dithering successful"
10707 msgstr ""
10708 
10709 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10710 #, fuzzy, kde-format
10711 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
10712 #| msgid "Settings"
10713 msgid "Settling"
10714 msgstr "Настройки"
10715 
10716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10717 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10718 #, fuzzy, kde-format
10719 #| msgid "Time"
10720 msgid "Timeline"
10721 msgstr "Время"
10722 
10723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10724 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10725 #, fuzzy, kde-format
10726 #| msgid "Input File:"
10727 msgid "Input:"
10728 msgstr "Файл с вводными данными:"
10729 
10730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10731 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10732 #, fuzzy, kde-format
10733 #| msgid ""
10734 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10735 #| "image</p></body></html>"
10736 msgid ""
10737 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10738 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10739 msgstr ""
10740 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10741 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10742 
10743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10744 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10745 #, fuzzy, kde-format
10746 #| msgid ""
10747 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10748 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10749 msgid ""
10750 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10751 "html>"
10752 msgstr ""
10753 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
10754 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
10755 
10756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10757 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10758 #, fuzzy, kde-format
10759 #| msgid "Full legend"
10760 msgid "Full Width"
10761 msgstr "Вся легенда"
10762 
10763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10764 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10765 #, kde-format
10766 msgid ""
10767 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10768 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10769 "plot.</p></body></html>"
10770 msgstr ""
10771 
10772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10773 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10774 #, kde-format
10775 msgid "Latest"
10776 msgstr ""
10777 
10778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10780 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10781 #, fuzzy, kde-format
10782 #| msgid "&Help"
10783 msgid "Help..."
10784 msgstr "&Справка"
10785 
10786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10787 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10788 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10789 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10790 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10791 #: fitsviewer/statform.ui:14
10792 #, kde-format
10793 msgid "Statistics"
10794 msgstr "Статистика"
10795 
10796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10797 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10798 #, fuzzy, kde-format
10799 #| msgid ""
10800 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10801 #| "image</p></body></html>"
10802 msgid ""
10803 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10804 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10805 msgstr ""
10806 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10807 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10808 
10809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10813 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10814 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10815 #, kde-format
10816 msgid "<"
10817 msgstr "<"
10818 
10819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10820 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10821 #, fuzzy, kde-format
10822 #| msgid ""
10823 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10824 #| "image</p></body></html>"
10825 msgid ""
10826 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10827 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10828 msgstr ""
10829 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10830 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10831 
10832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10833 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10834 #, fuzzy, kde-format
10835 #| msgid ""
10836 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10837 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10838 msgid ""
10839 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10840 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10841 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10842 msgstr ""
10843 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
10844 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
10845 
10846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10847 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10848 #, fuzzy, kde-format
10849 #| msgid ""
10850 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10851 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10852 msgid ""
10853 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10854 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10855 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10856 msgstr ""
10857 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
10858 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
10859 
10860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10861 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10862 #, fuzzy, kde-format
10863 #| msgid ""
10864 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10865 #| "image</p></body></html>"
10866 msgid ""
10867 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10868 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10869 msgstr ""
10870 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10871 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10872 
10873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10874 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10875 #, fuzzy, kde-format
10876 #| msgid ""
10877 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10878 #| "image</p></body></html>"
10879 msgid ""
10880 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10881 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10882 msgstr ""
10883 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10884 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10885 
10886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10890 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10891 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10892 #, kde-format
10893 msgid ">"
10894 msgstr ">"
10895 
10896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10897 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10898 #, fuzzy, kde-format
10899 #| msgid ""
10900 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10901 #| "image</p></body></html>"
10902 msgid ""
10903 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10904 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10905 "body></html>"
10906 msgstr ""
10907 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10908 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10909 
10910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10911 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10912 #, fuzzy, kde-format
10913 #| msgid "Guider:"
10914 msgid "Guide:"
10915 msgstr "Гид:"
10916 
10917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10920 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10921 #: ekos/profileeditor.ui:658
10922 #, fuzzy, kde-format
10923 #| msgid "Mount"
10924 msgid "Mount:"
10925 msgstr "Монтировка"
10926 
10927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10928 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10929 #, fuzzy, kde-format
10930 #| msgid "Capture"
10931 msgid "Capture:"
10932 msgstr "Захватить изображение"
10933 
10934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10935 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10936 #, fuzzy, kde-format
10937 #| msgid ""
10938 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
10939 #| "image</p></body></html>"
10940 msgid ""
10941 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10942 "seconds.</p></body></html>"
10943 msgstr ""
10944 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
10945 "съёмкой изображения</p></body></html>"
10946 
10947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10949 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10950 #, fuzzy, kde-format
10951 #| msgid "rad"
10952 msgid "ra"
10953 msgstr "радиан"
10954 
10955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10956 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10957 #, kde-format
10958 msgid ""
10959 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10960 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10961 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10962 msgstr ""
10963 
10964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10965 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10966 #, fuzzy, kde-format
10967 #| msgid ""
10968 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
10969 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
10970 msgid ""
10971 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10972 "</p></body></html>"
10973 msgstr ""
10974 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
10975 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
10976 
10977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10980 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10981 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10982 #, fuzzy, kde-format
10983 #| msgid "deg"
10984 msgid "dec"
10985 msgstr "градус"
10986 
10987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10988 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10989 #, kde-format
10990 msgid ""
10991 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10992 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10993 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10994 msgstr ""
10995 
10996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10997 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10998 #, fuzzy, kde-format
10999 #| msgid ""
11000 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11001 #| "image</p></body></html>"
11002 msgid ""
11003 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
11004 "milliseconds.</p></body></html>"
11005 msgstr ""
11006 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11007 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11008 
11009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
11011 #, fuzzy, kde-format
11012 #| msgid "Maximum pulse"
11013 msgid "ra pulse"
11014 msgstr "Максимальная длительность импульса"
11015 
11016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
11017 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
11018 #, fuzzy, kde-format
11019 #| msgid ""
11020 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11021 #| "image</p></body></html>"
11022 msgid ""
11023 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
11024 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11025 "axis.</p></body></html>"
11026 msgstr ""
11027 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11028 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11029 
11030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
11031 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
11032 #, fuzzy, kde-format
11033 #| msgid ""
11034 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11035 #| "image</p></body></html>"
11036 msgid ""
11037 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
11038 "milliseconds.</p></body></html>"
11039 msgstr ""
11040 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11041 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11042 
11043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
11044 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
11045 #, fuzzy, kde-format
11046 #| msgid ""
11047 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11048 #| "image</p></body></html>"
11049 msgid ""
11050 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
11051 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11052 "axis.</p></body></html>"
11053 msgstr ""
11054 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11055 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11056 
11057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
11058 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
11059 #, fuzzy, kde-format
11060 #| msgid ""
11061 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11062 #| "image</p></body></html>"
11063 msgid ""
11064 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
11065 "seconds.</p></body></html>"
11066 msgstr ""
11067 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11068 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11069 
11070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
11071 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
11072 #, kde-format
11073 msgid "drift"
11074 msgstr ""
11075 
11076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
11077 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
11078 #, kde-format
11079 msgid ""
11080 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
11081 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
11082 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11083 msgstr ""
11084 
11085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
11086 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
11087 #, kde-format
11088 msgid ""
11089 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11090 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11091 "samples.</p></body></html>"
11092 msgstr ""
11093 
11094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
11095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11096 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
11097 #, fuzzy, kde-format
11098 #| msgid "m"
11099 msgid "rms"
11100 msgstr "м"
11101 
11102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
11103 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
11104 #, fuzzy, kde-format
11105 #| msgid ""
11106 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11107 #| "image</p></body></html>"
11108 msgid ""
11109 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11110 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
11111 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
11112 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11113 msgstr ""
11114 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11115 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11116 
11117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
11118 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
11119 #, fuzzy, kde-format
11120 #| msgid ""
11121 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11122 #| "image</p></body></html>"
11123 msgid ""
11124 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
11125 "the guide images).</p></body></html>"
11126 msgstr ""
11127 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11128 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11129 
11130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
11131 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
11132 #, fuzzy, kde-format
11133 #| msgid "Sky"
11134 msgid "sky"
11135 msgstr "Небо"
11136 
11137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
11138 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
11139 #, fuzzy, kde-format
11140 #| msgid ""
11141 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11142 #| "image</p></body></html>"
11143 msgid ""
11144 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
11145 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
11146 "click to update axis.</p></body></html>"
11147 msgstr ""
11148 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11149 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11150 
11151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
11152 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
11153 #, fuzzy, kde-format
11154 #| msgid ""
11155 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11156 #| "image</p></body></html>"
11157 msgid ""
11158 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
11159 "</p></body></html>"
11160 msgstr ""
11161 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11162 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11163 
11164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
11165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
11167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
11169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
11170 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
11171 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
11172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
11173 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
11174 #, fuzzy, kde-format
11175 #| msgid "star"
11176 msgid "stars"
11177 msgstr "звезда"
11178 
11179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
11180 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
11181 #, fuzzy, kde-format
11182 #| msgid ""
11183 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11184 #| "image</p></body></html>"
11185 msgid ""
11186 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
11187 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11188 "axis.</p></body></html>"
11189 msgstr ""
11190 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11191 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11192 
11193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
11194 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
11195 #, fuzzy, kde-format
11196 #| msgid ""
11197 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11198 #| "image</p></body></html>"
11199 msgid ""
11200 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
11201 "</p></body></html>"
11202 msgstr ""
11203 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11204 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11205 
11206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
11207 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
11208 #, kde-format
11209 msgid "snr"
11210 msgstr ""
11211 
11212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
11213 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
11214 #, fuzzy, kde-format
11215 #| msgid ""
11216 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11217 #| "image</p></body></html>"
11218 msgid ""
11219 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
11220 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11221 "axis.</p></body></html>"
11222 msgstr ""
11223 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11224 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11225 
11226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
11227 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
11228 #, fuzzy, kde-format
11229 #| msgid ""
11230 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11231 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11232 msgid ""
11233 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
11234 "pointing.</p></body></html>"
11235 msgstr ""
11236 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
11237 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
11238 
11239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
11240 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
11241 #, fuzzy, kde-format
11242 #| msgid ""
11243 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11244 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11245 msgid ""
11246 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
11247 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11248 "update axis.</p></body></html>"
11249 msgstr ""
11250 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
11251 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
11252 
11253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
11254 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
11255 #, fuzzy, kde-format
11256 #| msgid ""
11257 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11258 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11259 msgid ""
11260 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
11261 "pointing.</p></body></html>"
11262 msgstr ""
11263 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
11264 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
11265 
11266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
11267 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
11268 #, fuzzy, kde-format
11269 #| msgid ""
11270 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11271 #| "image</p></body></html>"
11272 msgid ""
11273 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
11274 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
11275 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11276 msgstr ""
11277 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11278 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11279 
11280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
11281 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
11282 #, fuzzy, kde-format
11283 #| msgid ""
11284 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11285 #| "image</p></body></html>"
11286 msgid ""
11287 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
11288 "html>"
11289 msgstr ""
11290 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11291 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11292 
11293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
11294 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
11295 #, fuzzy, kde-format
11296 #| msgctxt "star name"
11297 #| msgid "Kraz"
11298 msgid "az"
11299 msgstr "Крац"
11300 
11301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
11302 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
11303 #, fuzzy, kde-format
11304 #| msgid ""
11305 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11306 #| "image</p></body></html>"
11307 msgid ""
11308 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
11309 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11310 msgstr ""
11311 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11312 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11313 
11314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
11315 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
11316 #, fuzzy, kde-format
11317 #| msgid ""
11318 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11319 #| "image</p></body></html>"
11320 msgid ""
11321 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
11322 "html>"
11323 msgstr ""
11324 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11325 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11326 
11327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
11328 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
11329 #, fuzzy, kde-format
11330 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11331 #| msgid "Halt"
11332 msgid "alt"
11333 msgstr "Остановить"
11334 
11335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
11336 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
11337 #, fuzzy, kde-format
11338 #| msgid ""
11339 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11340 #| "image</p></body></html>"
11341 msgid ""
11342 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
11343 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11344 msgstr ""
11345 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11346 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11347 
11348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11349 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
11350 #, fuzzy, kde-format
11351 #| msgid ""
11352 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11353 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11354 msgid ""
11355 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
11356 "is pointing.</p></body></html>"
11357 msgstr ""
11358 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
11359 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
11360 
11361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11362 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
11363 #, fuzzy, kde-format
11364 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11365 #| msgid "sidereal"
11366 msgid "side"
11367 msgstr "звёздный"
11368 
11369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
11370 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
11371 #, fuzzy, kde-format
11372 #| msgid ""
11373 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11374 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11375 msgid ""
11376 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
11377 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11378 "update axis.</p></body></html>"
11379 msgstr ""
11380 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
11381 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
11382 
11383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11384 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
11385 #, fuzzy, kde-format
11386 #| msgid ""
11387 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11388 #| "image</p></body></html>"
11389 msgid ""
11390 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11391 msgstr ""
11392 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11393 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11394 
11395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11396 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
11397 #, fuzzy, kde-format
11398 #| msgid "Rhea"
11399 msgid "ha"
11400 msgstr "Рея"
11401 
11402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11403 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11404 #, fuzzy, kde-format
11405 #| msgid ""
11406 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
11407 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
11408 msgid ""
11409 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11410 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11411 msgstr ""
11412 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
11413 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
11414 
11415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11416 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11417 #, fuzzy, kde-format
11418 #| msgid ""
11419 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11420 #| "image</p></body></html>"
11421 msgid ""
11422 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11423 "images.</p></body></html>"
11424 msgstr ""
11425 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11426 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11427 
11428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11429 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11430 #, fuzzy, kde-format
11431 #| msgctxt "hours"
11432 #| msgid "hrs"
11433 msgid "hfr"
11434 msgstr "час."
11435 
11436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11437 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11438 #, fuzzy, kde-format
11439 #| msgid ""
11440 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11441 #| "image</p></body></html>"
11442 msgid ""
11443 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11444 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11445 "update axis.</p></body></html>"
11446 msgstr ""
11447 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11448 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11449 
11450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11451 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11452 #, fuzzy, kde-format
11453 #| msgid ""
11454 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11455 #| "image</p></body></html>"
11456 msgid ""
11457 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11458 "images.</p></body></html>"
11459 msgstr ""
11460 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11461 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11462 
11463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11464 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11465 #, fuzzy, kde-format
11466 #| msgid ""
11467 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11468 #| "image</p></body></html>"
11469 msgid ""
11470 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11471 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11472 "update axis.</p></body></html>"
11473 msgstr ""
11474 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11475 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11476 
11477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11478 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11479 #, fuzzy, kde-format
11480 #| msgid ""
11481 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11482 #| "image</p></body></html>"
11483 msgid ""
11484 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11485 "p></body></html>"
11486 msgstr ""
11487 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11488 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11489 
11490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11491 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11492 #, fuzzy, kde-format
11493 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
11494 #| msgid "Meridian"
11495 msgid "median"
11496 msgstr "Меридиан"
11497 
11498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11499 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11500 #, fuzzy, kde-format
11501 #| msgid ""
11502 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11503 #| "image</p></body></html>"
11504 msgid ""
11505 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11506 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11507 "axis.</p></body></html>"
11508 msgstr ""
11509 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11510 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11511 
11512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11513 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11514 #, fuzzy, kde-format
11515 #| msgid ""
11516 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11517 #| "image</p></body></html>"
11518 msgid ""
11519 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11520 "images.</p></body></html>"
11521 msgstr ""
11522 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11523 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11524 
11525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11526 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11527 #, fuzzy, kde-format
11528 #| msgctxt "City in Italy"
11529 #| msgid "Lecce"
11530 msgid "ecc"
11531 msgstr "Лечче"
11532 
11533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11534 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11535 #, fuzzy, kde-format
11536 #| msgid ""
11537 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11538 #| "image</p></body></html>"
11539 msgid ""
11540 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11541 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11542 "update axis.</p></body></html>"
11543 msgstr ""
11544 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11545 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11546 
11547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11548 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11549 #, fuzzy, kde-format
11550 #| msgid ""
11551 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11552 #| "image</p></body></html>"
11553 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11554 msgstr ""
11555 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11556 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11557 
11558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11559 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11560 #, kde-format
11561 msgid "temp"
11562 msgstr ""
11563 
11564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11565 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11566 #, fuzzy, kde-format
11567 #| msgid ""
11568 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11569 #| "image</p></body></html>"
11570 msgid ""
11571 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11572 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11573 msgstr ""
11574 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11575 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11576 
11577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11578 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11579 #, fuzzy, kde-format
11580 #| msgid ""
11581 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11582 #| "image</p></body></html>"
11583 msgid ""
11584 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11585 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11586 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11587 msgstr ""
11588 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11589 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11590 
11591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11592 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11593 #, fuzzy, kde-format
11594 #| msgid ""
11595 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11596 #| "image</p></body></html>"
11597 msgid ""
11598 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11599 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11600 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11601 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11602 "to update axis.</p></body></html>"
11603 msgstr ""
11604 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11605 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11606 
11607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11608 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11609 #, fuzzy, kde-format
11610 #| msgid ""
11611 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11612 #| "image</p></body></html>"
11613 msgid ""
11614 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11615 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11616 "options.</p></body></html>"
11617 msgstr ""
11618 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11619 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11620 
11621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11622 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11623 #, kde-format
11624 msgid "dist a-s"
11625 msgstr ""
11626 
11627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11628 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11629 #, fuzzy, kde-format
11630 #| msgid ""
11631 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11632 #| "image</p></body></html>"
11633 msgid ""
11634 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11635 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11636 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11637 "update axis.</p></body></html>"
11638 msgstr ""
11639 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11640 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11641 
11642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11643 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11644 #, fuzzy, kde-format
11645 #| msgid ""
11646 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11647 #| "image</p></body></html>"
11648 msgid ""
11649 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11650 msgstr ""
11651 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11652 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11653 
11654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11655 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11656 #, fuzzy, kde-format
11657 #| msgid "Focus"
11658 msgid "focus"
11659 msgstr "Фокусное расстояние"
11660 
11661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11662 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11663 #, fuzzy, kde-format
11664 #| msgid ""
11665 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11666 #| "image</p></body></html>"
11667 msgid ""
11668 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11669 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11670 "html>"
11671 msgstr ""
11672 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11673 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11674 
11675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11677 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11678 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11679 #, kde-format, kde-kuit-format
11680 msgid "Details"
11681 msgstr "Сведения"
11682 
11683 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11684 #, kde-format
11685 msgctxt "@title:window"
11686 msgid "Y-Axis Tool"
11687 msgstr ""
11688 
11689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11690 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11691 #, fuzzy, kde-format
11692 #| msgid "Star Name"
11693 msgid "Stat Name"
11694 msgstr "Название звезды"
11695 
11696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11700 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11701 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11702 #, fuzzy, kde-format
11703 #| msgid "Label"
11704 msgid "TextLabel"
11705 msgstr "Название"
11706 
11707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11708 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11709 #, fuzzy, kde-format
11710 #| msgctxt "Country name"
11711 #| msgid "Philippines"
11712 msgid "Upper Limit"
11713 msgstr "Филиппины"
11714 
11715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11716 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11717 #, fuzzy, kde-format
11718 #| msgid "AO Limits"
11719 msgid "Lower Limit"
11720 msgstr "Ограничения AO"
11721 
11722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11723 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11724 #, fuzzy, kde-format
11725 #| msgid "Auto mode"
11726 msgid "Automatic Limits"
11727 msgstr "Автоматический режим"
11728 
11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11730 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11731 #, kde-format
11732 msgid "Use for Left Axis"
11733 msgstr ""
11734 
11735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11736 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11737 #, fuzzy, kde-format
11738 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11739 #| msgid "Color"
11740 msgid "Color"
11741 msgstr "Цвет"
11742 
11743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11744 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11745 #, fuzzy, kde-format
11746 #| msgctxt "Region/state in Korea"
11747 #| msgid "Gangwon"
11748 msgid "Change"
11749 msgstr "Кангвон"
11750 
11751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11752 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11753 #, fuzzy, kde-format
11754 #| msgid "Default"
11755 msgid "Use Default Limits"
11756 msgstr "По умолчанию"
11757 
11758 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11759 #, fuzzy, kde-format
11760 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11761 msgid "Are you sure you want to quit?"
11762 msgstr "Вы действительно хотите отменить?"
11763 
11764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11765 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11766 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11767 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11768 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11769 #, kde-format
11770 msgid "Filter"
11771 msgstr "Фильтр"
11772 
11773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11774 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11775 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11776 #, fuzzy, kde-format
11777 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11778 #| msgid "Offset"
11779 msgid "Offset"
11780 msgstr "Смещение"
11781 
11782 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11783 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11784 #, kde-format
11785 msgid "Lock Filter"
11786 msgstr "Блокировка фильтра"
11787 
11788 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11789 #, fuzzy, kde-format
11790 #| msgid "Focus In"
11791 msgid "# Focus Runs"
11792 msgstr "Фокус внутрь"
11793 
11794 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11795 #, kde-format
11796 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11797 msgstr ""
11798 
11799 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11800 #, kde-format
11801 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11802 msgstr ""
11803 
11804 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11805 #, fuzzy, kde-format
11806 #| msgid "Run : %1"
11807 msgid "AF Run %1"
11808 msgstr "Выполнить: %1"
11809 
11810 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11811 #, kde-format
11812 msgid ""
11813 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11814 "from average."
11815 msgstr ""
11816 
11817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11818 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11819 #, fuzzy, kde-format
11820 #| msgid "Average"
11821 msgid "Average"
11822 msgstr "Среднее"
11823 
11824 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11825 #, fuzzy, kde-format
11826 #| msgid "Average"
11827 msgid "AF Average (mean)."
11828 msgstr "Среднее"
11829 
11830 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11831 #, fuzzy, kde-format
11832 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11833 #| msgid "Offset"
11834 msgid "New Offset"
11835 msgstr "Смещение"
11836 
11837 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11838 #, kde-format
11839 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11840 msgstr ""
11841 
11842 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11843 #, kde-format
11844 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11845 msgstr ""
11846 
11847 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11848 #, fuzzy, kde-format
11849 #| msgid "Are you sure you want to cancel?"
11850 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11851 msgstr "Вы действительно хотите отменить?"
11852 
11853 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11854 #, fuzzy, kde-format
11855 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11856 #| msgid "Offset"
11857 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11858 msgstr "Смещение"
11859 
11860 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11861 #, kde-format
11862 msgid ""
11863 "An unexpected problem occurred.\n"
11864 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11865 msgstr ""
11866 
11867 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11868 #, kde-format
11869 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11870 msgstr ""
11871 
11872 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11873 #, fuzzy, kde-format
11874 #| msgid "Autofocus complete."
11875 msgid "Processing complete."
11876 msgstr "Автофокусировка завершена."
11877 
11878 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11879 #, fuzzy, kde-format
11880 #| msgid "Changing filter to %1..."
11881 msgid "Problem changing filter to %1..."
11882 msgstr "Изменение фильтра для %1..."
11883 
11884 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11885 #, kde-format
11886 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11887 msgstr ""
11888 
11889 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11890 #, kde-format
11891 msgid "(ΔT=%1)"
11892 msgstr ""
11893 
11894 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11895 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11896 #, fuzzy, kde-format
11897 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11898 #| msgid "Ticks"
11899 msgid "(%1 ticks)"
11900 msgstr "Сдвиги"
11901 
11902 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11903 #, kde-format
11904 msgid "(ΔAlt=%1)"
11905 msgstr ""
11906 
11907 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11908 #, kde-format
11909 msgctxt ""
11910 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11911 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11912 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11913 "altitude, row 4 is adapted position"
11914 msgid ""
11915 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11916 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11917 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11918 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11919 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11920 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11921 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11922 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11923 "td></tr></table></body>"
11924 msgstr ""
11925 
11926 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11927 #, fuzzy, kde-format
11928 #| msgid "Calibrating..."
11929 msgid "Aborting Autofocus..."
11930 msgstr "Калибровка..."
11931 
11932 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11933 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11934 #, fuzzy, kde-format
11935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
11936 #| msgid "Offset"
11937 msgid "Build Filter Offsets"
11938 msgstr "Смещение"
11939 
11940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11941 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11942 #, fuzzy, kde-format
11943 #| msgid ""
11944 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
11945 #| "image</p></body></html>"
11946 msgid ""
11947 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11948 "body></html>"
11949 msgstr ""
11950 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
11951 "съёмкой изображения</p></body></html>"
11952 
11953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11954 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11955 #, fuzzy, kde-format
11956 #| msgid "Adaptive Optics"
11957 msgid "Adapt Focus"
11958 msgstr "Адаптивная оптика"
11959 
11960 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11961 #, fuzzy, kde-format
11962 #| msgid "Failed to load image"
11963 msgid "Failed to load %1: %2"
11964 msgstr "Невозможно загрузить изображение"
11965 
11966 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11967 #, kde-format
11968 msgid ""
11969 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11970 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11971 msgstr ""
11972 
11973 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11974 #, kde-format
11975 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11976 msgstr ""
11977 
11978 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11979 #, fuzzy, kde-format
11980 #| msgid "Failed to load image at %1"
11981 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11982 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
11983 
11984 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11985 #, fuzzy, kde-format
11986 #| msgid "Failed to load image at %1"
11987 msgid "Failed to load defect map %1"
11988 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
11989 
11990 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11991 #, fuzzy, kde-format
11992 #| msgid "Failed to load image at %1"
11993 msgid "Failed to load defect map file %1"
11994 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
11995 
11996 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11997 #, fuzzy, kde-format
11998 #| msgid "Failed to load image at %1"
11999 msgid "Failed to load dark frame file %1"
12000 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
12001 
12002 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
12003 #, fuzzy, kde-format
12004 #| msgid "Date, time and location: "
12005 msgid "Failed to process dark data."
12006 msgstr "Дата, время и место: "
12007 
12008 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
12009 #, fuzzy, kde-format
12010 #| msgid "Failed to load image at %1"
12011 msgid "Failed to load dark data."
12012 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
12013 
12014 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
12015 #, fuzzy, kde-format
12016 #| msgid "Received image %1 out of %2."
12017 msgid "Received %1/%2 images."
12018 msgstr "Получено изображение %1 из %2."
12019 
12020 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
12021 #, fuzzy, kde-format
12022 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12023 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
12024 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
12025 
12026 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
12027 #, fuzzy, kde-format
12028 #| msgid "In Progress"
12029 msgid "In progress..."
12030 msgstr "В процессе"
12031 
12032 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
12033 #, fuzzy, kde-format
12034 #| msgid "Failed to set sub frame."
12035 msgid "Failed to save master frame: %1"
12036 msgstr "Не удалось установить область кадра."
12037 
12038 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
12039 #, fuzzy, kde-format
12040 #| msgid "Data file saved to %1"
12041 msgid "Master Dark saved to %1"
12042 msgstr "Файл данных сохранён в %1"
12043 
12044 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
12045 #, fuzzy, kde-format
12046 #| msgid "Capture aborted."
12047 msgid "Capture completed."
12048 msgstr "Захват прерван."
12049 
12050 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
12051 #, fuzzy, kde-format
12052 #| msgid "Data file saved to %1"
12053 msgid "Defect map saved to %1"
12054 msgstr "Файл данных сохранён в %1"
12055 
12056 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
12057 #, fuzzy, kde-format
12058 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
12059 msgid "Failed to save defect map to %1"
12060 msgstr "Не удаётся открыть файл %1. %2"
12061 
12062 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
12063 #, kde-format
12064 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
12065 msgstr ""
12066 
12067 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
12068 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
12069 #, fuzzy, kde-format
12070 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12071 #| msgid "Library"
12072 msgid "Dark Library"
12073 msgstr "Библиотека"
12074 
12075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
12076 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
12077 #, fuzzy, kde-format
12078 #| msgid "Prefix:"
12079 msgid "Prefer:"
12080 msgstr "Префикс:"
12081 
12082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
12083 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
12084 #, kde-format
12085 msgid ""
12086 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
12087 msgstr ""
12088 
12089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
12090 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
12091 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
12092 #, fuzzy, kde-format
12093 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12094 #| msgid "Dark"
12095 msgid "Darks"
12096 msgstr "Темновой"
12097 
12098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
12099 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
12100 #, kde-format
12101 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
12102 msgstr ""
12103 
12104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
12105 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
12106 #, kde-format
12107 msgid "Defects"
12108 msgstr ""
12109 
12110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
12111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
12112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
12113 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
12114 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
12115 #, kde-format
12116 msgid "Binning:"
12117 msgstr "Биннинг:"
12118 
12119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12120 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
12121 #, fuzzy, kde-format
12122 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
12123 #| msgid "East Orange"
12124 msgid "Exp. range:"
12125 msgstr "Ист-Орандж"
12126 
12127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
12129 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
12130 #, kde-format
12131 msgid "Step:"
12132 msgstr "Шаг:"
12133 
12134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
12135 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
12136 #, fuzzy, kde-format
12137 #| msgctxt "City in Georgia USA"
12138 #| msgid "La Grange"
12139 msgid "T. range:"
12140 msgstr "Ла-Гранж"
12141 
12142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
12143 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
12144 #, kde-format
12145 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
12146 msgstr ""
12147 
12148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
12149 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
12150 #, fuzzy, kde-format
12151 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12152 #| msgid "10x"
12153 msgid "1x1"
12154 msgstr "10x"
12155 
12156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
12157 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
12158 #, fuzzy, kde-format
12159 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12160 #| msgid "12x"
12161 msgid "2x2"
12162 msgstr "12x"
12163 
12164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
12165 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
12166 #, fuzzy, kde-format
12167 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12168 #| msgid "64x"
12169 msgid "4x4"
12170 msgstr "64x"
12171 
12172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
12174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
12175 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
12176 #: indi/collimationOptions.ui:440
12177 #, kde-format
12178 msgid "Count:"
12179 msgstr "Количество:"
12180 
12181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
12183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
12184 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
12185 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
12186 #, fuzzy, kde-format
12187 #| msgid "Algorithm"
12188 msgid "Algorithm:"
12189 msgstr "Алгоритм"
12190 
12191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
12192 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
12193 #, fuzzy, kde-format
12194 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12195 msgid "Step size in seconds"
12196 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
12197 
12198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
12199 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
12200 #, fuzzy, kde-format
12201 #| msgid "Local Time"
12202 msgid "Total time:"
12203 msgstr "Местное время"
12204 
12205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
12206 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
12207 #, fuzzy, kde-format
12208 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12209 msgid "Minimum exposure time in seconds."
12210 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
12211 
12212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
12213 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
12214 #, kde-format
12215 msgid ""
12216 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
12217 "produce the master dark frame."
12218 msgstr ""
12219 
12220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
12222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12223 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
12224 #: tools/obslistwizard.ui:779
12225 #, kde-format
12226 msgid "To:"
12227 msgstr "Для:"
12228 
12229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
12230 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
12231 #, fuzzy, kde-format
12232 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12233 msgid "Maximum exposure time in seconds."
12234 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
12235 
12236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12237 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
12238 #, fuzzy, kde-format
12239 #| msgid "Load Image"
12240 msgid "Total images:"
12241 msgstr "Загрузка изображения"
12242 
12243 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
12244 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
12245 #, no-c-format, kde-format
12246 msgid "%v/%m"
12247 msgstr ""
12248 
12249 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
12250 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
12251 #, kde-format
12252 msgid "Defect Maps"
12253 msgstr ""
12254 
12255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12256 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
12257 #, fuzzy, kde-format
12258 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12259 #| msgid "Master alarm"
12260 msgid "Master Dark:"
12261 msgstr "Сигнал тревоги"
12262 
12263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
12264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
12265 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
12266 #: printing/loggingform.cpp:41
12267 #, kde-format
12268 msgid "Time:"
12269 msgstr "Время:"
12270 
12271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
12272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
12273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
12274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
12275 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
12276 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
12277 #, kde-format
12278 msgid "Exposure:"
12279 msgstr "Экспозиция:"
12280 
12281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
12282 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
12283 #, fuzzy, kde-format
12284 #| msgid "Temperature"
12285 msgid "Temperature:"
12286 msgstr "Температура"
12287 
12288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
12290 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
12291 #, kde-format
12292 msgid "Mean:"
12293 msgstr "Среднее:"
12294 
12295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
12296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
12297 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
12298 #, fuzzy, kde-format
12299 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
12300 #| msgid "Meridian"
12301 msgid "Median:"
12302 msgstr "Меридиан"
12303 
12304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
12305 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
12306 #, fuzzy, kde-format
12307 #| msgid "Sun's Declination"
12308 msgid "Std. deviation:"
12309 msgstr "Наклон Солнца"
12310 
12311 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12312 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
12313 #, fuzzy, kde-format
12314 #| msgid "pixels"
12315 msgid "Bad Pixels"
12316 msgstr "пикс."
12317 
12318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
12319 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
12320 #, fuzzy, kde-format
12321 #| msgid "pixels"
12322 msgid "Hot pixels:"
12323 msgstr "пикс."
12324 
12325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
12326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
12327 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
12328 #, kde-format
12329 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
12330 msgstr ""
12331 
12332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
12333 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
12334 #, fuzzy, kde-format
12335 #| msgid "pixels"
12336 msgid "Cold pixels:"
12337 msgstr "пикс."
12338 
12339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
12340 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
12341 #, kde-format
12342 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
12343 msgstr ""
12344 
12345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
12346 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
12347 #, kde-format
12348 msgid ""
12349 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
12350 "Generate Map to execute."
12351 msgstr ""
12352 
12353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
12354 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
12355 #, kde-format
12356 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
12357 msgstr ""
12358 
12359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
12360 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
12361 #, kde-format
12362 msgid ""
12363 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
12364 "Generate Map to execute."
12365 msgstr ""
12366 
12367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12368 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
12369 #, fuzzy, kde-format
12370 #| msgid "Reset frame to full capture"
12371 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
12372 msgstr "Сброс кадра для полного захвата"
12373 
12374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
12375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
12376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
12377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12378 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
12379 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
12380 #, fuzzy, kde-format
12381 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12382 #| msgid "reset"
12383 msgid "Reset"
12384 msgstr "сбросить"
12385 
12386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
12387 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
12388 #, kde-format
12389 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
12390 msgstr ""
12391 
12392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
12393 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
12394 #, fuzzy, kde-format
12395 #| msgid "General"
12396 msgid "Generate Map"
12397 msgstr "Общие параметры"
12398 
12399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
12400 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
12401 #, kde-format
12402 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
12403 msgstr ""
12404 
12405 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
12406 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
12407 #, fuzzy, kde-format
12408 #| msgid "asterism"
12409 msgid "Masters"
12410 msgstr "астеризм"
12411 
12412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
12413 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
12414 #, kde-format
12415 msgid ""
12416 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
12417 "disk"
12418 msgstr ""
12419 
12420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
12421 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
12422 #, fuzzy, kde-format
12423 #| msgid "Clear"
12424 msgid "Clear Row"
12425 msgstr "Очистить"
12426 
12427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
12428 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
12429 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
12430 #, kde-format
12431 msgid ""
12432 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
12433 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
12434 "frame shall be captured for this set point."
12435 msgstr ""
12436 
12437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12438 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
12439 #, fuzzy, kde-format
12440 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
12441 #| msgid "Freehold"
12442 msgid "T. threshold:"
12443 msgstr "Фрихолд"
12444 
12445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
12446 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
12447 #, kde-format
12448 msgid "Remove all dark frames data and files"
12449 msgstr ""
12450 
12451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
12452 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
12453 #, fuzzy, kde-format
12454 #| msgctxt "City in Spain"
12455 #| msgid "Calar Alto"
12456 msgid "Clear All"
12457 msgstr "Калар-Альто"
12458 
12459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12461 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
12462 #, kde-format
12463 msgid "° C"
12464 msgstr ""
12465 
12466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12467 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
12468 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
12469 #, kde-format
12470 msgid ""
12471 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
12472 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
12473 msgstr ""
12474 
12475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12476 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
12477 #, kde-format
12478 msgid "Dark validity:"
12479 msgstr ""
12480 
12481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12482 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
12483 #, kde-format
12484 msgid "Open folder where dark frames are stored"
12485 msgstr ""
12486 
12487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12488 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
12489 #, fuzzy, kde-format
12490 #| msgid "Use Dark Frame"
12491 msgid "Darks Folder"
12492 msgstr "Использовать темновой кадр"
12493 
12494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12495 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12496 #, fuzzy, kde-format
12497 #| msgid "Clear Fields"
12498 msgid "Clear Expired"
12499 msgstr "Очистить все"
12500 
12501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12502 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12503 #, fuzzy, kde-format
12504 #| msgid "Failed to load image at %1"
12505 msgid "Double click to load dark frame"
12506 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
12507 
12508 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12509 #, kde-format
12510 msgid ""
12511 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12512 "wizard in Capture module."
12513 msgstr ""
12514 
12515 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12516 #, fuzzy, kde-format
12517 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12518 msgid "Filter exposure time during focus"
12519 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
12520 
12521 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12522 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12523 #, fuzzy, kde-format
12524 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12525 #| msgid "Exposure"
12526 msgid "Exposure"
12527 msgstr "Экспозиция"
12528 
12529 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12530 #, fuzzy, kde-format
12531 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12532 #| msgid "Relative Position"
12533 msgid "Relative offset in steps"
12534 msgstr "Относительное положение"
12535 
12536 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12537 #, fuzzy, kde-format
12538 #| msgid "Autofocus complete."
12539 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12540 msgstr "Автофокусировка завершена."
12541 
12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12543 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12544 #, fuzzy, kde-format
12545 #| msgid "Start Focus"
12546 msgid "Auto Focus"
12547 msgstr "Начать фокусировку"
12548 
12549 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12550 #, kde-format
12551 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12552 msgstr ""
12553 
12554 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12555 #, kde-format
12556 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12557 msgstr ""
12558 
12559 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12560 #, fuzzy, kde-format
12561 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12562 #| msgid "Motion"
12563 msgid "Last AF Solution"
12564 msgstr "Движение"
12565 
12566 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12567 #, kde-format
12568 msgid ""
12569 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12570 "autofocus process."
12571 msgstr ""
12572 
12573 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12574 #, kde-format
12575 msgid "Last AF Temp (°C)"
12576 msgstr ""
12577 
12578 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12579 #, kde-format
12580 msgid ""
12581 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12582 "process."
12583 msgstr ""
12584 
12585 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12586 #, kde-format
12587 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12588 msgstr ""
12589 
12590 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12591 #, kde-format
12592 msgid ""
12593 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12594 "movement"
12595 msgstr ""
12596 
12597 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12598 #, fuzzy, kde-format
12599 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12600 #| msgid "Ticks"
12601 msgid "Ticks / °C"
12602 msgstr "Сдвиги"
12603 
12604 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12605 #, kde-format
12606 msgid ""
12607 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12608 "movement"
12609 msgstr ""
12610 
12611 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12612 #, kde-format
12613 msgid "Ticks / °Alt"
12614 msgstr ""
12615 
12616 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12617 #, kde-format
12618 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12619 msgstr ""
12620 
12621 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12622 #, fuzzy, kde-format
12623 #| msgid "Wavelength:"
12624 msgid "Wavelength"
12625 msgstr "Длина волны:"
12626 
12627 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12628 #, kde-format
12629 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12630 msgstr ""
12631 
12632 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12633 #, fuzzy, kde-format
12634 #| msgid "Config file"
12635 msgid "Confirm Filter"
12636 msgstr "Файл конфигурации"
12637 
12638 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12640 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12641 #, fuzzy, kde-format
12642 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12643 #| msgid "Simulator Settings"
12644 msgid "Filter Settings"
12645 msgstr "Настройки симулятора"
12646 
12647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12650 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12651 #: ekos/profileeditor.ui:641
12652 #, kde-format
12653 msgid "Filter Wheel"
12654 msgstr "Сменные светофильтры"
12655 
12656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12657 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12658 #, fuzzy, kde-format
12659 #| msgid ""
12660 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
12661 #| "image</p></body></html>"
12662 msgid ""
12663 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12664 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12665 "Offsets tool.</p></body></html>"
12666 msgstr ""
12667 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
12668 "съёмкой изображения</p></body></html>"
12669 
12670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12671 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12672 #, fuzzy, kde-format
12673 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12674 #| msgid "Offset"
12675 msgid "Build Offsets"
12676 msgstr "Смещение"
12677 
12678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12679 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12680 #, kde-format
12681 msgid ""
12682 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12683 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12684 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12685 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12686 msgstr ""
12687 
12688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12689 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12690 #, kde-format
12691 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12692 msgstr ""
12693 
12694 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12695 #, fuzzy, kde-format
12696 #| msgid "Play/Pause"
12697 msgid "Paused"
12698 msgstr "Воспроизведение/пауза"
12699 
12700 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12701 #, fuzzy, kde-format
12702 #| msgid "Complete"
12703 msgid "Completed"
12704 msgstr "Готово"
12705 
12706 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12707 #, fuzzy, kde-format
12708 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
12709 #| msgid "Framingham"
12710 msgid "Preparing..."
12711 msgstr "Фрамингем"
12712 
12713 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12714 #, kde-format
12715 msgid "Waiting..."
12716 msgstr "Ожидание..."
12717 
12718 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12719 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12720 #, kde-format
12721 msgid "Dithering..."
12722 msgstr "Размывание..."
12723 
12724 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12725 #, kde-format
12726 msgid "Focusing..."
12727 msgstr "Фокусировка..."
12728 
12729 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12730 #, fuzzy, kde-format
12731 #| msgid "Autofocus complete."
12732 msgid "Filter change..."
12733 msgstr "Автофокусировка завершена."
12734 
12735 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12736 #, kde-format
12737 msgid "Aligning..."
12738 msgstr "Выравнивание..."
12739 
12740 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12741 #, kde-format
12742 msgid "Calibrating..."
12743 msgstr "Калибровка..."
12744 
12745 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12746 #, fuzzy, kde-format
12747 #| msgid "Meridian Flip..."
12748 msgid "Meridian flip..."
12749 msgstr "Перекладывание меридиана"
12750 
12751 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12752 #, fuzzy, kde-format
12753 #| msgctxt "City in Switzerland"
12754 #| msgid "Lausanne"
12755 msgid "Pause planned..."
12756 msgstr "Лозанна"
12757 
12758 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12759 #, fuzzy, kde-format
12760 #| msgid "%1 star detected."
12761 #| msgid_plural "%1 stars detected."
12762 msgid "Filter selected."
12763 msgstr "%1 звезда обнаружена."
12764 
12765 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12767 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12768 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12769 #, fuzzy, kde-format
12770 msgid "Form"
12771 msgstr "с"
12772 
12773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12774 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12775 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12776 #, fuzzy, kde-format
12777 #| msgid "unknown"
12778 msgid "<unknown>"
12779 msgstr "неизв."
12780 
12781 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12782 #, fuzzy, kde-format
12783 #| msgid "Clear all orbit trails"
12784 msgid "Clear all logs (%1)"
12785 msgstr "Скрыть все орбиты"
12786 
12787 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12788 #, fuzzy, kde-format
12789 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12790 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12791 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
12792 
12793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12794 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12795 #, fuzzy, kde-format
12796 #| msgid "Clear all orbit trails"
12797 msgid "Clear all logs"
12798 msgstr "Скрыть все орбиты"
12799 
12800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12801 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12802 #, kde-format
12803 msgid ""
12804 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12805 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12806 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12807 "used.</p></body></html>"
12808 msgstr ""
12809 
12810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12811 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12812 #, fuzzy, kde-format
12813 #| msgid "Show Catalog"
12814 msgid "Logs"
12815 msgstr "Каталог"
12816 
12817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12818 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12819 #, fuzzy, kde-format
12820 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
12821 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12822 msgstr "Открыть очередь Ekos"
12823 
12824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12825 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12826 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12827 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12828 #, fuzzy, kde-format
12829 #| msgctxt "star name"
12830 #| msgid "Schedar"
12831 msgid "Scheduler"
12832 msgstr "Шедар"
12833 
12834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12837 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12838 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12839 #, fuzzy, kde-format
12840 #| msgctxt "Satellite group name"
12841 #| msgid "Weather"
12842 msgid "Weather"
12843 msgstr "Метеоспутники"
12844 
12845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12846 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12847 #, kde-format
12848 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12849 msgstr ""
12850 
12851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12852 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12853 #, kde-format
12854 msgid ""
12855 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12856 msgstr ""
12857 
12858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12859 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12860 #, fuzzy, kde-format
12861 #| msgid "Ekos"
12862 msgid "Ekos:"
12863 msgstr "Ekos"
12864 
12865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12866 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12867 #, kde-format
12868 msgid "Enable regular debug output"
12869 msgstr ""
12870 
12871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12872 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12873 #, fuzzy, kde-format
12874 #| msgctxt "Map projection method"
12875 #| msgid "Rectangular"
12876 msgid "Reg&ular"
12877 msgstr "Прямоугольный"
12878 
12879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12880 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12881 #, kde-format
12882 msgid "Output:"
12883 msgstr "Вывод:"
12884 
12885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12886 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12887 #, fuzzy, kde-format
12888 #| msgid "Enable logging"
12889 msgid "Disable all logging output"
12890 msgstr "Включить журналирование"
12891 
12892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12893 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12894 #, fuzzy, kde-format
12895 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12896 #| msgid "Disable"
12897 msgid "&Disable"
12898 msgstr "Выключить"
12899 
12900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12901 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12902 #, fuzzy, kde-format
12903 #| msgid "INDI services stopped."
12904 msgid "Log INDI devices activity"
12905 msgstr "Сервисы INDI остановлены."
12906 
12907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12908 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12909 #, kde-format
12910 msgid "INDI"
12911 msgstr "INDI"
12912 
12913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12914 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12915 #, kde-format
12916 msgid "Log FITS processing activity"
12917 msgstr ""
12918 
12919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12921 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12922 #: kstarsactions.cpp:1140
12923 #, fuzzy, kde-format
12924 #| msgid "FITS Open"
12925 msgid "FITS"
12926 msgstr "Открыть FITS"
12927 
12928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12929 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12930 #, kde-format
12931 msgid "Log output to log file"
12932 msgstr ""
12933 
12934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12935 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12936 #, fuzzy, kde-format
12937 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
12938 #| msgid "Auxiliary"
12939 msgid "Auxiliary"
12940 msgstr "Вспомогательное устройство"
12941 
12942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12943 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12944 #, kde-format
12945 msgid ""
12946 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12947 "Standard Error)"
12948 msgstr ""
12949 
12950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12951 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12952 #, fuzzy, kde-format
12953 #| msgid "Default"
12954 msgid "Defaul&t"
12955 msgstr "По умолчанию"
12956 
12957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12958 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12960 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12961 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12962 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12963 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12964 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12965 #, fuzzy, kde-format
12966 #| msgid "Dome:"
12967 msgid "Dome"
12968 msgstr "Купол:"
12969 
12970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12971 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12972 #, kde-format
12973 msgid "CCD"
12974 msgstr "ПЗС"
12975 
12976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12977 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12978 #, fuzzy, kde-format
12979 #| msgid "Verbose"
12980 msgid "Verbosity:"
12981 msgstr "Подробно"
12982 
12983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12984 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12985 #, kde-format
12986 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12987 msgstr ""
12988 
12989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12990 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12991 #, fuzzy, kde-format
12992 #| msgid "Astrometry.net"
12993 msgid "Astrometry:"
12994 msgstr "Astrometry.net"
12995 
12996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12997 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12998 #, fuzzy, kde-format
12999 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13000 #| msgid "NGC"
13001 msgid "GPS"
13002 msgstr "NGC"
13003 
13004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
13005 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
13006 #, kde-format
13007 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
13008 msgstr ""
13009 
13010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
13011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
13012 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
13013 #, kde-format
13014 msgid "Alignment"
13015 msgstr "Выравнивание"
13016 
13017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
13018 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
13019 #, fuzzy, kde-format
13020 #| msgid ""
13021 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13022 #| "image</p></body></html>"
13023 msgid ""
13024 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
13025 msgstr ""
13026 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13027 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13028 
13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
13030 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
13031 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
13032 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
13033 #, fuzzy, kde-format
13034 #| msgctxt "City in Tennessee USA"
13035 #| msgid "Dyer Observatory"
13036 msgid "Observatory"
13037 msgstr "Дайерская обсерватория"
13038 
13039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
13040 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
13041 #, fuzzy, kde-format
13042 #| msgid "Log verbose solver output"
13043 msgid "Enable verbose debug output level"
13044 msgstr "Подробный журнал вывода решателя"
13045 
13046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
13047 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
13048 #, fuzzy, kde-format
13049 #| msgid "Verbose"
13050 msgid "&Verbose"
13051 msgstr "Подробно"
13052 
13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
13054 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
13055 #, fuzzy, kde-format
13056 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13057 #| msgid "Direction"
13058 msgid "Detector"
13059 msgstr "Направление"
13060 
13061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
13062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
13063 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
13064 #, kde-format
13065 msgid "Adaptive Optics"
13066 msgstr "Адаптивная оптика"
13067 
13068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
13069 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
13070 #, fuzzy, kde-format
13071 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13072 #| msgid "SAO"
13073 msgid "AO"
13074 msgstr "SAO"
13075 
13076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
13077 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
13078 #, kde-format
13079 msgid "Log Ekos Focus module activity"
13080 msgstr ""
13081 
13082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
13083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
13084 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
13085 #, kde-format
13086 msgid "Focuser"
13087 msgstr "Фокусёр"
13088 
13089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
13090 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
13091 #, fuzzy, kde-format
13092 #| msgctxt "star name"
13093 #| msgid "Rotanev"
13094 msgid "Rotator"
13095 msgstr "Ротанев"
13096 
13097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
13098 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
13099 #, kde-format
13100 msgid ""
13101 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
13102 "issues."
13103 msgstr ""
13104 
13105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
13106 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
13107 #, fuzzy, kde-format
13108 #| msgid "Driver:"
13109 msgid "Drivers:"
13110 msgstr "Драйвер:"
13111 
13112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
13113 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
13114 #, kde-format
13115 msgid "Log Ekos Mount module activity"
13116 msgstr ""
13117 
13118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
13119 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
13120 #, kde-format
13121 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
13122 msgstr ""
13123 
13124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
13125 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
13126 #, kde-format
13127 msgid "LOG_NONE"
13128 msgstr ""
13129 
13130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
13131 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
13132 #, kde-format
13133 msgid "LOG_ERROR"
13134 msgstr ""
13135 
13136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
13137 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
13138 #, kde-format
13139 msgid "LOG_MSG"
13140 msgstr ""
13141 
13142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
13143 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
13144 #, kde-format
13145 msgid "LOG_VERB"
13146 msgstr ""
13147 
13148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
13149 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
13150 #, kde-format
13151 msgid "LOG_ALL"
13152 msgstr ""
13153 
13154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
13155 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
13156 #, kde-format
13157 msgid ""
13158 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
13159 "you REALLY want to check this box."
13160 msgstr ""
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
13163 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
13164 #, fuzzy, kde-format
13165 #| msgid "Verbose"
13166 msgid " Separate Log File:"
13167 msgstr "Подробно"
13168 
13169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
13170 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
13171 #, kde-format
13172 msgid "The external Log File for astrometry logging"
13173 msgstr ""
13174 
13175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
13176 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
13177 #, kde-format
13178 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
13179 msgstr "Показывать сообщения INDI с строке состояния"
13180 
13181 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
13182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
13183 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
13184 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
13185 #, kde-format
13186 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
13187 msgstr "Показывать входящие сообщения INDI в строке состояния KStars"
13188 
13189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
13190 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
13191 #, kde-format
13192 msgid "INDI messages in status &bar"
13193 msgstr "Сообщения INDI с строке с&остояния"
13194 
13195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
13196 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
13197 #, fuzzy, kde-format
13198 #| msgid "Directory:"
13199 msgid "Open Logs Directory..."
13200 msgstr "Каталог:"
13201 
13202 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
13203 #, fuzzy, kde-format
13204 #| msgctxt "City in Connecticut USA"
13205 #| msgid "New Britian"
13206 msgid "New Train"
13207 msgstr "Нью-Бритен"
13208 
13209 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
13210 #, fuzzy, kde-format
13211 #| msgctxt "City in Iowa USA"
13212 #| msgid "Primghar"
13213 msgid "Primary"
13214 msgstr "Примхар"
13215 
13216 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
13217 #, fuzzy, kde-format
13218 #| msgid "seconds"
13219 msgid "Secondary"
13220 msgstr "с"
13221 
13222 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
13223 #, fuzzy, kde-format
13224 #| msgid "Vertical"
13225 msgid "Tertiary"
13226 msgstr "Вертикальная"
13227 
13228 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
13229 #, kde-format
13230 msgid ""
13231 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
13232 "proceeding any further."
13233 msgstr ""
13234 
13235 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
13236 #, kde-format
13237 msgid ""
13238 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
13239 "proceeding any further."
13240 msgstr ""
13241 
13242 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
13243 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
13244 #, fuzzy, kde-format
13245 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
13246 #| msgid "Optical"
13247 msgid "Optical Trains"
13248 msgstr "Оптические наблюдения"
13249 
13250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
13251 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
13252 #, fuzzy, kde-format
13253 #| msgid ""
13254 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13255 #| "image</p></body></html>"
13256 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
13257 msgstr ""
13258 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13259 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13260 
13261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
13262 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
13263 #, fuzzy, kde-format
13264 #| msgid ""
13265 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13266 #| "image</p></body></html>"
13267 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
13268 msgstr ""
13269 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13270 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13271 
13272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
13273 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
13274 #, kde-format
13275 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
13276 msgstr ""
13277 
13278 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
13279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
13280 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
13281 #, fuzzy, kde-format
13282 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
13283 #| msgid "Optical"
13284 msgid "Optical Train"
13285 msgstr "Оптические наблюдения"
13286 
13287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
13288 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
13289 #, fuzzy, kde-format
13290 #| msgid ""
13291 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13292 #| "image</p></body></html>"
13293 msgid ""
13294 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
13295 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
13296 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
13297 "Lens</span> button.</p></body></html>"
13298 msgstr ""
13299 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13300 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13301 
13302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
13303 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
13304 #, fuzzy, kde-format
13305 #| msgid ""
13306 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13307 #| "image</p></body></html>"
13308 msgid ""
13309 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
13310 "p></body></html>"
13311 msgstr ""
13312 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13313 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13314 
13315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
13316 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
13317 #, kde-format
13318 msgid ""
13319 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
13320 "use the same mount."
13321 msgstr ""
13322 
13323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
13324 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
13325 #, fuzzy, kde-format
13326 #| msgid ""
13327 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13328 #| "image</p></body></html>"
13329 msgid ""
13330 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
13331 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
13332 msgstr ""
13333 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13334 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13335 
13336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
13337 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
13338 #, fuzzy, kde-format
13339 #| msgid ""
13340 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13341 #| "image</p></body></html>"
13342 msgid ""
13343 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
13344 "body></html>"
13345 msgstr ""
13346 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13347 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13348 
13349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
13350 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
13351 #, kde-format
13352 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
13353 msgstr ""
13354 
13355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
13356 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
13357 #, fuzzy, kde-format
13358 #| msgid "Just solve"
13359 msgid "Dust cap:"
13360 msgstr "Просто решить"
13361 
13362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
13363 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
13364 #, kde-format
13365 msgid ""
13366 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
13367 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
13368 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
13369 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
13370 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
13371 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
13372 msgstr ""
13373 
13374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
13375 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
13376 #, kde-format
13377 msgid "Reducer/Barlow:"
13378 msgstr ""
13379 
13380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
13381 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
13382 #, kde-format
13383 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
13384 msgstr ""
13385 
13386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
13387 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
13388 #, fuzzy, kde-format
13389 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13390 #| msgid "Light"
13391 msgid "Light box:"
13392 msgstr "Свет"
13393 
13394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
13395 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
13396 #, fuzzy, kde-format
13397 #| msgid ""
13398 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13399 #| "image</p></body></html>"
13400 msgid ""
13401 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
13402 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
13403 msgstr ""
13404 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13405 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13406 
13407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
13408 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
13409 #, fuzzy, kde-format
13410 #| msgid "Filter Wheel:"
13411 msgid "Filter wheel:"
13412 msgstr "Колесо фильтров:"
13413 
13414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
13415 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
13416 #, kde-format
13417 msgid ""
13418 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
13419 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
13420 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
13421 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
13422 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
13423 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
13424 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
13425 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
13426 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
13427 "</p></body></html>"
13428 msgstr ""
13429 
13430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
13431 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
13432 #, fuzzy, kde-format
13433 #| msgid "Guider:"
13434 msgid "Guide via:"
13435 msgstr "Гид:"
13436 
13437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
13438 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
13439 #, kde-format
13440 msgid "Select a mechanized focuser if any."
13441 msgstr ""
13442 
13443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
13444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
13446 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
13447 #: ekos/profileeditor.ui:651
13448 #, kde-format
13449 msgid "Focuser:"
13450 msgstr "Фокусёр:"
13451 
13452 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
13453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
13455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
13456 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
13457 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
13458 #, kde-format
13459 msgid "x"
13460 msgstr "x"
13461 
13462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
13463 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
13464 #, kde-format
13465 msgid "Select a mechanized rotator if any."
13466 msgstr ""
13467 
13468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
13469 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
13470 #, fuzzy, kde-format
13471 #| msgctxt "star name"
13472 #| msgid "Rotanev"
13473 msgid "Rotator:"
13474 msgstr "Ротанев"
13475 
13476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
13477 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
13478 #, fuzzy, kde-format
13479 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13480 #| msgid "Telescopes"
13481 msgid "Telescopes && Lenses"
13482 msgstr "Телескопы"
13483 
13484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
13485 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
13486 #, fuzzy, kde-format
13487 #| msgid "Reset Frame"
13488 msgid "Reset train"
13489 msgstr "Сброс кадра"
13490 
13491 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
13492 #, fuzzy, kde-format
13493 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13494 #| msgid "Siberia"
13495 msgid "Serial"
13496 msgstr "Сибирский ФО"
13497 
13498 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
13499 #, kde-format
13500 msgid ""
13501 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
13502 msgstr ""
13503 
13504 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
13505 #, fuzzy, kde-format
13506 #| msgid "Artwork"
13507 msgid "Network"
13508 msgstr "Произведение искусства"
13509 
13510 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
13511 #, kde-format
13512 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
13513 msgstr ""
13514 
13515 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
13516 #, fuzzy, kde-format
13517 #| msgid "Auto Select Star"
13518 msgid "Select Serial port"
13519 msgstr "Автовыбор звезды"
13520 
13521 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
13522 #, fuzzy, kde-format
13523 #| msgid "Select a category:"
13524 msgid "Select Baud rate"
13525 msgstr "Категория:"
13526 
13527 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13528 #, fuzzy, kde-format
13529 #| msgid "The Name field cannot be empty"
13530 msgid "Host name or IP address."
13531 msgstr "Поле имени не может быть пустым"
13532 
13533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13535 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13536 #: indi/drivermanager.ui:332
13537 #, kde-format
13538 msgid "Port"
13539 msgstr "Порт"
13540 
13541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13544 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13545 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13546 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13547 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13548 #, kde-format, kde-kuit-format
13549 msgid "Connect"
13550 msgstr "Соединиться"
13551 
13552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13555 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13556 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13557 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13558 #, kde-format, kde-kuit-format
13559 msgid "Disconnect"
13560 msgstr "Отсоединиться"
13561 
13562 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13563 #, fuzzy, kde-format
13564 #| msgid "Connect"
13565 msgid "Connect All"
13566 msgstr "Соединиться"
13567 
13568 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13569 #, fuzzy, kde-format
13570 #| msgctxt "City in Florida USA"
13571 #| msgid "Port Salerno"
13572 msgctxt "@title:window"
13573 msgid "Port Selector"
13574 msgstr "Порт-Салерно"
13575 
13576 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13577 #, kde-format
13578 msgid ""
13579 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13580 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13581 "Scan</b> to begin this procedure."
13582 msgstr ""
13583 
13584 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13585 #, fuzzy, kde-format
13586 #| msgid "&Start Sequence"
13587 msgid "Start Scan"
13588 msgstr "&Начать серию"
13589 
13590 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13591 #, fuzzy, kde-format
13592 #| msgctxt "City in Alaska USA"
13593 #| msgid "Homer"
13594 msgid "Home"
13595 msgstr "Гомер"
13596 
13597 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13598 #, fuzzy, kde-format
13599 #| msgid "Device"
13600 msgid "Skip Device"
13601 msgstr "Устройство"
13602 
13603 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13604 #, kde-format
13605 msgid "Physical Port Mapping"
13606 msgstr ""
13607 
13608 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13609 #, kde-format
13610 msgid ""
13611 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13612 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13613 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13614 "this to work."
13615 msgstr ""
13616 
13617 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13618 #, kde-format
13619 msgid "Standby, Scanning..."
13620 msgstr ""
13621 
13622 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13623 #, kde-format
13624 msgctxt "Vendor ID"
13625 msgid "VID"
13626 msgstr ""
13627 
13628 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13629 #, kde-format
13630 msgctxt "Product ID"
13631 msgid "PID"
13632 msgstr ""
13633 
13634 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13635 #, fuzzy, kde-format
13636 #| msgid "Links"
13637 msgid "Link"
13638 msgstr "Ссылки"
13639 
13640 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13641 #, fuzzy, kde-format
13642 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13643 #| msgid "Siberia"
13644 msgid "Serial #"
13645 msgstr "Сибирский ФО"
13646 
13647 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13648 #, kde-format
13649 msgid "Hardware Port?"
13650 msgstr ""
13651 
13652 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13653 #, fuzzy, kde-format
13654 #| msgid "&Start Sequence"
13655 msgid "Start Scanning"
13656 msgstr "&Начать серию"
13657 
13658 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13659 #, fuzzy, kde-format
13660 #| msgid "Failed to set sub frame."
13661 msgid "Failed to scan devices."
13662 msgstr "Не удалось установить область кадра."
13663 
13664 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13665 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13666 #, fuzzy, kde-format
13667 #| msgid ""
13668 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
13669 msgid ""
13670 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13671 "connected to StellarMate via USB."
13672 msgstr "Не удалось автоматически выбрать звезду. Выберите звезду вручную."
13673 
13674 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13675 #, kde-format
13676 msgid ""
13677 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13678 "slot mapping."
13679 msgstr ""
13680 
13681 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13682 #, fuzzy, kde-format
13683 #| msgid "Telescope info updated successfully."
13684 msgid "Mapping is successful."
13685 msgstr "Информация о телескопе успешно обновлена."
13686 
13687 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13688 #, fuzzy, kde-format
13689 #| msgid "Date, time and location: "
13690 msgid "Failed to add a new rule."
13691 msgstr "Дата, время и место: "
13692 
13693 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13694 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13695 #, fuzzy, kde-format
13696 #| msgid "Polar Alignment Measurement"
13697 msgid "Serial Port Assistant"
13698 msgstr "Измерение выравнивания полярной оси"
13699 
13700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13701 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13702 #, fuzzy, kde-format
13703 #| msgid ""
13704 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13705 #| "image</p></body></html>"
13706 msgid ""
13707 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13708 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13709 msgstr ""
13710 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13711 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13712 
13713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13714 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13715 #, kde-format
13716 msgid ""
13717 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13718 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13719 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13720 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13721 "span> to continue.</p></body></html>"
13722 msgstr ""
13723 
13724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13725 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13726 #, fuzzy, kde-format
13727 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
13728 #| msgid "Limiting Mag"
13729 msgid "Existing Mapping"
13730 msgstr "Ограничение зв. величины"
13731 
13732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13733 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13734 #, fuzzy, kde-format
13735 #| msgid "Remove Trail"
13736 msgid "Remove rule"
13737 msgstr "Скрыть траекторию"
13738 
13739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13740 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13741 #, kde-format
13742 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13743 msgstr ""
13744 
13745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13746 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13747 #, kde-format
13748 msgid "&Next"
13749 msgstr "&Далее"
13750 
13751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13752 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13753 #, fuzzy, kde-format
13754 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
13755 msgid "All devices are successfully mapped."
13756 msgstr "Повторное выравнивание после перекладывания успешно завершено."
13757 
13758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13759 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13760 #, kde-format
13761 msgid "You can now connect to your equipment."
13762 msgstr ""
13763 
13764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13766 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13767 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13768 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13769 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13770 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13771 #, kde-format, kde-kuit-format
13772 msgid "Close"
13773 msgstr "Закрыть"
13774 
13775 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13776 #, fuzzy, kde-format
13777 #| msgid "Default Focuser step ticks"
13778 msgid "Default focus star-extraction."
13779 msgstr "Шаг вилки фокусёра по умолчанию"
13780 
13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13782 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13783 #, kde-format
13784 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13785 msgstr ""
13786 
13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13789 #, kde-format
13790 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13791 msgstr ""
13792 
13793 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13794 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13795 #, kde-format
13796 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13797 msgstr ""
13798 
13799 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13800 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13801 #, kde-format
13802 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13803 msgstr ""
13804 
13805 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13806 #, fuzzy, kde-format
13807 #| msgid "Default Focuser step ticks"
13808 msgid "Default guider star-extraction."
13809 msgstr "Шаг вилки фокусёра по умолчанию"
13810 
13811 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13812 #, kde-format
13813 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13814 msgstr ""
13815 
13816 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13817 #, kde-format
13818 msgid ""
13819 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13820 "Thread"
13821 msgstr ""
13822 
13823 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13824 #, kde-format
13825 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13826 msgstr ""
13827 
13828 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13829 #, kde-format
13830 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13831 msgstr ""
13832 
13833 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13834 #, kde-format
13835 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13836 msgstr ""
13837 
13838 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13839 #, kde-format
13840 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13841 msgstr ""
13842 
13843 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13844 #, kde-format
13845 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13846 msgstr ""
13847 
13848 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13849 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13850 #, fuzzy, kde-format
13851 #| msgid "Arc file"
13852 msgid "Options Profiles"
13853 msgstr "Файл свода"
13854 
13855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13856 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13857 #, kde-format
13858 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13859 msgstr ""
13860 
13861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13862 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13863 #, fuzzy, kde-format
13864 #| msgid "Polar Alignment"
13865 msgid "Alignment Profiles"
13866 msgstr "Выравнивание"
13867 
13868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13869 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13870 #, fuzzy, kde-format
13871 #| msgid "Arc file"
13872 msgid "Focus SEP Profiles"
13873 msgstr "Файл свода"
13874 
13875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13876 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13877 #, fuzzy, kde-format
13878 #| msgid "Arc file"
13879 msgid "Guide SEP Profiles"
13880 msgstr "Файл свода"
13881 
13882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13883 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13884 #, fuzzy, kde-format
13885 #| msgid "Arc file"
13886 msgid "HFR SEP Profiles"
13887 msgstr "Файл свода"
13888 
13889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13890 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13891 #, fuzzy, kde-format
13892 #| msgid ""
13893 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
13894 #| "image</p></body></html>"
13895 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13896 msgstr ""
13897 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
13898 "съёмкой изображения</p></body></html>"
13899 
13900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13901 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13902 #, kde-format
13903 msgid ""
13904 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13905 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13906 msgstr ""
13907 
13908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13909 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13910 #, kde-format
13911 msgid ""
13912 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13913 "computer"
13914 msgstr ""
13915 
13916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13917 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13918 #, kde-format
13919 msgid ""
13920 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13921 "profiles."
13922 msgstr ""
13923 
13924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13925 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13926 #, kde-format
13927 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13928 msgstr ""
13929 
13930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13931 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13932 #, kde-format
13933 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13934 msgstr ""
13935 
13936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13937 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13938 #, kde-format
13939 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13940 msgstr ""
13941 
13942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13943 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13944 #, kde-format
13945 msgid ""
13946 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13947 "can back it up or sent it to someone else."
13948 msgstr ""
13949 
13950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13951 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13952 #, kde-format
13953 msgid ""
13954 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13955 "group"
13956 msgstr ""
13957 
13958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13959 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13960 #, kde-format
13961 msgid ""
13962 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13963 "in this profile group or copy it into another profile group"
13964 msgstr ""
13965 
13966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13967 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13968 #, fuzzy, kde-format
13969 #| msgid "No Description found for selected sky-object"
13970 msgid "Description of the selected profile"
13971 msgstr "Нет описания для выбранного объекта"
13972 
13973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13974 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13975 #, fuzzy, kde-format
13976 #| msgid "Input Parameters"
13977 msgid "Sextractor Parameters"
13978 msgstr "Входные параметры"
13979 
13980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13981 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13982 #, kde-format
13983 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13984 msgstr ""
13985 
13986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13988 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13989 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13990 #, kde-format
13991 msgid "3.5"
13992 msgstr ""
13993 
13994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13995 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13996 #, kde-format
13997 msgid ""
13998 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13999 "filter for star detection."
14000 msgstr ""
14001 
14002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
14003 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
14004 #, kde-format
14005 msgid ""
14006 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
14007 "stars in the image during sextraction."
14008 msgstr ""
14009 
14010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
14011 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
14012 #, fuzzy, kde-format
14013 #| msgid "0"
14014 msgid "20"
14015 msgstr "0"
14016 
14017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
14018 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
14019 #, kde-format
14020 msgid ""
14021 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
14022 "object."
14023 msgstr ""
14024 
14025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
14026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
14027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
14028 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
14029 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
14030 #, kde-format
14031 msgid "1"
14032 msgstr "1"
14033 
14034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
14035 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
14036 #, fuzzy, kde-format
14037 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14038 #| msgid "Main Control"
14039 msgid "Min Cont."
14040 msgstr "Основное управление"
14041 
14042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
14043 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
14044 #, kde-format
14045 msgid ""
14046 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
14047 msgstr ""
14048 
14049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
14050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
14051 #, fuzzy, kde-format
14052 #| msgid "Factor:"
14053 msgid "Kron Factor"
14054 msgstr "Фактор:"
14055 
14056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
14058 #, fuzzy, kde-format
14059 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14060 #| msgid "FWHM"
14061 msgid "Conv FWHM"
14062 msgstr "FWHM"
14063 
14064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
14065 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
14066 #, kde-format
14067 msgid "magzero"
14068 msgstr ""
14069 
14070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
14071 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
14072 #, kde-format
14073 msgid ""
14074 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
14075 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
14076 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
14077 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
14078 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
14079 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
14080 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
14081 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
14082 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
14083 msgstr ""
14084 
14085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
14086 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
14087 #, kde-format
14088 msgid "Custom"
14089 msgstr "Пользовательский"
14090 
14091 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
14092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
14093 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
14094 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
14095 #, fuzzy, kde-format
14096 #| msgctxt "Country name"
14097 #| msgid "Russia"
14098 msgid "Gaussian"
14099 msgstr "Россия"
14100 
14101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
14102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
14103 #, fuzzy, kde-format
14104 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
14105 #| msgid "Medicine Hat"
14106 msgid "Mexican Hat"
14107 msgstr "Медисин-Хат"
14108 
14109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
14110 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
14111 #, fuzzy, kde-format
14112 #| msgid "Top left"
14113 msgid "Top Hat"
14114 msgstr "Сверху слева"
14115 
14116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
14117 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
14118 #, kde-format
14119 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
14120 msgstr ""
14121 
14122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
14123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
14124 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
14125 #, fuzzy, kde-format
14126 #| msgid "2"
14127 msgid "32"
14128 msgstr "2"
14129 
14130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
14131 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
14132 #, kde-format
14133 msgid ""
14134 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
14135 ">Extraction Params</a>"
14136 msgstr ""
14137 
14138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
14139 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
14140 #, kde-format
14141 msgid "r_min"
14142 msgstr ""
14143 
14144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
14145 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
14146 #, kde-format
14147 msgid ""
14148 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
14149 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
14150 msgstr ""
14151 
14152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
14153 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
14154 #, fuzzy, kde-format
14155 #| msgid "Auto"
14156 msgctxt "Aperture Shape"
14157 msgid "Auto"
14158 msgstr "Автоматически"
14159 
14160 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
14161 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
14162 #, fuzzy, kde-format
14163 #| msgid "Ecliptic"
14164 msgid "Ellipse"
14165 msgstr "Эклиптика"
14166 
14167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
14168 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
14169 #, kde-format
14170 msgid ""
14171 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
14172 "\">Deblending Params</a>"
14173 msgstr ""
14174 
14175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14176 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
14177 #, fuzzy, kde-format
14178 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
14179 #| msgid "Freehold"
14180 msgid "Thresh"
14181 msgstr "Фрихолд"
14182 
14183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
14184 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
14185 #, kde-format
14186 msgid ""
14187 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
14188 "\">Photometry Params</a>"
14189 msgstr ""
14190 
14191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
14192 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
14193 #, fuzzy, kde-format
14194 #| msgid "Config file"
14195 msgid "Conv Filter"
14196 msgstr "Файл конфигурации"
14197 
14198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
14199 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
14200 #, fuzzy, kde-format
14201 #| msgid "Shape:"
14202 msgid "Shape"
14203 msgstr "Форма:"
14204 
14205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
14206 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
14207 #, kde-format
14208 msgid ""
14209 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
14210 msgstr ""
14211 
14212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
14213 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
14214 #, fuzzy, kde-format
14215 #| msgid "Clear"
14216 msgid "Clean?"
14217 msgstr "Очистить"
14218 
14219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
14220 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
14221 #, fuzzy, kde-format
14222 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14223 #| msgid "Comet tracking parameters"
14224 msgid " The cleaning parameter"
14225 msgstr "Параметры ведения кометы"
14226 
14227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
14228 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
14229 #, kde-format
14230 msgid "Sub Pix"
14231 msgstr ""
14232 
14233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
14234 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
14235 #, kde-format
14236 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
14237 msgstr ""
14238 
14239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
14240 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
14241 #, kde-format
14242 msgid "Min Area"
14243 msgstr ""
14244 
14245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
14246 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
14247 #, kde-format
14248 msgid ""
14249 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
14250 "ignored."
14251 msgstr ""
14252 
14253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
14254 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
14255 #, fuzzy, kde-format
14256 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14257 #| msgid "UTC Offset"
14258 msgid "Thresh Offset"
14259 msgstr "Разница с UTC"
14260 
14261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
14262 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
14263 #, kde-format
14264 msgid "Add this offset to the detection threshold"
14265 msgstr ""
14266 
14267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
14268 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
14269 #, fuzzy, kde-format
14270 #| msgctxt "the star is a multiple star"
14271 #| msgid "multiple"
14272 msgid "Thresh Multiple"
14273 msgstr "кратная"
14274 
14275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
14276 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
14277 #, kde-format
14278 msgid ""
14279 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
14280 msgstr ""
14281 
14282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
14283 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
14284 #, fuzzy, kde-format
14285 #| msgid "0"
14286 msgid "2.0"
14287 msgstr "0"
14288 
14289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
14290 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
14291 #, kde-format
14292 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
14293 msgstr ""
14294 
14295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
14296 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
14297 #, kde-format
14298 msgid ""
14299 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
14300 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
14301 "galaxies or badly distorted stars."
14302 msgstr ""
14303 
14304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
14305 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
14306 #, kde-format
14307 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
14308 msgstr ""
14309 
14310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
14311 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
14312 #, fuzzy, kde-format
14313 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14314 #| msgid "Disable"
14315 msgid "Cut Dimmest"
14316 msgstr "Выключить"
14317 
14318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
14319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
14320 #, kde-format
14321 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
14322 msgstr ""
14323 
14324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
14325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
14326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
14327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
14328 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
14329 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
14330 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
14331 #, no-c-format, kde-format
14332 msgid "%"
14333 msgstr "%"
14334 
14335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
14336 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
14337 #, kde-format
14338 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
14339 msgstr ""
14340 
14341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
14342 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
14343 #, fuzzy, kde-format
14344 #| msgid "AO Limits"
14345 msgid "Sat. Limit"
14346 msgstr "Ограничения AO"
14347 
14348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
14349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
14350 #, kde-format
14351 msgid ""
14352 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
14353 "semi-major and semi-minor axes"
14354 msgstr ""
14355 
14356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
14357 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
14358 #, fuzzy, kde-format
14359 #| msgid "Ecliptic"
14360 msgid "Max Ellipse"
14361 msgstr "Эклиптика"
14362 
14363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
14364 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
14365 #, fuzzy, kde-format
14366 #| msgid "Font Size"
14367 msgid "Min Size"
14368 msgstr "Размер шрифта"
14369 
14370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
14371 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
14372 #, fuzzy, kde-format
14373 #| msgid "Step:"
14374 msgid "Max Size"
14375 msgstr "Шаг:"
14376 
14377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
14378 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
14379 #, kde-format
14380 msgid ""
14381 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
14382 "semi-major and semi-minor axes"
14383 msgstr ""
14384 
14385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
14386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
14387 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
14388 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
14389 #, fuzzy, kde-format
14390 #| msgid " x "
14391 msgid "px"
14392 msgstr " x "
14393 
14394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
14395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
14396 #, fuzzy, kde-format
14397 #| msgctxt "Satellite group name"
14398 #| msgid "Brightest"
14399 msgid "Cut Brightest"
14400 msgstr "Яркие"
14401 
14402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
14403 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
14404 #, kde-format
14405 msgid "a/b"
14406 msgstr ""
14407 
14408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
14409 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
14410 #, kde-format
14411 msgid "Keep #"
14412 msgstr ""
14413 
14414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
14415 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
14416 #, kde-format
14417 msgid ""
14418 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
14419 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
14420 "solving, such as in the Align Module."
14421 msgstr ""
14422 
14423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
14424 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
14425 #, kde-format
14426 msgid ""
14427 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
14428 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
14429 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
14430 msgstr ""
14431 
14432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
14433 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
14434 #, fuzzy, kde-format
14435 #| msgid "0.0"
14436 msgid "500"
14437 msgstr "0.0"
14438 
14439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14440 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
14441 #, fuzzy, kde-format
14442 #| msgid "Step:"
14443 msgid "InitialKeep"
14444 msgstr "Шаг:"
14445 
14446 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
14447 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
14448 #, fuzzy, kde-format
14449 #| msgid "Input Parameters"
14450 msgid "Astrometry Parameters"
14451 msgstr "Входные параметры"
14452 
14453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
14454 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
14455 #, fuzzy, kde-format
14456 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14457 #| msgid "Maximum travel"
14458 msgid "Maximum time"
14459 msgstr "Максимальное перемещение"
14460 
14461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
14462 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
14463 #, kde-format
14464 msgid ""
14465 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
14466 "speed it up."
14467 msgstr ""
14468 
14469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
14470 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
14471 #, fuzzy, kde-format
14472 #| msgid "Delete all Images"
14473 msgid "DownSample"
14474 msgstr "Удалить изображения"
14475 
14476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
14477 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
14478 #, kde-format
14479 msgid ""
14480 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
14481 "faster"
14482 msgstr ""
14483 
14484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14485 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
14486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
14487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
14488 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
14489 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
14490 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
14491 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
14492 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
14493 #, kde-format, kde-kuit-format
14494 msgid "None"
14495 msgstr "Нет"
14496 
14497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14498 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
14499 #, fuzzy, kde-format
14500 #| msgid "Auto Scale"
14501 msgid "MultiScales"
14502 msgstr "Автомасштаб"
14503 
14504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14505 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
14506 #, kde-format
14507 msgid "MultiDepths"
14508 msgstr ""
14509 
14510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14511 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
14512 #, kde-format
14513 msgid "Auto"
14514 msgstr "Автоматически"
14515 
14516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
14517 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
14518 #, kde-format
14519 msgid ""
14520 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
14521 "in degrees."
14522 msgstr ""
14523 
14524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
14525 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
14526 #, fuzzy, kde-format
14527 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14528 #| msgid "12x"
14529 msgid "180"
14530 msgstr "12x"
14531 
14532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14533 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14534 #, kde-format
14535 msgid ""
14536 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14537 "DEC"
14538 msgstr ""
14539 
14540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14541 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14542 #, fuzzy, kde-format
14543 #| msgid "5"
14544 msgid "15"
14545 msgstr "5"
14546 
14547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14548 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14549 #, kde-format
14550 msgid ""
14551 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14552 "true for the filters above"
14553 msgstr ""
14554 
14555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14556 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14557 #, fuzzy, kde-format
14558 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
14559 #| msgid "Consort"
14560 msgid "Resort"
14561 msgstr "Конзорт"
14562 
14563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14565 #, kde-format
14566 msgid ""
14567 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14568 "in degrees."
14569 msgstr ""
14570 
14571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14572 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14573 #, fuzzy, kde-format
14574 #| msgid "0.0"
14575 msgid "0.1"
14576 msgstr "0.0"
14577 
14578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14579 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14580 #, fuzzy, kde-format
14581 #| msgid "in degrees"
14582 msgid "Min Degree Width"
14583 msgstr "в градусах"
14584 
14585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14587 #, fuzzy, kde-format
14588 #| msgid "Algorithm"
14589 msgid "Parallel Algorithm"
14590 msgstr "Алгоритм"
14591 
14592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14593 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14594 #, fuzzy, kde-format
14595 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14596 #| msgid "Width"
14597 msgid "Max Degree Width"
14598 msgstr "Ширина"
14599 
14600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14601 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14602 #, fuzzy, kde-format
14603 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14604 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14605 msgstr "Приостановить сценарий на указанное число секунд."
14606 
14607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14608 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14609 #, fuzzy, kde-format
14610 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14611 #| msgid "600x"
14612 msgid "600"
14613 msgstr "600x"
14614 
14615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14616 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14617 #, fuzzy, kde-format
14618 #| msgid "Automatically updates time and date?"
14619 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14620 msgstr "Автоматически обновлять время и дату?"
14621 
14622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14623 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14624 #, fuzzy, kde-format
14625 #| msgid "Delete all Images"
14626 msgid "Auto DownSample"
14627 msgstr "Удалить изображения"
14628 
14629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14630 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14631 #, kde-format
14632 msgid ""
14633 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14634 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14635 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14636 msgstr ""
14637 
14638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14639 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14640 #, kde-format
14641 msgid "Load all Indexes in Memory"
14642 msgstr ""
14643 
14644 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14645 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14646 #, kde-format
14647 msgid "Calibration Options"
14648 msgstr "Параметры калибровки"
14649 
14650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14651 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14652 #, fuzzy, kde-format
14653 #| msgid ""
14654 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
14655 #| "image</p></body></html>"
14656 msgid ""
14657 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14658 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14659 msgstr ""
14660 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
14661 "съёмкой изображения</p></body></html>"
14662 
14663 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14664 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14665 #, fuzzy, kde-format
14666 #| msgid "Calibration Options"
14667 msgid "Calibration Pre-Actions"
14668 msgstr "Параметры калибровки"
14669 
14670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14671 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14672 #, kde-format
14673 msgid ""
14674 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14675 "field images"
14676 msgstr ""
14677 
14678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14679 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14680 #, fuzzy, kde-format
14681 #| msgctxt "City in Idaho USA"
14682 #| msgid "Wallace"
14683 msgid "Goto Wall"
14684 msgstr "Уоллес"
14685 
14686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14688 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14689 #, fuzzy, kde-format
14690 #| msgid "Mount"
14691 msgid "Park Mount"
14692 msgstr "Монтировка"
14693 
14694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14698 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14699 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14700 #, fuzzy, kde-format
14701 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14702 #| msgid "Park Scope"
14703 msgid "Park Dome"
14704 msgstr "Запарковать телескоп"
14705 
14706 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14707 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14708 #, fuzzy, kde-format
14709 #| msgid "Duration"
14710 msgid "Flat Duration"
14711 msgstr "Продолжительность"
14712 
14713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14714 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14715 #, fuzzy, kde-format
14716 #| msgid "Default Focuser exposure value"
14717 msgid "Use the frame exposure value"
14718 msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
14719 
14720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14721 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14722 #, fuzzy, kde-format
14723 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
14724 #| msgid "Manual"
14725 msgid "Manual"
14726 msgstr "Ручной"
14727 
14728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14730 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14731 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14732 #, kde-format
14733 msgid ""
14734 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14735 "device is selected, calculate optimal brightness."
14736 msgstr ""
14737 
14738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14739 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14740 #, kde-format
14741 msgid "ADU"
14742 msgstr "ADU"
14743 
14744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14746 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14747 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14748 #, kde-format
14749 msgid ""
14750 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14751 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14752 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14753 "shall be accepted.</p></body></html>"
14754 msgstr ""
14755 
14756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14759 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14760 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14761 #, fuzzy, kde-format
14762 #| msgid "Tolerance:"
14763 msgid "Tolerance:"
14764 msgstr "Допуск:"
14765 
14766 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14767 #, kde-format
14768 msgid ""
14769 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14770 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14771 "Editor. </font></b><p>"
14772 msgstr ""
14773 
14774 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14775 #, kde-format
14776 msgid ""
14777 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14778 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14779 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14780 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14781 msgstr ""
14782 
14783 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14784 #, kde-format
14785 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14786 msgstr ""
14787 
14788 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14789 #, fuzzy, kde-format
14790 #| msgid "Failed to save sequence queue"
14791 msgid "Add job to sequence queue"
14792 msgstr "Не удалось сохранить очередь."
14793 
14794 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14795 #, fuzzy, kde-format
14796 #| msgid "Failed to save sequence queue"
14797 msgid "Remove job from sequence queue"
14798 msgstr "Не удалось сохранить очередь."
14799 
14800 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14801 #, kde-format
14802 msgid "Downloading..."
14803 msgstr "Загрузка с сервера..."
14804 
14805 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14806 #, kde-format
14807 msgid ""
14808 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14809 "started."
14810 msgstr ""
14811 
14812 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14813 #, kde-format
14814 msgid ""
14815 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14816 "started."
14817 msgstr ""
14818 
14819 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14820 #, fuzzy, kde-format
14821 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
14822 #| msgid "Framingham"
14823 msgid "Framing..."
14824 msgstr "Фрамингем"
14825 
14826 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14827 #, fuzzy, kde-format
14828 #| msgid "Capture Image Sequence"
14829 msgid "Captured image received"
14830 msgstr "Сохранить последовательность изображений"
14831 
14832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14833 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14834 #, fuzzy, kde-format
14835 #| msgid "Expose:"
14836 msgid "Expose (-/-):"
14837 msgstr "Экспозиция:"
14838 
14839 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14840 #, fuzzy, kde-format
14841 #| msgid "Capturing image..."
14842 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14843 msgstr "Захват изображения..."
14844 
14845 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14846 #, kde-format
14847 msgid "Job #%1 changes applied."
14848 msgstr "Применены изменения задания #%1."
14849 
14850 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14851 #, fuzzy, kde-format
14852 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14853 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14854 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
14855 
14856 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14857 #, fuzzy, kde-format
14858 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14859 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14860 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
14861 
14862 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14863 #, fuzzy, kde-format
14864 #| msgid "Guiding resumed."
14865 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14866 msgstr "Гидирование возобновлено."
14867 
14868 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14869 #, kde-format
14870 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14871 msgstr ""
14872 
14873 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14874 #, fuzzy, kde-format
14875 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
14876 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14877 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
14878 
14879 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14880 #, fuzzy, kde-format
14881 #| msgid "Set Location..."
14882 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14883 msgstr "Местонахождение..."
14884 
14885 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14886 #, fuzzy, kde-format
14887 #| msgid "Autofocus complete."
14888 msgid "Focus complete."
14889 msgstr "Автофокусировка завершена."
14890 
14891 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14892 #, fuzzy, kde-format
14893 #| msgid "Autofocus complete."
14894 msgid "Autofocus failed."
14895 msgstr "Автофокусировка завершена."
14896 
14897 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14898 #, kde-format
14899 msgid "Paused..."
14900 msgstr ""
14901 
14902 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14903 #, kde-format
14904 msgid "Meridian Flip..."
14905 msgstr "Перекладывание меридиана"
14906 
14907 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14908 #, fuzzy, kde-format
14909 #| msgid "Meridian Flip..."
14910 msgid "Meridian flip started"
14911 msgstr "Перекладывание меридиана"
14912 
14913 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14914 #, fuzzy, kde-format
14915 #| msgid "completed"
14916 msgid "Flip complete."
14917 msgstr "готово"
14918 
14919 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14920 #, fuzzy, kde-format
14921 #| msgid "FITS Save Directory"
14922 msgctxt "@title:window"
14923 msgid "FITS Save Directory"
14924 msgstr "Каталог сохранения FITS"
14925 
14926 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14927 #, fuzzy, kde-format
14928 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14929 msgctxt "@title:window"
14930 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14931 msgstr "Открыть очередь Ekos"
14932 
14933 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14934 #, fuzzy, kde-format
14935 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14936 msgctxt "@title:window"
14937 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14938 msgstr "Сохранить очередь Ekos"
14939 
14940 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14941 #, kde-format
14942 msgid "Failed to save sequence queue"
14943 msgstr "Не удалось сохранить очередь."
14944 
14945 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14946 #, kde-format
14947 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14948 msgstr "Вы действительно хотите сбросить статус всех заданий?"
14949 
14950 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14951 #, kde-format
14952 msgid "Reset job status"
14953 msgstr "Сбросить статус задания"
14954 
14955 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14956 #, kde-format
14957 msgid "Editing job #%1..."
14958 msgstr "Правка задания #%1..."
14959 
14960 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14961 #, kde-format
14962 msgid "Apply job changes."
14963 msgstr ""
14964 
14965 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14966 #, fuzzy, kde-format
14967 #| msgid "Save changes"
14968 msgid "Cancel job changes."
14969 msgstr "Сохранить изменения"
14970 
14971 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14972 #, kde-format
14973 msgid "Editing job canceled."
14974 msgstr "Правка задания отменена."
14975 
14976 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14977 #, fuzzy, kde-format
14978 #| msgid "Apparent coordinates:"
14979 msgid "Wall coordinates are invalid."
14980 msgstr "Видимые координаты:"
14981 
14982 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14983 #, fuzzy, kde-format
14984 #| msgid "Observer:"
14985 msgctxt "@title:window"
14986 msgid "Select Current Observer"
14987 msgstr "Наблюдатель:"
14988 
14989 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14990 #, fuzzy, kde-format
14991 #| msgid "Observer:"
14992 msgid "Current Observer:"
14993 msgstr "Наблюдатель:"
14994 
14995 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14996 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14997 #, fuzzy, kde-format
14998 #| msgid "Observer"
14999 msgid "Manage Observers"
15000 msgstr "Наблюдатель:"
15001 
15002 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
15003 #, fuzzy, kde-format
15004 #| msgid "File saved to %1"
15005 msgid "Filter set to %1."
15006 msgstr "Файл сохранён в %1"
15007 
15008 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
15009 #, fuzzy, kde-format
15010 #| msgid "Use the specified configuration file"
15011 msgid "Reset %1 configuration to default?"
15012 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
15013 
15014 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
15015 #, fuzzy, kde-format
15016 #| msgid "Configuration"
15017 msgid "Confirmation"
15018 msgstr "Конфигурация"
15019 
15020 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
15021 #, fuzzy, kde-format
15022 #| msgid "Use Dark Frame"
15023 msgid "Dark Flat"
15024 msgstr "Использовать темновой кадр"
15025 
15026 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
15027 #, kde-format
15028 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
15029 msgstr ""
15030 
15031 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
15032 #, kde-format
15033 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
15034 msgstr ""
15035 
15036 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
15037 #, kde-format
15038 msgid "Cooler is on"
15039 msgstr ""
15040 
15041 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
15042 #, kde-format
15043 msgid "Cooler is off"
15044 msgstr ""
15045 
15046 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
15047 #, kde-format
15048 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
15049 msgid "Ramp (°C/min):"
15050 msgstr ""
15051 
15052 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
15053 #, kde-format
15054 msgid ""
15055 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
15056 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
15057 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
15058 msgstr ""
15059 
15060 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
15061 #, fuzzy, kde-format
15062 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
15063 #| msgid "Freehold"
15064 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
15065 msgid "Threshold (°C):"
15066 msgstr "Фрихолд"
15067 
15068 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
15069 #, kde-format
15070 msgid ""
15071 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
15072 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
15073 "camera driver configuration.</body></html>"
15074 msgstr ""
15075 
15076 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
15077 #, fuzzy, kde-format
15078 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
15079 msgctxt "@title:window"
15080 msgid "Set Temperature Regulation"
15081 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
15082 
15083 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
15084 #, fuzzy, kde-format
15085 #| msgid "&Start Sequence"
15086 msgid "Stop Sequence"
15087 msgstr "&Начать серию"
15088 
15089 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
15090 #, fuzzy, kde-format
15091 #| msgid "Frequency:"
15092 msgid "Resume Sequence"
15093 msgstr "Частота:"
15094 
15095 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
15096 #, kde-format
15097 msgid "One dark flats job was created."
15098 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
15099 msgstr[0] ""
15100 msgstr[1] ""
15101 msgstr[2] ""
15102 msgstr[3] ""
15103 
15104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
15105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
15106 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
15107 #, fuzzy, kde-format
15108 #| msgid "Filter Wheel"
15109 msgid "Camera && Filter Wheel"
15110 msgstr "Сменные светофильтры"
15111 
15112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15113 #: ekos/capture/capture.ui:165
15114 #, fuzzy, kde-format
15115 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15116 #| msgid "Settings"
15117 msgid "<b>File Settings</b>"
15118 msgstr "Настройки"
15119 
15120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
15121 #: ekos/capture/capture.ui:199
15122 #, fuzzy, kde-format
15123 #| msgid "Image captured..."
15124 msgid "Image capture format"
15125 msgstr "Изображение захватывается..."
15126 
15127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
15128 #: ekos/capture/capture.ui:206
15129 #, fuzzy, kde-format
15130 #| msgid "Image Format"
15131 msgid "Image transfer format"
15132 msgstr "Формат изображения"
15133 
15134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
15135 #: ekos/capture/capture.ui:215
15136 #, kde-format
15137 msgid "Native"
15138 msgstr ""
15139 
15140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
15141 #: ekos/capture/capture.ui:249
15142 #, kde-format
15143 msgid "Horizontal binning"
15144 msgstr "Горизонтальный биннинг"
15145 
15146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
15147 #: ekos/capture/capture.ui:271
15148 #, fuzzy, kde-format
15149 #| msgid "FOV:"
15150 msgid "V:"
15151 msgstr "ПЗ:"
15152 
15153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
15154 #: ekos/capture/capture.ui:284
15155 #, kde-format
15156 msgid "Vertical binning"
15157 msgstr "Вертикальный  биннинг"
15158 
15159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
15160 #: ekos/capture/capture.ui:315
15161 #, kde-format
15162 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
15163 msgstr "Задержка между получением изображений"
15164 
15165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
15166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15167 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
15168 #, kde-format
15169 msgid "Delay:"
15170 msgstr "Задержка:"
15171 
15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
15175 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
15176 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
15177 #, kde-format
15178 msgid "X:"
15179 msgstr "X:"
15180 
15181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
15182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
15184 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
15185 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
15186 #, kde-format
15187 msgid "Y:"
15188 msgstr "Y:"
15189 
15190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
15191 #: ekos/capture/capture.ui:392
15192 #, fuzzy, kde-format
15193 #| msgid "Current Script"
15194 msgid "Current camera gain"
15195 msgstr "Текущий сценарий"
15196 
15197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
15198 #: ekos/capture/capture.ui:411
15199 #, fuzzy, kde-format
15200 #| msgid "Never load device configuration?"
15201 msgid "Target camera gain"
15202 msgstr "Никогда не загружали конфигурацию устройства?"
15203 
15204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
15205 #: ekos/capture/capture.ui:494
15206 #, fuzzy, kde-format
15207 #| msgid "City filter:"
15208 msgid "Edit filter names"
15209 msgstr "Фильтр городов:"
15210 
15211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
15212 #: ekos/capture/capture.ui:539
15213 #, kde-format
15214 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
15215 msgstr "Установка времени экспозиции в секундах для получения изображений"
15216 
15217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
15218 #: ekos/capture/capture.ui:563
15219 #, fuzzy, kde-format
15220 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15221 #| msgid "UTC Offset"
15222 msgid "Current camera offset"
15223 msgstr "Разница с UTC"
15224 
15225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
15226 #: ekos/capture/capture.ui:582
15227 #, fuzzy, kde-format
15228 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15229 #| msgid "UTC Offset"
15230 msgid "Target camera offset"
15231 msgstr "Разница с UTC"
15232 
15233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
15234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15235 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
15236 #, fuzzy, kde-format
15237 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15238 #| msgid "UTC Offset"
15239 msgid "Camera Offset"
15240 msgstr "Разница с UTC"
15241 
15242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
15244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
15245 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
15246 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
15247 #, fuzzy, kde-format
15248 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15249 #| msgid "Offset"
15250 msgid "Offset:"
15251 msgstr "Смещение"
15252 
15253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
15254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
15255 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
15256 #, fuzzy, kde-format
15257 #| msgid "Date format:"
15258 msgid "Format:"
15259 msgstr "Форматы даты:"
15260 
15261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
15262 #: ekos/capture/capture.ui:653
15263 #, kde-format
15264 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
15265 msgstr ""
15266 
15267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
15268 #: ekos/capture/capture.ui:679
15269 #, kde-format
15270 msgid "Manage INDI sequence properties"
15271 msgstr ""
15272 
15273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
15274 #: ekos/capture/capture.ui:711
15275 #, fuzzy, kde-format
15276 #| msgid "Reset frame to full capture"
15277 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
15278 msgstr "Сброс кадра для полного захвата"
15279 
15280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
15281 #: ekos/capture/capture.ui:740
15282 #, fuzzy, kde-format
15283 #| msgid ""
15284 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15285 #| "image</p></body></html>"
15286 msgid ""
15287 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
15288 "sequence queue.</p></body></html>"
15289 msgstr ""
15290 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
15291 "съёмкой изображения</p></body></html>"
15292 
15293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
15294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
15295 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
15296 #, fuzzy, kde-format
15297 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15298 #| msgid "Motion Control"
15299 msgid "Rotator Control"
15300 msgstr "Контроль движения"
15301 
15302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
15303 #: ekos/capture/capture.ui:801
15304 #, fuzzy, kde-format
15305 #| msgid ""
15306 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15307 #| "image</p></body></html>"
15308 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
15309 msgstr ""
15310 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
15311 "съёмкой изображения</p></body></html>"
15312 
15313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
15314 #: ekos/capture/capture.ui:888
15315 #, kde-format
15316 msgid "W:"
15317 msgstr "Ш:"
15318 
15319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
15320 #: ekos/capture/capture.ui:941
15321 #, fuzzy, kde-format
15322 #| msgid ""
15323 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
15324 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
15325 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
15326 #| "css\">\n"
15327 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
15328 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
15329 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
15330 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15331 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
15332 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
15333 #| "p>\n"
15334 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15335 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
15336 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
15337 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
15338 #| "</p>\n"
15339 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15340 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
15341 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
15342 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
15343 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15344 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
15345 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
15346 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
15347 msgid ""
15348 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
15349 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
15350 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
15351 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
15352 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
15353 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
15354 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
15355 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
15356 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
15357 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
15358 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15359 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
15360 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
15361 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
15362 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
15363 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
15364 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
15365 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
15366 msgstr ""
15367 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
15368 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
15369 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
15370 "\">\n"
15371 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
15372 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
15373 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
15374 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15375 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
15376 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
15377 "звездами.</p>\n"
15378 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15379 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
15380 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
15381 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
15382 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
15383 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15384 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
15385 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
15386 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
15387 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
15388 "p>\n"
15389 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
15390 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
15391 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
15392 "span>.</p></body></html>"
15393 
15394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15395 #: ekos/capture/capture.ui:944
15396 #, fuzzy, kde-format
15397 #| msgid "Save"
15398 msgid "Save:"
15399 msgstr "Сохранить"
15400 
15401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
15402 #: ekos/capture/capture.ui:954
15403 #, fuzzy, kde-format
15404 #| msgid ""
15405 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15406 #| "image</p></body></html>"
15407 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
15408 msgstr ""
15409 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
15410 "съёмкой изображения</p></body></html>"
15411 
15412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
15413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15414 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
15415 #, kde-format
15416 msgid "Directory:"
15417 msgstr "Каталог:"
15418 
15419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
15420 #: ekos/capture/capture.ui:967
15421 #, fuzzy, kde-format
15422 #| msgid ""
15423 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15424 #| "image</p></body></html>"
15425 msgid ""
15426 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
15427 "the filename.</p></body></html>"
15428 msgstr ""
15429 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
15430 "съёмкой изображения</p></body></html>"
15431 
15432 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
15433 #: ekos/capture/capture.ui:970
15434 #, no-c-format, kde-format
15435 msgid "_%s"
15436 msgstr ""
15437 
15438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
15439 #: ekos/capture/capture.ui:1007
15440 #, fuzzy, kde-format
15441 #| msgid "Use the specified configuration file"
15442 msgid "Reset placeholder format to default"
15443 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
15444 
15445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
15446 #: ekos/capture/capture.ui:1027
15447 #, no-c-format, kde-format
15448 msgid ""
15449 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
15450 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
15451 "placeholder tag.</p></body></html>"
15452 msgstr ""
15453 
15454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15455 #: ekos/capture/capture.ui:1072
15456 #, fuzzy, kde-format
15457 #| msgid "Local"
15458 msgid "Locally"
15459 msgstr "Локально"
15460 
15461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15462 #: ekos/capture/capture.ui:1077
15463 #, fuzzy, kde-format
15464 #| msgid "Remote"
15465 msgid "Remotely"
15466 msgstr "Удалённо"
15467 
15468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
15469 #: ekos/capture/capture.ui:1082
15470 #, kde-format
15471 msgid "Both"
15472 msgstr ""
15473 
15474 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
15475 #: ekos/capture/capture.ui:1093
15476 #, kde-format
15477 msgid "/home/pi"
15478 msgstr ""
15479 
15480 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
15481 #: ekos/capture/capture.ui:1100
15482 #, fuzzy, kde-format
15483 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
15484 #| msgid "Sargent"
15485 msgid "Target"
15486 msgstr "Сарджент"
15487 
15488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
15489 #: ekos/capture/capture.ui:1110
15490 #, no-c-format, kde-format
15491 msgid ""
15492 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
15493 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
15494 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
15495 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15496 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15497 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
15498 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
15499 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15500 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
15501 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
15502 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
15503 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15504 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15505 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
15506 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
15507 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15508 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15509 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
15510 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
15511 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
15512 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15513 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15514 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
15515 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
15516 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15517 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15518 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
15519 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
15520 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15521 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15522 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
15523 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15524 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15525 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
15526 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
15527 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
15528 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15529 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15530 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
15531 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
15532 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15533 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15534 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
15535 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
15536 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15537 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15538 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
15539 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
15540 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
15541 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15542 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15543 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
15544 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15545 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15546 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
15547 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
15548 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
15549 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15550 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
15551 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
15552 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
15553 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
15554 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
15555 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
15556 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
15557 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
15558 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15559 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15560 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
15561 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15562 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
15563 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
15564 "ul></body></html>"
15565 msgstr ""
15566 
15567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15568 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15569 #, kde-format
15570 msgid ""
15571 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15572 "images are saved to."
15573 msgstr ""
15574 
15575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15577 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15578 #, fuzzy, kde-format
15579 #| msgid "Remote"
15580 msgid "Remote:"
15581 msgstr "Удалённо"
15582 
15583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15584 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15585 #, kde-format
15586 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15587 msgstr ""
15588 
15589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15590 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15591 #, kde-format
15592 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15593 msgstr "Горизонтальный и вертикальный биннинг"
15594 
15595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15596 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15597 #, kde-format
15598 msgid "Frame:"
15599 msgstr "Кадр:"
15600 
15601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15605 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15606 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15607 #, kde-format
15608 msgid "Number of images to capture"
15609 msgstr "Количество получаемых изображений"
15610 
15611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15612 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15613 #, fuzzy, kde-format
15614 #| msgid "Default Filter driver"
15615 msgid "Restart camera driver"
15616 msgstr "Драйвер фильтра по умолчанию"
15617 
15618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15619 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15620 #, fuzzy, kde-format
15621 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15622 #| msgid "Temperature K"
15623 msgid "Temperature regulation"
15624 msgstr "Температура K"
15625 
15626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15627 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15628 #, kde-format
15629 msgid "Set CCD temperature"
15630 msgstr "Установить температуру ПЗС-матрицы."
15631 
15632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15633 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15634 #, fuzzy, kde-format
15635 #| msgid "Set CCD temperature"
15636 msgid "Desired CCD temperature"
15637 msgstr "Установить температуру ПЗС-матрицы."
15638 
15639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15640 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15641 #, fuzzy, kde-format
15642 #| msgid "Set CCD temperature"
15643 msgid "Current CCD temperature"
15644 msgstr "Установить температуру ПЗС-матрицы."
15645 
15646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15647 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15648 #, fuzzy, kde-format
15649 #| msgid "Never load device configuration?"
15650 msgid "Clear camera configuration"
15651 msgstr "Никогда не загружали конфигурацию устройства?"
15652 
15653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15654 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15655 #, kde-format
15656 msgid "Turn cooler on"
15657 msgstr ""
15658 
15659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15660 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15661 #, kde-format
15662 msgid "On"
15663 msgstr "Включить"
15664 
15665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15666 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15667 #, kde-format
15668 msgid "Turn cooler off"
15669 msgstr ""
15670 
15671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15673 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15674 #, kde-format
15675 msgid "Off"
15676 msgstr "Выключить"
15677 
15678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15679 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15680 #, kde-format
15681 msgid ""
15682 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15683 "p></body></html>"
15684 msgstr ""
15685 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
15686 "съёмкой изображения</p></body></html>"
15687 
15688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15689 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15690 #, kde-format
15691 msgid "Tº"
15692 msgstr ""
15693 
15694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15695 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15696 #, kde-format
15697 msgid "Cooler:"
15698 msgstr ""
15699 
15700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15702 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15703 #, fuzzy, kde-format
15704 #| msgid "Camera"
15705 msgid "Camera:"
15706 msgstr "Камера"
15707 
15708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15709 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15710 #, kde-format
15711 msgid "Sequence Queue"
15712 msgstr "Очередь серии"
15713 
15714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15715 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15716 #, kde-format
15717 msgid "Reset status of all jobs"
15718 msgstr "Сбросить статус всех заданий"
15719 
15720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15721 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15722 #, fuzzy, kde-format
15723 #| msgid "Observer"
15724 msgid "Select Observer..."
15725 msgstr "Наблюдатель:"
15726 
15727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15728 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15729 #, fuzzy, kde-format
15730 #| msgid "Supernovae options"
15731 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15732 msgstr "Параметры сверхновых"
15733 
15734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15735 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15736 #, fuzzy, kde-format
15737 #| msgid "Capture Image Sequence..."
15738 msgid "Save Capture Sequence..."
15739 msgstr "Захват последовательности изображений..."
15740 
15741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15742 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15743 #, fuzzy, kde-format
15744 #| msgid "Capture Image Sequence..."
15745 msgid "Save Capture Sequence As..."
15746 msgstr "Захват последовательности изображений..."
15747 
15748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15749 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15752 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15753 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15754 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15755 #, kde-format
15756 msgid "Status"
15757 msgstr "Состояние"
15758 
15759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15760 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15761 #, kde-format
15762 msgid "Count"
15763 msgstr "Количество"
15764 
15765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15766 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15767 #, kde-format
15768 msgid "Exp"
15769 msgstr "Exp"
15770 
15771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15772 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15773 #, kde-format
15774 msgid "Bin"
15775 msgstr "Bin"
15776 
15777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15778 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15779 #, kde-format
15780 msgid "ISO/Gain"
15781 msgstr ""
15782 
15783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15784 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15785 #, fuzzy, kde-format
15786 #| msgid "Capture Image Sequence"
15787 msgid "Capture a Preview..."
15788 msgstr "Сохранить последовательность изображений"
15789 
15790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15791 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15792 #, fuzzy, kde-format
15793 #| msgid "Starting on:"
15794 msgid "Start Framing (Looping)..."
15795 msgstr "Начиная с:"
15796 
15797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15798 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15799 #, fuzzy, kde-format
15800 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15801 #| msgid "Video"
15802 msgid "Live Video..."
15803 msgstr "Видео"
15804 
15805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15806 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15807 #, fuzzy, kde-format
15808 #| msgid "&Start Sequence"
15809 msgid "Start Sequence"
15810 msgstr "&Начать серию"
15811 
15812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15813 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15814 #, fuzzy, kde-format
15815 #| msgid "Frequency:"
15816 msgid "Pause Sequence"
15817 msgstr "Частота:"
15818 
15819 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15820 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15821 #, fuzzy, kde-format
15822 #| msgid "&Tools"
15823 msgid "Tools"
15824 msgstr "С&ервис"
15825 
15826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15827 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15828 #, fuzzy, kde-format
15829 #| msgctxt "City in Texas USA"
15830 #| msgid "Clear Lake City"
15831 msgid "Create and manage Dark Library"
15832 msgstr "Клир-Лейк-Сити"
15833 
15834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15835 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15836 #, fuzzy, kde-format
15837 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
15838 #| msgid "Dark"
15839 msgid "Darks..."
15840 msgstr "Темновой"
15841 
15842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15843 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15844 #, fuzzy, kde-format
15845 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15846 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15847 msgstr "Параметры скрытых объектов"
15848 
15849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15850 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15851 #, fuzzy, kde-format
15852 #| msgid "Limits"
15853 msgid "Limits..."
15854 msgstr "Ограничения"
15855 
15856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15857 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15858 #, fuzzy, kde-format
15859 #| msgid "Observer"
15860 msgid "Manage sequence scripts"
15861 msgstr "Наблюдатель:"
15862 
15863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15864 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15865 #, fuzzy, kde-format
15866 #| msgid "Script name:"
15867 msgid "Scripts..."
15868 msgstr "Название сценария:"
15869 
15870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15871 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15872 #, fuzzy, kde-format
15873 #| msgid ""
15874 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
15875 #| "image</p></body></html>"
15876 msgid ""
15877 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15878 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15879 msgstr ""
15880 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
15881 "съёмкой изображения</p></body></html>"
15882 
15883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15884 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15885 #, fuzzy, kde-format
15886 #| msgid "Load Image"
15887 msgid "Total remaining:"
15888 msgstr "Загрузка изображения"
15889 
15890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15897 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15898 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15899 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15900 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15901 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15902 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15903 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15904 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15905 #, kde-format
15906 msgid "--:--:--"
15907 msgstr ""
15908 
15909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15910 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15911 #, fuzzy, kde-format
15912 #| msgid "<b>Port:</b>"
15913 msgid "<b>Progress</b>"
15914 msgstr "<b>Порт:</b>"
15915 
15916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15917 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15918 #, fuzzy, kde-format
15919 #| msgid "Downloading..."
15920 msgid "Avg. Download:"
15921 msgstr "Загрузка с сервера..."
15922 
15923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15924 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15925 #, fuzzy, kde-format
15926 #| msgctxt "second"
15927 #| msgid "sec"
15928 msgid "sec"
15929 msgstr "с"
15930 
15931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15932 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15933 #, fuzzy, kde-format
15934 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
15935 #| msgid "Sargent"
15936 msgid "Target drift:"
15937 msgstr "Сарджент"
15938 
15939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15942 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15943 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15944 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15945 #, kde-format
15946 msgid "\""
15947 msgstr "\""
15948 
15949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15950 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15951 #, fuzzy, kde-format
15952 #| msgid "Supernovae options"
15953 msgid "Load a new sequence file"
15954 msgstr "Параметры сверхновых"
15955 
15956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15957 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15958 #, fuzzy, kde-format
15959 #| msgid "Downloading..."
15960 msgid "Load..."
15961 msgstr "Загрузка с сервера..."
15962 
15963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15964 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15965 #, fuzzy, kde-format
15966 #| msgid "Unable to open file %1"
15967 msgid "Save to a new sequence file"
15968 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
15969 
15970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15972 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15973 #, fuzzy, kde-format
15974 #| msgid "Save Script As..."
15975 msgid "Save As..."
15976 msgstr "Сохранить сценарий как..."
15977 
15978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15980 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15981 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15982 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15983 #, fuzzy, kde-format
15984 #| msgid "Frequency:"
15985 msgid "Sequence"
15986 msgstr "Частота:"
15987 
15988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15989 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15990 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15991 #, kde-format
15992 msgid "Overall"
15993 msgstr ""
15994 
15995 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15996 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15997 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15998 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15999 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
16000 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
16001 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
16002 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
16003 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
16004 #, kde-format
16005 msgid "Ekos"
16006 msgstr "Ekos"
16007 
16008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
16009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
16010 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
16011 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
16012 #, kde-format
16013 msgid "Progress of the currently active capture."
16014 msgstr ""
16015 
16016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
16017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
16018 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
16019 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
16020 #, fuzzy, kde-format
16021 #| msgid "Exposure:"
16022 msgid "exposure: 360 sec"
16023 msgstr "Экспозиция:"
16024 
16025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
16026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
16027 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
16028 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
16029 #, fuzzy, kde-format
16030 #| msgid ""
16031 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16032 #| "image</p></body></html>"
16033 msgid ""
16034 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
16035 "sequence</p></body></html>"
16036 msgstr ""
16037 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
16038 "съёмкой изображения</p></body></html>"
16039 
16040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
16041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
16042 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
16043 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
16044 #, kde-format
16045 msgid "Light Luminance"
16046 msgstr ""
16047 
16048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
16049 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
16050 #, fuzzy, kde-format
16051 #| msgid ""
16052 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16053 #| "image</p></body></html>"
16054 msgid ""
16055 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
16056 msgstr ""
16057 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
16058 "съёмкой изображения</p></body></html>"
16059 
16060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
16061 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
16062 #, fuzzy, kde-format
16063 #| msgid ""
16064 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16065 #| "image</p></body></html>"
16066 msgid ""
16067 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
16068 msgstr ""
16069 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
16070 "съёмкой изображения</p></body></html>"
16071 
16072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
16073 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
16074 #, kde-format
16075 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
16076 msgstr ""
16077 
16078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
16079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
16080 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
16081 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
16082 #, kde-format
16083 msgid "Remaining time for current capture"
16084 msgstr ""
16085 
16086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
16087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
16088 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
16089 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
16090 #, fuzzy, kde-format
16091 #| msgid ""
16092 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16093 #| "image</p></body></html>"
16094 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
16095 msgstr ""
16096 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
16097 "съёмкой изображения</p></body></html>"
16098 
16099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
16100 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
16101 #, fuzzy, kde-format
16102 #| msgid ""
16103 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16104 #| "image</p></body></html>"
16105 msgid ""
16106 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
16107 "body></html>"
16108 msgstr ""
16109 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
16110 "съёмкой изображения</p></body></html>"
16111 
16112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
16113 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
16114 #, kde-format
16115 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
16116 msgstr ""
16117 
16118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
16119 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
16120 #, fuzzy, kde-format
16121 #| msgid "Local Time"
16122 msgid "Total"
16123 msgstr "Местное время"
16124 
16125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
16126 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
16127 #, kde-format
16128 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
16129 msgstr ""
16130 
16131 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
16132 #, fuzzy, kde-format
16133 #| msgid ""
16134 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
16135 #| "or camera in order to take a dark exposure."
16136 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
16137 msgstr ""
16138 "Закройте телескоп или камеру для получения темнового кадра если камера гида "
16139 "не оснащена затвором."
16140 
16141 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
16142 #, fuzzy, kde-format
16143 #| msgid "Telescope Coordinates"
16144 msgid "Telescope Covered"
16145 msgstr "Координаты телескопа"
16146 
16147 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
16148 #, kde-format
16149 msgid "Does %1 have a shutter?"
16150 msgstr ""
16151 
16152 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
16153 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
16154 #, kde-format
16155 msgid "Dark Exposure"
16156 msgstr "Темновая экспозиция"
16157 
16158 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
16159 #, kde-format
16160 msgid ""
16161 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
16162 msgstr ""
16163 
16164 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
16165 #, fuzzy, kde-format
16166 #| msgid "Dithering..."
16167 msgid "Dithering succeeded."
16168 msgstr "Размывание..."
16169 
16170 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
16171 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
16172 #, fuzzy, kde-format
16173 #| msgid "Solver aborted after %1 second."
16174 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
16175 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
16176 msgstr "Решатель прерван после %1 секунды."
16177 
16178 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
16179 #, kde-format
16180 msgid "Dither complete."
16181 msgstr "Размывание завершено."
16182 
16183 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
16184 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
16185 #, fuzzy, kde-format
16186 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
16187 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
16188 msgstr "Размывание не удалось. Автогидирование прервано."
16189 
16190 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
16191 #, fuzzy, kde-format
16192 #| msgid "Dithering..."
16193 msgid "Warning: Dithering failed."
16194 msgstr "Размывание..."
16195 
16196 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
16197 #, kde-format
16198 msgid "Meridian flip is successfully completed"
16199 msgstr ""
16200 
16201 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
16202 #, kde-format
16203 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
16204 msgstr "Выполняется повторная калибровка и гидирование после перекладывания..."
16205 
16206 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
16207 #, fuzzy, kde-format
16208 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
16209 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
16210 msgstr ""
16211 "Калибровка перекладывания после прохождения меридиана успешно завершена."
16212 
16213 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
16214 #, fuzzy, kde-format
16215 #| msgid "Autoguiding stopped."
16216 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
16217 msgstr "Автогидирование остановлено."
16218 
16219 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
16220 #, fuzzy, kde-format
16221 #| msgid "Autoguiding stopped."
16222 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
16223 msgstr "Автогидирование остановлено."
16224 
16225 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
16226 #, fuzzy, kde-format
16227 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
16228 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
16229 msgstr ""
16230 "Калибровка перекладывания после прохождения меридиана успешно завершена."
16231 
16232 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
16233 #, fuzzy, kde-format
16234 #| msgid "Autofocus complete."
16235 msgid "Adaptive focus complete."
16236 msgstr "Автофокусировка завершена."
16237 
16238 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
16239 #, kde-format
16240 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
16241 msgstr "Автофокусировка не удалась. Прерывание экспозиции..."
16242 
16243 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
16244 #, kde-format
16245 msgid "Performing post flip re-alignment..."
16246 msgstr "Выполняется повторное выравнивание после перекладывания..."
16247 
16248 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
16249 #, fuzzy, kde-format
16250 #| msgid "Guiding timed out."
16251 msgid "Guide module timed out."
16252 msgstr "Истекло время гидирования."
16253 
16254 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
16255 #, fuzzy, kde-format
16256 #| msgid ""
16257 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
16258 #| "resuming exposure."
16259 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
16260 msgstr ""
16261 "Отклонение %1 гидирования стало менее предела в %2 угл. секунды, "
16262 "возобновляем экспозицию."
16263 
16264 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
16265 #, fuzzy, kde-format
16266 #| msgid ""
16267 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
16268 #| "resuming exposure."
16269 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
16270 msgstr ""
16271 "Отклонение %1 гидирования стало менее предела в %2 угл. секунды, "
16272 "возобновляем экспозицию."
16273 
16274 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
16275 #, kde-format
16276 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
16277 msgstr ""
16278 "Калибровка перекладывания после прохождения меридиана успешно завершена."
16279 
16280 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
16281 #, fuzzy, kde-format
16282 #| msgid ""
16283 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
16284 #| "resuming exposure."
16285 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
16286 msgstr ""
16287 "Отклонение %1 гидирования стало менее предела в %2 угл. секунды, "
16288 "возобновляем экспозицию."
16289 
16290 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
16291 #, fuzzy, kde-format
16292 #| msgid ""
16293 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
16294 #| "resuming exposure."
16295 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
16296 msgstr ""
16297 "Отклонение %1 гидирования стало менее предела в %2 угл. секунды, "
16298 "возобновляем экспозицию."
16299 
16300 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
16301 #, fuzzy, kde-format
16302 #| msgid ""
16303 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting "
16304 #| "exposure."
16305 msgid ""
16306 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
16307 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
16308 msgstr ""
16309 "Отклонение %1 гидирования достигло предела в %2 угл. секунды, прерываем "
16310 "экспозицию."
16311 
16312 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
16313 #, kde-format
16314 msgid ""
16315 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
16316 "exposure."
16317 msgstr ""
16318 "Отклонение %1 гидирования стало менее предела в %2 угл. секунды, "
16319 "возобновляем экспозицию."
16320 
16321 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
16322 #, fuzzy, kde-format
16323 #| msgid ""
16324 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
16325 #| "resuming exposure."
16326 msgid ""
16327 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
16328 "exposure in %3 seconds."
16329 msgstr ""
16330 "Отклонение %1 гидирования стало менее предела в %2 угл. секунды, "
16331 "возобновляем экспозицию."
16332 
16333 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
16334 #, fuzzy, kde-format
16335 #| msgid ""
16336 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, "
16337 #| "resuming exposure."
16338 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
16339 msgstr ""
16340 "Отклонение %1 гидирования стало менее предела в %2 угл. секунды, "
16341 "возобновляем экспозицию."
16342 
16343 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
16344 #, kde-format
16345 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
16346 msgstr "Повторное выравнивание после перекладывания успешно завершено."
16347 
16348 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
16349 #, fuzzy, kde-format
16350 #| msgid "Alignment timed out."
16351 msgid "Post-flip alignment failed."
16352 msgstr "Истекло время выравнивания."
16353 
16354 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
16355 #, fuzzy, kde-format
16356 #| msgid "Alignment timed out."
16357 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
16358 msgstr "Истекло время выравнивания."
16359 
16360 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
16361 #, kde-format
16362 msgid "Delete directly, do not move to trash."
16363 msgstr ""
16364 
16365 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
16366 #, fuzzy, kde-format
16367 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16368 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
16369 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
16370 
16371 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
16372 #, fuzzy, kde-format
16373 #| msgid "Delete"
16374 msgid "Delete %1"
16375 msgstr "Удалить"
16376 
16377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
16378 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
16379 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
16380 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
16381 #: tools/flagmanager.ui:223
16382 #, kde-format, kde-kuit-format
16383 msgid "Delete"
16384 msgstr "Удалить"
16385 
16386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
16387 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
16388 #, fuzzy, kde-format
16389 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16390 #| msgid "Sargent"
16391 msgid "Target: "
16392 msgstr "Сарджент"
16393 
16394 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
16395 #, fuzzy, kde-format
16396 #| msgid "Image Format"
16397 msgid "Image Transfer"
16398 msgstr "Формат изображения"
16399 
16400 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
16401 #, fuzzy, kde-format
16402 #| msgid "Sequence Queue"
16403 msgid "Sequence resumed."
16404 msgstr "Очередь серии"
16405 
16406 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
16407 #, kde-format
16408 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
16409 msgstr "Отложенных заданий не найдено. Добавьте задание в очередь."
16410 
16411 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
16412 #, fuzzy, kde-format
16413 #| msgid "completed"
16414 msgid "No new job created."
16415 msgstr "готово"
16416 
16417 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
16418 #, kde-format
16419 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
16420 msgstr ""
16421 
16422 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
16423 #, fuzzy, kde-format
16424 #| msgid "Starting solver..."
16425 msgid "Starting framing..."
16426 msgstr "Запуск решателя..."
16427 
16428 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
16429 #, fuzzy, kde-format
16430 #| msgid "Supernovae options"
16431 msgid "CCD capture suspended"
16432 msgstr "Параметры сверхновых"
16433 
16434 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
16435 #, fuzzy, kde-format
16436 #| msgid "Capture aborted."
16437 msgid "CCD capture complete"
16438 msgstr "Захват прерван."
16439 
16440 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
16441 #, fuzzy, kde-format
16442 #| msgid "Capture aborted."
16443 msgid "CCD capture aborted"
16444 msgstr "Захват прерван."
16445 
16446 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
16447 #, fuzzy, kde-format
16448 #| msgid "Capture aborted."
16449 msgid "CCD capture stopped"
16450 msgstr "Захват прерван."
16451 
16452 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
16453 #, kde-format
16454 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
16455 msgstr ""
16456 
16457 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
16458 #, kde-format
16459 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
16460 msgstr ""
16461 
16462 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
16463 #, kde-format
16464 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
16465 msgstr ""
16466 
16467 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
16468 #, fuzzy, kde-format
16469 msgid "Display preview"
16470 msgstr "Панель просмотра"
16471 
16472 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
16473 #, kde-format
16474 msgid ""
16475 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
16476 "need to run."
16477 msgstr ""
16478 
16479 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
16480 #, kde-format
16481 msgid ""
16482 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
16483 "processed."
16484 msgstr ""
16485 
16486 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
16487 #, fuzzy, kde-format
16488 #| msgid "Guiding resumed."
16489 msgid "Autoguiding resumed."
16490 msgstr "Гидирование возобновлено."
16491 
16492 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
16493 #, kde-format
16494 msgid "Failed to set sub frame."
16495 msgstr "Не удалось установить область кадра."
16496 
16497 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
16498 #, kde-format
16499 msgid "Failed to set binning."
16500 msgstr "Не удалось установить биннинг."
16501 
16502 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
16503 #, fuzzy, kde-format
16504 #| msgid "Data file saved to %1"
16505 msgid "Remote image saved to %1"
16506 msgstr "Файл данных сохранён в %1"
16507 
16508 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
16509 #, fuzzy, kde-format
16510 #| msgid "Guiding suspended."
16511 msgid "Autoguiding suspended."
16512 msgstr "Гидирование приостановлено."
16513 
16514 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
16515 #, kde-format
16516 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
16517 msgstr ""
16518 
16519 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
16520 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
16521 #, fuzzy, kde-format
16522 #| msgid "Supernovae options"
16523 msgid "CCD capture sequence completed"
16524 msgstr "Параметры сверхновых"
16525 
16526 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
16527 #, kde-format
16528 msgid "Error: Lost connection to CCD."
16529 msgstr "Ошибка: потеряно соединение с ПЗС."
16530 
16531 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
16532 #, kde-format
16533 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
16534 msgstr ""
16535 
16536 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
16537 #, fuzzy, kde-format
16538 #| msgid ""
16539 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
16540 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
16541 msgstr ""
16542 "Ошибка синхронизации информации о телескопе. Проверьте контрольную панель "
16543 "INDI для получения подробностей."
16544 
16545 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
16546 #, kde-format
16547 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
16548 msgstr ""
16549 
16550 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
16551 #, kde-format
16552 msgid "Received image %1 out of %2."
16553 msgstr "Получено изображение %1 из %2."
16554 
16555 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
16556 #, fuzzy, kde-format
16557 #| msgid "Capture"
16558 msgid "Captured %1"
16559 msgstr "Захватить изображение"
16560 
16561 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
16562 #, kde-format
16563 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
16564 msgstr ""
16565 
16566 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
16567 #, fuzzy, kde-format
16568 #| msgid "Running script: %1"
16569 msgid "Executing capture script %1"
16570 msgstr "Выполняется сценарий: %1"
16571 
16572 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
16573 #, kde-format
16574 msgid "Pre capture script finished with code %1."
16575 msgstr ""
16576 
16577 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
16578 #, kde-format
16579 msgid "Post capture script finished with code %1."
16580 msgstr ""
16581 
16582 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
16583 #, fuzzy, kde-format
16584 #| msgid "Meridian Flip..."
16585 msgid "Processing meridian flip..."
16586 msgstr "Перекладывание меридиана"
16587 
16588 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
16589 #, kde-format
16590 msgid "Pre job script finished with code %1."
16591 msgstr ""
16592 
16593 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
16594 #, kde-format
16595 msgid "Post job script finished with code %1."
16596 msgstr ""
16597 
16598 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
16599 #, fuzzy, kde-format
16600 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16601 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
16602 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
16603 
16604 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
16605 #: ekos/guide/guide.cpp:915
16606 #, fuzzy, kde-format
16607 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
16608 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
16609 msgstr "Автофокусировка не удалась. Прерывание экспозиции..."
16610 
16611 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
16612 #, kde-format
16613 msgid ""
16614 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
16615 "is %2."
16616 msgstr ""
16617 
16618 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
16619 #, fuzzy, kde-format
16620 #| msgid "Current ADU is %1% Next exposure is %2 seconds."
16621 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
16622 msgstr "Текущее ADU составляет %1%. Следующая экспозиция %2 секунд."
16623 
16624 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
16625 #, kde-format
16626 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
16627 msgstr ""
16628 
16629 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16630 #, kde-format
16631 msgid ""
16632 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16633 "manually."
16634 msgstr ""
16635 
16636 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16637 #, fuzzy, kde-format
16638 #| msgid "Current ADU is %1% Next exposure is %2 seconds."
16639 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16640 msgstr "Текущее ADU составляет %1%. Следующая экспозиция %2 секунд."
16641 
16642 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16643 #, fuzzy, kde-format
16644 #| msgid "Sequence Queue"
16645 msgid "Sequence paused."
16646 msgstr "Очередь серии"
16647 
16648 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16649 #, kde-format
16650 msgid ""
16651 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16652 "restart capturing?"
16653 msgstr ""
16654 "Все задания завершены. Вы действительно хотите сбросить состояние всех "
16655 "заданий и перезапустить съёмку?"
16656 
16657 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16658 #, kde-format
16659 msgid ""
16660 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16661 "resets the sequence counts."
16662 msgstr ""
16663 
16664 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16665 #, fuzzy, kde-format
16666 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16667 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16668 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
16669 
16670 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16671 #, fuzzy, kde-format
16672 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16673 #| msgid "Restart"
16674 msgid "Driver Restart"
16675 msgstr "Перезапустить"
16676 
16677 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16678 #, fuzzy, kde-format
16679 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16680 #| msgid "Sargent"
16681 msgid "No target"
16682 msgstr "Сарджент"
16683 
16684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16685 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16686 #, fuzzy, kde-format
16687 #| msgid "Statistics"
16688 msgid "Capture statistics"
16689 msgstr "Статистика"
16690 
16691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16692 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16693 #, fuzzy, kde-format
16694 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16695 #| msgid "Offset"
16696 msgid "<offset>"
16697 msgstr "Смещение"
16698 
16699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16700 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16701 #, kde-format
16702 msgid "<gain>"
16703 msgstr ""
16704 
16705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16706 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16707 #, fuzzy, kde-format
16708 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
16709 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16710 msgstr "М/д/гггг ч:мм AP"
16711 
16712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16713 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16714 #, kde-format
16715 msgid "(xx/yy)"
16716 msgstr ""
16717 
16718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16719 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16720 #, kde-format
16721 msgid "<exp>"
16722 msgstr ""
16723 
16724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16725 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16726 #, fuzzy, kde-format
16727 #| msgid "File name:"
16728 msgid "<Filename>"
16729 msgstr "Имя файла:"
16730 
16731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16732 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16733 #, kde-format
16734 msgid "<ISO>"
16735 msgstr ""
16736 
16737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16738 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16739 #, fuzzy, kde-format
16740 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16741 #| msgid "Light"
16742 msgid "Light Red"
16743 msgstr "Свет"
16744 
16745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16746 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16747 #, fuzzy, kde-format
16748 #| msgid ""
16749 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16750 #| "image</p></body></html>"
16751 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16752 msgstr ""
16753 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
16754 "съёмкой изображения</p></body></html>"
16755 
16756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16757 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16758 #, kde-format
16759 msgid "<width x height>"
16760 msgstr ""
16761 
16762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16763 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16764 #, kde-format
16765 msgid "<bin>"
16766 msgstr ""
16767 
16768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16769 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16770 #, fuzzy, kde-format
16771 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16772 #| msgid "Sargent"
16773 msgid "Target Drift:"
16774 msgstr "Сарджент"
16775 
16776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16777 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16778 #, kde-format
16779 msgid "<drift>"
16780 msgstr ""
16781 
16782 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16783 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16784 #, fuzzy, kde-format
16785 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16786 #| msgid "Scope Properties"
16787 msgid "Custom Capture Properties"
16788 msgstr "Свойства телескопа"
16789 
16790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16791 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16792 #, kde-format
16793 msgid ""
16794 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16795 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16796 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16797 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16798 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16799 msgstr ""
16800 
16801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16802 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16803 #, fuzzy, kde-format
16804 #| msgid "2. Select Devices"
16805 msgid "Available Properties"
16806 msgstr "2. Выберите устройства"
16807 
16808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16809 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16810 #, fuzzy, kde-format
16811 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16812 #| msgid "Scope Properties"
16813 msgid "Job Properties"
16814 msgstr "Свойства телескопа"
16815 
16816 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16817 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16818 #, fuzzy, kde-format
16819 #| msgid "Calibration Options"
16820 msgid "DSLR Camera Settings"
16821 msgstr "Параметры калибровки"
16822 
16823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16824 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16825 #, fuzzy, kde-format
16826 #| msgid ""
16827 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
16828 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
16829 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
16830 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
16831 msgid ""
16832 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16833 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16834 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16835 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16836 "a>.</p></body></html>"
16837 msgstr ""
16838 "<html><head/><body><p align=\"right\">Для получения справки : <a href="
16839 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
16840 "decoration: underline; color:#004183;\">Ссылка на Википедию со шкалой "
16841 "засветки</span></a></p></body></html>"
16842 
16843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16844 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16845 #, fuzzy, kde-format
16846 #| msgid ""
16847 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
16848 #| "image</p></body></html>"
16849 msgid ""
16850 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16851 msgstr ""
16852 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
16853 "съёмкой изображения</p></body></html>"
16854 
16855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16856 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16857 #, fuzzy, kde-format
16858 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16859 #| msgid "Resolution x"
16860 msgid "Sensor Resolution:"
16861 msgstr "Разрешение по x"
16862 
16863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16864 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16865 #, kde-format
16866 msgid ""
16867 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16868 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16869 "html>"
16870 msgstr ""
16871 
16872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16873 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16874 #, fuzzy, kde-format
16875 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
16876 #| msgid "Pixel size X"
16877 msgid "Pixel Pitch:"
16878 msgstr "Размер пикселя по X"
16879 
16880 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16881 #, kde-format
16882 msgid "Invalid values. Please set all values."
16883 msgstr ""
16884 
16885 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16886 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16887 #, fuzzy, kde-format
16888 #| msgid "Time Calculators"
16889 msgid "Exposure Calculator"
16890 msgstr "Вычисление времени"
16891 
16892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16893 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16894 #, fuzzy, kde-format
16895 #| msgid "JPEG Quality"
16896 msgid "Sky Quality"
16897 msgstr "Качество JPEG"
16898 
16899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16902 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16903 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16904 #, fuzzy, kde-format
16905 #| msgctxt "City in Florida USA"
16906 #| msgid "Boca Raton"
16907 msgid "Focal Ratio"
16908 msgstr "Бока-Ратон"
16909 
16910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16911 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16912 #, fuzzy, kde-format
16913 #| msgid "Filter port:"
16914 msgid "Filter Bandwidth"
16915 msgstr "Порт фильтра:"
16916 
16917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16918 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16919 #, kde-format
16920 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16921 msgstr ""
16922 
16923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16924 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16925 #, fuzzy, kde-format
16926 #| msgid "Orbit class:"
16927 msgid "Bortle Class"
16928 msgstr "Класс орбиты:"
16929 
16930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16931 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16932 #, kde-format
16933 msgid "Gain"
16934 msgstr ""
16935 
16936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16937 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16938 #, fuzzy, kde-format
16939 #| msgid "Vertical binning"
16940 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16941 msgstr "Вертикальный  биннинг"
16942 
16943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16944 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16945 #, fuzzy, kde-format
16946 #| msgid "Open FITS..."
16947 msgid "Select DSLR ISO Value"
16948 msgstr "Открыть FITS..."
16949 
16950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16951 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16952 #, kde-format
16953 msgid "ISO"
16954 msgstr "ISO"
16955 
16956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16957 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16958 #, kde-format
16959 msgid "Read noise constant"
16960 msgstr ""
16961 
16962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16963 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16964 #, kde-format
16965 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16966 msgstr ""
16967 
16968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16969 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16970 #, fuzzy, kde-format
16971 #| msgid "Local Time"
16972 msgid "Total Noise"
16973 msgstr "Местное время"
16974 
16975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16976 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16977 #, fuzzy, kde-format
16978 #| msgid "Light Pollution Settings"
16979 msgid "Pollution Electrons"
16980 msgstr "Настройки засветки"
16981 
16982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16983 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16984 #, kde-format
16985 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16986 msgstr ""
16987 
16988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16989 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16990 #, fuzzy, kde-format
16991 #| msgctxt "City in Congo"
16992 #| msgid "Pointe Noire"
16993 msgid "Shot Noise"
16994 msgstr "Пуэнт-Нуар"
16995 
16996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16997 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16998 #, kde-format
16999 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
17000 msgstr ""
17001 
17002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
17003 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
17004 #, fuzzy, kde-format
17005 #| msgid "Duration of the season:"
17006 msgid "Duration of Sub-exposure"
17007 msgstr "Длительность сезона:"
17008 
17009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
17010 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17013 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
17014 msgid "Exposure Time (sec)"
17015 msgstr "Полное время экспозиции (мс)"
17016 
17017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
17018 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
17019 #, fuzzy, kde-format
17020 #| msgid "Download Extra Data Files"
17021 msgid "Download additional camera data files"
17022 msgstr "Загрузить дополнительные данные"
17023 
17024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
17025 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
17026 #, kde-format
17027 msgid "Bortle Zone Color"
17028 msgstr ""
17029 
17030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
17031 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
17032 #, kde-format
17033 msgid "Bortle class value"
17034 msgstr ""
17035 
17036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
17037 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
17038 #, kde-format
17039 msgid "9"
17040 msgstr "9"
17041 
17042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
17043 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
17044 #, kde-format
17045 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
17046 msgstr ""
17047 
17048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
17049 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
17050 #, kde-format
17051 msgid "Adjust the quality of the sky"
17052 msgstr ""
17053 
17054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
17055 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
17056 #, fuzzy, kde-format
17057 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17058 #| msgid "Camera Model"
17059 msgid "Read Mode"
17060 msgstr "Модель камеры"
17061 
17062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
17063 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
17064 #, kde-format
17065 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
17066 msgstr ""
17067 
17068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
17069 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
17070 #, fuzzy, kde-format
17071 #| msgid "Data Selection"
17072 msgid "Camera Data Selection"
17073 msgstr "Показывать данные"
17074 
17075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
17076 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
17077 #, fuzzy, kde-format
17078 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17079 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
17080 msgid "Potential exposure time graph"
17081 msgstr "Полное время экспозиции (мс)"
17082 
17083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
17084 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
17085 #, no-c-format, kde-format
17086 msgid "Noise Increase %"
17087 msgstr ""
17088 
17089 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
17090 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
17091 #, fuzzy, kde-format
17092 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17093 #| msgid "Enable"
17094 msgid "Table"
17095 msgstr "Включить"
17096 
17097 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
17098 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
17099 #, fuzzy, kde-format
17100 #| msgid "Geographic"
17101 msgid "Graph"
17102 msgstr "Географические"
17103 
17104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
17105 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
17106 #, kde-format
17107 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
17108 msgstr ""
17109 
17110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
17111 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
17112 #, fuzzy, kde-format
17113 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17114 #| msgid "Exposure"
17115 msgid "Exposures"
17116 msgstr "Экспозиция"
17117 
17118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
17119 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
17120 #, kde-format
17121 msgid "Calculated exposure count for integration"
17122 msgstr ""
17123 
17124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
17125 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
17126 #, fuzzy, kde-format
17127 #| msgctxt "Satellite group name"
17128 #| msgid "International Space Station"
17129 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
17130 msgstr "Международная космическая станция"
17131 
17132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
17133 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
17134 #, fuzzy, kde-format
17135 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17136 #| msgid "Noise Reduction"
17137 msgid "Time/Noise Ratio"
17138 msgstr "Подавление шума"
17139 
17140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
17141 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
17142 #, kde-format
17143 msgid "dy ="
17144 msgstr ""
17145 
17146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
17147 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
17148 #, kde-format
17149 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
17150 msgstr ""
17151 
17152 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
17153 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
17154 #, fuzzy, kde-format
17155 #| msgid "Downloading..."
17156 msgid "Camera Data Download"
17157 msgstr "Загрузка с сервера..."
17158 
17159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
17160 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
17161 #, fuzzy, kde-format
17162 #| msgid "Select all items in the list"
17163 msgid "Select all cameras you wish to use:"
17164 msgstr "Выбрать весь список"
17165 
17166 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
17167 #: ekos/capture/limits.ui:14
17168 #, fuzzy, kde-format
17169 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17170 #| msgid "Focus in"
17171 msgid "Guide & Focus Limits"
17172 msgstr "Фокусировка в"
17173 
17174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
17175 #: ekos/capture/limits.ui:35
17176 #, fuzzy, kde-format
17177 #| msgid "AO Limits"
17178 msgid "Guide Limits"
17179 msgstr "Ограничения AO"
17180 
17181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17183 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
17184 #, fuzzy, kde-format
17185 #| msgid "Frame:"
17186 msgid "frames"
17187 msgstr "Кадр:"
17188 
17189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
17190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
17191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
17192 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
17193 #: ekos/capture/limits.ui:167
17194 #, fuzzy, kde-format
17195 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
17196 msgid ""
17197 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
17198 msgstr ""
17199 "Прервать последовательность если отклонение гидирования достигнет этого "
17200 "значения"
17201 
17202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
17203 #: ekos/capture/limits.ui:83
17204 #, fuzzy, kde-format
17205 #| msgid ""
17206 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17207 #| "image</p></body></html>"
17208 msgid ""
17209 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
17210 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
17211 "body></html>"
17212 msgstr ""
17213 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17214 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17215 
17216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
17217 #: ekos/capture/limits.ui:134
17218 #, fuzzy, kde-format
17219 #| msgid "Guiding Deviation <"
17220 msgid "Abort if guide deviation >:"
17221 msgstr "Максимальное отклонение гидирования <"
17222 
17223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
17224 #: ekos/capture/limits.ui:147
17225 #, kde-format
17226 msgid ""
17227 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
17228 "(ignored for previews)"
17229 msgstr ""
17230 
17231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
17232 #: ekos/capture/limits.ui:150
17233 #, fuzzy, kde-format
17234 #| msgid "Guiding Deviation <"
17235 msgid "Only start if guide deviation <:"
17236 msgstr "Максимальное отклонение гидирования <"
17237 
17238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
17239 #: ekos/capture/limits.ui:170
17240 #, kde-format
17241 msgid "consecutive times"
17242 msgstr ""
17243 
17244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17245 #: ekos/capture/limits.ui:177
17246 #, fuzzy, kde-format
17247 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17248 #| msgid "Dome Creek"
17249 msgid "Dither per job every:"
17250 msgstr "Дом-Крик"
17251 
17252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
17253 #: ekos/capture/limits.ui:187
17254 #, fuzzy, kde-format
17255 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17256 #| msgid "Focus in"
17257 msgid "Focus Limits"
17258 msgstr "Фокусировка в"
17259 
17260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
17261 #: ekos/capture/limits.ui:193
17262 #, fuzzy, kde-format
17263 #| msgid ""
17264 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17265 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17266 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
17267 #| "css\">\n"
17268 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17269 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
17270 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17271 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17272 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
17273 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
17274 #| "p>\n"
17275 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17276 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
17277 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
17278 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
17279 #| "</p>\n"
17280 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17281 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
17282 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
17283 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
17284 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17285 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
17286 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
17287 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
17288 msgid ""
17289 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
17290 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
17291 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
17292 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
17293 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
17294 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
17295 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
17296 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
17297 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17298 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
17299 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
17300 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
17301 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
17302 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
17303 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
17304 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
17305 "Check.</li></ul></body></html>"
17306 msgstr ""
17307 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17308 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17309 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17310 "\">\n"
17311 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17312 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
17313 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
17314 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17315 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
17316 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
17317 "звездами.</p>\n"
17318 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17319 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
17320 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
17321 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
17322 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
17323 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17324 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
17325 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
17326 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
17327 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
17328 "p>\n"
17329 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
17330 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
17331 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
17332 "span>.</p></body></html>"
17333 
17334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
17335 #: ekos/capture/limits.ui:200
17336 #, fuzzy, kde-format
17337 #| msgid "Start Focus"
17338 msgid "Last Autofocus"
17339 msgstr "Начать фокусировку"
17340 
17341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
17342 #: ekos/capture/limits.ui:205
17343 #, fuzzy, kde-format
17344 #| msgid "Step:"
17345 msgid "Fixed"
17346 msgstr "Шаг:"
17347 
17348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
17349 #: ekos/capture/limits.ui:210
17350 #, fuzzy, kde-format
17351 #| msgid "Measure Az Error"
17352 msgid "Median Measure"
17353 msgstr "Измерить ошибку азимута"
17354 
17355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
17356 #: ekos/capture/limits.ui:259
17357 #, fuzzy, kde-format
17358 #| msgid ""
17359 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17360 #| "image</p></body></html>"
17361 msgid ""
17362 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
17363 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
17364 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
17365 msgstr ""
17366 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17367 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17368 
17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
17370 #: ekos/capture/limits.ui:262
17371 #, fuzzy, kde-format
17372 #| msgid "Autofocus if HFR >"
17373 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
17374 msgstr "Автофокус, если HFR >"
17375 
17376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
17377 #: ekos/capture/limits.ui:269
17378 #, fuzzy, kde-format
17379 #| msgid ""
17380 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17381 #| "image</p></body></html>"
17382 msgid ""
17383 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
17384 "p></body></html>"
17385 msgstr ""
17386 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17387 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17388 
17389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
17390 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
17391 #, fuzzy, kde-format
17392 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
17393 msgid "Refocus after meridian flip"
17394 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
17395 
17396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
17397 #: ekos/capture/limits.ui:282
17398 #, fuzzy, kde-format
17399 #| msgid ""
17400 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17401 #| "image</p></body></html>"
17402 msgid ""
17403 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
17404 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
17405 msgstr ""
17406 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17407 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17408 
17409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
17410 #: ekos/capture/limits.ui:285
17411 #, fuzzy, kde-format
17412 #| msgid "pixels"
17413 msgid "Refocus every:"
17414 msgstr "пикс."
17415 
17416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
17417 #: ekos/capture/limits.ui:295
17418 #, fuzzy, kde-format
17419 #| msgid ""
17420 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17421 #| "image</p></body></html>"
17422 msgid ""
17423 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
17424 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
17425 msgstr ""
17426 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17427 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17428 
17429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
17430 #: ekos/capture/limits.ui:298
17431 #, kde-format
17432 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
17433 msgstr ""
17434 
17435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
17436 #: ekos/capture/limits.ui:305
17437 #, kde-format
17438 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
17439 msgstr ""
17440 
17441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
17442 #: ekos/capture/limits.ui:308
17443 #, fuzzy, kde-format
17444 #| msgid "pixels"
17445 msgid "Check every:"
17446 msgstr "пикс."
17447 
17448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
17449 #: ekos/capture/limits.ui:318
17450 #, fuzzy, kde-format
17451 #| msgid ""
17452 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17453 #| "image</p></body></html>"
17454 msgid ""
17455 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
17456 "html>"
17457 msgstr ""
17458 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17459 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17460 
17461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
17462 #: ekos/capture/limits.ui:331
17463 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
17464 #| msgid ""
17465 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17466 #| "image</p></body></html>"
17467 msgid ""
17468 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
17469 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
17470 "the HFR Check.</p></body></html>"
17471 msgstr ""
17472 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17473 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17474 
17475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
17476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
17477 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
17478 #, fuzzy, kde-format
17479 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
17480 #| msgid "Freehold"
17481 msgid "Threshold:"
17482 msgstr "Фрихолд"
17483 
17484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
17485 #: ekos/capture/limits.ui:361
17486 #, kde-format
17487 msgid "°C"
17488 msgstr ""
17489 
17490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
17491 #: ekos/capture/limits.ui:391
17492 #, kde-format
17493 msgid ""
17494 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
17495 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
17496 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
17497 "p></body></html>"
17498 msgstr ""
17499 
17500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17501 #: ekos/capture/limits.ui:413
17502 #, fuzzy, kde-format
17503 #| msgid "Frame:"
17504 msgid "frames.   HFR:"
17505 msgstr "Кадр:"
17506 
17507 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
17508 #, fuzzy, kde-format
17509 #| msgid "File saved to %1"
17510 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
17511 msgstr "Файл сохранён в %1"
17512 
17513 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
17514 #, fuzzy, kde-format
17515 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
17516 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
17517 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
17518 
17519 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
17520 #, fuzzy, kde-format
17521 #| msgid "File saved to %1"
17522 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
17523 msgstr "Файл сохранён в %1"
17524 
17525 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
17526 #, fuzzy, kde-format
17527 #| msgid "Adaptive Optics"
17528 msgid "Adaptive focus starting..."
17529 msgstr "Адаптивная оптика"
17530 
17531 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
17532 #, fuzzy, kde-format
17533 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
17534 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
17535 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
17536 
17537 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
17538 #, kde-format
17539 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
17540 msgstr ""
17541 
17542 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
17543 #, kde-format
17544 msgid ""
17545 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
17546 msgstr ""
17547 
17548 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
17549 #, fuzzy, kde-format
17550 #| msgid "Telescope info updated successfully."
17551 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
17552 msgstr "Информация о телескопе успешно обновлена."
17553 
17554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17555 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
17556 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
17557 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
17558 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
17559 #| msgid "N"
17560 msgid "N"
17561 msgstr "С"
17562 
17563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
17564 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
17565 #, kde-format
17566 msgid ""
17567 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17568 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
17569 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
17570 msgstr ""
17571 
17572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
17573 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
17574 #, kde-format
17575 msgid ""
17576 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17577 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
17578 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
17579 msgstr ""
17580 
17581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
17582 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
17583 #, kde-format
17584 msgid ""
17585 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
17586 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
17587 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
17588 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
17589 msgstr ""
17590 
17591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
17592 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
17593 #, fuzzy, kde-format
17594 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17595 #| msgid "Motion Control"
17596 msgid "Preserve Rotator Angle"
17597 msgstr "Контроль движения"
17598 
17599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
17600 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
17601 #, fuzzy, kde-format
17602 #| msgid "Position Angle"
17603 msgid "Preserve Position Angle"
17604 msgstr "Позиционный угол"
17605 
17606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
17607 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
17608 #, fuzzy, kde-format
17609 #| msgid ""
17610 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
17611 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
17612 msgid ""
17613 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
17614 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
17615 "body></html>"
17616 msgstr ""
17617 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
17618 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
17619 
17620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17621 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
17622 #, fuzzy, kde-format
17623 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
17624 #| msgid "Altitude"
17625 msgid "Current Pierside"
17626 msgstr "Высота"
17627 
17628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
17629 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
17630 #, fuzzy, kde-format
17631 #| msgid ""
17632 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17633 #| "image</p></body></html>"
17634 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
17635 msgstr ""
17636 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17637 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17638 
17639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
17640 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
17641 #, fuzzy, kde-format
17642 #| msgid ""
17643 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17644 #| "image</p></body></html>"
17645 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
17646 msgstr ""
17647 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17648 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17649 
17650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
17651 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
17652 #, kde-format
17653 msgid ""
17654 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
17655 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
17656 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
17657 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
17658 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
17659 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
17660 msgstr ""
17661 
17662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17663 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
17664 #, fuzzy, kde-format
17665 #| msgid "Flip view"
17666 msgid "Flip Policy"
17667 msgstr "Перевернуть вид"
17668 
17669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
17670 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
17671 #, fuzzy, kde-format
17672 #| msgid ""
17673 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
17674 #| "image</p></body></html>"
17675 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
17676 msgstr ""
17677 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
17678 "съёмкой изображения</p></body></html>"
17679 
17680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
17681 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
17682 #, kde-format
17683 msgid ""
17684 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
17685 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
17686 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
17687 "pierside EAST.</p></body></html>"
17688 msgstr ""
17689 
17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17691 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
17692 #, fuzzy, kde-format
17693 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17694 #| msgid "Motion Control"
17695 msgid "Rotator Angle"
17696 msgstr "Контроль движения"
17697 
17698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
17699 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
17700 #, kde-format
17701 msgid ""
17702 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
17703 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
17704 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
17705 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
17706 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
17707 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
17708 msgstr ""
17709 
17710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
17711 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
17712 #, kde-format
17713 msgid ""
17714 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
17715 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
17716 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
17717 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
17718 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
17719 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
17720 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
17721 "html>"
17722 msgstr ""
17723 
17724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17725 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
17726 #, fuzzy, kde-format
17727 #| msgid "Position Angle"
17728 msgid "Camera Position Angle"
17729 msgstr "Позиционный угол"
17730 
17731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
17732 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
17733 #, fuzzy, kde-format
17734 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17735 #| msgid "Direction"
17736 msgid "Reverse Direction of Rotator"
17737 msgstr "Направление"
17738 
17739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
17740 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
17741 #, fuzzy, kde-format
17742 #| msgid "Polar Alignment"
17743 msgid "Align Options"
17744 msgstr "Выравнивание"
17745 
17746 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17747 #, fuzzy, kde-format
17748 #| msgid "New Script"
17749 msgctxt "@title:window"
17750 msgid "Pre Job Script"
17751 msgstr "Создать сценарий"
17752 
17753 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17754 #, fuzzy, kde-format
17755 #| msgid "Current Script"
17756 msgctxt "@title:window"
17757 msgid "Post Job Script"
17758 msgstr "Текущий сценарий"
17759 
17760 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17761 #, fuzzy, kde-format
17762 #| msgid "Current Script"
17763 msgctxt "@title:window"
17764 msgid "Post Capture Script"
17765 msgstr "Текущий сценарий"
17766 
17767 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17768 #, fuzzy, kde-format
17769 #| msgid "Current Script"
17770 msgctxt "@title:window"
17771 msgid "Pre Capture Script"
17772 msgstr "Текущий сценарий"
17773 
17774 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17775 #, kde-format
17776 msgid "File %1 is not executable."
17777 msgstr ""
17778 
17779 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17780 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17781 #, fuzzy, kde-format
17782 #| msgid "Script name:"
17783 msgid "Script Manager"
17784 msgstr "Название сценария:"
17785 
17786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17787 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17788 #, fuzzy, kde-format
17789 #| msgid "New Script"
17790 msgid "Pre-job script:"
17791 msgstr "Создать сценарий"
17792 
17793 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17794 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17795 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17796 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17797 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17798 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17799 #, fuzzy, kde-format
17800 #| msgid "Script executed."
17801 msgid "Script Executable"
17802 msgstr "Сценарий выполнен."
17803 
17804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17805 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17806 #, fuzzy, kde-format
17807 #| msgid "Current Script"
17808 msgid "Pre-capture script:"
17809 msgstr "Текущий сценарий"
17810 
17811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17812 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17813 #, fuzzy, kde-format
17814 #| msgid "Current Script"
17815 msgid "Post-capture script:"
17816 msgstr "Текущий сценарий"
17817 
17818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17819 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17820 #, fuzzy, kde-format
17821 #| msgid "Test Script"
17822 msgid "Post-job script:"
17823 msgstr "Проверочный сценарий"
17824 
17825 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17826 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17827 #, fuzzy, kde-format
17828 #| msgid "Frequency:"
17829 msgid "Capture Sequence Editor"
17830 msgstr "Частота:"
17831 
17832 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17833 #: ekos/ekos.h:139
17834 #, kde-format
17835 msgid "In Progress"
17836 msgstr "В процессе"
17837 
17838 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17839 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17840 #, kde-format
17841 msgid "Complete"
17842 msgstr "Готово"
17843 
17844 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17845 #, fuzzy, kde-format
17846 #| msgid ""
17847 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17848 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17849 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17850 msgstr ""
17851 "Закройте телескоп или камеру для получения темнового кадра если камера гида "
17852 "не оснащена затвором."
17853 
17854 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17855 #, fuzzy, kde-format
17856 #| msgid "Dark Flat Frames"
17857 msgid "Flat Frame"
17858 msgstr "Тёмные плоские рамки"
17859 
17860 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17861 #, fuzzy, kde-format
17862 #| msgid ""
17863 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope "
17864 #| "or camera in order to take a dark exposure."
17865 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17866 msgstr ""
17867 "Закройте телескоп или камеру для получения темнового кадра если камера гида "
17868 "не оснащена затвором."
17869 
17870 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17871 #, fuzzy, kde-format
17872 #| msgid "Parking telescope..."
17873 msgid "Unparking dust cap..."
17874 msgstr "Парковка телескопа..."
17875 
17876 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17877 #, fuzzy, kde-format
17878 #| msgid "Parking telescope..."
17879 msgid "Parking dust cap..."
17880 msgstr "Парковка телескопа..."
17881 
17882 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17883 #, kde-format
17884 msgid "Turn light box light on..."
17885 msgstr ""
17886 
17887 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17888 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17889 #, kde-format
17890 msgid "Turn light box light off..."
17891 msgstr ""
17892 
17893 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17894 #, fuzzy, kde-format
17895 #| msgid "Slewing back to original position..."
17896 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17897 msgstr "Поворочивание назад в исходное положение..."
17898 
17899 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17900 #, fuzzy, kde-format
17901 #| msgid "Calibration completed."
17902 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17903 msgstr "Калибровка завершена."
17904 
17905 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17906 #, fuzzy, kde-format
17907 #| msgid "Calibration completed."
17908 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17909 msgstr "Калибровка завершена."
17910 
17911 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17912 #, fuzzy, kde-format
17913 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
17914 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17915 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
17916 
17917 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17918 #, fuzzy, kde-format
17919 #| msgid "Restarting autofocus process..."
17920 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17921 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
17922 
17923 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17924 #, fuzzy, kde-format
17925 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
17926 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17927 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
17928 
17929 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17930 #, fuzzy, kde-format
17931 #| msgid "Restarting autofocus process..."
17932 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17933 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
17934 
17935 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17936 #, kde-format
17937 msgid "Light box on."
17938 msgstr ""
17939 
17940 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17941 #, fuzzy, kde-format
17942 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17943 #| msgid "Dome Creek"
17944 msgid "Dust cap parked."
17945 msgstr "Дом-Крик"
17946 
17947 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17948 #, fuzzy, kde-format
17949 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17950 #| msgid "Dome Creek"
17951 msgid "Dust cap unparked."
17952 msgstr "Дом-Крик"
17953 
17954 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17955 #, kde-format
17956 msgid ""
17957 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17958 "configure the meridian flip there."
17959 msgstr ""
17960 
17961 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17962 #, fuzzy, kde-format
17963 #| msgid "Could not open file %1"
17964 msgid "Could not open file"
17965 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
17966 
17967 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17968 #, kde-format
17969 msgid "Sequence queue saved to %1"
17970 msgstr "Очередь сохранена в %1"
17971 
17972 #: ekos/ekos.h:71
17973 #, fuzzy, kde-format
17974 #| msgctxt "City in Switzerland"
17975 #| msgid "Lausanne"
17976 msgid "Pause Planned"
17977 msgstr "Лозанна"
17978 
17979 #: ekos/ekos.h:72
17980 #, fuzzy, kde-format
17981 #| msgid "Waiting..."
17982 msgid "Waiting"
17983 msgstr "Ожидание..."
17984 
17985 #: ekos/ekos.h:72
17986 #, fuzzy, kde-format
17987 #| msgid "Image received."
17988 msgid "Image Received"
17989 msgstr "Изображение получено."
17990 
17991 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17992 #, fuzzy, kde-format
17993 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
17994 #| msgid "Focus in"
17995 msgid "Focusing"
17996 msgstr "Фокусировка в"
17997 
17998 #: ekos/ekos.h:73
17999 #, fuzzy, kde-format
18000 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18001 #| msgid "Filter Count"
18002 msgid "Filter Focus"
18003 msgstr "Число фильтров"
18004 
18005 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
18006 #, fuzzy, kde-format
18007 #| msgid "Changing filter to %1..."
18008 msgid "Changing Filter"
18009 msgstr "Изменение фильтра для %1..."
18010 
18011 #: ekos/ekos.h:73
18012 #, fuzzy, kde-format
18013 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18014 #| msgid "Simulator Settings"
18015 msgid "Guider Settling"
18016 msgstr "Настройки симулятора"
18017 
18018 #: ekos/ekos.h:74
18019 #, fuzzy, kde-format
18020 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
18021 msgid "Setting Temperature"
18022 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
18023 
18024 #: ekos/ekos.h:74
18025 #, fuzzy, kde-format
18026 #| msgid "Select begin star:"
18027 msgid "Setting Rotator"
18028 msgstr "Выбрать начальную звезду:"
18029 
18030 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
18031 #, fuzzy, kde-format
18032 #| msgid "Aligning..."
18033 msgid "Aligning"
18034 msgstr "Выравнивание..."
18035 
18036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
18037 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
18038 #, fuzzy, kde-format
18039 #| msgid "Meridian Flip..."
18040 msgid "Meridian Flip"
18041 msgstr "Перекладывание меридиана"
18042 
18043 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
18044 #, fuzzy, kde-format
18045 #| msgctxt "City in Idaho USA"
18046 #| msgid "Hailey"
18047 msgid "Failed"
18048 msgstr "Хейли"
18049 
18050 #: ekos/ekos.h:119
18051 #, fuzzy, kde-format
18052 #| msgid "Input:"
18053 msgid "User Input"
18054 msgstr "Ввод:"
18055 
18056 #: ekos/ekos.h:120
18057 #, fuzzy, kde-format
18058 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
18059 #| msgid "Framingham"
18060 msgid "Framing"
18061 msgstr "Фрамингем"
18062 
18063 #: ekos/ekos.h:139
18064 #, fuzzy, kde-format
18065 #| msgid "Calibration"
18066 msgid "Successful"
18067 msgstr "Калибровка"
18068 
18069 #: ekos/ekos.h:140
18070 #, fuzzy, kde-format
18071 #| msgid "Sync"
18072 msgid "Syncing"
18073 msgstr "Синхронизация"
18074 
18075 #: ekos/ekos.h:140
18076 #, fuzzy, kde-format
18077 #| msgid "Rotation:"
18078 msgid "Rotating"
18079 msgstr "Вращение:"
18080 
18081 #: ekos/ekos.h:161
18082 #, fuzzy, kde-format
18083 #| msgid "Focus Out"
18084 msgid "Focus Offset"
18085 msgstr "Фокус наружу"
18086 
18087 #: ekos/ekos.h:198
18088 #, fuzzy, kde-format
18089 #| msgid "Start"
18090 msgid "Startup"
18091 msgstr "Запустить"
18092 
18093 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
18094 #, fuzzy, kde-format
18095 #| msgid "Running..."
18096 msgid "Running"
18097 msgstr "Работает..."
18098 
18099 #: ekos/ekos.h:199
18100 #, fuzzy, kde-format
18101 #| msgid "Autofocus complete."
18102 msgid "Shutdown"
18103 msgstr "Автофокусировка завершена."
18104 
18105 #: ekos/ekos.h:200
18106 #, fuzzy, kde-format
18107 #| msgid "Downloading..."
18108 msgid "Loading"
18109 msgstr "Загрузка с сервера..."
18110 
18111 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
18112 #, fuzzy, kde-format
18113 #| msgid "Stop Service"
18114 msgctxt "@title:window"
18115 msgid "Select EkosLive Servers"
18116 msgstr "Остановить службу"
18117 
18118 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
18119 #, fuzzy, kde-format
18120 #| msgid "Offline Solver"
18121 msgid "Offline:"
18122 msgstr "Оффлайновый решатель"
18123 
18124 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
18125 #, fuzzy, kde-format
18126 #| msgctxt "City in Illinois USA"
18127 #| msgid "Moline"
18128 msgid "Online:"
18129 msgstr "Молайн"
18130 
18131 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
18132 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
18133 #, fuzzy, kde-format
18134 #| msgid "Ekos Mode"
18135 msgid "Ekos Live"
18136 msgstr "Режим Ekos"
18137 
18138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18139 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
18140 #, fuzzy, kde-format
18141 #| msgid "Stop Service"
18142 msgid "Ekos Live Service"
18143 msgstr "Остановить службу"
18144 
18145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18146 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
18147 #, kde-format
18148 msgid "Password:"
18149 msgstr ""
18150 
18151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
18152 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
18153 #, kde-format
18154 msgid "Remember Credentials"
18155 msgstr ""
18156 
18157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18158 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
18159 #, fuzzy, kde-format
18160 #| msgid "Or name:"
18161 msgid "Username:"
18162 msgstr "Или имя:"
18163 
18164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
18165 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
18166 #, fuzzy, kde-format
18167 #| msgid "Automatically select the calibration star"
18168 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
18169 msgstr "Автоматически выбирать калибровочную звезду"
18170 
18171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
18172 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
18173 #, fuzzy, kde-format
18174 #| msgid "Auto Stretch"
18175 msgid "Auto Start"
18176 msgstr "Автомасштаб"
18177 
18178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
18179 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
18180 #, fuzzy, kde-format
18181 #| msgctxt "City in Illinois USA"
18182 #| msgid "Moline"
18183 msgid "Online"
18184 msgstr "Молайн"
18185 
18186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
18187 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
18188 #, fuzzy, kde-format
18189 #| msgid "Offline Solver"
18190 msgid "Offline"
18191 msgstr "Оффлайновый решатель"
18192 
18193 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
18194 #, fuzzy, kde-format
18195 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
18196 msgid "Mosaic import failed."
18197 msgstr "Ошибка при сохранении изображения %1."
18198 
18199 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
18200 #, kde-format
18201 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
18202 msgstr ""
18203 
18204 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
18205 #, fuzzy, kde-format
18206 #| msgid "Error reading image: %1"
18207 msgid "Error parsing server response: %1"
18208 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
18209 
18210 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
18211 #, kde-format
18212 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
18213 msgstr ""
18214 
18215 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
18216 #, kde-format
18217 msgid "Tile"
18218 msgstr ""
18219 
18220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
18221 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
18222 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
18223 #: tools/optionstreeview.ui:28
18224 #, kde-format, kde-kuit-format
18225 msgid "Description"
18226 msgstr "Описание"
18227 
18228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
18229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
18230 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
18231 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
18232 #, fuzzy, kde-format
18233 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18234 #| msgid "Motion"
18235 msgid "Solution"
18236 msgstr "Движение"
18237 
18238 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
18239 #, fuzzy, kde-format
18240 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18241 #| msgid "Ticks"
18242 msgid "Delta (ticks)"
18243 msgstr "Сдвиги"
18244 
18245 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
18246 #, fuzzy, kde-format
18247 #| msgid "Delta ,\""
18248 msgid "Delta (μm)"
18249 msgstr "Дельта ,\""
18250 
18251 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
18252 #, fuzzy, kde-format
18253 #| msgid "Mark Stars"
18254 msgid "Num Stars"
18255 msgstr "Отметить звёзды"
18256 
18257 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
18258 #, kde-format
18259 msgid "R²"
18260 msgstr ""
18261 
18262 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
18263 #, kde-format
18264 msgid "Exclude"
18265 msgstr ""
18266 
18267 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
18268 #, fuzzy, kde-format
18269 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18270 #| msgid "Focuser Simulator"
18271 msgid "Focuser Solution"
18272 msgstr "Симулятор фокусёра"
18273 
18274 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
18275 #, fuzzy, kde-format
18276 #| msgid "Default Focuser step ticks"
18277 msgid "Delta from central tile in ticks"
18278 msgstr "Шаг вилки фокусёра по умолчанию"
18279 
18280 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
18281 #, fuzzy, kde-format
18282 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
18283 msgid "Delta from central tile in micrometers"
18284 msgstr "Размер матрицы или снимка (мм)"
18285 
18286 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
18287 #, fuzzy, kde-format
18288 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
18289 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
18290 msgstr "Широта выбранного города"
18291 
18292 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
18293 #, kde-format
18294 msgid "Check to exclude row from calculations"
18295 msgstr ""
18296 
18297 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
18298 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
18299 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
18300 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
18301 #, fuzzy, kde-format
18302 #| msgctxt "Not Applicable"
18303 #| msgid "N/A"
18304 msgid "N/A"
18305 msgstr "н/д"
18306 
18307 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
18308 #, kde-format
18309 msgid "Move sensor nearer flattener"
18310 msgstr ""
18311 
18312 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
18313 #, kde-format
18314 msgid "Move sensor away from flattener"
18315 msgstr ""
18316 
18317 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
18319 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
18320 #, fuzzy, kde-format
18321 #| msgid "Observation Planner"
18322 msgid "Aberration Inspector"
18323 msgstr "Планировщик наблюдений"
18324 
18325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
18326 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
18327 #, fuzzy, kde-format
18328 #| msgid ""
18329 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18330 #| "image</p></body></html>"
18331 msgid ""
18332 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
18333 msgstr ""
18334 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18335 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18336 
18337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
18338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
18339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18340 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
18341 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
18342 #, kde-format
18343 msgid "Labels"
18344 msgstr "Названия:"
18345 
18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18347 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
18348 #, fuzzy, kde-format
18349 #| msgid "Files"
18350 msgid "Tiles:"
18351 msgstr "Файлы"
18352 
18353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
18354 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
18355 #, kde-format
18356 msgid ""
18357 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
18358 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
18359 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
18360 msgstr ""
18361 
18362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
18363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
18364 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
18365 #, kde-format
18366 msgid "All"
18367 msgstr "Все объекты"
18368 
18369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
18370 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
18371 #, fuzzy, kde-format
18372 #| msgid "Center && Track"
18373 msgid "Centre and outer corners"
18374 msgstr "Отцентровать и привязать"
18375 
18376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
18377 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
18378 #, fuzzy, kde-format
18379 #| msgid "Center && Track"
18380 msgid "Centre and inner diamond"
18381 msgstr "Отцентровать и привязать"
18382 
18383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
18384 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
18385 #, fuzzy, kde-format
18386 #| msgid ""
18387 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18388 #| "image</p></body></html>"
18389 msgid ""
18390 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
18391 "p></body></html>"
18392 msgstr ""
18393 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18394 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18395 
18396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
18397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
18398 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
18399 #, kde-format
18400 msgid "CFZ"
18401 msgstr ""
18402 
18403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
18404 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
18405 #, kde-format
18406 msgid "Optimise Tile Centres"
18407 msgstr ""
18408 
18409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18410 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
18411 #, fuzzy, kde-format
18412 #| msgid "Bottom left"
18413 msgid "Top-Bottom Tilt:"
18414 msgstr "Слева снизу"
18415 
18416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18417 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
18418 #, fuzzy, kde-format
18419 #| msgid "Local Time"
18420 msgid "Total Tilt:"
18421 msgstr "Местное время"
18422 
18423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
18424 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
18425 #, fuzzy, kde-format
18426 #| msgid ""
18427 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18428 #| "image</p></body></html>"
18429 msgid ""
18430 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
18431 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
18432 "html>"
18433 msgstr ""
18434 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18435 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18436 
18437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18438 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
18439 #, kde-format
18440 msgid "Backfocus Δ:"
18441 msgstr ""
18442 
18443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18444 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
18445 #, fuzzy, kde-format
18446 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18447 #| msgid "Light"
18448 msgid "Left-Right Tilt:"
18449 msgstr "Свет"
18450 
18451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18452 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
18453 #, fuzzy, kde-format
18454 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18455 #| msgid "Direction"
18456 msgid "Selection:"
18457 msgstr "Направление"
18458 
18459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
18460 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
18461 #, fuzzy, kde-format
18462 #| msgid ""
18463 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18464 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18465 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
18466 #| "css\">\n"
18467 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18468 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
18469 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
18470 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18471 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic document "
18472 #| "details: title, subtitle and description.</p>\n"
18473 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18474 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span "
18475 #| "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>"
18476 msgid ""
18477 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18478 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18479 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
18480 "\">\n"
18481 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18482 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
18483 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
18484 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18485 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
18486 "Graphic:</p>\n"
18487 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18488 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
18489 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18490 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
18491 "datapoint.</p>\n"
18492 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
18493 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
18494 "slice through the graphic.</p></body></html>"
18495 msgstr ""
18496 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
18497 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
18498 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
18499 "\">\n"
18500 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
18501 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
18502 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
18503 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18504 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Установите основные данные "
18505 "документа: заголовок, подзаголовок и описание.</p>\n"
18506 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
18507 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Когда закончите, нажмите "
18508 "кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Далее</span>.</p></body></html>"
18509 
18510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
18511 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
18512 #, kde-format
18513 msgid "Item"
18514 msgstr ""
18515 
18516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
18517 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
18518 #, fuzzy, kde-format
18519 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
18520 #| msgid "Alice"
18521 msgid "Slice"
18522 msgstr "Алиса"
18523 
18524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
18525 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
18526 #, fuzzy, kde-format
18527 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
18528 #| msgid "Themis"
18529 msgid "Theme:"
18530 msgstr "Фемида"
18531 
18532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
18533 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
18534 #, fuzzy, kde-format
18535 #| msgid ""
18536 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18537 #| "image</p></body></html>"
18538 msgid ""
18539 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
18540 "html>"
18541 msgstr ""
18542 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18543 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18544 
18545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18546 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
18547 #, kde-format
18548 msgid "Qt"
18549 msgstr ""
18550 
18551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18552 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
18553 #, fuzzy, kde-format
18554 #| msgid "Primary Telescope"
18555 msgid "Primary Colors"
18556 msgstr "Первичный телескоп"
18557 
18558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18559 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
18560 #, kde-format
18561 msgid "Digia"
18562 msgstr ""
18563 
18564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18565 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
18566 #, kde-format
18567 msgid "Stone Moss"
18568 msgstr ""
18569 
18570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18571 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
18572 #, fuzzy, kde-format
18573 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18574 #| msgid "Blue"
18575 msgid "Army Blue"
18576 msgstr "Голубой"
18577 
18578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18579 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
18580 #, fuzzy, kde-format
18581 #| msgid "Retry"
18582 msgid "Retro"
18583 msgstr "Повтор"
18584 
18585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18586 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
18587 #, kde-format
18588 msgid "Ebony"
18589 msgstr ""
18590 
18591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
18592 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
18593 #, fuzzy, kde-format
18594 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
18595 #| msgid "Isabella"
18596 msgid "Isabelle"
18597 msgstr "Изабелла"
18598 
18599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
18600 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
18601 #, fuzzy, kde-format
18602 #| msgid ""
18603 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18604 #| "image</p></body></html>"
18605 msgid ""
18606 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
18607 "body></html>"
18608 msgstr ""
18609 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18610 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18611 
18612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
18613 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
18614 #, fuzzy, kde-format
18615 #| msgid ""
18616 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18617 #| "image</p></body></html>"
18618 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
18619 msgstr ""
18620 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18621 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18622 
18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
18624 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
18625 #, fuzzy, kde-format
18626 #| msgid "Solver FOV"
18627 msgid "Sensor"
18628 msgstr "Поле зрения решателя"
18629 
18630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
18631 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
18632 #, fuzzy, kde-format
18633 #| msgid ""
18634 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18635 #| "image</p></body></html>"
18636 msgid ""
18637 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
18638 "html>"
18639 msgstr ""
18640 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18641 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18642 
18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
18644 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
18645 #, kde-format
18646 msgid "Petzval Wire"
18647 msgstr ""
18648 
18649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
18650 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
18651 #, fuzzy, kde-format
18652 #| msgid ""
18653 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18654 #| "image</p></body></html>"
18655 msgid ""
18656 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
18657 msgstr ""
18658 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18659 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18660 
18661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
18662 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
18663 #, kde-format
18664 msgid "Petzval Surface"
18665 msgstr ""
18666 
18667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
18668 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
18669 #, fuzzy, kde-format
18670 #| msgid ""
18671 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18672 #| "image</p></body></html>"
18673 msgid ""
18674 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
18675 "html>"
18676 msgstr ""
18677 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18678 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18679 
18680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
18681 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
18682 #, fuzzy, kde-format
18683 #| msgid "Mode"
18684 msgid "Sim Mode"
18685 msgstr "Режим"
18686 
18687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
18688 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
18689 #, fuzzy, kde-format
18690 #| msgid ""
18691 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18692 #| "image</p></body></html>"
18693 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
18694 msgstr ""
18695 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18696 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18697 
18698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
18699 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
18700 #, fuzzy, kde-format
18701 #| msgid ""
18702 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18703 #| "image</p></body></html>"
18704 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
18705 msgstr ""
18706 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18707 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18708 
18709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
18710 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
18711 #, fuzzy, kde-format
18712 #| msgid ""
18713 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18714 #| "image</p></body></html>"
18715 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
18716 msgstr ""
18717 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18718 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18719 
18720 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
18721 #, kde-format
18722 msgctxt ""
18723 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
18724 "is Focus Measure;"
18725 msgid ""
18726 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
18727 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
18728 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
18729 msgstr ""
18730 
18731 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
18732 #, kde-format
18733 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
18734 msgstr ""
18735 
18736 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
18737 #, kde-format
18738 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
18739 msgstr ""
18740 
18741 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
18742 #, kde-format
18743 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
18744 msgstr ""
18745 
18746 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
18747 #, kde-format
18748 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
18749 msgstr ""
18750 
18751 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
18752 #, kde-format
18753 msgid "; AltΔ %1"
18754 msgstr ""
18755 
18756 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
18757 #, kde-format
18758 msgid ")"
18759 msgstr ""
18760 
18761 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
18762 #, fuzzy, kde-format
18763 #| msgid "Az Error:"
18764 msgid "; Pos Error %1)"
18765 msgstr "Ошибка азимута:"
18766 
18767 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
18768 #, kde-format
18769 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
18770 msgstr ""
18771 
18772 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
18773 #, kde-format
18774 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
18775 msgstr ""
18776 
18777 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
18778 #, kde-format
18779 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
18780 msgstr ""
18781 
18782 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
18783 #, kde-format
18784 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
18785 msgstr ""
18786 
18787 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
18788 #, kde-format
18789 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
18790 msgstr ""
18791 
18792 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
18793 #, kde-format
18794 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
18795 msgstr ""
18796 
18797 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
18798 #, kde-format
18799 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
18800 msgstr ""
18801 
18802 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
18803 #, kde-format
18804 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
18805 msgstr ""
18806 
18807 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
18808 #, fuzzy, kde-format
18809 #| msgid "Planet Name"
18810 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
18811 msgstr "Название планеты"
18812 
18813 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
18814 #, fuzzy, kde-format
18815 #| msgid "Planet Name"
18816 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
18817 msgstr "Название планеты"
18818 
18819 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
18820 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
18821 #, fuzzy, kde-format
18822 #| msgid "Focus Out"
18823 msgid "Focus Advisor"
18824 msgstr "Фокус наружу"
18825 
18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
18827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
18829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
18831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
18832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
18833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
18834 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
18835 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
18836 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
18837 #, kde-format
18838 msgid "Update"
18839 msgstr "Обновить"
18840 
18841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
18842 #: ekos/focus/advisor.ui:69
18843 #, fuzzy, kde-format
18844 #| msgid "Filter Wheel"
18845 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
18846 msgstr "Сменные светофильтры"
18847 
18848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18850 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18851 #, kde-format
18852 msgid ""
18853 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18854 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18855 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18856 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18857 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18858 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18859 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18860 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18861 msgstr ""
18862 
18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18865 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18866 #, kde-format
18867 msgid "Out Step Multiple:"
18868 msgstr ""
18869 
18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18871 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18872 #, fuzzy, kde-format
18873 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18874 #| msgid "Comet tracking parameters"
18875 msgid "Settings Parameters"
18876 msgstr "Параметры ведения кометы"
18877 
18878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18879 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18880 #, fuzzy, kde-format
18881 #| msgid "All parameters"
18882 msgid "Process Parameters"
18883 msgstr "Все параметры"
18884 
18885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18886 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18887 #, fuzzy, kde-format
18888 #| msgid ""
18889 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18890 #| "image</p></body></html>"
18891 msgid ""
18892 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18893 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18894 msgstr ""
18895 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18896 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18897 
18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18899 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18900 #, fuzzy, kde-format
18901 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
18902 #| msgid "Update GPS"
18903 msgid "Update Params"
18904 msgstr "Обновить GPS"
18905 
18906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18908 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18909 #, kde-format
18910 msgid ""
18911 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18912 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18913 "system.</p></body></html>"
18914 msgstr ""
18915 
18916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18917 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18918 #, fuzzy, kde-format
18919 #| msgid "Focus Out"
18920 msgid "Focus Advisor:"
18921 msgstr "Фокус наружу"
18922 
18923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18924 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18925 #, fuzzy, kde-format
18926 #| msgid "All parameters"
18927 msgid "Mechanics Parameters"
18928 msgstr "Все параметры"
18929 
18930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18931 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18932 #, fuzzy, kde-format
18933 #| msgid "Step:"
18934 msgid "Step Size:"
18935 msgstr "Шаг:"
18936 
18937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18938 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18939 #, fuzzy, kde-format
18940 #| msgid ""
18941 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18942 #| "image</p></body></html>"
18943 msgid ""
18944 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18945 msgstr ""
18946 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18947 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18948 
18949 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18950 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18951 #, fuzzy, kde-format
18952 #| msgid "Focus"
18953 msgid "Focus CFZ"
18954 msgstr "Фокусное расстояние"
18955 
18956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18957 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18958 #, fuzzy, kde-format
18959 #| msgid "Tolerance:"
18960 msgid "Tolerance (τ):"
18961 msgstr "Допуск:"
18962 
18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18964 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18965 #, fuzzy, kde-format
18966 #| msgid ""
18967 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18968 #| "image</p></body></html>"
18969 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18970 msgstr ""
18971 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18972 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18973 
18974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18975 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18976 #, fuzzy, kde-format
18977 #| msgid "Aperture (mm):"
18978 msgid "Aperture (A):"
18979 msgstr "Апертура (мм):"
18980 
18981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18982 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18983 #, fuzzy, kde-format
18984 #| msgid ""
18985 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
18986 #| "image</p></body></html>"
18987 msgid ""
18988 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18989 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18990 msgstr ""
18991 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
18992 "съёмкой изображения</p></body></html>"
18993 
18994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18995 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18996 #, fuzzy, kde-format
18997 #| msgid "Display"
18998 msgid "Display:"
18999 msgstr "Показывать"
19000 
19001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
19002 #: ekos/focus/cfz.ui:160
19003 #, fuzzy, kde-format
19004 #| msgid ""
19005 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19006 #| "image</p></body></html>"
19007 msgid ""
19008 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
19009 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
19010 msgstr ""
19011 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19012 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19013 
19014 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
19015 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
19016 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
19017 #, fuzzy, kde-format
19018 #| msgid "mm"
19019 msgid " mm"
19020 msgstr "мм"
19021 
19022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
19023 #: ekos/focus/cfz.ui:188
19024 #, fuzzy, kde-format
19025 #| msgid ""
19026 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19027 #| "image</p></body></html>"
19028 msgid ""
19029 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
19030 "optical train.</p></body></html>"
19031 msgstr ""
19032 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19033 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19034 
19035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
19036 #: ekos/focus/cfz.ui:204
19037 #, fuzzy, kde-format
19038 #| msgid ""
19039 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19040 #| "image</p></body></html>"
19041 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
19042 msgstr ""
19043 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19044 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19045 
19046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
19047 #: ekos/focus/cfz.ui:223
19048 #, kde-format
19049 msgid ""
19050 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
19051 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
19052 "\">2</span></p></body></html>"
19053 msgstr ""
19054 
19055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
19056 #: ekos/focus/cfz.ui:248
19057 #, fuzzy, kde-format
19058 #| msgid ""
19059 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19060 #| "image</p></body></html>"
19061 msgid ""
19062 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
19063 "camera CFZ.</p></body></html>"
19064 msgstr ""
19065 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19066 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19067 
19068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
19069 #: ekos/focus/cfz.ui:264
19070 #, fuzzy, kde-format
19071 #| msgid ""
19072 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19073 #| "image</p></body></html>"
19074 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
19075 msgstr ""
19076 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19077 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19078 
19079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
19080 #: ekos/focus/cfz.ui:280
19081 #, fuzzy, kde-format
19082 #| msgid "Camera"
19083 msgid "CFZ camera:"
19084 msgstr "Камера"
19085 
19086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
19087 #: ekos/focus/cfz.ui:296
19088 #, kde-format
19089 msgid ""
19090 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
19091 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
19092 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
19093 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
19094 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
19095 "body></html>"
19096 msgstr ""
19097 
19098 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
19099 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19100 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19101 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
19102 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
19103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
19104 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
19105 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
19106 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
19107 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
19108 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
19109 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
19110 #| msgid "%"
19111 msgid " %"
19112 msgstr "%"
19113 
19114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
19115 #: ekos/focus/cfz.ui:324
19116 #, fuzzy, kde-format
19117 #| msgid ""
19118 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19119 #| "image</p></body></html>"
19120 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
19121 msgstr ""
19122 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19123 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19124 
19125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
19126 #: ekos/focus/cfz.ui:340
19127 #, fuzzy, kde-format
19128 #| msgid ""
19129 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19130 #| "image</p></body></html>"
19131 msgid ""
19132 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
19133 "\">2</span></p></body></html>"
19134 msgstr ""
19135 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19136 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19137 
19138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
19139 #: ekos/focus/cfz.ui:359
19140 #, kde-format
19141 msgid "CFZ:"
19142 msgstr ""
19143 
19144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
19145 #: ekos/focus/cfz.ui:375
19146 #, fuzzy, kde-format
19147 #| msgid "Wavelength:"
19148 msgid "Wavelength (λ):"
19149 msgstr "Длина волны:"
19150 
19151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
19152 #: ekos/focus/cfz.ui:391
19153 #, kde-format
19154 msgid ""
19155 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
19156 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
19157 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
19158 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
19159 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
19160 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
19161 msgstr ""
19162 
19163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
19164 #: ekos/focus/cfz.ui:394
19165 #, kde-format
19166 msgid " μm"
19167 msgstr ""
19168 
19169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
19170 #: ekos/focus/cfz.ui:419
19171 #, fuzzy, kde-format
19172 #| msgid ""
19173 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19174 #| "image</p></body></html>"
19175 msgid ""
19176 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
19177 "html>"
19178 msgstr ""
19179 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19180 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19181 
19182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
19183 #: ekos/focus/cfz.ui:447
19184 #, fuzzy, kde-format
19185 #| msgid ""
19186 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19187 #| "image</p></body></html>"
19188 msgid ""
19189 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
19190 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
19191 msgstr ""
19192 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19193 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19194 
19195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
19196 #: ekos/focus/cfz.ui:450
19197 #, fuzzy, kde-format
19198 #| msgid "Reset to Now"
19199 msgid "Reset To OT"
19200 msgstr "&Установить текущее время"
19201 
19202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19203 #: ekos/focus/cfz.ui:463
19204 #, fuzzy, kde-format
19205 #| msgctxt "City in Florida USA"
19206 #| msgid "Boca Raton"
19207 msgid "Focal ratio (f):"
19208 msgstr "Бока-Ратон"
19209 
19210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
19211 #: ekos/focus/cfz.ui:501
19212 #, fuzzy, kde-format
19213 #| msgid ""
19214 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
19215 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
19216 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
19217 #| "css\">\n"
19218 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
19219 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
19220 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
19221 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19222 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
19223 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
19224 #| "p>\n"
19225 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19226 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
19227 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
19228 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
19229 #| "</p>\n"
19230 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19231 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19232 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
19233 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
19234 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19235 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
19236 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
19237 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
19238 msgid ""
19239 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
19240 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19241 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19242 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19243 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
19244 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
19245 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
19246 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19247 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19248 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19249 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
19250 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
19251 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
19252 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
19253 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
19254 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
19255 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
19256 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
19257 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
19258 "more details.</li></ul></body></html>"
19259 msgstr ""
19260 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
19261 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
19262 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
19263 "\">\n"
19264 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
19265 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
19266 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
19267 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19268 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
19269 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
19270 "звездами.</p>\n"
19271 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19272 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
19273 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
19274 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
19275 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
19276 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19277 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19278 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
19279 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
19280 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
19281 "p>\n"
19282 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19283 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
19284 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
19285 "span>.</p></body></html>"
19286 
19287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
19288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19289 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
19290 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
19291 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
19292 #| msgid "&Classic"
19293 msgid "Classic"
19294 msgstr "&Классическая"
19295 
19296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
19297 #: ekos/focus/cfz.ui:513
19298 #, fuzzy, kde-format
19299 #| msgid "Wavelength:"
19300 msgid "Wavefront"
19301 msgstr "Длина волны:"
19302 
19303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
19304 #: ekos/focus/cfz.ui:518
19305 #, fuzzy, kde-format
19306 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
19307 #| msgid "Golden"
19308 msgid "Gold"
19309 msgstr "Голден"
19310 
19311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
19312 #: ekos/focus/cfz.ui:532
19313 #, fuzzy, kde-format
19314 #| msgid ""
19315 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19316 #| "image</p></body></html>"
19317 msgid ""
19318 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
19319 "optical train.</p></body></html>"
19320 msgstr ""
19321 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19322 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19323 
19324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19325 #: ekos/focus/cfz.ui:560
19326 #, kde-format
19327 msgid "Final CFZ:"
19328 msgstr ""
19329 
19330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
19331 #: ekos/focus/cfz.ui:576
19332 #, kde-format
19333 msgid "FWHM (θ):"
19334 msgstr ""
19335 
19336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
19337 #: ekos/focus/cfz.ui:592
19338 #, fuzzy, kde-format
19339 #| msgid ""
19340 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19341 #| "image</p></body></html>"
19342 msgid ""
19343 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
19344 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
19345 msgstr ""
19346 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19347 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19348 
19349 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
19350 #: ekos/focus/cfz.ui:595
19351 #, fuzzy, kde-format
19352 #| msgid "mm"
19353 msgid " nm"
19354 msgstr "мм"
19355 
19356 #: ekos/focus/focus.cpp:107
19357 #, kde-format
19358 msgid "Idle."
19359 msgstr "Холостой ход."
19360 
19361 #: ekos/focus/focus.cpp:129
19362 #, fuzzy, kde-format
19363 #| msgid "Thumbnail Editor"
19364 msgid "Focus Options Profile Editor"
19365 msgstr "Редактор миниатюр"
19366 
19367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
19369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
19370 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
19371 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
19372 #, fuzzy, kde-format
19373 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19374 #| msgid "Settings"
19375 msgid "Settings"
19376 msgstr "Настройки"
19377 
19378 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
19379 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
19380 #, fuzzy, kde-format
19381 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19382 #| msgid "Settings"
19383 msgid "Focus Settings"
19384 msgstr "Настройки"
19385 
19386 #: ekos/focus/focus.cpp:190
19387 #, fuzzy, kde-format
19388 #| msgid "Processing..."
19389 msgid "Process"
19390 msgstr "Обработка..."
19391 
19392 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
19393 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
19394 #, fuzzy, kde-format
19395 #| msgid "Arc file"
19396 msgid "Focus Process"
19397 msgstr "Файл свода"
19398 
19399 #: ekos/focus/focus.cpp:194
19400 #, fuzzy, kde-format
19401 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
19402 #| msgid "Buchans"
19403 msgid "Mechanics"
19404 msgstr "Баканс"
19405 
19406 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
19407 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
19408 #, fuzzy, kde-format
19409 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
19410 #| msgid "Buchans"
19411 msgid "Focus Mechanics"
19412 msgstr "Баканс"
19413 
19414 #: ekos/focus/focus.cpp:890
19415 #, fuzzy, kde-format
19416 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19417 #| msgid "Focuser Simulator"
19418 msgid "Finally found temperature source %1"
19419 msgstr "Симулятор фокусёра"
19420 
19421 #: ekos/focus/focus.cpp:967
19422 #, fuzzy, kde-format
19423 #| msgid "INDI services stopped."
19424 msgid "No Focuser connected."
19425 msgstr "Сервисы INDI остановлены."
19426 
19427 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
19428 #, fuzzy, kde-format
19429 #| msgid "INDI services stopped."
19430 msgid "No CCD connected."
19431 msgstr "Сервисы INDI остановлены."
19432 
19433 #: ekos/focus/focus.cpp:981
19434 #, kde-format
19435 msgid ""
19436 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
19437 msgstr ""
19438 
19439 #: ekos/focus/focus.cpp:992
19440 #, kde-format
19441 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
19442 msgstr ""
19443 
19444 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
19445 #, kde-format
19446 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
19447 msgstr ""
19448 
19449 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
19450 #, kde-format
19451 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
19452 msgstr ""
19453 
19454 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
19455 #, kde-format
19456 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
19457 msgstr ""
19458 
19459 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
19460 #, kde-format
19461 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
19462 msgstr ""
19463 
19464 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
19465 #, kde-format
19466 msgid "Autofocus in progress..."
19467 msgstr "Автофокус в процессе..."
19468 
19469 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
19470 #, kde-format
19471 msgid "Please wait until image capture is complete..."
19472 msgstr "Дождитесь окончания съемки..."
19473 
19474 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
19475 #, fuzzy, kde-format
19476 #| msgid "Autofocus Options"
19477 msgid "Autofocus operation started"
19478 msgstr "Параметры автофокуса"
19479 
19480 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
19481 #, fuzzy, kde-format
19482 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
19483 #| msgid "Dome Creek"
19484 msgid "Detection in progress, please wait."
19485 msgstr "Дом-Крик"
19486 
19487 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
19488 #, fuzzy, kde-format
19489 #| msgid "Autofocus complete."
19490 msgid "Autofocus aborted."
19491 msgstr "Автофокусировка завершена."
19492 
19493 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
19494 #, kde-format
19495 msgid "Error: No Camera detected."
19496 msgstr ""
19497 
19498 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
19499 #, fuzzy, kde-format
19500 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser."
19501 msgid "Error: Lost connection to Camera."
19502 msgstr "Ошибка: потеряно соединение с фокусёром."
19503 
19504 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
19505 #, kde-format
19506 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
19507 msgstr ""
19508 
19509 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
19510 #, fuzzy, kde-format
19511 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel."
19512 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
19513 msgstr "Ошибка: потеряно соединение с колесом фильтров."
19514 
19515 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
19516 #, fuzzy, kde-format
19517 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19518 msgid "At minimum focus position %1..."
19519 msgstr "Прямое восхождение для места в фокусе"
19520 
19521 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
19522 #, fuzzy, kde-format
19523 #| msgid "Slewing back to original position..."
19524 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
19525 msgstr "Поворочивание назад в исходное положение..."
19526 
19527 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
19528 #, fuzzy, kde-format
19529 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19530 msgid "At maximum focus position %1..."
19531 msgstr "Прямое восхождение для места в фокусе"
19532 
19533 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
19534 #, fuzzy, kde-format
19535 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19536 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
19537 msgstr "Прямое восхождение для места в фокусе"
19538 
19539 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
19540 #, kde-format
19541 msgid "Error: No Focuser detected."
19542 msgstr ""
19543 
19544 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
19545 #, kde-format
19546 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
19547 msgstr "Ошибка: потеряно соединение с фокусёром."
19548 
19549 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
19550 #, fuzzy, kde-format
19551 #| msgctxt "City in Alaska USA"
19552 #| msgid "Seward"
19553 msgid "outward"
19554 msgstr "Сьюард"
19555 
19556 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
19557 #, fuzzy, kde-format
19558 #| msgctxt "City in Alaska USA"
19559 #| msgid "Seward"
19560 msgid "inward"
19561 msgstr "Сьюард"
19562 
19563 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
19564 #, fuzzy, kde-format
19565 #| msgid "Focusing inward..."
19566 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
19567 msgstr "Фокусировка внутрь..."
19568 
19569 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
19570 #, fuzzy, kde-format
19571 #| msgid "Focusing inward..."
19572 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
19573 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
19574 msgstr[0] "Фокусировка внутрь..."
19575 msgstr[1] "Фокусировка внутрь..."
19576 msgstr[2] "Фокусировка внутрь..."
19577 msgstr[3] "Фокусировка внутрь..."
19578 
19579 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
19580 #, fuzzy, kde-format
19581 #| msgid "Focusing inward..."
19582 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
19583 msgstr "Фокусировка внутрь..."
19584 
19585 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
19586 #, fuzzy, kde-format
19587 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19588 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
19589 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
19590 
19591 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
19592 #, fuzzy, kde-format
19593 #| msgid "Focusing outward..."
19594 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
19595 msgstr "Фокусировка наружу..."
19596 
19597 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
19598 #, fuzzy, kde-format
19599 #| msgid "Focusing outward..."
19600 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
19601 msgstr "Фокусировка наружу..."
19602 
19603 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
19604 #, kde-format
19605 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
19606 msgstr ""
19607 
19608 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
19609 #, fuzzy, kde-format
19610 #| msgid "Capture aborted."
19611 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
19612 msgstr "Захват прерван."
19613 
19614 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
19615 #, fuzzy, kde-format
19616 #| msgid "completed"
19617 msgid "Detection complete."
19618 msgstr "готово"
19619 
19620 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
19621 #, fuzzy, kde-format
19622 #| msgid "Downloading..."
19623 msgid "Detecting sources..."
19624 msgstr "Загрузка с сервера..."
19625 
19626 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
19627 #, fuzzy, kde-format
19628 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
19629 msgid "Autofocus operation completed successfully"
19630 msgstr "Повторное выравнивание после перекладывания успешно завершено."
19631 
19632 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
19633 #, fuzzy, kde-format
19634 #| msgid "Autofocus Options"
19635 msgid "Autofocus operation failed"
19636 msgstr "Параметры автофокуса"
19637 
19638 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
19639 #, fuzzy, kde-format
19640 #| msgid "Autofocus complete."
19641 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
19642 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
19643 msgstr[0] "Автофокусировка завершена."
19644 msgstr[1] "Автофокусировка завершена."
19645 msgstr[2] "Автофокусировка завершена."
19646 msgstr[3] "Автофокусировка завершена."
19647 
19648 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
19649 #, fuzzy, kde-format
19650 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19651 #| msgid "Settings"
19652 msgid "Settling for %1s..."
19653 msgstr "Настройки"
19654 
19655 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
19656 #, fuzzy, kde-format
19657 #| msgid "completed"
19658 msgid "Settling complete."
19659 msgstr "готово"
19660 
19661 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
19662 #, kde-format
19663 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
19664 msgstr ""
19665 "Автофокусировка не удалась, возвращаемся к начальному положению фокуса %1."
19666 
19667 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
19668 #, kde-format
19669 msgid "FITS received. No stars detected."
19670 msgstr "FITS получен. Звёзд не обнаружено."
19671 
19672 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
19673 #, kde-format
19674 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
19675 msgstr "Не удалось автоматически выбрать звезду. Выберите звезду вручную."
19676 
19677 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
19678 #, kde-format
19679 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
19680 msgstr "Снимок сделан. Выберите звезду для фокусировки."
19681 
19682 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
19683 #, fuzzy, kde-format
19684 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
19685 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
19686 msgstr "Звёзды не обнаружены, снимаем снова..."
19687 
19688 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
19689 #, kde-format
19690 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
19691 msgstr ""
19692 "Автофокусу не удалось достичь должной фокусировки. Попробуйте увеличить "
19693 "значение допуска."
19694 
19695 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
19696 #, kde-format
19697 msgid "No stars detected, capturing again..."
19698 msgstr "Звёзды не обнаружены, снимаем снова..."
19699 
19700 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
19701 #, fuzzy, kde-format
19702 #| msgid ""
19703 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
19704 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
19705 msgstr "Не удалось автоматически выбрать звезду. Выберите звезду вручную."
19706 
19707 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
19708 #, fuzzy, kde-format
19709 #| msgid ""
19710 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
19711 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
19712 msgstr "Не удалось автоматически выбрать звезду. Выберите звезду вручную."
19713 
19714 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
19715 #, kde-format
19716 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
19717 msgstr ""
19718 
19719 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
19720 #, kde-format
19721 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
19722 msgstr ""
19723 
19724 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
19725 #, kde-format
19726 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
19727 msgstr ""
19728 
19729 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
19730 #, kde-format
19731 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
19732 msgstr ""
19733 
19734 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
19735 #, kde-format
19736 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
19737 msgstr "FITS получен. HFR %1 @ %2. Разница (%3%)"
19738 
19739 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
19740 #, kde-format
19741 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
19742 msgstr "FITS получен. HFR %1 @ %2."
19743 
19744 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
19745 #, kde-format
19746 msgid ""
19747 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
19748 "tolerance."
19749 msgstr ""
19750 "Изменение HFR слишком мало. Попытайтесь увеличить размера шага или уменьшить "
19751 "допуск."
19752 
19753 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
19754 #, kde-format
19755 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
19756 msgstr ""
19757 
19758 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
19759 #, kde-format
19760 msgid "Found polynomial solution @ %1"
19761 msgstr ""
19762 
19763 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
19764 #, kde-format
19765 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
19766 msgstr ""
19767 
19768 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
19769 #, kde-format
19770 msgid ""
19771 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
19772 msgstr ""
19773 
19774 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
19775 #, kde-format
19776 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
19777 msgstr "Тупик достигнут. Попробуйте еще раз с другими настройками."
19778 
19779 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
19780 #, kde-format
19781 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
19782 msgstr ""
19783 
19784 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
19785 #, fuzzy, kde-format
19786 #| msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%)"
19787 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
19788 msgstr "FITS получен. HFR %1. Разница (%2%)"
19789 
19790 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
19791 #, kde-format
19792 msgid ""
19793 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
19794 msgstr ""
19795 "Автофокусу не удалось достичь должной фокусировки. Попробуйте настроить "
19796 "значение допуска."
19797 
19798 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
19799 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
19800 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
19801 #, kde-format
19802 msgid "Focuser error, check INDI panel."
19803 msgstr "Ошибка фокусёра, проверьте панель INDI."
19804 
19805 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
19806 #, fuzzy, kde-format
19807 #| msgid "Autofocus complete."
19808 msgid "Simulate focuser comms failure..."
19809 msgstr "Автофокусировка завершена."
19810 
19811 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
19812 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
19813 #, kde-format
19814 msgid "Restarting autofocus process..."
19815 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
19816 
19817 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
19818 #, kde-format
19819 msgid "Starting continuous exposure..."
19820 msgstr "Начать непрерывную экспозицию..."
19821 
19822 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
19823 #, kde-format
19824 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
19825 msgstr ""
19826 
19827 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
19828 #, fuzzy, kde-format
19829 #| msgid "%1 star detected."
19830 #| msgid_plural "%1 stars detected."
19831 msgid "Focus star is selected."
19832 msgstr "%1 звезда обнаружена."
19833 
19834 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
19835 #, fuzzy, kde-format
19836 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
19837 msgid "No star was selected. Using last known position..."
19838 msgstr "Звёзды не обнаружены, снимаем снова..."
19839 
19840 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
19841 #, fuzzy, kde-format
19842 #| msgid "No stars detected, capturing again..."
19843 msgid "No star was selected. Aborting..."
19844 msgstr "Звёзды не обнаружены, снимаем снова..."
19845 
19846 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
19847 #, fuzzy, kde-format
19848 #| msgid "Focusing outward..."
19849 msgid "Focuser already at %1..."
19850 msgstr "Фокусировка наружу..."
19851 
19852 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
19853 #, fuzzy, kde-format
19854 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
19855 #| msgid "Focus Timer"
19856 msgctxt "@title:window"
19857 msgid "Focus Frame"
19858 msgstr "Таймер фокусёра"
19859 
19860 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
19861 #, fuzzy, kde-format
19862 #| msgid "Capturing image..."
19863 msgid "Capturing image again..."
19864 msgstr "Захват изображения..."
19865 
19866 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
19867 #, fuzzy, kde-format
19868 #| msgid "Failed to set sub frame."
19869 msgid "Failed to save image. Aborting..."
19870 msgstr "Не удалось установить область кадра."
19871 
19872 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
19873 #, fuzzy, kde-format
19874 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19875 msgid "Exposure failure. Aborting..."
19876 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
19877 
19878 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
19879 #, fuzzy, kde-format
19880 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
19881 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
19882 msgstr "Автофокусировка не удалась. Прерывание экспозиции..."
19883 
19884 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
19885 #, fuzzy, kde-format
19886 #| msgid "Remove Trail"
19887 msgctxt "@title:window"
19888 msgid "Relative Profile"
19889 msgstr "Скрыть траекторию"
19890 
19891 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
19892 #, kde-format
19893 msgid ""
19894 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
19895 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
19896 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
19897 "parameters to achieve focus.\n"
19898 "\n"
19899 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
19900 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
19901 "with a basic explanation of how to set them.\n"
19902 "\n"
19903 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
19904 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
19905 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
19906 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
19907 "Set only one field and set the other to 0.\n"
19908 "\n"
19909 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
19910 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
19911 "\n"
19912 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
19913 "default."
19914 msgstr ""
19915 
19916 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
19917 #, kde-format
19918 msgid ""
19919 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
19920 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
19921 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
19922 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
19923 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
19924 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
19925 "range of focuser motion."
19926 msgstr ""
19927 
19928 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
19929 #, kde-format
19930 msgid ""
19931 "\n"
19932 "\n"
19933 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
19934 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
19935 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
19936 "Params.\n"
19937 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
19938 "g. unity gain.\n"
19939 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19940 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19941 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
19942 "dealt with above.\n"
19943 "\n"
19944 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
19945 "g. Luminance\n"
19946 "You are now ready to start an Autofocus run."
19947 msgstr ""
19948 
19949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
19950 #: ekos/focus/focus.ui:164
19951 #, fuzzy, kde-format
19952 #| msgid "Starting solver..."
19953 msgid "Start framing"
19954 msgstr "Запуск решателя..."
19955 
19956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
19957 #: ekos/focus/focus.ui:193
19958 #, fuzzy, kde-format
19959 #| msgid ""
19960 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
19961 #| "image</p></body></html>"
19962 msgid ""
19963 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19964 "body></html>"
19965 msgstr ""
19966 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
19967 "съёмкой изображения</p></body></html>"
19968 
19969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19970 #: ekos/focus/focus.ui:225
19971 #, fuzzy, kde-format
19972 #| msgid "Capture Image"
19973 msgid "Capture image"
19974 msgstr "Захватить изображение"
19975 
19976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19977 #: ekos/focus/focus.ui:254
19978 #, fuzzy, kde-format
19979 #| msgid "Declination of focus position"
19980 msgid "Stop focuser motion"
19981 msgstr "Наклонение для места в фокусе"
19982 
19983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19984 #: ekos/focus/focus.ui:289
19985 #, fuzzy, kde-format
19986 #| msgid "Restarting autofocus process..."
19987 msgid "Start Auto Focus process"
19988 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
19989 
19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19993 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19994 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19995 #, fuzzy, kde-format
19996 #| msgid "Step:"
19997 msgid "Steps:"
19998 msgstr "Шаг:"
19999 
20000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
20001 #: ekos/focus/focus.ui:324
20002 #, fuzzy, kde-format
20003 #| msgid "Right Ascension of focus position"
20004 msgid "Go to an absolute focus position"
20005 msgstr "Прямое восхождение для места в фокусе"
20006 
20007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
20008 #: ekos/focus/focus.ui:357
20009 #, fuzzy, kde-format
20010 #| msgid "Start"
20011 msgid "Start:"
20012 msgstr "Запустить"
20013 
20014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
20015 #: ekos/focus/focus.ui:382
20016 #, fuzzy, kde-format
20017 #| msgid "Autofocus in progress..."
20018 msgid "Stop Auto Focus process"
20019 msgstr "Автофокус в процессе..."
20020 
20021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
20022 #: ekos/focus/focus.ui:401
20023 #, fuzzy, kde-format
20024 #| msgid "Declination of focus position"
20025 msgid "Current absolute focuser position"
20026 msgstr "Наклонение для места в фокусе"
20027 
20028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
20029 #: ekos/focus/focus.ui:423
20030 #, fuzzy, kde-format
20031 #| msgid ""
20032 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20033 #| "image</p></body></html>"
20034 msgid ""
20035 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
20036 "body></html>"
20037 msgstr ""
20038 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20039 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20040 
20041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
20042 #: ekos/focus/focus.ui:468
20043 #, fuzzy, kde-format
20044 #| msgid "Declination of focus position"
20045 msgid "Desired absolute focus position"
20046 msgstr "Наклонение для места в фокусе"
20047 
20048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
20049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
20051 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
20052 #, fuzzy, kde-format
20053 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20054 msgid "Exposure time in seconds"
20055 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
20056 
20057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
20058 #: ekos/focus/focus.ui:567
20059 #, fuzzy, kde-format
20060 #| msgid "Default Focuser exposure value"
20061 msgid "Select focuser temperature source"
20062 msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
20063 
20064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
20065 #: ekos/focus/focus.ui:605
20066 #, fuzzy, kde-format
20067 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20068 #| msgid "Simulator Settings"
20069 msgid "Filter Settings..."
20070 msgstr "Настройки симулятора"
20071 
20072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
20073 #: ekos/focus/focus.ui:627
20074 #, fuzzy, kde-format
20075 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20076 #| msgid "Focuser Simulator"
20077 msgid "Focuser temperature source"
20078 msgstr "Симулятор фокусёра"
20079 
20080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
20081 #: ekos/focus/focus.ui:630
20082 #, fuzzy, kde-format
20083 #| msgid "TS"
20084 msgid "TS."
20085 msgstr "TS"
20086 
20087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
20088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
20089 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
20090 #, fuzzy, kde-format
20091 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20092 #| msgid "Focuser Simulator"
20093 msgid "Source temperature in Celsius"
20094 msgstr "Симулятор фокусёра"
20095 
20096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
20097 #: ekos/focus/focus.ui:795
20098 #, fuzzy, kde-format
20099 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20100 #| msgid "Temp."
20101 msgid "Temp. ="
20102 msgstr "Темп."
20103 
20104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
20105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
20106 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
20107 #, fuzzy, kde-format
20108 #| msgctxt "Not Applicable"
20109 #| msgid "N/A"
20110 msgid "NA"
20111 msgstr "н/д"
20112 
20113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
20114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
20115 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
20116 #, kde-format
20117 msgid ""
20118 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
20119 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
20120 msgstr ""
20121 
20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
20123 #: ekos/focus/focus.ui:827
20124 #, kde-format
20125 msgid "ΔT ="
20126 msgstr ""
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
20129 #: ekos/focus/focus.ui:880
20130 #, fuzzy, kde-format
20131 #| msgid "Reset frame to full capture"
20132 msgid "Reset focus subframe to full capture"
20133 msgstr "Сброс кадра для полного захвата"
20134 
20135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
20136 #: ekos/focus/focus.ui:918
20137 #, fuzzy, kde-format
20138 #| msgid ""
20139 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20140 #| "image</p></body></html>"
20141 msgid ""
20142 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
20143 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
20144 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
20145 msgstr ""
20146 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20147 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
20150 #: ekos/focus/focus.ui:935
20151 #, kde-format
20152 msgid "Advisor"
20153 msgstr ""
20154 
20155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
20156 #: ekos/focus/focus.ui:1001
20157 #, kde-format
20158 msgid "V-Curve"
20159 msgstr "V-кривая"
20160 
20161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
20163 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
20164 #, kde-format
20165 msgid "HFR:"
20166 msgstr "HFR:"
20167 
20168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
20169 #: ekos/focus/focus.ui:1062
20170 #, fuzzy, kde-format
20171 #| msgid ""
20172 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20173 #| "image</p></body></html>"
20174 msgid ""
20175 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
20176 "html>"
20177 msgstr ""
20178 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20179 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20180 
20181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20182 #: ekos/focus/focus.ui:1094
20183 #, fuzzy, kde-format
20184 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20185 #| msgid "FWHM"
20186 msgid "  FWHM:"
20187 msgstr "FWHM"
20188 
20189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
20190 #: ekos/focus/focus.ui:1107
20191 #, fuzzy, kde-format
20192 #| msgid ""
20193 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20194 #| "image</p></body></html>"
20195 msgid ""
20196 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
20197 "html>"
20198 msgstr ""
20199 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20200 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20201 
20202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20203 #: ekos/focus/focus.ui:1120
20204 #, fuzzy, kde-format
20205 #| msgid "Stars"
20206 msgid "  Stars:"
20207 msgstr "Звёзды"
20208 
20209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
20210 #: ekos/focus/focus.ui:1133
20211 #, fuzzy, kde-format
20212 #| msgid ""
20213 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20214 #| "image</p></body></html>"
20215 msgid ""
20216 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
20217 "html>"
20218 msgstr ""
20219 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20220 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20221 
20222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
20223 #: ekos/focus/focus.ui:1159
20224 #, kde-format
20225 msgid "  Iter:"
20226 msgstr ""
20227 
20228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
20229 #: ekos/focus/focus.ui:1172
20230 #, fuzzy, kde-format
20231 #| msgid ""
20232 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20233 #| "image</p></body></html>"
20234 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
20235 msgstr ""
20236 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20237 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20238 
20239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
20240 #: ekos/focus/focus.ui:1207
20241 #, fuzzy, kde-format
20242 #| msgid "Arc file"
20243 msgid "Profile..."
20244 msgstr "Файл свода"
20245 
20246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
20247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
20248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
20249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
20250 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
20251 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
20252 #: tools/modcalcgeod.ui:160
20253 #, kde-format
20254 msgid "Clear"
20255 msgstr "Очистить"
20256 
20257 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
20258 #, kde-format
20259 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
20260 msgstr ""
20261 
20262 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
20263 #, fuzzy, kde-format
20264 #| msgid "Failed to load image at %1"
20265 msgid "Failed to fit curve to data."
20266 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
20267 
20268 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
20269 #, fuzzy, kde-format
20270 #| msgid "Select what action to take once a solution is found."
20271 msgid "Solution found."
20272 msgstr "Выберите, какие меры принять по единственному найденному решению."
20273 
20274 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
20275 #, kde-format
20276 msgid "Too many steps."
20277 msgstr ""
20278 
20279 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
20280 #, kde-format
20281 msgid "Solution lies outside max travel."
20282 msgstr ""
20283 
20284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
20285 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
20286 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
20287 #, kde-format
20288 msgid "Value"
20289 msgstr "Значение"
20290 
20291 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
20292 #, kde-format
20293 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
20294 msgid ""
20295 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
20296 "tr></table>"
20297 msgstr ""
20298 
20299 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
20300 #, kde-format
20301 msgctxt ""
20302 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
20303 msgid ""
20304 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
20305 "tr></table>"
20306 msgstr ""
20307 
20308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
20309 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
20310 #, fuzzy, kde-format
20311 #| msgid "Driver:"
20312 msgid "Driver Backlash:"
20313 msgstr "Драйвер:"
20314 
20315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20316 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
20317 #, fuzzy, kde-format
20318 #| msgid "Step:"
20319 msgid "Initial Step Size:"
20320 msgstr "Шаг:"
20321 
20322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
20323 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
20324 #, fuzzy, kde-format
20325 #| msgid "Focuser port:"
20326 msgid "Focuser Settle:"
20327 msgstr "Порт фокусёра:"
20328 
20329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
20330 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
20331 #, fuzzy, kde-format
20332 #| msgid ""
20333 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20334 #| "image</p></body></html>"
20335 msgid ""
20336 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
20337 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
20338 "Focus movement.</p></body></html>"
20339 msgstr ""
20340 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20341 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20342 
20343 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
20344 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20345 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
20346 #, kde-format
20347 msgid " s"
20348 msgstr ""
20349 
20350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
20351 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
20352 #, fuzzy, kde-format
20353 #| msgctxt "City in Louisiana USA"
20354 #| msgid "Walker"
20355 msgid "Walk:"
20356 msgstr "Уолкер"
20357 
20358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
20359 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
20360 #, fuzzy, kde-format
20361 #| msgid ""
20362 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20363 #| "image</p></body></html>"
20364 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
20365 msgstr ""
20366 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20367 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20368 
20369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
20370 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
20371 #, kde-format
20372 msgid ""
20373 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
20374 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
20375 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
20376 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
20377 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
20378 msgstr ""
20379 
20380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
20381 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
20382 #, kde-format
20383 msgid ""
20384 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
20385 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
20386 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
20387 "or outward</p></body></html>"
20388 msgstr ""
20389 
20390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20391 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
20392 #, kde-format
20393 msgid "AF Overscan:"
20394 msgstr ""
20395 
20396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
20397 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
20398 #, kde-format
20399 msgid ""
20400 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
20401 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
20402 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
20403 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
20404 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
20405 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
20406 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
20407 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
20408 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
20409 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
20410 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
20411 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
20412 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
20413 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
20414 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
20415 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
20416 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
20417 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
20418 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
20419 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
20420 msgstr ""
20421 
20422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
20423 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
20424 #, fuzzy, kde-format
20425 #| msgid "Step:"
20426 msgid "Fixed Steps"
20427 msgstr "Шаг:"
20428 
20429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
20430 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
20431 #, kde-format
20432 msgid "CFZ Shuffle"
20433 msgstr ""
20434 
20435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20436 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
20437 #, kde-format
20438 msgid "Max Travel:"
20439 msgstr "Макс. перемещение:"
20440 
20441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
20442 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
20443 #, fuzzy, kde-format
20444 #| msgid "Capture aborted."
20445 msgid "Capture Timeout:"
20446 msgstr "Захват прерван."
20447 
20448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
20449 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
20450 #, kde-format
20451 msgid ""
20452 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
20453 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
20454 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
20455 msgstr ""
20456 
20457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
20458 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
20459 #, kde-format
20460 msgid ""
20461 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
20462 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
20463 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
20464 msgstr ""
20465 
20466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
20467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
20468 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
20469 #, kde-format
20470 msgid ""
20471 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
20472 "declaring a timeout."
20473 msgstr ""
20474 
20475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
20476 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
20477 #, kde-format
20478 msgid ""
20479 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
20480 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
20481 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
20482 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
20483 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
20484 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
20485 msgstr ""
20486 
20487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
20488 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
20489 #, fuzzy, kde-format
20490 #| msgid ""
20491 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20492 #| "image</p></body></html>"
20493 msgid ""
20494 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
20495 "aborts</p></body></html>"
20496 msgstr ""
20497 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20498 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20499 
20500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
20501 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
20502 #, fuzzy, kde-format
20503 #| msgid "Timeout:"
20504 msgid "Motion Timeout:"
20505 msgstr "Задержка:"
20506 
20507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
20508 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
20509 #, fuzzy, kde-format
20510 #| msgid ""
20511 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20512 #| "image</p></body></html>"
20513 msgid ""
20514 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
20515 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
20516 msgstr ""
20517 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20518 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20519 
20520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
20521 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
20522 #, fuzzy, kde-format
20523 #| msgid "Step:"
20524 msgid "Number Steps:"
20525 msgstr "Шаг:"
20526 
20527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
20528 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
20529 #, fuzzy, kde-format
20530 #| msgid ""
20531 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20532 #| "image</p></body></html>"
20533 msgid ""
20534 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
20535 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
20536 "body></html>"
20537 msgstr ""
20538 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20539 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20540 
20541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
20542 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
20543 #, kde-format
20544 msgid ""
20545 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
20546 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
20547 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
20548 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
20549 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
20550 msgstr ""
20551 
20552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
20553 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
20554 #, fuzzy, kde-format
20555 #| msgid "Measure Az Error"
20556 msgid "Measure:"
20557 msgstr "Измерить ошибку азимута"
20558 
20559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20560 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
20561 #, fuzzy, kde-format
20562 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20563 #| msgid "Direction"
20564 msgid "Detection:"
20565 msgstr "Направление"
20566 
20567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
20568 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
20569 #, fuzzy, kde-format
20570 #| msgid "Average"
20571 msgid "Average Over:"
20572 msgstr "Среднее"
20573 
20574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
20575 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
20576 #, fuzzy, kde-format
20577 #| msgid "RA limits:"
20578 msgid "R² Limit:"
20579 msgstr "Ограничение прямого восхождения:"
20580 
20581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
20582 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
20583 #, fuzzy, kde-format
20584 #| msgid ""
20585 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
20586 #| "image</p></body></html>"
20587 msgid ""
20588 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
20589 "position.</p></body></html>"
20590 msgstr ""
20591 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
20592 "съёмкой изображения</p></body></html>"
20593 
20594 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
20595 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
20596 #, fuzzy, kde-format
20597 #| msgid "Frame:"
20598 msgid " frames"
20599 msgstr "Кадр:"
20600 
20601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
20602 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
20603 #, kde-format
20604 msgid "Curve Fit:"
20605 msgstr ""
20606 
20607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
20608 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
20609 #, fuzzy, kde-format
20610 #| msgid ""
20611 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20612 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20613 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20614 #| "css\">\n"
20615 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20616 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20617 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20618 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20619 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20620 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20621 #| "p>\n"
20622 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20623 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20624 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20625 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20626 #| "</p>\n"
20627 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20628 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20629 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
20630 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
20631 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20632 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
20633 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
20634 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
20635 msgid ""
20636 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
20637 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
20638 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
20639 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20640 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
20641 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
20642 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
20643 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20644 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
20645 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
20646 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20647 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20648 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
20649 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
20650 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
20651 msgstr ""
20652 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20653 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20654 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
20655 "\">\n"
20656 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20657 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20658 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20659 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20660 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
20661 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
20662 "звездами.</p>\n"
20663 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20664 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
20665 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
20666 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
20667 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
20668 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20669 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20670 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
20671 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
20672 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
20673 "p>\n"
20674 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20675 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
20676 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
20677 "span>.</p></body></html>"
20678 
20679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
20680 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
20681 #, fuzzy, kde-format
20682 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
20683 #| msgid "Paradis"
20684 msgid "Quadratic"
20685 msgstr "Парадайс"
20686 
20687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
20688 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
20689 #, fuzzy, kde-format
20690 #| msgid "Hyperion"
20691 msgid "Hyperbola"
20692 msgstr "Гиперион"
20693 
20694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
20695 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
20696 #, fuzzy, kde-format
20697 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
20698 #| msgid "Baraboo"
20699 msgid "Parabola"
20700 msgstr "Барабу"
20701 
20702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
20703 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
20704 #, fuzzy, kde-format
20705 #| msgid "Config file:"
20706 msgid "SEP Profile:"
20707 msgstr "Файл конфигурации:"
20708 
20709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20710 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
20711 #, fuzzy, kde-format
20712 #| msgid ""
20713 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20714 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20715 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20716 #| "css\">\n"
20717 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20718 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20719 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20720 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20721 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20722 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20723 #| "p>\n"
20724 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20725 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20726 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20727 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20728 #| "</p>\n"
20729 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20730 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20731 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
20732 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
20733 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20734 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
20735 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
20736 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
20737 msgid ""
20738 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
20739 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
20740 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
20741 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
20742 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
20743 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
20744 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
20745 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
20746 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
20747 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20748 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
20749 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
20750 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
20751 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
20752 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
20753 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
20754 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20755 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20756 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
20757 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
20758 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20759 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20760 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
20761 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
20762 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
20763 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
20764 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
20765 msgstr ""
20766 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20767 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20768 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
20769 "\">\n"
20770 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20771 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20772 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20773 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20774 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
20775 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
20776 "звездами.</p>\n"
20777 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20778 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
20779 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
20780 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
20781 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
20782 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20783 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20784 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
20785 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
20786 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
20787 "p>\n"
20788 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20789 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
20790 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
20791 "span>.</p></body></html>"
20792 
20793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
20795 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
20796 #, fuzzy, kde-format
20797 #| msgctxt "Half Flux Radius"
20798 #| msgid "HFR"
20799 msgid "HFR"
20800 msgstr "HFR"
20801 
20802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
20804 #, kde-format
20805 msgid "HFR Adj"
20806 msgstr ""
20807 
20808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20809 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
20810 #, fuzzy, kde-format
20811 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
20812 #| msgid "FWHM"
20813 msgid "FWHM"
20814 msgstr "FWHM"
20815 
20816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20817 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
20818 #, fuzzy, kde-format
20819 #| msgid "Stars"
20820 msgid "# Stars"
20821 msgstr "Звёзды"
20822 
20823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
20824 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
20825 #, fuzzy, kde-format
20826 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
20827 #| msgid "Mont-Laurier"
20828 msgid "Fourier"
20829 msgstr "Мон-Лорье"
20830 
20831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
20832 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
20833 #, kde-format
20834 msgid ""
20835 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
20836 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
20837 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
20838 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
20839 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
20840 msgstr ""
20841 
20842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
20843 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
20844 #, fuzzy, kde-format
20845 #| msgid "Retrieve Curve..."
20846 msgid "Refine Curve Fit"
20847 msgstr "Получить кривую..."
20848 
20849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
20850 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
20851 #, kde-format
20852 msgid ""
20853 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
20854 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
20855 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
20856 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
20857 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
20858 msgstr ""
20859 
20860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
20861 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
20862 #, fuzzy, kde-format
20863 #| msgid "Use images"
20864 msgid "Use Weights"
20865 msgstr "Использовать изображения"
20866 
20867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20868 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
20869 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
20870 #| msgid ""
20871 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20872 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20873 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20874 #| "css\">\n"
20875 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20876 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20877 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20878 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20879 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20880 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20881 #| "p>\n"
20882 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20883 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20884 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20885 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20886 #| "</p>\n"
20887 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20888 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20889 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
20890 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
20891 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20892 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
20893 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
20894 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
20895 msgid ""
20896 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
20897 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
20898 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
20899 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
20900 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
20901 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
20902 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
20903 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
20904 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
20905 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
20906 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
20907 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
20908 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
20909 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
20910 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
20911 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
20912 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
20913 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
20914 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
20915 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
20916 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
20917 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
20918 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20919 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
20920 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
20921 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
20922 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
20923 msgstr ""
20924 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20925 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20926 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
20927 "\">\n"
20928 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20929 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20930 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20931 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20932 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
20933 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
20934 "звездами.</p>\n"
20935 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20936 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
20937 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
20938 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
20939 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
20940 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20941 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
20942 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
20943 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
20944 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
20945 "p>\n"
20946 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20947 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
20948 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
20949 "span>.</p></body></html>"
20950 
20951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20952 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
20953 #, fuzzy, kde-format
20954 #| msgid "Interactive Mode"
20955 msgid "Iterative"
20956 msgstr "Интерактивный режим"
20957 
20958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20959 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
20960 #, fuzzy, kde-format
20961 #| msgctxt "Sky Culture"
20962 #| msgid "Polynesian"
20963 msgid "Polynomial"
20964 msgstr "Полинезийская"
20965 
20966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20967 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
20968 #, fuzzy, kde-format
20969 #| msgid "Linear"
20970 msgid "Linear"
20971 msgstr "Линейный"
20972 
20973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
20974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
20975 #, fuzzy, kde-format
20976 #| msgid "Linear Scale"
20977 msgid "Linear 1 Pass"
20978 msgstr "Линейное увеличение"
20979 
20980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
20981 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
20982 #, fuzzy, kde-format
20983 #| msgid ""
20984 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
20985 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
20986 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
20987 #| "css\">\n"
20988 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
20989 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
20990 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
20991 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20992 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
20993 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
20994 #| "p>\n"
20995 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
20996 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
20997 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
20998 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
20999 #| "</p>\n"
21000 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21001 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
21002 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
21003 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
21004 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21005 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
21006 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
21007 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
21008 msgid ""
21009 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
21010 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
21011 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21012 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
21013 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
21014 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
21015 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
21016 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
21017 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
21018 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
21019 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
21020 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
21021 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
21022 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
21023 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
21024 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
21025 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
21026 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
21027 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
21028 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
21029 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
21030 msgstr ""
21031 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
21032 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
21033 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
21034 "\">\n"
21035 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
21036 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
21037 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
21038 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21039 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
21040 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
21041 "звездами.</p>\n"
21042 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21043 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
21044 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
21045 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
21046 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
21047 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21048 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
21049 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
21050 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
21051 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
21052 "p>\n"
21053 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
21054 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
21055 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
21056 "span>.</p></body></html>"
21057 
21058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
21059 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
21060 #, fuzzy, kde-format
21061 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21062 #| msgid "Caliente"
21063 msgid "Gradient"
21064 msgstr "Калиенте"
21065 
21066 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
21067 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
21068 #, fuzzy, kde-format
21069 #| msgid "Center"
21070 msgid "Centroid"
21071 msgstr "От&центровать"
21072 
21073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
21074 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
21075 #, fuzzy, kde-format
21076 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
21077 #| msgid "Freehold"
21078 msgid "Threshold"
21079 msgstr "Фрихолд"
21080 
21081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
21082 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
21083 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
21084 #, fuzzy, kde-format
21085 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
21086 #| msgid "SE"
21087 msgid "SEP"
21088 msgstr "ЮВ"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
21091 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
21092 #, fuzzy, kde-format
21093 #| msgctxt "City in Finland"
21094 #| msgid "Lahti"
21095 msgid "Bahtinov"
21096 msgstr "Лахти"
21097 
21098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
21099 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
21100 #, kde-format
21101 msgid "PSF:"
21102 msgstr ""
21103 
21104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
21105 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
21106 #, kde-format
21107 msgid ""
21108 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
21109 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
21110 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
21111 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
21112 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
21113 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
21114 msgstr ""
21115 
21116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
21117 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
21118 #, fuzzy, kde-format
21119 #| msgid ""
21120 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21121 #| "image</p></body></html>"
21122 msgid ""
21123 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
21124 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
21125 msgstr ""
21126 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21127 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21128 
21129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
21130 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
21131 #, fuzzy, kde-format
21132 #| msgid "Square size:"
21133 msgid "Kernel size:"
21134 msgstr "Размер квадрата:"
21135 
21136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
21137 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
21138 #, fuzzy, kde-format
21139 #| msgid "sigma"
21140 msgid "Sigma:"
21141 msgstr "сигма"
21142 
21143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
21144 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
21145 #, fuzzy, kde-format
21146 #| msgctxt "City in Philippines"
21147 #| msgid "Cubi Point"
21148 msgid "Num. of rows:"
21149 msgstr "Куби Пойнт"
21150 
21151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
21152 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
21153 #, fuzzy, kde-format
21154 #| msgid ""
21155 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21156 #| "image</p></body></html>"
21157 msgid ""
21158 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
21159 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
21160 msgstr ""
21161 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21162 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21163 
21164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
21165 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
21166 #, fuzzy, kde-format
21167 #| msgid ""
21168 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21169 #| "image</p></body></html>"
21170 msgid ""
21171 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
21172 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
21173 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
21174 msgstr ""
21175 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21176 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21177 
21178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
21179 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
21180 #, fuzzy, kde-format
21181 #| msgid ""
21182 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21183 #| "image</p></body></html>"
21184 msgid ""
21185 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
21186 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
21187 msgstr ""
21188 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21189 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21190 
21191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
21192 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
21193 #, kde-format
21194 msgid ""
21195 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
21196 "expand solution radius"
21197 msgstr ""
21198 
21199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
21200 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
21201 #, kde-format
21202 msgid ""
21203 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
21204 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
21205 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
21206 "used with caution.</p></body></html>"
21207 msgstr ""
21208 
21209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
21210 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
21211 #, kde-format
21212 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
21213 msgstr ""
21214 
21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21216 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
21217 #, fuzzy, kde-format
21218 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21219 #| msgid "Time Factor"
21220 msgid "Time Dilation Factor:"
21221 msgstr "Фактор времени"
21222 
21223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
21224 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
21225 #, kde-format
21226 msgid ""
21227 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
21228 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
21229 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
21230 "1 to disable this option.</p></body></html>"
21231 msgstr ""
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
21234 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
21235 #, kde-format
21236 msgid ""
21237 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
21238 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
21239 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
21240 msgstr ""
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
21243 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
21244 #, kde-format
21245 msgid "Auto Select Star"
21246 msgstr "Автовыбор звезды"
21247 
21248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
21249 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
21250 #, kde-format
21251 msgid ""
21252 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
21253 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
21254 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
21255 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
21256 msgstr ""
21257 
21258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
21259 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
21260 #, fuzzy, kde-format
21261 #| msgid "Full legend"
21262 msgid "Full Field"
21263 msgstr "Вся легенда"
21264 
21265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
21266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21267 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
21268 #, kde-format
21269 msgid "Box:"
21270 msgstr ""
21271 
21272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
21273 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
21274 #, fuzzy, kde-format
21275 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21276 #| msgid "Simulator Settings"
21277 msgid "Guide Settle:"
21278 msgstr "Настройки симулятора"
21279 
21280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
21281 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
21282 #, fuzzy, kde-format
21283 #| msgid "Display"
21284 msgid "Display Units:"
21285 msgstr "Показывать"
21286 
21287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
21288 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
21289 #, fuzzy, kde-format
21290 #| msgid ""
21291 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21292 #| "image</p></body></html>"
21293 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
21294 msgstr ""
21295 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21296 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21297 
21298 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
21299 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
21300 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
21301 #, fuzzy, kde-format
21302 #| msgid " x "
21303 msgid " px"
21304 msgstr " x "
21305 
21306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
21307 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
21308 #, kde-format
21309 msgid ""
21310 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
21311 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
21312 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
21313 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
21314 "unchecked).</p></body></html>"
21315 msgstr ""
21316 
21317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
21318 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
21319 #, kde-format
21320 msgid "Sub Frame"
21321 msgstr "Область кадра"
21322 
21323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
21324 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
21325 #, fuzzy, kde-format
21326 #| msgid ""
21327 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21328 #| "image</p></body></html>"
21329 msgid ""
21330 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
21331 "before resuming guiding.</p></body></html>"
21332 msgstr ""
21333 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21334 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21335 
21336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
21337 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
21338 #, kde-format
21339 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
21340 msgstr "Приостановить гидирование во время автофокусировки"
21341 
21342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
21343 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
21344 #, kde-format
21345 msgid "Suspend Guiding"
21346 msgstr "Приостановить гидирование"
21347 
21348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
21349 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
21350 #, fuzzy, kde-format
21351 #| msgid "Failed to set sub frame."
21352 msgid "Use dark frames from the library."
21353 msgstr "Не удалось установить область кадра."
21354 
21355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
21356 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
21357 #, fuzzy, kde-format
21358 #| msgid "Use Dark Frame"
21359 msgid "Dark Frame"
21360 msgstr "Использовать темновой кадр"
21361 
21362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
21363 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
21364 #, fuzzy, kde-format
21365 #| msgid ""
21366 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21367 #| "image</p></body></html>"
21368 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
21369 msgstr ""
21370 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21371 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21372 
21373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
21374 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
21375 #, fuzzy, kde-format
21376 #| msgid "pixels"
21377 msgid "Pixels"
21378 msgstr "пикс."
21379 
21380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
21381 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
21382 #, fuzzy, kde-format
21383 #| msgid "arc seconds"
21384 msgid "Arc Seconds"
21385 msgstr "углов. сек."
21386 
21387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
21388 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
21389 #, kde-format
21390 msgid "Mask"
21391 msgstr ""
21392 
21393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
21394 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
21395 #, fuzzy, kde-format
21396 #| msgid ""
21397 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21398 #| "image</p></body></html>"
21399 msgid ""
21400 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
21401 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
21402 "html>"
21403 msgstr ""
21404 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21405 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21406 
21407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
21408 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
21409 #, fuzzy, kde-format
21410 #| msgid "Hopping FOV:"
21411 msgid "Mosaic Mask:"
21412 msgstr "Поле зрения перехода:"
21413 
21414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
21415 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
21416 #, no-c-format, kde-format
21417 msgid ""
21418 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
21419 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
21420 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
21421 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
21422 msgstr ""
21423 
21424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
21425 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
21426 #, kde-format
21427 msgid "Ring Mask:"
21428 msgstr ""
21429 
21430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
21431 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
21432 #, fuzzy, kde-format
21433 #| msgid ""
21434 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21435 #| "image</p></body></html>"
21436 msgid ""
21437 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
21438 "html>"
21439 msgstr ""
21440 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21441 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21442 
21443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
21444 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
21445 #, kde-format
21446 msgid ""
21447 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
21448 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
21449 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
21450 "most cases, it's height).</p></body></html>"
21451 msgstr ""
21452 
21453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
21454 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
21455 #, kde-format
21456 msgid ""
21457 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
21458 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
21459 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
21460 "sensor.</p></body></html>"
21461 msgstr ""
21462 
21463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
21464 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
21465 #, kde-format
21466 msgid "Spacer:"
21467 msgstr ""
21468 
21469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
21470 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
21471 #, kde-format
21472 msgid "All stars are used for focusing."
21473 msgstr ""
21474 
21475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
21476 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
21477 #, kde-format
21478 msgid "Use all stars for focusing"
21479 msgstr ""
21480 
21481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
21482 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
21483 #, no-c-format, kde-format
21484 msgid ""
21485 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
21486 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
21487 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
21488 msgstr ""
21489 
21490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
21491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
21492 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
21493 #, fuzzy, kde-format
21494 #| msgid "Adaptive Optics"
21495 msgid "Adaptive Focus"
21496 msgstr "Адаптивная оптика"
21497 
21498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
21499 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
21500 #, fuzzy, kde-format
21501 #| msgid ""
21502 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21503 #| "image</p></body></html>"
21504 msgid ""
21505 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
21506 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
21507 msgstr ""
21508 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21509 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21510 
21511 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
21512 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
21513 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
21514 #, fuzzy, kde-format
21515 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21516 #| msgid "Ticks"
21517 msgid " ticks"
21518 msgstr "Сдвиги"
21519 
21520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
21521 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
21522 #, kde-format
21523 msgid ""
21524 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
21525 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
21526 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
21527 "html>"
21528 msgstr ""
21529 
21530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
21531 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
21532 #, fuzzy, kde-format
21533 #| msgid ""
21534 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21535 #| "image</p></body></html>"
21536 msgid ""
21537 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
21538 "experimental feature.</p></body></html>"
21539 msgstr ""
21540 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21541 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21542 
21543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
21544 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
21545 #, fuzzy, kde-format
21546 #| msgid ""
21547 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21548 #| "image</p></body></html>"
21549 msgid ""
21550 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
21551 "p></body></html>"
21552 msgstr ""
21553 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21554 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21555 
21556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21557 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
21558 #, fuzzy, kde-format
21559 #| msgid "Minimum pulse"
21560 msgid "Min Move:"
21561 msgstr "Минимальная длительность импульса"
21562 
21563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
21564 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
21565 #, fuzzy, kde-format
21566 #| msgid ""
21567 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
21568 #| "image</p></body></html>"
21569 msgid ""
21570 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
21571 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
21572 "html>"
21573 msgstr ""
21574 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
21575 "съёмкой изображения</p></body></html>"
21576 
21577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
21578 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
21579 #, fuzzy, kde-format
21580 #| msgid "Auto Stretch"
21581 msgid "Adapt Start Pos"
21582 msgstr "Автомасштаб"
21583 
21584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21585 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
21586 #, fuzzy, kde-format
21587 #| msgid "Max Travel:"
21588 msgid "Max Total Move:"
21589 msgstr "Макс. перемещение:"
21590 
21591 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
21592 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
21593 #, kde-format
21594 msgid ""
21595 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
21596 "Guide options."
21597 msgstr ""
21598 
21599 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
21600 #, kde-format
21601 msgid ""
21602 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
21603 "and check that the host name and port settings are correct."
21604 msgstr ""
21605 
21606 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
21607 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
21608 #, kde-format
21609 msgid "The following error occurred: %1."
21610 msgstr ""
21611 
21612 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
21613 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
21614 #, fuzzy, kde-format
21615 #| msgid "Invalid Filename"
21616 msgid "Invalid response."
21617 msgstr "Неверное имя файла"
21618 
21619 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
21620 #, fuzzy, kde-format
21621 #| msgid "Connect"
21622 msgid "Connected to LinGuider %1"
21623 msgstr "Соединиться"
21624 
21625 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
21626 #, kde-format
21627 msgid ""
21628 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
21629 "try again."
21630 msgstr ""
21631 
21632 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
21633 #, fuzzy, kde-format
21634 #| msgid "%1 star detected."
21635 #| msgid_plural "%1 stars detected."
21636 msgid "Auto star selected %1"
21637 msgstr "%1 звезда обнаружена."
21638 
21639 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
21640 #, fuzzy, kde-format
21641 #| msgid "Date, time and location: "
21642 msgid "Failed to process star position."
21643 msgstr "Дата, время и место: "
21644 
21645 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
21646 #, fuzzy, kde-format
21647 #| msgid "Failed to save telescope information."
21648 msgid "Failed to set guider reticle position."
21649 msgstr "Ошибка сохранения информации о телескопе."
21650 
21651 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
21652 #, fuzzy, kde-format
21653 #| msgid "Failed to set sub frame."
21654 msgid "Failed to set guider square position."
21655 msgstr "Не удалось установить область кадра."
21656 
21657 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
21658 #, fuzzy, kde-format
21659 #| msgid "Failed to set sub frame."
21660 msgid "Failed to start guider."
21661 msgstr "Не удалось установить область кадра."
21662 
21663 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
21664 #, fuzzy, kde-format
21665 #| msgid "Failed to set sub frame."
21666 msgid "Failed to stop guider."
21667 msgstr "Не удалось установить область кадра."
21668 
21669 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
21670 #, fuzzy, kde-format
21671 #| msgid "Failed to set binning."
21672 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
21673 msgstr "Не удалось установить биннинг."
21674 
21675 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
21676 #, fuzzy, kde-format
21677 #| msgid "Failed to set sub frame."
21678 msgid "Failed to set dither range."
21679 msgstr "Не удалось установить область кадра."
21680 
21681 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
21682 #, kde-format
21683 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
21684 msgstr ""
21685 
21686 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
21687 #, kde-format
21688 msgid "Giving up reconnecting."
21689 msgstr ""
21690 
21691 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
21692 #, fuzzy, kde-format
21693 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
21694 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
21695 msgstr "Подключение к серверу INDI на %1 на порту %2 не удалось."
21696 
21697 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
21698 #, fuzzy, kde-format
21699 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
21700 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
21701 msgstr "Подключение к серверу INDI на %1 на порту %2 не удалось."
21702 
21703 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
21704 #, kde-format
21705 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
21706 msgstr ""
21707 
21708 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
21709 #, fuzzy, kde-format
21710 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
21711 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
21712 msgstr "Подключение к серверу INDI на %1 на порту %2 не удалось."
21713 
21714 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
21715 #, fuzzy, kde-format
21716 #| msgid "Disconnect"
21717 msgid "The host disconnected."
21718 msgstr "Отсоединиться"
21719 
21720 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
21721 #, kde-format
21722 msgid ""
21723 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
21724 "check that the host name and port settings are correct."
21725 msgstr ""
21726 
21727 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
21728 #, kde-format
21729 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
21730 msgstr ""
21731 
21732 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
21733 #, fuzzy, kde-format
21734 #| msgid "Az Error:"
21735 msgid "PHD2: JSON error: %1"
21736 msgstr "Ошибка азимута:"
21737 
21738 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
21739 #, kde-format
21740 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
21741 msgstr ""
21742 
21743 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
21744 #, fuzzy, kde-format
21745 #| msgid "Version"
21746 msgid "PHD2: Version %1"
21747 msgstr "Версия"
21748 
21749 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
21750 #, fuzzy, kde-format
21751 #| msgid "Calibration completed."
21752 msgid "PHD2: Calibration Complete."
21753 msgstr "Калибровка завершена."
21754 
21755 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
21756 #, fuzzy, kde-format
21757 #| msgid "Guiding resumed."
21758 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
21759 msgstr "Гидирование возобновлено."
21760 
21761 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
21762 #, fuzzy, kde-format
21763 #| msgid "Auto calibration failed."
21764 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
21765 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
21766 
21767 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
21768 #, fuzzy, kde-format
21769 #| msgid "Calibration completed."
21770 msgid "Calibration Data Flipped."
21771 msgstr "Калибровка завершена."
21772 
21773 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
21774 #, kde-format
21775 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
21776 msgstr ""
21777 
21778 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
21779 #, kde-format
21780 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
21781 msgstr ""
21782 
21783 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
21784 #, fuzzy, kde-format
21785 #| msgid "Autoguiding started."
21786 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
21787 msgstr "Автогидирование запущено."
21788 
21789 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
21790 #, fuzzy, kde-format
21791 #| msgid "Autoguiding started."
21792 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
21793 msgstr "Автогидирование запущено."
21794 
21795 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
21796 #, fuzzy, kde-format
21797 #| msgid "Guiding resumed."
21798 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
21799 msgstr "Гидирование возобновлено."
21800 
21801 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
21802 #, kde-format
21803 msgid "PHD2 %1: %2"
21804 msgstr ""
21805 
21806 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
21807 #, kde-format
21808 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
21809 msgstr ""
21810 
21811 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
21812 #, fuzzy, kde-format
21813 #| msgid "Autoguiding stopped."
21814 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
21815 msgstr "Автогидирование остановлено."
21816 
21817 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
21818 #, kde-format
21819 msgid "PHD2: Lock Position Set."
21820 msgstr ""
21821 
21822 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
21823 #, fuzzy, kde-format
21824 #| msgid "%1 star detected."
21825 #| msgid_plural "%1 stars detected."
21826 msgid "PHD2: Star Selected."
21827 msgstr "%1 звезда обнаружена."
21828 
21829 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
21830 #, fuzzy, kde-format
21831 #| msgid "Autoguiding started."
21832 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
21833 msgstr "Автогидирование запущено."
21834 
21835 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
21836 #, fuzzy, kde-format
21837 #| msgid "Autoguiding started."
21838 msgid "PHD2: Guiding started."
21839 msgstr "Автогидирование запущено."
21840 
21841 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
21842 #, kde-format
21843 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
21844 msgstr ""
21845 
21846 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
21847 #, fuzzy, kde-format
21848 #| msgid "Guiding resumed."
21849 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
21850 msgstr "Гидирование возобновлено."
21851 
21852 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
21853 #, kde-format
21854 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
21855 msgstr ""
21856 
21857 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
21858 #, fuzzy, kde-format
21859 #| msgid "Guiding suspended."
21860 msgid "PHD2: Guiding paused."
21861 msgstr "Гидирование приостановлено."
21862 
21863 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
21864 #, fuzzy, kde-format
21865 #| msgid "Auto calibration failed."
21866 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
21867 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
21868 
21869 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
21870 #, fuzzy, kde-format
21871 #| msgid "Calibration completed."
21872 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
21873 msgstr "Калибровка завершена."
21874 
21875 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
21876 #, fuzzy, kde-format
21877 #| msgid "Guiding resumed."
21878 msgid "PHD2: Looping Exposures."
21879 msgstr "Гидирование возобновлено."
21880 
21881 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
21882 #, fuzzy, kde-format
21883 #| msgid "Autoguiding started."
21884 msgid "PHD2: Dithering started."
21885 msgstr "Автогидирование запущено."
21886 
21887 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
21888 #, fuzzy, kde-format
21889 #| msgid "Calibration completed."
21890 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
21891 msgstr "Калибровка завершена."
21892 
21893 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
21894 #, kde-format
21895 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
21896 msgstr ""
21897 
21898 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
21899 #, fuzzy, kde-format
21900 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
21901 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
21902 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
21903 
21904 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
21905 #, fuzzy, kde-format
21906 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
21907 #| msgid "Total Exposure Time (ms)"
21908 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
21909 msgstr "Полное время экспозиции (мс)"
21910 
21911 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
21912 #, kde-format
21913 msgid ""
21914 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
21915 "invalid."
21916 msgstr ""
21917 
21918 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
21919 #, kde-format
21920 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
21921 msgstr ""
21922 
21923 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
21924 #, fuzzy, kde-format
21925 #| msgid "Az Error:"
21926 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
21927 msgstr "Ошибка азимута:"
21928 
21929 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
21930 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
21931 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
21932 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
21933 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
21934 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
21935 #, kde-format
21936 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
21937 msgstr ""
21938 
21939 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
21940 #, fuzzy, kde-format
21941 #| msgid "Autoguiding started."
21942 msgid "PHD2: Guiding is already running."
21943 msgstr "Автогидирование запущено."
21944 
21945 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
21946 #, fuzzy, kde-format
21947 #| msgid "Configure Equipment"
21948 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
21949 msgstr "Настройка оборудования"
21950 
21951 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
21952 #, fuzzy, kde-format
21953 #| msgid "Disconnecting INDI devices..."
21954 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
21955 msgstr "Отключение устройств INDI..."
21956 
21957 #: ekos/guide/guide.cpp:69
21958 #, kde-format
21959 msgid "Calibration"
21960 msgstr "Калибровка"
21961 
21962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21963 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
21964 #, kde-format
21965 msgid "Dither"
21966 msgstr "Размывание"
21967 
21968 #: ekos/guide/guide.cpp:77
21969 #, fuzzy, kde-format
21970 #| msgid "RA Guide Error"
21971 msgid "GPG RA Guider"
21972 msgstr "Ошибка гида по П.В."
21973 
21974 #: ekos/guide/guide.cpp:420
21975 #, kde-format
21976 msgid ""
21977 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
21978 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
21979 msgstr ""
21980 
21981 #: ekos/guide/guide.cpp:430
21982 #, kde-format
21983 msgid ""
21984 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
21985 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
21986 "using the SubFrame checkbox."
21987 msgstr ""
21988 
21989 #: ekos/guide/guide.cpp:578
21990 #, kde-format
21991 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
21992 msgstr "Подключение к гиду потеряно."
21993 
21994 #: ekos/guide/guide.cpp:750
21995 #, fuzzy, kde-format
21996 #| msgid "Error: Lost connection to CCD."
21997 msgid "Error: lost connection to CCD."
21998 msgstr "Ошибка: потеряно соединение с ПЗС."
21999 
22000 #: ekos/guide/guide.cpp:937
22001 #, fuzzy, kde-format
22002 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
22003 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
22004 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
22005 
22006 #: ekos/guide/guide.cpp:939
22007 #, fuzzy, kde-format
22008 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
22009 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
22010 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
22011 
22012 #: ekos/guide/guide.cpp:941
22013 #, fuzzy, kde-format
22014 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
22015 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
22016 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
22017 
22018 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
22019 #, kde-format
22020 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
22021 msgstr ""
22022 
22023 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
22024 #, kde-format
22025 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
22026 msgstr ""
22027 
22028 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
22029 #, fuzzy, kde-format
22030 #| msgid "Slewing back to original position..."
22031 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
22032 msgstr "Поворочивание назад в исходное положение..."
22033 
22034 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
22035 #, fuzzy, kde-format
22036 #| msgctxt "City in Italy"
22037 #| msgid "Mount Ekar"
22038 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
22039 msgstr "Гора Экар"
22040 
22041 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
22042 #, fuzzy, kde-format
22043 #| msgid "Slewing back to original position..."
22044 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
22045 msgstr "Поворочивание назад в исходное положение..."
22046 
22047 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
22048 #, fuzzy, kde-format
22049 #| msgid "Calibration completed."
22050 msgid "Calibration is cleared."
22051 msgstr "Калибровка завершена."
22052 
22053 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
22054 #, kde-format
22055 msgid "External guider connected."
22056 msgstr ""
22057 
22058 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
22059 #, kde-format
22060 msgid "External guider disconnected."
22061 msgstr ""
22062 
22063 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
22064 #, kde-format
22065 msgid "Calibration completed."
22066 msgstr "Калибровка завершена."
22067 
22068 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
22069 #, fuzzy, kde-format
22070 #| msgid "Calibration completed."
22071 msgid "Calibration started."
22072 msgstr "Калибровка завершена."
22073 
22074 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
22075 #, kde-format
22076 msgid "Guiding resumed."
22077 msgstr "Гидирование возобновлено."
22078 
22079 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
22080 #, kde-format
22081 msgid "Autoguiding started."
22082 msgstr "Автогидирование запущено."
22083 
22084 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
22085 #, fuzzy, kde-format
22086 #| msgid "Autoguiding started."
22087 msgid "Autoguiding aborted."
22088 msgstr "Автогидирование запущено."
22089 
22090 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
22091 #, kde-format
22092 msgid "Guiding suspended."
22093 msgstr "Гидирование приостановлено."
22094 
22095 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
22096 #, fuzzy, kde-format
22097 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
22098 #| msgid "Dome Creek"
22099 msgid "Manual dithering in progress."
22100 msgstr "Дом-Крик"
22101 
22102 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
22103 #, fuzzy, kde-format
22104 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
22105 #| msgid "Dome Creek"
22106 msgid "Dithering in progress."
22107 msgstr "Дом-Крик"
22108 
22109 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
22110 #, kde-format
22111 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
22112 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
22113 msgstr[0] ""
22114 msgstr[1] ""
22115 msgstr[2] ""
22116 msgstr[3] ""
22117 
22118 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
22119 #, fuzzy, kde-format
22120 #| msgid "Dithering..."
22121 msgid "Dithering failed."
22122 msgstr "Размывание..."
22123 
22124 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
22125 #, fuzzy, kde-format
22126 #| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
22127 msgid "Dithering completed successfully."
22128 msgstr "Повторное выравнивание после перекладывания успешно завершено."
22129 
22130 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
22131 #, fuzzy, kde-format
22132 #| msgid "Autofocus in progress..."
22133 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
22134 msgstr "Автофокус в процессе..."
22135 
22136 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
22137 #, fuzzy, kde-format
22138 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
22139 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
22140 msgstr "Автофокусировка не удалась. Прерывание экспозиции..."
22141 
22142 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
22143 #, fuzzy, kde-format
22144 #| msgid "Autofocus in progress..."
22145 msgid "Cannot change guider type while active."
22146 msgstr "Автофокус в процессе..."
22147 
22148 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
22149 #, kde-format
22150 msgid ""
22151 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
22152 "this option off for PHD2."
22153 msgstr ""
22154 
22155 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
22156 #, fuzzy, kde-format
22157 #| msgid "Auto calibration failed."
22158 msgid "Calibration failed to start."
22159 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
22160 
22161 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
22162 #, fuzzy, kde-format
22163 #| msgid "%1 star detected."
22164 #| msgid_plural "%1 stars detected."
22165 msgid "Auto star selected."
22166 msgstr "%1 звезда обнаружена."
22167 
22168 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
22169 #, fuzzy, kde-format
22170 #| msgid "Failed to set sub frame."
22171 msgid "Failed to select an auto star."
22172 msgstr "Не удалось установить область кадра."
22173 
22174 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
22175 #, fuzzy, kde-format
22176 #| msgid "2. Select guide star"
22177 msgid "Select a guide star to calibrate."
22178 msgstr "2. Выбрать звезду для гидирования"
22179 
22180 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
22181 #, fuzzy, kde-format
22182 #| msgid "pixels"
22183 msgid "x (pixels)"
22184 msgstr "пикс."
22185 
22186 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
22187 #, fuzzy, kde-format
22188 #| msgid "pixels"
22189 msgid "y (pixels)"
22190 msgstr "пикс."
22191 
22192 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
22193 #, kde-format
22194 msgid ""
22195 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
22196 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
22197 msgstr ""
22198 
22199 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
22200 #, kde-format
22201 msgid ""
22202 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
22203 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
22204 "enable it before Guiding"
22205 msgstr ""
22206 
22207 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
22208 #, kde-format
22209 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
22210 msgstr ""
22211 
22212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
22213 #: ekos/guide/guide.ui:95
22214 #, kde-format
22215 msgid "Control"
22216 msgstr "Управление"
22217 
22218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
22219 #: ekos/guide/guide.ui:121
22220 #, fuzzy, kde-format
22221 #| msgid ""
22222 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22223 #| "image</p></body></html>"
22224 msgid ""
22225 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
22226 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
22227 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
22228 msgstr ""
22229 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22230 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22231 
22232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
22233 #: ekos/guide/guide.ui:124
22234 #, fuzzy, kde-format
22235 #| msgid "Auto Stretch"
22236 msgid "Auto Star"
22237 msgstr "Автомасштаб"
22238 
22239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
22240 #: ekos/guide/guide.ui:188
22241 #, fuzzy, kde-format
22242 #| msgid "Calibration completed."
22243 msgid "Clear calibration data."
22244 msgstr "Калибровка завершена."
22245 
22246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
22247 #: ekos/guide/guide.ui:217
22248 #, fuzzy, kde-format
22249 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22250 #| msgid "Manual Red"
22251 msgid "Manual Dither"
22252 msgstr "Ручной красный"
22253 
22254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
22255 #: ekos/guide/guide.ui:237
22256 #, kde-format
22257 msgid ""
22258 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
22259 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
22260 msgstr ""
22261 
22262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
22263 #: ekos/guide/guide.ui:247
22264 #, kde-format
22265 msgid "Loop"
22266 msgstr ""
22267 
22268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
22269 #: ekos/guide/guide.ui:276
22270 #, kde-format
22271 msgid ""
22272 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
22273 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
22274 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
22275 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
22276 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
22277 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
22278 msgstr ""
22279 
22280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
22281 #: ekos/guide/guide.ui:279
22282 #, kde-format
22283 msgid "Subframe"
22284 msgstr "Область кадра"
22285 
22286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
22287 #: ekos/guide/guide.ui:301
22288 #, kde-format
22289 msgid "East Direction Guiding"
22290 msgstr ""
22291 
22292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
22293 #: ekos/guide/guide.ui:311
22294 #, kde-format
22295 msgid "West Direction Guiding"
22296 msgstr ""
22297 
22298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
22299 #: ekos/guide/guide.ui:326
22300 #, fuzzy, kde-format
22301 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost."
22302 msgid "Connect to external guiding application."
22303 msgstr "Подключение к гиду потеряно."
22304 
22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
22306 #: ekos/guide/guide.ui:336
22307 #, fuzzy, kde-format
22308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22309 #| msgid "Declination axis"
22310 msgid "Guide Declination Axis"
22311 msgstr "Ось склонения"
22312 
22313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
22314 #: ekos/guide/guide.ui:362
22315 #, kde-format
22316 msgid ""
22317 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
22318 "selected star size."
22319 msgstr ""
22320 
22321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
22322 #: ekos/guide/guide.ui:388
22323 #, kde-format
22324 msgid "Disconnect from external guiding application."
22325 msgstr ""
22326 
22327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
22328 #: ekos/guide/guide.ui:398
22329 #, kde-format
22330 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
22331 msgstr "Примените фильтр к изображению после его захвата для улучшения"
22332 
22333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22334 #: ekos/guide/guide.ui:408
22335 #, kde-format
22336 msgid ""
22337 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
22338 msgstr ""
22339 
22340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
22341 #: ekos/guide/guide.ui:418
22342 #, fuzzy, kde-format
22343 msgid "Guide Right Ascention Axis"
22344 msgstr "Восхождение справа:"
22345 
22346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
22347 #: ekos/guide/guide.ui:431
22348 #, fuzzy, kde-format
22349 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22350 #| msgid "Direction"
22351 msgid "Directions:"
22352 msgstr "Направление"
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
22355 #: ekos/guide/guide.ui:438
22356 #, fuzzy, kde-format
22357 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
22358 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
22359 msgstr "Ожидать нажатия этой клавиши"
22360 
22361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
22362 #: ekos/guide/guide.ui:453
22363 #, kde-format
22364 msgid "North Direction Guiding"
22365 msgstr ""
22366 
22367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
22368 #: ekos/guide/guide.ui:463
22369 #, fuzzy, kde-format
22370 #| msgid "Suspend Guiding"
22371 msgid "South Direction Guiding"
22372 msgstr "Приостановить гидирование"
22373 
22374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
22375 #: ekos/guide/guide.ui:476
22376 #, kde-format
22377 msgid "8"
22378 msgstr "8"
22379 
22380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
22381 #: ekos/guide/guide.ui:481
22382 #, fuzzy, kde-format
22383 #| msgid "1"
22384 msgid "16"
22385 msgstr "1"
22386 
22387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
22388 #: ekos/guide/guide.ui:491
22389 #, fuzzy, kde-format
22390 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22391 #| msgid "64x"
22392 msgid "64"
22393 msgstr "64x"
22394 
22395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
22396 #: ekos/guide/guide.ui:496
22397 #, fuzzy, kde-format
22398 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22399 #| msgid "12x"
22400 msgid "128"
22401 msgstr "12x"
22402 
22403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
22404 #: ekos/guide/guide.ui:504
22405 #, fuzzy, kde-format
22406 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22407 #| msgid "Manual Blue"
22408 msgid "Manual Pulse..."
22409 msgstr "Ручной голубой"
22410 
22411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
22412 #: ekos/guide/guide.ui:529
22413 #, fuzzy, kde-format
22414 #| msgid "Save Telescope Info"
22415 msgid "Scope / Lens Info"
22416 msgstr "Сохранить информацию о телескопе"
22417 
22418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
22419 #: ekos/guide/guide.ui:550
22420 #, fuzzy, kde-format
22421 #| msgid "Field of View:"
22422 msgid "Field of View (arcmin)"
22423 msgstr "Поле зрения:"
22424 
22425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
22426 #: ekos/guide/guide.ui:604
22427 #, fuzzy, kde-format
22428 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22429 #| msgid "Aperture (mm)"
22430 msgid "Aperture (mm)"
22431 msgstr "Апертура (мм)"
22432 
22433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
22434 #: ekos/guide/guide.ui:658
22435 #, kde-format
22436 msgid "Focal Length (mm)"
22437 msgstr "Фокусное расстояние (мм)"
22438 
22439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
22440 #: ekos/guide/guide.ui:674
22441 #, kde-format
22442 msgid "Reducer"
22443 msgstr ""
22444 
22445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
22446 #: ekos/guide/guide.ui:722
22447 #, fuzzy, kde-format
22448 #| msgid "Save Telescope Info"
22449 msgid "Guide Info"
22450 msgstr "Сохранить информацию о телескопе"
22451 
22452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
22453 #: ekos/guide/guide.ui:748
22454 #, fuzzy, kde-format
22455 #| msgid "Focal Length (mm)"
22456 msgid "Pulse length (ms):"
22457 msgstr "Фокусное расстояние (мм)"
22458 
22459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
22460 #: ekos/guide/guide.ui:755
22461 #, fuzzy, kde-format
22462 #| msgid "Guiding Deviation <"
22463 msgid "Guiding delta \":"
22464 msgstr "Максимальное отклонение гидирования <"
22465 
22466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
22467 #: ekos/guide/guide.ui:767
22468 #, kde-format
22469 msgid "Generated RA pulse"
22470 msgstr ""
22471 
22472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
22473 #: ekos/guide/guide.ui:780
22474 #, kde-format
22475 msgid "Generated DEC pulse"
22476 msgstr ""
22477 
22478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
22479 #: ekos/guide/guide.ui:800
22480 #, kde-format
22481 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
22482 msgstr ""
22483 
22484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
22485 #: ekos/guide/guide.ui:813
22486 #, kde-format
22487 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
22488 msgstr ""
22489 
22490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
22491 #: ekos/guide/guide.ui:828
22492 #, fuzzy, kde-format
22493 #| msgid "RA Guide Error"
22494 msgid "Guiding RMS error"
22495 msgstr "Ошибка гида по П.В."
22496 
22497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
22498 #: ekos/guide/guide.ui:831
22499 #, kde-format
22500 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
22501 msgstr ""
22502 
22503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
22504 #: ekos/guide/guide.ui:843
22505 #, fuzzy, kde-format
22506 #| msgid "RA Guide Error"
22507 msgid "Guiding RA RMS error"
22508 msgstr "Ошибка гида по П.В."
22509 
22510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
22511 #: ekos/guide/guide.ui:856
22512 #, fuzzy, kde-format
22513 #| msgid "RA Guide Error"
22514 msgid "Guiding DEC RMS error"
22515 msgstr "Ошибка гида по П.В."
22516 
22517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22518 #: ekos/guide/guide.ui:871
22519 #, fuzzy, kde-format
22520 #| msgid "Control"
22521 msgid "Total RMS\":"
22522 msgstr "Управление"
22523 
22524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
22525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
22526 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
22527 #, kde-format
22528 msgid "xxx"
22529 msgstr "xxx"
22530 
22531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
22532 #: ekos/guide/guide.ui:891
22533 #, fuzzy, kde-format
22534 #| msgid "Guider"
22535 msgid "Guide SNR:"
22536 msgstr "Гид"
22537 
22538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
22539 #: ekos/guide/guide.ui:1073
22540 #, fuzzy, kde-format
22541 #| msgid ""
22542 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22543 #| "image</p></body></html>"
22544 msgid ""
22545 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
22546 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
22547 msgstr ""
22548 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22549 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22550 
22551 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
22552 #: ekos/guide/guide.ui:1120
22553 #, fuzzy, kde-format
22554 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
22555 #| msgid "Driftwood"
22556 msgid "Drift Plot"
22557 msgstr "Дрифтвуд"
22558 
22559 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
22560 #: ekos/guide/guide.ui:1155
22561 #, fuzzy, kde-format
22562 #| msgid "Calibration"
22563 msgid "Calibration Plot"
22564 msgstr "Калибровка"
22565 
22566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
22567 #: ekos/guide/guide.ui:1211
22568 #, fuzzy, kde-format
22569 #| msgid ""
22570 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22571 #| "image</p></body></html>"
22572 msgid ""
22573 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22574 "body></html>"
22575 msgstr ""
22576 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22577 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22578 
22579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
22580 #: ekos/guide/guide.ui:1214
22581 #, fuzzy, kde-format
22582 #| msgid "RA"
22583 msgid "RA "
22584 msgstr "ПВ"
22585 
22586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
22587 #: ekos/guide/guide.ui:1224
22588 #, fuzzy, kde-format
22589 #| msgid ""
22590 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22591 #| "image</p></body></html>"
22592 msgid ""
22593 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
22594 "plot.</p></body></html>"
22595 msgstr ""
22596 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22597 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22598 
22599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
22600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
22601 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
22602 #, kde-format
22603 msgid "Corr"
22604 msgstr ""
22605 
22606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
22607 #: ekos/guide/guide.ui:1244
22608 #, fuzzy, kde-format
22609 #| msgid ""
22610 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22611 #| "image</p></body></html>"
22612 msgid ""
22613 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22614 "body></html>"
22615 msgstr ""
22616 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22617 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22618 
22619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
22620 #: ekos/guide/guide.ui:1257
22621 #, fuzzy, kde-format
22622 #| msgid ""
22623 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22624 #| "image</p></body></html>"
22625 msgid ""
22626 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
22627 "Graphics plot.</p></body></html>"
22628 msgstr ""
22629 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22630 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22631 
22632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
22633 #: ekos/guide/guide.ui:1277
22634 #, fuzzy, kde-format
22635 #| msgid ""
22636 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22637 #| "image</p></body></html>"
22638 msgid ""
22639 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22640 "body></html>"
22641 msgstr ""
22642 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22643 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22644 
22645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
22646 #: ekos/guide/guide.ui:1280
22647 #, fuzzy, kde-format
22648 #| msgid "LSR"
22649 msgid "SNR"
22650 msgstr "LSR"
22651 
22652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
22653 #: ekos/guide/guide.ui:1290
22654 #, fuzzy, kde-format
22655 #| msgid ""
22656 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22657 #| "image</p></body></html>"
22658 msgid ""
22659 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
22660 "body></html>"
22661 msgstr ""
22662 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22663 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22664 
22665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
22666 #: ekos/guide/guide.ui:1293
22667 #, kde-format
22668 msgid "RMS"
22669 msgstr ""
22670 
22671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
22672 #: ekos/guide/guide.ui:1333
22673 #, fuzzy, kde-format
22674 #| msgid ""
22675 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22676 #| "image</p></body></html>"
22677 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
22678 msgstr ""
22679 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22680 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22681 
22682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
22683 #: ekos/guide/guide.ui:1361
22684 #, fuzzy, kde-format
22685 #| msgid ""
22686 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22687 #| "image</p></body></html>"
22688 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
22689 msgstr ""
22690 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22691 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22692 
22693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22694 #: ekos/guide/guide.ui:1387
22695 #, fuzzy, kde-format
22696 #| msgid "Track"
22697 msgid "Trace:"
22698 msgstr "Отслеживать"
22699 
22700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
22701 #: ekos/guide/guide.ui:1394
22702 #, kde-format
22703 msgid ""
22704 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
22705 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
22706 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
22707 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
22708 msgstr ""
22709 
22710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
22711 #: ekos/guide/guide.ui:1410
22712 #, fuzzy, kde-format
22713 #| msgid ""
22714 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22715 #| "image</p></body></html>"
22716 msgid ""
22717 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
22718 "the graph.</p></body></html>"
22719 msgstr ""
22720 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22721 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22722 
22723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
22724 #: ekos/guide/guide.ui:1413
22725 #, kde-format
22726 msgid "Max "
22727 msgstr ""
22728 
22729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
22730 #: ekos/guide/guide.ui:1433
22731 #, kde-format
22732 msgid ""
22733 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
22734 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
22735 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
22736 "body></html>"
22737 msgstr ""
22738 
22739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
22740 #: ekos/guide/guide.ui:1455
22741 #, fuzzy, kde-format
22742 #| msgid ""
22743 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22744 #| "image</p></body></html>"
22745 msgid ""
22746 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
22747 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
22748 msgstr ""
22749 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22750 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22751 
22752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
22753 #: ekos/guide/guide.ui:1477
22754 #, fuzzy, kde-format
22755 #| msgid ""
22756 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
22757 #| "image</p></body></html>"
22758 msgid ""
22759 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
22760 msgstr ""
22761 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
22762 "съёмкой изображения</p></body></html>"
22763 
22764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
22765 #: ekos/guide/guide.ui:1493
22766 #, kde-format
22767 msgid ""
22768 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
22769 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
22770 "arcseconds.</p></body></html>"
22771 msgstr ""
22772 
22773 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
22774 #, fuzzy, kde-format
22775 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22776 #| msgid "RA (arcmin)"
22777 msgid "drift (arcsec)"
22778 msgstr "ПВ (угл. мин)"
22779 
22780 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
22781 #, fuzzy, kde-format
22782 #| msgid "Focal Length (mm)"
22783 msgid "pulse (ms)"
22784 msgstr "Фокусное расстояние (мм)"
22785 
22786 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
22787 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
22788 #, kde-format
22789 msgctxt ""
22790 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
22791 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
22792 msgid ""
22793 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
22794 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
22795 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
22796 msgstr ""
22797 
22798 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
22799 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
22800 #, kde-format
22801 msgctxt ""
22802 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
22803 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
22804 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
22805 msgid ""
22806 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
22807 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
22808 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
22809 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
22810 msgstr ""
22811 
22812 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
22813 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
22814 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
22815 #, kde-format
22816 msgctxt "North"
22817 msgid "N"
22818 msgstr "С"
22819 
22820 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
22821 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
22822 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
22823 #, kde-format
22824 msgctxt "South"
22825 msgid "S"
22826 msgstr "Ю"
22827 
22828 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
22829 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
22830 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
22831 #, kde-format
22832 msgctxt "West"
22833 msgid "W"
22834 msgstr "З"
22835 
22836 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
22837 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
22838 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
22839 #, kde-format
22840 msgctxt "East"
22841 msgid "E"
22842 msgstr "В"
22843 
22844 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
22845 #, fuzzy, kde-format
22846 #| msgid "Override Data"
22847 msgctxt "@title:window"
22848 msgid "Export Guide Data"
22849 msgstr "Перезаписать"
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
22852 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Separation"
22855 msgid "Prep"
22856 msgstr "Расстояние"
22857 
22858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
22859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
22860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
22861 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
22862 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
22863 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
22864 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
22865 #, kde-format
22866 msgid "Run"
22867 msgstr "Запуск"
22868 
22869 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
22870 #, fuzzy, kde-format
22871 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
22872 msgid "RA drifting forward..."
22873 msgstr "Дрейф GUIDE_RA..."
22874 
22875 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
22876 #, fuzzy, kde-format
22877 #| msgid "Guider"
22878 msgid "Guide Star found."
22879 msgstr "Гид"
22880 
22881 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
22882 #, fuzzy, kde-format
22883 #| msgid "Calibration"
22884 msgid "Calibrating RA Out"
22885 msgstr "Калибровка"
22886 
22887 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
22888 #, fuzzy, kde-format
22889 #| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
22890 msgid "RA drifting reverse..."
22891 msgstr "Дрейф GUIDE_RA..."
22892 
22893 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
22894 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
22895 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
22896 #, fuzzy, kde-format
22897 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
22898 msgid ""
22899 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
22900 "backlash problems."
22901 msgstr "Калибровка отклонена. Начальный дрейф слишком мал."
22902 
22903 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
22904 #, fuzzy, kde-format
22905 #| msgid "Auto calibration failed."
22906 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
22907 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
22908 
22909 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
22910 #, fuzzy, kde-format
22911 #| msgid "Calibration"
22912 msgid "Calibrating RA In"
22913 msgstr "Калибровка"
22914 
22915 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
22916 #, fuzzy, kde-format
22917 #| msgid "Auto calibration failed."
22918 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
22919 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
22920 
22921 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
22922 #, fuzzy, kde-format
22923 #| msgid ""
22924 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
22925 #| "Possible mount or drive problems..."
22926 #| msgid_plural ""
22927 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
22928 #| "Possible mount or drive problems..."
22929 msgid ""
22930 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
22931 "mount or backlash problems..."
22932 msgid_plural ""
22933 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
22934 "mount or backlash problems..."
22935 msgstr[0] ""
22936 "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
22937 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
22938 msgstr[1] ""
22939 "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
22940 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
22941 msgstr[2] ""
22942 "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
22943 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
22944 msgstr[3] ""
22945 "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
22946 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
22947 
22948 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
22949 #, fuzzy, kde-format
22950 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
22951 #| msgid "Backlash"
22952 msgid "DEC backlash..."
22953 msgstr "Люфт"
22954 
22955 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
22956 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
22957 #, fuzzy, kde-format
22958 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
22959 msgid "DEC drifting forward..."
22960 msgstr "Дрейф GUIDE_DEC..."
22961 
22962 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
22963 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
22964 #, fuzzy, kde-format
22965 #| msgid "Auto calibration failed."
22966 msgid "Calibration Failed: drift too short."
22967 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
22968 
22969 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
22970 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
22971 #, fuzzy, kde-format
22972 #| msgid "Calibration"
22973 msgid "Calibrating DEC Backlash"
22974 msgstr "Калибровка"
22975 
22976 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
22977 #, fuzzy, kde-format
22978 #| msgid "Calibration"
22979 msgid "Calibrating DEC Out"
22980 msgstr "Калибровка"
22981 
22982 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
22983 #, fuzzy, kde-format
22984 #| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
22985 msgid "DEC drifting reverse..."
22986 msgstr "Дрейф GUIDE_DEC..."
22987 
22988 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
22989 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
22990 #, fuzzy, kde-format
22991 #| msgid "Auto calibration failed."
22992 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
22993 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
22994 
22995 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
22996 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
22997 #, fuzzy, kde-format
22998 #| msgid ""
22999 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
23000 #| "Possible mount or drive problems..."
23001 #| msgid_plural ""
23002 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
23003 #| "Possible mount or drive problems..."
23004 msgid ""
23005 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
23006 "Possible mount or backlash problems..."
23007 msgid_plural ""
23008 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
23009 "Possible mount or backlash problems..."
23010 msgstr[0] ""
23011 "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
23012 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
23013 msgstr[1] ""
23014 "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
23015 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
23016 msgstr[2] ""
23017 "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
23018 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
23019 msgstr[3] ""
23020 "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
23021 "Возможны неполадки монтировки или привода..."
23022 
23023 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
23024 #, fuzzy, kde-format
23025 #| msgid "Calibration"
23026 msgid "Calibrating DEC In"
23027 msgstr "Калибровка"
23028 
23029 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
23030 #, kde-format
23031 msgid "DEC swap enabled."
23032 msgstr "Обмен СКЛ включён."
23033 
23034 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
23035 #, kde-format
23036 msgid "DEC swap disabled."
23037 msgstr "Обмен СКЛ выключен."
23038 
23039 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
23040 #, fuzzy, kde-format
23041 #| msgid "Calibration"
23042 msgid "Calibration Successful"
23043 msgstr "Калибровка"
23044 
23045 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
23046 #, kde-format
23047 msgid ""
23048 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
23049 "in case of dither failure."
23050 msgstr ""
23051 
23052 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
23053 #, fuzzy, kde-format
23054 #| msgid "Dithering..."
23055 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
23056 msgstr "Размывание..."
23057 
23058 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
23059 #, kde-format
23060 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
23061 msgstr "Информации о %1 нет. Установите значение в панели управления INDI."
23062 
23063 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
23064 #, fuzzy, kde-format
23065 #| msgid "Information"
23066 msgid "Missing Information"
23067 msgstr "Информация"
23068 
23069 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
23070 #, fuzzy, kde-format
23071 #| msgid "Auto calibration failed."
23072 msgid "Guiding calibration restored"
23073 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
23074 
23075 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
23076 #, kde-format
23077 msgid ""
23078 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
23079 "pulse duration."
23080 msgstr ""
23081 "Опорная звезда потеряна. Попробуйте увеличить площадь или сократить "
23082 "длительность импульса."
23083 
23084 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
23085 #, fuzzy, kde-format
23086 #| msgid "Guider"
23087 msgid "Guide Star lost."
23088 msgstr "Гид"
23089 
23090 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
23091 #, fuzzy, kde-format
23092 #| msgid "Auto calibration failed."
23093 msgid "Guiding calibration failed"
23094 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
23095 
23096 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
23097 #, fuzzy, kde-format
23098 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
23099 msgid "Guiding calibration completed successfully"
23100 msgstr ""
23101 "Калибровка перекладывания после прохождения меридиана успешно завершена."
23102 
23103 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
23104 #, fuzzy, kde-format
23105 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
23106 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
23107 msgstr "Опорная звезда потеряна. Гидирование прервано..."
23108 
23109 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
23110 #, fuzzy, kde-format
23111 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
23112 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
23113 msgstr "Опорная звезда потеряна. Гидирование прервано..."
23114 
23115 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
23116 #, fuzzy, kde-format
23117 #| msgid "Failed to set sub frame."
23118 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
23119 msgstr "Не удалось установить область кадра."
23120 
23121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
23122 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
23123 #, kde-format, kde-kuit-format
23124 msgid "Magnitude"
23125 msgstr "Звёздная величина"
23126 
23127 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
23128 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
23129 #, fuzzy, kde-format
23130 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23131 #| msgid "Manual Blue"
23132 msgid "Manual Pulse"
23133 msgstr "Ручной голубой"
23134 
23135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
23136 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
23137 #, fuzzy, kde-format
23138 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23139 #| msgid "North"
23140 msgid "North / DE+"
23141 msgstr "Север"
23142 
23143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
23144 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
23145 #, kde-format
23146 msgid "West / RA-"
23147 msgstr ""
23148 
23149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
23150 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
23151 #, kde-format
23152 msgid "East / RA+"
23153 msgstr ""
23154 
23155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
23156 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
23157 #, fuzzy, kde-format
23158 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23159 #| msgid "South"
23160 msgid "South / DE-"
23161 msgstr "Юг"
23162 
23163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
23164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
23165 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
23166 #, kde-format
23167 msgid "Pulse:"
23168 msgstr "Импульс:"
23169 
23170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
23171 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
23172 #, fuzzy, kde-format
23173 #| msgid "m"
23174 msgid " ms"
23175 msgstr "м"
23176 
23177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23178 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
23179 #, fuzzy, kde-format
23180 #| msgid "X Offset:"
23181 msgid "RA Offset\":"
23182 msgstr "Смещение по X:"
23183 
23184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23185 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
23186 #, fuzzy, kde-format
23187 #| msgid "X Offset:"
23188 msgid "DE Offset\":"
23189 msgstr "Смещение по X:"
23190 
23191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
23192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
23193 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
23194 #, fuzzy, kde-format
23195 #| msgid "Initial declination:"
23196 msgid "Initial pulse size for calibration."
23197 msgstr "Первоначальное склонение:"
23198 
23199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
23200 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
23201 #, kde-format
23202 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
23203 msgstr ""
23204 
23205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
23206 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
23207 #, kde-format
23208 msgid ""
23209 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
23210 "fewer (if max move is reached)."
23211 msgstr ""
23212 
23213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23214 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
23215 #, fuzzy, kde-format
23216 #| msgid "Iterations"
23217 msgid "Max Iterations:"
23218 msgstr "Повторения"
23219 
23220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
23221 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
23222 #, kde-format
23223 msgid ""
23224 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
23225 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
23226 "iterations is reached."
23227 msgstr ""
23228 
23229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
23230 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
23231 #, kde-format
23232 msgid "Max move (px):"
23233 msgstr ""
23234 
23235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
23236 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
23237 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
23238 #, kde-format
23239 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
23240 msgstr ""
23241 
23242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
23243 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
23244 #, kde-format
23245 msgid "Two axis"
23246 msgstr "Две оси"
23247 
23248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
23249 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
23250 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
23251 #, fuzzy, kde-format
23252 #| msgid "Automatically select the calibration star"
23253 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
23254 msgstr "Автоматически выбирать калибровочную звезду"
23255 
23256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
23257 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
23258 #, fuzzy, kde-format
23259 #| msgid "Square size"
23260 msgid "Auto Square Size"
23261 msgstr "Размер квадрата"
23262 
23263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
23264 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
23265 #, fuzzy, kde-format
23266 #| msgid "reticle-X"
23267 msgid "Reticle"
23268 msgstr "сетка по X"
23269 
23270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
23271 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
23272 #, fuzzy, kde-format
23273 #| msgid "Position of the time InfoBox."
23274 msgid "X position of the guide star"
23275 msgstr "Местоположение информации о времени"
23276 
23277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
23278 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
23279 #, fuzzy, kde-format
23280 #| msgid "Position of the time InfoBox."
23281 msgid "Y position of the guide star"
23282 msgstr "Местоположение информации о времени"
23283 
23284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23285 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
23286 #, fuzzy, kde-format
23287 #| msgid "Calibrate"
23288 msgid "Calibrated Values"
23289 msgstr "Калибровать"
23290 
23291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
23292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
23293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
23294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
23295 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
23296 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
23297 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
23298 #, kde-format, kde-kuit-format
23299 msgid "xxxx"
23300 msgstr "xxxx"
23301 
23302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
23303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23304 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
23305 #, fuzzy, kde-format
23306 #| msgid "arcsecs"
23307 msgid "ms/arcsec"
23308 msgstr "угл. с"
23309 
23310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
23311 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
23312 #, kde-format
23313 msgid "degrees (swapped)"
23314 msgstr ""
23315 
23316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
23317 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
23318 #, fuzzy, kde-format
23319 #| msgid ""
23320 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23321 #| "image</p></body></html>"
23322 msgid ""
23323 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
23324 "guider.</p></body></html>"
23325 msgstr ""
23326 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
23327 "съёмкой изображения</p></body></html>"
23328 
23329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
23330 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
23331 #, kde-format
23332 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
23333 msgstr ""
23334 
23335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
23336 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
23337 #, kde-format
23338 msgid ""
23339 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
23340 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
23341 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
23342 "installed.</p></body></html>"
23343 msgstr ""
23344 
23345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
23346 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
23347 #, fuzzy, kde-format
23348 #| msgid "Automatic Calibration"
23349 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
23350 msgstr "Автоматическая калибровка"
23351 
23352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
23353 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
23354 #, kde-format
23355 msgid ""
23356 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
23357 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
23358 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
23359 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
23360 msgstr ""
23361 
23362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
23363 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
23364 #, kde-format
23365 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
23366 msgstr ""
23367 
23368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
23369 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
23370 #, fuzzy, kde-format
23371 #| msgid ""
23372 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23373 #| "image</p></body></html>"
23374 msgid ""
23375 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
23376 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
23377 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
23378 "that should be researched. </p></body></html>"
23379 msgstr ""
23380 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
23381 "съёмкой изображения</p></body></html>"
23382 
23383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
23384 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
23385 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
23386 #, kde-format
23387 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
23388 msgstr ""
23389 
23390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
23391 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
23392 #, kde-format
23393 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
23394 msgstr ""
23395 
23396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
23397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
23398 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
23399 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
23400 #, kde-format
23401 msgid ""
23402 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
23403 msgstr ""
23404 
23405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
23406 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
23407 #, fuzzy, kde-format
23408 #| msgctxt "City in Washington USA"
23409 #| msgid "Seattle"
23410 msgid "Settle"
23411 msgstr "Сиэтл"
23412 
23413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
23414 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
23415 #, fuzzy, kde-format
23416 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
23417 #| msgid "Freehold"
23418 msgid "PHD2 Dither Threshold"
23419 msgstr "Фрихолд"
23420 
23421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
23422 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
23423 #, fuzzy, kde-format
23424 #| msgid ""
23425 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23426 #| "image</p></body></html>"
23427 msgid ""
23428 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
23429 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
23430 msgstr ""
23431 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
23432 "съёмкой изображения</p></body></html>"
23433 
23434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
23435 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
23436 #, kde-format
23437 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
23438 msgstr ""
23439 
23440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
23441 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
23442 #, fuzzy, kde-format
23443 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
23444 msgid ""
23445 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
23446 msgstr "Максимальное расстояние от Солнца для показываемых комет."
23447 
23448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23449 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
23450 #, kde-format
23451 msgid "PHD2 Dither Timeout"
23452 msgstr ""
23453 
23454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
23455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
23456 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
23457 #, kde-format
23458 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
23459 msgstr ""
23460 
23461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23462 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
23463 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
23464 #, fuzzy, kde-format
23465 #| msgid "Frequency:"
23466 msgid "Frequency"
23467 msgstr "Частота:"
23468 
23469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
23470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
23471 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
23472 #, fuzzy, kde-format
23473 #| msgid ""
23474 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23475 #| "image</p></body></html>"
23476 msgid ""
23477 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
23478 "p></body></html>"
23479 msgstr ""
23480 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
23481 "съёмкой изображения</p></body></html>"
23482 
23483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
23484 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
23485 #, fuzzy, kde-format
23486 #| msgid "Iterations"
23487 msgid "Max. Iterations"
23488 msgstr "Повторения"
23489 
23490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
23491 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
23492 #, kde-format
23493 msgid ""
23494 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
23495 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
23496 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
23497 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
23498 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
23499 msgstr ""
23500 
23501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
23502 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
23503 #, fuzzy, kde-format
23504 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23505 #| msgid "Manual Red"
23506 msgid "One Pulse Dither"
23507 msgstr "Ручной красный"
23508 
23509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
23510 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
23511 #, fuzzy, kde-format
23512 #| msgid ""
23513 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23514 #| "image</p></body></html>"
23515 msgid ""
23516 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
23517 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
23518 msgstr ""
23519 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
23520 "съёмкой изображения</p></body></html>"
23521 
23522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
23523 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
23524 #, kde-format
23525 msgid "Abort Autoguide on failure"
23526 msgstr ""
23527 
23528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
23529 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
23530 #, fuzzy, kde-format
23531 #| msgid ""
23532 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
23533 #| "image</p></body></html>"
23534 msgid ""
23535 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
23536 msgstr ""
23537 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
23538 "съёмкой изображения</p></body></html>"
23539 
23540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
23541 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
23542 #, kde-format
23543 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
23544 msgstr ""
23545 
23546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
23547 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
23548 #, kde-format
23549 msgid ""
23550 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
23551 msgstr ""
23552 
23553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23554 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
23555 #, fuzzy, kde-format
23556 #| msgid "m"
23557 msgid "ms"
23558 msgstr "м"
23559 
23560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23561 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
23562 #, kde-format
23563 msgid ""
23564 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
23565 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
23566 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
23567 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
23568 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
23569 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
23570 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
23571 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
23572 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
23573 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
23574 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
23575 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
23576 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
23577 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
23578 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
23579 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
23580 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
23581 msgstr ""
23582 
23583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
23584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
23585 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
23586 #, kde-format
23587 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
23588 msgstr ""
23589 
23590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
23591 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
23592 #, fuzzy, kde-format
23593 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23594 #| msgid "Enable"
23595 msgid "Enable GPG"
23596 msgstr "Включить"
23597 
23598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
23599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
23600 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
23601 #, kde-format
23602 msgid ""
23603 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
23604 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
23605 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
23606 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
23607 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
23608 "exposure and dark guiding interval."
23609 msgstr ""
23610 
23611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
23612 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
23613 #, kde-format
23614 msgid "Dark guiding interval"
23615 msgstr ""
23616 
23617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
23618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
23619 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
23620 #, kde-format
23621 msgid ""
23622 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
23623 msgstr ""
23624 
23625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
23626 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
23627 #, fuzzy, kde-format
23628 #| msgid "Period:"
23629 msgid "Major Period"
23630 msgstr "Период:"
23631 
23632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
23633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
23634 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
23635 #, kde-format
23636 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
23637 msgstr ""
23638 
23639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
23640 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
23641 #, fuzzy, kde-format
23642 #| msgid "Projection"
23643 msgid "Prediction Gain"
23644 msgstr "Проекции"
23645 
23646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
23647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
23648 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
23649 #, kde-format
23650 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
23651 msgstr ""
23652 
23653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
23654 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
23655 #, kde-format
23656 msgid "Intra-frame dark guiding"
23657 msgstr ""
23658 
23659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
23660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
23661 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
23662 #, kde-format
23663 msgid ""
23664 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
23665 "the entry above."
23666 msgstr ""
23667 
23668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
23669 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
23670 #, fuzzy, kde-format
23671 #| msgid "Absolute Position"
23672 msgid "Estimate Period"
23673 msgstr "Абсолютное положение"
23674 
23675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
23676 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
23677 #, kde-format
23678 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
23679 msgstr ""
23680 
23681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
23682 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
23683 #, kde-format
23684 msgid ""
23685 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
23686 "backoff proportional guider."
23687 msgstr ""
23688 
23689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
23690 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
23691 #, fuzzy, kde-format
23692 #| msgid "Minimum pulse"
23693 msgid "Minimum Move"
23694 msgstr "Минимальная длительность импульса"
23695 
23696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
23697 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
23698 #, kde-format
23699 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
23700 msgstr ""
23701 
23702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
23703 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
23704 #, fuzzy, kde-format
23705 #| msgid ""
23706 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
23707 #| "the mount."
23708 msgid ""
23709 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
23710 msgstr ""
23711 "Опорная звезда потеряна. Попробуйте увеличить площадь и проверьте монтировку."
23712 
23713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
23714 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
23715 #, fuzzy, kde-format
23716 #| msgid "Control"
23717 msgid "Control Gain"
23718 msgstr "Управление"
23719 
23720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
23721 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
23722 #, fuzzy, kde-format
23723 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23724 #| msgid "Simulator Settings"
23725 msgid "Expert Settings"
23726 msgstr "Настройки симулятора"
23727 
23728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
23729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
23730 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
23731 #, fuzzy, kde-format
23732 #| msgid ""
23733 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23734 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23735 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
23736 #| "css\">\n"
23737 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23738 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23739 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23740 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23741 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
23742 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
23743 #| "p>\n"
23744 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23745 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
23746 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
23747 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
23748 #| "</p>\n"
23749 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23750 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23751 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
23752 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
23753 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23754 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
23755 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
23756 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
23757 msgid ""
23758 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
23759 "p><p>This \n"
23760 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
23761 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
23762 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
23763 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
23764 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
23765 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
23766 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
23767 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
23768 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
23769 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
23770 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
23771 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
23772 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
23773 "ul><p>This should probably be several\n"
23774 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
23775 msgstr ""
23776 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23777 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23778 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23779 "\">\n"
23780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23781 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23782 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23783 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23784 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
23785 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
23786 "звездами.</p>\n"
23787 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23788 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
23789 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
23790 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
23791 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
23792 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23793 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23794 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
23795 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
23796 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
23797 "p>\n"
23798 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23799 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
23800 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
23801 "span>.</p></body></html>"
23802 
23803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
23804 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
23805 #, fuzzy, kde-format
23806 #| msgid "Logarithmic Scale"
23807 msgid "Long-range Length Scale"
23808 msgstr "Логарифмическая шкала"
23809 
23810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
23811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
23812 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
23813 #, kde-format
23814 msgid ""
23815 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
23816 "describes how \n"
23817 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
23818 "variance means a larger change in error, on\n"
23819 "          average.</p></body></html>"
23820 msgstr ""
23821 
23822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
23823 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
23824 #, kde-format
23825 msgid "Long-range Variance"
23826 msgstr ""
23827 
23828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
23829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
23830 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
23831 #, kde-format
23832 msgid ""
23833 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
23834 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
23835 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
23836 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
23837 "means the predictable error has less high-frequency\n"
23838 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
23839 "html>"
23840 msgstr ""
23841 
23842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
23843 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
23844 #, kde-format
23845 msgid "Periodic Length Scale"
23846 msgstr ""
23847 
23848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
23849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
23850 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
23851 #, kde-format
23852 msgid ""
23853 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
23854 "how \n"
23855 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
23856 "body></html>"
23857 msgstr ""
23858 
23859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
23860 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
23861 #, fuzzy, kde-format
23862 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
23863 #| msgid "Periodic Error"
23864 msgid "Periodic Variance"
23865 msgstr "Периодическая ошибка"
23866 
23867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
23868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
23869 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
23870 #, fuzzy, kde-format
23871 #| msgid ""
23872 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23873 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23874 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
23875 #| "css\">\n"
23876 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23877 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23878 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23879 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23880 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
23881 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
23882 #| "p>\n"
23883 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23884 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
23885 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
23886 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
23887 #| "</p>\n"
23888 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23889 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23890 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
23891 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
23892 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23893 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
23894 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
23895 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
23896 msgid ""
23897 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
23898 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
23899 "short-term noise, caused by things such\n"
23900 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
23901 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
23902 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
23903 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
23904 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
23905 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
23906 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
23907 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
23908 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23909 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
23910 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
23911 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
23912 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
23913 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
23914 "          cables.</li></ul></body></html>"
23915 msgstr ""
23916 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
23917 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
23918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
23919 "\">\n"
23920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
23921 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
23922 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
23923 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23924 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
23925 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
23926 "звездами.</p>\n"
23927 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23928 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
23929 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
23930 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
23931 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
23932 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23933 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
23934 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
23935 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
23936 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
23937 "p>\n"
23938 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
23939 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
23940 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
23941 "span>.</p></body></html>"
23942 
23943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
23944 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
23945 #, kde-format
23946 msgid "Short-range Length Scale"
23947 msgstr ""
23948 
23949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
23950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
23951 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
23952 #, kde-format
23953 msgid ""
23954 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
23955 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
23956 "in the short-term length\n"
23957 "          scale.</p></body></html>"
23958 msgstr ""
23959 
23960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
23961 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
23962 #, kde-format
23963 msgid "Short-range Variance"
23964 msgstr ""
23965 
23966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
23967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
23968 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
23969 #, kde-format
23970 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
23971 msgstr ""
23972 
23973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
23974 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
23975 #, fuzzy, kde-format
23976 #| msgid "Clear all orbit trails"
23977 msgid "Approximation Points"
23978 msgstr "Скрыть все орбиты"
23979 
23980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
23981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
23982 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
23983 #, kde-format
23984 msgid ""
23985 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
23986 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
23987 msgstr ""
23988 
23989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
23990 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
23991 #, kde-format
23992 msgid "Num Periods for Inference"
23993 msgstr ""
23994 
23995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
23996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
23997 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
23998 #, kde-format
23999 msgid ""
24000 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
24001 "the period."
24002 msgstr ""
24003 
24004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
24005 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
24006 #, kde-format
24007 msgid "Num Periods for Period Estimate"
24008 msgstr ""
24009 
24010 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
24011 #, fuzzy, kde-format
24012 #| msgid "Thumbnail Editor"
24013 msgid "Guide Options Profile Editor"
24014 msgstr "Редактор миниатюр"
24015 
24016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
24017 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
24018 #, fuzzy, kde-format
24019 #| msgid "Input Parameters"
24020 msgid "Control Parameters"
24021 msgstr "Входные параметры"
24022 
24023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
24024 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
24025 #, kde-format
24026 msgid ""
24027 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
24028 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
24029 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
24030 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
24031 msgstr ""
24032 
24033 # Центральный федеральный округ
24034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
24035 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
24036 #, fuzzy, kde-format
24037 #| msgid "Integral gain"
24038 msgid "Integral gain (0-1.0)"
24039 msgstr "Интегральный коэффициент"
24040 
24041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
24042 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
24043 #, kde-format
24044 msgid ""
24045 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
24046 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
24047 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
24048 msgstr ""
24049 
24050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
24051 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
24052 #, kde-format
24053 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
24054 msgstr ""
24055 
24056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
24057 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
24058 #, fuzzy, kde-format
24059 #| msgid ""
24060 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
24061 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24062 msgid ""
24063 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
24064 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
24065 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
24066 "</p></body></html>"
24067 msgstr ""
24068 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
24069 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
24070 
24071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
24072 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
24073 #, kde-format
24074 msgid "Max response (arcsec)"
24075 msgstr ""
24076 
24077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
24078 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
24079 #, fuzzy, kde-format
24080 #| msgid ""
24081 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
24082 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
24083 msgid ""
24084 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
24085 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
24086 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
24087 msgstr ""
24088 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
24089 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
24090 
24091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
24092 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
24093 #, fuzzy, kde-format
24094 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24095 #| msgid "RA (arcmin)"
24096 msgid "Min error (arcsec)"
24097 msgstr "ПВ (угл. мин)"
24098 
24099 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24100 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
24101 #, fuzzy, kde-format
24102 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24103 #| msgid "Simulator Settings"
24104 msgid "Other Settings"
24105 msgstr "Настройки симулятора"
24106 
24107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
24108 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
24109 #, fuzzy, kde-format
24110 #| msgid ""
24111 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24112 #| "image</p></body></html>"
24113 msgid ""
24114 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
24115 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
24116 msgstr ""
24117 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
24118 "съёмкой изображения</p></body></html>"
24119 
24120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
24121 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
24122 #, fuzzy, kde-format
24123 #| msgid "Solver timed out."
24124 msgid "Lost Star timeout"
24125 msgstr "Истекло время решателя."
24126 
24127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24128 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
24129 #, kde-format
24130 msgid ""
24131 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
24132 "new guide stars."
24133 msgstr ""
24134 
24135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24136 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
24137 #, kde-format
24138 msgid "Max Delta RMS"
24139 msgstr ""
24140 
24141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
24142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
24143 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
24144 #, kde-format
24145 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
24146 msgstr ""
24147 
24148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
24149 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
24150 #, fuzzy, kde-format
24151 #| msgid "Multiple Star"
24152 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
24153 msgstr "кратная звезда"
24154 
24155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
24156 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
24157 #, kde-format
24158 msgid ""
24159 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
24160 "MultiStar and SEP algorithms."
24161 msgstr ""
24162 
24163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
24164 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
24165 #, fuzzy, kde-format
24166 #| msgid "Config file:"
24167 msgid "SEP Profile"
24168 msgstr "Файл конфигурации:"
24169 
24170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
24171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
24172 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
24173 #, kde-format
24174 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
24175 msgstr ""
24176 
24177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
24178 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
24179 #, fuzzy, kde-format
24180 #| msgid "Multiple Star"
24181 msgid "Max MultiStar HFR"
24182 msgstr "кратная звезда"
24183 
24184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
24185 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
24186 #, kde-format
24187 msgid "arcsecs"
24188 msgstr "угл. с"
24189 
24190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
24191 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
24192 #, kde-format
24193 msgid ""
24194 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
24195 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
24196 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
24197 "body></html>"
24198 msgstr ""
24199 
24200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
24201 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
24202 #, fuzzy, kde-format
24203 #| msgid "Interval dividers"
24204 msgid "Save Internal Guider User Log"
24205 msgstr "Разделители интервалов"
24206 
24207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
24208 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
24209 #, kde-format
24210 msgid "Smart"
24211 msgstr ""
24212 
24213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
24214 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
24215 #, fuzzy, kde-format
24216 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24217 #| msgid "Fast"
24218 msgid "Fast"
24219 msgstr "Быстро"
24220 
24221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
24222 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
24223 #, fuzzy, kde-format
24224 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
24225 #| msgid "Freehold"
24226 msgid "Auto Threshold"
24227 msgstr "Фрихолд"
24228 
24229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
24230 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
24231 #, fuzzy, kde-format
24232 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
24233 #| msgid "Freehold"
24234 msgid "No Threshold"
24235 msgstr "Фрихолд"
24236 
24237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
24238 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
24239 #, fuzzy, kde-format
24240 #| msgid "Multiple Star"
24241 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
24242 msgstr "кратная звезда"
24243 
24244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
24245 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
24246 #, kde-format
24247 msgid ""
24248 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
24249 msgstr ""
24250 
24251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
24252 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
24253 #, kde-format
24254 msgid "Algorithm"
24255 msgstr "Алгоритм"
24256 
24257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
24258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
24259 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
24260 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
24261 #, kde-format
24262 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
24263 msgstr ""
24264 
24265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
24266 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
24267 #, kde-format
24268 msgid "Min MultiStar Star Detections"
24269 msgstr ""
24270 
24271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
24272 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
24273 #, fuzzy, kde-format
24274 #| msgid ""
24275 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24276 #| "image</p></body></html>"
24277 msgid ""
24278 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
24279 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
24280 msgstr ""
24281 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
24282 "съёмкой изображения</p></body></html>"
24283 
24284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
24285 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
24286 #, fuzzy, kde-format
24287 #| msgid "Calibration"
24288 msgid "Calibration timeout"
24289 msgstr "Калибровка"
24290 
24291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
24292 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
24293 #, kde-format
24294 msgid ""
24295 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
24296 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
24297 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
24298 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
24299 msgstr ""
24300 
24301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
24302 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
24303 #, kde-format
24304 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
24305 msgstr ""
24306 
24307 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
24308 #: ekos/indihub.ui:14
24309 #, fuzzy, kde-format
24310 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
24311 #| msgid "Settings"
24312 msgid "INDI Hub Settings"
24313 msgstr "Настройки"
24314 
24315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24316 #: ekos/indihub.ui:59
24317 #, kde-format
24318 msgid ""
24319 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
24320 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
24321 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
24322 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
24323 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
24324 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
24325 msgstr ""
24326 
24327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
24328 #: ekos/indihub.ui:94
24329 #, kde-format
24330 msgid ""
24331 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
24332 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
24333 "scientific purposes."
24334 msgstr ""
24335 
24336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
24337 #: ekos/indihub.ui:97
24338 #, kde-format
24339 msgid "Solo"
24340 msgstr ""
24341 
24342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
24343 #: ekos/indihub.ui:107
24344 #, kde-format
24345 msgid ""
24346 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
24347 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
24348 "guests.</p></body></html>"
24349 msgstr ""
24350 
24351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
24352 #: ekos/indihub.ui:110
24353 #, kde-format
24354 msgid "Share"
24355 msgstr ""
24356 
24357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
24358 #: ekos/indihub.ui:120
24359 #, fuzzy, kde-format
24360 #| msgid ""
24361 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24362 #| "image</p></body></html>"
24363 msgid ""
24364 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
24365 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
24366 msgstr ""
24367 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
24368 "съёмкой изображения</p></body></html>"
24369 
24370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
24371 #: ekos/indihub.ui:123
24372 #, fuzzy, kde-format
24373 #| msgctxt "Satellite group name"
24374 #| msgid "Experimental"
24375 msgid "Robotic (Experimental)"
24376 msgstr "Экспериментальные"
24377 
24378 #: ekos/manager.cpp:227
24379 #, fuzzy, kde-format
24380 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
24381 msgctxt "@title:window"
24382 msgid "Ekos - %1 Profile"
24383 msgstr "Открыть очередь Ekos"
24384 
24385 #: ekos/manager.cpp:237
24386 #, kde-format
24387 msgid "Connection in progress. Click to abort."
24388 msgstr ""
24389 
24390 #: ekos/manager.cpp:257
24391 #, fuzzy, kde-format
24392 #| msgid "Logging Form"
24393 msgid "Logging"
24394 msgstr "Форма журнала наблюдений"
24395 
24396 #: ekos/manager.cpp:368
24397 #, kde-format
24398 msgid "Analyze"
24399 msgstr ""
24400 
24401 #: ekos/manager.cpp:632
24402 #, fuzzy, kde-format
24403 #| msgid "Ekos"
24404 msgctxt "@title:window"
24405 msgid "Ekos"
24406 msgstr "Ekos"
24407 
24408 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
24409 #, kde-format
24410 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
24411 msgstr "Ekos требуется по крайней мере одна работающая ПСЗ или гид."
24412 
24413 #: ekos/manager.cpp:925
24414 #, kde-format
24415 msgid ""
24416 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
24417 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
24418 msgstr ""
24419 
24420 #: ekos/manager.cpp:926
24421 #, fuzzy, kde-format
24422 #| msgid "Camera"
24423 msgid "PTP Camera"
24424 msgstr "Камера"
24425 
24426 #: ekos/manager.cpp:941
24427 #, fuzzy, kde-format
24428 #| msgid "Connecting INDI devices..."
24429 msgid "Starting INDI services..."
24430 msgstr "Подключение устройств INDI..."
24431 
24432 #: ekos/manager.cpp:972
24433 #, kde-format
24434 msgid ""
24435 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
24436 "the existing instance before starting a new one?"
24437 msgstr ""
24438 
24439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
24440 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
24441 #, kde-format
24442 msgid "INDI Server"
24443 msgstr "Сервер INDI"
24444 
24445 #: ekos/manager.cpp:989
24446 #, fuzzy, kde-format
24447 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
24448 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
24449 msgstr "Подключение к серверу INDI на %1 на порту %2 не удалось."
24450 
24451 #: ekos/manager.cpp:1009
24452 #, fuzzy, kde-format
24453 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
24454 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
24455 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
24456 
24457 #: ekos/manager.cpp:1013
24458 #, kde-format
24459 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
24460 msgstr ""
24461 
24462 #: ekos/manager.cpp:1026
24463 #, fuzzy, kde-format
24464 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
24465 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
24466 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
24467 
24468 #: ekos/manager.cpp:1046
24469 #, kde-format
24470 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
24471 msgstr ""
24472 
24473 #: ekos/manager.cpp:1069
24474 #, fuzzy, kde-format
24475 #| msgid "INDI services started. Please connect devices."
24476 msgid "INDI services started on port %1."
24477 msgstr "Сервисы INDI запущены. Подключите устройства."
24478 
24479 #: ekos/manager.cpp:1072
24480 #, fuzzy, kde-format
24481 #| msgid "INDI services started. Please connect devices."
24482 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
24483 msgstr "Сервисы INDI запущены. Подключите устройства."
24484 
24485 #: ekos/manager.cpp:1077
24486 #, fuzzy, kde-format
24487 #| msgid "INDI services started. Connection to %1 at %2 is successful."
24488 msgid ""
24489 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
24490 "Waiting for devices..."
24491 msgstr "Сервисы INDI запущены. Соединение %2 к %1 прошло успешно."
24492 
24493 #: ekos/manager.cpp:1087
24494 #, fuzzy, kde-format
24495 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
24496 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
24497 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
24498 
24499 #: ekos/manager.cpp:1089
24500 #, fuzzy, kde-format
24501 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
24502 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
24503 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
24504 
24505 #: ekos/manager.cpp:1102
24506 #, fuzzy, kde-format
24507 #| msgid "Connect"
24508 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
24509 msgstr "Соединиться"
24510 
24511 #: ekos/manager.cpp:1104
24512 #, fuzzy, kde-format
24513 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
24514 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
24515 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
24516 
24517 #: ekos/manager.cpp:1181
24518 #, fuzzy, kde-format
24519 #| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
24520 #| msgid_plural ""
24521 #| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
24522 msgid ""
24523 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
24524 msgstr ""
24525 "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство осталось."
24526 
24527 #: ekos/manager.cpp:1183
24528 #, fuzzy, kde-format
24529 #| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
24530 #| msgid_plural ""
24531 #| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
24532 msgid ""
24533 "Failed to connect to \n"
24534 "%1\n"
24535 "Please ensure each device is connected and powered on."
24536 msgstr ""
24537 "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство осталось."
24538 
24539 #: ekos/manager.cpp:1211
24540 #, fuzzy, kde-format
24541 #| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
24542 #| msgid_plural ""
24543 #| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
24544 msgid ""
24545 "Unable to establish:\n"
24546 "%1\n"
24547 "Please ensure the device is connected and powered on."
24548 msgstr ""
24549 "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство осталось."
24550 
24551 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
24552 #: ekos/manager.cpp:1261
24553 #, fuzzy, kde-format
24554 #| msgid "Autoguiding started."
24555 msgid "Ekos startup error"
24556 msgstr "Автогидирование запущено."
24557 
24558 #: ekos/manager.cpp:1219
24559 #, fuzzy, kde-format
24560 #| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
24561 #| msgid_plural ""
24562 #| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
24563 msgid ""
24564 "Unable to establish the following devices:\n"
24565 "%1\n"
24566 "Please ensure each device is connected and powered on."
24567 msgstr ""
24568 "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство осталось."
24569 
24570 #: ekos/manager.cpp:1249
24571 #, fuzzy, kde-format
24572 #| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
24573 #| msgid_plural ""
24574 #| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
24575 msgid ""
24576 "Unable to remotely establish:\n"
24577 "%1\n"
24578 "Please ensure the device is connected and powered on."
24579 msgstr ""
24580 "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство осталось."
24581 
24582 #: ekos/manager.cpp:1257
24583 #, fuzzy, kde-format
24584 #| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
24585 #| msgid_plural ""
24586 #| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
24587 msgid ""
24588 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
24589 "%1\n"
24590 "Please ensure each device is connected and powered on."
24591 msgstr ""
24592 "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство осталось."
24593 
24594 #: ekos/manager.cpp:1312
24595 #, kde-format
24596 msgid "Connecting INDI devices..."
24597 msgstr "Подключение устройств INDI..."
24598 
24599 #: ekos/manager.cpp:1323
24600 #, kde-format
24601 msgid "Disconnecting INDI devices..."
24602 msgstr "Отключение устройств INDI..."
24603 
24604 #: ekos/manager.cpp:1361
24605 #, kde-format
24606 msgid "INDI services stopped."
24607 msgstr "Сервисы INDI остановлены."
24608 
24609 #: ekos/manager.cpp:1435
24610 #, fuzzy, kde-format
24611 #| msgid "Remote devices established. Please connect devices."
24612 msgid "Remote devices established."
24613 msgstr "Удаленное устройство установлена. Подключите  устройство."
24614 
24615 #: ekos/manager.cpp:1437
24616 #, kde-format
24617 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
24618 msgstr "Удаленное устройство установлена. Подключите  устройство."
24619 
24620 #: ekos/manager.cpp:1498
24621 #, fuzzy, kde-format
24622 #| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
24623 #| msgid_plural ""
24624 #| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
24625 msgid ""
24626 "%1 failed to connect.\n"
24627 "Please ensure the device is connected and powered on."
24628 msgstr ""
24629 "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство осталось."
24630 
24631 #: ekos/manager.cpp:1505
24632 #, fuzzy, kde-format
24633 #| msgid "Disconnect"
24634 msgid "%1 is disconnected."
24635 msgstr "Отсоединиться"
24636 
24637 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
24638 #: indi/indistd.cpp:689
24639 #, kde-format
24640 msgid "%1 is online."
24641 msgstr "%1 доступен."
24642 
24643 #: ekos/manager.cpp:1541
24644 #, kde-format
24645 msgid "%1 filter is online."
24646 msgstr "фильтр %1 доступен."
24647 
24648 #: ekos/manager.cpp:1550
24649 #, fuzzy, kde-format
24650 #| msgid "%1 filter is online."
24651 msgid "%1 focuser is online."
24652 msgstr "фильтр %1 доступен."
24653 
24654 #: ekos/manager.cpp:1557
24655 #, fuzzy, kde-format
24656 #| msgid "%1 is online."
24657 msgid "Rotator %1 is online."
24658 msgstr "%1 доступен."
24659 
24660 #: ekos/manager.cpp:1573
24661 #, fuzzy, kde-format
24662 #| msgid "%1 filter is online."
24663 msgid "%1 Weather is online."
24664 msgstr "фильтр %1 доступен."
24665 
24666 #: ekos/manager.cpp:1580
24667 #, fuzzy, kde-format
24668 #| msgid "%1 is online."
24669 msgid "%1 GPS is online."
24670 msgstr "%1 доступен."
24671 
24672 #: ekos/manager.cpp:1589
24673 #, fuzzy, kde-format
24674 #| msgid "%1 filter is online."
24675 msgid "%1 Dust cap is online."
24676 msgstr "фильтр %1 доступен."
24677 
24678 #: ekos/manager.cpp:1596
24679 #, fuzzy, kde-format
24680 #| msgid "%1 filter is online."
24681 msgid "%1 Light box is online."
24682 msgstr "фильтр %1 доступен."
24683 
24684 #: ekos/manager.cpp:1734
24685 #, kde-format
24686 msgid "%1 is offline."
24687 msgstr "%1 недоступен."
24688 
24689 #: ekos/manager.cpp:1985
24690 #, fuzzy, kde-format
24691 #| msgid "CCD"
24692 msgctxt "Charge-Coupled Device"
24693 msgid "CCD"
24694 msgstr "ПЗС"
24695 
24696 #: ekos/manager.cpp:2280
24697 #, kde-format
24698 msgid "Guider port from %1 is ready."
24699 msgstr "Порт гида с %1 готов."
24700 
24701 #: ekos/manager.cpp:2469
24702 #, fuzzy, kde-format
24703 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
24704 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
24705 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
24706 
24707 #: ekos/manager.cpp:2470
24708 #, fuzzy, kde-format
24709 #| msgid "Config file"
24710 msgid "Confirm Delete"
24711 msgstr "Файл конфигурации"
24712 
24713 #: ekos/manager.cpp:2522
24714 #, kde-format
24715 msgid "Site location updated to %1."
24716 msgstr ""
24717 
24718 #: ekos/manager.cpp:2524
24719 #, kde-format
24720 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
24721 msgstr ""
24722 
24723 #: ekos/manager.cpp:2784
24724 #, kde-format
24725 msgid "Enabling debug logging for %1..."
24726 msgstr ""
24727 
24728 #: ekos/manager.cpp:2792
24729 #, kde-format
24730 msgid "Disabling debug logging for %1..."
24731 msgstr ""
24732 
24733 #: ekos/manager.cpp:2820
24734 #, kde-format
24735 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
24736 msgstr ""
24737 
24738 #: ekos/manager.cpp:2832
24739 #, kde-format
24740 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
24741 msgstr ""
24742 
24743 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24744 #: ekos/manager.ui:108
24745 #, fuzzy, kde-format
24746 #| msgid "1. Select INDI Mode"
24747 msgid "1. Select Profile"
24748 msgstr "1. Выберите режим INDI"
24749 
24750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
24753 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
24754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
24755 #, fuzzy, kde-format
24756 #| msgid "Config file:"
24757 msgid "Profile:"
24758 msgstr "Файл конфигурации:"
24759 
24760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
24761 #: ekos/manager.ui:167
24762 #, fuzzy, kde-format
24763 #| msgid "Add Trail"
24764 msgid "Add profile..."
24765 msgstr "Показать траекторию"
24766 
24767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
24768 #: ekos/manager.ui:204
24769 #, fuzzy, kde-format
24770 #| msgid "Edit flag"
24771 msgid "Edit profile..."
24772 msgstr "Изменить флаг"
24773 
24774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
24775 #: ekos/manager.ui:241
24776 #, fuzzy, kde-format
24777 #| msgid "Remove Trail"
24778 msgid "Remove profile"
24779 msgstr "Скрыть траекторию"
24780 
24781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
24782 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
24783 #, fuzzy, kde-format
24784 #| msgid "Telescope Properties..."
24785 msgid "Custom Drivers..."
24786 msgstr "Свойства телескопа..."
24787 
24788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
24789 #: ekos/manager.ui:300
24790 #, fuzzy, kde-format
24791 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
24792 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
24793 msgstr "Открыть очередь Ekos"
24794 
24795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
24796 #: ekos/manager.ui:335
24797 #, fuzzy, kde-format
24798 #| msgid "3. Start && Stop INDI"
24799 msgid "2. Start && Stop Ekos"
24800 msgstr "3. Запуск и останов INDI"
24801 
24802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
24803 #: ekos/manager.ui:392
24804 #, fuzzy, kde-format
24805 #| msgid "Ekos Mode"
24806 msgid "Ekos Live..."
24807 msgstr "Режим Ekos"
24808 
24809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
24810 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
24811 #, kde-format
24812 msgid "INDI Control Panel..."
24813 msgstr "Управление INDI..."
24814 
24815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
24816 #: ekos/manager.ui:450
24817 #, fuzzy, kde-format
24818 #| msgid ""
24819 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
24820 #| "image</p></body></html>"
24821 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
24822 msgstr ""
24823 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
24824 "съёмкой изображения</p></body></html>"
24825 
24826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
24827 #: ekos/manager.ui:479
24828 #, fuzzy, kde-format
24829 #| msgid "Options"
24830 msgid "Ekos Options..."
24831 msgstr "Параметр"
24832 
24833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
24834 #: ekos/manager.ui:505
24835 #, kde-format
24836 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
24837 msgstr ""
24838 
24839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
24840 #: ekos/manager.ui:508
24841 #, fuzzy, kde-format
24842 #| msgid "Show Catalog"
24843 msgid "Logs..."
24844 msgstr "Каталог"
24845 
24846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24847 #: ekos/manager.ui:532
24848 #, fuzzy, kde-format
24849 #| msgid "4. Connect && Disconnect Devices"
24850 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
24851 msgstr "4. Подключение и отключение устройств"
24852 
24853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
24854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24856 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
24857 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
24858 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
24859 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
24860 #| msgid "Altitude"
24861 msgid "Altitude"
24862 msgstr "Высота"
24863 
24864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
24865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
24866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
24867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
24868 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
24869 #: ekos/manager.ui:826
24870 #, kde-format
24871 msgid "  --"
24872 msgstr ""
24873 
24874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
24875 #: ekos/manager.ui:947
24876 #, fuzzy, kde-format
24877 #| msgid "Options"
24878 msgid "Advanced Ekos Options"
24879 msgstr "Параметр"
24880 
24881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
24882 #: ekos/manager.ui:950
24883 #, kde-format
24884 msgid "Options..."
24885 msgstr "Параметры..."
24886 
24887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
24888 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
24889 #, fuzzy, kde-format
24890 #| msgid "Arc file"
24891 msgid "Focus HFR profile"
24892 msgstr "Файл свода"
24893 
24894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
24895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
24896 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
24897 #, fuzzy, kde-format
24898 #| msgid "Focus Out"
24899 msgid "Focus star"
24900 msgstr "Фокус наружу"
24901 
24902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
24903 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
24904 #, fuzzy, kde-format
24905 #| msgid "Guider:"
24906 msgid "Guide: "
24907 msgstr "Гид:"
24908 
24909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24910 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
24911 #, fuzzy, kde-format
24912 #| msgid "Control"
24913 msgid "Total RMS: "
24914 msgstr "Управление"
24915 
24916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
24917 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
24918 #, kde-format
24919 msgid " σRA: "
24920 msgstr ""
24921 
24922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
24923 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
24924 #, fuzzy, kde-format
24925 #| msgid "DEC:"
24926 msgid "σDEC: "
24927 msgstr "СКЛ:"
24928 
24929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
24930 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
24931 #, fuzzy, kde-format
24932 #| msgid "Guider"
24933 msgid "Guide star"
24934 msgstr "Гид"
24935 
24936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
24937 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
24938 #, fuzzy, kde-format
24939 #| msgid "Guider"
24940 msgid "guide star"
24941 msgstr "Гид"
24942 
24943 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
24944 #, fuzzy, kde-format
24945 #| msgid "Status:"
24946 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
24947 msgstr "Состояние:"
24948 
24949 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
24950 #, fuzzy, kde-format
24951 #| msgid "Status:"
24952 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
24953 msgstr "Состояние:"
24954 
24955 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
24956 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
24957 #, fuzzy, kde-format
24958 #| msgid "Meridian Flip..."
24959 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
24960 msgstr "Перекладывание меридиана"
24961 
24962 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
24963 #, fuzzy, kde-format
24964 #| msgid "Status:"
24965 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
24966 msgstr "Состояние:"
24967 
24968 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
24969 #, fuzzy, kde-format
24970 #| msgid "Meridian Flip..."
24971 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
24972 msgstr "Перекладывание меридиана"
24973 
24974 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
24975 #, fuzzy, kde-format
24976 #| msgid "Meridian Flip..."
24977 msgid "Meridian flip in %1"
24978 msgstr "Перекладывание меридиана"
24979 
24980 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
24981 #, kde-format
24982 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
24983 msgstr ""
24984 
24985 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
24986 #, fuzzy, kde-format
24987 #| msgid "Meridian Flip..."
24988 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
24989 msgstr "Перекладывание меридиана"
24990 
24991 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
24992 #, kde-format
24993 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
24994 msgstr ""
24995 
24996 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
24997 #, fuzzy, kde-format
24998 #| msgid "Meridian Flip..."
24999 msgid "Meridian flip completed OK."
25000 msgstr "Перекладывание меридиана"
25001 
25002 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
25003 #, kde-format
25004 msgid "Telescope completed the meridian flip."
25005 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
25006 
25007 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
25008 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
25009 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
25010 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
25011 #, fuzzy, kde-format
25012 #| msgid "Status:"
25013 msgid "Status: inactive"
25014 msgstr "Состояние:"
25015 
25016 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
25017 #, fuzzy, kde-format
25018 #| msgid "Meridian Flip..."
25019 msgid "Meridian flip planned..."
25020 msgstr "Перекладывание меридиана"
25021 
25022 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
25023 #, fuzzy, kde-format
25024 #| msgid "Meridian Flip..."
25025 msgid "Meridian flip waiting..."
25026 msgstr "Перекладывание меридиана"
25027 
25028 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
25029 #, fuzzy, kde-format
25030 #| msgid "Meridian Flip..."
25031 msgid "Meridian flip ready to start..."
25032 msgstr "Перекладывание меридиана"
25033 
25034 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
25035 #, fuzzy, kde-format
25036 #| msgid "Meridian Flip..."
25037 msgid "Meridian flip running..."
25038 msgstr "Перекладывание меридиана"
25039 
25040 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
25041 #, fuzzy, kde-format
25042 #| msgid "Meridian Flip..."
25043 msgid "Meridian flip completed."
25044 msgstr "Перекладывание меридиана"
25045 
25046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
25047 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
25048 #, fuzzy, kde-format
25049 #| msgid "Meridian Flip..."
25050 msgid "Meridian Flip Status"
25051 msgstr "Перекладывание меридиана"
25052 
25053 #: ekos/mount/mount.cpp:97
25054 #, fuzzy, kde-format
25055 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
25056 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
25057 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
25058 
25059 #: ekos/mount/mount.cpp:98
25060 #, fuzzy, kde-format
25061 #| msgid "Configuration"
25062 msgid "Mount Configuration"
25063 msgstr "Конфигурация"
25064 
25065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
25066 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
25067 #, fuzzy, kde-format
25068 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25069 #| msgid "Movement Control"
25070 msgid "Mount Control"
25071 msgstr "Управление движением"
25072 
25073 #: ekos/mount/mount.cpp:363
25074 #, kde-format
25075 msgid ""
25076 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
25077 "synced to the GPS driver."
25078 msgstr ""
25079 
25080 #: ekos/mount/mount.cpp:378
25081 #, kde-format
25082 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
25083 msgstr ""
25084 
25085 #: ekos/mount/mount.cpp:379
25086 #, fuzzy, kde-format
25087 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25088 #| msgid "Settings"
25089 msgid "GPS Settings"
25090 msgstr "Настройки"
25091 
25092 #: ekos/mount/mount.cpp:507
25093 #, fuzzy, kde-format
25094 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
25095 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
25096 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
25097 
25098 #: ekos/mount/mount.cpp:508
25099 #, fuzzy, kde-format
25100 #| msgid "Track"
25101 msgid "Mount Tracking"
25102 msgstr "Отслеживать"
25103 
25104 #: ekos/mount/mount.cpp:595
25105 #, kde-format
25106 msgid ""
25107 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
25108 msgstr ""
25109 "Высота телескоп ниже минимально допустимой высоты %1. Прерываем движение..."
25110 
25111 #: ekos/mount/mount.cpp:611
25112 #, kde-format
25113 msgid ""
25114 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
25115 msgstr ""
25116 "Высота телескоп выше максимально допустимой высоты %1. Прерываем движение..."
25117 
25118 #: ekos/mount/mount.cpp:663
25119 #, fuzzy, kde-format
25120 #| msgid ""
25121 #| "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting "
25122 #| "motion..."
25123 msgid ""
25124 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
25125 "motion..."
25126 msgstr ""
25127 "Высота телескоп выше максимально допустимой высоты %1. Прерываем движение..."
25128 
25129 #: ekos/mount/mount.cpp:806
25130 #, kde-format
25131 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
25132 msgstr ""
25133 
25134 #: ekos/mount/mount.cpp:820
25135 #, kde-format
25136 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
25137 msgstr ""
25138 
25139 #: ekos/mount/mount.cpp:843
25140 #, kde-format
25141 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
25142 msgid "%1"
25143 msgstr "%1"
25144 
25145 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
25146 #, fuzzy, kde-format
25147 #| msgid "Calibration completed."
25148 msgid "Alignment Model cleared."
25149 msgstr "Калибровка завершена."
25150 
25151 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
25152 #, fuzzy, kde-format
25153 #| msgid "Polar Alignment"
25154 msgid "Failed to clear Alignment Model."
25155 msgstr "Выравнивание"
25156 
25157 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
25158 #, kde-format
25159 msgid "Mount already parked."
25160 msgstr ""
25161 
25162 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
25163 #, fuzzy, kde-format
25164 #| msgid "The Name field cannot be empty"
25165 msgid "Parking time cannot be in the past."
25166 msgstr "Поле имени не может быть пустым"
25167 
25168 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
25169 #, kde-format
25170 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
25171 msgstr ""
25172 
25173 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
25174 #, kde-format
25175 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
25176 msgstr ""
25177 
25178 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
25179 #, fuzzy, kde-format
25180 #| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
25181 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
25182 msgstr "Невозможно переключить режимы пока службы INDI работают."
25183 
25184 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
25185 #, fuzzy, kde-format
25186 #| msgid "Parking telescope..."
25187 msgid "Parking timer is up."
25188 msgstr "Парковка телескопа..."
25189 
25190 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
25191 #, fuzzy, kde-format
25192 #| msgid "Starting solver..."
25193 msgid "Starting auto park..."
25194 msgstr "Запуск решателя..."
25195 
25196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25197 #: ekos/mount/mount.ui:161
25198 #, kde-format
25199 msgid "DEC:"
25200 msgstr "СКЛ:"
25201 
25202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25203 #: ekos/mount/mount.ui:198
25204 #, kde-format
25205 msgid "ALT:"
25206 msgstr ""
25207 
25208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
25209 #: ekos/mount/mount.ui:212
25210 #, fuzzy, kde-format
25211 #| msgid "Hour angle:"
25212 msgid "Hour Angle"
25213 msgstr "Часовой угол:"
25214 
25215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
25216 #: ekos/mount/mount.ui:229
25217 #, fuzzy, kde-format
25218 #| msgid "Local Sidereal Time"
25219 msgid "Local Sidereal TIme"
25220 msgstr "Местное звёздное время"
25221 
25222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25223 #: ekos/mount/mount.ui:232
25224 #, kde-format
25225 msgid "LST:"
25226 msgstr ""
25227 
25228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
25229 #: ekos/mount/mount.ui:275
25230 #, kde-format
25231 msgid ""
25232 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
25233 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
25234 "flip is complete.</p></body></html>"
25235 msgstr ""
25236 
25237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
25238 #: ekos/mount/mount.ui:278
25239 #, fuzzy, kde-format
25240 #| msgid "Meridian Flip if HA >"
25241 msgid "Flip if HA >:"
25242 msgstr "Переворот меридиана если ЧУ >"
25243 
25244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
25245 #: ekos/mount/mount.ui:294
25246 #, kde-format
25247 msgid ""
25248 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
25249 "activated."
25250 msgstr ""
25251 
25252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
25253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
25254 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
25255 #, kde-format
25256 msgid "deg"
25257 msgstr "градус"
25258 
25259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
25260 #: ekos/mount/mount.ui:367
25261 #, fuzzy, kde-format
25262 #| msgctxt "City in China"
25263 #| msgid "Peking"
25264 msgid "Clear Parking"
25265 msgstr "Пекин"
25266 
25267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
25268 #: ekos/mount/mount.ui:384
25269 #, fuzzy, kde-format
25270 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..."
25271 msgid "Deletes all mount alignment points"
25272 msgstr "Вычисление ошибки выравнивания по азимуту..."
25273 
25274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
25275 #: ekos/mount/mount.ui:387
25276 #, fuzzy, kde-format
25277 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25278 #| msgid "Camera Model"
25279 msgid "Clear  Model"
25280 msgstr "Модель камеры"
25281 
25282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
25283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
25284 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
25285 #, fuzzy, kde-format
25286 #| msgid "Legend Configuration"
25287 msgid "Purge All Configuration"
25288 msgstr "Конфигурация легенды"
25289 
25290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
25291 #: ekos/mount/mount.ui:447
25292 #, fuzzy, kde-format
25293 #| msgid "Mount"
25294 msgid "Park at:"
25295 msgstr "Монтировка"
25296 
25297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
25298 #: ekos/mount/mount.ui:465
25299 #, fuzzy, kde-format
25300 #| msgid "Automatically select the calibration star"
25301 msgid "Automatically start the park timer on startup"
25302 msgstr "Автоматически выбирать калибровочную звезду"
25303 
25304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
25305 #: ekos/mount/mount.ui:468
25306 #, fuzzy, kde-format
25307 #| msgid " day"
25308 #| msgid_plural " days"
25309 msgid "Every day"
25310 msgstr " день"
25311 
25312 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
25313 #: ekos/mount/mount.ui:595
25314 #, kde-format
25315 msgid "Ctrl+S"
25316 msgstr ""
25317 
25318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
25319 #: ekos/mount/mount.ui:652
25320 #, fuzzy, kde-format
25321 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25322 #| msgid "ON"
25323 msgid "ON"
25324 msgstr "ВКЛ."
25325 
25326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
25327 #: ekos/mount/mount.ui:685
25328 #, fuzzy, kde-format
25329 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25330 #| msgid "OFF"
25331 msgid "OFF"
25332 msgstr "ВЫКЛ."
25333 
25334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
25335 #: ekos/mount/mount.ui:698
25336 #, fuzzy, kde-format
25337 #| msgctxt "City in China"
25338 #| msgid "Peking"
25339 msgid "Parking Status"
25340 msgstr "Пекин"
25341 
25342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
25343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
25344 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
25345 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
25346 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
25347 #, kde-format
25348 msgid "Park"
25349 msgstr "Парковка"
25350 
25351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
25352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
25353 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
25354 #: kspopupmenu.cpp:659
25355 #, kde-format
25356 msgid "UnPark"
25357 msgstr "Выйти из парковки"
25358 
25359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
25360 #: ekos/mount/mount.ui:788
25361 #, fuzzy, kde-format
25362 #| msgid ""
25363 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25364 #| "image</p></body></html>"
25365 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
25366 msgstr ""
25367 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25368 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25369 
25370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
25371 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
25372 #, kde-format
25373 msgid "Limits"
25374 msgstr "Ограничения"
25375 
25376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
25377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
25378 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
25379 #, fuzzy, kde-format
25380 #| msgid ""
25381 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
25382 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
25383 msgid ""
25384 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
25385 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
25386 "body></html>"
25387 msgstr ""
25388 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
25389 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
25390 
25391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
25392 #: ekos/mount/mount.ui:840
25393 #, kde-format
25394 msgid ""
25395 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
25396 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
25397 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
25398 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
25399 msgstr ""
25400 
25401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
25402 #: ekos/mount/mount.ui:843
25403 #, fuzzy, kde-format
25404 #| msgid "Enable Limits"
25405 msgid "Enable Alt limits"
25406 msgstr "Включить ограничения"
25407 
25408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
25409 #: ekos/mount/mount.ui:859
25410 #, fuzzy, kde-format
25411 #| msgid ""
25412 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
25413 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
25414 msgid ""
25415 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
25416 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
25417 msgstr ""
25418 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
25419 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
25420 
25421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
25422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
25423 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
25424 #, kde-format
25425 msgid ""
25426 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
25427 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
25428 msgstr ""
25429 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
25430 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
25431 
25432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
25433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
25434 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
25435 #, kde-format
25436 msgid ""
25437 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
25438 "will be commanded to stop."
25439 msgstr ""
25440 "Ограничение минимальной высоты телескопа. Если телескоп находится ниже этого "
25441 "предела, он будет остановлен."
25442 
25443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
25444 #: ekos/mount/mount.ui:906
25445 #, kde-format
25446 msgid "Min. Alt:"
25447 msgstr "Мин. высота:"
25448 
25449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
25450 #: ekos/mount/mount.ui:919
25451 #, kde-format
25452 msgid "Max. HA (hours):"
25453 msgstr ""
25454 
25455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
25456 #: ekos/mount/mount.ui:926
25457 #, kde-format
25458 msgid ""
25459 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
25460 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
25461 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
25462 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
25463 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
25464 "body></html>"
25465 msgstr ""
25466 
25467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
25468 #: ekos/mount/mount.ui:929
25469 #, fuzzy, kde-format
25470 #| msgid "Enable Limits"
25471 msgid "Enable HA limits"
25472 msgstr "Включить ограничения"
25473 
25474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
25475 #: ekos/mount/mount.ui:942
25476 #, kde-format
25477 msgid "Max. Alt:"
25478 msgstr "Макс. высота:"
25479 
25480 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
25481 #, kde-format
25482 msgid "%1 error. See INDI log for details."
25483 msgstr ""
25484 
25485 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
25486 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
25487 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
25488 #, kde-format
25489 msgid "Rolloff roof"
25490 msgstr ""
25491 
25492 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
25493 #, fuzzy, kde-format
25494 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
25495 #| msgid "Dome Creek"
25496 msgid "%1 is idle."
25497 msgstr "Дом-Крик"
25498 
25499 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
25500 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
25501 #, fuzzy, kde-format
25502 #| msgid "FITS Open"
25503 msgid "Opening"
25504 msgstr "Открыть FITS"
25505 
25506 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
25507 #, fuzzy, kde-format
25508 #| msgctxt "City in China"
25509 #| msgid "Peking"
25510 msgid "Unparking"
25511 msgstr "Пекин"
25512 
25513 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
25514 #, fuzzy, kde-format
25515 #| msgid "Processing..."
25516 msgid "Rolloff roof opening..."
25517 msgstr "Обработка..."
25518 
25519 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
25520 #, fuzzy, kde-format
25521 #| msgid "Processing..."
25522 msgid "Dome is moving clockwise..."
25523 msgstr "Обработка..."
25524 
25525 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
25526 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
25527 #, fuzzy, kde-format
25528 #| msgid "Close"
25529 msgid "Closing"
25530 msgstr "Закрыть"
25531 
25532 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
25533 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
25534 #, fuzzy, kde-format
25535 #| msgid "UnPark"
25536 msgid "Unpark"
25537 msgstr "Выйти из парковки"
25538 
25539 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
25540 #, fuzzy, kde-format
25541 #| msgid "Processing..."
25542 msgid "Rolloff roof is closing..."
25543 msgstr "Обработка..."
25544 
25545 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
25546 #, fuzzy, kde-format
25547 #| msgid "Processing..."
25548 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
25549 msgstr "Обработка..."
25550 
25551 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
25552 #, fuzzy, kde-format
25553 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
25554 #| msgid "Dome Creek"
25555 msgid "%1 is parked."
25556 msgstr "Дом-Крик"
25557 
25558 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
25559 #, fuzzy, kde-format
25560 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
25561 #| msgid "Dome Creek"
25562 msgid "%1 is parking..."
25563 msgstr "Дом-Крик"
25564 
25565 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
25566 #, fuzzy, kde-format
25567 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
25568 #| msgid "Dome Creek"
25569 msgid "%1 is unparking..."
25570 msgstr "Дом-Крик"
25571 
25572 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
25573 #, fuzzy, kde-format
25574 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
25575 #| msgid "Dome Creek"
25576 msgid "%1 is tracking."
25577 msgstr "Дом-Крик"
25578 
25579 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
25580 #, fuzzy, kde-format
25581 #| msgid "UnPark"
25582 msgid "Unparked"
25583 msgstr "Выйти из парковки"
25584 
25585 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
25586 #, fuzzy, kde-format
25587 #| msgid "Close"
25588 msgid "Closed"
25589 msgstr "Закрыть"
25590 
25591 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
25592 #, fuzzy, kde-format
25593 #| msgid "FITS Open"
25594 msgid "Opened"
25595 msgstr "Открыть FITS"
25596 
25597 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
25598 #, fuzzy, kde-format
25599 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25600 #| msgid "Shutter Speed"
25601 msgid "Shutter is open."
25602 msgstr "Скорость затвора"
25603 
25604 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
25605 #, kde-format
25606 msgid "Shutter is opening..."
25607 msgstr ""
25608 
25609 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
25610 #, fuzzy, kde-format
25611 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25612 #| msgid "Shutter Speed"
25613 msgid "Shutter is closed."
25614 msgstr "Скорость затвора"
25615 
25616 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
25617 #, fuzzy, kde-format
25618 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25619 #| msgid "Settings"
25620 msgid "Shutter is closing..."
25621 msgstr "Настройки"
25622 
25623 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
25624 #, fuzzy, kde-format
25625 #| msgid "%1, %2 and %3"
25626 msgid "%1 = %2 @ %3"
25627 msgstr "%1, %2 и %3"
25628 
25629 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
25630 #, fuzzy, kde-format
25631 #| msgctxt "Satellite group name"
25632 #| msgid "Weather"
25633 msgid "Weather is OK"
25634 msgstr "Метеоспутники"
25635 
25636 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
25637 #, fuzzy, kde-format
25638 #| msgid "Iterations"
25639 msgid "Weather Warning"
25640 msgstr "Повторения"
25641 
25642 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
25643 #, fuzzy, kde-format
25644 #| msgctxt "Satellite group name"
25645 #| msgid "Weather"
25646 msgid "Weather Alert"
25647 msgstr "Метеоспутники"
25648 
25649 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
25650 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
25651 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
25652 #, kde-format
25653 msgid "%1 second remaining"
25654 msgid_plural "%1 seconds remaining"
25655 msgstr[0] ""
25656 msgstr[1] ""
25657 msgstr[2] ""
25658 msgstr[3] ""
25659 
25660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
25661 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
25662 #, fuzzy, kde-format
25663 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25664 #| msgid "Motion"
25665 msgid "Motion"
25666 msgstr "Движение"
25667 
25668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
25669 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
25670 #, kde-format
25671 msgid "Absolute position the dome should move."
25672 msgstr ""
25673 
25674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
25675 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
25676 #, fuzzy, kde-format
25677 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
25678 msgid "Move the dome to the given absolute position."
25679 msgstr "Навести телескоп на координаты цели"
25680 
25681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
25682 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
25683 #, kde-format
25684 msgid "Move (abs)"
25685 msgstr ""
25686 
25687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
25688 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
25689 #, kde-format
25690 msgid "Relative position the dome should move."
25691 msgstr ""
25692 
25693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
25694 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
25695 #, kde-format
25696 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
25697 msgstr ""
25698 
25699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
25700 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
25701 #, fuzzy, kde-format
25702 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25703 #| msgid "Move to rate"
25704 msgid "Move (rel)"
25705 msgstr "Переместить на скорости"
25706 
25707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
25708 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
25709 #, fuzzy, kde-format
25710 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25711 #| msgid "Shutter Speed"
25712 msgid "Rotate clockwise"
25713 msgstr "Скорость затвора"
25714 
25715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
25716 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
25717 #, kde-format
25718 msgid "&CW"
25719 msgstr ""
25720 
25721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
25722 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
25723 #, kde-format
25724 msgid "Rotate counter clockwise"
25725 msgstr ""
25726 
25727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
25728 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
25729 #, fuzzy, kde-format
25730 #| msgid "CCD"
25731 msgid "CCW"
25732 msgstr "ПЗС"
25733 
25734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25735 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
25736 #, fuzzy, kde-format
25737 #| msgid "Loading %1"
25738 msgid "Slaving"
25739 msgstr "Загрузка %1"
25740 
25741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
25742 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
25743 #, fuzzy, kde-format
25744 #| msgid ""
25745 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25746 #| "image</p></body></html>"
25747 msgid ""
25748 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
25749 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
25750 msgstr ""
25751 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25752 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25753 
25754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
25755 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
25756 #, fuzzy, kde-format
25757 #| msgid ""
25758 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25759 #| "image</p></body></html>"
25760 msgid ""
25761 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
25762 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
25763 msgstr ""
25764 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25765 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25766 
25767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
25768 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
25769 #, fuzzy, kde-format
25770 #| msgid ""
25771 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25772 #| "image</p></body></html>"
25773 msgid ""
25774 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
25775 "use the INDI tab.</p></body></html>"
25776 msgstr ""
25777 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25778 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25779 
25780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
25781 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
25782 #, fuzzy, kde-format
25783 #| msgid ""
25784 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25785 #| "image</p></body></html>"
25786 msgid ""
25787 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
25788 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
25789 msgstr ""
25790 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25791 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25792 
25793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
25794 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
25795 #, fuzzy, kde-format
25796 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25797 #| msgid "Abort Motion"
25798 msgid "Abort dome motion"
25799 msgstr "Прервать движение"
25800 
25801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
25802 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
25803 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
25804 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
25805 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
25806 #, kde-format
25807 msgid "Abort"
25808 msgstr "Прервать"
25809 
25810 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
25811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
25812 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
25813 #, fuzzy, kde-format
25814 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
25815 #| msgid "Shutter Speed"
25816 msgid "Shutter"
25817 msgstr "Скорость затвора"
25818 
25819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
25820 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
25821 #, fuzzy, kde-format
25822 #| msgid ""
25823 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25824 #| "image</p></body></html>"
25825 msgid ""
25826 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
25827 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
25828 msgstr ""
25829 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25830 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25831 
25832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
25833 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
25834 #, fuzzy, kde-format
25835 #| msgid ""
25836 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25837 #| "image</p></body></html>"
25838 msgid ""
25839 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
25840 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
25841 msgstr ""
25842 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25843 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25844 
25845 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
25846 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
25847 #, fuzzy, kde-format
25848 #| msgid "Start Focus"
25849 msgid "Observatory Status"
25850 msgstr "Начать фокусировку"
25851 
25852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
25853 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
25854 #, fuzzy, kde-format
25855 #| msgid ""
25856 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25857 #| "image</p></body></html>"
25858 msgid ""
25859 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
25860 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
25861 msgstr ""
25862 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25863 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25864 
25865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
25866 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
25867 #, fuzzy, kde-format
25868 #| msgid ""
25869 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25870 #| "image</p></body></html>"
25871 msgid ""
25872 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
25873 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
25874 msgstr ""
25875 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25876 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25877 
25878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
25879 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
25880 #, fuzzy, kde-format
25881 #| msgid ""
25882 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25883 #| "image</p></body></html>"
25884 msgid ""
25885 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
25886 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
25887 msgstr ""
25888 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25889 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25890 
25891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
25892 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
25893 #, kde-format
25894 msgid ""
25895 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
25896 "that are relevant for the status:</p>\n"
25897 "<ul>\n"
25898 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
25899 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
25900 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
25901 "</ul>\n"
25902 "</body></html>"
25903 msgstr ""
25904 
25905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
25906 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
25907 #, fuzzy, kde-format
25908 #| msgid "Ready."
25909 msgid "Ready"
25910 msgstr "Готов."
25911 
25912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
25913 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
25914 #, fuzzy, kde-format
25915 #| msgid ""
25916 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25917 #| "image</p></body></html>"
25918 msgid ""
25919 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
25920 "body></html>"
25921 msgstr ""
25922 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25923 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25924 
25925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
25926 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
25927 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
25928 #, kde-format
25929 msgid "Auto Scale"
25930 msgstr "Автомасштаб"
25931 
25932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
25933 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
25934 #, fuzzy, kde-format
25935 #| msgid ""
25936 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25937 #| "image</p></body></html>"
25938 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
25939 msgstr ""
25940 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25941 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25942 
25943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
25944 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
25945 #, fuzzy, kde-format
25946 #| msgid "Action:"
25947 msgid "Actions"
25948 msgstr "Действие:"
25949 
25950 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
25951 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
25952 #, kde-format
25953 msgid "Ale&rt"
25954 msgstr ""
25955 
25956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
25957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
25958 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
25959 #, kde-format
25960 msgid "Close Shutter"
25961 msgstr ""
25962 
25963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
25964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
25965 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
25966 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
25967 #, fuzzy, kde-format
25968 #| msgid "&Start Sequence"
25969 msgid "Stop Scheduler"
25970 msgstr "&Начать серию"
25971 
25972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
25973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
25974 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
25975 #, fuzzy, kde-format
25976 #| msgid ""
25977 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
25978 #| "image</p></body></html>"
25979 msgid ""
25980 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
25981 "span></p></body></html>"
25982 msgstr ""
25983 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
25984 "съёмкой изображения</p></body></html>"
25985 
25986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
25987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
25988 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
25989 #, fuzzy, kde-format
25990 #| msgid "Delay:"
25991 msgid "Delay (sec):"
25992 msgstr "Задержка:"
25993 
25994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
25995 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
25996 #, fuzzy, kde-format
25997 #| msgid "Warning"
25998 msgid "War&ning"
25999 msgstr "Предупреждение"
26000 
26001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
26002 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
26003 #, fuzzy, kde-format
26004 #| msgid ""
26005 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26006 #| "image</p></body></html>"
26007 msgid ""
26008 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
26009 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
26010 msgstr ""
26011 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26012 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26013 
26014 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
26015 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
26016 #, kde-format
26017 msgid "rolloff roof"
26018 msgstr ""
26019 
26020 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
26021 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
26022 #, fuzzy, kde-format
26023 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26024 #| msgid "Park Scope"
26025 msgid "dome"
26026 msgstr "Запарковать телескоп"
26027 
26028 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
26029 #, fuzzy, kde-format
26030 #| msgid "Parking telescope..."
26031 msgid "Parking %1..."
26032 msgstr "Парковка телескопа..."
26033 
26034 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
26035 #, fuzzy, kde-format
26036 #| msgid "Parking telescope..."
26037 msgid "Unparking %1..."
26038 msgstr "Парковка телескопа..."
26039 
26040 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
26041 #, fuzzy, kde-format
26042 #| msgid "Dithering..."
26043 msgid "Slaving activated."
26044 msgstr "Размывание..."
26045 
26046 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
26047 #, fuzzy, kde-format
26048 #| msgid "Dithering..."
26049 msgid "Slaving deactivated."
26050 msgstr "Размывание..."
26051 
26052 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
26053 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
26054 #, fuzzy, kde-format
26055 #| msgid "Calibrating..."
26056 msgid "Aborting..."
26057 msgstr "Калибровка..."
26058 
26059 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
26060 #, fuzzy, kde-format
26061 #| msgid "Finding stars..."
26062 msgid "Opening shutter..."
26063 msgstr "Поиск звёзд..."
26064 
26065 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
26066 #, fuzzy, kde-format
26067 #| msgid "Focusing outward..."
26068 msgid "Closing shutter..."
26069 msgstr "Фокусировка наружу..."
26070 
26071 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
26072 #, fuzzy, kde-format
26073 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26074 #| msgid "Abort Motion"
26075 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
26076 msgid "%2 rolloff roof %1..."
26077 msgstr "Прервать движение"
26078 
26079 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
26080 #, fuzzy, kde-format
26081 #| msgid "FITS Open"
26082 msgid "opening"
26083 msgstr "Открыть FITS"
26084 
26085 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
26086 #, fuzzy, kde-format
26087 #| msgid "Close"
26088 msgid "closing"
26089 msgstr "Закрыть"
26090 
26091 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
26092 #, fuzzy, kde-format
26093 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26094 #| msgid "Abort Motion"
26095 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
26096 msgid "%2 dome motion %1..."
26097 msgstr "Прервать движение"
26098 
26099 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
26100 #, fuzzy, kde-format
26101 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26102 #| msgid "Shutter Speed"
26103 msgid "clockwise"
26104 msgstr "Скорость затвора"
26105 
26106 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
26107 #, fuzzy, kde-format
26108 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26109 #| msgid "Shutter Speed"
26110 msgid "counter clockwise"
26111 msgstr "Скорость затвора"
26112 
26113 #: ekos/opsekos.cpp:32
26114 #, fuzzy, kde-format
26115 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
26116 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
26117 msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу."
26118 
26119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
26120 #: ekos/opsekos.ui:14
26121 #, fuzzy, kde-format
26122 #| msgctxt "City in United Kingdom"
26123 #| msgid "Cambridge"
26124 msgid "TabWidget"
26125 msgstr "Кембридж"
26126 
26127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
26128 #: ekos/opsekos.ui:47
26129 #, kde-format
26130 msgid "Configuration"
26131 msgstr "Конфигурация"
26132 
26133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26134 #: ekos/opsekos.ui:68
26135 #, fuzzy, kde-format
26136 #| msgid "Load Device Configuration:"
26137 msgid "Load device configuration:"
26138 msgstr "Загрузка конфигурации устройства:"
26139 
26140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
26141 #: ekos/opsekos.ui:75
26142 #, kde-format
26143 msgid "Ne&ver"
26144 msgstr ""
26145 
26146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
26147 #: ekos/opsekos.ui:85
26148 #, fuzzy, kde-format
26149 #| msgid "On connection"
26150 msgid "O&n connection"
26151 msgstr "Соединение"
26152 
26153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
26154 #: ekos/opsekos.ui:92
26155 #, fuzzy, kde-format
26156 #| msgid "Always load defaults"
26157 msgid "Alwa&ys load defaults"
26158 msgstr "Всегда загружать умолчания"
26159 
26160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26161 #: ekos/opsekos.ui:109
26162 #, fuzzy, kde-format
26163 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
26164 #| msgid "Instrumentation"
26165 msgid "Icons orientation:"
26166 msgstr "Астрономические приборы"
26167 
26168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
26169 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
26170 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
26171 #, kde-format
26172 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
26173 msgstr ""
26174 
26175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
26176 #: ekos/opsekos.ui:119
26177 #, fuzzy, kde-format
26178 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26179 #| msgid "Top"
26180 msgid "Top"
26181 msgstr "Верх"
26182 
26183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
26184 #: ekos/opsekos.ui:132
26185 #, kde-format
26186 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
26187 msgstr ""
26188 
26189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
26190 #: ekos/opsekos.ui:135
26191 #, fuzzy, kde-format
26192 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26193 #| msgid "Left "
26194 msgid "&Left"
26195 msgstr "Налево "
26196 
26197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
26198 #: ekos/opsekos.ui:160
26199 #, kde-format
26200 msgid ""
26201 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
26202 "take effect."
26203 msgstr ""
26204 
26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
26206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
26207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
26208 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
26209 #, fuzzy, kde-format
26210 #| msgctxt "City in Kansas USA"
26211 #| msgid "Independence"
26212 msgid "Independent window"
26213 msgstr "Индепенденс"
26214 
26215 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
26216 #: ekos/opsekos.ui:205
26217 #, fuzzy, kde-format
26218 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26219 #| msgid "Offset"
26220 msgid "Offsets"
26221 msgstr "Смещение"
26222 
26223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
26224 #: ekos/opsekos.ui:229
26225 #, kde-format
26226 msgid ""
26227 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
26228 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
26229 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
26230 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
26231 "body></html>"
26232 msgstr ""
26233 
26234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
26235 #: ekos/opsekos.ui:232
26236 #, fuzzy, kde-format
26237 #| msgid "Local Time"
26238 msgid "Lead time:"
26239 msgstr "Местное время"
26240 
26241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
26242 #: ekos/opsekos.ui:242
26243 #, fuzzy, kde-format
26244 #| msgid ""
26245 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26246 #| "image</p></body></html>"
26247 msgid ""
26248 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
26249 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
26250 msgstr ""
26251 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26252 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26253 
26254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
26255 #: ekos/opsekos.ui:245
26256 #, kde-format
26257 msgid "Pre-dawn:"
26258 msgstr ""
26259 
26260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
26261 #: ekos/opsekos.ui:255
26262 #, kde-format
26263 msgid ""
26264 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
26265 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
26266 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
26267 msgstr ""
26268 
26269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
26270 #: ekos/opsekos.ui:258
26271 #, kde-format
26272 msgid "Pre-emptive shutdown:"
26273 msgstr ""
26274 
26275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
26276 #: ekos/opsekos.ui:265
26277 #, fuzzy, kde-format
26278 #| msgid ""
26279 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26280 #| "image</p></body></html>"
26281 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
26282 msgstr ""
26283 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26284 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26285 
26286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
26287 #: ekos/opsekos.ui:272
26288 #, fuzzy, kde-format
26289 #| msgid ""
26290 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26291 #| "image</p></body></html>"
26292 msgid ""
26293 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
26294 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
26295 "altitude limit.</p></body></html>"
26296 msgstr ""
26297 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26298 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26299 
26300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
26301 #: ekos/opsekos.ui:275
26302 #, fuzzy, kde-format
26303 #| msgid "Minimum Altitude:"
26304 msgid "Setting altitude cutoff:"
26305 msgstr "Минимальная высота:"
26306 
26307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
26308 #: ekos/opsekos.ui:285
26309 #, kde-format
26310 msgid ""
26311 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
26312 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
26313 msgstr ""
26314 
26315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
26316 #: ekos/opsekos.ui:288
26317 #, fuzzy, kde-format
26318 #| msgid "Focus Out"
26319 msgid "Dusk offset:"
26320 msgstr "Фокус наружу"
26321 
26322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
26323 #: ekos/opsekos.ui:308
26324 #, kde-format
26325 msgid ""
26326 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
26327 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
26328 msgstr ""
26329 
26330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
26331 #: ekos/opsekos.ui:311
26332 #, fuzzy, kde-format
26333 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26334 #| msgid "Offset"
26335 msgid "Dawn offset:"
26336 msgstr "Смещение"
26337 
26338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
26339 #: ekos/opsekos.ui:334
26340 #, fuzzy, kde-format
26341 #| msgid "Clear"
26342 msgid "Cleanup"
26343 msgstr "Очистить"
26344 
26345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
26346 #: ekos/opsekos.ui:355
26347 #, kde-format
26348 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
26349 msgstr ""
26350 
26351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
26352 #: ekos/opsekos.ui:358
26353 #, fuzzy, kde-format
26354 #| msgid "Declination of focus position"
26355 msgid "Stop Ekos after shutdown"
26356 msgstr "Наклонение для места в фокусе"
26357 
26358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
26359 #: ekos/opsekos.ui:365
26360 #, fuzzy, kde-format
26361 #| msgid ""
26362 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26363 #| "image</p></body></html>"
26364 msgid ""
26365 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
26366 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
26367 msgstr ""
26368 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26369 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26370 
26371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
26372 #: ekos/opsekos.ui:368
26373 #, fuzzy, kde-format
26374 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
26375 msgid "Shutdown script terminates INDI"
26376 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
26377 
26378 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
26379 #: ekos/opsekos.ui:378
26380 #, kde-format
26381 msgid "Jobs"
26382 msgstr ""
26383 
26384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
26385 #: ekos/opsekos.ui:399
26386 #, fuzzy, kde-format
26387 #| msgid ""
26388 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26389 #| "image</p></body></html>"
26390 msgid ""
26391 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
26392 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
26393 msgstr ""
26394 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26395 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26396 
26397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
26398 #: ekos/opsekos.ui:402
26399 #, kde-format
26400 msgid "Remember job progress"
26401 msgstr ""
26402 
26403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
26404 #: ekos/opsekos.ui:412
26405 #, fuzzy, kde-format
26406 #| msgid ""
26407 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26408 #| "image</p></body></html>"
26409 msgid ""
26410 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
26411 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
26412 msgstr ""
26413 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26414 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26415 
26416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
26417 #: ekos/opsekos.ui:415
26418 #, kde-format
26419 msgid "Use greedy scheduling"
26420 msgstr ""
26421 
26422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
26424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
26425 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
26426 #, kde-format
26427 msgid "arcminutes"
26428 msgstr "мин"
26429 
26430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
26431 #: ekos/opsekos.ui:463
26432 #, kde-format
26433 msgid ""
26434 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
26435 "restarting any jobs even if guiding is active."
26436 msgstr ""
26437 
26438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
26439 #: ekos/opsekos.ui:466
26440 #, fuzzy, kde-format
26441 #| msgid "Meridian Flip..."
26442 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
26443 msgstr "Перекладывание меридиана"
26444 
26445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26446 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
26447 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
26448 #, kde-format
26449 msgid ""
26450 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
26451 "to 0 to disable."
26452 msgstr ""
26453 
26454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26455 #: ekos/opsekos.ui:476
26456 #, fuzzy, kde-format
26457 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
26458 msgid "Verify captured image position every:"
26459 msgstr "Позволяет показывать на карте неба флаги."
26460 
26461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
26462 #: ekos/opsekos.ui:483
26463 #, fuzzy, kde-format
26464 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
26465 msgid "Reset mount model before starting each job:"
26466 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
26467 
26468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26469 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
26470 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
26471 #, kde-format
26472 msgid ""
26473 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
26474 "abort capture and reschedule the pipeline."
26475 msgstr ""
26476 
26477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26478 #: ekos/opsekos.ui:500
26479 #, kde-format
26480 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
26481 msgstr ""
26482 
26483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
26484 #: ekos/opsekos.ui:507
26485 #, fuzzy, kde-format
26486 #| msgid "Polar Alignment"
26487 msgid "Reset mount model on alignment failure"
26488 msgstr "Выравнивание"
26489 
26490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
26491 #: ekos/opsekos.ui:524
26492 #, kde-format
26493 msgid ""
26494 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
26495 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
26496 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
26497 "process strayed too far off.</p></body></html>"
26498 msgstr ""
26499 
26500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
26501 #: ekos/opsekos.ui:527
26502 #, fuzzy, kde-format
26503 #| msgid "Restarting autofocus process..."
26504 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
26505 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
26506 
26507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
26509 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
26510 #, fuzzy, kde-format
26511 #| msgctxt "Satellite group name"
26512 #| msgid "Other Miscellaneous"
26513 msgid "Miscellaneous"
26514 msgstr "Различные прочие"
26515 
26516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
26517 #: ekos/opsekos.ui:598
26518 #, kde-format
26519 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
26520 msgstr ""
26521 
26522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26523 #: ekos/opsekos.ui:601
26524 #, fuzzy, kde-format
26525 #| msgid "Timeout:"
26526 msgid "Dialog timeout:"
26527 msgstr "Задержка:"
26528 
26529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26530 #: ekos/opsekos.ui:608
26531 #, kde-format
26532 msgid ""
26533 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
26534 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
26535 "set point request is deemed successful."
26536 msgstr ""
26537 
26538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26539 #: ekos/opsekos.ui:611
26540 #, fuzzy, kde-format
26541 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
26542 #| msgid "Temperature K"
26543 msgid "Temperature threshold:"
26544 msgstr "Температура K"
26545 
26546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
26547 #: ekos/opsekos.ui:645
26548 #, kde-format
26549 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
26550 msgstr ""
26551 
26552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
26553 #: ekos/opsekos.ui:668
26554 #, kde-format
26555 msgid ""
26556 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
26557 "performance before capture."
26558 msgstr ""
26559 
26560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26561 #: ekos/opsekos.ui:671
26562 #, fuzzy, kde-format
26563 #| msgid "Guiding"
26564 msgid "Guiding settle:"
26565 msgstr "Гидирование"
26566 
26567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
26568 #: ekos/opsekos.ui:698
26569 #, no-c-format, kde-format
26570 msgid ""
26571 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
26572 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
26573 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
26574 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
26575 msgstr ""
26576 
26577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26578 #: ekos/opsekos.ui:701
26579 #, fuzzy, kde-format
26580 #| msgid "Meridian Flip..."
26581 msgid "Minimal meridian flip duration: "
26582 msgstr "Перекладывание меридиана"
26583 
26584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
26585 #: ekos/opsekos.ui:730
26586 #, kde-format
26587 msgid ""
26588 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
26589 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
26590 "progress is enabled.</p></body></html>"
26591 msgstr ""
26592 
26593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
26594 #: ekos/opsekos.ui:733
26595 #, fuzzy, kde-format
26596 #| msgid "Automatic Calibration"
26597 msgid "Always reset sequence when starting"
26598 msgstr "Автоматическая калибровка"
26599 
26600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
26601 #: ekos/opsekos.ui:743
26602 #, fuzzy, kde-format
26603 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
26604 msgid "Reset mount model after meridian flip"
26605 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
26606 
26607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
26608 #: ekos/opsekos.ui:750
26609 #, kde-format
26610 msgid "Use flip command if supported by mount"
26611 msgstr ""
26612 
26613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
26614 #: ekos/opsekos.ui:762
26615 #, fuzzy, kde-format
26616 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
26617 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
26618 msgstr "Показать снятую последовательность в просмотрщике FITS"
26619 
26620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
26621 #: ekos/opsekos.ui:765
26622 #, kde-format
26623 msgid "Summary screen preview"
26624 msgstr ""
26625 
26626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
26627 #: ekos/opsekos.ui:790
26628 #, kde-format
26629 msgid "DSLR"
26630 msgstr ""
26631 
26632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
26633 #: ekos/opsekos.ui:808
26634 #, kde-format
26635 msgid ""
26636 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
26637 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
26638 "body></html>"
26639 msgstr ""
26640 
26641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
26642 #: ekos/opsekos.ui:811
26643 #, kde-format
26644 msgid "Force DSLR presets"
26645 msgstr ""
26646 
26647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
26648 #: ekos/opsekos.ui:818
26649 #, fuzzy, kde-format
26650 #| msgid "Display in FITS Viewer"
26651 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
26652 msgstr "Показать в просмотрщике FITS"
26653 
26654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
26655 #: ekos/opsekos.ui:821
26656 #, fuzzy, kde-format
26657 #| msgid "KStars FITS Viewer"
26658 msgid "DSLR image viewer"
26659 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
26660 
26661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
26662 #: ekos/opsekos.ui:828
26663 #, kde-format
26664 msgid "Clear saved DSLR sizes"
26665 msgstr ""
26666 
26667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
26668 #: ekos/opsekos.ui:831
26669 #, fuzzy, kde-format
26670 #| msgid "Clear"
26671 msgid "Clear DSLR Info"
26672 msgstr "Очистить"
26673 
26674 #: ekos/profileeditor.cpp:47
26675 #, fuzzy, kde-format
26676 #| msgid "Thumbnail Editor"
26677 msgctxt "@title:window"
26678 msgid "Profile Editor"
26679 msgstr "Редактор миниатюр"
26680 
26681 #: ekos/profileeditor.cpp:115
26682 #, fuzzy, kde-format
26683 #| msgid "Open an observation session list"
26684 msgid "Cannot save an empty profile."
26685 msgstr "Открыть лист сеанса наблюдений"
26686 
26687 #: ekos/profileeditor.cpp:127
26688 #, fuzzy, kde-format
26689 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
26690 msgid "Profile name already exists."
26691 msgstr "Файл с именем «%1» уже существует. Вы хотите заменить его?"
26692 
26693 #: ekos/profileeditor.cpp:504
26694 #, kde-format
26695 msgid ""
26696 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
26697 "corresponding driver.<nobr/>"
26698 msgstr ""
26699 
26700 #: ekos/profileeditor.cpp:506
26701 #, kde-format
26702 msgid ""
26703 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
26704 "%3<nobr/>"
26705 msgstr ""
26706 
26707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
26708 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
26709 #, fuzzy, kde-format
26710 #| msgid "Interval:"
26711 msgid "Internal"
26712 msgstr "Интервал:"
26713 
26714 #: ekos/profileeditor.cpp:898
26715 #, fuzzy, kde-format
26716 #| msgid "Artwork"
26717 msgctxt "@title:window"
26718 msgid "Scanning Network"
26719 msgstr "Произведение искусства"
26720 
26721 #: ekos/profileeditor.cpp:899
26722 #, fuzzy, kde-format
26723 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
26724 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
26725 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
26726 
26727 #: ekos/profileeditor.cpp:963
26728 #, fuzzy, kde-format
26729 #| msgid "INDI Filter port"
26730 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
26731 msgstr "Порт фильтров (INDI)"
26732 
26733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
26734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
26735 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
26736 #, fuzzy, kde-format
26737 #| msgid "Arc file"
26738 msgid "Profile"
26739 msgstr "Файл свода"
26740 
26741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
26742 #: ekos/profileeditor.ui:65
26743 #, fuzzy, kde-format
26744 #| msgid ""
26745 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26746 #| "image</p></body></html>"
26747 msgid ""
26748 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
26749 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
26750 msgstr ""
26751 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26752 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26753 
26754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
26755 #: ekos/profileeditor.ui:68
26756 #, fuzzy, kde-format
26757 #| msgid "Connect"
26758 msgid "Auto Connect"
26759 msgstr "Соединиться"
26760 
26761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
26762 #: ekos/profileeditor.ui:91
26763 #, kde-format
26764 msgid ""
26765 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
26766 "automatically disabled after connection is established."
26767 msgstr ""
26768 
26769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
26770 #: ekos/profileeditor.ui:94
26771 #, fuzzy, kde-format
26772 #| msgctxt "City in Florida USA"
26773 #| msgid "Port Salerno"
26774 msgid "Port Selector"
26775 msgstr "Порт-Салерно"
26776 
26777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
26778 #: ekos/profileeditor.ui:110
26779 #, kde-format
26780 msgid ""
26781 "<html><head/><body>\n"
26782 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
26783 "online.</p>\n"
26784 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
26785 "site.</p>\n"
26786 "</body></html>"
26787 msgstr ""
26788 
26789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
26790 #: ekos/profileeditor.ui:113
26791 #, fuzzy, kde-format
26792 #| msgid "Save Telescope Info"
26793 msgid "Site Info"
26794 msgstr "Сохранить информацию о телескопе"
26795 
26796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
26797 #: ekos/profileeditor.ui:124
26798 #, fuzzy, kde-format
26799 #| msgid ""
26800 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26801 #| "image</p></body></html>"
26802 msgid ""
26803 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
26804 "body></html>"
26805 msgstr ""
26806 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26807 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26808 
26809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
26810 #: ekos/profileeditor.ui:127
26811 #, fuzzy, kde-format
26812 #| msgid "Guiding"
26813 msgid "Guiding:"
26814 msgstr "Гидирование"
26815 
26816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
26817 #: ekos/profileeditor.ui:138
26818 #, kde-format
26819 msgid ""
26820 "<html><head/><body>\n"
26821 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
26822 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
26823 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
26824 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
26825 "INDI server that is already running.</p>\n"
26826 "</body></html>"
26827 msgstr ""
26828 
26829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
26830 #: ekos/profileeditor.ui:141
26831 #, kde-format
26832 msgid "Mode:"
26833 msgstr "Режим:"
26834 
26835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
26836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
26837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
26838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
26840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
26841 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
26842 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
26843 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
26844 #, kde-format
26845 msgid "Port:"
26846 msgstr "Порт:"
26847 
26848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
26849 #: ekos/profileeditor.ui:174
26850 #, fuzzy, kde-format
26851 #| msgid "Remote"
26852 msgid "Re&mote"
26853 msgstr "Удалённо"
26854 
26855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
26856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
26857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
26859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
26860 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
26861 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
26862 #, kde-format
26863 msgid "Host:"
26864 msgstr "Сервер:"
26865 
26866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
26867 #: ekos/profileeditor.ui:216
26868 #, fuzzy, kde-format
26869 #| msgid ""
26870 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26871 #| "image</p></body></html>"
26872 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
26873 msgstr ""
26874 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26875 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26876 
26877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
26878 #: ekos/profileeditor.ui:219
26879 #, kde-format
26880 msgid "8624"
26881 msgstr ""
26882 
26883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
26884 #: ekos/profileeditor.ui:235
26885 #, fuzzy, kde-format
26886 #| msgid ""
26887 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26888 #| "image</p></body></html>"
26889 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
26890 msgstr ""
26891 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26892 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26893 
26894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
26895 #: ekos/profileeditor.ui:254
26896 #, fuzzy, kde-format
26897 #| msgid ""
26898 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26899 #| "image</p></body></html>"
26900 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
26901 msgstr ""
26902 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26903 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26904 
26905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
26906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
26907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
26908 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
26909 #: ekos/profilewizard.ui:725
26910 #, kde-format
26911 msgid "7624"
26912 msgstr "7624"
26913 
26914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
26915 #: ekos/profileeditor.ui:273
26916 #, fuzzy, kde-format
26917 #| msgid ""
26918 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26919 #| "image</p></body></html>"
26920 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
26921 msgstr ""
26922 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26923 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26924 
26925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
26926 #: ekos/profileeditor.ui:276
26927 #, kde-format
26928 msgid "localhost"
26929 msgstr "локальный"
26930 
26931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
26932 #: ekos/profileeditor.ui:283
26933 #, fuzzy, kde-format
26934 #| msgid ""
26935 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26936 #| "image</p></body></html>"
26937 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
26938 msgstr ""
26939 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26940 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26941 
26942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
26943 #: ekos/profileeditor.ui:286
26944 #, fuzzy, kde-format
26945 #| msgid "Mode"
26946 msgid "INDI Hub"
26947 msgstr "Режим"
26948 
26949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
26950 #: ekos/profileeditor.ui:303
26951 #, fuzzy, kde-format
26952 #| msgid "Local"
26953 msgid "&Local"
26954 msgstr "Локально"
26955 
26956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
26957 #: ekos/profileeditor.ui:322
26958 #, fuzzy, kde-format
26959 #| msgid ""
26960 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26961 #| "image</p></body></html>"
26962 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
26963 msgstr ""
26964 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26965 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26966 
26967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
26968 #: ekos/profileeditor.ui:329
26969 #, fuzzy, kde-format
26970 #| msgid ""
26971 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
26972 #| "image</p></body></html>"
26973 msgid ""
26974 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
26975 msgstr ""
26976 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
26977 "съёмкой изображения</p></body></html>"
26978 
26979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
26980 #: ekos/profileeditor.ui:332
26981 #, kde-format
26982 msgid "Scan"
26983 msgstr ""
26984 
26985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
26986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
26987 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
26988 #, kde-format
26989 msgid "PHD2"
26990 msgstr ""
26991 
26992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
26993 #: ekos/profileeditor.ui:379
26994 #, fuzzy, kde-format
26995 #| msgid "Guider:"
26996 msgid "LinGuider"
26997 msgstr "Гид:"
26998 
26999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
27000 #: ekos/profileeditor.ui:390
27001 #, kde-format
27002 msgid ""
27003 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
27004 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
27005 msgstr ""
27006 
27007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
27008 #: ekos/profileeditor.ui:393
27009 #, fuzzy, kde-format
27010 #| msgid "Device Manager"
27011 msgid "INDI Web Manager"
27012 msgstr "Управление устройствами"
27013 
27014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
27015 #: ekos/profileeditor.ui:409
27016 #, fuzzy, kde-format
27017 #| msgid ""
27018 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27019 #| "image</p></body></html>"
27020 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
27021 msgstr ""
27022 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27023 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27024 
27025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
27026 #: ekos/profileeditor.ui:412
27027 #, fuzzy, kde-format
27028 #| msgid "Device Manager"
27029 msgid "Web Manager"
27030 msgstr "Управление устройствами"
27031 
27032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
27033 #: ekos/profileeditor.ui:434
27034 #, fuzzy, kde-format
27035 #| msgid "2. Select Devices"
27036 msgid "Select Devices"
27037 msgstr "2. Выберите устройства"
27038 
27039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
27040 #: ekos/profileeditor.ui:440
27041 #, fuzzy, kde-format
27042 #| msgid "Auxiliary #3"
27043 msgid "Auxiliary #3"
27044 msgstr "Вспомогательное устройство #3"
27045 
27046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
27047 #: ekos/profileeditor.ui:443
27048 #, kde-format
27049 msgid "Aux 3:"
27050 msgstr ""
27051 
27052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
27053 #: ekos/profileeditor.ui:450
27054 #, fuzzy, kde-format
27055 #| msgid "Auxiliary #1"
27056 msgid "Auxiliary #4"
27057 msgstr "Вспомогательное устройство #1"
27058 
27059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
27060 #: ekos/profileeditor.ui:453
27061 #, kde-format
27062 msgid "Aux 4:"
27063 msgstr ""
27064 
27065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27066 #: ekos/profileeditor.ui:460
27067 #, fuzzy, kde-format
27068 #| msgid "Camera"
27069 msgid "Camera 2:"
27070 msgstr "Камера"
27071 
27072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
27073 #: ekos/profileeditor.ui:467
27074 #, fuzzy, kde-format
27075 #| msgid "Auxiliary #1"
27076 msgid "Auxiliary #1"
27077 msgstr "Вспомогательное устройство #1"
27078 
27079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
27080 #: ekos/profileeditor.ui:470
27081 #, kde-format
27082 msgid "Aux 1:"
27083 msgstr ""
27084 
27085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
27086 #: ekos/profileeditor.ui:477
27087 #, kde-format
27088 msgid ""
27089 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
27090 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
27091 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
27092 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
27093 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
27094 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
27095 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
27096 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
27097 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
27098 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
27099 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
27100 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
27101 "the connection to succeed.</p></body></html>"
27102 msgstr ""
27103 
27104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
27105 #: ekos/profileeditor.ui:500
27106 #, fuzzy, kde-format
27107 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27108 #| msgid "Dome control"
27109 msgid "Dome Controller"
27110 msgstr "Управление куполом"
27111 
27112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
27113 #: ekos/profileeditor.ui:503
27114 #, kde-format
27115 msgid "Dome:"
27116 msgstr "Купол:"
27117 
27118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
27119 #: ekos/profileeditor.ui:539
27120 #, fuzzy, kde-format
27121 #| msgid "RA:"
27122 msgid "AO:"
27123 msgstr "ПВ:"
27124 
27125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
27126 #: ekos/profileeditor.ui:572
27127 #, fuzzy, kde-format
27128 #| msgid "Auxiliary #2"
27129 msgid "Auxiliary #2"
27130 msgstr "Вспомогательное устройство #2"
27131 
27132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
27133 #: ekos/profileeditor.ui:575
27134 #, kde-format
27135 msgid "Aux 2:"
27136 msgstr ""
27137 
27138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
27139 #: ekos/profileeditor.ui:621
27140 #, fuzzy, kde-format
27141 #| msgid "Camera"
27142 msgid "Camera 1:"
27143 msgstr "Камера"
27144 
27145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
27146 #: ekos/profileeditor.ui:691
27147 #, fuzzy, kde-format
27148 #| msgid "Iterations"
27149 msgid "Weather Station"
27150 msgstr "Повторения"
27151 
27152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
27153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
27155 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
27156 #, kde-format
27157 msgid "Weather:"
27158 msgstr "Погода:"
27159 
27160 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
27161 #: ekos/profileeditor.ui:714
27162 #, kde-format
27163 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
27164 msgstr ""
27165 
27166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
27167 #: ekos/profileeditor.ui:721
27168 #, fuzzy, kde-format
27169 #| msgid "Script name:"
27170 msgid "Scripts"
27171 msgstr "Название сценария:"
27172 
27173 #: ekos/profilescript.cpp:38
27174 #, fuzzy, kde-format
27175 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
27176 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
27177 msgstr "Задержка между получением изображений"
27178 
27179 #: ekos/profilescript.cpp:47
27180 #, kde-format
27181 msgid ""
27182 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
27183 "script."
27184 msgstr ""
27185 
27186 #: ekos/profilescript.cpp:57
27187 #, kde-format
27188 msgid "Select script to execute before starting the driver"
27189 msgstr ""
27190 
27191 #: ekos/profilescript.cpp:66
27192 #, kde-format
27193 msgid "Select script to execute after starting the driver"
27194 msgstr ""
27195 
27196 #: ekos/profilescript.cpp:115
27197 #, fuzzy, kde-format
27198 #| msgid "Auto Select Star"
27199 msgctxt "@title:window"
27200 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
27201 msgstr "Автовыбор звезды"
27202 
27203 #: ekos/profilescript.cpp:121
27204 #, fuzzy, kde-format
27205 #| msgid "Auto Select Star"
27206 msgctxt "@title:window"
27207 msgid "Select Post Driver Startup Script"
27208 msgstr "Автовыбор звезды"
27209 
27210 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
27211 #, fuzzy, kde-format
27212 #| msgid "Thumbnail Editor"
27213 msgid "Profile Scripts Editor"
27214 msgstr "Редактор миниатюр"
27215 
27216 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
27217 #, fuzzy, kde-format
27218 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
27219 #| msgid "Regina"
27220 msgid "Add Rule"
27221 msgstr "Регина"
27222 
27223 #: ekos/profilewizard.cpp:142
27224 #, fuzzy, kde-format
27225 #| msgid "Invalid Input"
27226 msgid "Invalid port."
27227 msgstr "Неверный ввод"
27228 
27229 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
27230 #, fuzzy, kde-format
27231 #| msgid "The Name field cannot be empty"
27232 msgid "Host name cannot be empty."
27233 msgstr "Поле имени не может быть пустым"
27234 
27235 #: ekos/profilewizard.cpp:221
27236 #, fuzzy, kde-format
27237 #| msgid "The Name field cannot be empty"
27238 msgid "Profile name cannot be empty."
27239 msgstr "Поле имени не может быть пустым"
27240 
27241 #: ekos/profilewizard.cpp:273
27242 #, fuzzy, kde-format
27243 #| msgid "Downloading..."
27244 msgctxt "@title:window"
27245 msgid "Detecting StellarMate..."
27246 msgstr "Загрузка с сервера..."
27247 
27248 #: ekos/profilewizard.cpp:274
27249 #, fuzzy, kde-format
27250 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
27251 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
27252 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
27253 
27254 #: ekos/profilewizard.cpp:299
27255 #, fuzzy, kde-format
27256 #| msgid ""
27257 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
27258 msgid ""
27259 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
27260 "same network."
27261 msgstr "Не удалось автоматически выбрать звезду. Выберите звезду вручную."
27262 
27263 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
27264 #: ekos/profilewizard.ui:26
27265 #, fuzzy, kde-format
27266 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
27267 msgid "Ekos Profile Wizard"
27268 msgstr "Открыть очередь Ekos"
27269 
27270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
27271 #: ekos/profilewizard.ui:119
27272 #, kde-format
27273 msgid ""
27274 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
27275 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
27276 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
27277 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
27278 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
27279 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
27280 msgstr ""
27281 
27282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
27283 #: ekos/profilewizard.ui:155
27284 #, fuzzy, kde-format
27285 #| msgid ""
27286 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27287 #| "image</p></body></html>"
27288 msgid ""
27289 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
27290 "span></p></body></html>"
27291 msgstr ""
27292 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27293 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27294 
27295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
27296 #: ekos/profilewizard.ui:171
27297 #, fuzzy, kde-format
27298 #| msgid "Start INDI"
27299 msgid ""
27300 "What is\n"
27301 "INDI?"
27302 msgstr "Запустить INDI"
27303 
27304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
27305 #: ekos/profilewizard.ui:194
27306 #, kde-format
27307 msgid ""
27308 "Discover\n"
27309 "Ekos"
27310 msgstr ""
27311 
27312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
27313 #: ekos/profilewizard.ui:217
27314 #, fuzzy, kde-format
27315 #| msgctxt "City in Seychelles"
27316 #| msgid "Victoria"
27317 msgid ""
27318 "Video\n"
27319 "Tutorials"
27320 msgstr "Виктория"
27321 
27322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27323 #: ekos/profilewizard.ui:276
27324 #, kde-format
27325 msgid "Where is your equipment connected?"
27326 msgstr ""
27327 
27328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
27329 #: ekos/profilewizard.ui:299
27330 #, kde-format
27331 msgid ""
27332 "Equipment is attached\n"
27333 "to this device"
27334 msgstr ""
27335 
27336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
27337 #: ekos/profilewizard.ui:343
27338 #, kde-format
27339 msgid ""
27340 "Equipment is attached to\n"
27341 "a remote device"
27342 msgstr ""
27343 
27344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
27345 #: ekos/profilewizard.ui:381
27346 #, fuzzy, kde-format
27347 #| msgid ""
27348 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27349 #| "image</p></body></html>"
27350 msgid ""
27351 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
27352 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
27353 msgstr ""
27354 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27355 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27356 
27357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
27358 #: ekos/profilewizard.ui:404
27359 #, fuzzy, kde-format
27360 #| msgctxt "star name"
27361 #| msgid "Atik"
27362 msgid "AtikBase"
27363 msgstr "Атик"
27364 
27365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
27366 #: ekos/profilewizard.ui:432
27367 #, fuzzy, kde-format
27368 #| msgctxt "Satellite group name"
27369 #| msgid "Other"
27370 msgid "Other"
27371 msgstr "Другое"
27372 
27373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
27374 #: ekos/profilewizard.ui:451
27375 #, fuzzy, kde-format
27376 #| msgid "Satellite"
27377 msgid "StellarMate"
27378 msgstr "ИСЗ"
27379 
27380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27381 #: ekos/profilewizard.ui:503
27382 #, fuzzy, kde-format
27383 #| msgid "Failed to save telescope information."
27384 msgid "Enter the remote computer information:"
27385 msgstr "Ошибка сохранения информации о телескопе."
27386 
27387 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
27388 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
27389 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
27390 #, fuzzy, kde-format
27391 #| msgid "Enter author's name"
27392 msgid "Enter IP address or host name"
27393 msgstr "Введите имя автора"
27394 
27395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
27396 #: ekos/profilewizard.ui:548
27397 #, fuzzy, kde-format
27398 #| msgid ""
27399 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
27400 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
27401 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
27402 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
27403 msgid ""
27404 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
27405 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
27406 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
27407 msgstr ""
27408 "<html><head/><body><p align=\"right\">Для получения справки : <a href="
27409 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
27410 "decoration: underline; color:#004183;\">Ссылка на Википедию со шкалой "
27411 "засветки</span></a></p></body></html>"
27412 
27413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
27414 #: ekos/profilewizard.ui:574
27415 #, fuzzy, kde-format
27416 #| msgid "Does not rise"
27417 msgid "Not Sure"
27418 msgstr "Не восходит"
27419 
27420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
27421 #: ekos/profilewizard.ui:604
27422 #, kde-format
27423 msgid ""
27424 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
27425 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
27426 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
27427 "body></html>"
27428 msgstr ""
27429 
27430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27431 #: ekos/profilewizard.ui:679
27432 #, kde-format
27433 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
27434 msgstr ""
27435 
27436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
27437 #: ekos/profilewizard.ui:698
27438 #, kde-format
27439 msgid "stellarmate.local"
27440 msgstr ""
27441 
27442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
27443 #: ekos/profilewizard.ui:711
27444 #, fuzzy, kde-format
27445 #| msgid "Auto Stretch"
27446 msgid "Auto Detect"
27447 msgstr "Автомасштаб"
27448 
27449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
27450 #: ekos/profilewizard.ui:789
27451 #, fuzzy, kde-format
27452 #| msgid ""
27453 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27454 #| "image</p></body></html>"
27455 msgid ""
27456 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
27457 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
27458 msgstr ""
27459 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27460 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27461 
27462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
27463 #: ekos/profilewizard.ui:809
27464 #, kde-format
27465 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
27466 msgstr ""
27467 
27468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
27469 #: ekos/profilewizard.ui:832
27470 #, fuzzy, kde-format
27471 #| msgid "INDI Server"
27472 msgid ""
27473 "Internal INDI\n"
27474 "Server"
27475 msgstr "Сервер INDI"
27476 
27477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
27478 #: ekos/profilewizard.ui:868
27479 #, fuzzy, kde-format
27480 #| msgid "INDI Server"
27481 msgid ""
27482 "External INDI\n"
27483 "Server"
27484 msgstr "Сервер INDI"
27485 
27486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
27487 #: ekos/profilewizard.ui:893
27488 #, fuzzy, kde-format
27489 #| msgid ""
27490 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
27491 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
27492 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
27493 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
27494 msgid ""
27495 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
27496 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
27497 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
27498 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
27499 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
27500 msgstr ""
27501 "<html><head/><body><p align=\"right\">Для получения справки : <a href="
27502 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
27503 "decoration: underline; color:#004183;\">Ссылка на Википедию со шкалой "
27504 "засветки</span></a></p></body></html>"
27505 
27506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
27507 #: ekos/profilewizard.ui:915
27508 #, fuzzy, kde-format
27509 #| msgid ""
27510 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27511 #| "image</p></body></html>"
27512 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
27513 msgstr ""
27514 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27515 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27516 
27517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
27518 #: ekos/profilewizard.ui:928
27519 #, fuzzy, kde-format
27520 #| msgid ""
27521 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
27522 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
27523 msgid ""
27524 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
27525 "html>"
27526 msgstr ""
27527 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
27528 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
27529 
27530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
27531 #: ekos/profilewizard.ui:944
27532 #, kde-format
27533 msgid "My Astro Gear"
27534 msgstr ""
27535 
27536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
27537 #: ekos/profilewizard.ui:959
27538 #, fuzzy, kde-format
27539 #| msgid ""
27540 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27541 #| "image</p></body></html>"
27542 msgid ""
27543 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
27544 "body></html>"
27545 msgstr ""
27546 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27547 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27548 
27549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
27550 #: ekos/profilewizard.ui:968
27551 #, fuzzy, kde-format
27552 #| msgid "Interval dividers"
27553 msgid "Internal Guider"
27554 msgstr "Разделители интервалов"
27555 
27556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
27557 #: ekos/profilewizard.ui:985
27558 #, fuzzy, kde-format
27559 #| msgid "Guider:"
27560 msgid "Lin Guider"
27561 msgstr "Гид:"
27562 
27563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
27564 #: ekos/profilewizard.ui:1012
27565 #, kde-format
27566 msgid ""
27567 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
27568 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
27569 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
27570 msgstr ""
27571 
27572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27573 #: ekos/profilewizard.ui:1031
27574 #, fuzzy, kde-format
27575 #| msgid ""
27576 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27577 #| "image</p></body></html>"
27578 msgid ""
27579 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
27580 "html>"
27581 msgstr ""
27582 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27583 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27584 
27585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
27586 #: ekos/profilewizard.ui:1045
27587 #, fuzzy, kde-format
27588 #| msgid ""
27589 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27590 #| "image</p></body></html>"
27591 msgid ""
27592 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
27593 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
27594 msgstr ""
27595 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27596 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27597 
27598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
27599 #: ekos/profilewizard.ui:1048
27600 #, fuzzy, kde-format
27601 #| msgid "ticks"
27602 msgid "Joystick"
27603 msgstr "сдвиги"
27604 
27605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
27606 #: ekos/profilewizard.ui:1058
27607 #, kde-format
27608 msgid ""
27609 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
27610 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
27611 "Align module.</p></body></html>"
27612 msgstr ""
27613 
27614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
27615 #: ekos/profilewizard.ui:1061
27616 #, fuzzy, kde-format
27617 #| msgid "Astrometry.net"
27618 msgid "Remote Astrometry"
27619 msgstr "Astrometry.net"
27620 
27621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
27622 #: ekos/profilewizard.ui:1071
27623 #, kde-format
27624 msgid ""
27625 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
27626 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
27627 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
27628 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
27629 msgstr ""
27630 
27631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
27632 #: ekos/profilewizard.ui:1074
27633 #, fuzzy, kde-format
27634 #| msgid "Batch Mode"
27635 msgid "Watch Dog"
27636 msgstr "Пакетный режим"
27637 
27638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
27639 #: ekos/profilewizard.ui:1081
27640 #, kde-format
27641 msgid ""
27642 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
27643 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
27644 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
27645 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
27646 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
27647 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
27648 "body></html>"
27649 msgstr ""
27650 
27651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
27652 #: ekos/profilewizard.ui:1084
27653 #, kde-format
27654 msgid "SkySafari"
27655 msgstr ""
27656 
27657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
27658 #: ekos/profilewizard.ui:1118
27659 #, fuzzy, kde-format
27660 #| msgid "2. Select Devices"
27661 msgid ""
27662 "Create Profile &&\n"
27663 "Select Devices"
27664 msgstr "2. Выберите устройства"
27665 
27666 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
27667 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
27668 #, fuzzy, kde-format
27669 #| msgctxt "star name"
27670 #| msgid "Schedar"
27671 msgid " Scheduler job"
27672 msgid_plural " Scheduler jobs"
27673 msgstr[0] "Шедар"
27674 msgstr[1] "Шедар"
27675 msgstr[2] "Шедар"
27676 msgstr[3] "Шедар"
27677 
27678 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
27679 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
27680 #, kde-format
27681 msgid " (first only)"
27682 msgstr ""
27683 
27684 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
27685 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
27686 #, fuzzy, kde-format
27687 #| msgid "Observation Planner"
27688 msgid "Mosaic Planner"
27689 msgstr "Планировщик наблюдений"
27690 
27691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
27692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
27693 #, fuzzy, kde-format
27694 #| msgid "Configure Equipment"
27695 msgid "↓ Confirm Equipment"
27696 msgstr "Настройка оборудования"
27697 
27698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27699 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
27700 #, fuzzy, kde-format
27701 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
27702 msgid "Mount focal length in millimeters"
27703 msgstr "Фокусное расстояние телескопа (мм)"
27704 
27705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
27706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
27707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
27708 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
27709 #: oal/equipmentwriter.ui:465
27710 #, kde-format
27711 msgid "Focal length:"
27712 msgstr "Фокусное расстояние:"
27713 
27714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
27715 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
27716 #, fuzzy, kde-format
27717 #| msgid ""
27718 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27719 #| "image</p></body></html>"
27720 msgid ""
27721 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
27722 "for the mosaic.</p></body></html>"
27723 msgstr ""
27724 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27725 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27726 
27727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
27728 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
27729 #, kde-format
27730 msgid "Reducer:"
27731 msgstr ""
27732 
27733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
27734 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
27735 #, kde-format
27736 msgid "Camera frame width and height in pixels"
27737 msgstr ""
27738 
27739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
27740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
27742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
27743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
27744 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
27745 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
27746 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
27747 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
27748 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
27749 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
27750 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
27751 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
27752 #| msgid "W"
27753 msgid "W"
27754 msgstr "З"
27755 
27756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
27757 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
27758 #, fuzzy, kde-format
27759 #| msgid ""
27760 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27761 #| "image</p></body></html>"
27762 msgid ""
27763 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
27764 "camera, in pixels.</p></body></html>"
27765 msgstr ""
27766 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27767 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27768 
27769 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
27770 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
27771 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
27772 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
27773 #, kde-format
27774 msgid " pix"
27775 msgstr ""
27776 
27777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
27778 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
27779 #, fuzzy, kde-format
27780 #| msgid ""
27781 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27782 #| "image</p></body></html>"
27783 msgid ""
27784 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
27785 "camera, in pixels.</p></body></html>"
27786 msgstr ""
27787 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27788 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27789 
27790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
27791 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
27792 #, kde-format
27793 msgid "Camera pixel size in microns"
27794 msgstr ""
27795 
27796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
27797 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
27798 #, fuzzy, kde-format
27799 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27800 #| msgid "Pixel size X"
27801 msgid "Pixel Size:"
27802 msgstr "Размер пикселя по X"
27803 
27804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
27805 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
27806 #, fuzzy, kde-format
27807 #| msgid ""
27808 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27809 #| "image</p></body></html>"
27810 msgid ""
27811 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
27812 "in micrometers.</p></body></html>"
27813 msgstr ""
27814 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27815 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27816 
27817 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
27818 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
27819 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
27820 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
27821 #, kde-format
27822 msgid " µm"
27823 msgstr ""
27824 
27825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
27826 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
27827 #, fuzzy, kde-format
27828 #| msgid ""
27829 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27830 #| "image</p></body></html>"
27831 msgid ""
27832 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
27833 "in micrometers.</p></body></html>"
27834 msgstr ""
27835 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27836 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27837 
27838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
27839 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
27840 #, fuzzy, kde-format
27841 #| msgid ""
27842 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27843 #| "image</p></body></html>"
27844 msgid ""
27845 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
27846 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
27847 msgstr ""
27848 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27849 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27850 
27851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
27852 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
27853 #, kde-format
27854 msgid "Fetch"
27855 msgstr ""
27856 
27857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
27858 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
27859 #, kde-format
27860 msgid "Go to Grid Selection page"
27861 msgstr ""
27862 
27863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
27864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
27865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
27866 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
27867 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
27868 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
27869 #, fuzzy, kde-format
27870 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
27871 #| msgid "Select"
27872 msgid "Select Grid"
27873 msgstr "Выделить"
27874 
27875 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
27876 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
27877 #, fuzzy, kde-format
27878 #| msgid "1. Select INDI Mode"
27879 msgid "↓ Select Grid"
27880 msgstr "1. Выберите режим INDI"
27881 
27882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
27883 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
27884 #, fuzzy, kde-format
27885 #| msgid "Adjust time step"
27886 msgid "Adjust tiles transparency"
27887 msgstr "Задать шаг по времени"
27888 
27889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
27890 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
27891 #, kde-format
27892 msgid ""
27893 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
27894 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
27895 msgstr ""
27896 
27897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
27899 #, fuzzy, kde-format
27900 #| msgid "Position Angle"
27901 msgid "Position Angle:"
27902 msgstr "Позиционный угол"
27903 
27904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
27905 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
27906 #, kde-format
27907 msgid ""
27908 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
27909 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
27910 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
27911 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
27912 msgstr ""
27913 
27914 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
27915 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
27916 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
27917 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
27918 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
27919 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
27920 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
27921 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
27922 #, kde-format
27923 msgid "'"
27924 msgstr "'"
27925 
27926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
27927 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
27928 #, kde-format
27929 msgid ""
27930 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
27931 "or enter it manually."
27932 msgstr ""
27933 
27934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
27935 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
27936 #, fuzzy, kde-format
27937 #| msgid "Hopping FOV:"
27938 msgid "Mosaic FOV:"
27939 msgstr "Поле зрения перехода:"
27940 
27941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
27942 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
27943 #, fuzzy, kde-format
27944 #| msgid ""
27945 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27946 #| "image</p></body></html>"
27947 msgid ""
27948 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
27949 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
27950 msgstr ""
27951 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27952 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27953 
27954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
27955 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
27956 #, fuzzy, kde-format
27957 #| msgid "Minimum pulse"
27958 msgid "Minimum mount move"
27959 msgstr "Минимальная длительность импульса"
27960 
27961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
27962 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
27963 #, kde-format
27964 msgid ""
27965 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
27966 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
27967 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
27968 "html>"
27969 msgstr ""
27970 
27971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
27972 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
27973 #, fuzzy, kde-format
27974 #| msgid ""
27975 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
27976 #| "image</p></body></html>"
27977 msgid ""
27978 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
27979 "number of tiles.</p></body></html>"
27980 msgstr ""
27981 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
27982 "съёмкой изображения</p></body></html>"
27983 
27984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
27985 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
27986 #, fuzzy, kde-format
27987 #| msgid "Solver FOV"
27988 msgid "Cover FOV"
27989 msgstr "Поле зрения решателя"
27990 
27991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
27992 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
27993 #, kde-format
27994 msgid ""
27995 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
27996 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
27997 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
27998 msgstr ""
27999 
28000 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
28001 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
28002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
28003 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
28004 #, fuzzy, kde-format
28005 #| msgid " x "
28006 msgid " x"
28007 msgstr " x "
28008 
28009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
28010 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
28011 #, kde-format
28012 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
28013 msgstr ""
28014 
28015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
28016 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
28017 #, kde-format
28018 msgid "Overlap:"
28019 msgstr ""
28020 
28021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
28022 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
28023 #, fuzzy, kde-format
28024 #| msgid "Transparent"
28025 msgid "Tile Transparency:"
28026 msgstr "прозрачный"
28027 
28028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
28029 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
28030 #, kde-format
28031 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
28032 msgstr ""
28033 
28034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
28035 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
28036 #, fuzzy, kde-format
28037 #| msgid "Camera"
28038 msgid "Camera FOV:"
28039 msgstr "Камера"
28040 
28041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
28042 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
28043 #, kde-format
28044 msgid ""
28045 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
28046 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
28047 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
28048 msgstr ""
28049 
28050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
28051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
28052 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
28053 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
28054 #, kde-format
28055 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
28056 msgstr ""
28057 
28058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
28059 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
28060 #, kde-format
28061 msgid "Mosaic Grid:"
28062 msgstr ""
28063 
28064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
28065 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
28066 #, kde-format
28067 msgid ""
28068 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
28069 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
28070 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
28071 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
28072 msgstr ""
28073 
28074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
28075 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
28076 #, fuzzy, kde-format
28077 #| msgid "Auto"
28078 msgctxt "Transparency"
28079 msgid "Auto"
28080 msgstr "Автоматически"
28081 
28082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
28083 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
28084 #, kde-format
28085 msgid ""
28086 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
28087 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
28088 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
28089 "html>"
28090 msgstr ""
28091 
28092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
28093 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
28094 #, fuzzy, kde-format
28095 #| msgid ""
28096 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28097 #| "image</p></body></html>"
28098 msgid ""
28099 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
28100 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
28101 "html>"
28102 msgstr ""
28103 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
28104 "съёмкой изображения</p></body></html>"
28105 
28106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
28107 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
28108 #, fuzzy, kde-format
28109 #| msgid ""
28110 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28111 #| "image</p></body></html>"
28112 msgid ""
28113 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
28114 "view.</p></body></html>"
28115 msgstr ""
28116 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
28117 "съёмкой изображения</p></body></html>"
28118 
28119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
28120 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
28121 #, fuzzy, kde-format
28122 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
28123 #| msgid "Eastport"
28124 msgid " East of North"
28125 msgstr "Истпорт"
28126 
28127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
28128 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
28129 #, kde-format
28130 msgid "Go to equipment selection page"
28131 msgstr ""
28132 
28133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
28134 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
28135 #, fuzzy, kde-format
28136 #| msgid "Configure Equipment"
28137 msgid "Confirm Equipment"
28138 msgstr "Настройка оборудования"
28139 
28140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
28141 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
28142 #, kde-format
28143 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
28144 msgstr ""
28145 
28146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
28147 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
28148 #, fuzzy, kde-format
28149 #| msgid "Import Catalog"
28150 msgid "Import..."
28151 msgstr "Импорт каталога"
28152 
28153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
28154 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
28155 #, kde-format
28156 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
28157 msgstr ""
28158 
28159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
28160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
28161 #, fuzzy, kde-format
28162 #| msgid "Center"
28163 msgid "Recenter"
28164 msgstr "От&центровать"
28165 
28166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
28167 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
28168 #, fuzzy, kde-format
28169 #| msgid "Go to previous Wizard page"
28170 msgid "Go to grid adjustment page"
28171 msgstr "К предыдущей странице Мастера"
28172 
28173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
28174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
28175 #, kde-format
28176 msgid "Adjust Grid"
28177 msgstr ""
28178 
28179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
28180 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
28181 #, kde-format
28182 msgid "↓ Adjust Grid"
28183 msgstr ""
28184 
28185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
28186 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
28187 #, fuzzy, kde-format
28188 #| msgid "1000 meters"
28189 msgid "J2000 Center"
28190 msgstr "1000 метров"
28191 
28192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
28193 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
28194 #, kde-format
28195 msgid ""
28196 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
28197 "center of the mosaic on the sky map."
28198 msgstr ""
28199 
28200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
28201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
28202 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
28203 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
28204 #, kde-format
28205 msgid "Go to grid selection page"
28206 msgstr ""
28207 
28208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
28209 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
28210 #, kde-format
28211 msgid "Go and plate solve mosaic center"
28212 msgstr ""
28213 
28214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
28215 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
28216 #, fuzzy, kde-format
28217 #| msgid "Capture && Solve"
28218 msgid "Go && Solve"
28219 msgstr "Захватить и решить"
28220 
28221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
28222 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
28223 #, kde-format
28224 msgid "Go to scheduler job creation page"
28225 msgstr ""
28226 
28227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
28228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
28229 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
28230 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
28231 #, kde-format
28232 msgid "Create Jobs"
28233 msgstr ""
28234 
28235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
28236 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
28237 #, fuzzy, kde-format
28238 #| msgctxt "star name"
28239 #| msgid "Schedar"
28240 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
28241 msgstr "Шедар"
28242 
28243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
28244 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
28245 #, kde-format
28246 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
28247 msgstr ""
28248 
28249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
28250 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
28251 #, fuzzy, kde-format
28252 #| msgid ""
28253 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28254 #| "image</p></body></html>"
28255 msgid ""
28256 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
28257 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
28258 "html>"
28259 msgstr ""
28260 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
28261 "съёмкой изображения</p></body></html>"
28262 
28263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
28264 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
28265 #, fuzzy, kde-format
28266 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
28267 msgid "Ekos Sequence File"
28268 msgstr "Открыть очередь Ekos"
28269 
28270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
28271 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
28272 #, fuzzy, kde-format
28273 #| msgid ""
28274 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28275 #| "image</p></body></html>"
28276 msgid ""
28277 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
28278 "p></body></html>"
28279 msgstr ""
28280 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
28281 "съёмкой изображения</p></body></html>"
28282 
28283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
28284 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
28285 #, kde-format
28286 msgid ""
28287 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
28288 msgstr ""
28289 
28290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
28291 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
28292 #, kde-format
28293 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
28294 msgstr ""
28295 
28296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
28297 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
28298 #, fuzzy, kde-format
28299 #| msgid "Alignment"
28300 msgid "Align Every"
28301 msgstr "Выравнивание"
28302 
28303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
28304 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
28305 #, fuzzy, kde-format
28306 #| msgid "Failed to save sequence queue"
28307 msgid "Load the image sequence queue."
28308 msgstr "Не удалось сохранить очередь."
28309 
28310 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
28311 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
28312 #, kde-format
28313 msgid "M 31"
28314 msgstr ""
28315 
28316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
28317 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
28318 #, kde-format
28319 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
28320 msgstr ""
28321 
28322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
28323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
28324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
28325 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
28326 #: tools/argsettrack.ui:38
28327 #, kde-format
28328 msgid "Track"
28329 msgstr "Отслеживать"
28330 
28331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28332 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
28333 #, fuzzy, kde-format
28334 #| msgid ""
28335 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28336 #| "image</p></body></html>"
28337 msgid ""
28338 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
28339 "body></html>"
28340 msgstr ""
28341 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
28342 "съёмкой изображения</p></body></html>"
28343 
28344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
28345 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
28346 #, fuzzy, kde-format
28347 #| msgid "Focuser"
28348 msgid "Focus Every"
28349 msgstr "Фокусёр"
28350 
28351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
28352 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
28353 #, kde-format
28354 msgid "Directory to save sequence images"
28355 msgstr "Каталог для сохранения изображений последовательности"
28356 
28357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
28358 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
28359 #, fuzzy, kde-format
28360 #| msgid ""
28361 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
28362 #| "image</p></body></html>"
28363 msgid ""
28364 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
28365 "p></body></html>"
28366 msgstr ""
28367 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
28368 "съёмкой изображения</p></body></html>"
28369 
28370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
28371 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
28372 #, kde-format
28373 msgid "Perform alignment every N jobs."
28374 msgstr ""
28375 
28376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
28377 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
28378 #, kde-format
28379 msgid "Perform autofocus every N jobs."
28380 msgstr ""
28381 
28382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
28383 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
28384 #, kde-format
28385 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
28386 msgstr ""
28387 
28388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
28389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
28390 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
28391 #, fuzzy, kde-format
28392 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
28393 #| msgid "Ground"
28394 msgid "Group:"
28395 msgstr "Земля"
28396 
28397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
28398 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
28399 #, kde-format
28400 msgid ""
28401 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
28402 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
28403 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
28404 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
28405 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
28406 msgstr ""
28407 
28408 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
28409 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
28410 #, fuzzy, kde-format
28411 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
28412 #| msgid "Motion Control"
28413 msgid "Completion Condition:"
28414 msgstr "Контроль движения"
28415 
28416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
28417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
28418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
28419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
28420 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
28421 #, fuzzy, kde-format
28422 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
28423 msgid "Restart job until it is executed this many times."
28424 msgstr "Местоположение наблюдателя на указанной долготе и широте."
28425 
28426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
28427 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
28428 #, kde-format
28429 msgid "&Repeat for"
28430 msgstr ""
28431 
28432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
28433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
28434 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
28435 #, kde-format
28436 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
28437 msgstr ""
28438 
28439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
28440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
28441 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
28442 #, fuzzy, kde-format
28443 #| msgid "Supernovae options"
28444 msgid "Se&quence completion"
28445 msgstr "Параметры сверхновых"
28446 
28447 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
28448 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
28449 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
28450 #, fuzzy, kde-format
28451 #| msgctxt "City in Georgia USA"
28452 #| msgid "Brunswick"
28453 msgid " runs"
28454 msgstr "Брансуик"
28455 
28456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
28457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
28458 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
28459 #, kde-format
28460 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
28461 msgstr ""
28462 
28463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
28464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
28465 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
28466 #, kde-format
28467 msgid "Repeat &until terminated"
28468 msgstr ""
28469 
28470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
28471 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
28472 #, kde-format
28473 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
28474 msgstr ""
28475 
28476 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
28477 #, fuzzy, kde-format
28478 #| msgid "Sequence Queue"
28479 msgctxt "@title:window"
28480 msgid "Select Sequence Queue"
28481 msgstr "Очередь серии"
28482 
28483 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
28484 #, fuzzy, kde-format
28485 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
28486 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
28487 msgstr "Открыть очередь Ekos"
28488 
28489 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
28490 #, fuzzy, kde-format
28491 #| msgid "Auto Select Star"
28492 msgctxt "@title:window"
28493 msgid "Select Mosaic Import"
28494 msgstr "Автовыбор звезды"
28495 
28496 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
28497 #, kde-format
28498 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
28499 msgstr ""
28500 
28501 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
28502 #, fuzzy, kde-format
28503 #| msgid "Equatorial geocentric coordinates"
28504 msgid "Import must contain center coordinates."
28505 msgstr "Экваториальные геоцентрические координаты"
28506 
28507 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
28508 #, fuzzy, kde-format
28509 #| msgid "Directory:"
28510 msgctxt "@title:window"
28511 msgid "Select Jobs Directory"
28512 msgstr "Каталог:"
28513 
28514 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
28515 #, fuzzy, kde-format
28516 #| msgid "Calibration completed."
28517 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
28518 msgstr "Калибровка завершена."
28519 
28520 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
28521 #, kde-format
28522 msgid ""
28523 "Job scheduler list.\n"
28524 "Click to select a job in the list.\n"
28525 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
28526 msgstr ""
28527 
28528 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
28529 #, kde-format
28530 msgid ""
28531 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
28532 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
28533 "the target.\n"
28534 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
28535 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
28536 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
28537 "were stored, including repeats."
28538 msgstr ""
28539 
28540 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
28541 #, kde-format
28542 msgid ""
28543 "Current altitude of the target of the job.\n"
28544 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
28545 "A setting target is indicated with an arrow going down."
28546 msgstr ""
28547 
28548 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
28549 #, kde-format
28550 msgid ""
28551 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
28552 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
28553 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
28554 msgstr ""
28555 
28556 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
28557 #, kde-format
28558 msgid ""
28559 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
28560 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
28561 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
28562 "before completion.\n"
28563 msgstr ""
28564 
28565 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
28566 #, kde-format
28567 msgid ""
28568 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
28569 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
28570 "complete the job."
28571 msgstr ""
28572 
28573 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
28574 #, kde-format
28575 msgid ""
28576 "Remove selected job from the observation list.\n"
28577 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
28578 msgstr ""
28579 
28580 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
28581 #, fuzzy, kde-format
28582 #| msgid "Clear all selected items in the list"
28583 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
28584 msgstr "Удалить все выбранные элементы из списка"
28585 
28586 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
28587 #, fuzzy, kde-format
28588 #| msgid "Clear all selected items in the list"
28589 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
28590 msgstr "Удалить все выбранные элементы из списка"
28591 
28592 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
28593 #, kde-format
28594 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
28595 msgstr ""
28596 
28597 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
28598 #, kde-format
28599 msgid ""
28600 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
28601 "using the start time of the first job.\n"
28602 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
28603 "scheduling when starting your observation.\n"
28604 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
28605 "evaluates jobs."
28606 msgstr ""
28607 
28608 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
28609 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
28610 #, kde-format
28611 msgid ""
28612 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
28613 "the Greedy algorithm."
28614 msgstr ""
28615 
28616 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
28617 #, fuzzy, kde-format
28618 #| msgid "Open FITS..."
28619 msgctxt "@title:window"
28620 msgid "Select FITS/XISF Image"
28621 msgstr "Открыть FITS..."
28622 
28623 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
28624 #, kde-format
28625 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
28626 msgstr ""
28627 
28628 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
28629 #, kde-format
28630 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
28631 msgstr ""
28632 
28633 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
28634 #, fuzzy, kde-format
28635 #| msgid "Auto Select Star"
28636 msgctxt "@title:window"
28637 msgid "Select Startup Script"
28638 msgstr "Автовыбор звезды"
28639 
28640 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
28641 #, fuzzy, kde-format
28642 #| msgid "Script Data"
28643 msgid "Script (*)"
28644 msgstr "Сценарий:"
28645 
28646 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
28647 #, fuzzy, kde-format
28648 #| msgid "Select a category:"
28649 msgctxt "@title:window"
28650 msgid "Select Shutdown Script"
28651 msgstr "Категория:"
28652 
28653 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
28654 #, fuzzy, kde-format
28655 #| msgid "Apparent coordinates:"
28656 msgid "Warning: Target name is required."
28657 msgstr "Видимые координаты:"
28658 
28659 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
28660 #, fuzzy, kde-format
28661 #| msgid "Sequence Queue"
28662 msgid "Warning: Sequence file is required."
28663 msgstr "Очередь серии"
28664 
28665 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
28666 #, fuzzy, kde-format
28667 #| msgid "Apparent coordinates:"
28668 msgid "Warning: Target coordinates are required."
28669 msgstr "Видимые координаты:"
28670 
28671 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
28672 #, fuzzy, kde-format
28673 #| msgid "End date invalid."
28674 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
28675 msgstr "Неверная дата окончания:"
28676 
28677 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
28678 #, fuzzy, kde-format
28679 #| msgid "End date invalid."
28680 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
28681 msgstr "Неверная дата окончания:"
28682 
28683 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
28684 #, kde-format
28685 msgid ""
28686 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
28687 "may consider the same storage for captures."
28688 msgstr ""
28689 
28690 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
28691 #, kde-format
28692 msgid ""
28693 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
28694 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
28695 "disable option 'Remember job progress')"
28696 msgstr ""
28697 
28698 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
28699 #, kde-format
28700 msgid "Skipped checking for duplicates."
28701 msgstr ""
28702 
28703 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
28704 #, fuzzy, kde-format
28705 #| msgid "%1, %2 and %3"
28706 msgid "%1 %2 %3"
28707 msgstr "%1, %2 и %3"
28708 
28709 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
28710 #, kde-format
28711 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
28712 msgstr ""
28713 
28714 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
28715 #, kde-format
28716 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
28717 msgstr ""
28718 
28719 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
28720 #, kde-format
28721 msgid "Evaluating"
28722 msgstr ""
28723 
28724 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
28725 #, fuzzy, kde-format
28726 #| msgid "Scheduled Time"
28727 msgid "Scheduled"
28728 msgstr "Запланированное время"
28729 
28730 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
28731 #, fuzzy, kde-format
28732 #| msgid "Invalid URL"
28733 msgid "Invalid"
28734 msgstr "Неверная ссылка"
28735 
28736 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
28737 #, fuzzy, kde-format
28738 #| msgid "File saved to %1"
28739 msgid "Scheduler pause planned..."
28740 msgstr "Файл сохранён в %1"
28741 
28742 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
28743 #, fuzzy, kde-format
28744 #| msgctxt "star name"
28745 #| msgid "Schedar"
28746 msgid "Resume Scheduler"
28747 msgstr "Шедар"
28748 
28749 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
28750 #, kde-format
28751 msgid "Observatory is in the shutdown process"
28752 msgstr ""
28753 
28754 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
28755 #, fuzzy, kde-format
28756 #| msgid "File saved to %1"
28757 msgid "Scheduler aborted."
28758 msgstr "Файл сохранён в %1"
28759 
28760 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
28761 #, kde-format
28762 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
28763 msgstr ""
28764 
28765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
28766 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
28767 #, fuzzy, kde-format
28768 #| msgid "&Start Sequence"
28769 msgid "Start Scheduler"
28770 msgstr "&Начать серию"
28771 
28772 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
28773 #, fuzzy, kde-format
28774 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
28775 msgctxt "@title:window"
28776 msgid "Open Ekos Scheduler List"
28777 msgstr "Открыть очередь Ekos"
28778 
28779 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
28780 #, fuzzy, kde-format
28781 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
28782 msgctxt "@title:window"
28783 msgid "Save Ekos Scheduler List"
28784 msgstr "Сохранить очередь Ekos"
28785 
28786 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
28787 #, fuzzy, kde-format
28788 #| msgid "Failed to save sequence queue"
28789 msgid "Failed to save scheduler list"
28790 msgstr "Не удалось сохранить очередь."
28791 
28792 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
28793 #, kde-format
28794 msgid ""
28795 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
28796 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
28797 msgstr ""
28798 
28799 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
28800 #, kde-format
28801 msgid "Astronomial Twilight Warning"
28802 msgstr ""
28803 
28804 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
28805 #, fuzzy, kde-format
28806 #| msgid "completed"
28807 msgid "Slew complete"
28808 msgstr "готово"
28809 
28810 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
28811 #, fuzzy, kde-format
28812 #| msgid "Autofocus complete."
28813 msgid "Focus complete"
28814 msgstr "Автофокусировка завершена."
28815 
28816 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
28817 #, fuzzy, kde-format
28818 #| msgid "completed"
28819 msgid "Align complete"
28820 msgstr "готово"
28821 
28822 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
28823 #, fuzzy, kde-format
28824 #| msgid "Opposition"
28825 msgid "Repositioning"
28826 msgstr "Противостояние"
28827 
28828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
28829 #, fuzzy, kde-format
28830 #| msgid "Calibration completed."
28831 msgid "Repositioning complete"
28832 msgstr "Калибровка завершена."
28833 
28834 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
28835 #, fuzzy, kde-format
28836 #| msgid "completed"
28837 msgid "Guiding complete"
28838 msgstr "готово"
28839 
28840 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
28841 #, fuzzy, kde-format
28842 #| msgid "Calibration completed."
28843 msgid ""
28844 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
28845 "ready..."
28846 msgstr "Калибровка завершена."
28847 
28848 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
28849 #, fuzzy, kde-format
28850 #| msgid "Calibration completed."
28851 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
28852 msgstr "Калибровка завершена."
28853 
28854 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
28855 #, fuzzy, kde-format
28856 #| msgid "Restarting autofocus process..."
28857 msgid ""
28858 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
28859 "%3)."
28860 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
28861 
28862 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
28863 #, fuzzy, kde-format
28864 #| msgid "Calibration completed."
28865 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
28866 msgstr "Калибровка завершена."
28867 
28868 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
28869 #, fuzzy, kde-format
28870 #| msgid "Calibration completed."
28871 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
28872 msgstr "Калибровка завершена."
28873 
28874 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
28875 #, kde-format
28876 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
28877 msgstr ""
28878 
28879 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
28880 #, kde-format
28881 msgid "Weather conditions are OK."
28882 msgstr ""
28883 
28884 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
28885 #, kde-format
28886 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
28887 msgstr ""
28888 
28889 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
28890 #, kde-format
28891 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
28892 msgstr ""
28893 
28894 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
28895 #, kde-format
28896 msgid "Weather conditions in warning zone"
28897 msgstr ""
28898 
28899 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
28900 #, kde-format
28901 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
28902 msgstr ""
28903 
28904 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
28905 #, kde-format
28906 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
28907 msgstr ""
28908 
28909 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
28910 #, fuzzy, kde-format
28911 #| msgid "File saved to %1"
28912 msgid "Scheduler is in sleep mode"
28913 msgstr "Файл сохранён в %1"
28914 
28915 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
28916 #, fuzzy, kde-format
28917 #| msgid "Solver timed out."
28918 msgid "Solver timed out: %1s %2"
28919 msgstr "Истекло время решателя."
28920 
28921 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
28922 #, fuzzy, kde-format
28923 #| msgid "Solver FOV"
28924 msgid "Solver failed: %1s %2"
28925 msgstr "Поле зрения решателя"
28926 
28927 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
28928 #, kde-format
28929 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
28930 msgstr ""
28931 
28932 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
28933 #, fuzzy, kde-format
28934 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
28935 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
28936 msgstr "Мастер телескопа успешно завершил работу."
28937 
28938 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
28939 #, kde-format
28940 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
28941 msgstr ""
28942 
28943 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
28944 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
28945 #, fuzzy, kde-format
28946 #| msgid "Supernovae options"
28947 msgid "Object && Sequence Selection"
28948 msgstr "Параметры сверхновых"
28949 
28950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
28951 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
28952 #, fuzzy, kde-format
28953 #| msgid "Frequency:"
28954 msgid "Sequence:"
28955 msgstr "Частота:"
28956 
28957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
28958 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
28959 #, fuzzy, kde-format
28960 #| msgid "Position Angle"
28961 msgid "Target Position Angle"
28962 msgstr "Позиционный угол"
28963 
28964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
28965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
28966 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
28967 #, fuzzy, kde-format
28968 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
28969 #| msgid "A"
28970 msgid "PA"
28971 msgstr "В"
28972 
28973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
28974 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
28975 #, kde-format
28976 msgid ""
28977 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
28978 "order, left to right."
28979 msgstr ""
28980 
28981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
28982 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
28983 #, kde-format
28984 msgid ""
28985 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
28986 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
28987 msgstr ""
28988 
28989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
28990 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
28991 #, fuzzy, kde-format
28992 #| msgid "FITS Scale"
28993 msgid "FITS File:"
28994 msgstr "Шкала FITS"
28995 
28996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
28997 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
28998 #, fuzzy, kde-format
28999 #| msgid "Position Angle"
29000 msgid "Position Angle in Degrees"
29001 msgstr "Позиционный угол"
29002 
29003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
29004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
29005 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
29006 #, kde-format
29007 msgid ""
29008 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
29009 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
29010 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
29011 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
29012 "algorithm.</p></body></html>"
29013 msgstr ""
29014 
29015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
29016 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
29017 #, fuzzy, kde-format
29018 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
29019 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
29020 msgstr "Экваториальные координаты (J2000)"
29021 
29022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29023 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
29024 #, fuzzy, kde-format
29025 #| msgid "2000.0"
29026 msgid "J2000:"
29027 msgstr "2000.0"
29028 
29029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
29030 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
29031 #, fuzzy, kde-format
29032 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
29033 msgid "Ekos Device Profile"
29034 msgstr "Открыть очередь Ekos"
29035 
29036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
29037 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
29038 #, kde-format
29039 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
29040 msgstr ""
29041 
29042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
29043 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
29044 #, kde-format
29045 msgid ""
29046 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
29047 "job."
29048 msgstr ""
29049 
29050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
29051 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
29052 #, kde-format
29053 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
29054 msgstr ""
29055 
29056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
29057 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
29058 #, kde-format
29059 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
29060 msgstr ""
29061 
29062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
29063 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
29064 #, kde-format
29065 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
29066 msgstr ""
29067 
29068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
29069 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
29070 #, fuzzy, kde-format
29071 #| msgid "Observation Planner"
29072 msgid "Open the Mosaic Planner..."
29073 msgstr "Планировщик наблюдений"
29074 
29075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
29076 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
29077 #, fuzzy, kde-format
29078 #| msgid "Frequency:"
29079 msgid "Capture Sequence File Editor..."
29080 msgstr "Частота:"
29081 
29082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
29083 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
29084 #, fuzzy, kde-format
29085 #| msgid ""
29086 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
29087 #| "image</p></body></html>"
29088 msgid ""
29089 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
29090 "jobs to queue.</p></body></html>"
29091 msgstr ""
29092 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
29093 "съёмкой изображения</p></body></html>"
29094 
29095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
29096 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
29097 #, fuzzy, kde-format
29098 #| msgid ""
29099 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
29100 #| "image</p></body></html>"
29101 msgid ""
29102 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
29103 "jobs from queue.</p></body></html>"
29104 msgstr ""
29105 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
29106 "съёмкой изображения</p></body></html>"
29107 
29108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
29109 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
29110 #, fuzzy, kde-format
29111 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
29112 msgid "Save Schedule..."
29113 msgstr "Сохранить очередь Ekos"
29114 
29115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
29116 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
29117 #, fuzzy, kde-format
29118 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
29119 msgid "Save Schedule As..."
29120 msgstr "Сохранить очередь Ekos"
29121 
29122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
29123 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
29124 #, fuzzy, kde-format
29125 #| msgid "Capture"
29126 msgid "Captures"
29127 msgstr "Захватить изображение"
29128 
29129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
29130 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
29131 #, fuzzy, kde-format
29132 #| msgid "Set Time"
29133 msgid "Start Time"
29134 msgstr "Установить время..."
29135 
29136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
29137 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
29138 #, fuzzy, kde-format
29139 #| msgid "Time"
29140 msgid "End Time"
29141 msgstr "Время"
29142 
29143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
29144 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
29145 #, fuzzy, kde-format
29146 #| msgctxt "star name"
29147 #| msgid "Schedar"
29148 msgid "Pause Scheduler"
29149 msgstr "Шедар"
29150 
29151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
29152 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
29153 #, kde-format
29154 msgid ""
29155 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
29156 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
29157 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
29158 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
29159 "body></html>"
29160 msgstr ""
29161 
29162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
29163 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
29164 #, fuzzy, kde-format
29165 #| msgid "Reset status of all jobs"
29166 msgid "Repeat all jobs"
29167 msgstr "Сбросить статус всех заданий"
29168 
29169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
29170 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
29171 #, fuzzy, kde-format
29172 #| msgid ""
29173 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
29174 #| "image</p></body></html>"
29175 msgid ""
29176 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
29177 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
29178 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
29179 msgstr ""
29180 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
29181 "съёмкой изображения</p></body></html>"
29182 
29183 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
29184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
29185 #, fuzzy, kde-format
29186 #| msgid "Set time:"
29187 msgid " times"
29188 msgstr "Время заката:"
29189 
29190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
29191 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
29192 #, kde-format
29193 msgid "Job Completion Conditions"
29194 msgstr ""
29195 
29196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
29197 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
29198 #, kde-format
29199 msgid "&Repeat for:"
29200 msgstr ""
29201 
29202 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
29203 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
29204 #, fuzzy, kde-format
29205 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
29206 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
29207 msgstr "М/д/гггг ч:мм AP"
29208 
29209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
29210 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
29211 #, kde-format
29212 msgid "Terminate the job on the given date and time."
29213 msgstr ""
29214 
29215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
29216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
29217 #, kde-format
29218 msgid "Repeat &until:"
29219 msgstr ""
29220 
29221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
29222 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
29223 #, fuzzy, kde-format
29224 #| msgid "3. Start calibration"
29225 msgid "Job Startup Conditions"
29226 msgstr "3. Начать калибровку"
29227 
29228 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
29229 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
29230 #, fuzzy, kde-format
29231 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
29232 msgid "dd/MM hh:mm"
29233 msgstr "М/д/гггг ч:мм AP"
29234 
29235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
29236 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
29237 #, fuzzy, kde-format
29238 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
29239 msgid "Start the job on the specified date and time"
29240 msgstr "Местоположение наблюдателя на указанной долготе и широте."
29241 
29242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
29243 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
29244 #, kde-format
29245 msgid "O&n:"
29246 msgstr ""
29247 
29248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
29249 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
29250 #, kde-format
29251 msgid ""
29252 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
29253 "The best candidate target shall be imaged first."
29254 msgstr ""
29255 
29256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
29257 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
29258 #, kde-format
29259 msgid "ASAP"
29260 msgstr ""
29261 
29262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
29263 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
29264 #, fuzzy, kde-format
29265 #| msgid "Constellations"
29266 msgid "Job Constraints"
29267 msgstr "Созвездия"
29268 
29269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
29270 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
29271 #, kde-format
29272 msgid ""
29273 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
29274 msgstr ""
29275 
29276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
29277 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
29278 #, fuzzy, kde-format
29279 #| msgid "Moon"
29280 msgid "Moon  >: "
29281 msgstr "Луна"
29282 
29283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
29284 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
29285 #, kde-format
29286 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
29287 msgstr ""
29288 
29289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
29290 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
29291 #, fuzzy, kde-format
29292 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29293 #| msgid "Alt  D:M:S"
29294 msgid "Alt >: "
29295 msgstr "Выс. Ч:М:С"
29296 
29297 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
29298 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
29299 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
29300 #, kde-format
29301 msgid " °"
29302 msgstr ""
29303 
29304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
29305 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
29306 #, kde-format
29307 msgid ""
29308 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
29309 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
29310 "html>"
29311 msgstr ""
29312 
29313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
29314 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
29315 #, kde-format
29316 msgid ""
29317 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
29318 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
29319 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
29320 msgstr ""
29321 
29322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
29323 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
29324 #, fuzzy, kde-format
29325 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29326 #| msgid "Light"
29327 msgid "Twilight:"
29328 msgstr "Свет"
29329 
29330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
29331 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
29332 #, kde-format
29333 msgid ""
29334 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
29335 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
29336 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
29337 "body></html>"
29338 msgstr ""
29339 
29340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
29341 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
29342 #, kde-format
29343 msgid ""
29344 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
29345 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
29346 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
29347 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
29348 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
29349 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
29350 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
29351 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
29352 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
29353 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
29354 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
29355 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
29356 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
29357 "</p></body></html>"
29358 msgstr ""
29359 
29360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
29361 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
29362 #, kde-format
29363 msgid ""
29364 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
29365 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
29366 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
29367 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
29368 msgstr ""
29369 
29370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
29371 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
29372 #, fuzzy, kde-format
29373 #| msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
29374 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
29375 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
29376 msgstr "От-провансская обсерватория"
29377 
29378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
29379 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
29380 #, kde-format
29381 msgid "Turn off CCD cooler."
29382 msgstr ""
29383 
29384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
29385 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
29386 #, kde-format
29387 msgid "Warm CCD"
29388 msgstr ""
29389 
29390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
29391 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
29392 #, kde-format
29393 msgid "Close dust cover"
29394 msgstr ""
29395 
29396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
29397 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
29398 #, fuzzy, kde-format
29399 #| msgctxt "star name"
29400 #| msgid "Caph"
29401 msgid "Cap"
29402 msgstr "Каф"
29403 
29404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
29405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
29406 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
29407 #, fuzzy, kde-format
29408 #| msgid "Failed to save telescope information."
29409 msgid "Park telescope to home position."
29410 msgstr "Ошибка сохранения информации о телескопе."
29411 
29412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
29413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
29414 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
29415 #, fuzzy, kde-format
29416 #| msgid "Target position:"
29417 msgid "Park dome to home position"
29418 msgstr "Конечное положение:"
29419 
29420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
29421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
29422 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
29423 #, fuzzy, kde-format
29424 #| msgid "Script name:"
29425 msgid "Script:"
29426 msgstr "Название сценария:"
29427 
29428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
29429 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
29430 #, fuzzy, kde-format
29431 #| msgid ""
29432 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
29433 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
29434 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
29435 #| "css\">\n"
29436 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29437 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
29438 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
29439 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29440 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
29441 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
29442 #| "p>\n"
29443 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29444 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
29445 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
29446 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
29447 #| "</p>\n"
29448 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29449 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
29450 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
29451 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
29452 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29453 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
29454 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
29455 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
29456 msgid ""
29457 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
29458 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
29459 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
29460 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
29461 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
29462 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
29463 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
29464 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
29465 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
29466 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
29467 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
29468 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
29469 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
29470 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
29471 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
29472 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
29473 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
29474 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
29475 msgstr ""
29476 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
29477 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
29478 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
29479 "\">\n"
29480 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29481 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
29482 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
29483 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29484 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
29485 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
29486 "звездами.</p>\n"
29487 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29488 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
29489 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
29490 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
29491 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
29492 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29493 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
29494 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
29495 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
29496 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
29497 "p>\n"
29498 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
29499 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
29500 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
29501 "span>.</p></body></html>"
29502 
29503 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
29504 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
29505 #, fuzzy, kde-format
29506 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
29507 #| msgid "Site Management"
29508 msgid "Aborted Job Management"
29509 msgstr "Управление местом"
29510 
29511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
29512 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
29513 #, fuzzy, kde-format
29514 #| msgid "File saved to %1"
29515 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
29516 msgstr "Файл сохранён в %1"
29517 
29518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
29519 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
29520 #, kde-format
29521 msgid "&None"
29522 msgstr "&Нет"
29523 
29524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
29525 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
29526 #, kde-format
29527 msgid ""
29528 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
29529 "or aborted."
29530 msgstr ""
29531 
29532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
29533 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
29534 #, kde-format
29535 msgid "&Queue"
29536 msgstr ""
29537 
29538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
29539 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
29540 #, kde-format
29541 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
29542 msgstr ""
29543 
29544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
29545 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
29546 #, kde-format
29547 msgid "I&mmediate"
29548 msgstr ""
29549 
29550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
29551 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
29552 #, kde-format
29553 msgid "Treat errors like aborts."
29554 msgstr ""
29555 
29556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
29557 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
29558 #, fuzzy, kde-format
29559 #| msgctxt "star name"
29560 #| msgid "Schedar"
29561 msgid "Re-schedule errors:"
29562 msgstr "Шедар"
29563 
29564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
29565 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
29566 #, fuzzy, kde-format
29567 #| msgid "Pause delay in seconds"
29568 msgid "Delay in seconds."
29569 msgstr "Пауза в секундах"
29570 
29571 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
29572 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
29573 #, fuzzy, kde-format
29574 #| msgctxt "Country name"
29575 #| msgid "Kuwait"
29576 msgid " s wait"
29577 msgstr "Кувейт"
29578 
29579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
29580 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
29581 #, kde-format
29582 msgid ""
29583 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
29584 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
29585 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
29586 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
29587 msgstr ""
29588 
29589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
29590 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
29591 #, fuzzy, kde-format
29592 #| msgid "Start Focus"
29593 msgid "Observatory Startup Procedure"
29594 msgstr "Начать фокусировку"
29595 
29596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
29597 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
29598 #, fuzzy, kde-format
29599 #| msgid "UnPark"
29600 msgid "UnPark Dome"
29601 msgstr "Выйти из парковки"
29602 
29603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
29604 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
29605 #, fuzzy, kde-format
29606 #| msgid "UnPark"
29607 msgid "UnPark Mount"
29608 msgstr "Выйти из парковки"
29609 
29610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
29611 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
29612 #, fuzzy, kde-format
29613 #| msgid "Open Cluster"
29614 msgid "Open dust cover"
29615 msgstr "Рассеянное скопление"
29616 
29617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
29618 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
29619 #, kde-format
29620 msgid "UnCap"
29621 msgstr ""
29622 
29623 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
29624 #, kde-format
29625 msgid "Ekos job failed (%1)"
29626 msgstr ""
29627 
29628 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
29629 #, kde-format
29630 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
29631 msgstr ""
29632 
29633 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
29634 #, kde-format
29635 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
29636 msgstr ""
29637 
29638 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
29639 #, fuzzy, kde-format
29640 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29641 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
29642 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
29643 
29644 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
29645 #, fuzzy, kde-format
29646 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29647 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
29648 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
29649 
29650 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
29651 #, fuzzy, kde-format
29652 #| msgid "File saved to %1"
29653 msgid "Scheduler started."
29654 msgstr "Файл сохранён в %1"
29655 
29656 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
29657 #, fuzzy, kde-format
29658 #| msgid "File saved to %1"
29659 msgid "Scheduler resuming."
29660 msgstr "Файл сохранён в %1"
29661 
29662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
29663 #, kde-format
29664 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
29665 msgstr ""
29666 
29667 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
29668 #, kde-format
29669 msgid "Job '%1' is aborted."
29670 msgstr ""
29671 
29672 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
29673 #, kde-format
29674 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
29675 msgstr ""
29676 
29677 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
29678 #, fuzzy, kde-format
29679 #| msgid "File saved to %1"
29680 msgid "Scheduler waits for a retry."
29681 msgstr "Файл сохранён в %1"
29682 
29683 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
29684 #, fuzzy, kde-format
29685 #| msgid "%1 filter is online."
29686 msgid "Job '%1' is complete."
29687 msgstr "фильтр %1 доступен."
29688 
29689 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
29690 #, fuzzy, kde-format
29691 #| msgid "Autofocus complete."
29692 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
29693 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
29694 msgstr[0] "Автофокусировка завершена."
29695 msgstr[1] "Автофокусировка завершена."
29696 msgstr[2] "Автофокусировка завершена."
29697 msgstr[3] "Автофокусировка завершена."
29698 
29699 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
29700 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
29701 #, kde-format
29702 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
29703 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
29704 msgstr[0] ""
29705 msgstr[1] ""
29706 msgstr[2] ""
29707 msgstr[3] ""
29708 
29709 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
29710 #, kde-format
29711 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
29712 msgstr ""
29713 
29714 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
29715 #, kde-format
29716 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
29717 msgid_plural ""
29718 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
29719 msgstr[0] ""
29720 msgstr[1] ""
29721 msgstr[2] ""
29722 msgstr[3] ""
29723 
29724 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
29725 #, kde-format
29726 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
29727 msgid_plural ""
29728 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
29729 msgstr[0] ""
29730 msgstr[1] ""
29731 msgstr[2] ""
29732 msgstr[3] ""
29733 
29734 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
29735 #, fuzzy, kde-format
29736 #| msgid "File saved to %1"
29737 msgid "Scheduler is awake."
29738 msgstr "Файл сохранён в %1"
29739 
29740 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
29741 #, kde-format
29742 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
29743 msgstr ""
29744 
29745 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
29746 #, kde-format
29747 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
29748 msgstr ""
29749 
29750 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
29751 #, fuzzy, kde-format
29752 #| msgid "Calibration completed."
29753 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
29754 msgstr "Калибровка завершена."
29755 
29756 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
29757 #, kde-format
29758 msgid ""
29759 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
29760 "until next job is ready."
29761 msgstr ""
29762 
29763 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
29764 #, kde-format
29765 msgid ""
29766 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
29767 "ready."
29768 msgstr ""
29769 
29770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
29771 #, fuzzy, kde-format
29772 #| msgid "Calibration completed."
29773 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
29774 msgstr "Калибровка завершена."
29775 
29776 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
29777 #, kde-format
29778 msgid ""
29779 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
29780 "Shutdown."
29781 msgstr ""
29782 
29783 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
29784 #, fuzzy, kde-format
29785 #| msgid "Slewing to target."
29786 msgid "Job '%1' is slewing to target."
29787 msgstr "Наведение на цель."
29788 
29789 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
29790 #, kde-format
29791 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
29792 msgstr ""
29793 
29794 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
29795 #, kde-format
29796 msgid "Job '%1' is focusing."
29797 msgstr ""
29798 
29799 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
29800 #, fuzzy, kde-format
29801 #| msgid "Alignment timed out."
29802 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
29803 msgstr "Истекло время выравнивания."
29804 
29805 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
29806 #, kde-format
29807 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
29808 msgstr ""
29809 
29810 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
29811 #, fuzzy, kde-format
29812 #| msgid "Alignment timed out."
29813 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
29814 msgstr "Истекло время выравнивания."
29815 
29816 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
29817 #, fuzzy, kde-format
29818 #| msgid "Capturing image..."
29819 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
29820 msgstr "Захват изображения..."
29821 
29822 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
29823 #, kde-format
29824 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
29825 msgstr ""
29826 
29827 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
29828 #, kde-format
29829 msgid ""
29830 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
29831 msgstr ""
29832 
29833 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
29834 #, fuzzy, kde-format
29835 #| msgid "Alignment timed out."
29836 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
29837 msgstr "Истекло время выравнивания."
29838 
29839 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
29840 #, fuzzy, kde-format
29841 #| msgid "Auto calibration failed."
29842 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
29843 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
29844 
29845 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
29846 #, fuzzy, kde-format
29847 #| msgid "Capturing image..."
29848 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
29849 msgstr "Захват изображения..."
29850 
29851 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
29852 #, fuzzy, kde-format
29853 #| msgid "Autoguiding started."
29854 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
29855 msgstr "Автогидирование запущено."
29856 
29857 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
29858 #, fuzzy, kde-format
29859 #| msgid "Restarting autofocus process..."
29860 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
29861 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
29862 
29863 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
29864 #, kde-format
29865 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
29866 msgstr ""
29867 
29868 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
29869 #, fuzzy, kde-format
29870 #| msgid "Autofocus in progress..."
29871 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
29872 msgstr "Автофокус в процессе..."
29873 
29874 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
29875 #, fuzzy, kde-format
29876 #| msgid "Autofocus in progress..."
29877 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
29878 msgstr "Автофокус в процессе..."
29879 
29880 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
29881 #, fuzzy, kde-format
29882 #| msgid "Running script: %1"
29883 msgid "Executing script %1..."
29884 msgstr "Выполняется сценарий: %1"
29885 
29886 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
29887 #, fuzzy, kde-format
29888 #| msgid "Autoguiding started."
29889 msgid "Ekos started."
29890 msgstr "Автогидирование запущено."
29891 
29892 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
29893 #, fuzzy, kde-format
29894 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29895 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
29896 msgstr "Не удаётся открыть файл %1. %2"
29897 
29898 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
29899 #, fuzzy, kde-format
29900 #| msgid "Dithering..."
29901 msgid "Starting Ekos failed."
29902 msgstr "Размывание..."
29903 
29904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
29905 #, fuzzy, kde-format
29906 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
29907 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
29908 msgstr "Не удаётся открыть файл %1. %2"
29909 
29910 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
29911 #, fuzzy, kde-format
29912 #| msgid "Solver timed out."
29913 msgid "Starting Ekos timed out."
29914 msgstr "Истекло время решателя."
29915 
29916 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
29917 #, fuzzy, kde-format
29918 #| msgid "Autoguiding started."
29919 msgid "Ekos stopped."
29920 msgstr "Автогидирование запущено."
29921 
29922 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
29923 #, fuzzy, kde-format
29924 #| msgid "INDI services stopped."
29925 msgid "INDI devices connected."
29926 msgstr "Сервисы INDI остановлены."
29927 
29928 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
29929 #, kde-format
29930 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
29931 msgstr ""
29932 
29933 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
29934 #, fuzzy, kde-format
29935 #| msgid ""
29936 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
29937 msgid ""
29938 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
29939 "details."
29940 msgstr ""
29941 "Ошибка синхронизации информации о телескопе. Проверьте контрольную панель "
29942 "INDI для получения подробностей."
29943 
29944 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
29945 #, kde-format
29946 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
29947 msgstr ""
29948 
29949 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
29950 #, fuzzy, kde-format
29951 #| msgid ""
29952 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
29953 msgid ""
29954 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
29955 msgstr ""
29956 "Ошибка синхронизации информации о телескопе. Проверьте контрольную панель "
29957 "INDI для получения подробностей."
29958 
29959 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
29960 #, fuzzy, kde-format
29961 #| msgid "INDI services stopped."
29962 msgid "INDI devices disconnected."
29963 msgstr "Сервисы INDI остановлены."
29964 
29965 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
29966 #, kde-format
29967 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
29968 msgstr ""
29969 
29970 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
29971 #, kde-format
29972 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
29973 msgstr ""
29974 
29975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
29976 #, kde-format
29977 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
29978 msgstr ""
29979 
29980 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
29981 #, kde-format
29982 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
29983 msgstr ""
29984 
29985 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
29986 #, fuzzy, kde-format
29987 #| msgid "Autofocus complete."
29988 msgid "Shutdown complete."
29989 msgstr "Автофокусировка завершена."
29990 
29991 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
29992 #, fuzzy, kde-format
29993 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
29994 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
29995 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
29996 
29997 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
29998 #, fuzzy, kde-format
29999 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
30000 #| msgid "Dome Creek"
30001 msgid "Cap parked."
30002 msgstr "Дом-Крик"
30003 
30004 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
30005 #, fuzzy, kde-format
30006 #| msgctxt "City in Italy"
30007 #| msgid "Mount Ekar"
30008 msgid "Cap unparked."
30009 msgstr "Гора Экар"
30010 
30011 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
30012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
30013 #, kde-format
30014 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
30015 msgstr ""
30016 
30017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
30018 #, fuzzy, kde-format
30019 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
30020 #| msgid "Dome Creek"
30021 msgid "Cap parking error."
30022 msgstr "Дом-Крик"
30023 
30024 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
30025 #, fuzzy, kde-format
30026 #| msgctxt "City in Italy"
30027 #| msgid "Mount Ekar"
30028 msgid "Cap unparking error."
30029 msgstr "Гора Экар"
30030 
30031 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
30032 #, fuzzy, kde-format
30033 #| msgctxt "City in Italy"
30034 #| msgid "Mount Ekar"
30035 msgid "Mount parked."
30036 msgstr "Гора Экар"
30037 
30038 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
30039 #, fuzzy, kde-format
30040 #| msgctxt "City in Italy"
30041 #| msgid "Mount Ekar"
30042 msgid "Mount unparked."
30043 msgstr "Гора Экар"
30044 
30045 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
30046 #, kde-format
30047 msgid ""
30048 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
30049 "operation..."
30050 msgstr ""
30051 
30052 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
30053 #, kde-format
30054 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
30055 msgstr ""
30056 
30057 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
30058 #, kde-format
30059 msgid ""
30060 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
30061 "operation..."
30062 msgstr ""
30063 
30064 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
30065 #, kde-format
30066 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
30067 msgstr ""
30068 
30069 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
30070 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
30071 #, fuzzy, kde-format
30072 #| msgctxt "City in Italy"
30073 #| msgid "Mount Ekar"
30074 msgid "Mount unparking error."
30075 msgstr "Гора Экар"
30076 
30077 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
30078 #, kde-format
30079 msgid ""
30080 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
30081 "operation..."
30082 msgstr ""
30083 
30084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
30085 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
30086 #, fuzzy, kde-format
30087 #| msgctxt "City in Italy"
30088 #| msgid "Mount Ekar"
30089 msgid "Mount parking error."
30090 msgstr "Гора Экар"
30091 
30092 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
30093 #, fuzzy, kde-format
30094 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
30095 #| msgid "Dome Creek"
30096 msgid "Dome parked."
30097 msgstr "Дом-Крик"
30098 
30099 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
30100 #, kde-format
30101 msgid "Dome unparked."
30102 msgstr ""
30103 
30104 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
30105 #, fuzzy, kde-format
30106 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
30107 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
30108 msgstr "Автофокусировка не удалась. Прерывание экспозиции..."
30109 
30110 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
30111 #, fuzzy, kde-format
30112 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
30113 #| msgid "Dome Creek"
30114 msgid "Dome parking error."
30115 msgstr "Дом-Крик"
30116 
30117 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
30118 #, fuzzy, kde-format
30119 #| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
30120 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
30121 msgstr "Автофокусировка не удалась. Прерывание экспозиции..."
30122 
30123 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
30124 #, fuzzy, kde-format
30125 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
30126 #| msgid "Dome Creek"
30127 msgid "Dome unparking error."
30128 msgstr "Дом-Крик"
30129 
30130 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
30131 #, kde-format
30132 msgid "Observatory is in the startup process"
30133 msgstr ""
30134 
30135 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
30136 #, kde-format
30137 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
30138 msgstr ""
30139 
30140 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
30141 #, fuzzy, kde-format
30142 #| msgid "Parking telescope..."
30143 msgid "Warming up CCD..."
30144 msgstr "Парковка телескопа..."
30145 
30146 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
30147 #, kde-format
30148 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
30149 msgstr ""
30150 
30151 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
30152 #, fuzzy, kde-format
30153 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
30154 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
30155 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
30156 
30157 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
30158 #, fuzzy, kde-format
30159 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30160 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
30161 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
30162 
30163 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
30164 #, fuzzy, kde-format
30165 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30166 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
30167 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
30168 
30169 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
30170 #, fuzzy, kde-format
30171 #| msgid "Start Focus"
30172 msgid "Startup procedure terminated."
30173 msgstr "Начать фокусировку"
30174 
30175 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
30176 #, fuzzy, kde-format
30177 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30178 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
30179 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
30180 
30181 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
30182 #, fuzzy, kde-format
30183 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30184 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
30185 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
30186 
30187 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
30188 #, fuzzy, kde-format
30189 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
30190 msgid "Shutdown procedure terminated."
30191 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
30192 
30193 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
30194 #, fuzzy, kde-format
30195 #| msgid "File saved to %1"
30196 msgid "Scheduler paused."
30197 msgstr "Файл сохранён в %1"
30198 
30199 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
30200 #, kde-format
30201 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
30202 msgstr ""
30203 
30204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
30205 #, kde-format
30206 msgid ""
30207 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
30208 "those."
30209 msgstr ""
30210 
30211 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
30212 #, kde-format
30213 msgid "No jobs scheduled."
30214 msgstr ""
30215 
30216 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
30217 #, kde-format
30218 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
30219 msgstr ""
30220 
30221 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
30222 #, kde-format
30223 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
30224 msgstr ""
30225 
30226 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
30227 #, kde-format
30228 msgid ""
30229 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
30230 "frames are pending."
30231 msgstr ""
30232 
30233 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
30234 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
30235 #, fuzzy, kde-format
30236 #| msgid "Alignment timed out."
30237 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
30238 msgstr "Истекло время выравнивания."
30239 
30240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
30241 #, fuzzy, kde-format
30242 #| msgid "Alignment timed out."
30243 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
30244 msgstr "Истекло время выравнивания."
30245 
30246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
30247 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
30248 #, fuzzy, kde-format
30249 #| msgid "Alignment timed out."
30250 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
30251 msgstr "Истекло время выравнивания."
30252 
30253 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
30254 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
30255 #, fuzzy, kde-format
30256 #| msgid "Alignment timed out."
30257 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
30258 msgstr "Истекло время выравнивания."
30259 
30260 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
30261 #, fuzzy, kde-format
30262 #| msgid "Calibration completed."
30263 msgid ""
30264 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
30265 msgstr "Калибровка завершена."
30266 
30267 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
30268 #, fuzzy, kde-format
30269 #| msgid "Calibration completed."
30270 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
30271 msgstr "Калибровка завершена."
30272 
30273 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
30274 #, fuzzy, kde-format
30275 #| msgid "Autoguiding started."
30276 msgid "Ekos job started (%1)"
30277 msgstr "Автогидирование запущено."
30278 
30279 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
30280 #, fuzzy, kde-format
30281 #| msgid "File saved to %1"
30282 msgid "Scheduler list saved to %1"
30283 msgstr "Файл сохранён в %1"
30284 
30285 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
30286 #, fuzzy, kde-format
30287 #| msgid "Calibration completed."
30288 msgid "Job '%1' alignment is complete."
30289 msgstr "Калибровка завершена."
30290 
30291 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
30292 #, fuzzy, kde-format
30293 #| msgid "Alignment timed out."
30294 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
30295 msgstr "Истекло время выравнивания."
30296 
30297 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
30298 #, kde-format
30299 msgid ""
30300 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
30301 msgstr ""
30302 
30303 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
30304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
30305 #, fuzzy, kde-format
30306 #| msgid "Restarting autofocus process..."
30307 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
30308 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
30309 
30310 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
30311 #, fuzzy, kde-format
30312 #| msgid "Autofocus in progress..."
30313 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
30314 msgstr "Автофокус в процессе..."
30315 
30316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
30317 #, fuzzy, kde-format
30318 #| msgid "Syncing failed."
30319 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
30320 msgstr "Синхронизация не удалась."
30321 
30322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
30323 #, fuzzy, kde-format
30324 #| msgid "Auto calibration failed."
30325 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
30326 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
30327 
30328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
30329 #, fuzzy, kde-format
30330 #| msgid "Restarting autofocus process..."
30331 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
30332 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
30333 
30334 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
30335 #, fuzzy, kde-format
30336 #| msgid "%1 focuser is online."
30337 msgid "Job '%1' focusing is complete."
30338 msgstr "фокусёр %1 доступен."
30339 
30340 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
30341 #, fuzzy, kde-format
30342 #| msgid "Syncing failed."
30343 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
30344 msgstr "Синхронизация не удалась."
30345 
30346 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
30347 #, fuzzy, kde-format
30348 #| msgid "Restarting autofocus process..."
30349 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
30350 msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
30351 
30352 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
30353 #, fuzzy, kde-format
30354 #| msgid "%1 filter is online."
30355 msgid "Job '%1' slew is complete."
30356 msgstr "фильтр %1 доступен."
30357 
30358 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
30359 #, kde-format
30360 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
30361 msgstr ""
30362 
30363 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
30364 #, fuzzy, kde-format
30365 #| msgid "Syncing failed."
30366 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
30367 msgstr "Синхронизация не удалась."
30368 
30369 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
30370 #, fuzzy, kde-format
30371 #| msgid "%1 focuser is online."
30372 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
30373 msgstr "фокусёр %1 доступен."
30374 
30375 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
30376 #, kde-format
30377 msgid ""
30378 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
30379 msgstr ""
30380 
30381 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
30382 #, fuzzy, kde-format
30383 #| msgid "Syncing failed."
30384 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
30385 msgstr "Синхронизация не удалась."
30386 
30387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
30388 #, fuzzy, kde-format
30389 #| msgid "Telescope Wizard completed successfully."
30390 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
30391 msgstr "Мастер телескопа успешно завершил работу."
30392 
30393 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
30394 #, kde-format
30395 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
30396 msgstr ""
30397 
30398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
30399 #, kde-format
30400 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
30401 msgstr ""
30402 
30403 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
30404 #, fuzzy, kde-format
30405 #| msgid "Parking telescope..."
30406 msgid "Parking Cap..."
30407 msgstr "Парковка телескопа..."
30408 
30409 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
30410 #, kde-format
30411 msgid "Cap already parked."
30412 msgstr ""
30413 
30414 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
30415 #, kde-format
30416 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
30417 msgstr ""
30418 
30419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
30420 #, fuzzy, kde-format
30421 #| msgid "Parking telescope..."
30422 msgid "Unparking cap..."
30423 msgstr "Парковка телескопа..."
30424 
30425 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
30426 #, kde-format
30427 msgid "Cap already unparked."
30428 msgstr ""
30429 
30430 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
30431 #, kde-format
30432 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
30433 msgstr ""
30434 
30435 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
30436 #, fuzzy, kde-format
30437 #| msgid "Parking telescope..."
30438 msgid "Parking mount in progress..."
30439 msgstr "Парковка телескопа..."
30440 
30441 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
30442 #, kde-format
30443 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
30444 msgstr ""
30445 
30446 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
30447 #, kde-format
30448 msgid "Mount already unparked."
30449 msgstr ""
30450 
30451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
30452 #, kde-format
30453 msgid "Dome park requested but no domes detected."
30454 msgstr ""
30455 
30456 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
30457 #, fuzzy, kde-format
30458 #| msgid "Parking telescope..."
30459 msgid "Parking dome..."
30460 msgstr "Парковка телескопа..."
30461 
30462 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
30463 #, kde-format
30464 msgid "Dome already parked."
30465 msgstr ""
30466 
30467 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
30468 #, kde-format
30469 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
30470 msgstr ""
30471 
30472 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
30473 #, fuzzy, kde-format
30474 #| msgid "Parking telescope..."
30475 msgid "Unparking dome..."
30476 msgstr "Парковка телескопа..."
30477 
30478 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
30479 #, kde-format
30480 msgid "Dome already unparked."
30481 msgstr ""
30482 
30483 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
30484 #, fuzzy, kde-format
30485 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
30486 msgid "Startup script failed, aborting..."
30487 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
30488 
30489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
30490 #, fuzzy, kde-format
30491 #| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
30492 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
30493 msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
30494 
30495 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
30496 #, fuzzy, kde-format
30497 #| msgid "Calibration completed."
30498 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
30499 msgstr "Калибровка завершена."
30500 
30501 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
30502 #, fuzzy, kde-format
30503 #| msgid "Unable to open file %1"
30504 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
30505 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
30506 
30507 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
30508 #, kde-format
30509 msgid ""
30510 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
30511 "procedures currently set in its sequence will not occur."
30512 msgstr ""
30513 
30514 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
30515 #, kde-format
30516 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
30517 msgstr ""
30518 
30519 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
30520 #, fuzzy, kde-format
30521 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
30522 #| msgid "Norman"
30523 msgid "Normal"
30524 msgstr "Норман"
30525 
30526 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
30527 #, kde-format
30528 msgid "Calibrate"
30529 msgstr "Калибровать"
30530 
30531 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
30532 #, fuzzy, kde-format
30533 #| msgid "Error reading image: %1"
30534 msgid "Error reading fits buffer: %1."
30535 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
30536 
30537 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
30538 #, kde-format
30539 msgid "Failed to unpack compressed fits"
30540 msgstr ""
30541 
30542 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
30543 #, fuzzy, kde-format
30544 #| msgid "Error reading image: %1"
30545 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
30546 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
30547 
30548 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
30549 #, fuzzy, kde-format
30550 #| msgid "Error reading image: %1"
30551 msgid "Error reading fits buffer: %1"
30552 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
30553 
30554 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
30555 #, fuzzy, kde-format
30556 #| msgid "Could not open file %1."
30557 msgid "Could not locate image HDU: %1"
30558 msgstr "Не удаётся открыть файл %1."
30559 
30560 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
30561 #, fuzzy, kde-format
30562 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
30563 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
30564 msgstr "Ошибка открытия FITS-файла (fits_get_img_param): %1"
30565 
30566 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
30567 #, kde-format
30568 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
30569 msgstr "1D FITS изображение не поддерживаются в KStars."
30570 
30571 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
30572 #, kde-format
30573 msgid "Bit depth %1 is not supported."
30574 msgstr ""
30575 
30576 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
30577 #, kde-format
30578 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
30579 msgstr ""
30580 
30581 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
30582 #, kde-format
30583 msgid "Error reading image: %1"
30584 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
30585 
30586 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
30587 #, fuzzy, kde-format
30588 #| msgid "Failed to load image"
30589 msgid "File contain no images"
30590 msgstr "Невозможно загрузить изображение"
30591 
30592 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
30593 #, fuzzy, kde-format
30594 #| msgid "Autofocus in progress..."
30595 msgid "Sample format %1 is not supported."
30596 msgstr "Автофокус в процессе..."
30597 
30598 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
30599 #, fuzzy, kde-format
30600 #| msgid "Alt Error:"
30601 msgid "XISF file open error: "
30602 msgstr "Ошибка высоты:"
30603 
30604 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
30605 #, fuzzy, kde-format
30606 #| msgid "Error reading image: %1"
30607 msgid "Error saving XISF image"
30608 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
30609 
30610 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
30611 #, kde-format
30612 msgid ""
30613 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
30614 msgstr ""
30615 
30616 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
30617 #, fuzzy, kde-format
30618 #| msgid "Could not open file: %1"
30619 msgid "Cannot open file %1: %2"
30620 msgstr "Не удаётся открыть файл: %1"
30621 
30622 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
30623 #, fuzzy, kde-format
30624 #| msgid "Could not open file: %1"
30625 msgid "Cannot open buffer: %1"
30626 msgstr "Не удаётся открыть файл: %1"
30627 
30628 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
30629 #, kde-format
30630 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
30631 msgstr ""
30632 
30633 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
30634 #, fuzzy, kde-format
30635 #| msgid "Cannot write to user log file"
30636 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
30637 msgstr "Не могу записать файл журнала наблюдений"
30638 
30639 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
30640 #, kde-format
30641 msgid "Cannot load to memory: %1"
30642 msgstr ""
30643 
30644 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
30645 #, fuzzy, kde-format
30646 #| msgid "Autofocus in progress..."
30647 msgid "Saving compressed files is not supported."
30648 msgstr "Автофокус в процессе..."
30649 
30650 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
30651 #, fuzzy, kde-format
30652 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
30653 msgid "Failed to close file: %1"
30654 msgstr "Не удаётся открыть файл %1. %2"
30655 
30656 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
30657 #, fuzzy, kde-format
30658 #| msgid "Failed to open file %1. %2"
30659 msgid "Failed to create file: %1"
30660 msgstr "Не удаётся открыть файл %1. %2"
30661 
30662 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
30663 #, fuzzy, kde-format
30664 #| msgid "Failed to load image at %1"
30665 msgid "Failed to create image: %1"
30666 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
30667 
30668 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
30669 #, fuzzy, kde-format
30670 #| msgid "Failed to set sub frame."
30671 msgid "Failed to update key: %1"
30672 msgstr "Не удалось установить область кадра."
30673 
30674 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
30675 #, fuzzy, kde-format
30676 #| msgid "Failed to load image at %1"
30677 msgid "Failed to update date: %1"
30678 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
30679 
30680 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
30681 #, fuzzy, kde-format
30682 #| msgid "Failed to set binning."
30683 msgid "Failed to update history: %1"
30684 msgstr "Не удалось установить биннинг."
30685 
30686 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
30687 #, fuzzy, kde-format
30688 #| msgid "Failed to load image at %1"
30689 msgid "Failed to write image: %1"
30690 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
30691 
30692 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
30693 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
30694 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
30695 #, fuzzy, kde-format
30696 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
30697 msgid "No world coordinate systems found."
30698 msgstr "Использовать горизонтальную систему координат?"
30699 
30700 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
30701 #, kde-format
30702 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
30703 msgstr ""
30704 
30705 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
30706 #, kde-format
30707 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
30708 msgstr ""
30709 
30710 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
30711 #, kde-format
30712 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
30713 msgstr ""
30714 
30715 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
30716 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
30717 #, kde-format
30718 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
30719 msgstr ""
30720 
30721 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
30722 #, kde-format
30723 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
30724 msgstr ""
30725 
30726 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
30727 #, kde-format
30728 msgid "Debayer failed (%1)"
30729 msgstr ""
30730 
30731 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
30732 #, kde-format
30733 msgid "Processing..."
30734 msgstr "Обработка..."
30735 
30736 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
30737 #, kde-format
30738 msgid "Complete."
30739 msgstr "Готово."
30740 
30741 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
30742 #, fuzzy, kde-format
30743 #| msgid "Upload failed."
30744 msgid "Debayer failed."
30745 msgstr "Выгрузка не удалась."
30746 
30747 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
30748 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
30749 #, fuzzy, kde-format
30750 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30751 #| msgid "Image Settings"
30752 msgid "Image Debayering"
30753 msgstr "Настройки изображения"
30754 
30755 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
30756 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
30757 #, kde-format
30758 msgid "RGGB"
30759 msgstr "RGGB"
30760 
30761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
30762 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
30763 #, kde-format
30764 msgid "GBRG"
30765 msgstr "GBRG"
30766 
30767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
30768 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
30769 #, kde-format
30770 msgid "GRBG"
30771 msgstr "GRBG"
30772 
30773 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
30774 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
30775 #, kde-format
30776 msgid "BGGR"
30777 msgstr "BGGR"
30778 
30779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30780 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
30781 #, kde-format
30782 msgid "Method:"
30783 msgstr "Метод:"
30784 
30785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30786 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
30787 #, kde-format
30788 msgid "Nearest"
30789 msgstr "Ближайший"
30790 
30791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30792 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
30793 #, kde-format
30794 msgid "Simple"
30795 msgstr "Простой"
30796 
30797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30798 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
30799 #, kde-format
30800 msgid "BILinear"
30801 msgstr "Билинейный"
30802 
30803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30804 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
30805 #, fuzzy, kde-format
30806 #| msgid "Linear"
30807 msgid "HQLinear"
30808 msgstr "Линейный"
30809 
30810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
30811 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
30812 #, kde-format
30813 msgid "VNG"
30814 msgstr "VNG"
30815 
30816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30817 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
30818 #, kde-format
30819 msgid "X Offset:"
30820 msgstr "Смещение по X:"
30821 
30822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30823 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
30824 #, kde-format
30825 msgid "Y Offset:"
30826 msgstr "Смещение по Y:"
30827 
30828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
30829 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
30830 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
30831 #, kde-format
30832 msgid "Ready."
30833 msgstr "Готов."
30834 
30835 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
30836 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
30837 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
30838 #, kde-format
30839 msgid "FITS Header"
30840 msgstr "Заголовок FITS"
30841 
30842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
30843 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
30844 #, kde-format
30845 msgid "Keyword"
30846 msgstr "Ключевое слово"
30847 
30848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
30849 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
30850 #, kde-format
30851 msgid "Comment"
30852 msgstr "Примечания"
30853 
30854 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
30855 #, fuzzy, kde-format
30856 #| msgid "Intensity:"
30857 msgid "Intensity"
30858 msgstr "Интенсивность:"
30859 
30860 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
30861 #, kde-format
30862 msgid "Linear Scale"
30863 msgstr "Линейное увеличение"
30864 
30865 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
30866 #, kde-format
30867 msgid "Logarithmic Scale"
30868 msgstr "Логарифмическая шкала"
30869 
30870 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
30871 #, kde-format
30872 msgid "Square Root Scale"
30873 msgstr "Обратная квадратичная шкала"
30874 
30875 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
30876 #, kde-format
30877 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
30878 msgid ""
30879 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
30880 "td><td>%2</td></tr></table>"
30881 msgstr ""
30882 
30883 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
30884 #, kde-format
30885 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
30886 msgid ""
30887 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
30888 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
30889 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
30890 msgstr ""
30891 
30892 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
30893 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
30894 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
30895 #, kde-format
30896 msgid "Histogram"
30897 msgstr "Гистограмма"
30898 
30899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
30900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30901 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
30902 #, kde-format
30903 msgid "G"
30904 msgstr ""
30905 
30906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
30907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30908 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
30909 #, fuzzy, kde-format
30910 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
30911 #| msgid "R"
30912 msgid "R"
30913 msgstr "У"
30914 
30915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
30916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30917 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
30918 #, fuzzy, kde-format
30919 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
30920 #| msgid "TOMB"
30921 msgid "B"
30922 msgstr "ГРОБНИЦА"
30923 
30924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
30925 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
30926 #, fuzzy, kde-format
30927 #| msgid "&Apply"
30928 msgid "Apply"
30929 msgstr "П&рименить"
30930 
30931 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
30932 #, fuzzy, kde-format
30933 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30934 #| msgid "Abort Slew"
30935 msgid "Continue Slew"
30936 msgstr "Прервать наведение"
30937 
30938 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
30939 #, fuzzy, kde-format
30940 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
30941 msgid "KStars did not find any active mounts."
30942 msgstr "Невозможно найти ни одного активного телескопа."
30943 
30944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
30945 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
30946 #, kde-format
30947 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
30948 msgstr ""
30949 
30950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
30951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
30952 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
30953 #, kde-format
30954 msgid "Set shadows value for the image stretch."
30955 msgstr ""
30956 
30957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
30958 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
30959 #, kde-format
30960 msgid "Shadows"
30961 msgstr ""
30962 
30963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
30964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
30965 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
30966 #, kde-format
30967 msgid "Set midtones value for the image stretch."
30968 msgstr ""
30969 
30970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
30971 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
30972 #, fuzzy, kde-format
30973 #| msgctxt "Country name"
30974 #| msgid "Micronesia"
30975 msgid "Midtones"
30976 msgstr "Микронезия"
30977 
30978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
30979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
30980 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
30981 #, kde-format
30982 msgid "Set highlights value for the image stretch."
30983 msgstr ""
30984 
30985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
30986 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
30987 #, fuzzy, kde-format
30988 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
30989 #| msgid "Light"
30990 msgid "Highlights"
30991 msgstr "Свет"
30992 
30993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
30994 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
30995 #, kde-format
30996 msgid "Enable or disable the histogram display."
30997 msgstr ""
30998 
30999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
31000 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
31001 #, fuzzy, kde-format
31002 #| msgid "Automatically select the calibration star"
31003 msgid "Automatically find stretch parameter."
31004 msgstr "Автоматически выбирать калибровочную звезду"
31005 
31006 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
31007 #, kde-format
31008 msgid "Save Changes to FITS?"
31009 msgstr "Сохранить изменения в FITS?"
31010 
31011 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
31012 #, kde-format
31013 msgid ""
31014 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
31015 "closing it?"
31016 msgstr ""
31017 "Файл FITS содержит несохранённые изменения. Вы хотите сохранить их перед "
31018 "закрытием файла?"
31019 
31020 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
31021 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
31022 #, fuzzy, kde-format
31023 #| msgid "Online Solver"
31024 msgid "Plate Solving"
31025 msgstr "Онлайновый решатель"
31026 
31027 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
31028 #, fuzzy, kde-format
31029 #| msgid "Reference Images:"
31030 msgid "Recent Images"
31031 msgstr "Предпочтительные изображения:"
31032 
31033 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
31034 #, fuzzy, kde-format
31035 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
31036 #| msgid "R"
31037 msgctxt "Red"
31038 msgid "R"
31039 msgstr "У"
31040 
31041 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
31042 #, fuzzy, kde-format
31043 #| msgid "Save FITS"
31044 msgctxt "@title:window"
31045 msgid "Save FITS"
31046 msgstr "Сохранить FITS"
31047 
31048 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
31049 #, fuzzy, kde-format
31050 #| msgid "FITS file save error: %1"
31051 msgid "Image save error: %1"
31052 msgstr "Ошибка сохранений FITS-файла: %1"
31053 
31054 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
31055 #, fuzzy, kde-format
31056 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31057 #| msgid "Image Data"
31058 msgid "Image Save"
31059 msgstr "Дата изображения"
31060 
31061 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
31062 #, kde-format
31063 msgid "File saved to %1"
31064 msgstr "Файл сохранён в %1"
31065 
31066 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
31067 #, fuzzy, kde-format
31068 #| msgid "Waiting..."
31069 msgid "Extracting..."
31070 msgstr "Ожидание..."
31071 
31072 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
31073 #, fuzzy, kde-format
31074 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31075 #| msgid "Settings"
31076 msgid "Solving..."
31077 msgstr "Настройки"
31078 
31079 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
31080 #, fuzzy, kde-format
31081 #| msgid "Solver timed out."
31082 msgid "Extractor timed out: %1s"
31083 msgstr "Истекло время решателя."
31084 
31085 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
31086 #, fuzzy, kde-format
31087 #| msgid "Solver FOV"
31088 msgid "Extractor failed: %1s"
31089 msgstr "Поле зрения решателя"
31090 
31091 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
31092 #, kde-format
31093 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
31094 msgstr ""
31095 
31096 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
31097 #, fuzzy, kde-format
31098 #| msgid "Solver timed out."
31099 msgid "Solver timed out: %1s"
31100 msgstr "Истекло время решателя."
31101 
31102 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
31103 #, fuzzy, kde-format
31104 #| msgid "Solver FOV"
31105 msgid "Solver failed: %1s"
31106 msgstr "Поле зрения решателя"
31107 
31108 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
31109 #, kde-format
31110 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
31111 msgstr ""
31112 
31113 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
31114 #, kde-format
31115 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
31116 msgstr ""
31117 
31118 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
31119 #, fuzzy, kde-format
31120 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
31121 msgid "Rescaling image failed."
31122 msgstr "Ошибка при сохранении изображения %1."
31123 
31124 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
31125 #, kde-format
31126 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
31127 msgstr ""
31128 
31129 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
31130 #, fuzzy, kde-format
31131 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31132 #| msgid "NGC"
31133 msgctxt "North Celestial Pole"
31134 msgid "NCP"
31135 msgstr "NGC"
31136 
31137 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
31138 #, fuzzy, kde-format
31139 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31140 #| msgid "NGC"
31141 msgctxt "South Celestial Pole"
31142 msgid "SCP"
31143 msgstr "NGC"
31144 
31145 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
31146 #, kde-format
31147 msgid "Finding stars..."
31148 msgstr "Поиск звёзд..."
31149 
31150 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
31151 #, kde-format
31152 msgid "Zoom In"
31153 msgstr ""
31154 
31155 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
31156 #, kde-format
31157 msgid "Zoom Out"
31158 msgstr ""
31159 
31160 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
31161 #, fuzzy, kde-format
31162 #| msgid "&Default Zoom"
31163 msgid "Default Zoom"
31164 msgstr "&Масштаб по умолчанию"
31165 
31166 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
31167 #, kde-format
31168 msgid "Zoom to Fit"
31169 msgstr ""
31170 
31171 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
31172 #, fuzzy, kde-format
31173 #| msgid "Auto Stretch"
31174 msgid "Toggle Stretch"
31175 msgstr "Автомасштаб"
31176 
31177 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
31178 #, fuzzy, kde-format
31179 #| msgid "Crosshairs"
31180 msgid "Show Cross Hairs"
31181 msgstr "Перекрестие"
31182 
31183 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
31184 #, fuzzy, kde-format
31185 #| msgid "Show satellites"
31186 msgid "Show Pixel Gridlines"
31187 msgstr "Показывать ИСЗ"
31188 
31189 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
31190 #, fuzzy, kde-format
31191 #| msgid "Open FITS..."
31192 msgid "Detect Stars in Image"
31193 msgstr "Открыть FITS..."
31194 
31195 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
31196 #, fuzzy, kde-format
31197 #| msgid "Arc file"
31198 msgid "View Star Profile..."
31199 msgstr "Файл свода"
31200 
31201 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
31202 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
31203 #, fuzzy, kde-format
31204 #| msgid "Equatorial Coordinates"
31205 msgid "Show Equatorial Gridlines"
31206 msgstr "Экваториальные координаты"
31207 
31208 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
31209 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
31210 #, fuzzy, kde-format
31211 #| msgid "Show Objects"
31212 msgid "Show Objects in Image"
31213 msgstr "Показывать объекты"
31214 
31215 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
31216 #, fuzzy, kde-format
31217 #| msgid "Center in Telescope"
31218 msgid "Center Telescope"
31219 msgstr "Отцентровать в телескопе"
31220 
31221 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
31222 #, fuzzy, kde-format
31223 #| msgid "Show satellites"
31224 msgid "Show HiPS Overlay"
31225 msgstr "Показывать ИСЗ"
31226 
31227 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
31228 #, kde-format
31229 msgid "Auto Stretch"
31230 msgstr "Автомасштаб"
31231 
31232 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
31233 #, kde-format
31234 msgid "High Contrast"
31235 msgstr "Высокий контраст"
31236 
31237 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
31238 #, kde-format
31239 msgid "Equalize"
31240 msgstr "Уравнять"
31241 
31242 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
31243 #, kde-format
31244 msgid "High Pass"
31245 msgstr "Высокая частота"
31246 
31247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31248 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
31249 #, fuzzy, kde-format
31250 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
31251 #| msgid "Meridian"
31252 msgid "Median"
31253 msgstr "Меридиан"
31254 
31255 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
31256 #, kde-format
31257 msgid "Gaussian blur"
31258 msgstr ""
31259 
31260 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
31261 #, fuzzy, kde-format
31262 #| msgid "Bottom right"
31263 msgid "Rotate Right"
31264 msgstr "Справа снизу"
31265 
31266 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
31267 #, fuzzy, kde-format
31268 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
31269 #| msgid "Cadotte Lake"
31270 msgid "Rotate Left"
31271 msgstr "Кадотт-Лейк"
31272 
31273 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
31274 #, fuzzy, kde-format
31275 #| msgid "Horizontal"
31276 msgid "Flip Horizontal"
31277 msgstr "Горизонтальная"
31278 
31279 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
31280 #, fuzzy, kde-format
31281 #| msgid "Vertical"
31282 msgid "Flip Vertical"
31283 msgstr "Вертикальная"
31284 
31285 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
31286 #, fuzzy, kde-format
31287 #| msgid "Directory:"
31288 msgid "Open/Blink Directory"
31289 msgstr "Каталог:"
31290 
31291 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
31292 #, kde-format
31293 msgid "Debayer..."
31294 msgstr ""
31295 
31296 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
31297 #, fuzzy, kde-format
31298 #| msgid "Statistics"
31299 msgid "&Selection Statistics"
31300 msgstr "Статистика"
31301 
31302 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
31303 #, fuzzy, kde-format
31304 #| msgid "Show print dialog"
31305 msgid "Show Clipping"
31306 msgstr "Показывать диалог печати"
31307 
31308 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
31309 #, kde-format
31310 msgid ""
31311 "Center Telescope\n"
31312 "*No Telescopes Detected*"
31313 msgstr ""
31314 
31315 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
31316 #, kde-format
31317 msgid "Zoom To Fit"
31318 msgstr ""
31319 
31320 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
31321 #, fuzzy, kde-format
31322 #| msgid "Next >"
31323 msgid "Next Tab"
31324 msgstr "Далее >"
31325 
31326 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
31327 #, fuzzy, kde-format
31328 #| msgid "Previous Year"
31329 msgid "Previous Tab"
31330 msgstr "Предыдущий год"
31331 
31332 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
31333 #, fuzzy, kde-format
31334 #| msgid "Show Objects"
31335 msgid "Next Blink Image"
31336 msgstr "Показывать объекты"
31337 
31338 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
31339 #, fuzzy, kde-format
31340 #| msgid "Preview image"
31341 msgid "Previous Blink Image"
31342 msgstr "Предпросмотр изображения"
31343 
31344 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
31345 #, kde-format
31346 msgid "Zoom all tabs in"
31347 msgstr ""
31348 
31349 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
31350 #, kde-format
31351 msgid "Zoom all tabs out"
31352 msgstr ""
31353 
31354 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
31355 #, kde-format
31356 msgid "Mark Stars"
31357 msgstr "Отметить звёзды"
31358 
31359 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
31360 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
31361 #, kde-format
31362 msgid "View 3D Graph"
31363 msgstr ""
31364 
31365 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
31366 #, fuzzy, kde-format
31367 #| msgid "KStars FITS Viewer"
31368 msgctxt "@title:window"
31369 msgid "KStars FITS Viewer"
31370 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
31371 
31372 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
31373 #, fuzzy, kde-format
31374 #| msgid "star"
31375 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
31376 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
31377 msgstr[0] "звезда"
31378 msgstr[1] "звезда"
31379 msgstr[2] "звезда"
31380 msgstr[3] "звезда"
31381 
31382 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
31383 #, fuzzy, kde-format
31384 #| msgid "star"
31385 msgid "HFR:%2, %1 star."
31386 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
31387 msgstr[0] "звезда"
31388 msgstr[1] "звезда"
31389 msgstr[2] "звезда"
31390 msgstr[3] "звезда"
31391 
31392 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
31393 #, kde-format
31394 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
31395 msgstr ""
31396 
31397 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
31398 #, kde-format
31399 msgid "currentView 3D Graph"
31400 msgstr ""
31401 
31402 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
31403 #, fuzzy, kde-format
31404 #| msgid "Crosshairs"
31405 msgid "Cross Hairs"
31406 msgstr "Перекрестие"
31407 
31408 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
31409 #, fuzzy, kde-format
31410 #| msgctxt "Country name"
31411 #| msgid "Philippines"
31412 msgid "Clipping"
31413 msgstr "Филиппины"
31414 
31415 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
31416 #, fuzzy, kde-format
31417 #| msgid "Equatorial Coordinates"
31418 msgid "Equatorial Gridlines"
31419 msgstr "Экваториальные координаты"
31420 
31421 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
31422 #, fuzzy, kde-format
31423 #| msgid "Show Objects"
31424 msgid "Objects in Image"
31425 msgstr "Показывать объекты"
31426 
31427 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
31428 #, fuzzy, kde-format
31429 #| msgid "Show satellites"
31430 msgid "Pixel Gridlines"
31431 msgstr "Показывать ИСЗ"
31432 
31433 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
31434 #, fuzzy, kde-format
31435 #| msgid "Polar Alignment"
31436 msgid "HiPS Overlay"
31437 msgstr "Выравнивание"
31438 
31439 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
31440 #, fuzzy, kde-format
31441 #| msgid "Directory:"
31442 msgctxt "@title:window"
31443 msgid "Blink Top Directory"
31444 msgstr "Каталог:"
31445 
31446 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
31447 #, fuzzy, kde-format
31448 #| msgid "Open FITS..."
31449 msgctxt "@title:window"
31450 msgid "Open Image"
31451 msgstr "Открыть FITS..."
31452 
31453 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
31454 #, kde-format
31455 msgid "Hide %1"
31456 msgstr ""
31457 
31458 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
31459 #, fuzzy, kde-format
31460 #| msgid "Show"
31461 msgid "Show %1"
31462 msgstr "Показать"
31463 
31464 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
31465 #, fuzzy, kde-format
31466 #| msgid "Center in Telescope"
31467 msgid ""
31468 "Center Telescope\n"
31469 "*Ready*"
31470 msgstr "Отцентровать в телескопе"
31471 
31472 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
31473 #, kde-format
31474 msgid ""
31475 "Show Equatorial Gridlines\n"
31476 "*No WCS Info*"
31477 msgstr ""
31478 
31479 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
31480 #, fuzzy, kde-format
31481 #| msgid "Center in Telescope"
31482 msgid ""
31483 "Center Telescope\n"
31484 "*No WCS Info*"
31485 msgstr "Отцентровать в телескопе"
31486 
31487 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
31488 #, kde-format
31489 msgid ""
31490 "Show Objects in Image\n"
31491 "*No WCS Info*"
31492 msgstr ""
31493 
31494 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
31495 #, fuzzy, kde-format
31496 #| msgid "Select begin star:"
31497 msgid "Selection Rectangle"
31498 msgstr "Выбрать начальную звезду:"
31499 
31500 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
31501 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31502 #| msgid "Size:"
31503 msgid "Size"
31504 msgstr "Размер:"
31505 
31506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31507 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
31508 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
31509 #, fuzzy, kde-format
31510 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31511 #| msgid "Width"
31512 msgid "Width"
31513 msgstr "Ширина"
31514 
31515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
31516 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
31517 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
31518 #, fuzzy, kde-format
31519 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31520 #| msgid "Height"
31521 msgid "Height"
31522 msgstr "Высота"
31523 
31524 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
31525 #, kde-format
31526 msgid "Unmark Stars"
31527 msgstr "Убрать отметки звёзд"
31528 
31529 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
31530 #, fuzzy, kde-format
31531 #| msgid "Focusing..."
31532 msgid "Processing %1..."
31533 msgstr "Фокусировка..."
31534 
31535 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
31536 #, fuzzy, kde-format
31537 #| msgid "Thumbnail Editor"
31538 msgid "HFR Options Profile Editor"
31539 msgstr "Редактор миниатюр"
31540 
31541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
31542 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
31543 #, fuzzy, kde-format
31544 #| msgid "Look and &Feel"
31545 msgid "Look && Feel"
31546 msgstr "Внешний вид"
31547 
31548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
31549 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
31550 #, fuzzy, kde-format
31551 #| msgid "Display in FITS Viewer"
31552 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
31553 msgstr "Показать в просмотрщике FITS"
31554 
31555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
31556 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
31557 #, fuzzy, kde-format
31558 #| msgid "KStars FITS Viewer"
31559 msgid "Use FITS viewer"
31560 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
31561 
31562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
31563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
31564 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
31565 #, kde-format
31566 msgid ""
31567 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
31568 "per image."
31569 msgstr ""
31570 
31571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
31572 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
31573 #, fuzzy, kde-format
31574 #| msgid "Print preview"
31575 msgid "Single preview tab"
31576 msgstr "Предпросмотр печати"
31577 
31578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
31579 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
31580 #, kde-format
31581 msgid ""
31582 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
31583 "instead of a dedicated window to each camera."
31584 msgstr ""
31585 
31586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
31587 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
31588 #, fuzzy, kde-format
31589 #| msgid "Close Window"
31590 msgid "Single window capture"
31591 msgstr "Закрыть окно"
31592 
31593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
31594 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
31595 #, kde-format
31596 msgid ""
31597 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
31598 "dedicated window to each file."
31599 msgstr ""
31600 
31601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
31602 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
31603 #, fuzzy, kde-format
31604 #| msgid "Close Window"
31605 msgid "Single window open"
31606 msgstr "Закрыть окно"
31607 
31608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
31609 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
31610 #, kde-format
31611 msgid ""
31612 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
31613 msgstr ""
31614 
31615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
31616 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
31617 #, kde-format
31618 msgid "Focus on receiving an image"
31619 msgstr ""
31620 
31621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
31622 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
31623 #, kde-format
31624 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
31625 msgstr ""
31626 
31627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31628 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
31629 #, fuzzy, kde-format
31630 #| msgid "Update"
31631 msgid "HiPS opacity:"
31632 msgstr "Обновить"
31633 
31634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31635 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
31636 #, fuzzy, kde-format
31637 #| msgid "X Offset:"
31638 msgid "HiPS offset:"
31639 msgstr "Смещение по X:"
31640 
31641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
31642 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
31643 #, fuzzy, kde-format
31644 #| msgid "Delete all Images"
31645 msgid "Down Sampling"
31646 msgstr "Удалить изображения"
31647 
31648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
31649 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
31650 #, fuzzy, kde-format
31651 #| msgid ""
31652 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
31653 #| "image</p></body></html>"
31654 msgid ""
31655 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
31656 "resources.</p></body></html>"
31657 msgstr ""
31658 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
31659 "съёмкой изображения</p></body></html>"
31660 
31661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
31662 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
31663 #, fuzzy, kde-format
31664 #| msgid "Adaptive Optics"
31665 msgid "Adaptive sampling"
31666 msgstr "Адаптивная оптика"
31667 
31668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
31669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
31670 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
31671 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
31672 #, kde-format
31673 msgid ""
31674 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
31675 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
31676 "coarse resolution and fast."
31677 msgstr ""
31678 
31679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
31680 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
31681 #, fuzzy, kde-format
31682 #| msgid "Print preview"
31683 msgid "Stretch preview:"
31684 msgstr "Предпросмотр печати"
31685 
31686 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
31687 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
31688 #, fuzzy, kde-format
31689 #| msgctxt "Country name"
31690 #| msgid "Philippines"
31691 msgid "Clipping Limits"
31692 msgstr "Филиппины"
31693 
31694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
31695 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
31696 #, kde-format
31697 msgid "Clipping value for 16-bit values."
31698 msgstr ""
31699 
31700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
31701 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
31702 #, fuzzy, kde-format
31703 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
31704 #| msgid "Freehold"
31705 msgid "16bit threshold:"
31706 msgstr "Фрихолд"
31707 
31708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
31709 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
31710 #, kde-format
31711 msgid "64K Clipping value."
31712 msgstr ""
31713 
31714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
31715 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
31716 #, kde-format
31717 msgid "Clipping value for 8-bit values."
31718 msgstr ""
31719 
31720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
31721 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
31722 #, fuzzy, kde-format
31723 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
31724 #| msgid "Freehold"
31725 msgid "8Bit threshold:"
31726 msgstr "Фрихолд"
31727 
31728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
31729 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
31730 #, kde-format
31731 msgid "Byte Clipping value."
31732 msgstr ""
31733 
31734 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
31735 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
31736 #, fuzzy, kde-format
31737 #| msgid "Processing..."
31738 msgid "Processing"
31739 msgstr "Обработка..."
31740 
31741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
31742 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
31743 #, fuzzy, kde-format
31744 #| msgid "Display image in FITS Viewer"
31745 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
31746 msgstr "Показать изображение в просмотрщике FITS"
31747 
31748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
31749 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
31750 #, fuzzy, kde-format
31751 #| msgid "Auto Stretch"
31752 msgid "Auto stretch"
31753 msgstr "Автомасштаб"
31754 
31755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
31756 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
31757 #, fuzzy, kde-format
31758 #| msgid ""
31759 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31760 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31761 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
31762 #| "css\">\n"
31763 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31764 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
31765 #| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
31766 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31767 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select field of view "
31768 #| "capture method. There are two methods: manual and star hopping-based.</"
31769 #| "p>\n"
31770 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31771 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In <span style=\" font-"
31772 #| "weight:600;\">manual method</span> you navigate the sky map to find the "
31773 #| "objects of interest, then capture multiple fields of view representations."
31774 #| "</p>\n"
31775 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31776 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
31777 #| "weight:600;\">Star hopping-based method </span>automatically captures FOV "
31778 #| "snapshots using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
31779 #| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31780 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Once you have selected "
31781 #| "field of view capture method, press <span style=\" font-weight:600;"
31782 #| "\">Next</span>.</p></body></html>"
31783 msgid ""
31784 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
31785 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
31786 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
31787 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
31788 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
31789 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
31790 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
31791 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
31792 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
31793 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
31794 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
31795 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
31796 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
31797 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
31798 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
31799 msgstr ""
31800 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
31801 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
31802 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
31803 "\">\n"
31804 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31805 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
31806 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
31807 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31808 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите способ захвата "
31809 "поля зрения. Существует два способа: ручной и на основе перехода между "
31810 "звездами.</p>\n"
31811 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31812 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
31813 "<span style=\" font-weight:600;\">ручного способа</span> вам необходимо "
31814 "ориентироваться на карту неба, чтобы найти необходимые объекты, затем "
31815 "захватить несколько представлений поля зрения.</p>\n"
31816 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31817 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
31818 "weight:600;\">В случае использования способа на основе перехода между "
31819 "звёздами </span>программа автоматически захватывает снимки поля зрения, "
31820 "используя переход между звёздами. Этот способ является экспериментальным.</"
31821 "p>\n"
31822 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
31823 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После выбора способа "
31824 "захвата поля зрения, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Затем</"
31825 "span>.</p></body></html>"
31826 
31827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
31828 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
31829 #, fuzzy, kde-format
31830 #| msgid "Image Resources"
31831 msgid "Limited resources mode"
31832 msgstr "Ресурсы изображений"
31833 
31834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
31835 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
31836 #, kde-format
31837 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
31838 msgstr ""
31839 
31840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
31841 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
31842 #, fuzzy, kde-format
31843 #| msgid "Auto Stretch"
31844 msgid "Auto debayer"
31845 msgstr "Автомасштаб"
31846 
31847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
31848 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
31849 #, kde-format
31850 msgid ""
31851 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
31852 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
31853 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
31854 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
31855 "body></html>"
31856 msgstr ""
31857 
31858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
31859 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
31860 #, fuzzy, kde-format
31861 #| msgid "Auto Stretch"
31862 msgid "Auto WCS"
31863 msgstr "Автомасштаб"
31864 
31865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
31866 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
31867 #, kde-format
31868 msgid ""
31869 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
31870 msgstr ""
31871 
31872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
31873 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
31874 #, kde-format
31875 msgid "3D cube"
31876 msgstr ""
31877 
31878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
31879 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
31880 #, fuzzy, kde-format
31881 #| msgid ""
31882 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
31883 #| "image</p></body></html>"
31884 msgid ""
31885 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
31886 "p></body></html>"
31887 msgstr ""
31888 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
31889 "съёмкой изображения</p></body></html>"
31890 
31891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
31892 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
31893 #, fuzzy, kde-format
31894 #| msgid "Histogram"
31895 msgid "Non linear histogram"
31896 msgstr "Гистограмма"
31897 
31898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
31899 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
31900 #, kde-format
31901 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
31902 msgstr ""
31903 
31904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
31905 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
31906 #, fuzzy, kde-format
31907 #| msgid "Compute FOV"
31908 msgid "Auto compute HFR"
31909 msgstr "Вычисление поля зрения"
31910 
31911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
31912 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
31913 #, no-c-format, kde-format
31914 msgid ""
31915 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
31916 msgstr ""
31917 
31918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
31919 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
31920 #, kde-format
31921 msgid "Quick HFR"
31922 msgstr ""
31923 
31924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
31925 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
31926 #, kde-format
31927 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
31928 msgstr ""
31929 
31930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
31931 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
31932 #, fuzzy, kde-format
31933 #| msgid "Config file:"
31934 msgid "HFR SEP profile:"
31935 msgstr "Файл конфигурации:"
31936 
31937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
31938 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
31939 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
31940 #, kde-format
31941 msgid ""
31942 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
31943 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
31944 "but may result in unstable operation."
31945 msgstr ""
31946 
31947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
31948 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
31949 #, fuzzy, kde-format
31950 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
31951 #| msgid "Simulator Settings"
31952 msgid "StellarSolver partitioning"
31953 msgstr "Настройки симулятора"
31954 
31955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
31956 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
31957 #, kde-format
31958 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
31959 msgstr ""
31960 
31961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31962 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
31963 #, kde-format
31964 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
31965 msgstr ""
31966 
31967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31968 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
31969 #, fuzzy, kde-format
31970 #| msgid "Image width:"
31971 msgid "image width º"
31972 msgstr "Ширина изображения:"
31973 
31974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31975 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
31976 #, fuzzy, kde-format
31977 #| msgid "Image width:"
31978 msgid "image width '"
31979 msgstr "Ширина изображения:"
31980 
31981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
31982 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
31983 #, fuzzy, kde-format
31984 #| msgid "arcsecs"
31985 msgid "arcsec/pixel"
31986 msgstr "угл. с"
31987 
31988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
31989 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
31990 #, fuzzy, kde-format
31991 #| msgid ""
31992 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
31993 #| "image</p></body></html>"
31994 msgid ""
31995 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
31996 "search in other areas of the sky."
31997 msgstr ""
31998 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
31999 "съёмкой изображения</p></body></html>"
32000 
32001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
32002 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
32003 #, kde-format
32004 msgid ""
32005 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
32006 msgstr ""
32007 
32008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
32009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
32010 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
32011 #, fuzzy, kde-format
32012 #| msgid "Longitude in degrees"
32013 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
32014 msgstr "Долгота в градусах"
32015 
32016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
32017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
32018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
32019 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
32020 #: options/opsimageoverlay.ui:255
32021 #, fuzzy, kde-format
32022 #| msgid ""
32023 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
32024 #| "image</p></body></html>"
32025 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
32026 msgstr ""
32027 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
32028 "съёмкой изображения</p></body></html>"
32029 
32030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
32031 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
32032 #, fuzzy, kde-format
32033 #| msgid "DEC:"
32034 msgid "DE"
32035 msgstr "СКЛ:"
32036 
32037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
32038 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
32039 #, fuzzy, kde-format
32040 #| msgid "Auto Scale"
32041 msgid "PixScale"
32042 msgstr "Автомасштаб"
32043 
32044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
32045 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
32046 #, fuzzy, kde-format
32047 #| msgid "Rotation:"
32048 msgid "Rotation"
32049 msgstr "Вращение:"
32050 
32051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
32052 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
32053 #, fuzzy, kde-format
32054 #| msgid "Save Image"
32055 msgid "Solve Image"
32056 msgstr "Сохранить изображение"
32057 
32058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
32059 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
32060 #, fuzzy, kde-format
32061 #| msgid "Plate Solve Options"
32062 msgid "Solve Options"
32063 msgstr "Параметры калибровки"
32064 
32065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
32066 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
32067 #, fuzzy, kde-format
32068 #| msgid "Display"
32069 msgid "Display Log"
32070 msgstr "Показывать"
32071 
32072 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
32073 #, fuzzy, kde-format
32074 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32075 #| msgid "Pixel size X"
32076 msgid "Pixel Values"
32077 msgstr "Размер пикселя по X"
32078 
32079 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
32080 #, kde-format
32081 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
32082 msgstr ""
32083 
32084 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
32085 #, fuzzy, kde-format
32086 #| msgid "Arc file"
32087 msgctxt "@title:window"
32088 msgid "View Star Profile"
32089 msgstr "Файл свода"
32090 
32091 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
32092 #, kde-format
32093 msgid "Maximum Value on the graph"
32094 msgstr ""
32095 
32096 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
32097 #, kde-format
32098 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
32099 msgstr ""
32100 
32101 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
32102 #, kde-format
32103 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
32104 msgstr ""
32105 
32106 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
32107 #, fuzzy, kde-format
32108 #| msgid "Toggle stars"
32109 msgid "Toggle Cutoff"
32110 msgstr "Показывать звёзды"
32111 
32112 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
32113 #, kde-format
32114 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
32115 msgstr ""
32116 
32117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
32118 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
32119 #, fuzzy, kde-format
32120 #| msgid "Min."
32121 msgid "Min"
32122 msgstr "Мин."
32123 
32124 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
32125 #, kde-format
32126 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
32127 msgstr ""
32128 
32129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
32130 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
32131 #, fuzzy, kde-format
32132 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32133 #| msgid "Max"
32134 msgid "Max"
32135 msgstr "Макс."
32136 
32137 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
32138 #, kde-format
32139 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
32140 msgstr ""
32141 
32142 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
32143 #, fuzzy, kde-format
32144 #| msgid "Count"
32145 msgid "Cut"
32146 msgstr "Количество"
32147 
32148 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
32149 #, kde-format
32150 msgid "Minimum Value on the graph"
32151 msgstr ""
32152 
32153 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
32154 #, fuzzy, kde-format
32155 #| msgid "Auto Scale"
32156 msgid "AutoScale"
32157 msgstr "Автомасштаб"
32158 
32159 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
32160 #, kde-format
32161 msgid ""
32162 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
32163 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
32164 msgstr ""
32165 
32166 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
32167 #, kde-format
32168 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
32169 msgstr ""
32170 
32171 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
32172 #, kde-format
32173 msgid "Changes the type of selection"
32174 msgstr ""
32175 
32176 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
32177 #, kde-format
32178 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
32179 msgstr ""
32180 
32181 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
32182 #, kde-format
32183 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
32184 msgstr ""
32185 
32186 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
32187 #, fuzzy, kde-format
32188 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view"
32189 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
32190 msgstr "Установить плотность звёзд в поле зрения"
32191 
32192 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
32193 #, kde-format
32194 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
32195 msgstr ""
32196 
32197 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
32198 #, fuzzy, kde-format
32199 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
32200 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
32201 msgstr "Позволяет показывать на карте неба названия звёзд."
32202 
32203 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
32204 #, fuzzy, kde-format
32205 #| msgid "Date, time and location: "
32206 msgid "Zooms the view to preset locations."
32207 msgstr "Дата, время и место: "
32208 
32209 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
32210 #, kde-format
32211 msgid "ZoomTo"
32212 msgstr ""
32213 
32214 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
32215 #, fuzzy, kde-format
32216 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
32217 #| msgid "Toronto"
32218 msgid "Front"
32219 msgstr "Торонто"
32220 
32221 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
32222 #, fuzzy, kde-format
32223 #| msgid "Font Size"
32224 msgid "Front High"
32225 msgstr "Размер шрифта"
32226 
32227 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
32228 #, fuzzy, kde-format
32229 #| msgid "Overview"
32230 msgid "Overhead"
32231 msgstr "Справка"
32232 
32233 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
32234 #, kde-format
32235 msgid "Iso. L"
32236 msgstr ""
32237 
32238 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
32239 #, kde-format
32240 msgid "Iso. R"
32241 msgstr ""
32242 
32243 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
32244 #, fuzzy, kde-format
32245 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32246 #| msgid "Select"
32247 msgid "Selected"
32248 msgstr "Выделить"
32249 
32250 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
32251 #, kde-format
32252 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
32253 msgstr ""
32254 
32255 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
32256 #, kde-format
32257 msgid "Selects the Vertical Value"
32258 msgstr ""
32259 
32260 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
32261 #, kde-format
32262 msgid "Selects the Horizontal Value"
32263 msgstr ""
32264 
32265 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
32266 #, fuzzy, kde-format
32267 #| msgid "Vertical"
32268 msgid "Vertical: "
32269 msgstr "Вертикальная"
32270 
32271 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
32272 #, fuzzy, kde-format
32273 #| msgid "Horizontal "
32274 msgid "Horizontal: "
32275 msgstr "Горизонтальная"
32276 
32277 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
32278 #, kde-format
32279 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
32280 msgstr ""
32281 
32282 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
32283 #, fuzzy, kde-format
32284 #| msgid "The name of the color scheme"
32285 msgid "Changes the color scheme"
32286 msgstr "Введите название цветовой схемы"
32287 
32288 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
32289 #, fuzzy, kde-format
32290 #| msgid "P: %1"
32291 msgid "Cut: %1"
32292 msgstr "P: %1"
32293 
32294 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
32295 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
32296 #, fuzzy, kde-format
32297 #| msgid "Max:"
32298 msgid "Max: %1"
32299 msgstr "Макс.:"
32300 
32301 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
32302 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
32303 #, fuzzy, kde-format
32304 #| msgid "Min:"
32305 msgid "Min: %1"
32306 msgstr "Мин.:"
32307 
32308 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
32309 #, kde-format
32310 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
32311 msgstr ""
32312 
32313 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
32314 #, fuzzy, kde-format
32315 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32316 #| msgid "Disable"
32317 msgid "Cut Disabled"
32318 msgstr "Выключить"
32319 
32320 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
32321 #, fuzzy, kde-format
32322 #| msgid "Star map:"
32323 msgid "Star %1: "
32324 msgstr "Звёздная карта:"
32325 
32326 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
32327 #, fuzzy, kde-format
32328 #| msgid "%1, %2 and %3"
32329 msgid "(%1, %2) "
32330 msgstr "%1, %2 и %3"
32331 
32332 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
32333 #, fuzzy, kde-format
32334 #| msgctxt "Half Flux Radius"
32335 #| msgid "HFR: %1"
32336 msgid "HFR: %1  "
32337 msgstr "HFR: %1"
32338 
32339 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
32340 #, fuzzy, kde-format
32341 #| msgid "P: %1"
32342 msgid "Peak: %1"
32343 msgstr "P: %1"
32344 
32345 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
32346 #, fuzzy, kde-format
32347 #| msgid "Star"
32348 msgid "Star %1"
32349 msgstr "Звезда"
32350 
32351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
32352 #: fitsviewer/statform.ui:76
32353 #, fuzzy, kde-format
32354 #| msgid "Bitpix:"
32355 msgid "Bitpix"
32356 msgstr "Изображение:"
32357 
32358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
32359 #: fitsviewer/statform.ui:96
32360 #, fuzzy, kde-format
32361 #| msgid "Mean:"
32362 msgid "Mean"
32363 msgstr "Среднее:"
32364 
32365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
32366 #: fitsviewer/statform.ui:106
32367 #, fuzzy, kde-format
32368 #| msgid "Std. dev:"
32369 msgid "Std. Dev"
32370 msgstr "Станд. отклон.:"
32371 
32372 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
32373 #, kde-format
32374 msgid "Show Capture Process Information"
32375 msgstr ""
32376 
32377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
32378 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
32379 #, kde-format
32380 msgid "Display"
32381 msgstr "Показывать"
32382 
32383 #: hips/hipsmanager.cpp:100
32384 #, fuzzy, kde-format
32385 #| msgctxt "City in Germany"
32386 #| msgid "Aachen"
32387 msgid "Cache"
32388 msgstr "Ахен"
32389 
32390 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
32391 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
32392 #, kde-format
32393 msgid "Sources"
32394 msgstr "Источники"
32395 
32396 #: hips/opships.cpp:42
32397 #, kde-format
32398 msgctxt "@title:window"
32399 msgid "HiPS Offline Storage"
32400 msgstr ""
32401 
32402 #: hips/opships.cpp:82
32403 #, fuzzy, kde-format
32404 #| msgid "Update"
32405 msgid "HiPS Update"
32406 msgstr "Обновить"
32407 
32408 #: hips/opships.cpp:82
32409 #, fuzzy, kde-format
32410 #| msgid "Downloading..."
32411 msgid "Downloading HiPS sources..."
32412 msgstr "Загрузка с сервера..."
32413 
32414 #: hips/opships.cpp:156
32415 #, fuzzy, kde-format
32416 #| msgid "Error reading image: %1"
32417 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
32418 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
32419 
32420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
32421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
32422 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
32423 #, kde-format
32424 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
32425 msgstr ""
32426 
32427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
32428 #: hips/opshipscache.ui:45
32429 #, kde-format
32430 msgid "Disk:"
32431 msgstr ""
32432 
32433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32435 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
32436 #, fuzzy, kde-format
32437 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
32438 #| msgid "TOMB"
32439 msgid "MB"
32440 msgstr "ГРОБНИЦА"
32441 
32442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
32443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
32444 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
32445 #, kde-format
32446 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
32447 msgstr ""
32448 
32449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32450 #: hips/opshipscache.ui:78
32451 #, fuzzy, kde-format
32452 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
32453 #| msgid "Tobermory"
32454 msgid "Memory:"
32455 msgstr "Тобермори"
32456 
32457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
32458 #: hips/opshipscache.ui:130
32459 #, kde-format
32460 msgid ""
32461 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
32462 "data."
32463 msgstr ""
32464 
32465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
32466 #: hips/opshipscache.ui:133
32467 #, kde-format
32468 msgid "DSS Offline Source"
32469 msgstr ""
32470 
32471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
32472 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
32473 #, fuzzy, kde-format
32474 #| msgid "Show satellites"
32475 msgid "Show HiPS grid"
32476 msgstr "Показывать ИСЗ"
32477 
32478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
32479 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
32480 #, kde-format
32481 msgid "Show HiPS While Panning"
32482 msgstr ""
32483 
32484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
32485 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
32486 #, fuzzy, kde-format
32487 #| msgid "Loading User Information"
32488 msgid "Linear interpolation"
32489 msgstr "Загрузка информации  пользователя"
32490 
32491 #: indi/clientmanager.cpp:287
32492 #, fuzzy, kde-format
32493 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
32494 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
32495 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
32496 
32497 #: indi/clientmanager.cpp:292
32498 #, fuzzy, kde-format
32499 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
32500 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
32501 msgstr ""
32502 "Подключение к серверу INDI на %1 на порту %2 потеряно. Сервер отключён."
32503 
32504 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
32505 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
32506 #, fuzzy, kde-format
32507 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
32508 msgid "Could not connect to the Web Manager"
32509 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
32510 
32511 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
32512 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
32513 #, fuzzy, kde-format
32514 #| msgid "Invalid Filename"
32515 msgid "Invalid response from Web Manager"
32516 msgstr "Неверное имя файла"
32517 
32518 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
32519 #, fuzzy, kde-format
32520 #| msgid "Device Manager"
32521 msgid "Web Manager Status: Online"
32522 msgstr "Управление устройствами"
32523 
32524 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
32525 #, fuzzy, kde-format
32526 #| msgid "Remove Trail"
32527 msgid "Active Profile: %1"
32528 msgstr "Скрыть траекторию"
32529 
32530 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
32531 #, fuzzy, kde-format
32532 #| msgid "Device Manager"
32533 msgid "Web Manager Status: Offline"
32534 msgstr "Управление устройствами"
32535 
32536 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
32537 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
32538 #| msgid "Device Manager"
32539 msgid "Web Manager Status:"
32540 msgstr "Управление устройствами"
32541 
32542 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
32543 #, kde-format
32544 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
32545 msgstr ""
32546 
32547 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
32548 #, kde-format
32549 msgid ""
32550 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
32551 "CR2 to JPEG."
32552 msgstr ""
32553 
32554 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
32555 #: indi/collimationOptions.ui:20
32556 #, fuzzy, kde-format
32557 #| msgid "Constellation Name Options"
32558 msgid "Collimation Overlay Options"
32559 msgstr "Названия созвездий"
32560 
32561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
32562 #: indi/collimationOptions.ui:55
32563 #, kde-format
32564 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
32565 msgstr ""
32566 
32567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
32568 #: indi/collimationOptions.ui:78
32569 #, kde-format
32570 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
32571 msgstr ""
32572 
32573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
32574 #: indi/collimationOptions.ui:123
32575 #, kde-format
32576 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
32577 msgstr ""
32578 
32579 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
32580 #: indi/collimationOptions.ui:143
32581 #, kde-format
32582 msgid "Collimation Overlay Element"
32583 msgstr ""
32584 
32585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
32586 #: indi/collimationOptions.ui:164
32587 #, kde-format
32588 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
32589 msgstr ""
32590 
32591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
32592 #: indi/collimationOptions.ui:167
32593 #, fuzzy, kde-format
32594 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32595 #| msgid "Enable"
32596 msgid "Enable:"
32597 msgstr "Включить"
32598 
32599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
32600 #: indi/collimationOptions.ui:192
32601 #, fuzzy, kde-format
32602 #| msgid "File name:"
32603 msgid "Rename"
32604 msgstr "Имя файла:"
32605 
32606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
32607 #: indi/collimationOptions.ui:211
32608 #, kde-format
32609 msgid ""
32610 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
32611 "be generated based on the Type selected."
32612 msgstr ""
32613 
32614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
32615 #: indi/collimationOptions.ui:231
32616 #, fuzzy, kde-format
32617 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
32618 msgid "Select color for the Element"
32619 msgstr "Цвет рамки поля зрения"
32620 
32621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
32622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
32623 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
32624 #, fuzzy, kde-format
32625 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32626 #| msgid "Y"
32627 msgid "Y"
32628 msgstr "Y"
32629 
32630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
32631 #: indi/collimationOptions.ui:293
32632 #, fuzzy, kde-format
32633 #| msgid "The color for the constellation names."
32634 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
32635 msgstr "Цвет названий созвездий"
32636 
32637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
32638 #: indi/collimationOptions.ui:310
32639 #, kde-format
32640 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
32641 msgstr ""
32642 
32643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
32644 #: indi/collimationOptions.ui:313
32645 #, fuzzy, kde-format
32646 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32647 #| msgid "Whiteness"
32648 msgid "Thickness:"
32649 msgstr "Белизна"
32650 
32651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
32652 #: indi/collimationOptions.ui:329
32653 #, kde-format
32654 msgid ""
32655 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
32656 "the center of the image."
32657 msgstr ""
32658 
32659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
32660 #: indi/collimationOptions.ui:339
32661 #, fuzzy, kde-format
32662 #| msgid "Set the width of window"
32663 msgid "Set the size of the Element"
32664 msgstr "Установить ширину окна"
32665 
32666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
32667 #: indi/collimationOptions.ui:389
32668 #, kde-format
32669 msgid "Link X & Y sizes"
32670 msgstr ""
32671 
32672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
32673 #: indi/collimationOptions.ui:424
32674 #, kde-format
32675 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
32676 msgstr ""
32677 
32678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
32679 #: indi/collimationOptions.ui:437
32680 #, kde-format
32681 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
32682 msgstr ""
32683 
32684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
32685 #: indi/collimationOptions.ui:459
32686 #, kde-format
32687 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
32688 msgstr ""
32689 
32690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
32691 #: indi/collimationOptions.ui:487
32692 #, kde-format
32693 msgid ""
32694 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
32695 msgstr ""
32696 
32697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
32698 #: indi/collimationOptions.ui:490
32699 #, kde-format
32700 msgid "PCD:"
32701 msgstr ""
32702 
32703 #: indi/customdrivers.cpp:106
32704 #, kde-format
32705 msgid "Label already exists. Label must be unique."
32706 msgstr ""
32707 
32708 #: indi/customdrivers.cpp:122
32709 #, kde-format
32710 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
32711 msgstr ""
32712 
32713 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
32714 #: indi/customdrivers.ui:14
32715 #, fuzzy, kde-format
32716 #| msgid "Driver:"
32717 msgid "Custom Drivers"
32718 msgstr "Драйвер:"
32719 
32720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
32721 #: indi/customdrivers.ui:55
32722 #, kde-format
32723 msgid "Driver:"
32724 msgstr "Драйвер:"
32725 
32726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
32727 #: indi/customdrivers.ui:75
32728 #, fuzzy, kde-format
32729 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
32730 #| msgid "Camilla"
32731 msgid "Family:"
32732 msgstr "Камилла"
32733 
32734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
32735 #: indi/customdrivers.ui:85
32736 #, fuzzy, kde-format
32737 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32738 #| msgid "Enable"
32739 msgid "Executable:"
32740 msgstr "Включить"
32741 
32742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
32743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32744 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
32745 #, kde-format
32746 msgid "Label:"
32747 msgstr "Название:"
32748 
32749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
32750 #: indi/customdrivers.ui:120
32751 #, kde-format
32752 msgid "*"
32753 msgstr ""
32754 
32755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
32756 #: indi/customdrivers.ui:132
32757 #, fuzzy, kde-format
32758 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32759 #| msgid "Manual Red"
32760 msgid "Manufacturer:"
32761 msgstr "Ручной красный"
32762 
32763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
32764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
32765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
32766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
32767 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
32768 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
32769 #, kde-format
32770 msgid "Add New"
32771 msgstr "Добавить..."
32772 
32773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32774 #: indi/customdrivers.ui:210
32775 #, kde-format
32776 msgid ""
32777 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
32778 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
32779 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
32780 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
32781 msgstr ""
32782 
32783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32784 #: indi/customdrivers.ui:246
32785 #, fuzzy, kde-format
32786 #| msgid ""
32787 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
32788 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
32789 msgid ""
32790 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
32791 "effect.</p></body></html>"
32792 msgstr ""
32793 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
32794 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
32795 
32796 #: indi/drivermanager.cpp:106
32797 #, fuzzy, kde-format
32798 #| msgid "Device Manager"
32799 msgctxt "@title:window"
32800 msgid "Device Manager"
32801 msgstr "Управление устройствами"
32802 
32803 #: indi/drivermanager.cpp:296
32804 #, kde-format
32805 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
32806 msgstr "Драйвер %1 уже работает, перезапустить его?"
32807 
32808 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
32809 #, kde-format, kde-kuit-format
32810 msgid "Cannot start INDI server: port error."
32811 msgstr "Не удаётся запустить сервер INDI: ошибка порта."
32812 
32813 #: indi/drivermanager.cpp:365
32814 #, fuzzy, kde-format
32815 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
32816 msgid "Failed to create local INDI server"
32817 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
32818 
32819 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
32820 #, kde-format, kde-kuit-format
32821 msgid "Invalid port entry: %1"
32822 msgstr "Неверная запись порта: %1"
32823 
32824 #: indi/drivermanager.cpp:817
32825 #, fuzzy, kde-format
32826 #| msgid "Connect"
32827 msgid "Connected to INDI server"
32828 msgstr "Соединиться"
32829 
32830 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
32831 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
32832 #| msgid ""
32833 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
32834 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
32835 msgid ""
32836 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
32837 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
32838 msgstr ""
32839 "Не удается найти драйверы INDI в каталоге: %1\n"
32840 "Проверьте верность пути в конфигурации KStars"
32841 
32842 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
32843 #, kde-format, kde-kuit-format
32844 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
32845 msgstr "Не удаётся открыть файл драйвера INDI: %1"
32846 
32847 #: indi/drivermanager.cpp:1406
32848 #, fuzzy, kde-format
32849 #| msgid "Add Host"
32850 msgctxt "@title:window"
32851 msgid "Add Host"
32852 msgstr "Добавить сервер"
32853 
32854 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
32855 #, kde-format, kde-kuit-format
32856 msgid "Error: the port number is invalid."
32857 msgstr "Ошибка: неверный номер порта."
32858 
32859 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
32860 #, kde-format, kde-kuit-format
32861 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
32862 msgstr "Сервер: %1 порт: %2 уже существует."
32863 
32864 #: indi/drivermanager.cpp:1458
32865 #, fuzzy, kde-format
32866 #| msgid "Modify Host"
32867 msgctxt "@title:window"
32868 msgid "Modify Host"
32869 msgstr "Изменить сервер"
32870 
32871 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
32872 #, kde-format, kde-kuit-format
32873 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
32874 msgstr "Вам нужно прервать связь, чтобы удалить их."
32875 
32876 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
32877 #, kde-format, kde-kuit-format
32878 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
32879 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
32880 
32881 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
32882 #, kde-format, kde-kuit-format
32883 msgid ""
32884 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
32885 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
32886 msgstr ""
32887 "ошибка записи файла «indihosts.xml»\n"
32888 "Все изменения настройки серверов INDI будут утеряны."
32889 
32890 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
32891 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
32892 #, kde-format, kde-kuit-format
32893 msgid "Device Manager"
32894 msgstr "Управление устройствами"
32895 
32896 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
32897 #: indi/drivermanager.ui:39
32898 #, kde-format
32899 msgid "Local/Server"
32900 msgstr "Локально/Сервер"
32901 
32902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
32903 #: indi/drivermanager.ui:61
32904 #, kde-format
32905 msgid "Device"
32906 msgstr "Устройство"
32907 
32908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
32909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
32910 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
32911 #, kde-format
32912 msgid "Mode"
32913 msgstr "Режим"
32914 
32915 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
32916 #: indi/drivermanager.ui:95
32917 #, kde-format
32918 msgid "Server Log"
32919 msgstr "Журнал сервера"
32920 
32921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
32922 #: indi/drivermanager.ui:153
32923 #, kde-format
32924 msgid "Local"
32925 msgstr "Локально"
32926 
32927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
32928 #: indi/drivermanager.ui:169
32929 #, kde-format
32930 msgid "Server"
32931 msgstr "Сервер"
32932 
32933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
32934 #: indi/drivermanager.ui:209
32935 #, kde-format
32936 msgid "Run Service"
32937 msgstr "Запустить службу"
32938 
32939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
32940 #: indi/drivermanager.ui:216
32941 #, kde-format
32942 msgid "Stop Service"
32943 msgstr "Остановить службу"
32944 
32945 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
32946 #: indi/drivermanager.ui:242
32947 #, kde-format
32948 msgid "Client"
32949 msgstr "Клиент"
32950 
32951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
32952 #: indi/drivermanager.ui:276
32953 #, kde-format
32954 msgid "Hosts"
32955 msgstr "Серверы"
32956 
32957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
32958 #: indi/drivermanager.ui:297
32959 #, fuzzy, kde-format
32960 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32961 #| msgid "Find"
32962 msgid "Add..."
32963 msgstr "Поиск"
32964 
32965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
32966 #: indi/drivermanager.ui:304
32967 #, kde-format
32968 msgid "Modify..."
32969 msgstr "Изменить..."
32970 
32971 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
32972 #: indi/drivermanager.ui:340
32973 #, kde-format
32974 msgid "Connection"
32975 msgstr "Соединение"
32976 
32977 #: indi/guimanager.cpp:72
32978 #, fuzzy, kde-format
32979 #| msgid "INDI Control Panel"
32980 msgctxt "@title:window"
32981 msgid "INDI Control Panel"
32982 msgstr "Управление INDI"
32983 
32984 #: indi/guimanager.cpp:156
32985 #, kde-format
32986 msgid ""
32987 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
32988 "from the Device Manager in the devices menu."
32989 msgstr ""
32990 "Устройства INDI не запущены. Чтобы их запустить, выберите эти устройства в "
32991 "менеджере устройств."
32992 
32993 #: indi/indicamera.cpp:441
32994 #, kde-format
32995 msgid "Video Recording Stopped"
32996 msgstr ""
32997 
32998 #: indi/indicamera.cpp:446
32999 #, kde-format
33000 msgid "Video Recording Started"
33001 msgstr ""
33002 
33003 #: indi/indicamera.cpp:746
33004 #, kde-format
33005 msgid ""
33006 "Failed writing image to %1\n"
33007 "Please check folder, filename & permissions."
33008 msgstr ""
33009 
33010 #: indi/indicamera.cpp:748
33011 #, fuzzy, kde-format
33012 #| msgid "Image received."
33013 msgid "Image Write Failed"
33014 msgstr "Изображение получено."
33015 
33016 #: indi/indicamera.cpp:759
33017 #, kde-format
33018 msgid "%1 file saved to %2"
33019 msgstr "Файл %1 сохранён в %2"
33020 
33021 #: indi/indicamera.cpp:766
33022 #, fuzzy, kde-format
33023 #| msgid "Sequence Queue"
33024 msgid "Image file is received"
33025 msgstr "Очередь серии"
33026 
33027 #: indi/indicamera.cpp:923
33028 #, fuzzy, kde-format
33029 #| msgid "Preview"
33030 msgid "%1 Preview"
33031 msgstr "Предпросмотр"
33032 
33033 #: indi/indidevice.cpp:337
33034 #, kde-format
33035 msgctxt "INDI message shown in status bar"
33036 msgid "%1"
33037 msgstr "%1"
33038 
33039 #: indi/indidevice.cpp:340
33040 #, kde-format
33041 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
33042 msgid "%1"
33043 msgstr "%1"
33044 
33045 #: indi/indidome.cpp:20
33046 #, fuzzy, kde-format
33047 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33048 #| msgid "Shutter Speed"
33049 msgid "Moving clockwise"
33050 msgstr "Скорость затвора"
33051 
33052 #: indi/indidome.cpp:20
33053 #, fuzzy, kde-format
33054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33055 #| msgid "Shutter Speed"
33056 msgid "Moving counter clockwise"
33057 msgstr "Скорость затвора"
33058 
33059 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
33060 #, fuzzy, kde-format
33061 #| msgctxt "City in China"
33062 #| msgid "Peking"
33063 msgid "UnParking"
33064 msgstr "Пекин"
33065 
33066 #: indi/indidome.cpp:116
33067 #, fuzzy, kde-format
33068 #| msgid "Autofocus in progress..."
33069 msgid "Dome parking is in progress"
33070 msgstr "Автофокус в процессе..."
33071 
33072 #: indi/indidome.cpp:128
33073 #, fuzzy, kde-format
33074 #| msgid "Autofocus in progress..."
33075 msgid "Dome unparking is in progress"
33076 msgstr "Автофокус в процессе..."
33077 
33078 #: indi/indidome.cpp:140
33079 #, fuzzy, kde-format
33080 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
33081 #| msgid "Dome Creek"
33082 msgid "Dome parked"
33083 msgstr "Дом-Крик"
33084 
33085 #: indi/indidome.cpp:160
33086 #, fuzzy, kde-format
33087 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
33088 #| msgid "Dome Creek"
33089 msgid "Dome unparked"
33090 msgstr "Дом-Крик"
33091 
33092 #: indi/indidome.cpp:237
33093 #, fuzzy, kde-format
33094 #| msgid "Autofocus in progress..."
33095 msgid "Shutter closing is in progress"
33096 msgstr "Автофокус в процессе..."
33097 
33098 #: indi/indidome.cpp:245
33099 #, fuzzy, kde-format
33100 #| msgid "Autofocus in progress..."
33101 msgid "Shutter opening is in progress"
33102 msgstr "Автофокус в процессе..."
33103 
33104 #: indi/indidome.cpp:253
33105 #, fuzzy, kde-format
33106 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33107 #| msgid "Shutter Speed"
33108 msgid "Shutter closed"
33109 msgstr "Скорость затвора"
33110 
33111 #: indi/indidome.cpp:261
33112 #, fuzzy, kde-format
33113 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33114 #| msgid "Shutter Speed"
33115 msgid "Shutter opened"
33116 msgstr "Скорость затвора"
33117 
33118 #: indi/indidriver.cpp:796
33119 #, kde-kuit-format
33120 msgid "Add Host"
33121 msgstr "Добавить сервер"
33122 
33123 #: indi/indidriver.cpp:843
33124 #, kde-kuit-format
33125 msgid "Modify Host"
33126 msgstr "Изменить сервер"
33127 
33128 #: indi/indielement.cpp:351
33129 #, kde-format
33130 msgid "INDI DATA STREAM"
33131 msgstr "ПОТОК ДАННЫХ INDI"
33132 
33133 #: indi/indielement.cpp:624
33134 #, kde-format
33135 msgid "Cannot open file %1 for reading"
33136 msgstr "Не удаётся открыть файл «%1»"
33137 
33138 #: indi/indielement.cpp:633
33139 #, fuzzy, kde-format
33140 #| msgid "Not enough memory to load %1"
33141 msgid "Not enough memory for file %1"
33142 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки %1"
33143 
33144 #: indi/indilistener.cpp:236
33145 #, fuzzy, kde-format
33146 #| msgid "INDI Server"
33147 msgid "INDI Server Message"
33148 msgstr "Сервер INDI"
33149 
33150 #: indi/indimount.cpp:246
33151 #, fuzzy, kde-format
33152 #| msgid "Slewing back to original position..."
33153 msgid "Mount is slewing to target location"
33154 msgstr "Поворочивание назад в исходное положение..."
33155 
33156 #: indi/indimount.cpp:262
33157 #, fuzzy, kde-format
33158 #| msgid "Date, time and location: "
33159 msgid "Mount arrived at target location"
33160 msgstr "Дата, время и место: "
33161 
33162 #: indi/indimount.cpp:336
33163 #, fuzzy, kde-format
33164 #| msgid "Calibration completed."
33165 msgid "Mount motion was aborted"
33166 msgstr "Калибровка завершена."
33167 
33168 #: indi/indimount.cpp:457
33169 #, fuzzy, kde-format
33170 #| msgctxt "City in Italy"
33171 #| msgid "Mount Ekar"
33172 msgid "Mount parking failed"
33173 msgstr "Гора Экар"
33174 
33175 #: indi/indimount.cpp:463
33176 #, fuzzy, kde-format
33177 #| msgid "Autofocus in progress..."
33178 msgid "Mount parking is in progress"
33179 msgstr "Автофокус в процессе..."
33180 
33181 #: indi/indimount.cpp:471
33182 #, fuzzy, kde-format
33183 #| msgid "Autofocus in progress..."
33184 msgid "Mount unparking is in progress"
33185 msgstr "Автофокус в процессе..."
33186 
33187 #: indi/indimount.cpp:478
33188 #, fuzzy, kde-format
33189 #| msgctxt "City in Italy"
33190 #| msgid "Mount Ekar"
33191 msgid "Mount parked"
33192 msgstr "Гора Экар"
33193 
33194 #: indi/indimount.cpp:496
33195 #, fuzzy, kde-format
33196 #| msgctxt "City in Italy"
33197 #| msgid "Mount Ekar"
33198 msgid "Mount unparked"
33199 msgstr "Гора Экар"
33200 
33201 #: indi/indimount.cpp:823
33202 #, kde-format
33203 msgid ""
33204 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
33205 "irreversible eye damage!"
33206 msgstr ""
33207 
33208 #: indi/indimount.cpp:824
33209 #, fuzzy, kde-format
33210 #| msgid "Warning"
33211 msgid "Sun Warning"
33212 msgstr "Предупреждение"
33213 
33214 #: indi/indimount.cpp:842
33215 #, kde-format
33216 msgid ""
33217 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
33218 "%3)."
33219 msgstr ""
33220 
33221 #: indi/indimount.cpp:876
33222 #, fuzzy, kde-format
33223 #| msgid ""
33224 #| "The requested position is below the horizon.\n"
33225 #| "Would you like to go there anyway?"
33226 msgid ""
33227 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
33228 msgstr ""
33229 "Заданная позиция находится под горизонтом.\n"
33230 "Хотите ли вы продолжать с такой установкой?"
33231 
33232 #: indi/indimount.cpp:877
33233 #, fuzzy, kde-format
33234 #| msgid "Telescope port:"
33235 msgid "Telescope Motion"
33236 msgstr "Порт телескопа:"
33237 
33238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
33239 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
33240 #, kde-format
33241 msgid "Time"
33242 msgstr "Время"
33243 
33244 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
33245 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
33246 #, kde-format, kde-kuit-format
33247 msgid "Set"
33248 msgstr "Установить"
33249 
33250 #: indi/indiproperty.cpp:292
33251 #, kde-format
33252 msgid ""
33253 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
33254 msgstr ""
33255 "Включить передачу двоичных данных из этого свойства в KStars и наоборот."
33256 
33257 #: indi/indiproperty.cpp:299
33258 #, kde-format
33259 msgid "Upload"
33260 msgstr "Сохранение на сервере"
33261 
33262 #: indi/indistd.cpp:399
33263 #, fuzzy, kde-format
33264 #| msgid "Set Location..."
33265 msgid "GPS Location"
33266 msgstr "Местонахождение..."
33267 
33268 #: indi/indistd.cpp:401
33269 #, fuzzy, kde-format
33270 #| msgid "Set Location..."
33271 msgid "Mount Location"
33272 msgstr "Местонахождение..."
33273 
33274 #: indi/indistd.cpp:638
33275 #, kde-format
33276 msgid "Data file saved to %1"
33277 msgstr "Файл данных сохранён в %1"
33278 
33279 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
33280 #, fuzzy, kde-format
33281 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
33282 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
33283 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
33284 
33285 #: indi/opsindi.cpp:41
33286 #, fuzzy, kde-format
33287 #| msgid "INDI Server"
33288 msgid "Internal or external INDI server?"
33289 msgstr "Сервер INDI"
33290 
33291 #: indi/opsindi.cpp:43
33292 #, fuzzy, kde-format
33293 #| msgid "INDI Server"
33294 msgid "Internal or external INDI drivers?"
33295 msgstr "Сервер INDI"
33296 
33297 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
33298 #, fuzzy, kde-format
33299 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
33300 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
33301 msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу."
33302 
33303 #: indi/opsindi.cpp:89
33304 #, fuzzy, kde-format
33305 #| msgid "FITS Default Directory"
33306 msgctxt "@title:window"
33307 msgid "FITS Default Directory"
33308 msgstr "Каталог FITS по умолчанию"
33309 
33310 #: indi/opsindi.cpp:97
33311 #, fuzzy, kde-format
33312 #| msgid "INDI Drivers Directory"
33313 msgctxt "@title:window"
33314 msgid "INDI Drivers Directory"
33315 msgstr "Каталог с драйверами INDI"
33316 
33317 #: indi/opsindi.cpp:109
33318 #, fuzzy, kde-format
33319 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33320 #| msgid "Settings"
33321 msgctxt "@title:window"
33322 msgid "Select INDIHub Agent"
33323 msgstr "Настройки"
33324 
33325 #: indi/opsindi.cpp:134
33326 #, kde-format
33327 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
33328 msgstr ""
33329 
33330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
33331 #: indi/opsindi.ui:55
33332 #, kde-format
33333 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
33334 msgstr ""
33335 
33336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
33337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
33338 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
33339 #, kde-format
33340 msgid "Default INDI video port"
33341 msgstr "Порт видео устройства INDI"
33342 
33343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
33344 #: indi/opsindi.ui:68
33345 #, fuzzy, kde-format
33346 #| msgid "INDI Server:"
33347 msgid "INDI server:"
33348 msgstr "Сервер INDI:"
33349 
33350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
33351 #: indi/opsindi.ui:75
33352 #, fuzzy, kde-format
33353 #| msgid "PATH to indiserver binary"
33354 msgid "Path to the indiserver binary"
33355 msgstr "ПУТЬ до двоичного файла indiserver"
33356 
33357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
33358 #: indi/opsindi.ui:92
33359 #, kde-format
33360 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
33361 msgstr ""
33362 
33363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
33364 #: indi/opsindi.ui:105
33365 #, fuzzy, kde-format
33366 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
33367 msgid "INDI drivers XML directory:"
33368 msgstr "Каталог с драйверами INDI:"
33369 
33370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
33371 #: indi/opsindi.ui:112
33372 #, fuzzy, kde-format
33373 #| msgid "INDI Drivers Directory"
33374 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
33375 msgstr "Каталог с драйверами INDI"
33376 
33377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
33378 #: indi/opsindi.ui:154
33379 #, fuzzy, kde-format
33380 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33381 #| msgid "Settings"
33382 msgid "INDIHub agent:"
33383 msgstr "Настройки"
33384 
33385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
33386 #: indi/opsindi.ui:193
33387 #, kde-format
33388 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
33389 msgstr "Определите место хранения сделанных вами файлов FITS"
33390 
33391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
33392 #: indi/opsindi.ui:196
33393 #, kde-format
33394 msgid "Default FITS directory:"
33395 msgstr "Папка FITS по умолчанию:"
33396 
33397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
33398 #: indi/opsindi.ui:240
33399 #, kde-format
33400 msgid ""
33401 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
33402 "Devices"
33403 msgstr ""
33404 
33405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
33406 #: indi/opsindi.ui:243
33407 #, fuzzy, kde-format
33408 #| msgid "Time && Location"
33409 msgid "Time && Location Updates"
33410 msgstr "Дата и место"
33411 
33412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
33413 #: indi/opsindi.ui:251
33414 #, kde-format
33415 msgid ""
33416 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
33417 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
33418 "KStars settings.</p></body></html>"
33419 msgstr ""
33420 
33421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
33422 #: indi/opsindi.ui:254
33423 #, kde-format
33424 msgid "KStars updates all devices"
33425 msgstr ""
33426 
33427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
33428 #: indi/opsindi.ui:274
33429 #, fuzzy, kde-format
33430 #| msgid "Load device configuration upon successful connection?"
33431 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
33432 msgstr "Загружать конфигурацию устройства при успешном подключении?"
33433 
33434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
33435 #: indi/opsindi.ui:277
33436 #, kde-format
33437 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
33438 msgstr ""
33439 "Автоматически синхронизировать дату и время KStars из источника обновления."
33440 
33441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
33442 #: indi/opsindi.ui:290
33443 #, kde-format
33444 msgid ""
33445 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
33446 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
33447 "controller settings.</p></body></html>"
33448 msgstr ""
33449 
33450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
33451 #: indi/opsindi.ui:293
33452 #, fuzzy, kde-format
33453 #| msgid "Multiple Star"
33454 msgid "Mount updates KStars"
33455 msgstr "кратная звезда"
33456 
33457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
33458 #: indi/opsindi.ui:300
33459 #, fuzzy, kde-format
33460 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
33461 msgid ""
33462 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
33463 "and INDI"
33464 msgstr "Установить местонахождение телескопа"
33465 
33466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
33467 #: indi/opsindi.ui:303
33468 #, fuzzy, kde-format
33469 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
33470 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
33471 msgstr "Синхронизировать местоположение KStars из источника обновления"
33472 
33473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
33474 #: indi/opsindi.ui:306
33475 #, fuzzy, kde-format
33476 #| msgid "Location:"
33477 msgid "Location"
33478 msgstr "Местоположение:"
33479 
33480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
33481 #: indi/opsindi.ui:316
33482 #, kde-format
33483 msgid ""
33484 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
33485 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
33486 "settings.</p></body></html>"
33487 msgstr ""
33488 
33489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
33490 #: indi/opsindi.ui:319
33491 #, fuzzy, kde-format
33492 #| msgid "Update"
33493 msgid "GPS updates KStars"
33494 msgstr "Обновить"
33495 
33496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
33497 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
33498 #, kde-format, kde-kuit-format
33499 msgid "Sky Map"
33500 msgstr ""
33501 
33502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
33503 #: indi/opsindi.ui:349
33504 #, kde-format
33505 msgid "External Sky Map (experimental)"
33506 msgstr ""
33507 
33508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
33509 #: indi/opsindi.ui:372
33510 #, kde-format
33511 msgid ""
33512 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
33513 "drivers"
33514 msgstr ""
33515 "Укажите диапазон портов, которые сервер INDI будет использовать при запуске "
33516 "новых драйверов."
33517 
33518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
33519 #: indi/opsindi.ui:398
33520 #, fuzzy, kde-format
33521 #| msgid "INDI Server Start Port"
33522 msgid "Transfer buffer (MB):"
33523 msgstr "Начальный порт сервера INDI"
33524 
33525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
33526 #: indi/opsindi.ui:405
33527 #, fuzzy, kde-format
33528 #| msgctxt "City in Michigan USA"
33529 #| msgid "Port Huron"
33530 msgid "Port from:"
33531 msgstr "Порт-Гурон"
33532 
33533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
33534 #: indi/opsindi.ui:412
33535 #, fuzzy, kde-format
33536 #| msgid "Port:"
33537 msgid "Port to:"
33538 msgstr "Порт:"
33539 
33540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
33541 #: indi/opsindi.ui:503
33542 #, kde-format
33543 msgid "Display the telescope position on the sky map"
33544 msgstr "Показывать позицию телескопа на карте неба"
33545 
33546 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
33547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
33548 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
33549 #, kde-format
33550 msgid ""
33551 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
33552 "motion across the sky."
33553 msgstr ""
33554 "Показывать маркер на карте неба для отслеживания движения телескопа по небу."
33555 
33556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
33557 #: indi/opsindi.ui:512
33558 #, fuzzy, kde-format
33559 #| msgid "Telescope port:"
33560 msgid "&Telescope crosshair"
33561 msgstr "Порт телескопа:"
33562 
33563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
33564 #: indi/opsindi.ui:541
33565 #, kde-format
33566 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
33567 msgstr ""
33568 
33569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
33570 #: indi/opsindi.ui:544
33571 #, fuzzy, kde-format
33572 #| msgid "INDI Video port"
33573 msgid "INDI window on startup"
33574 msgstr "Порт видео (INDI)"
33575 
33576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
33577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
33578 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
33579 #, kde-format
33580 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
33581 msgstr ""
33582 
33583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
33584 #: indi/opsindi.ui:564
33585 #, fuzzy, kde-format
33586 msgid "Message notifications"
33587 msgstr "&Местонахождение"
33588 
33589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
33590 #: indi/opsindi.ui:587
33591 #, fuzzy, kde-format
33592 #| msgid "Show Catalog"
33593 msgid "Show INDI Logs..."
33594 msgstr "Каталог"
33595 
33596 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
33597 #: indi/recordingoptions.ui:14
33598 #, fuzzy, kde-format
33599 #| msgid "Plate Solve Options"
33600 msgid "Recording Options"
33601 msgstr "Параметры калибровки"
33602 
33603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
33604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
33605 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
33606 #, fuzzy, kde-format
33607 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
33608 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
33609 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
33610 
33611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
33612 #: indi/recordingoptions.ui:40
33613 #, fuzzy, kde-format
33614 #| msgid "Duration"
33615 msgid "Duration:"
33616 msgstr "Продолжительность"
33617 
33618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
33619 #: indi/recordingoptions.ui:65
33620 #, kde-format
33621 msgid "Record:"
33622 msgstr ""
33623 
33624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
33625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
33626 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
33627 #, kde-format
33628 msgid ""
33629 "<html><head/><body>\n"
33630 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
33631 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
33632 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
33633 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
33634 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
33635 "<ul>\n"
33636 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
33637 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
33638 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
33639 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
33640 "</ul>\n"
33641 "</body></html>"
33642 msgstr ""
33643 
33644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
33645 #: indi/recordingoptions.ui:134
33646 #, kde-format
33647 msgid "Play/Pause"
33648 msgstr "Воспроизведение/пауза"
33649 
33650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
33651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
33652 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
33653 #, kde-format
33654 msgid ""
33655 "<html><head/><body>\n"
33656 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
33657 "them dynamic:</p>\n"
33658 "<ul>\n"
33659 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
33660 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
33661 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
33662 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
33663 "</ul>\n"
33664 "</body></html>"
33665 msgstr ""
33666 
33667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
33668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
33669 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
33670 #, kde-format
33671 msgid "Record stream until this many frames are captured"
33672 msgstr ""
33673 
33674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
33675 #: indi/recordingoptions.ui:166
33676 #, fuzzy, kde-format
33677 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33678 #| msgid "Frame"
33679 msgid "Frames:"
33680 msgstr "Кадр"
33681 
33682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
33683 #: indi/recordingoptions.ui:191
33684 #, kde-format
33685 msgid "Record stream until manually stopped"
33686 msgstr ""
33687 
33688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
33689 #: indi/recordingoptions.ui:194
33690 #, fuzzy, kde-format
33691 #| msgid "Stop"
33692 msgid "Until stopped"
33693 msgstr "Стоп"
33694 
33695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
33696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
33697 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
33698 #, kde-format
33699 msgid "File name:"
33700 msgstr "Имя файла:"
33701 
33702 #: indi/servermanager.cpp:97
33703 #, fuzzy, kde-format
33704 #| msgid "Unable to write to file %1"
33705 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
33706 msgstr "Невозможно записать в файл %1"
33707 
33708 #: indi/servermanager.cpp:125
33709 #, fuzzy, kde-format
33710 #| msgid "INDI Server Final Port"
33711 msgid "INDI server failed to start: %1"
33712 msgstr "Конечный порт сервера INDI"
33713 
33714 #: indi/servermanager.cpp:203
33715 #, kde-format
33716 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
33717 msgstr ""
33718 
33719 #: indi/servermanager.cpp:227
33720 #, kde-format
33721 msgid ""
33722 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
33723 "provides the '%1' binary is installed."
33724 msgstr ""
33725 "Драйвер %1 не найден. Убедитесь, что бинарный пакет для '%1' установлен."
33726 
33727 #: indi/servermanager.cpp:273
33728 #, kde-format
33729 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
33730 msgstr ""
33731 
33732 #: indi/servermanager.cpp:433
33733 #, fuzzy, kde-format
33734 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
33735 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
33736 msgstr "Подключение к серверу INDI на %1 на порту %2 не удалось."
33737 
33738 #: indi/servermanager.cpp:479
33739 #, kde-format
33740 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
33741 msgstr ""
33742 
33743 #: indi/servermanager.cpp:480
33744 #, fuzzy, kde-format
33745 #| msgid "Driver:"
33746 msgid "Driver crash"
33747 msgstr "Драйвер:"
33748 
33749 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
33750 #: indi/streamform.ui:20
33751 #, kde-format
33752 msgid "Video Stream"
33753 msgstr "Видеопоток"
33754 
33755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
33756 #: indi/streamform.ui:58
33757 #, fuzzy, kde-format
33758 #| msgid "Start Framing"
33759 msgid "Start Recording"
33760 msgstr "Начать кадрирование"
33761 
33762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
33763 #: indi/streamform.ui:86
33764 #, fuzzy, kde-format
33765 #| msgid "Plate Solve Options"
33766 msgid "Recording Options..."
33767 msgstr "Параметры калибровки"
33768 
33769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
33770 #: indi/streamform.ui:114
33771 #, fuzzy, kde-format
33772 #| msgid "Reset Frame"
33773 msgid "Reset Frame"
33774 msgstr "Сброс кадра"
33775 
33776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
33777 #: indi/streamform.ui:143
33778 #, fuzzy, kde-format
33779 #| msgid "Toggle stars"
33780 msgid "Toggle Debayer"
33781 msgstr "Показывать звёзды"
33782 
33783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
33784 #: indi/streamform.ui:165
33785 #, fuzzy, kde-format
33786 #| msgid "Toggle constellation lines"
33787 msgid "Toggle Collimation Overlay"
33788 msgstr "Показывать линии созвездий"
33789 
33790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
33791 #: indi/streamform.ui:193
33792 #, fuzzy, kde-format
33793 #| msgid "Constellation Name Options"
33794 msgid "Collimation Overlay Options..."
33795 msgstr "Названия созвездий"
33796 
33797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
33798 #: indi/streamform.ui:215
33799 #, fuzzy, kde-format
33800 #| msgid "Zoom level:"
33801 msgid "Zoom level"
33802 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
33803 
33804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
33805 #: indi/streamform.ui:224
33806 #, fuzzy, kde-format
33807 #| msgid "5"
33808 msgid "5x"
33809 msgstr "5"
33810 
33811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
33812 #: indi/streamform.ui:229
33813 #, fuzzy, kde-format
33814 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33815 #| msgid "10x"
33816 msgid "10x"
33817 msgstr "10x"
33818 
33819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
33820 #: indi/streamform.ui:257
33821 #, kde-format
33822 msgid "Move zoomed view Up/Down"
33823 msgstr ""
33824 
33825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
33826 #: indi/streamform.ui:282
33827 #, kde-format
33828 msgid "Move zoomed view Left/Right"
33829 msgstr ""
33830 
33831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
33832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
33833 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
33834 #, fuzzy, kde-format
33835 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
33836 msgid "Video frame duration in seconds"
33837 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
33838 
33839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
33840 #: indi/streamform.ui:329
33841 #, fuzzy, kde-format
33842 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33843 #| msgid "Frame"
33844 msgid "Frame(s):"
33845 msgstr "Кадр"
33846 
33847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
33848 #: indi/streamform.ui:370
33849 #, kde-format
33850 msgid "Apply FPS and restart stream"
33851 msgstr ""
33852 
33853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
33854 #: indi/streamform.ui:393
33855 #, kde-format
33856 msgid "FPS:"
33857 msgstr ""
33858 
33859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
33860 #: indi/streamform.ui:406
33861 #, fuzzy, kde-format
33862 #| msgid "Average"
33863 msgid "Average FPS"
33864 msgstr "Среднее"
33865 
33866 #: indi/streamwg.cpp:60
33867 #, fuzzy, kde-format
33868 #| msgid "FITS Save Directory"
33869 msgctxt "@title:window"
33870 msgid "SER Record Directory"
33871 msgstr "Каталог сохранения FITS"
33872 
33873 #: indi/streamwg.cpp:105
33874 #, fuzzy, kde-format
33875 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33876 #| msgid "Video"
33877 msgctxt "@title:window"
33878 msgid "%1 Live Video"
33879 msgstr "Видео"
33880 
33881 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
33882 #, fuzzy, kde-format
33883 #| msgid "Stop &Tracking"
33884 msgid "Stop recording"
33885 msgstr "&Остановить слежение"
33886 
33887 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
33888 #, fuzzy, kde-format
33889 #| msgid "Start Framing"
33890 msgid "Start recording"
33891 msgstr "Начать кадрирование"
33892 
33893 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
33894 #: indi/telescopewizard.ui:31
33895 #, kde-format
33896 msgid "Telescope Wizard"
33897 msgstr "Мастер работы с телескопом"
33898 
33899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
33900 #: indi/telescopewizard.ui:64
33901 #, kde-format
33902 msgid "&Cancel"
33903 msgstr "О&тмена"
33904 
33905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
33906 #: indi/telescopewizard.ui:90
33907 #, kde-format
33908 msgid "&Back"
33909 msgstr "&Назад"
33910 
33911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
33912 #: indi/telescopewizard.ui:163
33913 #, fuzzy, kde-format
33914 #| msgid ""
33915 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
33916 #| "<br><br>\n"
33917 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
33918 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
33919 #| "<br>\n"
33920 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
33921 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
33922 #| "<br><br>\n"
33923 #| "Please click next to continue."
33924 msgid ""
33925 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
33926 "<br><br>\n"
33927 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
33928 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
33929 "<br>\n"
33930 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
33931 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
33932 "<br><br>\n"
33933 "Please click next to continue."
33934 msgstr ""
33935 "Добро пожаловать в <b>Мастер настройки телескопа!</b> \n"
33936 "<br><br>\n"
33937 "Этот мастер поможет вам подключиться к телескопу и управлять им из KStars. "
33938 "Вам необходимо указать некоторые основные параметры.\n"
33939 "<br>\n"
33940 "<br>Дополнительную информацию о работе с телескопами из KStars можно "
33941 "получить, нажав кнопку <tt>«Справка»</tt> в окне мастера.\n"
33942 "<br><br>\n"
33943 "Нажмите кнопку «Далее» для начала настройки."
33944 
33945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
33946 #: indi/telescopewizard.ui:199
33947 #, kde-format
33948 msgid ""
33949 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
33950 "\n"
33951 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
33952 "selecting a model."
33953 msgstr ""
33954 "<h3>1. Модель телескопа</h3>\n"
33955 "\n"
33956 "Выберите модель вашего телескопа из списка. Нажмите кнопку «Далее» после "
33957 "выбора модели."
33958 
33959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
33960 #: indi/telescopewizard.ui:274
33961 #, kde-format
33962 msgid ""
33963 "<b>Tip</b>\n"
33964 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
33965 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
33966 msgstr ""
33967 "<b>Совет</b>\n"
33968 "<br>Некоторые малоизвестные модели телескопов поддерживают подмножество "
33969 "команд LX200. Выберите <tt>LX200 Generic</tt> для управления такими "
33970 "устройствами."
33971 
33972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
33973 #: indi/telescopewizard.ui:313
33974 #, kde-format
33975 msgid ""
33976 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
33977 "\n"
33978 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
33979 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
33980 "<br><br>\n"
33981 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
33982 "your computer's serial or USB port.\n"
33983 "<br><br><br>Click next to continue."
33984 msgstr ""
33985 "<h3>2. Наведение телескопа</h3>\n"
33986 "\n"
33987 "Вам необходимо сделать привязку вашего телескоп по звездам перед тем, как вы "
33988 "им будете управлять из программы. Обратитесь к руководству по телескопу "
33989 "чтобы узнать как это сделать.\n"
33990 "<br><br>\n"
33991 "После успешной привязки по звездам подключите телескоп к компьютеру через "
33992 "последовательный порт RS232 или USB. \n"
33993 "<br><br><br>Нажмите кнопку «Далее» для продолжения настройки."
33994 
33995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
33996 #: indi/telescopewizard.ui:347
33997 #, kde-format
33998 msgid ""
33999 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
34000 "\n"
34001 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
34002 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
34003 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
34004 msgstr ""
34005 "<h3>3. Проверка времени и координат</h3>\n"
34006 "\n"
34007 "Проверьте правильность установки даты, времени и географических координат "
34008 "вашего местонахождения. Если какой-либо параметр установлен неправильно, "
34009 "измените его кнопкой <tt>Установить время</tt> или <tt>Местонахождение</"
34010 "tt>.\n"
34011 
34012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
34013 #: indi/telescopewizard.ui:410
34014 #, kde-format
34015 msgid "<b>Location</b>"
34016 msgstr "<b>Местонахождение</b>"
34017 
34018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
34019 #: indi/telescopewizard.ui:453
34020 #, kde-format
34021 msgid "<b>Time</b>"
34022 msgstr "<b>Время</b>"
34023 
34024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
34025 #: indi/telescopewizard.ui:460
34026 #, kde-format
34027 msgid "<b>Date</b>"
34028 msgstr "<b>Дата</b>"
34029 
34030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
34031 #: indi/telescopewizard.ui:477
34032 #, kde-format
34033 msgid "Set Time..."
34034 msgstr "Установить время..."
34035 
34036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
34037 #: indi/telescopewizard.ui:484
34038 #, kde-format
34039 msgid "Set Location..."
34040 msgstr "Местонахождение..."
34041 
34042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
34043 #: indi/telescopewizard.ui:538
34044 #, fuzzy, kde-format
34045 #| msgid ""
34046 #| "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
34047 #| "\n"
34048 #| "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have "
34049 #| "one serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</"
34050 #| "tt>\n"
34051 #| "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
34052 #| "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. "
34053 #| "Beware that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
34054 msgid ""
34055 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
34056 "\n"
34057 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
34058 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
34059 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
34060 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
34061 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
34062 msgstr ""
34063 "<h3>4. Указание порта подключения</h3>\n"
34064 "\n"
34065 "Введите порт, к которому подключён телескоп. Если вы используете "
34066 "последовательный порт, то, как правило, нужно указать <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
34067 "<br><br>Если вы не знаете номер порта, оставьте поле пустым и приложение "
34068 "произведёт поиск подключенного телескопа на доступных портах. Однако эта "
34069 "операция может затянуться на несколько минут."
34070 
34071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
34072 #: indi/telescopewizard.ui:575
34073 #, kde-format
34074 msgid "<b>Port:</b>"
34075 msgstr "<b>Порт:</b>"
34076 
34077 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
34078 #, kde-format
34079 msgid "Are you sure you want to cancel?"
34080 msgstr "Вы действительно хотите отменить?"
34081 
34082 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
34083 #, kde-format
34084 msgid ""
34085 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
34086 "This process might take few minutes to complete."
34087 msgstr ""
34088 "Дождитесь поиска установленного телескопа. Это может занять несколько минут."
34089 
34090 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
34091 #, kde-format
34092 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
34093 msgstr "Дождитесь установки контакта с вашим телескопом..."
34094 
34095 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
34096 #, kde-format
34097 msgid ""
34098 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
34099 "settings and try again."
34100 msgstr "KStars не обнаружил установленных телескопов, проверьте ещё раз."
34101 
34102 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
34103 #, kde-format
34104 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
34105 msgstr "Мастер телескопа успешно завершил работу."
34106 
34107 #: kspopupmenu.cpp:87
34108 #, kde-format
34109 msgid "Rise time: %1"
34110 msgstr "Время восхода: %1"
34111 
34112 #: kspopupmenu.cpp:89
34113 #, kde-format
34114 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
34115 msgid "Set time: %1"
34116 msgstr "Время заката: %1"
34117 
34118 #: kspopupmenu.cpp:92
34119 #, kde-format
34120 msgid "No rise time: Circumpolar"
34121 msgstr "Не восходит: За полярным кругом"
34122 
34123 #: kspopupmenu.cpp:93
34124 #, kde-format
34125 msgid "No set time: Circumpolar"
34126 msgstr "Не заходит: За полярным кругом"
34127 
34128 #: kspopupmenu.cpp:95
34129 #, kde-format
34130 msgid "No rise time: Never rises"
34131 msgstr "Не восходит: никогда не восходит"
34132 
34133 #: kspopupmenu.cpp:96
34134 #, kde-format
34135 msgid "No set time: Never rises"
34136 msgstr "Не заходит: никогда не восходит"
34137 
34138 #: kspopupmenu.cpp:106
34139 #, kde-format
34140 msgid "Transit time: %1"
34141 msgstr "Время кульминации: %1"
34142 
34143 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
34144 #, kde-format
34145 msgid "Empty sky"
34146 msgstr "Нет объекта"
34147 
34148 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
34149 #, kde-format
34150 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
34151 msgid "Show SDSS Image"
34152 msgstr "Показать снимок SDSS"
34153 
34154 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
34155 #, kde-format
34156 msgctxt "Digitized Sky Survey"
34157 msgid "Show DSS Image"
34158 msgstr "Снимок DSS"
34159 
34160 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
34161 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
34162 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
34163 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
34164 #: skyobjects/starobject.cpp:633
34165 #, kde-format
34166 msgid "star"
34167 msgstr "звезда"
34168 
34169 #: kspopupmenu.cpp:213
34170 #, kde-format
34171 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
34172 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
34173 
34174 #: kspopupmenu.cpp:251
34175 #, kde-format
34176 msgid "Solar system object"
34177 msgstr "Объект Солнечной системы"
34178 
34179 #: kspopupmenu.cpp:275
34180 #, kde-format
34181 msgid "satellite"
34182 msgstr "ИСЗ"
34183 
34184 #: kspopupmenu.cpp:283
34185 #, kde-format
34186 msgid "Velocity: %1 km/s"
34187 msgstr "Скорость: %1 км/с"
34188 
34189 #: kspopupmenu.cpp:284
34190 #, kde-format
34191 msgid "Altitude: %1 km"
34192 msgstr "Высота: %1 км"
34193 
34194 #: kspopupmenu.cpp:285
34195 #, kde-format
34196 msgid "Range: %1 km"
34197 msgstr "Дальность: %1 км"
34198 
34199 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
34200 #, kde-format
34201 msgid "Center && Track"
34202 msgstr "Отцентровать и привязать"
34203 
34204 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
34205 #, kde-format
34206 msgid "Angular Distance To...            ["
34207 msgstr "Угловое расстояние...          ["
34208 
34209 # https://en.wikipedia.org/wiki/Star_hopping --aspotashev
34210 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
34211 #, kde-format
34212 msgid "Starhop from here to...            "
34213 msgstr "Поиск по звёздам отсюда до...            "
34214 
34215 #: kspopupmenu.cpp:300
34216 #, kde-format
34217 msgid "Copy TLE to Clipboard"
34218 msgstr ""
34219 
34220 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
34221 #, kde-format
34222 msgid "Remove Label"
34223 msgstr "Снять отметку"
34224 
34225 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
34226 #, kde-format
34227 msgid "Attach Label"
34228 msgstr "Отметить"
34229 
34230 #: kspopupmenu.cpp:330
34231 #, kde-format
34232 msgid "supernova"
34233 msgstr "сверхновая"
34234 
34235 #: kspopupmenu.cpp:367
34236 #, kde-format
34237 msgid "Select this object"
34238 msgstr "Выбрать этот объект"
34239 
34240 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
34241 #, kde-format
34242 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
34243 msgid "Details"
34244 msgstr "Сведения"
34245 
34246 #: kspopupmenu.cpp:394
34247 #, fuzzy, kde-format
34248 #| msgid "Coordinates"
34249 msgid "Copy Coordinates"
34250 msgstr "Координаты"
34251 
34252 #: kspopupmenu.cpp:416
34253 #, kde-format
34254 msgid "Remove From Observing WishList"
34255 msgstr "Удалить из списка наблюдения"
34256 
34257 #: kspopupmenu.cpp:419
34258 #, kde-format
34259 msgid "Add to Observing WishList"
34260 msgstr "Добавить в список наблюдения"
34261 
34262 #: kspopupmenu.cpp:427
34263 #, kde-format
34264 msgid "Remove Trail"
34265 msgstr "Скрыть траекторию"
34266 
34267 #: kspopupmenu.cpp:429
34268 #, kde-format
34269 msgid "Add Trail"
34270 msgstr "Показать траекторию"
34271 
34272 #: kspopupmenu.cpp:432
34273 #, fuzzy, kde-format
34274 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
34275 msgid "Simulate Eyepiece View"
34276 msgstr "Вид окуляра (бета-версия)"
34277 
34278 #: kspopupmenu.cpp:441
34279 #, fuzzy, kde-format
34280 #| msgid "Minor Planets"
34281 msgid "View in XPlanet"
34282 msgstr "Малые тела"
34283 
34284 #: kspopupmenu.cpp:446
34285 #, fuzzy, kde-format
34286 #| msgid "What's Interesting..."
34287 msgid "View in What's Interesting"
34288 msgstr "Что интересного..."
34289 
34290 #: kspopupmenu.cpp:459
34291 #, fuzzy, kde-format
34292 #| msgid "Add flag..."
34293 msgid "Add Flag..."
34294 msgstr "Добавить флаг..."
34295 
34296 #: kspopupmenu.cpp:466
34297 #, fuzzy, kde-format
34298 #| msgid "Edit flag"
34299 msgid "Edit Flag"
34300 msgstr "Изменить флаг"
34301 
34302 #: kspopupmenu.cpp:468
34303 #, fuzzy, kde-format
34304 #| msgid "Delete flag"
34305 msgid "Delete Flag"
34306 msgstr "Удалить флаг"
34307 
34308 #: kspopupmenu.cpp:477
34309 #, fuzzy, kde-format
34310 #| msgid "Edit flag..."
34311 msgid "Edit Flag..."
34312 msgstr "Изменить флаг..."
34313 
34314 #: kspopupmenu.cpp:479
34315 #, fuzzy, kde-format
34316 #| msgid "Delete flag..."
34317 msgid "Delete Flag..."
34318 msgstr "Удалить флаг..."
34319 
34320 #: kspopupmenu.cpp:538
34321 #, kde-format
34322 msgid "Image Resources"
34323 msgstr "Ресурсы изображений"
34324 
34325 #: kspopupmenu.cpp:539
34326 #, fuzzy, kde-format
34327 #| msgid "Links"
34328 msgid "Web Links"
34329 msgstr "Ссылки"
34330 
34331 #: kspopupmenu.cpp:581
34332 #, fuzzy, kde-format
34333 #| msgid "Remove a custom catalog"
34334 msgid "Remove From Local Catalog"
34335 msgstr "Удалить пользовательский каталог"
34336 
34337 #: kspopupmenu.cpp:624
34338 #, fuzzy, kde-format
34339 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34340 #| msgid "Goto"
34341 msgctxt "Move mount to target"
34342 msgid "Goto"
34343 msgstr "Перейти"
34344 
34345 #: kspopupmenu.cpp:633
34346 #, fuzzy, kde-format
34347 #| msgid "Sync"
34348 msgctxt "Synchronize mount to target"
34349 msgid "Sync"
34350 msgstr "Синхронизация"
34351 
34352 #: kspopupmenu.cpp:674
34353 #, fuzzy, kde-format
34354 #| msgid "Search satellites"
34355 msgid "Track satellite"
34356 msgstr "Поиск ИСЗ"
34357 
34358 #: kspopupmenu.cpp:688
34359 #, kde-format
34360 msgid "Goto && Set As Parking Position"
34361 msgstr ""
34362 
34363 #: kspopupmenu.cpp:695
34364 #, fuzzy, kde-format
34365 #| msgid "Guide Telescope"
34366 msgid "Find Telescope"
34367 msgstr "Гид телескопа"
34368 
34369 #: kstars.cpp:61
34370 #, fuzzy, kde-format
34371 #| msgid "KStars"
34372 msgctxt "@title:window"
34373 msgid "KStars"
34374 msgstr "KStars"
34375 
34376 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
34377 #, kde-format
34378 msgid "Stop &Tracking"
34379 msgstr "&Остановить слежение"
34380 
34381 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
34382 #, fuzzy, kde-format
34383 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
34384 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
34385 msgstr "Изменить на вид звёздного глобуса (&Экваториальные координаты)"
34386 
34387 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
34388 #, fuzzy, kde-format
34389 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
34390 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
34391 msgstr "Изменить на горизонтальный вид (&Горизонтальные координаты)"
34392 
34393 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
34394 #: kstars.kcfg:10
34395 #, kde-format
34396 msgid "Position of the time InfoBox."
34397 msgstr "Местоположение информации о времени"
34398 
34399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
34400 #: kstars.kcfg:11
34401 #, kde-format
34402 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
34403 msgstr "Экранные координаты информации о времени"
34404 
34405 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
34406 #: kstars.kcfg:15
34407 #, kde-format
34408 msgid "Position of the focus InfoBox."
34409 msgstr "Местоположение информации о привязке"
34410 
34411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
34412 #: kstars.kcfg:16
34413 #, kde-format
34414 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
34415 msgstr "Экранные координаты информации о привязке"
34416 
34417 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
34418 #: kstars.kcfg:20
34419 #, kde-format
34420 msgid "Position of the geographic InfoBox."
34421 msgstr "Местоположение географической информации"
34422 
34423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
34424 #: kstars.kcfg:21
34425 #, kde-format
34426 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
34427 msgstr "Экранные координаты информации о местонахождении пользовательская"
34428 
34429 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
34430 #: kstars.kcfg:25
34431 #, kde-format
34432 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
34433 msgstr "Панель времени в неактивном состоянии?"
34434 
34435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
34436 #: kstars.kcfg:26
34437 #, kde-format
34438 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
34439 msgstr ""
34440 "Если верно, то в информации о времени будут показаны только основные данные."
34441 
34442 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
34443 #: kstars.kcfg:30
34444 #, kde-format
34445 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
34446 msgstr "Панель привязки в неактивном состоянии?"
34447 
34448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
34449 #: kstars.kcfg:31
34450 #, kde-format
34451 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
34452 msgstr ""
34453 "Если верно, то в информации о привязке будут показаны только основные данные."
34454 
34455 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
34456 #: kstars.kcfg:35
34457 #, kde-format
34458 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
34459 msgstr "Панель местонахождения в неактивном состоянии?"
34460 
34461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
34462 #: kstars.kcfg:36
34463 #, kde-format
34464 msgid ""
34465 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
34466 msgstr ""
34467 "Если верно, то в информации о местонахождении наблюдателя будут показаны "
34468 "только основные данные."
34469 
34470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
34471 #: kstars.kcfg:40
34472 #, kde-format
34473 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
34474 msgstr "Показать информацию"
34475 
34476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
34477 #: kstars.kcfg:41
34478 #, kde-format
34479 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
34480 msgstr "Показать все информационные панели"
34481 
34482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
34483 #: kstars.kcfg:45
34484 #, kde-format
34485 msgid "Display the time InfoBox?"
34486 msgstr "Время"
34487 
34488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
34489 #: kstars.kcfg:46
34490 #, kde-format
34491 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
34492 msgstr "Показывать время"
34493 
34494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
34495 #: kstars.kcfg:50
34496 #, kde-format
34497 msgid "Display the focus InfoBox?"
34498 msgstr "Привязка"
34499 
34500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
34501 #: kstars.kcfg:51
34502 #, kde-format
34503 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
34504 msgstr "Показывать привязку"
34505 
34506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
34507 #: kstars.kcfg:55
34508 #, kde-format
34509 msgid "Display the geographic InfoBox?"
34510 msgstr "Местонахождение наблюдателя"
34511 
34512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
34513 #: kstars.kcfg:56
34514 #, kde-format
34515 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
34516 msgstr "Показывать местонахождение наблюдателя"
34517 
34518 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
34519 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
34520 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
34521 #, kde-format
34522 msgid "Time InfoBox anchor flag"
34523 msgstr "Крепление информационной панели времени"
34524 
34525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
34526 #: kstars.kcfg:61
34527 #, fuzzy, kde-format
34528 #| msgid ""
34529 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
34530 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
34531 #| "bottom and right edges."
34532 msgid ""
34533 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
34534 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
34535 "and right edges."
34536 msgstr ""
34537 "Информационная панель времени может быть прикреплена к краю окна. Возможные "
34538 "значения: 0 = не прикреплена; 1 = прикреплен к правому краю; 2 = прикреплена "
34539 "к нижнему краю; 3 = прикреплена к правому нижнему углу."
34540 
34541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
34542 #: kstars.kcfg:68
34543 #, fuzzy, kde-format
34544 #| msgid ""
34545 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
34546 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
34547 #| "bottom and right edges."
34548 msgid ""
34549 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
34550 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
34551 "and right edges."
34552 msgstr ""
34553 "Информационная панель привязки может быть прикреплена к краю окна. Возможные "
34554 "значения: 0 = не прикреплена; 1 = прикреплен к правому краю; 2 = прикреплена "
34555 "к нижнему краю; 3 = прикреплена к правому нижнему углу."
34556 
34557 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
34558 #: kstars.kcfg:74
34559 #, kde-format
34560 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
34561 msgstr "Крепление информационного поля местоположения наблюдателя"
34562 
34563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
34564 #: kstars.kcfg:75
34565 #, fuzzy, kde-format
34566 #| msgid ""
34567 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge?  0 = not "
34568 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
34569 #| "anchored to bottom and right edges."
34570 msgid ""
34571 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
34572 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
34573 "anchored to bottom and right edges."
34574 msgstr ""
34575 "Информационная панель местонахождения наблюдателя может быть прикреплена к "
34576 "краю окна. Возможные значения: 0 = не прикреплена; 1 = прикреплен к правому "
34577 "краю; 2 = прикреплена к нижнему краю; 3 = прикреплена к правому нижнему углу."
34578 
34579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
34580 #: kstars.kcfg:81
34581 #, kde-format
34582 msgid "Display the statusbar?"
34583 msgstr "Показывать сообщения в строке состояния?"
34584 
34585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
34586 #: kstars.kcfg:82
34587 #, kde-format
34588 msgid "Toggle display of the status bar."
34589 msgstr "Показывать панель статуса."
34590 
34591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
34592 #: kstars.kcfg:86
34593 #, kde-format
34594 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
34595 msgstr "Показывать высоту и азимут в строке состояния?"
34596 
34597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
34598 #: kstars.kcfg:87
34599 #, kde-format
34600 msgid ""
34601 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
34602 "status bar."
34603 msgstr "Показывать горизонтальные координаты курсора мыши в строке состояния."
34604 
34605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
34606 #: kstars.kcfg:91
34607 #, kde-format
34608 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
34609 msgstr "Показывать прямое восхождение и склонение в строке состояния?"
34610 
34611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
34612 #: kstars.kcfg:92
34613 #, fuzzy, kde-format
34614 #| msgid ""
34615 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
34616 #| "status bar."
34617 msgid ""
34618 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
34619 "current epoch in the status bar."
34620 msgstr "Показывать экваториальные координаты курсора мыши в строке состояния."
34621 
34622 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
34623 #: kstars.kcfg:96
34624 #, fuzzy, kde-format
34625 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
34626 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
34627 msgstr "Показывать прямое восхождение и склонение в строке состояния?"
34628 
34629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
34630 #: kstars.kcfg:97
34631 #, fuzzy, kde-format
34632 #| msgid ""
34633 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
34634 #| "status bar."
34635 msgid ""
34636 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
34637 "standard epoch in the status bar."
34638 msgstr "Показывать экваториальные координаты курсора мыши в строке состояния."
34639 
34640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
34641 #: kstars.kcfg:101
34642 #, fuzzy, kde-format
34643 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
34644 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
34645 msgstr "Показывать позицию телескопа на карте неба"
34646 
34647 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
34648 #: kstars.kcfg:105
34649 #, kde-format
34650 msgid "Width of main window, in pixels"
34651 msgstr "Ширина основного окна, в пикселах"
34652 
34653 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
34654 #: kstars.kcfg:109
34655 #, kde-format
34656 msgid "Height of main window, in pixels"
34657 msgstr "Высота основного окна, в пикселах"
34658 
34659 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
34660 #: kstars.kcfg:113
34661 #, kde-format
34662 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
34663 msgstr "Запустить Мастер Установки при старте KStars?"
34664 
34665 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
34666 #: kstars.kcfg:117
34667 #, fuzzy, kde-format
34668 #| msgid "Set Location..."
34669 msgid "Current application theme"
34670 msgstr "Местонахождение..."
34671 
34672 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
34673 #: kstars.kcfg:124
34674 #, kde-format
34675 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
34676 msgstr "Имена файлов для пользовательских каталогов."
34677 
34678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
34679 #: kstars.kcfg:125
34680 #, kde-format
34681 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
34682 msgstr "Список имен файлов пользовательских каталогов."
34683 
34684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
34685 #: kstars.kcfg:128
34686 #, kde-format
34687 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
34688 msgstr "Список имен файлов отображаемых пользовательских каталогов."
34689 
34690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
34691 #: kstars.kcfg:129
34692 #, kde-format
34693 msgid ""
34694 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
34695 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
34696 msgstr ""
34697 "Список чисел переключения отображения каждого объекта из пользовательского "
34698 "каталога объекта (любое ненулевого значение указывает на отображение объекта "
34699 "из этого каталога)."
34700 
34701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
34702 #: kstars.kcfg:132
34703 #, kde-format
34704 msgid "List for displaying custom object catalogs."
34705 msgstr "Список для показа объектов пользовательских каталогов."
34706 
34707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
34708 #: kstars.kcfg:133
34709 #, kde-format
34710 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
34711 msgstr "Список имен, для которых будут показываться пользовательские каталоги."
34712 
34713 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
34714 #: kstars.kcfg:136
34715 #, kde-format
34716 msgid "Resolve names using online services."
34717 msgstr ""
34718 
34719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
34720 #: kstars.kcfg:137
34721 #, kde-format
34722 msgid ""
34723 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
34724 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
34725 "such resolved objects on the sky map."
34726 msgstr ""
34727 
34728 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
34729 #: kstars.kcfg:141
34730 #, kde-format
34731 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
34732 msgstr ""
34733 
34734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
34735 #: kstars.kcfg:145
34736 #, kde-format
34737 msgid ""
34738 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
34739 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
34740 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
34741 "         performance at the cost of memory."
34742 msgstr ""
34743 
34744 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
34745 #: kstars.kcfg:151
34746 #, kde-format
34747 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
34748 msgstr ""
34749 
34750 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
34751 #: kstars.kcfg:157
34752 #, fuzzy, kde-format
34753 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
34754 msgid "The filename of the DSO catalog."
34755 msgstr "Введите имя файла пользовательского каталога"
34756 
34757 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
34758 #: kstars.kcfg:161
34759 #, fuzzy, kde-format
34760 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
34761 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
34762 msgstr "Введите имя файла пользовательского каталога"
34763 
34764 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
34765 #: kstars.kcfg:167
34766 #, fuzzy, kde-format
34767 #| msgid "INDI Video port"
34768 msgid "INDI window width"
34769 msgstr "Порт видео (INDI)"
34770 
34771 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
34772 #: kstars.kcfg:171
34773 #, fuzzy, kde-format
34774 #| msgid "INDI Video port"
34775 msgid "INDI window height"
34776 msgstr "Порт видео (INDI)"
34777 
34778 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
34779 #: kstars.kcfg:175
34780 #, kde-format
34781 msgid "Automatically updates geographic location?"
34782 msgstr "Автоматически обновлять географическое положение?"
34783 
34784 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
34785 #: kstars.kcfg:179
34786 #, kde-format
34787 msgid "Automatically updates time and date?"
34788 msgstr "Автоматически обновлять время и дату?"
34789 
34790 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
34791 #: kstars.kcfg:183
34792 #, kde-format
34793 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
34794 msgstr ""
34795 
34796 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
34797 #: kstars.kcfg:187
34798 #, kde-format
34799 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
34800 msgstr "Показывать местоположение перекрестия телескопа на карте неба?"
34801 
34802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
34803 #: kstars.kcfg:188
34804 #, kde-format
34805 msgid ""
34806 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
34807 "KStars sky map."
34808 msgstr "Показывать позицию телескопа на карте неба KStars."
34809 
34810 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
34811 #: kstars.kcfg:192
34812 #, kde-format
34813 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
34814 msgstr "Показывать сообщения INDI в строке состояния?"
34815 
34816 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
34817 #: kstars.kcfg:193
34818 #, kde-format
34819 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
34820 msgstr "Показывать сообщения INDI с строке состояния KStars."
34821 
34822 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
34823 #: kstars.kcfg:197
34824 #, kde-format
34825 msgid "Show the INDI window on startup?"
34826 msgstr ""
34827 
34828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
34829 #: kstars.kcfg:198
34830 #, fuzzy, kde-format
34831 #| msgid "INDI Video port"
34832 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
34833 msgstr "Порт видео (INDI)"
34834 
34835 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
34836 #: kstars.kcfg:202
34837 #, fuzzy, kde-format
34838 #| msgid "Save the image to disk"
34839 msgid "Save autofocus images on disk?"
34840 msgstr "Сохранить изображение на диск"
34841 
34842 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
34843 #: kstars.kcfg:206
34844 #, fuzzy, kde-format
34845 #| msgid "INDI messages in status &bar"
34846 msgid "INDI message notifications"
34847 msgstr "Сообщения INDI с строке с&остояния"
34848 
34849 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
34850 #: kstars.kcfg:211
34851 #, fuzzy, kde-format
34852 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
34853 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
34854 msgstr "Использовать время и местонахождение компьютера для синхронизации?"
34855 
34856 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
34857 #: kstars.kcfg:215
34858 #, fuzzy, kde-format
34859 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
34860 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
34861 msgstr "Использовать время и местонахождение компьютера для синхронизации?"
34862 
34863 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
34864 #: kstars.kcfg:219
34865 #, fuzzy, kde-format
34866 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
34867 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
34868 msgstr "Использовать время и местонахождение устройства для синхронизации?"
34869 
34870 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
34871 #: kstars.kcfg:223
34872 #, kde-format
34873 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
34874 msgstr ""
34875 
34876 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
34877 #: kstars.kcfg:227
34878 #, kde-format
34879 msgid "FITS Default directory"
34880 msgstr "Каталог FITS по умолчанию"
34881 
34882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
34883 #: kstars.kcfg:228
34884 #, kde-format
34885 msgid "The default location of saved FITS files"
34886 msgstr "Место, куда по умолчанию сохранять файлы FITS"
34887 
34888 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
34889 #: kstars.kcfg:232
34890 #, fuzzy, kde-format
34891 #| msgid "INDI Server Start Port"
34892 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
34893 msgstr "Начальный порт сервера INDI"
34894 
34895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
34896 #: kstars.kcfg:233
34897 #, kde-format
34898 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
34899 msgstr ""
34900 
34901 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
34902 #: kstars.kcfg:237
34903 #, kde-format
34904 msgid "INDI Server Start Port"
34905 msgstr "Начальный порт сервера INDI"
34906 
34907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
34908 #: kstars.kcfg:238
34909 #, kde-format
34910 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
34911 msgstr "Сервер INDI попытается связать с портами, начиная с этого порта"
34912 
34913 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
34914 #: kstars.kcfg:242
34915 #, kde-format
34916 msgid "INDI Server Final Port"
34917 msgstr "Конечный порт сервера INDI"
34918 
34919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
34920 #: kstars.kcfg:243
34921 #, kde-format
34922 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
34923 msgstr "Сервер INDI попытается связать с портами, заканчивая этим портом"
34924 
34925 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
34926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
34927 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
34928 #, kde-format
34929 msgid "PATH to indiserver binary"
34930 msgstr "ПУТЬ до двоичного файла indiserver"
34931 
34932 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
34933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
34934 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
34935 #, fuzzy, kde-format
34936 #| msgid "PATH to indiserver binary"
34937 msgid "PATH to indihub-agent binary"
34938 msgstr "ПУТЬ до двоичного файла indiserver"
34939 
34940 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
34941 #: kstars.kcfg:257
34942 #, kde-format
34943 msgid "Internal or External INDI Server?"
34944 msgstr ""
34945 
34946 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
34947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
34948 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
34949 #, kde-format
34950 msgid "PATH to indi drivers directory"
34951 msgstr "ПУТЬ до каталога с драйверами indi"
34952 
34953 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
34954 #: kstars.kcfg:266
34955 #, kde-format
34956 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
34957 msgstr ""
34958 
34959 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
34960 #: kstars.kcfg:270
34961 #, kde-format
34962 msgid "Video streaming window width"
34963 msgstr ""
34964 
34965 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
34966 #: kstars.kcfg:274
34967 #, kde-format
34968 msgid "Video streaming window height"
34969 msgstr ""
34970 
34971 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
34972 #: kstars.kcfg:278
34973 #, fuzzy, kde-format
34974 #| msgid "Enable logging"
34975 msgid "Enable INDI Mount logging"
34976 msgstr "Включить журналирование"
34977 
34978 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
34979 #: kstars.kcfg:282
34980 #, fuzzy, kde-format
34981 #| msgid "Enable logging"
34982 msgid "Enable INDI Focuser logging"
34983 msgstr "Включить журналирование"
34984 
34985 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
34986 #: kstars.kcfg:286
34987 #, fuzzy, kde-format
34988 #| msgid "Enable logging"
34989 msgid "Enable INDI CCD logging"
34990 msgstr "Включить журналирование"
34991 
34992 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
34993 #: kstars.kcfg:290
34994 #, fuzzy, kde-format
34995 #| msgid "Enable logging"
34996 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
34997 msgstr "Включить журналирование"
34998 
34999 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
35000 #: kstars.kcfg:294
35001 #, fuzzy, kde-format
35002 #| msgid "Enable logging"
35003 msgid "Enable INDI Dome logging"
35004 msgstr "Включить журналирование"
35005 
35006 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
35007 #: kstars.kcfg:298
35008 #, fuzzy, kde-format
35009 #| msgid "Enable logging"
35010 msgid "Enable INDI Detector logging"
35011 msgstr "Включить журналирование"
35012 
35013 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
35014 #: kstars.kcfg:302
35015 #, fuzzy, kde-format
35016 #| msgid "Enable logging"
35017 msgid "Enable INDI Weather logging"
35018 msgstr "Включить журналирование"
35019 
35020 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
35021 #: kstars.kcfg:306
35022 #, fuzzy, kde-format
35023 #| msgid "Enable logging"
35024 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
35025 msgstr "Включить журналирование"
35026 
35027 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
35028 #: kstars.kcfg:310
35029 #, fuzzy, kde-format
35030 #| msgid "Enable logging"
35031 msgid "Enable INDI Rotator logging"
35032 msgstr "Включить журналирование"
35033 
35034 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
35035 #: kstars.kcfg:314
35036 #, fuzzy, kde-format
35037 #| msgid "Enable logging"
35038 msgid "Enable INDI GPS logging"
35039 msgstr "Включить журналирование"
35040 
35041 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
35042 #: kstars.kcfg:318
35043 #, fuzzy, kde-format
35044 #| msgid "Enable logging"
35045 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
35046 msgstr "Включить журналирование"
35047 
35048 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
35049 #: kstars.kcfg:325
35050 #, kde-format
35051 msgid "City name of geographic location."
35052 msgstr "Название города географического местоположения."
35053 
35054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
35055 #: kstars.kcfg:326
35056 #, kde-format
35057 msgid "The City name of the current geographic location."
35058 msgstr "Название города текущего географического местоположения."
35059 
35060 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
35061 #: kstars.kcfg:330
35062 #, kde-format
35063 msgid "Province name of geographic location."
35064 msgstr "Название региона географического местоположения."
35065 
35066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
35067 #: kstars.kcfg:331
35068 #, fuzzy, kde-format
35069 #| msgid ""
35070 #| "The Province name of the current geographic location.  This is the name "
35071 #| "of the state for locations in the U. S."
35072 msgid ""
35073 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
35074 "the state for locations in the U. S."
35075 msgstr ""
35076 "Название региона текущего местоположения наблюдателя. Это поле является "
35077 "названием штата для США."
35078 
35079 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
35080 #: kstars.kcfg:335
35081 #, kde-format
35082 msgid "Country name of geographic location."
35083 msgstr "Название страны географического местоположения."
35084 
35085 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
35086 #: kstars.kcfg:336
35087 #, kde-format
35088 msgid "The Country name of the current geographic location."
35089 msgstr "Название страны текущего географического местоположения."
35090 
35091 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
35092 #: kstars.kcfg:340
35093 #, kde-format
35094 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
35095 msgstr "Географическая долгота, в градусах."
35096 
35097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
35098 #: kstars.kcfg:341
35099 #, kde-format
35100 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
35101 msgstr ""
35102 "Долгота текущего географического месторасположения, в десятичных градусах."
35103 
35104 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
35105 #: kstars.kcfg:345
35106 #, kde-format
35107 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
35108 msgstr "Географическая широта, в градусах."
35109 
35110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
35111 #: kstars.kcfg:346
35112 #, kde-format
35113 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
35114 msgstr ""
35115 "Широта текущего географического месторасположения, в десятичных градусах."
35116 
35117 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
35118 #: kstars.kcfg:350
35119 #, kde-format
35120 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
35121 msgstr ""
35122 "Высота над уровнем моря текущего географического месторасположения, в метрах."
35123 
35124 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
35125 #: kstars.kcfg:354
35126 #, kde-format
35127 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
35128 msgstr ""
35129 "Часовой пояс местонахождения наблюдателя без учета летнего времени, в часах."
35130 
35131 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
35132 #: kstars.kcfg:358
35133 #, kde-format
35134 msgid ""
35135 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
35136 msgstr ""
35137 "Двухбуквенный код правил перехода на летнее время для используемого "
35138 "местоположения наблюдателя."
35139 
35140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
35141 #: kstars.kcfg:359
35142 #, kde-format
35143 msgid ""
35144 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
35145 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
35146 "\" button in the Geographic Location window)."
35147 msgstr ""
35148 "Двухбуквенный код, определяющий правила перехода на летнее время (посмотреть "
35149 "правила можно нажав кнопку «Переход на летнее время» в окне «Местонахождение "
35150 "наблюдателя»)."
35151 
35152 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
35153 #: kstars.kcfg:366
35154 #, kde-format
35155 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
35156 msgstr "Использовать эффекты анимации поворота при смене точки привязки?"
35157 
35158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
35159 #: kstars.kcfg:367
35160 #, fuzzy, kde-format
35161 #| msgid ""
35162 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
35163 #| "position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
35164 #| "position."
35165 msgid ""
35166 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
35167 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
35168 msgstr ""
35169 "Позволяет при изменении точки привязки показывать след от движения. Если "
35170 "настройка выключена, объекты будут показаны на новом месте мгновенно."
35171 
35172 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
35173 #: kstars.kcfg:371
35174 #, fuzzy, kde-format
35175 #| msgid "Select object from a list"
35176 msgid "Select objects on left click?"
35177 msgstr "Выбрать объект из списка"
35178 
35179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
35180 #: kstars.kcfg:372
35181 #, kde-format
35182 msgid ""
35183 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
35184 "highlights it."
35185 msgstr ""
35186 
35187 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
35188 #: kstars.kcfg:376
35189 #, kde-format
35190 msgid "Select default Skymap cursor?"
35191 msgstr ""
35192 
35193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
35194 #: kstars.kcfg:377
35195 #, fuzzy, kde-format
35196 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
35197 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
35198 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Меркурий."
35199 
35200 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
35201 #: kstars.kcfg:381
35202 #, kde-format
35203 msgid "Name of selected FOV indicators"
35204 msgstr "Назвать индикатор выбранного поля зрения"
35205 
35206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
35207 #: kstars.kcfg:382
35208 #, kde-format
35209 msgid ""
35210 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
35211 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
35212 msgstr ""
35213 "Названия выбранных в данный момент рамок поля зрения. Список определённых "
35214 "названий рамок поля зрения указан в меню «Настройка -> Рамка поля зрения»."
35215 
35216 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
35217 #: kstars.kcfg:386
35218 #, kde-format
35219 msgid "Fade planet trails to background color?"
35220 msgstr "Траектории планет затухают в цвет фона?"
35221 
35222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
35223 #: kstars.kcfg:387
35224 #, kde-format
35225 msgid ""
35226 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
35227 "background sky color."
35228 msgstr ""
35229 "При включении настройки траектории планет будут затухать до цвета фона."
35230 
35231 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
35232 #: kstars.kcfg:391
35233 #, kde-format
35234 msgid "Right Ascension of focus position"
35235 msgstr "Прямое восхождение для места в фокусе"
35236 
35237 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
35238 #: kstars.kcfg:392
35239 #, fuzzy, kde-format
35240 #| msgid ""
35241 #| "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in "
35242 #| "decimal hours.  This value is volatile; it is reset whenever the program "
35243 #| "shuts down."
35244 msgid ""
35245 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
35246 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
35247 msgstr ""
35248 "Прямое восхождение исходного положения точки привязки на звёздной карте, в "
35249 "десятичных часах. Это значение является постоянным ­­­— оно обнуляется при "
35250 "завершении работы программы."
35251 
35252 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
35253 #: kstars.kcfg:396
35254 #, kde-format
35255 msgid "Declination of focus position"
35256 msgstr "Наклонение для места в фокусе"
35257 
35258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
35259 #: kstars.kcfg:397
35260 #, fuzzy, kde-format
35261 #| msgid ""
35262 #| "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
35263 #| "degrees.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
35264 #| "down."
35265 msgid ""
35266 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
35267 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
35268 msgstr ""
35269 "Склонение исходного положения точки привязки на карте неба, в десятичных "
35270 "градусах. Это значение является постоянным ­­­— оно обнуляется при завершении "
35271 "работы программы."
35272 
35273 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
35274 #: kstars.kcfg:401
35275 #, kde-format
35276 msgid "Name of focused object"
35277 msgstr "Название объекта привязки"
35278 
35279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
35280 #: kstars.kcfg:402
35281 #, fuzzy, kde-format
35282 #| msgid ""
35283 #| "The name of the object that should be centered and tracked on startup.  "
35284 #| "If no object should be centered, set to \"nothing\".  This value is "
35285 #| "volatile; it is reset whenever the program shuts down."
35286 msgid ""
35287 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
35288 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
35289 "reset whenever the program shuts down."
35290 msgstr ""
35291 "Имя объекта, который должен быть в центре и отслеживаться при запуске. Если "
35292 "объект не должен быть отцентрирован, то укажите значение «ничего». Это "
35293 "значение сбрасывается каждый раз по завершении работы программы."
35294 
35295 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
35296 #: kstars.kcfg:406
35297 #, kde-format
35298 msgid "Is tracking engaged?"
35299 msgstr "Включить отслеживание?"
35300 
35301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
35302 #: kstars.kcfg:407
35303 #, fuzzy, kde-format
35304 #| msgid ""
35305 #| "True if the skymap should track on its initial position on startup.  This "
35306 #| "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
35307 msgid ""
35308 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
35309 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
35310 msgstr ""
35311 "Отмечено, если нужно при старте включить отслеживание своей первоначальной "
35312 "позиции. Эта настройка непостоянна — её значение сбрасывается при завершении "
35313 "работы программы."
35314 
35315 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
35316 #: kstars.kcfg:411
35317 #, kde-format
35318 msgid "Hide objects while moving?"
35319 msgstr "Скрывать объекты при движении?"
35320 
35321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
35322 #: kstars.kcfg:412
35323 #, kde-format
35324 msgid ""
35325 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
35326 "for smoother motion."
35327 msgstr ""
35328 "Позволяет скрывать некоторые объекты с экрана при движении для более "
35329 "плавного движения."
35330 
35331 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
35332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
35333 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
35334 #, kde-format
35335 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
35336 msgstr "Скрывать границы созвездий при вращении?"
35337 
35338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
35339 #: kstars.kcfg:417
35340 #, kde-format
35341 msgid ""
35342 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
35343 "motion."
35344 msgstr "Позволяет скрывать названия созвездий во время движения."
35345 
35346 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
35347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
35348 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
35349 #, kde-format
35350 msgid "Hide constellation lines while moving?"
35351 msgstr "Скрывать линии созвездий при движении"
35352 
35353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
35354 #: kstars.kcfg:422
35355 #, kde-format
35356 msgid ""
35357 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
35358 msgstr "Позволяет скрывать линии созвездий во время движения."
35359 
35360 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
35361 #: kstars.kcfg:426
35362 #, kde-format
35363 msgid "Sky culture"
35364 msgstr "Культура неба"
35365 
35366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
35367 #: kstars.kcfg:427
35368 #, kde-format
35369 msgid "Choose sky culture."
35370 msgstr "Выберите культуру неба."
35371 
35372 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
35373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
35374 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
35375 #, kde-format
35376 msgid "Hide constellation names while moving?"
35377 msgstr "Скрывать названия созвездий при движении"
35378 
35379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
35380 #: kstars.kcfg:432
35381 #, kde-format
35382 msgid ""
35383 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
35384 msgstr "Позволяет скрывать названия созвездий во время движения."
35385 
35386 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
35387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
35388 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
35389 #, kde-format
35390 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
35391 msgstr "Скрывать координатные сетки при движении?"
35392 
35393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
35394 #: kstars.kcfg:437
35395 #, kde-format
35396 msgid ""
35397 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
35398 "motion."
35399 msgstr "Позволяет скрывать координатные сетки во время движения."
35400 
35401 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
35402 #: kstars.kcfg:441
35403 #, kde-format
35404 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
35405 msgstr "Скрывать контур Млечного пути при движении"
35406 
35407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
35408 #: kstars.kcfg:442
35409 #, kde-format
35410 msgid ""
35411 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
35412 "motion."
35413 msgstr "Позволяет скрывать контур Млечного пути во время движения."
35414 
35415 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
35416 #: kstars.kcfg:446
35417 #, kde-format
35418 msgid "Hide extra objects while moving?"
35419 msgstr "Скрывать дополнительные объекты при движении?"
35420 
35421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
35422 #: kstars.kcfg:447
35423 #, kde-format
35424 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
35425 msgstr "Позволяет скрывать дополнительные объекты во время движения."
35426 
35427 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
35428 #: kstars.kcfg:451
35429 #, kde-format
35430 msgid "Hide solar system objects while moving?"
35431 msgstr "Скрывать объекты Солнечной системы при движении?"
35432 
35433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
35434 #: kstars.kcfg:452
35435 #, kde-format
35436 msgid ""
35437 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
35438 "motion."
35439 msgstr "Позволяет скрывать объекты Солнечной системы во время движения."
35440 
35441 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
35442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
35443 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
35444 #, kde-format
35445 msgid "Hide faint stars while moving?"
35446 msgstr "Скрывать тусклые звёзды при вращении?"
35447 
35448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
35449 #: kstars.kcfg:457
35450 #, kde-format
35451 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
35452 msgstr "Позволяет скрывать тусклые звёзды во время движения."
35453 
35454 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
35455 #: kstars.kcfg:461
35456 #, kde-format
35457 msgid "Hide object name labels while moving?"
35458 msgstr "Скрывать названия объектов при движении?"
35459 
35460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
35461 #: kstars.kcfg:462
35462 #, kde-format
35463 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
35464 msgstr "Позволяет скрывать названия объектов с карты неба во время движения."
35465 
35466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
35467 #: kstars.kcfg:466
35468 #, kde-format
35469 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
35470 msgstr "Показывать астероиды на карте неба?"
35471 
35472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
35473 #: kstars.kcfg:467
35474 #, kde-format
35475 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
35476 msgstr "Позволяет показывать на карте неба астероиды."
35477 
35478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
35479 #: kstars.kcfg:471
35480 #, kde-format
35481 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
35482 msgstr "Показывать названия астероидов на карте неба?"
35483 
35484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
35485 #: kstars.kcfg:472
35486 #, kde-format
35487 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
35488 msgstr "Позволяет показывать на карте неба названия астероидов."
35489 
35490 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
35491 #: kstars.kcfg:476
35492 #, fuzzy, kde-format
35493 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
35494 msgid ""
35495 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
35496 "startup."
35497 msgstr "Обновить список сверхновых при запуске?"
35498 
35499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
35500 #: kstars.kcfg:480
35501 #, kde-format
35502 msgid "Draw comets in the sky map?"
35503 msgstr "Показывать кометы на карте неба?"
35504 
35505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
35506 #: kstars.kcfg:481
35507 #, kde-format
35508 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
35509 msgstr "Позволяет показывать на карте неба кометы."
35510 
35511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
35512 #: kstars.kcfg:485
35513 #, fuzzy, kde-format
35514 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
35515 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
35516 msgstr "Показывать кометы на карте неба?"
35517 
35518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
35519 #: kstars.kcfg:486
35520 #, fuzzy, kde-format
35521 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
35522 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
35523 msgstr "Позволяет показывать на карте неба кометы."
35524 
35525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
35526 #: kstars.kcfg:490
35527 #, kde-format
35528 msgid "Label comet names in the sky map?"
35529 msgstr "Показывать названия комет на звёздной карте?"
35530 
35531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
35532 #: kstars.kcfg:491
35533 #, kde-format
35534 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
35535 msgstr "Позволяет показывать на карте неба названия комет."
35536 
35537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
35538 #: kstars.kcfg:495
35539 #, kde-format
35540 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
35541 msgstr "Показывать сверхновые на карте неба?"
35542 
35543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
35544 #: kstars.kcfg:496
35545 #, kde-format
35546 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
35547 msgstr "Позволяет показывать на карте неба сверхновые."
35548 
35549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
35550 #: kstars.kcfg:500
35551 #, kde-format
35552 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
35553 msgstr "Показывать названия сверхновых на карте неба?"
35554 
35555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
35556 #: kstars.kcfg:501
35557 #, kde-format
35558 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
35559 msgstr "Позволяет показывать на карте неба названия сверхновых."
35560 
35561 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
35562 #: kstars.kcfg:505
35563 #, kde-format
35564 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
35565 msgstr "Ограничить звёздную величину показываемых сверхновых на карте неба"
35566 
35567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
35568 #: kstars.kcfg:506
35569 #, kde-format
35570 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
35571 msgstr "Ограничить звёздную величину показываемых сверхновых на карте неба."
35572 
35573 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
35574 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
35575 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
35576 #, kde-format
35577 msgid "Maximum days passed since detection"
35578 msgstr ""
35579 
35580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
35581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
35582 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
35583 #, kde-format
35584 msgid "Maximum days passed since detection."
35585 msgstr ""
35586 
35587 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
35588 #: kstars.kcfg:521
35589 #, kde-format
35590 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
35591 msgstr ""
35592 
35593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
35594 #: kstars.kcfg:522
35595 #, kde-format
35596 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
35597 msgstr ""
35598 
35599 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
35600 #: kstars.kcfg:526
35601 #, fuzzy, kde-format
35602 #| msgid "Show supernovae"
35603 msgid "Show only supernovae with host"
35604 msgstr "Показать сверхновые"
35605 
35606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
35607 #: kstars.kcfg:527
35608 #, kde-format
35609 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
35610 msgstr ""
35611 
35612 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
35613 #: kstars.kcfg:531
35614 #, fuzzy, kde-format
35615 #| msgid "Show supernovae"
35616 msgid "Show only classified supernovae?"
35617 msgstr "Показать сверхновые"
35618 
35619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
35620 #: kstars.kcfg:532
35621 #, kde-format
35622 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
35623 msgstr ""
35624 
35625 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
35626 #: kstars.kcfg:536
35627 #, kde-format
35628 msgid "Show supernova alerts?"
35629 msgstr "Показывать оповещения о сверхновых?"
35630 
35631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
35632 #: kstars.kcfg:537
35633 #, kde-format
35634 msgid "Toggle supernova alerts."
35635 msgstr "Позволяет показывать оповещения о сверхновых."
35636 
35637 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
35638 #: kstars.kcfg:541
35639 #, kde-format
35640 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
35641 msgstr "Максимальная звёздная величина показываемых оповещений сверхновых"
35642 
35643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
35644 #: kstars.kcfg:542
35645 #, kde-format
35646 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
35647 msgstr "Максимальная звёздная величина показываемых оповещений сверхновых."
35648 
35649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
35650 #: kstars.kcfg:546
35651 #, kde-format
35652 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
35653 msgstr "Показывать границы созвездий на карте неба?"
35654 
35655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
35656 #: kstars.kcfg:547
35657 #, kde-format
35658 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
35659 msgstr "Позволяет показывать на карте неба границы созвездий."
35660 
35661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
35662 #: kstars.kcfg:551
35663 #, kde-format
35664 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
35665 msgstr "Подсвечивать границы центрального созвездия на карте неба?"
35666 
35667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
35668 #: kstars.kcfg:552
35669 #, kde-format
35670 msgid ""
35671 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
35672 "highlighted in the sky map."
35673 msgstr ""
35674 "Позволяет подсвечивать границы тех созвездий на карте неба, в которых "
35675 "находится точка привязки."
35676 
35677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
35678 #: kstars.kcfg:556
35679 #, kde-format
35680 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
35681 msgstr "Показывать линии созвездий на карте неба?"
35682 
35683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
35684 #: kstars.kcfg:557
35685 #, kde-format
35686 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
35687 msgstr "Позволяет показывать на карте неба линии созвездий."
35688 
35689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
35690 #: kstars.kcfg:561
35691 #, fuzzy, kde-format
35692 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
35693 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
35694 msgstr "Показывать названия созвездий на карте неба?"
35695 
35696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
35697 #: kstars.kcfg:562
35698 #, fuzzy, kde-format
35699 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
35700 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
35701 msgstr "Позволяет показывать на карте неба линии созвездий."
35702 
35703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
35704 #: kstars.kcfg:566
35705 #, kde-format
35706 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
35707 msgstr "Показывать названия созвездий на карте неба?"
35708 
35709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
35710 #: kstars.kcfg:567
35711 #, kde-format
35712 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
35713 msgstr "Позволяет показывать на карте неба названия созвездий."
35714 
35715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
35716 #: kstars.kcfg:571
35717 #, kde-format
35718 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
35719 msgstr "Показывать объекты глубокого космоса на карте неба?"
35720 
35721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
35722 #: kstars.kcfg:572
35723 #, kde-format
35724 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
35725 msgstr "Позволяет показывать на карте неба объекты глубокого космоса."
35726 
35727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
35728 #: kstars.kcfg:576
35729 #, kde-format
35730 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
35731 msgstr "Показывать линию эклиптики на карте неба?"
35732 
35733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
35734 #: kstars.kcfg:577
35735 #, kde-format
35736 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
35737 msgstr "Позволяет показывать на карте неба плоскость эклиптики."
35738 
35739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
35740 #: kstars.kcfg:581
35741 #, kde-format
35742 msgid "Draw equator line in the sky map?"
35743 msgstr "Показывать линию небесного экватора на карте неба?"
35744 
35745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
35746 #: kstars.kcfg:582
35747 #, kde-format
35748 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
35749 msgstr "Позволяет показывать на карте неба небесный экватор."
35750 
35751 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
35752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
35753 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
35754 #, kde-format
35755 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
35756 msgstr "Рисовать сетки активной системы координат?"
35757 
35758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
35759 #: kstars.kcfg:587
35760 #, kde-format
35761 msgid ""
35762 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
35763 "system."
35764 msgstr ""
35765 "Координатная сетка будет автоматически меняться в зависимости от текущей "
35766 "системы координат."
35767 
35768 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
35769 #: kstars.kcfg:591
35770 #, kde-format
35771 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
35772 msgstr "Показывать экваториальную сетку на карте неба?"
35773 
35774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
35775 #: kstars.kcfg:592
35776 #, kde-format
35777 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
35778 msgstr "Позволяет показывать на карте неба экваториальную координатную сетку."
35779 
35780 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
35781 #: kstars.kcfg:596
35782 #, kde-format
35783 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
35784 msgstr "Показывать азимутальную сетку на карте неба?"
35785 
35786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
35787 #: kstars.kcfg:597
35788 #, kde-format
35789 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
35790 msgstr "Позволяет показывать на карте неба азимутальную координатную сетку."
35791 
35792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
35793 #: kstars.kcfg:601
35794 #, fuzzy, kde-format
35795 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
35796 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
35797 msgstr "Показывать линию горизонта на карте неба?"
35798 
35799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
35800 #: kstars.kcfg:602
35801 #, fuzzy, kde-format
35802 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
35803 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
35804 msgstr "Позволяет показывать на карте неба линию горизонта."
35805 
35806 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
35807 #: kstars.kcfg:606
35808 #, kde-format
35809 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
35810 msgstr "Показывать непрозрачный горизонт на карте неба?"
35811 
35812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
35813 #: kstars.kcfg:607
35814 #, kde-format
35815 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
35816 msgstr "Позволяет показывать область ниже горизонта непрозрачной."
35817 
35818 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
35819 #: kstars.kcfg:611
35820 #, kde-format
35821 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
35822 msgstr "Показывать линию горизонта на карте неба?"
35823 
35824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
35825 #: kstars.kcfg:612
35826 #, kde-format
35827 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
35828 msgstr "Позволяет показывать на карте неба линию горизонта."
35829 
35830 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
35831 #: kstars.kcfg:616
35832 #, kde-format
35833 msgid "Draw flags in the sky map?"
35834 msgstr "Показывать флаги на карте неба?"
35835 
35836 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
35837 #: kstars.kcfg:617
35838 #, kde-format
35839 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
35840 msgstr "Позволяет показывать на карте неба флаги."
35841 
35842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
35843 #: kstars.kcfg:621
35844 #, kde-format
35845 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
35846 msgstr "Показывать дополнительные объекты глубокого космоса на карте неба?"
35847 
35848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
35849 #: kstars.kcfg:622
35850 #, kde-format
35851 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
35852 msgstr "Позволяет показывать на карте неба дополнительные объекты."
35853 
35854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
35855 #: kstars.kcfg:626
35856 #, kde-format
35857 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
35858 msgstr "Показывать контур Млечного пути на карте неба?"
35859 
35860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
35861 #: kstars.kcfg:627
35862 #, kde-format
35863 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
35864 msgstr "Позволяет показывать на карте неба контур Млечного пути."
35865 
35866 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
35867 #: kstars.kcfg:631
35868 #, kde-format
35869 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
35870 msgstr "Залить контур Млечного пути? (сам контур будет показан в любом случае)"
35871 
35872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
35873 #: kstars.kcfg:632
35874 #, fuzzy, kde-format
35875 #| msgid ""
35876 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is "
35877 #| "false, the Milky Way is shown as an outline."
35878 msgid ""
35879 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
35880 "the Milky Way is shown as an outline."
35881 msgstr ""
35882 "Позволяет показывать контур Млечного пути с заливкой. Если эта настройка "
35883 "выключена, то Млечный путь показывается в виде контура."
35884 
35885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
35886 #: kstars.kcfg:636
35887 #, kde-format
35888 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
35889 msgstr "Мета-настройка для всех планет на карте неба."
35890 
35891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
35892 #: kstars.kcfg:637
35893 #, kde-format
35894 msgid ""
35895 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
35896 "drawn in the sky map."
35897 msgstr ""
35898 "Мета-настройка контроля отображения всех больших планет, Солнца и Луны на "
35899 "карте неба."
35900 
35901 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
35902 #: kstars.kcfg:641
35903 #, kde-format
35904 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
35905 msgstr "Показывать планеты на карте неба изображениями?"
35906 
35907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
35908 #: kstars.kcfg:642
35909 #, kde-format
35910 msgid ""
35911 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
35912 "in the sky map."
35913 msgstr ""
35914 "Позволяет показывать на карте неба планеты, Солнце и Луну в виде "
35915 "фотографических изображений."
35916 
35917 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
35918 #: kstars.kcfg:646
35919 #, kde-format
35920 msgid "Label planet names in the sky map?"
35921 msgstr "Показывать названия планет на карте неба?"
35922 
35923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
35924 #: kstars.kcfg:647
35925 #, kde-format
35926 msgid ""
35927 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
35928 "map."
35929 msgstr "Позволяет показывать на карте неба все большие планеты, Солнце и Луну."
35930 
35931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
35932 #: kstars.kcfg:651
35933 #, kde-format
35934 msgid "Draw Sun in the sky map?"
35935 msgstr "Показывать Солнце на карте неба?"
35936 
35937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
35938 #: kstars.kcfg:652
35939 #, kde-format
35940 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
35941 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Солнце."
35942 
35943 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
35944 #: kstars.kcfg:656
35945 #, kde-format
35946 msgid "Draw Moon in the sky map?"
35947 msgstr "Показывать Луну на карте неба?"
35948 
35949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
35950 #: kstars.kcfg:657
35951 #, kde-format
35952 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
35953 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Луну."
35954 
35955 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
35956 #: kstars.kcfg:661
35957 #, kde-format
35958 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
35959 msgstr "Показывать Меркурий на карте неба?"
35960 
35961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
35962 #: kstars.kcfg:662
35963 #, kde-format
35964 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
35965 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Меркурий."
35966 
35967 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
35968 #: kstars.kcfg:666
35969 #, kde-format
35970 msgid "Draw Venus in the sky map?"
35971 msgstr "Показывать Венеру на карте неба?"
35972 
35973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
35974 #: kstars.kcfg:667
35975 #, kde-format
35976 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
35977 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Венеру."
35978 
35979 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
35980 #: kstars.kcfg:671
35981 #, kde-format
35982 msgid "Draw Mars in the sky map?"
35983 msgstr "Показывать Марс на карте неба?"
35984 
35985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
35986 #: kstars.kcfg:672
35987 #, kde-format
35988 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
35989 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Марс."
35990 
35991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
35992 #: kstars.kcfg:676
35993 #, kde-format
35994 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
35995 msgstr "Показывать Юпитер на карте неба?"
35996 
35997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
35998 #: kstars.kcfg:677
35999 #, kde-format
36000 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
36001 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Юпитер."
36002 
36003 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
36004 #: kstars.kcfg:681
36005 #, kde-format
36006 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
36007 msgstr "Показывать Сатурн на карте неба?"
36008 
36009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
36010 #: kstars.kcfg:682
36011 #, kde-format
36012 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
36013 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Сатурн."
36014 
36015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
36016 #: kstars.kcfg:686
36017 #, kde-format
36018 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
36019 msgstr "Показывать Уран на карте неба?"
36020 
36021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
36022 #: kstars.kcfg:687
36023 #, kde-format
36024 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
36025 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Уран."
36026 
36027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
36028 #: kstars.kcfg:691
36029 #, kde-format
36030 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
36031 msgstr "Показывать Нептун на карте неба?"
36032 
36033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
36034 #: kstars.kcfg:692
36035 #, kde-format
36036 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
36037 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Нептун."
36038 
36039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
36040 #: kstars.kcfg:696
36041 #, kde-format
36042 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
36043 msgstr "Показывать Плутон на карте неба?"
36044 
36045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
36046 #: kstars.kcfg:697
36047 #, kde-format
36048 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
36049 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Плутон."
36050 
36051 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
36052 #: kstars.kcfg:701
36053 #, kde-format
36054 msgid "Draw stars in the sky map?"
36055 msgstr "Показывать звёзды на карте неба?"
36056 
36057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
36058 #: kstars.kcfg:702
36059 #, kde-format
36060 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
36061 msgstr "Позволяет показывать на карте неба звёзды."
36062 
36063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
36064 #: kstars.kcfg:706
36065 #, kde-format
36066 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
36067 msgstr "Значение звёздной величины у звёзд на карте неба?"
36068 
36069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
36070 #: kstars.kcfg:707
36071 #, kde-format
36072 msgid ""
36073 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
36074 msgstr ""
36075 "Позволяет показывать на карте неба звёздные величины (яркости) у объектов."
36076 
36077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
36078 #: kstars.kcfg:711
36079 #, kde-format
36080 msgid "Label star names in the sky map?"
36081 msgstr "Именовать звёзды на карте неба?"
36082 
36083 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
36084 #: kstars.kcfg:712
36085 #, kde-format
36086 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
36087 msgstr "Позволяет показывать на карте неба названия звёзд."
36088 
36089 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
36090 #: kstars.kcfg:716
36091 #, kde-format
36092 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
36093 msgstr ""
36094 "Показывать значение звёздной величины объектов глубокого космоса на карте "
36095 "неба?"
36096 
36097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
36098 #: kstars.kcfg:717
36099 #, kde-format
36100 msgid ""
36101 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
36102 "the sky map."
36103 msgstr ""
36104 "Позволяет показывать на карте неба звёздные величины (яркости) объектов "
36105 "глубокого космоса."
36106 
36107 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
36108 #: kstars.kcfg:721
36109 #, kde-format
36110 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
36111 msgstr "Показывать названия объектов глубокого космоса на карте неба?"
36112 
36113 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
36114 #: kstars.kcfg:722
36115 #, kde-format
36116 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
36117 msgstr ""
36118 "Позволяет показывать на карте неба названия объектов глубокого космоса."
36119 
36120 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
36121 #: kstars.kcfg:726
36122 #, fuzzy, kde-format
36123 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
36124 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
36125 msgstr "Показывать Луну на карте неба?"
36126 
36127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
36128 #: kstars.kcfg:727
36129 #, fuzzy, kde-format
36130 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
36131 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
36132 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Луну."
36133 
36134 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
36135 #: kstars.kcfg:731
36136 #, kde-format
36137 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
36138 msgstr "Минимальный срок принудительного слежения"
36139 
36140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
36141 #: kstars.kcfg:732
36142 #, kde-format
36143 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
36144 msgstr "Срок, в течение которого работает принудительный режим слежения."
36145 
36146 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
36147 #: kstars.kcfg:736
36148 #, kde-format
36149 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
36150 msgstr "Информационная панель режима заливки фона"
36151 
36152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
36153 #: kstars.kcfg:737
36154 #, kde-format
36155 msgid ""
36156 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
36157 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
36158 msgstr ""
36159 "Режим заливки фона для информационных панелей: 0=«без фона»; "
36160 "1=«полупрозрачный фон»; 2=«непрозрачный фон»"
36161 
36162 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
36163 #: kstars.kcfg:741
36164 #, kde-format
36165 msgid "Mapping projection algorithm"
36166 msgstr "Алгоритм проекции карт"
36167 
36168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
36169 #: kstars.kcfg:742
36170 #, kde-format
36171 msgid "Algorithm for the mapping projection."
36172 msgstr "Алгоритм для проекции карт."
36173 
36174 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
36175 #: kstars.kcfg:746
36176 #, kde-format
36177 msgid "Use abbreviated constellation names?"
36178 msgstr "Использовать аббревиатуры для названий созвездий?"
36179 
36180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
36181 #: kstars.kcfg:747
36182 #, kde-format
36183 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
36184 msgstr "Использовать официальные аббревиатуры МАС для названий созвездий."
36185 
36186 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
36187 #: kstars.kcfg:751
36188 #, kde-format
36189 msgid "Use Latin constellation names?"
36190 msgstr "Использовать латинские названия созвездий?"
36191 
36192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
36193 #: kstars.kcfg:752
36194 #, kde-format
36195 msgid "Use Latin constellation names."
36196 msgstr "Использовать латинские названия созвездий."
36197 
36198 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
36199 #: kstars.kcfg:756
36200 #, kde-format
36201 msgid "Use localized constellation names?"
36202 msgstr "Использовать названия созвездий на родном языке?"
36203 
36204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
36205 #: kstars.kcfg:757
36206 #, kde-format
36207 msgid ""
36208 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
36209 "default to Latin names)."
36210 msgstr ""
36211 "Использовать названия созвездий на родном языке (если они не доступны, то "
36212 "будут использоваться латинские названия)."
36213 
36214 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
36215 #: kstars.kcfg:761
36216 #, kde-format
36217 msgid "Use horizontal coordinate system?"
36218 msgstr "Использовать горизонтальную систему координат?"
36219 
36220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
36221 #: kstars.kcfg:762
36222 #, kde-format
36223 msgid ""
36224 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
36225 "coordinates will be used)."
36226 msgstr ""
36227 "Показывать на небе линии горизонтальной системы координат (иначе будет "
36228 "использоваться экваториальная система координат)"
36229 
36230 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
36231 #: kstars.kcfg:766
36232 #, kde-format
36233 msgid "Automatically label focused object?"
36234 msgstr "Автоматически помечать привязанный объект"
36235 
36236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
36237 #: kstars.kcfg:767
36238 #, kde-format
36239 msgid ""
36240 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
36241 msgstr "Позволяет объекту в центре автоматически добавить название."
36242 
36243 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
36244 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
36245 #, kde-format
36246 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
36247 msgstr ""
36248 "Автоматически добавлять траекторию отцентрованного объекта Солнечной системы?"
36249 
36250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
36251 #: kstars.kcfg:772
36252 #, kde-format
36253 msgid ""
36254 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
36255 "attached, as long as it remains centered."
36256 msgstr ""
36257 "Позволяет автоматически отслеживать отцентрированный объект Солнечной "
36258 "системы до тех пор, пока он остаётся в центре."
36259 
36260 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
36261 #: kstars.kcfg:776
36262 #, kde-format
36263 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
36264 msgstr "Добавить временное название при наведении курсора мыши?"
36265 
36266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
36267 #: kstars.kcfg:777
36268 #, kde-format
36269 msgid ""
36270 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
36271 msgstr "Позволяет добавить название к объекту под курсором мыши."
36272 
36273 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
36274 #: kstars.kcfg:781
36275 #, kde-format
36276 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
36277 msgstr "Поправка на атмосферную рефракцию?"
36278 
36279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
36280 #: kstars.kcfg:782
36281 #, kde-format
36282 msgid ""
36283 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
36284 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
36285 msgstr ""
36286 "Позволяет показывать положение объекта с учётом поправки на рефракцию "
36287 "атмосферы (используется только в случае горизонтальных координат)."
36288 
36289 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
36290 #: kstars.kcfg:786
36291 #, kde-format
36292 msgid ""
36293 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
36294 "gravitational field"
36295 msgstr ""
36296 "Применять релятивистские поправки, связанные с отклонением лучей света в "
36297 "гравитационном поле Солнца"
36298 
36299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
36300 #: kstars.kcfg:787
36301 #, kde-format
36302 msgid ""
36303 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
36304 "into account"
36305 msgstr "Позволяет включить отклонение лучей света близ Солнца"
36306 
36307 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
36308 #: kstars.kcfg:791
36309 #, kde-format
36310 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
36311 msgstr "Использовать сглаживание?"
36312 
36313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
36314 #: kstars.kcfg:792
36315 #, fuzzy, kde-format
36316 #| msgid ""
36317 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes "
36318 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more "
36319 #| "time."
36320 msgid ""
36321 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
36322 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
36323 msgstr ""
36324 "Позволяет применять сглаживание для визуализации неба. Линии и фигуры будут "
36325 "отображаться со сглаженными краями, но отрисовка их на экране будет занимать "
36326 "больше времени."
36327 
36328 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
36329 #: kstars.kcfg:796
36330 #, kde-format
36331 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
36332 msgstr "Масштаб, в пикселах на радиан"
36333 
36334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
36335 #: kstars.kcfg:797
36336 #, kde-format
36337 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
36338 msgstr "Масштаб, измеряется в пикселах на радиан."
36339 
36340 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
36341 #: kstars.kcfg:803
36342 #, kde-format
36343 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
36344 msgstr ""
36345 
36346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
36347 #: kstars.kcfg:804
36348 #, kde-format
36349 msgid ""
36350 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
36351 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
36352 "coordinates)."
36353 msgstr ""
36354 
36355 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
36356 #: kstars.kcfg:810
36357 #, kde-format
36358 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
36359 msgstr ""
36360 
36361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
36362 #: kstars.kcfg:811
36363 #, kde-format
36364 msgid ""
36365 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
36366 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
36367 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
36368 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
36369 "correctly."
36370 msgstr ""
36371 
36372 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
36373 #: kstars.kcfg:815
36374 #, kde-format
36375 msgid "Zoom scroll sensitivity."
36376 msgstr ""
36377 
36378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
36379 #: kstars.kcfg:816
36380 #, kde-format
36381 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
36382 msgstr ""
36383 
36384 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
36385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
36386 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
36387 #, kde-format
36388 msgid "Faint limit for asteroids"
36389 msgstr "Предел яркости астероидов"
36390 
36391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
36392 #: kstars.kcfg:823
36393 #, kde-format
36394 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
36395 msgstr "Максимальная звёздная величина показываемых астероидов."
36396 
36397 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
36398 #: kstars.kcfg:827
36399 #, kde-format
36400 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
36401 msgstr ""
36402 
36403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
36404 #: kstars.kcfg:828
36405 #, kde-format
36406 msgid ""
36407 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
36408 "JPL."
36409 msgstr ""
36410 
36411 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
36412 #: kstars.kcfg:832
36413 #, kde-format
36414 msgid "Label density for asteroid names"
36415 msgstr "Предел яркости, при котором показываются названия астероидов"
36416 
36417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
36418 #: kstars.kcfg:833
36419 #, kde-format
36420 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
36421 msgstr ""
36422 "Управление показа относительного числа названий астероидов на карте неба."
36423 
36424 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
36425 #: kstars.kcfg:837
36426 #, kde-format
36427 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
36428 msgstr "Предел яркости для объектов глубокого космоса"
36429 
36430 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
36431 #: kstars.kcfg:838
36432 #, kde-format
36433 msgid ""
36434 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
36435 msgstr ""
36436 "Максимальная звёздная величина показываемых объектов глубокого космоса при "
36437 "приближении."
36438 
36439 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
36440 #: kstars.kcfg:842
36441 #, kde-format
36442 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
36443 msgstr "Предел яркости для объектов глубокого космоса при удалении"
36444 
36445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
36446 #: kstars.kcfg:843
36447 #, kde-format
36448 msgid ""
36449 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
36450 "out."
36451 msgstr ""
36452 "Максимальная звёздная величина показываемых объектов глубокого космоса при "
36453 "удалении."
36454 
36455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
36456 #: kstars.kcfg:847
36457 #, fuzzy, kde-format
36458 #| msgid "Show objects brighter than magnitude:"
36459 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
36460 msgstr "Показать объекты ярче этой звёздной величины:"
36461 
36462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
36463 #: kstars.kcfg:848
36464 #, kde-format
36465 msgid ""
36466 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
36467 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
36468 msgstr ""
36469 
36470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
36471 #: kstars.kcfg:852
36472 #, fuzzy, kde-format
36473 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
36474 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
36475 msgstr "Показывать объекты из каталога Мессье на карте неба?"
36476 
36477 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
36478 #: kstars.kcfg:857
36479 #, kde-format
36480 msgid "Faint limit for stars"
36481 msgstr "Предел яркости для звёзд"
36482 
36483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
36484 #: kstars.kcfg:858
36485 #, kde-format
36486 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
36487 msgstr "Максимальная звёздная величина показываемых  звёзд при приближении."
36488 
36489 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
36490 #: kstars.kcfg:862
36491 #, kde-format
36492 msgid "Density of stars in the field of view"
36493 msgstr "Плотность звёзд в поле зрения"
36494 
36495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
36496 #: kstars.kcfg:863
36497 #, kde-format
36498 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
36499 msgstr "Установить плотность звёзд в поле зрения"
36500 
36501 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
36502 #: kstars.kcfg:868
36503 #, kde-format
36504 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
36505 msgstr "Предел яркости для звёзд при удалении"
36506 
36507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
36508 #: kstars.kcfg:869
36509 #, kde-format
36510 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
36511 msgstr "Максимальная звёздная величина показываемых  звёзд при удалении."
36512 
36513 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
36514 #: kstars.kcfg:874
36515 #, kde-format
36516 msgid "Faint limit for stars when slewing"
36517 msgstr "Предел яркости для звёзд при наведении"
36518 
36519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
36520 #: kstars.kcfg:875
36521 #, kde-format
36522 msgid ""
36523 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
36524 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
36525 msgstr ""
36526 "Максимальная звёздная величина показываемых звёзд на карте при движении "
36527 "(применяется только если включено скрытие слабых звёзд при движении)."
36528 
36529 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
36530 #: kstars.kcfg:879
36531 #, kde-format
36532 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
36533 msgstr "Относительная плотность названий звёзд и/или их звёздных величин"
36534 
36535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
36536 #: kstars.kcfg:880
36537 #, kde-format
36538 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
36539 msgstr ""
36540 "Относительная плотность показываемых названий звёзд и их звёздных величин."
36541 
36542 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
36543 #: kstars.kcfg:884
36544 #, kde-format
36545 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
36546 msgstr ""
36547 "Относительная плотность названий объектов глубокого космоса и/или их "
36548 "звёздных величин"
36549 
36550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
36551 #: kstars.kcfg:885
36552 #, kde-format
36553 msgid ""
36554 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
36555 msgstr ""
36556 "Относительная плотность показываемых названий объектов глубокого космоса и "
36557 "их звёздных величин."
36558 
36559 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
36560 #: kstars.kcfg:889
36561 #, kde-format
36562 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
36563 msgstr "Показывать полные названий объектов глубокого космоса?"
36564 
36565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
36566 #: kstars.kcfg:890
36567 #, kde-format
36568 msgid ""
36569 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
36570 "labels."
36571 msgstr ""
36572 "Если включено, то будут показаны полные названия (основные названия) для "
36573 "объектов глубокого космоса."
36574 
36575 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
36576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
36577 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
36578 #, kde-format
36579 msgid "Label font size"
36580 msgstr "Размер шрифта названия"
36581 
36582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
36583 #: kstars.kcfg:895
36584 #, fuzzy, kde-format
36585 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
36586 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
36587 msgstr "Показывать названия созвездий на латинском языке"
36588 
36589 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
36590 #: kstars.kcfg:899
36591 #, kde-format
36592 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
36593 msgstr "Максимальное расстояние от Солнца для помеченных комет, в а.е."
36594 
36595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
36596 #: kstars.kcfg:900
36597 #, kde-format
36598 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
36599 msgstr "Максимальное расстояние от Солнца для показываемых комет."
36600 
36601 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
36602 #: kstars.kcfg:904
36603 #, kde-format
36604 msgid "Switch to OpenGL backend"
36605 msgstr "Использовать OpenGL"
36606 
36607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
36608 #: kstars.kcfg:905
36609 #, kde-format
36610 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
36611 msgstr ""
36612 
36613 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
36614 #: kstars.kcfg:909
36615 #, kde-format
36616 msgid "Run clock"
36617 msgstr "Запустить часы"
36618 
36619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
36620 #: kstars.kcfg:910
36621 #, kde-format
36622 msgid "The state of the clock (running or not)"
36623 msgstr "Состояние часов (работают или нет)"
36624 
36625 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
36626 #: kstars.kcfg:916
36627 #, kde-format
36628 msgid "Use symbols to label observing list objects"
36629 msgstr "Использовать обозначения для подписей объектов из списка"
36630 
36631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
36632 #: kstars.kcfg:917
36633 #, kde-format
36634 msgid ""
36635 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
36636 msgstr ""
36637 "Объекты из списка наблюдений могут быть выделены  на карте при помощи "
36638 "обозначений."
36639 
36640 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
36641 #: kstars.kcfg:921
36642 #, kde-format
36643 msgid "Use text to label observing list objects"
36644 msgstr "Использовать текстовые метки для объектов из списка наблюдений"
36645 
36646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
36647 #: kstars.kcfg:922
36648 #, kde-format
36649 msgid ""
36650 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
36651 "in the map."
36652 msgstr ""
36653 "Объекты из списка наблюдений могут быть выделены  на карте при помощи "
36654 "цветных названий."
36655 
36656 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
36657 #: kstars.kcfg:926
36658 #, kde-format
36659 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
36660 msgstr "Предпочитать цифровой обзор неба в списке наблюдений"
36661 
36662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
36663 #: kstars.kcfg:927
36664 #, kde-format
36665 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
36666 msgstr "Для загружаемых изображений в списке наблюдений предпочесть DSS."
36667 
36668 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
36669 #: kstars.kcfg:931
36670 #, kde-format
36671 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
36672 msgstr "Предпочитать Слоановский цифровой обзор неба в списке наблюдений"
36673 
36674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
36675 #: kstars.kcfg:932
36676 #, kde-format
36677 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
36678 msgstr "Для загружаемых изображений в списке наблюдений предпочесть SDSS."
36679 
36680 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
36681 #: kstars.kcfg:936
36682 #, kde-format
36683 msgid ""
36684 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
36685 "present in the Dobsonian hole"
36686 msgstr ""
36687 
36688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
36689 #: kstars.kcfg:937
36690 #, kde-format
36691 msgid ""
36692 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
36693 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
36694 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
36695 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
36696 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
36697 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
36698 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
36699 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
36700 "observation."
36701 msgstr ""
36702 
36703 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
36704 #: kstars.kcfg:941
36705 #, kde-format
36706 msgid ""
36707 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
36708 "can easily point your telescope."
36709 msgstr ""
36710 
36711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
36712 #: kstars.kcfg:942
36713 #, kde-format
36714 msgid ""
36715 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
36716 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
36717 msgstr ""
36718 
36719 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
36720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
36721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
36722 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
36723 #, kde-format
36724 msgid ""
36725 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
36726 "percentage of the indicated time range."
36727 msgstr ""
36728 
36729 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
36730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
36731 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
36732 #, kde-format
36733 msgid "The name of the color scheme"
36734 msgstr "Введите название цветовой схемы"
36735 
36736 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
36737 #: kstars.kcfg:957
36738 #, kde-format
36739 msgid "Mode for rendering stars"
36740 msgstr "Режим отрисовки звёзд"
36741 
36742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
36743 #: kstars.kcfg:958
36744 #, fuzzy, kde-format
36745 #| msgid ""
36746 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; "
36747 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\""
36748 msgid ""
36749 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
36750 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
36751 msgstr ""
36752 "Метод отрисовки звёзд: 0=«реалистичные цвета»; 1=«сплошной красный»; "
36753 "2=«сплошной черный»; 3=«сплошной белый»"
36754 
36755 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
36756 #: kstars.kcfg:963
36757 #, kde-format
36758 msgid "Saturation level of star colors"
36759 msgstr "Интенсивность цвета звёзд"
36760 
36761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
36762 #: kstars.kcfg:964
36763 #, kde-format
36764 msgid ""
36765 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
36766 "colors\" mode)."
36767 msgstr ""
36768 "Уровень насыщенности цвета звёзд (применяется только при использовании "
36769 "режима «реалистичные цвета»)."
36770 
36771 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
36772 #: kstars.kcfg:969
36773 #, kde-format
36774 msgid "Color of angular distance ruler"
36775 msgstr "Цвет линейка углового расстояния"
36776 
36777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
36778 #: kstars.kcfg:970
36779 #, kde-format
36780 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
36781 msgstr "Цвет линейки для измерения угловых расстояний."
36782 
36783 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
36784 #: kstars.kcfg:974
36785 #, kde-format
36786 msgid "Background color of InfoBoxes"
36787 msgstr "Цвет фона информационных панелей"
36788 
36789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
36790 #: kstars.kcfg:975
36791 #, kde-format
36792 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
36793 msgstr "Цвет фона информационных панелей на экране."
36794 
36795 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
36796 #: kstars.kcfg:979
36797 #, kde-format
36798 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
36799 msgstr "Цвет выделенного мышкой текста в информационных панелях"
36800 
36801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
36802 #: kstars.kcfg:980
36803 #, kde-format
36804 msgid ""
36805 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
36806 "mouse click."
36807 msgstr ""
36808 "Цвет текста на информационных панелях на экране, после активации щелчком "
36809 "мыши."
36810 
36811 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
36812 #: kstars.kcfg:984
36813 #, kde-format
36814 msgid "Text color of InfoBoxes"
36815 msgstr "Цвет текста"
36816 
36817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
36818 #: kstars.kcfg:985
36819 #, kde-format
36820 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
36821 msgstr "Цвет обычного текста в информационных панелях на экране."
36822 
36823 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
36824 #: kstars.kcfg:989
36825 #, kde-format
36826 msgid "Color of constellation boundaries"
36827 msgstr "Цвет границ созвездий"
36828 
36829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
36830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
36831 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
36832 #, kde-format
36833 msgid "The color for the constellation boundary lines."
36834 msgstr "Цвет линий границ созвездий"
36835 
36836 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
36837 #: kstars.kcfg:994
36838 #, kde-format
36839 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
36840 msgstr "Цвет подсвеченных границ созвездий"
36841 
36842 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
36843 #: kstars.kcfg:999
36844 #, kde-format
36845 msgid "Color of constellation lines"
36846 msgstr "Цвет линий созвездий"
36847 
36848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
36849 #: kstars.kcfg:1000
36850 #, kde-format
36851 msgid "The color for the constellation figure lines."
36852 msgstr "Цвет линий фигур созвездий"
36853 
36854 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
36855 #: kstars.kcfg:1004
36856 #, kde-format
36857 msgid "Color of constellation names"
36858 msgstr "Цвет названий созвездий"
36859 
36860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
36861 #: kstars.kcfg:1005
36862 #, kde-format
36863 msgid "The color for the constellation names."
36864 msgstr "Цвет названий созвездий"
36865 
36866 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
36867 #: kstars.kcfg:1009
36868 #, kde-format
36869 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
36870 msgstr "Цвет главных румбов компаса вдоль горизонта"
36871 
36872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
36873 #: kstars.kcfg:1010
36874 #, kde-format
36875 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
36876 msgstr "Цвет точек главных румбов компаса."
36877 
36878 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
36879 #: kstars.kcfg:1014
36880 #, kde-format
36881 msgid "Color of ecliptic line"
36882 msgstr "Цвел линии эклиптики"
36883 
36884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
36885 #: kstars.kcfg:1015
36886 #, kde-format
36887 msgid "The color for the ecliptic line."
36888 msgstr "Цвет линии эклиптики."
36889 
36890 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
36891 #: kstars.kcfg:1019
36892 #, kde-format
36893 msgid "Color of equator line"
36894 msgstr "Цвет линии небесного экватора"
36895 
36896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
36897 #: kstars.kcfg:1020
36898 #, kde-format
36899 msgid "The color for the equator line."
36900 msgstr "Цвет линии небесного экватора."
36901 
36902 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
36903 #: kstars.kcfg:1024
36904 #, kde-format
36905 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
36906 msgstr "Цвет линий экваториальной координатной сетки"
36907 
36908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
36909 #: kstars.kcfg:1025
36910 #, kde-format
36911 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
36912 msgstr "Цвет линий экваториальной координатной сетки."
36913 
36914 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
36915 #: kstars.kcfg:1029
36916 #, kde-format
36917 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
36918 msgstr "Цвет линий азимутальной координатной сетки"
36919 
36920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
36921 #: kstars.kcfg:1030
36922 #, kde-format
36923 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
36924 msgstr "Цвет линий азимутальной координатной сетки."
36925 
36926 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
36927 #: kstars.kcfg:1034
36928 #, kde-format
36929 msgid "Color of objects with extra links available"
36930 msgstr "Цвет объектов с доступными дополнительными ссылками"
36931 
36932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
36933 #: kstars.kcfg:1035
36934 #, kde-format
36935 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
36936 msgstr "Цвет объектов, имеющих доступные дополнительные ссылки."
36937 
36938 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
36939 #: kstars.kcfg:1039
36940 #, kde-format
36941 msgid "Color of horizon line"
36942 msgstr "Цвет линии горизонта"
36943 
36944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
36945 #: kstars.kcfg:1040
36946 #, kde-format
36947 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
36948 msgstr "Цвет линии горизонта и земли."
36949 
36950 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
36951 #: kstars.kcfg:1044
36952 #, fuzzy, kde-format
36953 #| msgid "Color of horizon line"
36954 msgid "Color of local meridian line"
36955 msgstr "Цвет линии горизонта"
36956 
36957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
36958 #: kstars.kcfg:1045
36959 #, fuzzy, kde-format
36960 #| msgid "The color for the ecliptic line."
36961 msgid "The color for the local meridian line."
36962 msgstr "Цвет линии эклиптики."
36963 
36964 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
36965 #: kstars.kcfg:1049
36966 #, kde-format
36967 msgid "Color of Milky Way contour"
36968 msgstr "Цвет контура Млечного пути"
36969 
36970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
36971 #: kstars.kcfg:1050
36972 #, kde-format
36973 msgid "The color for the Milky Way contour."
36974 msgstr "Цвет контура Млечного пути."
36975 
36976 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
36977 #: kstars.kcfg:1054
36978 #, kde-format
36979 msgid "Color of star name labels"
36980 msgstr "Цвет названий звёзд"
36981 
36982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
36983 #: kstars.kcfg:1055
36984 #, kde-format
36985 msgid "The color for star name labels."
36986 msgstr "Цвет названий звёзд."
36987 
36988 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
36989 #: kstars.kcfg:1059
36990 #, kde-format
36991 msgid "Color of deep-sky object name labels"
36992 msgstr "Цвет названий объектов глубокого космоса"
36993 
36994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
36995 #: kstars.kcfg:1060
36996 #, kde-format
36997 msgid "The color for deep-sky object name labels."
36998 msgstr "Цвет названий объектов глубокого космоса."
36999 
37000 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
37001 #: kstars.kcfg:1064
37002 #, kde-format
37003 msgid "Color of planet name labels"
37004 msgstr "Цвет названий планет"
37005 
37006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
37007 #: kstars.kcfg:1065
37008 #, kde-format
37009 msgid "The color for solar system object labels."
37010 msgstr "Цвет названий объектов Солнечной системы."
37011 
37012 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
37013 #: kstars.kcfg:1069
37014 #, kde-format
37015 msgid "Color of planet trails"
37016 msgstr "Цвет траекторий планет"
37017 
37018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
37019 #: kstars.kcfg:1070
37020 #, kde-format
37021 msgid "The color for solar system object trails."
37022 msgstr "Цвет траекторий объектов Солнечной системы."
37023 
37024 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
37025 #: kstars.kcfg:1074
37026 #, kde-format
37027 msgid "Color of sky"
37028 msgstr "Цвет неба"
37029 
37030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
37031 #: kstars.kcfg:1075
37032 #, kde-format
37033 msgid "The color for the sky background."
37034 msgstr "Цвет фона неба."
37035 
37036 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
37037 #: kstars.kcfg:1079
37038 #, fuzzy, kde-format
37039 #| msgid "Color of horizon line"
37040 msgid "Color Artificial Horizon"
37041 msgstr "Цвет линии горизонта"
37042 
37043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
37044 #: kstars.kcfg:1080
37045 #, fuzzy, kde-format
37046 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
37047 msgid "The color for the artificial horizon region."
37048 msgstr "Цвет линий экваториальной координатной сетки."
37049 
37050 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
37051 #: kstars.kcfg:1084
37052 #, kde-format
37053 msgid "Color of telescope symbols"
37054 msgstr "Цвет символа телескопа"
37055 
37056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
37057 #: kstars.kcfg:1085
37058 #, kde-format
37059 msgid "The color for telescope target symbols."
37060 msgstr "Цвет рамки цели телескопа"
37061 
37062 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
37063 #: kstars.kcfg:1089
37064 #, kde-format
37065 msgid "Color of visible satellites"
37066 msgstr "Цвет видимых ИСЗ"
37067 
37068 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
37069 #: kstars.kcfg:1090
37070 #, kde-format
37071 msgid "Color of visible satellites."
37072 msgstr "Цвет видимых ИСЗ."
37073 
37074 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
37075 #: kstars.kcfg:1094
37076 #, kde-format
37077 msgid "Color of invisible satellites"
37078 msgstr "Цвет невидимых ИСЗ"
37079 
37080 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
37081 #: kstars.kcfg:1095
37082 #, kde-format
37083 msgid "Color of invisible satellites."
37084 msgstr "Цвет невидимых ИСЗ."
37085 
37086 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
37087 #: kstars.kcfg:1099
37088 #, kde-format
37089 msgid "Color of satellites labels"
37090 msgstr "Цвет названий ИСЗ"
37091 
37092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
37093 #: kstars.kcfg:1100
37094 #, kde-format
37095 msgid "Color of satellites labels."
37096 msgstr "Цвет названий ИСЗ."
37097 
37098 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
37099 #: kstars.kcfg:1104
37100 #, kde-format
37101 msgid "Color of supernovae"
37102 msgstr "Цвет сверхновых"
37103 
37104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
37105 #: kstars.kcfg:1105
37106 #, kde-format
37107 msgid "Color of supernova"
37108 msgstr "Цвет сверхновой"
37109 
37110 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
37111 #: kstars.kcfg:1109
37112 #, fuzzy, kde-format
37113 #| msgid "Color of supernova"
37114 msgid "Color of asteroids"
37115 msgstr "Цвет сверхновой"
37116 
37117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
37118 #: kstars.kcfg:1110
37119 #, fuzzy, kde-format
37120 #| msgid "Color of supernova"
37121 msgid "Color of asteroid"
37122 msgstr "Цвет сверхновой"
37123 
37124 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
37125 #: kstars.kcfg:1114
37126 #, kde-format
37127 msgid "Color of user-added labels"
37128 msgstr "Цвет пользовательских названий"
37129 
37130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
37131 #: kstars.kcfg:1115
37132 #, kde-format
37133 msgid "The color for user-added object labels."
37134 msgstr "Цвет пользовательских названий объектов."
37135 
37136 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
37137 #: kstars.kcfg:1119
37138 #, fuzzy, kde-format
37139 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
37140 #| msgid "Guide Abort"
37141 msgid "Color of RA Guide Error"
37142 msgstr "Прервать гидирование"
37143 
37144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
37145 #: kstars.kcfg:1120
37146 #, kde-format
37147 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
37148 msgstr ""
37149 
37150 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
37151 #: kstars.kcfg:1124
37152 #, fuzzy, kde-format
37153 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
37154 #| msgid "Guide Abort"
37155 msgid "Color of DEC Guide Error"
37156 msgstr "Прервать гидирование"
37157 
37158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
37159 #: kstars.kcfg:1125
37160 #, kde-format
37161 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
37162 msgstr ""
37163 
37164 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
37165 #: kstars.kcfg:1129
37166 #, fuzzy, kde-format
37167 #| msgid "Color of supernova"
37168 msgid "Color of solver FOV box"
37169 msgstr "Цвет сверхновой"
37170 
37171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
37172 #: kstars.kcfg:1130
37173 #, kde-format
37174 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
37175 msgstr ""
37176 
37177 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
37178 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
37179 #, kde-format
37180 msgid "Internal or External XPlanet?"
37181 msgstr ""
37182 
37183 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
37184 #: kstars.kcfg:1140
37185 #, kde-format
37186 msgid "Path to xplanet binary"
37187 msgstr "Путь до двоичного файла Xplanet"
37188 
37189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
37190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
37191 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
37192 #, kde-format
37193 msgid "Xplanet binary path"
37194 msgstr "Путь до двоичного файла Xplanet"
37195 
37196 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
37197 #: kstars.kcfg:1145
37198 #, fuzzy, kde-format
37199 #| msgid "KStars FITS Viewer"
37200 msgid "Use FIFO file"
37201 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
37202 
37203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
37204 #: kstars.kcfg:1146
37205 #, kde-format
37206 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
37207 msgstr ""
37208 
37209 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
37210 #: kstars.kcfg:1150
37211 #, fuzzy, kde-format
37212 #| msgid "Planet Name"
37213 msgid "XPlanet timeout"
37214 msgstr "Название планеты"
37215 
37216 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
37217 #: kstars.kcfg:1151
37218 #, kde-format
37219 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
37220 msgstr ""
37221 
37222 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
37223 #: kstars.kcfg:1155
37224 #, fuzzy, kde-format
37225 #| msgid "Minor Planets"
37226 msgid "XPlanet animation delay"
37227 msgstr "Малые тела"
37228 
37229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
37230 #: kstars.kcfg:1156
37231 #, kde-format
37232 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
37233 msgstr ""
37234 
37235 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
37236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
37237 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
37238 #, kde-format
37239 msgid "Width of xplanet window"
37240 msgstr "Ширина окна Xplanet"
37241 
37242 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
37243 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
37244 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
37245 #, kde-format
37246 msgid "Height of xplanet window"
37247 msgstr "Высота окна Xplanet"
37248 
37249 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
37250 #: kstars.kcfg:1170
37251 #, kde-format
37252 msgid "Show label"
37253 msgstr "Показывать названия"
37254 
37255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
37256 #: kstars.kcfg:1171
37257 #, kde-format
37258 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
37259 msgstr "Если верно, то название будет показано в правом верхнем углу."
37260 
37261 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
37262 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
37263 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
37264 #, kde-format
37265 msgid "Show GMT label"
37266 msgstr "Показать метку GMT"
37267 
37268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
37269 #: kstars.kcfg:1176
37270 #, kde-format
37271 msgid "Show local time."
37272 msgstr "Показать местное время."
37273 
37274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
37275 #: kstars.kcfg:1181
37276 #, kde-format
37277 msgid "Show GMT instead of local time."
37278 msgstr "Показать время по Гринвичу, а не местное."
37279 
37280 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
37281 #: kstars.kcfg:1185
37282 #, kde-format
37283 msgid "Planet string"
37284 msgstr "Название планеты"
37285 
37286 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
37287 #: kstars.kcfg:1186
37288 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
37289 #| msgid ""
37290 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
37291 #| "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be "
37292 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by "
37293 #| "the origin name."
37294 msgid ""
37295 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
37296 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
37297 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
37298 msgstr ""
37299 "Укажите текст первой строки наименования. По умолчанию она будет выглядеть "
37300 "примерно как «Глядя на Землю». Все вхождения %t будут заменены на цели, а "
37301 "все экземпляры %o будут заменены на названия."
37302 
37303 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
37304 #: kstars.kcfg:1190
37305 #, kde-format
37306 msgid "Font Size"
37307 msgstr "Размер шрифта"
37308 
37309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
37310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
37311 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
37312 #, kde-format
37313 msgid "Specify the point size."
37314 msgstr "Укажите размер привязки."
37315 
37316 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
37317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
37318 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
37319 #, kde-format
37320 msgid "Label color"
37321 msgstr "Цвет надписи"
37322 
37323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
37324 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
37325 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
37326 #, kde-format
37327 msgid "Set the color for the label."
37328 msgstr "Установить цвет надписей."
37329 
37330 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
37331 #: kstars.kcfg:1200
37332 #, kde-format
37333 msgid "Date format"
37334 msgstr "Формат даты"
37335 
37336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
37337 #: kstars.kcfg:1201
37338 #, no-c-format, kde-format
37339 msgid ""
37340 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
37341 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
37342 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
37343 msgstr ""
37344 "Укажите формат вывода даты и времени. Эта строка будет передана в "
37345 "strftime(3). По умолчанию это строка «%с %Z», которая показывает дату, время "
37346 "и часовой пояс с учётом соответствующей локали."
37347 
37348 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
37349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
37350 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
37351 #, kde-format
37352 msgid "Top left"
37353 msgstr "Сверху слева"
37354 
37355 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
37356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
37357 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
37358 #, kde-format
37359 msgid "Top right"
37360 msgstr "Сверху справа"
37361 
37362 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
37363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
37364 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
37365 #, kde-format
37366 msgid "Bottom right"
37367 msgstr "Справа снизу"
37368 
37369 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
37370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
37371 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
37372 #, kde-format
37373 msgid "Bottom left"
37374 msgstr "Слева снизу"
37375 
37376 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
37377 #: kstars.kcfg:1221
37378 #, kde-format
37379 msgid "Sun Glare"
37380 msgstr "Солнечный блик"
37381 
37382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
37383 #: kstars.kcfg:1222
37384 #, kde-format
37385 msgid ""
37386 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
37387 "the Sun. The default value is 28."
37388 msgstr ""
37389 "Показывать блики вокруг Солнца с радиусом, большим чем Солнце. По умолчанию "
37390 "значение равно 28."
37391 
37392 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
37393 #: kstars.kcfg:1226
37394 #, kde-format
37395 msgid "Random latitude and longitude"
37396 msgstr "Случайные широта и долгота"
37397 
37398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
37399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
37400 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
37401 #, kde-format
37402 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
37403 msgstr "Местонахождение наблюдателя на случайной широте и долготе"
37404 
37405 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
37406 #: kstars.kcfg:1231
37407 #, kde-format
37408 msgid "Latitude-Longitude"
37409 msgstr "Широта-Долгота"
37410 
37411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
37412 #: kstars.kcfg:1232
37413 #, kde-format
37414 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
37415 msgstr "Местоположение наблюдателя на указанной долготе и широте."
37416 
37417 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
37418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
37419 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
37420 #, kde-format
37421 msgid "Latitude in degrees"
37422 msgstr "Широта в градусах"
37423 
37424 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
37425 #: kstars.kcfg:1237
37426 #, kde-format
37427 msgid ""
37428 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
37429 "degrees). The default value is 0."
37430 msgstr ""
37431 "Отрисовывать тело таким, каким оно будет видно из указанной широты (в "
37432 "градусах). По умолчанию значение равно 0."
37433 
37434 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
37435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
37436 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
37437 #, kde-format
37438 msgid "Longitude in degrees"
37439 msgstr "Долгота в градусах"
37440 
37441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
37442 #: kstars.kcfg:1242
37443 #, kde-format
37444 msgid ""
37445 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
37446 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
37447 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
37448 msgstr ""
37449 "Местоположение наблюдателя на указанной долготе (в градусах). Долгота "
37450 "принимает положительные значения при отсчёте в восточном направлении, и "
37451 "отрицательные значения при отсчёте в западном направлении (для Земли и "
37452 "Луны). К примеру, Лос-Анджелес находится на долготе -118 или 242. Значение "
37453 "по умолчанию: 0."
37454 
37455 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
37456 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
37457 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
37458 #, kde-format
37459 msgid "Projection"
37460 msgstr "Проекции"
37461 
37462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
37463 #: kstars.kcfg:1247
37464 #, fuzzy, kde-format
37465 #| msgid ""
37466 #| "The default is no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
37467 #| "option is specified, although shadows will still be drawn."
37468 msgid ""
37469 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
37470 "option is specified, although shadows will still be drawn."
37471 msgstr ""
37472 "По умолчанию проекция не используется. Многие тела не будут отображаться при "
37473 "выборе какого-либо метода проекции, тени же будут показаны."
37474 
37475 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
37476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
37477 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
37478 #, kde-format
37479 msgid "Use background"
37480 msgstr "Использовать фон"
37481 
37482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
37483 #: kstars.kcfg:1252
37484 #, kde-format
37485 msgid ""
37486 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
37487 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
37488 "also be supplied."
37489 msgstr ""
37490 "Использовать в качестве фона файл изображения, которое будет наложено на "
37491 "планету. Эта настройка имеет смысл только с включённой проекцией. Цвет можно "
37492 "не указывать."
37493 
37494 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
37495 #: kstars.kcfg:1256
37496 #, kde-format
37497 msgid "Use background image"
37498 msgstr "Использовать фоновое изображение"
37499 
37500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
37501 #: kstars.kcfg:1257
37502 #, kde-format
37503 msgid "Use a file as the background image."
37504 msgstr "Использовать файл как фоновое изображение."
37505 
37506 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
37507 #: kstars.kcfg:1261
37508 #, kde-format
37509 msgid "Background image path"
37510 msgstr "Путь до фонового изображения"
37511 
37512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
37513 #: kstars.kcfg:1262
37514 #, kde-format
37515 msgid "The path of the background image."
37516 msgstr "Путь к фоновому изображению."
37517 
37518 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
37519 #: kstars.kcfg:1266
37520 #, kde-format
37521 msgid "Use background color"
37522 msgstr "Использовать цвет фона"
37523 
37524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
37525 #: kstars.kcfg:1267
37526 #, kde-format
37527 msgid "Use a color as the background."
37528 msgstr "Использовать цвет в качестве фона."
37529 
37530 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
37531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
37532 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
37533 #, kde-format
37534 msgid "Background color"
37535 msgstr "Цвет фона"
37536 
37537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
37538 #: kstars.kcfg:1272
37539 #, kde-format
37540 msgid "The color of the background."
37541 msgstr "Цвет фона."
37542 
37543 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
37544 #: kstars.kcfg:1276
37545 #, kde-format
37546 msgid "Base magnitude"
37547 msgstr "Основная звёздная величина"
37548 
37549 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
37550 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
37551 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
37552 #, kde-format
37553 msgid ""
37554 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
37555 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
37556 "larger."
37557 msgstr ""
37558 "Звезда указанной звёздной величины будет иметь пиксельную яркость, равную "
37559 "единице. По умолчанию значение равно 10. Звёзды будут показываться тем ярче, "
37560 "чем это число больше."
37561 
37562 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
37563 #: kstars.kcfg:1281
37564 #, kde-format
37565 msgid "Arc file"
37566 msgstr "Файл свода"
37567 
37568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
37569 #: kstars.kcfg:1282
37570 #, kde-format
37571 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
37572 msgstr "Если выбрано, то свода из файла будет показан на фоне звёзд."
37573 
37574 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
37575 #: kstars.kcfg:1286
37576 #, kde-format
37577 msgid "Path to arc file"
37578 msgstr "Путь до файла свода"
37579 
37580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
37581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
37582 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
37583 #, kde-format
37584 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
37585 msgstr "Укажите файл арки, которая будет построена на фоне звёзд."
37586 
37587 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
37588 #: kstars.kcfg:1291
37589 #, kde-format
37590 msgid "Config file"
37591 msgstr "Файл конфигурации"
37592 
37593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
37594 #: kstars.kcfg:1292
37595 #, kde-format
37596 msgid "If checked, use a config file."
37597 msgstr "Если выбрано, то использовать файл конфигурации."
37598 
37599 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
37600 #: kstars.kcfg:1296
37601 #, kde-format
37602 msgid "Path to config file"
37603 msgstr "Путь до файла конфигурации"
37604 
37605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
37606 #: kstars.kcfg:1297
37607 #, kde-format
37608 msgid "Use the specified configuration file."
37609 msgstr "Использовать специфический файл конфигурации."
37610 
37611 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
37612 #: kstars.kcfg:1301
37613 #, fuzzy, kde-format
37614 #| msgid "Use kstars's FOV"
37615 msgid "Use KStars's FOV"
37616 msgstr "Использовать поле зрения KStars"
37617 
37618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
37619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
37620 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
37621 #, kde-format
37622 msgid "If checked, use kstars's FOV."
37623 msgstr "Если отмечено, то использовать поле зрения KStars"
37624 
37625 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
37626 #: kstars.kcfg:1306
37627 #, kde-format
37628 msgid "Use marker file"
37629 msgstr "Использовать файл маркера"
37630 
37631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
37632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
37633 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
37634 #, kde-format
37635 msgid "If checked, use the specified marker file."
37636 msgstr "Если отмечено, то используется маркер из файла."
37637 
37638 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
37639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
37640 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
37641 #, kde-format
37642 msgid "Marker file path"
37643 msgstr "Путь до файла маркера"
37644 
37645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
37646 #: kstars.kcfg:1312
37647 #, kde-format
37648 msgid ""
37649 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
37650 "background stars."
37651 msgstr ""
37652 "Укажите файл, содержащий определённые пользователем данные о маркере для "
37653 "показа фоновых звёзд."
37654 
37655 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
37656 #: kstars.kcfg:1316
37657 #, kde-format
37658 msgid "Write marker bounds"
37659 msgstr "Сохранять границы маркера"
37660 
37661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
37662 #: kstars.kcfg:1317
37663 #, kde-format
37664 msgid ""
37665 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
37666 msgstr ""
37667 "Если выбрано, то записать координаты ограничивающего прямоугольника для "
37668 "каждого маркера в файл."
37669 
37670 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
37671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
37672 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
37673 #, kde-format
37674 msgid "Marker bounds file path"
37675 msgstr "Путь к файлу границ маркера"
37676 
37677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
37678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
37679 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
37680 #, kde-format
37681 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
37682 msgstr ""
37683 "Записать координаты ограничивающего прямоугольника для каждого маркера в "
37684 "этот файл."
37685 
37686 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
37687 #: kstars.kcfg:1326
37688 #, kde-format
37689 msgid "Star map"
37690 msgstr "Звёздная карта"
37691 
37692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
37693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
37694 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
37695 #, kde-format
37696 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
37697 msgstr "Позволяет показывать на карте неба фон."
37698 
37699 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
37700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
37701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
37702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
37703 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
37704 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
37705 #, kde-format
37706 msgid "Star map file path"
37707 msgstr "Путь до файла звёздной карты"
37708 
37709 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
37710 #: kstars.kcfg:1336
37711 #, kde-format
37712 msgid "Output file quality"
37713 msgstr "Качество выходного файла"
37714 
37715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
37716 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
37717 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
37718 #, kde-format
37719 msgid ""
37720 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
37721 "from 0 to 100. The default value is 80."
37722 msgstr ""
37723 "Эта настройка используется только для создания изображений в формате JPEG. "
37724 "Качество изображения может меняться в пределах от 0 до 100. По умолчанию "
37725 "используется значение 80."
37726 
37727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
37728 #: kstars.kcfg:1343
37729 #, kde-format
37730 msgid "Draw satellites in the sky map?"
37731 msgstr "Показывать ИСЗ на карте неба?"
37732 
37733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
37734 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
37735 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
37736 #, kde-format
37737 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
37738 msgstr ""
37739 "Позволяет показывать на карте неба орбиты искусственных спутников Земли."
37740 
37741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
37742 #: kstars.kcfg:1348
37743 #, kde-format
37744 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
37745 msgstr "Показывать только видимые ИСЗ на карте неба"
37746 
37747 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
37748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
37749 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
37750 #, kde-format
37751 msgid ""
37752 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
37753 "as small colored square."
37754 msgstr ""
37755 "Если выбрано, то показывать ИСЗ звёздообразными, иначе в виде цветных "
37756 "квадратов."
37757 
37758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
37759 #: kstars.kcfg:1358
37760 #, kde-format
37761 msgid "Draw satellite labels?"
37762 msgstr "Показывать названия ИСЗ?"
37763 
37764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
37765 #: kstars.kcfg:1359
37766 #, kde-format
37767 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
37768 msgstr ""
37769 "Позволяет показывать на карте неба орбиты искусственных спутников Земли."
37770 
37771 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
37772 #: kstars.kcfg:1363
37773 #, kde-format
37774 msgid "Selected satellites."
37775 msgstr "Выбранные ИСЗ."
37776 
37777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
37778 #: kstars.kcfg:1364
37779 #, kde-format
37780 msgid "List of selected satellites."
37781 msgstr "Список выбранных ИСЗ"
37782 
37783 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
37784 #: kstars.kcfg:1369
37785 #, kde-format
37786 msgid "Is this the first time running KStars?"
37787 msgstr ""
37788 
37789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
37790 #: kstars.kcfg:1370
37791 #, kde-format
37792 msgid ""
37793 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
37794 "installed before."
37795 msgstr ""
37796 
37797 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
37798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
37799 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
37800 #, kde-format
37801 msgid "Always recompute coordinates"
37802 msgstr "Всегда пересчитывать координаты"
37803 
37804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
37805 #: kstars.kcfg:1375
37806 #, kde-format
37807 msgid ""
37808 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
37809 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
37810 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
37811 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
37812 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
37813 "is avoided."
37814 msgstr ""
37815 "Установка этого параметра включает пересчёт текущих экваториальных координат "
37816 "из координат каталога (т.е. учитывать прецессию, нутацию и аберрацию) для "
37817 "каждой перерисовки карты. Это замедляет обработку при большом числе звёзд, "
37818 "но скорее всего будет без ошибок. Этот пересчёт разрешает некоторые "
37819 "известные ошибки отрисовки звёзд."
37820 
37821 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
37822 #: kstars.kcfg:1379
37823 #, kde-format
37824 msgid "Default size for DSS images"
37825 msgstr "Размер DSS-изображений по умолчанию"
37826 
37827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
37828 #: kstars.kcfg:1380
37829 #, fuzzy, kde-format
37830 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
37831 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
37832 msgstr "Размер загружаемых из Интернета DSS-изображений по умолчанию."
37833 
37834 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
37835 #: kstars.kcfg:1384
37836 #, kde-format
37837 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
37838 msgstr ""
37839 "Дополнительные отступы вокруг DSS-изображений объектов далёкого космоса"
37840 
37841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
37842 #: kstars.kcfg:1385
37843 #, kde-format
37844 msgid ""
37845 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
37846 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
37847 "padding added to either dimension of the field."
37848 msgstr ""
37849 "Чтобы в кадр вошла часть поля звезды, мы добавляем дополнительные отступы "
37850 "вокруг DSS-изображений объектов далёкого космоса. Этот параметр определяет "
37851 "суммарный отступ, добавляемый к каждой размерности поля (с обеих сторон)."
37852 
37853 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
37854 #: kstars.kcfg:1389
37855 #, fuzzy, kde-format
37856 #| msgid "Enable logging"
37857 msgid "Enable Verbose Logging"
37858 msgstr "Включить журналирование"
37859 
37860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
37861 #: kstars.kcfg:1390
37862 #, kde-format
37863 msgid ""
37864 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
37865 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
37866 msgstr ""
37867 
37868 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
37869 #: kstars.kcfg:1394
37870 #, fuzzy, kde-format
37871 #| msgid "Enable logging"
37872 msgid "Enable Regular Logging"
37873 msgstr "Включить журналирование"
37874 
37875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
37876 #: kstars.kcfg:1395
37877 #, kde-format
37878 msgid ""
37879 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
37880 msgstr ""
37881 
37882 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
37883 #: kstars.kcfg:1399
37884 #, kde-format
37885 msgid "Disable Verbose Logging"
37886 msgstr ""
37887 
37888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
37889 #: kstars.kcfg:1400
37890 #, kde-format
37891 msgid ""
37892 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
37893 msgstr ""
37894 
37895 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
37896 #: kstars.kcfg:1404
37897 #, fuzzy, kde-format
37898 #| msgid "Log verbose solver output"
37899 msgid "Log debug message to default output"
37900 msgstr "Подробный журнал вывода решателя"
37901 
37902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
37903 #: kstars.kcfg:1405
37904 #, kde-format
37905 msgid ""
37906 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
37907 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
37908 msgstr ""
37909 
37910 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
37911 #: kstars.kcfg:1409
37912 #, kde-format
37913 msgid "Log debug message to a log file"
37914 msgstr ""
37915 
37916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
37917 #: kstars.kcfg:1410
37918 #, kde-format
37919 msgid ""
37920 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
37921 "specified."
37922 msgstr ""
37923 
37924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
37925 #: kstars.kcfg:1414
37926 #, kde-format
37927 msgid "Log FITS Data activity."
37928 msgstr ""
37929 
37930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
37931 #: kstars.kcfg:1418
37932 #, fuzzy, kde-format
37933 #| msgid "INDI services stopped."
37934 msgid "Log INDI devices activity."
37935 msgstr "Сервисы INDI остановлены."
37936 
37937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
37938 #: kstars.kcfg:1422
37939 #, kde-format
37940 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
37941 msgstr ""
37942 
37943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
37944 #: kstars.kcfg:1426
37945 #, kde-format
37946 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
37947 msgstr ""
37948 
37949 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
37950 #: kstars.kcfg:1430
37951 #, fuzzy, kde-format
37952 #| msgid "Interval dividers"
37953 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
37954 msgstr "Разделители интервалов"
37955 
37956 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
37957 #: kstars.kcfg:1434
37958 #, fuzzy, kde-format
37959 #| msgid "Interval dividers"
37960 msgid "Save Internal Align images on disk?"
37961 msgstr "Разделители интервалов"
37962 
37963 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
37964 #: kstars.kcfg:1438
37965 #, fuzzy, kde-format
37966 #| msgid "Interval dividers"
37967 msgid "Save Failed Align images on disk?"
37968 msgstr "Разделители интервалов"
37969 
37970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
37971 #: kstars.kcfg:1442
37972 #, kde-format
37973 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
37974 msgstr ""
37975 
37976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
37977 #: kstars.kcfg:1446
37978 #, kde-format
37979 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
37980 msgstr ""
37981 
37982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
37983 #: kstars.kcfg:1450
37984 #, kde-format
37985 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
37986 msgstr ""
37987 
37988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
37989 #: kstars.kcfg:1454
37990 #, fuzzy, kde-format
37991 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
37992 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
37993 msgstr "Открыть очередь Ekos"
37994 
37995 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
37996 #: kstars.kcfg:1460
37997 #, fuzzy, kde-format
37998 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
37999 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
38000 msgstr "Показать снятую последовательность в просмотрщике FITS"
38001 
38002 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
38003 #: kstars.kcfg:1464
38004 #, kde-format
38005 msgid "Preview FITS in a single tab?"
38006 msgstr ""
38007 
38008 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
38009 #: kstars.kcfg:1469
38010 #, fuzzy, kde-format
38011 #| msgid "Display in FITS Viewer"
38012 msgid "Display all captured FITS in one window?"
38013 msgstr "Показать в просмотрщике FITS"
38014 
38015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
38016 #: kstars.kcfg:1470
38017 #, kde-format
38018 msgid ""
38019 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
38020 "each camera create its own FITS Viewer instance"
38021 msgstr ""
38022 
38023 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
38024 #: kstars.kcfg:1474
38025 #, fuzzy, kde-format
38026 #| msgid "Display in FITS Viewer"
38027 msgid "Display all opened FITS in one window?"
38028 msgstr "Показать в просмотрщике FITS"
38029 
38030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
38031 #: kstars.kcfg:1475
38032 #, fuzzy, kde-format
38033 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
38034 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
38035 msgstr "Показать снятую последовательность в просмотрщике FITS"
38036 
38037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
38038 #: kstars.kcfg:1479
38039 #, kde-format
38040 msgid ""
38041 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
38042 msgstr ""
38043 
38044 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
38045 #: kstars.kcfg:1483
38046 #, kde-format
38047 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
38048 msgstr ""
38049 
38050 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
38051 #: kstars.kcfg:1487
38052 #, kde-format
38053 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
38054 msgstr ""
38055 
38056 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
38057 #: kstars.kcfg:1491
38058 #, kde-format
38059 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
38060 msgstr ""
38061 
38062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
38063 #: kstars.kcfg:1495
38064 #, fuzzy, kde-format
38065 #| msgid "Automatically updates time and date?"
38066 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
38067 msgstr "Автоматически обновлять время и дату?"
38068 
38069 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
38070 #: kstars.kcfg:1499
38071 #, no-c-format, kde-format
38072 msgid ""
38073 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
38074 msgstr ""
38075 
38076 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
38077 #: kstars.kcfg:1507
38078 #, kde-format
38079 msgid ""
38080 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
38081 "file."
38082 msgstr ""
38083 
38084 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
38085 #: kstars.kcfg:1511
38086 #, kde-format
38087 msgid ""
38088 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
38089 "Viewer"
38090 msgstr ""
38091 
38092 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
38093 #: kstars.kcfg:1515
38094 #, kde-format
38095 msgid ""
38096 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
38097 "image data."
38098 msgstr ""
38099 
38100 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
38101 #: kstars.kcfg:1519
38102 #, fuzzy, kde-format
38103 #| msgid "LSR velocity:"
38104 msgid "HiPS overlay opacity"
38105 msgstr "Скорость LSR:"
38106 
38107 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
38108 #: kstars.kcfg:1523
38109 #, kde-format
38110 msgid "HiPS overlay X Offset"
38111 msgstr ""
38112 
38113 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
38114 #: kstars.kcfg:1527
38115 #, kde-format
38116 msgid "HiPS overlay Y Offset"
38117 msgstr ""
38118 
38119 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
38120 #: kstars.kcfg:1531
38121 #, fuzzy, kde-format
38122 #| msgid ""
38123 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
38124 #| "image</p></body></html>"
38125 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
38126 msgstr ""
38127 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
38128 "съёмкой изображения</p></body></html>"
38129 
38130 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
38131 #: kstars.kcfg:1535
38132 #, kde-format
38133 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
38134 msgstr ""
38135 
38136 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
38137 #: kstars.kcfg:1539
38138 #, kde-format
38139 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
38140 msgstr ""
38141 
38142 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
38143 #: kstars.kcfg:1543
38144 #, kde-format
38145 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
38146 msgstr ""
38147 
38148 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
38149 #: kstars.kcfg:1547
38150 #, kde-format
38151 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
38152 msgstr ""
38153 
38154 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
38155 #: kstars.kcfg:1551
38156 #, kde-format
38157 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
38158 msgstr ""
38159 
38160 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
38161 #: kstars.kcfg:1557
38162 #, kde-format
38163 msgid "Bortle dark-sky rating"
38164 msgstr "Уровень засветки"
38165 
38166 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
38167 #: kstars.kcfg:1561
38168 #, kde-format
38169 msgid "Availability of telescope"
38170 msgstr "Доступный телескоп"
38171 
38172 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
38173 #: kstars.kcfg:1565
38174 #, kde-format
38175 msgid "Availability of binoculars"
38176 msgstr "Доступный бинокль"
38177 
38178 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
38179 #: kstars.kcfg:1569
38180 #, kde-format
38181 msgid "Aperture of available binocular"
38182 msgstr "Апертура доступного бинокля"
38183 
38184 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
38185 #: kstars.kcfg:1573
38186 #, kde-format
38187 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
38188 msgstr "Индекс выбранного телескопа в списке"
38189 
38190 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
38191 #: kstars.kcfg:1579
38192 #, kde-format
38193 msgid "Ekos window width"
38194 msgstr ""
38195 
38196 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
38197 #: kstars.kcfg:1583
38198 #, fuzzy, kde-format
38199 #| msgctxt "City in California USA"
38200 #| msgid "Rowland Heights"
38201 msgid "Ekos window height"
38202 msgstr "Роуленд-Хайтс"
38203 
38204 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
38205 #: kstars.kcfg:1591
38206 #, kde-format
38207 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
38208 msgstr ""
38209 
38210 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
38211 #: kstars.kcfg:1595
38212 #, kde-format
38213 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
38214 msgstr ""
38215 
38216 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
38217 #: kstars.kcfg:1599
38218 #, kde-format
38219 msgid "Ekos drivers profile"
38220 msgstr ""
38221 
38222 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
38223 #: kstars.kcfg:1603
38224 #, kde-format
38225 msgid "Never load device configuration?"
38226 msgstr "Никогда не загружали конфигурацию устройства?"
38227 
38228 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
38229 #: kstars.kcfg:1607
38230 #, kde-format
38231 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
38232 msgstr "Загружать конфигурацию устройства при успешном подключении?"
38233 
38234 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
38235 #: kstars.kcfg:1611
38236 #, kde-format
38237 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
38238 msgstr ""
38239 "Всегда загружать конфигурацию устройства по умолчанию при успешном "
38240 "подключении?"
38241 
38242 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
38243 #: kstars.kcfg:1615
38244 #, kde-format
38245 msgid ""
38246 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
38247 "ports?"
38248 msgstr ""
38249 
38250 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
38251 #: kstars.kcfg:1621
38252 #, kde-format
38253 msgid "Remember Ekos Live credentials."
38254 msgstr ""
38255 
38256 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
38257 #: kstars.kcfg:1625
38258 #, kde-format
38259 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
38260 msgstr ""
38261 
38262 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
38263 #: kstars.kcfg:1629
38264 #, fuzzy, kde-format
38265 #| msgid "Stop Service"
38266 msgid "EkosLive username"
38267 msgstr "Остановить службу"
38268 
38269 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
38270 #: kstars.kcfg:1632
38271 #, fuzzy, kde-format
38272 #| msgid "Stop Service"
38273 msgid "EkosLive Offline Server"
38274 msgstr "Остановить службу"
38275 
38276 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
38277 #: kstars.kcfg:1636
38278 #, fuzzy, kde-format
38279 #| msgid "Stop Service"
38280 msgid "EkosLive Online Server"
38281 msgstr "Остановить службу"
38282 
38283 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
38284 #: kstars.kcfg:1661
38285 #, kde-format
38286 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
38287 msgstr ""
38288 
38289 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
38290 #: kstars.kcfg:1664
38291 #, kde-format
38292 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
38293 msgstr ""
38294 
38295 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
38296 #: kstars.kcfg:1673
38297 #, kde-format
38298 msgid ""
38299 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
38300 "progress bars."
38301 msgstr ""
38302 
38303 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
38304 #: kstars.kcfg:1679
38305 #, kde-format
38306 msgid "Default minimum mount altitude limit"
38307 msgstr ""
38308 
38309 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
38310 #: kstars.kcfg:1684
38311 #, kde-format
38312 msgid "Default maximum mount altitude limit."
38313 msgstr ""
38314 
38315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
38316 #: kstars.kcfg:1685
38317 #, kde-format
38318 msgid ""
38319 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
38320 "will be commanded to stop."
38321 msgstr ""
38322 
38323 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
38324 #: kstars.kcfg:1689
38325 #, kde-format
38326 msgid "Enable mount altitude limits."
38327 msgstr ""
38328 
38329 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
38330 #: kstars.kcfg:1693
38331 #, kde-format
38332 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
38333 msgstr ""
38334 
38335 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
38336 #: kstars.kcfg:1697
38337 #, fuzzy, kde-format
38338 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38339 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
38340 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
38341 
38342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
38343 #: kstars.kcfg:1698
38344 #, kde-format
38345 msgid ""
38346 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
38347 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
38348 msgstr ""
38349 
38350 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
38351 #: kstars.kcfg:1702
38352 #, fuzzy, kde-format
38353 #| msgid "Default Focuser exposure value"
38354 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
38355 msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
38356 
38357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
38358 #: kstars.kcfg:1703
38359 #, kde-format
38360 msgid ""
38361 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
38362 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
38363 msgstr ""
38364 
38365 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
38366 #: kstars.kcfg:1707
38367 #, kde-format
38368 msgid "Enable mount hour angle limit."
38369 msgstr ""
38370 
38371 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
38372 #: kstars.kcfg:1711
38373 #, kde-format
38374 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
38375 msgstr ""
38376 
38377 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
38378 #: kstars.kcfg:1715
38379 #, kde-format
38380 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
38381 msgstr ""
38382 
38383 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
38384 #: kstars.kcfg:1719
38385 #, kde-format
38386 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
38387 msgstr ""
38388 
38389 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
38390 #: kstars.kcfg:1723
38391 #, fuzzy, kde-format
38392 #| msgid "Automatically select the calibration star"
38393 msgid "Automatically start parking timer on startup."
38394 msgstr "Автоматически выбирать калибровочную звезду"
38395 
38396 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
38397 #: kstars.kcfg:1727
38398 #, kde-format
38399 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
38400 msgstr ""
38401 
38402 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
38403 #: kstars.kcfg:1733
38404 #, fuzzy, kde-format
38405 #| msgid "Default CCD driver"
38406 msgid "Default observer full name."
38407 msgstr "Драйвер ПЗС по умолчанию"
38408 
38409 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
38410 #: kstars.kcfg:1736
38411 #, kde-format
38412 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
38413 msgstr ""
38414 
38415 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
38416 #: kstars.kcfg:1740
38417 #, fuzzy, kde-format
38418 #| msgid "Position Angle"
38419 msgid "Position angle multiplier"
38420 msgstr "Позиционный угол"
38421 
38422 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
38423 #: kstars.kcfg:1744
38424 #, fuzzy, kde-format
38425 #| msgid "Position Angle"
38426 msgid "Position angle offset"
38427 msgstr "Позиционный угол"
38428 
38429 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
38430 #: kstars.kcfg:1748
38431 #, fuzzy, kde-format
38432 #| msgid "Position Angle"
38433 msgid "Position angle calibration pier side"
38434 msgstr "Позиционный угол"
38435 
38436 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
38437 #: kstars.kcfg:1751
38438 #, kde-format
38439 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
38440 msgstr ""
38441 
38442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
38443 #: kstars.kcfg:1752
38444 #, kde-format
38445 msgid ""
38446 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
38447 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
38448 msgstr ""
38449 
38450 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
38451 #: kstars.kcfg:1756
38452 #, kde-format
38453 msgid ""
38454 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
38455 "capture."
38456 msgstr ""
38457 
38458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
38459 #: kstars.kcfg:1757
38460 #, kde-format
38461 msgid ""
38462 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
38463 "abort capture."
38464 msgstr ""
38465 
38466 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
38467 #: kstars.kcfg:1761
38468 #, kde-format
38469 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
38470 msgstr ""
38471 
38472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
38473 #: kstars.kcfg:1762
38474 #, kde-format
38475 msgid ""
38476 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
38477 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
38478 msgstr ""
38479 
38480 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
38481 #: kstars.kcfg:1766
38482 #, kde-format
38483 msgid ""
38484 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
38485 "global value."
38486 msgstr ""
38487 
38488 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
38489 #: kstars.kcfg:1770
38490 #, kde-format
38491 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
38492 msgstr ""
38493 
38494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
38495 #: kstars.kcfg:1771
38496 #, kde-format
38497 msgid ""
38498 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
38499 "automatically started."
38500 msgstr ""
38501 
38502 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
38503 #: kstars.kcfg:1775
38504 #, fuzzy, kde-format
38505 #| msgid "Default Focuser exposure value"
38506 msgid "Default maximum focus temperature delta"
38507 msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
38508 
38509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
38510 #: kstars.kcfg:1776
38511 #, kde-format
38512 msgid ""
38513 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
38514 "automatically started."
38515 msgstr ""
38516 
38517 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
38518 #: kstars.kcfg:1780
38519 #, kde-format
38520 msgid ""
38521 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
38522 msgstr ""
38523 
38524 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
38525 #: kstars.kcfg:1784
38526 #, kde-format
38527 msgid "Enforce guiding deviation limit."
38528 msgstr ""
38529 
38530 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
38531 #: kstars.kcfg:1788
38532 #, fuzzy, kde-format
38533 #| msgid "Autofocus complete."
38534 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
38535 msgstr "Автофокусировка завершена."
38536 
38537 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
38538 #: kstars.kcfg:1792
38539 #, fuzzy, kde-format
38540 #| msgid "Autofocus complete."
38541 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
38542 msgstr "Автофокусировка завершена."
38543 
38544 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
38545 #: kstars.kcfg:1796
38546 #, kde-format
38547 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
38548 msgstr ""
38549 
38550 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
38551 #: kstars.kcfg:1800
38552 #, kde-format
38553 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
38554 msgstr ""
38555 
38556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
38557 #: kstars.kcfg:1801
38558 #, kde-format
38559 msgid ""
38560 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
38561 "sequence."
38562 msgstr ""
38563 
38564 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
38565 #: kstars.kcfg:1805
38566 #, fuzzy, kde-format
38567 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38568 msgid "Refocus after meridian flip is done"
38569 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
38570 
38571 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
38572 #: kstars.kcfg:1809
38573 #, fuzzy, kde-format
38574 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
38575 msgid "Reset mount model after meridian flip."
38576 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
38577 
38578 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
38579 #: kstars.kcfg:1813
38580 #, fuzzy, kde-format
38581 #| msgid "Telescope meridian flip timed out."
38582 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
38583 msgstr "Истекло время переворота телескопа через меридиан."
38584 
38585 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
38586 #: kstars.kcfg:1817
38587 #, fuzzy, kde-format
38588 #| msgid "Describe Data Fields"
38589 msgid "Desired flat field ADU"
38590 msgstr "Поля данных"
38591 
38592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
38593 #: kstars.kcfg:1818
38594 #, kde-format
38595 msgid ""
38596 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
38597 "exposure time to achieve the desired ADU value."
38598 msgstr ""
38599 
38600 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
38601 #: kstars.kcfg:1822
38602 #, fuzzy, kde-format
38603 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
38604 msgid "ADU Value tolerance"
38605 msgstr "Значение допуска фокусёра по умолчанию:"
38606 
38607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
38608 #: kstars.kcfg:1823
38609 #, kde-format
38610 msgid ""
38611 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
38612 "as acceptable."
38613 msgstr ""
38614 
38615 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
38616 #: kstars.kcfg:1827
38617 #, fuzzy, kde-format
38618 #| msgid "Auto calibration failed."
38619 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
38620 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
38621 
38622 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
38623 #: kstars.kcfg:1831
38624 #, kde-format
38625 msgid "Index of flat duration option."
38626 msgstr ""
38627 
38628 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
38629 #: kstars.kcfg:1835
38630 #, fuzzy, kde-format
38631 #| msgid "Auto calibration failed."
38632 msgid "Azimuth of calibration wall location."
38633 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
38634 
38635 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
38636 #: kstars.kcfg:1839
38637 #, fuzzy, kde-format
38638 #| msgid "Auto calibration failed."
38639 msgid "Altitude of calibration wall location."
38640 msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
38641 
38642 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
38643 #: kstars.kcfg:1843
38644 #, kde-format
38645 msgid ""
38646 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
38647 "point."
38648 msgstr ""
38649 
38650 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
38651 #: kstars.kcfg:1847
38652 #, kde-format
38653 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
38654 msgstr ""
38655 
38656 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
38657 #: kstars.kcfg:1851
38658 #, kde-format
38659 msgid ""
38660 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
38661 msgstr ""
38662 
38663 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
38664 #: kstars.kcfg:1855
38665 #, kde-format
38666 msgid ""
38667 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
38668 msgstr ""
38669 
38670 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
38671 #: kstars.kcfg:1859
38672 #, kde-format
38673 msgid ""
38674 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
38675 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
38676 "Progress is enabled.</p></body></html>"
38677 msgstr ""
38678 
38679 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
38680 #: kstars.kcfg:1863
38681 #, kde-format
38682 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
38683 msgstr ""
38684 
38685 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
38686 #: kstars.kcfg:1867
38687 #, kde-format
38688 msgid ""
38689 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
38690 "Module."
38691 msgstr ""
38692 
38693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
38694 #: kstars.kcfg:1871
38695 #, fuzzy, kde-format
38696 #| msgid "Sequence Queue"
38697 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
38698 msgstr "Очередь серии"
38699 
38700 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
38701 #: kstars.kcfg:1875
38702 #, kde-format
38703 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
38704 msgstr ""
38705 
38706 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
38707 #: kstars.kcfg:1879
38708 #, kde-format
38709 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
38710 msgstr ""
38711 
38712 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
38713 #: kstars.kcfg:1887
38714 #, kde-format
38715 msgid ""
38716 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
38717 msgstr ""
38718 
38719 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
38720 #: kstars.kcfg:1891
38721 #, kde-format
38722 msgid ""
38723 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
38724 msgstr ""
38725 
38726 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
38727 #: kstars.kcfg:1896
38728 #, fuzzy, kde-format
38729 #| msgid "Automatically updates time and date?"
38730 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
38731 msgstr "Автоматически обновлять время и дату?"
38732 
38733 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
38734 #: kstars.kcfg:1900
38735 #, fuzzy, kde-format
38736 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
38737 msgid ""
38738 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
38739 "preview window."
38740 msgstr "Показать снятую последовательность в просмотрщике FITS"
38741 
38742 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
38743 #: kstars.kcfg:1904
38744 #, fuzzy, kde-format
38745 #| msgid "Display captured sequence images in the FITS Viewer"
38746 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
38747 msgstr "Показать снятую последовательность в просмотрщике FITS"
38748 
38749 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
38750 #: kstars.kcfg:1908
38751 #, kde-format
38752 msgid ""
38753 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
38754 "accurate exposure times for sub-second exposures."
38755 msgstr ""
38756 
38757 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
38758 #: kstars.kcfg:1912
38759 #, fuzzy, kde-format
38760 #| msgid "Directory to save sequence images"
38761 msgid "Path to capture directory to save images."
38762 msgstr "Каталог для сохранения изображений последовательности"
38763 
38764 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
38765 #: kstars.kcfg:1915
38766 #, fuzzy, kde-format
38767 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
38768 msgid "How to format captured image filename."
38769 msgstr "Введите имя файла пользовательского каталога"
38770 
38771 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
38772 #: kstars.kcfg:1919
38773 #, fuzzy, kde-format
38774 #| msgid "Directory to save sequence images"
38775 msgid "Path to remote capture directory to save images."
38776 msgstr "Каталог для сохранения изображений последовательности"
38777 
38778 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
38779 #: kstars.kcfg:1922
38780 #, kde-format
38781 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
38782 msgstr ""
38783 
38784 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
38785 #: kstars.kcfg:1926
38786 #, kde-format
38787 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
38788 msgstr ""
38789 
38790 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
38791 #: kstars.kcfg:1930
38792 #, fuzzy, kde-format
38793 #| msgid "Setting temperature to %1 C..."
38794 msgid "Calculate position after captures."
38795 msgstr "Установка температуры в %1 С..."
38796 
38797 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
38798 #: kstars.kcfg:1934
38799 #, kde-format
38800 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
38801 msgstr ""
38802 
38803 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
38804 #: kstars.kcfg:1938
38805 #, kde-format
38806 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
38807 msgstr ""
38808 
38809 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
38810 #: kstars.kcfg:1942
38811 #, kde-format
38812 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
38813 msgstr ""
38814 
38815 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
38816 #: kstars.kcfg:1946
38817 #, kde-format
38818 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
38819 msgstr ""
38820 
38821 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
38822 #: kstars.kcfg:1950
38823 #, kde-format
38824 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
38825 msgstr ""
38826 
38827 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
38828 #: kstars.kcfg:1954
38829 #, kde-format
38830 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
38831 msgstr ""
38832 
38833 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
38834 #: kstars.kcfg:1958
38835 #, kde-format
38836 msgid ""
38837 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
38838 "Offset keywords."
38839 msgstr ""
38840 
38841 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
38842 #: kstars.kcfg:1962
38843 #, kde-format
38844 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
38845 msgstr ""
38846 
38847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
38848 #: kstars.kcfg:1968
38849 #, fuzzy, kde-format
38850 #| msgid "Declination of focus position"
38851 msgid "The desired focuser position."
38852 msgstr "Наклонение для места в фокусе"
38853 
38854 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
38855 #: kstars.kcfg:1972
38856 #, fuzzy, kde-format
38857 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
38858 msgid "Exposure to use during focus"
38859 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
38860 
38861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
38862 #: kstars.kcfg:1973
38863 #, fuzzy, kde-format
38864 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
38865 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
38866 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
38867 
38868 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
38869 #: kstars.kcfg:1977
38870 #, fuzzy, kde-format
38871 #| msgid "Vertical binning"
38872 msgid "Default Camera binning"
38873 msgstr "Вертикальный  биннинг"
38874 
38875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
38876 #: kstars.kcfg:1978
38877 #, fuzzy, kde-format
38878 #| msgid "Autofocus in progress..."
38879 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
38880 msgstr "Автофокус в процессе..."
38881 
38882 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
38883 #: kstars.kcfg:1982
38884 #, fuzzy, kde-format
38885 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
38886 msgid "Default Focuser gain value"
38887 msgstr "Значение допуска фокусёра по умолчанию:"
38888 
38889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
38890 #: kstars.kcfg:1983
38891 #, kde-format
38892 msgid ""
38893 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
38894 msgstr ""
38895 
38896 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
38897 #: kstars.kcfg:1987
38898 #, fuzzy, kde-format
38899 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
38900 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
38901 msgstr "Значение допуска фокусёра по умолчанию:"
38902 
38903 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
38904 #: kstars.kcfg:1990
38905 #, fuzzy, kde-format
38906 #| msgid "Default Focuser exposure value"
38907 msgid "Default focus module temperature source."
38908 msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
38909 
38910 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
38911 #: kstars.kcfg:1993
38912 #, fuzzy, kde-format
38913 #| msgid "Default Filter driver"
38914 msgid "Default Filter Wheel filter"
38915 msgstr "Драйвер фильтра по умолчанию"
38916 
38917 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
38918 #: kstars.kcfg:1996
38919 #, kde-format
38920 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
38921 msgstr ""
38922 
38923 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
38924 #: kstars.kcfg:2000
38925 #, kde-format
38926 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
38927 msgstr ""
38928 "Область кадра фокусировочной звезды во время процедуры автофокусировки."
38929 
38930 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
38931 #: kstars.kcfg:2004
38932 #, fuzzy, kde-format
38933 #| msgid "Default Focuser step ticks"
38934 msgid "Default Focuser star selection box size"
38935 msgstr "Шаг вилки фокусёра по умолчанию"
38936 
38937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
38938 #: kstars.kcfg:2005
38939 #, kde-format
38940 msgid "Set box size to select a focus star."
38941 msgstr ""
38942 
38943 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
38944 #: kstars.kcfg:2009
38945 #, kde-format
38946 msgid ""
38947 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
38948 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
38949 "performance decreases as the number of stars increases."
38950 msgstr ""
38951 
38952 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
38953 #: kstars.kcfg:2013
38954 #, fuzzy, kde-format
38955 #| msgid "Job #%1 changes applied."
38956 msgid "No mask is applied."
38957 msgstr "Применены изменения задания #%1."
38958 
38959 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
38960 #: kstars.kcfg:2017
38961 #, kde-format
38962 msgid "A ring mask is applied."
38963 msgstr ""
38964 
38965 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
38966 #: kstars.kcfg:2021
38967 #, kde-format
38968 msgid "A mosaic mask is applied."
38969 msgstr ""
38970 
38971 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
38972 #: kstars.kcfg:2025
38973 #, kde-format
38974 msgid "Full field inner radius."
38975 msgstr ""
38976 
38977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
38978 #: kstars.kcfg:2026
38979 #, no-c-format, kde-format
38980 msgid ""
38981 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
38982 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
38983 "may also have an inherent filter."
38984 msgstr ""
38985 
38986 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
38987 #: kstars.kcfg:2030
38988 #, kde-format
38989 msgid "Full field outer radius."
38990 msgstr ""
38991 
38992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
38993 #: kstars.kcfg:2031
38994 #, no-c-format, kde-format
38995 msgid ""
38996 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
38997 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
38998 "algorithms may also have an inherent filter."
38999 msgstr ""
39000 
39001 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
39002 #: kstars.kcfg:2035
39003 #, kde-format
39004 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
39005 msgstr ""
39006 
39007 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
39008 #: kstars.kcfg:2039
39009 #, kde-format
39010 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
39011 msgstr ""
39012 
39013 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
39014 #: kstars.kcfg:2043
39015 #, fuzzy, kde-format
39016 #| msgid "Automatically select coordinate grid"
39017 msgid "Automatically select a star to focus."
39018 msgstr "Автоматически выбирать координатную сетку"
39019 
39020 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
39021 #: kstars.kcfg:2047
39022 #, fuzzy, kde-format
39023 #| msgid "Autofocus in progress..."
39024 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
39025 msgstr "Автофокус в процессе..."
39026 
39027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
39028 #: kstars.kcfg:2051
39029 #, fuzzy, kde-format
39030 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
39031 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
39032 msgstr "Ожидать нажатия этой клавиши"
39033 
39034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
39035 #: kstars.kcfg:2055
39036 #, kde-format
39037 msgid "Display units for HFR and FWHM"
39038 msgstr ""
39039 
39040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
39041 #: kstars.kcfg:2059
39042 #, fuzzy, kde-format
39043 #| msgid "Ekos connection mode"
39044 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
39045 msgstr "Режим соединения Ekos"
39046 
39047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
39048 #: kstars.kcfg:2063
39049 #, kde-format
39050 msgid ""
39051 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
39052 msgstr ""
39053 
39054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
39055 #: kstars.kcfg:2067
39056 #, kde-format
39057 msgid ""
39058 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
39059 "Autofocus run."
39060 msgstr ""
39061 
39062 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
39063 #: kstars.kcfg:2071
39064 #, kde-format
39065 msgid ""
39066 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
39067 "ticks."
39068 msgstr ""
39069 
39070 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
39071 #: kstars.kcfg:2076
39072 #, fuzzy, kde-format
39073 #| msgid "Mapping projection algorithm"
39074 msgid "Star detection algorithm"
39075 msgstr "Алгоритм проекции карт"
39076 
39077 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
39078 #: kstars.kcfg:2080
39079 #, fuzzy, kde-format
39080 #| msgid "Autofocus Options"
39081 msgid "Focus source extraction profile"
39082 msgstr "Параметры автофокуса"
39083 
39084 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
39085 #: kstars.kcfg:2083
39086 #, kde-format
39087 msgid "Focus process algorithm"
39088 msgstr ""
39089 
39090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
39091 #: kstars.kcfg:2087
39092 #, kde-format
39093 msgid "The type of curve to fit"
39094 msgstr ""
39095 
39096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
39097 #: kstars.kcfg:2091
39098 #, kde-format
39099 msgid "The type of star measure to use."
39100 msgstr ""
39101 
39102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
39103 #: kstars.kcfg:2095
39104 #, kde-format
39105 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
39106 msgstr ""
39107 
39108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
39109 #: kstars.kcfg:2099
39110 #, kde-format
39111 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
39112 msgstr ""
39113 
39114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
39115 #: kstars.kcfg:2103
39116 #, kde-format
39117 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
39118 msgstr ""
39119 
39120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
39121 #: kstars.kcfg:2107
39122 #, kde-format
39123 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
39124 msgstr ""
39125 
39126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
39127 #: kstars.kcfg:2111
39128 #, kde-format
39129 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
39130 msgstr ""
39131 
39132 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
39133 #: kstars.kcfg:2115
39134 #, fuzzy, kde-format
39135 #| msgid "Number of images to capture"
39136 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
39137 msgstr "Количество получаемых изображений"
39138 
39139 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
39140 #: kstars.kcfg:2119
39141 #, kde-format
39142 msgid "Gaussian blur sigma value."
39143 msgstr ""
39144 
39145 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
39146 #: kstars.kcfg:2123
39147 #, kde-format
39148 msgid ""
39149 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
39150 "pixel value."
39151 msgstr ""
39152 
39153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
39154 #: kstars.kcfg:2127
39155 #, kde-format
39156 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
39157 msgstr ""
39158 
39159 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
39160 #: kstars.kcfg:2131
39161 #, kde-format
39162 msgid ""
39163 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
39164 "Donut Buster."
39165 msgstr ""
39166 
39167 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
39168 #: kstars.kcfg:2135
39169 #, kde-format
39170 msgid "Gaussian blur kernel size."
39171 msgstr ""
39172 
39173 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
39174 #: kstars.kcfg:2139
39175 #, kde-format
39176 msgid "Default Focuser tolerance value"
39177 msgstr "Значение допуска фокусёра по умолчанию:"
39178 
39179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
39180 #: kstars.kcfg:2140
39181 #, kde-format
39182 msgid ""
39183 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
39184 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
39185 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
39186 "oscillating back and forth."
39187 msgstr ""
39188 "Это значение определяет процент между текущей позицией фокусировки и "
39189 "минимумом, полученным в процессе фокусировки. Настройка этого параметра "
39190 "может потребоваться для предотвращения колебаний в фокусирующем алгоритме."
39191 
39192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
39193 #: kstars.kcfg:2145
39194 #, fuzzy, kde-format
39195 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
39196 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
39197 msgstr ""
39198 "Область кадра фокусировочной звезды во время процедуры автофокусировки."
39199 
39200 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
39201 #: kstars.kcfg:2149
39202 #, kde-format
39203 msgid ""
39204 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
39205 "next image during AutoFocus."
39206 msgstr ""
39207 
39208 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
39209 #: kstars.kcfg:2153
39210 #, kde-format
39211 msgid "Default Focuser step ticks"
39212 msgstr "Шаг вилки фокусёра по умолчанию"
39213 
39214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
39215 #: kstars.kcfg:2154
39216 #, kde-format
39217 msgid ""
39218 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
39219 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
39220 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
39221 msgstr ""
39222 "Размер шага абсолютного фокусёра. Число отсчётов шага должно быть выбрано "
39223 "так, чтобы при перемещении фокусёра на заданное число шагов различие в HFR "
39224 "составляло больше 0,1 пиксела. Уменьшите это значение, если вы близки к "
39225 "оптимальному фокусу."
39226 
39227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
39228 #: kstars.kcfg:2158
39229 #, kde-format
39230 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
39231 msgstr ""
39232 
39233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
39234 #: kstars.kcfg:2162
39235 #, kde-format
39236 msgid ""
39237 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
39238 msgstr ""
39239 
39240 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
39241 #: kstars.kcfg:2166
39242 #, fuzzy, kde-format
39243 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
39244 #| msgid "Maximum travel"
39245 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
39246 msgstr "Максимальное перемещение"
39247 
39248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
39249 #: kstars.kcfg:2167
39250 #, fuzzy, kde-format
39251 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
39252 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
39253 msgstr "Максимальное расстояние от Солнца для показываемых комет."
39254 
39255 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
39256 #: kstars.kcfg:2171
39257 #, fuzzy, kde-format
39258 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
39259 msgid "The maximum size of a single step."
39260 msgstr "Максимальное расстояние от Солнца для показываемых комет."
39261 
39262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
39263 #: kstars.kcfg:2175
39264 #, kde-format
39265 msgid "The amount of driver backlash."
39266 msgstr ""
39267 
39268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
39269 #: kstars.kcfg:2179
39270 #, kde-format
39271 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
39272 msgstr ""
39273 
39274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
39275 #: kstars.kcfg:2187
39276 #, kde-format
39277 msgid ""
39278 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
39279 "before declaring a timeout."
39280 msgstr ""
39281 
39282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
39283 #: kstars.kcfg:2192
39284 #, kde-format
39285 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
39286 msgstr ""
39287 
39288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
39289 #: kstars.kcfg:2196
39290 #, kde-format
39291 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
39292 msgstr ""
39293 
39294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
39295 #: kstars.kcfg:2200
39296 #, kde-format
39297 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
39298 msgstr ""
39299 
39300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
39301 #: kstars.kcfg:2204
39302 #, kde-format
39303 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
39304 msgstr ""
39305 
39306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
39307 #: kstars.kcfg:2208
39308 #, kde-format
39309 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
39310 msgstr ""
39311 
39312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
39313 #: kstars.kcfg:2212
39314 #, kde-format
39315 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
39316 msgstr ""
39317 
39318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
39319 #: kstars.kcfg:2216
39320 #, kde-format
39321 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
39322 msgstr ""
39323 
39324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
39325 #: kstars.kcfg:2220
39326 #, kde-format
39327 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
39328 msgstr ""
39329 
39330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
39331 #: kstars.kcfg:2224
39332 #, fuzzy, kde-format
39333 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
39334 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
39335 msgstr "Размер матрицы или снимка (мм)"
39336 
39337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
39338 #: kstars.kcfg:2229
39339 #, kde-format
39340 msgid "Focus Advisor recommended step size"
39341 msgstr ""
39342 
39343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
39344 #: kstars.kcfg:2233
39345 #, kde-format
39346 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
39347 msgstr ""
39348 
39349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
39350 #: kstars.kcfg:2237
39351 #, kde-format
39352 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
39353 msgstr ""
39354 
39355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
39356 #: kstars.kcfg:2241
39357 #, kde-format
39358 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
39359 msgstr ""
39360 
39361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
39362 #: kstars.kcfg:2245
39363 #, kde-format
39364 msgid ""
39365 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
39366 "Parameters."
39367 msgstr ""
39368 
39369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
39370 #: kstars.kcfg:2249
39371 #, kde-format
39372 msgid ""
39373 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
39374 msgstr ""
39375 
39376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
39377 #: kstars.kcfg:2253
39378 #, kde-format
39379 msgid ""
39380 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
39381 msgstr ""
39382 
39383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
39384 #: kstars.kcfg:2257
39385 #, kde-format
39386 msgid ""
39387 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
39388 msgstr ""
39389 
39390 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
39391 #: kstars.kcfg:2262
39392 #, fuzzy, kde-format
39393 #| msgid "Position Angle"
39394 msgid "Position of FocusSplitter."
39395 msgstr "Позиционный угол"
39396 
39397 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
39398 #: kstars.kcfg:2265
39399 #, fuzzy, kde-format
39400 #| msgid "Position of the time InfoBox."
39401 msgid "Position of rightLayout."
39402 msgstr "Местоположение информации о времени"
39403 
39404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
39405 #: kstars.kcfg:2268
39406 #, kde-format
39407 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
39408 msgstr ""
39409 
39410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
39411 #: kstars.kcfg:2273
39412 #, kde-format
39413 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
39414 msgstr ""
39415 
39416 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
39417 #: kstars.kcfg:2277
39418 #, kde-format
39419 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
39420 msgstr ""
39421 
39422 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
39423 #: kstars.kcfg:2281
39424 #, kde-format
39425 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
39426 msgstr ""
39427 
39428 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
39429 #: kstars.kcfg:2285
39430 #, kde-format
39431 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
39432 msgstr ""
39433 
39434 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
39435 #: kstars.kcfg:2289
39436 #, kde-format
39437 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
39438 msgstr ""
39439 
39440 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
39441 #: kstars.kcfg:2292
39442 #, kde-format
39443 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
39444 msgstr ""
39445 
39446 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
39447 #: kstars.kcfg:2295
39448 #, kde-format
39449 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
39450 msgstr ""
39451 
39452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
39453 #: kstars.kcfg:2299
39454 #, kde-format
39455 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
39456 msgstr ""
39457 
39458 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
39459 #: kstars.kcfg:2303
39460 #, kde-format
39461 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
39462 msgstr ""
39463 
39464 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
39465 #: kstars.kcfg:2307
39466 #, kde-format
39467 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
39468 msgstr ""
39469 
39470 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
39471 #: kstars.kcfg:2311
39472 #, kde-format
39473 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
39474 msgstr ""
39475 
39476 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
39477 #: kstars.kcfg:2315
39478 #, kde-format
39479 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
39480 msgstr ""
39481 
39482 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
39483 #: kstars.kcfg:2321
39484 #, fuzzy, kde-format
39485 #| msgid "INDI Server"
39486 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
39487 msgstr "Сервер INDI"
39488 
39489 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
39490 #: kstars.kcfg:2325
39491 #, kde-format
39492 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
39493 msgstr ""
39494 
39495 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
39496 #: kstars.kcfg:2329
39497 #, fuzzy, kde-format
39498 #| msgid "INDI Server"
39499 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
39500 msgstr "Сервер INDI"
39501 
39502 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
39503 #: kstars.kcfg:2333
39504 #, kde-format
39505 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
39506 msgstr ""
39507 
39508 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
39509 #: kstars.kcfg:2337
39510 #, fuzzy, kde-format
39511 #| msgid "INDI Server"
39512 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
39513 msgstr "Сервер INDI"
39514 
39515 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
39516 #: kstars.kcfg:2341
39517 #, kde-format
39518 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
39519 msgstr ""
39520 
39521 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
39522 #: kstars.kcfg:2345
39523 #, fuzzy, kde-format
39524 #| msgid "INDI Server"
39525 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
39526 msgstr "Сервер INDI"
39527 
39528 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
39529 #: kstars.kcfg:2349
39530 #, kde-format
39531 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
39532 msgstr ""
39533 
39534 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
39535 #: kstars.kcfg:2353
39536 #, kde-format
39537 msgid ""
39538 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
39539 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
39540 msgstr ""
39541 
39542 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
39543 #: kstars.kcfg:2357
39544 #, kde-format
39545 msgid "Options Profile for Solving."
39546 msgstr ""
39547 
39548 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
39549 #: kstars.kcfg:2361
39550 #, kde-format
39551 msgid "Level of verbosity in the log."
39552 msgstr ""
39553 
39554 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
39555 #: kstars.kcfg:2365
39556 #, kde-format
39557 msgid "Whether to log to a file instead."
39558 msgstr ""
39559 
39560 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
39561 #: kstars.kcfg:2369
39562 #, kde-format
39563 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
39564 msgstr ""
39565 
39566 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
39567 #: kstars.kcfg:2373
39568 #, fuzzy, kde-format
39569 #| msgid "List of other catalogs"
39570 msgid "List of index folder paths."
39571 msgstr "Другие каталоги"
39572 
39573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
39574 #: kstars.kcfg:2374
39575 #, kde-format
39576 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
39577 msgstr ""
39578 
39579 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
39580 #: kstars.kcfg:2380
39581 #, fuzzy, kde-format
39582 #| msgid "Default Focuser exposure value"
39583 msgid "Default alignment exposure value"
39584 msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
39585 
39586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
39587 #: kstars.kcfg:2381
39588 #, kde-format
39589 msgid ""
39590 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
39591 msgstr ""
39592 
39593 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
39594 #: kstars.kcfg:2385
39595 #, fuzzy, kde-format
39596 #| msgid "Vertical binning"
39597 msgid "Default camera binning in alignment mode"
39598 msgstr "Вертикальный  биннинг"
39599 
39600 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
39601 #: kstars.kcfg:2389
39602 #, fuzzy, kde-format
39603 #| msgid "Vertical binning"
39604 msgid "Default camera gain in alignment mode"
39605 msgstr "Вертикальный  биннинг"
39606 
39607 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
39608 #: kstars.kcfg:2393
39609 #, fuzzy, kde-format
39610 #| msgid "Default Focuser tolerance value"
39611 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
39612 msgstr "Значение допуска фокусёра по умолчанию:"
39613 
39614 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
39615 #: kstars.kcfg:2397
39616 #, kde-format
39617 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
39618 msgstr ""
39619 
39620 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
39621 #: kstars.kcfg:2401
39622 #, fuzzy, kde-format
39623 #| msgid "Default Filter driver"
39624 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
39625 msgstr "Драйвер фильтра по умолчанию"
39626 
39627 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
39628 #: kstars.kcfg:2404
39629 #, fuzzy, kde-format
39630 #| msgid "Default Filter driver"
39631 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
39632 msgstr "Драйвер фильтра по умолчанию"
39633 
39634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
39635 #: kstars.kcfg:2408
39636 #, kde-format
39637 msgid "Use rotator when performing load and slew."
39638 msgstr ""
39639 
39640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
39641 #: kstars.kcfg:2412
39642 #, kde-format
39643 msgid ""
39644 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
39645 "consider the load and slew operation successful."
39646 msgstr ""
39647 
39648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
39649 #: kstars.kcfg:2416
39650 #, kde-format
39651 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
39652 msgstr ""
39653 
39654 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
39655 #: kstars.kcfg:2420
39656 #, kde-format
39657 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
39658 msgstr ""
39659 
39660 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
39661 #: kstars.kcfg:2424
39662 #, kde-format
39663 msgid ""
39664 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
39665 "captured CCD images."
39666 msgstr ""
39667 
39668 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
39669 #: kstars.kcfg:2428
39670 #, kde-format
39671 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
39672 msgstr ""
39673 
39674 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
39675 #: kstars.kcfg:2432
39676 #, kde-format
39677 msgid ""
39678 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
39679 "correct for discrepancies."
39680 msgstr ""
39681 
39682 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
39683 #: kstars.kcfg:2436
39684 #, kde-format
39685 msgid ""
39686 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
39687 msgstr ""
39688 
39689 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
39690 #: kstars.kcfg:2440
39691 #, kde-format
39692 msgid ""
39693 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
39694 "starting the next capture."
39695 msgstr ""
39696 
39697 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
39698 #: kstars.kcfg:2444
39699 #, kde-format
39700 msgid ""
39701 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
39702 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
39703 msgstr ""
39704 
39705 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
39706 #: kstars.kcfg:2448
39707 #, kde-format
39708 msgid ""
39709 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
39710 "have strong nebulosity, uncheck it."
39711 msgstr ""
39712 
39713 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
39714 #: kstars.kcfg:2452
39715 #, kde-format
39716 msgid ""
39717 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
39718 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
39719 "checked."
39720 msgstr ""
39721 
39722 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
39723 #: kstars.kcfg:2460
39724 #, fuzzy, kde-format
39725 #| msgid "Lower right corner"
39726 msgid "Lower image scale."
39727 msgstr "Правый нижний угол"
39728 
39729 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
39730 #: kstars.kcfg:2463
39731 #, fuzzy, kde-format
39732 #| msgid "Use images"
39733 msgid "Upper image scale."
39734 msgstr "Использовать изображения"
39735 
39736 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
39737 #: kstars.kcfg:2466
39738 #, kde-format
39739 msgid ""
39740 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
39741 msgstr ""
39742 
39743 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
39744 #: kstars.kcfg:2470
39745 #, kde-format
39746 msgid ""
39747 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
39748 msgstr ""
39749 
39750 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
39751 #: kstars.kcfg:2474
39752 #, fuzzy, kde-format
39753 #| msgid ""
39754 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
39755 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
39756 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
39757 msgstr ""
39758 "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
39759 "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></html>"
39760 
39761 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
39762 #: kstars.kcfg:2478
39763 #, fuzzy, kde-format
39764 #| msgid "Delete all Images"
39765 msgid "Downsample factor"
39766 msgstr "Удалить изображения"
39767 
39768 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
39769 #: kstars.kcfg:2482
39770 #, fuzzy, kde-format
39771 #| msgid "Automatically updates time and date?"
39772 msgid "Automatically downsample based on image size."
39773 msgstr "Автоматически обновлять время и дату?"
39774 
39775 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
39776 #: kstars.kcfg:2490
39777 #, kde-format
39778 msgid ""
39779 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
39780 msgstr ""
39781 
39782 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
39783 #: kstars.kcfg:2493
39784 #, kde-format
39785 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
39786 msgstr ""
39787 
39788 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
39789 #: kstars.kcfg:2496
39790 #, fuzzy, kde-format
39791 #| msgid ""
39792 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
39793 #| "telescope slew is completed."
39794 msgid ""
39795 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
39796 msgstr ""
39797 "Автоматически обновлять П.В. и СКЛ. решателя после завершения наведения "
39798 "телескопа."
39799 
39800 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
39801 #: kstars.kcfg:2504
39802 #, kde-format
39803 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
39804 msgstr ""
39805 
39806 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
39807 #: kstars.kcfg:2508
39808 #, fuzzy, kde-format
39809 #| msgid "Additional options to be the solver"
39810 msgid "Additional optional astrometry.net options"
39811 msgstr "Дополнительные параметры для решателя"
39812 
39813 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
39814 #: kstars.kcfg:2511
39815 #, fuzzy, kde-format
39816 #| msgid "Use the specified configuration file"
39817 msgid "astrometry.net solve-field binary"
39818 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
39819 
39820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
39821 #: kstars.kcfg:2512
39822 #, fuzzy, kde-format
39823 #| msgid "Use the specified configuration file"
39824 msgid "Path to astrometry.net solver location."
39825 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
39826 
39827 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
39828 #: kstars.kcfg:2516
39829 #, fuzzy, kde-format
39830 #| msgid "Use the specified configuration file"
39831 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
39832 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
39833 
39834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
39835 #: kstars.kcfg:2517
39836 #, fuzzy, kde-format
39837 #| msgid "Use the specified configuration file"
39838 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
39839 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
39840 
39841 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
39842 #: kstars.kcfg:2521
39843 #, kde-format
39844 msgid "astrometry.net configuration file"
39845 msgstr "Файл конфигурации astrometry.net"
39846 
39847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
39848 #: kstars.kcfg:2522
39849 #, kde-format
39850 msgid "Path to astrometry.net file location."
39851 msgstr ""
39852 
39853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
39854 #: kstars.kcfg:2527
39855 #, kde-format
39856 msgid "Path to the Sextractor executable."
39857 msgstr ""
39858 
39859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
39860 #: kstars.kcfg:2532
39861 #, fuzzy, kde-format
39862 #| msgid "Use the specified configuration file"
39863 msgid "Path to the Watney Solver executable."
39864 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
39865 
39866 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
39867 #: kstars.kcfg:2536
39868 #, kde-format
39869 msgid "astrometry.net API Key"
39870 msgstr "Ключ API astrometry.net"
39871 
39872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
39873 #: kstars.kcfg:2537
39874 #, kde-format
39875 msgid ""
39876 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
39877 "astrometry.net to obtain a key."
39878 msgstr ""
39879 "Ключ для доступа к онлайновым веб-сервисам на astrometry.net. Вы должны "
39880 "зарегистрироваться на astrometry.net для получения ключа."
39881 
39882 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
39883 #: kstars.kcfg:2541
39884 #, kde-format
39885 msgid "astrometry.net API URL"
39886 msgstr "Адрес API astrometry.net"
39887 
39888 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
39889 #: kstars.kcfg:2545
39890 #, kde-format
39891 msgid ""
39892 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
39893 "online service."
39894 msgstr ""
39895 
39896 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
39897 #: kstars.kcfg:2549
39898 #, fuzzy, kde-format
39899 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
39900 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
39901 msgstr "Выгрузка завершена. Ожидайте завершение решения на astrometry.net..."
39902 
39903 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
39904 #: kstars.kcfg:2553
39905 #, fuzzy, kde-format
39906 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
39907 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
39908 msgstr ""
39909 "Автоматически парковать телескоп когда все задачи последовательности "
39910 "завершены"
39911 
39912 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
39913 #: kstars.kcfg:2556
39914 #, fuzzy, kde-format
39915 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
39916 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
39917 msgstr "Обработка решение для полярного выравнивания..."
39918 
39919 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
39920 #: kstars.kcfg:2560
39921 #, kde-format
39922 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
39923 msgstr ""
39924 
39925 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
39926 #: kstars.kcfg:2563
39927 #, fuzzy, kde-format
39928 #| msgid "Processing solution for polar alignment..."
39929 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
39930 msgstr "Обработка решение для полярного выравнивания..."
39931 
39932 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
39933 #: kstars.kcfg:2566
39934 #, fuzzy, kde-format
39935 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed"
39936 msgid ""
39937 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
39938 "complete."
39939 msgstr ""
39940 "Автоматически парковать телескоп когда все задачи последовательности "
39941 "завершены"
39942 
39943 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
39944 #: kstars.kcfg:2570
39945 #, kde-format
39946 msgid ""
39947 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
39948 msgstr ""
39949 
39950 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
39951 #: kstars.kcfg:2574
39952 #, fuzzy, kde-format
39953 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
39954 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
39955 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
39956 
39957 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
39958 #: kstars.kcfg:2580
39959 #, fuzzy, kde-format
39960 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
39961 msgid "Guider exposure duration in seconds."
39962 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
39963 
39964 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
39965 #: kstars.kcfg:2584
39966 #, fuzzy, kde-format
39967 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
39968 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
39969 msgstr "Выдержка камеры/ПЗС в секундах."
39970 
39971 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
39972 #: kstars.kcfg:2588
39973 #, kde-format
39974 msgid ""
39975 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
39976 "lin_guider)"
39977 msgstr ""
39978 
39979 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
39980 #: kstars.kcfg:2592
39981 #, kde-format
39982 msgid ""
39983 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
39984 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
39985 msgstr ""
39986 
39987 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
39988 #: kstars.kcfg:2596
39989 #, kde-format
39990 msgid "Host name of external PHD2 service"
39991 msgstr ""
39992 
39993 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
39994 #: kstars.kcfg:2600
39995 #, kde-format
39996 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
39997 msgstr ""
39998 
39999 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
40000 #: kstars.kcfg:2604
40001 #, kde-format
40002 msgid "Host name of external lin_guider service"
40003 msgstr ""
40004 
40005 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
40006 #: kstars.kcfg:2608
40007 #, kde-format
40008 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
40009 msgstr ""
40010 
40011 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
40012 #: kstars.kcfg:2612
40013 #, kde-format
40014 msgid ""
40015 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
40016 "stage."
40017 msgstr ""
40018 
40019 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
40020 #: kstars.kcfg:2620
40021 #, kde-format
40022 msgid "Guide square size selection in pixels."
40023 msgstr ""
40024 
40025 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
40026 #: kstars.kcfg:2624
40027 #, fuzzy, kde-format
40028 #| msgid "Failed to set binning."
40029 msgid "Guide binning."
40030 msgstr "Не удалось установить биннинг."
40031 
40032 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
40033 #: kstars.kcfg:2628
40034 #, fuzzy, kde-format
40035 #| msgid "Automatically select coordinate grid"
40036 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
40037 msgstr "Автоматически выбирать координатную сетку"
40038 
40039 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
40040 #: kstars.kcfg:2636
40041 #, kde-format
40042 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
40043 msgstr ""
40044 
40045 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
40046 #: kstars.kcfg:2640
40047 #, kde-format
40048 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
40049 msgstr ""
40050 
40051 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
40052 #: kstars.kcfg:2644
40053 #, kde-format
40054 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
40055 msgstr ""
40056 
40057 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
40058 #: kstars.kcfg:2648
40059 #, kde-format
40060 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
40061 msgstr ""
40062 
40063 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
40064 #: kstars.kcfg:2652
40065 #, kde-format
40066 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
40067 msgstr ""
40068 
40069 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
40070 #: kstars.kcfg:2660
40071 #, kde-format
40072 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
40073 msgstr ""
40074 
40075 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
40076 #: kstars.kcfg:2664
40077 #, kde-format
40078 msgid "Use both axes to perform calibration."
40079 msgstr ""
40080 
40081 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
40082 #: kstars.kcfg:2668
40083 #, kde-format
40084 msgid ""
40085 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
40086 "chip."
40087 msgstr ""
40088 
40089 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
40090 #: kstars.kcfg:2672
40091 #, fuzzy, kde-format
40092 #| msgid "Automatically select the calibration star"
40093 msgid "Automatically save internal guider user logs."
40094 msgstr "Автоматически выбирать калибровочную звезду"
40095 
40096 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
40097 #: kstars.kcfg:2676
40098 #, kde-format
40099 msgid "Take dark frame for autoguider images."
40100 msgstr ""
40101 
40102 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
40103 #: kstars.kcfg:2680
40104 #, fuzzy, kde-format
40105 #| msgid "Subframe the image around the guide star"
40106 msgid "Subframe guide image around selected region"
40107 msgstr "Область кадра изображения вокруг гидирующей звезды"
40108 
40109 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
40110 #: kstars.kcfg:2684
40111 #, kde-format
40112 msgid ""
40113 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
40114 "mode."
40115 msgstr ""
40116 "Количество пикселов для перемещения между экспозициями в режиме "
40117 "авторазмывания."
40118 
40119 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
40120 #: kstars.kcfg:2688
40121 #, kde-format
40122 msgid "Dither after this many frames."
40123 msgstr ""
40124 
40125 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
40126 #: kstars.kcfg:2696
40127 #, kde-format
40128 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
40129 msgstr ""
40130 
40131 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
40132 #: kstars.kcfg:2700
40133 #, kde-format
40134 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
40135 msgstr ""
40136 
40137 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
40138 #: kstars.kcfg:2704
40139 #, kde-format
40140 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
40141 msgstr ""
40142 
40143 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
40144 #: kstars.kcfg:2708
40145 #, kde-format
40146 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
40147 msgstr ""
40148 
40149 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
40150 #: kstars.kcfg:2712
40151 #, fuzzy, kde-format
40152 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
40153 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
40154 msgstr "Размывание не удалось. Автогидирование прервано."
40155 
40156 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
40157 #: kstars.kcfg:2716
40158 #, kde-format
40159 msgid ""
40160 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
40161 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
40162 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
40163 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
40164 "axis."
40165 msgstr ""
40166 
40167 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
40168 #: kstars.kcfg:2720
40169 #, kde-format
40170 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
40171 msgstr "Использовать авторазмывание при гидировании."
40172 
40173 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
40174 #: kstars.kcfg:2724
40175 #, fuzzy, kde-format
40176 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
40177 msgid "Perform dithering even when not guiding."
40178 msgstr "Использовать авторазмывание при гидировании."
40179 
40180 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
40181 #: kstars.kcfg:2728
40182 #, kde-format
40183 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
40184 msgstr ""
40185 
40186 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
40187 #: kstars.kcfg:2732
40188 #, kde-format
40189 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
40190 msgstr ""
40191 
40192 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
40193 #: kstars.kcfg:2736
40194 #, kde-format
40195 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
40196 msgstr ""
40197 
40198 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
40199 #: kstars.kcfg:2740
40200 #, kde-format
40201 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
40202 msgstr ""
40203 
40204 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
40205 #: kstars.kcfg:2744
40206 #, kde-format
40207 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
40208 msgstr ""
40209 
40210 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
40211 #: kstars.kcfg:2748
40212 #, kde-format
40213 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
40214 msgstr ""
40215 
40216 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
40217 #: kstars.kcfg:2827
40218 #, kde-format
40219 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
40220 msgstr ""
40221 
40222 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
40223 #: kstars.kcfg:2831
40224 #, kde-format
40225 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
40226 msgstr ""
40227 
40228 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
40229 #: kstars.kcfg:2835
40230 #, kde-format
40231 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
40232 msgstr ""
40233 
40234 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
40235 #: kstars.kcfg:2839
40236 #, kde-format
40237 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
40238 msgstr ""
40239 
40240 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
40241 #: kstars.kcfg:2843
40242 #, kde-format
40243 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
40244 msgstr ""
40245 
40246 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
40247 #: kstars.kcfg:2847
40248 #, kde-format
40249 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
40250 msgstr ""
40251 
40252 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
40253 #: kstars.kcfg:2851
40254 #, kde-format
40255 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
40256 msgstr ""
40257 
40258 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
40259 #: kstars.kcfg:2857
40260 #, fuzzy, kde-format
40261 #| msgid "File saved to %1"
40262 msgid "Scheduler algorithm"
40263 msgstr "Файл сохранён в %1"
40264 
40265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
40266 #: kstars.kcfg:2861
40267 #, fuzzy, kde-format
40268 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
40269 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
40270 msgstr "Открыть очередь Ekos"
40271 
40272 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
40273 #: kstars.kcfg:2865
40274 #, kde-format
40275 msgid ""
40276 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
40277 msgstr ""
40278 
40279 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
40280 #: kstars.kcfg:2869
40281 #, kde-format
40282 msgid ""
40283 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
40284 msgstr ""
40285 
40286 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
40287 #: kstars.kcfg:2873
40288 #, kde-format
40289 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
40290 msgstr ""
40291 
40292 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
40293 #: kstars.kcfg:2877
40294 #, kde-format
40295 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
40296 msgstr ""
40297 
40298 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
40299 #: kstars.kcfg:2881
40300 #, fuzzy, kde-format
40301 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
40302 msgid "Reset mount model before starting each job."
40303 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
40304 
40305 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
40306 #: kstars.kcfg:2885
40307 #, fuzzy, kde-format
40308 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
40309 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
40310 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
40311 
40312 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
40313 #: kstars.kcfg:2889
40314 #, fuzzy, kde-format
40315 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
40316 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
40317 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
40318 
40319 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
40320 #: kstars.kcfg:2893
40321 #, fuzzy, kde-format
40322 #| msgid "Telescope completed the meridian flip."
40323 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
40324 msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
40325 
40326 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
40327 #: kstars.kcfg:2901
40328 #, kde-format
40329 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
40330 msgstr ""
40331 
40332 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
40333 #: kstars.kcfg:2905
40334 #, fuzzy, kde-format
40335 #| msgid "Calibration completed."
40336 msgid "Last Calibration serialized."
40337 msgstr "Калибровка завершена."
40338 
40339 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
40340 #: kstars.kcfg:2908
40341 #, kde-format
40342 msgid ""
40343 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
40344 "to recalibration."
40345 msgstr ""
40346 
40347 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
40348 #: kstars.kcfg:2912
40349 #, kde-format
40350 msgid ""
40351 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
40352 "shutdown."
40353 msgstr ""
40354 
40355 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
40356 #: kstars.kcfg:2916
40357 #, kde-format
40358 msgid ""
40359 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
40360 "image present in storage."
40361 msgstr ""
40362 
40363 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
40364 #: kstars.kcfg:2920
40365 #, kde-format
40366 msgid ""
40367 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
40368 "priority job can run. Recommended."
40369 msgstr ""
40370 
40371 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
40372 #: kstars.kcfg:2924
40373 #, kde-format
40374 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
40375 msgstr ""
40376 
40377 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
40378 #: kstars.kcfg:2928
40379 #, kde-format
40380 msgid ""
40381 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
40382 "dawn."
40383 msgstr ""
40384 
40385 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
40386 #: kstars.kcfg:2932
40387 #, kde-format
40388 msgid ""
40389 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
40390 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
40391 msgstr ""
40392 
40393 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
40394 #: kstars.kcfg:2936
40395 #, kde-format
40396 msgid ""
40397 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
40398 "when using narrowband filters."
40399 msgstr ""
40400 
40401 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
40402 #: kstars.kcfg:2940
40403 #, kde-format
40404 msgid ""
40405 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
40406 "when using narrowband filters."
40407 msgstr ""
40408 
40409 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
40410 #: kstars.kcfg:2944
40411 #, fuzzy, kde-format
40412 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
40413 msgid "Telescope focal length in millimeters."
40414 msgstr "Фокусное расстояние телескопа (мм)"
40415 
40416 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
40417 #: kstars.kcfg:2948
40418 #, fuzzy, kde-format
40419 #| msgctxt "City in Florida USA"
40420 #| msgid "Boca Raton"
40421 msgid "Focal Reducer ratio"
40422 msgstr "Бока-Ратон"
40423 
40424 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
40425 #: kstars.kcfg:2952
40426 #, kde-format
40427 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
40428 msgstr ""
40429 
40430 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
40431 #: kstars.kcfg:2956
40432 #, kde-format
40433 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
40434 msgstr ""
40435 
40436 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
40437 #: kstars.kcfg:2960
40438 #, kde-format
40439 msgid "Camera Width in pixels."
40440 msgstr ""
40441 
40442 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
40443 #: kstars.kcfg:2964
40444 #, kde-format
40445 msgid "Camera Height in pixels."
40446 msgstr ""
40447 
40448 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
40449 #: kstars.kcfg:2968
40450 #, kde-format
40451 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
40452 msgstr ""
40453 
40454 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
40455 #: kstars.kcfg:2972
40456 #, kde-format
40457 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
40458 msgstr ""
40459 
40460 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
40461 #: kstars.kcfg:2976
40462 #, kde-format
40463 msgid ""
40464 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
40465 "aborted job or a job that ran into an error."
40466 msgstr ""
40467 
40468 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
40469 #: kstars.kcfg:2980
40470 #, kde-format
40471 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
40472 msgstr ""
40473 
40474 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
40475 #: kstars.kcfg:2992
40476 #, kde-format
40477 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
40478 msgstr ""
40479 
40480 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
40481 #: kstars.kcfg:2996
40482 #, kde-format
40483 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
40484 msgstr ""
40485 
40486 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
40487 #: kstars.kcfg:3000
40488 #, kde-format
40489 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
40490 msgstr ""
40491 
40492 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
40493 #: kstars.kcfg:3004
40494 #, kde-format
40495 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
40496 msgstr ""
40497 
40498 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
40499 #: kstars.kcfg:3008
40500 #, kde-format
40501 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
40502 msgstr ""
40503 
40504 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
40505 #: kstars.kcfg:3012
40506 #, kde-format
40507 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
40508 msgstr ""
40509 
40510 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
40511 #: kstars.kcfg:3016
40512 #, kde-format
40513 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
40514 msgstr ""
40515 
40516 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
40517 #: kstars.kcfg:3020
40518 #, kde-format
40519 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
40520 msgstr ""
40521 
40522 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
40523 #: kstars.kcfg:3024
40524 #, kde-format
40525 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
40526 msgstr ""
40527 
40528 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
40529 #: kstars.kcfg:3027
40530 #, kde-format
40531 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
40532 msgstr ""
40533 
40534 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
40535 #: kstars.kcfg:3030
40536 #, kde-format
40537 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
40538 msgstr ""
40539 
40540 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
40541 #: kstars.kcfg:3034
40542 #, kde-format
40543 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
40544 msgstr ""
40545 
40546 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
40547 #: kstars.kcfg:3038
40548 #, kde-format
40549 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
40550 msgstr ""
40551 
40552 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
40553 #: kstars.kcfg:3042
40554 #, kde-format
40555 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
40556 msgstr ""
40557 
40558 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
40559 #: kstars.kcfg:3046
40560 #, kde-format
40561 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
40562 msgstr ""
40563 
40564 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
40565 #: kstars.kcfg:3050
40566 #, fuzzy, kde-format
40567 #| msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
40568 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
40569 msgstr "Цвет линий экваториальной координатной сетки."
40570 
40571 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
40572 #: kstars.kcfg:3054
40573 #, kde-format
40574 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
40575 msgstr ""
40576 
40577 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
40578 #: kstars.kcfg:3058
40579 #, kde-format
40580 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
40581 msgstr ""
40582 
40583 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
40584 #: kstars.kcfg:3062
40585 #, kde-format
40586 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
40587 msgstr ""
40588 
40589 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
40590 #: kstars.kcfg:3066
40591 #, kde-format
40592 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
40593 msgstr ""
40594 
40595 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
40596 #: kstars.kcfg:3070
40597 #, kde-format
40598 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
40599 msgstr ""
40600 
40601 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
40602 #: kstars.kcfg:3074
40603 #, kde-format
40604 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
40605 msgstr ""
40606 
40607 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
40608 #: kstars.kcfg:3078
40609 #, kde-format
40610 msgid "Restart sequences until manually terminated."
40611 msgstr ""
40612 
40613 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
40614 #: kstars.kcfg:3082
40615 #, kde-format
40616 msgid "Loop sequences until specific time is up."
40617 msgstr ""
40618 
40619 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
40620 #: kstars.kcfg:3086
40621 #, kde-format
40622 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
40623 msgstr ""
40624 
40625 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
40626 #: kstars.kcfg:3089
40627 #, kde-format
40628 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
40629 msgstr ""
40630 
40631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
40632 #: kstars.kcfg:3095
40633 #, kde-format
40634 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
40635 msgstr ""
40636 
40637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
40638 #: kstars.kcfg:3099
40639 #, fuzzy, kde-format
40640 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40641 msgid ""
40642 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
40643 "Plot."
40644 msgstr "Широта выбранного города"
40645 
40646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
40647 #: kstars.kcfg:3103
40648 #, fuzzy, kde-format
40649 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40650 msgid ""
40651 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
40652 msgstr "Широта выбранного города"
40653 
40654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
40655 #: kstars.kcfg:3107
40656 #, fuzzy, kde-format
40657 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40658 msgid ""
40659 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
40660 "Statistics Plot."
40661 msgstr "Широта выбранного города"
40662 
40663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
40664 #: kstars.kcfg:3111
40665 #, fuzzy, kde-format
40666 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40667 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
40668 msgstr "Широта выбранного города"
40669 
40670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
40671 #: kstars.kcfg:3115
40672 #, fuzzy, kde-format
40673 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
40674 msgid "Display the autofocus solution position."
40675 msgstr "Привязка"
40676 
40677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
40678 #: kstars.kcfg:3119
40679 #, kde-format
40680 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
40681 msgstr ""
40682 
40683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
40684 #: kstars.kcfg:3123
40685 #, kde-format
40686 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
40687 msgstr ""
40688 
40689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
40690 #: kstars.kcfg:3127
40691 #, kde-format
40692 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
40693 msgstr ""
40694 
40695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
40696 #: kstars.kcfg:3131
40697 #, kde-format
40698 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
40699 msgstr ""
40700 
40701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
40702 #: kstars.kcfg:3135
40703 #, kde-format
40704 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
40705 msgstr ""
40706 
40707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
40708 #: kstars.kcfg:3139
40709 #, kde-format
40710 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
40711 msgstr ""
40712 
40713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
40714 #: kstars.kcfg:3143
40715 #, kde-format
40716 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
40717 msgstr ""
40718 
40719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
40720 #: kstars.kcfg:3147
40721 #, kde-format
40722 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
40723 msgstr ""
40724 
40725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
40726 #: kstars.kcfg:3151
40727 #, kde-format
40728 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
40729 msgstr ""
40730 
40731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
40732 #: kstars.kcfg:3155
40733 #, fuzzy, kde-format
40734 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40735 msgid ""
40736 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
40737 "solved captured image on the Analyze plot."
40738 msgstr "Широта выбранного города"
40739 
40740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
40741 #: kstars.kcfg:3159
40742 #, fuzzy, kde-format
40743 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40744 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
40745 msgstr "Широта выбранного города"
40746 
40747 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
40748 #: kstars.kcfg:3163
40749 #, kde-format
40750 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
40751 msgstr ""
40752 
40753 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
40754 #: kstars.kcfg:3167
40755 #, kde-format
40756 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
40757 msgstr ""
40758 
40759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
40760 #: kstars.kcfg:3171
40761 #, kde-format
40762 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
40763 msgstr ""
40764 
40765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
40766 #: kstars.kcfg:3175
40767 #, kde-format
40768 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
40769 msgstr ""
40770 
40771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
40772 #: kstars.kcfg:3179
40773 #, fuzzy, kde-format
40774 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40775 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
40776 msgstr "Широта выбранного города"
40777 
40778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
40779 #: kstars.kcfg:3183
40780 #, kde-format
40781 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
40782 msgstr ""
40783 
40784 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
40785 #: kstars.kcfg:3187
40786 #, fuzzy, kde-format
40787 #| msgid "Displays the latitude of the selected city"
40788 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
40789 msgstr "Широта выбранного города"
40790 
40791 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
40792 #: kstars.kcfg:3192
40793 #, kde-format
40794 msgid "The address of last used server"
40795 msgstr ""
40796 
40797 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
40798 #: kstars.kcfg:3195
40799 #, kde-format
40800 msgid "The port of last used server"
40801 msgstr ""
40802 
40803 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
40804 #: kstars.kcfg:3199
40805 #, kde-format
40806 msgid "The port of last used Web Manager"
40807 msgstr ""
40808 
40809 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
40810 #: kstars.kcfg:3205
40811 #, kde-format
40812 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
40813 msgstr ""
40814 
40815 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
40816 #: kstars.kcfg:3209
40817 #, kde-format
40818 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
40819 msgstr ""
40820 
40821 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
40822 #: kstars.kcfg:3213
40823 #, kde-format
40824 msgid "HIPS source catalog title."
40825 msgstr ""
40826 
40827 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
40828 #: kstars.kcfg:3217
40829 #, kde-format
40830 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
40831 msgstr ""
40832 
40833 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
40834 #: kstars.kcfg:3221
40835 #, fuzzy, kde-format
40836 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
40837 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
40838 msgstr "Показывать Солнце на карте неба?"
40839 
40840 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
40841 #: kstars.kcfg:3225
40842 #, kde-format
40843 msgid "Redraw HiPS while panning."
40844 msgstr ""
40845 
40846 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
40847 #: kstars.kcfg:3229
40848 #, fuzzy, kde-format
40849 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
40850 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
40851 msgstr "Показывать звёзды на карте неба?"
40852 
40853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
40854 #: kstars.kcfg:3230
40855 #, fuzzy, kde-format
40856 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
40857 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
40858 msgstr "Позволяет показывать на карте неба звёзды."
40859 
40860 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
40861 #: kstars.kcfg:3234
40862 #, kde-format
40863 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
40864 msgstr ""
40865 
40866 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
40867 #: kstars.kcfg:3238
40868 #, fuzzy, kde-format
40869 #| msgid "List of other catalogs"
40870 msgid "HIPS offline full path."
40871 msgstr "Другие каталоги"
40872 
40873 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
40874 #: kstars.kcfg:3243
40875 #, fuzzy, kde-format
40876 #| msgid "Invalid Filename"
40877 msgid "Terrain Filename."
40878 msgstr "Неверное имя файла"
40879 
40880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
40881 #: kstars.kcfg:3244
40882 #, fuzzy, kde-format
40883 #| msgid "Error making temporary filename."
40884 msgid "Terrain source filename."
40885 msgstr "Ошибка создания временного файла."
40886 
40887 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
40888 #: kstars.kcfg:3248
40889 #, kde-format
40890 msgid "Terrain Azimuth Correction."
40891 msgstr ""
40892 
40893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
40894 #: kstars.kcfg:3249
40895 #, kde-format
40896 msgid "Terrain source azimuth correction."
40897 msgstr ""
40898 
40899 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
40900 #: kstars.kcfg:3253
40901 #, fuzzy, kde-format
40902 #| msgid "Altitude Direction:"
40903 msgid "Terrain Altitude Correction."
40904 msgstr "Направление высоты:"
40905 
40906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
40907 #: kstars.kcfg:3254
40908 #, fuzzy, kde-format
40909 #| msgid "Error making temporary filename."
40910 msgid "Terrain source altitude correction."
40911 msgstr "Ошибка создания временного файла."
40912 
40913 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
40914 #: kstars.kcfg:3258
40915 #, fuzzy, kde-format
40916 #| msgid "Delete all Images"
40917 msgid "Terrain Downsampling"
40918 msgstr "Удалить изображения"
40919 
40920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
40921 #: kstars.kcfg:3259
40922 #, kde-format
40923 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
40924 msgstr ""
40925 
40926 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
40927 #: kstars.kcfg:3263
40928 #, kde-format
40929 msgid "Terrain While panning."
40930 msgstr ""
40931 
40932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
40933 #: kstars.kcfg:3264
40934 #, kde-format
40935 msgid "Redraw terrain while panning."
40936 msgstr ""
40937 
40938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
40939 #: kstars.kcfg:3268
40940 #, fuzzy, kde-format
40941 #| msgid "Draw Saturn?"
40942 msgid "Draw terrain"
40943 msgstr "Показывать Сатурн?"
40944 
40945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
40946 #: kstars.kcfg:3269
40947 #, fuzzy, kde-format
40948 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
40949 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
40950 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Солнце."
40951 
40952 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
40953 #: kstars.kcfg:3273
40954 #, kde-format
40955 msgid "Terrain Skip Speedup"
40956 msgstr ""
40957 
40958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
40959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
40960 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
40961 #, kde-format
40962 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
40963 msgstr ""
40964 
40965 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
40966 #: kstars.kcfg:3278
40967 #, kde-format
40968 msgid "Terrain Transparency Speedup."
40969 msgstr ""
40970 
40971 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
40972 #: kstars.kcfg:3283
40973 #, kde-format
40974 msgid "Terrain Smooth Pixels."
40975 msgstr ""
40976 
40977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
40978 #: kstars.kcfg:3284
40979 #, kde-format
40980 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
40981 msgstr ""
40982 
40983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
40984 #: kstars.kcfg:3290
40985 #, kde-format
40986 msgid "Display Image Overlays."
40987 msgstr ""
40988 
40989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
40990 #: kstars.kcfg:3291
40991 #, fuzzy, kde-format
40992 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
40993 msgid "Toggle whether to display image overlays."
40994 msgstr "Позволяет показывать на карте неба Плутон."
40995 
40996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
40997 #: kstars.kcfg:3295
40998 #, kde-format
40999 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
41000 msgstr ""
41001 
41002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
41003 #: kstars.kcfg:3296
41004 #, kde-format
41005 msgid ""
41006 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
41007 "it's solved)."
41008 msgstr ""
41009 
41010 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
41011 #: kstars.kcfg:3300
41012 #, kde-format
41013 msgid "Image overlay max dimension"
41014 msgstr ""
41015 
41016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
41017 #: kstars.kcfg:3301
41018 #, fuzzy, kde-format
41019 #| msgid "Maximum distance for comet names"
41020 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
41021 msgstr "Максимальное расстояние для названных комет"
41022 
41023 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
41024 #: kstars.kcfg:3305
41025 #, kde-format
41026 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
41027 msgstr ""
41028 
41029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
41030 #: kstars.kcfg:3306
41031 #, kde-format
41032 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
41033 msgstr ""
41034 
41035 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
41036 #: kstars.kcfg:3310
41037 #, kde-format
41038 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
41039 msgstr ""
41040 
41041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
41042 #: kstars.kcfg:3311
41043 #, kde-format
41044 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
41045 msgstr ""
41046 
41047 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
41048 #: kstars.kcfg:3317
41049 #, fuzzy, kde-format
41050 #| msgid "Default Focuser exposure value"
41051 msgid "Default observatory module weather source."
41052 msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
41053 
41054 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
41055 #: kstars.kcfg:3320
41056 #, kde-format
41057 msgid "Will be reacted upon warnings?"
41058 msgstr ""
41059 
41060 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
41061 #: kstars.kcfg:3324
41062 #, kde-format
41063 msgid "Will be reacted upon alerts?"
41064 msgstr ""
41065 
41066 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
41067 #: kstars.kcfg:3328
41068 #, kde-format
41069 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
41070 msgstr ""
41071 
41072 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
41073 #: kstars.kcfg:3332
41074 #, kde-format
41075 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
41076 msgstr ""
41077 
41078 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
41079 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
41080 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
41081 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
41082 #, kde-format
41083 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
41084 msgstr ""
41085 
41086 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
41087 #: kstars.kcfg:3340
41088 #, kde-format
41089 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
41090 msgstr ""
41091 
41092 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
41093 #: kstars.kcfg:3344
41094 #, kde-format
41095 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
41096 msgstr ""
41097 
41098 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
41099 #: kstars.kcfg:3356
41100 #, kde-format
41101 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
41102 msgstr ""
41103 
41104 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
41105 #: kstars.kcfg:3360
41106 #, kde-format
41107 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
41108 msgstr ""
41109 
41110 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
41111 #: kstars.kcfg:3364
41112 #, kde-format
41113 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
41114 msgstr ""
41115 
41116 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
41117 #: kstars.kcfg:3368
41118 #, kde-format
41119 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
41120 msgstr ""
41121 
41122 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
41123 #: kstars.kcfg:3372
41124 #, fuzzy, kde-format
41125 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
41126 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
41127 msgstr "Назначить цвет %1 значению %2."
41128 
41129 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
41130 #: kstars.kcfg:3378
41131 #, kde-format
41132 msgid "Full path to the ASTAP executable."
41133 msgstr ""
41134 
41135 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
41136 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
41137 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
41138 #, kde-format
41139 msgid ""
41140 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
41141 "auto selection downsampling."
41142 msgstr ""
41143 
41144 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
41145 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
41146 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
41147 #, kde-format
41148 msgid ""
41149 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
41150 "this radius."
41151 msgstr ""
41152 
41153 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
41154 #: kstars.kcfg:3398
41155 #, fuzzy, kde-format
41156 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
41157 msgid "Update the fits header with the found solution."
41158 msgstr "Обновлять таблицы и метки для новой даты и места наблюдения."
41159 
41160 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
41161 #: kstars.kcfg:3402
41162 #, kde-format
41163 msgid "Increase search window size."
41164 msgstr ""
41165 
41166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
41167 #: kstars.kcfg:3408
41168 #, kde-format
41169 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
41170 msgstr ""
41171 
41172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
41173 #: kstars.kcfg:3412
41174 #, kde-format
41175 msgid "Control mosaic panel transparency level."
41176 msgstr ""
41177 
41178 #: kstars_i18n.cpp:2
41179 #, kde-kuit-format
41180 msgctxt "Constellation name (optional)"
41181 msgid "C Western"
41182 msgstr "Европейская"
41183 
41184 #: kstars_i18n.cpp:3
41185 #, kde-kuit-format
41186 msgctxt "Constellation name (optional)"
41187 msgid "ANDROMEDA"
41188 msgstr "АНДРОМЕДА"
41189 
41190 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
41191 #, kde-kuit-format
41192 msgctxt "Constellation name (optional)"
41193 msgid "ANTLIA"
41194 msgstr "НАСОС"
41195 
41196 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
41197 #, kde-kuit-format
41198 msgctxt "Constellation name (optional)"
41199 msgid "APUS"
41200 msgstr "РАЙСКАЯ ПТИЦА"
41201 
41202 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
41203 #, kde-kuit-format
41204 msgctxt "Constellation name (optional)"
41205 msgid "AQUARIUS"
41206 msgstr "ВОДОЛЕЙ"
41207 
41208 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
41209 #, kde-kuit-format
41210 msgctxt "Constellation name (optional)"
41211 msgid "AQUILA"
41212 msgstr "ОРЁЛ"
41213 
41214 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
41215 #, kde-kuit-format
41216 msgctxt "Constellation name (optional)"
41217 msgid "ARA"
41218 msgstr "ЖЕРТВЕННИК"
41219 
41220 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
41221 #, kde-kuit-format
41222 msgctxt "Constellation name (optional)"
41223 msgid "ARIES"
41224 msgstr "ОВЕН"
41225 
41226 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
41227 #, kde-kuit-format
41228 msgctxt "Constellation name (optional)"
41229 msgid "AURIGA"
41230 msgstr "ВОЗНИЧИЙ"
41231 
41232 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
41233 #, kde-kuit-format
41234 msgctxt "Constellation name (optional)"
41235 msgid "BOOTES"
41236 msgstr "ВОЛОПАС"
41237 
41238 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
41239 #, kde-kuit-format
41240 msgctxt "Constellation name (optional)"
41241 msgid "CAELUM"
41242 msgstr "РЕЗЕЦ"
41243 
41244 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
41245 #, kde-kuit-format
41246 msgctxt "Constellation name (optional)"
41247 msgid "CAMELOPARDALIS"
41248 msgstr "ЖИРАФ"
41249 
41250 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
41251 #, kde-kuit-format
41252 msgctxt "Constellation name (optional)"
41253 msgid "CANCER"
41254 msgstr "РАК"
41255 
41256 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
41257 #, kde-kuit-format
41258 msgctxt "Constellation name (optional)"
41259 msgid "CANES VENATICI"
41260 msgstr "ГОНЧИЕ ПСЫ"
41261 
41262 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
41263 #, kde-kuit-format
41264 msgctxt "Constellation name (optional)"
41265 msgid "CANIS MAJOR"
41266 msgstr "БОЛЬШОЙ ПЁС"
41267 
41268 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
41269 #, kde-kuit-format
41270 msgctxt "Constellation name (optional)"
41271 msgid "CANIS MINOR"
41272 msgstr "МАЛЫЙ ПЁС"
41273 
41274 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
41275 #, kde-kuit-format
41276 msgctxt "Constellation name (optional)"
41277 msgid "CAPRICORNUS"
41278 msgstr "КОЗЕРОГ"
41279 
41280 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
41281 #, kde-kuit-format
41282 msgctxt "Constellation name (optional)"
41283 msgid "CARINA"
41284 msgstr "КИЛЬ"
41285 
41286 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
41287 #, kde-kuit-format
41288 msgctxt "Constellation name (optional)"
41289 msgid "CASSIOPEIA"
41290 msgstr "КАССИОПЕЯ"
41291 
41292 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
41293 #, kde-kuit-format
41294 msgctxt "Constellation name (optional)"
41295 msgid "CENTAURUS"
41296 msgstr "ЦЕНТАВР"
41297 
41298 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
41299 #, kde-kuit-format
41300 msgctxt "Constellation name (optional)"
41301 msgid "CEPHEUS"
41302 msgstr "ЦЕФЕЙ"
41303 
41304 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
41305 #, kde-kuit-format
41306 msgctxt "Constellation name (optional)"
41307 msgid "CETUS"
41308 msgstr "КИТ"
41309 
41310 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
41311 #, kde-kuit-format
41312 msgctxt "Constellation name (optional)"
41313 msgid "CHAMAELEON"
41314 msgstr "ХАМЕЛЕОН"
41315 
41316 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
41317 #, kde-kuit-format
41318 msgctxt "Constellation name (optional)"
41319 msgid "CIRCINUS"
41320 msgstr "ЦИРКУЛЬ"
41321 
41322 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
41323 #, kde-kuit-format
41324 msgctxt "Constellation name (optional)"
41325 msgid "COLUMBA"
41326 msgstr "ГОЛУБЬ"
41327 
41328 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
41329 #, kde-kuit-format
41330 msgctxt "Constellation name (optional)"
41331 msgid "COMA BERENICES"
41332 msgstr "ВОЛОСЫ ВЕРОНИКИ"
41333 
41334 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
41335 #, kde-kuit-format
41336 msgctxt "Constellation name (optional)"
41337 msgid "CORONA AUSTRALIS"
41338 msgstr "ЮЖНАЯ КОРОНА"
41339 
41340 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
41341 #, kde-kuit-format
41342 msgctxt "Constellation name (optional)"
41343 msgid "CORONA BOREALIS"
41344 msgstr "СЕВЕРНАЯ КОРОНА"
41345 
41346 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
41347 #, kde-kuit-format
41348 msgctxt "Constellation name (optional)"
41349 msgid "CORVUS"
41350 msgstr "ВОРОН"
41351 
41352 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
41353 #, kde-kuit-format
41354 msgctxt "Constellation name (optional)"
41355 msgid "CRATER"
41356 msgstr "ЧАША"
41357 
41358 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
41359 #, kde-kuit-format
41360 msgctxt "Constellation name (optional)"
41361 msgid "CRUX"
41362 msgstr "ЮЖНЫЙ КРЕСТ"
41363 
41364 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
41365 #, kde-kuit-format
41366 msgctxt "Constellation name (optional)"
41367 msgid "CYGNUS"
41368 msgstr "ЛЕБЕДЬ"
41369 
41370 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
41371 #, kde-kuit-format
41372 msgctxt "Constellation name (optional)"
41373 msgid "DELPHINUS"
41374 msgstr "ДЕЛЬФИН"
41375 
41376 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
41377 #, kde-kuit-format
41378 msgctxt "Constellation name (optional)"
41379 msgid "DORADO"
41380 msgstr "ЗОЛОТАЯ РЫБА"
41381 
41382 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
41383 #, kde-kuit-format
41384 msgctxt "Constellation name (optional)"
41385 msgid "DRACO"
41386 msgstr "ДРАКОН"
41387 
41388 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
41389 #, kde-kuit-format
41390 msgctxt "Constellation name (optional)"
41391 msgid "EQUULEUS"
41392 msgstr "МАЛЫЙ КОНЬ"
41393 
41394 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
41395 #, kde-kuit-format
41396 msgctxt "Constellation name (optional)"
41397 msgid "ERIDANUS"
41398 msgstr "ЭРИДАН"
41399 
41400 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
41401 #, kde-kuit-format
41402 msgctxt "Constellation name (optional)"
41403 msgid "FORNAX"
41404 msgstr "ПЕЧЬ"
41405 
41406 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
41407 #, kde-kuit-format
41408 msgctxt "Constellation name (optional)"
41409 msgid "GEMINI"
41410 msgstr "БЛИЗНЕЦЫ"
41411 
41412 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
41413 #, kde-kuit-format
41414 msgctxt "Constellation name (optional)"
41415 msgid "GRUS"
41416 msgstr "ЖУРАВЛЬ"
41417 
41418 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
41419 #, kde-kuit-format
41420 msgctxt "Constellation name (optional)"
41421 msgid "HERCULES"
41422 msgstr "ГЕРКУЛЕС"
41423 
41424 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
41425 #, kde-kuit-format
41426 msgctxt "Constellation name (optional)"
41427 msgid "HOROLOGIUM"
41428 msgstr "ЧАСЫ"
41429 
41430 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
41431 #, kde-kuit-format
41432 msgctxt "Constellation name (optional)"
41433 msgid "HYDRA"
41434 msgstr "ГИДРА"
41435 
41436 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
41437 #, kde-kuit-format
41438 msgctxt "Constellation name (optional)"
41439 msgid "HYDRUS"
41440 msgstr "ЮЖНАЯ ГИДРА"
41441 
41442 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
41443 #, kde-kuit-format
41444 msgctxt "Constellation name (optional)"
41445 msgid "INDUS"
41446 msgstr "ИНДЕЕЦ"
41447 
41448 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
41449 #, kde-kuit-format
41450 msgctxt "Constellation name (optional)"
41451 msgid "LACERTA"
41452 msgstr "ЯЩЕРИЦА"
41453 
41454 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
41455 #, kde-kuit-format
41456 msgctxt "Constellation name (optional)"
41457 msgid "LEO"
41458 msgstr "ЛЕВ"
41459 
41460 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
41461 #, kde-kuit-format
41462 msgctxt "Constellation name (optional)"
41463 msgid "LEO MINOR"
41464 msgstr "МАЛЫЙ ЛЕВ"
41465 
41466 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
41467 #, kde-kuit-format
41468 msgctxt "Constellation name (optional)"
41469 msgid "LEPUS"
41470 msgstr "ЗАЯЦ"
41471 
41472 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
41473 #, kde-kuit-format
41474 msgctxt "Constellation name (optional)"
41475 msgid "LIBRA"
41476 msgstr "ВЕСЫ"
41477 
41478 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
41479 #, kde-kuit-format
41480 msgctxt "Constellation name (optional)"
41481 msgid "LUPUS"
41482 msgstr "ВОЛК"
41483 
41484 #: kstars_i18n.cpp:53
41485 #, kde-kuit-format
41486 msgctxt "Constellation name (optional)"
41487 msgid "LYNX"
41488 msgstr "РЫСЬ"
41489 
41490 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
41491 #, kde-kuit-format
41492 msgctxt "Constellation name (optional)"
41493 msgid "LYRA"
41494 msgstr "ЛИРА"
41495 
41496 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
41497 #, kde-kuit-format
41498 msgctxt "Constellation name (optional)"
41499 msgid "MENSA"
41500 msgstr "СТОЛОВАЯ ГОРА"
41501 
41502 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
41503 #, kde-kuit-format
41504 msgctxt "Constellation name (optional)"
41505 msgid "MICROSCOPIUM"
41506 msgstr "МИКРОСКОП"
41507 
41508 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
41509 #, kde-kuit-format
41510 msgctxt "Constellation name (optional)"
41511 msgid "MONOCEROS"
41512 msgstr "ЕДИНОРОГ"
41513 
41514 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
41515 #, kde-kuit-format
41516 msgctxt "Constellation name (optional)"
41517 msgid "MUSCA"
41518 msgstr "МУХА"
41519 
41520 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
41521 #, kde-kuit-format
41522 msgctxt "Constellation name (optional)"
41523 msgid "NORMA"
41524 msgstr "НАУГОЛЬНИК"
41525 
41526 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
41527 #, kde-kuit-format
41528 msgctxt "Constellation name (optional)"
41529 msgid "OCTANS"
41530 msgstr "ОКТАНТ"
41531 
41532 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
41533 #, kde-kuit-format
41534 msgctxt "Constellation name (optional)"
41535 msgid "OPHIUCHUS"
41536 msgstr "ЗМЕЕНОСЕЦ"
41537 
41538 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
41539 #, kde-kuit-format
41540 msgctxt "Constellation name (optional)"
41541 msgid "ORION"
41542 msgstr "ОРИОН"
41543 
41544 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
41545 #, kde-kuit-format
41546 msgctxt "Constellation name (optional)"
41547 msgid "PAVO"
41548 msgstr "ПАВЛИН"
41549 
41550 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
41551 #, kde-kuit-format
41552 msgctxt "Constellation name (optional)"
41553 msgid "PEGASUS"
41554 msgstr "ПЕГАС"
41555 
41556 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
41557 #, kde-kuit-format
41558 msgctxt "Constellation name (optional)"
41559 msgid "PERSEUS"
41560 msgstr "ПЕРСЕЙ"
41561 
41562 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
41563 #, kde-kuit-format
41564 msgctxt "Constellation name (optional)"
41565 msgid "PHOENIX"
41566 msgstr "ФЕНИКС"
41567 
41568 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
41569 #, kde-kuit-format
41570 msgctxt "Constellation name (optional)"
41571 msgid "PICTOR"
41572 msgstr "ЖИВОПИСЕЦ"
41573 
41574 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
41575 #, kde-kuit-format
41576 msgctxt "Constellation name (optional)"
41577 msgid "PISCES"
41578 msgstr "РЫБЫ"
41579 
41580 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
41581 #, kde-kuit-format
41582 msgctxt "Constellation name (optional)"
41583 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
41584 msgstr "ЮЖНАЯ РЫБА"
41585 
41586 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
41587 #, kde-kuit-format
41588 msgctxt "Constellation name (optional)"
41589 msgid "PUPPIS"
41590 msgstr "КОРМА"
41591 
41592 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
41593 #, kde-kuit-format
41594 msgctxt "Constellation name (optional)"
41595 msgid "PYXIS"
41596 msgstr "КОМПАС"
41597 
41598 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
41599 #, kde-kuit-format
41600 msgctxt "Constellation name (optional)"
41601 msgid "RETICULUM"
41602 msgstr "СЕТКА"
41603 
41604 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
41605 #, kde-kuit-format
41606 msgctxt "Constellation name (optional)"
41607 msgid "SAGITTA"
41608 msgstr "СТРЕЛА"
41609 
41610 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
41611 #, kde-kuit-format
41612 msgctxt "Constellation name (optional)"
41613 msgid "SAGITTARIUS"
41614 msgstr "СТРЕЛЕЦ"
41615 
41616 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
41617 #, kde-kuit-format
41618 msgctxt "Constellation name (optional)"
41619 msgid "SCORPIUS"
41620 msgstr "СКОРПИОН"
41621 
41622 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
41623 #, kde-kuit-format
41624 msgctxt "Constellation name (optional)"
41625 msgid "SCULPTOR"
41626 msgstr "СКУЛЬПТОР"
41627 
41628 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
41629 #, kde-kuit-format
41630 msgctxt "Constellation name (optional)"
41631 msgid "SCUTUM"
41632 msgstr "ЩИТ"
41633 
41634 #: kstars_i18n.cpp:78
41635 #, kde-kuit-format
41636 msgctxt "Constellation name (optional)"
41637 msgid "SERPENS CAPUT"
41638 msgstr "ГОЛОВА ЗМЕИ"
41639 
41640 #: kstars_i18n.cpp:79
41641 #, kde-kuit-format
41642 msgctxt "Constellation name (optional)"
41643 msgid "SERPENS CAUDA"
41644 msgstr "ХВОСТ ЗМЕИ"
41645 
41646 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
41647 #, kde-kuit-format
41648 msgctxt "Constellation name (optional)"
41649 msgid "SEXTANS"
41650 msgstr "СЕКСТАНТ"
41651 
41652 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
41653 #, kde-kuit-format
41654 msgctxt "Constellation name (optional)"
41655 msgid "TAURUS"
41656 msgstr "ТЕЛЕЦ"
41657 
41658 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
41659 #, kde-kuit-format
41660 msgctxt "Constellation name (optional)"
41661 msgid "TELESCOPIUM"
41662 msgstr "ТЕЛЕСКОП"
41663 
41664 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
41665 #, kde-kuit-format
41666 msgctxt "Constellation name (optional)"
41667 msgid "TRIANGULUM"
41668 msgstr "ТРЕУГОЛЬНИК"
41669 
41670 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
41671 #, kde-kuit-format
41672 msgctxt "Constellation name (optional)"
41673 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
41674 msgstr "ЮЖНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК"
41675 
41676 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
41677 #, kde-kuit-format
41678 msgctxt "Constellation name (optional)"
41679 msgid "TUCANA"
41680 msgstr "ТУКАН"
41681 
41682 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
41683 #, kde-kuit-format
41684 msgctxt "Constellation name (optional)"
41685 msgid "URSA MAJOR"
41686 msgstr "БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА"
41687 
41688 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
41689 #, kde-kuit-format
41690 msgctxt "Constellation name (optional)"
41691 msgid "URSA MINOR"
41692 msgstr "МАЛАЯ МЕДВЕДИЦА"
41693 
41694 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
41695 #, kde-kuit-format
41696 msgctxt "Constellation name (optional)"
41697 msgid "VELA"
41698 msgstr "ПАРУСА"
41699 
41700 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
41701 #, kde-kuit-format
41702 msgctxt "Constellation name (optional)"
41703 msgid "VIRGO"
41704 msgstr "ДЕВА"
41705 
41706 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
41707 #, kde-kuit-format
41708 msgctxt "Constellation name (optional)"
41709 msgid "VOLANS"
41710 msgstr "ЛЕТУЧАЯ РЫБА"
41711 
41712 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
41713 #, kde-kuit-format
41714 msgctxt "Constellation name (optional)"
41715 msgid "VULPECULA"
41716 msgstr "ЛИСИЧКА"
41717 
41718 #: kstars_i18n.cpp:92
41719 #, kde-kuit-format
41720 msgctxt "Constellation name (optional)"
41721 msgid "C Chinese"
41722 msgstr "Китайская"
41723 
41724 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
41725 #, kde-kuit-format
41726 msgctxt "Constellation name (optional)"
41727 msgid "NORTHERN DIPPER"
41728 msgstr "СЕВЕРНЫЙ КОВШ"
41729 
41730 #: kstars_i18n.cpp:94
41731 #, kde-kuit-format
41732 msgctxt "Constellation name (optional)"
41733 msgid "CURVED ARRAY"
41734 msgstr "КРИВОЙ СТРОЙ"
41735 
41736 #: kstars_i18n.cpp:95
41737 #, kde-kuit-format
41738 msgctxt "Constellation name (optional)"
41739 msgid "COILED THONG"
41740 msgstr "СКРУЧЕННЫЙ РЕМЕНЬ"
41741 
41742 #: kstars_i18n.cpp:96
41743 #, kde-kuit-format
41744 msgctxt "Constellation name (optional)"
41745 msgid "WINGS"
41746 msgstr "КРЫЛЬЯ"
41747 
41748 #: kstars_i18n.cpp:97
41749 #, kde-kuit-format
41750 msgctxt "Constellation name (optional)"
41751 msgid "CHARIOT"
41752 msgstr "КОЛЕСНИЦА"
41753 
41754 #: kstars_i18n.cpp:98
41755 #, kde-kuit-format
41756 msgctxt "Constellation name (optional)"
41757 msgid "TAIL"
41758 msgstr "ХВОСТ"
41759 
41760 #: kstars_i18n.cpp:99
41761 #, kde-kuit-format
41762 msgctxt "Constellation name (optional)"
41763 msgid "WINNOWING BASKET"
41764 msgstr "ВЕЯЛЬНАЯ КОРЗИНА"
41765 
41766 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
41767 #, kde-kuit-format
41768 msgctxt "Constellation name (optional)"
41769 msgid "DIPPER"
41770 msgstr "КОВШ"
41771 
41772 #: kstars_i18n.cpp:101
41773 #, kde-kuit-format
41774 msgctxt "Constellation name (optional)"
41775 msgid "DRUM"
41776 msgstr "БАРАБАН"
41777 
41778 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
41779 #, kde-kuit-format
41780 msgctxt "Constellation name (optional)"
41781 msgid "THREE STEPS"
41782 msgstr "ТРИ ШАГА"
41783 
41784 #: kstars_i18n.cpp:103
41785 #, kde-kuit-format
41786 msgctxt "Constellation name (optional)"
41787 msgid "IMPERIAL GUARDS"
41788 msgstr "ИМПЕРСКАЯ ГВАРДИЯ"
41789 
41790 #: kstars_i18n.cpp:104
41791 #, kde-kuit-format
41792 msgctxt "Constellation name (optional)"
41793 msgid "HORN"
41794 msgstr "РОГ"
41795 
41796 #: kstars_i18n.cpp:105
41797 #, kde-kuit-format
41798 msgctxt "Constellation name (optional)"
41799 msgid "WILLOW"
41800 msgstr "ИВА"
41801 
41802 #: kstars_i18n.cpp:106
41803 #, kde-kuit-format
41804 msgctxt "Constellation name (optional)"
41805 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
41806 msgstr "ИМПЕРСКИЙ ПАССАЖ"
41807 
41808 #: kstars_i18n.cpp:107
41809 #, kde-kuit-format
41810 msgctxt "Constellation name (optional)"
41811 msgid "KITCHEN"
41812 msgstr "КУХНЯ"
41813 
41814 #: kstars_i18n.cpp:108
41815 #, kde-kuit-format
41816 msgctxt "Constellation name (optional)"
41817 msgid "RIVER TURTLE"
41818 msgstr "РЕЧНАЯ ЧЕРЕПАХА"
41819 
41820 #: kstars_i18n.cpp:109
41821 #, kde-kuit-format
41822 msgctxt "Constellation name (optional)"
41823 msgid "STOMACH"
41824 msgstr "ЖЕЛУДОК"
41825 
41826 #: kstars_i18n.cpp:110
41827 #, kde-kuit-format
41828 msgctxt "Constellation name (optional)"
41829 msgid "GREAT GENERAL"
41830 msgstr "ВЕЛИКИЙ ПОЛКОВОДЕЦ"
41831 
41832 #: kstars_i18n.cpp:111
41833 #, kde-kuit-format
41834 msgctxt "Constellation name (optional)"
41835 msgid "WALL"
41836 msgstr "СТЕНА"
41837 
41838 #: kstars_i18n.cpp:112
41839 #, kde-kuit-format
41840 msgctxt "Constellation name (optional)"
41841 msgid "LEGS"
41842 msgstr "НОГИ"
41843 
41844 #: kstars_i18n.cpp:113
41845 #, kde-kuit-format
41846 msgctxt "Constellation name (optional)"
41847 msgid "ROOT"
41848 msgstr "КОРЕНЬ"
41849 
41850 #: kstars_i18n.cpp:114
41851 #, kde-kuit-format
41852 msgctxt "Constellation name (optional)"
41853 msgid "RAMPARTS"
41854 msgstr "БАСТИОНЫ"
41855 
41856 #: kstars_i18n.cpp:115
41857 #, kde-kuit-format
41858 msgctxt "Constellation name (optional)"
41859 msgid "FLYING CORRIDOR"
41860 msgstr "ЛЕТАЮЩИЙ КОРИДОР"
41861 
41862 #: kstars_i18n.cpp:116
41863 #, kde-kuit-format
41864 msgctxt "Constellation name (optional)"
41865 msgid "OUTER FENCE"
41866 msgstr "ВНЕШНИЙ ЗАБОР"
41867 
41868 #: kstars_i18n.cpp:117
41869 #, kde-kuit-format
41870 msgctxt "Constellation name (optional)"
41871 msgid "FORD"
41872 msgstr "БРОД"
41873 
41874 #: kstars_i18n.cpp:118
41875 #, kde-kuit-format
41876 msgctxt "Constellation name (optional)"
41877 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
41878 msgstr "СЕМЬ ИСКУССТВ"
41879 
41880 #: kstars_i18n.cpp:119
41881 #, kde-kuit-format
41882 msgctxt "Constellation name (optional)"
41883 msgid "MARKET"
41884 msgstr "РЫНОК"
41885 
41886 #: kstars_i18n.cpp:120
41887 #, kde-kuit-format
41888 msgctxt "Constellation name (optional)"
41889 msgid "FIVE CHARIOTS"
41890 msgstr "ПЯТЬ КОЛЕСНИЦ"
41891 
41892 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
41893 #, kde-kuit-format
41894 msgctxt "Constellation name (optional)"
41895 msgid "ROLLED TONGUE"
41896 msgstr "СКРУЧЕННЫЙ ЯЗЫК"
41897 
41898 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
41899 #, kde-kuit-format
41900 msgctxt "Constellation name (optional)"
41901 msgid "NET"
41902 msgstr "СЕТКА"
41903 
41904 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
41905 #, kde-kuit-format
41906 msgctxt "Constellation name (optional)"
41907 msgid "TOILET"
41908 msgstr "ТУАЛЕТ"
41909 
41910 #: kstars_i18n.cpp:124
41911 #, kde-kuit-format
41912 msgctxt "Constellation name (optional)"
41913 msgid "SCREEN"
41914 msgstr "ЭКРАН"
41915 
41916 #: kstars_i18n.cpp:125
41917 #, kde-kuit-format
41918 msgctxt "Constellation name (optional)"
41919 msgid "SOLDIERS' MARKET"
41920 msgstr "ВОЕННЫЙ РЫНОК"
41921 
41922 #: kstars_i18n.cpp:126
41923 #, kde-kuit-format
41924 msgctxt "Constellation name (optional)"
41925 msgid "SQUARE GRANARY"
41926 msgstr "КВАДРАТНЫЙ АМБАР"
41927 
41928 #: kstars_i18n.cpp:127
41929 #, kde-kuit-format
41930 msgctxt "Constellation name (optional)"
41931 msgid "THREE STARS"
41932 msgstr "ТРИ ЗВЕЗДЫ"
41933 
41934 #: kstars_i18n.cpp:128
41935 #, kde-kuit-format
41936 msgctxt "Constellation name (optional)"
41937 msgid "FOUR CHANNELS"
41938 msgstr "ЧЕТЫРЕ КАНАЛА"
41939 
41940 #: kstars_i18n.cpp:129
41941 #, kde-kuit-format
41942 msgctxt "Constellation name (optional)"
41943 msgid "WELL"
41944 msgstr "РОДНИК"
41945 
41946 #: kstars_i18n.cpp:130
41947 #, kde-kuit-format
41948 msgctxt "Constellation name (optional)"
41949 msgid "SOUTH RIVER"
41950 msgstr "ЮЖНАЯ РЕКА"
41951 
41952 #: kstars_i18n.cpp:131
41953 #, kde-kuit-format
41954 msgctxt "Constellation name (optional)"
41955 msgid "NORTH RIVER"
41956 msgstr "СЕВЕРНАЯ РЕКА"
41957 
41958 #: kstars_i18n.cpp:132
41959 #, kde-kuit-format
41960 msgctxt "Constellation name (optional)"
41961 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
41962 msgstr "ПЯТЬ ФЕОДАЛЬНЫХ КОРОЛЕЙ"
41963 
41964 #: kstars_i18n.cpp:133
41965 #, kde-kuit-format
41966 msgctxt "Constellation name (optional)"
41967 msgid "ORCHARD"
41968 msgstr "ФРУКТОВЫЙ САД"
41969 
41970 #: kstars_i18n.cpp:134
41971 #, kde-kuit-format
41972 msgctxt "Constellation name (optional)"
41973 msgid "MEADOWS"
41974 msgstr "ЛУГ"
41975 
41976 #: kstars_i18n.cpp:135
41977 #, kde-kuit-format
41978 msgctxt "Constellation name (optional)"
41979 msgid "CIRCULAR GRANARY"
41980 msgstr "КРУГЛЫЙ АМБАР"
41981 
41982 #: kstars_i18n.cpp:136
41983 #, kde-kuit-format
41984 msgctxt "Constellation name (optional)"
41985 msgid "PURPLE PALACE"
41986 msgstr "ПУРПУРНЫЙ ДВОРЕЦ"
41987 
41988 #: kstars_i18n.cpp:137
41989 #, kde-kuit-format
41990 msgctxt "Constellation name (optional)"
41991 msgid "EXTENDED NET"
41992 msgstr "РАСТЯНУТАЯ СЕТЬ"
41993 
41994 #: kstars_i18n.cpp:138
41995 #, kde-kuit-format
41996 msgctxt "Constellation name (optional)"
41997 msgid "ARSENAL"
41998 msgstr "АРСЕНАЛ"
41999 
42000 #: kstars_i18n.cpp:139
42001 #, kde-kuit-format
42002 msgctxt "Constellation name (optional)"
42003 msgid "HOOK"
42004 msgstr "КРЮК"
42005 
42006 #: kstars_i18n.cpp:140
42007 #, kde-kuit-format
42008 msgctxt "Constellation name (optional)"
42009 msgid "SUPREME PALACE"
42010 msgstr "ВЕЛИЧАЙШИЙ ДВОРЕЦ"
42011 
42012 #: kstars_i18n.cpp:141
42013 #, kde-kuit-format
42014 msgctxt "Constellation name (optional)"
42015 msgid "JADE WELL"
42016 msgstr "НЕФРИТОВЫЙ ИСТОЧНИК"
42017 
42018 #: kstars_i18n.cpp:142
42019 #, kde-kuit-format
42020 msgctxt "Constellation name (optional)"
42021 msgid "LANCE"
42022 msgstr "ПИКА"
42023 
42024 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
42025 #, kde-kuit-format
42026 msgctxt "Constellation name (optional)"
42027 msgid "BOAT"
42028 msgstr "ЛОДКА"
42029 
42030 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
42031 #, kde-kuit-format
42032 msgctxt "Constellation name (optional)"
42033 msgid "MAUSOLEUM"
42034 msgstr "МАВЗОЛЕЙ"
42035 
42036 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
42037 #, kde-kuit-format
42038 msgctxt "Constellation name (optional)"
42039 msgid "DOG"
42040 msgstr "СОБАКА"
42041 
42042 #: kstars_i18n.cpp:146
42043 #, kde-kuit-format
42044 msgctxt "Constellation name (optional)"
42045 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
42046 msgstr "ЗЕМНОЙ БОЖЕСТВЕННЫЙ ХРАМ"
42047 
42048 #: kstars_i18n.cpp:147
42049 #, kde-kuit-format
42050 msgctxt "Constellation name (optional)"
42051 msgid "BOW AND ARROW"
42052 msgstr "ЛУК И СТРЕЛА"
42053 
42054 #: kstars_i18n.cpp:148
42055 #, kde-kuit-format
42056 msgctxt "Constellation name (optional)"
42057 msgid "PESTLE"
42058 msgstr "ПЕСТИК"
42059 
42060 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
42061 #, kde-kuit-format
42062 msgctxt "Constellation name (optional)"
42063 msgid "MORTAR"
42064 msgstr "СТУПКА"
42065 
42066 #: kstars_i18n.cpp:150
42067 #, kde-kuit-format
42068 msgctxt "Constellation name (optional)"
42069 msgid "ROOFTOP"
42070 msgstr "ПЛОСКАЯ КРЫША"
42071 
42072 #: kstars_i18n.cpp:151
42073 #, kde-kuit-format
42074 msgctxt "Constellation name (optional)"
42075 msgid "THUNDERBOLT"
42076 msgstr "УДАРЫ МОЛНИЙ"
42077 
42078 #: kstars_i18n.cpp:152
42079 #, kde-kuit-format
42080 msgctxt "Constellation name (optional)"
42081 msgid "CHARIOT YARD"
42082 msgstr "ДВОР ДЛЯ КОЛЕСНИЦ"
42083 
42084 #: kstars_i18n.cpp:153
42085 #, kde-kuit-format
42086 msgctxt "Constellation name (optional)"
42087 msgid "GOOD GOURD"
42088 msgstr "ХОРОШАЯ ТЫКВА"
42089 
42090 #: kstars_i18n.cpp:154
42091 #, kde-kuit-format
42092 msgctxt "Constellation name (optional)"
42093 msgid "ROTTEN GOURD"
42094 msgstr "ГНИЛАЯ ТЫКВА"
42095 
42096 #: kstars_i18n.cpp:155
42097 #, kde-kuit-format
42098 msgctxt "Constellation name (optional)"
42099 msgid "ENCAMPMENT"
42100 msgstr "ЛАГЕРЬ"
42101 
42102 #: kstars_i18n.cpp:156
42103 #, kde-kuit-format
42104 msgctxt "Constellation name (optional)"
42105 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
42106 msgstr "ГРОМ И МОЛНИЯ"
42107 
42108 #: kstars_i18n.cpp:157
42109 #, kde-kuit-format
42110 msgctxt "Constellation name (optional)"
42111 msgid "PALACE GATE"
42112 msgstr "ДВОРЦОВЫЕ ВОРОТА"
42113 
42114 #: kstars_i18n.cpp:158
42115 #, kde-kuit-format
42116 msgctxt "Constellation name (optional)"
42117 msgid "EMPTINESS"
42118 msgstr "ПУСТОТА"
42119 
42120 #: kstars_i18n.cpp:159
42121 #, kde-kuit-format
42122 msgctxt "Constellation name (optional)"
42123 msgid "WEAVING GIRL"
42124 msgstr "ТКУЩАЯ ДЕВУШКА"
42125 
42126 #: kstars_i18n.cpp:160
42127 #, kde-kuit-format
42128 msgctxt "Constellation name (optional)"
42129 msgid "GIRL"
42130 msgstr "ДЕВУШКА"
42131 
42132 #: kstars_i18n.cpp:161
42133 #, kde-kuit-format
42134 msgctxt "Constellation name (optional)"
42135 msgid "OX"
42136 msgstr "БЫК"
42137 
42138 #: kstars_i18n.cpp:162
42139 #, kde-kuit-format
42140 msgctxt "Constellation name (optional)"
42141 msgid "HEART"
42142 msgstr "СЕРДЦЕ"
42143 
42144 #: kstars_i18n.cpp:163
42145 #, kde-kuit-format
42146 msgctxt "Constellation name (optional)"
42147 msgid "ROOM"
42148 msgstr "КОМНАТА"
42149 
42150 #: kstars_i18n.cpp:164
42151 #, kde-kuit-format
42152 msgctxt "Constellation name (optional)"
42153 msgid "SPRING"
42154 msgstr "ПРУЖИНА"
42155 
42156 #: kstars_i18n.cpp:165
42157 #, kde-kuit-format
42158 msgctxt "Constellation name (optional)"
42159 msgid "ESTABLISHMENT"
42160 msgstr "УЧРЕЖДЕНИЕ"
42161 
42162 #: kstars_i18n.cpp:166
42163 #, kde-kuit-format
42164 msgctxt "Constellation name (optional)"
42165 msgid "FLAIL"
42166 msgstr "ЦЕП"
42167 
42168 #: kstars_i18n.cpp:167
42169 #, kde-kuit-format
42170 msgctxt "Constellation name (optional)"
42171 msgid "SPEAR"
42172 msgstr "КОПЬЁ"
42173 
42174 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
42175 #, kde-kuit-format
42176 msgctxt "Constellation name (optional)"
42177 msgid "RIGHT FLAG"
42178 msgstr "ПРАВЫЙ ФЛАГ"
42179 
42180 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
42181 #, kde-kuit-format
42182 msgctxt "Constellation name (optional)"
42183 msgid "LEFT FLAG"
42184 msgstr "ЛЕВЫЙ ФЛАГ"
42185 
42186 #: kstars_i18n.cpp:170
42187 #, kde-kuit-format
42188 msgctxt "Constellation name (optional)"
42189 msgid "DRUMSTICK"
42190 msgstr "БАРАБАННАЯ ПАЛОЧКА"
42191 
42192 #: kstars_i18n.cpp:171
42193 #, kde-kuit-format
42194 msgctxt "Constellation name (optional)"
42195 msgid "BOND"
42196 msgstr "ОКОВЫ"
42197 
42198 #: kstars_i18n.cpp:172
42199 #, kde-kuit-format
42200 msgctxt "Constellation name (optional)"
42201 msgid "WOMAN'S BED"
42202 msgstr "ЖЕНСКАЯ КРОВАТЬ"
42203 
42204 #: kstars_i18n.cpp:173
42205 #, kde-kuit-format
42206 msgctxt "Constellation name (optional)"
42207 msgid "WESTERN DOOR"
42208 msgstr "ЗАПАДНАЯ ДВЕРЬ"
42209 
42210 #: kstars_i18n.cpp:174
42211 #, kde-kuit-format
42212 msgctxt "Constellation name (optional)"
42213 msgid "EASTERN DOOR"
42214 msgstr "ВОСТОЧНАЯ ДВЕРЬ"
42215 
42216 #: kstars_i18n.cpp:175
42217 #, kde-kuit-format
42218 msgctxt "Constellation name (optional)"
42219 msgid "FARMLAND"
42220 msgstr "ФЕРМА"
42221 
42222 #: kstars_i18n.cpp:176
42223 #, kde-kuit-format
42224 msgctxt "Constellation name (optional)"
42225 msgid "STAR"
42226 msgstr "ЗВЕЗДА"
42227 
42228 #: kstars_i18n.cpp:177
42229 #, kde-kuit-format
42230 msgctxt "Constellation name (optional)"
42231 msgid "GHOSTS"
42232 msgstr "ПРИЗРАКИ"
42233 
42234 #: kstars_i18n.cpp:178
42235 #, kde-kuit-format
42236 msgctxt "Constellation name (optional)"
42237 msgid "XUANYUAN"
42238 msgstr "КСУАНЮАН"
42239 
42240 #: kstars_i18n.cpp:179
42241 #, kde-kuit-format
42242 msgctxt "Constellation name (optional)"
42243 msgid "TRIPOD"
42244 msgstr "ТРЕНОГА"
42245 
42246 #: kstars_i18n.cpp:180
42247 #, kde-kuit-format
42248 msgctxt "Constellation name (optional)"
42249 msgid "NECK"
42250 msgstr "ШЕЯ"
42251 
42252 #: kstars_i18n.cpp:181
42253 #, kde-kuit-format
42254 msgctxt "Constellation name (optional)"
42255 msgid "ZAOFU"
42256 msgstr "ЗАОФУ"
42257 
42258 #: kstars_i18n.cpp:182
42259 #, kde-kuit-format
42260 msgctxt "Constellation name (optional)"
42261 msgid "MARKET OFFICER"
42262 msgstr "РЫНОЧНЫЙ НАДЗИРАТЕЛЬ"
42263 
42264 #: kstars_i18n.cpp:183
42265 #, kde-kuit-format
42266 msgctxt "Constellation name (optional)"
42267 msgid "C Egyptian"
42268 msgstr "Египетская"
42269 
42270 #: kstars_i18n.cpp:184
42271 #, kde-kuit-format
42272 msgctxt "Constellation name (optional)"
42273 msgid "BULL'S FORELEG"
42274 msgstr "ПЕРЕДНЯЯ НОГА БЫКА"
42275 
42276 #: kstars_i18n.cpp:185
42277 #, kde-kuit-format
42278 msgctxt "Constellation name (optional)"
42279 msgid "TWO POLES"
42280 msgstr "ДВА ПОЛЮСА"
42281 
42282 #: kstars_i18n.cpp:186
42283 #, kde-kuit-format
42284 msgctxt "Constellation name (optional)"
42285 msgid "LION"
42286 msgstr "ЛЕВ"
42287 
42288 #: kstars_i18n.cpp:187
42289 #, kde-kuit-format
42290 msgctxt "Constellation name (optional)"
42291 msgid "TWO JAWS"
42292 msgstr "ДВЕ ЧЕЛЮСТИ"
42293 
42294 #: kstars_i18n.cpp:188
42295 #, kde-kuit-format
42296 msgctxt "Constellation name (optional)"
42297 msgid "SAH"
42298 msgstr "САХ"
42299 
42300 #: kstars_i18n.cpp:189
42301 #, kde-kuit-format
42302 msgctxt "Constellation name (optional)"
42303 msgid "BIRD"
42304 msgstr "ПТИЦА"
42305 
42306 #: kstars_i18n.cpp:190
42307 #, kde-kuit-format
42308 msgctxt "Constellation name (optional)"
42309 msgid "SEK"
42310 msgstr "СЕК"
42311 
42312 #: kstars_i18n.cpp:191
42313 #, kde-kuit-format
42314 msgctxt "Constellation name (optional)"
42315 msgid "TRIANGLE"
42316 msgstr "ТРЕУГОЛЬНИК"
42317 
42318 #: kstars_i18n.cpp:192
42319 #, kde-kuit-format
42320 msgctxt "Constellation name (optional)"
42321 msgid "FERRY BOAT"
42322 msgstr "ПАРОМ"
42323 
42324 #: kstars_i18n.cpp:194
42325 #, kde-kuit-format
42326 msgctxt "Constellation name (optional)"
42327 msgid "CROCODILE"
42328 msgstr "КРОКОДИЛ"
42329 
42330 #: kstars_i18n.cpp:195
42331 #, kde-kuit-format
42332 msgctxt "Constellation name (optional)"
42333 msgid "SELKIS"
42334 msgstr "СЕЛКИС"
42335 
42336 #: kstars_i18n.cpp:196
42337 #, kde-kuit-format
42338 msgctxt "Constellation name (optional)"
42339 msgid "PROW"
42340 msgstr "НОС"
42341 
42342 #: kstars_i18n.cpp:197
42343 #, kde-kuit-format
42344 msgctxt "Constellation name (optional)"
42345 msgid "HORUS"
42346 msgstr "ГОР"
42347 
42348 #: kstars_i18n.cpp:198
42349 #, kde-kuit-format
42350 msgctxt "Constellation name (optional)"
42351 msgid "SHEEPFOLD"
42352 msgstr "ОВЧАРНЯ"
42353 
42354 #: kstars_i18n.cpp:199
42355 #, kde-kuit-format
42356 msgctxt "Constellation name (optional)"
42357 msgid "GIANT"
42358 msgstr "ГИГАНТ"
42359 
42360 #: kstars_i18n.cpp:200
42361 #, kde-kuit-format
42362 msgctxt "Constellation name (optional)"
42363 msgid "HIPPOPOTAMUS"
42364 msgstr "ГИППОПОТАМ"
42365 
42366 #: kstars_i18n.cpp:201
42367 #, kde-kuit-format
42368 msgctxt "Constellation name (optional)"
42369 msgid "FLOCK"
42370 msgstr "ЛОКОН"
42371 
42372 #: kstars_i18n.cpp:202
42373 #, kde-kuit-format
42374 msgctxt "Constellation name (optional)"
42375 msgid "PAIR OF STARS"
42376 msgstr "ПАРА ЗВЁЗД"
42377 
42378 #: kstars_i18n.cpp:203
42379 #, kde-kuit-format
42380 msgctxt "Constellation name (optional)"
42381 msgid "KHANUWY FISH"
42382 msgstr "РЫБА ХАНУВИ"
42383 
42384 #: kstars_i18n.cpp:205
42385 #, kde-kuit-format
42386 msgctxt "Constellation name (optional)"
42387 msgid "JAW"
42388 msgstr "ЧЕЛЮСТЬ"
42389 
42390 #: kstars_i18n.cpp:206
42391 #, kde-kuit-format
42392 msgctxt "Constellation name (optional)"
42393 msgid "MOORING POST"
42394 msgstr "ШВАРТОВАЯ ТУМБА"
42395 
42396 #: kstars_i18n.cpp:207
42397 #, kde-kuit-format
42398 msgctxt "Constellation name (optional)"
42399 msgid "KENEMET"
42400 msgstr "КЕНЕМЕТ"
42401 
42402 #: kstars_i18n.cpp:208
42403 #, kde-kuit-format
42404 msgctxt "Constellation name (optional)"
42405 msgid "CHEMATY"
42406 msgstr "ЧЕМАТЫ"
42407 
42408 #: kstars_i18n.cpp:209
42409 #, kde-kuit-format
42410 msgctxt "Constellation name (optional)"
42411 msgid "WATY BEKETY"
42412 msgstr "ВАТИ БЕКЕТЫ"
42413 
42414 #: kstars_i18n.cpp:210
42415 #, kde-kuit-format
42416 msgctxt "Constellation name (optional)"
42417 msgid "SHEEP"
42418 msgstr "ОВЦА"
42419 
42420 #: kstars_i18n.cpp:211
42421 #, kde-kuit-format
42422 msgctxt "Constellation name (optional)"
42423 msgid "STARS OF WATER"
42424 msgstr "ЗВЁЗДЫ ИЗ ВОДЫ"
42425 
42426 #: kstars_i18n.cpp:212
42427 #, kde-kuit-format
42428 msgctxt "Constellation name (optional)"
42429 msgid "C Inuit"
42430 msgstr "Эскимосов"
42431 
42432 #: kstars_i18n.cpp:213
42433 #, kde-kuit-format
42434 msgctxt "Constellation name (optional)"
42435 msgid "TWO SUNBEAMS"
42436 msgstr "ДВА СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧА"
42437 
42438 #: kstars_i18n.cpp:214
42439 #, kde-kuit-format
42440 msgctxt "Constellation name (optional)"
42441 msgid "TWO PLACED FAR APART"
42442 msgstr "ДВОЕ РАСПОЛОЖЕННЫХ ДАЛЕКО ДРУГ ОТ ДРУГА"
42443 
42444 #: kstars_i18n.cpp:215
42445 #, kde-kuit-format
42446 msgctxt "Constellation name (optional)"
42447 msgid "DOGS"
42448 msgstr "СОБАКИ"
42449 
42450 #: kstars_i18n.cpp:216
42451 #, kde-kuit-format
42452 msgctxt "Constellation name (optional)"
42453 msgid "COLLARBONES"
42454 msgstr "КЛЮЧИЦЫ"
42455 
42456 #: kstars_i18n.cpp:217
42457 #, kde-kuit-format
42458 msgctxt "Constellation name (optional)"
42459 msgid "LAMP STAND"
42460 msgstr "ТОРШЕР"
42461 
42462 #: kstars_i18n.cpp:218
42463 #, kde-kuit-format
42464 msgctxt "Constellation name (optional)"
42465 msgid "CARIBOU"
42466 msgstr "КАРИБУ"
42467 
42468 #: kstars_i18n.cpp:219
42469 #, kde-kuit-format
42470 msgctxt "Constellation name (optional)"
42471 msgid "TWO IN FRONT"
42472 msgstr "ДВОЕ ДРУГ ПРОТИВ ДРУГА"
42473 
42474 #: kstars_i18n.cpp:220
42475 #, kde-kuit-format
42476 msgctxt "Constellation name (optional)"
42477 msgid "BREASTBONE"
42478 msgstr "ГРУДИНА"
42479 
42480 #: kstars_i18n.cpp:221
42481 #, kde-kuit-format
42482 msgctxt "Constellation name (optional)"
42483 msgid "RUNNERS"
42484 msgstr "БЕГУНЫ"
42485 
42486 #: kstars_i18n.cpp:222
42487 #, kde-kuit-format
42488 msgctxt "Constellation name (optional)"
42489 msgid "BLUBBER CONTAINER"
42490 msgstr "СОСУД С ЖИРОМ"
42491 
42492 #: kstars_i18n.cpp:223
42493 #, kde-kuit-format
42494 msgctxt "Constellation name (optional)"
42495 msgid "THE ONE BEHIND"
42496 msgstr "ТОТ, ЧТО СЗАДИ"
42497 
42498 #: kstars_i18n.cpp:224
42499 #, kde-kuit-format
42500 msgctxt "Constellation name (optional)"
42501 msgid "C Korean"
42502 msgstr "Корейская"
42503 
42504 #: kstars_i18n.cpp:225
42505 #, kde-kuit-format
42506 msgctxt "Constellation name (optional)"
42507 msgid "HOLY KETTLE"
42508 msgstr "СВЯЩЕННЫЙ КОТЁЛ"
42509 
42510 #: kstars_i18n.cpp:226
42511 #, kde-kuit-format
42512 msgctxt "Constellation name (optional)"
42513 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
42514 msgstr "ФЕРМА СТОЛИЦЫ"
42515 
42516 #: kstars_i18n.cpp:227
42517 #, kde-kuit-format
42518 msgctxt "Constellation name (optional)"
42519 msgid "DIGNITY OF KING"
42520 msgstr "ДОСТОИНСТВО КОРОЛЯ"
42521 
42522 #: kstars_i18n.cpp:228
42523 #, kde-kuit-format
42524 msgctxt "Constellation name (optional)"
42525 msgid "NOMINATION"
42526 msgstr "НОМИНАЦИЯ"
42527 
42528 #: kstars_i18n.cpp:229
42529 #, kde-kuit-format
42530 msgctxt "Constellation name (optional)"
42531 msgid "GATE OF SKY"
42532 msgstr "НЕБЕСНЫЕ ВРАТА"
42533 
42534 #: kstars_i18n.cpp:230
42535 #, kde-kuit-format
42536 msgctxt "Constellation name (optional)"
42537 msgid "EQUALITY"
42538 msgstr "РАВЕНСТВО"
42539 
42540 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
42541 #, kde-kuit-format
42542 msgctxt "Constellation name (optional)"
42543 msgid "HELPER"
42544 msgstr "ПОМОЩНИК"
42545 
42546 #: kstars_i18n.cpp:233
42547 #, kde-kuit-format
42548 msgctxt "Constellation name (optional)"
42549 msgid "POSITION OF HOLY KING"
42550 msgstr "ПОЗИЦИЯ СВЯЩЕННОГО КОРОЛЯ"
42551 
42552 #: kstars_i18n.cpp:234
42553 #, kde-kuit-format
42554 msgctxt "Constellation name (optional)"
42555 msgid "NECK OF DRAGON"
42556 msgstr "ШЕЯ ДРАКОНА"
42557 
42558 #: kstars_i18n.cpp:235
42559 #, kde-kuit-format
42560 msgctxt "Constellation name (optional)"
42561 msgid "BEHEADING"
42562 msgstr "ОБЕЗГЛАВЛИВАНИЕ"
42563 
42564 #: kstars_i18n.cpp:236
42565 #, kde-kuit-format
42566 msgctxt "Constellation name (optional)"
42567 msgid "JUDGE"
42568 msgstr "СУДЬЯ"
42569 
42570 #: kstars_i18n.cpp:237
42571 #, kde-kuit-format
42572 msgctxt "Constellation name (optional)"
42573 msgid "FLUTTERING FLAG"
42574 msgstr "РАЗВЕВАЮЩИЙСЯ ФЛАГ"
42575 
42576 #: kstars_i18n.cpp:238
42577 #, kde-kuit-format
42578 msgctxt "Constellation name (optional)"
42579 msgid "JAVELIN OF SKY"
42580 msgstr "НЕБЕСНОЕ КОПЬЕ"
42581 
42582 #: kstars_i18n.cpp:239
42583 #, kde-kuit-format
42584 msgctxt "Constellation name (optional)"
42585 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
42586 msgstr "МЕСТО ДЛЯ ДОЛГОЛЕТИЯ"
42587 
42588 #: kstars_i18n.cpp:240
42589 #, kde-kuit-format
42590 msgctxt "Constellation name (optional)"
42591 msgid "OAR FOR VISITOR"
42592 msgstr "ВЕСЛО ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЯ"
42593 
42594 #: kstars_i18n.cpp:241
42595 #, kde-kuit-format
42596 msgctxt "Constellation name (optional)"
42597 msgid "MILK OF SKY"
42598 msgstr "НЕБЕСНОЕ МОЛОКО"
42599 
42600 #: kstars_i18n.cpp:242
42601 #, kde-kuit-format
42602 msgctxt "Constellation name (optional)"
42603 msgid "HOUSE OF QUEEN"
42604 msgstr "ДОМ КОРОЛЕВЫ"
42605 
42606 #: kstars_i18n.cpp:243
42607 #, kde-kuit-format
42608 msgctxt "Constellation name (optional)"
42609 msgid "ANCIENT CHARIOT"
42610 msgstr "ДРЕВНЯЯ КОЛЕСНИЦА"
42611 
42612 #: kstars_i18n.cpp:244
42613 #, kde-kuit-format
42614 msgctxt "Constellation name (optional)"
42615 msgid "CARRIAGE FOR KING"
42616 msgstr "ПОВОЗКА ДЛЯ КОРОЛЯ"
42617 
42618 #: kstars_i18n.cpp:245
42619 #, kde-kuit-format
42620 msgctxt "Constellation name (optional)"
42621 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
42622 msgstr "ГЕНЕРАЛ КАВАЛЕРИИ"
42623 
42624 #: kstars_i18n.cpp:246
42625 #, kde-kuit-format
42626 msgctxt "Constellation name (optional)"
42627 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
42628 msgstr "КАВАЛЕРИЯ ИМПЕРАТОРА"
42629 
42630 #: kstars_i18n.cpp:247
42631 #, kde-kuit-format
42632 msgctxt "Constellation name (optional)"
42633 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
42634 msgstr "ГЕНЕРАЛ МОБИЛЬНЫХ ВОЙСК"
42635 
42636 #: kstars_i18n.cpp:248
42637 #, kde-kuit-format
42638 msgctxt "Constellation name (optional)"
42639 msgid "EAST ROAD"
42640 msgstr "ВОСТОЧНАЯ ДОРОГА"
42641 
42642 #: kstars_i18n.cpp:249
42643 #, kde-kuit-format
42644 msgctxt "Constellation name (optional)"
42645 msgid "GATE BOLT"
42646 msgstr "ЗАДВИЖКА ВОРОТ"
42647 
42648 #: kstars_i18n.cpp:250
42649 #, kde-kuit-format
42650 msgctxt "Constellation name (optional)"
42651 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
42652 msgstr "ДВЕРНОЙ ЗАМОК И КЛЮЧ"
42653 
42654 #: kstars_i18n.cpp:251
42655 #, kde-kuit-format
42656 msgctxt "Constellation name (optional)"
42657 msgid "PENALTY"
42658 msgstr "НАКАЗАНИЕ"
42659 
42660 #: kstars_i18n.cpp:252
42661 #, kde-kuit-format
42662 msgctxt "Constellation name (optional)"
42663 msgid "ROYAL HALL"
42664 msgstr "КОРОЛЕВСКИЙ ХОЛЛ"
42665 
42666 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
42667 #, kde-kuit-format
42668 msgctxt "Constellation name (optional)"
42669 msgid "CHAMBERLAIN"
42670 msgstr "ГОФМЕЙСТЕР"
42671 
42672 #: kstars_i18n.cpp:254
42673 #, kde-kuit-format
42674 msgctxt "Constellation name (optional)"
42675 msgid "SUN"
42676 msgstr "СОЛНЦЕ"
42677 
42678 #: kstars_i18n.cpp:255
42679 #, kde-kuit-format
42680 msgctxt "Constellation name (optional)"
42681 msgid "WEST ROAD"
42682 msgstr "ЗАПАДНАЯ ДОРОГА"
42683 
42684 #: kstars_i18n.cpp:256
42685 #, kde-kuit-format
42686 msgctxt "Constellation name (optional)"
42687 msgid "SEAT OF EMPEROR"
42688 msgstr "МЕСТО ИМПЕРАТОРА"
42689 
42690 #: kstars_i18n.cpp:257
42691 #, kde-kuit-format
42692 msgctxt "Constellation name (optional)"
42693 msgid "FIVE TROOPS"
42694 msgstr "ПЯТЬ СОЛДАТ"
42695 
42696 #: kstars_i18n.cpp:258
42697 #, kde-kuit-format
42698 msgctxt "Constellation name (optional)"
42699 msgid "RIVER OF SKY"
42700 msgstr "НЕБЕСНАЯ РЕКА"
42701 
42702 #: kstars_i18n.cpp:259
42703 #, kde-kuit-format
42704 msgctxt "Constellation name (optional)"
42705 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
42706 msgstr "МОЛИТВА О ПОТОМСТВЕ"
42707 
42708 #: kstars_i18n.cpp:260
42709 #, kde-kuit-format
42710 msgctxt "Constellation name (optional)"
42711 msgid "FISH"
42712 msgstr "РЫБА"
42713 
42714 #: kstars_i18n.cpp:261
42715 #, kde-kuit-format
42716 msgctxt "Constellation name (optional)"
42717 msgid "FORECAST"
42718 msgstr "ПРЕДСКАЗАНИЕ"
42719 
42720 #: kstars_i18n.cpp:262
42721 #, kde-kuit-format
42722 msgctxt "Constellation name (optional)"
42723 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
42724 msgstr "ДВОР ДЛЯ ИМПЕРАТРИЦ"
42725 
42726 #: kstars_i18n.cpp:263
42727 #, kde-kuit-format
42728 msgctxt "Constellation name (optional)"
42729 msgid "HOLY PALACE"
42730 msgstr "СВЯЩЕННЫЙ ДВОРЕЦ"
42731 
42732 #: kstars_i18n.cpp:264
42733 #, kde-kuit-format
42734 msgctxt "Constellation name (optional)"
42735 msgid "WINNOW"
42736 msgstr "ВЕЯЛКА"
42737 
42738 #: kstars_i18n.cpp:265
42739 #, kde-kuit-format
42740 msgctxt "Constellation name (optional)"
42741 msgid "OUTER PESTLE"
42742 msgstr "ВНЕШНИЙ ПЕСТИК"
42743 
42744 #: kstars_i18n.cpp:266
42745 #, kde-kuit-format
42746 msgctxt "Constellation name (optional)"
42747 msgid "CHAFF"
42748 msgstr "ЧЕШУЯ"
42749 
42750 #: kstars_i18n.cpp:267
42751 #, kde-kuit-format
42752 msgctxt "Constellation name (optional)"
42753 msgid "HEAD OF TOWN"
42754 msgstr "ГЛАВА ГОРОДА"
42755 
42756 #: kstars_i18n.cpp:268
42757 #, kde-kuit-format
42758 msgctxt "Constellation name (optional)"
42759 msgid "BUILD"
42760 msgstr "СТРОЙКА"
42761 
42762 #: kstars_i18n.cpp:269
42763 #, kde-kuit-format
42764 msgctxt "Constellation name (optional)"
42765 msgid "FOWL OF SKY"
42766 msgstr "НЕБЕСНАЯ КУРИЦА"
42767 
42768 #: kstars_i18n.cpp:270
42769 #, kde-kuit-format
42770 msgctxt "Constellation name (optional)"
42771 msgid "SHRINE OF SKY"
42772 msgstr "НЕБЕСНЫЙ АЛТАРЬ"
42773 
42774 #: kstars_i18n.cpp:272
42775 #, kde-kuit-format
42776 msgctxt "Constellation name (optional)"
42777 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
42778 msgstr "СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЕ НАЦИИ"
42779 
42780 #: kstars_i18n.cpp:273
42781 #, kde-kuit-format
42782 msgctxt "Constellation name (optional)"
42783 msgid "OLD FARMER"
42784 msgstr "СТАРЫЙ ФЕРМЕР"
42785 
42786 #: kstars_i18n.cpp:274
42787 #, kde-kuit-format
42788 msgctxt "Constellation name (optional)"
42789 msgid "SNAPPING TURTLE"
42790 msgstr "КУСАЧАЯ ЧЕРЕПАХА"
42791 
42792 #: kstars_i18n.cpp:275
42793 #, kde-kuit-format
42794 msgctxt "Constellation name (optional)"
42795 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
42796 msgstr "ДОРОГА ДЛЯ ИМПЕРАТОРА"
42797 
42798 #: kstars_i18n.cpp:276
42799 #, kde-kuit-format
42800 msgctxt "Constellation name (optional)"
42801 msgid "THE WEAVER"
42802 msgstr "ТКАЧ"
42803 
42804 #: kstars_i18n.cpp:277
42805 #, kde-kuit-format
42806 msgctxt "Constellation name (optional)"
42807 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
42808 msgstr "РЕКА, ПРИЛЕГАЮЩАЯ К БАШНЕ"
42809 
42810 #: kstars_i18n.cpp:279
42811 #, kde-kuit-format
42812 msgctxt "Constellation name (optional)"
42813 msgid "DRUM OF RIVER"
42814 msgstr "РЕЧНОЙ ГРЕБЕНЬ"
42815 
42816 #: kstars_i18n.cpp:280
42817 #, kde-kuit-format
42818 msgctxt "Constellation name (optional)"
42819 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
42820 msgstr "НЕБЕСНАЯ БАРАБАННАЯ ПАЛОЧКА"
42821 
42822 #: kstars_i18n.cpp:282
42823 #, kde-kuit-format
42824 msgctxt "Constellation name (optional)"
42825 msgid "COW LEADING MAN"
42826 msgstr "ЧЕЛОВЕК, ВЕДУЩИЙ КОРОВУ"
42827 
42828 #: kstars_i18n.cpp:283
42829 #, kde-kuit-format
42830 msgctxt "Constellation name (optional)"
42831 msgid "BANK SPREAD"
42832 msgstr "РАСКИНУВШАЯСЯ НАСЫПЬ"
42833 
42834 #: kstars_i18n.cpp:284
42835 #, kde-kuit-format
42836 msgctxt "Constellation name (optional)"
42837 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
42838 msgstr "КОРЗИНА ДЛЯ ШЕЛКОПРЯДА"
42839 
42840 #: kstars_i18n.cpp:285
42841 #, kde-kuit-format
42842 msgctxt "Constellation name (optional)"
42843 msgid "OFFICER FOR CART"
42844 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ ДЛЯ ТАЧКИ"
42845 
42846 #: kstars_i18n.cpp:286
42847 #, kde-kuit-format
42848 msgctxt "Constellation name (optional)"
42849 msgid "FERRY OF SKY"
42850 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ПАРОМ"
42851 
42852 #: kstars_i18n.cpp:287
42853 #, kde-kuit-format
42854 msgctxt "Constellation name (optional)"
42855 msgid "FRUIT"
42856 msgstr "ФРУКТ"
42857 
42858 #: kstars_i18n.cpp:288
42859 #, kde-kuit-format
42860 msgctxt "Constellation name (optional)"
42861 msgid "SEED"
42862 msgstr "ЗЕРНО"
42863 
42864 #: kstars_i18n.cpp:289
42865 #, kde-kuit-format
42866 msgctxt "Constellation name (optional)"
42867 msgid "STORAGE FOR LADY"
42868 msgstr "ХРАНИЛИЩЕ ДЛЯ ДАМЫ"
42869 
42870 #: kstars_i18n.cpp:290
42871 #, kde-kuit-format
42872 msgctxt "Constellation name (optional)"
42873 msgid "COURT LADY"
42874 msgstr "ПРИДВОРНАЯ ДАМА"
42875 
42876 #: kstars_i18n.cpp:291
42877 #, kde-kuit-format
42878 msgctxt "Constellation name (optional)"
42879 msgid "JUDGE FAULT"
42880 msgstr "ОШИБКА СУДЬИ"
42881 
42882 #: kstars_i18n.cpp:292
42883 #, kde-kuit-format
42884 msgctxt "Constellation name (optional)"
42885 msgid "AMEND FAULT"
42886 msgstr "ПОПРАВИТЬ ОШИБКУ"
42887 
42888 #: kstars_i18n.cpp:293
42889 #, kde-kuit-format
42890 msgctxt "Constellation name (optional)"
42891 msgid "GRANT LIFE"
42892 msgstr "ДАРОВАТЬ ЖИЗНЬ"
42893 
42894 #: kstars_i18n.cpp:294
42895 #, kde-kuit-format
42896 msgctxt "Constellation name (optional)"
42897 msgid "PUNISH"
42898 msgstr "НАКАЗАТЬ"
42899 
42900 #: kstars_i18n.cpp:295
42901 #, kde-kuit-format
42902 msgctxt "Constellation name (optional)"
42903 msgid "EMPTY HOUSE"
42904 msgstr "ПУСТОЙ ДОМ"
42905 
42906 #: kstars_i18n.cpp:296
42907 #, kde-kuit-format
42908 msgctxt "Constellation name (optional)"
42909 msgid "WEEP"
42910 msgstr "ПЛАЧ"
42911 
42912 #: kstars_i18n.cpp:297
42913 #, kde-kuit-format
42914 msgctxt "Constellation name (optional)"
42915 msgid "SOB"
42916 msgstr "ВСХЛИПЫВАНИЕ"
42917 
42918 #: kstars_i18n.cpp:298
42919 #, kde-kuit-format
42920 msgctxt "Constellation name (optional)"
42921 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
42922 msgstr "ЗАМОК С ВАЛОМ"
42923 
42924 #: kstars_i18n.cpp:299
42925 #, kde-kuit-format
42926 msgctxt "Constellation name (optional)"
42927 msgid "HOOK FOR DRESS"
42928 msgstr "КРЮЧОК ДЛЯ ПЛАТЬЯ"
42929 
42930 #: kstars_i18n.cpp:300
42931 #, kde-kuit-format
42932 msgctxt "Constellation name (optional)"
42933 msgid "GROOM"
42934 msgstr "КОНЮХ"
42935 
42936 #: kstars_i18n.cpp:301
42937 #, kde-kuit-format
42938 msgctxt "Constellation name (optional)"
42939 msgid "CHARIOTEER"
42940 msgstr "ВОЗНИЧИЙ"
42941 
42942 #: kstars_i18n.cpp:302
42943 #, kde-kuit-format
42944 msgctxt "Constellation name (optional)"
42945 msgid "HUMAN"
42946 msgstr "ЧЕЛОВЕК"
42947 
42948 #: kstars_i18n.cpp:303
42949 #, kde-kuit-format
42950 msgctxt "Constellation name (optional)"
42951 msgid "INNER PESTLE"
42952 msgstr "ВНУТРЕННИЙ ПЕСТИК"
42953 
42954 #: kstars_i18n.cpp:305
42955 #, kde-kuit-format
42956 msgctxt "Constellation name (optional)"
42957 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
42958 msgstr "НЕБЕСНЫЙ СКЛАД"
42959 
42960 #: kstars_i18n.cpp:306
42961 #, kde-kuit-format
42962 msgctxt "Constellation name (optional)"
42963 msgid "TOMB"
42964 msgstr "ГРОБНИЦА"
42965 
42966 #: kstars_i18n.cpp:307
42967 #, kde-kuit-format
42968 msgctxt "Constellation name (optional)"
42969 msgid "COVER OF HOUSE"
42970 msgstr "ПОКРЫТИЕ ДОМА"
42971 
42972 #: kstars_i18n.cpp:308
42973 #, kde-kuit-format
42974 msgctxt "Constellation name (optional)"
42975 msgid "BROKEN MORTAR"
42976 msgstr "СЛОМАННАЯ СТУПКА"
42977 
42978 #: kstars_i18n.cpp:309
42979 #, kde-kuit-format
42980 msgctxt "Constellation name (optional)"
42981 msgid "CLIMBING SERPENT"
42982 msgstr "КАРАБКАЮЩАЯСЯ ЗМЕЯ"
42983 
42984 #: kstars_i18n.cpp:310
42985 #, kde-kuit-format
42986 msgctxt "Constellation name (optional)"
42987 msgid "PALACE OF EMPEROR"
42988 msgstr "ДВОРЕЦ ИМПЕРАТОРА"
42989 
42990 #: kstars_i18n.cpp:311
42991 #, kde-kuit-format
42992 msgctxt "Constellation name (optional)"
42993 msgid "DETACHED PALACE"
42994 msgstr "ОБОСОБЛЕННЫЙ ДВОРЕЦ"
42995 
42996 #: kstars_i18n.cpp:312
42997 #, kde-kuit-format
42998 msgctxt "Constellation name (optional)"
42999 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
43000 msgstr "ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ПОСТАВКУ МАТЕРИАЛОВ"
43001 
43002 #: kstars_i18n.cpp:313
43003 #, kde-kuit-format
43004 msgctxt "Constellation name (optional)"
43005 msgid "LIGHTNING"
43006 msgstr "МОЛНИЯ"
43007 
43008 #: kstars_i18n.cpp:314
43009 #, kde-kuit-format
43010 msgctxt "Constellation name (optional)"
43011 msgid "RAMPART"
43012 msgstr "КРЕПОСТНОЙ ВАЛ"
43013 
43014 #: kstars_i18n.cpp:315
43015 #, kde-kuit-format
43016 msgctxt "Constellation name (optional)"
43017 msgid "TROOPS OF SKY"
43018 msgstr "НЕБЕСНЫЕ СОЛДАТЫ"
43019 
43020 #: kstars_i18n.cpp:316
43021 #, kde-kuit-format
43022 msgctxt "Constellation name (optional)"
43023 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
43024 msgstr "ДЕРЕВНЯ ДЛЯ ПАТРУЛЯ"
43025 
43026 #: kstars_i18n.cpp:317
43027 #, kde-kuit-format
43028 msgctxt "Constellation name (optional)"
43029 msgid "NET OF SKY"
43030 msgstr "НЕБЕСНАЯ СЕТЬ"
43031 
43032 #: kstars_i18n.cpp:318
43033 #, kde-kuit-format
43034 msgctxt "Constellation name (optional)"
43035 msgid "STABLE OF SKY"
43036 msgstr "НЕБЕСНАЯ КОНЮШНЯ"
43037 
43038 #: kstars_i18n.cpp:319
43039 #, kde-kuit-format
43040 msgctxt "Constellation name (optional)"
43041 msgid "EASTERN WALL"
43042 msgstr "ВОСТОЧНАЯ СТЕНА"
43043 
43044 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
43045 #, kde-kuit-format
43046 msgctxt "Constellation name (optional)"
43047 msgid "CIVIL ENGINEER"
43048 msgstr "ГРАЖДАНСКИЙ ИНЖЕНЕР"
43049 
43050 #: kstars_i18n.cpp:321
43051 #, kde-kuit-format
43052 msgctxt "Constellation name (optional)"
43053 msgid "THUNDERBOLTS"
43054 msgstr "УДАР МОЛНИИ"
43055 
43056 #: kstars_i18n.cpp:322
43057 #, kde-kuit-format
43058 msgctxt "Constellation name (optional)"
43059 msgid "CLOUDS AND RAIN"
43060 msgstr "ОБЛАКА И ДОЖДЬ"
43061 
43062 #: kstars_i18n.cpp:323
43063 #, kde-kuit-format
43064 msgctxt "Constellation name (optional)"
43065 msgid "HIGHWAY"
43066 msgstr "ШОССЕ"
43067 
43068 #: kstars_i18n.cpp:324
43069 #, kde-kuit-format
43070 msgctxt "Constellation name (optional)"
43071 msgid "WHIP"
43072 msgstr "КНУТ"
43073 
43074 #: kstars_i18n.cpp:325
43075 #, kde-kuit-format
43076 msgctxt "Constellation name (optional)"
43077 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
43078 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ ЗА КОЛЕСНИЦЕЙ"
43079 
43080 #: kstars_i18n.cpp:326
43081 #, kde-kuit-format
43082 msgctxt "Constellation name (optional)"
43083 msgid "SIDE ROAD"
43084 msgstr "ОБХОДНОЙ ПУТЬ"
43085 
43086 #: kstars_i18n.cpp:327
43087 #, kde-kuit-format
43088 msgctxt "Constellation name (optional)"
43089 msgid "ARMORY"
43090 msgstr "ОРУЖЕЙНАЯ"
43091 
43092 #: kstars_i18n.cpp:328
43093 #, kde-kuit-format
43094 msgctxt "Constellation name (optional)"
43095 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
43096 msgstr "ЮЖНЫЕ ВРАТА ИМПЕРАТОРА"
43097 
43098 #: kstars_i18n.cpp:329
43099 #, kde-kuit-format
43100 msgctxt "Constellation name (optional)"
43101 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
43102 msgstr "ВНЕШНИЙ РАЗВОРАЧИВАЮЩИЙСЯ ЭКРАН"
43103 
43104 #: kstars_i18n.cpp:330
43105 #, kde-kuit-format
43106 msgctxt "Constellation name (optional)"
43107 msgid "TOILET OF SKY"
43108 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ТУАЛЕТ"
43109 
43110 #: kstars_i18n.cpp:331
43111 #, kde-kuit-format
43112 msgctxt "Constellation name (optional)"
43113 msgid "ARCHITECT"
43114 msgstr "АРХИТЕКТОР"
43115 
43116 #: kstars_i18n.cpp:332
43117 #, kde-kuit-format
43118 msgctxt "Constellation name (optional)"
43119 msgid "EMPERATOR"
43120 msgstr "ИМПЕРАТОР"
43121 
43122 #: kstars_i18n.cpp:333
43123 #, kde-kuit-format
43124 msgctxt "Constellation name (optional)"
43125 msgid "WATCHTOWER"
43126 msgstr "СТОРОЖЕВАЯ БАШНЯ"
43127 
43128 #: kstars_i18n.cpp:334
43129 #, kde-kuit-format
43130 msgctxt "Constellation name (optional)"
43131 msgid "LEFT ELM"
43132 msgstr "ЛЕВЫЙ ВЯЗ"
43133 
43134 #: kstars_i18n.cpp:335
43135 #, kde-kuit-format
43136 msgctxt "Constellation name (optional)"
43137 msgid "RIGHT ELM"
43138 msgstr "ПРАВЫЙ ВЯЗ"
43139 
43140 #: kstars_i18n.cpp:336
43141 #, kde-kuit-format
43142 msgctxt "Constellation name (optional)"
43143 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
43144 msgstr "НЕБЕСНЫЙ АМБАР"
43145 
43146 #: kstars_i18n.cpp:337
43147 #, kde-kuit-format
43148 msgctxt "Constellation name (optional)"
43149 msgid "STACK OF CEREALS"
43150 msgstr "СТОГ ЗЛАКОВ"
43151 
43152 #: kstars_i18n.cpp:338
43153 #, kde-kuit-format
43154 msgctxt "Constellation name (optional)"
43155 msgid "SHIP OF SKY"
43156 msgstr "НЕБЕСНЫЙ КОРАБЛЬ"
43157 
43158 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
43159 #, kde-kuit-format
43160 msgctxt "Constellation name (optional)"
43161 msgid "STORE OF WATER"
43162 msgstr "ЗАПАС ВОДЫ"
43163 
43164 #: kstars_i18n.cpp:341
43165 #, kde-kuit-format
43166 msgctxt "Constellation name (optional)"
43167 msgid "HEAP OF CORPSES"
43168 msgstr "КУЧА ТРУПОВ"
43169 
43170 #: kstars_i18n.cpp:342
43171 #, kde-kuit-format
43172 msgctxt "Constellation name (optional)"
43173 msgid "STOMACH OF TIGER"
43174 msgstr "ЖИВОТ ТИГРА"
43175 
43176 #: kstars_i18n.cpp:343
43177 #, kde-kuit-format
43178 msgctxt "Constellation name (optional)"
43179 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
43180 msgstr "СТОГ ПШЕНА ДЛЯ РЕЛИГИОЗНОЙ СЛУЖБЫ"
43181 
43182 #: kstars_i18n.cpp:344
43183 #, kde-kuit-format
43184 msgctxt "Constellation name (optional)"
43185 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
43186 msgstr "АМБАР ДЛЯ ЗЛАКОВ"
43187 
43188 #: kstars_i18n.cpp:345
43189 #, kde-kuit-format
43190 msgctxt "Constellation name (optional)"
43191 msgid "WHETSTONE"
43192 msgstr "БРУСОК"
43193 
43194 #: kstars_i18n.cpp:347
43195 #, kde-kuit-format
43196 msgctxt "Constellation name (optional)"
43197 msgid "SHAMAN OF SKY"
43198 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ШАМАН"
43199 
43200 #: kstars_i18n.cpp:348
43201 #, kde-kuit-format
43202 msgctxt "Constellation name (optional)"
43203 msgid "EAR AND EYE"
43204 msgstr "УХО И ГЛАЗ"
43205 
43206 #: kstars_i18n.cpp:349
43207 #, kde-kuit-format
43208 msgctxt "Constellation name (optional)"
43209 msgid "MOON"
43210 msgstr "ЛУНА"
43211 
43212 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
43213 #, kde-kuit-format
43214 msgctxt "Constellation name (optional)"
43215 msgid "HILL OF SKY"
43216 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ХОЛМ"
43217 
43218 #: kstars_i18n.cpp:351
43219 #, kde-kuit-format
43220 msgctxt "Constellation name (optional)"
43221 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
43222 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ЗАГОВОР"
43223 
43224 #: kstars_i18n.cpp:352
43225 #, kde-kuit-format
43226 msgctxt "Constellation name (optional)"
43227 msgid "FODDER"
43228 msgstr "КОРМ"
43229 
43230 #: kstars_i18n.cpp:354
43231 #, kde-kuit-format
43232 msgctxt "Constellation name (optional)"
43233 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
43234 msgstr "ГАРАЖ ДЛЯ КОЛЕСНИЦЫ"
43235 
43236 #: kstars_i18n.cpp:355
43237 #, kde-kuit-format
43238 msgctxt "Constellation name (optional)"
43239 msgid "POND FOR FISH"
43240 msgstr "ПРУД ДЛЯ РЫБЫ"
43241 
43242 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
43243 #, kde-kuit-format
43244 msgctxt "Constellation name (optional)"
43245 msgid "PILLAR"
43246 msgstr "КОЛОННА"
43247 
43248 #: kstars_i18n.cpp:359
43249 #, kde-kuit-format
43250 msgctxt "Constellation name (optional)"
43251 msgid "PUDDLE OF SKY"
43252 msgstr "НЕБЕСНАЯ ЛУЖА"
43253 
43254 #: kstars_i18n.cpp:360
43255 #, kde-kuit-format
43256 msgctxt "Constellation name (optional)"
43257 msgid "KINGS"
43258 msgstr "КОРОЛИ"
43259 
43260 #: kstars_i18n.cpp:361
43261 #, kde-kuit-format
43262 msgctxt "Constellation name (optional)"
43263 msgid "GATEWAY OF SKY"
43264 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ШЛЮЗ"
43265 
43266 #: kstars_i18n.cpp:362
43267 #, kde-kuit-format
43268 msgctxt "Constellation name (optional)"
43269 msgid "FLAGE OF SAAM"
43270 msgstr "ФЛАГЕ СААМА"
43271 
43272 #: kstars_i18n.cpp:363
43273 #, kde-kuit-format
43274 msgctxt "Constellation name (optional)"
43275 msgid "VILLAGE OF SKY"
43276 msgstr "НЕБЕСНАЯ ДЕРЕВНЯ"
43277 
43278 #: kstars_i18n.cpp:364
43279 #, kde-kuit-format
43280 msgctxt "Constellation name (optional)"
43281 msgid "BELVEDERE OF SKY"
43282 msgstr "НЕБЕСНЫЙ БЕЛЬВЕДЕР"
43283 
43284 #: kstars_i18n.cpp:365
43285 #, kde-kuit-format
43286 msgctxt "Constellation name (optional)"
43287 msgid "GENERAL OF BORDER"
43288 msgstr "ГЕНЕРАЛ ГРАНИЦЫ"
43289 
43290 #: kstars_i18n.cpp:366
43291 #, kde-kuit-format
43292 msgctxt "Constellation name (optional)"
43293 msgid "CELEBRATION OF SKY"
43294 msgstr "НЕБЕСНОЕ ТОРЖЕСТВО"
43295 
43296 #: kstars_i18n.cpp:367
43297 #, kde-kuit-format
43298 msgctxt "Constellation name (optional)"
43299 msgid "FLAG OF EMPEROR"
43300 msgstr "ФЛАГ ИМПЕРАТОРА"
43301 
43302 #: kstars_i18n.cpp:368
43303 #, kde-kuit-format
43304 msgctxt "Constellation name (optional)"
43305 msgid "NINE TERRITORIES"
43306 msgstr "ДЕВЯТАЯ ТЕРРИТОРИЯ"
43307 
43308 #: kstars_i18n.cpp:369
43309 #, kde-kuit-format
43310 msgctxt "Constellation name (optional)"
43311 msgid "GARDEN OF SKY"
43312 msgstr "НЕБЕСНЫЙ САД"
43313 
43314 #: kstars_i18n.cpp:370
43315 #, kde-kuit-format
43316 msgctxt "Constellation name (optional)"
43317 msgid "SETTLED FLAG"
43318 msgstr "УСТАНОВЛЕННЫЙ ФЛАГ"
43319 
43320 #: kstars_i18n.cpp:371
43321 #, kde-kuit-format
43322 msgctxt "Constellation name (optional)"
43323 msgid "FORECAST CALAMITY"
43324 msgstr "ПРЕДВЕЩАТЬ БЕДСТВИЕ"
43325 
43326 #: kstars_i18n.cpp:372
43327 #, kde-kuit-format
43328 msgctxt "Constellation name (optional)"
43329 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
43330 msgstr "ТРИ РАЗВЕДЧИКА"
43331 
43332 #: kstars_i18n.cpp:373
43333 #, kde-kuit-format
43334 msgctxt "Constellation name (optional)"
43335 msgid "SAAM"
43336 msgstr "СААМ"
43337 
43338 #: kstars_i18n.cpp:374
43339 #, kde-kuit-format
43340 msgctxt "Constellation name (optional)"
43341 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
43342 msgstr "ЭКСПЕДИЦИОННАЯ СИЛА"
43343 
43344 #: kstars_i18n.cpp:375
43345 #, kde-kuit-format
43346 msgctxt "Constellation name (optional)"
43347 msgid "WELL FOR MILITARY"
43348 msgstr "РОДНИК ДЛЯ ВОЕННЫХ"
43349 
43350 #: kstars_i18n.cpp:376
43351 #, kde-kuit-format
43352 msgctxt "Constellation name (optional)"
43353 msgid "WELL OF JADE"
43354 msgstr "РОДНИК ДЖЕЙД"
43355 
43356 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
43357 #, kde-kuit-format
43358 msgctxt "Constellation name (optional)"
43359 msgid "FOLDING SCREEN"
43360 msgstr "СВЁРТЫВАЮЩИЙСЯ ЭКРАН"
43361 
43362 #: kstars_i18n.cpp:379
43363 #, kde-kuit-format
43364 msgctxt "Constellation name (optional)"
43365 msgid "ARROW"
43366 msgstr "СТРЕЛА"
43367 
43368 #: kstars_i18n.cpp:380
43369 #, kde-kuit-format
43370 msgctxt "Constellation name (optional)"
43371 msgid "PILED BRUSHWOOD"
43372 msgstr "СВАЛЕННЫЙ КУСТАРНИК"
43373 
43374 #: kstars_i18n.cpp:382
43375 #, kde-kuit-format
43376 msgctxt "Constellation name (optional)"
43377 msgid "NORTHERN RIVER"
43378 msgstr "СЕВЕРНАЯ РЕКА"
43379 
43380 #: kstars_i18n.cpp:383
43381 #, kde-kuit-format
43382 msgctxt "Constellation name (optional)"
43383 msgid "FIVE LORDS"
43384 msgstr "ПЯТЬ ЛОРДОВ"
43385 
43386 #: kstars_i18n.cpp:384
43387 #, kde-kuit-format
43388 msgctxt "Constellation name (optional)"
43389 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
43390 msgstr "НЕБЕСНОЕ ВИННОЕ СТЕКЛО"
43391 
43392 #: kstars_i18n.cpp:385
43393 #, kde-kuit-format
43394 msgctxt "Constellation name (optional)"
43395 msgid "EASTERN WELL"
43396 msgstr "ВОСТОЧНЫЙ РОДНИК"
43397 
43398 #: kstars_i18n.cpp:386
43399 #, kde-kuit-format
43400 msgctxt "Constellation name (optional)"
43401 msgid "FLOOD CONTROL"
43402 msgstr "КОНТРОЛЬ НАВОДНЕНИЙ"
43403 
43404 #: kstars_i18n.cpp:387
43405 #, kde-kuit-format
43406 msgctxt "Constellation name (optional)"
43407 msgid "BALANCE OF WATER"
43408 msgstr "БАЛАНС ВОДЫ"
43409 
43410 #: kstars_i18n.cpp:388
43411 #, kde-kuit-format
43412 msgctxt "Constellation name (optional)"
43413 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
43414 msgstr "ЧЕТВЕРТЫЙ ДУХ РЕКИ"
43415 
43416 #: kstars_i18n.cpp:389
43417 #, kde-kuit-format
43418 msgctxt "Constellation name (optional)"
43419 msgid "SOUTHERN RIVER"
43420 msgstr "ЮЖНАЯ РЕКА"
43421 
43422 #: kstars_i18n.cpp:390
43423 #, kde-kuit-format
43424 msgctxt "Constellation name (optional)"
43425 msgid "TWIN GATE"
43426 msgstr "ДВОЙНЫЕ ВРАТА"
43427 
43428 #: kstars_i18n.cpp:391
43429 #, kde-kuit-format
43430 msgctxt "Constellation name (optional)"
43431 msgid "BOW"
43432 msgstr "ЛУК"
43433 
43434 #: kstars_i18n.cpp:392
43435 #, kde-kuit-format
43436 msgctxt "Constellation name (optional)"
43437 msgid "STAR OF WOLF"
43438 msgstr "ВОЛЧЬЯ ЗВЕЗДА"
43439 
43440 #: kstars_i18n.cpp:393
43441 #, kde-kuit-format
43442 msgctxt "Constellation name (optional)"
43443 msgid "WILD FOWLS"
43444 msgstr "ДИКИЕ КУРИЦЫ"
43445 
43446 #: kstars_i18n.cpp:394
43447 #, kde-kuit-format
43448 msgctxt "Constellation name (optional)"
43449 msgid "MARKET FOR ARMY"
43450 msgstr "АРМЕЙСКИЙ РЫНОК"
43451 
43452 #: kstars_i18n.cpp:395
43453 #, kde-kuit-format
43454 msgctxt "Constellation name (optional)"
43455 msgid "GRANDCHILDREN"
43456 msgstr "ВНУКИ"
43457 
43458 #: kstars_i18n.cpp:396
43459 #, kde-kuit-format
43460 msgctxt "Constellation name (optional)"
43461 msgid "SON"
43462 msgstr "СЫН"
43463 
43464 #: kstars_i18n.cpp:397
43465 #, kde-kuit-format
43466 msgctxt "Constellation name (optional)"
43467 msgid "GROWN-UP"
43468 msgstr "ВЗРОСЛЫЙ"
43469 
43470 #: kstars_i18n.cpp:398
43471 #, kde-kuit-format
43472 msgctxt "Constellation name (optional)"
43473 msgid "OLD MAN"
43474 msgstr "СТАРИК"
43475 
43476 #: kstars_i18n.cpp:399
43477 #, kde-kuit-format
43478 msgctxt "Constellation name (optional)"
43479 msgid "BEACON"
43480 msgstr "БУЙ"
43481 
43482 #: kstars_i18n.cpp:400
43483 #, kde-kuit-format
43484 msgctxt "Constellation name (optional)"
43485 msgid "EYE OF SKY"
43486 msgstr "НЕБЕСНОЕ ОКО"
43487 
43488 #: kstars_i18n.cpp:401
43489 #, kde-kuit-format
43490 msgctxt "Constellation name (optional)"
43491 msgid "PILE OF DEAD"
43492 msgstr "КУЧА МЁРТВЫХ"
43493 
43494 #: kstars_i18n.cpp:402
43495 #, kde-kuit-format
43496 msgctxt "Constellation name (optional)"
43497 msgid "GREEN RIDGE"
43498 msgstr "ЗЕЛЁНАЯ ГРЯДА ГОД"
43499 
43500 #: kstars_i18n.cpp:403
43501 #, kde-kuit-format
43502 msgctxt "Constellation name (optional)"
43503 msgid "OUTER KITCHEN"
43504 msgstr "ВНЕШНЯЯ КУХНЯ"
43505 
43506 #: kstars_i18n.cpp:404
43507 #, kde-kuit-format
43508 msgctxt "Constellation name (optional)"
43509 msgid "DOG OF SKY"
43510 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ПЁС"
43511 
43512 #: kstars_i18n.cpp:405
43513 #, kde-kuit-format
43514 msgctxt "Constellation name (optional)"
43515 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
43516 msgstr "ДУХ ГУРЬОНГА"
43517 
43518 #: kstars_i18n.cpp:406
43519 #, kde-kuit-format
43520 msgctxt "Constellation name (optional)"
43521 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
43522 msgstr "ФЛАГ НАДЗИРАТЕЛЯ ВИНА"
43523 
43524 #: kstars_i18n.cpp:407
43525 #, kde-kuit-format
43526 msgctxt "Constellation name (optional)"
43527 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
43528 msgstr "КУХОННЫЙ НАДЗИРАТЕЛЬ"
43529 
43530 #: kstars_i18n.cpp:408
43531 #, kde-kuit-format
43532 msgctxt "Constellation name (optional)"
43533 msgid "EQUALITY AND FAIR"
43534 msgstr "СПРАВЕДЛИВОСТЬ И РАВЕНСТВО"
43535 
43536 #: kstars_i18n.cpp:409
43537 #, kde-kuit-format
43538 msgctxt "Constellation name (optional)"
43539 msgid "EMPEROR HEONWON"
43540 msgstr "ИМПЕРАТОР ХЕОНВОН"
43541 
43542 #: kstars_i18n.cpp:410
43543 #, kde-kuit-format
43544 msgctxt "Constellation name (optional)"
43545 msgid "CAPITAL OF SKY"
43546 msgstr "НЕБЕСНАЯ СТОЛИЦА"
43547 
43548 #: kstars_i18n.cpp:411
43549 #, kde-kuit-format
43550 msgctxt "Constellation name (optional)"
43551 msgid "CHIEF OF FARMING"
43552 msgstr "ГЛАВНЫЙ ПО ФЕРМЕРСТВУ"
43553 
43554 #: kstars_i18n.cpp:412
43555 #, kde-kuit-format
43556 msgctxt "Constellation name (optional)"
43557 msgid "OFFICER OF TOMB"
43558 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ ГРОБНИЦЫ"
43559 
43560 #: kstars_i18n.cpp:413
43561 #, kde-kuit-format
43562 msgctxt "Constellation name (optional)"
43563 msgid "TOMB OF SKY"
43564 msgstr "НЕБЕСНАЯ ГРОБНИЦА"
43565 
43566 #: kstars_i18n.cpp:414
43567 #, kde-kuit-format
43568 msgctxt "Constellation name (optional)"
43569 msgid "WING OF RED BIRD"
43570 msgstr "КРЫЛО КРАСНОЙ ПТИЦЫ"
43571 
43572 #: kstars_i18n.cpp:415
43573 #, kde-kuit-format
43574 msgctxt "Constellation name (optional)"
43575 msgid "EASTERN POTTERY"
43576 msgstr "ВОСТОЧНОЕ ГОНЧАРНОЕ ДЕЛО"
43577 
43578 #: kstars_i18n.cpp:416
43579 #, kde-kuit-format
43580 msgctxt "Constellation name (optional)"
43581 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
43582 msgstr "КОЛЕСНИЦА ИМПЕРАТОРА"
43583 
43584 #: kstars_i18n.cpp:417
43585 #, kde-kuit-format
43586 msgctxt "Constellation name (optional)"
43587 msgid "SAND FOR LIFE"
43588 msgstr "ПЕСОК ДЛЯ ЖИЗНИ"
43589 
43590 #: kstars_i18n.cpp:418
43591 #, kde-kuit-format
43592 msgctxt "Constellation name (optional)"
43593 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
43594 msgstr "ПРОХОД ДЛЯ СОЛДАТ"
43595 
43596 #: kstars_i18n.cpp:420
43597 #, kde-kuit-format
43598 msgctxt "Constellation name (optional)"
43599 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
43600 msgstr "РЫЦАРЬ-СТРАЖ"
43601 
43602 #: kstars_i18n.cpp:422
43603 #, kde-kuit-format
43604 msgctxt "Constellation name (optional)"
43605 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
43606 msgstr "ПЯТЬ ФЕОДАЛЬНЫХ ЛОРДОВ"
43607 
43608 #: kstars_i18n.cpp:423
43609 #, kde-kuit-format
43610 msgctxt "Constellation name (optional)"
43611 msgid "SANGJIIN"
43612 msgstr "САНГДЖИН"
43613 
43614 #: kstars_i18n.cpp:424
43615 #, kde-kuit-format
43616 msgctxt "Constellation name (optional)"
43617 msgid "LOW FENCE"
43618 msgstr "НИЗКАЯ ОГРАДА"
43619 
43620 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
43621 #, kde-kuit-format
43622 msgctxt "Constellation name (optional)"
43623 msgid "TALL FENCE"
43624 msgstr "ВЫСОКАЯ ОГРАДА"
43625 
43626 #: kstars_i18n.cpp:427
43627 #, kde-kuit-format
43628 msgctxt "Constellation name (optional)"
43629 msgid "NINE LORDS"
43630 msgstr "ДЕВЯТЬ ЛОРДОВ"
43631 
43632 #: kstars_i18n.cpp:428
43633 #, kde-kuit-format
43634 msgctxt "Constellation name (optional)"
43635 msgid "DUNG OF TIGER"
43636 msgstr "ПОМЁТ ТИГРА"
43637 
43638 #: kstars_i18n.cpp:429
43639 #, kde-kuit-format
43640 msgctxt "Constellation name (optional)"
43641 msgid "CROWN PRINCE"
43642 msgstr "НАСЛЕДНИК ПРЕСТОЛА"
43643 
43644 #: kstars_i18n.cpp:431
43645 #, kde-kuit-format
43646 msgctxt "Constellation name (optional)"
43647 msgid "FIVE EMPERORS"
43648 msgstr "ПЯТЬ ИМПЕРАТОРОВ"
43649 
43650 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
43651 #, kde-kuit-format
43652 msgctxt "Constellation name (optional)"
43653 msgid "THREE MINISTERS"
43654 msgstr "ТРИ МИНИСТРА"
43655 
43656 #: kstars_i18n.cpp:434
43657 #, kde-kuit-format
43658 msgctxt "Constellation name (optional)"
43659 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
43660 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ АУДИЕНЦИИ"
43661 
43662 #: kstars_i18n.cpp:435
43663 #, kde-kuit-format
43664 msgctxt "Constellation name (optional)"
43665 msgid "GRAVE FRONT"
43666 msgstr "ПЕЧАЛЬНЫЙ ФРОНТ"
43667 
43668 #: kstars_i18n.cpp:436
43669 #, kde-kuit-format
43670 msgctxt "Constellation name (optional)"
43671 msgid "OBSERVATORY"
43672 msgstr "ОБСЕРВАТОРИЯ"
43673 
43674 #: kstars_i18n.cpp:437
43675 #, kde-kuit-format
43676 msgctxt "Constellation name (optional)"
43677 msgid "FEMALE OFFICER"
43678 msgstr "ЖЕНЩИНА-НАДЗИРАТЕЛЬ"
43679 
43680 #: kstars_i18n.cpp:438
43681 #, kde-kuit-format
43682 msgctxt "Constellation name (optional)"
43683 msgid "WIDE LODGING AREA"
43684 msgstr "ЗОНА ШИРОКОГО ПОСЕЛЕНИЯ"
43685 
43686 #: kstars_i18n.cpp:439
43687 #, kde-kuit-format
43688 msgctxt "Constellation name (optional)"
43689 msgid "EIGHT CEREALS"
43690 msgstr "ВОСЕМЬ ЗЛАКОВ"
43691 
43692 #: kstars_i18n.cpp:440
43693 #, kde-kuit-format
43694 msgctxt "Constellation name (optional)"
43695 msgid "ADVANCE GUARD"
43696 msgstr "СТРАЖ ПРОДВИЖЕНИЯ"
43697 
43698 #: kstars_i18n.cpp:445
43699 #, kde-kuit-format
43700 msgctxt "Constellation name (optional)"
43701 msgid "VIRTUE"
43702 msgstr "ДОБРОДЕТЕЛЬ"
43703 
43704 #: kstars_i18n.cpp:446
43705 #, kde-kuit-format
43706 msgctxt "Constellation name (optional)"
43707 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
43708 msgstr "БОГ ВОЙНЫ ИМПЕРАТОРА"
43709 
43710 #: kstars_i18n.cpp:447
43711 #, kde-kuit-format
43712 msgctxt "Constellation name (optional)"
43713 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
43714 msgstr "БОГ ПОГОДЫ ИМПЕРАТОРА"
43715 
43716 #: kstars_i18n.cpp:448
43717 #, kde-kuit-format
43718 msgctxt "Constellation name (optional)"
43719 msgid "INNER KITCHEN"
43720 msgstr "ВНУТРЕННЯЯ КУХНЯ"
43721 
43722 #: kstars_i18n.cpp:449
43723 #, kde-kuit-format
43724 msgctxt "Constellation name (optional)"
43725 msgid "FLAP OF FLAG"
43726 msgstr "ВЗМАХ ФЛАГА"
43727 
43728 #: kstars_i18n.cpp:450
43729 #, kde-kuit-format
43730 msgctxt "Constellation name (optional)"
43731 msgid "MINISTER"
43732 msgstr "МИНИСТР"
43733 
43734 #: kstars_i18n.cpp:451
43735 #, kde-kuit-format
43736 msgctxt "Constellation name (optional)"
43737 msgid "GENERAL AND MINISTER"
43738 msgstr "ГЕНЕРАЛ И МИНИСТР"
43739 
43740 #: kstars_i18n.cpp:452
43741 #, kde-kuit-format
43742 msgctxt "Constellation name (optional)"
43743 msgid "JAIL OF SKY"
43744 msgstr "НЕБЕСНАЯ ТЮРЬМА"
43745 
43746 #: kstars_i18n.cpp:453
43747 #, kde-kuit-format
43748 msgctxt "Constellation name (optional)"
43749 msgid "SIX DEPARTMENTS"
43750 msgstr "ШЕСТЬ ДЕПАРТАМЕНТОВ"
43751 
43752 #: kstars_i18n.cpp:454
43753 #, kde-kuit-format
43754 msgctxt "Constellation name (optional)"
43755 msgid "INNER STAIRWAY"
43756 msgstr "ВНУТРЕННЯЯ ЛЕСТНИЦА"
43757 
43758 #: kstars_i18n.cpp:455
43759 #, kde-kuit-format
43760 msgctxt "Constellation name (optional)"
43761 msgid "SPEAR OF SKY"
43762 msgstr "НЕБЕСНОЕ КОПЬЁ"
43763 
43764 #: kstars_i18n.cpp:456
43765 #, kde-kuit-format
43766 msgctxt "Constellation name (optional)"
43767 msgid "COVER FOR EMPEROR"
43768 msgstr "УКРЫТИЕ ДЛЯ ИМПЕРАТОРА"
43769 
43770 #: kstars_i18n.cpp:457
43771 #, kde-kuit-format
43772 msgctxt "Constellation name (optional)"
43773 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
43774 msgstr "МЕСТО ДЛЯ ПЯТОГО ИМПЕРАТОРА"
43775 
43776 #: kstars_i18n.cpp:458
43777 #, kde-kuit-format
43778 msgctxt "Constellation name (optional)"
43779 msgid "YEARS"
43780 msgstr "ГОДЫ"
43781 
43782 #: kstars_i18n.cpp:459
43783 #, kde-kuit-format
43784 msgctxt "Constellation name (optional)"
43785 msgid "KITCHEN OF SKY"
43786 msgstr "НЕБЕСНАЯ КУХНЯ"
43787 
43788 #: kstars_i18n.cpp:460
43789 #, kde-kuit-format
43790 msgctxt "Constellation name (optional)"
43791 msgid "NORTH POLE"
43792 msgstr "СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС"
43793 
43794 #: kstars_i18n.cpp:461
43795 #, kde-kuit-format
43796 msgctxt "Constellation name (optional)"
43797 msgid "WOUND LODGE"
43798 msgstr "ОБМОТАННЫЙ ДОМИК"
43799 
43800 #: kstars_i18n.cpp:462
43801 #, kde-kuit-format
43802 msgctxt "Constellation name (optional)"
43803 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
43804 msgstr "МОСТ ИЗ ОДНОГО БРЕВНА"
43805 
43806 #: kstars_i18n.cpp:463
43807 #, kde-kuit-format
43808 msgctxt "Constellation name (optional)"
43809 msgid "GREAT EMPEROR"
43810 msgstr "ВЕЛИКИЙ ИМПЕРАТОР"
43811 
43812 #: kstars_i18n.cpp:464
43813 #, kde-kuit-format
43814 msgctxt "Constellation name (optional)"
43815 msgid "OFFICER FOR OPINION"
43816 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ ЗА МНЕНИЕМ"
43817 
43818 #: kstars_i18n.cpp:465
43819 #, kde-kuit-format
43820 msgctxt "Constellation name (optional)"
43821 msgid "PILLAR OF SKY"
43822 msgstr "НЕБЕСНАЯ КОЛОННА"
43823 
43824 #: kstars_i18n.cpp:466
43825 #, kde-kuit-format
43826 msgctxt "Constellation name (optional)"
43827 msgid "SECRETARY"
43828 msgstr "СЕКРЕТАРЬ"
43829 
43830 #: kstars_i18n.cpp:467
43831 #, kde-kuit-format
43832 msgctxt "Constellation name (optional)"
43833 msgid "MAID"
43834 msgstr "СЛУЖАНКА"
43835 
43836 #: kstars_i18n.cpp:468
43837 #, kde-kuit-format
43838 msgctxt "Constellation name (optional)"
43839 msgid "DESK OF WOMAN"
43840 msgstr "ПАРТА ЖЕНЩИНЫ"
43841 
43842 #: kstars_i18n.cpp:469
43843 #, kde-kuit-format
43844 msgctxt "Constellation name (optional)"
43845 msgid "JUDGE PRISON"
43846 msgstr "СУДЕЙСКАЯ ТЮРЬМА"
43847 
43848 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
43849 #, kde-kuit-format
43850 msgctxt "Constellation name (optional)"
43851 msgid "PURPLE FENCE"
43852 msgstr "ПУРПУРНАЯ ОГРАДА"
43853 
43854 #: kstars_i18n.cpp:472
43855 #, kde-kuit-format
43856 msgctxt "Constellation name (optional)"
43857 msgid "ORDER OF SKY"
43858 msgstr "НЕБЕСНЫЙ ПОРЯДОК"
43859 
43860 #: kstars_i18n.cpp:473
43861 #, kde-kuit-format
43862 msgctxt "Constellation name (optional)"
43863 msgid "SEVEN MINISTERS"
43864 msgstr "СЕМЬ МИНИСТРОВ"
43865 
43866 #: kstars_i18n.cpp:474
43867 #, kde-kuit-format
43868 msgctxt "Constellation name (optional)"
43869 msgid "THREAD STRAW"
43870 msgstr "НИТОЧНАЯ СОЛОМА"
43871 
43872 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
43873 #, kde-kuit-format
43874 msgctxt "Constellation name (optional)"
43875 msgid "MARKET FENCE"
43876 msgstr "РЫНОЧНАЯ ОГРАДА"
43877 
43878 #: kstars_i18n.cpp:477
43879 #, kde-kuit-format
43880 msgctxt "Constellation name (optional)"
43881 msgid "FEUDAL LORD"
43882 msgstr "ФЕОДАЛЬНЫЙ ЛОРД"
43883 
43884 #: kstars_i18n.cpp:478
43885 #, kde-kuit-format
43886 msgctxt "Constellation name (optional)"
43887 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
43888 msgstr "КРЕСЛО ДЛЯ ИМПЕРАТОРА"
43889 
43890 #: kstars_i18n.cpp:479
43891 #, kde-kuit-format
43892 msgctxt "Constellation name (optional)"
43893 msgid "ROYAL FAMILY"
43894 msgstr "КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ"
43895 
43896 #: kstars_i18n.cpp:480
43897 #, kde-kuit-format
43898 msgctxt "Constellation name (optional)"
43899 msgid "HEAD OF FAMILY"
43900 msgstr "ГЛАВА СЕМЬИ"
43901 
43902 #: kstars_i18n.cpp:481
43903 #, kde-kuit-format
43904 msgctxt "Constellation name (optional)"
43905 msgid "RECORD OF FAMILY"
43906 msgstr "ЗАПИСЬ СЕМЬИ"
43907 
43908 #: kstars_i18n.cpp:482
43909 #, kde-kuit-format
43910 msgctxt "Constellation name (optional)"
43911 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
43912 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ ЗА СЕМЬЁЙ"
43913 
43914 #: kstars_i18n.cpp:483
43915 #, kde-kuit-format
43916 msgctxt "Constellation name (optional)"
43917 msgid "TOWER IN MARKET"
43918 msgstr "БАШНЯ НА РЫНКЕ"
43919 
43920 #: kstars_i18n.cpp:484
43921 #, kde-kuit-format
43922 msgctxt "Constellation name (optional)"
43923 msgid "MEASURE CEREAL"
43924 msgstr "МЕРИЛО ДЛЯ ЗЛАКОВ"
43925 
43926 #: kstars_i18n.cpp:485
43927 #, kde-kuit-format
43928 msgctxt "Constellation name (optional)"
43929 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
43930 msgstr "СОГЛАШЕНИЕ ОБ ИЗМЕРЕНИИ ЗЛАКОВ"
43931 
43932 #: kstars_i18n.cpp:486
43933 #, kde-kuit-format
43934 msgctxt "Constellation name (optional)"
43935 msgid "EUNUCH"
43936 msgstr "СКОПЕЦ"
43937 
43938 #: kstars_i18n.cpp:487
43939 #, kde-kuit-format
43940 msgctxt "Constellation name (optional)"
43941 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
43942 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ ЗА КОЛЕСНИЦАМИ"
43943 
43944 #: kstars_i18n.cpp:488
43945 #, kde-kuit-format
43946 msgctxt "Constellation name (optional)"
43947 msgid "MEASURE AMOUNT"
43948 msgstr "РАВНАЯ МЕРКА"
43949 
43950 #: kstars_i18n.cpp:489
43951 #, kde-kuit-format
43952 msgctxt "Constellation name (optional)"
43953 msgid "BUTCHERY"
43954 msgstr "СКОТОБОЙНЯ"
43955 
43956 #: kstars_i18n.cpp:490
43957 #, kde-kuit-format
43958 msgctxt "Constellation name (optional)"
43959 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
43960 msgstr "НАДЗИРАТЕЛЬ ЗА УКРАШЕНИЕМ"
43961 
43962 #: kstars_i18n.cpp:491
43963 #, kde-kuit-format
43964 msgctxt "Constellation name (optional)"
43965 msgid "ROYAL"
43966 msgstr "КОРОЛЕВСКИЙ"
43967 
43968 #: kstars_i18n.cpp:492
43969 #, kde-kuit-format
43970 msgctxt "Constellation name (optional)"
43971 msgid "LORD"
43972 msgstr "ЛОРД"
43973 
43974 #: kstars_i18n.cpp:493
43975 #, kde-kuit-format
43976 msgctxt "Constellation name (optional)"
43977 msgid "LEFT EXECUTOR"
43978 msgstr "ЛЕВЫЙ ПАЛАЧ"
43979 
43980 #: kstars_i18n.cpp:494
43981 #, kde-kuit-format
43982 msgctxt "Constellation name (optional)"
43983 msgid "RIGHT EXECUTOR"
43984 msgstr "ПРАВЫЙ ПАЛАЧ"
43985 
43986 #: kstars_i18n.cpp:495
43987 #, kde-kuit-format
43988 msgctxt "Constellation name (optional)"
43989 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
43990 msgstr "ПЕРЕКЛАДИНА ДЛЯ ДЕВОЧКИ"
43991 
43992 #: kstars_i18n.cpp:496
43993 #, kde-kuit-format
43994 msgctxt "Constellation name (optional)"
43995 msgid "THREADING COINS"
43996 msgstr "НАНИЗЫВАЯ МОНЕТЫ"
43997 
43998 #: kstars_i18n.cpp:497
43999 #, kde-kuit-format
44000 msgctxt "Constellation name (optional)"
44001 msgid "C Lakota"
44002 msgstr "Лакота"
44003 
44004 #: kstars_i18n.cpp:498
44005 #, kde-kuit-format
44006 msgctxt "Constellation name (optional)"
44007 msgid "HAND"
44008 msgstr "РУКА"
44009 
44010 #: kstars_i18n.cpp:499
44011 #, kde-kuit-format
44012 msgctxt "Constellation name (optional)"
44013 msgid "SNAKE"
44014 msgstr "ЗМЕЯ"
44015 
44016 #: kstars_i18n.cpp:500
44017 #, kde-kuit-format
44018 msgctxt "Constellation name (optional)"
44019 msgid "FIREPLACE"
44020 msgstr "ОЧАГ"
44021 
44022 #: kstars_i18n.cpp:502
44023 #, kde-kuit-format
44024 msgctxt "Constellation name (optional)"
44025 msgid "RACE TRACK"
44026 msgstr "ГОНОЧНАЯ ТРАССА"
44027 
44028 #: kstars_i18n.cpp:503
44029 #, kde-kuit-format
44030 msgctxt "Constellation name (optional)"
44031 msgid "ANIMAL"
44032 msgstr "ЖИВОТНОЕ"
44033 
44034 #: kstars_i18n.cpp:504
44035 #, kde-kuit-format
44036 msgctxt "Constellation name (optional)"
44037 msgid "ELK"
44038 msgstr "ЛОСЬ"
44039 
44040 #: kstars_i18n.cpp:505
44041 #, kde-kuit-format
44042 msgctxt "Constellation name (optional)"
44043 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
44044 msgstr "СЕМЬ ЮНЫХ ДЕВ"
44045 
44046 #: kstars_i18n.cpp:506
44047 #, kde-kuit-format
44048 msgctxt "Constellation name (optional)"
44049 msgid "DRIED WILLOW"
44050 msgstr "ЗАСОХШАЯ ИВА"
44051 
44052 #: kstars_i18n.cpp:507
44053 #, kde-kuit-format
44054 msgctxt "Constellation name (optional)"
44055 msgid "SALAMANDER"
44056 msgstr "САЛАМАНДРА"
44057 
44058 #: kstars_i18n.cpp:508
44059 #, kde-kuit-format
44060 msgctxt "Constellation name (optional)"
44061 msgid "TURTLE"
44062 msgstr "ЧЕРЕПАХА"
44063 
44064 #: kstars_i18n.cpp:509
44065 #, kde-kuit-format
44066 msgctxt "Constellation name (optional)"
44067 msgid "THUNDERBIRD"
44068 msgstr "ГРОМОВАЯ ПТИЦА"
44069 
44070 #: kstars_i18n.cpp:510
44071 #, kde-kuit-format
44072 msgctxt "Constellation name (optional)"
44073 msgid "BEAR'S LODGE"
44074 msgstr "МЕДВЕЖЬЯ БЕРЛОГА"
44075 
44076 #: kstars_i18n.cpp:511
44077 #, kde-kuit-format
44078 msgctxt "Constellation name (optional)"
44079 msgid "C Maori"
44080 msgstr "Маори"
44081 
44082 #: kstars_i18n.cpp:512
44083 #, kde-kuit-format
44084 msgctxt "Constellation name (optional)"
44085 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
44086 msgstr "ТАКИ-О-АУТАХИ"
44087 
44088 #: kstars_i18n.cpp:513
44089 #, kde-kuit-format
44090 msgctxt "Constellation name (optional)"
44091 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
44092 msgstr "ТЕ ТАУРА-О-ТЕ-ВАКА-О-ТАМАРЕРЕТИ"
44093 
44094 #: kstars_i18n.cpp:514
44095 #, kde-kuit-format
44096 msgctxt "Constellation name (optional)"
44097 msgid "TAU-TORO"
44098 msgstr "ТАУ-ТОРО"
44099 
44100 #: kstars_i18n.cpp:515
44101 #, kde-kuit-format
44102 msgctxt "Constellation name (optional)"
44103 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
44104 msgstr "ВЕЛИКАЯ ЛОДКА ТАМА РЕРЕТИ"
44105 
44106 #: kstars_i18n.cpp:516
44107 #, kde-kuit-format
44108 msgctxt "Constellation name (optional)"
44109 msgid "MATAKAREHU"
44110 msgstr "МАТАКАРЕХУ"
44111 
44112 #: kstars_i18n.cpp:517
44113 #, kde-kuit-format
44114 msgctxt "Constellation name (optional)"
44115 msgid "C Navaro"
44116 msgstr "Наваро"
44117 
44118 #: kstars_i18n.cpp:518
44119 #, kde-kuit-format
44120 msgctxt "Constellation name (optional)"
44121 msgid "MAN WITH FEET APART"
44122 msgstr "ЧЕЛОВЕК С РАЗДВИНУТЫМИ НОГАМИ"
44123 
44124 #: kstars_i18n.cpp:519
44125 #, kde-kuit-format
44126 msgctxt "Constellation name (optional)"
44127 msgid "LIZARD"
44128 msgstr "ЯЩЕРИЦА"
44129 
44130 #: kstars_i18n.cpp:520
44131 #, kde-kuit-format
44132 msgctxt "Constellation name (optional)"
44133 msgid "DILYEHE"
44134 msgstr "ПЛЕЯДЫ"
44135 
44136 #: kstars_i18n.cpp:521
44137 #, kde-kuit-format
44138 msgctxt "Constellation name (optional)"
44139 msgid "FIRST BIG ONE"
44140 msgstr "ПЕРВЫЙ БОЛЬШОЙ"
44141 
44142 #: kstars_i18n.cpp:522
44143 #, kde-kuit-format
44144 msgctxt "Constellation name (optional)"
44145 msgid "RABBIT TRACKS"
44146 msgstr "КРОЛИЧЬИ СЛЕДЫ"
44147 
44148 #: kstars_i18n.cpp:523
44149 #, kde-kuit-format
44150 msgctxt "Constellation name (optional)"
44151 msgid "FIRST SLIM ONE"
44152 msgstr "ПЕРВЫЙ ТОНКИЙ"
44153 
44154 #: kstars_i18n.cpp:524
44155 #, kde-kuit-format
44156 msgctxt "Constellation name (optional)"
44157 msgid "C Norse"
44158 msgstr "Скандинавская"
44159 
44160 #: kstars_i18n.cpp:525
44161 #, kde-kuit-format
44162 msgctxt "Constellation name (optional)"
44163 msgid "AURVANDIL'S TOE"
44164 msgstr "ПАЛЕЦ ОРВАНДИЛА"
44165 
44166 #: kstars_i18n.cpp:526
44167 #, kde-kuit-format
44168 msgctxt "Constellation name (optional)"
44169 msgid "WOLF'S MOUTH"
44170 msgstr "ВОЛЧЬЯ ПАСТЬ"
44171 
44172 #: kstars_i18n.cpp:527
44173 #, kde-kuit-format
44174 msgctxt "Constellation name (optional)"
44175 msgid "THE FISHERMEN"
44176 msgstr "РЫБАК"
44177 
44178 #: kstars_i18n.cpp:528
44179 #, kde-kuit-format
44180 msgctxt "Constellation name (optional)"
44181 msgid "WOMAN'S CART"
44182 msgstr "ПОВОЗКА ЖЕНЩИНЫ"
44183 
44184 #: kstars_i18n.cpp:529
44185 #, kde-kuit-format
44186 msgctxt "Constellation name (optional)"
44187 msgid "MAN'S CART"
44188 msgstr "ПОВОЗКА МУЖЧИНЫ"
44189 
44190 #: kstars_i18n.cpp:530
44191 #, kde-kuit-format
44192 msgctxt "Constellation name (optional)"
44193 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
44194 msgstr "АЗАРСКОЕ ПОЛЕ БИТВЫ"
44195 
44196 #: kstars_i18n.cpp:531
44197 #, kde-kuit-format
44198 msgctxt "Constellation name (optional)"
44199 msgid "C Polynesian"
44200 msgstr "Полинезийская"
44201 
44202 #: kstars_i18n.cpp:532
44203 #, kde-kuit-format
44204 msgctxt "Constellation name (optional)"
44205 msgid "BAILER"
44206 msgstr "КОВШ"
44207 
44208 #: kstars_i18n.cpp:533
44209 #, kde-kuit-format
44210 msgctxt "Constellation name (optional)"
44211 msgid "CAT'S CRADLE"
44212 msgstr "КОЛЫБЕЛЬ ДЛЯ КОШКИ"
44213 
44214 #: kstars_i18n.cpp:534
44215 #, kde-kuit-format
44216 msgctxt "Constellation name (optional)"
44217 msgid "VOICE OF JOY"
44218 msgstr "ГОЛОС РАДОСТИ"
44219 
44220 #: kstars_i18n.cpp:535
44221 #, kde-kuit-format
44222 msgctxt "Constellation name (optional)"
44223 msgid "THE SEVEN"
44224 msgstr "СЕМЁРКА"
44225 
44226 #: kstars_i18n.cpp:536
44227 #, kde-kuit-format
44228 msgctxt "Constellation name (optional)"
44229 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
44230 msgstr "КРЮЧОК МАУРИ"
44231 
44232 #: kstars_i18n.cpp:537
44233 #, kde-kuit-format
44234 msgctxt "Constellation name (optional)"
44235 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
44236 msgstr "ТРЕУГОЛЬНИК ШТУРМАНА"
44237 
44238 #: kstars_i18n.cpp:538
44239 #, kde-kuit-format
44240 msgctxt "Constellation name (optional)"
44241 msgid "KITE OF KAWELO"
44242 msgstr "КОРШУН КАВЕЛО"
44243 
44244 #: kstars_i18n.cpp:539
44245 #, kde-kuit-format
44246 msgctxt "Constellation name (optional)"
44247 msgid "FRIGATE BIRD"
44248 msgstr "ПТИЦА-ФРЕГАТ"
44249 
44250 #: kstars_i18n.cpp:540
44251 #, kde-kuit-format
44252 msgctxt "Constellation name (optional)"
44253 msgid "CARED FOR BY MOON"
44254 msgstr "ЛЕЛЕЯННЫЙ ЛУНОЙ"
44255 
44256 #: kstars_i18n.cpp:541
44257 #, kde-kuit-format
44258 msgctxt "Constellation name (optional)"
44259 msgid "DOLPHIN"
44260 msgstr "ДЕЛЬФИН"
44261 
44262 #: kstars_i18n.cpp:542
44263 #, kde-kuit-format
44264 msgctxt "Constellation name (optional)"
44265 msgid "C Tupi-Guarani"
44266 msgstr "Тупи-гуарани"
44267 
44268 #: kstars_i18n.cpp:543
44269 #, kde-kuit-format
44270 msgctxt "Constellation name (optional)"
44271 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
44272 msgstr "НАНДУ (ГУИРА-НАНДУ)"
44273 
44274 #: kstars_i18n.cpp:544
44275 #, kde-kuit-format
44276 msgctxt "Constellation name (optional)"
44277 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
44278 msgstr "СТАРИК (ТУИВАЕ)"
44279 
44280 #: kstars_i18n.cpp:545
44281 #, kde-kuit-format
44282 msgctxt "Constellation name (optional)"
44283 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
44284 msgstr "СЕВЕРНЫЙ ТАПИР (ТАПИИ)"
44285 
44286 #: kstars_i18n.cpp:546
44287 #, kde-kuit-format
44288 msgctxt "Constellation name (optional)"
44289 msgid "VEADO"
44290 msgstr "ОЛЕНЬ"
44291 
44292 #: kstars_i18n.cpp:547
44293 #, kde-kuit-format
44294 msgctxt "Constellation name (optional)"
44295 msgid "JOYKEXO"
44296 msgstr "ЖОЙКЕШУ"
44297 
44298 #: kstars_i18n.cpp:548
44299 #, kde-kuit-format
44300 msgctxt "Constellation name (optional)"
44301 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
44302 msgstr "ПЧЕЛИНОЕ ГНЕЗДО (ЭЙКСУ)"
44303 
44304 #: kstars_i18n.cpp:549
44305 #, kde-kuit-format
44306 msgctxt "Constellation name (optional)"
44307 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
44308 msgstr "СТЕНАНИЯ ТАПИРА (ТАПИИ РЕЙНХАЙКЕ)"
44309 
44310 #: kstars_i18n.cpp:550
44311 #, kde-kuit-format
44312 msgctxt "Constellation name (optional)"
44313 msgid "C Tongan"
44314 msgstr "Тонганская"
44315 
44316 #: kstars_i18n.cpp:551
44317 #, kde-kuit-format
44318 msgctxt "Constellation name (optional)"
44319 msgid "FATANALUA"
44320 msgstr "ФАТАНАЛУА"
44321 
44322 #: kstars_i18n.cpp:552
44323 #, kde-kuit-format
44324 msgctxt "Constellation name (optional)"
44325 msgid "AE E'UVEA"
44326 msgstr "АЭ Э'УВЭА"
44327 
44328 #: kstars_i18n.cpp:553
44329 #, kde-kuit-format
44330 msgctxt "Constellation name (optional)"
44331 msgid "LUA TANGATA"
44332 msgstr "ЛУА ТАНГАТА"
44333 
44334 #: kstars_i18n.cpp:554
44335 #, kde-kuit-format
44336 msgctxt "Constellation name (optional)"
44337 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
44338 msgstr "КАПАКАУ'О'ТАФАХИ"
44339 
44340 #: kstars_i18n.cpp:555
44341 #, kde-kuit-format
44342 msgctxt "Constellation name (optional)"
44343 msgid "TU'ULALUPE"
44344 msgstr "ТУ'УЛАЛУПЕ"
44345 
44346 #: kstars_i18n.cpp:556
44347 #, kde-kuit-format
44348 msgctxt "Constellation name (optional)"
44349 msgid "TOLOA"
44350 msgstr "ТОЛОА"
44351 
44352 #: kstars_i18n.cpp:557
44353 #, kde-kuit-format
44354 msgctxt "Constellation name (optional)"
44355 msgid "TUINGA IKA"
44356 msgstr "ТУИНГА ИКА"
44357 
44358 #: kstars_i18n.cpp:558
44359 #, kde-kuit-format
44360 msgctxt "Constellation name (optional)"
44361 msgid "TOLOALAHI"
44362 msgstr "ТОЛОАЛАХИ"
44363 
44364 #: kstars_i18n.cpp:559
44365 #, kde-kuit-format
44366 msgctxt "Constellation name (optional)"
44367 msgid "HOUMATOLOA"
44368 msgstr "ХОУМАТОЛОА"
44369 
44370 #: kstars_i18n.cpp:560
44371 #, kde-kuit-format
44372 msgctxt "Constellation name (optional)"
44373 msgid "TOLOATONGA"
44374 msgstr "ТОЛОАТОНГА"
44375 
44376 #: kstars_i18n.cpp:561
44377 #, kde-kuit-format
44378 msgctxt "Constellation name (optional)"
44379 msgid "FUNGASIA"
44380 msgstr "ФУНАГАСИА"
44381 
44382 #: kstars_i18n.cpp:562
44383 #, kde-kuit-format
44384 msgctxt "Constellation name (optional)"
44385 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
44386 msgstr ""
44387 
44388 #: kstars_i18n.cpp:638
44389 #, fuzzy, kde-kuit-format
44390 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44391 #| msgid "SERPENS CAPUT"
44392 msgctxt "Constellation name (optional)"
44393 msgid "SERPENS"
44394 msgstr "ГОЛОВА ЗМЕИ"
44395 
44396 #: kstars_i18n.cpp:651
44397 #, fuzzy, kde-kuit-format
44398 #| msgid "Asterism"
44399 msgctxt "Constellation name (optional)"
44400 msgid "C Asterisms"
44401 msgstr "Астеризм"
44402 
44403 #: kstars_i18n.cpp:652
44404 #, fuzzy, kde-kuit-format
44405 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44406 #| msgid "TRIANGLE"
44407 msgctxt "Constellation name (optional)"
44408 msgid "SPRING TRIANGLE"
44409 msgstr "ТРЕУГОЛЬНИК"
44410 
44411 #: kstars_i18n.cpp:653
44412 #, kde-kuit-format
44413 msgctxt "Constellation name (optional)"
44414 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
44415 msgstr ""
44416 
44417 #: kstars_i18n.cpp:654
44418 #, fuzzy, kde-kuit-format
44419 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44420 #| msgid "TRIANGLE"
44421 msgctxt "Constellation name (optional)"
44422 msgid "SUMMER TRIANGLE"
44423 msgstr "ТРЕУГОЛЬНИК"
44424 
44425 #: kstars_i18n.cpp:655
44426 #, kde-kuit-format
44427 msgctxt "Constellation name (optional)"
44428 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
44429 msgstr ""
44430 
44431 #: kstars_i18n.cpp:656
44432 #, fuzzy, kde-kuit-format
44433 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44434 #| msgid "TRIANGLE"
44435 msgctxt "Constellation name (optional)"
44436 msgid "WINTER TRIANGLE"
44437 msgstr "ТРЕУГОЛЬНИК"
44438 
44439 #: kstars_i18n.cpp:657
44440 #, kde-kuit-format
44441 msgctxt "Constellation name (optional)"
44442 msgid "WINTER HEXAGON"
44443 msgstr ""
44444 
44445 #: kstars_i18n.cpp:658
44446 #, fuzzy, kde-kuit-format
44447 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44448 #| msgid "WOMAN'S BED"
44449 msgctxt "Constellation name (optional)"
44450 msgid "ORION'S BELT"
44451 msgstr "ЖЕНСКАЯ КРОВАТЬ"
44452 
44453 #: kstars_i18n.cpp:659
44454 #, kde-kuit-format
44455 msgctxt "Constellation name (optional)"
44456 msgid "TEAPOT"
44457 msgstr ""
44458 
44459 #: kstars_i18n.cpp:660
44460 #, fuzzy, kde-kuit-format
44461 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44462 #| msgid "DIPPER"
44463 msgctxt "Constellation name (optional)"
44464 msgid "BIG DIPPER"
44465 msgstr "КОВШ"
44466 
44467 #: kstars_i18n.cpp:661
44468 #, fuzzy, kde-kuit-format
44469 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44470 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
44471 msgctxt "Constellation name (optional)"
44472 msgid "LITTLE DIPPER"
44473 msgstr "СЕВЕРНЫЙ КОВШ"
44474 
44475 #: kstars_i18n.cpp:662
44476 #, fuzzy, kde-kuit-format
44477 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44478 #| msgid "CASSIOPEIA"
44479 msgctxt "Constellation name (optional)"
44480 msgid "CASSIOPEIA W"
44481 msgstr "КАССИОПЕЯ"
44482 
44483 #: kstars_i18n.cpp:663
44484 #, fuzzy, kde-kuit-format
44485 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44486 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK"
44487 msgctxt "Constellation name (optional)"
44488 msgid "FISH HOOK"
44489 msgstr "КРЮЧОК МАУРИ"
44490 
44491 #: kstars_i18n.cpp:664
44492 #, fuzzy, kde-kuit-format
44493 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44494 #| msgid "NORTHERN RIVER"
44495 msgctxt "Constellation name (optional)"
44496 msgid "NORTHERN CROSS"
44497 msgstr "СЕВЕРНАЯ РЕКА"
44498 
44499 #: kstars_i18n.cpp:665
44500 #, kde-kuit-format
44501 msgctxt "Constellation name (optional)"
44502 msgid "SICKLE"
44503 msgstr ""
44504 
44505 #: kstars_i18n.cpp:666
44506 #, fuzzy, kde-kuit-format
44507 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44508 #| msgid "SOUTHERN RIVER"
44509 msgctxt "Constellation name (optional)"
44510 msgid "SOUTHERN CROSS"
44511 msgstr "ЮЖНАЯ РЕКА"
44512 
44513 #: kstars_i18n.cpp:667
44514 #, kde-kuit-format
44515 msgctxt "Constellation name (optional)"
44516 msgid "FALSE CROSS"
44517 msgstr ""
44518 
44519 #: kstars_i18n.cpp:668
44520 #, kde-kuit-format
44521 msgctxt "Constellation name (optional)"
44522 msgid "DIAMOND CROSS"
44523 msgstr ""
44524 
44525 #: kstars_i18n.cpp:669
44526 #, kde-kuit-format
44527 msgctxt "Constellation name (optional)"
44528 msgid "COAT HANGER"
44529 msgstr ""
44530 
44531 #: kstars_i18n.cpp:670
44532 #, kde-kuit-format
44533 msgctxt "Constellation name (optional)"
44534 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
44535 msgstr ""
44536 
44537 #: kstars_i18n.cpp:671
44538 #, kde-kuit-format
44539 msgctxt "Constellation name (optional)"
44540 msgid "HYADES"
44541 msgstr ""
44542 
44543 #: kstars_i18n.cpp:672
44544 #, fuzzy, kde-kuit-format
44545 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44546 #| msgid "CEPHEUS"
44547 msgctxt "Constellation name (optional)"
44548 msgid "CEPHEUS HOUSE"
44549 msgstr "ЦЕФЕЙ"
44550 
44551 #: kstars_i18n.cpp:673
44552 #, fuzzy, kde-kuit-format
44553 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44554 #| msgid "WHETSTONE"
44555 msgctxt "Constellation name (optional)"
44556 msgid "KEYSTONE"
44557 msgstr "БРУСОК"
44558 
44559 #: kstars_i18n.cpp:674
44560 #, kde-kuit-format
44561 msgctxt "Constellation name (optional)"
44562 msgid "LOZENGE"
44563 msgstr ""
44564 
44565 #: kstars_i18n.cpp:676
44566 #, kde-kuit-format
44567 msgctxt "Constellation name (optional)"
44568 msgid "JOB'S COFFIN"
44569 msgstr ""
44570 
44571 #: kstars_i18n.cpp:677
44572 #, kde-kuit-format
44573 msgctxt "Constellation name (optional)"
44574 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
44575 msgstr ""
44576 
44577 #: kstars_i18n.cpp:678
44578 #, kde-kuit-format
44579 msgctxt "Constellation name (optional)"
44580 msgid "CIRCLET"
44581 msgstr ""
44582 
44583 #: kstars_i18n.cpp:679
44584 #, fuzzy, kde-kuit-format
44585 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
44586 #| msgid "AQUARIUS"
44587 msgctxt "Constellation name (optional)"
44588 msgid "Y OF AQUARIUS"
44589 msgstr "ВОДОЛЕЙ"
44590 
44591 #: kstars_i18n.cpp:680
44592 #, kde-kuit-format
44593 msgctxt "Constellation name (optional)"
44594 msgid "WHALE'S HEAD"
44595 msgstr ""
44596 
44597 #: kstars_i18n.cpp:681
44598 #, kde-kuit-format
44599 msgctxt "Constellation name (optional)"
44600 msgid "THE SAIL"
44601 msgstr ""
44602 
44603 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
44604 #, kde-kuit-format
44605 msgctxt "Sky Culture"
44606 msgid "Western"
44607 msgstr "Европейская"
44608 
44609 #: kstars_i18n.cpp:687
44610 #, kde-kuit-format
44611 msgctxt "Sky Culture"
44612 msgid "Chinese"
44613 msgstr "Китайская"
44614 
44615 #: kstars_i18n.cpp:688
44616 #, kde-kuit-format
44617 msgctxt "Sky Culture"
44618 msgid "Egyptian"
44619 msgstr "Египетская"
44620 
44621 #: kstars_i18n.cpp:689
44622 #, kde-kuit-format
44623 msgctxt "Sky Culture"
44624 msgid "Inuit"
44625 msgstr "Эскимосов"
44626 
44627 #: kstars_i18n.cpp:690
44628 #, kde-kuit-format
44629 msgctxt "Sky Culture"
44630 msgid "Korean"
44631 msgstr "Корейская"
44632 
44633 #: kstars_i18n.cpp:691
44634 #, kde-kuit-format
44635 msgctxt "Sky Culture"
44636 msgid "Lakota"
44637 msgstr "Лакота"
44638 
44639 #: kstars_i18n.cpp:692
44640 #, kde-kuit-format
44641 msgctxt "Sky Culture"
44642 msgid "Maori"
44643 msgstr "Маори"
44644 
44645 #: kstars_i18n.cpp:693
44646 #, kde-kuit-format
44647 msgctxt "Sky Culture"
44648 msgid "Navaro"
44649 msgstr "Наваро"
44650 
44651 #: kstars_i18n.cpp:694
44652 #, kde-kuit-format
44653 msgctxt "Sky Culture"
44654 msgid "Norse"
44655 msgstr "Скандинавская"
44656 
44657 #: kstars_i18n.cpp:695
44658 #, kde-kuit-format
44659 msgctxt "Sky Culture"
44660 msgid "Polynesian"
44661 msgstr "Полинезийская"
44662 
44663 #: kstars_i18n.cpp:696
44664 #, kde-kuit-format
44665 msgctxt "Sky Culture"
44666 msgid "Tupi-Guarani"
44667 msgstr "Тупи-гуарани"
44668 
44669 #: kstars_i18n.cpp:697
44670 #, kde-kuit-format
44671 msgctxt "Sky Culture"
44672 msgid "Tongan"
44673 msgstr "Тонганская"
44674 
44675 #: kstars_i18n.cpp:699
44676 #, fuzzy, kde-kuit-format
44677 #| msgid "Asterism"
44678 msgctxt "Sky Culture"
44679 msgid "Asterisms"
44680 msgstr "Астеризм"
44681 
44682 #: kstars_i18n.cpp:700
44683 #, kde-kuit-format
44684 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44685 msgid "100 Mile House"
44686 msgstr "Уан-Хандред-Майл-Хаус"
44687 
44688 #: kstars_i18n.cpp:701
44689 #, kde-kuit-format
44690 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44691 msgid "Aabenraa"
44692 msgstr "Обенро"
44693 
44694 #: kstars_i18n.cpp:702
44695 #, kde-kuit-format
44696 msgctxt "City in Germany"
44697 msgid "Aachen"
44698 msgstr "Ахен"
44699 
44700 #: kstars_i18n.cpp:703
44701 #, kde-kuit-format
44702 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44703 msgid "Aalborg"
44704 msgstr "Ольборг"
44705 
44706 #: kstars_i18n.cpp:704
44707 #, kde-kuit-format
44708 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44709 msgid "Aarhus"
44710 msgstr "Орхус"
44711 
44712 #: kstars_i18n.cpp:705
44713 #, kde-kuit-format
44714 msgctxt "City in Siberia Russia"
44715 msgid "Abakan"
44716 msgstr "Абакан"
44717 
44718 #: kstars_i18n.cpp:706
44719 #, kde-kuit-format
44720 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44721 msgid "Abbotsford"
44722 msgstr "Абботсфорд"
44723 
44724 #: kstars_i18n.cpp:707
44725 #, kde-kuit-format
44726 msgctxt "City in Idaho USA"
44727 msgid "Aberdeen"
44728 msgstr "Абердин"
44729 
44730 #: kstars_i18n.cpp:708
44731 #, kde-kuit-format
44732 msgctxt "City in Maryland USA"
44733 msgid "Aberdeen"
44734 msgstr "Абердин"
44735 
44736 #: kstars_i18n.cpp:709
44737 #, kde-kuit-format
44738 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
44739 msgid "Aberdeen"
44740 msgstr "Абердин"
44741 
44742 #: kstars_i18n.cpp:710
44743 #, kde-kuit-format
44744 msgctxt "City in South Dakota USA"
44745 msgid "Aberdeen"
44746 msgstr "Абердин"
44747 
44748 #: kstars_i18n.cpp:711
44749 #, kde-kuit-format
44750 msgctxt "City in Washington USA"
44751 msgid "Aberdeen"
44752 msgstr "Абердин"
44753 
44754 #: kstars_i18n.cpp:712
44755 #, kde-kuit-format
44756 msgctxt "City in Ivory coast"
44757 msgid "Abidjan"
44758 msgstr "Абиджан"
44759 
44760 #: kstars_i18n.cpp:713
44761 #, kde-kuit-format
44762 msgctxt "City in Kansas USA"
44763 msgid "Abilene"
44764 msgstr "Абилин"
44765 
44766 #: kstars_i18n.cpp:714
44767 #, kde-kuit-format
44768 msgctxt "City in Texas USA"
44769 msgid "Abilene"
44770 msgstr "Абилин"
44771 
44772 #: kstars_i18n.cpp:715
44773 #, kde-kuit-format
44774 msgctxt "City in Nigeria"
44775 msgid "Abuja"
44776 msgstr "Абуджа"
44777 
44778 #: kstars_i18n.cpp:716
44779 #, kde-kuit-format
44780 msgctxt "City in Mexico"
44781 msgid "Acapulco"
44782 msgstr "Акапулько"
44783 
44784 #: kstars_i18n.cpp:717
44785 #, kde-kuit-format
44786 msgctxt "City in Ghana"
44787 msgid "Accra"
44788 msgstr "Аккра"
44789 
44790 #: kstars_i18n.cpp:718
44791 #, kde-kuit-format
44792 msgctxt "City in Minnesota USA"
44793 msgid "Ada"
44794 msgstr "Ада"
44795 
44796 #: kstars_i18n.cpp:719
44797 #, kde-kuit-format
44798 msgctxt "City in Alaska USA"
44799 msgid "Adak"
44800 msgstr "Адах"
44801 
44802 #: kstars_i18n.cpp:720
44803 #, kde-kuit-format
44804 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44805 msgid "Adams"
44806 msgstr "Адамс"
44807 
44808 #: kstars_i18n.cpp:721
44809 #, kde-kuit-format
44810 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
44811 msgid "Adamstown"
44812 msgstr "Адамстаун"
44813 
44814 #: kstars_i18n.cpp:722
44815 #, kde-kuit-format
44816 msgctxt "City in Ethiopia"
44817 msgid "Addis Ababa"
44818 msgstr "Аддис-Абеба"
44819 
44820 #: kstars_i18n.cpp:723
44821 #, kde-kuit-format
44822 msgctxt "City in South Australia Australia"
44823 msgid "Adelaide"
44824 msgstr "Аделаида"
44825 
44826 #: kstars_i18n.cpp:724
44827 #, kde-kuit-format
44828 msgctxt "City in Yemen"
44829 msgid "Aden"
44830 msgstr "Аден"
44831 
44832 #: kstars_i18n.cpp:725
44833 #, kde-kuit-format
44834 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44835 msgid "Afton"
44836 msgstr "Афтон"
44837 
44838 #: kstars_i18n.cpp:726
44839 #, kde-kuit-format
44840 msgctxt "City in Wyoming USA"
44841 msgid "Afton"
44842 msgstr "Афтон"
44843 
44844 #: kstars_i18n.cpp:727
44845 #, kde-kuit-format
44846 msgctxt "City in Niger"
44847 msgid "Agadez"
44848 msgstr "Агадез"
44849 
44850 #: kstars_i18n.cpp:728
44851 #, kde-kuit-format
44852 msgctxt "City in Morocco"
44853 msgid "Agadir"
44854 msgstr "Агадир"
44855 
44856 #: kstars_i18n.cpp:729
44857 #, kde-kuit-format
44858 msgctxt "City in Guam"
44859 msgid "Agana"
44860 msgstr "Хагатна"
44861 
44862 #: kstars_i18n.cpp:730
44863 #, kde-kuit-format
44864 msgctxt "City in Siberia Russia"
44865 msgid "Aginskoe"
44866 msgstr "Агинское"
44867 
44868 #: kstars_i18n.cpp:731
44869 #, kde-kuit-format
44870 msgctxt "City in California USA"
44871 msgid "Ahwahnee"
44872 msgstr "Авани"
44873 
44874 #: kstars_i18n.cpp:732
44875 #, kde-kuit-format
44876 msgctxt "City in South Carolina USA"
44877 msgid "Aiken"
44878 msgstr "Айкен"
44879 
44880 #: kstars_i18n.cpp:733
44881 #, kde-kuit-format
44882 msgctxt "City in Nebraska USA"
44883 msgid "Ainsworth"
44884 msgstr "Эйнсворт"
44885 
44886 #: kstars_i18n.cpp:734
44887 #, kde-kuit-format
44888 msgctxt "City in Alberta Canada"
44889 msgid "Airdrie"
44890 msgstr "Эйрдри"
44891 
44892 #: kstars_i18n.cpp:735
44893 #, kde-kuit-format
44894 msgctxt "City in Corse du Sud France"
44895 msgid "Ajaccio"
44896 msgstr "Аяччо"
44897 
44898 #: kstars_i18n.cpp:736
44899 #, kde-kuit-format
44900 msgctxt "City in Arizona USA"
44901 msgid "Ajo"
44902 msgstr "Ахо"
44903 
44904 #: kstars_i18n.cpp:737
44905 #, kde-kuit-format
44906 msgctxt "City in Ohio USA"
44907 msgid "Akron"
44908 msgstr "Акрон"
44909 
44910 #: kstars_i18n.cpp:738
44911 #, kde-kuit-format
44912 msgctxt "City in Libya"
44913 msgid "Al Jawf"
44914 msgstr "Эль-Джауф"
44915 
44916 #: kstars_i18n.cpp:739
44917 #, kde-kuit-format
44918 msgctxt "City in Bahrain"
44919 msgid "Al Manamah"
44920 msgstr "Эль-Манама"
44921 
44922 #: kstars_i18n.cpp:740
44923 #, fuzzy, kde-kuit-format
44924 #| msgctxt "City in Spain"
44925 #| msgid "Alicante"
44926 msgctxt "City in Spain"
44927 msgid "Alacant"
44928 msgstr "Аликанте"
44929 
44930 #: kstars_i18n.cpp:741
44931 #, kde-kuit-format
44932 msgctxt "City in California USA"
44933 msgid "Alameda"
44934 msgstr "Аламеда"
44935 
44936 #: kstars_i18n.cpp:742
44937 #, kde-kuit-format
44938 msgctxt "City in Nevada USA"
44939 msgid "Alamo"
44940 msgstr "Аламо"
44941 
44942 #: kstars_i18n.cpp:743
44943 #, kde-kuit-format
44944 msgctxt "City in New Mexico USA"
44945 msgid "Alamogordo"
44946 msgstr "Аламогордо"
44947 
44948 #: kstars_i18n.cpp:744
44949 #, kde-kuit-format
44950 msgctxt "City in Spain"
44951 msgid "Albacete"
44952 msgstr "Альбасете"
44953 
44954 #: kstars_i18n.cpp:745
44955 #, kde-kuit-format
44956 msgctxt "City in Georgia USA"
44957 msgid "Albany"
44958 msgstr "Олбани"
44959 
44960 #: kstars_i18n.cpp:746
44961 #, kde-kuit-format
44962 msgctxt "City in New York USA"
44963 msgid "Albany"
44964 msgstr "Олбани"
44965 
44966 #: kstars_i18n.cpp:747
44967 #, kde-kuit-format
44968 msgctxt "City in Oregon USA"
44969 msgid "Albany"
44970 msgstr "Олбани"
44971 
44972 #: kstars_i18n.cpp:748
44973 #, kde-kuit-format
44974 msgctxt "City in Idaho USA"
44975 msgid "Albion"
44976 msgstr "Альбион"
44977 
44978 #: kstars_i18n.cpp:749
44979 #, kde-kuit-format
44980 msgctxt "City in New Mexico USA"
44981 msgid "Albuquerque"
44982 msgstr "Альбукерке"
44983 
44984 #: kstars_i18n.cpp:750
44985 #, kde-kuit-format
44986 msgctxt "City in Spain"
44987 msgid "Alcalá de Henares"
44988 msgstr "Алкала-де-Хенарес"
44989 
44990 #: kstars_i18n.cpp:751
44991 #, kde-kuit-format
44992 msgctxt "City in Tennessee USA"
44993 msgid "Alcoa"
44994 msgstr "Алкоа"
44995 
44996 #: kstars_i18n.cpp:752
44997 #, kde-kuit-format
44998 msgctxt "City in United Kingdom"
44999 msgid "Aldermaston"
45000 msgstr "Олдермастон"
45001 
45002 #: kstars_i18n.cpp:753
45003 #, kde-kuit-format
45004 msgctxt "City in Nunavut Canada"
45005 msgid "Alert"
45006 msgstr "Алерт"
45007 
45008 #: kstars_i18n.cpp:754
45009 #, kde-kuit-format
45010 msgctxt "City in Italy"
45011 msgid "Alessandria"
45012 msgstr "Алессандрия"
45013 
45014 #: kstars_i18n.cpp:755
45015 #, kde-kuit-format
45016 msgctxt "City in Alabama USA"
45017 msgid "Alexander City"
45018 msgstr "Александер-Сити"
45019 
45020 #: kstars_i18n.cpp:756
45021 #, kde-kuit-format
45022 msgctxt "City in Egypt"
45023 msgid "Alexandria"
45024 msgstr "Александрия"
45025 
45026 #: kstars_i18n.cpp:757
45027 #, kde-kuit-format
45028 msgctxt "City in Louisiana USA"
45029 msgid "Alexandria"
45030 msgstr "Александрия"
45031 
45032 #: kstars_i18n.cpp:758
45033 #, kde-kuit-format
45034 msgctxt "City in Virginia USA"
45035 msgid "Alexandria"
45036 msgstr "Александрия"
45037 
45038 #: kstars_i18n.cpp:759
45039 #, kde-kuit-format
45040 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45041 msgid "Alexis Creek"
45042 msgstr "Алексис-Крик"
45043 
45044 #: kstars_i18n.cpp:760
45045 #, kde-kuit-format
45046 msgctxt "City in Algeria"
45047 msgid "Algiers"
45048 msgstr "Алжир"
45049 
45050 #: kstars_i18n.cpp:761
45051 #, kde-kuit-format
45052 msgctxt "City in Canada"
45053 msgid "Algonquin"
45054 msgstr "Алгонкин"
45055 
45056 #: kstars_i18n.cpp:762
45057 #, kde-kuit-format
45058 msgctxt "City in California USA"
45059 msgid "Alhambra"
45060 msgstr "Альгамбра"
45061 
45062 #: kstars_i18n.cpp:763
45063 #, kde-kuit-format
45064 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
45065 msgid "Alice Springs"
45066 msgstr "Элис-Спрингс"
45067 
45068 #: kstars_i18n.cpp:764
45069 #, kde-kuit-format
45070 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45071 msgid "Allegheny Obs."
45072 msgstr "Аллеганская обсерватория"
45073 
45074 #: kstars_i18n.cpp:765
45075 #, kde-kuit-format
45076 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45077 msgid "Allentown"
45078 msgstr "Аллентаун"
45079 
45080 #: kstars_i18n.cpp:766
45081 #, kde-kuit-format
45082 msgctxt "City in Nebraska USA"
45083 msgid "Alliance"
45084 msgstr "Аллианс"
45085 
45086 #: kstars_i18n.cpp:767
45087 #, kde-kuit-format
45088 msgctxt "City in Quebec Canada"
45089 msgid "Alma"
45090 msgstr "Альма"
45091 
45092 #: kstars_i18n.cpp:768
45093 #, kde-kuit-format
45094 msgctxt "City in Kazakhstan"
45095 msgid "Alma Ata"
45096 msgstr "Алма-Ата"
45097 
45098 #: kstars_i18n.cpp:769
45099 #, kde-kuit-format
45100 msgctxt "City in Spain"
45101 msgid "Almería"
45102 msgstr "Альмерия"
45103 
45104 #: kstars_i18n.cpp:770
45105 #, kde-kuit-format
45106 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45107 msgid "Alonsa"
45108 msgstr "Алонса"
45109 
45110 #: kstars_i18n.cpp:771
45111 #, kde-kuit-format
45112 msgctxt "City in Georgia USA"
45113 msgid "Alpharetta"
45114 msgstr "Альфаретта"
45115 
45116 #: kstars_i18n.cpp:772
45117 #, kde-kuit-format
45118 msgctxt "City in California USA"
45119 msgid "Alpine"
45120 msgstr "Алпайн"
45121 
45122 #: kstars_i18n.cpp:773
45123 #, kde-kuit-format
45124 msgctxt "City in Germany"
45125 msgid "Altenstadt"
45126 msgstr "Альтенштадт"
45127 
45128 #: kstars_i18n.cpp:774
45129 #, kde-kuit-format
45130 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45131 msgid "Altoona"
45132 msgstr "Алтуна"
45133 
45134 #: kstars_i18n.cpp:775
45135 #, kde-kuit-format
45136 msgctxt "City in Lithuania"
45137 msgid "Alytus"
45138 msgstr "Алитус"
45139 
45140 #: kstars_i18n.cpp:776
45141 #, kde-kuit-format
45142 msgctxt "City in Japan"
45143 msgid "Amami Island"
45144 msgstr "о. Амами"
45145 
45146 #: kstars_i18n.cpp:777
45147 #, kde-kuit-format
45148 msgctxt "City in Texas USA"
45149 msgid "Amarillo"
45150 msgstr "Амарилло"
45151 
45152 #: kstars_i18n.cpp:778
45153 #, kde-kuit-format
45154 msgctxt "City in Alaska USA"
45155 msgid "Ambler"
45156 msgstr "Амблер"
45157 
45158 #: kstars_i18n.cpp:779
45159 #, kde-kuit-format
45160 msgctxt "City in Alaska USA"
45161 msgid "Amchitka"
45162 msgstr "Амчитка"
45163 
45164 #: kstars_i18n.cpp:780
45165 #, kde-kuit-format
45166 msgctxt "City in Idaho USA"
45167 msgid "American Falls"
45168 msgstr "Американ-Фолс"
45169 
45170 #: kstars_i18n.cpp:781
45171 #, kde-kuit-format
45172 msgctxt "City in Iowa USA"
45173 msgid "Ames"
45174 msgstr "Амес"
45175 
45176 #: kstars_i18n.cpp:782
45177 #, kde-kuit-format
45178 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45179 msgid "Amherst"
45180 msgstr "Амхерст"
45181 
45182 #: kstars_i18n.cpp:783
45183 #, kde-kuit-format
45184 msgctxt "City in Ohio USA"
45185 msgid "Amherst"
45186 msgstr "Амхерст"
45187 
45188 #: kstars_i18n.cpp:784
45189 #, kde-kuit-format
45190 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45191 msgid "Amherst Obs."
45192 msgstr "Амхерстская обсерватория"
45193 
45194 #: kstars_i18n.cpp:785
45195 #, kde-kuit-format
45196 msgctxt "City in Somme France"
45197 msgid "Amiens"
45198 msgstr "Амьен"
45199 
45200 #: kstars_i18n.cpp:786
45201 #, kde-kuit-format
45202 msgctxt "City in Cape Verde"
45203 msgid "Amilcar Cabral"
45204 msgstr "Амилкар-Кабрал"
45205 
45206 #: kstars_i18n.cpp:787
45207 #, kde-kuit-format
45208 msgctxt "City in Jordan"
45209 msgid "Amman"
45210 msgstr "Амман"
45211 
45212 #: kstars_i18n.cpp:788
45213 #, kde-kuit-format
45214 msgctxt "City in Quebec Canada"
45215 msgid "Amos"
45216 msgstr "Амо"
45217 
45218 #: kstars_i18n.cpp:789
45219 #, kde-kuit-format
45220 msgctxt "City in Quebec Canada"
45221 msgid "Amqui"
45222 msgstr "Амки"
45223 
45224 #: kstars_i18n.cpp:790
45225 #, kde-kuit-format
45226 msgctxt "City in Netherlands"
45227 msgid "Amsterdam"
45228 msgstr "Амстердам"
45229 
45230 #: kstars_i18n.cpp:791
45231 #, kde-kuit-format
45232 msgctxt "City in Montana USA"
45233 msgid "Anaconda"
45234 msgstr "Анаконда"
45235 
45236 #: kstars_i18n.cpp:792
45237 #, kde-kuit-format
45238 msgctxt "City in Far East Russia"
45239 msgid "Anadyr"
45240 msgstr "Анадырь"
45241 
45242 #: kstars_i18n.cpp:793
45243 #, kde-kuit-format
45244 msgctxt "City in California USA"
45245 msgid "Anaheim"
45246 msgstr "Анахайм"
45247 
45248 #: kstars_i18n.cpp:794
45249 #, kde-kuit-format
45250 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45251 msgid "Anahim Lake"
45252 msgstr "Анахим-Лейк"
45253 
45254 #: kstars_i18n.cpp:795
45255 #, kde-kuit-format
45256 msgctxt "City in Alaska USA"
45257 msgid "Anchorage"
45258 msgstr "Анкоридж"
45259 
45260 #: kstars_i18n.cpp:796
45261 #, kde-kuit-format
45262 msgctxt "City in Italy"
45263 msgid "Ancona"
45264 msgstr "Анкона"
45265 
45266 #: kstars_i18n.cpp:797
45267 #, kde-kuit-format
45268 msgctxt "City in Indiana USA"
45269 msgid "Anderson"
45270 msgstr "Андерсон"
45271 
45272 #: kstars_i18n.cpp:798
45273 #, kde-kuit-format
45274 msgctxt "City in South Carolina USA"
45275 msgid "Anderson"
45276 msgstr "Андерсон"
45277 
45278 #: kstars_i18n.cpp:799
45279 #, kde-kuit-format
45280 msgctxt "City in Guam"
45281 msgid "Anderson AFB"
45282 msgstr "Авиационная база Андерсон"
45283 
45284 #: kstars_i18n.cpp:800
45285 #, fuzzy, kde-kuit-format
45286 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
45287 #| msgid "Andong"
45288 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
45289 msgid "Andong"
45290 msgstr "Андонг"
45291 
45292 #: kstars_i18n.cpp:801
45293 #, kde-kuit-format
45294 msgctxt "City in Italy"
45295 msgid "Andria"
45296 msgstr "Андрия"
45297 
45298 #: kstars_i18n.cpp:802
45299 #, kde-kuit-format
45300 msgctxt "City in Palau"
45301 msgid "Angaur Island"
45302 msgstr "о. Ангаур"
45303 
45304 #: kstars_i18n.cpp:803
45305 #, kde-kuit-format
45306 msgctxt "City in Turkey"
45307 msgid "Ankara"
45308 msgstr "Анкара"
45309 
45310 #: kstars_i18n.cpp:804
45311 #, kde-kuit-format
45312 msgctxt "City in Michigan USA"
45313 msgid "Ann Arbor"
45314 msgstr "Энн-Арбор"
45315 
45316 #: kstars_i18n.cpp:805
45317 #, kde-kuit-format
45318 msgctxt "City in Algeria"
45319 msgid "Annabah"
45320 msgstr "Аннаба"
45321 
45322 #: kstars_i18n.cpp:806
45323 #, kde-kuit-format
45324 msgctxt "City in Maryland USA"
45325 msgid "Annapolis"
45326 msgstr "Аннаполис"
45327 
45328 #: kstars_i18n.cpp:807
45329 #, kde-kuit-format
45330 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
45331 msgid "Annecy"
45332 msgstr "Аннеси"
45333 
45334 #: kstars_i18n.cpp:808
45335 #, kde-kuit-format
45336 msgctxt "City in Alaska USA"
45337 msgid "Annette Island"
45338 msgstr "о. Аннет"
45339 
45340 #: kstars_i18n.cpp:809
45341 #, kde-kuit-format
45342 msgctxt "City in Alabama USA"
45343 msgid "Anniston"
45344 msgstr "Аннистон"
45345 
45346 #: kstars_i18n.cpp:810
45347 #, kde-kuit-format
45348 msgctxt "City in Germany"
45349 msgid "Ansbach"
45350 msgstr "Ансбах"
45351 
45352 #: kstars_i18n.cpp:811
45353 #, kde-kuit-format
45354 msgctxt "City in Madagascar"
45355 msgid "Antananarivo"
45356 msgstr "Антананариву"
45357 
45358 #: kstars_i18n.cpp:812
45359 #, kde-kuit-format
45360 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45361 msgid "Antigonish"
45362 msgstr "Антигониш"
45363 
45364 #: kstars_i18n.cpp:813
45365 #, kde-kuit-format
45366 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45367 msgid "Antlers"
45368 msgstr "Антлерс"
45369 
45370 #: kstars_i18n.cpp:814
45371 #, kde-kuit-format
45372 msgctxt "City in Chile"
45373 msgid "Antofagasta"
45374 msgstr "Антофагаста"
45375 
45376 #: kstars_i18n.cpp:815
45377 #, kde-kuit-format
45378 msgctxt "City in Madagascar"
45379 msgid "Antsirabe"
45380 msgstr "Анцирабе"
45381 
45382 #: kstars_i18n.cpp:816
45383 #, kde-kuit-format
45384 msgctxt "City in Belgium"
45385 msgid "Antwerp"
45386 msgstr "Антверпен"
45387 
45388 #: kstars_i18n.cpp:817
45389 #, kde-kuit-format
45390 msgctxt "City in Alberta Canada"
45391 msgid "Anzac"
45392 msgstr "Анзак"
45393 
45394 #: kstars_i18n.cpp:818
45395 #, kde-kuit-format
45396 msgctxt "City in Italy"
45397 msgid "Aosta"
45398 msgstr "Аоста"
45399 
45400 #: kstars_i18n.cpp:819
45401 #, kde-kuit-format
45402 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45403 msgid "Appleton"
45404 msgstr "Аплтон"
45405 
45406 #: kstars_i18n.cpp:820
45407 #, kde-kuit-format
45408 msgctxt "City in Jordan"
45409 msgid "Aqaba"
45410 msgstr "Акаба"
45411 
45412 #: kstars_i18n.cpp:821
45413 #, kde-kuit-format
45414 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45415 msgid "Arborg"
45416 msgstr "Арборг"
45417 
45418 #: kstars_i18n.cpp:822
45419 #, kde-kuit-format
45420 msgctxt "City in California USA"
45421 msgid "Arcade-Arden"
45422 msgstr "Аркейд-Арден"
45423 
45424 #: kstars_i18n.cpp:823
45425 #, kde-kuit-format
45426 msgctxt "City in Italy"
45427 msgid "Arcetri"
45428 msgstr "Арчетри"
45429 
45430 #: kstars_i18n.cpp:824
45431 #, kde-kuit-format
45432 msgctxt "City in Germany"
45433 msgid "Archenhold"
45434 msgstr "Обсерватория Арченхолд"
45435 
45436 #: kstars_i18n.cpp:825
45437 #, fuzzy, kde-kuit-format
45438 #| msgctxt "City in Alaska USA"
45439 #| msgid "Denali National Park"
45440 msgctxt "City in Utah USA"
45441 msgid "Arches National Park (IDS)"
45442 msgstr "Денали, национальный парк"
45443 
45444 #: kstars_i18n.cpp:826
45445 #, kde-kuit-format
45446 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45447 msgid "Ardmore"
45448 msgstr "Ардмор"
45449 
45450 #: kstars_i18n.cpp:827
45451 #, kde-kuit-format
45452 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45453 msgid "Arecibo Obs."
45454 msgstr "Аресибская обсерватория"
45455 
45456 #: kstars_i18n.cpp:828
45457 #, kde-kuit-format
45458 msgctxt "City in Italy"
45459 msgid "Arese"
45460 msgstr "Арезе"
45461 
45462 #: kstars_i18n.cpp:829
45463 #, kde-kuit-format
45464 msgctxt "City in Italy"
45465 msgid "Arezzo"
45466 msgstr "Ареццо"
45467 
45468 #: kstars_i18n.cpp:830
45469 #, kde-kuit-format
45470 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45471 msgid "Argentia"
45472 msgstr "Аргентия"
45473 
45474 #: kstars_i18n.cpp:831
45475 #, kde-kuit-format
45476 msgctxt "City in Minnesota USA"
45477 msgid "Argyle"
45478 msgstr "Аргайл"
45479 
45480 #: kstars_i18n.cpp:832
45481 #, kde-kuit-format
45482 msgctxt "City in Chile"
45483 msgid "Arica"
45484 msgstr "Арика"
45485 
45486 #: kstars_i18n.cpp:833
45487 #, kde-kuit-format
45488 msgctxt "City in Arkansas USA"
45489 msgid "Arkadelphia"
45490 msgstr "Аркадельфия"
45491 
45492 #: kstars_i18n.cpp:834
45493 #, kde-kuit-format
45494 msgctxt "City in North-West Region Russia"
45495 msgid "Arkhangelsk"
45496 msgstr "Архангельск"
45497 
45498 #: kstars_i18n.cpp:835
45499 #, kde-kuit-format
45500 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45501 msgid "Arlington"
45502 msgstr "Арлингтон"
45503 
45504 #: kstars_i18n.cpp:836
45505 #, kde-kuit-format
45506 msgctxt "City in Texas USA"
45507 msgid "Arlington"
45508 msgstr "Арлингтон"
45509 
45510 #: kstars_i18n.cpp:837
45511 #, kde-kuit-format
45512 msgctxt "City in Virginia USA"
45513 msgid "Arlington"
45514 msgstr "Арлингтон"
45515 
45516 #: kstars_i18n.cpp:838
45517 #, kde-kuit-format
45518 msgctxt "City in Illinois USA"
45519 msgid "Arlington Heights"
45520 msgstr "Арлингтонские высоты"
45521 
45522 #: kstars_i18n.cpp:839
45523 #, kde-kuit-format
45524 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
45525 msgid "Armagh"
45526 msgstr "Арма"
45527 
45528 #: kstars_i18n.cpp:840
45529 #, kde-kuit-format
45530 msgctxt "City in South Dakota USA"
45531 msgid "Armour"
45532 msgstr "Армор"
45533 
45534 #: kstars_i18n.cpp:841
45535 #, kde-kuit-format
45536 msgctxt "City in Ontario Canada"
45537 msgid "Armstrong"
45538 msgstr "Армстронг"
45539 
45540 #: kstars_i18n.cpp:842
45541 #, kde-kuit-format
45542 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45543 msgid "Arnold's Cove"
45544 msgstr "Арнолдс-Ков"
45545 
45546 #: kstars_i18n.cpp:843
45547 #, kde-kuit-format
45548 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
45549 msgid "Arrecife"
45550 msgstr "Аресифе"
45551 
45552 #: kstars_i18n.cpp:844
45553 #, kde-kuit-format
45554 msgctxt "City in Uganda"
45555 msgid "Arua"
45556 msgstr "Аруа"
45557 
45558 #: kstars_i18n.cpp:845
45559 #, kde-kuit-format
45560 msgctxt "City in Colorado USA"
45561 msgid "Arvada"
45562 msgstr "Арвада"
45563 
45564 #: kstars_i18n.cpp:846
45565 #, kde-kuit-format
45566 msgctxt "City in Arizona USA"
45567 msgid "Ash Fork"
45568 msgstr "Аш-Форк"
45569 
45570 #: kstars_i18n.cpp:847
45571 #, kde-kuit-format
45572 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45573 msgid "Ashern"
45574 msgstr "Ашерн"
45575 
45576 #: kstars_i18n.cpp:848
45577 #, kde-kuit-format
45578 msgctxt "City in North Carolina USA"
45579 msgid "Asheville"
45580 msgstr "Ашвилл"
45581 
45582 #: kstars_i18n.cpp:849
45583 #, kde-kuit-format
45584 msgctxt "City in Kansas USA"
45585 msgid "Ashland"
45586 msgstr "Ашленд"
45587 
45588 #: kstars_i18n.cpp:850
45589 #, kde-kuit-format
45590 msgctxt "City in Kentucky USA"
45591 msgid "Ashland"
45592 msgstr "Ашленд"
45593 
45594 #: kstars_i18n.cpp:851
45595 #, kde-kuit-format
45596 msgctxt "City in Maine USA"
45597 msgid "Ashland"
45598 msgstr "Ашленд"
45599 
45600 #: kstars_i18n.cpp:852
45601 #, kde-kuit-format
45602 msgctxt "City in North Dakota USA"
45603 msgid "Ashley"
45604 msgstr "Эшли"
45605 
45606 #: kstars_i18n.cpp:853
45607 #, kde-kuit-format
45608 msgctxt "City in Italy"
45609 msgid "Asiago"
45610 msgstr "Азиаго"
45611 
45612 #: kstars_i18n.cpp:854
45613 #, kde-kuit-format
45614 msgctxt "City in Eritrea"
45615 msgid "Asmera"
45616 msgstr "Эсмера"
45617 
45618 #: kstars_i18n.cpp:855
45619 #, kde-kuit-format
45620 msgctxt "City in Colorado USA"
45621 msgid "Aspen"
45622 msgstr "Аспен"
45623 
45624 #: kstars_i18n.cpp:856
45625 #, kde-kuit-format
45626 msgctxt "City in Eritrea"
45627 msgid "Assab"
45628 msgstr "Ассаб"
45629 
45630 #: kstars_i18n.cpp:857
45631 #, kde-kuit-format
45632 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45633 msgid "Assiniboia"
45634 msgstr "Ассинибоия"
45635 
45636 #: kstars_i18n.cpp:858
45637 #, kde-kuit-format
45638 msgctxt "City in Oregon USA"
45639 msgid "Astoria"
45640 msgstr "Астория"
45641 
45642 #: kstars_i18n.cpp:859
45643 #, kde-kuit-format
45644 msgctxt "City in Paraguay"
45645 msgid "Asunción"
45646 msgstr "Асунсьон"
45647 
45648 #: kstars_i18n.cpp:860
45649 #, kde-kuit-format
45650 msgctxt "City in Egypt"
45651 msgid "Aswan"
45652 msgstr "Асуан"
45653 
45654 #: kstars_i18n.cpp:861
45655 #, kde-kuit-format
45656 msgctxt "City in Egypt"
45657 msgid "Asyut"
45658 msgstr "Асьют"
45659 
45660 #: kstars_i18n.cpp:862
45661 #, kde-kuit-format
45662 msgctxt "City in Greece"
45663 msgid "Atenas"
45664 msgstr "Атенас"
45665 
45666 #: kstars_i18n.cpp:863
45667 #, kde-kuit-format
45668 msgctxt "City in Alberta Canada"
45669 msgid "Athabasca"
45670 msgstr "Атабаска"
45671 
45672 #: kstars_i18n.cpp:864
45673 #, kde-kuit-format
45674 msgctxt "City in Greece"
45675 msgid "Athens"
45676 msgstr "Афины"
45677 
45678 #: kstars_i18n.cpp:865
45679 #, kde-kuit-format
45680 msgctxt "City in Georgia USA"
45681 msgid "Athens"
45682 msgstr "Афины"
45683 
45684 #: kstars_i18n.cpp:866
45685 #, kde-kuit-format
45686 msgctxt "City in Tennessee USA"
45687 msgid "Athens"
45688 msgstr "Афины"
45689 
45690 #: kstars_i18n.cpp:867
45691 #, fuzzy, kde-kuit-format
45692 #| msgctxt "City in Greece"
45693 #| msgid "Athens"
45694 msgctxt "City in Texas USA"
45695 msgid "Athens"
45696 msgstr "Афины"
45697 
45698 #: kstars_i18n.cpp:868
45699 #, kde-kuit-format
45700 msgctxt "City in Leinster Ireland"
45701 msgid "Athlone"
45702 msgstr "Альциона"
45703 
45704 #: kstars_i18n.cpp:869
45705 #, kde-kuit-format
45706 msgctxt "City in Ontario Canada"
45707 msgid "Atikokan"
45708 msgstr "Атикокан"
45709 
45710 #: kstars_i18n.cpp:870
45711 #, kde-kuit-format
45712 msgctxt "City in Nebraska USA"
45713 msgid "Atkinson"
45714 msgstr "Аткинсон"
45715 
45716 #: kstars_i18n.cpp:871
45717 #, kde-kuit-format
45718 msgctxt "City in Georgia USA"
45719 msgid "Atlanta"
45720 msgstr "Атланта"
45721 
45722 #: kstars_i18n.cpp:872
45723 #, kde-kuit-format
45724 msgctxt "City in New Jersey USA"
45725 msgid "Atlantic City"
45726 msgstr "Атлантик-Сити"
45727 
45728 #: kstars_i18n.cpp:873
45729 #, kde-kuit-format
45730 msgctxt "City in Alabama USA"
45731 msgid "Atmore"
45732 msgstr "Атмор"
45733 
45734 #: kstars_i18n.cpp:874
45735 #, kde-kuit-format
45736 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45737 msgid "Attleboro"
45738 msgstr "Эттлборо"
45739 
45740 #: kstars_i18n.cpp:875
45741 #, kde-kuit-format
45742 msgctxt "City in Alabama USA"
45743 msgid "Auburn"
45744 msgstr "Оберн"
45745 
45746 #: kstars_i18n.cpp:876
45747 #, kde-kuit-format
45748 msgctxt "City in Maine USA"
45749 msgid "Auburn"
45750 msgstr "Оберн"
45751 
45752 #: kstars_i18n.cpp:877
45753 #, kde-kuit-format
45754 msgctxt "City in New Zealand"
45755 msgid "Auckland"
45756 msgstr "Окленд"
45757 
45758 #: kstars_i18n.cpp:878
45759 #, kde-kuit-format
45760 msgctxt "City in Ontario Canada"
45761 msgid "Auden"
45762 msgstr "Аден"
45763 
45764 #: kstars_i18n.cpp:879
45765 #, kde-kuit-format
45766 msgctxt "City in Germany"
45767 msgid "Augsburg"
45768 msgstr "Аугсбург"
45769 
45770 #: kstars_i18n.cpp:880
45771 #, kde-kuit-format
45772 msgctxt "City in Arkansas USA"
45773 msgid "Augusta"
45774 msgstr "Огаста"
45775 
45776 #: kstars_i18n.cpp:881
45777 #, kde-kuit-format
45778 msgctxt "City in Georgia USA"
45779 msgid "Augusta"
45780 msgstr "Огаста"
45781 
45782 #: kstars_i18n.cpp:882
45783 #, kde-kuit-format
45784 msgctxt "City in Maine USA"
45785 msgid "Augusta"
45786 msgstr "Огаста"
45787 
45788 #: kstars_i18n.cpp:883
45789 #, kde-kuit-format
45790 msgctxt "City in Colorado USA"
45791 msgid "Aurora"
45792 msgstr "Аврора"
45793 
45794 #: kstars_i18n.cpp:884
45795 #, kde-kuit-format
45796 msgctxt "City in Illinois USA"
45797 msgid "Aurora"
45798 msgstr "Аврора"
45799 
45800 #: kstars_i18n.cpp:885
45801 #, kde-kuit-format
45802 msgctxt "City in Minnesota USA"
45803 msgid "Aurora"
45804 msgstr "Аврора"
45805 
45806 #: kstars_i18n.cpp:886
45807 #, kde-kuit-format
45808 msgctxt "City in Nevada USA"
45809 msgid "Austin"
45810 msgstr "Остин"
45811 
45812 #: kstars_i18n.cpp:887
45813 #, kde-kuit-format
45814 msgctxt "City in Texas USA"
45815 msgid "Austin"
45816 msgstr "Остин"
45817 
45818 #: kstars_i18n.cpp:888
45819 #, kde-kuit-format
45820 msgctxt "City in New South Wales Australia"
45821 msgid "Avalon"
45822 msgstr "Авалон"
45823 
45824 #: kstars_i18n.cpp:889
45825 #, kde-kuit-format
45826 msgctxt "City in Victoria Australia"
45827 msgid "Avalon"
45828 msgstr "Авалон"
45829 
45830 #: kstars_i18n.cpp:890
45831 #, kde-kuit-format
45832 msgctxt "City in Italy"
45833 msgid "Aviano"
45834 msgstr "Авиано"
45835 
45836 #: kstars_i18n.cpp:891
45837 #, kde-kuit-format
45838 msgctxt "City in Connecticut USA"
45839 msgid "Avon"
45840 msgstr "Эйвон"
45841 
45842 #: kstars_i18n.cpp:892
45843 #, kde-kuit-format
45844 msgctxt "City in Japan"
45845 msgid "Ayase"
45846 msgstr "Аязе"
45847 
45848 #: kstars_i18n.cpp:893
45849 #, kde-kuit-format
45850 msgctxt "City in New Mexico USA"
45851 msgid "Aztec"
45852 msgstr "Ацтек"
45853 
45854 #: kstars_i18n.cpp:894
45855 #, kde-kuit-format
45856 msgctxt "City in Palau"
45857 msgid "Babelthuap Island"
45858 msgstr "о. Бабелдаоп"
45859 
45860 #: kstars_i18n.cpp:895
45861 #, kde-kuit-format
45862 msgctxt "City in Philippines"
45863 msgid "Bacolod"
45864 msgstr "Баколод"
45865 
45866 #: kstars_i18n.cpp:896
45867 #, kde-kuit-format
45868 msgctxt "City in Spain"
45869 msgid "Badajoz"
45870 msgstr "Бадахос"
45871 
45872 #: kstars_i18n.cpp:897
45873 #, kde-kuit-format
45874 msgctxt "City in Spain"
45875 msgid "Badalona"
45876 msgstr "Бадалона"
45877 
45878 #: kstars_i18n.cpp:898
45879 #, kde-kuit-format
45880 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45881 msgid "Baddeck"
45882 msgstr "Баддек"
45883 
45884 #: kstars_i18n.cpp:899
45885 #, kde-kuit-format
45886 msgctxt "City in Germany"
45887 msgid "Baden-Baden"
45888 msgstr "Баден-Баден"
45889 
45890 #: kstars_i18n.cpp:900
45891 #, kde-kuit-format
45892 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45893 msgid "Badger"
45894 msgstr "Баджер"
45895 
45896 #: kstars_i18n.cpp:901
45897 #, kde-kuit-format
45898 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45899 msgid "Bafata"
45900 msgstr "Бафата"
45901 
45902 #: kstars_i18n.cpp:902
45903 #, kde-kuit-format
45904 msgctxt "City in Iraq"
45905 msgid "Baghdad"
45906 msgstr "Багдад"
45907 
45908 #: kstars_i18n.cpp:903
45909 #, kde-kuit-format
45910 msgctxt "City in United Arab Emirates"
45911 msgid "Bahrain"
45912 msgstr "Бахрейн"
45913 
45914 #: kstars_i18n.cpp:904
45915 #, kde-kuit-format
45916 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45917 msgid "Baie Verte"
45918 msgstr "Баи-Верт"
45919 
45920 #: kstars_i18n.cpp:905
45921 #, kde-kuit-format
45922 msgctxt "City in Quebec Canada"
45923 msgid "Baie-Comeau"
45924 msgstr "Бэ-Комо"
45925 
45926 #: kstars_i18n.cpp:906
45927 #, kde-kuit-format
45928 msgctxt "City in Quebec Canada"
45929 msgid "Baie-Saint-Paul"
45930 msgstr "Бэ-Сент-Пол"
45931 
45932 #: kstars_i18n.cpp:907
45933 #, kde-kuit-format
45934 msgctxt "City in Montana USA"
45935 msgid "Baker"
45936 msgstr "Бейкер"
45937 
45938 #: kstars_i18n.cpp:908
45939 #, kde-kuit-format
45940 msgctxt "City in California USA"
45941 msgid "Bakersfield"
45942 msgstr "Бейкерсфилд"
45943 
45944 #: kstars_i18n.cpp:909
45945 #, kde-kuit-format
45946 msgctxt "City in Panama"
45947 msgid "Balboa"
45948 msgstr "Бальбоа"
45949 
45950 #: kstars_i18n.cpp:910
45951 #, kde-kuit-format
45952 msgctxt "City in California USA"
45953 msgid "Baldwin Park"
45954 msgstr "Болдуин-Парк"
45955 
45956 #: kstars_i18n.cpp:911
45957 #, kde-kuit-format
45958 msgctxt "City in Indonesia"
45959 msgid "Bali"
45960 msgstr "Бали"
45961 
45962 #: kstars_i18n.cpp:912
45963 #, kde-kuit-format
45964 msgctxt "City in Texas USA"
45965 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
45966 msgstr ""
45967 
45968 #: kstars_i18n.cpp:913
45969 #, kde-kuit-format
45970 msgctxt "City in Maryland USA"
45971 msgid "Baltimore"
45972 msgstr "Балтимор"
45973 
45974 #: kstars_i18n.cpp:914
45975 #, kde-kuit-format
45976 msgctxt "City in Mali"
45977 msgid "Bamako"
45978 msgstr "Бамако"
45979 
45980 #: kstars_i18n.cpp:915
45981 #, kde-kuit-format
45982 msgctxt "City in Germany"
45983 msgid "Bamberg"
45984 msgstr "Бамберг"
45985 
45986 #: kstars_i18n.cpp:916
45987 #, kde-kuit-format
45988 msgctxt "City in Ontario Canada"
45989 msgid "Bancroft"
45990 msgstr "Банкрофт"
45991 
45992 #: kstars_i18n.cpp:917
45993 #, kde-kuit-format
45994 msgctxt "City in Iran"
45995 msgid "Bandar Abbass"
45996 msgstr "Бендер-Аббас"
45997 
45998 #: kstars_i18n.cpp:918
45999 #, kde-kuit-format
46000 msgctxt "City in Iran"
46001 msgid "Bandar Lengeh"
46002 msgstr "Бендер-Ленге"
46003 
46004 #: kstars_i18n.cpp:919
46005 #, kde-kuit-format
46006 msgctxt "City in Brunei"
46007 msgid "Bandar Seri Begawan"
46008 msgstr "Бандар-Сери-Бегаван"
46009 
46010 #: kstars_i18n.cpp:920
46011 #, kde-kuit-format
46012 msgctxt "City in Turkey"
46013 msgid "Bandirma"
46014 msgstr "Бандирма"
46015 
46016 #: kstars_i18n.cpp:921
46017 #, kde-kuit-format
46018 msgctxt "City in Alberta Canada"
46019 msgid "Banff"
46020 msgstr "Банф"
46021 
46022 #: kstars_i18n.cpp:922
46023 #, kde-kuit-format
46024 msgctxt "City in India"
46025 msgid "Bangalore"
46026 msgstr "Бангалор"
46027 
46028 #: kstars_i18n.cpp:923
46029 #, kde-kuit-format
46030 msgctxt "City in Central African Republic"
46031 msgid "Bangassou"
46032 msgstr "Бангасу"
46033 
46034 #: kstars_i18n.cpp:924
46035 #, kde-kuit-format
46036 msgctxt "City in Thailand"
46037 msgid "Bangkok"
46038 msgstr "Бангкок"
46039 
46040 #: kstars_i18n.cpp:925
46041 #, kde-kuit-format
46042 msgctxt "City in Maine USA"
46043 msgid "Bangor"
46044 msgstr "Бангор"
46045 
46046 #: kstars_i18n.cpp:926
46047 #, kde-kuit-format
46048 msgctxt "City in Central African Republic"
46049 msgid "Bangui"
46050 msgstr "Бангуи"
46051 
46052 #: kstars_i18n.cpp:927
46053 #, kde-kuit-format
46054 msgctxt "City in Gambia"
46055 msgid "Banjul"
46056 msgstr "Банджул"
46057 
46058 #: kstars_i18n.cpp:928
46059 #, kde-kuit-format
46060 msgctxt "City in Maine USA"
46061 msgid "Bar Harbor"
46062 msgstr "Бар-Харбор"
46063 
46064 #: kstars_i18n.cpp:929
46065 #, kde-kuit-format
46066 msgctxt "City in Wisconsin USA"
46067 msgid "Baraboo"
46068 msgstr "Барабу"
46069 
46070 #: kstars_i18n.cpp:930
46071 #, kde-kuit-format
46072 msgctxt "City in Spain"
46073 msgid "Barcelona"
46074 msgstr "Барселона"
46075 
46076 #: kstars_i18n.cpp:931
46077 #, kde-kuit-format
46078 msgctxt "City in Italy"
46079 msgid "Bari"
46080 msgstr "Бари"
46081 
46082 #: kstars_i18n.cpp:932
46083 #, kde-kuit-format
46084 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46085 msgid "Barkerville"
46086 msgstr "Баркервилл"
46087 
46088 #: kstars_i18n.cpp:933
46089 #, kde-kuit-format
46090 msgctxt "City in Italy"
46091 msgid "Barletta"
46092 msgstr "Барлетта"
46093 
46094 #: kstars_i18n.cpp:934
46095 #, kde-kuit-format
46096 msgctxt "City in Siberia Russia"
46097 msgid "Barnaul"
46098 msgstr "Барнаул"
46099 
46100 #: kstars_i18n.cpp:935
46101 #, kde-kuit-format
46102 msgctxt "City in Ohio USA"
46103 msgid "Barnesville"
46104 msgstr "Барнсвилл"
46105 
46106 #: kstars_i18n.cpp:936
46107 #, kde-kuit-format
46108 msgctxt "City in Quebec Canada"
46109 msgid "Barrage Manic-3"
46110 msgstr "Гидроэлектростанция Рене-Левек"
46111 
46112 #: kstars_i18n.cpp:937
46113 #, kde-kuit-format
46114 msgctxt "City in Quebec Canada"
46115 msgid "Barrage Manic-5"
46116 msgstr "Гидроэлектростанция Даниел-Джонсон"
46117 
46118 #: kstars_i18n.cpp:938
46119 #, kde-kuit-format
46120 msgctxt "City in Colombia"
46121 msgid "Barranquilla"
46122 msgstr "Барранкилья"
46123 
46124 #: kstars_i18n.cpp:939
46125 #, kde-kuit-format
46126 msgctxt "City in Vermont USA"
46127 msgid "Barre"
46128 msgstr "Барре"
46129 
46130 #: kstars_i18n.cpp:940
46131 #, kde-kuit-format
46132 msgctxt "City in Ontario Canada"
46133 msgid "Barrie"
46134 msgstr "Барри"
46135 
46136 #: kstars_i18n.cpp:941
46137 #, kde-kuit-format
46138 msgctxt "City in Wisconsin USA"
46139 msgid "Barron"
46140 msgstr "Баррон"
46141 
46142 #: kstars_i18n.cpp:942
46143 #, kde-kuit-format
46144 msgctxt "City in Alaska USA"
46145 msgid "Barrow"
46146 msgstr "Барроу"
46147 
46148 #: kstars_i18n.cpp:943
46149 #, kde-kuit-format
46150 msgctxt "City in Ontario Canada"
46151 msgid "Barry's Bay"
46152 msgstr "Бэррис-Бей"
46153 
46154 #: kstars_i18n.cpp:944
46155 #, kde-kuit-format
46156 msgctxt "City in California USA"
46157 msgid "Barstow"
46158 msgstr "Барстоу"
46159 
46160 #: kstars_i18n.cpp:945
46161 #, kde-kuit-format
46162 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46163 msgid "Bartlesville"
46164 msgstr "Бартлсвилл"
46165 
46166 #: kstars_i18n.cpp:946
46167 #, kde-kuit-format
46168 msgctxt "City in Vermont USA"
46169 msgid "Barton"
46170 msgstr "Бартон"
46171 
46172 #: kstars_i18n.cpp:947
46173 #, kde-kuit-format
46174 msgctxt "City in Iraq"
46175 msgid "Basrah"
46176 msgstr "Басра"
46177 
46178 #: kstars_i18n.cpp:948
46179 #, kde-kuit-format
46180 msgctxt "City in Haute-Corse France"
46181 msgid "Bastia"
46182 msgstr "Бастия"
46183 
46184 #: kstars_i18n.cpp:949
46185 #, kde-kuit-format
46186 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
46187 msgid "Bata"
46188 msgstr "Бата"
46189 
46190 #: kstars_i18n.cpp:950
46191 #, kde-kuit-format
46192 msgctxt "City in South Carolina USA"
46193 msgid "Batesburg"
46194 msgstr "Бейтсбург"
46195 
46196 #: kstars_i18n.cpp:951
46197 #, kde-kuit-format
46198 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46199 msgid "Bathurst"
46200 msgstr "Батерст"
46201 
46202 #: kstars_i18n.cpp:952
46203 #, kde-kuit-format
46204 msgctxt "City in Louisiana USA"
46205 msgid "Baton Rouge"
46206 msgstr "Батон-Руж"
46207 
46208 #: kstars_i18n.cpp:953
46209 #, kde-kuit-format
46210 msgctxt "City in Michigan USA"
46211 msgid "Battle Creek"
46212 msgstr "Батл-Крик"
46213 
46214 #: kstars_i18n.cpp:954
46215 #, kde-kuit-format
46216 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46217 msgid "Bay Bulls"
46218 msgstr "Бей-Булс"
46219 
46220 #: kstars_i18n.cpp:955
46221 #, kde-kuit-format
46222 msgctxt "City in Michigan USA"
46223 msgid "Bay City"
46224 msgstr "Бей-Сити"
46225 
46226 #: kstars_i18n.cpp:956
46227 #, kde-kuit-format
46228 msgctxt "City in Mississippi USA"
46229 msgid "Bay St. Louis"
46230 msgstr "Бей-Сент-Луис"
46231 
46232 #: kstars_i18n.cpp:957
46233 #, kde-kuit-format
46234 msgctxt "City in New Jersey USA"
46235 msgid "Bayonne"
46236 msgstr "Байонна"
46237 
46238 #: kstars_i18n.cpp:958
46239 #, kde-kuit-format
46240 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
46241 msgid "Bayonne"
46242 msgstr "Байонна"
46243 
46244 #: kstars_i18n.cpp:959
46245 #, kde-kuit-format
46246 msgctxt "City in Texas USA"
46247 msgid "Baytown"
46248 msgstr "Бейтаун"
46249 
46250 #: kstars_i18n.cpp:960
46251 #, kde-kuit-format
46252 msgctxt "City in Israel"
46253 msgid "Be'er Sheva"
46254 msgstr "Беер-Шева"
46255 
46256 #: kstars_i18n.cpp:961
46257 #, kde-kuit-format
46258 msgctxt "City in North Dakota USA"
46259 msgid "Beach"
46260 msgstr "Бич"
46261 
46262 #: kstars_i18n.cpp:962
46263 #, kde-kuit-format
46264 msgctxt "City in Ontario Canada"
46265 msgid "Beardmore"
46266 msgstr "Бирдмор"
46267 
46268 #: kstars_i18n.cpp:963
46269 #, kde-kuit-format
46270 msgctxt "City in Nevada USA"
46271 msgid "Beatty"
46272 msgstr "Битти"
46273 
46274 #: kstars_i18n.cpp:964
46275 #, kde-kuit-format
46276 msgctxt "City in South Carolina USA"
46277 msgid "Beaufort"
46278 msgstr "Бофорт"
46279 
46280 #: kstars_i18n.cpp:965
46281 #, kde-kuit-format
46282 msgctxt "City in Texas USA"
46283 msgid "Beaumont"
46284 msgstr "Бомонт"
46285 
46286 #: kstars_i18n.cpp:966
46287 #, kde-kuit-format
46288 msgctxt "City in Quebec Canada"
46289 msgid "Beaupre"
46290 msgstr "Бопре"
46291 
46292 #: kstars_i18n.cpp:967
46293 #, kde-kuit-format
46294 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46295 msgid "Beauval"
46296 msgstr "Бовал"
46297 
46298 #: kstars_i18n.cpp:968
46299 #, kde-kuit-format
46300 msgctxt "City in Utah USA"
46301 msgid "Beaver"
46302 msgstr "Бивер"
46303 
46304 #: kstars_i18n.cpp:969
46305 #, kde-kuit-format
46306 msgctxt "City in Alberta Canada"
46307 msgid "Beaverlodge"
46308 msgstr "Биверлодж"
46309 
46310 #: kstars_i18n.cpp:970
46311 #, kde-kuit-format
46312 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46313 msgid "Beavermouth"
46314 msgstr "Бивер"
46315 
46316 #: kstars_i18n.cpp:971
46317 #, kde-kuit-format
46318 msgctxt "City in Oregon USA"
46319 msgid "Beaverton"
46320 msgstr "Бивертон"
46321 
46322 #: kstars_i18n.cpp:972
46323 #, kde-kuit-format
46324 msgctxt "City in West Virginia USA"
46325 msgid "Beckley"
46326 msgstr "Бекли"
46327 
46328 #: kstars_i18n.cpp:973
46329 #, kde-kuit-format
46330 msgctxt "City in China"
46331 msgid "Beijing"
46332 msgstr "Пекин"
46333 
46334 #: kstars_i18n.cpp:974
46335 #, kde-kuit-format
46336 msgctxt "City in Mozambique"
46337 msgid "Beira"
46338 msgstr "Бейра"
46339 
46340 #: kstars_i18n.cpp:975
46341 #, kde-kuit-format
46342 msgctxt "City in Lebanon"
46343 msgid "Beirut"
46344 msgstr "Бейрут"
46345 
46346 #: kstars_i18n.cpp:976
46347 #, kde-kuit-format
46348 msgctxt "City in Portugal"
46349 msgid "Beja"
46350 msgstr "Бежа"
46351 
46352 #: kstars_i18n.cpp:977
46353 #, kde-kuit-format
46354 msgctxt "City in Brazil"
46355 msgid "Belem"
46356 msgstr "Белен"
46357 
46358 #: kstars_i18n.cpp:978
46359 #, kde-kuit-format
46360 msgctxt "City in New Mexico USA"
46361 msgid "Belen"
46362 msgstr "Белен"
46363 
46364 #: kstars_i18n.cpp:979
46365 #, kde-kuit-format
46366 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
46367 msgid "Belfast"
46368 msgstr "Белфаст"
46369 
46370 #: kstars_i18n.cpp:980
46371 #, kde-kuit-format
46372 msgctxt "City in Central Region Russia"
46373 msgid "Belgorod"
46374 msgstr "Белгород"
46375 
46376 #: kstars_i18n.cpp:981
46377 #, kde-kuit-format
46378 msgctxt "City in Yugoslavia"
46379 msgid "Belgrade"
46380 msgstr "Белград"
46381 
46382 #: kstars_i18n.cpp:982
46383 #, kde-kuit-format
46384 msgctxt "City in Belize"
46385 msgid "Belize City"
46386 msgstr "Белиз"
46387 
46388 #: kstars_i18n.cpp:983
46389 #, kde-kuit-format
46390 msgctxt "City in Quebec Canada"
46391 msgid "Belleterre"
46392 msgstr "Бельтер"
46393 
46394 #: kstars_i18n.cpp:984
46395 #, kde-kuit-format
46396 msgctxt "City in Illinois USA"
46397 msgid "Belleville"
46398 msgstr "Белвилл"
46399 
46400 #: kstars_i18n.cpp:985
46401 #, kde-kuit-format
46402 msgctxt "City in Ontario Canada"
46403 msgid "Belleville"
46404 msgstr "Белвилл"
46405 
46406 #: kstars_i18n.cpp:986
46407 #, kde-kuit-format
46408 msgctxt "City in Nebraska USA"
46409 msgid "Bellevue"
46410 msgstr "Бельвю"
46411 
46412 #: kstars_i18n.cpp:987
46413 #, kde-kuit-format
46414 msgctxt "City in Washington USA"
46415 msgid "Bellevue"
46416 msgstr "Бельвю"
46417 
46418 #: kstars_i18n.cpp:988
46419 #, kde-kuit-format
46420 msgctxt "City in California USA"
46421 msgid "Bellflower"
46422 msgstr "Белфлауэр"
46423 
46424 #: kstars_i18n.cpp:989
46425 #, kde-kuit-format
46426 msgctxt "City in Washington USA"
46427 msgid "Bellingham"
46428 msgstr "Беллингем"
46429 
46430 #: kstars_i18n.cpp:990
46431 #, kde-kuit-format
46432 msgctxt "City in Vermont USA"
46433 msgid "Bellows Falls"
46434 msgstr "Беллоус-Фолс"
46435 
46436 #: kstars_i18n.cpp:991
46437 #, kde-kuit-format
46438 msgctxt "City in Morocco"
46439 msgid "Ben Guerir"
46440 msgstr "Бен-Герир"
46441 
46442 #: kstars_i18n.cpp:992
46443 #, kde-kuit-format
46444 msgctxt "City in Oregon USA"
46445 msgid "Bend"
46446 msgstr "Бенд"
46447 
46448 #: kstars_i18n.cpp:993
46449 #, kde-kuit-format
46450 msgctxt "City in Somalia"
46451 msgid "Bender Cassim"
46452 msgstr "Бендер-Кассим"
46453 
46454 #: kstars_i18n.cpp:994
46455 #, kde-kuit-format
46456 msgctxt "City in Victoria Australia"
46457 msgid "Bendigo"
46458 msgstr "Бендиго"
46459 
46460 #: kstars_i18n.cpp:995
46461 #, kde-kuit-format
46462 msgctxt "City in Libya"
46463 msgid "Benghazi"
46464 msgstr "Бенгази"
46465 
46466 #: kstars_i18n.cpp:996
46467 #, kde-kuit-format
46468 msgctxt "City in Vermont USA"
46469 msgid "Bennington"
46470 msgstr "Беннингтон"
46471 
46472 #: kstars_i18n.cpp:997
46473 #, kde-kuit-format
46474 msgctxt "City in Arkansas USA"
46475 msgid "Benton"
46476 msgstr "Бентон"
46477 
46478 #: kstars_i18n.cpp:998
46479 #, kde-kuit-format
46480 msgctxt "City in Somalia"
46481 msgid "Berbera"
46482 msgstr "Бербера"
46483 
46484 #: kstars_i18n.cpp:999
46485 #, kde-kuit-format
46486 msgctxt "City in Italy"
46487 msgid "Bergamo"
46488 msgstr "Бергамо"
46489 
46490 #: kstars_i18n.cpp:1000
46491 #, kde-kuit-format
46492 msgctxt "City in Norway"
46493 msgid "Bergen"
46494 msgstr "Берген"
46495 
46496 #: kstars_i18n.cpp:1001
46497 #, kde-kuit-format
46498 msgctxt "City in Germany"
46499 msgid "Bergisch-Gladbach"
46500 msgstr "Бергиш-Гладбах"
46501 
46502 #: kstars_i18n.cpp:1002
46503 #, kde-kuit-format
46504 msgctxt "City in California USA"
46505 msgid "Berkeley"
46506 msgstr "Беркли"
46507 
46508 #: kstars_i18n.cpp:1003
46509 #, kde-kuit-format
46510 msgctxt "City in Germany"
46511 msgid "Berlin"
46512 msgstr "Берлин"
46513 
46514 #: kstars_i18n.cpp:1004
46515 #, kde-kuit-format
46516 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46517 msgid "Berlin"
46518 msgstr "Берлин"
46519 
46520 #: kstars_i18n.cpp:1005
46521 #, kde-kuit-format
46522 msgctxt "City in Switzerland"
46523 msgid "Bern"
46524 msgstr "Берн"
46525 
46526 #: kstars_i18n.cpp:1006
46527 #, kde-kuit-format
46528 msgctxt "City in Doubs France"
46529 msgid "Besançon"
46530 msgstr "Безансон"
46531 
46532 #: kstars_i18n.cpp:1007
46533 #, kde-kuit-format
46534 msgctxt "City in Alaska USA"
46535 msgid "Bethel"
46536 msgstr "Бетел"
46537 
46538 #: kstars_i18n.cpp:1008
46539 #, kde-kuit-format
46540 msgctxt "City in Maryland USA"
46541 msgid "Bethesda"
46542 msgstr "Бетесда"
46543 
46544 #: kstars_i18n.cpp:1009
46545 #, kde-kuit-format
46546 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46547 msgid "Bethlehem"
46548 msgstr "Бетлехем"
46549 
46550 #: kstars_i18n.cpp:1010
46551 #, kde-kuit-format
46552 msgctxt "City in Iowa USA"
46553 msgid "Bettendorf"
46554 msgstr "Беттендорф"
46555 
46556 #: kstars_i18n.cpp:1011
46557 #, kde-kuit-format
46558 msgctxt "City in Alaska USA"
46559 msgid "Bettles Field"
46560 msgstr "Беттлс"
46561 
46562 #: kstars_i18n.cpp:1012
46563 #, kde-kuit-format
46564 msgctxt "City in Maine USA"
46565 msgid "Biddeford"
46566 msgstr "Биддефорд"
46567 
46568 #: kstars_i18n.cpp:1013
46569 #, kde-kuit-format
46570 msgctxt "City in California USA"
46571 msgid "Big Bear Solar Obs."
46572 msgstr "Биг-Бирская солнечная обсерватория"
46573 
46574 #: kstars_i18n.cpp:1014
46575 #, kde-kuit-format
46576 msgctxt "City in Texas USA"
46577 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
46578 msgstr ""
46579 
46580 #: kstars_i18n.cpp:1015
46581 #, kde-kuit-format
46582 msgctxt "City in Florida USA"
46583 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
46584 msgstr ""
46585 
46586 #: kstars_i18n.cpp:1016
46587 #, kde-kuit-format
46588 msgctxt "City in Alaska USA"
46589 msgid "Big Delta"
46590 msgstr "Биг-Дельта"
46591 
46592 #: kstars_i18n.cpp:1017
46593 #, kde-kuit-format
46594 msgctxt "City in Alaska USA"
46595 msgid "Big Lake"
46596 msgstr "Биг-Лейк"
46597 
46598 #: kstars_i18n.cpp:1018
46599 #, kde-kuit-format
46600 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46601 msgid "Big River"
46602 msgstr "Биг-Ривер"
46603 
46604 #: kstars_i18n.cpp:1019
46605 #, kde-kuit-format
46606 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46607 msgid "Biggar"
46608 msgstr "Бигар"
46609 
46610 #: kstars_i18n.cpp:1020
46611 #, kde-kuit-format
46612 msgctxt "City in Ukraine"
46613 msgid "Bila Tserkva"
46614 msgstr "Белая Церковь"
46615 
46616 #: kstars_i18n.cpp:1021
46617 #, kde-kuit-format
46618 msgctxt "City in Spain"
46619 msgid "Bilbao"
46620 msgstr "Бильбао"
46621 
46622 #: kstars_i18n.cpp:1022
46623 #, kde-kuit-format
46624 msgctxt "City in Montana USA"
46625 msgid "Billings"
46626 msgstr "Биллингс"
46627 
46628 #: kstars_i18n.cpp:1023
46629 #, kde-kuit-format
46630 msgctxt "City in Mississippi USA"
46631 msgid "Biloxi"
46632 msgstr "Билокси"
46633 
46634 #: kstars_i18n.cpp:1024
46635 #, kde-kuit-format
46636 msgctxt "City in New York USA"
46637 msgid "Binghamton"
46638 msgstr "Бингемтон"
46639 
46640 #: kstars_i18n.cpp:1025
46641 #, kde-kuit-format
46642 msgctxt "City in Central African Republic"
46643 msgid "Birao"
46644 msgstr "Бирао"
46645 
46646 #: kstars_i18n.cpp:1026
46647 #, kde-kuit-format
46648 msgctxt "City in United Kingdom"
46649 msgid "Birmingham"
46650 msgstr "Бирмингем"
46651 
46652 #: kstars_i18n.cpp:1027
46653 #, kde-kuit-format
46654 msgctxt "City in Alabama USA"
46655 msgid "Birmingham"
46656 msgstr "Бирмингем"
46657 
46658 #: kstars_i18n.cpp:1028
46659 #, kde-kuit-format
46660 msgctxt "City in Far East Russia"
46661 msgid "Birobidzhan"
46662 msgstr "Биробиджан"
46663 
46664 #: kstars_i18n.cpp:1029
46665 #, kde-kuit-format
46666 msgctxt "City in Iran"
46667 msgid "Biruni"
46668 msgstr "Бируни"
46669 
46670 #: kstars_i18n.cpp:1030
46671 #, kde-kuit-format
46672 msgctxt "City in North Dakota USA"
46673 msgid "Bismarck"
46674 msgstr "Бисмарк"
46675 
46676 #: kstars_i18n.cpp:1031
46677 #, kde-kuit-format
46678 msgctxt "City in Guinea Bissau"
46679 msgid "Bissau"
46680 msgstr "Бисау"
46681 
46682 #: kstars_i18n.cpp:1032
46683 #, kde-kuit-format
46684 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46685 msgid "Bissett"
46686 msgstr "Биссетт"
46687 
46688 #: kstars_i18n.cpp:1033
46689 #, kde-kuit-format
46690 msgctxt "City in Germany"
46691 msgid "Bitburg"
46692 msgstr "Битбург"
46693 
46694 #: kstars_i18n.cpp:1034
46695 #, kde-kuit-format
46696 msgctxt "City in Jylland Denmark"
46697 msgid "Blaavands huk"
46698 msgstr "Блаавандсхук"
46699 
46700 #: kstars_i18n.cpp:1035
46701 #, kde-kuit-format
46702 msgctxt "City in New Zealand"
46703 msgid "Black Birch"
46704 msgstr "Блэк-Бёрч"
46705 
46706 #: kstars_i18n.cpp:1036
46707 #, kde-kuit-format
46708 msgctxt "City in Texas USA"
46709 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
46710 msgstr ""
46711 
46712 #: kstars_i18n.cpp:1037
46713 #, kde-kuit-format
46714 msgctxt "City in United Kingdom"
46715 msgid "Blackpool"
46716 msgstr "Блэкпул"
46717 
46718 #: kstars_i18n.cpp:1038
46719 #, kde-kuit-format
46720 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46721 msgid "Blackwell"
46722 msgstr "Блэквелл"
46723 
46724 #: kstars_i18n.cpp:1039
46725 #, kde-kuit-format
46726 msgctxt "City in Texas USA"
46727 msgid "Blanco SP (Blanco)"
46728 msgstr ""
46729 
46730 #: kstars_i18n.cpp:1040
46731 #, kde-kuit-format
46732 msgctxt "City in Malawi"
46733 msgid "Blantyre"
46734 msgstr "Блантайр"
46735 
46736 #: kstars_i18n.cpp:1041
46737 #, kde-kuit-format
46738 msgctxt "City in Switzerland"
46739 msgid "Bleien"
46740 msgstr "Блайен"
46741 
46742 #: kstars_i18n.cpp:1042
46743 #, kde-kuit-format
46744 msgctxt "City in Ontario Canada"
46745 msgid "Blind River"
46746 msgstr "Блайнд-Ривер"
46747 
46748 #: kstars_i18n.cpp:1043
46749 #, kde-kuit-format
46750 msgctxt "City in New Jersey USA"
46751 msgid "Bloomfield"
46752 msgstr "Блумфилд"
46753 
46754 #: kstars_i18n.cpp:1044
46755 #, kde-kuit-format
46756 msgctxt "City in Illinois USA"
46757 msgid "Bloomington"
46758 msgstr "Блумингтон"
46759 
46760 #: kstars_i18n.cpp:1045
46761 #, kde-kuit-format
46762 msgctxt "City in Indiana USA"
46763 msgid "Bloomington"
46764 msgstr "Блумингтон"
46765 
46766 #: kstars_i18n.cpp:1046
46767 #, kde-kuit-format
46768 msgctxt "City in Minnesota USA"
46769 msgid "Bloomington"
46770 msgstr "Блумингтон"
46771 
46772 #: kstars_i18n.cpp:1047
46773 #, kde-kuit-format
46774 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46775 msgid "Blue River"
46776 msgstr "Блу-Ривер"
46777 
46778 #: kstars_i18n.cpp:1048
46779 #, kde-kuit-format
46780 msgctxt "City in West Virginia USA"
46781 msgid "Bluefield"
46782 msgstr "Блуфилд"
46783 
46784 #: kstars_i18n.cpp:1049
46785 #, kde-kuit-format
46786 msgctxt "City in Utah USA"
46787 msgid "Bluff"
46788 msgstr "Блафф"
46789 
46790 #: kstars_i18n.cpp:1050
46791 #, kde-kuit-format
46792 msgctxt "City in Israel"
46793 msgid "Bnei Brak"
46794 msgstr "Бней-Брак"
46795 
46796 #: kstars_i18n.cpp:1051
46797 #, kde-kuit-format
46798 msgctxt "City in Burkina Faso"
46799 msgid "Bobo-Dioulasso"
46800 msgstr "Бобо-Диуласо"
46801 
46802 #: kstars_i18n.cpp:1052
46803 #, kde-kuit-format
46804 msgctxt "City in Florida USA"
46805 msgid "Boca Raton"
46806 msgstr "Бока-Ратон"
46807 
46808 #: kstars_i18n.cpp:1053
46809 #, kde-kuit-format
46810 msgctxt "City in Germany"
46811 msgid "Bochum"
46812 msgstr "Бохум"
46813 
46814 #: kstars_i18n.cpp:1054
46815 #, kde-kuit-format
46816 msgctxt "City in Norway"
46817 msgid "Bodo"
46818 msgstr "Бодо"
46819 
46820 #: kstars_i18n.cpp:1055
46821 #, fuzzy, kde-kuit-format
46822 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
46823 #| msgid "Boeun"
46824 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46825 msgid "Boeun"
46826 msgstr "Боын"
46827 
46828 #: kstars_i18n.cpp:1056
46829 #, kde-kuit-format
46830 msgctxt "City in Louisiana USA"
46831 msgid "Bogalusa"
46832 msgstr "Богалуса"
46833 
46834 #: kstars_i18n.cpp:1057
46835 #, kde-kuit-format
46836 msgctxt "City in Colombia"
46837 msgid "Bogotá"
46838 msgstr "Богота"
46839 
46840 #: kstars_i18n.cpp:1058
46841 #, kde-kuit-format
46842 msgctxt "City in Idaho USA"
46843 msgid "Boise"
46844 msgstr "Бойсе"
46845 
46846 #: kstars_i18n.cpp:1059
46847 #, kde-kuit-format
46848 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46849 msgid "Boise City"
46850 msgstr "Бойсе-Сити"
46851 
46852 #: kstars_i18n.cpp:1060
46853 #, kde-kuit-format
46854 msgctxt "City in Ghana"
46855 msgid "Bolgatanga"
46856 msgstr "Болгатанга"
46857 
46858 #: kstars_i18n.cpp:1061
46859 #, kde-kuit-format
46860 msgctxt "City in Italy"
46861 msgid "Bologna"
46862 msgstr "Болонья"
46863 
46864 #: kstars_i18n.cpp:1062
46865 #, kde-kuit-format
46866 msgctxt "City in Italy"
46867 msgid "Bolzano"
46868 msgstr "Больцано"
46869 
46870 #: kstars_i18n.cpp:1063
46871 #, kde-kuit-format
46872 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46873 msgid "Bonavista"
46874 msgstr "Бонависта"
46875 
46876 #: kstars_i18n.cpp:1064
46877 #, kde-kuit-format
46878 msgctxt "City in Germany"
46879 msgid "Bonn"
46880 msgstr "Бонн"
46881 
46882 #: kstars_i18n.cpp:1065
46883 #, kde-kuit-format
46884 msgctxt "City in Alberta Canada"
46885 msgid "Bonnyville"
46886 msgstr "Боннивилл"
46887 
46888 #: kstars_i18n.cpp:1066
46889 #, kde-kuit-format
46890 msgctxt "City in North Carolina USA"
46891 msgid "Boone"
46892 msgstr "Бун"
46893 
46894 #: kstars_i18n.cpp:1067
46895 #, kde-kuit-format
46896 msgctxt "City in Kentucky USA"
46897 msgid "Booneville"
46898 msgstr "Бунвилл"
46899 
46900 #: kstars_i18n.cpp:1068
46901 #, kde-kuit-format
46902 msgctxt "City in Gironde France"
46903 msgid "Bordeaux"
46904 msgstr "Бордо"
46905 
46906 #: kstars_i18n.cpp:1069
46907 #, kde-kuit-format
46908 msgctxt "City in New Jersey USA"
46909 msgid "Bordentown"
46910 msgstr "Бордентаун"
46911 
46912 #: kstars_i18n.cpp:1070
46913 #, kde-kuit-format
46914 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
46915 msgid "Borinquen"
46916 msgstr "Боринквин"
46917 
46918 #: kstars_i18n.cpp:1071
46919 #, kde-kuit-format
46920 msgctxt "City in Poland"
46921 msgid "Borowiec"
46922 msgstr "Боровец"
46923 
46924 #: kstars_i18n.cpp:1072
46925 #, kde-kuit-format
46926 msgctxt "City in Wisconsin USA"
46927 msgid "Boscobel"
46928 msgstr "Боскобел"
46929 
46930 #: kstars_i18n.cpp:1073
46931 #, kde-kuit-format
46932 msgctxt "City in Indonesia"
46933 msgid "Bosscha"
46934 msgstr "Босча"
46935 
46936 #: kstars_i18n.cpp:1074
46937 #, kde-kuit-format
46938 msgctxt "City in Louisiana USA"
46939 msgid "Bossier City"
46940 msgstr "Босье-Сити"
46941 
46942 #: kstars_i18n.cpp:1075
46943 #, kde-kuit-format
46944 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46945 msgid "Boston"
46946 msgstr "Бостон"
46947 
46948 #: kstars_i18n.cpp:1076
46949 #, kde-kuit-format
46950 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46951 msgid "Boston Bar"
46952 msgstr "Бостон-Бар"
46953 
46954 #: kstars_i18n.cpp:1077
46955 #, kde-kuit-format
46956 msgctxt "City in Germany"
46957 msgid "Bottrop"
46958 msgstr "Ботроп"
46959 
46960 #: kstars_i18n.cpp:1078
46961 #, kde-kuit-format
46962 msgctxt "City in Colorado USA"
46963 msgid "Boulder"
46964 msgstr "Боулдер"
46965 
46966 #: kstars_i18n.cpp:1079
46967 #, kde-kuit-format
46968 msgctxt "City in Nevada USA"
46969 msgid "Boulder City"
46970 msgstr "Боулдер-Сити"
46971 
46972 #: kstars_i18n.cpp:1080
46973 #, kde-kuit-format
46974 msgctxt "City in California USA"
46975 msgid "Boulder Creek"
46976 msgstr "Боулдер-Крик"
46977 
46978 #: kstars_i18n.cpp:1081
46979 #, kde-kuit-format
46980 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46981 msgid "Boulogne-sur-mer"
46982 msgstr "Булонь-сюр-Мер"
46983 
46984 #: kstars_i18n.cpp:1082
46985 #, kde-kuit-format
46986 msgctxt "City in Utah USA"
46987 msgid "Bountiful"
46988 msgstr "Баунтифул"
46989 
46990 #: kstars_i18n.cpp:1083
46991 #, kde-kuit-format
46992 msgctxt "City in Cher France"
46993 msgid "Bourges"
46994 msgstr "Бурж"
46995 
46996 #: kstars_i18n.cpp:1084
46997 #, kde-kuit-format
46998 msgctxt "City in Maryland USA"
46999 msgid "Bowie"
47000 msgstr "Боуи"
47001 
47002 #: kstars_i18n.cpp:1085
47003 #, kde-kuit-format
47004 msgctxt "City in Kentucky USA"
47005 msgid "Bowling Green"
47006 msgstr "Боулинг-Грин"
47007 
47008 #: kstars_i18n.cpp:1086
47009 #, kde-kuit-format
47010 msgctxt "City in North Dakota USA"
47011 msgid "Bowman"
47012 msgstr "Боуман"
47013 
47014 #: kstars_i18n.cpp:1087
47015 #, kde-kuit-format
47016 msgctxt "City in Ontario Canada"
47017 msgid "Bowmanville"
47018 msgstr "Боуманвилл"
47019 
47020 #: kstars_i18n.cpp:1088
47021 #, kde-kuit-format
47022 msgctxt "City in South Africa"
47023 msgid "Boyden"
47024 msgstr "Бойден"
47025 
47026 #: kstars_i18n.cpp:1089
47027 #, kde-kuit-format
47028 msgctxt "City in Montana USA"
47029 msgid "Bozeman"
47030 msgstr "Бозман"
47031 
47032 #: kstars_i18n.cpp:1090
47033 #, kde-kuit-format
47034 msgctxt "City in Ontario Canada"
47035 msgid "Bracebridge"
47036 msgstr "Брейсбридж"
47037 
47038 #: kstars_i18n.cpp:1091
47039 #, kde-kuit-format
47040 msgctxt "City in United Kingdom"
47041 msgid "Bradford"
47042 msgstr "Брэдфорд"
47043 
47044 #: kstars_i18n.cpp:1092
47045 #, kde-kuit-format
47046 msgctxt "City in Ontario Canada"
47047 msgid "Brampton"
47048 msgstr "Брамптон"
47049 
47050 #: kstars_i18n.cpp:1093
47051 #, kde-kuit-format
47052 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47053 msgid "Brandon"
47054 msgstr "Брандон"
47055 
47056 #: kstars_i18n.cpp:1094
47057 #, kde-kuit-format
47058 msgctxt "City in Vermont USA"
47059 msgid "Brandon"
47060 msgstr "Брендон"
47061 
47062 #: kstars_i18n.cpp:1095
47063 #, kde-kuit-format
47064 msgctxt "City in Ontario Canada"
47065 msgid "Brantford"
47066 msgstr "Брантфорд"
47067 
47068 #: kstars_i18n.cpp:1096
47069 #, kde-kuit-format
47070 msgctxt "City in Brazil"
47071 msgid "Brasilia"
47072 msgstr "Бразилиа"
47073 
47074 #: kstars_i18n.cpp:1097
47075 #, kde-kuit-format
47076 msgctxt "City in Siberia Russia"
47077 msgid "Bratsk"
47078 msgstr "Братск"
47079 
47080 #: kstars_i18n.cpp:1098
47081 #, kde-kuit-format
47082 msgctxt "City in Vermont USA"
47083 msgid "Brattleboro"
47084 msgstr "Браттлборо"
47085 
47086 #: kstars_i18n.cpp:1099
47087 #, kde-kuit-format
47088 msgctxt "City in Germany"
47089 msgid "Braunschweig"
47090 msgstr "Брауншвейг"
47091 
47092 #: kstars_i18n.cpp:1100
47093 #, kde-kuit-format
47094 msgctxt "City in Texas USA"
47095 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
47096 msgstr ""
47097 
47098 #: kstars_i18n.cpp:1101
47099 #, kde-kuit-format
47100 msgctxt "City in Congo"
47101 msgid "Brazzaville"
47102 msgstr "Браззавиль"
47103 
47104 #: kstars_i18n.cpp:1102
47105 #, kde-kuit-format
47106 msgctxt "City in Germany"
47107 msgid "Bremen"
47108 msgstr "Бремен"
47109 
47110 #: kstars_i18n.cpp:1103
47111 #, kde-kuit-format
47112 msgctxt "City in Germany"
47113 msgid "Bremerhaven"
47114 msgstr "Бремерхафен"
47115 
47116 #: kstars_i18n.cpp:1104
47117 #, kde-kuit-format
47118 msgctxt "City in Washington USA"
47119 msgid "Bremerton"
47120 msgstr "Бремертон"
47121 
47122 #: kstars_i18n.cpp:1105
47123 #, kde-kuit-format
47124 msgctxt "City in Ontario Canada"
47125 msgid "Brent"
47126 msgstr "Брент"
47127 
47128 #: kstars_i18n.cpp:1106
47129 #, kde-kuit-format
47130 msgctxt "City in Italy"
47131 msgid "Brera"
47132 msgstr "Брера"
47133 
47134 #: kstars_i18n.cpp:1107
47135 #, kde-kuit-format
47136 msgctxt "City in Italy"
47137 msgid "Brescia"
47138 msgstr "Брешия"
47139 
47140 #: kstars_i18n.cpp:1108
47141 #, kde-kuit-format
47142 msgctxt "City in Finistère France"
47143 msgid "Brest"
47144 msgstr "Брест"
47145 
47146 #: kstars_i18n.cpp:1109
47147 #, kde-kuit-format
47148 msgctxt "City in Connecticut USA"
47149 msgid "Bridgeport"
47150 msgstr "Бриджпорт"
47151 
47152 #: kstars_i18n.cpp:1110
47153 #, kde-kuit-format
47154 msgctxt "City in New Jersey USA"
47155 msgid "Bridgeton"
47156 msgstr "Бриджтон"
47157 
47158 #: kstars_i18n.cpp:1111
47159 #, kde-kuit-format
47160 msgctxt "City in Barbados"
47161 msgid "Bridgetown"
47162 msgstr "Бриджтаун"
47163 
47164 #: kstars_i18n.cpp:1112
47165 #, kde-kuit-format
47166 msgctxt "City in Ohio USA"
47167 msgid "Brilliant"
47168 msgstr "Бриллиант"
47169 
47170 #: kstars_i18n.cpp:1113
47171 #, kde-kuit-format
47172 msgctxt "City in Italy"
47173 msgid "Brindisi"
47174 msgstr "Бриндизи"
47175 
47176 #: kstars_i18n.cpp:1114
47177 #, kde-kuit-format
47178 msgctxt "City in Queensland Australia"
47179 msgid "Brisbane"
47180 msgstr "Брисбен"
47181 
47182 #: kstars_i18n.cpp:1115
47183 #, kde-kuit-format
47184 msgctxt "City in United Kingdom"
47185 msgid "Bristol"
47186 msgstr "Бристоль"
47187 
47188 #: kstars_i18n.cpp:1116
47189 #, kde-kuit-format
47190 msgctxt "City in Connecticut USA"
47191 msgid "Bristol"
47192 msgstr "Бристоль"
47193 
47194 #: kstars_i18n.cpp:1117
47195 #, kde-kuit-format
47196 msgctxt "City in Rhode Island USA"
47197 msgid "Bristol"
47198 msgstr "Бристоль"
47199 
47200 #: kstars_i18n.cpp:1118
47201 #, kde-kuit-format
47202 msgctxt "City in Tennessee USA"
47203 msgid "Bristol"
47204 msgstr "Бристоль"
47205 
47206 #: kstars_i18n.cpp:1119
47207 #, kde-kuit-format
47208 msgctxt "City in Vermont USA"
47209 msgid "Bristol"
47210 msgstr "Бристоль"
47211 
47212 #: kstars_i18n.cpp:1120
47213 #, kde-kuit-format
47214 msgctxt "City in United Kingdom"
47215 msgid "Brize Norton"
47216 msgstr "Бриз-Нортон"
47217 
47218 #: kstars_i18n.cpp:1121
47219 #, kde-kuit-format
47220 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47221 msgid "Brockton"
47222 msgstr "Броктон"
47223 
47224 #: kstars_i18n.cpp:1122
47225 #, kde-kuit-format
47226 msgctxt "City in Ontario Canada"
47227 msgid "Brockville"
47228 msgstr "Броквилл"
47229 
47230 #: kstars_i18n.cpp:1123
47231 #, kde-kuit-format
47232 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47233 msgid "Broken Arrow"
47234 msgstr "Брокен-Арроу"
47235 
47236 #: kstars_i18n.cpp:1124
47237 #, kde-kuit-format
47238 msgctxt "City in Oregon USA"
47239 msgid "Brookings"
47240 msgstr "Брукингс"
47241 
47242 #: kstars_i18n.cpp:1125
47243 #, kde-kuit-format
47244 msgctxt "City in South Dakota USA"
47245 msgid "Brookings"
47246 msgstr "Брукингс"
47247 
47248 #: kstars_i18n.cpp:1126
47249 #, kde-kuit-format
47250 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47251 msgid "Brookline"
47252 msgstr "Бруклин"
47253 
47254 #: kstars_i18n.cpp:1127
47255 #, kde-kuit-format
47256 msgctxt "City in Minnesota USA"
47257 msgid "Brooklyn Park"
47258 msgstr "Бруклин-Парк"
47259 
47260 #: kstars_i18n.cpp:1128
47261 #, kde-kuit-format
47262 msgctxt "City in Alberta Canada"
47263 msgid "Brooks"
47264 msgstr "Брукс"
47265 
47266 #: kstars_i18n.cpp:1129
47267 #, kde-kuit-format
47268 msgctxt "City in Delaware USA"
47269 msgid "Brookside Park"
47270 msgstr "Бруксайд-Парк"
47271 
47272 #: kstars_i18n.cpp:1130
47273 #, kde-kuit-format
47274 msgctxt "City in Texas USA"
47275 msgid "Brownsville"
47276 msgstr "Браунсвилл"
47277 
47278 #: kstars_i18n.cpp:1131
47279 #, kde-kuit-format
47280 msgctxt "City in Georgia USA"
47281 msgid "Brunswick"
47282 msgstr "Брансуик"
47283 
47284 #: kstars_i18n.cpp:1132
47285 #, kde-kuit-format
47286 msgctxt "City in Maine USA"
47287 msgid "Brunswick"
47288 msgstr "Брансуик"
47289 
47290 #: kstars_i18n.cpp:1133
47291 #, kde-kuit-format
47292 msgctxt "City in Brabant Belgium"
47293 msgid "Brussels"
47294 msgstr "Брюссель"
47295 
47296 #: kstars_i18n.cpp:1134
47297 #, kde-kuit-format
47298 msgctxt "City in Central Region Russia"
47299 msgid "Bryansk"
47300 msgstr "Брянск"
47301 
47302 #: kstars_i18n.cpp:1135
47303 #, kde-kuit-format
47304 msgctxt "City in Utah USA"
47305 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
47306 msgstr ""
47307 
47308 #: kstars_i18n.cpp:1136
47309 #, fuzzy, kde-kuit-format
47310 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
47311 #| msgid "Buan"
47312 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
47313 msgid "Buan"
47314 msgstr "Буан"
47315 
47316 #: kstars_i18n.cpp:1137
47317 #, kde-kuit-format
47318 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47319 msgid "Buchans"
47320 msgstr "Баканс"
47321 
47322 #: kstars_i18n.cpp:1138
47323 #, kde-kuit-format
47324 msgctxt "City in Romania"
47325 msgid "Bucharest"
47326 msgstr "Бухарест"
47327 
47328 #: kstars_i18n.cpp:1139
47329 #, kde-kuit-format
47330 msgctxt "City in Germany"
47331 msgid "Buckeburg"
47332 msgstr "Бюккебург"
47333 
47334 #: kstars_i18n.cpp:1140
47335 #, kde-kuit-format
47336 msgctxt "City in Pest Hungary"
47337 msgid "Budapest"
47338 msgstr "Будапешт"
47339 
47340 #: kstars_i18n.cpp:1141
47341 #, kde-kuit-format
47342 msgctxt "City in California USA"
47343 msgid "Buena Park"
47344 msgstr "Буэна-Парк"
47345 
47346 #: kstars_i18n.cpp:1142
47347 #, kde-kuit-format
47348 msgctxt "City in Argentina"
47349 msgid "Buenos Aires"
47350 msgstr "Буэнос-Айрес"
47351 
47352 #: kstars_i18n.cpp:1143
47353 #, kde-kuit-format
47354 msgctxt "City in New York USA"
47355 msgid "Buffalo"
47356 msgstr "Буффало"
47357 
47358 #: kstars_i18n.cpp:1144
47359 #, kde-kuit-format
47360 msgctxt "City in Wyoming USA"
47361 msgid "Buffalo"
47362 msgstr "Буффало"
47363 
47364 #: kstars_i18n.cpp:1145
47365 #, kde-kuit-format
47366 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47367 msgid "Buffalo Narrows"
47368 msgstr "Буффало-Нарроус"
47369 
47370 #: kstars_i18n.cpp:1146
47371 #, kde-kuit-format
47372 msgctxt "City in Burundi"
47373 msgid "Bujumburo"
47374 msgstr "Бужумбура"
47375 
47376 #: kstars_i18n.cpp:1147
47377 #, kde-kuit-format
47378 msgctxt "City in Rwanda"
47379 msgid "Bukavu"
47380 msgstr "Букаву"
47381 
47382 #: kstars_i18n.cpp:1148
47383 #, kde-kuit-format
47384 msgctxt "City in Zimbabwe"
47385 msgid "Bulawayo"
47386 msgstr "Булавайо"
47387 
47388 #: kstars_i18n.cpp:1149
47389 #, kde-kuit-format
47390 msgctxt "City in California USA"
47391 msgid "Burbank"
47392 msgstr "Бербанк"
47393 
47394 #: kstars_i18n.cpp:1150
47395 #, kde-kuit-format
47396 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47397 msgid "Burgeo"
47398 msgstr "Берджео"
47399 
47400 #: kstars_i18n.cpp:1151
47401 #, kde-kuit-format
47402 msgctxt "City in Spain"
47403 msgid "Burgos"
47404 msgstr "Бургос"
47405 
47406 #: kstars_i18n.cpp:1152
47407 #, kde-kuit-format
47408 msgctxt "City in Colorado USA"
47409 msgid "Burlington"
47410 msgstr "Берлингтон"
47411 
47412 #: kstars_i18n.cpp:1153
47413 #, kde-kuit-format
47414 msgctxt "City in Connecticut USA"
47415 msgid "Burlington"
47416 msgstr "Берлингтон"
47417 
47418 #: kstars_i18n.cpp:1154
47419 #, kde-kuit-format
47420 msgctxt "City in Iowa USA"
47421 msgid "Burlington"
47422 msgstr "Берлингтон"
47423 
47424 #: kstars_i18n.cpp:1155
47425 #, kde-kuit-format
47426 msgctxt "City in North Carolina USA"
47427 msgid "Burlington"
47428 msgstr "Берлингтон"
47429 
47430 #: kstars_i18n.cpp:1156
47431 #, kde-kuit-format
47432 msgctxt "City in Vermont USA"
47433 msgid "Burlington"
47434 msgstr "Берлингтон"
47435 
47436 #: kstars_i18n.cpp:1157
47437 #, kde-kuit-format
47438 msgctxt "City in Washington USA"
47439 msgid "Burlington"
47440 msgstr "Берлингтон"
47441 
47442 #: kstars_i18n.cpp:1158
47443 #, kde-kuit-format
47444 msgctxt "City in Oregon USA"
47445 msgid "Burns"
47446 msgstr "Бернс"
47447 
47448 #: kstars_i18n.cpp:1159
47449 #, kde-kuit-format
47450 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47451 msgid "Burns Lake"
47452 msgstr "Бернс-Лейк"
47453 
47454 #: kstars_i18n.cpp:1160
47455 #, kde-kuit-format
47456 msgctxt "City in Burundi"
47457 msgid "Bururi"
47458 msgstr "Бурури"
47459 
47460 #: kstars_i18n.cpp:1161
47461 #, kde-kuit-format
47462 msgctxt "City in Ontario Canada"
47463 msgid "Burwash"
47464 msgstr "Бервош"
47465 
47466 #: kstars_i18n.cpp:1162
47467 #, fuzzy, kde-kuit-format
47468 #| msgctxt "City in Korea"
47469 #| msgid "Busan"
47470 msgctxt "City in South Korea"
47471 msgid "Busan"
47472 msgstr "Пусан"
47473 
47474 #: kstars_i18n.cpp:1163
47475 #, kde-kuit-format
47476 msgctxt "City in Montana USA"
47477 msgid "Butte"
47478 msgstr "Бьютт"
47479 
47480 #: kstars_i18n.cpp:1164
47481 #, kde-kuit-format
47482 msgctxt "City in Malaysia"
47483 msgid "Butterworth"
47484 msgstr "Баттерворт"
47485 
47486 #: kstars_i18n.cpp:1165
47487 #, fuzzy, kde-kuit-format
47488 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
47489 #| msgid "Buyeo"
47490 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
47491 msgid "Buyeo"
47492 msgstr "Буйо"
47493 
47494 #: kstars_i18n.cpp:1166
47495 #, kde-kuit-format
47496 msgctxt "City in Armenia"
47497 msgid "Byurakan"
47498 msgstr "Бюракан"
47499 
47500 #: kstars_i18n.cpp:1167
47501 #, kde-kuit-format
47502 msgctxt "City in Békés Hungary"
47503 msgid "Békéscsaba"
47504 msgstr "Бекешчаба"
47505 
47506 #: kstars_i18n.cpp:1168
47507 #, kde-kuit-format
47508 msgctxt "City in Quebec Canada"
47509 msgid "Cabano"
47510 msgstr "Кабано"
47511 
47512 #: kstars_i18n.cpp:1169
47513 #, kde-kuit-format
47514 msgctxt "City in Quebec Canada"
47515 msgid "Cadillac"
47516 msgstr "Кадиллак"
47517 
47518 #: kstars_i18n.cpp:1170
47519 #, kde-kuit-format
47520 msgctxt "City in Alberta Canada"
47521 msgid "Cadomin"
47522 msgstr "Кадомин"
47523 
47524 #: kstars_i18n.cpp:1171
47525 #, kde-kuit-format
47526 msgctxt "City in Alberta Canada"
47527 msgid "Cadotte Lake"
47528 msgstr "Кадотт-Лейк"
47529 
47530 #: kstars_i18n.cpp:1172
47531 #, kde-kuit-format
47532 msgctxt "City in Calvados France"
47533 msgid "Caen"
47534 msgstr "Кан"
47535 
47536 #: kstars_i18n.cpp:1173
47537 #, kde-kuit-format
47538 msgctxt "City in Italy"
47539 msgid "Cagliari"
47540 msgstr "Кальяри"
47541 
47542 #: kstars_i18n.cpp:1174
47543 #, kde-kuit-format
47544 msgctxt "City in Egypt"
47545 msgid "Cairo"
47546 msgstr "Каир"
47547 
47548 #: kstars_i18n.cpp:1175
47549 #, kde-kuit-format
47550 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
47551 msgid "Calais"
47552 msgstr "Кале"
47553 
47554 #: kstars_i18n.cpp:1176
47555 #, kde-kuit-format
47556 msgctxt "City in Spain"
47557 msgid "Calar Alto"
47558 msgstr "Калар-Альто"
47559 
47560 #: kstars_i18n.cpp:1177
47561 #, kde-kuit-format
47562 msgctxt "City in Idaho USA"
47563 msgid "Caldwell"
47564 msgstr "Колдуэлл"
47565 
47566 #: kstars_i18n.cpp:1178
47567 #, kde-kuit-format
47568 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47569 msgid "Caledonia"
47570 msgstr "Каледония"
47571 
47572 #: kstars_i18n.cpp:1179
47573 #, kde-kuit-format
47574 msgctxt "City in Alberta Canada"
47575 msgid "Calgary"
47576 msgstr "Калгари"
47577 
47578 #: kstars_i18n.cpp:1180
47579 #, kde-kuit-format
47580 msgctxt "City in Nevada USA"
47581 msgid "Caliente"
47582 msgstr "Калиенте"
47583 
47584 #: kstars_i18n.cpp:1181
47585 #, kde-kuit-format
47586 msgctxt "City in Ontario Canada"
47587 msgid "Caliper Lake"
47588 msgstr "Калипер-Лейк"
47589 
47590 #: kstars_i18n.cpp:1182
47591 #, kde-kuit-format
47592 msgctxt "City in Alberta Canada"
47593 msgid "Calling Lake"
47594 msgstr "Коллинг-Лейк"
47595 
47596 #: kstars_i18n.cpp:1183
47597 #, kde-kuit-format
47598 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47599 msgid "Calvert"
47600 msgstr "Калверт"
47601 
47602 #: kstars_i18n.cpp:1184
47603 #, kde-kuit-format
47604 msgctxt "City in United Kingdom"
47605 msgid "Cambridge"
47606 msgstr "Кембридж"
47607 
47608 #: kstars_i18n.cpp:1185
47609 #, kde-kuit-format
47610 msgctxt "City in Maryland USA"
47611 msgid "Cambridge"
47612 msgstr "Кембридж"
47613 
47614 #: kstars_i18n.cpp:1186
47615 #, kde-kuit-format
47616 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47617 msgid "Cambridge"
47618 msgstr "Кембридж"
47619 
47620 #: kstars_i18n.cpp:1187
47621 #, kde-kuit-format
47622 msgctxt "City in New Jersey USA"
47623 msgid "Camden"
47624 msgstr "Камден"
47625 
47626 #: kstars_i18n.cpp:1188
47627 #, kde-kuit-format
47628 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47629 msgid "Campbell River"
47630 msgstr "Кэмпбелл-Ривер"
47631 
47632 #: kstars_i18n.cpp:1189
47633 #, kde-kuit-format
47634 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47635 msgid "Campbellton"
47636 msgstr "Кэмпбеллтон"
47637 
47638 #: kstars_i18n.cpp:1190
47639 #, kde-kuit-format
47640 msgctxt "City in Italy"
47641 msgid "Campobasso"
47642 msgstr "Кампобассо"
47643 
47644 #: kstars_i18n.cpp:1191
47645 #, kde-kuit-format
47646 msgctxt "City in ACT Australia"
47647 msgid "Canberra"
47648 msgstr "Канберра"
47649 
47650 #: kstars_i18n.cpp:1192
47651 #, kde-kuit-format
47652 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
47653 msgid "Cannes"
47654 msgstr "Канны"
47655 
47656 #: kstars_i18n.cpp:1193
47657 #, kde-kuit-format
47658 msgctxt "City in California USA"
47659 msgid "Canoga Park"
47660 msgstr "Канога-Парк"
47661 
47662 #: kstars_i18n.cpp:1194
47663 #, kde-kuit-format
47664 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47665 msgid "Canora"
47666 msgstr "Канора"
47667 
47668 #: kstars_i18n.cpp:1195
47669 #, kde-kuit-format
47670 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47671 msgid "Canso"
47672 msgstr "Кансо"
47673 
47674 #: kstars_i18n.cpp:1196
47675 #, kde-kuit-format
47676 msgctxt "City in China"
47677 msgid "Canton"
47678 msgstr "Кантон"
47679 
47680 #: kstars_i18n.cpp:1197
47681 #, kde-kuit-format
47682 msgctxt "City in Ohio USA"
47683 msgid "Canton"
47684 msgstr "Кантон"
47685 
47686 #: kstars_i18n.cpp:1198
47687 #, kde-kuit-format
47688 msgctxt "City in Maryland USA"
47689 msgid "Cantonsville"
47690 msgstr "Кантонсвилл"
47691 
47692 #: kstars_i18n.cpp:1199
47693 #, kde-kuit-format
47694 msgctxt "City in Quebec Canada"
47695 msgid "Cap-Chat"
47696 msgstr "Кап-Ша"
47697 
47698 #: kstars_i18n.cpp:1200
47699 #, kde-kuit-format
47700 msgctxt "City in Quebec Canada"
47701 msgid "Cap-aux-Meules"
47702 msgstr "Кап-о-Мёль"
47703 
47704 #: kstars_i18n.cpp:1201
47705 #, kde-kuit-format
47706 msgctxt "City in Florida USA"
47707 msgid "Cape Canaveral"
47708 msgstr "Мыс Канаверал"
47709 
47710 #: kstars_i18n.cpp:1202
47711 #, kde-kuit-format
47712 msgctxt "City in Missouri USA"
47713 msgid "Cape Girardeau"
47714 msgstr "Мыс Жирардо"
47715 
47716 #: kstars_i18n.cpp:1203
47717 #, kde-kuit-format
47718 msgctxt "City in New Jersey USA"
47719 msgid "Cape May"
47720 msgstr "Кейп-Мей"
47721 
47722 #: kstars_i18n.cpp:1204
47723 #, kde-kuit-format
47724 msgctxt "City in South Africa"
47725 msgid "Cape Town"
47726 msgstr "Кейптаун"
47727 
47728 #: kstars_i18n.cpp:1205
47729 #, kde-kuit-format
47730 msgctxt "City in Texas USA"
47731 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
47732 msgstr ""
47733 
47734 #: kstars_i18n.cpp:1206
47735 #, kde-kuit-format
47736 msgctxt "City in Venezuela"
47737 msgid "Caracas"
47738 msgstr "Каракас"
47739 
47740 #: kstars_i18n.cpp:1207
47741 #, kde-kuit-format
47742 msgctxt "City in Washington USA"
47743 msgid "Carbonado"
47744 msgstr "Карбонадо"
47745 
47746 #: kstars_i18n.cpp:1208
47747 #, kde-kuit-format
47748 msgctxt "City in Illinois USA"
47749 msgid "Carbondale"
47750 msgstr "Карбондейл"
47751 
47752 #: kstars_i18n.cpp:1209
47753 #, kde-kuit-format
47754 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47755 msgid "Carbonear"
47756 msgstr "Карбониэр"
47757 
47758 #: kstars_i18n.cpp:1210
47759 #, kde-kuit-format
47760 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
47761 msgid "Cardiff"
47762 msgstr "Кардифф"
47763 
47764 #: kstars_i18n.cpp:1211
47765 #, kde-kuit-format
47766 msgctxt "City in Ontario Canada"
47767 msgid "Carleton Place"
47768 msgstr "Карлтон-Плейс"
47769 
47770 #: kstars_i18n.cpp:1212
47771 #, kde-kuit-format
47772 msgctxt "City in Minnesota USA"
47773 msgid "Carlton"
47774 msgstr "Карлтон"
47775 
47776 #: kstars_i18n.cpp:1213
47777 #, kde-kuit-format
47778 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47779 msgid "Carlyle"
47780 msgstr "Карлайл"
47781 
47782 #: kstars_i18n.cpp:1214
47783 #, kde-kuit-format
47784 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47785 msgid "Carman"
47786 msgstr "Карман"
47787 
47788 #: kstars_i18n.cpp:1215
47789 #, kde-kuit-format
47790 msgctxt "City in California USA"
47791 msgid "Carmichael"
47792 msgstr "Кармайкл"
47793 
47794 #: kstars_i18n.cpp:1216
47795 #, kde-kuit-format
47796 msgctxt "City in New Mexico USA"
47797 msgid "Carrizozo"
47798 msgstr "Карризозо"
47799 
47800 #: kstars_i18n.cpp:1217
47801 #, kde-kuit-format
47802 msgctxt "City in Georgia USA"
47803 msgid "Carrollton"
47804 msgstr "Карролтон"
47805 
47806 #: kstars_i18n.cpp:1218
47807 #, kde-kuit-format
47808 msgctxt "City in California USA"
47809 msgid "Carson"
47810 msgstr "Карсон"
47811 
47812 #: kstars_i18n.cpp:1219
47813 #, kde-kuit-format
47814 msgctxt "City in Nevada USA"
47815 msgid "Carson City"
47816 msgstr "Карсон-Сити"
47817 
47818 #: kstars_i18n.cpp:1220
47819 #, kde-kuit-format
47820 msgctxt "City in Spain"
47821 msgid "Cartagena"
47822 msgstr "Картахена"
47823 
47824 #: kstars_i18n.cpp:1221
47825 #, kde-kuit-format
47826 msgctxt "City in Georgia USA"
47827 msgid "Cartersville"
47828 msgstr "Картерсвилл"
47829 
47830 #: kstars_i18n.cpp:1222
47831 #, kde-kuit-format
47832 msgctxt "City in Illinois USA"
47833 msgid "Cary"
47834 msgstr "Кэри"
47835 
47836 #: kstars_i18n.cpp:1223
47837 #, kde-kuit-format
47838 msgctxt "City in Arizona USA"
47839 msgid "Casa Grande"
47840 msgstr "Каса-Гранде"
47841 
47842 #: kstars_i18n.cpp:1224
47843 #, kde-kuit-format
47844 msgctxt "City in Morocco"
47845 msgid "Casablanca"
47846 msgstr "Касабланка"
47847 
47848 #: kstars_i18n.cpp:1225
47849 #, kde-kuit-format
47850 msgctxt "City in Italy"
47851 msgid "Caserta"
47852 msgstr "Казерта"
47853 
47854 #: kstars_i18n.cpp:1226
47855 #, kde-kuit-format
47856 msgctxt "City in Wyoming USA"
47857 msgid "Casper"
47858 msgstr "Каспер"
47859 
47860 #: kstars_i18n.cpp:1227
47861 #, kde-kuit-format
47862 msgctxt "City in Ontario Canada"
47863 msgid "Casselman"
47864 msgstr "Кассельман"
47865 
47866 #: kstars_i18n.cpp:1228
47867 #, fuzzy, kde-kuit-format
47868 #| msgctxt "City in Spain"
47869 #| msgid "Castellon de la Plana"
47870 msgctxt "City in Spain"
47871 msgid "Castelló de la Plana"
47872 msgstr "Кастельон-де-ла-Плана"
47873 
47874 #: kstars_i18n.cpp:1229
47875 #, kde-kuit-format
47876 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47877 msgid "Castlegar"
47878 msgstr "Каслгар"
47879 
47880 #: kstars_i18n.cpp:1230
47881 #, kde-kuit-format
47882 msgctxt "City in Washington USA"
47883 msgid "Castlerock"
47884 msgstr "Кастлрок"
47885 
47886 #: kstars_i18n.cpp:1231
47887 #, kde-kuit-format
47888 msgctxt "City in St. Lucia"
47889 msgid "Castries"
47890 msgstr "Кастри"
47891 
47892 #: kstars_i18n.cpp:1232
47893 #, kde-kuit-format
47894 msgctxt "City in Italy"
47895 msgid "Catania"
47896 msgstr "Катания"
47897 
47898 #: kstars_i18n.cpp:1233
47899 #, kde-kuit-format
47900 msgctxt "City in Italy"
47901 msgid "Catanzaro"
47902 msgstr "Катандзаро"
47903 
47904 #: kstars_i18n.cpp:1234
47905 #, kde-kuit-format
47906 msgctxt "City in Arizona USA"
47907 msgid "Cave Creek"
47908 msgstr "Кейв-Крик"
47909 
47910 #: kstars_i18n.cpp:1235
47911 #, kde-kuit-format
47912 msgctxt "City in Alberta Canada"
47913 msgid "Cavendish"
47914 msgstr "Кавендиш"
47915 
47916 #: kstars_i18n.cpp:1236
47917 #, kde-kuit-format
47918 msgctxt "City in French Guiana"
47919 msgid "Cayenne"
47920 msgstr "Кайенна"
47921 
47922 #: kstars_i18n.cpp:1237
47923 #, kde-kuit-format
47924 msgctxt "City in Utah USA"
47925 msgid "Cedar City"
47926 msgstr "Сидар-Сити"
47927 
47928 #: kstars_i18n.cpp:1238
47929 #, kde-kuit-format
47930 msgctxt "City in Iowa USA"
47931 msgid "Cedar Falls"
47932 msgstr "Сидар-Фолз"
47933 
47934 #: kstars_i18n.cpp:1239
47935 #, kde-kuit-format
47936 msgctxt "City in Iowa USA"
47937 msgid "Cedar Rapids"
47938 msgstr "Сидар-Рапидс"
47939 
47940 #: kstars_i18n.cpp:1240
47941 #, kde-kuit-format
47942 msgctxt "City in New York USA"
47943 msgid "Central Islip"
47944 msgstr "Сентрал-Ислип"
47945 
47946 #: kstars_i18n.cpp:1241
47947 #, kde-kuit-format
47948 msgctxt "City in Maryland USA"
47949 msgid "Centreville"
47950 msgstr "Сентервилль"
47951 
47952 #: kstars_i18n.cpp:1242
47953 #, kde-kuit-format
47954 msgctxt "City in California USA"
47955 msgid "Cerritos"
47956 msgstr "Серритос"
47957 
47958 #: kstars_i18n.cpp:1243
47959 #, kde-kuit-format
47960 msgctxt "City in Chile"
47961 msgid "Cerro Calán"
47962 msgstr "Серро-Кальян"
47963 
47964 #: kstars_i18n.cpp:1244
47965 #, kde-kuit-format
47966 msgctxt "City in Chile"
47967 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
47968 msgstr "Межамериканская обсерватория Сьерро-Тололо"
47969 
47970 #: kstars_i18n.cpp:1245
47971 #, kde-kuit-format
47972 msgctxt "City in Spain"
47973 msgid "Ceuta"
47974 msgstr "Сеута"
47975 
47976 #: kstars_i18n.cpp:1246
47977 #, kde-kuit-format
47978 msgctxt "City in Ohio USA"
47979 msgid "Chagrin Falls"
47980 msgstr "Чагрин-Фолс"
47981 
47982 #: kstars_i18n.cpp:1247
47983 #, kde-kuit-format
47984 msgctxt "City in Illinois USA"
47985 msgid "Champaign"
47986 msgstr "Шампань"
47987 
47988 #: kstars_i18n.cpp:1248
47989 #, kde-kuit-format
47990 msgctxt "City in Quebec Canada"
47991 msgid "Chandler"
47992 msgstr "Чендлер"
47993 
47994 #: kstars_i18n.cpp:1249
47995 #, fuzzy, kde-kuit-format
47996 #| msgctxt "Region/state in Korea"
47997 #| msgid "Gangwon"
47998 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
47999 msgid "Changwon"
48000 msgstr "Кангвон"
48001 
48002 #: kstars_i18n.cpp:1250
48003 #, kde-kuit-format
48004 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48005 msgid "Channel-Port aux Basques"
48006 msgstr "Канал-Порт-окс-Басков"
48007 
48008 #: kstars_i18n.cpp:1251
48009 #, kde-kuit-format
48010 msgctxt "City in Quebec Canada"
48011 msgid "Chapais"
48012 msgstr "Шапэ"
48013 
48014 #: kstars_i18n.cpp:1252
48015 #, kde-kuit-format
48016 msgctxt "City in North Carolina USA"
48017 msgid "Chapel Hill"
48018 msgstr "Чепел Хил"
48019 
48020 #: kstars_i18n.cpp:1253
48021 #, kde-kuit-format
48022 msgctxt "City in Ontario Canada"
48023 msgid "Chapleau"
48024 msgstr "Чапло"
48025 
48026 #: kstars_i18n.cpp:1254
48027 #, kde-kuit-format
48028 msgctxt "City in Alberta Canada"
48029 msgid "Chard"
48030 msgstr "Чард"
48031 
48032 #: kstars_i18n.cpp:1255
48033 #, kde-kuit-format
48034 msgctxt "City in South Carolina USA"
48035 msgid "Charleston"
48036 msgstr "Чарлстон"
48037 
48038 #: kstars_i18n.cpp:1256
48039 #, kde-kuit-format
48040 msgctxt "City in West Virginia USA"
48041 msgid "Charleston"
48042 msgstr "Чарлстон"
48043 
48044 #: kstars_i18n.cpp:1257
48045 #, kde-kuit-format
48046 msgctxt "City in Quebec Canada"
48047 msgid "Charlevoix"
48048 msgstr "Шарлевуа"
48049 
48050 #: kstars_i18n.cpp:1258
48051 #, kde-kuit-format
48052 msgctxt "City in North Carolina USA"
48053 msgid "Charlotte"
48054 msgstr "Шарлотт"
48055 
48056 #: kstars_i18n.cpp:1259
48057 #, kde-kuit-format
48058 msgctxt "City in Virginia USA"
48059 msgid "Charlottesville"
48060 msgstr "Шарлотсвилл"
48061 
48062 #: kstars_i18n.cpp:1260
48063 #, kde-kuit-format
48064 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
48065 msgid "Charlottetown"
48066 msgstr "Шарлоттаун"
48067 
48068 #: kstars_i18n.cpp:1261
48069 #, kde-kuit-format
48070 msgctxt "City in Ontario Canada"
48071 msgid "Chatham-Kent"
48072 msgstr "Чатем-Кент"
48073 
48074 #: kstars_i18n.cpp:1262
48075 #, kde-kuit-format
48076 msgctxt "City in Tennessee USA"
48077 msgid "Chattanooga"
48078 msgstr "Чаттануга"
48079 
48080 #: kstars_i18n.cpp:1263
48081 #, kde-kuit-format
48082 msgctxt "City in Volga Region Russia"
48083 msgid "Cheboksary"
48084 msgstr "Чебоксары"
48085 
48086 #: kstars_i18n.cpp:1264
48087 #, kde-kuit-format
48088 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48089 msgid "Cheltenham"
48090 msgstr "Челтнем"
48091 
48092 #: kstars_i18n.cpp:1265
48093 #, kde-kuit-format
48094 msgctxt "City in Ural Russia"
48095 msgid "Chelyabinsk"
48096 msgstr "Челябинск"
48097 
48098 #: kstars_i18n.cpp:1266
48099 #, kde-kuit-format
48100 msgctxt "City in Germany"
48101 msgid "Chemnitz"
48102 msgstr "Хемниц"
48103 
48104 #: kstars_i18n.cpp:1267
48105 #, kde-kuit-format
48106 msgctxt "City in India"
48107 msgid "Chennai"
48108 msgstr "Ченнай"
48109 
48110 #: kstars_i18n.cpp:1268
48111 #, fuzzy, kde-kuit-format
48112 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
48113 #| msgid "Cheongju"
48114 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48115 msgid "Cheongju"
48116 msgstr "Чхонджу"
48117 
48118 #: kstars_i18n.cpp:1269
48119 #, fuzzy, kde-kuit-format
48120 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
48121 #| msgid "Cheorwon"
48122 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48123 msgid "Cheorwon"
48124 msgstr "Чхорвон"
48125 
48126 #: kstars_i18n.cpp:1270
48127 #, kde-kuit-format
48128 msgctxt "City in South Carolina USA"
48129 msgid "Cheraw"
48130 msgstr "Черо"
48131 
48132 #: kstars_i18n.cpp:1271
48133 #, kde-kuit-format
48134 msgctxt "City in Manche France"
48135 msgid "Cherbourg"
48136 msgstr "Шербур"
48137 
48138 #: kstars_i18n.cpp:1272
48139 #, kde-kuit-format
48140 msgctxt "City in Ukraine"
48141 msgid "Cherkasy"
48142 msgstr "Черкассы"
48143 
48144 #: kstars_i18n.cpp:1273
48145 #, kde-kuit-format
48146 msgctxt "City in South Region Russia"
48147 msgid "Cherkessk"
48148 msgstr "Черкесск"
48149 
48150 #: kstars_i18n.cpp:1274
48151 #, kde-kuit-format
48152 msgctxt "City in Ukraine"
48153 msgid "Chernihiv"
48154 msgstr "Чернигов"
48155 
48156 #: kstars_i18n.cpp:1275
48157 #, kde-kuit-format
48158 msgctxt "City in Ukraine"
48159 msgid "Chernivtsi"
48160 msgstr "Черновцы"
48161 
48162 #: kstars_i18n.cpp:1276
48163 #, kde-kuit-format
48164 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48165 msgid "Cherokee"
48166 msgstr "Чероки"
48167 
48168 #: kstars_i18n.cpp:1277
48169 #, kde-kuit-format
48170 msgctxt "City in Virginia USA"
48171 msgid "Chesapeake"
48172 msgstr "Чесапик"
48173 
48174 #: kstars_i18n.cpp:1278
48175 #, kde-kuit-format
48176 msgctxt "City in Connecticut USA"
48177 msgid "Chester"
48178 msgstr "Честер"
48179 
48180 #: kstars_i18n.cpp:1279
48181 #, kde-kuit-format
48182 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48183 msgid "Chester"
48184 msgstr "Честер"
48185 
48186 #: kstars_i18n.cpp:1280
48187 #, kde-kuit-format
48188 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48189 msgid "Cheticamp"
48190 msgstr "Четикамп"
48191 
48192 #: kstars_i18n.cpp:1281
48193 #, kde-kuit-format
48194 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48195 msgid "Chetwynd"
48196 msgstr "Четвинд"
48197 
48198 #: kstars_i18n.cpp:1282
48199 #, kde-kuit-format
48200 msgctxt "City in Wyoming USA"
48201 msgid "Cheyenne"
48202 msgstr "Шайенн"
48203 
48204 #: kstars_i18n.cpp:1283
48205 #, kde-kuit-format
48206 msgctxt "City in Thailand"
48207 msgid "Chiang Mai"
48208 msgstr "Чиангмай"
48209 
48210 #: kstars_i18n.cpp:1284
48211 #, kde-kuit-format
48212 msgctxt "City in Quebec Canada"
48213 msgid "Chibougamau"
48214 msgstr "Шибугамо"
48215 
48216 #: kstars_i18n.cpp:1285
48217 #, kde-kuit-format
48218 msgctxt "City in Illinois USA"
48219 msgid "Chicago"
48220 msgstr "Чикаго"
48221 
48222 #: kstars_i18n.cpp:1286
48223 #, kde-kuit-format
48224 msgctxt "City in Peru"
48225 msgid "Chiclayo"
48226 msgstr "Чиклайо"
48227 
48228 #: kstars_i18n.cpp:1287
48229 #, kde-kuit-format
48230 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48231 msgid "Chicopee"
48232 msgstr "Чикопи"
48233 
48234 #: kstars_i18n.cpp:1288
48235 #, kde-kuit-format
48236 msgctxt "City in Alaska USA"
48237 msgid "Chignik"
48238 msgstr "Чигник"
48239 
48240 #: kstars_i18n.cpp:1289
48241 #, kde-kuit-format
48242 msgctxt "City in Illinois USA"
48243 msgid "Chillicothe"
48244 msgstr "Чилликоти"
48245 
48246 #: kstars_i18n.cpp:1290
48247 #, kde-kuit-format
48248 msgctxt "City in Missouri USA"
48249 msgid "Chillicothe"
48250 msgstr "Чилликоти"
48251 
48252 #: kstars_i18n.cpp:1291
48253 #, kde-kuit-format
48254 msgctxt "City in Ohio USA"
48255 msgid "Chillicothe"
48256 msgstr "Чилликоти"
48257 
48258 #: kstars_i18n.cpp:1292
48259 #, kde-kuit-format
48260 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48261 msgid "Chilliwack"
48262 msgstr "Чилливак"
48263 
48264 #: kstars_i18n.cpp:1293
48265 #, kde-kuit-format
48266 msgctxt "City in Zambia"
48267 msgid "Chingola"
48268 msgstr "Чингола"
48269 
48270 #: kstars_i18n.cpp:1294
48271 #, kde-kuit-format
48272 msgctxt "City in California USA"
48273 msgid "Chino"
48274 msgstr "Чино"
48275 
48276 #: kstars_i18n.cpp:1295
48277 #, kde-kuit-format
48278 msgctxt "City in California USA"
48279 msgid "Chino Hills"
48280 msgstr "Чино-Хиллз"
48281 
48282 #: kstars_i18n.cpp:1296
48283 #, kde-kuit-format
48284 msgctxt "City in Montana USA"
48285 msgid "Chinook"
48286 msgstr "Чинук"
48287 
48288 #: kstars_i18n.cpp:1297
48289 #, kde-kuit-format
48290 msgctxt "City in Somalia"
48291 msgid "Chisimayu"
48292 msgstr "Чисимаю"
48293 
48294 #: kstars_i18n.cpp:1298
48295 #, kde-kuit-format
48296 msgctxt "City in Siberia Russia"
48297 msgid "Chita"
48298 msgstr "Чита"
48299 
48300 #: kstars_i18n.cpp:1299
48301 #, kde-kuit-format
48302 msgctxt "City in Japan"
48303 msgid "Chitose"
48304 msgstr "Читозе"
48305 
48306 #: kstars_i18n.cpp:1300
48307 #, kde-kuit-format
48308 msgctxt "City in Bangladesh"
48309 msgid "Chittagong"
48310 msgstr "Читтагонг"
48311 
48312 #: kstars_i18n.cpp:1301
48313 #, kde-kuit-format
48314 msgctxt "City in Zimbabwe"
48315 msgid "Chitungwiza"
48316 msgstr "Читунгвиза"
48317 
48318 #: kstars_i18n.cpp:1302
48319 #, kde-kuit-format
48320 msgctxt "City in New Zealand"
48321 msgid "Christchurch"
48322 msgstr "Крайстчёрч"
48323 
48324 #: kstars_i18n.cpp:1303
48325 #, kde-kuit-format
48326 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
48327 msgid "Christiansoe"
48328 msgstr "Кристиансое"
48329 
48330 #: kstars_i18n.cpp:1304
48331 #, kde-kuit-format
48332 msgctxt "City in Australia"
48333 msgid "Christmas Island"
48334 msgstr "о. Рождества"
48335 
48336 #: kstars_i18n.cpp:1305
48337 #, kde-kuit-format
48338 msgctxt "City in California USA"
48339 msgid "Chula Vista"
48340 msgstr "Чула-Виста"
48341 
48342 #: kstars_i18n.cpp:1306
48343 #, fuzzy, kde-kuit-format
48344 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
48345 #| msgid "Chuncheon"
48346 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48347 msgid "Chuncheon"
48348 msgstr "Чунчон"
48349 
48350 #: kstars_i18n.cpp:1307
48351 #, fuzzy, kde-kuit-format
48352 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
48353 #| msgid "Chungju"
48354 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48355 msgid "Chungju"
48356 msgstr "Чхунджу"
48357 
48358 #: kstars_i18n.cpp:1308
48359 #, fuzzy, kde-kuit-format
48360 #| msgctxt "City in Korea"
48361 #| msgid "Chupungryeong"
48362 msgctxt "City in South Korea"
48363 msgid "Chupungryeong"
48364 msgstr "Чупунъён"
48365 
48366 #: kstars_i18n.cpp:1309
48367 #, kde-kuit-format
48368 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48369 msgid "Churchill"
48370 msgstr "Черчилл"
48371 
48372 #: kstars_i18n.cpp:1310
48373 #, kde-kuit-format
48374 msgctxt "City in Quebec Canada"
48375 msgid "Chute-des-Passes"
48376 msgstr "Шют-де-Пас"
48377 
48378 #: kstars_i18n.cpp:1311
48379 #, kde-kuit-format
48380 msgctxt "City in Micronesia"
48381 msgid "Chuuk"
48382 msgstr "Чуук"
48383 
48384 #: kstars_i18n.cpp:1312
48385 #, fuzzy, kde-kuit-format
48386 #| msgctxt "City in Korea"
48387 #| msgid "Ch'ongjin"
48388 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
48389 msgid "Chŏngjin"
48390 msgstr "Чхонджин"
48391 
48392 #: kstars_i18n.cpp:1313
48393 #, kde-kuit-format
48394 msgctxt "City in Illinois USA"
48395 msgid "Cicero"
48396 msgstr "Цицеро"
48397 
48398 #: kstars_i18n.cpp:1314
48399 #, kde-kuit-format
48400 msgctxt "City in Ohio USA"
48401 msgid "Cincinnati"
48402 msgstr "Цинциннати"
48403 
48404 #: kstars_i18n.cpp:1315
48405 #, kde-kuit-format
48406 msgctxt "City in Alaska USA"
48407 msgid "Circle"
48408 msgstr "Серкл"
48409 
48410 #: kstars_i18n.cpp:1316
48411 #, kde-kuit-format
48412 msgctxt "City in Ohio USA"
48413 msgid "Circleville"
48414 msgstr "Сёклвилл"
48415 
48416 #: kstars_i18n.cpp:1317
48417 #, kde-kuit-format
48418 msgctxt "City in Spain"
48419 msgid "Ciudad Real"
48420 msgstr "Сьюдад Реал"
48421 
48422 #: kstars_i18n.cpp:1318
48423 #, kde-kuit-format
48424 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
48425 msgid "Civry"
48426 msgstr "Сирви"
48427 
48428 #: kstars_i18n.cpp:1319
48429 #, kde-kuit-format
48430 msgctxt "City in Nièvre France"
48431 msgid "Clamecy"
48432 msgstr "Камден"
48433 
48434 #: kstars_i18n.cpp:1320
48435 #, kde-kuit-format
48436 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48437 msgid "Claremont"
48438 msgstr "Клермонт"
48439 
48440 #: kstars_i18n.cpp:1321
48441 #, kde-kuit-format
48442 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48443 msgid "Clarenville"
48444 msgstr "Кларенвилл"
48445 
48446 #: kstars_i18n.cpp:1322
48447 #, kde-kuit-format
48448 msgctxt "City in Alberta Canada"
48449 msgid "Claresholm"
48450 msgstr "Кларешем"
48451 
48452 #: kstars_i18n.cpp:1323
48453 #, kde-kuit-format
48454 msgctxt "City in New Jersey USA"
48455 msgid "Clark"
48456 msgstr "Кларк"
48457 
48458 #: kstars_i18n.cpp:1324
48459 #, kde-kuit-format
48460 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48461 msgid "Clark's Harbour"
48462 msgstr "Кларкс-Харбор"
48463 
48464 #: kstars_i18n.cpp:1325
48465 #, kde-kuit-format
48466 msgctxt "City in West Virginia USA"
48467 msgid "Clarksburg"
48468 msgstr "Кларксбург"
48469 
48470 #: kstars_i18n.cpp:1326
48471 #, kde-kuit-format
48472 msgctxt "City in Mississippi USA"
48473 msgid "Clarksdale"
48474 msgstr "Кларксдейл"
48475 
48476 #: kstars_i18n.cpp:1327
48477 #, kde-kuit-format
48478 msgctxt "City in Tennessee USA"
48479 msgid "Clarksville"
48480 msgstr "Кларксвилл"
48481 
48482 #: kstars_i18n.cpp:1328
48483 #, kde-kuit-format
48484 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48485 msgid "Clayhurst"
48486 msgstr "Клейхерст"
48487 
48488 #: kstars_i18n.cpp:1329
48489 #, kde-kuit-format
48490 msgctxt "City in Delaware USA"
48491 msgid "Claymont"
48492 msgstr "Клеймонт"
48493 
48494 #: kstars_i18n.cpp:1330
48495 #, kde-kuit-format
48496 msgctxt "City in Alaska USA"
48497 msgid "Clear"
48498 msgstr "Клир"
48499 
48500 #: kstars_i18n.cpp:1331
48501 #, kde-kuit-format
48502 msgctxt "City in Texas USA"
48503 msgid "Clear Lake City"
48504 msgstr "Клир-Лейк-Сити"
48505 
48506 #: kstars_i18n.cpp:1332
48507 #, kde-kuit-format
48508 msgctxt "City in California USA"
48509 msgid "Clearlake"
48510 msgstr "Клирлейк"
48511 
48512 #: kstars_i18n.cpp:1333
48513 #, kde-kuit-format
48514 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48515 msgid "Clearwater"
48516 msgstr "Клируотер"
48517 
48518 #: kstars_i18n.cpp:1334
48519 #, kde-kuit-format
48520 msgctxt "City in Florida USA"
48521 msgid "Clearwater"
48522 msgstr "Клеаруотер"
48523 
48524 #: kstars_i18n.cpp:1335
48525 #, kde-kuit-format
48526 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
48527 msgid "Clermont-Ferrand"
48528 msgstr "Клермон-Ферран"
48529 
48530 #: kstars_i18n.cpp:1336
48531 #, kde-kuit-format
48532 msgctxt "City in Ohio USA"
48533 msgid "Cleveland"
48534 msgstr "Кливленд"
48535 
48536 #: kstars_i18n.cpp:1337
48537 #, kde-kuit-format
48538 msgctxt "City in Tennessee USA"
48539 msgid "Cleveland"
48540 msgstr "Кливленд"
48541 
48542 #: kstars_i18n.cpp:1338
48543 #, kde-kuit-format
48544 msgctxt "City in New Jersey USA"
48545 msgid "Clifton"
48546 msgstr "Клифтон"
48547 
48548 #: kstars_i18n.cpp:1339
48549 #, kde-kuit-format
48550 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48551 msgid "Clinton"
48552 msgstr "Клинтон"
48553 
48554 #: kstars_i18n.cpp:1340
48555 #, kde-kuit-format
48556 msgctxt "City in Iowa USA"
48557 msgid "Clinton"
48558 msgstr "Клинтон"
48559 
48560 #: kstars_i18n.cpp:1341
48561 #, kde-kuit-format
48562 msgctxt "City in Germany"
48563 msgid "Cloppenburg"
48564 msgstr "Клоппенбург"
48565 
48566 #: kstars_i18n.cpp:1342
48567 #, kde-kuit-format
48568 msgctxt "City in Ontario Canada"
48569 msgid "Cloud Bay"
48570 msgstr "Клоуд-Бей"
48571 
48572 #: kstars_i18n.cpp:1343
48573 #, kde-kuit-format
48574 msgctxt "City in Quebec Canada"
48575 msgid "Clova"
48576 msgstr "Клова"
48577 
48578 #: kstars_i18n.cpp:1344
48579 #, kde-kuit-format
48580 msgctxt "City in New Mexico USA"
48581 msgid "Clovis"
48582 msgstr "Кловис"
48583 
48584 #: kstars_i18n.cpp:1345
48585 #, kde-kuit-format
48586 msgctxt "City in Quebec Canada"
48587 msgid "Coaticook"
48588 msgstr "Коатикук"
48589 
48590 #: kstars_i18n.cpp:1346
48591 #, kde-kuit-format
48592 msgctxt "City in Ontario Canada"
48593 msgid "Cochrane"
48594 msgstr "Кокран"
48595 
48596 #: kstars_i18n.cpp:1347
48597 #, kde-kuit-format
48598 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
48599 msgid "Cockburn Town"
48600 msgstr "Коберн-Таун"
48601 
48602 #: kstars_i18n.cpp:1348
48603 #, kde-kuit-format
48604 msgctxt "City in Maryland USA"
48605 msgid "Cockeysville"
48606 msgstr "Кокисвилль"
48607 
48608 #: kstars_i18n.cpp:1349
48609 #, kde-kuit-format
48610 msgctxt "City in Australia"
48611 msgid "Cocos Island"
48612 msgstr "Кокосовые острова"
48613 
48614 #: kstars_i18n.cpp:1350
48615 #, kde-kuit-format
48616 msgctxt "City in Wyoming USA"
48617 msgid "Cody"
48618 msgstr "Коди"
48619 
48620 #: kstars_i18n.cpp:1351
48621 #, kde-kuit-format
48622 msgctxt "City in Portugal"
48623 msgid "Coimbra"
48624 msgstr "Коимбра"
48625 
48626 #: kstars_i18n.cpp:1352
48627 #, kde-kuit-format
48628 msgctxt "City in Alaska USA"
48629 msgid "Cold Bay"
48630 msgstr "Колд-Бей"
48631 
48632 #: kstars_i18n.cpp:1353
48633 #, kde-kuit-format
48634 msgctxt "City in Alberta Canada"
48635 msgid "Cold Lake"
48636 msgstr "Колд-Лейк"
48637 
48638 #: kstars_i18n.cpp:1354
48639 #, kde-kuit-format
48640 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48641 msgid "Colinet"
48642 msgstr "Колинет"
48643 
48644 #: kstars_i18n.cpp:1355
48645 #, kde-kuit-format
48646 msgctxt "City in Maryland USA"
48647 msgid "College Park"
48648 msgstr "Колледж-Парк"
48649 
48650 #: kstars_i18n.cpp:1356
48651 #, kde-kuit-format
48652 msgctxt "City in Tennessee USA"
48653 msgid "Collegedale"
48654 msgstr "Колледждейл"
48655 
48656 #: kstars_i18n.cpp:1357
48657 #, kde-kuit-format
48658 msgctxt "City in Germany"
48659 msgid "Cologne"
48660 msgstr "Кёльн"
48661 
48662 #: kstars_i18n.cpp:1358
48663 #, kde-kuit-format
48664 msgctxt "City in Sri Lanka"
48665 msgid "Colombo"
48666 msgstr "Коломбо"
48667 
48668 #: kstars_i18n.cpp:1359
48669 #, kde-kuit-format
48670 msgctxt "City in Panama"
48671 msgid "Colon"
48672 msgstr "Колон"
48673 
48674 #: kstars_i18n.cpp:1360
48675 #, kde-kuit-format
48676 msgctxt "City in Texas USA"
48677 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
48678 msgstr ""
48679 
48680 #: kstars_i18n.cpp:1361
48681 #, kde-kuit-format
48682 msgctxt "City in Colorado USA"
48683 msgid "Colorado Springs"
48684 msgstr "Колорадо-Спрингс"
48685 
48686 #: kstars_i18n.cpp:1362
48687 #, kde-kuit-format
48688 msgctxt "City in Missouri USA"
48689 msgid "Columbia"
48690 msgstr "Колумбия"
48691 
48692 #: kstars_i18n.cpp:1363
48693 #, kde-kuit-format
48694 msgctxt "City in South Carolina USA"
48695 msgid "Columbia"
48696 msgstr "Колумбия"
48697 
48698 #: kstars_i18n.cpp:1364
48699 #, kde-kuit-format
48700 msgctxt "City in Tennessee USA"
48701 msgid "Columbia"
48702 msgstr "Колумбия"
48703 
48704 #: kstars_i18n.cpp:1365
48705 #, kde-kuit-format
48706 msgctxt "City in Ohio USA"
48707 msgid "Columbia Station"
48708 msgstr "Колумбия-Стейшн"
48709 
48710 #: kstars_i18n.cpp:1366
48711 #, kde-kuit-format
48712 msgctxt "City in Georgia USA"
48713 msgid "Columbus"
48714 msgstr "Колумбус"
48715 
48716 #: kstars_i18n.cpp:1367
48717 #, kde-kuit-format
48718 msgctxt "City in Mississippi USA"
48719 msgid "Columbus"
48720 msgstr "Колумбус"
48721 
48722 #: kstars_i18n.cpp:1368
48723 #, kde-kuit-format
48724 msgctxt "City in Nebraska USA"
48725 msgid "Columbus"
48726 msgstr "Колумбус"
48727 
48728 #: kstars_i18n.cpp:1369
48729 #, kde-kuit-format
48730 msgctxt "City in Ohio USA"
48731 msgid "Columbus"
48732 msgstr "Колумбус"
48733 
48734 #: kstars_i18n.cpp:1370
48735 #, kde-kuit-format
48736 msgctxt "City in Italy"
48737 msgid "Como"
48738 msgstr "Комо"
48739 
48740 #: kstars_i18n.cpp:1371
48741 #, kde-kuit-format
48742 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48743 msgid "Comox"
48744 msgstr "Комокс"
48745 
48746 #: kstars_i18n.cpp:1372
48747 #, kde-kuit-format
48748 msgctxt "City in California USA"
48749 msgid "Compton"
48750 msgstr "Комптон"
48751 
48752 #: kstars_i18n.cpp:1373
48753 #, kde-kuit-format
48754 msgctxt "City in Guinea"
48755 msgid "Conakry"
48756 msgstr "Конакри"
48757 
48758 #: kstars_i18n.cpp:1374
48759 #, kde-kuit-format
48760 msgctxt "City in Chile"
48761 msgid "Concepcion"
48762 msgstr "Консепсьон"
48763 
48764 #: kstars_i18n.cpp:1375
48765 #, kde-kuit-format
48766 msgctxt "City in California USA"
48767 msgid "Concord"
48768 msgstr "Конкорд"
48769 
48770 #: kstars_i18n.cpp:1376
48771 #, kde-kuit-format
48772 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48773 msgid "Concord"
48774 msgstr "Конкорд"
48775 
48776 #: kstars_i18n.cpp:1377
48777 #, kde-kuit-format
48778 msgctxt "City in Oregon USA"
48779 msgid "Condon"
48780 msgstr "Кондон"
48781 
48782 #: kstars_i18n.cpp:1378
48783 #, kde-kuit-format
48784 msgctxt "City in Alberta Canada"
48785 msgid "Consort"
48786 msgstr "Конзорт"
48787 
48788 #: kstars_i18n.cpp:1379
48789 #, kde-kuit-format
48790 msgctxt "City in Arkansas USA"
48791 msgid "Conway"
48792 msgstr "Конуэй"
48793 
48794 #: kstars_i18n.cpp:1380
48795 #, kde-kuit-format
48796 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48797 msgid "Conway"
48798 msgstr "Конвей"
48799 
48800 #: kstars_i18n.cpp:1381
48801 #, kde-kuit-format
48802 msgctxt "City in Australia"
48803 msgid "Coonabarabran"
48804 msgstr "Кунабарабран"
48805 
48806 #: kstars_i18n.cpp:1382
48807 #, kde-kuit-format
48808 msgctxt "City in Denmark"
48809 msgid "Copenhagen"
48810 msgstr "Копенгаген"
48811 
48812 #: kstars_i18n.cpp:1383
48813 #, kde-kuit-format
48814 msgctxt "City in Texas USA"
48815 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
48816 msgstr ""
48817 
48818 #: kstars_i18n.cpp:1384
48819 #, kde-kuit-format
48820 msgctxt "City in Iowa USA"
48821 msgid "Coralville"
48822 msgstr "Коралвилл"
48823 
48824 #: kstars_i18n.cpp:1385
48825 #, kde-kuit-format
48826 msgctxt "City in Kentucky USA"
48827 msgid "Corbin"
48828 msgstr "Корбин"
48829 
48830 #: kstars_i18n.cpp:1386
48831 #, kde-kuit-format
48832 msgctxt "City in Alaska USA"
48833 msgid "Cordova"
48834 msgstr "Кордова"
48835 
48836 #: kstars_i18n.cpp:1387
48837 #, kde-kuit-format
48838 msgctxt "City in Mississippi USA"
48839 msgid "Corinth"
48840 msgstr "Коринф"
48841 
48842 #: kstars_i18n.cpp:1388
48843 #, kde-kuit-format
48844 msgctxt "City in Munster Ireland"
48845 msgid "Cork"
48846 msgstr "Корк"
48847 
48848 #: kstars_i18n.cpp:1389
48849 #, kde-kuit-format
48850 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48851 msgid "Corner Brook"
48852 msgstr "Корнер-Брук"
48853 
48854 #: kstars_i18n.cpp:1390
48855 #, kde-kuit-format
48856 msgctxt "City in Iowa USA"
48857 msgid "Corning"
48858 msgstr "Корнинг"
48859 
48860 #: kstars_i18n.cpp:1391
48861 #, kde-kuit-format
48862 msgctxt "City in Ontario Canada"
48863 msgid "Cornwall"
48864 msgstr "Корнуолл"
48865 
48866 #: kstars_i18n.cpp:1392
48867 #, kde-kuit-format
48868 msgctxt "City in Alberta Canada"
48869 msgid "Coronation"
48870 msgstr "Коронейшен"
48871 
48872 #: kstars_i18n.cpp:1393
48873 #, kde-kuit-format
48874 msgctxt "City in Texas USA"
48875 msgid "Corpus Christi"
48876 msgstr "Корпус-Кристи"
48877 
48878 #: kstars_i18n.cpp:1394
48879 #, kde-kuit-format
48880 msgctxt "City in Colorado USA"
48881 msgid "Cortez"
48882 msgstr "Кортез"
48883 
48884 #: kstars_i18n.cpp:1395
48885 #, kde-kuit-format
48886 msgctxt "City in Oregon USA"
48887 msgid "Corvallis"
48888 msgstr "Корваллис"
48889 
48890 #: kstars_i18n.cpp:1396
48891 #, kde-kuit-format
48892 msgctxt "City in Italy"
48893 msgid "Cosenza"
48894 msgstr "Козенца"
48895 
48896 #: kstars_i18n.cpp:1397
48897 #, kde-kuit-format
48898 msgctxt "City in California USA"
48899 msgid "Costa Mesa"
48900 msgstr "Коста-Меса"
48901 
48902 #: kstars_i18n.cpp:1398
48903 #, kde-kuit-format
48904 msgctxt "City in Bénin"
48905 msgid "Cotonou"
48906 msgstr "Котону"
48907 
48908 #: kstars_i18n.cpp:1399
48909 #, kde-kuit-format
48910 msgctxt "City in Germany"
48911 msgid "Cottbus"
48912 msgstr "Котбус"
48913 
48914 #: kstars_i18n.cpp:1400
48915 #, kde-kuit-format
48916 msgctxt "City in Idaho USA"
48917 msgid "Couer d'Alene"
48918 msgstr "Кур д'Ален"
48919 
48920 #: kstars_i18n.cpp:1401
48921 #, kde-kuit-format
48922 msgctxt "City in Iowa USA"
48923 msgid "Council Bluffs"
48924 msgstr "Каунсил-Блафс"
48925 
48926 #: kstars_i18n.cpp:1402
48927 #, kde-kuit-format
48928 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48929 msgid "Courtenay"
48930 msgstr "Кортеней"
48931 
48932 #: kstars_i18n.cpp:1403
48933 #, kde-kuit-format
48934 msgctxt "City in United Kingdom"
48935 msgid "Coventry"
48936 msgstr "Ковентри"
48937 
48938 #: kstars_i18n.cpp:1404
48939 #, kde-kuit-format
48940 msgctxt "City in Kentucky USA"
48941 msgid "Covington"
48942 msgstr "Ковингтон"
48943 
48944 #: kstars_i18n.cpp:1405
48945 #, kde-kuit-format
48946 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48947 msgid "Cranbrook"
48948 msgstr "Кранбрук"
48949 
48950 #: kstars_i18n.cpp:1406
48951 #, kde-kuit-format
48952 msgctxt "City in New Jersey USA"
48953 msgid "Cranford"
48954 msgstr "Кранфорд"
48955 
48956 #: kstars_i18n.cpp:1407
48957 #, kde-kuit-format
48958 msgctxt "City in Rhode Island USA"
48959 msgid "Cranston"
48960 msgstr "Крэнстон"
48961 
48962 #: kstars_i18n.cpp:1408
48963 #, kde-kuit-format
48964 msgctxt "City in Nebraska USA"
48965 msgid "Crawford"
48966 msgstr "Кроуфорд"
48967 
48968 #: kstars_i18n.cpp:1409
48969 #, kde-kuit-format
48970 msgctxt "City in New Jersey USA"
48971 msgid "Crawford Hill"
48972 msgstr "Кроуфорд-Хилл"
48973 
48974 #: kstars_i18n.cpp:1410
48975 #, kde-kuit-format
48976 msgctxt "City in Kentucky USA"
48977 msgid "Crestwood"
48978 msgstr "Крествуд"
48979 
48980 #: kstars_i18n.cpp:1411
48981 #, kde-kuit-format
48982 msgctxt "City in Missouri USA"
48983 msgid "Crestwood"
48984 msgstr "Крествуд"
48985 
48986 #: kstars_i18n.cpp:1412
48987 #, kde-kuit-format
48988 msgctxt "City in Illinois USA"
48989 msgid "Creve Coeur"
48990 msgstr "Крэв-Кёр"
48991 
48992 #: kstars_i18n.cpp:1413
48993 #, kde-kuit-format
48994 msgctxt "City in Colorado USA"
48995 msgid "Cripple Creek"
48996 msgstr "Крипл-Крик"
48997 
48998 #: kstars_i18n.cpp:1414
48999 #, kde-kuit-format
49000 msgctxt "City in Missouri USA"
49001 msgid "Crocker"
49002 msgstr "Крокер"
49003 
49004 #: kstars_i18n.cpp:1415
49005 #, kde-kuit-format
49006 msgctxt "City in Nebraska USA"
49007 msgid "Crofton"
49008 msgstr "Крофтон"
49009 
49010 #: kstars_i18n.cpp:1416
49011 #, kde-kuit-format
49012 msgctxt "City in Alberta Canada"
49013 msgid "Crowsnest Pass"
49014 msgstr "Кроуснест-Пасс"
49015 
49016 #: kstars_i18n.cpp:1417
49017 #, kde-kuit-format
49018 msgctxt "City in Philippines"
49019 msgid "Cubi Point"
49020 msgstr "Куби Пойнт"
49021 
49022 #: kstars_i18n.cpp:1418
49023 #, kde-kuit-format
49024 msgctxt "City in Spain"
49025 msgid "Cuenca"
49026 msgstr "Куэнка"
49027 
49028 #: kstars_i18n.cpp:1419
49029 #, kde-kuit-format
49030 msgctxt "City in Australia"
49031 msgid "Culgoora"
49032 msgstr "Кулгура"
49033 
49034 #: kstars_i18n.cpp:1420
49035 #, kde-kuit-format
49036 msgctxt "City in California USA"
49037 msgid "Culver City"
49038 msgstr "Калвер-Сити"
49039 
49040 #: kstars_i18n.cpp:1421
49041 #, kde-kuit-format
49042 msgctxt "City in Maryland USA"
49043 msgid "Cumberland"
49044 msgstr "Камберленд"
49045 
49046 #: kstars_i18n.cpp:1422
49047 #, kde-kuit-format
49048 msgctxt "City in Montana USA"
49049 msgid "Cut Bank"
49050 msgstr "Кат-Банк"
49051 
49052 #: kstars_i18n.cpp:1423
49053 #, kde-kuit-format
49054 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49055 msgid "Cypress River"
49056 msgstr "Сайпресс-Ривер"
49057 
49058 #: kstars_i18n.cpp:1424
49059 #, kde-kuit-format
49060 msgctxt "City in Spain"
49061 msgid "Cáceres"
49062 msgstr "Касерес"
49063 
49064 #: kstars_i18n.cpp:1425
49065 #, kde-kuit-format
49066 msgctxt "City in Spain"
49067 msgid "Cádiz"
49068 msgstr "Кадис"
49069 
49070 #: kstars_i18n.cpp:1426
49071 #, kde-kuit-format
49072 msgctxt "City in Spain"
49073 msgid "Córdoba"
49074 msgstr "Кордоба"
49075 
49076 #: kstars_i18n.cpp:1427
49077 #, kde-kuit-format
49078 msgctxt "City in Bangladesh"
49079 msgid "Dacca"
49080 msgstr "Дакка"
49081 
49082 #: kstars_i18n.cpp:1428
49083 #, fuzzy, kde-kuit-format
49084 #| msgctxt "City in Korea"
49085 #| msgid "Daegu"
49086 msgctxt "City in South Korea"
49087 msgid "Daegu"
49088 msgstr "Тэгу"
49089 
49090 #: kstars_i18n.cpp:1429
49091 #, fuzzy, kde-kuit-format
49092 #| msgctxt "City in Korea"
49093 #| msgid "Daegwallyeong"
49094 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49095 msgid "Daegwallyeong"
49096 msgstr "Тэгванъён"
49097 
49098 #: kstars_i18n.cpp:1430
49099 #, fuzzy, kde-kuit-format
49100 #| msgctxt "City in Korea"
49101 #| msgid "Daejeon"
49102 msgctxt "City in South Korea"
49103 msgid "Daejeon"
49104 msgstr "Тэджон"
49105 
49106 #: kstars_i18n.cpp:1431
49107 #, kde-kuit-format
49108 msgctxt "City in Senegal"
49109 msgid "Dakar"
49110 msgstr "Дакар"
49111 
49112 #: kstars_i18n.cpp:1432
49113 #, kde-kuit-format
49114 msgctxt "City in Western sahara"
49115 msgid "Dakhla"
49116 msgstr "Дахла"
49117 
49118 #: kstars_i18n.cpp:1433
49119 #, kde-kuit-format
49120 msgctxt "City in Texas USA"
49121 msgid "Dallas"
49122 msgstr "Даллас"
49123 
49124 #: kstars_i18n.cpp:1434
49125 #, kde-kuit-format
49126 msgctxt "City in Finland"
49127 msgid "Dalsbruk"
49128 msgstr "Дальсбрук"
49129 
49130 #: kstars_i18n.cpp:1435
49131 #, kde-kuit-format
49132 msgctxt "City in California USA"
49133 msgid "Daly City"
49134 msgstr "Дейли-Сити"
49135 
49136 #: kstars_i18n.cpp:1436
49137 #, kde-kuit-format
49138 msgctxt "City in Syria"
49139 msgid "Damascus"
49140 msgstr "Дамаск"
49141 
49142 #: kstars_i18n.cpp:1437
49143 #, kde-kuit-format
49144 msgctxt "City in Italy"
49145 msgid "Damecuta"
49146 msgstr "Дамекута"
49147 
49148 #: kstars_i18n.cpp:1438
49149 #, kde-kuit-format
49150 msgctxt "City in Connecticut USA"
49151 msgid "Danbury"
49152 msgstr "Данбери"
49153 
49154 #: kstars_i18n.cpp:1439
49155 #, kde-kuit-format
49156 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49157 msgid "Daniel's Harbour"
49158 msgstr "Дэниелс-Харбор"
49159 
49160 #: kstars_i18n.cpp:1440
49161 #, kde-kuit-format
49162 msgctxt "City in Connecticut USA"
49163 msgid "Danielson"
49164 msgstr "Даниелсон"
49165 
49166 #: kstars_i18n.cpp:1441
49167 #, kde-kuit-format
49168 msgctxt "City in Iowa USA"
49169 msgid "Danville"
49170 msgstr "Данвилл"
49171 
49172 #: kstars_i18n.cpp:1442
49173 #, kde-kuit-format
49174 msgctxt "City in Virginia USA"
49175 msgid "Danville"
49176 msgstr "Данвилл"
49177 
49178 #: kstars_i18n.cpp:1443
49179 #, fuzzy, kde-kuit-format
49180 #| msgctxt "City in South Korea"
49181 #| msgid "Danyang"
49182 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
49183 msgid "Danyang"
49184 msgstr "Даньянг"
49185 
49186 #: kstars_i18n.cpp:1444
49187 #, kde-kuit-format
49188 msgctxt "City in Togo"
49189 msgid "Dapaong"
49190 msgstr "Дапаонг"
49191 
49192 #: kstars_i18n.cpp:1445
49193 #, kde-kuit-format
49194 msgctxt "City in Tanzania"
49195 msgid "Dar es Salaam"
49196 msgstr "Дар-эс-Салам"
49197 
49198 #: kstars_i18n.cpp:1446
49199 #, kde-kuit-format
49200 msgctxt "City in Germany"
49201 msgid "Darmstadt"
49202 msgstr "Дармштадт"
49203 
49204 #: kstars_i18n.cpp:1447
49205 #, kde-kuit-format
49206 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
49207 msgid "Darwin"
49208 msgstr "Дарвин"
49209 
49210 #: kstars_i18n.cpp:1448
49211 #, kde-kuit-format
49212 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49213 msgid "Dauphin"
49214 msgstr "Дауфин"
49215 
49216 #: kstars_i18n.cpp:1449
49217 #, kde-kuit-format
49218 msgctxt "City in Iowa USA"
49219 msgid "Davenport"
49220 msgstr "Дэвенпорт"
49221 
49222 #: kstars_i18n.cpp:1450
49223 #, kde-kuit-format
49224 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49225 msgid "Davidson"
49226 msgstr "Дэвидсон"
49227 
49228 #: kstars_i18n.cpp:1451
49229 #, kde-kuit-format
49230 msgctxt "City in Texas USA"
49231 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
49232 msgstr ""
49233 
49234 #: kstars_i18n.cpp:1452
49235 #, kde-kuit-format
49236 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49237 msgid "Dawson Creek"
49238 msgstr "Досон-Крик"
49239 
49240 #: kstars_i18n.cpp:1453
49241 #, kde-kuit-format
49242 msgctxt "City in Ohio USA"
49243 msgid "Dayton"
49244 msgstr "Дейтон"
49245 
49246 #: kstars_i18n.cpp:1454
49247 #, kde-kuit-format
49248 msgctxt "City in Tennessee USA"
49249 msgid "Dayton"
49250 msgstr "Дейтон"
49251 
49252 #: kstars_i18n.cpp:1455
49253 #, kde-kuit-format
49254 msgctxt "City in Florida USA"
49255 msgid "Daytona Beach"
49256 msgstr "Дайтона-Бич"
49257 
49258 #: kstars_i18n.cpp:1456
49259 #, kde-kuit-format
49260 msgctxt "City in South Africa"
49261 msgid "De Aar"
49262 msgstr "Де-Аар"
49263 
49264 #: kstars_i18n.cpp:1457
49265 #, kde-kuit-format
49266 msgctxt "City in Indiana USA"
49267 msgid "DeMotte"
49268 msgstr "Демотт"
49269 
49270 #: kstars_i18n.cpp:1458
49271 #, kde-kuit-format
49272 msgctxt "City in Alaska USA"
49273 msgid "Deadhorse"
49274 msgstr "Дедхорс"
49275 
49276 #: kstars_i18n.cpp:1459
49277 #, kde-kuit-format
49278 msgctxt "City in Alberta Canada"
49279 msgid "Deadwood"
49280 msgstr "Дедвуд"
49281 
49282 #: kstars_i18n.cpp:1460
49283 #, kde-kuit-format
49284 msgctxt "City in Michigan USA"
49285 msgid "Dearborn"
49286 msgstr "Дирборн"
49287 
49288 #: kstars_i18n.cpp:1461
49289 #, kde-kuit-format
49290 msgctxt "City in Michigan USA"
49291 msgid "Dearborn Heights"
49292 msgstr "Дирборн-Хайтс"
49293 
49294 #: kstars_i18n.cpp:1462
49295 #, kde-kuit-format
49296 msgctxt "City in Illinois USA"
49297 msgid "Dearborn Obs."
49298 msgstr "Дирборновская обсерватория"
49299 
49300 #: kstars_i18n.cpp:1463
49301 #, kde-kuit-format
49302 msgctxt "City in California USA"
49303 msgid "Death Valley"
49304 msgstr "Долина Смерти"
49305 
49306 #: kstars_i18n.cpp:1464
49307 #, kde-kuit-format
49308 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
49309 msgid "Debrecen"
49310 msgstr "Дебрецен"
49311 
49312 #: kstars_i18n.cpp:1465
49313 #, kde-kuit-format
49314 msgctxt "City in Illinois USA"
49315 msgid "Decataur"
49316 msgstr "Декейтер"
49317 
49318 #: kstars_i18n.cpp:1466
49319 #, kde-kuit-format
49320 msgctxt "City in Italy"
49321 msgid "Decimomannu"
49322 msgstr "Дечимоманну"
49323 
49324 #: kstars_i18n.cpp:1467
49325 #, kde-kuit-format
49326 msgctxt "City in Ontario Canada"
49327 msgid "Deep River"
49328 msgstr "Дин-Ривер"
49329 
49330 #: kstars_i18n.cpp:1468
49331 #, kde-kuit-format
49332 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49333 msgid "Deer Lake"
49334 msgstr "Дир-Лейк"
49335 
49336 #: kstars_i18n.cpp:1469
49337 #, kde-kuit-format
49338 msgctxt "City in Illinois USA"
49339 msgid "Dekalb"
49340 msgstr "Декалб"
49341 
49342 #: kstars_i18n.cpp:1470
49343 #, kde-kuit-format
49344 msgctxt "City in Texas USA"
49345 msgid "Del Rio"
49346 msgstr "Дель-Рио"
49347 
49348 #: kstars_i18n.cpp:1471
49349 #, kde-kuit-format
49350 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49351 msgid "Delavan"
49352 msgstr "Делаван"
49353 
49354 #: kstars_i18n.cpp:1472
49355 #, kde-kuit-format
49356 msgctxt "City in Louisiana USA"
49357 msgid "Delhi"
49358 msgstr "Дели"
49359 
49360 #: kstars_i18n.cpp:1473
49361 #, kde-kuit-format
49362 msgctxt "City in Utah USA"
49363 msgid "Delta"
49364 msgstr "Делта"
49365 
49366 #: kstars_i18n.cpp:1474
49367 #, kde-kuit-format
49368 msgctxt "City in Alaska USA"
49369 msgid "Delta Junction"
49370 msgstr "Делта-Джанкшен"
49371 
49372 #: kstars_i18n.cpp:1475
49373 #, kde-kuit-format
49374 msgctxt "City in Alberta Canada"
49375 msgid "Demmitt"
49376 msgstr "Деммитт"
49377 
49378 #: kstars_i18n.cpp:1476
49379 #, kde-kuit-format
49380 msgctxt "City in Alaska USA"
49381 msgid "Denali National Park"
49382 msgstr "Денали, национальный парк"
49383 
49384 #: kstars_i18n.cpp:1477
49385 #, kde-kuit-format
49386 msgctxt "City in Texas USA"
49387 msgid "Denton"
49388 msgstr "Дентон"
49389 
49390 #: kstars_i18n.cpp:1478
49391 #, kde-kuit-format
49392 msgctxt "City in Colorado USA"
49393 msgid "Denver"
49394 msgstr "Денвер"
49395 
49396 #: kstars_i18n.cpp:1479
49397 #, kde-kuit-format
49398 msgctxt "City in United Kingdom"
49399 msgid "Derby"
49400 msgstr "Дерби"
49401 
49402 #: kstars_i18n.cpp:1480
49403 #, kde-kuit-format
49404 msgctxt "City in Connecticut USA"
49405 msgid "Derby"
49406 msgstr "Дерби"
49407 
49408 #: kstars_i18n.cpp:1481
49409 #, kde-kuit-format
49410 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49411 msgid "Derry"
49412 msgstr "Дерри"
49413 
49414 #: kstars_i18n.cpp:1482
49415 #, kde-kuit-format
49416 msgctxt "City in Iowa USA"
49417 msgid "Des Moines"
49418 msgstr "Де-Мойн"
49419 
49420 #: kstars_i18n.cpp:1483
49421 #, kde-kuit-format
49422 msgctxt "City in Illinois USA"
49423 msgid "Des Plaines"
49424 msgstr "Дес Плейнс"
49425 
49426 #: kstars_i18n.cpp:1484
49427 #, kde-kuit-format
49428 msgctxt "City in Quebec Canada"
49429 msgid "Desbiens"
49430 msgstr "Дебьен"
49431 
49432 #: kstars_i18n.cpp:1485
49433 #, kde-kuit-format
49434 msgctxt "City in Germany"
49435 msgid "Dessau"
49436 msgstr "Дессау"
49437 
49438 #: kstars_i18n.cpp:1486
49439 #, kde-kuit-format
49440 msgctxt "City in Michigan USA"
49441 msgid "Detroit"
49442 msgstr "Детройт"
49443 
49444 #: kstars_i18n.cpp:1487
49445 #, kde-kuit-format
49446 msgctxt "City in North Dakota USA"
49447 msgid "Devils Lake"
49448 msgstr "Девилс-Лейк"
49449 
49450 #: kstars_i18n.cpp:1488
49451 #, kde-kuit-format
49452 msgctxt "City in Texas USA"
49453 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
49454 msgstr ""
49455 
49456 #: kstars_i18n.cpp:1489
49457 #, kde-kuit-format
49458 msgctxt "City in Saudi Arabia"
49459 msgid "Dhahran"
49460 msgstr "Дахран"
49461 
49462 #: kstars_i18n.cpp:1490
49463 #, kde-kuit-format
49464 msgctxt "City in California USA"
49465 msgid "Diamond Bar"
49466 msgstr "Даймонд-Бар"
49467 
49468 #: kstars_i18n.cpp:1491
49469 #, kde-kuit-format
49470 msgctxt "City in California USA"
49471 msgid "Diamond Springs"
49472 msgstr "Даймонд-Спрингс"
49473 
49474 #: kstars_i18n.cpp:1492
49475 #, kde-kuit-format
49476 msgctxt "City in North Dakota USA"
49477 msgid "Dickinson"
49478 msgstr "Дикинсон"
49479 
49480 #: kstars_i18n.cpp:1493
49481 #, kde-kuit-format
49482 msgctxt "City in Texas USA"
49483 msgid "Dickinson"
49484 msgstr "Дикинсон"
49485 
49486 #: kstars_i18n.cpp:1494
49487 #, kde-kuit-format
49488 msgctxt "City in US Territory"
49489 msgid "Diego Garcia"
49490 msgstr "Диего Гарсия"
49491 
49492 #: kstars_i18n.cpp:1495
49493 #, kde-kuit-format
49494 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49495 msgid "Digby"
49496 msgstr "Дигби"
49497 
49498 #: kstars_i18n.cpp:1496
49499 #, kde-kuit-format
49500 msgctxt "City in Côte d'or France"
49501 msgid "Dijon"
49502 msgstr "Дижон"
49503 
49504 #: kstars_i18n.cpp:1497
49505 #, kde-kuit-format
49506 msgctxt "City in Hawaii USA"
49507 msgid "Dillingham"
49508 msgstr "Диллингем"
49509 
49510 #: kstars_i18n.cpp:1498
49511 #, kde-kuit-format
49512 msgctxt "City in Montana USA"
49513 msgid "Dillon"
49514 msgstr "Диллон"
49515 
49516 #: kstars_i18n.cpp:1499
49517 #, kde-kuit-format
49518 msgctxt "City in South Carolina USA"
49519 msgid "Dillon"
49520 msgstr "Диллон"
49521 
49522 #: kstars_i18n.cpp:1500
49523 #, kde-kuit-format
49524 msgctxt "City in Turkey"
49525 msgid "Diyarbakir"
49526 msgstr "Диярбакыр"
49527 
49528 #: kstars_i18n.cpp:1501
49529 #, kde-kuit-format
49530 msgctxt "City in Indonesia"
49531 msgid "Djakarta"
49532 msgstr "Джакарта"
49533 
49534 #: kstars_i18n.cpp:1502
49535 #, kde-kuit-format
49536 msgctxt "City in Tunisia"
49537 msgid "Djerba"
49538 msgstr "Джерба"
49539 
49540 #: kstars_i18n.cpp:1503
49541 #, kde-kuit-format
49542 msgctxt "City in Djibouti"
49543 msgid "Djibouti"
49544 msgstr "Джибути"
49545 
49546 #: kstars_i18n.cpp:1504
49547 #, kde-kuit-format
49548 msgctxt "City in Ukraine"
49549 msgid "Dnipropetropsk"
49550 msgstr "Днепропетровск"
49551 
49552 #: kstars_i18n.cpp:1505
49553 #, kde-kuit-format
49554 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49555 msgid "Doaktown"
49556 msgstr "Доктаун"
49557 
49558 #: kstars_i18n.cpp:1506
49559 #, kde-kuit-format
49560 msgctxt "City in Kansas USA"
49561 msgid "Dodge City"
49562 msgstr "Додж-Сити"
49563 
49564 #: kstars_i18n.cpp:1507
49565 #, kde-kuit-format
49566 msgctxt "City in Tanzania"
49567 msgid "Dodoma"
49568 msgstr "Додома"
49569 
49570 #: kstars_i18n.cpp:1508
49571 #, kde-kuit-format
49572 msgctxt "City in Qatar"
49573 msgid "Doha"
49574 msgstr "Доха"
49575 
49576 #: kstars_i18n.cpp:1509
49577 #, fuzzy, kde-kuit-format
49578 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea"
49579 #| msgid "Dokdo"
49580 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49581 msgid "Dokdo"
49582 msgstr "Токдо"
49583 
49584 #: kstars_i18n.cpp:1510
49585 #, kde-kuit-format
49586 msgctxt "City in Quebec Canada"
49587 msgid "Dolbeau"
49588 msgstr "Дольбо"
49589 
49590 #: kstars_i18n.cpp:1511
49591 #, kde-kuit-format
49592 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49593 msgid "Dome Creek"
49594 msgstr "Дом-Крик"
49595 
49596 #: kstars_i18n.cpp:1512
49597 #, kde-kuit-format
49598 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49599 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
49600 msgstr "Астрофизическая радиообсерватория Доминион"
49601 
49602 #: kstars_i18n.cpp:1513
49603 #, kde-kuit-format
49604 msgctxt "City in Ulster Ireland"
49605 msgid "Donegal"
49606 msgstr "Донегол"
49607 
49608 #: kstars_i18n.cpp:1514
49609 #, kde-kuit-format
49610 msgctxt "City in Ukraine"
49611 msgid "Donets'k"
49612 msgstr "Донецк"
49613 
49614 #: kstars_i18n.cpp:1515
49615 #, fuzzy, kde-kuit-format
49616 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
49617 #| msgid "Dongducheon"
49618 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
49619 msgid "Dongducheon"
49620 msgstr "Тонгдучон"
49621 
49622 #: kstars_i18n.cpp:1516
49623 #, fuzzy, kde-kuit-format
49624 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
49625 #| msgid "Donghae"
49626 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49627 msgid "Donghae"
49628 msgstr "Тонхэ"
49629 
49630 #: kstars_i18n.cpp:1517
49631 #, kde-kuit-format
49632 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49633 msgid "Dore Lake"
49634 msgstr "Дор-Лейк"
49635 
49636 #: kstars_i18n.cpp:1518
49637 #, kde-kuit-format
49638 msgctxt "City in Germany"
49639 msgid "Dortmund"
49640 msgstr "Дортмунд"
49641 
49642 #: kstars_i18n.cpp:1519
49643 #, kde-kuit-format
49644 msgctxt "City in Quebec Canada"
49645 msgid "Dorval-Lodge"
49646 msgstr "Дорваль-Лодж"
49647 
49648 #: kstars_i18n.cpp:1520
49649 #, kde-kuit-format
49650 msgctxt "City in Alabama USA"
49651 msgid "Dothan"
49652 msgstr "Дотан"
49653 
49654 #: kstars_i18n.cpp:1521
49655 #, kde-kuit-format
49656 msgctxt "City in Cameroon"
49657 msgid "Douala"
49658 msgstr "Дуала"
49659 
49660 #: kstars_i18n.cpp:1522
49661 #, kde-kuit-format
49662 msgctxt "City in Isle of Man"
49663 msgid "Douglas"
49664 msgstr "Дуглас"
49665 
49666 #: kstars_i18n.cpp:1523
49667 #, kde-kuit-format
49668 msgctxt "City in United Kingdom"
49669 msgid "Dover"
49670 msgstr "Дувр"
49671 
49672 #: kstars_i18n.cpp:1524
49673 #, kde-kuit-format
49674 msgctxt "City in Delaware USA"
49675 msgid "Dover"
49676 msgstr "Довер"
49677 
49678 #: kstars_i18n.cpp:1525
49679 #, kde-kuit-format
49680 msgctxt "City in Florida USA"
49681 msgid "Dover"
49682 msgstr "Дувр"
49683 
49684 #: kstars_i18n.cpp:1526
49685 #, kde-kuit-format
49686 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49687 msgid "Dover"
49688 msgstr "Дувр"
49689 
49690 #: kstars_i18n.cpp:1527
49691 #, kde-kuit-format
49692 msgctxt "City in California USA"
49693 msgid "Downey"
49694 msgstr "Дауни"
49695 
49696 #: kstars_i18n.cpp:1528
49697 #, kde-kuit-format
49698 msgctxt "City in Germany"
49699 msgid "Dr. Remeis"
49700 msgstr "Ремейс"
49701 
49702 #: kstars_i18n.cpp:1529
49703 #, kde-kuit-format
49704 msgctxt "City in Norway"
49705 msgid "Drammen"
49706 msgstr "Драммен"
49707 
49708 #: kstars_i18n.cpp:1530
49709 #, kde-kuit-format
49710 msgctxt "City in Alberta Canada"
49711 msgid "Drayton Valley"
49712 msgstr "Дрейтон-Валлей"
49713 
49714 #: kstars_i18n.cpp:1531
49715 #, kde-kuit-format
49716 msgctxt "City in Germany"
49717 msgid "Dresden"
49718 msgstr "Дрезден"
49719 
49720 #: kstars_i18n.cpp:1532
49721 #, kde-kuit-format
49722 msgctxt "City in Ontario Canada"
49723 msgid "Driftwood"
49724 msgstr "Дрифтвуд"
49725 
49726 #: kstars_i18n.cpp:1533
49727 #, kde-kuit-format
49728 msgctxt "City in Alberta Canada"
49729 msgid "Drumheller"
49730 msgstr "Драмеллер"
49731 
49732 #: kstars_i18n.cpp:1534
49733 #, kde-kuit-format
49734 msgctxt "City in Quebec Canada"
49735 msgid "Drummondville"
49736 msgstr "Друмонвиль"
49737 
49738 #: kstars_i18n.cpp:1535
49739 #, kde-kuit-format
49740 msgctxt "City in Croatia"
49741 msgid "Druvar"
49742 msgstr "Друвар"
49743 
49744 #: kstars_i18n.cpp:1536
49745 #, kde-kuit-format
49746 msgctxt "City in Ontario Canada"
49747 msgid "Dryden"
49748 msgstr "Драйден"
49749 
49750 #: kstars_i18n.cpp:1537
49751 #, kde-kuit-format
49752 msgctxt "City in United Arab Emirates"
49753 msgid "Dubai"
49754 msgstr "Дубай"
49755 
49756 #: kstars_i18n.cpp:1538
49757 #, kde-kuit-format
49758 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49759 msgid "Dublin"
49760 msgstr "Дублин"
49761 
49762 #: kstars_i18n.cpp:1539
49763 #, kde-kuit-format
49764 msgctxt "City in Ontario Canada"
49765 msgid "Dubreuilville"
49766 msgstr "Дабреилвилл"
49767 
49768 #: kstars_i18n.cpp:1540
49769 #, kde-kuit-format
49770 msgctxt "City in Croatia"
49771 msgid "Dubrovnik"
49772 msgstr "Дубровник"
49773 
49774 #: kstars_i18n.cpp:1541
49775 #, kde-kuit-format
49776 msgctxt "City in Iowa USA"
49777 msgid "Dubuque"
49778 msgstr "Дубьюк"
49779 
49780 #: kstars_i18n.cpp:1542
49781 #, kde-kuit-format
49782 msgctxt "City in Siberia Russia"
49783 msgid "Dudinka"
49784 msgstr "Дудинка"
49785 
49786 #: kstars_i18n.cpp:1543
49787 #, kde-kuit-format
49788 msgctxt "City in Germany"
49789 msgid "Duisburg"
49790 msgstr "Дуйсбург"
49791 
49792 #: kstars_i18n.cpp:1544
49793 #, kde-kuit-format
49794 msgctxt "City in Minnesota USA"
49795 msgid "Duluth"
49796 msgstr "Дулут"
49797 
49798 #: kstars_i18n.cpp:1545
49799 #, kde-kuit-format
49800 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49801 msgid "Duncan"
49802 msgstr "Дункан"
49803 
49804 #: kstars_i18n.cpp:1546
49805 #, kde-kuit-format
49806 msgctxt "City in Maryland USA"
49807 msgid "Dundalk"
49808 msgstr "Дандолк"
49809 
49810 #: kstars_i18n.cpp:1547
49811 #, kde-kuit-format
49812 msgctxt "City in New Zealand"
49813 msgid "Dunedin"
49814 msgstr "Данидин"
49815 
49816 #: kstars_i18n.cpp:1548
49817 #, kde-kuit-format
49818 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
49819 msgid "Dunkirk"
49820 msgstr "Данкирк"
49821 
49822 #: kstars_i18n.cpp:1549
49823 #, kde-kuit-format
49824 msgctxt "City in Iowa USA"
49825 msgid "Dunlap"
49826 msgstr "Данлап"
49827 
49828 #: kstars_i18n.cpp:1550
49829 #, kde-kuit-format
49830 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49831 msgid "Dunsink"
49832 msgstr "Дансинк"
49833 
49834 #: kstars_i18n.cpp:1551
49835 #, kde-kuit-format
49836 msgctxt "City in Colorado USA"
49837 msgid "Durango"
49838 msgstr "Дуранго"
49839 
49840 #: kstars_i18n.cpp:1552
49841 #, kde-kuit-format
49842 msgctxt "City in South Africa"
49843 msgid "Durban"
49844 msgstr "Дурбан"
49845 
49846 #: kstars_i18n.cpp:1553
49847 #, kde-kuit-format
49848 msgctxt "City in North Carolina USA"
49849 msgid "Durham"
49850 msgstr "Дарем"
49851 
49852 #: kstars_i18n.cpp:1554
49853 #, kde-kuit-format
49854 msgctxt "City in Alaska USA"
49855 msgid "Dutch Harbor"
49856 msgstr "Датч-Харбор"
49857 
49858 #: kstars_i18n.cpp:1555
49859 #, kde-kuit-format
49860 msgctxt "City in Netherlands"
49861 msgid "Dwingeloo Obs."
49862 msgstr "Обсерватория Двинглоо"
49863 
49864 #: kstars_i18n.cpp:1556
49865 #, kde-kuit-format
49866 msgctxt "City in Tennessee USA"
49867 msgid "Dyer Observatory"
49868 msgstr "Дайерская обсерватория"
49869 
49870 #: kstars_i18n.cpp:1557
49871 #, kde-kuit-format
49872 msgctxt "City in Germany"
49873 msgid "Düsseldorf"
49874 msgstr "Дюссельдорф"
49875 
49876 #: kstars_i18n.cpp:1558
49877 #, kde-kuit-format
49878 msgctxt "City in Minnesota USA"
49879 msgid "Eagan"
49880 msgstr "Иган"
49881 
49882 #: kstars_i18n.cpp:1559
49883 #, kde-kuit-format
49884 msgctxt "City in Alaska USA"
49885 msgid "Eagle"
49886 msgstr "Игл"
49887 
49888 #: kstars_i18n.cpp:1560
49889 #, kde-kuit-format
49890 msgctxt "City in Alaska USA"
49891 msgid "Eagle River"
49892 msgstr "Игл-Ривер"
49893 
49894 #: kstars_i18n.cpp:1561
49895 #, kde-kuit-format
49896 msgctxt "City in Ontario Canada"
49897 msgid "Ear Falls"
49898 msgstr "Ир-Фолс"
49899 
49900 #: kstars_i18n.cpp:1562
49901 #, kde-kuit-format
49902 msgctxt "City in Ontario Canada"
49903 msgid "Earlton"
49904 msgstr "Ирлтон"
49905 
49906 #: kstars_i18n.cpp:1563
49907 #, kde-kuit-format
49908 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49909 msgid "East Boston"
49910 msgstr "Востон, восточный"
49911 
49912 #: kstars_i18n.cpp:1564
49913 #, kde-kuit-format
49914 msgctxt "City in New Jersey USA"
49915 msgid "East Brunswick"
49916 msgstr "Ист-Брансвик"
49917 
49918 #: kstars_i18n.cpp:1565
49919 #, kde-kuit-format
49920 msgctxt "City in Michigan USA"
49921 msgid "East Lansing"
49922 msgstr "Ист Лансинг"
49923 
49924 #: kstars_i18n.cpp:1566
49925 #, kde-kuit-format
49926 msgctxt "City in Nevada USA"
49927 msgid "East Las Vegas"
49928 msgstr "Лас-Вегас, восточный"
49929 
49930 #: kstars_i18n.cpp:1567
49931 #, kde-kuit-format
49932 msgctxt "City in South Africa"
49933 msgid "East London"
49934 msgstr "Лондон, восточный"
49935 
49936 #: kstars_i18n.cpp:1568
49937 #, kde-kuit-format
49938 msgctxt "City in California USA"
49939 msgid "East Los Angeles"
49940 msgstr "Лос-Анджелес, восточный"
49941 
49942 #: kstars_i18n.cpp:1569
49943 #, kde-kuit-format
49944 msgctxt "City in New Jersey USA"
49945 msgid "East Orange"
49946 msgstr "Ист-Орандж"
49947 
49948 #: kstars_i18n.cpp:1570
49949 #, kde-kuit-format
49950 msgctxt "City in Georgia USA"
49951 msgid "East Point"
49952 msgstr "Ист-Пойнт"
49953 
49954 #: kstars_i18n.cpp:1571
49955 #, kde-kuit-format
49956 msgctxt "City in Illinois USA"
49957 msgid "East St. Louis"
49958 msgstr "Сент-Луис, восточный"
49959 
49960 #: kstars_i18n.cpp:1572
49961 #, kde-kuit-format
49962 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49963 msgid "East Stroudsburg"
49964 msgstr "Ист-Строудсбург"
49965 
49966 #: kstars_i18n.cpp:1573
49967 #, kde-kuit-format
49968 msgctxt "City in Washington USA"
49969 msgid "East Wenatchee"
49970 msgstr "Ист-Венатчи"
49971 
49972 #: kstars_i18n.cpp:1574
49973 #, kde-kuit-format
49974 msgctxt "City in New Jersey USA"
49975 msgid "Eastampton"
49976 msgstr "Истемптон"
49977 
49978 #: kstars_i18n.cpp:1575
49979 #, kde-kuit-format
49980 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49981 msgid "Eastport"
49982 msgstr "Истпорт"
49983 
49984 #: kstars_i18n.cpp:1576
49985 #, kde-kuit-format
49986 msgctxt "City in Georgia USA"
49987 msgid "Eatonton"
49988 msgstr "Итонтон"
49989 
49990 #: kstars_i18n.cpp:1577
49991 #, kde-kuit-format
49992 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49993 msgid "Eau Claire"
49994 msgstr "О-Клэр"
49995 
49996 #: kstars_i18n.cpp:1578
49997 #, kde-kuit-format
49998 msgctxt "City in Spain"
49999 msgid "Ebro"
50000 msgstr "Эбро"
50001 
50002 #: kstars_i18n.cpp:1579
50003 #, kde-kuit-format
50004 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50005 msgid "Eddystone"
50006 msgstr "Эддистон"
50007 
50008 #: kstars_i18n.cpp:1580
50009 #, kde-kuit-format
50010 msgctxt "City in Minnesota USA"
50011 msgid "Edina"
50012 msgstr "Эдина"
50013 
50014 #: kstars_i18n.cpp:1581
50015 #, kde-kuit-format
50016 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
50017 msgid "Edinburgh"
50018 msgstr "Эдинбург"
50019 
50020 #: kstars_i18n.cpp:1582
50021 #, kde-kuit-format
50022 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50023 msgid "Edmond"
50024 msgstr "Эдмонд"
50025 
50026 #: kstars_i18n.cpp:1583
50027 #, kde-kuit-format
50028 msgctxt "City in Washington USA"
50029 msgid "Edmonds"
50030 msgstr "Эдмондс"
50031 
50032 #: kstars_i18n.cpp:1584
50033 #, kde-kuit-format
50034 msgctxt "City in Alberta Canada"
50035 msgid "Edmonton"
50036 msgstr "Эдмонтон"
50037 
50038 #: kstars_i18n.cpp:1585
50039 #, kde-kuit-format
50040 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
50041 msgid "Edmundston"
50042 msgstr "Эдмундстон"
50043 
50044 #: kstars_i18n.cpp:1586
50045 #, kde-kuit-format
50046 msgctxt "City in Texas USA"
50047 msgid "Edna"
50048 msgstr "Эдна"
50049 
50050 #: kstars_i18n.cpp:1587
50051 #, kde-kuit-format
50052 msgctxt "City in Alberta Canada"
50053 msgid "Edson"
50054 msgstr "Эдсон"
50055 
50056 #: kstars_i18n.cpp:1588
50057 #, kde-kuit-format
50058 msgctxt "City in Vanuatu"
50059 msgid "Efate"
50060 msgstr "Эфате"
50061 
50062 #: kstars_i18n.cpp:1589
50063 #, kde-kuit-format
50064 msgctxt "City in Germany"
50065 msgid "Effelsberg"
50066 msgstr "Эффельсберг"
50067 
50068 #: kstars_i18n.cpp:1590
50069 #, kde-kuit-format
50070 msgctxt "City in Illinois USA"
50071 msgid "Effingham"
50072 msgstr "Эффингем"
50073 
50074 #: kstars_i18n.cpp:1591
50075 #, kde-kuit-format
50076 msgctxt "City in Heves Hungary"
50077 msgid "Eger"
50078 msgstr "Эгер"
50079 
50080 #: kstars_i18n.cpp:1592
50081 #, kde-kuit-format
50082 msgctxt "City in Far East Russia"
50083 msgid "Egvekinot"
50084 msgstr "Эгвекинот"
50085 
50086 #: kstars_i18n.cpp:1593
50087 #, kde-kuit-format
50088 msgctxt "City in Ural Russia"
50089 msgid "Ekaterinburg"
50090 msgstr "Екатеринбург"
50091 
50092 #: kstars_i18n.cpp:1594
50093 #, kde-kuit-format
50094 msgctxt "City in Western sahara"
50095 msgid "El Aaiun"
50096 msgstr "Эль-Аюн"
50097 
50098 #: kstars_i18n.cpp:1595
50099 #, kde-kuit-format
50100 msgctxt "City in California USA"
50101 msgid "El Cajon"
50102 msgstr "Эль-Каджон"
50103 
50104 #: kstars_i18n.cpp:1596
50105 #, kde-kuit-format
50106 msgctxt "City in Arkansas USA"
50107 msgid "El Dorado"
50108 msgstr "Эль Дорадо"
50109 
50110 #: kstars_i18n.cpp:1597
50111 #, kde-kuit-format
50112 msgctxt "City in Sudan"
50113 msgid "El Fasher"
50114 msgstr "Эль-Фашер"
50115 
50116 #: kstars_i18n.cpp:1598
50117 #, kde-kuit-format
50118 msgctxt "City in Arizona USA"
50119 msgid "El Mirage"
50120 msgstr "Эль-Мираж"
50121 
50122 #: kstars_i18n.cpp:1599
50123 #, kde-kuit-format
50124 msgctxt "City in California USA"
50125 msgid "El Monte"
50126 msgstr "Эль-Монте"
50127 
50128 #: kstars_i18n.cpp:1600
50129 #, kde-kuit-format
50130 msgctxt "City in Sudan"
50131 msgid "El Obeid"
50132 msgstr "Эль-Обейд"
50133 
50134 #: kstars_i18n.cpp:1601
50135 #, kde-kuit-format
50136 msgctxt "City in Texas USA"
50137 msgid "El Paso"
50138 msgstr "Эль-Пасо"
50139 
50140 #: kstars_i18n.cpp:1602
50141 #, kde-kuit-format
50142 msgctxt "City in Egypt"
50143 msgid "El fayum"
50144 msgstr "Эль-Фаюм"
50145 
50146 #: kstars_i18n.cpp:1603
50147 #, kde-kuit-format
50148 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50149 msgid "Elbow"
50150 msgstr "Элбоу"
50151 
50152 #: kstars_i18n.cpp:1604
50153 #, kde-kuit-format
50154 msgctxt "City in Illinois USA"
50155 msgid "Eldorado"
50156 msgstr "Эльдорадо"
50157 
50158 #: kstars_i18n.cpp:1605
50159 #, kde-kuit-format
50160 msgctxt "City in Iowa USA"
50161 msgid "Eldridge"
50162 msgstr "Элдридж"
50163 
50164 #: kstars_i18n.cpp:1606
50165 #, kde-kuit-format
50166 msgctxt "City in Illinois USA"
50167 msgid "Elgin"
50168 msgstr "Элгин"
50169 
50170 #: kstars_i18n.cpp:1607
50171 #, kde-kuit-format
50172 msgctxt "City in New Jersey USA"
50173 msgid "Elizabeth"
50174 msgstr "Элизабет"
50175 
50176 #: kstars_i18n.cpp:1608
50177 #, kde-kuit-format
50178 msgctxt "City in North Carolina USA"
50179 msgid "Elizabeth City"
50180 msgstr "Элизабет-Сити"
50181 
50182 #: kstars_i18n.cpp:1609
50183 #, kde-kuit-format
50184 msgctxt "City in Kentucky USA"
50185 msgid "Elizabethtown"
50186 msgstr "Элизабеттаун"
50187 
50188 #: kstars_i18n.cpp:1610
50189 #, kde-kuit-format
50190 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50191 msgid "Elk City"
50192 msgstr "Элк-Сити"
50193 
50194 #: kstars_i18n.cpp:1611
50195 #, kde-kuit-format
50196 msgctxt "City in South Dakota USA"
50197 msgid "Elk Point"
50198 msgstr "Элк-Пойнт"
50199 
50200 #: kstars_i18n.cpp:1612
50201 #, kde-kuit-format
50202 msgctxt "City in Indiana USA"
50203 msgid "Elkhart"
50204 msgstr "Элкхарт"
50205 
50206 #: kstars_i18n.cpp:1613
50207 #, fuzzy, kde-kuit-format
50208 #| msgctxt "City in Indiana USA"
50209 #| msgid "Elkhart"
50210 msgctxt "City in Texas USA"
50211 msgid "Elkhart"
50212 msgstr "Элкхарт"
50213 
50214 #: kstars_i18n.cpp:1614
50215 #, kde-kuit-format
50216 msgctxt "City in West Virginia USA"
50217 msgid "Elkins"
50218 msgstr "Элкинс"
50219 
50220 #: kstars_i18n.cpp:1615
50221 #, kde-kuit-format
50222 msgctxt "City in Nevada USA"
50223 msgid "Elko"
50224 msgstr "Элко"
50225 
50226 #: kstars_i18n.cpp:1616
50227 #, kde-kuit-format
50228 msgctxt "City in Ontario Canada"
50229 msgid "Elliot Lake"
50230 msgstr "Эллиот-Лейк"
50231 
50232 #: kstars_i18n.cpp:1617
50233 #, kde-kuit-format
50234 msgctxt "City in New York USA"
50235 msgid "Elmira"
50236 msgstr "Элмайра"
50237 
50238 #: kstars_i18n.cpp:1618
50239 #, kde-kuit-format
50240 msgctxt "City in Delaware USA"
50241 msgid "Elsmere"
50242 msgstr "Элсмир"
50243 
50244 #: kstars_i18n.cpp:1619
50245 #, kde-kuit-format
50246 msgctxt "City in Estonia"
50247 msgid "Elva"
50248 msgstr "Элва"
50249 
50250 #: kstars_i18n.cpp:1620
50251 #, kde-kuit-format
50252 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50253 msgid "Elverson"
50254 msgstr "Элверсон"
50255 
50256 #: kstars_i18n.cpp:1621
50257 #, fuzzy, kde-kuit-format
50258 #| msgid "Exp"
50259 msgctxt "City in Spain"
50260 msgid "Elx"
50261 msgstr "Exp"
50262 
50263 #: kstars_i18n.cpp:1622
50264 #, kde-kuit-format
50265 msgctxt "City in Ohio USA"
50266 msgid "Elyria"
50267 msgstr "Элирия"
50268 
50269 #: kstars_i18n.cpp:1623
50270 #, kde-kuit-format
50271 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50272 msgid "Emerson"
50273 msgstr "Эмерсон"
50274 
50275 #: kstars_i18n.cpp:1624
50276 #, kde-kuit-format
50277 msgctxt "City in Texas USA"
50278 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
50279 msgstr ""
50280 
50281 #: kstars_i18n.cpp:1625
50282 #, kde-kuit-format
50283 msgctxt "City in Connecticut USA"
50284 msgid "Enfield"
50285 msgstr "Энфилд"
50286 
50287 #: kstars_i18n.cpp:1626
50288 #, kde-kuit-format
50289 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50290 msgid "Englee"
50291 msgstr "Энгли"
50292 
50293 #: kstars_i18n.cpp:1627
50294 #, kde-kuit-format
50295 msgctxt "City in Colorado USA"
50296 msgid "Englewood"
50297 msgstr "Энглвуд"
50298 
50299 #: kstars_i18n.cpp:1628
50300 #, kde-kuit-format
50301 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50302 msgid "Enid"
50303 msgstr "Инид"
50304 
50305 #: kstars_i18n.cpp:1629
50306 #, kde-kuit-format
50307 msgctxt "City in Uganda"
50308 msgid "Entebbe"
50309 msgstr "Энтеббе"
50310 
50311 #: kstars_i18n.cpp:1630
50312 #, kde-kuit-format
50313 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50314 msgid "Ephrata"
50315 msgstr "Эфрата"
50316 
50317 #: kstars_i18n.cpp:1631
50318 #, kde-kuit-format
50319 msgctxt "City in Germany"
50320 msgid "Erding"
50321 msgstr "Эрдинг"
50322 
50323 #: kstars_i18n.cpp:1632
50324 #, kde-kuit-format
50325 msgctxt "City in Germany"
50326 msgid "Erfurt"
50327 msgstr "Эрфурт"
50328 
50329 #: kstars_i18n.cpp:1633
50330 #, kde-kuit-format
50331 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50332 msgid "Erickson"
50333 msgstr "Эриксон"
50334 
50335 #: kstars_i18n.cpp:1634
50336 #, kde-kuit-format
50337 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50338 msgid "Erie"
50339 msgstr "Эри"
50340 
50341 #: kstars_i18n.cpp:1635
50342 #, kde-kuit-format
50343 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50344 msgid "Eriksdale"
50345 msgstr "Эриксдейл"
50346 
50347 #: kstars_i18n.cpp:1636
50348 #, kde-kuit-format
50349 msgctxt "City in Germany"
50350 msgid "Erlangen"
50351 msgstr "Эрланген"
50352 
50353 #: kstars_i18n.cpp:1637
50354 #, kde-kuit-format
50355 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50356 msgid "Esbjerg"
50357 msgstr "Эсбьерг"
50358 
50359 #: kstars_i18n.cpp:1638
50360 #, kde-kuit-format
50361 msgctxt "City in California USA"
50362 msgid "Escondido"
50363 msgstr "Эскондидо"
50364 
50365 #: kstars_i18n.cpp:1639
50366 #, kde-kuit-format
50367 msgctxt "City in Iran"
50368 msgid "Esfahan"
50369 msgstr "Исфахан"
50370 
50371 #: kstars_i18n.cpp:1640
50372 #, kde-kuit-format
50373 msgctxt "City in Ontario Canada"
50374 msgid "Espanola"
50375 msgstr "Эспанола"
50376 
50377 #: kstars_i18n.cpp:1641
50378 #, kde-kuit-format
50379 msgctxt "City in Finland"
50380 msgid "Espoo"
50381 msgstr "Эспо"
50382 
50383 #: kstars_i18n.cpp:1642
50384 #, kde-kuit-format
50385 msgctxt "City in Germany"
50386 msgid "Essen"
50387 msgstr "Эссен"
50388 
50389 #: kstars_i18n.cpp:1643
50390 #, kde-kuit-format
50391 msgctxt "City in Vermont USA"
50392 msgid "Essex Junction"
50393 msgstr "Эссекс-Джанкшен"
50394 
50395 #: kstars_i18n.cpp:1644
50396 #, kde-kuit-format
50397 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50398 msgid "Esterhazy"
50399 msgstr "Эстерхази"
50400 
50401 #: kstars_i18n.cpp:1645
50402 #, kde-kuit-format
50403 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50404 msgid "Estevan"
50405 msgstr "Эстеван"
50406 
50407 #: kstars_i18n.cpp:1646
50408 #, kde-kuit-format
50409 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50410 msgid "Eston"
50411 msgstr "Эстон"
50412 
50413 #: kstars_i18n.cpp:1647
50414 #, kde-kuit-format
50415 msgctxt "City in Ohio USA"
50416 msgid "Euclid"
50417 msgstr "Юклид"
50418 
50419 #: kstars_i18n.cpp:1648
50420 #, kde-kuit-format
50421 msgctxt "City in Arkansas USA"
50422 msgid "Eudora"
50423 msgstr "Эудора"
50424 
50425 #: kstars_i18n.cpp:1649
50426 #, kde-kuit-format
50427 msgctxt "City in Oregon USA"
50428 msgid "Eugene"
50429 msgstr "Юджин"
50430 
50431 #: kstars_i18n.cpp:1650
50432 #, kde-kuit-format
50433 msgctxt "City in California USA"
50434 msgid "Eureka"
50435 msgstr "Эврика"
50436 
50437 #: kstars_i18n.cpp:1651
50438 #, kde-kuit-format
50439 msgctxt "City in Nevada USA"
50440 msgid "Eureka"
50441 msgstr "Эврика"
50442 
50443 #: kstars_i18n.cpp:1652
50444 #, kde-kuit-format
50445 msgctxt "City in Utah USA"
50446 msgid "Eureka"
50447 msgstr "Эврика"
50448 
50449 #: kstars_i18n.cpp:1653
50450 #, kde-kuit-format
50451 msgctxt "City in Illinois USA"
50452 msgid "Evanston"
50453 msgstr "Эванстон"
50454 
50455 #: kstars_i18n.cpp:1654
50456 #, kde-kuit-format
50457 msgctxt "City in Wyoming USA"
50458 msgid "Evanston"
50459 msgstr "Эванстон"
50460 
50461 #: kstars_i18n.cpp:1655
50462 #, kde-kuit-format
50463 msgctxt "City in Indiana USA"
50464 msgid "Evansville"
50465 msgstr "Эвансвилл"
50466 
50467 #: kstars_i18n.cpp:1656
50468 #, kde-kuit-format
50469 msgctxt "City in Washington USA"
50470 msgid "Everett"
50471 msgstr "Эверетт"
50472 
50473 #: kstars_i18n.cpp:1657
50474 #, kde-kuit-format
50475 msgctxt "City in Colorado USA"
50476 msgid "Evergreen"
50477 msgstr "Эвергрин"
50478 
50479 #: kstars_i18n.cpp:1658
50480 #, kde-kuit-format
50481 msgctxt "City in Hawaii USA"
50482 msgid "Ewa"
50483 msgstr "Эва"
50484 
50485 #: kstars_i18n.cpp:1659
50486 #, kde-kuit-format
50487 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50488 msgid "Exeter"
50489 msgstr "Эксетер"
50490 
50491 #: kstars_i18n.cpp:1660
50492 #, kde-kuit-format
50493 msgctxt "City in Mauritania"
50494 msgid "F'Dérik"
50495 msgstr "Фдерик"
50496 
50497 #: kstars_i18n.cpp:1661
50498 #, kde-kuit-format
50499 msgctxt "City in Spain"
50500 msgid "Fabra"
50501 msgstr "Фабра"
50502 
50503 #: kstars_i18n.cpp:1662
50504 #, kde-kuit-format
50505 msgctxt "City in Vermont USA"
50506 msgid "Fair Haven"
50507 msgstr "Фэр-Хейвен"
50508 
50509 #: kstars_i18n.cpp:1663
50510 #, kde-kuit-format
50511 msgctxt "City in Alaska USA"
50512 msgid "Fairbanks"
50513 msgstr "Фэрбенкс"
50514 
50515 #: kstars_i18n.cpp:1664
50516 #, kde-kuit-format
50517 msgctxt "City in Minnesota USA"
50518 msgid "Fairfax"
50519 msgstr "Фэрфакс"
50520 
50521 #: kstars_i18n.cpp:1665
50522 #, kde-kuit-format
50523 msgctxt "City in South Carolina USA"
50524 msgid "Fairfax"
50525 msgstr "Ферфакс"
50526 
50527 #: kstars_i18n.cpp:1666
50528 #, kde-kuit-format
50529 msgctxt "City in California USA"
50530 msgid "Fairfield"
50531 msgstr "Фэрфилд"
50532 
50533 #: kstars_i18n.cpp:1667
50534 #, kde-kuit-format
50535 msgctxt "City in Connecticut USA"
50536 msgid "Fairfield"
50537 msgstr "Фэрфилд"
50538 
50539 #: kstars_i18n.cpp:1668
50540 #, kde-kuit-format
50541 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50542 msgid "Fairmont"
50543 msgstr "Фэрмонт"
50544 
50545 #: kstars_i18n.cpp:1669
50546 #, kde-kuit-format
50547 msgctxt "City in West Virginia USA"
50548 msgid "Fairmont"
50549 msgstr "Фермонт"
50550 
50551 #: kstars_i18n.cpp:1670
50552 #, kde-kuit-format
50553 msgctxt "City in Alberta Canada"
50554 msgid "Fairview"
50555 msgstr "Фэрвью"
50556 
50557 #: kstars_i18n.cpp:1671
50558 #, kde-kuit-format
50559 msgctxt "City in South Dakota USA"
50560 msgid "Faith"
50561 msgstr "Фейт"
50562 
50563 #: kstars_i18n.cpp:1672
50564 #, kde-kuit-format
50565 msgctxt "City in Colorado USA"
50566 msgid "Falcon"
50567 msgstr "Фалкон"
50568 
50569 #: kstars_i18n.cpp:1673
50570 #, kde-kuit-format
50571 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50572 msgid "Falcon Lake"
50573 msgstr "Фалкон-Лейк"
50574 
50575 #: kstars_i18n.cpp:1674
50576 #, kde-kuit-format
50577 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50578 msgid "Fall River"
50579 msgstr "Фолл-Ривер"
50580 
50581 #: kstars_i18n.cpp:1675
50582 #, kde-kuit-format
50583 msgctxt "City in Nevada USA"
50584 msgid "Fallon"
50585 msgstr "Фаллон"
50586 
50587 #: kstars_i18n.cpp:1676
50588 #, kde-kuit-format
50589 msgctxt "City in Kentucky USA"
50590 msgid "Falmouth"
50591 msgstr "Фалмут"
50592 
50593 #: kstars_i18n.cpp:1677
50594 #, kde-kuit-format
50595 msgctxt "City in North Dakota USA"
50596 msgid "Fargo"
50597 msgstr "Фарго"
50598 
50599 #: kstars_i18n.cpp:1678
50600 #, kde-kuit-format
50601 msgctxt "City in New Mexico USA"
50602 msgid "Farmington"
50603 msgstr "Фармингтон"
50604 
50605 #: kstars_i18n.cpp:1679
50606 #, kde-kuit-format
50607 msgctxt "City in United Kingdom"
50608 msgid "Farnborough"
50609 msgstr "Фарнборо"
50610 
50611 #: kstars_i18n.cpp:1680
50612 #, kde-kuit-format
50613 msgctxt "City in Arkansas USA"
50614 msgid "Fayetteville"
50615 msgstr "Фейетвилл"
50616 
50617 #: kstars_i18n.cpp:1681
50618 #, kde-kuit-format
50619 msgctxt "City in North Carolina USA"
50620 msgid "Fayetteville"
50621 msgstr "Фейетвилл"
50622 
50623 #: kstars_i18n.cpp:1682
50624 #, kde-kuit-format
50625 msgctxt "City in Italy"
50626 msgid "Ferrara"
50627 msgstr "Феррара"
50628 
50629 #: kstars_i18n.cpp:1683
50630 #, kde-kuit-format
50631 msgctxt "City in Louisiana USA"
50632 msgid "Ferriday"
50633 msgstr "Ферридей"
50634 
50635 #: kstars_i18n.cpp:1684
50636 #, kde-kuit-format
50637 msgctxt "City in Morocco"
50638 msgid "Fes"
50639 msgstr "Фес"
50640 
50641 #: kstars_i18n.cpp:1685
50642 #, kde-kuit-format
50643 msgctxt "City in United Kingdom"
50644 msgid "Finningley"
50645 msgstr "Финнингли"
50646 
50647 #: kstars_i18n.cpp:1686
50648 #, kde-kuit-format
50649 msgctxt "City in Louisiana USA"
50650 msgid "Fisher"
50651 msgstr "Фишер"
50652 
50653 #: kstars_i18n.cpp:1687
50654 #, kde-kuit-format
50655 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50656 msgid "Fitchburg"
50657 msgstr "Фитчберг"
50658 
50659 #: kstars_i18n.cpp:1688
50660 #, kde-kuit-format
50661 msgctxt "City in Arizona USA"
50662 msgid "Flagstaff"
50663 msgstr "Флагстафф"
50664 
50665 #: kstars_i18n.cpp:1689
50666 #, kde-kuit-format
50667 msgctxt "City in Michigan USA"
50668 msgid "Flint"
50669 msgstr "Флинт"
50670 
50671 #: kstars_i18n.cpp:1690
50672 #, kde-kuit-format
50673 msgctxt "City in Alabama USA"
50674 msgid "Florala"
50675 msgstr "Флорала"
50676 
50677 #: kstars_i18n.cpp:1691
50678 #, kde-kuit-format
50679 msgctxt "City in Italy"
50680 msgid "Florence"
50681 msgstr "Флоренция"
50682 
50683 #: kstars_i18n.cpp:1692
50684 #, kde-kuit-format
50685 msgctxt "City in Alabama USA"
50686 msgid "Florence"
50687 msgstr "Флоренция"
50688 
50689 #: kstars_i18n.cpp:1693
50690 #, kde-kuit-format
50691 msgctxt "City in South Carolina USA"
50692 msgid "Florence"
50693 msgstr "Флоренция"
50694 
50695 #: kstars_i18n.cpp:1694
50696 #, kde-kuit-format
50697 msgctxt "City in Missouri USA"
50698 msgid "Florissant"
50699 msgstr "Флориссант"
50700 
50701 #: kstars_i18n.cpp:1695
50702 #, kde-kuit-format
50703 msgctxt "City in Texas USA"
50704 msgid "Flower Mound"
50705 msgstr "Фловер-Маунд"
50706 
50707 #: kstars_i18n.cpp:1696
50708 #, kde-kuit-format
50709 msgctxt "City in Italy"
50710 msgid "Foggia"
50711 msgstr "Фоджа"
50712 
50713 #: kstars_i18n.cpp:1697
50714 #, kde-kuit-format
50715 msgctxt "City in Ontario Canada"
50716 msgid "Foleyet"
50717 msgstr "Фолейет"
50718 
50719 #: kstars_i18n.cpp:1698
50720 #, kde-kuit-format
50721 msgctxt "City in New Mexico USA"
50722 msgid "Folsom"
50723 msgstr "Фолсом"
50724 
50725 #: kstars_i18n.cpp:1699
50726 #, kde-kuit-format
50727 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50728 msgid "Fond du Lac"
50729 msgstr "Фон-дю-Лак"
50730 
50731 #: kstars_i18n.cpp:1700
50732 #, kde-kuit-format
50733 msgctxt "City in Hawaii USA"
50734 msgid "Ford Island"
50735 msgstr "Форд-Айленд"
50736 
50737 #: kstars_i18n.cpp:1701
50738 #, kde-kuit-format
50739 msgctxt "City in Quebec Canada"
50740 msgid "Forestville"
50741 msgstr "Форествиль"
50742 
50743 #: kstars_i18n.cpp:1702
50744 #, fuzzy, kde-kuit-format
50745 #| msgctxt "City in Italy"
50746 #| msgid "Forli`"
50747 msgctxt "City in Italy"
50748 msgid "Forlì"
50749 msgstr "Форли"
50750 
50751 #: kstars_i18n.cpp:1703
50752 #, kde-kuit-format
50753 msgctxt "City in Arkansas USA"
50754 msgid "Forrest City"
50755 msgstr "Форрест-Сити"
50756 
50757 #: kstars_i18n.cpp:1704
50758 #, kde-kuit-format
50759 msgctxt "City in Montana USA"
50760 msgid "Forsyth"
50761 msgstr "Форсит"
50762 
50763 #: kstars_i18n.cpp:1705
50764 #, kde-kuit-format
50765 msgctxt "City in Colorado USA"
50766 msgid "Fort Collins"
50767 msgstr "Форт-Коллинз"
50768 
50769 #: kstars_i18n.cpp:1706
50770 #, kde-kuit-format
50771 msgctxt "City in Iowa USA"
50772 msgid "Fort Dodge"
50773 msgstr "Форт-Додж"
50774 
50775 #: kstars_i18n.cpp:1707
50776 #, kde-kuit-format
50777 msgctxt "City in Ontario Canada"
50778 msgid "Fort Frances"
50779 msgstr "Форт-Франсес"
50780 
50781 #: kstars_i18n.cpp:1708
50782 #, kde-kuit-format
50783 msgctxt "City in Alaska USA"
50784 msgid "Fort Greely"
50785 msgstr "Форт-Грили"
50786 
50787 #: kstars_i18n.cpp:1709
50788 #, kde-kuit-format
50789 msgctxt "City in Florida USA"
50790 msgid "Fort Lauderdale"
50791 msgstr "Форт-Лодердейл"
50792 
50793 #: kstars_i18n.cpp:1710
50794 #, kde-kuit-format
50795 msgctxt "City in Alberta Canada"
50796 msgid "Fort McMurray"
50797 msgstr "Форт-МакМюррей"
50798 
50799 #: kstars_i18n.cpp:1711
50800 #, kde-kuit-format
50801 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50802 msgid "Fort McPherson"
50803 msgstr "Форт-МакФерсон"
50804 
50805 #: kstars_i18n.cpp:1712
50806 #, kde-kuit-format
50807 msgctxt "City in Florida USA"
50808 msgid "Fort Myers"
50809 msgstr "Форт-Майерс"
50810 
50811 #: kstars_i18n.cpp:1713
50812 #, kde-kuit-format
50813 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50814 msgid "Fort Nelson"
50815 msgstr "Форт-Нельсон"
50816 
50817 #: kstars_i18n.cpp:1714
50818 #, kde-kuit-format
50819 msgctxt "City in Alabama USA"
50820 msgid "Fort Payne"
50821 msgstr "Форт-Пейн"
50822 
50823 #: kstars_i18n.cpp:1715
50824 #, kde-kuit-format
50825 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50826 msgid "Fort Qu'Appelle"
50827 msgstr "Форт-Квапелл"
50828 
50829 #: kstars_i18n.cpp:1716
50830 #, kde-kuit-format
50831 msgctxt "City in Alaska USA"
50832 msgid "Fort Richardson"
50833 msgstr "Форт Ричардсон"
50834 
50835 #: kstars_i18n.cpp:1717
50836 #, kde-kuit-format
50837 msgctxt "City in Kansas USA"
50838 msgid "Fort Riley"
50839 msgstr "Форт-Рили"
50840 
50841 #: kstars_i18n.cpp:1718
50842 #, kde-kuit-format
50843 msgctxt "City in New York USA"
50844 msgid "Fort Salonga"
50845 msgstr "Форт-Салонга"
50846 
50847 #: kstars_i18n.cpp:1719
50848 #, kde-kuit-format
50849 msgctxt "City in Alberta Canada"
50850 msgid "Fort Saskatchewan"
50851 msgstr "Форт-Саскачеван"
50852 
50853 #: kstars_i18n.cpp:1720
50854 #, kde-kuit-format
50855 msgctxt "City in Kansas USA"
50856 msgid "Fort Scott"
50857 msgstr "Форт-Скотт"
50858 
50859 #: kstars_i18n.cpp:1721
50860 #, kde-kuit-format
50861 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50862 msgid "Fort Simpson"
50863 msgstr "Форт-Симпсон"
50864 
50865 #: kstars_i18n.cpp:1722
50866 #, kde-kuit-format
50867 msgctxt "City in Poland"
50868 msgid "Fort Skala"
50869 msgstr "Форт-Скала"
50870 
50871 #: kstars_i18n.cpp:1723
50872 #, kde-kuit-format
50873 msgctxt "City in Arkansas USA"
50874 msgid "Fort Smith"
50875 msgstr "Форт-Смит"
50876 
50877 #: kstars_i18n.cpp:1724
50878 #, kde-kuit-format
50879 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50880 msgid "Fort St. James"
50881 msgstr "Форт-Сент-Джеймс"
50882 
50883 #: kstars_i18n.cpp:1725
50884 #, kde-kuit-format
50885 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50886 msgid "Fort St. John"
50887 msgstr "Форт-Сент-Джон"
50888 
50889 #: kstars_i18n.cpp:1726
50890 #, kde-kuit-format
50891 msgctxt "City in Indiana USA"
50892 msgid "Fort Wayne"
50893 msgstr "Форт-Уэйн"
50894 
50895 #: kstars_i18n.cpp:1727
50896 #, kde-kuit-format
50897 msgctxt "City in Texas USA"
50898 msgid "Fort Worth"
50899 msgstr "Форт-Уорт"
50900 
50901 #: kstars_i18n.cpp:1728
50902 #, kde-kuit-format
50903 msgctxt "City in Alaska USA"
50904 msgid "Fort Yukon"
50905 msgstr "Форт-Юкон"
50906 
50907 #: kstars_i18n.cpp:1729
50908 #, kde-kuit-format
50909 msgctxt "City in Martinique France"
50910 msgid "Fort-de-France"
50911 msgstr "Фор-де-Франс"
50912 
50913 #: kstars_i18n.cpp:1730
50914 #, kde-kuit-format
50915 msgctxt "City in California USA"
50916 msgid "Fountain Valley"
50917 msgstr "Фонтейн-Валли"
50918 
50919 #: kstars_i18n.cpp:1731
50920 #, kde-kuit-format
50921 msgctxt "City in Alberta Canada"
50922 msgid "Fox Creek"
50923 msgstr "Фокс-Крик"
50924 
50925 #: kstars_i18n.cpp:1732
50926 #, kde-kuit-format
50927 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50928 msgid "Fox Valley"
50929 msgstr "Фокс-Валли"
50930 
50931 #: kstars_i18n.cpp:1733
50932 #, kde-kuit-format
50933 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50934 msgid "Framingham"
50935 msgstr "Фрамингем"
50936 
50937 #: kstars_i18n.cpp:1734
50938 #, kde-kuit-format
50939 msgctxt "City in Gabon"
50940 msgid "Franceville"
50941 msgstr "Франсвиль"
50942 
50943 #: kstars_i18n.cpp:1735
50944 #, kde-kuit-format
50945 msgctxt "City in Botswana"
50946 msgid "Francistown"
50947 msgstr "Франсистаун"
50948 
50949 #: kstars_i18n.cpp:1736
50950 #, kde-kuit-format
50951 msgctxt "City in Netherlands"
50952 msgid "Franeker"
50953 msgstr "Франекер"
50954 
50955 #: kstars_i18n.cpp:1737
50956 #, kde-kuit-format
50957 msgctxt "City in Kentucky USA"
50958 msgid "Frankfort"
50959 msgstr "Франкфорт"
50960 
50961 #: kstars_i18n.cpp:1738
50962 #, kde-kuit-format
50963 msgctxt "City in Germany"
50964 msgid "Frankfurt"
50965 msgstr "Франкфурт-на-Майне"
50966 
50967 #: kstars_i18n.cpp:1739
50968 #, kde-kuit-format
50969 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50970 msgid "Franklin"
50971 msgstr "Франклин"
50972 
50973 #: kstars_i18n.cpp:1740
50974 #, kde-kuit-format
50975 msgctxt "City in Tennessee USA"
50976 msgid "Franklin"
50977 msgstr "Франклин"
50978 
50979 #: kstars_i18n.cpp:1741
50980 #, kde-kuit-format
50981 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50982 msgid "Fraser Lake"
50983 msgstr "Фрейзер-Лейк"
50984 
50985 #: kstars_i18n.cpp:1742
50986 #, kde-kuit-format
50987 msgctxt "City in Ontario Canada"
50988 msgid "Fraserdale"
50989 msgstr "Фрейзердейл"
50990 
50991 #: kstars_i18n.cpp:1743
50992 #, kde-kuit-format
50993 msgctxt "City in Arizona USA"
50994 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
50995 msgstr "Обсерватория им. Фреда Лоуренса Уипла"
50996 
50997 #: kstars_i18n.cpp:1744
50998 #, kde-kuit-format
50999 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51000 msgid "Fredericia"
51001 msgstr "Фредерисия"
51002 
51003 #: kstars_i18n.cpp:1745
51004 #, kde-kuit-format
51005 msgctxt "City in Maryland USA"
51006 msgid "Frederick"
51007 msgstr "Фредерик"
51008 
51009 #: kstars_i18n.cpp:1746
51010 #, kde-kuit-format
51011 msgctxt "City in Virginia USA"
51012 msgid "Fredericksburg"
51013 msgstr "Фредериксбург"
51014 
51015 #: kstars_i18n.cpp:1747
51016 #, kde-kuit-format
51017 msgctxt "City in Missouri USA"
51018 msgid "Fredericktown"
51019 msgstr "Фредериктаун"
51020 
51021 #: kstars_i18n.cpp:1748
51022 #, kde-kuit-format
51023 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
51024 msgid "Fredericton"
51025 msgstr "Фредериктон"
51026 
51027 #: kstars_i18n.cpp:1749
51028 #, kde-kuit-format
51029 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51030 msgid "Frederikshavn"
51031 msgstr "Фредериксхавн"
51032 
51033 #: kstars_i18n.cpp:1750
51034 #, kde-kuit-format
51035 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51036 msgid "Frederiksvaerk"
51037 msgstr "Фредериксваерк"
51038 
51039 #: kstars_i18n.cpp:1751
51040 #, kde-kuit-format
51041 msgctxt "City in New Jersey USA"
51042 msgid "Freehold"
51043 msgstr "Фрихолд"
51044 
51045 #: kstars_i18n.cpp:1752
51046 #, kde-kuit-format
51047 msgctxt "City in Bahamas"
51048 msgid "Freeport"
51049 msgstr "Фрипорт"
51050 
51051 #: kstars_i18n.cpp:1753
51052 #, kde-kuit-format
51053 msgctxt "City in Sierra Leone"
51054 msgid "Freetown"
51055 msgstr "Фритаун"
51056 
51057 #: kstars_i18n.cpp:1754
51058 #, kde-kuit-format
51059 msgctxt "City in Germany"
51060 msgid "Freiburg"
51061 msgstr "ФрайбургБрайсгау"
51062 
51063 #: kstars_i18n.cpp:1755
51064 #, kde-kuit-format
51065 msgctxt "City in California USA"
51066 msgid "Fremont"
51067 msgstr "Фремонт"
51068 
51069 #: kstars_i18n.cpp:1756
51070 #, kde-kuit-format
51071 msgctxt "City in Nebraska USA"
51072 msgid "Fremont"
51073 msgstr "Фремонт"
51074 
51075 #: kstars_i18n.cpp:1757
51076 #, kde-kuit-format
51077 msgctxt "City in California USA"
51078 msgid "Fremont Peak Observatory"
51079 msgstr "Обсерватория ВМС США (Фремонт-Пик)"
51080 
51081 #: kstars_i18n.cpp:1758
51082 #, kde-kuit-format
51083 msgctxt "City in Ontario Canada"
51084 msgid "French River"
51085 msgstr "Френч-Ривер"
51086 
51087 #: kstars_i18n.cpp:1759
51088 #, kde-kuit-format
51089 msgctxt "City in California USA"
51090 msgid "Fresno"
51091 msgstr "Фресно"
51092 
51093 #: kstars_i18n.cpp:1760
51094 #, kde-kuit-format
51095 msgctxt "City in Florida USA"
51096 msgid "Fruitland Park"
51097 msgstr "Фрутленд-Парк"
51098 
51099 #: kstars_i18n.cpp:1761
51100 #, kde-kuit-format
51101 msgctxt "City in Japan"
51102 msgid "Fujigane"
51103 msgstr "Фудзигане"
51104 
51105 #: kstars_i18n.cpp:1762
51106 #, kde-kuit-format
51107 msgctxt "City in Japan"
51108 msgid "Fukuoka"
51109 msgstr "Фукуока"
51110 
51111 #: kstars_i18n.cpp:1763
51112 #, kde-kuit-format
51113 msgctxt "City in California USA"
51114 msgid "Fullerton"
51115 msgstr "Фуллертон"
51116 
51117 #: kstars_i18n.cpp:1764
51118 #, kde-kuit-format
51119 msgctxt "City in Madeira Portugal"
51120 msgid "Funchal"
51121 msgstr "Фуншал"
51122 
51123 #: kstars_i18n.cpp:1765
51124 #, kde-kuit-format
51125 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
51126 msgid "Fürth"
51127 msgstr "Фюрт"
51128 
51129 #: kstars_i18n.cpp:1766
51130 #, kde-kuit-format
51131 msgctxt "City in India"
51132 msgid "GMRT"
51133 msgstr "Гигантский радиотелескоп метровых волн (GMRT)"
51134 
51135 #: kstars_i18n.cpp:1767
51136 #, kde-kuit-format
51137 msgctxt "City in Tunisia"
51138 msgid "Gabes"
51139 msgstr "Гейбс"
51140 
51141 #: kstars_i18n.cpp:1768
51142 #, kde-kuit-format
51143 msgctxt "City in Botswana"
51144 msgid "Gaborone"
51145 msgstr "Габороне"
51146 
51147 #: kstars_i18n.cpp:1769
51148 #, kde-kuit-format
51149 msgctxt "City in Alabama USA"
51150 msgid "Gadsden"
51151 msgstr "Гадсден"
51152 
51153 #: kstars_i18n.cpp:1770
51154 #, kde-kuit-format
51155 msgctxt "City in Florida USA"
51156 msgid "Gainesville"
51157 msgstr "Гейнсвилл"
51158 
51159 #: kstars_i18n.cpp:1771
51160 #, kde-kuit-format
51161 msgctxt "City in Georgia USA"
51162 msgid "Gainesville"
51163 msgstr "Гейнсвилл"
51164 
51165 #: kstars_i18n.cpp:1772
51166 #, kde-kuit-format
51167 msgctxt "City in Maryland USA"
51168 msgid "Gaithersburg"
51169 msgstr "Гайтерсбург"
51170 
51171 #: kstars_i18n.cpp:1773
51172 #, kde-kuit-format
51173 msgctxt "City in Alaska USA"
51174 msgid "Galena"
51175 msgstr "Галена"
51176 
51177 #: kstars_i18n.cpp:1774
51178 #, kde-kuit-format
51179 msgctxt "City in New Mexico USA"
51180 msgid "Gallup"
51181 msgstr "Гэллап"
51182 
51183 #: kstars_i18n.cpp:1775
51184 #, kde-kuit-format
51185 msgctxt "City in Texas USA"
51186 msgid "Galveston"
51187 msgstr "Галвестон"
51188 
51189 #: kstars_i18n.cpp:1776
51190 #, kde-kuit-format
51191 msgctxt "City in Connacht Ireland"
51192 msgid "Galway"
51193 msgstr "Голуэй"
51194 
51195 #: kstars_i18n.cpp:1777
51196 #, kde-kuit-format
51197 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51198 msgid "Gander"
51199 msgstr "Гандер"
51200 
51201 #: kstars_i18n.cpp:1778
51202 #, fuzzy, kde-kuit-format
51203 #| msgctxt "City in Incheon Korea"
51204 #| msgid "Ganghwa"
51205 msgctxt "City in Incheon South Korea"
51206 msgid "Ganghwa"
51207 msgstr "Кангхва"
51208 
51209 #: kstars_i18n.cpp:1779
51210 #, fuzzy, kde-kuit-format
51211 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
51212 #| msgid "Gangneung"
51213 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51214 msgid "Gangneung"
51215 msgstr "Каннынг"
51216 
51217 #: kstars_i18n.cpp:1780
51218 #, kde-kuit-format
51219 msgctxt "City in Mali"
51220 msgid "Gao"
51221 msgstr "Гао"
51222 
51223 #: kstars_i18n.cpp:1781
51224 #, kde-kuit-format
51225 msgctxt "City in Algeria"
51226 msgid "Gardaia"
51227 msgstr "Гардая"
51228 
51229 #: kstars_i18n.cpp:1782
51230 #, kde-kuit-format
51231 msgctxt "City in Kansas USA"
51232 msgid "Garden City"
51233 msgstr "Гарден-Сити"
51234 
51235 #: kstars_i18n.cpp:1783
51236 #, kde-kuit-format
51237 msgctxt "City in California USA"
51238 msgid "Garden Grove"
51239 msgstr "Гарден-Гров"
51240 
51241 #: kstars_i18n.cpp:1784
51242 #, kde-kuit-format
51243 msgctxt "City in Texas USA"
51244 msgid "Garland"
51245 msgstr "Гарленд"
51246 
51247 #: kstars_i18n.cpp:1785
51248 #, kde-kuit-format
51249 msgctxt "City in Utah USA"
51250 msgid "Garland"
51251 msgstr "Гарленд"
51252 
51253 #: kstars_i18n.cpp:1786
51254 #, kde-kuit-format
51255 msgctxt "City in North Dakota USA"
51256 msgid "Garrison"
51257 msgstr "Гаррисон"
51258 
51259 #: kstars_i18n.cpp:1787
51260 #, kde-kuit-format
51261 msgctxt "City in Germany"
51262 msgid "Gars am Inn"
51263 msgstr "Гарс-на-Инне"
51264 
51265 #: kstars_i18n.cpp:1788
51266 #, kde-kuit-format
51267 msgctxt "City in Indiana USA"
51268 msgid "Gary"
51269 msgstr "Гэри"
51270 
51271 #: kstars_i18n.cpp:1789
51272 #, kde-kuit-format
51273 msgctxt "City in Quebec Canada"
51274 msgid "Gaspe"
51275 msgstr "Гаспе"
51276 
51277 #: kstars_i18n.cpp:1790
51278 #, kde-kuit-format
51279 msgctxt "City in West Virginia USA"
51280 msgid "Gassaway"
51281 msgstr "Гассавей"
51282 
51283 #: kstars_i18n.cpp:1791
51284 #, kde-kuit-format
51285 msgctxt "City in North Carolina USA"
51286 msgid "Gastonia"
51287 msgstr "Гастония"
51288 
51289 #: kstars_i18n.cpp:1792
51290 #, kde-kuit-format
51291 msgctxt "City in Quebec Canada"
51292 msgid "Gatineau"
51293 msgstr "Гатино"
51294 
51295 #: kstars_i18n.cpp:1793
51296 #, kde-kuit-format
51297 msgctxt "City in India"
51298 msgid "Gauribidanur"
51299 msgstr "Гаурибиданур"
51300 
51301 #: kstars_i18n.cpp:1794
51302 #, kde-kuit-format
51303 msgctxt "City in Niger"
51304 msgid "Gaya"
51305 msgstr "Гайя"
51306 
51307 #: kstars_i18n.cpp:1795
51308 #, kde-kuit-format
51309 msgctxt "City in Poland"
51310 msgid "Gdansk"
51311 msgstr "Гданьск"
51312 
51313 #: kstars_i18n.cpp:1796
51314 #, kde-kuit-format
51315 msgctxt "City in Falster Denmark"
51316 msgid "Gedser"
51317 msgstr "Гёдсер"
51318 
51319 #: kstars_i18n.cpp:1797
51320 #, kde-kuit-format
51321 msgctxt "City in Germany"
51322 msgid "Geilenkirchen"
51323 msgstr "Гайленкирхен"
51324 
51325 #: kstars_i18n.cpp:1798
51326 #, kde-kuit-format
51327 msgctxt "City in Germany"
51328 msgid "Gelsenkirchen"
51329 msgstr "Гельзенкирхен"
51330 
51331 #: kstars_i18n.cpp:1799
51332 #, kde-kuit-format
51333 msgctxt "City in Switzerland"
51334 msgid "Geneva"
51335 msgstr "Женева"
51336 
51337 #: kstars_i18n.cpp:1800
51338 #, kde-kuit-format
51339 msgctxt "City in Italy"
51340 msgid "Genoa"
51341 msgstr "Генуя"
51342 
51343 #: kstars_i18n.cpp:1801
51344 #, fuzzy, kde-kuit-format
51345 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
51346 #| msgid "Geochang"
51347 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51348 msgid "Geochang"
51349 msgstr "Кочхан"
51350 
51351 #: kstars_i18n.cpp:1802
51352 #, fuzzy, kde-kuit-format
51353 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
51354 #| msgid "Geoje"
51355 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51356 msgid "Geoje"
51357 msgstr "Кодже"
51358 
51359 #: kstars_i18n.cpp:1803
51360 #, kde-kuit-format
51361 msgctxt "City in Ascension Island"
51362 msgid "Georgetown"
51363 msgstr "Джорджтаун"
51364 
51365 #: kstars_i18n.cpp:1804
51366 #, kde-kuit-format
51367 msgctxt "City in Cayman Islands"
51368 msgid "Georgetown"
51369 msgstr "Джорджтаун"
51370 
51371 #: kstars_i18n.cpp:1805
51372 #, kde-kuit-format
51373 msgctxt "City in Guyana"
51374 msgid "Georgetown"
51375 msgstr "Джорджтаун"
51376 
51377 #: kstars_i18n.cpp:1806
51378 #, kde-kuit-format
51379 msgctxt "City in Delaware USA"
51380 msgid "Georgetown"
51381 msgstr "Джорджтаун"
51382 
51383 #: kstars_i18n.cpp:1807
51384 #, kde-kuit-format
51385 msgctxt "City in Germany"
51386 msgid "Gera"
51387 msgstr "Гера"
51388 
51389 #: kstars_i18n.cpp:1808
51390 #, kde-kuit-format
51391 msgctxt "City in Ontario Canada"
51392 msgid "Geraldton"
51393 msgstr "Гералдтон"
51394 
51395 #: kstars_i18n.cpp:1809
51396 #, fuzzy, kde-kuit-format
51397 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
51398 #| msgid "Geomsan"
51399 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
51400 msgid "Geumsan"
51401 msgstr "Комсан"
51402 
51403 #: kstars_i18n.cpp:1810
51404 #, kde-kuit-format
51405 msgctxt "City in Alberta Canada"
51406 msgid "Ghost Lake"
51407 msgstr "Гост-Лейк"
51408 
51409 #: kstars_i18n.cpp:1811
51410 #, kde-kuit-format
51411 msgctxt "City in United Kingdom"
51412 msgid "Gibraltar"
51413 msgstr "Гибралтар"
51414 
51415 #: kstars_i18n.cpp:1812
51416 #, kde-kuit-format
51417 msgctxt "City in Alberta Canada"
51418 msgid "Gift Lake"
51419 msgstr "Гифт-Лейк"
51420 
51421 #: kstars_i18n.cpp:1813
51422 #, kde-kuit-format
51423 msgctxt "City in Spain"
51424 msgid "Gijón"
51425 msgstr "Гиджон"
51426 
51427 #: kstars_i18n.cpp:1814
51428 #, kde-kuit-format
51429 msgctxt "City in Arizona USA"
51430 msgid "Gila Bend"
51431 msgstr "Хила-Бенд"
51432 
51433 #: kstars_i18n.cpp:1815
51434 #, kde-kuit-format
51435 msgctxt "City in Wyoming USA"
51436 msgid "Gillette"
51437 msgstr "Джиллетт"
51438 
51439 #: kstars_i18n.cpp:1816
51440 #, kde-kuit-format
51441 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51442 msgid "Gimli"
51443 msgstr "Джимли"
51444 
51445 #: kstars_i18n.cpp:1817
51446 #, fuzzy, kde-kuit-format
51447 #| msgctxt "City in Spain"
51448 #| msgid "Gerona"
51449 msgctxt "City in Spain"
51450 msgid "Girona"
51451 msgstr "Герона"
51452 
51453 #: kstars_i18n.cpp:1818
51454 #, kde-kuit-format
51455 msgctxt "City in Burundi"
51456 msgid "Gitega"
51457 msgstr "Гитега"
51458 
51459 #: kstars_i18n.cpp:1819
51460 #, kde-kuit-format
51461 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51462 msgid "Gladstone"
51463 msgstr "Гладстон"
51464 
51465 #: kstars_i18n.cpp:1820
51466 #, kde-kuit-format
51467 msgctxt "City in Kentucky USA"
51468 msgid "Glasgow"
51469 msgstr "Глазго"
51470 
51471 #: kstars_i18n.cpp:1821
51472 #, kde-kuit-format
51473 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
51474 msgid "Glasgow"
51475 msgstr "Глазго"
51476 
51477 #: kstars_i18n.cpp:1822
51478 #, kde-kuit-format
51479 msgctxt "City in Arizona USA"
51480 msgid "Glendale"
51481 msgstr "Глендейл"
51482 
51483 #: kstars_i18n.cpp:1823
51484 #, kde-kuit-format
51485 msgctxt "City in California USA"
51486 msgid "Glendale"
51487 msgstr "Глендейл"
51488 
51489 #: kstars_i18n.cpp:1824
51490 #, kde-kuit-format
51491 msgctxt "City in California USA"
51492 msgid "Glendora"
51493 msgstr "Глендора"
51494 
51495 #: kstars_i18n.cpp:1825
51496 #, kde-kuit-format
51497 msgctxt "City in Idaho USA"
51498 msgid "Glenns Ferry"
51499 msgstr "Гленс-Ферри"
51500 
51501 #: kstars_i18n.cpp:1826
51502 #, kde-kuit-format
51503 msgctxt "City in New York USA"
51504 msgid "Glens Falls"
51505 msgstr "Гленс-Фолс"
51506 
51507 #: kstars_i18n.cpp:1827
51508 #, kde-kuit-format
51509 msgctxt "City in Minnesota USA"
51510 msgid "Glenwood"
51511 msgstr "Гленвуд"
51512 
51513 #: kstars_i18n.cpp:1828
51514 #, kde-kuit-format
51515 msgctxt "City in Colorado USA"
51516 msgid "Glenwood Springs"
51517 msgstr "Гленвуд-Спрингс"
51518 
51519 #: kstars_i18n.cpp:1829
51520 #, kde-kuit-format
51521 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51522 msgid "Glovertown"
51523 msgstr "Гловертаун"
51524 
51525 #: kstars_i18n.cpp:1830
51526 #, kde-kuit-format
51527 msgctxt "City in Ontario Canada"
51528 msgid "Goderich"
51529 msgstr "Годерич"
51530 
51531 #: kstars_i18n.cpp:1831
51532 #, kde-kuit-format
51533 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51534 msgid "Godthaab"
51535 msgstr "Готхоб (Нуук)"
51536 
51537 #: kstars_i18n.cpp:1832
51538 #, kde-kuit-format
51539 msgctxt "City in Greenland"
51540 msgid "Godthåb"
51541 msgstr "Готхоб"
51542 
51543 #: kstars_i18n.cpp:1833
51544 #, kde-kuit-format
51545 msgctxt "City in Ontario Canada"
51546 msgid "Gogama"
51547 msgstr "Гогама"
51548 
51549 #: kstars_i18n.cpp:1834
51550 #, fuzzy, kde-kuit-format
51551 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51552 #| msgid "Goheung"
51553 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51554 msgid "Goheung"
51555 msgstr "Гохын"
51556 
51557 #: kstars_i18n.cpp:1835
51558 #, kde-kuit-format
51559 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51560 msgid "Gold River"
51561 msgstr "Голд-Ривер"
51562 
51563 #: kstars_i18n.cpp:1836
51564 #, kde-kuit-format
51565 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51566 msgid "Golden"
51567 msgstr "Голден"
51568 
51569 #: kstars_i18n.cpp:1837
51570 #, kde-kuit-format
51571 msgctxt "City in Nevada USA"
51572 msgid "Goldfield"
51573 msgstr "Голдфилд"
51574 
51575 #: kstars_i18n.cpp:1838
51576 #, kde-kuit-format
51577 msgctxt "City in North Carolina USA"
51578 msgid "Goldsboro"
51579 msgstr "Голдсборо"
51580 
51581 #: kstars_i18n.cpp:1839
51582 #, kde-kuit-format
51583 msgctxt "City in California USA"
51584 msgid "Goldstone"
51585 msgstr "Голдстоун"
51586 
51587 #: kstars_i18n.cpp:1840
51588 #, kde-kuit-format
51589 msgctxt "City in South Carolina USA"
51590 msgid "Goose Creek"
51591 msgstr "Гус-Крик"
51592 
51593 #: kstars_i18n.cpp:1841
51594 #, kde-kuit-format
51595 msgctxt "City in Ontario Canada"
51596 msgid "Gore Bay"
51597 msgstr "Гор-Бей"
51598 
51599 #: kstars_i18n.cpp:1842
51600 #, kde-kuit-format
51601 msgctxt "City in Maine USA"
51602 msgid "Gorham"
51603 msgstr "Горхэм"
51604 
51605 #: kstars_i18n.cpp:1843
51606 #, kde-kuit-format
51607 msgctxt "City in Switzerland"
51608 msgid "Gornergrat"
51609 msgstr "Горнерграт"
51610 
51611 #: kstars_i18n.cpp:1844
51612 #, kde-kuit-format
51613 msgctxt "City in Siberia Russia"
51614 msgid "Gorno-Altaysk"
51615 msgstr "Горно-Алтайск"
51616 
51617 #: kstars_i18n.cpp:1845
51618 #, kde-kuit-format
51619 msgctxt "City in Sweden"
51620 msgid "Gothenburg"
51621 msgstr "Гётеборг"
51622 
51623 #: kstars_i18n.cpp:1846
51624 #, kde-kuit-format
51625 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51626 msgid "Govenlock"
51627 msgstr "Говенлок"
51628 
51629 #: kstars_i18n.cpp:1847
51630 #, kde-kuit-format
51631 msgctxt "City in Spain"
51632 msgid "Granada"
51633 msgstr "Гранада"
51634 
51635 #: kstars_i18n.cpp:1848
51636 #, kde-kuit-format
51637 msgctxt "City in California USA"
51638 msgid "Granada Hills"
51639 msgstr "Гранада-Хиллз"
51640 
51641 #: kstars_i18n.cpp:1849
51642 #, kde-kuit-format
51643 msgctxt "City in Quebec Canada"
51644 msgid "Granby"
51645 msgstr "Гренби"
51646 
51647 #: kstars_i18n.cpp:1850
51648 #, kde-kuit-format
51649 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51650 msgid "Grand Bank"
51651 msgstr "Гранд-Банк"
51652 
51653 #: kstars_i18n.cpp:1851
51654 #, kde-kuit-format
51655 msgctxt "City in Ontario Canada"
51656 msgid "Grand Bend"
51657 msgstr "Гранд-Бенд"
51658 
51659 #: kstars_i18n.cpp:1852
51660 #, kde-kuit-format
51661 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51662 msgid "Grand Falls-Windsor"
51663 msgstr "Гранд-Фолс-Виндзор"
51664 
51665 #: kstars_i18n.cpp:1853
51666 #, kde-kuit-format
51667 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
51668 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
51669 msgstr "Гранд Фолс (Гранд-Солт)"
51670 
51671 #: kstars_i18n.cpp:1854
51672 #, kde-kuit-format
51673 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51674 msgid "Grand Forks"
51675 msgstr "Гранд-Форкс"
51676 
51677 #: kstars_i18n.cpp:1855
51678 #, kde-kuit-format
51679 msgctxt "City in North Dakota USA"
51680 msgid "Grand Forks"
51681 msgstr "Гранд-Форкс"
51682 
51683 #: kstars_i18n.cpp:1856
51684 #, kde-kuit-format
51685 msgctxt "City in Nebraska USA"
51686 msgid "Grand Island"
51687 msgstr "Гранд-Айленд"
51688 
51689 #: kstars_i18n.cpp:1857
51690 #, kde-kuit-format
51691 msgctxt "City in Colorado USA"
51692 msgid "Grand Junction"
51693 msgstr "Гранд-Джанкшн"
51694 
51695 #: kstars_i18n.cpp:1858
51696 #, kde-kuit-format
51697 msgctxt "City in Texas USA"
51698 msgid "Grand Prairie"
51699 msgstr "Гранд-Прейри"
51700 
51701 #: kstars_i18n.cpp:1859
51702 #, kde-kuit-format
51703 msgctxt "City in Michigan USA"
51704 msgid "Grand Rapids"
51705 msgstr "Гранд-Рапидс"
51706 
51707 #: kstars_i18n.cpp:1860
51708 #, kde-kuit-format
51709 msgctxt "City in Alberta Canada"
51710 msgid "Grande Cache"
51711 msgstr "Гранде-Каш"
51712 
51713 #: kstars_i18n.cpp:1861
51714 #, kde-kuit-format
51715 msgctxt "City in Alberta Canada"
51716 msgid "Grande Prairie"
51717 msgstr "Гранде-Прейри"
51718 
51719 #: kstars_i18n.cpp:1862
51720 #, kde-kuit-format
51721 msgctxt "City in Quebec Canada"
51722 msgid "Grande-Vallee"
51723 msgstr "Гранд-Вале"
51724 
51725 #: kstars_i18n.cpp:1863
51726 #, kde-kuit-format
51727 msgctxt "City in Wyoming USA"
51728 msgid "Granger"
51729 msgstr "Грейнджер"
51730 
51731 #: kstars_i18n.cpp:1864
51732 #, kde-kuit-format
51733 msgctxt "City in Idaho USA"
51734 msgid "Grangeville"
51735 msgstr "Грейнджвилл"
51736 
51737 #: kstars_i18n.cpp:1865
51738 #, kde-kuit-format
51739 msgctxt "City in Minnesota USA"
51740 msgid "Granite Falls"
51741 msgstr "Гранит-Фолс"
51742 
51743 #: kstars_i18n.cpp:1866
51744 #, kde-kuit-format
51745 msgctxt "City in Oregon USA"
51746 msgid "Grants Pass"
51747 msgstr "Грантс-Пасс"
51748 
51749 #: kstars_i18n.cpp:1867
51750 #, kde-kuit-format
51751 msgctxt "City in California USA"
51752 msgid "Grass Valley"
51753 msgstr "Грасс Валли"
51754 
51755 #: kstars_i18n.cpp:1868
51756 #, kde-kuit-format
51757 msgctxt "City in Montana USA"
51758 msgid "Great Falls"
51759 msgstr "Грейт-Фолс"
51760 
51761 #: kstars_i18n.cpp:1869
51762 #, kde-kuit-format
51763 msgctxt "City in South Carolina USA"
51764 msgid "Great Falls"
51765 msgstr "Грейт-Фолс"
51766 
51767 #: kstars_i18n.cpp:1870
51768 #, kde-kuit-format
51769 msgctxt "City in Colorado USA"
51770 msgid "Greeley"
51771 msgstr "Грили"
51772 
51773 #: kstars_i18n.cpp:1871
51774 #, kde-kuit-format
51775 msgctxt "City in West Virginia USA"
51776 msgid "Green Bank Obs."
51777 msgstr "Обсерватория Грин-Бэнк"
51778 
51779 #: kstars_i18n.cpp:1872
51780 #, kde-kuit-format
51781 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51782 msgid "Green Bay"
51783 msgstr "Грин-Бей"
51784 
51785 #: kstars_i18n.cpp:1873
51786 #, kde-kuit-format
51787 msgctxt "City in Utah USA"
51788 msgid "Green River"
51789 msgstr "Грин-Ривер"
51790 
51791 #: kstars_i18n.cpp:1874
51792 #, kde-kuit-format
51793 msgctxt "City in Wyoming USA"
51794 msgid "Green River"
51795 msgstr "Грин-Ривер"
51796 
51797 #: kstars_i18n.cpp:1875
51798 #, kde-kuit-format
51799 msgctxt "City in Maryland USA"
51800 msgid "Greenbelt"
51801 msgstr "Гринбелт"
51802 
51803 #: kstars_i18n.cpp:1876
51804 #, kde-kuit-format
51805 msgctxt "City in North Carolina USA"
51806 msgid "Greensboro"
51807 msgstr "Гринсборо"
51808 
51809 #: kstars_i18n.cpp:1877
51810 #, kde-kuit-format
51811 msgctxt "City in Maine USA"
51812 msgid "Greenville"
51813 msgstr "Гринвилл"
51814 
51815 #: kstars_i18n.cpp:1878
51816 #, kde-kuit-format
51817 msgctxt "City in Mississippi USA"
51818 msgid "Greenville"
51819 msgstr "Гринвилль"
51820 
51821 #: kstars_i18n.cpp:1879
51822 #, kde-kuit-format
51823 msgctxt "City in South Carolina USA"
51824 msgid "Greenville"
51825 msgstr "Гринвилль"
51826 
51827 #: kstars_i18n.cpp:1880
51828 #, kde-kuit-format
51829 msgctxt "City in Tennessee USA"
51830 msgid "Greenville"
51831 msgstr "Гринвилль"
51832 
51833 #: kstars_i18n.cpp:1881
51834 #, kde-kuit-format
51835 msgctxt "City in United Kingdom"
51836 msgid "Greenwich"
51837 msgstr "Гринвич"
51838 
51839 #: kstars_i18n.cpp:1882
51840 #, kde-kuit-format
51841 msgctxt "City in Connecticut USA"
51842 msgid "Greenwich"
51843 msgstr "Гринвич"
51844 
51845 #: kstars_i18n.cpp:1883
51846 #, kde-kuit-format
51847 msgctxt "City in Mississippi USA"
51848 msgid "Greenwood"
51849 msgstr "Гринвуд"
51850 
51851 #: kstars_i18n.cpp:1884
51852 #, kde-kuit-format
51853 msgctxt "City in South Carolina USA"
51854 msgid "Greenwood"
51855 msgstr "Гринвуд"
51856 
51857 #: kstars_i18n.cpp:1885
51858 #, kde-kuit-format
51859 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51860 msgid "Grenaa"
51861 msgstr "Грена"
51862 
51863 #: kstars_i18n.cpp:1886
51864 #, kde-kuit-format
51865 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51866 msgid "Grenfell"
51867 msgstr "Гренфелл"
51868 
51869 #: kstars_i18n.cpp:1887
51870 #, kde-kuit-format
51871 msgctxt "City in Isère France"
51872 msgid "Grenoble"
51873 msgstr "Гренобль"
51874 
51875 #: kstars_i18n.cpp:1888
51876 #, kde-kuit-format
51877 msgctxt "City in Oregon USA"
51878 msgid "Gresham"
51879 msgstr "Грешам"
51880 
51881 #: kstars_i18n.cpp:1889
51882 #, kde-kuit-format
51883 msgctxt "City in Netherlands"
51884 msgid "Groningen"
51885 msgstr "Гронинген"
51886 
51887 #: kstars_i18n.cpp:1890
51888 #, kde-kuit-format
51889 msgctxt "City in Italy"
51890 msgid "Grosseto"
51891 msgstr "Гроссето"
51892 
51893 #: kstars_i18n.cpp:1891
51894 #, kde-kuit-format
51895 msgctxt "City in South Dakota USA"
51896 msgid "Groton"
51897 msgstr "Гротон"
51898 
51899 #: kstars_i18n.cpp:1892
51900 #, kde-kuit-format
51901 msgctxt "City in Alberta Canada"
51902 msgid "Grouard"
51903 msgstr "Груард"
51904 
51905 #: kstars_i18n.cpp:1893
51906 #, kde-kuit-format
51907 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51908 msgid "Groveton"
51909 msgstr "Гроувтон"
51910 
51911 #: kstars_i18n.cpp:1894
51912 #, kde-kuit-format
51913 msgctxt "City in South Region Russia"
51914 msgid "Grozny"
51915 msgstr "Грозный"
51916 
51917 #: kstars_i18n.cpp:1895
51918 #, kde-kuit-format
51919 msgctxt "City in Spain"
51920 msgid "Guadalajara"
51921 msgstr "Гвадалахара"
51922 
51923 #: kstars_i18n.cpp:1896
51924 #, kde-kuit-format
51925 msgctxt "City in Cuba"
51926 msgid "Guantanamo Bay"
51927 msgstr "Гуантанамо, бухта"
51928 
51929 #: kstars_i18n.cpp:1897
51930 #, kde-kuit-format
51931 msgctxt "City in Guatemala"
51932 msgid "Guatemala City"
51933 msgstr "Гватемала-Сити"
51934 
51935 #: kstars_i18n.cpp:1898
51936 #, kde-kuit-format
51937 msgctxt "City in Ecuador"
51938 msgid "Guayaquil"
51939 msgstr "Гуаякиль"
51940 
51941 #: kstars_i18n.cpp:1899
51942 #, kde-kuit-format
51943 msgctxt "City in Ontario Canada"
51944 msgid "Guelph"
51945 msgstr "Гуэлф"
51946 
51947 #: kstars_i18n.cpp:1900
51948 #, kde-kuit-format
51949 msgctxt "City in Mississippi USA"
51950 msgid "Gulfport"
51951 msgstr "Галфпорт"
51952 
51953 #: kstars_i18n.cpp:1901
51954 #, kde-kuit-format
51955 msgctxt "City in Alaska USA"
51956 msgid "Gulkana"
51957 msgstr "Галкана"
51958 
51959 #: kstars_i18n.cpp:1902
51960 #, kde-kuit-format
51961 msgctxt "City in Ontario Canada"
51962 msgid "Gull Bay"
51963 msgstr "Галл-Бей"
51964 
51965 #: kstars_i18n.cpp:1903
51966 #, fuzzy, kde-kuit-format
51967 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
51968 #| msgid "Gumi"
51969 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
51970 msgid "Gumi"
51971 msgstr "Куми"
51972 
51973 #: kstars_i18n.cpp:1904
51974 #, fuzzy, kde-kuit-format
51975 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51976 #| msgid "Gunsan"
51977 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51978 msgid "Gunsan"
51979 msgstr "Гунсан"
51980 
51981 #: kstars_i18n.cpp:1905
51982 #, kde-kuit-format
51983 msgctxt "City in India"
51984 msgid "Gurushikhar"
51985 msgstr "Гурушихар"
51986 
51987 #: kstars_i18n.cpp:1906
51988 #, kde-kuit-format
51989 msgctxt "City in Oklahoma USA"
51990 msgid "Guthrie"
51991 msgstr "Гутри"
51992 
51993 #: kstars_i18n.cpp:1907
51994 #, kde-kuit-format
51995 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51996 msgid "Guysborough"
51997 msgstr "Гайсборо"
51998 
51999 #: kstars_i18n.cpp:1908
52000 #, fuzzy, kde-kuit-format
52001 #| msgctxt "City in Korea"
52002 #| msgid "Gwangju"
52003 msgctxt "City in South Korea"
52004 msgid "Gwangju"
52005 msgstr "Кванджу"
52006 
52007 #: kstars_i18n.cpp:1909
52008 #, kde-kuit-format
52009 msgctxt "City in Zimbabwe"
52010 msgid "Gweru"
52011 msgstr "Гверу"
52012 
52013 #: kstars_i18n.cpp:1910
52014 #, kde-kuit-format
52015 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
52016 msgid "Győr"
52017 msgstr "Дьёр"
52018 
52019 #: kstars_i18n.cpp:1911
52020 #, kde-kuit-format
52021 msgctxt "City in Germany"
52022 msgid "Gönsdorf"
52023 msgstr "Гёнсдорф"
52024 
52025 #: kstars_i18n.cpp:1912
52026 #, kde-kuit-format
52027 msgctxt "City in Germany"
52028 msgid "Göttingen"
52029 msgstr "Гёттинген"
52030 
52031 #: kstars_i18n.cpp:1913
52032 #, kde-kuit-format
52033 msgctxt "City in Germany"
52034 msgid "Gütersloh"
52035 msgstr "Гютерсло"
52036 
52037 #: kstars_i18n.cpp:1914
52038 #, kde-kuit-format
52039 msgctxt "City in Estonia"
52040 msgid "Haapsalu"
52041 msgstr "Хаапсалу"
52042 
52043 #: kstars_i18n.cpp:1915
52044 #, kde-kuit-format
52045 msgctxt "City in Netherlands"
52046 msgid "Haarlem"
52047 msgstr "Харлем"
52048 
52049 #: kstars_i18n.cpp:1916
52050 #, kde-kuit-format
52051 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52052 msgid "Haderslev"
52053 msgstr "Хадерслев"
52054 
52055 #: kstars_i18n.cpp:1917
52056 #, fuzzy, kde-kuit-format
52057 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
52058 #| msgid "Hadong"
52059 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52060 msgid "Hadong"
52061 msgstr "Хадонг"
52062 
52063 #: kstars_i18n.cpp:1918
52064 #, fuzzy, kde-kuit-format
52065 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
52066 #| msgid "Haenam"
52067 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52068 msgid "Haenam"
52069 msgstr "Хэнам"
52070 
52071 #: kstars_i18n.cpp:1919
52072 #, kde-kuit-format
52073 msgctxt "City in Germany"
52074 msgid "Hagen"
52075 msgstr "Хаген"
52076 
52077 #: kstars_i18n.cpp:1920
52078 #, kde-kuit-format
52079 msgctxt "City in Maryland USA"
52080 msgid "Hagerstown"
52081 msgstr "Хагерстаун"
52082 
52083 #: kstars_i18n.cpp:1921
52084 #, kde-kuit-format
52085 msgctxt "City in Israel"
52086 msgid "Haifa"
52087 msgstr "Хайфа"
52088 
52089 #: kstars_i18n.cpp:1922
52090 #, kde-kuit-format
52091 msgctxt "City in Hawaii USA"
52092 msgid "Haiku"
52093 msgstr "Хайку"
52094 
52095 #: kstars_i18n.cpp:1923
52096 #, kde-kuit-format
52097 msgctxt "City in Idaho USA"
52098 msgid "Hailey"
52099 msgstr "Хейли"
52100 
52101 #: kstars_i18n.cpp:1924
52102 #, kde-kuit-format
52103 msgctxt "City in Alaska USA"
52104 msgid "Haines"
52105 msgstr "Хайнс"
52106 
52107 #: kstars_i18n.cpp:1925
52108 #, kde-kuit-format
52109 msgctxt "City in Hawaii USA"
52110 msgid "Haleakala"
52111 msgstr "Халеакала"
52112 
52113 #: kstars_i18n.cpp:1926
52114 #, kde-kuit-format
52115 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52116 msgid "Halifax"
52117 msgstr "Галифакс"
52118 
52119 #: kstars_i18n.cpp:1927
52120 #, kde-kuit-format
52121 msgctxt "City in Germany"
52122 msgid "Halle"
52123 msgstr "Галле"
52124 
52125 #: kstars_i18n.cpp:1928
52126 #, kde-kuit-format
52127 msgctxt "City in Germany"
52128 msgid "Hamburg"
52129 msgstr "Гамбург"
52130 
52131 #: kstars_i18n.cpp:1929
52132 #, kde-kuit-format
52133 msgctxt "City in Connecticut USA"
52134 msgid "Hamden"
52135 msgstr "Хамден"
52136 
52137 #: kstars_i18n.cpp:1930
52138 #, kde-kuit-format
52139 msgctxt "City in Bermuda"
52140 msgid "Hamilton"
52141 msgstr "Гамильтон"
52142 
52143 #: kstars_i18n.cpp:1931
52144 #, kde-kuit-format
52145 msgctxt "City in Ohio USA"
52146 msgid "Hamilton"
52147 msgstr "Гамильтон"
52148 
52149 #: kstars_i18n.cpp:1932
52150 #, kde-kuit-format
52151 msgctxt "City in Ontario Canada"
52152 msgid "Hamilton"
52153 msgstr "Гамильтон"
52154 
52155 #: kstars_i18n.cpp:1933
52156 #, kde-kuit-format
52157 msgctxt "City in Germany"
52158 msgid "Hamm"
52159 msgstr "Хамм"
52160 
52161 #: kstars_i18n.cpp:1934
52162 #, kde-kuit-format
52163 msgctxt "City in Indiana USA"
52164 msgid "Hammond"
52165 msgstr "Хаммонд"
52166 
52167 #: kstars_i18n.cpp:1935
52168 #, kde-kuit-format
52169 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52170 msgid "Hampden"
52171 msgstr "Хампден"
52172 
52173 #: kstars_i18n.cpp:1936
52174 #, kde-kuit-format
52175 msgctxt "City in Virginia USA"
52176 msgid "Hampton"
52177 msgstr "Хэмптон"
52178 
52179 #: kstars_i18n.cpp:1937
52180 #, kde-kuit-format
52181 msgctxt "City in Hawaii USA"
52182 msgid "Hana"
52183 msgstr "Хана"
52184 
52185 #: kstars_i18n.cpp:1938
52186 #, kde-kuit-format
52187 msgctxt "City in Michigan USA"
52188 msgid "Hancock"
52189 msgstr "Хенкок"
52190 
52191 #: kstars_i18n.cpp:1939
52192 #, kde-kuit-format
52193 msgctxt "City in North Dakota USA"
52194 msgid "Hankinson"
52195 msgstr "Ханкинсон"
52196 
52197 #: kstars_i18n.cpp:1940
52198 #, kde-kuit-format
52199 msgctxt "City in Alberta Canada"
52200 msgid "Hanna"
52201 msgstr "Ханна"
52202 
52203 #: kstars_i18n.cpp:1941
52204 #, kde-kuit-format
52205 msgctxt "City in North Dakota USA"
52206 msgid "Hannah"
52207 msgstr "Ханна"
52208 
52209 #: kstars_i18n.cpp:1942
52210 #, kde-kuit-format
52211 msgctxt "City in Missouri USA"
52212 msgid "Hannibal"
52213 msgstr "Ганнибал"
52214 
52215 #: kstars_i18n.cpp:1943
52216 #, kde-kuit-format
52217 msgctxt "City in Germany"
52218 msgid "Hannover"
52219 msgstr "Ганновер"
52220 
52221 #: kstars_i18n.cpp:1944
52222 #, kde-kuit-format
52223 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52224 msgid "Hanstholm"
52225 msgstr "Ханстольм"
52226 
52227 #: kstars_i18n.cpp:1945
52228 #, kde-kuit-format
52229 msgctxt "City in French Polynesia"
52230 msgid "Hao"
52231 msgstr "Хао"
52232 
52233 #: kstars_i18n.cpp:1946
52234 #, fuzzy, kde-kuit-format
52235 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
52236 #| msgid "Hapcheon"
52237 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52238 msgid "Hapcheon"
52239 msgstr "Хапчон"
52240 
52241 #: kstars_i18n.cpp:1947
52242 #, kde-kuit-format
52243 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52244 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
52245 msgstr "Хэппи-Валлей - Гус-Бей"
52246 
52247 #: kstars_i18n.cpp:1948
52248 #, kde-kuit-format
52249 msgctxt "City in Zimbabwe"
52250 msgid "Harare"
52251 msgstr "Хараре"
52252 
52253 #: kstars_i18n.cpp:1949
52254 #, kde-kuit-format
52255 msgctxt "City in Liberia"
52256 msgid "Harbel"
52257 msgstr "Харбел"
52258 
52259 #: kstars_i18n.cpp:1950
52260 #, kde-kuit-format
52261 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52262 msgid "Harbour Breton"
52263 msgstr "Харбор-Бретон"
52264 
52265 #: kstars_i18n.cpp:1951
52266 #, kde-kuit-format
52267 msgctxt "City in Liberia"
52268 msgid "Harper"
52269 msgstr "Харпер"
52270 
52271 #: kstars_i18n.cpp:1952
52272 #, kde-kuit-format
52273 msgctxt "City in Michigan USA"
52274 msgid "Harper Woods"
52275 msgstr "Харпер-Вудс"
52276 
52277 #: kstars_i18n.cpp:1953
52278 #, kde-kuit-format
52279 msgctxt "City in West Virginia USA"
52280 msgid "Harpers Ferry"
52281 msgstr "Харперс-Ферри"
52282 
52283 #: kstars_i18n.cpp:1954
52284 #, kde-kuit-format
52285 msgctxt "City in Delaware USA"
52286 msgid "Harrington"
52287 msgstr "Гаррингтон"
52288 
52289 #: kstars_i18n.cpp:1955
52290 #, kde-kuit-format
52291 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52292 msgid "Harrisburg"
52293 msgstr "Гаррисберг"
52294 
52295 #: kstars_i18n.cpp:1956
52296 #, kde-kuit-format
52297 msgctxt "City in South Dakota USA"
52298 msgid "Harrisburg"
52299 msgstr "Гаррисберг"
52300 
52301 #: kstars_i18n.cpp:1957
52302 #, kde-kuit-format
52303 msgctxt "City in Arkansas USA"
52304 msgid "Harrison"
52305 msgstr "Гаррисон"
52306 
52307 #: kstars_i18n.cpp:1958
52308 #, kde-kuit-format
52309 msgctxt "City in Virginia USA"
52310 msgid "Harrisonburg"
52311 msgstr "Харрисонбург"
52312 
52313 #: kstars_i18n.cpp:1959
52314 #, kde-kuit-format
52315 msgctxt "City in Connecticut USA"
52316 msgid "Hartford"
52317 msgstr "Хартфорд"
52318 
52319 #: kstars_i18n.cpp:1960
52320 #, kde-kuit-format
52321 msgctxt "City in South Africa"
52322 msgid "Hartrao"
52323 msgstr "Хартрао"
52324 
52325 #: kstars_i18n.cpp:1961
52326 #, kde-kuit-format
52327 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52328 msgid "Harvard Obs."
52329 msgstr "Обсерватория Гарварда"
52330 
52331 #: kstars_i18n.cpp:1962
52332 #, kde-kuit-format
52333 msgctxt "City in North Dakota USA"
52334 msgid "Harvey"
52335 msgstr "Харви"
52336 
52337 #: kstars_i18n.cpp:1963
52338 #, kde-kuit-format
52339 msgctxt "City in Algeria"
52340 msgid "Hassi Messaoud"
52341 msgstr "Хасси-Мессауд"
52342 
52343 #: kstars_i18n.cpp:1964
52344 #, kde-kuit-format
52345 msgctxt "City in Nebraska USA"
52346 msgid "Hastings"
52347 msgstr "Гастингс"
52348 
52349 #: kstars_i18n.cpp:1965
52350 #, kde-kuit-format
52351 msgctxt "City in California USA"
52352 msgid "Hat Creek Radio Obs."
52353 msgstr "Обсерватория Хэт-Крик"
52354 
52355 #: kstars_i18n.cpp:1966
52356 #, kde-kuit-format
52357 msgctxt "City in Thailand"
52358 msgid "Hat Yai"
52359 msgstr "Хат-Йай"
52360 
52361 #: kstars_i18n.cpp:1967
52362 #, kde-kuit-format
52363 msgctxt "City in Mississippi USA"
52364 msgid "Hattiesburg"
52365 msgstr "Хаттисберг"
52366 
52367 #: kstars_i18n.cpp:1968
52368 #, kde-kuit-format
52369 msgctxt "City in Hawaii USA"
52370 msgid "Hauula"
52371 msgstr "Хауула"
52372 
52373 #: kstars_i18n.cpp:1969
52374 #, kde-kuit-format
52375 msgctxt "City in Cuba"
52376 msgid "Havana"
52377 msgstr "Гавана"
52378 
52379 #: kstars_i18n.cpp:1970
52380 #, kde-kuit-format
52381 msgctxt "City in Montana USA"
52382 msgid "Havre"
52383 msgstr "Гавр"
52384 
52385 #: kstars_i18n.cpp:1971
52386 #, kde-kuit-format
52387 msgctxt "City in Ontario Canada"
52388 msgid "Hawkesbury"
52389 msgstr "Хоксбери"
52390 
52391 #: kstars_i18n.cpp:1972
52392 #, kde-kuit-format
52393 msgctxt "City in California USA"
52394 msgid "Hawthorne"
52395 msgstr "Хоторн"
52396 
52397 #: kstars_i18n.cpp:1973
52398 #, kde-kuit-format
52399 msgctxt "City in Nevada USA"
52400 msgid "Hawthorne"
52401 msgstr "Хауторн"
52402 
52403 #: kstars_i18n.cpp:1974
52404 #, kde-kuit-format
52405 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52406 msgid "Haystack Obs."
52407 msgstr "Хайстекская обсерватория"
52408 
52409 #: kstars_i18n.cpp:1975
52410 #, kde-kuit-format
52411 msgctxt "City in California USA"
52412 msgid "Hayward"
52413 msgstr "Хейуорд"
52414 
52415 #: kstars_i18n.cpp:1976
52416 #, kde-kuit-format
52417 msgctxt "City in Kentucky USA"
52418 msgid "Hazard"
52419 msgstr "Хазард"
52420 
52421 #: kstars_i18n.cpp:1977
52422 #, kde-kuit-format
52423 msgctxt "City in Alberta Canada"
52424 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
52425 msgstr "Хед-Смошед-Ин Буффало Джамп"
52426 
52427 #: kstars_i18n.cpp:1978
52428 #, kde-kuit-format
52429 msgctxt "City in Ontario Canada"
52430 msgid "Hearst"
52431 msgstr "Херст"
52432 
52433 #: kstars_i18n.cpp:1979
52434 #, kde-kuit-format
52435 msgctxt "City in Germany"
52436 msgid "Heidelberg"
52437 msgstr "Хайдельберг"
52438 
52439 #: kstars_i18n.cpp:1980
52440 #, kde-kuit-format
52441 msgctxt "City in Germany"
52442 msgid "Heilbronn"
52443 msgstr "Хайльбронн"
52444 
52445 #: kstars_i18n.cpp:1981
52446 #, kde-kuit-format
52447 msgctxt "City in Montana USA"
52448 msgid "Helena"
52449 msgstr "Хелена"
52450 
52451 #: kstars_i18n.cpp:1982
52452 #, kde-kuit-format
52453 msgctxt "City in Germany"
52454 msgid "Helgoland"
52455 msgstr "Хельголанд"
52456 
52457 #: kstars_i18n.cpp:1983
52458 #, kde-kuit-format
52459 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52460 msgid "Helsingoer"
52461 msgstr "Хельсингёр"
52462 
52463 #: kstars_i18n.cpp:1984
52464 #, kde-kuit-format
52465 msgctxt "City in Finland"
52466 msgid "Helsinki"
52467 msgstr "Хельсинки"
52468 
52469 #: kstars_i18n.cpp:1985
52470 #, kde-kuit-format
52471 msgctxt "City in Egypt"
52472 msgid "Helwan"
52473 msgstr "Хелуан"
52474 
52475 #: kstars_i18n.cpp:1986
52476 #, kde-kuit-format
52477 msgctxt "City in Kentucky USA"
52478 msgid "Henderson"
52479 msgstr "Хендерсон"
52480 
52481 #: kstars_i18n.cpp:1987
52482 #, kde-kuit-format
52483 msgctxt "City in Nevada USA"
52484 msgid "Henderson"
52485 msgstr "Хендерсон"
52486 
52487 #: kstars_i18n.cpp:1988
52488 #, kde-kuit-format
52489 msgctxt "City in Tennessee USA"
52490 msgid "Hendersonville"
52491 msgstr "Хендерсонвилл"
52492 
52493 #: kstars_i18n.cpp:1989
52494 #, kde-kuit-format
52495 msgctxt "City in Virginia USA"
52496 msgid "Herndon"
52497 msgstr "Херндон"
52498 
52499 #: kstars_i18n.cpp:1990
52500 #, kde-kuit-format
52501 msgctxt "City in Germany"
52502 msgid "Herne"
52503 msgstr "Херне"
52504 
52505 #: kstars_i18n.cpp:1991
52506 #, kde-kuit-format
52507 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52508 msgid "Herning"
52509 msgstr "Хернинг"
52510 
52511 #: kstars_i18n.cpp:1992
52512 #, kde-kuit-format
52513 msgctxt "City in United Kingdom"
52514 msgid "Herstmonceux"
52515 msgstr "Херстмонсе"
52516 
52517 #: kstars_i18n.cpp:1993
52518 #, fuzzy, kde-kuit-format
52519 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
52520 #| msgid "Heuksando"
52521 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52522 msgid "Heuksando"
52523 msgstr "Хыксандо"
52524 
52525 #: kstars_i18n.cpp:1994
52526 #, kde-kuit-format
52527 msgctxt "City in Florida USA"
52528 msgid "Hialeah"
52529 msgstr "Хайалиа"
52530 
52531 #: kstars_i18n.cpp:1995
52532 #, kde-kuit-format
52533 msgctxt "City in North Carolina USA"
52534 msgid "Hickory"
52535 msgstr "Хикори"
52536 
52537 #: kstars_i18n.cpp:1996
52538 #, kde-kuit-format
52539 msgctxt "City in Japan"
52540 msgid "Hida"
52541 msgstr "Хида"
52542 
52543 #: kstars_i18n.cpp:1997
52544 #, kde-kuit-format
52545 msgctxt "City in North Carolina USA"
52546 msgid "High Point"
52547 msgstr "Хай-Поинт"
52548 
52549 #: kstars_i18n.cpp:1998
52550 #, kde-kuit-format
52551 msgctxt "City in Alberta Canada"
52552 msgid "High Prairie"
52553 msgstr "Хай-Прейри"
52554 
52555 #: kstars_i18n.cpp:1999
52556 #, kde-kuit-format
52557 msgctxt "City in Alberta Canada"
52558 msgid "High River"
52559 msgstr "Хай-Ривер"
52560 
52561 #: kstars_i18n.cpp:2000
52562 #, kde-kuit-format
52563 msgctxt "City in New Jersey USA"
52564 msgid "Highland Lakes"
52565 msgstr "Хайленд-Лейкс"
52566 
52567 #: kstars_i18n.cpp:2001
52568 #, kde-kuit-format
52569 msgctxt "City in South Dakota USA"
52570 msgid "Highmore"
52571 msgstr "Хаймор"
52572 
52573 #: kstars_i18n.cpp:2002
52574 #, kde-kuit-format
52575 msgctxt "City in Minnesota USA"
52576 msgid "Hill City"
52577 msgstr "Хилл-Сити"
52578 
52579 #: kstars_i18n.cpp:2003
52580 #, kde-kuit-format
52581 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52582 msgid "Hilleroed"
52583 msgstr "Хиллерёд"
52584 
52585 #: kstars_i18n.cpp:2004
52586 #, kde-kuit-format
52587 msgctxt "City in North Dakota USA"
52588 msgid "Hillsboro"
52589 msgstr "Хиллсборо"
52590 
52591 #: kstars_i18n.cpp:2005
52592 #, kde-kuit-format
52593 msgctxt "City in Oregon USA"
52594 msgid "Hillsboro"
52595 msgstr "Хиллсборо"
52596 
52597 #: kstars_i18n.cpp:2006
52598 #, kde-kuit-format
52599 msgctxt "City in Hawaii USA"
52600 msgid "Hilo"
52601 msgstr "Хило"
52602 
52603 #: kstars_i18n.cpp:2007
52604 #, kde-kuit-format
52605 msgctxt "City in Bavaria Germany"
52606 msgid "Hilpoltstein"
52607 msgstr ""
52608 
52609 #: kstars_i18n.cpp:2008
52610 #, kde-kuit-format
52611 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52612 msgid "Hinnerup"
52613 msgstr "Хиннеруп"
52614 
52615 #: kstars_i18n.cpp:2009
52616 #, kde-kuit-format
52617 msgctxt "City in West Virginia USA"
52618 msgid "Hinton"
52619 msgstr "Хинтон"
52620 
52621 #: kstars_i18n.cpp:2010
52622 #, kde-kuit-format
52623 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52624 msgid "Hjoerring"
52625 msgstr "Иёрринг"
52626 
52627 #: kstars_i18n.cpp:2011
52628 #, kde-kuit-format
52629 msgctxt "City in Tasmania Australia"
52630 msgid "Hobart"
52631 msgstr "Хобро"
52632 
52633 #: kstars_i18n.cpp:2012
52634 #, kde-kuit-format
52635 msgctxt "City in New Mexico USA"
52636 msgid "Hobbs"
52637 msgstr "Хоббс"
52638 
52639 #: kstars_i18n.cpp:2013
52640 #, kde-kuit-format
52641 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52642 msgid "Hobro"
52643 msgstr "Хобро"
52644 
52645 #: kstars_i18n.cpp:2014
52646 #, kde-kuit-format
52647 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52648 msgid "Holbaek"
52649 msgstr "Хольбек"
52650 
52651 #: kstars_i18n.cpp:2015
52652 #, kde-kuit-format
52653 msgctxt "City in Arizona USA"
52654 msgid "Holbrook"
52655 msgstr "Холбрук"
52656 
52657 #: kstars_i18n.cpp:2016
52658 #, kde-kuit-format
52659 msgctxt "City in New York USA"
52660 msgid "Hollis Hills"
52661 msgstr "Холлис-Хиллз"
52662 
52663 #: kstars_i18n.cpp:2017
52664 #, kde-kuit-format
52665 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52666 msgid "Holliston"
52667 msgstr "Холлистон"
52668 
52669 #: kstars_i18n.cpp:2018
52670 #, kde-kuit-format
52671 msgctxt "City in Mississippi USA"
52672 msgid "Holly Springs"
52673 msgstr "Холли-Спрингс"
52674 
52675 #: kstars_i18n.cpp:2019
52676 #, kde-kuit-format
52677 msgctxt "City in California USA"
52678 msgid "Hollywood"
52679 msgstr "Голливуд"
52680 
52681 #: kstars_i18n.cpp:2020
52682 #, kde-kuit-format
52683 msgctxt "City in Florida USA"
52684 msgid "Hollywood"
52685 msgstr "Голливуд"
52686 
52687 #: kstars_i18n.cpp:2021
52688 #, kde-kuit-format
52689 msgctxt "City in Israel"
52690 msgid "Holon"
52691 msgstr "Холон"
52692 
52693 #: kstars_i18n.cpp:2022
52694 #, kde-kuit-format
52695 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52696 msgid "Holstebro"
52697 msgstr "Хольстебро"
52698 
52699 #: kstars_i18n.cpp:2023
52700 #, kde-kuit-format
52701 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52702 msgid "Holyoke"
52703 msgstr "Холиок"
52704 
52705 #: kstars_i18n.cpp:2024
52706 #, kde-kuit-format
52707 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52708 msgid "Holyrood"
52709 msgstr "Холируд"
52710 
52711 #: kstars_i18n.cpp:2025
52712 #, kde-kuit-format
52713 msgctxt "City in Alaska USA"
52714 msgid "Homer"
52715 msgstr "Гомер"
52716 
52717 #: kstars_i18n.cpp:2026
52718 #, kde-kuit-format
52719 msgctxt "City in China"
52720 msgid "Hong Kong"
52721 msgstr "Гонконг"
52722 
52723 #: kstars_i18n.cpp:2027
52724 #, fuzzy, kde-kuit-format
52725 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
52726 #| msgid "Hongcheon"
52727 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
52728 msgid "Hongcheon"
52729 msgstr "Хончон"
52730 
52731 #: kstars_i18n.cpp:2028
52732 #, kde-kuit-format
52733 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
52734 msgid "Honiara"
52735 msgstr "Хониара"
52736 
52737 #: kstars_i18n.cpp:2029
52738 #, kde-kuit-format
52739 msgctxt "City in United Kingdom"
52740 msgid "Honington"
52741 msgstr "Хонингтон"
52742 
52743 #: kstars_i18n.cpp:2030
52744 #, kde-kuit-format
52745 msgctxt "City in Hawaii USA"
52746 msgid "Honolulu"
52747 msgstr "Гонолулу"
52748 
52749 #: kstars_i18n.cpp:2031
52750 #, kde-kuit-format
52751 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52752 msgid "Hooker"
52753 msgstr "Хукер"
52754 
52755 #: kstars_i18n.cpp:2032
52756 #, kde-kuit-format
52757 msgctxt "City in Alaska USA"
52758 msgid "Hooper Bay"
52759 msgstr "Хупер-Бей"
52760 
52761 #: kstars_i18n.cpp:2033
52762 #, kde-kuit-format
52763 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52764 msgid "Hope"
52765 msgstr "Хоп"
52766 
52767 #: kstars_i18n.cpp:2034
52768 #, kde-kuit-format
52769 msgctxt "City in Kentucky USA"
52770 msgid "Hopkinsville"
52771 msgstr "Хопкинсвилл"
52772 
52773 #: kstars_i18n.cpp:2035
52774 #, kde-kuit-format
52775 msgctxt "City in Ontario Canada"
52776 msgid "Hornepayne"
52777 msgstr "Хорнепейн"
52778 
52779 #: kstars_i18n.cpp:2036
52780 #, kde-kuit-format
52781 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52782 msgid "Horsens"
52783 msgstr "Хорсенс"
52784 
52785 #: kstars_i18n.cpp:2037
52786 #, kde-kuit-format
52787 msgctxt "City in Spain"
52788 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
52789 msgstr "Л'Оспитальет де Ллобрегат"
52790 
52791 #: kstars_i18n.cpp:2038
52792 #, kde-kuit-format
52793 msgctxt "City in Arkansas USA"
52794 msgid "Hot Springs National Park"
52795 msgstr "Хот-Спрингс, национальный парк"
52796 
52797 #: kstars_i18n.cpp:2039
52798 #, kde-kuit-format
52799 msgctxt "City in Louisiana USA"
52800 msgid "Houma"
52801 msgstr "Хоума"
52802 
52803 #: kstars_i18n.cpp:2040
52804 #, kde-kuit-format
52805 msgctxt "City in Texas USA"
52806 msgid "Houston"
52807 msgstr "Хьюстон"
52808 
52809 #: kstars_i18n.cpp:2041
52810 #, kde-kuit-format
52811 msgctxt "City in Angola"
52812 msgid "Huambo"
52813 msgstr "Уамбо"
52814 
52815 #: kstars_i18n.cpp:2042
52816 #, kde-kuit-format
52817 msgctxt "City in Peru"
52818 msgid "Huancayo"
52819 msgstr "Гуанкайя"
52820 
52821 #: kstars_i18n.cpp:2043
52822 #, kde-kuit-format
52823 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52824 msgid "Hudson's Hope"
52825 msgstr "Гудзонс-Хоп"
52826 
52827 #: kstars_i18n.cpp:2044
52828 #, kde-kuit-format
52829 msgctxt "City in Spain"
52830 msgid "Huelva"
52831 msgstr "Хуэльва"
52832 
52833 #: kstars_i18n.cpp:2045
52834 #, kde-kuit-format
52835 msgctxt "City in Spain"
52836 msgid "Huesca"
52837 msgstr "Хуэска"
52838 
52839 #: kstars_i18n.cpp:2046
52840 #, kde-kuit-format
52841 msgctxt "City in Belgium"
52842 msgid "Humain"
52843 msgstr "Юмен"
52844 
52845 #: kstars_i18n.cpp:2047
52846 #, kde-kuit-format
52847 msgctxt "City in Nebraska USA"
52848 msgid "Humboldt"
52849 msgstr "Гумбольдт"
52850 
52851 #: kstars_i18n.cpp:2048
52852 #, kde-kuit-format
52853 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52854 msgid "Humboldt"
52855 msgstr "Гумбольдт"
52856 
52857 #: kstars_i18n.cpp:2049
52858 #, kde-kuit-format
52859 msgctxt "City in West Virginia USA"
52860 msgid "Huntington"
52861 msgstr "Хантингтон"
52862 
52863 #: kstars_i18n.cpp:2050
52864 #, kde-kuit-format
52865 msgctxt "City in California USA"
52866 msgid "Huntington Beach"
52867 msgstr "Хантингтон-Бич"
52868 
52869 #: kstars_i18n.cpp:2051
52870 #, kde-kuit-format
52871 msgctxt "City in New York USA"
52872 msgid "Huntington Station"
52873 msgstr "Хантингтон-Стейшн"
52874 
52875 #: kstars_i18n.cpp:2052
52876 #, kde-kuit-format
52877 msgctxt "City in Alabama USA"
52878 msgid "Huntsville"
52879 msgstr "Хантсвилл"
52880 
52881 #: kstars_i18n.cpp:2053
52882 #, kde-kuit-format
52883 msgctxt "City in Ontario Canada"
52884 msgid "Huntsville"
52885 msgstr "Хантсвилл"
52886 
52887 #: kstars_i18n.cpp:2054
52888 #, kde-kuit-format
52889 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52890 msgid "Hurley"
52891 msgstr "Харли"
52892 
52893 #: kstars_i18n.cpp:2055
52894 #, kde-kuit-format
52895 msgctxt "City in South Dakota USA"
52896 msgid "Huron"
52897 msgstr "Гурон"
52898 
52899 #: kstars_i18n.cpp:2056
52900 #, kde-kuit-format
52901 msgctxt "City in Kansas USA"
52902 msgid "Hutchinson"
52903 msgstr "Хатчинсон"
52904 
52905 #: kstars_i18n.cpp:2057
52906 #, kde-kuit-format
52907 msgctxt "City in Minnesota USA"
52908 msgid "Hutchinson"
52909 msgstr "Хатчинсон"
52910 
52911 #: kstars_i18n.cpp:2058
52912 #, kde-kuit-format
52913 msgctxt "City in Croatia"
52914 msgid "Hvar"
52915 msgstr "Хвар"
52916 
52917 #: kstars_i18n.cpp:2059
52918 #, kde-kuit-format
52919 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
52920 msgid "Hyderabad"
52921 msgstr "Хайдарабад"
52922 
52923 #: kstars_i18n.cpp:2060
52924 #, kde-kuit-format
52925 msgctxt "City in Sweden"
52926 msgid "Hyltebruk"
52927 msgstr "Хильтебрюк"
52928 
52929 #: kstars_i18n.cpp:2061
52930 #, fuzzy, kde-kuit-format
52931 #| msgctxt "City in Korea"
52932 #| msgid "Hungnam"
52933 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
52934 msgid "Hŭngnam"
52935 msgstr "Хыннам"
52936 
52937 #: kstars_i18n.cpp:2062
52938 #, kde-kuit-format
52939 msgctxt "City in Nigeria"
52940 msgid "Ibadan"
52941 msgstr "Ибадан"
52942 
52943 #: kstars_i18n.cpp:2063
52944 #, fuzzy, kde-kuit-format
52945 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
52946 #| msgid "Icheon"
52947 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
52948 msgid "Icheon"
52949 msgstr "Ичон"
52950 
52951 #: kstars_i18n.cpp:2064
52952 #, kde-kuit-format
52953 msgctxt "City in Idaho USA"
52954 msgid "Idaho Falls"
52955 msgstr "Айдахо-Фолс"
52956 
52957 #: kstars_i18n.cpp:2065
52958 #, kde-kuit-format
52959 msgctxt "City in Ontario Canada"
52960 msgid "Ignace"
52961 msgstr "Игнас"
52962 
52963 #: kstars_i18n.cpp:2066
52964 #, kde-kuit-format
52965 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52966 msgid "Ile-a-la-Crosse"
52967 msgstr "Иль-а-ля-Кросс"
52968 
52969 #: kstars_i18n.cpp:2067
52970 #, fuzzy, kde-kuit-format
52971 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
52972 #| msgid "Imsil"
52973 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52974 msgid "Imsil"
52975 msgstr "Имсил"
52976 
52977 #: kstars_i18n.cpp:2068
52978 #, fuzzy, kde-kuit-format
52979 #| msgctxt "City in Korea"
52980 #| msgid "Incheon"
52981 msgctxt "City in South Korea"
52982 msgid "Incheon"
52983 msgstr "Инчон"
52984 
52985 #: kstars_i18n.cpp:2069
52986 #, kde-kuit-format
52987 msgctxt "City in Turkey"
52988 msgid "Incirlik"
52989 msgstr "Инцирлик"
52990 
52991 #: kstars_i18n.cpp:2070
52992 #, kde-kuit-format
52993 msgctxt "City in Kansas USA"
52994 msgid "Independence"
52995 msgstr "Индепенденс"
52996 
52997 #: kstars_i18n.cpp:2071
52998 #, kde-kuit-format
52999 msgctxt "City in Missouri USA"
53000 msgid "Independence"
53001 msgstr "Индепенденс"
53002 
53003 #: kstars_i18n.cpp:2072
53004 #, kde-kuit-format
53005 msgctxt "City in Indiana USA"
53006 msgid "Indianapolis"
53007 msgstr "Индианаполис"
53008 
53009 #: kstars_i18n.cpp:2073
53010 #, kde-kuit-format
53011 msgctxt "City in Marshall Islands"
53012 msgid "Ine"
53013 msgstr "Ине"
53014 
53015 #: kstars_i18n.cpp:2074
53016 #, kde-kuit-format
53017 msgctxt "City in California USA"
53018 msgid "Inglewood"
53019 msgstr "Инглвуд"
53020 
53021 #: kstars_i18n.cpp:2075
53022 #, kde-kuit-format
53023 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53024 msgid "Ingonish"
53025 msgstr "Ингониш"
53026 
53027 #: kstars_i18n.cpp:2076
53028 #, kde-kuit-format
53029 msgctxt "City in Alberta Canada"
53030 msgid "Innisfail"
53031 msgstr "Иннисфейл"
53032 
53033 #: kstars_i18n.cpp:2077
53034 #, kde-kuit-format
53035 msgctxt "City in Austria"
53036 msgid "Innsbruck"
53037 msgstr "Инсбрук"
53038 
53039 #: kstars_i18n.cpp:2078
53040 #, kde-kuit-format
53041 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
53042 msgid "Inuvik"
53043 msgstr "Инувик"
53044 
53045 #: kstars_i18n.cpp:2079
53046 #, kde-kuit-format
53047 msgctxt "City in New Zealand"
53048 msgid "Invercargill"
53049 msgstr "Инверкаргилл"
53050 
53051 #: kstars_i18n.cpp:2080
53052 #, kde-kuit-format
53053 msgctxt "City in Iowa USA"
53054 msgid "Iowa City"
53055 msgstr "Айова-Сити"
53056 
53057 #: kstars_i18n.cpp:2081
53058 #, kde-kuit-format
53059 msgctxt "City in Queensland Australia"
53060 msgid "Ipswich"
53061 msgstr "Ипсуич"
53062 
53063 #: kstars_i18n.cpp:2082
53064 #, kde-kuit-format
53065 msgctxt "City in Nunavut Canada"
53066 msgid "Iqaluit"
53067 msgstr "Икалуит"
53068 
53069 #: kstars_i18n.cpp:2083
53070 #, kde-kuit-format
53071 msgctxt "City in Siberia Russia"
53072 msgid "Irkutsk"
53073 msgstr "Иркутск"
53074 
53075 #: kstars_i18n.cpp:2084
53076 #, kde-kuit-format
53077 msgctxt "City in Michigan USA"
53078 msgid "Iron River"
53079 msgstr "Айрон-Ривер"
53080 
53081 #: kstars_i18n.cpp:2085
53082 #, kde-kuit-format
53083 msgctxt "City in Ontario Canada"
53084 msgid "Iroquois Falls"
53085 msgstr "Ирокез-Фолс"
53086 
53087 #: kstars_i18n.cpp:2086
53088 #, kde-kuit-format
53089 msgctxt "City in California USA"
53090 msgid "Irvine"
53091 msgstr "Ирвайн"
53092 
53093 #: kstars_i18n.cpp:2087
53094 #, kde-kuit-format
53095 msgctxt "City in Texas USA"
53096 msgid "Irving"
53097 msgstr "Ирвинг"
53098 
53099 #: kstars_i18n.cpp:2088
53100 #, kde-kuit-format
53101 msgctxt "City in New Jersey USA"
53102 msgid "Irvington"
53103 msgstr "Ирвингтон"
53104 
53105 #: kstars_i18n.cpp:2089
53106 #, kde-kuit-format
53107 msgctxt "City in Italy"
53108 msgid "Ischia"
53109 msgstr "Ишиа"
53110 
53111 #: kstars_i18n.cpp:2090
53112 #, kde-kuit-format
53113 msgctxt "City in Pakistan"
53114 msgid "Islamabad"
53115 msgstr "Исламабад"
53116 
53117 #: kstars_i18n.cpp:2091
53118 #, kde-kuit-format
53119 msgctxt "City in Turkey"
53120 msgid "Istanbul"
53121 msgstr "Стамбул"
53122 
53123 #: kstars_i18n.cpp:2092
53124 #, kde-kuit-format
53125 msgctxt "City in Italy"
53126 msgid "Istrana"
53127 msgstr "Истрана"
53128 
53129 #: kstars_i18n.cpp:2093
53130 #, kde-kuit-format
53131 msgctxt "City in Brazil"
53132 msgid "Itapetinga"
53133 msgstr "Итапетинга"
53134 
53135 #: kstars_i18n.cpp:2094
53136 #, kde-kuit-format
53137 msgctxt "City in Ukraine"
53138 msgid "Ivano-Frankivs'k"
53139 msgstr "Ивано-Франковск"
53140 
53141 #: kstars_i18n.cpp:2095
53142 #, kde-kuit-format
53143 msgctxt "City in Central Region Russia"
53144 msgid "Ivanovo"
53145 msgstr "Иваново"
53146 
53147 #: kstars_i18n.cpp:2096
53148 #, kde-kuit-format
53149 msgctxt "City in Tenerife Spain"
53150 msgid "Izaña"
53151 msgstr "Изанья"
53152 
53153 #: kstars_i18n.cpp:2097
53154 #, kde-kuit-format
53155 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53156 msgid "Izhevsk"
53157 msgstr "Ижевск"
53158 
53159 #: kstars_i18n.cpp:2098
53160 #, kde-kuit-format
53161 msgctxt "City in United Kingdom"
53162 msgid "J. Horrocks"
53163 msgstr "Хоррокс"
53164 
53165 #: kstars_i18n.cpp:2099
53166 #, kde-kuit-format
53167 msgctxt "City in Michigan USA"
53168 msgid "Jackson"
53169 msgstr "Джексон"
53170 
53171 #: kstars_i18n.cpp:2100
53172 #, kde-kuit-format
53173 msgctxt "City in Mississippi USA"
53174 msgid "Jackson"
53175 msgstr "Джексон"
53176 
53177 #: kstars_i18n.cpp:2101
53178 #, kde-kuit-format
53179 msgctxt "City in Tennessee USA"
53180 msgid "Jackson"
53181 msgstr "Джексон"
53182 
53183 #: kstars_i18n.cpp:2102
53184 #, kde-kuit-format
53185 msgctxt "City in Arkansas USA"
53186 msgid "Jacksonville"
53187 msgstr "Джексонвилл"
53188 
53189 #: kstars_i18n.cpp:2103
53190 #, kde-kuit-format
53191 msgctxt "City in Florida USA"
53192 msgid "Jacksonville"
53193 msgstr "Джексонвилл"
53194 
53195 #: kstars_i18n.cpp:2104
53196 #, kde-kuit-format
53197 msgctxt "City in Indonesia"
53198 msgid "Jakarta"
53199 msgstr "Джакарта"
53200 
53201 #: kstars_i18n.cpp:2105
53202 #, kde-kuit-format
53203 msgctxt "City in Marshall Islands"
53204 msgid "Jaluit"
53205 msgstr "Джалут"
53206 
53207 #: kstars_i18n.cpp:2106
53208 #, kde-kuit-format
53209 msgctxt "City in North Dakota USA"
53210 msgid "Jamestown"
53211 msgstr "Джеймстаун"
53212 
53213 #: kstars_i18n.cpp:2107
53214 #, kde-kuit-format
53215 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53216 msgid "Janesville"
53217 msgstr "Джейнсвилл"
53218 
53219 #: kstars_i18n.cpp:2108
53220 #, fuzzy, kde-kuit-format
53221 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
53222 #| msgid "Jangheung"
53223 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
53224 msgid "Jangheung"
53225 msgstr "Чанхынг"
53226 
53227 #: kstars_i18n.cpp:2109
53228 #, fuzzy, kde-kuit-format
53229 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
53230 #| msgid "Jangsu"
53231 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53232 msgid "Jangsu"
53233 msgstr "Чангсу"
53234 
53235 #: kstars_i18n.cpp:2110
53236 #, kde-kuit-format
53237 msgctxt "City in Alberta Canada"
53238 msgid "Jasper"
53239 msgstr "Джаспер"
53240 
53241 #: kstars_i18n.cpp:2111
53242 #, kde-kuit-format
53243 msgctxt "City in Indonesia"
53244 msgid "Jatiluhur"
53245 msgstr "Ятилухур"
53246 
53247 #: kstars_i18n.cpp:2112
53248 #, kde-kuit-format
53249 msgctxt "City in Spain"
53250 msgid "Jaén"
53251 msgstr "Хаэн"
53252 
53253 #: kstars_i18n.cpp:2113
53254 #, fuzzy, kde-kuit-format
53255 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
53256 #| msgid "Jecheon"
53257 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
53258 msgid "Jecheon"
53259 msgstr "Чечон"
53260 
53261 #: kstars_i18n.cpp:2114
53262 #, kde-kuit-format
53263 msgctxt "City in Saudi Arabia"
53264 msgid "Jeddah"
53265 msgstr "Джедда"
53266 
53267 #: kstars_i18n.cpp:2115
53268 #, kde-kuit-format
53269 msgctxt "City in Missouri USA"
53270 msgid "Jefferson City"
53271 msgstr "Джефферсон-Сити"
53272 
53273 #: kstars_i18n.cpp:2116
53274 #, fuzzy, kde-kuit-format
53275 #| msgctxt "City in Korea"
53276 #| msgid "Jeju"
53277 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53278 msgid "Jeju"
53279 msgstr "Чеджу"
53280 
53281 #: kstars_i18n.cpp:2117
53282 #, kde-kuit-format
53283 msgctxt "City in Germany"
53284 msgid "Jena"
53285 msgstr "Йена"
53286 
53287 #: kstars_i18n.cpp:2118
53288 #, kde-kuit-format
53289 msgctxt "City in Florida USA"
53290 msgid "Jensen Beach"
53291 msgstr "Дженсен-Бич"
53292 
53293 #: kstars_i18n.cpp:2119
53294 #, fuzzy, kde-kuit-format
53295 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
53296 #| msgid "Jeongeup"
53297 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53298 msgid "Jeongeup"
53299 msgstr "Чонгып"
53300 
53301 #: kstars_i18n.cpp:2120
53302 #, fuzzy, kde-kuit-format
53303 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
53304 #| msgid "Jeonju"
53305 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53306 msgid "Jeonju"
53307 msgstr "Чонджу"
53308 
53309 #: kstars_i18n.cpp:2121
53310 #, kde-kuit-format
53311 msgctxt "City in Spain"
53312 msgid "Jerez de la Frontera"
53313 msgstr "Херес-де-ла-Фронтера"
53314 
53315 #: kstars_i18n.cpp:2122
53316 #, kde-kuit-format
53317 msgctxt "City in New Jersey USA"
53318 msgid "Jersey City"
53319 msgstr "Джерси-Сити"
53320 
53321 #: kstars_i18n.cpp:2123
53322 #, kde-kuit-format
53323 msgctxt "City in Israel"
53324 msgid "Jerusalem"
53325 msgstr "Иерусалим"
53326 
53327 #: kstars_i18n.cpp:2124
53328 #, kde-kuit-format
53329 msgctxt "City in Uganda"
53330 msgid "Jinja"
53331 msgstr "Джинджа"
53332 
53333 #: kstars_i18n.cpp:2125
53334 #, fuzzy, kde-kuit-format
53335 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
53336 #| msgid "Jinju"
53337 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
53338 msgid "Jinju"
53339 msgstr "Чинджу"
53340 
53341 #: kstars_i18n.cpp:2126
53342 #, kde-kuit-format
53343 msgctxt "City in United Kingdom"
53344 msgid "Jodrell Bank"
53345 msgstr "Джодрелл-Банк"
53346 
53347 #: kstars_i18n.cpp:2127
53348 #, kde-kuit-format
53349 msgctxt "City in South Africa"
53350 msgid "Johannesburg"
53351 msgstr "Йоханнесбург"
53352 
53353 #: kstars_i18n.cpp:2128
53354 #, kde-kuit-format
53355 msgctxt "City in Tennessee USA"
53356 msgid "Johnson City"
53357 msgstr "Джонсон-Сити"
53358 
53359 #: kstars_i18n.cpp:2129
53360 #, kde-kuit-format
53361 msgctxt "City in US Territory"
53362 msgid "Johnston Atoll"
53363 msgstr "Джонстон"
53364 
53365 #: kstars_i18n.cpp:2130
53366 #, kde-kuit-format
53367 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53368 msgid "Johnstown"
53369 msgstr "Джонстаун"
53370 
53371 #: kstars_i18n.cpp:2131
53372 #, kde-kuit-format
53373 msgctxt "City in Illinois USA"
53374 msgid "Joliet"
53375 msgstr "Джолиет"
53376 
53377 #: kstars_i18n.cpp:2132
53378 #, kde-kuit-format
53379 msgctxt "City in Quebec Canada"
53380 msgid "Joliette"
53381 msgstr "Жольет"
53382 
53383 #: kstars_i18n.cpp:2133
53384 #, kde-kuit-format
53385 msgctxt "City in Arkansas USA"
53386 msgid "Jonesboro"
53387 msgstr "Джонсборо"
53388 
53389 #: kstars_i18n.cpp:2134
53390 #, kde-kuit-format
53391 msgctxt "City in Missouri USA"
53392 msgid "Joplin"
53393 msgstr "Джоплин"
53394 
53395 #: kstars_i18n.cpp:2135
53396 #, kde-kuit-format
53397 msgctxt "City in California USA"
53398 msgid "Julian"
53399 msgstr "Джулиан"
53400 
53401 #: kstars_i18n.cpp:2136
53402 #, kde-kuit-format
53403 msgctxt "City in Alaska USA"
53404 msgid "Juneau"
53405 msgstr "Джуно"
53406 
53407 #: kstars_i18n.cpp:2137
53408 #, kde-kuit-format
53409 msgctxt "City in Estonia"
53410 msgid "Jõgeva"
53411 msgstr "Йыгева"
53412 
53413 #: kstars_i18n.cpp:2138
53414 #, kde-kuit-format
53415 msgctxt "City in Estonia"
53416 msgid "Jõhvi"
53417 msgstr "Йыхви"
53418 
53419 #: kstars_i18n.cpp:2139
53420 #, kde-kuit-format
53421 msgctxt "City in Afghanistan"
53422 msgid "Kabul"
53423 msgstr "Кабул"
53424 
53425 #: kstars_i18n.cpp:2140
53426 #, kde-kuit-format
53427 msgctxt "City in Zambia"
53428 msgid "Kabwe"
53429 msgstr "Кабве"
53430 
53431 #: kstars_i18n.cpp:2141
53432 #, kde-kuit-format
53433 msgctxt "City in Nigeria"
53434 msgid "Kaduna"
53435 msgstr "Кадуна"
53436 
53437 #: kstars_i18n.cpp:2142
53438 #, kde-kuit-format
53439 msgctxt "City in Hawaii USA"
53440 msgid "Kaena Point"
53441 msgstr "Каена-Поинт"
53442 
53443 #: kstars_i18n.cpp:2143
53444 #, fuzzy, kde-kuit-format
53445 #| msgctxt "City in Korea"
53446 #| msgid "Kaesong"
53447 msgctxt "City in North Korea"
53448 msgid "Kaesŏng"
53449 msgstr "Кесонг"
53450 
53451 #: kstars_i18n.cpp:2144
53452 #, kde-kuit-format
53453 msgctxt "City in Hawaii USA"
53454 msgid "Kahului"
53455 msgstr "Кахулуи"
53456 
53457 #: kstars_i18n.cpp:2145
53458 #, kde-kuit-format
53459 msgctxt "City in Hawaii USA"
53460 msgid "Kailua Kona"
53461 msgstr "Кайлуа-Кона"
53462 
53463 #: kstars_i18n.cpp:2146
53464 #, kde-kuit-format
53465 msgctxt "City in Tunisia"
53466 msgid "Kairouan"
53467 msgstr "Кайруан"
53468 
53469 #: kstars_i18n.cpp:2147
53470 #, kde-kuit-format
53471 msgctxt "City in Germany"
53472 msgid "Kaiserslautern"
53473 msgstr "Кайзерслаутерн"
53474 
53475 #: kstars_i18n.cpp:2148
53476 #, kde-kuit-format
53477 msgctxt "City in Ontario Canada"
53478 msgid "Kaladar"
53479 msgstr "Каладар"
53480 
53481 #: kstars_i18n.cpp:2149
53482 #, kde-kuit-format
53483 msgctxt "City in Michigan USA"
53484 msgid "Kalamazoo"
53485 msgstr "Каламазу"
53486 
53487 #: kstars_i18n.cpp:2150
53488 #, kde-kuit-format
53489 msgctxt "City in Hawaii USA"
53490 msgid "Kalapana"
53491 msgstr "Калапана"
53492 
53493 #: kstars_i18n.cpp:2151
53494 #, kde-kuit-format
53495 msgctxt "City in Hawaii USA"
53496 msgid "Kalaupapa"
53497 msgstr "Калаупапа"
53498 
53499 #: kstars_i18n.cpp:2152
53500 #, kde-kuit-format
53501 msgctxt "City in North-West Region Russia"
53502 msgid "Kaliningrad"
53503 msgstr "Калининград"
53504 
53505 #: kstars_i18n.cpp:2153
53506 #, kde-kuit-format
53507 msgctxt "City in Montana USA"
53508 msgid "Kalispell"
53509 msgstr "Калиспелл"
53510 
53511 #: kstars_i18n.cpp:2154
53512 #, kde-kuit-format
53513 msgctxt "City in Estonia"
53514 msgid "Kallaste"
53515 msgstr "Калласте"
53516 
53517 #: kstars_i18n.cpp:2155
53518 #, kde-kuit-format
53519 msgctxt "City in Central Region Russia"
53520 msgid "Kaluga"
53521 msgstr "Калуга"
53522 
53523 #: kstars_i18n.cpp:2156
53524 #, kde-kuit-format
53525 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53526 msgid "Kalundborg"
53527 msgstr "Калуннборг"
53528 
53529 #: kstars_i18n.cpp:2157
53530 #, kde-kuit-format
53531 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53532 msgid "Kamloops"
53533 msgstr "Камлупс"
53534 
53535 #: kstars_i18n.cpp:2158
53536 #, kde-kuit-format
53537 msgctxt "City in Uganda"
53538 msgid "Kampala"
53539 msgstr "Кампала"
53540 
53541 #: kstars_i18n.cpp:2159
53542 #, kde-kuit-format
53543 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53544 msgid "Kamsack"
53545 msgstr "Камсек"
53546 
53547 #: kstars_i18n.cpp:2160
53548 #, kde-kuit-format
53549 msgctxt "City in Hawaii USA"
53550 msgid "Kamuela"
53551 msgstr "Камуела"
53552 
53553 #: kstars_i18n.cpp:2161
53554 #, kde-kuit-format
53555 msgctxt "City in Utah USA"
53556 msgid "Kanab"
53557 msgstr "Канаб"
53558 
53559 #: kstars_i18n.cpp:2162
53560 #, kde-kuit-format
53561 msgctxt "City in Hawaii USA"
53562 msgid "Kaneohe Bay"
53563 msgstr "Канеохе-Бей"
53564 
53565 #: kstars_i18n.cpp:2163
53566 #, kde-kuit-format
53567 msgctxt "City in Illinois USA"
53568 msgid "Kankakee"
53569 msgstr "Канкаки"
53570 
53571 #: kstars_i18n.cpp:2164
53572 #, kde-kuit-format
53573 msgctxt "City in Guinea"
53574 msgid "Kankan"
53575 msgstr "Канкан"
53576 
53577 #: kstars_i18n.cpp:2165
53578 #, kde-kuit-format
53579 msgctxt "City in North Carolina USA"
53580 msgid "Kannapolis"
53581 msgstr "Каннаполис"
53582 
53583 #: kstars_i18n.cpp:2166
53584 #, kde-kuit-format
53585 msgctxt "City in Nigeria"
53586 msgid "Kano"
53587 msgstr "Кано"
53588 
53589 #: kstars_i18n.cpp:2167
53590 #, kde-kuit-format
53591 msgctxt "City in Kansas USA"
53592 msgid "Kansas City"
53593 msgstr "Канзас-Сити"
53594 
53595 #: kstars_i18n.cpp:2168
53596 #, kde-kuit-format
53597 msgctxt "City in Missouri USA"
53598 msgid "Kansas City"
53599 msgstr "Канзас-Сити"
53600 
53601 #: kstars_i18n.cpp:2169
53602 #, kde-kuit-format
53603 msgctxt "City in Austria"
53604 msgid "Kanzelhoehe"
53605 msgstr "Канзелхеохе"
53606 
53607 #: kstars_i18n.cpp:2170
53608 #, kde-kuit-format
53609 msgctxt "City in Senegal"
53610 msgid "Kaolack"
53611 msgstr "Каолак"
53612 
53613 #: kstars_i18n.cpp:2171
53614 #, kde-kuit-format
53615 msgctxt "City in Hawaii USA"
53616 msgid "Kapaa"
53617 msgstr "Капаа"
53618 
53619 #: kstars_i18n.cpp:2172
53620 #, kde-kuit-format
53621 msgctxt "City in Hawaii USA"
53622 msgid "Kapalua"
53623 msgstr "Капалуа"
53624 
53625 #: kstars_i18n.cpp:2173
53626 #, kde-kuit-format
53627 msgctxt "City in Somogy Hungary"
53628 msgid "Kaposvár"
53629 msgstr "Капошвар"
53630 
53631 #: kstars_i18n.cpp:2174
53632 #, kde-kuit-format
53633 msgctxt "City in Ontario Canada"
53634 msgid "Kapuskasing"
53635 msgstr "Капускасинг"
53636 
53637 #: kstars_i18n.cpp:2175
53638 #, kde-kuit-format
53639 msgctxt "City in Pakistan"
53640 msgid "Karachi"
53641 msgstr "Карачи"
53642 
53643 #: kstars_i18n.cpp:2176
53644 #, kde-kuit-format
53645 msgctxt "City in Germany"
53646 msgid "Karlsruhe"
53647 msgstr "Карлсруэ"
53648 
53649 #: kstars_i18n.cpp:2177
53650 #, kde-kuit-format
53651 msgctxt "City in Malawi"
53652 msgid "Karonga"
53653 msgstr "Каронга"
53654 
53655 #: kstars_i18n.cpp:2178
53656 #, kde-kuit-format
53657 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53658 msgid "Kaslo"
53659 msgstr "Касло"
53660 
53661 #: kstars_i18n.cpp:2179
53662 #, kde-kuit-format
53663 msgctxt "City in Germany"
53664 msgid "Kassel"
53665 msgstr "Кассель"
53666 
53667 #: kstars_i18n.cpp:2180
53668 #, kde-kuit-format
53669 msgctxt "City in Nepal"
53670 msgid "Kathmandu"
53671 msgstr "Катманду"
53672 
53673 #: kstars_i18n.cpp:2181
53674 #, kde-kuit-format
53675 msgctxt "City in Namibia"
53676 msgid "Katima Mulilo"
53677 msgstr "Катима-Мулило"
53678 
53679 #: kstars_i18n.cpp:2182
53680 #, kde-kuit-format
53681 msgctxt "City in Hawaii USA"
53682 msgid "Kaunakakai"
53683 msgstr "Каунакакаи"
53684 
53685 #: kstars_i18n.cpp:2183
53686 #, kde-kuit-format
53687 msgctxt "City in Lithuania"
53688 msgid "Kaunas"
53689 msgstr "Каунас"
53690 
53691 #: kstars_i18n.cpp:2184
53692 #, kde-kuit-format
53693 msgctxt "City in Quebec Canada"
53694 msgid "Kazabazua"
53695 msgstr "Казабазуа"
53696 
53697 #: kstars_i18n.cpp:2185
53698 #, kde-kuit-format
53699 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53700 msgid "Kazan"
53701 msgstr "Казань"
53702 
53703 #: kstars_i18n.cpp:2186
53704 #, kde-kuit-format
53705 msgctxt "City in Hawaii USA"
53706 msgid "Keahole"
53707 msgstr "Кихоул"
53708 
53709 #: kstars_i18n.cpp:2187
53710 #, kde-kuit-format
53711 msgctxt "City in Nebraska USA"
53712 msgid "Kearney"
53713 msgstr "Керни"
53714 
53715 #: kstars_i18n.cpp:2188
53716 #, kde-kuit-format
53717 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
53718 msgid "Kecskemét"
53719 msgstr "Кечкемет"
53720 
53721 #: kstars_i18n.cpp:2189
53722 #, kde-kuit-format
53723 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53724 msgid "Keene"
53725 msgstr "Кин"
53726 
53727 #: kstars_i18n.cpp:2190
53728 #, kde-kuit-format
53729 msgctxt "City in Iceland"
53730 msgid "Keflavik"
53731 msgstr "Кефлавик"
53732 
53733 #: kstars_i18n.cpp:2191
53734 #, kde-kuit-format
53735 msgctxt "City in Estonia"
53736 msgid "Kehra"
53737 msgstr "Кехра"
53738 
53739 #: kstars_i18n.cpp:2192
53740 #, kde-kuit-format
53741 msgctxt "City in Estonia"
53742 msgid "Keila"
53743 msgstr "Кейла"
53744 
53745 #: kstars_i18n.cpp:2193
53746 #, kde-kuit-format
53747 msgctxt "City in Hawaii USA"
53748 msgid "Kekaha"
53749 msgstr "Кекаха"
53750 
53751 #: kstars_i18n.cpp:2194
53752 #, kde-kuit-format
53753 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53754 msgid "Kelowna"
53755 msgstr "Келоуна"
53756 
53757 #: kstars_i18n.cpp:2195
53758 #, kde-kuit-format
53759 msgctxt "City in Washington USA"
53760 msgid "Kelso"
53761 msgstr "Келсо"
53762 
53763 #: kstars_i18n.cpp:2196
53764 #, kde-kuit-format
53765 msgctxt "City in Siberia Russia"
53766 msgid "Kemerovo"
53767 msgstr "Кемерово"
53768 
53769 #: kstars_i18n.cpp:2197
53770 #, kde-kuit-format
53771 msgctxt "City in Alaska USA"
53772 msgid "Kenai"
53773 msgstr "Кенай"
53774 
53775 #: kstars_i18n.cpp:2198
53776 #, kde-kuit-format
53777 msgctxt "City in Sierra Leone"
53778 msgid "Kenema"
53779 msgstr "Кенема"
53780 
53781 #: kstars_i18n.cpp:2199
53782 #, kde-kuit-format
53783 msgctxt "City in Munster Ireland"
53784 msgid "Kenmar"
53785 msgstr "Кенмар"
53786 
53787 #: kstars_i18n.cpp:2200
53788 #, kde-kuit-format
53789 msgctxt "City in Maine USA"
53790 msgid "Kennebunk"
53791 msgstr "Кеннебанк"
53792 
53793 #: kstars_i18n.cpp:2201
53794 #, kde-kuit-format
53795 msgctxt "City in Louisiana USA"
53796 msgid "Kenner"
53797 msgstr "Кеннер"
53798 
53799 #: kstars_i18n.cpp:2202
53800 #, kde-kuit-format
53801 msgctxt "City in Ontario Canada"
53802 msgid "Kenora"
53803 msgstr "Кенора"
53804 
53805 #: kstars_i18n.cpp:2203
53806 #, kde-kuit-format
53807 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53808 msgid "Kenosha"
53809 msgstr "Кеноша"
53810 
53811 #: kstars_i18n.cpp:2204
53812 #, kde-kuit-format
53813 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53814 msgid "Kentville"
53815 msgstr "Кентвилль"
53816 
53817 #: kstars_i18n.cpp:2205
53818 #, kde-kuit-format
53819 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53820 msgid "Kerrobert"
53821 msgstr "Керроберт"
53822 
53823 #: kstars_i18n.cpp:2206
53824 #, kde-kuit-format
53825 msgctxt "City in Alaska USA"
53826 msgid "Ketchikan"
53827 msgstr "Кетчикан"
53828 
53829 #: kstars_i18n.cpp:2207
53830 #, kde-kuit-format
53831 msgctxt "City in Ohio USA"
53832 msgid "Kettering"
53833 msgstr "Кеттеринг"
53834 
53835 #: kstars_i18n.cpp:2208
53836 #, kde-kuit-format
53837 msgctxt "City in Far East Russia"
53838 msgid "Khabarovsk"
53839 msgstr "Хабаровск"
53840 
53841 #: kstars_i18n.cpp:2209
53842 #, kde-kuit-format
53843 msgctxt "City in Greece"
53844 msgid "Khaniá"
53845 msgstr "Ханья"
53846 
53847 #: kstars_i18n.cpp:2210
53848 #, kde-kuit-format
53849 msgctxt "City in Ural Russia"
53850 msgid "Khanty-Mansiysk"
53851 msgstr "Ханты-Мансийск"
53852 
53853 #: kstars_i18n.cpp:2211
53854 #, kde-kuit-format
53855 msgctxt "City in Ukraine"
53856 msgid "Kharkiv"
53857 msgstr "Харьков"
53858 
53859 #: kstars_i18n.cpp:2212
53860 #, kde-kuit-format
53861 msgctxt "City in Sudan"
53862 msgid "Khartoum"
53863 msgstr "Хартум"
53864 
53865 #: kstars_i18n.cpp:2213
53866 #, kde-kuit-format
53867 msgctxt "City in Ukraine"
53868 msgid "Kherson"
53869 msgstr "Херсон"
53870 
53871 #: kstars_i18n.cpp:2214
53872 #, kde-kuit-format
53873 msgctxt "City in Ukraine"
53874 msgid "Khmel'nyts'kyi"
53875 msgstr "Хмельницкий"
53876 
53877 #: kstars_i18n.cpp:2215
53878 #, kde-kuit-format
53879 msgctxt "City in Texas USA"
53880 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
53881 msgstr ""
53882 
53883 #: kstars_i18n.cpp:2216
53884 #, kde-kuit-format
53885 msgctxt "City in Germany"
53886 msgid "Kiel"
53887 msgstr "Киль"
53888 
53889 #: kstars_i18n.cpp:2217
53890 #, kde-kuit-format
53891 msgctxt "City in Rwanda"
53892 msgid "Kigali"
53893 msgstr "Кигали"
53894 
53895 #: kstars_i18n.cpp:2218
53896 #, kde-kuit-format
53897 msgctxt "City in Alberta Canada"
53898 msgid "Kikino"
53899 msgstr "Кикино"
53900 
53901 #: kstars_i18n.cpp:2219
53902 #, kde-kuit-format
53903 msgctxt "City in Marshall Islands"
53904 msgid "Kili"
53905 msgstr "Кили"
53906 
53907 #: kstars_i18n.cpp:2220
53908 #, kde-kuit-format
53909 msgctxt "City in Estonia"
53910 msgid "Kilingi-Nõmme"
53911 msgstr "Килинги-Нымме"
53912 
53913 #: kstars_i18n.cpp:2221
53914 #, kde-kuit-format
53915 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53916 msgid "Killarney"
53917 msgstr "Килларни"
53918 
53919 #: kstars_i18n.cpp:2222
53920 #, kde-kuit-format
53921 msgctxt "City in Nebraska USA"
53922 msgid "Kimball"
53923 msgstr "Кимбол"
53924 
53925 #: kstars_i18n.cpp:2223
53926 #, fuzzy, kde-kuit-format
53927 #| msgctxt "City in Korea"
53928 #| msgid "Kimch'aek"
53929 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
53930 msgid "Kimchaek"
53931 msgstr "Кимчек"
53932 
53933 #: kstars_i18n.cpp:2224
53934 #, kde-kuit-format
53935 msgctxt "City in Ontario Canada"
53936 msgid "Kincardine"
53937 msgstr "Кинкардин"
53938 
53939 #: kstars_i18n.cpp:2225
53940 #, kde-kuit-format
53941 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53942 msgid "Kindersley"
53943 msgstr "Киндерсли"
53944 
53945 #: kstars_i18n.cpp:2226
53946 #, kde-kuit-format
53947 msgctxt "City in Virginia USA"
53948 msgid "King George"
53949 msgstr "Кинг-Джордж"
53950 
53951 #: kstars_i18n.cpp:2227
53952 #, kde-kuit-format
53953 msgctxt "City in Alaska USA"
53954 msgid "King Salmon"
53955 msgstr "Кинг-Салмон"
53956 
53957 #: kstars_i18n.cpp:2228
53958 #, kde-kuit-format
53959 msgctxt "City in Arizona USA"
53960 msgid "Kingman"
53961 msgstr "Кингман"
53962 
53963 #: kstars_i18n.cpp:2229
53964 #, kde-kuit-format
53965 msgctxt "City in Queensland Australia"
53966 msgid "Kings Beach"
53967 msgstr "Кингс-Бич"
53968 
53969 #: kstars_i18n.cpp:2230
53970 #, kde-kuit-format
53971 msgctxt "City in Tennessee USA"
53972 msgid "Kingsport"
53973 msgstr "Кингспорт"
53974 
53975 #: kstars_i18n.cpp:2231
53976 #, kde-kuit-format
53977 msgctxt "City in Jamaica"
53978 msgid "Kingston"
53979 msgstr "Кингстон"
53980 
53981 #: kstars_i18n.cpp:2232
53982 #, kde-kuit-format
53983 msgctxt "City in Ontario Canada"
53984 msgid "Kingston"
53985 msgstr "Кингстон"
53986 
53987 #: kstars_i18n.cpp:2233
53988 #, kde-kuit-format
53989 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
53990 msgid "Kinshasa"
53991 msgstr "Киншаса"
53992 
53993 #: kstars_i18n.cpp:2234
53994 #, kde-kuit-format
53995 msgctxt "City in Ontario Canada"
53996 msgid "Kiosk"
53997 msgstr "Киоск"
53998 
53999 #: kstars_i18n.cpp:2235
54000 #, kde-kuit-format
54001 msgctxt "City in Ontario Canada"
54002 msgid "Kirkland Lake"
54003 msgstr "Киркленд-Лейк"
54004 
54005 #: kstars_i18n.cpp:2236
54006 #, kde-kuit-format
54007 msgctxt "City in Ukraine"
54008 msgid "Kirovohrad"
54009 msgstr "Кировоград"
54010 
54011 #: kstars_i18n.cpp:2237
54012 #, kde-kuit-format
54013 msgctxt "City in Sweden"
54014 msgid "Kiruna"
54015 msgstr "Кируна"
54016 
54017 #: kstars_i18n.cpp:2238
54018 #, kde-kuit-format
54019 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54020 msgid "Kisangani"
54021 msgstr "Кисангани"
54022 
54023 #: kstars_i18n.cpp:2239
54024 #, kde-kuit-format
54025 msgctxt "City in Somalia"
54026 msgid "Kismayu"
54027 msgstr "Кисмаю"
54028 
54029 #: kstars_i18n.cpp:2240
54030 #, kde-kuit-format
54031 msgctxt "City in Japan"
54032 msgid "Kiso"
54033 msgstr "Кисо"
54034 
54035 #: kstars_i18n.cpp:2241
54036 #, kde-kuit-format
54037 msgctxt "City in Florida USA"
54038 msgid "Kissimmee"
54039 msgstr "Киссимми"
54040 
54041 #: kstars_i18n.cpp:2242
54042 #, kde-kuit-format
54043 msgctxt "City in Kenya"
54044 msgid "Kisumu"
54045 msgstr "Кисуму"
54046 
54047 #: kstars_i18n.cpp:2243
54048 #, kde-kuit-format
54049 msgctxt "City in Colorado USA"
54050 msgid "Kit Carson"
54051 msgstr "Кит-Карсон"
54052 
54053 #: kstars_i18n.cpp:2244
54054 #, kde-kuit-format
54055 msgctxt "City in Ontario Canada"
54056 msgid "Kitchener"
54057 msgstr "Китченер"
54058 
54059 #: kstars_i18n.cpp:2245
54060 #, kde-kuit-format
54061 msgctxt "City in Arizona USA"
54062 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
54063 msgstr "Национальная обсерватория Китт-Пик"
54064 
54065 #: kstars_i18n.cpp:2246
54066 #, kde-kuit-format
54067 msgctxt "City in Zambia"
54068 msgid "Kitwe"
54069 msgstr "Китве"
54070 
54071 #: kstars_i18n.cpp:2247
54072 #, kde-kuit-format
54073 msgctxt "City in Estonia"
54074 msgid "Kiviõli"
54075 msgstr "Кивиыли"
54076 
54077 #: kstars_i18n.cpp:2248
54078 #, kde-kuit-format
54079 msgctxt "City in Lithuania"
54080 msgid "Klaipėda"
54081 msgstr "Клайпеда"
54082 
54083 #: kstars_i18n.cpp:2249
54084 #, kde-kuit-format
54085 msgctxt "City in Oregon USA"
54086 msgid "Klamath Falls"
54087 msgstr "Кламат-Фолс"
54088 
54089 #: kstars_i18n.cpp:2250
54090 #, kde-kuit-format
54091 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54092 msgid "Kleena Kleene"
54093 msgstr "Клина-Клин"
54094 
54095 #: kstars_i18n.cpp:2251
54096 #, kde-kuit-format
54097 msgctxt "City in North Carolina USA"
54098 msgid "Knightdale"
54099 msgstr "Найтдейл"
54100 
54101 #: kstars_i18n.cpp:2252
54102 #, kde-kuit-format
54103 msgctxt "City in Tennessee USA"
54104 msgid "Knoxville"
54105 msgstr "Ноксвилл"
54106 
54107 #: kstars_i18n.cpp:2253
54108 #, kde-kuit-format
54109 msgctxt "City in Germany"
54110 msgid "Koblenz"
54111 msgstr "Кобленц"
54112 
54113 #: kstars_i18n.cpp:2254
54114 #, kde-kuit-format
54115 msgctxt "City in India"
54116 msgid "Kodaikanal"
54117 msgstr "Кодайканал"
54118 
54119 #: kstars_i18n.cpp:2255
54120 #, kde-kuit-format
54121 msgctxt "City in Alaska USA"
54122 msgid "Kodiak"
54123 msgstr "Кадьяк"
54124 
54125 #: kstars_i18n.cpp:2256
54126 #, kde-kuit-format
54127 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54128 msgid "Koege"
54129 msgstr "Кёге"
54130 
54131 #: kstars_i18n.cpp:2257
54132 #, kde-kuit-format
54133 msgctxt "City in Hawaii USA"
54134 msgid "Kohala"
54135 msgstr "Кохала"
54136 
54137 #: kstars_i18n.cpp:2258
54138 #, kde-kuit-format
54139 msgctxt "City in Estonia"
54140 msgid "Kohtla-Järve"
54141 msgstr "Кохтла-Ярве"
54142 
54143 #: kstars_i18n.cpp:2259
54144 #, kde-kuit-format
54145 msgctxt "City in Hawaii USA"
54146 msgid "Koko Head"
54147 msgstr "Коко-Хед"
54148 
54149 #: kstars_i18n.cpp:2260
54150 #, kde-kuit-format
54151 msgctxt "City in Indiana USA"
54152 msgid "Kokomo"
54153 msgstr "Кокомо"
54154 
54155 #: kstars_i18n.cpp:2261
54156 #, kde-kuit-format
54157 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54158 msgid "Kolding"
54159 msgstr "Коллинг"
54160 
54161 #: kstars_i18n.cpp:2262
54162 #, kde-kuit-format
54163 msgctxt "City in India"
54164 msgid "Kolkata"
54165 msgstr "Колката"
54166 
54167 #: kstars_i18n.cpp:2263
54168 #, kde-kuit-format
54169 msgctxt "City in Hawaii USA"
54170 msgid "Koloa"
54171 msgstr "Колоа"
54172 
54173 #: kstars_i18n.cpp:2264
54174 #, kde-kuit-format
54175 msgctxt "City in Hawaii USA"
54176 msgid "Kona"
54177 msgstr "Кона"
54178 
54179 #: kstars_i18n.cpp:2265
54180 #, kde-kuit-format
54181 msgctxt "City in Thailand"
54182 msgid "Korat"
54183 msgstr "Корат"
54184 
54185 #: kstars_i18n.cpp:2266
54186 #, kde-kuit-format
54187 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54188 msgid "Korsoer"
54189 msgstr "Корсёр"
54190 
54191 #: kstars_i18n.cpp:2267
54192 #, kde-kuit-format
54193 msgctxt "City in Micronesia"
54194 msgid "Kosrae"
54195 msgstr "Косрае"
54196 
54197 #: kstars_i18n.cpp:2268
54198 #, kde-kuit-format
54199 msgctxt "City in Central Region Russia"
54200 msgid "Kostroma"
54201 msgstr "Кострома"
54202 
54203 #: kstars_i18n.cpp:2269
54204 #, kde-kuit-format
54205 msgctxt "City in Malaysia"
54206 msgid "Kota Kinabalu"
54207 msgstr "Кота-Кинабалу"
54208 
54209 #: kstars_i18n.cpp:2270
54210 #, kde-kuit-format
54211 msgctxt "City in Alaska USA"
54212 msgid "Kotzebue"
54213 msgstr "Коцебу"
54214 
54215 #: kstars_i18n.cpp:2271
54216 #, kde-kuit-format
54217 msgctxt "City in South Region Russia"
54218 msgid "Krasnodar"
54219 msgstr "Краснодар"
54220 
54221 #: kstars_i18n.cpp:2272
54222 #, kde-kuit-format
54223 msgctxt "City in Siberia Russia"
54224 msgid "Krasnoyarsk"
54225 msgstr "Красноярск"
54226 
54227 #: kstars_i18n.cpp:2273
54228 #, kde-kuit-format
54229 msgctxt "City in Germany"
54230 msgid "Krefeld"
54231 msgstr "Крефельд"
54232 
54233 #: kstars_i18n.cpp:2274
54234 #, kde-kuit-format
54235 msgctxt "City in Norway"
54236 msgid "Kristiansand"
54237 msgstr "Кристиансанд"
54238 
54239 #: kstars_i18n.cpp:2275
54240 #, kde-kuit-format
54241 msgctxt "City in Malaysia"
54242 msgid "Kuala Lumpur"
54243 msgstr "Куала-Лумпур"
54244 
54245 #: kstars_i18n.cpp:2276
54246 #, kde-kuit-format
54247 msgctxt "City in Malaysia"
54248 msgid "Kuching"
54249 msgstr "Кучинг"
54250 
54251 #: kstars_i18n.cpp:2277
54252 #, kde-kuit-format
54253 msgctxt "City in Austria"
54254 msgid "Kuffner"
54255 msgstr "Куффнер"
54256 
54257 #: kstars_i18n.cpp:2278
54258 #, kde-kuit-format
54259 msgctxt "City in Estonia"
54260 msgid "Kunda"
54261 msgstr "Кунда"
54262 
54263 #: kstars_i18n.cpp:2279
54264 #, kde-kuit-format
54265 msgctxt "City in Finland"
54266 msgid "Kuopio"
54267 msgstr "Куопио"
54268 
54269 #: kstars_i18n.cpp:2280
54270 #, kde-kuit-format
54271 msgctxt "City in Hawaii USA"
54272 msgid "Kure Island"
54273 msgstr "Куре-Айленд"
54274 
54275 #: kstars_i18n.cpp:2281
54276 #, kde-kuit-format
54277 msgctxt "City in Estonia"
54278 msgid "Kuressaare"
54279 msgstr "Курессааре"
54280 
54281 #: kstars_i18n.cpp:2282
54282 #, kde-kuit-format
54283 msgctxt "City in Ural Russia"
54284 msgid "Kurgan"
54285 msgstr "Курган"
54286 
54287 #: kstars_i18n.cpp:2283
54288 #, kde-kuit-format
54289 msgctxt "City in Central Region Russia"
54290 msgid "Kursk"
54291 msgstr "Курск"
54292 
54293 #: kstars_i18n.cpp:2284
54294 #, kde-kuit-format
54295 msgctxt "City in Croatia"
54296 msgid "Kutina"
54297 msgstr "Кутина"
54298 
54299 #: kstars_i18n.cpp:2285
54300 #, kde-kuit-format
54301 msgctxt "City in Kuwait"
54302 msgid "Kuwait City"
54303 msgstr "Кувейт-Сити"
54304 
54305 #: kstars_i18n.cpp:2286
54306 #, kde-kuit-format
54307 msgctxt "City in Marshall Islands"
54308 msgid "Kwajalein Atoll"
54309 msgstr "Кваджалейн (Меншикова)"
54310 
54311 #: kstars_i18n.cpp:2287
54312 #, kde-kuit-format
54313 msgctxt "City in Japan"
54314 msgid "Kwasan"
54315 msgstr "Квасан"
54316 
54317 #: kstars_i18n.cpp:2288
54318 #, kde-kuit-format
54319 msgctxt "City in Ukraine"
54320 msgid "Kyiv"
54321 msgstr "Киев"
54322 
54323 #: kstars_i18n.cpp:2289
54324 #, kde-kuit-format
54325 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54326 msgid "Kyle"
54327 msgstr "Кайл"
54328 
54329 #: kstars_i18n.cpp:2290
54330 #, kde-kuit-format
54331 msgctxt "City in Japan"
54332 msgid "Kyoto"
54333 msgstr "Киото"
54334 
54335 #: kstars_i18n.cpp:2291
54336 #, kde-kuit-format
54337 msgctxt "City in Siberia Russia"
54338 msgid "Kyzyl"
54339 msgstr "Кызыл"
54340 
54341 #: kstars_i18n.cpp:2292
54342 #, kde-kuit-format
54343 msgctxt "City in Estonia"
54344 msgid "Kärdla"
54345 msgstr "Кардла"
54346 
54347 #: kstars_i18n.cpp:2293
54348 #, kde-kuit-format
54349 msgctxt "City in Italy"
54350 msgid "L'Aquila"
54351 msgstr "Л’Акуила"
54352 
54353 #: kstars_i18n.cpp:2294
54354 #, kde-kuit-format
54355 msgctxt "City in Quebec Canada"
54356 msgid "L'Etape"
54357 msgstr "Л'Этап"
54358 
54359 #: kstars_i18n.cpp:2295
54360 #, kde-kuit-format
54361 msgctxt "City in Ukraine"
54362 msgid "L'viv"
54363 msgstr "Львов"
54364 
54365 #: kstars_i18n.cpp:2296
54366 #, kde-kuit-format
54367 msgctxt "City in Spain"
54368 msgid "La Coruña"
54369 msgstr "Ла-Корунья"
54370 
54371 #: kstars_i18n.cpp:2297
54372 #, kde-kuit-format
54373 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54374 msgid "La Crosse"
54375 msgstr "Ла-Кросс"
54376 
54377 #: kstars_i18n.cpp:2298
54378 #, kde-kuit-format
54379 msgctxt "City in Oregon USA"
54380 msgid "La Grande"
54381 msgstr "Ла-Гранд"
54382 
54383 #: kstars_i18n.cpp:2299
54384 #, kde-kuit-format
54385 msgctxt "City in Georgia USA"
54386 msgid "La Grange"
54387 msgstr "Ла-Гранж"
54388 
54389 #: kstars_i18n.cpp:2300
54390 #, kde-kuit-format
54391 msgctxt "City in Cuba"
54392 msgid "La Habana"
54393 msgstr "Ла-Хабана"
54394 
54395 #: kstars_i18n.cpp:2301
54396 #, kde-kuit-format
54397 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54398 msgid "La Loche"
54399 msgstr "Ла-Лош"
54400 
54401 #: kstars_i18n.cpp:2302
54402 #, kde-kuit-format
54403 msgctxt "City in California USA"
54404 msgid "La Mesa"
54405 msgstr "Ла-Меса"
54406 
54407 #: kstars_i18n.cpp:2303
54408 #, kde-kuit-format
54409 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
54410 msgid "La Palma Obs."
54411 msgstr "Обсерватория Ла-Пальма"
54412 
54413 #: kstars_i18n.cpp:2304
54414 #, kde-kuit-format
54415 msgctxt "City in Bolivia"
54416 msgid "La Paz"
54417 msgstr "Ла-Пас"
54418 
54419 #: kstars_i18n.cpp:2305
54420 #, kde-kuit-format
54421 msgctxt "City in Quebec Canada"
54422 msgid "La Pocatiere"
54423 msgstr "Ла-Покатьер"
54424 
54425 #: kstars_i18n.cpp:2306
54426 #, kde-kuit-format
54427 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
54428 msgid "La Rochelle"
54429 msgstr "Ла-Рошель"
54430 
54431 #: kstars_i18n.cpp:2307
54432 #, kde-kuit-format
54433 msgctxt "City in Quebec Canada"
54434 msgid "La Sarre"
54435 msgstr "Ла-Сар"
54436 
54437 #: kstars_i18n.cpp:2308
54438 #, kde-kuit-format
54439 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54440 msgid "La Scie"
54441 msgstr "Ла-Ши"
54442 
54443 #: kstars_i18n.cpp:2309
54444 #, kde-kuit-format
54445 msgctxt "City in Chile"
54446 msgid "La Silla Obs."
54447 msgstr "Обсерватория Ла-Силла"
54448 
54449 #: kstars_i18n.cpp:2310
54450 #, kde-kuit-format
54451 msgctxt "City in Italy"
54452 msgid "La Spezia"
54453 msgstr "Специя"
54454 
54455 #: kstars_i18n.cpp:2311
54456 #, kde-kuit-format
54457 msgctxt "City in Quebec Canada"
54458 msgid "La Tuque"
54459 msgstr "Ла-Тюк"
54460 
54461 #: kstars_i18n.cpp:2312
54462 #, kde-kuit-format
54463 msgctxt "City in California USA"
54464 msgid "La Verne"
54465 msgstr "Ла-Верн"
54466 
54467 #: kstars_i18n.cpp:2313
54468 #, kde-kuit-format
54469 msgctxt "City in Michigan USA"
54470 msgid "LaPeer"
54471 msgstr "Лапир"
54472 
54473 #: kstars_i18n.cpp:2314
54474 #, kde-kuit-format
54475 msgctxt "City in Quebec Canada"
54476 msgid "Labrieville"
54477 msgstr "Лабривиль"
54478 
54479 #: kstars_i18n.cpp:2315
54480 #, kde-kuit-format
54481 msgctxt "City in Alberta Canada"
54482 msgid "Lac La Biche"
54483 msgstr "Лак-Ла-Бич"
54484 
54485 #: kstars_i18n.cpp:2316
54486 #, kde-kuit-format
54487 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54488 msgid "Lac du Bonnet"
54489 msgstr "Лак-дю-Боннет"
54490 
54491 #: kstars_i18n.cpp:2317
54492 #, kde-kuit-format
54493 msgctxt "City in Quebec Canada"
54494 msgid "Lac-Megantic"
54495 msgstr "Лак-Мегантик"
54496 
54497 #: kstars_i18n.cpp:2318
54498 #, kde-kuit-format
54499 msgctxt "City in Quebec Canada"
54500 msgid "Lachute"
54501 msgstr "Лашют"
54502 
54503 #: kstars_i18n.cpp:2319
54504 #, kde-kuit-format
54505 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54506 msgid "Laconia"
54507 msgstr "Лакония"
54508 
54509 #: kstars_i18n.cpp:2320
54510 #, kde-kuit-format
54511 msgctxt "City in Indiana USA"
54512 msgid "Lafayette"
54513 msgstr "Лафейетт"
54514 
54515 #: kstars_i18n.cpp:2321
54516 #, kde-kuit-format
54517 msgctxt "City in Louisiana USA"
54518 msgid "Lafayette"
54519 msgstr "Лафейетт"
54520 
54521 #: kstars_i18n.cpp:2322
54522 #, kde-kuit-format
54523 msgctxt "City in Nigeria"
54524 msgid "Lagos"
54525 msgstr "Лагос"
54526 
54527 #: kstars_i18n.cpp:2323
54528 #, kde-kuit-format
54529 msgctxt "City in Pakistan"
54530 msgid "Lahore"
54531 msgstr "Лахор"
54532 
54533 #: kstars_i18n.cpp:2324
54534 #, kde-kuit-format
54535 msgctxt "City in Germany"
54536 msgid "Lahr"
54537 msgstr "Лар"
54538 
54539 #: kstars_i18n.cpp:2325
54540 #, kde-kuit-format
54541 msgctxt "City in Finland"
54542 msgid "Lahti"
54543 msgstr "Лахти"
54544 
54545 #: kstars_i18n.cpp:2326
54546 #, kde-kuit-format
54547 msgctxt "City in Azores Portugal"
54548 msgid "Lajes"
54549 msgstr "Лажеш"
54550 
54551 #: kstars_i18n.cpp:2327
54552 #, kde-kuit-format
54553 msgctxt "City in Louisiana USA"
54554 msgid "Lake Charles"
54555 msgstr "Лейк-Чарльз"
54556 
54557 #: kstars_i18n.cpp:2328
54558 #, kde-kuit-format
54559 msgctxt "City in Florida USA"
54560 msgid "Lake City"
54561 msgstr "Лейк-Сити"
54562 
54563 #: kstars_i18n.cpp:2329
54564 #, kde-kuit-format
54565 msgctxt "City in Alberta Canada"
54566 msgid "Lake Louise"
54567 msgstr "Лейк-Луиз"
54568 
54569 #: kstars_i18n.cpp:2330
54570 #, kde-kuit-format
54571 msgctxt "City in Oregon USA"
54572 msgid "Lake Oswego"
54573 msgstr "Лейк-Освего"
54574 
54575 #: kstars_i18n.cpp:2331
54576 #, kde-kuit-format
54577 msgctxt "City in Illinois USA"
54578 msgid "Lake Villa"
54579 msgstr "Лейк-Вилла"
54580 
54581 #: kstars_i18n.cpp:2332
54582 #, kde-kuit-format
54583 msgctxt "City in Arkansas USA"
54584 msgid "Lake Village"
54585 msgstr "Лейк-Виллидж"
54586 
54587 #: kstars_i18n.cpp:2333
54588 #, kde-kuit-format
54589 msgctxt "City in Florida USA"
54590 msgid "Lakeland"
54591 msgstr "Лейкленд"
54592 
54593 #: kstars_i18n.cpp:2334
54594 #, kde-kuit-format
54595 msgctxt "City in California USA"
54596 msgid "Lakewood"
54597 msgstr "Лейквуд"
54598 
54599 #: kstars_i18n.cpp:2335
54600 #, kde-kuit-format
54601 msgctxt "City in Colorado USA"
54602 msgid "Lakewood"
54603 msgstr "Лейквуд"
54604 
54605 #: kstars_i18n.cpp:2336
54606 #, kde-kuit-format
54607 msgctxt "City in Ohio USA"
54608 msgid "Lakewood"
54609 msgstr "Лейквуд"
54610 
54611 #: kstars_i18n.cpp:2337
54612 #, kde-kuit-format
54613 msgctxt "City in North Dakota USA"
54614 msgid "Lakota"
54615 msgstr "Лакота"
54616 
54617 #: kstars_i18n.cpp:2338
54618 #, kde-kuit-format
54619 msgctxt "City in Colorado USA"
54620 msgid "Lamar"
54621 msgstr "Ламар"
54622 
54623 #: kstars_i18n.cpp:2339
54624 #, kde-kuit-format
54625 msgctxt "City in Gabon"
54626 msgid "Lambarene"
54627 msgstr "Ламбарене"
54628 
54629 #: kstars_i18n.cpp:2340
54630 #, kde-kuit-format
54631 msgctxt "City in Italy"
54632 msgid "Lampedusa"
54633 msgstr "Лампедуза"
54634 
54635 #: kstars_i18n.cpp:2341
54636 #, kde-kuit-format
54637 msgctxt "City in Hawaii USA"
54638 msgid "Lanai City"
54639 msgstr "Ланаи-Сити"
54640 
54641 #: kstars_i18n.cpp:2342
54642 #, kde-kuit-format
54643 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54644 msgid "Lancaster"
54645 msgstr "Ланкастер"
54646 
54647 #: kstars_i18n.cpp:2343
54648 #, kde-kuit-format
54649 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54650 msgid "Lancaster"
54651 msgstr "Ланкастер"
54652 
54653 #: kstars_i18n.cpp:2344
54654 #, kde-kuit-format
54655 msgctxt "City in Wyoming USA"
54656 msgid "Lander"
54657 msgstr "Ландер"
54658 
54659 #: kstars_i18n.cpp:2345
54660 #, kde-kuit-format
54661 msgctxt "City in Michigan USA"
54662 msgid "Lansing"
54663 msgstr "Лансинг"
54664 
54665 #: kstars_i18n.cpp:2346
54666 #, kde-kuit-format
54667 msgctxt "City in Wyoming USA"
54668 msgid "Laramie"
54669 msgstr "Ларами"
54670 
54671 #: kstars_i18n.cpp:2347
54672 #, kde-kuit-format
54673 msgctxt "City in Texas USA"
54674 msgid "Laredo"
54675 msgstr "Ларедо"
54676 
54677 #: kstars_i18n.cpp:2348
54678 #, kde-kuit-format
54679 msgctxt "City in Florida USA"
54680 msgid "Largo"
54681 msgstr "Ларго"
54682 
54683 #: kstars_i18n.cpp:2349
54684 #, kde-kuit-format
54685 msgctxt "City in Chile"
54686 msgid "Las Campanas Obs."
54687 msgstr "Обсерватория Лас-Кампанас"
54688 
54689 #: kstars_i18n.cpp:2350
54690 #, kde-kuit-format
54691 msgctxt "City in New Mexico USA"
54692 msgid "Las Cruces"
54693 msgstr "Лас-Крусес"
54694 
54695 #: kstars_i18n.cpp:2351
54696 #, kde-kuit-format
54697 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
54698 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
54699 msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канария"
54700 
54701 #: kstars_i18n.cpp:2352
54702 #, kde-kuit-format
54703 msgctxt "City in Nevada USA"
54704 msgid "Las Vegas"
54705 msgstr "Лас-Вегас"
54706 
54707 #: kstars_i18n.cpp:2353
54708 #, kde-kuit-format
54709 msgctxt "City in ACT Australia"
54710 msgid "Latham"
54711 msgstr "Латам"
54712 
54713 #: kstars_i18n.cpp:2354
54714 #, kde-kuit-format
54715 msgctxt "City in Italy"
54716 msgid "Latina"
54717 msgstr "Латина"
54718 
54719 #: kstars_i18n.cpp:2355
54720 #, kde-kuit-format
54721 msgctxt "City in Delaware USA"
54722 msgid "Laurel"
54723 msgstr "Лорел"
54724 
54725 #: kstars_i18n.cpp:2356
54726 #, kde-kuit-format
54727 msgctxt "City in Maryland USA"
54728 msgid "Laurel"
54729 msgstr "Лорел"
54730 
54731 #: kstars_i18n.cpp:2357
54732 #, kde-kuit-format
54733 msgctxt "City in Mississippi USA"
54734 msgid "Laurel"
54735 msgstr "Лорел"
54736 
54737 #: kstars_i18n.cpp:2358
54738 #, kde-kuit-format
54739 msgctxt "City in Switzerland"
54740 msgid "Lausanne"
54741 msgstr "Лозанна"
54742 
54743 #: kstars_i18n.cpp:2359
54744 #, kde-kuit-format
54745 msgctxt "City in Quebec Canada"
54746 msgid "Laval"
54747 msgstr "Лаваль"
54748 
54749 #: kstars_i18n.cpp:2360
54750 #, kde-kuit-format
54751 msgctxt "City in Kansas USA"
54752 msgid "Lawrence"
54753 msgstr "Лоренс"
54754 
54755 #: kstars_i18n.cpp:2361
54756 #, kde-kuit-format
54757 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54758 msgid "Lawrence"
54759 msgstr "Лоренс"
54760 
54761 #: kstars_i18n.cpp:2362
54762 #, kde-kuit-format
54763 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54764 msgid "Lawton"
54765 msgstr "Лотон"
54766 
54767 #: kstars_i18n.cpp:2363
54768 #, kde-kuit-format
54769 msgctxt "City in Utah USA"
54770 msgid "Layton"
54771 msgstr "Лэйтон"
54772 
54773 #: kstars_i18n.cpp:2364
54774 #, kde-kuit-format
54775 msgctxt "City in Seine-maritime France"
54776 msgid "Le Havre"
54777 msgstr "Гавр"
54778 
54779 #: kstars_i18n.cpp:2365
54780 #, kde-kuit-format
54781 msgctxt "City in Haute-Loire France"
54782 msgid "Le-Puy-en-Velay"
54783 msgstr "Ле-Пюи-ан-Веле"
54784 
54785 #: kstars_i18n.cpp:2366
54786 #, kde-kuit-format
54787 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54788 msgid "Leader"
54789 msgstr "Лидер"
54790 
54791 #: kstars_i18n.cpp:2367
54792 #, kde-kuit-format
54793 msgctxt "City in Ontario Canada"
54794 msgid "Leamington"
54795 msgstr "Лимингтон"
54796 
54797 #: kstars_i18n.cpp:2368
54798 #, kde-kuit-format
54799 msgctxt "City in Western Australia Australia"
54800 msgid "Learmonth"
54801 msgstr "Лермонт"
54802 
54803 #: kstars_i18n.cpp:2369
54804 #, kde-kuit-format
54805 msgctxt "City in Kansas USA"
54806 msgid "Leavenworth"
54807 msgstr "Ливенворт"
54808 
54809 #: kstars_i18n.cpp:2370
54810 #, kde-kuit-format
54811 msgctxt "City in Washington USA"
54812 msgid "Leavenworth"
54813 msgstr "Ливенворт"
54814 
54815 #: kstars_i18n.cpp:2371
54816 #, kde-kuit-format
54817 msgctxt "City in Kentucky USA"
54818 msgid "Lebanon"
54819 msgstr "Лебанон"
54820 
54821 #: kstars_i18n.cpp:2372
54822 #, kde-kuit-format
54823 msgctxt "City in Missouri USA"
54824 msgid "Lebanon"
54825 msgstr "Ливан"
54826 
54827 #: kstars_i18n.cpp:2373
54828 #, kde-kuit-format
54829 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54830 msgid "Lebanon"
54831 msgstr "Ливан"
54832 
54833 #: kstars_i18n.cpp:2374
54834 #, kde-kuit-format
54835 msgctxt "City in Quebec Canada"
54836 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
54837 msgstr "Лебель-сюр-Кевилон"
54838 
54839 #: kstars_i18n.cpp:2375
54840 #, kde-kuit-format
54841 msgctxt "City in Italy"
54842 msgid "Lecce"
54843 msgstr "Лечче"
54844 
54845 #: kstars_i18n.cpp:2376
54846 #, kde-kuit-format
54847 msgctxt "City in Lecco Italy"
54848 msgid "Lecco"
54849 msgstr "Лекко"
54850 
54851 #: kstars_i18n.cpp:2377
54852 #, kde-kuit-format
54853 msgctxt "City in Germany"
54854 msgid "Leck"
54855 msgstr "Лек"
54856 
54857 #: kstars_i18n.cpp:2378
54858 #, kde-kuit-format
54859 msgctxt "City in Lebanon"
54860 msgid "Lee"
54861 msgstr "Ли"
54862 
54863 #: kstars_i18n.cpp:2379
54864 #, kde-kuit-format
54865 msgctxt "City in United Kingdom"
54866 msgid "Leeds"
54867 msgstr "Лидс"
54868 
54869 #: kstars_i18n.cpp:2380
54870 #, kde-kuit-format
54871 msgctxt "City in Netherlands"
54872 msgid "Leeuwarden"
54873 msgstr "Леуварден"
54874 
54875 #: kstars_i18n.cpp:2381
54876 #, kde-kuit-format
54877 msgctxt "City in Spain"
54878 msgid "Leganés"
54879 msgstr "Леганьес"
54880 
54881 #: kstars_i18n.cpp:2382
54882 #, kde-kuit-format
54883 msgctxt "City in United Kingdom"
54884 msgid "Leicester"
54885 msgstr "Лестер"
54886 
54887 #: kstars_i18n.cpp:2383
54888 #, kde-kuit-format
54889 msgctxt "City in Netherlands"
54890 msgid "Leiden"
54891 msgstr "Лейден"
54892 
54893 #: kstars_i18n.cpp:2384
54894 #, kde-kuit-format
54895 msgctxt "City in South Africa"
54896 msgid "Leiden Sur"
54897 msgstr "Лейден-Сур"
54898 
54899 #: kstars_i18n.cpp:2385
54900 #, kde-kuit-format
54901 msgctxt "City in Germany"
54902 msgid "Leipzig"
54903 msgstr "Лейпциг"
54904 
54905 #: kstars_i18n.cpp:2386
54906 #, kde-kuit-format
54907 msgctxt "City in South Dakota USA"
54908 msgid "Lemmon"
54909 msgstr "Леммон"
54910 
54911 #: kstars_i18n.cpp:2387
54912 #, kde-kuit-format
54913 msgctxt "City in Jylland Denmark"
54914 msgid "Lemvig"
54915 msgstr "Лемвиг"
54916 
54917 #: kstars_i18n.cpp:2388
54918 #, kde-kuit-format
54919 msgctxt "City in Austria"
54920 msgid "Leopold Figl"
54921 msgstr "Леопольд-Фигль"
54922 
54923 #: kstars_i18n.cpp:2389
54924 #, kde-kuit-format
54925 msgctxt "City in Quebec Canada"
54926 msgid "Les Escoumins"
54927 msgstr "Лез-Эскумэн"
54928 
54929 #: kstars_i18n.cpp:2390
54930 #, kde-kuit-format
54931 msgctxt "City in Alberta Canada"
54932 msgid "Lethbridge"
54933 msgstr "Летбридж"
54934 
54935 #: kstars_i18n.cpp:2391
54936 #, kde-kuit-format
54937 msgctxt "City in Germany"
54938 msgid "Leverkusen"
54939 msgstr "Леверкузен"
54940 
54941 #: kstars_i18n.cpp:2392
54942 #, kde-kuit-format
54943 msgctxt "City in Delaware USA"
54944 msgid "Lewes"
54945 msgstr "Леуэс"
54946 
54947 #: kstars_i18n.cpp:2393
54948 #, kde-kuit-format
54949 msgctxt "City in West Virginia USA"
54950 msgid "Lewisburg"
54951 msgstr "Левисбург"
54952 
54953 #: kstars_i18n.cpp:2394
54954 #, kde-kuit-format
54955 msgctxt "City in Idaho USA"
54956 msgid "Lewiston"
54957 msgstr "Левистон"
54958 
54959 #: kstars_i18n.cpp:2395
54960 #, kde-kuit-format
54961 msgctxt "City in Maine USA"
54962 msgid "Lewiston"
54963 msgstr "Левистон"
54964 
54965 #: kstars_i18n.cpp:2396
54966 #, kde-kuit-format
54967 msgctxt "City in New York USA"
54968 msgid "Lewiston"
54969 msgstr "Левистон"
54970 
54971 #: kstars_i18n.cpp:2397
54972 #, kde-kuit-format
54973 msgctxt "City in Montana USA"
54974 msgid "Lewistown"
54975 msgstr "Левистаун"
54976 
54977 #: kstars_i18n.cpp:2398
54978 #, kde-kuit-format
54979 msgctxt "City in Kentucky USA"
54980 msgid "Lexington"
54981 msgstr "Лексингтон"
54982 
54983 #: kstars_i18n.cpp:2399
54984 #, kde-kuit-format
54985 msgctxt "City in Spain"
54986 msgid "León"
54987 msgstr "Леон"
54988 
54989 #: kstars_i18n.cpp:2400
54990 #, kde-kuit-format
54991 msgctxt "City in Tibet China"
54992 msgid "Lhasa"
54993 msgstr "Лхаса"
54994 
54995 #: kstars_i18n.cpp:2401
54996 #, kde-kuit-format
54997 msgctxt "City in Gabon"
54998 msgid "Libreville"
54999 msgstr "Либревиль"
55000 
55001 #: kstars_i18n.cpp:2402
55002 #, kde-kuit-format
55003 msgctxt "City in California USA"
55004 msgid "Lick Obs."
55005 msgstr "Ликская обсерватория"
55006 
55007 #: kstars_i18n.cpp:2403
55008 #, kde-kuit-format
55009 msgctxt "City in Hawaii USA"
55010 msgid "Lihue"
55011 msgstr "Лихуэ"
55012 
55013 #: kstars_i18n.cpp:2404
55014 #, kde-kuit-format
55015 msgctxt "City in Nord France"
55016 msgid "Lille"
55017 msgstr "Лилль"
55018 
55019 #: kstars_i18n.cpp:2405
55020 #, kde-kuit-format
55021 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55022 msgid "Lillooet"
55023 msgstr "Лиллоет"
55024 
55025 #: kstars_i18n.cpp:2406
55026 #, kde-kuit-format
55027 msgctxt "City in Malawi"
55028 msgid "Lilongwe"
55029 msgstr "Лилонгве"
55030 
55031 #: kstars_i18n.cpp:2407
55032 #, kde-kuit-format
55033 msgctxt "City in Peru"
55034 msgid "Lima"
55035 msgstr "Лима"
55036 
55037 #: kstars_i18n.cpp:2408
55038 #, kde-kuit-format
55039 msgctxt "City in Ohio USA"
55040 msgid "Lima"
55041 msgstr "Лима"
55042 
55043 #: kstars_i18n.cpp:2409
55044 #, kde-kuit-format
55045 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
55046 msgid "Limoges"
55047 msgstr "Лимож"
55048 
55049 #: kstars_i18n.cpp:2410
55050 #, kde-kuit-format
55051 msgctxt "City in Kansas USA"
55052 msgid "Lincoln"
55053 msgstr "Линкольн"
55054 
55055 #: kstars_i18n.cpp:2411
55056 #, kde-kuit-format
55057 msgctxt "City in Maine USA"
55058 msgid "Lincoln"
55059 msgstr "Линкольн"
55060 
55061 #: kstars_i18n.cpp:2412
55062 #, kde-kuit-format
55063 msgctxt "City in Nebraska USA"
55064 msgid "Lincoln"
55065 msgstr "Линкольн"
55066 
55067 #: kstars_i18n.cpp:2413
55068 #, kde-kuit-format
55069 msgctxt "City in Alberta Canada"
55070 msgid "Lindbergh"
55071 msgstr "Линдберг"
55072 
55073 #: kstars_i18n.cpp:2414
55074 #, kde-kuit-format
55075 msgctxt "City in New York USA"
55076 msgid "Lindenhurst"
55077 msgstr "Линденхурст"
55078 
55079 #: kstars_i18n.cpp:2415
55080 #, kde-kuit-format
55081 msgctxt "City in Austria"
55082 msgid "Linz"
55083 msgstr "Линц"
55084 
55085 #: kstars_i18n.cpp:2416
55086 #, kde-kuit-format
55087 msgctxt "City in Central Region Russia"
55088 msgid "Lipetsk"
55089 msgstr "Липецк"
55090 
55091 #: kstars_i18n.cpp:2417
55092 #, kde-kuit-format
55093 msgctxt "City in Portugal"
55094 msgid "Lisbon"
55095 msgstr "Лиссабон"
55096 
55097 #: kstars_i18n.cpp:2418
55098 #, kde-kuit-format
55099 msgctxt "City in North Dakota USA"
55100 msgid "Lisbon"
55101 msgstr "Лиссабон"
55102 
55103 #: kstars_i18n.cpp:2419
55104 #, kde-kuit-format
55105 msgctxt "City in Ontario Canada"
55106 msgid "Listowel"
55107 msgstr "Листауэл"
55108 
55109 #: kstars_i18n.cpp:2420
55110 #, kde-kuit-format
55111 msgctxt "City in North Dakota USA"
55112 msgid "Litchville"
55113 msgstr "Литчвилл"
55114 
55115 #: kstars_i18n.cpp:2421
55116 #, kde-kuit-format
55117 msgctxt "City in Arkansas USA"
55118 msgid "Little Rock"
55119 msgstr "Литл-Рок"
55120 
55121 #: kstars_i18n.cpp:2422
55122 #, kde-kuit-format
55123 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55124 msgid "Littleton"
55125 msgstr "Литлтон"
55126 
55127 #: kstars_i18n.cpp:2423
55128 #, kde-kuit-format
55129 msgctxt "City in United Kingdom"
55130 msgid "Liverpool"
55131 msgstr "Ливерпуль"
55132 
55133 #: kstars_i18n.cpp:2424
55134 #, kde-kuit-format
55135 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55136 msgid "Liverpool"
55137 msgstr "Ливерпуль"
55138 
55139 #: kstars_i18n.cpp:2425
55140 #, kde-kuit-format
55141 msgctxt "City in Alabama USA"
55142 msgid "Livingston"
55143 msgstr "Ливингстон"
55144 
55145 #: kstars_i18n.cpp:2426
55146 #, kde-kuit-format
55147 msgctxt "City in Montana USA"
55148 msgid "Livingston"
55149 msgstr "Ливингстон"
55150 
55151 #: kstars_i18n.cpp:2427
55152 #, kde-kuit-format
55153 msgctxt "City in Zambia"
55154 msgid "Livingstone"
55155 msgstr "Ливингстон"
55156 
55157 #: kstars_i18n.cpp:2428
55158 #, kde-kuit-format
55159 msgctxt "City in Michigan USA"
55160 msgid "Livonia"
55161 msgstr "Ливония"
55162 
55163 #: kstars_i18n.cpp:2429
55164 #, kde-kuit-format
55165 msgctxt "City in Italy"
55166 msgid "Livorno"
55167 msgstr "Ливорно"
55168 
55169 #: kstars_i18n.cpp:2430
55170 #, kde-kuit-format
55171 msgctxt "City in Slovenia"
55172 msgid "Ljubljana"
55173 msgstr "Любляна"
55174 
55175 #: kstars_i18n.cpp:2431
55176 #, kde-kuit-format
55177 msgctxt "City in Venezuela"
55178 msgid "Llano del Hato"
55179 msgstr "Льяно-дель-Хато"
55180 
55181 #: kstars_i18n.cpp:2432
55182 #, kde-kuit-format
55183 msgctxt "City in Spain"
55184 msgid "Lleida"
55185 msgstr ""
55186 
55187 #: kstars_i18n.cpp:2433
55188 #, kde-kuit-format
55189 msgctxt "City in Botswana"
55190 msgid "Lobatsi"
55191 msgstr "Лобаце"
55192 
55193 #: kstars_i18n.cpp:2434
55194 #, kde-kuit-format
55195 msgctxt "City in California USA"
55196 msgid "Lockwood Valley"
55197 msgstr "Локвуд-Валли"
55198 
55199 #: kstars_i18n.cpp:2435
55200 #, kde-kuit-format
55201 msgctxt "City in Utah USA"
55202 msgid "Logan"
55203 msgstr "Логан"
55204 
55205 #: kstars_i18n.cpp:2436
55206 #, kde-kuit-format
55207 msgctxt "City in Spain"
55208 msgid "Logroño"
55209 msgstr "Логроньо"
55210 
55211 #: kstars_i18n.cpp:2437
55212 #, kde-kuit-format
55213 msgctxt "City in Italy"
55214 msgid "Loiano"
55215 msgstr "Лояно"
55216 
55217 #: kstars_i18n.cpp:2438
55218 #, kde-kuit-format
55219 msgctxt "City in Estonia"
55220 msgid "Loksa"
55221 msgstr "Локса"
55222 
55223 #: kstars_i18n.cpp:2439
55224 #, kde-kuit-format
55225 msgctxt "City in Montana USA"
55226 msgid "Lolo"
55227 msgstr "Лоло"
55228 
55229 #: kstars_i18n.cpp:2440
55230 #, kde-kuit-format
55231 msgctxt "City in Slovakia"
55232 msgid "Lomnicky stit"
55233 msgstr "Ломницкий Штит"
55234 
55235 #: kstars_i18n.cpp:2441
55236 #, kde-kuit-format
55237 msgctxt "City in California USA"
55238 msgid "Lompoc"
55239 msgstr "Ломпок"
55240 
55241 #: kstars_i18n.cpp:2442
55242 #, kde-kuit-format
55243 msgctxt "City in Togo"
55244 msgid "Lomé"
55245 msgstr "Ломе"
55246 
55247 #: kstars_i18n.cpp:2443
55248 #, kde-kuit-format
55249 msgctxt "City in United Kingdom"
55250 msgid "London"
55251 msgstr "Лондон"
55252 
55253 #: kstars_i18n.cpp:2444
55254 #, kde-kuit-format
55255 msgctxt "City in Ontario Canada"
55256 msgid "London"
55257 msgstr "Лондон"
55258 
55259 #: kstars_i18n.cpp:2445
55260 #, kde-kuit-format
55261 msgctxt "City in California USA"
55262 msgid "Long Beach"
55263 msgstr "Лонг-Бич"
55264 
55265 #: kstars_i18n.cpp:2446
55266 #, kde-kuit-format
55267 msgctxt "City in Texas USA"
55268 msgid "Longview"
55269 msgstr "Лонгвью"
55270 
55271 #: kstars_i18n.cpp:2447
55272 #, kde-kuit-format
55273 msgctxt "City in Washington USA"
55274 msgid "Longview"
55275 msgstr "Лонгвью"
55276 
55277 #: kstars_i18n.cpp:2448
55278 #, kde-kuit-format
55279 msgctxt "City in Ohio USA"
55280 msgid "Lorain"
55281 msgstr "Лорейн"
55282 
55283 #: kstars_i18n.cpp:2449
55284 #, kde-kuit-format
55285 msgctxt "City in New Mexico USA"
55286 msgid "Lordsburg"
55287 msgstr "Лордсбург"
55288 
55289 #: kstars_i18n.cpp:2450
55290 #, kde-kuit-format
55291 msgctxt "City in New Mexico USA"
55292 msgid "Los Alamos"
55293 msgstr "Лос-Аламос"
55294 
55295 #: kstars_i18n.cpp:2451
55296 #, kde-kuit-format
55297 msgctxt "City in California USA"
55298 msgid "Los Altos Hills"
55299 msgstr "Лос-Альтос-Хиллз"
55300 
55301 #: kstars_i18n.cpp:2452
55302 #, kde-kuit-format
55303 msgctxt "City in California USA"
55304 msgid "Los Angeles"
55305 msgstr "Лос-Анджелес"
55306 
55307 #: kstars_i18n.cpp:2453
55308 #, kde-kuit-format
55309 msgctxt "City in Texas USA"
55310 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
55311 msgstr ""
55312 
55313 #: kstars_i18n.cpp:2454
55314 #, kde-kuit-format
55315 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55316 msgid "Louisbourg"
55317 msgstr "Луисберг"
55318 
55319 #: kstars_i18n.cpp:2455
55320 #, kde-kuit-format
55321 msgctxt "City in Georgia USA"
55322 msgid "Louisville"
55323 msgstr "Луисвилл"
55324 
55325 #: kstars_i18n.cpp:2456
55326 #, kde-kuit-format
55327 msgctxt "City in Kentucky USA"
55328 msgid "Louisville"
55329 msgstr "Луисвилл"
55330 
55331 #: kstars_i18n.cpp:2457
55332 #, kde-kuit-format
55333 msgctxt "City in Egypt"
55334 msgid "Louxor"
55335 msgstr "Луксор"
55336 
55337 #: kstars_i18n.cpp:2458
55338 #, kde-kuit-format
55339 msgctxt "City in Colorado USA"
55340 msgid "Loveland"
55341 msgstr "Лавленд"
55342 
55343 #: kstars_i18n.cpp:2459
55344 #, kde-kuit-format
55345 msgctxt "City in Nevada USA"
55346 msgid "Lovelock"
55347 msgstr "Лавлок"
55348 
55349 #: kstars_i18n.cpp:2460
55350 #, kde-kuit-format
55351 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55352 msgid "Lowell"
55353 msgstr "Лоуэлл"
55354 
55355 #: kstars_i18n.cpp:2461
55356 #, kde-kuit-format
55357 msgctxt "City in Arizona USA"
55358 msgid "Lowell Obs."
55359 msgstr "Обсерватория Лоуэлла"
55360 
55361 #: kstars_i18n.cpp:2462
55362 #, kde-kuit-format
55363 msgctxt "City in Ontario Canada"
55364 msgid "Lowther"
55365 msgstr "Лоутер"
55366 
55367 #: kstars_i18n.cpp:2463
55368 #, kde-kuit-format
55369 msgctxt "City in Angola"
55370 msgid "Luanda"
55371 msgstr "Луанда"
55372 
55373 #: kstars_i18n.cpp:2464
55374 #, kde-kuit-format
55375 msgctxt "City in Texas USA"
55376 msgid "Lubbock"
55377 msgstr "Лаббок"
55378 
55379 #: kstars_i18n.cpp:2465
55380 #, kde-kuit-format
55381 msgctxt "City in Italy"
55382 msgid "Lucca"
55383 msgstr "Лукка"
55384 
55385 #: kstars_i18n.cpp:2466
55386 #, kde-kuit-format
55387 msgctxt "City in Germany"
55388 msgid "Ludwigshafen"
55389 msgstr "Людвигсхафен"
55390 
55391 #: kstars_i18n.cpp:2467
55392 #, kde-kuit-format
55393 msgctxt "City in Angola"
55394 msgid "Luena"
55395 msgstr "Луэна"
55396 
55397 #: kstars_i18n.cpp:2468
55398 #, kde-kuit-format
55399 msgctxt "City in Ukraine"
55400 msgid "Lugans'k"
55401 msgstr "Луганск"
55402 
55403 #: kstars_i18n.cpp:2469
55404 #, kde-kuit-format
55405 msgctxt "City in Spain"
55406 msgid "Lugo"
55407 msgstr "Луго"
55408 
55409 #: kstars_i18n.cpp:2470
55410 #, kde-kuit-format
55411 msgctxt "City in Sweden"
55412 msgid "Luleå"
55413 msgstr "Лулео"
55414 
55415 #: kstars_i18n.cpp:2471
55416 #, kde-kuit-format
55417 msgctxt "City in Sweden"
55418 msgid "Lund"
55419 msgstr "Лунд"
55420 
55421 #: kstars_i18n.cpp:2472
55422 #, kde-kuit-format
55423 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55424 msgid "Lunenburg"
55425 msgstr "Луненберг"
55426 
55427 #: kstars_i18n.cpp:2473
55428 #, kde-kuit-format
55429 msgctxt "City in Zambia"
55430 msgid "Lusaka"
55431 msgstr "Лусака"
55432 
55433 #: kstars_i18n.cpp:2474
55434 #, kde-kuit-format
55435 msgctxt "City in Ukraine"
55436 msgid "Luts'k"
55437 msgstr "Луцк"
55438 
55439 #: kstars_i18n.cpp:2475
55440 #, kde-kuit-format
55441 msgctxt "City in Luxembourg"
55442 msgid "Luxembourg City"
55443 msgstr "Люксембург"
55444 
55445 #: kstars_i18n.cpp:2476
55446 #, kde-kuit-format
55447 msgctxt "City in Virginia USA"
55448 msgid "Lynchburg"
55449 msgstr "Линчбург"
55450 
55451 #: kstars_i18n.cpp:2477
55452 #, kde-kuit-format
55453 msgctxt "City in Washington USA"
55454 msgid "Lynden"
55455 msgstr "Линден"
55456 
55457 #: kstars_i18n.cpp:2478
55458 #, kde-kuit-format
55459 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55460 msgid "Lynn"
55461 msgstr "Линн"
55462 
55463 #: kstars_i18n.cpp:2479
55464 #, kde-kuit-format
55465 msgctxt "City in Florida USA"
55466 msgid "Lynn Haven"
55467 msgstr "Линн-Хейвен"
55468 
55469 #: kstars_i18n.cpp:2480
55470 #, kde-kuit-format
55471 msgctxt "City in Rhône France"
55472 msgid "Lyon"
55473 msgstr "Лион"
55474 
55475 #: kstars_i18n.cpp:2481
55476 #, kde-kuit-format
55477 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55478 msgid "Lytton"
55479 msgstr "Литтон"
55480 
55481 #: kstars_i18n.cpp:2482
55482 #, kde-kuit-format
55483 msgctxt "City in Germany"
55484 msgid "Lübeck"
55485 msgstr "Любек"
55486 
55487 #: kstars_i18n.cpp:2483
55488 #, fuzzy, kde-kuit-format
55489 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea"
55490 #| msgid "Maando"
55491 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
55492 msgid "Maando"
55493 msgstr "Маандо"
55494 
55495 #: kstars_i18n.cpp:2484
55496 #, kde-kuit-format
55497 msgctxt "City in Estonia"
55498 msgid "Maardu"
55499 msgstr "Маарду"
55500 
55501 #: kstars_i18n.cpp:2485
55502 #, kde-kuit-format
55503 msgctxt "City in Netherlands"
55504 msgid "Maastricht"
55505 msgstr "Маастрихт"
55506 
55507 #: kstars_i18n.cpp:2486
55508 #, kde-kuit-format
55509 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55510 msgid "Mabou"
55511 msgstr "Мабу"
55512 
55513 #: kstars_i18n.cpp:2487
55514 #, kde-kuit-format
55515 msgctxt "City in China"
55516 msgid "Macao"
55517 msgstr "Макао"
55518 
55519 #: kstars_i18n.cpp:2488
55520 #, kde-kuit-format
55521 msgctxt "City in Germany"
55522 msgid "Machern"
55523 msgstr "Махерн"
55524 
55525 #: kstars_i18n.cpp:2489
55526 #, kde-kuit-format
55527 msgctxt "City in Idaho USA"
55528 msgid "Mackay"
55529 msgstr "Маккей"
55530 
55531 #: kstars_i18n.cpp:2490
55532 #, kde-kuit-format
55533 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55534 msgid "Mackenzie"
55535 msgstr "Маккензи"
55536 
55537 #: kstars_i18n.cpp:2491
55538 #, kde-kuit-format
55539 msgctxt "City in Georgia USA"
55540 msgid "Macon"
55541 msgstr "Мейкон"
55542 
55543 #: kstars_i18n.cpp:2492
55544 #, kde-kuit-format
55545 msgctxt "City in Minnesota USA"
55546 msgid "Madelia"
55547 msgstr "Маделия"
55548 
55549 #: kstars_i18n.cpp:2493
55550 #, kde-kuit-format
55551 msgctxt "City in Alabama USA"
55552 msgid "Madison"
55553 msgstr "Мэдисон"
55554 
55555 #: kstars_i18n.cpp:2494
55556 #, kde-kuit-format
55557 msgctxt "City in South Dakota USA"
55558 msgid "Madison"
55559 msgstr "Медисон"
55560 
55561 #: kstars_i18n.cpp:2495
55562 #, kde-kuit-format
55563 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55564 msgid "Madison"
55565 msgstr "Медисон"
55566 
55567 #: kstars_i18n.cpp:2496
55568 #, kde-kuit-format
55569 msgctxt "City in Spain"
55570 msgid "Madrid"
55571 msgstr "Мадрид"
55572 
55573 #: kstars_i18n.cpp:2497
55574 #, kde-kuit-format
55575 msgctxt "City in Far East Russia"
55576 msgid "Magadan"
55577 msgstr "Магадан"
55578 
55579 #: kstars_i18n.cpp:2498
55580 #, kde-kuit-format
55581 msgctxt "City in New Mexico USA"
55582 msgid "Magdalena"
55583 msgstr "Магдалена"
55584 
55585 #: kstars_i18n.cpp:2499
55586 #, kde-kuit-format
55587 msgctxt "City in Germany"
55588 msgid "Magdeburg"
55589 msgstr "Магдебург"
55590 
55591 #: kstars_i18n.cpp:2500
55592 #, kde-kuit-format
55593 msgctxt "City in Arkansas USA"
55594 msgid "Magnolia"
55595 msgstr "Магнолиа"
55596 
55597 #: kstars_i18n.cpp:2501
55598 #, kde-kuit-format
55599 msgctxt "City in Germany"
55600 msgid "Mahlow"
55601 msgstr "Махлоу"
55602 
55603 #: kstars_i18n.cpp:2502
55604 #, kde-kuit-format
55605 msgctxt "City in Germany"
55606 msgid "Mainz"
55607 msgstr "Майнц"
55608 
55609 #: kstars_i18n.cpp:2503
55610 #, kde-kuit-format
55611 msgctxt "City in Venezuela"
55612 msgid "Maiquetia"
55613 msgstr "Майкетия"
55614 
55615 #: kstars_i18n.cpp:2504
55616 #, kde-kuit-format
55617 msgctxt "City in Madagascar"
55618 msgid "Majunga"
55619 msgstr "Махадзанга"
55620 
55621 #: kstars_i18n.cpp:2505
55622 #, kde-kuit-format
55623 msgctxt "City in Marshall Islands"
55624 msgid "Majuro"
55625 msgstr "Маджуро"
55626 
55627 #: kstars_i18n.cpp:2506
55628 #, kde-kuit-format
55629 msgctxt "City in South Region Russia"
55630 msgid "Makhachkala"
55631 msgstr "Махачкала"
55632 
55633 #: kstars_i18n.cpp:2507
55634 #, kde-kuit-format
55635 msgctxt "City in Ukraine"
55636 msgid "Makiivka"
55637 msgstr "Макеевка"
55638 
55639 #: kstars_i18n.cpp:2508
55640 #, kde-kuit-format
55641 msgctxt "City in Gabon"
55642 msgid "Makokou"
55643 msgstr "Макоку"
55644 
55645 #: kstars_i18n.cpp:2509
55646 #, kde-kuit-format
55647 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
55648 msgid "Malabo"
55649 msgstr "Малабо"
55650 
55651 #: kstars_i18n.cpp:2510
55652 #, kde-kuit-format
55653 msgctxt "City in Germany"
55654 msgid "Malchin"
55655 msgstr "Малхин"
55656 
55657 #: kstars_i18n.cpp:2511
55658 #, kde-kuit-format
55659 msgctxt "City in Germany"
55660 msgid "Malchow"
55661 msgstr "Малчоу"
55662 
55663 #: kstars_i18n.cpp:2512
55664 #, kde-kuit-format
55665 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55666 msgid "Malden"
55667 msgstr "Малден"
55668 
55669 #: kstars_i18n.cpp:2513
55670 #, kde-kuit-format
55671 msgctxt "City in Maldives"
55672 msgid "Male"
55673 msgstr "Мале"
55674 
55675 #: kstars_i18n.cpp:2514
55676 #, kde-kuit-format
55677 msgctxt "City in Sweden"
55678 msgid "Malmö"
55679 msgstr "Мальмё"
55680 
55681 #: kstars_i18n.cpp:2515
55682 #, kde-kuit-format
55683 msgctxt "City in Marshall Islands"
55684 msgid "Maloelap"
55685 msgstr "Малоэлап"
55686 
55687 #: kstars_i18n.cpp:2516
55688 #, kde-kuit-format
55689 msgctxt "City in New York USA"
55690 msgid "Malone"
55691 msgstr "Малон"
55692 
55693 #: kstars_i18n.cpp:2517
55694 #, kde-kuit-format
55695 msgctxt "City in Ontario Canada"
55696 msgid "Mammamattawa"
55697 msgstr "Маммаматтава"
55698 
55699 #: kstars_i18n.cpp:2518
55700 #, kde-kuit-format
55701 msgctxt "City in Mayotte France"
55702 msgid "Mamoudzou"
55703 msgstr "Мамудзу"
55704 
55705 #: kstars_i18n.cpp:2519
55706 #, kde-kuit-format
55707 msgctxt "City in Nicaragua"
55708 msgid "Managua"
55709 msgstr "Манагуа"
55710 
55711 #: kstars_i18n.cpp:2520
55712 #, kde-kuit-format
55713 msgctxt "City in Brazil"
55714 msgid "Manaus"
55715 msgstr "Манаус"
55716 
55717 #: kstars_i18n.cpp:2521
55718 #, kde-kuit-format
55719 msgctxt "City in United Kingdom"
55720 msgid "Manchester"
55721 msgstr "Манчестер"
55722 
55723 #: kstars_i18n.cpp:2522
55724 #, kde-kuit-format
55725 msgctxt "City in Connecticut USA"
55726 msgid "Manchester"
55727 msgstr "Манчестер"
55728 
55729 #: kstars_i18n.cpp:2523
55730 #, kde-kuit-format
55731 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55732 msgid "Manchester"
55733 msgstr "Манчестер"
55734 
55735 #: kstars_i18n.cpp:2524
55736 #, kde-kuit-format
55737 msgctxt "City in Myanmar"
55738 msgid "Mandalay"
55739 msgstr "Мандалай"
55740 
55741 #: kstars_i18n.cpp:2525
55742 #, kde-kuit-format
55743 msgctxt "City in North Dakota USA"
55744 msgid "Mandan"
55745 msgstr "Мандан"
55746 
55747 #: kstars_i18n.cpp:2526
55748 #, kde-kuit-format
55749 msgctxt "City in Germany"
55750 msgid "Manebach"
55751 msgstr "Манебах"
55752 
55753 #: kstars_i18n.cpp:2527
55754 #, kde-kuit-format
55755 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55756 msgid "Mangum"
55757 msgstr "Мангум"
55758 
55759 #: kstars_i18n.cpp:2528
55760 #, kde-kuit-format
55761 msgctxt "City in Kansas USA"
55762 msgid "Manhattan"
55763 msgstr "Манхэттен"
55764 
55765 #: kstars_i18n.cpp:2529
55766 #, kde-kuit-format
55767 msgctxt "City in California USA"
55768 msgid "Manhattan Beach"
55769 msgstr "Манхэттен-Бич"
55770 
55771 #: kstars_i18n.cpp:2530
55772 #, kde-kuit-format
55773 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55774 msgid "Manigotagan"
55775 msgstr "Маниготаган"
55776 
55777 #: kstars_i18n.cpp:2531
55778 #, kde-kuit-format
55779 msgctxt "City in Philippines"
55780 msgid "Manila"
55781 msgstr "Манила"
55782 
55783 #: kstars_i18n.cpp:2532
55784 #, kde-kuit-format
55785 msgctxt "City in Ontario Canada"
55786 msgid "Manitouwadge"
55787 msgstr "Манитувадж"
55788 
55789 #: kstars_i18n.cpp:2533
55790 #, kde-kuit-format
55791 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55792 msgid "Manitowoc"
55793 msgstr "Манитовок"
55794 
55795 #: kstars_i18n.cpp:2534
55796 #, kde-kuit-format
55797 msgctxt "City in Quebec Canada"
55798 msgid "Maniwaki"
55799 msgstr "Маниваки"
55800 
55801 #: kstars_i18n.cpp:2535
55802 #, kde-kuit-format
55803 msgctxt "City in Germany"
55804 msgid "Mannheim"
55805 msgstr "Мангейм"
55806 
55807 #: kstars_i18n.cpp:2536
55808 #, kde-kuit-format
55809 msgctxt "City in Alberta Canada"
55810 msgid "Manning"
55811 msgstr "Маннинг"
55812 
55813 #: kstars_i18n.cpp:2537
55814 #, kde-kuit-format
55815 msgctxt "City in Germany"
55816 msgid "Mansfeld"
55817 msgstr "Мансфелд"
55818 
55819 #: kstars_i18n.cpp:2538
55820 #, kde-kuit-format
55821 msgctxt "City in Ohio USA"
55822 msgid "Mansfield"
55823 msgstr "Менсфилд"
55824 
55825 #: kstars_i18n.cpp:2539
55826 #, kde-kuit-format
55827 msgctxt "City in California USA"
55828 msgid "Manton"
55829 msgstr "Мантон"
55830 
55831 #: kstars_i18n.cpp:2540
55832 #, kde-kuit-format
55833 msgctxt "City in Minnesota USA"
55834 msgid "Mantorville"
55835 msgstr "Манторвилл"
55836 
55837 #: kstars_i18n.cpp:2541
55838 #, kde-kuit-format
55839 msgctxt "City in Alberta Canada"
55840 msgid "Manyberries"
55841 msgstr "Маниберрис"
55842 
55843 #: kstars_i18n.cpp:2542
55844 #, kde-kuit-format
55845 msgctxt "City in Swaziland"
55846 msgid "Manzini"
55847 msgstr "Манзини"
55848 
55849 #: kstars_i18n.cpp:2543
55850 #, kde-kuit-format
55851 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55852 msgid "Maple Creek"
55853 msgstr "Мейпл-Крик"
55854 
55855 #: kstars_i18n.cpp:2544
55856 #, kde-kuit-format
55857 msgctxt "City in Mozambique"
55858 msgid "Maputo"
55859 msgstr "Мапуто"
55860 
55861 #: kstars_i18n.cpp:2545
55862 #, fuzzy, kde-kuit-format
55863 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
55864 #| msgid "Marado"
55865 msgctxt "City in Jeju South Korea"
55866 msgid "Marado"
55867 msgstr "Марадо"
55868 
55869 #: kstars_i18n.cpp:2546
55870 #, kde-kuit-format
55871 msgctxt "City in Ontario Canada"
55872 msgid "Marathon"
55873 msgstr "Марафон"
55874 
55875 #: kstars_i18n.cpp:2547
55876 #, kde-kuit-format
55877 msgctxt "City in Germany"
55878 msgid "Marbach"
55879 msgstr "Марбах"
55880 
55881 #: kstars_i18n.cpp:2548
55882 #, kde-kuit-format
55883 msgctxt "City in Alberta Canada"
55884 msgid "Mariana Lake"
55885 msgstr "Мариана-Лейк"
55886 
55887 #: kstars_i18n.cpp:2549
55888 #, kde-kuit-format
55889 msgctxt "City in Germany"
55890 msgid "Marienberg"
55891 msgstr "Мариенберг"
55892 
55893 #: kstars_i18n.cpp:2550
55894 #, kde-kuit-format
55895 msgctxt "City in Georgia USA"
55896 msgid "Marietta"
55897 msgstr "Мариетта"
55898 
55899 #: kstars_i18n.cpp:2551
55900 #, kde-kuit-format
55901 msgctxt "City in Lithuania"
55902 msgid "Marijampolė"
55903 msgstr "Мариямполе"
55904 
55905 #: kstars_i18n.cpp:2552
55906 #, kde-kuit-format
55907 msgctxt "City in Virginia USA"
55908 msgid "Marion"
55909 msgstr "Марион"
55910 
55911 #: kstars_i18n.cpp:2553
55912 #, kde-kuit-format
55913 msgctxt "City in Germany"
55914 msgid "Markersbach"
55915 msgstr "Маркерсбах"
55916 
55917 #: kstars_i18n.cpp:2554
55918 #, kde-kuit-format
55919 msgctxt "City in Germany"
55920 msgid "Markersdorf"
55921 msgstr "Маркерсдорф"
55922 
55923 #: kstars_i18n.cpp:2555
55924 #, kde-kuit-format
55925 msgctxt "City in Germany"
55926 msgid "Markkleeberg"
55927 msgstr "Маркклееберг"
55928 
55929 #: kstars_i18n.cpp:2556
55930 #, kde-kuit-format
55931 msgctxt "City in Germany"
55932 msgid "Markneukirchen"
55933 msgstr "Маркнеукирхен"
55934 
55935 #: kstars_i18n.cpp:2557
55936 #, kde-kuit-format
55937 msgctxt "City in Germany"
55938 msgid "Markranstät"
55939 msgstr "Маркранштат"
55940 
55941 #: kstars_i18n.cpp:2558
55942 #, kde-kuit-format
55943 msgctxt "City in Germany"
55944 msgid "Marlow"
55945 msgstr "Марлоу"
55946 
55947 #: kstars_i18n.cpp:2559
55948 #, kde-kuit-format
55949 msgctxt "City in New Jersey USA"
55950 msgid "Marlton"
55951 msgstr "Марлтон"
55952 
55953 #: kstars_i18n.cpp:2560
55954 #, kde-kuit-format
55955 msgctxt "City in Michigan USA"
55956 msgid "Marquette"
55957 msgstr "Маркетт"
55958 
55959 #: kstars_i18n.cpp:2561
55960 #, kde-kuit-format
55961 msgctxt "City in Morocco"
55962 msgid "Marrakech"
55963 msgstr "Марракеш"
55964 
55965 #: kstars_i18n.cpp:2562
55966 #, kde-kuit-format
55967 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
55968 msgid "Marseille"
55969 msgstr "Марсель"
55970 
55971 #: kstars_i18n.cpp:2563
55972 #, kde-kuit-format
55973 msgctxt "City in Texas USA"
55974 msgid "Marshall"
55975 msgstr "Маршалл"
55976 
55977 #: kstars_i18n.cpp:2564
55978 #, kde-kuit-format
55979 msgctxt "City in West Virginia USA"
55980 msgid "Martinsburg"
55981 msgstr "Мартинсбург"
55982 
55983 #: kstars_i18n.cpp:2565
55984 #, kde-kuit-format
55985 msgctxt "City in Virginia USA"
55986 msgid "Martinsville"
55987 msgstr "Мартинсвилл"
55988 
55989 #: kstars_i18n.cpp:2566
55990 #, kde-kuit-format
55991 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55992 msgid "Marystown"
55993 msgstr "Мэристаун"
55994 
55995 #: kstars_i18n.cpp:2567
55996 #, kde-kuit-format
55997 msgctxt "City in Lesotho"
55998 msgid "Maseru"
55999 msgstr "Масеру"
56000 
56001 #: kstars_i18n.cpp:2568
56002 #, kde-kuit-format
56003 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56004 msgid "Mashpee"
56005 msgstr "Машпи"
56006 
56007 #: kstars_i18n.cpp:2569
56008 #, kde-kuit-format
56009 msgctxt "City in Iowa USA"
56010 msgid "Mason City"
56011 msgstr "Мейсон-Сити"
56012 
56013 #: kstars_i18n.cpp:2570
56014 #, kde-kuit-format
56015 msgctxt "City in Italy"
56016 msgid "Massa"
56017 msgstr "Масса"
56018 
56019 #: kstars_i18n.cpp:2571
56020 #, kde-kuit-format
56021 msgctxt "City in Eritrea"
56022 msgid "Massawa"
56023 msgstr "Массава"
56024 
56025 #: kstars_i18n.cpp:2572
56026 #, kde-kuit-format
56027 msgctxt "City in Germany"
56028 msgid "Massen"
56029 msgstr "Массен"
56030 
56031 #: kstars_i18n.cpp:2573
56032 #, kde-kuit-format
56033 msgctxt "City in Ontario Canada"
56034 msgid "Matachewan"
56035 msgstr "Матачуон"
56036 
56037 #: kstars_i18n.cpp:2574
56038 #, kde-kuit-format
56039 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
56040 msgid "Matadi"
56041 msgstr "Матади"
56042 
56043 #: kstars_i18n.cpp:2575
56044 #, kde-kuit-format
56045 msgctxt "City in Quebec Canada"
56046 msgid "Matagami"
56047 msgstr "Матагами"
56048 
56049 #: kstars_i18n.cpp:2576
56050 #, kde-kuit-format
56051 msgctxt "City in Quebec Canada"
56052 msgid "Matane"
56053 msgstr "Матан"
56054 
56055 #: kstars_i18n.cpp:2577
56056 #, kde-kuit-format
56057 msgctxt "City in Swaziland"
56058 msgid "Matsapha"
56059 msgstr "Матсафа"
56060 
56061 #: kstars_i18n.cpp:2578
56062 #, kde-kuit-format
56063 msgctxt "City in Ontario Canada"
56064 msgid "Mattawa"
56065 msgstr "Маттава"
56066 
56067 #: kstars_i18n.cpp:2579
56068 #, kde-kuit-format
56069 msgctxt "City in South Carolina USA"
56070 msgid "Mauldin"
56071 msgstr "Молдин"
56072 
56073 #: kstars_i18n.cpp:2580
56074 #, kde-kuit-format
56075 msgctxt "City in Hawaii USA"
56076 msgid "Mauna Kea Obs."
56077 msgstr "Обсерватория Кека (Мауна-Кеа)"
56078 
56079 #: kstars_i18n.cpp:2581
56080 #, kde-kuit-format
56081 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
56082 msgid "Mayaguez"
56083 msgstr "Маягуэс"
56084 
56085 #: kstars_i18n.cpp:2582
56086 #, kde-kuit-format
56087 msgctxt "City in South Region Russia"
56088 msgid "Maykop"
56089 msgstr "Майкоп"
56090 
56091 #: kstars_i18n.cpp:2583
56092 #, kde-kuit-format
56093 msgctxt "City in Kentucky USA"
56094 msgid "Maysville"
56095 msgstr "Мейсвилл"
56096 
56097 #: kstars_i18n.cpp:2584
56098 #, kde-kuit-format
56099 msgctxt "City in Swaziland"
56100 msgid "Mbabane"
56101 msgstr "Мбабане"
56102 
56103 #: kstars_i18n.cpp:2585
56104 #, kde-kuit-format
56105 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
56106 msgid "Mbandaka"
56107 msgstr "Мбандака"
56108 
56109 #: kstars_i18n.cpp:2586
56110 #, kde-kuit-format
56111 msgctxt "City in Tanzania"
56112 msgid "Mbeya"
56113 msgstr "Мбея"
56114 
56115 #: kstars_i18n.cpp:2587
56116 #, kde-kuit-format
56117 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56118 msgid "McAdam"
56119 msgstr "Мак-Адам"
56120 
56121 #: kstars_i18n.cpp:2588
56122 #, kde-kuit-format
56123 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56124 msgid "McAlester"
56125 msgstr "Мак-Алестер"
56126 
56127 #: kstars_i18n.cpp:2589
56128 #, kde-kuit-format
56129 msgctxt "City in Texas USA"
56130 msgid "McAllen"
56131 msgstr "Мак-Аллен"
56132 
56133 #: kstars_i18n.cpp:2590
56134 #, kde-kuit-format
56135 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56136 msgid "McBride"
56137 msgstr "Макбрайд"
56138 
56139 #: kstars_i18n.cpp:2591
56140 #, kde-kuit-format
56141 msgctxt "City in Nebraska USA"
56142 msgid "McCook"
56143 msgstr "Мак-Кук"
56144 
56145 #: kstars_i18n.cpp:2592
56146 #, kde-kuit-format
56147 msgctxt "City in Virginia USA"
56148 msgid "McCormick Obs."
56149 msgstr "Обсерватория Мак-Кормика"
56150 
56151 #: kstars_i18n.cpp:2593
56152 #, kde-kuit-format
56153 msgctxt "City in Texas USA"
56154 msgid "McDonald Obs."
56155 msgstr "Обсерватория Мак-Дональда"
56156 
56157 #: kstars_i18n.cpp:2594
56158 #, kde-kuit-format
56159 msgctxt "City in Nevada USA"
56160 msgid "McGill"
56161 msgstr "Мак-Гилл"
56162 
56163 #: kstars_i18n.cpp:2595
56164 #, kde-kuit-format
56165 msgctxt "City in Alaska USA"
56166 msgid "McGrath"
56167 msgstr "Мак-Грат"
56168 
56169 #: kstars_i18n.cpp:2596
56170 #, kde-kuit-format
56171 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56172 msgid "McKeesport"
56173 msgstr "Мак-Киспорт"
56174 
56175 #: kstars_i18n.cpp:2597
56176 #, kde-kuit-format
56177 msgctxt "City in Alberta Canada"
56178 msgid "McLennan"
56179 msgstr "Мак-Леннан"
56180 
56181 #: kstars_i18n.cpp:2598
56182 #, kde-kuit-format
56183 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56184 msgid "McLeod Lake"
56185 msgstr "МакЛеод-Лейк"
56186 
56187 #: kstars_i18n.cpp:2599
56188 #, kde-kuit-format
56189 msgctxt "City in Arizona USA"
56190 msgid "McNary"
56191 msgstr "Макнари"
56192 
56193 #: kstars_i18n.cpp:2600
56194 #, kde-kuit-format
56195 msgctxt "City in Louisiana USA"
56196 msgid "McNary"
56197 msgstr "Мак-Нери"
56198 
56199 #: kstars_i18n.cpp:2601
56200 #, kde-kuit-format
56201 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56202 msgid "Meadow Lake"
56203 msgstr "Медоу-Лейк"
56204 
56205 #: kstars_i18n.cpp:2602
56206 #, kde-kuit-format
56207 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56208 msgid "Meat Cove"
56209 msgstr "Мет-Ков"
56210 
56211 #: kstars_i18n.cpp:2603
56212 #, kde-kuit-format
56213 msgctxt "City in Tunisia"
56214 msgid "Medenine"
56215 msgstr "Меденине"
56216 
56217 #: kstars_i18n.cpp:2604
56218 #, kde-kuit-format
56219 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56220 msgid "Medford"
56221 msgstr "Медфорд"
56222 
56223 #: kstars_i18n.cpp:2605
56224 #, kde-kuit-format
56225 msgctxt "City in Oregon USA"
56226 msgid "Medford"
56227 msgstr "Медфорд"
56228 
56229 #: kstars_i18n.cpp:2606
56230 #, kde-kuit-format
56231 msgctxt "City in Alberta Canada"
56232 msgid "Medicine Hat"
56233 msgstr "Медисин-Хат"
56234 
56235 #: kstars_i18n.cpp:2607
56236 #, kde-kuit-format
56237 msgctxt "City in Germany"
56238 msgid "Medingen"
56239 msgstr "Мединген"
56240 
56241 #: kstars_i18n.cpp:2608
56242 #, kde-kuit-format
56243 msgctxt "City in Germany"
56244 msgid "Meerane"
56245 msgstr "Меране"
56246 
56247 #: kstars_i18n.cpp:2609
56248 #, kde-kuit-format
56249 msgctxt "City in Germany"
56250 msgid "Meinersdorf"
56251 msgstr "Мейнерсдорф"
56252 
56253 #: kstars_i18n.cpp:2610
56254 #, kde-kuit-format
56255 msgctxt "City in Germany"
56256 msgid "Meiningen"
56257 msgstr "Мейнинген"
56258 
56259 #: kstars_i18n.cpp:2611
56260 #, kde-kuit-format
56261 msgctxt "City in Germany"
56262 msgid "Meiän"
56263 msgstr "Майэн"
56264 
56265 #: kstars_i18n.cpp:2612
56266 #, kde-kuit-format
56267 msgctxt "City in Morocco"
56268 msgid "Meknès"
56269 msgstr "Мекнес"
56270 
56271 #: kstars_i18n.cpp:2613
56272 #, kde-kuit-format
56273 msgctxt "City in Florida USA"
56274 msgid "Melbourne"
56275 msgstr "Мельбурн"
56276 
56277 #: kstars_i18n.cpp:2614
56278 #, kde-kuit-format
56279 msgctxt "City in Victoria Australia"
56280 msgid "Melbourne"
56281 msgstr "Мельбурн"
56282 
56283 #: kstars_i18n.cpp:2615
56284 #, kde-kuit-format
56285 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56286 msgid "Melfort"
56287 msgstr "Мелфорт"
56288 
56289 #: kstars_i18n.cpp:2616
56290 #, kde-kuit-format
56291 msgctxt "City in Spain"
56292 msgid "Melilla"
56293 msgstr "Мелилла"
56294 
56295 #: kstars_i18n.cpp:2617
56296 #, kde-kuit-format
56297 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56298 msgid "Melita"
56299 msgstr "Мелита"
56300 
56301 #: kstars_i18n.cpp:2618
56302 #, kde-kuit-format
56303 msgctxt "City in United Kingdom"
56304 msgid "Melksham"
56305 msgstr "Мелкшем"
56306 
56307 #: kstars_i18n.cpp:2619
56308 #, kde-kuit-format
56309 msgctxt "City in Germany"
56310 msgid "Mellenbach-Glasbach"
56311 msgstr "Мелленбах-Гласбах"
56312 
56313 #: kstars_i18n.cpp:2620
56314 #, kde-kuit-format
56315 msgctxt "City in Germany"
56316 msgid "Mellensee"
56317 msgstr "Мелленси"
56318 
56319 #: kstars_i18n.cpp:2621
56320 #, kde-kuit-format
56321 msgctxt "City in Germany"
56322 msgid "Mellingen"
56323 msgstr "Меллинген"
56324 
56325 #: kstars_i18n.cpp:2622
56326 #, kde-kuit-format
56327 msgctxt "City in Illinois USA"
56328 msgid "Melrose Park"
56329 msgstr "Мелроуз-Парк"
56330 
56331 #: kstars_i18n.cpp:2623
56332 #, kde-kuit-format
56333 msgctxt "City in Tennessee USA"
56334 msgid "Memphis"
56335 msgstr "Мемфис"
56336 
56337 #: kstars_i18n.cpp:2624
56338 #, kde-kuit-format
56339 msgctxt "City in Arkansas USA"
56340 msgid "Mena"
56341 msgstr "Мена"
56342 
56343 #: kstars_i18n.cpp:2625
56344 #, kde-kuit-format
56345 msgctxt "City in Germany"
56346 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
56347 msgstr "Менгерсгереут-Хоммерн"
56348 
56349 #: kstars_i18n.cpp:2626
56350 #, kde-kuit-format
56351 msgctxt "City in Angola"
56352 msgid "Menongue"
56353 msgstr "Менонге"
56354 
56355 #: kstars_i18n.cpp:2627
56356 #, kde-kuit-format
56357 msgctxt "City in Germany"
56358 msgid "Menteroda"
56359 msgstr "Ментерода"
56360 
56361 #: kstars_i18n.cpp:2628
56362 #, kde-kuit-format
56363 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56364 msgid "Meredith"
56365 msgstr "Мередит"
56366 
56367 #: kstars_i18n.cpp:2629
56368 #, kde-kuit-format
56369 msgctxt "City in Connecticut USA"
56370 msgid "Meriden"
56371 msgstr "Мериден"
56372 
56373 #: kstars_i18n.cpp:2630
56374 #, kde-kuit-format
56375 msgctxt "City in Mississippi USA"
56376 msgid "Meridian"
56377 msgstr "Меридиан"
56378 
56379 #: kstars_i18n.cpp:2631
56380 #, kde-kuit-format
56381 msgctxt "City in Alabama USA"
56382 msgid "Meridianville"
56383 msgstr "Меридианвилл"
56384 
56385 #: kstars_i18n.cpp:2632
56386 #, kde-kuit-format
56387 msgctxt "City in Germany"
56388 msgid "Merkers"
56389 msgstr "Меркерс"
56390 
56391 #: kstars_i18n.cpp:2633
56392 #, kde-kuit-format
56393 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56394 msgid "Merrimack"
56395 msgstr "Мерримак"
56396 
56397 #: kstars_i18n.cpp:2634
56398 #, kde-kuit-format
56399 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56400 msgid "Merritt"
56401 msgstr "Мерритт"
56402 
56403 #: kstars_i18n.cpp:2635
56404 #, kde-kuit-format
56405 msgctxt "City in Florida USA"
56406 msgid "Merritt Island"
56407 msgstr "Меррит-Айленд"
56408 
56409 #: kstars_i18n.cpp:2636
56410 #, kde-kuit-format
56411 msgctxt "City in Germany"
56412 msgid "Merschwitz"
56413 msgstr "Мершвиц"
56414 
56415 #: kstars_i18n.cpp:2637
56416 #, kde-kuit-format
56417 msgctxt "City in Germany"
56418 msgid "Merseburg"
56419 msgstr "Мерзебург"
56420 
56421 #: kstars_i18n.cpp:2638
56422 #, kde-kuit-format
56423 msgctxt "City in Germany"
56424 msgid "Merzdorf"
56425 msgstr "Мерсдорф"
56426 
56427 #: kstars_i18n.cpp:2639
56428 #, kde-kuit-format
56429 msgctxt "City in Arizona USA"
56430 msgid "Mesa"
56431 msgstr "Меса"
56432 
56433 #: kstars_i18n.cpp:2640
56434 #, kde-kuit-format
56435 msgctxt "City in Texas USA"
56436 msgid "Mesquite"
56437 msgstr "Мескит"
56438 
56439 #: kstars_i18n.cpp:2641
56440 #, kde-kuit-format
56441 msgctxt "City in Italy"
56442 msgid "Messina"
56443 msgstr "Мессина"
56444 
56445 #: kstars_i18n.cpp:2642
56446 #, kde-kuit-format
56447 msgctxt "City in Ontario Canada"
56448 msgid "Metagama"
56449 msgstr "Метагама"
56450 
56451 #: kstars_i18n.cpp:2643
56452 #, kde-kuit-format
56453 msgctxt "City in Louisiana USA"
56454 msgid "Metairie"
56455 msgstr "Метейри"
56456 
56457 #: kstars_i18n.cpp:2644
56458 #, kde-kuit-format
56459 msgctxt "City in Finland"
56460 msgid "Metsähovi"
56461 msgstr "Метсахови"
56462 
56463 #: kstars_i18n.cpp:2645
56464 #, kde-kuit-format
56465 msgctxt "City in Moselle France"
56466 msgid "Metz"
56467 msgstr "Мец"
56468 
56469 #: kstars_i18n.cpp:2646
56470 #, kde-kuit-format
56471 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
56472 msgid "Meudon (observatory)"
56473 msgstr "Медонская обсерватория"
56474 
56475 #: kstars_i18n.cpp:2647
56476 #, kde-kuit-format
56477 msgctxt "City in Germany"
56478 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
56479 msgstr "Меуселбах-Шварцмюль"
56480 
56481 #: kstars_i18n.cpp:2648
56482 #, kde-kuit-format
56483 msgctxt "City in Germany"
56484 msgid "Meuselwitz"
56485 msgstr "Меуселвиц"
56486 
56487 #: kstars_i18n.cpp:2649
56488 #, kde-kuit-format
56489 msgctxt "City in Missouri USA"
56490 msgid "Mexico"
56491 msgstr "Мехико"
56492 
56493 #: kstars_i18n.cpp:2650
56494 #, kde-kuit-format
56495 msgctxt "City in Mexico"
56496 msgid "Mexico City"
56497 msgstr "Мехико-Сити"
56498 
56499 #: kstars_i18n.cpp:2651
56500 #, kde-kuit-format
56501 msgctxt "City in Germany"
56502 msgid "Meyenburg"
56503 msgstr "Мейенбург"
56504 
56505 #: kstars_i18n.cpp:2652
56506 #, kde-kuit-format
56507 msgctxt "City in Swaziland"
56508 msgid "Mhlume"
56509 msgstr "Мхлуме"
56510 
56511 #: kstars_i18n.cpp:2653
56512 #, kde-kuit-format
56513 msgctxt "City in Florida USA"
56514 msgid "Miami"
56515 msgstr "Майами"
56516 
56517 #: kstars_i18n.cpp:2654
56518 #, kde-kuit-format
56519 msgctxt "City in Florida USA"
56520 msgid "Miami Beach"
56521 msgstr "Майами-Бич"
56522 
56523 #: kstars_i18n.cpp:2655
56524 #, kde-kuit-format
56525 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56526 msgid "Mica Creek"
56527 msgstr "Мика-Крик"
56528 
56529 #: kstars_i18n.cpp:2656
56530 #, kde-kuit-format
56531 msgctxt "City in Germany"
56532 msgid "Michendorf"
56533 msgstr "Мичендорф"
56534 
56535 #: kstars_i18n.cpp:2657
56536 #, kde-kuit-format
56537 msgctxt "City in Nevada USA"
56538 msgid "Midas"
56539 msgstr "Мидас"
56540 
56541 #: kstars_i18n.cpp:2658
56542 #, kde-kuit-format
56543 msgctxt "City in Netherlands"
56544 msgid "Middelburg"
56545 msgstr "Мидделбург"
56546 
56547 #: kstars_i18n.cpp:2659
56548 #, kde-kuit-format
56549 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56550 msgid "Middelfart"
56551 msgstr "Миддельфарт"
56552 
56553 #: kstars_i18n.cpp:2660
56554 #, kde-kuit-format
56555 msgctxt "City in Vermont USA"
56556 msgid "Middlebury"
56557 msgstr "Миддлбери"
56558 
56559 #: kstars_i18n.cpp:2661
56560 #, kde-kuit-format
56561 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56562 msgid "Middleton"
56563 msgstr "Миддлтон"
56564 
56565 #: kstars_i18n.cpp:2662
56566 #, kde-kuit-format
56567 msgctxt "City in Delaware USA"
56568 msgid "Middletown"
56569 msgstr "Миддлтаун"
56570 
56571 #: kstars_i18n.cpp:2663
56572 #, kde-kuit-format
56573 msgctxt "City in Ontario Canada"
56574 msgid "Midland"
56575 msgstr "Мидленд"
56576 
56577 #: kstars_i18n.cpp:2664
56578 #, kde-kuit-format
56579 msgctxt "City in Texas USA"
56580 msgid "Midland"
56581 msgstr "Мидленд"
56582 
56583 #: kstars_i18n.cpp:2665
56584 #, kde-kuit-format
56585 msgctxt "City in Alberta Canada"
56586 msgid "Midnapore"
56587 msgstr "Миднапур"
56588 
56589 #: kstars_i18n.cpp:2666
56590 #, kde-kuit-format
56591 msgctxt "City in US Territory"
56592 msgid "Midway Island"
56593 msgstr "о. Мидуэй"
56594 
56595 #: kstars_i18n.cpp:2667
56596 #, kde-kuit-format
56597 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56598 msgid "Midwest City"
56599 msgstr "Мидвест-Сити"
56600 
56601 #: kstars_i18n.cpp:2668
56602 #, kde-kuit-format
56603 msgctxt "City in Germany"
56604 msgid "Mieäste"
56605 msgstr "Меэсте"
56606 
56607 #: kstars_i18n.cpp:2669
56608 #, kde-kuit-format
56609 msgctxt "City in Italy"
56610 msgid "Milan"
56611 msgstr "Милан"
56612 
56613 #: kstars_i18n.cpp:2670
56614 #, kde-kuit-format
56615 msgctxt "City in South Dakota USA"
56616 msgid "Milbank"
56617 msgstr "Милбанк"
56618 
56619 #: kstars_i18n.cpp:2671
56620 #, kde-kuit-format
56621 msgctxt "City in Germany"
56622 msgid "Mildenau"
56623 msgstr "Мильденау"
56624 
56625 #: kstars_i18n.cpp:2672
56626 #, kde-kuit-format
56627 msgctxt "City in Connecticut USA"
56628 msgid "Milford"
56629 msgstr "Милфорд"
56630 
56631 #: kstars_i18n.cpp:2673
56632 #, kde-kuit-format
56633 msgctxt "City in Delaware USA"
56634 msgid "Milford"
56635 msgstr "Милфорд"
56636 
56637 #: kstars_i18n.cpp:2674
56638 #, kde-kuit-format
56639 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56640 msgid "Milford"
56641 msgstr "Милфорд"
56642 
56643 #: kstars_i18n.cpp:2675
56644 #, kde-kuit-format
56645 msgctxt "City in Utah USA"
56646 msgid "Milford"
56647 msgstr "Милфорд"
56648 
56649 #: kstars_i18n.cpp:2676
56650 #, kde-kuit-format
56651 msgctxt "City in Marshall Islands"
56652 msgid "Mili"
56653 msgstr "Мили"
56654 
56655 #: kstars_i18n.cpp:2677
56656 #, kde-kuit-format
56657 msgctxt "City in Alberta Canada"
56658 msgid "Milk River"
56659 msgstr "Милк-Ривер"
56660 
56661 #: kstars_i18n.cpp:2678
56662 #, kde-kuit-format
56663 msgctxt "City in Germany"
56664 msgid "Milkau"
56665 msgstr "Милькау"
56666 
56667 #: kstars_i18n.cpp:2679
56668 #, kde-kuit-format
56669 msgctxt "City in Georgia USA"
56670 msgid "Milledgeville"
56671 msgstr "Милледжвилл"
56672 
56673 #: kstars_i18n.cpp:2680
56674 #, kde-kuit-format
56675 msgctxt "City in South Dakota USA"
56676 msgid "Miller"
56677 msgstr "Миллер"
56678 
56679 #: kstars_i18n.cpp:2681
56680 #, kde-kuit-format
56681 msgctxt "City in Maine USA"
56682 msgid "Millinocket"
56683 msgstr "Миллинокет"
56684 
56685 #: kstars_i18n.cpp:2682
56686 #, kde-kuit-format
56687 msgctxt "City in New Jersey USA"
56688 msgid "Millville"
56689 msgstr "Миллвилл"
56690 
56691 #: kstars_i18n.cpp:2683
56692 #, kde-kuit-format
56693 msgctxt "City in California USA"
56694 msgid "Milpitas"
56695 msgstr "Милпитас"
56696 
56697 #: kstars_i18n.cpp:2684
56698 #, kde-kuit-format
56699 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56700 msgid "Milwaukee"
56701 msgstr "Милуоки"
56702 
56703 #: kstars_i18n.cpp:2685
56704 #, kde-kuit-format
56705 msgctxt "City in New Jersey USA"
56706 msgid "Mine Hill"
56707 msgstr "Майн-Хилл"
56708 
56709 #: kstars_i18n.cpp:2686
56710 #, kde-kuit-format
56711 msgctxt "City in Minnesota USA"
56712 msgid "Minneapolis"
56713 msgstr "Миннеаполис"
56714 
56715 #: kstars_i18n.cpp:2687
56716 #, kde-kuit-format
56717 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56718 msgid "Minnedosa"
56719 msgstr "Миннедоса"
56720 
56721 #: kstars_i18n.cpp:2688
56722 #, kde-kuit-format
56723 msgctxt "City in Minnesota USA"
56724 msgid "Minnetonka"
56725 msgstr "Миннетонка"
56726 
56727 #: kstars_i18n.cpp:2689
56728 #, kde-kuit-format
56729 msgctxt "City in North Dakota USA"
56730 msgid "Minot"
56731 msgstr "Минот"
56732 
56733 #: kstars_i18n.cpp:2690
56734 #, kde-kuit-format
56735 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56736 msgid "Minto"
56737 msgstr "Минто"
56738 
56739 #: kstars_i18n.cpp:2691
56740 #, kde-kuit-format
56741 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
56742 msgid "Miquelon Island"
56743 msgstr "о. Микелон"
56744 
56745 #: kstars_i18n.cpp:2692
56746 #, kde-kuit-format
56747 msgctxt "City in Florida USA"
56748 msgid "Miramar"
56749 msgstr "Мирамар"
56750 
56751 #: kstars_i18n.cpp:2693
56752 #, kde-kuit-format
56753 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56754 msgid "Miramichi"
56755 msgstr "Мирамичи"
56756 
56757 #: kstars_i18n.cpp:2694
56758 #, kde-kuit-format
56759 msgctxt "City in Far East Russia"
56760 msgid "Mirnyi"
56761 msgstr "Мирный"
56762 
56763 #: kstars_i18n.cpp:2695
56764 #, fuzzy, kde-kuit-format
56765 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
56766 #| msgid "Miryang"
56767 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
56768 msgid "Miryang"
56769 msgstr "Мирянг"
56770 
56771 #: kstars_i18n.cpp:2696
56772 #, kde-kuit-format
56773 msgctxt "City in Indiana USA"
56774 msgid "Mishawaka"
56775 msgstr "Мишавака"
56776 
56777 #: kstars_i18n.cpp:2697
56778 #, kde-kuit-format
56779 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
56780 msgid "Miskolc"
56781 msgstr "Мишкольц"
56782 
56783 #: kstars_i18n.cpp:2698
56784 #, kde-kuit-format
56785 msgctxt "City in Libya"
56786 msgid "Misratah"
56787 msgstr "Мисрата"
56788 
56789 #: kstars_i18n.cpp:2699
56790 #, kde-kuit-format
56791 msgctxt "City in Ontario Canada"
56792 msgid "Mississauga"
56793 msgstr "Миссисауга"
56794 
56795 #: kstars_i18n.cpp:2700
56796 #, kde-kuit-format
56797 msgctxt "City in Montana USA"
56798 msgid "Missoula"
56799 msgstr "Миссула"
56800 
56801 #: kstars_i18n.cpp:2701
56802 #, kde-kuit-format
56803 msgctxt "City in South Dakota USA"
56804 msgid "Mitchell"
56805 msgstr "Митчелл"
56806 
56807 #: kstars_i18n.cpp:2702
56808 #, kde-kuit-format
56809 msgctxt "City in Israel"
56810 msgid "Mitzpe Ramon"
56811 msgstr "Мицпе-Рамон"
56812 
56813 #: kstars_i18n.cpp:2703
56814 #, kde-kuit-format
56815 msgctxt "City in Japan"
56816 msgid "Mizusawa"
56817 msgstr "Мицусава"
56818 
56819 #: kstars_i18n.cpp:2704
56820 #, kde-kuit-format
56821 msgctxt "City in Alabama USA"
56822 msgid "Mobile"
56823 msgstr "Мобил"
56824 
56825 #: kstars_i18n.cpp:2705
56826 #, kde-kuit-format
56827 msgctxt "City in South Dakota USA"
56828 msgid "Mobridge"
56829 msgstr "Мобридж"
56830 
56831 #: kstars_i18n.cpp:2706
56832 #, kde-kuit-format
56833 msgctxt "City in Italy"
56834 msgid "Modena"
56835 msgstr "Модена"
56836 
56837 #: kstars_i18n.cpp:2707
56838 #, kde-kuit-format
56839 msgctxt "City in California USA"
56840 msgid "Modesto"
56841 msgstr "Модесто"
56842 
56843 #: kstars_i18n.cpp:2708
56844 #, kde-kuit-format
56845 msgctxt "City in Arizona USA"
56846 msgid "Moenkopi"
56847 msgstr "Моенкопи"
56848 
56849 #: kstars_i18n.cpp:2709
56850 #, kde-kuit-format
56851 msgctxt "City in Germany"
56852 msgid "Moers"
56853 msgstr "Моерс"
56854 
56855 #: kstars_i18n.cpp:2710
56856 #, kde-kuit-format
56857 msgctxt "City in Somalia"
56858 msgid "Mogadishu"
56859 msgstr "Могадишо"
56860 
56861 #: kstars_i18n.cpp:2711
56862 #, fuzzy, kde-kuit-format
56863 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
56864 #| msgid "Mokpo"
56865 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56866 msgid "Mokpo"
56867 msgstr "Мокпо"
56868 
56869 #: kstars_i18n.cpp:2712
56870 #, kde-kuit-format
56871 msgctxt "City in Illinois USA"
56872 msgid "Moline"
56873 msgstr "Молайн"
56874 
56875 #: kstars_i18n.cpp:2713
56876 #, kde-kuit-format
56877 msgctxt "City in Hawaii USA"
56878 msgid "Molokai"
56879 msgstr "Молокай"
56880 
56881 #: kstars_i18n.cpp:2714
56882 #, kde-kuit-format
56883 msgctxt "City in Australia"
56884 msgid "Molonglo"
56885 msgstr "Молонгло"
56886 
56887 #: kstars_i18n.cpp:2715
56888 #, kde-kuit-format
56889 msgctxt "City in Kenya"
56890 msgid "Mombasa"
56891 msgstr "Момбаса"
56892 
56893 #: kstars_i18n.cpp:2716
56894 #, kde-kuit-format
56895 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
56896 msgid "Moncton"
56897 msgstr "Монктон"
56898 
56899 #: kstars_i18n.cpp:2717
56900 #, kde-kuit-format
56901 msgctxt "City in Louisiana USA"
56902 msgid "Monroe"
56903 msgstr "Монро"
56904 
56905 #: kstars_i18n.cpp:2718
56906 #, kde-kuit-format
56907 msgctxt "City in Liberia"
56908 msgid "Monrovia"
56909 msgstr "Монровия"
56910 
56911 #: kstars_i18n.cpp:2719
56912 #, kde-kuit-format
56913 msgctxt "City in Quebec Canada"
56914 msgid "Mont-Joli"
56915 msgstr "Мон-Жоли"
56916 
56917 #: kstars_i18n.cpp:2720
56918 #, kde-kuit-format
56919 msgctxt "City in Quebec Canada"
56920 msgid "Mont-Laurier"
56921 msgstr "Мон-Лорье"
56922 
56923 #: kstars_i18n.cpp:2721
56924 #, kde-kuit-format
56925 msgctxt "City in Quebec Canada"
56926 msgid "Mont-Tremblant"
56927 msgstr "Мон-Тремблан"
56928 
56929 #: kstars_i18n.cpp:2722
56930 #, kde-kuit-format
56931 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
56932 msgid "Montague"
56933 msgstr "Монтагю"
56934 
56935 #: kstars_i18n.cpp:2723
56936 #, kde-kuit-format
56937 msgctxt "City in Monaco"
56938 msgid "Monte Carlo"
56939 msgstr "Монте-Карло"
56940 
56941 #: kstars_i18n.cpp:2724
56942 #, kde-kuit-format
56943 msgctxt "City in California USA"
56944 msgid "Montebello"
56945 msgstr "Монтебелло"
56946 
56947 #: kstars_i18n.cpp:2725
56948 #, kde-kuit-format
56949 msgctxt "City in Quebec Canada"
56950 msgid "Montebello"
56951 msgstr "Монтебелло"
56952 
56953 #: kstars_i18n.cpp:2726
56954 #, kde-kuit-format
56955 msgctxt "City in Jamaica"
56956 msgid "Montego Bay"
56957 msgstr "Монтего-Бей"
56958 
56959 #: kstars_i18n.cpp:2727
56960 #, kde-kuit-format
56961 msgctxt "City in California USA"
56962 msgid "Monterey"
56963 msgstr "Монтерей"
56964 
56965 #: kstars_i18n.cpp:2728
56966 #, kde-kuit-format
56967 msgctxt "City in California USA"
56968 msgid "Monterey Park"
56969 msgstr "Монтерей-Парк"
56970 
56971 #: kstars_i18n.cpp:2729
56972 #, kde-kuit-format
56973 msgctxt "City in Uruguay"
56974 msgid "Montevideo"
56975 msgstr "Монтевидео"
56976 
56977 #: kstars_i18n.cpp:2730
56978 #, kde-kuit-format
56979 msgctxt "City in Alabama USA"
56980 msgid "Montgomery"
56981 msgstr "Монтгомери"
56982 
56983 #: kstars_i18n.cpp:2731
56984 #, kde-kuit-format
56985 msgctxt "City in Indiana USA"
56986 msgid "Monticello"
56987 msgstr "Монтичелло"
56988 
56989 #: kstars_i18n.cpp:2732
56990 #, kde-kuit-format
56991 msgctxt "City in Maine USA"
56992 msgid "Monticello"
56993 msgstr "Монтичелло"
56994 
56995 #: kstars_i18n.cpp:2733
56996 #, kde-kuit-format
56997 msgctxt "City in Utah USA"
56998 msgid "Monticello"
56999 msgstr "Монтичелло"
57000 
57001 #: kstars_i18n.cpp:2734
57002 #, kde-kuit-format
57003 msgctxt "City in Quebec Canada"
57004 msgid "Montmagny"
57005 msgstr "Монманьи"
57006 
57007 #: kstars_i18n.cpp:2735
57008 #, kde-kuit-format
57009 msgctxt "City in New York USA"
57010 msgid "Montour Falls"
57011 msgstr "Монтур-Фолс"
57012 
57013 #: kstars_i18n.cpp:2736
57014 #, kde-kuit-format
57015 msgctxt "City in Indiana USA"
57016 msgid "Montpelier"
57017 msgstr "Монтпилиер"
57018 
57019 #: kstars_i18n.cpp:2737
57020 #, kde-kuit-format
57021 msgctxt "City in Vermont USA"
57022 msgid "Montpelier"
57023 msgstr "Монтпилиер"
57024 
57025 #: kstars_i18n.cpp:2738
57026 #, kde-kuit-format
57027 msgctxt "City in Herault France"
57028 msgid "Montpellier"
57029 msgstr "Монпелье"
57030 
57031 #: kstars_i18n.cpp:2739
57032 #, kde-kuit-format
57033 msgctxt "City in Quebec Canada"
57034 msgid "Montreal"
57035 msgstr "Монреаль"
57036 
57037 #: kstars_i18n.cpp:2740
57038 #, kde-kuit-format
57039 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57040 msgid "Montreal Lake"
57041 msgstr "Монреаль-Лейк"
57042 
57043 #: kstars_i18n.cpp:2741
57044 #, kde-kuit-format
57045 msgctxt "City in Ontario Canada"
57046 msgid "Montreal River"
57047 msgstr "Монреаль-Ривер"
57048 
57049 #: kstars_i18n.cpp:2742
57050 #, kde-kuit-format
57051 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57052 msgid "Moore"
57053 msgstr "Мур"
57054 
57055 #: kstars_i18n.cpp:2743
57056 #, kde-kuit-format
57057 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57058 msgid "Moose Jaw"
57059 msgstr "Мус-Джо"
57060 
57061 #: kstars_i18n.cpp:2744
57062 #, kde-kuit-format
57063 msgctxt "City in Ontario Canada"
57064 msgid "Moose River"
57065 msgstr "Мус-Ривер"
57066 
57067 #: kstars_i18n.cpp:2745
57068 #, kde-kuit-format
57069 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57070 msgid "Moosomin"
57071 msgstr "Мусомин"
57072 
57073 #: kstars_i18n.cpp:2746
57074 #, kde-kuit-format
57075 msgctxt "City in Ontario Canada"
57076 msgid "Moosonee"
57077 msgstr "Музони"
57078 
57079 #: kstars_i18n.cpp:2747
57080 #, kde-kuit-format
57081 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57082 msgid "Morden"
57083 msgstr "Морден"
57084 
57085 #: kstars_i18n.cpp:2748
57086 #, kde-kuit-format
57087 msgctxt "City in Kentucky USA"
57088 msgid "Morehead"
57089 msgstr "Морхед"
57090 
57091 #: kstars_i18n.cpp:2749
57092 #, kde-kuit-format
57093 msgctxt "City in Louisiana USA"
57094 msgid "Morgan City"
57095 msgstr "Морган-Сити"
57096 
57097 #: kstars_i18n.cpp:2750
57098 #, kde-kuit-format
57099 msgctxt "City in West Virginia USA"
57100 msgid "Morgantown"
57101 msgstr "Моргантаун"
57102 
57103 #: kstars_i18n.cpp:2751
57104 #, kde-kuit-format
57105 msgctxt "City in Tanzania"
57106 msgid "Morogoro"
57107 msgstr "Морогоро"
57108 
57109 #: kstars_i18n.cpp:2752
57110 #, kde-kuit-format
57111 msgctxt "City in Uganda"
57112 msgid "Moroto"
57113 msgstr "Морото"
57114 
57115 #: kstars_i18n.cpp:2753
57116 #, kde-kuit-format
57117 msgctxt "City in New Jersey USA"
57118 msgid "Morristown"
57119 msgstr "Морристаун"
57120 
57121 #: kstars_i18n.cpp:2754
57122 #, kde-kuit-format
57123 msgctxt "City in Tennessee USA"
57124 msgid "Morristown"
57125 msgstr "Морристаун"
57126 
57127 #: kstars_i18n.cpp:2755
57128 #, kde-kuit-format
57129 msgctxt "City in Georgia USA"
57130 msgid "Morrow"
57131 msgstr "Морроу"
57132 
57133 #: kstars_i18n.cpp:2756
57134 #, kde-kuit-format
57135 msgctxt "City in Spain"
57136 msgid "Morón"
57137 msgstr "Морон"
57138 
57139 #: kstars_i18n.cpp:2757
57140 #, kde-kuit-format
57141 msgctxt "City in Central Region Russia"
57142 msgid "Moscow"
57143 msgstr "Москва"
57144 
57145 #: kstars_i18n.cpp:2758
57146 #, kde-kuit-format
57147 msgctxt "City in Idaho USA"
57148 msgid "Moscow"
57149 msgstr "Москва"
57150 
57151 #: kstars_i18n.cpp:2759
57152 #, kde-kuit-format
57153 msgctxt "City in Washington USA"
57154 msgid "Moses Lake"
57155 msgstr "Мозес-Лейк"
57156 
57157 #: kstars_i18n.cpp:2760
57158 #, kde-kuit-format
57159 msgctxt "City in South Africa"
57160 msgid "Mosselbaai"
57161 msgstr "Мосселбаай"
57162 
57163 #: kstars_i18n.cpp:2761
57164 #, kde-kuit-format
57165 msgctxt "City in Italy"
57166 msgid "Mount Ekar"
57167 msgstr "Гора Экар"
57168 
57169 #: kstars_i18n.cpp:2762
57170 #, kde-kuit-format
57171 msgctxt "City in Antarctica"
57172 msgid "Mount Erebus"
57173 msgstr "Эребус"
57174 
57175 #: kstars_i18n.cpp:2763
57176 #, kde-kuit-format
57177 msgctxt "City in Colorado USA"
57178 msgid "Mount Evans Obs."
57179 msgstr "Обсерватория Маунт-Эванс"
57180 
57181 #: kstars_i18n.cpp:2764
57182 #, kde-kuit-format
57183 msgctxt "City in Ontario Canada"
57184 msgid "Mount Forest"
57185 msgstr "Маунт-Форест"
57186 
57187 #: kstars_i18n.cpp:2765
57188 #, kde-kuit-format
57189 msgctxt "City in Arizona USA"
57190 msgid "Mount Graham Obs."
57191 msgstr "Обсерватория на горе Грейам"
57192 
57193 #: kstars_i18n.cpp:2766
57194 #, kde-kuit-format
57195 msgctxt "City in New Zealand"
57196 msgid "Mount John"
57197 msgstr "Маунт-Джон"
57198 
57199 #: kstars_i18n.cpp:2767
57200 #, kde-kuit-format
57201 msgctxt "City in Arizona USA"
57202 msgid "Mount Lemmon Obs."
57203 msgstr "Маунт-Леммонская обсерватория"
57204 
57205 #: kstars_i18n.cpp:2768
57206 #, kde-kuit-format
57207 msgctxt "City in Italy"
57208 msgid "Mount Mario"
57209 msgstr "Обсерватория Монте Марио"
57210 
57211 #: kstars_i18n.cpp:2769
57212 #, kde-kuit-format
57213 msgctxt "City in California USA"
57214 msgid "Mount Palomar Obs."
57215 msgstr "Паломарская обсерватория"
57216 
57217 #: kstars_i18n.cpp:2770
57218 #, kde-kuit-format
57219 msgctxt "City in Australia"
57220 msgid "Mount Pleasant"
57221 msgstr "Маунт-Плезант"
57222 
57223 #: kstars_i18n.cpp:2771
57224 #, kde-kuit-format
57225 msgctxt "City in Australia"
57226 msgid "Mount Stromlo"
57227 msgstr "Маунт-Стромло"
57228 
57229 #: kstars_i18n.cpp:2772
57230 #, kde-kuit-format
57231 msgctxt "City in New York USA"
57232 msgid "Mount Vernon"
57233 msgstr "Маунт-Вернон"
57234 
57235 #: kstars_i18n.cpp:2773
57236 #, kde-kuit-format
57237 msgctxt "City in California USA"
57238 msgid "Mount Wilson Obs."
57239 msgstr "Маунт-Вилсоновская обсерватория"
57240 
57241 #: kstars_i18n.cpp:2774
57242 #, kde-kuit-format
57243 msgctxt "City in Alabama USA"
57244 msgid "Mountain Brook"
57245 msgstr "Маунтин-Брук"
57246 
57247 #: kstars_i18n.cpp:2775
57248 #, kde-kuit-format
57249 msgctxt "City in California USA"
57250 msgid "Mountain View"
57251 msgstr "Маунтин-Вью"
57252 
57253 #: kstars_i18n.cpp:2776
57254 #, kde-kuit-format
57255 msgctxt "City in Missouri USA"
57256 msgid "Mountain View"
57257 msgstr "Маунтин-Вью"
57258 
57259 #: kstars_i18n.cpp:2777
57260 #, kde-kuit-format
57261 msgctxt "City in Ulster Ireland"
57262 msgid "Moville"
57263 msgstr "Мовилл"
57264 
57265 #: kstars_i18n.cpp:2778
57266 #, fuzzy, kde-kuit-format
57267 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
57268 #| msgid "Muan"
57269 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
57270 msgid "Muan"
57271 msgstr "Муан"
57272 
57273 #: kstars_i18n.cpp:2779
57274 #, kde-kuit-format
57275 msgctxt "City in United Kingdom"
57276 msgid "Mullard"
57277 msgstr "Муллард"
57278 
57279 #: kstars_i18n.cpp:2780
57280 #, kde-kuit-format
57281 msgctxt "City in India"
57282 msgid "Mumbai"
57283 msgstr "Мумбаи"
57284 
57285 #: kstars_i18n.cpp:2781
57286 #, kde-kuit-format
57287 msgctxt "City in Indiana USA"
57288 msgid "Muncie"
57289 msgstr "Манси"
57290 
57291 #: kstars_i18n.cpp:2782
57292 #, kde-kuit-format
57293 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57294 msgid "Muncy"
57295 msgstr "Мунси"
57296 
57297 #: kstars_i18n.cpp:2783
57298 #, fuzzy, kde-kuit-format
57299 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
57300 #| msgid "Mungyeong"
57301 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57302 msgid "Mungyeong"
57303 msgstr "Мунгён"
57304 
57305 #: kstars_i18n.cpp:2784
57306 #, kde-kuit-format
57307 msgctxt "City in Germany"
57308 msgid "Munich"
57309 msgstr "Мюнхен"
57310 
57311 #: kstars_i18n.cpp:2785
57312 #, kde-kuit-format
57313 msgctxt "City in Spain"
57314 msgid "Murcia"
57315 msgstr "Мурция"
57316 
57317 #: kstars_i18n.cpp:2786
57318 #, kde-kuit-format
57319 msgctxt "City in Quebec Canada"
57320 msgid "Murdochville"
57321 msgstr "Мюрдошвиль"
57322 
57323 #: kstars_i18n.cpp:2787
57324 #, kde-kuit-format
57325 msgctxt "City in Tennessee USA"
57326 msgid "Murfreesboro"
57327 msgstr "Марфрисборо"
57328 
57329 #: kstars_i18n.cpp:2788
57330 #, kde-kuit-format
57331 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57332 msgid "Murmansk"
57333 msgstr "Мурманск"
57334 
57335 #: kstars_i18n.cpp:2789
57336 #, kde-kuit-format
57337 msgctxt "City in Utah USA"
57338 msgid "Murray"
57339 msgstr "Мюррей"
57340 
57341 #: kstars_i18n.cpp:2790
57342 #, kde-kuit-format
57343 msgctxt "City in Michigan USA"
57344 msgid "Muskegon"
57345 msgstr "Маскегон"
57346 
57347 #: kstars_i18n.cpp:2791
57348 #, kde-kuit-format
57349 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57350 msgid "Muskogee"
57351 msgstr "Маскоги"
57352 
57353 #: kstars_i18n.cpp:2792
57354 #, kde-kuit-format
57355 msgctxt "City in Estonia"
57356 msgid "Mustvee"
57357 msgstr "Муствеэ"
57358 
57359 #: kstars_i18n.cpp:2793
57360 #, kde-kuit-format
57361 msgctxt "City in Zimbabwe"
57362 msgid "Mutare"
57363 msgstr "Мутаре"
57364 
57365 #: kstars_i18n.cpp:2794
57366 #, kde-kuit-format
57367 msgctxt "City in Burundi"
57368 msgid "Muyinga"
57369 msgstr "Муйинга"
57370 
57371 #: kstars_i18n.cpp:2795
57372 #, kde-kuit-format
57373 msgctxt "City in Tanzania"
57374 msgid "Mwanza"
57375 msgstr "Мванза"
57376 
57377 #: kstars_i18n.cpp:2796
57378 #, kde-kuit-format
57379 msgctxt "City in Ukraine"
57380 msgid "Mykolaiv"
57381 msgstr "Николаев"
57382 
57383 #: kstars_i18n.cpp:2797
57384 #, kde-kuit-format
57385 msgctxt "City in South Carolina USA"
57386 msgid "Myrtle Beach"
57387 msgstr "Миртл-Бич"
57388 
57389 #: kstars_i18n.cpp:2798
57390 #, kde-kuit-format
57391 msgctxt "City in Malawi"
57392 msgid "Mzuzu"
57393 msgstr "Мзузу"
57394 
57395 #: kstars_i18n.cpp:2799
57396 #, kde-kuit-format
57397 msgctxt "City in Spain"
57398 msgid "Málaga"
57399 msgstr "Малага"
57400 
57401 #: kstars_i18n.cpp:2800
57402 #, kde-kuit-format
57403 msgctxt "City in Spain"
57404 msgid "Móstoles"
57405 msgstr "Мостолес"
57406 
57407 #: kstars_i18n.cpp:2801
57408 #, kde-kuit-format
57409 msgctxt "City in Estonia"
57410 msgid "Mõisaküla"
57411 msgstr "Мыйзакюла"
57412 
57413 #: kstars_i18n.cpp:2802
57414 #, kde-kuit-format
57415 msgctxt "City in Germany"
57416 msgid "Mönchengladbach"
57417 msgstr "Мёнхенгладбах"
57418 
57419 #: kstars_i18n.cpp:2803
57420 #, kde-kuit-format
57421 msgctxt "City in Germany"
57422 msgid "Mülheim"
57423 msgstr "Мюльхайм"
57424 
57425 #: kstars_i18n.cpp:2804
57426 #, kde-kuit-format
57427 msgctxt "City in Germany"
57428 msgid "Münster"
57429 msgstr "Мюнстер"
57430 
57431 #: kstars_i18n.cpp:2805
57432 #, kde-kuit-format
57433 msgctxt "City in Chad"
57434 msgid "N'djamina"
57435 msgstr "Нджамена"
57436 
57437 #: kstars_i18n.cpp:2806
57438 #, kde-kuit-format
57439 msgctxt "City in Hawaii USA"
57440 msgid "Naalehu"
57441 msgstr "Наалеху"
57442 
57443 #: kstars_i18n.cpp:2807
57444 #, kde-kuit-format
57445 msgctxt "City in Zealand Denmark"
57446 msgid "Naestved"
57447 msgstr "Нествед"
57448 
57449 #: kstars_i18n.cpp:2808
57450 #, kde-kuit-format
57451 msgctxt "City in Japan"
57452 msgid "Nagasaki"
57453 msgstr "Нагасаки"
57454 
57455 #: kstars_i18n.cpp:2809
57456 #, kde-kuit-format
57457 msgctxt "City in Japan"
57458 msgid "Nagoya"
57459 msgstr "Нагоя"
57460 
57461 #: kstars_i18n.cpp:2810
57462 #, kde-kuit-format
57463 msgctxt "City in India"
57464 msgid "Nagpur"
57465 msgstr "Нагпур"
57466 
57467 #: kstars_i18n.cpp:2811
57468 #, kde-kuit-format
57469 msgctxt "City in India"
57470 msgid "Naini Tal"
57471 msgstr "Наини-Тал"
57472 
57473 #: kstars_i18n.cpp:2812
57474 #, kde-kuit-format
57475 msgctxt "City in Kenya"
57476 msgid "Nairobi"
57477 msgstr "Найроби"
57478 
57479 #: kstars_i18n.cpp:2813
57480 #, kde-kuit-format
57481 msgctxt "City in Ontario Canada"
57482 msgid "Nakina"
57483 msgstr "Накина"
57484 
57485 #: kstars_i18n.cpp:2814
57486 #, kde-kuit-format
57487 msgctxt "City in Lolland Denmark"
57488 msgid "Nakskov"
57489 msgstr "Наксков"
57490 
57491 #: kstars_i18n.cpp:2815
57492 #, kde-kuit-format
57493 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57494 msgid "Nakusp"
57495 msgstr "Нейкусп"
57496 
57497 #: kstars_i18n.cpp:2816
57498 #, kde-kuit-format
57499 msgctxt "City in South Region Russia"
57500 msgid "Nal'chik"
57501 msgstr "Нальчик"
57502 
57503 #: kstars_i18n.cpp:2817
57504 #, fuzzy, kde-kuit-format
57505 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
57506 #| msgid "Namhae"
57507 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
57508 msgid "Namhae"
57509 msgstr "Намхэ"
57510 
57511 #: kstars_i18n.cpp:2818
57512 #, kde-kuit-format
57513 msgctxt "City in Angola"
57514 msgid "Namibe"
57515 msgstr "Намибе"
57516 
57517 #: kstars_i18n.cpp:2819
57518 #, kde-kuit-format
57519 msgctxt "City in Marshall Islands"
57520 msgid "Namorik"
57521 msgstr "Наморик"
57522 
57523 #: kstars_i18n.cpp:2820
57524 #, kde-kuit-format
57525 msgctxt "City in Idaho USA"
57526 msgid "Nampa"
57527 msgstr "Нампа"
57528 
57529 #: kstars_i18n.cpp:2821
57530 #, kde-kuit-format
57531 msgctxt "City in Mozambique"
57532 msgid "Nampula"
57533 msgstr "Нампула"
57534 
57535 #: kstars_i18n.cpp:2822
57536 #, fuzzy, kde-kuit-format
57537 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
57538 #| msgid "Namwon"
57539 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
57540 msgid "Namwon"
57541 msgstr "Намвон"
57542 
57543 #: kstars_i18n.cpp:2823
57544 #, kde-kuit-format
57545 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57546 msgid "Nanaimo"
57547 msgstr "Нанаймо"
57548 
57549 #: kstars_i18n.cpp:2824
57550 #, kde-kuit-format
57551 msgctxt "City in Cher France"
57552 msgid "Nancay (observatory)"
57553 msgstr "Нанкейская обсерватория"
57554 
57555 #: kstars_i18n.cpp:2825
57556 #, kde-kuit-format
57557 msgctxt "City in Fiji"
57558 msgid "Nandi"
57559 msgstr "Нанди"
57560 
57561 #: kstars_i18n.cpp:2826
57562 #, kde-kuit-format
57563 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
57564 msgid "Nantes"
57565 msgstr "Нант"
57566 
57567 #: kstars_i18n.cpp:2827
57568 #, kde-kuit-format
57569 msgctxt "City in California USA"
57570 msgid "Napa"
57571 msgstr "Напа"
57572 
57573 #: kstars_i18n.cpp:2828
57574 #, kde-kuit-format
57575 msgctxt "City in Illinois USA"
57576 msgid "Naperville"
57577 msgstr "Нейпервилл"
57578 
57579 #: kstars_i18n.cpp:2829
57580 #, kde-kuit-format
57581 msgctxt "City in Quebec Canada"
57582 msgid "Napierville"
57583 msgstr "Нейпервилл"
57584 
57585 #: kstars_i18n.cpp:2830
57586 #, kde-kuit-format
57587 msgctxt "City in Italy"
57588 msgid "Naples"
57589 msgstr "Неаполь"
57590 
57591 #: kstars_i18n.cpp:2831
57592 #, kde-kuit-format
57593 msgctxt "City in Florida USA"
57594 msgid "Naples"
57595 msgstr "Нейплс"
57596 
57597 #: kstars_i18n.cpp:2832
57598 #, kde-kuit-format
57599 msgctxt "City in Estonia"
57600 msgid "Narva"
57601 msgstr "Нарва"
57602 
57603 #: kstars_i18n.cpp:2833
57604 #, kde-kuit-format
57605 msgctxt "City in Estonia"
57606 msgid "Narva-Jõesuu"
57607 msgstr "Усть-Нарва"
57608 
57609 #: kstars_i18n.cpp:2834
57610 #, kde-kuit-format
57611 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57612 msgid "Nashua"
57613 msgstr "Нашуа"
57614 
57615 #: kstars_i18n.cpp:2835
57616 #, kde-kuit-format
57617 msgctxt "City in Tennessee USA"
57618 msgid "Nashville"
57619 msgstr "Нэшвилл"
57620 
57621 #: kstars_i18n.cpp:2836
57622 #, kde-kuit-format
57623 msgctxt "City in Bahamas"
57624 msgid "Nassau"
57625 msgstr "Нассау"
57626 
57627 #: kstars_i18n.cpp:2837
57628 #, kde-kuit-format
57629 msgctxt "City in Ohio USA"
57630 msgid "Nassau Obs."
57631 msgstr "Обсерватория Нассау"
57632 
57633 #: kstars_i18n.cpp:2838
57634 #, kde-kuit-format
57635 msgctxt "City in Brazil"
57636 msgid "Natal"
57637 msgstr "Натал"
57638 
57639 #: kstars_i18n.cpp:2839
57640 #, kde-kuit-format
57641 msgctxt "City in Mississippi USA"
57642 msgid "Natchez"
57643 msgstr "Натчез"
57644 
57645 #: kstars_i18n.cpp:2840
57646 #, kde-kuit-format
57647 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57648 msgid "Nazko"
57649 msgstr "Назко"
57650 
57651 #: kstars_i18n.cpp:2841
57652 #, kde-kuit-format
57653 msgctxt "City in Croatia"
57654 msgid "Našice"
57655 msgstr "Нашице"
57656 
57657 #: kstars_i18n.cpp:2842
57658 #, kde-kuit-format
57659 msgctxt "City in Zambia"
57660 msgid "Ndola"
57661 msgstr "Ндола"
57662 
57663 #: kstars_i18n.cpp:2843
57664 #, fuzzy, kde-kuit-format
57665 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
57666 #| msgid "Jecheon"
57667 msgctxt "City in Texas USA"
57668 msgid "Neches"
57669 msgstr "Чечон"
57670 
57671 #: kstars_i18n.cpp:2844
57672 #, kde-kuit-format
57673 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57674 msgid "Needles"
57675 msgstr "Нидлз"
57676 
57677 #: kstars_i18n.cpp:2845
57678 #, kde-kuit-format
57679 msgctxt "City in California USA"
57680 msgid "Needles"
57681 msgstr "Нидлз"
57682 
57683 #: kstars_i18n.cpp:2846
57684 #, kde-kuit-format
57685 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57686 msgid "Nelson"
57687 msgstr "Нельсон"
57688 
57689 #: kstars_i18n.cpp:2847
57690 #, kde-kuit-format
57691 msgctxt "City in Alaska USA"
57692 msgid "Nenana"
57693 msgstr "Ненана"
57694 
57695 #: kstars_i18n.cpp:2848
57696 #, kde-kuit-format
57697 msgctxt "City in New York USA"
57698 msgid "Neponsit"
57699 msgstr "Непонсит"
57700 
57701 #: kstars_i18n.cpp:2849
57702 #, kde-kuit-format
57703 msgctxt "City in Germany"
57704 msgid "Neuss"
57705 msgstr "Неусс"
57706 
57707 #: kstars_i18n.cpp:2850
57708 #, kde-kuit-format
57709 msgctxt "City in Missouri USA"
57710 msgid "Nevada"
57711 msgstr "Невада"
57712 
57713 #: kstars_i18n.cpp:2851
57714 #, kde-kuit-format
57715 msgctxt "City in Indiana USA"
57716 msgid "New Albany"
57717 msgstr "Нью-Олбани"
57718 
57719 #: kstars_i18n.cpp:2852
57720 #, kde-kuit-format
57721 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57722 msgid "New Bedford"
57723 msgstr "Нью-Бедфорд"
57724 
57725 #: kstars_i18n.cpp:2853
57726 #, kde-kuit-format
57727 msgctxt "City in Connecticut USA"
57728 msgid "New Britian"
57729 msgstr "Нью-Бритен"
57730 
57731 #: kstars_i18n.cpp:2854
57732 #, kde-kuit-format
57733 msgctxt "City in New Jersey USA"
57734 msgid "New Brunswick"
57735 msgstr "Нью-Брансуик"
57736 
57737 #: kstars_i18n.cpp:2855
57738 #, kde-kuit-format
57739 msgctxt "City in Quebec Canada"
57740 msgid "New Carlisle"
57741 msgstr "Ню-Карлиль"
57742 
57743 #: kstars_i18n.cpp:2856
57744 #, kde-kuit-format
57745 msgctxt "City in Maryland USA"
57746 msgid "New Carrollton"
57747 msgstr "Нью-Карроллтон"
57748 
57749 #: kstars_i18n.cpp:2857
57750 #, kde-kuit-format
57751 msgctxt "City in Delaware USA"
57752 msgid "New Castle"
57753 msgstr "Нью-Касл"
57754 
57755 #: kstars_i18n.cpp:2858
57756 #, kde-kuit-format
57757 msgctxt "City in Indiana USA"
57758 msgid "New Castle"
57759 msgstr "Нью-Касл"
57760 
57761 #: kstars_i18n.cpp:2859
57762 #, kde-kuit-format
57763 msgctxt "City in New South Wales Australia"
57764 msgid "New Castle"
57765 msgstr "Нью-Касл"
57766 
57767 #: kstars_i18n.cpp:2860
57768 #, kde-kuit-format
57769 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57770 msgid "New Castle"
57771 msgstr "Нью-Касл"
57772 
57773 #: kstars_i18n.cpp:2861
57774 #, kde-kuit-format
57775 msgctxt "City in India"
57776 msgid "New Delhi"
57777 msgstr "Нью-Дели"
57778 
57779 #: kstars_i18n.cpp:2862
57780 #, kde-kuit-format
57781 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57782 msgid "New Glasgow"
57783 msgstr "Нью-Глазго"
57784 
57785 #: kstars_i18n.cpp:2863
57786 #, kde-kuit-format
57787 msgctxt "City in Iowa USA"
57788 msgid "New Hampton"
57789 msgstr "Нью-Хэмптон"
57790 
57791 #: kstars_i18n.cpp:2864
57792 #, kde-kuit-format
57793 msgctxt "City in Connecticut USA"
57794 msgid "New Hartford"
57795 msgstr "Нью-Хартфорд"
57796 
57797 #: kstars_i18n.cpp:2865
57798 #, kde-kuit-format
57799 msgctxt "City in Connecticut USA"
57800 msgid "New Haven"
57801 msgstr "Нью-Хейвен"
57802 
57803 #: kstars_i18n.cpp:2866
57804 #, kde-kuit-format
57805 msgctxt "City in Louisiana USA"
57806 msgid "New Iberia"
57807 msgstr "Нью-Иберия"
57808 
57809 #: kstars_i18n.cpp:2867
57810 #, kde-kuit-format
57811 msgctxt "City in Connecticut USA"
57812 msgid "New London"
57813 msgstr "Нью-Лондон"
57814 
57815 #: kstars_i18n.cpp:2868
57816 #, kde-kuit-format
57817 msgctxt "City in Idaho USA"
57818 msgid "New Meadows"
57819 msgstr "Нью-Медоус"
57820 
57821 #: kstars_i18n.cpp:2869
57822 #, kde-kuit-format
57823 msgctxt "City in Louisiana USA"
57824 msgid "New Orleans"
57825 msgstr "Новый Орлеан"
57826 
57827 #: kstars_i18n.cpp:2870
57828 #, kde-kuit-format
57829 msgctxt "City in New York USA"
57830 msgid "New Rochelle"
57831 msgstr "Нью-Рошелл"
57832 
57833 #: kstars_i18n.cpp:2871
57834 #, kde-kuit-format
57835 msgctxt "City in North Dakota USA"
57836 msgid "New Rockford"
57837 msgstr "Нью-Рокфорд"
57838 
57839 #: kstars_i18n.cpp:2872
57840 #, kde-kuit-format
57841 msgctxt "City in California USA"
57842 msgid "New Washoe City"
57843 msgstr "Нью-Вашо-Сити"
57844 
57845 #: kstars_i18n.cpp:2873
57846 #, kde-kuit-format
57847 msgctxt "City in New York USA"
57848 msgid "New York"
57849 msgstr "Нью-Йорк"
57850 
57851 #: kstars_i18n.cpp:2874
57852 #, kde-kuit-format
57853 msgctxt "City in Delaware USA"
57854 msgid "Newark"
57855 msgstr "Ньюарк"
57856 
57857 #: kstars_i18n.cpp:2875
57858 #, kde-kuit-format
57859 msgctxt "City in New Jersey USA"
57860 msgid "Newark"
57861 msgstr "Ньюарк"
57862 
57863 #: kstars_i18n.cpp:2876
57864 #, kde-kuit-format
57865 msgctxt "City in United Kingdom"
57866 msgid "Newcastle"
57867 msgstr "Ньюкасл"
57868 
57869 #: kstars_i18n.cpp:2877
57870 #, kde-kuit-format
57871 msgctxt "City in South Dakota USA"
57872 msgid "Newell"
57873 msgstr "Ньюэлл"
57874 
57875 #: kstars_i18n.cpp:2878
57876 #, kde-kuit-format
57877 msgctxt "City in Ontario Canada"
57878 msgid "Newmarket"
57879 msgstr "Ньюмаркет"
57880 
57881 #: kstars_i18n.cpp:2879
57882 #, kde-kuit-format
57883 msgctxt "City in Kentucky USA"
57884 msgid "Newport"
57885 msgstr "Ньюпорт"
57886 
57887 #: kstars_i18n.cpp:2880
57888 #, kde-kuit-format
57889 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57890 msgid "Newport"
57891 msgstr "Ньюпорт"
57892 
57893 #: kstars_i18n.cpp:2881
57894 #, kde-kuit-format
57895 msgctxt "City in Oregon USA"
57896 msgid "Newport"
57897 msgstr "Ньюпорт"
57898 
57899 #: kstars_i18n.cpp:2882
57900 #, kde-kuit-format
57901 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57902 msgid "Newport"
57903 msgstr "Ньюпорт"
57904 
57905 #: kstars_i18n.cpp:2883
57906 #, kde-kuit-format
57907 msgctxt "City in Vermont USA"
57908 msgid "Newport"
57909 msgstr "Ньюпорт"
57910 
57911 #: kstars_i18n.cpp:2884
57912 #, kde-kuit-format
57913 msgctxt "City in California USA"
57914 msgid "Newport Beach"
57915 msgstr "Ньюпорт-Бич"
57916 
57917 #: kstars_i18n.cpp:2885
57918 #, kde-kuit-format
57919 msgctxt "City in Virginia USA"
57920 msgid "Newport News"
57921 msgstr "Ньюпорт-Ньюс"
57922 
57923 #: kstars_i18n.cpp:2886
57924 #, kde-kuit-format
57925 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57926 msgid "Newton"
57927 msgstr "Ньютон"
57928 
57929 #: kstars_i18n.cpp:2887
57930 #, kde-kuit-format
57931 msgctxt "City in New Jersey USA"
57932 msgid "Newton"
57933 msgstr "Ньютон"
57934 
57935 #: kstars_i18n.cpp:2888
57936 #, kde-kuit-format
57937 msgctxt "City in Burundi"
57938 msgid "Ngozi"
57939 msgstr "Нгози"
57940 
57941 #: kstars_i18n.cpp:2889
57942 #, kde-kuit-format
57943 msgctxt "City in New York USA"
57944 msgid "Niagara Falls"
57945 msgstr "Ниагара"
57946 
57947 #: kstars_i18n.cpp:2890
57948 #, kde-kuit-format
57949 msgctxt "City in Niger"
57950 msgid "Niamey"
57951 msgstr "Ниамей"
57952 
57953 #: kstars_i18n.cpp:2891
57954 #, kde-kuit-format
57955 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
57956 msgid "Nice"
57957 msgstr "Ницца"
57958 
57959 #: kstars_i18n.cpp:2892
57960 #, kde-kuit-format
57961 msgctxt "City in Cyprus"
57962 msgid "Nicosia"
57963 msgstr "Никосия"
57964 
57965 #: kstars_i18n.cpp:2893
57966 #, kde-kuit-format
57967 msgctxt "City in Netherlands"
57968 msgid "Nijmegen"
57969 msgstr "Наймеген"
57970 
57971 #: kstars_i18n.cpp:2894
57972 #, kde-kuit-format
57973 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57974 msgid "Nipawin"
57975 msgstr "Нипавин"
57976 
57977 #: kstars_i18n.cpp:2895
57978 #, kde-kuit-format
57979 msgctxt "City in Ontario Canada"
57980 msgid "Nipigon"
57981 msgstr "Нипигон"
57982 
57983 #: kstars_i18n.cpp:2896
57984 #, kde-kuit-format
57985 msgctxt "City in West Virginia USA"
57986 msgid "Nitro"
57987 msgstr "Нитро"
57988 
57989 #: kstars_i18n.cpp:2897
57990 #, kde-kuit-format
57991 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57992 msgid "Nizhnii Novgorod"
57993 msgstr "Нижний Новгород"
57994 
57995 #: kstars_i18n.cpp:2898
57996 #, kde-kuit-format
57997 msgctxt "City in Japan"
57998 msgid "Nobeyama"
57999 msgstr "Нобеяма"
58000 
58001 #: kstars_i18n.cpp:2899
58002 #, kde-kuit-format
58003 msgctxt "City in Arizona USA"
58004 msgid "Nogales"
58005 msgstr "Ногалес"
58006 
58007 #: kstars_i18n.cpp:2900
58008 #, kde-kuit-format
58009 msgctxt "City in Alaska USA"
58010 msgid "Nome"
58011 msgstr "Ном"
58012 
58013 #: kstars_i18n.cpp:2901
58014 #, kde-kuit-format
58015 msgctxt "City in California USA"
58016 msgid "Norco"
58017 msgstr "Норко"
58018 
58019 #: kstars_i18n.cpp:2902
58020 #, kde-kuit-format
58021 msgctxt "City in Alberta Canada"
58022 msgid "Nordegg"
58023 msgstr "Нордегг"
58024 
58025 #: kstars_i18n.cpp:2903
58026 #, kde-kuit-format
58027 msgctxt "City in Nebraska USA"
58028 msgid "Norfolk"
58029 msgstr "Норфолк"
58030 
58031 #: kstars_i18n.cpp:2904
58032 #, kde-kuit-format
58033 msgctxt "City in Virginia USA"
58034 msgid "Norfolk"
58035 msgstr "Норфолк"
58036 
58037 #: kstars_i18n.cpp:2905
58038 #, kde-kuit-format
58039 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58040 msgid "Norman"
58041 msgstr "Норман"
58042 
58043 #: kstars_i18n.cpp:2906
58044 #, kde-kuit-format
58045 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58046 msgid "North Battleford"
58047 msgstr "Норт-Бэтлфорд"
58048 
58049 #: kstars_i18n.cpp:2907
58050 #, kde-kuit-format
58051 msgctxt "City in Ontario Canada"
58052 msgid "North Bay"
58053 msgstr "Норт-Бей"
58054 
58055 #: kstars_i18n.cpp:2908
58056 #, kde-kuit-format
58057 msgctxt "City in New York USA"
58058 msgid "North Bellmore"
58059 msgstr "Норт-Беллмор"
58060 
58061 #: kstars_i18n.cpp:2909
58062 #, kde-kuit-format
58063 msgctxt "City in New Jersey USA"
58064 msgid "North Cape May"
58065 msgstr "Кейп-Мей, северный"
58066 
58067 #: kstars_i18n.cpp:2910
58068 #, kde-kuit-format
58069 msgctxt "City in South Carolina USA"
58070 msgid "North Charleston"
58071 msgstr "Северный Чарлстон"
58072 
58073 #: kstars_i18n.cpp:2911
58074 #, kde-kuit-format
58075 msgctxt "City in California USA"
58076 msgid "North Hollywood"
58077 msgstr "Северный Голливуд"
58078 
58079 #: kstars_i18n.cpp:2912
58080 #, kde-kuit-format
58081 msgctxt "City in Nevada USA"
58082 msgid "North Las Vegas"
58083 msgstr "Лас-Вегас, северный"
58084 
58085 #: kstars_i18n.cpp:2913
58086 #, kde-kuit-format
58087 msgctxt "City in Iowa USA"
58088 msgid "North Liberty Obs."
58089 msgstr "Обсерватория Норт-Либерти"
58090 
58091 #: kstars_i18n.cpp:2914
58092 #, kde-kuit-format
58093 msgctxt "City in Arkansas USA"
58094 msgid "North Little Rock"
58095 msgstr "Норт-Литл-Рок"
58096 
58097 #: kstars_i18n.cpp:2915
58098 #, kde-kuit-format
58099 msgctxt "City in Ohio USA"
58100 msgid "North Olmstead"
58101 msgstr "Норт-Олмстед"
58102 
58103 #: kstars_i18n.cpp:2916
58104 #, kde-kuit-format
58105 msgctxt "City in Nebraska USA"
58106 msgid "North Platte"
58107 msgstr "Норт-Платт"
58108 
58109 #: kstars_i18n.cpp:2917
58110 #, kde-kuit-format
58111 msgctxt "City in Minnesota USA"
58112 msgid "Northfield"
58113 msgstr "Нортфилд"
58114 
58115 #: kstars_i18n.cpp:2918
58116 #, kde-kuit-format
58117 msgctxt "City in Washington USA"
58118 msgid "Northport"
58119 msgstr "Нортпорт"
58120 
58121 #: kstars_i18n.cpp:2919
58122 #, kde-kuit-format
58123 msgctxt "City in New Mexico USA"
58124 msgid "Northrop Strip"
58125 msgstr "Нортроп-Стрип"
58126 
58127 #: kstars_i18n.cpp:2920
58128 #, kde-kuit-format
58129 msgctxt "City in Alaska USA"
58130 msgid "Northway"
58131 msgstr "Нортуэй"
58132 
58133 #: kstars_i18n.cpp:2921
58134 #, kde-kuit-format
58135 msgctxt "City in Kansas USA"
58136 msgid "Norton"
58137 msgstr "Нортон"
58138 
58139 #: kstars_i18n.cpp:2922
58140 #, kde-kuit-format
58141 msgctxt "City in Virginia USA"
58142 msgid "Norton"
58143 msgstr "Нортон"
58144 
58145 #: kstars_i18n.cpp:2923
58146 #, kde-kuit-format
58147 msgctxt "City in California USA"
58148 msgid "Norwalk"
58149 msgstr "Норуолк"
58150 
58151 #: kstars_i18n.cpp:2924
58152 #, kde-kuit-format
58153 msgctxt "City in Connecticut USA"
58154 msgid "Norwalk"
58155 msgstr "Норуолк"
58156 
58157 #: kstars_i18n.cpp:2925
58158 #, kde-kuit-format
58159 msgctxt "City in Maine USA"
58160 msgid "Norway"
58161 msgstr "Норвегия"
58162 
58163 #: kstars_i18n.cpp:2926
58164 #, kde-kuit-format
58165 msgctxt "City in United Kingdom"
58166 msgid "Nottingham"
58167 msgstr "Ноттингем"
58168 
58169 #: kstars_i18n.cpp:2927
58170 #, kde-kuit-format
58171 msgctxt "City in Mauritania"
58172 msgid "Nouakchott"
58173 msgstr "Нуакшот"
58174 
58175 #: kstars_i18n.cpp:2928
58176 #, kde-kuit-format
58177 msgctxt "City in New Caledonia France"
58178 msgid "Noumea"
58179 msgstr "Нумеа"
58180 
58181 #: kstars_i18n.cpp:2929
58182 #, kde-kuit-format
58183 msgctxt "City in Italy"
58184 msgid "Novara"
58185 msgstr "Новара"
58186 
58187 #: kstars_i18n.cpp:2930
58188 #, kde-kuit-format
58189 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58190 msgid "Novgorod"
58191 msgstr "Новгород"
58192 
58193 #: kstars_i18n.cpp:2931
58194 #, kde-kuit-format
58195 msgctxt "City in Michigan USA"
58196 msgid "Novi"
58197 msgstr "Нови"
58198 
58199 #: kstars_i18n.cpp:2932
58200 #, kde-kuit-format
58201 msgctxt "City in Siberia Russia"
58202 msgid "Novosibirsk"
58203 msgstr "Новосибирск"
58204 
58205 #: kstars_i18n.cpp:2933
58206 #, kde-kuit-format
58207 msgctxt "City in Germany"
58208 msgid "Nuremberg"
58209 msgstr "Нюрнберг"
58210 
58211 #: kstars_i18n.cpp:2934
58212 #, kde-kuit-format
58213 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58214 msgid "Nyborg"
58215 msgstr "Ниборг"
58216 
58217 #: kstars_i18n.cpp:2935
58218 #, kde-kuit-format
58219 msgctxt "City in Falster Denmark"
58220 msgid "Nykoebing Falster"
58221 msgstr "Нюкёбинг Фальстер"
58222 
58223 #: kstars_i18n.cpp:2936
58224 #, kde-kuit-format
58225 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
58226 msgid "Nyíregyháza"
58227 msgstr "Ньиредьхаза"
58228 
58229 #: kstars_i18n.cpp:2937
58230 #, kde-kuit-format
58231 msgctxt "City in Illinois USA"
58232 msgid "Oak Park"
58233 msgstr "Оак-Парк"
58234 
58235 #: kstars_i18n.cpp:2938
58236 #, kde-kuit-format
58237 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58238 msgid "Oak Point"
58239 msgstr "Ок-Пойнт"
58240 
58241 #: kstars_i18n.cpp:2939
58242 #, kde-kuit-format
58243 msgctxt "City in Tennessee USA"
58244 msgid "Oak Ridge"
58245 msgstr "Ок-Ридж"
58246 
58247 #: kstars_i18n.cpp:2940
58248 #, kde-kuit-format
58249 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58250 msgid "Oak Ridge Obs."
58251 msgstr "Ок-Ридж, обсерватория"
58252 
58253 #: kstars_i18n.cpp:2941
58254 #, kde-kuit-format
58255 msgctxt "City in Maine USA"
58256 msgid "Oakfield"
58257 msgstr "Окфилд"
58258 
58259 #: kstars_i18n.cpp:2942
58260 #, kde-kuit-format
58261 msgctxt "City in California USA"
58262 msgid "Oakland"
58263 msgstr "Окленд"
58264 
58265 #: kstars_i18n.cpp:2943
58266 #, kde-kuit-format
58267 msgctxt "City in Kansas USA"
58268 msgid "Oakley"
58269 msgstr "Окли"
58270 
58271 #: kstars_i18n.cpp:2944
58272 #, kde-kuit-format
58273 msgctxt "City in Ontario Canada"
58274 msgid "Oakville"
58275 msgstr "Оквилль"
58276 
58277 #: kstars_i18n.cpp:2945
58278 #, kde-kuit-format
58279 msgctxt "City in Germany"
58280 msgid "Oberhausen"
58281 msgstr "Оберхаузен"
58282 
58283 #: kstars_i18n.cpp:2946
58284 #, kde-kuit-format
58285 msgctxt "City in Ohio USA"
58286 msgid "Oberlin"
58287 msgstr "Оберлин"
58288 
58289 #: kstars_i18n.cpp:2947
58290 #, kde-kuit-format
58291 msgctxt "City in Germany"
58292 msgid "Oberpfaffenhofen"
58293 msgstr "Оберфафенхофен"
58294 
58295 #: kstars_i18n.cpp:2948
58296 #, kde-kuit-format
58297 msgctxt "City in Spain"
58298 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
58299 msgstr "Астрономико-де-Мадрид, обсерватория"
58300 
58301 #: kstars_i18n.cpp:2949
58302 #, kde-kuit-format
58303 msgctxt "City in Italy"
58304 msgid "Obs. Milan"
58305 msgstr "Милан, обсерватория"
58306 
58307 #: kstars_i18n.cpp:2950
58308 #, kde-kuit-format
58309 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
58310 msgid "Observatoire de Haute Provence"
58311 msgstr "От-провансская обсерватория"
58312 
58313 #: kstars_i18n.cpp:2951
58314 #, kde-kuit-format
58315 msgctxt "City in Florida USA"
58316 msgid "Ocala"
58317 msgstr "Окала"
58318 
58319 #: kstars_i18n.cpp:2952
58320 #, kde-kuit-format
58321 msgctxt "City in Maryland USA"
58322 msgid "Ocean City"
58323 msgstr "Оушен-Сити"
58324 
58325 #: kstars_i18n.cpp:2953
58326 #, kde-kuit-format
58327 msgctxt "City in New Jersey USA"
58328 msgid "Ocean Grove"
58329 msgstr "Оушен-Грув"
58330 
58331 #: kstars_i18n.cpp:2954
58332 #, kde-kuit-format
58333 msgctxt "City in California USA"
58334 msgid "Oceanside"
58335 msgstr "Оушенсайд"
58336 
58337 #: kstars_i18n.cpp:2955
58338 #, kde-kuit-format
58339 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58340 msgid "Odense"
58341 msgstr "Оденсе"
58342 
58343 #: kstars_i18n.cpp:2956
58344 #, kde-kuit-format
58345 msgctxt "City in Ukraine"
58346 msgid "Odessa"
58347 msgstr "Одесса"
58348 
58349 #: kstars_i18n.cpp:2957
58350 #, kde-kuit-format
58351 msgctxt "City in Texas USA"
58352 msgid "Odessa"
58353 msgstr "Одесса"
58354 
58355 #: kstars_i18n.cpp:2958
58356 #, kde-kuit-format
58357 msgctxt "City in Germany"
58358 msgid "Offenbach"
58359 msgstr "Оффенбах"
58360 
58361 #: kstars_i18n.cpp:2959
58362 #, kde-kuit-format
58363 msgctxt "City in Nebraska USA"
58364 msgid "Ogallala"
58365 msgstr "Огаллала"
58366 
58367 #: kstars_i18n.cpp:2960
58368 #, kde-kuit-format
58369 msgctxt "City in Utah USA"
58370 msgid "Ogden"
58371 msgstr "Огден"
58372 
58373 #: kstars_i18n.cpp:2961
58374 #, kde-kuit-format
58375 msgctxt "City in Lecco Italy"
58376 msgid "Oggiono"
58377 msgstr "Оггионо"
58378 
58379 #: kstars_i18n.cpp:2962
58380 #, kde-kuit-format
58381 msgctxt "City in New Zealand"
58382 msgid "Ohakea"
58383 msgstr "Охакеа"
58384 
58385 #: kstars_i18n.cpp:2963
58386 #, kde-kuit-format
58387 msgctxt "City in Japan"
58388 msgid "Okayama"
58389 msgstr "Окаяма"
58390 
58391 #: kstars_i18n.cpp:2964
58392 #, kde-kuit-format
58393 msgctxt "City in Japan"
58394 msgid "Okinawa"
58395 msgstr "Окинава"
58396 
58397 #: kstars_i18n.cpp:2965
58398 #, kde-kuit-format
58399 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58400 msgid "Oklahoma City"
58401 msgstr "Оклахома-Сити"
58402 
58403 #: kstars_i18n.cpp:2966
58404 #, kde-kuit-format
58405 msgctxt "City in Kansas USA"
58406 msgid "Olathe"
58407 msgstr "Олэт"
58408 
58409 #: kstars_i18n.cpp:2967
58410 #, kde-kuit-format
58411 msgctxt "City in Italy"
58412 msgid "Olbia"
58413 msgstr "Ольбия"
58414 
58415 #: kstars_i18n.cpp:2968
58416 #, kde-kuit-format
58417 msgctxt "City in Germany"
58418 msgid "Oldenburg"
58419 msgstr "Ольденбург"
58420 
58421 #: kstars_i18n.cpp:2969
58422 #, kde-kuit-format
58423 msgctxt "City in Germany"
58424 msgid "Oldendorf"
58425 msgstr "Олдендорф"
58426 
58427 #: kstars_i18n.cpp:2970
58428 #, kde-kuit-format
58429 msgctxt "City in Alberta Canada"
58430 msgid "Olds"
58431 msgstr "Олдс"
58432 
58433 #: kstars_i18n.cpp:2971
58434 #, kde-kuit-format
58435 msgctxt "City in New York USA"
58436 msgid "Olean"
58437 msgstr "Олин"
58438 
58439 #: kstars_i18n.cpp:2972
58440 #, kde-kuit-format
58441 msgctxt "City in Washington USA"
58442 msgid "Olympia"
58443 msgstr "Олимпия"
58444 
58445 #: kstars_i18n.cpp:2973
58446 #, kde-kuit-format
58447 msgctxt "City in Nebraska USA"
58448 msgid "Omaha"
58449 msgstr "Омаха"
58450 
58451 #: kstars_i18n.cpp:2974
58452 #, kde-kuit-format
58453 msgctxt "City in Siberia Russia"
58454 msgid "Omsk"
58455 msgstr "Омск"
58456 
58457 #: kstars_i18n.cpp:2975
58458 #, kde-kuit-format
58459 msgctxt "City in Namibia"
58460 msgid "Ondangwa"
58461 msgstr "Ондангва"
58462 
58463 #: kstars_i18n.cpp:2976
58464 #, kde-kuit-format
58465 msgctxt "City in Sweden"
58466 msgid "Onsala"
58467 msgstr "Онсала"
58468 
58469 #: kstars_i18n.cpp:2977
58470 #, kde-kuit-format
58471 msgctxt "City in California USA"
58472 msgid "Ontario"
58473 msgstr "Онтарио"
58474 
58475 #: kstars_i18n.cpp:2978
58476 #, kde-kuit-format
58477 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
58478 msgid "Oostende"
58479 msgstr "Остенде"
58480 
58481 #: kstars_i18n.cpp:2979
58482 #, kde-kuit-format
58483 msgctxt "City in India"
58484 msgid "Ooty"
58485 msgstr "Ооти"
58486 
58487 #: kstars_i18n.cpp:2980
58488 #, kde-kuit-format
58489 msgctxt "City in Alabama USA"
58490 msgid "Opelika"
58491 msgstr "Опелика"
58492 
58493 #: kstars_i18n.cpp:2981
58494 #, kde-kuit-format
58495 msgctxt "City in Montana USA"
58496 msgid "Opheim"
58497 msgstr "Опхейм"
58498 
58499 #: kstars_i18n.cpp:2982
58500 #, kde-kuit-format
58501 msgctxt "City in Portugal"
58502 msgid "Oporto"
58503 msgstr "Порту"
58504 
58505 #: kstars_i18n.cpp:2983
58506 #, kde-kuit-format
58507 msgctxt "City in Algeria"
58508 msgid "Oran"
58509 msgstr "Оран"
58510 
58511 #: kstars_i18n.cpp:2984
58512 #, kde-kuit-format
58513 msgctxt "City in California USA"
58514 msgid "Orange"
58515 msgstr "Оран"
58516 
58517 #: kstars_i18n.cpp:2985
58518 #, kde-kuit-format
58519 msgctxt "City in Connecticut USA"
58520 msgid "Orange"
58521 msgstr "Оран"
58522 
58523 #: kstars_i18n.cpp:2986
58524 #, kde-kuit-format
58525 msgctxt "City in Vaucluse France"
58526 msgid "Orange"
58527 msgstr "Оран (Фр.)"
58528 
58529 #: kstars_i18n.cpp:2987
58530 #, kde-kuit-format
58531 msgctxt "City in Florida USA"
58532 msgid "Orange Park"
58533 msgstr "Орандж-Парк"
58534 
58535 #: kstars_i18n.cpp:2988
58536 #, kde-kuit-format
58537 msgctxt "City in South Carolina USA"
58538 msgid "Orangeburg"
58539 msgstr "Оранджберг"
58540 
58541 #: kstars_i18n.cpp:2989
58542 #, kde-kuit-format
58543 msgctxt "City in Central Region Russia"
58544 msgid "Orel"
58545 msgstr "Орёл"
58546 
58547 #: kstars_i18n.cpp:2990
58548 #, kde-kuit-format
58549 msgctxt "City in Utah USA"
58550 msgid "Orem"
58551 msgstr "Орем"
58552 
58553 #: kstars_i18n.cpp:2991
58554 #, kde-kuit-format
58555 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58556 msgid "Orenburg"
58557 msgstr "Оренбург"
58558 
58559 #: kstars_i18n.cpp:2992
58560 #, kde-kuit-format
58561 msgctxt "City in Spain"
58562 msgid "Orense"
58563 msgstr "Оренс"
58564 
58565 #: kstars_i18n.cpp:2993
58566 #, kde-kuit-format
58567 msgctxt "City in Ontario Canada"
58568 msgid "Orillia"
58569 msgstr "Ориллиа"
58570 
58571 #: kstars_i18n.cpp:2994
58572 #, kde-kuit-format
58573 msgctxt "City in Florida USA"
58574 msgid "Orlando"
58575 msgstr "Орландо"
58576 
58577 #: kstars_i18n.cpp:2995
58578 #, kde-kuit-format
58579 msgctxt "City in Loiret France"
58580 msgid "Orleans"
58581 msgstr "Орлеан"
58582 
58583 #: kstars_i18n.cpp:2996
58584 #, kde-kuit-format
58585 msgctxt "City in Japan"
58586 msgid "Osaka"
58587 msgstr "Осака"
58588 
58589 #: kstars_i18n.cpp:2997
58590 #, kde-kuit-format
58591 msgctxt "City in Kansas USA"
58592 msgid "Osborne"
58593 msgstr "Осборн"
58594 
58595 #: kstars_i18n.cpp:2998
58596 #, kde-kuit-format
58597 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58598 msgid "Oshkosh"
58599 msgstr "Ошкош"
58600 
58601 #: kstars_i18n.cpp:2999
58602 #, kde-kuit-format
58603 msgctxt "City in Croatia"
58604 msgid "Osijek"
58605 msgstr "Осиек"
58606 
58607 #: kstars_i18n.cpp:3000
58608 #, kde-kuit-format
58609 msgctxt "City in Norway"
58610 msgid "Oslo"
58611 msgstr "Осло"
58612 
58613 #: kstars_i18n.cpp:3001
58614 #, kde-kuit-format
58615 msgctxt "City in Germany"
58616 msgid "Osnabrück"
58617 msgstr "Оснабрюк"
58618 
58619 #: kstars_i18n.cpp:3002
58620 #, kde-kuit-format
58621 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58622 msgid "Osoyoos"
58623 msgstr "Осойуз"
58624 
58625 #: kstars_i18n.cpp:3003
58626 #, kde-kuit-format
58627 msgctxt "City in Italy"
58628 msgid "Otranto"
58629 msgstr "Отранто"
58630 
58631 #: kstars_i18n.cpp:3004
58632 #, kde-kuit-format
58633 msgctxt "City in Ontario Canada"
58634 msgid "Ottawa"
58635 msgstr "Оттава"
58636 
58637 #: kstars_i18n.cpp:3005
58638 #, kde-kuit-format
58639 msgctxt "City in Iowa USA"
58640 msgid "Ottumwa"
58641 msgstr "Оттумва"
58642 
58643 #: kstars_i18n.cpp:3006
58644 #, kde-kuit-format
58645 msgctxt "City in Burkina Faso"
58646 msgid "Ouagadougou"
58647 msgstr "Уагадугу"
58648 
58649 #: kstars_i18n.cpp:3007
58650 #, kde-kuit-format
58651 msgctxt "City in Morocco"
58652 msgid "Ouarzazate"
58653 msgstr "Уарзазат"
58654 
58655 #: kstars_i18n.cpp:3008
58656 #, kde-kuit-format
58657 msgctxt "City in Finland"
58658 msgid "Oulu"
58659 msgstr "Оулу"
58660 
58661 #: kstars_i18n.cpp:3009
58662 #, kde-kuit-format
58663 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58664 msgid "Outlook"
58665 msgstr "Аутлук"
58666 
58667 #: kstars_i18n.cpp:3010
58668 #, kde-kuit-format
58669 msgctxt "City in Kansas USA"
58670 msgid "Overland Park"
58671 msgstr "Оверленд-Парк"
58672 
58673 #: kstars_i18n.cpp:3011
58674 #, kde-kuit-format
58675 msgctxt "City in Spain"
58676 msgid "Oviedo"
58677 msgstr "Овьедо"
58678 
58679 #: kstars_i18n.cpp:3012
58680 #, kde-kuit-format
58681 msgctxt "City in Ontario Canada"
58682 msgid "Owen Sound"
58683 msgstr "Оуэн-Саунд"
58684 
58685 #: kstars_i18n.cpp:3013
58686 #, kde-kuit-format
58687 msgctxt "City in California USA"
58688 msgid "Owens Valley Radio Obs."
58689 msgstr "Оуэнс-Вэллийская радиообсерватория"
58690 
58691 #: kstars_i18n.cpp:3014
58692 #, kde-kuit-format
58693 msgctxt "City in Kentucky USA"
58694 msgid "Owensboro"
58695 msgstr "Оуэнсборо"
58696 
58697 #: kstars_i18n.cpp:3015
58698 #, kde-kuit-format
58699 msgctxt "City in United Kingdom"
58700 msgid "Oxford"
58701 msgstr "Оксфорд"
58702 
58703 #: kstars_i18n.cpp:3016
58704 #, kde-kuit-format
58705 msgctxt "City in Mississippi USA"
58706 msgid "Oxford"
58707 msgstr "Оксфорд"
58708 
58709 #: kstars_i18n.cpp:3017
58710 #, kde-kuit-format
58711 msgctxt "City in North Carolina USA"
58712 msgid "Oxford"
58713 msgstr "Оксфорд"
58714 
58715 #: kstars_i18n.cpp:3018
58716 #, kde-kuit-format
58717 msgctxt "City in California USA"
58718 msgid "Oxnard"
58719 msgstr "Окснард"
58720 
58721 #: kstars_i18n.cpp:3019
58722 #, kde-kuit-format
58723 msgctxt "City in Alberta Canada"
58724 msgid "Oyen"
58725 msgstr "Ойен"
58726 
58727 #: kstars_i18n.cpp:3020
58728 #, kde-kuit-format
58729 msgctxt "City in Far East Russia"
58730 msgid "Oymiakon"
58731 msgstr "Оймякон"
58732 
58733 #: kstars_i18n.cpp:3021
58734 #, kde-kuit-format
58735 msgctxt "City in Arkansas USA"
58736 msgid "Ozark"
58737 msgstr "Озарк"
58738 
58739 #: kstars_i18n.cpp:3022
58740 #, kde-kuit-format
58741 msgctxt "City in Hawaii USA"
58742 msgid "Paauilo"
58743 msgstr "Паауило"
58744 
58745 #: kstars_i18n.cpp:3023
58746 #, kde-kuit-format
58747 msgctxt "City in Missouri USA"
58748 msgid "Pacific"
58749 msgstr "Пасифик"
58750 
58751 #: kstars_i18n.cpp:3024
58752 #, kde-kuit-format
58753 msgctxt "City in California USA"
58754 msgid "Pacific Beach"
58755 msgstr "Пасифик-Бич"
58756 
58757 #: kstars_i18n.cpp:3025
58758 #, kde-kuit-format
58759 msgctxt "City in Germany"
58760 msgid "Paderborn"
58761 msgstr "Падерборн"
58762 
58763 #: kstars_i18n.cpp:3026
58764 #, kde-kuit-format
58765 msgctxt "City in Italy"
58766 msgid "Padova"
58767 msgstr "Падуя"
58768 
58769 #: kstars_i18n.cpp:3027
58770 #, kde-kuit-format
58771 msgctxt "City in Kentucky USA"
58772 msgid "Paducah"
58773 msgstr "Падака"
58774 
58775 #: kstars_i18n.cpp:3028
58776 #, kde-kuit-format
58777 msgctxt "City in US Territory"
58778 msgid "Pagan Island"
58779 msgstr "о. Паган"
58780 
58781 #: kstars_i18n.cpp:3029
58782 #, kde-kuit-format
58783 msgctxt "City in Samoa"
58784 msgid "Pago Pago"
58785 msgstr "Паго-Паго"
58786 
58787 #: kstars_i18n.cpp:3030
58788 #, kde-kuit-format
58789 msgctxt "City in Estonia"
58790 msgid "Paide"
58791 msgstr "Пайде"
58792 
58793 #: kstars_i18n.cpp:3031
58794 #, kde-kuit-format
58795 msgctxt "City in Far East Russia"
58796 msgid "Palana"
58797 msgstr "Палана"
58798 
58799 #: kstars_i18n.cpp:3032
58800 #, kde-kuit-format
58801 msgctxt "City in Estonia"
58802 msgid "Paldiski"
58803 msgstr "Палдиски"
58804 
58805 #: kstars_i18n.cpp:3033
58806 #, kde-kuit-format
58807 msgctxt "City in Indonesia"
58808 msgid "Palembang"
58809 msgstr "Палембанг"
58810 
58811 #: kstars_i18n.cpp:3034
58812 #, kde-kuit-format
58813 msgctxt "City in Spain"
58814 msgid "Palencia"
58815 msgstr "Паленсия"
58816 
58817 #: kstars_i18n.cpp:3035
58818 #, kde-kuit-format
58819 msgctxt "City in Italy"
58820 msgid "Palermo"
58821 msgstr "Палермо"
58822 
58823 #: kstars_i18n.cpp:3036
58824 #, fuzzy, kde-kuit-format
58825 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
58826 #| msgid "Valentine"
58827 msgctxt "City in Texas USA"
58828 msgid "Palestine"
58829 msgstr "Валентайн"
58830 
58831 #: kstars_i18n.cpp:3037
58832 #, kde-kuit-format
58833 msgctxt "City in Florida USA"
58834 msgid "Palm City"
58835 msgstr "Палм-Сити"
58836 
58837 #: kstars_i18n.cpp:3038
58838 #, kde-kuit-format
58839 msgctxt "City in Spain"
58840 msgid "Palma de Mallorca"
58841 msgstr "Пальма-де-Мальорка"
58842 
58843 #: kstars_i18n.cpp:3039
58844 #, kde-kuit-format
58845 msgctxt "City in California USA"
58846 msgid "Palmdale"
58847 msgstr "Палмдейл"
58848 
58849 #: kstars_i18n.cpp:3040
58850 #, kde-kuit-format
58851 msgctxt "City in Alaska USA"
58852 msgid "Palmer"
58853 msgstr "Палмер"
58854 
58855 #: kstars_i18n.cpp:3041
58856 #, kde-kuit-format
58857 msgctxt "City in California USA"
58858 msgid "Palo Alto"
58859 msgstr "Пало-Альто"
58860 
58861 #: kstars_i18n.cpp:3042
58862 #, kde-kuit-format
58863 msgctxt "City in Spain"
58864 msgid "Pamplona"
58865 msgstr "Памплона"
58866 
58867 #: kstars_i18n.cpp:3043
58868 #, kde-kuit-format
58869 msgctxt "City in Panama"
58870 msgid "Panama City"
58871 msgstr "Панама"
58872 
58873 #: kstars_i18n.cpp:3044
58874 #, kde-kuit-format
58875 msgctxt "City in Florida USA"
58876 msgid "Panama City"
58877 msgstr "Панама"
58878 
58879 #: kstars_i18n.cpp:3045
58880 #, kde-kuit-format
58881 msgctxt "City in Lithuania"
58882 msgid "Panevėžys"
58883 msgstr "Паневежис"
58884 
58885 #: kstars_i18n.cpp:3046
58886 #, kde-kuit-format
58887 msgctxt "City in Italy"
58888 msgid "Pantelleria"
58889 msgstr "Пантеллерия"
58890 
58891 #: kstars_i18n.cpp:3047
58892 #, kde-kuit-format
58893 msgctxt "City in French Polynesia"
58894 msgid "Papeete"
58895 msgstr "Папеэте"
58896 
58897 #: kstars_i18n.cpp:3048
58898 #, kde-kuit-format
58899 msgctxt "City in Quebec Canada"
58900 msgid "Paradis"
58901 msgstr "Парадайс"
58902 
58903 #: kstars_i18n.cpp:3049
58904 #, kde-kuit-format
58905 msgctxt "City in Nevada USA"
58906 msgid "Paradise"
58907 msgstr "Парадиз"
58908 
58909 #: kstars_i18n.cpp:3050
58910 #, kde-kuit-format
58911 msgctxt "City in Quebec Canada"
58912 msgid "Parent"
58913 msgstr "Паран"
58914 
58915 #: kstars_i18n.cpp:3051
58916 #, kde-kuit-format
58917 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
58918 msgid "Paris"
58919 msgstr "Париж"
58920 
58921 #: kstars_i18n.cpp:3052
58922 #, kde-kuit-format
58923 msgctxt "City in Illinois USA"
58924 msgid "Paris"
58925 msgstr "Париж"
58926 
58927 #: kstars_i18n.cpp:3053
58928 #, kde-kuit-format
58929 msgctxt "City in Paris France"
58930 msgid "Paris"
58931 msgstr "Париж"
58932 
58933 #: kstars_i18n.cpp:3054
58934 #, kde-kuit-format
58935 msgctxt "City in Minnesota USA"
58936 msgid "Park Rapids"
58937 msgstr "Парк-Рапидс"
58938 
58939 #: kstars_i18n.cpp:3055
58940 #, kde-kuit-format
58941 msgctxt "City in New Mexico USA"
58942 msgid "Park View"
58943 msgstr "Парк-Вью"
58944 
58945 #: kstars_i18n.cpp:3056
58946 #, kde-kuit-format
58947 msgctxt "City in West Virginia USA"
58948 msgid "Parkersburg"
58949 msgstr "Паркерсберг"
58950 
58951 #: kstars_i18n.cpp:3057
58952 #, kde-kuit-format
58953 msgctxt "City in Australia"
58954 msgid "Parkes"
58955 msgstr "Паркс"
58956 
58957 #: kstars_i18n.cpp:3058
58958 #, kde-kuit-format
58959 msgctxt "City in Italy"
58960 msgid "Parma"
58961 msgstr "Парма"
58962 
58963 #: kstars_i18n.cpp:3059
58964 #, kde-kuit-format
58965 msgctxt "City in Ohio USA"
58966 msgid "Parma"
58967 msgstr "Парма"
58968 
58969 #: kstars_i18n.cpp:3060
58970 #, kde-kuit-format
58971 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58972 msgid "Parrsboro"
58973 msgstr "Паррсборо"
58974 
58975 #: kstars_i18n.cpp:3061
58976 #, kde-kuit-format
58977 msgctxt "City in Ontario Canada"
58978 msgid "Parry Sound"
58979 msgstr "Пэрри-Саунд"
58980 
58981 #: kstars_i18n.cpp:3062
58982 #, kde-kuit-format
58983 msgctxt "City in West Virginia USA"
58984 msgid "Parsons"
58985 msgstr "Парсонс"
58986 
58987 #: kstars_i18n.cpp:3063
58988 #, kde-kuit-format
58989 msgctxt "City in California USA"
58990 msgid "Pasadena"
58991 msgstr "Пасадена"
58992 
58993 #: kstars_i18n.cpp:3064
58994 #, kde-kuit-format
58995 msgctxt "City in Texas USA"
58996 msgid "Pasadena"
58997 msgstr "Пасадена"
58998 
58999 #: kstars_i18n.cpp:3065
59000 #, kde-kuit-format
59001 msgctxt "City in Mississippi USA"
59002 msgid "Pascagoula"
59003 msgstr "Паскагула"
59004 
59005 #: kstars_i18n.cpp:3066
59006 #, kde-kuit-format
59007 msgctxt "City in New Jersey USA"
59008 msgid "Paterson"
59009 msgstr "Патерсон"
59010 
59011 #: kstars_i18n.cpp:3067
59012 #, kde-kuit-format
59013 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
59014 msgid "Pau"
59015 msgstr "По"
59016 
59017 #: kstars_i18n.cpp:3068
59018 #, kde-kuit-format
59019 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59020 msgid "Pawtucket"
59021 msgstr "Потакет"
59022 
59023 #: kstars_i18n.cpp:3069
59024 #, kde-kuit-format
59025 msgctxt "City in Alberta Canada"
59026 msgid "Peace River"
59027 msgstr "Пис-Ривер"
59028 
59029 #: kstars_i18n.cpp:3070
59030 #, kde-kuit-format
59031 msgctxt "City in Western Australia Australia"
59032 msgid "Pearce"
59033 msgstr "Пирс"
59034 
59035 #: kstars_i18n.cpp:3071
59036 #, kde-kuit-format
59037 msgctxt "City in Russia"
59038 msgid "Pechory"
59039 msgstr "Печоры"
59040 
59041 #: kstars_i18n.cpp:3072
59042 #, kde-kuit-format
59043 msgctxt "City in China"
59044 msgid "Peking"
59045 msgstr "Пекин"
59046 
59047 #: kstars_i18n.cpp:3073
59048 #, kde-kuit-format
59049 msgctxt "City in Mozambique"
59050 msgid "Pemba"
59051 msgstr "Пемба"
59052 
59053 #: kstars_i18n.cpp:3074
59054 #, kde-kuit-format
59055 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59056 msgid "Pemberton"
59057 msgstr "Пембертон"
59058 
59059 #: kstars_i18n.cpp:3075
59060 #, kde-kuit-format
59061 msgctxt "City in North Dakota USA"
59062 msgid "Pembina"
59063 msgstr "Пембина"
59064 
59065 #: kstars_i18n.cpp:3076
59066 #, kde-kuit-format
59067 msgctxt "City in Ontario Canada"
59068 msgid "Pembroke"
59069 msgstr "Пембрук"
59070 
59071 #: kstars_i18n.cpp:3077
59072 #, kde-kuit-format
59073 msgctxt "City in Malaysia"
59074 msgid "Penang"
59075 msgstr "Пенанг"
59076 
59077 #: kstars_i18n.cpp:3078
59078 #, kde-kuit-format
59079 msgctxt "City in Oregon USA"
59080 msgid "Pendleton"
59081 msgstr "Пендлтон"
59082 
59083 #: kstars_i18n.cpp:3079
59084 #, kde-kuit-format
59085 msgctxt "City in Florida USA"
59086 msgid "Pensacola"
59087 msgstr "Пенсакола"
59088 
59089 #: kstars_i18n.cpp:3080
59090 #, kde-kuit-format
59091 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59092 msgid "Penticton"
59093 msgstr "Пентиктон"
59094 
59095 #: kstars_i18n.cpp:3081
59096 #, kde-kuit-format
59097 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59098 msgid "Penza"
59099 msgstr "Пенза"
59100 
59101 #: kstars_i18n.cpp:3082
59102 #, kde-kuit-format
59103 msgctxt "City in Illinois USA"
59104 msgid "Peoria"
59105 msgstr "Пеория"
59106 
59107 #: kstars_i18n.cpp:3083
59108 #, kde-kuit-format
59109 msgctxt "City in Ohio USA"
59110 msgid "Perkins Obs."
59111 msgstr "Обсерватория Перкинса"
59112 
59113 #: kstars_i18n.cpp:3084
59114 #, kde-kuit-format
59115 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59116 msgid "Perm"
59117 msgstr "Пермь"
59118 
59119 #: kstars_i18n.cpp:3085
59120 #, kde-kuit-format
59121 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
59122 msgid "Perpignan"
59123 msgstr "Перпиньян"
59124 
59125 #: kstars_i18n.cpp:3086
59126 #, kde-kuit-format
59127 msgctxt "City in Western Australia Australia"
59128 msgid "Perth"
59129 msgstr "Перт"
59130 
59131 #: kstars_i18n.cpp:3087
59132 #, kde-kuit-format
59133 msgctxt "City in New Jersey USA"
59134 msgid "Perth Amboy"
59135 msgstr "Перт-Амбой"
59136 
59137 #: kstars_i18n.cpp:3088
59138 #, kde-kuit-format
59139 msgctxt "City in Illinois USA"
59140 msgid "Peru"
59141 msgstr "Перу"
59142 
59143 #: kstars_i18n.cpp:3089
59144 #, kde-kuit-format
59145 msgctxt "City in Italy"
59146 msgid "Perugia"
59147 msgstr "Перуджа"
59148 
59149 #: kstars_i18n.cpp:3090
59150 #, kde-kuit-format
59151 msgctxt "City in Italy"
59152 msgid "Pesaro"
59153 msgstr "Пезаро"
59154 
59155 #: kstars_i18n.cpp:3091
59156 #, kde-kuit-format
59157 msgctxt "City in Italy"
59158 msgid "Pescara"
59159 msgstr "Пескара"
59160 
59161 #: kstars_i18n.cpp:3092
59162 #, kde-kuit-format
59163 msgctxt "City in Pakistan"
59164 msgid "Peshawar"
59165 msgstr "Пешавар"
59166 
59167 #: kstars_i18n.cpp:3093
59168 #, kde-kuit-format
59169 msgctxt "City in Israel"
59170 msgid "Petach Tikva"
59171 msgstr "Петах-Тиква"
59172 
59173 #: kstars_i18n.cpp:3094
59174 #, kde-kuit-format
59175 msgctxt "City in Ontario Canada"
59176 msgid "Peterbell"
59177 msgstr "Петербелл"
59178 
59179 #: kstars_i18n.cpp:3095
59180 #, kde-kuit-format
59181 msgctxt "City in Ontario Canada"
59182 msgid "Peterborough"
59183 msgstr "Питерборо"
59184 
59185 #: kstars_i18n.cpp:3096
59186 #, kde-kuit-format
59187 msgctxt "City in Alaska USA"
59188 msgid "Petersburg"
59189 msgstr "Петербург"
59190 
59191 #: kstars_i18n.cpp:3097
59192 #, kde-kuit-format
59193 msgctxt "City in Virginia USA"
59194 msgid "Petersburg"
59195 msgstr "Петербург"
59196 
59197 #: kstars_i18n.cpp:3098
59198 #, kde-kuit-format
59199 msgctxt "City in Far East Russia"
59200 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
59201 msgstr "Петропавловск-Камчатский"
59202 
59203 #: kstars_i18n.cpp:3099
59204 #, kde-kuit-format
59205 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59206 msgid "Petrozavodsk"
59207 msgstr "Петрозаводск"
59208 
59209 #: kstars_i18n.cpp:3100
59210 #, kde-kuit-format
59211 msgctxt "City in Far East Russia"
59212 msgid "Pevek"
59213 msgstr "Певек"
59214 
59215 #: kstars_i18n.cpp:3101
59216 #, kde-kuit-format
59217 msgctxt "City in Germany"
59218 msgid "Pforzheim"
59219 msgstr "Пфорцхайм"
59220 
59221 #: kstars_i18n.cpp:3102
59222 #, kde-kuit-format
59223 msgctxt "City in Alabama USA"
59224 msgid "Phenix City"
59225 msgstr "Феникс-Сити"
59226 
59227 #: kstars_i18n.cpp:3103
59228 #, kde-kuit-format
59229 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59230 msgid "Philadelphia"
59231 msgstr "Филадельфия"
59232 
59233 #: kstars_i18n.cpp:3104
59234 #, kde-kuit-format
59235 msgctxt "City in South Dakota USA"
59236 msgid "Philip"
59237 msgstr "Филип"
59238 
59239 #: kstars_i18n.cpp:3105
59240 #, kde-kuit-format
59241 msgctxt "City in Arizona USA"
59242 msgid "Phoenix"
59243 msgstr "Финикс"
59244 
59245 #: kstars_i18n.cpp:3106
59246 #, kde-kuit-format
59247 msgctxt "City in Thailand"
59248 msgid "Phuket"
59249 msgstr "Пхукет"
59250 
59251 #: kstars_i18n.cpp:3107
59252 #, kde-kuit-format
59253 msgctxt "City in Italy"
59254 msgid "Piacenza"
59255 msgstr "Пьяченца"
59256 
59257 #: kstars_i18n.cpp:3108
59258 #, kde-kuit-format
59259 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
59260 msgid "Pic du Midi (observatory)"
59261 msgstr "Пик-дю-Миди (обсерватория)"
59262 
59263 #: kstars_i18n.cpp:3109
59264 #, kde-kuit-format
59265 msgctxt "City in Mississippi USA"
59266 msgid "Picayune"
59267 msgstr "Пикаюн"
59268 
59269 #: kstars_i18n.cpp:3110
59270 #, kde-kuit-format
59271 msgctxt "City in Ontario Canada"
59272 msgid "Pickle Lake"
59273 msgstr "Пикл-Лейк"
59274 
59275 #: kstars_i18n.cpp:3111
59276 #, kde-kuit-format
59277 msgctxt "City in California USA"
59278 msgid "Pico Rivera"
59279 msgstr "Пико-Ривера"
59280 
59281 #: kstars_i18n.cpp:3112
59282 #, kde-kuit-format
59283 msgctxt "City in Spain"
59284 msgid "Pico de Veleta"
59285 msgstr "Пико-де-Велета"
59286 
59287 #: kstars_i18n.cpp:3113
59288 #, kde-kuit-format
59289 msgctxt "City in Nebraska USA"
59290 msgid "Pierce"
59291 msgstr "Пирс"
59292 
59293 #: kstars_i18n.cpp:3114
59294 #, kde-kuit-format
59295 msgctxt "City in South Dakota USA"
59296 msgid "Pierre"
59297 msgstr "Пирр"
59298 
59299 #: kstars_i18n.cpp:3115
59300 #, kde-kuit-format
59301 msgctxt "City in California USA"
59302 msgid "Pilot Hill"
59303 msgstr "Пайлот-Хилл"
59304 
59305 #: kstars_i18n.cpp:3116
59306 #, kde-kuit-format
59307 msgctxt "City in Arkansas USA"
59308 msgid "Pine Bluff"
59309 msgstr "Пайн-Блафф"
59310 
59311 #: kstars_i18n.cpp:3117
59312 #, kde-kuit-format
59313 msgctxt "City in Minnesota USA"
59314 msgid "Pine City"
59315 msgstr "Пайн-Сити"
59316 
59317 #: kstars_i18n.cpp:3118
59318 #, kde-kuit-format
59319 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59320 msgid "Pine Falls"
59321 msgstr "Пайн-Фолс"
59322 
59323 #: kstars_i18n.cpp:3119
59324 #, kde-kuit-format
59325 msgctxt "City in Italy"
59326 msgid "Pisa"
59327 msgstr "Пиза"
59328 
59329 #: kstars_i18n.cpp:3120
59330 #, kde-kuit-format
59331 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59332 msgid "Pittsburgh"
59333 msgstr "Питсбург"
59334 
59335 #: kstars_i18n.cpp:3121
59336 #, kde-kuit-format
59337 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59338 msgid "Pittsfield"
59339 msgstr "Питтсфилд"
59340 
59341 #: kstars_i18n.cpp:3122
59342 #, kde-kuit-format
59343 msgctxt "City in Poland"
59344 msgid "Piwnice"
59345 msgstr "Пивнице"
59346 
59347 #: kstars_i18n.cpp:3123
59348 #, kde-kuit-format
59349 msgctxt "City in California USA"
59350 msgid "Placerville"
59351 msgstr "Плейсервилль"
59352 
59353 #: kstars_i18n.cpp:3124
59354 #, kde-kuit-format
59355 msgctxt "City in New Jersey USA"
59356 msgid "Plainfield"
59357 msgstr "Плейнфилд"
59358 
59359 #: kstars_i18n.cpp:3125
59360 #, kde-kuit-format
59361 msgctxt "City in Mauritius"
59362 msgid "Plaisance"
59363 msgstr "Плезанс"
59364 
59365 #: kstars_i18n.cpp:3126
59366 #, kde-kuit-format
59367 msgctxt "City in Texas USA"
59368 msgid "Plano"
59369 msgstr "Плано"
59370 
59371 #: kstars_i18n.cpp:3127
59372 #, kde-kuit-format
59373 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
59374 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
59375 msgstr "Плато-де-Бур (обсерватория)"
59376 
59377 #: kstars_i18n.cpp:3128
59378 #, kde-kuit-format
59379 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
59380 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
59381 msgstr "Плато-де-Калерн (обсерватория)"
59382 
59383 #: kstars_i18n.cpp:3129
59384 #, kde-kuit-format
59385 msgctxt "City in New York USA"
59386 msgid "Plattsburgh"
59387 msgstr "Платтсбург"
59388 
59389 #: kstars_i18n.cpp:3130
59390 #, kde-kuit-format
59391 msgctxt "City in United Kingdom"
59392 msgid "Plymouth"
59393 msgstr "Плимут"
59394 
59395 #: kstars_i18n.cpp:3131
59396 #, kde-kuit-format
59397 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59398 msgid "Plymouth"
59399 msgstr "Плимут"
59400 
59401 #: kstars_i18n.cpp:3132
59402 #, kde-kuit-format
59403 msgctxt "City in Minnesota USA"
59404 msgid "Plymouth"
59405 msgstr "Плимут"
59406 
59407 #: kstars_i18n.cpp:3133
59408 #, kde-kuit-format
59409 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59410 msgid "Plymouth"
59411 msgstr "Плимут"
59412 
59413 #: kstars_i18n.cpp:3134
59414 #, kde-kuit-format
59415 msgctxt "City in Idaho USA"
59416 msgid "Pocatello"
59417 msgstr "Покателло"
59418 
59419 #: kstars_i18n.cpp:3135
59420 #, kde-kuit-format
59421 msgctxt "City in Maryland USA"
59422 msgid "Pocomoke City"
59423 msgstr "Покомоке-Сити"
59424 
59425 #: kstars_i18n.cpp:3136
59426 #, kde-kuit-format
59427 msgctxt "City in Senegal"
59428 msgid "Podor"
59429 msgstr "Подор"
59430 
59431 #: kstars_i18n.cpp:3137
59432 #, fuzzy, kde-kuit-format
59433 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
59434 #| msgid "Pohang"
59435 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
59436 msgid "Pohang"
59437 msgstr "Похан"
59438 
59439 #: kstars_i18n.cpp:3138
59440 #, kde-kuit-format
59441 msgctxt "City in Micronesia"
59442 msgid "Pohnpei"
59443 msgstr "Понпей"
59444 
59445 #: kstars_i18n.cpp:3139
59446 #, kde-kuit-format
59447 msgctxt "City in Alaska USA"
59448 msgid "Point Hope"
59449 msgstr "Пойнт-Хоп"
59450 
59451 #: kstars_i18n.cpp:3140
59452 #, kde-kuit-format
59453 msgctxt "City in Congo"
59454 msgid "Pointe Noire"
59455 msgstr "Пуэнт-Нуар"
59456 
59457 #: kstars_i18n.cpp:3141
59458 #, kde-kuit-format
59459 msgctxt "City in Ontario Canada"
59460 msgid "Pointe au Baril Station"
59461 msgstr "Пуэнт-о-Барил-Стейшен"
59462 
59463 #: kstars_i18n.cpp:3142
59464 #, kde-kuit-format
59465 msgctxt "City in Quebec Canada"
59466 msgid "Pointe-aux-Anglais"
59467 msgstr "Пуант-оз-Англе"
59468 
59469 #: kstars_i18n.cpp:3143
59470 #, kde-kuit-format
59471 msgctxt "City in Guadeloupe France"
59472 msgid "Pointe-à-Pitre"
59473 msgstr "Пуант-а-Питр"
59474 
59475 #: kstars_i18n.cpp:3144
59476 #, kde-kuit-format
59477 msgctxt "City in Montana USA"
59478 msgid "Polson"
59479 msgstr "Полсон"
59480 
59481 #: kstars_i18n.cpp:3145
59482 #, kde-kuit-format
59483 msgctxt "City in Ukraine"
59484 msgid "Poltava"
59485 msgstr "Полтава"
59486 
59487 #: kstars_i18n.cpp:3146
59488 #, kde-kuit-format
59489 msgctxt "City in California USA"
59490 msgid "Pomona"
59491 msgstr "Помона"
59492 
59493 #: kstars_i18n.cpp:3147
59494 #, kde-kuit-format
59495 msgctxt "City in Florida USA"
59496 msgid "Pompano Beach"
59497 msgstr "Помпано-Бич"
59498 
59499 #: kstars_i18n.cpp:3148
59500 #, kde-kuit-format
59501 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59502 msgid "Ponca City"
59503 msgstr "Понка-Сити"
59504 
59505 #: kstars_i18n.cpp:3149
59506 #, kde-kuit-format
59507 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59508 msgid "Ponce"
59509 msgstr "Понс"
59510 
59511 #: kstars_i18n.cpp:3150
59512 #, kde-kuit-format
59513 msgctxt "City in Spain"
59514 msgid "Pontevedra"
59515 msgstr "Понтеведра"
59516 
59517 #: kstars_i18n.cpp:3151
59518 #, kde-kuit-format
59519 msgctxt "City in Michigan USA"
59520 msgid "Pontiac"
59521 msgstr "Понтиак"
59522 
59523 #: kstars_i18n.cpp:3152
59524 #, kde-kuit-format
59525 msgctxt "City in Montana USA"
59526 msgid "Poplar"
59527 msgstr "Поплар"
59528 
59529 #: kstars_i18n.cpp:3153
59530 #, kde-kuit-format
59531 msgctxt "City in Missouri USA"
59532 msgid "Poplar Bluff"
59533 msgstr "Поплар-Блаф"
59534 
59535 #: kstars_i18n.cpp:3154
59536 #, kde-kuit-format
59537 msgctxt "City in Finland"
59538 msgid "Pori"
59539 msgstr "Пори"
59540 
59541 #: kstars_i18n.cpp:3155
59542 #, kde-kuit-format
59543 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59544 msgid "Port Alberni"
59545 msgstr "Порт-Алберни"
59546 
59547 #: kstars_i18n.cpp:3156
59548 #, kde-kuit-format
59549 msgctxt "City in Hawaii USA"
59550 msgid "Port Allen"
59551 msgstr "Порт-Аллен"
59552 
59553 #: kstars_i18n.cpp:3157
59554 #, kde-kuit-format
59555 msgctxt "City in Texas USA"
59556 msgid "Port Arthur"
59557 msgstr "Порт-Артур"
59558 
59559 #: kstars_i18n.cpp:3158
59560 #, kde-kuit-format
59561 msgctxt "City in Ontario Canada"
59562 msgid "Port Colborne"
59563 msgstr "Порт-Колборн"
59564 
59565 #: kstars_i18n.cpp:3159
59566 #, kde-kuit-format
59567 msgctxt "City in Ontario Canada"
59568 msgid "Port Dover"
59569 msgstr "Порт-Довер"
59570 
59571 #: kstars_i18n.cpp:3160
59572 #, kde-kuit-format
59573 msgctxt "City in South Africa"
59574 msgid "Port Elizabeth"
59575 msgstr "Порт-Элизабет"
59576 
59577 #: kstars_i18n.cpp:3161
59578 #, kde-kuit-format
59579 msgctxt "City in Gabon"
59580 msgid "Port Gentil"
59581 msgstr "Порт-Гентил"
59582 
59583 #: kstars_i18n.cpp:3162
59584 #, kde-kuit-format
59585 msgctxt "City in Nigeria"
59586 msgid "Port Harcourt"
59587 msgstr "Порт-Харкорт"
59588 
59589 #: kstars_i18n.cpp:3163
59590 #, kde-kuit-format
59591 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59592 msgid "Port Hawkesbury"
59593 msgstr "Порт-Хоксбери"
59594 
59595 #: kstars_i18n.cpp:3164
59596 #, kde-kuit-format
59597 msgctxt "City in Michigan USA"
59598 msgid "Port Huron"
59599 msgstr "Порт-Гурон"
59600 
59601 #: kstars_i18n.cpp:3165
59602 #, kde-kuit-format
59603 msgctxt "City in Papua New Guinea"
59604 msgid "Port Moresby"
59605 msgstr "Порт-Морсби"
59606 
59607 #: kstars_i18n.cpp:3166
59608 #, kde-kuit-format
59609 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59610 msgid "Port Renfrew"
59611 msgstr "Порт-Ренфрю"
59612 
59613 #: kstars_i18n.cpp:3167
59614 #, kde-kuit-format
59615 msgctxt "City in Florida USA"
59616 msgid "Port Salerno"
59617 msgstr "Порт-Салерно"
59618 
59619 #: kstars_i18n.cpp:3168
59620 #, kde-kuit-format
59621 msgctxt "City in Sudan"
59622 msgid "Port Soudan"
59623 msgstr "Порт-Судан"
59624 
59625 #: kstars_i18n.cpp:3169
59626 #, kde-kuit-format
59627 msgctxt "City in Louisiana USA"
59628 msgid "Port Sulphur"
59629 msgstr "Порт-Сульфур"
59630 
59631 #: kstars_i18n.cpp:3170
59632 #, kde-kuit-format
59633 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59634 msgid "Port au Choix"
59635 msgstr "Порт-о-Чуа"
59636 
59637 #: kstars_i18n.cpp:3171
59638 #, kde-kuit-format
59639 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
59640 msgid "Port of Spain"
59641 msgstr "Порт-оф-Спейн"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:3172
59644 #, kde-kuit-format
59645 msgctxt "City in Haiti"
59646 msgid "Port-au-Prince"
59647 msgstr "Порт-о-Пренс"
59648 
59649 #: kstars_i18n.cpp:3173
59650 #, kde-kuit-format
59651 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59652 msgid "Portage la Prairie"
59653 msgstr "Портедж-ла-Прейри"
59654 
59655 #: kstars_i18n.cpp:3174
59656 #, kde-kuit-format
59657 msgctxt "City in Maine USA"
59658 msgid "Portland"
59659 msgstr "Портленд"
59660 
59661 #: kstars_i18n.cpp:3175
59662 #, kde-kuit-format
59663 msgctxt "City in Oregon USA"
59664 msgid "Portland"
59665 msgstr "Портленд"
59666 
59667 #: kstars_i18n.cpp:3176
59668 #, kde-kuit-format
59669 msgctxt "City in Quebec Canada"
59670 msgid "Portneuf"
59671 msgstr "Портнёф"
59672 
59673 #: kstars_i18n.cpp:3177
59674 #, kde-kuit-format
59675 msgctxt "City in Bénin"
59676 msgid "Porto Novo"
59677 msgstr "Порто-Ново"
59678 
59679 #: kstars_i18n.cpp:3178
59680 #, kde-kuit-format
59681 msgctxt "City in United Kingdom"
59682 msgid "Portsmouth"
59683 msgstr "Портсмут"
59684 
59685 #: kstars_i18n.cpp:3179
59686 #, kde-kuit-format
59687 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59688 msgid "Portsmouth"
59689 msgstr "Портсмут"
59690 
59691 #: kstars_i18n.cpp:3180
59692 #, kde-kuit-format
59693 msgctxt "City in Ohio USA"
59694 msgid "Portsmouth"
59695 msgstr "Портсмут"
59696 
59697 #: kstars_i18n.cpp:3181
59698 #, kde-kuit-format
59699 msgctxt "City in Virginia USA"
59700 msgid "Portsmouth"
59701 msgstr "Портсмут"
59702 
59703 #: kstars_i18n.cpp:3182
59704 #, kde-kuit-format
59705 msgctxt "City in South Africa"
59706 msgid "Potchefstroom"
59707 msgstr "Почефструм"
59708 
59709 #: kstars_i18n.cpp:3183
59710 #, kde-kuit-format
59711 msgctxt "City in Italy"
59712 msgid "Potenza"
59713 msgstr "Потенца"
59714 
59715 #: kstars_i18n.cpp:3184
59716 #, kde-kuit-format
59717 msgctxt "City in Maryland USA"
59718 msgid "Potomac"
59719 msgstr "Потомак"
59720 
59721 #: kstars_i18n.cpp:3185
59722 #, kde-kuit-format
59723 msgctxt "City in Germany"
59724 msgid "Potsdam"
59725 msgstr "Потсдам"
59726 
59727 #: kstars_i18n.cpp:3186
59728 #, kde-kuit-format
59729 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59730 msgid "Pottstown"
59731 msgstr "Поттстаун"
59732 
59733 #: kstars_i18n.cpp:3187
59734 #, kde-kuit-format
59735 msgctxt "City in New York USA"
59736 msgid "Poughkeepsie"
59737 msgstr "Покипси"
59738 
59739 #: kstars_i18n.cpp:3188
59740 #, kde-kuit-format
59741 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59742 msgid "Powell River"
59743 msgstr "Пауэлл-Ривер"
59744 
59745 #: kstars_i18n.cpp:3189
59746 #, kde-kuit-format
59747 msgctxt "City in Poland"
59748 msgid "Poznan"
59749 msgstr "Познань"
59750 
59751 #: kstars_i18n.cpp:3190
59752 #, kde-kuit-format
59753 msgctxt "City in Croatia"
59754 msgid "Požega"
59755 msgstr "Пожега"
59756 
59757 #: kstars_i18n.cpp:3191
59758 #, kde-kuit-format
59759 msgctxt "City in Czechia"
59760 msgid "Prague"
59761 msgstr "Прага"
59762 
59763 #: kstars_i18n.cpp:3192
59764 #, kde-kuit-format
59765 msgctxt "City in Italy"
59766 msgid "Prato"
59767 msgstr "Прато"
59768 
59769 #: kstars_i18n.cpp:3193
59770 #, kde-kuit-format
59771 msgctxt "City in Kansas USA"
59772 msgid "Pratt"
59773 msgstr "Пратт"
59774 
59775 #: kstars_i18n.cpp:3194
59776 #, kde-kuit-format
59777 msgctxt "City in Arizona USA"
59778 msgid "Prescott"
59779 msgstr "Прескотт"
59780 
59781 #: kstars_i18n.cpp:3195
59782 #, kde-kuit-format
59783 msgctxt "City in Idaho USA"
59784 msgid "Preston"
59785 msgstr "Престон"
59786 
59787 #: kstars_i18n.cpp:3196
59788 #, kde-kuit-format
59789 msgctxt "City in South Africa"
59790 msgid "Pretoria"
59791 msgstr "Претория"
59792 
59793 #: kstars_i18n.cpp:3197
59794 #, kde-kuit-format
59795 msgctxt "City in Iowa USA"
59796 msgid "Primghar"
59797 msgstr "Примхар"
59798 
59799 #: kstars_i18n.cpp:3198
59800 #, kde-kuit-format
59801 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59802 msgid "Prince Albert"
59803 msgstr "Принс-Альберт"
59804 
59805 #: kstars_i18n.cpp:3199
59806 #, kde-kuit-format
59807 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59808 msgid "Prince George"
59809 msgstr "Принс-Джордж"
59810 
59811 #: kstars_i18n.cpp:3200
59812 #, kde-kuit-format
59813 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59814 msgid "Prince Rupert"
59815 msgstr "Принс-Руперт"
59816 
59817 #: kstars_i18n.cpp:3201
59818 #, kde-kuit-format
59819 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59820 msgid "Princeton"
59821 msgstr "Принстон"
59822 
59823 #: kstars_i18n.cpp:3202
59824 #, kde-kuit-format
59825 msgctxt "City in Missouri USA"
59826 msgid "Princeton"
59827 msgstr "Принстон"
59828 
59829 #: kstars_i18n.cpp:3203
59830 #, kde-kuit-format
59831 msgctxt "City in New Jersey USA"
59832 msgid "Princeton"
59833 msgstr "Принстон"
59834 
59835 #: kstars_i18n.cpp:3204
59836 #, kde-kuit-format
59837 msgctxt "City in West Virginia USA"
59838 msgid "Princeton"
59839 msgstr "Принстон"
59840 
59841 #: kstars_i18n.cpp:3205
59842 #, kde-kuit-format
59843 msgctxt "City in New Jersey USA"
59844 msgid "Princeton Obs."
59845 msgstr "Принстонская обсерватория"
59846 
59847 #: kstars_i18n.cpp:3206
59848 #, kde-kuit-format
59849 msgctxt "City in Italy"
59850 msgid "Procida"
59851 msgstr "Прочида"
59852 
59853 #: kstars_i18n.cpp:3207
59854 #, kde-kuit-format
59855 msgctxt "City in Vermont USA"
59856 msgid "Proctor"
59857 msgstr "Проктор"
59858 
59859 #: kstars_i18n.cpp:3208
59860 #, kde-kuit-format
59861 msgctxt "City in Washington USA"
59862 msgid "Prosser"
59863 msgstr "Проссер"
59864 
59865 #: kstars_i18n.cpp:3209
59866 #, kde-kuit-format
59867 msgctxt "City in Rhode Island USA"
59868 msgid "Providence"
59869 msgstr "Провиденс"
59870 
59871 #: kstars_i18n.cpp:3210
59872 #, kde-kuit-format
59873 msgctxt "City in Far East Russia"
59874 msgid "Provideniya Bay"
59875 msgstr "Бухта Провидения"
59876 
59877 #: kstars_i18n.cpp:3211
59878 #, kde-kuit-format
59879 msgctxt "City in Utah USA"
59880 msgid "Provo"
59881 msgstr "Прово"
59882 
59883 #: kstars_i18n.cpp:3212
59884 #, kde-kuit-format
59885 msgctxt "City in Alberta Canada"
59886 msgid "Provost"
59887 msgstr "Провост"
59888 
59889 #: kstars_i18n.cpp:3213
59890 #, kde-kuit-format
59891 msgctxt "City in Alaska USA"
59892 msgid "Prudhoe Bay"
59893 msgstr "Прадхоу-Бей"
59894 
59895 #: kstars_i18n.cpp:3214
59896 #, kde-kuit-format
59897 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59898 msgid "Pskov"
59899 msgstr "Псков"
59900 
59901 #: kstars_i18n.cpp:3215
59902 #, kde-kuit-format
59903 msgctxt "City in Colorado USA"
59904 msgid "Pueblo"
59905 msgstr "Пуэбло"
59906 
59907 #: kstars_i18n.cpp:3216
59908 #, kde-kuit-format
59909 msgctxt "City in Chile"
59910 msgid "Puerto Montt"
59911 msgstr "Пуэрто-Монт"
59912 
59913 #: kstars_i18n.cpp:3217
59914 #, kde-kuit-format
59915 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59916 msgid "Puerto Real"
59917 msgstr "Пуэрто-Реал"
59918 
59919 #: kstars_i18n.cpp:3218
59920 #, kde-kuit-format
59921 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
59922 msgid "Puerto del Rosario"
59923 msgstr "Пуэрто-дель-Росарио"
59924 
59925 #: kstars_i18n.cpp:3219
59926 #, kde-kuit-format
59927 msgctxt "City in Croatia"
59928 msgid "Pula"
59929 msgstr "Пула"
59930 
59931 #: kstars_i18n.cpp:3220
59932 #, kde-kuit-format
59933 msgctxt "City in Russia"
59934 msgid "Pulkovo"
59935 msgstr "Пулковская обсерватория"
59936 
59937 #: kstars_i18n.cpp:3221
59938 #, kde-kuit-format
59939 msgctxt "City in Maharashtra India"
59940 msgid "Pune"
59941 msgstr "Пуна"
59942 
59943 #: kstars_i18n.cpp:3222
59944 #, kde-kuit-format
59945 msgctxt "City in China"
59946 msgid "Purple Mountain"
59947 msgstr "Пёрпл-Маунтин"
59948 
59949 #: kstars_i18n.cpp:3223
59950 #, kde-kuit-format
59951 msgctxt "City in Connecticut USA"
59952 msgid "Putnam"
59953 msgstr "Путнам"
59954 
59955 #: kstars_i18n.cpp:3224
59956 #, kde-kuit-format
59957 msgctxt "City in Washington USA"
59958 msgid "Puyallup"
59959 msgstr "Пуяллуп"
59960 
59961 #: kstars_i18n.cpp:3225
59962 #, fuzzy, kde-kuit-format
59963 #| msgctxt "City in Korea"
59964 #| msgid "P'yongyang"
59965 msgctxt "City in North Korea"
59966 msgid "Pyongyang"
59967 msgstr "Пхеньян"
59968 
59969 #: kstars_i18n.cpp:3226
59970 #, kde-kuit-format
59971 msgctxt "City in Estonia"
59972 msgid "Pärnu"
59973 msgstr "Пярну"
59974 
59975 #: kstars_i18n.cpp:3227
59976 #, kde-kuit-format
59977 msgctxt "City in Baranya Hungary"
59978 msgid "Pécs"
59979 msgstr "Печ"
59980 
59981 #: kstars_i18n.cpp:3228
59982 #, kde-kuit-format
59983 msgctxt "City in Estonia"
59984 msgid "Põltsamaa"
59985 msgstr "Пылтсамаа"
59986 
59987 #: kstars_i18n.cpp:3229
59988 #, kde-kuit-format
59989 msgctxt "City in Estonia"
59990 msgid "Põlva"
59991 msgstr "Пылва"
59992 
59993 #: kstars_i18n.cpp:3230
59994 #, kde-kuit-format
59995 msgctxt "City in Estonia"
59996 msgid "Püssi"
59997 msgstr "Пюсси"
59998 
59999 #: kstars_i18n.cpp:3231
60000 #, kde-kuit-format
60001 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60002 msgid "Quakertown"
60003 msgstr "Квакертаун"
60004 
60005 #: kstars_i18n.cpp:3232
60006 #, kde-kuit-format
60007 msgctxt "City in Quebec Canada"
60008 msgid "Quebec"
60009 msgstr "Квебек"
60010 
60011 #: kstars_i18n.cpp:3233
60012 #, kde-kuit-format
60013 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60014 msgid "Quesnel"
60015 msgstr "Квеснел"
60016 
60017 #: kstars_i18n.cpp:3234
60018 #, kde-kuit-format
60019 msgctxt "City in Philippines"
60020 msgid "Quezon"
60021 msgstr "Кесон"
60022 
60023 #: kstars_i18n.cpp:3235
60024 #, kde-kuit-format
60025 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60026 msgid "Quincy"
60027 msgstr "Куинси"
60028 
60029 #: kstars_i18n.cpp:3236
60030 #, kde-kuit-format
60031 msgctxt "City in Ecuador"
60032 msgid "Quito"
60033 msgstr "Кито"
60034 
60035 #: kstars_i18n.cpp:3237
60036 #, kde-kuit-format
60037 msgctxt "City in Algeria"
60038 msgid "Qustantinah"
60039 msgstr "Кустантина"
60040 
60041 #: kstars_i18n.cpp:3238
60042 #, kde-kuit-format
60043 msgctxt "City in Spain"
60044 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
60045 msgstr "Обсерватория Р.М. Аллер унив. С. де Компостелы"
60046 
60047 #: kstars_i18n.cpp:3239
60048 #, kde-kuit-format
60049 msgctxt "City in Israel"
60050 msgid "Ra'anana"
60051 msgstr "Раанана"
60052 
60053 #: kstars_i18n.cpp:3240
60054 #, kde-kuit-format
60055 msgctxt "City in Morocco"
60056 msgid "Rabat"
60057 msgstr "Рабат"
60058 
60059 #: kstars_i18n.cpp:3241
60060 #, kde-kuit-format
60061 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60062 msgid "Racine"
60063 msgstr "Расин"
60064 
60065 #: kstars_i18n.cpp:3242
60066 #, kde-kuit-format
60067 msgctxt "City in Quebec Canada"
60068 msgid "Radisson"
60069 msgstr "Радиссон"
60070 
60071 #: kstars_i18n.cpp:3243
60072 #, kde-kuit-format
60073 msgctxt "City in Ontario Canada"
60074 msgid "Rainy River"
60075 msgstr "Рейни-Ривер"
60076 
60077 #: kstars_i18n.cpp:3244
60078 #, kde-kuit-format
60079 msgctxt "City in Estonia"
60080 msgid "Rakvere"
60081 msgstr "Раквере"
60082 
60083 #: kstars_i18n.cpp:3245
60084 #, kde-kuit-format
60085 msgctxt "City in North Carolina USA"
60086 msgid "Raleigh"
60087 msgstr "Роли"
60088 
60089 #: kstars_i18n.cpp:3246
60090 #, kde-kuit-format
60091 msgctxt "City in Israel"
60092 msgid "Ramat Gan"
60093 msgstr "Рамат-Ган"
60094 
60095 #: kstars_i18n.cpp:3247
60096 #, kde-kuit-format
60097 msgctxt "City in Germany"
60098 msgid "Ramstein"
60099 msgstr "Рамштайн"
60100 
60101 #: kstars_i18n.cpp:3248
60102 #, kde-kuit-format
60103 msgctxt "City in California USA"
60104 msgid "Rancho Palos Verdes"
60105 msgstr "Ранчо-Палос-Вердес"
60106 
60107 #: kstars_i18n.cpp:3249
60108 #, kde-kuit-format
60109 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60110 msgid "Randers"
60111 msgstr "Раннерс"
60112 
60113 #: kstars_i18n.cpp:3250
60114 #, kde-kuit-format
60115 msgctxt "City in Vermont USA"
60116 msgid "Randolph"
60117 msgstr "Рэндольф"
60118 
60119 #: kstars_i18n.cpp:3251
60120 #, kde-kuit-format
60121 msgctxt "City in Maine USA"
60122 msgid "Rangeley"
60123 msgstr "Ренгли"
60124 
60125 #: kstars_i18n.cpp:3252
60126 #, kde-kuit-format
60127 msgctxt "City in Ontario Canada"
60128 msgid "Ranger Lake"
60129 msgstr "Рейнджер-Лейк"
60130 
60131 # Renamed to http://ru.wikipedia.org/wiki/Янгон --aspotashev
60132 # BUGME: rename in the source code
60133 #: kstars_i18n.cpp:3253
60134 #, kde-kuit-format
60135 msgctxt "City in Myanmar"
60136 msgid "Rangoon"
60137 msgstr "Янгон"
60138 
60139 #: kstars_i18n.cpp:3254
60140 #, kde-kuit-format
60141 msgctxt "City in South Dakota USA"
60142 msgid "Rapid City"
60143 msgstr "Рапид-Сити"
60144 
60145 #: kstars_i18n.cpp:3255
60146 #, kde-kuit-format
60147 msgctxt "City in Estonia"
60148 msgid "Rapla"
60149 msgstr "Рапла"
60150 
60151 #: kstars_i18n.cpp:3256
60152 #, kde-kuit-format
60153 msgctxt "City in Germany"
60154 msgid "Rastede"
60155 msgstr "Растеде"
60156 
60157 #: kstars_i18n.cpp:3257
60158 #, kde-kuit-format
60159 msgctxt "City in Italy"
60160 msgid "Ravenna"
60161 msgstr "Равенна"
60162 
60163 #: kstars_i18n.cpp:3258
60164 #, kde-kuit-format
60165 msgctxt "City in Pakistan"
60166 msgid "Rawalpindi"
60167 msgstr "Равалпинди"
60168 
60169 #: kstars_i18n.cpp:3259
60170 #, kde-kuit-format
60171 msgctxt "City in Wyoming USA"
60172 msgid "Rawlins"
60173 msgstr "Роулинс"
60174 
60175 #: kstars_i18n.cpp:3260
60176 #, kde-kuit-format
60177 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60178 msgid "Raymore"
60179 msgstr "Реймор"
60180 
60181 #: kstars_i18n.cpp:3261
60182 #, kde-kuit-format
60183 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60184 msgid "Reading"
60185 msgstr "Ридинг"
60186 
60187 #: kstars_i18n.cpp:3262
60188 #, kde-kuit-format
60189 msgctxt "City in Brazil"
60190 msgid "Recife"
60191 msgstr "Ресифи"
60192 
60193 #: kstars_i18n.cpp:3263
60194 #, kde-kuit-format
60195 msgctxt "City in Germany"
60196 msgid "Recklinghausen"
60197 msgstr "Реклингхаузен"
60198 
60199 #: kstars_i18n.cpp:3264
60200 #, kde-kuit-format
60201 msgctxt "City in Alberta Canada"
60202 msgid "Red Deer"
60203 msgstr "Ред-Дир"
60204 
60205 #: kstars_i18n.cpp:3265
60206 #, kde-kuit-format
60207 msgctxt "City in Ontario Canada"
60208 msgid "Red Lake"
60209 msgstr "Ред-Лейк"
60210 
60211 #: kstars_i18n.cpp:3266
60212 #, kde-kuit-format
60213 msgctxt "City in California USA"
60214 msgid "Redding"
60215 msgstr "Реддинг"
60216 
60217 #: kstars_i18n.cpp:3267
60218 #, kde-kuit-format
60219 msgctxt "City in California USA"
60220 msgid "Redondo Beach"
60221 msgstr "Редондо-Бич"
60222 
60223 #: kstars_i18n.cpp:3268
60224 #, kde-kuit-format
60225 msgctxt "City in California USA"
60226 msgid "Redwood City"
60227 msgstr "Редвуд-Сити"
60228 
60229 #: kstars_i18n.cpp:3269
60230 #, kde-kuit-format
60231 msgctxt "City in Germany"
60232 msgid "Regensburg"
60233 msgstr "Регенсбург"
60234 
60235 #: kstars_i18n.cpp:3270
60236 #, kde-kuit-format
60237 msgctxt "City in Italy"
60238 msgid "Reggio di Calabria"
60239 msgstr "Реджо-ди-Калабрия"
60240 
60241 #: kstars_i18n.cpp:3271
60242 #, kde-kuit-format
60243 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60244 msgid "Regina"
60245 msgstr "Регина"
60246 
60247 #: kstars_i18n.cpp:3272
60248 #, kde-kuit-format
60249 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60250 msgid "Regway"
60251 msgstr "Регуэй"
60252 
60253 #: kstars_i18n.cpp:3273
60254 #, kde-kuit-format
60255 msgctxt "City in Israel"
60256 msgid "Rehovot"
60257 msgstr "Реховот"
60258 
60259 #: kstars_i18n.cpp:3274
60260 #, kde-kuit-format
60261 msgctxt "City in Marne France"
60262 msgid "Reims"
60263 msgstr "Реймс"
60264 
60265 #: kstars_i18n.cpp:3275
60266 #, kde-kuit-format
60267 msgctxt "City in Germany"
60268 msgid "Remscheid"
60269 msgstr "Ремшайд"
60270 
60271 #: kstars_i18n.cpp:3276
60272 #, kde-kuit-format
60273 msgctxt "City in Ontario Canada"
60274 msgid "Renfrew"
60275 msgstr "Ренфрю"
60276 
60277 #: kstars_i18n.cpp:3277
60278 #, kde-kuit-format
60279 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
60280 msgid "Rennes"
60281 msgstr "Рен"
60282 
60283 #: kstars_i18n.cpp:3278
60284 #, kde-kuit-format
60285 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60286 msgid "Rennie"
60287 msgstr "Ренни"
60288 
60289 #: kstars_i18n.cpp:3279
60290 #, kde-kuit-format
60291 msgctxt "City in Nevada USA"
60292 msgid "Reno"
60293 msgstr "Рино"
60294 
60295 #: kstars_i18n.cpp:3280
60296 #, kde-kuit-format
60297 msgctxt "City in California USA"
60298 msgid "Reseda"
60299 msgstr "Реседа"
60300 
60301 #: kstars_i18n.cpp:3281
60302 #, kde-kuit-format
60303 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60304 msgid "Revelstoke"
60305 msgstr "Ревелсток"
60306 
60307 #: kstars_i18n.cpp:3282
60308 #, kde-kuit-format
60309 msgctxt "City in Idaho USA"
60310 msgid "Rexburg"
60311 msgstr "Рексбург"
60312 
60313 #: kstars_i18n.cpp:3283
60314 #, kde-kuit-format
60315 msgctxt "City in Iceland"
60316 msgid "Reykjavik"
60317 msgstr "Рейкьявик"
60318 
60319 #: kstars_i18n.cpp:3284
60320 #, kde-kuit-format
60321 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60322 msgid "Rhinelander"
60323 msgstr "Райнлендер"
60324 
60325 #: kstars_i18n.cpp:3285
60326 #, kde-kuit-format
60327 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60328 msgid "Ribe"
60329 msgstr "Рибе"
60330 
60331 #: kstars_i18n.cpp:3286
60332 #, kde-kuit-format
60333 msgctxt "City in Texas USA"
60334 msgid "Richardson"
60335 msgstr "Ричардсон"
60336 
60337 #: kstars_i18n.cpp:3287
60338 #, kde-kuit-format
60339 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60340 msgid "Richibucto"
60341 msgstr "Ричибукто"
60342 
60343 #: kstars_i18n.cpp:3288
60344 #, kde-kuit-format
60345 msgctxt "City in Washington USA"
60346 msgid "Richland"
60347 msgstr "Ричленд"
60348 
60349 #: kstars_i18n.cpp:3289
60350 #, kde-kuit-format
60351 msgctxt "City in California USA"
60352 msgid "Richmond"
60353 msgstr "Ричмонд"
60354 
60355 #: kstars_i18n.cpp:3290
60356 #, kde-kuit-format
60357 msgctxt "City in Kentucky USA"
60358 msgid "Richmond"
60359 msgstr "Ричмонд"
60360 
60361 #: kstars_i18n.cpp:3291
60362 #, kde-kuit-format
60363 msgctxt "City in New South Wales Australia"
60364 msgid "Richmond"
60365 msgstr "Ричмонд"
60366 
60367 #: kstars_i18n.cpp:3292
60368 #, kde-kuit-format
60369 msgctxt "City in Utah USA"
60370 msgid "Richmond"
60371 msgstr "Ричмонд"
60372 
60373 #: kstars_i18n.cpp:3293
60374 #, kde-kuit-format
60375 msgctxt "City in Virginia USA"
60376 msgid "Richmond"
60377 msgstr "Ричмонд"
60378 
60379 #: kstars_i18n.cpp:3294
60380 #, kde-kuit-format
60381 msgctxt "City in Colorado USA"
60382 msgid "Rifle"
60383 msgstr "Райфл"
60384 
60385 #: kstars_i18n.cpp:3295
60386 #, kde-kuit-format
60387 msgctxt "City in Latvia"
60388 msgid "Riga"
60389 msgstr "Рига"
60390 
60391 #: kstars_i18n.cpp:3296
60392 #, kde-kuit-format
60393 msgctxt "City in Italy"
60394 msgid "Rimini"
60395 msgstr "Римини"
60396 
60397 #: kstars_i18n.cpp:3297
60398 #, kde-kuit-format
60399 msgctxt "City in Quebec Canada"
60400 msgid "Rimouski"
60401 msgstr "Римуский"
60402 
60403 #: kstars_i18n.cpp:3298
60404 #, kde-kuit-format
60405 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60406 msgid "Ringkoebing"
60407 msgstr "Рингкёбинг"
60408 
60409 #: kstars_i18n.cpp:3299
60410 #, kde-kuit-format
60411 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60412 msgid "Ringsted"
60413 msgstr "Рингстед"
60414 
60415 #: kstars_i18n.cpp:3300
60416 #, kde-kuit-format
60417 msgctxt "City in Brazil"
60418 msgid "Rio de Janeiro"
60419 msgstr "Рио-де-Жанейро"
60420 
60421 #: kstars_i18n.cpp:3301
60422 #, kde-kuit-format
60423 msgctxt "City in California USA"
60424 msgid "Riverside"
60425 msgstr "Риверсайд"
60426 
60427 #: kstars_i18n.cpp:3302
60428 #, kde-kuit-format
60429 msgctxt "City in Wyoming USA"
60430 msgid "Riverton"
60431 msgstr "Ривертон"
60432 
60433 #: kstars_i18n.cpp:3303
60434 #, kde-kuit-format
60435 msgctxt "City in Quebec Canada"
60436 msgid "Riviere-Eternite"
60437 msgstr "Ривьер-Этерните"
60438 
60439 #: kstars_i18n.cpp:3304
60440 #, kde-kuit-format
60441 msgctxt "City in Quebec Canada"
60442 msgid "Riviere-du-Loup"
60443 msgstr "Ривьер-дю-Лу"
60444 
60445 #: kstars_i18n.cpp:3305
60446 #, kde-kuit-format
60447 msgctxt "City in Ukraine"
60448 msgid "Rivne"
60449 msgstr "Ровно"
60450 
60451 #: kstars_i18n.cpp:3306
60452 #, kde-kuit-format
60453 msgctxt "City in Saudi Arabia"
60454 msgid "Riyadh"
60455 msgstr "Эр-Рияд"
60456 
60457 #: kstars_i18n.cpp:3307
60458 #, kde-kuit-format
60459 msgctxt "City in Virginia USA"
60460 msgid "Roanoke"
60461 msgstr "Роанок"
60462 
60463 #: kstars_i18n.cpp:3308
60464 #, kde-kuit-format
60465 msgctxt "City in Quebec Canada"
60466 msgid "Roberval"
60467 msgstr "Роберваль"
60468 
60469 #: kstars_i18n.cpp:3309
60470 #, kde-kuit-format
60471 msgctxt "City in Illinois USA"
60472 msgid "Robinson"
60473 msgstr "Робинсон"
60474 
60475 #: kstars_i18n.cpp:3310
60476 #, kde-kuit-format
60477 msgctxt "City in Spain"
60478 msgid "Robledo de Chavela"
60479 msgstr "Робледо-де-Чавела"
60480 
60481 #: kstars_i18n.cpp:3311
60482 #, kde-kuit-format
60483 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60484 msgid "Roblin"
60485 msgstr "Роблин"
60486 
60487 #: kstars_i18n.cpp:3312
60488 #, kde-kuit-format
60489 msgctxt "City in United Kingdom"
60490 msgid "Rochdale Lanc"
60491 msgstr "Рочдейл-Ланк"
60492 
60493 #: kstars_i18n.cpp:3313
60494 #, kde-kuit-format
60495 msgctxt "City in Quebec Canada"
60496 msgid "Rochebaucourt"
60497 msgstr "Рошбокур"
60498 
60499 #: kstars_i18n.cpp:3314
60500 #, kde-kuit-format
60501 msgctxt "City in Minnesota USA"
60502 msgid "Rochester"
60503 msgstr "Рочестер"
60504 
60505 #: kstars_i18n.cpp:3315
60506 #, kde-kuit-format
60507 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60508 msgid "Rochester"
60509 msgstr "Рочестер"
60510 
60511 #: kstars_i18n.cpp:3316
60512 #, kde-kuit-format
60513 msgctxt "City in New York USA"
60514 msgid "Rochester"
60515 msgstr "Рочестер"
60516 
60517 #: kstars_i18n.cpp:3317
60518 #, kde-kuit-format
60519 msgctxt "City in Michigan USA"
60520 msgid "Rochester Hills"
60521 msgstr "Рочестер-Хилс"
60522 
60523 #: kstars_i18n.cpp:3318
60524 #, kde-kuit-format
60525 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60526 msgid "Rock Bay"
60527 msgstr "Рок-Бей"
60528 
60529 #: kstars_i18n.cpp:3319
60530 #, kde-kuit-format
60531 msgctxt "City in South Carolina USA"
60532 msgid "Rock Hill"
60533 msgstr "Рок-Хилл"
60534 
60535 #: kstars_i18n.cpp:3320
60536 #, kde-kuit-format
60537 msgctxt "City in Wyoming USA"
60538 msgid "Rock Springs"
60539 msgstr "Рок-Спрингс"
60540 
60541 #: kstars_i18n.cpp:3321
60542 #, kde-kuit-format
60543 msgctxt "City in Illinois USA"
60544 msgid "Rockford"
60545 msgstr "Рокфорд"
60546 
60547 #: kstars_i18n.cpp:3322
60548 #, kde-kuit-format
60549 msgctxt "City in Maine USA"
60550 msgid "Rockland"
60551 msgstr "Рокленд"
60552 
60553 #: kstars_i18n.cpp:3323
60554 #, kde-kuit-format
60555 msgctxt "City in Missouri USA"
60556 msgid "Rockport"
60557 msgstr "Рокпорт"
60558 
60559 #: kstars_i18n.cpp:3324
60560 #, kde-kuit-format
60561 msgctxt "City in Maryland USA"
60562 msgid "Rockville"
60563 msgstr "Роквилл"
60564 
60565 #: kstars_i18n.cpp:3325
60566 #, kde-kuit-format
60567 msgctxt "City in Maine USA"
60568 msgid "Rockwood"
60569 msgstr "Роквуд"
60570 
60571 #: kstars_i18n.cpp:3326
60572 #, kde-kuit-format
60573 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60574 msgid "Rocky Harbour"
60575 msgstr "Роки-Харбор"
60576 
60577 #: kstars_i18n.cpp:3327
60578 #, kde-kuit-format
60579 msgctxt "City in North Carolina USA"
60580 msgid "Rocky Mount"
60581 msgstr "Роки-Маунт"
60582 
60583 #: kstars_i18n.cpp:3328
60584 #, kde-kuit-format
60585 msgctxt "City in Alberta Canada"
60586 msgid "Rocky Mountain House"
60587 msgstr "Роки-Маунтин"
60588 
60589 #: kstars_i18n.cpp:3329
60590 #, kde-kuit-format
60591 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
60592 msgid "Roenne"
60593 msgstr "Рённе"
60594 
60595 #: kstars_i18n.cpp:3330
60596 #, kde-kuit-format
60597 msgctxt "City in Arkansas USA"
60598 msgid "Rogers"
60599 msgstr "Роджерс"
60600 
60601 #: kstars_i18n.cpp:3331
60602 #, kde-kuit-format
60603 msgctxt "City in Quebec Canada"
60604 msgid "Rollet"
60605 msgstr "Роле"
60606 
60607 #: kstars_i18n.cpp:3332
60608 #, kde-kuit-format
60609 msgctxt "City in Italy"
60610 msgid "Rome"
60611 msgstr "Рим"
60612 
60613 #: kstars_i18n.cpp:3333
60614 #, kde-kuit-format
60615 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
60616 msgid "Roosevelt Roads"
60617 msgstr "Рузвелт-Роудс"
60618 
60619 #: kstars_i18n.cpp:3334
60620 #, kde-kuit-format
60621 msgctxt "City in Tenerife Spain"
60622 msgid "Roque de los Muchachos"
60623 msgstr "Рок-де-лос-Мучачос"
60624 
60625 #: kstars_i18n.cpp:3335
60626 #, kde-kuit-format
60627 msgctxt "City in California USA"
60628 msgid "Rosemead"
60629 msgstr "Роузмид"
60630 
60631 #: kstars_i18n.cpp:3336
60632 #, kde-kuit-format
60633 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60634 msgid "Rosetown"
60635 msgstr "Розтаун"
60636 
60637 #: kstars_i18n.cpp:3337
60638 #, kde-kuit-format
60639 msgctxt "City in California USA"
60640 msgid "Roseville"
60641 msgstr "Роузвилл"
60642 
60643 #: kstars_i18n.cpp:3338
60644 #, kde-kuit-format
60645 msgctxt "City in Michigan USA"
60646 msgid "Roseville"
60647 msgstr "Роузвилл"
60648 
60649 #: kstars_i18n.cpp:3339
60650 #, kde-kuit-format
60651 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60652 msgid "Roskilde"
60653 msgstr "Роскилде"
60654 
60655 #: kstars_i18n.cpp:3340
60656 #, kde-kuit-format
60657 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60658 msgid "Rosthern"
60659 msgstr "Ростерн"
60660 
60661 #: kstars_i18n.cpp:3341
60662 #, kde-kuit-format
60663 msgctxt "City in Germany"
60664 msgid "Rostock"
60665 msgstr "Росток"
60666 
60667 #: kstars_i18n.cpp:3342
60668 #, kde-kuit-format
60669 msgctxt "City in South Region Russia"
60670 msgid "Rostov na Donu"
60671 msgstr "Ростов-на-Дону"
60672 
60673 #: kstars_i18n.cpp:3343
60674 #, kde-kuit-format
60675 msgctxt "City in Georgia USA"
60676 msgid "Roswell"
60677 msgstr "Росвелл"
60678 
60679 #: kstars_i18n.cpp:3344
60680 #, kde-kuit-format
60681 msgctxt "City in New Mexico USA"
60682 msgid "Roswell"
60683 msgstr "Росвелл"
60684 
60685 #: kstars_i18n.cpp:3345
60686 #, kde-kuit-format
60687 msgctxt "City in US Territory"
60688 msgid "Rota Island"
60689 msgstr "о. Рота"
60690 
60691 #: kstars_i18n.cpp:3346
60692 #, kde-kuit-format
60693 msgctxt "City in Netherlands"
60694 msgid "Rotterdam"
60695 msgstr "Роттердам"
60696 
60697 #: kstars_i18n.cpp:3347
60698 #, kde-kuit-format
60699 msgctxt "City in Seine-maritime France"
60700 msgid "Rouen"
60701 msgstr "Руан"
60702 
60703 #: kstars_i18n.cpp:3348
60704 #, kde-kuit-format
60705 msgctxt "City in Montana USA"
60706 msgid "Roundup"
60707 msgstr "Раундап"
60708 
60709 #: kstars_i18n.cpp:3349
60710 #, kde-kuit-format
60711 msgctxt "City in Quebec Canada"
60712 msgid "Rouyn-Noranda"
60713 msgstr "Руин-Норанда"
60714 
60715 #: kstars_i18n.cpp:3350
60716 #, kde-kuit-format
60717 msgctxt "City in Finland"
60718 msgid "Rovaniemi"
60719 msgstr "Рованиеми"
60720 
60721 #: kstars_i18n.cpp:3351
60722 #, kde-kuit-format
60723 msgctxt "City in Croatia"
60724 msgid "Rovinj"
60725 msgstr "Ровинь"
60726 
60727 #: kstars_i18n.cpp:3352
60728 #, kde-kuit-format
60729 msgctxt "City in California USA"
60730 msgid "Rowland Heights"
60731 msgstr "Роуленд-Хайтс"
60732 
60733 #: kstars_i18n.cpp:3353
60734 #, kde-kuit-format
60735 msgctxt "City in Michigan USA"
60736 msgid "Royal Oak"
60737 msgstr "Ройял-Ок"
60738 
60739 #: kstars_i18n.cpp:3354
60740 #, kde-kuit-format
60741 msgctxt "City in Alaska USA"
60742 msgid "Ruby"
60743 msgstr "Раби"
60744 
60745 #: kstars_i18n.cpp:3355
60746 #, kde-kuit-format
60747 msgctxt "City in North Dakota USA"
60748 msgid "Rugby"
60749 msgstr "Регби"
60750 
60751 #: kstars_i18n.cpp:3356
60752 #, kde-kuit-format
60753 msgctxt "City in Rhode Island USA"
60754 msgid "Rumford"
60755 msgstr "Румфорд"
60756 
60757 #: kstars_i18n.cpp:3357
60758 #, kde-kuit-format
60759 msgctxt "City in Kansas USA"
60760 msgid "Russell"
60761 msgstr "Расселл"
60762 
60763 #: kstars_i18n.cpp:3358
60764 #, kde-kuit-format
60765 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60766 msgid "Russell"
60767 msgstr "Расселл"
60768 
60769 #: kstars_i18n.cpp:3359
60770 #, kde-kuit-format
60771 msgctxt "City in Louisiana USA"
60772 msgid "Ruston"
60773 msgstr "Растон"
60774 
60775 #: kstars_i18n.cpp:3360
60776 #, kde-kuit-format
60777 msgctxt "City in United Kingdom"
60778 msgid "Rutherford Appleton Lab."
60779 msgstr "Лаборатория Резерфорда-Эпплтона"
60780 
60781 #: kstars_i18n.cpp:3361
60782 #, kde-kuit-format
60783 msgctxt "City in Vermont USA"
60784 msgid "Rutland"
60785 msgstr "Ратленд"
60786 
60787 #: kstars_i18n.cpp:3362
60788 #, kde-kuit-format
60789 msgctxt "City in Burundi"
60790 msgid "Ruyigi"
60791 msgstr "Руйиги"
60792 
60793 #: kstars_i18n.cpp:3363
60794 #, kde-kuit-format
60795 msgctxt "City in Central Region Russia"
60796 msgid "Ryazan"
60797 msgstr "Рязань"
60798 
60799 #: kstars_i18n.cpp:3364
60800 #, kde-kuit-format
60801 msgctxt "City in Estonia"
60802 msgid "Räpina"
60803 msgstr "Ряпина"
60804 
60805 #: kstars_i18n.cpp:3365
60806 #, kde-kuit-format
60807 msgctxt "City in Germany"
60808 msgid "Saarbrücken"
60809 msgstr "Саарбрюккен"
60810 
60811 #: kstars_i18n.cpp:3366
60812 #, kde-kuit-format
60813 msgctxt "City in Spain"
60814 msgid "Sabadell"
60815 msgstr "Сабадель"
60816 
60817 # https://ru.wikipedia.org/wiki/Эль-Ахмади --aspotashev
60818 #: kstars_i18n.cpp:3367
60819 #, kde-kuit-format
60820 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
60821 msgid "Sabahiya"
60822 msgstr "Аш-Шуайба"
60823 
60824 #: kstars_i18n.cpp:3368
60825 #, kde-kuit-format
60826 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60827 msgid "Sable Island"
60828 msgstr "Сейбл-Айленд"
60829 
60830 #: kstars_i18n.cpp:3369
60831 #, kde-kuit-format
60832 msgctxt "City in Maine USA"
60833 msgid "Saco"
60834 msgstr "Сако"
60835 
60836 #: kstars_i18n.cpp:3370
60837 #, kde-kuit-format
60838 msgctxt "City in California USA"
60839 msgid "Sacramento"
60840 msgstr "Сакраменто"
60841 
60842 #: kstars_i18n.cpp:3371
60843 #, kde-kuit-format
60844 msgctxt "City in Ontario Canada"
60845 msgid "Saganaga Lake"
60846 msgstr "Саганага-Лейк"
60847 
60848 #: kstars_i18n.cpp:3372
60849 #, kde-kuit-format
60850 msgctxt "City in Michigan USA"
60851 msgid "Saginaw"
60852 msgstr "Сагино"
60853 
60854 #: kstars_i18n.cpp:3373
60855 #, kde-kuit-format
60856 msgctxt "City in Texas USA"
60857 msgid "Saginaw"
60858 msgstr "Сагино"
60859 
60860 #: kstars_i18n.cpp:3374
60861 #, kde-kuit-format
60862 msgctxt "City in Quebec Canada"
60863 msgid "Saguenay"
60864 msgstr "Сагене"
60865 
60866 #: kstars_i18n.cpp:3375
60867 #, kde-kuit-format
60868 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60869 msgid "Saint John"
60870 msgstr "Сент-Джон"
60871 
60872 #: kstars_i18n.cpp:3376
60873 #, kde-kuit-format
60874 msgctxt "City in Quebec Canada"
60875 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
60876 msgstr "Сен-Базиль-де-Табло"
60877 
60878 #: kstars_i18n.cpp:3377
60879 #, kde-kuit-format
60880 msgctxt "City in Loire France"
60881 msgid "Saint-Etienne"
60882 msgstr "Сен-Этьен"
60883 
60884 #: kstars_i18n.cpp:3378
60885 #, kde-kuit-format
60886 msgctxt "City in Quebec Canada"
60887 msgid "Saint-Felicien"
60888 msgstr "Сен-Фелисьен"
60889 
60890 #: kstars_i18n.cpp:3379
60891 #, kde-kuit-format
60892 msgctxt "City in Quebec Canada"
60893 msgid "Saint-Georges"
60894 msgstr "Сен-Жорж"
60895 
60896 #: kstars_i18n.cpp:3380
60897 #, kde-kuit-format
60898 msgctxt "City in Quebec Canada"
60899 msgid "Saint-Hubert"
60900 msgstr "Сент-Юбер"
60901 
60902 #: kstars_i18n.cpp:3381
60903 #, kde-kuit-format
60904 msgctxt "City in Quebec Canada"
60905 msgid "Saint-Hyacinthe"
60906 msgstr "Сент-Иасинт"
60907 
60908 #: kstars_i18n.cpp:3382
60909 #, kde-kuit-format
60910 msgctxt "City in Quebec Canada"
60911 msgid "Saint-Jerome"
60912 msgstr "Сен-Жером"
60913 
60914 #: kstars_i18n.cpp:3383
60915 #, kde-kuit-format
60916 msgctxt "City in Quebec Canada"
60917 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
60918 msgstr "Сен-Мишель-де-Сен"
60919 
60920 #: kstars_i18n.cpp:3384
60921 #, kde-kuit-format
60922 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60923 msgid "Saint-Quentin"
60924 msgstr "Сент-Квентин"
60925 
60926 #: kstars_i18n.cpp:3385
60927 #, kde-kuit-format
60928 msgctxt "City in Quebec Canada"
60929 msgid "Sainte-Adele"
60930 msgstr "Сент-Адель"
60931 
60932 #: kstars_i18n.cpp:3386
60933 #, kde-kuit-format
60934 msgctxt "City in US Territory"
60935 msgid "Saipan Island"
60936 msgstr "о. Сайпан"
60937 
60938 #: kstars_i18n.cpp:3387
60939 #, kde-kuit-format
60940 msgctxt "City in Quebec Canada"
60941 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
60942 msgstr "Салабери-де-Валейфилд"
60943 
60944 #: kstars_i18n.cpp:3388
60945 #, kde-kuit-format
60946 msgctxt "City in Spain"
60947 msgid "Salamanca"
60948 msgstr "Саламанка"
60949 
60950 #: kstars_i18n.cpp:3389
60951 #, kde-kuit-format
60952 msgctxt "City in Victoria Australia"
60953 msgid "Sale"
60954 msgstr "Сейл"
60955 
60956 #: kstars_i18n.cpp:3390
60957 #, kde-kuit-format
60958 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60959 msgid "Salem"
60960 msgstr "Сейлем"
60961 
60962 #: kstars_i18n.cpp:3391
60963 #, kde-kuit-format
60964 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60965 msgid "Salem"
60966 msgstr "Салем"
60967 
60968 #: kstars_i18n.cpp:3392
60969 #, kde-kuit-format
60970 msgctxt "City in Oregon USA"
60971 msgid "Salem"
60972 msgstr "Салем"
60973 
60974 #: kstars_i18n.cpp:3393
60975 #, kde-kuit-format
60976 msgctxt "City in West Virginia USA"
60977 msgid "Salem"
60978 msgstr "Салем"
60979 
60980 #: kstars_i18n.cpp:3394
60981 #, kde-kuit-format
60982 msgctxt "City in Italy"
60983 msgid "Salerno"
60984 msgstr "Салерно"
60985 
60986 #: kstars_i18n.cpp:3395
60987 #, kde-kuit-format
60988 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
60989 msgid "Salgótarján"
60990 msgstr "Шальготарьян"
60991 
60992 #: kstars_i18n.cpp:3396
60993 #, kde-kuit-format
60994 msgctxt "City in Kansas USA"
60995 msgid "Salina"
60996 msgstr "Салина"
60997 
60998 #: kstars_i18n.cpp:3397
60999 #, kde-kuit-format
61000 msgctxt "City in Utah USA"
61001 msgid "Salina"
61002 msgstr "Салина"
61003 
61004 #: kstars_i18n.cpp:3398
61005 #, kde-kuit-format
61006 msgctxt "City in California USA"
61007 msgid "Salinas"
61008 msgstr "Салинас"
61009 
61010 #: kstars_i18n.cpp:3399
61011 #, kde-kuit-format
61012 msgctxt "City in Maryland USA"
61013 msgid "Salisbury"
61014 msgstr "Салисбери"
61015 
61016 #: kstars_i18n.cpp:3400
61017 #, kde-kuit-format
61018 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61019 msgid "Sallisaw"
61020 msgstr "Саллисо"
61021 
61022 #: kstars_i18n.cpp:3401
61023 #, kde-kuit-format
61024 msgctxt "City in Idaho USA"
61025 msgid "Salmon"
61026 msgstr "Сэлмон"
61027 
61028 #: kstars_i18n.cpp:3402
61029 #, kde-kuit-format
61030 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61031 msgid "Salmon Arm"
61032 msgstr "Салмон Арм"
61033 
61034 #: kstars_i18n.cpp:3403
61035 #, kde-kuit-format
61036 msgctxt "City in Utah USA"
61037 msgid "Salt Lake City"
61038 msgstr "Солт-Лейк-Сити"
61039 
61040 #: kstars_i18n.cpp:3404
61041 #, kde-kuit-format
61042 msgctxt "City in California USA"
61043 msgid "Salton City"
61044 msgstr "Солтон-Сити"
61045 
61046 #: kstars_i18n.cpp:3405
61047 #, kde-kuit-format
61048 msgctxt "City in Austria"
61049 msgid "Salzburg"
61050 msgstr "Зальцбург"
61051 
61052 #: kstars_i18n.cpp:3406
61053 #, kde-kuit-format
61054 msgctxt "City in Germany"
61055 msgid "Salzgitter"
61056 msgstr "Зальцгиттер"
61057 
61058 #: kstars_i18n.cpp:3407
61059 #, kde-kuit-format
61060 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61061 msgid "Samara"
61062 msgstr "Самара"
61063 
61064 #: kstars_i18n.cpp:3408
61065 #, kde-kuit-format
61066 msgctxt "City in Iraq"
61067 msgid "Samarrah"
61068 msgstr "Самарра"
61069 
61070 #: kstars_i18n.cpp:3409
61071 #, kde-kuit-format
61072 msgctxt "City in Texas USA"
61073 msgid "San Angelo"
61074 msgstr "Сан-Анджело"
61075 
61076 #: kstars_i18n.cpp:3410
61077 #, kde-kuit-format
61078 msgctxt "City in Texas USA"
61079 msgid "San Antonio"
61080 msgstr "Сан-Антонио"
61081 
61082 #: kstars_i18n.cpp:3411
61083 #, kde-kuit-format
61084 msgctxt "City in California USA"
61085 msgid "San Bernardino"
61086 msgstr "Сан-Бернардино"
61087 
61088 #: kstars_i18n.cpp:3412
61089 #, kde-kuit-format
61090 msgctxt "City in California USA"
61091 msgid "San Diego"
61092 msgstr "Сан-Диего"
61093 
61094 #: kstars_i18n.cpp:3413
61095 #, kde-kuit-format
61096 msgctxt "City in Spain"
61097 msgid "San Fernando"
61098 msgstr "Сан-Фернандо"
61099 
61100 #: kstars_i18n.cpp:3414
61101 #, kde-kuit-format
61102 msgctxt "City in California USA"
61103 msgid "San Francisco"
61104 msgstr "Сан-Франциско"
61105 
61106 #: kstars_i18n.cpp:3415
61107 #, kde-kuit-format
61108 msgctxt "City in Costa Rica"
61109 msgid "San Jose"
61110 msgstr "Сан-Хосе"
61111 
61112 #: kstars_i18n.cpp:3416
61113 #, kde-kuit-format
61114 msgctxt "City in California USA"
61115 msgid "San Jose"
61116 msgstr "Сан-Хосе"
61117 
61118 #: kstars_i18n.cpp:3417
61119 #, kde-kuit-format
61120 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
61121 msgid "San Juan"
61122 msgstr "Сан-Хуан"
61123 
61124 #: kstars_i18n.cpp:3418
61125 #, kde-kuit-format
61126 msgctxt "City in California USA"
61127 msgid "San Leandro"
61128 msgstr "Сан-Леандро"
61129 
61130 #: kstars_i18n.cpp:3419
61131 #, kde-kuit-format
61132 msgctxt "City in California USA"
61133 msgid "San Mateo"
61134 msgstr "Сан-Матео"
61135 
61136 #: kstars_i18n.cpp:3420
61137 #, kde-kuit-format
61138 msgctxt "City in California USA"
61139 msgid "San Pedro"
61140 msgstr "Сан-Педро"
61141 
61142 #: kstars_i18n.cpp:3421
61143 #, kde-kuit-format
61144 msgctxt "City in Mexico"
61145 msgid "San Pedro Martir"
61146 msgstr "Сан-Педро-Мартир"
61147 
61148 #: kstars_i18n.cpp:3422
61149 #, kde-kuit-format
61150 msgctxt "City in El Salvador"
61151 msgid "San Salvador"
61152 msgstr "Сан-Сальвадор"
61153 
61154 #: kstars_i18n.cpp:3423
61155 #, kde-kuit-format
61156 msgctxt "City in Spain"
61157 msgid "San Sebastián"
61158 msgstr "Сан-Себастьян"
61159 
61160 #: kstars_i18n.cpp:3424
61161 #, kde-kuit-format
61162 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61163 msgid "San Sebastián de la Gomera"
61164 msgstr "Сан-Себастьян-де-ла-Гомера"
61165 
61166 #: kstars_i18n.cpp:3425
61167 #, fuzzy, kde-kuit-format
61168 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
61169 #| msgid "Sancheong"
61170 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
61171 msgid "Sancheong"
61172 msgstr "Санчонг"
61173 
61174 #: kstars_i18n.cpp:3426
61175 #, kde-kuit-format
61176 msgctxt "City in Arizona USA"
61177 msgid "Sanders"
61178 msgstr "Сандерс"
61179 
61180 #: kstars_i18n.cpp:3427
61181 #, kde-kuit-format
61182 msgctxt "City in Georgia USA"
61183 msgid "Sandersville"
61184 msgstr "Сандерсвилл"
61185 
61186 #: kstars_i18n.cpp:3428
61187 #, kde-kuit-format
61188 msgctxt "City in United Kingdom"
61189 msgid "Sandhurst Surrey"
61190 msgstr "Сендхерст-Суррей"
61191 
61192 #: kstars_i18n.cpp:3429
61193 #, kde-kuit-format
61194 msgctxt "City in Idaho USA"
61195 msgid "Sandpoint"
61196 msgstr "Сендпойнт"
61197 
61198 #: kstars_i18n.cpp:3430
61199 #, kde-kuit-format
61200 msgctxt "City in Maine USA"
61201 msgid "Sanford"
61202 msgstr "Сенфорд"
61203 
61204 #: kstars_i18n.cpp:3431
61205 #, kde-kuit-format
61206 msgctxt "City in California USA"
61207 msgid "Santa Ana"
61208 msgstr "Санта-Ана"
61209 
61210 #: kstars_i18n.cpp:3432
61211 #, kde-kuit-format
61212 msgctxt "City in California USA"
61213 msgid "Santa Barbara"
61214 msgstr "Санта-Барбара"
61215 
61216 #: kstars_i18n.cpp:3433
61217 #, kde-kuit-format
61218 msgctxt "City in California USA"
61219 msgid "Santa Clara"
61220 msgstr "Санта-Клара"
61221 
61222 #: kstars_i18n.cpp:3434
61223 #, kde-kuit-format
61224 msgctxt "City in Bolivia"
61225 msgid "Santa Cruz"
61226 msgstr "Санта-Крус-де-ла-Сьерра"
61227 
61228 #: kstars_i18n.cpp:3435
61229 #, kde-kuit-format
61230 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61231 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
61232 msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
61233 
61234 #: kstars_i18n.cpp:3436
61235 #, kde-kuit-format
61236 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61237 msgid "Santa Cruz de la Palma"
61238 msgstr "Дар-эс-Салам"
61239 
61240 #: kstars_i18n.cpp:3437
61241 #, kde-kuit-format
61242 msgctxt "City in New Mexico USA"
61243 msgid "Santa Fe"
61244 msgstr "Санта-Фе"
61245 
61246 #: kstars_i18n.cpp:3438
61247 #, kde-kuit-format
61248 msgctxt "City in California USA"
61249 msgid "Santa Maria"
61250 msgstr "Санта-Мария"
61251 
61252 #: kstars_i18n.cpp:3439
61253 #, kde-kuit-format
61254 msgctxt "City in Italy"
61255 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
61256 msgstr "Санта-Мария-Капуа-Ветере"
61257 
61258 #: kstars_i18n.cpp:3440
61259 #, kde-kuit-format
61260 msgctxt "City in California USA"
61261 msgid "Santa Monica"
61262 msgstr "Санта-Моника"
61263 
61264 #: kstars_i18n.cpp:3441
61265 #, kde-kuit-format
61266 msgctxt "City in California USA"
61267 msgid "Santa Rosa"
61268 msgstr "Санта-Роса"
61269 
61270 #: kstars_i18n.cpp:3442
61271 #, kde-kuit-format
61272 msgctxt "City in New Mexico USA"
61273 msgid "Santa Rosa"
61274 msgstr "Санта-Роса"
61275 
61276 #: kstars_i18n.cpp:3443
61277 #, kde-kuit-format
61278 msgctxt "City in Spain"
61279 msgid "Santander"
61280 msgstr "Сантандер"
61281 
61282 #: kstars_i18n.cpp:3444
61283 #, kde-kuit-format
61284 msgctxt "City in Chile"
61285 msgid "Santiago"
61286 msgstr "Сантьяго"
61287 
61288 #: kstars_i18n.cpp:3445
61289 #, kde-kuit-format
61290 msgctxt "City in Dominican Republic"
61291 msgid "Santo Domingo"
61292 msgstr "Санто-Доминго"
61293 
61294 #: kstars_i18n.cpp:3446
61295 #, kde-kuit-format
61296 msgctxt "City in Japan"
61297 msgid "Sapporo"
61298 msgstr "Саппоро"
61299 
61300 #: kstars_i18n.cpp:3447
61301 #, kde-kuit-format
61302 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
61303 msgid "Sarajevo"
61304 msgstr "Сараево"
61305 
61306 #: kstars_i18n.cpp:3448
61307 #, kde-kuit-format
61308 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61309 msgid "Saransk"
61310 msgstr "Саранск"
61311 
61312 #: kstars_i18n.cpp:3449
61313 #, kde-kuit-format
61314 msgctxt "City in Florida USA"
61315 msgid "Sarasota"
61316 msgstr "Сарасота"
61317 
61318 #: kstars_i18n.cpp:3450
61319 #, kde-kuit-format
61320 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61321 msgid "Saratov"
61322 msgstr "Саратов"
61323 
61324 #: kstars_i18n.cpp:3451
61325 #, kde-kuit-format
61326 msgctxt "City in Nebraska USA"
61327 msgid "Sargent"
61328 msgstr "Сарджент"
61329 
61330 #: kstars_i18n.cpp:3452
61331 #, kde-kuit-format
61332 msgctxt "City in Ontario Canada"
61333 msgid "Sarnia"
61334 msgstr "Сарния"
61335 
61336 #: kstars_i18n.cpp:3453
61337 #, kde-kuit-format
61338 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61339 msgid "Saskatoon"
61340 msgstr "Саскатун"
61341 
61342 #: kstars_i18n.cpp:3454
61343 #, kde-kuit-format
61344 msgctxt "City in Italy"
61345 msgid "Sassari"
61346 msgstr "Сассари"
61347 
61348 #: kstars_i18n.cpp:3455
61349 #, kde-kuit-format
61350 msgctxt "City in Algeria"
61351 msgid "Satif"
61352 msgstr "Сатиф"
61353 
61354 #: kstars_i18n.cpp:3456
61355 #, kde-kuit-format
61356 msgctxt "City in Estonia"
61357 msgid "Saue"
61358 msgstr "Сауэ"
61359 
61360 #: kstars_i18n.cpp:3457
61361 #, kde-kuit-format
61362 msgctxt "City in Michigan USA"
61363 msgid "Sault St. Marie"
61364 msgstr "Солт-Сен-Мари"
61365 
61366 #: kstars_i18n.cpp:3458
61367 #, kde-kuit-format
61368 msgctxt "City in Ontario Canada"
61369 msgid "Sault Ste. Marie"
61370 msgstr "Солт-Сен-Мари"
61371 
61372 #: kstars_i18n.cpp:3459
61373 #, kde-kuit-format
61374 msgctxt "City in Georgia USA"
61375 msgid "Savannah"
61376 msgstr "Саванна"
61377 
61378 #: kstars_i18n.cpp:3460
61379 #, kde-kuit-format
61380 msgctxt "City in Ontario Canada"
61381 msgid "Savant Lake"
61382 msgstr "Савант-Лейк"
61383 
61384 #: kstars_i18n.cpp:3461
61385 #, kde-kuit-format
61386 msgctxt "City in Italy"
61387 msgid "Savona"
61388 msgstr "Савона"
61389 
61390 #: kstars_i18n.cpp:3462
61391 #, kde-kuit-format
61392 msgctxt "City in Ontario Canada"
61393 msgid "Scarborough"
61394 msgstr "Скарборо"
61395 
61396 #: kstars_i18n.cpp:3463
61397 #, kde-kuit-format
61398 msgctxt "City in Germany"
61399 msgid "Schauinsland"
61400 msgstr "Шауинсланд"
61401 
61402 #: kstars_i18n.cpp:3464
61403 #, kde-kuit-format
61404 msgctxt "City in Illinois USA"
61405 msgid "Schaumburg"
61406 msgstr "Шаумбург"
61407 
61408 #: kstars_i18n.cpp:3465
61409 #, kde-kuit-format
61410 msgctxt "City in New York USA"
61411 msgid "Schenectady"
61412 msgstr "Скенектади"
61413 
61414 #: kstars_i18n.cpp:3466
61415 #, kde-kuit-format
61416 msgctxt "City in Nebraska USA"
61417 msgid "Schuyler"
61418 msgstr "Шуйлер"
61419 
61420 #: kstars_i18n.cpp:3467
61421 #, kde-kuit-format
61422 msgctxt "City in Germany"
61423 msgid "Schwerin"
61424 msgstr "Шверин"
61425 
61426 #: kstars_i18n.cpp:3468
61427 #, kde-kuit-format
61428 msgctxt "City in Arizona USA"
61429 msgid "Scottsdale"
61430 msgstr "Скоттсдейл"
61431 
61432 #: kstars_i18n.cpp:3469
61433 #, kde-kuit-format
61434 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61435 msgid "Scranton"
61436 msgstr "Скрентон"
61437 
61438 #: kstars_i18n.cpp:3470
61439 #, kde-kuit-format
61440 msgctxt "City in Texas USA"
61441 msgid "Seabrook"
61442 msgstr "Сибрук"
61443 
61444 #: kstars_i18n.cpp:3471
61445 #, kde-kuit-format
61446 msgctxt "City in Delaware USA"
61447 msgid "Seaford"
61448 msgstr "Сифорд"
61449 
61450 #: kstars_i18n.cpp:3472
61451 #, kde-kuit-format
61452 msgctxt "City in California USA"
61453 msgid "Seal Beach"
61454 msgstr "Сил-Бич"
61455 
61456 #: kstars_i18n.cpp:3473
61457 #, kde-kuit-format
61458 msgctxt "City in Washington USA"
61459 msgid "Seattle"
61460 msgstr "Сиэтл"
61461 
61462 #: kstars_i18n.cpp:3474
61463 #, kde-kuit-format
61464 msgctxt "City in Florida USA"
61465 msgid "Sebastian"
61466 msgstr "Себастьян"
61467 
61468 #: kstars_i18n.cpp:3475
61469 #, kde-kuit-format
61470 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61471 msgid "Sechelt"
61472 msgstr "Сешелт"
61473 
61474 #: kstars_i18n.cpp:3476
61475 #, kde-kuit-format
61476 msgctxt "City in Mali"
61477 msgid "Segou"
61478 msgstr "Сегу"
61479 
61480 #: kstars_i18n.cpp:3477
61481 #, kde-kuit-format
61482 msgctxt "City in Spain"
61483 msgid "Segovia"
61484 msgstr "Сеговия"
61485 
61486 #: kstars_i18n.cpp:3478
61487 #, kde-kuit-format
61488 msgctxt "City in Alabama USA"
61489 msgid "Selma"
61490 msgstr "Селма"
61491 
61492 #: kstars_i18n.cpp:3479
61493 #, kde-kuit-format
61494 msgctxt "City in Germany"
61495 msgid "Selter"
61496 msgstr "Селтер"
61497 
61498 #: kstars_i18n.cpp:3480
61499 #, kde-kuit-format
61500 msgctxt "City in Texas USA"
61501 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
61502 msgstr ""
61503 
61504 #: kstars_i18n.cpp:3481
61505 #, kde-kuit-format
61506 msgctxt "City in Quebec Canada"
61507 msgid "Senneterre"
61508 msgstr "Сентер"
61509 
61510 #: kstars_i18n.cpp:3482
61511 #, fuzzy, kde-kuit-format
61512 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
61513 #| msgid "Seogwipo"
61514 msgctxt "City in Jeju South Korea"
61515 msgid "Seogwipo"
61516 msgstr "Согвипо"
61517 
61518 #: kstars_i18n.cpp:3483
61519 #, fuzzy, kde-kuit-format
61520 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
61521 #| msgid "Seongsanpo"
61522 msgctxt "City in Jeju South Korea"
61523 msgid "Seongsanpo"
61524 msgstr "Сонгсанпо"
61525 
61526 #: kstars_i18n.cpp:3484
61527 #, fuzzy, kde-kuit-format
61528 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
61529 #| msgid "Seosan"
61530 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
61531 msgid "Seosan"
61532 msgstr "Сосан"
61533 
61534 #: kstars_i18n.cpp:3485
61535 #, fuzzy, kde-kuit-format
61536 #| msgctxt "City in Korea"
61537 #| msgid "Seoul"
61538 msgctxt "City in South Korea"
61539 msgid "Seoul"
61540 msgstr "Сеул"
61541 
61542 #: kstars_i18n.cpp:3486
61543 #, kde-kuit-format
61544 msgctxt "City in Quebec Canada"
61545 msgid "Sept-Iles"
61546 msgstr "Сет-Иль"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3487
61549 #, kde-kuit-format
61550 msgctxt "City in Ukraine"
61551 msgid "Sevastopol"
61552 msgstr "Севастополь"
61553 
61554 #: kstars_i18n.cpp:3488
61555 #, kde-kuit-format
61556 msgctxt "City in Spain"
61557 msgid "Sevilla"
61558 msgstr "Севилья"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3489
61561 #, kde-kuit-format
61562 msgctxt "City in Alaska USA"
61563 msgid "Seward"
61564 msgstr "Сьюард"
61565 
61566 #: kstars_i18n.cpp:3490
61567 #, kde-kuit-format
61568 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
61569 msgid "Sewerqia"
61570 msgstr ""
61571 
61572 #: kstars_i18n.cpp:3491
61573 #, kde-kuit-format
61574 msgctxt "City in Tennessee USA"
61575 msgid "Seymour"
61576 msgstr "Сеймур"
61577 
61578 #: kstars_i18n.cpp:3492
61579 #, kde-kuit-format
61580 msgctxt "City in Tunisia"
61581 msgid "Sfax"
61582 msgstr "Сфакс"
61583 
61584 #: kstars_i18n.cpp:3493
61585 #, kde-kuit-format
61586 msgctxt "City in Ontario Canada"
61587 msgid "Shabaqua Corners"
61588 msgstr "Шабаква-Корнерс"
61589 
61590 #: kstars_i18n.cpp:3494
61591 #, kde-kuit-format
61592 msgctxt "City in China"
61593 msgid "Shanghai"
61594 msgstr "Шанхай"
61595 
61596 #: kstars_i18n.cpp:3495
61597 #, kde-kuit-format
61598 msgctxt "City in Munster Ireland"
61599 msgid "Shannon"
61600 msgstr "Шеннон"
61601 
61602 #: kstars_i18n.cpp:3496
61603 #, kde-kuit-format
61604 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61605 msgid "Shaunavon"
61606 msgstr "Шаунавон"
61607 
61608 #: kstars_i18n.cpp:3497
61609 #, kde-kuit-format
61610 msgctxt "City in Quebec Canada"
61611 msgid "Shawinigan"
61612 msgstr "Савиниган"
61613 
61614 #: kstars_i18n.cpp:3498
61615 #, kde-kuit-format
61616 msgctxt "City in Kansas USA"
61617 msgid "Shawnee"
61618 msgstr "Шони"
61619 
61620 #: kstars_i18n.cpp:3499
61621 #, kde-kuit-format
61622 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61623 msgid "Sheboygan"
61624 msgstr "Шебойган"
61625 
61626 #: kstars_i18n.cpp:3500
61627 #, kde-kuit-format
61628 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61629 msgid "Sheet Harbour"
61630 msgstr "Шит-Харбор"
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3501
61633 #, kde-kuit-format
61634 msgctxt "City in United Kingdom"
61635 msgid "Sheffield"
61636 msgstr "Шеффилд"
61637 
61638 #: kstars_i18n.cpp:3502
61639 #, kde-kuit-format
61640 msgctxt "City in Ohio USA"
61641 msgid "Shelby"
61642 msgstr "Шелби"
61643 
61644 #: kstars_i18n.cpp:3503
61645 #, kde-kuit-format
61646 msgctxt "City in Tennessee USA"
61647 msgid "Shelbyville"
61648 msgstr "Шелбивилл"
61649 
61650 #: kstars_i18n.cpp:3504
61651 #, kde-kuit-format
61652 msgctxt "City in Iowa USA"
61653 msgid "Sheldon"
61654 msgstr "Шелдон"
61655 
61656 #: kstars_i18n.cpp:3505
61657 #, kde-kuit-format
61658 msgctxt "City in California USA"
61659 msgid "Shell Beach"
61660 msgstr "Шелл-Бич"
61661 
61662 #: kstars_i18n.cpp:3506
61663 #, kde-kuit-format
61664 msgctxt "City in Alaska USA"
61665 msgid "Shemya"
61666 msgstr "Шемя"
61667 
61668 #: kstars_i18n.cpp:3507
61669 #, kde-kuit-format
61670 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61671 msgid "Sherbrooke"
61672 msgstr "Шербрук"
61673 
61674 #: kstars_i18n.cpp:3508
61675 #, kde-kuit-format
61676 msgctxt "City in Quebec Canada"
61677 msgid "Sherbrooke"
61678 msgstr "Шербрук"
61679 
61680 #: kstars_i18n.cpp:3509
61681 #, kde-kuit-format
61682 msgctxt "City in Wyoming USA"
61683 msgid "Sheridan"
61684 msgstr "Шеридан"
61685 
61686 #: kstars_i18n.cpp:3510
61687 #, kde-kuit-format
61688 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
61689 msgid "Shippagan"
61690 msgstr "Шипиган"
61691 
61692 #: kstars_i18n.cpp:3511
61693 #, kde-kuit-format
61694 msgctxt "City in Iran"
61695 msgid "Shiraz"
61696 msgstr "Шираз"
61697 
61698 #: kstars_i18n.cpp:3512
61699 #, kde-kuit-format
61700 msgctxt "City in Idaho USA"
61701 msgid "Shoshone"
61702 msgstr "Шошоне"
61703 
61704 #: kstars_i18n.cpp:3513
61705 #, kde-kuit-format
61706 msgctxt "City in Louisiana USA"
61707 msgid "Shreveport"
61708 msgstr "Шривпорт"
61709 
61710 #: kstars_i18n.cpp:3514
61711 #, kde-kuit-format
61712 msgctxt "City in Alaska USA"
61713 msgid "Shungnak"
61714 msgstr "Шангнак"
61715 
61716 #: kstars_i18n.cpp:3515
61717 #, kde-kuit-format
61718 msgctxt "City in Malaysia"
61719 msgid "Sibu"
61720 msgstr "Сибу"
61721 
61722 #: kstars_i18n.cpp:3516
61723 #, kde-kuit-format
61724 msgctxt "City in Australia"
61725 msgid "Siding Spring"
61726 msgstr "Сайдинг-Спринг"
61727 
61728 #: kstars_i18n.cpp:3517
61729 #, kde-kuit-format
61730 msgctxt "City in Germany"
61731 msgid "Siegen"
61732 msgstr "Зиген"
61733 
61734 #: kstars_i18n.cpp:3518
61735 #, kde-kuit-format
61736 msgctxt "City in Italy"
61737 msgid "Siena"
61738 msgstr "Сиена"
61739 
61740 #: kstars_i18n.cpp:3519
61741 #, kde-kuit-format
61742 msgctxt "City in Italy"
61743 msgid "Sigonella"
61744 msgstr "Сигонелла"
61745 
61746 #: kstars_i18n.cpp:3520
61747 #, kde-kuit-format
61748 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61749 msgid "Silkeborg"
61750 msgstr "Силькеборг"
61751 
61752 #: kstars_i18n.cpp:3521
61753 #, kde-kuit-format
61754 msgctxt "City in Estonia"
61755 msgid "Sillamäe"
61756 msgstr "Силламяэ"
61757 
61758 #: kstars_i18n.cpp:3522
61759 #, kde-kuit-format
61760 msgctxt "City in Ontario Canada"
61761 msgid "Silver Dollar"
61762 msgstr "Силвер-Доллар"
61763 
61764 #: kstars_i18n.cpp:3523
61765 #, kde-kuit-format
61766 msgctxt "City in Maryland USA"
61767 msgid "Silver Spring"
61768 msgstr "Силвер-Спринг"
61769 
61770 #: kstars_i18n.cpp:3524
61771 #, kde-kuit-format
61772 msgctxt "City in Ukraine"
61773 msgid "Simferopol"
61774 msgstr "Симферополь"
61775 
61776 #: kstars_i18n.cpp:3525
61777 #, kde-kuit-format
61778 msgctxt "City in California USA"
61779 msgid "Simi Valley"
61780 msgstr "Сими-Велли"
61781 
61782 #: kstars_i18n.cpp:3526
61783 #, kde-kuit-format
61784 msgctxt "City in Swaziland"
61785 msgid "Simunye"
61786 msgstr "Симунье"
61787 
61788 #: kstars_i18n.cpp:3527
61789 #, kde-kuit-format
61790 msgctxt "City in Estonia"
61791 msgid "Sindi"
61792 msgstr "Синди"
61793 
61794 #: kstars_i18n.cpp:3528
61795 #, kde-kuit-format
61796 msgctxt "City in Singapore"
61797 msgid "Singapore"
61798 msgstr "Сингапур"
61799 
61800 #: kstars_i18n.cpp:3529
61801 #, fuzzy, kde-kuit-format
61802 #| msgctxt "City in Korea"
61803 #| msgid "Sinuiju"
61804 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
61805 msgid "Sinuiju"
61806 msgstr "Синуйджу"
61807 
61808 #: kstars_i18n.cpp:3530
61809 #, kde-kuit-format
61810 msgctxt "City in Iowa USA"
61811 msgid "Sioux City"
61812 msgstr "Сиу-Сити"
61813 
61814 #: kstars_i18n.cpp:3531
61815 #, kde-kuit-format
61816 msgctxt "City in South Dakota USA"
61817 msgid "Sioux Falls"
61818 msgstr "Сиу-Фолс"
61819 
61820 #: kstars_i18n.cpp:3532
61821 #, kde-kuit-format
61822 msgctxt "City in Ontario Canada"
61823 msgid "Sioux Lookout"
61824 msgstr "Сиу-Лукаут"
61825 
61826 #: kstars_i18n.cpp:3533
61827 #, kde-kuit-format
61828 msgctxt "City in Ontario Canada"
61829 msgid "Sioux Narrows"
61830 msgstr "Сиу-Нарроус"
61831 
61832 #: kstars_i18n.cpp:3534
61833 #, kde-kuit-format
61834 msgctxt "City in Italy"
61835 msgid "Siracusa"
61836 msgstr "Сиракуза"
61837 
61838 #: kstars_i18n.cpp:3535
61839 #, kde-kuit-format
61840 msgctxt "City in Croatia"
61841 msgid "Sisak"
61842 msgstr "Сисак"
61843 
61844 #: kstars_i18n.cpp:3536
61845 #, kde-kuit-format
61846 msgctxt "City in Alaska USA"
61847 msgid "Sitka"
61848 msgstr "Ситка"
61849 
61850 #: kstars_i18n.cpp:3537
61851 #, kde-kuit-format
61852 msgctxt "City in Myanmar"
61853 msgid "Sittwe"
61854 msgstr "Ситуэ"
61855 
61856 #: kstars_i18n.cpp:3538
61857 #, kde-kuit-format
61858 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61859 msgid "Skagen"
61860 msgstr "Скаген"
61861 
61862 #: kstars_i18n.cpp:3539
61863 #, kde-kuit-format
61864 msgctxt "City in Slovakia"
61865 msgid "Skalnate Pleso"
61866 msgstr "Скалнате Плесо"
61867 
61868 #: kstars_i18n.cpp:3540
61869 #, kde-kuit-format
61870 msgctxt "City in Norway"
61871 msgid "Skibotn"
61872 msgstr "Скиботн"
61873 
61874 #: kstars_i18n.cpp:3541
61875 #, kde-kuit-format
61876 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61877 msgid "Skive"
61878 msgstr "Скиве"
61879 
61880 #: kstars_i18n.cpp:3542
61881 #, kde-kuit-format
61882 msgctxt "City in Illinois USA"
61883 msgid "Skokie"
61884 msgstr "Скоки"
61885 
61886 #: kstars_i18n.cpp:3543
61887 #, kde-kuit-format
61888 msgctxt "City in Macedonia"
61889 msgid "Skopje"
61890 msgstr "Скоки"
61891 
61892 #: kstars_i18n.cpp:3544
61893 #, kde-kuit-format
61894 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61895 msgid "Slagelse"
61896 msgstr "Слагельсе"
61897 
61898 #: kstars_i18n.cpp:3545
61899 #, kde-kuit-format
61900 msgctxt "City in Ontario Canada"
61901 msgid "Slate Falls"
61902 msgstr "Слейт-Фолс"
61903 
61904 #: kstars_i18n.cpp:3546
61905 #, kde-kuit-format
61906 msgctxt "City in Alberta Canada"
61907 msgid "Slave Lake"
61908 msgstr "Слейв-Лейк"
61909 
61910 #: kstars_i18n.cpp:3547
61911 #, kde-kuit-format
61912 msgctxt "City in Louisiana USA"
61913 msgid "Slidell"
61914 msgstr "Слайделл"
61915 
61916 #: kstars_i18n.cpp:3548
61917 #, kde-kuit-format
61918 msgctxt "City in Texas USA"
61919 msgid "Slocum"
61920 msgstr ""
61921 
61922 #: kstars_i18n.cpp:3549
61923 #, kde-kuit-format
61924 msgctxt "City in Ontario Canada"
61925 msgid "Smiths Falls"
61926 msgstr "Смитс-Фолс"
61927 
61928 #: kstars_i18n.cpp:3550
61929 #, kde-kuit-format
61930 msgctxt "City in Alberta Canada"
61931 msgid "Smoky Lake"
61932 msgstr "Смоки-Лейк"
61933 
61934 #: kstars_i18n.cpp:3551
61935 #, kde-kuit-format
61936 msgctxt "City in Central Region Russia"
61937 msgid "Smolensk"
61938 msgstr "Смоленск"
61939 
61940 #: kstars_i18n.cpp:3552
61941 #, kde-kuit-format
61942 msgctxt "City in Ontario Canada"
61943 msgid "Smooth Rock Falls"
61944 msgstr "Смут-Рок-Фолс"
61945 
61946 #: kstars_i18n.cpp:3553
61947 #, kde-kuit-format
61948 msgctxt "City in Delaware USA"
61949 msgid "Smyrna"
61950 msgstr "Смирна"
61951 
61952 #: kstars_i18n.cpp:3554
61953 #, kde-kuit-format
61954 msgctxt "City in South Region Russia"
61955 msgid "Sochi"
61956 msgstr "Сочи"
61957 
61958 #: kstars_i18n.cpp:3555
61959 #, kde-kuit-format
61960 msgctxt "City in Idaho USA"
61961 msgid "Soda Springs"
61962 msgstr "Сода-Спрингс"
61963 
61964 #: kstars_i18n.cpp:3556
61965 #, kde-kuit-format
61966 msgctxt "City in Denmark"
61967 msgid "Soeborg"
61968 msgstr "Соборг"
61969 
61970 #: kstars_i18n.cpp:3557
61971 #, kde-kuit-format
61972 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61973 msgid "Soenderborg"
61974 msgstr "Сённерборг"
61975 
61976 #: kstars_i18n.cpp:3558
61977 #, kde-kuit-format
61978 msgctxt "City in Bulgaria"
61979 msgid "Sofia"
61980 msgstr "София"
61981 
61982 #: kstars_i18n.cpp:3559
61983 #, fuzzy, kde-kuit-format
61984 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
61985 #| msgid "Sokcho"
61986 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61987 msgid "Sokcho"
61988 msgstr "Сокчо"
61989 
61990 #: kstars_i18n.cpp:3560
61991 #, kde-kuit-format
61992 msgctxt "City in Germany"
61993 msgid "Solingen"
61994 msgstr "Солинген"
61995 
61996 #: kstars_i18n.cpp:3561
61997 #, kde-kuit-format
61998 msgctxt "City in Kentucky USA"
61999 msgid "Somerset"
62000 msgstr "Сомерсет"
62001 
62002 #: kstars_i18n.cpp:3562
62003 #, kde-kuit-format
62004 msgctxt "City in New Jersey USA"
62005 msgid "Somerset"
62006 msgstr "Сомерсет"
62007 
62008 #: kstars_i18n.cpp:3563
62009 #, kde-kuit-format
62010 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62011 msgid "Somerville"
62012 msgstr "Сомервилл"
62013 
62014 #: kstars_i18n.cpp:3564
62015 #, kde-kuit-format
62016 msgctxt "City in New Jersey USA"
62017 msgid "Somerville"
62018 msgstr "Сомервилл"
62019 
62020 #: kstars_i18n.cpp:3565
62021 #, kde-kuit-format
62022 msgctxt "City in Greenland"
62023 msgid "Sondrestrom"
62024 msgstr "Сондрестром"
62025 
62026 #: kstars_i18n.cpp:3566
62027 #, kde-kuit-format
62028 msgctxt "City in Germany"
62029 msgid "Sonnenberg"
62030 msgstr "Зонненберг"
62031 
62032 #: kstars_i18n.cpp:3567
62033 #, kde-kuit-format
62034 msgctxt "City in California USA"
62035 msgid "Sonoma"
62036 msgstr "Сонома"
62037 
62038 #: kstars_i18n.cpp:3568
62039 #, kde-kuit-format
62040 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
62041 msgid "Sopron"
62042 msgstr "Шопрон"
62043 
62044 #: kstars_i18n.cpp:3569
62045 #, kde-kuit-format
62046 msgctxt "City in Spain"
62047 msgid "Soria"
62048 msgstr "Сория"
62049 
62050 #: kstars_i18n.cpp:3570
62051 #, kde-kuit-format
62052 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62053 msgid "Souris"
62054 msgstr "Саурис"
62055 
62056 #: kstars_i18n.cpp:3571
62057 #, kde-kuit-format
62058 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
62059 msgid "Souris"
62060 msgstr "Саурис"
62061 
62062 #: kstars_i18n.cpp:3572
62063 #, kde-kuit-format
62064 msgctxt "City in Tunisia"
62065 msgid "Sousse"
62066 msgstr "Сус"
62067 
62068 #: kstars_i18n.cpp:3573
62069 #, kde-kuit-format
62070 msgctxt "City in Indiana USA"
62071 msgid "South Bend"
62072 msgstr "Саут-Бенд"
62073 
62074 #: kstars_i18n.cpp:3574
62075 #, kde-kuit-format
62076 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62077 msgid "South Brook"
62078 msgstr "Соус-Брук"
62079 
62080 #: kstars_i18n.cpp:3575
62081 #, kde-kuit-format
62082 msgctxt "City in California USA"
62083 msgid "South Gate"
62084 msgstr "Саут-Гейт"
62085 
62086 #: kstars_i18n.cpp:3576
62087 #, kde-kuit-format
62088 msgctxt "City in Hawaii USA"
62089 msgid "South Kauai VORTAC"
62090 msgstr "Южный Кауаи (VORTAC)"
62091 
62092 #: kstars_i18n.cpp:3577
62093 #, kde-kuit-format
62094 msgctxt "City in Texas USA"
62095 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
62096 msgstr ""
62097 
62098 #: kstars_i18n.cpp:3578
62099 #, kde-kuit-format
62100 msgctxt "City in United Kingdom"
62101 msgid "Southampton"
62102 msgstr "Саутгемптон"
62103 
62104 #: kstars_i18n.cpp:3579
62105 #, kde-kuit-format
62106 msgctxt "City in New York USA"
62107 msgid "Southampton"
62108 msgstr "Саутгемптон"
62109 
62110 #: kstars_i18n.cpp:3580
62111 #, kde-kuit-format
62112 msgctxt "City in Michigan USA"
62113 msgid "Southfield"
62114 msgstr "Саутфилд"
62115 
62116 #: kstars_i18n.cpp:3581
62117 #, kde-kuit-format
62118 msgctxt "City in Connecticut USA"
62119 msgid "Southington"
62120 msgstr "Саутингтон"
62121 
62122 #: kstars_i18n.cpp:3582
62123 #, kde-kuit-format
62124 msgctxt "City in South Africa"
62125 msgid "Soweto"
62126 msgstr "Совето"
62127 
62128 #: kstars_i18n.cpp:3583
62129 #, kde-kuit-format
62130 msgctxt "City in Angola"
62131 msgid "Soyo"
62132 msgstr "Сойо"
62133 
62134 #: kstars_i18n.cpp:3584
62135 #, kde-kuit-format
62136 msgctxt "City in Nevada USA"
62137 msgid "Sparks"
62138 msgstr "Спаркс"
62139 
62140 #: kstars_i18n.cpp:3585
62141 #, kde-kuit-format
62142 msgctxt "City in South Carolina USA"
62143 msgid "Spartanburg"
62144 msgstr "Спартанбург"
62145 
62146 #: kstars_i18n.cpp:3586
62147 #, kde-kuit-format
62148 msgctxt "City in Alaska USA"
62149 msgid "Spenard"
62150 msgstr "Спенард"
62151 
62152 #: kstars_i18n.cpp:3587
62153 #, kde-kuit-format
62154 msgctxt "City in Iowa USA"
62155 msgid "Spencer"
62156 msgstr "Спенсер"
62157 
62158 #: kstars_i18n.cpp:3588
62159 #, kde-kuit-format
62160 msgctxt "City in Alberta Canada"
62161 msgid "Spirit River"
62162 msgstr "Спирит-Ривер"
62163 
62164 #: kstars_i18n.cpp:3589
62165 #, kde-kuit-format
62166 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62167 msgid "Spiritwood"
62168 msgstr "Спиритвуд"
62169 
62170 #: kstars_i18n.cpp:3590
62171 #, kde-kuit-format
62172 msgctxt "City in Croatia"
62173 msgid "Split"
62174 msgstr "Сплит"
62175 
62176 #: kstars_i18n.cpp:3591
62177 #, kde-kuit-format
62178 msgctxt "City in Washington USA"
62179 msgid "Spokane"
62180 msgstr "Спокан"
62181 
62182 #: kstars_i18n.cpp:3592
62183 #, kde-kuit-format
62184 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62185 msgid "Sprague"
62186 msgstr "Спраг"
62187 
62188 #: kstars_i18n.cpp:3593
62189 #, kde-kuit-format
62190 msgctxt "City in Arkansas USA"
62191 msgid "Springdale"
62192 msgstr "Спрингдейл"
62193 
62194 #: kstars_i18n.cpp:3594
62195 #, kde-kuit-format
62196 msgctxt "City in Illinois USA"
62197 msgid "Springfield"
62198 msgstr "Спрингфилд"
62199 
62200 #: kstars_i18n.cpp:3595
62201 #, kde-kuit-format
62202 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62203 msgid "Springfield"
62204 msgstr "Спрингфилд"
62205 
62206 #: kstars_i18n.cpp:3596
62207 #, kde-kuit-format
62208 msgctxt "City in Missouri USA"
62209 msgid "Springfield"
62210 msgstr "Спрингфилд"
62211 
62212 #: kstars_i18n.cpp:3597
62213 #, kde-kuit-format
62214 msgctxt "City in Ohio USA"
62215 msgid "Springfield"
62216 msgstr "Спрингфилд"
62217 
62218 #: kstars_i18n.cpp:3598
62219 #, kde-kuit-format
62220 msgctxt "City in Oregon USA"
62221 msgid "Springfield"
62222 msgstr "Спрингфилд"
62223 
62224 #: kstars_i18n.cpp:3599
62225 #, kde-kuit-format
62226 msgctxt "City in Vermont USA"
62227 msgid "Springfield"
62228 msgstr "Спрингфилд"
62229 
62230 #: kstars_i18n.cpp:3600
62231 #, kde-kuit-format
62232 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62233 msgid "Spuzzum"
62234 msgstr "Спаззум"
62235 
62236 #: kstars_i18n.cpp:3601
62237 #, kde-kuit-format
62238 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62239 msgid "Squamish"
62240 msgstr "Сквамиш"
62241 
62242 #: kstars_i18n.cpp:3602
62243 #, kde-kuit-format
62244 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62245 msgid "St. Alban's"
62246 msgstr "Сент-Албанс"
62247 
62248 #: kstars_i18n.cpp:3603
62249 #, kde-kuit-format
62250 msgctxt "City in Vermont USA"
62251 msgid "St. Albans"
62252 msgstr "Сент-Албанс"
62253 
62254 #: kstars_i18n.cpp:3604
62255 #, kde-kuit-format
62256 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62257 msgid "St. Bride's"
62258 msgstr "Сент-Бриджес"
62259 
62260 #: kstars_i18n.cpp:3605
62261 #, kde-kuit-format
62262 msgctxt "City in Ontario Canada"
62263 msgid "St. Catharines"
62264 msgstr "Сент-Катаринс"
62265 
62266 #: kstars_i18n.cpp:3606
62267 #, kde-kuit-format
62268 msgctxt "City in Missouri USA"
62269 msgid "St. Charles"
62270 msgstr "Сент-Чарлз"
62271 
62272 #: kstars_i18n.cpp:3607
62273 #, kde-kuit-format
62274 msgctxt "City in Michigan USA"
62275 msgid "St. Clair Shores"
62276 msgstr "Сент-Клер-Шорс"
62277 
62278 #: kstars_i18n.cpp:3608
62279 #, kde-kuit-format
62280 msgctxt "City in Minnesota USA"
62281 msgid "St. Cloud"
62282 msgstr "Сент-Клауд"
62283 
62284 #: kstars_i18n.cpp:3609
62285 #, kde-kuit-format
62286 msgctxt "City in Virgin Islands"
62287 msgid "St. Croix"
62288 msgstr "Сен-Круа"
62289 
62290 #: kstars_i18n.cpp:3610
62291 #, kde-kuit-format
62292 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62293 msgid "St. David's"
62294 msgstr "Сент-Дэвидс"
62295 
62296 #: kstars_i18n.cpp:3611
62297 #, kde-kuit-format
62298 msgctxt "City in Utah USA"
62299 msgid "St. George"
62300 msgstr "Сент-Джордж"
62301 
62302 #: kstars_i18n.cpp:3612
62303 #, kde-kuit-format
62304 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
62305 msgid "St. John's"
62306 msgstr "Сент-Джонс"
62307 
62308 #: kstars_i18n.cpp:3613
62309 #, kde-kuit-format
62310 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62311 msgid "St. John's"
62312 msgstr "Сент-Джонс"
62313 
62314 #: kstars_i18n.cpp:3614
62315 #, kde-kuit-format
62316 msgctxt "City in Missouri USA"
62317 msgid "St. Joseph"
62318 msgstr "Сент-Джозеф"
62319 
62320 #: kstars_i18n.cpp:3615
62321 #, kde-kuit-format
62322 msgctxt "City in Senegal"
62323 msgid "St. Louis"
62324 msgstr "Сент-Луис"
62325 
62326 #: kstars_i18n.cpp:3616
62327 #, kde-kuit-format
62328 msgctxt "City in Missouri USA"
62329 msgid "St. Louis"
62330 msgstr "Сент-Луис"
62331 
62332 #: kstars_i18n.cpp:3617
62333 #, kde-kuit-format
62334 msgctxt "City in Mexico"
62335 msgid "St. María Tonantzintla"
62336 msgstr "Сент-Мария-Тонанцинтла"
62337 
62338 #: kstars_i18n.cpp:3618
62339 #, kde-kuit-format
62340 msgctxt "City in Maryland USA"
62341 msgid "St. Michales"
62342 msgstr "Сент-Майклс"
62343 
62344 #: kstars_i18n.cpp:3619
62345 #, kde-kuit-format
62346 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
62347 msgid "St. Nazaire"
62348 msgstr "Сен-Назер"
62349 
62350 #: kstars_i18n.cpp:3620
62351 #, kde-kuit-format
62352 msgctxt "City in Alberta Canada"
62353 msgid "St. Paul"
62354 msgstr "Сент-Пол"
62355 
62356 #: kstars_i18n.cpp:3621
62357 #, kde-kuit-format
62358 msgctxt "City in Minnesota USA"
62359 msgid "St. Paul"
62360 msgstr "Сент-Пол"
62361 
62362 #: kstars_i18n.cpp:3622
62363 #, kde-kuit-format
62364 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
62365 msgid "St. Peter Port"
62366 msgstr "Сент-Питер-Порт"
62367 
62368 #: kstars_i18n.cpp:3623
62369 #, kde-kuit-format
62370 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62371 msgid "St. Peter's"
62372 msgstr "Сент-Петерс"
62373 
62374 #: kstars_i18n.cpp:3624
62375 #, kde-kuit-format
62376 msgctxt "City in Florida USA"
62377 msgid "St. Petersburg"
62378 msgstr "Санкт-Петербург"
62379 
62380 #: kstars_i18n.cpp:3625
62381 #, kde-kuit-format
62382 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62383 msgid "St. Petersburg"
62384 msgstr "Санкт-Петербург"
62385 
62386 #: kstars_i18n.cpp:3626
62387 #, kde-kuit-format
62388 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62389 msgid "St. Stephen"
62390 msgstr "Сент-Стефен"
62391 
62392 #: kstars_i18n.cpp:3627
62393 #, kde-kuit-format
62394 msgctxt "City in Virgin Islands"
62395 msgid "St. Thomas"
62396 msgstr "Сент-Томас"
62397 
62398 #: kstars_i18n.cpp:3628
62399 #, kde-kuit-format
62400 msgctxt "City in Ontario Canada"
62401 msgid "St. Thomas"
62402 msgstr "Сент-Томас"
62403 
62404 #: kstars_i18n.cpp:3629
62405 #, kde-kuit-format
62406 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62407 msgid "St. Walburg"
62408 msgstr "Сент-Уолберг"
62409 
62410 #: kstars_i18n.cpp:3630
62411 #, kde-kuit-format
62412 msgctxt "City in Connecticut USA"
62413 msgid "Stamford"
62414 msgstr "Стэмфорд"
62415 
62416 #: kstars_i18n.cpp:3631
62417 #, kde-kuit-format
62418 msgctxt "City in Falkland Islands"
62419 msgid "Stanley"
62420 msgstr "Стенли"
62421 
62422 #: kstars_i18n.cpp:3632
62423 #, kde-kuit-format
62424 msgctxt "City in Slovakia"
62425 msgid "Stara Lesna"
62426 msgstr "Стара Лесна"
62427 
62428 #: kstars_i18n.cpp:3633
62429 #, kde-kuit-format
62430 msgctxt "City in New York USA"
62431 msgid "Staten Island"
62432 msgstr "Стейтен-Айленд"
62433 
62434 #: kstars_i18n.cpp:3634
62435 #, kde-kuit-format
62436 msgctxt "City in North Carolina USA"
62437 msgid "Statesville"
62438 msgstr "Стейтсвилл"
62439 
62440 #: kstars_i18n.cpp:3635
62441 #, kde-kuit-format
62442 msgctxt "City in Norway"
62443 msgid "Stavanger"
62444 msgstr "Ставангер"
62445 
62446 #: kstars_i18n.cpp:3636
62447 #, kde-kuit-format
62448 msgctxt "City in South Region Russia"
62449 msgid "Stavropol'"
62450 msgstr "Ставрополь"
62451 
62452 #: kstars_i18n.cpp:3637
62453 #, kde-kuit-format
62454 msgctxt "City in Colorado USA"
62455 msgid "Steamboat Springs"
62456 msgstr "Стимбот-Спрингс"
62457 
62458 #: kstars_i18n.cpp:3638
62459 #, kde-kuit-format
62460 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62461 msgid "Steinbach"
62462 msgstr "Стейнбах"
62463 
62464 #: kstars_i18n.cpp:3639
62465 #, kde-kuit-format
62466 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62467 msgid "Stephenville"
62468 msgstr "Стефенвилл"
62469 
62470 #: kstars_i18n.cpp:3640
62471 #, kde-kuit-format
62472 msgctxt "City in Illinois USA"
62473 msgid "Sterling"
62474 msgstr "Стерлинг"
62475 
62476 #: kstars_i18n.cpp:3641
62477 #, kde-kuit-format
62478 msgctxt "City in Virginia USA"
62479 msgid "Sterling"
62480 msgstr "Стерлинг"
62481 
62482 #: kstars_i18n.cpp:3642
62483 #, kde-kuit-format
62484 msgctxt "City in Michigan USA"
62485 msgid "Sterling Heights"
62486 msgstr "Стерлинг-Хайтс"
62487 
62488 #: kstars_i18n.cpp:3643
62489 #, kde-kuit-format
62490 msgctxt "City in Alberta Canada"
62491 msgid "Stettler"
62492 msgstr "Стетлер"
62493 
62494 #: kstars_i18n.cpp:3644
62495 #, kde-kuit-format
62496 msgctxt "City in Ohio USA"
62497 msgid "Steubenville"
62498 msgstr "Стьюбенвилл"
62499 
62500 #: kstars_i18n.cpp:3645
62501 #, kde-kuit-format
62502 msgctxt "City in Germany"
62503 msgid "Stockert"
62504 msgstr "Стокерт"
62505 
62506 #: kstars_i18n.cpp:3646
62507 #, kde-kuit-format
62508 msgctxt "City in Sweden"
62509 msgid "Stockholm"
62510 msgstr "Стокгольм"
62511 
62512 #: kstars_i18n.cpp:3647
62513 #, kde-kuit-format
62514 msgctxt "City in Maine USA"
62515 msgid "Stockholm"
62516 msgstr "Стокгольм"
62517 
62518 #: kstars_i18n.cpp:3648
62519 #, kde-kuit-format
62520 msgctxt "City in California USA"
62521 msgid "Stockton"
62522 msgstr "Стоктон"
62523 
62524 #: kstars_i18n.cpp:3649
62525 #, kde-kuit-format
62526 msgctxt "City in New York USA"
62527 msgid "Stony Brook"
62528 msgstr "Стони-Брук"
62529 
62530 #: kstars_i18n.cpp:3650
62531 #, kde-kuit-format
62532 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
62533 msgid "Strasbourg"
62534 msgstr "Страсбург"
62535 
62536 #: kstars_i18n.cpp:3651
62537 #, kde-kuit-format
62538 msgctxt "City in Connecticut USA"
62539 msgid "Stratford"
62540 msgstr "Стратфорд"
62541 
62542 #: kstars_i18n.cpp:3652
62543 #, kde-kuit-format
62544 msgctxt "City in Ontario Canada"
62545 msgid "Stratford"
62546 msgstr "Стратфорд"
62547 
62548 #: kstars_i18n.cpp:3653
62549 #, kde-kuit-format
62550 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62551 msgid "Struer"
62552 msgstr "Струер"
62553 
62554 #: kstars_i18n.cpp:3654
62555 #, kde-kuit-format
62556 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62557 msgid "Sturtevant"
62558 msgstr "Стуртевант"
62559 
62560 #: kstars_i18n.cpp:3655
62561 #, kde-kuit-format
62562 msgctxt "City in Germany"
62563 msgid "Stuttgart"
62564 msgstr "Штутгарт"
62565 
62566 #: kstars_i18n.cpp:3656
62567 #, kde-kuit-format
62568 msgctxt "City in Ontario Canada"
62569 msgid "Sudbury"
62570 msgstr "Садбери"
62571 
62572 #: kstars_i18n.cpp:3657
62573 #, kde-kuit-format
62574 msgctxt "City in Egypt"
62575 msgid "Suez"
62576 msgstr "Суэц"
62577 
62578 #: kstars_i18n.cpp:3658
62579 #, kde-kuit-format
62580 msgctxt "City in Virginia USA"
62581 msgid "Suffolk"
62582 msgstr "Суффолк"
62583 
62584 #: kstars_i18n.cpp:3659
62585 #, kde-kuit-format
62586 msgctxt "City in Japan"
62587 msgid "Sugadaira"
62588 msgstr "Сугадайра"
62589 
62590 #: kstars_i18n.cpp:3660
62591 #, kde-kuit-format
62592 msgctxt "City in Ontario Canada"
62593 msgid "Sultan"
62594 msgstr "Султан"
62595 
62596 #: kstars_i18n.cpp:3661
62597 #, kde-kuit-format
62598 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62599 msgid "Summerford"
62600 msgstr "Саммерфорд"
62601 
62602 #: kstars_i18n.cpp:3662
62603 #, kde-kuit-format
62604 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
62605 msgid "Summerside"
62606 msgstr "Соммерсайд"
62607 
62608 #: kstars_i18n.cpp:3663
62609 #, kde-kuit-format
62610 msgctxt "City in South Carolina USA"
62611 msgid "Sumter"
62612 msgstr "Самтер"
62613 
62614 #: kstars_i18n.cpp:3664
62615 #, kde-kuit-format
62616 msgctxt "City in Ukraine"
62617 msgid "Sumy"
62618 msgstr "Сумы"
62619 
62620 #: kstars_i18n.cpp:3665
62621 #, kde-kuit-format
62622 msgctxt "City in California USA"
62623 msgid "Sun Valley"
62624 msgstr "Сан-Велли"
62625 
62626 #: kstars_i18n.cpp:3666
62627 #, fuzzy, kde-kuit-format
62628 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
62629 #| msgid "Suncheon"
62630 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62631 msgid "Suncheon"
62632 msgstr "Сунчхон"
62633 
62634 #: kstars_i18n.cpp:3667
62635 #, kde-kuit-format
62636 msgctxt "City in Ontario Canada"
62637 msgid "Sundridge"
62638 msgstr "Сандридж"
62639 
62640 #: kstars_i18n.cpp:3668
62641 #, kde-kuit-format
62642 msgctxt "City in California USA"
62643 msgid "Sunnyvale"
62644 msgstr "Саннивейл"
62645 
62646 #: kstars_i18n.cpp:3669
62647 #, kde-kuit-format
62648 msgctxt "City in Florida USA"
62649 msgid "Sunrise"
62650 msgstr "Санрайз"
62651 
62652 #: kstars_i18n.cpp:3670
62653 #, kde-kuit-format
62654 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62655 msgid "Superior"
62656 msgstr "Супериор"
62657 
62658 #: kstars_i18n.cpp:3671
62659 #, kde-kuit-format
62660 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62661 msgid "Surrey"
62662 msgstr "Суррей"
62663 
62664 #: kstars_i18n.cpp:3672
62665 #, kde-kuit-format
62666 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62667 msgid "Sussex"
62668 msgstr "Сассекс"
62669 
62670 #: kstars_i18n.cpp:3673
62671 #, kde-kuit-format
62672 msgctxt "City in South Africa"
62673 msgid "Sutherland"
62674 msgstr "Сатерленд"
62675 
62676 #: kstars_i18n.cpp:3674
62677 #, kde-kuit-format
62678 msgctxt "City in Quebec Canada"
62679 msgid "Sutton"
62680 msgstr "Сютон"
62681 
62682 #: kstars_i18n.cpp:3675
62683 #, kde-kuit-format
62684 msgctxt "City in Estonia"
62685 msgid "Suure-Jaani"
62686 msgstr "Сууре-Яани"
62687 
62688 #: kstars_i18n.cpp:3676
62689 #, fuzzy, kde-kuit-format
62690 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
62691 #| msgid "Suwon"
62692 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
62693 msgid "Suwon"
62694 msgstr "Сувон"
62695 
62696 #: kstars_i18n.cpp:3677
62697 #, kde-kuit-format
62698 msgctxt "City in Fyn Denmark"
62699 msgid "Svendborg"
62700 msgstr "Свеннборг"
62701 
62702 #: kstars_i18n.cpp:3678
62703 #, kde-kuit-format
62704 msgctxt "City in Alberta Canada"
62705 msgid "Swan Hills"
62706 msgstr "Суон-Хиллз"
62707 
62708 #: kstars_i18n.cpp:3679
62709 #, kde-kuit-format
62710 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62711 msgid "Swan River"
62712 msgstr "Суон-Ривер"
62713 
62714 #: kstars_i18n.cpp:3680
62715 #, kde-kuit-format
62716 msgctxt "City in North Carolina USA"
62717 msgid "Swannanoa"
62718 msgstr "Сваннаноа"
62719 
62720 #: kstars_i18n.cpp:3681
62721 #, kde-kuit-format
62722 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62723 msgid "Swift Current"
62724 msgstr "Свифт-Каррент"
62725 
62726 #: kstars_i18n.cpp:3682
62727 #, kde-kuit-format
62728 msgctxt "City in New South Wales Australia"
62729 msgid "Sydney"
62730 msgstr "Сидней"
62731 
62732 #: kstars_i18n.cpp:3683
62733 #, kde-kuit-format
62734 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62735 msgid "Sydney"
62736 msgstr "Сидней"
62737 
62738 #: kstars_i18n.cpp:3684
62739 #, kde-kuit-format
62740 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62741 msgid "Syktyvkar"
62742 msgstr "Сыктывкар"
62743 
62744 #: kstars_i18n.cpp:3685
62745 #, kde-kuit-format
62746 msgctxt "City in New York USA"
62747 msgid "Syracuse"
62748 msgstr "Сиракузы"
62749 
62750 #: kstars_i18n.cpp:3686
62751 #, kde-kuit-format
62752 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
62753 msgid "Szeged"
62754 msgstr "Сегед"
62755 
62756 #: kstars_i18n.cpp:3687
62757 #, kde-kuit-format
62758 msgctxt "City in Tolna Hungary"
62759 msgid "Szekszárd"
62760 msgstr "Сексард"
62761 
62762 #: kstars_i18n.cpp:3688
62763 #, kde-kuit-format
62764 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
62765 msgid "Szolnok"
62766 msgstr "Сольнок"
62767 
62768 #: kstars_i18n.cpp:3689
62769 #, kde-kuit-format
62770 msgctxt "City in Vas Hungary"
62771 msgid "Szombathely"
62772 msgstr "Сомбатхей"
62773 
62774 #: kstars_i18n.cpp:3690
62775 #, kde-kuit-format
62776 msgctxt "City in Fejér Hungary"
62777 msgid "Székesfehérvár"
62778 msgstr "Секешфехервар"
62779 
62780 #: kstars_i18n.cpp:3691
62781 #, kde-kuit-format
62782 msgctxt "City in Brazil"
62783 msgid "São Paulo"
62784 msgstr "Сан-Паулу"
62785 
62786 #: kstars_i18n.cpp:3692
62787 #, kde-kuit-format
62788 msgctxt "City in Alberta Canada"
62789 msgid "Taber"
62790 msgstr "Табер"
62791 
62792 #: kstars_i18n.cpp:3693
62793 #, kde-kuit-format
62794 msgctxt "City in Iran"
62795 msgid "Tabriz"
62796 msgstr "Табриз"
62797 
62798 #: kstars_i18n.cpp:3694
62799 #, kde-kuit-format
62800 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62801 msgid "Tachie"
62802 msgstr "Тачи"
62803 
62804 #: kstars_i18n.cpp:3695
62805 #, kde-kuit-format
62806 msgctxt "City in Washington USA"
62807 msgid "Tacoma"
62808 msgstr "Такома"
62809 
62810 #: kstars_i18n.cpp:3696
62811 #, kde-kuit-format
62812 msgctxt "City in Quebec Canada"
62813 msgid "Tadoussac"
62814 msgstr "Тадуссак"
62815 
62816 #: kstars_i18n.cpp:3697
62817 #, fuzzy, kde-kuit-format
62818 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
62819 #| msgid "Taebaek"
62820 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62821 msgid "Taebaek"
62822 msgstr "Тэбек"
62823 
62824 #: kstars_i18n.cpp:3698
62825 #, kde-kuit-format
62826 msgctxt "City in French Polynesia"
62827 msgid "Tahiti"
62828 msgstr "Таити"
62829 
62830 #: kstars_i18n.cpp:3699
62831 #, kde-kuit-format
62832 msgctxt "City in Hong Kong"
62833 msgid "Tai Tam"
62834 msgstr "Таи-Там"
62835 
62836 #: kstars_i18n.cpp:3700
62837 #, kde-kuit-format
62838 msgctxt "City in Taiwan"
62839 msgid "Taipei"
62840 msgstr "Тайпэй"
62841 
62842 #: kstars_i18n.cpp:3701
62843 #, kde-kuit-format
62844 msgctxt "City in Ghana"
62845 msgid "Takoradi"
62846 msgstr "Такоради"
62847 
62848 #: kstars_i18n.cpp:3702
62849 #, kde-kuit-format
62850 msgctxt "City in Peru"
62851 msgid "Talara"
62852 msgstr "Талара"
62853 
62854 #: kstars_i18n.cpp:3703
62855 #, kde-kuit-format
62856 msgctxt "City in Florida USA"
62857 msgid "Tallahassee"
62858 msgstr "Таллахасси"
62859 
62860 #: kstars_i18n.cpp:3704
62861 #, kde-kuit-format
62862 msgctxt "City in Estonia"
62863 msgid "Tallinn"
62864 msgstr "Таллин"
62865 
62866 #: kstars_i18n.cpp:3705
62867 #, kde-kuit-format
62868 msgctxt "City in Algeria"
62869 msgid "Tamanrasset"
62870 msgstr "Таманрассет"
62871 
62872 #: kstars_i18n.cpp:3706
62873 #, kde-kuit-format
62874 msgctxt "City in Central Region Russia"
62875 msgid "Tambov"
62876 msgstr "Тамбов"
62877 
62878 #: kstars_i18n.cpp:3707
62879 #, kde-kuit-format
62880 msgctxt "City in Florida USA"
62881 msgid "Tampa"
62882 msgstr "Тампа"
62883 
62884 #: kstars_i18n.cpp:3708
62885 #, kde-kuit-format
62886 msgctxt "City in Finland"
62887 msgid "Tampere"
62888 msgstr "Тампере"
62889 
62890 #: kstars_i18n.cpp:3709
62891 #, kde-kuit-format
62892 msgctxt "City in Estonia"
62893 msgid "Tamsalu"
62894 msgstr "Тамсалу"
62895 
62896 #: kstars_i18n.cpp:3710
62897 #, kde-kuit-format
62898 msgctxt "City in Morocco"
62899 msgid "Tangier"
62900 msgstr "Танжер"
62901 
62902 #: kstars_i18n.cpp:3711
62903 #, kde-kuit-format
62904 msgctxt "City in Marshall Islands"
62905 msgid "Taora Island"
62906 msgstr "о. Таора"
62907 
62908 #: kstars_i18n.cpp:3712
62909 #, kde-kuit-format
62910 msgctxt "City in Estonia"
62911 msgid "Tapa"
62912 msgstr "Тапа"
62913 
62914 #: kstars_i18n.cpp:3713
62915 #, kde-kuit-format
62916 msgctxt "City in Italy"
62917 msgid "Taranto"
62918 msgstr "Таранто"
62919 
62920 #: kstars_i18n.cpp:3714
62921 #, kde-kuit-format
62922 msgctxt "City in Spain"
62923 msgid "Tarragona"
62924 msgstr "Таррагона"
62925 
62926 #: kstars_i18n.cpp:3715
62927 #, kde-kuit-format
62928 msgctxt "City in Estonia"
62929 msgid "Tartu"
62930 msgstr "Тарту"
62931 
62932 #: kstars_i18n.cpp:3716
62933 #, kde-kuit-format
62934 msgctxt "City in Uzbekistan"
62935 msgid "Tashkent"
62936 msgstr "Ташкент"
62937 
62938 #: kstars_i18n.cpp:3717
62939 #, kde-kuit-format
62940 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
62941 msgid "Tatabánya"
62942 msgstr "Татабанья"
62943 
62944 #: kstars_i18n.cpp:3718
62945 #, kde-kuit-format
62946 msgctxt "City in Tunisia"
62947 msgid "Tataouine"
62948 msgstr "Татаоуин"
62949 
62950 #: kstars_i18n.cpp:3719
62951 #, kde-kuit-format
62952 msgctxt "City in Michigan USA"
62953 msgid "Taylor"
62954 msgstr "Тейлор"
62955 
62956 #: kstars_i18n.cpp:3720
62957 #, kde-kuit-format
62958 msgctxt "City in Honduras"
62959 msgid "Tegucigalpa"
62960 msgstr "Тегусигальпа"
62961 
62962 #: kstars_i18n.cpp:3721
62963 #, kde-kuit-format
62964 msgctxt "City in Iran"
62965 msgid "Tehran"
62966 msgstr "Тегеран"
62967 
62968 #: kstars_i18n.cpp:3722
62969 #, kde-kuit-format
62970 msgctxt "City in United Kingdom"
62971 msgid "Teignmouth"
62972 msgstr "Тейнмаут"
62973 
62974 #: kstars_i18n.cpp:3723
62975 #, kde-kuit-format
62976 msgctxt "City in Israel"
62977 msgid "Tel Aviv"
62978 msgstr "Тель-Авив"
62979 
62980 #: kstars_i18n.cpp:3724
62981 #, kde-kuit-format
62982 msgctxt "City in Ontario Canada"
62983 msgid "Temiskaming Shores"
62984 msgstr "Нью-Лискерд"
62985 
62986 #: kstars_i18n.cpp:3725
62987 #, kde-kuit-format
62988 msgctxt "City in Arizona USA"
62989 msgid "Tempe"
62990 msgstr "Темп"
62991 
62992 #: kstars_i18n.cpp:3726
62993 #, kde-kuit-format
62994 msgctxt "City in Singapore"
62995 msgid "Tengah"
62996 msgstr "Тенгах"
62997 
62998 #: kstars_i18n.cpp:3727
62999 #, kde-kuit-format
63000 msgctxt "City in Washington USA"
63001 msgid "Tenino"
63002 msgstr "Тенино"
63003 
63004 #: kstars_i18n.cpp:3728
63005 #, kde-kuit-format
63006 msgctxt "City in Hawaii USA"
63007 msgid "Tern Island"
63008 msgstr "Терн-Айленд"
63009 
63010 #: kstars_i18n.cpp:3729
63011 #, kde-kuit-format
63012 msgctxt "City in Italy"
63013 msgid "Terni"
63014 msgstr "Терни"
63015 
63016 #: kstars_i18n.cpp:3730
63017 #, kde-kuit-format
63018 msgctxt "City in Ukraine"
63019 msgid "Ternopil'"
63020 msgstr "Тернополь"
63021 
63022 #: kstars_i18n.cpp:3731
63023 #, kde-kuit-format
63024 msgctxt "City in Ontario Canada"
63025 msgid "Terrace Bay"
63026 msgstr "Террас-Бей"
63027 
63028 #: kstars_i18n.cpp:3732
63029 #, kde-kuit-format
63030 msgctxt "City in Spain"
63031 msgid "Terrassa"
63032 msgstr "Террасса"
63033 
63034 #: kstars_i18n.cpp:3733
63035 #, kde-kuit-format
63036 msgctxt "City in Indiana USA"
63037 msgid "Terre Haute"
63038 msgstr "Тер-Хот"
63039 
63040 #: kstars_i18n.cpp:3734
63041 #, kde-kuit-format
63042 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63043 msgid "Terrenceville"
63044 msgstr "Терренсвилл"
63045 
63046 #: kstars_i18n.cpp:3735
63047 #, kde-kuit-format
63048 msgctxt "City in Spain"
63049 msgid "Teruel"
63050 msgstr "Теруэль"
63051 
63052 #: kstars_i18n.cpp:3736
63053 #, kde-kuit-format
63054 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63055 msgid "Tete Jaune Cache"
63056 msgstr "Тет-Джаун-Кэш"
63057 
63058 #: kstars_i18n.cpp:3737
63059 #, kde-kuit-format
63060 msgctxt "City in Arkansas USA"
63061 msgid "Texarkana"
63062 msgstr "Тексаркана"
63063 
63064 #: kstars_i18n.cpp:3738
63065 #, kde-kuit-format
63066 msgctxt "City in Texas USA"
63067 msgid "Texarkana"
63068 msgstr "Тексаркана"
63069 
63070 #: kstars_i18n.cpp:3739
63071 #, kde-kuit-format
63072 msgctxt "City in Lesotho"
63073 msgid "Teyateayneng"
63074 msgstr "Теятеайненг"
63075 
63076 #: kstars_i18n.cpp:3740
63077 #, kde-kuit-format
63078 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63079 msgid "The Pas"
63080 msgstr "Те-Пас"
63081 
63082 #: kstars_i18n.cpp:3741
63083 #, kde-kuit-format
63084 msgctxt "City in Ontario Canada"
63085 msgid "Thessalon"
63086 msgstr "Тессалон"
63087 
63088 #: kstars_i18n.cpp:3742
63089 #, kde-kuit-format
63090 msgctxt "City in Greece"
63091 msgid "Thessaloníki"
63092 msgstr "Салоники"
63093 
63094 #: kstars_i18n.cpp:3743
63095 #, kde-kuit-format
63096 msgctxt "City in Quebec Canada"
63097 msgid "Thetford Mines"
63098 msgstr "Тетфор-Мин"
63099 
63100 #: kstars_i18n.cpp:3744
63101 #, kde-kuit-format
63102 msgctxt "City in Louisiana USA"
63103 msgid "Thibodaux"
63104 msgstr "Тибодо"
63105 
63106 #: kstars_i18n.cpp:3745
63107 #, kde-kuit-format
63108 msgctxt "City in Senegal"
63109 msgid "Thies"
63110 msgstr "Тиес"
63111 
63112 #: kstars_i18n.cpp:3746
63113 #, kde-kuit-format
63114 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63115 msgid "Thisted"
63116 msgstr "Тистед"
63117 
63118 #: kstars_i18n.cpp:3747
63119 #, kde-kuit-format
63120 msgctxt "City in Alabama USA"
63121 msgid "Thomasville"
63122 msgstr "Томасвилл"
63123 
63124 #: kstars_i18n.cpp:3748
63125 #, kde-kuit-format
63126 msgctxt "City in Colorado USA"
63127 msgid "Thornton"
63128 msgstr "Торнтон"
63129 
63130 #: kstars_i18n.cpp:3749
63131 #, kde-kuit-format
63132 msgctxt "City in California USA"
63133 msgid "Thousand Oaks"
63134 msgstr "Таузенд-Окс"
63135 
63136 #: kstars_i18n.cpp:3750
63137 #, kde-kuit-format
63138 msgctxt "City in Greenland"
63139 msgid "Thule"
63140 msgstr "Туле"
63141 
63142 #: kstars_i18n.cpp:3751
63143 #, kde-kuit-format
63144 msgctxt "City in Ontario Canada"
63145 msgid "Thunder Bay"
63146 msgstr "Тандер-Бей"
63147 
63148 #: kstars_i18n.cpp:3752
63149 #, kde-kuit-format
63150 msgctxt "City in Georgia USA"
63151 msgid "Tifton"
63152 msgstr "Тифтон"
63153 
63154 #: kstars_i18n.cpp:3753
63155 #, kde-kuit-format
63156 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
63157 msgid "Tignish"
63158 msgstr "Тигниш"
63159 
63160 #: kstars_i18n.cpp:3754
63161 #, kde-kuit-format
63162 msgctxt "City in Cameroon"
63163 msgid "Tiko"
63164 msgstr "Тико"
63165 
63166 #: kstars_i18n.cpp:3755
63167 #, kde-kuit-format
63168 msgctxt "City in Netherlands"
63169 msgid "Tilburg"
63170 msgstr "Тилбург"
63171 
63172 #: kstars_i18n.cpp:3756
63173 #, kde-kuit-format
63174 msgctxt "City in New York USA"
63175 msgid "Tillson"
63176 msgstr "Тиллсон"
63177 
63178 #: kstars_i18n.cpp:3757
63179 #, kde-kuit-format
63180 msgctxt "City in Ontario Canada"
63181 msgid "Timmins"
63182 msgstr "Тимминс"
63183 
63184 #: kstars_i18n.cpp:3758
63185 #, kde-kuit-format
63186 msgctxt "City in Marshall Islands"
63187 msgid "Tinak"
63188 msgstr "Тинак"
63189 
63190 #: kstars_i18n.cpp:3759
63191 #, kde-kuit-format
63192 msgctxt "City in Algeria"
63193 msgid "Tindouf"
63194 msgstr "Тиндуф"
63195 
63196 #: kstars_i18n.cpp:3760
63197 #, kde-kuit-format
63198 msgctxt "City in US Territory"
63199 msgid "Tinian Island"
63200 msgstr "о. Тиниан"
63201 
63202 #: kstars_i18n.cpp:3761
63203 #, kde-kuit-format
63204 msgctxt "City in Algeria"
63205 msgid "Tlemcen"
63206 msgstr "Тлемсен"
63207 
63208 #: kstars_i18n.cpp:3762
63209 #, kde-kuit-format
63210 msgctxt "City in Madagascar"
63211 msgid "Toamasina"
63212 msgstr "Туамасина"
63213 
63214 #: kstars_i18n.cpp:3763
63215 #, kde-kuit-format
63216 msgctxt "City in Ontario Canada"
63217 msgid "Tobermory"
63218 msgstr "Тобермори"
63219 
63220 #: kstars_i18n.cpp:3764
63221 #, kde-kuit-format
63222 msgctxt "City in Libya"
63223 msgid "Tobruk"
63224 msgstr "Тобрук"
63225 
63226 #: kstars_i18n.cpp:3765
63227 #, kde-kuit-format
63228 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63229 msgid "Toender"
63230 msgstr "Тённер"
63231 
63232 #: kstars_i18n.cpp:3766
63233 #, kde-kuit-format
63234 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63235 msgid "Tofino"
63236 msgstr "Тофино"
63237 
63238 #: kstars_i18n.cpp:3767
63239 #, kde-kuit-format
63240 msgctxt "City in Japan"
63241 msgid "Tokyo"
63242 msgstr "Токио"
63243 
63244 #: kstars_i18n.cpp:3768
63245 #, kde-kuit-format
63246 msgctxt "City in Ohio USA"
63247 msgid "Toledo"
63248 msgstr "Толедо"
63249 
63250 #: kstars_i18n.cpp:3769
63251 #, kde-kuit-format
63252 msgctxt "City in Toledo Spain"
63253 msgid "Toledo"
63254 msgstr "Толедо"
63255 
63256 #: kstars_i18n.cpp:3770
63257 #, kde-kuit-format
63258 msgctxt "City in Madagascar"
63259 msgid "Toliara"
63260 msgstr "Тулиара"
63261 
63262 #: kstars_i18n.cpp:3771
63263 #, kde-kuit-format
63264 msgctxt "City in Mali"
63265 msgid "Tombouctou"
63266 msgstr "Томбукту"
63267 
63268 #: kstars_i18n.cpp:3772
63269 #, kde-kuit-format
63270 msgctxt "City in Arizona USA"
63271 msgid "Tombstone"
63272 msgstr "Томбстон"
63273 
63274 #: kstars_i18n.cpp:3773
63275 #, kde-kuit-format
63276 msgctxt "City in Siberia Russia"
63277 msgid "Tomsk"
63278 msgstr "Томск"
63279 
63280 #: kstars_i18n.cpp:3774
63281 #, fuzzy, kde-kuit-format
63282 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
63283 #| msgid "Tongyeong"
63284 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
63285 msgid "Tongyeong"
63286 msgstr "Тонгъён"
63287 
63288 #: kstars_i18n.cpp:3775
63289 #, kde-kuit-format
63290 msgctxt "City in Kansas USA"
63291 msgid "Topeka"
63292 msgstr "Топика"
63293 
63294 #: kstars_i18n.cpp:3776
63295 #, kde-kuit-format
63296 msgctxt "City in Finland"
63297 msgid "Tornio"
63298 msgstr "Торнио"
63299 
63300 #: kstars_i18n.cpp:3777
63301 #, kde-kuit-format
63302 msgctxt "City in Ontario Canada"
63303 msgid "Toronto"
63304 msgstr "Торонто"
63305 
63306 #: kstars_i18n.cpp:3778
63307 #, kde-kuit-format
63308 msgctxt "City in California USA"
63309 msgid "Torrance"
63310 msgstr "Торранс"
63311 
63312 #: kstars_i18n.cpp:3779
63313 #, kde-kuit-format
63314 msgctxt "City in Connecticut USA"
63315 msgid "Torrington"
63316 msgstr "Торрингтон"
63317 
63318 #: kstars_i18n.cpp:3780
63319 #, kde-kuit-format
63320 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
63321 msgid "Toulouse"
63322 msgstr "Тулуза"
63323 
63324 #: kstars_i18n.cpp:3781
63325 #, kde-kuit-format
63326 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
63327 msgid "Tours"
63328 msgstr "Тур"
63329 
63330 #: kstars_i18n.cpp:3782
63331 #, kde-kuit-format
63332 msgctxt "City in Queensland Australia"
63333 msgid "Townsville"
63334 msgstr "Таунсвилл"
63335 
63336 #: kstars_i18n.cpp:3783
63337 #, kde-kuit-format
63338 msgctxt "City in Japan"
63339 msgid "Toyokawa"
63340 msgstr "Тоёкава"
63341 
63342 #: kstars_i18n.cpp:3784
63343 #, kde-kuit-format
63344 msgctxt "City in Tunisia"
63345 msgid "Tozeur"
63346 msgstr "Тозеур"
63347 
63348 #: kstars_i18n.cpp:3785
63349 #, kde-kuit-format
63350 msgctxt "City in Italy"
63351 msgid "Trapani"
63352 msgstr "Трапани"
63353 
63354 #: kstars_i18n.cpp:3786
63355 #, kde-kuit-format
63356 msgctxt "City in Michigan USA"
63357 msgid "Traverse City"
63358 msgstr "Траверс-Сити"
63359 
63360 #: kstars_i18n.cpp:3787
63361 #, kde-kuit-format
63362 msgctxt "City in Italy"
63363 msgid "Trento"
63364 msgstr "Тренто"
63365 
63366 #: kstars_i18n.cpp:3788
63367 #, kde-kuit-format
63368 msgctxt "City in New Jersey USA"
63369 msgid "Trenton"
63370 msgstr "Трентон"
63371 
63372 #: kstars_i18n.cpp:3789
63373 #, kde-kuit-format
63374 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63375 msgid "Trepassey"
63376 msgstr "Трепасси"
63377 
63378 #: kstars_i18n.cpp:3790
63379 #, kde-kuit-format
63380 msgctxt "City in Italy"
63381 msgid "Treviso"
63382 msgstr "Тревизо"
63383 
63384 #: kstars_i18n.cpp:3791
63385 #, kde-kuit-format
63386 msgctxt "City in Italy"
63387 msgid "Trieste"
63388 msgstr "Триест"
63389 
63390 #: kstars_i18n.cpp:3792
63391 #, kde-kuit-format
63392 msgctxt "City in Colorado USA"
63393 msgid "Trinidad"
63394 msgstr "Тринидад"
63395 
63396 #: kstars_i18n.cpp:3793
63397 #, kde-kuit-format
63398 msgctxt "City in Libya"
63399 msgid "Tripoli"
63400 msgstr "Триполи"
63401 
63402 #: kstars_i18n.cpp:3794
63403 #, kde-kuit-format
63404 msgctxt "City in Quebec Canada"
63405 msgid "Trois-Rivieres"
63406 msgstr "Труа-Ривьер"
63407 
63408 #: kstars_i18n.cpp:3795
63409 #, kde-kuit-format
63410 msgctxt "City in Norway"
63411 msgid "Tromsø"
63412 msgstr "Тромсё"
63413 
63414 #: kstars_i18n.cpp:3796
63415 #, kde-kuit-format
63416 msgctxt "City in Norway"
63417 msgid "Trondheim"
63418 msgstr "Тронхейм"
63419 
63420 #: kstars_i18n.cpp:3797
63421 #, kde-kuit-format
63422 msgctxt "City in Michigan USA"
63423 msgid "Troy"
63424 msgstr "Трой"
63425 
63426 #: kstars_i18n.cpp:3798
63427 #, kde-kuit-format
63428 msgctxt "City in Montana USA"
63429 msgid "Troy"
63430 msgstr "Трой"
63431 
63432 #: kstars_i18n.cpp:3799
63433 #, kde-kuit-format
63434 msgctxt "City in New York USA"
63435 msgid "Troy"
63436 msgstr "Трой"
63437 
63438 #: kstars_i18n.cpp:3800
63439 #, kde-kuit-format
63440 msgctxt "City in Aube France"
63441 msgid "Troyes"
63442 msgstr "Труа"
63443 
63444 #: kstars_i18n.cpp:3801
63445 #, kde-kuit-format
63446 msgctxt "City in Micronesia"
63447 msgid "Truk Atoll"
63448 msgstr "Трук"
63449 
63450 #: kstars_i18n.cpp:3802
63451 #, kde-kuit-format
63452 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63453 msgid "Truro"
63454 msgstr "Труро"
63455 
63456 #: kstars_i18n.cpp:3803
63457 #, kde-kuit-format
63458 msgctxt "City in New Mexico USA"
63459 msgid "Truth or Consequences"
63460 msgstr "Трут-ор-Консиквенсес"
63461 
63462 #: kstars_i18n.cpp:3804
63463 #, kde-kuit-format
63464 msgctxt "City in Georgia USA"
63465 msgid "Tucker"
63466 msgstr "Такер"
63467 
63468 #: kstars_i18n.cpp:3805
63469 #, kde-kuit-format
63470 msgctxt "City in Arizona USA"
63471 msgid "Tucson"
63472 msgstr "Тусон"
63473 
63474 #: kstars_i18n.cpp:3806
63475 #, kde-kuit-format
63476 msgctxt "City in New Mexico USA"
63477 msgid "Tucumcari"
63478 msgstr "Тукумкари"
63479 
63480 #: kstars_i18n.cpp:3807
63481 #, kde-kuit-format
63482 msgctxt "City in Central Region Russia"
63483 msgid "Tula"
63484 msgstr "Тула"
63485 
63486 #: kstars_i18n.cpp:3808
63487 #, kde-kuit-format
63488 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63489 msgid "Tulsa"
63490 msgstr "Тулса"
63491 
63492 #: kstars_i18n.cpp:3809
63493 #, kde-kuit-format
63494 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63495 msgid "Tumbler Ridge"
63496 msgstr "Тамблер-Ридж"
63497 
63498 #: kstars_i18n.cpp:3810
63499 #, kde-kuit-format
63500 msgctxt "City in Tunisia"
63501 msgid "Tunis"
63502 msgstr "Тунис"
63503 
63504 #: kstars_i18n.cpp:3811
63505 #, kde-kuit-format
63506 msgctxt "City in Mississippi USA"
63507 msgid "Tupelo"
63508 msgstr "Тупело"
63509 
63510 #: kstars_i18n.cpp:3812
63511 #, kde-kuit-format
63512 msgctxt "City in Italy"
63513 msgid "Turin"
63514 msgstr "Турин"
63515 
63516 #: kstars_i18n.cpp:3813
63517 #, kde-kuit-format
63518 msgctxt "City in Finland"
63519 msgid "Turku"
63520 msgstr "Турку"
63521 
63522 #: kstars_i18n.cpp:3814
63523 #, kde-kuit-format
63524 msgctxt "City in Alabama USA"
63525 msgid "Tuscaloosa"
63526 msgstr "Тускалуса"
63527 
63528 #: kstars_i18n.cpp:3815
63529 #, kde-kuit-format
63530 msgctxt "City in Central Region Russia"
63531 msgid "Tver'"
63532 msgstr "Тверь"
63533 
63534 #: kstars_i18n.cpp:3816
63535 #, kde-kuit-format
63536 msgctxt "City in Idaho USA"
63537 msgid "Twin Falls"
63538 msgstr "Твин-Фолс"
63539 
63540 #: kstars_i18n.cpp:3817
63541 #, kde-kuit-format
63542 msgctxt "City in Alberta Canada"
63543 msgid "Two Hills"
63544 msgstr "Ту-Хиллз"
63545 
63546 #: kstars_i18n.cpp:3818
63547 #, kde-kuit-format
63548 msgctxt "City in Texas USA"
63549 msgid "Tyler"
63550 msgstr "Тайлер"
63551 
63552 #: kstars_i18n.cpp:3819
63553 #, kde-kuit-format
63554 msgctxt "City in Ural Russia"
63555 msgid "Tyumen'"
63556 msgstr "Тюмень"
63557 
63558 #: kstars_i18n.cpp:3820
63559 #, kde-kuit-format
63560 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
63561 msgid "Tórshavn"
63562 msgstr "Торсхавн"
63563 
63564 #: kstars_i18n.cpp:3821
63565 #, kde-kuit-format
63566 msgctxt "City in Estonia"
63567 msgid "Tõrva"
63568 msgstr "Тырва"
63569 
63570 #: kstars_i18n.cpp:3822
63571 #, kde-kuit-format
63572 msgctxt "City in Estonia"
63573 msgid "Türi"
63574 msgstr "Тюри"
63575 
63576 #: kstars_i18n.cpp:3823
63577 #, kde-kuit-format
63578 msgctxt "City in Washington, DC USA"
63579 msgid "US Naval Observatory"
63580 msgstr "Военно-морская обсерватория США"
63581 
63582 #: kstars_i18n.cpp:3824
63583 #, kde-kuit-format
63584 msgctxt "City in Thailand"
63585 msgid "Ubon"
63586 msgstr "Убон"
63587 
63588 #: kstars_i18n.cpp:3825
63589 #, kde-kuit-format
63590 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63591 msgid "Ucluelet"
63592 msgstr "Вклуэлет"
63593 
63594 #: kstars_i18n.cpp:3826
63595 #, kde-kuit-format
63596 msgctxt "City in Italy"
63597 msgid "Udine"
63598 msgstr "Удине"
63599 
63600 #: kstars_i18n.cpp:3827
63601 #, kde-kuit-format
63602 msgctxt "City in Thailand"
63603 msgid "Udon-Thani"
63604 msgstr "Удон-Тхани"
63605 
63606 #: kstars_i18n.cpp:3828
63607 #, kde-kuit-format
63608 msgctxt "City in Germany"
63609 msgid "Uelzen"
63610 msgstr "Юльцен"
63611 
63612 #: kstars_i18n.cpp:3829
63613 #, kde-kuit-format
63614 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63615 msgid "Ufa"
63616 msgstr "Уфа"
63617 
63618 #: kstars_i18n.cpp:3830
63619 #, fuzzy, kde-kuit-format
63620 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63621 #| msgid "Uiseong"
63622 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63623 msgid "Uiseong"
63624 msgstr "Ыйсан"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:3831
63627 #, kde-kuit-format
63628 msgctxt "City in Indonesia"
63629 msgid "Ujung Pandang"
63630 msgstr "Уджунг-Панданг"
63631 
63632 #: kstars_i18n.cpp:3832
63633 #, kde-kuit-format
63634 msgctxt "City in Belgium"
63635 msgid "Ukkel"
63636 msgstr "Уккел"
63637 
63638 #: kstars_i18n.cpp:3833
63639 #, kde-kuit-format
63640 msgctxt "City in Siberia Russia"
63641 msgid "Ulan-Ude"
63642 msgstr "Улан-Удэ"
63643 
63644 #: kstars_i18n.cpp:3834
63645 #, fuzzy, kde-kuit-format
63646 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63647 #| msgid "Uljin"
63648 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63649 msgid "Uljin"
63650 msgstr "Ульчин"
63651 
63652 #: kstars_i18n.cpp:3835
63653 #, fuzzy, kde-kuit-format
63654 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63655 #| msgid "Ulleungdo"
63656 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63657 msgid "Ulleungdo"
63658 msgstr "Уллындо"
63659 
63660 #: kstars_i18n.cpp:3836
63661 #, kde-kuit-format
63662 msgctxt "City in Germany"
63663 msgid "Ulm"
63664 msgstr "Ульм"
63665 
63666 #: kstars_i18n.cpp:3837
63667 #, fuzzy, kde-kuit-format
63668 #| msgctxt "City in Korea"
63669 #| msgid "Ulsan"
63670 msgctxt "City in South Korea"
63671 msgid "Ulsan"
63672 msgstr "Ульсан"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:3838
63675 #, kde-kuit-format
63676 msgctxt "City in Alaska USA"
63677 msgid "Unalaska"
63678 msgstr "Уналашка"
63679 
63680 #: kstars_i18n.cpp:3839
63681 #, kde-kuit-format
63682 msgctxt "City in Spain"
63683 msgid "Uni. de Barcelona"
63684 msgstr "Университет Барселоны"
63685 
63686 #: kstars_i18n.cpp:3840
63687 #, kde-kuit-format
63688 msgctxt "City in New Jersey USA"
63689 msgid "Union City"
63690 msgstr "Юнион-Сити"
63691 
63692 #: kstars_i18n.cpp:3841
63693 #, kde-kuit-format
63694 msgctxt "City in Tennessee USA"
63695 msgid "Union City"
63696 msgstr "Юнион-Сити"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:3842
63699 #, kde-kuit-format
63700 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63701 msgid "Unity"
63702 msgstr "Юнити"
63703 
63704 #: kstars_i18n.cpp:3843
63705 #, kde-kuit-format
63706 msgctxt "City in Missouri USA"
63707 msgid "University City"
63708 msgstr "Университи-Сити"
63709 
63710 #: kstars_i18n.cpp:3844
63711 #, kde-kuit-format
63712 msgctxt "City in Hawaii USA"
63713 msgid "Upolu"
63714 msgstr "Уполу"
63715 
63716 #: kstars_i18n.cpp:3845
63717 #, kde-kuit-format
63718 msgctxt "City in Hawaii USA"
63719 msgid "Upolu Point"
63720 msgstr "Уполу-Пойнт"
63721 
63722 #: kstars_i18n.cpp:3846
63723 #, kde-kuit-format
63724 msgctxt "City in Sweden"
63725 msgid "Uppsala"
63726 msgstr "Уппсала"
63727 
63728 #: kstars_i18n.cpp:3847
63729 #, kde-kuit-format
63730 msgctxt "City in Australia"
63731 msgid "Uppsala Sur"
63732 msgstr "Уппсала-Сур"
63733 
63734 #: kstars_i18n.cpp:3848
63735 #, kde-kuit-format
63736 msgctxt "City in Ontario Canada"
63737 msgid "Upsala"
63738 msgstr "Уппсала"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:3849
63741 #, kde-kuit-format
63742 msgctxt "City in Illinois USA"
63743 msgid "Urbana"
63744 msgstr "Урбана"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:3850
63747 #, kde-kuit-format
63748 msgctxt "City in Siberia Russia"
63749 msgid "Ust'-Ordynsky"
63750 msgstr "Усть-Ордынский"
63751 
63752 #: kstars_i18n.cpp:3851
63753 #, kde-kuit-format
63754 msgctxt "City in New York USA"
63755 msgid "Utica"
63756 msgstr "Ютика"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:3852
63759 #, kde-kuit-format
63760 msgctxt "City in Marshall Islands"
63761 msgid "Utirik"
63762 msgstr "Утирик"
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:3853
63765 #, kde-kuit-format
63766 msgctxt "City in Netherlands"
63767 msgid "Utrecht"
63768 msgstr "Утрехт"
63769 
63770 #: kstars_i18n.cpp:3854
63771 #, kde-kuit-format
63772 msgctxt "City in Ukraine"
63773 msgid "Uzhhorod"
63774 msgstr "Ужгород"
63775 
63776 #: kstars_i18n.cpp:3855
63777 #, kde-kuit-format
63778 msgctxt "City in California USA"
63779 msgid "Vacaville"
63780 msgstr "Вакавилл"
63781 
63782 #: kstars_i18n.cpp:3856
63783 #, kde-kuit-format
63784 msgctxt "City in India"
63785 msgid "Vainu Bappu"
63786 msgstr "Вайну-Баппу"
63787 
63788 #: kstars_i18n.cpp:3857
63789 #, kde-kuit-format
63790 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63791 msgid "Val Marie"
63792 msgstr "Вал-Мари"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:3858
63795 #, kde-kuit-format
63796 msgctxt "City in Quebec Canada"
63797 msgid "Val-d'Or"
63798 msgstr "Вал-д'Ор"
63799 
63800 #: kstars_i18n.cpp:3859
63801 #, kde-kuit-format
63802 msgctxt "City in Alaska USA"
63803 msgid "Valdez"
63804 msgstr "Валдез"
63805 
63806 #: kstars_i18n.cpp:3860
63807 #, kde-kuit-format
63808 msgctxt "City in Georgia USA"
63809 msgid "Valdosta"
63810 msgstr "Валдоста"
63811 
63812 #: kstars_i18n.cpp:3861
63813 #, kde-kuit-format
63814 msgctxt "City in Oregon USA"
63815 msgid "Vale"
63816 msgstr "Вейл"
63817 
63818 #: kstars_i18n.cpp:3862
63819 #, kde-kuit-format
63820 msgctxt "City in Nebraska USA"
63821 msgid "Valentine"
63822 msgstr "Валентайн"
63823 
63824 #: kstars_i18n.cpp:3863
63825 #, kde-kuit-format
63826 msgctxt "City in Estonia"
63827 msgid "Valga"
63828 msgstr "Валга"
63829 
63830 #: kstars_i18n.cpp:3864
63831 #, kde-kuit-format
63832 msgctxt "City in New York USA"
63833 msgid "Valhalla"
63834 msgstr "Валгалла"
63835 
63836 #: kstars_i18n.cpp:3865
63837 #, kde-kuit-format
63838 msgctxt "City in Spain"
63839 msgid "Valladolid"
63840 msgstr "Вальядолид"
63841 
63842 #: kstars_i18n.cpp:3866
63843 #, kde-kuit-format
63844 msgctxt "City in Quebec Canada"
63845 msgid "Vallee-Jonction"
63846 msgstr "Вале-Жонксьон"
63847 
63848 #: kstars_i18n.cpp:3867
63849 #, kde-kuit-format
63850 msgctxt "City in California USA"
63851 msgid "Vallejo"
63852 msgstr "Валледжо"
63853 
63854 #: kstars_i18n.cpp:3868
63855 #, kde-kuit-format
63856 msgctxt "City in Malta"
63857 msgid "Valletta"
63858 msgstr "Валлетта"
63859 
63860 #: kstars_i18n.cpp:3869
63861 #, kde-kuit-format
63862 msgctxt "City in Alberta Canada"
63863 msgid "Valleyview"
63864 msgstr "Валливью"
63865 
63866 #: kstars_i18n.cpp:3870
63867 #, kde-kuit-format
63868 msgctxt "City in Chile"
63869 msgid "Valparaiso"
63870 msgstr "Вальпараисо"
63871 
63872 #: kstars_i18n.cpp:3871
63873 #, kde-kuit-format
63874 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63875 msgid "Valverde"
63876 msgstr "Валверде"
63877 
63878 #: kstars_i18n.cpp:3872
63879 #, fuzzy, kde-kuit-format
63880 #| msgctxt "City in Spain"
63881 #| msgid "Valéncia"
63882 msgctxt "City in Spain"
63883 msgid "València"
63884 msgstr "Валенсия"
63885 
63886 #: kstars_i18n.cpp:3873
63887 #, kde-kuit-format
63888 msgctxt "City in Maine USA"
63889 msgid "Van Buren"
63890 msgstr "Ван-Бурен"
63891 
63892 #: kstars_i18n.cpp:3874
63893 #, kde-kuit-format
63894 msgctxt "City in California USA"
63895 msgid "Van Nuys"
63896 msgstr "Ван-Найс"
63897 
63898 #: kstars_i18n.cpp:3875
63899 #, kde-kuit-format
63900 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63901 msgid "Vancouver"
63902 msgstr "Ванкувер"
63903 
63904 #: kstars_i18n.cpp:3876
63905 #, kde-kuit-format
63906 msgctxt "City in Washington USA"
63907 msgid "Vancouver"
63908 msgstr "Ванкувер"
63909 
63910 #: kstars_i18n.cpp:3877
63911 #, kde-kuit-format
63912 msgctxt "City in Austria"
63913 msgid "Vandans"
63914 msgstr "Фанданс"
63915 
63916 #: kstars_i18n.cpp:3878
63917 #, kde-kuit-format
63918 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63919 msgid "Vanderhoof"
63920 msgstr "Вандерхуф"
63921 
63922 #: kstars_i18n.cpp:3879
63923 #, kde-kuit-format
63924 msgctxt "City in Morbihan France"
63925 msgid "Vannes"
63926 msgstr "Ванн"
63927 
63928 #: kstars_i18n.cpp:3880
63929 #, kde-kuit-format
63930 msgctxt "City in Finland"
63931 msgid "Vantaa"
63932 msgstr "Вантаа"
63933 
63934 #: kstars_i18n.cpp:3881
63935 #, kde-kuit-format
63936 msgctxt "City in Croatia"
63937 msgid "Varaždin"
63938 msgstr "Вараждин"
63939 
63940 #: kstars_i18n.cpp:3882
63941 #, kde-kuit-format
63942 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63943 msgid "Varde"
63944 msgstr "Варде"
63945 
63946 #: kstars_i18n.cpp:3883
63947 #, kde-kuit-format
63948 msgctxt "City in Poland"
63949 msgid "Varsovia"
63950 msgstr "Варсовия"
63951 
63952 #: kstars_i18n.cpp:3884
63953 #, kde-kuit-format
63954 msgctxt "City in Vatican"
63955 msgid "Vaticano"
63956 msgstr "Ватикан"
63957 
63958 #: kstars_i18n.cpp:3885
63959 #, kde-kuit-format
63960 msgctxt "City in New Mexico USA"
63961 msgid "Vaughn"
63962 msgstr "Ваугн"
63963 
63964 #: kstars_i18n.cpp:3886
63965 #, kde-kuit-format
63966 msgctxt "City in Alberta Canada"
63967 msgid "Vegreville"
63968 msgstr "Вегревилл"
63969 
63970 #: kstars_i18n.cpp:3887
63971 #, kde-kuit-format
63972 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63973 msgid "Vejle"
63974 msgstr "Вежле"
63975 
63976 #: kstars_i18n.cpp:3888
63977 #, kde-kuit-format
63978 msgctxt "City in Italy"
63979 msgid "Venice"
63980 msgstr "Венеция"
63981 
63982 #: kstars_i18n.cpp:3889
63983 #, kde-kuit-format
63984 msgctxt "City in California USA"
63985 msgid "Venice"
63986 msgstr "Венеция"
63987 
63988 #: kstars_i18n.cpp:3890
63989 #, kde-kuit-format
63990 msgctxt "City in California USA"
63991 msgid "Ventura"
63992 msgstr "Вентура"
63993 
63994 #: kstars_i18n.cpp:3891
63995 #, kde-kuit-format
63996 msgctxt "City in Alberta Canada"
63997 msgid "Vermilion"
63998 msgstr "Вермиллион"
63999 
64000 #: kstars_i18n.cpp:3892
64001 #, kde-kuit-format
64002 msgctxt "City in Ontario Canada"
64003 msgid "Vermilion Bay"
64004 msgstr "Вермиллион-Бей"
64005 
64006 #: kstars_i18n.cpp:3893
64007 #, kde-kuit-format
64008 msgctxt "City in South Dakota USA"
64009 msgid "Vermillion"
64010 msgstr "Вермиллион"
64011 
64012 #: kstars_i18n.cpp:3894
64013 #, kde-kuit-format
64014 msgctxt "City in Utah USA"
64015 msgid "Vernal"
64016 msgstr "Вернал"
64017 
64018 #: kstars_i18n.cpp:3895
64019 #, kde-kuit-format
64020 msgctxt "City in Ontario Canada"
64021 msgid "Verner"
64022 msgstr "Вернер"
64023 
64024 #: kstars_i18n.cpp:3896
64025 #, kde-kuit-format
64026 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64027 msgid "Vernon"
64028 msgstr "Вернон"
64029 
64030 #: kstars_i18n.cpp:3897
64031 #, kde-kuit-format
64032 msgctxt "City in Italy"
64033 msgid "Verona"
64034 msgstr "Верона"
64035 
64036 #: kstars_i18n.cpp:3898
64037 #, kde-kuit-format
64038 msgctxt "City in New Mexico USA"
64039 msgid "Very Large Array"
64040 msgstr "Радиотелескоп VLA в Нью-Мексико"
64041 
64042 #: kstars_i18n.cpp:3899
64043 #, kde-kuit-format
64044 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
64045 msgid "Veszprém"
64046 msgstr "Веспрем"
64047 
64048 #: kstars_i18n.cpp:3900
64049 #, kde-kuit-format
64050 msgctxt "City in Jylland Denmark"
64051 msgid "Viborg"
64052 msgstr "Виборг"
64053 
64054 #: kstars_i18n.cpp:3901
64055 #, kde-kuit-format
64056 msgctxt "City in Italy"
64057 msgid "Vicenza"
64058 msgstr "Виченца"
64059 
64060 #: kstars_i18n.cpp:3902
64061 #, kde-kuit-format
64062 msgctxt "City in Mississippi USA"
64063 msgid "Vicksburg"
64064 msgstr "Виксбург"
64065 
64066 #: kstars_i18n.cpp:3903
64067 #, kde-kuit-format
64068 msgctxt "City in Seychelles"
64069 msgid "Victoria"
64070 msgstr "Виктория"
64071 
64072 #: kstars_i18n.cpp:3904
64073 #, kde-kuit-format
64074 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64075 msgid "Victoria"
64076 msgstr "Виктория"
64077 
64078 #: kstars_i18n.cpp:3905
64079 #, kde-kuit-format
64080 msgctxt "City in Texas USA"
64081 msgid "Victoria"
64082 msgstr "Виктория"
64083 
64084 #: kstars_i18n.cpp:3906
64085 #, kde-kuit-format
64086 msgctxt "City in Quebec Canada"
64087 msgid "Victoriaville"
64088 msgstr "Викториавиль"
64089 
64090 #: kstars_i18n.cpp:3907
64091 #, kde-kuit-format
64092 msgctxt "City in Austria"
64093 msgid "Vienna"
64094 msgstr "Вена"
64095 
64096 #: kstars_i18n.cpp:3908
64097 #, kde-kuit-format
64098 msgctxt "City in Spain"
64099 msgid "Vigo"
64100 msgstr "Виго"
64101 
64102 #: kstars_i18n.cpp:3909
64103 #, kde-kuit-format
64104 msgctxt "City in Estonia"
64105 msgid "Viljandi"
64106 msgstr "Вильянди"
64107 
64108 #: kstars_i18n.cpp:3910
64109 #, kde-kuit-format
64110 msgctxt "City in Quebec Canada"
64111 msgid "Ville-Marie"
64112 msgstr "Виль-Мари"
64113 
64114 #: kstars_i18n.cpp:3911
64115 #, kde-kuit-format
64116 msgctxt "City in Alberta Canada"
64117 msgid "Vilna"
64118 msgstr "Вилна"
64119 
64120 #: kstars_i18n.cpp:3912
64121 #, kde-kuit-format
64122 msgctxt "City in Lithuania"
64123 msgid "Vilnius"
64124 msgstr "Вильнюс"
64125 
64126 #: kstars_i18n.cpp:3913
64127 #, kde-kuit-format
64128 msgctxt "City in New Jersey USA"
64129 msgid "Vineland"
64130 msgstr "Вайнленд"
64131 
64132 #: kstars_i18n.cpp:3914
64133 #, kde-kuit-format
64134 msgctxt "City in Croatia"
64135 msgid "Vinkovci"
64136 msgstr "Винковцы"
64137 
64138 #: kstars_i18n.cpp:3915
64139 #, kde-kuit-format
64140 msgctxt "City in Ukraine"
64141 msgid "Vinnytsia"
64142 msgstr "Винница"
64143 
64144 #: kstars_i18n.cpp:3916
64145 #, kde-kuit-format
64146 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64147 msgid "Virden"
64148 msgstr "Вирден"
64149 
64150 #: kstars_i18n.cpp:3917
64151 #, kde-kuit-format
64152 msgctxt "City in Virginia USA"
64153 msgid "Virginia Beach"
64154 msgstr "Вирджиния-Бич"
64155 
64156 #: kstars_i18n.cpp:3918
64157 #, kde-kuit-format
64158 msgctxt "City in Croatia"
64159 msgid "Virovitica"
64160 msgstr "Вировитица"
64161 
64162 #: kstars_i18n.cpp:3919
64163 #, kde-kuit-format
64164 msgctxt "City in California USA"
64165 msgid "Visalia"
64166 msgstr "Висалия"
64167 
64168 #: kstars_i18n.cpp:3920
64169 #, kde-kuit-format
64170 msgctxt "City in Spain"
64171 msgid "Vitoria-Gasteiz"
64172 msgstr "Витория-Гастез"
64173 
64174 #: kstars_i18n.cpp:3921
64175 #, kde-kuit-format
64176 msgctxt "City in South Region Russia"
64177 msgid "Vladikavkaz"
64178 msgstr "Владикавказ"
64179 
64180 #: kstars_i18n.cpp:3922
64181 #, kde-kuit-format
64182 msgctxt "City in Central Region Russia"
64183 msgid "Vladimir"
64184 msgstr "Владимир"
64185 
64186 #: kstars_i18n.cpp:3923
64187 #, kde-kuit-format
64188 msgctxt "City in Far East Russia"
64189 msgid "Vladivostok"
64190 msgstr "Владивосток"
64191 
64192 #: kstars_i18n.cpp:3924
64193 #, kde-kuit-format
64194 msgctxt "City in South Region Russia"
64195 msgid "Volgograd"
64196 msgstr "Волгоград"
64197 
64198 #: kstars_i18n.cpp:3925
64199 #, kde-kuit-format
64200 msgctxt "City in North-West Region Russia"
64201 msgid "Vologda"
64202 msgstr "Вологда"
64203 
64204 #: kstars_i18n.cpp:3926
64205 #, kde-kuit-format
64206 msgctxt "City in Austria"
64207 msgid "Vols"
64208 msgstr "Фёльс"
64209 
64210 #: kstars_i18n.cpp:3927
64211 #, kde-kuit-format
64212 msgctxt "City in Zealand Denmark"
64213 msgid "Vordingborg"
64214 msgstr "Вордингборг"
64215 
64216 #: kstars_i18n.cpp:3928
64217 #, kde-kuit-format
64218 msgctxt "City in Estonia"
64219 msgid "Võhma"
64220 msgstr "Выхма"
64221 
64222 #: kstars_i18n.cpp:3929
64223 #, kde-kuit-format
64224 msgctxt "City in Estonia"
64225 msgid "Võru"
64226 msgstr "Выру"
64227 
64228 #: kstars_i18n.cpp:3930
64229 #, kde-kuit-format
64230 msgctxt "City in Indiana USA"
64231 msgid "Wabash"
64232 msgstr "Вабаш"
64233 
64234 #: kstars_i18n.cpp:3931
64235 #, kde-kuit-format
64236 msgctxt "City in Texas USA"
64237 msgid "Waco"
64238 msgstr "Вако"
64239 
64240 #: kstars_i18n.cpp:3932
64241 #, kde-kuit-format
64242 msgctxt "City in Sudan"
64243 msgid "Wad Medani"
64244 msgstr "Вад-Медани"
64245 
64246 #: kstars_i18n.cpp:3933
64247 #, kde-kuit-format
64248 msgctxt "City in Sudan"
64249 msgid "Wadi-Halfa"
64250 msgstr "Вади-Халфа"
64251 
64252 #: kstars_i18n.cpp:3934
64253 #, kde-kuit-format
64254 msgctxt "City in Kuwait"
64255 msgid "Wafra"
64256 msgstr "Вафра"
64257 
64258 #: kstars_i18n.cpp:3935
64259 #, kde-kuit-format
64260 msgctxt "City in Hawaii USA"
64261 msgid "Wahiawa"
64262 msgstr "Вахиава"
64263 
64264 #: kstars_i18n.cpp:3936
64265 #, kde-kuit-format
64266 msgctxt "City in Hawaii USA"
64267 msgid "Waialua"
64268 msgstr "Вайалуа"
64269 
64270 #: kstars_i18n.cpp:3937
64271 #, kde-kuit-format
64272 msgctxt "City in Hawaii USA"
64273 msgid "Waikola"
64274 msgstr "Вайкола"
64275 
64276 #: kstars_i18n.cpp:3938
64277 #, kde-kuit-format
64278 msgctxt "City in Hawaii USA"
64279 msgid "Wailuku"
64280 msgstr "Вайлуку"
64281 
64282 #: kstars_i18n.cpp:3939
64283 #, kde-kuit-format
64284 msgctxt "City in Hawaii USA"
64285 msgid "Waimea"
64286 msgstr "Ваймеа"
64287 
64288 #: kstars_i18n.cpp:3940
64289 #, kde-kuit-format
64290 msgctxt "City in Alberta Canada"
64291 msgid "Wainwright"
64292 msgstr "Уэйнрайт"
64293 
64294 #: kstars_i18n.cpp:3941
64295 #, kde-kuit-format
64296 msgctxt "City in Hawaii USA"
64297 msgid "Waipahu"
64298 msgstr "Ваипаху"
64299 
64300 #: kstars_i18n.cpp:3942
64301 #, kde-kuit-format
64302 msgctxt "City in US Territory"
64303 msgid "Wake Island"
64304 msgstr "о. Уэйк"
64305 
64306 #: kstars_i18n.cpp:3943
64307 #, kde-kuit-format
64308 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64309 msgid "Wakefield"
64310 msgstr "Уэйкфилд"
64311 
64312 #: kstars_i18n.cpp:3944
64313 #, kde-kuit-format
64314 msgctxt "City in Maine USA"
64315 msgid "Waldoboro"
64316 msgstr "Валдоборо"
64317 
64318 #: kstars_i18n.cpp:3945
64319 #, kde-kuit-format
64320 msgctxt "City in Louisiana USA"
64321 msgid "Walker"
64322 msgstr "Уолкер"
64323 
64324 #: kstars_i18n.cpp:3946
64325 #, kde-kuit-format
64326 msgctxt "City in Washington USA"
64327 msgid "Walla Walla"
64328 msgstr "Валла-Валла"
64329 
64330 #: kstars_i18n.cpp:3947
64331 #, kde-kuit-format
64332 msgctxt "City in Idaho USA"
64333 msgid "Wallace"
64334 msgstr "Уоллес"
64335 
64336 #: kstars_i18n.cpp:3948
64337 #, kde-kuit-format
64338 msgctxt "City in Oregon USA"
64339 msgid "Wallowa"
64340 msgstr "Валлова"
64341 
64342 #: kstars_i18n.cpp:3949
64343 #, kde-kuit-format
64344 msgctxt "City in California USA"
64345 msgid "Walnut Creek"
64346 msgstr "Уолнат-Крик"
64347 
64348 #: kstars_i18n.cpp:3950
64349 #, kde-kuit-format
64350 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64351 msgid "Waltham"
64352 msgstr "Уолтем"
64353 
64354 #: kstars_i18n.cpp:3951
64355 #, kde-kuit-format
64356 msgctxt "City in Namibia"
64357 msgid "Walvis Bay"
64358 msgstr "Уолфиш-Бей"
64359 
64360 #: kstars_i18n.cpp:3952
64361 #, kde-kuit-format
64362 msgctxt "City in Alberta Canada"
64363 msgid "Wandering River"
64364 msgstr "Уондеринг-Ривер"
64365 
64366 #: kstars_i18n.cpp:3953
64367 #, fuzzy, kde-kuit-format
64368 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
64369 #| msgid "Wando"
64370 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
64371 msgid "Wando"
64372 msgstr "Вандо"
64373 
64374 #: kstars_i18n.cpp:3954
64375 #, kde-kuit-format
64376 msgctxt "City in Georgia USA"
64377 msgid "Warner Robins"
64378 msgstr "Уорнер-Робинс"
64379 
64380 #: kstars_i18n.cpp:3955
64381 #, kde-kuit-format
64382 msgctxt "City in Michigan USA"
64383 msgid "Warren"
64384 msgstr "Уоррен"
64385 
64386 #: kstars_i18n.cpp:3956
64387 #, kde-kuit-format
64388 msgctxt "City in Ohio USA"
64389 msgid "Warren"
64390 msgstr "Уоррен"
64391 
64392 #: kstars_i18n.cpp:3957
64393 #, kde-kuit-format
64394 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64395 msgid "Warren"
64396 msgstr "Уоррен"
64397 
64398 #: kstars_i18n.cpp:3958
64399 #, kde-kuit-format
64400 msgctxt "City in Poland"
64401 msgid "Warsaw"
64402 msgstr "Варшава"
64403 
64404 #: kstars_i18n.cpp:3959
64405 #, kde-kuit-format
64406 msgctxt "City in Rhode Island USA"
64407 msgid "Warwick"
64408 msgstr "Уорик"
64409 
64410 #: kstars_i18n.cpp:3960
64411 #, kde-kuit-format
64412 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64413 msgid "Wasagaming"
64414 msgstr "Васагаминг"
64415 
64416 #: kstars_i18n.cpp:3961
64417 #, kde-kuit-format
64418 msgctxt "City in Oregon USA"
64419 msgid "Wasco"
64420 msgstr "Васко"
64421 
64422 #: kstars_i18n.cpp:3962
64423 #, kde-kuit-format
64424 msgctxt "City in Minnesota USA"
64425 msgid "Waseca"
64426 msgstr "Васека"
64427 
64428 #: kstars_i18n.cpp:3963
64429 #, kde-kuit-format
64430 msgctxt "City in DC USA"
64431 msgid "Washington"
64432 msgstr "Вашингтон"
64433 
64434 #: kstars_i18n.cpp:3964
64435 #, kde-kuit-format
64436 msgctxt "City in Illinois USA"
64437 msgid "Washington"
64438 msgstr "Вашингтон"
64439 
64440 #: kstars_i18n.cpp:3965
64441 #, kde-kuit-format
64442 msgctxt "City in Quebec Canada"
64443 msgid "Waswanipi"
64444 msgstr "Ваванипи"
64445 
64446 #: kstars_i18n.cpp:3966
64447 #, kde-kuit-format
64448 msgctxt "City in Connecticut USA"
64449 msgid "Waterbury"
64450 msgstr "Уотербери"
64451 
64452 #: kstars_i18n.cpp:3967
64453 #, kde-kuit-format
64454 msgctxt "City in Munster Ireland"
64455 msgid "Waterford"
64456 msgstr "Уотерфорд"
64457 
64458 #: kstars_i18n.cpp:3968
64459 #, kde-kuit-format
64460 msgctxt "City in Iowa USA"
64461 msgid "Waterloo"
64462 msgstr "Ватерлоо"
64463 
64464 #: kstars_i18n.cpp:3969
64465 #, kde-kuit-format
64466 msgctxt "City in Ontario Canada"
64467 msgid "Waterloo"
64468 msgstr "Ватерлоо"
64469 
64470 #: kstars_i18n.cpp:3970
64471 #, kde-kuit-format
64472 msgctxt "City in New York USA"
64473 msgid "Watertown"
64474 msgstr "Уотертаун"
64475 
64476 #: kstars_i18n.cpp:3971
64477 #, kde-kuit-format
64478 msgctxt "City in South Dakota USA"
64479 msgid "Watertown"
64480 msgstr "Уотертаун"
64481 
64482 #: kstars_i18n.cpp:3972
64483 #, kde-kuit-format
64484 msgctxt "City in Washington USA"
64485 msgid "Waterville"
64486 msgstr "Вотервилль"
64487 
64488 #: kstars_i18n.cpp:3973
64489 #, kde-kuit-format
64490 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64491 msgid "Watrous"
64492 msgstr "Уотраус"
64493 
64494 #: kstars_i18n.cpp:3974
64495 #, kde-kuit-format
64496 msgctxt "City in Illinois USA"
64497 msgid "Waukegan"
64498 msgstr "Ваукеган"
64499 
64500 #: kstars_i18n.cpp:3975
64501 #, kde-kuit-format
64502 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64503 msgid "Waukesha"
64504 msgstr "Ваукеша"
64505 
64506 #: kstars_i18n.cpp:3976
64507 #, kde-kuit-format
64508 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64509 msgid "Wausau"
64510 msgstr "Ваусау"
64511 
64512 #: kstars_i18n.cpp:3977
64513 #, kde-kuit-format
64514 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64515 msgid "Wauwatosa"
64516 msgstr "Вауватоса"
64517 
64518 #: kstars_i18n.cpp:3978
64519 #, kde-kuit-format
64520 msgctxt "City in Ontario Canada"
64521 msgid "Wawa"
64522 msgstr "Вава"
64523 
64524 #: kstars_i18n.cpp:3979
64525 #, kde-kuit-format
64526 msgctxt "City in Georgia USA"
64527 msgid "Waycross"
64528 msgstr "Вейкросс"
64529 
64530 #: kstars_i18n.cpp:3980
64531 #, kde-kuit-format
64532 msgctxt "City in Nebraska USA"
64533 msgid "Wayne"
64534 msgstr "Вейн"
64535 
64536 #: kstars_i18n.cpp:3981
64537 #, kde-kuit-format
64538 msgctxt "City in Virginia USA"
64539 msgid "Waynesboro"
64540 msgstr "Вейнсборо"
64541 
64542 #: kstars_i18n.cpp:3982
64543 #, kde-kuit-format
64544 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64545 msgid "Waynesburg"
64546 msgstr "Вейнсбург"
64547 
64548 #: kstars_i18n.cpp:3983
64549 #, kde-kuit-format
64550 msgctxt "City in New Hampshire USA"
64551 msgid "Weirs"
64552 msgstr "Вейрс"
64553 
64554 #: kstars_i18n.cpp:3984
64555 #, kde-kuit-format
64556 msgctxt "City in West Virginia USA"
64557 msgid "Weirton"
64558 msgstr "Вейртон"
64559 
64560 #: kstars_i18n.cpp:3985
64561 #, kde-kuit-format
64562 msgctxt "City in New Zealand"
64563 msgid "Wellington"
64564 msgstr "Веллингтон"
64565 
64566 #: kstars_i18n.cpp:3986
64567 #, kde-kuit-format
64568 msgctxt "City in Nevada USA"
64569 msgid "Wells"
64570 msgstr "Уэллс"
64571 
64572 #: kstars_i18n.cpp:3987
64573 #, kde-kuit-format
64574 msgctxt "City in Utah USA"
64575 msgid "Wendover"
64576 msgstr "Вендовер"
64577 
64578 #: kstars_i18n.cpp:3988
64579 #, kde-kuit-format
64580 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
64581 msgid "Wesleyville"
64582 msgstr "Уэсливилл"
64583 
64584 #: kstars_i18n.cpp:3989
64585 #, kde-kuit-format
64586 msgctxt "City in Wisconsin USA"
64587 msgid "West Allis"
64588 msgstr "Вест-Аллис"
64589 
64590 #: kstars_i18n.cpp:3990
64591 #, kde-kuit-format
64592 msgctxt "City in California USA"
64593 msgid "West Covina"
64594 msgstr "Вест-Ковина"
64595 
64596 #: kstars_i18n.cpp:3991
64597 #, kde-kuit-format
64598 msgctxt "City in Connecticut USA"
64599 msgid "West Haven"
64600 msgstr "Вест-Хейвен"
64601 
64602 #: kstars_i18n.cpp:3992
64603 #, kde-kuit-format
64604 msgctxt "City in California USA"
64605 msgid "West Hills"
64606 msgstr "Вест-Хиллз"
64607 
64608 #: kstars_i18n.cpp:3993
64609 #, kde-kuit-format
64610 msgctxt "City in Arkansas USA"
64611 msgid "West Memphis"
64612 msgstr "Вест-Мемфис"
64613 
64614 #: kstars_i18n.cpp:3994
64615 #, kde-kuit-format
64616 msgctxt "City in Florida USA"
64617 msgid "West Palm Beach"
64618 msgstr "Вест-Палм-Бич"
64619 
64620 #: kstars_i18n.cpp:3995
64621 #, kde-kuit-format
64622 msgctxt "City in Maine USA"
64623 msgid "Westbrook"
64624 msgstr "Вестбрук"
64625 
64626 #: kstars_i18n.cpp:3996
64627 #, kde-kuit-format
64628 msgctxt "City in Netherlands"
64629 msgid "Westerbork"
64630 msgstr "Вестерборк"
64631 
64632 #: kstars_i18n.cpp:3997
64633 #, kde-kuit-format
64634 msgctxt "City in Rhode Island USA"
64635 msgid "Westerly"
64636 msgstr "Вестерли"
64637 
64638 #: kstars_i18n.cpp:3998
64639 #, kde-kuit-format
64640 msgctxt "City in Michigan USA"
64641 msgid "Westland"
64642 msgstr "Уэстленд"
64643 
64644 #: kstars_i18n.cpp:3999
64645 #, kde-kuit-format
64646 msgctxt "City in Alberta Canada"
64647 msgid "Westlock"
64648 msgstr "Уэстлок"
64649 
64650 #: kstars_i18n.cpp:4000
64651 #, kde-kuit-format
64652 msgctxt "City in California USA"
64653 msgid "Westminster"
64654 msgstr "Вестминстер"
64655 
64656 #: kstars_i18n.cpp:4001
64657 #, kde-kuit-format
64658 msgctxt "City in Colorado USA"
64659 msgid "Westminster"
64660 msgstr "Вестминстер"
64661 
64662 #: kstars_i18n.cpp:4002
64663 #, kde-kuit-format
64664 msgctxt "City in Maryland USA"
64665 msgid "Westminster"
64666 msgstr "Вестминстер"
64667 
64668 #: kstars_i18n.cpp:4003
64669 #, kde-kuit-format
64670 msgctxt "City in Ontario Canada"
64671 msgid "Westport"
64672 msgstr "Уэстпорт"
64673 
64674 #: kstars_i18n.cpp:4004
64675 #, kde-kuit-format
64676 msgctxt "City in Alberta Canada"
64677 msgid "Wetaskiwin"
64678 msgstr "Уэтаскивин"
64679 
64680 #: kstars_i18n.cpp:4005
64681 #, kde-kuit-format
64682 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64683 msgid "Weyburn"
64684 msgstr "Уэйберн"
64685 
64686 #: kstars_i18n.cpp:4006
64687 #, kde-kuit-format
64688 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64689 msgid "Weymouth"
64690 msgstr "Уэймут"
64691 
64692 #: kstars_i18n.cpp:4007
64693 #, kde-kuit-format
64694 msgctxt "City in Maryland USA"
64695 msgid "Wheaton"
64696 msgstr "Уитон"
64697 
64698 #: kstars_i18n.cpp:4008
64699 #, kde-kuit-format
64700 msgctxt "City in West Virginia USA"
64701 msgid "Wheeling"
64702 msgstr "Вилинг"
64703 
64704 #: kstars_i18n.cpp:4009
64705 #, kde-kuit-format
64706 msgctxt "City in New Zealand"
64707 msgid "Whenuapai"
64708 msgstr "Венуапай"
64709 
64710 #: kstars_i18n.cpp:4010
64711 #, kde-kuit-format
64712 msgctxt "City in Washington USA"
64713 msgid "Whidbey Island"
64714 msgstr "Уидби-Айленд"
64715 
64716 #: kstars_i18n.cpp:4011
64717 #, kde-kuit-format
64718 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64719 msgid "Whistler"
64720 msgstr "Уистлер"
64721 
64722 #: kstars_i18n.cpp:4012
64723 #, kde-kuit-format
64724 msgctxt "City in New York USA"
64725 msgid "White Plains"
64726 msgstr "Уайт-Плейнс"
64727 
64728 #: kstars_i18n.cpp:4013
64729 #, kde-kuit-format
64730 msgctxt "City in Ontario Canada"
64731 msgid "White River"
64732 msgstr "Уайт-Ривер"
64733 
64734 #: kstars_i18n.cpp:4014
64735 #, kde-kuit-format
64736 msgctxt "City in Alberta Canada"
64737 msgid "Whitecourt"
64738 msgstr "Уайткорт"
64739 
64740 #: kstars_i18n.cpp:4015
64741 #, kde-kuit-format
64742 msgctxt "City in Yukon Canada"
64743 msgid "Whitehorse"
64744 msgstr "Уайтхорс"
64745 
64746 #: kstars_i18n.cpp:4016
64747 #, kde-kuit-format
64748 msgctxt "City in Ontario Canada"
64749 msgid "Whitney"
64750 msgstr "Уитни"
64751 
64752 #: kstars_i18n.cpp:4017
64753 #, kde-kuit-format
64754 msgctxt "City in California USA"
64755 msgid "Whittier"
64756 msgstr "Виттиер"
64757 
64758 #: kstars_i18n.cpp:4018
64759 #, kde-kuit-format
64760 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64761 msgid "Whycocomagh"
64762 msgstr "Уйкокома"
64763 
64764 #: kstars_i18n.cpp:4019
64765 #, kde-kuit-format
64766 msgctxt "City in Kansas USA"
64767 msgid "Wichita"
64768 msgstr "Уичита"
64769 
64770 #: kstars_i18n.cpp:4020
64771 #, kde-kuit-format
64772 msgctxt "City in Texas USA"
64773 msgid "Wichita Falls"
64774 msgstr "Вичита-Фолс"
64775 
64776 #: kstars_i18n.cpp:4021
64777 #, kde-kuit-format
64778 msgctxt "City in Arizona USA"
64779 msgid "Wickenburg"
64780 msgstr "Уикенберг"
64781 
64782 #: kstars_i18n.cpp:4022
64783 #, kde-kuit-format
64784 msgctxt "City in Germany"
64785 msgid "Wiesbaden"
64786 msgstr "Висбаден"
64787 
64788 #: kstars_i18n.cpp:4023
64789 #, kde-kuit-format
64790 msgctxt "City in California USA"
64791 msgid "Wilcox Solar Obs."
64792 msgstr "Вилкокская солнечная обсерватория"
64793 
64794 #: kstars_i18n.cpp:4024
64795 #, kde-kuit-format
64796 msgctxt "City in Idaho USA"
64797 msgid "Wilder"
64798 msgstr "Уайлдер"
64799 
64800 #: kstars_i18n.cpp:4025
64801 #, kde-kuit-format
64802 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64803 msgid "Wilkes-Barre"
64804 msgstr "Уилкс-Бар"
64805 
64806 #: kstars_i18n.cpp:4026
64807 #, kde-kuit-format
64808 msgctxt "City in Arizona USA"
64809 msgid "Willcox"
64810 msgstr "Уиллкокс"
64811 
64812 #: kstars_i18n.cpp:4027
64813 #, kde-kuit-format
64814 msgctxt "City in Netherlands"
64815 msgid "Willemstad"
64816 msgstr "Виллемстад"
64817 
64818 #: kstars_i18n.cpp:4028
64819 #, kde-kuit-format
64820 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64821 msgid "Williams Lake"
64822 msgstr "Уильямс-Лейк"
64823 
64824 #: kstars_i18n.cpp:4029
64825 #, kde-kuit-format
64826 msgctxt "City in North Dakota USA"
64827 msgid "Williston"
64828 msgstr "Виллистон"
64829 
64830 #: kstars_i18n.cpp:4030
64831 #, kde-kuit-format
64832 msgctxt "City in Delaware USA"
64833 msgid "Wilmington"
64834 msgstr "Уилмингтон"
64835 
64836 #: kstars_i18n.cpp:4031
64837 #, kde-kuit-format
64838 msgctxt "City in North Carolina USA"
64839 msgid "Wilmington"
64840 msgstr "Уилмингтон"
64841 
64842 #: kstars_i18n.cpp:4032
64843 #, kde-kuit-format
64844 msgctxt "City in Idaho USA"
64845 msgid "Winchester"
64846 msgstr "Уинчестер"
64847 
64848 #: kstars_i18n.cpp:4033
64849 #, kde-kuit-format
64850 msgctxt "City in Kentucky USA"
64851 msgid "Winchester"
64852 msgstr "Уинчестер"
64853 
64854 #: kstars_i18n.cpp:4034
64855 #, kde-kuit-format
64856 msgctxt "City in New Hampshire USA"
64857 msgid "Winchester"
64858 msgstr "Уинчестер"
64859 
64860 #: kstars_i18n.cpp:4035
64861 #, kde-kuit-format
64862 msgctxt "City in Ontario Canada"
64863 msgid "Winchester"
64864 msgstr "Уинчестер"
64865 
64866 #: kstars_i18n.cpp:4036
64867 #, kde-kuit-format
64868 msgctxt "City in Virginia USA"
64869 msgid "Winchester"
64870 msgstr "Уинчестер"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:4037
64873 #, kde-kuit-format
64874 msgctxt "City in Connecticut USA"
64875 msgid "Windam"
64876 msgstr "Виндам"
64877 
64878 #: kstars_i18n.cpp:4038
64879 #, kde-kuit-format
64880 msgctxt "City in Namibia"
64881 msgid "Windhoek"
64882 msgstr "Виндхук"
64883 
64884 #: kstars_i18n.cpp:4039
64885 #, kde-kuit-format
64886 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
64887 msgid "Windhoek"
64888 msgstr "Виндхук"
64889 
64890 #: kstars_i18n.cpp:4040
64891 #, kde-kuit-format
64892 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64893 msgid "Windsor"
64894 msgstr "Виндзор"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:4041
64897 #, kde-kuit-format
64898 msgctxt "City in Ontario Canada"
64899 msgid "Windsor"
64900 msgstr "Виндзор"
64901 
64902 #: kstars_i18n.cpp:4042
64903 #, kde-kuit-format
64904 msgctxt "City in Nevada USA"
64905 msgid "Winnemucca"
64906 msgstr "Виннемукка"
64907 
64908 #: kstars_i18n.cpp:4043
64909 #, kde-kuit-format
64910 msgctxt "City in South Dakota USA"
64911 msgid "Winner"
64912 msgstr "Уиннер"
64913 
64914 #: kstars_i18n.cpp:4044
64915 #, kde-kuit-format
64916 msgctxt "City in Montana USA"
64917 msgid "Winnett"
64918 msgstr "Уиннет"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:4045
64921 #, kde-kuit-format
64922 msgctxt "City in Louisiana USA"
64923 msgid "Winnfield"
64924 msgstr "Уиннфилд"
64925 
64926 #: kstars_i18n.cpp:4046
64927 #, kde-kuit-format
64928 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64929 msgid "Winnipeg"
64930 msgstr "Виннипег"
64931 
64932 #: kstars_i18n.cpp:4047
64933 #, kde-kuit-format
64934 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64935 msgid "Winnipegosis"
64936 msgstr "Уиннипегозис"
64937 
64938 #: kstars_i18n.cpp:4048
64939 #, kde-kuit-format
64940 msgctxt "City in Minnesota USA"
64941 msgid "Winona"
64942 msgstr "Винона"
64943 
64944 #: kstars_i18n.cpp:4049
64945 #, kde-kuit-format
64946 msgctxt "City in Mississippi USA"
64947 msgid "Winona"
64948 msgstr "Винона"
64949 
64950 #: kstars_i18n.cpp:4050
64951 #, kde-kuit-format
64952 msgctxt "City in Vermont USA"
64953 msgid "Winooski"
64954 msgstr "Винуски"
64955 
64956 #: kstars_i18n.cpp:4051
64957 #, kde-kuit-format
64958 msgctxt "City in Connecticut USA"
64959 msgid "Winsted"
64960 msgstr "Уинстед"
64961 
64962 #: kstars_i18n.cpp:4052
64963 #, kde-kuit-format
64964 msgctxt "City in North Carolina USA"
64965 msgid "Winston-Salem"
64966 msgstr "Уинстон-Салем"
64967 
64968 #: kstars_i18n.cpp:4053
64969 #, kde-kuit-format
64970 msgctxt "City in Germany"
64971 msgid "Witten"
64972 msgstr "Виттен"
64973 
64974 #: kstars_i18n.cpp:4054
64975 #, kde-kuit-format
64976 msgctxt "City in Germany"
64977 msgid "Wolfsburg"
64978 msgstr "Вольфсбург"
64979 
64980 #: kstars_i18n.cpp:4055
64981 #, kde-kuit-format
64982 msgctxt "City in Netherlands"
64983 msgid "Wolphaartsdijk"
64984 msgstr "Волфаартсдейк"
64985 
64986 #: kstars_i18n.cpp:4056
64987 #, kde-kuit-format
64988 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64989 msgid "Wolseley"
64990 msgstr "Вулзли"
64991 
64992 #: kstars_i18n.cpp:4057
64993 #, fuzzy, kde-kuit-format
64994 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
64995 #| msgid "Wonju"
64996 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
64997 msgid "Wonju"
64998 msgstr "Вонджу"
64999 
65000 #: kstars_i18n.cpp:4058
65001 #, fuzzy, kde-kuit-format
65002 #| msgctxt "City in Korea"
65003 #| msgid "Wonsan"
65004 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
65005 msgid "Wonsan"
65006 msgstr "Вонсан"
65007 
65008 #: kstars_i18n.cpp:4059
65009 #, kde-kuit-format
65010 msgctxt "City in California USA"
65011 msgid "Woodland Hills"
65012 msgstr "Вудленд-Хиллз"
65013 
65014 #: kstars_i18n.cpp:4060
65015 #, kde-kuit-format
65016 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65017 msgid "Woodstock"
65018 msgstr "Вудсток"
65019 
65020 #: kstars_i18n.cpp:4061
65021 #, kde-kuit-format
65022 msgctxt "City in New Hampshire USA"
65023 msgid "Woodsville"
65024 msgstr "Вудсвилл"
65025 
65026 #: kstars_i18n.cpp:4062
65027 #, kde-kuit-format
65028 msgctxt "City in Oklahoma USA"
65029 msgid "Woodward"
65030 msgstr "Вудвард"
65031 
65032 #: kstars_i18n.cpp:4063
65033 #, kde-kuit-format
65034 msgctxt "City in Rhode Island USA"
65035 msgid "Woonsocket"
65036 msgstr "Вунсокет"
65037 
65038 #: kstars_i18n.cpp:4064
65039 #, kde-kuit-format
65040 msgctxt "City in South Dakota USA"
65041 msgid "Woonsocket"
65042 msgstr "Вунсокет"
65043 
65044 #: kstars_i18n.cpp:4065
65045 #, kde-kuit-format
65046 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65047 msgid "Worcester"
65048 msgstr "Вустeр"
65049 
65050 #: kstars_i18n.cpp:4066
65051 #, kde-kuit-format
65052 msgctxt "City in Alberta Canada"
65053 msgid "Worsley"
65054 msgstr "Уорсли"
65055 
65056 #: kstars_i18n.cpp:4067
65057 #, kde-kuit-format
65058 msgctxt "City in Marshall Islands"
65059 msgid "Wotje"
65060 msgstr "Вотье"
65061 
65062 #: kstars_i18n.cpp:4068
65063 #, kde-kuit-format
65064 msgctxt "City in Germany"
65065 msgid "Wuppertal"
65066 msgstr "Вупперталь"
65067 
65068 #: kstars_i18n.cpp:4069
65069 #, kde-kuit-format
65070 msgctxt "City in Germany"
65071 msgid "Wurzburg"
65072 msgstr "Вюрцбург"
65073 
65074 #: kstars_i18n.cpp:4070
65075 #, kde-kuit-format
65076 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
65077 msgid "Wynnewood"
65078 msgstr "Винневуд"
65079 
65080 #: kstars_i18n.cpp:4071
65081 #, kde-kuit-format
65082 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65083 msgid "Wynyard"
65084 msgstr "Винярд"
65085 
65086 #: kstars_i18n.cpp:4072
65087 #, kde-kuit-format
65088 msgctxt "City in Michigan USA"
65089 msgid "Wyoming"
65090 msgstr "Вайоминг"
65091 
65092 #: kstars_i18n.cpp:4073
65093 #, kde-kuit-format
65094 msgctxt "City in Virginia USA"
65095 msgid "Wytheville"
65096 msgstr "Уитвилл"
65097 
65098 #: kstars_i18n.cpp:4074
65099 #, kde-kuit-format
65100 msgctxt "City in Washington USA"
65101 msgid "Yakima"
65102 msgstr "Якима"
65103 
65104 #: kstars_i18n.cpp:4075
65105 #, kde-kuit-format
65106 msgctxt "City in Alaska USA"
65107 msgid "Yakutat"
65108 msgstr "Якутэт"
65109 
65110 #: kstars_i18n.cpp:4076
65111 #, kde-kuit-format
65112 msgctxt "City in Far East Russia"
65113 msgid "Yakutsk"
65114 msgstr "Якутск"
65115 
65116 #: kstars_i18n.cpp:4077
65117 #, kde-kuit-format
65118 msgctxt "City in Connecticut USA"
65119 msgid "Yale Obs."
65120 msgstr "Йельская обсерватория"
65121 
65122 #: kstars_i18n.cpp:4078
65123 #, kde-kuit-format
65124 msgctxt "City in Ukraine"
65125 msgid "Yalta"
65126 msgstr "Ялта"
65127 
65128 #: kstars_i18n.cpp:4079
65129 #, kde-kuit-format
65130 msgctxt "City in Ivory coast"
65131 msgid "Yamoussoukro"
65132 msgstr "Ямусукро"
65133 
65134 #: kstars_i18n.cpp:4080
65135 #, fuzzy, kde-kuit-format
65136 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
65137 #| msgid "Yangpyeong"
65138 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
65139 msgid "Yangpyeong"
65140 msgstr "Янгпьёнг"
65141 
65142 #: kstars_i18n.cpp:4081
65143 #, kde-kuit-format
65144 msgctxt "City in South Dakota USA"
65145 msgid "Yankton"
65146 msgstr "Янктон"
65147 
65148 #: kstars_i18n.cpp:4082
65149 #, kde-kuit-format
65150 msgctxt "City in Cameroon"
65151 msgid "Yaounde"
65152 msgstr "Яунде"
65153 
65154 #: kstars_i18n.cpp:4083
65155 #, kde-kuit-format
65156 msgctxt "City in Micronesia"
65157 msgid "Yap Island"
65158 msgstr "Йап-Айленд"
65159 
65160 #: kstars_i18n.cpp:4084
65161 #, kde-kuit-format
65162 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
65163 msgid "Yardley"
65164 msgstr "Ярдли"
65165 
65166 #: kstars_i18n.cpp:4085
65167 #, kde-kuit-format
65168 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65169 msgid "Yarmouth"
65170 msgstr "Ярмут"
65171 
65172 #: kstars_i18n.cpp:4086
65173 #, kde-kuit-format
65174 msgctxt "City in Spain"
65175 msgid "Yebes"
65176 msgstr "Йебес"
65177 
65178 #: kstars_i18n.cpp:4087
65179 #, kde-kuit-format
65180 msgctxt "City in Liberia"
65181 msgid "Yekepa"
65182 msgstr "Екепа"
65183 
65184 #: kstars_i18n.cpp:4088
65185 #, kde-kuit-format
65186 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
65187 msgid "Yellowknife"
65188 msgstr "Йеллоунайф"
65189 
65190 #: kstars_i18n.cpp:4089
65191 #, fuzzy, kde-kuit-format
65192 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
65193 #| msgid "Yeongcheon"
65194 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65195 msgid "Yeongcheon"
65196 msgstr "Йонгчон"
65197 
65198 #: kstars_i18n.cpp:4090
65199 #, fuzzy, kde-kuit-format
65200 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
65201 #| msgid "Yeongdeok"
65202 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65203 msgid "Yeongdeok"
65204 msgstr "Йонгдок"
65205 
65206 #: kstars_i18n.cpp:4091
65207 #, fuzzy, kde-kuit-format
65208 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
65209 #| msgid "Yeongju"
65210 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
65211 msgid "Yeongju"
65212 msgstr "Йонгджу"
65213 
65214 #: kstars_i18n.cpp:4092
65215 #, fuzzy, kde-kuit-format
65216 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
65217 #| msgid "Yeongwol"
65218 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
65219 msgid "Yeongwol"
65220 msgstr "Йонгвол"
65221 
65222 #: kstars_i18n.cpp:4093
65223 #, fuzzy, kde-kuit-format
65224 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
65225 #| msgid "Yeosu"
65226 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
65227 msgid "Yeosu"
65228 msgstr "Йосу"
65229 
65230 #: kstars_i18n.cpp:4094
65231 #, kde-kuit-format
65232 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65233 msgid "Yerkes Obs."
65234 msgstr "Йерксская обсерватория"
65235 
65236 #: kstars_i18n.cpp:4095
65237 #, kde-kuit-format
65238 msgctxt "City in New York USA"
65239 msgid "Yonkers"
65240 msgstr "Йонкерс"
65241 
65242 #: kstars_i18n.cpp:4096
65243 #, kde-kuit-format
65244 msgctxt "City in United Kingdom"
65245 msgid "York"
65246 msgstr "Йорк"
65247 
65248 #: kstars_i18n.cpp:4097
65249 #, kde-kuit-format
65250 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
65251 msgid "York"
65252 msgstr "Йорк"
65253 
65254 #: kstars_i18n.cpp:4098
65255 #, kde-kuit-format
65256 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65257 msgid "Yorkton"
65258 msgstr "Йорктон"
65259 
65260 #: kstars_i18n.cpp:4099
65261 #, kde-kuit-format
65262 msgctxt "City in New York USA"
65263 msgid "Yorktown Heights"
65264 msgstr "Йорктаунские высоты"
65265 
65266 #: kstars_i18n.cpp:4100
65267 #, kde-kuit-format
65268 msgctxt "City in Volga Region Russia"
65269 msgid "Yoshkar Ola"
65270 msgstr "Йошкар-Ола"
65271 
65272 #: kstars_i18n.cpp:4101
65273 #, kde-kuit-format
65274 msgctxt "City in Ohio USA"
65275 msgid "Youngstown"
65276 msgstr "Янгстаун"
65277 
65278 #: kstars_i18n.cpp:4102
65279 #, kde-kuit-format
65280 msgctxt "City in California USA"
65281 msgid "Yuba City"
65282 msgstr "Юба-Сити"
65283 
65284 #: kstars_i18n.cpp:4103
65285 #, kde-kuit-format
65286 msgctxt "City in Arizona USA"
65287 msgid "Yuma"
65288 msgstr "Юма"
65289 
65290 #: kstars_i18n.cpp:4104
65291 #, kde-kuit-format
65292 msgctxt "City in Colorado USA"
65293 msgid "Yuma"
65294 msgstr "Юма"
65295 
65296 #: kstars_i18n.cpp:4105
65297 #, fuzzy, kde-kuit-format
65298 #| msgctxt "City in Hambuk Korea"
65299 #| msgid "Yupojin"
65300 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
65301 msgid "Yupojin"
65302 msgstr "Юподжин"
65303 
65304 #: kstars_i18n.cpp:4106
65305 #, kde-kuit-format
65306 msgctxt "City in Far East Russia"
65307 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
65308 msgstr "Южно-Сахалинск"
65309 
65310 #: kstars_i18n.cpp:4107
65311 #, kde-kuit-format
65312 msgctxt "City in Croatia"
65313 msgid "Zadar"
65314 msgstr "Задар"
65315 
65316 #: kstars_i18n.cpp:4108
65317 #, kde-kuit-format
65318 msgctxt "City in Zala Hungary"
65319 msgid "Zalaegerszeg"
65320 msgstr "Залаэгерсег"
65321 
65322 #: kstars_i18n.cpp:4109
65323 #, kde-kuit-format
65324 msgctxt "City in Spain"
65325 msgid "Zamora"
65326 msgstr "Замора"
65327 
65328 #: kstars_i18n.cpp:4110
65329 #, kde-kuit-format
65330 msgctxt "City in Ohio USA"
65331 msgid "Zanesville"
65332 msgstr "Зейнсвилл"
65333 
65334 #: kstars_i18n.cpp:4111
65335 #, kde-kuit-format
65336 msgctxt "City in Tanzania"
65337 msgid "Zanzibar"
65338 msgstr "Занзибар"
65339 
65340 #: kstars_i18n.cpp:4112
65341 #, kde-kuit-format
65342 msgctxt "City in Ukraine"
65343 msgid "Zaporizhia"
65344 msgstr "Запорожье"
65345 
65346 #: kstars_i18n.cpp:4113
65347 #, kde-kuit-format
65348 msgctxt "City in Spain"
65349 msgid "Zaragoza"
65350 msgstr "Сарагоса"
65351 
65352 #: kstars_i18n.cpp:4114
65353 #, kde-kuit-format
65354 msgctxt "City in Tunisia"
65355 msgid "Zarzis"
65356 msgstr "Зарзис"
65357 
65358 #: kstars_i18n.cpp:4115
65359 #, kde-kuit-format
65360 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
65361 msgid "Zduny"
65362 msgstr "Здуни"
65363 
65364 #: kstars_i18n.cpp:4116
65365 #, kde-kuit-format
65366 msgctxt "City in Russia"
65367 msgid "Zelenchukskaya"
65368 msgstr "Специальная астрофизическая обсерватория РАН"
65369 
65370 #: kstars_i18n.cpp:4117
65371 #, kde-kuit-format
65372 msgctxt "City in Ukraine"
65373 msgid "Zhovkva"
65374 msgstr "Жолква"
65375 
65376 #: kstars_i18n.cpp:4118
65377 #, kde-kuit-format
65378 msgctxt "City in Ukraine"
65379 msgid "Zhytomyr"
65380 msgstr "Житомир"
65381 
65382 #: kstars_i18n.cpp:4119
65383 #, kde-kuit-format
65384 msgctxt "City in Senegal"
65385 msgid "Ziguinchor"
65386 msgstr "Зигиншор"
65387 
65388 #: kstars_i18n.cpp:4120
65389 #, kde-kuit-format
65390 msgctxt "City in Switzerland"
65391 msgid "Zimmerwald"
65392 msgstr "Циммервальд"
65393 
65394 #: kstars_i18n.cpp:4121
65395 #, kde-kuit-format
65396 msgctxt "City in Malawi"
65397 msgid "Zomba"
65398 msgstr "Зомба"
65399 
65400 #: kstars_i18n.cpp:4122
65401 #, kde-kuit-format
65402 msgctxt "City in Germany"
65403 msgid "Zorneding"
65404 msgstr "Зорнединг"
65405 
65406 #: kstars_i18n.cpp:4123
65407 #, kde-kuit-format
65408 msgctxt "City in Germany"
65409 msgid "Zwickau"
65410 msgstr "Цвиккау"
65411 
65412 #: kstars_i18n.cpp:4124
65413 #, kde-kuit-format
65414 msgctxt "City in Switzerland"
65415 msgid "Zürich"
65416 msgstr "Цюрих"
65417 
65418 #: kstars_i18n.cpp:4125
65419 #, kde-kuit-format
65420 msgctxt "City in Spain"
65421 msgid "Ávila"
65422 msgstr "Авила"
65423 
65424 #: kstars_i18n.cpp:4126
65425 #, kde-kuit-format
65426 msgctxt "City in Lithuania"
65427 msgid "Šiauliai"
65428 msgstr "Шяуляй"
65429 
65430 #: kstars_i18n.cpp:4127
65431 #, kde-kuit-format
65432 msgctxt "Region/state in Australia"
65433 msgid "ACT"
65434 msgstr "Австралийская столичная территория (АСТ)"
65435 
65436 # https://ru.wikipedia.org/wiki/Эль-Ахмади --aspotashev
65437 #: kstars_i18n.cpp:4128
65438 #, kde-kuit-format
65439 msgctxt "Region/state in Kuwait"
65440 msgid "Ahmadi"
65441 msgstr "Эль-Ахмади"
65442 
65443 #: kstars_i18n.cpp:4129
65444 #, kde-kuit-format
65445 msgctxt "Region/state in USA"
65446 msgid "Alabama"
65447 msgstr "Алабама"
65448 
65449 #: kstars_i18n.cpp:4130
65450 #, kde-kuit-format
65451 msgctxt "Region/state in USA"
65452 msgid "Alaska"
65453 msgstr "Аляска"
65454 
65455 #: kstars_i18n.cpp:4131
65456 #, kde-kuit-format
65457 msgctxt "Region/state in Canada"
65458 msgid "Alberta"
65459 msgstr "Альберта"
65460 
65461 #: kstars_i18n.cpp:4132
65462 #, kde-kuit-format
65463 msgctxt "Region/state in France"
65464 msgid "Alpes Maritimes"
65465 msgstr "Приморские Альпы"
65466 
65467 #: kstars_i18n.cpp:4133
65468 #, kde-kuit-format
65469 msgctxt "Region/state in France"
65470 msgid "Alpes de Haute Provence"
65471 msgstr "Альпы Верхнего Прованса"
65472 
65473 #: kstars_i18n.cpp:4134
65474 #, kde-kuit-format
65475 msgctxt "Region/state in India"
65476 msgid "Andhra Pradesh"
65477 msgstr "Андхра-Прадеш"
65478 
65479 #: kstars_i18n.cpp:4135
65480 #, kde-kuit-format
65481 msgctxt "Region/state in USA"
65482 msgid "Arizona"
65483 msgstr "Аризона"
65484 
65485 #: kstars_i18n.cpp:4136
65486 #, kde-kuit-format
65487 msgctxt "Region/state in USA"
65488 msgid "Arkansas"
65489 msgstr "Арканзас"
65490 
65491 #: kstars_i18n.cpp:4137
65492 #, kde-kuit-format
65493 msgctxt "Region/state in France"
65494 msgid "Aube"
65495 msgstr "Об"
65496 
65497 #: kstars_i18n.cpp:4138
65498 #, kde-kuit-format
65499 msgctxt "Region/state in Portugal"
65500 msgid "Azores"
65501 msgstr "Азорские острова"
65502 
65503 #: kstars_i18n.cpp:4139
65504 #, kde-kuit-format
65505 msgctxt "Region/state in Hungary"
65506 msgid "Baranya"
65507 msgstr "Баранья"
65508 
65509 #: kstars_i18n.cpp:4140
65510 #, kde-kuit-format
65511 msgctxt "Region/state in France"
65512 msgid "Bas-Rhin"
65513 msgstr "Нижний Рейн"
65514 
65515 #: kstars_i18n.cpp:4141
65516 #, fuzzy, kde-kuit-format
65517 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
65518 #| msgid "Bavaria"
65519 msgctxt "Region/state in Germany"
65520 msgid "Bavaria"
65521 msgstr "Бавария"
65522 
65523 #: kstars_i18n.cpp:4142
65524 #, kde-kuit-format
65525 msgctxt "Region/state in Denmark"
65526 msgid "Bornholm"
65527 msgstr "Борнхольм"
65528 
65529 #: kstars_i18n.cpp:4143
65530 #, kde-kuit-format
65531 msgctxt "Region/state in Hungary"
65532 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
65533 msgstr "Боршод-Абауй-Земплен"
65534 
65535 #: kstars_i18n.cpp:4144
65536 #, kde-kuit-format
65537 msgctxt "Region/state in France"
65538 msgid "Bouches-du-rhône"
65539 msgstr "Буш-дю-Рон"
65540 
65541 #: kstars_i18n.cpp:4145
65542 #, kde-kuit-format
65543 msgctxt "Region/state in Belgium"
65544 msgid "Brabant"
65545 msgstr "Брабант"
65546 
65547 #: kstars_i18n.cpp:4146
65548 #, kde-kuit-format
65549 msgctxt "Region/state in Canada"
65550 msgid "British Columbia"
65551 msgstr "Британская Колумбия"
65552 
65553 #: kstars_i18n.cpp:4147
65554 #, kde-kuit-format
65555 msgctxt "Region/state in Hungary"
65556 msgid "Bács-Kiskun"
65557 msgstr "Бач-Кишкун"
65558 
65559 #: kstars_i18n.cpp:4148
65560 #, kde-kuit-format
65561 msgctxt "Region/state in Hungary"
65562 msgid "Békés"
65563 msgstr "Бекеш"
65564 
65565 #: kstars_i18n.cpp:4149
65566 #, kde-kuit-format
65567 msgctxt "Region/state in USA"
65568 msgid "California"
65569 msgstr "Калифорния"
65570 
65571 #: kstars_i18n.cpp:4150
65572 #, kde-kuit-format
65573 msgctxt "Region/state in France"
65574 msgid "Calvados"
65575 msgstr "Кальвадос"
65576 
65577 #: kstars_i18n.cpp:4151
65578 #, kde-kuit-format
65579 msgctxt "Region/state in Spain"
65580 msgid "Canary Islands"
65581 msgstr "Канарские острова"
65582 
65583 # Центральный федеральный округ
65584 #: kstars_i18n.cpp:4152
65585 #, kde-kuit-format
65586 msgctxt "Region/state in Russia"
65587 msgid "Central Region"
65588 msgstr "Центральный ФО"
65589 
65590 #: kstars_i18n.cpp:4153
65591 #, kde-kuit-format
65592 msgctxt "Region/state in France"
65593 msgid "Charente-Maritime"
65594 msgstr "Приморская Шаранта"
65595 
65596 #: kstars_i18n.cpp:4154
65597 #, kde-kuit-format
65598 msgctxt "Region/state in France"
65599 msgid "Cher"
65600 msgstr "Шер"
65601 
65602 #: kstars_i18n.cpp:4155
65603 #, kde-kuit-format
65604 msgctxt "Region/state in Kiribati"
65605 msgid "Christmas Island"
65606 msgstr "о. Рождества"
65607 
65608 #: kstars_i18n.cpp:4156
65609 #, fuzzy, kde-kuit-format
65610 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65611 #| msgid "Chungbuk"
65612 msgctxt "Region/state in South Korea"
65613 msgid "Chungbuk"
65614 msgstr "Чонгбук"
65615 
65616 #: kstars_i18n.cpp:4157
65617 #, fuzzy, kde-kuit-format
65618 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65619 #| msgid "Chungnam"
65620 msgctxt "Region/state in South Korea"
65621 msgid "Chungnam"
65622 msgstr "Чонгнам"
65623 
65624 #: kstars_i18n.cpp:4158
65625 #, kde-kuit-format
65626 msgctxt "Region/state in USA"
65627 msgid "Colorado"
65628 msgstr "Колорадо"
65629 
65630 #: kstars_i18n.cpp:4159
65631 #, kde-kuit-format
65632 msgctxt "Region/state in Ireland"
65633 msgid "Connacht"
65634 msgstr "Коннчт"
65635 
65636 #: kstars_i18n.cpp:4160
65637 #, kde-kuit-format
65638 msgctxt "Region/state in USA"
65639 msgid "Connecticut"
65640 msgstr "Коннектикут"
65641 
65642 #: kstars_i18n.cpp:4161
65643 #, kde-kuit-format
65644 msgctxt "Region/state in France"
65645 msgid "Corse du Sud"
65646 msgstr "Южная Корсика"
65647 
65648 #: kstars_i18n.cpp:4162
65649 #, kde-kuit-format
65650 msgctxt "Region/state in Hungary"
65651 msgid "Csongrád"
65652 msgstr "Цонград"
65653 
65654 #: kstars_i18n.cpp:4163
65655 #, kde-kuit-format
65656 msgctxt "Region/state in France"
65657 msgid "Côte d'or"
65658 msgstr "Кот д'Ор"
65659 
65660 #: kstars_i18n.cpp:4164
65661 #, kde-kuit-format
65662 msgctxt "Region/state in USA"
65663 msgid "DC"
65664 msgstr "Округ Колумбия"
65665 
65666 #: kstars_i18n.cpp:4165
65667 #, kde-kuit-format
65668 msgctxt "Region/state in USA"
65669 msgid "Delaware"
65670 msgstr "Делавар"
65671 
65672 #: kstars_i18n.cpp:4166
65673 #, kde-kuit-format
65674 msgctxt "Region/state in France"
65675 msgid "Doubs"
65676 msgstr "Ду"
65677 
65678 #: kstars_i18n.cpp:4167
65679 #, kde-kuit-format
65680 msgctxt "Region/state in France"
65681 msgid "Eure-et-Loir"
65682 msgstr "Эндр и Луара"
65683 
65684 #: kstars_i18n.cpp:4168
65685 #, kde-kuit-format
65686 msgctxt "Region/state in Denmark"
65687 msgid "Falster"
65688 msgstr "Фальстер"
65689 
65690 #: kstars_i18n.cpp:4169
65691 #, kde-kuit-format
65692 msgctxt "Region/state in Russia"
65693 msgid "Far East"
65694 msgstr "Дальневосточный ФО"
65695 
65696 #: kstars_i18n.cpp:4170
65697 #, kde-kuit-format
65698 msgctxt "Region/state in Denmark"
65699 msgid "Faroe Islands"
65700 msgstr "Форд-Айленд"
65701 
65702 #: kstars_i18n.cpp:4171
65703 #, kde-kuit-format
65704 msgctxt "Region/state in Hungary"
65705 msgid "Fejér"
65706 msgstr "Фейер"
65707 
65708 #: kstars_i18n.cpp:4172
65709 #, kde-kuit-format
65710 msgctxt "Region/state in France"
65711 msgid "Finistère"
65712 msgstr "Финистер"
65713 
65714 #: kstars_i18n.cpp:4173
65715 #, kde-kuit-format
65716 msgctxt "Region/state in Belgium"
65717 msgid "Flandre occidentale"
65718 msgstr "Фландрия Восточная"
65719 
65720 #: kstars_i18n.cpp:4174
65721 #, kde-kuit-format
65722 msgctxt "Region/state in USA"
65723 msgid "Florida"
65724 msgstr "Флорида"
65725 
65726 #: kstars_i18n.cpp:4175
65727 #, kde-kuit-format
65728 msgctxt "Region/state in Denmark"
65729 msgid "Fyn"
65730 msgstr "Фюн"
65731 
65732 #: kstars_i18n.cpp:4176
65733 #, fuzzy, kde-kuit-format
65734 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65735 #| msgid "Gangwon"
65736 msgctxt "Region/state in South Korea"
65737 msgid "Gangwon"
65738 msgstr "Кангвон"
65739 
65740 #: kstars_i18n.cpp:4177
65741 #, kde-kuit-format
65742 msgctxt "Region/state in USA"
65743 msgid "Georgia"
65744 msgstr "Джорджия"
65745 
65746 #: kstars_i18n.cpp:4178
65747 #, kde-kuit-format
65748 msgctxt "Region/state in France"
65749 msgid "Gironde"
65750 msgstr "Жиронда"
65751 
65752 #: kstars_i18n.cpp:4179
65753 #, kde-kuit-format
65754 msgctxt "Region/state in Spain"
65755 msgid "Gran Canaria"
65756 msgstr "Гран-Канария"
65757 
65758 #: kstars_i18n.cpp:4180
65759 #, kde-kuit-format
65760 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
65761 msgid "Guadalcanal"
65762 msgstr "Гуадалканал"
65763 
65764 #: kstars_i18n.cpp:4181
65765 #, kde-kuit-format
65766 msgctxt "Region/state in France"
65767 msgid "Guadeloupe"
65768 msgstr "Гэллап"
65769 
65770 #: kstars_i18n.cpp:4182
65771 #, kde-kuit-format
65772 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
65773 msgid "Guernsey"
65774 msgstr "Гернси"
65775 
65776 #: kstars_i18n.cpp:4183
65777 #, fuzzy, kde-kuit-format
65778 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65779 #| msgid "Gyeongbuk"
65780 msgctxt "Region/state in South Korea"
65781 msgid "Gyeongbuk"
65782 msgstr "Кёнгбук"
65783 
65784 #: kstars_i18n.cpp:4184
65785 #, fuzzy, kde-kuit-format
65786 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65787 #| msgid "Gyeonggi"
65788 msgctxt "Region/state in South Korea"
65789 msgid "Gyeonggi"
65790 msgstr "Кёнгги"
65791 
65792 #: kstars_i18n.cpp:4185
65793 #, fuzzy, kde-kuit-format
65794 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65795 #| msgid "Gyeongnam"
65796 msgctxt "Region/state in South Korea"
65797 msgid "Gyeongnam"
65798 msgstr "Кёнгнам"
65799 
65800 #: kstars_i18n.cpp:4186
65801 #, kde-kuit-format
65802 msgctxt "Region/state in Hungary"
65803 msgid "Győr-Moson-Sopron"
65804 msgstr "Дьёр-Мошон-Шопрон"
65805 
65806 #: kstars_i18n.cpp:4187
65807 #, kde-kuit-format
65808 msgctxt "Region/state in Hungary"
65809 msgid "Hajdú-Bihar"
65810 msgstr "Хайду-Бихар"
65811 
65812 #: kstars_i18n.cpp:4188
65813 #, fuzzy, kde-kuit-format
65814 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65815 #| msgid "Hambuk"
65816 msgctxt "Region/state in North Korea"
65817 msgid "Hambuk"
65818 msgstr "Хамбук"
65819 
65820 #: kstars_i18n.cpp:4189
65821 #, kde-kuit-format
65822 msgctxt "Region/state in North Korea"
65823 msgid "Hamnam"
65824 msgstr ""
65825 
65826 #: kstars_i18n.cpp:4190
65827 #, kde-kuit-format
65828 msgctxt "Region/state in France"
65829 msgid "Haute-Corse"
65830 msgstr "Верхняя Корсика"
65831 
65832 #: kstars_i18n.cpp:4191
65833 #, kde-kuit-format
65834 msgctxt "Region/state in France"
65835 msgid "Haute-Garonne"
65836 msgstr "Верхняя Гаронна"
65837 
65838 #: kstars_i18n.cpp:4192
65839 #, kde-kuit-format
65840 msgctxt "Region/state in France"
65841 msgid "Haute-Loire"
65842 msgstr "Верхняя Луара"
65843 
65844 #: kstars_i18n.cpp:4193
65845 #, kde-kuit-format
65846 msgctxt "Region/state in France"
65847 msgid "Haute-Savoie"
65848 msgstr "Верхняя Савойя"
65849 
65850 #: kstars_i18n.cpp:4194
65851 #, kde-kuit-format
65852 msgctxt "Region/state in France"
65853 msgid "Haute-Vienne"
65854 msgstr "Верхняя Вьенна"
65855 
65856 #: kstars_i18n.cpp:4195
65857 #, kde-kuit-format
65858 msgctxt "Region/state in France"
65859 msgid "Hautes Alpes"
65860 msgstr "Верхние Альпы"
65861 
65862 #: kstars_i18n.cpp:4196
65863 #, kde-kuit-format
65864 msgctxt "Region/state in France"
65865 msgid "Hautes-Pyrénées"
65866 msgstr "Верхние Пиринеи"
65867 
65868 #: kstars_i18n.cpp:4197
65869 #, kde-kuit-format
65870 msgctxt "Region/state in France"
65871 msgid "Hauts-de-Seine"
65872 msgstr "Верховья Сены"
65873 
65874 #: kstars_i18n.cpp:4198
65875 #, kde-kuit-format
65876 msgctxt "Region/state in USA"
65877 msgid "Hawaii"
65878 msgstr "Гавайи"
65879 
65880 #: kstars_i18n.cpp:4199
65881 #, kde-kuit-format
65882 msgctxt "Region/state in France"
65883 msgid "Herault"
65884 msgstr "Эро"
65885 
65886 #: kstars_i18n.cpp:4200
65887 #, kde-kuit-format
65888 msgctxt "Region/state in Hungary"
65889 msgid "Heves"
65890 msgstr "Хевеш"
65891 
65892 #: kstars_i18n.cpp:4201
65893 #, kde-kuit-format
65894 msgctxt "Region/state in USA"
65895 msgid "Idaho"
65896 msgstr "Айдахо"
65897 
65898 #: kstars_i18n.cpp:4202
65899 #, kde-kuit-format
65900 msgctxt "Region/state in France"
65901 msgid "Ille-et-vilaine"
65902 msgstr "Иль и Вилен"
65903 
65904 #: kstars_i18n.cpp:4203
65905 #, kde-kuit-format
65906 msgctxt "Region/state in USA"
65907 msgid "Illinois"
65908 msgstr "Иллинойс"
65909 
65910 #: kstars_i18n.cpp:4204
65911 #, fuzzy, kde-kuit-format
65912 #| msgctxt "City in Korea"
65913 #| msgid "Incheon"
65914 msgctxt "Region/state in South Korea"
65915 msgid "Incheon"
65916 msgstr "Инчон"
65917 
65918 #: kstars_i18n.cpp:4205
65919 #, kde-kuit-format
65920 msgctxt "Region/state in USA"
65921 msgid "Indiana"
65922 msgstr "Индиана"
65923 
65924 #: kstars_i18n.cpp:4206
65925 #, kde-kuit-format
65926 msgctxt "Region/state in France"
65927 msgid "Indre-et-Loire"
65928 msgstr "Эндр и Луара"
65929 
65930 #: kstars_i18n.cpp:4207
65931 #, kde-kuit-format
65932 msgctxt "Region/state in USA"
65933 msgid "Iowa"
65934 msgstr "Айова"
65935 
65936 #: kstars_i18n.cpp:4208
65937 #, kde-kuit-format
65938 msgctxt "Region/state in France"
65939 msgid "Isère"
65940 msgstr "Изер"
65941 
65942 #: kstars_i18n.cpp:4209
65943 #, fuzzy, kde-kuit-format
65944 #| msgctxt "City in Korea"
65945 #| msgid "Jeju"
65946 msgctxt "Region/state in South Korea"
65947 msgid "Jeju"
65948 msgstr "Чеджу"
65949 
65950 #: kstars_i18n.cpp:4210
65951 #, fuzzy, kde-kuit-format
65952 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65953 #| msgid "Jeonbuk"
65954 msgctxt "Region/state in South Korea"
65955 msgid "Jeonbuk"
65956 msgstr "Чонбук"
65957 
65958 #: kstars_i18n.cpp:4211
65959 #, fuzzy, kde-kuit-format
65960 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65961 #| msgid "Jeonnam"
65962 msgctxt "Region/state in South Korea"
65963 msgid "Jeonnam"
65964 msgstr "Чоннам"
65965 
65966 #: kstars_i18n.cpp:4212
65967 #, kde-kuit-format
65968 msgctxt "Region/state in Denmark"
65969 msgid "Jylland"
65970 msgstr "Ютландия"
65971 
65972 #: kstars_i18n.cpp:4213
65973 #, kde-kuit-format
65974 msgctxt "Region/state in Hungary"
65975 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
65976 msgstr "Яс-Надькун-Сольнок"
65977 
65978 #: kstars_i18n.cpp:4214
65979 #, fuzzy, kde-kuit-format
65980 #| msgctxt "Region/state in Korea"
65981 #| msgid "Gangwon"
65982 msgctxt "Region/state in North Korea"
65983 msgid "Kangwon"
65984 msgstr "Кангвон"
65985 
65986 #: kstars_i18n.cpp:4215
65987 #, kde-kuit-format
65988 msgctxt "Region/state in USA"
65989 msgid "Kansas"
65990 msgstr "Канзас"
65991 
65992 #: kstars_i18n.cpp:4216
65993 #, kde-kuit-format
65994 msgctxt "Region/state in USA"
65995 msgid "Kentucky"
65996 msgstr "Кентукки"
65997 
65998 #: kstars_i18n.cpp:4217
65999 #, kde-kuit-format
66000 msgctxt "Region/state in Namibia"
66001 msgid "Khomas Hochland"
66002 msgstr "Хомас-Хохланд"
66003 
66004 #: kstars_i18n.cpp:4218
66005 #, kde-kuit-format
66006 msgctxt "Region/state in Hungary"
66007 msgid "Komárom-Esztergom"
66008 msgstr "Комаром-Эстергом"
66009 
66010 #: kstars_i18n.cpp:4219
66011 #, kde-kuit-format
66012 msgctxt "Region/state in Italy"
66013 msgid "Lecco"
66014 msgstr "Лекко"
66015 
66016 #: kstars_i18n.cpp:4220
66017 #, kde-kuit-format
66018 msgctxt "Region/state in Ireland"
66019 msgid "Leinster"
66020 msgstr "Леинстер"
66021 
66022 #: kstars_i18n.cpp:4221
66023 #, kde-kuit-format
66024 msgctxt "Region/state in France"
66025 msgid "Loire"
66026 msgstr "Луара"
66027 
66028 #: kstars_i18n.cpp:4222
66029 #, kde-kuit-format
66030 msgctxt "Region/state in France"
66031 msgid "Loire-atlantique"
66032 msgstr "Атлантическая Луара"
66033 
66034 #: kstars_i18n.cpp:4223
66035 #, kde-kuit-format
66036 msgctxt "Region/state in France"
66037 msgid "Loiret"
66038 msgstr "Луаре"
66039 
66040 #: kstars_i18n.cpp:4224
66041 #, kde-kuit-format
66042 msgctxt "Region/state in Denmark"
66043 msgid "Lolland"
66044 msgstr "Лолланн"
66045 
66046 #: kstars_i18n.cpp:4225
66047 #, kde-kuit-format
66048 msgctxt "Region/state in USA"
66049 msgid "Louisiana"
66050 msgstr "Луизиана"
66051 
66052 #: kstars_i18n.cpp:4226
66053 #, kde-kuit-format
66054 msgctxt "Region/state in Portugal"
66055 msgid "Madeira"
66056 msgstr "Мадейра"
66057 
66058 #: kstars_i18n.cpp:4227
66059 #, kde-kuit-format
66060 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
66061 msgid "Madina"
66062 msgstr "Медина"
66063 
66064 #: kstars_i18n.cpp:4228
66065 #, kde-kuit-format
66066 msgctxt "Region/state in India"
66067 msgid "Maharashtra"
66068 msgstr "Махараштра"
66069 
66070 #: kstars_i18n.cpp:4229
66071 #, kde-kuit-format
66072 msgctxt "Region/state in USA"
66073 msgid "Maine"
66074 msgstr "Мэн"
66075 
66076 #: kstars_i18n.cpp:4230
66077 #, kde-kuit-format
66078 msgctxt "Region/state in France"
66079 msgid "Manche"
66080 msgstr "Манш"
66081 
66082 #: kstars_i18n.cpp:4231
66083 #, kde-kuit-format
66084 msgctxt "Region/state in Canada"
66085 msgid "Manitoba"
66086 msgstr "Манитоба"
66087 
66088 #: kstars_i18n.cpp:4232
66089 #, kde-kuit-format
66090 msgctxt "Region/state in France"
66091 msgid "Marne"
66092 msgstr "Марна"
66093 
66094 #: kstars_i18n.cpp:4233
66095 #, kde-kuit-format
66096 msgctxt "Region/state in France"
66097 msgid "Martinique"
66098 msgstr "Мартиника"
66099 
66100 #: kstars_i18n.cpp:4234
66101 #, kde-kuit-format
66102 msgctxt "Region/state in USA"
66103 msgid "Maryland"
66104 msgstr "Мэриленд"
66105 
66106 #: kstars_i18n.cpp:4235
66107 #, kde-kuit-format
66108 msgctxt "Region/state in USA"
66109 msgid "Massachusetts"
66110 msgstr "Массачусетс"
66111 
66112 #: kstars_i18n.cpp:4236
66113 #, kde-kuit-format
66114 msgctxt "Region/state in France"
66115 msgid "Mayotte"
66116 msgstr "Майотта"
66117 
66118 #: kstars_i18n.cpp:4237
66119 #, kde-kuit-format
66120 msgctxt "Region/state in USA"
66121 msgid "Michigan"
66122 msgstr "Мичиган"
66123 
66124 #: kstars_i18n.cpp:4238
66125 #, kde-kuit-format
66126 msgctxt "Region/state in USA"
66127 msgid "Minnesota"
66128 msgstr "Миннесота"
66129 
66130 #: kstars_i18n.cpp:4239
66131 #, kde-kuit-format
66132 msgctxt "Region/state in USA"
66133 msgid "Mississippi"
66134 msgstr "Миссисипи"
66135 
66136 #: kstars_i18n.cpp:4240
66137 #, kde-kuit-format
66138 msgctxt "Region/state in USA"
66139 msgid "Missouri"
66140 msgstr "Миссури"
66141 
66142 #: kstars_i18n.cpp:4241
66143 #, kde-kuit-format
66144 msgctxt "Region/state in Germany"
66145 msgid "Mittelfranken"
66146 msgstr "Миттельфранкен"
66147 
66148 #: kstars_i18n.cpp:4242
66149 #, kde-kuit-format
66150 msgctxt "Region/state in USA"
66151 msgid "Montana"
66152 msgstr "Монтана"
66153 
66154 #: kstars_i18n.cpp:4243
66155 #, kde-kuit-format
66156 msgctxt "Region/state in France"
66157 msgid "Morbihan"
66158 msgstr "Морбиан"
66159 
66160 #: kstars_i18n.cpp:4244
66161 #, kde-kuit-format
66162 msgctxt "Region/state in France"
66163 msgid "Moselle"
66164 msgstr "Мозель"
66165 
66166 #: kstars_i18n.cpp:4245
66167 #, kde-kuit-format
66168 msgctxt "Region/state in Ireland"
66169 msgid "Munster"
66170 msgstr "Мюнстер"
66171 
66172 #: kstars_i18n.cpp:4246
66173 #, kde-kuit-format
66174 msgctxt "Region/state in USA"
66175 msgid "Nebraska"
66176 msgstr "Небраска"
66177 
66178 #: kstars_i18n.cpp:4247
66179 #, kde-kuit-format
66180 msgctxt "Region/state in USA"
66181 msgid "Nevada"
66182 msgstr "Невада"
66183 
66184 #: kstars_i18n.cpp:4248
66185 #, kde-kuit-format
66186 msgctxt "Region/state in Canada"
66187 msgid "New Brunswick"
66188 msgstr "Нью-Брансуик"
66189 
66190 #: kstars_i18n.cpp:4249
66191 #, kde-kuit-format
66192 msgctxt "Region/state in France"
66193 msgid "New Caledonia"
66194 msgstr "Новая Каледония"
66195 
66196 #: kstars_i18n.cpp:4250
66197 #, kde-kuit-format
66198 msgctxt "Region/state in USA"
66199 msgid "New Hampshire"
66200 msgstr "Нью-Гэмпшир"
66201 
66202 #: kstars_i18n.cpp:4251
66203 #, kde-kuit-format
66204 msgctxt "Region/state in USA"
66205 msgid "New Jersey"
66206 msgstr "Нью-Джерси"
66207 
66208 #: kstars_i18n.cpp:4252
66209 #, kde-kuit-format
66210 msgctxt "Region/state in USA"
66211 msgid "New Mexico"
66212 msgstr "Нью-Мексико"
66213 
66214 #: kstars_i18n.cpp:4253
66215 #, kde-kuit-format
66216 msgctxt "Region/state in Australia"
66217 msgid "New South Wales"
66218 msgstr "Новый Южный Уэльс"
66219 
66220 #: kstars_i18n.cpp:4254
66221 #, kde-kuit-format
66222 msgctxt "Region/state in USA"
66223 msgid "New York"
66224 msgstr "Нью-Йорк"
66225 
66226 #: kstars_i18n.cpp:4255
66227 #, kde-kuit-format
66228 msgctxt "Region/state in Canada"
66229 msgid "Newfoundland"
66230 msgstr "Ньюфаундленд"
66231 
66232 #: kstars_i18n.cpp:4256
66233 #, kde-kuit-format
66234 msgctxt "Region/state in France"
66235 msgid "Nièvre"
66236 msgstr "Ньевр"
66237 
66238 #: kstars_i18n.cpp:4257
66239 #, kde-kuit-format
66240 msgctxt "Region/state in France"
66241 msgid "Nord"
66242 msgstr "Нор"
66243 
66244 #: kstars_i18n.cpp:4258
66245 #, kde-kuit-format
66246 msgctxt "Region/state in USA"
66247 msgid "North Carolina"
66248 msgstr "Северная Каролина"
66249 
66250 #: kstars_i18n.cpp:4259
66251 #, kde-kuit-format
66252 msgctxt "Region/state in USA"
66253 msgid "North Dakota"
66254 msgstr "Северная Дакота"
66255 
66256 #: kstars_i18n.cpp:4260
66257 #, kde-kuit-format
66258 msgctxt "Region/state in Russia"
66259 msgid "North-West Region"
66260 msgstr "Северо-Западный ФО"
66261 
66262 #: kstars_i18n.cpp:4261
66263 #, kde-kuit-format
66264 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
66265 msgid "Northern Ireland"
66266 msgstr "Северная Ирландия"
66267 
66268 #: kstars_i18n.cpp:4262
66269 #, kde-kuit-format
66270 msgctxt "Region/state in Australia"
66271 msgid "Northern Territory"
66272 msgstr "Северная территория"
66273 
66274 #: kstars_i18n.cpp:4263
66275 #, kde-kuit-format
66276 msgctxt "Region/state in Canada"
66277 msgid "Northwest Territories"
66278 msgstr "Северно-западные территории"
66279 
66280 #: kstars_i18n.cpp:4264
66281 #, kde-kuit-format
66282 msgctxt "Region/state in Canada"
66283 msgid "Nova Scotia"
66284 msgstr "Новая Шотландия"
66285 
66286 #: kstars_i18n.cpp:4265
66287 #, kde-kuit-format
66288 msgctxt "Region/state in Canada"
66289 msgid "Nunavut"
66290 msgstr "Нунавут"
66291 
66292 #: kstars_i18n.cpp:4266
66293 #, kde-kuit-format
66294 msgctxt "Region/state in Hungary"
66295 msgid "Nógrád"
66296 msgstr "Ноград"
66297 
66298 #: kstars_i18n.cpp:4267
66299 #, kde-kuit-format
66300 msgctxt "Region/state in USA"
66301 msgid "Ohio"
66302 msgstr "Огайо"
66303 
66304 #: kstars_i18n.cpp:4268
66305 #, kde-kuit-format
66306 msgctxt "Region/state in USA"
66307 msgid "Oklahoma"
66308 msgstr "Оклахома"
66309 
66310 #: kstars_i18n.cpp:4269
66311 #, kde-kuit-format
66312 msgctxt "Region/state in Canada"
66313 msgid "Ontario"
66314 msgstr "Онтарио"
66315 
66316 #: kstars_i18n.cpp:4270
66317 #, kde-kuit-format
66318 msgctxt "Region/state in USA"
66319 msgid "Oregon"
66320 msgstr "Орегон"
66321 
66322 #: kstars_i18n.cpp:4271
66323 #, kde-kuit-format
66324 msgctxt "Region/state in France"
66325 msgid "Paris"
66326 msgstr "Париж"
66327 
66328 #: kstars_i18n.cpp:4272
66329 #, kde-kuit-format
66330 msgctxt "Region/state in France"
66331 msgid "Pas-de-Calais"
66332 msgstr "Па-де-Кале"
66333 
66334 #: kstars_i18n.cpp:4273
66335 #, kde-kuit-format
66336 msgctxt "Region/state in USA"
66337 msgid "Pennsylvania"
66338 msgstr "Пенсильвания"
66339 
66340 #: kstars_i18n.cpp:4274
66341 #, kde-kuit-format
66342 msgctxt "Region/state in Hungary"
66343 msgid "Pest"
66344 msgstr "Пешт"
66345 
66346 #: kstars_i18n.cpp:4275
66347 #, kde-kuit-format
66348 msgctxt "Region/state in Canada"
66349 msgid "Prince Edward Island"
66350 msgstr "Остров Принца Эдуарда"
66351 
66352 #: kstars_i18n.cpp:4276
66353 #, kde-kuit-format
66354 msgctxt "Region/state in USA"
66355 msgid "Puerto Rico"
66356 msgstr "Пуэрто-Рико"
66357 
66358 #: kstars_i18n.cpp:4277
66359 #, kde-kuit-format
66360 msgctxt "Region/state in France"
66361 msgid "Puy-de-Dôme"
66362 msgstr "Пюи-де-Дом"
66363 
66364 #: kstars_i18n.cpp:4278
66365 #, kde-kuit-format
66366 msgctxt "Region/state in France"
66367 msgid "Pyrénées Orientales"
66368 msgstr "Восточные Пиренеи"
66369 
66370 #: kstars_i18n.cpp:4279
66371 #, kde-kuit-format
66372 msgctxt "Region/state in France"
66373 msgid "Pyrénées atlantiques"
66374 msgstr "Атлантические Пиренеи"
66375 
66376 #: kstars_i18n.cpp:4280
66377 #, fuzzy, kde-kuit-format
66378 #| msgctxt "Region/state in Korea"
66379 #| msgid "Pyungbuk"
66380 msgctxt "Region/state in North Korea"
66381 msgid "Pyŏngbuk"
66382 msgstr "Пхенбук"
66383 
66384 #: kstars_i18n.cpp:4281
66385 #, kde-kuit-format
66386 msgctxt "Region/state in Canada"
66387 msgid "Quebec"
66388 msgstr "Квебек"
66389 
66390 #: kstars_i18n.cpp:4282
66391 #, kde-kuit-format
66392 msgctxt "Region/state in Australia"
66393 msgid "Queensland"
66394 msgstr "Квинсленд"
66395 
66396 #: kstars_i18n.cpp:4283
66397 #, kde-kuit-format
66398 msgctxt "Region/state in USA"
66399 msgid "Rhode Island"
66400 msgstr "Род-Айленд"
66401 
66402 #: kstars_i18n.cpp:4284
66403 #, kde-kuit-format
66404 msgctxt "Region/state in France"
66405 msgid "Rhône"
66406 msgstr "Рона"
66407 
66408 #: kstars_i18n.cpp:4285
66409 #, kde-kuit-format
66410 msgctxt "Region/state in Canada"
66411 msgid "Saskatchewan"
66412 msgstr "Саскачеван"
66413 
66414 #: kstars_i18n.cpp:4286
66415 #, kde-kuit-format
66416 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
66417 msgid "Scotland"
66418 msgstr "Шотландия"
66419 
66420 #: kstars_i18n.cpp:4287
66421 #, kde-kuit-format
66422 msgctxt "Region/state in France"
66423 msgid "Seine-maritime"
66424 msgstr "Приморская Сена"
66425 
66426 #: kstars_i18n.cpp:4288
66427 #, kde-kuit-format
66428 msgctxt "Region/state in Russia"
66429 msgid "Siberia"
66430 msgstr "Сибирский ФО"
66431 
66432 #: kstars_i18n.cpp:4289
66433 #, kde-kuit-format
66434 msgctxt "Region/state in France"
66435 msgid "Somme"
66436 msgstr "Сомма"
66437 
66438 #: kstars_i18n.cpp:4290
66439 #, kde-kuit-format
66440 msgctxt "Region/state in Hungary"
66441 msgid "Somogy"
66442 msgstr "Шомодь"
66443 
66444 #: kstars_i18n.cpp:4291
66445 #, kde-kuit-format
66446 msgctxt "Region/state in Australia"
66447 msgid "South Australia"
66448 msgstr "Южная Австралия"
66449 
66450 #: kstars_i18n.cpp:4292
66451 #, kde-kuit-format
66452 msgctxt "Region/state in USA"
66453 msgid "South Carolina"
66454 msgstr "Южная Каролина"
66455 
66456 #: kstars_i18n.cpp:4293
66457 #, kde-kuit-format
66458 msgctxt "Region/state in USA"
66459 msgid "South Dakota"
66460 msgstr "Южная Дакота"
66461 
66462 #: kstars_i18n.cpp:4294
66463 #, kde-kuit-format
66464 msgctxt "Region/state in Russia"
66465 msgid "South Region"
66466 msgstr "Южный ФО"
66467 
66468 #: kstars_i18n.cpp:4295
66469 #, kde-kuit-format
66470 msgctxt "Region/state in France"
66471 msgid "St-Pierre and Miquelon"
66472 msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
66473 
66474 #: kstars_i18n.cpp:4296
66475 #, kde-kuit-format
66476 msgctxt "Region/state in Hungary"
66477 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
66478 msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег"
66479 
66480 #: kstars_i18n.cpp:4297
66481 #, kde-kuit-format
66482 msgctxt "Region/state in Australia"
66483 msgid "Tasmania"
66484 msgstr "Танзания"
66485 
66486 #: kstars_i18n.cpp:4298
66487 #, kde-kuit-format
66488 msgctxt "Region/state in Spain"
66489 msgid "Tenerife"
66490 msgstr "Тенерифе"
66491 
66492 #: kstars_i18n.cpp:4299
66493 #, kde-kuit-format
66494 msgctxt "Region/state in USA"
66495 msgid "Tennessee"
66496 msgstr "Теннесси"
66497 
66498 #: kstars_i18n.cpp:4300
66499 #, kde-kuit-format
66500 msgctxt "Region/state in USA"
66501 msgid "Texas"
66502 msgstr "Техас"
66503 
66504 #: kstars_i18n.cpp:4301
66505 #, kde-kuit-format
66506 msgctxt "Region/state in China"
66507 msgid "Tibet"
66508 msgstr "Тибет"
66509 
66510 #: kstars_i18n.cpp:4302
66511 #, kde-kuit-format
66512 msgctxt "Region/state in Spain"
66513 msgid "Toledo"
66514 msgstr "Толедо"
66515 
66516 #: kstars_i18n.cpp:4303
66517 #, kde-kuit-format
66518 msgctxt "Region/state in Hungary"
66519 msgid "Tolna"
66520 msgstr "Тольна"
66521 
66522 #: kstars_i18n.cpp:4304
66523 #, kde-kuit-format
66524 msgctxt "Region/state in Ireland"
66525 msgid "Ulster"
66526 msgstr "Ольстер"
66527 
66528 #: kstars_i18n.cpp:4305
66529 #, kde-kuit-format
66530 msgctxt "Region/state in Russia"
66531 msgid "Ural"
66532 msgstr "Уральский ФО"
66533 
66534 #: kstars_i18n.cpp:4306
66535 #, kde-kuit-format
66536 msgctxt "Region/state in USA"
66537 msgid "Utah"
66538 msgstr "Юта"
66539 
66540 #: kstars_i18n.cpp:4307
66541 #, kde-kuit-format
66542 msgctxt "Region/state in Hungary"
66543 msgid "Vas"
66544 msgstr "Ваш"
66545 
66546 #: kstars_i18n.cpp:4308
66547 #, kde-kuit-format
66548 msgctxt "Region/state in France"
66549 msgid "Vaucluse"
66550 msgstr "Воклюз"
66551 
66552 #: kstars_i18n.cpp:4309
66553 #, kde-kuit-format
66554 msgctxt "Region/state in USA"
66555 msgid "Vermont"
66556 msgstr "Вермонт"
66557 
66558 #: kstars_i18n.cpp:4310
66559 #, kde-kuit-format
66560 msgctxt "Region/state in Hungary"
66561 msgid "Veszprém"
66562 msgstr "Веспрем"
66563 
66564 #: kstars_i18n.cpp:4311
66565 #, kde-kuit-format
66566 msgctxt "Region/state in Australia"
66567 msgid "Victoria"
66568 msgstr "Виктория"
66569 
66570 #: kstars_i18n.cpp:4312
66571 #, kde-kuit-format
66572 msgctxt "Region/state in USA"
66573 msgid "Virginia"
66574 msgstr "Вирджиния"
66575 
66576 #: kstars_i18n.cpp:4313
66577 #, kde-kuit-format
66578 msgctxt "Region/state in Russia"
66579 msgid "Volga Region"
66580 msgstr "Приволжский ФО"
66581 
66582 #: kstars_i18n.cpp:4314
66583 #, kde-kuit-format
66584 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
66585 msgid "Wales"
66586 msgstr "Уэльс"
66587 
66588 #: kstars_i18n.cpp:4315
66589 #, kde-kuit-format
66590 msgctxt "Region/state in USA"
66591 msgid "Washington"
66592 msgstr "Вашингтон"
66593 
66594 #: kstars_i18n.cpp:4316
66595 #, kde-kuit-format
66596 msgctxt "Region/state in USA"
66597 msgid "Washington, DC"
66598 msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
66599 
66600 #: kstars_i18n.cpp:4317
66601 #, kde-kuit-format
66602 msgctxt "Region/state in USA"
66603 msgid "West Virginia"
66604 msgstr "Западная Вирджиния"
66605 
66606 #: kstars_i18n.cpp:4318
66607 #, kde-kuit-format
66608 msgctxt "Region/state in Australia"
66609 msgid "Western Australia"
66610 msgstr "Западная Австралия"
66611 
66612 #: kstars_i18n.cpp:4319
66613 #, kde-kuit-format
66614 msgctxt "Region/state in Poland"
66615 msgid "Wielkopolska"
66616 msgstr "Великая Польша"
66617 
66618 #: kstars_i18n.cpp:4320
66619 #, kde-kuit-format
66620 msgctxt "Region/state in USA"
66621 msgid "Wisconsin"
66622 msgstr "Висконсин"
66623 
66624 #: kstars_i18n.cpp:4321
66625 #, kde-kuit-format
66626 msgctxt "Region/state in USA"
66627 msgid "Wyoming"
66628 msgstr "Вайоминг"
66629 
66630 #: kstars_i18n.cpp:4322
66631 #, kde-kuit-format
66632 msgctxt "Region/state in Canada"
66633 msgid "Yukon"
66634 msgstr "Юкон"
66635 
66636 #: kstars_i18n.cpp:4323
66637 #, kde-kuit-format
66638 msgctxt "Region/state in Hungary"
66639 msgid "Zala"
66640 msgstr "Зала"
66641 
66642 #: kstars_i18n.cpp:4324
66643 #, kde-kuit-format
66644 msgctxt "Region/state in Denmark"
66645 msgid "Zealand"
66646 msgstr "Зеландия"
66647 
66648 #: kstars_i18n.cpp:4325
66649 #, kde-kuit-format
66650 msgctxt "Country name"
66651 msgid "Afghanistan"
66652 msgstr "Афганистан"
66653 
66654 #: kstars_i18n.cpp:4326
66655 #, kde-kuit-format
66656 msgctxt "Country name"
66657 msgid "Algeria"
66658 msgstr "Алжир"
66659 
66660 #: kstars_i18n.cpp:4327
66661 #, kde-kuit-format
66662 msgctxt "Country name"
66663 msgid "Angola"
66664 msgstr "Ангола"
66665 
66666 #: kstars_i18n.cpp:4328
66667 #, kde-kuit-format
66668 msgctxt "Country name"
66669 msgid "Antarctica"
66670 msgstr "Антарктида"
66671 
66672 #: kstars_i18n.cpp:4329
66673 #, kde-kuit-format
66674 msgctxt "Country name"
66675 msgid "Antigua and Barbuda"
66676 msgstr "Антигуа и Барбуда"
66677 
66678 #: kstars_i18n.cpp:4330
66679 #, kde-kuit-format
66680 msgctxt "Country name"
66681 msgid "Argentina"
66682 msgstr "Аргентина"
66683 
66684 #: kstars_i18n.cpp:4331
66685 #, kde-kuit-format
66686 msgctxt "Country name"
66687 msgid "Armenia"
66688 msgstr "Армения"
66689 
66690 #: kstars_i18n.cpp:4332
66691 #, kde-kuit-format
66692 msgctxt "Country name"
66693 msgid "Ascension Island"
66694 msgstr "Остров Вознесения"
66695 
66696 #: kstars_i18n.cpp:4333
66697 #, kde-kuit-format
66698 msgctxt "Country name"
66699 msgid "Australia"
66700 msgstr "Австралия"
66701 
66702 #: kstars_i18n.cpp:4334
66703 #, kde-kuit-format
66704 msgctxt "Country name"
66705 msgid "Austria"
66706 msgstr "Австрия"
66707 
66708 #: kstars_i18n.cpp:4335
66709 #, kde-kuit-format
66710 msgctxt "Country name"
66711 msgid "Bahamas"
66712 msgstr "Багамские острова"
66713 
66714 #: kstars_i18n.cpp:4336
66715 #, kde-kuit-format
66716 msgctxt "Country name"
66717 msgid "Bahrain"
66718 msgstr "Бахрейн"
66719 
66720 #: kstars_i18n.cpp:4337
66721 #, kde-kuit-format
66722 msgctxt "Country name"
66723 msgid "Bangladesh"
66724 msgstr "Бангладеш"
66725 
66726 #: kstars_i18n.cpp:4338
66727 #, kde-kuit-format
66728 msgctxt "Country name"
66729 msgid "Barbados"
66730 msgstr "Барбадос"
66731 
66732 #: kstars_i18n.cpp:4339
66733 #, kde-kuit-format
66734 msgctxt "Country name"
66735 msgid "Belgium"
66736 msgstr "Бельгия"
66737 
66738 #: kstars_i18n.cpp:4340
66739 #, kde-kuit-format
66740 msgctxt "Country name"
66741 msgid "Belize"
66742 msgstr "Белиз"
66743 
66744 #: kstars_i18n.cpp:4341
66745 #, kde-kuit-format
66746 msgctxt "Country name"
66747 msgid "Bermuda"
66748 msgstr "Бермудские острова"
66749 
66750 #: kstars_i18n.cpp:4342
66751 #, kde-kuit-format
66752 msgctxt "Country name"
66753 msgid "Bolivia"
66754 msgstr "Боливия"
66755 
66756 #: kstars_i18n.cpp:4343
66757 #, kde-kuit-format
66758 msgctxt "Country name"
66759 msgid "Bosnia and Herzegovina"
66760 msgstr "Босния и Герцеговина"
66761 
66762 #: kstars_i18n.cpp:4344
66763 #, kde-kuit-format
66764 msgctxt "Country name"
66765 msgid "Botswana"
66766 msgstr "Ботсвана"
66767 
66768 #: kstars_i18n.cpp:4345
66769 #, kde-kuit-format
66770 msgctxt "Country name"
66771 msgid "Brazil"
66772 msgstr "Бразилия"
66773 
66774 #: kstars_i18n.cpp:4346
66775 #, kde-kuit-format
66776 msgctxt "Country name"
66777 msgid "Brunei"
66778 msgstr "Бруней"
66779 
66780 #: kstars_i18n.cpp:4347
66781 #, kde-kuit-format
66782 msgctxt "Country name"
66783 msgid "Bulgaria"
66784 msgstr "Болгария"
66785 
66786 #: kstars_i18n.cpp:4348
66787 #, kde-kuit-format
66788 msgctxt "Country name"
66789 msgid "Burkina Faso"
66790 msgstr "Буркина-Фасо"
66791 
66792 #: kstars_i18n.cpp:4349
66793 #, kde-kuit-format
66794 msgctxt "Country name"
66795 msgid "Burundi"
66796 msgstr "Бурунди"
66797 
66798 #: kstars_i18n.cpp:4350
66799 #, kde-kuit-format
66800 msgctxt "Country name"
66801 msgid "Bénin"
66802 msgstr "Бенин"
66803 
66804 #: kstars_i18n.cpp:4351
66805 #, kde-kuit-format
66806 msgctxt "Country name"
66807 msgid "Cameroon"
66808 msgstr "Камерун"
66809 
66810 #: kstars_i18n.cpp:4352
66811 #, kde-kuit-format
66812 msgctxt "Country name"
66813 msgid "Canada"
66814 msgstr "Канада"
66815 
66816 #: kstars_i18n.cpp:4353
66817 #, kde-kuit-format
66818 msgctxt "Country name"
66819 msgid "Cape Verde"
66820 msgstr "Кабо-Верде"
66821 
66822 #: kstars_i18n.cpp:4354
66823 #, kde-kuit-format
66824 msgctxt "Country name"
66825 msgid "Cayman Islands"
66826 msgstr "Каймановы острова"
66827 
66828 #: kstars_i18n.cpp:4355
66829 #, kde-kuit-format
66830 msgctxt "Country name"
66831 msgid "Central African Republic"
66832 msgstr "Центрально-Африканская Республика"
66833 
66834 #: kstars_i18n.cpp:4356
66835 #, kde-kuit-format
66836 msgctxt "Country name"
66837 msgid "Chad"
66838 msgstr "Чад"
66839 
66840 #: kstars_i18n.cpp:4357
66841 #, kde-kuit-format
66842 msgctxt "Country name"
66843 msgid "Chile"
66844 msgstr "Чили"
66845 
66846 #: kstars_i18n.cpp:4358
66847 #, kde-kuit-format
66848 msgctxt "Country name"
66849 msgid "China"
66850 msgstr "Китай"
66851 
66852 #: kstars_i18n.cpp:4359
66853 #, kde-kuit-format
66854 msgctxt "Country name"
66855 msgid "Colombia"
66856 msgstr "Колумбия"
66857 
66858 #: kstars_i18n.cpp:4360
66859 #, kde-kuit-format
66860 msgctxt "Country name"
66861 msgid "Congo"
66862 msgstr "Конго"
66863 
66864 #: kstars_i18n.cpp:4361
66865 #, kde-kuit-format
66866 msgctxt "Country name"
66867 msgid "Congo (Democratic Republic)"
66868 msgstr "Конго"
66869 
66870 #: kstars_i18n.cpp:4362
66871 #, kde-kuit-format
66872 msgctxt "Country name"
66873 msgid "Costa Rica"
66874 msgstr "Коста-Рика"
66875 
66876 #: kstars_i18n.cpp:4363
66877 #, kde-kuit-format
66878 msgctxt "Country name"
66879 msgid "Croatia"
66880 msgstr "Хорватия"
66881 
66882 #: kstars_i18n.cpp:4364
66883 #, kde-kuit-format
66884 msgctxt "Country name"
66885 msgid "Cuba"
66886 msgstr "Куба"
66887 
66888 #: kstars_i18n.cpp:4365
66889 #, kde-kuit-format
66890 msgctxt "Country name"
66891 msgid "Cyprus"
66892 msgstr "Кипр"
66893 
66894 #: kstars_i18n.cpp:4366
66895 #, kde-kuit-format
66896 msgctxt "Country name"
66897 msgid "Czechia"
66898 msgstr "Чехия"
66899 
66900 #: kstars_i18n.cpp:4367
66901 #, kde-kuit-format
66902 msgctxt "Country name"
66903 msgid "Dem rep of Congo"
66904 msgstr "Конго"
66905 
66906 #: kstars_i18n.cpp:4368
66907 #, kde-kuit-format
66908 msgctxt "Country name"
66909 msgid "Denmark"
66910 msgstr "Дания"
66911 
66912 #: kstars_i18n.cpp:4369
66913 #, kde-kuit-format
66914 msgctxt "Country name"
66915 msgid "Djibouti"
66916 msgstr "Джибути"
66917 
66918 #: kstars_i18n.cpp:4370
66919 #, kde-kuit-format
66920 msgctxt "Country name"
66921 msgid "Dominican Republic"
66922 msgstr "Доминиканская республика"
66923 
66924 #: kstars_i18n.cpp:4371
66925 #, kde-kuit-format
66926 msgctxt "Country name"
66927 msgid "Ecuador"
66928 msgstr "Эквадор"
66929 
66930 #: kstars_i18n.cpp:4372
66931 #, kde-kuit-format
66932 msgctxt "Country name"
66933 msgid "Egypt"
66934 msgstr "Египет"
66935 
66936 #: kstars_i18n.cpp:4373
66937 #, kde-kuit-format
66938 msgctxt "Country name"
66939 msgid "El Salvador"
66940 msgstr "Сальвадор"
66941 
66942 #: kstars_i18n.cpp:4374
66943 #, kde-kuit-format
66944 msgctxt "Country name"
66945 msgid "Equatorial Guinea"
66946 msgstr "Экваториальная Гвинея"
66947 
66948 #: kstars_i18n.cpp:4375
66949 #, kde-kuit-format
66950 msgctxt "Country name"
66951 msgid "Eritrea"
66952 msgstr "Эритрея"
66953 
66954 #: kstars_i18n.cpp:4376
66955 #, kde-kuit-format
66956 msgctxt "Country name"
66957 msgid "Estonia"
66958 msgstr "Эстония"
66959 
66960 #: kstars_i18n.cpp:4377
66961 #, kde-kuit-format
66962 msgctxt "Country name"
66963 msgid "Ethiopia"
66964 msgstr "Эфиопия"
66965 
66966 #: kstars_i18n.cpp:4378
66967 #, kde-kuit-format
66968 msgctxt "Country name"
66969 msgid "Falkland Islands"
66970 msgstr "Фолклендские острова"
66971 
66972 #: kstars_i18n.cpp:4379
66973 #, kde-kuit-format
66974 msgctxt "Country name"
66975 msgid "Fiji"
66976 msgstr "Фиджи"
66977 
66978 #: kstars_i18n.cpp:4380
66979 #, kde-kuit-format
66980 msgctxt "Country name"
66981 msgid "Finland"
66982 msgstr "Финляндия"
66983 
66984 #: kstars_i18n.cpp:4381
66985 #, kde-kuit-format
66986 msgctxt "Country name"
66987 msgid "France"
66988 msgstr "Франция"
66989 
66990 #: kstars_i18n.cpp:4382
66991 #, kde-kuit-format
66992 msgctxt "Country name"
66993 msgid "French Guiana"
66994 msgstr "Французская Гвиана"
66995 
66996 #: kstars_i18n.cpp:4383
66997 #, kde-kuit-format
66998 msgctxt "Country name"
66999 msgid "French Polynesia"
67000 msgstr "Французская Полинезия"
67001 
67002 #: kstars_i18n.cpp:4384
67003 #, kde-kuit-format
67004 msgctxt "Country name"
67005 msgid "Gabon"
67006 msgstr "Габон"
67007 
67008 #: kstars_i18n.cpp:4385
67009 #, kde-kuit-format
67010 msgctxt "Country name"
67011 msgid "Gambia"
67012 msgstr "Гамбия"
67013 
67014 #: kstars_i18n.cpp:4386
67015 #, kde-kuit-format
67016 msgctxt "Country name"
67017 msgid "Germany"
67018 msgstr "Германия"
67019 
67020 #: kstars_i18n.cpp:4387
67021 #, kde-kuit-format
67022 msgctxt "Country name"
67023 msgid "Ghana"
67024 msgstr "Гана"
67025 
67026 #: kstars_i18n.cpp:4388
67027 #, kde-kuit-format
67028 msgctxt "Country name"
67029 msgid "Greece"
67030 msgstr "Греция"
67031 
67032 #: kstars_i18n.cpp:4389
67033 #, kde-kuit-format
67034 msgctxt "Country name"
67035 msgid "Greenland"
67036 msgstr "Гренландия"
67037 
67038 #: kstars_i18n.cpp:4390
67039 #, kde-kuit-format
67040 msgctxt "Country name"
67041 msgid "Guam"
67042 msgstr "Гуам"
67043 
67044 #: kstars_i18n.cpp:4391
67045 #, kde-kuit-format
67046 msgctxt "Country name"
67047 msgid "Guatemala"
67048 msgstr "Гватемала"
67049 
67050 #: kstars_i18n.cpp:4392
67051 #, kde-kuit-format
67052 msgctxt "Country name"
67053 msgid "Guinea"
67054 msgstr "Гвинея"
67055 
67056 #: kstars_i18n.cpp:4393
67057 #, kde-kuit-format
67058 msgctxt "Country name"
67059 msgid "Guinea Bissau"
67060 msgstr "Гвинея-Бисау"
67061 
67062 #: kstars_i18n.cpp:4394
67063 #, kde-kuit-format
67064 msgctxt "Country name"
67065 msgid "Guyana"
67066 msgstr "Гайана"
67067 
67068 #: kstars_i18n.cpp:4395
67069 #, kde-kuit-format
67070 msgctxt "Country name"
67071 msgid "Haiti"
67072 msgstr "Гаити"
67073 
67074 #: kstars_i18n.cpp:4396
67075 #, kde-kuit-format
67076 msgctxt "Country name"
67077 msgid "Honduras"
67078 msgstr "Гондурас"
67079 
67080 #: kstars_i18n.cpp:4397
67081 #, kde-kuit-format
67082 msgctxt "Country name"
67083 msgid "Hong Kong"
67084 msgstr "Гонконг"
67085 
67086 #: kstars_i18n.cpp:4398
67087 #, kde-kuit-format
67088 msgctxt "Country name"
67089 msgid "Hungary"
67090 msgstr "Венгрия"
67091 
67092 #: kstars_i18n.cpp:4399
67093 #, kde-kuit-format
67094 msgctxt "Country name"
67095 msgid "Iceland"
67096 msgstr "Исландия"
67097 
67098 #: kstars_i18n.cpp:4400
67099 #, kde-kuit-format
67100 msgctxt "Country name"
67101 msgid "India"
67102 msgstr "Индия"
67103 
67104 #: kstars_i18n.cpp:4401
67105 #, kde-kuit-format
67106 msgctxt "Country name"
67107 msgid "Indonesia"
67108 msgstr "Индонезия"
67109 
67110 #: kstars_i18n.cpp:4402
67111 #, kde-kuit-format
67112 msgctxt "Country name"
67113 msgid "Iran"
67114 msgstr "Иран"
67115 
67116 #: kstars_i18n.cpp:4403
67117 #, kde-kuit-format
67118 msgctxt "Country name"
67119 msgid "Iraq"
67120 msgstr "Ирак"
67121 
67122 #: kstars_i18n.cpp:4404
67123 #, kde-kuit-format
67124 msgctxt "Country name"
67125 msgid "Ireland"
67126 msgstr "Ирландия"
67127 
67128 #: kstars_i18n.cpp:4405
67129 #, kde-kuit-format
67130 msgctxt "Country name"
67131 msgid "Isle of Man"
67132 msgstr "Остров Мэн"
67133 
67134 #: kstars_i18n.cpp:4406
67135 #, kde-kuit-format
67136 msgctxt "Country name"
67137 msgid "Israel"
67138 msgstr "Израиль"
67139 
67140 #: kstars_i18n.cpp:4407
67141 #, kde-kuit-format
67142 msgctxt "Country name"
67143 msgid "Italy"
67144 msgstr "Италия"
67145 
67146 #: kstars_i18n.cpp:4408
67147 #, kde-kuit-format
67148 msgctxt "Country name"
67149 msgid "Ivory coast"
67150 msgstr "Берег Слоновой Кости"
67151 
67152 #: kstars_i18n.cpp:4409
67153 #, kde-kuit-format
67154 msgctxt "Country name"
67155 msgid "Jamaica"
67156 msgstr "Ямайка"
67157 
67158 #: kstars_i18n.cpp:4410
67159 #, kde-kuit-format
67160 msgctxt "Country name"
67161 msgid "Japan"
67162 msgstr "Япония"
67163 
67164 #: kstars_i18n.cpp:4411
67165 #, kde-kuit-format
67166 msgctxt "Country name"
67167 msgid "Jordan"
67168 msgstr "Иордания"
67169 
67170 #: kstars_i18n.cpp:4412
67171 #, kde-kuit-format
67172 msgctxt "Country name"
67173 msgid "Kazakhstan"
67174 msgstr "Казахстан"
67175 
67176 #: kstars_i18n.cpp:4413
67177 #, kde-kuit-format
67178 msgctxt "Country name"
67179 msgid "Kenya"
67180 msgstr "Кения"
67181 
67182 #: kstars_i18n.cpp:4414
67183 #, kde-kuit-format
67184 msgctxt "Country name"
67185 msgid "Kiribati"
67186 msgstr "Кирибати"
67187 
67188 #: kstars_i18n.cpp:4415
67189 #, kde-kuit-format
67190 msgctxt "Country name"
67191 msgid "Kuwait"
67192 msgstr "Кувейт"
67193 
67194 #: kstars_i18n.cpp:4416
67195 #, kde-kuit-format
67196 msgctxt "Country name"
67197 msgid "Latvia"
67198 msgstr "Латвия"
67199 
67200 #: kstars_i18n.cpp:4417
67201 #, kde-kuit-format
67202 msgctxt "Country name"
67203 msgid "Lebanon"
67204 msgstr "Ливан"
67205 
67206 #: kstars_i18n.cpp:4418
67207 #, kde-kuit-format
67208 msgctxt "Country name"
67209 msgid "Lesotho"
67210 msgstr "Лесото"
67211 
67212 #: kstars_i18n.cpp:4419
67213 #, kde-kuit-format
67214 msgctxt "Country name"
67215 msgid "Liberia"
67216 msgstr "Либерия"
67217 
67218 #: kstars_i18n.cpp:4420
67219 #, kde-kuit-format
67220 msgctxt "Country name"
67221 msgid "Libya"
67222 msgstr "Ливия"
67223 
67224 #: kstars_i18n.cpp:4421
67225 #, kde-kuit-format
67226 msgctxt "Country name"
67227 msgid "Lithuania"
67228 msgstr "Литва"
67229 
67230 #: kstars_i18n.cpp:4422
67231 #, kde-kuit-format
67232 msgctxt "Country name"
67233 msgid "Luxembourg"
67234 msgstr "Люксембург"
67235 
67236 #: kstars_i18n.cpp:4423
67237 #, kde-kuit-format
67238 msgctxt "Country name"
67239 msgid "Macedonia"
67240 msgstr "Македония"
67241 
67242 #: kstars_i18n.cpp:4424
67243 #, kde-kuit-format
67244 msgctxt "Country name"
67245 msgid "Madagascar"
67246 msgstr "Мадагаскар"
67247 
67248 #: kstars_i18n.cpp:4425
67249 #, kde-kuit-format
67250 msgctxt "Country name"
67251 msgid "Malawi"
67252 msgstr "Малави"
67253 
67254 #: kstars_i18n.cpp:4426
67255 #, kde-kuit-format
67256 msgctxt "Country name"
67257 msgid "Malaysia"
67258 msgstr "Малайзия"
67259 
67260 #: kstars_i18n.cpp:4427
67261 #, kde-kuit-format
67262 msgctxt "Country name"
67263 msgid "Maldives"
67264 msgstr "Мальдивские острова"
67265 
67266 #: kstars_i18n.cpp:4428
67267 #, kde-kuit-format
67268 msgctxt "Country name"
67269 msgid "Mali"
67270 msgstr "Мали"
67271 
67272 #: kstars_i18n.cpp:4429
67273 #, kde-kuit-format
67274 msgctxt "Country name"
67275 msgid "Malta"
67276 msgstr "Мальта"
67277 
67278 #: kstars_i18n.cpp:4430
67279 #, kde-kuit-format
67280 msgctxt "Country name"
67281 msgid "Marshall Islands"
67282 msgstr "Маршалловы острова"
67283 
67284 #: kstars_i18n.cpp:4431
67285 #, kde-kuit-format
67286 msgctxt "Country name"
67287 msgid "Mauritania"
67288 msgstr "Мавритания"
67289 
67290 #: kstars_i18n.cpp:4432
67291 #, kde-kuit-format
67292 msgctxt "Country name"
67293 msgid "Mauritius"
67294 msgstr "Маврикий"
67295 
67296 #: kstars_i18n.cpp:4433
67297 #, kde-kuit-format
67298 msgctxt "Country name"
67299 msgid "Mexico"
67300 msgstr "Мексика"
67301 
67302 #: kstars_i18n.cpp:4434
67303 #, kde-kuit-format
67304 msgctxt "Country name"
67305 msgid "Micronesia"
67306 msgstr "Микронезия"
67307 
67308 #: kstars_i18n.cpp:4435
67309 #, kde-kuit-format
67310 msgctxt "Country name"
67311 msgid "Monaco"
67312 msgstr "Монако"
67313 
67314 #: kstars_i18n.cpp:4436
67315 #, kde-kuit-format
67316 msgctxt "Country name"
67317 msgid "Morocco"
67318 msgstr "Марокко"
67319 
67320 #: kstars_i18n.cpp:4437
67321 #, kde-kuit-format
67322 msgctxt "Country name"
67323 msgid "Mozambique"
67324 msgstr "Мозамбик"
67325 
67326 #: kstars_i18n.cpp:4438
67327 #, kde-kuit-format
67328 msgctxt "Country name"
67329 msgid "Myanmar"
67330 msgstr "Бирма"
67331 
67332 #: kstars_i18n.cpp:4439
67333 #, kde-kuit-format
67334 msgctxt "Country name"
67335 msgid "Namibia"
67336 msgstr "Намибия"
67337 
67338 #: kstars_i18n.cpp:4440
67339 #, kde-kuit-format
67340 msgctxt "Country name"
67341 msgid "Nepal"
67342 msgstr "Непал"
67343 
67344 #: kstars_i18n.cpp:4441
67345 #, kde-kuit-format
67346 msgctxt "Country name"
67347 msgid "Netherlands"
67348 msgstr "Нидерланды"
67349 
67350 #: kstars_i18n.cpp:4442
67351 #, kde-kuit-format
67352 msgctxt "Country name"
67353 msgid "New Zealand"
67354 msgstr "Новая Зеландия"
67355 
67356 #: kstars_i18n.cpp:4443
67357 #, kde-kuit-format
67358 msgctxt "Country name"
67359 msgid "Nicaragua"
67360 msgstr "Никарагуа"
67361 
67362 #: kstars_i18n.cpp:4444
67363 #, kde-kuit-format
67364 msgctxt "Country name"
67365 msgid "Niger"
67366 msgstr "Нигер"
67367 
67368 #: kstars_i18n.cpp:4445
67369 #, kde-kuit-format
67370 msgctxt "Country name"
67371 msgid "Nigeria"
67372 msgstr "Нигерия"
67373 
67374 #: kstars_i18n.cpp:4446
67375 #, fuzzy, kde-kuit-format
67376 #| msgctxt "Country name"
67377 #| msgid "South Korea"
67378 msgctxt "Country name"
67379 msgid "North Korea"
67380 msgstr "Южная Корея"
67381 
67382 #: kstars_i18n.cpp:4447
67383 #, kde-kuit-format
67384 msgctxt "Country name"
67385 msgid "Norway"
67386 msgstr "Норвегия"
67387 
67388 #: kstars_i18n.cpp:4448
67389 #, kde-kuit-format
67390 msgctxt "Country name"
67391 msgid "Pakistan"
67392 msgstr "Пакистан"
67393 
67394 #: kstars_i18n.cpp:4449
67395 #, kde-kuit-format
67396 msgctxt "Country name"
67397 msgid "Palau"
67398 msgstr "Палау"
67399 
67400 #: kstars_i18n.cpp:4450
67401 #, kde-kuit-format
67402 msgctxt "Country name"
67403 msgid "Panama"
67404 msgstr "Панама"
67405 
67406 #: kstars_i18n.cpp:4451
67407 #, kde-kuit-format
67408 msgctxt "Country name"
67409 msgid "Papua New Guinea"
67410 msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
67411 
67412 #: kstars_i18n.cpp:4452
67413 #, kde-kuit-format
67414 msgctxt "Country name"
67415 msgid "Paraguay"
67416 msgstr "Парагвай"
67417 
67418 #: kstars_i18n.cpp:4453
67419 #, kde-kuit-format
67420 msgctxt "Country name"
67421 msgid "Peru"
67422 msgstr "Перу"
67423 
67424 #: kstars_i18n.cpp:4454
67425 #, kde-kuit-format
67426 msgctxt "Country name"
67427 msgid "Philippines"
67428 msgstr "Филиппины"
67429 
67430 #: kstars_i18n.cpp:4455
67431 #, kde-kuit-format
67432 msgctxt "Country name"
67433 msgid "Pitcairn Islands"
67434 msgstr "Питкэрн"
67435 
67436 #: kstars_i18n.cpp:4456
67437 #, kde-kuit-format
67438 msgctxt "Country name"
67439 msgid "Poland"
67440 msgstr "Польша"
67441 
67442 #: kstars_i18n.cpp:4457
67443 #, kde-kuit-format
67444 msgctxt "Country name"
67445 msgid "Portugal"
67446 msgstr "Португалия"
67447 
67448 #: kstars_i18n.cpp:4458
67449 #, kde-kuit-format
67450 msgctxt "Country name"
67451 msgid "Qatar"
67452 msgstr "Катар"
67453 
67454 #: kstars_i18n.cpp:4459
67455 #, kde-kuit-format
67456 msgctxt "Country name"
67457 msgid "Romania"
67458 msgstr "Румыния"
67459 
67460 #: kstars_i18n.cpp:4460
67461 #, kde-kuit-format
67462 msgctxt "Country name"
67463 msgid "Russia"
67464 msgstr "Россия"
67465 
67466 #: kstars_i18n.cpp:4461
67467 #, kde-kuit-format
67468 msgctxt "Country name"
67469 msgid "Rwanda"
67470 msgstr "Руанда"
67471 
67472 #: kstars_i18n.cpp:4462
67473 #, kde-kuit-format
67474 msgctxt "Country name"
67475 msgid "Samoa"
67476 msgstr "Самоа"
67477 
67478 #: kstars_i18n.cpp:4463
67479 #, kde-kuit-format
67480 msgctxt "Country name"
67481 msgid "Saudi Arabia"
67482 msgstr "Саудовская Аравия"
67483 
67484 #: kstars_i18n.cpp:4464
67485 #, kde-kuit-format
67486 msgctxt "Country name"
67487 msgid "Senegal"
67488 msgstr "Сенегал"
67489 
67490 #: kstars_i18n.cpp:4465
67491 #, kde-kuit-format
67492 msgctxt "Country name"
67493 msgid "Seychelles"
67494 msgstr "Сейшельские острова"
67495 
67496 #: kstars_i18n.cpp:4466
67497 #, kde-kuit-format
67498 msgctxt "Country name"
67499 msgid "Sierra Leone"
67500 msgstr "Сьерра Леоне"
67501 
67502 #: kstars_i18n.cpp:4467
67503 #, kde-kuit-format
67504 msgctxt "Country name"
67505 msgid "Singapore"
67506 msgstr "Сингапур"
67507 
67508 #: kstars_i18n.cpp:4468
67509 #, kde-kuit-format
67510 msgctxt "Country name"
67511 msgid "Slovakia"
67512 msgstr "Словакия"
67513 
67514 #: kstars_i18n.cpp:4469
67515 #, kde-kuit-format
67516 msgctxt "Country name"
67517 msgid "Slovenia"
67518 msgstr "Словения"
67519 
67520 #: kstars_i18n.cpp:4470
67521 #, kde-kuit-format
67522 msgctxt "Country name"
67523 msgid "Solomon Islands"
67524 msgstr "Соломоновы острова"
67525 
67526 #: kstars_i18n.cpp:4471
67527 #, kde-kuit-format
67528 msgctxt "Country name"
67529 msgid "Somalia"
67530 msgstr "Сомали"
67531 
67532 #: kstars_i18n.cpp:4472
67533 #, kde-kuit-format
67534 msgctxt "Country name"
67535 msgid "South Africa"
67536 msgstr "ЮАР"
67537 
67538 #: kstars_i18n.cpp:4473
67539 #, kde-kuit-format
67540 msgctxt "Country name"
67541 msgid "South Korea"
67542 msgstr "Южная Корея"
67543 
67544 #: kstars_i18n.cpp:4474
67545 #, kde-kuit-format
67546 msgctxt "Country name"
67547 msgid "Spain"
67548 msgstr "Испания"
67549 
67550 #: kstars_i18n.cpp:4475
67551 #, kde-kuit-format
67552 msgctxt "Country name"
67553 msgid "Sri Lanka"
67554 msgstr "Шри Ланка"
67555 
67556 #: kstars_i18n.cpp:4476
67557 #, kde-kuit-format
67558 msgctxt "Country name"
67559 msgid "St. Lucia"
67560 msgstr "Сент-Люсия"
67561 
67562 #: kstars_i18n.cpp:4477
67563 #, kde-kuit-format
67564 msgctxt "Country name"
67565 msgid "Sudan"
67566 msgstr "Судан"
67567 
67568 #: kstars_i18n.cpp:4478
67569 #, kde-kuit-format
67570 msgctxt "Country name"
67571 msgid "Swaziland"
67572 msgstr "Свазиленд"
67573 
67574 #: kstars_i18n.cpp:4479
67575 #, kde-kuit-format
67576 msgctxt "Country name"
67577 msgid "Sweden"
67578 msgstr "Швеция"
67579 
67580 #: kstars_i18n.cpp:4480
67581 #, kde-kuit-format
67582 msgctxt "Country name"
67583 msgid "Switzerland"
67584 msgstr "Швейцария"
67585 
67586 #: kstars_i18n.cpp:4481
67587 #, kde-kuit-format
67588 msgctxt "Country name"
67589 msgid "Syria"
67590 msgstr "Сирия"
67591 
67592 #: kstars_i18n.cpp:4482
67593 #, kde-kuit-format
67594 msgctxt "Country name"
67595 msgid "Taiwan"
67596 msgstr "Тайвань"
67597 
67598 #: kstars_i18n.cpp:4483
67599 #, kde-kuit-format
67600 msgctxt "Country name"
67601 msgid "Tanzania"
67602 msgstr "Танзания"
67603 
67604 #: kstars_i18n.cpp:4484
67605 #, kde-kuit-format
67606 msgctxt "Country name"
67607 msgid "Thailand"
67608 msgstr "Таиланд"
67609 
67610 #: kstars_i18n.cpp:4485
67611 #, kde-kuit-format
67612 msgctxt "Country name"
67613 msgid "Togo"
67614 msgstr "Того"
67615 
67616 #: kstars_i18n.cpp:4486
67617 #, kde-kuit-format
67618 msgctxt "Country name"
67619 msgid "Trinidad and Tobago"
67620 msgstr "Тринидад и Тобаго"
67621 
67622 #: kstars_i18n.cpp:4487
67623 #, kde-kuit-format
67624 msgctxt "Country name"
67625 msgid "Tunisia"
67626 msgstr "Тунис"
67627 
67628 #: kstars_i18n.cpp:4488
67629 #, kde-kuit-format
67630 msgctxt "Country name"
67631 msgid "Turkey"
67632 msgstr "Турция"
67633 
67634 #: kstars_i18n.cpp:4489
67635 #, kde-kuit-format
67636 msgctxt "Country name"
67637 msgid "Turks and Caicos Islands"
67638 msgstr "Теркс и Кайкос"
67639 
67640 #: kstars_i18n.cpp:4490
67641 #, kde-kuit-format
67642 msgctxt "Country name"
67643 msgid "US Territory"
67644 msgstr "Территория США"
67645 
67646 #: kstars_i18n.cpp:4491
67647 #, kde-kuit-format
67648 msgctxt "Country name"
67649 msgid "USA"
67650 msgstr "США"
67651 
67652 #: kstars_i18n.cpp:4492
67653 #, kde-kuit-format
67654 msgctxt "Country name"
67655 msgid "Uganda"
67656 msgstr "Уганда"
67657 
67658 #: kstars_i18n.cpp:4493
67659 #, kde-kuit-format
67660 msgctxt "Country name"
67661 msgid "Ukraine"
67662 msgstr "Украина"
67663 
67664 #: kstars_i18n.cpp:4494
67665 #, kde-kuit-format
67666 msgctxt "Country name"
67667 msgid "United Arab Emirates"
67668 msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
67669 
67670 #: kstars_i18n.cpp:4495
67671 #, kde-kuit-format
67672 msgctxt "Country name"
67673 msgid "United Kingdom"
67674 msgstr "Великобритания"
67675 
67676 #: kstars_i18n.cpp:4496
67677 #, kde-kuit-format
67678 msgctxt "Country name"
67679 msgid "Uruguay"
67680 msgstr "Уругвай"
67681 
67682 #: kstars_i18n.cpp:4497
67683 #, kde-kuit-format
67684 msgctxt "Country name"
67685 msgid "Uzbekistan"
67686 msgstr "Узбекистан"
67687 
67688 #: kstars_i18n.cpp:4498
67689 #, kde-kuit-format
67690 msgctxt "Country name"
67691 msgid "Vanuatu"
67692 msgstr "Вануату"
67693 
67694 #: kstars_i18n.cpp:4499
67695 #, kde-kuit-format
67696 msgctxt "Country name"
67697 msgid "Vatican"
67698 msgstr "Ватикан"
67699 
67700 #: kstars_i18n.cpp:4500
67701 #, kde-kuit-format
67702 msgctxt "Country name"
67703 msgid "Venezuela"
67704 msgstr "Венесуэла"
67705 
67706 #: kstars_i18n.cpp:4501
67707 #, kde-kuit-format
67708 msgctxt "Country name"
67709 msgid "Virgin Islands"
67710 msgstr "Виргинские острова"
67711 
67712 #: kstars_i18n.cpp:4502
67713 #, kde-kuit-format
67714 msgctxt "Country name"
67715 msgid "Western sahara"
67716 msgstr "Западная Сахара"
67717 
67718 #: kstars_i18n.cpp:4503
67719 #, kde-kuit-format
67720 msgctxt "Country name"
67721 msgid "Yemen"
67722 msgstr "Йемен"
67723 
67724 #: kstars_i18n.cpp:4504
67725 #, kde-kuit-format
67726 msgctxt "Country name"
67727 msgid "Yugoslavia"
67728 msgstr "Югославия"
67729 
67730 #: kstars_i18n.cpp:4505
67731 #, kde-kuit-format
67732 msgctxt "Country name"
67733 msgid "Zambia"
67734 msgstr "Замбия"
67735 
67736 #: kstars_i18n.cpp:4506
67737 #, kde-kuit-format
67738 msgctxt "Country name"
67739 msgid "Zimbabwe"
67740 msgstr "Зимбабве"
67741 
67742 #: kstars_i18n.cpp:4507
67743 #, kde-kuit-format
67744 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67745 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
67746 msgstr "Следы столкновений с кометами («Хаббл»)"
67747 
67748 #: kstars_i18n.cpp:4508
67749 #, kde-kuit-format
67750 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67751 msgid "Galilean Satellites (HST)"
67752 msgstr "Галилеевы спутники («Хаббл»)"
67753 
67754 #: kstars_i18n.cpp:4509
67755 #, kde-kuit-format
67756 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67757 msgid "Global Dust Storm (HST)"
67758 msgstr "Пылевая буря («Хаббл»)"
67759 
67760 #: kstars_i18n.cpp:4510
67761 #, kde-kuit-format
67762 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67763 msgid "Jupiter and Io (HST)"
67764 msgstr "Юпитер и Ио («Хаббл»)"
67765 
67766 #: kstars_i18n.cpp:4511
67767 #, kde-kuit-format
67768 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67769 msgid "Show APOD Image"
67770 msgstr "Показать снимок дня"
67771 
67772 #: kstars_i18n.cpp:4512
67773 #, kde-kuit-format
67774 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67775 msgid "Show APOD Image (Radar)"
67776 msgstr "Показать снимок дня (радар)"
67777 
67778 #: kstars_i18n.cpp:4513
67779 #, kde-kuit-format
67780 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67781 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
67782 msgstr "Показать снимок дня (спускаемый аппарат «Венера»)"
67783 
67784 #: kstars_i18n.cpp:4514
67785 #, kde-kuit-format
67786 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67787 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
67788 msgstr "Коллаж Сатурна и его спутников"
67789 
67790 #: kstars_i18n.cpp:4515
67791 #, kde-kuit-format
67792 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67793 msgid "Show HST Image"
67794 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл»"
67795 
67796 #: kstars_i18n.cpp:4516
67797 #, kde-kuit-format
67798 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67799 msgid "Show HST Image (1995)"
67800 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (1995)"
67801 
67802 #: kstars_i18n.cpp:4517
67803 #, kde-kuit-format
67804 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67805 msgid "Show HST Image (1996)"
67806 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (1996)"
67807 
67808 #: kstars_i18n.cpp:4518
67809 #, kde-kuit-format
67810 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67811 msgid "Show HST Image (1998)"
67812 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (1998)"
67813 
67814 #: kstars_i18n.cpp:4519
67815 #, kde-kuit-format
67816 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67817 msgid "Show HST Image (1999)"
67818 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (1999)"
67819 
67820 #: kstars_i18n.cpp:4520
67821 #, kde-kuit-format
67822 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67823 msgid "Show HST Image (2001)"
67824 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (2001)"
67825 
67826 #: kstars_i18n.cpp:4521
67827 #, kde-kuit-format
67828 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67829 msgid "Show HST Image (2002)"
67830 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (2002)"
67831 
67832 #: kstars_i18n.cpp:4522
67833 #, kde-kuit-format
67834 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67835 msgid "Show HST Image (2003)"
67836 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (2003)"
67837 
67838 #: kstars_i18n.cpp:4523
67839 #, kde-kuit-format
67840 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67841 msgid "Show HST Image (2004)"
67842 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (2004)"
67843 
67844 #: kstars_i18n.cpp:4524
67845 #, kde-kuit-format
67846 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67847 msgid "Show HST Image (Aurora)"
67848 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (Автора)"
67849 
67850 #: kstars_i18n.cpp:4525
67851 #, kde-kuit-format
67852 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67853 msgid "Show HST Image (detail)"
67854 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (увеличенный)"
67855 
67856 #: kstars_i18n.cpp:4526
67857 #, kde-kuit-format
67858 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67859 msgid "Show HST Image (Detail)"
67860 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (увеличенный)"
67861 
67862 #: kstars_i18n.cpp:4527
67863 #, kde-kuit-format
67864 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67865 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
67866 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (Хаббл V)"
67867 
67868 #: kstars_i18n.cpp:4528
67869 #, kde-kuit-format
67870 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67871 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
67872 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (Хаббл X)"
67873 
67874 #: kstars_i18n.cpp:4529
67875 #, kde-kuit-format
67876 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67877 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
67878 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (сверхновая SN 2004dj)"
67879 
67880 #: kstars_i18n.cpp:4530
67881 #, kde-kuit-format
67882 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67883 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
67884 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (звёзды в M31)"
67885 
67886 #: kstars_i18n.cpp:4531
67887 #, kde-kuit-format
67888 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67889 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
67890 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (кольца и спутники)"
67891 
67892 #: kstars_i18n.cpp:4532
67893 #, kde-kuit-format
67894 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67895 msgid "Show KPNO AOP Image"
67896 msgstr "Снимок KPNO AOP"
67897 
67898 #: kstars_i18n.cpp:4533
67899 #, kde-kuit-format
67900 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67901 msgid "Show MGS Image"
67902 msgstr "Снимок с марсианского орбитального зонда"
67903 
67904 #: kstars_i18n.cpp:4534
67905 #, kde-kuit-format
67906 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67907 msgid "Show NASA Mosaic"
67908 msgstr "Мозаика из NASA"
67909 
67910 #: kstars_i18n.cpp:4535
67911 #, kde-kuit-format
67912 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67913 msgid "Show NOAO Image"
67914 msgstr "Снимок Национальной оптической обсерватории"
67915 
67916 #: kstars_i18n.cpp:4536
67917 #, kde-kuit-format
67918 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67919 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
67920 msgstr "Снимок Национальной оптической обсерватории (H-альфа)"
67921 
67922 #: kstars_i18n.cpp:4537
67923 #, kde-kuit-format
67924 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67925 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
67926 msgstr "Снимок Национальной оптической обсерватории (оптика)"
67927 
67928 #: kstars_i18n.cpp:4538
67929 #, kde-kuit-format
67930 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67931 msgid "Show SEDS Image"
67932 msgstr "Снимок SEDS"
67933 
67934 #: kstars_i18n.cpp:4539
67935 #, kde-kuit-format
67936 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67937 msgid "Show Spitzer Image"
67938 msgstr "Снимок телескопа «Спитцер»"
67939 
67940 #: kstars_i18n.cpp:4540
67941 #, kde-kuit-format
67942 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67943 msgid "Show Sun Image"
67944 msgstr "Снимок Солнца"
67945 
67946 #: kstars_i18n.cpp:4541
67947 #, kde-kuit-format
67948 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67949 msgid "Show Viking Lander Image"
67950 msgstr "Снимок со спускаемого аппарата «Викинг»"
67951 
67952 #: kstars_i18n.cpp:4542
67953 #, kde-kuit-format
67954 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67955 msgid "Show Voyager 1 Image"
67956 msgstr "Снимок с «Вояджер-1»"
67957 
67958 #: kstars_i18n.cpp:4543
67959 #, kde-kuit-format
67960 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67961 msgid "Total Eclipse Image"
67962 msgstr "Снимок полного затмения"
67963 
67964 #: kstars_i18n.cpp:4544
67965 #, kde-kuit-format
67966 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67967 msgid "Triple Eclipse (HST)"
67968 msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (тройное затмение)"
67969 
67970 #: kstars_i18n.cpp:4545
67971 #, kde-kuit-format
67972 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67973 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
67974 msgstr "Комета Шумейкера-Леви 9"
67975 
67976 #: kstars_i18n.cpp:4546
67977 #, fuzzy, kde-kuit-format
67978 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67979 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
67980 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67981 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
67982 msgstr "Комета Шумейкера-Леви 9"
67983 
67984 #: kstars_i18n.cpp:4547
67985 #, kde-kuit-format
67986 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67987 msgid "Daily Solar Images"
67988 msgstr "Ежедневные изображения Солнца"
67989 
67990 #: kstars_i18n.cpp:4548
67991 #, fuzzy, kde-kuit-format
67992 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67993 #| msgid "Total Eclipse Image"
67994 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
67995 msgid "NASA Eclipse page"
67996 msgstr "Снимок полного затмения"
67997 
67998 #: kstars_i18n.cpp:4549
67999 #, kde-kuit-format
68000 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68001 msgid "NASA Mars Missions"
68002 msgstr "Полёты NASA на Марс"
68003 
68004 #: kstars_i18n.cpp:4550
68005 #, fuzzy, kde-kuit-format
68006 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68007 #| msgid "NASA Mars Missions"
68008 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68009 msgid "NASA Science Mariner missions"
68010 msgstr "Полёты NASA на Марс"
68011 
68012 #: kstars_i18n.cpp:4551
68013 #, kde-kuit-format
68014 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68015 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
68016 msgstr ""
68017 
68018 #: kstars_i18n.cpp:4552
68019 #, kde-kuit-format
68020 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68021 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
68022 msgstr ""
68023 
68024 #: kstars_i18n.cpp:4553
68025 #, fuzzy, kde-kuit-format
68026 #| msgid "Minor Planets"
68027 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68028 msgid "Nine Planets Page"
68029 msgstr "Малые тела"
68030 
68031 #: kstars_i18n.cpp:4554
68032 #, kde-kuit-format
68033 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68034 msgid "SEDS Information Page"
68035 msgstr "Информационная страница SEDS"
68036 
68037 #: kstars_i18n.cpp:4555
68038 #, kde-kuit-format
68039 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68040 msgid "The Apollo Program"
68041 msgstr "Программа «Аполлон»"
68042 
68043 #: kstars_i18n.cpp:4556
68044 #, kde-kuit-format
68045 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68046 msgid "The Cassini Mission"
68047 msgstr "Полёт станции «Кассини»"
68048 
68049 #: kstars_i18n.cpp:4557
68050 #, kde-kuit-format
68051 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68052 msgid "The \"face\" on Mars"
68053 msgstr "«Лицо» на Марсе"
68054 
68055 #: kstars_i18n.cpp:4558
68056 #, kde-kuit-format
68057 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68058 msgid "The Galileo Mission"
68059 msgstr "Полёт станции «Галилео»"
68060 
68061 #: kstars_i18n.cpp:4559
68062 #, kde-kuit-format
68063 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68064 msgid "The Magellan Mission"
68065 msgstr "Полёт станции «Магеллан»"
68066 
68067 #: kstars_i18n.cpp:4560
68068 #, kde-kuit-format
68069 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68070 msgid "The Mariner 10 Mission"
68071 msgstr "Полёт «Маринер-10»"
68072 
68073 #: kstars_i18n.cpp:4561
68074 #, kde-kuit-format
68075 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68076 msgid "The Mars Society"
68077 msgstr "Марсианское общество"
68078 
68079 #: kstars_i18n.cpp:4562
68080 #, kde-kuit-format
68081 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68082 msgid "The Voyager Missions"
68083 msgstr "Полёты «Вояджеров»"
68084 
68085 #: kstars_i18n.cpp:4563
68086 #, kde-kuit-format
68087 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68088 msgid "The Whole Mars Catalog"
68089 msgstr "Каталог всего Марса"
68090 
68091 #: kstars_i18n.cpp:4564
68092 #, kde-kuit-format
68093 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68094 msgid "Welcome to Mars!"
68095 msgstr "Добро пожаловать на Марс!"
68096 
68097 #: kstars_i18n.cpp:4565
68098 #, kde-kuit-format
68099 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
68100 msgid "Wikipedia Page"
68101 msgstr "Энциклопедия Wikipedia"
68102 
68103 #: kstars_i18n.cpp:4566
68104 #, kde-kuit-format
68105 msgctxt "star name"
68106 msgid "Sirius"
68107 msgstr "Сириус"
68108 
68109 #: kstars_i18n.cpp:4567
68110 #, kde-kuit-format
68111 msgctxt "star name"
68112 msgid "Canopus"
68113 msgstr "Канопус"
68114 
68115 #: kstars_i18n.cpp:4568
68116 #, kde-kuit-format
68117 msgctxt "star name"
68118 msgid "Arcturus"
68119 msgstr "Арктур"
68120 
68121 #: kstars_i18n.cpp:4569
68122 #, kde-kuit-format
68123 msgctxt "star name"
68124 msgid "Rigel Kentaurus"
68125 msgstr "Ригель Кентаурус"
68126 
68127 #: kstars_i18n.cpp:4570
68128 #, kde-kuit-format
68129 msgctxt "star name"
68130 msgid "Vega"
68131 msgstr "Вега"
68132 
68133 #: kstars_i18n.cpp:4571
68134 #, kde-kuit-format
68135 msgctxt "star name"
68136 msgid "Capella"
68137 msgstr "Капелла"
68138 
68139 #: kstars_i18n.cpp:4572
68140 #, kde-kuit-format
68141 msgctxt "star name"
68142 msgid "Rigel"
68143 msgstr "Ригель"
68144 
68145 #: kstars_i18n.cpp:4573
68146 #, kde-kuit-format
68147 msgctxt "star name"
68148 msgid "Procyon"
68149 msgstr "Процион"
68150 
68151 #: kstars_i18n.cpp:4574
68152 #, kde-kuit-format
68153 msgctxt "star name"
68154 msgid "Achernar"
68155 msgstr "Ахернар"
68156 
68157 #: kstars_i18n.cpp:4575
68158 #, kde-kuit-format
68159 msgctxt "star name"
68160 msgid "Betelgeuse"
68161 msgstr "Бетельгейзе"
68162 
68163 #: kstars_i18n.cpp:4576
68164 #, kde-kuit-format
68165 msgctxt "star name"
68166 msgid "Hadar"
68167 msgstr "Хадар"
68168 
68169 #: kstars_i18n.cpp:4577
68170 #, kde-kuit-format
68171 msgctxt "star name"
68172 msgid "Altair"
68173 msgstr "Альтаир"
68174 
68175 #: kstars_i18n.cpp:4578
68176 #, kde-kuit-format
68177 msgctxt "star name"
68178 msgid "Acrux"
68179 msgstr "Акрукс"
68180 
68181 #: kstars_i18n.cpp:4579
68182 #, kde-kuit-format
68183 msgctxt "star name"
68184 msgid "Aldebaran"
68185 msgstr "Альдебаран"
68186 
68187 #: kstars_i18n.cpp:4580
68188 #, kde-kuit-format
68189 msgctxt "star name"
68190 msgid "Spica"
68191 msgstr "Спика"
68192 
68193 #: kstars_i18n.cpp:4581
68194 #, kde-kuit-format
68195 msgctxt "star name"
68196 msgid "Antares"
68197 msgstr "Антарес"
68198 
68199 #: kstars_i18n.cpp:4582
68200 #, kde-kuit-format
68201 msgctxt "star name"
68202 msgid "Pollux"
68203 msgstr "Поллукс"
68204 
68205 #: kstars_i18n.cpp:4583
68206 #, kde-kuit-format
68207 msgctxt "star name"
68208 msgid "Fomalhaut"
68209 msgstr "Фомальгаут"
68210 
68211 #: kstars_i18n.cpp:4584
68212 #, kde-kuit-format
68213 msgctxt "star name"
68214 msgid "Mimosa"
68215 msgstr "Мимоза"
68216 
68217 #: kstars_i18n.cpp:4585
68218 #, kde-kuit-format
68219 msgctxt "star name"
68220 msgid "Deneb"
68221 msgstr "Денеб"
68222 
68223 #: kstars_i18n.cpp:4586
68224 #, kde-kuit-format
68225 msgctxt "star name"
68226 msgid "Regulus"
68227 msgstr "Регул"
68228 
68229 #: kstars_i18n.cpp:4587
68230 #, kde-kuit-format
68231 msgctxt "star name"
68232 msgid "Adhara"
68233 msgstr "Адхара"
68234 
68235 #: kstars_i18n.cpp:4588
68236 #, kde-kuit-format
68237 msgctxt "star name"
68238 msgid "Castor"
68239 msgstr "Кастор"
68240 
68241 #: kstars_i18n.cpp:4589
68242 #, kde-kuit-format
68243 msgctxt "star name"
68244 msgid "Gacrux"
68245 msgstr "Гакрукс"
68246 
68247 #: kstars_i18n.cpp:4590
68248 #, kde-kuit-format
68249 msgctxt "star name"
68250 msgid "Shaula"
68251 msgstr "Шаула"
68252 
68253 #: kstars_i18n.cpp:4591
68254 #, kde-kuit-format
68255 msgctxt "star name"
68256 msgid "Bellatrix"
68257 msgstr "Беллатрикс"
68258 
68259 #: kstars_i18n.cpp:4592
68260 #, kde-kuit-format
68261 msgctxt "star name"
68262 msgid "Alnath"
68263 msgstr "Альнах"
68264 
68265 #: kstars_i18n.cpp:4593
68266 #, kde-kuit-format
68267 msgctxt "star name"
68268 msgid "Miaplacidus"
68269 msgstr "Миапляцид"
68270 
68271 #: kstars_i18n.cpp:4594
68272 #, kde-kuit-format
68273 msgctxt "star name"
68274 msgid "Alnilam"
68275 msgstr "Альнилам"
68276 
68277 #: kstars_i18n.cpp:4595
68278 #, kde-kuit-format
68279 msgctxt "star name"
68280 msgid "Al Na'ir"
68281 msgstr "Аль На'ир"
68282 
68283 #: kstars_i18n.cpp:4596
68284 #, kde-kuit-format
68285 msgctxt "star name"
68286 msgid "Alnitak"
68287 msgstr "Альнитак"
68288 
68289 #: kstars_i18n.cpp:4597
68290 #, kde-kuit-format
68291 msgctxt "star name"
68292 msgid "Regor"
68293 msgstr "Регор"
68294 
68295 #: kstars_i18n.cpp:4598
68296 #, kde-kuit-format
68297 msgctxt "star name"
68298 msgid "Alioth"
68299 msgstr "Алиот"
68300 
68301 #: kstars_i18n.cpp:4599
68302 #, kde-kuit-format
68303 msgctxt "star name"
68304 msgid "Mirfak"
68305 msgstr "Мирфак"
68306 
68307 #: kstars_i18n.cpp:4600
68308 #, kde-kuit-format
68309 msgctxt "star name"
68310 msgid "Kaus Australis"
68311 msgstr "Каус Аустралис"
68312 
68313 #: kstars_i18n.cpp:4601
68314 #, kde-kuit-format
68315 msgctxt "star name"
68316 msgid "Dubhe"
68317 msgstr "Дубхе"
68318 
68319 #: kstars_i18n.cpp:4602
68320 #, kde-kuit-format
68321 msgctxt "star name"
68322 msgid "Wezen"
68323 msgstr "Везен"
68324 
68325 #: kstars_i18n.cpp:4603
68326 #, kde-kuit-format
68327 msgctxt "star name"
68328 msgid "Alkaid"
68329 msgstr "Алькайд"
68330 
68331 #: kstars_i18n.cpp:4604
68332 #, kde-kuit-format
68333 msgctxt "star name"
68334 msgid "Sargas"
68335 msgstr "Саргас"
68336 
68337 #: kstars_i18n.cpp:4605
68338 #, kde-kuit-format
68339 msgctxt "star name"
68340 msgid "Avior"
68341 msgstr "Авиор"
68342 
68343 #: kstars_i18n.cpp:4606
68344 #, kde-kuit-format
68345 msgctxt "star name"
68346 msgid "Menkalinan"
68347 msgstr "Менкалинан"
68348 
68349 #: kstars_i18n.cpp:4607
68350 #, kde-kuit-format
68351 msgctxt "star name"
68352 msgid "Alhena"
68353 msgstr "Альхена"
68354 
68355 #: kstars_i18n.cpp:4608
68356 #, kde-kuit-format
68357 msgctxt "star name"
68358 msgid "Peacock"
68359 msgstr "Пикок"
68360 
68361 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
68362 #, kde-format, kde-kuit-format
68363 msgctxt "star name"
68364 msgid "Polaris"
68365 msgstr "Полярная"
68366 
68367 #: kstars_i18n.cpp:4610
68368 #, kde-kuit-format
68369 msgctxt "star name"
68370 msgid "Mirzam"
68371 msgstr "Мирзам"
68372 
68373 #: kstars_i18n.cpp:4611
68374 #, kde-kuit-format
68375 msgctxt "star name"
68376 msgid "Alphard"
68377 msgstr "Альфард"
68378 
68379 #: kstars_i18n.cpp:4612
68380 #, kde-kuit-format
68381 msgctxt "star name"
68382 msgid "Hamal"
68383 msgstr "Гамаль"
68384 
68385 #: kstars_i18n.cpp:4613
68386 #, kde-kuit-format
68387 msgctxt "star name"
68388 msgid "Al Gieba"
68389 msgstr "Альгиеба"
68390 
68391 #: kstars_i18n.cpp:4614
68392 #, kde-kuit-format
68393 msgctxt "star name"
68394 msgid "Diphda"
68395 msgstr "Дифда"
68396 
68397 #: kstars_i18n.cpp:4615
68398 #, kde-kuit-format
68399 msgctxt "star name"
68400 msgid "Nunki"
68401 msgstr "Нунки"
68402 
68403 #: kstars_i18n.cpp:4616
68404 #, kde-kuit-format
68405 msgctxt "star name"
68406 msgid "Menkent"
68407 msgstr "Менкент"
68408 
68409 #: kstars_i18n.cpp:4617
68410 #, kde-kuit-format
68411 msgctxt "star name"
68412 msgid "Alpheratz"
68413 msgstr "Альферац"
68414 
68415 #: kstars_i18n.cpp:4618
68416 #, kde-kuit-format
68417 msgctxt "star name"
68418 msgid "Saiph"
68419 msgstr "Саиф"
68420 
68421 #: kstars_i18n.cpp:4619
68422 #, kde-kuit-format
68423 msgctxt "star name"
68424 msgid "Mirach"
68425 msgstr "Мирах"
68426 
68427 #: kstars_i18n.cpp:4620
68428 #, kde-kuit-format
68429 msgctxt "star name"
68430 msgid "Kocab"
68431 msgstr "Кохаб"
68432 
68433 #: kstars_i18n.cpp:4621
68434 #, kde-kuit-format
68435 msgctxt "star name"
68436 msgid "Rasalhague"
68437 msgstr "Рас Альхаг"
68438 
68439 #: kstars_i18n.cpp:4622
68440 #, kde-kuit-format
68441 msgctxt "star name"
68442 msgid "Algol"
68443 msgstr "Алголь"
68444 
68445 #: kstars_i18n.cpp:4623
68446 #, kde-kuit-format
68447 msgctxt "star name"
68448 msgid "Almach"
68449 msgstr "Альмах"
68450 
68451 #: kstars_i18n.cpp:4624
68452 #, kde-kuit-format
68453 msgctxt "star name"
68454 msgid "Denebola"
68455 msgstr "Денебола"
68456 
68457 #: kstars_i18n.cpp:4625
68458 #, kde-kuit-format
68459 msgctxt "star name"
68460 msgid "Navi"
68461 msgstr "Нави"
68462 
68463 #: kstars_i18n.cpp:4626
68464 #, kde-kuit-format
68465 msgctxt "star name"
68466 msgid "Naos"
68467 msgstr "Наос"
68468 
68469 #: kstars_i18n.cpp:4627
68470 #, kde-kuit-format
68471 msgctxt "star name"
68472 msgid "Aspidiske"
68473 msgstr "Аспидиск"
68474 
68475 #: kstars_i18n.cpp:4628
68476 #, kde-kuit-format
68477 msgctxt "star name"
68478 msgid "Alphecca"
68479 msgstr "Альфека"
68480 
68481 #: kstars_i18n.cpp:4629
68482 #, kde-kuit-format
68483 msgctxt "star name"
68484 msgid "Mizar"
68485 msgstr "Мицар"
68486 
68487 #: kstars_i18n.cpp:4630
68488 #, kde-kuit-format
68489 msgctxt "star name"
68490 msgid "Sadr"
68491 msgstr "Садр"
68492 
68493 #: kstars_i18n.cpp:4631
68494 #, kde-kuit-format
68495 msgctxt "star name"
68496 msgid "Suhail"
68497 msgstr "Аль Сухайль"
68498 
68499 #: kstars_i18n.cpp:4632
68500 #, kde-kuit-format
68501 msgctxt "star name"
68502 msgid "Schedar"
68503 msgstr "Шедар"
68504 
68505 #: kstars_i18n.cpp:4633
68506 #, kde-kuit-format
68507 msgctxt "star name"
68508 msgid "Eltanin"
68509 msgstr "Этамин"
68510 
68511 #: kstars_i18n.cpp:4634
68512 #, kde-kuit-format
68513 msgctxt "star name"
68514 msgid "Mintaka"
68515 msgstr "Минтака"
68516 
68517 #: kstars_i18n.cpp:4635
68518 #, kde-kuit-format
68519 msgctxt "star name"
68520 msgid "Caph"
68521 msgstr "Каф"
68522 
68523 #: kstars_i18n.cpp:4636
68524 #, kde-kuit-format
68525 msgctxt "star name"
68526 msgid "Dschubba"
68527 msgstr "Джубба"
68528 
68529 #: kstars_i18n.cpp:4637
68530 #, kde-kuit-format
68531 msgctxt "star name"
68532 msgid "Men"
68533 msgstr "Мен"
68534 
68535 #: kstars_i18n.cpp:4638
68536 #, kde-kuit-format
68537 msgctxt "star name"
68538 msgid "Merak"
68539 msgstr "Мерак"
68540 
68541 #: kstars_i18n.cpp:4639
68542 #, kde-kuit-format
68543 msgctxt "star name"
68544 msgid "Pulcherrima"
68545 msgstr "Пульхеррима (Мирак)"
68546 
68547 #: kstars_i18n.cpp:4640
68548 #, kde-kuit-format
68549 msgctxt "star name"
68550 msgid "Enif"
68551 msgstr "Эниф"
68552 
68553 #: kstars_i18n.cpp:4641
68554 #, kde-kuit-format
68555 msgctxt "star name"
68556 msgid "Ankaa"
68557 msgstr "Анкаа"
68558 
68559 #: kstars_i18n.cpp:4642
68560 #, kde-kuit-format
68561 msgctxt "star name"
68562 msgid "Phecda"
68563 msgstr "Фекда"
68564 
68565 #: kstars_i18n.cpp:4643
68566 #, kde-kuit-format
68567 msgctxt "star name"
68568 msgid "Scheat"
68569 msgstr "Шеат"
68570 
68571 #: kstars_i18n.cpp:4644
68572 #, kde-kuit-format
68573 msgctxt "star name"
68574 msgid "Aludra"
68575 msgstr "Алудра"
68576 
68577 #: kstars_i18n.cpp:4645
68578 #, kde-kuit-format
68579 msgctxt "star name"
68580 msgid "Alderamin"
68581 msgstr "Альдерамин"
68582 
68583 #: kstars_i18n.cpp:4646
68584 #, kde-kuit-format
68585 msgctxt "star name"
68586 msgid "Merkab"
68587 msgstr "Меркаб"
68588 
68589 #: kstars_i18n.cpp:4647
68590 #, kde-kuit-format
68591 msgctxt "star name"
68592 msgid "Gienah"
68593 msgstr "Дженах"
68594 
68595 #: kstars_i18n.cpp:4648
68596 #, kde-kuit-format
68597 msgctxt "star name"
68598 msgid "Markab"
68599 msgstr "Маркаб"
68600 
68601 #: kstars_i18n.cpp:4649
68602 #, kde-kuit-format
68603 msgctxt "star name"
68604 msgid "Menkab"
68605 msgstr "Менкар"
68606 
68607 #: kstars_i18n.cpp:4650
68608 #, kde-kuit-format
68609 msgctxt "star name"
68610 msgid "Zozma"
68611 msgstr "Зосма"
68612 
68613 #: kstars_i18n.cpp:4651
68614 #, kde-kuit-format
68615 msgctxt "star name"
68616 msgid "Graffias"
68617 msgstr "Граффиас"
68618 
68619 #: kstars_i18n.cpp:4652
68620 #, kde-kuit-format
68621 msgctxt "star name"
68622 msgid "Arneb"
68623 msgstr "Арнеб"
68624 
68625 #: kstars_i18n.cpp:4653
68626 #, kde-kuit-format
68627 msgctxt "star name"
68628 msgid "Gienah Corvi"
68629 msgstr "Дженах Корви"
68630 
68631 #: kstars_i18n.cpp:4654
68632 #, kde-kuit-format
68633 msgctxt "star name"
68634 msgid "Zuben el Chamali"
68635 msgstr "Зубен Эльшемали"
68636 
68637 #: kstars_i18n.cpp:4655
68638 #, kde-kuit-format
68639 msgctxt "star name"
68640 msgid "Unukalhai"
68641 msgstr "Унук Альхайя"
68642 
68643 #: kstars_i18n.cpp:4656
68644 #, kde-kuit-format
68645 msgctxt "star name"
68646 msgid "Sheratan"
68647 msgstr "Шератан"
68648 
68649 #: kstars_i18n.cpp:4657
68650 #, kde-kuit-format
68651 msgctxt "star name"
68652 msgid "Phakt"
68653 msgstr "Факт"
68654 
68655 #: kstars_i18n.cpp:4658
68656 #, kde-kuit-format
68657 msgctxt "star name"
68658 msgid "Kraz"
68659 msgstr "Крац"
68660 
68661 #: kstars_i18n.cpp:4659
68662 #, kde-kuit-format
68663 msgctxt "star name"
68664 msgid "Ruchbah"
68665 msgstr "Рукба"
68666 
68667 #: kstars_i18n.cpp:4660
68668 #, kde-kuit-format
68669 msgctxt "star name"
68670 msgid "Muphrid"
68671 msgstr "Муфрид"
68672 
68673 #: kstars_i18n.cpp:4661
68674 #, kde-kuit-format
68675 msgctxt "star name"
68676 msgid "Kabdhilinan"
68677 msgstr "Кабдилинан"
68678 
68679 #: kstars_i18n.cpp:4662
68680 #, kde-kuit-format
68681 msgctxt "star name"
68682 msgid "Lesath"
68683 msgstr "Лезат"
68684 
68685 #: kstars_i18n.cpp:4663
68686 #, kde-kuit-format
68687 msgctxt "star name"
68688 msgid "Kaus Media"
68689 msgstr "Средняя Каус"
68690 
68691 #: kstars_i18n.cpp:4664
68692 #, kde-kuit-format
68693 msgctxt "star name"
68694 msgid "Tarazed"
68695 msgstr "Таразед"
68696 
68697 #: kstars_i18n.cpp:4665
68698 #, kde-kuit-format
68699 msgctxt "star name"
68700 msgid "Yed Prior"
68701 msgstr "Йед Приор"
68702 
68703 #: kstars_i18n.cpp:4666
68704 #, kde-kuit-format
68705 msgctxt "star name"
68706 msgid "Na'ir al Saif"
68707 msgstr "Наир аль Саиф (Хатиса)"
68708 
68709 #: kstars_i18n.cpp:4667
68710 #, kde-kuit-format
68711 msgctxt "star name"
68712 msgid "Zuben El Genubi"
68713 msgstr "Зубен Эльгенуби"
68714 
68715 #: kstars_i18n.cpp:4668
68716 #, kde-kuit-format
68717 msgctxt "star name"
68718 msgid "Kelb al Rai"
68719 msgstr "Колб-ар-рай"
68720 
68721 #: kstars_i18n.cpp:4669
68722 #, kde-kuit-format
68723 msgctxt "star name"
68724 msgid "Cursa"
68725 msgstr "Курса"
68726 
68727 #: kstars_i18n.cpp:4670
68728 #, kde-kuit-format
68729 msgctxt "star name"
68730 msgid "Kornephoros"
68731 msgstr "Корнефорос"
68732 
68733 #: kstars_i18n.cpp:4671
68734 #, kde-kuit-format
68735 msgctxt "star name"
68736 msgid "Ras Algethi"
68737 msgstr "Рас Альгети"
68738 
68739 #: kstars_i18n.cpp:4672
68740 #, kde-kuit-format
68741 msgctxt "star name"
68742 msgid "Rastaban"
68743 msgstr "Растабан"
68744 
68745 #: kstars_i18n.cpp:4673
68746 #, kde-kuit-format
68747 msgctxt "star name"
68748 msgid "Nihal"
68749 msgstr "Нихал"
68750 
68751 #: kstars_i18n.cpp:4674
68752 #, kde-kuit-format
68753 msgctxt "star name"
68754 msgid "Kaus Borealis"
68755 msgstr "Каус Бореалис"
68756 
68757 #: kstars_i18n.cpp:4675
68758 #, kde-kuit-format
68759 msgctxt "star name"
68760 msgid "Algenib"
68761 msgstr "Альгениб"
68762 
68763 #: kstars_i18n.cpp:4676
68764 #, kde-kuit-format
68765 msgctxt "star name"
68766 msgid "Atik"
68767 msgstr "Атик"
68768 
68769 #: kstars_i18n.cpp:4677
68770 #, kde-kuit-format
68771 msgctxt "star name"
68772 msgid "Tchou"
68773 msgstr "Чу"
68774 
68775 #: kstars_i18n.cpp:4678
68776 #, kde-kuit-format
68777 msgctxt "star name"
68778 msgid "Alcyone"
68779 msgstr "Альциона"
68780 
68781 #: kstars_i18n.cpp:4679
68782 #, kde-kuit-format
68783 msgctxt "star name"
68784 msgid "Vindemiatrix"
68785 msgstr "Виндемиатрикс"
68786 
68787 #: kstars_i18n.cpp:4680
68788 #, kde-kuit-format
68789 msgctxt "star name"
68790 msgid "Deneb Algiedi"
68791 msgstr "Денеб Альгеди"
68792 
68793 #: kstars_i18n.cpp:4681
68794 #, kde-kuit-format
68795 msgctxt "star name"
68796 msgid "Tejat"
68797 msgstr "Теят"
68798 
68799 #: kstars_i18n.cpp:4682
68800 #, kde-kuit-format
68801 msgctxt "star name"
68802 msgid "Acamar"
68803 msgstr "Акамар"
68804 
68805 #: kstars_i18n.cpp:4683
68806 #, kde-kuit-format
68807 msgctxt "star name"
68808 msgid "Gomeisa"
68809 msgstr "Гомейза"
68810 
68811 #: kstars_i18n.cpp:4684
68812 #, kde-kuit-format
68813 msgctxt "star name"
68814 msgid "Cor Caroli"
68815 msgstr "Сердце Карла"
68816 
68817 #: kstars_i18n.cpp:4685
68818 #, kde-kuit-format
68819 msgctxt "star name"
68820 msgid "Al Niyat"
68821 msgstr "Альният"
68822 
68823 #: kstars_i18n.cpp:4686
68824 #, kde-kuit-format
68825 msgctxt "star name"
68826 msgid "Sadalsud"
68827 msgstr "Садалсууд"
68828 
68829 #: kstars_i18n.cpp:4687
68830 #, kde-kuit-format
68831 msgctxt "star name"
68832 msgid "Matar"
68833 msgstr "Матар"
68834 
68835 #: kstars_i18n.cpp:4688
68836 #, kde-kuit-format
68837 msgctxt "star name"
68838 msgid "Algorab"
68839 msgstr "Альгораб"
68840 
68841 #: kstars_i18n.cpp:4689
68842 #, kde-kuit-format
68843 msgctxt "star name"
68844 msgid "Sadalmelik"
68845 msgstr "Садалмелек"
68846 
68847 #: kstars_i18n.cpp:4690
68848 #, kde-kuit-format
68849 msgctxt "star name"
68850 msgid "Zaurak"
68851 msgstr "Заурак"
68852 
68853 #: kstars_i18n.cpp:4691
68854 #, kde-kuit-format
68855 msgctxt "star name"
68856 msgid "Al Nasl"
68857 msgstr "Аль-Насль"
68858 
68859 #: kstars_i18n.cpp:4692
68860 #, kde-kuit-format
68861 msgctxt "star name"
68862 msgid "Pherkab"
68863 msgstr "Феркад"
68864 
68865 #: kstars_i18n.cpp:4693
68866 #, kde-kuit-format
68867 msgctxt "star name"
68868 msgid "Al Dhanab"
68869 msgstr "Аль-Данаб"
68870 
68871 #: kstars_i18n.cpp:4694
68872 #, kde-kuit-format
68873 msgctxt "star name"
68874 msgid "Furud"
68875 msgstr "Фуруд"
68876 
68877 #: kstars_i18n.cpp:4695
68878 #, kde-kuit-format
68879 msgctxt "star name"
68880 msgid "Minkar"
68881 msgstr "Минкар"
68882 
68883 #: kstars_i18n.cpp:4696
68884 #, kde-kuit-format
68885 msgctxt "star name"
68886 msgid "Maaz"
68887 msgstr "Мааз"
68888 
68889 #: kstars_i18n.cpp:4697
68890 #, kde-kuit-format
68891 msgctxt "star name"
68892 msgid "Seginus"
68893 msgstr "Сегин"
68894 
68895 #: kstars_i18n.cpp:4698
68896 #, kde-kuit-format
68897 msgctxt "star name"
68898 msgid "Dabih"
68899 msgstr "Даби"
68900 
68901 #: kstars_i18n.cpp:4699
68902 #, kde-kuit-format
68903 msgctxt "star name"
68904 msgid "Albireo"
68905 msgstr "Альбирео"
68906 
68907 #: kstars_i18n.cpp:4700
68908 #, kde-kuit-format
68909 msgctxt "star name"
68910 msgid "Mebsuta"
68911 msgstr "Мебсута"
68912 
68913 #: kstars_i18n.cpp:4701
68914 #, kde-kuit-format
68915 msgctxt "star name"
68916 msgid "Tania Australis"
68917 msgstr "Тания Аустралис"
68918 
68919 #: kstars_i18n.cpp:4702
68920 #, kde-kuit-format
68921 msgctxt "star name"
68922 msgid "Altais"
68923 msgstr "Альтаис"
68924 
68925 #: kstars_i18n.cpp:4703
68926 #, kde-kuit-format
68927 msgctxt "star name"
68928 msgid "Al Nair"
68929 msgstr "Аль Наир"
68930 
68931 #: kstars_i18n.cpp:4704
68932 #, kde-kuit-format
68933 msgctxt "star name"
68934 msgid "Talitha Borealis"
68935 msgstr "Талита Бореалис"
68936 
68937 #: kstars_i18n.cpp:4705
68938 #, kde-kuit-format
68939 msgctxt "star name"
68940 msgid "Sarin"
68941 msgstr "Сарин"
68942 
68943 #: kstars_i18n.cpp:4706
68944 #, kde-kuit-format
68945 msgctxt "star name"
68946 msgid "Wazn"
68947 msgstr "Вазн"
68948 
68949 #: kstars_i18n.cpp:4707
68950 #, kde-kuit-format
68951 msgctxt "star name"
68952 msgid "Kaou Pih"
68953 msgstr "Кау Пи"
68954 
68955 #: kstars_i18n.cpp:4708
68956 #, kde-kuit-format
68957 msgctxt "star name"
68958 msgid "Er Rai"
68959 msgstr "Альраи"
68960 
68961 #: kstars_i18n.cpp:4709
68962 #, kde-kuit-format
68963 msgctxt "star name"
68964 msgid "Yed Posterior"
68965 msgstr "Йед Постериор"
68966 
68967 #: kstars_i18n.cpp:4710
68968 #, kde-kuit-format
68969 msgctxt "star name"
68970 msgid "Alphirk"
68971 msgstr "Альфирк"
68972 
68973 #: kstars_i18n.cpp:4711
68974 #, kde-kuit-format
68975 msgctxt "star name"
68976 msgid "Sulaphat"
68977 msgstr "Сулафат"
68978 
68979 #: kstars_i18n.cpp:4712
68980 #, kde-kuit-format
68981 msgctxt "star name"
68982 msgid "Skat"
68983 msgstr "Скат"
68984 
68985 #: kstars_i18n.cpp:4713
68986 #, kde-kuit-format
68987 msgctxt "star name"
68988 msgid "Edasich"
68989 msgstr "Эдасих"
68990 
68991 #: kstars_i18n.cpp:4714
68992 #, kde-kuit-format
68993 msgctxt "star name"
68994 msgid "Megrez"
68995 msgstr "Мегрец"
68996 
68997 #: kstars_i18n.cpp:4715
68998 #, kde-kuit-format
68999 msgctxt "star name"
69000 msgid "Chertan"
69001 msgstr "Хорт"
69002 
69003 #: kstars_i18n.cpp:4716
69004 #, kde-kuit-format
69005 msgctxt "star name"
69006 msgid "Asmidiske"
69007 msgstr "Азмидиск"
69008 
69009 #: kstars_i18n.cpp:4717
69010 #, fuzzy, kde-kuit-format
69011 #| msgctxt "star name"
69012 #| msgid "Seginus"
69013 msgctxt "star name"
69014 msgid "Segin"
69015 msgstr "Сегин"
69016 
69017 #: kstars_i18n.cpp:4718
69018 #, kde-kuit-format
69019 msgctxt "star name"
69020 msgid "Muscida"
69021 msgstr "Мусцида"
69022 
69023 #: kstars_i18n.cpp:4719
69024 #, kde-kuit-format
69025 msgctxt "star name"
69026 msgid "Heze"
69027 msgstr "Хеза"
69028 
69029 #: kstars_i18n.cpp:4720
69030 #, kde-kuit-format
69031 msgctxt "star name"
69032 msgid "Auva"
69033 msgstr "Аува"
69034 
69035 #: kstars_i18n.cpp:4721
69036 #, kde-kuit-format
69037 msgctxt "star name"
69038 msgid "Homan"
69039 msgstr "Хомам"
69040 
69041 #: kstars_i18n.cpp:4722
69042 #, kde-kuit-format
69043 msgctxt "star name"
69044 msgid "Mothallah"
69045 msgstr "Металлах"
69046 
69047 #: kstars_i18n.cpp:4723
69048 #, kde-kuit-format
69049 msgctxt "star name"
69050 msgid "Adhafera"
69051 msgstr "Адхафера"
69052 
69053 #: kstars_i18n.cpp:4724
69054 #, kde-kuit-format
69055 msgctxt "star name"
69056 msgid "Al Thalimain"
69057 msgstr "Альталимайн"
69058 
69059 #: kstars_i18n.cpp:4725
69060 #, kde-kuit-format
69061 msgctxt "star name"
69062 msgid "Tania Borealis"
69063 msgstr "Тания Бореалис"
69064 
69065 #: kstars_i18n.cpp:4726
69066 #, kde-kuit-format
69067 msgctxt "star name"
69068 msgid "Nekkar"
69069 msgstr "Неккар"
69070 
69071 #: kstars_i18n.cpp:4727
69072 #, kde-kuit-format
69073 msgctxt "star name"
69074 msgid "Alula Borealis"
69075 msgstr "Алюла Бореалис"
69076 
69077 #: kstars_i18n.cpp:4728
69078 #, kde-kuit-format
69079 msgctxt "star name"
69080 msgid "Wasat"
69081 msgstr "Васат"
69082 
69083 #: kstars_i18n.cpp:4729
69084 #, kde-kuit-format
69085 msgctxt "star name"
69086 msgid "Sadalbari"
69087 msgstr "Садалбари"
69088 
69089 #: kstars_i18n.cpp:4730
69090 #, kde-kuit-format
69091 msgctxt "star name"
69092 msgid "Rana"
69093 msgstr "Рана"
69094 
69095 #: kstars_i18n.cpp:4731
69096 #, kde-kuit-format
69097 msgctxt "star name"
69098 msgid "Tseen Ke"
69099 msgstr "Цинь-Ки"
69100 
69101 #: kstars_i18n.cpp:4732
69102 #, kde-kuit-format
69103 msgctxt "star name"
69104 msgid "Sheliak"
69105 msgstr "Шелиак"
69106 
69107 #: kstars_i18n.cpp:4733
69108 #, kde-kuit-format
69109 msgctxt "star name"
69110 msgid "Baham"
69111 msgstr "Бахам"
69112 
69113 #: kstars_i18n.cpp:4734
69114 #, kde-kuit-format
69115 msgctxt "star name"
69116 msgid "Ain"
69117 msgstr "Аин"
69118 
69119 #: kstars_i18n.cpp:4735
69120 #, kde-kuit-format
69121 msgctxt "star name"
69122 msgid "Tarf"
69123 msgstr "Тарф (Альтарф)"
69124 
69125 #: kstars_i18n.cpp:4736
69126 #, kde-kuit-format
69127 msgctxt "star name"
69128 msgid "Schemali"
69129 msgstr "Шемали"
69130 
69131 #: kstars_i18n.cpp:4737
69132 #, kde-kuit-format
69133 msgctxt "star name"
69134 msgid "Talitha Australis"
69135 msgstr "Талита Аустралис"
69136 
69137 #: kstars_i18n.cpp:4738
69138 #, kde-kuit-format
69139 msgctxt "star name"
69140 msgid "Al Giedi"
69141 msgstr "Альгиеди"
69142 
69143 #: kstars_i18n.cpp:4739
69144 #, kde-kuit-format
69145 msgctxt "star name"
69146 msgid "Zawijah"
69147 msgstr "Завийява"
69148 
69149 #: kstars_i18n.cpp:4740
69150 #, kde-kuit-format
69151 msgctxt "star name"
69152 msgid "Atlas"
69153 msgstr "Атлас"
69154 
69155 #: kstars_i18n.cpp:4741
69156 #, kde-kuit-format
69157 msgctxt "star name"
69158 msgid "Rotanev"
69159 msgstr "Ротанев"
69160 
69161 #: kstars_i18n.cpp:4742
69162 #, kde-kuit-format
69163 msgctxt "star name"
69164 msgid "Primus Hyadum"
69165 msgstr "Прима Гиадум"
69166 
69167 #: kstars_i18n.cpp:4743
69168 #, kde-kuit-format
69169 msgctxt "star name"
69170 msgid "Chow"
69171 msgstr "Акраб"
69172 
69173 #: kstars_i18n.cpp:4744
69174 #, kde-kuit-format
69175 msgctxt "star name"
69176 msgid "Nusakan"
69177 msgstr "Нусакан"
69178 
69179 #: kstars_i18n.cpp:4745
69180 #, kde-kuit-format
69181 msgctxt "star name"
69182 msgid "Thuban"
69183 msgstr "Тубан"
69184 
69185 #: kstars_i18n.cpp:4746
69186 #, kde-kuit-format
69187 msgctxt "star name"
69188 msgid "Nashira"
69189 msgstr "Нашира"
69190 
69191 #: kstars_i18n.cpp:4747
69192 #, kde-kuit-format
69193 msgctxt "star name"
69194 msgid "Sadatoni"
69195 msgstr "Садатони"
69196 
69197 #: kstars_i18n.cpp:4748
69198 #, kde-kuit-format
69199 msgctxt "star name"
69200 msgid "Marfik"
69201 msgstr "Марфик"
69202 
69203 #: kstars_i18n.cpp:4749
69204 #, kde-kuit-format
69205 msgctxt "star name"
69206 msgid "Alshain"
69207 msgstr "Альшаин"
69208 
69209 #: kstars_i18n.cpp:4750
69210 #, kde-kuit-format
69211 msgctxt "star name"
69212 msgid "Electra"
69213 msgstr "Электра"
69214 
69215 #: kstars_i18n.cpp:4751
69216 #, kde-kuit-format
69217 msgctxt "star name"
69218 msgid "Prijipati"
69219 msgstr "Приджипати"
69220 
69221 #: kstars_i18n.cpp:4752
69222 #, kde-kuit-format
69223 msgctxt "star name"
69224 msgid "Grumium"
69225 msgstr "Грумиум"
69226 
69227 #: kstars_i18n.cpp:4753
69228 #, kde-kuit-format
69229 msgctxt "star name"
69230 msgid "Baten"
69231 msgstr "Батен"
69232 
69233 #: kstars_i18n.cpp:4754
69234 #, kde-kuit-format
69235 msgctxt "star name"
69236 msgid "Svalocin"
69237 msgstr "Суалокин"
69238 
69239 #: kstars_i18n.cpp:4755
69240 #, kde-kuit-format
69241 msgctxt "star name"
69242 msgid "Albali"
69243 msgstr "Альбали"
69244 
69245 #: kstars_i18n.cpp:4756
69246 #, kde-kuit-format
69247 msgctxt "star name"
69248 msgid "Praecipula"
69249 msgstr "Преципула"
69250 
69251 #: kstars_i18n.cpp:4757
69252 #, kde-kuit-format
69253 msgctxt "star name"
69254 msgid "Sadachbia"
69255 msgstr "Садахбия"
69256 
69257 #: kstars_i18n.cpp:4758
69258 #, kde-kuit-format
69259 msgctxt "star name"
69260 msgid "Maia"
69261 msgstr "Майа"
69262 
69263 #: kstars_i18n.cpp:4759
69264 #, kde-kuit-format
69265 msgctxt "star name"
69266 msgid "Mesarthim"
69267 msgstr "Месартим"
69268 
69269 #: kstars_i18n.cpp:4760
69270 #, kde-kuit-format
69271 msgctxt "star name"
69272 msgid "Rasalas"
69273 msgstr "Расаляс"
69274 
69275 #: kstars_i18n.cpp:4761
69276 #, kde-kuit-format
69277 msgctxt "star name"
69278 msgid "Azha"
69279 msgstr "Азха"
69280 
69281 #: kstars_i18n.cpp:4762
69282 #, kde-kuit-format
69283 msgctxt "star name"
69284 msgid "Zuben el Hakrabi"
69285 msgstr "Зубен Хакраби"
69286 
69287 #: kstars_i18n.cpp:4763
69288 #, kde-kuit-format
69289 msgctxt "star name"
69290 msgid "Kitalpha"
69291 msgstr "Китальфа"
69292 
69293 #: kstars_i18n.cpp:4764
69294 #, kde-kuit-format
69295 msgctxt "star name"
69296 msgid "Asellus Australis"
69297 msgstr "Азеллюс Аустралис"
69298 
69299 #: kstars_i18n.cpp:4765
69300 #, kde-kuit-format
69301 msgctxt "star name"
69302 msgid "Menkib"
69303 msgstr "Менкиб"
69304 
69305 #: kstars_i18n.cpp:4766
69306 #, kde-kuit-format
69307 msgctxt "star name"
69308 msgid "Alcor"
69309 msgstr "Алькор"
69310 
69311 #: kstars_i18n.cpp:4767
69312 #, kde-kuit-format
69313 msgctxt "star name"
69314 msgid "Mekbuda"
69315 msgstr "Мекбуда"
69316 
69317 #: kstars_i18n.cpp:4768
69318 #, kde-kuit-format
69319 msgctxt "star name"
69320 msgid "Dulfim"
69321 msgstr "Денеб эль-Дельфини"
69322 
69323 #: kstars_i18n.cpp:4769
69324 #, kde-kuit-format
69325 msgctxt "star name"
69326 msgid "Beid"
69327 msgstr "Бейд"
69328 
69329 #: kstars_i18n.cpp:4770
69330 #, kde-kuit-format
69331 msgctxt "star name"
69332 msgid "Syrma"
69333 msgstr "Сирма"
69334 
69335 #: kstars_i18n.cpp:4771
69336 #, kde-kuit-format
69337 msgctxt "star name"
69338 msgid "Alkes"
69339 msgstr "Алькес"
69340 
69341 #: kstars_i18n.cpp:4772
69342 #, kde-kuit-format
69343 msgctxt "star name"
69344 msgid "Muliphein"
69345 msgstr "Мулифен"
69346 
69347 #: kstars_i18n.cpp:4773
69348 #, kde-kuit-format
69349 msgctxt "star name"
69350 msgid "Alphekka Meridiana"
69351 msgstr "Альфекка Меридиана"
69352 
69353 #: kstars_i18n.cpp:4774
69354 #, kde-kuit-format
69355 msgctxt "star name"
69356 msgid "Merope"
69357 msgstr "Меропа"
69358 
69359 #: kstars_i18n.cpp:4775
69360 #, kde-kuit-format
69361 msgctxt "star name"
69362 msgid "Ancha"
69363 msgstr "Анха"
69364 
69365 #: kstars_i18n.cpp:4776
69366 #, kde-kuit-format
69367 msgctxt "star name"
69368 msgid "Chara"
69369 msgstr "Хара"
69370 
69371 #: kstars_i18n.cpp:4777
69372 #, kde-kuit-format
69373 msgctxt "star name"
69374 msgid "Acubens"
69375 msgstr "Акубенс"
69376 
69377 #: kstars_i18n.cpp:4778
69378 #, kde-kuit-format
69379 msgctxt "star name"
69380 msgid "Taygeta"
69381 msgstr "Тайгета"
69382 
69383 #: kstars_i18n.cpp:4779
69384 #, kde-kuit-format
69385 msgctxt "star name"
69386 msgid "Alkalurops"
69387 msgstr "Алькалуропс"
69388 
69389 #: kstars_i18n.cpp:4780
69390 #, kde-kuit-format
69391 msgctxt "star name"
69392 msgid "Botein"
69393 msgstr "Ботейн"
69394 
69395 #: kstars_i18n.cpp:4781
69396 #, kde-kuit-format
69397 msgctxt "star name"
69398 msgid "Minhar al Shuja"
69399 msgstr "Минхар аль Шуйа"
69400 
69401 #: kstars_i18n.cpp:4782
69402 #, kde-kuit-format
69403 msgctxt "star name"
69404 msgid "Cujam"
69405 msgstr "Кайям"
69406 
69407 #: kstars_i18n.cpp:4783
69408 #, kde-kuit-format
69409 msgctxt "star name"
69410 msgid "Dziban"
69411 msgstr "Дзибан"
69412 
69413 #: kstars_i18n.cpp:4784
69414 #, kde-kuit-format
69415 msgctxt "star name"
69416 msgid "Alya"
69417 msgstr "Алия"
69418 
69419 #: kstars_i18n.cpp:4785
69420 #, kde-kuit-format
69421 msgctxt "star name"
69422 msgid "Asellus Borealis"
69423 msgstr "Азеллюс Бореалис"
69424 
69425 #: kstars_i18n.cpp:4786
69426 #, kde-kuit-format
69427 msgctxt "star name"
69428 msgid "Marsik"
69429 msgstr "Марсик"
69430 
69431 #: kstars_i18n.cpp:4787
69432 #, kde-kuit-format
69433 msgctxt "star name"
69434 msgid "Pleione"
69435 msgstr "Плейона"
69436 
69437 #: kstars_i18n.cpp:4788
69438 #, kde-kuit-format
69439 msgctxt "star name"
69440 msgid "Asterope"
69441 msgstr "Астеропа"
69442 
69443 #: kstars_i18n.cpp:4789
69444 #, kde-kuit-format
69445 msgctxt "star name"
69446 msgid "Mira"
69447 msgstr "Мира"
69448 
69449 #: kstars_i18n.cpp:4790
69450 #, kde-kuit-format
69451 msgctxt "Satellite group name"
69452 msgid "Last Launches"
69453 msgstr "Последние запуски"
69454 
69455 #: kstars_i18n.cpp:4791
69456 #, kde-kuit-format
69457 msgctxt "Satellite group name"
69458 msgid "International Space Station"
69459 msgstr "Международная космическая станция"
69460 
69461 #: kstars_i18n.cpp:4792
69462 #, kde-kuit-format
69463 msgctxt "Satellite group name"
69464 msgid "Brightest"
69465 msgstr "Яркие"
69466 
69467 #: kstars_i18n.cpp:4793
69468 #, kde-kuit-format
69469 msgctxt "Satellite group name"
69470 msgid "Weather"
69471 msgstr "Метеоспутники"
69472 
69473 #: kstars_i18n.cpp:4794
69474 #, kde-kuit-format
69475 msgctxt "Satellite group name"
69476 msgid "NOAA"
69477 msgstr "NOAA"
69478 
69479 #: kstars_i18n.cpp:4795
69480 #, kde-kuit-format
69481 msgctxt "Satellite group name"
69482 msgid "GOES"
69483 msgstr "GOES"
69484 
69485 #: kstars_i18n.cpp:4796
69486 #, kde-kuit-format
69487 msgctxt "Satellite group name"
69488 msgid "Earth Resources"
69489 msgstr "Земные ресурсы"
69490 
69491 #: kstars_i18n.cpp:4797
69492 #, kde-kuit-format
69493 msgctxt "Satellite group name"
69494 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
69495 msgstr "Система поиска и спасения (SARSAT)"
69496 
69497 #: kstars_i18n.cpp:4798
69498 #, kde-kuit-format
69499 msgctxt "Satellite group name"
69500 msgid "Disaster Monitoring"
69501 msgstr "Мониторинг катастроф"
69502 
69503 #: kstars_i18n.cpp:4799
69504 #, kde-kuit-format
69505 msgctxt "Satellite group name"
69506 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
69507 msgstr "Спутниковая система слежения и ретрансляции данных (TDRSS)"
69508 
69509 #: kstars_i18n.cpp:4800
69510 #, kde-kuit-format
69511 msgctxt "Satellite group name"
69512 msgid "Geostationary"
69513 msgstr "Геостационарные"
69514 
69515 #: kstars_i18n.cpp:4801
69516 #, kde-kuit-format
69517 msgctxt "Satellite group name"
69518 msgid "Intelsat"
69519 msgstr "Intelsat"
69520 
69521 #: kstars_i18n.cpp:4802
69522 #, kde-kuit-format
69523 msgctxt "Satellite group name"
69524 msgid "Gorizont"
69525 msgstr "Горизонт"
69526 
69527 #: kstars_i18n.cpp:4803
69528 #, kde-kuit-format
69529 msgctxt "Satellite group name"
69530 msgid "Raduga"
69531 msgstr "Радуга"
69532 
69533 #: kstars_i18n.cpp:4804
69534 #, kde-kuit-format
69535 msgctxt "Satellite group name"
69536 msgid "Molniya"
69537 msgstr "Молния"
69538 
69539 #: kstars_i18n.cpp:4805
69540 #, kde-kuit-format
69541 msgctxt "Satellite group name"
69542 msgid "Iridium"
69543 msgstr "Iridium"
69544 
69545 #: kstars_i18n.cpp:4806
69546 #, kde-kuit-format
69547 msgctxt "Satellite group name"
69548 msgid "Orbcomm"
69549 msgstr "Orbcomm"
69550 
69551 #: kstars_i18n.cpp:4807
69552 #, kde-kuit-format
69553 msgctxt "Satellite group name"
69554 msgid "Globalstar"
69555 msgstr "Globalstar"
69556 
69557 #: kstars_i18n.cpp:4808
69558 #, kde-kuit-format
69559 msgctxt "Satellite group name"
69560 msgid "Amateur Radio"
69561 msgstr "Радиолюбительские"
69562 
69563 #: kstars_i18n.cpp:4809
69564 #, kde-kuit-format
69565 msgctxt "Satellite group name"
69566 msgid "Experimental"
69567 msgstr "Экспериментальные"
69568 
69569 #: kstars_i18n.cpp:4810
69570 #, kde-kuit-format
69571 msgctxt "Satellite group name"
69572 msgid "Other"
69573 msgstr "Другое"
69574 
69575 #: kstars_i18n.cpp:4811
69576 #, kde-kuit-format
69577 msgctxt "Satellite group name"
69578 msgid "GPS Operational"
69579 msgstr "GPS"
69580 
69581 #: kstars_i18n.cpp:4812
69582 #, kde-kuit-format
69583 msgctxt "Satellite group name"
69584 msgid "Glonass Operational"
69585 msgstr "ГЛОНАСС"
69586 
69587 #: kstars_i18n.cpp:4813
69588 #, kde-kuit-format
69589 msgctxt "Satellite group name"
69590 msgid "Galileo"
69591 msgstr "Galileo"
69592 
69593 #: kstars_i18n.cpp:4814
69594 #, kde-kuit-format
69595 msgctxt "Satellite group name"
69596 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
69597 msgstr ""
69598 "Дополнения глобальных навигационных спутниковых систем (WAAS/EGNOS/MSAS)"
69599 
69600 #: kstars_i18n.cpp:4815
69601 #, kde-kuit-format
69602 msgctxt "Satellite group name"
69603 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
69604 msgstr "Радионавигационная спутниковая система ВМФ (NNSS)"
69605 
69606 #: kstars_i18n.cpp:4816
69607 #, kde-kuit-format
69608 msgctxt "Satellite group name"
69609 msgid "Russian LEO Navigation"
69610 msgstr "Российские низкоорбитальные навигационные"
69611 
69612 #: kstars_i18n.cpp:4817
69613 #, kde-kuit-format
69614 msgctxt "Satellite group name"
69615 msgid "Space & Earth Science"
69616 msgstr "Космические и земные науки"
69617 
69618 #: kstars_i18n.cpp:4818
69619 #, kde-kuit-format
69620 msgctxt "Satellite group name"
69621 msgid "Geodetic"
69622 msgstr "Геодезические"
69623 
69624 #: kstars_i18n.cpp:4819
69625 #, kde-kuit-format
69626 msgctxt "Satellite group name"
69627 msgid "Engineering"
69628 msgstr "Технические"
69629 
69630 #: kstars_i18n.cpp:4820
69631 #, kde-kuit-format
69632 msgctxt "Satellite group name"
69633 msgid "Education"
69634 msgstr "Учебные"
69635 
69636 #: kstars_i18n.cpp:4821
69637 #, kde-kuit-format
69638 msgctxt "Satellite group name"
69639 msgid "Miscellaneous Military"
69640 msgstr "Различные военные"
69641 
69642 #: kstars_i18n.cpp:4822
69643 #, kde-kuit-format
69644 msgctxt "Satellite group name"
69645 msgid "Radar Calibration"
69646 msgstr "Спутники для калибровки радаров"
69647 
69648 #: kstars_i18n.cpp:4823
69649 #, kde-kuit-format
69650 msgctxt "Satellite group name"
69651 msgid "CubeSats"
69652 msgstr "Наноспутники"
69653 
69654 #: kstars_i18n.cpp:4824
69655 #, kde-kuit-format
69656 msgctxt "Satellite group name"
69657 msgid "Other Miscellaneous"
69658 msgstr "Различные прочие"
69659 
69660 #: kstars_i18n.cpp:4825
69661 #, kde-kuit-format
69662 msgctxt "Satellite group name"
69663 msgid "Supplemental GPS"
69664 msgstr "Дополнительные GPS"
69665 
69666 #: kstars_i18n.cpp:4826
69667 #, kde-kuit-format
69668 msgctxt "Satellite group name"
69669 msgid "Supplemental GLONASS"
69670 msgstr "Дополнительные ГЛОНАСС"
69671 
69672 #: kstars_i18n.cpp:4827
69673 #, kde-kuit-format
69674 msgctxt "Satellite group name"
69675 msgid "Supplemental METEOSAT"
69676 msgstr "Дополнительные METEOSAT"
69677 
69678 #: kstars_i18n.cpp:4828
69679 #, kde-kuit-format
69680 msgctxt "Satellite group name"
69681 msgid "Supplemental INTELSAT"
69682 msgstr "Дополнительные INTELSAT"
69683 
69684 #: kstars_i18n.cpp:4829
69685 #, kde-kuit-format
69686 msgctxt "Satellite group name"
69687 msgid "Supplemental ORBCOMM"
69688 msgstr "Дополнительные ORBCOMM"
69689 
69690 #: kstars_i18n.cpp:4830
69691 #, kde-kuit-format
69692 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69693 msgid "Simbad"
69694 msgstr "Симбад"
69695 
69696 #: kstars_i18n.cpp:4831
69697 #, kde-kuit-format
69698 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69699 msgid "Aladin"
69700 msgstr "Алладин"
69701 
69702 #: kstars_i18n.cpp:4832
69703 #, kde-kuit-format
69704 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69705 msgid "Skyview"
69706 msgstr "Небо"
69707 
69708 #: kstars_i18n.cpp:4833
69709 #, kde-kuit-format
69710 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69711 msgid "Gamma-ray"
69712 msgstr "Гамма-излучение"
69713 
69714 #: kstars_i18n.cpp:4834
69715 #, kde-kuit-format
69716 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69717 msgid "X-ray"
69718 msgstr "Рентгеновское излучение"
69719 
69720 #: kstars_i18n.cpp:4835
69721 #, kde-kuit-format
69722 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69723 msgid "EUV"
69724 msgstr "Ультрафиолетовое излучение высокой энергии"
69725 
69726 #: kstars_i18n.cpp:4836
69727 #, kde-kuit-format
69728 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69729 msgid "UV"
69730 msgstr "Ультрафиолетовое излучение"
69731 
69732 #: kstars_i18n.cpp:4837
69733 #, kde-kuit-format
69734 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69735 msgid "Optical"
69736 msgstr "Оптические наблюдения"
69737 
69738 #: kstars_i18n.cpp:4838
69739 #, kde-kuit-format
69740 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69741 msgid "Infrared"
69742 msgstr "Инфракрасное излучение"
69743 
69744 #: kstars_i18n.cpp:4839
69745 #, kde-kuit-format
69746 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69747 msgid "Radio"
69748 msgstr "Радио-излучение"
69749 
69750 #: kstars_i18n.cpp:4840
69751 #, kde-kuit-format
69752 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69753 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
69754 msgstr "Архив астрофизики высоких энергий (HEASARC)"
69755 
69756 #: kstars_i18n.cpp:4841
69757 #, kde-kuit-format
69758 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69759 msgid "Recent X-Ray Missions"
69760 msgstr "Недавние исследования рентгеновского излучения"
69761 
69762 #: kstars_i18n.cpp:4842
69763 #, kde-kuit-format
69764 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69765 msgid "Past X-ray Mission"
69766 msgstr "Давние исследования рентгеновского излучения"
69767 
69768 #: kstars_i18n.cpp:4843
69769 #, kde-kuit-format
69770 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69771 msgid "Gamma-Ray Missions"
69772 msgstr "Исследования гамма-излучения"
69773 
69774 #: kstars_i18n.cpp:4844
69775 #, kde-kuit-format
69776 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69777 msgid "Other Missions"
69778 msgstr "Другие исследования"
69779 
69780 #: kstars_i18n.cpp:4845
69781 #, kde-kuit-format
69782 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69783 msgid "Popular Catalog Choices"
69784 msgstr "Популярные каталоги"
69785 
69786 #: kstars_i18n.cpp:4846
69787 #, kde-kuit-format
69788 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69789 msgid "Multiwavelength Catalogs"
69790 msgstr "Многоволновые каталоги"
69791 
69792 #: kstars_i18n.cpp:4847
69793 #, kde-kuit-format
69794 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69795 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
69796 msgstr "Внегалактический каталог NASA (NED)"
69797 
69798 #: kstars_i18n.cpp:4848
69799 #, kde-kuit-format
69800 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69801 msgid "Positions"
69802 msgstr "Координаты"
69803 
69804 #: kstars_i18n.cpp:4849
69805 #, kde-kuit-format
69806 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69807 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
69808 msgstr "Система астрофизических данных NASA (ADS)"
69809 
69810 #: kstars_i18n.cpp:4850
69811 #, kde-kuit-format
69812 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69813 msgid "Astronomy and Astrophysics"
69814 msgstr "Астрономия и астрофизика"
69815 
69816 #: kstars_i18n.cpp:4851
69817 #, kde-kuit-format
69818 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69819 msgid "Instrumentation"
69820 msgstr "Астрономические приборы"
69821 
69822 #: kstars_i18n.cpp:4852
69823 #, kde-kuit-format
69824 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69825 msgid "Physics and Geophysics"
69826 msgstr "Физика и геофизика"
69827 
69828 #: kstars_i18n.cpp:4853
69829 #, kde-kuit-format
69830 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69831 msgid "Astrophysics preprints"
69832 msgstr "Астрофизические публикации"
69833 
69834 #: kstars_i18n.cpp:4854
69835 #, kde-kuit-format
69836 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69837 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
69838 msgstr "Многоцелевой архив для астрономического телескопа (MAST)"
69839 
69840 #: kstars_i18n.cpp:4855
69841 #, kde-kuit-format
69842 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69843 msgid "HST"
69844 msgstr "Телескоп Хаббла"
69845 
69846 #: kstars_i18n.cpp:4856
69847 #, kde-kuit-format
69848 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69849 msgid "ASTRO"
69850 msgstr "Программа Астро"
69851 
69852 #: kstars_i18n.cpp:4857
69853 #, kde-kuit-format
69854 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69855 msgid "ORFEUS"
69856 msgstr "Программа Орфей"
69857 
69858 #: kstars_i18n.cpp:4858
69859 #, kde-kuit-format
69860 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69861 msgid "COPERNICUS"
69862 msgstr "Программа Коперник"
69863 
69864 #: kstars_i18n.cpp:4859
69865 #, kde-kuit-format
69866 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69867 msgid "Images"
69868 msgstr "Изображения"
69869 
69870 #: kstars_i18n.cpp:4860
69871 #, kde-kuit-format
69872 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69873 msgid "Spectra"
69874 msgstr "Спектры"
69875 
69876 #: kstars_i18n.cpp:4861
69877 #, kde-kuit-format
69878 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
69879 msgid "Other"
69880 msgstr "Прочее"
69881 
69882 #: kstarsactions.cpp:211
69883 #, kde-format
69884 msgid "Refraction effects disabled"
69885 msgstr "Отключение атмосферных эффектов"
69886 
69887 #: kstarsactions.cpp:212
69888 #, kde-format
69889 msgid ""
69890 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
69891 "disabled."
69892 msgstr ""
69893 "Когда горизонт отключён, то атмосферные эффекты также временно отключаются"
69894 
69895 #: kstarsactions.cpp:457
69896 #, kde-format
69897 msgid ""
69898 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
69899 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
69900 "update."
69901 msgstr ""
69902 
69903 #: kstarsactions.cpp:490
69904 #, kde-format
69905 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
69906 msgstr ""
69907 
69908 #: kstarsactions.cpp:498
69909 #, kde-format
69910 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
69911 msgstr ""
69912 
69913 #: kstarsactions.cpp:508
69914 #, kde-format
69915 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
69916 msgstr ""
69917 
69918 #: kstarsactions.cpp:562
69919 #, kde-format
69920 msgid "Light Pollution Settings"
69921 msgstr "Настройки засветки"
69922 
69923 #: kstarsactions.cpp:564
69924 #, kde-format
69925 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
69926 msgstr "Настройка оборудования - тип оборудования и параметры"
69927 
69928 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
69929 #: kstarsactions.cpp:792
69930 #, kde-format
69931 msgid ""
69932 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
69933 "'indiserver' binary is installed."
69934 msgstr ""
69935 "Не удается найти сервер INDI. Убедитесь, что бинарный пакет 'indiserver' "
69936 "установлен."
69937 
69938 #: kstarsactions.cpp:727
69939 #, kde-format
69940 msgid ""
69941 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
69942 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
69943 msgstr ""
69944 
69945 #: kstarsactions.cpp:730
69946 #, fuzzy, kde-format
69947 #| msgid "Device Manager"
69948 msgid "INDI Device Manager"
69949 msgstr "Управление устройствами"
69950 
69951 #: kstarsactions.cpp:1111
69952 #, kde-format
69953 msgid "Catalogs"
69954 msgstr "Каталоги"
69955 
69956 #: kstarsactions.cpp:1123
69957 #, kde-format
69958 msgid "Guides"
69959 msgstr "Вид"
69960 
69961 #: kstarsactions.cpp:1126
69962 #, fuzzy, kde-format
69963 #| msgctxt "City in Spain"
69964 #| msgid "Terrassa"
69965 msgid "Terrain"
69966 msgstr "Террасса"
69967 
69968 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
69969 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
69970 #, fuzzy, kde-format
69971 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69972 #| msgid "Image Data"
69973 msgid "Image Overlays"
69974 msgstr "Дата изображения"
69975 
69976 #: kstarsactions.cpp:1159
69977 #, kde-format
69978 msgid "Xplanet"
69979 msgstr "Xplanet"
69980 
69981 #: kstarsactions.cpp:1165
69982 #, fuzzy, kde-format
69983 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
69984 #| msgid "Penelope"
69985 msgid "Developer"
69986 msgstr "Пенелопа"
69987 
69988 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
69989 #, fuzzy, kde-format
69990 #| msgctxt "City in Spain"
69991 #| msgid "Terrassa"
69992 msgid "Hide Terrain"
69993 msgstr "Террасса"
69994 
69995 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
69996 #, fuzzy, kde-format
69997 #| msgid "Show details..."
69998 msgid "Show Terrain"
69999 msgstr "Показать сведения..."
70000 
70001 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
70002 #, fuzzy, kde-format
70003 #| msgid "Polar Alignment"
70004 msgid "Hide Image Overlays"
70005 msgstr "Выравнивание"
70006 
70007 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
70008 #, fuzzy, kde-format
70009 #| msgid "Show satellites"
70010 msgid "Show Image Overlays"
70011 msgstr "Показывать ИСЗ"
70012 
70013 #: kstarsactions.cpp:1311
70014 #, fuzzy, kde-format
70015 #| msgid "Export Image"
70016 msgctxt "@title:window"
70017 msgid "Export Image"
70018 msgstr "Экспорт изображения"
70019 
70020 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
70021 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
70022 #, kde-format
70023 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
70024 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
70025 msgstr "Сценарии KStars (*.kstars)"
70026 
70027 #: kstarsactions.cpp:1365
70028 #, fuzzy, kde-format
70029 #| msgid "Autofocus in progress..."
70030 msgid "Executing remote scripts is not supported."
70031 msgstr "Автофокус в процессе..."
70032 
70033 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
70034 #, kde-format
70035 msgid "Could not open file %1"
70036 msgstr "Не удаётся открыть файл %1"
70037 
70038 #: kstarsactions.cpp:1398
70039 #, kde-format
70040 msgid ""
70041 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
70042 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
70043 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
70044 "it anyway?"
70045 msgstr ""
70046 "Сценарий содержит нераспознанные символы. Это указывает на то, что сценарий "
70047 "сделан не в KStars и может работать неверно и даже содержать вредоносный "
70048 "код. Вы всё равно хотите запустить сценарий?"
70049 
70050 #: kstarsactions.cpp:1403
70051 #, kde-format
70052 msgid "Script Validation Failed"
70053 msgstr "Ошибка проверки сценария"
70054 
70055 #: kstarsactions.cpp:1403
70056 #, kde-format
70057 msgid "Run Nevertheless"
70058 msgstr "Запустить"
70059 
70060 #: kstarsactions.cpp:1410
70061 #, kde-format
70062 msgid "Running script: %1"
70063 msgstr "Выполняется сценарий: %1"
70064 
70065 #: kstarsactions.cpp:1428
70066 #, kde-format
70067 msgid "Script finished."
70068 msgstr "Сценарий завершён."
70069 
70070 #: kstarsactions.cpp:1440
70071 #, kde-format
70072 msgid ""
70073 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
70074 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
70075 "Chart color scheme for printing?"
70076 msgstr ""
70077 "Вы можете сэкономить чернила принтера, используя цветовую схему «Звёздная "
70078 "карта», которая использует белый фон. Вы хотите распечатать изображение в "
70079 "цветовой схеме «Звёздная карта»?"
70080 
70081 #: kstarsactions.cpp:1445
70082 #, kde-format
70083 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
70084 msgstr "Изменить на цвета звёздной карты?"
70085 
70086 #: kstarsactions.cpp:1446
70087 #, kde-format
70088 msgid "Switch Color Scheme"
70089 msgstr "Изменить цветовую схему"
70090 
70091 #: kstarsactions.cpp:1446
70092 #, kde-format
70093 msgid "Do Not Switch"
70094 msgstr "Не изменять"
70095 
70096 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
70097 #, kde-format
70098 msgid "Engage &Tracking"
70099 msgstr "&Начать слежение"
70100 
70101 #: kstarsactions.cpp:1643
70102 #, kde-format
70103 msgctxt "approximate field of view"
70104 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
70105 msgstr "Приблизительное ПЗ: %1 градусов"
70106 
70107 #: kstarsactions.cpp:1648
70108 #, kde-format
70109 msgctxt "approximate field of view"
70110 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
70111 msgstr "Приблизительное ПЗ: %1 угл. минут"
70112 
70113 #: kstarsactions.cpp:1654
70114 #, kde-format
70115 msgctxt "approximate field of view"
70116 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
70117 msgstr "Приблизительное ПЗ: %1 угл. секунд"
70118 
70119 #: kstarsactions.cpp:1671
70120 #, kde-format
70121 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
70122 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
70123 msgstr "Предпочитаемое поле зрения"
70124 
70125 #: kstarsactions.cpp:1672
70126 #, kde-format
70127 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
70128 msgstr "Укажите размер поля зрения в градусах:"
70129 
70130 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
70131 #, fuzzy, kde-format
70132 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70133 #| msgid "North"
70134 msgctxt "Orientation of the sky map"
70135 msgid "North &Up"
70136 msgstr "Север"
70137 
70138 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
70139 #, fuzzy, kde-format
70140 #| msgctxt "City in Kansas USA"
70141 #| msgid "Norton"
70142 msgctxt "Orientation of the sky map"
70143 msgid "North &Down"
70144 msgstr "Нортон"
70145 
70146 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
70147 #, fuzzy, kde-format
70148 #| msgid "&Zenith"
70149 msgctxt "Orientation of the sky map"
70150 msgid "Zenith &Up"
70151 msgstr "&Зенит"
70152 
70153 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
70154 #, fuzzy, kde-format
70155 #| msgid "&Zenith"
70156 msgctxt "Orientation of the sky map"
70157 msgid "Zenith &Down"
70158 msgstr "&Зенит"
70159 
70160 #: kstarsactions.cpp:1885
70161 #, kde-format
70162 msgid "Attempt to determine from image"
70163 msgstr ""
70164 
70165 #: kstarsactions.cpp:1887
70166 #, fuzzy, kde-format
70167 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
70168 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
70169 msgstr "Переход между звёздами: выбор поля зрения"
70170 
70171 #: kstarsactions.cpp:1888
70172 #, kde-format
70173 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
70174 msgstr ""
70175 
70176 #: kstarsdata.cpp:47
70177 #, fuzzy, kde-format
70178 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
70179 msgid "Critical File not Found: %1"
70180 msgstr "Важный файл не найден: %1"
70181 
70182 #: kstarsdata.cpp:48
70183 #, kde-format
70184 msgid ""
70185 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
70186 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
70187 "\n"
70188 "\t%2\n"
70189 "\n"
70190 "It appears that your setup is broken."
70191 msgstr ""
70192 "Файл %1 не найден. KStars не может работать и без этого файла. KStars "
70193 "пытается найти этот файл в следующих местах:\n"
70194 "\n"
70195 "\t%2\n"
70196 "\n"
70197 "Возможно, ваша копия KStars установлена с ошибками."
70198 
70199 #: kstarsdata.cpp:54
70200 #, kde-format
70201 msgid "Critical File Not Found: %1"
70202 msgstr "Важный файл не найден: %1"
70203 
70204 #: kstarsdata.cpp:134
70205 #, kde-format
70206 msgid "Reading time zone rules"
70207 msgstr "Чтение правил для часового пояса"
70208 
70209 #: kstarsdata.cpp:142
70210 #, kde-format
70211 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
70212 msgstr ""
70213 
70214 #: kstarsdata.cpp:160
70215 #, kde-format
70216 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
70217 msgstr ""
70218 
70219 #: kstarsdata.cpp:174
70220 #, kde-format
70221 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
70222 msgstr ""
70223 
70224 #: kstarsdata.cpp:179
70225 #, fuzzy, kde-format
70226 #| msgid "This city already exists in the database."
70227 msgid "City table missing from database."
70228 msgstr "Этот город уже есть в базе данных."
70229 
70230 #: kstarsdata.cpp:185
70231 #, kde-format
70232 msgid "Loading city data"
70233 msgstr "Загрузка данных о городах"
70234 
70235 #: kstarsdata.cpp:193
70236 #, kde-format
70237 msgid "Loading User Information"
70238 msgstr "Загрузка информации  пользователя"
70239 
70240 #: kstarsdata.cpp:197
70241 #, kde-format
70242 msgid "Loading sky objects"
70243 msgstr "Загрузка небесных объектов"
70244 
70245 #: kstarsdata.cpp:202
70246 #, kde-format
70247 msgid "Loading Image URLs"
70248 msgstr "Загрузка ссылок на изображения"
70249 
70250 #: kstarsdata.cpp:793
70251 #, kde-format
70252 msgid ""
70253 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
70254 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
70255 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
70256 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
70257 "instead abort now and manually fix the problem. "
70258 msgstr ""
70259 
70260 #: kstarsdata.cpp:798
70261 #, fuzzy, kde-format
70262 #| msgid "Invalid file: %1"
70263 msgid "Malformed file %1"
70264 msgstr "Неверный файл: %1"
70265 
70266 #: kstarsdata.cpp:1143
70267 #, kde-format
70268 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
70269 msgstr "Невозможно установить время: %1.%2.%3 %4:%5:%6"
70270 
70271 #: kstarsdata.cpp:1472
70272 #, kde-format
70273 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
70274 msgstr "Невозможно установить местонахождение наблюдателя %1, %2, %3"
70275 
70276 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
70277 #, kde-format
70278 msgid ""
70279 "Custom image-links file could not be opened.\n"
70280 "Link cannot be recorded for future sessions."
70281 msgstr ""
70282 "Пользовательская ссылка на рисунок не может быть открыта.\n"
70283 "Ссылка не может быть сохранена для будущих сеансов."
70284 
70285 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
70286 #, kde-format
70287 msgid ""
70288 "Custom information-links file could not be opened.\n"
70289 "Link cannot be recorded for future sessions."
70290 msgstr ""
70291 "Пользовательская ссылка на информацию не может быть открыта.\n"
70292 "Ссылка не может быть сохранена для будущих сеансов."
70293 
70294 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
70295 #, kde-format
70296 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
70297 msgstr ""
70298 
70299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70300 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
70301 #, kde-format
70302 msgid "zenith"
70303 msgstr "зенит"
70304 
70305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70306 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
70307 #, kde-format
70308 msgid "north"
70309 msgstr "север"
70310 
70311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70312 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
70313 #, kde-format
70314 msgid "east"
70315 msgstr "восток"
70316 
70317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70318 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
70319 #, kde-format
70320 msgid "south"
70321 msgstr "юг"
70322 
70323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70324 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
70325 #, kde-format
70326 msgid "west"
70327 msgstr "запад"
70328 
70329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70330 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
70331 #, kde-format
70332 msgid "northeast"
70333 msgstr "северо-восток"
70334 
70335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70336 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
70337 #, kde-format
70338 msgid "southeast"
70339 msgstr "юго-восток"
70340 
70341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70342 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
70343 #, kde-format
70344 msgid "southwest"
70345 msgstr "юго-запад"
70346 
70347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
70348 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
70349 #, kde-format
70350 msgid "northwest"
70351 msgstr "северо-запад"
70352 
70353 #: kstarsdbus.cpp:1018
70354 #, fuzzy, kde-format
70355 #| msgid "Print Sky"
70356 msgctxt "@title:window"
70357 msgid "Print Sky"
70358 msgstr "Печать неба"
70359 
70360 #: kstarsinit.cpp:146
70361 #, kde-format
70362 msgid "Download New Data..."
70363 msgstr "&Обновить данные с сервера..."
70364 
70365 #: kstarsinit.cpp:149
70366 #, kde-format
70367 msgid "Downloads new data"
70368 msgstr "Загрузка новых данных..."
70369 
70370 #: kstarsinit.cpp:156
70371 #, fuzzy, kde-format
70372 #| msgid "Open FITS..."
70373 msgid "Open Image(s)..."
70374 msgstr "Открыть FITS..."
70375 
70376 #: kstarsinit.cpp:165
70377 #, kde-format
70378 msgid "&Save Sky Image..."
70379 msgstr "&Сохранить изображение неба..."
70380 
70381 #: kstarsinit.cpp:172
70382 #, kde-format
70383 msgid "&Run Script..."
70384 msgstr "З&апустить сценарий..."
70385 
70386 #: kstarsinit.cpp:176
70387 #, fuzzy, kde-format
70388 #| msgctxt "start Printing Wizard"
70389 #| msgid "Printing &Wizard"
70390 msgctxt "start Printing Wizard"
70391 msgid "Printing &Wizard..."
70392 msgstr "Мастер &печати"
70393 
70394 #: kstarsinit.cpp:185
70395 #, kde-format
70396 msgid "Set Time to &Now"
70397 msgstr "&Установить текущее время"
70398 
70399 #: kstarsinit.cpp:189
70400 #, kde-format
70401 msgctxt "set Clock to New Time"
70402 msgid "&Set Time..."
70403 msgstr "З&адать время..."
70404 
70405 #: kstarsinit.cpp:193
70406 #, kde-format
70407 msgid "Stop &Clock"
70408 msgstr "&Остановить часы"
70409 
70410 #: kstarsinit.cpp:216
70411 #, fuzzy, kde-format
70412 #| msgid "Run clock"
70413 msgid "Resume Clock"
70414 msgstr "Запустить часы"
70415 
70416 #: kstarsinit.cpp:216
70417 #, kde-format
70418 msgid "Stop Clock"
70419 msgstr "Остановить часы"
70420 
70421 #: kstarsinit.cpp:222
70422 #, fuzzy, kde-format
70423 #| msgid "Advance one step forward in time"
70424 msgid "Advance One Step Forward in Time"
70425 msgstr "Переход на один шаг вперед во времени"
70426 
70427 #: kstarsinit.cpp:226
70428 #, fuzzy, kde-format
70429 #| msgid "Advance one step backward in time"
70430 msgid "Advance One Step Backward in Time"
70431 msgstr "Переход на один шаг назад во времени"
70432 
70433 #: kstarsinit.cpp:231
70434 #, kde-format
70435 msgid "&Zenith"
70436 msgstr "&Зенит"
70437 
70438 #: kstarsinit.cpp:232
70439 #, kde-format
70440 msgid "&North"
70441 msgstr "&Север"
70442 
70443 #: kstarsinit.cpp:233
70444 #, kde-format
70445 msgid "&East"
70446 msgstr "&Восток"
70447 
70448 #: kstarsinit.cpp:234
70449 #, kde-format
70450 msgid "&South"
70451 msgstr "&Юг"
70452 
70453 #: kstarsinit.cpp:235
70454 #, kde-format
70455 msgid "&West"
70456 msgstr "&Запад"
70457 
70458 #: kstarsinit.cpp:238
70459 #, kde-format
70460 msgid "&Find Object..."
70461 msgstr "&Найти объект..."
70462 
70463 #: kstarsinit.cpp:245
70464 #, kde-format
70465 msgid "Set Coordinates &Manually..."
70466 msgstr "Задать координаты в&ручную..."
70467 
70468 #: kstarsinit.cpp:257
70469 #, kde-format
70470 msgid "&Default Zoom"
70471 msgstr "&Масштаб по умолчанию"
70472 
70473 #: kstarsinit.cpp:260
70474 #, kde-format
70475 msgid "&Zoom to Angular Size..."
70476 msgstr "&Установить размер поля зрения..."
70477 
70478 #: kstarsinit.cpp:283
70479 #, kde-format
70480 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
70481 msgstr "Равноплощадная азимутальная &Ламберта"
70482 
70483 #: kstarsinit.cpp:286
70484 #, kde-format
70485 msgid "&Azimuthal Equidistant"
70486 msgstr "&Азимутальная равноудаленная"
70487 
70488 #: kstarsinit.cpp:289
70489 #, kde-format
70490 msgid "&Orthographic"
70491 msgstr "&Ортографическая"
70492 
70493 #: kstarsinit.cpp:292
70494 #, kde-format
70495 msgid "&Equirectangular"
70496 msgstr "&Прямоугольная"
70497 
70498 #: kstarsinit.cpp:295
70499 #, kde-format
70500 msgid "&Stereographic"
70501 msgstr "&Стереографическая"
70502 
70503 #: kstarsinit.cpp:298
70504 #, kde-format
70505 msgid "&Gnomonic"
70506 msgstr "&Гномоническая"
70507 
70508 #: kstarsinit.cpp:304
70509 #, kde-format
70510 msgctxt "Show the information boxes"
70511 msgid "Show &Info Boxes"
70512 msgstr "Показать &информацию"
70513 
70514 #: kstarsinit.cpp:309
70515 #, kde-format
70516 msgctxt "Show time-related info box"
70517 msgid "Show &Time Box"
70518 msgstr "Показать &время"
70519 
70520 #: kstarsinit.cpp:316
70521 #, kde-format
70522 msgctxt "Show focus-related info box"
70523 msgid "Show &Focus Box"
70524 msgstr "Показать &привязку к объекту"
70525 
70526 #: kstarsinit.cpp:323
70527 #, kde-format
70528 msgctxt "Show location-related info box"
70529 msgid "Show &Location Box"
70530 msgstr "Показать &местонахождение"
70531 
70532 #: kstarsinit.cpp:330
70533 #, kde-format
70534 msgid "Show Main Toolbar"
70535 msgstr "Основная панель инструментов"
70536 
70537 #: kstarsinit.cpp:332
70538 #, kde-format
70539 msgid "Show View Toolbar"
70540 msgstr "Панель инструментов просмотра"
70541 
70542 #: kstarsinit.cpp:336
70543 #, kde-format
70544 msgid "Show Statusbar"
70545 msgstr "Строка состояния"
70546 
70547 #: kstarsinit.cpp:337
70548 #, kde-format
70549 msgid "Show Az/Alt Field"
70550 msgstr "Азимут и высота"
70551 
70552 #: kstarsinit.cpp:338
70553 #, kde-format
70554 msgid "Show RA/Dec Field"
70555 msgstr "Прямое восхождение и склонение"
70556 
70557 #: kstarsinit.cpp:339
70558 #, fuzzy, kde-format
70559 #| msgid "Show RA/Dec Field"
70560 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
70561 msgstr "Прямое восхождение и склонение"
70562 
70563 #: kstarsinit.cpp:347
70564 #, kde-format
70565 msgid "C&olor Schemes"
70566 msgstr "&Цветовые схемы"
70567 
70568 #: kstarsinit.cpp:348
70569 #, kde-format
70570 msgid "&Classic"
70571 msgstr "&Классическая"
70572 
70573 #: kstarsinit.cpp:349
70574 #, kde-format
70575 msgid "&Star Chart"
70576 msgstr "&Звёздная карта"
70577 
70578 #: kstarsinit.cpp:350
70579 #, kde-format
70580 msgid "&Night Vision"
70581 msgstr "Но&чной режим"
70582 
70583 #: kstarsinit.cpp:351
70584 #, kde-format
70585 msgid "&Moonless Night"
70586 msgstr "&Безлунная ночь"
70587 
70588 #: kstarsinit.cpp:371
70589 #, kde-format
70590 msgid "&FOV Symbols"
70591 msgstr "&Рамка поля зрения"
70592 
70593 #: kstarsinit.cpp:379
70594 #, fuzzy, kde-format
70595 #| msgid "Polar Alignment"
70596 msgid "HiPS All Sky Overlay"
70597 msgstr "Выравнивание"
70598 
70599 #: kstarsinit.cpp:386
70600 #, fuzzy, kde-format
70601 #| msgid "Skymap Options"
70602 msgid "Skymap Orientation"
70603 msgstr "Параметры звёздного неба"
70604 
70605 #: kstarsinit.cpp:392
70606 #, kde-format
70607 msgctxt "Location on Earth"
70608 msgid "&Geographic..."
70609 msgstr "&Местонахождение наблюдателя..."
70610 
70611 #: kstarsinit.cpp:409
70612 #, kde-format
70613 msgid "Startup Wizard..."
70614 msgstr "Мастер первого запуска..."
70615 
70616 #: kstarsinit.cpp:414
70617 #, fuzzy, kde-format
70618 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70619 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
70620 msgid "Manage DSO Catalogs"
70621 msgstr "Каталоги объектов глубокого космоса"
70622 
70623 #: kstarsinit.cpp:418
70624 #, fuzzy, kde-format
70625 #| msgid "Update comets orbital elements"
70626 msgid "Update Comets Orbital Elements"
70627 msgstr "Обновить элементы орбит комет"
70628 
70629 #: kstarsinit.cpp:420
70630 #, fuzzy, kde-format
70631 #| msgid "Update asteroids orbital elements"
70632 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
70633 msgstr "Обновить элементы орбит астероидов"
70634 
70635 #: kstarsinit.cpp:422
70636 #, fuzzy, kde-format
70637 #| msgid "Update Recent Supernovae data"
70638 msgid "Update Recent Supernovae Data"
70639 msgstr "Обновить список сверхновых"
70640 
70641 #: kstarsinit.cpp:424
70642 #, fuzzy, kde-format
70643 #| msgid "Update satellites orbital elements"
70644 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
70645 msgstr "Обновить элементы орбит спутников"
70646 
70647 #: kstarsinit.cpp:428
70648 #, kde-format
70649 msgid "Calculator"
70650 msgstr "Калькулятор"
70651 
70652 #: kstarsinit.cpp:438
70653 #, kde-format
70654 msgid "Observation Planner"
70655 msgstr "Планировщик наблюдений"
70656 
70657 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
70658 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
70659 #, kde-format
70660 msgid "Altitude vs. Time"
70661 msgstr "Высота от времени"
70662 
70663 #: kstarsinit.cpp:444
70664 #, kde-format
70665 msgid "What's up Tonight"
70666 msgstr "Вечерние события"
70667 
70668 #: kstarsinit.cpp:453
70669 #, fuzzy, kde-format
70670 #| msgid "Solar System Viewer"
70671 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
70672 msgstr "Солнечная система"
70673 
70674 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
70675 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
70676 #, kde-format
70677 msgid "Sky Calendar"
70678 msgstr "Небесный календарь"
70679 
70680 #: kstarsinit.cpp:473
70681 #, kde-format
70682 msgid "Script Builder"
70683 msgstr "Редактор сценариев"
70684 
70685 #: kstarsinit.cpp:481
70686 #, kde-format
70687 msgid "Jupiter's Moons"
70688 msgstr "Луны Юпитера"
70689 
70690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
70691 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
70692 #, kde-format
70693 msgid "Flags"
70694 msgstr "Флаги"
70695 
70696 #: kstarsinit.cpp:487
70697 #, kde-format
70698 msgid "List your &Equipment..."
70699 msgstr "Список вашего &оборудования..."
70700 
70701 #: kstarsinit.cpp:489
70702 #, fuzzy, kde-format
70703 #| msgid "Observer"
70704 msgid "Manage Observer..."
70705 msgstr "Наблюдатель:"
70706 
70707 #: kstarsinit.cpp:493
70708 #, kde-format
70709 msgid "Artificial Horizon..."
70710 msgstr ""
70711 
70712 #: kstarsinit.cpp:497
70713 #, fuzzy, kde-format
70714 #| msgid "Execute the session Plan..."
70715 msgid "Execute the Session Plan..."
70716 msgstr "Выполнить программу наблюдений..."
70717 
70718 #: kstarsinit.cpp:501
70719 #, fuzzy, kde-format
70720 #| msgid "Hour angle:"
70721 msgid "Polaris Hour Angle..."
70722 msgstr "Часовой угол:"
70723 
70724 #: kstarsinit.cpp:508
70725 #, kde-format
70726 msgid "Telescope Wizard..."
70727 msgstr "Мастер настройки телескопа..."
70728 
70729 #: kstarsinit.cpp:513
70730 #, kde-format
70731 msgid "Device Manager..."
70732 msgstr "Управление устройствами..."
70733 
70734 #: kstarsinit.cpp:532
70735 #, kde-format
70736 msgid "Displays the Tip of the Day"
70737 msgstr "Показывать совет дня"
70738 
70739 #: kstarsinit.cpp:540
70740 #, kde-format
70741 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
70742 msgid ""
70743 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
70744 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
70745 "second.\n"
70746 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
70747 "of 'X'."
70748 msgstr ""
70749 "Позволяет указать скорость течения времени в симуляции.\n"
70750 "Для шага по времени «X» до 10 минут, время течет со скоростью «X» минут за "
70751 "секунду.\n"
70752 "Для шага по времени «X» более 10 минут, кадры отображаются с интервалом в "
70753 "«X»."
70754 
70755 #: kstarsinit.cpp:549
70756 #, kde-format
70757 msgid "Time step control"
70758 msgstr "Управление шаг по времени"
70759 
70760 #: kstarsinit.cpp:558
70761 #, kde-format
70762 msgctxt "Toggle Stars in the display"
70763 msgid "Stars"
70764 msgstr "Звёзды"
70765 
70766 #: kstarsinit.cpp:560
70767 #, kde-format
70768 msgid "Toggle stars"
70769 msgstr "Показывать звёзды"
70770 
70771 #: kstarsinit.cpp:562
70772 #, kde-format
70773 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
70774 msgid "Deep Sky"
70775 msgstr "Объекты &глубокого космоса"
70776 
70777 #: kstarsinit.cpp:564
70778 #, kde-format
70779 msgid "Toggle deep sky objects"
70780 msgstr "Показывать объекты глубокого космоса"
70781 
70782 #: kstarsinit.cpp:566
70783 #, kde-format
70784 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
70785 msgid "Solar System"
70786 msgstr "Солнечная система"
70787 
70788 #: kstarsinit.cpp:568
70789 #, kde-format
70790 msgid "Toggle Solar system objects"
70791 msgstr "Показывать объекты Солнечной системы"
70792 
70793 #: kstarsinit.cpp:570
70794 #, kde-format
70795 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
70796 msgid "Const. Lines"
70797 msgstr "Линии созвездий"
70798 
70799 #: kstarsinit.cpp:572
70800 #, kde-format
70801 msgid "Toggle constellation lines"
70802 msgstr "Показывать линии созвездий"
70803 
70804 #: kstarsinit.cpp:574
70805 #, kde-format
70806 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
70807 msgid "Const. Names"
70808 msgstr "Названия созвездий"
70809 
70810 #: kstarsinit.cpp:576
70811 #, kde-format
70812 msgid "Toggle constellation names"
70813 msgstr "Показывать названия созвездий"
70814 
70815 #: kstarsinit.cpp:578
70816 #, kde-format
70817 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
70818 msgid "C. Boundaries"
70819 msgstr "Границы созвездий"
70820 
70821 #: kstarsinit.cpp:580
70822 #, kde-format
70823 msgid "Toggle constellation boundaries"
70824 msgstr "Показывать границы созвездий"
70825 
70826 #: kstarsinit.cpp:582
70827 #, kde-kuit-format
70828 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
70829 msgid "C. Art (BETA)"
70830 msgstr ""
70831 
70832 #: kstarsinit.cpp:584
70833 #, fuzzy, kde-kuit-format
70834 #| msgid "Toggle constellation names"
70835 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
70836 msgstr "Показывать названия созвездий"
70837 
70838 #: kstarsinit.cpp:586
70839 #, kde-format
70840 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
70841 msgid "Milky Way"
70842 msgstr "Млечный Путь"
70843 
70844 #: kstarsinit.cpp:588
70845 #, kde-format
70846 msgid "Toggle milky way"
70847 msgstr "Показывать Млечный Путь"
70848 
70849 #: kstarsinit.cpp:590
70850 #, kde-format
70851 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
70852 msgid "Equatorial coord. grid"
70853 msgstr "Экваториальная сетка"
70854 
70855 #: kstarsinit.cpp:592
70856 #, kde-format
70857 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
70858 msgstr "Показывать экваториальную сетку"
70859 
70860 #: kstarsinit.cpp:594
70861 #, kde-format
70862 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
70863 msgid "Horizontal coord. grid"
70864 msgstr "Азимутальная сетка"
70865 
70866 #: kstarsinit.cpp:596
70867 #, kde-format
70868 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
70869 msgstr "Показывать азимутальную сетку"
70870 
70871 #: kstarsinit.cpp:598
70872 #, kde-format
70873 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
70874 msgid "Ground"
70875 msgstr "Земля"
70876 
70877 #: kstarsinit.cpp:600
70878 #, kde-format
70879 msgid "Toggle opaque ground"
70880 msgstr "Показывать землю"
70881 
70882 #: kstarsinit.cpp:602
70883 #, kde-format
70884 msgctxt "Toggle flags in the display"
70885 msgid "Flags"
70886 msgstr "Флаги"
70887 
70888 #: kstarsinit.cpp:604
70889 #, kde-format
70890 msgid "Toggle flags"
70891 msgstr "Показывать флаги"
70892 
70893 #: kstarsinit.cpp:606
70894 #, kde-format
70895 msgctxt "Toggle satellites in the display"
70896 msgid "Satellites"
70897 msgstr "ИСЗ"
70898 
70899 #: kstarsinit.cpp:608
70900 #, kde-format
70901 msgid "Toggle satellites"
70902 msgstr "Показывать ИСЗ"
70903 
70904 #: kstarsinit.cpp:610
70905 #, kde-format
70906 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
70907 msgid "Supernovae"
70908 msgstr "Сверхновые"
70909 
70910 #: kstarsinit.cpp:612
70911 #, kde-format
70912 msgid "Toggle supernovae"
70913 msgstr "Показывать сверхновые"
70914 
70915 #: kstarsinit.cpp:614
70916 #, fuzzy, kde-format
70917 #| msgid "What's Interesting..."
70918 msgctxt "Toggle What's Interesting"
70919 msgid "What's Interesting"
70920 msgstr "Что интересного..."
70921 
70922 #: kstarsinit.cpp:616
70923 #, fuzzy, kde-format
70924 #| msgid "What's Interesting..."
70925 msgid "Toggle What's Interesting"
70926 msgstr "Что интересного..."
70927 
70928 #: kstarsinit.cpp:621
70929 #, kde-format
70930 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
70931 msgid "Ekos"
70932 msgstr "Ekos"
70933 
70934 #: kstarsinit.cpp:623
70935 #, fuzzy, kde-format
70936 #| msgid "Toggle stars"
70937 msgid "Toggle Ekos"
70938 msgstr "Показывать звёзды"
70939 
70940 #: kstarsinit.cpp:625
70941 #, fuzzy, kde-format
70942 #| msgid "INDI Control Panel"
70943 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
70944 msgid "INDI Control Panel"
70945 msgstr "Управление INDI"
70946 
70947 #: kstarsinit.cpp:627
70948 #, fuzzy, kde-format
70949 #| msgid "INDI Control Panel"
70950 msgid "Toggle INDI Control Panel"
70951 msgstr "Управление INDI"
70952 
70953 #: kstarsinit.cpp:630
70954 #, fuzzy, kde-format
70955 #| msgid "KStars FITS Viewer"
70956 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
70957 msgid "FITS Viewer"
70958 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
70959 
70960 #: kstarsinit.cpp:632
70961 #, fuzzy, kde-format
70962 #| msgid "KStars FITS Viewer"
70963 msgid "Toggle FITS Viewer"
70964 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
70965 
70966 #: kstarsinit.cpp:636
70967 #, fuzzy, kde-format
70968 #| msgid "Solver FOV"
70969 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
70970 msgid "Sensor FOV"
70971 msgstr "Поле зрения решателя"
70972 
70973 #: kstarsinit.cpp:638
70974 #, fuzzy, kde-format
70975 #| msgid "Toggle stars"
70976 msgid "Toggle Sensor FOV"
70977 msgstr "Показывать звёзды"
70978 
70979 #: kstarsinit.cpp:643
70980 #, fuzzy, kde-format
70981 #| msgid "Hopping FOV:"
70982 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
70983 msgid "Mosaic Panel"
70984 msgstr "Поле зрения перехода:"
70985 
70986 #: kstarsinit.cpp:645
70987 #, fuzzy, kde-format
70988 #| msgid "INDI Control Panel"
70989 msgid "Toggle Mosaic Panel"
70990 msgstr "Управление INDI"
70991 
70992 #: kstarsinit.cpp:650
70993 #, fuzzy, kde-format
70994 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70995 #| msgid "Movement Control"
70996 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
70997 msgid "Mount Control"
70998 msgstr "Управление движением"
70999 
71000 #: kstarsinit.cpp:652
71001 #, fuzzy, kde-format
71002 #| msgid "INDI Control Panel"
71003 msgid "Toggle Mount Control Panel"
71004 msgstr "Управление INDI"
71005 
71006 #: kstarsinit.cpp:656
71007 #, fuzzy, kde-format
71008 #| msgid "Center in Telescope"
71009 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
71010 msgid "Center Telescope"
71011 msgstr "Отцентровать в телескопе"
71012 
71013 #: kstarsinit.cpp:658
71014 #, fuzzy, kde-format
71015 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
71016 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
71017 msgstr "Диаметр радиотелескопа:"
71018 
71019 #: kstarsinit.cpp:662
71020 #, fuzzy, kde-format
71021 #| msgid "Radio Telescope diameter:"
71022 msgid "Toggle Telescope Tracking"
71023 msgstr "Диаметр радиотелескопа:"
71024 
71025 #: kstarsinit.cpp:666
71026 #, fuzzy, kde-format
71027 #| msgid "Slew map to object"
71028 msgid "Slew telescope to the focused object"
71029 msgstr "Навести карту на объект"
71030 
71031 #: kstarsinit.cpp:670
71032 #, fuzzy, kde-format
71033 #| msgid "Slew map to object"
71034 msgid "Sync telescope to the focused object"
71035 msgstr "Навести карту на объект"
71036 
71037 #: kstarsinit.cpp:674
71038 #, fuzzy, kde-format
71039 #| msgid "Telescope"
71040 msgid "Abort telescope motions"
71041 msgstr "Телескоп"
71042 
71043 #: kstarsinit.cpp:679
71044 #, fuzzy, kde-format
71045 #| msgid "Primary Telescope"
71046 msgid "Park telescope"
71047 msgstr "Первичный телескоп"
71048 
71049 #: kstarsinit.cpp:683
71050 #, fuzzy, kde-format
71051 #| msgid "Center in Telescope"
71052 msgid "Unpark telescope"
71053 msgstr "Отцентровать в телескопе"
71054 
71055 #: kstarsinit.cpp:689
71056 #, fuzzy, kde-format
71057 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
71058 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
71059 msgstr "Навести телескоп на координаты цели"
71060 
71061 #: kstarsinit.cpp:692
71062 #, fuzzy, kde-format
71063 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
71064 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
71065 msgstr "Синхронизировать телескоп с координатами решения"
71066 
71067 #: kstarsinit.cpp:699
71068 #, fuzzy, kde-format
71069 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71070 #| msgid "Park Scope"
71071 msgid "Park dome"
71072 msgstr "Запарковать телескоп"
71073 
71074 #: kstarsinit.cpp:703
71075 #, fuzzy, kde-format
71076 #| msgid "UnPark"
71077 msgid "Unpark dome"
71078 msgstr "Выйти из парковки"
71079 
71080 #: kstarsinit.cpp:725
71081 #, kde-format
71082 msgctxt "Orientation of the sky map"
71083 msgid ""
71084 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
71085 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
71086 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
71087 "eye view."
71088 msgstr ""
71089 
71090 #: kstarsinit.cpp:734
71091 #, kde-format
71092 msgctxt "Orientation of the sky map"
71093 msgid ""
71094 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
71095 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
71096 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
71097 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
71098 msgstr ""
71099 
71100 #: kstarsinit.cpp:739
71101 #, fuzzy, kde-format
71102 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71103 #| msgid "Library"
71104 msgctxt ""
71105 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
71106 msgid "Arbitrary"
71107 msgstr "Библиотека"
71108 
71109 #: kstarsinit.cpp:743
71110 #, kde-format
71111 msgctxt "Orientation of the sky map"
71112 msgid ""
71113 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
71114 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
71115 "arbitrary"
71116 msgstr ""
71117 
71118 #: kstarsinit.cpp:749
71119 #, fuzzy, kde-format
71120 #| msgid "Target object or direction"
71121 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
71122 msgid "Erect observer correction"
71123 msgstr "Конечный объект или направление"
71124 
71125 #: kstarsinit.cpp:752
71126 #, kde-format
71127 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
71128 msgid ""
71129 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
71130 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
71131 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
71132 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
71133 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
71134 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
71135 "orientation."
71136 msgstr ""
71137 
71138 #: kstarsinit.cpp:778
71139 #, kde-format
71140 msgid "Edit FOV Symbols..."
71141 msgstr "Рамка поля зрения..."
71142 
71143 #: kstarsinit.cpp:815
71144 #, fuzzy, kde-format
71145 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71146 #| msgid "Simulator Settings"
71147 msgid "HiPS Settings..."
71148 msgstr "Настройки симулятора"
71149 
71150 #: kstarsinit.cpp:822
71151 #, kde-format
71152 msgid " Welcome to KStars "
71153 msgstr " Добро пожаловать в KStars "
71154 
71155 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
71156 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
71157 #, kde-format
71158 msgid "nothing"
71159 msgstr "объект не указан"
71160 
71161 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
71162 #, kde-format
71163 msgid "Initial Position is Below Horizon"
71164 msgstr "Начальная позиция находится под горизонтом"
71165 
71166 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
71167 #, kde-format
71168 msgid ""
71169 "The initial position is below the horizon.\n"
71170 "Would you like to reset to the default position?"
71171 msgstr ""
71172 "Начальная позиция находится под горизонтом.\n"
71173 "Хотите ли вы сбросить позицию по умолчанию?"
71174 
71175 #: kstarsinit.cpp:979
71176 #, kde-format
71177 msgid "Reset Position"
71178 msgstr "Сбросить"
71179 
71180 #: kstarsinit.cpp:980
71181 #, kde-format
71182 msgid "Do Not Reset"
71183 msgstr "Оставить"
71184 
71185 #: kstarsinit.cpp:1035
71186 #, fuzzy, kde-format
71187 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
71188 #| msgid "Themis"
71189 msgid "&Themes"
71190 msgstr "Фемида"
71191 
71192 #: kstarslite.cpp:115
71193 #, fuzzy, kde-format
71194 #| msgid "Version"
71195 msgid "Version: %1"
71196 msgstr "Версия"
71197 
71198 #: kstarslite.cpp:116
71199 #, kde-format
71200 msgid "Build: %1"
71201 msgstr ""
71202 
71203 #: kstarslite.cpp:117
71204 #, kde-format
71205 msgid "(c), The KStars Team"
71206 msgstr "© Разработчики KStars"
71207 
71208 #: kstarslite.cpp:118
71209 #, kde-format
71210 msgid "License: GPLv2"
71211 msgstr ""
71212 
71213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
71214 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
71215 #: tools/modcalcplanets.ui:604
71216 #, kde-format, kde-kuit-format
71217 msgid "Pluto"
71218 msgstr "Плутон"
71219 
71220 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
71221 #, kde-format
71222 msgid "Dec (%1):"
71223 msgstr "СКЛ (%1):"
71224 
71225 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
71226 #, fuzzy, kde-format
71227 #| msgid "Complete."
71228 msgid "Not Implemented."
71229 msgstr "Готово."
71230 
71231 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
71232 #, fuzzy, kde-kuit-format
71233 #| msgctxt "City in Djibouti"
71234 #| msgid "Djibouti"
71235 msgid "About"
71236 msgstr "Джибути"
71237 
71238 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
71239 #, kde-format, kde-kuit-format
71240 msgid "KStars"
71241 msgstr "KStars"
71242 
71243 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
71244 #, kde-format, kde-kuit-format
71245 msgid "Desktop Planetarium"
71246 msgstr "Настольный планетарий"
71247 
71248 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
71249 #, fuzzy, kde-kuit-format
71250 #| msgid "Distance:"
71251 msgid "Distance"
71252 msgstr "Расстояние:"
71253 
71254 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
71255 #, fuzzy, kde-kuit-format
71256 #| msgid "B - V index:"
71257 msgid "B - V Index"
71258 msgstr "Индекс B - V:"
71259 
71260 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
71261 #, fuzzy, kde-kuit-format
71262 #| msgid "Illumination:"
71263 msgid "Illumination"
71264 msgstr "Яркость:"
71265 
71266 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
71267 #, fuzzy, kde-kuit-format
71268 #| msgid "Perihelion:"
71269 msgid "Perihelion"
71270 msgstr "Перигелий:"
71271 
71272 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
71273 #, fuzzy, kde-kuit-format
71274 #| msgid "Orbit ID"
71275 msgid "OrbitID"
71276 msgstr "ID орбиты"
71277 
71278 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
71279 #, fuzzy, kde-kuit-format
71280 #| msgid "Diameter:"
71281 msgid "Diameter"
71282 msgstr "Диаметр:"
71283 
71284 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
71285 #, fuzzy, kde-kuit-format
71286 #| msgid "Rotation period:"
71287 msgid "Rotation period"
71288 msgstr "Период вращения:"
71289 
71290 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
71291 #, fuzzy, kde-kuit-format
71292 #| msgid "Earth MOID:"
71293 msgid "EarthMOID"
71294 msgstr "Минимальное расстояние пересечения орбиты Земли:"
71295 
71296 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
71297 #, fuzzy, kde-kuit-format
71298 #| msgid "Orbit class:"
71299 msgid "OrbitClass"
71300 msgstr "Класс орбиты:"
71301 
71302 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
71303 #, fuzzy, kde-kuit-format
71304 #| msgid "Albedo:"
71305 msgid "Albedo"
71306 msgstr "Альбедо"
71307 
71308 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
71309 #, fuzzy, kde-kuit-format
71310 #| msgid "Dimensions:"
71311 msgid "Dimensions"
71312 msgstr "Размер:"
71313 
71314 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
71315 #, fuzzy, kde-kuit-format
71316 #| msgid "Period:"
71317 msgid "Period"
71318 msgstr "Период:"
71319 
71320 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
71321 #, fuzzy, kde-kuit-format
71322 #| msgid "RA (J2000.0):"
71323 msgid "RA (J2000.0)"
71324 msgstr "Прямое восхождение (J2000.0):"
71325 
71326 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
71327 #, fuzzy, kde-kuit-format
71328 #| msgid "Dec (J2000.0):"
71329 msgid "Dec (J2000.0)"
71330 msgstr "Склонение (J2000.0):"
71331 
71332 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
71333 #, fuzzy, kde-kuit-format
71334 #| msgid "Hour angle:"
71335 msgid "Hour angle"
71336 msgstr "Часовой угол:"
71337 
71338 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
71339 #, fuzzy, kde-kuit-format
71340 #| msgid "Airmass:"
71341 msgid "Airmass"
71342 msgstr "Воздушная масса:"
71343 
71344 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
71345 #, fuzzy, kde-kuit-format
71346 #| msgid "Rise time:"
71347 msgid "Rise time"
71348 msgstr "Время восхода:"
71349 
71350 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
71351 #, fuzzy, kde-kuit-format
71352 #| msgid "Transit time:"
71353 msgid "Transit time"
71354 msgstr "Время кульминации:"
71355 
71356 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
71357 #, fuzzy, kde-kuit-format
71358 #| msgid "Set time:"
71359 msgid "Set time"
71360 msgstr "Время заката:"
71361 
71362 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
71363 #, fuzzy, kde-kuit-format
71364 #| msgid "Azimuth at rise:"
71365 msgid "Azimuth at rise"
71366 msgstr "Азимут при восходе:"
71367 
71368 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
71369 #, fuzzy, kde-kuit-format
71370 #| msgid "Azimuth at set:"
71371 msgid "Azimuth at transit"
71372 msgstr "Азимут при закате:"
71373 
71374 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
71375 #, fuzzy, kde-kuit-format
71376 #| msgid "Azimuth at set:"
71377 msgid "Azimuth at set"
71378 msgstr "Азимут при закате:"
71379 
71380 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
71381 #, fuzzy, kde-kuit-format
71382 #| msgid "Add Link..."
71383 msgid "Add Link"
71384 msgstr "Добавить ссылку..."
71385 
71386 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
71387 #, fuzzy, kde-kuit-format
71388 #| msgid "Find Object"
71389 msgid "Find an Object"
71390 msgstr "Поиск объекта"
71391 
71392 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
71393 #, fuzzy, kde-kuit-format
71394 #| msgid "Filter by name:"
71395 msgid "Filter by name: "
71396 msgstr "По названию:"
71397 
71398 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
71399 #, fuzzy, kde-kuit-format
71400 #| msgid "Filter by type:"
71401 msgid "Filter by type: "
71402 msgstr "По типу:"
71403 
71404 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
71405 #, fuzzy, kde-kuit-format
71406 #| msgid "Read from input file"
71407 msgid "Search in internet"
71408 msgstr "Читать из входного файла"
71409 
71410 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
71411 #, fuzzy, kde-kuit-format
71412 #| msgid "Edit Link"
71413 msgid "%1 - Edit Link"
71414 msgstr "Редактировать ссылку"
71415 
71416 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
71417 #, fuzzy, kde-kuit-format
71418 #| msgid "Add Link..."
71419 msgid "%1 - Add a Link"
71420 msgstr "Добавить ссылку..."
71421 
71422 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
71423 #, fuzzy, kde-kuit-format
71424 #| msgid "URL:"
71425 msgid "URL"
71426 msgstr "Ссылка:"
71427 
71428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
71429 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
71430 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
71431 #, kde-format, kde-kuit-format
71432 msgid "Add"
71433 msgstr "Добавить"
71434 
71435 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
71436 #, kde-kuit-format
71437 msgid "Please, fill in URL and Description"
71438 msgstr ""
71439 
71440 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
71441 #, fuzzy, kde-kuit-format
71442 #| msgid "set location"
71443 msgid "Edit location"
71444 msgstr "установить местонахождение"
71445 
71446 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
71447 #, fuzzy, kde-kuit-format
71448 #| msgid "set location"
71449 msgid "View location"
71450 msgstr "установить местонахождение"
71451 
71452 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
71453 #, fuzzy, kde-kuit-format
71454 #| msgid "location"
71455 msgid "Add location"
71456 msgstr "место"
71457 
71458 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
71459 #, fuzzy, kde-kuit-format
71460 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
71461 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
71462 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
71463 
71464 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
71465 #, fuzzy, kde-kuit-format
71466 #| msgid "Default"
71467 msgid "Default city"
71468 msgstr "По умолчанию"
71469 
71470 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
71471 #, fuzzy, kde-kuit-format
71472 #| msgid "Default CCD driver"
71473 msgid "Default province"
71474 msgstr "Драйвер ПЗС по умолчанию"
71475 
71476 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
71477 #, fuzzy, kde-kuit-format
71478 #| msgctxt "use default color scheme"
71479 #| msgid "Default Colors"
71480 msgid "Default country"
71481 msgstr "Цвета по умолчанию"
71482 
71483 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
71484 #, kde-kuit-format
71485 msgid ""
71486 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
71487 "default name"
71488 msgstr ""
71489 
71490 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
71491 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
71492 #, fuzzy, kde-kuit-format
71493 #| msgid "Date, time and location: "
71494 msgid "Failed to set location"
71495 msgstr "Дата, время и место: "
71496 
71497 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
71498 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
71499 #, fuzzy, kde-kuit-format
71500 #| msgid "set location"
71501 msgid "Successfully set your location"
71502 msgstr "установить местонахождение"
71503 
71504 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
71505 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
71506 #, fuzzy, kde-kuit-format
71507 #| msgid "Could not parse "
71508 msgid "Could not set your location"
71509 msgstr "Не удаётся обработать файл "
71510 
71511 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
71512 #, kde-kuit-format
71513 msgid ""
71514 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
71515 "name"
71516 msgstr ""
71517 
71518 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
71519 #, kde-kuit-format
71520 msgid ""
71521 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
71522 "Please, switch on the location service, and retry"
71523 msgstr ""
71524 
71525 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
71526 #, kde-kuit-format
71527 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
71528 msgstr ""
71529 
71530 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
71531 #, fuzzy, kde-kuit-format
71532 #| msgid "Solver failed. Try again."
71533 msgid "Timeout occurred. Try again."
71534 msgstr "Не удалось решить. Попробуйте ещё раз."
71535 
71536 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
71537 #, fuzzy, kde-kuit-format
71538 #| msgid "Random latitude and longitude"
71539 msgid "Found your longitude and altitude"
71540 msgstr "Случайные широта и долгота"
71541 
71542 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
71543 #, fuzzy, kde-kuit-format
71544 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
71545 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
71546 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
71547 
71548 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
71549 #, fuzzy, kde-kuit-format
71550 #| msgid "City:"
71551 msgid "City: "
71552 msgstr "Город:"
71553 
71554 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
71555 #, fuzzy, kde-kuit-format
71556 #| msgid "Province:"
71557 msgid "Province: "
71558 msgstr "Регион:"
71559 
71560 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
71561 #, fuzzy, kde-kuit-format
71562 #| msgid "Country:"
71563 msgid "Country: "
71564 msgstr "Страна:"
71565 
71566 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
71567 #, fuzzy, kde-kuit-format
71568 #| msgid "Latitude:"
71569 msgid "Latitude: "
71570 msgstr "Широта:"
71571 
71572 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
71573 #, fuzzy, kde-kuit-format
71574 #| msgid "Longitude:"
71575 msgid "Longitude: "
71576 msgstr "Долгота:"
71577 
71578 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
71579 #, fuzzy, kde-kuit-format
71580 #| msgid "UT offset:"
71581 msgid "UT offset: "
71582 msgstr "Часовой пояс:"
71583 
71584 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
71585 #, fuzzy, kde-kuit-format
71586 #| msgid "DST rule:"
71587 msgid "DST rule: "
71588 msgstr "Переход на летнее время:"
71589 
71590 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
71591 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
71592 #, fuzzy, kde-kuit-format
71593 #| msgid "from: "
71594 msgid "Set from GPS"
71595 msgstr "из: "
71596 
71597 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
71598 #, fuzzy, kde-kuit-format
71599 #| msgid " and longitude "
71600 msgid "Please, fill in the city"
71601 msgstr " и долготе "
71602 
71603 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
71604 #, fuzzy, kde-kuit-format
71605 #| msgid " and longitude "
71606 msgid "Please, fill in the country"
71607 msgstr " и долготе "
71608 
71609 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
71610 #, fuzzy, kde-kuit-format
71611 #| msgid " and longitude "
71612 msgid "Please, fill in the latitude"
71613 msgstr " и долготе "
71614 
71615 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
71616 #, fuzzy, kde-kuit-format
71617 #| msgid " and longitude "
71618 msgid "Please, fill in the longitude"
71619 msgstr " и долготе "
71620 
71621 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
71622 #, kde-kuit-format
71623 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
71624 msgstr ""
71625 
71626 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
71627 #, kde-kuit-format
71628 msgid ""
71629 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
71630 "country"
71631 msgstr ""
71632 
71633 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
71634 #, fuzzy, kde-kuit-format
71635 #| msgid "Date, time and location: "
71636 msgid "Failed to add location"
71637 msgstr "Дата, время и место: "
71638 
71639 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
71640 #, fuzzy, kde-kuit-format
71641 #| msgid "set location"
71642 msgid "Added new location - %1"
71643 msgstr "установить местонахождение"
71644 
71645 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
71646 #, fuzzy, kde-kuit-format
71647 #| msgid "Failed to set binning."
71648 msgid "Failed to edit city"
71649 msgstr "Не удалось установить биннинг."
71650 
71651 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
71652 #, fuzzy, kde-kuit-format
71653 #| msgid "set location"
71654 msgid "Set Geolocation"
71655 msgstr "установить местонахождение"
71656 
71657 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
71658 #, fuzzy, kde-kuit-format
71659 #| msgid "Set Location..."
71660 msgid "Current Location: "
71661 msgstr "Местонахождение..."
71662 
71663 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
71664 #, fuzzy, kde-kuit-format
71665 #| msgid "City filter:"
71666 msgid "City filter: "
71667 msgstr "Фильтр городов:"
71668 
71669 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
71670 #, fuzzy, kde-kuit-format
71671 #| msgid "Province filter:"
71672 msgid "Province filter: "
71673 msgstr "Фильтр регионов:"
71674 
71675 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
71676 #, fuzzy, kde-kuit-format
71677 #| msgid "Country filter:"
71678 msgid "Country filter: "
71679 msgstr "Фильтр стран:"
71680 
71681 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
71682 #, fuzzy, kde-kuit-format
71683 #| msgid "location"
71684 msgid "Add Location"
71685 msgstr "место"
71686 
71687 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
71688 #, fuzzy, kde-kuit-format
71689 #| msgid "View Resource"
71690 msgid "View resource"
71691 msgstr "Открыть"
71692 
71693 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
71694 #, fuzzy, kde-kuit-format
71695 #| msgid "set location"
71696 msgid "Set as my location"
71697 msgstr "установить местонахождение"
71698 
71699 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
71700 #, fuzzy, kde-kuit-format
71701 #| msgid "set location"
71702 msgid "Set %1 as the current location"
71703 msgstr "установить местонахождение"
71704 
71705 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
71706 #, fuzzy, kde-kuit-format
71707 #| msgid "Could not parse "
71708 msgid "Could not set as the current location"
71709 msgstr "Не удаётся обработать файл "
71710 
71711 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
71712 #, fuzzy, kde-kuit-format
71713 #| msgid "&View"
71714 msgid "View"
71715 msgstr "&Вид"
71716 
71717 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
71718 #, fuzzy, kde-kuit-format
71719 #| msgid "set location"
71720 msgid "Deleted location %1"
71721 msgstr "установить местонахождение"
71722 
71723 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
71724 #, fuzzy, kde-kuit-format
71725 #| msgid "Preview of %1"
71726 msgid "Image Preview - %1"
71727 msgstr "Просмотр %1"
71728 
71729 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
71730 #, fuzzy, kde-kuit-format
71731 #| msgid "Save Script As..."
71732 msgid "Save As"
71733 msgstr "Сохранить сценарий как..."
71734 
71735 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
71736 #, kde-kuit-format
71737 msgid "INDI Control Panel"
71738 msgstr "Управление INDI"
71739 
71740 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
71741 #, fuzzy, kde-kuit-format
71742 #| msgid "Enter author's name"
71743 msgid "IP Address or Hostname"
71744 msgstr "Введите имя автора"
71745 
71746 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
71747 #, kde-kuit-format
71748 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
71749 msgstr ""
71750 
71751 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
71752 #, fuzzy, kde-kuit-format
71753 #| msgid "Device Manager"
71754 msgid "Web Manager Port"
71755 msgstr "Управление устройствами"
71756 
71757 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
71758 #, fuzzy, kde-kuit-format
71759 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71760 #| msgid "GPS Status"
71761 msgid "Get Status"
71762 msgstr "Состояние GPS"
71763 
71764 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
71765 #, fuzzy, kde-kuit-format
71766 #| msgid "Remove Trail"
71767 msgid "Active Profile:"
71768 msgstr "Скрыть траекторию"
71769 
71770 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
71771 #, fuzzy, kde-kuit-format
71772 #| msgid "Config file:"
71773 msgid "Profile: %1"
71774 msgstr "Файл конфигурации:"
71775 
71776 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
71777 #, fuzzy, kde-kuit-format
71778 #| msgid "Remove Trail"
71779 msgid "Manage Profiles"
71780 msgstr "Скрыть траекторию"
71781 
71782 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
71783 #, kde-kuit-format
71784 msgid "Server Port"
71785 msgstr "Порт сервера"
71786 
71787 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
71788 #, fuzzy, kde-kuit-format
71789 #| msgid "INDI Server Start Port"
71790 msgid "INDI Server Port"
71791 msgstr "Начальный порт сервера INDI"
71792 
71793 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
71794 #, kde-kuit-format
71795 msgid "Successfully connected to the server"
71796 msgstr ""
71797 
71798 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
71799 #, fuzzy, kde-kuit-format
71800 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
71801 msgid "Could not connect to the server"
71802 msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
71803 
71804 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
71805 #, fuzzy, kde-kuit-format
71806 #| msgid "Connect"
71807 msgid "Connected to %1"
71808 msgstr "Соединиться"
71809 
71810 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
71811 #, fuzzy, kde-kuit-format
71812 #| msgid "2. Select Devices"
71813 msgid "Available Devices"
71814 msgstr "2. Выберите устройства"
71815 
71816 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
71817 #, fuzzy, kde-kuit-format
71818 #| msgid "Disconnect"
71819 msgid "Disconnect INDI"
71820 msgstr "Отсоединиться"
71821 
71822 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
71823 #, fuzzy, kde-kuit-format
71824 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
71825 #| msgid "NW"
71826 msgid "NW"
71827 msgstr "СЗ"
71828 
71829 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
71830 #, fuzzy, kde-kuit-format
71831 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
71832 #| msgid "NE"
71833 msgid "NE"
71834 msgstr "СВ"
71835 
71836 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
71837 #, fuzzy, kde-kuit-format
71838 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
71839 #| msgid "E"
71840 msgid "E"
71841 msgstr "В"
71842 
71843 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
71844 #, fuzzy, kde-kuit-format
71845 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
71846 #| msgid "SW"
71847 msgid "SW"
71848 msgstr "ЮЗ"
71849 
71850 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
71851 #, fuzzy, kde-kuit-format
71852 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
71853 #| msgid "S"
71854 msgid "S"
71855 msgstr "Ю"
71856 
71857 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
71858 #, fuzzy, kde-kuit-format
71859 #| msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
71860 #| msgid "SE"
71861 msgid "SE"
71862 msgstr "ЮВ"
71863 
71864 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
71865 #, fuzzy, kde-kuit-format
71866 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71867 #| msgid "Slew rate"
71868 msgid "Slew rate: "
71869 msgstr "Скорость наведения"
71870 
71871 #: kstarslite/qml/main.qml:430
71872 #, kde-kuit-format
71873 msgid "Projection systems"
71874 msgstr "Системы проекции"
71875 
71876 #: kstarslite/qml/main.qml:431
71877 #, kde-kuit-format
71878 msgid "Color Schemes"
71879 msgstr "Цветовые схемы"
71880 
71881 #: kstarslite/qml/main.qml:432
71882 #, fuzzy, kde-kuit-format
71883 #| msgid "&FOV Symbols"
71884 msgid "FOV Symbols"
71885 msgstr "&Рамка поля зрения"
71886 
71887 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
71888 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
71889 #, kde-kuit-format
71890 msgid "Sync"
71891 msgstr "Синхронизация"
71892 
71893 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
71894 #, fuzzy, kde-format
71895 #| msgid "secs"
71896 msgid "0 secs"
71897 msgstr "с"
71898 
71899 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
71900 #, fuzzy, kde-format
71901 #| msgid "secs"
71902 msgid "0.1 secs"
71903 msgstr "с"
71904 
71905 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
71906 #, fuzzy, kde-format
71907 #| msgid "secs"
71908 msgid "0.25 secs"
71909 msgstr "с"
71910 
71911 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
71912 #, fuzzy, kde-format
71913 #| msgid "secs"
71914 msgid "0.5 secs"
71915 msgstr "с"
71916 
71917 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
71918 #, fuzzy, kde-format
71919 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
71920 #| msgid "%1 sets"
71921 msgid "1 sec"
71922 msgstr "%1 на закате"
71923 
71924 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
71925 #, fuzzy, kde-format
71926 #| msgid "secs"
71927 msgid "2 secs"
71928 msgstr "с"
71929 
71930 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
71931 #, fuzzy, kde-format
71932 #| msgid "secs"
71933 msgid "5 secs"
71934 msgstr "с"
71935 
71936 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
71937 #, fuzzy, kde-format
71938 #| msgid "secs"
71939 msgid "10 secs"
71940 msgstr "с"
71941 
71942 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
71943 #, fuzzy, kde-format
71944 #| msgid "secs"
71945 msgid "20 secs"
71946 msgstr "с"
71947 
71948 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
71949 #, fuzzy, kde-format
71950 #| msgid "secs"
71951 msgid "30 secs"
71952 msgstr "с"
71953 
71954 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
71955 #, kde-format
71956 msgid "1 min"
71957 msgstr ""
71958 
71959 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
71960 #, fuzzy, kde-format
71961 #| msgctxt "minutes"
71962 #| msgid "mins"
71963 msgid "2 mins"
71964 msgstr "мин"
71965 
71966 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
71967 #, fuzzy, kde-format
71968 #| msgctxt "minutes"
71969 #| msgid "mins"
71970 msgid "5 mins"
71971 msgstr "мин"
71972 
71973 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
71974 #, fuzzy, kde-format
71975 #| msgctxt "minutes"
71976 #| msgid "mins"
71977 msgid "10 mins"
71978 msgstr "мин"
71979 
71980 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
71981 #, fuzzy, kde-format
71982 #| msgctxt "minutes"
71983 #| msgid "mins"
71984 msgid "15 mins"
71985 msgstr "мин"
71986 
71987 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
71988 #, fuzzy, kde-format
71989 #| msgctxt "minutes"
71990 #| msgid "mins"
71991 msgid "30 mins"
71992 msgstr "мин"
71993 
71994 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
71995 #, fuzzy, kde-format
71996 #| msgid "hour"
71997 msgid "1 hour"
71998 msgstr "час."
71999 
72000 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
72001 #, kde-format
72002 msgid "2 hrs"
72003 msgstr ""
72004 
72005 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
72006 #, kde-format
72007 msgid "3 hrs"
72008 msgstr ""
72009 
72010 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
72011 #, kde-format
72012 msgid "6 hrs"
72013 msgstr ""
72014 
72015 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
72016 #, kde-format
72017 msgid "12 hrs"
72018 msgstr ""
72019 
72020 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
72021 #, fuzzy, kde-format
72022 #| msgid "days"
72023 msgid "0 days"
72024 msgstr "дней"
72025 
72026 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
72027 #, fuzzy, kde-format
72028 #| msgctxt "sidereal day"
72029 #| msgid "sid day"
72030 msgid "1 sid day"
72031 msgstr "звёздные сутки"
72032 
72033 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
72034 #, fuzzy, kde-format
72035 msgid "1 day"
72036 msgstr "дней"
72037 
72038 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
72039 #, fuzzy, kde-format
72040 #| msgid "days"
72041 msgid "2 days"
72042 msgstr "дней"
72043 
72044 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
72045 #, fuzzy, kde-format
72046 #| msgid "days"
72047 msgid "3 days"
72048 msgstr "дней"
72049 
72050 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
72051 #, fuzzy, kde-format
72052 #| msgid "days"
72053 msgid "5 days"
72054 msgstr "дней"
72055 
72056 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
72057 #, fuzzy, kde-format
72058 #| msgid "week"
72059 msgid "1 week"
72060 msgstr "неделя"
72061 
72062 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
72063 #, kde-format
72064 msgid "2 wks"
72065 msgstr ""
72066 
72067 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
72068 #, kde-format
72069 msgid "3 wks"
72070 msgstr ""
72071 
72072 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
72073 #, fuzzy, kde-format
72074 #| msgid "month"
72075 msgid "1 month"
72076 msgstr "месяц"
72077 
72078 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
72079 #, fuzzy, kde-format
72080 #| msgctxt "months"
72081 #| msgid "mths"
72082 msgid "2 mths"
72083 msgstr "месяцев"
72084 
72085 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
72086 #, fuzzy, kde-format
72087 #| msgctxt "months"
72088 #| msgid "mths"
72089 msgid "3 mths"
72090 msgstr "месяцев"
72091 
72092 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
72093 #, fuzzy, kde-format
72094 #| msgctxt "months"
72095 #| msgid "mths"
72096 msgid "4 mths"
72097 msgstr "месяцев"
72098 
72099 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
72100 #, fuzzy, kde-format
72101 #| msgctxt "months"
72102 #| msgid "mths"
72103 msgid "6 mths"
72104 msgstr "месяцев"
72105 
72106 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
72107 #, fuzzy, kde-format
72108 #| msgctxt "months"
72109 #| msgid "mths"
72110 msgid "9 mths"
72111 msgstr "месяцев"
72112 
72113 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
72114 #, fuzzy, kde-format
72115 #| msgid "year"
72116 msgid "1 year"
72117 msgstr "год"
72118 
72119 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
72120 #, kde-format
72121 msgid "2 yrs"
72122 msgstr ""
72123 
72124 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
72125 #, kde-format
72126 msgid "3 yrs"
72127 msgstr ""
72128 
72129 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
72130 #, kde-format
72131 msgid "5 yrs"
72132 msgstr ""
72133 
72134 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
72135 #, kde-format
72136 msgid "10 yrs"
72137 msgstr ""
72138 
72139 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
72140 #, kde-format
72141 msgid "25 yrs"
72142 msgstr ""
72143 
72144 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
72145 #, kde-format
72146 msgid "50 yrs"
72147 msgstr ""
72148 
72149 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
72150 #, fuzzy, kde-format
72151 #| msgid "1000 yards"
72152 msgid "100 yrs"
72153 msgstr "1000 ярдов"
72154 
72155 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
72156 #, kde-kuit-format
72157 msgid "%1 are toggled on"
72158 msgstr ""
72159 
72160 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
72161 #, fuzzy, kde-kuit-format
72162 #| msgid "%1 is online."
72163 msgid "%1 is toggled on"
72164 msgstr "%1 доступен."
72165 
72166 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
72167 #, kde-kuit-format
72168 msgid "%1 are toggled off"
72169 msgstr ""
72170 
72171 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
72172 #, fuzzy, kde-kuit-format
72173 #| msgid "%1 is online."
72174 msgid "%1 is toggled off"
72175 msgstr "%1 доступен."
72176 
72177 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
72178 #, fuzzy, kde-kuit-format
72179 #| msgid "Empty sky"
72180 msgid "Empty Sky"
72181 msgstr "Нет объекта"
72182 
72183 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
72184 #, fuzzy, kde-kuit-format
72185 #| msgid "Center && Track"
72186 msgid "Center and Track"
72187 msgstr "Отцентровать и привязать"
72188 
72189 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
72190 #, fuzzy, kde-kuit-format
72191 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
72192 #| msgid "Star Chart"
72193 msgid "Star Chart"
72194 msgstr "Звёздная карта"
72195 
72196 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
72197 #, fuzzy, kde-kuit-format
72198 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
72199 #| msgid "Night Vision"
72200 msgid "Night Vision"
72201 msgstr "Ночной режим"
72202 
72203 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
72204 #, fuzzy, kde-kuit-format
72205 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
72206 #| msgid "Moonless Night"
72207 msgid "Moonless Night"
72208 msgstr "Безлунная ночь"
72209 
72210 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
72211 #, kde-kuit-format
72212 msgid "Lambert (Default)"
72213 msgstr ""
72214 
72215 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
72216 #, fuzzy, kde-kuit-format
72217 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
72218 msgid "Azimuthal Equidistant"
72219 msgstr "&Азимутальная равноудаленная"
72220 
72221 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
72222 #, fuzzy, kde-kuit-format
72223 #| msgctxt "Map projection method"
72224 #| msgid "Orthographic"
72225 msgid "Orthographic"
72226 msgstr "Ортографический"
72227 
72228 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
72229 #, fuzzy, kde-kuit-format
72230 #| msgid "&Equirectangular"
72231 msgid "Equirectangular"
72232 msgstr "&Прямоугольная"
72233 
72234 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
72235 #, fuzzy, kde-kuit-format
72236 #| msgid "&Stereographic"
72237 msgid "Stereographic"
72238 msgstr "&Стереографическая"
72239 
72240 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
72241 #, fuzzy, kde-kuit-format
72242 #| msgctxt "Map projection method"
72243 #| msgid "Gnomonic"
72244 msgid "Gnomonic"
72245 msgstr "Гномонический"
72246 
72247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
72248 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
72249 #, kde-format, kde-kuit-format
72250 msgid "Set Time"
72251 msgstr "Установить время..."
72252 
72253 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
72254 #, fuzzy, kde-kuit-format
72255 #| msgid "Year:"
72256 msgid "Year"
72257 msgstr "Год:"
72258 
72259 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
72260 #, kde-format, kde-kuit-format
72261 msgid "Month"
72262 msgstr "месяц"
72263 
72264 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
72265 #, kde-kuit-format
72266 msgid "Week"
72267 msgstr ""
72268 
72269 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
72270 #, fuzzy, kde-kuit-format
72271 #| msgid "day"
72272 msgid "Day"
72273 msgstr "день"
72274 
72275 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
72276 #, fuzzy, kde-kuit-format
72277 #| msgid "hours"
72278 msgid "Hour"
72279 msgstr "часов"
72280 
72281 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
72282 #, fuzzy, kde-kuit-format
72283 #| msgid "Min."
72284 msgid "Min."
72285 msgstr "Мин."
72286 
72287 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
72288 #, fuzzy, kde-kuit-format
72289 #| msgid "Auto mode"
72290 msgid "Automatic mode"
72291 msgstr "Автоматический режим"
72292 
72293 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
72294 #, fuzzy, kde-kuit-format
72295 #| msgid "Deep-sky Objects"
72296 msgid "DeepSky Objects"
72297 msgstr "Объекты глубокого космоса"
72298 
72299 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
72300 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
72301 #, kde-format, kde-kuit-format
72302 msgid "Constellation Lines"
72303 msgstr "Линии созвездий"
72304 
72305 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
72306 #, kde-format, kde-kuit-format
72307 msgid "Constellation Names"
72308 msgstr "Названия созвездий"
72309 
72310 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
72311 #, fuzzy, kde-kuit-format
72312 #| msgid "Constellation"
72313 msgid "Constellation Art"
72314 msgstr "Созвездие"
72315 
72316 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
72317 #, fuzzy, kde-kuit-format
72318 #| msgid "Constellation Boundaries"
72319 msgid "Constellation Bounds"
72320 msgstr "Границы созвездий"
72321 
72322 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
72323 #, kde-format, kde-kuit-format
72324 msgid "Milky Way"
72325 msgstr "Млечный Путь"
72326 
72327 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
72328 #, fuzzy, kde-kuit-format
72329 #| msgid "Equatorial Coordinates"
72330 msgid "Equatorial Grid"
72331 msgstr "Экваториальные координаты"
72332 
72333 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
72334 #, fuzzy, kde-kuit-format
72335 #| msgid "Horizontal "
72336 msgid "Horizontal Grid"
72337 msgstr "Горизонтальная"
72338 
72339 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
72340 #, fuzzy, kde-kuit-format
72341 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
72342 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
72343 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
72344 
72345 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
72346 #, kde-kuit-format
72347 msgid "Exit"
72348 msgstr ""
72349 
72350 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
72351 #, fuzzy, kde-kuit-format
72352 #| msgid " Welcome to KStars "
72353 msgid "Welcome to KStars Lite"
72354 msgstr " Добро пожаловать в KStars "
72355 
72356 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
72357 #, kde-kuit-format
72358 msgid ""
72359 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
72360 "designed for mobile devices."
72361 msgstr ""
72362 
72363 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
72364 #, kde-kuit-format
72365 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
72366 msgstr ""
72367 
72368 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
72369 #, fuzzy, kde-kuit-format
72370 #| msgid "Start Autoguide"
72371 msgid "Start tutorial"
72372 msgstr "Начать автогидирование"
72373 
72374 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
72375 #, fuzzy, kde-kuit-format
72376 #| msgctxt "Satellite group name"
72377 #| msgid "Globalstar"
72378 msgid "Global Drawer"
72379 msgstr "Globalstar"
72380 
72381 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
72382 #, kde-kuit-format
72383 msgid ""
72384 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
72385 "global drawer"
72386 msgstr ""
72387 
72388 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
72389 #, kde-kuit-format
72390 msgid "Context Drawer"
72391 msgstr ""
72392 
72393 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
72394 #, kde-kuit-format
72395 msgid ""
72396 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
72397 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
72398 msgstr ""
72399 
72400 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
72401 #, fuzzy, kde-kuit-format
72402 #| msgid "Top left"
72403 msgid "Top Menu"
72404 msgstr "Сверху слева"
72405 
72406 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
72407 #, kde-kuit-format
72408 msgid ""
72409 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
72410 "visibility of different sky objects"
72411 msgstr ""
72412 
72413 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
72414 #, fuzzy, kde-kuit-format
72415 #| msgid "Bottom left"
72416 msgid "Bottom Menu"
72417 msgstr "Слева снизу"
72418 
72419 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
72420 #, kde-kuit-format
72421 msgid ""
72422 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
72423 "time and start time simulation"
72424 msgstr ""
72425 
72426 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
72427 #, fuzzy, kde-kuit-format
72428 #| msgid "Set Location..."
72429 msgid "Set Location"
72430 msgstr "Местонахождение..."
72431 
72432 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
72433 #, kde-kuit-format
72434 msgid ""
72435 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
72436 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
72437 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
72438 msgstr ""
72439 
72440 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
72441 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
72442 #, kde-format
72443 msgctxt "Northeast"
72444 msgid "NE"
72445 msgstr "СВ"
72446 
72447 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
72448 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
72449 #, kde-format
72450 msgctxt "Southeast"
72451 msgid "SE"
72452 msgstr "ЮВ"
72453 
72454 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
72455 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
72456 #, kde-format
72457 msgctxt "Southwest"
72458 msgid "SW"
72459 msgstr "ЮЗ"
72460 
72461 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
72462 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
72463 #, kde-format
72464 msgctxt "Northwest"
72465 msgid "NW"
72466 msgstr "СЗ"
72467 
72468 #: kstarssplash.cpp:18
72469 #, kde-format
72470 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
72471 msgstr "Добро пожаловать в KStars. Дождитесь загрузки данных..."
72472 
72473 #: libindi_strings.cpp:1
72474 #, kde-kuit-format
72475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72476 msgid "100x"
72477 msgstr "100x"
72478 
72479 #: libindi_strings.cpp:2
72480 #, kde-kuit-format
72481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72482 msgid "10x"
72483 msgstr "10x"
72484 
72485 #: libindi_strings.cpp:3
72486 #, kde-kuit-format
72487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72488 msgid "1200x"
72489 msgstr "1200x"
72490 
72491 #: libindi_strings.cpp:4
72492 #, kde-kuit-format
72493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72494 msgid "12x"
72495 msgstr "12x"
72496 
72497 #: libindi_strings.cpp:5
72498 #, kde-kuit-format
72499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72500 msgid "600x"
72501 msgstr "600x"
72502 
72503 #: libindi_strings.cpp:6
72504 #, kde-kuit-format
72505 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72506 msgid "64x"
72507 msgstr "64x"
72508 
72509 #: libindi_strings.cpp:7
72510 #, kde-kuit-format
72511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72512 msgid "900x"
72513 msgstr "900x"
72514 
72515 #: libindi_strings.cpp:8
72516 #, kde-kuit-format
72517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72518 msgid ":CM#"
72519 msgstr ":CM#"
72520 
72521 #: libindi_strings.cpp:9
72522 #, kde-kuit-format
72523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72524 msgid ":CMR#"
72525 msgstr ":CMR#"
72526 
72527 #: libindi_strings.cpp:10
72528 #, kde-kuit-format
72529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72530 msgid "AP UTC Offset"
72531 msgstr "Часовой пояс AP"
72532 
72533 #: libindi_strings.cpp:11
72534 #, kde-kuit-format
72535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72536 msgid "AP local time"
72537 msgstr "Местное время AP"
72538 
72539 #: libindi_strings.cpp:12
72540 #, kde-kuit-format
72541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72542 msgid "AP sidereal time"
72543 msgstr "Звёздное время AP"
72544 
72545 #: libindi_strings.cpp:13
72546 #, kde-kuit-format
72547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72548 msgid "Abell"
72549 msgstr "Абель"
72550 
72551 #: libindi_strings.cpp:14
72552 #, kde-kuit-format
72553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72554 msgid "Abort Motion"
72555 msgstr "Прервать движение"
72556 
72557 #: libindi_strings.cpp:15
72558 #, kde-kuit-format
72559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72560 msgid "Abort Slew"
72561 msgstr "Прервать наведение"
72562 
72563 #: libindi_strings.cpp:16
72564 #, kde-kuit-format
72565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72566 msgid "Abort Slew/Track"
72567 msgstr "Прервать ведение"
72568 
72569 #: libindi_strings.cpp:17
72570 #, kde-kuit-format
72571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72572 msgid "Abort"
72573 msgstr "Прервать"
72574 
72575 #: libindi_strings.cpp:18
72576 #, kde-kuit-format
72577 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72578 msgid "Absolute Position"
72579 msgstr "Абсолютное положение"
72580 
72581 #: libindi_strings.cpp:19
72582 #, fuzzy, kde-kuit-format
72583 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72584 #| msgid "Absolute Position"
72585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72586 msgid "Absolute"
72587 msgstr "Абсолютное положение"
72588 
72589 #: libindi_strings.cpp:20
72590 #, kde-kuit-format
72591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72592 msgid "Activate"
72593 msgstr "Включить"
72594 
72595 #: libindi_strings.cpp:21
72596 #, kde-kuit-format
72597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72598 msgid "Active Filter"
72599 msgstr "Текущий фильтр"
72600 
72601 #: libindi_strings.cpp:22
72602 #, kde-kuit-format
72603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72604 msgid "Actual Time"
72605 msgstr "Текущее время"
72606 
72607 #: libindi_strings.cpp:23
72608 #, kde-kuit-format
72609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72610 msgid "Alignment"
72611 msgstr "Выравнивание"
72612 
72613 #: libindi_strings.cpp:24
72614 #, fuzzy, kde-kuit-format
72615 #| msgid "All"
72616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72617 msgid "All"
72618 msgstr "Все объекты"
72619 
72620 #: libindi_strings.cpp:25
72621 #, kde-kuit-format
72622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72623 msgid "Alt  D:M:S"
72624 msgstr "Выс. Ч:М:С"
72625 
72626 #: libindi_strings.cpp:26
72627 #, kde-kuit-format
72628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72629 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
72630 msgstr "Выс./СКЛ. антилюфта"
72631 
72632 #: libindi_strings.cpp:27
72633 #, kde-kuit-format
72634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72635 msgid "Alt/Dec PEC"
72636 msgstr "Выс./СКЛ. КПО"
72637 
72638 #: libindi_strings.cpp:28
72639 #, kde-kuit-format
72640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72641 msgid "AltAz"
72642 msgstr "ВысАз"
72643 
72644 #: libindi_strings.cpp:29
72645 #, kde-kuit-format
72646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72647 msgid "Anti Flicker"
72648 msgstr "Устранение мерцания"
72649 
72650 #: libindi_strings.cpp:30
72651 #, kde-kuit-format
72652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72653 msgid "Aperture (mm)"
72654 msgstr "Апертура (мм)"
72655 
72656 #: libindi_strings.cpp:31
72657 #, kde-kuit-format
72658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72659 msgid "Arp"
72660 msgstr "Арп"
72661 
72662 #: libindi_strings.cpp:32
72663 #, kde-kuit-format
72664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72665 msgid "Atmosphere"
72666 msgstr "Атмосфера"
72667 
72668 #: libindi_strings.cpp:33
72669 #, fuzzy, kde-kuit-format
72670 #| msgid "Auto Stretch"
72671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72672 msgid "Auto Search"
72673 msgstr "Автомасштаб"
72674 
72675 #: libindi_strings.cpp:34
72676 #, kde-kuit-format
72677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72678 msgid "Auto"
72679 msgstr "Автоматически"
72680 
72681 #: libindi_strings.cpp:35
72682 #, kde-kuit-format
72683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72684 msgid "Auxiliary"
72685 msgstr "Вспомогательное устройство"
72686 
72687 #: libindi_strings.cpp:36
72688 #, fuzzy, kde-kuit-format
72689 #| msgid "Average"
72690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72691 msgid "Average (1 sec.)"
72692 msgstr "Среднее"
72693 
72694 #: libindi_strings.cpp:37
72695 #, kde-kuit-format
72696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72697 msgid "Az D:M:S"
72698 msgstr "Аз. Г:М:С"
72699 
72700 #: libindi_strings.cpp:38
72701 #, kde-kuit-format
72702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72703 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
72704 msgstr "Аз./П.В. антилюфта"
72705 
72706 #: libindi_strings.cpp:39
72707 #, kde-kuit-format
72708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72709 msgid "Az/Ra PEC"
72710 msgstr "Аз./П.В. КПО"
72711 
72712 #: libindi_strings.cpp:40
72713 #, kde-kuit-format
72714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72715 msgid "Back Light"
72716 msgstr "Подсветка"
72717 
72718 #: libindi_strings.cpp:41
72719 #, kde-kuit-format
72720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72721 msgid "Backlash"
72722 msgstr "Люфт"
72723 
72724 #: libindi_strings.cpp:42
72725 #, fuzzy, kde-kuit-format
72726 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72727 #| msgid "Frame Rate"
72728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72729 msgid "Baud Rate"
72730 msgstr "Частота кадров"
72731 
72732 #: libindi_strings.cpp:43
72733 #, kde-kuit-format
72734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72735 msgid "Bias"
72736 msgstr "Смещение"
72737 
72738 #: libindi_strings.cpp:44
72739 #, kde-kuit-format
72740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72741 msgid "Binning"
72742 msgstr "Биннинг"
72743 
72744 #: libindi_strings.cpp:45
72745 #, kde-kuit-format
72746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72747 msgid "Bits per pixel"
72748 msgstr "Бит на пиксел"
72749 
72750 #: libindi_strings.cpp:46
72751 #, kde-kuit-format
72752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72753 msgid "Blue"
72754 msgstr "Голубой"
72755 
72756 #: libindi_strings.cpp:47
72757 #, kde-kuit-format
72758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72759 msgid "Both"
72760 msgstr ""
72761 
72762 #: libindi_strings.cpp:48
72763 #, kde-kuit-format
72764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72765 msgid "Brightness"
72766 msgstr "Яркость"
72767 
72768 #: libindi_strings.cpp:49
72769 #, kde-kuit-format
72770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72771 msgid "CCD Bias"
72772 msgstr "Наклон ПЗС"
72773 
72774 #: libindi_strings.cpp:50
72775 #, fuzzy, kde-kuit-format
72776 #| msgid "CCD R"
72777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72778 msgid "CCD FOV"
72779 msgstr "ПЗС R"
72780 
72781 #: libindi_strings.cpp:51
72782 #, kde-kuit-format
72783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72784 msgid "CCD Information"
72785 msgstr "Сведения о ПЗС"
72786 
72787 #: libindi_strings.cpp:52
72788 #, kde-kuit-format
72789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72790 msgid "CCD Maximum ADU"
72791 msgstr "Максимальное ADU ПЗС"
72792 
72793 #: libindi_strings.cpp:53
72794 #, kde-kuit-format
72795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72796 msgid "CCD Noise"
72797 msgstr "Шум ПЗС"
72798 
72799 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
72800 #, kde-kuit-format
72801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72802 msgid "CCD Simulator"
72803 msgstr "Симулятор ПЗС"
72804 
72805 #: libindi_strings.cpp:56
72806 #, kde-kuit-format
72807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72808 msgid "CCD X Pixel Size"
72809 msgstr "Размер пиксела ПЗС по X"
72810 
72811 #: libindi_strings.cpp:57
72812 #, kde-kuit-format
72813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72814 msgid "CCD X resolution"
72815 msgstr "Разрешение ПЗС по X"
72816 
72817 #: libindi_strings.cpp:58
72818 #, kde-kuit-format
72819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72820 msgid "CCD Y Pixel Size"
72821 msgstr "Размер пиксела ПЗС по Y"
72822 
72823 #: libindi_strings.cpp:59
72824 #, kde-kuit-format
72825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72826 msgid "CCD Y resolution"
72827 msgstr "Разрешение ПЗС по Y"
72828 
72829 #: libindi_strings.cpp:60
72830 #, kde-kuit-format
72831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72832 msgid "CCD1"
72833 msgstr "ПЗС1"
72834 
72835 #: libindi_strings.cpp:61
72836 #, kde-kuit-format
72837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72838 msgid "CCDs"
72839 msgstr "ПЗС"
72840 
72841 #: libindi_strings.cpp:62
72842 #, kde-kuit-format
72843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72844 msgid "Caldwell"
72845 msgstr "Колдуэлл"
72846 
72847 #: libindi_strings.cpp:63
72848 #, kde-kuit-format
72849 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72850 msgid "Camera Model"
72851 msgstr "Модель камеры"
72852 
72853 #: libindi_strings.cpp:64
72854 #, kde-kuit-format
72855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72856 msgid "Celsius"
72857 msgstr "Цельсий"
72858 
72859 #: libindi_strings.cpp:65
72860 #, kde-kuit-format
72861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72862 msgid "Centering"
72863 msgstr "Отцентровать"
72864 
72865 #: libindi_strings.cpp:66
72866 #, fuzzy, kde-kuit-format
72867 #| msgid "Client"
72868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72869 msgid "Client"
72870 msgstr "Клиент"
72871 
72872 #: libindi_strings.cpp:67
72873 #, kde-kuit-format
72874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72875 msgid "Color"
72876 msgstr "Цвет"
72877 
72878 #: libindi_strings.cpp:68
72879 #, kde-kuit-format
72880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72881 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
72882 msgstr "Движение кометы по СКЛ (угл. минут в день)"
72883 
72884 #: libindi_strings.cpp:69
72885 #, kde-kuit-format
72886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72887 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
72888 msgstr "Движение кометы по ПВ (угл. минут в день)"
72889 
72890 #: libindi_strings.cpp:70
72891 #, kde-kuit-format
72892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72893 msgid "Comet tracking parameters"
72894 msgstr "Параметры ведения кометы"
72895 
72896 #: libindi_strings.cpp:71
72897 #, kde-kuit-format
72898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72899 msgid "Comet"
72900 msgstr "Комета"
72901 
72902 #: libindi_strings.cpp:72
72903 #, kde-kuit-format
72904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72905 msgid "Communication"
72906 msgstr "Соединение"
72907 
72908 #: libindi_strings.cpp:73
72909 #, kde-kuit-format
72910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72911 msgid "Compress"
72912 msgstr "Сжать"
72913 
72914 #: libindi_strings.cpp:74
72915 #, kde-kuit-format
72916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72917 msgid "Compression"
72918 msgstr "Сжатие"
72919 
72920 #: libindi_strings.cpp:75
72921 #, fuzzy, kde-kuit-format
72922 #| msgid "config:"
72923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72924 msgid "Config #1"
72925 msgstr "конфигурация:"
72926 
72927 #: libindi_strings.cpp:76
72928 #, fuzzy, kde-kuit-format
72929 #| msgid "config:"
72930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72931 msgid "Config #2"
72932 msgstr "конфигурация:"
72933 
72934 #: libindi_strings.cpp:77
72935 #, fuzzy, kde-kuit-format
72936 #| msgid "config:"
72937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72938 msgid "Config #3"
72939 msgstr "конфигурация:"
72940 
72941 #: libindi_strings.cpp:78
72942 #, fuzzy, kde-kuit-format
72943 #| msgid "config:"
72944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72945 msgid "Config #4"
72946 msgstr "конфигурация:"
72947 
72948 #: libindi_strings.cpp:79
72949 #, fuzzy, kde-kuit-format
72950 #| msgid "config:"
72951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72952 msgid "Config #5"
72953 msgstr "конфигурация:"
72954 
72955 #: libindi_strings.cpp:80
72956 #, fuzzy, kde-kuit-format
72957 #| msgid "config:"
72958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72959 msgid "Config #6"
72960 msgstr "конфигурация:"
72961 
72962 #: libindi_strings.cpp:81
72963 #, fuzzy, kde-kuit-format
72964 #| msgctxt "object name (optional)"
72965 #| msgid "Longname"
72966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72967 msgid "Config Name"
72968 msgstr "Лонгнейм"
72969 
72970 #: libindi_strings.cpp:82
72971 #, kde-kuit-format
72972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72973 msgid "Configuration"
72974 msgstr "Конфигурация"
72975 
72976 #: libindi_strings.cpp:83
72977 #, kde-kuit-format
72978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72979 msgid "Connect"
72980 msgstr "Подключить"
72981 
72982 #: libindi_strings.cpp:84
72983 #, fuzzy, kde-kuit-format
72984 #| msgid "Connection"
72985 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72986 msgid "Connection Mode"
72987 msgstr "Соединение"
72988 
72989 #: libindi_strings.cpp:85
72990 #, kde-kuit-format
72991 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72992 msgid "Connection"
72993 msgstr "Подключение"
72994 
72995 #: libindi_strings.cpp:86
72996 #, kde-kuit-format
72997 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72998 msgid "Contrast"
72999 msgstr "Контрастность"
73000 
73001 #: libindi_strings.cpp:87
73002 #, kde-kuit-format
73003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73004 msgid "Control"
73005 msgstr "Управление"
73006 
73007 #: libindi_strings.cpp:88
73008 #, fuzzy, kde-kuit-format
73009 #| msgctxt "object name (optional)"
73010 #| msgid "Cooling Tower"
73011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73012 msgid "Cooler"
73013 msgstr "Градирня"
73014 
73015 #: libindi_strings.cpp:89
73016 #, kde-kuit-format
73017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73018 msgid "Count"
73019 msgstr "Количество"
73020 
73021 #: libindi_strings.cpp:90
73022 #, fuzzy, kde-kuit-format
73023 #| msgid "Current day"
73024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73025 msgid "Current"
73026 msgstr "Текущий день"
73027 
73028 #: libindi_strings.cpp:91
73029 #, fuzzy, kde-kuit-format
73030 #| msgid "Custom"
73031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73032 msgid "Custom"
73033 msgstr "Пользовательский"
73034 
73035 #: libindi_strings.cpp:92
73036 #, fuzzy, kde-kuit-format
73037 #| msgid "arcsecs"
73038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73039 msgid "DE (arcsecs/s)"
73040 msgstr "угл. с"
73041 
73042 #: libindi_strings.cpp:93
73043 #, kde-kuit-format
73044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73045 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
73046 msgstr "СКЛ (гг:мм:сс)"
73047 
73048 #: libindi_strings.cpp:94
73049 #, kde-kuit-format
73050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73051 msgid "DOME"
73052 msgstr ""
73053 
73054 #: libindi_strings.cpp:95
73055 #, kde-kuit-format
73056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73057 msgid "Dark"
73058 msgstr "Темновой"
73059 
73060 #: libindi_strings.cpp:96
73061 #, kde-kuit-format
73062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73063 msgid "Date"
73064 msgstr "Дата"
73065 
73066 #: libindi_strings.cpp:97
73067 #, kde-kuit-format
73068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73069 msgid "Date/Time"
73070 msgstr "Дата/Время"
73071 
73072 #: libindi_strings.cpp:98
73073 #, kde-kuit-format
73074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73075 msgid "Date/Time/Location"
73076 msgstr "Дата/Время/Место"
73077 
73078 #: libindi_strings.cpp:99
73079 #, kde-kuit-format
73080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73081 msgid "Debug"
73082 msgstr "Отладка"
73083 
73084 #: libindi_strings.cpp:100
73085 #, kde-kuit-format
73086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73087 msgid "Dec (arcmin)"
73088 msgstr "СКЛ (угл. мин.)"
73089 
73090 #: libindi_strings.cpp:101
73091 #, kde-kuit-format
73092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73093 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
73094 msgstr "СКЛ (гг:мм:сс)"
73095 
73096 #: libindi_strings.cpp:102
73097 #, kde-kuit-format
73098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73099 msgid "Dec D:M:S"
73100 msgstr "СКЛ Г:М:С"
73101 
73102 #: libindi_strings.cpp:103
73103 #, kde-kuit-format
73104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73105 msgid "Declination axis"
73106 msgstr "Ось склонения"
73107 
73108 #: libindi_strings.cpp:104
73109 #, kde-kuit-format
73110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73111 msgid "Deep Sky Catalogs"
73112 msgstr "Каталоги объектов глубокого космоса"
73113 
73114 #: libindi_strings.cpp:105
73115 #, kde-kuit-format
73116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73117 msgid "Default"
73118 msgstr "По умолчанию"
73119 
73120 #: libindi_strings.cpp:106
73121 #, kde-kuit-format
73122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73123 msgid "Device"
73124 msgstr "Устройство"
73125 
73126 #: libindi_strings.cpp:107
73127 #, kde-kuit-format
73128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73129 msgid "Diff. Eq."
73130 msgstr "Экв. разн."
73131 
73132 #: libindi_strings.cpp:108
73133 #, fuzzy, kde-kuit-format
73134 #| msgid "Dir:"
73135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73136 msgid "Dir"
73137 msgstr "Направление:"
73138 
73139 #: libindi_strings.cpp:109
73140 #, kde-kuit-format
73141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73142 msgid "Dir."
73143 msgstr ""
73144 
73145 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
73146 #, kde-kuit-format
73147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73148 msgid "Direction"
73149 msgstr "Направление"
73150 
73151 #: libindi_strings.cpp:112
73152 #, kde-kuit-format
73153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73154 msgid "Disable"
73155 msgstr "Выключить"
73156 
73157 #: libindi_strings.cpp:113
73158 #, fuzzy, kde-kuit-format
73159 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73160 #| msgid "Disable"
73161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73162 msgid "Disabled"
73163 msgstr "Выключить"
73164 
73165 #: libindi_strings.cpp:114
73166 #, kde-kuit-format
73167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73168 msgid "Disconnect"
73169 msgstr "Отсоединиться"
73170 
73171 #: libindi_strings.cpp:115
73172 #, kde-kuit-format
73173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73174 msgid "Divisor"
73175 msgstr ""
73176 
73177 #: libindi_strings.cpp:116
73178 #, fuzzy, kde-kuit-format
73179 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73180 #| msgid "CCD Simulator"
73181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73182 msgid "Dome Simulator"
73183 msgstr "Симулятор ПЗС"
73184 
73185 #: libindi_strings.cpp:117
73186 #, kde-kuit-format
73187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73188 msgid "Dome control"
73189 msgstr "Управление куполом"
73190 
73191 #: libindi_strings.cpp:118
73192 #, fuzzy, kde-kuit-format
73193 #| msgid "Dome:"
73194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73195 msgid "Dome locks"
73196 msgstr "Купол:"
73197 
73198 #: libindi_strings.cpp:119
73199 #, fuzzy, kde-kuit-format
73200 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
73201 #| msgid "Dome Creek"
73202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73203 msgid "Dome parking policy"
73204 msgstr "Дом-Крик"
73205 
73206 #: libindi_strings.cpp:120
73207 #, fuzzy, kde-kuit-format
73208 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
73209 #| msgid "Dome Creek"
73210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73211 msgid "Dome parks"
73212 msgstr "Дом-Крик"
73213 
73214 #: libindi_strings.cpp:121
73215 #, kde-kuit-format
73216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73217 msgid "Driver Info"
73218 msgstr "Сведения о драйвере"
73219 
73220 #: libindi_strings.cpp:122
73221 #, kde-kuit-format
73222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73223 msgid "Duration (s)"
73224 msgstr "Продолжительность (с)"
73225 
73226 #: libindi_strings.cpp:123
73227 #, fuzzy, kde-kuit-format
73228 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73229 #| msgid "Duration (s)"
73230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73231 msgid "Duration (sec)"
73232 msgstr "Продолжительность (с)"
73233 
73234 #: libindi_strings.cpp:124
73235 #, fuzzy, kde-kuit-format
73236 #| msgid "Just solve"
73237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73238 msgid "Dust Cover"
73239 msgstr "Просто решить"
73240 
73241 #: libindi_strings.cpp:125
73242 #, kde-kuit-format
73243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73244 msgid "Duty cycle"
73245 msgstr "Рабочий цикл"
73246 
73247 #: libindi_strings.cpp:126
73248 #, kde-kuit-format
73249 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73250 msgid "EQ Coord"
73251 msgstr "Экв. коорд."
73252 
73253 #: libindi_strings.cpp:127
73254 #, kde-kuit-format
73255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73256 msgid "EQ PEC"
73257 msgstr "Экв. КПО"
73258 
73259 #: libindi_strings.cpp:128
73260 #, fuzzy, kde-kuit-format
73261 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73262 #| msgid "East (msec)"
73263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73264 msgid "East (ms)"
73265 msgstr "Восток (мс)"
73266 
73267 #: libindi_strings.cpp:129
73268 #, kde-kuit-format
73269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73270 msgid "East (msec)"
73271 msgstr "Восток (мс)"
73272 
73273 #: libindi_strings.cpp:130
73274 #, kde-kuit-format
73275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73276 msgid "East (pointing west)"
73277 msgstr ""
73278 
73279 #: libindi_strings.cpp:131
73280 #, kde-kuit-format
73281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73282 msgid "East (sec)"
73283 msgstr "Восток (с)"
73284 
73285 #: libindi_strings.cpp:132
73286 #, kde-kuit-format
73287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73288 msgid "East"
73289 msgstr "Восток"
73290 
73291 #: libindi_strings.cpp:133
73292 #, kde-kuit-format
73293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73294 msgid "East/West"
73295 msgstr "Восток/Запад"
73296 
73297 #: libindi_strings.cpp:134
73298 #, fuzzy, kde-kuit-format
73299 #| msgid "Elevation (m):"
73300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73301 msgid "Elevation (m)"
73302 msgstr "Высота (м):"
73303 
73304 #: libindi_strings.cpp:135
73305 #, kde-kuit-format
73306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73307 msgid "Enable"
73308 msgstr "Включить"
73309 
73310 #: libindi_strings.cpp:136
73311 #, fuzzy, kde-kuit-format
73312 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73313 #| msgid "Enable"
73314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73315 msgid "Enabled"
73316 msgstr "Включить"
73317 
73318 #: libindi_strings.cpp:137
73319 #, kde-kuit-format
73320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73321 msgid "Encoder"
73322 msgstr ""
73323 
73324 #: libindi_strings.cpp:138
73325 #, fuzzy, kde-kuit-format
73326 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73327 #| msgid "EQ PEC"
73328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73329 msgid "EQ PE"
73330 msgstr "Экв. КПО"
73331 
73332 #: libindi_strings.cpp:139
73333 #, kde-kuit-format
73334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73335 msgid "Eq. Coordinates"
73336 msgstr "Экв. координаты"
73337 
73338 #: libindi_strings.cpp:140
73339 #, kde-kuit-format
73340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73341 msgid "Equatorial JNow"
73342 msgstr "Экваториальная JNow"
73343 
73344 #: libindi_strings.cpp:141
73345 #, fuzzy, kde-kuit-format
73346 #| msgctxt "Asteroid name (optional)"
73347 #| msgid "Etheridgea"
73348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73349 msgid "Ethernet"
73350 msgstr "Эфериджия"
73351 
73352 #: libindi_strings.cpp:142
73353 #, kde-kuit-format
73354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73355 msgid "Exec"
73356 msgstr "Выполнить"
73357 
73358 #: libindi_strings.cpp:143
73359 #, kde-kuit-format
73360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73361 msgid "Expose Abort"
73362 msgstr "Прервать экспозицию"
73363 
73364 #: libindi_strings.cpp:144
73365 #, kde-kuit-format
73366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73367 msgid "Expose"
73368 msgstr "Экспонировать"
73369 
73370 #: libindi_strings.cpp:145
73371 #, kde-kuit-format
73372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73373 msgid "Exposure"
73374 msgstr "Экспозиция"
73375 
73376 #: libindi_strings.cpp:146
73377 #, kde-kuit-format
73378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73379 msgid "Extended GPS Features"
73380 msgstr "Расширенные возможности GPS"
73381 
73382 #: libindi_strings.cpp:147
73383 #, kde-kuit-format
73384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73385 msgid "Extrema"
73386 msgstr "Экстремум"
73387 
73388 #: libindi_strings.cpp:148
73389 #, fuzzy, kde-kuit-format
73390 #| msgid "FITS Header"
73391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73392 msgid "FITS Header"
73393 msgstr "Заголовок FITS"
73394 
73395 #: libindi_strings.cpp:149
73396 #, kde-kuit-format
73397 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73398 msgid "FWHM (arcseconds)"
73399 msgstr "FWHM (угл. с)"
73400 
73401 #: libindi_strings.cpp:150
73402 #, kde-kuit-format
73403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73404 msgid "FWHM"
73405 msgstr "FWHM"
73406 
73407 #: libindi_strings.cpp:151
73408 #, kde-kuit-format
73409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73410 msgid "Factory"
73411 msgstr "Заводская"
73412 
73413 #: libindi_strings.cpp:152
73414 #, kde-kuit-format
73415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73416 msgid "Fan"
73417 msgstr "Вентилятор"
73418 
73419 #: libindi_strings.cpp:153
73420 #, kde-kuit-format
73421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73422 msgid "Fast"
73423 msgstr "Быстро"
73424 
73425 #: libindi_strings.cpp:154
73426 #, kde-kuit-format
73427 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73428 msgid "Feed"
73429 msgstr "Питание"
73430 
73431 #: libindi_strings.cpp:155
73432 #, kde-kuit-format
73433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73434 msgid "Feedback"
73435 msgstr "Обратная связь"
73436 
73437 #: libindi_strings.cpp:156
73438 #, kde-kuit-format
73439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73440 msgid "Field De-rotator"
73441 msgstr "Деротатор поля"
73442 
73443 #: libindi_strings.cpp:157
73444 #, kde-kuit-format
73445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73446 msgid "Filter #1"
73447 msgstr "Фильтр #1"
73448 
73449 #: libindi_strings.cpp:158
73450 #, kde-kuit-format
73451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73452 msgid "Filter #2"
73453 msgstr "Фильтр #2"
73454 
73455 #: libindi_strings.cpp:159
73456 #, kde-kuit-format
73457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73458 msgid "Filter #3"
73459 msgstr "Фильтр #3"
73460 
73461 #: libindi_strings.cpp:160
73462 #, kde-kuit-format
73463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73464 msgid "Filter #4"
73465 msgstr "Фильтр #4"
73466 
73467 #: libindi_strings.cpp:161
73468 #, kde-kuit-format
73469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73470 msgid "Filter #5"
73471 msgstr "Фильтр #5"
73472 
73473 #: libindi_strings.cpp:162
73474 #, kde-kuit-format
73475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73476 msgid "Filter Count"
73477 msgstr "Число фильтров"
73478 
73479 #: libindi_strings.cpp:163
73480 #, kde-kuit-format
73481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73482 msgid "Filter Simulator"
73483 msgstr "Симулятор фильтра"
73484 
73485 #: libindi_strings.cpp:164
73486 #, fuzzy, kde-kuit-format
73487 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73488 #| msgid "Filter Count"
73489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73490 msgid "Filter Slot"
73491 msgstr "Число фильтров"
73492 
73493 #: libindi_strings.cpp:165
73494 #, kde-kuit-format
73495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73496 msgid "Filter Wheel"
73497 msgstr "Кольцо фильтров"
73498 
73499 #: libindi_strings.cpp:166
73500 #, kde-kuit-format
73501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73502 msgid "Filter"
73503 msgstr "Фильтр"
73504 
73505 #: libindi_strings.cpp:167
73506 #, fuzzy, kde-kuit-format
73507 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73508 #| msgid "Filter #1"
73509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73510 msgid "Filter#1"
73511 msgstr "Фильтр #1"
73512 
73513 #: libindi_strings.cpp:168
73514 #, fuzzy, kde-kuit-format
73515 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73516 #| msgid "Filter #2"
73517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73518 msgid "Filter#2"
73519 msgstr "Фильтр #2"
73520 
73521 #: libindi_strings.cpp:169
73522 #, fuzzy, kde-kuit-format
73523 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73524 #| msgid "Filter #3"
73525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73526 msgid "Filter#3"
73527 msgstr "Фильтр #3"
73528 
73529 #: libindi_strings.cpp:170
73530 #, fuzzy, kde-kuit-format
73531 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73532 #| msgid "Filter #4"
73533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73534 msgid "Filter#4"
73535 msgstr "Фильтр #4"
73536 
73537 #: libindi_strings.cpp:171
73538 #, fuzzy, kde-kuit-format
73539 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73540 #| msgid "Filter #5"
73541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73542 msgid "Filter#5"
73543 msgstr "Фильтр #5"
73544 
73545 #: libindi_strings.cpp:172
73546 #, fuzzy, kde-kuit-format
73547 #| msgid "Filter"
73548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73549 msgid "Filter#6"
73550 msgstr "Фильтр"
73551 
73552 #: libindi_strings.cpp:173
73553 #, fuzzy, kde-kuit-format
73554 #| msgid "Filter"
73555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73556 msgid "Filter#7"
73557 msgstr "Фильтр"
73558 
73559 #: libindi_strings.cpp:174
73560 #, fuzzy, kde-kuit-format
73561 #| msgid "Filter"
73562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73563 msgid "Filter#8"
73564 msgstr "Фильтр"
73565 
73566 #: libindi_strings.cpp:175
73567 #, kde-kuit-format
73568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73569 msgid "Find"
73570 msgstr "Поиск"
73571 
73572 #: libindi_strings.cpp:176
73573 #, kde-kuit-format
73574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73575 msgid "Firmware Info"
73576 msgstr "Сведения о прошивке"
73577 
73578 #: libindi_strings.cpp:177
73579 #, kde-kuit-format
73580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73581 msgid "Firmware data"
73582 msgstr "Данные прошивки"
73583 
73584 #: libindi_strings.cpp:178
73585 #, kde-kuit-format
73586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73587 msgid "Firmware version"
73588 msgstr "Версия прошивки"
73589 
73590 #: libindi_strings.cpp:179
73591 #, kde-kuit-format
73592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73593 msgid "Firmware"
73594 msgstr "Прошивка"
73595 
73596 #: libindi_strings.cpp:180
73597 #, kde-kuit-format
73598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73599 msgid "Flat"
73600 msgstr "Плоское"
73601 
73602 #: libindi_strings.cpp:181
73603 #, kde-kuit-format
73604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73605 msgid "Fluorescent"
73606 msgstr "Флуоресцентный"
73607 
73608 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
73609 #, kde-kuit-format
73610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73611 msgid "Focal Length (mm)"
73612 msgstr "Фокусное расстояние (мм)"
73613 
73614 #: libindi_strings.cpp:184
73615 #, kde-kuit-format
73616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73617 msgid "Focus Control"
73618 msgstr "Управление фокусировкой"
73619 
73620 #: libindi_strings.cpp:185
73621 #, kde-kuit-format
73622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73623 msgid "Focus In"
73624 msgstr "Фокусировка в"
73625 
73626 #: libindi_strings.cpp:186
73627 #, kde-kuit-format
73628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73629 msgid "Focus Out"
73630 msgstr "Фокусировка от"
73631 
73632 #: libindi_strings.cpp:187
73633 #, kde-kuit-format
73634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73635 msgid "Focus Speed"
73636 msgstr "Скорость фокусировки"
73637 
73638 #: libindi_strings.cpp:188
73639 #, kde-kuit-format
73640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73641 msgid "Focus Timer"
73642 msgstr "Таймер фокусёра"
73643 
73644 #: libindi_strings.cpp:189
73645 #, kde-kuit-format
73646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73647 msgid "Focus in"
73648 msgstr "Фокусировка в"
73649 
73650 #: libindi_strings.cpp:190
73651 #, kde-kuit-format
73652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73653 msgid "Focus out"
73654 msgstr "Фокусировка от"
73655 
73656 #: libindi_strings.cpp:191
73657 #, kde-kuit-format
73658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73659 msgid "Focuser Simulator"
73660 msgstr "Симулятор фокусёра"
73661 
73662 #: libindi_strings.cpp:192
73663 #, kde-kuit-format
73664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73665 msgid "Focuser"
73666 msgstr "Фокусёр"
73667 
73668 #: libindi_strings.cpp:193
73669 #, kde-kuit-format
73670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73671 msgid "Focusers"
73672 msgstr "Фокусёры"
73673 
73674 #: libindi_strings.cpp:194
73675 #, fuzzy, kde-kuit-format
73676 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73677 #| msgid "NGC"
73678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73679 msgid "FPS"
73680 msgstr "NGC"
73681 
73682 #: libindi_strings.cpp:195
73683 #, kde-kuit-format
73684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73685 msgid "Frame Rate"
73686 msgstr "Частота кадров"
73687 
73688 #: libindi_strings.cpp:196
73689 #, fuzzy, kde-kuit-format
73690 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73691 #| msgid "FrameType"
73692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73693 msgid "Frame Type"
73694 msgstr "ТипКадра"
73695 
73696 #: libindi_strings.cpp:197
73697 #, fuzzy, kde-kuit-format
73698 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73699 #| msgid "Frame Rate"
73700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73701 msgid "Frame Values"
73702 msgstr "Частота кадров"
73703 
73704 #: libindi_strings.cpp:198
73705 #, kde-kuit-format
73706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73707 msgid "Frame"
73708 msgstr "Кадр"
73709 
73710 #: libindi_strings.cpp:199
73711 #, kde-kuit-format
73712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73713 msgid "FrameType"
73714 msgstr "ТипКадра"
73715 
73716 #: libindi_strings.cpp:200
73717 #, fuzzy, kde-kuit-format
73718 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73719 #| msgid "Frame"
73720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73721 msgid "Frames"
73722 msgstr "Кадр"
73723 
73724 #: libindi_strings.cpp:201
73725 #, kde-kuit-format
73726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73727 msgid "Freq"
73728 msgstr "Частота"
73729 
73730 #: libindi_strings.cpp:202
73731 #, kde-kuit-format
73732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73733 msgid "Full"
73734 msgstr "Полный"
73735 
73736 #: libindi_strings.cpp:203
73737 #, kde-kuit-format
73738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73739 msgid "GCVS"
73740 msgstr "ОКПЗ"
73741 
73742 #: libindi_strings.cpp:204
73743 #, kde-kuit-format
73744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73745 msgid "GOTO"
73746 msgstr "GOTO"
73747 
73748 #: libindi_strings.cpp:205
73749 #, kde-kuit-format
73750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73751 msgid "GPS Power"
73752 msgstr "Питание GPS"
73753 
73754 #: libindi_strings.cpp:206
73755 #, fuzzy, kde-kuit-format
73756 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73757 #| msgid "CCD Simulator"
73758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73759 msgid "GPS Simulator"
73760 msgstr "Симулятор ПЗС"
73761 
73762 #: libindi_strings.cpp:207
73763 #, kde-kuit-format
73764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73765 msgid "GPS Status"
73766 msgstr "Состояние GPS"
73767 
73768 #: libindi_strings.cpp:208
73769 #, kde-kuit-format
73770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73771 msgid "GPS System"
73772 msgstr "Система GPS"
73773 
73774 #: libindi_strings.cpp:209
73775 #, fuzzy, kde-kuit-format
73776 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73777 #| msgid "NGC"
73778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73779 msgid "GPS"
73780 msgstr "NGC"
73781 
73782 #: libindi_strings.cpp:210
73783 #, kde-kuit-format
73784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73785 msgid "GPS/16 inch Features"
73786 msgstr "Возможности GPS/16 дюймов"
73787 
73788 #: libindi_strings.cpp:211
73789 #, kde-kuit-format
73790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73791 msgid "Gamma"
73792 msgstr "Гамма"
73793 
73794 #: libindi_strings.cpp:212
73795 #, fuzzy, kde-kuit-format
73796 #| msgid "General"
73797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73798 msgid "General Info"
73799 msgstr "Общие параметры"
73800 
73801 #: libindi_strings.cpp:213
73802 #, kde-kuit-format
73803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73804 msgid "Generic Video4Linux"
73805 msgstr "Базовый Video4Linux"
73806 
73807 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
73808 #, kde-kuit-format
73809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73810 msgid "Geographic Location"
73811 msgstr "Географическое положение"
73812 
73813 #: libindi_strings.cpp:216
73814 #, kde-kuit-format
73815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73816 msgid "Goto"
73817 msgstr "Перейти"
73818 
73819 #: libindi_strings.cpp:217
73820 #, kde-kuit-format
73821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73822 msgid "Green"
73823 msgstr "Зелёный"
73824 
73825 #: libindi_strings.cpp:218
73826 #, kde-kuit-format
73827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73828 msgid "Grey"
73829 msgstr "Серый"
73830 
73831 #: libindi_strings.cpp:219
73832 #, kde-kuit-format
73833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73834 msgid "Guide Abort"
73835 msgstr "Прервать гидирование"
73836 
73837 #: libindi_strings.cpp:220
73838 #, fuzzy, kde-kuit-format
73839 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73840 #| msgid "Guide East/West"
73841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73842 msgid "Guide E/W"
73843 msgstr "Гидирование восток/запад"
73844 
73845 #: libindi_strings.cpp:221
73846 #, kde-kuit-format
73847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73848 msgid "Guide East/West"
73849 msgstr "Гидирование восток/запад"
73850 
73851 #: libindi_strings.cpp:222
73852 #, kde-kuit-format
73853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73854 msgid "Guide Head"
73855 msgstr "Головка гида"
73856 
73857 #: libindi_strings.cpp:223
73858 #, fuzzy, kde-kuit-format
73859 #| msgid "Save Telescope Info"
73860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73861 msgid "Guide Info"
73862 msgstr "Сохранить информацию о телескопе"
73863 
73864 #: libindi_strings.cpp:224
73865 #, fuzzy, kde-kuit-format
73866 #| msgid "Guider"
73867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73868 msgid "Guide N/S"
73869 msgstr "Гид"
73870 
73871 #: libindi_strings.cpp:225
73872 #, kde-kuit-format
73873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73874 msgid "Guide North/South"
73875 msgstr "Гидирование север/юг"
73876 
73877 #: libindi_strings.cpp:226
73878 #, kde-kuit-format
73879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73880 msgid "Guide West/East"
73881 msgstr "Гидирование запад/восток"
73882 
73883 #: libindi_strings.cpp:227
73884 #, kde-kuit-format
73885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73886 msgid "Guide Wheel"
73887 msgstr "Колесо гида"
73888 
73889 #: libindi_strings.cpp:228
73890 #, kde-kuit-format
73891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73892 msgid "Guide"
73893 msgstr "Гид"
73894 
73895 #: libindi_strings.cpp:229
73896 #, kde-kuit-format
73897 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73898 msgid "Guider Aperture (mm)"
73899 msgstr "Апертура гида (мм)"
73900 
73901 #: libindi_strings.cpp:230
73902 #, kde-kuit-format
73903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73904 msgid "Guider Control"
73905 msgstr "Управление гидированием"
73906 
73907 #: libindi_strings.cpp:231
73908 #, kde-kuit-format
73909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73910 msgid "Guider Focal Length (mm)"
73911 msgstr "Фокусное расстояние гида (мм)"
73912 
73913 #: libindi_strings.cpp:232
73914 #, fuzzy, kde-kuit-format
73915 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73916 #| msgid "Guide Head"
73917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73918 msgid "Guider Head"
73919 msgstr "Головка гида"
73920 
73921 #: libindi_strings.cpp:233
73922 #, fuzzy, kde-kuit-format
73923 #| msgid "Rapid Guide"
73924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73925 msgid "Guider Head Rapid Guide"
73926 msgstr "Быстрое гидирование"
73927 
73928 #: libindi_strings.cpp:234
73929 #, kde-kuit-format
73930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73931 msgid "Guider Image"
73932 msgstr "Изображение гида"
73933 
73934 #: libindi_strings.cpp:235
73935 #, fuzzy, kde-kuit-format
73936 #| msgid "Guiding"
73937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73938 msgid "Guiding Rate"
73939 msgstr "Гидирование"
73940 
73941 #: libindi_strings.cpp:236
73942 #, kde-kuit-format
73943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73944 msgid "H Alpha"
73945 msgstr "H-альфа"
73946 
73947 #: libindi_strings.cpp:237
73948 #, kde-kuit-format
73949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73950 msgid "H:M:S"
73951 msgstr "Ч:М:С"
73952 
73953 #: libindi_strings.cpp:238
73954 #, kde-kuit-format
73955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73956 msgid "HA H:M:S"
73957 msgstr "ЧУ Ч:М:С"
73958 
73959 #: libindi_strings.cpp:239
73960 #, fuzzy, kde-kuit-format
73961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73962 #| msgid "H Alpha"
73963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73964 msgid "H_Alpha"
73965 msgstr "H-альфа"
73966 
73967 #: libindi_strings.cpp:240
73968 #, kde-kuit-format
73969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73970 msgid "Halt"
73971 msgstr "Остановить"
73972 
73973 #: libindi_strings.cpp:241
73974 #, kde-kuit-format
73975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73976 msgid "Height m"
73977 msgstr "Высота м"
73978 
73979 #: libindi_strings.cpp:242
73980 #, kde-kuit-format
73981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73982 msgid "Height"
73983 msgstr "Высота"
73984 
73985 #: libindi_strings.cpp:243
73986 #, kde-kuit-format
73987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73988 msgid "High"
73989 msgstr "Высокий"
73990 
73991 #: libindi_strings.cpp:244
73992 #, kde-kuit-format
73993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73994 msgid "Horizontal Coords"
73995 msgstr "Горизонтальные координаты"
73996 
73997 #: libindi_strings.cpp:245
73998 #, kde-kuit-format
73999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74000 msgid "Hour axis"
74001 msgstr "Ось часов"
74002 
74003 #: libindi_strings.cpp:246
74004 #, kde-kuit-format
74005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74006 msgid "Hourangle Coords"
74007 msgstr "Часовые углы"
74008 
74009 #: libindi_strings.cpp:247
74010 #, kde-kuit-format
74011 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74012 msgid "Hue"
74013 msgstr "Оттенок"
74014 
74015 #: libindi_strings.cpp:248
74016 #, kde-kuit-format
74017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74018 msgid "Humidity Perc."
74019 msgstr "Влажность проц."
74020 
74021 #: libindi_strings.cpp:249
74022 #, kde-kuit-format
74023 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74024 msgid "IC"
74025 msgstr "IC"
74026 
74027 #: libindi_strings.cpp:250
74028 #, fuzzy, kde-kuit-format
74029 #| msgid "Ignore"
74030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74031 msgid "Ignore dome"
74032 msgstr "Игнорировать"
74033 
74034 #: libindi_strings.cpp:251
74035 #, kde-kuit-format
74036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74037 msgid "Image Adjustments"
74038 msgstr "Настройка изображения"
74039 
74040 #: libindi_strings.cpp:252
74041 #, kde-kuit-format
74042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74043 msgid "Image Control"
74044 msgstr "Управление изображением"
74045 
74046 #: libindi_strings.cpp:253
74047 #, kde-kuit-format
74048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74049 msgid "Image Data"
74050 msgstr "Дата изображения"
74051 
74052 #: libindi_strings.cpp:254
74053 #, kde-kuit-format
74054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74055 msgid "Image Info"
74056 msgstr "Информация об изображении"
74057 
74058 #: libindi_strings.cpp:255
74059 #, kde-kuit-format
74060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74061 msgid "Image Settings"
74062 msgstr "Настройки изображения"
74063 
74064 #: libindi_strings.cpp:256
74065 #, kde-kuit-format
74066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74067 msgid "Image Type"
74068 msgstr "Тип изображения"
74069 
74070 #: libindi_strings.cpp:257
74071 #, kde-kuit-format
74072 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74073 msgid "Image"
74074 msgstr "Изображение"
74075 
74076 #: libindi_strings.cpp:258
74077 #, kde-kuit-format
74078 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74079 msgid "Indoor"
74080 msgstr "Внутри"
74081 
74082 #: libindi_strings.cpp:259
74083 #, kde-kuit-format
74084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74085 msgid "Info"
74086 msgstr "Информация"
74087 
74088 #: libindi_strings.cpp:260
74089 #, fuzzy, kde-kuit-format
74090 #| msgctxt "City in Turkey"
74091 #| msgid "Istanbul"
74092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74093 msgid "Instant."
74094 msgstr "Стамбул"
74095 
74096 #: libindi_strings.cpp:261
74097 #, fuzzy, kde-kuit-format
74098 #| msgid "Interval:"
74099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74100 msgid "Interface"
74101 msgstr "Интервал:"
74102 
74103 #: libindi_strings.cpp:262
74104 #, fuzzy, kde-kuit-format
74105 #| msgid "ticks"
74106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74107 msgid "Joystick"
74108 msgstr "сдвиги"
74109 
74110 #: libindi_strings.cpp:263
74111 #, kde-kuit-format
74112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74113 msgid "Jupiter"
74114 msgstr "Юпитер"
74115 
74116 #: libindi_strings.cpp:264
74117 #, fuzzy, kde-kuit-format
74118 #| msgid "LSR"
74119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74120 msgid "LPR"
74121 msgstr "LSR"
74122 
74123 #: libindi_strings.cpp:265
74124 #, kde-kuit-format
74125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74126 msgid "LX200 Basic"
74127 msgstr "LX200 базовый"
74128 
74129 #: libindi_strings.cpp:266
74130 #, kde-kuit-format
74131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74132 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
74133 msgstr "Шир. (гг:мм:сс)"
74134 
74135 #: libindi_strings.cpp:267
74136 #, kde-kuit-format
74137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74138 msgid "Lat.  D:M:S +N"
74139 msgstr "Шир. Г:М:С +Ч"
74140 
74141 #: libindi_strings.cpp:268
74142 #, kde-kuit-format
74143 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74144 msgid "Lat. D:M:S +N"
74145 msgstr "Шир. Г:М:С +Ч"
74146 
74147 #: libindi_strings.cpp:269
74148 #, kde-kuit-format
74149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74150 msgid "Left "
74151 msgstr "Налево "
74152 
74153 #: libindi_strings.cpp:270
74154 #, kde-kuit-format
74155 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74156 msgid "Library"
74157 msgstr "Библиотека"
74158 
74159 #: libindi_strings.cpp:271
74160 #, kde-kuit-format
74161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74162 msgid "Light"
74163 msgstr "Свет"
74164 
74165 #: libindi_strings.cpp:272
74166 #, kde-kuit-format
74167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74168 msgid "Limiting Mag"
74169 msgstr "Ограничение зв. величины"
74170 
74171 #: libindi_strings.cpp:273
74172 #, kde-kuit-format
74173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74174 msgid "Load"
74175 msgstr "Загрузить"
74176 
74177 #: libindi_strings.cpp:274
74178 #, fuzzy, kde-kuit-format
74179 #| msgid "Local"
74180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74181 msgid "Local"
74182 msgstr "Локально"
74183 
74184 #: libindi_strings.cpp:275
74185 #, kde-kuit-format
74186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74187 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
74188 msgstr "Долг. (гг:мм:сс)"
74189 
74190 #: libindi_strings.cpp:276
74191 #, kde-kuit-format
74192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74193 msgid "Long. D:M:S +E"
74194 msgstr "Долг. Г:М:С +О"
74195 
74196 #: libindi_strings.cpp:277
74197 #, kde-kuit-format
74198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74199 msgid "Low"
74200 msgstr "Низкий"
74201 
74202 #: libindi_strings.cpp:278
74203 #, kde-kuit-format
74204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74205 msgid "Luminance"
74206 msgstr ""
74207 
74208 #: libindi_strings.cpp:279
74209 #, kde-kuit-format
74210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74211 msgid "Luminosity"
74212 msgstr "Светимость"
74213 
74214 #: libindi_strings.cpp:280
74215 #, kde-kuit-format
74216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74217 msgid "Lunar"
74218 msgstr "Лунный"
74219 
74220 #: libindi_strings.cpp:281
74221 #, kde-kuit-format
74222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74223 msgid "Main Control"
74224 msgstr "Основное управление"
74225 
74226 #: libindi_strings.cpp:282
74227 #, kde-kuit-format
74228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74229 msgid "Manual Blue"
74230 msgstr "Ручной голубой"
74231 
74232 #: libindi_strings.cpp:283
74233 #, kde-kuit-format
74234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74235 msgid "Manual Red"
74236 msgstr "Ручной красный"
74237 
74238 #: libindi_strings.cpp:284
74239 #, kde-kuit-format
74240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74241 msgid "Manual"
74242 msgstr "Ручной"
74243 
74244 #: libindi_strings.cpp:285
74245 #, kde-kuit-format
74246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74247 msgid "Mars"
74248 msgstr "Марс"
74249 
74250 #: libindi_strings.cpp:286
74251 #, kde-kuit-format
74252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74253 msgid "Master alarm"
74254 msgstr "Сигнал тревоги"
74255 
74256 #: libindi_strings.cpp:287
74257 #, kde-kuit-format
74258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74259 msgid "Max slew Rate"
74260 msgstr "Максимальная скорость наведения"
74261 
74262 #: libindi_strings.cpp:288
74263 #, kde-kuit-format
74264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74265 msgid "Max"
74266 msgstr "Макс."
74267 
74268 #: libindi_strings.cpp:289
74269 #, fuzzy, kde-kuit-format
74270 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74271 #| msgid "Height"
74272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74273 msgid "Max. Height"
74274 msgstr "Высота"
74275 
74276 #: libindi_strings.cpp:290
74277 #, fuzzy, kde-kuit-format
74278 #| msgid "Position"
74279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74280 msgid "Max. Position"
74281 msgstr "Позиция"
74282 
74283 #: libindi_strings.cpp:291
74284 #, fuzzy, kde-kuit-format
74285 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74286 #| msgid "Width"
74287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74288 msgid "Max. Width"
74289 msgstr "Ширина"
74290 
74291 #: libindi_strings.cpp:292
74292 #, kde-kuit-format
74293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74294 msgid "Max. travel"
74295 msgstr "Макс. перемещение"
74296 
74297 #: libindi_strings.cpp:293
74298 #, kde-kuit-format
74299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74300 msgid "Maximum Tick"
74301 msgstr "Максимальный сдвиг"
74302 
74303 #: libindi_strings.cpp:294
74304 #, kde-kuit-format
74305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74306 msgid "Maximum travel"
74307 msgstr "Максимальное перемещение"
74308 
74309 #: libindi_strings.cpp:295
74310 #, kde-kuit-format
74311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74312 msgid "Medium"
74313 msgstr "Среднее"
74314 
74315 #: libindi_strings.cpp:296
74316 #, kde-kuit-format
74317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74318 msgid "Mercury"
74319 msgstr "Меркурий"
74320 
74321 #: libindi_strings.cpp:297
74322 #, kde-kuit-format
74323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74324 msgid "Messier"
74325 msgstr "Мессье"
74326 
74327 #: libindi_strings.cpp:298
74328 #, kde-kuit-format
74329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74330 msgid "Minimum Tick"
74331 msgstr "Минимальный сдвиг"
74332 
74333 #: libindi_strings.cpp:299
74334 #, kde-kuit-format
74335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74336 msgid "Mode"
74337 msgstr "Режим"
74338 
74339 #: libindi_strings.cpp:300
74340 #, kde-kuit-format
74341 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74342 msgid "Model"
74343 msgstr "Модель"
74344 
74345 #: libindi_strings.cpp:301
74346 #, kde-kuit-format
74347 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74348 msgid "Moon"
74349 msgstr "Луна"
74350 
74351 #: libindi_strings.cpp:302
74352 #, kde-kuit-format
74353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74354 msgid "Motion Control"
74355 msgstr "Контроль движения"
74356 
74357 #: libindi_strings.cpp:303
74358 #, fuzzy, kde-kuit-format
74359 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74360 #| msgid "Motion"
74361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74362 msgid "Motion N/S"
74363 msgstr "Движение"
74364 
74365 #: libindi_strings.cpp:304
74366 #, fuzzy, kde-kuit-format
74367 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74368 #| msgid "Motion"
74369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74370 msgid "Motion W/E"
74371 msgstr "Движение"
74372 
74373 #: libindi_strings.cpp:305
74374 #, kde-kuit-format
74375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74376 msgid "Motion"
74377 msgstr "Движение"
74378 
74379 #: libindi_strings.cpp:306
74380 #, kde-kuit-format
74381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74382 msgid "Motor Steps"
74383 msgstr "Шаги мотора"
74384 
74385 #: libindi_strings.cpp:307
74386 #, kde-kuit-format
74387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74388 msgid "Motor steps per tick"
74389 msgstr "Шагов мотора в одном сдвиге"
74390 
74391 #: libindi_strings.cpp:308
74392 #, kde-kuit-format
74393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74394 msgid "Mount coordinates"
74395 msgstr "Координаты монтировки"
74396 
74397 #: libindi_strings.cpp:309
74398 #, kde-kuit-format
74399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74400 msgid "Mount init."
74401 msgstr "Запуск монтировки."
74402 
74403 #: libindi_strings.cpp:310
74404 #, kde-kuit-format
74405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74406 msgid "Mounting"
74407 msgstr "Монтирование"
74408 
74409 #: libindi_strings.cpp:311
74410 #, kde-kuit-format
74411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74412 msgid "Move to rate"
74413 msgstr "Переместить на скорости"
74414 
74415 #: libindi_strings.cpp:312
74416 #, kde-kuit-format
74417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74418 msgid "Movement Control"
74419 msgstr "Управление движением"
74420 
74421 #: libindi_strings.cpp:313
74422 #, kde-kuit-format
74423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74424 msgid "N/S Rate"
74425 msgstr "Скорость С/Ю"
74426 
74427 #: libindi_strings.cpp:314
74428 #, kde-kuit-format
74429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74430 msgid "NGC"
74431 msgstr "NGC"
74432 
74433 #: libindi_strings.cpp:315
74434 #, kde-kuit-format
74435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74436 msgid "Name"
74437 msgstr "Имя"
74438 
74439 #: libindi_strings.cpp:316
74440 #, kde-kuit-format
74441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74442 msgid "Neptune"
74443 msgstr "Нептун"
74444 
74445 #: libindi_strings.cpp:317
74446 #, kde-kuit-format
74447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74448 msgid "Noise Reduction"
74449 msgstr "Подавление шума"
74450 
74451 #: libindi_strings.cpp:318
74452 #, kde-kuit-format
74453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74454 msgid "None"
74455 msgstr "Нет"
74456 
74457 #: libindi_strings.cpp:319
74458 #, fuzzy, kde-kuit-format
74459 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74460 #| msgid "North (msec)"
74461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74462 msgid "North (ms)"
74463 msgstr "Север (мсек)"
74464 
74465 #: libindi_strings.cpp:320
74466 #, kde-kuit-format
74467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74468 msgid "North (msec)"
74469 msgstr "Север (мсек)"
74470 
74471 #: libindi_strings.cpp:321
74472 #, kde-kuit-format
74473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74474 msgid "North (sec)"
74475 msgstr "Север (сек)"
74476 
74477 #: libindi_strings.cpp:322
74478 #, kde-kuit-format
74479 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74480 msgid "North"
74481 msgstr "Север"
74482 
74483 #: libindi_strings.cpp:323
74484 #, kde-kuit-format
74485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74486 msgid "North/South"
74487 msgstr "Север/Юг"
74488 
74489 #: libindi_strings.cpp:324
74490 #, kde-kuit-format
74491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74492 msgid "Note"
74493 msgstr "Заметка"
74494 
74495 #: libindi_strings.cpp:325
74496 #, kde-kuit-format
74497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74498 msgid "Number"
74499 msgstr "Номер"
74500 
74501 #: libindi_strings.cpp:326
74502 #, kde-kuit-format
74503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74504 msgid "OFF"
74505 msgstr "ВЫКЛ."
74506 
74507 #: libindi_strings.cpp:327
74508 #, kde-kuit-format
74509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74510 msgid "OIII"
74511 msgstr ""
74512 
74513 #: libindi_strings.cpp:328
74514 #, kde-kuit-format
74515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74516 msgid "ON"
74517 msgstr "ВКЛ."
74518 
74519 #: libindi_strings.cpp:329
74520 #, kde-kuit-format
74521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74522 msgid "OTA Temperature (C)"
74523 msgstr "Температура OTA (C)"
74524 
74525 #: libindi_strings.cpp:330
74526 #, kde-kuit-format
74527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74528 msgid "OTA Update"
74529 msgstr "Обновить OTA"
74530 
74531 #: libindi_strings.cpp:331
74532 #, kde-kuit-format
74533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74534 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
74535 msgstr "мин"
74536 
74537 #: libindi_strings.cpp:332
74538 #, kde-kuit-format
74539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74540 msgid "Object Info"
74541 msgstr "Информация об объекте"
74542 
74543 #: libindi_strings.cpp:333
74544 #, kde-kuit-format
74545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74546 msgid "Object Number"
74547 msgstr "Номер объекта"
74548 
74549 #: libindi_strings.cpp:334
74550 #, kde-kuit-format
74551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74552 msgid "Object"
74553 msgstr "Объект"
74554 
74555 #: libindi_strings.cpp:335
74556 #, fuzzy, kde-kuit-format
74557 #| msgid "Observer"
74558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74559 msgid "Observer"
74560 msgstr "Наблюдатель:"
74561 
74562 #: libindi_strings.cpp:336
74563 #, kde-kuit-format
74564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74565 msgid "Off"
74566 msgstr "Выключить"
74567 
74568 #: libindi_strings.cpp:337
74569 #, kde-kuit-format
74570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74571 msgid "Offset"
74572 msgstr "Смещение"
74573 
74574 #: libindi_strings.cpp:338
74575 #, kde-kuit-format
74576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74577 msgid "On Set"
74578 msgstr "При установке"
74579 
74580 #: libindi_strings.cpp:339
74581 #, kde-kuit-format
74582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74583 msgid "On"
74584 msgstr "Включить"
74585 
74586 #: libindi_strings.cpp:340
74587 #, kde-kuit-format
74588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74589 msgid "Options"
74590 msgstr "Параметры"
74591 
74592 #: libindi_strings.cpp:341
74593 #, kde-kuit-format
74594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74595 msgid "Outdoor"
74596 msgstr "Снаружи"
74597 
74598 #: libindi_strings.cpp:342
74599 #, fuzzy, kde-kuit-format
74600 #| msgid "arcminutes"
74601 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74602 msgid "PAE (arcminutes)"
74603 msgstr "мин"
74604 
74605 #: libindi_strings.cpp:343
74606 #, fuzzy, kde-kuit-format
74607 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74608 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)"
74609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74610 msgid "PAE Drift (minutes)"
74611 msgstr "мин"
74612 
74613 #: libindi_strings.cpp:344
74614 #, kde-kuit-format
74615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74616 msgid "PE N/S"
74617 msgstr "PE С/Ю"
74618 
74619 #: libindi_strings.cpp:345
74620 #, kde-kuit-format
74621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74622 msgid "PE W/E"
74623 msgstr "PE З/В"
74624 
74625 #: libindi_strings.cpp:346
74626 #, fuzzy, kde-kuit-format
74627 #| msgid "Options"
74628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74629 msgid "Park Options"
74630 msgstr "Параметр"
74631 
74632 #: libindi_strings.cpp:347
74633 #, fuzzy, kde-kuit-format
74634 #| msgid "Position"
74635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74636 msgid "Park Position"
74637 msgstr "Позиция"
74638 
74639 #: libindi_strings.cpp:348
74640 #, kde-kuit-format
74641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74642 msgid "Park Scope"
74643 msgstr "Запарковать телескоп"
74644 
74645 #: libindi_strings.cpp:349
74646 #, kde-kuit-format
74647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74648 msgid "Park"
74649 msgstr "Парковка"
74650 
74651 #: libindi_strings.cpp:350
74652 #, fuzzy, kde-kuit-format
74653 #| msgctxt "City in China"
74654 #| msgid "Peking"
74655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74656 msgid "Parking"
74657 msgstr "Пекин"
74658 
74659 #: libindi_strings.cpp:351
74660 #, fuzzy, kde-kuit-format
74661 #| msgid "Period:"
74662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74663 msgid "Period (ms)"
74664 msgstr "Период:"
74665 
74666 #: libindi_strings.cpp:352
74667 #, kde-kuit-format
74668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74669 msgid "Periodic Error"
74670 msgstr "Периодическая ошибка"
74671 
74672 #: libindi_strings.cpp:353
74673 #, kde-kuit-format
74674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74675 msgid "Philips Webcam"
74676 msgstr "Philips Webcam"
74677 
74678 #: libindi_strings.cpp:354
74679 #, fuzzy, kde-kuit-format
74680 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
74681 #| msgid "Pierce"
74682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74683 msgid "Pier Side"
74684 msgstr "Пирс"
74685 
74686 #: libindi_strings.cpp:355
74687 #, kde-kuit-format
74688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74689 msgid "Pixel size (um)"
74690 msgstr "Размер пиксела (мкм)"
74691 
74692 #: libindi_strings.cpp:356
74693 #, kde-kuit-format
74694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74695 msgid "Pixel size X"
74696 msgstr "Размер пиксела по X"
74697 
74698 #: libindi_strings.cpp:357
74699 #, kde-kuit-format
74700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74701 msgid "Pixel size Y"
74702 msgstr "Размер пиксела по Y"
74703 
74704 #: libindi_strings.cpp:358
74705 #, kde-kuit-format
74706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74707 msgid "Pluto"
74708 msgstr "Плутон"
74709 
74710 #: libindi_strings.cpp:359
74711 #, kde-kuit-format
74712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74713 msgid "Polar"
74714 msgstr "Полярная"
74715 
74716 #: libindi_strings.cpp:360
74717 #, fuzzy, kde-kuit-format
74718 #| msgctxt "City in Montana USA"
74719 #| msgid "Billings"
74720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74721 msgid "Polling"
74722 msgstr "Биллингс"
74723 
74724 #: libindi_strings.cpp:361
74725 #, kde-kuit-format
74726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74727 msgid "Port"
74728 msgstr "Порт"
74729 
74730 #: libindi_strings.cpp:362
74731 #, kde-kuit-format
74732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74733 msgid "Ports"
74734 msgstr "Порты"
74735 
74736 #: libindi_strings.cpp:363
74737 #, kde-kuit-format
74738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74739 msgid "Position"
74740 msgstr "Позиция"
74741 
74742 #: libindi_strings.cpp:364
74743 #, kde-kuit-format
74744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74745 msgid "Power"
74746 msgstr "Мощность"
74747 
74748 #: libindi_strings.cpp:365
74749 #, fuzzy, kde-kuit-format
74750 #| msgid "Prefix:"
74751 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74752 msgid "Prefix"
74753 msgstr "Префикс:"
74754 
74755 #: libindi_strings.cpp:366
74756 #, kde-kuit-format
74757 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74758 msgid "Pressure hPa"
74759 msgstr "Давление гПа"
74760 
74761 #: libindi_strings.cpp:367
74762 #, fuzzy, kde-kuit-format
74763 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74764 #| msgid "reset"
74765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74766 msgid "Presets"
74767 msgstr "сбросить"
74768 
74769 #: libindi_strings.cpp:368
74770 #, fuzzy, kde-kuit-format
74771 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74772 #| msgid "reset"
74773 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74774 msgid "Preset 1"
74775 msgstr "сбросить"
74776 
74777 #: libindi_strings.cpp:369
74778 #, fuzzy, kde-kuit-format
74779 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74780 #| msgid "reset"
74781 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74782 msgid "Preset 2"
74783 msgstr "сбросить"
74784 
74785 #: libindi_strings.cpp:370
74786 #, fuzzy, kde-kuit-format
74787 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74788 #| msgid "reset"
74789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74790 msgid "Preset 3"
74791 msgstr "сбросить"
74792 
74793 #: libindi_strings.cpp:371
74794 #, fuzzy, kde-kuit-format
74795 #| msgctxt "City in Iowa USA"
74796 #| msgid "Primghar"
74797 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74798 msgid "Primary"
74799 msgstr "Примхар"
74800 
74801 #: libindi_strings.cpp:372
74802 #, kde-kuit-format
74803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74804 msgid "Property"
74805 msgstr "Свойство"
74806 
74807 #: libindi_strings.cpp:373
74808 #, fuzzy, kde-kuit-format
74809 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74810 #| msgid "Image Data"
74811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74812 msgid "Purge Data"
74813 msgstr "Дата изображения"
74814 
74815 #: libindi_strings.cpp:374
74816 #, fuzzy, kde-kuit-format
74817 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
74818 #| msgid "Burgeo"
74819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74820 msgid "Purge"
74821 msgstr "Берджео"
74822 
74823 #: libindi_strings.cpp:375
74824 #, kde-kuit-format
74825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74826 msgid "RA  H:M:S"
74827 msgstr "ПВ Ч:М:С"
74828 
74829 #: libindi_strings.cpp:376
74830 #, kde-kuit-format
74831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74832 msgid "RA (arcmin)"
74833 msgstr "ПВ (угл. мин)"
74834 
74835 #: libindi_strings.cpp:377
74836 #, fuzzy, kde-kuit-format
74837 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74838 #| msgid "RA (arcmin)"
74839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74840 msgid "RA (arcsecs/s)"
74841 msgstr "ПВ (угл. мин)"
74842 
74843 #: libindi_strings.cpp:378
74844 #, kde-kuit-format
74845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74846 msgid "RA (hh:mm:ss)"
74847 msgstr "ПВ (чч:мм:сс)"
74848 
74849 #: libindi_strings.cpp:379
74850 #, kde-kuit-format
74851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74852 msgid "RA H:M:S"
74853 msgstr "ПВ Ч:М:С"
74854 
74855 #: libindi_strings.cpp:380
74856 #, kde-kuit-format
74857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74858 msgid "RA motor"
74859 msgstr "ПВ двигателя"
74860 
74861 #: libindi_strings.cpp:381
74862 #, kde-kuit-format
74863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74864 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
74865 msgstr "Пв (чч:мм:сс)"
74866 
74867 #: libindi_strings.cpp:382
74868 #, fuzzy, kde-kuit-format
74869 #| msgid "Rapid Guide"
74870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74871 msgid "Rapid Guide"
74872 msgstr "Быстрое гидирование"
74873 
74874 #: libindi_strings.cpp:383
74875 #, kde-kuit-format
74876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74877 msgid "Rate"
74878 msgstr "Скорость"
74879 
74880 #: libindi_strings.cpp:384
74881 #, kde-kuit-format
74882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74883 msgid "Raw"
74884 msgstr "Исходный"
74885 
74886 #: libindi_strings.cpp:385
74887 #, fuzzy, kde-kuit-format
74888 #| msgid "Plate Solve Options"
74889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74890 msgid "Record (Duration)"
74891 msgstr "Параметры калибровки"
74892 
74893 #: libindi_strings.cpp:386
74894 #, kde-kuit-format
74895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74896 msgid "Record (Frames)"
74897 msgstr ""
74898 
74899 #: libindi_strings.cpp:387
74900 #, fuzzy, kde-kuit-format
74901 #| msgid "Import File"
74902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74903 msgid "Record File"
74904 msgstr "Импортировать файл"
74905 
74906 #: libindi_strings.cpp:388
74907 #, kde-kuit-format
74908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74909 msgid "Record Off"
74910 msgstr ""
74911 
74912 #: libindi_strings.cpp:389
74913 #, fuzzy, kde-kuit-format
74914 #| msgid "Plate Solve Options"
74915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74916 msgid "Record On"
74917 msgstr "Параметры калибровки"
74918 
74919 #: libindi_strings.cpp:390
74920 #, fuzzy, kde-kuit-format
74921 #| msgid "Plate Solve Options"
74922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74923 msgid "Record Options"
74924 msgstr "Параметры калибровки"
74925 
74926 #: libindi_strings.cpp:391
74927 #, kde-kuit-format
74928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74929 msgid "Recorder"
74930 msgstr ""
74931 
74932 #: libindi_strings.cpp:392
74933 #, kde-kuit-format
74934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74935 msgid "Red"
74936 msgstr "Красный"
74937 
74938 #: libindi_strings.cpp:393
74939 #, fuzzy, kde-kuit-format
74940 #| msgid "2. Select Devices"
74941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74942 msgid "Refresh"
74943 msgstr "2. Выберите устройства"
74944 
74945 #: libindi_strings.cpp:394
74946 #, kde-kuit-format
74947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74948 msgid "Relative Position"
74949 msgstr "Относительное положение"
74950 
74951 #: libindi_strings.cpp:395
74952 #, fuzzy, kde-kuit-format
74953 #| msgid "Interactive Mode"
74954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74955 msgid "Relative"
74956 msgstr "Интерактивный режим"
74957 
74958 #: libindi_strings.cpp:396
74959 #, fuzzy, kde-kuit-format
74960 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74961 #| msgid "reset"
74962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74963 msgid "Reset"
74964 msgstr "сбросить"
74965 
74966 #: libindi_strings.cpp:397
74967 #, kde-kuit-format
74968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74969 msgid "Resolution x"
74970 msgstr "Разрешение по x"
74971 
74972 #: libindi_strings.cpp:398
74973 #, kde-kuit-format
74974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74975 msgid "Resolution y"
74976 msgstr "Разрешение по y"
74977 
74978 #: libindi_strings.cpp:399
74979 #, kde-kuit-format
74980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74981 msgid "Restart"
74982 msgstr "Перезапустить"
74983 
74984 #: libindi_strings.cpp:400
74985 #, kde-kuit-format
74986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74987 msgid "Restore"
74988 msgstr "Восстановить"
74989 
74990 #: libindi_strings.cpp:401
74991 #, fuzzy, kde-kuit-format
74992 #| msgid "Longitude in degrees"
74993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74994 msgid "Rotation CW (degrees)"
74995 msgstr "Долгота в градусах"
74996 
74997 #: libindi_strings.cpp:402
74998 #, fuzzy, kde-kuit-format
74999 #| msgid "Rotation:"
75000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75001 msgid "Rotation"
75002 msgstr "Вращение:"
75003 
75004 #: libindi_strings.cpp:403
75005 #, kde-kuit-format
75006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75007 msgid "SAO"
75008 msgstr "SAO"
75009 
75010 #: libindi_strings.cpp:404
75011 #, kde-kuit-format
75012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75013 msgid "SII"
75014 msgstr ""
75015 
75016 #: libindi_strings.cpp:405
75017 #, kde-kuit-format
75018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75019 msgid "SQM"
75020 msgstr ""
75021 
75022 #: libindi_strings.cpp:406
75023 #, kde-kuit-format
75024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75025 msgid "STAR"
75026 msgstr "ЗВЕЗДА"
75027 
75028 #: libindi_strings.cpp:407
75029 #, kde-kuit-format
75030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75031 msgid "Saturation Mag"
75032 msgstr "Насыщенность зв. вел."
75033 
75034 #: libindi_strings.cpp:408
75035 #, kde-kuit-format
75036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75037 msgid "Saturn"
75038 msgstr "Сатурн"
75039 
75040 #: libindi_strings.cpp:409
75041 #, kde-kuit-format
75042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75043 msgid "Save home"
75044 msgstr "Сохранить домашнее положение"
75045 
75046 #: libindi_strings.cpp:410
75047 #, kde-kuit-format
75048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75049 msgid "Save"
75050 msgstr "Сохранить"
75051 
75052 #: libindi_strings.cpp:411
75053 #, fuzzy, kde-kuit-format
75054 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75055 #| msgid "Ports"
75056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75057 msgid "Scan Ports"
75058 msgstr "Порты"
75059 
75060 #: libindi_strings.cpp:412
75061 #, fuzzy, kde-kuit-format
75062 #| msgid "config:"
75063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75064 msgid "Scope Configs"
75065 msgstr "конфигурация:"
75066 
75067 #: libindi_strings.cpp:413
75068 #, kde-kuit-format
75069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75070 msgid "Scope Location"
75071 msgstr "Местонахождение телескопа"
75072 
75073 #: libindi_strings.cpp:414
75074 #, fuzzy, kde-kuit-format
75075 #| msgid "Remote Scope Name"
75076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75077 msgid "Scope Name"
75078 msgstr "Название удалённого телескопа"
75079 
75080 #: libindi_strings.cpp:415
75081 #, kde-kuit-format
75082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75083 msgid "Scope Properties"
75084 msgstr "Свойства телескопа"
75085 
75086 #: libindi_strings.cpp:416
75087 #, kde-kuit-format
75088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75089 msgid "Seeing"
75090 msgstr "Качество изображения"
75091 
75092 #: libindi_strings.cpp:417
75093 #, kde-kuit-format
75094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75095 msgid "Select item..."
75096 msgstr "Выбрать объект..."
75097 
75098 #: libindi_strings.cpp:418
75099 #, kde-kuit-format
75100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75101 msgid "Select"
75102 msgstr "Выделить"
75103 
75104 #: libindi_strings.cpp:419
75105 #, kde-kuit-format
75106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75107 msgid "Selenographic Sync"
75108 msgstr "Селенографическая синхронизация"
75109 
75110 #: libindi_strings.cpp:420
75111 #, fuzzy, kde-kuit-format
75112 #| msgctxt "Region/state in Russia"
75113 #| msgid "Siberia"
75114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75115 msgid "Serial"
75116 msgstr "Сибирский ФО"
75117 
75118 #: libindi_strings.cpp:421
75119 #, kde-kuit-format
75120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75121 msgid "Set Register"
75122 msgstr "Установить значение регистра"
75123 
75124 #: libindi_strings.cpp:422
75125 #, kde-kuit-format
75126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75127 msgid "Set home"
75128 msgstr "Установить местоположение"
75129 
75130 #: libindi_strings.cpp:423
75131 #, kde-kuit-format
75132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75133 msgid "Set register"
75134 msgstr "Установить значение регистра"
75135 
75136 #: libindi_strings.cpp:424
75137 #, kde-kuit-format
75138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75139 msgid "Set"
75140 msgstr "Установить"
75141 
75142 #: libindi_strings.cpp:425
75143 #, kde-kuit-format
75144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75145 msgid "Settings"
75146 msgstr "Настройки"
75147 
75148 #: libindi_strings.cpp:426
75149 #, kde-kuit-format
75150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75151 msgid "Shutter Speed"
75152 msgstr "Скорость затвора"
75153 
75154 #: libindi_strings.cpp:427
75155 #, kde-kuit-format
75156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75157 msgid "Sidereal Time"
75158 msgstr "Звёздное время"
75159 
75160 #: libindi_strings.cpp:428
75161 #, kde-kuit-format
75162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75163 msgid "Sidereal time"
75164 msgstr "Звёздное время"
75165 
75166 #: libindi_strings.cpp:429
75167 #, kde-kuit-format
75168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75169 msgid "Sidereal"
75170 msgstr "Звёздный"
75171 
75172 #: libindi_strings.cpp:430
75173 #, kde-kuit-format
75174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75175 msgid "Simulation"
75176 msgstr "Симуляция"
75177 
75178 #: libindi_strings.cpp:431
75179 #, kde-kuit-format
75180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75181 msgid "Simulator Config"
75182 msgstr "Конфигурация симулятора"
75183 
75184 #: libindi_strings.cpp:432
75185 #, kde-kuit-format
75186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75187 msgid "Simulator Settings"
75188 msgstr "Настройки симулятора"
75189 
75190 #: libindi_strings.cpp:433
75191 #, kde-kuit-format
75192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75193 msgid "Site 1"
75194 msgstr "Место 1"
75195 
75196 #: libindi_strings.cpp:434
75197 #, kde-kuit-format
75198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75199 msgid "Site 2"
75200 msgstr "Место 2"
75201 
75202 #: libindi_strings.cpp:435
75203 #, kde-kuit-format
75204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75205 msgid "Site 3"
75206 msgstr "Место 3"
75207 
75208 #: libindi_strings.cpp:436
75209 #, kde-kuit-format
75210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75211 msgid "Site 4"
75212 msgstr "Место 4"
75213 
75214 #: libindi_strings.cpp:437
75215 #, kde-kuit-format
75216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75217 msgid "Site Management"
75218 msgstr "Управление местом"
75219 
75220 #: libindi_strings.cpp:438
75221 #, kde-kuit-format
75222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75223 msgid "Site Name"
75224 msgstr "Имя места"
75225 
75226 #: libindi_strings.cpp:439
75227 #, kde-kuit-format
75228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75229 msgid "Sites"
75230 msgstr "Места:"
75231 
75232 #: libindi_strings.cpp:440
75233 #, kde-kuit-format
75234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75235 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
75236 msgstr "Свечение неба (зв. величины)"
75237 
75238 #: libindi_strings.cpp:441
75239 #, fuzzy, kde-kuit-format
75240 #| msgid "JPEG Quality"
75241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75242 msgid "Sky Quality"
75243 msgstr "Качество JPEG"
75244 
75245 #: libindi_strings.cpp:442
75246 #, kde-kuit-format
75247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75248 msgid "Sleep"
75249 msgstr "Спать"
75250 
75251 #: libindi_strings.cpp:443
75252 #, kde-kuit-format
75253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75254 msgid "Slew Accuracy"
75255 msgstr "Точность наведения"
75256 
75257 #: libindi_strings.cpp:444
75258 #, fuzzy, kde-kuit-format
75259 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75260 #| msgid "Slew rate"
75261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75262 msgid "Slew Rate"
75263 msgstr "Скорость наведения"
75264 
75265 #: libindi_strings.cpp:445
75266 #, fuzzy, kde-kuit-format
75267 #| msgid "Slew to Target"
75268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75269 msgid "Slew Target"
75270 msgstr "Навести на цель"
75271 
75272 #: libindi_strings.cpp:446
75273 #, kde-kuit-format
75274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75275 msgid "Slew rate"
75276 msgstr "Скорость наведения"
75277 
75278 #: libindi_strings.cpp:447
75279 #, kde-kuit-format
75280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75281 msgid "Slew"
75282 msgstr "Наведение"
75283 
75284 #: libindi_strings.cpp:448
75285 #, kde-kuit-format
75286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75287 msgid "Slow"
75288 msgstr "Медленно"
75289 
75290 #: libindi_strings.cpp:449
75291 #, kde-kuit-format
75292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75293 msgid "Snoop dc connection"
75294 msgstr "Отслеживать подключение контроллера купола"
75295 
75296 #: libindi_strings.cpp:450
75297 #, kde-kuit-format
75298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75299 msgid "Snoop dc master alarm"
75300 msgstr "Отслеживать сигналы тревоги контроллера купола"
75301 
75302 #: libindi_strings.cpp:451
75303 #, kde-kuit-format
75304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75305 msgid "Snoop dc mode"
75306 msgstr "Отслеживать режим контроллера купола"
75307 
75308 #: libindi_strings.cpp:452
75309 #, kde-kuit-format
75310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75311 msgid "Snoop devices"
75312 msgstr "Отслеживать устройства"
75313 
75314 #: libindi_strings.cpp:453
75315 #, kde-kuit-format
75316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75317 msgid "Solar System"
75318 msgstr "Солнечная система"
75319 
75320 #: libindi_strings.cpp:454
75321 #, kde-kuit-format
75322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75323 msgid "Solar"
75324 msgstr "Солнечная"
75325 
75326 #: libindi_strings.cpp:455
75327 #, fuzzy, kde-kuit-format
75328 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75329 #| msgid "South (msec)"
75330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75331 msgid "South (ms)"
75332 msgstr "Юг (мсек)"
75333 
75334 #: libindi_strings.cpp:456
75335 #, kde-kuit-format
75336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75337 msgid "South (msec)"
75338 msgstr "Юг (мсек)"
75339 
75340 #: libindi_strings.cpp:457
75341 #, kde-kuit-format
75342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75343 msgid "South (sec)"
75344 msgstr "Юг (сек)"
75345 
75346 #: libindi_strings.cpp:458
75347 #, kde-kuit-format
75348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75349 msgid "South"
75350 msgstr "Юг"
75351 
75352 #: libindi_strings.cpp:459
75353 #, kde-kuit-format
75354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75355 msgid "Speed"
75356 msgstr "Скорость"
75357 
75358 #: libindi_strings.cpp:460
75359 #, kde-kuit-format
75360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75361 msgid "Star Catalogs"
75362 msgstr "Звёздные каталоги"
75363 
75364 #: libindi_strings.cpp:461
75365 #, kde-kuit-format
75366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75367 msgid "Step delay"
75368 msgstr "Задержка шага"
75369 
75370 #: libindi_strings.cpp:462
75371 #, fuzzy, kde-kuit-format
75372 #| msgid "Step:"
75373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75374 msgid "Steps"
75375 msgstr "Шаг:"
75376 
75377 #: libindi_strings.cpp:463
75378 #, kde-kuit-format
75379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75380 msgid "Stop"
75381 msgstr "Стоп"
75382 
75383 #: libindi_strings.cpp:464
75384 #, kde-kuit-format
75385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75386 msgid "Stream Off"
75387 msgstr "Выкл. поток"
75388 
75389 #: libindi_strings.cpp:465
75390 #, kde-kuit-format
75391 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75392 msgid "Stream On"
75393 msgstr "Вкл. поток"
75394 
75395 #: libindi_strings.cpp:466
75396 #, fuzzy, kde-kuit-format
75397 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75398 #| msgid "Stream On"
75399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75400 msgid "Streaming"
75401 msgstr "Вкл. поток"
75402 
75403 #: libindi_strings.cpp:467
75404 #, kde-kuit-format
75405 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75406 msgid "Swap buttons"
75407 msgstr "Обменять кнопки"
75408 
75409 #: libindi_strings.cpp:468
75410 #, kde-kuit-format
75411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75412 msgid "Switch 1"
75413 msgstr "Переключатель 1"
75414 
75415 #: libindi_strings.cpp:469
75416 #, kde-kuit-format
75417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75418 msgid "Switch 2"
75419 msgstr "Переключатель 2"
75420 
75421 #: libindi_strings.cpp:470
75422 #, kde-kuit-format
75423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75424 msgid "Switch 3"
75425 msgstr "Переключатель 3"
75426 
75427 #: libindi_strings.cpp:471
75428 #, kde-kuit-format
75429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75430 msgid "Switch 4"
75431 msgstr "Переключатель 4"
75432 
75433 #: libindi_strings.cpp:472
75434 #, kde-kuit-format
75435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75436 msgid "Sync"
75437 msgstr "Синхронизация"
75438 
75439 #: libindi_strings.cpp:473
75440 #, kde-kuit-format
75441 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75442 msgid "Telescope Simulator"
75443 msgstr "Симулятор телескопа"
75444 
75445 #: libindi_strings.cpp:474
75446 #, kde-kuit-format
75447 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75448 msgid "Telescope"
75449 msgstr "Телескоп"
75450 
75451 #: libindi_strings.cpp:475
75452 #, kde-kuit-format
75453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75454 msgid "Telescopes"
75455 msgstr "Телескопы"
75456 
75457 #: libindi_strings.cpp:476
75458 #, kde-kuit-format
75459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75460 msgid "Temma Driver"
75461 msgstr "Драйве Temma"
75462 
75463 #: libindi_strings.cpp:477
75464 #, kde-kuit-format
75465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75466 msgid "Temma version"
75467 msgstr "Версия Temma"
75468 
75469 #: libindi_strings.cpp:478
75470 #, kde-kuit-format
75471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75472 msgid "Temma"
75473 msgstr "Temma"
75474 
75475 #: libindi_strings.cpp:479
75476 #, kde-kuit-format
75477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75478 msgid "Temp."
75479 msgstr "Темп."
75480 
75481 #: libindi_strings.cpp:480
75482 #, fuzzy, kde-kuit-format
75483 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75484 #| msgid "OTA Temperature (C)"
75485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75486 msgid "Temperature (C)"
75487 msgstr "Температура OTA (C)"
75488 
75489 #: libindi_strings.cpp:481
75490 #, kde-kuit-format
75491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75492 msgid "Temperature K"
75493 msgstr "Температура K"
75494 
75495 #: libindi_strings.cpp:482
75496 #, fuzzy, kde-kuit-format
75497 #| msgid "Temperature"
75498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75499 msgid "Temperature"
75500 msgstr "Температура"
75501 
75502 #: libindi_strings.cpp:483
75503 #, kde-kuit-format
75504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75505 msgid "Theta D:M:S"
75506 msgstr "Тета Г:М:С"
75507 
75508 #: libindi_strings.cpp:484
75509 #, kde-kuit-format
75510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75511 msgid "Ticks"
75512 msgstr "Сдвиги"
75513 
75514 #: libindi_strings.cpp:485
75515 #, kde-kuit-format
75516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75517 msgid "Time Factor"
75518 msgstr "Фактор времени"
75519 
75520 #: libindi_strings.cpp:486
75521 #, kde-kuit-format
75522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75523 msgid "Time"
75524 msgstr "Время"
75525 
75526 #: libindi_strings.cpp:487
75527 #, kde-kuit-format
75528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75529 msgid "Timer (ms)"
75530 msgstr "Таймер (мс)"
75531 
75532 #: libindi_strings.cpp:488
75533 #, kde-kuit-format
75534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75535 msgid "Timer"
75536 msgstr "Таймер"
75537 
75538 #: libindi_strings.cpp:489
75539 #, kde-kuit-format
75540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75541 msgid "Top"
75542 msgstr "Верх"
75543 
75544 #: libindi_strings.cpp:490
75545 #, kde-kuit-format
75546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75547 msgid "Total Exposure Time (ms)"
75548 msgstr "Полное время экспозиции (мс)"
75549 
75550 #: libindi_strings.cpp:491
75551 #, kde-kuit-format
75552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75553 msgid "Track Mode"
75554 msgstr "Режим ведения"
75555 
75556 #: libindi_strings.cpp:492
75557 #, fuzzy, kde-kuit-format
75558 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75559 #| msgid "Track Mode"
75560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75561 msgid "Track Rates"
75562 msgstr "Режим ведения"
75563 
75564 #: libindi_strings.cpp:493
75565 #, kde-kuit-format
75566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75567 msgid "Track"
75568 msgstr "Ведение"
75569 
75570 #: libindi_strings.cpp:494
75571 #, kde-kuit-format
75572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75573 msgid "Tracking Accuracy"
75574 msgstr "Точность ведения"
75575 
75576 #: libindi_strings.cpp:495
75577 #, kde-kuit-format
75578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75579 msgid "Tracking Frequency"
75580 msgstr "Частота ведения"
75581 
75582 #: libindi_strings.cpp:496
75583 #, kde-kuit-format
75584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75585 msgid "Tracking Mode"
75586 msgstr "Режим ведения"
75587 
75588 #: libindi_strings.cpp:497
75589 #, kde-kuit-format
75590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75591 msgid "Tracking mode"
75592 msgstr "Режим ведения"
75593 
75594 #: libindi_strings.cpp:498
75595 #, fuzzy, kde-kuit-format
75596 #| msgid "Track"
75597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75598 msgid "Tracking"
75599 msgstr "Отслеживать"
75600 
75601 #: libindi_strings.cpp:499
75602 #, kde-kuit-format
75603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75604 msgid "Transformation"
75605 msgstr "Преобразование"
75606 
75607 #: libindi_strings.cpp:500
75608 #, kde-kuit-format
75609 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75610 msgid "UGC"
75611 msgstr "UGC"
75612 
75613 #: libindi_strings.cpp:501
75614 #, kde-kuit-format
75615 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75616 msgid "UTC Offset"
75617 msgstr "Разница с UTC"
75618 
75619 #: libindi_strings.cpp:502
75620 #, kde-kuit-format
75621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75622 msgid "UTC Time"
75623 msgstr "Время UTC"
75624 
75625 #: libindi_strings.cpp:503
75626 #, kde-kuit-format
75627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75628 msgid "UTC"
75629 msgstr "UTC"
75630 
75631 #: libindi_strings.cpp:504
75632 #, fuzzy, kde-kuit-format
75633 #| msgid "UnPark"
75634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75635 msgid "UnPark"
75636 msgstr "Выйти из парковки"
75637 
75638 #: libindi_strings.cpp:505
75639 #, fuzzy, kde-kuit-format
75640 #| msgid "Unknown"
75641 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75642 msgid "Unknown"
75643 msgstr "Неизв."
75644 
75645 #: libindi_strings.cpp:506
75646 #, kde-kuit-format
75647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75648 msgid "Update Client"
75649 msgstr "Обновить клиент"
75650 
75651 #: libindi_strings.cpp:507
75652 #, kde-kuit-format
75653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75654 msgid "Update GPS"
75655 msgstr "Обновить GPS"
75656 
75657 #: libindi_strings.cpp:508
75658 #, kde-kuit-format
75659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75660 msgid "Update"
75661 msgstr "Обновить"
75662 
75663 #: libindi_strings.cpp:509
75664 #, fuzzy, kde-kuit-format
75665 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75666 #| msgid "Simulator Settings"
75667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75668 msgid "Upload Settings"
75669 msgstr "Настройки симулятора"
75670 
75671 #: libindi_strings.cpp:510
75672 #, fuzzy, kde-kuit-format
75673 #| msgid "Upload"
75674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75675 msgid "Upload"
75676 msgstr "Сохранение на сервере"
75677 
75678 #: libindi_strings.cpp:511
75679 #, kde-kuit-format
75680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75681 msgid "Uranus"
75682 msgstr "Уран"
75683 
75684 #: libindi_strings.cpp:512
75685 #, kde-kuit-format
75686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75687 msgid "Use Pulse Cmd"
75688 msgstr "Использовать импульсные команды"
75689 
75690 #: libindi_strings.cpp:513
75691 #, kde-kuit-format
75692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75693 msgid "Venus"
75694 msgstr "Венера"
75695 
75696 #: libindi_strings.cpp:514
75697 #, kde-kuit-format
75698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75699 msgid "Version"
75700 msgstr "Версия"
75701 
75702 #: libindi_strings.cpp:515
75703 #, fuzzy, kde-kuit-format
75704 #| msgid "Video port:"
75705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75706 msgid "Video Record"
75707 msgstr "Порт видео:"
75708 
75709 #: libindi_strings.cpp:516
75710 #, kde-kuit-format
75711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75712 msgid "Video Stream"
75713 msgstr "Видеопоток"
75714 
75715 #: libindi_strings.cpp:517
75716 #, kde-kuit-format
75717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75718 msgid "Video"
75719 msgstr "Видео"
75720 
75721 #: libindi_strings.cpp:518
75722 #, kde-kuit-format
75723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75724 msgid "W/E Rate"
75725 msgstr "Скорость З/В"
75726 
75727 #: libindi_strings.cpp:519
75728 #, fuzzy, kde-kuit-format
75729 #| msgid "WCS"
75730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75731 msgid "WCS"
75732 msgstr "WCS"
75733 
75734 #: libindi_strings.cpp:520
75735 #, kde-kuit-format
75736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75737 msgid "Wake up"
75738 msgstr "Проснуться"
75739 
75740 #: libindi_strings.cpp:521
75741 #, kde-kuit-format
75742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75743 msgid "Webcam Name"
75744 msgstr "Название веб-камеры"
75745 
75746 #: libindi_strings.cpp:522
75747 #, fuzzy, kde-kuit-format
75748 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75749 #| msgid "West (msec)"
75750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75751 msgid "West (ms)"
75752 msgstr "Запад (мсек)"
75753 
75754 #: libindi_strings.cpp:523
75755 #, kde-kuit-format
75756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75757 msgid "West (msec)"
75758 msgstr "Запад (мсек)"
75759 
75760 #: libindi_strings.cpp:524
75761 #, kde-kuit-format
75762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75763 msgid "West (pointing east)"
75764 msgstr ""
75765 
75766 #: libindi_strings.cpp:525
75767 #, kde-kuit-format
75768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75769 msgid "West (sec)"
75770 msgstr "Запад (сек)"
75771 
75772 #: libindi_strings.cpp:526
75773 #, kde-kuit-format
75774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75775 msgid "West"
75776 msgstr "Запад"
75777 
75778 #: libindi_strings.cpp:527
75779 #, kde-kuit-format
75780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75781 msgid "West/East"
75782 msgstr "Запад/Восток"
75783 
75784 #: libindi_strings.cpp:528
75785 #, kde-kuit-format
75786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75787 msgid "White Balance Mode"
75788 msgstr "Режим баланса белого"
75789 
75790 #: libindi_strings.cpp:529
75791 #, kde-kuit-format
75792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75793 msgid "White Balance"
75794 msgstr "Баланс белого"
75795 
75796 #: libindi_strings.cpp:530
75797 #, kde-kuit-format
75798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75799 msgid "Whiteness"
75800 msgstr "Белизна"
75801 
75802 #: libindi_strings.cpp:531
75803 #, kde-kuit-format
75804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75805 msgid "Width"
75806 msgstr "Ширина"
75807 
75808 #: libindi_strings.cpp:532
75809 #, fuzzy, kde-kuit-format
75810 #| msgid "Script Data"
75811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75812 msgid "Write Data"
75813 msgstr "Сценарий:"
75814 
75815 #: libindi_strings.cpp:533
75816 #, kde-kuit-format
75817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75818 msgid "X"
75819 msgstr "X"
75820 
75821 #: libindi_strings.cpp:534
75822 #, kde-kuit-format
75823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75824 msgid "Y"
75825 msgstr "Y"
75826 
75827 #: libindi_strings.cpp:535
75828 #, kde-kuit-format
75829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75830 msgid "app. to refracted"
75831 msgstr "видим. в преломленные"
75832 
75833 #: libindi_strings.cpp:536
75834 #, kde-kuit-format
75835 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75836 msgid "app., refr., tel., observed"
75837 msgstr "видим., прелом., тел. в наблюдаемые"
75838 
75839 #: libindi_strings.cpp:537
75840 #, kde-kuit-format
75841 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75842 msgid "app., refr., telescope"
75843 msgstr "видим., преломл. в телескопные"
75844 
75845 #: libindi_strings.cpp:538
75846 #, kde-kuit-format
75847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75848 msgid "arcseconds"
75849 msgstr "угл. секунд"
75850 
75851 #: libindi_strings.cpp:539
75852 #, kde-kuit-format
75853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75854 msgid "cold"
75855 msgstr "холодный"
75856 
75857 #: libindi_strings.cpp:540
75858 #, kde-kuit-format
75859 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75860 msgid "danger"
75861 msgstr "опасность"
75862 
75863 #: libindi_strings.cpp:541
75864 #, kde-kuit-format
75865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75866 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
75867 msgstr "склКПО (чч:мм:сс)"
75868 
75869 #: libindi_strings.cpp:542
75870 #, kde-kuit-format
75871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75872 msgid "dome control"
75873 msgstr "управление куполом"
75874 
75875 #: libindi_strings.cpp:543
75876 #, kde-kuit-format
75877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75878 msgid "identity"
75879 msgstr "исходные координаты"
75880 
75881 #: libindi_strings.cpp:544
75882 #, kde-kuit-format
75883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75884 msgid "lunar"
75885 msgstr "лунный"
75886 
75887 #: libindi_strings.cpp:545
75888 #, kde-kuit-format
75889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75890 msgid "manual"
75891 msgstr "ручной"
75892 
75893 #: libindi_strings.cpp:546
75894 #, kde-kuit-format
75895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75896 msgid "max Alt"
75897 msgstr "макс. высота"
75898 
75899 #: libindi_strings.cpp:547
75900 #, kde-kuit-format
75901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75902 msgid "min Alt"
75903 msgstr "мин. высота"
75904 
75905 #: libindi_strings.cpp:548
75906 #, kde-kuit-format
75907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75908 msgid "off"
75909 msgstr "выкл."
75910 
75911 #: libindi_strings.cpp:549
75912 #, kde-kuit-format
75913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75914 msgid "on"
75915 msgstr "вкл."
75916 
75917 #: libindi_strings.cpp:550
75918 #, kde-kuit-format
75919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75920 msgid "rel. to HA"
75921 msgstr "отн. к ЧУ"
75922 
75923 #: libindi_strings.cpp:551
75924 #, kde-kuit-format
75925 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75926 msgid "reset"
75927 msgstr "сбросить"
75928 
75929 #: libindi_strings.cpp:552
75930 #, kde-kuit-format
75931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75932 msgid "sidereal"
75933 msgstr "звёздный"
75934 
75935 #: libindi_strings.cpp:553
75936 #, kde-kuit-format
75937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75938 msgid "solar"
75939 msgstr "солнечный"
75940 
75941 #: libindi_strings.cpp:554
75942 #, kde-kuit-format
75943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75944 msgid "undefined"
75945 msgstr "неопределённый"
75946 
75947 #: libindi_strings.cpp:555
75948 #, kde-kuit-format
75949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
75950 msgid "warm"
75951 msgstr "горячий"
75952 
75953 #: main.cpp:50
75954 #, fuzzy, kde-format
75955 #| msgid ""
75956 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
75957 msgid ""
75958 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
75959 msgstr ""
75960 "Некоторые изображения, показываемые программой KStars, \n"
75961 "доступны только для некоммерческого использования. \n"
75962 "Подробную информацию можно найти в файле README.images."
75963 
75964 #: main.cpp:72
75965 #, kde-format
75966 msgid ""
75967 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
75968 "program now."
75969 msgstr ""
75970 
75971 #: main.cpp:107
75972 #, kde-format
75973 msgid ""
75974 " (c), The KStars Team\n"
75975 "\n"
75976 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
75977 msgstr ""
75978 
75979 #: main.cpp:109
75980 #, kde-format
75981 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
75982 msgid ""
75983 "Build: %1\n"
75984 "\n"
75985 "%2\n"
75986 "\n"
75987 "%3"
75988 msgstr ""
75989 
75990 #: main.cpp:116
75991 #, kde-format
75992 msgid "Jason Harris"
75993 msgstr "Jason Harris"
75994 
75995 #: main.cpp:116
75996 #, kde-format
75997 msgid "Original Author"
75998 msgstr "Первый автор"
75999 
76000 #: main.cpp:118
76001 #, kde-format
76002 msgid "Jasem Mutlaq"
76003 msgstr "Jasem Mutlaq"
76004 
76005 #: main.cpp:118
76006 #, kde-format
76007 msgid "Current Maintainer"
76008 msgstr "Текущий сопровождающий"
76009 
76010 #: main.cpp:122
76011 #, kde-format
76012 msgid "Akarsh Simha"
76013 msgstr "Akarsh Simha"
76014 
76015 #: main.cpp:124
76016 #, kde-format
76017 msgid "Robert Lancaster"
76018 msgstr "Robert Lancaster"
76019 
76020 #: main.cpp:125
76021 #, kde-format
76022 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
76023 msgstr ""
76024 
76025 #: main.cpp:127
76026 #, kde-format
76027 msgid "Eric Dejouhanet"
76028 msgstr ""
76029 
76030 #: main.cpp:128
76031 #, fuzzy, kde-format
76032 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
76033 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
76034 msgstr "Открыть очередь Ekos"
76035 
76036 #: main.cpp:129
76037 #, kde-format
76038 msgid "Wolfgang Reissenberger"
76039 msgstr ""
76040 
76041 #: main.cpp:131
76042 #, fuzzy, kde-format
76043 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
76044 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
76045 msgstr "Открыть очередь Ekos"
76046 
76047 #: main.cpp:132
76048 #, kde-format
76049 msgid "Hy Murveit"
76050 msgstr ""
76051 
76052 #: main.cpp:133
76053 #, fuzzy, kde-format
76054 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue"
76055 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
76056 msgstr "Открыть очередь Ekos"
76057 
76058 #: main.cpp:134
76059 #, fuzzy, kde-format
76060 #| msgctxt "City in Colorado USA"
76061 #| msgid "Mount Evans Obs."
76062 msgid "John Evans"
76063 msgstr "Обсерватория Маунт-Эванс"
76064 
76065 #: main.cpp:135
76066 #, fuzzy, kde-format
76067 #| msgid "File saved to %1"
76068 msgid "Focus algorithms"
76069 msgstr "Файл сохранён в %1"
76070 
76071 #: main.cpp:138
76072 #, kde-format
76073 msgid "Csaba Kertesz"
76074 msgstr "Csaba Kertesz"
76075 
76076 #: main.cpp:140
76077 #, kde-format
76078 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
76079 msgstr ""
76080 
76081 #: main.cpp:141
76082 #, kde-format
76083 msgid "Artem Fedoskin"
76084 msgstr ""
76085 
76086 #: main.cpp:141
76087 #, kde-format
76088 msgid "KStars Lite"
76089 msgstr "KStars Lite"
76090 
76091 #: main.cpp:143
76092 #, kde-format
76093 msgid "James Bowlin"
76094 msgstr "James Bowlin"
76095 
76096 #: main.cpp:144
76097 #, kde-format
76098 msgid "Pablo de Vicente"
76099 msgstr "Pablo de Vicente"
76100 
76101 #: main.cpp:145
76102 #, kde-format
76103 msgid "Thomas Kabelmann"
76104 msgstr "Thomas Kabelmann"
76105 
76106 #: main.cpp:146
76107 #, kde-format
76108 msgid "Heiko Evermann"
76109 msgstr "Heiko Evermann"
76110 
76111 #: main.cpp:148
76112 #, kde-format
76113 msgid "Carsten Niehaus"
76114 msgstr "Carsten Niehaus"
76115 
76116 #: main.cpp:149
76117 #, kde-format
76118 msgid "Mark Hollomon"
76119 msgstr "Mark Hollomon"
76120 
76121 #: main.cpp:150
76122 #, kde-format
76123 msgid "Alexey Khudyakov"
76124 msgstr "Alexey Khudyakov"
76125 
76126 #: main.cpp:151
76127 #, kde-format
76128 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
76129 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
76130 
76131 #: main.cpp:153
76132 #, kde-format
76133 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
76134 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
76135 
76136 #: main.cpp:155
76137 #, kde-format
76138 msgid "Prakash Mohan"
76139 msgstr "Prakash Mohan"
76140 
76141 #: main.cpp:156
76142 #, kde-format
76143 msgid "Victor Cărbune"
76144 msgstr "Victor Cărbune"
76145 
76146 #: main.cpp:157
76147 #, kde-format
76148 msgid "Henry de Valence"
76149 msgstr "Henry de Valence"
76150 
76151 #: main.cpp:158
76152 #, kde-format
76153 msgid "Samikshan Bairagya"
76154 msgstr "Samikshan Bairagya"
76155 
76156 #: main.cpp:160
76157 #, kde-format
76158 msgid "Rafał Kułaga"
76159 msgstr "Rafał Kułaga"
76160 
76161 #: main.cpp:161
76162 #, kde-format
76163 msgid "Rishab Arora"
76164 msgstr "Rishab Arora"
76165 
76166 #: main.cpp:165
76167 #, kde-format
76168 msgid "Valery Kharitonov"
76169 msgstr "Валерий Харитонов"
76170 
76171 #: main.cpp:166
76172 #, kde-format
76173 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
76174 msgstr ""
76175 "Преобразовать названия, содержащие технические термины в ссылки на "
76176 "документацию"
76177 
76178 #: main.cpp:167
76179 #, kde-format
76180 msgid "Ana-Maria Constantin"
76181 msgstr "Ana-Maria Constantin"
76182 
76183 #: main.cpp:168
76184 #, kde-format
76185 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
76186 msgstr "Техническая документация по астрономии и KStars"
76187 
76188 #: main.cpp:169
76189 #, kde-format
76190 msgid "Andrew Stepanenko"
76191 msgstr "Andrew Stepanenko"
76192 
76193 #: main.cpp:170
76194 #, kde-format
76195 msgid "Guiding code based on lin_guider"
76196 msgstr "Код гида основан на lin_guider"
76197 
76198 #: main.cpp:171
76199 #, kde-format
76200 msgid "Nuno Pinheiro"
76201 msgstr "Nuno Pinheiro"
76202 
76203 #: main.cpp:171
76204 #, kde-format
76205 msgid "Artwork"
76206 msgstr "Произведение искусства"
76207 
76208 #: main.cpp:173
76209 #, kde-format
76210 msgid "Utkarsh Simha"
76211 msgstr "Utkarsh Simha"
76212 
76213 #: main.cpp:174
76214 #, kde-format
76215 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
76216 msgstr "Улучшение выполнения плана наблюдений, поиска по звёздам и т.д."
76217 
76218 #: main.cpp:175
76219 #, kde-format
76220 msgid "Daniel Holler"
76221 msgstr "Daniel Holler"
76222 
76223 #: main.cpp:176
76224 #, kde-format
76225 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
76226 msgstr "Всестороннее тестирование и предложения для Ekos/INDI."
76227 
76228 #: main.cpp:178
76229 #, kde-format
76230 msgid "Stephane Lucas"
76231 msgstr "Stephane Lucas"
76232 
76233 #: main.cpp:179
76234 #, fuzzy, kde-format
76235 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
76236 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
76237 msgstr "Всестороннее тестирование и предложения для Ekos/INDI."
76238 
76239 #: main.cpp:180
76240 #, kde-format
76241 msgid "Yuri Fabirovsky"
76242 msgstr "Юрий Фабировский"
76243 
76244 #: main.cpp:181
76245 #, kde-format
76246 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
76247 msgstr ""
76248 
76249 #: main.cpp:182
76250 #, kde-format
76251 msgid "Jamie Smith"
76252 msgstr "Jamie Smith"
76253 
76254 #: main.cpp:182
76255 #, kde-format
76256 msgid "KStars OSX Port."
76257 msgstr ""
76258 
76259 #: main.cpp:183
76260 #, fuzzy, kde-format
76261 #| msgid "Mount"
76262 msgid "Patrick Molenaar"
76263 msgstr "Монтировка"
76264 
76265 #: main.cpp:183
76266 #, kde-format
76267 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
76268 msgstr ""
76269 
76270 #: main.cpp:184
76271 #, kde-format
76272 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
76273 msgstr ""
76274 
76275 #: main.cpp:184
76276 #, fuzzy, kde-format
76277 #| msgid "Supernovae"
76278 msgid "Supernovae daily updates"
76279 msgstr "Сверхновые"
76280 
76281 #: main.cpp:185
76282 #, kde-format
76283 msgid "Tony Schriber"
76284 msgstr ""
76285 
76286 #: main.cpp:185
76287 #, kde-format
76288 msgid "Rotator Dialog improvements"
76289 msgstr ""
76290 
76291 #: main.cpp:186
76292 #, kde-format
76293 msgid "Joseph McGee"
76294 msgstr ""
76295 
76296 #: main.cpp:186
76297 #, kde-format
76298 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
76299 msgstr ""
76300 
76301 #: main.cpp:195
76302 #, fuzzy, kde-format
76303 #| msgid "Dump sky image to file"
76304 msgid "Dump sky image to file."
76305 msgstr "Сохранить изображение неба в файл"
76306 
76307 #: main.cpp:196
76308 #, fuzzy, kde-format
76309 #| msgid "Script to execute"
76310 msgid "Script to execute."
76311 msgstr "Выполнить сценарий"
76312 
76313 #: main.cpp:197
76314 #, fuzzy, kde-format
76315 #| msgid "Width of sky image"
76316 msgid "Width of sky image."
76317 msgstr "Ширина изображения неба"
76318 
76319 #: main.cpp:198
76320 #, fuzzy, kde-format
76321 #| msgid "Height of sky image"
76322 msgid "Height of sky image."
76323 msgstr "Высота изображения неба"
76324 
76325 #: main.cpp:199
76326 #, fuzzy, kde-format
76327 #| msgid "Date and time"
76328 msgid "Date and time."
76329 msgstr "Дата и время"
76330 
76331 #: main.cpp:200
76332 #, fuzzy, kde-format
76333 #| msgid "Start with clock paused"
76334 msgid "Start with clock paused."
76335 msgstr "Остановить часы при запуске"
76336 
76337 #: main.cpp:203
76338 #, kde-format
76339 msgid "FITS file(s) to open."
76340 msgstr ""
76341 
76342 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
76343 #, kde-format
76344 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
76345 msgstr "Невозможно определить формат изображения %1. Предполагается PNG."
76346 
76347 #: main.cpp:297
76348 #, fuzzy, kde-format
76349 #| msgid "Specified date (%1) is invalid.  Will use current CPU date instead."
76350 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
76351 msgstr "Указанная дата (%1) неправильная. Используется сегодняшняя дата."
76352 
76353 #: main.cpp:328
76354 #, kde-format
76355 msgid "Script executed."
76356 msgstr "Сценарий выполнен."
76357 
76358 #: main.cpp:332
76359 #, kde-format
76360 msgid "Could not execute script."
76361 msgstr "Не удаётся выполнить сценарий."
76362 
76363 #: main.cpp:356
76364 #, kde-format
76365 msgid "Using CPU date/time instead."
76366 msgstr "Использовать системную дату и время."
76367 
76368 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
76369 #, fuzzy, kde-format
76370 #| msgid "Configure Equipment"
76371 msgctxt "@title:window"
76372 msgid "Configure Equipment"
76373 msgstr "Настройка оборудования"
76374 
76375 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
76376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
76377 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
76378 #, kde-format
76379 msgid "Telescope"
76380 msgstr "Телескоп"
76381 
76382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
76384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
76385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
76386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
76387 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
76388 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
76389 #: oal/equipmentwriter.ui:946
76390 #, kde-format
76391 msgid "Id:"
76392 msgstr "Идентификатор:"
76393 
76394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
76395 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
76396 #, kde-format
76397 msgid "Refractor"
76398 msgstr "Рефрактор"
76399 
76400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
76401 #: oal/equipmentwriter.ui:89
76402 #, kde-format
76403 msgid "Newtonian"
76404 msgstr "Система Ньютона"
76405 
76406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
76407 #: oal/equipmentwriter.ui:94
76408 #, kde-format
76409 msgid "Maksutov"
76410 msgstr "Система Максутова"
76411 
76412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
76413 #: oal/equipmentwriter.ui:99
76414 #, kde-format
76415 msgid "Schmidt-Cassegrain"
76416 msgstr "Система Шмидта-Кассегрена"
76417 
76418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
76419 #: oal/equipmentwriter.ui:104
76420 #, kde-format
76421 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
76422 msgstr "Система Куттера (Schiefspiegler)"
76423 
76424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
76425 #: oal/equipmentwriter.ui:109
76426 #, kde-format
76427 msgid "Cassegrain"
76428 msgstr "Система Кассегрена"
76429 
76430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
76431 #: oal/equipmentwriter.ui:114
76432 #, kde-format
76433 msgid "Ritchey-Chretien"
76434 msgstr ""
76435 
76436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
76438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
76439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
76442 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
76443 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
76444 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
76445 #, kde-format
76446 msgid "Model:"
76447 msgstr "Модель:"
76448 
76449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
76451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
76452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
76453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
76454 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
76455 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
76456 #: oal/equipmentwriter.ui:963
76457 #, kde-format
76458 msgid "Vendor:"
76459 msgstr "Производитель:"
76460 
76461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
76462 #: oal/equipmentwriter.ui:157
76463 #, fuzzy, kde-format
76464 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
76465 msgid ""
76466 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
76467 "barlows"
76468 msgstr "Фокусное расстояние телескопа (мм)"
76469 
76470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
76471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
76472 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
76473 #, kde-format
76474 msgid "Aperture:"
76475 msgstr "Апертура:"
76476 
76477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
76478 #: oal/equipmentwriter.ui:288
76479 #, fuzzy, kde-format
76480 #| msgid "Failed to save telescope information."
76481 msgid "Save telescope information"
76482 msgstr "Ошибка сохранения информации о телескопе."
76483 
76484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
76485 #: oal/equipmentwriter.ui:321
76486 #, fuzzy, kde-format
76487 #| msgid "Add new telescope:"
76488 msgid "Clear data and add a new telescope"
76489 msgstr "Добавить телескоп:"
76490 
76491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
76492 #: oal/equipmentwriter.ui:341
76493 #, fuzzy, kde-format
76494 #| msgid "Save new telescope"
76495 msgid "Remove current telescope"
76496 msgstr "Сохранить телескоп"
76497 
76498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
76499 #: oal/equipmentwriter.ui:372
76500 #, kde-format
76501 msgid "Unit:"
76502 msgstr "Единица измерения:"
76503 
76504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
76505 #: oal/equipmentwriter.ui:425
76506 #, kde-format
76507 msgid "Save Eyepiece"
76508 msgstr "Сохранить окуляр"
76509 
76510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
76511 #: oal/equipmentwriter.ui:441
76512 #, kde-format
76513 msgid "Apparent FOV:"
76514 msgstr "Видимое поле зрения:"
76515 
76516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
76517 #: oal/equipmentwriter.ui:507
76518 #, kde-format
76519 msgid "rad"
76520 msgstr "радиан"
76521 
76522 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
76523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
76524 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
76525 #, fuzzy, kde-format
76526 #| msgid "Save Lens"
76527 msgid "DSLR Lens"
76528 msgstr "Сохранить линзу"
76529 
76530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
76531 #: oal/equipmentwriter.ui:594
76532 #, fuzzy, kde-format
76533 #| msgid "Focal Length:"
76534 msgid "Focal Length"
76535 msgstr "Фокусное расстояние:"
76536 
76537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
76538 #: oal/equipmentwriter.ui:608
76539 #, fuzzy, kde-format
76540 #| msgid ""
76541 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76542 #| "image</p></body></html>"
76543 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
76544 msgstr ""
76545 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
76546 "съёмкой изображения</p></body></html>"
76547 
76548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
76549 #: oal/equipmentwriter.ui:699
76550 #, fuzzy, kde-format
76551 #| msgid ""
76552 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76553 #| "image</p></body></html>"
76554 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
76555 msgstr ""
76556 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
76557 "съёмкой изображения</p></body></html>"
76558 
76559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
76560 #: oal/equipmentwriter.ui:732
76561 #, fuzzy, kde-format
76562 #| msgid ""
76563 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76564 #| "image</p></body></html>"
76565 msgid ""
76566 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
76567 msgstr ""
76568 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
76569 "съёмкой изображения</p></body></html>"
76570 
76571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
76572 #: oal/equipmentwriter.ui:752
76573 #, fuzzy, kde-format
76574 #| msgid ""
76575 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
76576 #| "image</p></body></html>"
76577 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
76578 msgstr ""
76579 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
76580 "съёмкой изображения</p></body></html>"
76581 
76582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
76583 #: oal/equipmentwriter.ui:777
76584 #, fuzzy, kde-format
76585 #| msgid "Save Lens"
76586 msgid "Barlow Lens"
76587 msgstr "Сохранить линзу"
76588 
76589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
76590 #: oal/equipmentwriter.ui:809
76591 #, fuzzy, kde-format
76592 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses"
76593 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
76594 msgstr "Внести сведения о линзах Барлоу/Шепли"
76595 
76596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
76597 #: oal/equipmentwriter.ui:848
76598 #, kde-format
76599 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
76600 msgstr "Коэффициенты увеличения для линз Барлоу/Шепли"
76601 
76602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
76603 #: oal/equipmentwriter.ui:851
76604 #, kde-format
76605 msgid "Factor:"
76606 msgstr "Фактор:"
76607 
76608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
76609 #: oal/equipmentwriter.ui:899
76610 #, kde-format
76611 msgid "Save Lens"
76612 msgstr "Сохранить линзу"
76613 
76614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
76615 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
76616 #, fuzzy, kde-format
76617 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76618 #| msgid "Filter Count"
76619 msgid "Filter focus offset"
76620 msgstr "Число фильтров"
76621 
76622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
76623 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
76624 #, fuzzy, kde-format
76625 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76626 #| msgid "Absolute Position"
76627 msgid "Abs. position:"
76628 msgstr "Абсолютное положение"
76629 
76630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
76631 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
76632 #, fuzzy, kde-format
76633 #| msgid "Focus Out"
76634 msgid "Focus alt:"
76635 msgstr "Фокус наружу"
76636 
76637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
76638 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
76639 #, fuzzy, kde-format
76640 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76641 #| msgid "Ticks"
76642 msgid "Ticks per C:"
76643 msgstr "Сдвиги"
76644 
76645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
76646 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
76647 #, fuzzy, kde-format
76648 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
76649 #| msgid "Ticks"
76650 msgid "Ticks per Alt:"
76651 msgstr "Сдвиги"
76652 
76653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
76654 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
76655 #, fuzzy, kde-format
76656 #| msgid "Start Focus"
76657 msgid "Auto focus:"
76658 msgstr "Начать фокусировку"
76659 
76660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
76661 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
76662 #, fuzzy, kde-format
76663 #| msgid "Lock Filter"
76664 msgid "Locked filter:"
76665 msgstr "Блокировка фильтра"
76666 
76667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
76668 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
76669 #, fuzzy, kde-format
76670 #| msgid "Focuser:"
76671 msgid "Focus temp:"
76672 msgstr "Фокусёр:"
76673 
76674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
76675 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
76676 #, kde-format
76677 msgid "Save Filter"
76678 msgstr "Сохранить фильтр"
76679 
76680 #: oal/execute.cpp:37
76681 #, kde-format
76682 msgid "End Session"
76683 msgstr "Закончить программу наблюдений"
76684 
76685 #: oal/execute.cpp:39
76686 #, kde-format
76687 msgid "Save and End the current session"
76688 msgstr "Сохранить и закончить текущую программу наблюдений?"
76689 
76690 #: oal/execute.cpp:45
76691 #, fuzzy, kde-format
76692 #| msgid "Execute Session"
76693 msgctxt "@title:window"
76694 msgid "Execute Session"
76695 msgstr "Выполнение программы наблюдений"
76696 
76697 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
76698 #, kde-format
76699 msgid "Next Page >"
76700 msgstr "Следующая страница >"
76701 
76702 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
76703 #, kde-format
76704 msgid "site_"
76705 msgstr "место_"
76706 
76707 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
76708 #, kde-format
76709 msgid "session_"
76710 msgstr "сеанс_"
76711 
76712 #: oal/execute.cpp:280
76713 #, kde-format
76714 msgid "Next Target >"
76715 msgstr "Следующая цель >"
76716 
76717 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
76718 #, kde-format
76719 msgid "observation_"
76720 msgstr "наблюдение_"
76721 
76722 #: oal/execute.cpp:306
76723 #, fuzzy, kde-format
76724 #| msgid "Save Session"
76725 msgctxt "@title:window"
76726 msgid "Save Session"
76727 msgstr "Сохранить сеанс"
76728 
76729 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
76730 #: oal/execute.ui:14
76731 #, kde-format
76732 msgid "Execute Session"
76733 msgstr "Выполнение программы наблюдений"
76734 
76735 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
76736 #: oal/execute.ui:29
76737 #, kde-format
76738 msgid "Enter Session Details:"
76739 msgstr "Укажите сведения о программе наблюдений:"
76740 
76741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
76742 #: oal/execute.ui:48
76743 #, kde-format
76744 msgid "set location"
76745 msgstr "установить местонахождение"
76746 
76747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76748 #: oal/execute.ui:55
76749 #, kde-format
76750 msgid "Begin:"
76751 msgstr "Начало:"
76752 
76753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
76754 #: oal/execute.ui:79
76755 #, kde-format
76756 msgid "Equipment:"
76757 msgstr "Оборудование:"
76758 
76759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
76760 #: oal/execute.ui:93
76761 #, kde-format
76762 msgid "Comments:"
76763 msgstr "Примечания:"
76764 
76765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
76766 #: oal/execute.ui:107
76767 #, kde-format
76768 msgid "Language:"
76769 msgstr "Язык:"
76770 
76771 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
76772 #: oal/execute.ui:123
76773 #, kde-format
76774 msgid "View Object Details:"
76775 msgstr "Сведения об объекте:"
76776 
76777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
76778 #: oal/execute.ui:160
76779 #, fuzzy, kde-format
76780 #| msgid "Scheduled Time:"
76781 msgid "Scheduled time:"
76782 msgstr "Запланированное время:"
76783 
76784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
76785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
76786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
76787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
76788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
76789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
76790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
76791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
76792 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
76793 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
76794 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
76795 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
76796 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
76797 #, kde-format
76798 msgid "Right ascension:"
76799 msgstr "Прямое восхождение:"
76800 
76801 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
76802 #: oal/execute.ui:232
76803 #, fuzzy, kde-format
76804 #| msgid "Set observing notes for the object:"
76805 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
76806 msgstr "Примечания к объекту:"
76807 
76808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
76809 #: oal/execute.ui:265
76810 #, kde-format
76811 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
76812 msgid "Slew Telescope"
76813 msgstr "Навести телескоп"
76814 
76815 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
76816 #: oal/execute.ui:278
76817 #, kde-format
76818 msgid "Enter the Observation Details:"
76819 msgstr "Ввести сведения о наблюдении:"
76820 
76821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
76822 #: oal/execute.ui:290
76823 #, kde-format
76824 msgid "Observer"
76825 msgstr "Наблюдатель:"
76826 
76827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
76828 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
76829 #, kde-format
76830 msgid "Telescope:"
76831 msgstr "Телескоп:"
76832 
76833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
76834 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
76835 #, kde-format
76836 msgid "Eyepiece:"
76837 msgstr "Окуляр:"
76838 
76839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
76840 #: oal/execute.ui:341
76841 #, kde-format
76842 msgid "Lens:"
76843 msgstr "Линза:"
76844 
76845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
76846 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
76847 #, kde-format
76848 msgid "Seeing:"
76849 msgstr "Качество изображения:"
76850 
76851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
76852 #: oal/execute.ui:387
76853 #, kde-format
76854 msgid "arc seconds"
76855 msgstr "углов. сек."
76856 
76857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
76858 #: oal/execute.ui:396
76859 #, kde-format
76860 msgid "Faintest Star:"
76861 msgstr "Самые слабые звёзды:"
76862 
76863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76864 #: oal/execute.ui:408
76865 #, kde-format
76866 msgid "(magnitude)"
76867 msgstr "(звёздная величина)"
76868 
76869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
76870 #: oal/execute.ui:443
76871 #, kde-format
76872 msgid ""
76873 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
76874 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
76875 msgstr ""
76876 
76877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
76878 #: oal/execute.ui:474
76879 #, kde-format
76880 msgid "Next >"
76881 msgstr "Далее >"
76882 
76883 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
76884 #: oal/execute.ui:485
76885 #, kde-format
76886 msgid "Step 1: Session Details"
76887 msgstr "Шаг 1: Сведения о программе"
76888 
76889 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
76890 #: oal/execute.ui:503
76891 #, kde-format
76892 msgid "Add new object to list"
76893 msgstr "Добавить объект в список"
76894 
76895 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
76896 #: oal/execute.ui:516
76897 #, kde-format
76898 msgid "Remove object from list"
76899 msgstr "Удалить объект из списка"
76900 
76901 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
76902 #: oal/execute.ui:538
76903 #, kde-format
76904 msgid "Step 2: Observations"
76905 msgstr "Шаг 2: Наблюдения"
76906 
76907 #: oal/oal.h:44
76908 #, kde-kuit-format
76909 msgid "Overwrite"
76910 msgstr "&Заменить"
76911 
76912 #: oal/observeradd.cpp:24
76913 #, fuzzy, kde-format
76914 #| msgid "Observer"
76915 msgctxt "@title:window"
76916 msgid "Manage Observers"
76917 msgstr "Наблюдатель:"
76918 
76919 #: oal/observeradd.cpp:95
76920 #, kde-format
76921 msgid ""
76922 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
76923 msgstr "Уже есть наблюдатель с таким именем и фамилией, переписать?"
76924 
76925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76926 #: oal/observeradd.ui:63
76927 #, fuzzy, kde-format
76928 #| msgid "Surname"
76929 msgid "Surname:"
76930 msgstr "Фамилия"
76931 
76932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76933 #: oal/observeradd.ui:73
76934 #, fuzzy, kde-format
76935 #| msgid "Contact"
76936 msgid "Contact:"
76937 msgstr "Контакт"
76938 
76939 #: options/opsadvanced.cpp:127
76940 #, fuzzy, kde-format
76941 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus."
76942 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
76943 msgstr "Снимок сделан. Выберите звезду для фокусировки."
76944 
76945 #: options/opsadvanced.cpp:136
76946 #, kde-format
76947 msgid ""
76948 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
76949 "reversed."
76950 msgstr ""
76951 
76952 #: options/opsadvanced.cpp:137
76953 #, fuzzy, kde-format
76954 #| msgid "Configuration"
76955 msgid "Clear Configuration"
76956 msgstr "Конфигурация"
76957 
76958 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
76959 #: options/opsadvanced.ui:36
76960 #, kde-format
76961 msgid "&General"
76962 msgstr "&Общие"
76963 
76964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
76965 #: options/opsadvanced.ui:59
76966 #, kde-format
76967 msgid "Backends"
76968 msgstr "Движки"
76969 
76970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
76971 #: options/opsadvanced.ui:65
76972 #, kde-format
76973 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
76974 msgstr "Корректировать координаты с учётом атмосферной рефракции"
76975 
76976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
76977 #: options/opsadvanced.ui:68
76978 #, kde-format
76979 msgid ""
76980 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
76981 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
76982 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
76983 "coordinate system."
76984 msgstr ""
76985 "В результате атмосферной рефракции направление лучей, достигших поверхности "
76986 "планеты, отличается от первоначального, вследствие чего наблюдаемая высота "
76987 "светила немного увеличивается. Этот параметр позволяет корректировать "
76988 "координаты светил с учётом рефракции. Данная корректировка возможно при "
76989 "использовании горизонтальной системы координат."
76990 
76991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
76992 #: options/opsadvanced.ui:71
76993 #, kde-format
76994 msgid "Correct for atmospheric refraction"
76995 msgstr "Поправка на атмосферную рефракцию"
76996 
76997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
76998 #: options/opsadvanced.ui:78
76999 #, kde-format
77000 msgid ""
77001 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
77002 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
77003 msgstr ""
77004 "Корректировать положение звёзд из-за гравитационного воздействия Солнца как "
77005 "это было предсказано Общей теорией относительности и подтверждено в "
77006 "эксперименте Эддингтона."
77007 
77008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
77009 #: options/opsadvanced.ui:81
77010 #, kde-format
77011 msgid "General Relativity effects near the sun"
77012 msgstr "Эффекты общей теории относительности близ Солнца"
77013 
77014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
77015 #: options/opsadvanced.ui:88
77016 #, kde-format
77017 msgid ""
77018 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
77019 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
77020 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
77021 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
77022 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
77023 "is avoided."
77024 msgstr ""
77025 "Установка этого параметра включает пересчёт текущих экваториальных координат "
77026 "из координат каталога (т.е. учитывать прецессию, нутацию и аберрацию) для "
77027 "каждой перерисовки карты. Это замедляет обработку при большом числе звёзд, "
77028 "но скорее всего будет без ошибок. Этот пересчёт разрешает некоторые "
77029 "известные ошибки отрисовки звёзд."
77030 
77031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
77032 #: options/opsadvanced.ui:101
77033 #, kde-format
77034 msgid "DSS Imagery"
77035 msgstr "DSS изображения"
77036 
77037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77038 #: options/opsadvanced.ui:122
77039 #, fuzzy, kde-format
77040 #| msgid "Default DSS Image Size: "
77041 msgid "Default DSS image size:"
77042 msgstr "Размер по умолчанию для DSS изображения: "
77043 
77044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77045 #: options/opsadvanced.ui:170
77046 #, fuzzy, kde-format
77047 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:"
77048 msgid "Padding around deep sky objects:"
77049 msgstr "Отступы вокруг объектов далёкого космоса:"
77050 
77051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
77052 #: options/opsadvanced.ui:217
77053 #, fuzzy, kde-format
77054 #| msgid "Logging Form"
77055 msgid "Logging Output"
77056 msgstr "Форма журнала наблюдений"
77057 
77058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
77059 #: options/opsadvanced.ui:283
77060 #, fuzzy, kde-format
77061 #| msgid "Show Catalog"
77062 msgid "Show Logs..."
77063 msgstr "Каталог"
77064 
77065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
77066 #: options/opsadvanced.ui:304
77067 #, fuzzy, kde-format
77068 #| msgid "Log verbose solver output"
77069 msgid "Enable verbose debug output"
77070 msgstr "Подробный журнал вывода решателя"
77071 
77072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
77073 #: options/opsadvanced.ui:384
77074 #, kde-format
77075 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
77076 msgstr ""
77077 
77078 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
77079 #: options/opsadvanced.ui:420
77080 #, kde-format
77081 msgid "Look and &Feel"
77082 msgstr "Внешний вид"
77083 
77084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
77085 #: options/opsadvanced.ui:431
77086 #, kde-format
77087 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
77088 msgstr ""
77089 
77090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77091 #: options/opsadvanced.ui:434
77092 #, fuzzy, kde-format
77093 #| msgid "Zoom level:"
77094 msgid "Zoom scroll speed:"
77095 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
77096 
77097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
77098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
77099 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
77100 #, kde-format
77101 msgid "Show name label of centered object?"
77102 msgstr "Показывать название отцентрованного объекта?"
77103 
77104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
77105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
77106 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
77107 #, kde-format
77108 msgid ""
77109 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
77110 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
77111 "object using the right-click popup menu."
77112 msgstr ""
77113 "При включении этой опции будет временно показано название объекта по центру "
77114 "экрана. Можно настроить показ постоянной надписи, выбрав её из контекстного "
77115 "меню при нажатии на объекте правой кнопки мыши."
77116 
77117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
77118 #: options/opsadvanced.ui:472
77119 #, kde-format
77120 msgid "Attach label to centered object"
77121 msgstr "Отметить отцентрованный объект"
77122 
77123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
77124 #: options/opsadvanced.ui:527
77125 #, kde-format
77126 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
77127 msgstr "Показывать названия при наведении курсора мыши"
77128 
77129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
77130 #: options/opsadvanced.ui:534
77131 #, fuzzy, kde-format
77132 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
77133 msgid "Show inline images on the sky?"
77134 msgstr "Показывать планеты на карте неба изображениями?"
77135 
77136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
77137 #: options/opsadvanced.ui:537
77138 #, fuzzy, kde-format
77139 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
77140 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
77141 msgstr "Позволяет показывать на карте неба флаги."
77142 
77143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
77144 #: options/opsadvanced.ui:540
77145 #, fuzzy, kde-format
77146 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
77147 msgid "Show inline images"
77148 msgstr "Показывать планеты на карте неба изображениями?"
77149 
77150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
77151 #: options/opsadvanced.ui:548
77152 #, fuzzy, kde-format
77153 #| msgctxt "City in Alaska USA"
77154 #| msgid "Barrow"
77155 msgid "Arrow"
77156 msgstr "Барроу"
77157 
77158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
77159 #: options/opsadvanced.ui:553
77160 #, fuzzy, kde-format
77161 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
77162 #| msgid "La Crosse"
77163 msgid "Cross"
77164 msgstr "Ла-Кросс"
77165 
77166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
77167 #: options/opsadvanced.ui:566
77168 #, kde-format
77169 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
77170 msgstr "Выберите это для сглаживания графики (более медленная работа)"
77171 
77172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
77173 #: options/opsadvanced.ui:569
77174 #, kde-format
77175 msgid "Use antialiased drawing"
77176 msgstr "Использовать сглаживание"
77177 
77178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
77179 #: options/opsadvanced.ui:576
77180 #, fuzzy, kde-format
77181 #| msgid "I wish to select objects:"
77182 msgid "Left click selects object"
77183 msgstr "Я желаю выбрать объекты:"
77184 
77185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
77186 #: options/opsadvanced.ui:583
77187 #, fuzzy, kde-format
77188 #| msgctxt "use default color scheme"
77189 #| msgid "Default Colors"
77190 msgid "Default cursor:"
77191 msgstr "Цвета по умолчанию"
77192 
77193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
77194 #: options/opsadvanced.ui:590
77195 #, kde-format
77196 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
77197 msgstr "След при смене фокуса"
77198 
77199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
77200 #: options/opsadvanced.ui:593
77201 #, kde-format
77202 msgid ""
77203 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
77204 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
77205 "position instantaneously."
77206 msgstr ""
77207 "При включении этой опции при изменении фокуса будет показан след от "
77208 "движения. Если опция выключена, объекты будут показаны на новом месте "
77209 "мгновенно."
77210 
77211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
77212 #: options/opsadvanced.ui:596
77213 #, kde-format
77214 msgid "Use animated slewing"
77215 msgstr "Использовать анимацию при вращении"
77216 
77217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
77218 #: options/opsadvanced.ui:603
77219 #, kde-format
77220 msgid "Font size of sky map labels:"
77221 msgstr ""
77222 
77223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
77224 #: options/opsadvanced.ui:628
77225 #, fuzzy, kde-format
77226 #| msgid "Hide objects while moving"
77227 msgid "Configure hidden objects while moving"
77228 msgstr "Скрывать объекты при движении"
77229 
77230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
77231 #: options/opsadvanced.ui:649
77232 #, kde-format
77233 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
77234 msgstr "Не показывать объекты при движении"
77235 
77236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
77237 #: options/opsadvanced.ui:652
77238 #, kde-format
77239 msgid ""
77240 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
77241 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
77242 "some of the objects while the display is in motion."
77243 msgstr ""
77244 "При движении по небу анимация может сильно затормозить работу программы в "
77245 "связи с большим количеством показываемых объектов. Указанные здесь настройки "
77246 "позволяют временно скрывать некоторые объекты во время движения."
77247 
77248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
77249 #: options/opsadvanced.ui:655
77250 #, kde-format
77251 msgid "Hide objects while moving"
77252 msgstr "Скрывать объекты при движении"
77253 
77254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
77255 #: options/opsadvanced.ui:667
77256 #, fuzzy, kde-format
77257 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
77258 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
77259 msgstr "Также скрывать, если шаг по времени больше чем:"
77260 
77261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
77262 #: options/opsadvanced.ui:670
77263 #, kde-format
77264 msgid "Also hide if time step larger than:"
77265 msgstr "Также скрывать, если шаг по времени больше чем:"
77266 
77267 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
77268 #: options/opsadvanced.ui:680
77269 #, kde-format
77270 msgid ""
77271 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
77272 msgstr ""
77273 "При включении этой опции тусклые звёзды не будут показываться во время "
77274 "движения."
77275 
77276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
77277 #: options/opsadvanced.ui:683
77278 #, fuzzy, kde-format
77279 #| msgid "Stars fainter than"
77280 msgid "Stars fainter than magnitude:"
77281 msgstr "Звёзды с яркостью меньшей"
77282 
77283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
77284 #: options/opsadvanced.ui:702
77285 #, kde-format
77286 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
77287 msgstr ""
77288 "Звёзды с яркостью меньше указанной не будут показываться во время движения."
77289 
77290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
77291 #: options/opsadvanced.ui:711
77292 #, kde-format
77293 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
77294 msgstr "Скрывать объекты Солнечной системы при движении"
77295 
77296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
77297 #: options/opsadvanced.ui:714
77298 #, kde-format
77299 msgid ""
77300 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
77301 "motion."
77302 msgstr ""
77303 "При включении этой опции объекты Солнечной системы будут скрыты во время "
77304 "движения."
77305 
77306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
77307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
77308 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
77309 #, kde-format
77310 msgid "Solar system"
77311 msgstr "Солнечная система"
77312 
77313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
77314 #: options/opsadvanced.ui:724
77315 #, fuzzy, kde-format
77316 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
77317 msgid "Hide object labels while moving?"
77318 msgstr "Скрывать названия объектов при движении?"
77319 
77320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
77321 #: options/opsadvanced.ui:727
77322 #, kde-format
77323 msgid "Object labels"
77324 msgstr "Названия объектов"
77325 
77326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
77327 #: options/opsadvanced.ui:737
77328 #, kde-format
77329 msgid ""
77330 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
77331 "motion."
77332 msgstr ""
77333 "При включении этой опции линии созвездий будут скрыты во время движения."
77334 
77335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
77336 #: options/opsadvanced.ui:740
77337 #, kde-format
77338 msgid "Constellation lines"
77339 msgstr "Линии созвездий"
77340 
77341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
77342 #: options/opsadvanced.ui:750
77343 #, kde-format
77344 msgid ""
77345 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
77346 "motion."
77347 msgstr ""
77348 "При включении этой опции координатные сетки будут скрыты во время движения "
77349 "карты."
77350 
77351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
77352 #: options/opsadvanced.ui:753
77353 #, kde-format
77354 msgid "Coordinate grids"
77355 msgstr "Координатные сетки"
77356 
77357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
77358 #: options/opsadvanced.ui:766
77359 #, kde-format
77360 msgid "Constellation boundaries"
77361 msgstr "Границы созвездий"
77362 
77363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
77364 #: options/opsadvanced.ui:776
77365 #, kde-format
77366 msgid ""
77367 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
77368 "motion."
77369 msgstr ""
77370 "При включении этой опции названия созвездий будут скрыты во время движения."
77371 
77372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
77373 #: options/opsadvanced.ui:779
77374 #, kde-format
77375 msgid "Constellation names"
77376 msgstr "Названия созвездий"
77377 
77378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
77379 #: options/opsadvanced.ui:803
77380 #, kde-format
77381 msgid "Observing &List"
77382 msgstr "Список наблюдений"
77383 
77384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
77385 #: options/opsadvanced.ui:830
77386 #, kde-format
77387 msgid "Observing List Labels"
77388 msgstr "Надписи списка наблюдения"
77389 
77390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
77391 #: options/opsadvanced.ui:851
77392 #, fuzzy, kde-format
77393 #| msgid "Symbol"
77394 msgid "S&ymbol"
77395 msgstr "Символ"
77396 
77397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
77398 #: options/opsadvanced.ui:861
77399 #, kde-format
77400 msgid "Te&xt"
77401 msgstr ""
77402 
77403 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
77404 #: options/opsadvanced.ui:877
77405 #, kde-format
77406 msgid "Preferred Imagery"
77407 msgstr "Предпочтительные изображения"
77408 
77409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
77410 #: options/opsadvanced.ui:901
77411 #, fuzzy, kde-format
77412 #| msgid "&Digitized Sky Survey (DSS)"
77413 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
77414 msgstr "Цифровой обзор неба (&DSS)"
77415 
77416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
77417 #: options/opsadvanced.ui:914
77418 #, fuzzy, kde-format
77419 #| msgid "&Sloan Digital Sky Survey (SDSS)"
77420 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
77421 msgstr "Слоановский цифровой обзор неба (&SDSS)"
77422 
77423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
77424 #: options/opsadvanced.ui:945
77425 #, kde-format
77426 msgid ""
77427 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
77428 "Dobsonian hole"
77429 msgstr ""
77430 
77431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
77432 #: options/opsadvanced.ui:976
77433 #, fuzzy, kde-format
77434 #| msgid "Longitude in degrees"
77435 msgid "Hole size in degrees:"
77436 msgstr "Долгота в градусах"
77437 
77438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
77439 #: options/opscatalog.ui:25
77440 #, fuzzy, kde-format
77441 #| msgid "&Star Catalogs"
77442 msgid "&Star catalogs"
77443 msgstr "&Звёздные каталоги"
77444 
77445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
77446 #: options/opscatalog.ui:52
77447 #, fuzzy, kde-format
77448 #| msgid "Star Density:"
77449 msgid "Star density:"
77450 msgstr "Плотность звёзд:"
77451 
77452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
77453 #: options/opscatalog.ui:129
77454 #, kde-format
77455 msgid "Show &name"
77456 msgstr "Показывать &названия"
77457 
77458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
77459 #: options/opscatalog.ui:139
77460 #, kde-format
77461 msgid "Show ma&gnitude"
77462 msgstr "Показывать звёздную в&еличину"
77463 
77464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
77465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
77466 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
77467 #: options/opssolarsystem.ui:497
77468 #, kde-format
77469 msgid "Label density:"
77470 msgstr "Плотность названий:"
77471 
77472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
77473 #: options/opscatalog.ui:267
77474 #, fuzzy, kde-format
77475 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
77476 msgid "Deep-sky catalogs"
77477 msgstr "Каталог объектов глубокого космоса"
77478 
77479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
77480 #: options/opscatalog.ui:301
77481 #, kde-format
77482 msgid "DSO minimal zoom:"
77483 msgstr ""
77484 
77485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
77486 #: options/opscatalog.ui:366
77487 #, kde-format
77488 msgid "DSO cache percentage:"
77489 msgstr ""
77490 
77491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
77492 #: options/opscatalog.ui:428
77493 #, kde-format
77494 msgid "Show na&me"
77495 msgstr "Показывать &названия"
77496 
77497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
77498 #: options/opscatalog.ui:461
77499 #, kde-format
77500 msgid "Show &long names"
77501 msgstr "Показывать &полные названия"
77502 
77503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
77504 #: options/opscatalog.ui:507
77505 #, kde-format
77506 msgid "Show magni&tude"
77507 msgstr "Показывать звёздную в&еличину"
77508 
77509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
77510 #: options/opscatalog.ui:593
77511 #, fuzzy, kde-format
77512 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77513 #| msgid "Deep Sky Catalogs"
77514 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
77515 msgstr "Каталоги объектов глубокого космоса"
77516 
77517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
77518 #: options/opscatalog.ui:607
77519 #, kde-format
77520 msgid ""
77521 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
77522 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
77523 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
77524 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
77525 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
77526 msgstr ""
77527 
77528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
77529 #: options/opscatalog.ui:610
77530 #, kde-format
77531 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
77532 msgstr ""
77533 
77534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
77535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
77536 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
77537 #, fuzzy, kde-format
77538 #| msgid ""
77539 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
77540 #| "out."
77541 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
77542 msgstr ""
77543 "Максимальная звёздная величина показываемых объектов глубокого космоса при "
77544 "удалении."
77545 
77546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
77547 #: options/opscatalog.ui:666
77548 #, kde-format
77549 msgid "Faint limit zoomed out:"
77550 msgstr "Предел яркости при удалении:"
77551 
77552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
77553 #: options/opscatalog.ui:673
77554 #, fuzzy, kde-format
77555 #| msgid ""
77556 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
77557 #| "out."
77558 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
77559 msgstr ""
77560 "Максимальная звёздная величина показываемых объектов глубокого космоса при "
77561 "удалении."
77562 
77563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
77564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
77565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
77566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77568 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
77569 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
77570 #: tools/obslistwizard.ui:933
77571 #, kde-format
77572 msgid "mag"
77573 msgstr "звёзд. вел."
77574 
77575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
77576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
77577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
77578 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
77579 #: options/opscatalog.ui:703
77580 #, fuzzy, kde-format
77581 #| msgid ""
77582 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
77583 #| "in."
77584 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
77585 msgstr ""
77586 "Максимальная звёздная величина показываемых объектов глубокого космоса при "
77587 "приближении."
77588 
77589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
77590 #: options/opscatalog.ui:686
77591 #, kde-format
77592 msgid "Faint limit zoomed in:"
77593 msgstr "Предел яркости при приближении:"
77594 
77595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
77596 #: options/opscatalog.ui:733
77597 #, kde-format
77598 msgid ""
77599 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
77600 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
77601 "case.\n"
77602 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
77603 "in the database."
77604 msgstr ""
77605 
77606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
77607 #: options/opscatalog.ui:736
77608 #, kde-format
77609 msgid "Show objects of unknown magnitude"
77610 msgstr "Показать объекты неизвестной звёздной величины"
77611 
77612 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
77613 #, kde-format
77614 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
77615 msgid "Moonless Night"
77616 msgstr "Безлунная ночь"
77617 
77618 #: options/opscolors.cpp:87
77619 #, kde-format
77620 msgctxt "use realistic star colors"
77621 msgid "Real Colors"
77622 msgstr "Природные цвета"
77623 
77624 #: options/opscolors.cpp:88
77625 #, kde-format
77626 msgctxt "show stars as red circles"
77627 msgid "Solid Red"
77628 msgstr "Красные кружки"
77629 
77630 #: options/opscolors.cpp:89
77631 #, kde-format
77632 msgctxt "show stars as black circles"
77633 msgid "Solid Black"
77634 msgstr "Чёрные кружки"
77635 
77636 #: options/opscolors.cpp:90
77637 #, kde-format
77638 msgctxt "show stars as white circles"
77639 msgid "Solid White"
77640 msgstr "Белые кружки"
77641 
77642 #: options/opscolors.cpp:91
77643 #, fuzzy, kde-format
77644 #| msgctxt "use realistic star colors"
77645 #| msgid "Real Colors"
77646 msgctxt "show stars as colored circles"
77647 msgid "Solid Colors"
77648 msgstr "Природные цвета"
77649 
77650 #: options/opscolors.cpp:217
77651 #, kde-format
77652 msgid "New Color Scheme"
77653 msgstr "Создать цветовую схему"
77654 
77655 #: options/opscolors.cpp:217
77656 #, kde-format
77657 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
77658 msgstr "Введите название новой цветовой схемы:"
77659 
77660 #: options/opscolors.cpp:261
77661 #, kde-format
77662 msgid ""
77663 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
77664 "Scheme cannot be removed."
77665 msgstr ""
77666 "Файл с индексами цветовой схемы не может быть открыт.\n"
77667 "Схема не может быть удалена."
77668 
77669 #: options/opscolors.cpp:295
77670 #, kde-format
77671 msgid "Could not delete the file: %1"
77672 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
77673 
77674 #: options/opscolors.cpp:296
77675 #, kde-format
77676 msgid "Error Deleting File"
77677 msgstr "Ошибка удаления файла"
77678 
77679 #: options/opscolors.cpp:308
77680 #, kde-format
77681 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
77682 msgstr "Не удаётся найти запись %1 в файле colors.dat."
77683 
77684 #: options/opscolors.cpp:309
77685 #, kde-format
77686 msgid "Scheme Not Found"
77687 msgstr "Схема не найдена"
77688 
77689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
77690 #: options/opscolors.ui:32
77691 #, fuzzy, kde-format
77692 #| msgid "Current Colors"
77693 msgid "Current Scheme Colors"
77694 msgstr "Текущие цвета"
77695 
77696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
77697 #: options/opscolors.ui:53
77698 #, kde-format
77699 msgid "Current color settings"
77700 msgstr "Настройки цветов"
77701 
77702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
77703 #: options/opscolors.ui:56
77704 #, kde-format
77705 msgid ""
77706 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
77707 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
77708 "change its color."
77709 msgstr ""
77710 "Список настраиваемых цветов программы. Рядом с каждым элементом показан "
77711 "выбранный для него цвет. Щёлкните на любом элементе для изменения его цвета."
77712 
77713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
77714 #: options/opscolors.ui:80
77715 #, kde-format
77716 msgid "InfoBox BG mode:"
77717 msgstr "Фон надписей:"
77718 
77719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
77720 #: options/opscolors.ui:88
77721 #, kde-format
77722 msgid "No Fill"
77723 msgstr "без заливки"
77724 
77725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
77726 #: options/opscolors.ui:93
77727 #, kde-format
77728 msgid "Transparent"
77729 msgstr "прозрачный"
77730 
77731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
77732 #: options/opscolors.ui:98
77733 #, kde-format
77734 msgid "Opaque"
77735 msgstr "непрозрачный"
77736 
77737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
77738 #: options/opscolors.ui:125
77739 #, kde-format
77740 msgid "Star color mode:"
77741 msgstr "Цвета звёзд:"
77742 
77743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
77744 #: options/opscolors.ui:135
77745 #, kde-format
77746 msgid "Set the star color mode"
77747 msgstr "Режим цвета звёзд"
77748 
77749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
77750 #: options/opscolors.ui:138
77751 #, kde-format
77752 msgid ""
77753 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
77754 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
77755 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
77756 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
77757 msgstr ""
77758 "Существует четыре способа показать звезду на карте. По умолчанию звезда "
77759 "показываются как круг с белой заливкой и краем настоящего цвета звезды. Вы "
77760 "можете выбрать показ звёзд в виде белых, красных или чёрных кругов для "
77761 "соответствия текущей цветовой схеме."
77762 
77763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
77764 #: options/opscolors.ui:164
77765 #, kde-format
77766 msgid "Star color intensity:"
77767 msgstr "Интенсивность цвета звёзд:"
77768 
77769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
77770 #: options/opscolors.ui:171
77771 #, kde-format
77772 msgid "Set the intensity of star colors"
77773 msgstr "Интенсивность цвета звёзд"
77774 
77775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
77776 #: options/opscolors.ui:174
77777 #, kde-format
77778 msgid ""
77779 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
77780 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
77781 "colors."
77782 msgstr ""
77783 "При использовании режима реального цвета звезды этот  параметр задаёт "
77784 "насыщенность цвета звезды. Более высокое значение означает более насыщенный "
77785 "цвет."
77786 
77787 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77788 #: options/opscolors.ui:186
77789 #, kde-format
77790 msgid "Preset Color Schemes"
77791 msgstr "Предопределённые цветовые схемы"
77792 
77793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
77794 #: options/opscolors.ui:192
77795 #, kde-format
77796 msgid "List of preset color schemes"
77797 msgstr "Список предопределённых цветовых схем"
77798 
77799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
77800 #: options/opscolors.ui:195
77801 #, kde-format
77802 msgid ""
77803 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
77804 "may also define your own."
77805 msgstr ""
77806 "Список предопределённых цветовых схем. Можно задать собственную цветовую "
77807 "схему."
77808 
77809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
77810 #: options/opscolors.ui:211
77811 #, kde-format
77812 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
77813 msgstr "Создать новую схему на базе текущих настроек"
77814 
77815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
77816 #: options/opscolors.ui:214
77817 #, kde-format
77818 msgid ""
77819 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
77820 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
77821 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
77822 "main window."
77823 msgstr ""
77824 "После изменения цветов объектов можно нажать эту кнопку для создания новой "
77825 "цветовой схемы. Ваша схема появится в списке и станет доступна в меню "
77826 "«Настройка»."
77827 
77828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
77829 #: options/opscolors.ui:224
77830 #, kde-format
77831 msgid "Remove a preset color scheme"
77832 msgstr "Удалить предопределённую цветовую схему"
77833 
77834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
77835 #: options/opscolors.ui:227
77836 #, kde-format
77837 msgid ""
77838 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
77839 "work on your custom color schemes."
77840 msgstr ""
77841 "Нажмите на эту кнопку чтобы удалить выбранную цветовую схему. Удалить вы "
77842 "можете только свои созданные схемы."
77843 
77844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77845 #: options/opscolors.ui:239
77846 #, fuzzy, kde-format
77847 #| msgid "Set Location..."
77848 msgid "Application Themes"
77849 msgstr "Местонахождение..."
77850 
77851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77852 #: options/opsdeveloper.ui:34
77853 #, fuzzy, kde-format
77854 #| msgid "Plate Solve Options"
77855 msgid "Developer Options"
77856 msgstr "Параметры калибровки"
77857 
77858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
77859 #: options/opsdeveloper.ui:40
77860 #, fuzzy, kde-format
77861 #| msgid ""
77862 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
77863 #| "image</p></body></html>"
77864 msgid ""
77865 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
77866 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
77867 "body></html>"
77868 msgstr ""
77869 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
77870 "съёмкой изображения</p></body></html>"
77871 
77872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
77873 #: options/opsdeveloper.ui:43
77874 #, fuzzy, kde-format
77875 #| msgid "Save all Images"
77876 msgid "Save Focus Images"
77877 msgstr "Сохранить изображения"
77878 
77879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
77880 #: options/opsdeveloper.ui:50
77881 #, fuzzy, kde-format
77882 #| msgid ""
77883 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
77884 #| "image</p></body></html>"
77885 msgid ""
77886 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
77887 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
77888 "space.</p></body></html>"
77889 msgstr ""
77890 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
77891 "съёмкой изображения</p></body></html>"
77892 
77893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
77894 #: options/opsdeveloper.ui:53
77895 #, fuzzy, kde-format
77896 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77897 #| msgid "Guider Image"
77898 msgid "Save Guider Images"
77899 msgstr "Изображение гида"
77900 
77901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
77902 #: options/opsdeveloper.ui:60
77903 #, fuzzy, kde-format
77904 #| msgid ""
77905 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
77906 #| "image</p></body></html>"
77907 msgid ""
77908 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
77909 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
77910 "space.</p></body></html>"
77911 msgstr ""
77912 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
77913 "съёмкой изображения</p></body></html>"
77914 
77915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
77916 #: options/opsdeveloper.ui:63
77917 #, fuzzy, kde-format
77918 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77919 #| msgid "Guider Image"
77920 msgid "Save Align Images"
77921 msgstr "Изображение гида"
77922 
77923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
77924 #: options/opsdeveloper.ui:70
77925 #, fuzzy, kde-format
77926 #| msgid ""
77927 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
77928 #| "image</p></body></html>"
77929 msgid ""
77930 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
77931 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
77932 "space.</p></body></html>"
77933 msgstr ""
77934 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
77935 "съёмкой изображения</p></body></html>"
77936 
77937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
77938 #: options/opsdeveloper.ui:73
77939 #, fuzzy, kde-format
77940 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77941 #| msgid "Guider Image"
77942 msgid "Save Failed Align Images"
77943 msgstr "Изображение гида"
77944 
77945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
77946 #: options/opsguides.ui:23
77947 #, kde-format
77948 msgid "Show constellation lines?"
77949 msgstr "Линии созвездий"
77950 
77951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
77952 #: options/opsguides.ui:26
77953 #, kde-format
77954 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
77955 msgstr "Позволяет показывать на карте неба линии созвездий."
77956 
77957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
77958 #: options/opsguides.ui:29
77959 #, kde-format
77960 msgid "&Constellation lines"
77961 msgstr "Л&инии созвездий"
77962 
77963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
77964 #: options/opsguides.ui:39
77965 #, kde-format
77966 msgid "Sky culture:"
77967 msgstr "Культура неба:"
77968 
77969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
77970 #: options/opsguides.ui:46
77971 #, kde-format
77972 msgid "Choose sky culture"
77973 msgstr "Выберите культуру неба"
77974 
77975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
77976 #: options/opsguides.ui:49
77977 #, kde-format
77978 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
77979 msgstr "Здесь можно выбрать, как должны быть представлены созвездия"
77980 
77981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
77982 #: options/opsguides.ui:58
77983 #, kde-format
77984 msgid "Constellation &boundaries"
77985 msgstr "&Границы созвездий"
77986 
77987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
77988 #: options/opsguides.ui:68
77989 #, fuzzy, kde-format
77990 #| msgid "Constellation"
77991 msgid "Constellation art"
77992 msgstr "Созвездие"
77993 
77994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
77995 #: options/opsguides.ui:78
77996 #, kde-format
77997 msgid "Highlight central constellation boundary"
77998 msgstr "Подсветка граница созвездий в центре"
77999 
78000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
78001 #: options/opsguides.ui:88
78002 #, kde-format
78003 msgid "Draw constellation names?"
78004 msgstr "Показывать названия созвездий?"
78005 
78006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
78007 #: options/opsguides.ui:91
78008 #, kde-format
78009 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
78010 msgstr "Позволяет показывать на карте неба названия созвездий."
78011 
78012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
78013 #: options/opsguides.ui:94
78014 #, kde-format
78015 msgid "Constellation &names"
78016 msgstr "Н&азвания созвездий"
78017 
78018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
78019 #: options/opsguides.ui:106
78020 #, kde-format
78021 msgid "Constellation Name Options"
78022 msgstr "Названия созвездий"
78023 
78024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
78025 #: options/opsguides.ui:127
78026 #, kde-format
78027 msgid "Use Latin constellation names"
78028 msgstr "Использовать латинские названия созвездий"
78029 
78030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
78031 #: options/opsguides.ui:130
78032 #, kde-format
78033 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
78034 msgstr "Показывать названия созвездий на латинском языке"
78035 
78036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
78037 #: options/opsguides.ui:133
78038 #, kde-format
78039 msgid "L&atin"
78040 msgstr "&Латинские"
78041 
78042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
78043 #: options/opsguides.ui:143
78044 #, kde-format
78045 msgid "Use Localized constellation names"
78046 msgstr "Названия созвездий на родном языке"
78047 
78048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
78049 #: options/opsguides.ui:146
78050 #, kde-format
78051 msgid ""
78052 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
78053 msgstr "Показывать названия созвездий на родном языке (если доступно)"
78054 
78055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
78056 #: options/opsguides.ui:149
78057 #, kde-format
78058 msgid "Localized"
78059 msgstr "На родном языке"
78060 
78061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
78062 #: options/opsguides.ui:159
78063 #, kde-format
78064 msgid "Use IAU abbreviations"
78065 msgstr "Использовать сокращения IAU"
78066 
78067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
78068 #: options/opsguides.ui:162
78069 #, kde-format
78070 msgid ""
78071 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
78072 "as constellation labels"
78073 msgstr ""
78074 "Использовать в качестве названий созвездий сокращения, принятые в "
78075 "Международном астрономическом союзе"
78076 
78077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
78078 #: options/opsguides.ui:165
78079 #, kde-format
78080 msgid "Abbre&viated"
78081 msgstr "&Сокращённые названия"
78082 
78083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
78084 #: options/opsguides.ui:198
78085 #, kde-format
78086 msgid "Draw Ecliptic?"
78087 msgstr "Показывать эклиптику?"
78088 
78089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
78090 #: options/opsguides.ui:201
78091 #, kde-format
78092 msgid ""
78093 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
78094 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
78095 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
78096 msgstr ""
78097 "Позволяет показывать на карте неба эклиптику. Эклиптика — большой круг "
78098 "небесной сферы, по которому происходит видимое годичное движение Солнца "
78099 "среди звёзд. Орбиты всех планет Солнечной системы более или менее близко "
78100 "лежат в плоскости эклиптики."
78101 
78102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
78103 #: options/opsguides.ui:214
78104 #, kde-format
78105 msgid "Use filled Milky Way contour?"
78106 msgstr "Показывать фон Млечного Пути"
78107 
78108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
78109 #: options/opsguides.ui:217
78110 #, kde-format
78111 msgid ""
78112 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
78113 "outline will be drawn."
78114 msgstr ""
78115 "Позволяет показывать контур Млечного пути с заливкой цветом. В противном "
78116 "случае будет показан только контур (границы Млечного пути)."
78117 
78118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
78119 #: options/opsguides.ui:220
78120 #, fuzzy, kde-format
78121 #| msgid "Fill Milk&y Way"
78122 msgid "Fill milk&y way"
78123 msgstr "&Фон Млечного Пути"
78124 
78125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
78126 #: options/opsguides.ui:230
78127 #, kde-format
78128 msgid "Draw horizon?"
78129 msgstr "Показывать горизонт?"
78130 
78131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
78132 #: options/opsguides.ui:233
78133 #, kde-format
78134 msgid ""
78135 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
78136 msgstr "Позволяет показывать на карте неба линию горизонта."
78137 
78138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
78139 #: options/opsguides.ui:236
78140 #, kde-format
78141 msgid "Hori&zon (line)"
78142 msgstr "&Линия горизонта"
78143 
78144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
78145 #: options/opsguides.ui:246
78146 #, kde-format
78147 msgid "Draw the Milky Way contour?"
78148 msgstr "Показывать контур Млечного пути?"
78149 
78150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
78151 #: options/opsguides.ui:249
78152 #, kde-format
78153 msgid ""
78154 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
78155 msgstr "Позволяет показывать на карте неба контур Млечного пути"
78156 
78157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
78158 #: options/opsguides.ui:252
78159 #, fuzzy, kde-format
78160 #| msgid "Mil&ky Way"
78161 msgid "Mil&ky way"
78162 msgstr "&Млечный Путь"
78163 
78164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
78165 #: options/opsguides.ui:265
78166 #, kde-format
78167 msgid ""
78168 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
78169 "coordinate system."
78170 msgstr "Позволяет рисовать координатные сетки активной системы координат?"
78171 
78172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
78173 #: options/opsguides.ui:268
78174 #, kde-format
78175 msgid "Automatically select coordinate grid"
78176 msgstr "Автоматически выбирать координатную сетку"
78177 
78178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
78179 #: options/opsguides.ui:278
78180 #, kde-format
78181 msgid "Draw flags?"
78182 msgstr "Показывать флаги?"
78183 
78184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
78185 #: options/opsguides.ui:281
78186 #, kde-format
78187 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
78188 msgstr "Позволяет показывать на карте неба флаги."
78189 
78190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
78191 #: options/opsguides.ui:294
78192 #, kde-format
78193 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
78194 msgstr "Показывать экваториальную сетку?"
78195 
78196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
78197 #: options/opsguides.ui:297
78198 #, kde-format
78199 msgid ""
78200 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
78201 "and every 20 degrees in Declination."
78202 msgstr ""
78203 "Позволяет показывать на карте неба координатную сетку через каждые 2 угловых "
78204 "часа прямого восхождения и через 20 градусов склонения."
78205 
78206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
78207 #: options/opsguides.ui:300
78208 #, kde-format
78209 msgid "Equatorial coordinate grid"
78210 msgstr "Экваториальная сетка"
78211 
78212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
78213 #: options/opsguides.ui:310
78214 #, kde-format
78215 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
78216 msgstr "Показывать азимутальную сетку?"
78217 
78218 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
78219 #: options/opsguides.ui:313
78220 #, kde-format
78221 msgid ""
78222 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
78223 "every 20 degrees in Altitude."
78224 msgstr ""
78225 "Позволяет показывать на карте неба координатную сетку через каждые 30 "
78226 "градусов азимута и через 20 градусов высоты."
78227 
78228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
78229 #: options/opsguides.ui:316
78230 #, kde-format
78231 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
78232 msgstr "Азимутальная сетка"
78233 
78234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
78235 #: options/opsguides.ui:326
78236 #, kde-format
78237 msgid "Draw opaque ground?"
78238 msgstr "Показывать непрозрачный горизонт?"
78239 
78240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
78241 #: options/opsguides.ui:329
78242 #, kde-format
78243 msgid ""
78244 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
78245 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
78246 "Equatorial coordinate system."
78247 msgstr ""
78248 "Позволяет закрасить область под линией горизонта, моделируя тем самым землю "
78249 "под ногами у наблюдателя. Если используется экваториальная система "
78250 "координат, земля никогда не будет показываться."
78251 
78252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
78253 #: options/opsguides.ui:332
78254 #, kde-format
78255 msgid "Opaque &ground"
78256 msgstr "Н&епрозрачный горизонт"
78257 
78258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
78259 #: options/opsguides.ui:342
78260 #, kde-format
78261 msgid "Draw Celestial equator?"
78262 msgstr "Показывать небесный экватор?"
78263 
78264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
78265 #: options/opsguides.ui:345
78266 #, kde-format
78267 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
78268 msgstr "Позволяет показывать на карте неба небесный экватор."
78269 
78270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
78271 #: options/opsguides.ui:348
78272 #, kde-format
78273 msgid "Celestial e&quator"
78274 msgstr "Небесный &экватор"
78275 
78276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
78277 #: options/opsguides.ui:358
78278 #, fuzzy, kde-format
78279 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
78280 #| msgid "Meridian"
78281 msgid "Local meridian"
78282 msgstr "Меридиан"
78283 
78284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
78285 #: options/opsimageoverlay.ui:64
78286 #, fuzzy, kde-format
78287 #| msgid "Show image of "
78288 msgid "Show image overlays"
78289 msgstr "Снимок "
78290 
78291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
78292 #: options/opsimageoverlay.ui:71
78293 #, kde-format
78294 msgid ""
78295 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
78296 "solved)."
78297 msgstr ""
78298 
78299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
78300 #: options/opsimageoverlay.ui:74
78301 #, fuzzy, kde-format
78302 #| msgid "Center in Telescope"
78303 msgid "Center SkyMap on selection"
78304 msgstr "Отцентровать в телескопе"
78305 
78306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
78307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
78308 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
78309 #, kde-format
78310 msgid ""
78311 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
78312 "down.)"
78313 msgstr ""
78314 
78315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
78316 #: options/opsimageoverlay.ui:95
78317 #, fuzzy, kde-format
78318 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78319 #| msgid "Maximum travel"
78320 msgid "Maximum image dimension:"
78321 msgstr "Максимальное перемещение"
78322 
78323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
78324 #: options/opsimageoverlay.ui:140
78325 #, kde-format
78326 msgid ""
78327 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
78328 "them."
78329 msgstr ""
78330 
78331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
78332 #: options/opsimageoverlay.ui:146
78333 #, fuzzy, kde-format
78334 #| msgid "Directory:"
78335 msgid "Overlay Directory..."
78336 msgstr "Каталог:"
78337 
78338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
78339 #: options/opsimageoverlay.ui:165
78340 #, fuzzy, kde-format
78341 #| msgid ""
78342 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
78343 #| "image</p></body></html>"
78344 msgid ""
78345 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
78346 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
78347 "body></html>"
78348 msgstr ""
78349 "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры перед "
78350 "съёмкой изображения</p></body></html>"
78351 
78352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
78353 #: options/opsimageoverlay.ui:239
78354 #, kde-format
78355 msgid ""
78356 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
78357 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
78358 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
78359 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
78360 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
78361 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
78362 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
78363 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
78364 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
78365 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
78366 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
78367 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
78368 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
78369 "solving is enabled.</p></body></html>"
78370 msgstr ""
78371 
78372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
78373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
78374 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
78375 #, kde-format
78376 msgid ""
78377 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
78378 "table if there."
78379 msgstr ""
78380 
78381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
78382 #: options/opsimageoverlay.ui:274
78383 #, fuzzy, kde-format
78384 #| msgid "Default"
78385 msgid "Default a-s/px:"
78386 msgstr "По умолчанию"
78387 
78388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
78389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
78390 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
78391 #, kde-format
78392 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
78393 msgstr ""
78394 
78395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
78396 #: options/opsimageoverlay.ui:315
78397 #, fuzzy, kde-format
78398 #| msgid "Timeout:"
78399 msgid "Timeout:"
78400 msgstr "Задержка:"
78401 
78402 #: options/opssatellites.cpp:100
78403 #, fuzzy, kde-format
78404 #| msgid "Satellite name"
78405 msgid "Satellite Name"
78406 msgstr "Названия ИСЗ"
78407 
78408 #: options/opssatellites.cpp:176
78409 #, kde-format
78410 msgid "%1 position calculation error: %2."
78411 msgstr ""
78412 
78413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
78414 #: options/opssatellites.ui:19
78415 #, fuzzy, kde-format
78416 #| msgid "View options"
78417 msgid "View Options"
78418 msgstr "Параметры показа"
78419 
78420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
78421 #: options/opssatellites.ui:30
78422 #, kde-format
78423 msgid "Show satellites"
78424 msgstr "Показывать ИСЗ"
78425 
78426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
78427 #: options/opssatellites.ui:40
78428 #, kde-format
78429 msgid "Show only visible satellites"
78430 msgstr "Показывать только видимые ИСЗ"
78431 
78432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
78433 #: options/opssatellites.ui:54
78434 #, kde-format
78435 msgid "Show labels"
78436 msgstr "Показывать названия"
78437 
78438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
78439 #: options/opssatellites.ui:64
78440 #, kde-format
78441 msgid "Draw satellites like stars"
78442 msgstr "Показывать ИСЗ звёздами"
78443 
78444 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
78445 #: options/opssatellites.ui:79
78446 #, fuzzy, kde-format
78447 #| msgid "List of satellites"
78448 msgid "List of Satellites"
78449 msgstr "Список ИСЗ"
78450 
78451 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
78452 #: options/opssatellites.ui:87
78453 #, kde-format
78454 msgid "Search satellites"
78455 msgstr "Поиск ИСЗ"
78456 
78457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
78458 #: options/opssatellites.ui:103
78459 #, kde-format
78460 msgid "Update TLEs"
78461 msgstr "Обновить TLE"
78462 
78463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
78464 #: options/opssolarsystem.ui:32
78465 #, kde-format
78466 msgid "Show solar system objects"
78467 msgstr "Показывать объекты Солнечной системы"
78468 
78469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
78470 #: options/opssolarsystem.ui:42
78471 #, kde-format
78472 msgid "Sun, Moon && Planets"
78473 msgstr "Солнце, Луна и планеты"
78474 
78475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
78476 #: options/opssolarsystem.ui:50
78477 #, kde-format
78478 msgid "Draw Saturn?"
78479 msgstr "Показывать Сатурн?"
78480 
78481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
78482 #: options/opssolarsystem.ui:53
78483 #, kde-format
78484 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
78485 msgstr "Позволяет показывать на карте Сатурн."
78486 
78487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
78488 #: options/opssolarsystem.ui:66
78489 #, kde-format
78490 msgid "Draw major bodies as images?"
78491 msgstr "Показывать небесные тела изображениями?"
78492 
78493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
78494 #: options/opssolarsystem.ui:69
78495 #, kde-format
78496 msgid ""
78497 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
78498 "images on the map"
78499 msgstr ""
78500 "При включении этой опции планеты, Солнце и Луна будут показаны в виде "
78501 "фотографических изображений"
78502 
78503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
78504 #: options/opssolarsystem.ui:72
78505 #, kde-format
78506 msgid "Use images"
78507 msgstr "Использовать изображения"
78508 
78509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
78510 #: options/opssolarsystem.ui:79
78511 #, kde-format
78512 msgid "Draw Mars?"
78513 msgstr "Показывать Марс?"
78514 
78515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
78516 #: options/opssolarsystem.ui:82
78517 #, kde-format
78518 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
78519 msgstr "Позволяет показывать на карте Марс."
78520 
78521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
78522 #: options/opssolarsystem.ui:95
78523 #, kde-format
78524 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
78525 msgstr "Показывать названия объектов Солнечной системы"
78526 
78527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
78528 #: options/opssolarsystem.ui:98
78529 #, kde-format
78530 msgid ""
78531 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
78532 msgstr "При включении этой опции будут показаны названия планет, Солнца и Луны"
78533 
78534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
78535 #: options/opssolarsystem.ui:101
78536 #, kde-format
78537 msgid "Use name labels"
78538 msgstr "Использовать названия"
78539 
78540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
78541 #: options/opssolarsystem.ui:108
78542 #, kde-format
78543 msgid "Select all major bodies"
78544 msgstr "Показывать все основные небесные тела"
78545 
78546 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
78547 #: options/opssolarsystem.ui:111
78548 #, kde-format
78549 msgid ""
78550 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
78551 msgstr ""
78552 "Нажмите на эту кнопку, чтобы показать все планеты, Солнце и Луну на карте"
78553 
78554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
78555 #: options/opssolarsystem.ui:114
78556 #, kde-format
78557 msgid "Select All"
78558 msgstr "Выделить все"
78559 
78560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
78561 #: options/opssolarsystem.ui:121
78562 #, kde-format
78563 msgid "Unselect all major bodies"
78564 msgstr "Не показывать основные небесные тела"
78565 
78566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
78567 #: options/opssolarsystem.ui:124
78568 #, kde-format
78569 msgid ""
78570 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
78571 "will not be drawn on the map"
78572 msgstr "Нажмите эту кнопку чтобы скрыть все планеты, Солнце и Луну с карты"
78573 
78574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
78575 #: options/opssolarsystem.ui:127
78576 #, kde-format
78577 msgid "Select None"
78578 msgstr "Не показывать ничего"
78579 
78580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
78581 #: options/opssolarsystem.ui:134
78582 #, kde-format
78583 msgid "Draw Venus?"
78584 msgstr "Показывать Венеру?"
78585 
78586 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
78587 #: options/opssolarsystem.ui:137
78588 #, kde-format
78589 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
78590 msgstr "Позволяет показывать на карте Венеру."
78591 
78592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
78593 #: options/opssolarsystem.ui:150
78594 #, kde-format
78595 msgid "Draw the Sun?"
78596 msgstr "Показывать Солнце?"
78597 
78598 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
78599 #: options/opssolarsystem.ui:153
78600 #, kde-format
78601 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
78602 msgstr "Позволяет показывать на карте Солнце."
78603 
78604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
78605 #: options/opssolarsystem.ui:156
78606 #, kde-format
78607 msgid "The sun"
78608 msgstr "Солнце"
78609 
78610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
78611 #: options/opssolarsystem.ui:166
78612 #, kde-format
78613 msgid "Draw Jupiter?"
78614 msgstr "Показывать Юпитер?"
78615 
78616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
78617 #: options/opssolarsystem.ui:169
78618 #, kde-format
78619 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
78620 msgstr "Позволяет показывать на карте Юпитер."
78621 
78622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
78623 #: options/opssolarsystem.ui:182
78624 #, kde-format
78625 msgid "Draw the Moon?"
78626 msgstr "Показывать Луну?"
78627 
78628 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
78629 #: options/opssolarsystem.ui:185
78630 #, kde-format
78631 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
78632 msgstr "Позволяет показывать на карте Луну."
78633 
78634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
78635 #: options/opssolarsystem.ui:188
78636 #, kde-format
78637 msgid "The moon"
78638 msgstr "Луна"
78639 
78640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
78641 #: options/opssolarsystem.ui:198
78642 #, kde-format
78643 msgid "Draw Mercury?"
78644 msgstr "Показывать Меркурий?"
78645 
78646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
78647 #: options/opssolarsystem.ui:201
78648 #, kde-format
78649 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
78650 msgstr "Позволяет показывать на карте Меркурий."
78651 
78652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
78653 #: options/opssolarsystem.ui:214
78654 #, kde-format
78655 msgid "Draw Neptune?"
78656 msgstr "Показывать Нептун?"
78657 
78658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
78659 #: options/opssolarsystem.ui:217
78660 #, kde-format
78661 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
78662 msgstr "Позволяет показывать на карте Нептун."
78663 
78664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
78665 #: options/opssolarsystem.ui:246
78666 #, kde-format
78667 msgid "Draw Uranus?"
78668 msgstr "Показывать Уран?"
78669 
78670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
78671 #: options/opssolarsystem.ui:249
78672 #, kde-format
78673 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
78674 msgstr "Позволяет показывать на карте Уран."
78675 
78676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
78677 #: options/opssolarsystem.ui:283
78678 #, kde-format
78679 msgid "Minor Planets"
78680 msgstr "Малые тела"
78681 
78682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78683 #: options/opssolarsystem.ui:291
78684 #, fuzzy, kde-format
78685 #| msgid "Show asteroids brighter than"
78686 msgid "Download asteroids brighter than:"
78687 msgstr "Показать астероиды с яркостью большей, чем "
78688 
78689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
78690 #: options/opssolarsystem.ui:298
78691 #, kde-format
78692 msgid "Draw asteroids?"
78693 msgstr "Показывать астероиды?"
78694 
78695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
78696 #: options/opssolarsystem.ui:301
78697 #, kde-format
78698 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
78699 msgstr "Если включено, то на карте неба будут показаны астероиды"
78700 
78701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
78702 #: options/opssolarsystem.ui:314
78703 #, kde-format
78704 msgid "Draw comets?"
78705 msgstr "Показывать кометы?"
78706 
78707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
78708 #: options/opssolarsystem.ui:317
78709 #, kde-format
78710 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
78711 msgstr "Позволяет показывать на карте кометы"
78712 
78713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
78714 #: options/opssolarsystem.ui:349
78715 #, kde-format
78716 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
78717 msgstr ""
78718 
78719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
78720 #: options/opssolarsystem.ui:359
78721 #, fuzzy, kde-format
78722 #| msgid "Show asteroids brighter than"
78723 msgid "Show asteroids brighter than:"
78724 msgstr "Показать астероиды с яркостью большей, чем "
78725 
78726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
78727 #: options/opssolarsystem.ui:366
78728 #, kde-format
78729 msgid "Show names of comets near the Sun"
78730 msgstr "Показать названия у комет, находящихся около Солнца"
78731 
78732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
78733 #: options/opssolarsystem.ui:369
78734 #, kde-format
78735 msgid ""
78736 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
78737 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
78738 "this case."
78739 msgstr ""
78740 "При включении этой опции у комет, находящихся около Солнца, будут показаны "
78741 "их названия. Кометы различаются своей яркостью на разных орбитах, поэтому "
78742 "определение ярких комет по звёздной величине не подходит."
78743 
78744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
78745 #: options/opssolarsystem.ui:372
78746 #, fuzzy, kde-format
78747 #| msgid "Show names of comets within"
78748 msgid "Show names of comets within:"
78749 msgstr "Показать названия ближайших комет"
78750 
78751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
78752 #: options/opssolarsystem.ui:390
78753 #, kde-format
78754 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
78755 msgstr "Максимальная звёздная величина показываемых астероидов"
78756 
78757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
78758 #: options/opssolarsystem.ui:428
78759 #, kde-format
78760 msgid "Maximum distance for comet names"
78761 msgstr "Максимальное расстояние для названных комет"
78762 
78763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
78764 #: options/opssolarsystem.ui:431
78765 #, kde-format
78766 msgid ""
78767 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
78768 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
78769 "Sun, approximately 150 million km"
78770 msgstr ""
78771 "Максимальное расстояние в астрономических единицах от Солнца, в пределах "
78772 "которого кометы будут показаны с их названиями. 1 а.е. (астрономическая "
78773 "единица) ­­­— среднее расстояние между Землёй и Солнцем, приблизительно 150 "
78774 "млн. километров"
78775 
78776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
78777 #: options/opssolarsystem.ui:444
78778 #, kde-format
78779 msgid "AU"
78780 msgstr "а.е."
78781 
78782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
78783 #: options/opssolarsystem.ui:465
78784 #, kde-format
78785 msgid "Attach name labels to asteroids?"
78786 msgstr "Добавить названия астероидов?"
78787 
78788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
78789 #: options/opssolarsystem.ui:468
78790 #, kde-format
78791 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
78792 msgstr "Позволяет добавить названия к астероидам"
78793 
78794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
78795 #: options/opssolarsystem.ui:471
78796 #, kde-format
78797 msgid "Show names"
78798 msgstr "Показывать названия"
78799 
78800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
78801 #: options/opssolarsystem.ui:506
78802 #, fuzzy, kde-format
78803 #| msgid "Crosshairs"
78804 msgid "Show comet comas"
78805 msgstr "Перекрестие"
78806 
78807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
78808 #: options/opssolarsystem.ui:513
78809 #, fuzzy, kde-format
78810 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?"
78811 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
78812 msgstr "Обновить список сверхновых при запуске?"
78813 
78814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
78815 #: options/opssolarsystem.ui:516
78816 #, fuzzy, kde-format
78817 #| msgid "Asteroid"
78818 msgid "Auto online update"
78819 msgstr "Астероид"
78820 
78821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
78822 #: options/opssolarsystem.ui:541
78823 #, kde-format
78824 msgid "Orbit Trails"
78825 msgstr "Траектории орбит"
78826 
78827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
78828 #: options/opssolarsystem.ui:547
78829 #, kde-format
78830 msgid "Auto-trail tracked bodies"
78831 msgstr "Траектория у отслеживаемых объектов"
78832 
78833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
78834 #: options/opssolarsystem.ui:550
78835 #, kde-format
78836 msgid ""
78837 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
78838 "while it is centered in the display."
78839 msgstr ""
78840 "При включении этой опции у тел Солнечной системы будут показаны траектории."
78841 
78842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
78843 #: options/opssolarsystem.ui:553
78844 #, kde-format
78845 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
78846 msgstr "Всегда показывать траекторию объекта Солнечной системой"
78847 
78848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
78849 #: options/opssolarsystem.ui:565
78850 #, kde-format
78851 msgid "Fade trail color into the background?"
78852 msgstr "Траектории планет затухают в цвет фона?"
78853 
78854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
78855 #: options/opssolarsystem.ui:568
78856 #, kde-format
78857 msgid ""
78858 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
78859 "background sky color."
78860 msgstr "При включении опции траектории планет будут затухать до цвета фона."
78861 
78862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
78863 #: options/opssolarsystem.ui:571
78864 #, kde-format
78865 msgid "Fade trails to background color"
78866 msgstr "Траектории планет затухают в цвет фона"
78867 
78868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
78869 #: options/opssolarsystem.ui:597
78870 #, kde-format
78871 msgid "Clear all orbit trails"
78872 msgstr "Скрыть все орбиты"
78873 
78874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
78875 #: options/opssolarsystem.ui:600
78876 #, kde-format
78877 msgid ""
78878 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
78879 "system bodies using the right-click popup menu."
78880 msgstr ""
78881 "Нажмите здесь, чтобы убрать все выбранные траектории тел Солнечной системы."
78882 
78883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
78884 #: options/opssolarsystem.ui:603
78885 #, kde-format
78886 msgid "Remove All Trails"
78887 msgstr "Скрыть все траектории"
78888 
78889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
78890 #: options/opssolarsystem.ui:628
78891 #, kde-format
78892 msgid "Earth satellite tracks"
78893 msgstr "Траектории спутников Земли"
78894 
78895 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
78896 #: options/opssupernovae.ui:19
78897 #, fuzzy, kde-format
78898 #| msgid "Supernovae options"
78899 msgid "Supernovae Options"
78900 msgstr "Параметры сверхновых"
78901 
78902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
78903 #: options/opssupernovae.ui:27
78904 #, kde-format
78905 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
78906 msgstr ""
78907 
78908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78909 #: options/opssupernovae.ui:47
78910 #, fuzzy, kde-format
78911 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show"
78912 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
78913 msgstr "Максимальная звёздная величина показываемых сверхновых"
78914 
78915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
78916 #: options/opssupernovae.ui:57
78917 #, kde-format
78918 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
78919 msgstr ""
78920 
78921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
78922 #: options/opssupernovae.ui:83
78923 #, kde-format
78924 msgid "Show supernovae"
78925 msgstr "Показать сверхновые"
78926 
78927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
78928 #: options/opssupernovae.ui:106
78929 #, fuzzy, kde-format
78930 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts"
78931 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
78932 msgstr "Максимальная звёздная величина сверхновых для оповещения"
78933 
78934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
78935 #: options/opssupernovae.ui:113
78936 #, fuzzy, kde-format
78937 #| msgid "Downloading..."
78938 msgid "Download URL:"
78939 msgstr "Загрузка с сервера..."
78940 
78941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78942 #: options/opssupernovae.ui:120
78943 #, fuzzy, kde-format
78944 #| msgid "days"
78945 msgid "Age (days):"
78946 msgstr "дней"
78947 
78948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
78949 #: options/opssupernovae.ui:137
78950 #, kde-format
78951 msgid "Show only SN with host galaxy given"
78952 msgstr ""
78953 
78954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
78955 #: options/opssupernovae.ui:144
78956 #, fuzzy, kde-format
78957 #| msgid "Show supernovae"
78958 msgid "Show only classified Supernovae"
78959 msgstr "Показать сверхновые"
78960 
78961 #: options/opsterrain.cpp:53
78962 #, fuzzy, kde-format
78963 #| msgid "Invalid Filename"
78964 msgctxt "@title:window"
78965 msgid "Terrain Image Filename"
78966 msgstr "Неверное имя файла"
78967 
78968 #: options/opsterrain.cpp:54
78969 #, kde-format
78970 msgid "PNG Files (*.png)"
78971 msgstr ""
78972 
78973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
78974 #: options/opsterrain.ui:23
78975 #, fuzzy, kde-format
78976 #| msgid "Plate Solve Options"
78977 msgid "Source Options"
78978 msgstr "Параметры калибровки"
78979 
78980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
78981 #: options/opsterrain.ui:31
78982 #, fuzzy, kde-format
78983 #| msgid "Show Other"
78984 msgid "Show terrain"
78985 msgstr "Прочее"
78986 
78987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
78988 #: options/opsterrain.ui:46
78989 #, fuzzy, kde-format
78990 #| msgid "Specify the point size."
78991 msgid "Specify the terrain file to use."
78992 msgstr "Укажите размер привязки."
78993 
78994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
78995 #: options/opsterrain.ui:49
78996 #, fuzzy, kde-format
78997 #| msgid "Arc file:"
78998 msgid "Terrain file:"
78999 msgstr "Файл свода:"
79000 
79001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
79002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
79003 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
79004 #, kde-format
79005 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
79006 msgstr ""
79007 
79008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
79009 #: options/opsterrain.ui:104
79010 #, kde-format
79011 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
79012 msgstr ""
79013 
79014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
79015 #: options/opsterrain.ui:159
79016 #, kde-format
79017 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
79018 msgstr ""
79019 
79020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
79021 #: options/opsterrain.ui:162
79022 #, fuzzy, kde-format
79023 #| msgid "Longitude in degrees"
79024 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
79025 msgstr "Долгота в градусах"
79026 
79027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
79028 #: options/opsterrain.ui:175
79029 #, kde-format
79030 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
79031 msgstr ""
79032 
79033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
79034 #: options/opsterrain.ui:214
79035 #, fuzzy, kde-format
79036 #| msgid "Supernovae options"
79037 msgid "Speedup options"
79038 msgstr "Параметры сверхновых"
79039 
79040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
79041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
79042 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
79043 #, kde-format
79044 msgid ""
79045 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
79046 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
79047 msgstr ""
79048 
79049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
79050 #: options/opsterrain.ui:231
79051 #, fuzzy, kde-format
79052 #| msgid "Delete all Images"
79053 msgid "Terrain downsampling:"
79054 msgstr "Удалить изображения"
79055 
79056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
79057 #: options/opsterrain.ui:272
79058 #, fuzzy, kde-format
79059 #| msgid "Show Other"
79060 msgid "Show terrain while panning"
79061 msgstr "Прочее"
79062 
79063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
79064 #: options/opsterrain.ui:279
79065 #, kde-format
79066 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
79067 msgstr ""
79068 
79069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
79070 #: options/opsterrain.ui:282
79071 #, fuzzy, kde-format
79072 #| msgid "pixels"
79073 msgid "Smooth pixels"
79074 msgstr "пикс."
79075 
79076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
79077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
79078 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
79079 #, kde-format
79080 msgid "A speedup with minor image quality cost."
79081 msgstr ""
79082 
79083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
79084 #: options/opsterrain.ui:292
79085 #, kde-format
79086 msgid "Skip pixels speedup"
79087 msgstr ""
79088 
79089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
79090 #: options/opsterrain.ui:302
79091 #, fuzzy, kde-format
79092 #| msgid "Transparent"
79093 msgid "Transparency speedup"
79094 msgstr "прозрачный"
79095 
79096 #: printing/detailstable.cpp:314
79097 #, kde-format
79098 msgid "Names:"
79099 msgstr "Названия:"
79100 
79101 #: printing/detailstable.cpp:334
79102 #, kde-format
79103 msgid "B-V index:"
79104 msgstr "Индекс B-V:"
79105 
79106 #: printing/detailstable.cpp:448
79107 #, kde-format
79108 msgid "Asteroid/Comet details"
79109 msgstr "Сведения о астероиде/комете"
79110 
79111 #: printing/finderchart.cpp:82
79112 #, kde-format
79113 msgid "Date, time and location: "
79114 msgstr "Дата, время и место: "
79115 
79116 #: printing/foveditordialog.cpp:28
79117 #, fuzzy, kde-format
79118 #| msgid "Field of View Snapshot Browser"
79119 msgctxt "@title:window"
79120 msgid "Field of View Snapshot Browser"
79121 msgstr "Просмотр снимков поля зрения"
79122 
79123 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
79124 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
79125 #, kde-format
79126 msgid "Could not upload file"
79127 msgstr "Не удаётся разместить файл"
79128 
79129 #: printing/foveditordialog.cpp:247
79130 #, kde-format
79131 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
79132 msgstr "ПЗ (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
79133 
79134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
79135 #: printing/foveditordialog.ui:154
79136 #, kde-format
79137 msgid "Capture again..."
79138 msgstr "Захватить еще раз..."
79139 
79140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
79141 #: printing/foveditordialog.ui:174
79142 #, kde-format
79143 msgid "Delete snapshot"
79144 msgstr "Удалить снимок"
79145 
79146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
79147 #: printing/foveditordialog.ui:194
79148 #, kde-format
79149 msgid "Save to file..."
79150 msgstr "Сохранить в файл..."
79151 
79152 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
79153 #, kde-format
79154 msgid "Open Cluster"
79155 msgstr "Рассеянное скопление"
79156 
79157 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
79158 #, kde-format
79159 msgid "Asterism"
79160 msgstr "Астеризм"
79161 
79162 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
79163 #, kde-format
79164 msgid "Globular Cluster"
79165 msgstr "Шаровое скопление"
79166 
79167 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
79168 #, kde-format
79169 msgid "Gaseous Nebula"
79170 msgstr "Газовая туманность"
79171 
79172 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
79173 #, kde-format
79174 msgid "Dark Nebula"
79175 msgstr "Тёмная туманность"
79176 
79177 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
79178 #, kde-format
79179 msgid "Planetary Nebula"
79180 msgstr "Планетарная туманность"
79181 
79182 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
79183 #, kde-format
79184 msgid "Supernova Remnant"
79185 msgstr "Остаток сверхновой"
79186 
79187 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
79188 #, kde-format
79189 msgid "Galaxy"
79190 msgstr "Галактика"
79191 
79192 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
79193 #, kde-format
79194 msgid "Quasar"
79195 msgstr "Квазар"
79196 
79197 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
79198 #, kde-format
79199 msgid "Galactic Cluster"
79200 msgstr "Скопление галактик"
79201 
79202 #: printing/legend.cpp:437
79203 #, kde-format
79204 msgid "Star Magnitudes:"
79205 msgstr "Звёздные величины:"
79206 
79207 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
79208 #, kde-format
79209 msgid "Chart Scale:"
79210 msgstr "Масштаб карты:"
79211 
79212 #: printing/loggingform.cpp:36
79213 #, kde-format
79214 msgid "Observer:"
79215 msgstr "Наблюдатель:"
79216 
79217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
79218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
79219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
79220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
79221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
79222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
79223 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
79224 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
79225 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
79226 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
79227 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
79228 #, kde-format
79229 msgid "Date:"
79230 msgstr "Дата:"
79231 
79232 #: printing/loggingform.cpp:44
79233 #, kde-format
79234 msgid "Site:"
79235 msgstr "Место:"
79236 
79237 #: printing/loggingform.cpp:46
79238 #, kde-format
79239 msgid "Trans:"
79240 msgstr "Кульминация:"
79241 
79242 #: printing/loggingform.cpp:53
79243 #, kde-format
79244 msgid "Power:"
79245 msgstr "Увеличение:"
79246 
79247 #: printing/printingwizard.cpp:220
79248 #, kde-format
79249 msgid ""
79250 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
79251 "settings or use manual capture mode."
79252 msgstr ""
79253 "Средством перехода между звёздами возвращен пустой путь. Вам следует "
79254 "изменить параметры перехода между звёздами или воспользоваться режимом "
79255 "перехода вручную."
79256 
79257 #: printing/printingwizard.cpp:222
79258 #, kde-format
79259 msgid "Star hopper failed to find path"
79260 msgstr "Способу перехода между звездами не удалось найти путь"
79261 
79262 #: printing/printingwizard.cpp:403
79263 #, fuzzy, kde-format
79264 #| msgid "Printing Wizard"
79265 msgctxt "@title:window"
79266 msgid "Printing Wizard"
79267 msgstr "Мастер печати"
79268 
79269 #: printing/printingwizard.cpp:414
79270 #, kde-format
79271 msgid "Go to next Wizard page"
79272 msgstr "К следующей странице Мастера"
79273 
79274 #: printing/printingwizard.cpp:417
79275 #, kde-format
79276 msgid "Go to previous Wizard page"
79277 msgstr "К предыдущей странице Мастера"
79278 
79279 #: printing/printingwizard.cpp:536
79280 #, kde-format
79281 msgid "Logging Form"
79282 msgstr "Форма журнала наблюдений"
79283 
79284 #: printing/printingwizard.cpp:540
79285 #, kde-format
79286 msgid "Field of View Snapshots"
79287 msgstr "Снимки поля зрения"
79288 
79289 #: printing/printingwizard.cpp:548
79290 #, kde-format
79291 msgctxt ""
79292 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
79293 "size"
79294 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
79295 msgstr "ПЗ (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
79296 
79297 #: printing/printingwizard.cpp:558
79298 #, kde-format
79299 msgid "Details About Object"
79300 msgstr "Сведения об объекте"
79301 
79302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79303 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
79304 #, kde-format
79305 msgid "Basic Finder Chart Settings"
79306 msgstr "Основные настройки поисковой карты"
79307 
79308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79309 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
79310 #, kde-format
79311 msgid ""
79312 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
79313 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
79314 msgstr ""
79315 "<p>Укажите заголовок, подзаголовок и описание для документа.</p>\n"
79316 "<p>По окончании нажмите кнопку <b>«Далее»</b>.</p>"
79317 
79318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
79319 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
79320 #, kde-format
79321 msgid "Title:"
79322 msgstr "Заголовок:"
79323 
79324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
79325 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
79326 #, kde-format
79327 msgid "Subtitle:"
79328 msgstr "Подзаголовок:"
79329 
79330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79331 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
79332 #, kde-format
79333 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
79334 msgstr "Укажите дополнительные данные поисковой карты"
79335 
79336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79337 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
79338 #, kde-format
79339 msgid ""
79340 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
79341 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
79342 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
79343 msgstr ""
79344 
79345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
79346 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
79347 #, kde-format
79348 msgid "Details tables"
79349 msgstr "Таблица данных"
79350 
79351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
79352 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
79353 #, kde-format
79354 msgid "Add general details table"
79355 msgstr "Добавить общие данные"
79356 
79357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
79358 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
79359 #, kde-format
79360 msgid "Add position details table"
79361 msgstr "Добавить местоположение"
79362 
79363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
79364 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
79365 #, kde-format
79366 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
79367 msgstr "Добавить Восход/Закат/Кульминацию"
79368 
79369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
79370 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
79371 #, kde-format
79372 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
79373 msgstr "Добавить  Астероиды/Кометы"
79374 
79375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
79376 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
79377 #, kde-format
79378 msgid "Logging form"
79379 msgstr "Форма журнала наблюдений"
79380 
79381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
79382 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
79383 #, kde-format
79384 msgid "Add basic logging form to finder chart"
79385 msgstr "Добавить базовую форму журнала наблюдений к поисковой карте"
79386 
79387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79388 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
79389 #, kde-format
79390 msgid "Browse Captured Field of View Images"
79391 msgstr "Просмотреть снятые изображения поля зрения"
79392 
79393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79394 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
79395 #, kde-format
79396 msgid ""
79397 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
79398 "using Field of View Snapshot Browser window."
79399 msgstr ""
79400 
79401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
79402 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
79403 #, kde-format
79404 msgid "Browse captured FOV snapshots"
79405 msgstr "Просмотреть сделанные снимки поля зрения"
79406 
79407 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
79408 #, kde-format
79409 msgid "Only magnitudes chart"
79410 msgstr "Только карта звёздных величин"
79411 
79412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79413 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
79414 #, kde-format
79415 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
79416 msgstr "Установить основные настройки снимков поля зрения"
79417 
79418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79419 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
79420 #, kde-format
79421 msgid ""
79422 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
79423 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
79424 msgstr ""
79425 
79426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
79427 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
79428 #, kde-format
79429 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
79430 msgstr "Использовать цвета звёздной карты"
79431 
79432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
79433 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
79434 #, kde-format
79435 msgid "Override FOV shape to rectangular"
79436 msgstr "Изменить форму поля зрения на прямоугольную"
79437 
79438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
79439 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
79440 #, kde-format
79441 msgid "Scale and magnitudes chart"
79442 msgstr "Масштаб и зв. величины карты"
79443 
79444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
79445 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
79446 #, kde-format
79447 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
79448 msgstr ""
79449 "Добавить диаграмму масштаба и величин в экспортируемые изображения поля "
79450 "зрения"
79451 
79452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
79453 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
79454 #, kde-format
79455 msgid "Use alpha-blended background"
79456 msgstr "Использовать полупрозрачный фон"
79457 
79458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
79459 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
79460 #, kde-format
79461 msgid "Chart orientation:"
79462 msgstr "Ориентация карты:"
79463 
79464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
79465 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
79466 #, kde-format
79467 msgid "Chart position:"
79468 msgstr "Местоположение карты:"
79469 
79470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
79471 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
79472 #, kde-format
79473 msgid "Chart type:"
79474 msgstr "Тип карты:"
79475 
79476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79477 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
79478 #, kde-format
79479 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
79480 msgstr "Захват снимков поля зрения  вручную"
79481 
79482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79483 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
79484 #, kde-format
79485 msgid ""
79486 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
79487 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
79488 "symbol.</p>\n"
79489 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
79490 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
79491 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
79492 "p>\n"
79493 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
79494 msgstr ""
79495 
79496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
79497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
79498 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
79499 #, kde-format
79500 msgid "Begin capture"
79501 msgstr "Начать захват"
79502 
79503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79504 #: printing/pwizfovsh.ui:77
79505 #, kde-format
79506 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
79507 msgstr "Установить параметры захвата поля зрения с переходом между звездами"
79508 
79509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79510 #: printing/pwizfovsh.ui:100
79511 #, kde-format
79512 msgid ""
79513 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
79514 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
79515 msgstr ""
79516 
79517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
79518 #: printing/pwizfovsh.ui:116
79519 #, kde-format
79520 msgid "Select begin star:"
79521 msgstr "Выбрать начальную звезду:"
79522 
79523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
79524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
79525 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
79526 #, kde-format
79527 msgid "Select object from list"
79528 msgstr "Выбрать объект из списка"
79529 
79530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
79531 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
79532 #, kde-format
79533 msgid "Point object on sky map"
79534 msgstr "Точечный объект на карте неба"
79535 
79536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
79537 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
79538 #, kde-format
79539 msgid "Show details..."
79540 msgstr "Показать сведения..."
79541 
79542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
79543 #: printing/pwizfovsh.ui:242
79544 #, kde-format
79545 msgid "Hopping FOV:"
79546 msgstr "Поле зрения перехода:"
79547 
79548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
79549 #: printing/pwizfovsh.ui:252
79550 #, kde-format
79551 msgid "Hop magnitude limit:"
79552 msgstr "Предел величины перехода:"
79553 
79554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79555 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
79556 #, kde-format
79557 msgid "Choose Field of View Capture Method"
79558 msgstr "Выберите поле зрения метода захвата"
79559 
79560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79561 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
79562 #, kde-format
79563 msgid ""
79564 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
79565 "star hopping-based.</p>\n"
79566 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
79567 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
79568 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
79569 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
79570 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
79571 "p>"
79572 msgstr ""
79573 
79574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
79575 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
79576 #, kde-format
79577 msgid "Field of view definition method:"
79578 msgstr "Метод определения поле зрения:"
79579 
79580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
79581 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
79582 #, kde-format
79583 msgid "Manually capture field of view snapshots"
79584 msgstr "Захват снимков поля зрения вручную"
79585 
79586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
79587 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
79588 #, kde-format
79589 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
79590 msgstr ""
79591 "Захват поля зрения на основе перехода между звездами (экспериментальный "
79592 "режим)"
79593 
79594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79595 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
79596 #, kde-format
79597 msgid "Select Sky Object"
79598 msgstr "Выбрать небесный объект"
79599 
79600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79601 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
79602 #, kde-format
79603 msgid ""
79604 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
79605 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
79606 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
79607 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
79608 "context menu.</p>\n"
79609 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
79610 msgstr ""
79611 
79612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
79613 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
79614 #, kde-format
79615 msgid "Selected object:"
79616 msgstr "Выбранный объект:"
79617 
79618 #: printing/pwizprint.cpp:65
79619 #, fuzzy, kde-format
79620 #| msgid "Export"
79621 msgctxt "@title:window"
79622 msgid "Export"
79623 msgstr "Экспорт"
79624 
79625 #: printing/pwizprint.cpp:126
79626 #, kde-format
79627 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
79628 msgstr "Не удаётся разместить файл на сервере: %1"
79629 
79630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79631 #: printing/pwizprint.ui:77
79632 #, kde-format
79633 msgid "Preview, Print and Export"
79634 msgstr "Предпросмотр, печать и экспорт"
79635 
79636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79637 #: printing/pwizprint.ui:101
79638 #, kde-format
79639 msgid ""
79640 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
79641 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
79642 "it to file.</p>\n"
79643 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
79644 "button to get back to previous steps.</p>"
79645 msgstr ""
79646 
79647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
79648 #: printing/pwizprint.ui:142
79649 #, kde-format
79650 msgid "Print preview"
79651 msgstr "Предпросмотр печати"
79652 
79653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
79654 #: printing/pwizprint.ui:179
79655 #, kde-format
79656 msgid "Print"
79657 msgstr "Печать"
79658 
79659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
79660 #: printing/pwizprint.ui:216
79661 #, fuzzy, kde-format
79662 #| msgid "Export to file"
79663 msgid "Export to File..."
79664 msgstr "Экспорт в файл"
79665 
79666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
79667 #: printing/pwizwelcome.ui:83
79668 #, kde-format
79669 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
79670 msgstr "Добро пожаловать в мастер печати KStars"
79671 
79672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
79673 #: printing/pwizwelcome.ui:107
79674 #, kde-format
79675 msgid ""
79676 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
79677 "charts with logging forms.</p>\n"
79678 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
79679 msgstr ""
79680 
79681 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
79682 #, kde-format
79683 msgid "Loading asteroids"
79684 msgstr "Загрузка астероидов"
79685 
79686 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
79687 #, kde-format
79688 msgctxt "Asteroid name (optional)"
79689 msgid "Europa"
79690 msgstr "Европа"
79691 
79692 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
79693 #, kde-format
79694 msgctxt "Asteroid name (optional)"
79695 msgid "Io"
79696 msgstr "Ио"
79697 
79698 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
79699 #, kde-format
79700 msgctxt "Asteroid name (optional)"
79701 msgid "Asterope"
79702 msgstr "Астеропа"
79703 
79704 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
79705 #, kde-format
79706 msgid " (Asteroid)"
79707 msgstr " (Астероид)"
79708 
79709 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
79710 #, fuzzy, kde-format
79711 #| msgid "Asteroid"
79712 msgid "Asteroid Update"
79713 msgstr "Астероид"
79714 
79715 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
79716 #, fuzzy, kde-format
79717 #| msgid "Error reading image: %1"
79718 msgid "Downloading asteroids updates..."
79719 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
79720 
79721 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
79722 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
79723 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
79724 #, fuzzy, kde-format
79725 #| msgid "Error reading image: %1"
79726 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
79727 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
79728 
79729 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
79730 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
79731 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
79732 #, fuzzy, kde-format
79733 #| msgid "Could not download the file."
79734 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
79735 msgstr "Не удаётся загрузить файл."
79736 
79737 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
79738 #, kde-format
79739 msgid ""
79740 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
79741 "the new one?"
79742 msgstr ""
79743 
79744 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
79745 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
79746 #, fuzzy, kde-format
79747 #| msgid "Could not delete the file: %1"
79748 msgid "Could not import the objects."
79749 msgstr "Не удаётся удалить файл: %1"
79750 
79751 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
79752 #, fuzzy, kde-format
79753 #| msgid "Name of the remote INDI focuser device."
79754 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
79755 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
79756 msgstr[0] "Название удалённого фокусёра INDI."
79757 msgstr[1] "Название удалённого фокусёра INDI."
79758 msgstr[2] "Название удалённого фокусёра INDI."
79759 msgstr[3] "Название удалённого фокусёра INDI."
79760 
79761 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
79762 #, kde-format
79763 msgid "Loading comets"
79764 msgstr "Загрузка комет"
79765 
79766 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
79767 #, fuzzy, kde-format
79768 #| msgid "Comets"
79769 msgid "Comets Update"
79770 msgstr "Кометы"
79771 
79772 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
79773 #, fuzzy, kde-format
79774 #| msgid "Downloading..."
79775 msgid "Downloading comets updates..."
79776 msgstr "Загрузка с сервера..."
79777 
79778 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
79779 #, kde-format
79780 msgid "Constellation Boundaries"
79781 msgstr "Границы созвездий"
79782 
79783 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
79784 #, kde-format
79785 msgid "Loading Constellation Boundaries"
79786 msgstr "Загрузка границ созвездий"
79787 
79788 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
79789 #, kde-format
79790 msgid "Star HD%1 not found."
79791 msgstr "Звезда HD%1 не найдена."
79792 
79793 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
79794 #, kde-format
79795 msgid "Loading constellation names"
79796 msgstr "Загрузка названий созвездий"
79797 
79798 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
79799 #, kde-format
79800 msgid "No icon"
79801 msgstr "Без значка"
79802 
79803 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
79804 #, kde-format
79805 msgid "Creating horizon"
79806 msgstr "Создание горизонта"
79807 
79808 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
79809 #, fuzzy, kde-format
79810 #| msgid "File name:"
79811 msgid "Filename"
79812 msgstr "Имя файла:"
79813 
79814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
79815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
79816 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
79817 #: tools/modcalcsimple.ui:183
79818 #, fuzzy, kde-format
79819 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
79820 #| msgid "Englee"
79821 msgid "Angle"
79822 msgstr "Энгли"
79823 
79824 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
79825 #, kde-format
79826 msgid "A-S/px"
79827 msgstr ""
79828 
79829 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
79830 #, fuzzy, kde-format
79831 #| msgid "Bottom right"
79832 msgid "EastRight"
79833 msgstr "Справа снизу"
79834 
79835 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
79836 #, kde-format
79837 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
79838 msgstr ""
79839 
79840 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
79841 #, kde-format
79842 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
79843 msgstr ""
79844 
79845 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
79846 #, kde-format
79847 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
79848 msgstr ""
79849 
79850 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
79851 #, kde-format
79852 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
79853 msgstr ""
79854 
79855 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
79856 #, kde-format
79857 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
79858 msgstr ""
79859 
79860 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
79861 #, kde-format
79862 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
79863 msgstr ""
79864 
79865 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
79866 #, kde-format
79867 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
79868 msgstr ""
79869 
79870 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
79871 #, kde-format
79872 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
79873 msgstr ""
79874 
79875 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
79876 #, kde-format
79877 msgid "Stored OK status for %1."
79878 msgstr ""
79879 
79880 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
79881 #, kde-format
79882 msgid "Updating from directory: %1"
79883 msgstr ""
79884 
79885 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
79886 #, kde-format
79887 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
79888 msgstr ""
79889 
79890 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
79891 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
79892 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
79893 #, kde-format
79894 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
79895 msgstr ""
79896 
79897 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
79898 #, fuzzy, kde-format
79899 #| msgid "Loading images..."
79900 msgid "Loading image files..."
79901 msgstr "Загрузка изображений..."
79902 
79903 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
79904 #, kde-format
79905 msgid "%1 image files loaded."
79906 msgstr ""
79907 
79908 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
79909 #, fuzzy, kde-format
79910 #| msgid "Processing..."
79911 msgid "Unprocessed"
79912 msgstr "Обработка..."
79913 
79914 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
79915 #, fuzzy, kde-format
79916 #| msgid "&File"
79917 msgid "Bad File"
79918 msgstr "&Файл"
79919 
79920 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
79921 #, fuzzy, kde-format
79922 #| msgid "Solver FOV"
79923 msgid "Solve Failed"
79924 msgstr "Поле зрения решателя"
79925 
79926 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
79927 #, fuzzy, kde-format
79928 #| msgid "&OK"
79929 msgid "OK"
79930 msgstr "&ОК"
79931 
79932 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
79933 #, fuzzy, kde-format
79934 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79935 #| msgid "Light"
79936 msgid "West-Right"
79937 msgstr "Свет"
79938 
79939 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
79940 #, fuzzy, kde-format
79941 #| msgid "Bottom right"
79942 msgid "East-Right"
79943 msgstr "Справа снизу"
79944 
79945 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
79946 #, fuzzy, kde-format
79947 #| msgid "Focusing..."
79948 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
79949 msgstr "Фокусировка..."
79950 
79951 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
79952 #, fuzzy, kde-format
79953 #| msgid "Focusing..."
79954 msgid "Solving: %1."
79955 msgstr "Фокусировка..."
79956 
79957 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
79958 #, kde-format
79959 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
79960 msgstr ""
79961 
79962 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
79963 #, kde-format
79964 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
79965 msgstr ""
79966 
79967 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
79968 #, fuzzy, kde-format
79969 #| msgid "Autoguiding started."
79970 msgid "Solving aborted."
79971 msgstr "Автогидирование запущено."
79972 
79973 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
79974 #, kde-format
79975 msgid "Skipping already solved: %1."
79976 msgstr ""
79977 
79978 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
79979 #, kde-format
79980 msgid "%1 already solved. Skipping."
79981 msgstr ""
79982 
79983 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
79984 #, kde-format
79985 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
79986 msgstr ""
79987 
79988 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
79989 #, fuzzy, kde-format
79990 #| msgid "Solver timed out."
79991 msgid "Solver timed out in %1s"
79992 msgstr "Истекло время решателя."
79993 
79994 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
79995 #, fuzzy, kde-format
79996 #| msgid "Solver FOV"
79997 msgid "Solver failed in %1s"
79998 msgstr "Поле зрения решателя"
79999 
80000 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
80001 #, kde-format
80002 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
80003 msgstr ""
80004 
80005 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
80006 #, kde-format
80007 msgid "Done solving. %1 available."
80008 msgstr ""
80009 
80010 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
80011 #, kde-format
80012 msgid "Loading %1"
80013 msgstr "Загрузка %1"
80014 
80015 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
80016 #, kde-format
80017 msgid "Local Meridian Component"
80018 msgstr ""
80019 
80020 #. i18n("Loading Milky Way"));
80021 #. Magellanic clouds
80022 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
80023 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
80024 #. summary();
80025 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
80026 #, kde-format
80027 msgid "Loading Milky Way"
80028 msgstr "Загрузка Млечного Пути"
80029 
80030 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
80031 #, kde-format
80032 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
80033 msgstr "Загрузка Большого Магелланова облака"
80034 
80035 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
80036 #, kde-format
80037 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
80038 msgstr "Загрузка Малого Магелланова облака"
80039 
80040 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
80041 #, fuzzy, kde-format
80042 #| msgid "New Supernova(e) discovered!"
80043 msgctxt "@title:window"
80044 msgid "New Supernova(e) Discovered"
80045 msgstr "Открыта новая сверхновая!"
80046 
80047 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
80048 #, kde-format
80049 msgid "Host Galaxy :: %1"
80050 msgstr "Галактика :: %1"
80051 
80052 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
80053 #, kde-format
80054 msgid "Magnitude :: %1"
80055 msgstr "Звёздная величина :: %1"
80056 
80057 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
80058 #, kde-format
80059 msgid "Type :: %1"
80060 msgstr "Тип :: %1"
80061 
80062 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
80063 #, kde-format
80064 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
80065 msgstr "Позиция :: ПВ : %1; Скл : %2"
80066 
80067 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
80068 #, kde-format
80069 msgid "Date :: %1"
80070 msgstr "Дата :: %1"
80071 
80072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
80073 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
80074 #, kde-format
80075 msgid "Slew map to object"
80076 msgstr "Навести карту на объект"
80077 
80078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80079 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
80080 #, fuzzy, kde-format
80081 #| msgid "New supernova(e) discovered!"
80082 msgid "New supernova(e) discovered"
80083 msgstr "Открыта новая сверхновая!"
80084 
80085 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
80086 #, kde-format
80087 msgid "Loading satellites"
80088 msgstr "Загрузка ИСЗ"
80089 
80090 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
80091 #, kde-format
80092 msgid "Update TLEs..."
80093 msgstr "Обновление TLE..."
80094 
80095 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
80096 #, kde-format
80097 msgid "Update %1 satellites"
80098 msgstr "Обновление %1 ИСЗ"
80099 
80100 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
80101 #, fuzzy, kde-format
80102 #| msgid "Update satellites orbital elements"
80103 msgctxt "@title:window"
80104 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
80105 msgstr "Обновить элементы орбит спутников"
80106 
80107 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
80108 #, fuzzy, kde-format
80109 #| msgid "Failed to load image at %1"
80110 msgid "Failed to load the DSO database."
80111 msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
80112 
80113 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
80114 #, kde-format
80115 msgid ""
80116 "Do you want to start over with an empty database?\n"
80117 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
80118 "to \"%2\""
80119 msgstr ""
80120 
80121 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
80122 #, kde-format
80123 msgid "Loading solar system"
80124 msgstr "Загрузка Солнечной системы"
80125 
80126 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
80127 #, kde-format
80128 msgid "Loading stars"
80129 msgstr "Загрузка звёзд"
80130 
80131 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
80132 #, kde-format
80133 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
80134 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
80135 
80136 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
80137 #, fuzzy, kde-format
80138 #| msgid "Supernovae"
80139 msgid "Supernovae Update"
80140 msgstr "Сверхновые"
80141 
80142 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
80143 #, fuzzy, kde-format
80144 #| msgid "Downloading..."
80145 msgid "Downloading Supernovae updates..."
80146 msgstr "Загрузка с сервера..."
80147 
80148 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
80149 #, fuzzy, kde-format
80150 #| msgid "Error reading image: %1"
80151 msgid "Error downloading supernova data: %1"
80152 msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
80153 
80154 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
80155 #, kde-format
80156 msgid "Requested Position Below Horizon"
80157 msgstr "Заданная позиция находится под горизонтом"
80158 
80159 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
80160 #, kde-format
80161 msgid ""
80162 "The requested position is below the horizon.\n"
80163 "Would you like to go there anyway?"
80164 msgstr ""
80165 "Заданная позиция находится под горизонтом.\n"
80166 "Хотите ли вы продолжать с такой установкой?"
80167 
80168 #: skymap.cpp:403
80169 #, kde-format
80170 msgid "Go Anyway"
80171 msgstr "Продолжить"
80172 
80173 #: skymap.cpp:404
80174 #, kde-format
80175 msgid "Keep Position"
80176 msgstr "Оставить позицию"
80177 
80178 #: skymap.cpp:495
80179 #, fuzzy, kde-format
80180 #| msgid ""
80181 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
80182 #| "Institute [public domain]."
80183 msgid ""
80184 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
80185 "[free for non-commercial use]."
80186 msgstr ""
80187 "Цифровой обзор неба, подготовленный Институтом космического телескопа (США)."
80188 
80189 #: skymap.cpp:534
80190 #, kde-format
80191 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
80192 msgid ""
80193 "JNow:\t%1\t%2\n"
80194 "J2000:\t%3\t%4\n"
80195 "AzAlt:\t%5\t%6"
80196 msgstr ""
80197 
80198 #: skymap.cpp:599
80199 #, kde-format
80200 msgid ""
80201 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
80202 "Consortium [free for non-commercial use]."
80203 msgstr ""
80204 "Слоановский Цифровой Обзор Неба, подготовлен Консорциумом Астрофизических "
80205 "Исследований [свободно для некоммерческого использования]."
80206 
80207 #: skymap.cpp:675
80208 #, kde-format
80209 msgid "Angular distance: %1"
80210 msgstr "Угловое расстояние: %1"
80211 
80212 #: skymap.cpp:689
80213 #, fuzzy, kde-format
80214 #| msgid "Angular distance: %1"
80215 msgid "; Physical distance: %1 pc"
80216 msgstr "Угловое расстояние: %1"
80217 
80218 #: skymap.cpp:726
80219 #, kde-format
80220 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
80221 msgstr "Переход между звёздами: выбор поля зрения"
80222 
80223 #: skymap.cpp:727
80224 #, kde-format
80225 msgid "FOV to use for star hopping:"
80226 msgstr "ПЗ для средства перехода между звёздами:"
80227 
80228 #: skymap.cpp:734
80229 #, kde-format
80230 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
80231 msgstr "Переход между звёздами: введите значение поля зрения"
80232 
80233 #: skymap.cpp:735
80234 #, kde-format
80235 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
80236 msgstr "ПЗ для средства перехода между звёздами (в угл. минутах):"
80237 
80238 #: skymap.cpp:902
80239 #, kde-format
80240 msgid "No object selected."
80241 msgstr "Нет выбранных объектов."
80242 
80243 #: skymap.cpp:902
80244 #, kde-format
80245 msgid "Object Details"
80246 msgstr "Сведения об объекте"
80247 
80248 #: skymapdrawabstract.cpp:185
80249 #, fuzzy, kde-format
80250 #| msgid "RA:"
80251 msgctxt "Zenith"
80252 msgid "Z"
80253 msgstr "ПВ:"
80254 
80255 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
80256 #, kde-format
80257 msgctxt "Jupiter's moon Io"
80258 msgid "Io"
80259 msgstr "Ио"
80260 
80261 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
80262 #, kde-format
80263 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
80264 msgid "Europa"
80265 msgstr "Европа"
80266 
80267 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
80268 #, kde-format
80269 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
80270 msgid "Ganymede"
80271 msgstr "Ганимед"
80272 
80273 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
80274 #, kde-format
80275 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
80276 msgid "Callisto"
80277 msgstr "Каллисто"
80278 
80279 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
80280 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
80281 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
80282 #, kde-format
80283 msgid "Earth Shadow"
80284 msgstr ""
80285 
80286 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
80287 #, kde-format
80288 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
80289 msgid "Full moon"
80290 msgstr "Полнолуние"
80291 
80292 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
80293 #, kde-format
80294 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
80295 msgid "New moon"
80296 msgstr "Новолуние"
80297 
80298 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
80299 #, kde-format
80300 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
80301 msgid "First quarter"
80302 msgstr "Первая четверть"
80303 
80304 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
80305 #, kde-format
80306 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
80307 msgid "Third quarter"
80308 msgstr "Третья четверть"
80309 
80310 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
80311 #, kde-format
80312 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
80313 msgid "Waxing crescent"
80314 msgstr "Растущий серп Луны"
80315 
80316 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
80317 #, kde-format
80318 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
80319 msgid "Waxing gibbous"
80320 msgstr "Растущая выпуклая Луна"
80321 
80322 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
80323 #, kde-format
80324 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
80325 msgid "Waning gibbous"
80326 msgstr "Ущербная Луна"
80327 
80328 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
80329 #, kde-format
80330 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
80331 msgid "Waning crescent"
80332 msgstr "Убывающий серп Луны"
80333 
80334 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
80335 #, kde-format
80336 msgid "unknown"
80337 msgstr "неизв."
80338 
80339 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
80340 #, kde-format
80341 msgctxt "Universal time"
80342 msgid "UT"
80343 msgstr "UT"
80344 
80345 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
80346 #, kde-format
80347 msgid "Success"
80348 msgstr ""
80349 
80350 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
80351 #, kde-format
80352 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
80353 msgstr ""
80354 
80355 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
80356 #, kde-format
80357 msgid "Mean motion less than 0.0"
80358 msgstr ""
80359 
80360 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
80361 #, kde-format
80362 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
80363 msgstr ""
80364 
80365 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
80366 #, fuzzy, kde-format
80367 #| msgid "Satellite name"
80368 msgid "Satellite has decayed"
80369 msgstr "Названия ИСЗ"
80370 
80371 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
80372 #, fuzzy, kde-format
80373 #| msgid "Unknown Type"
80374 msgid "Unknown error"
80375 msgstr "неизв. тип"
80376 
80377 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
80378 #, kde-format
80379 msgid "Star"
80380 msgstr "Звезда"
80381 
80382 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
80383 #, kde-format
80384 msgid "Catalog Star"
80385 msgstr "Звезда каталога"
80386 
80387 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
80388 #, kde-format
80389 msgid "Planet"
80390 msgstr "Планета"
80391 
80392 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
80393 #, kde-format
80394 msgid "Comet"
80395 msgstr "Комета"
80396 
80397 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
80398 #, kde-format
80399 msgid "Asteroid"
80400 msgstr "Астероид"
80401 
80402 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
80403 #, kde-format
80404 msgid "Constellation"
80405 msgstr "Созвездие"
80406 
80407 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
80408 #, kde-format
80409 msgid "Galaxy Cluster"
80410 msgstr "скопление галактик"
80411 
80412 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
80413 #, kde-format
80414 msgid "Satellite"
80415 msgstr "ИСЗ"
80416 
80417 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
80418 #, kde-format
80419 msgid "Radio Source"
80420 msgstr "Радиоисточник"
80421 
80422 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
80423 #, kde-format
80424 msgid "Multiple Star"
80425 msgstr "кратная звезда"
80426 
80427 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
80428 #, kde-format
80429 msgid "Unknown Type"
80430 msgstr "неизв. тип"
80431 
80432 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
80433 #, kde-format
80434 msgid "Show HST Image"
80435 msgstr "Снимок с космического телескопа Хаббла"
80436 
80437 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
80438 #, kde-format
80439 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
80440 msgstr "%1: космический телескоп Хаббла, STScI для NASA [всеобщее достояние]"
80441 
80442 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
80443 #, kde-format
80444 msgid "Show Spitzer Image"
80445 msgstr "Снимок с орбитального телескопа Спитцера"
80446 
80447 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
80448 #, kde-format
80449 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
80450 msgstr ""
80451 "%1: орбитальный телескоп Спитцера, NASA/JPL-Caltech [всеобщее достояние]"
80452 
80453 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
80454 #, kde-format
80455 msgid "Show SEDS Image"
80456 msgstr "Снимок SEDS"
80457 
80458 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
80459 #, kde-format
80460 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
80461 msgstr ""
80462 "%1: SEDS, http://www.seds.org [свободно для некоммерческого использования]"
80463 
80464 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
80465 #, kde-format
80466 msgid "Show KPNO AOP Image"
80467 msgstr "Снимок KPNO AOP"
80468 
80469 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
80470 #, kde-format
80471 msgid ""
80472 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
80473 "non-commercial use; no physical reproductions]"
80474 msgstr ""
80475 "%1: расширенная обзорная программа Национальной обсерватории Кит-Пик "
80476 "[свободно для некоммерческого использования, физическое воспроизведение "
80477 "запрещено]"
80478 
80479 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
80480 #, kde-format
80481 msgid "Show NOAO Image"
80482 msgstr "Снимок NOAO"
80483 
80484 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
80485 #, kde-format
80486 msgid ""
80487 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
80488 "commercial use]"
80489 msgstr ""
80490 "%1: Национальные оптические астрономические обсерватории США и AURA "
80491 "[свободно для некоммерческого использования]"
80492 
80493 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
80494 #, kde-format
80495 msgid ""
80496 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
80497 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
80498 msgstr ""
80499 "%1: очень большой телескоп Европейской южной обсерватории [свободно для "
80500 "некоммерческого использования, воспроизведение запрещено]"
80501 
80502 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
80503 #, kde-format
80504 msgid "Show"
80505 msgstr "Показать"
80506 
80507 #: skyobjects/skyobject.h:25
80508 #, kde-format
80509 msgid "unnamed object"
80510 msgstr "безымянный объект"
80511 
80512 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
80513 #, kde-format
80514 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
80515 msgstr ""
80516 "Параметры lat и LST должны использоваться только в объектах KSPlanetBase."
80517 
80518 #: skyobjects/starobject.cpp:579
80519 #, kde-format
80520 msgid "alpha"
80521 msgstr "альфа"
80522 
80523 #: skyobjects/starobject.cpp:580
80524 #, kde-format
80525 msgid "beta"
80526 msgstr "бета"
80527 
80528 #: skyobjects/starobject.cpp:581
80529 #, kde-format
80530 msgid "gamma"
80531 msgstr "гамма"
80532 
80533 #: skyobjects/starobject.cpp:582
80534 #, kde-format
80535 msgid "delta"
80536 msgstr "дельта"
80537 
80538 #: skyobjects/starobject.cpp:583
80539 #, kde-format
80540 msgid "epsilon"
80541 msgstr "эпсилон"
80542 
80543 #: skyobjects/starobject.cpp:584
80544 #, kde-format
80545 msgid "zeta"
80546 msgstr "дзета"
80547 
80548 #: skyobjects/starobject.cpp:585
80549 #, kde-format
80550 msgid "eta"
80551 msgstr "эта"
80552 
80553 #: skyobjects/starobject.cpp:586
80554 #, kde-format
80555 msgid "theta"
80556 msgstr "тэта"
80557 
80558 #: skyobjects/starobject.cpp:587
80559 #, kde-format
80560 msgid "iota"
80561 msgstr "йота"
80562 
80563 #: skyobjects/starobject.cpp:588
80564 #, kde-format
80565 msgid "kappa"
80566 msgstr "каппа"
80567 
80568 #: skyobjects/starobject.cpp:589
80569 #, kde-format
80570 msgid "lambda"
80571 msgstr "лямбда"
80572 
80573 #: skyobjects/starobject.cpp:590
80574 #, kde-format
80575 msgid "mu"
80576 msgstr "мю"
80577 
80578 #: skyobjects/starobject.cpp:591
80579 #, kde-format
80580 msgid "nu"
80581 msgstr "ню"
80582 
80583 #: skyobjects/starobject.cpp:592
80584 #, kde-format
80585 msgid "xi"
80586 msgstr "кси"
80587 
80588 #: skyobjects/starobject.cpp:593
80589 #, kde-format
80590 msgid "omicron"
80591 msgstr "омикрон"
80592 
80593 #: skyobjects/starobject.cpp:594
80594 #, kde-format
80595 msgid "pi"
80596 msgstr "пи"
80597 
80598 #: skyobjects/starobject.cpp:595
80599 #, kde-format
80600 msgid "rho"
80601 msgstr "ро"
80602 
80603 #: skyobjects/starobject.cpp:598
80604 #, kde-format
80605 msgid "sigma"
80606 msgstr "сигма"
80607 
80608 #: skyobjects/starobject.cpp:599
80609 #, kde-format
80610 msgid "tau"
80611 msgstr "тау"
80612 
80613 #: skyobjects/starobject.cpp:600
80614 #, kde-format
80615 msgid "upsilon"
80616 msgstr "ипсилон"
80617 
80618 #: skyobjects/starobject.cpp:601
80619 #, kde-format
80620 msgid "phi"
80621 msgstr "фи"
80622 
80623 #: skyobjects/starobject.cpp:602
80624 #, kde-format
80625 msgid "chi"
80626 msgstr "хи"
80627 
80628 #: skyobjects/starobject.cpp:603
80629 #, kde-format
80630 msgid "psi"
80631 msgstr "пси"
80632 
80633 #: skyobjects/starobject.cpp:604
80634 #, kde-format
80635 msgid "omega"
80636 msgstr "омега"
80637 
80638 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
80639 #, kde-format
80640 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
80641 msgstr ""
80642 
80643 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
80644 #, kde-format
80645 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
80646 msgstr ""
80647 
80648 #: time/timezonerule.cpp:37
80649 #, kde-format
80650 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
80651 msgstr ""
80652 "Ошибка при обработке правила временной зоны, правило не будет использоваться."
80653 
80654 #: time/timezonerule.cpp:104
80655 #, kde-format
80656 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
80657 msgstr "Не удалось разобрать %1 как допустимый код месяца."
80658 
80659 #: time/timezonerule.cpp:217
80660 #, kde-format
80661 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
80662 msgstr "Не удалось разобрать %1 как допустимый код дня."
80663 
80664 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80665 #: tips:2
80666 #, kde-format
80667 msgid ""
80668 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
80669 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
80670 "Object\"\n"
80671 "\t\t\tToolbar button.\n"
80672 "\t\t</p>\n"
80673 "\t\n"
80674 msgstr ""
80675 "<p>Можно искать объекты по их названиям.\n"
80676 "Нажмите Ctrl+F, выберите пункт меню «Фокус->Найти объект»\n"
80677 " или нажмите на кнопку с изображением лупы на панели инструментов.</p>\n"
80678 
80679 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80680 #: tips:10
80681 #, kde-format
80682 msgid ""
80683 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
80684 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
80685 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
80686 "\t\t</p>\n"
80687 "\t\n"
80688 msgstr ""
80689 "<p>Для изменения вашего местонахождения\n"
80690 "нажмите Ctrl+G, выберите пункт меню \n"
80691 "«Настройка->Местонахождение наблюдателя...»,\n"
80692 "или нажмите кнопку с изображением глобуса на панели инструментов.</p>\n"
80693 
80694 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80695 #: tips:18
80696 #, kde-format
80697 msgid ""
80698 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
80699 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
80700 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
80701 "\"\n"
80702 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
80703 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
80704 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
80705 "\t\t</p>\n"
80706 "\t\n"
80707 msgstr ""
80708 "<p>Можно следить за объектом, так что он будет всегда в центре экрана.<br /"
80709 ">\n"
80710 "Для этого нажмите Ctrl+T, «Привязка->Начать слежение», или кнопку на\n"
80711 "панели инструментов с «замком». Вы также можете выполнить центровку по\n"
80712 "объекту двойным щелчком по нему или выбором пункта «Отцентровать и "
80713 "привязать» в\n"
80714 "контекстном меню.</p>\n"
80715 
80716 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80717 #: tips:29
80718 #, kde-format
80719 msgid ""
80720 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
80721 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
80722 "\t\t</p>\n"
80723 "\t\n"
80724 msgstr ""
80725 "<p>Руководство KStars включает в себя данные проекта AstroInfo ­­­— серию\n"
80726 "статей об астрономии.</p>\n"
80727 
80728 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80729 #: tips:36
80730 #, kde-format
80731 msgid ""
80732 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
80733 "the\n"
80734 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
80735 "on the\n"
80736 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
80737 "\" them\n"
80738 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
80739 "hide\n"
80740 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
80741 "\t\t</p>\n"
80742 "\t\n"
80743 msgstr ""
80744 "<p>Три расположенных на экране надписи показывают данные,\n"
80745 "относящиеся к времени/дате, вашему местонахождению и текущей центральной "
80746 "позиции\n"
80747 "на небосводе (привязке).  Можно перемещать их мышью и «раскрывать» \n"
80748 "двойным щелчком, чтобы увидеть или скрыть дополнительную информацию. Вы "
80749 "также\n"
80750 "можете спрятать их все, используя пункт меню «Настройка->Информация».</p>\n"
80751 
80752 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80753 #: tips:46
80754 #, kde-format
80755 msgid ""
80756 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
80757 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
80758 "\t\t</p>\n"
80759 "\t\n"
80760 msgstr ""
80761 "<p>KStars можно запустить в полноэкранном режиме. Включить этот режим можно\n"
80762 "соответствующей кнопкой на панели инструментов или комбинацией клавиш Ctrl"
80763 "+Shift+F.</p>\n"
80764 
80765 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80766 #: tips:53
80767 #, kde-format
80768 msgid ""
80769 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
80770 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
80771 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
80772 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
80773 "of contributions!\n"
80774 "\t\t</p>\n"
80775 "\t\n"
80776 msgstr ""
80777 
80778 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80779 #: tips:59
80780 #, kde-format
80781 msgid ""
80782 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
80783 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
80784 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
80785 "\t\t</p>\n"
80786 "\t\n"
80787 msgstr ""
80788 "<p>Нажатие клавиш N,S,E,W помещает обзор соответственно на точку севера,\n"
80789 "юга, востока и запада. Нажатие клавиши Z поместит обзор в зенит.</p>\n"
80790 
80791 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80792 #: tips:67
80793 #, kde-format
80794 msgid ""
80795 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
80796 "system\n"
80797 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
80798 "eight\n"
80799 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
80800 "\t\t</p>\n"
80801 "\t\n"
80802 msgstr ""
80803 "<p>Нажатие клавиш 0-9 помещают по центру экрана основные тела Солнечной "
80804 "системы.\n"
80805 "Нажатие клавиши 0 помещает по центру экрана Солнце, 3 ­­­— Луну. Прочие "
80806 "клавиши \n"
80807 "соответствуют оставшимся восьми планетам в порядке их удаления от Солнца.</"
80808 "p>\n"
80809 
80810 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80811 #: tips:75
80812 #, kde-format
80813 msgid ""
80814 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
80815 "on\n"
80816 "\t\t\tthe sky.\n"
80817 "\t\t</p>\n"
80818 "\t\n"
80819 msgstr ""
80820 "<p>Нажмите кнопку мыши и, удерживая её, переместите курсор мыши \n"
80821 "для движения по карте неба.</p>\n"
80822 
80823 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80824 #: tips:82
80825 #, kde-format
80826 msgid ""
80827 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
80828 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
80829 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
80830 "\t\t</p>\n"
80831 "\t\n"
80832 msgstr ""
80833 "<p>Двойной щелчок мышью поместит область под курсором мыши \n"
80834 "по центру экрана. Двойной щелчок на объекте поместит его по \n"
80835 "центру экрана и начнёт слежение за ним.</p>\n"
80836 
80837 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80838 #: tips:90
80839 #, kde-format
80840 msgid ""
80841 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
80842 "cursor,\n"
80843 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
80844 "\t\t</p>\n"
80845 "\t\n"
80846 msgstr ""
80847 "<p>Строка состояния показывает координаты под курсором мыши в "
80848 "экваториальной\n"
80849 "и горизонтальной системах координат.</p>\n"
80850 
80851 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80852 #: tips:97
80853 #, kde-format
80854 msgid ""
80855 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
80856 "wheel,\n"
80857 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
80858 "pressed.  You\n"
80859 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
80860 "the toolbar and\n"
80861 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
80862 "to Angular\n"
80863 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
80864 "graphically by\n"
80865 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
80866 "rectangle for\n"
80867 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
80868 "\t\t</p>\n"
80869 "\t\n"
80870 msgstr ""
80871 "<p>Карта неба может быть приближена или отдалена вращением колеса мыши или \n"
80872 "перемещением курсора мыши при нажатой средней кнопке. Кроме того, изменить \n"
80873 "масштаб вы можете клавишами +/- и через кнопки «Увеличить»/«Уменьшить» \n"
80874 "на панели инструментов и через соответствующие пункты меню «Вид». Масштаб\n"
80875 "можно указать вручную через пункт меню «Установить угол видимости» \n"
80876 "(Shift+Ctrl+Z) или выделить область просмотра курсором мыши при нажатой \n"
80877 "левой клавише мыши и нажатой клавише Ctrl на клавиатуре.</p>\n"
80878 
80879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80880 #: tips:109
80881 #, kde-format
80882 msgid ""
80883 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
80884 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
80885 "menu item, and enter\n"
80886 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
80887 "\t\t</p>\n"
80888 "\t\n"
80889 msgstr ""
80890 "<p>Можно указать координаты привязки вручную.\n"
80891 "Нажмите Ctrl+M или воспользуйтесь пунктом меню \n"
80892 "«Привязка->Указать координаты вручную...» и ввести\n"
80893 "координаты в появившемся диалоговом окне.</p>\n"
80894 
80895 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80896 #: tips:117
80897 #, kde-format
80898 msgid ""
80899 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
80900 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
80901 "spacebar.\n"
80902 "\t\t</p>\n"
80903 "\t\n"
80904 msgstr ""
80905 "<p>Для переключения между экваториальными и горизонтальными системами "
80906 "координат \n"
80907 "воспользуйтесь пунктом меню «Вид->Координаты» или нажмите клавишу Пробел.</"
80908 "p>\n"
80909 
80910 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80911 #: tips:124
80912 #, kde-format
80913 msgid ""
80914 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
80915 "menu item,\n"
80916 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
80917 "be very\n"
80918 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
80919 "\t\t</p>\n"
80920 "\t\n"
80921 msgstr ""
80922 "<p>Для задания даты и времени нажмите Ctrl+S, используйте пункт меню \n"
80923 "«Время->Задать время» или нажмите на кнопку с часами на панели "
80924 "инструментов.\n"
80925 "Можно задать очень отдалённые даты: любой год от -50.000 до +50.000.</p>\n"
80926 
80927 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80928 #: tips:132
80929 #, kde-format
80930 msgid ""
80931 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
80932 "synchronize\n"
80933 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
80934 "\t\t</p>\n"
80935 "\t\n"
80936 msgstr ""
80937 "<p>Можно нажать комбинацию клавиш Ctrl+E или выбрать \n"
80938 "пункт меню «Время->Установить текущее время» для синхронизации \n"
80939 "часов программы с часами компьютера.</p>\n"
80940 
80941 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80942 #: tips:139
80943 #, kde-format
80944 msgid ""
80945 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
80946 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
80947 "time\".\n"
80948 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
80949 "\t\t</p>\n"
80950 "\t\n"
80951 msgstr ""
80952 "<p>Можно установить шаг времени на панели инструментов\n"
80953 "установка «1.0 с» устанавливает показ в режиме \n"
80954 "«реального времени».\n"
80955 "Примечание: указание отрицательных значений приводит \n"
80956 "к обратному течению времени.</p>\n"
80957 
80958 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80959 #: tips:147
80960 #, kde-format
80961 msgid ""
80962 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
80963 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
80964 "\t\t</p>\n"
80965 "\t\n"
80966 msgstr ""
80967 "<p>Можно остановить и запустить часы кнопкой «Запустить\n"
80968 "часы»/«Остановить часы» на панели инструментов, или через\n"
80969 "аналогичные пункты в меню «Время».</p>\n"
80970 
80971 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80972 #: tips:154
80973 #, kde-format
80974 msgid ""
80975 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
80976 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
80977 "\t\t</p>\n"
80978 "\t\n"
80979 msgstr ""
80980 "<p>Можно перемотать время вперёд или назад клавишами «&gt;» и «&lt;».</p>\n"
80981 
80982 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80983 #: tips:161
80984 #, kde-format
80985 msgid ""
80986 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
80987 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
80988 "\t\t</p>\n"
80989 "\t\n"
80990 msgstr ""
80991 "<p>Когда Вы щёлкаете мышкой на карте, в строке состояния\n"
80992 "появляется описание ближайшего небесного объекта.</p>\n"
80993 
80994 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80995 #: tips:168
80996 #, kde-format
80997 msgid ""
80998 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
80999 "object\n"
81000 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
81001 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
81002 "\t\t</p>\n"
81003 "\t\n"
81004 msgstr ""
81005 "<p>Если вы держите курсор мыши некоторое время около какого-либо объекта, \n"
81006 "появится название этого объекта, которое потухнет при перемещении \n"
81007 "курсора мыши.</p>\n"
81008 
81009 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81010 #: tips:176
81011 #, kde-format
81012 msgid ""
81013 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
81014 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
81015 "\t\t\tthe Internet.\n"
81016 "\t\t</p>\n"
81017 "\t\n"
81018 msgstr ""
81019 "<p>Щелчок правой кнопкой мыши открывает всплывающее меню с\n"
81020 "детальными описаниями объекта, включая ссылки на картинки\n"
81021 "и информацию в Интернете.</p>\n"
81022 
81023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81024 #: tips:184
81025 #, kde-format
81026 msgid ""
81027 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
81028 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
81029 "\t\t</p>\n"
81030 "\t\n"
81031 msgstr ""
81032 "<p>Объекты глубокого космоса с особым цветом (красным\n"
81033 "по умолчанию) имеют дополнительные ссылки Интернета,\n"
81034 "доступные из контекстного меню.</p>\n"
81035 
81036 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81037 #: tips:191
81038 #, kde-format
81039 msgid ""
81040 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
81041 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
81042 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
81043 "\t\t</p>\n"
81044 "\t\n"
81045 msgstr ""
81046 "<p>По умолчанию звезды в KStars показываются реальными\n"
81047 "цветами, т. е. цвет звезды зависит от её температуры: более холодные\n"
81048 "звезды ­­­— красные, а более горячие ­­­— голубые.</p>\n"
81049 
81050 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81051 #: tips:199
81052 #, kde-format
81053 msgid ""
81054 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
81055 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
81056 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
81057 "updated\n"
81058 "\t\t\tephemerides.\n"
81059 "\t\t</p>\n"
81060 "\t\n"
81061 msgstr ""
81062 "<p>Если вам необходимо получить самую свежую информацию об \n"
81063 "орбитах астероидов и комет (включая недавно открытые объекты),\n"
81064 "выберите пункт меню «Файл->Обновить данные с сервера» (или \n"
81065 "нажмите Ctrl+D для получения последних эфемерид.</p>\n"
81066 
81067 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81068 #: tips:208
81069 #, kde-format
81070 msgid ""
81071 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
81072 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
81073 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
81074 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
81075 "\t\t</p>\n"
81076 "\t\n"
81077 msgstr ""
81078 "<p>Окно сведений показывает различную информацию о выбранном объекте: "
81079 "координаты, время восхода и захода, ссылки Интернета и примечания. Вызвать "
81080 "это окно можно из контекстного меню или выбрать объект и нажать клавишу «D»."
81081 "</p>\n"
81082 
81083 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81084 #: tips:217
81085 #, kde-format
81086 msgid ""
81087 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
81088 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
81089 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
81090 "\t\t</p>\n"
81091 "\t\n"
81092 msgstr ""
81093 "<p>Можно присвоить любому объекту на карте собственное название. Выберите "
81094 "изменение названия в контекстом меню или выберите объект и нажмите клавишу "
81095 "«L».</p>\n"
81096 
81097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81098 #: tips:225
81099 #, kde-format
81100 msgid ""
81101 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
81102 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
81103 "\t\t</p>\n"
81104 "\t\n"
81105 msgstr ""
81106 "<p>Звёздный калькулятор (Ctrl+C) позволяет \n"
81107 "получить доступ к различным функциям, используемым внутри KStars.</p>\n"
81108 
81109 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81110 #: tips:232
81111 #, kde-format
81112 msgid ""
81113 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
81114 "the\n"
81115 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
81116 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
81117 "\t\t\ton a daily basis.\n"
81118 "\t\t</p>\n"
81119 "\t\n"
81120 msgstr ""
81121 "<p>Генератор кривых блеска AAVSO (Ctrl+V) подключается к серверу \n"
81122 "Американской ассоциации наблюдателей за переменными звёздами \n"
81123 "и строит графики кривых блеска для более чем 6000 переменных\n"
81124 "звёзд, которые отслеживаются ежедневно.</p>\n"
81125 
81126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81127 #: tips:241
81128 #, kde-format
81129 msgid ""
81130 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
81131 "group\n"
81132 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
81133 "\t\t\tobserving sessions.\n"
81134 "\t\t</p>\n"
81135 "\t\n"
81136 msgstr ""
81137 "<p>Высота/время (Ctrl+A) позволяет получать графики высоты\n"
81138 "для любой группы выбранных объектов. Это очень \n"
81139 "удобный инструмент для планирования наблюдений\n"
81140 "за объектами.</p>\n"
81141 
81142 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81143 #: tips:249
81144 #, fuzzy, kde-format
81145 #| msgid ""
81146 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
81147 #| "glance what\n"
81148 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
81149 #| "\t\t</p>\n"
81150 #| "\t\n"
81151 msgid ""
81152 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
81153 "what\n"
81154 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
81155 "\t\t</p>\n"
81156 "\t\n"
81157 msgstr ""
81158 "<p>Воспользовавшись инструментом «Вечерние события» (Ctrl+U) можно\n"
81159 "быстро узнать, какие объекты будут видимы сегодня ночью.</p>\n"
81160 
81161 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81162 #: tips:256
81163 #, kde-format
81164 msgid ""
81165 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
81166 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
81167 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
81168 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
81169 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
81170 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
81171 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
81172 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
81173 "\t\t\t  the field.\n"
81174 "\t\t</p>\n"
81175 "\t\n"
81176 msgstr ""
81177 
81178 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81179 #: tips:271
81180 #, kde-format
81181 msgid ""
81182 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
81183 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
81184 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
81185 "\t\t</p>\n"
81186 "\t\n"
81187 msgstr ""
81188 
81189 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81190 #: tips:278
81191 #, kde-format
81192 msgid ""
81193 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
81194 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
81195 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
81196 "\t\t</p>\n"
81197 "\t\n"
81198 msgstr ""
81199 "<p>Редактор сценариев позволяет создавать сложные сценарии D-Bus\n"
81200 "с графическим интерфейсом. Эти сценарии могут быть запущены из\n"
81201 "командной строки или непосредственно из KStars.</p>\n"
81202 
81203 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81204 #: tips:286
81205 #, kde-format
81206 msgid ""
81207 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
81208 "solar\n"
81209 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
81210 "\t\t\tsimulation date.\n"
81211 "\t\t</p>\n"
81212 "\t\n"
81213 msgstr ""
81214 "<p>Окно просмотра тел Солнечной системы (Ctrl+Y) показывает\n"
81215 "позиции самых крупных тел Солнечной системы на указанную дату.</p>\n"
81216 
81217 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81218 #: tips:294
81219 #, kde-format
81220 msgid ""
81221 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
81222 "Jupiter's\n"
81223 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
81224 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
81225 "\t\t</p>\n"
81226 "\t\n"
81227 msgstr ""
81228 "<p>Окно лун Юпитера (Ctrl+J) показывает положение четырёх \n"
81229 "самых больших лун Юпитера (Ио, Европы, Ганимеда и Каллисто) для\n"
81230 "наблюдателя с Земли.</p>\n"
81231 
81232 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81233 #: tips:302
81234 #, kde-format
81235 msgid ""
81236 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
81237 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
81238 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
81239 "a\n"
81240 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
81241 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
81242 "\t\t</p>\n"
81243 "\t\n"
81244 msgstr ""
81245 "<p>Можно экспортировать изображение неба в файл, используя пункт \n"
81246 "«Сохранить изображение неба» в меню «Файл», или нажав Ctrl+I.  \n"
81247 "Кроме того, вы можете запустить программу из командной строки \n"
81248 "с параметром «--dump» для сохранения изображения неба \n"
81249 "без открытия окна.  Это можно использовать для создания меняющихся \n"
81250 "обоев вашего рабочего стола.</p>\n"
81251 
81252 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81253 #: tips:312
81254 #, fuzzy, kde-format
81255 #| msgid ""
81256 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" "
81257 #| "or \n"
81258 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
81259 #| "window.\n"
81260 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
81261 #| "\t\t</p>\n"
81262 #| "\t\n"
81263 msgid ""
81264 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
81265 "or \n"
81266 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
81267 "Configuration window.\n"
81268 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
81269 "\t\t</p>\n"
81270 "\t\n"
81271 msgstr ""
81272 "<p>Для того, чтобы добавить свой каталог объектов, выберите\n"
81273 "пункт «Импорт каталога» или «Добавить каталог» на вкладке Каталоги в окне "
81274 "настроек KStars\n"
81275 "Формат каталога описывается в документации программы.</p>\n"
81276 
81277 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81278 #: tips:320
81279 #, kde-format
81280 msgid ""
81281 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
81282 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
81283 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
81284 "\t\t</p>\n"
81285 "\t\n"
81286 msgstr ""
81287 
81288 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81289 #: tips:326
81290 #, kde-format
81291 msgid ""
81292 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
81293 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
81294 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
81295 "File->Download New Data option.\n"
81296 "\t\t</p>\n"
81297 "\t\n"
81298 msgstr ""
81299 
81300 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81301 #: tips:332
81302 #, kde-format
81303 msgid ""
81304 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
81305 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
81306 "\t\t</p>\n"
81307 "\t\n"
81308 msgstr ""
81309 "<p>Для того, чтобы добавить своё изображение или ссылку к любому объекту\n"
81310 "выберите «Добавить ссылку...» из контекстного меню этого объекта.</p>\n"
81311 
81312 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81313 #: tips:339
81314 #, kde-format
81315 msgid ""
81316 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
81317 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
81318 "KStars...\"\n"
81319 "\t\t\tmenu item.\n"
81320 "\t\t</p>\n"
81321 "\t\n"
81322 msgstr ""
81323 "<p>Можно изменить множество параметров, нажав на кнопку \n"
81324 "«Настроить KStars...» на панели инструментов или через \n"
81325 "пункт меню «Настройка->Настроить KStars...».</p>\n"
81326 
81327 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81328 #: tips:347
81329 #, kde-format
81330 msgid ""
81331 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
81332 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
81333 "\t\t</p>\n"
81334 "\t\n"
81335 msgstr ""
81336 "<p>Различная информация может быть скрыта или показана через пункт меню\n"
81337 "«Настройка->Информация».</p>\n"
81338 
81339 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81340 #: tips:354
81341 #, kde-format
81342 msgid ""
81343 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
81344 "menu.\n"
81345 "\t\t</p>\n"
81346 "\t\n"
81347 msgstr ""
81348 "<p>Панели инструментов могут быть скрыты или показаны через пункт меню "
81349 "«Настройка->Панели инструментов».</p>\n"
81350 
81351 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81352 #: tips:360
81353 #, kde-format
81354 msgid ""
81355 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
81356 "statusbar,\n"
81357 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
81358 "\t\t</p>\n"
81359 "\t\n"
81360 msgstr ""
81361 "<p>Можно скрыть координаты прямого восхождения/склонения или азимута/высоты "
81362 "на строке состояния,\n"
81363 "или вообще скрыть строку состояния, через пункт меню «Настройка->Строка "
81364 "состояния».</p>\n"
81365 
81366 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81367 #: tips:367
81368 #, kde-format
81369 msgid ""
81370 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
81371 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
81372 "\t\t</p>\n"
81373 "\t\n"
81374 msgstr ""
81375 "<p>Можно с лёгкостью переключать заранее определённые\n"
81376 "цветовые схемы, выбирая нужную Вам в пункте меню \n"
81377 "«Настройка->Цветовые схемы».</p>\n"
81378 
81379 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81380 #: tips:374
81381 #, kde-format
81382 msgid ""
81383 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
81384 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
81385 "press the\n"
81386 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
81387 "\t\t\tfuture sessions.\n"
81388 "\t\t</p>\n"
81389 "\t\n"
81390 msgstr ""
81391 "<p>Можно определить своё местонахождение.  Заполните поля\n"
81392 "в диалоге «Местонахождение наблюдателя» и нажмите кнопку «Добавить в "
81393 "список».\n"
81394 "Ваши координаты будут доступны и при следующих запусках программы.</p>\n"
81395 
81396 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81397 #: tips:383
81398 #, kde-format
81399 msgid ""
81400 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
81401 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
81402 "\"Save\n"
81403 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
81404 "\t\t\tall future sessions.\n"
81405 "\t\t</p>\n"
81406 "\t\n"
81407 msgstr ""
81408 "<p>Можно создавать свои собственные цветовые схемы. Цвета\n"
81409 "настраиваются на вкладке «Цвета» окна настройки.</p>\n"
81410 
81411 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81412 #: tips:392
81413 #, kde-format
81414 msgid ""
81415 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
81416 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
81417 "angular size, the\n"
81418 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
81419 "\t\t</p>\n"
81420 "\t\n"
81421 msgstr ""
81422 "<p>Можно создать собственные рамки поля зрения (FOV), используя редактор в "
81423 "меню «Установки -> Рамка поля зрения». Для своей рамки вы можете указать "
81424 "угловой размер, форму и цвет.</p>\n"
81425 
81426 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81427 #: tips:400
81428 #, kde-format
81429 msgid ""
81430 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
81431 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
81432 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
81433 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
81434 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
81435 "\t\t</p>\n"
81436 "\t\n"
81437 msgstr ""
81438 
81439 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81440 #: tips:406
81441 #, kde-format
81442 msgid ""
81443 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
81444 "fine-tune\n"
81445 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
81446 "atmospheric\n"
81447 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
81448 "which\n"
81449 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
81450 "\t\t</p>\n"
81451 "\t\n"
81452 msgstr ""
81453 "<p>Вкладка «Дополнительно» в окне настройки KStars позволяет тонко "
81454 "настроить\n"
81455 "все аспекты KStars. Можно указать, учитывать ли рефракцию и показывать "
81456 "анимацию. \n"
81457 "Также можно задать, какие объекты скрывать во время движения по карте.</p>\n"
81458 
81459 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81460 #: tips:415
81461 #, fuzzy, kde-format
81462 #| msgid ""
81463 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
81464 #| "constellations,\n"
81465 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, "
81466 #| "and the\n"
81467 #| "\t\t\tMilky Way.\n"
81468 #| "\t\t</p>\n"
81469 #| "\t\n"
81470 msgid ""
81471 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
81472 "objects, the 88 constellations,\n"
81473 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
81474 "the\n"
81475 "\t\t\tMilky Way.\n"
81476 "\t\t</p>\n"
81477 "\t\n"
81478 msgstr ""
81479 "<p>KStars может показывать 126.000 звёзд, 13.000 дальних объектов, 88 "
81480 "созвездий,\n"
81481 "все планеты, Солнце, Луну, тысячи комет и астероидов, а также Млечный Путь.</"
81482 "p>\n"
81483 
81484 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81485 #: tips:423
81486 #, kde-format
81487 msgid ""
81488 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
81489 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
81490 "\t\t</p>\n"
81491 "\t\n"
81492 msgstr ""
81493 "<p>Траектория в небе, по которой движутся Солнце и планеты, называется "
81494 "эклиптикой.</p>\n"
81495 
81496 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81497 #: tips:430
81498 #, kde-format
81499 msgid ""
81500 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
81501 "nutation,\n"
81502 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
81503 "planets).\n"
81504 "\t\t</p>\n"
81505 "\t\n"
81506 msgstr ""
81507 "<p>Объекты KStars показываются с учётом эффектов прецессии, нутации,\n"
81508 "аберрации, рефракции и времени прохождения света (для планет).</p>\n"
81509 
81510 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81511 #: tips:437
81512 #, kde-format
81513 msgid ""
81514 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
81515 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
81516 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
81517 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
81518 "\t\t</p>\n"
81519 "\t\n"
81520 msgstr ""
81521 
81522 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81523 #: tips:443
81524 #, fuzzy, kde-format
81525 #| msgid ""
81526 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
81527 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
81528 #| "\t\t</p>\n"
81529 #| "\t\n"
81530 msgid ""
81531 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
81532 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
81533 "\t\t</p>\n"
81534 "\t\n"
81535 msgstr ""
81536 "<p>Ближайшая к Солнцу звезда ­­­— Ригель Кентаурус (альфа Центавра).\n"
81537 "Самая яркая звезда — Сириус (альфа Больших Псов).</p>\n"
81538 
81539 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81540 #: tips:450
81541 #, kde-format
81542 msgid ""
81543 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
81544 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
81545 "\t\t</p>\n"
81546 "\t\n"
81547 msgstr ""
81548 "<p>Большая группа галактик между созвездиями Льва, Девы и Волос Вероники\n"
81549 "называется скоплением галактик Девы.</p>\n"
81550 
81551 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81552 #: tips:457
81553 #, kde-format
81554 msgid ""
81555 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
81556 "pole\n"
81557 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
81558 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
81559 "\t\t</p>\n"
81560 "\t\n"
81561 msgstr ""
81562 "<p>Большая группа скоплений и туманностей около южного полюса неба\n"
81563 "входит в Большое Магелланово Облако, карликовую галактику, обращающуюся\n"
81564 "вокруг Млечного Пути.</p>\n"
81565 
81566 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81567 #: tips:465
81568 #, kde-format
81569 msgid ""
81570 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
81571 "objects\n"
81572 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
81573 "42), the\n"
81574 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
81575 "\t\t</p>\n"
81576 "\t\n"
81577 msgstr ""
81578 "<p>В каталог Мессье входят 110 самых ярких не-звёздных объектов \n"
81579 "неба.  Он включает такие объекты, как туманность в созвездии Ориона (M "
81580 "42), \n"
81581 "Галактику Андромеды (M 31) и Плеяды (M 45).</p>\n"
81582 
81583 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81584 #: tips:473
81585 #, kde-format
81586 msgid ""
81587 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
81588 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
81589 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
81590 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
81591 "\t\t</p>\n"
81592 "\t\n"
81593 msgstr ""
81594 
81595 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81596 #: tips:479
81597 #, kde-format
81598 msgid ""
81599 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
81600 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
81601 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
81602 "size of the full moon!\n"
81603 "\t\t</p>\n"
81604 "\t\n"
81605 msgstr ""
81606 
81607 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81608 #: tips:485
81609 #, kde-format
81610 msgid ""
81611 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
81612 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
81613 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
81614 "degree)!\n"
81615 "\t\t</p>\n"
81616 "\t\n"
81617 msgstr ""
81618 
81619 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81620 #: tips:491
81621 #, kde-format
81622 msgid ""
81623 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
81624 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
81625 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
81626 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
81627 "\t\t</p>\n"
81628 "\t\n"
81629 msgstr ""
81630 
81631 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81632 #: tips:497
81633 #, kde-format
81634 msgid ""
81635 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
81636 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
81637 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
81638 "\t\t</p>\n"
81639 "\t\n"
81640 msgstr ""
81641 
81642 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81643 #: tips:503
81644 #, kde-format
81645 msgid ""
81646 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
81647 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
81648 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
81649 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
81650 "selection \"Show DSS Image\".\n"
81651 "\t\t</p>\n"
81652 "\t\n"
81653 msgstr ""
81654 
81655 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81656 #: tips:509
81657 #, kde-format
81658 msgid ""
81659 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
81660 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
81661 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
81662 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
81663 "\t\t</p>\n"
81664 "\t\n"
81665 msgstr ""
81666 
81667 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
81668 #: tips:515
81669 #, kde-format
81670 msgid ""
81671 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
81672 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
81673 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
81674 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
81675 "\t\t</p>\n"
81676 "\t\n"
81677 msgstr ""
81678 
81679 #: tools/altvstime.cpp:47
81680 #, fuzzy, kde-format
81681 #| msgid "Altitude vs. Time"
81682 msgctxt "@title:window"
81683 msgid "Altitude vs. Time"
81684 msgstr "Высота от времени"
81685 
81686 #: tools/altvstime.cpp:92
81687 #, fuzzy, kde-format
81688 #| msgid "Local Sidereal Time"
81689 msgid "Local Sidereal Time"
81690 msgstr "Местное звёздное время"
81691 
81692 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
81693 #, kde-format
81694 msgid "Local Time"
81695 msgstr "Местное время"
81696 
81697 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
81698 #, kde-format
81699 msgid "&Print..."
81700 msgstr "&Печать..."
81701 
81702 #: tools/altvstime.cpp:159
81703 #, kde-format
81704 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
81705 msgstr "Печать высоты от времени"
81706 
81707 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
81708 #, kde-format
81709 msgid ""
81710 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
81711 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
81712 "tr></table>"
81713 msgstr ""
81714 
81715 #: tools/altvstime.cpp:1405
81716 #, fuzzy, kde-format
81717 #| msgid "Print elevation vs time plot"
81718 msgctxt "@title:window"
81719 msgid "Print elevation vs time plot"
81720 msgstr "Печать возвышения от времени"
81721 
81722 #: tools/altvstime.cpp:1419
81723 #, kde-format
81724 msgid "Elevation vs. Time Plot"
81725 msgstr "Возвышение от времени"
81726 
81727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
81728 #: tools/altvstime.ui:61
81729 #, kde-format
81730 msgid "Name of plotted object"
81731 msgstr "название показываемого объекта"
81732 
81733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
81734 #: tools/altvstime.ui:68
81735 #, kde-format
81736 msgid ""
81737 "There are two ways to use this field:  \n"
81738 "\n"
81739 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
81740 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
81741 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
81742 "\n"
81743 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
81744 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
81745 "add its curve to the plot."
81746 msgstr ""
81747 "Есть два способа заполнить это поле: \n"
81748 "\n"
81749 "1. Наберите название известного объекта и нажмите кнопку «Построить» (или "
81750 "нажмите клавишу Enter). Кривая отношения высоты и времени для указанного "
81751 "объекта будет добавлена на график.\n"
81752 "\n"
81753 "2. Укажите название неизвестного объекта. Вам будет необходимо указать "
81754 "прямое восхождение и склонение этого объекта и нажмите кнопку "
81755 "«Построить» (или нажмите клавишу Enter) для построения графика."
81756 
81757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
81758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
81759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
81760 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
81761 #, kde-format
81762 msgid "Find Object..."
81763 msgstr "Найти объект..."
81764 
81765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
81766 #: tools/altvstime.ui:129
81767 #, kde-format
81768 msgid "Plot"
81769 msgstr "Построить"
81770 
81771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
81772 #: tools/altvstime.ui:148
81773 #, kde-format
81774 msgid "Clear Fields"
81775 msgstr "Очистить все"
81776 
81777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
81778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
81779 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
81780 #, kde-format
81781 msgid "Clear List"
81782 msgstr "Очистить список"
81783 
81784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
81785 #: tools/altvstime.ui:197
81786 #, fuzzy, kde-format
81787 #| msgid "Equinox:"
81788 msgid "Equinox:     "
81789 msgstr "Равноденствие:"
81790 
81791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
81792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
81793 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
81794 #, kde-format
81795 msgid "Local time:"
81796 msgstr "Местное время:"
81797 
81798 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
81799 #: tools/altvstime.ui:254
81800 #, kde-format
81801 msgid "HH:mm"
81802 msgstr ""
81803 
81804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
81805 #: tools/altvstime.ui:267
81806 #, fuzzy, kde-format
81807 #| msgid "--        "
81808 msgid "    Compute    "
81809 msgstr "--        "
81810 
81811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
81812 #: tools/altvstime.ui:293
81813 #, fuzzy, kde-format
81814 #| msgid "Altitude:"
81815 msgid "Altitude: "
81816 msgstr "Высота:"
81817 
81818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
81819 #: tools/altvstime.ui:338
81820 #, fuzzy, kde-format
81821 #| msgid "Object 1"
81822 msgid "Object Rise"
81823 msgstr "Объект 1"
81824 
81825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
81826 #: tools/altvstime.ui:345
81827 #, fuzzy, kde-format
81828 #| msgid "Object 1"
81829 msgid "Object Set"
81830 msgstr "Объект 1"
81831 
81832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
81833 #: tools/altvstime.ui:352
81834 #, fuzzy, kde-format
81835 #| msgid "Transit:"
81836 msgid "Transit"
81837 msgstr "Кульминация:"
81838 
81839 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
81840 #: tools/altvstime.ui:362
81841 #, kde-format
81842 msgid "Date && Location"
81843 msgstr "Дата и место"
81844 
81845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
81846 #: tools/altvstime.ui:445
81847 #, kde-format
81848 msgid "Choose City..."
81849 msgstr "Выберите город..."
81850 
81851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
81852 #: tools/altvstime.ui:458
81853 #, kde-format
81854 msgid "Long.:"
81855 msgstr "Долгота:"
81856 
81857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
81858 #: tools/altvstime.ui:474
81859 #, kde-format
81860 msgid "Lat.:"
81861 msgstr "Широта:"
81862 
81863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
81864 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
81865 #, kde-format
81866 msgid "List of adjustable options"
81867 msgstr "Список доступных параметров"
81868 
81869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
81870 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
81871 #, fuzzy, kde-format
81872 #| msgid ""
81873 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
81874 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
81875 msgid ""
81876 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
81877 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
81878 msgstr ""
81879 "Выберите параметр из списка для указания его значения. Можно расположить "
81880 "параметры в виде иерархического списка, нажав на кнопку «Иерархический "
81881 "список»."
81882 
81883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
81884 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
81885 #, kde-format
81886 msgid "Value:"
81887 msgstr "Значение:"
81888 
81889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
81890 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
81891 #, kde-format
81892 msgid "Show Tree View of options"
81893 msgstr "Показывать иерархический список параметров"
81894 
81895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
81896 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
81897 #, kde-format
81898 msgid ""
81899 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
81900 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
81901 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
81902 msgstr ""
81903 "Нажмите эту кнопку для выбора параметра просмотра из иерархического списка, "
81904 "в котором они сгруппированы по теме. Можно просмотреть в списке краткое "
81905 "описание каждого параметра и тип данных значения параметра (строка, целое "
81906 "число, действительное число или логическое значение)."
81907 
81908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
81909 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
81910 #, fuzzy, kde-format
81911 #| msgid "Browse Tree"
81912 msgid "Browse Tree..."
81913 msgstr "Иерархический список"
81914 
81915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
81916 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
81917 #, kde-format
81918 msgid "value for selected option"
81919 msgstr "значение выбранного параметра"
81920 
81921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
81922 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
81923 #, fuzzy, kde-format
81924 #| msgid ""
81925 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
81926 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
81927 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
81928 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
81929 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
81930 #| "button."
81931 msgid ""
81932 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
81933 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
81934 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
81935 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
81936 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
81937 msgstr ""
81938 "Здесь можно указать значение выбранного параметра. Помните, что значение "
81939 "должно соответствовать типу параметра. Например, параметр «UseAltAz» требует "
81940 "указания значения логического типа (то есть вам нужно ввести, «true», "
81941 "«false», «1» или «0». Если вы не уверены, посмотрите в иерархический список."
81942 
81943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81944 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
81945 #, kde-format
81946 msgid "Option:"
81947 msgstr "Параметр:"
81948 
81949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
81950 #: tools/argexportimage.ui:107
81951 #, kde-format
81952 msgid "Image width:"
81953 msgstr "Ширина изображения:"
81954 
81955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
81956 #: tools/argexportimage.ui:114
81957 #, kde-format
81958 msgid "Image height:"
81959 msgstr "Высота изображения:"
81960 
81961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
81962 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
81963 #, kde-format
81964 msgid "Select object from a list"
81965 msgstr "Выбрать объект из списка"
81966 
81967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
81968 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
81969 #, kde-format
81970 msgid ""
81971 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
81972 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
81973 "appear in the \"dir\" box at left."
81974 msgstr ""
81975 "Выбрать диалог выбора объекта из списка известных объектов. После выбора "
81976 "объекта, его название появится в поле направления слева."
81977 
81978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
81979 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
81980 #, fuzzy, kde-format
81981 #| msgid "Find Object"
81982 msgid "Object..."
81983 msgstr "Поиск объекта"
81984 
81985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81986 #: tools/arglooktoward.ui:30
81987 #, kde-format
81988 msgid "Dir:"
81989 msgstr "Направление:"
81990 
81991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
81992 #: tools/arglooktoward.ui:37
81993 #, kde-format
81994 msgid "Target object or direction"
81995 msgstr "Конечный объект или направление"
81996 
81997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
81998 #: tools/arglooktoward.ui:40
81999 #, kde-format
82000 msgid ""
82001 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
82002 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
82003 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
82004 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
82005 "button."
82006 msgstr ""
82007 "Выберите направление или объект, который нужно поместить по центру. "
82008 "Выпадающий список предложит вам доступные направления: стороны света и "
82009 "зенит. Можно также ввести название известного объекта или выбрать его из "
82010 "списка объектов, нажав на кнопку «Объект»."
82011 
82012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
82013 #: tools/argprintimage.ui:22
82014 #, kde-format
82015 msgid "Show print dialog"
82016 msgstr "Показывать диалог печати"
82017 
82018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
82019 #: tools/argprintimage.ui:29
82020 #, kde-format
82021 msgid "Use star chart colors"
82022 msgstr "Цвета звёздной карты"
82023 
82024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82025 #: tools/argsetcolor.ui:30
82026 #, kde-format
82027 msgid "Color name:"
82028 msgstr "Название цвета:"
82029 
82030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82031 #: tools/argsetcolor.ui:37
82032 #, kde-format
82033 msgid "Color value:"
82034 msgstr "Цвет:"
82035 
82036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
82037 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
82038 #, kde-format
82039 msgid "Country name"
82040 msgstr "Страна"
82041 
82042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
82043 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
82044 #, fuzzy, kde-format
82045 #| msgid ""
82046 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
82047 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
82048 #| "predefined cities."
82049 msgid ""
82050 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
82051 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
82052 "predefined cities."
82053 msgstr ""
82054 "Укажите страну. Возможно, проще будет воспользоваться инструментом «Поиск "
82055 "города» для выбора города из списка."
82056 
82057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
82058 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
82059 #, kde-format
82060 msgid "City name"
82061 msgstr "Город"
82062 
82063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
82064 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
82065 #, fuzzy, kde-format
82066 #| msgid ""
82067 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
82068 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
82069 #| "predefined cities."
82070 msgid ""
82071 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
82072 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
82073 "cities."
82074 msgstr ""
82075 "Укажите город. Возможно, проще будет воспользоваться инструментом «Поиск "
82076 "города» для выбора города из списка."
82077 
82078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
82079 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
82080 #, kde-format
82081 msgid "Province name"
82082 msgstr "Название региона"
82083 
82084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
82085 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
82086 #, fuzzy, kde-format
82087 #| msgid ""
82088 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
82089 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
82090 #| "predefined cities."
82091 msgid ""
82092 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
82093 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
82094 "predefined cities."
82095 msgstr ""
82096 "Укажите регион. Возможно, проще будет воспользоваться инструментом «Поиск "
82097 "города» для выбора города из списка."
82098 
82099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
82100 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
82101 #, kde-format
82102 msgid "Open the Set Location tool"
82103 msgstr "Выбрать местонахождение"
82104 
82105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
82106 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
82107 #, kde-format
82108 msgid ""
82109 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
82110 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
82111 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
82112 "filled in."
82113 msgstr ""
82114 "Нажмите на эту кнопку для задания вашего местонахождения. Можно выбрать из "
82115 "более чем 2500 городов по всему земному шару. При выборе города из списка "
82116 "будет заполнены поля названий страны, региона и города."
82117 
82118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
82119 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
82120 #, fuzzy, kde-format
82121 #| msgid "Find City"
82122 msgid "Find City..."
82123 msgstr "Поиск города"
82124 
82125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
82126 #: tools/argsettrack.ui:30
82127 #, kde-format
82128 msgid "Toggle Tracking on/off"
82129 msgstr "Начать/закончить слежение"
82130 
82131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
82132 #: tools/argsettrack.ui:35
82133 #, kde-format
82134 msgid ""
82135 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
82136 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
82137 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
82138 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
82139 "tracking.  \n"
82140 "\n"
82141 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
82142 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
82143 "rotation of the Earth)."
82144 msgstr ""
82145 "При включении этой опции будет осуществлена привязка к конкретной точке на "
82146 "небе или объекту. Этот процесс называется «отслеживание». Отслеживание "
82147 "автоматически включается при помещении объекта по центру экрана, в точку "
82148 "привязки. Если вы используете «lookToward» с названием объекта, вам не нужно "
82149 "включать отслеживание.\n"
82150 "\n"
82151 "Если опция выключена, отслеживание будет отключено даже если объект будет "
82152 "помещён по центру. По прошествии времени карта неба будет медленно "
82153 "перемещаться в связи с вращением Земли)."
82154 
82155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82156 #: tools/argwaitfor.ui:30
82157 #, kde-format
82158 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
82159 msgstr "<font color=\"#00007f\">Секунд:</font>"
82160 
82161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
82162 #: tools/argwaitfor.ui:37
82163 #, kde-format
82164 msgid "Pause delay in seconds"
82165 msgstr "Пауза в секундах"
82166 
82167 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
82168 #: tools/argwaitfor.ui:40
82169 #, kde-format
82170 msgid ""
82171 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
82172 "the remaining commands."
82173 msgstr ""
82174 "Укажите период в секундах, после которого будут выполнены заданные команды."
82175 
82176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82177 #: tools/argwaitforkey.ui:30
82178 #, kde-format
82179 msgid "Key:"
82180 msgstr "Клавиша:"
82181 
82182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
82183 #: tools/argwaitforkey.ui:37
82184 #, kde-format
82185 msgid "Wait for this key to be pressed"
82186 msgstr "Ожидать нажатия этой клавиши"
82187 
82188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
82189 #: tools/argwaitforkey.ui:42
82190 #, kde-format
82191 msgid ""
82192 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
82193 "here.  \n"
82194 "\n"
82195 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
82196 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
82197 "key itself."
82198 msgstr ""
82199 "Сценарий будет приостановлен до тех пор, пока не нажата указанная клавиша.\n"
82200 "\n"
82201 "Могут быть использованы только одиночные клавиши. Вы не можете использовать "
82202 "комбинации клавиш с Ctrl или Shift. Нажмите «пробел» для указания этой "
82203 "клавиши для продолжения работы."
82204 
82205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82206 #: tools/argzoom.ui:30
82207 #, kde-format
82208 msgid "Zoom level:"
82209 msgstr "Увеличение/уменьшение:"
82210 
82211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
82212 #: tools/argzoom.ui:37
82213 #, kde-format
82214 msgid "New Zoom level"
82215 msgstr "Увеличение/уменьшение"
82216 
82217 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
82218 #: tools/argzoom.ui:43
82219 #, kde-format
82220 msgid ""
82221 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
82222 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
82223 "\n"
82224 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
82225 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
82226 msgstr ""
82227 "Установить масштаб карты неба. Можно приблизить или отдалить изображение.\n"
82228 "\n"
82229 "Масштаб указывается в количестве точек, показываемых в одном радиане угла "
82230 "обзора. Приемлемые значения масштаба: от 300 до 10.000.000.\n"
82231 
82232 #: tools/astrocalc.cpp:39
82233 #, kde-format
82234 msgid ""
82235 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
82236 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
82237 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
82238 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
82239 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
82240 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
82241 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
82242 "UL></QT>"
82243 msgstr ""
82244 "<QT><H2>Астрокалькулятор KStars</H2><P>Астрокалькулятор KStars содержит "
82245 "несколько <B>модулей</b> которые выполняют целый ряд астрономических "
82246 "расчётов. Модули объединены в несколько категорий:<UL><LI><B>Вычисление "
82247 "времени: </B>Преобразование между разными системами времени, а также прогноз "
82248 "сроков небесных явлений</LI><LI><B>Конвертор координат: </B>Преобразование "
82249 "между разными системами координат</LI><LI><B>Солнечная система: </"
82250 "B>Предсказание расположения какой-либо планеты для конкретного места Земле "
82251 "на определённый момент времени</LI></UL></QT>"
82252 
82253 #: tools/astrocalc.cpp:54
82254 #, kde-format
82255 msgid ""
82256 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
82257 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
82258 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
82259 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
82260 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
82261 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
82262 msgstr ""
82263 "<QT>Раздел для вычисления эфемерид<UL><LI><B>Юлианский день:</B> Юлианский "
82264 "день и конвертер календаря</LI><LI><B>Звёздное время:</B> Преобразование "
82265 "звёздного времени в универсальное</LI><LI><B>Календарь:</B> Восход, закат, "
82266 "кульминация и местонахождение этих событий</LI><LI><B>Равноденствия и "
82267 "солнцестояния:</B>Равноденствия, солнцестояния и продолжительность периодов</"
82268 "LI></UL></QT>"
82269 
82270 #: tools/astrocalc.cpp:68
82271 #, fuzzy, kde-format
82272 #| msgid ""
82273 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
82274 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
82275 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
82276 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
82277 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
82278 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
82279 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
82280 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
82281 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
82282 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
82283 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
82284 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
82285 msgid ""
82286 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
82287 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
82288 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
82289 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
82290 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
82291 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
82292 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
82293 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
82294 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
82295 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
82296 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
82297 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
82298 msgstr ""
82299 "<QT>Раздел для преобразования различных астрономических систем "
82300 "координат<UL><LI><B>Галактические:</B> Преобразование галактических "
82301 "координат в экваториальные</LI><LI><B>Видимые:</B> Вычисление текущих "
82302 "экваториальных координат в данную эпоху</LI><LI><B>Эклиптические:</B> "
82303 "Преобразование эклиптических координат в экваториальные</"
82304 "LI><LI><B>Горизонтальные:</B> Вычисление азимута и склонения для заданных "
82305 "источника, времени и местонахождения на Земле</LI> <LI><B>Угловое расстояние:"
82306 "</B> Вычисление углового расстояния между двумя объектами, координаты "
82307 "которых указаны экваториальными координатами</LI><LI><B>Геодезические "
82308 "координаты:</B> преобразование геодезических координат в прямоугольные и "
82309 "наоборот</LI><LI><B>Скорость LRS:</B> Вычисление гелиоцентрической, "
82310 "геоцентрической и топоцентрической радиальной скорости объекта из скорости "
82311 "LSR этого объекта</LI></UL></QT>"
82312 
82313 #: tools/astrocalc.cpp:93
82314 #, kde-format
82315 msgid ""
82316 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
82317 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
82318 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
82319 "LI></UL></QT>"
82320 msgstr ""
82321 "<QT>Раздел для преобразования координат тел Солнечной "
82322 "системы<UL><LI><B>Координаты планет:</B> координаты планет, Луны и Солнца в "
82323 "указанное время и для заданного положения Земли</LI></UL></QT>"
82324 
82325 #: tools/astrocalc.cpp:112
82326 #, fuzzy, kde-format
82327 #| msgid "Calculator"
82328 msgctxt "@title:window"
82329 msgid "Calculator"
82330 msgstr "Калькулятор"
82331 
82332 #: tools/astrocalc.cpp:117
82333 #, kde-format
82334 msgid "Calculator modules"
82335 msgstr "Модули Калькулятора"
82336 
82337 #: tools/astrocalc.cpp:144
82338 #, kde-format
82339 msgid "Time Calculators"
82340 msgstr "Вычисление времени"
82341 
82342 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
82343 #: tools/astrocalc.cpp:148
82344 #, kde-format
82345 msgid "Julian Day"
82346 msgstr "Юлианский день"
82347 
82348 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
82349 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
82350 #, kde-format
82351 msgid "Sidereal Time"
82352 msgstr "Звёздное время"
82353 
82354 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
82355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82356 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
82357 #, kde-format
82358 msgid "Almanac"
82359 msgstr "Календарь"
82360 
82361 #: tools/astrocalc.cpp:151
82362 #, kde-format
82363 msgid "Equinoxes & Solstices"
82364 msgstr "Равноденствия и солнцестояния"
82365 
82366 #: tools/astrocalc.cpp:155
82367 #, kde-format
82368 msgid "Coordinate Converters"
82369 msgstr "Конвертор координат"
82370 
82371 #: tools/astrocalc.cpp:156
82372 #, kde-format
82373 msgid "Equatorial/Galactic"
82374 msgstr "Экваториальные/Галактические"
82375 
82376 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
82377 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
82378 #, kde-format
82379 msgid "Apparent Coordinates"
82380 msgstr "Видимые координаты"
82381 
82382 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
82383 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82385 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
82386 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
82387 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
82388 #, kde-format
82389 msgid "Horizontal Coordinates"
82390 msgstr "Горизонтальные координаты"
82391 
82392 #: tools/astrocalc.cpp:159
82393 #, fuzzy, kde-format
82394 #| msgid "Final Coordinates"
82395 msgid "Simple Coordinates"
82396 msgstr "Окончательные координаты"
82397 
82398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82399 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
82400 #, kde-format
82401 msgid "Ecliptic Coordinates"
82402 msgstr "Эклиптическая система координат"
82403 
82404 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
82405 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
82406 #, kde-format
82407 msgid "Angular Distance"
82408 msgstr "Угловое расстояние"
82409 
82410 #: tools/astrocalc.cpp:162
82411 #, kde-format
82412 msgid "Geodetic Coordinates"
82413 msgstr "Геодезические координаты"
82414 
82415 #: tools/astrocalc.cpp:163
82416 #, kde-format
82417 msgid "LSR Velocity"
82418 msgstr "Скорость LSR"
82419 
82420 #: tools/astrocalc.cpp:168
82421 #, kde-format
82422 msgid "Planets Coordinates"
82423 msgstr "Координаты планет"
82424 
82425 #: tools/astrocalc.cpp:169
82426 #, kde-format
82427 msgid "Conjunctions"
82428 msgstr "Соединения"
82429 
82430 #: tools/astrocalc.cpp:170
82431 #, fuzzy, kde-format
82432 #| msgid "Ecliptic"
82433 msgid "Eclipses"
82434 msgstr "Эклиптика"
82435 
82436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
82437 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
82438 #, kde-format
82439 msgid "Local time"
82440 msgstr "Местное время:"
82441 
82442 #: tools/calendarwidget.cpp:207
82443 #, kde-format
82444 msgid "Universal time"
82445 msgstr "Универсальное время"
82446 
82447 #: tools/calendarwidget.cpp:216
82448 #, kde-format
82449 msgid "Julian date"
82450 msgstr "Юлианская дата"
82451 
82452 #: tools/conjunctions.cpp:93
82453 #, fuzzy, kde-format
82454 #| msgid "Single Object..."
82455 msgid "Single Object"
82456 msgstr "Единственный объект..."
82457 
82458 #: tools/conjunctions.cpp:116
82459 #, kde-format
82460 msgid "Conjunction/Opposition"
82461 msgstr "Соединение/Противостояние"
82462 
82463 #: tools/conjunctions.cpp:116
82464 #, kde-format
82465 msgid "Date & Time (UT)"
82466 msgstr "Дата и время (UT)"
82467 
82468 #: tools/conjunctions.cpp:117
82469 #, kde-format
82470 msgid "Object 1"
82471 msgstr "Объект 1"
82472 
82473 #: tools/conjunctions.cpp:117
82474 #, kde-format
82475 msgid "Object 2"
82476 msgstr "Объект 2"
82477 
82478 #: tools/conjunctions.cpp:117
82479 #, kde-format
82480 msgid "Separation"
82481 msgstr "Расстояние"
82482 
82483 #: tools/conjunctions.cpp:206
82484 #, fuzzy, kde-format
82485 #| msgid "Save Conjunctions"
82486 msgctxt "@title:window"
82487 msgid "Save Conjunctions"
82488 msgstr "Сохранить соединения"
82489 
82490 #: tools/conjunctions.cpp:253
82491 #, kde-format
82492 msgid ""
82493 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
82494 "feature for information on how to enter a valid angle"
82495 msgstr ""
82496 "Угол максимального расстояния неверный. Используйте функцию помощи «Что "
82497 "это?» для получения информации о верном формате угла"
82498 
82499 #: tools/conjunctions.cpp:261
82500 #, kde-format
82501 msgid ""
82502 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
82503 "Object' button."
82504 msgstr ""
82505 "Выберите объект для проверки соединений при помощи кнопки «Найти объект»."
82506 
82507 #: tools/conjunctions.cpp:268
82508 #, kde-format
82509 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
82510 msgstr "Выберите два разных объекта для проверки их соединений."
82511 
82512 #: tools/conjunctions.cpp:350
82513 #, kde-format
82514 msgid "Compute conjunction..."
82515 msgstr "Вычислить соединение..."
82516 
82517 #: tools/conjunctions.cpp:351
82518 #, fuzzy, kde-format
82519 #| msgid "Conjunction"
82520 msgctxt "@title:window"
82521 msgid "Conjunction"
82522 msgstr "Соединение"
82523 
82524 #: tools/conjunctions.cpp:364
82525 #, kde-format
82526 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
82527 msgstr "Вычислить соединение %1 и %2"
82528 
82529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
82530 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
82531 #, kde-format
82532 msgid "Conjunction"
82533 msgstr "Соединение"
82534 
82535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
82536 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
82537 #, kde-format
82538 msgid "Opposition"
82539 msgstr "Противостояние"
82540 
82541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
82542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
82543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
82544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
82545 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
82546 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
82547 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
82548 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
82549 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
82550 #, kde-format
82551 msgid "Greenwich, United Kingdom"
82552 msgstr "Гринвич, Великобритания"
82553 
82554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82555 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
82556 #, kde-format
82557 msgid "Ending on:"
82558 msgstr "Заканчивая в:"
82559 
82560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82561 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
82562 #, kde-format
82563 msgid "and"
82564 msgstr "и"
82565 
82566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82567 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
82568 #, kde-format
82569 msgid "Starting on:"
82570 msgstr "Начиная с:"
82571 
82572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82573 #: tools/conjunctions.ui:88
82574 #, kde-format
82575 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
82576 msgstr "Показать соединения/противостояния для:"
82577 
82578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82579 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
82580 #, kde-format
82581 msgid "Between objects:"
82582 msgstr "Между объектами:"
82583 
82584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82585 #: tools/conjunctions.ui:108
82586 #, kde-format
82587 msgid "Maximum allowed separation:"
82588 msgstr "Максимально допустимое расстояние:"
82589 
82590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
82591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
82592 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
82593 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
82594 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
82595 #, kde-format
82596 msgid "Compute"
82597 msgstr "Вычислить"
82598 
82599 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82600 #: tools/conjunctions.ui:235
82601 #, kde-format
82602 msgid "Conjunctions / Oppositions"
82603 msgstr "Соединения/Противостояния"
82604 
82605 #: tools/eclipsetool.cpp:126
82606 #, fuzzy, kde-format
82607 #| msgid "Minor Planets"
82608 msgid "View in SkyMap"
82609 msgstr "Малые тела"
82610 
82611 #: tools/eclipsetool.cpp:133
82612 #, fuzzy, kde-format
82613 #| msgid "Show details..."
82614 msgid "Show Details"
82615 msgstr "Показать сведения..."
82616 
82617 #: tools/eclipsetool.cpp:190
82618 #, fuzzy, kde-format
82619 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82620 #| msgid "Full"
82621 msgid "Full"
82622 msgstr "Полный"
82623 
82624 #: tools/eclipsetool.cpp:192
82625 #, kde-format
82626 msgid "Partial"
82627 msgstr ""
82628 
82629 #: tools/eclipsetool.cpp:215
82630 #, kde-format
82631 msgid "CSV Files (*.csv)"
82632 msgstr ""
82633 
82634 #: tools/eclipsetool.cpp:217
82635 #, fuzzy, kde-format
82636 #| msgid "Export to file"
82637 msgctxt "@title:window"
82638 msgid "Export Eclipses"
82639 msgstr "Экспорт в файл"
82640 
82641 #: tools/eclipsetool.cpp:224
82642 #, fuzzy, kde-format
82643 #| msgid "Could not export image"
82644 msgid "Could not export."
82645 msgstr "Не удалось экспортировать изображение"
82646 
82647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82648 #: tools/eclipsetool.ui:89
82649 #, fuzzy, kde-format
82650 #| msgid "Show satellites"
82651 msgid "Show eclipses for:"
82652 msgstr "Показывать ИСЗ"
82653 
82654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82655 #: tools/eclipsetool.ui:191
82656 #, fuzzy, kde-format
82657 #| msgid "Default"
82658 msgid "Results"
82659 msgstr "По умолчанию"
82660 
82661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
82662 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
82663 #, kde-format
82664 msgid "Vernal equinox:"
82665 msgstr "Весеннее равноденствие:"
82666 
82667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
82668 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
82669 #, kde-format
82670 msgid "Summer solstice:"
82671 msgstr "Летнее солнцестояние:"
82672 
82673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
82674 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
82675 #, kde-format
82676 msgid "Autumnal equinox:"
82677 msgstr "Осеннее равноденствие:"
82678 
82679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
82680 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
82681 #, kde-format
82682 msgid "Winter solstice:"
82683 msgstr "Зимнее солнцестояние:"
82684 
82685 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
82686 #, fuzzy, kde-format
82687 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
82688 msgctxt "@title:window"
82689 msgid "Export eyepiece view"
82690 msgstr "Вид окуляра (бета-версия)"
82691 
82692 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
82693 #, kde-format
82694 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
82695 msgstr ""
82696 
82697 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
82698 #, kde-format
82699 msgid "Towards Zenith"
82700 msgstr ""
82701 
82702 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
82703 #, fuzzy, kde-format
82704 #| msgctxt "Country name"
82705 #| msgid "Estonia"
82706 msgid "Dobsonian View"
82707 msgstr "Эстония"
82708 
82709 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
82710 #, kde-format
82711 msgid ""
82712 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
82713 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
82714 msgstr ""
82715 
82716 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
82717 #, kde-format
82718 msgid ""
82719 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
82720 "mode with a preset such as Dobsonian"
82721 msgstr ""
82722 
82723 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
82724 #, fuzzy, kde-format
82725 #| msgid "Save Image"
82726 msgctxt "@title:window"
82727 msgid "Save Image as"
82728 msgstr "Сохранить изображение"
82729 
82730 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
82731 #, kde-format
82732 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
82733 msgstr "Файлы изображений (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
82734 
82735 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
82736 #, fuzzy, kde-format
82737 #| msgid "Eyepiece Field View"
82738 msgctxt "@title:window"
82739 msgid "Eyepiece Field View"
82740 msgstr "Поле зрения окуляра"
82741 
82742 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
82743 #, kde-format
82744 msgctxt "Export image"
82745 msgid "Export"
82746 msgstr "Экспорт"
82747 
82748 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
82749 #, kde-format
82750 msgid "Invert view"
82751 msgstr "Инвертировать вид"
82752 
82753 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
82754 #, kde-format
82755 msgid "Flip view"
82756 msgstr "Перевернуть вид"
82757 
82758 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
82759 #, fuzzy, kde-format
82760 #| msgid "Show DSS image"
82761 msgid "Fetch DSS image"
82762 msgstr "Снимок DSS"
82763 
82764 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
82765 #, fuzzy, kde-format
82766 #| msgctxt "City in Philippines"
82767 #| msgid "Manila"
82768 msgid "Vanilla"
82769 msgstr "Манила"
82770 
82771 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
82772 #, fuzzy, kde-format
82773 #| msgid "Flip view"
82774 msgid "Flipped"
82775 msgstr "Перевернуть вид"
82776 
82777 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
82778 #, fuzzy, kde-format
82779 #| msgctxt "Country name"
82780 #| msgid "Estonia"
82781 msgid "Dobsonian"
82782 msgstr "Эстония"
82783 
82784 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
82785 #, fuzzy, kde-format
82786 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
82787 #| msgid "reset"
82788 msgid "Preset:"
82789 msgstr "сбросить"
82790 
82791 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
82792 #, fuzzy, kde-format
82793 #| msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
82794 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
82795 msgstr "Сохранить загруженные изображения DSS/SDSS?"
82796 
82797 #: tools/flagmanager.cpp:51
82798 #, fuzzy, kde-format
82799 #| msgid "Flag manager"
82800 msgctxt "@title:window"
82801 msgid "Flag Manager"
82802 msgstr "Управление флагами"
82803 
82804 #: tools/flagmanager.cpp:63
82805 #, fuzzy, kde-format
82806 #| msgid ""
82807 #| "To add custom icons, just add images in $HOME/.kde4/share/apps/kstars. "
82808 #| "File names must begin with \"_flags\". For example, the file "
82809 #| "\"_flagSmall_red_cross.gif\" will be shown as \"Small red cross\" in the "
82810 #| "combo box."
82811 msgid ""
82812 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
82813 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
82814 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
82815 msgstr ""
82816 "Для добавления пользовательской иконки её изображение необходимо поместить в "
82817 "папку $HOME/.kde4/share/apps/kstars. Имя файла иконки должно обязательно "
82818 "начинаться со слова «_flags». Например, файл «_flagSmall_red_cross.gif» "
82819 "будет показан как «маленький красный крестик»."
82820 
82821 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
82822 #, kde-format
82823 msgctxt "Right Ascension"
82824 msgid "RA"
82825 msgstr "ПВ"
82826 
82827 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
82828 #, kde-format
82829 msgctxt "Declination"
82830 msgid "Dec"
82831 msgstr "СКЛ"
82832 
82833 #: tools/flagmanager.cpp:70
82834 #, kde-format
82835 msgid "Epoch"
82836 msgstr "Эпоха"
82837 
82838 #: tools/flagmanager.cpp:70
82839 #, kde-format
82840 msgid "Icon"
82841 msgstr "Иконка"
82842 
82843 #: tools/flagmanager.cpp:70
82844 #, kde-format
82845 msgid "Label"
82846 msgstr "Название"
82847 
82848 #: tools/flagmanager.cpp:178
82849 #, fuzzy, kde-format
82850 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
82851 msgid "Invalid coordinates."
82852 msgstr "Неверные координаты"
82853 
82854 #: tools/flagmanager.cpp:279
82855 #, kde-format
82856 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
82857 msgstr ""
82858 "Нет связи с телескопом %1. Установите соединение с ним и попробуйте снова."
82859 
82860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82861 #: tools/flagmanager.ui:101
82862 #, kde-format
82863 msgid "Label color:"
82864 msgstr "Цвет названия:"
82865 
82866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82867 #: tools/flagmanager.ui:108
82868 #, kde-format
82869 msgid "Icon:"
82870 msgstr "Иконка:"
82871 
82872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
82873 #: tools/flagmanager.ui:140
82874 #, fuzzy, kde-format
82875 #| msgid "Save changes"
82876 msgid "Save Changes"
82877 msgstr "Сохранить изменения"
82878 
82879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
82880 #: tools/flagmanager.ui:213
82881 #, kde-format
82882 msgid "Slew to the flag coordinates"
82883 msgstr "Навести телескоп на координаты флага"
82884 
82885 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
82886 #, fuzzy, kde-format
82887 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
82888 #| msgid "Regina"
82889 msgid "Region is invalid."
82890 msgstr "Регина"
82891 
82892 #: tools/horizonmanager.cpp:57
82893 #, fuzzy, kde-format
82894 #| msgid "Color of horizon line"
82895 msgctxt "@title:window"
82896 msgid "Artificial Horizon Manager"
82897 msgstr "Цвет линии горизонта"
82898 
82899 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
82900 #, fuzzy, kde-format
82901 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
82902 #| msgid "Regina"
82903 msgid "Region"
82904 msgstr "Регина"
82905 
82906 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
82907 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
82908 #, kde-format
82909 msgctxt "Azimuth"
82910 msgid "Az"
82911 msgstr "Аз."
82912 
82913 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
82914 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
82915 #, kde-format
82916 msgctxt "Altitude"
82917 msgid "Alt"
82918 msgstr "Выс."
82919 
82920 #: tools/horizonmanager.cpp:188
82921 #, fuzzy, kde-format
82922 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
82923 #| msgid "Regina"
82924 msgid "Region is valid"
82925 msgstr "Регина"
82926 
82927 #: tools/horizonmanager.cpp:288
82928 #, fuzzy, kde-format
82929 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
82930 #| msgid "Regina"
82931 msgid "Region %1"
82932 msgstr "Регина"
82933 
82934 #: tools/horizonmanager.cpp:369
82935 #, fuzzy, kde-format
82936 #| msgid "%1 is online."
82937 msgid "%1 region is invalid."
82938 msgstr "%1 доступен."
82939 
82940 #: tools/horizonmanager.cpp:566
82941 #, fuzzy, kde-format
82942 #| msgid "Invalid file: %1"
82943 msgid "Invalid angle value: %1"
82944 msgstr "Неверный файл: %1"
82945 
82946 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82947 #: tools/horizonmanager.ui:22
82948 #, fuzzy, kde-format
82949 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
82950 #| msgid "Regina"
82951 msgid "Regions"
82952 msgstr "Регина"
82953 
82954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
82955 #: tools/horizonmanager.ui:42
82956 #, fuzzy, kde-format
82957 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
82958 #| msgid "Regina"
82959 msgid "Add Region"
82960 msgstr "Регина"
82961 
82962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
82963 #: tools/horizonmanager.ui:67
82964 #, fuzzy, kde-format
82965 #| msgid "Remove Link"
82966 msgid "Remove Region"
82967 msgstr "Удалить ссылку"
82968 
82969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
82970 #: tools/horizonmanager.ui:92
82971 #, fuzzy, kde-format
82972 #| msgid "Toggle flags"
82973 msgid "Toggle Ceiling"
82974 msgstr "Показывать флаги"
82975 
82976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
82977 #: tools/horizonmanager.ui:130
82978 #, fuzzy, kde-format
82979 #| msgid "Save Lens"
82980 msgid "Save Regions"
82981 msgstr "Сохранить линзу"
82982 
82983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82984 #: tools/horizonmanager.ui:154
82985 #, fuzzy, kde-format
82986 #| msgid "&Pointing"
82987 msgid "Points"
82988 msgstr "&Привязка"
82989 
82990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
82991 #: tools/horizonmanager.ui:177
82992 #, fuzzy, kde-format
82993 #| msgid "Add City"
82994 msgid "Add Point"
82995 msgstr "Добавить город"
82996 
82997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
82998 #: tools/horizonmanager.ui:202
82999 #, fuzzy, kde-format
83000 #| msgid "Remove Link"
83001 msgid "Remove Point"
83002 msgstr "Удалить ссылку"
83003 
83004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
83005 #: tools/horizonmanager.ui:227
83006 #, fuzzy, kde-format
83007 #| msgid "Clear all orbit trails"
83008 msgid "Clear all points"
83009 msgstr "Скрыть все орбиты"
83010 
83011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
83012 #: tools/horizonmanager.ui:284
83013 #, fuzzy, kde-format
83014 #| msgid "Label comet names in the sky map?"
83015 msgid "Select points from the sky map"
83016 msgstr "Показывать названия комет на звёздной карте?"
83017 
83018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83019 #: tools/horizonmanager.ui:331
83020 #, kde-format
83021 msgid ""
83022 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
83023 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
83024 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
83025 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
83026 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
83027 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
83028 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
83029 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
83030 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
83031 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
83032 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
83033 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
83034 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
83035 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
83036 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
83037 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
83038 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
83039 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
83040 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
83041 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
83042 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
83043 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
83044 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
83045 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
83046 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
83047 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
83048 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
83049 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
83050 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
83051 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
83052 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
83053 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
83054 msgstr ""
83055 
83056 #: tools/jmoontool.cpp:30
83057 #, fuzzy, kde-format
83058 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
83059 msgctxt "@title:window"
83060 msgid "Jupiter Moons Tool"
83061 msgstr "Утилита спутников Юпитера"
83062 
83063 #: tools/jmoontool.cpp:87
83064 #, kde-format
83065 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
83066 msgstr "смещение от Юпитера (угл. мин.)"
83067 
83068 #: tools/jmoontool.cpp:88
83069 #, kde-format
83070 msgid "time since now (days)"
83071 msgstr "время (в днях, считая от сегодня)"
83072 
83073 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
83074 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
83075 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
83076 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
83077 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
83078 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
83079 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
83080 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
83081 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
83082 #, kde-format
83083 msgid "Interactive Mode"
83084 msgstr "Интерактивный режим"
83085 
83086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
83087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
83088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83090 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
83091 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
83092 #, kde-format
83093 msgid "Date and time:"
83094 msgstr "Дата и время:"
83095 
83096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83098 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
83099 #, kde-format
83100 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
83101 msgstr "Экваториальные координаты (J2000)"
83102 
83103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
83104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
83105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
83106 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
83107 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
83108 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
83109 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
83110 #, kde-format
83111 msgid "Select Object..."
83112 msgstr "Выбрать объект..."
83113 
83114 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
83115 #, kde-format
83116 msgid "First position: %1"
83117 msgstr "Первое положение: %1"
83118 
83119 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
83120 #, kde-format
83121 msgid "Second position: %1"
83122 msgstr "Второе положение: %1"
83123 
83124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
83125 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
83126 #, kde-format
83127 msgid "First position"
83128 msgstr "Начальная точка"
83129 
83130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
83131 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
83132 #, kde-format
83133 msgid "Second position"
83134 msgstr "Конечная точка"
83135 
83136 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
83137 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
83138 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
83139 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
83140 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
83141 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
83142 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
83143 #, kde-format
83144 msgid "Could not open file %1."
83145 msgstr "Не удаётся открыть файл %1."
83146 
83147 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
83148 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
83149 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
83150 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
83151 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
83152 #, kde-format
83153 msgid "Invalid file: %1"
83154 msgstr "Неверный файл: %1"
83155 
83156 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
83157 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
83158 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
83159 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
83160 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
83161 #, kde-format
83162 msgid "Invalid file"
83163 msgstr "Неверный файл"
83164 
83165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
83166 #: tools/modcalcangdist.ui:306
83167 #, kde-format
83168 msgid "Angular distance:"
83169 msgstr "Угловое расстояние:"
83170 
83171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
83172 #: tools/modcalcangdist.ui:338
83173 #, fuzzy, kde-format
83174 #| msgid "Position Angle"
83175 msgid "Position angle:"
83176 msgstr "Позиционный угол"
83177 
83178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
83179 #: tools/modcalcangdist.ui:363
83180 #, fuzzy, kde-format
83181 #| msgid "Degrees"
83182 msgid "degrees E of N"
83183 msgstr "Градусов"
83184 
83185 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
83186 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
83187 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
83188 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
83189 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
83190 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
83191 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
83192 #, kde-format
83193 msgid "Batch Mode"
83194 msgstr "Пакетный режим"
83195 
83196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
83198 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
83199 #, kde-format
83200 msgid "Select Fields in Input File"
83201 msgstr "Выберите поля входного файла"
83202 
83203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
83204 #: tools/modcalcangdist.ui:466
83205 #, kde-format
83206 msgid "Initial right ascension:"
83207 msgstr "Первоначальное прямое восхождение:"
83208 
83209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
83210 #: tools/modcalcangdist.ui:476
83211 #, kde-format
83212 msgid "Initial declination:"
83213 msgstr "Первоначальное склонение:"
83214 
83215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
83216 #: tools/modcalcangdist.ui:486
83217 #, kde-format
83218 msgid "Final right ascension:"
83219 msgstr "Окончательное прямое восхождение:"
83220 
83221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
83222 #: tools/modcalcangdist.ui:496
83223 #, kde-format
83224 msgid "Final declination:"
83225 msgstr "Окончательное склонение:"
83226 
83227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83228 #: tools/modcalcangdist.ui:542
83229 #, kde-format
83230 msgid "Fields in Output File Plus Result"
83231 msgstr "Поля в файле вывода и результат"
83232 
83233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
83234 #: tools/modcalcangdist.ui:563
83235 #, fuzzy, kde-format
83236 #| msgid "All parameters"
83237 msgid "A&ll parameters"
83238 msgstr "Все параметры"
83239 
83240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
83241 #: tools/modcalcangdist.ui:570
83242 #, fuzzy, kde-format
83243 #| msgid "Only parameters in input file"
83244 msgid "Onl&y parameters in input file"
83245 msgstr "Только параметры из входного файла"
83246 
83247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
83248 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
83249 #, kde-format
83250 msgid "Files"
83251 msgstr "Файлы"
83252 
83253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
83256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
83257 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
83258 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
83259 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
83260 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
83261 #, kde-format
83262 msgid "Input file:"
83263 msgstr "Файл с вводными данными:"
83264 
83265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
83268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
83269 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
83270 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
83271 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
83272 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
83273 #, kde-format
83274 msgid "Output file:"
83275 msgstr "Файл с выходными данными:"
83276 
83277 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83278 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
83279 #, kde-format
83280 msgid "Catalog Coordinates"
83281 msgstr "Координаты каталога"
83282 
83283 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83284 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
83285 #, kde-format
83286 msgid "Target Time && Date"
83287 msgstr "Конечные время/дата"
83288 
83289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
83290 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
83291 #, kde-format
83292 msgid "Reset to Now"
83293 msgstr "&Установить текущее время"
83294 
83295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
83296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
83297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
83298 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
83299 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
83300 #, kde-format
83301 msgid "UT:"
83302 msgstr "UT:"
83303 
83304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
83305 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
83306 #, kde-format
83307 msgid "Apparent coordinates:"
83308 msgstr "Видимые координаты:"
83309 
83310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
83311 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
83312 #, kde-format
83313 msgid "+00d 00' 00.0\""
83314 msgstr "+00d 00' 00.0\""
83315 
83316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
83317 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
83318 #, kde-format
83319 msgid "00h 00m 00.0s"
83320 msgstr "00h 00m 00.0s"
83321 
83322 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
83323 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
83324 #, kde-format
83325 msgid "Show in Output File"
83326 msgstr "Показать в файл с выходными данными"
83327 
83328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
83329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
83330 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
83331 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
83332 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
83333 #, kde-format
83334 msgid "All parameters"
83335 msgstr "Все параметры"
83336 
83337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
83338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
83339 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
83340 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
83341 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
83342 #, kde-format
83343 msgid "Only parameters in input file"
83344 msgstr "Только параметры из входного файла"
83345 
83346 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
83347 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
83348 #, kde-format
83349 msgid "Does not rise"
83350 msgstr "Не восходит"
83351 
83352 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
83353 #, kde-format
83354 msgid "Does not set"
83355 msgstr "Не заходит"
83356 
83357 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
83358 #, kde-format
83359 msgctxt "%1 is a location on earth"
83360 msgid "Almanac for %1"
83361 msgstr "Альманах для %1"
83362 
83363 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
83364 #, kde-format
83365 msgid "computed by KStars"
83366 msgstr "вычислено в KStars"
83367 
83368 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
83369 #, kde-format
83370 msgid "Results of Almanac calculation"
83371 msgstr "Результаты вычисления Альманаха"
83372 
83373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
83374 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
83375 #, kde-format
83376 msgid "Altitude at noon:"
83377 msgstr "Высота в полдень:"
83378 
83379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
83380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
83381 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
83382 #, kde-format
83383 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
83384 msgid "Set:"
83385 msgstr "Закат:"
83386 
83387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
83388 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
83389 #, kde-format
83390 msgid "Day length:"
83391 msgstr "Продолжительность дня:"
83392 
83393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
83394 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
83395 #, kde-format
83396 msgid "Sunrise azimuth:"
83397 msgstr "Азимут восхода:"
83398 
83399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
83400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83401 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
83402 #, kde-format
83403 msgid "Rise:"
83404 msgstr "Восход:"
83405 
83406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
83407 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
83408 #, kde-format
83409 msgid "Noon:"
83410 msgstr "Полдень:"
83411 
83412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
83413 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
83414 #, kde-format
83415 msgid "Sunset azimuth:"
83416 msgstr "Азимут заката:"
83417 
83418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
83419 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
83420 #, kde-format
83421 msgid "Transit altitude:"
83422 msgstr "Высота кульминации:"
83423 
83424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
83425 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
83426 #, kde-format
83427 msgid "Moon rise azimuth:"
83428 msgstr "Азимут восхода Луны:"
83429 
83430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
83431 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
83432 #, kde-format
83433 msgid "Transit:"
83434 msgstr "Кульминация:"
83435 
83436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
83437 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
83438 #, kde-format
83439 msgid "Moon set azimuth:"
83440 msgstr "Азимут заката Луны:"
83441 
83442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
83443 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
83444 #, kde-format
83445 msgid "Phase:"
83446 msgstr "Фаза:"
83447 
83448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
83449 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
83450 #, no-c-format, kde-format
83451 msgid "Waxing gibbous (75%)"
83452 msgstr "Растущая выпуклая Луна (75%)"
83453 
83454 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
83455 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
83456 #, kde-format
83457 msgid "Batch mode"
83458 msgstr "Пакетный режим"
83459 
83460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83461 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
83462 #, fuzzy, kde-format
83463 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
83464 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
83465 msgstr "Укажите даты для расчётов в файле с входными данными."
83466 
83467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
83468 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
83469 #, kde-format
83470 msgid "Input file: "
83471 msgstr "Файл с вводными данными:"
83472 
83473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
83474 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
83475 #, kde-format
83476 msgid "Output file: "
83477 msgstr "Файл с выходными данными: "
83478 
83479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
83480 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
83481 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
83482 #, fuzzy, kde-format
83483 #| msgid "View output"
83484 msgid "View Output..."
83485 msgstr "Посмотреть результат расчета"
83486 
83487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83489 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
83490 #, kde-format
83491 msgid "Equatorial Coordinates"
83492 msgstr "Экваториальные координаты"
83493 
83494 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
83495 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
83496 #, kde-format
83497 msgid "Galactic Coordinates"
83498 msgstr "Галактические координаты"
83499 
83500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
83502 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
83503 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
83504 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
83505 #, kde-format
83506 msgid "Select Parameters in Input File"
83507 msgstr "Выбрать параметры во входном файле"
83508 
83509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
83510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
83511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
83512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
83513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
83514 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
83515 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
83516 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
83517 #, kde-format
83518 msgid ""
83519 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
83520 "from adjacent box"
83521 msgstr ""
83522 "При включении этой опции входные значения будут считаны из файла. Если опция "
83523 "выключена, необходимо указать значения вручную"
83524 
83525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
83526 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
83527 #, kde-format
83528 msgid "1950.0"
83529 msgstr "1950.0"
83530 
83531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
83532 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
83533 #, kde-format
83534 msgid "Gal. long.:"
83535 msgstr "Гал. долгота:"
83536 
83537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
83538 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
83539 #, kde-format
83540 msgid "Gal. lat.:"
83541 msgstr "Гал. широта:"
83542 
83543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
83544 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
83545 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
83546 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
83547 #, kde-format
83548 msgid "Select Parameters for Output File"
83549 msgstr "Выбрать параметры для файла с выходными данными"
83550 
83551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
83552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
83553 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
83554 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
83555 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
83556 #, kde-format
83557 msgid "Select Filenames"
83558 msgstr "Выберите имена файлов"
83559 
83560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83561 #: tools/modcalcgeod.ui:51
83562 #, kde-format
83563 msgid "Select Input Coordinates"
83564 msgstr "Выбрать начальные координаты"
83565 
83566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
83567 #: tools/modcalcgeod.ui:71
83568 #, kde-format
83569 msgid "Cartesian"
83570 msgstr "Прямоугольные"
83571 
83572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
83573 #: tools/modcalcgeod.ui:78
83574 #, kde-format
83575 msgid "Geographic"
83576 msgstr "Географические"
83577 
83578 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83579 #: tools/modcalcgeod.ui:93
83580 #, kde-format
83581 msgid "Select Ellipsoid Model"
83582 msgstr "Выбор модели эллипсоида"
83583 
83584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
83585 #: tools/modcalcgeod.ui:137
83586 #, kde-format
83587 msgid "Convert"
83588 msgstr "Преобразовать"
83589 
83590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83591 #: tools/modcalcgeod.ui:193
83592 #, kde-format
83593 msgid "Cartesian Coordinates"
83594 msgstr "Прямоугольные координаты"
83595 
83596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
83597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
83598 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
83599 #, kde-format
83600 msgid "X (km):"
83601 msgstr "X (км):"
83602 
83603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
83604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
83605 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
83606 #, kde-format
83607 msgid "Y (km):"
83608 msgstr "Y (км):"
83609 
83610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
83611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
83612 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
83613 #, kde-format
83614 msgid "Z (km):"
83615 msgstr "Z (км):"
83616 
83617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
83618 #: tools/modcalcgeod.ui:238
83619 #, kde-format
83620 msgid "Geographic Coordinates"
83621 msgstr "Географические координаты"
83622 
83623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
83624 #: tools/modcalcgeod.ui:250
83625 #, kde-format
83626 msgid "Elevation (meters):"
83627 msgstr "Высота (м):"
83628 
83629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
83630 #: tools/modcalcgeod.ui:395
83631 #, kde-format
83632 msgid "Elev. (m):"
83633 msgstr "Высота (м):"
83634 
83635 #: tools/modcalcjd.cpp:244
83636 #, kde-format
83637 msgid "Results of Julian day calculation"
83638 msgstr "Результат вычисления Юлианского дня"
83639 
83640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83641 #: tools/modcalcjd.ui:57
83642 #, kde-format
83643 msgid "Julian day:"
83644 msgstr "Юлианский день:"
83645 
83646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83647 #: tools/modcalcjd.ui:67
83648 #, kde-format
83649 msgid "Modified Julian day:"
83650 msgstr "Модиф. юлианский день:"
83651 
83652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83653 #: tools/modcalcjd.ui:109
83654 #, kde-format
83655 msgid "Input parameter: "
83656 msgstr "Входной параметр: "
83657 
83658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
83659 #: tools/modcalcjd.ui:120
83660 #, kde-format
83661 msgid "Date and time"
83662 msgstr "Дата и время"
83663 
83664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
83665 #: tools/modcalcjd.ui:125
83666 #, kde-format
83667 msgid "Julian day"
83668 msgstr "Юлианский день"
83669 
83670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
83671 #: tools/modcalcjd.ui:130
83672 #, kde-format
83673 msgid "Modified Julian day"
83674 msgstr "Модиф. юлианский день"
83675 
83676 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
83677 #, kde-format
83678 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
83679 msgstr "Неверное число полей в строке %1: "
83680 
83681 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
83682 #, kde-format
83683 msgid "Present fields %1. "
83684 msgstr "Существующие поля %1. "
83685 
83686 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
83687 #, kde-format
83688 msgid "Required fields %1. "
83689 msgstr "Обязательные поля %1. "
83690 
83691 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
83692 #, kde-format
83693 msgid "Unknown planet "
83694 msgstr "Неизвестная планета"
83695 
83696 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
83697 #, kde-format
83698 msgid " in line %1: "
83699 msgstr " в строке %1: "
83700 
83701 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
83702 #, kde-format
83703 msgid "Line %1 contains an invalid time"
83704 msgstr "Строка %1 содержит время в неверном формате: "
83705 
83706 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
83707 #, kde-format
83708 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
83709 msgstr "Строка %1 содержит дату в неверном формате: "
83710 
83711 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
83712 #, kde-format
83713 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
83714 msgstr "Ошибка обработки некоторых строк в файле"
83715 
83716 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
83717 #, kde-format
83718 msgid "Errors in lines"
83719 msgstr "Ошибка в строках"
83720 
83721 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83722 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
83723 #, kde-format
83724 msgid "Input Parameters"
83725 msgstr "Входные параметры"
83726 
83727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
83729 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
83730 #, kde-format
83731 msgid "Solar system body:"
83732 msgstr "Объект Солнечной системы:"
83733 
83734 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
83735 #: tools/modcalcplanets.ui:346
83736 #, kde-format
83737 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
83738 msgstr "Гелиоцентрические эклиптические координаты"
83739 
83740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
83741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
83742 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
83743 #, kde-format
83744 msgid "Distance (AU):"
83745 msgstr "Расстояние (а.е.):"
83746 
83747 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
83748 #: tools/modcalcplanets.ui:412
83749 #, kde-format
83750 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
83751 msgstr "Геоцентрические эклиптические координаты"
83752 
83753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
83754 #: tools/modcalcplanets.ui:762
83755 #, kde-format
83756 msgid "Select Coordinate System for Output File"
83757 msgstr "Выберите систему координат для выходного файла"
83758 
83759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
83760 #: tools/modcalcplanets.ui:783
83761 #, kde-format
83762 msgid "Heliocentric ecliptic"
83763 msgstr "Гелиоцентрическая эклиптическая"
83764 
83765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
83766 #: tools/modcalcplanets.ui:793
83767 #, kde-format
83768 msgid "Equatorial"
83769 msgstr "Экваториальная"
83770 
83771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
83772 #: tools/modcalcplanets.ui:803
83773 #, kde-format
83774 msgid "Geocentric ecliptic"
83775 msgstr "Геоцентрическая эклиптическая"
83776 
83777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
83778 #: tools/modcalcplanets.ui:813
83779 #, kde-format
83780 msgid "Horizontal "
83781 msgstr "Горизонтальная"
83782 
83783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
83784 #: tools/modcalcplanets.ui:826
83785 #, kde-format
83786 msgid "Other Parameters for Output File"
83787 msgstr "Другие параметры для файла с выходными данными"
83788 
83789 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
83790 #, kde-format
83791 msgid ""
83792 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
83793 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
83794 "parsed properly."
83795 msgstr ""
83796 "Строки с местоположением состоят из разделённых запятыми названий города, "
83797 "региона и страны. Если строка содержит пробелы, заключите её в кавычки для "
83798 "корректной обработки."
83799 
83800 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
83801 #, kde-format
83802 msgid "Hint for writing location strings"
83803 msgstr "Подсказка по написанию строк месторасположения"
83804 
83805 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
83806 #, kde-format
83807 msgid "local time"
83808 msgstr "местное время"
83809 
83810 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
83811 #, kde-format
83812 msgid "sidereal time"
83813 msgstr "звёздное время"
83814 
83815 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
83816 #, kde-format
83817 msgid "date"
83818 msgstr "дата"
83819 
83820 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
83821 #, kde-format
83822 msgid "location"
83823 msgstr "место"
83824 
83825 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
83826 #, kde-format
83827 msgid "%1 and %2"
83828 msgstr "%1 и %2"
83829 
83830 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
83831 #, kde-format
83832 msgid "%1, %2 and %3"
83833 msgstr "%1, %2 и %3"
83834 
83835 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
83836 #, kde-format
83837 msgid "Specify %1 in the input file."
83838 msgstr "Определите %1 во входном файле."
83839 
83840 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
83841 #, kde-format
83842 msgid "Results of Sidereal time calculation"
83843 msgstr "Результат вычисления звёздного времени"
83844 
83845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
83846 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
83847 #, kde-format
83848 msgid "Sidereal time:"
83849 msgstr "Звёздное время"
83850 
83851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
83852 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
83853 #, kde-format
83854 msgid "Compute sidereal time"
83855 msgstr "Вычислить звёздное время"
83856 
83857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
83858 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
83859 #, kde-format
83860 msgid "Compute standard time"
83861 msgstr "Вычислить стандартное время"
83862 
83863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
83864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
83865 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
83866 #, kde-format
83867 msgid "Read from input file"
83868 msgstr "Читать из входного файла"
83869 
83870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
83871 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
83872 #, fuzzy, kde-format
83873 #| msgid "Specify local time in the input file."
83874 msgid "Specify Local Time in the Input File"
83875 msgstr "Определите местное время во входном файле."
83876 
83877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
83878 #: tools/modcalcsimple.ui:130
83879 #, fuzzy, kde-format
83880 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
83881 #| msgid "RA (hh:mm:ss)"
83882 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
83883 msgstr "ПВ (чч:мм:сс)"
83884 
83885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
83886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
83887 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
83888 #, fuzzy, kde-format
83889 #| msgid "Default"
83890 msgid "Angle Result"
83891 msgstr "По умолчанию"
83892 
83893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
83894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
83895 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
83896 #, kde-format
83897 msgid "Angle (dd.d)"
83898 msgstr ""
83899 
83900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
83901 #: tools/modcalcsimple.ui:189
83902 #, fuzzy, kde-format
83903 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
83904 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)"
83905 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
83906 msgstr "СКЛ (гг:мм:сс)"
83907 
83908 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
83909 #, kde-format
83910 msgid "Sun's Declination"
83911 msgstr "Наклон Солнца"
83912 
83913 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
83914 #, kde-format
83915 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
83916 msgstr "# Время равноденствий и солнцестояний\n"
83917 
83918 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
83919 #, kde-format
83920 msgid ""
83921 "# computed by KStars\n"
83922 "#\n"
83923 msgstr ""
83924 "# вычислено в KStars\n"
83925 "#\n"
83926 
83927 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
83928 #, kde-format
83929 msgid ""
83930 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
83931 "Solstice\n"
83932 "#\n"
83933 msgstr ""
83934 "# Весеннее равноденствие\t\tЛетнее солнцестояние\t\t\tОсеннее равноденствие\t"
83935 "\tЗимнее солнцестояние\n"
83936 "#\n"
83937 
83938 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
83939 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
83940 #, kde-format
83941 msgid "Equinoxes and Solstices"
83942 msgstr "Равноденствия и солнцестояния"
83943 
83944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83945 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
83946 #, kde-format
83947 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
83948 msgstr "Равноденствия и солнцестояния для года:"
83949 
83950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
83951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
83952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
83953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
83954 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
83955 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
83956 #, kde-format
83957 msgid "1 Jan 2007  00:00"
83958 msgstr "1 Янв 2007 00:00"
83959 
83960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
83961 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
83962 #, fuzzy, kde-format
83963 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
83964 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
83965 msgstr "Определите годы для расчётов во входном файле."
83966 
83967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83968 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
83969 #, kde-format
83970 msgid "Target position:"
83971 msgstr "Конечное положение:"
83972 
83973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
83974 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
83975 #, kde-format
83976 msgid "Radial velocities:"
83977 msgstr "Угловые скорости:"
83978 
83979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
83980 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
83981 #, kde-format
83982 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
83983 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
83984 
83985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83986 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
83987 #, kde-format
83988 msgid "Heliocentric:"
83989 msgstr "Гелиоцентрическая:"
83990 
83991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
83992 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
83993 #, kde-format
83994 msgid "Geocentric:"
83995 msgstr "Геоцентрическая:"
83996 
83997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
83998 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
83999 #, kde-format
84000 msgid "Topocentric:"
84001 msgstr "Топоцентрическая:"
84002 
84003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
84004 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
84005 #, kde-format
84006 msgid "Elevation (m):"
84007 msgstr "Высота (м):"
84008 
84009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
84010 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
84011 #, kde-format
84012 msgid "Input velocity:"
84013 msgstr "Начальная скорость:"
84014 
84015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
84016 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
84017 #, kde-format
84018 msgid "Heliocentric"
84019 msgstr "Гелиоцентрическая"
84020 
84021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
84022 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
84023 #, kde-format
84024 msgid "Geocentric"
84025 msgstr "Геоцентрическая"
84026 
84027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
84028 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
84029 #, kde-format
84030 msgid "Topocentric"
84031 msgstr "Топоцентрическая"
84032 
84033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
84034 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
84035 #, kde-format
84036 msgid "LSR"
84037 msgstr "LSR"
84038 
84039 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
84040 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
84041 #, kde-format
84042 msgid "Overview"
84043 msgstr "Справка"
84044 
84045 #: tools/moonphasetool.cpp:31
84046 #, kde-kuit-format
84047 msgid "Moon Phase Calendar"
84048 msgstr "Календарь фаз Луны"
84049 
84050 #: tools/nameresolver.cpp:36
84051 #, kde-kuit-format
84052 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
84053 msgstr ""
84054 
84055 #: tools/nameresolver.cpp:53
84056 #, kde-kuit-format
84057 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
84058 msgstr ""
84059 
84060 #: tools/nameresolver.cpp:71
84061 #, kde-kuit-format
84062 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
84063 msgstr ""
84064 
84065 #: tools/nameresolver.cpp:86
84066 #, kde-kuit-format
84067 msgid ""
84068 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
84069 "connection?"
84070 msgstr ""
84071 
84072 #: tools/nameresolver.cpp:219
84073 #, kde-kuit-format
84074 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
84075 msgstr ""
84076 
84077 #: tools/nameresolver.cpp:232
84078 #, fuzzy, kde-kuit-format
84079 #| msgid "Telescope info updated successfully."
84080 msgid "Resolved %1 successfully."
84081 msgstr "Информация о телескопе успешно обновлена."
84082 
84083 #: tools/observinglist.cpp:77
84084 #, fuzzy, kde-format
84085 #| msgid "Observation Planner"
84086 msgctxt "@title:window"
84087 msgid "Observation Planner"
84088 msgstr "Планировщик наблюдений"
84089 
84090 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
84091 #, kde-format
84092 msgid "Alternate Name"
84093 msgstr "Альтернативное название"
84094 
84095 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
84096 #, fuzzy, kde-format
84097 #| msgid "RA (J2000.0):"
84098 msgctxt "Right Ascension"
84099 msgid "RA (J2000)"
84100 msgstr "Прямое восхождение (J2000.0):"
84101 
84102 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
84103 #, fuzzy, kde-format
84104 #| msgid "Dec (J2000.0):"
84105 msgctxt "Declination"
84106 msgid "Dec (J2000)"
84107 msgstr "Склонение (J2000.0):"
84108 
84109 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
84110 #, kde-format
84111 msgctxt "Magnitude"
84112 msgid "Mag"
84113 msgstr "Звёзд. вел."
84114 
84115 #: tools/observinglist.cpp:94
84116 #, fuzzy, kde-format
84117 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
84118 #| msgid "Altitude"
84119 msgid "Current Altitude"
84120 msgstr "Высота"
84121 
84122 #: tools/observinglist.cpp:98
84123 #, fuzzy, kde-format
84124 #| msgctxt "Constellation Name"
84125 #| msgid "Constell. Name"
84126 msgctxt "Constellation"
84127 msgid "Constell."
84128 msgstr "Название созвездия"
84129 
84130 #: tools/observinglist.cpp:195
84131 #, fuzzy, kde-format
84132 #| msgid "Does not rise"
84133 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
84134 msgid "Not risen"
84135 msgstr "Не восходит"
84136 
84137 #: tools/observinglist.cpp:201
84138 #, kde-format
84139 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
84140 msgid "In hole"
84141 msgstr ""
84142 
84143 #: tools/observinglist.cpp:262
84144 #, fuzzy, kde-format
84145 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
84146 msgid ""
84147 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
84148 "observing lists"
84149 msgstr "Безымянные звезды не поддерживаются в списках наблюдений"
84150 
84151 #: tools/observinglist.cpp:274
84152 #, kde-format
84153 msgid "%1 is already in your wishlist."
84154 msgstr "Объект %1 уже находится в списке наблюдения."
84155 
84156 #: tools/observinglist.cpp:289
84157 #, kde-format
84158 msgid "%1 is already in the session plan."
84159 msgstr "Объект %1 уже в программе наблюдений."
84160 
84161 #: tools/observinglist.cpp:352
84162 #, kde-format
84163 msgid "Added %1 to observing list."
84164 msgstr "Объект %1 добавлен в список наблюдений."
84165 
84166 #: tools/observinglist.cpp:390
84167 #, kde-format
84168 msgid "Added %1 to session list."
84169 msgstr "Объект %1 добавлен в программу наблюдений."
84170 
84171 #: tools/observinglist.cpp:597
84172 #, kde-format
84173 msgid ""
84174 "DSS Image metadata: \n"
84175 " Size: %1' x %2' \n"
84176 " Photometric band: %3 \n"
84177 " Version: %4"
84178 msgstr ""
84179 
84180 #: tools/observinglist.cpp:601
84181 #, kde-format
84182 msgid "No image info available."
84183 msgstr ""
84184 
84185 #: tools/observinglist.cpp:609
84186 #, kde-format
84187 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
84188 msgstr ""
84189 
84190 #: tools/observinglist.cpp:623
84191 #, fuzzy, kde-format
84192 #| msgid "%1, %2 and %3"
84193 msgctxt ""
84194 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
84195 "name of a constellation"
84196 msgid "%1 mag %2 in %3"
84197 msgstr "%1, %2 и %3"
84198 
84199 #: tools/observinglist.cpp:775
84200 #, fuzzy, kde-format
84201 #| msgid "Save the observing session"
84202 msgid "Batch add to observing session"
84203 msgstr "Сохранить сеанс наблюдений"
84204 
84205 #: tools/observinglist.cpp:775
84206 #, fuzzy, kde-format
84207 #| msgid "Add to Observing WishList"
84208 msgid "Batch add to observing wishlist"
84209 msgstr "Добавить в список наблюдения"
84210 
84211 #: tools/observinglist.cpp:776
84212 #, kde-format
84213 msgid ""
84214 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
84215 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
84216 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
84217 "will be added to the database."
84218 msgstr ""
84219 
84220 #: tools/observinglist.cpp:808
84221 #, fuzzy, kde-format
84222 #| msgid "Object named %1 not found"
84223 msgid "Batch add: %1 object not found"
84224 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
84225 msgstr[0] "Объект %1 не найден."
84226 msgstr[1] "Объект %1 не найден."
84227 msgstr[2] "Объект %1 не найден."
84228 msgstr[3] "Объект %1 не найден."
84229 
84230 #: tools/observinglist.cpp:809
84231 #, kde-format
84232 msgid ""
84233 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
84234 "not be added. See the details for more."
84235 msgid_plural ""
84236 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
84237 "not be added. See the details for more."
84238 msgstr[0] ""
84239 msgstr[1] ""
84240 msgstr[2] ""
84241 msgstr[3] ""
84242 
84243 #: tools/observinglist.cpp:883
84244 #, fuzzy, kde-format
84245 #| msgid "Open Observing List"
84246 msgctxt "@title:window"
84247 msgid "Open Observing List"
84248 msgstr "Открыть список наблюдений"
84249 
84250 #: tools/observinglist.cpp:938
84251 #, kde-format
84252 msgid ""
84253 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
84254 "OpenAstronomyLog schema."
84255 msgstr ""
84256 
84257 #: tools/observinglist.cpp:954
84258 #, kde-format
84259 msgid "The specified file is invalid"
84260 msgstr "Указанный файл неверный"
84261 
84262 #: tools/observinglist.cpp:964
84263 #, fuzzy, kde-format
84264 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
84265 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
84266 msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
84267 
84268 #: tools/observinglist.cpp:965
84269 #, fuzzy, kde-format
84270 #| msgctxt "City in Spain"
84271 #| msgid "Calar Alto"
84272 msgid "Clear all?"
84273 msgstr "Калар-Альто"
84274 
84275 #: tools/observinglist.cpp:998
84276 #, kde-format
84277 msgid "Do you want to save the current session?"
84278 msgstr "Хотите сохранить текущую программу наблюдений?"
84279 
84280 #: tools/observinglist.cpp:999
84281 #, kde-format
84282 msgid "Save Current session?"
84283 msgstr "Сохранить текущую программу наблюдений?"
84284 
84285 #: tools/observinglist.cpp:1011
84286 #, fuzzy, kde-format
84287 #| msgid "Save Observing List"
84288 msgctxt "@title:window"
84289 msgid "Save Observing List"
84290 msgstr "Сохранить список наблюдений"
84291 
84292 #: tools/observinglist.cpp:1060
84293 #, kde-format
84294 msgid ""
84295 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
84296 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
84297 msgstr ""
84298 
84299 #: tools/observinglist.cpp:1061
84300 #, fuzzy, kde-format
84301 #| msgid "Could not save the observer list to the file."
84302 msgid "Could not save observing wishlist"
84303 msgstr "Не удаётся сохранить список наблюдений в файл."
84304 
84305 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
84306 #: tools/obslistwizard.cpp:34
84307 #, fuzzy, kde-format
84308 #| msgid "Observing List Wizard"
84309 msgctxt "@title:window"
84310 msgid "Observing List Wizard"
84311 msgstr "Мастер создания списка наблюдений"
84312 
84313 #: tools/observinglist.cpp:1083
84314 #, fuzzy, kde-format
84315 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
84316 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
84317 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
84318 
84319 #: tools/observinglist.cpp:1106
84320 #, kde-format
84321 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
84322 msgstr ""
84323 
84324 #: tools/observinglist.cpp:1107
84325 #, kde-format
84326 msgid ""
84327 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
84328 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
84329 "Are you sure this is okay?"
84330 msgstr ""
84331 
84332 #: tools/observinglist.cpp:1149
84333 #, kde-format
84334 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
84335 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
84336 msgstr[0] ""
84337 msgstr[1] ""
84338 msgstr[2] ""
84339 msgstr[3] ""
84340 
84341 #: tools/observinglist.cpp:1150
84342 #, kde-format
84343 msgid ""
84344 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
84345 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
84346 "can add it later."
84347 msgid_plural ""
84348 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
84349 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
84350 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
84351 "Planner to add them back using internet search."
84352 msgstr[0] ""
84353 msgstr[1] ""
84354 msgstr[2] ""
84355 msgstr[3] ""
84356 
84357 #: tools/observinglist.cpp:1163
84358 #, fuzzy, kde-format
84359 #| msgid "Open an observation session list"
84360 msgid "Cannot save an empty session list."
84361 msgstr "Открыть лист сеанса наблюдений"
84362 
84363 #: tools/observinglist.cpp:1175
84364 #, kde-format
84365 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
84366 msgstr "Не удаётся открыть файл %1. Указать другой?"
84367 
84368 #: tools/observinglist.cpp:1176
84369 #, kde-format
84370 msgid "Try Different"
84371 msgstr "Указать другой"
84372 
84373 #: tools/observinglist.cpp:1177
84374 #, kde-format
84375 msgid "Do Not Try"
84376 msgstr "Отменить"
84377 
84378 #: tools/observinglist.cpp:1198
84379 #, fuzzy, kde-format
84380 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..."
84381 msgid "Please wait while adding objects..."
84382 msgstr "Дождитесь переиндексации звёзд..."
84383 
84384 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
84385 #: tools/observinglist.cpp:1352
84386 #, kde-format
84387 msgid "Customized DSS Download"
84388 msgstr ""
84389 
84390 #: tools/observinglist.cpp:1340
84391 #, fuzzy, kde-format
84392 #| msgid "Specify image location:"
84393 msgid "Specify image width (arcminutes): "
84394 msgstr "Файл изображения:"
84395 
84396 #: tools/observinglist.cpp:1343
84397 #, fuzzy, kde-format
84398 #| msgid "Specify image location:"
84399 msgid "Specify image height (arcminutes): "
84400 msgstr "Файл изображения:"
84401 
84402 #: tools/observinglist.cpp:1352
84403 #, fuzzy, kde-format
84404 #| msgid "Specify image location:"
84405 msgid "Specify version: "
84406 msgstr "Файл изображения:"
84407 
84408 #: tools/observinglist.cpp:1518
84409 #, kde-format
84410 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
84411 msgstr ""
84412 "Это удалит все сохраненные изображения. Вы действительно хотите это сделать?"
84413 
84414 #: tools/observinglist.cpp:1519
84415 #, kde-format
84416 msgid "Delete All Images"
84417 msgstr "Удалить изображения"
84418 
84419 #: tools/observinglist.cpp:1616
84420 #, kde-format
84421 msgid "Image Chooser"
84422 msgstr "Выбор изображения"
84423 
84424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
84425 #: tools/observinglist.ui:77
84426 #, kde-format
84427 msgid "Open an observation session list"
84428 msgstr "Открыть лист сеанса наблюдений"
84429 
84430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
84431 #: tools/observinglist.ui:80
84432 #, kde-format
84433 msgid "Load an observing list from disk"
84434 msgstr "Открыть список наблюдений с диска"
84435 
84436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
84437 #: tools/observinglist.ui:108
84438 #, kde-format
84439 msgid "Save the observing session"
84440 msgstr "Сохранить сеанс наблюдений"
84441 
84442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
84443 #: tools/observinglist.ui:111
84444 #, kde-format
84445 msgid "Save the current observing list to disk"
84446 msgstr "Сохранить список наблюдений на диск"
84447 
84448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84449 #: tools/observinglist.ui:139
84450 #, kde-format
84451 msgid "Save observing session as..."
84452 msgstr "Сохранить сеанс наблюдений как..."
84453 
84454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84455 #: tools/observinglist.ui:142
84456 #, kde-format
84457 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
84458 msgstr "Сохранить список наблюдений в файл с указанным именем"
84459 
84460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
84461 #: tools/observinglist.ui:152
84462 #, fuzzy, kde-format
84463 #| msgid "Export to OAL"
84464 msgid "Export to OAL..."
84465 msgstr "Экспорт в OAL"
84466 
84467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
84468 #: tools/observinglist.ui:192
84469 #, kde-format
84470 msgid "Choose"
84471 msgstr "Выбрать"
84472 
84473 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
84474 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
84475 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
84476 #, fuzzy, kde-format
84477 #| msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
84478 msgid "dd/MM/yyyy"
84479 msgstr "М/д/гггг ч:мм AP"
84480 
84481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
84482 #: tools/observinglist.ui:219
84483 #, kde-format
84484 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
84485 msgstr "Обновлять таблицы и метки для новой даты и места наблюдения."
84486 
84487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
84488 #: tools/observinglist.ui:242
84489 #, fuzzy, kde-format
84490 #| msgid "Reference Images:"
84491 msgid "Reference images:"
84492 msgstr "Предпочтительные изображения:"
84493 
84494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
84495 #: tools/observinglist.ui:249
84496 #, kde-format
84497 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
84498 msgstr "Загрузить изображения DSS/SDSS для всех объектов из текущего списка."
84499 
84500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
84501 #: tools/observinglist.ui:252
84502 #, fuzzy, kde-format
84503 #| msgid "Delete all Images"
84504 msgid "Download all Images"
84505 msgstr "Удалить изображения"
84506 
84507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
84508 #: tools/observinglist.ui:259
84509 #, kde-format
84510 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
84511 msgstr "Удалить все сохраненные изображения DSS/SDSS"
84512 
84513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
84514 #: tools/observinglist.ui:262
84515 #, kde-format
84516 msgid "Delete all Images"
84517 msgstr "Удалить изображения"
84518 
84519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
84520 #: tools/observinglist.ui:279
84521 #, fuzzy, kde-format
84522 #| msgid "Adding Objects:"
84523 msgid "Adding objects:"
84524 msgstr "Добавить объекты:"
84525 
84526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
84527 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
84528 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
84529 #, kde-format
84530 msgid "Observing List Wizard"
84531 msgstr "Мастер создания списка наблюдений"
84532 
84533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
84534 #: tools/observinglist.ui:307
84535 #, kde-format
84536 msgid ""
84537 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
84538 "object type, position on the sky, and magnitude."
84539 msgstr ""
84540 "Этот мастер поможет вам создать список наблюдений, выбранных по типу, "
84541 "позиции на карте и звёздной величине."
84542 
84543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
84544 #: tools/observinglist.ui:310
84545 #, fuzzy, kde-format
84546 #| msgctxt "star name"
84547 #| msgid "Mizar"
84548 msgid "Wizard..."
84549 msgstr "Мицар"
84550 
84551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
84552 #: tools/observinglist.ui:323
84553 #, kde-format
84554 msgid "Open Find Dialog"
84555 msgstr "Открыть диалог поиска"
84556 
84557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
84558 #: tools/observinglist.ui:326
84559 #, kde-format
84560 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
84561 msgstr "Открыть диалог поиска для добавления объекта в список"
84562 
84563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
84564 #: tools/observinglist.ui:342
84565 #, kde-format
84566 msgid "Open the WUT dialog"
84567 msgstr "Открыть диалог выбора объектов из вечерних событий"
84568 
84569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
84570 #: tools/observinglist.ui:345
84571 #, fuzzy, kde-format
84572 #| msgid ""
84573 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to "
84574 #| "the list"
84575 msgid ""
84576 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
84577 "list"
84578 msgstr ""
84579 "Открыть диалог вечерних событий для выбора объектов, которые можно добавить "
84580 "в список"
84581 
84582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
84583 #: tools/observinglist.ui:348
84584 #, fuzzy, kde-format
84585 #| msgid "What's up Tonight"
84586 msgid "What's up Tonight..."
84587 msgstr "Вечерние события"
84588 
84589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
84590 #: tools/observinglist.ui:355
84591 #, fuzzy, kde-format
84592 #| msgid "Batch Mode"
84593 msgid "Batch add"
84594 msgstr "Пакетный режим"
84595 
84596 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
84597 #: tools/observinglist.ui:404
84598 #, kde-format
84599 msgid "Wish List"
84600 msgstr "В плане для наблюдений"
84601 
84602 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
84603 #: tools/observinglist.ui:451
84604 #, kde-format
84605 msgid "Session Plan"
84606 msgstr "Программа наблюдений"
84607 
84608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
84609 #: tools/observinglist.ui:502
84610 #, kde-format
84611 msgid "Scheduled Time"
84612 msgstr "Запланированное время"
84613 
84614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
84615 #: tools/observinglist.ui:545
84616 #, fuzzy, kde-format
84617 #| msgid "Select an object to record notes on it here:"
84618 msgid "Select an Object to View Information here"
84619 msgstr "Выберите объект для записи здесь примечаний к нему:"
84620 
84621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
84622 #: tools/observinglist.ui:597
84623 #, fuzzy, kde-format
84624 #| msgid "Load Image"
84625 msgid "(No Image)"
84626 msgstr "Загрузка изображения"
84627 
84628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
84629 #: tools/observinglist.ui:621
84630 #, fuzzy, kde-format
84631 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
84632 #| msgid "Image Info"
84633 msgid "Image Metadata Info"
84634 msgstr "Информация об изображении"
84635 
84636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
84637 #: tools/observinglist.ui:648
84638 #, fuzzy, kde-format
84639 #| msgid "Read from input file"
84640 msgid "Replace from Internet..."
84641 msgstr "Читать из входного файла"
84642 
84643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
84644 #: tools/observinglist.ui:661
84645 #, fuzzy, kde-format
84646 #| msgid "Delete all Images"
84647 msgid "Delete Image"
84648 msgstr "Удалить изображения"
84649 
84650 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
84651 #: tools/observinglist.ui:685
84652 #, kde-format
84653 msgid "Record object notes here."
84654 msgstr ""
84655 
84656 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
84657 #, kde-format
84658 msgid "Add to session plan"
84659 msgstr "Добавить в программу наблюдений"
84660 
84661 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
84662 #, kde-format
84663 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
84664 msgstr "Добавить в программу наблюдений видимые ночью объекты"
84665 
84666 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
84667 #, kde-format
84668 msgid "Add to Ekos Scheduler"
84669 msgstr ""
84670 
84671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
84672 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
84673 #, kde-format
84674 msgid "Center"
84675 msgstr "От&центровать"
84676 
84677 # BUGME: нужно перевести глаголом! --aspotashev
84678 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
84679 #, kde-format
84680 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
84681 msgid "Scope"
84682 msgstr "Телескоп"
84683 
84684 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
84685 #, fuzzy, kde-format
84686 #| msgid "Eyepiece view (Beta)"
84687 msgid "Eyepiece view"
84688 msgstr "Вид окуляра (бета-версия)"
84689 
84690 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
84691 #, kde-format
84692 msgid "Show SDSS image"
84693 msgstr "Показать снимок SDSS"
84694 
84695 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
84696 #, kde-format
84697 msgid "Show DSS image"
84698 msgstr "Снимок DSS"
84699 
84700 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
84701 #, kde-format
84702 msgid "Customized DSS download"
84703 msgstr ""
84704 
84705 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
84706 #, kde-format
84707 msgid "Show images from web "
84708 msgstr "Показать изображения с веба"
84709 
84710 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
84711 #, kde-format
84712 msgid "Remove from WishList"
84713 msgstr "Удалить из списка наблюдения"
84714 
84715 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
84716 #, kde-format
84717 msgid "Remove from Session Plan"
84718 msgstr "Удалить из программы наблюдений"
84719 
84720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
84721 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
84722 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
84723 #: tools/obslistwizard.ui:125
84724 #, kde-format
84725 msgid "Open clusters"
84726 msgstr "Рассеянные скопления"
84727 
84728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
84729 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
84730 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
84731 #: tools/obslistwizard.ui:130
84732 #, kde-format
84733 msgid "Globular clusters"
84734 msgstr "Шаровые скопления"
84735 
84736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
84737 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
84738 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
84739 #: tools/obslistwizard.ui:135
84740 #, kde-format
84741 msgid "Gaseous nebulae"
84742 msgstr "Газовые туманности"
84743 
84744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
84745 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
84746 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
84747 #: tools/obslistwizard.ui:140
84748 #, kde-format
84749 msgid "Planetary nebulae"
84750 msgstr "Планетарные туманности"
84751 
84752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
84753 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
84754 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
84755 #, kde-format
84756 msgid "Sun, moon, planets"
84757 msgstr "Солнце, Луна и планеты"
84758 
84759 #: tools/obslistwizard.cpp:353
84760 #, fuzzy, kde-format
84761 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
84762 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
84763 msgstr "Область не выбрана — некорректное указание круга."
84764 
84765 #: tools/obslistwizard.cpp:392
84766 #, kde-format
84767 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
84768 msgstr "Область не выбрана — некорректное указание круга."
84769 
84770 #: tools/obslistwizard.cpp:545
84771 #, kde-format
84772 msgid "Your observing list currently has 1 object"
84773 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
84774 msgstr[0] "Ваш список наблюдений сейчас содержит %1 объект"
84775 msgstr[1] "Ваш список наблюдений сейчас содержит %1 объекта"
84776 msgstr[2] "Ваш список наблюдений сейчас содержит %1 объектов"
84777 msgstr[3] "Ваш список наблюдений сейчас содержит %1 объект"
84778 
84779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
84780 #: tools/obslistwizard.ui:42
84781 #, kde-format
84782 msgid ""
84783 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
84784 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
84785 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
84786 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
84787 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
84788 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
84789 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
84790 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
84791 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
84792 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
84793 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
84794 "in your observing list.</p></body></html>"
84795 msgstr ""
84796 "<html><head></head><body><p>Добро пожаловать в Мастер создания списка "
84797 "наблюдений</p><p></p><p>С помощью этого инструмента вы можете создать список "
84798 "наблюдений путем разной фильтрации из всех объектов. Во-первых, вам будет "
84799 "предложено выбрать объекты по их <span style=\" font-weight:600;\">типу</"
84800 "span>.  Во-вторых, можно выбрать только те объекты, которые входят только в "
84801 "определённую <span style=\" font-weight:600;\">область неба</span>.  В "
84802 "дальнейшем можно ограничить список наблюдения только объектами с заданным "
84803 "<span style=\" font-weight:600;\">диапазоном звёздных величин</span>.  "
84804 "Наконец, можно оставить только те объекты, которые <span style=\" font-"
84805 "weight:600;\">будут видны  на определённую дату</span>.</p><p></p><p>Нажмите "
84806 "на кнопку <span style=\" font-weight:600;\">«Далее»</span> чтобы начать "
84807 "работу Мастера.</p></body></html>"
84808 
84809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
84810 #: tools/obslistwizard.ui:74
84811 #, kde-format
84812 msgid ""
84813 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
84814 "the object types you want to include in your observing list in the box "
84815 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
84816 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
84817 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
84818 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
84819 msgstr ""
84820 "<html><head></head><body><p>Выбор объектов по их типу</p><p></p><p>Выделите "
84821 "в поле ниже те типы объектов, которые необходимо включить в ваш список "
84822 "наблюдения. Можно выделить несколько элементов из списка. Кнопки справа "
84823 "могут быть использованы для быстрого выбора некоторых общих параметров.</"
84824 "p><p></p><p>Когда будете готовы, то нажмите на кнопку <span style=\" font-"
84825 "weight:600;\">«Далее»</span> для продолжения работы Мастера.</p></body></"
84826 "html>"
84827 
84828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
84829 #: tools/obslistwizard.ui:170
84830 #, kde-format
84831 msgid "Select all items in the list"
84832 msgstr "Выбрать весь список"
84833 
84834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
84835 #: tools/obslistwizard.ui:180
84836 #, kde-format
84837 msgid "Clear all selected items in the list"
84838 msgstr "Удалить все выбранные элементы из списка"
84839 
84840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
84841 #: tools/obslistwizard.ui:190
84842 #, kde-format
84843 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
84844 msgstr "Выбрать все объекты глубокого космоса из списка"
84845 
84846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
84847 #: tools/obslistwizard.ui:193
84848 #, kde-format
84849 msgid "Deep sky"
84850 msgstr "Объекты &глубокого космоса"
84851 
84852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
84853 #: tools/obslistwizard.ui:200
84854 #, kde-format
84855 msgid "Select all solar system object types in the list"
84856 msgstr "Выбрать все объекты Солнечной системы из списка"
84857 
84858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
84859 #: tools/obslistwizard.ui:259
84860 #, kde-format
84861 msgid ""
84862 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
84863 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
84864 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
84865 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
84866 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
84867 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
84868 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
84869 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
84870 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
84871 "p></body></html>"
84872 msgstr ""
84873 "<html><head></head><body><p>Выбор области</p><p></p><p>Далее, можно "
84874 "ограничить ваш список наблюдения только теми объектами, которые занимают "
84875 "определённую область на небе. Можно выбрать один из трёх способов "
84876 "ограничения для этого списка:  <span style=\" font-weight:600;\">по "
84877 "созвездию</span>, по определённой  <span style=\" font-weight:600;"
84878 "\">прямоугольной</span> или <span style=\" font-weight:600;\">круговой "
84879 "области</span>.  Шаг выбора области можно пропустить и включить объекты "
84880 "<span style=\" font-weight:600;\">всего неба</span>.</p><p></p><p>Сделайте "
84881 "ваш выбор ниже и нажмите <span style=\" font-weight:600;\">«Далее»</span>.</"
84882 "p></body></html>"
84883 
84884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
84885 #: tools/obslistwizard.ui:303
84886 #, kde-format
84887 msgid "I wish to select objects:"
84888 msgstr "Я желаю выбрать объекты:"
84889 
84890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
84891 #: tools/obslistwizard.ui:335
84892 #, kde-format
84893 msgid "all over the sky"
84894 msgstr "по всему небу"
84895 
84896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
84897 #: tools/obslistwizard.ui:340
84898 #, kde-format
84899 msgid "by constellation"
84900 msgstr "по созвездию"
84901 
84902 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
84903 #: tools/obslistwizard.ui:345
84904 #, kde-format
84905 msgid "in a rectangular region"
84906 msgstr "из прямоугольной области"
84907 
84908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
84909 #: tools/obslistwizard.ui:350
84910 #, kde-format
84911 msgid "in a circular region"
84912 msgstr "из круглой области"
84913 
84914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
84915 #: tools/obslistwizard.ui:392
84916 #, kde-format
84917 msgid ""
84918 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
84919 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
84920 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
84921 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
84922 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
84923 "p></body></html>"
84924 msgstr ""
84925 "<html><head></head><body><p>Выбор объектов из одного или более созвездий</"
84926 "p><p></p><p>В приведённом ниже списке, выделите те созвездия, которые  вы "
84927 "хотите использовать в списке наблюдения. В список будут включены только те "
84928 "объекты, которые входят в выбранные созвездия.</p><p></p><p>Когда будете "
84929 "готовы, то нажмите на кнопку <span style=\" font-weight:600;\">«Далее»</"
84930 "span> для продолжения работы Мастера.</p></body></html>"
84931 
84932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
84933 #: tools/obslistwizard.ui:428
84934 #, kde-format
84935 msgid ""
84936 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
84937 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
84938 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
84939 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
84940 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
84941 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
84942 msgstr ""
84943 "<html><head></head><body><p>Выбор объектов из прямоугольной области</p><p></"
84944 "p><p>На этой странице можно ограничить список наблюдения только теми "
84945 "объектами, которые занимают определённую прямоугольную область на небе. "
84946 "Укажите прямоугольную область, выбрав ограничивающие её прямые восхождения и "
84947 "склонения.</p><p></p><p>Когда будете готовы, то нажмите на кнопку <span "
84948 "style=\" font-weight:600;\">«Далее»</span> для продолжения работы Мастера.</"
84949 "p></body></html>"
84950 
84951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84953 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
84954 #, kde-format
84955 msgid "to"
84956 msgstr "до"
84957 
84958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
84959 #: tools/obslistwizard.ui:478
84960 #, kde-format
84961 msgid "Dec limits:"
84962 msgstr "Ограничение склонения:"
84963 
84964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
84965 #: tools/obslistwizard.ui:485
84966 #, kde-format
84967 msgid "RA limits:"
84968 msgstr "Ограничение прямого восхождения:"
84969 
84970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
84971 #: tools/obslistwizard.ui:529
84972 #, kde-format
84973 msgid ""
84974 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
84975 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
84976 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
84977 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
84978 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
84979 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
84980 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
84981 msgstr ""
84982 "<html><head></head><body><p>Выбор объектов из круговой области</p><p></"
84983 "p><p>На этой странице можно ограничить список наблюдения только теми "
84984 "объектами, которые занимают определённую круговую область на небе. Укажите "
84985 "эту область, выбрав прямое восхождение и склонение центра ограничивающей её "
84986 "окружности и её радиус, указанный в градусах.</p><p></p><p>Когда будете "
84987 "готовы, то нажмите на кнопку <span style=\" font-weight:600;\">«Далее»</"
84988 "span> для продолжения работы Мастера.</p></body></html>"
84989 
84990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
84991 #: tools/obslistwizard.ui:603
84992 #, kde-format
84993 msgid "Center RA (in Hours):"
84994 msgstr ""
84995 
84996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
84997 #: tools/obslistwizard.ui:616
84998 #, fuzzy, kde-format
84999 #| msgid "Radius (in Degrees):"
85000 msgid "Center Dec (in Degrees):"
85001 msgstr "Радиус (в градусах):"
85002 
85003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
85004 #: tools/obslistwizard.ui:642
85005 #, kde-format
85006 msgid "Radius (in Degrees):"
85007 msgstr "Радиус (в градусах):"
85008 
85009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
85010 #: tools/obslistwizard.ui:688
85011 #, kde-format
85012 msgid ""
85013 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
85014 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
85015 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
85016 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
85017 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
85018 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
85019 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
85020 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
85021 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
85022 "body></html>"
85023 msgstr ""
85024 "<html><head></head><body><p>Выбор объектов, видимых на дату:</p><p></p><p>На "
85025 "этой странице можно ограничить список видимых объектов только теми, которые "
85026 "возможно наблюдать на определённую дату (и в конкретном месте на Земле). "
85027 "Чтобы таким образом отфильтровать список, проверьте поле ниже и затем "
85028 "выберите нужную дату. Если вы оставите этот флажок сброшенным, то ваш список "
85029 "будет включать в себя все объекты, независимо от того, когда они видны (это "
85030 "по умолчанию). Вы также можете изменить месторасположение наблюдателя, "
85031 "которое используется для определения видимости объектов.</p><p></p><p>Когда "
85032 "вы закончите, то нажмите на кнопку <span style=\"font-weight:600;\">«Далее»</"
85033 "span> для продолжения работы Мастера.</p><p></p></body></html>"
85034 
85035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85036 #: tools/obslistwizard.ui:728
85037 #, kde-format
85038 msgid "From:"
85039 msgstr "Из:"
85040 
85041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
85042 #: tools/obslistwizard.ui:735
85043 #, kde-format
85044 msgid "From: "
85045 msgstr "Из:"
85046 
85047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
85048 #: tools/obslistwizard.ui:742
85049 #, fuzzy, kde-format
85050 #| msgid "Minimum Altitude:"
85051 msgid "Min. Altitude:"
85052 msgstr "Минимальная высота:"
85053 
85054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
85055 #: tools/obslistwizard.ui:759
85056 #, fuzzy, kde-format
85057 #| msgid "Plot average:"
85058 msgid "Coverage:"
85059 msgstr "Среднее:"
85060 
85061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
85062 #: tools/obslistwizard.ui:786
85063 #, fuzzy, kde-format
85064 #| msgid "Maximum Altitude:"
85065 msgid "Max. Altitude:"
85066 msgstr "Максимальная высота:"
85067 
85068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
85069 #: tools/obslistwizard.ui:813
85070 #, kde-format
85071 msgid "Select objects which are observable on:"
85072 msgstr "&Выбор объектов, которые будут видимы:"
85073 
85074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
85075 #: tools/obslistwizard.ui:892
85076 #, kde-format
85077 msgid ""
85078 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
85079 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
85080 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
85081 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
85082 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
85083 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
85084 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
85085 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
85086 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
85087 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
85088 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
85089 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
85090 msgstr ""
85091 "<html><head/><body><p>Выбор ярких объектов</p><p>На этой странице можно "
85092 "ограничить список наблюдения только теми объектами, которые ярче заданной "
85093 "величины. Будьте осторожны с этим выбором, потому что не для всех объектов "
85094 "есть их звёздные величины в базе данных KStars. Укажите, хотите ли вы "
85095 "включать отображение объектов с неопределённой звёздной величиной.</"
85096 "p><p>Если вы не хотите исключать слабые объекты из показа, то просто не "
85097 "ставьте галочку ниже.</p><p>Это последняя страница Мастера составления "
85098 "списка наблюдений. Вы можете вернуться назад и изменить предыдущие страницы "
85099 "с помощью кнопки <span style=\" font-weight:600;\">Назад</span>. Если всё "
85100 "вас удовлетворяет, то нажмите на кнопку <span style=\" font-weight:600;"
85101 "\">«ОК»</span> для выхода из Мастера списка наблюдений и сохранения списка "
85102 "указанных здесь объектов.</p><p><br/></p></body></html>"
85103 
85104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
85105 #: tools/obslistwizard.ui:919
85106 #, kde-format
85107 msgid "Select objects brighter than:"
85108 msgstr "Объекты ярче, чем:"
85109 
85110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
85111 #: tools/obslistwizard.ui:991
85112 #, kde-format
85113 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
85114 msgstr "Включить объекты без определённой звёздной величины"
85115 
85116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
85117 #: tools/obslistwizard.ui:1035
85118 #, kde-format
85119 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
85120 msgstr "Ваш список наблюдений пуст."
85121 
85122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
85123 #: tools/obslistwizard.ui:1042
85124 #, kde-format
85125 msgid "Update Count"
85126 msgstr "Обновить счетчик"
85127 
85128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
85129 #: tools/optionstreeview.ui:23
85130 #, kde-format
85131 msgid "Option Name"
85132 msgstr "Название опции"
85133 
85134 #: tools/planetviewer.cpp:50
85135 #, fuzzy, kde-format
85136 #| msgid "Solar System Viewer"
85137 msgctxt "@title:window"
85138 msgid "Solar System Viewer"
85139 msgstr "Солнечная система"
85140 
85141 #: tools/planetviewer.cpp:58
85142 #, kde-format
85143 msgctxt ""
85144 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
85145 "unit."
85146 msgid "X-position (AU)"
85147 msgstr "абсцисса (а.е.)"
85148 
85149 #: tools/planetviewer.cpp:61
85150 #, kde-format
85151 msgctxt ""
85152 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
85153 "unit."
85154 msgid "Y-position (AU)"
85155 msgstr "ордината (а.е.)"
85156 
85157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
85158 #: tools/planetviewer.ui:110
85159 #, kde-format
85160 msgid "Today"
85161 msgstr "Сегодня"
85162 
85163 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
85164 #: tools/polarishourangle.ui:14
85165 #, fuzzy, kde-format
85166 #| msgid "Hour angle:"
85167 msgid "Polaris Hour Angle"
85168 msgstr "Часовой угол:"
85169 
85170 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85171 #: tools/polarishourangle.ui:44
85172 #, fuzzy, kde-format
85173 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
85174 #| msgid "Date/Time"
85175 msgid "Date / Time"
85176 msgstr "Дата/Время"
85177 
85178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
85179 #: tools/polarishourangle.ui:91
85180 #, fuzzy, kde-format
85181 #| msgid "Hour angle:"
85182 msgid "Polaris HourAngle"
85183 msgstr "Часовой угол:"
85184 
85185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
85186 #: tools/polarishourangle.ui:121
85187 #, fuzzy, kde-format
85188 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
85189 #| msgid "Altitude"
85190 msgid "Current time"
85191 msgstr "Высота"
85192 
85193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85194 #: tools/polarishourangle.ui:128
85195 #, fuzzy, kde-format
85196 #| msgid "local time"
85197 msgid "Set Local Time"
85198 msgstr "местное время"
85199 
85200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
85201 #: tools/polarishourangle.ui:150
85202 #, kde-format
85203 msgid "12 Hour"
85204 msgstr ""
85205 
85206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
85207 #: tools/polarishourangle.ui:160
85208 #, fuzzy, kde-format
85209 #| msgid "hours"
85210 msgid "24 Hours"
85211 msgstr "часов"
85212 
85213 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
85214 #, fuzzy, kde-format
85215 #| msgid "Options"
85216 msgctxt "@title:window"
85217 msgid "Options"
85218 msgstr "Параметр"
85219 
85220 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
85221 #, fuzzy, kde-format
85222 #| msgid "Script Data"
85223 msgctxt "@title:window"
85224 msgid "Script Data"
85225 msgstr "Сценарий:"
85226 
85227 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
85228 #, fuzzy, kde-format
85229 #| msgid "Script Builder"
85230 msgctxt "@title:window"
85231 msgid "Script Builder"
85232 msgstr "Редактор сценариев"
85233 
85234 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
85235 #, kde-format
85236 msgid ""
85237 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
85238 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
85239 msgstr ""
85240 "Переместить фокус наблюдения на указанную точку. %1 может быть названием "
85241 "объекта, стороной света или зенитом."
85242 
85243 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
85244 #, kde-format
85245 msgid "Add a name label to the object named %1."
85246 msgstr "Добавить название к объекту %1."
85247 
85248 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
85249 #, kde-format
85250 msgid "Remove the name label from the object named %1."
85251 msgstr "Удалить название объекта %1."
85252 
85253 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
85254 #, kde-format
85255 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
85256 msgstr "Добавить траекторию объекту Солнечной системы под названием %1."
85257 
85258 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
85259 #, kde-format
85260 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
85261 msgstr "Убрать показ орбиты с тела Солнечной системы под названием %1."
85262 
85263 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
85264 #, kde-format
85265 msgid ""
85266 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
85267 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
85268 msgstr ""
85269 "Переместить точку привязки на место, заданное прямым восхождением и "
85270 "склонением. Прямое восхождение задаётся в угловых часах, склонение в "
85271 "градусах."
85272 
85273 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
85274 #, kde-format
85275 msgid ""
85276 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
85277 "expressed in Degrees."
85278 msgstr ""
85279 "Переместить обзор на место, заданное высотой и азимутом. Высота и азимут "
85280 "задаются в градусах."
85281 
85282 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
85283 #, kde-format
85284 msgid "Increase the display Zoom Level."
85285 msgstr "Приблизить."
85286 
85287 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
85288 #, kde-format
85289 msgid "Decrease the display Zoom Level."
85290 msgstr "Отдалить."
85291 
85292 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
85293 #, kde-format
85294 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
85295 msgstr "Установить масштаб по умолчанию."
85296 
85297 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
85298 #, kde-format
85299 msgid "Set the display Zoom Level manually."
85300 msgstr "Указать масштаб вручную."
85301 
85302 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
85303 #, kde-format
85304 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
85305 msgstr "Установить системные часы на указанное местное время."
85306 
85307 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
85308 #, kde-format
85309 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
85310 msgstr "Приостановить сценарий на указанное число секунд."
85311 
85312 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
85313 #, kde-format
85314 msgid ""
85315 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
85316 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
85317 msgstr ""
85318 "Приостановить выполнение сценария до тех пор, пока не будет нажата "
85319 "определённая клавиша. Используйте только одну клавишу. Нажмите пробел для "
85320 "использования клавиши пробела."
85321 
85322 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
85323 #, kde-format
85324 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
85325 msgstr "Отслеживать текущее положение."
85326 
85327 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
85328 #, kde-format
85329 msgid "Change view option named %1 to value %2."
85330 msgstr "Присвоить параметру вида %1 значение %2."
85331 
85332 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
85333 #, kde-format
85334 msgid ""
85335 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
85336 "country."
85337 msgstr ""
85338 "Установить местонахождение точки наблюдения по городу, региону и стране."
85339 
85340 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
85341 #, kde-format
85342 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
85343 msgstr "Назначить цвет %1 значению %2."
85344 
85345 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
85346 #, kde-format
85347 msgid "Load the color scheme specified by name."
85348 msgstr "Загрузка цветовой схемы по имени."
85349 
85350 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
85351 #, fuzzy, kde-format
85352 #| msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
85353 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
85354 msgstr ""
85355 "Экспорт изображения неба в файл с именем %1 и шириной и высотой изображения, "
85356 "значения которых определены в %2 и %3."
85357 
85358 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
85359 #, kde-format
85360 msgid ""
85361 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
85362 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
85363 "printing."
85364 msgstr ""
85365 "Печать изображения неба на принтере или в файл. Если %1 — истина, появится "
85366 "диалог печати. Если %2 — истина, появится диалог настройки цветовой схемы."
85367 
85368 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
85369 #, kde-format
85370 msgid "Halt the simulation clock."
85371 msgstr "Остановка симуляции часов."
85372 
85373 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
85374 #, kde-format
85375 msgid "Start the simulation clock."
85376 msgstr "Запуск симуляции часов."
85377 
85378 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
85379 #, kde-format
85380 msgid ""
85381 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
85382 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
85383 msgstr ""
85384 "Задание шкалы времени часов в симуляции. 1.0 означает реальный режим "
85385 "времени, 2.0 означает двойной реальный режим времени и т.д."
85386 
85387 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
85388 #, kde-format
85389 msgid "Functions"
85390 msgstr "Функции"
85391 
85392 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
85393 #, kde-format
85394 msgid "InfoBoxes"
85395 msgstr "Информационные надписи"
85396 
85397 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
85398 #, kde-format
85399 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
85400 msgstr "Показать информацию"
85401 
85402 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
85403 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
85404 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
85405 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
85406 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
85407 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
85408 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
85409 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
85410 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
85411 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
85412 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
85413 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
85414 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
85415 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
85416 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
85417 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
85418 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
85419 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
85420 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
85421 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
85422 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
85423 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
85424 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
85425 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
85426 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
85427 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
85428 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
85429 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
85430 #, kde-format
85431 msgid "bool"
85432 msgstr "логическое значение"
85433 
85434 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
85435 #, kde-format
85436 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
85437 msgstr "Показывать время"
85438 
85439 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
85440 #, kde-format
85441 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
85442 msgstr "Показывать местонахождение наблюдателя"
85443 
85444 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
85445 #, kde-format
85446 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
85447 msgstr "Показывать фокус"
85448 
85449 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
85450 #, kde-format
85451 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
85452 msgstr "Затенить время"
85453 
85454 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
85455 #, kde-format
85456 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
85457 msgstr "Затенить местонахождение наблюдателя"
85458 
85459 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
85460 #, kde-format
85461 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
85462 msgstr "Затенить фокус"
85463 
85464 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
85465 #, kde-format
85466 msgid "Toolbars"
85467 msgstr "Панели инструментов"
85468 
85469 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
85470 #, kde-format
85471 msgid "Toggle display of main toolbar"
85472 msgstr "Показывать основную панель инструментов"
85473 
85474 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
85475 #, kde-format
85476 msgid "Toggle display of view toolbar"
85477 msgstr "Показывать панель просмотра"
85478 
85479 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
85480 #, kde-format
85481 msgid "Show Objects"
85482 msgstr "Показывать объекты"
85483 
85484 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
85485 #, kde-format
85486 msgid "Toggle display of Stars"
85487 msgstr "Показывать звёзды"
85488 
85489 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
85490 #, kde-format
85491 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
85492 msgstr "Показывать все объекты дальнего космоса"
85493 
85494 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
85495 #, kde-format
85496 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
85497 msgstr "Показывать все объекты Солнечной системы"
85498 
85499 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
85500 #, kde-format
85501 msgid "Toggle display of Sun"
85502 msgstr "Показывать Солнце"
85503 
85504 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
85505 #, kde-format
85506 msgid "Toggle display of Moon"
85507 msgstr "Показывать Луну"
85508 
85509 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
85510 #, kde-format
85511 msgid "Toggle display of Mercury"
85512 msgstr "Показывать Меркурий"
85513 
85514 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
85515 #, kde-format
85516 msgid "Toggle display of Venus"
85517 msgstr "Показывать Венеру"
85518 
85519 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
85520 #, kde-format
85521 msgid "Toggle display of Mars"
85522 msgstr "Показывать Марс"
85523 
85524 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
85525 #, kde-format
85526 msgid "Toggle display of Jupiter"
85527 msgstr "Показывать Юпитер"
85528 
85529 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
85530 #, kde-format
85531 msgid "Toggle display of Saturn"
85532 msgstr "Показывать Сатурн"
85533 
85534 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
85535 #, kde-format
85536 msgid "Toggle display of Uranus"
85537 msgstr "Показывать Уран"
85538 
85539 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
85540 #, kde-format
85541 msgid "Toggle display of Neptune"
85542 msgstr "Показывать Нептун"
85543 
85544 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
85545 #, kde-format
85546 msgid "Toggle display of Asteroids"
85547 msgstr "Показывать астероиды"
85548 
85549 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
85550 #, kde-format
85551 msgid "Toggle display of Comets"
85552 msgstr "Показывать кометы"
85553 
85554 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
85555 #, kde-format
85556 msgid "Show Other"
85557 msgstr "Прочее"
85558 
85559 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
85560 #, kde-format
85561 msgid "Toggle display of constellation lines"
85562 msgstr "Показывать линии созвездий"
85563 
85564 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
85565 #, kde-format
85566 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
85567 msgstr "Показывать границы созвездий"
85568 
85569 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
85570 #, kde-format
85571 msgid "Toggle display of constellation names"
85572 msgstr "Показывать название созвездий"
85573 
85574 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
85575 #, kde-format
85576 msgid "Toggle display of Milky Way"
85577 msgstr "Показывать Млечный Путь"
85578 
85579 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
85580 #, kde-format
85581 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
85582 msgstr "Показывать координатную сетку"
85583 
85584 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
85585 #, kde-format
85586 msgid "Toggle display of the celestial equator"
85587 msgstr "Показывать небесный экватор"
85588 
85589 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
85590 #, kde-format
85591 msgid "Toggle display of the ecliptic"
85592 msgstr "Показывать эклиптику"
85593 
85594 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
85595 #, kde-format
85596 msgid "Toggle display of the horizon line"
85597 msgstr "Показывать линию горизонта"
85598 
85599 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
85600 #, kde-format
85601 msgid "Toggle display of the opaque ground"
85602 msgstr "Показывать непрозрачность земли"
85603 
85604 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
85605 #, kde-format
85606 msgid "Toggle display of star name labels"
85607 msgstr "Показывать названия звёзд"
85608 
85609 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
85610 #, kde-format
85611 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
85612 msgstr "Показывать значение звёздной величины"
85613 
85614 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
85615 #, kde-format
85616 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
85617 msgstr "Показывать названия астероидов"
85618 
85619 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
85620 #, kde-format
85621 msgid "Toggle display of comet name labels"
85622 msgstr "Показывать названия комет"
85623 
85624 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
85625 #, kde-format
85626 msgid "Toggle display of planet name labels"
85627 msgstr "Показывать названия планет"
85628 
85629 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
85630 #, kde-format
85631 msgid "Toggle display of planet images"
85632 msgstr "Показывать изображения планет"
85633 
85634 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
85635 #, kde-format
85636 msgid "Show Latin constellation names"
85637 msgstr "Латинские названия созвездий"
85638 
85639 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
85640 #, kde-format
85641 msgid "Show constellation names in local language"
85642 msgstr "Названия созвездий на родном языке"
85643 
85644 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
85645 #, kde-format
85646 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
85647 msgstr "Сокращённые названия созвездий по стандарту IAU"
85648 
85649 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
85650 #, kde-format
85651 msgid "Hide Items"
85652 msgstr "Скрыть элементы"
85653 
85654 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
85655 #, kde-format
85656 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
85657 msgstr "Показ объектов во время вращении карты"
85658 
85659 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
85660 #, kde-format
85661 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
85662 msgstr "Промежуток времени (в секундах) перед скрытием объектов"
85663 
85664 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
85665 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
85666 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
85667 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
85668 #, kde-format
85669 msgid "double"
85670 msgstr "двойной"
85671 
85672 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
85673 #, kde-format
85674 msgid "Hide faint stars while slewing?"
85675 msgstr "Скрывать тусклые звёзды при вращении"
85676 
85677 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
85678 #, kde-format
85679 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
85680 msgstr "Скрывать объекты Солнечной системы при вращении"
85681 
85682 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
85683 #, kde-format
85684 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
85685 msgstr "Скрывать Млечный путь при вращении"
85686 
85687 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
85688 #, kde-format
85689 msgid "Hide constellation names while slewing?"
85690 msgstr "Скрывать названия созвездий при вращении"
85691 
85692 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
85693 #, kde-format
85694 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
85695 msgstr "Скрывать линии созвездий при вращении"
85696 
85697 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
85698 #, kde-format
85699 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
85700 msgstr "Скрывать границы созвездий при вращении?"
85701 
85702 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
85703 #, kde-format
85704 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
85705 msgstr "Скрывать координатную сетку при вращении"
85706 
85707 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
85708 #, kde-format
85709 msgid "Skymap Options"
85710 msgstr "Параметры звёздного неба"
85711 
85712 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
85713 #, kde-format
85714 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
85715 msgstr "Горизонтальные координаты (иначе экваториальные)"
85716 
85717 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
85718 #, kde-format
85719 msgid "Set the Zoom Factor"
85720 msgstr "Коэффициент масштабирования"
85721 
85722 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
85723 #, kde-format
85724 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
85725 msgstr "Угловой размер рамки поля зрения (в минутах)"
85726 
85727 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
85728 #, kde-format
85729 msgid ""
85730 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
85731 "4=Bullseye)"
85732 msgstr ""
85733 "Форма рамки поля зрения (0=квадрат, 1=окружность, 2=перекрестие, 4=мишень)"
85734 
85735 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
85736 #, kde-format
85737 msgid "int"
85738 msgstr "целое число"
85739 
85740 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
85741 #, kde-format
85742 msgid "Select color for the FOV symbol"
85743 msgstr "Цвет рамки поля зрения"
85744 
85745 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
85746 #, kde-format
85747 msgid "string"
85748 msgstr "строка"
85749 
85750 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
85751 #, kde-format
85752 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
85753 msgstr ""
85754 "Анимированное вращение (в противном случае объекты перемещаются урывками)"
85755 
85756 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
85757 #, kde-format
85758 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
85759 msgstr "Поправка на атмосферную рефракцию"
85760 
85761 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
85762 #, kde-format
85763 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
85764 msgstr "Автоматически именовать центральный объект?"
85765 
85766 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
85767 #, kde-format
85768 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
85769 msgstr "Использовать временные надписи при наведении мыши на объект?"
85770 
85771 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
85772 #, kde-format
85773 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
85774 msgstr "Блекнущие траектории планет"
85775 
85776 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
85777 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
85778 #. fields.clear();
85779 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
85780 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
85781 #. fields.clear();
85782 #.
85783 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
85784 #.
85785 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
85786 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
85787 #. fields.clear();
85788 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
85789 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
85790 #. fields.clear();
85791 #.
85792 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
85793 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
85794 #, kde-format
85795 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
85796 msgstr "минимальная звёздная величина обозначаемых звёзд"
85797 
85798 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
85799 #, kde-format
85800 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
85801 msgstr "скрыть звёздные величины ярких звёзд при вращении"
85802 
85803 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
85804 #, kde-format
85805 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
85806 msgstr "максимальная звёздная величина показываемых астероидов"
85807 
85808 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
85809 #, kde-format
85810 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
85811 msgstr "минимальная звёздная величина обозначаемых астероидов"
85812 
85813 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
85814 #, kde-format
85815 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
85816 msgstr ""
85817 "показывать кометы, расположенные ближе, чем указанное значение (в а.е.) к "
85818 "Солнцу"
85819 
85820 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
85821 #, kde-format
85822 msgid "Could not download remote file."
85823 msgstr "Не удаётся загрузить файл."
85824 
85825 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
85826 #, kde-format
85827 msgid "Download Error"
85828 msgstr "Ошибка загрузки"
85829 
85830 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
85831 #, kde-format
85832 msgid "Save Changes to Script?"
85833 msgstr "Сохранить изменения в сценарий?"
85834 
85835 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
85836 #, kde-format
85837 msgid ""
85838 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
85839 "closing it?"
85840 msgstr ""
85841 "Текущий сценарий содержит несохранённые изменения. Вы хотите сохранить их?"
85842 
85843 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
85844 #, kde-format
85845 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
85846 msgstr "Не удаётся обработать сценарий. Строка: %1"
85847 
85848 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
85849 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
85850 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
85851 #, kde-format
85852 msgid "true"
85853 msgstr "истина"
85854 
85855 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
85856 #, kde-format
85857 msgid "Function index out of bounds."
85858 msgstr "Выход индекса функции за пределы."
85859 
85860 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
85861 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
85862 #, kde-format
85863 msgid "false"
85864 msgstr "ложь"
85865 
85866 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
85867 #, kde-format
85868 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
85869 msgstr "Несоответствие между функцией и параметрами (ожидается %1)."
85870 
85871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
85872 #: tools/scriptbuilder.ui:67
85873 #, kde-format
85874 msgid "New Script"
85875 msgstr "Создать сценарий"
85876 
85877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
85878 #: tools/scriptbuilder.ui:70
85879 #, kde-format
85880 msgid ""
85881 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
85882 "unsaved changes in the current script."
85883 msgstr ""
85884 "Отменить текущий сценарий и начать новый. Появится предупреждение о "
85885 "сохранении изменений в текущем сценарии."
85886 
85887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
85888 #: tools/scriptbuilder.ui:101
85889 #, fuzzy, kde-format
85890 #| msgid "Open Script"
85891 msgid "Open Script..."
85892 msgstr "Открыть сценарий"
85893 
85894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
85895 #: tools/scriptbuilder.ui:104
85896 #, kde-format
85897 msgid ""
85898 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
85899 "current script."
85900 msgstr ""
85901 "Открыть сохранённый сценарий. Появится предупреждение о сохранении изменений "
85902 "в текущем сценарии."
85903 
85904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
85905 #: tools/scriptbuilder.ui:135
85906 #, kde-format
85907 msgid "Save Script"
85908 msgstr "Сохранить сценарий"
85909 
85910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
85911 #: tools/scriptbuilder.ui:138
85912 #, kde-format
85913 msgid ""
85914 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
85915 "equivalent to \"Save As...\""
85916 msgstr ""
85917 "Сохранить текущий сценарий. Если он не был ранее сохранён, появится окно "
85918 "выбора имени как при команде «Сохранить как...»"
85919 
85920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
85921 #: tools/scriptbuilder.ui:169
85922 #, kde-format
85923 msgid "Save Script As..."
85924 msgstr "Сохранить сценарий как..."
85925 
85926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
85927 #: tools/scriptbuilder.ui:172
85928 #, kde-format
85929 msgid ""
85930 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
85931 "name for the script."
85932 msgstr "Сохранить сценарий в файл с новым именем."
85933 
85934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
85935 #: tools/scriptbuilder.ui:197
85936 #, kde-format
85937 msgid "Test Script"
85938 msgstr "Проверочный сценарий"
85939 
85940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
85941 #: tools/scriptbuilder.ui:200
85942 #, fuzzy, kde-format
85943 #| msgid ""
85944 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
85945 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
85946 msgid ""
85947 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
85948 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
85949 msgstr ""
85950 "Выполнить сценарий в основном окне KStars. Можно расположить редактор "
85951 "сценариев так, чтобы карта неба была видима."
85952 
85953 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
85954 #: tools/scriptbuilder.ui:235
85955 #, kde-format
85956 msgid "Current Script"
85957 msgstr "Текущий сценарий"
85958 
85959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
85960 #: tools/scriptbuilder.ui:279
85961 #, fuzzy, kde-format
85962 #| msgid ""
85963 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
85964 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
85965 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
85966 #| "change the position of the selected command.  "
85967 msgid ""
85968 "This shows the list of commands present in the current working script. "
85969 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
85970 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
85971 "the position of the selected command."
85972 msgstr ""
85973 "Список команд в текущем сценарии. При выделении любой команды в этом списке "
85974 "внизу появится диалог задания параметров. Используйте кнопки справа для "
85975 "копирования, удаления и изменения порядка команд."
85976 
85977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
85978 #: tools/scriptbuilder.ui:315
85979 #, kde-format
85980 msgid "Add Function"
85981 msgstr "Добавить функцию"
85982 
85983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
85984 #: tools/scriptbuilder.ui:319
85985 #, kde-format
85986 msgid ""
85987 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
85988 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
85989 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
85990 msgstr ""
85991 "Добавление выделенной функции в сценарий. Эта функция будет вставлена сразу "
85992 "после выделенной функции в окне текущего сценария.\n"
85993 
85994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
85995 #: tools/scriptbuilder.ui:338
85996 #, kde-format
85997 msgid "Remove Function"
85998 msgstr "Удалить функцию"
85999 
86000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
86001 #: tools/scriptbuilder.ui:341
86002 #, kde-format
86003 msgid ""
86004 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
86005 "remove it from the script."
86006 msgstr "Выделенная функция в окне текущего сценария будет удалена из списка."
86007 
86008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
86009 #: tools/scriptbuilder.ui:360
86010 #, kde-format
86011 msgid "Copy Function"
86012 msgstr "Копировать функцию"
86013 
86014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
86015 #: tools/scriptbuilder.ui:363
86016 #, kde-format
86017 msgid ""
86018 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
86019 "add a duplicate of the function."
86020 msgstr ""
86021 "Выделенная функция в окне текущего сценария будет добавлена или "
86022 "продублирована в списке."
86023 
86024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
86025 #: tools/scriptbuilder.ui:382
86026 #, kde-format
86027 msgid "Move Up"
86028 msgstr "Выше"
86029 
86030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
86031 #: tools/scriptbuilder.ui:385
86032 #, kde-format
86033 msgid ""
86034 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
86035 "move it up one position in the script."
86036 msgstr ""
86037 "Выделенная функция в окне текущего сценария будет передвинута на одну "
86038 "позицию вверх."
86039 
86040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
86041 #: tools/scriptbuilder.ui:404
86042 #, kde-format
86043 msgid "Move Down"
86044 msgstr "Ниже"
86045 
86046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
86047 #: tools/scriptbuilder.ui:407
86048 #, kde-format
86049 msgid ""
86050 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
86051 "move it down one position in the script."
86052 msgstr ""
86053 "Выделенная функция в окне текущего сценария будет передвинута на одну "
86054 "позицию вниз."
86055 
86056 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86057 #: tools/scriptbuilder.ui:434
86058 #, kde-format
86059 msgid "Function Arguments"
86060 msgstr "Аргументы функций"
86061 
86062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
86063 #: tools/scriptbuilder.ui:465
86064 #, kde-format
86065 msgid "Function Browser"
86066 msgstr "Функции"
86067 
86068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
86069 #: tools/scriptbuilder.ui:512
86070 #, kde-format
86071 msgid "Function Help"
86072 msgstr "Справка по функциям"
86073 
86074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
86075 #: tools/scriptbuilder.ui:515
86076 #, kde-format
86077 msgid ""
86078 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
86079 "some brief documentation about the function."
86080 msgstr ""
86081 "При выделении функции, в этой области будет показана краткая информация по "
86082 "ней."
86083 
86084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
86085 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
86086 #, kde-format
86087 msgid "Enter name for the script"
86088 msgstr "Введите название сценария"
86089 
86090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
86091 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
86092 #, kde-format
86093 msgid ""
86094 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
86095 "descriptive line of text."
86096 msgstr ""
86097 "Укажите название сценария. Это не имя файла, всего лишь краткое описание "
86098 "сценария."
86099 
86100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
86101 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
86102 #, kde-format
86103 msgid "Enter author's name"
86104 msgstr "Введите имя автора"
86105 
86106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
86107 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
86108 #, kde-format
86109 msgid "Script name:"
86110 msgstr "Название сценария:"
86111 
86112 #: tools/skycalendar.cpp:45
86113 #, fuzzy, kde-format
86114 #| msgid "Sky Calendar"
86115 msgctxt "@title:window"
86116 msgid "Sky Calendar"
86117 msgstr "Небесный календарь"
86118 
86119 #: tools/skycalendar.cpp:52
86120 #, kde-format
86121 msgid "Print the Sky Calendar"
86122 msgstr "Печать небесного календаря"
86123 
86124 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
86125 #, kde-format
86126 msgid "Please Wait"
86127 msgstr "Пожалуйста, подождите"
86128 
86129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
86130 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
86131 #, kde-format
86132 msgid "Plot Planetary Almanac"
86133 msgstr "График планетарного альманаха"
86134 
86135 #: tools/skycalendar.cpp:325
86136 #, kde-format
86137 msgctxt "A planet rises from the horizon"
86138 msgid "%1 rises"
86139 msgstr "%1 на восходе"
86140 
86141 #: tools/skycalendar.cpp:347
86142 #, kde-format
86143 msgctxt "A planet sets from the horizon"
86144 msgid "%1 sets"
86145 msgstr "%1 на закате"
86146 
86147 #: tools/skycalendar.cpp:369
86148 #, kde-format
86149 msgctxt "A planet transits across the meridian"
86150 msgid "%1 transits"
86151 msgstr "%1 в противостоянии"
86152 
86153 #: tools/skycalendar.cpp:406
86154 #, fuzzy, kde-format
86155 #| msgid "Print sky calendar"
86156 msgctxt "@title:window"
86157 msgid "Print sky calendar"
86158 msgstr "Печать небесного календаря"
86159 
86160 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86161 #: tools/skycalendar.ui:86
86162 #, fuzzy, kde-format
86163 #| msgid "Grids and labels"
86164 msgid "Grids and Labels"
86165 msgstr "Сетки и названия"
86166 
86167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
86168 #: tools/skycalendar.ui:100
86169 #, kde-format
86170 msgid "Month dividers"
86171 msgstr "Разделители месяцев"
86172 
86173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
86174 #: tools/skycalendar.ui:110
86175 #, kde-format
86176 msgid "Interval dividers"
86177 msgstr "Разделители интервалов"
86178 
86179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
86180 #: tools/skycalendar.ui:121
86181 #, kde-format
86182 msgid "Vertical grid"
86183 msgstr "Вертикальная сетка"
86184 
86185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
86186 #: tools/skycalendar.ui:131
86187 #, kde-format
86188 msgid "Current day"
86189 msgstr "Текущий день"
86190 
86191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86192 #: tools/skycalendar.ui:164
86193 #, kde-format
86194 msgid "Year:"
86195 msgstr "Год:"
86196 
86197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86198 #: tools/skycalendar.ui:193
86199 #, kde-format
86200 msgid "Interval:"
86201 msgstr "Интервал:"
86202 
86203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
86204 #: tools/skycalendar.ui:215
86205 #, kde-format
86206 msgid "day(s)"
86207 msgstr "дней"
86208 
86209 #: tools/starhopper.cpp:104
86210 #, kde-format
86211 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
86212 msgstr ""
86213 
86214 #: tools/starhopper.cpp:110
86215 #, kde-format
86216 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
86217 msgstr ""
86218 
86219 #: tools/starhopper.cpp:297
86220 #, kde-format
86221 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
86222 msgstr ""
86223 
86224 #: tools/starhopper.cpp:314
86225 #, kde-format
86226 msgid "right-angled triangle"
86227 msgstr ""
86228 
86229 #: tools/starhopper.cpp:321
86230 #, kde-format
86231 msgid "isosceles triangle"
86232 msgstr ""
86233 
86234 #: tools/starhopper.cpp:325
86235 #, fuzzy, kde-format
86236 #| msgid "Faint limit for stars"
86237 msgid "straight line of 3 stars"
86238 msgstr "Предел яркости для звёзд"
86239 
86240 #: tools/starhopper.cpp:333
86241 #, kde-format
86242 msgid "equilateral triangle"
86243 msgstr ""
86244 
86245 #: tools/starhopper.cpp:340
86246 #, kde-format
86247 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
86248 msgstr ""
86249 
86250 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
86251 #, kde-format
86252 msgid ""
86253 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
86254 "smaller FOV or changing the source point"
86255 msgstr ""
86256 
86257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
86258 #: tools/starhopperdialog.ui:14
86259 #, kde-format
86260 msgid "Star-Hopper Results"
86261 msgstr "Результат поиска по звёздам"
86262 
86263 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
86264 #, fuzzy, kde-kuit-format
86265 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
86266 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
86267 msgstr "Теперь видно: Около %1 градусов выше %2 горизонта"
86268 
86269 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
86270 #, kde-kuit-format
86271 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
86272 msgstr "Теперь видно: Около %1 градусов выше %2 горизонта"
86273 
86274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
86275 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
86276 #, fuzzy, kde-format
86277 #| msgid "Select telescope from list to use or specify new telescope"
86278 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
86279 msgstr "Выберите телескоп из списка или добавьте новый"
86280 
86281 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
86282 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
86283 #, kde-format
86284 msgid "Telescope Details"
86285 msgstr "Сведения о телескопе"
86286 
86287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
86288 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
86289 #, kde-format
86290 msgid "Vendor: "
86291 msgstr "Производитель: "
86292 
86293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
86294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
86295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
86296 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
86297 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
86298 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
86299 #, kde-format
86300 msgid "--        "
86301 msgstr "--        "
86302 
86303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
86304 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
86305 #, fuzzy, kde-format
86306 #| msgid "Add new telescope:"
86307 msgid "Add new telescope"
86308 msgstr "Добавить телескоп:"
86309 
86310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
86311 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
86312 #, kde-format
86313 msgid "Binoculars"
86314 msgstr "Бинокли"
86315 
86316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
86317 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
86318 #, kde-format
86319 msgid "Specify aperture:"
86320 msgstr "Апертура:"
86321 
86322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
86323 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
86324 #, kde-format
86325 msgid ""
86326 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
86327 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
86328 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
86329 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
86330 msgstr ""
86331 "<html><head/><body><p>Насколько сильно засвечено ночное небо? Оцените "
86332 "условия засветку от 1 до 9 по <span style=\" font-weight:600;\">шкале "
86333 "засветки</span>. Оценка <span style=\" font-weight:600;\">1</span> "
86334 "символизирует <span style=\" font-weight:600;\">очень тёмное небо</span>, "
86335 "оценка <span style=\" font-weight:600;\">9</span> символизирует <span style="
86336 "\" font-weight:600;\">ярко освещенное городское небо</span>.</p></body></"
86337 "html>"
86338 
86339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
86340 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
86341 #, kde-format
86342 msgid " 1 "
86343 msgstr " 1 "
86344 
86345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
86346 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
86347 #, kde-format
86348 msgid "9  "
86349 msgstr "9  "
86350 
86351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
86352 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
86353 #, fuzzy, kde-format
86354 #| msgid ""
86355 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en."
86356 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
86357 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-"
86358 #| "sky scale</span></a></p></body></html>"
86359 msgid ""
86360 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
86361 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
86362 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
86363 "a></p></body></html>"
86364 msgstr ""
86365 "<html><head/><body><p align=\"right\">Для получения справки : <a href="
86366 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-"
86367 "decoration: underline; color:#004183;\">Ссылка на Википедию со шкалой "
86368 "засветки</span></a></p></body></html>"
86369 
86370 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
86371 #, kde-kuit-format
86372 msgid "Magnitude:  --"
86373 msgstr "Звёздная величина:  --"
86374 
86375 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
86376 #, kde-kuit-format
86377 msgid "Magnitude: %1"
86378 msgstr "Звёздная величина: %1"
86379 
86380 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
86381 #, kde-kuit-format
86382 msgid "Surface Brightness: %1"
86383 msgstr "Поверхностная яркость: %1"
86384 
86385 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
86386 #, kde-kuit-format
86387 msgid "Size: %1"
86388 msgstr "Размер: %1"
86389 
86390 #: tools/wutdialog.cpp:39
86391 #, fuzzy, kde-format
86392 #| msgid "What's up Tonight"
86393 msgctxt "@title:window"
86394 msgid "What's up Tonight"
86395 msgstr "Вечерние события"
86396 
86397 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
86398 #, kde-format
86399 msgid "at %1"
86400 msgstr "Место: %1"
86401 
86402 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
86403 #, kde-format
86404 msgid "The night of %1"
86405 msgstr "Ночь %1"
86406 
86407 #: tools/wutdialog.cpp:100
86408 #, kde-format
86409 msgid "Star Clusters"
86410 msgstr "Звёздные скопления"
86411 
86412 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
86413 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
86414 #, kde-format
86415 msgid "circumpolar"
86416 msgstr "за полярным кругом"
86417 
86418 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
86419 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
86420 #, kde-format
86421 msgid "does not rise"
86422 msgstr "не восходит"
86423 
86424 #: tools/wutdialog.cpp:178
86425 #, kde-format
86426 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
86427 msgid "Sunset: %1 on %2"
86428 msgstr "Закат: %1 в %2"
86429 
86430 #: tools/wutdialog.cpp:181
86431 #, kde-format
86432 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
86433 msgid "Sunrise: %1 on %2"
86434 msgstr "Восход: %1 в %2"
86435 
86436 #: tools/wutdialog.cpp:184
86437 #, kde-format
86438 msgid "Night duration: %1"
86439 msgstr "Продолжительность ночи: %1"
86440 
86441 #: tools/wutdialog.cpp:186
86442 #, kde-format
86443 msgid "Night duration: %1 hours"
86444 msgstr "Продолжительность ночи: %1 часов"
86445 
86446 #: tools/wutdialog.cpp:188
86447 #, kde-format
86448 msgid "Night duration: %1 hour"
86449 msgstr "Продолжительность ночи: %1 час"
86450 
86451 #: tools/wutdialog.cpp:190
86452 #, kde-format
86453 msgid "Night duration: %1 minutes"
86454 msgstr "Продолжительность ночи: %1 минут"
86455 
86456 #: tools/wutdialog.cpp:192
86457 #, kde-format
86458 msgid "Night duration: %1 minute"
86459 msgstr "Продолжительность ночи: %1 минуту"
86460 
86461 #: tools/wutdialog.cpp:222
86462 #, kde-format
86463 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
86464 msgstr "Восход Луны: %1 в %2"
86465 
86466 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
86467 #, kde-format
86468 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
86469 msgstr "Закат Луны: %1 в %2"
86470 
86471 #: tools/wutdialog.cpp:497
86472 #, kde-format
86473 msgid "No Object Selected"
86474 msgstr "Нет выбранных объектов"
86475 
86476 #: tools/wutdialog.cpp:506
86477 #, kde-format
86478 msgid "Object Not Found"
86479 msgstr "Объект не найден"
86480 
86481 #: tools/wutdialog.cpp:541
86482 #, kde-format
86483 msgid "Rises at: %1"
86484 msgstr "Восход в: %1"
86485 
86486 #: tools/wutdialog.cpp:542
86487 #, kde-format
86488 msgid "Transits at: %1"
86489 msgstr "Кульминация в: %1"
86490 
86491 #: tools/wutdialog.cpp:543
86492 #, kde-format
86493 msgid "Sets at: %1"
86494 msgstr "Закат в: %1"
86495 
86496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
86497 #: tools/wutdialog.ui:36
86498 #, kde-format
86499 msgid "The night of DATE"
86500 msgstr "Ночь на ДАТУ"
86501 
86502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
86503 #: tools/wutdialog.ui:43
86504 #, kde-format
86505 msgid "Choose a new date"
86506 msgstr "Выбор другой даты"
86507 
86508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
86509 #: tools/wutdialog.ui:46
86510 #, fuzzy, kde-format
86511 #| msgid ""
86512 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
86513 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
86514 msgid ""
86515 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
86516 "Note that the date of the main window is not changed."
86517 msgstr ""
86518 "Нажмите на кнопку для выбора даты в диалоговом окне «Вечерние события». "
86519 "Дата, показываемая в главном окне, не будет изменена."
86520 
86521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
86522 #: tools/wutdialog.ui:49
86523 #, kde-format
86524 msgid "Change Date..."
86525 msgstr "Изменить дату..."
86526 
86527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
86528 #: tools/wutdialog.ui:79
86529 #, kde-format
86530 msgid "at LOCATION"
86531 msgstr "из указанного МЕСТОНАХОЖДЕНИЯ"
86532 
86533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
86534 #: tools/wutdialog.ui:86
86535 #, kde-format
86536 msgid "Choose a new geographic location"
86537 msgstr "Изменить местонахождение наблюдателя"
86538 
86539 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
86540 #: tools/wutdialog.ui:89
86541 #, fuzzy, kde-format
86542 #| msgid ""
86543 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
86544 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
86545 msgid ""
86546 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
86547 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
86548 msgstr ""
86549 "Нажмите на кнопку для указания местонахождения наблюдателя для «Вечерних "
86550 "событий». Основное местонахождение изменено не будет."
86551 
86552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
86553 #: tools/wutdialog.ui:92
86554 #, kde-format
86555 msgid "Change Location..."
86556 msgstr "Местонахождение..."
86557 
86558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
86559 #: tools/wutdialog.ui:105
86560 #, kde-format
86561 msgid "Show objects which are up:"
86562 msgstr "Объекты над горизонтом:"
86563 
86564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
86565 #: tools/wutdialog.ui:121
86566 #, kde-format
86567 msgid "Choose time interval"
86568 msgstr "Выберите период"
86569 
86570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
86571 #: tools/wutdialog.ui:124
86572 #, fuzzy, kde-format
86573 #| msgid ""
86574 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
86575 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
86576 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
86577 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
86578 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
86579 msgid ""
86580 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
86581 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
86582 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
86583 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
86584 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
86585 msgstr ""
86586 "По умолчанию, «Вечерние события» показывают все объекты, которые видимы над "
86587 "горизонтом между заходом Солнца и полночью. Вы также можете показать "
86588 "объекты, видимые между полночью и рассветом, или же все объекты, видимые "
86589 "между заходом Солнца и его восходом (всю ночь)."
86590 
86591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
86592 #: tools/wutdialog.ui:128
86593 #, kde-format
86594 msgid "In the Evening"
86595 msgstr "После заката"
86596 
86597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
86598 #: tools/wutdialog.ui:133
86599 #, kde-format
86600 msgid "In the Morning"
86601 msgstr "Перед рассветом"
86602 
86603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
86604 #: tools/wutdialog.ui:138
86605 #, kde-format
86606 msgid "Any Time Tonight"
86607 msgstr "Всю ночь"
86608 
86609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
86610 #: tools/wutdialog.ui:146
86611 #, kde-format
86612 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
86613 msgstr "Показать объекты ярче этой звёздной величины:"
86614 
86615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
86616 #: tools/wutdialog.ui:202
86617 #, kde-format
86618 msgid "Time of moon rise"
86619 msgstr "Время восхода Луны"
86620 
86621 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
86622 #: tools/wutdialog.ui:205
86623 #, kde-format
86624 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
86625 msgstr "Показывать время восхода Луны на выбранную дату."
86626 
86627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
86628 #: tools/wutdialog.ui:208
86629 #, kde-format
86630 msgid "Moon rise:  13:19"
86631 msgstr "Восход Луны: 13:19"
86632 
86633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
86634 #: tools/wutdialog.ui:227
86635 #, kde-format
86636 msgid "Duration of night for selected date"
86637 msgstr "Продолжительность ночи на выбранную дату"
86638 
86639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
86640 #: tools/wutdialog.ui:230
86641 #, kde-format
86642 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
86643 msgstr "Показывать период между закатом и восходом Солнца на выбранную дату."
86644 
86645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
86646 #: tools/wutdialog.ui:233
86647 #, kde-format
86648 msgid "Night duration: 11:00 hours"
86649 msgstr "Продолжительность ночи: 11:00 часов"
86650 
86651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
86652 #: tools/wutdialog.ui:252
86653 #, kde-format
86654 msgid "Time of sunset"
86655 msgstr "Время заката Солнца"
86656 
86657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
86658 #: tools/wutdialog.ui:255
86659 #, kde-format
86660 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
86661 msgstr "Время заката Солнца на выбранную дату."
86662 
86663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
86664 #: tools/wutdialog.ui:258
86665 #, kde-format
86666 msgid "Sunset:  19:15"
86667 msgstr "Закат:  19:15"
86668 
86669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
86670 #: tools/wutdialog.ui:277
86671 #, kde-format
86672 msgid "Time of moon set"
86673 msgstr "Время заката Луны"
86674 
86675 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
86676 #: tools/wutdialog.ui:280
86677 #, kde-format
86678 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
86679 msgstr "Время заката Луны на выбранную дату."
86680 
86681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
86682 #: tools/wutdialog.ui:283
86683 #, kde-format
86684 msgid "Moon set: 04:27 "
86685 msgstr "Закат Луны: 04:27 "
86686 
86687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
86688 #: tools/wutdialog.ui:302
86689 #, kde-format
86690 msgid "Time of sunrise"
86691 msgstr "Время восхода Солнца"
86692 
86693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
86694 #: tools/wutdialog.ui:305
86695 #, kde-format
86696 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
86697 msgstr "Показывать время восхода Солнца на выбранную дату"
86698 
86699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
86700 #: tools/wutdialog.ui:308
86701 #, kde-format
86702 msgid "Sunrise:  07:15"
86703 msgstr "Восход Солнца:  07:15"
86704 
86705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
86706 #: tools/wutdialog.ui:327
86707 #, kde-format
86708 msgid "Moon's illumination fraction"
86709 msgstr "Фаза Луны"
86710 
86711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
86712 #: tools/wutdialog.ui:330
86713 #, kde-format
86714 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
86715 msgstr "Фаза Луны на выбранную дату"
86716 
86717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
86718 #: tools/wutdialog.ui:333
86719 #, no-c-format, kde-format
86720 msgid "Moon illum: 42%"
86721 msgstr "Фаза Луны: 42%"
86722 
86723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
86724 #: tools/wutdialog.ui:356
86725 #, kde-format
86726 msgid "Select a category:"
86727 msgstr "Категория:"
86728 
86729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
86730 #: tools/wutdialog.ui:374
86731 #, kde-format
86732 msgid "Matching objects:"
86733 msgstr "Найденные объекты:"
86734 
86735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
86736 #: tools/wutdialog.ui:397
86737 #, kde-format
86738 msgid "Object Name"
86739 msgstr "Название объекта"
86740 
86741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
86742 #: tools/wutdialog.ui:409
86743 #, kde-format
86744 msgid ""
86745 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
86746 "the selected date."
86747 msgstr "Показывать время восхода выбранного объекта на выбранную дату."
86748 
86749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
86750 #: tools/wutdialog.ui:412
86751 #, kde-format
86752 msgid "Rises at:  22:12"
86753 msgstr "Восход: 22:12"
86754 
86755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
86756 #: tools/wutdialog.ui:422
86757 #, kde-format
86758 msgid ""
86759 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
86760 "meridian on the selected date."
86761 msgstr "Показывать время кульминации выбранного объекта на выбранную дату."
86762 
86763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
86764 #: tools/wutdialog.ui:425
86765 #, kde-format
86766 msgid "Transits at:  03:45"
86767 msgstr "Кульминация в: 03:45"
86768 
86769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
86770 #: tools/wutdialog.ui:435
86771 #, kde-format
86772 msgid ""
86773 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
86774 "the selected date."
86775 msgstr "Время заката выбранного объекта за горизонт на указанную дату."
86776 
86777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
86778 #: tools/wutdialog.ui:438
86779 #, kde-format
86780 msgid "Sets at:  08:22"
86781 msgstr "Закат: 08:22"
86782 
86783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
86784 #: tools/wutdialog.ui:461
86785 #, kde-format
86786 msgid "Center this object in the sky display"
86787 msgstr "Поместить объект в центр карты"
86788 
86789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
86790 #: tools/wutdialog.ui:464
86791 #, kde-format
86792 msgid ""
86793 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
86794 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
86795 msgstr ""
86796 "Поместить по центру и начать слежение. Эквивалент пункта «Отцентровать и "
86797 "привязать» контекстного меню."
86798 
86799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
86800 #: tools/wutdialog.ui:467
86801 #, kde-format
86802 msgid "Center Object"
86803 msgstr "Поместить объект в центр"
86804 
86805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
86806 #: tools/wutdialog.ui:474
86807 #, kde-format
86808 msgid "Open the Object Details window"
86809 msgstr "Сведения об объекте"
86810 
86811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
86812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
86813 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
86814 #, kde-format
86815 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
86816 msgstr "Открыть окно сведений о выбранном объекте."
86817 
86818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
86819 #: tools/wutdialog.ui:480
86820 #, fuzzy, kde-format
86821 #| msgid "Object Details"
86822 msgid "Object Details..."
86823 msgstr "Сведения об объекте"
86824 
86825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
86826 #: tools/wutdialog.ui:487
86827 #, kde-format
86828 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
86829 msgstr "Добавить выбранный объект в список наблюдений"
86830 
86831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
86832 #: tools/wutdialog.ui:493
86833 #, kde-format
86834 msgid "Add to List"
86835 msgstr "Добавить в список"
86836 
86837 #: widgets/dmsbox.cpp:39
86838 #, kde-format
86839 msgid "Angle value in degrees."
86840 msgstr "Значение угла в градусах."
86841 
86842 #: widgets/dmsbox.cpp:39
86843 #, kde-format
86844 msgid "Angle value in hours."
86845 msgstr "Значение угла в часах."
86846 
86847 #: widgets/dmsbox.cpp:46
86848 #, kde-format
86849 msgid ""
86850 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
86851 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
86852 msgstr ""
86853 "Это поле показывает углы в градусах. Три цифры показывают градусы, минуты и "
86854 "секунды угла."
86855 
86856 #: widgets/dmsbox.cpp:52
86857 #, kde-format
86858 msgid ""
86859 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
86860 "angle's hours, minutes, and seconds."
86861 msgstr ""
86862 "Это поле показывает углы в часах. Три цифры показывают часы, минуты и "
86863 "секунды угла."
86864 
86865 #: widgets/dmsbox.cpp:61
86866 #, kde-format
86867 msgid ""
86868 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
86869 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
86870 msgstr ""
86871 " Можно указать простое целое или действительное число,\n"
86872 "или в виде градусов, угловых минут и угловых секунд,\n"
86873 "разделённых пробелами или двоеточием."
86874 
86875 #: widgets/dmsbox.cpp:65
86876 #, kde-format
86877 msgid ""
86878 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
86879 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
86880 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
86881 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
86882 msgstr ""
86883 "Введите угол в градусах.  Его можно указать как целое («12») или "
86884 "действительное («12.33») число, или в виде градусов, угловых минут и угловых "
86885 "секунд, разделённых пробелами или двоеточием («12:20», «12:20:00», «12 20», "
86886 "«12 20 00.0»)."
86887 
86888 #: widgets/dmsbox.cpp:73
86889 #, kde-format
86890 msgid ""
86891 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
86892 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
86893 msgstr ""
86894 " Можно указать целое или действительное число, \n"
86895 "или в виде часов, минут и секунд, разделённых \n"
86896 "пробелами или двоеточием."
86897 
86898 #: widgets/dmsbox.cpp:77
86899 #, kde-format
86900 msgid ""
86901 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
86902 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
86903 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
86904 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
86905 msgstr ""
86906 "Введите значение угла в часах.  Его можно указать как целое («12») или "
86907 "действительное («12.333») число, или в виде часов, минут и секунд, "
86908 "разделённых пробелами или двоеточием («12:20», «12:20:00», «12:20», «12 "
86909 "20.0»)."
86910 
86911 #: widgets/fovwidget.cpp:39
86912 #, kde-format
86913 msgctxt "angular size in arcminutes"
86914 msgid "%1 x %2 arcmin"
86915 msgstr "%1 x %2 мин"
86916 
86917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
86918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
86919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
86920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
86921 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
86922 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
86923 #, kde-format
86924 msgid "..."
86925 msgstr "..."
86926 
86927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
86928 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
86929 #, kde-format
86930 msgid "Previous Year"
86931 msgstr "Предыдущий год"
86932 
86933 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
86934 #, kde-format
86935 msgctxt "Local Time"
86936 msgid "LT: "
86937 msgstr "Местное время: "
86938 
86939 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
86940 #, kde-format
86941 msgctxt "Universal Time"
86942 msgid "UT: "
86943 msgstr "Всемирное время: "
86944 
86945 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
86946 #, kde-format
86947 msgctxt "Sidereal Time"
86948 msgid "ST: "
86949 msgstr "Звёздное время: "
86950 
86951 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
86952 #, kde-format
86953 msgctxt "Julian Day"
86954 msgid "JD: "
86955 msgstr "JD: "
86956 
86957 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
86958 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
86959 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
86960 #, kde-format
86961 msgctxt "Longitude"
86962 msgid "Long:"
86963 msgstr "Долг.:"
86964 
86965 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
86966 #, kde-format
86967 msgctxt "Latitude"
86968 msgid "Lat:"
86969 msgstr "Шир.:"
86970 
86971 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
86972 #, fuzzy, kde-format
86973 #| msgid "HA:"
86974 msgctxt "Hour Angle"
86975 msgid "HA"
86976 msgstr "ЧУ:"
86977 
86978 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
86979 #, fuzzy, kde-format
86980 #| msgid "RA:"
86981 msgctxt "Zenith Angle"
86982 msgid "ZA"
86983 msgstr "ПВ:"
86984 
86985 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
86986 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
86987 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
86988 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
86989 #: widgets/timespinbox.cpp:125
86990 #, kde-format
86991 msgctxt "seconds"
86992 msgid "secs"
86993 msgstr "с"
86994 
86995 #: widgets/timespinbox.cpp:120
86996 #, kde-format
86997 msgctxt "second"
86998 msgid "sec"
86999 msgstr "с"
87000 
87001 #: widgets/timespinbox.cpp:126
87002 #, kde-format
87003 msgctxt "minute"
87004 msgid "min"
87005 msgstr "мин"
87006 
87007 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
87008 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
87009 #: widgets/timespinbox.cpp:131
87010 #, kde-format
87011 msgctxt "minutes"
87012 msgid "mins"
87013 msgstr "мин"
87014 
87015 #: widgets/timespinbox.cpp:132
87016 #, kde-format
87017 msgid "hour"
87018 msgstr "час."
87019 
87020 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
87021 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
87022 #, kde-format
87023 msgctxt "hours"
87024 msgid "hrs"
87025 msgstr "час."
87026 
87027 #: widgets/timespinbox.cpp:142
87028 #, kde-format
87029 msgctxt "sidereal day"
87030 msgid "sid day"
87031 msgstr "звёздные сутки"
87032 
87033 #: widgets/timespinbox.cpp:143
87034 #, kde-format
87035 msgid "day"
87036 msgstr "день"
87037 
87038 #: widgets/timespinbox.cpp:147
87039 #, kde-format
87040 msgid "week"
87041 msgstr "неделя"
87042 
87043 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
87044 #, kde-format
87045 msgctxt "weeks"
87046 msgid "wks"
87047 msgstr "недель"
87048 
87049 #: widgets/timespinbox.cpp:150
87050 #, kde-format
87051 msgid "month"
87052 msgstr "месяц"
87053 
87054 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
87055 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
87056 #: widgets/timespinbox.cpp:155
87057 #, kde-format
87058 msgctxt "months"
87059 msgid "mths"
87060 msgstr "месяцев"
87061 
87062 #: widgets/timespinbox.cpp:156
87063 #, kde-format
87064 msgid "year"
87065 msgstr "год"
87066 
87067 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
87068 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
87069 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
87070 #: widgets/timespinbox.cpp:163
87071 #, kde-format
87072 msgctxt "years"
87073 msgid "yrs"
87074 msgstr "лет"
87075 
87076 #: widgets/timestepbox.cpp:22
87077 #, kde-format
87078 msgid "Adjust time step"
87079 msgstr "Задать шаг по времени"
87080 
87081 #: widgets/timestepbox.cpp:23
87082 #, kde-format
87083 msgid "Adjust time step units"
87084 msgstr "Указать единицы шага по времени"
87085 
87086 #: widgets/timestepbox.cpp:26
87087 #, kde-format
87088 msgid ""
87089 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
87090 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
87091 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
87092 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
87093 "\n"
87094 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
87095 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
87096 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
87097 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
87098 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
87099 "sec\""
87100 msgstr ""
87101 "Установить шкалу времени часов приложения. Установка в режим «1 с» установит "
87102 "часы в режим реального времени, такой же, как и часы компьютера. Более "
87103 "высокие значения убыстряют ход времени, меньшие — замедляют. Отрицательные "
87104 "значения обращают время вспять.\n"
87105 "\n"
87106 "Около поля шага по времени есть две пары кнопок. Левая пара перебирает "
87107 "доступные значения в текущих единицах времени. Правая пара устанавливает "
87108 "единицы измерения времени. Например, если выбрана единица измерения «1 мин», "
87109 "нажатие на правой верхней кнопке изменяет единицы измерения на «1 час», а "
87110 "правая нижняя кнопка изменяет единицы измерения на «1 с»"
87111 
87112 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
87113 #, kde-format
87114 msgid "Increase Time Scale"
87115 msgstr ""
87116 
87117 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
87118 #, kde-format
87119 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
87120 msgstr ""
87121 
87122 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
87123 #, kde-format
87124 msgid "Decrease Time Scale"
87125 msgstr ""
87126 
87127 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
87128 #, kde-format
87129 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
87130 msgstr ""
87131 
87132 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
87133 #, kde-format
87134 msgctxt "Map projection method"
87135 msgid "No projection"
87136 msgstr "Без проекции"
87137 
87138 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
87139 #, kde-format
87140 msgctxt "Map projection method"
87141 msgid "Ancient"
87142 msgstr "Античная"
87143 
87144 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
87145 #, kde-format
87146 msgctxt "Map projection method"
87147 msgid "Azimuthal"
87148 msgstr "Азимутальный"
87149 
87150 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
87151 #, kde-format
87152 msgctxt "Map projection method"
87153 msgid "Bonne"
87154 msgstr "Боннский"
87155 
87156 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
87157 #, kde-format
87158 msgctxt "Map projection method"
87159 msgid "Gnomonic"
87160 msgstr "Гномонический"
87161 
87162 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
87163 #, kde-format
87164 msgctxt "Map projection method"
87165 msgid "Hemisphere"
87166 msgstr "Полушарий"
87167 
87168 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
87169 #, kde-format
87170 msgctxt "Map projection method"
87171 msgid "Lambert"
87172 msgstr "Ламберта"
87173 
87174 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
87175 #, kde-format
87176 msgctxt "Map projection method"
87177 msgid "Mercator"
87178 msgstr "Меркатора"
87179 
87180 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
87181 #, kde-format
87182 msgctxt "Map projection method"
87183 msgid "Mollweide"
87184 msgstr "Молвейда"
87185 
87186 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
87187 #, kde-format
87188 msgctxt "Map projection method"
87189 msgid "Orthographic"
87190 msgstr "Ортографический"
87191 
87192 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
87193 #, kde-format
87194 msgctxt "Map projection method"
87195 msgid "Peters"
87196 msgstr "Петерса"
87197 
87198 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
87199 #, kde-format
87200 msgctxt "Map projection method"
87201 msgid "Polyconic"
87202 msgstr "Поликонический"
87203 
87204 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
87205 #, kde-format
87206 msgctxt "Map projection method"
87207 msgid "Rectangular"
87208 msgstr "Прямоугольный"
87209 
87210 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
87211 #, kde-format
87212 msgctxt "Map projection method"
87213 msgid "TSC"
87214 msgstr "TSC"
87215 
87216 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
87217 #, fuzzy, kde-format
87218 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
87219 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
87220 msgstr "1D FITS изображение не поддерживаются в KStars."
87221 
87222 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
87223 #, fuzzy, kde-format
87224 #| msgid "Select Parameters in Input File"
87225 msgctxt "@title:window"
87226 msgid "Select XPlanet Config File"
87227 msgstr "Выбрать параметры во входном файле"
87228 
87229 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
87230 #, fuzzy, kde-format
87231 #| msgid "Select Parameters for Output File"
87232 msgctxt "@title:window"
87233 msgid "Select XPlanet Star Map File"
87234 msgstr "Выбрать параметры для файла с выходными данными"
87235 
87236 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
87237 #, fuzzy, kde-format
87238 #| msgid "Select Parameters for Output File"
87239 msgctxt "@title:window"
87240 msgid "Select XPlanet Arc File"
87241 msgstr "Выбрать параметры для файла с выходными данными"
87242 
87243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
87244 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
87245 #, kde-format
87246 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
87247 msgstr ""
87248 
87249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
87250 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
87251 #, kde-format
87252 msgid "Xplanet path:"
87253 msgstr "Путь до Xplanet:"
87254 
87255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
87256 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
87257 #, kde-format
87258 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
87259 msgstr "Введите здесь путь до двоичного файла Xplanet."
87260 
87261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
87262 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
87263 #, kde-format
87264 msgid "Window size: "
87265 msgstr "Размер окна: "
87266 
87267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
87268 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
87269 #, kde-format
87270 msgid "Set the width of window"
87271 msgstr "Установить ширину окна"
87272 
87273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
87274 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
87275 #, fuzzy, kde-format
87276 #| msgid "Set the width of window"
87277 msgid "Set the width of the xplanet image"
87278 msgstr "Установить ширину окна"
87279 
87280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
87281 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
87282 #, kde-format
87283 msgid "Set the height of window"
87284 msgstr "Установить высоту окна"
87285 
87286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
87287 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
87288 #, fuzzy, kde-format
87289 #| msgid "Set the height of window"
87290 msgid "Set the height of the xplanet image"
87291 msgstr "Установить высоту окна"
87292 
87293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
87294 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
87295 #, kde-format
87296 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
87297 msgstr ""
87298 
87299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87300 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
87301 #, fuzzy, kde-format
87302 #| msgid "Planet Name"
87303 msgid "XPlanet timeout:"
87304 msgstr "Название планеты"
87305 
87306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
87307 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
87308 #, kde-format
87309 msgid "Animation delay:"
87310 msgstr ""
87311 
87312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
87313 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
87314 #, kde-format
87315 msgid "The delay between frames for the animation"
87316 msgstr ""
87317 
87318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
87319 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
87320 #, fuzzy, kde-format
87321 #| msgid "Use kstars's FOV?"
87322 msgid "Use KStars's FOV?"
87323 msgstr "Использовать поле зрения KStars?"
87324 
87325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
87326 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
87327 #, kde-format
87328 msgid ""
87329 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
87330 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
87331 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
87332 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
87333 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
87334 "enhancement.</p></body></html>"
87335 msgstr ""
87336 
87337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
87338 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
87339 #, fuzzy, kde-format
87340 #| msgid "KStars FITS Viewer"
87341 msgid "Use FIFO File"
87342 msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
87343 
87344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
87345 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
87346 #, kde-format
87347 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
87348 msgstr ""
87349 
87350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
87351 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
87352 #, kde-format
87353 msgid "Use kstars's FOV?"
87354 msgstr "Использовать поле зрения KStars?"
87355 
87356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
87357 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
87358 #, kde-format
87359 msgid "Use kstars's FOV"
87360 msgstr "Использовать поле зрения KStars"
87361 
87362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
87363 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
87364 #, kde-format
87365 msgid "Base magnitude:"
87366 msgstr "Основная звёздная величина:"
87367 
87368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
87369 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
87370 #, kde-format
87371 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
87372 msgstr ""
87373 "Звезда указанной звёздной величины будет иметь пиксельную яркость, равную 1"
87374 
87375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
87376 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
87377 #, kde-format
87378 msgid "Config file:"
87379 msgstr "Файл конфигурации:"
87380 
87381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
87382 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
87383 #, kde-format
87384 msgid "Config file path"
87385 msgstr "Путь до файла конфигурации:"
87386 
87387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
87388 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
87389 #, kde-format
87390 msgid "Use the specified configuration file"
87391 msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
87392 
87393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
87394 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
87395 #, kde-format
87396 msgid "Use custom star map?"
87397 msgstr "Использовать пользовательскую звёздную карту?"
87398 
87399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
87400 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
87401 #, kde-format
87402 msgid "Star map:"
87403 msgstr "Звёздная карта:"
87404 
87405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
87406 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
87407 #, kde-format
87408 msgid "Arc file:"
87409 msgstr "Файл свода:"
87410 
87411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
87412 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
87413 #, kde-format
87414 msgid "Arc file path"
87415 msgstr "Путь до файла свода:"
87416 
87417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
87418 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
87419 #, kde-format
87420 msgid "Radius of the glare around the Sun."
87421 msgstr "Радиус солнечного блика вокруг Солнца."
87422 
87423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
87424 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
87425 #, kde-format
87426 msgid ""
87427 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
87428 "the Sun.  The default value is 28."
87429 msgstr ""
87430 "Показывать блики вокруг Солнца с радиусом, большим чем Солнце. По умолчанию "
87431 "значение равно 28."
87432 
87433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
87434 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
87435 #, fuzzy, kde-format
87436 #| msgid "Glare of Sun:"
87437 msgid "Glare of sun:"
87438 msgstr "Солнечный блик:"
87439 
87440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
87441 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
87442 #, kde-format
87443 msgid "Output file quality:"
87444 msgstr "Качество выходного файла:"
87445 
87446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
87447 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
87448 #, kde-format
87449 msgid "JPEG Quality"
87450 msgstr "Качество JPEG"
87451 
87452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
87453 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
87454 #, kde-format
87455 msgid ""
87456 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
87457 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
87458 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
87459 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
87460 "a> "
87461 msgstr ""
87462 
87463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
87464 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
87465 #, fuzzy, kde-format
87466 #| msgid "Minor Planets"
87467 msgid "XPlanet Planet Maps"
87468 msgstr "Малые тела"
87469 
87470 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
87471 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
87472 #, kde-format
87473 msgid "Labels and markers"
87474 msgstr "Названия и маркеры"
87475 
87476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
87477 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
87478 #, kde-format
87479 msgid "GMT"
87480 msgstr "время по Гринвичу"
87481 
87482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
87483 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
87484 #, kde-format
87485 msgid "Label string:"
87486 msgstr "Строка названия:"
87487 
87488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
87489 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
87490 #, kde-format
87491 msgid "Specify the text of the first line of the label."
87492 msgstr "Укажите текст первой строки названия."
87493 
87494 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
87495 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
87496 #, no-c-format, kde-format
87497 msgid ""
87498 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
87499 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
87500 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
87501 "name."
87502 msgstr ""
87503 "Укажите текст первой строки наименования. По умолчанию она будет выглядеть "
87504 "примерно как «Глядя на Землю». Все вхождения %t будут заменены на цели, а "
87505 "все экземпляры %o будут заменены на названия."
87506 
87507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
87508 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
87509 #, kde-format
87510 msgid "Date format:"
87511 msgstr "Форматы даты:"
87512 
87513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
87514 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
87515 #, kde-format
87516 msgid "Specify the format for the date/time label."
87517 msgstr "Определите формат выводимой даты и времени."
87518 
87519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
87520 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
87521 #, no-c-format, kde-format
87522 msgid ""
87523 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
87524 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
87525 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
87526 msgstr ""
87527 "Укажите формат вывода даты и времени. Эта строка будет передана в "
87528 "strftime(3). По умолчанию это строка «%с %Z», которая показывает дату, время "
87529 "и часовой пояс с учётом соответствующей локали."
87530 
87531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
87532 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
87533 #, kde-format
87534 msgid "Font size:"
87535 msgstr "Размер шрифта:"
87536 
87537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
87538 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
87539 #, kde-format
87540 msgid "Label position:"
87541 msgstr "Расположение названия:"
87542 
87543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
87544 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
87545 #, kde-format
87546 msgid "Show label?"
87547 msgstr "Показывать названия?"
87548 
87549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
87550 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
87551 #, kde-format
87552 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
87553 msgstr "Если отмечено, то названия будут показаны в правом верхнем углу."
87554 
87555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
87556 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
87557 #, fuzzy, kde-format
87558 #| msgid "Show label"
87559 msgid "Show label:"
87560 msgstr "Показывать названия"
87561 
87562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
87563 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
87564 #, kde-format
87565 msgid "Markers"
87566 msgstr "Маркеры"
87567 
87568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
87569 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
87570 #, kde-format
87571 msgid "Use marker file?"
87572 msgstr "Использовать файл маркера?"
87573 
87574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
87575 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
87576 #, kde-format
87577 msgid "Use marker file:"
87578 msgstr "Использовать файл маркера:"
87579 
87580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
87581 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
87582 #, kde-format
87583 msgid ""
87584 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
87585 "background stars."
87586 msgstr ""
87587 "Укажите файл, содержащий данные пользовательского маркера для отображения "
87588 "далеких звёзд."
87589 
87590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
87591 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
87592 #, kde-format
87593 msgid "Write marker bounds in a file"
87594 msgstr "Сохранять границы маркера в файл"
87595 
87596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
87597 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
87598 #, kde-format
87599 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
87600 msgstr ""
87601 "Записать координаты ограничивающего прямоугольника для каждого маркера в "
87602 "файл."
87603 
87604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
87605 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
87606 #, kde-format
87607 msgid "Write marker bounds to:"
87608 msgstr "Сохранять границы маркера в:"
87609 
87610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
87611 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
87612 #, fuzzy, kde-format
87613 #| msgid "Place the observer above latitude "
87614 msgid "Place the observer above latitude: "
87615 msgstr "Местоположение наблюдателя на широте "
87616 
87617 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
87618 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
87619 #, kde-format
87620 msgid ""
87621 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
87622 "degrees).  The default value is 0."
87623 msgstr ""
87624 "Отрисовывать тело таким, каким оно будет видно из указанной широты (в "
87625 "градусах). По умолчанию значение равно 0."
87626 
87627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
87628 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
87629 #, fuzzy, kde-format
87630 #| msgid " and longitude "
87631 msgid " and longitude: "
87632 msgstr " и долготе "
87633 
87634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
87635 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
87636 #, kde-format
87637 msgid ""
87638 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
87639 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
87640 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
87641 msgstr ""
87642 "Местоположение наблюдателя на указанной долготе (в градусах). Долгота "
87643 "принимает положительные значения при отсчёте в восточном направлении, и "
87644 "отрицательные значения при отсчёте в западном направлении (для Земли и "
87645 "Луны). К примеру, Лос-Анджелес находится на долготе -118 или 242. Значение "
87646 "по умолчанию: 0."
87647 
87648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
87649 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
87650 #, kde-format
87651 msgid "in degrees"
87652 msgstr "в градусах"
87653 
87654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
87655 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
87656 #, kde-format
87657 msgid "Projection:"
87658 msgstr "Метод проекции:"
87659 
87660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
87661 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
87662 #, kde-format
87663 msgid "The projection type"
87664 msgstr "Тип проекции"
87665 
87666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
87667 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
87668 #, kde-format
87669 msgid ""
87670 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
87671 "option is specified, although shadows will still be drawn."
87672 msgstr ""
87673 "По умолчанию без проекции. Многие тела не будут показаны при выборе этой "
87674 "настройки, но тени всё равно будут показаны."
87675 
87676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
87677 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
87678 #, kde-format
87679 msgid "Background"
87680 msgstr "Фон"
87681 
87682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
87683 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
87684 #, kde-format
87685 msgid "Use background?"
87686 msgstr "Использовать фон?"
87687 
87688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
87689 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
87690 #, kde-format
87691 msgid "If checked, use a file or a color as background."
87692 msgstr "Если выбрано, то использовать цвет или изображение в качестве фона."
87693 
87694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
87695 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
87696 #, kde-format
87697 msgid "Background image:"
87698 msgstr "Изображение фона:"
87699 
87700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
87701 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
87702 #, kde-format
87703 msgid "Use this file as the background image"
87704 msgstr "Использовать этот файл как фоновое изображение"
87705 
87706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
87707 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
87708 #, kde-format
87709 msgid "Enter here the path of background image file."
87710 msgstr "Введите здесь путь до файла с фоновым изображением."
87711 
87712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
87713 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
87714 #, kde-format
87715 msgid "Background color:"
87716 msgstr "Цвет фона:"
87717 
87718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
87719 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
87720 #, kde-format
87721 msgid "Set the color for the background."
87722 msgstr "Установить цвет фона."
87723 
87724 #, fuzzy
87725 #~| msgid "Guiding resumed."
87726 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
87727 #~ msgstr "Гидирование возобновлено."
87728 
87729 #~ msgid "Open FITS"
87730 #~ msgstr "Открыть FITS"
87731 
87732 #~ msgid "Focus Out"
87733 #~ msgstr "Фокус наружу"
87734 
87735 #~ msgid "Focus In"
87736 #~ msgstr "Фокус внутрь"
87737 
87738 #, fuzzy
87739 #~| msgid "KStars FITS Viewer"
87740 #~ msgid "Toggle full screen"
87741 #~ msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
87742 
87743 #, fuzzy
87744 #~| msgid "&Help"
87745 #~ msgid "Help"
87746 #~ msgstr "&Справка"
87747 
87748 #, fuzzy
87749 #~| msgid "Directory:"
87750 #~ msgid "Directory"
87751 #~ msgstr "Каталог:"
87752 
87753 #, fuzzy
87754 #~| msgid "Supernovae options"
87755 #~ msgid "Save capture sequence"
87756 #~ msgstr "Параметры сверхновых"
87757 
87758 #, fuzzy
87759 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87760 #~| msgid "Load"
87761 #~ msgid "Load"
87762 #~ msgstr "Загрузить"
87763 
87764 #~ msgid ""
87765 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
87766 #~ msgstr ""
87767 #~ "Выполнить однократную автофокусировку когда значение HFR достигнет этого "
87768 #~ "предела"
87769 
87770 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
87771 #~ msgstr "Автофокус, если HFR >"
87772 
87773 #, fuzzy
87774 #~| msgid "RA:"
87775 #~ msgid "AZ"
87776 #~ msgstr "ПВ:"
87777 
87778 #, fuzzy
87779 #~| msgid "RA:"
87780 #~ msgid "ALT"
87781 #~ msgstr "ПВ:"
87782 
87783 #, fuzzy
87784 #~| msgid "HA:"
87785 #~ msgid "HA"
87786 #~ msgstr "ЧУ:"
87787 
87788 #~ msgid "LST"
87789 #~ msgstr "МЗВ:"
87790 
87791 #, fuzzy
87792 #~| msgid "Legend Configuration"
87793 #~ msgid "Purge all configuration"
87794 #~ msgstr "Конфигурация легенды"
87795 
87796 #, fuzzy
87797 #~| msgid "Sequence Queue"
87798 #~ msgid "In-Sequence Focus"
87799 #~ msgstr "Очередь серии"
87800 
87801 #, fuzzy
87802 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
87803 #~| msgid "Freehold"
87804 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
87805 #~ msgstr "Фрихолд"
87806 
87807 #, fuzzy
87808 #~| msgid "Save Ekos Sequence Queue"
87809 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
87810 #~ msgstr "Сохранить очередь Ekos"
87811 
87812 #, fuzzy
87813 #~| msgid "Supernovae options"
87814 #~ msgid "Capture sequence file editor"
87815 #~ msgstr "Параметры сверхновых"
87816 
87817 #, fuzzy
87818 #~| msgctxt "star name"
87819 #~| msgid "Schedar"
87820 #~ msgid "Save schedule"
87821 #~ msgstr "Шедар"
87822 
87823 #, fuzzy
87824 #~| msgid "On"
87825 #~ msgid "O&n"
87826 #~ msgstr "Включить"
87827 
87828 #, fuzzy
87829 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
87830 #~| msgid "Frame"
87831 #~ msgid "Frames"
87832 #~ msgstr "Кадр"
87833 
87834 #, fuzzy
87835 #~| msgid "File name:"
87836 #~ msgid "File name"
87837 #~ msgstr "Имя файла:"
87838 
87839 #, fuzzy
87840 #~| msgid "Description"
87841 #~ msgid "Recording options"
87842 #~ msgstr "Описание"
87843 
87844 #, fuzzy
87845 #~| msgid "Constellation Name Options"
87846 #~ msgid "Collimation overlay options"
87847 #~ msgstr "Названия созвездий"
87848 
87849 #, fuzzy
87850 #~| msgid "Timeout:"
87851 #~ msgid "Timeout"
87852 #~ msgstr "Задержка:"
87853 
87854 #, fuzzy
87855 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
87856 #~| msgid "Spectra"
87857 #~ msgid "Inspector"
87858 #~ msgstr "Спектры"
87859 
87860 #, fuzzy
87861 #~| msgid ""
87862 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87863 #~| "image</p></body></html>"
87864 #~ msgid ""
87865 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
87866 #~ msgstr ""
87867 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
87868 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
87869 
87870 #, fuzzy
87871 #~| msgid ""
87872 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87873 #~| "image</p></body></html>"
87874 #~ msgid ""
87875 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
87876 #~ "p></body></html>"
87877 #~ msgstr ""
87878 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
87879 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
87880 
87881 #, fuzzy
87882 #~| msgid ""
87883 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
87884 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
87885 #~ msgid ""
87886 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
87887 #~ "the focuser.</p></body></html>"
87888 #~ msgstr ""
87889 #~ "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
87890 #~ "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></"
87891 #~ "html>"
87892 
87893 #, fuzzy
87894 #~| msgid ""
87895 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87896 #~| "image</p></body></html>"
87897 #~ msgid ""
87898 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
87899 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
87900 #~ msgstr ""
87901 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
87902 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
87903 
87904 #, fuzzy
87905 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
87906 #~ msgid ""
87907 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
87908 #~ msgstr "Невозможно переключить режимы пока службы INDI работают."
87909 
87910 #, fuzzy
87911 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
87912 #~ msgid ""
87913 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
87914 #~ msgstr "Невозможно переключить режимы пока службы INDI работают."
87915 
87916 #, fuzzy
87917 #~| msgid "Color:"
87918 #~ msgid "Colour:"
87919 #~ msgstr "Цвет:"
87920 
87921 #, fuzzy
87922 #~| msgid "completed"
87923 #~ msgid "Differential slewing complete."
87924 #~ msgstr "готово"
87925 
87926 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
87927 #~ msgid "HFR: %1"
87928 #~ msgstr "HFR: %1"
87929 
87930 #, fuzzy
87931 #~| msgid "Scope"
87932 #~ msgid "Scope/Lense:"
87933 #~ msgstr "Телескоп"
87934 
87935 #, fuzzy
87936 #~| msgid "Update Source"
87937 #~ msgid "Flat Source"
87938 #~ msgstr "Обновить источник"
87939 
87940 #, fuzzy
87941 #~| msgid "Use animated slewing"
87942 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
87943 #~ msgstr "Использовать анимацию при вращении"
87944 
87945 #, fuzzy
87946 #~| msgid "Syncing failed."
87947 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
87948 #~ msgstr "Синхронизация не удалась."
87949 
87950 #, fuzzy
87951 #~| msgid ""
87952 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
87953 #~| "image</p></body></html>"
87954 #~ msgid ""
87955 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
87956 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
87957 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
87958 #~ msgstr ""
87959 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
87960 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
87961 
87962 #, fuzzy
87963 #~| msgid "Calibration completed."
87964 #~ msgid ""
87965 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
87966 #~ "invalid."
87967 #~ msgstr "Калибровка завершена."
87968 
87969 #, fuzzy
87970 #~| msgid "Calibration completed."
87971 #~ msgid ""
87972 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
87973 #~ "restriction, marking invalid."
87974 #~ msgstr "Калибровка завершена."
87975 
87976 #, fuzzy
87977 #~| msgid "Calibration completed."
87978 #~ msgid ""
87979 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
87980 #~ "restriction, marking invalid."
87981 #~ msgstr "Калибровка завершена."
87982 
87983 #, fuzzy
87984 #~| msgid "Calibration completed."
87985 #~ msgid ""
87986 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
87987 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
87988 #~ msgstr "Калибровка завершена."
87989 
87990 #, fuzzy
87991 #~| msgid "Calibration completed."
87992 #~ msgid ""
87993 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
87994 #~ "completion time, marking invalid."
87995 #~ msgstr "Калибровка завершена."
87996 
87997 #, fuzzy
87998 #~| msgid "Calibration completed."
87999 #~ msgid ""
88000 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
88001 #~ "achievable, marking invalid."
88002 #~ msgstr "Калибровка завершена."
88003 
88004 #, fuzzy
88005 #~| msgid "Verbose"
88006 #~ msgid "Priority:"
88007 #~ msgstr "Подробно"
88008 
88009 #, fuzzy
88010 #~| msgid "Expose Duration"
88011 #~ msgid "Est. Duration"
88012 #~ msgstr "Выдержка"
88013 
88014 #, fuzzy
88015 #~| msgid "Local Time"
88016 #~ msgid "Lead time"
88017 #~ msgstr "Местное время"
88018 
88019 #, fuzzy
88020 #~| msgid ""
88021 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88022 #~| "image</p></body></html>"
88023 #~ msgid ""
88024 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
88025 #~ "culmination time.</p></body></html>"
88026 #~ msgstr ""
88027 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88028 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88029 
88030 #, fuzzy
88031 #~| msgid "Autofocus in progress..."
88032 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
88033 #~ msgstr "Автофокус в процессе..."
88034 
88035 #, fuzzy
88036 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
88037 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
88038 #~ msgstr "Автофокусировка не удалась. Прерывание экспозиции..."
88039 
88040 #, fuzzy
88041 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
88042 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
88043 #~ msgstr "Введите имя файла пользовательского каталога"
88044 
88045 #, fuzzy
88046 #~| msgid "Append the expose duration to the prefix"
88047 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
88048 #~ msgstr "Добавить значение выдержки к префиксу"
88049 
88050 #, fuzzy
88051 #~| msgid "Append time stamp to the prefix"
88052 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
88053 #~ msgstr "Добавить время к префиксу"
88054 
88055 #~ msgid ""
88056 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
88057 #~ "astrometry.net service"
88058 #~ msgstr ""
88059 #~ "Использовать формат JPEG вместо FITS для выгрузки изображений в "
88060 #~ "онлайновый сервис astrometry.net"
88061 
88062 #, fuzzy
88063 #~| msgid "Upload"
88064 #~ msgid "Upload JPG"
88065 #~ msgstr "Сохранение на сервере"
88066 
88067 #, fuzzy
88068 #~| msgctxt "City in Colorado USA"
88069 #~| msgid "Greeley"
88070 #~ msgid "Greedy"
88071 #~ msgstr "Грили"
88072 
88073 #, fuzzy
88074 #~| msgid "Equipment:"
88075 #~ msgid "↓ Equipment"
88076 #~ msgstr "Оборудование:"
88077 
88078 #, fuzzy
88079 #~| msgid "No FOV"
88080 #~ msgid "↓ FOV"
88081 #~ msgstr "Без поля зрения"
88082 
88083 #, fuzzy
88084 #~| msgid "Output:"
88085 #~ msgid "↓ Output"
88086 #~ msgstr "Вывод:"
88087 
88088 #, fuzzy
88089 #~| msgid ""
88090 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88091 #~| "image</p></body></html>"
88092 #~ msgid ""
88093 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
88094 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
88095 #~ "body></html>"
88096 #~ msgstr ""
88097 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88098 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88099 
88100 #, fuzzy
88101 #~| msgid "Count:"
88102 #~ msgid "Job Count:"
88103 #~ msgstr "Количество:"
88104 
88105 #, fuzzy
88106 #~| msgid "Supernovae options"
88107 #~ msgid "Repeat after completion"
88108 #~ msgstr "Параметры сверхновых"
88109 
88110 #, fuzzy
88111 #~| msgid "Running script: %1"
88112 #~ msgid "Executing post capture script %1"
88113 #~ msgstr "Выполняется сценарий: %1"
88114 
88115 #, fuzzy
88116 #~| msgid "Running script: %1"
88117 #~ msgid "Executing post job script %1"
88118 #~ msgstr "Выполняется сценарий: %1"
88119 
88120 #, fuzzy
88121 #~| msgid "Running script: %1"
88122 #~ msgid "Executing pre job script %1"
88123 #~ msgstr "Выполняется сценарий: %1"
88124 
88125 #, fuzzy
88126 #~| msgid "Frequency:"
88127 #~ msgid "Resuming sequence..."
88128 #~ msgstr "Частота:"
88129 
88130 #~ msgid "Guider:"
88131 #~ msgstr "Гид:"
88132 
88133 #~ msgctxt "City in Spain"
88134 #~ msgid "Elche"
88135 #~ msgstr "Эльче"
88136 
88137 #~ msgctxt "City in Spain"
88138 #~ msgid "Lérida"
88139 #~ msgstr "Лерида"
88140 
88141 #, fuzzy
88142 #~| msgid ""
88143 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88144 #~| "image</p></body></html>"
88145 #~ msgid ""
88146 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
88147 #~ "procedure.</p></body></html>"
88148 #~ msgstr ""
88149 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88150 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88151 
88152 #, fuzzy
88153 #~| msgid ""
88154 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88155 #~| "image</p></body></html>"
88156 #~ msgid ""
88157 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
88158 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
88159 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
88160 #~ "increases.</p></body></html>"
88161 #~ msgstr ""
88162 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88163 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88164 
88165 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
88166 #~ msgstr "Автоматически выбрать лучший фокус звезды с изображения"
88167 
88168 #, fuzzy
88169 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
88170 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
88171 #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
88172 
88173 #, fuzzy
88174 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
88175 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
88176 #~ msgstr "Измерение выравнивания полярной оси"
88177 
88178 #, fuzzy
88179 #~| msgid "Ekos connection mode"
88180 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
88181 #~ msgstr "Режим соединения Ekos"
88182 
88183 #, fuzzy
88184 #~| msgid "Add to List"
88185 #~ msgid "Add to Job"
88186 #~ msgstr "Добавить в список"
88187 
88188 #, fuzzy
88189 #~| msgid "Target object or direction"
88190 #~ msgid "Reverse rotator direction"
88191 #~ msgstr "Конечный объект или направление"
88192 
88193 #, fuzzy
88194 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88195 #~| msgid "Motion Control"
88196 #~ msgid "Rotator Angle Control"
88197 #~ msgstr "Контроль движения"
88198 
88199 #, fuzzy
88200 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
88201 #~| msgid "Englee"
88202 #~ msgid "Raw Angle:"
88203 #~ msgstr "Энгли"
88204 
88205 #, fuzzy
88206 #~| msgid "Position Angle"
88207 #~ msgid "Position Angle Control"
88208 #~ msgstr "Позиционный угол"
88209 
88210 #, fuzzy
88211 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
88212 #~| msgid "Englee"
88213 #~ msgid "Sky Angle:"
88214 #~ msgstr "Энгли"
88215 
88216 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
88217 #~ msgstr ""
88218 #~ "Область кадра вокруг фокусировочной звезды во время процедуры "
88219 #~ "автофокусировки"
88220 
88221 #, fuzzy
88222 #~| msgid ""
88223 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88224 #~| "image</p></body></html>"
88225 #~ msgid ""
88226 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
88227 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
88228 #~ msgstr ""
88229 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88230 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88231 
88232 #, fuzzy
88233 #~| msgid "Star map"
88234 #~ msgid "KStars Sky Map"
88235 #~ msgstr "Звёздная карта"
88236 
88237 #, fuzzy
88238 #~| msgid ""
88239 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88240 #~| "image</p></body></html>"
88241 #~ msgid ""
88242 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
88243 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
88244 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
88245 #~ msgstr ""
88246 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88247 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88248 
88249 #, fuzzy
88250 #~| msgid "Declination of focus position"
88251 #~ msgid "Flat Focus Position"
88252 #~ msgstr "Наклонение для места в фокусе"
88253 
88254 #, fuzzy
88255 #~| msgid "Focusing inward..."
88256 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
88257 #~ msgstr "Фокусировка внутрь..."
88258 
88259 #, fuzzy
88260 #~| msgid "Focusing inward..."
88261 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
88262 #~ msgstr "Фокусировка внутрь..."
88263 
88264 #, fuzzy
88265 #~| msgid "HFR:"
88266 #~ msgid "HFR: "
88267 #~ msgstr "HFR:"
88268 
88269 #, fuzzy
88270 #~| msgid ""
88271 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88272 #~| "image</p></body></html>"
88273 #~ msgid ""
88274 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
88275 #~ "position.</p></body></html>"
88276 #~ msgstr ""
88277 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88278 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88279 
88280 #, fuzzy
88281 #~| msgid ""
88282 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88283 #~| "image</p></body></html>"
88284 #~ msgid ""
88285 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
88286 #~ "focuser position.</p></body></html>"
88287 #~ msgstr ""
88288 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88289 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88290 
88291 #, fuzzy
88292 #~| msgid "Iterations"
88293 #~ msgid "Iteration: "
88294 #~ msgstr "Повторения"
88295 
88296 #, fuzzy
88297 #~| msgid "Remove Trail"
88298 #~ msgid "Relative Profile..."
88299 #~ msgstr "Скрыть траекторию"
88300 
88301 #~ msgid "Clear Data"
88302 #~ msgstr "Очистить данные"
88303 
88304 #, fuzzy
88305 #~| msgid "Step:"
88306 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
88307 #~ msgstr "Шаг:"
88308 
88309 #, fuzzy
88310 #~| msgid "Number of images to capture"
88311 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
88312 #~ msgstr "Количество получаемых изображений"
88313 
88314 #, fuzzy
88315 #~| msgid "Default Focuser exposure value"
88316 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
88317 #~ msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
88318 
88319 #, fuzzy
88320 #~| msgid "Resource Type"
88321 #~ msgid "Curve Type."
88322 #~ msgstr "Тип ресурса"
88323 
88324 #, fuzzy
88325 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
88326 #~ msgid "Equatorial Gridines"
88327 #~ msgstr "Экваториальные координаты"
88328 
88329 #, fuzzy
88330 #~| msgid "Local Time"
88331 #~ msgid "Local preview"
88332 #~ msgstr "Местное время"
88333 
88334 #, fuzzy
88335 #~| msgid "Preview"
88336 #~ msgid "Preview:"
88337 #~ msgstr "Предпросмотр"
88338 
88339 #, fuzzy
88340 #~| msgid "Remove Trail"
88341 #~ msgid "Remote preview"
88342 #~ msgstr "Скрыть траекторию"
88343 
88344 #, fuzzy
88345 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88346 #~| msgid "Backlash"
88347 #~ msgid "AF Backlash Comp"
88348 #~ msgstr "Люфт"
88349 
88350 #, fuzzy
88351 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88352 #~| msgid "Backlash"
88353 #~ msgid "Backlash:"
88354 #~ msgstr "Люфт"
88355 
88356 #, fuzzy
88357 #~| msgid ""
88358 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88359 #~| "image</p></body></html>"
88360 #~ msgid ""
88361 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
88362 #~ "</p></body></html>"
88363 #~ msgstr ""
88364 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88365 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88366 
88367 #~ msgid "center RA:"
88368 #~ msgstr "Прямое восхождение центра:"
88369 
88370 #~ msgid "center Dec:"
88371 #~ msgstr "Склонение центра:"
88372 
88373 #, fuzzy
88374 #~| msgid "Telescope Coordinates"
88375 #~ msgid "Telescope cover"
88376 #~ msgstr "Координаты телескопа"
88377 
88378 #, fuzzy
88379 #~| msgid "Telescope Coordinates"
88380 #~ msgid "Telescope or Lens"
88381 #~ msgstr "Координаты телескопа"
88382 
88383 #, fuzzy
88384 #~| msgid "Guider:"
88385 #~ msgid "Guider"
88386 #~ msgstr "Гид:"
88387 
88388 #, fuzzy
88389 #~| msgid "Prefix:"
88390 #~ msgid "Postfix:"
88391 #~ msgstr "Префикс:"
88392 
88393 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
88394 #~ msgstr "Добавить активный слот фильтра к префиксу"
88395 
88396 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
88397 #~ msgstr "Добавить значение выдержки к префиксу"
88398 
88399 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
88400 #~ msgstr "Добавить время к префиксу"
88401 
88402 #~ msgid "TS"
88403 #~ msgstr "TS"
88404 
88405 #, fuzzy
88406 #~| msgid "Directory to save sequence images"
88407 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
88408 #~ msgstr "Каталог для сохранения изображений последовательности"
88409 
88410 #~ msgid "Prefix:"
88411 #~ msgstr "Префикс:"
88412 
88413 #, fuzzy
88414 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
88415 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
88416 #~ msgstr "Невозможно переключить режимы пока службы INDI работают."
88417 
88418 #~ msgid "CCD:"
88419 #~ msgstr "ПЗС:"
88420 
88421 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
88422 #~ msgstr "Обозначения для барабана с фильтрами"
88423 
88424 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
88425 #~ msgstr "Список обозначений для барабана с фильтрами"
88426 
88427 #, fuzzy
88428 #~| msgid "Meridian Flip..."
88429 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
88430 #~ msgstr "Перекладывание меридиана"
88431 
88432 #~ msgid "Swap"
88433 #~ msgstr "Обмен"
88434 
88435 #, fuzzy
88436 #~| msgid "Meridian Flip..."
88437 #~ msgid "Meridian flip inactive"
88438 #~ msgstr "Перекладывание меридиана"
88439 
88440 #, fuzzy
88441 #~| msgid "Meridian Flip..."
88442 #~ msgid "Meridian flip waiting."
88443 #~ msgstr "Перекладывание меридиана"
88444 
88445 #, fuzzy
88446 #~| msgid "Meridian Flip..."
88447 #~ msgid "Meridian flip started."
88448 #~ msgstr "Перекладывание меридиана"
88449 
88450 #, fuzzy
88451 #~| msgid "Use name labels"
88452 #~ msgid "pier side label"
88453 #~ msgstr "Использовать названия"
88454 
88455 #, fuzzy
88456 #~| msgid "Telescope completed the meridian flip."
88457 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
88458 #~ msgstr "Телескопа завершил перекладывание по меридиану."
88459 
88460 #, fuzzy
88461 #~| msgid "Mount"
88462 #~ msgid "Mount: "
88463 #~ msgstr "Монтировка"
88464 
88465 #, fuzzy
88466 #~| msgid "Status:"
88467 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
88468 #~ msgstr "Состояние:"
88469 
88470 #, fuzzy
88471 #~| msgid ""
88472 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
88473 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
88474 #~ msgid ""
88475 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
88476 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
88477 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
88478 #~ msgstr ""
88479 #~ "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
88480 #~ "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></"
88481 #~ "html>"
88482 
88483 #, fuzzy
88484 #~| msgctxt "City in Spain"
88485 #~| msgid "Terrassa"
88486 #~ msgid "Train"
88487 #~ msgstr "Террасса"
88488 
88489 #, fuzzy
88490 #~| msgid "Filter Wheel"
88491 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
88492 #~ msgstr "Сменные светофильтры"
88493 
88494 #, fuzzy
88495 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
88496 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
88497 #~ msgstr "Ошибка при сохранении изображения %1."
88498 
88499 #, fuzzy
88500 #~| msgid "Autofocus in progress..."
88501 #~ msgid "Default capture module CCD."
88502 #~ msgstr "Автофокус в процессе..."
88503 
88504 #, fuzzy
88505 #~| msgid "Default Focuser exposure value"
88506 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
88507 #~ msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
88508 
88509 #, fuzzy
88510 #~| msgid "Default Focuser driver"
88511 #~ msgid "Default focus module CCD."
88512 #~ msgstr "Драйвер фокусёра по умолчанию"
88513 
88514 #, fuzzy
88515 #~| msgid "Default Focuser driver"
88516 #~ msgid "Default focus module focuser."
88517 #~ msgstr "Драйвер фокусёра по умолчанию"
88518 
88519 #, fuzzy
88520 #~| msgid "Default Focuser exposure value"
88521 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
88522 #~ msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
88523 
88524 #, fuzzy
88525 #~| msgid "Default Focuser exposure value"
88526 #~ msgid "Default align module CCD."
88527 #~ msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
88528 
88529 #, fuzzy
88530 #~| msgid "Default Focuser exposure value"
88531 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
88532 #~ msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
88533 
88534 #, fuzzy
88535 #~| msgid "Default Guider driver"
88536 #~ msgid "Default guide module CCD."
88537 #~ msgstr "Драйвер гида по умолчанию"
88538 
88539 #, fuzzy
88540 #~| msgid "Default CCD driver"
88541 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
88542 #~ msgstr "Драйвер ПЗС по умолчанию"
88543 
88544 #~ msgctxt "No driver"
88545 #~ msgid "None"
88546 #~ msgstr "Нет"
88547 
88548 #, fuzzy
88549 #~| msgid ""
88550 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88551 #~| "image</p></body></html>"
88552 #~ msgid ""
88553 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
88554 #~ msgstr ""
88555 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88556 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88557 
88558 #, fuzzy
88559 #~| msgid "Guide Telescope"
88560 #~ msgid "Guide Scope"
88561 #~ msgstr "Гид телескопа"
88562 
88563 #, fuzzy
88564 #~| msgid "W:"
88565 #~ msgid "FW:"
88566 #~ msgstr "Ш:"
88567 
88568 #, fuzzy
88569 #~| msgid "Telescope"
88570 #~ msgid "Telescope Type"
88571 #~ msgstr "Телескоп"
88572 
88573 #, fuzzy
88574 #~| msgid ""
88575 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88576 #~| "image</p></body></html>"
88577 #~ msgid ""
88578 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
88579 #~ "Position Angle</p></body></html>"
88580 #~ msgstr ""
88581 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88582 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88583 
88584 #, fuzzy
88585 #~| msgid "Meridian Flip..."
88586 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
88587 #~ msgstr "Перекладывание меридиана"
88588 
88589 #, fuzzy
88590 #~| msgid "Position Angle"
88591 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
88592 #~ msgstr "Позиционный угол"
88593 
88594 #, fuzzy
88595 #~| msgid "Position Angle"
88596 #~ msgid "Rotator angle offset"
88597 #~ msgstr "Позиционный угол"
88598 
88599 #, fuzzy
88600 #~| msgid "2. Select guide star"
88601 #~ msgid "Select guide camera."
88602 #~ msgstr "2. Выбрать звезду для гидирования"
88603 
88604 #, fuzzy
88605 #~| msgid "Scope"
88606 #~ msgid "Scope:"
88607 #~ msgstr "Рамка"
88608 
88609 #~ msgid "YYxYY"
88610 #~ msgstr "YYxYY"
88611 
88612 #~ msgid "%1 guide scope"
88613 #~ msgstr "%1 гид"
88614 
88615 #~ msgid ""
88616 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
88617 #~ "length."
88618 #~ msgstr ""
88619 #~ "Ошибка синхронизации информации о телескопе. Заполните значение апертуры "
88620 #~ "и фокусного расстояния телескопа."
88621 
88622 #~ msgid ""
88623 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
88624 #~ msgstr ""
88625 #~ "Ошибка синхронизации информации о телескопе. Проверьте контрольную панель "
88626 #~ "INDI для получения подробностей."
88627 
88628 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
88629 #~ msgstr "Информация о телескопе успешно обновлена."
88630 
88631 #~ msgid "Primary Telescope"
88632 #~ msgstr "Первичный телескоп"
88633 
88634 #~ msgid "Guide Telescope"
88635 #~ msgstr "Гид телескопа"
88636 
88637 #, fuzzy
88638 #~| msgid "Configuration"
88639 #~ msgid "Configurations"
88640 #~ msgstr "Конфигурация"
88641 
88642 #, fuzzy
88643 #~| msgid ""
88644 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88645 #~| "image</p></body></html>"
88646 #~ msgid ""
88647 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
88648 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
88649 #~ msgstr ""
88650 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88651 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88652 
88653 #, fuzzy
88654 #~| msgid "Configuration"
88655 #~ msgid "Configuration label"
88656 #~ msgstr "Конфигурация"
88657 
88658 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
88659 #~ msgstr "Сохранить информацию о телескопе в файл конфигурации"
88660 
88661 #~ msgid "Save Telescope Info"
88662 #~ msgstr "Сохранить информацию о телескопе"
88663 
88664 #, fuzzy
88665 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
88666 #~| msgid "Slew Telescope"
88667 #~ msgid "Select Telescopes"
88668 #~ msgstr "Навести телескоп"
88669 
88670 #, fuzzy
88671 #~| msgctxt "City in Iowa USA"
88672 #~| msgid "Primghar"
88673 #~ msgid "Primary:"
88674 #~ msgstr "Примхар"
88675 
88676 #~ msgid "Lens"
88677 #~ msgstr "Линза"
88678 
88679 #, fuzzy
88680 #~| msgid "Add New"
88681 #~ msgctxt "New Lens"
88682 #~ msgid "Add New"
88683 #~ msgstr "Добавить..."
88684 
88685 #, fuzzy
88686 #~| msgid "Local"
88687 #~ msgid "Focal"
88688 #~ msgstr "Локально"
88689 
88690 #, fuzzy
88691 #~| msgid "Aperture:"
88692 #~ msgid "Aperture"
88693 #~ msgstr "Апертура:"
88694 
88695 #~ msgid "F/D"
88696 #~ msgstr "F/D"
88697 
88698 #, fuzzy
88699 #~| msgctxt "field of view"
88700 #~| msgid "FOV"
88701 #~ msgid "FOV"
88702 #~ msgstr "Поле зрения"
88703 
88704 #, fuzzy
88705 #~| msgid "DEC Guide Error"
88706 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
88707 #~ msgstr "Ошибка гида по скл."
88708 
88709 #, fuzzy
88710 #~| msgid "<b>Time</b>"
88711 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
88712 #~ msgstr "<b>Время</b>"
88713 
88714 #, fuzzy
88715 #~| msgid "Drift graphics"
88716 #~ msgid "Drift Graphics"
88717 #~ msgstr "Дрейф графики"
88718 
88719 #, fuzzy
88720 #~| msgid "Parking telescope..."
88721 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
88722 #~ msgstr "Парковка телескопа..."
88723 
88724 #, fuzzy
88725 #~| msgid "Parking telescope..."
88726 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
88727 #~ msgstr "Парковка телескопа..."
88728 
88729 #, fuzzy
88730 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
88731 #~| msgid "Dome Creek"
88732 #~ msgid "Dust cap light on."
88733 #~ msgstr "Дом-Крик"
88734 
88735 #~ msgid "Center Crosshair"
88736 #~ msgstr "Центр перекрестия"
88737 
88738 #~ msgid "Via:"
88739 #~ msgstr "Через:"
88740 
88741 #~ msgid "Rot:"
88742 #~ msgstr "Вращ:"
88743 
88744 #, fuzzy
88745 #~| msgid "Error"
88746 #~ msgctxt "@title:window"
88747 #~ msgid "Error"
88748 #~ msgstr "Ошибка"
88749 
88750 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
88751 #~ msgstr "Подключение к локальному серверу INDI на порту %1 не удалось."
88752 
88753 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
88754 #~ msgstr ""
88755 #~ "Подключение к серверу INDI на %1 на порту %2 завершилось ошибкой: %3."
88756 
88757 #, fuzzy
88758 #~| msgid "Invalid port entry: %1"
88759 #~ msgid "Invalid host port %1"
88760 #~ msgstr "Неверная запись порта: %1"
88761 
88762 #~ msgid "FITS Open"
88763 #~ msgstr "Открыть FITS"
88764 
88765 #, fuzzy
88766 #~| msgctxt "City in Tennessee USA"
88767 #~| msgid "Dyer Observatory"
88768 #~ msgid "Debayer error"
88769 #~ msgstr "Дайерская обсерватория"
88770 
88771 #, fuzzy
88772 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88773 #~| msgid "Motion Control"
88774 #~ msgid "Rotator Control:"
88775 #~ msgstr "Контроль движения"
88776 
88777 #, fuzzy
88778 #~| msgid "Load && Slew..."
88779 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
88780 #~ msgstr "Загрузить и навести..."
88781 
88782 #, fuzzy
88783 #~| msgid "Script name:"
88784 #~ msgid "Scripts Manager"
88785 #~ msgstr "Название сценария:"
88786 
88787 #~ msgid ""
88788 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
88789 #~ "and zoomed out. \n"
88790 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
88791 #~ "many IC objects are undefined."
88792 #~ msgstr ""
88793 #~ "Установите максимальную звёздную величину для объектов из каталогов "
88794 #~ "Мессье и NGC при удалении и приближении.\n"
88795 #~ "Это ограничение звёздной величины не распространяется на объекты из "
88796 #~ "каталога IC ­­­— для него нужно делать отдельную настройку."
88797 
88798 #~ msgid ""
88799 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
88800 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
88801 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
88802 #~ msgstr ""
88803 #~ "Всемирная система координат (WCS) включена. Поворот ПЗС должен быть "
88804 #~ "установлен либо вручную в драйвере ПЗС, либо в решении изображения до "
88805 #~ "получения изображений, иначе информация WCS может быть неверной."
88806 
88807 #, fuzzy
88808 #~| msgid "2. Select Devices"
88809 #~ msgid "Select Refresh"
88810 #~ msgstr "2. Выберите устройства"
88811 
88812 #, fuzzy
88813 #~| msgid ""
88814 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
88815 #~| "image</p></body></html>"
88816 #~ msgid ""
88817 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
88818 #~ "center"
88819 #~ msgstr ""
88820 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
88821 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
88822 
88823 #, fuzzy
88824 #~| msgid "Alt Error:"
88825 #~ msgid "Polar Error:"
88826 #~ msgstr "Ошибка высоты:"
88827 
88828 #, fuzzy
88829 #~| msgid "Measure Az Error"
88830 #~ msgid "Update PA Error"
88831 #~ msgstr "Измерить ошибку азимута"
88832 
88833 #, fuzzy
88834 #~| msgid "Capturing image..."
88835 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
88836 #~ msgstr "Захват изображения..."
88837 
88838 #, fuzzy
88839 #~| msgid "Capturing image..."
88840 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
88841 #~ msgstr "Захват изображения..."
88842 
88843 #, fuzzy
88844 #~| msgid "Capturing image..."
88845 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
88846 #~ msgstr "Захват изображения..."
88847 
88848 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
88849 #~ msgstr "Вспомогательный файл не найден: %1"
88850 
88851 #~ msgid ""
88852 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
88853 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
88854 #~ "\n"
88855 #~ "\t%2\n"
88856 #~ "\n"
88857 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
88858 #~ "this file "
88859 #~ msgstr ""
88860 #~ "Файл %1 не найден. KStars может обойтись без этого файла. KStars пытается "
88861 #~ "найти этот файл в следующих местах:\n"
88862 #~ "\n"
88863 #~ "\t%2\n"
88864 #~ "\n"
88865 #~ "Возможно, ваша копия KStars установлена с ошибками. Нажмите «Продолжить» "
88866 #~ "для работы KStars без этого файла."
88867 
88868 #, fuzzy
88869 #~| msgid "Loading %1"
88870 #~ msgid "Moving %1"
88871 #~ msgstr "Загрузка %1"
88872 
88873 #, fuzzy
88874 #~| msgid "Set Location..."
88875 #~ msgid "Current Rotation"
88876 #~ msgstr "Местонахождение..."
88877 
88878 #, fuzzy
88879 #~| msgid "Target position:"
88880 #~ msgid "Target Rotation"
88881 #~ msgstr "Конечное положение:"
88882 
88883 #, fuzzy
88884 #~| msgid "Second position"
88885 #~ msgid "Select CCD Rotation."
88886 #~ msgstr "Конечная точка"
88887 
88888 #, fuzzy
88889 #~| msgid "Rotation:"
88890 #~ msgid "CCD Rotation"
88891 #~ msgstr "Вращение:"
88892 
88893 #, fuzzy
88894 #~| msgid "Top left"
88895 #~ msgid "left"
88896 #~ msgstr "Сверху слева"
88897 
88898 #, fuzzy
88899 #~| msgid "Frequency:"
88900 #~ msgid "Sequence (x/y)"
88901 #~ msgstr "Частота:"
88902 
88903 #, fuzzy
88904 #~| msgid "Clear Fields"
88905 #~ msgid "Wide Fields"
88906 #~ msgstr "Очистить все"
88907 
88908 #, fuzzy
88909 #~| msgid "Clear Fields"
88910 #~ msgid "Fields"
88911 #~ msgstr "Очистить все"
88912 
88913 #, fuzzy
88914 #~| msgid ""
88915 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
88916 #~ msgid ""
88917 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
88918 #~ "you want to continue?"
88919 #~ msgstr ""
88920 #~ "Это удалит все сохраненные изображения. Вы действительно хотите это "
88921 #~ "сделать?"
88922 
88923 #, fuzzy
88924 #~| msgid "Changing filter to %1..."
88925 #~ msgid "Changing Filters..."
88926 #~ msgstr "Изменение фильтра для %1..."
88927 
88928 #, fuzzy
88929 #~| msgid "Active filter slot"
88930 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
88931 #~ msgstr "Слот с активным фильтром"
88932 
88933 #, fuzzy
88934 #~| msgid "Changing filter to %1..."
88935 #~ msgid "Changing filter..."
88936 #~ msgstr "Изменение фильтра для %1..."
88937 
88938 #, fuzzy
88939 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
88940 #~| msgid "Settings"
88941 #~ msgid "Guider settling..."
88942 #~ msgstr "Настройки"
88943 
88944 #~ msgid "seconds left"
88945 #~ msgstr "осталось секунд"
88946 
88947 #~ msgid "Progress"
88948 #~ msgstr "Выполнение"
88949 
88950 #~ msgid "Progress:"
88951 #~ msgstr "Выполнение:"
88952 
88953 #~ msgid "of"
88954 #~ msgstr "из"
88955 
88956 #~ msgid "completed"
88957 #~ msgstr "готово"
88958 
88959 #, fuzzy
88960 #~| msgid "Find Image"
88961 #~ msgid "Inline Images"
88962 #~ msgstr "Найти изображение"
88963 
88964 #, fuzzy
88965 #~| msgid "Parking telescope..."
88966 #~ msgid "%1 dust cap..."
88967 #~ msgstr "Парковка телескопа..."
88968 
88969 #, fuzzy
88970 #~| msgid "Parking telescope..."
88971 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
88972 #~ msgstr "Парковка телескопа..."
88973 
88974 #~ msgid "Set %1 C..."
88975 #~ msgstr "Установить %1 C..."
88976 
88977 #, fuzzy
88978 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
88979 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
88980 #~ msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
88981 
88982 #, fuzzy
88983 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
88984 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
88985 #~ msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
88986 
88987 #, fuzzy
88988 #~| msgid "Parking telescope..."
88989 #~ msgid "UnParking dust cap..."
88990 #~ msgstr "Парковка телескопа..."
88991 
88992 #, fuzzy
88993 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
88994 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
88995 #~ msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
88996 
88997 #, fuzzy
88998 #~| msgid "image"
88999 #~ msgid "image(s)"
89000 #~ msgstr "изображение"
89001 
89002 #, fuzzy
89003 #~| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
89004 #~| msgid_plural ""
89005 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
89006 #~ msgid ""
89007 #~ "Unable to establish remote device:\n"
89008 #~ "%1\n"
89009 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
89010 #~ msgstr ""
89011 #~ "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство "
89012 #~ "осталось."
89013 
89014 #, fuzzy
89015 #~| msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
89016 #~| msgid_plural ""
89017 #~| "Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
89018 #~ msgid ""
89019 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
89020 #~ "%1\n"
89021 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
89022 #~ msgstr ""
89023 #~ "Не удалось полностью установить удалённые устройства. %1 устройство "
89024 #~ "осталось."
89025 
89026 #, fuzzy
89027 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
89028 #~| msgid "Scope Properties"
89029 #~ msgid "Properties"
89030 #~ msgstr "Свойства телескопа"
89031 
89032 #, fuzzy
89033 #~| msgctxt "star name"
89034 #~| msgid "Rotanev"
89035 #~ msgid "Rotate"
89036 #~ msgstr "Ротанев"
89037 
89038 #, fuzzy
89039 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
89040 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
89041 #~ msgstr "Предел яркости для звёзд при наведении"
89042 
89043 #, fuzzy
89044 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
89045 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
89046 #~ msgstr "Файл конфигурации Astrometry.net"
89047 
89048 #~ msgid "Missing astrometry files"
89049 #~ msgstr "Потерян файл astrometry"
89050 
89051 #, fuzzy
89052 #~| msgid "Use the specified configuration file"
89053 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
89054 #~ msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
89055 
89056 #, fuzzy
89057 #~| msgid "Alt Error:"
89058 #~ msgid "Sextractor file write error."
89059 #~ msgstr "Ошибка высоты:"
89060 
89061 #, fuzzy
89062 #~| msgid "Starting solver..."
89063 #~ msgid "Starting sextractor..."
89064 #~ msgstr "Запуск решателя..."
89065 
89066 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
89067 #~ msgstr "Заголовок WCS утерян или "
89068 
89069 #, fuzzy
89070 #~| msgid "Error: No connection to the internet."
89071 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
89072 #~ msgstr "Ошибка: нет интернет-соединения."
89073 
89074 #~ msgid "Uploading file..."
89075 #~ msgstr "Загрузка файла..."
89076 
89077 #~ msgid ""
89078 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
89079 #~ "Astrometry.net API Key."
89080 #~ msgstr ""
89081 #~ "Не удалось войти на astrometry.net. Проверьте API-ключ для astrometry.net."
89082 
89083 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
89084 #~ msgstr "Аутентификация на astrometry.net прошла успешно. Сеанс: %1"
89085 
89086 #~ msgid "Upload failed."
89087 #~ msgstr "Выгрузка не удалась."
89088 
89089 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
89090 #~ msgstr "Не удалось обработать идентификатор отправления."
89091 
89092 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
89093 #~ msgstr ""
89094 #~ "Выгрузка завершена. Ожидайте завершения решения на astrometry.net..."
89095 
89096 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
89097 #~ msgstr "Не удалось получить идентификатор задания."
89098 
89099 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
89100 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
89101 #~ msgstr[0] "Ошибка решения после %1 секунды."
89102 #~ msgstr[1] "Ошибка решения после %1 секунд."
89103 #~ msgstr[2] "Ошибка решения после %1 секунд."
89104 #~ msgstr[3] "Ошибка решения после %1 секунд."
89105 
89106 #~ msgid "Error parsing parity."
89107 #~ msgstr "Ошибка обработки чётности."
89108 
89109 #~ msgid "Error parsing orientation."
89110 #~ msgstr "Ошибка обработки ориентации."
89111 
89112 #~ msgid "Error parsing RA."
89113 #~ msgstr "Ошибка обработки ПВ."
89114 
89115 #~ msgid "Error parsing DEC."
89116 #~ msgstr "Ошибка обработки СКЛ."
89117 
89118 #, fuzzy
89119 #~| msgid "Alignment timed out."
89120 #~ msgctxt "@title:window"
89121 #~ msgid "Index File Directory"
89122 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
89123 
89124 #, fuzzy
89125 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
89126 #~ msgid ""
89127 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
89128 #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
89129 
89130 #, fuzzy
89131 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
89132 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
89133 #~ msgstr "Файл конфигурации Astrometry.net"
89134 
89135 #, fuzzy
89136 #~| msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
89137 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
89138 #~ msgstr "Повторное выравнивание после перекладывания успешно завершено."
89139 
89140 #, fuzzy
89141 #~| msgid ""
89142 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
89143 #~| "image</p></body></html>"
89144 #~ msgid ""
89145 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
89146 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
89147 #~ msgstr ""
89148 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
89149 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
89150 
89151 #, fuzzy
89152 #~| msgid "config:"
89153 #~ msgid "Config"
89154 #~ msgstr "конфигурация:"
89155 
89156 #, fuzzy
89157 #~| msgid "Invalid File"
89158 #~ msgid "Index Folders"
89159 #~ msgstr "Неверный формат файла"
89160 
89161 #, fuzzy
89162 #~| msgid ""
89163 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
89164 #~| "image</p></body></html>"
89165 #~ msgid ""
89166 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
89167 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
89168 #~ "body></html>"
89169 #~ msgstr ""
89170 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
89171 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
89172 
89173 #, fuzzy
89174 #~| msgid "Upload"
89175 #~ msgid "Reload"
89176 #~ msgstr "Сохранение на сервере"
89177 
89178 #, fuzzy
89179 #~| msgid ""
89180 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
89181 #~| "image</p></body></html>"
89182 #~ msgid ""
89183 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
89184 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
89185 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
89186 #~ msgstr ""
89187 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
89188 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
89189 
89190 #, fuzzy
89191 #~| msgid "INDI Server"
89192 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
89193 #~ msgstr "Сервер INDI"
89194 
89195 #, fuzzy
89196 #~| msgid "KStars Lite"
89197 #~ msgid "Mac KStars Internal"
89198 #~ msgstr "KStars Lite"
89199 
89200 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
89201 #~ msgstr "Пустое изображение получено, прерываюсь..."
89202 
89203 #, fuzzy
89204 #~| msgid "Automatically select the calibration star"
89205 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
89206 #~ msgstr "Автоматически выбирать калибровочную звезду"
89207 
89208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89209 #~ msgid "Pallas"
89210 #~ msgstr "Паллада"
89211 
89212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89213 #~ msgid "Juno"
89214 #~ msgstr "Юнона"
89215 
89216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89217 #~ msgid "Vesta"
89218 #~ msgstr "Веста"
89219 
89220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89221 #~ msgid "Astraea"
89222 #~ msgstr "Астрея"
89223 
89224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89225 #~ msgid "Hebe"
89226 #~ msgstr "Геба"
89227 
89228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89229 #~ msgid "Iris"
89230 #~ msgstr "Ирида"
89231 
89232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89233 #~ msgid "Flora"
89234 #~ msgstr "Флора"
89235 
89236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89237 #~ msgid "Metis"
89238 #~ msgstr "Метида"
89239 
89240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89241 #~ msgid "Hygiea"
89242 #~ msgstr "Гигея"
89243 
89244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89245 #~ msgid "Parthenope"
89246 #~ msgstr "Парфенопа"
89247 
89248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89249 #~ msgid "Victoria"
89250 #~ msgstr "Виктория"
89251 
89252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89253 #~ msgid "Egeria"
89254 #~ msgstr "Эгерия"
89255 
89256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89257 #~ msgid "Irene"
89258 #~ msgstr "Ирена"
89259 
89260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89261 #~ msgid "Eunomia"
89262 #~ msgstr "Эвномия"
89263 
89264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89265 #~ msgid "Psyche"
89266 #~ msgstr "Психея"
89267 
89268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89269 #~ msgid "Thetis"
89270 #~ msgstr "Фетида"
89271 
89272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89273 #~ msgid "Melpomene"
89274 #~ msgstr "Мельпомена"
89275 
89276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89277 #~ msgid "Fortuna"
89278 #~ msgstr "Фортуна"
89279 
89280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89281 #~ msgid "Massalia"
89282 #~ msgstr "Массалия"
89283 
89284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89285 #~ msgid "Lutetia"
89286 #~ msgstr "Лютеция"
89287 
89288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89289 #~ msgid "Kalliope"
89290 #~ msgstr "Каллиопа"
89291 
89292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89293 #~ msgid "Thalia"
89294 #~ msgstr "Талия"
89295 
89296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89297 #~ msgid "Themis"
89298 #~ msgstr "Фемида"
89299 
89300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89301 #~ msgid "Phocaea"
89302 #~ msgstr "Фокея"
89303 
89304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89305 #~ msgid "Proserpina"
89306 #~ msgstr "Прозерпина"
89307 
89308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89309 #~ msgid "Euterpe"
89310 #~ msgstr "Эвтерпа"
89311 
89312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89313 #~ msgid "Bellona"
89314 #~ msgstr "Беллона"
89315 
89316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89317 #~ msgid "Amphitrite"
89318 #~ msgstr "Амфитрита"
89319 
89320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89321 #~ msgid "Urania"
89322 #~ msgstr "Урания"
89323 
89324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89325 #~ msgid "Euphrosyne"
89326 #~ msgstr "Евфросина"
89327 
89328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89329 #~ msgid "Pomona"
89330 #~ msgstr "Помона"
89331 
89332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89333 #~ msgid "Polyhymnia"
89334 #~ msgstr "Полигимния"
89335 
89336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89337 #~ msgid "Circe"
89338 #~ msgstr "Цирцея"
89339 
89340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89341 #~ msgid "Leukothea"
89342 #~ msgstr "Левкофея"
89343 
89344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89345 #~ msgid "Atalante"
89346 #~ msgstr "Аталанта"
89347 
89348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89349 #~ msgid "Fides"
89350 #~ msgstr "Фидес"
89351 
89352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89353 #~ msgid "Leda"
89354 #~ msgstr "Леда"
89355 
89356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89357 #~ msgid "Laetitia"
89358 #~ msgstr "Летиция"
89359 
89360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89361 #~ msgid "Harmonia"
89362 #~ msgstr "Гармония"
89363 
89364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89365 #~ msgid "Daphne"
89366 #~ msgstr "Дафна"
89367 
89368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89369 #~ msgid "Isis"
89370 #~ msgstr "Изида"
89371 
89372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89373 #~ msgid "Ariadne"
89374 #~ msgstr "Ариадна"
89375 
89376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89377 #~ msgid "Nysa"
89378 #~ msgstr "Ниса"
89379 
89380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89381 #~ msgid "Eugenia"
89382 #~ msgstr "Евгения"
89383 
89384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89385 #~ msgid "Hestia"
89386 #~ msgstr "Гестия"
89387 
89388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89389 #~ msgid "Aglaja"
89390 #~ msgstr "Аглая"
89391 
89392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89393 #~ msgid "Doris"
89394 #~ msgstr "Дорида"
89395 
89396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89397 #~ msgid "Pales"
89398 #~ msgstr "Палес"
89399 
89400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89401 #~ msgid "Virginia"
89402 #~ msgstr "Виргиния"
89403 
89404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89405 #~ msgid "Nemausa"
89406 #~ msgstr "Немауза"
89407 
89408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89409 #~ msgid "Kalypso"
89410 #~ msgstr "Калипсо"
89411 
89412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89413 #~ msgid "Alexandra"
89414 #~ msgstr "Александра"
89415 
89416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89417 #~ msgid "Pandora"
89418 #~ msgstr "Пандора"
89419 
89420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89421 #~ msgid "Melete"
89422 #~ msgstr "Мелета"
89423 
89424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89425 #~ msgid "Mnemosyne"
89426 #~ msgstr "Мнемозина"
89427 
89428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89429 #~ msgid "Concordia"
89430 #~ msgstr "Конкордия"
89431 
89432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89433 #~ msgid "Elpis"
89434 #~ msgstr "Элпида"
89435 
89436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89437 #~ msgid "Echo"
89438 #~ msgstr "Эхо"
89439 
89440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89441 #~ msgid "Danae"
89442 #~ msgstr "Даная"
89443 
89444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89445 #~ msgid "Erato"
89446 #~ msgstr "Эрато"
89447 
89448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89449 #~ msgid "Ausonia"
89450 #~ msgstr "Аузониа"
89451 
89452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89453 #~ msgid "Angelina"
89454 #~ msgstr "Ангелина"
89455 
89456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89457 #~ msgid "Cybele"
89458 #~ msgstr "Кибела"
89459 
89460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89461 #~ msgid "Maja"
89462 #~ msgstr "Майя"
89463 
89464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89465 #~ msgid "Asia"
89466 #~ msgstr "Асия"
89467 
89468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89469 #~ msgid "Leto"
89470 #~ msgstr "Лето"
89471 
89472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89473 #~ msgid "Hesperia"
89474 #~ msgstr "Гесперия"
89475 
89476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89477 #~ msgid "Panopaea"
89478 #~ msgstr "Панопея"
89479 
89480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89481 #~ msgid "Niobe"
89482 #~ msgstr "Ниоба"
89483 
89484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89485 #~ msgid "Feronia"
89486 #~ msgstr "Ферония"
89487 
89488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89489 #~ msgid "Klytia"
89490 #~ msgstr "Клития"
89491 
89492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89493 #~ msgid "Galatea"
89494 #~ msgstr "Галатея"
89495 
89496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89497 #~ msgid "Eurydike"
89498 #~ msgstr "Эвридика"
89499 
89500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89501 #~ msgid "Freia"
89502 #~ msgstr "Фрейя"
89503 
89504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89505 #~ msgid "Frigga"
89506 #~ msgstr "Фригга"
89507 
89508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89509 #~ msgid "Diana"
89510 #~ msgstr "Диана"
89511 
89512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89513 #~ msgid "Eurynome"
89514 #~ msgstr "Эвринома"
89515 
89516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89517 #~ msgid "Sappho"
89518 #~ msgstr "Сапфо"
89519 
89520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89521 #~ msgid "Terpsichore"
89522 #~ msgstr "Терпсихора"
89523 
89524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89525 #~ msgid "Alkmene"
89526 #~ msgstr "Алкмена"
89527 
89528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89529 #~ msgid "Beatrix"
89530 #~ msgstr "Беатрис"
89531 
89532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89533 #~ msgid "Klio"
89534 #~ msgstr "Клио"
89535 
89536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89537 #~ msgid "Semele"
89538 #~ msgstr "Семела"
89539 
89540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89541 #~ msgid "Sylvia"
89542 #~ msgstr "Сильвия"
89543 
89544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89545 #~ msgid "Thisbe"
89546 #~ msgstr "Фисба"
89547 
89548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89549 #~ msgid "Julia"
89550 #~ msgstr "Юлия"
89551 
89552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89553 #~ msgid "Antiope"
89554 #~ msgstr "Антиопа"
89555 
89556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89557 #~ msgid "Aegina"
89558 #~ msgstr "Эгина"
89559 
89560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89561 #~ msgid "Undina"
89562 #~ msgstr "Ундина"
89563 
89564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89565 #~ msgid "Minerva"
89566 #~ msgstr "Минерва"
89567 
89568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89569 #~ msgid "Aurora"
89570 #~ msgstr "Аврора"
89571 
89572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89573 #~ msgid "Arethusa"
89574 #~ msgstr "Аретуса"
89575 
89576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89577 #~ msgid "Aegle"
89578 #~ msgstr "Эгла"
89579 
89580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89581 #~ msgid "Klotho"
89582 #~ msgstr "Клото"
89583 
89584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89585 #~ msgid "Ianthe"
89586 #~ msgstr "Ианта"
89587 
89588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89589 #~ msgid "Dike"
89590 #~ msgstr "Дике"
89591 
89592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89593 #~ msgid "Hekate"
89594 #~ msgstr "Геката"
89595 
89596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89597 #~ msgid "Helena"
89598 #~ msgstr "Елена"
89599 
89600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89601 #~ msgid "Miriam"
89602 #~ msgstr "Мириам"
89603 
89604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89605 #~ msgid "Hera"
89606 #~ msgstr "Гера"
89607 
89608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89609 #~ msgid "Klymene"
89610 #~ msgstr "Климена"
89611 
89612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89613 #~ msgid "Artemis"
89614 #~ msgstr "Артемида"
89615 
89616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89617 #~ msgid "Dione"
89618 #~ msgstr "Диона"
89619 
89620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89621 #~ msgid "Camilla"
89622 #~ msgstr "Камилла"
89623 
89624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89625 #~ msgid "Hecuba"
89626 #~ msgstr "Гекуба"
89627 
89628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89629 #~ msgid "Felicitas"
89630 #~ msgstr "Фелица"
89631 
89632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89633 #~ msgid "Lydia"
89634 #~ msgstr "Лидия"
89635 
89636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89637 #~ msgid "Ate"
89638 #~ msgstr "Ата"
89639 
89640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89641 #~ msgid "Iphigenia"
89642 #~ msgstr "Ифигения"
89643 
89644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89645 #~ msgid "Amalthea"
89646 #~ msgstr "Амальтея"
89647 
89648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89649 #~ msgid "Kassandra"
89650 #~ msgstr "Кассандра"
89651 
89652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89653 #~ msgid "Thyra"
89654 #~ msgstr "Тира"
89655 
89656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89657 #~ msgid "Sirona"
89658 #~ msgstr "Сирона"
89659 
89660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89661 #~ msgid "Lomia"
89662 #~ msgstr "Ломия"
89663 
89664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89665 #~ msgid "Peitho"
89666 #~ msgstr "Пейто"
89667 
89668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89669 #~ msgid "Althaea"
89670 #~ msgstr "Алфея"
89671 
89672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89673 #~ msgid "Lachesis"
89674 #~ msgstr "Лахесис"
89675 
89676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89677 #~ msgid "Hermione"
89678 #~ msgstr "Гермиона"
89679 
89680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89681 #~ msgid "Gerda"
89682 #~ msgstr "Герда"
89683 
89684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89685 #~ msgid "Brunhild"
89686 #~ msgstr "Брунхильда"
89687 
89688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89689 #~ msgid "Alkeste"
89690 #~ msgstr "Алькеста"
89691 
89692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89693 #~ msgid "Liberatrix"
89694 #~ msgstr "Либератрикс"
89695 
89696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89697 #~ msgid "Velleda"
89698 #~ msgstr "Веледа"
89699 
89700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89701 #~ msgid "Johanna"
89702 #~ msgstr "Жанна"
89703 
89704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89705 #~ msgid "Nemesis"
89706 #~ msgstr "Немезида"
89707 
89708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89709 #~ msgid "Antigone"
89710 #~ msgstr "Антигона"
89711 
89712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89713 #~ msgid "Elektra"
89714 #~ msgstr "Электра"
89715 
89716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89717 #~ msgid "Vala"
89718 #~ msgstr "Вала"
89719 
89720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89721 #~ msgid "Aethra"
89722 #~ msgstr "Эфра"
89723 
89724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89725 #~ msgid "Cyrene"
89726 #~ msgstr "Кирена"
89727 
89728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89729 #~ msgid "Sophrosyne"
89730 #~ msgstr "Софросина"
89731 
89732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89733 #~ msgid "Hertha"
89734 #~ msgstr "Герта"
89735 
89736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89737 #~ msgid "Austria"
89738 #~ msgstr "Австрия"
89739 
89740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89741 #~ msgid "Meliboea"
89742 #~ msgstr "Мелибея"
89743 
89744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89745 #~ msgid "Tolosa"
89746 #~ msgstr "Тулуза"
89747 
89748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89749 #~ msgid "Juewa"
89750 #~ msgstr "Жуйхуа"
89751 
89752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89753 #~ msgid "Siwa"
89754 #~ msgstr "Жива"
89755 
89756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89757 #~ msgid "Lumen"
89758 #~ msgstr "Люмен"
89759 
89760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89761 #~ msgid "Polana"
89762 #~ msgstr "Пулана"
89763 
89764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89765 #~ msgid "Adria"
89766 #~ msgstr "Адрия"
89767 
89768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89769 #~ msgid "Vibilia"
89770 #~ msgstr "Вибилия"
89771 
89772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89773 #~ msgid "Adeona"
89774 #~ msgstr "Адеона"
89775 
89776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89777 #~ msgid "Lucina"
89778 #~ msgstr "Луцина"
89779 
89780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89781 #~ msgid "Protogeneia"
89782 #~ msgstr "Протогенея"
89783 
89784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89785 #~ msgid "Gallia"
89786 #~ msgstr "Галлия"
89787 
89788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89789 #~ msgid "Medusa"
89790 #~ msgstr "Медуза"
89791 
89792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89793 #~ msgid "Nuwa"
89794 #~ msgstr "Нюйва"
89795 
89796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89797 #~ msgid "Abundantia"
89798 #~ msgstr "Абунданция"
89799 
89800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89801 #~ msgid "Atala"
89802 #~ msgstr "Атала"
89803 
89804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89805 #~ msgid "Hilda"
89806 #~ msgstr "Хильда"
89807 
89808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89809 #~ msgid "Bertha"
89810 #~ msgstr "Берта"
89811 
89812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89813 #~ msgid "Scylla"
89814 #~ msgstr "Сцилла"
89815 
89816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89817 #~ msgid "Xanthippe"
89818 #~ msgstr "Ксантиппа"
89819 
89820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89821 #~ msgid "Dejanira"
89822 #~ msgstr "Деянира"
89823 
89824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89825 #~ msgid "Koronis"
89826 #~ msgstr "Коронида"
89827 
89828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89829 #~ msgid "Aemilia"
89830 #~ msgstr "Эмилия"
89831 
89832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89833 #~ msgid "Una"
89834 #~ msgstr "Уна"
89835 
89836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89837 #~ msgid "Athor"
89838 #~ msgstr "Атхор"
89839 
89840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89841 #~ msgid "Laurentia"
89842 #~ msgstr "Лаврентия"
89843 
89844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89845 #~ msgid "Erigone"
89846 #~ msgstr "Эригона"
89847 
89848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89849 #~ msgid "Eva"
89850 #~ msgstr "Ева"
89851 
89852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89853 #~ msgid "Loreley"
89854 #~ msgstr "Лорелей"
89855 
89856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89857 #~ msgid "Rhodope"
89858 #~ msgstr "Родопа"
89859 
89860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89861 #~ msgid "Urda"
89862 #~ msgstr "Урда"
89863 
89864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89865 #~ msgid "Sibylla"
89866 #~ msgstr "Сибилла"
89867 
89868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89869 #~ msgid "Zelia"
89870 #~ msgstr "Зелия"
89871 
89872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89873 #~ msgid "Maria"
89874 #~ msgstr "Мария"
89875 
89876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89877 #~ msgid "Ophelia"
89878 #~ msgstr "Офелия"
89879 
89880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89881 #~ msgid "Baucis"
89882 #~ msgstr "Бавкида"
89883 
89884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89885 #~ msgid "Ino"
89886 #~ msgstr "Ино"
89887 
89888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89889 #~ msgid "Phaedra"
89890 #~ msgstr "Федра"
89891 
89892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89893 #~ msgid "Andromache"
89894 #~ msgstr "Андромаха"
89895 
89896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89897 #~ msgid "Iduna"
89898 #~ msgstr "Идуна"
89899 
89900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89901 #~ msgid "Irma"
89902 #~ msgstr "Ирма"
89903 
89904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89905 #~ msgid "Belisana"
89906 #~ msgstr "Белисана"
89907 
89908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89909 #~ msgid "Klytaemnestra"
89910 #~ msgstr "Клитемнестра"
89911 
89912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89913 #~ msgid "Garumna"
89914 #~ msgstr "Гарумна"
89915 
89916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89917 #~ msgid "Eucharis"
89918 #~ msgstr "Эвхарида"
89919 
89920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89921 #~ msgid "Elsa"
89922 #~ msgstr "Эльза"
89923 
89924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89925 #~ msgid "Istria"
89926 #~ msgstr "Истрия"
89927 
89928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89929 #~ msgid "Dejopeja"
89930 #~ msgstr "Дейопея"
89931 
89932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89933 #~ msgid "Eunike"
89934 #~ msgstr "Эвника"
89935 
89936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89937 #~ msgid "Celuta"
89938 #~ msgstr "Келута"
89939 
89940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89941 #~ msgid "Lamberta"
89942 #~ msgstr "Ламберта"
89943 
89944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89945 #~ msgid "Menippe"
89946 #~ msgstr "Мениппа"
89947 
89948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89949 #~ msgid "Phthia"
89950 #~ msgstr "Фтия"
89951 
89952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89953 #~ msgid "Ismene"
89954 #~ msgstr "Исмена"
89955 
89956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89957 #~ msgid "Kolga"
89958 #~ msgstr "Колга"
89959 
89960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89961 #~ msgid "Nausikaa"
89962 #~ msgstr "Навсикая"
89963 
89964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89965 #~ msgid "Ambrosia"
89966 #~ msgstr "Амброзия"
89967 
89968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89969 #~ msgid "Prokne"
89970 #~ msgstr "Прокна"
89971 
89972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89973 #~ msgid "Eurykleia"
89974 #~ msgstr "Эвриклея"
89975 
89976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89977 #~ msgid "Philomela"
89978 #~ msgstr "Филомела"
89979 
89980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89981 #~ msgid "Arete"
89982 #~ msgstr "Арета"
89983 
89984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89985 #~ msgid "Ampella"
89986 #~ msgstr "Ампелия"
89987 
89988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89989 #~ msgid "Byblis"
89990 #~ msgstr "Библида"
89991 
89992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89993 #~ msgid "Dynamene"
89994 #~ msgstr "Динамена"
89995 
89996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89997 #~ msgid "Chryseis"
89998 #~ msgstr "Хрисеида"
89999 
90000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90001 #~ msgid "Pompeja"
90002 #~ msgstr "Помпея"
90003 
90004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90005 #~ msgid "Kallisto"
90006 #~ msgstr "Каллисто"
90007 
90008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90009 #~ msgid "Martha"
90010 #~ msgstr "Марфа"
90011 
90012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90013 #~ msgid "Hersilia"
90014 #~ msgstr "Герсилия"
90015 
90016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90017 #~ msgid "Hedda"
90018 #~ msgstr "Гедда"
90019 
90020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90021 #~ msgid "Lacrimosa"
90022 #~ msgstr "Лакримоза"
90023 
90024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90025 #~ msgid "Dido"
90026 #~ msgstr "Дидона"
90027 
90028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90029 #~ msgid "Isolda"
90030 #~ msgstr "Изольда"
90031 
90032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90033 #~ msgid "Medea"
90034 #~ msgstr "Медея"
90035 
90036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90037 #~ msgid "Lilaea"
90038 #~ msgstr "Лилея"
90039 
90040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90041 #~ msgid "Aschera"
90042 #~ msgstr "Ашера"
90043 
90044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90045 #~ msgid "Oenone"
90046 #~ msgstr "Энона"
90047 
90048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90049 #~ msgid "Kleopatra"
90050 #~ msgstr "Клеопатра"
90051 
90052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90053 #~ msgid "Eudora"
90054 #~ msgstr "Эвдора"
90055 
90056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90057 #~ msgid "Bianca"
90058 #~ msgstr "Бианка"
90059 
90060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90061 #~ msgid "Thusnelda"
90062 #~ msgstr "Туснельда"
90063 
90064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90065 #~ msgid "Stephania"
90066 #~ msgstr "Стефания"
90067 
90068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90069 #~ msgid "Eos"
90070 #~ msgstr "Эос"
90071 
90072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90073 #~ msgid "Lucia"
90074 #~ msgstr "Люция"
90075 
90076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90077 #~ msgid "Rosa"
90078 #~ msgstr "Роза"
90079 
90080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90081 #~ msgid "Oceana"
90082 #~ msgstr "Океана"
90083 
90084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90085 #~ msgid "Henrietta"
90086 #~ msgstr "Генриетта"
90087 
90088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90089 #~ msgid "Weringia"
90090 #~ msgstr "Верингия"
90091 
90092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90093 #~ msgid "Philosophia"
90094 #~ msgstr "Философия"
90095 
90096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90097 #~ msgid "Adelinda"
90098 #~ msgstr "Аделинда"
90099 
90100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90101 #~ msgid "Athamantis"
90102 #~ msgstr "Афаманта"
90103 
90104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90105 #~ msgid "Vindobona"
90106 #~ msgstr "Виндобона"
90107 
90108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90109 #~ msgid "Russia"
90110 #~ msgstr "Россия"
90111 
90112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90113 #~ msgid "Barbara"
90114 #~ msgstr "Барбара"
90115 
90116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90117 #~ msgid "Carolina"
90118 #~ msgstr "Каролина"
90119 
90120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90121 #~ msgid "Honoria"
90122 #~ msgstr "Гонория"
90123 
90124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90125 #~ msgid "Coelestina"
90126 #~ msgstr "Целестина"
90127 
90128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90129 #~ msgid "Hypatia"
90130 #~ msgstr "Гипатия"
90131 
90132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90133 #~ msgid "Adrastea"
90134 #~ msgstr "Адрастея"
90135 
90136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90137 #~ msgid "Vanadis"
90138 #~ msgstr "Ванадида"
90139 
90140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90141 #~ msgid "Germania"
90142 #~ msgstr "Германия"
90143 
90144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90145 #~ msgid "Kriemhild"
90146 #~ msgstr "Кримхильда"
90147 
90148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90149 #~ msgid "Ida"
90150 #~ msgstr "Ида"
90151 
90152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90153 #~ msgid "Sita"
90154 #~ msgstr "Сита"
90155 
90156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90157 #~ msgid "Vera"
90158 #~ msgstr "Вера"
90159 
90160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90161 #~ msgid "Asporina"
90162 #~ msgstr "Аспорина"
90163 
90164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90165 #~ msgid "Eukrate"
90166 #~ msgstr "Эвкрата"
90167 
90168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90169 #~ msgid "Lameia"
90170 #~ msgstr "Ламия"
90171 
90172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90173 #~ msgid "Ilse"
90174 #~ msgstr "Ильза"
90175 
90176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90177 #~ msgid "Bettina"
90178 #~ msgstr "Беттина"
90179 
90180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90181 #~ msgid "Sophia"
90182 #~ msgstr "София"
90183 
90184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90185 #~ msgid "Clementina"
90186 #~ msgstr "Клементина"
90187 
90188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90189 #~ msgid "Mathilde"
90190 #~ msgstr "Матильда"
90191 
90192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90193 #~ msgid "Oppavia"
90194 #~ msgstr "Оппавия"
90195 
90196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90197 #~ msgid "Walpurga"
90198 #~ msgstr "Вальпурга"
90199 
90200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90201 #~ msgid "Silesia"
90202 #~ msgstr "Силезия"
90203 
90204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90205 #~ msgid "Tyche"
90206 #~ msgstr "Тихея"
90207 
90208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90209 #~ msgid "Aletheia"
90210 #~ msgstr "Алетейя"
90211 
90212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90213 #~ msgid "Huberta"
90214 #~ msgstr "Губерта"
90215 
90216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90217 #~ msgid "Prymno"
90218 #~ msgstr "Примно"
90219 
90220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90221 #~ msgid "Valda"
90222 #~ msgstr "Вальда"
90223 
90224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90225 #~ msgid "Dresda"
90226 #~ msgstr "Дрезда"
90227 
90228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90229 #~ msgid "Libussa"
90230 #~ msgstr "Либусса"
90231 
90232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90233 #~ msgid "Anna"
90234 #~ msgstr "Анна"
90235 
90236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90237 #~ msgid "Aline"
90238 #~ msgstr "Алина"
90239 
90240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90241 #~ msgid "Tirza"
90242 #~ msgstr "Тирза"
90243 
90244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90245 #~ msgid "Adorea"
90246 #~ msgstr "Адорея"
90247 
90248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90249 #~ msgid "Justitia"
90250 #~ msgstr "Юстиция"
90251 
90252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90253 #~ msgid "Anahita"
90254 #~ msgstr "Анахита"
90255 
90256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90257 #~ msgid "Penthesilea"
90258 #~ msgstr "Пентесилея"
90259 
90260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90261 #~ msgid "Antonia"
90262 #~ msgstr "Антония"
90263 
90264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90265 #~ msgid "Atropos"
90266 #~ msgstr "Атропа"
90267 
90268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90269 #~ msgid "Philagoria"
90270 #~ msgstr "Филагория"
90271 
90272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90273 #~ msgid "Sapientia"
90274 #~ msgstr "Сапиенция"
90275 
90276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90277 #~ msgid "Adelheid"
90278 #~ msgstr "Аделаида"
90279 
90280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90281 #~ msgid "Elvira"
90282 #~ msgstr "Эльвира"
90283 
90284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90285 #~ msgid "Paulina"
90286 #~ msgstr "Паулина"
90287 
90288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90289 #~ msgid "Thule"
90290 #~ msgstr "Туле"
90291 
90292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90293 #~ msgid "Philia"
90294 #~ msgstr "Филия"
90295 
90296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90297 #~ msgid "Clorinde"
90298 #~ msgstr "Клоринда"
90299 
90300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90301 #~ msgid "Emma"
90302 #~ msgstr "Эмма"
90303 
90304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90305 #~ msgid "Amalia"
90306 #~ msgstr "Амалия"
90307 
90308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90309 #~ msgid "Regina"
90310 #~ msgstr "Регина"
90311 
90312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90313 #~ msgid "Iclea"
90314 #~ msgstr "Иклея"
90315 
90316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90317 #~ msgid "Nephthys"
90318 #~ msgstr "Нефтида"
90319 
90320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90321 #~ msgid "Glauke"
90322 #~ msgstr "Главка"
90323 
90324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90325 #~ msgid "Nenetta"
90326 #~ msgstr "Ненетта"
90327 
90328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90329 #~ msgid "Bruna"
90330 #~ msgstr "Бруна"
90331 
90332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90333 #~ msgid "Ludovica"
90334 #~ msgstr "Людовика"
90335 
90336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90337 #~ msgid "Brasilia"
90338 #~ msgstr "Бразилия"
90339 
90340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90341 #~ msgid "Felicia"
90342 #~ msgstr "Фелиция"
90343 
90344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90345 #~ msgid "Theresia"
90346 #~ msgstr "Терезия"
90347 
90348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90349 #~ msgid "Caecilia"
90350 #~ msgstr "Цецилия"
90351 
90352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90353 #~ msgid "Baptistina"
90354 #~ msgstr "Баптистина"
90355 
90356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90357 #~ msgid "Thora"
90358 #~ msgstr "Тора"
90359 
90360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90361 #~ msgid "Geraldina"
90362 #~ msgstr "Джеральдина"
90363 
90364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90365 #~ msgid "Bavaria"
90366 #~ msgstr "Бавария"
90367 
90368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90369 #~ msgid "Clarissa"
90370 #~ msgstr "Кларисса"
90371 
90372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90373 #~ msgid "Josephina"
90374 #~ msgstr "Жозефина"
90375 
90376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90377 #~ msgid "Olga"
90378 #~ msgstr "Ольга"
90379 
90380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90381 #~ msgid "Gordonia"
90382 #~ msgstr "Гордония"
90383 
90384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90385 #~ msgid "Unitas"
90386 #~ msgstr "Юнитас"
90387 
90388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90389 #~ msgid "Nike"
90390 #~ msgstr "Ника"
90391 
90392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90393 #~ msgid "Polyxo"
90394 #~ msgstr "Поликсо"
90395 
90396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90397 #~ msgid "Fraternitas"
90398 #~ msgstr "Фратернитас"
90399 
90400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90401 #~ msgid "Margarita"
90402 #~ msgstr "Маргарита"
90403 
90404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90405 #~ msgid "Claudia"
90406 #~ msgstr "Клавдия"
90407 
90408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90409 #~ msgid "Pierretta"
90410 #~ msgstr "Пирретта"
90411 
90412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90413 #~ msgid "Chaldaea"
90414 #~ msgstr "Халдея"
90415 
90416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90417 #~ msgid "Rosalia"
90418 #~ msgstr "Розалия"
90419 
90420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90421 #~ msgid "Goberta"
90422 #~ msgstr "Гоберта"
90423 
90424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90425 #~ msgid "Roxane"
90426 #~ msgstr "Роксана"
90427 
90428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90429 #~ msgid "Magdalena"
90430 #~ msgstr "Магдалена"
90431 
90432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90433 #~ msgid "Leona"
90434 #~ msgstr "Леона"
90435 
90436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90437 #~ msgid "Katharina"
90438 #~ msgstr "Катарина"
90439 
90440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90441 #~ msgid "Florentina"
90442 #~ msgstr "Флорентина"
90443 
90444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90445 #~ msgid "Phaeo"
90446 #~ msgstr "Фео"
90447 
90448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90449 #~ msgid "Brucia"
90450 #~ msgstr "Брюсия"
90451 
90452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90453 #~ msgid "Bamberga"
90454 #~ msgstr "Бамберга"
90455 
90456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90457 #~ msgid "Heidelberga"
90458 #~ msgstr "Хайдельберга"
90459 
90460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90461 #~ msgid "Tamara"
90462 #~ msgstr "Тамара"
90463 
90464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90465 #~ msgid "Columbia"
90466 #~ msgstr "Колумбия"
90467 
90468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90469 #~ msgid "Gudrun"
90470 #~ msgstr "Гудрун"
90471 
90472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90473 #~ msgid "Svea"
90474 #~ msgstr "Свея"
90475 
90476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90477 #~ msgid "Etheridgea"
90478 #~ msgstr "Эфериджия"
90479 
90480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90481 #~ msgid "Siri"
90482 #~ msgstr "Сири"
90483 
90484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90485 #~ msgid "Badenia (1892 A)"
90486 #~ msgstr "Бадения (1892 A)"
90487 
90488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90489 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
90490 #~ msgstr "Чикаго (1892 L)"
90491 
90492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90493 #~ msgid "Roberta (1892 C)"
90494 #~ msgstr "Роберта (1892 C)"
90495 
90496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90497 #~ msgid "Lacadiera (1892 D)"
90498 #~ msgstr "Лакадира (1892 D)"
90499 
90500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90501 #~ msgid "Devosa (1892 E)"
90502 #~ msgstr "Девоса (1892 E)"
90503 
90504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90505 #~ msgid "Budrosa (1892 F)"
90506 #~ msgstr "Будроса (1892 F)"
90507 
90508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90509 #~ msgid "Dorothea (1892 G)"
90510 #~ msgstr "Доротея (1892 G)"
90511 
90512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90513 #~ msgid "Eduarda (1892 H)"
90514 #~ msgstr "Эдуарда (1892 H)"
90515 
90516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90517 #~ msgid "California (1892 J)"
90518 #~ msgstr "Калифорния (1892 J)"
90519 
90520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90521 #~ msgid "Endymion (1892 K)"
90522 #~ msgstr "Эндимион (1892 K)"
90523 
90524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90525 #~ msgid "Ostara (1892 N)"
90526 #~ msgstr "Остара (1892 N)"
90527 
90528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90529 #~ msgid "Desiderata (1892 M)"
90530 #~ msgstr "Дезидерата (1892 M)"
90531 
90532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90533 #~ msgid "Tercidina (1892 O)"
90534 #~ msgstr "Терцидина (1892 O)"
90535 
90536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90537 #~ msgid "Hermentaria (1892 P)"
90538 #~ msgstr "Герментария (1892 P)"
90539 
90540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90541 #~ msgid "Pariana (1892 Q)"
90542 #~ msgstr "Париана (1892 Q)"
90543 
90544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90545 #~ msgid "May (1892 R)"
90546 #~ msgstr "Май (1892 R)"
90547 
90548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90549 #~ msgid "Dembowska (1892 T)"
90550 #~ msgstr "Дембовска (1892 T)"
90551 
90552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90553 #~ msgid "Ornamenta (1892 U)"
90554 #~ msgstr "Орнамента (1892 U)"
90555 
90556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90557 #~ msgid "Yrsa (1892 V)"
90558 #~ msgstr "Ирса (1892 V)"
90559 
90560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90561 #~ msgid "Gisela (1893 B)"
90562 #~ msgstr "Жизела (1893 B)"
90563 
90564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90565 #~ msgid "Ruperto-Carola (1893 F)"
90566 #~ msgstr "Руперто-Карола (1893 F)"
90567 
90568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90569 #~ msgid "Eleonora (1893 A)"
90570 #~ msgstr "Элеонора (1893 A)"
90571 
90572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90573 #~ msgid "Gabriella (1893 E)"
90574 #~ msgstr "Габриелла (1893 E)"
90575 
90576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90577 #~ msgid "Liguria (1893 G)"
90578 #~ msgstr "Лигурия (1893 G)"
90579 
90580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90581 #~ msgid "Ninina (1893 J)"
90582 #~ msgstr "Нинина (1893 J)"
90583 
90584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90585 #~ msgid "Apollonia (1893 K)"
90586 #~ msgstr "Аполлония (1893 K)"
90587 
90588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90589 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
90590 #~ msgstr "Георгия (1893 M)"
90591 
90592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90593 #~ msgid "Carlova (1893 N)"
90594 #~ msgstr "Карлова (1893 N)"
90595 
90596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90597 #~ msgid "Bononia (1893 P)"
90598 #~ msgstr "Бонония (1893 P)"
90599 
90600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90601 #~ msgid "Havnia (1893 R)"
90602 #~ msgstr "Гафния (1893 R)"
90603 
90604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90605 #~ msgid "Padua (1893 S)"
90606 #~ msgstr "Падуя (1893 S)"
90607 
90608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90609 #~ msgid "Isara (1893 T)"
90610 #~ msgstr "Изара (1893 T)"
90611 
90612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90613 #~ msgid "Corduba (1893 V)"
90614 #~ msgstr "Кордуба (1893 V)"
90615 
90616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90617 #~ msgid "Vincentina (1893 W)"
90618 #~ msgstr "Винчентина (1893 W)"
90619 
90620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90621 #~ msgid "Amicitia (1893 AA)"
90622 #~ msgstr "Амицития (1893 AA)"
90623 
90624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90625 #~ msgid "Haidea (1893 AB)"
90626 #~ msgstr "Хайдея (1893 AB)"
90627 
90628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90629 #~ msgid "Aeria (1893 AE)"
90630 #~ msgstr "Аэрия (1893 AE)"
90631 
90632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90633 #~ msgid "Modestia (1893 AC)"
90634 #~ msgstr "Модестия (1893 AC)"
90635 
90636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90637 #~ msgid "Bohemia (1893 AD)"
90638 #~ msgstr "Богемия (1893 AD)"
90639 
90640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90641 #~ msgid "Palma (1893 AH)"
90642 #~ msgstr "Пальма (1893 AH)"
90643 
90644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90645 #~ msgid "Melusina (1893 AJ)"
90646 #~ msgstr "Мелюзина (1893 AJ)"
90647 
90648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90649 #~ msgid "Burgundia (1893 AK)"
90650 #~ msgstr "Бургундия (1893 AK)"
90651 
90652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90653 #~ msgid "Ursula (1893 AL)"
90654 #~ msgstr "Урсула (1893 AL)"
90655 
90656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90657 #~ msgid "Geometria (1893 AM)"
90658 #~ msgstr "Геометрия (1893 AM)"
90659 
90660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90661 #~ msgid "Campania (1893 AN)"
90662 #~ msgstr "Кампания (1893 AN)"
90663 
90664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90665 #~ msgid "Holmia (1893 AP)"
90666 #~ msgstr "Гольмия (1893 AP)"
90667 
90668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90669 #~ msgid "Huenna (1894 AQ)"
90670 #~ msgstr "Гуенна (1894 AQ)"
90671 
90672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90673 #~ msgid "Fiducia (1894 AR)"
90674 #~ msgstr "Фидуция (1894 AR)"
90675 
90676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90677 #~ msgid "Myrrha (1894 AS)"
90678 #~ msgstr "Мирра (1894 AS)"
90679 
90680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90681 #~ msgid "Dodona (1894 AT)"
90682 #~ msgstr "Додона (1894 AT)"
90683 
90684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90685 #~ msgid "Janina (1894 AU)"
90686 #~ msgstr "Янина (1894 AU)"
90687 
90688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90689 #~ msgid "Burdigala (1894 AV)"
90690 #~ msgstr "Бурдигала (1894 AV)"
90691 
90692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90693 #~ msgid "Ilmatar (1894 AX)"
90694 #~ msgstr "Ильматар (1894 AX)"
90695 
90696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90697 #~ msgid "Siegena (1894 AY)"
90698 #~ msgstr "Зигена (1894 AY)"
90699 
90700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90701 #~ msgid "Aquitania (1894 AZ)"
90702 #~ msgstr "Аквитания (1894 AZ)"
90703 
90704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90705 #~ msgid "Charybdis (1894 BA)"
90706 #~ msgstr "Харибда (1894 BA)"
90707 
90708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90709 #~ msgid "Industria (1894 BB)"
90710 #~ msgstr "Индустрия (1894 BB)"
90711 
90712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90713 #~ msgid "Alma (1894 BC)"
90714 #~ msgstr "Альма (1894 BC)"
90715 
90716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90717 #~ msgid "Ingeborg (1894 BE)"
90718 #~ msgstr "Ингеборг (1894 BE)"
90719 
90720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90721 #~ msgid "Wilhelmina (1894 BF)"
90722 #~ msgstr "Вильгельмина (1894 BF)"
90723 
90724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90725 #~ msgid "Lampetia (1894 BG)"
90726 #~ msgstr "Лампеция (1894 BG)"
90727 
90728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90729 #~ msgid "Arduina (1894 BH)"
90730 #~ msgstr "Ардуина (1894 BH)"
90731 
90732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90733 #~ msgid "Delia (1894 BK)"
90734 #~ msgstr "Делия (1894 BK)"
90735 
90736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90737 #~ msgid "Aeolia (1894 BL)"
90738 #~ msgstr "Эолия (1894 BL)"
90739 
90740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90741 #~ msgid "Vienna (1894 BM)"
90742 #~ msgstr "Вена (1894 BM)"
90743 
90744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90745 #~ msgid "Admete (1894 BN)"
90746 #~ msgstr "Адмета (1894 BN)"
90747 
90748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90749 #~ msgid "Persephone (1895 BP)"
90750 #~ msgstr "Персефона (1895 BP)"
90751 
90752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90753 #~ msgid "Ducrosa (1895 BU)"
90754 #~ msgstr "Дакроса (1895 BU)"
90755 
90756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90757 #~ msgid "Ottilia (1895 BT)"
90758 #~ msgstr "Оттилия (1895 BT)"
90759 
90760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90761 #~ msgid "Chloe (1895 BW)"
90762 #~ msgstr "Хлоя (1895 BW)"
90763 
90764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90765 #~ msgid "Cyane (1895 BX)"
90766 #~ msgstr "Киана (1895 BX)"
90767 
90768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90769 #~ msgid "Arsinoe (1895 BY)"
90770 #~ msgstr "Арсиноя (1895 BY)"
90771 
90772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90773 #~ msgid "Thia (1895 BZ)"
90774 #~ msgstr "Тейя (1895 BZ)"
90775 
90776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90777 #~ msgid "Erna (1895 CB)"
90778 #~ msgstr "Эрна (1895 CB)"
90779 
90780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90781 #~ msgid "Arachne (1895 CC)"
90782 #~ msgstr "Арахна (1895 CC)"
90783 
90784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90785 #~ msgid "Fama (1895 CD)"
90786 #~ msgstr "Фама (1895 CD)"
90787 
90788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90789 #~ msgid "Aspasia (1895 CE)"
90790 #~ msgstr "Аспасия (1895 CE)"
90791 
90792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90793 #~ msgid "Chloris (1896 CH)"
90794 #~ msgstr "Хлорида (1896 CH)"
90795 
90796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90797 #~ msgid "Xanthe (1896 CJ)"
90798 #~ msgstr "Ксанта (1896 CJ)"
90799 
90800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90801 #~ msgid "Elisabetha (1896 CK)"
90802 #~ msgstr "Элизабета (1896 CK)"
90803 
90804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90805 #~ msgid "Edburga (1896 CL)"
90806 #~ msgstr "Эдбурга (1896 CL)"
90807 
90808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90809 #~ msgid "Liriope (1896 CN)"
90810 #~ msgstr "Лириопа (1896 CN)"
90811 
90812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90813 #~ msgid "Palatia (1896 CO)"
90814 #~ msgstr "Палатия (1896 CO)"
90815 
90816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90817 #~ msgid "Vaticana (1896 CS)"
90818 #~ msgstr "Ватикана (1896 CS)"
90819 
90820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90821 #~ msgid "Suevia (1896 CT)"
90822 #~ msgstr "Суэвия (1896 CT)"
90823 
90824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90825 #~ msgid "Alemannia (1896 CV)"
90826 #~ msgstr "Алеманния (1896 CV)"
90827 
90828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90829 #~ msgid "Aurelia (1896 CW)"
90830 #~ msgstr "Аврелия (1896 CW)"
90831 
90832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90833 #~ msgid "Bertholda (1896 CY)"
90834 #~ msgstr "Бертольда (1896 CY)"
90835 
90836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90837 #~ msgid "Zahringia (1896 CZ)"
90838 #~ msgstr "Церингия (1896 CZ)"
90839 
90840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90841 #~ msgid "Berolina (1896 DA)"
90842 #~ msgstr "Беролина (1896 DA)"
90843 
90844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90845 #~ msgid "Diotima (1896 DB)"
90846 #~ msgstr "Диотима (1896 DB)"
90847 
90848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90849 #~ msgid "Gratia (1896 DF)"
90850 #~ msgstr "Грация (1896 DF)"
90851 
90852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90853 #~ msgid "Cornelia (1896 DC)"
90854 #~ msgstr "Корнелия (1896 DC)"
90855 
90856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90857 #~ msgid "Hippo (1897 DH)"
90858 #~ msgstr "Гиппон (1897 DH)"
90859 
90860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90861 #~ msgid "Galene (1897 DJ)"
90862 #~ msgstr "Галена (1897 DJ)"
90863 
90864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90865 #~ msgid "Monachia (1897 DK)"
90866 #~ msgstr "Монахия (1897 DK)"
90867 
90868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90869 #~ msgid "Lotis (1897 DL)"
90870 #~ msgstr "Лотида (1897 DL)"
90871 
90872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90873 #~ msgid "Hybris (1897 DM)"
90874 #~ msgstr "Гибрида (1897 DM)"
90875 
90876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90877 #~ msgid "Nephele (1897 DN)"
90878 #~ msgstr "Нефела (1897 DN)"
90879 
90880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90881 #~ msgid "Pythia (1897 DO)"
90882 #~ msgstr "Пифия (1897 DO)"
90883 
90884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90885 #~ msgid "Eros (1898 DQ)"
90886 #~ msgstr "Эрос (1898 DQ)"
90887 
90888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90889 #~ msgid "Hungaria (1898 DR)"
90890 #~ msgstr "Венгрия (1898 DR)"
90891 
90892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90893 #~ msgid "Ella (1898 DS)"
90894 #~ msgstr "Элла (1898 DS)"
90895 
90896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90897 #~ msgid "Patricia (1898 DT)"
90898 #~ msgstr "Патриция (1898 DT)"
90899 
90900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90901 #~ msgid "Rhodia (1898 DP)"
90902 #~ msgstr "Родия (1898 DP)"
90903 
90904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90905 #~ msgid "Zeuxo (1898 DU)"
90906 #~ msgstr "Зеуксо (1898 DU)"
90907 
90908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90909 #~ msgid "Ohio (1898 EB)"
90910 #~ msgstr "Огайо (1898 EB)"
90911 
90912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90913 #~ msgid "Theodora (1898 EC)"
90914 #~ msgstr "Феодора (1898 EC)"
90915 
90916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90917 #~ msgid "Bathilde (1898 ED)"
90918 #~ msgstr "Батильда (1898 ED)"
90919 
90920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90921 #~ msgid "Eichsfeldia (1899 EE)"
90922 #~ msgstr "Айхсфельдия (1899 EE)"
90923 
90924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90925 #~ msgid "Photographica (1899 EF)"
90926 #~ msgstr "Фотографика (1899 EF)"
90927 
90928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90929 #~ msgid "Gyptis (1899 EL)"
90930 #~ msgstr "Гиптида (1899 EL)"
90931 
90932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90933 #~ msgid "Edna (1899 EX)"
90934 #~ msgstr "Эдна (1899 EX)"
90935 
90936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90937 #~ msgid "Aeternitas (1899 ER)"
90938 #~ msgstr "Этернитас (1899 ER)"
90939 
90940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90941 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
90942 #~ msgstr "Валентина (1899 ES)"
90943 
90944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90945 #~ msgid "Natalie (1899 ET)"
90946 #~ msgstr "Наталия (1899 ET)"
90947 
90948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90949 #~ msgid "Hamburga (1899 EU)"
90950 #~ msgstr "Гамбурга (1899 EU)"
90951 
90952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90953 #~ msgid "Brigitta (1899 EV)"
90954 #~ msgstr "Бригитта (1899 EV)"
90955 
90956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90957 #~ msgid "Patientia (1899 EY)"
90958 #~ msgstr "Пациенция (1899 EY)"
90959 
90960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90961 #~ msgid "Hamiltonia (1899 FD)"
90962 #~ msgstr "Гамильтония (1899 FD)"
90963 
90964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90965 #~ msgid "Tea (1900 FA)"
90966 #~ msgstr "Тея (1900 FA)"
90967 
90968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90969 #~ msgid "Mathesis (1900 FC)"
90970 #~ msgstr "Матезида (1900 FC)"
90971 
90972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90973 #~ msgid "Bruchsalia (1900 FG)"
90974 #~ msgstr "Брухзалия (1900 FG)"
90975 
90976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90977 #~ msgid "Abnoba (1900 FH)"
90978 #~ msgstr "Абноба (1900 FH)"
90979 
90980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90981 #~ msgid "Alleghenia (1900 FJ)"
90982 #~ msgstr "Аллегейния (1900 FJ)"
90983 
90984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90985 #~ msgid "Hercynia (1900 FK)"
90986 #~ msgstr "Герциния (1900 FK)"
90987 
90988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90989 #~ msgid "Signe (1900 FM)"
90990 #~ msgstr "Сигне (1900 FM)"
90991 
90992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90993 #~ msgid "Scania (1900 FN)"
90994 #~ msgstr "Скания (1900 FN)"
90995 
90996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90997 #~ msgid "Saskia (1900 FP)"
90998 #~ msgstr "Саския (1900 FP)"
90999 
91000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91001 #~ msgid "Eriphyla (1900 FQ)"
91002 #~ msgstr "Эрифила (1900 FQ)"
91003 
91004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91005 #~ msgid "Lola (1900 FS)"
91006 #~ msgstr "Лола (1900 FS)"
91007 
91008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91009 #~ msgid "Megaira (1901 FV)"
91010 #~ msgstr "Мегера (1901 FV)"
91011 
91012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91013 #~ msgid "Alekto (1901 FW)"
91014 #~ msgstr "Алекто (1901 FW)"
91015 
91016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91017 #~ msgid "Tisiphone (1901 FX)"
91018 #~ msgstr "Тисифона (1901 FX)"
91019 
91020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91021 #~ msgid "Laura (1901 FY)"
91022 #~ msgstr "Лаура (1901 FY)"
91023 
91024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91025 #~ msgid "Lina (1901 FZ)"
91026 #~ msgstr "Лина (1901 FZ)"
91027 
91028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91029 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
91030 #~ msgstr "Аргентина (1901 GE)"
91031 
91032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91033 #~ msgid "Kilia (1901 GJ)"
91034 #~ msgstr "Килия (1901 GJ)"
91035 
91036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91037 #~ msgid "Papagena (1901 GN)"
91038 #~ msgstr "Папагена (1901 GN)"
91039 
91040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91041 #~ msgid "Roma (1901 GP)"
91042 #~ msgstr "Рим (1901 GP)"
91043 
91044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91045 #~ msgid "Nolli (1901 GC)"
91046 #~ msgstr "Нолли (1901 GC)"
91047 
91048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91049 #~ msgid "Prudentia (1901 GD)"
91050 #~ msgstr "Пруденция (1901 GD)"
91051 
91052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91053 #~ msgid "Ocllo (1901 HN)"
91054 #~ msgstr "Оклло (1901 HN)"
91055 
91056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91057 #~ msgid "Hedwig (1901 GQ)"
91058 #~ msgstr "Гедвиг (1901 GQ)"
91059 
91060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91061 #~ msgid "Italia (1901 GR)"
91062 #~ msgstr "Италия (1901 GR)"
91063 
91064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91065 #~ msgid "Tergeste (1901 GU)"
91066 #~ msgstr "Тергест (1901 GU)"
91067 
91068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91069 #~ msgid "Caprera (1901 HJ)"
91070 #~ msgstr "Капрера (1901 HJ)"
91071 
91072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91073 #~ msgid "Hansa (1901 GL)"
91074 #~ msgstr "Ганза (1901 GL)"
91075 
91076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91077 #~ msgid "Emita (1902 HP)"
91078 #~ msgstr "Эмита (1902 HP)"
91079 
91080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91081 #~ msgid "Petrina (1902 HT)"
91082 #~ msgstr "Петрина (1902 HT)"
91083 
91084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91085 #~ msgid "Seppina (1902 HU)"
91086 #~ msgstr "Сеппина (1902 HU)"
91087 
91088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91089 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
91090 #~ msgstr "Питтсбургия (1902 HX)"
91091 
91092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91093 #~ msgid "Genua (1902 HZ)"
91094 #~ msgstr "Генуя (1902 HZ)"
91095 
91096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91097 #~ msgid "Cremona (1902 JB)"
91098 #~ msgstr "Кремона (1902 JB)"
91099 
91100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91101 #~ msgid "Venetia (1902 JL)"
91102 #~ msgstr "Венеция (1902 JL)"
91103 
91104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91105 #~ msgid "Kreusa (1902 JG)"
91106 #~ msgstr "Креуса (1902 JG)"
91107 
91108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91109 #~ msgid "Comacina (1902 JM)"
91110 #~ msgstr "Комачина (1902 JM)"
91111 
91112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91113 #~ msgid "Veritas (1902 JP)"
91114 #~ msgstr "Веритас (1902 JP)"
91115 
91116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91117 #~ msgid "Carina (1902 JQ)"
91118 #~ msgstr "Карина (1902 JQ)"
91119 
91120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91121 #~ msgid "Gismonda (1902 JR)"
91122 #~ msgstr "Гизмонда (1902 JR)"
91123 
91124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91125 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)"
91126 #~ msgstr "Гризельда (1902 JS)"
91127 
91128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91129 #~ msgid "Virtus (1902 JV)"
91130 #~ msgstr "Виртус (1902 JV)"
91131 
91132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91133 #~ msgid "Eulalia (1902 KG)"
91134 #~ msgstr "Эвлалия (1902 KG)"
91135 
91136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91137 #~ msgid "Gryphia (1902 KH)"
91138 #~ msgstr "Грифия (1902 KH)"
91139 
91140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91141 #~ msgid "Iva (1902 KJ)"
91142 #~ msgstr "Ива (1902 KJ)"
91143 
91144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91145 #~ msgid "Tokio (1902 KU)"
91146 #~ msgstr "Токио (1902 KU)"
91147 
91148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91149 #~ msgid "Venusia (1902 KX)"
91150 #~ msgstr "Венузия (1902 KX)"
91151 
91152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91153 #~ msgid "Selinur (1903 LA)"
91154 #~ msgstr "Селинур (1903 LA)"
91155 
91156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91157 #~ msgid "Urhixidur (1903 LB)"
91158 #~ msgstr "Урхиксидур (1903 LB)"
91159 
91160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91161 #~ msgid "Sigune (1903 LC)"
91162 #~ msgstr "Сигуна (1903 LC)"
91163 
91164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91165 #~ msgid "Evelyn (1903 LF)"
91166 #~ msgstr "Эвелин (1903 LF)"
91167 
91168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91169 #~ msgid "Cora (1902 LK)"
91170 #~ msgstr "Кора (1902 LK)"
91171 
91172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91173 #~ msgid "Cava (1902 LL)"
91174 #~ msgstr "Кава (1902 LL)"
91175 
91176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91177 #~ msgid "Marion (1903 LN)"
91178 #~ msgstr "Марион (1903 LN)"
91179 
91180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91181 #~ msgid "Laodica (1903 LO)"
91182 #~ msgstr "Лаодика (1903 LO)"
91183 
91184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91185 #~ msgid "Princetonia (1903 LQ)"
91186 #~ msgstr "Принстония (1903 LQ)"
91187 
91188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91189 #~ msgid "Iolanda (1903 LR)"
91190 #~ msgstr "Иоланда (1903 LR)"
91191 
91192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91193 #~ msgid "Mabella (1903 LT)"
91194 #~ msgstr "Мабелла (1903 LT)"
91195 
91196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91197 #~ msgid "Davida (1903 LU)"
91198 #~ msgstr "Давида (1903 LU)"
91199 
91200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91201 #~ msgid "Taurinensis (1903 LV)"
91202 #~ msgstr "Тауриненсида (1903 LV)"
91203 
91204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91205 #~ msgid "Centesima (1903 LY)"
91206 #~ msgstr "Центезима (1903 LY)"
91207 
91208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91209 #~ msgid "Armida (1903 MB)"
91210 #~ msgstr "Армида (1903 MB)"
91211 
91212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91213 #~ msgid "Athalia (1903 ME)"
91214 #~ msgstr "Аталия (1903 ME)"
91215 
91216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91217 #~ msgid "Amherstia (1903 MG)"
91218 #~ msgstr "Амхерстия (1903 MG)"
91219 
91220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91221 #~ msgid "Edith (1903 MH)"
91222 #~ msgstr "Эдит (1903 MH)"
91223 
91224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91225 #~ msgid "Halawe (1903 MO)"
91226 #~ msgstr "Халва (1903 MO)"
91227 
91228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91229 #~ msgid "Sylvania (1903 MP)"
91230 #~ msgstr "Сильвания (1903 MP)"
91231 
91232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91233 #~ msgid "Franziska (1903 MV)"
91234 #~ msgstr "Франциска (1903 MV)"
91235 
91236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91237 #~ msgid "Brixia (1904 NB)"
91238 #~ msgstr "Бриксия (1904 NB)"
91239 
91240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91241 #~ msgid "Helga (1904 NC)"
91242 #~ msgstr "Хельга (1904 NC)"
91243 
91244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91245 #~ msgid "Ada (1904 ND)"
91246 #~ msgstr "Ада (1904 ND)"
91247 
91248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91249 #~ msgid "Fidelio (1904 NN)"
91250 #~ msgstr "Фиделио (1904 NN)"
91251 
91252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91253 #~ msgid "Jena (1904 NQ)"
91254 #~ msgstr "Йена (1904 NQ)"
91255 
91256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91257 #~ msgid "Euryanthe (1904 NR)"
91258 #~ msgstr "Эврианта (1904 NR)"
91259 
91260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91261 #~ msgid "Rezia (1904 NS)"
91262 #~ msgstr "Реция (1904 NS)"
91263 
91264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91265 #~ msgid "Preziosa (1904 NT)"
91266 #~ msgstr "Прециоза (1904 NT)"
91267 
91268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91269 #~ msgid "Turandot (1904 NV)"
91270 #~ msgstr "Турандот (1904 NV)"
91271 
91272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91273 #~ msgid "Herculina (1904 NY)"
91274 #~ msgstr "Геркулина (1904 NY)"
91275 
91276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91277 #~ msgid "Sara (1904 NZ)"
91278 #~ msgstr "Сара (1904 NZ)"
91279 
91280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91281 #~ msgid "Nassovia (1904 OA)"
91282 #~ msgstr "Нассовия (1904 OA)"
91283 
91284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91285 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
91286 #~ msgstr "Монтегю (1904 OC)"
91287 
91288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91289 #~ msgid "Merapi (1904 OF)"
91290 #~ msgstr "Мерапи (1904 OF)"
91291 
91292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91293 #~ msgid "Pauly (1904 OG)"
91294 #~ msgstr "Паули (1904 OG)"
91295 
91296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91297 #~ msgid "Friederike (1904 OK)"
91298 #~ msgstr "Фредерика (1904 OK)"
91299 
91300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91301 #~ msgid "Pamina (1904 OL)"
91302 #~ msgstr "Памина (1904 OL)"
91303 
91304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91305 #~ msgid "Rosamunde (1904 ON)"
91306 #~ msgstr "Розамунда (1904 ON)"
91307 
91308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91309 #~ msgid "Deborah (1904 OO)"
91310 #~ msgstr "Дебора (1904 OO)"
91311 
91312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91313 #~ msgid "Susanna (1904 OQ)"
91314 #~ msgstr "Сусанна (1904 OQ)"
91315 
91316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91317 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
91318 #~ msgstr "Шарлотта (1904 OT)"
91319 
91320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91321 #~ msgid "Jetta (1904 OU)"
91322 #~ msgstr "Йетта (1904 OU)"
91323 
91324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91325 #~ msgid "Messalina (1904 OY)"
91326 #~ msgstr "Мессалина (1904 OY)"
91327 
91328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91329 #~ msgid "Herodias (1904 PA)"
91330 #~ msgstr "Геродиада (1904 PA)"
91331 
91332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91333 #~ msgid "Praxedis (1904 PB)"
91334 #~ msgstr "Пракседида (1904 PB)"
91335 
91336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91337 #~ msgid "Kressida (1904 PC)"
91338 #~ msgstr "Крессида (1904 PC)"
91339 
91340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91341 #~ msgid "Jessonda (1904 PK)"
91342 #~ msgstr "Джессонда (1904 PK)"
91343 
91344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91345 #~ msgid "Senta (1904 PL)"
91346 #~ msgstr "Сента (1904 PL)"
91347 
91348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91349 #~ msgid "Ortrud (1904 PM)"
91350 #~ msgstr "Ортруд (1904 PM)"
91351 
91352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91353 #~ msgid "Sigelinde (1904 PO)"
91354 #~ msgstr "Зигелинда (1904 PO)"
91355 
91356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91357 #~ msgid "Peraga (1905 PS)"
91358 #~ msgstr "Перага (1905 PS)"
91359 
91360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91361 #~ msgid "Norma (1905 PT)"
91362 #~ msgstr "Норма (1905 PT)"
91363 
91364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91365 #~ msgid "Phyllis (1905 PW)"
91366 #~ msgstr "Филлида (1905 PW)"
91367 
91368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91369 #~ msgid "Carmen (1905 QB)"
91370 #~ msgstr "Кармен (1905 QB)"
91371 
91372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91373 #~ msgid "Nanon (1905 QD)"
91374 #~ msgstr "Нанон (1905 QD)"
91375 
91376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91377 #~ msgid "Delila (1905 QF)"
91378 #~ msgstr "Делила (1905 QF)"
91379 
91380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91381 #~ msgid "Ingwelde (1905 QG)"
91382 #~ msgstr "Ингвельда (1905 QG)"
91383 
91384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91385 #~ msgid "Salome (1905 QH)"
91386 #~ msgstr "Саломея (1905 QH)"
91387 
91388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91389 #~ msgid "Suleika (1905 QK)"
91390 #~ msgstr "Зулейка (1905 QK)"
91391 
91392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91393 #~ msgid "Dudu (1905 QM)"
91394 #~ msgstr "Дуду (1905 QM)"
91395 
91396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91397 #~ msgid "Marbachia (1905 QN)"
91398 #~ msgstr "Марбахия (1905 QN)"
91399 
91400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91401 #~ msgid "Stereoskopia (1905 QO)"
91402 #~ msgstr "Стереоскопия (1905 QO)"
91403 
91404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91405 #~ msgid "Eleutheria (1905 QP)"
91406 #~ msgstr "Елевтерия (1905 QP)"
91407 
91408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91409 #~ msgid "Cheruskia (1905 QS)"
91410 #~ msgstr "Херуския (1905 QS)"
91411 
91412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91413 #~ msgid "Misa (1905 QT)"
91414 #~ msgstr "Миса (1905 QT)"
91415 
91416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91417 #~ msgid "Kythera (1905 QX)"
91418 #~ msgstr "Китера (1905 QX)"
91419 
91420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91421 #~ msgid "Dulcinea (1905 QZ)"
91422 #~ msgstr "Дульсинея (1905 QZ)"
91423 
91424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91425 #~ msgid "Rebekka (1905 RB)"
91426 #~ msgstr "Ребекка (1905 RB)"
91427 
91428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91429 #~ msgid "Recha (1905 RC)"
91430 #~ msgstr "Реха (1905 RC)"
91431 
91432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91433 #~ msgid "Renate (1905 RE)"
91434 #~ msgstr "Рената (1905 RE)"
91435 
91436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91437 #~ msgid "Emanuela (1905 RF)"
91438 #~ msgstr "Эмануэла (1905 RF)"
91439 
91440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91441 #~ msgid "Rhea (1905 RH)"
91442 #~ msgstr "Рея (1905 RH)"
91443 
91444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91445 #~ msgid "Happelia (1905 RZ)"
91446 #~ msgstr "Гаппелия (1905 RZ)"
91447 
91448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91449 #~ msgid "Sidonia (1905 SD)"
91450 #~ msgstr "Сидония (1905 SD)"
91451 
91452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91453 #~ msgid "Selene (1905 SE)"
91454 #~ msgstr "Селена (1905 SE)"
91455 
91456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91457 #~ msgid "Tauntonia (1905 SH)"
91458 #~ msgstr "Таунтония (1905 SH)"
91459 
91460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91461 #~ msgid "Olympia (1906 SO)"
91462 #~ msgstr "Олимпия (1906 SO)"
91463 
91464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91465 #~ msgid "Klotilde (1905 SP)"
91466 #~ msgstr "Клотильда (1905 SP)"
91467 
91468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91469 #~ msgid "Semiramis (1906 SY)"
91470 #~ msgstr "Семирамида (1906 SY)"
91471 
91472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91473 #~ msgid "Bilkis (1906 TA)"
91474 #~ msgstr "Билкис (1906 TA)"
91475 
91476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91477 #~ msgid "Thekla (1906 TC)"
91478 #~ msgstr "Фёкла (1906 TC)"
91479 
91480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91481 #~ msgid "Hypsipyle (1906 TF)"
91482 #~ msgstr "Гипсипила (1906 TF)"
91483 
91484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91485 #~ msgid "Achilles (1906 TG)"
91486 #~ msgstr "Ахиллес (1906 TG)"
91487 
91488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91489 #~ msgid "Croatia (1906 TM)"
91490 #~ msgstr "Хорватия (1906 TM)"
91491 
91492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91493 #~ msgid "Tomyris (1906 TO)"
91494 #~ msgstr "Томирис (1906 TO)"
91495 
91496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91497 #~ msgid "Irmgard (1906 TP)"
91498 #~ msgstr "Ирмгард (1906 TP)"
91499 
91500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91501 #~ msgid "Bathseba (1906 TS)"
91502 #~ msgstr "Батшева (1906 TS)"
91503 
91504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91505 #~ msgid "Titania (1906 TT)"
91506 #~ msgstr "Титания (1906 TT)"
91507 
91508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91509 #~ msgid "Polyxena (1906 TZ)"
91510 #~ msgstr "Поликсена (1906 TZ)"
91511 
91512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91513 #~ msgid "Scheila (1906 UA)"
91514 #~ msgstr "Шейла (1906 UA)"
91515 
91516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91517 #~ msgid "Bandusia (1906 UB)"
91518 #~ msgstr "Бандусия (1906 UB)"
91519 
91520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91521 #~ msgid "Octavia (1906 UC)"
91522 #~ msgstr "Октавия (1906 UC)"
91523 
91524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91525 #~ msgid "Luisa (1906 UJ)"
91526 #~ msgstr "Луиза (1906 UJ)"
91527 
91528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91529 #~ msgid "Musa (1906 UM)"
91530 #~ msgstr "Муза (1906 UM)"
91531 
91532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91533 #~ msgid "Nerthus (1906 UN)"
91534 #~ msgstr "Нертуда (1906 UN)"
91535 
91536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91537 #~ msgid "Marianna (1906 TE)"
91538 #~ msgstr "Марианна (1906 TE)"
91539 
91540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91541 #~ msgid "Timandra (1906 TJ)"
91542 #~ msgstr "Тимандра (1906 TJ)"
91543 
91544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91545 #~ msgid "Tekmessa (1906 TK)"
91546 #~ msgstr "Текмесса (1906 TK)"
91547 
91548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91549 #~ msgid "Juvisia (1906 UU)"
91550 #~ msgstr "Ювизия (1906 UU)"
91551 
91552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91553 #~ msgid "Brangane (1906 VB)"
91554 #~ msgstr "Брангена (1906 VB)"
91555 
91556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91557 #~ msgid "Jenny (1906 VC)"
91558 #~ msgstr "Дженни (1906 VC)"
91559 
91560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91561 #~ msgid "Adolfine (1906 VD)"
91562 #~ msgstr "Адольфина (1906 VD)"
91563 
91564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91565 #~ msgid "Fulvia (1906 VF)"
91566 #~ msgstr "Фульвия (1906 VF)"
91567 
91568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91569 #~ msgid "Valeria (1906 VL)"
91570 #~ msgstr "Валерия (1906 VL)"
91571 
91572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91573 #~ msgid "Veronika (1906 VN)"
91574 #~ msgstr "Вероника (1906 VN)"
91575 
91576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91577 #~ msgid "Ginevra (1906 VP)"
91578 #~ msgstr "Гвиневра (1906 VP)"
91579 
91580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91581 #~ msgid "Pia (1906 VQ)"
91582 #~ msgstr "Пиа (1906 VQ)"
91583 
91584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91585 #~ msgid "Roswitha (1906 VR)"
91586 #~ msgstr "Росвита (1906 VR)"
91587 
91588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91589 #~ msgid "Elly (1906 VT)"
91590 #~ msgstr "Элли (1906 VT)"
91591 
91592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91593 #~ msgid "Patroclus (1906 VY)"
91594 #~ msgstr "Патрокл (1906 VY)"
91595 
91596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91597 #~ msgid "Elfriede (1906 VZ)"
91598 #~ msgstr "Эльфрида (1906 VZ)"
91599 
91600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91601 #~ msgid "Triberga (1906 WC)"
91602 #~ msgstr "Триберга (1906 WC)"
91603 
91604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91605 #~ msgid "Drakonia (1906 WE)"
91606 #~ msgstr "Дракония (1906 WE)"
91607 
91608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91609 #~ msgid "Werdandi (1906 WJ)"
91610 #~ msgstr "Верданди (1906 WJ)"
91611 
91612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91613 #~ msgid "Esther (1906 WP)"
91614 #~ msgstr "Эсфирь (1906 WP)"
91615 
91616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91617 #~ msgid "Chimaera (1907 XJ)"
91618 #~ msgstr "Химера (1907 XJ)"
91619 
91620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91621 #~ msgid "Hektor (1907 XM)"
91622 #~ msgstr "Гектор (1907 XM)"
91623 
91624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91625 #~ msgid "Xenia (1907 XN)"
91626 #~ msgstr "Ксения (1907 XN)"
91627 
91628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91629 #~ msgid "Notburga (1907 XO)"
91630 #~ msgstr "Нотбурга (1907 XO)"
91631 
91632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91633 #~ msgid "Charis (1907 XS)"
91634 #~ msgstr "Харида (1907 XS)"
91635 
91636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91637 #~ msgid "Christine (1907 XT)"
91638 #~ msgstr "Кристина (1907 XT)"
91639 
91640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91641 #~ msgid "Bernardina (1907 XU)"
91642 #~ msgstr "Бернардина (1907 XU)"
91643 
91644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91645 #~ msgid "Euphemia (1907 XW)"
91646 #~ msgstr "Эвфимия (1907 XW)"
91647 
91648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91649 #~ msgid "Philippina (1907 YJ)"
91650 #~ msgstr "Филиппина (1907 YJ)"
91651 
91652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91653 #~ msgid "Pyrrha (1907 YX)"
91654 #~ msgstr "Пирра (1907 YX)"
91655 
91656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91657 #~ msgid "Zelima (1907 ZM)"
91658 #~ msgstr "Зелима (1907 ZM)"
91659 
91660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91661 #~ msgid "Ute (1907 ZN)"
91662 #~ msgstr "Уте (1907 ZN)"
91663 
91664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91665 #~ msgid "Vundtia (1907 ZS)"
91666 #~ msgstr "Вундция (1907 ZS)"
91667 
91668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91669 #~ msgid "Erika (1907 XP)"
91670 #~ msgstr "Эрика (1907 XP)"
91671 
91672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91673 #~ msgid "Chrysothemis (1907 YE)"
91674 #~ msgstr "Хрисофемида (1907 YE)"
91675 
91676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91677 #~ msgid "Moira (1907 ZQ)"
91678 #~ msgstr "Мойра (1907 ZQ)"
91679 
91680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91681 #~ msgid "Latona (1907 ZT)"
91682 #~ msgstr "Латона (1907 ZT)"
91683 
91684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91685 #~ msgid "Brambilla (1907 ZW)"
91686 #~ msgstr "Брамбилла (1907 ZW)"
91687 
91688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91689 #~ msgid "Clara (1907 ZY)"
91690 #~ msgstr "Клара (1907 ZY)"
91691 
91692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91693 #~ msgid "Scheherezade (1907 ZZ)"
91694 #~ msgstr "Шахерезада (1907 ZZ)"
91695 
91696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91697 #~ msgid "Cosima (1907 AA)"
91698 #~ msgstr "Козима (1907 AA)"
91699 
91700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91701 #~ msgid "Agrippina (1907 AG)"
91702 #~ msgstr "Агриппина (1907 AG)"
91703 
91704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91705 #~ msgid "Adelgunde (1907 AD)"
91706 #~ msgstr "Адельгунда (1907 AD)"
91707 
91708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91709 #~ msgid "Pippa (1907 AE)"
91710 #~ msgstr "Пиппа (1907 AE)"
91711 
91712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91713 #~ msgid "Antikleia (1907 AN)"
91714 #~ msgstr "Антиклея (1907 AN)"
91715 
91716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91717 #~ msgid "Jubilatrix (1907 AU)"
91718 #~ msgstr "Юбилатрикс (1907 AU)"
91719 
91720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91721 #~ msgid "Berenike (1907 BK)"
91722 #~ msgstr "Береника (1907 BK)"
91723 
91724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91725 #~ msgid "Zelinda (1908 BM)"
91726 #~ msgstr "Зелинда (1908 BM)"
91727 
91728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91729 #~ msgid "Briseis (1907 BF)"
91730 #~ msgstr "Брисеида (1907 BF)"
91731 
91732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91733 #~ msgid "Beagle (1908 BU)"
91734 #~ msgstr "Бигль (1908 BU)"
91735 
91736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91737 #~ msgid "Gunlod (1908 BV)"
91738 #~ msgstr "Гунлёд (1908 BV)"
91739 
91740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91741 #~ msgid "Asteria (1908 BW)"
91742 #~ msgstr "Астерия (1908 BW)"
91743 
91744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91745 #~ msgid "Nestor (1908 CS)"
91746 #~ msgstr "Нестор (1908 CS)"
91747 
91748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91749 #~ msgid "Crescentia (1908 CC)"
91750 #~ msgstr "Кресцентия (1908 CC)"
91751 
91752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91753 #~ msgid "Cloelia (1908 CL)"
91754 #~ msgstr "Клелия (1908 CL)"
91755 
91756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91757 #~ msgid "Newtonia (1908 CW)"
91758 #~ msgstr "Ньютония (1908 CW)"
91759 
91760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91761 #~ msgid "Gerlinde (1908 DG)"
91762 #~ msgstr "Герлинда (1908 DG)"
91763 
91764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91765 #~ msgid "Judith (1908 DH)"
91766 #~ msgstr "Юдифь (1908 DH)"
91767 
91768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91769 #~ msgid "Sabine (1908 DK)"
91770 #~ msgstr "Сабина (1908 DK)"
91771 
91772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91773 #~ msgid "Desdemona (1908 DM)"
91774 #~ msgstr "Дездемона (1908 DM)"
91775 
91776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91777 #~ msgid "Denise (1908 DN)"
91778 #~ msgstr "Дениз (1908 DN)"
91779 
91780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91781 #~ msgid "Kypria (1908 DQ)"
91782 #~ msgstr "Киприя (1908 DQ)"
91783 
91784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91785 #~ msgid "Ottegebe (1908 DR)"
91786 #~ msgstr "Оттегебе (1908 DR)"
91787 
91788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91789 #~ msgid "Carnegia (1908 DV)"
91790 #~ msgstr "Карнегия (1908 DV)"
91791 
91792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91793 #~ msgid "Astarte (1908 DY)"
91794 #~ msgstr "Астарта (1908 DY)"
91795 
91796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91797 #~ msgid "Edda (1908 EA)"
91798 #~ msgstr "Эдда (1908 EA)"
91799 
91800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91801 #~ msgid "Rachele (1908 EP)"
91802 #~ msgstr "Рашель (1908 EP)"
91803 
91804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91805 #~ msgid "Ludmilla (1908 DU)"
91806 #~ msgstr "Людмила (1908 DU)"
91807 
91808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91809 #~ msgid "Melitta (1909 FN)"
91810 #~ msgstr "Мелитта (1909 FN)"
91811 
91812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91813 #~ msgid "Aaltje (1909 FR)"
91814 #~ msgstr "Алтье (1909 FR)"
91815 
91816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91817 #~ msgid "Fredegundis (1909 FS)"
91818 #~ msgstr "Фредегонда (1909 FS)"
91819 
91820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91821 #~ msgid "Pax (1909 FY)"
91822 #~ msgstr "Пакс (1909 FY)"
91823 
91824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91825 #~ msgid "Genoveva (1909 GW)"
91826 #~ msgstr "Геновева (1909 GW)"
91827 
91828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91829 #~ msgid "Gorgo (1909 GZ)"
91830 #~ msgstr "Горгона (1909 GZ)"
91831 
91832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91833 #~ msgid "Lanzia (1909 HC)"
91834 #~ msgstr "Ланция (1909 HC)"
91835 
91836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91837 #~ msgid "Hildburg (1909 HD)"
91838 #~ msgstr "Хильдбург (1909 HD)"
91839 
91840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91841 #~ msgid "Hermia (1909 HE)"
91842 #~ msgstr "Гермия (1909 HE)"
91843 
91844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91845 #~ msgid "Gersuind (1909 HF)"
91846 #~ msgstr "Герзуйнд (1909 HF)"
91847 
91848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91849 #~ msgid "Tinette (1909 HG)"
91850 #~ msgstr "Тинетта (1909 HG)"
91851 
91852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91853 #~ msgid "Melanie (1909 HH)"
91854 #~ msgstr "Мелани (1909 HH)"
91855 
91856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91857 #~ msgid "Wratislavia (1909 HZ)"
91858 #~ msgstr "Вратиславия (1909 HZ)"
91859 
91860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91861 #~ msgid "Lehigh (1909 JG)"
91862 #~ msgstr "Лихай (1909 JG)"
91863 
91864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91865 #~ msgid "Hippodamia (1901 HD)"
91866 #~ msgstr "Гипподамия (1901 HD)"
91867 
91868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91869 #~ msgid "Zerbinetta (1909 HN)"
91870 #~ msgstr "Зербинетта (1909 HN)"
91871 
91872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91873 #~ msgid "Ekard (1909 JA)"
91874 #~ msgstr "Экард (1909 JA)"
91875 
91876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91877 #~ msgid "Bella (1909 JB)"
91878 #~ msgstr "Белла (1909 JB)"
91879 
91880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91881 #~ msgid "Leonora (1910 JJ)"
91882 #~ msgstr "Леонора (1910 JJ)"
91883 
91884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91885 #~ msgid "Galilea (1910 JO)"
91886 #~ msgstr "Галилея (1910 JO)"
91887 
91888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91889 #~ msgid "Ernestina (1910 JX)"
91890 #~ msgstr "Эрнестина (1910 JX)"
91891 
91892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91893 #~ msgid "Hela (1910 KD)"
91894 #~ msgstr "Хела (1910 KD)"
91895 
91896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91897 #~ msgid "Auravictrix (1910 KE)"
91898 #~ msgstr "Ауравиктрикс (1910 KE)"
91899 
91900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91901 #~ msgid "Oriola (1910 KN)"
91902 #~ msgstr "Ориола (1910 KN)"
91903 
91904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91905 #~ msgid "Alauda (1910 KQ)"
91906 #~ msgstr "Алауда (1910 KQ)"
91907 
91908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91909 #~ msgid "Interamnia (1910 KU)"
91910 #~ msgstr "Интерамния (1910 KU)"
91911 
91912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91913 #~ msgid "Erminia (1910 KV)"
91914 #~ msgstr "Эрминия (1910 KV)"
91915 
91916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91917 #~ msgid "Hirundo (1910 KX)"
91918 #~ msgstr "Гирундо (1910 KX)"
91919 
91920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91921 #~ msgid "Raphaela (1911 LJ)"
91922 #~ msgstr "Рафаэла (1911 LJ)"
91923 
91924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91925 #~ msgid "Fringilla (1911 LK)"
91926 #~ msgstr "Фрингилла (1911 LK)"
91927 
91928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91929 #~ msgid "Gertrud (1911 LM)"
91930 #~ msgstr "Гертруд (1911 LM)"
91931 
91932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91933 #~ msgid "Marmulla (1911 LN)"
91934 #~ msgstr "Мармулла (1911 LN)"
91935 
91936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91937 #~ msgid "Boliviana (1911 LO)"
91938 #~ msgstr "Боливиана (1911 LO)"
91939 
91940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91941 #~ msgid "Luscinia (1911 LS)"
91942 #~ msgstr "Люциния (1911 LS)"
91943 
91944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91945 #~ msgid "Ulula (1911 LW)"
91946 #~ msgstr "Улула (1911 LW)"
91947 
91948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91949 #~ msgid "Transvaalia (1911 LX)"
91950 #~ msgstr "Трансваалия (1911 LX)"
91951 
91952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91953 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
91954 #~ msgstr "Беркли (1911 MD)"
91955 
91956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91957 #~ msgid "Wisibada (1911 MJ)"
91958 #~ msgstr "Визибада (1911 MJ)"
91959 
91960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91961 #~ msgid "Erida (1911 MS)"
91962 #~ msgstr "Эрида (1911 MS)"
91963 
91964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91965 #~ msgid "Bohlinia (1911 MW)"
91966 #~ msgstr "Болиния (1911 MW)"
91967 
91968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91969 #~ msgid "Tabora (1911 MZ)"
91970 #~ msgstr "Табора (1911 MZ)"
91971 
91972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91973 #~ msgid "Hammonia (1911 NB)"
91974 #~ msgstr "Гаммония (1911 NB)"
91975 
91976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91977 #~ msgid "Amanda (1911 ND)"
91978 #~ msgstr "Аманда (1911 ND)"
91979 
91980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91981 #~ msgid "Joella (1911 NM)"
91982 #~ msgstr "Джоэлла (1911 NM)"
91983 
91984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91985 #~ msgid "Nipponia (1912 NT)"
91986 #~ msgstr "Ниппония (1912 NT)"
91987 
91988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91989 #~ msgid "Watsonia (1912 OD)"
91990 #~ msgstr "Ватсония (1912 OD)"
91991 
91992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91993 #~ msgid "Sorga (1912 OQ)"
91994 #~ msgstr "Сорга (1912 OQ)"
91995 
91996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91997 #~ msgid "Tjilaki (1912 OR)"
91998 #~ msgstr "Тьилаки (1912 OR)"
91999 
92000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92001 #~ msgid "Mocia (1912 PF)"
92002 #~ msgstr "Моция (1912 PF)"
92003 
92004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92005 #~ msgid "Benda (1912 PH)"
92006 #~ msgstr "Бенда (1912 PH)"
92007 
92008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92009 #~ msgid "Marghanna (1912 PY)"
92010 #~ msgstr "Марганна (1912 PY)"
92011 
92012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92013 #~ msgid "Harvard (1912 PZ)"
92014 #~ msgstr "Гарвард (1912 PZ)"
92015 
92016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92017 #~ msgid "Arequipa (1912 QB)"
92018 #~ msgstr "Арекипа (1912 QB)"
92019 
92020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92021 #~ msgid "Alagasta (1913 QO)"
92022 #~ msgstr "Алагаста (1913 QO)"
92023 
92024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92025 #~ msgid "Mandeville (1913 QR)"
92026 #~ msgstr "Мандевиль (1913 QR)"
92027 
92028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92029 #~ msgid "Cantabia (1913 QS)"
92030 #~ msgstr "Кантабия (1913 QS)"
92031 
92032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92033 #~ msgid "Botolphia (1913 QT)"
92034 #~ msgstr "Ботольфия (1913 QT)"
92035 
92036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92037 #~ msgid "Edisona (1913 QU)"
92038 #~ msgstr "Эдисона (1913 QU)"
92039 
92040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92041 #~ msgid "Eugenisis (1913 QV)"
92042 #~ msgstr "Евгенида (1913 QV)"
92043 
92044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92045 #~ msgid "Aguntina (1913 QW)"
92046 #~ msgstr "Агунтина (1913 QW)"
92047 
92048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92049 #~ msgid "Mauritia (1913 QX)"
92050 #~ msgstr "Мавриция (1913 QX)"
92051 
92052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92053 #~ msgid "Marlu (1913 QY)"
92054 #~ msgstr "Марлу (1913 QY)"
92055 
92056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92057 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
92058 #~ msgstr "Уинчестер (1913 QZ)"
92059 
92060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92061 #~ msgid "Simeisa (1913 RD)"
92062 #~ msgstr "Симеиза (1913 RD)"
92063 
92064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92065 #~ msgid "Malzovia (1913 RF)"
92066 #~ msgstr "Мальцовия (1913 RF)"
92067 
92068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92069 #~ msgid "Faina (1913 RK)"
92070 #~ msgstr "Фаина (1913 RK)"
92071 
92072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92073 #~ msgid "Sulamitis (1913 RL)"
92074 #~ msgstr "Суламита (1913 RL)"
92075 
92076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92077 #~ msgid "Tiflis (1913 RM)"
92078 #~ msgstr "Тифлис (1913 RM)"
92079 
92080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92081 #~ msgid "Malabar (1906 UT)"
92082 #~ msgstr "Малабар (1906 UT)"
92083 
92084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92085 #~ msgid "Quintilla (1908 CZ)"
92086 #~ msgstr "Квинтилла (1908 CZ)"
92087 
92088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92089 #~ msgid "Lilliana (1908 DC)"
92090 #~ msgstr "Лиллиана (1908 DC)"
92091 
92092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92093 #~ msgid "Portlandia (1908 EJ)"
92094 #~ msgstr "Портлендия (1908 EJ)"
92095 
92096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92097 #~ msgid "Mancunia (1912 PE)"
92098 #~ msgstr "Манкуния (1912 PE)"
92099 
92100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92101 #~ msgid "Vinifera (1913 SJ)"
92102 #~ msgstr "Винифера (1913 SJ)"
92103 
92104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92105 #~ msgid "Massinga (1913 SL)"
92106 #~ msgstr "Массинга (1913 SL)"
92107 
92108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92109 #~ msgid "Brendelia (1913 SO)"
92110 #~ msgstr "Бренделия (1913 SO)"
92111 
92112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92113 #~ msgid "Pulcova (1913 SQ)"
92114 #~ msgstr "Пулкова (1913 SQ)"
92115 
92116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92117 #~ msgid "Gedania (1913 SU)"
92118 #~ msgstr "Гедания (1913 SU)"
92119 
92120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92121 #~ msgid "Moguntia (1913 SW)"
92122 #~ msgstr "Могунтия (1913 SW)"
92123 
92124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92125 #~ msgid "Bondia (1913 SX)"
92126 #~ msgstr "Бондия (1913 SX)"
92127 
92128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92129 #~ msgid "Struveana (1913 SZ)"
92130 #~ msgstr "Струвеана (1913 SZ)"
92131 
92132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92133 #~ msgid "Tatjana (1913 TA)"
92134 #~ msgstr "Татьяна (1913 TA)"
92135 
92136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92137 #~ msgid "Bali (1913 TE)"
92138 #~ msgstr "Бали (1913 TE)"
92139 
92140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92141 #~ msgid "Libera (1913 TO)"
92142 #~ msgstr "Либера (1913 TO)"
92143 
92144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92145 #~ msgid "Tanete (1913 TR)"
92146 #~ msgstr "Танета (1913 TR)"
92147 
92148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92149 #~ msgid "Irmintraud (1913 TV)"
92150 #~ msgstr "Ирминтрауд (1913 TV)"
92151 
92152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92153 #~ msgid "Armor (1913 TW)"
92154 #~ msgstr "Армор (1913 TW)"
92155 
92156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92157 #~ msgid "Lumiere (1914 TX)"
92158 #~ msgstr "Люмьер (1914 TX)"
92159 
92160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92161 #~ msgid "Berbericia (1914 TY)"
92162 #~ msgstr "Бербериция (1914 TY)"
92163 
92164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92165 #~ msgid "Gutemberga (1914 TZ)"
92166 #~ msgstr "Гутенберга (1914 TZ)"
92167 
92168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92169 #~ msgid "Theobalda (1914 UA)"
92170 #~ msgstr "Теобальда (1914 UA)"
92171 
92172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92173 #~ msgid "Nina (1914 UB)"
92174 #~ msgstr "Нина (1914 UB)"
92175 
92176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92177 #~ msgid "Armenia (1914 UC)"
92178 #~ msgstr "Армения (1914 UC)"
92179 
92180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92181 #~ msgid "Kartvelia (1914 UF)"
92182 #~ msgstr "Картвелия (1914 UF)"
92183 
92184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92185 #~ msgid "Montefiore (1914 UK)"
92186 #~ msgstr "Монтефиоре (1914 UK)"
92187 
92188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92189 #~ msgid "Nora (1914 UL)"
92190 #~ msgstr "Нора (1914 UL)"
92191 
92192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92193 #~ msgid "Pickeringia (1914 UM)"
92194 #~ msgstr "Пикерингия (1914 UM)"
92195 
92196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92197 #~ msgid "Zwetana (1914 UN)"
92198 #~ msgstr "Цветана (1914 UN)"
92199 
92200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92201 #~ msgid "Bredichina (1914 UO)"
92202 #~ msgstr "Бредихина (1914 UO)"
92203 
92204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92205 #~ msgid "Moskva (1914 UQ)"
92206 #~ msgstr "Москва (1914 UQ)"
92207 
92208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92209 #~ msgid "Hohensteina (1914 UR)"
92210 #~ msgstr "Гогенштейна (1914 UR)"
92211 
92212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92213 #~ msgid "Lena (1914 UU)"
92214 #~ msgstr "Лена (1914 UU)"
92215 
92216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92217 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
92218 #~ msgstr "Претория (1912 NW)"
92219 
92220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92221 #~ msgid "Ani (1914 UV)"
92222 #~ msgstr "Ани (1914 UV)"
92223 
92224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92225 #~ msgid "Metcalfia (1907 ZC)"
92226 #~ msgstr "Меткалфия (1907 ZC)"
92227 
92228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92229 #~ msgid "Arizona (1907 ZD)"
92230 #~ msgstr "Аризона (1907 ZD)"
92231 
92232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92233 #~ msgid "Irenaea (1914 VB)"
92234 #~ msgstr "Иренея (1914 VB)"
92235 
92236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92237 #~ msgid "Fini (1914 VE)"
92238 #~ msgstr "Фини (1914 VE)"
92239 
92240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92241 #~ msgid "Sarita (1914 VH)"
92242 #~ msgstr "Сарита (1914 VH)"
92243 
92244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92245 #~ msgid "Montana (1914 VR)"
92246 #~ msgstr "Монтана (1914 VR)"
92247 
92248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92249 #~ msgid "Ruth (1914 VT)"
92250 #~ msgstr "Руфь (1914 VT)"
92251 
92252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92253 #~ msgid "Gudula (1915 WO)"
92254 #~ msgstr "Гудула (1915 WO)"
92255 
92256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92257 #~ msgid "Kressmannia (1915 WP)"
92258 #~ msgstr "Крессмания (1915 WP)"
92259 
92260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92261 #~ msgid "Helwerthia (1915 WQ)"
92262 #~ msgstr "Гельверция (1915 WQ)"
92263 
92264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92265 #~ msgid "Picka (1915 WS)"
92266 #~ msgstr "Пика (1915 WS)"
92267 
92268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92269 #~ msgid "Hispania (1915 WT)"
92270 #~ msgstr "Испания (1915 WT)"
92271 
92272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92273 #~ msgid "Hormuthia (1915 WW)"
92274 #~ msgstr "Гормуция (1915 WW)"
92275 
92276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92277 #~ msgid "Gyldenia (1915 WX)"
92278 #~ msgstr "Гульдения (1915 WX)"
92279 
92280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92281 #~ msgid "Ceraskia (1915 WY)"
92282 #~ msgstr "Цераския (1915 WY)"
92283 
92284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92285 #~ msgid "Merxia (1901 GY)"
92286 #~ msgstr "Мерксия (1901 GY)"
92287 
92288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92289 #~ msgid "Nauheima (1915 XR)"
92290 #~ msgstr "Наугейма (1915 XR)"
92291 
92292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92293 #~ msgid "Adele (1915 XV)"
92294 #~ msgstr "Адель (1915 XV)"
92295 
92296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92297 #~ msgid "Baumeia (1915 YR)"
92298 #~ msgstr "Баумея (1915 YR)"
92299 
92300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92301 #~ msgid "Tauris (1916 YT)"
92302 #~ msgstr "Таврида (1916 YT)"
92303 
92304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92305 #~ msgid "Coppelia (1916 YU)"
92306 #~ msgstr "Коппелия (1916 YU)"
92307 
92308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92309 #~ msgid "Juliana (1916 YV)"
92310 #~ msgstr "Юлиана (1916 YV)"
92311 
92312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92313 #~ msgid "Annika (1916 YW)"
92314 #~ msgstr "Анника (1916 YW)"
92315 
92316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92317 #~ msgid "Kapteynia (1916 YZ)"
92318 #~ msgstr "Каптения (1916 YZ)"
92319 
92320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92321 #~ msgid "Barnardiana (1916 ZA)"
92322 #~ msgstr "Барнардиана (1916 ZA)"
92323 
92324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92325 #~ msgid "Adriana (1916 ZB)"
92326 #~ msgstr "Адриана (1916 ZB)"
92327 
92328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92329 #~ msgid "Fanny (1916 ZC)"
92330 #~ msgstr "Фанни (1916 ZC)"
92331 
92332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92333 #~ msgid "Sisigambis (1916 ZG)"
92334 #~ msgstr "Сизигамбида (1916 ZG)"
92335 
92336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92337 #~ msgid "Anastasia (1916 ZH)"
92338 #~ msgstr "Анастасия (1916 ZH)"
92339 
92340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92341 #~ msgid "Tanina (1916 ZL)"
92342 #~ msgstr "Танина (1916 ZL)"
92343 
92344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92345 #~ msgid "Henrika (1916 ZO)"
92346 #~ msgstr "Генрика (1916 ZO)"
92347 
92348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92349 #~ msgid "Lindemannia (1916 ZX)"
92350 #~ msgstr "Линдеманния (1916 ZX)"
92351 
92352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92353 #~ msgid "Academia (1916 ZY)"
92354 #~ msgstr "Академия (1916 ZY)"
92355 
92356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92357 #~ msgid "Petropolitana (1916 ZZ)"
92358 #~ msgstr "Петрополитана (1916 ZZ)"
92359 
92360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92361 #~ msgid "Karin (1916 AB)"
92362 #~ msgstr "Карин (1916 AB)"
92363 
92364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92365 #~ msgid "Monica (1916 AC)"
92366 #~ msgstr "Моника (1916 AC)"
92367 
92368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92369 #~ msgid "Burnhamia (1916 AD)"
92370 #~ msgstr "Бурнхамия (1916 AD)"
92371 
92372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92373 #~ msgid "Olivia (1916 AE)"
92374 #~ msgstr "Оливия (1916 AE)"
92375 
92376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92377 #~ msgid "Seraphina (1916 AH)"
92378 #~ msgstr "Серафина (1916 AH)"
92379 
92380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92381 #~ msgid "Valborg (1916 AJ)"
92382 #~ msgstr "Вальборг (1916 AJ)"
92383 
92384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92385 #~ msgid "Zenobia (1916 AK)"
92386 #~ msgstr "Зенобия (1916 AK)"
92387 
92388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92389 #~ msgid "Kerstin (1916 AM)"
92390 #~ msgstr "Керстин (1916 AM)"
92391 
92392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92393 #~ msgid "Leontina (1916 AP)"
92394 #~ msgstr "Леонтина (1916 AP)"
92395 
92396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92397 #~ msgid "Naema (1916 AS)"
92398 #~ msgstr "Наэма (1916 AS)"
92399 
92400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92401 #~ msgid "Lipperta (1916 AT)"
92402 #~ msgstr "Липперта (1916 AT)"
92403 
92404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92405 #~ msgid "Agnia (1915 XX)"
92406 #~ msgstr "Агния (1915 XX)"
92407 
92408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92409 #~ msgid "Inna (1915 XS)"
92410 #~ msgstr "Инна (1915 XS)"
92411 
92412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92413 #~ msgid "Ara (1912 NY)"
92414 #~ msgstr "Ара (1912 NY)"
92415 
92416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92417 #~ msgid "Altona (1916 S24)"
92418 #~ msgstr "Альтона (1916 S24)"
92419 
92420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92421 #~ msgid "Zeissia (1916 S26)"
92422 #~ msgstr "Цейссия (1916 S26)"
92423 
92424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92425 #~ msgid "Wladilena (1916 S27)"
92426 #~ msgstr "Владилена (1916 S27)"
92427 
92428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92429 #~ msgid "Nansenia (1916 S28)"
92430 #~ msgstr "Нансения (1916 S28)"
92431 
92432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92433 #~ msgid "Frostia (1916 S29)"
92434 #~ msgstr "Фростия (1916 S29)"
92435 
92436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92437 #~ msgid "Newcombia (1916 ZP)"
92438 #~ msgstr "Ньюкомбия (1916 ZP)"
92439 
92440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92441 #~ msgid "Backlunda (1916 S30)"
92442 #~ msgstr "Баклунда (1916 S30)"
92443 
92444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92445 #~ msgid "Glasenappia (1916 S33)"
92446 #~ msgstr "Глазенаппия (1916 S33)"
92447 
92448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92449 #~ msgid "El Djezair (1916 a)"
92450 #~ msgstr "Эль Дьезар (1916 a)"
92451 
92452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92453 #~ msgid "Bouzareah (1916 c)"
92454 #~ msgstr "Бузареа (1916 c)"
92455 
92456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92457 #~ msgid "Ursina (1917 BD)"
92458 #~ msgstr "Урсина (1917 BD)"
92459 
92460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92461 #~ msgid "Aida (1917 BE)"
92462 #~ msgstr "Аида (1917 BE)"
92463 
92464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92465 #~ msgid "Franzia (1917 BF)"
92466 #~ msgstr "Франция (1917 BF)"
92467 
92468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92469 #~ msgid "Benkoela (1917 BH)"
92470 #~ msgstr "Бенкоэла (1917 BH)"
92471 
92472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92473 #~ msgid "Zubaida (1917 BO)"
92474 #~ msgstr "Зубаида (1917 BO)"
92475 
92476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92477 #~ msgid "Fatme (1917 BQ)"
92478 #~ msgstr "Фатме (1917 BQ)"
92479 
92480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92481 #~ msgid "Kovacia (1917 BS)"
92482 #~ msgstr "Ковация (1917 BS)"
92483 
92484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92485 #~ msgid "Lova (1917 BU)"
92486 #~ msgstr "Лова (1917 BU)"
92487 
92488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92489 #~ msgid "Mellena (1917 BV)"
92490 #~ msgstr "Меллена (1917 BV)"
92491 
92492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92493 #~ msgid "Manto (1917 BX)"
92494 #~ msgstr "Манто (1917 BX)"
92495 
92496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92497 #~ msgid "Holda (1917 BZ)"
92498 #~ msgstr "Хольда (1917 BZ)"
92499 
92500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92501 #~ msgid "Mechthild (1917 CA)"
92502 #~ msgstr "Мечтилд (1917 CA)"
92503 
92504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92505 #~ msgid "Rotraut (1917 CC)"
92506 #~ msgstr "Ротраут (1917 CC)"
92507 
92508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92509 #~ msgid "Nymphe (1917 CF)"
92510 #~ msgstr "Нимфея (1917 CF)"
92511 
92512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92513 #~ msgid "Scott (1917 CH)"
92514 #~ msgstr "Скотт (1917 CH)"
92515 
92516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92517 #~ msgid "Walkure (1915 S7)"
92518 #~ msgstr "Валькирия (1915 S7)"
92519 
92520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92521 #~ msgid "Ricarda (1917 CJ)"
92522 #~ msgstr "Рихарда (1917 CJ)"
92523 
92524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92525 #~ msgid "Herba (1917 CK)"
92526 #~ msgstr "Герба (1917 CK)"
92527 
92528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92529 #~ msgid "Athene (1917 CL)"
92530 #~ msgstr "Афина (1917 CL)"
92531 
92532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92533 #~ msgid "Swetlana (1917 CM)"
92534 #~ msgstr "Светлана (1917 CM)"
92535 
92536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92537 #~ msgid "Priamus (1917 CQ)"
92538 #~ msgstr "Приам (1917 CQ)"
92539 
92540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92541 #~ msgid "Ulrike (1917 CX)"
92542 #~ msgstr "Ульрика (1917 CX)"
92543 
92544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92545 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
92546 #~ msgstr "Вашингтония (1917 b)"
92547 
92548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92549 #~ msgid "Parysatis (1918 DC)"
92550 #~ msgstr "Парисатида (1918 DC)"
92551 
92552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92553 #~ msgid "Erynia (1918 DG)"
92554 #~ msgstr "Эриния (1918 DG)"
92555 
92556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92557 #~ msgid "Waltraut (1918 DK)"
92558 #~ msgstr "Вальтраут (1918 DK)"
92559 
92560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92561 #~ msgid "Gunhild (1918 DQ)"
92562 #~ msgstr "Гунхильд (1918 DQ)"
92563 
92564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92565 #~ msgid "Seeligeria (1918 DR)"
92566 #~ msgstr "Зеелигерия (1918 DR)"
92567 
92568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92569 #~ msgid "Leopoldina (1918 DS)"
92570 #~ msgstr "Леопольдина (1918 DS)"
92571 
92572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92573 #~ msgid "Erda (1918 DT)"
92574 #~ msgstr "Эрда (1918 DT)"
92575 
92576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92577 #~ msgid "Helio (1918 DU)"
92578 #~ msgstr "Гелио (1918 DU)"
92579 
92580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92581 #~ msgid "Sphinx (1918 DV)"
92582 #~ msgstr "Сфинкс (1918 DV)"
92583 
92584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92585 #~ msgid "Lysistrata (1918 DZ)"
92586 #~ msgstr "Лисистрата (1918 DZ)"
92587 
92588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92589 #~ msgid "Hildegard (1918 EA)"
92590 #~ msgstr "Хильдегард (1918 EA)"
92591 
92592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92593 #~ msgid "Jokaste (1918 EB)"
92594 #~ msgstr "Джокаста (1918 EB)"
92595 
92596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92597 #~ msgid "Rosalinde (1918 EC)"
92598 #~ msgstr "Розалинда (1918 EC)"
92599 
92600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92601 #~ msgid "Brunsia (1918 EE)"
92602 #~ msgstr "Брунсия (1918 EE)"
92603 
92604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92605 #~ msgid "Nealley (1918 EM)"
92606 #~ msgstr "Нилли (1918 EM)"
92607 
92608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92609 #~ msgid "Rockefellia (1918 EO)"
92610 #~ msgstr "Рокфеллия (1918 EO)"
92611 
92612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92613 #~ msgid "Universitas (1918 ES)"
92614 #~ msgstr "Университас (1918 ES)"
92615 
92616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92617 #~ msgid "Repsolda (1918 ET)"
92618 #~ msgstr "Репсольда (1918 ET)"
92619 
92620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92621 #~ msgid "Rhoda (1918 EU)"
92622 #~ msgstr "Рода (1918 EU)"
92623 
92624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92625 #~ msgid "Buda (1918 EX)"
92626 #~ msgstr "Буда (1918 EX)"
92627 
92628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92629 #~ msgid "Ulla (1919 FA)"
92630 #~ msgstr "Улла (1919 FA)"
92631 
92632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92633 #~ msgid "Anneliese (1919 FB)"
92634 #~ msgstr "Аннализа (1919 FB)"
92635 
92636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92637 #~ msgid "Agamemnon (1919 FD)"
92638 #~ msgstr "Агамемнон (1919 FD)"
92639 
92640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92641 #~ msgid "Maritima (1919 FJ)"
92642 #~ msgstr "Маритима (1919 FJ)"
92643 
92644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92645 #~ msgid "Otila (1919 FL)"
92646 #~ msgstr "Отила (1919 FL)"
92647 
92648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92649 #~ msgid "Palisana (1919 FN)"
92650 #~ msgstr "Пализана (1919 FN)"
92651 
92652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92653 #~ msgid "Cosette (1918 b)"
92654 #~ msgstr "Козетта (1918 b)"
92655 
92656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92657 #~ msgid "America (1915 S1)"
92658 #~ msgstr "Америка (1915 S1)"
92659 
92660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92661 #~ msgid "Lyka (1915 S4)"
92662 #~ msgstr "Лика (1915 S4)"
92663 
92664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92665 #~ msgid "Itha (1919 FR)"
92666 #~ msgstr "Ита (1919 FR)"
92667 
92668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92669 #~ msgid "Ilsebill (1918 EQ)"
92670 #~ msgstr "Ильзебилл (1918 EQ)"
92671 
92672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92673 #~ msgid "Rogeria (1919 FT)"
92674 #~ msgstr "Рогерия (1919 FT)"
92675 
92676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92677 #~ msgid "Jovita (1919 FV)"
92678 #~ msgstr "Иовита (1919 FV)"
92679 
92680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92681 #~ msgid "Herluga (1919 GB)"
92682 #~ msgstr "Герлуга (1919 GB)"
92683 
92684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92685 #~ msgid "Toni (1919 GC)"
92686 #~ msgstr "Тони (1919 GC)"
92687 
92688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92689 #~ msgid "Alphonsina (1920 GM)"
92690 #~ msgstr "Альфонсина (1920 GM)"
92691 
92692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92693 #~ msgid "Imhilde (1920 GN)"
92694 #~ msgstr "Имхильда (1920 GN)"
92695 
92696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92697 #~ msgid "Ratisbona (1920 GO)"
92698 #~ msgstr "Ратисбона (1920 GO)"
92699 
92700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92701 #~ msgid "Hildrun (1920 GP)"
92702 #~ msgstr "Хильдрун (1920 GP)"
92703 
92704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92705 #~ msgid "Algunde (1920 GR)"
92706 #~ msgstr "Алгунда (1920 GR)"
92707 
92708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92709 #~ msgid "Westphalia (1920 GS)"
92710 #~ msgstr "Вестфалия (1920 GS)"
92711 
92712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92713 #~ msgid "Whittemora (1920 GU)"
92714 #~ msgstr "Уайтмора (1920 GU)"
92715 
92716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92717 #~ msgid "Hooveria (1920 GV)"
92718 #~ msgstr "Гуверия (1920 GV)"
92719 
92720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92721 #~ msgid "Thuringia (1920 HK)"
92722 #~ msgstr "Тюрингия (1920 HK)"
92723 
92724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92725 #~ msgid "Kunigunde (1920 HN)"
92726 #~ msgstr "Кунигунда (1920 HN)"
92727 
92728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92729 #~ msgid "Bethgea (1920 HO)"
92730 #~ msgstr "Бетгея (1920 HO)"
92731 
92732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92733 #~ msgid "Chlosinde (1920 HQ)"
92734 #~ msgstr "Хлосинда (1920 HQ)"
92735 
92736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92737 #~ msgid "Kordula (1920 HT)"
92738 #~ msgstr "Кордула (1920 HT)"
92739 
92740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92741 #~ msgid "Murray (1920 HV)"
92742 #~ msgstr "Маррей (1920 HV)"
92743 
92744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92745 #~ msgid "Romilda (1920 HW)"
92746 #~ msgstr "Ромильда (1920 HW)"
92747 
92748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92749 #~ msgid "Begonia (1920 HX)"
92750 #~ msgstr "Бегония (1920 HX)"
92751 
92752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92753 #~ msgid "Hidalgo (1920 HZ)"
92754 #~ msgstr "Идальго (1920 HZ)"
92755 
92756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92757 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
92758 #~ msgstr "Барселона (1921 JB)"
92759 
92760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92761 #~ msgid "Poesia (1921 JC)"
92762 #~ msgstr "Поэзия (1921 JC)"
92763 
92764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92765 #~ msgid "Monterosa (1921 JD)"
92766 #~ msgstr "Монтероса (1921 JD)"
92767 
92768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92769 #~ msgid "Jucunda (1921 JE)"
92770 #~ msgstr "Юкунда (1921 JE)"
92771 
92772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92773 #~ msgid "Hel (1921 JK)"
92774 #~ msgstr "Хель (1921 JK)"
92775 
92776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92777 #~ msgid "Ahrensa (1921 JP)"
92778 #~ msgstr "Аренса (1921 JP)"
92779 
92780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92781 #~ msgid "Gaspra (1916 S45)"
92782 #~ msgstr "Гаспра (1916 S45)"
92783 
92784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92785 #~ msgid "Caia (1916 S61)"
92786 #~ msgstr "Гаия (1916 S61)"
92787 
92788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92789 #~ msgid "Painleva (1921 JT)"
92790 #~ msgstr "Пенлева (1921 JT)"
92791 
92792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92793 #~ msgid "Li (1921 JU)"
92794 #~ msgstr "Ли (1921 JU)"
92795 
92796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92797 #~ msgid "Alstede (1921 JV)"
92798 #~ msgstr "Альстеда (1921 JV)"
92799 
92800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92801 #~ msgid "Camelia (1921 JX)"
92802 #~ msgstr "Камелия (1921 JX)"
92803 
92804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92805 #~ msgid "Asplinda (1921 KC)"
92806 #~ msgstr "Асплинда (1921 KC)"
92807 
92808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92809 #~ msgid "Arne (1921 KF)"
92810 #~ msgstr "Арне (1921 KF)"
92811 
92812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92813 #~ msgid "Gunnie (1921 KM)"
92814 #~ msgstr "Гунни (1921 KM)"
92815 
92816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92817 #~ msgid "Aslog (1921 KP)"
92818 #~ msgstr "Аслог (1921 KP)"
92819 
92820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92821 #~ msgid "Subamara (1921 KS)"
92822 #~ msgstr "Субамара (1921 KS)"
92823 
92824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92825 #~ msgid "Angelica (1921 KT)"
92826 #~ msgstr "Анжелика (1921 KT)"
92827 
92828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92829 #~ msgid "Muschi (1921 KU)"
92830 #~ msgstr "Муски (1921 KU)"
92831 
92832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92833 #~ msgid "Helionape (1921 KV)"
92834 #~ msgstr "Гелионапе (1921 KV)"
92835 
92836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92837 #~ msgid "Petunia (1921 KW)"
92838 #~ msgstr "Петуния (1921 KW)"
92839 
92840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92841 #~ msgid "Alsatia (1921 LF)"
92842 #~ msgstr "Альсатия (1921 LF)"
92843 
92844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92845 #~ msgid "Cohnia (1922 LK)"
92846 #~ msgstr "Кония (1922 LK)"
92847 
92848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92849 #~ msgid "Aralia (1922 LR)"
92850 #~ msgstr "Аралия (1922 LR)"
92851 
92852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92853 #~ msgid "Lioba (1922 LS)"
92854 #~ msgstr "Лиоба (1922 LS)"
92855 
92856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92857 #~ msgid "Perseverantia (1922 LT)"
92858 #~ msgstr "Персеверанция (1922 LT)"
92859 
92860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92861 #~ msgid "Benjamina (1922 LU)"
92862 #~ msgstr "Бенджамина (1922 LU)"
92863 
92864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92865 #~ msgid "Philippa (1922 LV)"
92866 #~ msgstr "Филиппа (1922 LV)"
92867 
92868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92869 #~ msgid "Aidamina (1922 LY)"
92870 #~ msgstr "Айдамина (1922 LY)"
92871 
92872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92873 #~ msgid "Ilsewa (1922 MC)"
92874 #~ msgstr "Ильсева (1922 MC)"
92875 
92876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92877 #~ msgid "Anacostia (1921 W19)"
92878 #~ msgstr "Анакостия (1921 W19)"
92879 
92880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92881 #~ msgid "Martina (1917 S92)"
92882 #~ msgstr "Мартина (1917 S92)"
92883 
92884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92885 #~ msgid "Franklina (1922 MD)"
92886 #~ msgstr "Франклина (1922 MD)"
92887 
92888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92889 #~ msgid "Gunila (1922 ME)"
92890 #~ msgstr "Гунила (1922 ME)"
92891 
92892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92893 #~ msgid "Gretia (1922 MH)"
92894 #~ msgstr "Гретия (1922 MH)"
92895 
92896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92897 #~ msgid "Amelia (1922 MQ)"
92898 #~ msgstr "Амелия (1922 MQ)"
92899 
92900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92901 #~ msgid "Wallia (1922 MR)"
92902 #~ msgstr "Валлия (1922 MR)"
92903 
92904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92905 #~ msgid "Appella (1922 MT)"
92906 #~ msgstr "Аппелла (1922 MT)"
92907 
92908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92909 #~ msgid "Schwassmannia (1922 MW)"
92910 #~ msgstr "Швассмания (1922 MW)"
92911 
92912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92913 #~ msgid "Yerkes (1922 MZ)"
92914 #~ msgstr "Йеркс (1922 MZ)"
92915 
92916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92917 #~ msgid "McDonalda (1922 NB)"
92918 #~ msgstr "МакДональда (1922 NB)"
92919 
92920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92921 #~ msgid "Swasey (1922 ND)"
92922 #~ msgstr "Свази (1922 ND)"
92923 
92924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92925 #~ msgid "Moultona (1923 NJ)"
92926 #~ msgstr "Моултона (1923 NJ)"
92927 
92928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92929 #~ msgid "Otthild (1923 NL)"
92930 #~ msgstr "Оттхильда (1923 NL)"
92931 
92932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92933 #~ msgid "Sternberga (1923 NP)"
92934 #~ msgstr "Штернберга (1923 NP)"
92935 
92936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92937 #~ msgid "Hilaritas (1923 NM)"
92938 #~ msgstr "Хиларитада (1923 NM)"
92939 
92940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92941 #~ msgid "Bodea (1923 NU)"
92942 #~ msgstr "Бодея (1923 NU)"
92943 
92944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92945 #~ msgid "Zachia (1923 NW)"
92946 #~ msgstr "Цахия (1923 NW)"
92947 
92948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92949 #~ msgid "Piazzia (1923 NZ)"
92950 #~ msgstr "Пиацция (1923 NZ)"
92951 
92952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92953 #~ msgid "Gaussia (1923 OA)"
92954 #~ msgstr "Гауссия (1923 OA)"
92955 
92956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92957 #~ msgid "Olbersia (1923 OB)"
92958 #~ msgstr "Ольберсия (1923 OB)"
92959 
92960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92961 #~ msgid "Lilofee (1923 OK)"
92962 #~ msgstr "Лилофея (1923 OK)"
92963 
92964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92965 #~ msgid "Belopolskya (1923 OS)"
92966 #~ msgstr "Белопольския (1923 OS)"
92967 
92968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92969 #~ msgid "Arago (1923 OT)"
92970 #~ msgstr "Араго (1923 OT)"
92971 
92972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92973 #~ msgid "Lagrangea (1923 OU)"
92974 #~ msgstr "Лагранжея (1923 OU)"
92975 
92976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92977 #~ msgid "Pawlowia (1923 OX)"
92978 #~ msgstr "Павловия (1923 OX)"
92979 
92980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92981 #~ msgid "La Paz (1923 PD)"
92982 #~ msgstr "Ла-Пас (1923 PD)"
92983 
92984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92985 #~ msgid "Marlene (1923 PF)"
92986 #~ msgstr "Марлен (1923 PF)"
92987 
92988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92989 #~ msgid "Tombecka (1924 PQ)"
92990 #~ msgstr "Томбецка (1924 PQ)"
92991 
92992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92993 #~ msgid "Semphyra (1924 PW)"
92994 #~ msgstr "Земфира (1924 PW)"
92995 
92996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92997 #~ msgid "Christa (1924 QF)"
92998 #~ msgstr "Криста (1924 QF)"
92999 
93000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93001 #~ msgid "Anitra (1924 QG)"
93002 #~ msgstr "Анитра (1924 QG)"
93003 
93004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93005 #~ msgid "Jacqueline (1924 QL)"
93006 #~ msgstr "Жаклин (1924 QL)"
93007 
93008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93009 #~ msgid "Arnolda (1924 QM)"
93010 #~ msgstr "Арнольда (1924 QM)"
93011 
93012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93013 #~ msgid "Flammario (1924 RG)"
93014 #~ msgstr "Фламмарион (1924 RG)"
93015 
93016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93017 #~ msgid "Olympiada (1924 RT)"
93018 #~ msgstr "Олимпиада (1924 RT)"
93019 
93020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93021 #~ msgid "Thomana (1924 RU)"
93022 #~ msgstr "Томана (1924 RU)"
93023 
93024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93025 #~ msgid "Hale (1923 YO13)"
93026 #~ msgstr "Хейл (1923 YO13)"
93027 
93028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93029 #~ msgid "Aesculapia (1923 YO11)"
93030 #~ msgstr "Эскулапия (1923 YO11)"
93031 
93032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93033 #~ msgid "Lydina (1923 PG)"
93034 #~ msgstr "Лидина (1923 PG)"
93035 
93036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93037 #~ msgid "La Plata (1924 RK)"
93038 #~ msgstr "Ла-Плата (1924 RK)"
93039 
93040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93041 #~ msgid "Vitja (1924 RQ)"
93042 #~ msgstr "Витя (1924 RQ)"
93043 
93044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93045 #~ msgid "Arctica (1924 RR)"
93046 #~ msgstr "Арктика (1924 RR)"
93047 
93048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93049 #~ msgid "Pafuri (1924 SA)"
93050 #~ msgstr "Пафури (1924 SA)"
93051 
93052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93053 #~ msgid "Simona (1924 SM)"
93054 #~ msgstr "Симона (1924 SM)"
93055 
93056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93057 #~ msgid "Amata (1924 SW)"
93058 #~ msgstr "Амата (1924 SW)"
93059 
93060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93061 #~ msgid "Ganymed (1924 TD)"
93062 #~ msgstr "Ганимед (1924 TD)"
93063 
93064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93065 #~ msgid "Tuckia (1924 TK)"
93066 #~ msgstr "Такия (1924 TK)"
93067 
93068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93069 #~ msgid "Sonneberga (1924 TL)"
93070 #~ msgstr "Зоннеберга (1924 TL)"
93071 
93072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93073 #~ msgid "Klumpkea (1925 BD)"
93074 #~ msgstr "Клампкея (1925 BD)"
93075 
93076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93077 #~ msgid "Asta (1925 FA)"
93078 #~ msgstr "Аста (1925 FA)"
93079 
93080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93081 #~ msgid "Amazone (1925 HA)"
93082 #~ msgstr "Амазона (1925 HA)"
93083 
93084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93085 #~ msgid "Beate (1925 HB)"
93086 #~ msgstr "Беата (1925 HB)"
93087 
93088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93089 #~ msgid "Teutonia (1924 RO)"
93090 #~ msgstr "Тевтония (1924 RO)"
93091 
93092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93093 #~ msgid "Edwin (1924 UA)"
93094 #~ msgstr "Эдвин (1924 UA)"
93095 
93096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93097 #~ msgid "Geisha (1924 TE)"
93098 #~ msgstr "Гейша (1924 TE)"
93099 
93100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93101 #~ msgid "Feodosia (1924 TP)"
93102 #~ msgstr "Феодосия (1924 TP)"
93103 
93104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93105 #~ msgid "Gotho (1925 RB)"
93106 #~ msgstr "Готхо (1925 RB)"
93107 
93108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93109 #~ msgid "Merope (1925 SA)"
93110 #~ msgstr "Меропа (1925 SA)"
93111 
93112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93113 #~ msgid "Belgica (1925 VD)"
93114 #~ msgstr "Бельгика (1925 VD)"
93115 
93116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93117 #~ msgid "Forsytia (1925 WD)"
93118 #~ msgstr "Форсайтия (1925 WD)"
93119 
93120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93121 #~ msgid "Tynka (1925 WG)"
93122 #~ msgstr "Тынка (1925 WG)"
93123 
93124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93125 #~ msgid "Azalea (1924 QD)"
93126 #~ msgstr "Азалия (1924 QD)"
93127 
93128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93129 #~ msgid "Wanda (1925 QB)"
93130 #~ msgstr "Ванда (1925 QB)"
93131 
93132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93133 #~ msgid "Grubba (1925 MA)"
93134 #~ msgstr "Грубба (1925 MA)"
93135 
93136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93137 #~ msgid "Mussorgskia (1925 OA)"
93138 #~ msgstr "Муссоргския (1925 OA)"
93139 
93140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93141 #~ msgid "Ljuba (1925 TD)"
93142 #~ msgstr "Люба (1925 TD)"
93143 
93144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93145 #~ msgid "Aquilegia (1925 XA)"
93146 #~ msgstr "Аквилегия (1925 XA)"
93147 
93148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93149 #~ msgid "Aethusa (1926 PA)"
93150 #~ msgstr "Этуса (1926 PA)"
93151 
93152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93153 #~ msgid "Lunaria (1926 RG)"
93154 #~ msgstr "Лунария (1926 RG)"
93155 
93156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93157 #~ msgid "Nofretete (1926 RK)"
93158 #~ msgstr "Нофретета (1926 RK)"
93159 
93160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93161 #~ msgid "Planckia (1927 BC)"
93162 #~ msgstr "Планкия (1927 BC)"
93163 
93164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93165 #~ msgid "Tunica (1926 RB)"
93166 #~ msgstr "Туника (1926 RB)"
93167 
93168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93169 #~ msgid "Brita (1924 RE)"
93170 #~ msgstr "Брита (1924 RE)"
93171 
93172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93173 #~ msgid "Malva (1926 TA)"
93174 #~ msgstr "Мальва (1926 TA)"
93175 
93176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93177 #~ msgid "Gellivara (1923 OW)"
93178 #~ msgstr "Гелливара (1923 OW)"
93179 
93180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93181 #~ msgid "Beljawskya (1925 BE)"
93182 #~ msgstr "Белявския (1925 BE)"
93183 
93184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93185 #~ msgid "Helina (1926 SC)"
93186 #~ msgstr "Гелина (1926 SC)"
93187 
93188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93189 #~ msgid "Mentha (1926 XB)"
93190 #~ msgstr "Мента (1926 XB)"
93191 
93192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93193 #~ msgid "Mimosa (1927 AD)"
93194 #~ msgstr "Мимоза (1927 AD)"
93195 
93196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93197 #~ msgid "Reseda (1927 QF)"
93198 #~ msgstr "Резеда (1927 QF)"
93199 
93200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93201 #~ msgid "Pirola (1927 UC)"
93202 #~ msgstr "Пирола (1927 UC)"
93203 
93204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93205 #~ msgid "Tamariwa (1926 CC)"
93206 #~ msgstr "Тамарива (1926 CC)"
93207 
93208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93209 #~ msgid "Amaryllis (1927 QH)"
93210 #~ msgstr "Амариллис (1927 QH)"
93211 
93212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93213 #~ msgid "Nata (1927 QL)"
93214 #~ msgstr "Ната (1927 QL)"
93215 
93216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93217 #~ msgid "Arabis (1927 RD)"
93218 #~ msgstr "Арабида (1927 RD)"
93219 
93220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93221 #~ msgid "Mitaka (1927 WA)"
93222 #~ msgstr "Митака (1927 WA)"
93223 
93224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93225 #~ msgid "Tama (1927 WB)"
93226 #~ msgstr "Тама (1927 WB)"
93227 
93228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93229 #~ msgid "Spiraea (1928 DT)"
93230 #~ msgstr "Спирея (1928 DT)"
93231 
93232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93233 #~ msgid "Lilium (1924 PN)"
93234 #~ msgstr "Лилиум (1924 PN)"
93235 
93236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93237 #~ msgid "Freda (1925 LA)"
93238 #~ msgstr "Фреда (1925 LA)"
93239 
93240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93241 #~ msgid "Siberia (1926 CB)"
93242 #~ msgstr "Сиберия (1926 CB)"
93243 
93244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93245 #~ msgid "Tulipa (1926 GS)"
93246 #~ msgstr "Тулипа (1926 GS)"
93247 
93248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93249 #~ msgid "Reunerta (1928 OB)"
93250 #~ msgstr "Ройнерта (1928 OB)"
93251 
93252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93253 #~ msgid "Vicia (1928 PC)"
93254 #~ msgstr "Виция (1928 PC)"
93255 
93256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93257 #~ msgid "Hakone (1928 RJ)"
93258 #~ msgstr "Хакона (1928 RJ)"
93259 
93260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93261 #~ msgid "Figneria (1928 RQ)"
93262 #~ msgstr "Фигнерия (1928 RQ)"
93263 
93264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93265 #~ msgid "Arnica (1928 SD)"
93266 #~ msgstr "Арника (1928 SD)"
93267 
93268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93269 #~ msgid "Clematis (1928 SJ)"
93270 #~ msgstr "Клематида (1928 SJ)"
93271 
93272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93273 #~ msgid "Pepita (1928 VA)"
93274 #~ msgstr "Пепита (1928 VA)"
93275 
93276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93277 #~ msgid "Fragaria (1929 AB)"
93278 #~ msgstr "Фрагария (1929 AB)"
93279 
93280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93281 #~ msgid "Cydonia (1929 CW)"
93282 #~ msgstr "Кидония (1929 CW)"
93283 
93284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93285 #~ msgid "Lictoria (1929 FB)"
93286 #~ msgstr "Ликтория (1929 FB)"
93287 
93288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93289 #~ msgid "Demeter (1929 KA)"
93290 #~ msgstr "Деметра (1929 KA)"
93291 
93292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93293 #~ msgid "Tata (1929 CU)"
93294 #~ msgstr "Тата (1929 CU)"
93295 
93296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93297 #~ msgid "Jaroslawa (1928 PD)"
93298 #~ msgstr "Ярослава (1928 PD)"
93299 
93300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93301 #~ msgid "Reinmuthia (1927 CO)"
93302 #~ msgstr "Райнмутия (1927 CO)"
93303 
93304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93305 #~ msgid "Polonia (1928 PE)"
93306 #~ msgstr "Полония (1928 PE)"
93307 
93308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93309 #~ msgid "Katja (1928 QC)"
93310 #~ msgstr "Катя (1928 QC)"
93311 
93312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93313 #~ msgid "Lorraine (1928 WA)"
93314 #~ msgstr "Лорен (1928 WA)"
93315 
93316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93317 #~ msgid "Sabauda (1928 XC)"
93318 #~ msgstr "Сабауда (1928 XC)"
93319 
93320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93321 #~ msgid "Catriona (1929 GD)"
93322 #~ msgstr "Катриона (1929 GD)"
93323 
93324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93325 #~ msgid "Reginita (1927 KA)"
93326 #~ msgstr "Регинита (1927 KA)"
93327 
93328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93329 #~ msgid "Hanskya (1927 QD)"
93330 #~ msgstr "Ганския (1927 QD)"
93331 
93332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93333 #~ msgid "Euboea (1927 UB)"
93334 #~ msgstr "Эвбея (1927 UB)"
93335 
93336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93337 #~ msgid "Natascha (1928 RZ)"
93338 #~ msgstr "Наташа (1928 RZ)"
93339 
93340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93341 #~ msgid "Neith (1928 SB)"
93342 #~ msgstr "Нейт (1928 SB)"
93343 
93344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93345 #~ msgid "Shapleya (1928 ST)"
93346 #~ msgstr "Шеплия (1928 ST)"
93347 
93348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93349 #~ msgid "Stroobantia (1928 TB)"
93350 #~ msgstr "Стробантия (1928 TB)"
93351 
93352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93353 #~ msgid "China (1957 UN1)"
93354 #~ msgstr "Китай (1957 UN1)"
93355 
93356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93357 #~ msgid "Otero (1929 AC)"
93358 #~ msgstr "Отеро (1929 AC)"
93359 
93360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93361 #~ msgid "Mimi (1929 AJ)"
93362 #~ msgstr "Мими (1929 AJ)"
93363 
93364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93365 #~ msgid "Astrid (1929 EB)"
93366 #~ msgstr "Астрид (1929 EB)"
93367 
93368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93369 #~ msgid "Neujmina (1929 PH)"
93370 #~ msgstr "Неуймина (1929 PH)"
93371 
93372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93373 #~ msgid "Hollandia (1929 RB1)"
93374 #~ msgstr "Голландия (1929 RB1)"
93375 
93376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93377 #~ msgid "Colchis (1929 TA)"
93378 #~ msgstr "Колхида (1929 TA)"
93379 
93380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93381 #~ msgid "Mercedes (1929 UA)"
93382 #~ msgstr "Мерседес (1929 UA)"
93383 
93384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93385 #~ msgid "Raissa (1929 WB)"
93386 #~ msgstr "Раиса (1929 WB)"
93387 
93388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93389 #~ msgid "Attica (1929 WF)"
93390 #~ msgstr "Аттика (1929 WF)"
93391 
93392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93393 #~ msgid "Crimea (1929 YC)"
93394 #~ msgstr "Крымия (1929 YC)"
93395 
93396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93397 #~ msgid "Aetolia (1930 BC)"
93398 #~ msgstr "Этолия (1930 BC)"
93399 
93400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93401 #~ msgid "Odysseus (1930 BH)"
93402 #~ msgstr "Одиссей (1930 BH)"
93403 
93404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93405 #~ msgid "Oda (1930 BJ)"
93406 #~ msgstr "Ода (1930 BJ)"
93407 
93408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93409 #~ msgid "Robelmonte (1929 CC)"
93410 #~ msgstr "Робельмон (1929 CC)"
93411 
93412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93413 #~ msgid "Biarmia (1929 JF)"
93414 #~ msgstr "Биармия (1929 JF)"
93415 
93416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93417 #~ msgid "Stavropolis (1929 LF)"
93418 #~ msgstr "Ставрополис (1929 LF)"
93419 
93420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93421 #~ msgid "Rarahu (1929 NA)"
93422 #~ msgstr "Рараху (1929 NA)"
93423 
93424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93425 #~ msgid "Volga (1929 PF)"
93426 #~ msgstr "Волга (1929 PF)"
93427 
93428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93429 #~ msgid "Pawona (1930 AD)"
93430 #~ msgstr "Павона (1930 AD)"
93431 
93432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93433 #~ msgid "Astronomia (1927 CB)"
93434 #~ msgstr "Астрономия (1927 CB)"
93435 
93436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93437 #~ msgid "Aenna (1928 BD)"
93438 #~ msgstr "Аэнна (1928 BD)"
93439 
93440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93441 #~ msgid "Arabia (1929 QC)"
93442 #~ msgstr "Аравия (1929 QC)"
93443 
93444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93445 #~ msgid "Luda (1929 QF)"
93446 #~ msgstr "Люда (1929 QF)"
93447 
93448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93449 #~ msgid "Granada (1929 RD)"
93450 #~ msgstr "Гранада (1929 RD)"
93451 
93452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93453 #~ msgid "Illyria (1929 RL)"
93454 #~ msgstr "Иллирия (1929 RL)"
93455 
93456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93457 #~ msgid "Thessalia (1929 SF)"
93458 #~ msgstr "Фессалия (1929 SF)"
93459 
93460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93461 #~ msgid "Larissa (1930 AC)"
93462 #~ msgstr "Ларисса (1930 AC)"
93463 
93464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93465 #~ msgid "Saga (1930 BA)"
93466 #~ msgstr "Сага (1930 BA)"
93467 
93468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93469 #~ msgid "Imprinetta (1930 HM)"
93470 #~ msgstr "Импринетта (1930 HM)"
93471 
93472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93473 #~ msgid "Sakuntala (1930 MA)"
93474 #~ msgstr "Шакунтала (1930 MA)"
93475 
93476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93477 #~ msgid "Dubiago (1930 PB)"
93478 #~ msgstr "Дубяго (1930 PB)"
93479 
93480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93481 #~ msgid "Rusthawelia (1930 TA)"
93482 #~ msgstr "Руставелия (1930 TA)"
93483 
93484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93485 #~ msgid "Aneas (1930 UA)"
93486 #~ msgstr "Эней (1930 UA)"
93487 
93488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93489 #~ msgid "Anchises (1930 UB)"
93490 #~ msgstr "Анхис (1930 UB)"
93491 
93492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93493 #~ msgid "Marmara (1930 UC)"
93494 #~ msgstr "Мармара (1930 UC)"
93495 
93496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93497 #~ msgid "Margo (1930 UD)"
93498 #~ msgstr "Марго (1930 UD)"
93499 
93500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93501 #~ msgid "Lucidor (1930 VE)"
93502 #~ msgstr "Люсидор (1930 VE)"
93503 
93504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93505 #~ msgid "Gonnessia (1930 WA)"
93506 #~ msgstr "Гоннессия (1930 WA)"
93507 
93508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93509 #~ msgid "Irmela (1931 EC)"
93510 #~ msgstr "Ирмела (1931 EC)"
93511 
93512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93513 #~ msgid "Rita (1931 GE)"
93514 #~ msgstr "Рита (1931 GE)"
93515 
93516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93517 #~ msgid "Lilith (1927 CQ)"
93518 #~ msgstr "Лилит (1927 CQ)"
93519 
93520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93521 #~ msgid "Ilona (1927 EA)"
93522 #~ msgstr "Илона (1927 EA)"
93523 
93524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93525 #~ msgid "Gaea (1926 RE)"
93526 #~ msgstr "Гея (1926 RE)"
93527 
93528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93529 #~ msgid "Turnera (1929 PL)"
93530 #~ msgstr "Тернера (1929 PL)"
93531 
93532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93533 #~ msgid "Afra (1929 XC)"
93534 #~ msgstr "Афра (1929 XC)"
93535 
93536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93537 #~ msgid "Gothlandia (1930 SB)"
93538 #~ msgstr "Готландия (1930 SB)"
93539 
93540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93541 #~ msgid "Terentia (1930 SG)"
93542 #~ msgstr "Терентия (1930 SG)"
93543 
93544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93545 #~ msgid "Alfaterna (1931 CA)"
93546 #~ msgstr "Альфатерна (1931 CA)"
93547 
93548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93549 #~ msgid "Africa (1931 HB)"
93550 #~ msgstr "Африка (1931 HB)"
93551 
93552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93553 #~ msgid "Aletta (1931 JG)"
93554 #~ msgstr "Алетта (1931 JG)"
93555 
93556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93557 #~ msgid "Sheba (1931 KE)"
93558 #~ msgstr "Шеба (1931 KE)"
93559 
93560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93561 #~ msgid "Rhodesia (1931 LD)"
93562 #~ msgstr "Родезия (1931 LD)"
93563 
93564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93565 #~ msgid "Geldonia (1931 RF)"
93566 #~ msgstr "Гельдония (1931 RF)"
93567 
93568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93569 #~ msgid "Imperatrix (1931 RH)"
93570 #~ msgstr "Императрикс (1931 RH)"
93571 
93572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93573 #~ msgid "Strenua (1931 RK)"
93574 #~ msgstr "Стренуя (1931 RK)"
93575 
93576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93577 #~ msgid "Marina (1931 RL)"
93578 #~ msgstr "Марина (1931 RL)"
93579 
93580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93581 #~ msgid "Nanna (1931 TA)"
93582 #~ msgstr "Нанна (1931 TA)"
93583 
93584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93585 #~ msgid "Renzia (1931 TE)"
93586 #~ msgstr "Ренция (1931 TE)"
93587 
93588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93589 #~ msgid "Numerowia (1931 UH)"
93590 #~ msgstr "Нумеровия (1931 UH)"
93591 
93592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93593 #~ msgid "Ostenia (1931 VT)"
93594 #~ msgstr "Остения (1931 VT)"
93595 
93596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93597 #~ msgid "Troilus (1931 YA)"
93598 #~ msgstr "Троил (1931 YA)"
93599 
93600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93601 #~ msgid "Pumma (1927 HA)"
93602 #~ msgstr "Пумма (1927 HA)"
93603 
93604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93605 #~ msgid "Morosovia (1931 LB)"
93606 #~ msgstr "Морозовия (1931 LB)"
93607 
93608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93609 #~ msgid "Bressole (1931 XA)"
93610 #~ msgstr "Брессоль (1931 XA)"
93611 
93612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93613 #~ msgid "Francette (1931 XC)"
93614 #~ msgstr "Франсетта (1931 XC)"
93615 
93616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93617 #~ msgid "Algeria (1931 XD)"
93618 #~ msgstr "Алжир (1931 XD)"
93619 
93620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93621 #~ msgid "Richilde (1932 AA)"
93622 #~ msgstr "Рихильда (1932 AA)"
93623 
93624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93625 #~ msgid "Boyer (1932 BA)"
93626 #~ msgstr "Бойер (1932 BA)"
93627 
93628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93629 #~ msgid "Britta (1932 CJ)"
93630 #~ msgstr "Бритта (1932 CJ)"
93631 
93632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93633 #~ msgid "Crocus (1932 CU)"
93634 #~ msgstr "Крокус (1932 CU)"
93635 
93636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93637 #~ msgid "Tina (1932 LA)"
93638 #~ msgstr "Тина (1932 LA)"
93639 
93640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93641 #~ msgid "Neckar (1931 TG)"
93642 #~ msgstr "Неккар (1931 TG)"
93643 
93644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93645 #~ msgid "Fantasia (1927 SD)"
93646 #~ msgstr "Фантазия (1927 SD)"
93647 
93648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93649 #~ msgid "Geranium (1931 TD)"
93650 #~ msgstr "Гераниум (1931 TD)"
93651 
93652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93653 #~ msgid "Scabiosa (1931 TU)"
93654 #~ msgstr "Скабиоза (1931 TU)"
93655 
93656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93657 #~ msgid "Tilia (1931 TP1)"
93658 #~ msgstr "Тилия (1931 TP1)"
93659 
93660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93661 #~ msgid "Cortusa (1931 TF2)"
93662 #~ msgstr "Кортуза (1931 TF2)"
93663 
93664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93665 #~ msgid "Kobresia (1931 TG2)"
93666 #~ msgstr "Кобрезия (1931 TG2)"
93667 
93668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93669 #~ msgid "Elyna (1931 UF)"
93670 #~ msgstr "Элина (1931 UF)"
93671 
93672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93673 #~ msgid "Thais (1931 VX)"
93674 #~ msgstr "Таис (1931 VX)"
93675 
93676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93677 #~ msgid "Genevieve (1931 XB)"
93678 #~ msgstr "Женевьева (1931 XB)"
93679 
93680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93681 #~ msgid "Centenaria (1932 CD)"
93682 #~ msgstr "Центенария (1932 CD)"
93683 
93684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93685 #~ msgid "Dysona (1932 EB1)"
93686 #~ msgstr "Дайсона (1932 EB1)"
93687 
93688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93689 #~ msgid "Zambesia (1932 HL)"
93690 #~ msgstr "Замбезия (1932 HL)"
93691 
93692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93693 #~ msgid "Pamela (1932 JE)"
93694 #~ msgstr "Памела (1932 JE)"
93695 
93696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93697 #~ msgid "Deira (1932 KE)"
93698 #~ msgstr "Дейра (1932 KE)"
93699 
93700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93701 #~ msgid "Calvinia (1932 KF)"
93702 #~ msgstr "Кальвиния (1932 KF)"
93703 
93704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93705 #~ msgid "Chaka (1932 OA)"
93706 #~ msgstr "Чака (1932 OA)"
93707 
93708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93709 #~ msgid "Memoria (1932 QA)"
93710 #~ msgstr "Мемория (1932 QA)"
93711 
93712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93713 #~ msgid "Jugurtha (1932 RO)"
93714 #~ msgstr "Югурта (1932 RO)"
93715 
93716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93717 #~ msgid "Rutherfordia (1932 VB)"
93718 #~ msgstr "Резерфордия (1932 VB)"
93719 
93720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93721 #~ msgid "Hedera (1933 BE)"
93722 #~ msgstr "Гедера (1933 BE)"
93723 
93724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93725 #~ msgid "Celestia (1933 DG)"
93726 #~ msgstr "Целестия (1933 DG)"
93727 
93728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93729 #~ msgid "Erfordia (1932 JA)"
93730 #~ msgstr "Эрфордия (1932 JA)"
93731 
93732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93733 #~ msgid "Schilowa (1932 NC)"
93734 #~ msgstr "Жилова (1932 NC)"
93735 
93736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93737 #~ msgid "Normannia (1932 PD)"
93738 #~ msgstr "Норманния (1932 PD)"
93739 
93740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93741 #~ msgid "Sicilia (1932 PG)"
93742 #~ msgstr "Сицилия (1932 PG)"
93743 
93744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93745 #~ msgid "Ogyalla (1933 BT)"
93746 #~ msgstr "Одьялла (1933 BT)"
93747 
93748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93749 #~ msgid "Legia (1933 FB)"
93750 #~ msgstr "Легия (1933 FB)"
93751 
93752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93753 #~ msgid "Sniadeckia (1933 FE)"
93754 #~ msgstr "Снядецкия (1933 FE)"
93755 
93756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93757 #~ msgid "Varsavia (1933 FF)"
93758 #~ msgstr "Варшавия (1933 FF)"
93759 
93760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93761 #~ msgid "Letaba (1933 HG)"
93762 #~ msgstr "Летаба (1933 HG)"
93763 
93764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93765 #~ msgid "Schweikarda (1911 MV)"
93766 #~ msgstr "Швейкарда (1911 MV)"
93767 
93768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93769 #~ msgid "Tone (1927 BD)"
93770 #~ msgstr "Тоне (1927 BD)"
93771 
93772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93773 #~ msgid "Libya (1930 HJ)"
93774 #~ msgstr "Ливия (1930 HJ)"
93775 
93776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93777 #~ msgid "Rollandia (1930 SH)"
93778 #~ msgstr "Ролландия (1930 SH)"
93779 
93780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93781 #~ msgid "Isergina (1931 TN)"
93782 #~ msgstr "Изергина (1931 TN)"
93783 
93784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93785 #~ msgid "Delportia (1932 WC)"
93786 #~ msgstr "Дельпортия (1932 WC)"
93787 
93788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93789 #~ msgid "Cimbria (1932 WG)"
93790 #~ msgstr "Кимбрия (1932 WG)"
93791 
93792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93793 #~ msgid "Ucclia (1933 BA)"
93794 #~ msgstr "Укклия (1933 BA)"
93795 
93796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93797 #~ msgid "Dolores (1933 HA)"
93798 #~ msgstr "Долорес (1933 HA)"
93799 
93800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93801 #~ msgid "Kenya (1933 LA)"
93802 #~ msgstr "Кения (1933 LA)"
93803 
93804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93805 #~ msgid "Baillauda (1933 QB)"
93806 #~ msgstr "Беллода (1933 QB)"
93807 
93808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93809 #~ msgid "Jeanne (1933 QJ)"
93810 #~ msgstr "Джейн (1933 QJ)"
93811 
93812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93813 #~ msgid "Utopia (1933 QM1)"
93814 #~ msgstr "Утопия (1933 QM1)"
93815 
93816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93817 #~ msgid "Komsomolia (1925 SC)"
93818 #~ msgstr "Комсомолия (1925 SC)"
93819 
93820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93821 #~ msgid "Latvia (1933 OP)"
93822 #~ msgstr "Латвия (1933 OP)"
93823 
93824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93825 #~ msgid "Julietta (1933 QF)"
93826 #~ msgstr "Джульетта (1933 QF)"
93827 
93828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93829 #~ msgid "Banachiewicza (1933 QH)"
93830 #~ msgstr "Банахевича (1933 QH)"
93831 
93832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93833 #~ msgid "Lorcia (1933 QL)"
93834 #~ msgstr "Лорция (1933 QL)"
93835 
93836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93837 #~ msgid "Santa (1933 QM)"
93838 #~ msgstr "Санта (1933 QM)"
93839 
93840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93841 #~ msgid "Kutaissi (1933 QR)"
93842 #~ msgstr "Кутаиси (1933 QR)"
93843 
93844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93845 #~ msgid "Phryne (1933 RA)"
93846 #~ msgstr "Фрин (1933 RA)"
93847 
93848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93849 #~ msgid "Luce (1933 SH)"
93850 #~ msgstr "Люце (1933 SH)"
93851 
93852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93853 #~ msgid "Antwerpia (1933 UB1)"
93854 #~ msgstr "Антверпия (1933 UB1)"
93855 
93856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93857 #~ msgid "Deflotte (1933 WD)"
93858 #~ msgstr "Дефлотта (1933 WD)"
93859 
93860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93861 #~ msgid "Andree (1933 WE)"
93862 #~ msgstr "Андрэ (1933 WE)"
93863 
93864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93865 #~ msgid "Quadea (1934 AD)"
93866 #~ msgstr "Кадея (1934 AD)"
93867 
93868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93869 #~ msgid "Nocturna (1934 AE)"
93870 #~ msgstr "Ноктюрна (1934 AE)"
93871 
93872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93873 #~ msgid "Mertona (1934 BA)"
93874 #~ msgstr "Мертона (1934 BA)"
93875 
93876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93877 #~ msgid "Marcelle (1934 CL)"
93878 #~ msgstr "Марсель (1934 CL)"
93879 
93880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93881 #~ msgid "Yvonne (1934 EA)"
93882 #~ msgstr "Ивонна (1934 EA)"
93883 
93884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93885 #~ msgid "Werra (1924 SV)"
93886 #~ msgstr "Верра (1924 SV)"
93887 
93888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93889 #~ msgid "Luthera (1928 FP)"
93890 #~ msgstr "Лютера (1928 FP)"
93891 
93892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93893 #~ msgid "Arosa (1928 KC)"
93894 #~ msgstr "Ароза (1928 KC)"
93895 
93896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93897 #~ msgid "Pongola (1928 OC)"
93898 #~ msgstr "Понгола (1928 OC)"
93899 
93900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93901 #~ msgid "Scythia (1930 OB)"
93902 #~ msgstr "Скифия (1930 OB)"
93903 
93904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93905 #~ msgid "Halleria (1931 EB)"
93906 #~ msgstr "Халлерия (1931 EB)"
93907 
93908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93909 #~ msgid "Hyperborea (1931 TO)"
93910 #~ msgstr "Гиперборея (1931 TO)"
93911 
93912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93913 #~ msgid "Villigera (1932 DB)"
93914 #~ msgstr "Филлигера (1932 DB)"
93915 
93916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93917 #~ msgid "Vassar (1933 OT)"
93918 #~ msgstr "Вассар (1933 OT)"
93919 
93920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93921 #~ msgid "Berna (1933 QG)"
93922 #~ msgstr "Берна (1933 QG)"
93923 
93924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93925 #~ msgid "Bronislawa (1933 SF1)"
93926 #~ msgstr "Бронислава (1933 SF1)"
93927 
93928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93929 #~ msgid "Silvretta (1935 RC)"
93930 #~ msgstr "Зильфретта (1935 RC)"
93931 
93932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93933 #~ msgid "Disa (1934 FO)"
93934 #~ msgstr "Диза (1934 FO)"
93935 
93936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93937 #~ msgid "Impala (1934 JG)"
93938 #~ msgstr "Импала (1934 JG)"
93939 
93940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93941 #~ msgid "Majuba (1934 JH)"
93942 #~ msgstr "Маюба (1934 JH)"
93943 
93944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93945 #~ msgid "Tugela (1934 LD)"
93946 #~ msgstr "Тугела (1934 LD)"
93947 
93948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93949 #~ msgid "Losaka (1934 NS)"
93950 #~ msgstr "Лосака (1934 NS)"
93951 
93952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93953 #~ msgid "Devota (1925 UA)"
93954 #~ msgstr "Девота (1925 UA)"
93955 
93956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93957 #~ msgid "Eliane (1933 FL)"
93958 #~ msgstr "Элиана (1933 FL)"
93959 
93960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93961 #~ msgid "Spiridonia (1925 DB)"
93962 #~ msgstr "Спиридония (1925 DB)"
93963 
93964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93965 #~ msgid "Solvejg (1933 QS)"
93966 #~ msgstr "Сольвейг (1933 QS)"
93967 
93968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93969 #~ msgid "Marconia (1934 AA)"
93970 #~ msgstr "Маркония (1934 AA)"
93971 
93972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93973 #~ msgid "Cevenola (1934 DA)"
93974 #~ msgstr "Севенола (1934 DA)"
93975 
93976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93977 #~ msgid "Lundmarka (1934 OB)"
93978 #~ msgstr "Лундмарка (1934 OB)"
93979 
93980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93981 #~ msgid "Zeelandia (1934 RW)"
93982 #~ msgstr "Зеландия (1934 RW)"
93983 
93984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93985 #~ msgid "Desagneauxa (1934 XB)"
93986 #~ msgstr "Дезаньо (1934 XB)"
93987 
93988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93989 #~ msgid "Yvette (1934 YA)"
93990 #~ msgstr "Иветта (1934 YA)"
93991 
93992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93993 #~ msgid "Edmee (1935 BA)"
93994 #~ msgstr "Эдмэ (1935 BA)"
93995 
93996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93997 #~ msgid "Brabantia (1935 CV)"
93998 #~ msgstr "Брабантия (1935 CV)"
93999 
94000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94001 #~ msgid "Nicole (1935 FC)"
94002 #~ msgstr "Николь (1935 FC)"
94003 
94004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94005 #~ msgid "Potomac (1908 CG)"
94006 #~ msgstr "Потомак (1908 CG)"
94007 
94008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94009 #~ msgid "Gotha (1929 CY)"
94010 #~ msgstr "Гота (1929 CY)"
94011 
94012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94013 #~ msgid "Patria (1931 VW)"
94014 #~ msgstr "Патрия (1931 VW)"
94015 
94016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94017 #~ msgid "Michel (1933 FD)"
94018 #~ msgstr "Мишель (1933 FD)"
94019 
94020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94021 #~ msgid "Bechuana (1934 LJ)"
94022 #~ msgstr "Бечуана (1934 LJ)"
94023 
94024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94025 #~ msgid "Rosselia (1934 TA)"
94026 #~ msgstr "Россалия (1934 TA)"
94027 
94028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94029 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
94030 #~ msgstr "Узбекистания (1934 TF)"
94031 
94032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94033 #~ msgid "Wawel (1935 CE)"
94034 #~ msgstr "Вавель (1935 CE)"
94035 
94036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94037 #~ msgid "Maartje (1935 CU)"
94038 #~ msgstr "Мартье (1935 CU)"
94039 
94040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94041 #~ msgid "Botha (1935 GK)"
94042 #~ msgstr "Бота (1935 GK)"
94043 
94044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94045 #~ msgid "Nyanza (1935 JH)"
94046 #~ msgstr "Ньянза (1935 JH)"
94047 
94048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94049 #~ msgid "Khama (1935 ND)"
94050 #~ msgstr "Кхама (1935 ND)"
94051 
94052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94053 #~ msgid "Prieska (1935 OC)"
94054 #~ msgstr "Приеска (1935 OC)"
94055 
94056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94057 #~ msgid "Tarka (1935 OD)"
94058 #~ msgstr "Тарка (1935 OD)"
94059 
94060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94061 #~ msgid "Leuschneria (1935 QA)"
94062 #~ msgstr "Лейшнер (1935 QA)"
94063 
94064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94065 #~ msgid "Griqua (1935 QG1)"
94066 #~ msgstr "Гриква (1935 QG1)"
94067 
94068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94069 #~ msgid "Herberta (1935 RA)"
94070 #~ msgstr "Герберт (1935 RA)"
94071 
94072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94073 #~ msgid "Safara (1935 VB)"
94074 #~ msgstr "Сафара (1935 VB)"
94075 
94076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94077 #~ msgid "Henyey (1928 RK)"
94078 #~ msgstr "Хеньи (1928 RK)"
94079 
94080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94081 #~ msgid "Piccolo (1932 WA)"
94082 #~ msgstr "Пикколо (1932 WA)"
94083 
94084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94085 #~ msgid "Numidia (1935 HD)"
94086 #~ msgstr "Нумидия (1935 HD)"
94087 
94088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94089 #~ msgid "Ostanina (1935 QB)"
94090 #~ msgstr "Останина (1935 QB)"
94091 
94092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94093 #~ msgid "Resi (1935 QJ)"
94094 #~ msgstr "Реси (1935 QJ)"
94095 
94096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94097 #~ msgid "Haremari (1935 QK)"
94098 #~ msgstr "Харемари (1935 QK)"
94099 
94100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94101 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
94102 #~ msgstr "Цинциннати (1935 QN)"
94103 
94104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94105 #~ msgid "Alfreda (1935 UB)"
94106 #~ msgstr "Альфреда (1935 UB)"
94107 
94108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94109 #~ msgid "Lomonosowa (1936 FC)"
94110 #~ msgstr "Ломоносова (1936 FC)"
94111 
94112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94113 #~ msgid "Volodia (1936 FM)"
94114 #~ msgstr "Володия (1936 FM)"
94115 
94116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94117 #~ msgid "Kniertje (1934 RX)"
94118 #~ msgstr "Книртье (1934 RX)"
94119 
94120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94121 #~ msgid "Gelria (1935 MJ)"
94122 #~ msgstr "Гельрия (1935 MJ)"
94123 
94124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94125 #~ msgid "Aphrodite (1935 SS)"
94126 #~ msgstr "Афродита (1935 SS)"
94127 
94128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94129 #~ msgid "Abastumani (1935 TA)"
94130 #~ msgstr "Абастумани (1935 TA)"
94131 
94132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94133 #~ msgid "Pierre (1936 FO)"
94134 #~ msgstr "Пьер (1936 FO)"
94135 
94136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94137 #~ msgid "Algoa (1936 LK)"
94138 #~ msgstr "Альгоа (1936 LK)"
94139 
94140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94141 #~ msgid "Aribeda (1936 OB)"
94142 #~ msgstr "Арибеда (1936 OB)"
94143 
94144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94145 #~ msgid "Outeniqua (1936 PF)"
94146 #~ msgstr "Утениква (1936 PF)"
94147 
94148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94149 #~ msgid "Umtata (1936 PG)"
94150 #~ msgstr "Умтата (1936 PG)"
94151 
94152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94153 #~ msgid "Donnera (1936 QL)"
94154 #~ msgstr "Доннера (1936 QL)"
94155 
94156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94157 #~ msgid "Tirela (1936 WA)"
94158 #~ msgstr "Тирела (1936 WA)"
94159 
94160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94161 #~ msgid "Idelsonia (1936 QA)"
94162 #~ msgstr "Идельсония (1936 QA)"
94163 
94164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94165 #~ msgid "Ajax (1936 QW)"
94166 #~ msgstr "Аякс (1936 QW)"
94167 
94168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94169 #~ msgid "Komppa (1936 RF)"
94170 #~ msgstr "Комппа (1936 RF)"
94171 
94172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94173 #~ msgid "Lindelof (1936 WC)"
94174 #~ msgstr "Линделёф (1936 WC)"
94175 
94176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94177 #~ msgid "Trusanda (1936 WF)"
94178 #~ msgstr "Трусанда (1936 WF)"
94179 
94180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94181 #~ msgid "Isko (1937 AK)"
94182 #~ msgstr "Иско (1937 AK)"
94183 
94184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94185 #~ msgid "Margret (1937 AL)"
94186 #~ msgstr "Маргрет (1937 AL)"
94187 
94188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94189 #~ msgid "Brauna (1937 AM)"
94190 #~ msgstr "Брауна (1937 AM)"
94191 
94192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94193 #~ msgid "Roucarie (1937 CD)"
94194 #~ msgstr "Рукари (1937 CD)"
94195 
94196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94197 #~ msgid "Renauxa (1937 EC)"
94198 #~ msgstr "Ренаукса (1937 EC)"
94199 
94200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94201 #~ msgid "Walinskia (1937 GH)"
94202 #~ msgstr "Валинския (1937 GH)"
94203 
94204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94205 #~ msgid "Danzig (1929 RF)"
94206 #~ msgstr "Данзиг (1929 RF)"
94207 
94208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94209 #~ msgid "Radcliffe (1931 RJ)"
94210 #~ msgstr "Радклифф (1931 RJ)"
94211 
94212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94213 #~ msgid "Esperanto (1936 FQ)"
94214 #~ msgstr "Эсперанто (1936 FQ)"
94215 
94216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94217 #~ msgid "Jose (1936 QM)"
94218 #~ msgstr "Жозе (1936 QM)"
94219 
94220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94221 #~ msgid "Sundmania (1937 AJ)"
94222 #~ msgstr "Сундмания (1937 AJ)"
94223 
94224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94225 #~ msgid "Tuorla (1937 GB)"
94226 #~ msgstr "Туорла (1937 GB)"
94227 
94228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94229 #~ msgid "Riviera (1937 GF)"
94230 #~ msgstr "Ривьера (1937 GF)"
94231 
94232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94233 #~ msgid "Ruvuma (1937 KB)"
94234 #~ msgstr "Рувума (1937 KB)"
94235 
94236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94237 #~ msgid "Mombasa (1937 NO)"
94238 #~ msgstr "Момбаса (1937 NO)"
94239 
94240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94241 #~ msgid "Luanda (1937 OB)"
94242 #~ msgstr "Луанда (1937 OB)"
94243 
94244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94245 #~ msgid "Geramtina (1937 UC)"
94246 #~ msgstr "Жерамтина (1937 UC)"
94247 
94248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94249 #~ msgid "Margot (1936 FD1)"
94250 #~ msgstr "Марго (1936 FD1)"
94251 
94252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94253 #~ msgid "Salonta (1936 YA)"
94254 #~ msgstr "Салонта (1936 YA)"
94255 
94256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94257 #~ msgid "Diomedes (1937 PB)"
94258 #~ msgstr "Диомед (1937 PB)"
94259 
94260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94261 #~ msgid "Wendeline (1937 TC)"
94262 #~ msgstr "Венделина (1937 TC)"
94263 
94264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94265 #~ msgid "Vogtia (1937 TE)"
94266 #~ msgstr "Фогтия (1937 TE)"
94267 
94268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94269 #~ msgid "Corvina (1937 YF)"
94270 #~ msgstr "Корвина (1937 YF)"
94271 
94272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94273 #~ msgid "Ruppina (1937 YG)"
94274 #~ msgstr "Руппина (1937 YG)"
94275 
94276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94277 #~ msgid "Pannonia (1938 AE)"
94278 #~ msgstr "Паннония (1938 AE)"
94279 
94280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94281 #~ msgid "Konkolya (1938 AF)"
94282 #~ msgstr "Конкойя (1938 AF)"
94283 
94284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94285 #~ msgid "Utra (1938 BB)"
94286 #~ msgstr "Утра (1938 BB)"
94287 
94288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94289 #~ msgid "Saldanha (1937 NG)"
94290 #~ msgstr "Салдана (1937 NG)"
94291 
94292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94293 #~ msgid "Ankara (1937 PA)"
94294 #~ msgstr "Анкара (1937 PA)"
94295 
94296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94297 #~ msgid "Mineura (1937 RC)"
94298 #~ msgstr "Миневра (1937 RC)"
94299 
94300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94301 #~ msgid "Magnya (1937 VA)"
94302 #~ msgstr "Магния (1937 VA)"
94303 
94304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94305 #~ msgid "Jean-Jacques (1937 YL)"
94306 #~ msgstr "Жан-Жак (1937 YL)"
94307 
94308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94309 #~ msgid "Zamenhof (1938 CA)"
94310 #~ msgstr "Заменгоф (1938 CA)"
94311 
94312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94313 #~ msgid "Nordenmarkia (1938 CB)"
94314 #~ msgstr "Норденмаркия (1938 CB)"
94315 
94316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94317 #~ msgid "Armisticia (1939 VO)"
94318 #~ msgstr "Армистиция (1939 VO)"
94319 
94320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94321 #~ msgid "Autonoma (1938 FA)"
94322 #~ msgstr "Автонома (1938 FA)"
94323 
94324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94325 #~ msgid "Mashona (1938 OE)"
94326 #~ msgstr "Машона (1938 OE)"
94327 
94328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94329 #~ msgid "Linzia (1938 QD)"
94330 #~ msgstr "Линзия (1938 QD)"
94331 
94332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94333 #~ msgid "Carla (1938 SD)"
94334 #~ msgstr "Карла (1938 SD)"
94335 
94336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94337 #~ msgid "Ounas (1938 UT)"
94338 #~ msgstr "Оунас (1938 UT)"
94339 
94340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94341 #~ msgid "Bonsdorffia (1938 CC)"
94342 #~ msgstr "Бонсдорффия (1938 CC)"
94343 
94344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94345 #~ msgid "Inkeri (1938 DE)"
94346 #~ msgstr "Инкери (1938 DE)"
94347 
94348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94349 #~ msgid "Tubingia (1938 DR)"
94350 #~ msgstr "Тюбингия (1938 DR)"
94351 
94352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94353 #~ msgid "Sebastiana (1938 DA1)"
94354 #~ msgstr "Себастьяна (1938 DA1)"
94355 
94356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94357 #~ msgid "Hakoila (1938 DJ1)"
94358 #~ msgstr "Хакойла (1938 DJ1)"
94359 
94360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94361 #~ msgid "Postrema (1938 HC)"
94362 #~ msgstr "Пострема (1938 HC)"
94363 
94364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94365 #~ msgid "Isa (1938 OB)"
94366 #~ msgstr "Иза (1938 OB)"
94367 
94368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94369 #~ msgid "Boda (1938 WC)"
94370 #~ msgstr "Бода (1938 WC)"
94371 
94372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94373 #~ msgid "Aura (1938 XE)"
94374 #~ msgstr "Аура (1938 XE)"
94375 
94376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94377 #~ msgid "Attila (1939 GC)"
94378 #~ msgstr "Аттила (1939 GC)"
94379 
94380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94381 #~ msgid "Balduinus (1938 EJ)"
94382 #~ msgstr "Бальдуинус (1938 EJ)"
94383 
94384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94385 #~ msgid "Sigrid (1938 QB)"
94386 #~ msgstr "Зигрид (1938 QB)"
94387 
94388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94389 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
94390 #~ msgstr "Хельсинки (1938 SW)"
94391 
94392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94393 #~ msgid "Tampere (1938 SB1)"
94394 #~ msgstr "Тампере (1938 SB1)"
94395 
94396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94397 #~ msgid "Lahti (1938 SK1)"
94398 #~ msgstr "Лахти (1938 SK1)"
94399 
94400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94401 #~ msgid "Pori (1938 UF)"
94402 #~ msgstr "Пори (1938 UF)"
94403 
94404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94405 #~ msgid "Baade (1938 UJ)"
94406 #~ msgstr "Бааде (1938 UJ)"
94407 
94408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94409 #~ msgid "Arenda (1938 WB)"
94410 #~ msgstr "Арена (1938 WB)"
94411 
94412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94413 #~ msgid "Kuopio (1938 XD)"
94414 #~ msgstr "Куопио (1938 XD)"
94415 
94416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94417 #~ msgid "Lappeenranta (1939 FM)"
94418 #~ msgstr "Лаппеэнранта (1939 FM)"
94419 
94420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94421 #~ msgid "Koranna (1939 HH)"
94422 #~ msgstr "Коранна (1939 HH)"
94423 
94424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94425 #~ msgid "Xosa (1939 JC)"
94426 #~ msgstr "Коса (1939 JC)"
94427 
94428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94429 #~ msgid "Charlois (1939 DC)"
94430 #~ msgstr "Шарлуа (1939 DC)"
94431 
94432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94433 #~ msgid "Oulu (1939 FE)"
94434 #~ msgstr "Оулу (1939 FE)"
94435 
94436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94437 #~ msgid "Henry (1938 BG)"
94438 #~ msgstr "Анри (1938 BG)"
94439 
94440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94441 #~ msgid "Beograd (1938 FD)"
94442 #~ msgstr "Белград (1938 FD)"
94443 
94444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94445 #~ msgid "Kajaani (1938 UB)"
94446 #~ msgstr "Каяани (1938 UB)"
94447 
94448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94449 #~ msgid "Imatra (1938 UY)"
94450 #~ msgstr "Иматра (1938 UY)"
94451 
94452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94453 #~ msgid "Seinajoki (1938 UB1)"
94454 #~ msgstr "Сейняйоки (1938 UB1)"
94455 
94456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94457 #~ msgid "Joensuu (1939 SB)"
94458 #~ msgstr "Йоэнсуу (1939 SB)"
94459 
94460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94461 #~ msgid "Conrada (1940 CA)"
94462 #~ msgstr "Конрада (1940 CA)"
94463 
94464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94465 #~ msgid "Oterma (1938 BC)"
94466 #~ msgstr "Отерма (1938 BC)"
94467 
94468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94469 #~ msgid "Hartmut (1938 SH)"
94470 #~ msgstr "Хартмут (1938 SH)"
94471 
94472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94473 #~ msgid "Inari (1938 SM)"
94474 #~ msgstr "Инари (1938 SM)"
94475 
94476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94477 #~ msgid "Saimaa (1939 BD)"
94478 #~ msgstr "Саймаа (1939 BD)"
94479 
94480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94481 #~ msgid "Nasi (1939 BK)"
94482 #~ msgstr "Няси (1939 BK)"
94483 
94484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94485 #~ msgid "Paijanne (1939 RC)"
94486 #~ msgstr "Пяйянне (1939 RC)"
94487 
94488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94489 #~ msgid "Borrelly (1940 UB)"
94490 #~ msgstr "Боррелли (1940 UB)"
94491 
94492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94493 #~ msgid "Kevola (1938 WK)"
94494 #~ msgstr "Кевола (1938 WK)"
94495 
94496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94497 #~ msgid "Estonia (1939 CK)"
94498 #~ msgstr "Эстония (1939 CK)"
94499 
94500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94501 #~ msgid "Schalen (1941 QE)"
94502 #~ msgstr "Шален (1941 QE)"
94503 
94504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94505 #~ msgid "Bourgeois (1941 SJ)"
94506 #~ msgstr "Буржуа (1941 SJ)"
94507 
94508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94509 #~ msgid "Vinterhansenia (1941 UK)"
94510 #~ msgstr "Винтерхансения (1941 UK)"
94511 
94512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94513 #~ msgid "Thernoe (1941 UW)"
94514 #~ msgstr "Тернёэ (1941 UW)"
94515 
94516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94517 #~ msgid "Izsak (1941 SG1)"
94518 #~ msgstr "Ижак (1941 SG1)"
94519 
94520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94521 #~ msgid "Nele (1929 CZ)"
94522 #~ msgstr "Неле (1929 CZ)"
94523 
94524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94525 #~ msgid "Palomaa (1935 FK)"
94526 #~ msgstr "Паломаа (1935 FK)"
94527 
94528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94529 #~ msgid "Tito (1937 WD)"
94530 #~ msgstr "Тито (1937 WD)"
94531 
94532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94533 #~ msgid "Bessel (1938 DE1)"
94534 #~ msgstr "Бессель (1938 DE1)"
94535 
94536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94537 #~ msgid "Bauersfelda (1940 AD)"
94538 #~ msgstr "Бауэрсфельда (1940 AD)"
94539 
94540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94541 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
94542 #~ msgstr "Югославия (1940 RE)"
94543 
94544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94545 #~ msgid "Dejan (1941 SA)"
94546 #~ msgstr "Деян (1941 SA)"
94547 
94548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94549 #~ msgid "Wingolfia (1942 AA)"
94550 #~ msgstr "Вингольфия (1942 AA)"
94551 
94552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94553 #~ msgid "Roehla (1942 AD)"
94554 #~ msgstr "Рёла (1942 AD)"
94555 
94556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94557 #~ msgid "Jarnefelt (1942 BD)"
94558 #~ msgstr "Ярнефельт (1942 BD)"
94559 
94560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94561 #~ msgid "Kustaanheimo (1942 BF)"
94562 #~ msgstr "Кустаанхеймо (1942 BF)"
94563 
94564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94565 #~ msgid "Strattonia (1942 XB)"
94566 #~ msgstr "Страттония (1942 XB)"
94567 
94568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94569 #~ msgid "Fricke (1941 CG)"
94570 #~ msgstr "Фрикке (1941 CG)"
94571 
94572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94573 #~ msgid "Gondolatsch (1943 EE)"
94574 #~ msgstr "Гондолач (1943 EE)"
94575 
94576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94577 #~ msgid "Srbija (1936 TB)"
94578 #~ msgstr "Сербия (1936 TB)"
94579 
94580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94581 #~ msgid "Alikoski (1941 HN)"
94582 #~ msgstr "Аликоски (1941 HN)"
94583 
94584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94585 #~ msgid "Aisleen (1946 QB)"
94586 #~ msgstr "Айслин (1946 QB)"
94587 
94588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94589 #~ msgid "Evita (1948 PA)"
94590 #~ msgstr "Эвита (1948 PA)"
94591 
94592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94593 #~ msgid "Brunonia (1948 TX)"
94594 #~ msgstr "Брунония (1948 TX)"
94595 
94596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94597 #~ msgid "Cesco (1950 FJ)"
94598 #~ msgstr "Сеско (1950 FJ)"
94599 
94600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94601 #~ msgid "Posnania (1949 SC)"
94602 #~ msgstr "Познания (1949 SC)"
94603 
94604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94605 #~ msgid "Meyer (1949 FD)"
94606 #~ msgstr "Мейер (1949 FD)"
94607 
94608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94609 #~ msgid "Fabiola (1948 SA)"
94610 #~ msgstr "Фабиола (1948 SA)"
94611 
94612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94613 #~ msgid "Kirkwood (1951 AT)"
94614 #~ msgstr "Кирквуд (1951 AT)"
94615 
94616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94617 #~ msgid "Herrick (1948 SB)"
94618 #~ msgstr "Эррик (1948 SB)"
94619 
94620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94621 #~ msgid "Abanderada (1950 LA1)"
94622 #~ msgstr "Абандерада (1950 LA1)"
94623 
94624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94625 #~ msgid "Martir (1950 LY)"
94626 #~ msgstr "Мартир (1950 LY)"
94627 
94628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94629 #~ msgid "Antilochus (1950 SA)"
94630 #~ msgstr "Антилох (1950 SA)"
94631 
94632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94633 #~ msgid "Fuji (1927 CR)"
94634 #~ msgstr "Фудзи (1927 CR)"
94635 
94636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94637 #~ msgid "Union (1947 RG)"
94638 #~ msgstr "Юнион (1947 RG)"
94639 
94640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94641 #~ msgid "Kahrstedt (1933 FS1)"
94642 #~ msgstr "Карштедт (1933 FS1)"
94643 
94644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94645 #~ msgid "Descamisada (1951 MH)"
94646 #~ msgstr "Дескамизада (1951 MH)"
94647 
94648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94649 #~ msgid "Fanatica (1950 RK)"
94650 #~ msgstr "Фанатика (1950 RK)"
94651 
94652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94653 #~ msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
94654 #~ msgstr "Циолковская (1933 NA)"
94655 
94656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94657 #~ msgid "Baize (1951 KA)"
94658 #~ msgstr "Без (1951 KA)"
94659 
94660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94661 #~ msgid "Mathieu (1951 LA)"
94662 #~ msgstr "Матьё (1951 LA)"
94663 
94664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94665 #~ msgid "Danjon (1949 WA)"
94666 #~ msgstr "Данжон (1949 WA)"
94667 
94668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94669 #~ msgid "Itzigsohn (1951 EV)"
94670 #~ msgstr "Ицигсон (1951 EV)"
94671 
94672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94673 #~ msgid "Laugier (1949 EB)"
94674 #~ msgstr "Ложье (1949 EB)"
94675 
94676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94677 #~ msgid "Giomus (1950 WA)"
94678 #~ msgstr "Гиом (1950 WA)"
94679 
94680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94681 #~ msgid "Neva (1926 VH)"
94682 #~ msgstr "Нева (1926 VH)"
94683 
94684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94685 #~ msgid "Tombaugh (1931 FH)"
94686 #~ msgstr "Томбо (1931 FH)"
94687 
94688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94689 #~ msgid "Milankovitch (1936 GA)"
94690 #~ msgstr "Миланкович (1936 GA)"
94691 
94692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94693 #~ msgid "Mavis (1950 RA)"
94694 #~ msgstr "Мейвис (1950 RA)"
94695 
94696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94697 #~ msgid "Brenda (1951 NL)"
94698 #~ msgstr "Бренда (1951 NL)"
94699 
94700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94701 #~ msgid "Hirose (1950 BJ)"
94702 #~ msgstr "Хиросе (1950 BJ)"
94703 
94704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94705 #~ msgid "Smiley (1950 SD)"
94706 #~ msgstr "Смайли (1950 SD)"
94707 
94708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94709 #~ msgid "Goldschmidt (1952 HA)"
94710 #~ msgstr "Гольдшмидт (1952 HA)"
94711 
94712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94713 #~ msgid "Bardwell (1950 BW)"
94714 #~ msgstr "Бардуэлл (1950 BW)"
94715 
94716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94717 #~ msgid "Filipoff (1950 EA)"
94718 #~ msgstr "Филипофф (1950 EA)"
94719 
94720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94721 #~ msgid "Alschmitt (1952 FB)"
94722 #~ msgstr "Альшмитт (1952 FB)"
94723 
94724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94725 #~ msgid "Dawn (1948 NF)"
94726 #~ msgstr "Дон (1948 NF)"
94727 
94728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94729 #~ msgid "Druzhba (1926 TM)"
94730 #~ msgstr "Дружба (1926 TM)"
94731 
94732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94733 #~ msgid "Vivian (1948 PL)"
94734 #~ msgstr "Вивиан (1948 PL)"
94735 
94736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94737 #~ msgid "Rabe (1931 TT1)"
94738 #~ msgstr "Рабе (1931 TT1)"
94739 
94740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94741 #~ msgid "The NORC (1953 RB)"
94742 #~ msgstr "NORC (1953 RB)"
94743 
94744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94745 #~ msgid "Sadeya (1927 AA)"
94746 #~ msgstr "Садея (1927 AA)"
94747 
94748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94749 #~ msgid "Strobel (1923 OG)"
94750 #~ msgstr "Штробель (1923 OG)"
94751 
94752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94753 #~ msgid "Milet (1952 DA)"
94754 #~ msgstr "Милет (1952 DA)"
94755 
94756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94757 #~ msgid "Siebohme (1941 DF)"
94758 #~ msgstr "Зибёме (1941 DF)"
94759 
94760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94761 #~ msgid "Chimay (1929 EC)"
94762 #~ msgstr "Шиме (1929 EC)"
94763 
94764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94765 #~ msgid "Bohrmann (1924 QW)"
94766 #~ msgstr "Борман (1924 QW)"
94767 
94768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94769 #~ msgid "Swings (1936 QO)"
94770 #~ msgstr "Свингс (1936 QO)"
94771 
94772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94773 #~ msgid "Ruanda (1935 JF)"
94774 #~ msgstr "Руанда (1935 JF)"
94775 
94776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94777 #~ msgid "Bower (1951 RB)"
94778 #~ msgstr "Бауэр (1951 RB)"
94779 
94780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94781 #~ msgid "Tana (1935 OJ)"
94782 #~ msgstr "Тана (1935 OJ)"
94783 
94784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94785 #~ msgid "Hill (1951 RU)"
94786 #~ msgstr "Хилл (1951 RU)"
94787 
94788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94789 #~ msgid "Rafita (1935 YA)"
94790 #~ msgstr "Рафита (1935 YA)"
94791 
94792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94793 #~ msgid "Waterfield (1933 OJ)"
94794 #~ msgstr "Ватерфильд (1933 OJ)"
94795 
94796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94797 #~ msgid "Rosseland (1939 BG)"
94798 #~ msgstr "Росселанд (1939 BG)"
94799 
94800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94801 #~ msgid "Menelaus (1957 MK)"
94802 #~ msgstr "Менелай (1957 MK)"
94803 
94804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94805 #~ msgid "Heckmann (1937 TG)"
94806 #~ msgstr "Хекман (1937 TG)"
94807 
94808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94809 #~ msgid "Yakhontovia (1937 RA)"
94810 #~ msgstr "Яхонтовия (1937 RA)"
94811 
94812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94813 #~ msgid "Bojeva (1931 TL)"
94814 #~ msgstr "Боева (1931 TL)"
94815 
94816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94817 #~ msgid "Comas Sola (1929 WG)"
94818 #~ msgstr "Комас Сола (1929 WG)"
94819 
94820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94821 #~ msgid "Innes (1953 NA)"
94822 #~ msgstr "Иннес (1953 NA)"
94823 
94824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94825 #~ msgid "Punkaharju (1940 YL)"
94826 #~ msgstr "Пункахарью (1940 YL)"
94827 
94828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94829 #~ msgid "Wood (1953 GA)"
94830 #~ msgstr "Вуд (1953 GA)"
94831 
94832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94833 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
94834 #~ msgstr "Хофман (1923 RB)"
94835 
94836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94837 #~ msgid "van den Bos (1926 PE)"
94838 #~ msgstr "ван ден Бос (1926 PE)"
94839 
94840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94841 #~ msgid "Gaby (1930 DQ)"
94842 #~ msgstr "Габи (1930 DQ)"
94843 
94844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94845 #~ msgid "Pels (1930 SY)"
94846 #~ msgstr "Пельс (1930 SY)"
94847 
94848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94849 #~ msgid "Dagmar (1934 RS)"
94850 #~ msgstr "Дагмар (1934 RS)"
94851 
94852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94853 #~ msgid "Minnaert (1934 RZ)"
94854 #~ msgstr "Миннарт (1934 RZ)"
94855 
94856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94857 #~ msgid "Gezelle (1935 BD)"
94858 #~ msgstr "Гезелле (1935 BD)"
94859 
94860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94861 #~ msgid "Groeneveld (1938 DS)"
94862 #~ msgstr "Груневельд (1938 DS)"
94863 
94864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94865 #~ msgid "Simonida (1938 FB)"
94866 #~ msgstr "Симонида (1938 FB)"
94867 
94868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94869 #~ msgid "Tycho Brahe (1940 RO)"
94870 #~ msgstr "Тихо Браге (1940 RO)"
94871 
94872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94873 #~ msgid "Hveen (1940 YH)"
94874 #~ msgstr "Вен (1940 YH)"
94875 
94876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94877 #~ msgid "Nevanlinna (1941 FR)"
94878 #~ msgstr "Неванлинна (1941 FR)"
94879 
94880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94881 #~ msgid "Per Brahe (1942 CH)"
94882 #~ msgstr "Пер Браге (1942 CH)"
94883 
94884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94885 #~ msgid "Steinmetz (1948 WE)"
94886 #~ msgstr "Штейнметц (1948 WE)"
94887 
94888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94889 #~ msgid "Castafiore (1950 SL)"
94890 #~ msgstr "Кастафьоре (1950 SL)"
94891 
94892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94893 #~ msgid "Iguassu (1951 QE)"
94894 #~ msgstr "Игуасу (1951 QE)"
94895 
94896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94897 #~ msgid "De Sitter (1935 SR1)"
94898 #~ msgstr "Де Ситтер (1935 SR1)"
94899 
94900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94901 #~ msgid "Glarona (1965 SC)"
94902 #~ msgstr "Гларона (1965 SC)"
94903 
94904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94905 #~ msgid "Floris-Jan (1930 SO)"
94906 #~ msgstr "Флорис-Ян (1930 SO)"
94907 
94908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94909 #~ msgid "Mayrhofer (1948 VB)"
94910 #~ msgstr "Майрхофер (1948 VB)"
94911 
94912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94913 #~ msgid "Oort (1956 RB)"
94914 #~ msgstr "Оорт (1956 RB)"
94915 
94916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94917 #~ msgid "Subbotina (1936 QD)"
94918 #~ msgstr "Субботина (1936 QD)"
94919 
94920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94921 #~ msgid "Hertzsprung (1935 LA)"
94922 #~ msgstr "Герцшпрунг (1935 LA)"
94923 
94924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94925 #~ msgid "Kaiser (1934 SB)"
94926 #~ msgstr "Кайзер (1934 SB)"
94927 
94928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94929 #~ msgid "Christophe (1934 CS)"
94930 #~ msgstr "Кристоф (1934 CS)"
94931 
94932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94933 #~ msgid "Okavango (1953 NJ)"
94934 #~ msgstr "Окаванго (1953 NJ)"
94935 
94936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94937 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
94938 #~ msgstr "Калахари (1924 NC)"
94939 
94940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94941 #~ msgid "Polit (1929 XA)"
94942 #~ msgstr "Полит (1929 XA)"
94943 
94944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94945 #~ msgid "Sandrine (1935 BB)"
94946 #~ msgstr "Сандрин (1935 BB)"
94947 
94948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94949 #~ msgid "Angola (1935 KC)"
94950 #~ msgstr "Ангола (1935 KC)"
94951 
94952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94953 #~ msgid "Sy (1951 OA)"
94954 #~ msgstr "Си (1951 OA)"
94955 
94956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94957 #~ msgid "Jens (1950 DP)"
94958 #~ msgstr "Енс (1950 DP)"
94959 
94960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94961 #~ msgid "Wells (1953 TD3)"
94962 #~ msgstr "Уэллс (1953 TD3)"
94963 
94964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94965 #~ msgid "Klemola (1936 FX)"
94966 #~ msgstr "Клемола (1936 FX)"
94967 
94968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94969 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
94970 #~ msgstr "Владимир (1932 DC)"
94971 
94972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94973 #~ msgid "CrAO (1930 SK)"
94974 #~ msgstr "КрАО (1930 SK)"
94975 
94976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94977 #~ msgid "Goethe Link (1964 TO)"
94978 #~ msgstr "Гёте Линк (1964 TO)"
94979 
94980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94981 #~ msgid "Marceline (1936 UA)"
94982 #~ msgstr "Марселине (1936 UA)"
94983 
94984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94985 #~ msgid "Smuts (1948 PH)"
94986 #~ msgstr "Смэтс (1948 PH)"
94987 
94988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94989 #~ msgid "Heike (1943 EY)"
94990 #~ msgstr "Хайке (1943 EY)"
94991 
94992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94993 #~ msgid "Zhongolovich (1928 TJ)"
94994 #~ msgstr "Жонголович (1928 TJ)"
94995 
94996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94997 #~ msgid "ITA (1948 RJ1)"
94998 #~ msgstr "ИТА (1948 RJ1)"
94999 
95000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95001 #~ msgid "Severny (1966 TJ)"
95002 #~ msgstr "Северный (1966 TJ)"
95003 
95004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95005 #~ msgid "Giclas (1960 BC)"
95006 #~ msgstr "Джиклас (1960 BC)"
95007 
95008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95009 #~ msgid "Schaifers (1934 RO)"
95010 #~ msgstr "Шайферс (1934 RO)"
95011 
95012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95013 #~ msgid "Ferguson (1941 SY1)"
95014 #~ msgstr "Фергюсон (1941 SY1)"
95015 
95016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95017 #~ msgid "Brouwer (1963 RF)"
95018 #~ msgstr "Брауэр (1963 RF)"
95019 
95020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95021 #~ msgid "Mauderli (1966 RA)"
95022 #~ msgstr "Маудерли (1966 RA)"
95023 
95024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95025 #~ msgid "Telamon (1949 SB)"
95026 #~ msgstr "Теламон (1949 SB)"
95027 
95028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95029 #~ msgid "Herget (1955 OC)"
95030 #~ msgstr "Гергет (1955 OC)"
95031 
95032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95033 #~ msgid "Lorbach (1936 VD)"
95034 #~ msgstr "Лорбах (1936 VD)"
95035 
95036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95037 #~ msgid "Naantali (1942 DK)"
95038 #~ msgstr "Наантали (1942 DK)"
95039 
95040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95041 #~ msgid "Sandra (1950 GB)"
95042 #~ msgstr "Сандра (1950 GB)"
95043 
95044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95045 #~ msgid "Edmondson (1952 FN)"
95046 #~ msgstr "Эдмондсон (1952 FN)"
95047 
95048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95049 #~ msgid "Russell (1953 TZ)"
95050 #~ msgstr "Расселл (1953 TZ)"
95051 
95052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95053 #~ msgid "Wrubel (1957 XB)"
95054 #~ msgstr "Рубель (1957 XB)"
95055 
95056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95057 #~ msgid "Makover (1968 BD)"
95058 #~ msgstr "Маковер (1968 BD)"
95059 
95060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95061 #~ msgid "Rumpelstilz (1968 HE)"
95062 #~ msgstr "Румпельштильцхен (1968 HE)"
95063 
95064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95065 #~ msgid "Kuiper (2520 P-L)"
95066 #~ msgstr "Койпер (2520 P-L)"
95067 
95068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95069 #~ msgid "Gehrels (4007 P-L)"
95070 #~ msgstr "Герельс (4007 P-L)"
95071 
95072 #, fuzzy
95073 #~| msgctxt "Asteroid name (optional)"
95074 #~| msgid "Mavis (1950 RA)"
95075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95076 #~ msgid "Kippes (1906 RA)"
95077 #~ msgstr "Мейвис (1950 RA)"
95078 
95079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95080 #~ msgid "Albitskij (1935 FJ)"
95081 #~ msgstr "Альбицкий (1935 FJ)"
95082 
95083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95084 #~ msgid "Chiny (1950 SK)"
95085 #~ msgstr "Шини (1950 SK)"
95086 
95087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95088 #~ msgid "Patsayev (1967 RE)"
95089 #~ msgstr "Пацаев (1967 RE)"
95090 
95091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95092 #~ msgid "Woltjer (4010 P-L)"
95093 #~ msgstr "Волтьер (4010 P-L)"
95094 
95095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95096 #~ msgid "Riga (1966 KB)"
95097 #~ msgstr "Рига (1966 KB)"
95098 
95099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95100 #~ msgid "Titicaca (1952 SP1)"
95101 #~ msgstr "Титикака (1952 SP1)"
95102 
95103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95104 #~ msgid "Zhang Heng (1964 TW1)"
95105 #~ msgstr "Чжан Хэн (1964 TW1)"
95106 
95107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95108 #~ msgid "Dirikis (1970 GD)"
95109 #~ msgstr "Дирикис (1970 GD)"
95110 
95111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95112 #~ msgid "Prometheus (2522 P-L)"
95113 #~ msgstr "Прометей (2522 P-L)"
95114 
95115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95116 #~ msgid "Bruwer (4576 P-L)"
95117 #~ msgstr "Брюер (4576 P-L)"
95118 
95119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95120 #~ msgid "Gilgamesh (4645 P-L)"
95121 #~ msgstr "Гильгамеш (4645 P-L)"
95122 
95123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95124 #~ msgid "Imhotep (7589 P-L)"
95125 #~ msgstr "Имхотеп (7589 P-L)"
95126 
95127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95128 #~ msgid "Beethoven (1932 CE1)"
95129 #~ msgstr "Бетховен (1932 CE1)"
95130 
95131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95132 #~ msgid "Liberia (1936 BD)"
95133 #~ msgstr "Либерия (1936 BD)"
95134 
95135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95136 #~ msgid "Katanga (1939 MB)"
95137 #~ msgstr "Катанга (1939 MB)"
95138 
95139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95140 #~ msgid "Laputa (1948 PC)"
95141 #~ msgstr "Лапута (1948 PC)"
95142 
95143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95144 #~ msgid "Haworth (1952 FM)"
95145 #~ msgstr "Хауорт (1952 FM)"
95146 
95147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95148 #~ msgid "Klare (1954 QH)"
95149 #~ msgstr "Кларе (1954 QH)"
95150 
95151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95152 #~ msgid "Miller (1955 RC1)"
95153 #~ msgstr "Миллер (1955 RC1)"
95154 
95155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95156 #~ msgid "Kashirina (1966 PH)"
95157 #~ msgstr "Каширина (1966 PH)"
95158 
95159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95160 #~ msgid "Mrkos (1969 PC)"
95161 #~ msgstr "Мркос (1969 PC)"
95162 
95163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95164 #~ msgid "Shmakova (1969 PN)"
95165 #~ msgstr "Шмакова (1969 PN)"
95166 
95167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95168 #~ msgid "Palach (1969 QP)"
95169 #~ msgstr "Палах (1969 QP)"
95170 
95171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95172 #~ msgid "Gajdariya (1970 OE)"
95173 #~ msgstr "Гайдария (1970 OE)"
95174 
95175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95176 #~ msgid "Ursa (1971 UC)"
95177 #~ msgstr "Урса (1971 UC)"
95178 
95179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95180 #~ msgid "Hus (1971 UY)"
95181 #~ msgstr "Гус (1971 UY)"
95182 
95183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95184 #~ msgid "Masaryk (1971 UO1)"
95185 #~ msgstr "Масарык (1971 UO1)"
95186 
95187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95188 #~ msgid "Jarmila (1972 AB)"
95189 #~ msgstr "Ярмила (1972 AB)"
95190 
95191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95192 #~ msgid "Stobbe (1916 CA)"
95193 #~ msgstr "Штоббе (1916 CA)"
95194 
95195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95196 #~ msgid "Kresak (1942 AB)"
95197 #~ msgstr "Кресак (1942 AB)"
95198 
95199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95200 #~ msgid "Carpenter (1955 GA)"
95201 #~ msgstr "Карпентер (1955 GA)"
95202 
95203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95204 #~ msgid "McElroy (1957 XE)"
95205 #~ msgstr "Макэлрой (1957 XE)"
95206 
95207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95208 #~ msgid "Lobachevskij (1972 QL)"
95209 #~ msgstr "Лобачевский (1972 QL)"
95210 
95211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95212 #~ msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)"
95213 #~ msgstr "Ковалевская (1972 RS2)"
95214 
95215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95216 #~ msgid "Barbarossa (1973 SK)"
95217 #~ msgstr "Барбаросса (1973 SK)"
95218 
95219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95220 #~ msgid "Komensky (1970 WB)"
95221 #~ msgstr "Коменский (1970 WB)"
95222 
95223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95224 #~ msgid "Deiphobus (1971 EA)"
95225 #~ msgstr "Деифоб (1971 EA)"
95226 
95227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95228 #~ msgid "Thersites (2008 P-L)"
95229 #~ msgstr "Терсит (2008 P-L)"
95230 
95231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95232 #~ msgid "Philoctetes (4596 P-L)"
95233 #~ msgstr "Филоктет (4596 P-L)"
95234 
95235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95236 #~ msgid "Glaukos (1971 FE)"
95237 #~ msgstr "Главк (1971 FE)"
95238 
95239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95240 #~ msgid "Astyanax (1971 FF)"
95241 #~ msgstr "Астианакт (1971 FF)"
95242 
95243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95244 #~ msgid "Helenos (1971 FG)"
95245 #~ msgstr "Гелен (1971 FG)"
95246 
95247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95248 #~ msgid "Agenor (1971 FH)"
95249 #~ msgstr "Агенор (1971 FH)"
95250 
95251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95252 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
95253 #~ msgstr "Кацивелия (1924 RC)"
95254 
95255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95256 #~ msgid "Marsden (1971 FC)"
95257 #~ msgstr "Марсден (1971 FC)"
95258 
95259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95260 #~ msgid "Hughes (1933 QC)"
95261 #~ msgstr "Хьюз (1933 QC)"
95262 
95263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95264 #~ msgid "Shao (1940 PC)"
95265 #~ msgstr "Шао (1940 PC)"
95266 
95267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95268 #~ msgid "Rauma (1941 UJ)"
95269 #~ msgstr "Раума (1941 UJ)"
95270 
95271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95272 #~ msgid "Virton (1950 TD)"
95273 #~ msgstr "Виртон (1950 TD)"
95274 
95275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95276 #~ msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
95277 #~ msgstr "Цзучунчжи (1964 VO1)"
95278 
95279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95280 #~ msgid "Pakhmutova (1968 BE)"
95281 #~ msgstr "Пахмутова (1968 BE)"
95282 
95283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95284 #~ msgid "Konoshenkova (1968 CD)"
95285 #~ msgstr "Коношенкова (1968 CD)"
95286 
95287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95288 #~ msgid "Moravia (1972 AD)"
95289 #~ msgstr "Моравия (1972 AD)"
95290 
95291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95292 #~ msgid "Shaposhnikov (1972 HU)"
95293 #~ msgstr "Шапошников (1972 HU)"
95294 
95295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95296 #~ msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)"
95297 #~ msgstr "Аджимушкай (1972 JL)"
95298 
95299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95300 #~ msgid "Massevitch (1972 JM)"
95301 #~ msgstr "Масевич (1972 JM)"
95302 
95303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95304 #~ msgid "Pobeda (1972 RL2)"
95305 #~ msgstr "Победа (1972 RL2)"
95306 
95307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95308 #~ msgid "Mikhailov (1972 TZ1)"
95309 #~ msgstr "Михайлов (1972 TZ1)"
95310 
95311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95312 #~ msgid "Schubart (1973 UD)"
95313 #~ msgstr "Шубарт (1973 UD)"
95314 
95315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95316 #~ msgid "Anubis (6534 P-L)"
95317 #~ msgstr "Анубис (6534 P-L)"
95318 
95319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95320 #~ msgid "Sekanina (1928 SF)"
95321 #~ msgstr "Секанина (1928 SF)"
95322 
95323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95324 #~ msgid "Aiguillon (1968 UA)"
95325 #~ msgstr "Эгийон (1968 UA)"
95326 
95327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95328 #~ msgid "Demiddelaer (1935 JA)"
95329 #~ msgstr "Демидделер (1935 JA)"
95330 
95331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95332 #~ msgid "Suvanto (1936 FP)"
95333 #~ msgstr "Суванто (1936 FP)"
95334 
95335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95336 #~ msgid "Lucifer (1964 UA)"
95337 #~ msgstr "Люцифер (1964 UA)"
95338 
95339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95340 #~ msgid "Lugano (1973 WD)"
95341 #~ msgstr "Лугано (1973 WD)"
95342 
95343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95344 #~ msgid "Locarno (1973 YA)"
95345 #~ msgstr "Локарно (1973 YA)"
95346 
95347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95348 #~ msgid "Loretta (1974 UC)"
95349 #~ msgstr "Лоретта (1974 UC)"
95350 
95351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95352 #~ msgid "Whipple (1975 CA)"
95353 #~ msgstr "Уайпл (1975 CA)"
95354 
95355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95356 #~ msgid "Wild (1931 TN1)"
95357 #~ msgstr "Вильд (1931 TN1)"
95358 
95359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95360 #~ msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)"
95361 #~ msgstr "Исо-Хейккиля (1935 EA)"
95362 
95363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95364 #~ msgid "Hesburgh (1951 JC)"
95365 #~ msgstr "Хесберг (1951 JC)"
95366 
95367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95368 #~ msgid "Rupertwildt (1951 UK)"
95369 #~ msgstr "Рупертвильдт (1951 UK)"
95370 
95371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95372 #~ msgid "Kukarkin (1952 PH)"
95373 #~ msgstr "Кукаркин (1952 PH)"
95374 
95375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95376 #~ msgid "Angara (1970 GF)"
95377 #~ msgstr "Ангара (1970 GF)"
95378 
95379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95380 #~ msgid "Chandra (1970 SB)"
95381 #~ msgstr "Чандра (1970 SB)"
95382 
95383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95384 #~ msgid "Guisan (1973 UA)"
95385 #~ msgstr "Гизан (1973 UA)"
95386 
95387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95388 #~ msgid "Dufour (1973 WA)"
95389 #~ msgstr "Дюфур (1973 WA)"
95390 
95391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95392 #~ msgid "Bezovec (1975 CB)"
95393 #~ msgstr "Безовец (1975 CB)"
95394 
95395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95396 #~ msgid "Mehltretter (1932 BK)"
95397 #~ msgstr "Мельтреттер (1932 BK)"
95398 
95399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95400 #~ msgid "Alain (1935 CG)"
95401 #~ msgstr "Ален (1935 CG)"
95402 
95403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95404 #~ msgid "Shura (1970 QY)"
95405 #~ msgstr "Шура (1970 QY)"
95406 
95407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95408 #~ msgid "Fedynskij (1926 TN)"
95409 #~ msgstr "Федынский (1926 TN)"
95410 
95411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95412 #~ msgid "Kaplan (1952 RH)"
95413 #~ msgstr "Каплан (1952 RH)"
95414 
95415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95416 #~ msgid "Adams (1961 UA)"
95417 #~ msgstr "Адамс (1961 UA)"
95418 
95419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95420 #~ msgid "Hirayama (1973 DR)"
95421 #~ msgstr "Хираяма (1973 DR)"
95422 
95423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95424 #~ msgid "Herschel (1960 OA)"
95425 #~ msgstr "Гершель (1960 OA)"
95426 
95427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95428 #~ msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)"
95429 #~ msgstr "Конституция (1973 SV4)"
95430 
95431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95432 #~ msgid "Voloshina (1968 UL)"
95433 #~ msgstr "Волошина (1968 UL)"
95434 
95435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95436 #~ msgid "Chebyshev (1969 TL4)"
95437 #~ msgstr "Чебышёв (1969 TL4)"
95438 
95439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95440 #~ msgid "Tucapel (1971 UH4)"
95441 #~ msgstr "Тукапель (1971 UH4)"
95442 
95443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95444 #~ msgid "Heinemann (1938 SE)"
95445 #~ msgstr "Хойнеманн (1938 SE)"
95446 
95447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95448 #~ msgid "Ukko (1936 FR)"
95449 #~ msgstr "Укко (1936 FR)"
95450 
95451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95452 #~ msgid "West (1938 CK)"
95453 #~ msgstr "Вест (1938 CK)"
95454 
95455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95456 #~ msgid "Asaph (1952 SA)"
95457 #~ msgstr "Асаф (1952 SA)"
95458 
95459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95460 #~ msgid "Nortia (1953 LG)"
95461 #~ msgstr "Нортия (1953 LG)"
95462 
95463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95464 #~ msgid "Ethel (1970 OH)"
95465 #~ msgstr "Этель (1970 OH)"
95466 
95467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95468 #~ msgid "Bistro (1973 WF)"
95469 #~ msgstr "Бистро (1973 WF)"
95470 
95471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95472 #~ msgid "Ortutay (1936 TH)"
95473 #~ msgstr "Ортутай (1936 TH)"
95474 
95475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95476 #~ msgid "Leningrad (1968 UD1)"
95477 #~ msgstr "Ленинград (1968 UD1)"
95478 
95479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95480 #~ msgid "Tamriko (1976 UN)"
95481 #~ msgstr "Тамрико (1976 UN)"
95482 
95483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95484 #~ msgid "Roka (1938 BH)"
95485 #~ msgstr "Рока (1938 BH)"
95486 
95487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95488 #~ msgid "Chiron (1977 UB)"
95489 #~ msgstr "Хирон (1977 UB)"
95490 
95491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95492 #~ msgid "Dangreen (1948 AD)"
95493 #~ msgstr "Дангрин (1948 AD)"
95494 
95495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95496 #~ msgid "Hubble (1955 FT)"
95497 #~ msgstr "Хаббл (1955 FT)"
95498 
95499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95500 #~ msgid "Sumiana (1969 UP)"
95501 #~ msgstr "Сумиана (1969 UP)"
95502 
95503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95504 #~ msgid "Galle (1953 PV)"
95505 #~ msgstr "Галле (1953 PV)"
95506 
95507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95508 #~ msgid "Laverna (1960 FL)"
95509 #~ msgstr "Лаверна (1960 FL)"
95510 
95511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95512 #~ msgid "Toronto (1963 PD)"
95513 #~ msgstr "Торонто (1963 PD)"
95514 
95515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95516 #~ msgid "Gudy (1976 DA)"
95517 #~ msgstr "Гуди (1976 DA)"
95518 
95519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95520 #~ msgid "Ilmari (1941 VA)"
95521 #~ msgstr "Ильмари (1941 VA)"
95522 
95523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95524 #~ msgid "Dhotel (1950 TH2)"
95525 #~ msgstr "Дотель (1950 TH2)"
95526 
95527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95528 #~ msgid "Tselina (1969 LG)"
95529 #~ msgstr "Целина (1969 LG)"
95530 
95531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95532 #~ msgid "Wallenquist (1976 HA)"
95533 #~ msgstr "Валленквист (1976 HA)"
95534 
95535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95536 #~ msgid "Irakli (1976 UD)"
95537 #~ msgstr "Иракли (1976 UD)"
95538 
95539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95540 #~ msgid "Danmark (1978 AC)"
95541 #~ msgstr "Дания (1978 AC)"
95542 
95543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95544 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
95545 #~ msgstr "Флагстафф (1978 PB)"
95546 
95547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95548 #~ msgid "Tyumenia (1967 RM)"
95549 #~ msgstr "Тюмения (1967 RM)"
95550 
95551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95552 #~ msgid "Vltava (1973 SL2)"
95553 #~ msgstr "Влтава (1973 SL2)"
95554 
95555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95556 #~ msgid "Nissen (1974 MK)"
95557 #~ msgstr "Ниссен (1974 MK)"
95558 
95559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95560 #~ msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
95561 #~ msgstr "Карл-Онтьес (2005 P-L)"
95562 
95563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95564 #~ msgid "Tanya (1971 KB1)"
95565 #~ msgstr "Таня (1971 KB1)"
95566 
95567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95568 #~ msgid "Zhukov (1975 TW3)"
95569 #~ msgstr "Жуков (1975 TW3)"
95570 
95571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95572 #~ msgid "Jugta (1933 OC)"
95573 #~ msgstr "Джугта (1933 OC)"
95574 
95575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95576 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
95577 #~ msgstr "Кемерово (1970 PE)"
95578 
95579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95580 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
95581 #~ msgstr "Симферополь (1970 QC1)"
95582 
95583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95584 #~ msgid "Marietta (1975 BC1)"
95585 #~ msgstr "Мариетта (1975 BC1)"
95586 
95587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95588 #~ msgid "Blaauw (1976 UF)"
95589 #~ msgstr "Блаув (1976 UF)"
95590 
95591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95592 #~ msgid "Stentor (1976 UQ)"
95593 #~ msgstr "Стентор (1976 UQ)"
95594 
95595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95596 #~ msgid "Epeios (1976 UW)"
95597 #~ msgstr "Эпей (1976 UW)"
95598 
95599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95600 #~ msgid "Schwambraniya (1977 FX)"
95601 #~ msgstr "Швамбрания (1977 FX)"
95602 
95603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95604 #~ msgid "Hadwiger (1977 VX)"
95605 #~ msgstr "Хадвигер (1977 VX)"
95606 
95607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95608 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
95609 #~ msgstr "Ганнибал (1978 WK)"
95610 
95611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95612 #~ msgid "Akiyama (1978 XD)"
95613 #~ msgstr "Акияма (1978 XD)"
95614 
95615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95616 #~ msgid "Tietjen (1933 OS)"
95617 #~ msgstr "Титьен (1933 OS)"
95618 
95619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95620 #~ msgid "Korczak (1971 SP1)"
95621 #~ msgstr "Корчак (1971 SP1)"
95622 
95623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95624 #~ msgid "Lyalya (1972 RM2)"
95625 #~ msgstr "Ляля (1972 RM2)"
95626 
95627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95628 #~ msgid "Young (1956 RJ)"
95629 #~ msgstr "Янг (1956 RJ)"
95630 
95631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95632 #~ msgid "Maresjev (1974 QG1)"
95633 #~ msgstr "Маресьев (1974 QG1)"
95634 
95635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95636 #~ msgid "Oliver (6551 P-L)"
95637 #~ msgstr "Оливер (6551 P-L)"
95638 
95639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95640 #~ msgid "Platzeck (1965 MA)"
95641 #~ msgstr "Платцек (1965 MA)"
95642 
95643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95644 #~ msgid "Orlenok (1976 UL4)"
95645 #~ msgstr "Орлёнок (1976 UL4)"
95646 
95647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95648 #~ msgid "Uppsala (1977 PA1)"
95649 #~ msgstr "Уппсала (1977 PA1)"
95650 
95651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95652 #~ msgid "Pyatigoriya (1972 HP)"
95653 #~ msgstr "Пятигория (1972 HP)"
95654 
95655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95656 #~ msgid "Jackson (1926 KB)"
95657 #~ msgstr "Джексон (1926 KB)"
95658 
95659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95660 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
95661 #~ msgstr "Шанхай (1965 YN)"
95662 
95663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95664 #~ msgid "Gabrova (1976 GR3)"
95665 #~ msgstr "Габрова (1976 GR3)"
95666 
95667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95668 #~ msgid "Antenor (1977 QH1)"
95669 #~ msgstr "Антенор (1977 QH1)"
95670 
95671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95672 #~ msgid "Pushkin (1977 QL3)"
95673 #~ msgstr "Пушкин (1977 QL3)"
95674 
95675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95676 #~ msgid "Tianjin (1978 US1)"
95677 #~ msgstr "Тяньцзинь (1978 US1)"
95678 
95679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95680 #~ msgid "Carol (1953 GF)"
95681 #~ msgstr "Кэрол (1953 GF)"
95682 
95683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95684 #~ msgid "Sichuan (1964 VX2)"
95685 #~ msgstr "Сычуань (1964 VX2)"
95686 
95687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95688 #~ msgid "Kerch (1971 LF)"
95689 #~ msgstr "Керчь (1971 LF)"
95690 
95691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95692 #~ msgid "Eltigen (1971 SK2)"
95693 #~ msgstr "Элтиген (1971 SK2)"
95694 
95695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95696 #~ msgid "Wotho (1975 AK)"
95697 #~ msgstr "Вото (1975 AK)"
95698 
95699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95700 #~ msgid "Mannucci (1975 LU)"
95701 #~ msgstr "Мануччи (1975 LU)"
95702 
95703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95704 #~ msgid "Lermontov (1977 ST1)"
95705 #~ msgstr "Лермонтов (1977 ST1)"
95706 
95707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95708 #~ msgid "Sarpedon (1977 TL3)"
95709 #~ msgstr "Сарпедон (1977 TL3)"
95710 
95711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95712 #~ msgid "Tucson (2528 P-L)"
95713 #~ msgstr "Тусон (2528 P-L)"
95714 
95715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95716 #~ msgid "Cunitza (1936 QC1)"
95717 #~ msgstr "Куница (1936 QC1)"
95718 
95719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95720 #~ msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
95721 #~ msgstr "Союз-Аполлон (1977 OH)"
95722 
95723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95724 #~ msgid "Yunnan (1978 UT1)"
95725 #~ msgstr "Юньнань (1978 UT1)"
95726 
95727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95728 #~ msgid "Vittore (A924 GA)"
95729 #~ msgstr "Витторе (A924 GA)"
95730 
95731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95732 #~ msgid "Melnikov (1938 TB)"
95733 #~ msgstr "Мельников (1938 TB)"
95734 
95735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95736 #~ msgid "Paracelsus (1978 RC)"
95737 #~ msgstr "Парацельс (1978 RC)"
95738 
95739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95740 #~ msgid "Tsai (1978 YA)"
95741 #~ msgstr "Цай (1978 YA)"
95742 
95743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95744 #~ msgid "Alcathous (1979 WM)"
95745 #~ msgstr "Алкафой (1979 WM)"
95746 
95747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95748 #~ msgid "Tesla (1952 UW1)"
95749 #~ msgstr "Тесла (1952 UW1)"
95750 
95751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95752 #~ msgid "Hekatostos (1968 BC)"
95753 #~ msgstr "Гекатост (1968 BC)"
95754 
95755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95756 #~ msgid "Bowell (1979 XH)"
95757 #~ msgstr "Боуэлл (1979 XH)"
95758 
95759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95760 #~ msgid "Kanda (1933 DE)"
95761 #~ msgstr "Канда (1933 DE)"
95762 
95763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95764 #~ msgid "Yamamoto (1942 GA)"
95765 #~ msgstr "Ямамото (1942 GA)"
95766 
95767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95768 #~ msgid "Stalingrad (1972 HN)"
95769 #~ msgstr "Сталинград (1972 HN)"
95770 
95771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95772 #~ msgid "Tikhov (1977 SU1)"
95773 #~ msgstr "Тихов (1977 SU1)"
95774 
95775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95776 #~ msgid "Qinghai (1977 VK1)"
95777 #~ msgstr "Цинхай (1977 VK1)"
95778 
95779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95780 #~ msgid "Viipuri (1939 TA)"
95781 #~ msgstr "Виипури (1939 TA)"
95782 
95783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95784 #~ msgid "Neoptolemus (1975 WM1)"
95785 #~ msgstr "Неоптолем (1975 WM1)"
95786 
95787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95788 #~ msgid "Shaanxi (1978 UW1)"
95789 #~ msgstr "Шэньси (1978 UW1)"
95790 
95791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95792 #~ msgid "Sabrina (1979 YK)"
95793 #~ msgstr "Сабрина (1979 YK)"
95794 
95795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95796 #~ msgid "Tchaikovsky (1974 VK)"
95797 #~ msgstr "Чайковский (1974 VK)"
95798 
95799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95800 #~ msgid "Szmytowna (1942 VW)"
95801 #~ msgstr "Шмитовна (1942 VW)"
95802 
95803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95804 #~ msgid "Efremiana (1976 JA2)"
95805 #~ msgstr "Ефремиана (1976 JA2)"
95806 
95807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95808 #~ msgid "Yazhi (1980 ED)"
95809 #~ msgstr "Яжи (1980 ED)"
95810 
95811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95812 #~ msgid "Kiso (1976 UV5)"
95813 #~ msgstr "Кисо (1976 UV5)"
95814 
95815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95816 #~ msgid "Moreau (1950 DS)"
95817 #~ msgstr "Моро (1950 DS)"
95818 
95819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95820 #~ msgid "Karolinum (1979 UZ)"
95821 #~ msgstr "Каролинум (1979 UZ)"
95822 
95823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95824 #~ msgid "Kevo (1941 FS)"
95825 #~ msgstr "Кево (1941 FS)"
95826 
95827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95828 #~ msgid "Seili (1942 RM)"
95829 #~ msgstr "Сейли (1942 RM)"
95830 
95831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95832 #~ msgid "Guernica (1977 EH1)"
95833 #~ msgstr "Герника (1977 EH1)"
95834 
95835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95836 #~ msgid "Andronikov (1977 PL1)"
95837 #~ msgstr "Андроников (1977 PL1)"
95838 
95839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95840 #~ msgid "Matusovskij (1977 QD1)"
95841 #~ msgstr "Матусовский (1977 QD1)"
95842 
95843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95844 #~ msgid "Kugultinov (1975 BA1)"
95845 #~ msgstr "Кугультинов (1975 BA1)"
95846 
95847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95848 #~ msgid "Daghestan (1978 RE)"
95849 #~ msgstr "Дагестан (1978 RE)"
95850 
95851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95852 #~ msgid "Stebbins (1953 TG2)"
95853 #~ msgstr "Стеббинс (1953 TG2)"
95854 
95855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95856 #~ msgid "Whitford (1965 WJ)"
95857 #~ msgstr "Уитфорд (1965 WJ)"
95858 
95859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95860 #~ msgid "Florya (1972 TL2)"
95861 #~ msgstr "Флория (1972 TL2)"
95862 
95863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95864 #~ msgid "Retsina (1979 FK)"
95865 #~ msgstr "Рецина (1979 FK)"
95866 
95867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95868 #~ msgid "King (1980 RJ1)"
95869 #~ msgstr "Кинг (1980 RJ1)"
95870 
95871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95872 #~ msgid "Garuda (1957 HJ)"
95873 #~ msgstr "Гаруда (1957 HJ)"
95874 
95875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95876 #~ msgid "Schilt (1967 JM)"
95877 #~ msgstr "Шилт (1967 JM)"
95878 
95879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95880 #~ msgid "Olshaniya (1974 SU4)"
95881 #~ msgstr "Ольшания (1974 SU4)"
95882 
95883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95884 #~ msgid "Duboshin (1976 GU2)"
95885 #~ msgstr "Дубошин (1976 GU2)"
95886 
95887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95888 #~ msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)"
95889 #~ msgstr "Чехословакия (1980 DZ)"
95890 
95891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95892 #~ msgid "Blarney (1979 QJ)"
95893 #~ msgstr "Бларни (1979 QJ)"
95894 
95895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95896 #~ msgid "Zverev (1976 SF2)"
95897 #~ msgstr "Зверев (1976 SF2)"
95898 
95899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95900 #~ msgid "Janice (1978 VS4)"
95901 #~ msgstr "Дженис (1978 VS4)"
95902 
95903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95904 #~ msgid "Chernykh (1979 SP)"
95905 #~ msgstr "Черных (1979 SP)"
95906 
95907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95908 #~ msgid "Tololo (1965 QC)"
95909 #~ msgstr "Тололо (1965 QC)"
95910 
95911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95912 #~ msgid "Ontake (1977 DS3)"
95913 #~ msgstr "Онтакэ (1977 DS3)"
95914 
95915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95916 #~ msgid "Kalm (1940 GH)"
95917 #~ msgstr "Кальм (1940 GH)"
95918 
95919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95920 #~ msgid "Porthan (1943 EP)"
95921 #~ msgstr "Портан (1943 EP)"
95922 
95923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95924 #~ msgid "Xinjiang (1975 WL1)"
95925 #~ msgstr "Синьцзян (1975 WL1)"
95926 
95927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95928 #~ msgid "Bokhan (1977 QA3)"
95929 #~ msgstr "Бохан (1977 QA3)"
95930 
95931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95932 #~ msgid "Lebedev (1968 UQ)"
95933 #~ msgstr "Лебедев (1968 UQ)"
95934 
95935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95936 #~ msgid "Xizang (1979 SC1)"
95937 #~ msgstr "Сицзан (1979 SC1)"
95938 
95939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95940 #~ msgid "Fucik (1974 OS)"
95941 #~ msgstr "Фучик (1974 OS)"
95942 
95943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95944 #~ msgid "Vinata (1936 TK)"
95945 #~ msgstr "Вината (1936 TK)"
95946 
95947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95948 #~ msgid "Kurchenko (1970 OG)"
95949 #~ msgstr "Курченко (1970 OG)"
95950 
95951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95952 #~ msgid "Kurchatov (1969 RY)"
95953 #~ msgstr "Курчатов (1969 RY)"
95954 
95955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95956 #~ msgid "Alva (1975 UD)"
95957 #~ msgstr "Альва (1975 UD)"
95958 
95959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95960 #~ msgid "Lavrov (1978 PZ3)"
95961 #~ msgstr "Лавров (1978 PZ3)"
95962 
95963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95964 #~ msgid "Hirons (1979 UJ)"
95965 #~ msgstr "Хиронс (1979 UJ)"
95966 
95967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95968 #~ msgid "Phereclos (1981 AC)"
95969 #~ msgstr "Ферекл (1981 AC)"
95970 
95971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95972 #~ msgid "Bahner (1929 RE)"
95973 #~ msgstr "Бэнер (1929 RE)"
95974 
95975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95976 #~ msgid "Cebriones (1977 TJ3)"
95977 #~ msgstr "Кебрион (1977 TJ3)"
95978 
95979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95980 #~ msgid "Seillier (1978 GD)"
95981 #~ msgstr "Сейллир (1978 GD)"
95982 
95983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95984 #~ msgid "Interkosmos (1980 YQ)"
95985 #~ msgstr "Интеркосмос (1980 YQ)"
95986 
95987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95988 #~ msgid "Chekhov (1976 GC8)"
95989 #~ msgstr "Чехов (1976 GC8)"
95990 
95991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95992 #~ msgid "Proskurin (1977 RA8)"
95993 #~ msgstr "Проскурин (1977 RA8)"
95994 
95995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95996 #~ msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)"
95997 #~ msgstr "Владвысоцкий (1974 QE1)"
95998 
95999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96000 #~ msgid "Radek (1975 AA)"
96001 #~ msgstr "Радек (1975 AA)"
96002 
96003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96004 #~ msgid "Martynov (1977 QG3)"
96005 #~ msgstr "Мартынов (1977 QG3)"
96006 
96007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96008 #~ msgid "Pannekoek (1935 CY)"
96009 #~ msgstr "Паннекук (1935 CY)"
96010 
96011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96012 #~ msgid "Heiskanen (1941 ST)"
96013 #~ msgstr "Хейсканен (1941 ST)"
96014 
96015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96016 #~ msgid "Landi (1976 AF)"
96017 #~ msgstr "Ланди (1976 AF)"
96018 
96019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96020 #~ msgid "Nonie (1977 GA)"
96021 #~ msgstr "Нони (1977 GA)"
96022 
96023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96024 #~ msgid "Schulhof (1943 EC1)"
96025 #~ msgstr "Шульгоф (1943 EC1)"
96026 
96027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96028 #~ msgid "Nikonov (1974 SN1)"
96029 #~ msgstr "Никонов (1974 SN1)"
96030 
96031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96032 #~ msgid "Suzuki (1955 WB)"
96033 #~ msgstr "Судзуки (1955 WB)"
96034 
96035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96036 #~ msgid "Nadeev (1973 SZ2)"
96037 #~ msgstr "Надеев (1973 SZ2)"
96038 
96039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96040 #~ msgid "Kochi (1981 CB)"
96041 #~ msgstr "Коти (1981 CB)"
96042 
96043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96044 #~ msgid "Lappajarvi (1938 DV)"
96045 #~ msgstr "Лаппаярви (1938 DV)"
96046 
96047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96048 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
96049 #~ msgstr "Антарктика (1980 TE)"
96050 
96051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96052 #~ msgid "Haug (1973 DH)"
96053 #~ msgstr "Гауг (1973 DH)"
96054 
96055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96056 #~ msgid "Astapovich (1978 QK1)"
96057 #~ msgstr "Астапович (1978 QK1)"
96058 
96059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96060 #~ msgid "Sharonov (1979 OF13)"
96061 #~ msgstr "Шаронов (1979 OF13)"
96062 
96063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96064 #~ msgid "Nininger (1979 UD)"
96065 #~ msgstr "Нинингер (1979 UD)"
96066 
96067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96068 #~ msgid "Shenzhen (1975 FW)"
96069 #~ msgstr "Шэньчжэнь (1975 FW)"
96070 
96071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96072 #~ msgid "Simonov (1976 KV)"
96073 #~ msgstr "Симонов (1976 KV)"
96074 
96075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96076 #~ msgid "Kamenyar (1977 RZ6)"
96077 #~ msgstr "Каменяр (1977 RZ6)"
96078 
96079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96080 #~ msgid "Schurer (1977 TZ)"
96081 #~ msgstr "Шюрер (1977 TZ)"
96082 
96083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96084 #~ msgid "Bruce Helin (1977 VC)"
96085 #~ msgstr "Брюс Хелин (1977 VC)"
96086 
96087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96088 #~ msgid "Bateson (1981 KA)"
96089 #~ msgstr "Бейтсон (1981 KA)"
96090 
96091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96092 #~ msgid "Ulugbek (1977 QX2)"
96093 #~ msgstr "Улугбек (1977 QX2)"
96094 
96095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96096 #~ msgid "Tomeileen (A906 BJ)"
96097 #~ msgstr "Томейлен (A906 BJ)"
96098 
96099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96100 #~ msgid "Lederle (1934 CD)"
96101 #~ msgstr "Ледерле (1934 CD)"
96102 
96103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96104 #~ msgid "Sholokhov (1975 BU)"
96105 #~ msgstr "Шолохов (1975 BU)"
96106 
96107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96108 #~ msgid "Ioannisiani (1978 RP)"
96109 #~ msgstr "Иоаннисиани (1978 RP)"
96110 
96111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96112 #~ msgid "Dollfus (1980 RQ)"
96113 #~ msgstr "Дольфус (1980 RQ)"
96114 
96115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96116 #~ msgid "Lyot (1981 FE)"
96117 #~ msgstr "Лио (1981 FE)"
96118 
96119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96120 #~ msgid "Wabash (A921 SA)"
96121 #~ msgstr "Вабасх (A921 SA)"
96122 
96123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96124 #~ msgid "Somville (1950 TO4)"
96125 #~ msgstr "Сомвилль (1950 TO4)"
96126 
96127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96128 #~ msgid "Palamedes (1966 BA1)"
96129 #~ msgstr "Паламед (1966 BA1)"
96130 
96131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96132 #~ msgid "Veniakaverin (1977 RC7)"
96133 #~ msgstr "Вениакаверин (1977 RC7)"
96134 
96135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96136 #~ msgid "Spellmann (1980 LB1)"
96137 #~ msgstr "Спеллман (1980 LB1)"
96138 
96139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96140 #~ msgid "Nordenskiold (1939 BF)"
96141 #~ msgstr "Норденшёльд (1939 BF)"
96142 
96143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96144 #~ msgid "Agematsu (1976 UW15)"
96145 #~ msgstr "Агэмацу (1976 UW15)"
96146 
96147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96148 #~ msgid "Ruby (1979 PB)"
96149 #~ msgstr "Руби (1979 PB)"
96150 
96151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96152 #~ msgid "Semenov (1972 TF2)"
96153 #~ msgstr "Семёнов (1972 TF2)"
96154 
96155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96156 #~ msgid "Andersen (1976 JF2)"
96157 #~ msgstr "Андерсен (1976 JF2)"
96158 
96159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96160 #~ msgid "Guinevere (1928 QB)"
96161 #~ msgstr "Гвиневра (1928 QB)"
96162 
96163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96164 #~ msgid "Bussolini (1976 AG)"
96165 #~ msgstr "Буссолини (1976 AG)"
96166 
96167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96168 #~ msgid "Kutuzov (1977 NT)"
96169 #~ msgstr "Кутузов (1977 NT)"
96170 
96171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96172 #~ msgid "Tsesevich (1977 QM3)"
96173 #~ msgstr "Цесевич (1977 QM3)"
96174 
96175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96176 #~ msgid "Nummela (1943 EO)"
96177 #~ msgstr "Нуммела (1943 EO)"
96178 
96179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96180 #~ msgid "Gaviola (1967 JO)"
96181 #~ msgstr "Гавиола (1967 JO)"
96182 
96183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96184 #~ msgid "Hebei (1975 UJ)"
96185 #~ msgstr "Хэбэй (1975 UJ)"
96186 
96187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96188 #~ msgid "Pirogov (1976 QG1)"
96189 #~ msgstr "Пирогов (1976 QG1)"
96190 
96191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96192 #~ msgid "Bobone (1976 WB1)"
96193 #~ msgstr "Бобоне (1976 WB1)"
96194 
96195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96196 #~ msgid "Orma (1968 SB)"
96197 #~ msgstr "Орма (1968 SB)"
96198 
96199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96200 #~ msgid "Annagerman (1975 VD2)"
96201 #~ msgstr "Аннагерман (1975 VD2)"
96202 
96203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96204 #~ msgid "Novorossijsk (1976 QF1)"
96205 #~ msgstr "Новороссийск (1976 QF1)"
96206 
96207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96208 #~ msgid "Heidi (1979 DK)"
96209 #~ msgstr "Хайди (1979 DK)"
96210 
96211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96212 #~ msgid "Triglav (1980 PP)"
96213 #~ msgstr "Триглав (1980 PP)"
96214 
96215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96216 #~ msgid "Ryba (1980 PV)"
96217 #~ msgstr "Рыба (1980 PV)"
96218 
96219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96220 #~ msgid "Budovicium (1981 QB1)"
96221 #~ msgstr "Будовициум (1981 QB1)"
96222 
96223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96224 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
96225 #~ msgstr "Кембридж (1980 LD)"
96226 
96227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96228 #~ msgid "Fechtig (A905 VA)"
96229 #~ msgstr "Фехтиг (A905 VA)"
96230 
96231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96232 #~ msgid "Houzeau (1931 VD)"
96233 #~ msgstr "Хаузеау (1931 VD)"
96234 
96235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96236 #~ msgid "Edebono (1973 DE)"
96237 #~ msgstr "Эдебоно (1973 DE)"
96238 
96239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96240 #~ msgid "Calpurnia (1980 CF)"
96241 #~ msgstr "Кальпурния (1980 CF)"
96242 
96243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96244 #~ msgid "Machado (1980 LJ)"
96245 #~ msgstr "Мачадо (1980 LJ)"
96246 
96247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96248 #~ msgid "Libitina (1950 FC)"
96249 #~ msgstr "Либитина (1950 FC)"
96250 
96251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96252 #~ msgid "Leloir (1975 DA)"
96253 #~ msgstr "Лелуар (1975 DA)"
96254 
96255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96256 #~ msgid "Houssay (1976 UP20)"
96257 #~ msgstr "Хуасси (1976 UP20)"
96258 
96259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96260 #~ msgid "Viljev (1979 FS2)"
96261 #~ msgstr "Вильев (1979 FS2)"
96262 
96263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96264 #~ msgid "Thomas (1980 OC)"
96265 #~ msgstr "Томас (1980 OC)"
96266 
96267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96268 #~ msgid "Siegma (1932 CW)"
96269 #~ msgstr "Зигма (1932 CW)"
96270 
96271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96272 #~ msgid "Chaliapin (1973 FF1)"
96273 #~ msgstr "Шаляпин (1973 FF1)"
96274 
96275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96276 #~ msgid "Boyarchuk (1977 FZ)"
96277 #~ msgstr "Боярчук (1977 FZ)"
96278 
96279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96280 #~ msgid "Elba (1979 KA)"
96281 #~ msgstr "Эльба (1979 KA)"
96282 
96283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96284 #~ msgid "Madeline (1980 MA)"
96285 #~ msgstr "Маделейн (1980 MA)"
96286 
96287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96288 #~ msgid "Hannu Olavi (1953 EN)"
96289 #~ msgstr "Ханну Олави (1953 EN)"
96290 
96291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96292 #~ msgid "Ladoga (1968 UP)"
96293 #~ msgstr "Ладога (1968 UP)"
96294 
96295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96296 #~ msgid "Yesenin (1974 QL)"
96297 #~ msgstr "Есенин (1974 QL)"
96298 
96299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96300 #~ msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)"
96301 #~ msgstr "Сент-Экзюпери (1975 VW3)"
96302 
96303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96304 #~ msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
96305 #~ msgstr "Харимая-Баси (1981 SA)"
96306 
96307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96308 #~ msgid "Gardner (1980 OH)"
96309 #~ msgstr "Гарднер (1980 OH)"
96310 
96311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96312 #~ msgid "Dworetsky (1949 PS)"
96313 #~ msgstr "Дворецкий (1949 PS)"
96314 
96315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96316 #~ msgid "Acamas (1978 TB)"
96317 #~ msgstr "Акамант (1978 TB)"
96318 
96319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96320 #~ msgid "Arthur (1980 PN)"
96321 #~ msgstr "Артур (1980 PN)"
96322 
96323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96324 #~ msgid "Veseli (1980 SO)"
96325 #~ msgstr "Весели (1980 SO)"
96326 
96327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96328 #~ msgid "Lumme (1980 VP)"
96329 #~ msgstr "Лумме (1980 VP)"
96330 
96331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96332 #~ msgid "Bologna (1980 XA)"
96333 #~ msgstr "Болонья (1980 XA)"
96334 
96335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96336 #~ msgid "Odessa (1976 GX2)"
96337 #~ msgstr "Одесса (1976 GX2)"
96338 
96339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96340 #~ msgid "Kathryn (1979 DE)"
96341 #~ msgstr "Катрин (1979 DE)"
96342 
96343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96344 #~ msgid "Plzen (1979 QE)"
96345 #~ msgstr "Пльзень (1979 QE)"
96346 
96347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96348 #~ msgid "Jiangxi (1975 WO1)"
96349 #~ msgstr "Янцзы (1975 WO1)"
96350 
96351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96352 #~ msgid "Goto (1981 CA)"
96353 #~ msgstr "Гото (1981 CA)"
96354 
96355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96356 #~ msgid "Bolzano (1981 CM)"
96357 #~ msgstr "Больцано (1981 CM)"
96358 
96359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96360 #~ msgid "Hermod (1980 TF3)"
96361 #~ msgstr "Хермод (1980 TF3)"
96362 
96363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96364 #~ msgid "Zhejiang (1980 TY5)"
96365 #~ msgstr "Чжэцзян (1980 TY5)"
96366 
96367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96368 #~ msgid "Guizhou (1980 VJ1)"
96369 #~ msgstr "Гуйчжоу (1980 VJ1)"
96370 
96371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96372 #~ msgid "James Bradley (1982 DL)"
96373 #~ msgstr "Джеймс Брэдли (1982 DL)"
96374 
96375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96376 #~ msgid "Gadolin (1939 SG)"
96377 #~ msgstr "Гадолин (1939 SG)"
96378 
96379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96380 #~ msgid "Abetti (1977 EC1)"
96381 #~ msgstr "Абетти (1977 EC1)"
96382 
96383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96384 #~ msgid "Karen (1949 QD)"
96385 #~ msgstr "Карен (1949 QD)"
96386 
96387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96388 #~ msgid "Guangxi (1974 XX)"
96389 #~ msgstr "Гуанси (1974 XX)"
96390 
96391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96392 #~ msgid "Millis (1981 JX)"
96393 #~ msgstr "Миллис (1981 JX)"
96394 
96395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96396 #~ msgid "Wasserman (1982 FG)"
96397 #~ msgstr "Вассерман (1982 FG)"
96398 
96399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96400 #~ msgid "Bydzovsky (1982 FC1)"
96401 #~ msgstr "Быджовский (1982 FC1)"
96402 
96403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96404 #~ msgid "Gramme (1951 TA)"
96405 #~ msgstr "Грамм (1951 TA)"
96406 
96407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96408 #~ msgid "Oikawa (1967 UO)"
96409 #~ msgstr "Оикава (1967 UO)"
96410 
96411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96412 #~ msgid "Chuvashia (1977 PW1)"
96413 #~ msgstr "Чувашия (1977 PW1)"
96414 
96415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96416 #~ msgid "Pandarus (1982 BC3)"
96417 #~ msgstr "Пандар (1982 BC3)"
96418 
96419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96420 #~ msgid "Douglas (1981 AH1)"
96421 #~ msgstr "Дуглас (1981 AH1)"
96422 
96423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96424 #~ msgid "Linda Susan (1981 JW1)"
96425 #~ msgstr "Линда Сьюзан (1981 JW1)"
96426 
96427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96428 #~ msgid "Tortali (1982 HG)"
96429 #~ msgstr "Тортали (1982 HG)"
96430 
96431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96432 #~ msgid "Halley (1982 HG1)"
96433 #~ msgstr "Галлей (1982 HG1)"
96434 
96435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96436 #~ msgid "Chkalov (1976 YT3)"
96437 #~ msgstr "Чкалов (1976 YT3)"
96438 
96439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96440 #~ msgid "Christabel (1979 UE)"
96441 #~ msgstr "Кристабель (1979 UE)"
96442 
96443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96444 #~ msgid "Albina (1969 TC3)"
96445 #~ msgstr "Альбина (1969 TC3)"
96446 
96447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96448 #~ msgid "Kalinin (1976 YX)"
96449 #~ msgstr "Калинин (1976 YX)"
96450 
96451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96452 #~ msgid "Batrakov (1978 SZ2)"
96453 #~ msgstr "Батраков (1978 SZ2)"
96454 
96455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96456 #~ msgid "Borovsky (1980 VW)"
96457 #~ msgstr "Боровский (1980 VW)"
96458 
96459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96460 #~ msgid "Aleksandrov (1978 QB2)"
96461 #~ msgstr "Александров (1978 QB2)"
96462 
96463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96464 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
96465 #~ msgstr "Люксембург (1938 EA)"
96466 
96467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96468 #~ msgid "Handley (1951 OM)"
96469 #~ msgstr "Хэндли (1951 OM)"
96470 
96471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96472 #~ msgid "Orlov (1978 RZ5)"
96473 #~ msgstr "Орлов (1978 RZ5)"
96474 
96475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96476 #~ msgid "David Bender (1978 VG3)"
96477 #~ msgstr "Дэвид Бендер (1978 VG3)"
96478 
96479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96480 #~ msgid "Urumqi (1979 UA2)"
96481 #~ msgstr "Урумчи (1979 UA2)"
96482 
96483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96484 #~ msgid "Cucula (1982 KJ)"
96485 #~ msgstr "Кукула (1982 KJ)"
96486 
96487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96488 #~ msgid "Witt (1926 FG)"
96489 #~ msgstr "Витт (1926 FG)"
96490 
96491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96492 #~ msgid "Hasek (1976 GJ3)"
96493 #~ msgstr "Гашек (1976 GJ3)"
96494 
96495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96496 #~ msgid "Kotka (1938 DU)"
96497 #~ msgstr "Котка (1938 DU)"
96498 
96499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96500 #~ msgid "Tsoj (1974 SY4)"
96501 #~ msgstr "Цой (1974 SY4)"
96502 
96503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96504 #~ msgid "Valdivia (1975 XG)"
96505 #~ msgstr "Вальдивия (1975 XG)"
96506 
96507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96508 #~ msgid "Gibson (1981 JG3)"
96509 #~ msgstr "Гибсон (1981 JG3)"
96510 
96511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96512 #~ msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)"
96513 #~ msgstr "Чески Крумлов (1980 DW)"
96514 
96515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96516 #~ msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
96517 #~ msgstr "Ву Цзянь-сюн (1965 SP)"
96518 
96519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96520 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)"
96521 #~ msgstr "Идоменей (1980 GC)"
96522 
96523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96524 #~ msgid "Kacha (1980 TU6)"
96525 #~ msgstr "Кача (1980 TU6)"
96526 
96527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96528 #~ msgid "Takenouchi (1967 UM)"
96529 #~ msgstr "Такеноухи (1967 UM)"
96530 
96531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96532 #~ msgid "Tenojoki (1942 TJ)"
96533 #~ msgstr "Тенойоки (1942 TJ)"
96534 
96535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96536 #~ msgid "Kleczek (1982 QH)"
96537 #~ msgstr "Клецзек (1982 QH)"
96538 
96539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96540 #~ msgid "Grinevia (1978 RR5)"
96541 #~ msgstr "Гриневия (1978 RR5)"
96542 
96543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96544 #~ msgid "Tovarishch (1978 RC6)"
96545 #~ msgstr "Товарищ (1978 RC6)"
96546 
96547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96548 #~ msgid "Valdaj (1977 QV)"
96549 #~ msgstr "Валдай (1977 QV)"
96550 
96551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96552 #~ msgid "Teucer (1981 LK)"
96553 #~ msgstr "Тевкр (1981 LK)"
96554 
96555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96556 #~ msgid "Huygens (1935 SU1)"
96557 #~ msgstr "Гюйгенс (1935 SU1)"
96558 
96559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96560 #~ msgid "Weisell (1939 BU)"
96561 #~ msgstr "Вейселл (1939 BU)"
96562 
96563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96564 #~ msgid "Vilho (1940 WG)"
96565 #~ msgstr "Вильхо (1940 WG)"
96566 
96567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96568 #~ msgid "Yrjo (1941 HF)"
96569 #~ msgstr "Ирьё (1941 HF)"
96570 
96571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96572 #~ msgid "Belgrano (1976 HS)"
96573 #~ msgstr "Белграно (1976 HS)"
96574 
96575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96576 #~ msgid "Stremchovi (1980 JA)"
96577 #~ msgstr "Стршемхови (1980 JA)"
96578 
96579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96580 #~ msgid "Zappala (1981 WZ)"
96581 #~ msgstr "Дзаппала (1981 WZ)"
96582 
96583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96584 #~ msgid "Ensor (1933 UR)"
96585 #~ msgstr "Энсо (1933 UR)"
96586 
96587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96588 #~ msgid "Ahti (1939 UJ)"
96589 #~ msgstr "Ахти (1939 UJ)"
96590 
96591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96592 #~ msgid "Vellamo (1942 CC)"
96593 #~ msgstr "Велламо (1942 CC)"
96594 
96595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96596 #~ msgid "Bobhope (1948 PK)"
96597 #~ msgstr "Бобхоуп (1948 PK)"
96598 
96599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96600 #~ msgid "Radishchev (1978 PC4)"
96601 #~ msgstr "Радищев (1978 PC4)"
96602 
96603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96604 #~ msgid "Christy Carol (1980 TB4)"
96605 #~ msgstr "Кристи Кэрол (1980 TB4)"
96606 
96607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96608 #~ msgid "Sobolev (1978 YQ)"
96609 #~ msgstr "Соболев (1978 YQ)"
96610 
96611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96612 #~ msgid "Griboedov (1971 TJ2)"
96613 #~ msgstr "Грибоедов (1971 TJ2)"
96614 
96615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96616 #~ msgid "Unsold (1950 OD)"
96617 #~ msgstr "Унзольд (1950 OD)"
96618 
96619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96620 #~ msgid "ASP (1959 VF)"
96621 #~ msgstr "ASP (1959 VF)"
96622 
96623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96624 #~ msgid "Laurel (1935 OK)"
96625 #~ msgstr "Лорел (1935 OK)"
96626 
96627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96628 #~ msgid "Hardy (1961 TA)"
96629 #~ msgstr "Харди (1961 TA)"
96630 
96631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96632 #~ msgid "Nepryadva (1980 RM2)"
96633 #~ msgstr "Непрядва (1980 RM2)"
96634 
96635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96636 #~ msgid "Panacea (1980 RX)"
96637 #~ msgstr "Панацея (1980 RX)"
96638 
96639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96640 #~ msgid "Shimizu (1932 CB1)"
96641 #~ msgstr "Симицу (1932 CB1)"
96642 
96643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96644 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
96645 #~ msgstr "Брно (1981 WT1)"
96646 
96647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96648 #~ msgid "Filipenko (1983 AX2)"
96649 #~ msgstr "Филипенко (1983 AX2)"
96650 
96651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96652 #~ msgid "Peiroos (1975 QD)"
96653 #~ msgstr "Перой (1975 QD)"
96654 
96655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96656 #~ msgid "Memnon (1981 AE1)"
96657 #~ msgstr "Мемнон (1981 AE1)"
96658 
96659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96660 #~ msgid "Lubos Perek (1972 AR)"
96661 #~ msgstr "Любош Перек (1972 AR)"
96662 
96663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96664 #~ msgid "Zhuhai (1981 UV9)"
96665 #~ msgstr "Чжухай (1981 UV9)"
96666 
96667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96668 #~ msgid "Plaskett (1982 BZ2)"
96669 #~ msgstr "Пласкетт (1982 BZ2)"
96670 
96671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96672 #~ msgid "Caltech (1983 AE2)"
96673 #~ msgstr "Калтех (1983 AE2)"
96674 
96675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96676 #~ msgid "Nekrasov (1975 TT2)"
96677 #~ msgstr "Некрасов (1975 TT2)"
96678 
96679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96680 #~ msgid "Shimoyama (1981 WA)"
96681 #~ msgstr "Симояма (1981 WA)"
96682 
96683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96684 #~ msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
96685 #~ msgstr "Носи-но-иэ (1983 JA)"
96686 
96687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96688 #~ msgid "Miahelena (1938 GJ)"
96689 #~ msgstr "Мяхелена (1938 GJ)"
96690 
96691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96692 #~ msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)"
96693 #~ msgstr "Сойер Хогг (1980 RR)"
96694 
96695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96696 #~ msgid "Salazar (1980 TU4)"
96697 #~ msgstr "Салазар (1980 TU4)"
96698 
96699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96700 #~ msgid "Dali (1981 EX18)"
96701 #~ msgstr "Дали (1981 EX18)"
96702 
96703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96704 #~ msgid "Automedon (1981 JR)"
96705 #~ msgstr "Автомедон (1981 JR)"
96706 
96707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96708 #~ msgid "Epstein (1976 GN8)"
96709 #~ msgstr "Эпстайн (1976 GN8)"
96710 
96711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96712 #~ msgid "Mayakovsky (1969 UC)"
96713 #~ msgstr "Маяковский (1969 UC)"
96714 
96715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96716 #~ msgid "Amber (1983 HN)"
96717 #~ msgstr "Эмбер (1983 HN)"
96718 
96719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96720 #~ msgid "Aristophanes (4006 P-L)"
96721 #~ msgstr "Аристофан (4006 P-L)"
96722 
96723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96724 #~ msgid "Hopi (1980 LB)"
96725 #~ msgstr "Хопи (1980 LB)"
96726 
96727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96728 #~ msgid "Rousseau (1974 VQ2)"
96729 #~ msgstr "Руссо (1974 VQ2)"
96730 
96731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96732 #~ msgid "Perepadin (1977 RB8)"
96733 #~ msgstr "Перепадин (1977 RB8)"
96734 
96735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96736 #~ msgid "Vysheslavia (1979 SV11)"
96737 #~ msgstr "Вышеславия (1979 SV11)"
96738 
96739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96740 #~ msgid "Tatsuo (1934 CB1)"
96741 #~ msgstr "Тацуо (1934 CB1)"
96742 
96743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96744 #~ msgid "Scholl (1983 RE2)"
96745 #~ msgstr "Шолль (1983 RE2)"
96746 
96747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96748 #~ msgid "Otto (1940 YF)"
96749 #~ msgstr "Отто (1940 YF)"
96750 
96751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96752 #~ msgid "Vladisvyat (1977 SS1)"
96753 #~ msgstr "Владисвят (1977 SS1)"
96754 
96755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96756 #~ msgid "Lautaro (1974 HR)"
96757 #~ msgstr "Лаутаро (1974 HR)"
96758 
96759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96760 #~ msgid "Muriel (1981 JA3)"
96761 #~ msgstr "Мюриэль (1981 JA3)"
96762 
96763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96764 #~ msgid "Poltava (1981 RW2)"
96765 #~ msgstr "Полтава (1981 RW2)"
96766 
96767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96768 #~ msgid "Korhonen (1943 EM)"
96769 #~ msgstr "Корхонен (1943 EM)"
96770 
96771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96772 #~ msgid "Michelangelo (1982 BC1)"
96773 #~ msgstr "Микеланджело (1982 BC1)"
96774 
96775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96776 #~ msgid "Minsk (1979 QU9)"
96777 #~ msgstr "Минск (1979 QU9)"
96778 
96779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96780 #~ msgid "Candy (1980 VN)"
96781 #~ msgstr "Канди (1980 VN)"
96782 
96783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96784 #~ msgid "Kulin (1940 AC)"
96785 #~ msgstr "Кулин (1940 AC)"
96786 
96787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96788 #~ msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)"
96789 #~ msgstr "Чжангоси (1978 TA2)"
96790 
96791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96792 #~ msgid "Krat (1937 TO)"
96793 #~ msgstr "Крат (1937 TO)"
96794 
96795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96796 #~ msgid "Alku (1944 BA)"
96797 #~ msgstr "Алку (1944 BA)"
96798 
96799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96800 #~ msgid "Saltykov (1983 RE3)"
96801 #~ msgstr "Салтыков (1983 RE3)"
96802 
96803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96804 #~ msgid "Strugatskia (1977 RE7)"
96805 #~ msgstr "Стругацкия (1977 RE7)"
96806 
96807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96808 #~ msgid "Wren (1982 XC)"
96809 #~ msgstr "Рен (1982 XC)"
96810 
96811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96812 #~ msgid "Makhaon (1983 PV)"
96813 #~ msgstr "Махаон (1983 PV)"
96814 
96815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96816 #~ msgid "Moisseiev (1935 TE)"
96817 #~ msgstr "Моисеев (1935 TE)"
96818 
96819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96820 #~ msgid "Herodotus (6550 P-L)"
96821 #~ msgstr "Геродот (6550 P-L)"
96822 
96823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96824 #~ msgid "Bergholz (1971 MG)"
96825 #~ msgstr "Берггольц (1971 MG)"
96826 
96827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96828 #~ msgid "Chukokkala (1979 FE2)"
96829 #~ msgstr "Чукоккала (1979 FE2)"
96830 
96831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96832 #~ msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)"
96833 #~ msgstr "Омар Хайям (1980 RT2)"
96834 
96835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96836 #~ msgid "Hergenrother (1940 GF)"
96837 #~ msgstr "Хердженротер (1940 GF)"
96838 
96839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96840 #~ msgid "Durer (1982 BB1)"
96841 #~ msgstr "Дюрер (1982 BB1)"
96842 
96843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96844 #~ msgid "Morabito (1981 EE)"
96845 #~ msgstr "Морабито (1981 EE)"
96846 
96847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96848 #~ msgid "Dangrania (1979 RZ)"
96849 #~ msgstr "Данграния (1979 RZ)"
96850 
96851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96852 #~ msgid "Landgraf (1940 WL)"
96853 #~ msgstr "Ландграф (1940 WL)"
96854 
96855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96856 #~ msgid "Kostinsky (A921 VA)"
96857 #~ msgstr "Костинский (A921 VA)"
96858 
96859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96860 #~ msgid "Shantou (1980 VL1)"
96861 #~ msgstr "Шаньтоу (1980 VL1)"
96862 
96863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96864 #~ msgid "Buchar (1984 RH)"
96865 #~ msgstr "Бухар (1984 RH)"
96866 
96867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96868 #~ msgid "Novikov (1973 SX3)"
96869 #~ msgstr "Новиков (1973 SX3)"
96870 
96871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96872 #~ msgid "Nostalgia (1980 YH)"
96873 #~ msgstr "Ностальгия (1980 YH)"
96874 
96875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96876 #~ msgid "Babcock (1955 RS)"
96877 #~ msgstr "Бэбкок (1955 RS)"
96878 
96879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96880 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
96881 #~ msgstr "Ломницки-Штит (1980 XM)"
96882 
96883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96884 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
96885 #~ msgstr "Чилликоти (1934 AK)"
96886 
96887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96888 #~ msgid "Beruti (1962 FA)"
96889 #~ msgstr "Берути (1962 FA)"
96890 
96891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96892 #~ msgid "Shimanto (1984 WC)"
96893 #~ msgstr "Шиманто (1984 WC)"
96894 
96895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96896 #~ msgid "Maklaj (1978 RY)"
96897 #~ msgstr "Маклай (1978 RY)"
96898 
96899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96900 #~ msgid "Weissman (1981 AD)"
96901 #~ msgstr "Вейсман (1981 AD)"
96902 
96903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96904 #~ msgid "Makarenko (1978 TZ6)"
96905 #~ msgstr "Макаренко (1978 TZ6)"
96906 
96907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96908 #~ msgid "Forsius (1942 RN)"
96909 #~ msgstr "Форсиус (1942 RN)"
96910 
96911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96912 #~ msgid "Irkutsk (1977 RL6)"
96913 #~ msgstr "Иркутск (1977 RL6)"
96914 
96915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96916 #~ msgid "Vampilov (1972 LE)"
96917 #~ msgstr "Вампилов (1972 LE)"
96918 
96919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96920 #~ msgid "Brest (1974 SL)"
96921 #~ msgstr "Брест (1974 SL)"
96922 
96923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96924 #~ msgid "Laocoon (1978 VG6)"
96925 #~ msgstr "Лаокоон (1978 VG6)"
96926 
96927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96928 #~ msgid "Bus (1982 UM)"
96929 #~ msgstr "Бас (1982 UM)"
96930 
96931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96932 #~ msgid "Tvardovskij (1979 SF9)"
96933 #~ msgstr "Твардовский (1979 SF9)"
96934 
96935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96936 #~ msgid "Drukar (1975 TS2)"
96937 #~ msgstr "Друкарь (1975 TS2)"
96938 
96939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96940 #~ msgid "Ferreri (1981 EP)"
96941 #~ msgstr "Феррери (1981 EP)"
96942 
96943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96944 #~ msgid "Patsy (1931 TS2)"
96945 #~ msgstr "Пэтси (1931 TS2)"
96946 
96947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96948 #~ msgid "Pedersen (1984 SN)"
96949 #~ msgstr "Педерсен (1984 SN)"
96950 
96951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96952 #~ msgid "Herzberg (1984 CN1)"
96953 #~ msgstr "Герцберг (1984 CN1)"
96954 
96955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96956 #~ msgid "Paris (1984 KF)"
96957 #~ msgstr "Парис (1984 KF)"
96958 
96959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96960 #~ msgid "Blixen (1985 HB)"
96961 #~ msgstr "Бликсен (1985 HB)"
96962 
96963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96964 #~ msgid "Kibi (1977 EJ5)"
96965 #~ msgstr "Киби (1977 EJ5)"
96966 
96967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96968 #~ msgid "Avsyuk (1983 CW1)"
96969 #~ msgstr "Авсюк (1983 CW1)"
96970 
96971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96972 #~ msgid "Campins (1985 PW)"
96973 #~ msgstr "Кампинс (1985 PW)"
96974 
96975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96976 #~ msgid "Interposita (1985 QD1)"
96977 #~ msgstr "Интерпосита (1985 QD1)"
96978 
96979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96980 #~ msgid "Golay (1985 RT1)"
96981 #~ msgstr "Голей (1985 RT1)"
96982 
96983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96984 #~ msgid "Gantrisch (1985 RU1)"
96985 #~ msgstr "Гантриш (1985 RU1)"
96986 
96987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96988 #~ msgid "Raksha (1978 NT1)"
96989 #~ msgstr "Ракша (1978 NT1)"
96990 
96991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96992 #~ msgid "Schaber (1980 TG5)"
96993 #~ msgstr "Шабер (1980 TG5)"
96994 
96995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96996 #~ msgid "Somov (1981 YR)"
96997 #~ msgstr "Сомов (1981 YR)"
96998 
96999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97000 #~ msgid "Treshnikov (1978 LB)"
97001 #~ msgstr "Трешников (1978 LB)"
97002 
97003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97004 #~ msgid "Tarkovskij (1982 YC1)"
97005 #~ msgstr "Тарковский (1982 YC1)"
97006 
97007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97008 #~ msgid "Gerla (1951 SD)"
97009 #~ msgstr "Герла (1951 SD)"
97010 
97011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97012 #~ msgid "Konstantin (1975 VN1)"
97013 #~ msgstr "Константин (1975 VN1)"
97014 
97015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97016 #~ msgid "Pokryshkin (1978 EA3)"
97017 #~ msgstr "Покрышкин (1978 EA3)"
97018 
97019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97020 #~ msgid "Tolstikov (1984 FT)"
97021 #~ msgstr "Толстиков (1984 FT)"
97022 
97023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97024 #~ msgid "Sinon (1977 DD3)"
97025 #~ msgstr "Синон (1977 DD3)"
97026 
97027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97028 #~ msgid "Jitka (1985 UN)"
97029 #~ msgstr "Йитка (1985 UN)"
97030 
97031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97032 #~ msgid "Muazzez (A915 TE)"
97033 #~ msgstr "Муаззез (A915 TE)"
97034 
97035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97036 #~ msgid "Omsk (1969 DA)"
97037 #~ msgstr "Омск (1969 DA)"
97038 
97039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97040 #~ msgid "Abramov (1977 RE6)"
97041 #~ msgstr "Абрамов (1977 RE6)"
97042 
97043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97044 #~ msgid "Danby (1928 SL)"
97045 #~ msgstr "Дэнби (1928 SL)"
97046 
97047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97048 #~ msgid "Hurukawa (1929 BD)"
97049 #~ msgstr "Хурукава (1929 BD)"
97050 
97051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97052 #~ msgid "Nakano (1984 QC)"
97053 #~ msgstr "Накано (1984 QC)"
97054 
97055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97056 #~ msgid "Kobuchizawa (1986 EE)"
97057 #~ msgstr "Кобутизава (1986 EE)"
97058 
97059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97060 #~ msgid "Yashin (1978 TO7)"
97061 #~ msgstr "Яшин (1978 TO7)"
97062 
97063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97064 #~ msgid "Mentor (1984 HA1)"
97065 #~ msgstr "Ментор (1984 HA1)"
97066 
97067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97068 #~ msgid "Bulgakov (1982 UL7)"
97069 #~ msgstr "Булгаков (1982 UL7)"
97070 
97071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97072 #~ msgid "Fichte (1972 TD)"
97073 #~ msgstr "Фихте (1972 TD)"
97074 
97075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97076 #~ msgid "Malaparte (1980 TQ)"
97077 #~ msgstr "Малапарте (1980 TQ)"
97078 
97079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97080 #~ msgid "Colchagua (1981 NU)"
97081 #~ msgstr "Кольчагуа (1981 NU)"
97082 
97083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97084 #~ msgid "Olegiya (1971 QU)"
97085 #~ msgstr "Олегия (1971 QU)"
97086 
97087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97088 #~ msgid "Huangpu (1964 TR1)"
97089 #~ msgstr "Хуанпу (1964 TR1)"
97090 
97091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97092 #~ msgid "French (1984 CO1)"
97093 #~ msgstr "Френч (1984 CO1)"
97094 
97095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97096 #~ msgid "Hooke (1971 UJ)"
97097 #~ msgstr "Гооке (1971 UJ)"
97098 
97099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97100 #~ msgid "Protesilaos (1973 UF5)"
97101 #~ msgstr "Протесилай (1973 UF5)"
97102 
97103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97104 #~ msgid "Ningbo (1964 VA3)"
97105 #~ msgstr "Нинбо (1964 VA3)"
97106 
97107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97108 #~ msgid "Eurybates (1973 SO)"
97109 #~ msgstr "Эврибат (1973 SO)"
97110 
97111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97112 #~ msgid "Link (1981 YS)"
97113 #~ msgstr "Линк (1981 YS)"
97114 
97115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97116 #~ msgid "Sokolsky (1977 QE1)"
97117 #~ msgstr "Сокольский (1977 QE1)"
97118 
97119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97120 #~ msgid "Talthybius (1985 TC1)"
97121 #~ msgstr "Талфибий (1985 TC1)"
97122 
97123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97124 #~ msgid "Ojima (1986 YD)"
97125 #~ msgstr "Одзима (1986 YD)"
97126 
97127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97128 #~ msgid "Putilin (1969 TK)"
97129 #~ msgstr "Путилин (1969 TK)"
97130 
97131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97132 #~ msgid "Cyrano (1986 TT5)"
97133 #~ msgstr "Сирано (1986 TT5)"
97134 
97135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97136 #~ msgid "Meriones (1985 VO)"
97137 #~ msgstr "Мерион (1985 VO)"
97138 
97139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97140 #~ msgid "Kakkuri (1941 UL)"
97141 #~ msgstr "Каккури (1941 UL)"
97142 
97143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97144 #~ msgid "Kataev (1978 SD1)"
97145 #~ msgstr "Катаев (1978 SD1)"
97146 
97147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97148 #~ msgid "Safronov (1983 WZ)"
97149 #~ msgstr "Сафронов (1983 WZ)"
97150 
97151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97152 #~ msgid "Sigyn (1987 BV1)"
97153 #~ msgstr "Сигюн (1987 BV1)"
97154 
97155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97156 #~ msgid "Frieden (1953 XL1)"
97157 #~ msgstr "Фриден (1953 XL1)"
97158 
97159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97160 #~ msgid "Eupraksia (1978 SA3)"
97161 #~ msgstr "Евпраксия (1978 SA3)"
97162 
97163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97164 #~ msgid "Lazarev (1978 QX2)"
97165 #~ msgstr "Лазарев (1978 QX2)"
97166 
97167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97168 #~ msgid "Kemstach (1982 YP1)"
97169 #~ msgstr "Кемстач (1982 YP1)"
97170 
97171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97172 #~ msgid "Trubetskaya (1970 NB)"
97173 #~ msgstr "Трубецкая (1970 NB)"
97174 
97175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97176 #~ msgid "(1974 FV1)"
97177 #~ msgstr "(1974 FV1)"
97178 
97179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97180 #~ msgid "Polypoites (1985 TL3)"
97181 #~ msgstr "Полипет (1985 TL3)"
97182 
97183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97184 #~ msgid "Kraft (1984 YC)"
97185 #~ msgstr "Крафт (1984 YC)"
97186 
97187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97188 #~ msgid "Pieters (1985 FA2)"
97189 #~ msgstr "Питерс (1985 FA2)"
97190 
97191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97192 #~ msgid "Widorn (1982 TU)"
97193 #~ msgstr "Уидорн (1982 TU)"
97194 
97195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97196 #~ msgid "Annenskij (1979 YN8)"
97197 #~ msgstr "Анненский (1979 YN8)"
97198 
97199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97200 #~ msgid "Maxhell (1981 PQ)"
97201 #~ msgstr "Максхелл (1981 PQ)"
97202 
97203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97204 #~ msgid "Yangzhou (1983 VP7)"
97205 #~ msgstr "Янчжоу (1983 VP7)"
97206 
97207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97208 #~ msgid "Hurban (1983 XM1)"
97209 #~ msgstr "Гурбан (1983 XM1)"
97210 
97211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97212 #~ msgid "Hancock (1984 DH1)"
97213 #~ msgstr "Хэнкок (1984 DH1)"
97214 
97215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97216 #~ msgid "Rokoske (1987 SY3)"
97217 #~ msgstr "Рокоске (1987 SY3)"
97218 
97219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97220 #~ msgid "Belinskij (1975 VY5)"
97221 #~ msgstr "Белинский (1975 VY5)"
97222 
97223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97224 #~ msgid "Kiang (1983 NK)"
97225 #~ msgstr "Цзян (1983 NK)"
97226 
97227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97228 #~ msgid "Kathleen (1931 FM)"
97229 #~ msgstr "Кэтлин (1931 FM)"
97230 
97231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97232 #~ msgid "Piironen (1984 AP)"
97233 #~ msgstr "Пииронен (1984 AP)"
97234 
97235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97236 #~ msgid "Romanskaya (1936 OH)"
97237 #~ msgstr "Романская (1936 OH)"
97238 
97239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97240 #~ msgid "Junepatterson (1983 BF)"
97241 #~ msgstr "Джунпаттерсон (1983 BF)"
97242 
97243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97244 #~ msgid "DiMaggio (1986 LC)"
97245 #~ msgstr "Димаджо (1986 LC)"
97246 
97247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97248 #~ msgid "Monroe (1937 RB)"
97249 #~ msgstr "Монро (1937 RB)"
97250 
97251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97252 #~ msgid "Piaf (1982 UR7)"
97253 #~ msgstr "Пиаф (1982 UR7)"
97254 
97255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97256 #~ msgid "Megumi (1987 YC)"
97257 #~ msgstr "Мэгуми (1987 YC)"
97258 
97259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97260 #~ msgid "Vartiovuori (1938 GG)"
97261 #~ msgstr "Вартиовуори (1938 GG)"
97262 
97263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97264 #~ msgid "Kieffer (1985 JV1)"
97265 #~ msgstr "Киффер (1985 JV1)"
97266 
97267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97268 #~ msgid "Chopin (1986 UL1)"
97269 #~ msgstr "Шопен (1986 UL1)"
97270 
97271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97272 #~ msgid "Yamada (1988 AE)"
97273 #~ msgstr "Ямада (1988 AE)"
97274 
97275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97276 #~ msgid "Aivazovskij (1977 RG7)"
97277 #~ msgstr "Айвазовский (1977 RG7)"
97278 
97279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97280 #~ msgid "Leonteus (1985 TE3)"
97281 #~ msgstr "Леонтей (1985 TE3)"
97282 
97283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97284 #~ msgid "Sthenelos (1985 TF3)"
97285 #~ msgstr "Сфенел (1985 TF3)"
97286 
97287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97288 #~ msgid "Lene (1986 XJ)"
97289 #~ msgstr "Лене (1986 XJ)"
97290 
97291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97292 #~ msgid "Thrasymedes (1985 VS)"
97293 #~ msgstr "Фрасимед (1985 VS)"
97294 
97295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97296 #~ msgid "Tuchkova (1981 TP1)"
97297 #~ msgstr "Тучкова (1981 TP1)"
97298 
97299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97300 #~ msgid "Karma (1953 TH)"
97301 #~ msgstr "Карма (1953 TH)"
97302 
97303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97304 #~ msgid "Chugainov (1975 VG9)"
97305 #~ msgstr "Чугайнов (1975 VG9)"
97306 
97307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97308 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
97309 #~ msgstr "Робинсон (1983 AR)"
97310 
97311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97312 #~ msgid "Hoshino (1986 WC)"
97313 #~ msgstr "Хосино (1986 WC)"
97314 
97315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97316 #~ msgid "Neyachenko (1979 SA10)"
97317 #~ msgstr "Неяченко (1979 SA10)"
97318 
97319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97320 #~ msgid "Borngen (1987 EW)"
97321 #~ msgstr "Бёрнген (1987 EW)"
97322 
97323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97324 #~ msgid "Plovdiv (1986 PM4)"
97325 #~ msgstr "Пловдив (1986 PM4)"
97326 
97327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97328 #~ msgid "Langley (1988 BH4)"
97329 #~ msgstr "Ланглей (1988 BH4)"
97330 
97331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97332 #~ msgid "Mayre (1988 CG3)"
97333 #~ msgstr "Майра (1988 CG3)"
97334 
97335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97336 #~ msgid "Verbano (1972 RQ)"
97337 #~ msgstr "Вербано (1972 RQ)"
97338 
97339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97340 #~ msgid "Earhart (1987 DE)"
97341 #~ msgstr "Эрхарт (1987 DE)"
97342 
97343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97344 #~ msgid "Wichterle (1982 SN1)"
97345 #~ msgstr "Вихтерле (1982 SN1)"
97346 
97347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97348 #~ msgid "Yoritomo (1986 AL)"
97349 #~ msgstr "Ёритомо (1986 AL)"
97350 
97351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97352 #~ msgid "Honda (1988 DQ)"
97353 #~ msgstr "Хонда (1988 DQ)"
97354 
97355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97356 #~ msgid "Chao (1987 KE1)"
97357 #~ msgstr "Чао (1987 KE1)"
97358 
97359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97360 #~ msgid "Kilmartin (A904 PC)"
97361 #~ msgstr "Килмартин (A904 PC)"
97362 
97363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97364 #~ msgid "Gladys (1988 JD1)"
97365 #~ msgstr "Гладис (1988 JD1)"
97366 
97367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97368 #~ msgid "Liszt (1988 SF)"
97369 #~ msgstr "Лист (1988 SF)"
97370 
97371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97372 #~ msgid "Otomo (1940 QB)"
97373 #~ msgstr "Отомо (1940 QB)"
97374 
97375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97376 #~ msgid "Kotogahama (1987 SE)"
97377 #~ msgstr "Котогахама (1987 SE)"
97378 
97379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97380 #~ msgid "Radzievskij (1976 SN3)"
97381 #~ msgstr "Радзиевский (1976 SN3)"
97382 
97383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97384 #~ msgid "Bretagnon (1932 EO)"
97385 #~ msgstr "Бретаньон (1932 EO)"
97386 
97387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97388 #~ msgid "Yoshida (1986 CH)"
97389 #~ msgstr "Ёсида (1986 CH)"
97390 
97391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97392 #~ msgid "Shekhtelia (1976 YW2)"
97393 #~ msgstr "Шехтелия (1976 YW2)"
97394 
97395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97396 #~ msgid "Voronikhin (1979 YM8)"
97397 #~ msgstr "Воронихин (1979 YM8)"
97398 
97399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97400 #~ msgid "Brorsen (1983 VV1)"
97401 #~ msgstr "Брорсен (1983 VV1)"
97402 
97403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97404 #~ msgid "Stodola (1984 BL)"
97405 #~ msgstr "Стодола (1984 BL)"
97406 
97407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97408 #~ msgid "Heimdal (1987 SO3)"
97409 #~ msgstr "Хеймдалль (1987 SO3)"
97410 
97411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97412 #~ msgid "Wagner (1987 SA7)"
97413 #~ msgstr "Вагнер (1987 SA7)"
97414 
97415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97416 #~ msgid "Shinagawa (1950 JB)"
97417 #~ msgstr "Синагава (1950 JB)"
97418 
97419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97420 #~ msgid "Schumann (1964 ED)"
97421 #~ msgstr "Шуманн (1964 ED)"
97422 
97423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97424 #~ msgid "Euryalos (1973 SR)"
97425 #~ msgstr "Эвриал (1973 SR)"
97426 
97427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97428 #~ msgid "(1986 WD)"
97429 #~ msgstr "(1986 WD)"
97430 
97431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97432 #~ msgid "Demophon (1985 TQ)"
97433 #~ msgstr "Демофон (1985 TQ)"
97434 
97435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97436 #~ msgid "Cecilgreen (1986 JV)"
97437 #~ msgstr "Сесилгрин (1986 JV)"
97438 
97439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97440 #~ msgid "Balder (1987 SB5)"
97441 #~ msgstr "Бальдр (1987 SB5)"
97442 
97443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97444 #~ msgid "Deipylos (1987 YT1)"
97445 #~ msgstr "Дипил (1987 YT1)"
97446 
97447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97448 #~ msgid "Euforbo (1989 CG2)"
97449 #~ msgstr "Эвфорбо (1989 CG2)"
97450 
97451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97452 #~ msgid "Menestheus (1973 SW)"
97453 #~ msgstr "Менесфей (1973 SW)"
97454 
97455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97456 #~ msgid "Rostovdon (1981 RD2)"
97457 #~ msgstr "Ростовдон (1981 RD2)"
97458 
97459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97460 #~ msgid "Podalirius (1985 VK2)"
97461 #~ msgstr "Подалирий (1985 VK2)"
97462 
97463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97464 #~ msgid "Nada (1989 EW)"
97465 #~ msgstr "Нада (1989 EW)"
97466 
97467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97468 #~ msgid "Hrabal (1981 ST)"
97469 #~ msgstr "Грабал (1981 ST)"
97470 
97471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97472 #~ msgid "Sveta (1982 TH3)"
97473 #~ msgstr "Света (1982 TH3)"
97474 
97475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97476 #~ msgid "Stasik (1988 DR4)"
97477 #~ msgstr "Стасик (1988 DR4)"
97478 
97479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97480 #~ msgid "Kalchas (1973 SM)"
97481 #~ msgstr "Калхас (1973 SM)"
97482 
97483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97484 #~ msgid "Weber (1985 JF)"
97485 #~ msgstr "Вебер (1985 JF)"
97486 
97487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97488 #~ msgid "Santini (1989 BE)"
97489 #~ msgstr "Сантини (1989 BE)"
97490 
97491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97492 #~ msgid "Celsius (1980 FO3)"
97493 #~ msgstr "Цельсий (1980 FO3)"
97494 
97495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97496 #~ msgid "Semmelweis (1980 PT)"
97497 #~ msgstr "Семмелвеис (1980 PT)"
97498 
97499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97500 #~ msgid "Pikulia (1982 SB6)"
97501 #~ msgstr "Пикулия (1982 SB6)"
97502 
97503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97504 #~ msgid "Sudek (1987 DS)"
97505 #~ msgstr "Судек (1987 DS)"
97506 
97507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97508 #~ msgid "Tamashima (1977 DT1)"
97509 #~ msgstr "Тамасима (1977 DT1)"
97510 
97511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97512 #~ msgid "Orosz (1984 JA1)"
97513 #~ msgstr "Орос (1984 JA1)"
97514 
97515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97516 #~ msgid "Minitti (1985 CB2)"
97517 #~ msgstr "Минитти (1985 CB2)"
97518 
97519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97520 #~ msgid "Chernova (1986 RO2)"
97521 #~ msgstr "Чернова (1986 RO2)"
97522 
97523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97524 #~ msgid "Kiselev (1986 RQ2)"
97525 #~ msgstr "Киселёв (1986 RQ2)"
97526 
97527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97528 #~ msgid "Briggs (1986 TG4)"
97529 #~ msgstr "Бригс (1986 TG4)"
97530 
97531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97532 #~ msgid "Rosniblett (1987 RT)"
97533 #~ msgstr "Розниблетт (1987 RT)"
97534 
97535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97536 #~ msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
97537 #~ msgstr "Сансю-Асукэ (1987 SB2)"
97538 
97539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97540 #~ msgid "Shikoku (1988 JM)"
97541 #~ msgstr "Сикоку (1988 JM)"
97542 
97543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97544 #~ msgid "Susa (1988 KG)"
97545 #~ msgstr "Сьюза (1988 KG)"
97546 
97547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97548 #~ msgid "Damiaan (1989 RE)"
97549 #~ msgstr "Дамиан (1989 RE)"
97550 
97551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97552 #~ msgid "van den Bergh (1973 ST1)"
97553 #~ msgstr "ван ден Берг (1973 ST1)"
97554 
97555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97556 #~ msgid "Lidov (1979 FV1)"
97557 #~ msgstr "Лидов (1979 FV1)"
97558 
97559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97560 #~ msgid "Perun (1984 UG)"
97561 #~ msgstr "Перун (1984 UG)"
97562 
97563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97564 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
97565 #~ msgstr "Новосибирск (1976 GQ6)"
97566 
97567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97568 #~ msgid "Rubtsov (1988 PU4)"
97569 #~ msgstr "Рубцов (1988 PU4)"
97570 
97571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97572 #~ msgid "Heisei (1989 UK3)"
97573 #~ msgstr "Гэйсэй (1989 UK3)"
97574 
97575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97576 #~ msgid "Kodaihasu (1989 VH)"
97577 #~ msgstr "Кадаихасу (1989 VH)"
97578 
97579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97580 #~ msgid "Garibaldi (1980 DA1)"
97581 #~ msgstr "Гарибалди (1980 DA1)"
97582 
97583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97584 #~ msgid "Bata (1980 DE1)"
97585 #~ msgstr "Батя (1980 DE1)"
97586 
97587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97588 #~ msgid "Poulydamas (1988 RU)"
97589 #~ msgstr "Полидамант (1988 RU)"
97590 
97591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97592 #~ msgid "Tiburcio (1989 LX)"
97593 #~ msgstr "Тибурсио (1989 LX)"
97594 
97595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97596 #~ msgid "Kyoto (1989 UW1)"
97597 #~ msgstr "Киото (1989 UW1)"
97598 
97599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97600 #~ msgid "Tsunemori (1987 DP)"
97601 #~ msgstr "Цунэмори (1987 DP)"
97602 
97603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97604 #~ msgid "Otava (1987 QD1)"
97605 #~ msgstr "Отава (1987 QD1)"
97606 
97607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97608 #~ msgid "Kamuimintara (1989 YA)"
97609 #~ msgstr "Камуиминтара (1989 YA)"
97610 
97611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97612 #~ msgid "Lecar (1931 GC)"
97613 #~ msgstr "Лекар (1931 GC)"
97614 
97615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97616 #~ msgid "Golden (1949 GH)"
97617 #~ msgstr "Голден (1949 GH)"
97618 
97619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97620 #~ msgid "Arkhipova (1967 DB)"
97621 #~ msgstr "Архипова (1967 DB)"
97622 
97623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97624 #~ msgid "Holeungholee (1978 WU14)"
97625 #~ msgstr "Холёнхоли (1978 WU14)"
97626 
97627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97628 #~ msgid "Ortizmoreno (1983 EX)"
97629 #~ msgstr "Ортисморено (1983 EX)"
97630 
97631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97632 #~ msgid "Sykes (1983 WR)"
97633 #~ msgstr "Сайкс (1983 WR)"
97634 
97635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97636 #~ msgid "Carolyn (1985 TT)"
97637 #~ msgstr "Кэролин (1985 TT)"
97638 
97639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97640 #~ msgid "Phildavis (1986 EO)"
97641 #~ msgstr "Филдэвис (1986 EO)"
97642 
97643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97644 #~ msgid "Sobinov (1987 RX3)"
97645 #~ msgstr "Собинов (1987 RX3)"
97646 
97647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97648 #~ msgid "Ruriko (1988 XA)"
97649 #~ msgstr "Рурико (1988 XA)"
97650 
97651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97652 #~ msgid "Bihoro (1990 DS)"
97653 #~ msgstr "Бихоро (1990 DS)"
97654 
97655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97656 #~ msgid "Sayama (1990 EL)"
97657 #~ msgstr "Саяма (1990 EL)"
97658 
97659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97660 #~ msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)"
97661 #~ msgstr "Радонежский (1987 QQ11)"
97662 
97663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97664 #~ msgid "(1988 AK)"
97665 #~ msgstr "(1988 AK)"
97666 
97667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97668 #~ msgid "Naitomitsu (1988 TG1)"
97669 #~ msgstr "Наитомицу (1988 TG1)"
97670 
97671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97672 #~ msgid "Shinkoyama (1989 AG1)"
97673 #~ msgstr "Синкояма (1989 AG1)"
97674 
97675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97676 #~ msgid "Eurypylos (1989 CJ3)"
97677 #~ msgstr "Эврипил (1989 CJ3)"
97678 
97679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97680 #~ msgid "Elizabethann (1989 KG)"
97681 #~ msgstr "Элизабетэнн (1989 KG)"
97682 
97683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97684 #~ msgid "Okamura (1990 DV1)"
97685 #~ msgstr "Окамура (1990 DV1)"
97686 
97687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97688 #~ msgid "Petercollins (1990 FV)"
97689 #~ msgstr "Питерколлинз (1990 FV)"
97690 
97691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97692 #~ msgid "Gorbatskij (A917 SG)"
97693 #~ msgstr "Горбацкий (A917 SG)"
97694 
97695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97696 #~ msgid "Mossotti (1989 BO)"
97697 #~ msgstr "Моссотти (1989 BO)"
97698 
97699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97700 #~ msgid "Phoinix (1989 CQ1)"
97701 #~ msgstr "Феникс (1989 CQ1)"
97702 
97703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97704 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
97705 #~ msgstr "Массачусетс (1990 KP)"
97706 
97707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97708 #~ msgid "Fanynka (1986 UT)"
97709 #~ msgstr "Фанынка (1986 UT)"
97710 
97711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97712 #~ msgid "Mika (1987 XD)"
97713 #~ msgstr "Мика (1987 XD)"
97714 
97715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97716 #~ msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)"
97717 #~ msgstr "Янотоёхико (1988 CC)"
97718 
97719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97720 #~ msgid "Wislicenus (1931 EE)"
97721 #~ msgstr "Вислиценус (1931 EE)"
97722 
97723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97724 #~ msgid "Zadunaisky (1976 DK)"
97725 #~ msgstr "Задунайский (1976 DK)"
97726 
97727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97728 #~ msgid "Laplace (1986 RU4)"
97729 #~ msgstr "Лаплас (1986 RU4)"
97730 
97731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97732 #~ msgid "Sumoto (1936 YD)"
97733 #~ msgstr "Сумото (1936 YD)"
97734 
97735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97736 #~ msgid "Takuboku (1988 HB)"
97737 #~ msgstr "Табубоку (1988 HB)"
97738 
97739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97740 #~ msgid "Khryses (1988 PY)"
97741 #~ msgstr "Хрис (1988 PY)"
97742 
97743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97744 #~ msgid "Polydoros (1988 RT)"
97745 #~ msgstr "Полидор (1988 RT)"
97746 
97747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97748 #~ msgid "Ennomos (1988 TU2)"
97749 #~ msgstr "Энном (1988 TU2)"
97750 
97751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97752 #~ msgid "Iwaizumi (1989 QE)"
97753 #~ msgstr "Иваидзуми (1989 QE)"
97754 
97755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97756 #~ msgid "Toyohiro (1989 SH)"
97757 #~ msgstr "Тоёхиро (1989 SH)"
97758 
97759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97760 #~ msgid "(1989 TS1)"
97761 #~ msgstr "(1989 TS1)"
97762 
97763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97764 #~ msgid "Urey (1989 UL5)"
97765 #~ msgstr "Юри (1989 UL5)"
97766 
97767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97768 #~ msgid "Kaneko (1989 WX)"
97769 #~ msgstr "Канэко (1989 WX)"
97770 
97771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97772 #~ msgid "Agelaos (4271 T-3)"
97773 #~ msgstr "Агелай (4271 T-3)"
97774 
97775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97776 #~ msgid "Rovereto (1988 RF5)"
97777 #~ msgstr "Роверето (1988 RF5)"
97778 
97779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97780 #~ msgid "(1989 WE1)"
97781 #~ msgstr "(1989 WE1)"
97782 
97783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97784 #~ msgid "Panthoos (5010 T-3)"
97785 #~ msgstr "Панф (5010 T-3)"
97786 
97787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97788 #~ msgid "Hartley (1988 PH1)"
97789 #~ msgstr "Хартли (1988 PH1)"
97790 
97791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97792 #~ msgid "Frankdrake (1989 VM)"
97793 #~ msgstr "Фрэнкдрейк (1989 VM)"
97794 
97795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97796 #~ msgid "Iphidamas (1988 PB1)"
97797 #~ msgstr "Ифидамант (1988 PB1)"
97798 
97799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97800 #~ msgid "Lykaon (1988 RK1)"
97801 #~ msgstr "Ликаон (1988 RK1)"
97802 
97803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97804 #~ msgid "Veveri (1989 TG17)"
97805 #~ msgstr "Вевери (1989 TG17)"
97806 
97807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97808 #~ msgid "Asteropaios (1990 VH7)"
97809 #~ msgstr "Астеропей (1990 VH7)"
97810 
97811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97812 #~ msgid "Fay (1985 RZ)"
97813 #~ msgstr "Фай (1985 RZ)"
97814 
97815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97816 #~ msgid "Dares (1988 QE)"
97817 #~ msgstr "Дарет (1988 QE)"
97818 
97819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97820 #~ msgid "Misenus (1988 RV)"
97821 #~ msgstr "Мисен (1988 RV)"
97822 
97823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97824 #~ msgid "Sergestus (1988 RM1)"
97825 #~ msgstr "Сергест (1988 RM1)"
97826 
97827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97828 #~ msgid "Palinurus (1988 TU1)"
97829 #~ msgstr "Палинур (1988 TU1)"
97830 
97831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97832 #~ msgid "Meges (1989 AL2)"
97833 #~ msgstr "Мегес (1989 AL2)"
97834 
97835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97836 #~ msgid "Thoas (1989 AM2)"
97837 #~ msgstr "Фоант (1989 AM2)"
97838 
97839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97840 #~ msgid "(1989 BQ)"
97841 #~ msgstr "(1989 BQ)"
97842 
97843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97844 #~ msgid "Medon (1989 CK1)"
97845 #~ msgstr "Медон (1989 CK1)"
97846 
97847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97848 #~ msgid "Badillo (1988 VB3)"
97849 #~ msgstr "Бадилло (1988 VB3)"
97850 
97851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97852 #~ msgid "Polites (1989 SZ)"
97853 #~ msgstr "Полит (1989 SZ)"
97854 
97855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97856 #~ msgid "Fukaya (1990 EC)"
97857 #~ msgstr "Фукая (1990 EC)"
97858 
97859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97860 #~ msgid "Zykina (1974 VG)"
97861 #~ msgstr "Зыкина (1974 VG)"
97862 
97863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97864 #~ msgid "Thessandrus (1989 AN2)"
97865 #~ msgstr "Фессандр (1989 AN2)"
97866 
97867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97868 #~ msgid "Pardina (1969 GD)"
97869 #~ msgstr "Пардина (1969 GD)"
97870 
97871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97872 #~ msgid "Brumberg (1970 PS)"
97873 #~ msgstr "Брумберг (1970 PS)"
97874 
97875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97876 #~ msgid "Askalaphus (1988 BW1)"
97877 #~ msgstr "Аскалаф (1988 BW1)"
97878 
97879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97880 #~ msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
97881 #~ msgstr "Кибэсигэмаро (1990 FC1)"
97882 
97883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97884 #~ msgid "Gold (1990 SF2)"
97885 #~ msgstr "Голд (1990 SF2)"
97886 
97887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97888 #~ msgid "Wellnitz (1991 NT1)"
97889 #~ msgstr "Веллниц (1991 NT1)"
97890 
97891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97892 #~ msgid "Niinoama (1991 PA1)"
97893 #~ msgstr "Нииноама (1991 PA1)"
97894 
97895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97896 #~ msgid "Kanroku (1977 DR1)"
97897 #~ msgstr "Канроку (1977 DR1)"
97898 
97899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97900 #~ msgid "Glia (1983 CF1)"
97901 #~ msgstr "Глия (1983 CF1)"
97902 
97903 #, fuzzy
97904 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
97905 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
97906 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97907 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
97908 #~ msgstr "Снимок телескопа «Хаббл» (1995)"
97909 
97910 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97911 #~ msgid "Kabashima (1986 VG)"
97912 #~ msgstr "Кабасима (1986 VG)"
97913 
97914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97915 #~ msgid "Teller (1989 GL5)"
97916 #~ msgstr "Теллер (1989 GL5)"
97917 
97918 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97919 #~ msgid "Eurymedon (9507 P-L)"
97920 #~ msgstr "Эвримедон (9507 P-L)"
97921 
97922 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97923 #~ msgid "Roccapalumba (1984 HE1)"
97924 #~ msgstr "Роккапалумба (1984 HE1)"
97925 
97926 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97927 #~ msgid "Agapenor (1985 TG3)"
97928 #~ msgstr "Агапенор (1985 TG3)"
97929 
97930 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97931 #~ msgid "Bechmann (1985 VP)"
97932 #~ msgstr "Бекман (1985 VP)"
97933 
97934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97935 #~ msgid "(1986 TS6)"
97936 #~ msgstr "(1986 TS6)"
97937 
97938 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97939 #~ msgid "Androgeos (1988 BX1)"
97940 #~ msgstr "Андрогей (1988 BX1)"
97941 
97942 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97943 #~ msgid "Halaesus (1988 BY1)"
97944 #~ msgstr "Галес (1988 BY1)"
97945 
97946 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97947 #~ msgid "Tuttle (1991 US2)"
97948 #~ msgstr "Таттл (1991 US2)"
97949 
97950 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97951 #~ msgid "Theotes (1973 SW1)"
97952 #~ msgstr "Теот (1973 SW1)"
97953 
97954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97955 #~ msgid "Manara (1982 FJ)"
97956 #~ msgstr "Манара (1982 FJ)"
97957 
97958 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97959 #~ msgid "(1988 RA1)"
97960 #~ msgstr "(1988 RA1)"
97961 
97962 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97963 #~ msgid "Bitias (1988 TZ1)"
97964 #~ msgstr "Битиант (1988 TZ1)"
97965 
97966 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97967 #~ msgid "(1989 BL)"
97968 #~ msgstr "(1989 BL)"
97969 
97970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97971 #~ msgid "Achaemenides (1989 CH2)"
97972 #~ msgstr "Ахеменид (1989 CH2)"
97973 
97974 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97975 #~ msgid "Ilioneus (1989 SC7)"
97976 #~ msgstr "Илионей (1989 SC7)"
97977 
97978 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97979 #~ msgid "Achates (1991 XX)"
97980 #~ msgstr "Ахат (1991 XX)"
97981 
97982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97983 #~ msgid "Pholus (1992 AD)"
97984 #~ msgstr "Фол (1992 AD)"
97985 
97986 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97987 #~ msgid "Gierasch (1940 GO)"
97988 #~ msgstr "Герасч (1940 GO)"
97989 
97990 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97991 #~ msgid "Piemonte (1982 BW)"
97992 #~ msgstr "Пьемонт (1982 BW)"
97993 
97994 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97995 #~ msgid "Donalu (1990 SB4)"
97996 #~ msgstr "Доналу (1990 SB4)"
97997 
97998 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97999 #~ msgid "(1990 UR2)"
98000 #~ msgstr "(1990 UR2)"
98001 
98002 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98003 #~ msgid "(1990 VO3)"
98004 #~ msgstr "(1990 VO3)"
98005 
98006 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98007 #~ msgid "Yabuki (1991 CC)"
98008 #~ msgstr "Ябуки (1991 CC)"
98009 
98010 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98011 #~ msgid "Tanakawataru (1992 ET)"
98012 #~ msgstr "Танакаватару (1992 ET)"
98013 
98014 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98015 #~ msgid "Dortmund (1981 RP2)"
98016 #~ msgstr "Дортмунд (1981 RP2)"
98017 
98018 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98019 #~ msgid "(1989 CW1)"
98020 #~ msgstr "(1989 CW1)"
98021 
98022 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98023 #~ msgid "Tsurui (1991 AE)"
98024 #~ msgstr "Цуруи (1991 AE)"
98025 
98026 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98027 #~ msgid "(1941 HA)"
98028 #~ msgstr "(1941 HA)"
98029 
98030 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98031 #~ msgid "Ioffe (1980 TL13)"
98032 #~ msgstr "Иоффе (1980 TL13)"
98033 
98034 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98035 #~ msgid "Verne (1988 JV)"
98036 #~ msgstr "Верн (1988 JV)"
98037 
98038 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98039 #~ msgid "(1988 RL10)"
98040 #~ msgstr "(1988 RL10)"
98041 
98042 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98043 #~ msgid "Amphilochos (1973 SQ1)"
98044 #~ msgstr "Амфилох (1973 SQ1)"
98045 
98046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98047 #~ msgid "Ulysses (1986 VG1)"
98048 #~ msgstr "Улисс (1986 VG1)"
98049 
98050 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98051 #~ msgid "(1988 RS10)"
98052 #~ msgstr "(1988 RS10)"
98053 
98054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98055 #~ msgid "(1989 AU1)"
98056 #~ msgstr "(1989 AU1)"
98057 
98058 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98059 #~ msgid "Epeigeus (1989 BB1)"
98060 #~ msgstr "Эпегей (1989 BB1)"
98061 
98062 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98063 #~ msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)"
98064 #~ msgstr "Брюсголдберг (1990 XB1)"
98065 
98066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98067 #~ msgid "Arrius (1991 GY9)"
98068 #~ msgstr "Арриус (1991 GY9)"
98069 
98070 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98071 #~ msgid "Telephus (1991 KC)"
98072 #~ msgstr "Телеф (1991 KC)"
98073 
98074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98075 #~ msgid "Lindstrom (1988 SO1)"
98076 #~ msgstr "Линдстром (1988 SO1)"
98077 
98078 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98079 #~ msgid "Pyrrhus (1989 BW)"
98080 #~ msgstr "Пирр (1989 BW)"
98081 
98082 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98083 #~ msgid "Orsilocus (1989 CK2)"
98084 #~ msgstr "Орсилок (1989 CK2)"
98085 
98086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98087 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
98088 #~ msgstr "Крефон (1989 EO11)"
98089 
98090 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98091 #~ msgid "(1991 AJ1)"
98092 #~ msgstr "(1991 AJ1)"
98093 
98094 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98095 #~ msgid "Masayo (1991 CE)"
98096 #~ msgstr "Масаё (1991 CE)"
98097 
98098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98099 #~ msgid "Filatov (1982 UB7)"
98100 #~ msgstr "Филатов (1982 UB7)"
98101 
98102 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98103 #~ msgid "(1991 JE1)"
98104 #~ msgstr "(1991 JE1)"
98105 
98106 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98107 #~ msgid "Aoki (1991 LD)"
98108 #~ msgstr "Аоки (1991 LD)"
98109 
98110 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98111 #~ msgid "(1992 QH)"
98112 #~ msgstr "(1992 QH)"
98113 
98114 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98115 #~ msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
98116 #~ msgstr "Рождественский (1975 VD9)"
98117 
98118 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98119 #~ msgid "Goncharov (1976 YC2)"
98120 #~ msgstr "Гончаров (1976 YC2)"
98121 
98122 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98123 #~ msgid "(1978 CH)"
98124 #~ msgstr "(1978 CH)"
98125 
98126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98127 #~ msgid "Takachiho (1990 DM)"
98128 #~ msgstr "Такатихо (1990 DM)"
98129 
98130 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98131 #~ msgid "Kameoka (1990 BS1)"
98132 #~ msgstr "Камеока (1990 BS1)"
98133 
98134 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98135 #~ msgid "Eumelos (1990 DK)"
98136 #~ msgstr "Евмел (1990 DK)"
98137 
98138 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98139 #~ msgid "(1989 TO11)"
98140 #~ msgstr "(1989 TO11)"
98141 
98142 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98143 #~ msgid "(1989 YK8)"
98144 #~ msgstr "(1989 YK8)"
98145 
98146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98147 #~ msgid "Cherkashin (1990 UQ11)"
98148 #~ msgstr "Черкашин (1990 UQ11)"
98149 
98150 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98151 #~ msgid "Kiyosato (1991 VK5)"
98152 #~ msgstr "Киёсато (1991 VK5)"
98153 
98154 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98155 #~ msgid "Rumyantsev (1972 RY3)"
98156 #~ msgstr "Румянцев (1972 RY3)"
98157 
98158 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98159 #~ msgid "Cloanthus (1988 TH1)"
98160 #~ msgstr "Клоант (1988 TH1)"
98161 
98162 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98163 #~ msgid "(1992 AJ)"
98164 #~ msgstr "(1992 AJ)"
98165 
98166 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98167 #~ msgid "(1991 VZ1)"
98168 #~ msgstr "(1991 VZ1)"
98169 
98170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98171 #~ msgid "Oshima (1990 VB4)"
98172 #~ msgstr "Осима (1990 VB4)"
98173 
98174 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98175 #~ msgid "Iwamori (1990 UY)"
98176 #~ msgstr "Ивамори (1990 UY)"
98177 
98178 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98179 #~ msgid "Kuwana (1993 DA1)"
98180 #~ msgstr "Кувана (1993 DA1)"
98181 
98182 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98183 #~ msgid "Gyas (1988 RF1)"
98184 #~ msgstr "Гий (1988 RF1)"
98185 
98186 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98187 #~ msgid "Deikoon (1988 TA3)"
98188 #~ msgstr "Дейкоон (1988 TA3)"
98189 
98190 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98191 #~ msgid "(1990 VU1)"
98192 #~ msgstr "(1990 VU1)"
98193 
98194 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98195 #~ msgid "Mochihito-o (1990 XK)"
98196 #~ msgstr "Мотихито-о (1990 XK)"
98197 
98198 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98199 #~ msgid "Traversa (1991 CA2)"
98200 #~ msgstr "Траверса (1991 CA2)"
98201 
98202 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98203 #~ msgid "Amphimachus (1992 HS3)"
98204 #~ msgstr "Амфимах (1992 HS3)"
98205 
98206 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98207 #~ msgid "Hildebrand (1977 PO1)"
98208 #~ msgstr "Хильдебранд (1977 PO1)"
98209 
98210 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98211 #~ msgid "Rosstaylor (1985 VF2)"
98212 #~ msgstr "Росстэйлор (1985 VF2)"
98213 
98214 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98215 #~ msgid "(1990 TN4)"
98216 #~ msgstr "(1990 TN4)"
98217 
98218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98219 #~ msgid "(1991 FV)"
98220 #~ msgstr "(1991 FV)"
98221 
98222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98223 #~ msgid "Kandatai (1991 GG1)"
98224 #~ msgstr "Кандатаи (1991 GG1)"
98225 
98226 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98227 #~ msgid "(1992 OP7)"
98228 #~ msgstr "(1992 OP7)"
98229 
98230 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98231 #~ msgid "(1988 XW1)"
98232 #~ msgstr "(1988 XW1)"
98233 
98234 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98235 #~ msgid "Shinsengumi (1989 AH)"
98236 #~ msgstr "Синсэнгуми (1989 AH)"
98237 
98238 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98239 #~ msgid "Peterson (1991 PQ)"
98240 #~ msgstr "Петерсон (1991 PQ)"
98241 
98242 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98243 #~ msgid "(1992 SZ14)"
98244 #~ msgstr "(1992 SZ14)"
98245 
98246 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98247 #~ msgid "(1990 HF1)"
98248 #~ msgstr "(1990 HF1)"
98249 
98250 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98251 #~ msgid "Josephblack (1993 VM5)"
98252 #~ msgstr "Джозефблэк (1993 VM5)"
98253 
98254 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98255 #~ msgid "(1989 TU5)"
98256 #~ msgstr "(1989 TU5)"
98257 
98258 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98259 #~ msgid "(1992 SX17)"
98260 #~ msgstr "(1992 SX17)"
98261 
98262 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98263 #~ msgid "Pindarus (1973 SK1)"
98264 #~ msgstr "Пиндар (1973 SK1)"
98265 
98266 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98267 #~ msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)"
98268 #~ msgstr "Жванецкий (1976 GK3)"
98269 
98270 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98271 #~ msgid "(1992 TH1)"
98272 #~ msgstr "(1992 TH1)"
98273 
98274 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98275 #~ msgid "United Nations (1987 UN)"
98276 #~ msgstr "Юнайтед Нэйшэнс (1987 UN)"
98277 
98278 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98279 #~ msgid "(1988 RO)"
98280 #~ msgstr "(1988 RO)"
98281 
98282 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98283 #~ msgid "(1990 QR11)"
98284 #~ msgstr "(1990 QR11)"
98285 
98286 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98287 #~ msgid "(1989 DJ)"
98288 #~ msgstr "(1989 DJ)"
98289 
98290 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98291 #~ msgid "(1993 HV)"
98292 #~ msgstr "(1993 HV)"
98293 
98294 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98295 #~ msgid "(1980 PB3)"
98296 #~ msgstr "(1980 PB3)"
98297 
98298 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98299 #~ msgid "(1993 UN3)"
98300 #~ msgstr "(1993 UN3)"
98301 
98302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98303 #~ msgid "(1987 VT)"
98304 #~ msgstr "(1987 VT)"
98305 
98306 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98307 #~ msgid "(1986 TR6)"
98308 #~ msgstr "(1986 TR6)"
98309 
98310 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98311 #~ msgid "(1992 BN)"
98312 #~ msgstr "(1992 BN)"
98313 
98314 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98315 #~ msgid "(1991 CX5)"
98316 #~ msgstr "(1991 CX5)"
98317 
98318 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98319 #~ msgid "(1992 EF)"
98320 #~ msgstr "(1992 EF)"
98321 
98322 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98323 #~ msgid "(1990 VA7)"
98324 #~ msgstr "(1990 VA7)"
98325 
98326 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98327 #~ msgid "(1989 VW)"
98328 #~ msgstr "(1989 VW)"
98329 
98330 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98331 #~ msgid "(1994 CO)"
98332 #~ msgstr "(1994 CO)"
98333 
98334 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98335 #~ msgid "(1984 DE1)"
98336 #~ msgstr "(1984 DE1)"
98337 
98338 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98339 #~ msgid "(1989 WO1)"
98340 #~ msgstr "(1989 WO1)"
98341 
98342 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98343 #~ msgid "(1992 FJ1)"
98344 #~ msgstr "(1992 FJ1)"
98345 
98346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98347 #~ msgid "(1995 SR1)"
98348 #~ msgstr "(1995 SR1)"
98349 
98350 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98351 #~ msgid "(1983 VH1)"
98352 #~ msgstr "(1983 VH1)"
98353 
98354 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98355 #~ msgid "(1986 TT6)"
98356 #~ msgstr "(1986 TT6)"
98357 
98358 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98359 #~ msgid "(1991 OK1)"
98360 #~ msgstr "(1991 OK1)"
98361 
98362 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98363 #~ msgid "(1996 TF7)"
98364 #~ msgstr "(1996 TF7)"
98365 
98366 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98367 #~ msgid "(1992 OZ9)"
98368 #~ msgstr "(1992 OZ9)"
98369 
98370 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98371 #~ msgid "(1995 US)"
98372 #~ msgstr "(1995 US)"
98373 
98374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98375 #~ msgid "(1989 UW2)"
98376 #~ msgstr "(1989 UW2)"
98377 
98378 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98379 #~ msgid "(1995 UJ4)"
98380 #~ msgstr "(1995 UJ4)"
98381 
98382 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98383 #~ msgid "(1996 EU2)"
98384 #~ msgstr "(1996 EU2)"
98385 
98386 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98387 #~ msgid "(1989 UX5)"
98388 #~ msgstr "(1989 UX5)"
98389 
98390 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98391 #~ msgid "(1993 RX3)"
98392 #~ msgstr "(1993 RX3)"
98393 
98394 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98395 #~ msgid "(1995 WO8)"
98396 #~ msgstr "(1995 WO8)"
98397 
98398 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98399 #~ msgid "(1998 MO19)"
98400 #~ msgstr "(1998 MO19)"
98401 
98402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98403 #~ msgid "(1996 PS1)"
98404 #~ msgstr "(1996 PS1)"
98405 
98406 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98407 #~ msgid "(1995 OK8)"
98408 #~ msgstr "(1995 OK8)"
98409 
98410 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98411 #~ msgid "(1996 RJ)"
98412 #~ msgstr "(1996 RJ)"
98413 
98414 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98415 #~ msgid "(1997 SJ4)"
98416 #~ msgstr "(1997 SJ4)"
98417 
98418 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98419 #~ msgid "(1991 EN)"
98420 #~ msgstr "(1991 EN)"
98421 
98422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98423 #~ msgid "(1990 RF)"
98424 #~ msgstr "(1990 RF)"
98425 
98426 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98427 #~ msgid "(1989 TJ14)"
98428 #~ msgstr "(1989 TJ14)"
98429 
98430 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98431 #~ msgid "(1990 UZ)"
98432 #~ msgstr "(1990 UZ)"
98433 
98434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98435 #~ msgid "(1990 UB1)"
98436 #~ msgstr "(1990 UB1)"
98437 
98438 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98439 #~ msgid "(1994 LR)"
98440 #~ msgstr "(1994 LR)"
98441 
98442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98443 #~ msgid "(1997 AO1)"
98444 #~ msgstr "(1997 AO1)"
98445 
98446 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98447 #~ msgid "(1994 CS8)"
98448 #~ msgstr "(1994 CS8)"
98449 
98450 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98451 #~ msgid "(1999 JO26)"
98452 #~ msgstr "(1999 JO26)"
98453 
98454 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98455 #~ msgid "(1988 RN11)"
98456 #~ msgstr "(1988 RN11)"
98457 
98458 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98459 #~ msgid "(1988 SL3)"
98460 #~ msgstr "(1988 SL3)"
98461 
98462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98463 #~ msgid "(1997 TS25)"
98464 #~ msgstr "(1997 TS25)"
98465 
98466 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98467 #~ msgid "(1997 YY5)"
98468 #~ msgstr "(1997 YY5)"
98469 
98470 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98471 #~ msgid "(1998 VU4)"
98472 #~ msgstr "(1998 VU4)"
98473 
98474 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98475 #~ msgid "(1998 XN77)"
98476 #~ msgstr "(1998 XN77)"
98477 
98478 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98479 #~ msgid "(1998 XZ77)"
98480 #~ msgstr "(1998 XZ77)"
98481 
98482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98483 #~ msgid "(1998 XX93)"
98484 #~ msgstr "(1998 XX93)"
98485 
98486 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98487 #~ msgid "(1999 FU34)"
98488 #~ msgstr "(1999 FU34)"
98489 
98490 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98491 #~ msgid "(1988 RG10)"
98492 #~ msgstr "(1988 RG10)"
98493 
98494 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98495 #~ msgid "(1988 RM11)"
98496 #~ msgstr "(1988 RM11)"
98497 
98498 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98499 #~ msgid "(1996 BQ2)"
98500 #~ msgstr "(1996 BQ2)"
98501 
98502 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98503 #~ msgid "(1997 GO24)"
98504 #~ msgstr "(1997 GO24)"
98505 
98506 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98507 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
98508 #~ msgstr "Батон-Руж (1998 SG27)"
98509 
98510 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98511 #~ msgid "(1989 TS2)"
98512 #~ msgstr "(1989 TS2)"
98513 
98514 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98515 #~ msgid "(1997 TT9)"
98516 #~ msgstr "(1997 TT9)"
98517 
98518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98519 #~ msgid "(1999 RM11)"
98520 #~ msgstr "(1999 RM11)"
98521 
98522 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98523 #~ msgid "(1998 QB69)"
98524 #~ msgstr "(1998 QB69)"
98525 
98526 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98527 #~ msgid "(1988 VG1)"
98528 #~ msgstr "(1988 VG1)"
98529 
98530 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98531 #~ msgid "(1991 FY3)"
98532 #~ msgstr "(1991 FY3)"
98533 
98534 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98535 #~ msgid "(1997 QD2)"
98536 #~ msgstr "(1997 QD2)"
98537 
98538 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98539 #~ msgid "(1998 TG16)"
98540 #~ msgstr "(1998 TG16)"
98541 
98542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98543 #~ msgid "(1998 UF21)"
98544 #~ msgstr "(1998 UF21)"
98545 
98546 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98547 #~ msgid "(1998 VM15)"
98548 #~ msgstr "(1998 VM15)"
98549 
98550 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98551 #~ msgid "(1998 WZ5)"
98552 #~ msgstr "(1998 WZ5)"
98553 
98554 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98555 #~ msgid "(1999 TZ1)"
98556 #~ msgstr "(1999 TZ1)"
98557 
98558 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98559 #~ msgid "(1989 UA6)"
98560 #~ msgstr "(1989 UA6)"
98561 
98562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98563 #~ msgid "(1991 EJ)"
98564 #~ msgstr "(1991 EJ)"
98565 
98566 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98567 #~ msgid "(1996 SO8)"
98568 #~ msgstr "(1996 SO8)"
98569 
98570 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98571 #~ msgid "(1996 TW)"
98572 #~ msgstr "(1996 TW)"
98573 
98574 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98575 #~ msgid "(1997 VG1)"
98576 #~ msgstr "(1997 VG1)"
98577 
98578 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98579 #~ msgid "(1998 SQ)"
98580 #~ msgstr "(1998 SQ)"
98581 
98582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98583 #~ msgid "(1998 SU52)"
98584 #~ msgstr "(1998 SU52)"
98585 
98586 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98587 #~ msgid "(1998 TU12)"
98588 #~ msgstr "(1998 TU12)"
98589 
98590 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98591 #~ msgid "(1998 TP17)"
98592 #~ msgstr "(1998 TP17)"
98593 
98594 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98595 #~ msgid "(1998 UQ16)"
98596 #~ msgstr "(1998 UQ16)"
98597 
98598 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98599 #~ msgid "(1998 US24)"
98600 #~ msgstr "(1998 US24)"
98601 
98602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98603 #~ msgid "(1998 VU6)"
98604 #~ msgstr "(1998 VU6)"
98605 
98606 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98607 #~ msgid "(1998 WX9)"
98608 #~ msgstr "(1998 WX9)"
98609 
98610 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98611 #~ msgid "(1998 XS31)"
98612 #~ msgstr "(1998 XS31)"
98613 
98614 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98615 #~ msgid "(1998 XO79)"
98616 #~ msgstr "(1998 XO79)"
98617 
98618 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98619 #~ msgid "(1999 RV165)"
98620 #~ msgstr "(1999 RV165)"
98621 
98622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98623 #~ msgid "(1988 RV12)"
98624 #~ msgstr "(1988 RV12)"
98625 
98626 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98627 #~ msgid "(1997 WW7)"
98628 #~ msgstr "(1997 WW7)"
98629 
98630 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98631 #~ msgid "(1998 UZ8)"
98632 #~ msgstr "(1998 UZ8)"
98633 
98634 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98635 #~ msgid "(1998 UM18)"
98636 #~ msgstr "(1998 UM18)"
98637 
98638 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98639 #~ msgid "(1998 UF31)"
98640 #~ msgstr "(1998 UF31)"
98641 
98642 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98643 #~ msgid "(1999 XR13)"
98644 #~ msgstr "(1999 XR13)"
98645 
98646 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98647 #~ msgid "(1999 XT160)"
98648 #~ msgstr "(1999 XT160)"
98649 
98650 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98651 #~ msgid "(1991 RE7)"
98652 #~ msgstr "(1991 RE7)"
98653 
98654 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98655 #~ msgid "(1998 XD51)"
98656 #~ msgstr "(1998 XD51)"
98657 
98658 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98659 #~ msgid "(1999 XA187)"
98660 #~ msgstr "(1999 XA187)"
98661 
98662 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98663 #~ msgid "(2000 AK156)"
98664 #~ msgstr "(2000 AK156)"
98665 
98666 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98667 #~ msgid "(1991 RM1)"
98668 #~ msgstr "(1991 RM1)"
98669 
98670 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98671 #~ msgid "(1998 VS32)"
98672 #~ msgstr "(1998 VS32)"
98673 
98674 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98675 #~ msgid "(2000 AR25)"
98676 #~ msgstr "(2000 AR25)"
98677 
98678 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98679 #~ msgid "(2000 AK119)"
98680 #~ msgstr "(2000 AK119)"
98681 
98682 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98683 #~ msgid "(2000 CC20)"
98684 #~ msgstr "(2000 CC20)"
98685 
98686 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98687 #~ msgid "(1998 VY29)"
98688 #~ msgstr "(1998 VY29)"
98689 
98690 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98691 #~ msgid "(1999 WB2)"
98692 #~ msgstr "(1999 WB2)"
98693 
98694 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98695 #~ msgid "(2000 AA202)"
98696 #~ msgstr "(2000 AA202)"
98697 
98698 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98699 #~ msgid "(2000 FQ48)"
98700 #~ msgstr "(2000 FQ48)"
98701 
98702 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98703 #~ msgid "(1997 UZ23)"
98704 #~ msgstr "(1997 UZ23)"
98705 
98706 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98707 #~ msgid "(1998 VU30)"
98708 #~ msgstr "(1998 VU30)"
98709 
98710 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98711 #~ msgid "(1998 WX4)"
98712 #~ msgstr "(1998 WX4)"
98713 
98714 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98715 #~ msgid "(1998 WN11)"
98716 #~ msgstr "(1998 WN11)"
98717 
98718 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98719 #~ msgid "(1999 NV27)"
98720 #~ msgstr "(1999 NV27)"
98721 
98722 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98723 #~ msgid "(1999 RF56)"
98724 #~ msgstr "(1999 RF56)"
98725 
98726 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98727 #~ msgid "(1999 VW24)"
98728 #~ msgstr "(1999 VW24)"
98729 
98730 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98731 #~ msgid "(1999 XH133)"
98732 #~ msgstr "(1999 XH133)"
98733 
98734 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98735 #~ msgid "(1999 YY2)"
98736 #~ msgstr "(1999 YY2)"
98737 
98738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98739 #~ msgid "(2000 AA80)"
98740 #~ msgstr "(2000 AA80)"
98741 
98742 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98743 #~ msgid "(2000 AT177)"
98744 #~ msgstr "(2000 AT177)"
98745 
98746 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98747 #~ msgid "(2000 AG191)"
98748 #~ msgstr "(2000 AG191)"
98749 
98750 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98751 #~ msgid "(2000 CN3)"
98752 #~ msgstr "(2000 CN3)"
98753 
98754 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98755 #~ msgid "(2000 JA65)"
98756 #~ msgstr "(2000 JA65)"
98757 
98758 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98759 #~ msgid "(1991 VN4)"
98760 #~ msgstr "(1991 VN4)"
98761 
98762 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98763 #~ msgid "(1992 QB1)"
98764 #~ msgstr "(1992 QB1)"
98765 
98766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98767 #~ msgid "(1993 SB)"
98768 #~ msgstr "(1993 SB)"
98769 
98770 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98771 #~ msgid "(1993 SC)"
98772 #~ msgstr "(1993 SC)"
98773 
98774 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98775 #~ msgid "(1994 GV9)"
98776 #~ msgstr "(1994 GV9)"
98777 
98778 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98779 #~ msgid "(1994 JS)"
98780 #~ msgstr "(1994 JS)"
98781 
98782 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98783 #~ msgid "(1994 JR1)"
98784 #~ msgstr "(1994 JR1)"
98785 
98786 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98787 #~ msgid "(1994 TB)"
98788 #~ msgstr "(1994 TB)"
98789 
98790 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98791 #~ msgid "(1995 DA2)"
98792 #~ msgstr "(1995 DA2)"
98793 
98794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98795 #~ msgid "(1996 TL66)"
98796 #~ msgstr "(1996 TL66)"
98797 
98798 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98799 #~ msgid "(1996 TP66)"
98800 #~ msgstr "(1996 TP66)"
98801 
98802 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98803 #~ msgid "(1997 CR29)"
98804 #~ msgstr "(1997 CR29)"
98805 
98806 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98807 #~ msgid "(1998 MA11)"
98808 #~ msgstr "(1998 MA11)"
98809 
98810 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98811 #~ msgid "(1999 CM8)"
98812 #~ msgstr "(1999 CM8)"
98813 
98814 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98815 #~ msgid "(1999 RB101)"
98816 #~ msgstr "(1999 RB101)"
98817 
98818 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98819 #~ msgid "(1999 VQ24)"
98820 #~ msgstr "(1999 VQ24)"
98821 
98822 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98823 #~ msgid "(1999 YN12)"
98824 #~ msgstr "(1999 YN12)"
98825 
98826 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98827 #~ msgid "(1988 RD12)"
98828 #~ msgstr "(1988 RD12)"
98829 
98830 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98831 #~ msgid "(1990 BO)"
98832 #~ msgstr "(1990 BO)"
98833 
98834 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98835 #~ msgid "(1993 XM1)"
98836 #~ msgstr "(1993 XM1)"
98837 
98838 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98839 #~ msgid "(1994 JQ1)"
98840 #~ msgstr "(1994 JQ1)"
98841 
98842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98843 #~ msgid "(1997 AL1)"
98844 #~ msgstr "(1997 AL1)"
98845 
98846 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98847 #~ msgid "(1998 FX68)"
98848 #~ msgstr "(1998 FX68)"
98849 
98850 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98851 #~ msgid "(1998 MQ11)"
98852 #~ msgstr "(1998 MQ11)"
98853 
98854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98855 #~ msgid "(1998 VV2)"
98856 #~ msgstr "(1998 VV2)"
98857 
98858 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98859 #~ msgid "(1998 WR21)"
98860 #~ msgstr "(1998 WR21)"
98861 
98862 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98863 #~ msgid "(1999 NB38)"
98864 #~ msgstr "(1999 NB38)"
98865 
98866 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98867 #~ msgid "(1999 NZ41)"
98868 #~ msgstr "(1999 NZ41)"
98869 
98870 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98871 #~ msgid "(1999 SS3)"
98872 #~ msgstr "(1999 SS3)"
98873 
98874 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98875 #~ msgid "(2000 GJ127)"
98876 #~ msgstr "(2000 GJ127)"
98877 
98878 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98879 #~ msgid "(1978 VF11)"
98880 #~ msgstr "(1978 VF11)"
98881 
98882 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98883 #~ msgid "(1988 RY10)"
98884 #~ msgstr "(1988 RY10)"
98885 
98886 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98887 #~ msgid "(1988 RH13)"
98888 #~ msgstr "(1988 RH13)"
98889 
98890 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98891 #~ msgid "(1988 RL13)"
98892 #~ msgstr "(1988 RL13)"
98893 
98894 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98895 #~ msgid "(1988 SW1)"
98896 #~ msgstr "(1988 SW1)"
98897 
98898 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98899 #~ msgid "(1989 UO5)"
98900 #~ msgstr "(1989 UO5)"
98901 
98902 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98903 #~ msgid "(1998 RD58)"
98904 #~ msgstr "(1998 RD58)"
98905 
98906 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98907 #~ msgid "(1998 YM3)"
98908 #~ msgstr "(1998 YM3)"
98909 
98910 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98911 #~ msgid "(1999 NA38)"
98912 #~ msgstr "(1999 NA38)"
98913 
98914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98915 #~ msgid "(1999 RN116)"
98916 #~ msgstr "(1999 RN116)"
98917 
98918 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98919 #~ msgid "(1999 RV199)"
98920 #~ msgstr "(1999 RV199)"
98921 
98922 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98923 #~ msgid "(1999 SW7)"
98924 #~ msgstr "(1999 SW7)"
98925 
98926 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98927 #~ msgid "(1999 XJ156)"
98928 #~ msgstr "(1999 XJ156)"
98929 
98930 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98931 #~ msgid "(1999 XY187)"
98932 #~ msgstr "(1999 XY187)"
98933 
98934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98935 #~ msgid "(1999 XW211)"
98936 #~ msgstr "(1999 XW211)"
98937 
98938 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98939 #~ msgid "(2000 BA27)"
98940 #~ msgstr "(2000 BA27)"
98941 
98942 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98943 #~ msgid "(2000 OU30)"
98944 #~ msgstr "(2000 OU30)"
98945 
98946 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98947 #~ msgid "Hyperenor (3163 T-1)"
98948 #~ msgstr "Гиперенор (3163 T-1)"
98949 
98950 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98951 #~ msgid "Anchialos (5167 T-2)"
98952 #~ msgstr "Анхиял (5167 T-2)"
98953 
98954 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98955 #~ msgid "Dardanos (2140 T-3)"
98956 #~ msgstr "Дардан (2140 T-3)"
98957 
98958 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98959 #~ msgid "Drymas (4035 T-3)"
98960 #~ msgstr "Дримант (4035 T-3)"
98961 
98962 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98963 #~ msgid "(1987 DQ6)"
98964 #~ msgstr "(1987 DQ6)"
98965 
98966 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98967 #~ msgid "Shimomoto (1990 WN5)"
98968 #~ msgstr "Симомото (1990 WN5)"
98969 
98970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98971 #~ msgid "(1996 AY3)"
98972 #~ msgstr "(1996 AY3)"
98973 
98974 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98975 #~ msgid "Demoleon (1996 HV9)"
98976 #~ msgstr "Демолеон (1996 HV9)"
98977 
98978 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98979 #~ msgid "(2000 QV49)"
98980 #~ msgstr "(2000 QV49)"
98981 
98982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98983 #~ msgid "(2000 QY177)"
98984 #~ msgstr "(2000 QY177)"
98985 
98986 # ru.wikipedia.org/wiki/Ацуми,_Киёси --aspotashev
98987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98988 #~ msgid "Torasan (2000 RR53)"
98989 #~ msgstr "Тора-сан (2000 RR53)"
98990 
98991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98992 #~ msgid "(2000 RL100)"
98993 #~ msgstr "(2000 RL100)"
98994 
98995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98996 #~ msgid "(2000 SC6)"
98997 #~ msgstr "(2000 SC6)"
98998 
98999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99000 #~ msgid "(1994 VK8)"
99001 #~ msgstr "(1994 VK8)"
99002 
99003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99004 #~ msgid "(1996 SZ4)"
99005 #~ msgstr "(1996 SZ4)"
99006 
99007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99008 #~ msgid "(1996 TO66)"
99009 #~ msgstr "(1996 TO66)"
99010 
99011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99012 #~ msgid "(1997 EL)"
99013 #~ msgstr "(1997 EL)"
99014 
99015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99016 #~ msgid "Chaos (1998 WH24)"
99017 #~ msgstr "Хаос (1998 WH24)"
99018 
99019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99020 #~ msgid "(1999 WT4)"
99021 #~ msgstr "(1999 WT4)"
99022 
99023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99024 #~ msgid "(2000 BD5)"
99025 #~ msgstr "(2000 BD5)"
99026 
99027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99028 #~ msgid "(2000 CH67)"
99029 #~ msgstr "(2000 CH67)"
99030 
99031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99032 #~ msgid "(2000 ST317)"
99033 #~ msgstr "(2000 ST317)"
99034 
99035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99036 #~ msgid "Jamesalbers (2000 TT58)"
99037 #~ msgstr "Джеймсальберс (2000 TT58)"
99038 
99039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99040 #~ msgid "Aigyptios (1973 SU1)"
99041 #~ msgstr "Эгиптий (1973 SU1)"
99042 
99043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99044 #~ msgid "Varuna (2000 WR106)"
99045 #~ msgstr "Варуна (2000 WR106)"
99046 
99047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99048 #~ msgid "(1992 UN5)"
99049 #~ msgstr "(1992 UN5)"
99050 
99051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99052 #~ msgid "(1995 QZ9)"
99053 #~ msgstr "(1995 QZ9)"
99054 
99055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99056 #~ msgid "(1996 RA33)"
99057 #~ msgstr "(1996 RA33)"
99058 
99059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99060 #~ msgid "(1996 TR66)"
99061 #~ msgstr "(1996 TR66)"
99062 
99063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99064 #~ msgid "(1998 VF30)"
99065 #~ msgstr "(1998 VF30)"
99066 
99067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99068 #~ msgid "(1998 WG20)"
99069 #~ msgstr "(1998 WG20)"
99070 
99071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99072 #~ msgid "(1999 RC198)"
99073 #~ msgstr "(1999 RC198)"
99074 
99075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99076 #~ msgid "(1999 TV96)"
99077 #~ msgstr "(1999 TV96)"
99078 
99079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99080 #~ msgid "(1999 XA32)"
99081 #~ msgstr "(1999 XA32)"
99082 
99083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99084 #~ msgid "(1999 XG91)"
99085 #~ msgstr "(1999 XG91)"
99086 
99087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99088 #~ msgid "(1999 XP101)"
99089 #~ msgstr "(1999 XP101)"
99090 
99091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99092 #~ msgid "(1999 XS143)"
99093 #~ msgstr "(1999 XS143)"
99094 
99095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99096 #~ msgid "(1999 XG191)"
99097 #~ msgstr "(1999 XG191)"
99098 
99099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99100 #~ msgid "(1999 XM193)"
99101 #~ msgstr "(1999 XM193)"
99102 
99103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99104 #~ msgid "(2000 EE36)"
99105 #~ msgstr "(2000 EE36)"
99106 
99107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99108 #~ msgid "Fountainhills (2000 WE147)"
99109 #~ msgstr "Фаунтинхилс (2000 WE147)"
99110 
99111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99112 #~ msgid "Polyneikes (2638 T-2)"
99113 #~ msgstr "Полиник (2638 T-2)"
99114 
99115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99116 #~ msgid "Tydeus (5151 T-2)"
99117 #~ msgstr "Тидей (5151 T-2)"
99118 
99119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99120 #~ msgid "Arkesilaos (1973 SS1)"
99121 #~ msgstr "Аркесилай (1973 SS1)"
99122 
99123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99124 #~ msgid "(1985 VY)"
99125 #~ msgstr "(1985 VY)"
99126 
99127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99128 #~ msgid "(1996 RF33)"
99129 #~ msgstr "(1996 RF33)"
99130 
99131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99132 #~ msgid "Pandion (1996 TC51)"
99133 #~ msgstr "Пандион (1996 TC51)"
99134 
99135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99136 #~ msgid "(1997 TB28)"
99137 #~ msgstr "(1997 TB28)"
99138 
99139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99140 #~ msgid "(1997 TD28)"
99141 #~ msgstr "(1997 TD28)"
99142 
99143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99144 #~ msgid "(1997 TM28)"
99145 #~ msgstr "(1997 TM28)"
99146 
99147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99148 #~ msgid "(1998 VL27)"
99149 #~ msgstr "(1998 VL27)"
99150 
99151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99152 #~ msgid "(1998 WJ5)"
99153 #~ msgstr "(1998 WJ5)"
99154 
99155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99156 #~ msgid "(1998 WA15)"
99157 #~ msgstr "(1998 WA15)"
99158 
99159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99160 #~ msgid "(1998 XO89)"
99161 #~ msgstr "(1998 XO89)"
99162 
99163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99164 #~ msgid "(1999 VQ10)"
99165 #~ msgstr "(1999 VQ10)"
99166 
99167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99168 #~ msgid "(1999 VV12)"
99169 #~ msgstr "(1999 VV12)"
99170 
99171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99172 #~ msgid "(1999 XM71)"
99173 #~ msgstr "(1999 XM71)"
99174 
99175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99176 #~ msgid "(1999 XK77)"
99177 #~ msgstr "(1999 XK77)"
99178 
99179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99180 #~ msgid "(1999 XO82)"
99181 #~ msgstr "(1999 XO82)"
99182 
99183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99184 #~ msgid "(1999 XQ96)"
99185 #~ msgstr "(1999 XQ96)"
99186 
99187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99188 #~ msgid "(1999 XR170)"
99189 #~ msgstr "(1999 XR170)"
99190 
99191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99192 #~ msgid "(1999 XK192)"
99193 #~ msgstr "(1999 XK192)"
99194 
99195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99196 #~ msgid "(1999 XW257)"
99197 #~ msgstr "(1999 XW257)"
99198 
99199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99200 #~ msgid "(2000 AQ14)"
99201 #~ msgstr "(2000 AQ14)"
99202 
99203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99204 #~ msgid "(2000 AP21)"
99205 #~ msgstr "(2000 AP21)"
99206 
99207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99208 #~ msgid "(2000 AS25)"
99209 #~ msgstr "(2000 AS25)"
99210 
99211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99212 #~ msgid "(2000 AU31)"
99213 #~ msgstr "(2000 AU31)"
99214 
99215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99216 #~ msgid "(2000 AD75)"
99217 #~ msgstr "(2000 AD75)"
99218 
99219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99220 #~ msgid "(2000 WD49)"
99221 #~ msgstr "(2000 WD49)"
99222 
99223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99224 #~ msgid "(2000 YZ)"
99225 #~ msgstr "(2000 YZ)"
99226 
99227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99228 #~ msgid "Klonios (4572 P-L)"
99229 #~ msgstr "Клоний (4572 P-L)"
99230 
99231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99232 #~ msgid "Prothoenor (6020 P-L)"
99233 #~ msgstr "Профенор (6020 P-L)"
99234 
99235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99236 #~ msgid "Polyxenos (5030 T-2)"
99237 #~ msgstr "Поликсен (5030 T-2)"
99238 
99239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99240 #~ msgid "(1999 XV83)"
99241 #~ msgstr "(1999 XV83)"
99242 
99243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99244 #~ msgid "(1999 XA160)"
99245 #~ msgstr "(1999 XA160)"
99246 
99247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99248 #~ msgid "(2000 AP33)"
99249 #~ msgstr "(2000 AP33)"
99250 
99251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99252 #~ msgid "(2000 AU57)"
99253 #~ msgstr "(2000 AU57)"
99254 
99255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99256 #~ msgid "(2000 AK95)"
99257 #~ msgstr "(2000 AK95)"
99258 
99259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99260 #~ msgid "(2000 AO100)"
99261 #~ msgstr "(2000 AO100)"
99262 
99263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99264 #~ msgid "(2000 AN146)"
99265 #~ msgstr "(2000 AN146)"
99266 
99267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99268 #~ msgid "(2000 AY182)"
99269 #~ msgstr "(2000 AY182)"
99270 
99271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99272 #~ msgid "(2000 CS8)"
99273 #~ msgstr "(2000 CS8)"
99274 
99275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99276 #~ msgid "(2000 HM40)"
99277 #~ msgstr "(2000 HM40)"
99278 
99279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99280 #~ msgid "(2000 PO8)"
99281 #~ msgstr "(2000 PO8)"
99282 
99283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99284 #~ msgid "(2000 YH62)"
99285 #~ msgstr "(2000 YH62)"
99286 
99287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99288 #~ msgid "(2000 YH119)"
99289 #~ msgstr "(2000 YH119)"
99290 
99291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99292 #~ msgid "(2001 AO16)"
99293 #~ msgstr "(2001 AO16)"
99294 
99295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99296 #~ msgid "(1989 TX11)"
99297 #~ msgstr "(1989 TX11)"
99298 
99299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99300 #~ msgid "(1991 EL)"
99301 #~ msgstr "(1991 EL)"
99302 
99303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99304 #~ msgid "(1996 RW29)"
99305 #~ msgstr "(1996 RW29)"
99306 
99307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99308 #~ msgid "(1996 UX3)"
99309 #~ msgstr "(1996 UX3)"
99310 
99311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99312 #~ msgid "(1997 KZ3)"
99313 #~ msgstr "(1997 KZ3)"
99314 
99315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99316 #~ msgid "(1997 TA28)"
99317 #~ msgstr "(1997 TA28)"
99318 
99319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99320 #~ msgid "(1998 TV33)"
99321 #~ msgstr "(1998 TV33)"
99322 
99323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99324 #~ msgid "(1998 UH16)"
99325 #~ msgstr "(1998 UH16)"
99326 
99327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99328 #~ msgid "(1998 VD30)"
99329 #~ msgstr "(1998 VD30)"
99330 
99331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99332 #~ msgid "(1998 WY8)"
99333 #~ msgstr "(1998 WY8)"
99334 
99335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99336 #~ msgid "(1998 XA13)"
99337 #~ msgstr "(1998 XA13)"
99338 
99339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99340 #~ msgid "(1998 YP6)"
99341 #~ msgstr "(1998 YP6)"
99342 
99343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99344 #~ msgid "(1999 NB63)"
99345 #~ msgstr "(1999 NB63)"
99346 
99347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99348 #~ msgid "(1999 RU134)"
99349 #~ msgstr "(1999 RU134)"
99350 
99351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99352 #~ msgid "(1999 VZ52)"
99353 #~ msgstr "(1999 VZ52)"
99354 
99355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99356 #~ msgid "(1999 XV80)"
99357 #~ msgstr "(1999 XV80)"
99358 
99359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99360 #~ msgid "(1999 XD94)"
99361 #~ msgstr "(1999 XD94)"
99362 
99363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99364 #~ msgid "(1999 XY101)"
99365 #~ msgstr "(1999 XY101)"
99366 
99367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99368 #~ msgid "(1999 XW167)"
99369 #~ msgstr "(1999 XW167)"
99370 
99371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99372 #~ msgid "(1999 YO22)"
99373 #~ msgstr "(1999 YO22)"
99374 
99375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99376 #~ msgid "(1999 YR27)"
99377 #~ msgstr "(1999 YR27)"
99378 
99379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99380 #~ msgid "(2000 AJ87)"
99381 #~ msgstr "(2000 AJ87)"
99382 
99383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99384 #~ msgid "(2000 AC115)"
99385 #~ msgstr "(2000 AC115)"
99386 
99387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99388 #~ msgid "(2000 AA160)"
99389 #~ msgstr "(2000 AA160)"
99390 
99391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99392 #~ msgid "(2000 AB175)"
99393 #~ msgstr "(2000 AB175)"
99394 
99395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99396 #~ msgid "(2000 AD177)"
99397 #~ msgstr "(2000 AD177)"
99398 
99399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99400 #~ msgid "(2000 AX193)"
99401 #~ msgstr "(2000 AX193)"
99402 
99403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99404 #~ msgid "(2000 BU22)"
99405 #~ msgstr "(2000 BU22)"
99406 
99407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99408 #~ msgid "(2000 OP32)"
99409 #~ msgstr "(2000 OP32)"
99410 
99411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99412 #~ msgid "(2000 PR25)"
99413 #~ msgstr "(2000 PR25)"
99414 
99415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99416 #~ msgid "(2000 QE42)"
99417 #~ msgstr "(2000 QE42)"
99418 
99419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99420 #~ msgid "(2000 QL63)"
99421 #~ msgstr "(2000 QL63)"
99422 
99423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99424 #~ msgid "(2000 QS104)"
99425 #~ msgstr "(2000 QS104)"
99426 
99427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99428 #~ msgid "(2000 QU167)"
99429 #~ msgstr "(2000 QU167)"
99430 
99431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99432 #~ msgid "(2000 QG173)"
99433 #~ msgstr "(2000 QG173)"
99434 
99435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99436 #~ msgid "(2000 QF198)"
99437 #~ msgstr "(2000 QF198)"
99438 
99439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99440 #~ msgid "(2000 RP100)"
99441 #~ msgstr "(2000 RP100)"
99442 
99443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99444 #~ msgid "(2000 RF103)"
99445 #~ msgstr "(2000 RF103)"
99446 
99447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99448 #~ msgid "(2000 SS165)"
99449 #~ msgstr "(2000 SS165)"
99450 
99451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99452 #~ msgid "(2000 SJ310)"
99453 #~ msgstr "(2000 SJ310)"
99454 
99455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99456 #~ msgid "(2000 SH313)"
99457 #~ msgstr "(2000 SH313)"
99458 
99459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99460 #~ msgid "(2000 SY317)"
99461 #~ msgstr "(2000 SY317)"
99462 
99463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99464 #~ msgid "(2000 WU157)"
99465 #~ msgstr "(2000 WU157)"
99466 
99467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99468 #~ msgid "(2000 YL102)"
99469 #~ msgstr "(2000 YL102)"
99470 
99471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99472 #~ msgid "(2000 YR102)"
99473 #~ msgstr "(2000 YR102)"
99474 
99475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99476 #~ msgid "(2001 AC25)"
99477 #~ msgstr "(2001 AC25)"
99478 
99479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99480 #~ msgid "(2001 AN37)"
99481 #~ msgstr "(2001 AN37)"
99482 
99483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99484 #~ msgid "(2001 BZ)"
99485 #~ msgstr "(2001 BZ)"
99486 
99487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99488 #~ msgid "(2001 BS15)"
99489 #~ msgstr "(2001 BS15)"
99490 
99491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99492 #~ msgid "(2001 CH)"
99493 #~ msgstr "(2001 CH)"
99494 
99495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99496 #~ msgid "(2001 CP11)"
99497 #~ msgstr "(2001 CP11)"
99498 
99499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99500 #~ msgid "(2001 CP18)"
99501 #~ msgstr "(2001 CP18)"
99502 
99503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99504 #~ msgid "(2001 CE21)"
99505 #~ msgstr "(2001 CE21)"
99506 
99507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99508 #~ msgid "(2001 CX27)"
99509 #~ msgstr "(2001 CX27)"
99510 
99511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99512 #~ msgid "(2001 CN33)"
99513 #~ msgstr "(2001 CN33)"
99514 
99515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99516 #~ msgid "(2001 CB35)"
99517 #~ msgstr "(2001 CB35)"
99518 
99519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99520 #~ msgid "(1995 SM55)"
99521 #~ msgstr "(1995 SM55)"
99522 
99523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99524 #~ msgid "(1996 RK30)"
99525 #~ msgstr "(1996 RK30)"
99526 
99527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99528 #~ msgid "(1997 QJ4)"
99529 #~ msgstr "(1997 QJ4)"
99530 
99531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99532 #~ msgid "(1998 HJ151)"
99533 #~ msgstr "(1998 HJ151)"
99534 
99535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99536 #~ msgid "(1999 RN72)"
99537 #~ msgstr "(1999 RN72)"
99538 
99539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99540 #~ msgid "(1999 RQ116)"
99541 #~ msgstr "(1999 RQ116)"
99542 
99543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99544 #~ msgid "(2000 CK103)"
99545 #~ msgstr "(2000 CK103)"
99546 
99547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99548 #~ msgid "(2000 JP70)"
99549 #~ msgstr "(2000 JP70)"
99550 
99551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99552 #~ msgid "(2000 RD88)"
99553 #~ msgstr "(2000 RD88)"
99554 
99555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99556 #~ msgid "(2000 XN9)"
99557 #~ msgstr "(2000 XN9)"
99558 
99559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99560 #~ msgid "(2001 BM50)"
99561 #~ msgstr "(2001 BM50)"
99562 
99563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99564 #~ msgid "(2001 BC76)"
99565 #~ msgstr "(2001 BC76)"
99566 
99567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99568 #~ msgid "(1996 GQ21)"
99569 #~ msgstr "(1996 GQ21)"
99570 
99571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99572 #~ msgid "(1997 WB37)"
99573 #~ msgstr "(1997 WB37)"
99574 
99575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99576 #~ msgid "(1998 SM165)"
99577 #~ msgstr "(1998 SM165)"
99578 
99579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99580 #~ msgid "(1999 DE9)"
99581 #~ msgstr "(1999 DE9)"
99582 
99583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99584 #~ msgid "(1999 LT32)"
99585 #~ msgstr "(1999 LT32)"
99586 
99587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99588 #~ msgid "(2000 FD1)"
99589 #~ msgstr "(2000 FD1)"
99590 
99591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99592 #~ msgid "(2001 FL145)"
99593 #~ msgstr "(2001 FL145)"
99594 
99595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99596 #~ msgid "(1990 YY)"
99597 #~ msgstr "(1990 YY)"
99598 
99599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99600 #~ msgid "(1998 BN16)"
99601 #~ msgstr "(1998 BN16)"
99602 
99603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99604 #~ msgid "(1998 ED6)"
99605 #~ msgstr "(1998 ED6)"
99606 
99607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99608 #~ msgid "(1998 HL14)"
99609 #~ msgstr "(1998 HL14)"
99610 
99611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99612 #~ msgid "(1998 MO44)"
99613 #~ msgstr "(1998 MO44)"
99614 
99615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99616 #~ msgid "(1999 JZ78)"
99617 #~ msgstr "(1999 JZ78)"
99618 
99619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99620 #~ msgid "(1999 NE9)"
99621 #~ msgstr "(1999 NE9)"
99622 
99623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99624 #~ msgid "(1999 NH11)"
99625 #~ msgstr "(1999 NH11)"
99626 
99627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99628 #~ msgid "(1999 TD10)"
99629 #~ msgstr "(1999 TD10)"
99630 
99631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99632 #~ msgid "(2000 DZ5)"
99633 #~ msgstr "(2000 DZ5)"
99634 
99635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99636 #~ msgid "(2000 FC1)"
99637 #~ msgstr "(2000 FC1)"
99638 
99639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99640 #~ msgid "(2000 OG45)"
99641 #~ msgstr "(2000 OG45)"
99642 
99643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99644 #~ msgid "(2000 QK100)"
99645 #~ msgstr "(2000 QK100)"
99646 
99647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99648 #~ msgid "(2000 RS80)"
99649 #~ msgstr "(2000 RS80)"
99650 
99651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99652 #~ msgid "(2000 RW82)"
99653 #~ msgstr "(2000 RW82)"
99654 
99655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99656 #~ msgid "(2000 RO85)"
99657 #~ msgstr "(2000 RO85)"
99658 
99659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99660 #~ msgid "(1998 MU31)"
99661 #~ msgstr "(1998 MU31)"
99662 
99663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99664 #~ msgid "(1998 OM12)"
99665 #~ msgstr "(1998 OM12)"
99666 
99667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99668 #~ msgid "(1999 NE11)"
99669 #~ msgstr "(1999 NE11)"
99670 
99671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99672 #~ msgid "(1999 RK134)"
99673 #~ msgstr "(1999 RK134)"
99674 
99675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99676 #~ msgid "(1999 RS150)"
99677 #~ msgstr "(1999 RS150)"
99678 
99679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99680 #~ msgid "(2000 BK16)"
99681 #~ msgstr "(2000 BK16)"
99682 
99683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99684 #~ msgid "(2000 OP51)"
99685 #~ msgstr "(2000 OP51)"
99686 
99687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99688 #~ msgid "(2000 QA88)"
99689 #~ msgstr "(2000 QA88)"
99690 
99691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99692 #~ msgid "(2000 QL214)"
99693 #~ msgstr "(2000 QL214)"
99694 
99695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99696 #~ msgid "(2000 RS40)"
99697 #~ msgstr "(2000 RS40)"
99698 
99699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99700 #~ msgid "(2000 RQ83)"
99701 #~ msgstr "(2000 RQ83)"
99702 
99703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99704 #~ msgid "(2000 RW96)"
99705 #~ msgstr "(2000 RW96)"
99706 
99707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99708 #~ msgid "(2000 RZ96)"
99709 #~ msgstr "(2000 RZ96)"
99710 
99711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99712 #~ msgid "(2000 RR97)"
99713 #~ msgstr "(2000 RR97)"
99714 
99715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99716 #~ msgid "(2000 RC100)"
99717 #~ msgstr "(2000 RC100)"
99718 
99719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99720 #~ msgid "(2000 SP25)"
99721 #~ msgstr "(2000 SP25)"
99722 
99723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99724 #~ msgid "(2000 SP93)"
99725 #~ msgstr "(2000 SP93)"
99726 
99727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99728 #~ msgid "(2000 SB132)"
99729 #~ msgstr "(2000 SB132)"
99730 
99731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99732 #~ msgid "(2000 SL174)"
99733 #~ msgstr "(2000 SL174)"
99734 
99735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99736 #~ msgid "(2000 SD234)"
99737 #~ msgstr "(2000 SD234)"
99738 
99739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99740 #~ msgid "(2000 SV289)"
99741 #~ msgstr "(2000 SV289)"
99742 
99743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99744 #~ msgid "(2000 SG348)"
99745 #~ msgstr "(2000 SG348)"
99746 
99747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99748 #~ msgid "(2000 ST354)"
99749 #~ msgstr "(2000 ST354)"
99750 
99751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99752 #~ msgid "(2000 WX182)"
99753 #~ msgstr "(2000 WX182)"
99754 
99755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99756 #~ msgid "(2000 XX37)"
99757 #~ msgstr "(2000 XX37)"
99758 
99759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99760 #~ msgid "(2000 YS11)"
99761 #~ msgstr "(2000 YS11)"
99762 
99763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99764 #~ msgid "(2000 YV135)"
99765 #~ msgstr "(2000 YV135)"
99766 
99767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99768 #~ msgid "(2001 OL31)"
99769 #~ msgstr "(2001 OL31)"
99770 
99771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99772 #~ msgid "(2001 QU277)"
99773 #~ msgstr "(2001 QU277)"
99774 
99775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99776 #~ msgid "(1995 QY9)"
99777 #~ msgstr "(1995 QY9)"
99778 
99779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99780 #~ msgid "(1997 CU29)"
99781 #~ msgstr "(1997 CU29)"
99782 
99783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99784 #~ msgid "(1998 BU48)"
99785 #~ msgstr "(1998 BU48)"
99786 
99787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99788 #~ msgid "(1998 VG44)"
99789 #~ msgstr "(1998 VG44)"
99790 
99791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99792 #~ msgid "(2000 AA231)"
99793 #~ msgstr "(2000 AA231)"
99794 
99795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99796 #~ msgid "(2000 SA191)"
99797 #~ msgstr "(2000 SA191)"
99798 
99799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99800 #~ msgid "(2000 WN2)"
99801 #~ msgstr "(2000 WN2)"
99802 
99803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99804 #~ msgid "(2001 CJ28)"
99805 #~ msgstr "(2001 CJ28)"
99806 
99807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99808 #~ msgid "(2001 QE91)"
99809 #~ msgstr "(2001 QE91)"
99810 
99811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99812 #~ msgid "(2001 RG87)"
99813 #~ msgstr "(2001 RG87)"
99814 
99815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99816 #~ msgid "(1996 RS25)"
99817 #~ msgstr "(1996 RS25)"
99818 
99819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99820 #~ msgid "(1996 RV27)"
99821 #~ msgstr "(1996 RV27)"
99822 
99823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99824 #~ msgid "(1997 TV28)"
99825 #~ msgstr "(1997 TV28)"
99826 
99827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99828 #~ msgid "(1998 SN165)"
99829 #~ msgstr "(1998 SN165)"
99830 
99831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99832 #~ msgid "(1998 VQ15)"
99833 #~ msgstr "(1998 VQ15)"
99834 
99835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99836 #~ msgid "(1999 XM74)"
99837 #~ msgstr "(1999 XM74)"
99838 
99839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99840 #~ msgid "(1999 XB211)"
99841 #~ msgstr "(1999 XB211)"
99842 
99843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99844 #~ msgid "(1999 XT213)"
99845 #~ msgstr "(1999 XT213)"
99846 
99847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99848 #~ msgid "(1999 XB214)"
99849 #~ msgstr "(1999 XB214)"
99850 
99851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99852 #~ msgid "(1999 XS248)"
99853 #~ msgstr "(1999 XS248)"
99854 
99855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99856 #~ msgid "(2000 AV19)"
99857 #~ msgstr "(2000 AV19)"
99858 
99859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99860 #~ msgid "(2000 BQ5)"
99861 #~ msgstr "(2000 BQ5)"
99862 
99863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99864 #~ msgid "(2000 QA157)"
99865 #~ msgstr "(2000 QA157)"
99866 
99867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99868 #~ msgid "(2000 SN209)"
99869 #~ msgstr "(2000 SN209)"
99870 
99871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99872 #~ msgid "(2000 YL101)"
99873 #~ msgstr "(2000 YL101)"
99874 
99875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99876 #~ msgid "(2001 BQ77)"
99877 #~ msgstr "(2001 BQ77)"
99878 
99879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99880 #~ msgid "(2001 BU80)"
99881 #~ msgstr "(2001 BU80)"
99882 
99883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99884 #~ msgid "(2001 CN21)"
99885 #~ msgstr "(2001 CN21)"
99886 
99887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99888 #~ msgid "(2001 CW32)"
99889 #~ msgstr "(2001 CW32)"
99890 
99891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99892 #~ msgid "(2001 CA39)"
99893 #~ msgstr "(2001 CA39)"
99894 
99895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99896 #~ msgid "(1995 OU2)"
99897 #~ msgstr "(1995 OU2)"
99898 
99899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99900 #~ msgid "(1996 TY68)"
99901 #~ msgstr "(1996 TY68)"
99902 
99903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99904 #~ msgid "(1998 VR38)"
99905 #~ msgstr "(1998 VR38)"
99906 
99907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99908 #~ msgid "(1998 XJ5)"
99909 #~ msgstr "(1998 XJ5)"
99910 
99911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99912 #~ msgid "(1999 HB12)"
99913 #~ msgstr "(1999 HB12)"
99914 
99915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99916 #~ msgid "(1999 WS4)"
99917 #~ msgstr "(1999 WS4)"
99918 
99919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99920 #~ msgid "(1999 XH162)"
99921 #~ msgstr "(1999 XH162)"
99922 
99923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99924 #~ msgid "(1999 XC210)"
99925 #~ msgstr "(1999 XC210)"
99926 
99927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99928 #~ msgid "(1999 XR213)"
99929 #~ msgstr "(1999 XR213)"
99930 
99931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99932 #~ msgid "(1999 YC13)"
99933 #~ msgstr "(1999 YC13)"
99934 
99935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99936 #~ msgid "(2000 AN6)"
99937 #~ msgstr "(2000 AN6)"
99938 
99939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99940 #~ msgid "(2000 AU45)"
99941 #~ msgstr "(2000 AU45)"
99942 
99943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99944 #~ msgid "(2000 AA113)"
99945 #~ msgstr "(2000 AA113)"
99946 
99947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99948 #~ msgid "(2000 AY161)"
99949 #~ msgstr "(2000 AY161)"
99950 
99951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99952 #~ msgid "(2000 AW183)"
99953 #~ msgstr "(2000 AW183)"
99954 
99955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99956 #~ msgid "(2000 YQ139)"
99957 #~ msgstr "(2000 YQ139)"
99958 
99959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99960 #~ msgid "(2001 BK9)"
99961 #~ msgstr "(2001 BK9)"
99962 
99963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99964 #~ msgid "(2001 BE24)"
99965 #~ msgstr "(2001 BE24)"
99966 
99967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99968 #~ msgid "(2001 BB62)"
99969 #~ msgstr "(2001 BB62)"
99970 
99971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99972 #~ msgid "(2001 DQ10)"
99973 #~ msgstr "(2001 DQ10)"
99974 
99975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99976 #~ msgid "(2002 BU1)"
99977 #~ msgstr "(2002 BU1)"
99978 
99979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99980 #~ msgid "(2002 CE13)"
99981 #~ msgstr "(2002 CE13)"
99982 
99983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99984 #~ msgid "(1978 VC7)"
99985 #~ msgstr "(1978 VC7)"
99986 
99987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99988 #~ msgid "(1999 KR16)"
99989 #~ msgstr "(1999 KR16)"
99990 
99991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99992 #~ msgid "(1999 YO14)"
99993 #~ msgstr "(1999 YO14)"
99994 
99995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99996 #~ msgid "(2000 AB33)"
99997 #~ msgstr "(2000 AB33)"
99998 
99999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100000 #~ msgid "(2000 AS105)"
100001 #~ msgstr "(2000 AS105)"
100002 
100003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100004 #~ msgid "(2000 YP96)"
100005 #~ msgstr "(2000 YP96)"
100006 
100007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100008 #~ msgid "(2001 BN42)"
100009 #~ msgstr "(2001 BN42)"
100010 
100011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100012 #~ msgid "(2001 CT13)"
100013 #~ msgstr "(2001 CT13)"
100014 
100015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100016 #~ msgid "(2001 CS32)"
100017 #~ msgstr "(2001 CS32)"
100018 
100019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100020 #~ msgid "(2001 DJ26)"
100021 #~ msgstr "(2001 DJ26)"
100022 
100023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100024 #~ msgid "(2001 UR163)"
100025 #~ msgstr "(2001 UR163)"
100026 
100027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100028 #~ msgid "(2002 CQ134)"
100029 #~ msgstr "(2002 CQ134)"
100030 
100031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100032 #~ msgid "(1996 RJ28)"
100033 #~ msgstr "(1996 RJ28)"
100034 
100035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100036 #~ msgid "(1991 VD4)"
100037 #~ msgstr "(1991 VD4)"
100038 
100039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100040 #~ msgid "(1999 OX3)"
100041 #~ msgstr "(1999 OX3)"
100042 
100043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100044 #~ msgid "(2000 PV29)"
100045 #~ msgstr "(2000 PV29)"
100046 
100047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100048 #~ msgid "(1996 RF29)"
100049 #~ msgstr "(1996 RF29)"
100050 
100051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100052 #~ msgid "(1999 TC36)"
100053 #~ msgstr "(1999 TC36)"
100054 
100055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100056 #~ msgid "(2000 GN171)"
100057 #~ msgstr "(2000 GN171)"
100058 
100059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100060 #~ msgid "(2000 QS103)"
100061 #~ msgstr "(2000 QS103)"
100062 
100063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100064 #~ msgid "(2000 QN116)"
100065 #~ msgstr "(2000 QN116)"
100066 
100067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100068 #~ msgid "(2000 RU69)"
100069 #~ msgstr "(2000 RU69)"
100070 
100071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100072 #~ msgid "(2000 SO56)"
100073 #~ msgstr "(2000 SO56)"
100074 
100075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100076 #~ msgid "(2000 SG131)"
100077 #~ msgstr "(2000 SG131)"
100078 
100079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100080 #~ msgid "(2000 SL298)"
100081 #~ msgstr "(2000 SL298)"
100082 
100083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100084 #~ msgid "(2000 TG64)"
100085 #~ msgstr "(2000 TG64)"
100086 
100087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100088 #~ msgid "(1989 WJ2)"
100089 #~ msgstr "(1989 WJ2)"
100090 
100091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100092 #~ msgid "(1995 TL8)"
100093 #~ msgstr "(1995 TL8)"
100094 
100095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100096 #~ msgid "(1997 JJ10)"
100097 #~ msgstr "(1997 JJ10)"
100098 
100099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100100 #~ msgid "(1999 RA215)"
100101 #~ msgstr "(1999 RA215)"
100102 
100103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100104 #~ msgid "(2000 QJ12)"
100105 #~ msgstr "(2000 QJ12)"
100106 
100107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100108 #~ msgid "(2000 QH137)"
100109 #~ msgstr "(2000 QH137)"
100110 
100111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100112 #~ msgid "(2000 QZ165)"
100113 #~ msgstr "(2000 QZ165)"
100114 
100115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100116 #~ msgid "(2000 QU176)"
100117 #~ msgstr "(2000 QU176)"
100118 
100119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100120 #~ msgid "(2000 RX25)"
100121 #~ msgstr "(2000 RX25)"
100122 
100123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100124 #~ msgid "(2000 SC17)"
100125 #~ msgstr "(2000 SC17)"
100126 
100127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100128 #~ msgid "(2000 SU333)"
100129 #~ msgstr "(2000 SU333)"
100130 
100131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100132 #~ msgid "(2000 TA42)"
100133 #~ msgstr "(2000 TA42)"
100134 
100135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100136 #~ msgid "(2001 AT33)"
100137 #~ msgstr "(2001 AT33)"
100138 
100139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100140 #~ msgid "(2001 QQ60)"
100141 #~ msgstr "(2001 QQ60)"
100142 
100143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100144 #~ msgid "(2001 QJ256)"
100145 #~ msgstr "(2001 QJ256)"
100146 
100147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100148 #~ msgid "(2001 QH267)"
100149 #~ msgstr "(2001 QH267)"
100150 
100151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100152 #~ msgid "(2001 QZ292)"
100153 #~ msgstr "(2001 QZ292)"
100154 
100155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100156 #~ msgid "(1997 HN2)"
100157 #~ msgstr "(1997 HN2)"
100158 
100159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100160 #~ msgid "(1998 HM151)"
100161 #~ msgstr "(1998 HM151)"
100162 
100163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100164 #~ msgid "(1999 PY3)"
100165 #~ msgstr "(1999 PY3)"
100166 
100167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100168 #~ msgid "(1999 VB154)"
100169 #~ msgstr "(1999 VB154)"
100170 
100171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100172 #~ msgid "(1999 XG132)"
100173 #~ msgstr "(1999 XG132)"
100174 
100175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100176 #~ msgid "(2000 AA54)"
100177 #~ msgstr "(2000 AA54)"
100178 
100179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100180 #~ msgid "(2000 PJ30)"
100181 #~ msgstr "(2000 PJ30)"
100182 
100183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100184 #~ msgid "(2000 SE310)"
100185 #~ msgstr "(2000 SE310)"
100186 
100187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100188 #~ msgid "(2000 SZ344)"
100189 #~ msgstr "(2000 SZ344)"
100190 
100191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100192 #~ msgid "(2000 SX362)"
100193 #~ msgstr "(2000 SX362)"
100194 
100195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100196 #~ msgid "(2000 WO180)"
100197 #~ msgstr "(2000 WO180)"
100198 
100199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100200 #~ msgid "(2001 AS9)"
100201 #~ msgstr "(2001 AS9)"
100202 
100203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100204 #~ msgid "(2001 QM73)"
100205 #~ msgstr "(2001 QM73)"
100206 
100207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100208 #~ msgid "(2001 RP132)"
100209 #~ msgstr "(2001 RP132)"
100210 
100211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100212 #~ msgid "(2001 TF19)"
100213 #~ msgstr "(2001 TF19)"
100214 
100215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100216 #~ msgid "(2001 TY229)"
100217 #~ msgstr "(2001 TY229)"
100218 
100219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100220 #~ msgid "(2001 UC73)"
100221 #~ msgstr "(2001 UC73)"
100222 
100223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100224 #~ msgid "(2002 AW34)"
100225 #~ msgstr "(2002 AW34)"
100226 
100227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100228 #~ msgid "(2002 AW197)"
100229 #~ msgstr "(2002 AW197)"
100230 
100231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100232 #~ msgid "(2002 CU15)"
100233 #~ msgstr "(2002 CU15)"
100234 
100235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100236 #~ msgid "(2002 CP82)"
100237 #~ msgstr "(2002 CP82)"
100238 
100239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100240 #~ msgid "(2002 GK105)"
100241 #~ msgstr "(2002 GK105)"
100242 
100243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100244 #~ msgid "(2002 TX300)"
100245 #~ msgstr "(2002 TX300)"
100246 
100247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100248 #~ msgid "(2002 UX25)"
100249 #~ msgstr "(2002 UX25)"
100250 
100251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100252 #~ msgid "(2002 VE95)"
100253 #~ msgstr "(2002 VE95)"
100254 
100255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100256 #~ msgid "(2000 SK2)"
100257 #~ msgstr "(2000 SK2)"
100258 
100259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100260 #~ msgid "(2000 SA92)"
100261 #~ msgstr "(2000 SA92)"
100262 
100263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100264 #~ msgid "(2000 SS161)"
100265 #~ msgstr "(2000 SS161)"
100266 
100267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100268 #~ msgid "(2000 TD39)"
100269 #~ msgstr "(2000 TD39)"
100270 
100271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100272 #~ msgid "(2001 UY124)"
100273 #~ msgstr "(2001 UY124)"
100274 
100275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100276 #~ msgid "(2002 TW240)"
100277 #~ msgstr "(2002 TW240)"
100278 
100279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100280 #~ msgid "(1998 TC31)"
100281 #~ msgstr "(1998 TC31)"
100282 
100283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100284 #~ msgid "(1999 CL158)"
100285 #~ msgstr "(1999 CL158)"
100286 
100287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100288 #~ msgid "(1999 XB257)"
100289 #~ msgstr "(1999 XB257)"
100290 
100291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100292 #~ msgid "(2000 AR184)"
100293 #~ msgstr "(2000 AR184)"
100294 
100295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100296 #~ msgid "(2000 BQ21)"
100297 #~ msgstr "(2000 BQ21)"
100298 
100299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100300 #~ msgid "(2000 CH105)"
100301 #~ msgstr "(2000 CH105)"
100302 
100303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100304 #~ msgid "(2000 CM114)"
100305 #~ msgstr "(2000 CM114)"
100306 
100307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100308 #~ msgid "(2000 EE173)"
100309 #~ msgstr "(2000 EE173)"
100310 
100311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100312 #~ msgid "(2000 FD8)"
100313 #~ msgstr "(2000 FD8)"
100314 
100315 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100316 #~ msgid "(2000 FE8)"
100317 #~ msgstr "(2000 FE8)"
100318 
100319 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100320 #~ msgid "(2000 SX186)"
100321 #~ msgstr "(2000 SX186)"
100322 
100323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100324 #~ msgid "(2000 TB43)"
100325 #~ msgstr "(2000 TB43)"
100326 
100327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100328 #~ msgid "(2000 YN120)"
100329 #~ msgstr "(2000 YN120)"
100330 
100331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100332 #~ msgid "(2001 BD25)"
100333 #~ msgstr "(2001 BD25)"
100334 
100335 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100336 #~ msgid "(2001 BL41)"
100337 #~ msgstr "(2001 BL41)"
100338 
100339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100340 #~ msgid "(2001 DH4)"
100341 #~ msgstr "(2001 DH4)"
100342 
100343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100344 #~ msgid "(2002 CC4)"
100345 #~ msgstr "(2002 CC4)"
100346 
100347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100348 #~ msgid "(2002 EH130)"
100349 #~ msgstr "(2002 EH130)"
100350 
100351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100352 #~ msgid "(2002 FU36)"
100353 #~ msgstr "(2002 FU36)"
100354 
100355 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100356 #~ msgid "(1999 OF4)"
100357 #~ msgstr "(1999 OF4)"
100358 
100359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100360 #~ msgid "(1999 XW261)"
100361 #~ msgstr "(1999 XW261)"
100362 
100363 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100364 #~ msgid "(2001 RH142)"
100365 #~ msgstr "(2001 RH142)"
100366 
100367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100368 #~ msgid "(2001 VW15)"
100369 #~ msgstr "(2001 VW15)"
100370 
100371 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100372 #~ msgid "(1996 KW2)"
100373 #~ msgstr "(1996 KW2)"
100374 
100375 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100376 #~ msgid "(1998 WW24)"
100377 #~ msgstr "(1998 WW24)"
100378 
100379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100380 #~ msgid "(1998 WA25)"
100381 #~ msgstr "(1998 WA25)"
100382 
100383 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100384 #~ msgid "(1998 WA31)"
100385 #~ msgstr "(1998 WA31)"
100386 
100387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100388 #~ msgid "(1998 WU31)"
100389 #~ msgstr "(1998 WU31)"
100390 
100391 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100392 #~ msgid "(2002 PN34)"
100393 #~ msgstr "(2002 PN34)"
100394 
100395 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100396 #~ msgid "(2000 PK30)"
100397 #~ msgstr "(2000 PK30)"
100398 
100399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100400 #~ msgid "(2000 RQ91)"
100401 #~ msgstr "(2000 RQ91)"
100402 
100403 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100404 #~ msgid "(2000 SA182)"
100405 #~ msgstr "(2000 SA182)"
100406 
100407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100408 #~ msgid "(2000 WE132)"
100409 #~ msgstr "(2000 WE132)"
100410 
100411 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100412 #~ msgid "(2000 YM5)"
100413 #~ msgstr "(2000 YM5)"
100414 
100415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100416 #~ msgid "(2001 UE188)"
100417 #~ msgstr "(2001 UE188)"
100418 
100419 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100420 #~ msgid "(2002 XW93)"
100421 #~ msgstr "(2002 XW93)"
100422 
100423 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100424 #~ msgid "(1999 CP133)"
100425 #~ msgstr "(1999 CP133)"
100426 
100427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100428 #~ msgid "(1999 CC158)"
100429 #~ msgstr "(1999 CC158)"
100430 
100431 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100432 #~ msgid "(1999 DF9)"
100433 #~ msgstr "(1999 DF9)"
100434 
100435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100436 #~ msgid "(1999 RY138)"
100437 #~ msgstr "(1999 RY138)"
100438 
100439 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100440 #~ msgid "(2000 CM105)"
100441 #~ msgstr "(2000 CM105)"
100442 
100443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100444 #~ msgid "(2000 TY40)"
100445 #~ msgstr "(2000 TY40)"
100446 
100447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100448 #~ msgid "(2000 YW134)"
100449 #~ msgstr "(2000 YW134)"
100450 
100451 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100452 #~ msgid "(2001 FZ173)"
100453 #~ msgstr "(2001 FZ173)"
100454 
100455 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100456 #~ msgid "(2001 FM185)"
100457 #~ msgstr "(2001 FM185)"
100458 
100459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100460 #~ msgid "(2001 FP185)"
100461 #~ msgstr "(2001 FP185)"
100462 
100463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100464 #~ msgid "(2002 TC302)"
100465 #~ msgstr "(2002 TC302)"
100466 
100467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100468 #~ msgid "(2002 VR128)"
100469 #~ msgstr "(2002 VR128)"
100470 
100471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100472 #~ msgid "(2003 VS2)"
100473 #~ msgstr "(2003 VS2)"
100474 
100475 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100476 #~ msgid "(1998 HP151)"
100477 #~ msgstr "(1998 HP151)"
100478 
100479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100480 #~ msgid "(1998 KR65)"
100481 #~ msgstr "(1998 KR65)"
100482 
100483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100484 #~ msgid "(1998 VA50)"
100485 #~ msgstr "(1998 VA50)"
100486 
100487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100488 #~ msgid "(1998 WR10)"
100489 #~ msgstr "(1998 WR10)"
100490 
100491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100492 #~ msgid "(1999 OY3)"
100493 #~ msgstr "(1999 OY3)"
100494 
100495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100496 #~ msgid "(1999 RY215)"
100497 #~ msgstr "(1999 RY215)"
100498 
100499 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100500 #~ msgid "(2000 OO67)"
100501 #~ msgstr "(2000 OO67)"
100502 
100503 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100504 #~ msgid "(2000 QB243)"
100505 #~ msgstr "(2000 QB243)"
100506 
100507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100508 #~ msgid "(2001 KE76)"
100509 #~ msgstr "(2001 KE76)"
100510 
100511 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100512 #~ msgid "(2001 KK76)"
100513 #~ msgstr "(2001 KK76)"
100514 
100515 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100516 #~ msgid "(2001 KF77)"
100517 #~ msgstr "(2001 KF77)"
100518 
100519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100520 #~ msgid "(2003 FQ97)"
100521 #~ msgstr "(2003 FQ97)"
100522 
100523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100524 #~ msgid "(2004 GV9)"
100525 #~ msgstr "(2004 GV9)"
100526 
100527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100528 #~ msgid "(1998 HK151)"
100529 #~ msgstr "(1998 HK151)"
100530 
100531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100532 #~ msgid "(1998 US43)"
100533 #~ msgstr "(1998 US43)"
100534 
100535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100536 #~ msgid "(1999 RZ215)"
100537 #~ msgstr "(1999 RZ215)"
100538 
100539 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100540 #~ msgid "(2002 GX32)"
100541 #~ msgstr "(2002 GX32)"
100542 
100543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100544 #~ msgid "(2002 GZ32)"
100545 #~ msgstr "(2002 GZ32)"
100546 
100547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100548 #~ msgid "(2000 RA103)"
100549 #~ msgstr "(2000 RA103)"
100550 
100551 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100552 #~ msgid "(2001 VC92)"
100553 #~ msgstr "(2001 VC92)"
100554 
100555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100556 #~ msgid "(2005 AS2)"
100557 #~ msgstr "(2005 AS2)"
100558 
100559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100560 #~ msgid "(2000 SZ135)"
100561 #~ msgstr "(2000 SZ135)"
100562 
100563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100564 #~ msgid "(2001 BE25)"
100565 #~ msgstr "(2001 BE25)"
100566 
100567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100568 #~ msgid "(2002 XN72)"
100569 #~ msgstr "(2002 XN72)"
100570 
100571 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100572 #~ msgid "(2003 FC99)"
100573 #~ msgstr "(2003 FC99)"
100574 
100575 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100576 #~ msgid "(2005 AX46)"
100577 #~ msgstr "(2005 AX46)"
100578 
100579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100580 #~ msgid "(1996 TQ66)"
100581 #~ msgstr "(1996 TQ66)"
100582 
100583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100584 #~ msgid "(1999 HT11)"
100585 #~ msgstr "(1999 HT11)"
100586 
100587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100588 #~ msgid "(1999 HC12)"
100589 #~ msgstr "(1999 HC12)"
100590 
100591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100592 #~ msgid "(2000 OY51)"
100593 #~ msgstr "(2000 OY51)"
100594 
100595 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100596 #~ msgid "(2000 OM67)"
100597 #~ msgstr "(2000 OM67)"
100598 
100599 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100600 #~ msgid "(2001 KJ76)"
100601 #~ msgstr "(2001 KJ76)"
100602 
100603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100604 #~ msgid "(2001 KP76)"
100605 #~ msgstr "(2001 KP76)"
100606 
100607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100608 #~ msgid "(2001 KC77)"
100609 #~ msgstr "(2001 KC77)"
100610 
100611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100612 #~ msgid "(2001 KN77)"
100613 #~ msgstr "(2001 KN77)"
100614 
100615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100616 #~ msgid "(2001 KP77)"
100617 #~ msgstr "(2001 KP77)"
100618 
100619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100620 #~ msgid "(2001 SQ73)"
100621 #~ msgstr "(2001 SQ73)"
100622 
100623 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100624 #~ msgid "(2001 UO18)"
100625 #~ msgstr "(2001 UO18)"
100626 
100627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100628 #~ msgid "(2002 CY224)"
100629 #~ msgstr "(2002 CY224)"
100630 
100631 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100632 #~ msgid "(2002 KX14)"
100633 #~ msgstr "(2002 KX14)"
100634 
100635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100636 #~ msgid "(2002 PA149)"
100637 #~ msgstr "(2002 PA149)"
100638 
100639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100640 #~ msgid "(2002 VR130)"
100641 #~ msgstr "(2002 VR130)"
100642 
100643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100644 #~ msgid "(2002 WC19)"
100645 #~ msgstr "(2002 WC19)"
100646 
100647 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100648 #~ msgid "(2003 CO1)"
100649 #~ msgstr "(2003 CO1)"
100650 
100651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100652 #~ msgid "(2003 FY128)"
100653 #~ msgstr "(2003 FY128)"
100654 
100655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100656 #~ msgid "(2003 OP32)"
100657 #~ msgstr "(2003 OP32)"
100658 
100659 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100660 #~ msgid "(2003 UR292)"
100661 #~ msgstr "(2003 UR292)"
100662 
100663 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100664 #~ msgid "(2004 EW95)"
100665 #~ msgstr "(2004 EW95)"
100666 
100667 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100668 #~ msgid "(2004 TY364)"
100669 #~ msgstr "(2004 TY364)"
100670 
100671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100672 #~ msgid "(1999 XX143)"
100673 #~ msgstr "(1999 XX143)"
100674 
100675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100676 #~ msgid "(2000 WK183)"
100677 #~ msgstr "(2000 WK183)"
100678 
100679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100680 #~ msgid "(2001 YH140)"
100681 #~ msgstr "(2001 YH140)"
100682 
100683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100684 #~ msgid "(2001 YJ140)"
100685 #~ msgstr "(2001 YJ140)"
100686 
100687 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100688 #~ msgid "(2002 CX154)"
100689 #~ msgstr "(2002 CX154)"
100690 
100691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100692 #~ msgid "(2002 CC249)"
100693 #~ msgstr "(2002 CC249)"
100694 
100695 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100696 #~ msgid "(2002 XU93)"
100697 #~ msgstr "(2002 XU93)"
100698 
100699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100700 #~ msgid "(2003 FC128)"
100701 #~ msgstr "(2003 FC128)"
100702 
100703 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100704 #~ msgid "(2003 YL61)"
100705 #~ msgstr "(2003 YL61)"
100706 
100707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100708 #~ msgid "(1999 CE119)"
100709 #~ msgstr "(1999 CE119)"
100710 
100711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100712 #~ msgid "(1999 HR11)"
100713 #~ msgstr "(1999 HR11)"
100714 
100715 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100716 #~ msgid "(2000 JG81)"
100717 #~ msgstr "(2000 JG81)"
100718 
100719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100720 #~ msgid "(2001 FL194)"
100721 #~ msgstr "(2001 FL194)"
100722 
100723 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100724 #~ msgid "(2001 QZ113)"
100725 #~ msgstr "(2001 QZ113)"
100726 
100727 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100728 #~ msgid "(2001 XS254)"
100729 #~ msgstr "(2001 XS254)"
100730 
100731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100732 #~ msgid "(2001 XT254)"
100733 #~ msgstr "(2001 XT254)"
100734 
100735 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100736 #~ msgid "(2001 XH255)"
100737 #~ msgstr "(2001 XH255)"
100738 
100739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100740 #~ msgid "(2003 FB128)"
100741 #~ msgstr "(2003 FB128)"
100742 
100743 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100744 #~ msgid "(2005 PQ21)"
100745 #~ msgstr "(2005 PQ21)"
100746 
100747 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100748 #~ msgid "(1999 RH215)"
100749 #~ msgstr "(1999 RH215)"
100750 
100751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100752 #~ msgid "(2000 AX29)"
100753 #~ msgstr "(2000 AX29)"
100754 
100755 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100756 #~ msgid "(2000 BT24)"
100757 #~ msgstr "(2000 BT24)"
100758 
100759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100760 #~ msgid "(2000 OJ67)"
100761 #~ msgstr "(2000 OJ67)"
100762 
100763 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100764 #~ msgid "(2001 KO76)"
100765 #~ msgstr "(2001 KO76)"
100766 
100767 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100768 #~ msgid "(2001 QT322)"
100769 #~ msgstr "(2001 QT322)"
100770 
100771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100772 #~ msgid "(2002 GG32)"
100773 #~ msgstr "(2002 GG32)"
100774 
100775 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100776 #~ msgid "(2002 PB171)"
100777 #~ msgstr "(2002 PB171)"
100778 
100779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100780 #~ msgid "(2003 LG7)"
100781 #~ msgstr "(2003 LG7)"
100782 
100783 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100784 #~ msgid "Eris (2003 UB313)"
100785 #~ msgstr "Эрида (2003 UB313)"
100786 
100787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100788 #~ msgid "(2003 WL7)"
100789 #~ msgstr "(2003 WL7)"
100790 
100791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100792 #~ msgid "(1999 RE215)"
100793 #~ msgstr "(1999 RE215)"
100794 
100795 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100796 #~ msgid "(1999 RB216)"
100797 #~ msgstr "(1999 RB216)"
100798 
100799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100800 #~ msgid "(2000 AJ114)"
100801 #~ msgstr "(2000 AJ114)"
100802 
100803 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100804 #~ msgid "(2000 OK67)"
100805 #~ msgstr "(2000 OK67)"
100806 
100807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100808 #~ msgid "(2000 QM251)"
100809 #~ msgstr "(2000 QM251)"
100810 
100811 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100812 #~ msgid "(2001 QG298)"
100813 #~ msgstr "(2001 QG298)"
100814 
100815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100816 #~ msgid "(2003 SS317)"
100817 #~ msgstr "(2003 SS317)"
100818 
100819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100820 #~ msgid "(2003 UY117)"
100821 #~ msgstr "(2003 UY117)"
100822 
100823 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100824 #~ msgid "(2003 US292)"
100825 #~ msgstr "(2003 US292)"
100826 
100827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100828 #~ msgid "(2003 YO179)"
100829 #~ msgstr "(2003 YO179)"
100830 
100831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100832 #~ msgid "(2004 UX10)"
100833 #~ msgstr "(2004 UX10)"
100834 
100835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100836 #~ msgid "(2005 RM43)"
100837 #~ msgstr "(2005 RM43)"
100838 
100839 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100840 #~ msgid "(2005 RN43)"
100841 #~ msgstr "(2005 RN43)"
100842 
100843 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100844 #~ msgid "(2005 RR43)"
100845 #~ msgstr "(2005 RR43)"
100846 
100847 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100848 #~ msgid "(2005 SA278)"
100849 #~ msgstr "(2005 SA278)"
100850 
100851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100852 #~ msgid "(2005 TB190)"
100853 #~ msgstr "(2005 TB190)"
100854 
100855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100856 #~ msgid "(2005 UJ438)"
100857 #~ msgstr "(2005 UJ438)"
100858 
100859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100860 #~ msgid "(2006 RY102)"
100861 #~ msgstr "(2006 RY102)"
100862 
100863 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100864 #~ msgid "(1999 RA216)"
100865 #~ msgstr "(1999 RA216)"
100866 
100867 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100868 #~ msgid "(2000 CR105)"
100869 #~ msgstr "(2000 CR105)"
100870 
100871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100872 #~ msgid "(2001 XA255)"
100873 #~ msgstr "(2001 XA255)"
100874 
100875 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100876 #~ msgid "(2002 VS130)"
100877 #~ msgstr "(2002 VS130)"
100878 
100879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100880 #~ msgid "(2002 VA131)"
100881 #~ msgstr "(2002 VA131)"
100882 
100883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100884 #~ msgid "(2003 QZ91)"
100885 #~ msgstr "(2003 QZ91)"
100886 
100887 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100888 #~ msgid "(2001 CZ31)"
100889 #~ msgstr "(2001 CZ31)"
100890 
100891 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100892 #~ msgid "(2003 BO25)"
100893 #~ msgstr "(2003 BO25)"
100894 
100895 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100896 #~ msgid "(2000 OL67)"
100897 #~ msgstr "(2000 OL67)"
100898 
100899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100900 #~ msgid "(2000 YB131)"
100901 #~ msgstr "(2000 YB131)"
100902 
100903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100904 #~ msgid "(2001 KN76)"
100905 #~ msgstr "(2001 KN76)"
100906 
100907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100908 #~ msgid "(2001 KV76)"
100909 #~ msgstr "(2001 KV76)"
100910 
100911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100912 #~ msgid "(2002 PD149)"
100913 #~ msgstr "(2002 PD149)"
100914 
100915 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100916 #~ msgid "(2005 RL43)"
100917 #~ msgstr "(2005 RL43)"
100918 
100919 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100920 #~ msgid "(2000 GE147)"
100921 #~ msgstr "(2000 GE147)"
100922 
100923 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100924 #~ msgid "(2000 GP183)"
100925 #~ msgstr "(2000 GP183)"
100926 
100927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100928 #~ msgid "(2001 FR185)"
100929 #~ msgstr "(2001 FR185)"
100930 
100931 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100932 #~ msgid "(2004 PF115)"
100933 #~ msgstr "(2004 PF115)"
100934 
100935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100936 #~ msgid "(1993 FW)"
100937 #~ msgstr "(1993 FW)"
100938 
100939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100940 #~ msgid "(1998 WT31)"
100941 #~ msgstr "(1998 WT31)"
100942 
100943 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100944 #~ msgid "(1999 CV118)"
100945 #~ msgstr "(1999 CV118)"
100946 
100947 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100948 #~ msgid "(1999 CG119)"
100949 #~ msgstr "(1999 CG119)"
100950 
100951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100952 #~ msgid "(1999 CO153)"
100953 #~ msgstr "(1999 CO153)"
100954 
100955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100956 #~ msgid "(1999 HW11)"
100957 #~ msgstr "(1999 HW11)"
100958 
100959 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100960 #~ msgid "(1999 RD215)"
100961 #~ msgstr "(1999 RD215)"
100962 
100963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100964 #~ msgid "(2000 YU1)"
100965 #~ msgstr "(2000 YU1)"
100966 
100967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100968 #~ msgid "(2000 YC2)"
100969 #~ msgstr "(2000 YC2)"
100970 
100971 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100972 #~ msgid "(2001 KU76)"
100973 #~ msgstr "(2001 KU76)"
100974 
100975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100976 #~ msgid "(2001 QW297)"
100977 #~ msgstr "(2001 QW297)"
100978 
100979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100980 #~ msgid "(2002 FU6)"
100981 #~ msgstr "(2002 FU6)"
100982 
100983 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100984 #~ msgid "(2002 GZ31)"
100985 #~ msgstr "(2002 GZ31)"
100986 
100987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100988 #~ msgid "(2002 GJ32)"
100989 #~ msgstr "(2002 GJ32)"
100990 
100991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100992 #~ msgid "(2003 TG58)"
100993 #~ msgstr "(2003 TG58)"
100994 
100995 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100996 #~ msgid "(2004 DJ64)"
100997 #~ msgstr "(2004 DJ64)"
100998 
100999 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101000 #~ msgid "(2004 DJ71)"
101001 #~ msgstr "(2004 DJ71)"
101002 
101003 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101004 #~ msgid "(2004 PB112)"
101005 #~ msgstr "(2004 PB112)"
101006 
101007 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101008 #~ msgid "(2005 EO302)"
101009 #~ msgstr "(2005 EO302)"
101010 
101011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101012 #~ msgid "(2007 JG43)"
101013 #~ msgstr "(2007 JG43)"
101014 
101015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101016 #~ msgid "(2007 RZ281)"
101017 #~ msgstr "(2007 RZ281)"
101018 
101019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101020 #~ msgid "(2007 PH37)"
101021 #~ msgstr "(2007 PH37)"
101022 
101023 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101024 #~ msgid "(2005 UQ513)"
101025 #~ msgstr "(2005 UQ513)"
101026 
101027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101028 #~ msgid "(2003 AZ84)"
101029 #~ msgstr "(2003 AZ84)"
101030 
101031 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101032 #~ msgid "(2007 OR10)"
101033 #~ msgstr "(2007 OR10)"
101034 
101035 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101036 #~ msgid "(2007 UK126)"
101037 #~ msgstr "(2007 UK126)"
101038 
101039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101040 #~ msgid "(2004 XA192)"
101041 #~ msgstr "(2004 XA192)"
101042 
101043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101044 #~ msgid "(2007 DU112)"
101045 #~ msgstr "(2007 DU112)"
101046 
101047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101048 #~ msgid "(2006 SX368)"
101049 #~ msgstr "(2006 SX368)"
101050 
101051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101052 #~ msgid "(2002 KY14)"
101053 #~ msgstr "(2002 KY14)"
101054 
101055 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101056 #~ msgid "(2001 QY297)"
101057 #~ msgstr "(2001 QY297)"
101058 
101059 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101060 #~ msgid "(2007 JJ43)"
101061 #~ msgstr "(2007 JJ43)"
101062 
101063 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101064 #~ msgid "(2008 FC76)"
101065 #~ msgstr "(2008 FC76)"
101066 
101067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101068 #~ msgid "(2005 PR21)"
101069 #~ msgstr "(2005 PR21)"
101070 
101071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101072 #~ msgid "(2005 QU182)"
101073 #~ msgstr "(2005 QU182)"
101074 
101075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101076 #~ msgid "(2008 QY40)"
101077 #~ msgstr "(2008 QY40)"
101078 
101079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101080 #~ msgid "(2001 KQ77)"
101081 #~ msgstr "(2001 KQ77)"
101082 
101083 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101084 #~ msgid "(2002 KW14)"
101085 #~ msgstr "(2002 KW14)"
101086 
101087 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101088 #~ msgid "(2002 MS4)"
101089 #~ msgstr "(2002 MS4)"
101090 
101091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101092 #~ msgid "(2002 VU130)"
101093 #~ msgstr "(2002 VU130)"
101094 
101095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101096 #~ msgid "(2003 QW90)"
101097 #~ msgstr "(2003 QW90)"
101098 
101099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101100 #~ msgid "(2004 PG115)"
101101 #~ msgstr "(2004 PG115)"
101102 
101103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101104 #~ msgid "(2005 CB79)"
101105 #~ msgstr "(2005 CB79)"
101106 
101107 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101108 #~ msgid "(2005 RS43)"
101109 #~ msgstr "(2005 RS43)"
101110 
101111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101112 #~ msgid "(2005 SC278)"
101113 #~ msgstr "(2005 SC278)"
101114 
101115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101116 #~ msgid "(2005 XU100)"
101117 #~ msgstr "(2005 XU100)"
101118 
101119 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101120 #~ msgid "(2006 SQ372)"
101121 #~ msgstr "(2006 SQ372)"
101122 
101123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101124 #~ msgid "(2006 XQ51)"
101125 #~ msgstr "(2006 XQ51)"
101126 
101127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101128 #~ msgid "(2007 RW10)"
101129 #~ msgstr "(2007 RW10)"
101130 
101131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101132 #~ msgid "(2008 UZ6)"
101133 #~ msgstr "(2008 UZ6)"
101134 
101135 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101136 #~ msgid "(2010 KR59)"
101137 #~ msgstr "(2010 KR59)"
101138 
101139 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101140 #~ msgid "(2010 EP65)"
101141 #~ msgstr "(2010 EP65)"
101142 
101143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101144 #~ msgid "(2008 AP129)"
101145 #~ msgstr "(2008 AP129)"
101146 
101147 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101148 #~ msgid "(2008 QD4)"
101149 #~ msgstr "(2008 QD4)"
101150 
101151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101152 #~ msgid "(2010 EN65)"
101153 #~ msgstr "(2010 EN65)"
101154 
101155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101156 #~ msgid "(2010 LJ109)"
101157 #~ msgstr "(2010 LJ109)"
101158 
101159 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101160 #~ msgid "(2009 HH36)"
101161 #~ msgstr "(2009 HH36)"
101162 
101163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101164 #~ msgid "(2010 NV1)"
101165 #~ msgstr "(2010 NV1)"
101166 
101167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101168 #~ msgid "(2007 RG283)"
101169 #~ msgstr "(2007 RG283)"
101170 
101171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101172 #~ msgid "(2007 TY430)"
101173 #~ msgstr "(2007 TY430)"
101174 
101175 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101176 #~ msgid "(2008 YB3)"
101177 #~ msgstr "(2008 YB3)"
101178 
101179 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101180 #~ msgid "(2009 YF7)"
101181 #~ msgstr "(2009 YF7)"
101182 
101183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101184 #~ msgid "(2009 YD7)"
101185 #~ msgstr "(2009 YD7)"
101186 
101187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101188 #~ msgid "(2002 PQ145)"
101189 #~ msgstr "(2002 PQ145)"
101190 
101191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101192 #~ msgid "(2003 LB7)"
101193 #~ msgstr "(2003 LB7)"
101194 
101195 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101196 #~ msgid "(2006 JZ81)"
101197 #~ msgstr "(2006 JZ81)"
101198 
101199 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101200 #~ msgid "(2010 RM64)"
101201 #~ msgstr "(2010 RM64)"
101202 
101203 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101204 #~ msgid "(1993 RO)"
101205 #~ msgstr "(1993 RO)"
101206 
101207 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101208 #~ msgid "(1997 RT5)"
101209 #~ msgstr "(1997 RT5)"
101210 
101211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101212 #~ msgid "(1998 KG62)"
101213 #~ msgstr "(1998 KG62)"
101214 
101215 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101216 #~ msgid "(1999 OE4)"
101217 #~ msgstr "(1999 OE4)"
101218 
101219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101220 #~ msgid "(1999 RN215)"
101221 #~ msgstr "(1999 RN215)"
101222 
101223 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101224 #~ msgid "(2001 QB298)"
101225 #~ msgstr "(2001 QB298)"
101226 
101227 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101228 #~ msgid "(2002 PT170)"
101229 #~ msgstr "(2002 PT170)"
101230 
101231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101232 #~ msgid "(2002 PW170)"
101233 #~ msgstr "(2002 PW170)"
101234 
101235 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101236 #~ msgid "(2003 GH55)"
101237 #~ msgstr "(2003 GH55)"
101238 
101239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101240 #~ msgid "(2003 QH91)"
101241 #~ msgstr "(2003 QH91)"
101242 
101243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101244 #~ msgid "Manwe (2003 QW111)"
101245 #~ msgstr "Манвэ (2003 QW111)"
101246 
101247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101248 #~ msgid "(2003 QF113)"
101249 #~ msgstr "(2003 QF113)"
101250 
101251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101252 #~ msgid "(2003 SP317)"
101253 #~ msgstr "(2003 SP317)"
101254 
101255 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101256 #~ msgid "(2004 OK14)"
101257 #~ msgstr "(2004 OK14)"
101258 
101259 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101260 #~ msgid "(2004 OR15)"
101261 #~ msgstr "(2004 OR15)"
101262 
101263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101264 #~ msgid "(2004 QD29)"
101265 #~ msgstr "(2004 QD29)"
101266 
101267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101268 #~ msgid "(2004 UP10)"
101269 #~ msgstr "(2004 UP10)"
101270 
101271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101272 #~ msgid "(2005 EO297)"
101273 #~ msgstr "(2005 EO297)"
101274 
101275 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101276 #~ msgid "(2005 TO74)"
101277 #~ msgstr "(2005 TO74)"
101278 
101279 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101280 #~ msgid "(2009 YE7)"
101281 #~ msgstr "(2009 YE7)"
101282 
101283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101284 #~ msgid "(2012 BR61)"
101285 #~ msgstr "(2012 BR61)"
101286 
101287 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101288 #~ msgid "(2012 GN12)"
101289 #~ msgstr "(2012 GN12)"
101290 
101291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101292 #~ msgid "(2001 QJ298)"
101293 #~ msgstr "(2001 QJ298)"
101294 
101295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101296 #~ msgid "(2005 VJ119)"
101297 #~ msgstr "(2005 VJ119)"
101298 
101299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101300 #~ msgid "(1999 RU215)"
101301 #~ msgstr "(1999 RU215)"
101302 
101303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101304 #~ msgid "(2003 UZ117)"
101305 #~ msgstr "(2003 UZ117)"
101306 
101307 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101308 #~ msgid "(2009 MS9)"
101309 #~ msgstr "(2009 MS9)"
101310 
101311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101312 #~ msgid "(2012 BX85)"
101313 #~ msgstr "(2012 BX85)"
101314 
101315 # https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_короткопериодических_комет --aspotashev
101316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101317 #~ msgid "1P/Halley"
101318 #~ msgstr "1P/Галлея"
101319 
101320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101321 #~ msgid "2P/Encke"
101322 #~ msgstr "2P/Энке"
101323 
101324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101325 #~ msgid "4P/Faye"
101326 #~ msgstr "4P/Фая"
101327 
101328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101329 #~ msgid "6P/d''Arrest"
101330 #~ msgstr "6P/д'Арре"
101331 
101332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101333 #~ msgid "7P/Pons-Winnecke"
101334 #~ msgstr "7P/Понса — Виннеке"
101335 
101336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101337 #~ msgid "8P/Tuttle"
101338 #~ msgstr "8P/Туттля"
101339 
101340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101341 #~ msgid "9P/Tempel 1"
101342 #~ msgstr "9P/Темпеля 1"
101343 
101344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101345 #~ msgid "10P/Tempel 2"
101346 #~ msgstr "10P/Темпеля 2"
101347 
101348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101349 #~ msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
101350 #~ msgstr "11P/Темпеля — Свифта — LINEAR"
101351 
101352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101353 #~ msgid "12P/Pons-Brooks"
101354 #~ msgstr "12P/Понса — Брукса"
101355 
101356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101357 #~ msgid "13P/Olbers"
101358 #~ msgstr "13P/Ольберса"
101359 
101360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101361 #~ msgid "14P/Wolf"
101362 #~ msgstr "14P/Вольфа"
101363 
101364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101365 #~ msgid "15P/Finlay"
101366 #~ msgstr "15P/Финлея"
101367 
101368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101369 #~ msgid "16P/Brooks 2"
101370 #~ msgstr "16P/Брукса 2"
101371 
101372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101373 #~ msgid "17P/Holmes"
101374 #~ msgstr "17P/Холмса"
101375 
101376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101377 #~ msgid "19P/Borrelly"
101378 #~ msgstr "19P/Борелли"
101379 
101380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101381 #~ msgid "21P/Giacobini-Zinner"
101382 #~ msgstr "21P/Джакобини — Циннера"
101383 
101384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101385 #~ msgid "22P/Kopff"
101386 #~ msgstr "22P/Копфа"
101387 
101388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101389 #~ msgid "23P/Brorsen-Metcalf"
101390 #~ msgstr "23P/Брорзена — Меткалфа"
101391 
101392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101393 #~ msgid "24P/Schaumasse"
101394 #~ msgstr "24P/Шомасса"
101395 
101396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101397 #~ msgid "26P/Grigg-Skjellerup"
101398 #~ msgstr "26P/Григга — Скьеллерупа"
101399 
101400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101401 #~ msgid "27P/Crommelin"
101402 #~ msgstr "27P/Кроммелина"
101403 
101404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101405 #~ msgid "28P/Neujmin 1"
101406 #~ msgstr "28P/Неуймина 1"
101407 
101408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101409 #~ msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
101410 #~ msgstr "29P/Швассмана — Вахмана 1"
101411 
101412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101413 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
101414 #~ msgstr "30P/Рейнмута 1"
101415 
101416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101417 #~ msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
101418 #~ msgstr "31P/Швассмана — Вахмана 2"
101419 
101420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101421 #~ msgid "32P/Comas Sola"
101422 #~ msgstr "32P/Комас Сола"
101423 
101424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101425 #~ msgid "33P/Daniel"
101426 #~ msgstr "33P/Даниэля"
101427 
101428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101429 #~ msgid "35P/Herschel-Rigollet"
101430 #~ msgstr "35P/Гершель — Риголе"
101431 
101432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101433 #~ msgid "36P/Whipple"
101434 #~ msgstr "36P/Уиппла"
101435 
101436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101437 #~ msgid "37P/Forbes"
101438 #~ msgstr "37P/Форбса"
101439 
101440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101441 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma"
101442 #~ msgstr "38P/Стефана — Отерма"
101443 
101444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101445 #~ msgid "39P/Oterma"
101446 #~ msgstr "39P/Отерма"
101447 
101448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101449 #~ msgid "40P/Vaisala 1"
101450 #~ msgstr "40P/Вяйсяля 1"
101451 
101452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101453 #~ msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
101454 #~ msgstr "41P/Туттля — Джакобини — Кресака"
101455 
101456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101457 #~ msgid "42P/Neujmin 3"
101458 #~ msgstr "42P/Неуймина 3"
101459 
101460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101461 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
101462 #~ msgstr "43P/Вольфа — Харрингтона"
101463 
101464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101465 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
101466 #~ msgstr "44P/Рейнмута 2"
101467 
101468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101469 #~ msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
101470 #~ msgstr "45P/Хонда — Мркоса — Пайдушаковой"
101471 
101472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101473 #~ msgid "46P/Wirtanen"
101474 #~ msgstr "46P/Виртанена"
101475 
101476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101477 #~ msgid "47P/Ashbrook-Jackson"
101478 #~ msgstr "47P/Ашбрука — Джексона"
101479 
101480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101481 #~ msgid "48P/Johnson"
101482 #~ msgstr "48P/Джонсона"
101483 
101484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101485 #~ msgid "49P/Arend-Rigaux"
101486 #~ msgstr "49P/Арена — Риго"
101487 
101488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101489 #~ msgid "50P/Arend"
101490 #~ msgstr "50P/Арена"
101491 
101492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101493 #~ msgid "51P/Harrington"
101494 #~ msgstr "51P/Харрингтона"
101495 
101496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101497 #~ msgid "51P/Harrington-A"
101498 #~ msgstr "51P/Харрингтона-A"
101499 
101500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101501 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
101502 #~ msgstr "52P/Харрингтона — Эйбелла"
101503 
101504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101505 #~ msgid "53P/Van Biesbroeck"
101506 #~ msgstr "53P/ван Бисбрука"
101507 
101508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101509 #~ msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT"
101510 #~ msgstr "54P/де Вико — Свифта — NEAT"
101511 
101512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101513 #~ msgid "55P/Tempel-Tuttle"
101514 #~ msgstr "55P/Темпеля — Туттля"
101515 
101516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101517 #~ msgid "56P/Slaughter-Burnham"
101518 #~ msgstr "56P/Слотера — Бёрнхема"
101519 
101520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101521 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
101522 #~ msgstr "57P/дю Туа — Неуймина — Дельпорта"
101523 
101524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101525 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
101526 #~ msgstr "57P/дю Туа — Неуймина — Дельпорта-A"
101527 
101528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101529 #~ msgid "58P/Jackson-Neujmin"
101530 #~ msgstr "58P/Джексона — Неуймина"
101531 
101532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101533 #~ msgid "59P/Kearns-Kwee"
101534 #~ msgstr "59P/Кирнса — Гуи"
101535 
101536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101537 #~ msgid "60P/Tsuchinshan 2"
101538 #~ msgstr "60P/Цзыцзиньшань 2"
101539 
101540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101541 #~ msgid "61P/Shajn-Schaldach"
101542 #~ msgstr "61P/Шайн — Шалдеха"
101543 
101544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101545 #~ msgid "62P/Tsuchinshan 1"
101546 #~ msgstr "62P/Цзыцзиньшань 1"
101547 
101548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101549 #~ msgid "63P/Wild 1"
101550 #~ msgstr "63P/Вильда 1"
101551 
101552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101553 #~ msgid "64P/Swift-Gehrels"
101554 #~ msgstr "64P/Свифта — Герельса"
101555 
101556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101557 #~ msgid "65P/Gunn"
101558 #~ msgstr "65P/Ганна"
101559 
101560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101561 #~ msgid "66P/du Toit"
101562 #~ msgstr "66P/дю Туа"
101563 
101564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101565 #~ msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko"
101566 #~ msgstr "67P/Чурюмова — Герасименко"
101567 
101568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101569 #~ msgid "68P/Klemola"
101570 #~ msgstr "68P/Клемола"
101571 
101572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101573 #~ msgid "69P/Taylor"
101574 #~ msgstr "69P/Тэйлора"
101575 
101576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101577 #~ msgid "70P/Kojima"
101578 #~ msgstr "70P/Кодзимы"
101579 
101580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101581 #~ msgid "71P/Clark"
101582 #~ msgstr "71P/Кларка"
101583 
101584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101585 #~ msgid "72P/Denning-Fujikawa"
101586 #~ msgstr "72P/Деннинга — Фудзикавы"
101587 
101588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101589 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
101590 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3"
101591 
101592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101593 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
101594 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-B"
101595 
101596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101597 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
101598 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-C"
101599 
101600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101601 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
101602 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-E"
101603 
101604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101605 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
101606 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-G"
101607 
101608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101609 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
101610 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-H"
101611 
101612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101613 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
101614 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-J"
101615 
101616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101617 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
101618 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-K"
101619 
101620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101621 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
101622 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-L"
101623 
101624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101625 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
101626 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-M"
101627 
101628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101629 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
101630 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-N"
101631 
101632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101633 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
101634 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-P"
101635 
101636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101637 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
101638 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-Q"
101639 
101640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101641 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
101642 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-R"
101643 
101644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101645 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
101646 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-S"
101647 
101648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101649 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
101650 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-T"
101651 
101652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101653 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
101654 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-U"
101655 
101656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101657 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
101658 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-V"
101659 
101660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101661 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
101662 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-W"
101663 
101664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101665 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
101666 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-X"
101667 
101668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101669 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
101670 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-Y"
101671 
101672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101673 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
101674 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-Z"
101675 
101676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101677 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
101678 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AA"
101679 
101680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101681 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
101682 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AB"
101683 
101684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101685 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
101686 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AC"
101687 
101688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101689 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
101690 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AD"
101691 
101692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101693 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
101694 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AE"
101695 
101696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101697 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
101698 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AF"
101699 
101700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101701 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
101702 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AG"
101703 
101704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101705 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
101706 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AH"
101707 
101708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101709 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
101710 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AI"
101711 
101712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101713 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
101714 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AJ"
101715 
101716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101717 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
101718 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AK"
101719 
101720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101721 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
101722 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AL"
101723 
101724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101725 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
101726 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AM"
101727 
101728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101729 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
101730 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AN"
101731 
101732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101733 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
101734 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AO"
101735 
101736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101737 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
101738 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AP"
101739 
101740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101741 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
101742 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AQ"
101743 
101744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101745 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
101746 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AR"
101747 
101748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101749 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
101750 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AS"
101751 
101752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101753 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
101754 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AT"
101755 
101756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101757 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
101758 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AU"
101759 
101760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101761 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
101762 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AV"
101763 
101764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101765 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
101766 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AW"
101767 
101768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101769 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
101770 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AX"
101771 
101772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101773 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
101774 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AY"
101775 
101776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101777 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
101778 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-AZ"
101779 
101780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101781 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
101782 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BA"
101783 
101784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101785 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
101786 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BB"
101787 
101788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101789 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
101790 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BC"
101791 
101792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101793 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
101794 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BD"
101795 
101796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101797 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
101798 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BE"
101799 
101800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101801 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
101802 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BF"
101803 
101804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101805 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
101806 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BG"
101807 
101808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101809 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
101810 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BH"
101811 
101812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101813 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
101814 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BI"
101815 
101816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101817 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
101818 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BJ"
101819 
101820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101821 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
101822 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BK"
101823 
101824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101825 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
101826 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BL"
101827 
101828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101829 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
101830 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BM"
101831 
101832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101833 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
101834 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BN"
101835 
101836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101837 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
101838 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BO"
101839 
101840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101841 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
101842 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BP"
101843 
101844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101845 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
101846 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BQ"
101847 
101848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101849 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
101850 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BR"
101851 
101852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101853 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
101854 #~ msgstr "73P/Швассмана — Вахмана 3-BS"
101855 
101856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101857 #~ msgid "74P/Smirnova-Chernykh"
101858 #~ msgstr "74P/Смирновой — Черных"
101859 
101860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101861 #~ msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
101862 #~ msgstr "76P/Уэста — Когоутека — Икемуры"
101863 
101864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101865 #~ msgid "77P/Longmore"
101866 #~ msgstr "77P/Лонгмора"
101867 
101868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101869 #~ msgid "78P/Gehrels 2"
101870 #~ msgstr "78P/Герельса"
101871 
101872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101873 #~ msgid "79P/du Toit-Hartley"
101874 #~ msgstr "79P/дю Туа — Хартли"
101875 
101876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101877 #~ msgid "80P/Peters-Hartley"
101878 #~ msgstr "80P/Петерса — Хартли"
101879 
101880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101881 #~ msgid "81P/Wild 2"
101882 #~ msgstr "81P/Вильда 2"
101883 
101884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101885 #~ msgid "82P/Gehrels 3"
101886 #~ msgstr "82P/Герельса 3"
101887 
101888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101889 #~ msgid "84P/Giclas"
101890 #~ msgstr "84P/Джикласа"
101891 
101892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101893 #~ msgid "85P/Boethin"
101894 #~ msgstr "85D/Ботина"
101895 
101896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101897 #~ msgid "86P/Wild 3"
101898 #~ msgstr "86P/Вильда 3"
101899 
101900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101901 #~ msgid "87P/Bus"
101902 #~ msgstr "87P/Баса"
101903 
101904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101905 #~ msgid "88P/Howell"
101906 #~ msgstr "88P/Хауэлла"
101907 
101908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101909 #~ msgid "89P/Russell 2"
101910 #~ msgstr "89P/Рассела 2"
101911 
101912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101913 #~ msgid "90P/Gehrels 1"
101914 #~ msgstr "90P/Герельса 1"
101915 
101916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101917 #~ msgid "91P/Russell 3"
101918 #~ msgstr "91P/Рассела 3"
101919 
101920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101921 #~ msgid "92P/Sanguin"
101922 #~ msgstr "92P/Сангина"
101923 
101924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101925 #~ msgid "93P/Lovas 1"
101926 #~ msgstr "93P/Ловаша 1"
101927 
101928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101929 #~ msgid "94P/Russell 4"
101930 #~ msgstr "94P/Рассела 4"
101931 
101932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101933 #~ msgid "96P/Machholz 1"
101934 #~ msgstr "96P/Макхольца 1"
101935 
101936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101937 #~ msgid "97P/Metcalf-Brewington"
101938 #~ msgstr "97P/Меткалфа — Брюингтона"
101939 
101940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101941 #~ msgid "98P/Takamizawa"
101942 #~ msgstr "98P/Такамидзавы"
101943 
101944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101945 #~ msgid "99P/Kowal 1"
101946 #~ msgstr "99P/Коваля 1"
101947 
101948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101949 #~ msgid "100P/Hartley 1"
101950 #~ msgstr "100P/Хартли 1"
101951 
101952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101953 #~ msgid "101P/Chernykh"
101954 #~ msgstr "101P/Черных"
101955 
101956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101957 #~ msgid "101P/Chernykh-B"
101958 #~ msgstr "101P/Черных-B"
101959 
101960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101961 #~ msgid "102P/Shoemaker 1"
101962 #~ msgstr "102P/Шумейкеров 1"
101963 
101964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101965 #~ msgid "103P/Hartley 2"
101966 #~ msgstr "103P/Хартли 2"
101967 
101968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101969 #~ msgid "104P/Kowal 2"
101970 #~ msgstr "104P/Коваля 2"
101971 
101972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101973 #~ msgid "105P/Singer Brewster"
101974 #~ msgstr "105P/Сингер Брюстера"
101975 
101976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101977 #~ msgid "106P/Schuster"
101978 #~ msgstr "106P/Шустера"
101979 
101980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101981 #~ msgid "108P/Ciffreo"
101982 #~ msgstr "108P/Сиффрео"
101983 
101984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101985 #~ msgid "109P/Swift-Tuttle"
101986 #~ msgstr "109P/Свифта — Туттля"
101987 
101988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101989 #~ msgid "110P/Hartley 3"
101990 #~ msgstr "110P/Хартли 3"
101991 
101992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101993 #~ msgid "111P/Helin-Roman-Crockett"
101994 #~ msgstr "111P/Хелин — Романа — Крокетта"
101995 
101996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101997 #~ msgid "112P/Urata-Niijima"
101998 #~ msgstr "112P/Ураты — Ниидзимы"
101999 
102000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102001 #~ msgid "113P/Spitaler"
102002 #~ msgstr "113P/Шпиталера"
102003 
102004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102005 #~ msgid "114P/Wiseman-Skiff"
102006 #~ msgstr "114P/Вайзман — Скиффа"
102007 
102008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102009 #~ msgid "115P/Maury"
102010 #~ msgstr "115P/Мори"
102011 
102012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102013 #~ msgid "116P/Wild 4"
102014 #~ msgstr "116P/Вильда 4"
102015 
102016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102017 #~ msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1"
102018 #~ msgstr "117P/Хелин — Романа — Алу 1"
102019 
102020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102021 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
102022 #~ msgstr "118P/Шумейкеров — Леви 4"
102023 
102024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102025 #~ msgid "119P/Parker-Hartley"
102026 #~ msgstr "119P/Паркера — Хартли"
102027 
102028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102029 #~ msgid "120P/Mueller 1"
102030 #~ msgstr "120P/Мюллер 1"
102031 
102032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102033 #~ msgid "121P/Shoemaker-Holt 2"
102034 #~ msgstr "121P/Шумейкеров — Хольта 2"
102035 
102036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102037 #~ msgid "122P/de Vico"
102038 #~ msgstr "122P/де Вико"
102039 
102040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102041 #~ msgid "123P/West-Hartley"
102042 #~ msgstr "123P/Уэста — Хартли"
102043 
102044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102045 #~ msgid "124P/Mrkos"
102046 #~ msgstr "124P/Мркоса"
102047 
102048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102049 #~ msgid "125P/Spacewatch"
102050 #~ msgstr "125P/Спейсвоч 1"
102051 
102052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102053 #~ msgid "126P/IRAS"
102054 #~ msgstr "126P/IRAS"
102055 
102056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102057 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
102058 #~ msgstr "127P/Хольта — Ольмстед"
102059 
102060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102061 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
102062 #~ msgstr "128P/Шумейкеров — Хольта 1-A"
102063 
102064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102065 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
102066 #~ msgstr "128P/Шумейкеров — Хольта 1-B"
102067 
102068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102069 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
102070 #~ msgstr "129P/Шумейкеров — Леви 3"
102071 
102072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102073 #~ msgid "130P/McNaught-Hughes"
102074 #~ msgstr "130P/Макнота — Хьюза"
102075 
102076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102077 #~ msgid "131P/Mueller 2"
102078 #~ msgstr "131P/Мюллер 2"
102079 
102080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102081 #~ msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2"
102082 #~ msgstr "132P/Хелин — Романа — Алу 2"
102083 
102084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102085 #~ msgid "134P/Kowal-Vavrova"
102086 #~ msgstr "134P/Коваля — Вавровой"
102087 
102088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102089 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
102090 #~ msgstr "135P/Шумейкеров — Леви 8"
102091 
102092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102093 #~ msgid "136P/Mueller 3"
102094 #~ msgstr "136P/Мюллер 3"
102095 
102096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102097 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
102098 #~ msgstr "137P/Шумейкеров — Леви 2"
102099 
102100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102101 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
102102 #~ msgstr "138P/Шумейкеров — Леви 7"
102103 
102104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102105 #~ msgid "139P/Vaisala-Oterma"
102106 #~ msgstr "139P/Вяйсяля — Отерма"
102107 
102108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102109 #~ msgid "140P/Bowell-Skiff"
102110 #~ msgstr "140P/Боуэлла — Скиффа"
102111 
102112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102113 #~ msgid "141P/Machholz 2-A"
102114 #~ msgstr "141P/Макхольца 2-A"
102115 
102116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102117 #~ msgid "141P/Machholz 2-D"
102118 #~ msgstr "141P/Макхольца 2-D"
102119 
102120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102121 #~ msgid "142P/Ge-Wang"
102122 #~ msgstr "142P/Гэ — Вана"
102123 
102124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102125 #~ msgid "143P/Kowal-Mrkos"
102126 #~ msgstr "143P/Коваля — Мркоса"
102127 
102128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102129 #~ msgid "144P/Kushida"
102130 #~ msgstr "144P/Кусиды"
102131 
102132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102133 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
102134 #~ msgstr "145P/Шумейкеров — Леви 5"
102135 
102136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102137 #~ msgid "146P/Shoemaker-LINEAR"
102138 #~ msgstr "146P/Шумейкеров — LINEAR"
102139 
102140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102141 #~ msgid "147P/Kushida-Muramatsu"
102142 #~ msgstr "147P/Кусиды — Мурамацу"
102143 
102144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102145 #~ msgid "148P/Anderson-LINEAR"
102146 #~ msgstr "148P/Андерсон — LINEAR"
102147 
102148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102149 #~ msgid "149P/Mueller 4"
102150 #~ msgstr "149P/Мюллер 4"
102151 
102152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102153 #~ msgid "150P/LONEOS"
102154 #~ msgstr "150P/LONEOS 3"
102155 
102156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102157 #~ msgid "151P/Helin"
102158 #~ msgstr "151P/Хелин"
102159 
102160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102161 #~ msgid "152P/Helin-Lawrence"
102162 #~ msgstr "152P/Хелин — Лоуренса"
102163 
102164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102165 #~ msgid "153P/Ikeya-Zhang"
102166 #~ msgstr "153P/Икэя — Чжана"
102167 
102168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102169 #~ msgid "154P/Brewington"
102170 #~ msgstr "154P/Брюингтона"
102171 
102172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102173 #~ msgid "155P/Shoemaker 3"
102174 #~ msgstr "155P/Шумейкеров 3"
102175 
102176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102177 #~ msgid "156P/Russell-LINEAR"
102178 #~ msgstr "156P/Рассела — LINEAR"
102179 
102180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102181 #~ msgid "157P/Tritton"
102182 #~ msgstr "157P/Триттона"
102183 
102184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102185 #~ msgid "158P/Kowal-LINEAR"
102186 #~ msgstr "158P/Коваля — LINEAR"
102187 
102188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102189 #~ msgid "159P/LONEOS"
102190 #~ msgstr "159P/LONEOS 7"
102191 
102192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102193 #~ msgid "160P/LINEAR"
102194 #~ msgstr "160P/LINEAR 43"
102195 
102196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102197 #~ msgid "161P/Hartley-IRAS"
102198 #~ msgstr "161P/Хартли — IRAS"
102199 
102200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102201 #~ msgid "162P/Siding Spring"
102202 #~ msgstr "162P/Сайдинг-Спринг 2"
102203 
102204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102205 #~ msgid "163P/NEAT"
102206 #~ msgstr "163P/NEAT 21"
102207 
102208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102209 #~ msgid "164P/Christensen"
102210 #~ msgstr "164P/Кристенсена 2"
102211 
102212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102213 #~ msgid "165P/LINEAR"
102214 #~ msgstr "165P/LINEAR 10"
102215 
102216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102217 #~ msgid "166P/NEAT"
102218 #~ msgstr "166P/NEAT 8"
102219 
102220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102221 #~ msgid "167P/CINEOS"
102222 #~ msgstr "167P/CINEOS"
102223 
102224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102225 #~ msgid "168P/Hergenrother"
102226 #~ msgstr "168P/Хергенротера 1"
102227 
102228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102229 #~ msgid "169P/NEAT"
102230 #~ msgstr "169P/NEAT 22"
102231 
102232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102233 #~ msgid "170P/Christensen"
102234 #~ msgstr "170P/Кристенсена 4"
102235 
102236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102237 #~ msgid "171P/Spahr"
102238 #~ msgstr "171P/Спара 2"
102239 
102240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102241 #~ msgid "172P/Yeung"
102242 #~ msgstr "172P/Ён"
102243 
102244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102245 #~ msgid "173P/Mueller 5"
102246 #~ msgstr "173P/Мюллер 5"
102247 
102248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102249 #~ msgid "175P/Hergenrother"
102250 #~ msgstr "175P/Хергенротера 2"
102251 
102252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102253 #~ msgid "177P/Barnard"
102254 #~ msgstr "177P/Барнарда 2"
102255 
102256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102257 #~ msgid "178P/Hug-Bell"
102258 #~ msgstr "178P/Хуга — Белла"
102259 
102260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102261 #~ msgid "179P/Jedicke"
102262 #~ msgstr "179P/Джедика 1"
102263 
102264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102265 #~ msgid "180P/NEAT"
102266 #~ msgstr "180P/NEAT 3"
102267 
102268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102269 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
102270 #~ msgstr "181P/Шумейкеров — Леви 6"
102271 
102272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102273 #~ msgid "182P/LONEOS"
102274 #~ msgstr "182P/LONEOS 6"
102275 
102276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102277 #~ msgid "183P/Korlevic-Juric"
102278 #~ msgstr "183P/Корлевича — Юрича"
102279 
102280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102281 #~ msgid "184P/Lovas 2"
102282 #~ msgstr "184P/Ловаша 2"
102283 
102284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102285 #~ msgid "185P/Petriew"
102286 #~ msgstr "185P/Петрю"
102287 
102288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102289 #~ msgid "186P/Garradd"
102290 #~ msgstr "186P/Гаррадда 1"
102291 
102292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102293 #~ msgid "187P/LINEAR"
102294 #~ msgstr "187P/LINEAR 4"
102295 
102296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102297 #~ msgid "188P/LINEAR-Mueller"
102298 #~ msgstr "188P/LINEAR — Мюллер"
102299 
102300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102301 #~ msgid "189P/NEAT"
102302 #~ msgstr "189P/NEAT 10"
102303 
102304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102305 #~ msgid "190P/Mueller"
102306 #~ msgstr "190P/Мюллер 6"
102307 
102308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102309 #~ msgid "191P/McNaught"
102310 #~ msgstr "191P/Макнота 11"
102311 
102312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102313 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
102314 #~ msgstr "192P/Шумейкеров — Леви 1"
102315 
102316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102317 #~ msgid "193P/LINEAR-NEAT"
102318 #~ msgstr "193P/LINEAR — NEAT 2"
102319 
102320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102321 #~ msgid "194P/LINEAR"
102322 #~ msgstr "194P/LINEAR 9"
102323 
102324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102325 #~ msgid "195P/Hill"
102326 #~ msgstr "195P/Хилла 3"
102327 
102328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102329 #~ msgid "196P/Tichy"
102330 #~ msgstr "196P/Тихи"
102331 
102332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102333 #~ msgid "197P/LINEAR"
102334 #~ msgstr "197P/LINEAR 30"
102335 
102336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102337 #~ msgid "198P/ODAS"
102338 #~ msgstr "198P/ODAS"
102339 
102340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102341 #~ msgid "199P/Shoemaker 4"
102342 #~ msgstr "199P/Шумейкеров 4"
102343 
102344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102345 #~ msgid "200P/Larsen"
102346 #~ msgstr "200P/Ларсена"
102347 
102348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102349 #~ msgid "201P/LONEOS"
102350 #~ msgstr "201P/LONEOS 4"
102351 
102352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102353 #~ msgid "202P/Scotti"
102354 #~ msgstr "202P/Скотти 2"
102355 
102356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102357 #~ msgid "203P/Korlevic"
102358 #~ msgstr "203P/Корлевича"
102359 
102360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102361 #~ msgid "204P/LINEAR-NEAT"
102362 #~ msgstr "204P/LINEAR — NEAT 3"
102363 
102364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102365 #~ msgid "205P/Giacobini"
102366 #~ msgstr "205P/Джакобини"
102367 
102368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102369 #~ msgid "205P/Giacobini-A"
102370 #~ msgstr "205P/Джакобини-A"
102371 
102372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102373 #~ msgid "205P/Giacobini-B"
102374 #~ msgstr "205P/Джакобини-B"
102375 
102376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102377 #~ msgid "205P/Giacobini-C"
102378 #~ msgstr "205P/Джакобини-C"
102379 
102380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102381 #~ msgid "206P/Barnard-Boattini"
102382 #~ msgstr "206P/Барнарда — Боаттини"
102383 
102384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102385 #~ msgid "207P/NEAT"
102386 #~ msgstr "207P/NEAT 4"
102387 
102388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102389 #~ msgid "208P/McMillan"
102390 #~ msgstr "208P/МакМиллана"
102391 
102392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102393 #~ msgid "209P/LINEAR"
102394 #~ msgstr "209P/LINEAR 41"
102395 
102396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102397 #~ msgid "210P/Christensen"
102398 #~ msgstr "210P/Кристенсена 1"
102399 
102400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102401 #~ msgid "211P/Hill"
102402 #~ msgstr "211P/Хилла 7"
102403 
102404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102405 #~ msgid "212P/NEAT"
102406 #~ msgstr "212P/NEAT 24"
102407 
102408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102409 #~ msgid "213P/Van Ness"
102410 #~ msgstr "213P/Ван Несса 2"
102411 
102412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102413 #~ msgid "213P/Van Ness-B"
102414 #~ msgstr "213P/Ван Несса 2-B"
102415 
102416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102417 #~ msgid "214P/LINEAR"
102418 #~ msgstr "214P/LINEAR 22"
102419 
102420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102421 #~ msgid "215P/NEAT"
102422 #~ msgstr "215P/NEAT 11"
102423 
102424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102425 #~ msgid "216P/LINEAR"
102426 #~ msgstr "216P/LINEAR 16"
102427 
102428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102429 #~ msgid "217P/LINEAR"
102430 #~ msgstr "217P/LINEAR 17"
102431 
102432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102433 #~ msgid "218P/LINEAR"
102434 #~ msgstr "218P/LINEAR 29"
102435 
102436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102437 #~ msgid "219P/LINEAR"
102438 #~ msgstr "219P/LINEAR 38"
102439 
102440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102441 #~ msgid "220P/McNaught"
102442 #~ msgstr "220P/Макнота 1"
102443 
102444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102445 #~ msgid "221P/LINEAR"
102446 #~ msgstr "221P/LINEAR 25"
102447 
102448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102449 #~ msgid "222P/LINEAR"
102450 #~ msgstr "222P/LINEAR"
102451 
102452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102453 #~ msgid "223P/Skiff"
102454 #~ msgstr "223P/Скиффа"
102455 
102456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102457 #~ msgid "224P/LINEAR-NEAT"
102458 #~ msgstr "224P/LINEAR — NEAT"
102459 
102460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102461 #~ msgid "225P/LINEAR"
102462 #~ msgstr "225P/LINEAR"
102463 
102464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102465 #~ msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
102466 #~ msgstr "226P/Пиготта — LINEAR — Ковальского"
102467 
102468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102469 #~ msgid "227P/Catalina-LINEAR"
102470 #~ msgstr "227P/Каталина — LINEAR"
102471 
102472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102473 #~ msgid "228P/LINEAR"
102474 #~ msgstr "228P/LINEAR"
102475 
102476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102477 #~ msgid "229P/Gibbs"
102478 #~ msgstr "229P/Гиббса"
102479 
102480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102481 #~ msgid "230P/LINEAR"
102482 #~ msgstr "230P/LINEAR"
102483 
102484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102485 #~ msgid "231P/LINEAR-NEAT"
102486 #~ msgstr "231P/LINEAR — NEAT"
102487 
102488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102489 #~ msgid "232P/Hill"
102490 #~ msgstr "232P/Хилла"
102491 
102492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102493 #~ msgid "233P/La Sagra"
102494 #~ msgstr "233P/Ла Сагра"
102495 
102496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102497 #~ msgid "234P/LINEAR"
102498 #~ msgstr "234P/LINEAR"
102499 
102500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102501 #~ msgid "235P/LINEAR"
102502 #~ msgstr "235P/LINEAR"
102503 
102504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102505 #~ msgid "236P/LINEAR"
102506 #~ msgstr "236P/LINEAR"
102507 
102508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102509 #~ msgid "237P/LINEAR"
102510 #~ msgstr "237P/LINEAR"
102511 
102512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102513 #~ msgid "238P/Read"
102514 #~ msgstr "238P/Рида"
102515 
102516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102517 #~ msgid "239P/LINEAR"
102518 #~ msgstr "239P/LINEAR"
102519 
102520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102521 #~ msgid "240P/NEAT"
102522 #~ msgstr "240P/NEAT"
102523 
102524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102525 #~ msgid "241P/LINEAR"
102526 #~ msgstr "241P/LINEAR"
102527 
102528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102529 #~ msgid "242P/Spahr"
102530 #~ msgstr "242P/Спара"
102531 
102532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102533 #~ msgid "243P/NEAT"
102534 #~ msgstr "243P/NEAT"
102535 
102536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102537 #~ msgid "244P/Scotti"
102538 #~ msgstr "244P/Скотти"
102539 
102540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102541 #~ msgid "245P/WISE"
102542 #~ msgstr "245P/WISE"
102543 
102544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102545 #~ msgid "246P/NEAT"
102546 #~ msgstr "246P/NEAT"
102547 
102548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102549 #~ msgid "247P/LINEAR"
102550 #~ msgstr "247P/LINEAR"
102551 
102552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102553 #~ msgid "248P/Gibbs"
102554 #~ msgstr "248P/Гиббса"
102555 
102556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102557 #~ msgid "249P/LINEAR"
102558 #~ msgstr "249P/LINEAR"
102559 
102560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102561 #~ msgid "250P/Larson"
102562 #~ msgstr "250P/Ларсона"
102563 
102564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102565 #~ msgid "251P/LINEAR"
102566 #~ msgstr "251P/LINEAR 42"
102567 
102568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102569 #~ msgid "252P/LINEAR"
102570 #~ msgstr "252P/LINEAR 12"
102571 
102572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102573 #~ msgid "253P/PANSTARRS"
102574 #~ msgstr "253P/PANSTARRS"
102575 
102576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102577 #~ msgid "254P/McNaught"
102578 #~ msgstr "254P/Макнота"
102579 
102580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102581 #~ msgid "255P/Levy"
102582 #~ msgstr "255P/Леви 2"
102583 
102584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102585 #~ msgid "256P/LINEAR"
102586 #~ msgstr "256P/LINEAR"
102587 
102588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102589 #~ msgid "257P/Catalina"
102590 #~ msgstr "257P/Каталина 4"
102591 
102592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102593 #~ msgid "258P/PANSTARRS"
102594 #~ msgstr "258P/PANSTARRS"
102595 
102596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102597 #~ msgid "259P/Garradd"
102598 #~ msgstr "259P/Гаррэдда 4"
102599 
102600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102601 #~ msgid "260P/McNaught"
102602 #~ msgstr "260P/Макнота 4"
102603 
102604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102605 #~ msgid "261P/Larson"
102606 #~ msgstr "261P/Ларсона 1"
102607 
102608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102609 #~ msgid "262P/McNaught-Russell"
102610 #~ msgstr "262P/Макнота — Рассела"
102611 
102612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102613 #~ msgid "263P/Gibbs"
102614 #~ msgstr "263P/Гиббса 3"
102615 
102616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102617 #~ msgid "264P/Larsen"
102618 #~ msgstr "264P/Ларсена 4"
102619 
102620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102621 #~ msgid "265P/LINEAR"
102622 #~ msgstr "265P/LINEAR 32"
102623 
102624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102625 #~ msgid "266P/Christensen"
102626 #~ msgstr "266P/Кристенсена 12"
102627 
102628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102629 #~ msgid "267P/LONEOS"
102630 #~ msgstr "267P/LONEOS 12"
102631 
102632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102633 #~ msgid "268P/Bernardi"
102634 #~ msgstr "268P/Бернарди"
102635 
102636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102637 #~ msgid "269P/Jedicke"
102638 #~ msgstr "269P/Джедика 2"
102639 
102640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102641 #~ msgid "270P/Gehrels"
102642 #~ msgstr "270P/Герельса 4"
102643 
102644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102645 #~ msgid "271P/van Houten-Lemmon"
102646 #~ msgstr "271P/ван Хаутена — Леммона"
102647 
102648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102649 #~ msgid "272P/NEAT"
102650 #~ msgstr "272P/NEAT 19"
102651 
102652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102653 #~ msgid "273P/Pons-Gambart"
102654 #~ msgstr "273P/Понса — Гамбара"
102655 
102656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102657 #~ msgid "274P/Tombaugh-Tenagra"
102658 #~ msgstr "274P/Томбо — Тенагра"
102659 
102660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102661 #~ msgid "275P/Hermann"
102662 #~ msgstr "275P/Германа"
102663 
102664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102665 #~ msgid "276P/Vorobjov"
102666 #~ msgstr "276P/Воробьёва"
102667 
102668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102669 #~ msgid "277P/LINEAR"
102670 #~ msgstr "277P/LINEAR 51"
102671 
102672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102673 #~ msgid "278P/McNaught"
102674 #~ msgstr "278P/Макнота 9"
102675 
102676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102677 #~ msgid "279P/La Sagra"
102678 #~ msgstr "279P/Ла-Сагра"
102679 
102680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102681 #~ msgid "280P/Larsen"
102682 #~ msgstr "280P/Ларсена 3"
102683 
102684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102685 #~ msgid "281P/MOSS"
102686 #~ msgstr "281P/MOSS"
102687 
102688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102689 #~ msgid "283P/Spacewatch"
102690 #~ msgstr "283P/Spacewatch"
102691 
102692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102693 #~ msgid "284P/McNaught"
102694 #~ msgstr "284P/Макнота 10"
102695 
102696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102697 #~ msgid "285P/LINEAR"
102698 #~ msgstr "285P/LINEAR 36"
102699 
102700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102701 #~ msgid "286P/Christensen"
102702 #~ msgstr "286P/Кристенсена 3"
102703 
102704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102705 #~ msgid "287P/Christensen"
102706 #~ msgstr "287P/Кристенсена 9"
102707 
102708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102709 #~ msgid "289P/Blanpain"
102710 #~ msgstr "289P/Бланпэна"
102711 
102712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102713 #~ msgid "290P/Jager"
102714 #~ msgstr "290P/Егера"
102715 
102716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102717 #~ msgid "291P/NEAT"
102718 #~ msgstr "291P/NEAT 16"
102719 
102720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102721 #~ msgid "292P/Li"
102722 #~ msgstr "292P/Ли 1"
102723 
102724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102725 #~ msgid "293P/Spacewatch"
102726 #~ msgstr "293P/Spacewatch 4"
102727 
102728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102729 #~ msgid "294P/LINEAR"
102730 #~ msgstr "294P/LINEAR 54"
102731 
102732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102733 #~ msgid "295P/LINEAR"
102734 #~ msgstr "295P/LINEAR 23"
102735 
102736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102737 #~ msgid "296P/Garradd"
102738 #~ msgstr "296P/Гаррадда 2"
102739 
102740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102741 #~ msgid "297P/Beshore"
102742 #~ msgstr "297P/Бешора"
102743 
102744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102745 #~ msgid "298P/Christensen"
102746 #~ msgstr "298P/Кристенсена 15"
102747 
102748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102749 #~ msgid "299P/Catalina-PANSTARRS"
102750 #~ msgstr "299P/Каталина — PANSTARRS"
102751 
102752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102753 #~ msgid "300P/Catalina"
102754 #~ msgstr "300P/Каталина"
102755 
102756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102757 #~ msgid "301P/LINEAR-NEAT"
102758 #~ msgstr "301P/LINEAR — NEAT 1"
102759 
102760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102761 #~ msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS"
102762 #~ msgstr "302P/Леммона — PANSTARRS"
102763 
102764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102765 #~ msgid "303P/NEAT"
102766 #~ msgstr "303P/NEAT 18"
102767 
102768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102769 #~ msgid "304P/Ory"
102770 #~ msgstr "304P/Ори"
102771 
102772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102773 #~ msgid "305P/Skiff"
102774 #~ msgstr "305P/Скиффа 3"
102775 
102776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102777 #~ msgid "306P/LINEAR"
102778 #~ msgstr "306P/LINEAR 33"
102779 
102780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102781 #~ msgid "307P/LINEAR"
102782 #~ msgstr "307P/LINEAR 50"
102783 
102784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102785 #~ msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty"
102786 #~ msgstr "308P/Лагерквиста — Карсенти"
102787 
102788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102789 #~ msgid "309P/LINEAR"
102790 #~ msgstr "309P/LINEAR 47"
102791 
102792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102793 #~ msgid "310P/Hill"
102794 #~ msgstr "310P/Хилла 2"
102795 
102796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102797 #~ msgid "311P/PANSTARRS"
102798 #~ msgstr "311P/PANSTARRS"
102799 
102800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102801 #~ msgid "312P/NEAT"
102802 #~ msgstr "312P/NEAT"
102803 
102804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102805 #~ msgid "313P/Gibbs"
102806 #~ msgstr "313P/Гиббса"
102807 
102808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102809 #~ msgid "314P/Montani"
102810 #~ msgstr "314P/Монтани"
102811 
102812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102813 #~ msgid "315P/LONEOS"
102814 #~ msgstr "315P/LONEOS 9"
102815 
102816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102817 #~ msgid "C/1760 A1 (Great comet)"
102818 #~ msgstr "C/1760 A1 (Большая комета)"
102819 
102820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102821 #~ msgid "C/1760 B1 (Messier)"
102822 #~ msgstr "C/1760 B1 (Мессье)"
102823 
102824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102825 #~ msgid "C/1763 S1 (Messier)"
102826 #~ msgstr "C/1763 S1 (Мессье)"
102827 
102828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102829 #~ msgid "C/1764 A1 (Messier)"
102830 #~ msgstr "C/1764 A1 (Мессье)"
102831 
102832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102833 #~ msgid "C/1766 E1 (Messier)"
102834 #~ msgstr "C/1766 E1 (Мессье)"
102835 
102836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102837 #~ msgid "C/1769 P1 (Messier)"
102838 #~ msgstr "C/1769 P1 (Мессье)"
102839 
102840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102841 #~ msgid "C/1771 A1 (Great comet)"
102842 #~ msgstr "C/1771 A1 (Большая комета)"
102843 
102844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102845 #~ msgid "C/1771 G1 (Messier)"
102846 #~ msgstr "C/1771 G1 (Мессье)"
102847 
102848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102849 #~ msgid "C/1773 T1 (Messier)"
102850 #~ msgstr "C/1773 T1 (Мессье)"
102851 
102852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102853 #~ msgid "C/1780 U2 (Messier)"
102854 #~ msgstr "C/1780 U2 (Мессье)"
102855 
102856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102857 #~ msgid "C/1781 M1 (Mechain)"
102858 #~ msgstr "C/1781 M1 (Мешен)"
102859 
102860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102861 #~ msgid "C/1781 T1 (Mechain)"
102862 #~ msgstr "C/1781 T1 (Мешен)"
102863 
102864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102865 #~ msgid "C/1783 X1 (Great comet)"
102866 #~ msgstr "C/1783 X1 (Большая комета)"
102867 
102868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102869 #~ msgid "C/1785 E1 (Mechain)"
102870 #~ msgstr "C/1785 E1 (Мешен)"
102871 
102872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102873 #~ msgid "C/1786 P1 (Herschel)"
102874 #~ msgstr "C/1786 P1 (Гершель)"
102875 
102876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102877 #~ msgid "C/1787 G1 (Mechain)"
102878 #~ msgstr "C/1787 G1 (Мешен)"
102879 
102880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102881 #~ msgid "C/1788 W1 (Messier)"
102882 #~ msgstr "C/1788 W1 (Мессье)"
102883 
102884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102885 #~ msgid "C/1790 A1 (Herschel)"
102886 #~ msgstr "C/1790 A1 (Гершель)"
102887 
102888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102889 #~ msgid "C/1790 H1 (Herschel)"
102890 #~ msgstr "C/1790 H1 (Гершель)"
102891 
102892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102893 #~ msgid "C/1791 X1 (Herschel)"
102894 #~ msgstr "C/1791 X1 (Гершель)"
102895 
102896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102897 #~ msgid "C/1793 S2 (Messier)"
102898 #~ msgstr "C/1793 S2 (Мессье)"
102899 
102900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102901 #~ msgid "C/1796 F1 (Olbers)"
102902 #~ msgstr "C/1796 F1 (Ольберс)"
102903 
102904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102905 #~ msgid "C/1798 G1 (Messier)"
102906 #~ msgstr "C/1798 G1 (Мессье)"
102907 
102908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102909 #~ msgid "C/1799 P1 (Mechain)"
102910 #~ msgstr "C/1799 P1 (Мешен)"
102911 
102912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102913 #~ msgid "C/1799 Y1 (Mechain)"
102914 #~ msgstr "C/1799 Y1 (Мешен)"
102915 
102916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102917 #~ msgid "C/1801 N1 (Pons)"
102918 #~ msgstr "C/1801 N1 (Понс)"
102919 
102920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102921 #~ msgid "C/1802 Q1 (Pons)"
102922 #~ msgstr "C/1802 Q1 (Понс)"
102923 
102924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102925 #~ msgid "C/1804 E1 (Pons)"
102926 #~ msgstr "C/1804 E1 (Понс)"
102927 
102928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102929 #~ msgid "C/1806 V1 (Pons)"
102930 #~ msgstr "C/1806 V1 (Понс)"
102931 
102932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102933 #~ msgid "C/1807 R1 (Great comet)"
102934 #~ msgstr "C/1807 R1 (Большая комета)"
102935 
102936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102937 #~ msgid "C/1808 F1 (Pons)"
102938 #~ msgstr "C/1808 F1 (Понс)"
102939 
102940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102941 #~ msgid "C/1808 M1 (Pons)"
102942 #~ msgstr "C/1808 M1 (Понс)"
102943 
102944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102945 #~ msgid "C/1810 Q1 (Pons)"
102946 #~ msgstr "C/1810 Q1 (Понс)"
102947 
102948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102949 #~ msgid "C/1811 F1 (Great comet)"
102950 #~ msgstr "C/1811 F1 (Большая комета)"
102951 
102952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102953 #~ msgid "C/1811 W1 (Pons)"
102954 #~ msgstr "C/1811 W1 (Понс)"
102955 
102956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102957 #~ msgid "C/1813 C1 (Pons)"
102958 #~ msgstr "C/1813 C1 (Понс)"
102959 
102960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102961 #~ msgid "C/1813 G1 (Pons)"
102962 #~ msgstr "C/1813 G1 (Понс)"
102963 
102964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102965 #~ msgid "C/1816 B1 (Pons)"
102966 #~ msgstr "C/1816 B1 (Понс)"
102967 
102968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102969 #~ msgid "C/1817 Y1 (Pons)"
102970 #~ msgstr "C/1817 Y1 (Понс)"
102971 
102972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102973 #~ msgid "C/1818 W2 (Pons)"
102974 #~ msgstr "C/1818 W2 (Понс)"
102975 
102976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102977 #~ msgid "C/1819 N1 (Great comet)"
102978 #~ msgstr "C/1819 N1 (Большая комета)"
102979 
102980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102981 #~ msgid "C/1822 J1 (Gambart)"
102982 #~ msgstr "C/1822 J1 (Гамбар)"
102983 
102984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102985 #~ msgid "C/1822 K1 (Pons)"
102986 #~ msgstr "C/1822 K1 (Понс)"
102987 
102988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102989 #~ msgid "C/1822 N1 (Pons)"
102990 #~ msgstr "C/1822 N1 (Понс)"
102991 
102992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102993 #~ msgid "C/1823 Y1 (Great comet)"
102994 #~ msgstr "C/1823 Y1 (Большая комета)"
102995 
102996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102997 #~ msgid "C/1825 K1 (Gambart)"
102998 #~ msgstr "C/1825 K1 (Гамбар)"
102999 
103000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103001 #~ msgid "C/1825 N1 (Pons)"
103002 #~ msgstr "C/1825 N1 (Понс)"
103003 
103004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103005 #~ msgid "C/1825 P1 (Pons)"
103006 #~ msgstr "C/1825 P1 (Понс)"
103007 
103008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103009 #~ msgid "C/1825 V1 (Pons)"
103010 #~ msgstr "C/1825 V1 (Понс)"
103011 
103012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103013 #~ msgid "C/1826 P1 (Pons)"
103014 #~ msgstr "C/1826 P1 (Понс)"
103015 
103016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103017 #~ msgid "C/1826 U1 (Pons)"
103018 #~ msgstr "C/1826 U1 (Понс)"
103019 
103020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103021 #~ msgid "C/1826 Y1 (Pons)"
103022 #~ msgstr "C/1826 Y1 (Понс)"
103023 
103024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103025 #~ msgid "C/1827 P1 (Pons)"
103026 #~ msgstr "C/1827 P1 (Понс)"
103027 
103028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103029 #~ msgid "C/1830 F1 (Great comet)"
103030 #~ msgstr "C/1830 F1 (Большая комета)"
103031 
103032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103033 #~ msgid "C/1831 A1 (Great comet)"
103034 #~ msgstr "C/1831 A1 (Большая комета)"
103035 
103036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103037 #~ msgid "C/1832 O1 (Gambart)"
103038 #~ msgstr "C/1832 O1 (Гамбар)"
103039 
103040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103041 #~ msgid "C/1834 E1 (Gambart)"
103042 #~ msgstr "C/1834 E1 (Гамбар)"
103043 
103044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103045 #~ msgid "C/1839 X1 (Galle)"
103046 #~ msgstr "C/1839 X1 (Галле)"
103047 
103048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103049 #~ msgid "C/1840 B1 (Galle)"
103050 #~ msgstr "C/1840 B1 (Галле)"
103051 
103052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103053 #~ msgid "C/1840 E1 (Galle)"
103054 #~ msgstr "C/1840 E1 (Галле)"
103055 
103056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103057 #~ msgid "C/1843 J1 (Mauvais)"
103058 #~ msgstr "C/1843 J1 (Мовэ)"
103059 
103060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103061 #~ msgid "C/1844 N1 (Mauvais)"
103062 #~ msgstr "C/1844 N1 (Мовэ)"
103063 
103064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103065 #~ msgid "C/1844 Y1 (Great comet)"
103066 #~ msgstr "C/1844 Y1 (Большая комета)"
103067 
103068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103069 #~ msgid "C/1845 D1 (de Vico)"
103070 #~ msgstr "C/1845 D1 (де Вико)"
103071 
103072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103073 #~ msgid "C/1846 B1 (de Vico)"
103074 #~ msgstr "C/1846 B1 (де Вико)"
103075 
103076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103077 #~ msgid "C/1846 J1 (Brorsen)"
103078 #~ msgstr "C/1846 J1 (Брорзен)"
103079 
103080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103081 #~ msgid "C/1846 S1 (de Vico)"
103082 #~ msgstr "C/1846 S1 (де Вико)"
103083 
103084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103085 #~ msgid "C/1847 N1 (Mauvais)"
103086 #~ msgstr "C/1847 N1 (Мовэ)"
103087 
103088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103089 #~ msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)"
103090 #~ msgstr "C/1847 Q1 (Швейцер)"
103091 
103092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103093 #~ msgid "C/1848 P1 (Petersen)"
103094 #~ msgstr "C/1848 P1 (Петерсон)"
103095 
103096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103097 #~ msgid "C/1848 U1 (Petersen)"
103098 #~ msgstr "C/1848 U1 (Петерсон)"
103099 
103100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103101 #~ msgid "C/1849 G1 (Schweizer)"
103102 #~ msgstr "C/1849 G1 (Швейцер)"
103103 
103104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103105 #~ msgid "C/1850 J1 (Petersen)"
103106 #~ msgstr "C/1850 J1 (Петерсон)"
103107 
103108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103109 #~ msgid "C/1851 P1 (Brorsen)"
103110 #~ msgstr "C/1851 P1 (Брорзен)"
103111 
103112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103113 #~ msgid "C/1851 U1 (Brorsen)"
103114 #~ msgstr "C/1851 U1 (Брорзен)"
103115 
103116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103117 #~ msgid "C/1853 G1 (Schweizer)"
103118 #~ msgstr "C/1853 G1 (Швейцер)"
103119 
103120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103121 #~ msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
103122 #~ msgstr "C/1853 L1 (Клинкерфус)"
103123 
103124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103125 #~ msgid "C/1853 R1 (Bruhns)"
103126 #~ msgstr "C/1853 R1 (Брунс)"
103127 
103128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103129 #~ msgid "C/1854 F1 (Great comet)"
103130 #~ msgstr "C/1854 F1 (Большая комета)"
103131 
103132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103133 #~ msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
103134 #~ msgstr "C/1854 L1 (Клинкерфус)"
103135 
103136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103137 #~ msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
103138 #~ msgstr "C/1854 R1 (Клинкерфус)"
103139 
103140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103141 #~ msgid "C/1855 G1 (Schweizer)"
103142 #~ msgstr "C/1855 G1 (Швейцер)"
103143 
103144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103145 #~ msgid "C/1855 L1 (Donati)"
103146 #~ msgstr "C/1855 L1 (Донати)"
103147 
103148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103149 #~ msgid "C/1855 V1 (Bruhns)"
103150 #~ msgstr "C/1855 V1 (Брунс)"
103151 
103152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103153 #~ msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
103154 #~ msgstr "C/1857 M1 (Клинкерфус)"
103155 
103156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103157 #~ msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
103158 #~ msgstr "C/1857 Q1 (Клинкерфус)"
103159 
103160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103161 #~ msgid "C/1858 K1 (Bruhns)"
103162 #~ msgstr "C/1858 K1 (Брунс)"
103163 
103164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103165 #~ msgid "C/1858 L1 (Donati)"
103166 #~ msgstr "C/1858 L1 (Донати)"
103167 
103168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103169 #~ msgid "C/1859 G1 (Tempel)"
103170 #~ msgstr "C/1859 G1 (Темпель)"
103171 
103172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103173 #~ msgid "C/1860 M1 (Great comet)"
103174 #~ msgstr "C/1860 M1 (Большая комета)"
103175 
103176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103177 #~ msgid "C/1860 U1 (Tempel)"
103178 #~ msgstr "C/1860 U1 (Темпель)"
103179 
103180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103181 #~ msgid "C/1861 J1 (Great comet)"
103182 #~ msgstr "C/1861 J1 (Большая комета)"
103183 
103184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103185 #~ msgid "C/1862 W1 (Respighi)"
103186 #~ msgstr "C/1862 W1 (Респиги)"
103187 
103188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103189 #~ msgid "C/1862 X1 (Bruhns)"
103190 #~ msgstr "C/1862 X1 (Брунс)"
103191 
103192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103193 #~ msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
103194 #~ msgstr "C/1863 G1 (Клинкерфус)"
103195 
103196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103197 #~ msgid "C/1863 G2 (Respighi)"
103198 #~ msgstr "C/1863 G2 (Респиги)"
103199 
103200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103201 #~ msgid "C/1863 V1 (Tempel)"
103202 #~ msgstr "C/1863 V1 (Темпель)"
103203 
103204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103205 #~ msgid "C/1863 Y1 (Respighi)"
103206 #~ msgstr "C/1863 Y1 (Респиги)"
103207 
103208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103209 #~ msgid "C/1864 N1 (Tempel)"
103210 #~ msgstr "C/1864 N1 (Темпель)"
103211 
103212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103213 #~ msgid "C/1864 R1 (Donati)"
103214 #~ msgstr "C/1864 R1 (Донати)"
103215 
103216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103217 #~ msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)"
103218 #~ msgstr "C/1864 Y1 (Брунс)"
103219 
103220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103221 #~ msgid "C/1868 L1 (Winnecke)"
103222 #~ msgstr "C/1868 L1 (Виннеке)"
103223 
103224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103225 #~ msgid "C/1869 T1 (Tempel)"
103226 #~ msgstr "C/1869 T1 (Темпель)"
103227 
103228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103229 #~ msgid "C/1870 K1 (Winnecke)"
103230 #~ msgstr "C/1870 K1 (Виннеке)"
103231 
103232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103233 #~ msgid "C/1870 Q1 (Coggia)"
103234 #~ msgstr "C/1870 Q1 (Коджа)"
103235 
103236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103237 #~ msgid "C/1870 W1 (Winnecke)"
103238 #~ msgstr "C/1870 W1 (Виннеке)"
103239 
103240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103241 #~ msgid "C/1871 G1 (Winnecke)"
103242 #~ msgstr "C/1871 G1 (Виннеке)"
103243 
103244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103245 #~ msgid "C/1871 L1 (Tempel)"
103246 #~ msgstr "C/1871 L1 (Темпель)"
103247 
103248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103249 #~ msgid "C/1871 V1 (Tempel)"
103250 #~ msgstr "C/1871 V1 (Темпель)"
103251 
103252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103253 #~ msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)"
103254 #~ msgstr "C/1873 Q1 (Борелли)"
103255 
103256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103257 #~ msgid "C/1874 D1 (Winnecke)"
103258 #~ msgstr "C/1874 D1 (Виннеке)"
103259 
103260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103261 #~ msgid "C/1874 G1 (Winnecke)"
103262 #~ msgstr "C/1874 G1 (Виннеке)"
103263 
103264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103265 #~ msgid "C/1874 H1 (Coggia)"
103266 #~ msgstr "C/1874 H1 (Коджа)"
103267 
103268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103269 #~ msgid "C/1874 O1 (Borrelly)"
103270 #~ msgstr "C/1874 O1 (Борелли)"
103271 
103272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103273 #~ msgid "C/1874 Q1 (Coggia)"
103274 #~ msgstr "C/1874 Q1 (Коджа)"
103275 
103276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103277 #~ msgid "C/1874 X1 (Borrelly)"
103278 #~ msgstr "C/1874 X1 (Борелли)"
103279 
103280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103281 #~ msgid "C/1877 C1 (Borrelly)"
103282 #~ msgstr "C/1877 C1 (Борелли)"
103283 
103284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103285 #~ msgid "C/1877 G1 (Winnecke)"
103286 #~ msgstr "C/1877 G1 (Виннеке)"
103287 
103288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103289 #~ msgid "C/1877 G2 (Swift)"
103290 #~ msgstr "C/1877 G2 (Свифт)"
103291 
103292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103293 #~ msgid "C/1877 R1 (Coggia)"
103294 #~ msgstr "C/1877 R1 (Коджа)"
103295 
103296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103297 #~ msgid "C/1877 T1 (Tempel)"
103298 #~ msgstr "C/1877 T1 (Темпель)"
103299 
103300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103301 #~ msgid "C/1878 N1 (Swift)"
103302 #~ msgstr "C/1878 N1 (Свифт)"
103303 
103304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103305 #~ msgid "C/1879 M1 (Swift)"
103306 #~ msgstr "C/1879 M1 (Свифт)"
103307 
103308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103309 #~ msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)"
103310 #~ msgstr "C/1879 Q2 (Хартвиг)"
103311 
103312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103313 #~ msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)"
103314 #~ msgstr "C/1880 G1 (Шеберле)"
103315 
103316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103317 #~ msgid "C/1880 S1 (Hartwig)"
103318 #~ msgstr "C/1880 S1 (Хартвиг)"
103319 
103320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103321 #~ msgid "C/1881 J1 (Swift)"
103322 #~ msgstr "C/1881 J1 (Свифт)"
103323 
103324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103325 #~ msgid "C/1881 K1 (Great comet)"
103326 #~ msgstr "C/1881 K1 (Большая комета)"
103327 
103328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103329 #~ msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)"
103330 #~ msgstr "C/1881 N1 (Шеберле)"
103331 
103332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103333 #~ msgid "C/1881 S1 (Barnard)"
103334 #~ msgstr "C/1881 S1 (Барнард)"
103335 
103336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103337 #~ msgid "C/1881 W1 (Swift)"
103338 #~ msgstr "C/1881 W1 (Свифт)"
103339 
103340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103341 #~ msgid "C/1882 R2 (Barnard)"
103342 #~ msgstr "C/1882 R2 (Барнард)"
103343 
103344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103345 #~ msgid "C/1885 N1 (Barnard)"
103346 #~ msgstr "C/1885 N1 (Барнард)"
103347 
103348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103349 #~ msgid "C/1885 R1 (Brooks)"
103350 #~ msgstr "C/1885 R1 (Брукс)"
103351 
103352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103353 #~ msgid "C/1885 X2 (Barnard)"
103354 #~ msgstr "C/1885 X2 (Барнард)"
103355 
103356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103357 #~ msgid "C/1885 Y1 (Brooks)"
103358 #~ msgstr "C/1885 Y1 (Брукс)"
103359 
103360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103361 #~ msgid "C/1886 H1 (Brooks)"
103362 #~ msgstr "C/1886 H1 (Брукс)"
103363 
103364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103365 #~ msgid "C/1886 J1 (Brooks)"
103366 #~ msgstr "C/1886 J1 (Брукс)"
103367 
103368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103369 #~ msgid "C/1887 B2 (Brooks)"
103370 #~ msgstr "C/1887 B2 (Брукс)"
103371 
103372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103373 #~ msgid "C/1887 B3 (Barnard)"
103374 #~ msgstr "C/1887 B3 (Барнард)"
103375 
103376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103377 #~ msgid "C/1887 D1 (Barnard)"
103378 #~ msgstr "C/1887 D1 (Барнард)"
103379 
103380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103381 #~ msgid "C/1887 J1 (Barnard)"
103382 #~ msgstr "C/1887 J1 (Барнард)"
103383 
103384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103385 #~ msgid "C/1888 P1 (Brooks)"
103386 #~ msgstr "C/1888 P1 (Брукс)"
103387 
103388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103389 #~ msgid "C/1888 R1 (Barnard)"
103390 #~ msgstr "C/1888 R1 (Барнард)"
103391 
103392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103393 #~ msgid "C/1888 U1 (Barnard)"
103394 #~ msgstr "C/1888 U1 (Барнард)"
103395 
103396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103397 #~ msgid "C/1889 G1 (Barnard)"
103398 #~ msgstr "C/1889 G1 (Барнард)"
103399 
103400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103401 #~ msgid "C/1889 X1 (Borrelly)"
103402 #~ msgstr "C/1889 X1 (Борелли)"
103403 
103404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103405 #~ msgid "C/1890 F1 (Brooks)"
103406 #~ msgstr "C/1890 F1 (Брукс)"
103407 
103408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103409 #~ msgid "C/1890 O1 (Coggia)"
103410 #~ msgstr "C/1890 O1 (Коджа)"
103411 
103412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103413 #~ msgid "C/1890 O2 (Denning)"
103414 #~ msgstr "C/1890 O2 (Деннинг)"
103415 
103416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103417 #~ msgid "C/1891 T1 (Barnard)"
103418 #~ msgstr "C/1891 T1 (Барнард)"
103419 
103420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103421 #~ msgid "C/1892 E1 (Swift)"
103422 #~ msgstr "C/1892 E1 (Свифт)"
103423 
103424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103425 #~ msgid "C/1892 F1 (Denning)"
103426 #~ msgstr "C/1892 F1 (Деннинг)"
103427 
103428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103429 #~ msgid "C/1892 Q1 (Brooks)"
103430 #~ msgstr "C/1892 Q1 (Брукс)"
103431 
103432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103433 #~ msgid "C/1892 W1 (Brooks)"
103434 #~ msgstr "C/1892 W1 (Брукс)"
103435 
103436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103437 #~ msgid "C/1893 U1 (Brooks)"
103438 #~ msgstr "C/1893 U1 (Брукс)"
103439 
103440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103441 #~ msgid "C/1895 W1 (Perrine)"
103442 #~ msgstr "C/1895 W1 (Перрайн)"
103443 
103444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103445 #~ msgid "C/1895 W2 (Brooks)"
103446 #~ msgstr "C/1895 W2 (Брукс)"
103447 
103448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103449 #~ msgid "C/1896 G1 (Swift)"
103450 #~ msgstr "C/1896 G1 (Свифт)"
103451 
103452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103453 #~ msgid "C/1896 V1 (Perrine)"
103454 #~ msgstr "C/1896 V1 (Перрайн)"
103455 
103456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103457 #~ msgid "C/1897 U1 (Perrine)"
103458 #~ msgstr "C/1897 U1 (Перрайн)"
103459 
103460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103461 #~ msgid "C/1898 F1 (Perrine)"
103462 #~ msgstr "C/1898 F1 (Перрайн)"
103463 
103464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103465 #~ msgid "C/1898 L2 (Perrine)"
103466 #~ msgstr "C/1898 L2 (Перрайн)"
103467 
103468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103469 #~ msgid "C/1898 M1 (Giacobini)"
103470 #~ msgstr "C/1898 M1 (Джакобини)"
103471 
103472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103473 #~ msgid "C/1898 U1 (Brooks)"
103474 #~ msgstr "C/1898 U1 (Брукс)"
103475 
103476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103477 #~ msgid "C/1899 E1 (Swift)"
103478 #~ msgstr "C/1899 E1 (Свифт)"
103479 
103480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103481 #~ msgid "C/1899 S1 (Giacobini)"
103482 #~ msgstr "C/1899 S1 (Джакобини)"
103483 
103484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103485 #~ msgid "C/1900 B1 (Giacobini)"
103486 #~ msgstr "C/1900 B1 (Джакобини)"
103487 
103488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103489 #~ msgid "C/1901 G1 (Great comet)"
103490 #~ msgstr "C/1901 G1 (Большая комета)"
103491 
103492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103493 #~ msgid "C/1902 G1 (Brooks)"
103494 #~ msgstr "C/1902 G1 (Брукс)"
103495 
103496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103497 #~ msgid "C/1902 R1 (Perrine)"
103498 #~ msgstr "C/1902 R1 (Перрайн)"
103499 
103500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103501 #~ msgid "C/1902 X1 (Giacobini)"
103502 #~ msgstr "C/1902 X1 (Джакобини)"
103503 
103504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103505 #~ msgid "C/1903 A1 (Giacobini)"
103506 #~ msgstr "C/1903 A1 (Джакобини)"
103507 
103508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103509 #~ msgid "C/1903 M1 (Borrelly)"
103510 #~ msgstr "C/1903 M1 (Борелли)"
103511 
103512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103513 #~ msgid "C/1904 H1 (Brooks)"
103514 #~ msgstr "C/1904 H1 (Брукс)"
103515 
103516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103517 #~ msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)"
103518 #~ msgstr "C/1904 Y1 (Джакобини)"
103519 
103520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103521 #~ msgid "C/1905 F1 (Giacobini)"
103522 #~ msgstr "C/1905 F1 (Джакобини)"
103523 
103524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103525 #~ msgid "C/1905 X1 (Giacobini)"
103526 #~ msgstr "C/1905 X1 (Джакобини)"
103527 
103528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103529 #~ msgid "C/1906 B1 (Brooks)"
103530 #~ msgstr "C/1906 B1 (Брукс)"
103531 
103532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103533 #~ msgid "C/1907 E1 (Giacobini)"
103534 #~ msgstr "C/1907 E1 (Джакобини)"
103535 
103536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103537 #~ msgid "C/1907 T1 (Mellish)"
103538 #~ msgstr "C/1907 T1 (Меллиш)"
103539 
103540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103541 #~ msgid "C/1910 P1 (Metcalf)"
103542 #~ msgstr "C/1910 P1 (Меткалф)"
103543 
103544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103545 #~ msgid "C/1911 O1 (Brooks)"
103546 #~ msgstr "C/1911 O1 (Брукс)"
103547 
103548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103549 #~ msgid "C/1912 V1 (Borrelly)"
103550 #~ msgstr "C/1912 V1 (Борелли)"
103551 
103552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103553 #~ msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)"
103554 #~ msgstr "C/1913 J1 (Шомасс)"
103555 
103556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103557 #~ msgid "C/1913 R1 (Metcalf)"
103558 #~ msgstr "C/1913 R1 (Меткалф)"
103559 
103560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103561 #~ msgid "C/1915 C1 (Mellish)"
103562 #~ msgstr "C/1915 C1 (Меллиш)"
103563 
103564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103565 #~ msgid "C/1915 R1 (Mellish)"
103566 #~ msgstr "C/1915 R1 (Меллиш)"
103567 
103568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103569 #~ msgid "C/1917 F1 (Mellish)"
103570 #~ msgstr "C/1917 F1 (Меллиш)"
103571 
103572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103573 #~ msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)"
103574 #~ msgstr "C/1917 H1 (Шомасс)"
103575 
103576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103577 #~ msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)"
103578 #~ msgstr "C/1919 Q2 (Меткалф)"
103579 
103580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103581 #~ msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
103582 #~ msgstr "C/1919 Y1 (Скьеллеруп)"
103583 
103584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103585 #~ msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)"
103586 #~ msgstr "C/1920 X1 (Скьеллеруп)"
103587 
103588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103589 #~ msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)"
103590 #~ msgstr "C/1922 W1 (Скьеллеруп)"
103591 
103592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103593 #~ msgid "C/1924 R1 (Finsler)"
103594 #~ msgstr "C/1924 R1 (Финслер)"
103595 
103596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103597 #~ msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)"
103598 #~ msgstr "C/1926 B1 (Блатуэйт)"
103599 
103600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103601 #~ msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)"
103602 #~ msgstr "C/1927 A1 (Блатуэйт)"
103603 
103604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103605 #~ msgid "C/1929 Y1 (Wilk)"
103606 #~ msgstr "C/1929 Y1 (Уилк)"
103607 
103608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103609 #~ msgid "C/1930 F1 (Wilk)"
103610 #~ msgstr "C/1930 F1 (Уилк)"
103611 
103612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103613 #~ msgid "C/1933 D1 (Peltier)"
103614 #~ msgstr "C/1933 D1 (Пельтье)"
103615 
103616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103617 #~ msgid "C/1935 A1 (Johnson)"
103618 #~ msgstr "C/1935 A1 (Джонсон)"
103619 
103620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103621 #~ msgid "C/1936 K1 (Peltier)"
103622 #~ msgstr "C/1936 K1 (Пельтье)"
103623 
103624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103625 #~ msgid "C/1937 D1 (Wilk)"
103626 #~ msgstr "C/1937 D1 (Уилк)"
103627 
103628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103629 #~ msgid "C/1937 N1 (Finsler)"
103630 #~ msgstr "C/1937 N1 (Финслер)"
103631 
103632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103633 #~ msgid "C/1945 L1 (du Toit)"
103634 #~ msgstr "C/1945 L1 (Дю Туа)"
103635 
103636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103637 #~ msgid "C/1945 X1 (du Toit)"
103638 #~ msgstr "C/1945 X1 (Дю Туа)"
103639 
103640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103641 #~ msgid "C/1946 U1 (Bester)"
103642 #~ msgstr "C/1946 U1 (Бестер)"
103643 
103644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103645 #~ msgid "C/1947 K1 (Bester)"
103646 #~ msgstr "C/1947 K1 (Бестер)"
103647 
103648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103649 #~ msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)"
103650 #~ msgstr "C/1947 O1 (Виртанен)"
103651 
103652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103653 #~ msgid "C/1947 S1 (Bester)"
103654 #~ msgstr "C/1947 S1 (Бестер)"
103655 
103656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103657 #~ msgid "C/1947 V1 (Honda)"
103658 #~ msgstr "C/1947 V1 (Хонда)"
103659 
103660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103661 #~ msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)"
103662 #~ msgstr "C/1947 Y1 (Мркос)"
103663 
103664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103665 #~ msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)"
103666 #~ msgstr "C/1948 N1 (Виртанен)"
103667 
103668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103669 #~ msgid "C/1948 R1 (Johnson)"
103670 #~ msgstr "C/1948 R1 (Джонсон)"
103671 
103672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103673 #~ msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)"
103674 #~ msgstr "C/1948 T1 (Виртанен)"
103675 
103676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103677 #~ msgid "C/1948 W1 (Bester)"
103678 #~ msgstr "C/1948 W1 (Бестер)"
103679 
103680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103681 #~ msgid "C/1949 K1 (Johnson)"
103682 #~ msgstr "C/1949 K1 (Джонсон)"
103683 
103684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103685 #~ msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
103686 #~ msgstr "C/1951 C1 (Пайдушакова)"
103687 
103688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103689 #~ msgid "C/1952 H1 (Mrkos)"
103690 #~ msgstr "C/1952 H1 (Мркос)"
103691 
103692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103693 #~ msgid "C/1952 M1 (Peltier)"
103694 #~ msgstr "C/1952 M1 (Пельтье)"
103695 
103696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103697 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
103698 #~ msgstr "C/1952 Q1 (Харрингтон)"
103699 
103700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103701 #~ msgid "C/1952 W1 (Mrkos)"
103702 #~ msgstr "C/1952 W1 (Мркос)"
103703 
103704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103705 #~ msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
103706 #~ msgstr "C/1953 X1 (Пайдушакова)"
103707 
103708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103709 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
103710 #~ msgstr "C/1954 M1 (Харрингтон)"
103711 
103712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103713 #~ msgid "C/1955 L1 (Mrkos)"
103714 #~ msgstr "C/1955 L1 (Мркос)"
103715 
103716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103717 #~ msgid "C/1955 O1 (Honda)"
103718 #~ msgstr "C/1955 O1 (Хонда)"
103719 
103720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103721 #~ msgid "C/1956 E1 (Mrkos)"
103722 #~ msgstr "C/1956 E1 (Мркос)"
103723 
103724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103725 #~ msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
103726 #~ msgstr "C/1956 F1-A (Виртанен)"
103727 
103728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103729 #~ msgid "C/1957 P1 (Mrkos)"
103730 #~ msgstr "C/1957 P1 (Мркос)"
103731 
103732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103733 #~ msgid "C/1958 D1 (Burnham)"
103734 #~ msgstr "C/1958 D1 (Бёрнхем)"
103735 
103736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103737 #~ msgid "C/1959 Q1 (Alcock)"
103738 #~ msgstr "C/1959 Q1 (Алкок)"
103739 
103740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103741 #~ msgid "C/1959 Q2 (Alcock)"
103742 #~ msgstr "C/1959 Q2 (Алкок)"
103743 
103744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103745 #~ msgid "C/1959 X1 (Mrkos)"
103746 #~ msgstr "C/1959 X1 (Мркос)"
103747 
103748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103749 #~ msgid "C/1959 Y1 (Burnham)"
103750 #~ msgstr "C/1959 Y1 (Бёрнхем)"
103751 
103752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103753 #~ msgid "C/1960 B1 (Burnham)"
103754 #~ msgstr "C/1960 B1 (Бёрнхем)"
103755 
103756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103757 #~ msgid "C/1960 M1 (Humason)"
103758 #~ msgstr "C/1960 M1 (Хьюмасон)"
103759 
103760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103761 #~ msgid "C/1961 R1 (Humason)"
103762 #~ msgstr "C/1961 R1 (Хьюмасон)"
103763 
103764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103765 #~ msgid "C/1962 H1 (Honda)"
103766 #~ msgstr "C/1962 H1 (Хонда)"
103767 
103768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103769 #~ msgid "C/1963 A1 (Ikeya)"
103770 #~ msgstr "C/1963 A1 (Икэя)"
103771 
103772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103773 #~ msgid "C/1963 F1 (Alcock)"
103774 #~ msgstr "C/1963 F1 (Алкок)"
103775 
103776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103777 #~ msgid "C/1964 N1 (Ikeya)"
103778 #~ msgstr "C/1964 N1 (Икэя)"
103779 
103780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103781 #~ msgid "C/1965 S2 (Alcock)"
103782 #~ msgstr "C/1965 S2 (Алкок)"
103783 
103784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103785 #~ msgid "C/1968 N1 (Honda)"
103786 #~ msgstr "C/1968 N1 (Хонда)"
103787 
103788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103789 #~ msgid "C/1968 Q2 (Honda)"
103790 #~ msgstr "C/1968 Q2 (Хонда)"
103791 
103792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103793 #~ msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
103794 #~ msgstr "C/1969 O1-A (Когоутек)"
103795 
103796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103797 #~ msgid "C/1972 E1 (Bradfield)"
103798 #~ msgstr "C/1972 E1 (Брэдфилд)"
103799 
103800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103801 #~ msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)"
103802 #~ msgstr "C/1973 D1 (Когоутек)"
103803 
103804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103805 #~ msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)"
103806 #~ msgstr "C/1973 E1 (Когоутек)"
103807 
103808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103809 #~ msgid "C/1974 C1 (Bradfield)"
103810 #~ msgstr "C/1974 C1 (Брэдфилд)"
103811 
103812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103813 #~ msgid "C/1974 F1 (Lovas)"
103814 #~ msgstr "C/1974 F1 (Ловас)"
103815 
103816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103817 #~ msgid "C/1975 E1 (Bradfield)"
103818 #~ msgstr "C/1975 E1 (Брэдфилд)"
103819 
103820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103821 #~ msgid "C/1975 V2 (Bradfield)"
103822 #~ msgstr "C/1975 V2 (Брэдфилд)"
103823 
103824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103825 #~ msgid "C/1976 D1 (Bradfield)"
103826 #~ msgstr "C/1976 D1 (Брэдфилд)"
103827 
103828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103829 #~ msgid "C/1976 E1 (Bradfield)"
103830 #~ msgstr "C/1976 E1 (Брэдфилд)"
103831 
103832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103833 #~ msgid "C/1976 U1 (Lovas)"
103834 #~ msgstr "C/1976 U1 (Ловас)"
103835 
103836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103837 #~ msgid "C/1977 D1 (Lovas)"
103838 #~ msgstr "C/1977 D1 (Ловас)"
103839 
103840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103841 #~ msgid "C/1978 C1 (Bradfield)"
103842 #~ msgstr "C/1978 C1 (Брэдфилд)"
103843 
103844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103845 #~ msgid "C/1978 H1 (Meier)"
103846 #~ msgstr "C/1978 H1 (Майер)"
103847 
103848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103849 #~ msgid "C/1978 R3 (Machholz)"
103850 #~ msgstr "C/1978 R3 (Макхольц)"
103851 
103852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103853 #~ msgid "C/1978 T3 (Bradfield)"
103854 #~ msgstr "C/1978 T3 (Брэдфилд)"
103855 
103856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103857 #~ msgid "C/1979 M1 (Bradfield)"
103858 #~ msgstr "C/1979 M1 (Брэдфилд)"
103859 
103860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103861 #~ msgid "C/1979 M3 (Torres)"
103862 #~ msgstr "C/1979 M3 (Торрес)"
103863 
103864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103865 #~ msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
103866 #~ msgstr "C/1979 Q1 (Solwind)"
103867 
103868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103869 #~ msgid "C/1979 S1 (Meier)"
103870 #~ msgstr "C/1979 S1 (Майер)"
103871 
103872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103873 #~ msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)"
103874 #~ msgstr "C/1979 Y1 (Брэдфилд)"
103875 
103876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103877 #~ msgid "C/1980 L1 (Torres)"
103878 #~ msgstr "C/1980 L1 (Торрес)"
103879 
103880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103881 #~ msgid "C/1980 V1 (Meier)"
103882 #~ msgstr "C/1980 V1 (Майер)"
103883 
103884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103885 #~ msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)"
103886 #~ msgstr "C/1980 Y1 (Брэдфилд)"
103887 
103888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103889 #~ msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)"
103890 #~ msgstr "C/1981 B1 (Solwind)"
103891 
103892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103893 #~ msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)"
103894 #~ msgstr "C/1981 O1 (Solwind)"
103895 
103896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103897 #~ msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)"
103898 #~ msgstr "C/1981 V1 (Solwind)"
103899 
103900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103901 #~ msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)"
103902 #~ msgstr "C/1981 W1 (Solwind)"
103903 
103904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103905 #~ msgid "C/1982 M1 (Austin)"
103906 #~ msgstr "C/1982 M1 (Остин)"
103907 
103908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103909 #~ msgid "C/1983 J2 (IRAS)"
103910 #~ msgstr "C/1983 J2 (IRAS)"
103911 
103912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103913 #~ msgid "C/1983 N1 (IRAS)"
103914 #~ msgstr "C/1983 N1 (IRAS)"
103915 
103916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103917 #~ msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)"
103918 #~ msgstr "C/1983 N2 (Solwind)"
103919 
103920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103921 #~ msgid "C/1983 O2 (IRAS)"
103922 #~ msgstr "C/1983 O2 (IRAS)"
103923 
103924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103925 #~ msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)"
103926 #~ msgstr "C/1983 R1 (Шумейкер)"
103927 
103928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103929 #~ msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)"
103930 #~ msgstr "C/1983 S2 (Solwind)"
103931 
103932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103933 #~ msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)"
103934 #~ msgstr "C/1984 K1 (Шумейкер)"
103935 
103936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103937 #~ msgid "C/1984 N1 (Austin)"
103938 #~ msgstr "C/1984 N1 (Остин)"
103939 
103940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103941 #~ msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)"
103942 #~ msgstr "C/1984 O2 (Solwind)"
103943 
103944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103945 #~ msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
103946 #~ msgstr "C/1984 Q1 (Solwind)"
103947 
103948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103949 #~ msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)"
103950 #~ msgstr "C/1984 R1 (Solwind)"
103951 
103952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103953 #~ msgid "C/1984 S1 (Meier)"
103954 #~ msgstr "C/1984 S1 (Майер)"
103955 
103956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103957 #~ msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)"
103958 #~ msgstr "C/1984 U1 (Шумейкер)"
103959 
103960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103961 #~ msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)"
103962 #~ msgstr "C/1984 U2 (Шумейкер)"
103963 
103964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103965 #~ msgid "C/1985 K1 (Machholz)"
103966 #~ msgstr "C/1985 K1 (Макхольц)"
103967 
103968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103969 #~ msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)"
103970 #~ msgstr "C/1986 E1 (Шумейкер)"
103971 
103972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103973 #~ msgid "C/1986 P1 (Wilson)"
103974 #~ msgstr "C/1986 P1 (Уилсон)"
103975 
103976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103977 #~ msgid "C/1986 P1-A (Wilson)"
103978 #~ msgstr "C/1986 P1-A (Уилсон)"
103979 
103980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103981 #~ msgid "C/1986 P1-B (Wilson)"
103982 #~ msgstr "C/1986 P1-B (Уилсон)"
103983 
103984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103985 #~ msgid "C/1987 A1 (Levy)"
103986 #~ msgstr "C/1987 A1 (Леви)"
103987 
103988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103989 #~ msgid "C/1987 F1 (Torres)"
103990 #~ msgstr "C/1987 F1 (Торрес)"
103991 
103992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103993 #~ msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)"
103994 #~ msgstr "C/1987 H1 (Шумейкер)"
103995 
103996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103997 #~ msgid "C/1987 P1 (Bradfield)"
103998 #~ msgstr "C/1987 P1 (Брэдфилд)"
103999 
104000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104001 #~ msgid "C/1987 T1 (Levy)"
104002 #~ msgstr "C/1987 T1 (Леви)"
104003 
104004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104005 #~ msgid "C/1987 T2 (SMM)"
104006 #~ msgstr "C/1987 T2 (SolarMax)"
104007 
104008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104009 #~ msgid "C/1987 U3 (McNaught)"
104010 #~ msgstr "C/1987 U3 (Макнот)"
104011 
104012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104013 #~ msgid "C/1987 U4 (SMM)"
104014 #~ msgstr "C/1987 U4 (SolarMax)"
104015 
104016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104017 #~ msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)"
104018 #~ msgstr "C/1988 B1 (Шумейкер)"
104019 
104020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104021 #~ msgid "C/1988 F1 (Levy)"
104022 #~ msgstr "C/1988 F1 (Леви)"
104023 
104024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104025 #~ msgid "C/1988 M1 (SMM)"
104026 #~ msgstr "C/1988 M1 (SolarMax)"
104027 
104028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104029 #~ msgid "C/1988 P1 (Machholz)"
104030 #~ msgstr "C/1988 P1 (Макхольц)"
104031 
104032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104033 #~ msgid "C/1988 Q1 (SMM)"
104034 #~ msgstr "C/1988 Q1 (SolarMax)"
104035 
104036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104037 #~ msgid "C/1988 T1 (SMM)"
104038 #~ msgstr "C/1988 T1 (SolarMax)"
104039 
104040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104041 #~ msgid "C/1988 U1 (SMM)"
104042 #~ msgstr "C/1988 U1 (SolarMax)"
104043 
104044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104045 #~ msgid "C/1988 W1 (SMM)"
104046 #~ msgstr "C/1988 W1 (SolarMax)"
104047 
104048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104049 #~ msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)"
104050 #~ msgstr "C/1988 Y1 (Янака)"
104051 
104052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104053 #~ msgid "C/1989 A1 (Yanaka)"
104054 #~ msgstr "C/1989 A1 (Янака)"
104055 
104056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104057 #~ msgid "C/1989 A3 (Bradfield)"
104058 #~ msgstr "C/1989 A3 (Брэдфилд)"
104059 
104060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104061 #~ msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)"
104062 #~ msgstr "C/1989 A5 (Шумейкер)"
104063 
104064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104065 #~ msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)"
104066 #~ msgstr "C/1989 A6 (Шумейкер)"
104067 
104068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104069 #~ msgid "C/1989 L1 (SMM)"
104070 #~ msgstr "C/1989 L1 (SolarMax)"
104071 
104072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104073 #~ msgid "C/1989 N3 (SMM)"
104074 #~ msgstr "C/1989 N3 (SolarMax)"
104075 
104076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104077 #~ msgid "C/1989 S1 (SMM)"
104078 #~ msgstr "C/1989 S1 (SolarMax)"
104079 
104080 #, fuzzy
104081 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
104082 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104083 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
104084 #~ msgstr "Аарсет-Брюингтон (1989 W1)"
104085 
104086 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104087 #~ msgid "C/1989 X1 (Austin)"
104088 #~ msgstr "C/1989 X1 (Остин)"
104089 
104090 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104091 #~ msgid "C/1990 K1 (Levy)"
104092 #~ msgstr "C/1990 K1 (Леви)"
104093 
104094 #, fuzzy
104095 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
104096 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
104097 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104098 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
104099 #~ msgstr "Комета Шумейкера-Леви 9"
104100 
104101 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104102 #~ msgid "C/1991 L3 (Levy)"
104103 #~ msgstr "C/1991 L3 (Леви)"
104104 
104105 #, fuzzy
104106 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
104107 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
104108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104109 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
104110 #~ msgstr "Комета Шумейкера-Леви 9"
104111 
104112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104113 #~ msgid "C/1991 X2 (Mueller)"
104114 #~ msgstr "C/1991 X2 (Мюллер)"
104115 
104116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104117 #~ msgid "C/1992 B1 (Bradfield)"
104118 #~ msgstr "C/1992 B1 (Брэдфилд)"
104119 
104120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104121 #~ msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)"
104122 #~ msgstr "C/1992 J1 (Spacewatch)"
104123 
104124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104125 #~ msgid "C/1992 J2 (Bradfield)"
104126 #~ msgstr "C/1992 J2 (Брэдфилд)"
104127 
104128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104129 #~ msgid "C/1992 N1 (Machholz)"
104130 #~ msgstr "C/1992 N1 (Макхольц)"
104131 
104132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104133 #~ msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)"
104134 #~ msgstr "C/1992 U1 (Шумейкер)"
104135 
104136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104137 #~ msgid "C/1993 A1 (Mueller)"
104138 #~ msgstr "C/1993 A1 (Мюллер)"
104139 
104140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104141 #~ msgid "C/1993 F1 (Mueller)"
104142 #~ msgstr "C/1993 F1 (Мюллер)"
104143 
104144 #, fuzzy
104145 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
104146 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
104147 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104148 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
104149 #~ msgstr "Комета Шумейкера-Леви 9"
104150 
104151 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104152 #~ msgid "C/1993 Q1 (Mueller)"
104153 #~ msgstr "C/1993 Q1 (Мюллер)"
104154 
104155 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104156 #~ msgid "C/1994 E1 (Mueller)"
104157 #~ msgstr "C/1994 E1 (Мюллер)"
104158 
104159 #, fuzzy
104160 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
104161 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
104162 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104163 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
104164 #~ msgstr "Комета Шумейкера-Леви 9"
104165 
104166 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104167 #~ msgid "C/1994 T1 (Machholz)"
104168 #~ msgstr "C/1994 T1 (Макхольц)"
104169 
104170 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104171 #~ msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)"
104172 #~ msgstr "C/1995 Q1 (Брэдфилд)"
104173 
104174 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104175 #~ msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
104176 #~ msgstr "C/1995 Y1 (Хякутакэ)"
104177 
104178 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104179 #~ msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)"
104180 #~ msgstr "C/1996 B2 (Хякутакэ)"
104181 
104182 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104183 #~ msgid "C/1996 E1 (NEAT)"
104184 #~ msgstr "C/1996 E1 (NEAT)"
104185 
104186 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104187 #~ msgid "C/1996 Q1 (Tabur)"
104188 #~ msgstr "C/1996 Q1 (Табур)"
104189 
104190 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104191 #~ msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
104192 #~ msgstr "P/1996 R2 (Лагерквист)"
104193 
104194 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104195 #~ msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
104196 #~ msgstr "C/1996 R3 (Лагерквист)"
104197 
104198 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104199 #~ msgid "C/1997 A1 (NEAT)"
104200 #~ msgstr "C/1997 A1 (NEAT)"
104201 
104202 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104203 #~ msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
104204 #~ msgstr "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
104205 
104206 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104207 #~ msgid "C/1997 D1 (Mueller)"
104208 #~ msgstr "C/1997 D1 (Мюллер)"
104209 
104210 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104211 #~ msgid "C/1997 G2 (Montani)"
104212 #~ msgstr "C/1997 G2 (Монтани)"
104213 
104214 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104215 #~ msgid "C/1997 J1 (Mueller)"
104216 #~ msgstr "C/1997 J1 (Мюллер)"
104217 
104218 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104219 #~ msgid "C/1997 N1 (Tabur)"
104220 #~ msgstr "C/1997 N1 (Табур)"
104221 
104222 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104223 #~ msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)"
104224 #~ msgstr "C/1997 P2 (Spacewatch)"
104225 
104226 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104227 #~ msgid "C/1998 G1 (LINEAR)"
104228 #~ msgstr "C/1998 G1 (LINEAR)"
104229 
104230 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104231 #~ msgid "C/1998 K1 (Mueller)"
104232 #~ msgstr "C/1998 K1 (Мюллер)"
104233 
104234 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104235 #~ msgid "C/1998 K2 (LINEAR)"
104236 #~ msgstr "C/1998 K2 (LINEAR)"
104237 
104238 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104239 #~ msgid "C/1998 K3 (LINEAR)"
104240 #~ msgstr "C/1998 K3 (LINEAR)"
104241 
104242 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104243 #~ msgid "C/1998 K5 (LINEAR)"
104244 #~ msgstr "C/1998 K5 (LINEAR)"
104245 
104246 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104247 #~ msgid "C/1998 M1 (LINEAR)"
104248 #~ msgstr "C/1998 M1 (LINEAR)"
104249 
104250 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104251 #~ msgid "C/1998 M2 (LINEAR)"
104252 #~ msgstr "C/1998 M2 (LINEAR)"
104253 
104254 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104255 #~ msgid "C/1998 M3 (Larsen)"
104256 #~ msgstr "C/1998 M3 (Ларсен)"
104257 
104258 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104259 #~ msgid "C/1998 M4 (LINEAR)"
104260 #~ msgstr "C/1998 M4 (LINEAR)"
104261 
104262 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104263 #~ msgid "C/1998 M5 (LINEAR)"
104264 #~ msgstr "C/1998 M5 (LINEAR)"
104265 
104266 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104267 #~ msgid "C/1998 M6 (Montani)"
104268 #~ msgstr "C/1998 M6 (Монтани)"
104269 
104270 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104271 #~ msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)"
104272 #~ msgstr "C/1998 Q1 (LINEAR)"
104273 
104274 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104275 #~ msgid "C/1998 T1 (LINEAR)"
104276 #~ msgstr "C/1998 T1 (LINEAR)"
104277 
104278 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104279 #~ msgid "C/1998 U1 (LINEAR)"
104280 #~ msgstr "C/1998 U1 (LINEAR)"
104281 
104282 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104283 #~ msgid "C/1998 U5 (LINEAR)"
104284 #~ msgstr "C/1998 U5 (LINEAR)"
104285 
104286 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104287 #~ msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)"
104288 #~ msgstr "P/1998 VS24 (LINEAR)"
104289 
104290 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104291 #~ msgid "C/1998 W3 (LINEAR)"
104292 #~ msgstr "C/1998 W3 (LINEAR)"
104293 
104294 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104295 #~ msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)"
104296 #~ msgstr "C/1998 Y1 (LINEAR)"
104297 
104298 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104299 #~ msgid "C/1999 F1 (Catalina)"
104300 #~ msgstr "C/1999 F1 (обзор Каталина)"
104301 
104302 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104303 #~ msgid "C/1999 G1 (LINEAR)"
104304 #~ msgstr "C/1999 G1 (LINEAR)"
104305 
104306 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104307 #~ msgid "C/1999 H3 (LINEAR)"
104308 #~ msgstr "C/1999 H3 (LINEAR)"
104309 
104310 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104311 #~ msgid "C/1999 J2 (Skiff)"
104312 #~ msgstr "C/1999 J2 (Скифф)"
104313 
104314 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104315 #~ msgid "C/1999 J3 (LINEAR)"
104316 #~ msgstr "C/1999 J3 (LINEAR)"
104317 
104318 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104319 #~ msgid "C/1999 J4 (LINEAR)"
104320 #~ msgstr "C/1999 J4 (LINEAR)"
104321 
104322 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104323 #~ msgid "C/1999 K2 (Ferris)"
104324 #~ msgstr "C/1999 K2 (Феррис)"
104325 
104326 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104327 #~ msgid "C/1999 K3 (LINEAR)"
104328 #~ msgstr "C/1999 K3 (LINEAR)"
104329 
104330 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104331 #~ msgid "C/1999 K4 (LINEAR)"
104332 #~ msgstr "C/1999 K4 (LINEAR)"
104333 
104334 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104335 #~ msgid "C/1999 K5 (LINEAR)"
104336 #~ msgstr "C/1999 K5 (LINEAR)"
104337 
104338 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104339 #~ msgid "C/1999 K6 (LINEAR)"
104340 #~ msgstr "C/1999 K6 (LINEAR)"
104341 
104342 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104343 #~ msgid "C/1999 K7 (LINEAR)"
104344 #~ msgstr "C/1999 K7 (LINEAR)"
104345 
104346 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104347 #~ msgid "C/1999 K8 (LINEAR)"
104348 #~ msgstr "C/1999 K8 (LINEAR)"
104349 
104350 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104351 #~ msgid "C/1999 L2 (LINEAR)"
104352 #~ msgstr "C/1999 L2 (LINEAR)"
104353 
104354 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104355 #~ msgid "C/1999 L3 (LINEAR)"
104356 #~ msgstr "C/1999 L3 (LINEAR)"
104357 
104358 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104359 #~ msgid "C/1999 N4 (LINEAR)"
104360 #~ msgstr "C/1999 N4 (LINEAR)"
104361 
104362 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104363 #~ msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)"
104364 #~ msgstr "P/1999 RO28 (LONEOS)"
104365 
104366 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104367 #~ msgid "C/1999 S3 (LINEAR)"
104368 #~ msgstr "C/1999 S3 (LINEAR)"
104369 
104370 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104371 #~ msgid "C/1999 S4 (LINEAR)"
104372 #~ msgstr "C/1999 S4 (LINEAR)"
104373 
104374 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104375 #~ msgid "C/1999 T2 (LINEAR)"
104376 #~ msgstr "C/1999 T2 (LINEAR)"
104377 
104378 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104379 #~ msgid "C/1999 T3 (LINEAR)"
104380 #~ msgstr "C/1999 T3 (LINEAR)"
104381 
104382 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104383 #~ msgid "C/1999 U1 (Ferris)"
104384 #~ msgstr "C/1999 U1 (Феррис)"
104385 
104386 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104387 #~ msgid "P/1999 V1 (Catalina)"
104388 #~ msgstr "P/1999 V1 (обзор Каталина)"
104389 
104390 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104391 #~ msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)"
104392 #~ msgstr "C/1999 XS87 (LINEAR)"
104393 
104394 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104395 #~ msgid "P/1999 XN120 (Catalina)"
104396 #~ msgstr "P/1999 XN120 (обзор Каталина)"
104397 
104398 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104399 #~ msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)"
104400 #~ msgstr "C/1999 Y1 (LINEAR)"
104401 
104402 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104403 #~ msgid "C/2000 A1 (Montani)"
104404 #~ msgstr "C/2000 A1 (Монтани)"
104405 
104406 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104407 #~ msgid "C/2000 B2 (LINEAR)"
104408 #~ msgstr "C/2000 B2 (LINEAR)"
104409 
104410 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104411 #~ msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)"
104412 #~ msgstr "C/2000 CT54 (LINEAR)"
104413 
104414 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104415 #~ msgid "C/2000 D2 (LINEAR)"
104416 #~ msgstr "C/2000 D2 (LINEAR)"
104417 
104418 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104419 #~ msgid "C/2000 G2 (LINEAR)"
104420 #~ msgstr "C/2000 G2 (LINEAR)"
104421 
104422 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104423 #~ msgid "C/2000 H1 (LINEAR)"
104424 #~ msgstr "C/2000 H1 (LINEAR)"
104425 
104426 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104427 #~ msgid "C/2000 J1 (Ferris)"
104428 #~ msgstr "C/2000 J1 (Феррис)"
104429 
104430 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104431 #~ msgid "C/2000 K1 (LINEAR)"
104432 #~ msgstr "C/2000 K1 (LINEAR)"
104433 
104434 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104435 #~ msgid "C/2000 K2 (LINEAR)"
104436 #~ msgstr "C/2000 K2 (LINEAR)"
104437 
104438 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104439 #~ msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
104440 #~ msgstr "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
104441 
104442 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104443 #~ msgid "P/2000 R2 (LINEAR)"
104444 #~ msgstr "P/2000 R2 (LINEAR)"
104445 
104446 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104447 #~ msgid "P/2000 S1 (Skiff)"
104448 #~ msgstr "P/2000 S1 (Скифф)"
104449 
104450 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104451 #~ msgid "C/2000 S3 (LONEOS)"
104452 #~ msgstr "C/2000 S3 (LONEOS)"
104453 
104454 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104455 #~ msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)"
104456 #~ msgstr "C/2000 SV74 (LINEAR)"
104457 
104458 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104459 #~ msgid "C/2000 U5 (LINEAR)"
104460 #~ msgstr "C/2000 U5 (LINEAR)"
104461 
104462 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104463 #~ msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)"
104464 #~ msgstr "C/2000 WM1 (LINEAR)"
104465 
104466 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104467 #~ msgid "C/2000 Y2 (Skiff)"
104468 #~ msgstr "C/2000 Y2 (Скифф)"
104469 
104470 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104471 #~ msgid "C/2001 A1 (LINEAR)"
104472 #~ msgstr "C/2001 A1 (LINEAR)"
104473 
104474 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104475 #~ msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)"
104476 #~ msgstr "C/2001 A2-A (LINEAR)"
104477 
104478 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104479 #~ msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)"
104480 #~ msgstr "C/2001 A2-B (LINEAR)"
104481 
104482 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104483 #~ msgid "C/2001 B1 (LINEAR)"
104484 #~ msgstr "C/2001 B1 (LINEAR)"
104485 
104486 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104487 #~ msgid "C/2001 B2 (NEAT)"
104488 #~ msgstr "C/2001 B2 (NEAT)"
104489 
104490 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104491 #~ msgid "C/2001 C1 (LINEAR)"
104492 #~ msgstr "C/2001 C1 (LINEAR)"
104493 
104494 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104495 #~ msgid "P/2001 F1 (NEAT)"
104496 #~ msgstr "P/2001 F1 (NEAT)"
104497 
104498 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104499 #~ msgid "C/2001 G1 (LONEOS)"
104500 #~ msgstr "C/2001 G1 (LONEOS)"
104501 
104502 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104503 #~ msgid "P/2001 H5 (NEAT)"
104504 #~ msgstr "P/2001 H5 (NEAT)"
104505 
104506 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104507 #~ msgid "C/2001 K3 (Skiff)"
104508 #~ msgstr "C/2001 K3 (Скифф)"
104509 
104510 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104511 #~ msgid "C/2001 K5 (LINEAR)"
104512 #~ msgstr "C/2001 K5 (LINEAR)"
104513 
104514 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104515 #~ msgid "C/2001 M10 (NEAT)"
104516 #~ msgstr "C/2001 M10 (NEAT)"
104517 
104518 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104519 #~ msgid "C/2001 N2 (LINEAR)"
104520 #~ msgstr "C/2001 N2 (LINEAR)"
104521 
104522 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104523 #~ msgid "C/2001 O2 (NEAT)"
104524 #~ msgstr "C/2001 O2 (NEAT)"
104525 
104526 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104527 #~ msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)"
104528 #~ msgstr "C/2001 OG108 (LONEOS)"
104529 
104530 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104531 #~ msgid "C/2001 Q1 (NEAT)"
104532 #~ msgstr "C/2001 Q1 (NEAT)"
104533 
104534 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104535 #~ msgid "C/2001 Q4 (NEAT)"
104536 #~ msgstr "C/2001 Q4 (NEAT)"
104537 
104538 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104539 #~ msgid "P/2001 Q6 (NEAT)"
104540 #~ msgstr "P/2001 Q6 (NEAT)"
104541 
104542 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104543 #~ msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)"
104544 #~ msgstr "C/2001 RX14 (LINEAR)"
104545 
104546 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104547 #~ msgid "C/2001 S1 (Skiff)"
104548 #~ msgstr "C/2001 S1 (Скифф)"
104549 
104550 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104551 #~ msgid "P/2001 T3 (NEAT)"
104552 #~ msgstr "P/2001 T3 (NEAT)"
104553 
104554 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104555 #~ msgid "C/2001 U6 (LINEAR)"
104556 #~ msgstr "C/2001 U6 (LINEAR)"
104557 
104558 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104559 #~ msgid "C/2001 W1 (LINEAR)"
104560 #~ msgstr "C/2001 W1 (LINEAR)"
104561 
104562 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104563 #~ msgid "C/2001 X1 (LINEAR)"
104564 #~ msgstr "C/2001 X1 (LINEAR)"
104565 
104566 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104567 #~ msgid "C/2002 A1 (LINEAR)"
104568 #~ msgstr "C/2002 A1 (LINEAR)"
104569 
104570 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104571 #~ msgid "C/2002 A2 (LINEAR)"
104572 #~ msgstr "C/2002 A2 (LINEAR)"
104573 
104574 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104575 #~ msgid "C/2002 A3 (LINEAR)"
104576 #~ msgstr "C/2002 A3 (LINEAR)"
104577 
104578 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104579 #~ msgid "C/2002 B1 (LINEAR)"
104580 #~ msgstr "C/2002 B1 (LINEAR)"
104581 
104582 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104583 #~ msgid "C/2002 B2 (LINEAR)"
104584 #~ msgstr "C/2002 B2 (LINEAR)"
104585 
104586 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104587 #~ msgid "C/2002 B3 (LINEAR)"
104588 #~ msgstr "C/2002 B3 (LINEAR)"
104589 
104590 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104591 #~ msgid "C/2002 C2 (LINEAR)"
104592 #~ msgstr "C/2002 C2 (LINEAR)"
104593 
104594 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104595 #~ msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)"
104596 #~ msgstr "C/2002 CE10 (LINEAR)"
104597 
104598 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104599 #~ msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
104600 #~ msgstr "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
104601 
104602 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104603 #~ msgid "C/2002 H2 (LINEAR)"
104604 #~ msgstr "C/2002 H2 (LINEAR)"
104605 
104606 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104607 #~ msgid "C/2002 J4 (NEAT)"
104608 #~ msgstr "C/2002 J4 (NEAT)"
104609 
104610 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104611 #~ msgid "C/2002 J5 (LINEAR)"
104612 #~ msgstr "C/2002 J5 (LINEAR)"
104613 
104614 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104615 #~ msgid "C/2002 K1 (NEAT)"
104616 #~ msgstr "C/2002 K1 (NEAT)"
104617 
104618 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104619 #~ msgid "C/2002 K2 (LINEAR)"
104620 #~ msgstr "C/2002 K2 (LINEAR)"
104621 
104622 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104623 #~ msgid "C/2002 K4 (NEAT)"
104624 #~ msgstr "C/2002 K4 (NEAT)"
104625 
104626 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104627 #~ msgid "C/2002 L9 (NEAT)"
104628 #~ msgstr "C/2002 L9 (NEAT)"
104629 
104630 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104631 #~ msgid "C/2002 O6 (SWAN)"
104632 #~ msgstr "C/2002 O6 (SWAN)"
104633 
104634 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104635 #~ msgid "C/2002 O7 (LINEAR)"
104636 #~ msgstr "C/2002 O7 (LINEAR)"
104637 
104638 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104639 #~ msgid "C/2002 P1 (NEAT)"
104640 #~ msgstr "C/2002 P1 (NEAT)"
104641 
104642 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104643 #~ msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)"
104644 #~ msgstr "C/2002 Q2 (LINEAR)"
104645 
104646 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104647 #~ msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)"
104648 #~ msgstr "C/2002 Q3 (LINEAR)"
104649 
104650 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104651 #~ msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
104652 #~ msgstr "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
104653 
104654 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104655 #~ msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)"
104656 #~ msgstr "C/2002 Q5 (LINEAR)"
104657 
104658 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104659 #~ msgid "C/2002 R3 (LONEOS)"
104660 #~ msgstr "C/2002 R3 (LONEOS)"
104661 
104662 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104663 #~ msgid "P/2002 T5 (LINEAR)"
104664 #~ msgstr "P/2002 T5 (LINEAR)"
104665 
104666 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104667 #~ msgid "C/2002 T7 (LINEAR)"
104668 #~ msgstr "C/2002 T7 (LINEAR)"
104669 
104670 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104671 #~ msgid "C/2002 U2 (LINEAR)"
104672 #~ msgstr "C/2002 U2 (LINEAR)"
104673 
104674 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104675 #~ msgid "C/2002 V1 (NEAT)"
104676 #~ msgstr "C/2002 V1 (NEAT)"
104677 
104678 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104679 #~ msgid "C/2002 V2 (LINEAR)"
104680 #~ msgstr "C/2002 V2 (LINEAR)"
104681 
104682 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104683 #~ msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
104684 #~ msgstr "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
104685 
104686 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104687 #~ msgid "C/2002 X1 (LINEAR)"
104688 #~ msgstr "C/2002 X1 (LINEAR)"
104689 
104690 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104691 #~ msgid "C/2003 E1 (NEAT)"
104692 #~ msgstr "C/2003 E1 (NEAT)"
104693 
104694 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104695 #~ msgid "C/2003 F1 (LINEAR)"
104696 #~ msgstr "C/2003 F1 (LINEAR)"
104697 
104698 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104699 #~ msgid "P/2003 F2 (NEAT)"
104700 #~ msgstr "P/2003 F2 (NEAT)"
104701 
104702 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104703 #~ msgid "C/2003 G1 (LINEAR)"
104704 #~ msgstr "C/2003 G1 (LINEAR)"
104705 
104706 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104707 #~ msgid "C/2003 G2 (LINEAR)"
104708 #~ msgstr "C/2003 G2 (LINEAR)"
104709 
104710 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104711 #~ msgid "C/2003 H1 (LINEAR)"
104712 #~ msgstr "C/2003 H1 (LINEAR)"
104713 
104714 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104715 #~ msgid "C/2003 H2 (LINEAR)"
104716 #~ msgstr "C/2003 H2 (LINEAR)"
104717 
104718 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104719 #~ msgid "C/2003 H3 (NEAT)"
104720 #~ msgstr "C/2003 H3 (NEAT)"
104721 
104722 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104723 #~ msgid "C/2003 J1 (NEAT)"
104724 #~ msgstr "C/2003 J1 (NEAT)"
104725 
104726 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104727 #~ msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)"
104728 #~ msgstr "C/2003 K1 (Spacewatch)"
104729 
104730 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104731 #~ msgid "C/2003 K4 (LINEAR)"
104732 #~ msgstr "C/2003 K4 (LINEAR)"
104733 
104734 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104735 #~ msgid "C/2003 L2 (LINEAR)"
104736 #~ msgstr "C/2003 L2 (LINEAR)"
104737 
104738 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104739 #~ msgid "C/2003 O1 (LINEAR)"
104740 #~ msgstr "C/2003 O1 (LINEAR)"
104741 
104742 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104743 #~ msgid "P/2003 QX29 (NEAT)"
104744 #~ msgstr "P/2003 QX29 (NEAT)"
104745 
104746 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104747 #~ msgid "C/2003 R1 (LINEAR)"
104748 #~ msgstr "C/2003 R1 (LINEAR)"
104749 
104750 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104751 #~ msgid "C/2003 S3 (LINEAR)"
104752 #~ msgstr "C/2003 S3 (LINEAR)"
104753 
104754 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104755 #~ msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)"
104756 #~ msgstr "C/2003 S4-A (LINEAR)"
104757 
104758 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104759 #~ msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)"
104760 #~ msgstr "C/2003 S4-B (LINEAR)"
104761 
104762 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104763 #~ msgid "C/2003 T2 (LINEAR)"
104764 #~ msgstr "C/2003 T2 (LINEAR)"
104765 
104766 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104767 #~ msgid "C/2003 T3 (Tabur)"
104768 #~ msgstr "C/2003 T3 (Табур)"
104769 
104770 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104771 #~ msgid "C/2003 T4 (LINEAR)"
104772 #~ msgstr "C/2003 T4 (LINEAR)"
104773 
104774 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104775 #~ msgid "C/2003 U1 (LINEAR)"
104776 #~ msgstr "C/2003 U1 (LINEAR)"
104777 
104778 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104779 #~ msgid "C/2003 V1 (LINEAR)"
104780 #~ msgstr "C/2003 V1 (LINEAR)"
104781 
104782 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104783 #~ msgid "C/2003 W1 (LINEAR)"
104784 #~ msgstr "C/2003 W1 (LINEAR)"
104785 
104786 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104787 #~ msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)"
104788 #~ msgstr "C/2003 WT42 (LINEAR)"
104789 
104790 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104791 #~ msgid "P/2004 A1 (LONEOS)"
104792 #~ msgstr "P/2004 A1 (LONEOS)"
104793 
104794 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104795 #~ msgid "C/2004 B1 (LINEAR)"
104796 #~ msgstr "C/2004 B1 (LINEAR)"
104797 
104798 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104799 #~ msgid "C/2004 C1 (Larsen)"
104800 #~ msgstr "C/2004 C1 (Ларсен)"
104801 
104802 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104803 #~ msgid "C/2004 D1 (NEAT)"
104804 #~ msgstr "C/2004 D1 (NEAT)"
104805 
104806 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104807 #~ msgid "C/2004 F2 (LINEAR)"
104808 #~ msgstr "C/2004 F2 (LINEAR)"
104809 
104810 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104811 #~ msgid "C/2004 F4 (Bradfield)"
104812 #~ msgstr "C/2004 F4 (Брэдфилд)"
104813 
104814 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104815 #~ msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)"
104816 #~ msgstr "P/2004 FY140 (LINEAR)"
104817 
104818 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104819 #~ msgid "C/2004 G1 (LINEAR)"
104820 #~ msgstr "C/2004 G1 (LINEAR)"
104821 
104822 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104823 #~ msgid "C/2004 H1 (LINEAR)"
104824 #~ msgstr "C/2004 H1 (LINEAR)"
104825 
104826 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104827 #~ msgid "C/2004 H6 (SWAN)"
104828 #~ msgstr "C/2004 H6 (SWAN)"
104829 
104830 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104831 #~ msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
104832 #~ msgstr "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
104833 
104834 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104835 #~ msgid "C/2004 K1 (Catalina)"
104836 #~ msgstr "C/2004 K1 (обзор Каталина)"
104837 
104838 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104839 #~ msgid "C/2004 K3 (LINEAR)"
104840 #~ msgstr "C/2004 K3 (LINEAR)"
104841 
104842 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104843 #~ msgid "C/2004 L1 (LINEAR)"
104844 #~ msgstr "C/2004 L1 (LINEAR)"
104845 
104846 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104847 #~ msgid "C/2004 L2 (LINEAR)"
104848 #~ msgstr "C/2004 L2 (LINEAR)"
104849 
104850 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104851 #~ msgid "C/2004 P1 (NEAT)"
104852 #~ msgstr "C/2004 P1 (NEAT)"
104853 
104854 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104855 #~ msgid "C/2004 Q2 (Machholz)"
104856 #~ msgstr "C/2004 Q2 (Макхольц)"
104857 
104858 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104859 #~ msgid "P/2004 R1 (McNaught)"
104860 #~ msgstr "P/2004 R1 (Макнот)"
104861 
104862 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104863 #~ msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)"
104864 #~ msgstr "C/2004 RG113 (LINEAR)"
104865 
104866 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104867 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
104868 #~ msgstr "C/2004 T3 (Сайдинг-Спринг)"
104869 
104870 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104871 #~ msgid "C/2004 U1 (LINEAR)"
104872 #~ msgstr "C/2004 U1 (LINEAR)"
104873 
104874 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104875 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
104876 #~ msgstr "P/2004 V3 (Сайдинг-Спринг)"
104877 
104878 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104879 #~ msgid "C/2004 V13 (SWAN)"
104880 #~ msgstr "C/2004 V13 (SWAN)"
104881 
104882 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104883 #~ msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)"
104884 #~ msgstr "P/2004 WR9 (LINEAR)"
104885 
104886 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104887 #~ msgid "C/2004 X2 (LINEAR)"
104888 #~ msgstr "C/2004 X2 (LINEAR)"
104889 
104890 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104891 #~ msgid "C/2004 X3 (LINEAR)"
104892 #~ msgstr "C/2004 X3 (LINEAR)"
104893 
104894 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104895 #~ msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
104896 #~ msgstr "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
104897 
104898 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104899 #~ msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)"
104900 #~ msgstr "C/2005 A1-A (LINEAR)"
104901 
104902 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104903 #~ msgid "C/2005 B1 (Christensen)"
104904 #~ msgstr "C/2005 B1 (Кристенсен)"
104905 
104906 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104907 #~ msgid "C/2005 E2 (McNaught)"
104908 #~ msgstr "C/2005 E2 (Макнот)"
104909 
104910 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104911 #~ msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)"
104912 #~ msgstr "C/2005 EL173 (LONEOS)"
104913 
104914 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104915 #~ msgid "C/2005 G1 (LINEAR)"
104916 #~ msgstr "C/2005 G1 (LINEAR)"
104917 
104918 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104919 #~ msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)"
104920 #~ msgstr "P/2005 GF8 (LONEOS)"
104921 
104922 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104923 #~ msgid "C/2005 H1 (LINEAR)"
104924 #~ msgstr "C/2005 H1 (LINEAR)"
104925 
104926 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104927 #~ msgid "P/2005 JN (Spacewatch)"
104928 #~ msgstr "P/2005 JN (Spacewatch)"
104929 
104930 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104931 #~ msgid "P/2005 J1 (McNaught)"
104932 #~ msgstr "P/2005 J1 (Макнот)"
104933 
104934 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104935 #~ msgid "C/2005 J2 (Catalina)"
104936 #~ msgstr "C/2005 J2 (обзор Каталина)"
104937 
104938 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104939 #~ msgid "C/2005 K1 (Skiff)"
104940 #~ msgstr "C/2005 K1 (Скифф)"
104941 
104942 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104943 #~ msgid "C/2005 K2 (LINEAR)"
104944 #~ msgstr "C/2005 K2 (LINEAR)"
104945 
104946 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104947 #~ msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)"
104948 #~ msgstr "C/2005 K2-A (LINEAR)"
104949 
104950 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104951 #~ msgid "P/2005 L1 (McNaught)"
104952 #~ msgstr "P/2005 L1 (Макнот)"
104953 
104954 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104955 #~ msgid "C/2005 L2 (McNaught)"
104956 #~ msgstr "C/2005 L2 (Макнот)"
104957 
104958 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104959 #~ msgid "C/2005 L3 (McNaught)"
104960 #~ msgstr "C/2005 L3 (Макнот)"
104961 
104962 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104963 #~ msgid "C/2005 N4 (Catalina)"
104964 #~ msgstr "C/2005 N4 (обзор Каталина)"
104965 
104966 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104967 #~ msgid "C/2005 N5 (Catalina)"
104968 #~ msgstr "C/2005 N5 (обзор Каталина)"
104969 
104970 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104971 #~ msgid "C/2005 O1 (NEAT)"
104972 #~ msgstr "C/2005 O1 (NEAT)"
104973 
104974 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104975 #~ msgid "C/2005 O2 (Christensen)"
104976 #~ msgstr "C/2005 O2 (Кристенсен)"
104977 
104978 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104979 #~ msgid "C/2005 P3 (SWAN)"
104980 #~ msgstr "C/2005 P3 (SWAN)"
104981 
104982 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104983 #~ msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)"
104984 #~ msgstr "C/2005 Q1 (LINEAR)"
104985 
104986 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104987 #~ msgid "P/2005 R1 (NEAT)"
104988 #~ msgstr "P/2005 R1 (NEAT)"
104989 
104990 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104991 #~ msgid "C/2005 R4 (LINEAR)"
104992 #~ msgstr "C/2005 R4 (LINEAR)"
104993 
104994 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104995 #~ msgid "P/2005 S2 (Skiff)"
104996 #~ msgstr "P/2005 S2 (Скифф)"
104997 
104998 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104999 #~ msgid "C/2005 S4 (McNaught)"
105000 #~ msgstr "C/2005 S4 (Макнот)"
105001 
105002 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105003 #~ msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)"
105004 #~ msgstr "P/2005 SB216 (LONEOS)"
105005 
105006 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105007 #~ msgid "P/2005 T2 (Christensen)"
105008 #~ msgstr "P/2005 T2 (Кристенсен)"
105009 
105010 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105011 #~ msgid "P/2005 T4 (SWAN)"
105012 #~ msgstr "P/2005 T4 (SWAN)"
105013 
105014 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105015 #~ msgid "C/2005 W2 (Christensen)"
105016 #~ msgstr "C/2005 W2 (Кристенсен)"
105017 
105018 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105019 #~ msgid "P/2005 W3 (Kowalski)"
105020 #~ msgstr "P/2005 W3 (Ковальский)"
105021 
105022 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105023 #~ msgid "C/2005 X1 (Beshore)"
105024 #~ msgstr "C/2005 X1 (Бешор)"
105025 
105026 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105027 #~ msgid "C/2005 YW (LINEAR)"
105028 #~ msgstr "C/2005 YW (LINEAR)"
105029 
105030 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105031 #~ msgid "P/2005 Y2 (McNaught)"
105032 #~ msgstr "P/2005 Y2 (Макнот)"
105033 
105034 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105035 #~ msgid "C/2006 A2 (Catalina)"
105036 #~ msgstr "C/2006 A2 (обзор Каталина)"
105037 
105038 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105039 #~ msgid "C/2006 B1 (McNaught)"
105040 #~ msgstr "C/2006 B1 (Макнот)"
105041 
105042 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105043 #~ msgid "C/2006 CK10 (Catalina)"
105044 #~ msgstr "C/2006 CK10 (обзор Каталина)"
105045 
105046 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105047 #~ msgid "P/2006 D1 (Hill)"
105048 #~ msgstr "P/2006 D1 (Хилл)"
105049 
105050 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105051 #~ msgid "C/2006 E1 (McNaught)"
105052 #~ msgstr "C/2006 E1 (Макнот)"
105053 
105054 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105055 #~ msgid "P/2006 F1 (Kowalski)"
105056 #~ msgstr "P/2006 F1 (Ковальский)"
105057 
105058 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105059 #~ msgid "C/2006 F2 (Christensen)"
105060 #~ msgstr "C/2006 F2 (Кристенсен)"
105061 
105062 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105063 #~ msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)"
105064 #~ msgstr "P/2006 F4 (Spacewatch)"
105065 
105066 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105067 #~ msgid "P/2006 G1 (McNaught)"
105068 #~ msgstr "P/2006 G1 (Макнот)"
105069 
105070 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105071 #~ msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
105072 #~ msgstr "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
105073 
105074 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105075 #~ msgid "P/2006 H1 (McNaught)"
105076 #~ msgstr "P/2006 H1 (Макнот)"
105077 
105078 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105079 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
105080 #~ msgstr "P/2006 HR30 (Сайдинг-Спринг)"
105081 
105082 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105083 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
105084 #~ msgstr "C/2006 HW51 (Сайдинг-Спринг)"
105085 
105086 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105087 #~ msgid "C/2006 K1 (McNaught)"
105088 #~ msgstr "C/2006 K1 (Макнот)"
105089 
105090 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105091 #~ msgid "C/2006 K3 (McNaught)"
105092 #~ msgstr "C/2006 K3 (Макнот)"
105093 
105094 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105095 #~ msgid "C/2006 K4 (NEAT)"
105096 #~ msgstr "C/2006 K4 (NEAT)"
105097 
105098 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105099 #~ msgid "C/2006 L1 (Garradd)"
105100 #~ msgstr "C/2006 L1 (Гаррэдд)"
105101 
105102 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105103 #~ msgid "C/2006 L2 (McNaught)"
105104 #~ msgstr "C/2006 L2 (Макнот)"
105105 
105106 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105107 #~ msgid "C/2006 M1 (LINEAR)"
105108 #~ msgstr "C/2006 M1 (LINEAR)"
105109 
105110 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105111 #~ msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)"
105112 #~ msgstr "C/2006 M2 (Spacewatch)"
105113 
105114 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105115 #~ msgid "C/2006 M4 (SWAN)"
105116 #~ msgstr "C/2006 M4 (SWAN)"
105117 
105118 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105119 #~ msgid "C/2006 O2 (Garradd)"
105120 #~ msgstr "C/2006 O2 (Гаррэдд)"
105121 
105122 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105123 #~ msgid "C/2006 P1 (McNaught)"
105124 #~ msgstr "C/2006 P1 (Макнот)"
105125 
105126 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105127 #~ msgid "C/2006 Q1 (McNaught)"
105128 #~ msgstr "C/2006 Q1 (Макнот)"
105129 
105130 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105131 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
105132 #~ msgstr "P/2006 R1 (Сайдинг-Спринг)"
105133 
105134 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105135 #~ msgid "P/2006 S1 (Christensen)"
105136 #~ msgstr "P/2006 S1 (Кристенсен)"
105137 
105138 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105139 #~ msgid "C/2006 S2 (LINEAR)"
105140 #~ msgstr "C/2006 S2 (LINEAR)"
105141 
105142 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105143 #~ msgid "C/2006 S3 (LONEOS)"
105144 #~ msgstr "C/2006 S3 (LONEOS)"
105145 
105146 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105147 #~ msgid "P/2006 S4 (Christensen)"
105148 #~ msgstr "P/2006 S4 (Кристенсен)"
105149 
105150 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105151 #~ msgid "C/2006 S5 (Hill)"
105152 #~ msgstr "C/2006 S5 (Хилл)"
105153 
105154 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105155 #~ msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)"
105156 #~ msgstr "C/2006 U6 (Spacewatch)"
105157 
105158 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105159 #~ msgid "C/2006 U7 (Gibbs)"
105160 #~ msgstr "C/2006 U7 (Гиббс)"
105161 
105162 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105163 #~ msgid "C/2006 V1 (Catalina)"
105164 #~ msgstr "C/2006 V1 (обзор Каталина)"
105165 
105166 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105167 #~ msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
105168 #~ msgstr "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
105169 
105170 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105171 #~ msgid "P/2006 W1 (Gibbs)"
105172 #~ msgstr "P/2006 W1 (Гиббс)"
105173 
105174 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105175 #~ msgid "C/2006 W3 (Christensen)"
105176 #~ msgstr "C/2006 W3 (Кристенсен)"
105177 
105178 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105179 #~ msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)"
105180 #~ msgstr "C/2006 WD4 (обзор Маунт-Леммон)"
105181 
105182 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105183 #~ msgid "P/2006 WY182 (Christensen)"
105184 #~ msgstr "P/2006 WY182 (Кристенсен)"
105185 
105186 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105187 #~ msgid "C/2006 X1 (LINEAR)"
105188 #~ msgstr "C/2006 X1 (LINEAR)"
105189 
105190 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105191 #~ msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)"
105192 #~ msgstr "C/2006 XA1 (LINEAR)"
105193 
105194 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105195 #~ msgid "P/2007 B1 (Christensen)"
105196 #~ msgstr "P/2007 B1 (Кристенсен)"
105197 
105198 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105199 #~ msgid "C/2007 B2 (Skiff)"
105200 #~ msgstr "C/2007 B2 (Скифф)"
105201 
105202 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105203 #~ msgid "P/2007 C2 (Catalina)"
105204 #~ msgstr "P/2007 C2 (обзор Каталина)"
105205 
105206 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105207 #~ msgid "C/2007 D1 (LINEAR)"
105208 #~ msgstr "C/2007 D1 (LINEAR)"
105209 
105210 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105211 #~ msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)"
105212 #~ msgstr "C/2007 D2 (Spacewatch)"
105213 
105214 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105215 #~ msgid "C/2007 D3 (LINEAR)"
105216 #~ msgstr "C/2007 D3 (LINEAR)"
105217 
105218 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105219 #~ msgid "C/2007 E1 (Garradd)"
105220 #~ msgstr "C/2007 E1 (Гаррэдд)"
105221 
105222 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105223 #~ msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)"
105224 #~ msgstr "C/2007 E2 (Лавджой)"
105225 
105226 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105227 #~ msgid "C/2007 F1 (LONEOS)"
105228 #~ msgstr "C/2007 F1 (LONEOS)"
105229 
105230 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105231 #~ msgid "C/2007 G1 (LINEAR)"
105232 #~ msgstr "C/2007 G1 (LINEAR)"
105233 
105234 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105235 #~ msgid "C/2007 H2 (Skiff)"
105236 #~ msgstr "C/2007 H2 (Скифф)"
105237 
105238 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105239 #~ msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)"
105240 #~ msgstr "C/2007 JA21 (LINEAR)"
105241 
105242 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105243 #~ msgid "C/2007 K1 (Lemmon)"
105244 #~ msgstr "C/2007 K1 (обзор Маунт-Леммон)"
105245 
105246 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105247 #~ msgid "P/2007 K2 (Gibbs)"
105248 #~ msgstr "P/2007 K2 (Гиббс)"
105249 
105250 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105251 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
105252 #~ msgstr "C/2007 K3 (Сайдинг-Спринг)"
105253 
105254 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105255 #~ msgid "C/2007 K4 (Gibbs)"
105256 #~ msgstr "C/2007 K4 (Гиббс)"
105257 
105258 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105259 #~ msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)"
105260 #~ msgstr "C/2007 K5 (Лавджой)"
105261 
105262 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105263 #~ msgid "C/2007 K6 (McNaught)"
105264 #~ msgstr "C/2007 K6 (Макнот)"
105265 
105266 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105267 #~ msgid "C/2007 M1 (McNaught)"
105268 #~ msgstr "C/2007 M1 (Макнот)"
105269 
105270 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105271 #~ msgid "C/2007 M2 (Catalina)"
105272 #~ msgstr "C/2007 M2 (обзор Каталина)"
105273 
105274 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105275 #~ msgid "C/2007 M3 (LINEAR)"
105276 #~ msgstr "C/2007 M3 (LINEAR)"
105277 
105278 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105279 #~ msgid "C/2007 O1 (LINEAR)"
105280 #~ msgstr "C/2007 O1 (LINEAR)"
105281 
105282 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105283 #~ msgid "C/2007 P1 (McNaught)"
105284 #~ msgstr "C/2007 P1 (Макнот)"
105285 
105286 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105287 #~ msgid "C/2007 Q1 (Garradd)"
105288 #~ msgstr "C/2007 Q1 (Гаррэдд)"
105289 
105290 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105291 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
105292 #~ msgstr "C/2007 Q3 (Сайдинг-Спринг)"
105293 
105294 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105295 #~ msgid "P/2007 R1 (Larson)"
105296 #~ msgstr "P/2007 R1 (Ларсон)"
105297 
105298 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105299 #~ msgid "P/2007 R2 (Gibbs)"
105300 #~ msgstr "P/2007 R2 (Гиббс)"
105301 
105302 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105303 #~ msgid "P/2007 R3 (Gibbs)"
105304 #~ msgstr "P/2007 R3 (Гиббс)"
105305 
105306 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105307 #~ msgid "P/2007 R4 (Garradd)"
105308 #~ msgstr "P/2007 R4 (Гаррэдд)"
105309 
105310 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105311 #~ msgid "C/2007 S2 (Lemmon)"
105312 #~ msgstr "C/2007 S2 (обзор Маунт-Леммон)"
105313 
105314 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105315 #~ msgid "C/2007 T1 (McNaught)"
105316 #~ msgstr "C/2007 T1 (Макнот)"
105317 
105318 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105319 #~ msgid "P/2007 T2 (Kowalski)"
105320 #~ msgstr "P/2007 T2 (Ковальский)"
105321 
105322 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105323 #~ msgid "P/2007 T4 (Gibbs)"
105324 #~ msgstr "P/2007 T4 (Гиббс)"
105325 
105326 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105327 #~ msgid "C/2007 T5 (Gibbs)"
105328 #~ msgstr "C/2007 T5 (Гиббс)"
105329 
105330 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105331 #~ msgid "P/2007 T6 (Catalina)"
105332 #~ msgstr "P/2007 T6 (обзор Каталина)"
105333 
105334 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105335 #~ msgid "C/2007 U1 (LINEAR)"
105336 #~ msgstr "C/2007 U1 (LINEAR)"
105337 
105338 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105339 #~ msgid "P/2007 V1 (Larson)"
105340 #~ msgstr "P/2007 V1 (Ларсон)"
105341 
105342 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105343 #~ msgid "P/2007 V2 (Hill)"
105344 #~ msgstr "P/2007 V2 (Хилл)"
105345 
105346 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105347 #~ msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
105348 #~ msgstr "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
105349 
105350 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105351 #~ msgid "C/2007 W1 (Boattini)"
105352 #~ msgstr "C/2007 W1 (Боаттини)"
105353 
105354 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105355 #~ msgid "C/2007 W3 (LINEAR)"
105356 #~ msgstr "C/2007 W3 (LINEAR)"
105357 
105358 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105359 #~ msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)"
105360 #~ msgstr "C/2007 Y1 (LINEAR)"
105361 
105362 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105363 #~ msgid "C/2007 Y2 (McNaught)"
105364 #~ msgstr "C/2007 Y2 (Макнот)"
105365 
105366 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105367 #~ msgid "C/2008 A1 (McNaught)"
105368 #~ msgstr "C/2008 A1 (Макнот)"
105369 
105370 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105371 #~ msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)"
105372 #~ msgstr "P/2008 CL94 (обзор Маунт-Леммон)"
105373 
105374 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105375 #~ msgid "C/2008 D1 (STEREO)"
105376 #~ msgstr "C/2008 D1 (STEREO)"
105377 
105378 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105379 #~ msgid "C/2008 D2 (STEREO)"
105380 #~ msgstr "C/2008 D2 (STEREO)"
105381 
105382 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105383 #~ msgid "C/2008 D3 (STEREO)"
105384 #~ msgstr "C/2008 D3 (STEREO)"
105385 
105386 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105387 #~ msgid "C/2008 D4 (STEREO)"
105388 #~ msgstr "C/2008 D4 (STEREO)"
105389 
105390 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105391 #~ msgid "C/2008 E1 (Catalina)"
105392 #~ msgstr "C/2008 E1 (обзор Каталина)"
105393 
105394 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105395 #~ msgid "C/2008 E3 (Garradd)"
105396 #~ msgstr "C/2008 E3 (Гаррэдд)"
105397 
105398 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105399 #~ msgid "C/2008 E5 (STEREO)"
105400 #~ msgstr "C/2008 E5 (STEREO)"
105401 
105402 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105403 #~ msgid "C/2008 E6 (STEREO)"
105404 #~ msgstr "C/2008 E6 (STEREO)"
105405 
105406 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105407 #~ msgid "C/2008 G1 (Gibbs)"
105408 #~ msgstr "C/2008 G1 (Гиббс)"
105409 
105410 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105411 #~ msgid "C/2008 H1 (LINEAR)"
105412 #~ msgstr "C/2008 H1 (LINEAR)"
105413 
105414 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105415 #~ msgid "C/2008 J1 (Boattini)"
105416 #~ msgstr "C/2008 J1 (Боаттини)"
105417 
105418 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105419 #~ msgid "P/2008 J3 (McNaught)"
105420 #~ msgstr "P/2008 J3 (Макнот)"
105421 
105422 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105423 #~ msgid "C/2008 J4 (McNaught)"
105424 #~ msgstr "C/2008 J4 (Макнот)"
105425 
105426 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105427 #~ msgid "C/2008 J5 (Garradd)"
105428 #~ msgstr "C/2008 J5 (Гаррэдд)"
105429 
105430 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105431 #~ msgid "C/2008 J6 (Hill)"
105432 #~ msgstr "C/2008 J6 (Хилл)"
105433 
105434 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105435 #~ msgid "P/2008 L2 (Hill)"
105436 #~ msgstr "P/2008 L2 (Хилл)"
105437 
105438 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105439 #~ msgid "C/2008 L3 (Hill)"
105440 #~ msgstr "C/2008 L3 (Хилл)"
105441 
105442 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105443 #~ msgid "P/2008 O2 (McNaught)"
105444 #~ msgstr "P/2008 O2 (Макнот)"
105445 
105446 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105447 #~ msgid "P/2008 O3 (Boattini)"
105448 #~ msgstr "P/2008 O3 (Боаттини)"
105449 
105450 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105451 #~ msgid "C/2008 P1 (Garradd)"
105452 #~ msgstr "C/2008 P1 (Гаррэдд)"
105453 
105454 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105455 #~ msgid "C/2008 Q3 (Garradd)"
105456 #~ msgstr "C/2008 Q3 (Гаррэдд)"
105457 
105458 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105459 #~ msgid "C/2008 R3 (LINEAR)"
105460 #~ msgstr "C/2008 R3 (LINEAR)"
105461 
105462 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105463 #~ msgid "P/2008 S1 (McNaught)"
105464 #~ msgstr "P/2008 S1 (Макнот)"
105465 
105466 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105467 #~ msgid "C/2008 S3 (Boattini)"
105468 #~ msgstr "C/2008 S3 (Боаттини)"
105469 
105470 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105471 #~ msgid "P/2008 T1 (Boattini)"
105472 #~ msgstr "P/2008 T1 (Боаттини)"
105473 
105474 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105475 #~ msgid "C/2008 T2 (Cardinal)"
105476 #~ msgstr "C/2008 T2 (Кардинал)"
105477 
105478 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105479 #~ msgid "P/2008 T4 (Hill)"
105480 #~ msgstr "P/2008 T4 (Хилл)"
105481 
105482 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105483 #~ msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
105484 #~ msgstr "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
105485 
105486 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105487 #~ msgid "C/2008 X3 (LINEAR)"
105488 #~ msgstr "C/2008 X3 (LINEAR)"
105489 
105490 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105491 #~ msgid "P/2008 Y1 (Boattini)"
105492 #~ msgstr "P/2008 Y1 (Боаттини)"
105493 
105494 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105495 #~ msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)"
105496 #~ msgstr "P/2008 Y2 (Гиббс)"
105497 
105498 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105499 #~ msgid "P/2008 Y3 (McNaught)"
105500 #~ msgstr "P/2008 Y3 (Макнот)"
105501 
105502 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105503 #~ msgid "P/2009 B1 (Boattini)"
105504 #~ msgstr "P/2009 B1 (Боаттини)"
105505 
105506 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105507 #~ msgid "C/2009 B2 (LINEAR)"
105508 #~ msgstr "C/2009 B2 (LINEAR)"
105509 
105510 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105511 #~ msgid "C/2009 F1 (Larson)"
105512 #~ msgstr "C/2009 F1 (Ларсон)"
105513 
105514 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105515 #~ msgid "C/2009 F2 (McNaught)"
105516 #~ msgstr "C/2009 F2 (Макнот)"
105517 
105518 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105519 #~ msgid "C/2009 F4 (McNaught)"
105520 #~ msgstr "C/2009 F4 (Макнот)"
105521 
105522 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105523 #~ msgid "C/2009 F5 (McNaught)"
105524 #~ msgstr "C/2009 F5 (Макнот)"
105525 
105526 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105527 #~ msgid "C/2009 G1 (STEREO)"
105528 #~ msgstr "C/2009 G1 (STEREO)"
105529 
105530 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105531 #~ msgid "P/2009 K1 (Gibbs)"
105532 #~ msgstr "P/2009 K1 (Гиббс)"
105533 
105534 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105535 #~ msgid "C/2009 K2 (Catalina)"
105536 #~ msgstr "C/2009 K2 (обзор Каталина)"
105537 
105538 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105539 #~ msgid "C/2009 K3 (Beshore)"
105540 #~ msgstr "C/2009 K3 (Бешор)"
105541 
105542 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105543 #~ msgid "C/2009 K4 (Gibbs)"
105544 #~ msgstr "C/2009 K4 (Гиббс)"
105545 
105546 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105547 #~ msgid "C/2009 K5 (McNaught)"
105548 #~ msgstr "C/2009 K5 (Макнот)"
105549 
105550 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105551 #~ msgid "C/2009 O2 (Catalina)"
105552 #~ msgstr "C/2009 O2 (обзор Каталина)"
105553 
105554 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105555 #~ msgid "P/2009 O3 (Hill)"
105556 #~ msgstr "P/2009 O3 (Хилл)"
105557 
105558 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105559 #~ msgid "C/2009 O4 (Hill)"
105560 #~ msgstr "C/2009 O4 (Хилл)"
105561 
105562 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105563 #~ msgid "C/2009 P1 (Garradd)"
105564 #~ msgstr "C/2009 P1 (Гаррэдд)"
105565 
105566 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105567 #~ msgid "C/2009 P2 (Boattini)"
105568 #~ msgstr "C/2009 P2 (Боаттини)"
105569 
105570 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105571 #~ msgid "P/2009 Q1 (Hill)"
105572 #~ msgstr "P/2009 Q1 (Хилл)"
105573 
105574 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105575 #~ msgid "P/2009 Q4 (Boattini)"
105576 #~ msgstr "P/2009 Q4 (Боаттини)"
105577 
105578 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105579 #~ msgid "P/2009 Q5 (McNaught)"
105580 #~ msgstr "P/2009 Q5 (Макнот)"
105581 
105582 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105583 #~ msgid "C/2009 R1 (McNaught)"
105584 #~ msgstr "C/2009 R1 (Макнот)"
105585 
105586 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105587 #~ msgid "P/2009 S2 (McNaught)"
105588 #~ msgstr "P/2009 S2 (Макнот)"
105589 
105590 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105591 #~ msgid "C/2009 S3 (Lemmon)"
105592 #~ msgstr "C/2009 S3 (обзор Маунт-Леммон)"
105593 
105594 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105595 #~ msgid "C/2009 T1 (McNaught)"
105596 #~ msgstr "C/2009 T1 (Макнот)"
105597 
105598 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105599 #~ msgid "P/2009 T2 (La Sagra)"
105600 #~ msgstr "P/2009 T2 (Ла Сагра)"
105601 
105602 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105603 #~ msgid "C/2009 T3 (LINEAR)"
105604 #~ msgstr "C/2009 T3 (LINEAR)"
105605 
105606 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105607 #~ msgid "C/2009 U1 (Garradd)"
105608 #~ msgstr "C/2009 U1 (Гаррэдд)"
105609 
105610 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105611 #~ msgid "C/2009 U3 (Hill)"
105612 #~ msgstr "C/2009 U3 (Хилл)"
105613 
105614 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105615 #~ msgid "P/2009 U4 (McNaught)"
105616 #~ msgstr "P/2009 U4 (Макнот)"
105617 
105618 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105619 #~ msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)"
105620 #~ msgstr "C/2009 UG89 (обзор Маунт-Леммон)"
105621 
105622 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105623 #~ msgid "C/2009 W2 (Boattini)"
105624 #~ msgstr "C/2009 W2 (Боаттини)"
105625 
105626 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105627 #~ msgid "P/2009 WX51 (Catalina)"
105628 #~ msgstr "P/2009 WX51 (обзор Каталина)"
105629 
105630 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105631 #~ msgid "C/2009 Y1 (Catalina)"
105632 #~ msgstr "C/2009 Y1 (обзор Каталина)"
105633 
105634 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105635 #~ msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)"
105636 #~ msgstr "P/2009 Y2 (Ковальский)"
105637 
105638 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105639 #~ msgid "P/2010 A1 (Hill)"
105640 #~ msgstr "P/2010 A1 (Хилл)"
105641 
105642 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105643 #~ msgid "P/2010 A2 (LINEAR)"
105644 #~ msgstr "P/2010 A2 (LINEAR)"
105645 
105646 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105647 #~ msgid "P/2010 A3 (Hill)"
105648 #~ msgstr "P/2010 A3 (Хилл)"
105649 
105650 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105651 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
105652 #~ msgstr "C/2010 A4 (Сайдинг-Спринг)"
105653 
105654 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105655 #~ msgid "P/2010 A5 (LINEAR)"
105656 #~ msgstr "P/2010 A5 (LINEAR)"
105657 
105658 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105659 #~ msgid "C/2010 B1 (Cardinal)"
105660 #~ msgstr "C/2010 B1 (Кардинал)"
105661 
105662 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105663 #~ msgid "P/2010 B2 (WISE)"
105664 #~ msgstr "P/2010 B2 (WISE)"
105665 
105666 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105667 #~ msgid "P/2010 D1 (WISE)"
105668 #~ msgstr "P/2010 D1 (WISE)"
105669 
105670 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105671 #~ msgid "P/2010 D2 (WISE)"
105672 #~ msgstr "P/2010 D2 (WISE)"
105673 
105674 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105675 #~ msgid "C/2010 D3 (WISE)"
105676 #~ msgstr "C/2010 D3 (WISE)"
105677 
105678 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105679 #~ msgid "C/2010 D4 (WISE)"
105680 #~ msgstr "C/2010 D4 (WISE)"
105681 
105682 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105683 #~ msgid "C/2010 DG56 (WISE)"
105684 #~ msgstr "C/2010 DG56 (WISE)"
105685 
105686 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105687 #~ msgid "C/2010 E1 (Garradd)"
105688 #~ msgstr "C/2010 E1 (Гаррэдд)"
105689 
105690 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105691 #~ msgid "C/2010 E3 (WISE)"
105692 #~ msgstr "C/2010 E3 (WISE)"
105693 
105694 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105695 #~ msgid "C/2010 F1 (Boattini)"
105696 #~ msgstr "C/2010 F1 (Боаттини)"
105697 
105698 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105699 #~ msgid "C/2010 F4 (Machholz)"
105700 #~ msgstr "C/2010 F4 (Макхольц)"
105701 
105702 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105703 #~ msgid "C/2010 G1 (Boattini)"
105704 #~ msgstr "C/2010 G1 (Боаттини)"
105705 
105706 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105707 #~ msgid "C/2010 G2 (Hill)"
105708 #~ msgstr "C/2010 G2 (Хилл)"
105709 
105710 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105711 #~ msgid "C/2010 G3 (WISE)"
105712 #~ msgstr "C/2010 G3 (WISE)"
105713 
105714 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105715 #~ msgid "C/2010 H1 (Garradd)"
105716 #~ msgstr "C/2010 H1 (Гаррэдд)"
105717 
105718 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105719 #~ msgid "C/2010 J1 (Boattini)"
105720 #~ msgstr "C/2010 J1 (Боаттини)"
105721 
105722 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105723 #~ msgid "C/2010 J2 (McNaught)"
105724 #~ msgstr "C/2010 J2 (Макнот)"
105725 
105726 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105727 #~ msgid "C/2010 J4 (WISE)"
105728 #~ msgstr "C/2010 J4 (WISE)"
105729 
105730 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105731 #~ msgid "P/2010 J5 (McNaught)"
105732 #~ msgstr "P/2010 J5 (Макнот)"
105733 
105734 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105735 #~ msgid "P/2010 JC81 (WISE)"
105736 #~ msgstr "P/2010 JC81 (WISE)"
105737 
105738 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105739 #~ msgid "P/2010 K2 (WISE)"
105740 #~ msgstr "P/2010 K2 (WISE)"
105741 
105742 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105743 #~ msgid "C/2010 KW7 (WISE)"
105744 #~ msgstr "C/2010 KW7 (WISE)"
105745 
105746 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105747 #~ msgid "C/2010 L3 (Catalina)"
105748 #~ msgstr "C/2010 L3 (обзор Каталина)"
105749 
105750 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105751 #~ msgid "C/2010 L4 (WISE)"
105752 #~ msgstr "C/2010 L4 (WISE)"
105753 
105754 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105755 #~ msgid "C/2010 L5 (WISE)"
105756 #~ msgstr "C/2010 L5 (WISE)"
105757 
105758 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105759 #~ msgid "C/2010 M1 (Gibbs)"
105760 #~ msgstr "C/2010 M1 (Гиббс)"
105761 
105762 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105763 #~ msgid "P/2010 N1 (WISE)"
105764 #~ msgstr "P/2010 N1 (WISE)"
105765 
105766 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105767 #~ msgid "P/2010 P4 (WISE)"
105768 #~ msgstr "P/2010 P4 (WISE)"
105769 
105770 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105771 #~ msgid "C/2010 R1 (LINEAR)"
105772 #~ msgstr "C/2010 R1 (LINEAR)"
105773 
105774 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105775 #~ msgid "P/2010 R2 (La Sagra)"
105776 #~ msgstr "P/2010 R2 (Ла Сагра)"
105777 
105778 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105779 #~ msgid "C/2010 S1 (LINEAR)"
105780 #~ msgstr "C/2010 S1 (LINEAR)"
105781 
105782 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105783 #~ msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
105784 #~ msgstr "P/2010 T2 (Pan-STARRS)"
105785 
105786 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105787 #~ msgid "P/2010 U1 (Boattini)"
105788 #~ msgstr "P/2010 U1 (Боаттини)"
105789 
105790 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105791 #~ msgid "P/2010 U2 (Hill)"
105792 #~ msgstr "P/2010 U2 (Хилл)"
105793 
105794 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105795 #~ msgid "C/2010 U3 (Boattini)"
105796 #~ msgstr "C/2010 U3 (Боаттини)"
105797 
105798 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105799 #~ msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
105800 #~ msgstr "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
105801 
105802 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105803 #~ msgid "P/2010 WK (LINEAR)"
105804 #~ msgstr "P/2010 WK (LINEAR)"
105805 
105806 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105807 #~ msgid "C/2010 X1 (Elenin)"
105808 #~ msgstr "C/2010 X1 (Еленин)"
105809 
105810 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105811 #~ msgid "C/2011 A3 (Gibbs)"
105812 #~ msgstr "C/2011 A3 (Гиббс)"
105813 
105814 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105815 #~ msgid "C/2011 C1 (McNaught)"
105816 #~ msgstr "C/2011 C1 (Макнот)"
105817 
105818 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105819 #~ msgid "P/2011 C2 (Gibbs)"
105820 #~ msgstr "P/2011 C2 (Гиббс)"
105821 
105822 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105823 #~ msgid "C/2011 C3 (Gibbs)"
105824 #~ msgstr "C/2011 C3 (Гиббс)"
105825 
105826 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105827 #~ msgid "P/2011 CR42 (Catalina)"
105828 #~ msgstr "P/2011 CR42 (обзор Каталина)"
105829 
105830 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105831 #~ msgid "C/2011 F1 (LINEAR)"
105832 #~ msgstr "C/2011 F1 (LINEAR)"
105833 
105834 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105835 #~ msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)"
105836 #~ msgstr "P/2011 FR143 (обзор Маунт-Леммон)"
105837 
105838 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105839 #~ msgid "C/2011 G1 (McNaught)"
105840 #~ msgstr "C/2011 G1 (Макнот)"
105841 
105842 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105843 #~ msgid "C/2011 H1 (Lemmon)"
105844 #~ msgstr "C/2011 H1 (обзор Маунт-Леммон)"
105845 
105846 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105847 #~ msgid "C/2011 J2 (LINEAR)"
105848 #~ msgstr "C/2011 J2 (LINEAR)"
105849 
105850 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105851 #~ msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)"
105852 #~ msgstr "C/2011 J2-B (LINEAR)"
105853 
105854 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105855 #~ msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)"
105856 #~ msgstr "C/2011 J2-C (LINEAR)"
105857 
105858 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105859 #~ msgid "C/2011 J3 (LINEAR)"
105860 #~ msgstr "C/2011 J3 (LINEAR)"
105861 
105862 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105863 #~ msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
105864 #~ msgstr "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
105865 
105866 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105867 #~ msgid "C/2011 L1 (McNaught)"
105868 #~ msgstr "C/2011 L1 (Макнот)"
105869 
105870 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105871 #~ msgid "C/2011 L2 (McNaught)"
105872 #~ msgstr "C/2011 L2 (Макнот)"
105873 
105874 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105875 #~ msgid "C/2011 L3 (McNaught)"
105876 #~ msgstr "C/2011 L3 (Макнот)"
105877 
105878 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105879 #~ msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
105880 #~ msgstr "C/2011 L4 (Pan-STARRS)"
105881 
105882 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105883 #~ msgid "C/2011 L6 (Boattini)"
105884 #~ msgstr "C/2011 L6 (Боаттини)"
105885 
105886 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105887 #~ msgid "C/2011 M1 (LINEAR)"
105888 #~ msgstr "C/2011 M1 (LINEAR)"
105889 
105890 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105891 #~ msgid "P/2011 NO1 (Elenin)"
105892 #~ msgstr "P/2011 NO1 (Еленин)"
105893 
105894 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105895 #~ msgid "C/2011 N2 (McNaught)"
105896 #~ msgstr "C/2011 N2 (Макнот)"
105897 
105898 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105899 #~ msgid "C/2011 O1 (LINEAR)"
105900 #~ msgstr "C/2011 O1 (LINEAR)"
105901 
105902 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105903 #~ msgid "P/2011 P1 (McNaught)"
105904 #~ msgstr "P/2011 P1 (Макнот)"
105905 
105906 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105907 #~ msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
105908 #~ msgstr "C/2011 P2 (Pan-STARRS)"
105909 
105910 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105911 #~ msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
105912 #~ msgstr "C/2011 Q1 (Pan-STARRS)"
105913 
105914 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105915 #~ msgid "C/2011 Q2 (McNaught)"
105916 #~ msgstr "C/2011 Q2 (Макнот)"
105917 
105918 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105919 #~ msgid "P/2011 Q3 (McNaught)"
105920 #~ msgstr "P/2011 Q3 (Макнот)"
105921 
105922 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105923 #~ msgid "C/2011 Q4 (SWAN)"
105924 #~ msgstr "C/2011 Q4 (SWAN)"
105925 
105926 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105927 #~ msgid "C/2011 R1 (McNaught)"
105928 #~ msgstr "C/2011 R1 (Макнот)"
105929 
105930 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105931 #~ msgid "P/2011 S1 (Gibbs)"
105932 #~ msgstr "P/2011 S1 (Гиббс)"
105933 
105934 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105935 #~ msgid "C/2011 S2 (Kowalski)"
105936 #~ msgstr "C/2011 S2 (Ковальский)"
105937 
105938 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105939 #~ msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
105940 #~ msgstr "P/2011 U1 (Pan-STARRS)"
105941 
105942 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105943 #~ msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
105944 #~ msgstr "C/2011 U3 (Pan-STARRS)"
105945 
105946 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105947 #~ msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)"
105948 #~ msgstr "C/2011 UF305 (LINEAR)"
105949 
105950 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105951 #~ msgid "P/2011 V1 (Boattini)"
105952 #~ msgstr "P/2011 V1 (Боаттини)"
105953 
105954 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105955 #~ msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
105956 #~ msgstr "P/2011 VJ5 (обзор Маунт-Леммон)"
105957 
105958 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105959 #~ msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
105960 #~ msgstr "P/2011 W1 (Pan-STARRS)"
105961 
105962 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105963 #~ msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)"
105964 #~ msgstr "C/2011 W3 (Лавджой)"
105965 
105966 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105967 #~ msgid "P/2011 Y2 (Boattini)"
105968 #~ msgstr "P/2011 Y2 (Боаттини)"
105969 
105970 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105971 #~ msgid "C/2011 Y3 (Boattini)"
105972 #~ msgstr "C/2011 Y3 (Боаттини)"
105973 
105974 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105975 #~ msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
105976 #~ msgstr "C/2012 A1 (Pan-STARRS)"
105977 
105978 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105979 #~ msgid "C/2012 A2 (LINEAR)"
105980 #~ msgstr "C/2012 A2 (LINEAR)"
105981 
105982 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105983 #~ msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
105984 #~ msgstr "P/2012 B1 (Pan-STARRS)"
105985 
105986 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105987 #~ msgid "C/2012 B3 (La Sagra)"
105988 #~ msgstr "C/2012 B3 (Ла Сагра)"
105989 
105990 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105991 #~ msgid "C/2012 C1 (McNaught)"
105992 #~ msgstr "C/2012 C1 (Макнот)"
105993 
105994 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105995 #~ msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
105996 #~ msgstr "P/2012 C3 (Pan-STARRS)"
105997 
105998 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105999 #~ msgid "C/2012 E1 (Hill)"
106000 #~ msgstr "C/2012 E1 (Хилл)"
106001 
106002 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106003 #~ msgid "C/2012 E2 (SWAN)"
106004 #~ msgstr "C/2012 E2 (SWAN)"
106005 
106006 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106007 #~ msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
106008 #~ msgstr "C/2012 E3 (Pan-STARRS)"
106009 
106010 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106011 #~ msgid "C/2012 F1 (Gibbs)"
106012 #~ msgstr "C/2012 F1 (Гиббс)"
106013 
106014 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106015 #~ msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
106016 #~ msgstr "P/2012 F2 (Pan-STARRS)"
106017 
106018 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106019 #~ msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
106020 #~ msgstr "C/2012 F3 (Pan-STARRS)"
106021 
106022 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106023 #~ msgid "P/2012 F5 (Gibbs)"
106024 #~ msgstr "P/2012 F5 (Гиббс)"
106025 
106026 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106027 #~ msgid "C/2012 F6 (Lemmon)"
106028 #~ msgstr "C/2012 F6 (обзор Маунт-Леммон)"
106029 
106030 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106031 #~ msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
106032 #~ msgstr "P/2012 G1 (Pan-STARRS)"
106033 
106034 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106035 #~ msgid "C/2012 H2 (McNaught)"
106036 #~ msgstr "C/2012 H2 (Макнот)"
106037 
106038 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106039 #~ msgid "C/2012 J1 (Catalina)"
106040 #~ msgstr "C/2012 J1 (обзор Каталина)"
106041 
106042 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106043 #~ msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
106044 #~ msgstr "C/2012 K1 (Pan-STARRS)"
106045 
106046 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106047 #~ msgid "P/2012 K3 (Gibbs)"
106048 #~ msgstr "P/2012 K3 (Гиббс)"
106049 
106050 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106051 #~ msgid "C/2012 K5 (LINEAR)"
106052 #~ msgstr "C/2012 K5 (LINEAR)"
106053 
106054 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106055 #~ msgid "C/2012 K6 (McNaught)"
106056 #~ msgstr "C/2012 K6 (Макнот)"
106057 
106058 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106059 #~ msgid "C/2012 K8 (Lemmon)"
106060 #~ msgstr "C/2012 K8 (обзор Маунт-Леммон)"
106061 
106062 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106063 #~ msgid "C/2012 L1 (LINEAR)"
106064 #~ msgstr "C/2012 L1 (LINEAR)"
106065 
106066 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106067 #~ msgid "C/2012 L2 (LINEAR)"
106068 #~ msgstr "C/2012 L2 (LINEAR)"
106069 
106070 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106071 #~ msgid "C/2012 L3 (LINEAR)"
106072 #~ msgstr "C/2012 L3 (LINEAR)"
106073 
106074 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106075 #~ msgid "C/2012 LP26 (Palomar)"
106076 #~ msgstr "C/2012 LP26 (Паломарская обсерватория)"
106077 
106078 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106079 #~ msgid "P/2012 NJ (La Sagra)"
106080 #~ msgstr "P/2012 NJ (Ла Сагра)"
106081 
106082 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106083 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
106084 #~ msgstr "C/2012 OP (Сайдинг-Спринг)"
106085 
106086 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106087 #~ msgid "P/2012 O1 (McNaught)"
106088 #~ msgstr "P/2012 O1 (Макнот)"
106089 
106090 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106091 #~ msgid "P/2012 O2 (McNaught)"
106092 #~ msgstr "P/2012 O2 (Макнот)"
106093 
106094 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106095 #~ msgid "P/2012 O3 (McNaught)"
106096 #~ msgstr "P/2012 O3 (Макнот)"
106097 
106098 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106099 #~ msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)"
106100 #~ msgstr "C/2012 Q1 (Ковальский)"
106101 
106102 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106103 #~ msgid "P/2012 S2 (La Sagra)"
106104 #~ msgstr "P/2012 S2 (Ла Сагра)"
106105 
106106 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106107 #~ msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
106108 #~ msgstr "C/2012 S3 (Pan-STARRS)"
106109 
106110 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106111 #~ msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
106112 #~ msgstr "C/2012 S4 (Pan-STARRS)"
106113 
106114 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106115 #~ msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)"
106116 #~ msgstr "P/2012 SB6 (обзор Маунт-Леммон)"
106117 
106118 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106119 #~ msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
106120 #~ msgstr "P/2012 T1 (Pan-STARRS)"
106121 
106122 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106123 #~ msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
106124 #~ msgstr "P/2012 T2 (Pan-STARRS)"
106125 
106126 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106127 #~ msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
106128 #~ msgstr "P/2012 T3 (Pan-STARRS)"
106129 
106130 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106131 #~ msgid "C/2012 T4 (McNaught)"
106132 #~ msgstr "C/2012 T4 (Макнот)"
106133 
106134 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106135 #~ msgid "C/2012 T6 (Kowalski)"
106136 #~ msgstr "C/2012 T6 (Ковальский)"
106137 
106138 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106139 #~ msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
106140 #~ msgstr "C/2012 U1 (Pan-STARRS)"
106141 
106142 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106143 #~ msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
106144 #~ msgstr "P/2012 U2 (Pan-STARRS)"
106145 
106146 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106147 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
106148 #~ msgstr "P/2012 US27 (Сайдинг-Спринг)"
106149 
106150 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106151 #~ msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
106152 #~ msgstr "C/2012 V1 (Pan-STARRS)"
106153 
106154 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106155 #~ msgid "C/2012 V2 (LINEAR)"
106156 #~ msgstr "C/2012 V2 (LINEAR)"
106157 
106158 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106159 #~ msgid "C/2012 X1 (LINEAR)"
106160 #~ msgstr "C/2012 X1 (LINEAR)"
106161 
106162 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106163 #~ msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
106164 #~ msgstr "C/2012 X2 (Pan-STARRS)"
106165 
106166 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106167 #~ msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)"
106168 #~ msgstr "C/2012 Y1 (LINEAR)"
106169 
106170 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106171 #~ msgid "C/2012 Y3 (McNaught)"
106172 #~ msgstr "C/2012 Y3 (Макнот)"
106173 
106174 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106175 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
106176 #~ msgstr "C/2013 A1 (Сайдинг-Спринг)"
106177 
106178 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106179 #~ msgid "P/2013 AL76 (Catalina)"
106180 #~ msgstr "P/2013 AL76 (обзор Каталина)"
106181 
106182 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106183 #~ msgid "C/2013 B2 (Catalina)"
106184 #~ msgstr "C/2013 B2 (обзор Каталина)"
106185 
106186 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106187 #~ msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
106188 #~ msgstr "P/2013 CU129 (Pan-STARRS)"
106189 
106190 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106191 #~ msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)"
106192 #~ msgstr "C/2013 D1 (Ольворсем)"
106193 
106194 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106195 #~ msgid "C/2013 E1 (McNaught)"
106196 #~ msgstr "C/2013 E1 (Макнот)"
106197 
106198 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106199 #~ msgid "C/2013 F1 (Boattini)"
106200 #~ msgstr "C/2013 F1 (Боаттини)"
106201 
106202 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106203 #~ msgid "C/2013 F2 (Catalina)"
106204 #~ msgstr "C/2013 F2 (обзор Каталина)"
106205 
106206 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106207 #~ msgid "C/2013 F3 (McNaught)"
106208 #~ msgstr "C/2013 F3 (Макнот)"
106209 
106210 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106211 #~ msgid "P/2013 G1 (Kowalski)"
106212 #~ msgstr "P/2013 G1 (Ковальский)"
106213 
106214 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106215 #~ msgid "C/2013 G2 (McNaught)"
106216 #~ msgstr "C/2013 G2 (Макнот)"
106217 
106218 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106219 #~ msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
106220 #~ msgstr "C/2013 G3 (Pan-STARRS)"
106221 
106222 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106223 #~ msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
106224 #~ msgstr "P/2013 G4 (Pan-STARRS)"
106225 
106226 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106227 #~ msgid "C/2013 G5 (Catalina)"
106228 #~ msgstr "C/2013 G5 (обзор Каталина)"
106229 
106230 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106231 #~ msgid "C/2013 G6 (Lemmon)"
106232 #~ msgstr "C/2013 G6 (обзор Маунт-Леммон)"
106233 
106234 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106235 #~ msgid "C/2013 G7 (McNaught)"
106236 #~ msgstr "C/2013 G7 (Макнот)"
106237 
106238 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106239 #~ msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
106240 #~ msgstr "C/2013 G8 (Pan-STARRS)"
106241 
106242 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106243 #~ msgid "C/2013 H1 (La Sagra)"
106244 #~ msgstr "C/2013 H1 (Ла Сагра)"
106245 
106246 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106247 #~ msgid "C/2013 H2 (Boattini)"
106248 #~ msgstr "C/2013 H2 (Боаттини)"
106249 
106250 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106251 #~ msgid "P/2013 J2 (McNaught)"
106252 #~ msgstr "P/2013 J2 (Макнот)"
106253 
106254 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106255 #~ msgid "C/2013 J3 (McNaught)"
106256 #~ msgstr "C/2013 J3 (Макнот)"
106257 
106258 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106259 #~ msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
106260 #~ msgstr "P/2013 J4 (Pan-STARRS)"
106261 
106262 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106263 #~ msgid "C/2013 J5 (Boattini)"
106264 #~ msgstr "C/2013 J5 (Боаттини)"
106265 
106266 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106267 #~ msgid "C/2013 J6 (Catalina)"
106268 #~ msgstr "C/2013 J6 (обзор Каталина)"
106269 
106270 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106271 #~ msgid "C/2013 K1 (Christensen)"
106272 #~ msgstr "C/2013 K1 (Кристенсен)"
106273 
106274 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106275 #~ msgid "C/2013 L2 (Catalina)"
106276 #~ msgstr "C/2013 L2 (обзор Каталина)"
106277 
106278 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106279 #~ msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
106280 #~ msgstr "P/2013 N3 (Pan-STARRS)"
106281 
106282 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106283 #~ msgid "C/2013 N4 (Borisov)"
106284 #~ msgstr "C/2013 N4 (Борисов)"
106285 
106286 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106287 #~ msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
106288 #~ msgstr "P/2013 N5 (Pan-STARRS)"
106289 
106290 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106291 #~ msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
106292 #~ msgstr "P/2013 O2 (Pan-STARRS)"
106293 
106294 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106295 #~ msgid "C/2013 O3 (McNaught)"
106296 #~ msgstr "C/2013 O3 (Макнот)"
106297 
106298 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106299 #~ msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
106300 #~ msgstr "P/2013 P1 (Pan-STARRS)"
106301 
106302 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106303 #~ msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
106304 #~ msgstr "C/2013 P2 (Pan-STARRS)"
106305 
106306 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106307 #~ msgid "C/2013 P3 (Palomar)"
106308 #~ msgstr "C/2013 P3 (Паломарская обсерватория)"
106309 
106310 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106311 #~ msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
106312 #~ msgstr "C/2013 P4 (Pan-STARRS)"
106313 
106314 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106315 #~ msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)"
106316 #~ msgstr "C/2013 R1 (Лавджой)"
106317 
106318 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106319 #~ msgid "C/2013 S1 (Catalina)"
106320 #~ msgstr "C/2013 S1 (обзор Каталина)"
106321 
106322 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106323 #~ msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
106324 #~ msgstr "P/2013 T1 (Pan-STARRS)"
106325 
106326 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106327 #~ msgid "P/2013 T2 (Schwartz)"
106328 #~ msgstr "P/2013 T2 (Шварц)"
106329 
106330 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106331 #~ msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
106332 #~ msgstr "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
106333 
106334 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106335 #~ msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)"
106336 #~ msgstr "P/2013 TL117 (обзор Маунт-Леммон)"
106337 
106338 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106339 #~ msgid "C/2013 U1 (Catalina)"
106340 #~ msgstr "C/2013 U1 (обзор Каталина)"
106341 
106342 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106343 #~ msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)"
106344 #~ msgstr "C/2013 U2 (Ольворсем)"
106345 
106346 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106347 #~ msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)"
106348 #~ msgstr "C/2013 UQ4 (обзор Каталина)"
106349 
106350 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106351 #~ msgid "C/2013 US10 (Catalina)"
106352 #~ msgstr "C/2013 US10 (обзор Каталина)"
106353 
106354 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106355 #~ msgid "C/2013 V1 (Boattini)"
106356 #~ msgstr "C/2013 V1 (Боаттини)"
106357 
106358 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106359 #~ msgid "C/2013 V2 (Borisov)"
106360 #~ msgstr "C/2013 V2 (Борисов)"
106361 
106362 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106363 #~ msgid "C/2013 V4 (Catalina)"
106364 #~ msgstr "C/2013 V4 (обзор Каталина)"
106365 
106366 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106367 #~ msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
106368 #~ msgstr "P/2013 W1 (Pan-STARRS)"
106369 
106370 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106371 #~ msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
106372 #~ msgstr "C/2013 W2 (Pan-STARRS)"
106373 
106374 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106375 #~ msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
106376 #~ msgstr "C/2013 X1 (Pan-STARRS)"
106377 
106378 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106379 #~ msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
106380 #~ msgstr "C/2013 Y2 (Pan-STARRS)"
106381 
106382 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106383 #~ msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
106384 #~ msgstr "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
106385 
106386 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106387 #~ msgid "P/2014 A2 (Hill)"
106388 #~ msgstr "P/2014 A2 (Хилл)"
106389 
106390 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106391 #~ msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
106392 #~ msgstr "P/2014 A3 (Pan-STARRS)"
106393 
106394 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106395 #~ msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
106396 #~ msgstr "C/2014 A5 (Pan-STARRS)"
106397 
106398 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106399 #~ msgid "C/2014 AA52 (Catalina)"
106400 #~ msgstr "C/2014 AA52 (обзор Каталина)"
106401 
106402 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106403 #~ msgid "C/2014 B1 (Schwartz)"
106404 #~ msgstr "C/2014 B1 (Шварц)"
106405 
106406 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106407 #~ msgid "C/2014 C2 (STEREO)"
106408 #~ msgstr "C/2014 C2 (STEREO)"
106409 
106410 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106411 #~ msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)"
106412 #~ msgstr "C/2014 C3 (NEOWISE)"
106413 
106414 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106415 #~ msgid "P/2014 E1 (Larson)"
106416 #~ msgstr "P/2014 E1 (Ларсон)"
106417 
106418 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106419 #~ msgid "C/2014 F1 (Hill)"
106420 #~ msgstr "C/2014 F1 (Хилл)"
106421 
106422 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106423 #~ msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
106424 #~ msgstr "C/2014 G1 (Pan-STARRS)"
106425 
106426 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106427 #~ msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
106428 #~ msgstr "C/2014 G3 (Pan-STARRS)"
106429 
106430 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106431 #~ msgid "C/2014 H1 (Christensen)"
106432 #~ msgstr "C/2014 H1 (Кристенсен)"
106433 
106434 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106435 #~ msgid "C/2014 J1 (Catalina)"
106436 #~ msgstr "C/2014 J1 (обзор Каталина)"
106437 
106438 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106439 #~ msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)"
106440 #~ msgstr "P/2014 L2 (NEOWISE)"
106441 
106442 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106443 #~ msgid "P/2014 L3 (Hill)"
106444 #~ msgstr "P/2014 L3 (Хилл)"
106445 
106446 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106447 #~ msgid "C/2014 L5 (Lemmon)"
106448 #~ msgstr "C/2014 L5 (обзор Маунт-Леммон)"
106449 
106450 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106451 #~ msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
106452 #~ msgstr "C/2014 M1 (Pan-STARRS)"
106453 
106454 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106455 #~ msgid "C/2014 M2 (Christensen)"
106456 #~ msgstr "C/2014 M2 (Кристенсен)"
106457 
106458 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106459 #~ msgid "C/2014 M3 (Catalina)"
106460 #~ msgstr "C/2014 M3 (обзор Каталина)"
106461 
106462 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106463 #~ msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
106464 #~ msgstr "P/2014 M4 (Pan-STARRS)"
106465 
106466 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106467 #~ msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
106468 #~ msgstr "C/2014 N2 (Pan-STARRS)"
106469 
106470 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106471 #~ msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)"
106472 #~ msgstr "C/2014 N3 (NEOWISE)"
106473 
106474 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106475 #~ msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
106476 #~ msgstr "P/2014 O3 (Pan-STARRS)"
106477 
106478 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106479 #~ msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
106480 #~ msgstr "C/2014 OE4 (Pan-STARRS)"
106481 
106482 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106483 #~ msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
106484 #~ msgstr "C/2014 Q1 (Pan-STARRS)"
106485 
106486 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106487 #~ msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
106488 #~ msgstr "C/2014 Q2 (Лавджой)"
106489 
106490 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106491 #~ msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
106492 #~ msgstr "C/2014 QU2 (Pan-STARRS)"
106493 
106494 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106495 #~ msgid "C/2014 Q3 (Borisov)"
106496 #~ msgstr "C/2014 Q3 (Борисов)"
106497 
106498 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106499 #~ msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
106500 #~ msgstr "C/2014 Q6 (Pan-STARRS)"
106501 
106502 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106503 #~ msgid "C/2014 R1 (Borisov)"
106504 #~ msgstr "C/2014 R1 (Борисов)"
106505 
106506 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106507 #~ msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
106508 #~ msgstr "C/2014 R3 (Pan-STARRS)"
106509 
106510 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106511 #~ msgid "C/2014 R4 (Gibbs)"
106512 #~ msgstr "C/2014 R4 (Гиббс)"
106513 
106514 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106515 #~ msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
106516 #~ msgstr "C/2014 S1 (Pan-STARRS)"
106517 
106518 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106519 #~ msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
106520 #~ msgstr "C/2014 S2 (Pan-STARRS)"
106521 
106522 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106523 #~ msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
106524 #~ msgstr "C/2014 S3 (Pan-STARRS)"
106525 
106526 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106527 #~ msgid "C/2014 TG64 (Catalina)"
106528 #~ msgstr "C/2014 TG64 (обзор Каталина)"
106529 
106530 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106531 #~ msgid "P/2014 U2 (Kowalski)"
106532 #~ msgstr "P/2014 U2 (Ковальский)"
106533 
106534 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106535 #~ msgid "C/2014 U3 (Kowalski)"
106536 #~ msgstr "C/2014 U3 (Ковальский)"
106537 
106538 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106539 #~ msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
106540 #~ msgstr "P/2014 U4 (Pan-STARRS)"
106541 
106542 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106543 #~ msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
106544 #~ msgstr "P/2014 V1 (Pan-STARRS)"
106545 
106546 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106547 #~ msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
106548 #~ msgstr "P/2014 W1 (Pan-STARRS)"
106549 
106550 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106551 #~ msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
106552 #~ msgstr "C/2014 W2 (Pan-STARRS)"
106553 
106554 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106555 #~ msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
106556 #~ msgstr "C/2014 W3 (Pan-STARRS)"
106557 
106558 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106559 #~ msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
106560 #~ msgstr "P/2014 W4 (Pan-STARRS)"
106561 
106562 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106563 #~ msgid "C/2014 W6 (Catalina)"
106564 #~ msgstr "C/2014 W6 (обзор Каталина)"
106565 
106566 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106567 #~ msgid "C/2014 W7 (Christensen)"
106568 #~ msgstr "C/2014 W7 (Кристенсен)"
106569 
106570 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106571 #~ msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
106572 #~ msgstr "C/2014 W8 (Pan-STARRS)"
106573 
106574 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106575 #~ msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
106576 #~ msgstr "C/2014 W9 (Pan-STARRS)"
106577 
106578 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106579 #~ msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
106580 #~ msgstr "C/2014 W10 (Pan-STARRS)"
106581 
106582 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106583 #~ msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
106584 #~ msgstr "C/2014 W11 (Pan-STARRS)"
106585 
106586 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106587 #~ msgid "P/2014 W12 (Gibbs)"
106588 #~ msgstr "P/2014 W12 (Гиббс)"
106589 
106590 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106591 #~ msgid "P/2014 X1 (Elenin)"
106592 #~ msgstr "P/2014 X1 (Еленин)"
106593 
106594 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106595 #~ msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
106596 #~ msgstr "C/2014 XB8 (Pan-STARRS)"
106597 
106598 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106599 #~ msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
106600 #~ msgstr "C/2014 Y1 (Pan-STARRS)"
106601 
106602 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106603 #~ msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
106604 #~ msgstr "C/2015 A1 (Pan-STARRS)"
106605 
106606 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106607 #~ msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
106608 #~ msgstr "C/2015 A2 (Pan-STARRS)"
106609 
106610 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106611 #~ msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
106612 #~ msgstr "P/2015 A3 (Pan-STARRS)"
106613 
106614 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
106615 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>"
106616 
106617 #, fuzzy
106618 #~| msgid "Alignment timed out."
106619 #~ msgid "Astropy install failure"
106620 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
106621 
106622 #, fuzzy
106623 #~| msgid "Path to config file"
106624 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
106625 #~ msgstr "Путь до файла конфигурации"
106626 
106627 #~ msgid "P: %1"
106628 #~ msgstr "P: %1"
106629 
106630 #, fuzzy
106631 #~| msgid "Guiding"
106632 #~ msgid "Guiding rate"
106633 #~ msgstr "Гидирование"
106634 
106635 #, fuzzy
106636 #~| msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
106637 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
106638 #~ msgstr "Скорость гидирования,x15\"/сек"
106639 
106640 #, fuzzy
106641 #~| msgid "Auto calibration failed."
106642 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
106643 #~ msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
106644 
106645 #, fuzzy
106646 #~| msgid "Auto calibration failed."
106647 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
106648 #~ msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
106649 
106650 #, fuzzy
106651 #~| msgid ""
106652 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
106653 #~| "image</p></body></html>"
106654 #~ msgid ""
106655 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
106656 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
106657 #~ "body></html>"
106658 #~ msgstr ""
106659 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
106660 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
106661 
106662 #, fuzzy
106663 #~| msgid ""
106664 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check "
106665 #~| "the mount."
106666 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
106667 #~ msgstr ""
106668 #~ "Опорная звезда потеряна. Попробуйте увеличить площадь и проверьте "
106669 #~ "монтировку."
106670 
106671 #, fuzzy
106672 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
106673 #~| msgid "arcseconds"
106674 #~ msgid "arc-seconds"
106675 #~ msgstr "угл. секунд"
106676 
106677 #~ msgid "Proportional gain"
106678 #~ msgstr "Коэффициент пропорциональности"
106679 
106680 #~ msgid "Derivative gain"
106681 #~ msgstr "Производный коэффициент"
106682 
106683 #~ msgid "Maximum pulse"
106684 #~ msgstr "Максимальная длительность импульса"
106685 
106686 #~ msgid "Minimum pulse"
106687 #~ msgstr "Минимальная длительность импульса"
106688 
106689 #~ msgid "AO Limits"
106690 #~ msgstr "Ограничения AO"
106691 
106692 #~ msgid ""
106693 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
106694 #~ "center of the view."
106695 #~ msgstr ""
106696 #~ "Наведение завершено. Откорректируйте азимут монтировки, пока цель не "
106697 #~ "окажется в центре поля зрения."
106698 
106699 #~ msgid ""
106700 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
106701 #~ "center of the view."
106702 #~ msgstr ""
106703 #~ "Наведение завершено. Откорректируйте высоту монтировки, пока цель не "
106704 #~ "окажется в центре поля зрения."
106705 
106706 #, fuzzy
106707 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
106708 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
106709 #~ msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
106710 
106711 #~ msgid ""
106712 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
106713 #~ msgstr ""
106714 #~ "Наведите телескоп на южный меридиан. Нажмите «Продолжить» по готовности."
106715 
106716 #~ msgid ""
106717 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
106718 #~ msgstr ""
106719 #~ "Наведите телескоп на северный меридиан. Нажмите «Продолжить» по "
106720 #~ "готовности."
106721 
106722 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
106723 #~ msgstr "Измерение выравнивания полярной оси"
106724 
106725 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
106726 #~ msgstr "Решение первого кадра близ меридиана."
106727 
106728 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
106729 #~ msgstr "Поворочивание на 30 угловых минут по П.В..."
106730 
106731 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
106732 #~ msgstr "Решение второго кадра близ меридиана."
106733 
106734 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
106735 #~ msgstr "Вычисление ошибки выравнивания по азимуту..."
106736 
106737 #~ msgid ""
106738 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
106739 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
106740 #~ msgstr ""
106741 #~ "Навести телескоп на восточную или западную точку горизонта с минимумом в "
106742 #~ "20 градусов высоты. Нажмите «продолжить» по готовности."
106743 
106744 #~ msgid "Solving first frame."
106745 #~ msgstr "Решение первого кадра."
106746 
106747 #~ msgid "Solving second frame."
106748 #~ msgstr "Решение второго кадра."
106749 
106750 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
106751 #~ msgstr "Вычисление ошибки выравнивания по высоте..."
106752 
106753 #~ msgid "%1 too far east"
106754 #~ msgstr "%1 восточнее необходимого"
106755 
106756 #~ msgid "%1 too far west"
106757 #~ msgstr "%1 западнее необходимого"
106758 
106759 #~ msgid "%1 too far high"
106760 #~ msgstr "%1 выше необходимого"
106761 
106762 #~ msgid "%1 too far low"
106763 #~ msgstr "%1 ниже необходимого"
106764 
106765 #~ msgid ""
106766 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
106767 #~ "slewing."
106768 #~ msgstr ""
106769 #~ "Наведение в калибровочное положение, подождите, пока телескоп завершит "
106770 #~ "наведение."
106771 
106772 #, fuzzy
106773 #~| msgid "Polar Alignment"
106774 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
106775 #~ msgstr "Выравнивание"
106776 
106777 #, fuzzy
106778 #~| msgid "Polar Alignment"
106779 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
106780 #~ msgstr "Выравнивание"
106781 
106782 #~ msgid "Az Error:"
106783 #~ msgstr "Ошибка азимута:"
106784 
106785 #~ msgid "Measure Az Error"
106786 #~ msgstr "Измерить ошибку азимута"
106787 
106788 #~ msgid "Correct Az Error"
106789 #~ msgstr "Скорректировать ошибку азимута"
106790 
106791 #~ msgid "Alt Error:"
106792 #~ msgstr "Ошибка высоты:"
106793 
106794 #~ msgid "Correct Alt Error"
106795 #~ msgstr "Скорректировать ошибку высоты"
106796 
106797 #, fuzzy
106798 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
106799 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
106800 #~ msgstr "Опорная звезда потеряна. Гидирование прервано..."
106801 
106802 #~ msgid "Rapid Guide"
106803 #~ msgstr "Быстрое гидирование"
106804 
106805 #, fuzzy
106806 #~| msgid "Guiding"
106807 #~ msgid "Image Guiding"
106808 #~ msgstr "Гидирование"
106809 
106810 #, fuzzy
106811 #~| msgid "Unset Image"
106812 #~ msgid "Use Image Guiding"
106813 #~ msgstr "Удалить изображение"
106814 
106815 #, fuzzy
106816 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
106817 #~| msgid "Regina"
106818 #~ msgid "Region Axis:"
106819 #~ msgstr "Регина"
106820 
106821 #, fuzzy
106822 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
106823 #~| msgid "12x"
106824 #~ msgid "512"
106825 #~ msgstr "12x"
106826 
106827 #, fuzzy
106828 #~| msgid "Color of horizon line"
106829 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
106830 #~ msgstr "Цвет линии горизонта"
106831 
106832 #, fuzzy
106833 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
106834 #~| msgid "Color"
106835 #~ msgid "_color"
106836 #~ msgstr "Цвет"
106837 
106838 #, fuzzy
106839 #~| msgid "Driver:"
106840 #~ msgid "Driver"
106841 #~ msgstr "Драйвер:"
106842 
106843 #, fuzzy
106844 #~| msgctxt "City in Spain"
106845 #~| msgid "Terrassa"
106846 #~ msgid "Hide terrain"
106847 #~ msgstr "Террасса"
106848 
106849 #, fuzzy
106850 #~| msgid "Add New.."
106851 #~ msgid "Add New..."
106852 #~ msgstr "Добавить..."
106853 
106854 #~ msgid "Export"
106855 #~ msgstr "Экспорт"
106856 
106857 #~ msgid "Find Object"
106858 #~ msgstr "Поиск объекта"
106859 
106860 #~ msgid "What's up Tonight tool"
106861 #~ msgstr "Вечерние события"
106862 
106863 #, fuzzy
106864 #~| msgid "Sources"
106865 #~ msgid "Source"
106866 #~ msgstr "Источники"
106867 
106868 #~ msgid "DST Rule:"
106869 #~ msgstr "Переход на летнее время:"
106870 
106871 #~ msgctxt "set clock to a new time"
106872 #~ msgid "Set Time"
106873 #~ msgstr "Установить время..."
106874 
106875 #, fuzzy
106876 #~| msgid "Local Time"
106877 #~ msgid "Lead Time:"
106878 #~ msgstr "Местное время"
106879 
106880 #, fuzzy
106881 #~| msgid "Meridian Flip..."
106882 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
106883 #~ msgstr "Перекладывание меридиана"
106884 
106885 #, fuzzy
106886 #~| msgid "Meridian Flip..."
106887 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
106888 #~ msgstr "Перекладывание меридиана"
106889 
106890 #, fuzzy
106891 #~| msgid "DST Rule:"
106892 #~ msgid "DST Rule: "
106893 #~ msgstr "Переход на летнее время:"
106894 
106895 #~ msgid "Right Ascension:"
106896 #~ msgstr "Прямое восхождение:"
106897 
106898 #~ msgid "faint limit for asteroids"
106899 #~ msgstr "предел яркости астероидов"
106900 
106901 #, fuzzy
106902 #~| msgid "Local Time"
106903 #~ msgid "Local Time:"
106904 #~ msgstr "Местное время"
106905 
106906 #~ msgid "Select object..."
106907 #~ msgstr "Выбрать объект:"
106908 
106909 #~ msgid "Input File:"
106910 #~ msgstr "Файл с вводными данными:"
106911 
106912 #~ msgid "Output File:"
106913 #~ msgstr "Файл с выходными данными:"
106914 
106915 #~ msgid "Input parameters"
106916 #~ msgstr "Входные параметры"
106917 
106918 #, fuzzy
106919 #~| msgid "Solution Coordinates"
106920 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
106921 #~ msgstr "Координаты решения"
106922 
106923 #, fuzzy
106924 #~| msgctxt "City in Montana USA"
106925 #~| msgid "Billings"
106926 #~ msgid "Idling"
106927 #~ msgstr "Биллингс"
106928 
106929 #, fuzzy
106930 #~| msgid "Arc file"
106931 #~ msgid "Guide Profile"
106932 #~ msgstr "Файл свода"
106933 
106934 #, fuzzy
106935 #~| msgid "Name of plotted object"
106936 #~ msgid "Number of static objects"
106937 #~ msgstr "название показываемого объекта"
106938 
106939 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
106940 #~ msgstr "Скрывать контур Млечного пути при движении"
106941 
106942 #~ msgid ""
106943 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
106944 #~ "motion."
106945 #~ msgstr ""
106946 #~ "При включении этой опции контур Млечного пути будет скрыт во время "
106947 #~ "движения."
106948 
106949 #~ msgctxt "New General Catalog object"
106950 #~ msgid "NGC Object"
106951 #~ msgstr "Объект NGC"
106952 
106953 #~ msgctxt "Index Catalog object"
106954 #~ msgid "IC Object"
106955 #~ msgstr "Объект IC"
106956 
106957 #~ msgid "ID Number"
106958 #~ msgstr "Идентификатор"
106959 
106960 #~ msgid "Object Type"
106961 #~ msgstr "Тип объекта"
106962 
106963 #~ msgid "Common Name"
106964 #~ msgstr "Название"
106965 
106966 #~ msgid ""
106967 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
106968 #~ "fields in each line:"
106969 #~ msgstr ""
106970 #~ "Файл каталога правильного формата должен содержать каждый объект на "
106971 #~ "отдельной строке, описанный следующими полями:"
106972 
106973 #~ msgid ""
106974 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
106975 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
106976 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
106977 #~ msgstr ""
106978 #~ "1. Тип объекта.  Варианты: 0 (звезда), 3 (рассеянное скопление), 4 "
106979 #~ "(шаровое скопление), 5 (газовая туманность), 6 (планетарная туманность), "
106980 #~ "7 (остаток сверхновой) или 8 (галактика)"
106981 
106982 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
106983 #~ msgstr "2. Прямое восхождение (число с плавающей точкой)"
106984 
106985 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
106986 #~ msgstr "3. Склонение (число с плавающей точкой)"
106987 
106988 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
106989 #~ msgstr "4. Звёздная величина (число с плавающей точкой)"
106990 
106991 #~ msgid ""
106992 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
106993 #~ "separately in the catalog file."
106994 #~ msgstr ""
106995 #~ "5. Интегральный поток (число с плавающей точкой); частота и единицы "
106996 #~ "указываются отдельно в файле каталога."
106997 
106998 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
106999 #~ msgstr "6. Спектральный класс (если тип=0) или имя объекта по каталогу"
107000 
107001 #~ msgid ""
107002 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
107003 #~ "optional]"
107004 #~ msgstr ""
107005 #~ "7. Название звезды (если тип=0) или название объекта (необязательное поле)"
107006 
107007 #~ msgid ""
107008 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
107009 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
107010 #~ msgstr ""
107011 #~ "Поля разделяются пробелом. Кроме того, каталог может содержать "
107012 #~ "комментарии, начинающиеся с символа «#»."
107013 
107014 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
107015 #~ msgstr "Справка по формату файлов пользовательских каталогов"
107016 
107017 #~ msgid "Preview of %1"
107018 #~ msgstr "Просмотр %1"
107019 
107020 #~ msgid "Error Opening Output File"
107021 #~ msgstr "Ошибка открытия файла вывода"
107022 
107023 #~ msgid "Could not Open File"
107024 #~ msgstr "Не удаётся открыть файл"
107025 
107026 #~ msgid "Information Resources"
107027 #~ msgstr "Информационные ресурсы"
107028 
107029 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
107030 #~ msgstr "Скрывать объекты IC при движении"
107031 
107032 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
107033 #~ msgstr "Позволяет скрывать объекты из каталога IC во время движения."
107034 
107035 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
107036 #~ msgstr "Скрывать объекты Мессье при движении?"
107037 
107038 #~ msgid ""
107039 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
107040 #~ msgstr "Позволяет скрывать объекты из каталога Мессье во время движения."
107041 
107042 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
107043 #~ msgstr "Скрывать объекты NGC при движении?"
107044 
107045 #~ msgid ""
107046 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
107047 #~ msgstr "Позволяет скрывать объекты из каталога NGC во время движения."
107048 
107049 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
107050 #~ msgstr "Показывать объекты из каталога IC на карте неба?"
107051 
107052 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
107053 #~ msgstr "Позволяет показывать на карте неба объекты из каталога IC."
107054 
107055 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
107056 #~ msgstr "Показывать объекты из каталога NGC на карте неба?"
107057 
107058 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
107059 #~ msgstr "Позволяет показывать на карте неба объекты из каталога NGC."
107060 
107061 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
107062 #~ msgstr "Позволяет показывать на карте неба объекты из каталога Мессье."
107063 
107064 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
107065 #~ msgstr "Показывать на карте неба фотографии объектов Мессье?"
107066 
107067 #~ msgid ""
107068 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
107069 #~ msgstr ""
107070 #~ "Показывать на карте неба фотографические изображения объектов Мессье."
107071 
107072 #~ msgid "Color of Messier objects"
107073 #~ msgstr "Цвет объектов Мессье"
107074 
107075 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
107076 #~ msgstr "Цвет символов объектов Мессье."
107077 
107078 #~ msgid "Color of NGC objects"
107079 #~ msgstr "Цвет объектов NGC"
107080 
107081 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
107082 #~ msgstr "Цвет символов объектов NGC."
107083 
107084 #~ msgid "Color of IC objects"
107085 #~ msgstr "Цвет объектов IC"
107086 
107087 #~ msgid "The color for IC object symbols."
107088 #~ msgstr "Цвет символов объектов IC."
107089 
107090 #, fuzzy
107091 #~| msgctxt "object name (optional)"
107092 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
107093 #~ msgctxt "object name (optional)"
107094 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
107095 #~ msgstr "Скопление Дикая утка"
107096 
107097 #, fuzzy
107098 #~| msgctxt "star name"
107099 #~| msgid "Alnilam"
107100 #~ msgctxt "object name (optional)"
107101 #~ msgid "Alnilam"
107102 #~ msgstr "Альнилам"
107103 
107104 #~ msgctxt "object name (optional)"
107105 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
107106 #~ msgstr "Галактика Андромеды"
107107 
107108 #~ msgctxt "object name (optional)"
107109 #~ msgid "Antennae Galaxies"
107110 #~ msgstr "Галактики Антенны"
107111 
107112 #, fuzzy
107113 #~| msgctxt "object name (optional)"
107114 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
107115 #~ msgctxt "object name (optional)"
107116 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
107117 #~ msgstr "Туманность Малая Гантель"
107118 
107119 #~ msgctxt "object name (optional)"
107120 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
107121 #~ msgstr "Галактика Барнарда"
107122 
107123 #, fuzzy
107124 #~| msgctxt "object name (optional)"
107125 #~| msgid "Merope Nebula"
107126 #~ msgctxt "object name (optional)"
107127 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
107128 #~ msgstr "Туманность Меропы"
107129 
107130 #, fuzzy
107131 #~| msgctxt "object name (optional)"
107132 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
107133 #~ msgctxt "object name (optional)"
107134 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
107135 #~ msgstr "Галактика Коготь медведя"
107136 
107137 #, fuzzy
107138 #~| msgctxt "object name (optional)"
107139 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
107140 #~ msgctxt "object name (optional)"
107141 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
107142 #~ msgstr "Скопление Ясли (Улей)"
107143 
107144 #, fuzzy
107145 #~| msgctxt "object name (optional)"
107146 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
107147 #~ msgctxt "object name (optional)"
107148 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
107149 #~ msgstr "Галактика Чёрный глаз"
107150 
107151 #~ msgctxt "object name (optional)"
107152 #~ msgid "Blinking Planetary"
107153 #~ msgstr "Мигающая планетарная туманность"
107154 
107155 #~ msgctxt "object name (optional)"
107156 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
107157 #~ msgstr "Голубая вспышка"
107158 
107159 #~ msgctxt "object name (optional)"
107160 #~ msgid "Bode's Galaxy"
107161 #~ msgstr "Галактика Боде"
107162 
107163 #, fuzzy
107164 #~| msgctxt "object name (optional)"
107165 #~| msgid "Bow-Tie Nebula"
107166 #~ msgctxt "object name (optional)"
107167 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
107168 #~ msgstr "Туманность Бабочка (Галстук)"
107169 
107170 #~ msgctxt "object name (optional)"
107171 #~ msgid "Box Nebula"
107172 #~ msgstr "Туманность Коробки"
107173 
107174 #~ msgctxt "object name (optional)"
107175 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
107176 #~ msgstr "Скопление Броччи, астеризм Котангера"
107177 
107178 #~ msgctxt "object name (optional)"
107179 #~ msgid "Bubble Nebula"
107180 #~ msgstr "Туманность Пузырь"
107181 
107182 #~ msgctxt "object name (optional)"
107183 #~ msgid "Bug Nebula"
107184 #~ msgstr "Туманность Жук"
107185 
107186 #~ msgctxt "object name (optional)"
107187 #~ msgid "Butterfly Cluster"
107188 #~ msgstr "Скопление Бабочка"
107189 
107190 #~ msgctxt "object name (optional)"
107191 #~ msgid "California Nebula"
107192 #~ msgstr "Туманность Калифорния"
107193 
107194 #, fuzzy
107195 #~| msgctxt "object name (optional)"
107196 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
107197 #~ msgctxt "object name (optional)"
107198 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
107199 #~ msgstr "Туманность Омега, Лебедь или Подкова"
107200 
107201 #~ msgctxt "object name (optional)"
107202 #~ msgid "Caroline's Cluster"
107203 #~ msgstr "Скопление Каролины"
107204 
107205 #, fuzzy
107206 #~| msgctxt "object name (optional)"
107207 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
107208 #~ msgctxt "object name (optional)"
107209 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
107210 #~ msgstr "Туманность Кошачий глаз"
107211 
107212 #~ msgctxt "object name (optional)"
107213 #~ msgid "Centaurus A"
107214 #~ msgstr "Центавр А"
107215 
107216 #, fuzzy
107217 #~| msgctxt "object name (optional)"
107218 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
107219 #~ msgctxt "object name (optional)"
107220 #~ msgid "chi Persei Cluster"
107221 #~ msgstr "χ Персея, двойное скопление"
107222 
107223 #~ msgctxt "object name (optional)"
107224 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
107225 #~ msgstr "Скопление Рождественская ёлка"
107226 
107227 #, fuzzy
107228 #~| msgctxt "object name (optional)"
107229 #~| msgid "Helix Galaxy"
107230 #~ msgctxt "object name (optional)"
107231 #~ msgid "Cigar Galaxy"
107232 #~ msgstr "Галактика Улитка"
107233 
107234 #, fuzzy
107235 #~| msgid "Galactic Cluster"
107236 #~ msgctxt "object name (optional)"
107237 #~ msgid "Coalsack Cluster"
107238 #~ msgstr "Скопление галактик"
107239 
107240 #, fuzzy
107241 #~| msgctxt "object name (optional)"
107242 #~| msgid "Cocoon Nebula"
107243 #~ msgctxt "object name (optional)"
107244 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
107245 #~ msgstr "Туманность Кокон"
107246 
107247 #~ msgctxt "object name (optional)"
107248 #~ msgid "Cocoon Nebula"
107249 #~ msgstr "Туманность Кокон"
107250 
107251 #, fuzzy
107252 #~| msgctxt "object name (optional)"
107253 #~| msgid "Coddington Nebula"
107254 #~ msgctxt "object name (optional)"
107255 #~ msgid "Coddington's Nebula"
107256 #~ msgstr "Туманность Коддингтона"
107257 
107258 #, fuzzy
107259 #~| msgctxt "object name (optional)"
107260 #~| msgid "Blue Snowball"
107261 #~ msgctxt "object name (optional)"
107262 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
107263 #~ msgstr "Голубой снежок"
107264 
107265 #~ msgctxt "object name (optional)"
107266 #~ msgid "Crescent Nebula"
107267 #~ msgstr "Туманность Полумесяц"
107268 
107269 #~ msgctxt "object name (optional)"
107270 #~ msgid "Delle Caustiche"
107271 #~ msgstr "Каустическая долина"
107272 
107273 #~ msgctxt "object name (optional)"
107274 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
107275 #~ msgstr "Туманность Гантель"
107276 
107277 #~ msgctxt "object name (optional)"
107278 #~ msgid "Eagle Nebula"
107279 #~ msgstr "Туманность Орёл"
107280 
107281 #, fuzzy
107282 #~| msgctxt "object name (optional)"
107283 #~| msgid "Eagle Nebula"
107284 #~ msgctxt "object name (optional)"
107285 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
107286 #~ msgstr "Туманность Орёл"
107287 
107288 #, fuzzy
107289 #~| msgctxt "object name (optional)"
107290 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
107291 #~ msgctxt "object name (optional)"
107292 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
107293 #~ msgstr "Туманность Восьмерка"
107294 
107295 #~ msgctxt "object name (optional)"
107296 #~ msgid "Eskimo Nebula"
107297 #~ msgstr "Туманность Эскимос"
107298 
107299 #~ msgctxt "object name (optional)"
107300 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
107301 #~ msgstr "Галактика Фейерверк"
107302 
107303 #, fuzzy
107304 #~| msgctxt "object name (optional)"
107305 #~| msgid "Flame Nebula"
107306 #~ msgctxt "object name (optional)"
107307 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
107308 #~ msgstr "Туманность Пламя"
107309 
107310 #~ msgctxt "object name (optional)"
107311 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
107312 #~ msgstr "Туманность Пылающая Звезда"
107313 
107314 #~ msgctxt "object name (optional)"
107315 #~ msgid "Fornax A"
107316 #~ msgstr "Печь А"
107317 
107318 #~ msgctxt "object name (optional)"
107319 #~ msgid "Fornax B"
107320 #~ msgstr "Печь B"
107321 
107322 #, fuzzy
107323 #~| msgctxt "object name (optional)"
107324 #~| msgid "Pearl Cluster"
107325 #~ msgctxt "object name (optional)"
107326 #~ msgid "Foxhead Cluster"
107327 #~ msgstr "Скопление Жемчужина"
107328 
107329 #, fuzzy
107330 #~| msgctxt "object name (optional)"
107331 #~| msgid "Pearl Cluster"
107332 #~ msgctxt "object name (optional)"
107333 #~ msgid "Great Bird Cluster"
107334 #~ msgstr "Скопление Жемчужина"
107335 
107336 #, fuzzy
107337 #~| msgctxt "object name (optional)"
107338 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
107339 #~ msgctxt "object name (optional)"
107340 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
107341 #~ msgstr "Туманность Омега, Лебедь или Подкова"
107342 
107343 #~ msgctxt "object name (optional)"
107344 #~ msgid "Helix Galaxy"
107345 #~ msgstr "Галактика Улитка"
107346 
107347 #~ msgctxt "object name (optional)"
107348 #~ msgid "Helix Nebula"
107349 #~ msgstr "Туманность Улитка"
107350 
107351 #, fuzzy
107352 #~| msgid "Globular Cluster"
107353 #~ msgctxt "object name (optional)"
107354 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
107355 #~ msgstr "Шаровое скопление"
107356 
107357 #, fuzzy
107358 #~| msgctxt "object name (optional)"
107359 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
107360 #~ msgctxt "object name (optional)"
107361 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
107362 #~ msgstr "Переменная туманность Хинда"
107363 
107364 #, fuzzy
107365 #~| msgctxt "object name (optional)"
107366 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
107367 #~ msgctxt "object name (optional)"
107368 #~ msgid "h Persei Cluster"
107369 #~ msgstr "χ Персея, двойное скопление"
107370 
107371 #, fuzzy
107372 #~| msgctxt "object name (optional)"
107373 #~| msgid "Bubble Nebula"
107374 #~ msgctxt "object name (optional)"
107375 #~ msgid "Hubble's Nebula"
107376 #~ msgstr "Туманность Пузырь"
107377 
107378 #, fuzzy
107379 #~| msgctxt "object name (optional)"
107380 #~| msgid "Orion Nebula"
107381 #~ msgctxt "object name (optional)"
107382 #~ msgid "Iris Nebula"
107383 #~ msgstr "Туманность Ориона"
107384 
107385 #, fuzzy
107386 #~| msgctxt "object name (optional)"
107387 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
107388 #~ msgctxt "object name (optional)"
107389 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
107390 #~ msgstr "Туманность Малая Гантель"
107391 
107392 #~ msgctxt "object name (optional)"
107393 #~ msgid "Lagoon Nebula"
107394 #~ msgstr "Туманность Лагуна"
107395 
107396 #, fuzzy
107397 #~| msgctxt "object name (optional)"
107398 #~| msgid "Flame Nebula"
107399 #~ msgctxt "object name (optional)"
107400 #~ msgid "lam Cen Nebula"
107401 #~ msgstr "Туманность Пламя"
107402 
107403 #~ msgctxt "object name (optional)"
107404 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
107405 #~ msgstr "Большое Магелланово облако"
107406 
107407 #~ msgctxt "object name (optional)"
107408 #~ msgid "Little Gem"
107409 #~ msgstr "Небольшой драгоценный камень"
107410 
107411 #, fuzzy
107412 #~| msgctxt "object name (optional)"
107413 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
107414 #~ msgctxt "object name (optional)"
107415 #~ msgid "Little Gem Nebula"
107416 #~ msgstr "Туманность Малая Гантель"
107417 
107418 #, fuzzy
107419 #~| msgctxt "object name (optional)"
107420 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula"
107421 #~ msgctxt "object name (optional)"
107422 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
107423 #~ msgstr "Туманность Малая Гантель"
107424 
107425 #, fuzzy
107426 #~| msgctxt "City in Texas USA"
107427 #~| msgid "Flower Mound"
107428 #~ msgctxt "object name (optional)"
107429 #~ msgid "Lower Sword"
107430 #~ msgstr "Фловер-Маунд"
107431 
107432 #~ msgctxt "object name (optional)"
107433 #~ msgid "Maia Nebula"
107434 #~ msgstr "Туманность Маиа"
107435 
107436 #, fuzzy
107437 #~| msgctxt "object name (optional)"
107438 #~| msgid "De Mairan's Nebula"
107439 #~ msgctxt "object name (optional)"
107440 #~ msgid "Mairan's Nebula"
107441 #~ msgstr "Туманность де Мэйран"
107442 
107443 #~ msgctxt "object name (optional)"
107444 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
107445 #~ msgstr "Мелотт 111, скопление Волосы Вероники"
107446 
107447 #~ msgctxt "object name (optional)"
107448 #~ msgid "Merope Nebula"
107449 #~ msgstr "Туманность Меропы"
107450 
107451 #, fuzzy
107452 #~| msgctxt "object name (optional)"
107453 #~| msgid "Spindle Galaxy"
107454 #~ msgctxt "object name (optional)"
107455 #~ msgid "Mice Galaxy"
107456 #~ msgstr "Галактика Веретено"
107457 
107458 #~ msgctxt "object name (optional)"
107459 #~ msgid "Miniature Spiral"
107460 #~ msgstr "Маленькая спираль"
107461 
107462 #~ msgctxt "object name (optional)"
107463 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
107464 #~ msgstr "Туманность Обезьянья голова"
107465 
107466 #~ msgctxt "object name (optional)"
107467 #~ msgid "Needle Galaxy"
107468 #~ msgstr "Галактика Игла"
107469 
107470 #, fuzzy
107471 #~| msgctxt "object name (optional)"
107472 #~| msgid "North American Nebula"
107473 #~ msgctxt "object name (optional)"
107474 #~ msgid "North America Nebula"
107475 #~ msgstr "Туманность Северная Америка"
107476 
107477 #~ msgctxt "object name (optional)"
107478 #~ msgid "Omega Centauri"
107479 #~ msgstr "Омега Центавра"
107480 
107481 #, fuzzy
107482 #~| msgctxt "object name (optional)"
107483 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
107484 #~ msgctxt "object name (optional)"
107485 #~ msgid "omi Vel Cluster"
107486 #~ msgstr "Скопление омикрона Парусов"
107487 
107488 #, fuzzy
107489 #~| msgid "Open Cluster"
107490 #~ msgctxt "object name (optional)"
107491 #~ msgid "Owl Cluster"
107492 #~ msgstr "Рассеянное скопление"
107493 
107494 #~ msgctxt "object name (optional)"
107495 #~ msgid "Owl Nebula"
107496 #~ msgstr "Туманность Сова"
107497 
107498 #~ msgctxt "object name (optional)"
107499 #~ msgid "Pearl Cluster"
107500 #~ msgstr "Скопление Жемчужина"
107501 
107502 #~ msgctxt "object name (optional)"
107503 #~ msgid "Pelican Nebula"
107504 #~ msgstr "Туманность Пеликан"
107505 
107506 #, fuzzy
107507 #~| msgctxt "object name (optional)"
107508 #~| msgid "Veil Nebula"
107509 #~ msgctxt "object name (optional)"
107510 #~ msgid "Pencil Nebula"
107511 #~ msgstr "Туманность Вуаль"
107512 
107513 #~ msgctxt "object name (optional)"
107514 #~ msgid "Perseus A"
107515 #~ msgstr "Персей А"
107516 
107517 #, fuzzy
107518 #~| msgctxt "object name (optional)"
107519 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
107520 #~ msgctxt "object name (optional)"
107521 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
107522 #~ msgstr "Туманность Пылающая Звезда"
107523 
107524 #~ msgctxt "object name (optional)"
107525 #~ msgid "Pleiades"
107526 #~ msgstr "Плеяды"
107527 
107528 #~ msgctxt "object name (optional)"
107529 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
107530 #~ msgstr "Скопление Птолемея"
107531 
107532 #~ msgctxt "object name (optional)"
107533 #~ msgid "Red Spider Nebula"
107534 #~ msgstr "Туманность Красный паук"
107535 
107536 #, fuzzy
107537 #~| msgctxt "object name (optional)"
107538 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
107539 #~ msgctxt "object name (optional)"
107540 #~ msgid "rho Oph Nebula"
107541 #~ msgstr "Туманность Ро Змееносца"
107542 
107543 #~ msgctxt "object name (optional)"
107544 #~ msgid "Rim Nebula"
107545 #~ msgstr "Туманность Обод"
107546 
107547 #~ msgctxt "object name (optional)"
107548 #~ msgid "Ring Nebula"
107549 #~ msgstr "Туманность Кольцо"
107550 
107551 #, fuzzy
107552 #~| msgctxt "object name (optional)"
107553 #~| msgid "Rosette Nebula"
107554 #~ msgctxt "object name (optional)"
107555 #~ msgid "Rosette A"
107556 #~ msgstr "Туманность Розетка"
107557 
107558 #, fuzzy
107559 #~| msgctxt "object name (optional)"
107560 #~| msgid "Rosette Nebula"
107561 #~ msgctxt "object name (optional)"
107562 #~ msgid "Rosette B"
107563 #~ msgstr "Туманность Розетка"
107564 
107565 #~ msgctxt "object name (optional)"
107566 #~ msgid "Rosette Nebula"
107567 #~ msgstr "Туманность Розетка"
107568 
107569 #~ msgctxt "object name (optional)"
107570 #~ msgid "Saturn Nebula"
107571 #~ msgstr "Туманность Сатурн"
107572 
107573 #, fuzzy
107574 #~| msgctxt "object name (optional)"
107575 #~| msgid "Sculptor Galaxy, Silver Dollar"
107576 #~ msgctxt "object name (optional)"
107577 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
107578 #~ msgstr "Галактика Скульптор, Серебряный доллар"
107579 
107580 #~ msgctxt "object name (optional)"
107581 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
107582 #~ msgstr "Малое Магелланово облако"
107583 
107584 #, fuzzy
107585 #~| msgctxt "object name (optional)"
107586 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
107587 #~ msgctxt "object name (optional)"
107588 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
107589 #~ msgstr "Малое Магелланово облако"
107590 
107591 #, fuzzy
107592 #~| msgctxt "object name (optional)"
107593 #~| msgid "Gem Cluster"
107594 #~ msgctxt "object name (optional)"
107595 #~ msgid "S Nor Cluster"
107596 #~ msgstr "Скопление Близнецов"
107597 
107598 #~ msgctxt "object name (optional)"
107599 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
107600 #~ msgstr "Галактика Сомбреро"
107601 
107602 #~ msgctxt "object name (optional)"
107603 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
107604 #~ msgstr "Галактика Южная вертушка"
107605 
107606 #~ msgctxt "object name (optional)"
107607 #~ msgid "Spindle Galaxy"
107608 #~ msgstr "Галактика Веретено"
107609 
107610 #~ msgctxt "object name (optional)"
107611 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
107612 #~ msgstr "Галактика Подсолнечник"
107613 
107614 #, fuzzy
107615 #~| msgid "Star Clusters"
107616 #~ msgctxt "object name (optional)"
107617 #~ msgid "tet Car Cluster"
107618 #~ msgstr "Звёздные скопления"
107619 
107620 #, fuzzy
107621 #~| msgctxt "object name (optional)"
107622 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
107623 #~ msgctxt "object name (optional)"
107624 #~ msgid "the Running Man Nebula"
107625 #~ msgstr "Туманность Бегущий цыпленок"
107626 
107627 #, fuzzy
107628 #~| msgctxt "object name (optional)"
107629 #~| msgid "Star Queen Nebula"
107630 #~ msgctxt "object name (optional)"
107631 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
107632 #~ msgstr "Туманность Звёздная королева"
107633 
107634 #~ msgctxt "object name (optional)"
107635 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
107636 #~ msgstr "Туманность Голова Ведьмы"
107637 
107638 #, fuzzy
107639 #~| msgctxt "object name (optional)"
107640 #~| msgid "Bug Nebula"
107641 #~ msgctxt "object name (optional)"
107642 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
107643 #~ msgstr "Туманность Жук"
107644 
107645 #, fuzzy
107646 #~| msgctxt "object name (optional)"
107647 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
107648 #~ msgctxt "object name (optional)"
107649 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
107650 #~ msgstr "Галактика в созвездии Треугольник"
107651 
107652 #~ msgctxt "object name (optional)"
107653 #~ msgid "Trifid Nebula"
107654 #~ msgstr "Трёхраздельная туманность"
107655 
107656 #, fuzzy
107657 #~| msgctxt "object name (optional)"
107658 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
107659 #~ msgctxt "object name (optional)"
107660 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
107661 #~ msgstr "Галактика Сомбреро"
107662 
107663 #~ msgctxt "object name (optional)"
107664 #~ msgid "Veil Nebula"
107665 #~ msgstr "Туманность Вуаль"
107666 
107667 #, fuzzy
107668 #~| msgctxt "object name (optional)"
107669 #~| msgid "Fireworks Galaxy"
107670 #~ msgctxt "object name (optional)"
107671 #~ msgid "Virgo Galaxy"
107672 #~ msgstr "Галактика Фейерверк"
107673 
107674 #~ msgctxt "object name (optional)"
107675 #~ msgid "Whale Galaxy"
107676 #~ msgstr "Галактика Кит"
107677 
107678 #~ msgctxt "object name (optional)"
107679 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
107680 #~ msgstr "Галактика Водоворот"
107681 
107682 #, fuzzy
107683 #~| msgctxt "object name (optional)"
107684 #~| msgid "Starfish Cluster"
107685 #~ msgctxt "object name (optional)"
107686 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
107687 #~ msgstr "Скопление Морская звезда"
107688 
107689 #, fuzzy
107690 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
107691 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
107692 #~ msgstr "Показывать все объекты дальнего космоса"
107693 
107694 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
107695 #~ msgstr "Скрывать объекты Мессье при движении"
107696 
107697 #~ msgid ""
107698 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
107699 #~ "map is in motion."
107700 #~ msgstr ""
107701 #~ "При включении этой опции объекты Мессье будут скрыты во время движения."
107702 
107703 #~ msgid "Messier objects"
107704 #~ msgstr "Объекты Мессье"
107705 
107706 #~ msgid ""
107707 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
107708 #~ "is in motion."
107709 #~ msgstr ""
107710 #~ "При включении этой опции объекты из каталога NGC будут скрыты во время "
107711 #~ "движения."
107712 
107713 #~ msgid "NGC objects"
107714 #~ msgstr "Объекты NGC"
107715 
107716 #~ msgid ""
107717 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
107718 #~ "in motion."
107719 #~ msgstr ""
107720 #~ "При включении этой опции объекты из каталога IC будут скрыты во время "
107721 #~ "движения."
107722 
107723 #~ msgid "IC objects"
107724 #~ msgstr "Объекты IC"
107725 
107726 #~ msgid ""
107727 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
107728 #~ "Delete Catalog?"
107729 #~ msgstr ""
107730 #~ "Выбранная база данных будет удалена. Это действие нельзя отменить! "
107731 #~ "Удалить каталог?"
107732 
107733 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
107734 #~ msgstr "Индекс-каталог (IC)"
107735 
107736 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
107737 #~ msgstr "Новый всеобщий каталог (NGC)"
107738 
107739 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
107740 #~ msgstr "Каталог Мессье (изображения)"
107741 
107742 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
107743 #~ msgstr "Каталог Мессье (символы)"
107744 
107745 #~ msgid "Load Catalog..."
107746 #~ msgstr "Добавить каталог..."
107747 
107748 #~ msgid "Remove Catalog..."
107749 #~ msgstr "Удалить каталог..."
107750 
107751 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
107752 #~ msgstr "Загрузка дополнительного каталога: %1"
107753 
107754 #, fuzzy
107755 #~| msgid "Loading custom catalog: %1"
107756 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
107757 #~ msgstr "Загрузка дополнительного каталога: %1"
107758 
107759 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
107760 #~ msgstr "Загрузка объектов NGC и IC"
107761 
107762 #~ msgid "Unnamed Object"
107763 #~ msgstr "Безымянный объект"
107764 
107765 #, fuzzy
107766 #~| msgid "Deep-sky Objects"
107767 #~ msgid "Add deep-sky object"
107768 #~ msgstr "Объекты глубокого космоса"
107769 
107770 #, fuzzy
107771 #~| msgid "Color of deep-sky object name labels"
107772 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
107773 #~ msgstr "Цвет названий объектов глубокого космоса"
107774 
107775 #, fuzzy
107776 #~| msgid "by Designation:"
107777 #~ msgid "Designation"
107778 #~ msgstr "по обозначению:"
107779 
107780 #, fuzzy
107781 #~| msgid "Orbit ID:"
107782 #~ msgid "Numeric ID:"
107783 #~ msgstr "ID орбиты:"
107784 
107785 #, fuzzy
107786 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
107787 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
107788 #~ msgstr "Экваториальные координаты (J2000)"
107789 
107790 #, fuzzy
107791 #~| msgid "Magnitude"
107792 #~ msgid "Magnitudes"
107793 #~ msgstr "Звёздная величина"
107794 
107795 #, fuzzy
107796 #~| msgid "Visual"
107797 #~ msgid "Visual:"
107798 #~ msgstr "Вид"
107799 
107800 #, fuzzy
107801 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
107802 #~| msgid "Blue"
107803 #~ msgid "Blue:"
107804 #~ msgstr "Голубой"
107805 
107806 #, fuzzy
107807 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
107808 #~| msgid "Actual Time"
107809 #~ msgid "Actual Type:"
107810 #~ msgstr "Текущее время"
107811 
107812 #, fuzzy
107813 #~| msgid "Resource Type"
107814 #~ msgid "Generic Type:"
107815 #~ msgstr "Тип ресурса"
107816 
107817 #, fuzzy
107818 #~| msgctxt "East of North"
107819 #~| msgid "E of N"
107820 #~ msgid "° E of N"
107821 #~ msgstr "В от С"
107822 
107823 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
107824 #~ msgstr "Показывать символы объектов Мессье"
107825 
107826 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
107827 #~ msgstr "Показывать фотографии объектов Мессье"
107828 
107829 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
107830 #~ msgstr "Показывать объекты NGC"
107831 
107832 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
107833 #~ msgstr "Показывать объекты IC"
107834 
107835 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
107836 #~ msgstr "Скрывать объекты Мессье при вращении"
107837 
107838 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
107839 #~ msgstr "Скрывать объекты NGC при вращении"
107840 
107841 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
107842 #~ msgstr "Скрывать объекты IC при вращении"
107843 
107844 #, fuzzy
107845 #~ msgid "Summary"
107846 #~ msgstr "Самтер"
107847 
107848 #, fuzzy
107849 #~| msgid "Polar Alignment"
107850 #~ msgid "Mount && Alignment"
107851 #~ msgstr "Выравнивание"
107852 
107853 #, fuzzy
107854 #~| msgid "Telescope information saved."
107855 #~ msgid "Weather information is pending..."
107856 #~ msgstr "Информация о телескопе сохранена."
107857 
107858 #, fuzzy
107859 #~| msgid "No FOV"
107860 #~ msgid "2. FOV"
107861 #~ msgstr "Без поля зрения"
107862 
107863 #, fuzzy
107864 #~| msgid ""
107865 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
107866 #~| "image</p></body></html>"
107867 #~ msgid ""
107868 #~ "<html><head/><body><p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the "
107869 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the "
107870 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>"
107871 #~ msgstr ""
107872 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
107873 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
107874 
107875 #~ msgid "Capturing dark frame..."
107876 #~ msgstr "Захват темнового кадра..."
107877 
107878 #, fuzzy
107879 #~| msgid "Dark frame processing failed."
107880 #~ msgid "Dark frame received."
107881 #~ msgstr "Создание темнового кадра не удалось."
107882 
107883 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
107884 #~ msgstr "Автовычитание темновых кадров не поддерживается в пакетном режиме."
107885 
107886 #, fuzzy
107887 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
107888 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
107889 #~ msgstr ""
107890 #~ "Выполнить автовычитание темновых кадров в режиме предварительного "
107891 #~ "просмотра"
107892 
107893 #, fuzzy
107894 #~| msgid "KStars FITS Viewer"
107895 #~ msgid "FITS Viewer"
107896 #~ msgstr "Просмотрщик FITS для KStars."
107897 
107898 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
107899 #~ msgstr ""
107900 #~ "Выполнить автовычитание темновых кадров в режиме предварительного "
107901 #~ "просмотра"
107902 
107903 #, fuzzy
107904 #~| msgid "Auto Stretch"
107905 #~ msgid "Auto Dark "
107906 #~ msgstr "Автомасштаб"
107907 
107908 #, fuzzy
107909 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
107910 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
107911 #~ msgstr "Примените фильтр к изображению после его захвата для улучшения"
107912 
107913 #~ msgid "FITS Scale"
107914 #~ msgstr "Шкала FITS"
107915 
107916 #, fuzzy
107917 #~| msgid "Linear"
107918 #~ msgid "L&inear"
107919 #~ msgstr "Линейный"
107920 
107921 #, fuzzy
107922 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
107923 #~| msgid "Saturation Mag"
107924 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
107925 #~ msgstr "Насыщенность зв. вел."
107926 
107927 #, fuzzy
107928 #~| msgid "m"
107929 #~ msgid "um"
107930 #~ msgstr "м"
107931 
107932 #, fuzzy
107933 #~| msgctxt "East of North"
107934 #~| msgid "E of N"
107935 #~ msgid "E of N"
107936 #~ msgstr "В от С"
107937 
107938 #, fuzzy
107939 #~| msgid "seconds"
107940 #~ msgid "second"
107941 #~ msgid_plural "sec"
107942 #~ msgstr[0] "с"
107943 #~ msgstr[1] "с"
107944 #~ msgstr[2] "с"
107945 #~ msgstr[3] "с"
107946 
107947 #, fuzzy
107948 #~| msgctxt "minutes"
107949 #~| msgid "mins"
107950 #~ msgid "minute"
107951 #~ msgid_plural "min"
107952 #~ msgstr[0] "мин"
107953 #~ msgstr[1] "мин"
107954 #~ msgstr[2] "мин"
107955 #~ msgstr[3] "мин"
107956 
107957 #, fuzzy
107958 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
107959 #~| msgid "sidereal"
107960 #~ msgid "sidereal day"
107961 #~ msgid_plural "sid day"
107962 #~ msgstr[0] "звёздный"
107963 #~ msgstr[1] "звёздный"
107964 #~ msgstr[2] "звёздный"
107965 #~ msgstr[3] "звёздный"
107966 
107967 #, fuzzy
107968 #~| msgid "week"
107969 #~ msgid "weeks"
107970 #~ msgid_plural "wks"
107971 #~ msgstr[0] "неделя"
107972 #~ msgstr[1] "неделя"
107973 #~ msgstr[2] "неделя"
107974 #~ msgstr[3] "неделя"
107975 
107976 #, fuzzy
107977 #~| msgid "No stars detected, capturing again..."
107978 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
107979 #~ msgstr "Звёзды не обнаружены, снимаем снова..."
107980 
107981 #, fuzzy
107982 #~| msgid "Vertical"
107983 #~ msgid "Flip Vector"
107984 #~ msgstr "Вертикальная"
107985 
107986 #, fuzzy
107987 #~| msgid "Supernova information update failed"
107988 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
107989 #~ msgstr "Не удалось обновить информацию о сверхновых"
107990 
107991 #, fuzzy
107992 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found."
107993 #~ msgid "Only one solution is found."
107994 #~ msgstr "Выберите, какие меры принять по единственному найденному решению."
107995 
107996 #, fuzzy
107997 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
107998 #~| msgid "Simulator Settings"
107999 #~ msgid "Limit Settings"
108000 #~ msgstr "Настройки симулятора"
108001 
108002 #, fuzzy
108003 #~| msgid "Connect"
108004 #~ msgid "Auto Convert Images"
108005 #~ msgstr "Соединиться"
108006 
108007 #, fuzzy
108008 #~| msgid "Autofocus complete."
108009 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
108010 #~ msgstr "Автофокусировка завершена."
108011 
108012 #, fuzzy
108013 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
108014 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
108015 #~ msgstr "скрыть звёздные величины ярких звёзд при вращении"
108016 
108017 #, fuzzy
108018 #~| msgid "%1 star detected."
108019 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
108020 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
108021 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
108022 #~ msgstr[0] "%1 звезда обнаружена."
108023 #~ msgstr[1] "%1 звезды обнаружено."
108024 #~ msgstr[2] "%1 звёзд обнаружено."
108025 #~ msgstr[3] "%1 звезда обнаружена."
108026 
108027 #, fuzzy
108028 #~| msgid "%1 star detected."
108029 #~| msgid_plural "%1 stars detected."
108030 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
108031 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
108032 #~ msgstr[0] "%1 звезда обнаружена."
108033 #~ msgstr[1] "%1 звезды обнаружено."
108034 #~ msgstr[2] "%1 звёзд обнаружено."
108035 #~ msgstr[3] "%1 звезда обнаружена."
108036 
108037 #, fuzzy
108038 #~| msgctxt "City in California USA"
108039 #~| msgid "Riverside"
108040 #~ msgid "pier side"
108041 #~ msgstr "Риверсайд"
108042 
108043 #, fuzzy
108044 #~| msgid "star"
108045 #~ msgid "#stars"
108046 #~ msgstr "звезда"
108047 
108048 #, fuzzy
108049 #~| msgid "Calibration completed."
108050 #~ msgid "Mount motion stopped"
108051 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108052 
108053 #, fuzzy
108054 #~| msgctxt "City in Alberta Canada"
108055 #~| msgid "Slave Lake"
108056 #~ msgid "Save Backup"
108057 #~ msgstr "Слейв-Лейк"
108058 
108059 #, fuzzy
108060 #~| msgid "Default CCD driver"
108061 #~ msgid "Default Profiles"
108062 #~ msgstr "Драйвер ПЗС по умолчанию"
108063 
108064 #, fuzzy
108065 #~| msgid "2"
108066 #~ msgid "2"
108067 #~ msgstr "2"
108068 
108069 #, fuzzy
108070 #~| msgid "Refractor"
108071 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
108072 #~ msgstr "Рефрактор"
108073 
108074 #, fuzzy
108075 #~| msgid "INDI Server"
108076 #~ msgid "Internal Sextractor"
108077 #~ msgstr "Сервер INDI"
108078 
108079 #, fuzzy
108080 #~| msgid "Zoom level:"
108081 #~ msgid "Log Level:"
108082 #~ msgstr "Увеличение/уменьшение:"
108083 
108084 #, fuzzy
108085 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
108086 #~ msgid "Astrometry Log to File"
108087 #~ msgstr "Файл конфигурации Astrometry.net"
108088 
108089 #, fuzzy
108090 #~| msgid "Astrometry.net"
108091 #~ msgid "Astrometry.cfg"
108092 #~ msgstr "Astrometry.net"
108093 
108094 #, fuzzy
108095 #~| msgid "Astrometry.net"
108096 #~ msgid "Astrometry solver"
108097 #~ msgstr "Astrometry.net"
108098 
108099 #, fuzzy
108100 #~| msgid ""
108101 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
108102 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
108103 #~ msgid ""
108104 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
108105 #~ "and configured.</p></body></html>"
108106 #~ msgstr ""
108107 #~ "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
108108 #~ "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></"
108109 #~ "html>"
108110 
108111 #, fuzzy
108112 #~| msgid "Astrometry.net"
108113 #~ msgid "Astro.net"
108114 #~ msgstr "Astrometry.net"
108115 
108116 #~ msgid "Options:"
108117 #~ msgstr "Параметры:"
108118 
108119 #~ msgid "Additional options to be the solver"
108120 #~ msgstr "Дополнительные параметры для решателя"
108121 
108122 #, fuzzy
108123 #~| msgid "Plate Solve Options"
108124 #~ msgid "Edit solver options"
108125 #~ msgstr "Параметры калибровки"
108126 
108127 #, fuzzy
108128 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
108129 #~| msgid "Paris"
108130 #~ msgid "parity"
108131 #~ msgstr "Париж"
108132 
108133 #, fuzzy
108134 #~| msgid "Custom"
108135 #~ msgid "Custom:"
108136 #~ msgstr "Пользовательский"
108137 
108138 #, fuzzy
108139 #~| msgid "Additional options to be the solver"
108140 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
108141 #~ msgstr "Дополнительные параметры для решателя"
108142 
108143 #, fuzzy
108144 #~| msgid "Use the specified configuration file"
108145 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
108146 #~ msgstr "Использовать указанный файл конфигурации"
108147 
108148 #, fuzzy
108149 #~| msgid "INDI Filter port"
108150 #~ msgid "INDI Web Manager port"
108151 #~ msgstr "Порт фильтров (INDI)"
108152 
108153 #, fuzzy
108154 #~| msgid "Remote Server"
108155 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
108156 #~ msgstr "Удалённый сервер"
108157 
108158 #, fuzzy
108159 #~| msgid "INDI Filter port"
108160 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
108161 #~ msgstr "Порт фильтров (INDI)"
108162 
108163 #~ msgid "FITS Save"
108164 #~ msgstr "Сохранение FITS"
108165 
108166 #, fuzzy
108167 #~| msgid "Guiding suspended."
108168 #~ msgid "PHD2: Guiding."
108169 #~ msgstr "Гидирование приостановлено."
108170 
108171 #, fuzzy
108172 #~| msgid "Guiding suspended."
108173 #~ msgid "PHD2: Paused."
108174 #~ msgstr "Гидирование приостановлено."
108175 
108176 #, fuzzy
108177 #~| msgid "Calibration completed."
108178 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
108179 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108180 
108181 #~ msgid "Start Autoguide"
108182 #~ msgstr "Начать автогидирование"
108183 
108184 #~ msgid "Autoguiding stopped."
108185 #~ msgstr "Автогидирование остановлено."
108186 
108187 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
108188 #~ msgstr "Опорная звезда потеряна. Гидирование прервано..."
108189 
108190 #, fuzzy
108191 #~| msgid "Autoguiding started."
108192 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
108193 #~ msgstr "Автогидирование запущено."
108194 
108195 #, fuzzy
108196 #~| msgid "Disconnect"
108197 #~ msgid "Disconnect PHD2"
108198 #~ msgstr "Отсоединиться"
108199 
108200 #, fuzzy
108201 #~| msgid "Connect"
108202 #~ msgid "Connect PHD2"
108203 #~ msgstr "Соединиться"
108204 
108205 #~ msgid "Drift graphics"
108206 #~ msgstr "Дрейф графики"
108207 
108208 #~ msgid "X scale(frm.)"
108209 #~ msgstr "Масштаб по X(frm.)"
108210 
108211 #~ msgid "Y scale(\")"
108212 #~ msgstr "Масштаб по Y(\")"
108213 
108214 #, fuzzy
108215 #~| msgid "Connect"
108216 #~ msgid "Connect External"
108217 #~ msgstr "Соединиться"
108218 
108219 #~ msgid "Subframe the image around the guide star"
108220 #~ msgstr "Область кадра изображения вокруг гидирующей звезды"
108221 
108222 #, fuzzy
108223 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
108224 #~| msgid "Mount coordinates"
108225 #~ msgid "Mount guiding rate"
108226 #~ msgstr "Координаты монтировки"
108227 
108228 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
108229 #~ msgstr "Скорость гидирования,x15\"/сек"
108230 
108231 #~ msgid "Focal,mm"
108232 #~ msgstr "Фокус,мм"
108233 
108234 #~ msgid "Aperture,mm"
108235 #~ msgstr "Апертура,мм"
108236 
108237 #~ msgid "FOV,'"
108238 #~ msgstr "Поле зрения,'"
108239 
108240 #~ msgid "Pulse duration, ms"
108241 #~ msgstr "Продолжительность импульса, мс"
108242 
108243 #~ msgid "Sig(RA)\""
108244 #~ msgstr "Знк(ПВ)\""
108245 
108246 #~ msgid "Sig(DEC)\""
108247 #~ msgstr "Знк(СКЛ)\""
108248 
108249 #~ msgid "Enable directions"
108250 #~ msgstr "Включить направления"
108251 
108252 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
108253 #~ msgstr "Калибровка невозможна при включенном автогидировании."
108254 
108255 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
108256 #~ msgstr "Остановить GUIDE_RA"
108257 
108258 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
108259 #~ msgstr "Дрейф телескопа по ПВ. Нажмите стоп для завершения."
108260 
108261 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
108262 #~ msgstr "Остановить GUIDE_DEC"
108263 
108264 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
108265 #~ msgstr "Дрейф телескопа по СКЛ. Нажмите стоп для завершения."
108266 
108267 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
108268 #~ msgstr "Калибровка отклонена. Начальный дрейф слишком мал."
108269 
108270 #, fuzzy
108271 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
108272 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
108273 #~ msgstr "Дрейф GUIDE_RA..."
108274 
108275 #, fuzzy
108276 #~| msgid "GUIDE_RA Drifting..."
108277 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
108278 #~ msgstr "Дрейф GUIDE_RA..."
108279 
108280 #, fuzzy
108281 #~| msgid ""
108282 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
108283 #~| "Possible mount or drive problems..."
108284 #~| msgid_plural ""
108285 #~| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
108286 #~| "Possible mount or drive problems..."
108287 #~ msgid ""
108288 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
108289 #~ "mount or drive problems..."
108290 #~ msgid_plural ""
108291 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
108292 #~ "Possible mount or drive problems..."
108293 #~ msgstr[0] ""
108294 #~ "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
108295 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108296 #~ msgstr[1] ""
108297 #~ "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
108298 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108299 #~ msgstr[2] ""
108300 #~ "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
108301 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108302 #~ msgstr[3] ""
108303 #~ "GUIDE_RA: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
108304 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108305 
108306 #, fuzzy
108307 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
108308 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
108309 #~ msgstr "Дрейф GUIDE_DEC..."
108310 
108311 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
108312 #~ msgstr "Калибровка отклонена. Начальный дрейф слишком мал."
108313 
108314 #, fuzzy
108315 #~| msgid "GUIDE_DEC drifting..."
108316 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
108317 #~ msgstr "Дрейф GUIDE_DEC..."
108318 
108319 #~ msgid ""
108320 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
108321 #~ "Possible mount or drive problems..."
108322 #~ msgid_plural ""
108323 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
108324 #~ "Possible mount or drive problems..."
108325 #~ msgstr[0] ""
108326 #~ "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
108327 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108328 #~ msgstr[1] ""
108329 #~ "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
108330 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108331 #~ msgstr[2] ""
108332 #~ "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итераций.\n"
108333 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108334 #~ msgstr[3] ""
108335 #~ "GUIDE_DEC: Телескоп не смог достичь стартовой точки после %1 итерации.\n"
108336 #~ "Возможны неполадки монтировки или привода..."
108337 
108338 #, fuzzy
108339 #~| msgid ""
108340 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
108341 #~ msgid ""
108342 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
108343 #~ msgstr "Не удалось автоматически выбрать звезду. Выберите звезду вручную."
108344 
108345 #~ msgid "reticle-X"
108346 #~ msgstr "сетка по X"
108347 
108348 #~ msgid "reticle-Y"
108349 #~ msgstr "сетка по Y"
108350 
108351 #~ msgid "reticle-Angle"
108352 #~ msgstr "секта по углу"
108353 
108354 #~ msgid "Auto mode"
108355 #~ msgstr "Автоматический режим"
108356 
108357 #, fuzzy
108358 #~| msgid "ISO"
108359 #~ msgctxt "Camera ISO"
108360 #~ msgid "ISO"
108361 #~ msgstr "ISO"
108362 
108363 #, fuzzy
108364 #~| msgid "Telescope Properties..."
108365 #~ msgid "Custom Properties..."
108366 #~ msgstr "Свойства телескопа..."
108367 
108368 #, fuzzy
108369 #~| msgid "Input Parameters"
108370 #~ msgid "Control parameters"
108371 #~ msgstr "Входные параметры"
108372 
108373 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
108374 #~ msgid "Masan"
108375 #~ msgstr "Масан"
108376 
108377 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
108378 #~ msgid "Gyengnam"
108379 #~ msgstr "Кёнгнам"
108380 
108381 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
108382 #~ msgid "Incheon"
108383 #~ msgstr "Инчон"
108384 
108385 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
108386 #~ msgid "Jeju"
108387 #~ msgstr "Чеджу"
108388 
108389 #~ msgctxt "Country name"
108390 #~ msgid "Korea"
108391 #~ msgstr "Корея"
108392 
108393 #, fuzzy
108394 #~| msgid "Upload"
108395 #~ msgid "Upload:"
108396 #~ msgstr "Сохранение на сервере"
108397 
108398 #, fuzzy
108399 #~| msgctxt "Satellite group name"
108400 #~| msgid "Experimental"
108401 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
108402 #~ msgstr "Экспериментальные"
108403 
108404 #, fuzzy
108405 #~| msgid "Auto Stretch"
108406 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
108407 #~ msgstr "Автомасштаб"
108408 
108409 #, fuzzy
108410 #~| msgid "Image is saturated!"
108411 #~ msgid "Image is saturated."
108412 #~ msgstr "Изображение перенасыщенно!"
108413 
108414 #, fuzzy
108415 #~| msgid ""
108416 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108417 #~| "image</p></body></html>"
108418 #~ msgid ""
108419 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
108420 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
108421 #~ msgstr ""
108422 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
108423 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
108424 
108425 #, fuzzy
108426 #~| msgid "Tolerance:"
108427 #~ msgid "Tolerance"
108428 #~ msgstr "Допуск:"
108429 
108430 #~ msgid ""
108431 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver "
108432 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
108433 #~ msgstr ""
108434 #~ "Текущий фокусное расстояние %1 мм, в то время как вычисленное решателем "
108435 #~ "фокусное расстояние %2 мм. Обновите фокусное расстояние монтировки для "
108436 #~ "получения точных результатов."
108437 
108438 #, fuzzy
108439 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
108440 #~| msgid "Filter Count"
108441 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
108442 #~ msgstr "Число фильтров"
108443 
108444 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
108445 #~ msgstr "Опорная звезда потеряна. Быстрое гидирование прервано."
108446 
108447 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
108448 #~ msgstr "Размывание не удалось. Автогидирование прервано."
108449 
108450 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
108451 #~ msgstr "ПЗС не поддерживает быстрое гидирование. Отмена..."
108452 
108453 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
108454 #~ msgstr ""
108455 #~ "Вы должны остановить автогидирование перед изменением этой настройки."
108456 
108457 #~ msgid ""
108458 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by "
108459 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by "
108460 #~ "the user in the CCD driver settings."
108461 #~ msgstr ""
108462 #~ "Включено быстрое гидирование. Опорная звезда будет автоматически "
108463 #~ "выбираться драйвером ПЗС. Никаких кадров в Ekos передано не будет, если "
108464 #~ "это явно не включено в настройках драйвера ПЗС."
108465 
108466 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
108467 #~ msgstr "Быстрое гидирование выключено."
108468 
108469 #, fuzzy
108470 #~| msgid "Calibration completed."
108471 #~ msgid ""
108472 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
108473 #~ "attempting to reconnect."
108474 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108475 
108476 #, fuzzy
108477 #~| msgid "Alignment timed out."
108478 #~ msgid ""
108479 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
108480 #~ "errors."
108481 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
108482 
108483 #, fuzzy
108484 #~| msgid "Calibration completed."
108485 #~ msgid ""
108486 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
108487 #~ "attempting to reconnect."
108488 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108489 
108490 #, fuzzy
108491 #~| msgid "Alignment timed out."
108492 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
108493 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
108494 
108495 #, fuzzy
108496 #~| msgid "Calibration completed."
108497 #~ msgid ""
108498 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
108499 #~ "attempting to reconnect."
108500 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108501 
108502 #, fuzzy
108503 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
108504 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
108505 #~ msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
108506 
108507 #, fuzzy
108508 #~| msgid "Alignment timed out."
108509 #~ msgid ""
108510 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
108511 #~ "errors."
108512 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
108513 
108514 #, fuzzy
108515 #~| msgid "Calibration completed."
108516 #~ msgid ""
108517 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
108518 #~ "attempting to reconnect."
108519 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108520 
108521 #, fuzzy
108522 #~| msgid "Calibration completed."
108523 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
108524 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108525 
108526 #~ msgid "Square"
108527 #~ msgstr "Квадрат"
108528 
108529 #, fuzzy
108530 #~| msgid "Could not open file %1."
108531 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
108532 #~ msgstr "Не удаётся открыть файл %1."
108533 
108534 #, fuzzy
108535 #~| msgctxt "City in Tennessee USA"
108536 #~| msgid "Dyer Observatory"
108537 #~ msgid "Status of the Observatory"
108538 #~ msgstr "Дайерская обсерватория"
108539 
108540 #, fuzzy
108541 #~| msgid "Iterations"
108542 #~ msgid "Weather Status: "
108543 #~ msgstr "Повторения"
108544 
108545 #, fuzzy
108546 #~| msgid "Solver FOV"
108547 #~ msgid "Sensor Data"
108548 #~ msgstr "Поле зрения решателя"
108549 
108550 #, fuzzy
108551 #~| msgid "Nebulae"
108552 #~ msgid "Nebulas"
108553 #~ msgstr "Газовые туманности"
108554 
108555 #~ msgid "<b>Name:</b>"
108556 #~ msgstr "<b>Название:</b>"
108557 
108558 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
108559 #~ msgstr "Дождитесь загрузки FITS-файла..."
108560 
108561 #~ msgid "Loading FITS"
108562 #~ msgstr "Загрузка FITS"
108563 
108564 #, fuzzy
108565 #~| msgid "Number of images to capture"
108566 #~ msgid "Number of frames to average"
108567 #~ msgstr "Количество получаемых изображений"
108568 
108569 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
108570 #~ msgstr ""
108571 #~ "Задержка между двумя последовательными фокусировочными изображениями"
108572 
108573 #~ msgid "Box Size:"
108574 #~ msgstr "Размер рамки:"
108575 
108576 #, fuzzy
108577 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
108578 #~| msgid "East (sec)"
108579 #~ msgid "wait (secs)"
108580 #~ msgstr "Восток (с)"
108581 
108582 #, fuzzy
108583 #~| msgid "astrometry.net configuration file"
108584 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
108585 #~ msgstr "Файл конфигурации astrometry.net"
108586 
108587 #, fuzzy
108588 #~| msgid "Config file"
108589 #~ msgid "Update Config File?"
108590 #~ msgstr "Файл конфигурации"
108591 
108592 #, fuzzy
108593 #~| msgid "Astrometry.net configuration file"
108594 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
108595 #~ msgstr "Файл конфигурации Astrometry.net"
108596 
108597 #, fuzzy
108598 #~| msgid "Invalid Save Location"
108599 #~ msgid "Index File Location:"
108600 #~ msgstr "Неверное назначение сохранения"
108601 
108602 #, fuzzy
108603 #~| msgid "Alignment timed out."
108604 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
108605 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
108606 
108607 #~ msgid "New right ascension:"
108608 #~ msgstr "Прямое восхождение:"
108609 
108610 #~ msgid "New declination:"
108611 #~ msgstr "Склонение:"
108612 
108613 #~ msgid "New altitude:"
108614 #~ msgstr "Высота:"
108615 
108616 #~ msgid "New azimuth:"
108617 #~ msgstr "Азимут:"
108618 
108619 #~ msgid "Height:"
108620 #~ msgstr "Высота:"
108621 
108622 #~ msgid "Width:"
108623 #~ msgstr "Ширина:"
108624 
108625 #~ msgid "Min:"
108626 #~ msgstr "Мин.:"
108627 
108628 #~ msgid "Max:"
108629 #~ msgstr "Макс.:"
108630 
108631 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
108632 #~ msgid "HFR:"
108633 #~ msgstr "РПП:"
108634 
108635 #, fuzzy
108636 #~| msgid "Delay:"
108637 #~ msgid "Delay (se&c):"
108638 #~ msgstr "Задержка:"
108639 
108640 #, fuzzy
108641 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
108642 #~| msgid "Settings"
108643 #~ msgid "ISO settings"
108644 #~ msgstr "Настройки"
108645 
108646 #, fuzzy
108647 #~| msgid "Motion"
108648 #~ msgid "Motion:"
108649 #~ msgstr "Движение"
108650 
108651 #, fuzzy
108652 #~| msgid "Dark frame processing failed."
108653 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
108654 #~ msgstr "Создание темнового кадра не удалось."
108655 
108656 #, fuzzy
108657 #~| msgid "Polar Alignment"
108658 #~ msgid "Alignment Model"
108659 #~ msgstr "Выравнивание"
108660 
108661 #, fuzzy
108662 #~| msgid "pixels"
108663 #~ msgid "pixels every"
108664 #~ msgstr "пикс."
108665 
108666 #, fuzzy
108667 #~| msgid "Error reading image: %1"
108668 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
108669 #~ msgstr "Ошибка чтения изображения: %1"
108670 
108671 #, fuzzy
108672 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
108673 #~| msgid "Dome Creek"
108674 #~ msgid "Dome is unparked."
108675 #~ msgstr "Дом-Крик"
108676 
108677 #~ msgid "Meridian Flip if HA >"
108678 #~ msgstr "Переворот меридиана если ЧУ >"
108679 
108680 #, fuzzy
108681 #~| msgid ""
108682 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108683 #~| "image</p></body></html>"
108684 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos."
108685 #~ msgstr ""
108686 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
108687 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
108688 
108689 #, fuzzy
108690 #~| msgid ""
108691 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
108692 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
108693 #~ msgid ""
108694 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver "
108695 #~ "failure."
108696 #~ msgstr ""
108697 #~ "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
108698 #~ "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></"
108699 #~ "html>"
108700 
108701 #, fuzzy
108702 #~| msgid "--"
108703 #~ msgid "-O"
108704 #~ msgstr "--"
108705 
108706 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
108707 #~ msgstr "Выдержка фокусёра по умолчанию"
108708 
108709 #~ msgid ""
108710 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
108711 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
108712 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
108713 #~ msgstr ""
108714 #~ "Задаёт значение выдержки ПЗС для фокусировки. Уменьшите это значение, "
108715 #~ "чтобы избежать пересвечивания яркими звёздами, негативно влияющего на "
108716 #~ "измерение HFR. Если же звёзды не обнаруживаются, его следует увеличить."
108717 
108718 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
108719 #~ msgstr "Настройки наблюдений и журналирования"
108720 
108721 #, fuzzy
108722 #~| msgid "Primary Telescope"
108723 #~ msgid "Park Telescope"
108724 #~ msgstr "Первичный телескоп"
108725 
108726 #~ msgid ""
108727 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is "
108728 #~ "installed and try again."
108729 #~ msgstr ""
108730 #~ "Не удалось найти бинарные файлы astrometry.net. Проверьте наличие "
108731 #~ "astrometry.net и попробуйте ещё раз."
108732 
108733 #~ msgid ""
108734 #~ "Current hour angle %1 hours exceeds meridian flip limit of %2 hours. Auto "
108735 #~ "meridian flip is initiated."
108736 #~ msgstr ""
108737 #~ "Текущее значение часового угла %1 превышает предел перекладывания "
108738 #~ "меридиана %2. Инициируется автоматическое перекладывание по меридиану."
108739 
108740 #~ msgid ""
108741 #~ "Failed to retrieve telescope coordinates. Unable to calculate telescope's "
108742 #~ "hour angle."
108743 #~ msgstr ""
108744 #~ "Не удалось получить координаты телескопа. Не в состоянии рассчитать "
108745 #~ "часовой угол телескопа."
108746 
108747 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
108748 #~ msgstr "KStars::slotFind() ­­­— недостаточно памяти для диалога"
108749 
108750 #, fuzzy
108751 #~| msgid "Autofocus complete."
108752 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
108753 #~ msgstr "Автофокусировка завершена."
108754 
108755 #, fuzzy
108756 #~| msgid "Calibration completed."
108757 #~ msgid ""
108758 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
108759 #~ "aborted."
108760 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108761 
108762 #, fuzzy
108763 #~| msgid "Calibration completed."
108764 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
108765 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108766 
108767 #, fuzzy
108768 #~| msgid "Calibration completed."
108769 #~ msgid ""
108770 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
108771 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108772 
108773 #~ msgid "Intensity:"
108774 #~ msgstr "Интенсивность:"
108775 
108776 #~ msgid "Frequency:"
108777 #~ msgstr "Частота:"
108778 
108779 #~ msgid "Max."
108780 #~ msgstr "Макс."
108781 
108782 #, fuzzy
108783 #~| msgid "Logarithmic"
108784 #~ msgid "&Logarithmic"
108785 #~ msgstr "Логарифмический"
108786 
108787 #~ msgid "Log verbose solver output"
108788 #~ msgstr "Подробный журнал вывода решателя"
108789 
108790 #~ msgid "Verbose"
108791 #~ msgstr "Подробно"
108792 
108793 #~ msgid "Start INDI"
108794 #~ msgstr "Запустить INDI"
108795 
108796 #~ msgid "Stop INDI"
108797 #~ msgstr "Остановить INDI"
108798 
108799 #, fuzzy
108800 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
108801 #~| msgid "Frame"
108802 #~ msgid "Frame"
108803 #~ msgstr "Кадр"
108804 
108805 #, fuzzy
108806 #~| msgid "%1 is online."
108807 #~ msgid "%1 job is invalid."
108808 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
108809 #~ msgstr[0] "%1 доступен."
108810 #~ msgstr[1] "%1 доступен."
108811 #~ msgstr[2] "%1 доступен."
108812 #~ msgstr[3] "%1 доступен."
108813 
108814 #, fuzzy
108815 #~| msgid "Transit time: %1"
108816 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
108817 #~ msgstr "Время кульминации: %1"
108818 
108819 #, fuzzy
108820 #~| msgid "Calibration completed."
108821 #~ msgid ""
108822 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
108823 #~ "attempting to reconnect."
108824 #~ msgstr "Калибровка завершена."
108825 
108826 #, fuzzy
108827 #~| msgid "FOV:"
108828 #~ msgid ", FOV: "
108829 #~ msgstr "ПЗ:"
108830 
108831 #~ msgid "Set the window’s title."
108832 #~ msgstr "Установить заголовок окна"
108833 
108834 #~ msgid "Update view"
108835 #~ msgstr "Обновить вид"
108836 
108837 #~ msgid "If true, update view."
108838 #~ msgstr "Если верно, то обновить вид."
108839 
108840 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
108841 #~ msgstr "Число секунд задержки перед обновлением"
108842 
108843 #~ msgid "Window title:"
108844 #~ msgstr "Заголовок окна:"
108845 
108846 #~ msgid "Title of xplanet window"
108847 #~ msgstr "Заголовок окна Xplanet"
108848 
108849 #~ msgid "Update?"
108850 #~ msgstr "Обновить?"
108851 
108852 #~ msgid "If checked, update view."
108853 #~ msgstr "Если выбрано, то обновить вид."
108854 
108855 #~ msgid "Update every"
108856 #~ msgstr "Обновить каждые"
108857 
108858 #~ msgctxt "star name"
108859 #~ msgid "Tsih"
108860 #~ msgstr "Цих"
108861 
108862 #, fuzzy
108863 #~| msgid "Autofocus in progress..."
108864 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
108865 #~ msgstr "Автофокус в процессе..."
108866 
108867 #, fuzzy
108868 #~| msgid "Added %1 to observing list."
108869 #~ msgid "Add observation job to list."
108870 #~ msgstr "Объект %1 добавлен в список наблюдений."
108871 
108872 #, fuzzy
108873 #~| msgid "Remove object from list"
108874 #~ msgid "Remove observation job from list."
108875 #~ msgstr "Удалить объект из списка"
108876 
108877 #, fuzzy
108878 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running."
108879 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running."
108880 #~ msgstr "Невозможно переключить режимы пока службы INDI работают."
108881 
108882 #, fuzzy
108883 #~| msgid "Autofocus in progress..."
108884 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
108885 #~ msgstr "Автофокус в процессе..."
108886 
108887 #, fuzzy
108888 #~| msgid "Autoguiding started."
108889 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
108890 #~ msgstr "Автогидирование запущено."
108891 
108892 #, fuzzy
108893 #~| msgid "End date invalid."
108894 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
108895 #~ msgstr "Неверная дата окончания:"
108896 
108897 #, fuzzy
108898 #~| msgid "End date invalid."
108899 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
108900 #~ msgstr "Неверная дата окончания:"
108901 
108902 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
108903 #~ msgstr "Цвет «%1» не найден в цветовой схеме."
108904 
108905 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
108906 #~ msgstr "Ошибка: невозможно сохранить изображение в %1"
108907 
108908 #, fuzzy
108909 #~| msgid "Syncing failed."
108910 #~ msgid "Syncing failed!"
108911 #~ msgstr "Синхронизация не удалась."
108912 
108913 #, fuzzy
108914 #~| msgid ""
108915 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108916 #~| "image</p></body></html>"
108917 #~ msgid ""
108918 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not "
108919 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>"
108920 #~ msgstr ""
108921 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
108922 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
108923 
108924 #, fuzzy
108925 #~| msgid ""
108926 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108927 #~| "image</p></body></html>"
108928 #~ msgid ""
108929 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</"
108930 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>"
108931 #~ msgstr ""
108932 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
108933 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
108934 
108935 #, fuzzy
108936 #~| msgid ""
108937 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108938 #~| "image</p></body></html>"
108939 #~ msgid ""
108940 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry "
108941 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></"
108942 #~ "body></html>"
108943 #~ msgstr ""
108944 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
108945 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
108946 
108947 #, fuzzy
108948 #~| msgid ""
108949 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108950 #~| "image</p></body></html>"
108951 #~ msgid ""
108952 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></"
108953 #~ "body></html>"
108954 #~ msgstr ""
108955 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
108956 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
108957 
108958 #, fuzzy
108959 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
108960 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
108961 #~ msgstr "Не удаётся открыть файл «%1»"
108962 
108963 #, fuzzy
108964 #~| msgid "Set Time"
108965 #~ msgid "Set "
108966 #~ msgstr "Установить время..."
108967 
108968 #, fuzzy
108969 #~| msgid "Could not parse "
108970 #~ msgid "Couldn't set "
108971 #~ msgstr "Не удаётся обработать файл "
108972 
108973 #~ msgid "Rotation: "
108974 #~ msgstr "Вращение: "
108975 
108976 #, fuzzy
108977 #~| msgid ""
108978 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
108979 #~| "image</p></body></html>"
108980 #~ msgid ""
108981 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate "
108982 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online "
108983 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify "
108984 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured "
108985 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>"
108986 #~ msgstr ""
108987 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
108988 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
108989 
108990 #, fuzzy
108991 #~| msgid ""
108992 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
108993 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
108994 #~ msgid ""
108995 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the "
108996 #~ "required packages installed.  If installed, a check should appear next to "
108997 #~ "it.</p></body></html>"
108998 #~ msgstr ""
108999 #~ "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
109000 #~ "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></"
109001 #~ "html>"
109002 
109003 #, fuzzy
109004 #~| msgid "Open Cluster"
109005 #~ msgid "Open Folder"
109006 #~ msgstr "Рассеянное скопление"
109007 
109008 #, fuzzy
109009 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
109010 #~| msgid "Argentia"
109011 #~ msgid "Agent"
109012 #~ msgstr "Аргентия"
109013 
109014 #, fuzzy
109015 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109016 #~| msgid "CCDs"
109017 #~ msgid "CCDs"
109018 #~ msgstr "ПЗС"
109019 
109020 #, fuzzy
109021 #~| msgid "Filter Wheel"
109022 #~ msgid "Filter Wheels"
109023 #~ msgstr "Сменные светофильтры"
109024 
109025 #, fuzzy
109026 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109027 #~| msgid "Focusers"
109028 #~ msgid "Focusers"
109029 #~ msgstr "Фокусёры"
109030 
109031 #, fuzzy
109032 #~| msgctxt "star name"
109033 #~| msgid "Rotanev"
109034 #~ msgid "Rotators"
109035 #~ msgstr "Ротанев"
109036 
109037 #, fuzzy
109038 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
109039 #~| msgid "Spectra"
109040 #~ msgid "Spectrographs"
109041 #~ msgstr "Спектры"
109042 
109043 #, fuzzy
109044 #~| msgid "Alias:"
109045 #~ msgid "Alias"
109046 #~ msgstr "Альтернативное имя:"
109047 
109048 #, fuzzy
109049 #~| msgid "Save Script As..."
109050 #~ msgid "Driver Alias..."
109051 #~ msgstr "Сохранить сценарий как..."
109052 
109053 #~ msgid "Setup Wizard"
109054 #~ msgstr "Мастер установки..."
109055 
109056 #, fuzzy
109057 #~| msgid "Auto mode"
109058 #~ msgid "Auto Mode"
109059 #~ msgstr "Автоматический режим"
109060 
109061 #~ msgid "FITS record error: %1"
109062 #~ msgstr "Ошибка записи в FITS: %1"
109063 
109064 #, fuzzy
109065 #~| msgid "Capture aborted."
109066 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
109067 #~ msgstr "Захват прерван."
109068 
109069 #, fuzzy
109070 #~| msgid "%1 filter is online."
109071 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
109072 #~ msgstr "фильтр %1 доступен."
109073 
109074 #, fuzzy
109075 #~| msgid "Autofocus in progress..."
109076 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
109077 #~ msgstr "Автофокус в процессе..."
109078 
109079 #, fuzzy
109080 #~| msgid "%1 filter is online."
109081 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
109082 #~ msgstr "фильтр %1 доступен."
109083 
109084 #, fuzzy
109085 #~| msgid "Calibration completed."
109086 #~ msgid "Job evaluation complete."
109087 #~ msgstr "Калибровка завершена."
109088 
109089 #, fuzzy
109090 #~| msgid "Auto calibration failed."
109091 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
109092 #~ msgstr "Автоматическая калибровка не получилась."
109093 
109094 #, fuzzy
109095 #~| msgid "Restarting autofocus process..."
109096 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
109097 #~ msgstr "Рестарт процесса автофокусировки..."
109098 
109099 #, fuzzy
109100 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..."
109101 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..."
109102 #~ msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
109103 
109104 #~ msgid "Save Telescope"
109105 #~ msgstr "Сохранить телескоп"
109106 
109107 #, fuzzy
109108 #~| msgid "Start Focus"
109109 #~ msgid "AutoFocus"
109110 #~ msgstr "Начать фокусировку"
109111 
109112 #, fuzzy
109113 #~| msgid "Editing job canceled."
109114 #~ msgid "Edit mode cancelled."
109115 #~ msgstr "Правка задания отменена."
109116 
109117 #, fuzzy
109118 #~| msgid "Connection to the guide CCD is lost."
109119 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
109120 #~ msgstr "Подключение к гиду потеряно."
109121 
109122 #, fuzzy
109123 #~| msgid "Capture aborted."
109124 #~ msgid "%1 capture failed!"
109125 #~ msgstr "Захват прерван."
109126 
109127 #, fuzzy
109128 #~| msgid "Focusing..."
109129 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
109130 #~ msgstr "Фокусировка..."
109131 
109132 #, fuzzy
109133 #~| msgid "Autofocus in progress..."
109134 #~ msgid "Autofocus is not supported."
109135 #~ msgstr "Автофокус в процессе..."
109136 
109137 #, fuzzy
109138 #~| msgid "Focusing..."
109139 #~ msgid "Focusing %1 ..."
109140 #~ msgstr "Фокусировка..."
109141 
109142 #, fuzzy
109143 #~| msgid "Calibration completed."
109144 #~ msgid "%1 observation job is complete."
109145 #~ msgstr "Калибровка завершена."
109146 
109147 #, fuzzy
109148 #~| msgid "Calibration completed."
109149 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
109150 #~ msgstr "Калибровка завершена."
109151 
109152 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
109153 #~ msgstr "Не удаётся обработать дату/время: "
109154 
109155 #~ msgid "Valid date formats: "
109156 #~ msgstr "Правильные форматы даты: "
109157 
109158 #, fuzzy
109159 #~| msgid "Maximum allowed separation:"
109160 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
109161 #~ msgstr "Максимально допустимое расстояние:"
109162 
109163 #, fuzzy
109164 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
109165 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
109166 #~ msgstr "Размывание не удалось. Автогидирование прервано."
109167 
109168 #~ msgid "Loading Information URLs"
109169 #~ msgstr "Загрузка ссылок на доп. информацию"
109170 
109171 #, fuzzy
109172 #~| msgid "Failed to load image at %1"
109173 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
109174 #~ msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
109175 
109176 #~ msgid "Focusing inward..."
109177 #~ msgstr "Фокусировка внутрь..."
109178 
109179 #, fuzzy
109180 #~| msgid "Use Dark Frame"
109181 #~ msgid "Use Dark Palette"
109182 #~ msgstr "Использовать темновой кадр"
109183 
109184 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
109185 #~ msgstr "Использовать темные цвета для окон KStars?"
109186 
109187 #~ msgid ""
109188 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
109189 #~ "red theme, for better night vision."
109190 #~ msgstr ""
109191 #~ "Если включено, то цвет окон приложения будет изменён на тёмно-красную "
109192 #~ "тему для лучшего просмотра ночью."
109193 
109194 #, fuzzy
109195 #~| msgid "Guiding suspended."
109196 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
109197 #~ msgstr "Гидирование приостановлено."
109198 
109199 #, fuzzy
109200 #~| msgid "Use Auto Dithering when guiding."
109201 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
109202 #~ msgstr "Использовать авторазмывание при гидировании."
109203 
109204 #, fuzzy
109205 #~| msgid "Autofocus complete."
109206 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
109207 #~ msgstr "Автофокусировка завершена."
109208 
109209 #, fuzzy
109210 #~| msgid "Automatic Device Updates"
109211 #~ msgid "Device Updates"
109212 #~ msgstr "Автоматическое обновление"
109213 
109214 #, fuzzy
109215 #~| msgid ""
109216 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
109217 #~| "location settings."
109218 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
109219 #~ msgstr ""
109220 #~ "Синхронизировать время и местоположение KStars с компьютером или "
109221 #~ "устройством."
109222 
109223 #, fuzzy
109224 #~| msgid "Computer"
109225 #~ msgid "Co&mputer"
109226 #~ msgstr "Компьютер"
109227 
109228 #, fuzzy
109229 #~| msgid ""
109230 #~| "Synchronize KStars according to either the computer or device time and "
109231 #~| "location settings."
109232 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
109233 #~ msgstr ""
109234 #~ "Синхронизировать время и местоположение KStars с компьютером или "
109235 #~ "устройством."
109236 
109237 #, fuzzy
109238 #~| msgid "Device"
109239 #~ msgid "De&vice"
109240 #~ msgstr "Устройство"
109241 
109242 #~ msgid "&Geographic location"
109243 #~ msgstr "&Местонахождение наблюдателя"
109244 
109245 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
109246 #~ msgstr " Дата начала (время начала)  /  Обратная дата (обратное время)"
109247 
109248 #~ msgid "--: No DST correction"
109249 #~ msgstr "--: без поправки на летнее время"
109250 
109251 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
109252 #~ msgstr ""
109253 #~ "AU: последнее воскресенье октября (02:00) / последнее воскресенье марта "
109254 #~ "(02:00)"
109255 
109256 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
109257 #~ msgstr ""
109258 #~ "BZ:  второе воскресенье октября (00:00) /  третье воскресенье февраля "
109259 #~ "(00:00)"
109260 
109261 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
109262 #~ msgstr ""
109263 #~ "CH:  второе воскресенье апреля (00:00) /  второе воскресенье сентября "
109264 #~ "(00:00)"
109265 
109266 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
109267 #~ msgstr ""
109268 #~ "CL:  второе воскресенье октября (04:00) /  второе воскресенье марта "
109269 #~ "(04:00)"
109270 
109271 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
109272 #~ msgstr ""
109273 #~ "CZ:  первое воскресенье октября (02:45) /  третье воскресенье марта "
109274 #~ "(02:45)"
109275 
109276 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
109277 #~ msgstr ""
109278 #~ "EE: последнее воскресенье марта (00:00) / последнее воскресенье октября "
109279 #~ "(02:00)"
109280 
109281 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
109282 #~ msgstr ""
109283 #~ "EG: последняя пятница апреля (00:00) / последний четверг сентября (00:00)"
109284 
109285 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
109286 #~ msgstr ""
109287 #~ "EU: последнее воскресенье марта (01:00) / последнее воскресенье октября "
109288 #~ "(01:00)"
109289 
109290 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
109291 #~ msgstr ""
109292 #~ "FK:  первое воскресенье сентября (02:00) /  третье воскресенье апреля "
109293 #~ "(02:00)"
109294 
109295 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
109296 #~ msgstr ""
109297 #~ "HK:  второе воскресенье мая   (03:30) /  третье воскресенье октября "
109298 #~ "(03:30)"
109299 
109300 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
109301 #~ msgstr "IQ: 1 апреля (03:00) / 1 октября (00:00)"
109302 
109303 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
109304 #~ msgstr "IR: 21 марта (00:00) / 22 сентября (00:00)"
109305 
109306 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
109307 #~ msgstr ""
109308 #~ "JD: последний четверг марта (00:00) / последний четверг сентября (00:00)"
109309 
109310 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
109311 #~ msgstr ""
109312 #~ "LB: последнее воскресенье марта (00:00) / последнее воскресенье октября "
109313 #~ "(00:00)"
109314 
109315 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
109316 #~ msgstr ""
109317 #~ "MX:  первое воскресенье мая  (02:00) / последнее воскресенье сентября "
109318 #~ "(02:00)"
109319 
109320 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
109321 #~ msgstr ""
109322 #~ "NB:  первое воскресенье сентября  (02:00) /  первое воскресенье апреля "
109323 #~ "(02:00)"
109324 
109325 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
109326 #~ msgstr ""
109327 #~ "NZ:  первое воскресенье октября (02:00) /  третье воскресенье марта "
109328 #~ "(02:00)"
109329 
109330 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
109331 #~ msgstr ""
109332 #~ "PY:  первое воскресенье октября (00:00) /  первое воскресенье марта "
109333 #~ "(00:00)"
109334 
109335 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
109336 #~ msgstr ""
109337 #~ "RU: последнее воскресенье марта (02:00) / последнее воскресенье октября "
109338 #~ "(02:00)"
109339 
109340 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
109341 #~ msgstr ""
109342 #~ "SK:  второе воскресенье мая  (00:00) /  второе воскресенье октября (00:00)"
109343 
109344 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
109345 #~ msgstr "SY: 1 апреля (00:00) / 1 октября (00:00)"
109346 
109347 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
109348 #~ msgstr ""
109349 #~ "TG:  первое воскресенье ноября (02:00) / последнее воскресенье января "
109350 #~ "(02:00)"
109351 
109352 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
109353 #~ msgstr ""
109354 #~ "TS:  первое воскресенье октября (02:00) / последнее воскресенье марта "
109355 #~ "(02:00)"
109356 
109357 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
109358 #~ msgstr ""
109359 #~ "US:  первое воскресенье апреля (02:00) / последнее воскресенье октября "
109360 #~ "(02:00)"
109361 
109362 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
109363 #~ msgstr "ZN: 1 апреля (01:00) / 1 октября (00:00)"
109364 
109365 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
109366 #~ msgstr "М/д/гггг ч:мм AP"
109367 
109368 #, fuzzy
109369 #~| msgid "Polar Alignment Measurement"
109370 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
109371 #~ msgstr "Измерение выравнивания полярной оси"
109372 
109373 #, fuzzy
109374 #~| msgid "Rise:"
109375 #~ msgid "Rise"
109376 #~ msgstr "Восход:"
109377 
109378 #, fuzzy
109379 #~| msgid "Enable logging"
109380 #~ msgid "Enable All Logs"
109381 #~ msgstr "Включить журналирование"
109382 
109383 #, fuzzy
109384 #~| msgid "Enable logging"
109385 #~ msgid "Disable All Logs"
109386 #~ msgstr "Включить журналирование"
109387 
109388 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
109389 #~ msgstr "Не удалось найти свойства FILTER_SLOT в драйвере %1"
109390 
109391 #~ msgid "Set filter..."
109392 #~ msgstr "Установить фильтр..."
109393 
109394 #, fuzzy
109395 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109396 #~| msgid "Filter Count"
109397 #~ msgid "Filter focus offsets"
109398 #~ msgstr "Число фильтров"
109399 
109400 #~ msgid "Changing filter to %1"
109401 #~ msgstr "Изменение фильтра на %1"
109402 
109403 #, fuzzy
109404 #~| msgid "Telescope info updated successfully."
109405 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
109406 #~ msgstr "Информация о телескопе успешно обновлена."
109407 
109408 #, fuzzy
109409 #~| msgid "Alignment timed out."
109410 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
109411 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
109412 
109413 #, fuzzy
109414 #~| msgid "Calibration completed."
109415 #~ msgid "%1 calibration is complete."
109416 #~ msgstr "Калибровка завершена."
109417 
109418 #, fuzzy
109419 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
109420 #~| msgid "WHIP"
109421 #~ msgid "IP"
109422 #~ msgstr "КНУТ"
109423 
109424 #, fuzzy
109425 #~| msgid "Preview"
109426 #~ msgid "Preview Mode"
109427 #~ msgstr "Предпросмотр"
109428 
109429 #~ msgid "Center on map"
109430 #~ msgstr "Отцентровать на карте"
109431 
109432 #~ msgid "Could not parse coordinates."
109433 #~ msgstr "Не удаётся обработать координаты."
109434 
109435 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields"
109436 #~ msgstr "Невозможно добавить новое местоположение -- проверьте все поля"
109437 
109438 #, fuzzy
109439 #~| msgid "Position Angle"
109440 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
109441 #~ msgstr "Позиционный угол"
109442 
109443 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
109444 #~ msgstr "Желаемое вращение относительно центра в градусах"
109445 
109446 #, fuzzy
109447 #~| msgid "<b>Location</b>"
109448 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
109449 #~ msgstr "<b>Местонахождение</b>"
109450 
109451 #~ msgid "Chip/Film width:"
109452 #~ msgstr "Ширина матрицы/снимка:"
109453 
109454 #~ msgid "Chip/Film height:"
109455 #~ msgstr "Высота матрицы/снимка:"
109456 
109457 #, fuzzy
109458 #~| msgctxt "object name (optional)"
109459 #~| msgid "Hockey Stick Galaxies"
109460 #~ msgctxt "object name (optional)"
109461 #~ msgid "The Mice Galaxies"
109462 #~ msgstr "Галактики Клюшки"
109463 
109464 #, fuzzy
109465 #~| msgid "Save Telescope"
109466 #~ msgid "Sync Telescope"
109467 #~ msgstr "Сохранить телескоп"
109468 
109469 #, fuzzy
109470 #~| msgid "Parking telescope..."
109471 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
109472 #~ msgstr "Парковка телескопа..."
109473 
109474 #, fuzzy
109475 #~| msgid "Calibration Options"
109476 #~ msgid "Calibration Settings"
109477 #~ msgstr "Параметры калибровки"
109478 
109479 #~ msgid "Slew speed"
109480 #~ msgstr "Скорость ведения"
109481 
109482 #~ msgid "Filename for sky image"
109483 #~ msgstr "Имя файла для сохранения изображения неба"
109484 
109485 #, fuzzy
109486 #~| msgid ""
109487 #~| "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change "
109488 #~| "upload mode to client or both and try again."
109489 #~ msgid ""
109490 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. "
109491 #~ "Please change upload mode to client and try again."
109492 #~ msgstr ""
109493 #~ "Невозможно включить предварительный просмотр пока режим загрузки ПЗС "
109494 #~ "установлен на локальный. Измените режим загрузки для клиента или обоих и "
109495 #~ "попробуйте снова."
109496 
109497 #~ msgid ""
109498 #~ "Invalid filename requested.\n"
109499 #~ "Scheme cannot be recorded."
109500 #~ msgstr ""
109501 #~ "Неверное имя файла.\n"
109502 #~ "Схема не может быть записана."
109503 
109504 #~ msgid "Remove Color Scheme"
109505 #~ msgstr "Удалить цветовую схему"
109506 
109507 #~ msgid "Save Current Colors..."
109508 #~ msgstr "Сохранить текущие цвета..."
109509 
109510 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
109511 #~ msgstr "%1 содержит несохранённые изменения. Вы хотите сохранить их?"
109512 
109513 #~ msgctxt "object name (optional)"
109514 #~ msgid "47 Tucanae"
109515 #~ msgstr "47 Тукана"
109516 
109517 #, fuzzy
109518 #~| msgid "Planetary Nebula"
109519 #~ msgctxt "object name (optional)"
109520 #~ msgid "Antares Nebula"
109521 #~ msgstr "Планетарная туманность"
109522 
109523 #~ msgctxt "object name (optional)"
109524 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
109525 #~ msgstr "Галактика Мирный атом"
109526 
109527 #~ msgctxt "object name (optional)"
109528 #~ msgid "Blue Planetary"
109529 #~ msgstr "Голубая планетарная туманность"
109530 
109531 #, fuzzy
109532 #~| msgctxt "object name (optional)"
109533 #~| msgid "Blue Snowball"
109534 #~ msgctxt "object name (optional)"
109535 #~ msgid "Blue Racquetball"
109536 #~ msgstr "Голубой снежок"
109537 
109538 #~ msgctxt "object name (optional)"
109539 #~ msgid "Box Galaxies"
109540 #~ msgstr "Галактики Коробки"
109541 
109542 #, fuzzy
109543 #~| msgctxt "object name (optional)"
109544 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
109545 #~ msgctxt "object name (optional)"
109546 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
109547 #~ msgstr "Туманность Кошачий глаз"
109548 
109549 #~ msgctxt "object name (optional)"
109550 #~ msgid "Carafe Group"
109551 #~ msgstr "Группа Графина"
109552 
109553 #~ msgctxt "object name (optional)"
109554 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
109555 #~ msgstr "Туманность Кошачья лапа"
109556 
109557 #, fuzzy
109558 #~| msgctxt "object name (optional)"
109559 #~| msgid "Centaurus A"
109560 #~ msgctxt "object name (optional)"
109561 #~ msgid "Centaurus Chain"
109562 #~ msgstr "Центавр А"
109563 
109564 #~ msgctxt "object name (optional)"
109565 #~ msgid "Cetus A"
109566 #~ msgstr "Кит А"
109567 
109568 #, fuzzy
109569 #~| msgctxt "object name (optional)"
109570 #~| msgid "Orion Nebula"
109571 #~ msgctxt "object name (optional)"
109572 #~ msgid "Cheerio Nebula"
109573 #~ msgstr "Туманность Ориона"
109574 
109575 #~ msgctxt "object name (optional)"
109576 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
109577 #~ msgstr "Галактика Сигара, Большая Медведица А"
109578 
109579 #~ msgctxt "object name (optional)"
109580 #~ msgid "Copeland Septet"
109581 #~ msgstr "Секстет Копеланда"
109582 
109583 #~ msgctxt "object name (optional)"
109584 #~ msgid "Crab Nebula"
109585 #~ msgstr "Крабовидная туманность"
109586 
109587 #~ msgctxt "object name (optional)"
109588 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
109589 #~ msgstr "Скопление Стрекоза"
109590 
109591 #, fuzzy
109592 #~| msgid "Galactic Cluster"
109593 #~ msgctxt "object name (optional)"
109594 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
109595 #~ msgstr "Скопление галактик"
109596 
109597 #~ msgctxt "object name (optional)"
109598 #~ msgid "Elephant Trunk"
109599 #~ msgstr "Хобот слона"
109600 
109601 #~ msgctxt "object name (optional)"
109602 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
109603 #~ msgstr "Туманность Эпсилон Ориона"
109604 
109605 #~ msgctxt "object name (optional)"
109606 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
109607 #~ msgstr "Туманность Эты Киля"
109608 
109609 #~ msgctxt "object name (optional)"
109610 #~ msgid "Fetus Nebula"
109611 #~ msgstr "Туманность Плод"
109612 
109613 #, fuzzy
109614 #~| msgctxt "object name (optional)"
109615 #~| msgid "Needle Galaxy"
109616 #~ msgctxt "object name (optional)"
109617 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
109618 #~ msgstr "Галактика Игла"
109619 
109620 #~ msgctxt "object name (optional)"
109621 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
109622 #~ msgstr "Туманность Гаммы Кассиопеи"
109623 
109624 #~ msgctxt "object name (optional)"
109625 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
109626 #~ msgstr "Туманность Гаммы Лебедя"
109627 
109628 #, fuzzy
109629 #~| msgctxt "object name (optional)"
109630 #~| msgid "Carafe Group"
109631 #~ msgctxt "object name (optional)"
109632 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
109633 #~ msgstr "Группа Графина"
109634 
109635 #~ msgctxt "object name (optional)"
109636 #~ msgid "Gem Cluster"
109637 #~ msgstr "Скопление Близнецов"
109638 
109639 #, fuzzy
109640 #~| msgctxt "object name (optional)"
109641 #~| msgid "Witch Head Nebula"
109642 #~ msgctxt "object name (optional)"
109643 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
109644 #~ msgstr "Туманность Голова Ведьмы"
109645 
109646 #~ msgctxt "object name (optional)"
109647 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
109648 #~ msgstr "Призрак Юпитера"
109649 
109650 #~ msgctxt "object name (optional)"
109651 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
109652 #~ msgstr "Галактика Великий замысел"
109653 
109654 #~ msgctxt "object name (optional)"
109655 #~ msgid "Grus Quartet"
109656 #~ msgstr "Квартет Журавля"
109657 
109658 #~ msgctxt "object name (optional)"
109659 #~ msgid "Heart Nebula"
109660 #~ msgstr "Туманность Сердце"
109661 
109662 #~ msgctxt "object name (optional)"
109663 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
109664 #~ msgstr "Сердцеобразное скопление"
109665 
109666 #~ msgctxt "object name (optional)"
109667 #~ msgid "Helix"
109668 #~ msgstr "Улитка"
109669 
109670 #~ msgctxt "object name (optional)"
109671 #~ msgid "Herschel's Ray"
109672 #~ msgstr "Луч Гершеля"
109673 
109674 #~ msgctxt "object name (optional)"
109675 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
109676 #~ msgstr "Галактики Клюшки"
109677 
109678 #~ msgctxt "object name (optional)"
109679 #~ msgid "Hole in a cluster"
109680 #~ msgstr "Дырка в скоплении"
109681 
109682 #~ msgctxt "object name (optional)"
109683 #~ msgid "Horsehead Nebula"
109684 #~ msgstr "Туманность Конская голова"
109685 
109686 #~ msgctxt "object name (optional)"
109687 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
109688 #~ msgstr "h Персея, двойное скопление"
109689 
109690 #~ msgctxt "object name (optional)"
109691 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
109692 #~ msgstr "Переменная туманность Хаббла"
109693 
109694 #~ msgctxt "object name (optional)"
109695 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
109696 #~ msgstr "Межгалактический странник"
109697 
109698 #, fuzzy
109699 #~| msgctxt "object name (optional)"
109700 #~| msgid "Helix Nebula"
109701 #~ msgctxt "object name (optional)"
109702 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
109703 #~ msgstr "Туманность Улитка"
109704 
109705 #~ msgctxt "object name (optional)"
109706 #~ msgid "Jewel Box"
109707 #~ msgstr "Шкатулка драгоценных камней"
109708 
109709 #~ msgctxt "object name (optional)"
109710 #~ msgid "Keenan's System"
109711 #~ msgstr "Система Кинана"
109712 
109713 #~ msgctxt "object name (optional)"
109714 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
109715 #~ msgstr "Галактика Боб Киднея"
109716 
109717 #~ msgctxt "object name (optional)"
109718 #~ msgid "Leo Triplet"
109719 #~ msgstr "Триплет Льва"
109720 
109721 #~ msgctxt "object name (optional)"
109722 #~ msgid "Markarian Chain"
109723 #~ msgstr "Цепь Маркаряна"
109724 
109725 #, fuzzy
109726 #~| msgctxt "object name (optional)"
109727 #~| msgid "Markarian Chain"
109728 #~ msgctxt "object name (optional)"
109729 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
109730 #~ msgstr "Цепь Маркаряна"
109731 
109732 #~ msgctxt "object name (optional)"
109733 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
109734 #~ msgstr "Призрак Мираха"
109735 
109736 #, fuzzy
109737 #~| msgctxt "object name (optional)"
109738 #~| msgid "Jewel Box"
109739 #~ msgctxt "object name (optional)"
109740 #~ msgid "Northern Jewel Box"
109741 #~ msgstr "Шкатулка драгоценных камней"
109742 
109743 #, fuzzy
109744 #~| msgctxt "object name (optional)"
109745 #~| msgid "Pelican Nebula"
109746 #~ msgctxt "object name (optional)"
109747 #~ msgid "Pacman Nebula"
109748 #~ msgstr "Туманность Пеликан"
109749 
109750 #~ msgctxt "object name (optional)"
109751 #~ msgid "Papillon Galaxy"
109752 #~ msgstr "Галактика Мотылёк"
109753 
109754 #, fuzzy
109755 #~| msgid "Globular Cluster"
109756 #~ msgctxt "object name (optional)"
109757 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
109758 #~ msgstr "Шаровое скопление"
109759 
109760 #~ msgctxt "object name (optional)"
109761 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
109762 #~ msgstr "Галактика Цевочное Колесо"
109763 
109764 #~ msgctxt "object name (optional)"
109765 #~ msgid "Pipe Nebula"
109766 #~ msgstr "Туманность Курительная Трубка"
109767 
109768 #~ msgctxt "object name (optional)"
109769 #~ msgid "Polarissima Australis"
109770 #~ msgstr "Поляриссима Аустралис"
109771 
109772 #~ msgctxt "object name (optional)"
109773 #~ msgid "Polarissima Borealis"
109774 #~ msgstr "Полярная"
109775 
109776 #, fuzzy
109777 #~| msgctxt "object name (optional)"
109778 #~| msgid "Dragon Nebula"
109779 #~ msgctxt "object name (optional)"
109780 #~ msgid "Prawn Nebula"
109781 #~ msgstr "Туманность Дракон"
109782 
109783 #, fuzzy
109784 #~| msgctxt "object name (optional)"
109785 #~| msgid "Ring Nebula"
109786 #~ msgctxt "object name (optional)"
109787 #~ msgid "Retina Nebula"
109788 #~ msgstr "Туманность Кольцо"
109789 
109790 #~ msgctxt "object name (optional)"
109791 #~ msgid "Sailboat Cluster"
109792 #~ msgstr "Скопление Парусник"
109793 
109794 #~ msgctxt "object name (optional)"
109795 #~ msgid "Satellite Cluster"
109796 #~ msgstr "Скопление Спутник"
109797 
109798 #, fuzzy
109799 #~| msgctxt "object name (optional)"
109800 #~| msgid "Skull Nebula"
109801 #~ msgctxt "object name (optional)"
109802 #~ msgid "Seagull Nebula"
109803 #~ msgstr "Туманность Череп"
109804 
109805 #, fuzzy
109806 #~| msgctxt "object name (optional)"
109807 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
109808 #~ msgctxt "object name (optional)"
109809 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
109810 #~ msgstr "Галактики Сейферта"
109811 
109812 #~ msgctxt "object name (optional)"
109813 #~ msgid "Siamese Twins"
109814 #~ msgstr "Сиамские близнецы"
109815 
109816 #, fuzzy
109817 #~| msgctxt "object name (optional)"
109818 #~| msgid "Skull Nebula"
109819 #~ msgctxt "object name (optional)"
109820 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
109821 #~ msgstr "Туманность Череп"
109822 
109823 #~ msgctxt "object name (optional)"
109824 #~ msgid "Skull Nebula"
109825 #~ msgstr "Туманность Череп"
109826 
109827 #~ msgctxt "object name (optional)"
109828 #~ msgid "Soul Nebula"
109829 #~ msgstr "Туманность Дух"
109830 
109831 #~ msgctxt "object name (optional)"
109832 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
109833 #~ msgstr "Галактика Южный Интеграл"
109834 
109835 #~ msgctxt "object name (optional)"
109836 #~ msgid "Spindle"
109837 #~ msgstr "Веретено"
109838 
109839 #~ msgctxt "object name (optional)"
109840 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
109841 #~ msgstr "Спиральная планетарная туманность"
109842 
109843 #~ msgctxt "object name (optional)"
109844 #~ msgid "Spirograph Nebula"
109845 #~ msgstr "Туманность Спирограф"
109846 
109847 #~ msgctxt "object name (optional)"
109848 #~ msgid "Stephan's Quintet"
109849 #~ msgstr "Квинтет Стефана"
109850 
109851 #~ msgctxt "object name (optional)"
109852 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
109853 #~ msgstr "Потерянная туманность Струве"
109854 
109855 #~ msgctxt "object name (optional)"
109856 #~ msgid "Supernova Factory"
109857 #~ msgstr "Фабрика сверхновых"
109858 
109859 #~ msgctxt "object name (optional)"
109860 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
109861 #~ msgstr "Туманность Тарантул (30 Doradus)"
109862 
109863 #, fuzzy
109864 #~| msgctxt "object name (optional)"
109865 #~| msgid "Caroline's Cluster"
109866 #~ msgctxt "object name (optional)"
109867 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
109868 #~ msgstr "Скопление Каролины"
109869 
109870 #~ msgctxt "object name (optional)"
109871 #~ msgid "The 37 Cluster"
109872 #~ msgstr "Скопление 37"
109873 
109874 #, fuzzy
109875 #~| msgctxt "object name (optional)"
109876 #~| msgid "Ambartsumian's Knot"
109877 #~ msgctxt "object name (optional)"
109878 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
109879 #~ msgstr "Узел Амбарцумяна"
109880 
109881 #, fuzzy
109882 #~| msgctxt "object name (optional)"
109883 #~| msgid "Whale Galaxy"
109884 #~ msgctxt "object name (optional)"
109885 #~ msgid "The Lost Galaxy"
109886 #~ msgstr "Галактика Кит"
109887 
109888 #~ msgctxt "object name (optional)"
109889 #~ msgid "The Phantom"
109890 #~ msgstr "Фантом"
109891 
109892 #~ msgctxt "object name (optional)"
109893 #~ msgid "Thor's Helmet"
109894 #~ msgstr "Шлем Тора"
109895 
109896 #~ msgctxt "object name (optional)"
109897 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
109898 #~ msgstr "Планетарная туманность Черепаха"
109899 
109900 #~ msgctxt "object name (optional)"
109901 #~ msgid "Virgo A"
109902 #~ msgstr "Дева А"
109903 
109904 #~ msgctxt "object name (optional)"
109905 #~ msgid "White-Eyed Pea"
109906 #~ msgstr "Белая горошина"
109907 
109908 #, fuzzy
109909 #~| msgctxt "object name (optional)"
109910 #~| msgid "Maia Nebula"
109911 #~ msgctxt "object name (optional)"
109912 #~ msgid "Wizard Nebula"
109913 #~ msgstr "Туманность Маиа"
109914 
109915 #~ msgctxt "object name (optional)"
109916 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
109917 #~ msgstr "Триплет Цвикки"
109918 
109919 #~ msgid "observing notes for %1:"
109920 #~ msgstr "примечания наблюдателей за %1:"
109921 
109922 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
109923 #~ msgstr "примечания к наблюдениям (выключены для безымянных звезд):"
109924 
109925 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
109926 #~ msgstr "Выберите объект для записи здесь примечаний к нему:"
109927 
109928 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
109929 #~ msgstr "Выберите один объект для записи заметки о нем здесь:"
109930 
109931 #~ msgid "Observing notes for object:"
109932 #~ msgstr "Примечания к объекту:"
109933 
109934 #, fuzzy
109935 #~| msgid "WUT"
109936 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
109937 #~ msgid "WUT"
109938 #~ msgstr "Что наблюдать"
109939 
109940 #~ msgid "Find &Object"
109941 #~ msgstr "Поиск объекта"
109942 
109943 #, fuzzy
109944 #~| msgid "Reference Images:"
109945 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
109946 #~ msgid "Reference Images:"
109947 #~ msgstr "Предпочтительные изображения:"
109948 
109949 #, fuzzy
109950 #~| msgid "Adding Objects:"
109951 #~ msgctxt "Add objects to a list"
109952 #~ msgid "Adding Objects:"
109953 #~ msgstr "Добавить объекты:"
109954 
109955 #~ msgid "Make window small"
109956 #~ msgstr "Маленькие окна"
109957 
109958 #~ msgid ""
109959 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
109960 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
109961 #~ "window."
109962 #~ msgstr ""
109963 #~ "Этот параметр позволяет показывать информационные окна в обычном и "
109964 #~ "уменьшенном размере. Маленькие окна удобны при использовании списка "
109965 #~ "наблюдаемых объектов в основном окне."
109966 
109967 #, fuzzy
109968 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
109969 #~| msgid "Guider Image"
109970 #~ msgid "Guider Type"
109971 #~ msgstr "Изображение гида"
109972 
109973 #, fuzzy
109974 #~| msgid "Host:"
109975 #~ msgid "Host"
109976 #~ msgstr "Сервер:"
109977 
109978 #, fuzzy
109979 #~| msgid "Failed to load image at %1"
109980 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
109981 #~ msgstr "Невозможно загрузить изображение в %1"
109982 
109983 #, fuzzy
109984 #~| msgctxt "Satellite group name"
109985 #~| msgid "Radar Calibration"
109986 #~ msgid ""
109987 #~ "Dark && Flat\n"
109988 #~ "Calibration"
109989 #~ msgstr "Спутники для калибровки радаров"
109990 
109991 #, fuzzy
109992 #~| msgid "Diameter:"
109993 #~ msgid "SkyMark Diameters"
109994 #~ msgstr "Диаметр:"
109995 
109996 #, fuzzy
109997 #~| msgctxt "City in Australia"
109998 #~| msgid "Mount Stromlo"
109999 #~ msgid "Mount Control Box"
110000 #~ msgstr "Маунт-Стромло"
110001 
110002 #, fuzzy
110003 #~| msgid "Messier Object"
110004 #~ msgid "Messier Objects"
110005 #~ msgstr "Объект Мессье"
110006 
110007 #~ msgid "Bright Star"
110008 #~ msgstr "Яркая звезда"
110009 
110010 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
110011 #~ msgstr "(Источник: Википедия)"
110012 
110013 #~ msgid "(Source: N/A)"
110014 #~ msgstr "(Источник: Н/Д)"
110015 
110016 #~ msgid "More object details"
110017 #~ msgstr "Сведения об объекте"
110018 
110019 #~ msgid "Surface Brightness:"
110020 #~ msgstr "Поверхностная яркость:"
110021 
110022 #~ msgid "Magnitude: "
110023 #~ msgstr "Звёздная величина: "
110024 
110025 #~ msgid "Size: "
110026 #~ msgstr "Размер: "
110027 
110028 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
110029 #~ msgstr "Звёздная величина: %1 m"
110030 
110031 #, fuzzy
110032 #~| msgid ""
110033 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope "
110034 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
110035 #~ msgid ""
110036 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the "
110037 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>"
110038 #~ msgstr ""
110039 #~ "<html><head/><body><p>Ограничение максимальной высоты телескопа. Если "
110040 #~ "телескоп находится выше этого предела, он будет остановлен.</p></body></"
110041 #~ "html>"
110042 
110043 #, fuzzy
110044 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110045 #~| msgid "Manual"
110046 #~ msgid ""
110047 #~ "Ekos\n"
110048 #~ "Manual"
110049 #~ msgstr "Ручной"
110050 
110051 #, fuzzy
110052 #~| msgid "Declination:"
110053 #~ msgid "Decination:"
110054 #~ msgstr "Склонение:"
110055 
110056 #, fuzzy
110057 #~| msgid "&Pointing"
110058 #~ msgid "# RA Points"
110059 #~ msgstr "&Привязка"
110060 
110061 #, fuzzy
110062 #~| msgid "Stars"
110063 #~ msgid "Stars Only"
110064 #~ msgstr "Звёзды"
110065 
110066 #, fuzzy
110067 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
110068 #~| msgid "Positions"
110069 #~ msgid "Fixed Positions"
110070 #~ msgstr "Координаты"
110071 
110072 #, fuzzy
110073 #~| msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
110074 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
110075 #~ msgstr "Драйвер ПЗС не поддерживает Всемирную систему координат"
110076 
110077 #, fuzzy
110078 #~| msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
110079 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
110080 #~ msgstr "Драйвер ПЗС не поддерживает Всемирную систему координат"
110081 
110082 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
110083 #~ msgstr "Недостаточно памяти для преобразования файла «%1» в base64"
110084 
110085 #, fuzzy
110086 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110087 #~| msgid "Load"
110088 #~ msgid "ReLoad"
110089 #~ msgstr "Загрузить"
110090 
110091 #, fuzzy
110092 #~| msgid ""
110093 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
110094 #~| "image</p></body></html>"
110095 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set"
110096 #~ msgstr ""
110097 #~ "<html><head/><body><p>Принудительное достижение значения температуры "
110098 #~ "перед съёмкой изображения</p></body></html>"
110099 
110100 #, fuzzy
110101 #~| msgid ""
110102 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after "
110103 #~| "telescope slew is completed."
110104 #~ msgid ""
110105 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing."
110106 #~ msgstr ""
110107 #~ "Автоматически обновлять П.В. и СКЛ. решателя после завершения наведения "
110108 #~ "телескопа."
110109 
110110 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
110111 #~ msgstr "Очистить значения ПВ и СКЛ и сбросить параметры решателя"
110112 
110113 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
110114 #~ msgstr "оцениваемое П.В. центра цели для ограничения области поиска решения"
110115 
110116 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
110117 #~ msgstr "оцениваемое СКЛ. центра цели для ограничения области поиска решения"
110118 
110119 #~ msgid ""
110120 #~ "Fill RA &amp; DEC values from telescope coordinates and update options"
110121 #~ msgstr "Заполнить П.В. и СКЛ. значениями из телескопа и обновить настройки"
110122 
110123 #, fuzzy
110124 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110125 #~| msgid "Image Settings"
110126 #~ msgid "Image Scale Bounds"
110127 #~ msgstr "Настройки изображения"
110128 
110129 #~ msgid "30"
110130 #~ msgstr "30"
110131 
110132 #~ msgid "Use JPG for upload"
110133 #~ msgstr "Использовать JPG для выгрузки"
110134 
110135 #~ msgid "Update Coords"
110136 #~ msgstr "Обновить координаты"
110137 
110138 #, fuzzy
110139 #~| msgid "Date format:"
110140 #~ msgid "DSLR Format:"
110141 #~ msgstr "Форматы даты:"
110142 
110143 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations"
110144 #~ msgstr "Использовать внеосевой гид телескопа для расчётов ПЗ"
110145 
110146 #~ msgid "OAGT"
110147 #~ msgstr "ВОГТ"
110148 
110149 #, fuzzy
110150 #~| msgid "Auto dark subtract"
110151 #~ msgid "Auto dark subtract "
110152 #~ msgstr "Автовычитание темнового кадра"
110153 
110154 #~ msgid "Invalid radius value"
110155 #~ msgstr "Неверное значение радиуса"
110156 
110157 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
110158 #~ msgstr ""
110159 #~ "Ограничение в градусах радиуса поиска решателем приближенных П.В. и СКЛ."
110160 
110161 #~ msgid "Unable to load video stream."
110162 #~ msgstr "Не удаётся открыть видеопоток."
110163 
110164 #, fuzzy
110165 #~| msgid "File name:"
110166 #~ msgid "File Name:"
110167 #~ msgstr "Имя файла:"
110168 
110169 #~ msgctxt "East of North"
110170 #~ msgid "E of N"
110171 #~ msgstr "В от С"
110172 
110173 #, fuzzy
110174 #~| msgid "seconds"
110175 #~ msgid "Milliseconds"
110176 #~ msgstr "с"
110177 
110178 #, fuzzy
110179 #~| msgid "Slew speed"
110180 #~ msgid "Slewing speed control"
110181 #~ msgstr "Скорость ведения"
110182 
110183 #, fuzzy
110184 #~| msgid "pi"
110185 #~ msgid "pip"
110186 #~ msgstr "пи"
110187 
110188 #~ msgctxt "Country name"
110189 #~ msgid "Czech Republic"
110190 #~ msgstr "Чехия"
110191 
110192 #~ msgid "&Overwrite"
110193 #~ msgstr "&Заменить"
110194 
110195 #~ msgid "Filters:"
110196 #~ msgstr "Фильтры:"
110197 
110198 #~ msgid "&Close"
110199 #~ msgstr "&Закрыть"
110200 
110201 #, fuzzy
110202 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
110203 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
110204 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
110205 
110206 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
110207 #~ msgstr "Позволяет обновлять список сверхновых при запуске."
110208 
110209 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
110210 #~ msgstr "Запрашивается обновление списка сверхновых из интернета"
110211 
110212 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
110213 #~ msgstr "Проверять последние сверхновые при старте"
110214 
110215 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
110216 #~ msgstr "Включить оповещения о сверхновых"
110217 
110218 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
110219 #~ msgstr "Обновить список последних сверхновых"
110220 
110221 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
110222 #~ msgstr ""
110223 #~ "Процесс Python'а, обновляющий информацию о сверхновых, завершился аварийно"
110224 
110225 #, fuzzy
110226 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110227 #~| msgid "Filter #1"
110228 #~ msgid "Filter #:"
110229 #~ msgstr "Фильтр #1"
110230 
110231 #~ msgid "Coordinate out of range."
110232 #~ msgstr "Недопустимое значение координат."
110233 
110234 #, fuzzy
110235 #~| msgid "Failed to save telescope information."
110236 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
110237 #~ msgstr "Ошибка сохранения информации о телескопе."
110238 
110239 #~ msgid "Print Xplanet view"
110240 #~ msgstr "Вывод вида из Xplanet"
110241 
110242 #~ msgid "To screen"
110243 #~ msgstr "На экран"
110244 
110245 #~ msgid "To file..."
110246 #~ msgstr "В файл..."
110247 
110248 #~ msgid "Loading Variable Stars"
110249 #~ msgstr "Загрузка переменных звёзд"
110250 
110251 #~ msgid ""
110252 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image."
110253 #~ msgstr ""
110254 #~ "Предупреждение: Не удалось преобразовать FITS в JPEG. Загрузка исходного "
110255 #~ "изображения FITS."
110256 
110257 #, fuzzy
110258 #~| msgid "GOTO"
110259 #~ msgid "&GOTO"
110260 #~ msgstr "GOTO"
110261 
110262 #, fuzzy
110263 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110264 #~| msgid "Track Mode"
110265 #~ msgid "GOTO Mode"
110266 #~ msgstr "Режим ведения"
110267 
110268 #~ msgid "Alignment timed out."
110269 #~ msgstr "Истекло время выравнивания."
110270 
110271 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
110272 #~ msgstr "Префикс, добавляемый к имени файла"
110273 
110274 #~ msgid "Park When Complete"
110275 #~ msgstr "Парковка по завершению"
110276 
110277 #~ msgid "Control Panel..."
110278 #~ msgstr "Панель управления..."
110279 
110280 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..."
110281 #~ msgstr "Не удалось загрузить изображение FITS, прерывание..."
110282 
110283 #, fuzzy
110284 #~| msgid "Manual"
110285 #~ msgid "&Manual"
110286 #~ msgstr "Вручную"
110287 
110288 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors."
110289 #~ msgstr "Использовать %1 для коррекции ошибок гидирования."
110290 
110291 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..."
110292 #~ msgstr "Автоматическая калибровка прошла успешно. Начинаем гидирование..."
110293 
110294 #~ msgid "Calibration Checklist"
110295 #~ msgstr "Контрольный список калибровки"
110296 
110297 #~ msgid "1. Capture Image"
110298 #~ msgstr "1. Захватить изображение"
110299 
110300 #~ msgid "3. Start calibration"
110301 #~ msgstr "3. Начать калибровку"
110302 
110303 #, fuzzy
110304 #~| msgid "Calibrating..."
110305 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
110306 #~ msgstr "Калибровка..."
110307 
110308 #~ msgid "Center In Telescope"
110309 #~ msgstr "Отцентровать в телескопе"
110310 
110311 #~ msgid "Bin X:"
110312 #~ msgstr "Биннинг X:"
110313 
110314 #~ msgid "Bin Y:"
110315 #~ msgstr "Биннинг Y:"
110316 
110317 #~ msgid "S&top"
110318 #~ msgstr "&Стоп"
110319 
110320 #~ msgid "Square size"
110321 #~ msgstr "Размер квадрата"
110322 
110323 #~ msgid "Dark frame processing failed."
110324 #~ msgstr "Создание темнового кадра не удалось."
110325 
110326 #~ msgid "Taking a dark frame. "
110327 #~ msgstr "Получение темнового кадра. "
110328 
110329 #~ msgctxt "object name (optional)"
110330 #~ msgid "McLeish's Object"
110331 #~ msgstr "Объект МакЛейша"
110332 
110333 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
110334 #~ msgstr "Использовать QPainter"
110335 
110336 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
110337 #~ msgstr "Неизвестная проекция координат: "
110338 
110339 #~ msgid ""
110340 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
110341 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
110342 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
110343 #~ msgstr ""
110344 #~ "Эта версия KStars поставляется с новой экспериментальной поддержкой "
110345 #~ "OpenGL. Наш опыт показывает, что OpenGL работает гораздо быстрее на "
110346 #~ "компьютерах с аппаратным ускорением. Использовать для отрисовки OpenGL?"
110347 
110348 #~ msgid ""
110349 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
110350 #~ "OpenGL backends as of this version"
110351 #~ msgstr ""
110352 #~ "Информационные блоки будут отключены, так как они не могут корректно "
110353 #~ "работать при использовании OpenGL"
110354 
110355 #, fuzzy
110356 #~| msgid "Dimensions:"
110357 #~ msgid "Dimensions**"
110358 #~ msgstr "Размер:"
110359 
110360 #, fuzzy
110361 #~| msgid "Object Type"
110362 #~ msgid "Object Type*"
110363 #~ msgstr "Тип объекта"
110364 
110365 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110366 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
110367 #~ msgstr "Снимок поверхности, сделанный с «Магеллана»"
110368 
110369 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110370 #~ msgid "Show New Horizons Image"
110371 #~ msgstr "Снимок с «New Horizons»"
110372 
110373 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110374 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
110375 #~ msgstr "Снимок со спускаемого аппарата «Pathfinder»"
110376 
110377 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110378 #~ msgid "Show VLT Image"
110379 #~ msgstr "Снимок телескопа VLT"
110380 
110381 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110382 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
110383 #~ msgstr "Страница затмений Фреда Эспанека (Fred Espanek)"
110384 
110385 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110386 #~ msgid "NASA JPL Page"
110387 #~ msgstr "Страница NASA JPL"
110388 
110389 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110390 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
110391 #~ msgstr "Пресс-релизы телескопа «Хаббл» (2002 год)"
110392 
110393 #, fuzzy
110394 #~| msgid "Config file:"
110395 #~ msgid "Log file:"
110396 #~ msgstr "Файл конфигурации:"
110397 
110398 #, fuzzy
110399 #~| msgid "Image received."
110400 #~ msgid "Image received..."
110401 #~ msgstr "Изображение получено."
110402 
110403 #, fuzzy
110404 #~| msgid "Capture"
110405 #~ msgid "Capturing..."
110406 #~ msgstr "Захватить изображение"
110407 
110408 #~ msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
110409 #~ msgstr "Драйвер ПЗС не поддерживает Всемирную систему координат"
110410 
110411 #, fuzzy
110412 #~| msgid "Device Manager"
110413 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
110414 #~ msgid "Device Manager"
110415 #~ msgstr "Управление устройствами"
110416 
110417 #, fuzzy
110418 #~| msgid "Device Manager"
110419 #~ msgid "Toggle Device Manager"
110420 #~ msgstr "Управление устройствами"
110421 
110422 #~ msgid "&Toolbars"
110423 #~ msgstr "&Панели инструментов"
110424 
110425 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
110426 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
110427 #~ msgstr "Снимок телескопа «Хаббл»/VLT"
110428 
110429 #~ msgid ""
110430 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
110431 #~ msgstr "Предупреждение о выполнении внешнего сценария на вашем компьютере. "
110432 
110433 #~ msgid ""
110434 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
110435 #~ "execute the script; "
110436 #~ msgstr ""
110437 #~ "Если вы совершенно доверяете источнику сценария, нажмите «Продолжить»"
110438 
110439 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
110440 #~ msgstr "для сохранения сценария без его выполнения нажмите «Сохранить»"
110441 
110442 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
110443 #~ msgstr "нажмите «Отмена» чтобы прервать загрузку сценария. "
110444 
110445 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
110446 #~ msgstr "Выполнить сценарий с сервера?"
110447 
110448 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
110449 #~ msgstr "Неверное назначение сохранения. Сохранить в другом месте?"
110450 
110451 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars"
110452 #~ msgstr "Доступные телескоп и бинокль"
110453 
110454 #~ msgid "No equipment"
110455 #~ msgstr "Нет оборудования"
110456 
110457 #~ msgid "Model: "
110458 #~ msgstr "Модель: "
110459 
110460 #~ msgid "Aperture: "
110461 #~ msgstr "Апертура: "
110462 
110463 #~ msgid "Focal Length: "
110464 #~ msgstr "Фокусное расстояние: "
110465 
110466 #~ msgid "Reflector"
110467 #~ msgstr "Рефлектор"
110468 
110469 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
110470 #~ msgstr ""
110471 #~ "Не удаётся загрузить цветовую схему с именем %1. Будет загружена схема %2."
110472 
110473 #~ msgid "Could not open fov.dat."
110474 #~ msgstr "Не удаётся открыть файл fov.dat."
110475 
110476 #~ msgid "Image saved to file: %1"
110477 #~ msgstr "Изображение сохранено в файл: %1"
110478 
110479 #~ msgid "Remote Devices Names"
110480 #~ msgstr "Названия удалённых устройств"
110481 
110482 #~ msgid "Default telescope driver"
110483 #~ msgstr "Драйвер телескопа по умолчанию"
110484 
110485 #, fuzzy
110486 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
110487 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
110488 #~ msgstr "Драйвер доп. устройства по умолчанию"
110489 
110490 #, fuzzy
110491 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
110492 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
110493 #~ msgstr "Драйвер доп. устройства по умолчанию"
110494 
110495 #, fuzzy
110496 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
110497 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
110498 #~ msgstr "Драйвер доп. устройства по умолчанию"
110499 
110500 #, fuzzy
110501 #~| msgid "Default Auxiliary driver"
110502 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
110503 #~ msgstr "Драйвер доп. устройства по умолчанию"
110504 
110505 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
110506 #~ msgstr "Драйвер адаптивной оптики по умолчанию"
110507 
110508 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device."
110509 #~ msgstr "Название удалённого телескопа INDI."
110510 
110511 #~ msgid "Remote CCD Name"
110512 #~ msgstr "Название удалённой ПЗС"
110513 
110514 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device."
110515 #~ msgstr "Название удалённой ПЗС INDI."
110516 
110517 #~ msgid "Remote Guider Name"
110518 #~ msgstr "Название удалённого гида"
110519 
110520 #~ msgid ""
110521 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
110522 #~ "device, it must be specified here as well."
110523 #~ msgstr ""
110524 #~ "Название удалённого гида INDI. Если ПЗС и гид являются одним и тем же "
110525 #~ "устройством, то оно должно быть определено здесь."
110526 
110527 #~ msgid "Remote Focuser Name"
110528 #~ msgstr "Название удалённого фокусёра"
110529 
110530 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device."
110531 #~ msgstr "Название удалённого фокусёра INDI."
110532 
110533 #~ msgid "Remote Filter Name"
110534 #~ msgstr "Название удалённого фильтра"
110535 
110536 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device."
110537 #~ msgstr "Название удалённого фильтра INDI."
110538 
110539 #, fuzzy
110540 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
110541 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
110542 #~ msgstr "Название удалённого дополнительного устройства"
110543 
110544 #, fuzzy
110545 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
110546 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
110547 #~ msgstr "Название удалённого дополнительного устройства INDI."
110548 
110549 #, fuzzy
110550 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
110551 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
110552 #~ msgstr "Название удалённого дополнительного устройства"
110553 
110554 #, fuzzy
110555 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
110556 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
110557 #~ msgstr "Название удалённого дополнительного устройства INDI."
110558 
110559 #, fuzzy
110560 #~| msgid "Remote Auxiliary Name"
110561 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
110562 #~ msgstr "Название удалённого дополнительного устройства"
110563 
110564 #, fuzzy
110565 #~| msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
110566 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
110567 #~ msgstr "Название удалённого дополнительного устройства INDI."
110568 
110569 #, fuzzy
110570 #~| msgid "Remote Scope Name"
110571 #~ msgid "Remote Dome Name"
110572 #~ msgstr "Название удалённого телескопа"
110573 
110574 #, fuzzy
110575 #~| msgid "Name of the remote INDI CCD device."
110576 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
110577 #~ msgstr "Название удалённой ПЗС INDI."
110578 
110579 #, fuzzy
110580 #~| msgid "Remote Filter Name"
110581 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
110582 #~ msgstr "Название удалённого фильтра"
110583 
110584 #, fuzzy
110585 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device."
110586 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
110587 #~ msgstr "Название удалённого фильтра INDI."
110588 
110589 #, fuzzy
110590 #~| msgid "Remote Scope Name"
110591 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
110592 #~ msgstr "Название удалённого телескопа"
110593 
110594 #, fuzzy
110595 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device."
110596 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device."
110597 #~ msgstr "Название удалённого фильтра INDI."
110598 
110599 #~ msgid "Remote INDI host"
110600 #~ msgstr "Удалённый адрес INDI"
110601 
110602 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
110603 #~ msgstr "Адрес удалённого сервера INDI для Ekos."
110604 
110605 #~ msgid "Remote Port"
110606 #~ msgstr "Удалённый порт"
110607 
110608 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
110609 #~ msgstr "Порт удалённого сервера INDI для Ekos."
110610 
110611 #~ msgid "Ekos is started in local mode."
110612 #~ msgstr "Ekos запущен в локальном режиме."
110613 
110614 #~ msgid "Ekos is started in remote mode."
110615 #~ msgstr "Ekos запущен в удалённом режиме."
110616 
110617 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
110618 #~ msgstr ""
110619 #~ "Нет ссылки на локализованный ресурс. Будет использована ссылка на данные "
110620 #~ "на английском языке."
110621 
110622 #~ msgid ""
110623 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
110624 #~ "object links is not possible"
110625 #~ msgstr ""
110626 #~ "Не удаётся скопировать файл ссылок в папку локализованной информации, "
110627 #~ "изменение ссылок на объекты невозможно"
110628 
110629 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
110630 #~ msgstr "Ошибка [D-Bus waitForKey()]: Запрошен неверный ключ."
110631 
110632 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
110633 #~ msgstr ""
110634 #~ "Ошибка [D-Bus setGeoLocation]: город %1, %2 не найден в базе данных."
110635 
110636 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
110637 #~ msgstr ""
110638 #~ "Ошибка [D-Bus setGeoLocation]: город %1, %2, %3 не найден в базе данных."
110639 
110640 #~ msgid "Dumping sky image"
110641 #~ msgstr "Сохранение изображения неба"
110642 
110643 #~ msgid "Saved to file: %1"
110644 #~ msgstr "Сохранено в файл: %1"
110645 
110646 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1"
110647 #~ msgstr "Ошибка: Неверный идентификатор в конструкторе KSPlanet: %1"
110648 
110649 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
110650 #~ msgstr "KSPlanetBase::setRearth():  Ошибка: требуется указатель Earth.  ("
110651 
110652 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
110653 #~ msgstr "Ошибка индекса SkyLine: нет такой точки: %1"
110654 
110655 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
110656 #~ msgstr "Ошибка индекса SkyLine: нет такого сегмента: %1"
110657 
110658 #~ msgid "Stopping the timer"
110659 #~ msgstr "Остановка таймера"
110660 
110661 #~ msgid "Starting the timer"
110662 #~ msgstr "Запуск таймера"
110663 
110664 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
110665 #~ msgstr "Установка часов:  UTC: %1  JD: %2"
110666 
110667 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
110668 #~ msgstr "Не удаётся установить SimClock: неверное значение даты/времени"
110669 
110670 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
110671 #~ msgstr "Новый масштаб часов: %1 с"
110672 
110673 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
110674 #~ msgstr "Будут учитываться правила перехода на летнее время"
110675 
110676 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
110677 #~ msgstr "Правила перехода на летнее время не будут учитываться"
110678 
110679 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
110680 #~ msgstr "Следующий переход на летнее время (по местному): "
110681 
110682 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
110683 #~ msgstr "Предыдущий переход на летнее время (по местному): "
110684 
110685 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
110686 #~ msgstr "Следующий переход на летнее время (по всемирному): "
110687 
110688 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
110689 #~ msgstr "Предыдущий переход на летнее время (по всемирному): "
110690 
110691 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
110692 #~ msgstr "Ошибка: не удаётся обработать строку местоположения: "
110693 
110694 #~ msgid "Error: location not found in database: "
110695 #~ msgstr "Ошибка: местоположение не найдено в базе данных:"
110696 
110697 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
110698 #~ msgstr "Ошибка: не найдена верная строка даты в:"
110699 
110700 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
110701 #~ msgstr "Ошибка: не найдена верная строка времени в:"
110702 
110703 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
110704 #~ msgstr "Ошибка: не известно, какая скорость будет использоваться для ввода."
110705 
110706 #~ msgid "Object %1 not found in list."
110707 #~ msgstr "Объект %1 в списке не найден."
110708 
110709 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
110710 #~ msgstr "Новое значение шага по времени: "
110711 
110712 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
110713 #~ msgstr "Добавить тип активного ПЗС-кадра к префиксу"
110714 
110715 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
110716 #~ msgstr "Сохранить изображения DSS/SDSS на диск"
110717 
110718 #~ msgid ""
110719 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
110720 #~ "download them"
110721 #~ msgstr ""
110722 #~ "Объекты из списка наблюдений будут автоматически сохранены если загрузить "
110723 #~ "их"
110724 
110725 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
110726 #~ msgstr "Сохранить загруженные изображения DSS/SDSS?"
110727 
110728 #~ msgid ""
110729 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
110730 #~ "observing list?"
110731 #~ msgstr ""
110732 #~ "Желаете ли вы сохранить загруженные изображения DSS/SDSS перед закрытием "
110733 #~ "списка наблюдений?"
110734 
110735 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
110736 #~ msgstr "Сохранить загруженные изображения на выходе"
110737 
110738 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
110739 #~ msgid "F"
110740 #~ msgstr "П"
110741 
110742 #, fuzzy
110743 #~| msgid "Solving first frame near the meridian."
110744 #~ msgid "Do not track past the meridian."
110745 #~ msgstr "Решение первого кадра близ меридиана."
110746 
110747 #~ msgid "Flat"
110748 #~ msgstr "Плоское"
110749 
110750 #, fuzzy
110751 #~| msgid "Flat Field Frames"
110752 #~ msgid "Flat Field Options"
110753 #~ msgstr "Простая рамка"
110754 
110755 #~ msgid ""
110756 #~ "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change "
110757 #~ "upload mode to client or both and try again."
110758 #~ msgstr ""
110759 #~ "Невозможно включить предварительный просмотр пока режим загрузки ПЗС "
110760 #~ "установлен на локальный. Измените режим загрузки для клиента или обоих и "
110761 #~ "попробуйте снова."
110762 
110763 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
110764 #~ msgstr "Показать в просмотрщике FITS"
110765 
110766 #, fuzzy
110767 #~| msgid ""
110768 #~| "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
110769 #~| "FITS automatically in KStars FITS Viewer"
110770 #~ msgid ""
110771 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
110772 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer"
110773 #~ msgstr ""
110774 #~ "Автоматически загрузить и показать изображение FITS в «Просмотр FITS» "
110775 #~ "KStars после его создания камерой"
110776 
110777 #, fuzzy
110778 #~| msgid "&Automatic display of FITS"
110779 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
110780 #~ msgstr "&Автоматически показывать изображения FITS"
110781 
110782 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
110783 #~ msgstr "Автоматически показывать изображение FITS после съемки?"
110784 
110785 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
110786 #~ msgstr "Показывать FITS при получении изображений."
110787 
110788 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
110789 #~ msgstr "Не удаётся открыть файл %1 (fits_get_img_param). Ошибка %2"
110790 
110791 #~ msgid "Device:"
110792 #~ msgstr "Устройство:"
110793 
110794 #~ msgid "Running..."
110795 #~ msgstr "Работает..."
110796 
110797 #~ msgctxt "object name (optional)"
110798 #~ msgid "Butterfly Nebula"
110799 #~ msgstr "Туманность Бабочка"
110800 
110801 #~ msgctxt "object name (optional)"
110802 #~ msgid "Hercules Cluster"
110803 #~ msgstr "Скопление Геркулеса"
110804 
110805 #~ msgctxt "object name (optional)"
110806 #~ msgid "Southern Pleiades"
110807 #~ msgstr "Южные Плеяды"
110808 
110809 #~ msgctxt "object name (optional)"
110810 #~ msgid "The Mice"
110811 #~ msgstr "Мыши"
110812 
110813 #~ msgid "Add Observer..."
110814 #~ msgstr "Добавить наблюдателя..."
110815 
110816 #~ msgid "Add Observer"
110817 #~ msgstr "Добавление наблюдателя"
110818 
110819 #~ msgid "Default INDI telescope port"
110820 #~ msgstr "Порт телескопа INDI"
110821 
110822 #, fuzzy
110823 #~| msgctxt "City in Ontario Canada"
110824 #~| msgid "Mount Forest"
110825 #~ msgid "Mount port:"
110826 #~ msgstr "Маунт-Форест"
110827 
110828 #~ msgid "/dev/ttyUSB1"
110829 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
110830 
110831 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
110832 #~ msgstr "Установить время на телескопе"
110833 
110834 #~ msgid "INDI Telescope port"
110835 #~ msgstr "Порт телескопа (INDI)"
110836 
110837 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
110838 #~ msgstr "Порт, к которому подключён телескоп (например, /dev/ttyUSB0)"
110839 
110840 #~ msgid "INDI Focuser port"
110841 #~ msgstr "Порт фокусёра (INDI)"
110842 
110843 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
110844 #~ msgstr "Порт, к которому подключён фокусёр (например, /dev/ttyUSB0)"
110845 
110846 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
110847 #~ msgstr "Порт, к которому подключён фильтр (например, /dev/ttyUSB0)"
110848 
110849 #, fuzzy
110850 #~| msgid "INDI Auxiliary port"
110851 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port"
110852 #~ msgstr "Порт фильтров (INDI)"
110853 
110854 #~ msgid ""
110855 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
110856 #~ msgstr "Порт, к которому подключён фильтр (например, /dev/ttyUSB0)"
110857 
110858 #, fuzzy
110859 #~| msgid "INDI Auxiliary port"
110860 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
110861 #~ msgstr "Порт фильтров (INDI)"
110862 
110863 #, fuzzy
110864 #~| msgid "INDI Auxiliary port"
110865 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
110866 #~ msgstr "Порт фильтров (INDI)"
110867 
110868 #, fuzzy
110869 #~| msgid "INDI Auxiliary port"
110870 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
110871 #~ msgstr "Порт фильтров (INDI)"
110872 
110873 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
110874 #~ msgstr "Порт, к которому подключена видеокамера"
110875 
110876 #~ msgid "Square root"
110877 #~ msgstr "Квадратный корень"
110878 
110879 #~ msgid "Adaptive Optics:"
110880 #~ msgstr "Адаптивная оптика:"
110881 
110882 #~ msgid "Auxiliary 1:"
110883 #~ msgstr "Вспомогательное устройство 1:"
110884 
110885 #~ msgid "Auxiliary 2:"
110886 #~ msgstr "Вспомогательное устройство 2:"
110887 
110888 #~ msgid "Auxiliary 3:"
110889 #~ msgstr "Вспомогательное устройство 3:"
110890 
110891 #~ msgid "Never"
110892 #~ msgstr "Никогда"
110893 
110894 #~ msgid ""
110895 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
110896 #~ "selected group \n"
110897 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
110898 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
110899 #~ "\t\t</p>\n"
110900 #~ "\t\n"
110901 #~ msgstr ""
110902 #~ "<p>Список наблюдений (Ctrl+L) позволяет упорядочить список объектов,\n"
110903 #~ "за которыми вы ведёте наблюдения. Добавить объект в этот список можно "
110904 #~ "через \n"
110905 #~ "контекстное меню или выбрать объект и нажать клавишу «O».</p>\n"
110906 
110907 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
110908 #~ msgid "Caldwell"
110909 #~ msgstr "Колдуэлл"
110910 
110911 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
110912 #~ msgid "Circle"
110913 #~ msgstr "Сёркл"
110914 
110915 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
110916 #~ msgid "Clear"
110917 #~ msgstr "Клеар"
110918 
110919 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
110920 #~ msgid "Lakota"
110921 #~ msgstr "Лакота"
110922 
110923 #, fuzzy
110924 #~| msgctxt "City in Australia"
110925 #~| msgid "Christmas Island"
110926 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110927 #~ msgid "Christmas Island"
110928 #~ msgstr "о. Рождества"
110929 
110930 #, fuzzy
110931 #~| msgctxt "City in Korea"
110932 #~| msgid "Incheon"
110933 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110934 #~ msgid "Incheon"
110935 #~ msgstr "Инчон"
110936 
110937 #, fuzzy
110938 #~| msgctxt "City in Korea"
110939 #~| msgid "Jeju"
110940 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110941 #~ msgid "Jeju"
110942 #~ msgstr "Чеджу"
110943 
110944 #, fuzzy
110945 #~| msgctxt "City in Lecco Italy"
110946 #~| msgid "Lecco"
110947 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110948 #~ msgid "Lecco"
110949 #~ msgstr "Лекко"
110950 
110951 #, fuzzy
110952 #~| msgctxt "City in Missouri USA"
110953 #~| msgid "Nevada"
110954 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110955 #~ msgid "Nevada"
110956 #~ msgstr "Невада"
110957 
110958 #, fuzzy
110959 #~| msgctxt "City in New Jersey USA"
110960 #~| msgid "New Brunswick"
110961 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110962 #~ msgid "New Brunswick"
110963 #~ msgstr "Нью-Брансуик"
110964 
110965 #, fuzzy
110966 #~| msgctxt "City in New York USA"
110967 #~| msgid "New York"
110968 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110969 #~ msgid "New York"
110970 #~ msgstr "Нью-Йорк"
110971 
110972 #, fuzzy
110973 #~| msgctxt "City in California USA"
110974 #~| msgid "Ontario"
110975 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110976 #~ msgid "Ontario"
110977 #~ msgstr "Онтарио"
110978 
110979 #, fuzzy
110980 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
110981 #~| msgid "Paris"
110982 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110983 #~ msgid "Paris"
110984 #~ msgstr "Париж"
110985 
110986 #, fuzzy
110987 #~| msgctxt "City in Quebec Canada"
110988 #~| msgid "Quebec"
110989 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110990 #~ msgid "Quebec"
110991 #~ msgstr "Квебек"
110992 
110993 #, fuzzy
110994 #~| msgctxt "City in Ohio USA"
110995 #~| msgid "Toledo"
110996 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
110997 #~ msgid "Toledo"
110998 #~ msgstr "Толедо"
110999 
111000 #, fuzzy
111001 #~| msgctxt "City in Veszprém Hungary"
111002 #~| msgid "Veszprém"
111003 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
111004 #~ msgid "Veszprém"
111005 #~ msgstr "Веспрем"
111006 
111007 #, fuzzy
111008 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada"
111009 #~| msgid "Victoria"
111010 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
111011 #~ msgid "Victoria"
111012 #~ msgstr "Виктория"
111013 
111014 #, fuzzy
111015 #~| msgctxt "City in DC USA"
111016 #~| msgid "Washington"
111017 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
111018 #~ msgid "Washington"
111019 #~ msgstr "Вашингтон"
111020 
111021 #, fuzzy
111022 #~| msgctxt "City in Michigan USA"
111023 #~| msgid "Wyoming"
111024 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
111025 #~ msgid "Wyoming"
111026 #~ msgstr "Вайоминг"
111027 
111028 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111029 #~ msgid "Bahrain"
111030 #~ msgstr "Бахрейн"
111031 
111032 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111033 #~ msgid "Djibouti"
111034 #~ msgstr "Джибути"
111035 
111036 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111037 #~ msgid "Hong Kong"
111038 #~ msgstr "Гонконг"
111039 
111040 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111041 #~ msgid "Lebanon"
111042 #~ msgstr "Ливан"
111043 
111044 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111045 #~ msgid "Mexico"
111046 #~ msgstr "Мексика"
111047 
111048 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111049 #~ msgid "Norway"
111050 #~ msgstr "Норвегия"
111051 
111052 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111053 #~ msgid "Peru"
111054 #~ msgstr "Перу"
111055 
111056 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
111057 #~ msgid "Singapore"
111058 #~ msgstr "Сингапур"
111059 
111060 #~ msgid "Draw Pluto?"
111061 #~ msgstr "Показывать Плутон?"
111062 
111063 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
111064 #~ msgstr "Позволяет показывать на карте Плутон."
111065 
111066 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
111067 #~ msgstr "Показывать Плутон"
111068 
111069 #~ msgid "&Device target crosshair"
111070 #~ msgstr "Цель перекрестия нитей &устройства"
111071 
111072 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
111073 #~ msgstr "Добавить время в формате ISO 8601"
111074 
111075 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
111076 #~ msgstr "Ошибка открытия FITS-файла (fits_get_img_type): %1"
111077 
111078 # KDE3 - kdeedu/kstars.po Russian translation.
111079 # Copyright (C) 2005 KDE Russian translation Team.
111080 #
111081 # Alexei Beresnev <Alexey_Beresnev@net-burg.com>, 2002.
111082 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005.
111083 # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
111084 # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
111085 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2007.
111086 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010.
111087 # Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
111088 # inga barinova <ingabarinova83@gmail.com>, 2012.
111089 # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
111090 # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
111091 # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
111092 #, fuzzy
111093 #~| msgid ""
111094 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
111095 #~ msgid ""
111096 #~ msgstr ""
111097 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
111098 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
111099 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-28 07:40+0000\n"
111100 #~ "PO-Revision-Date: 2015-01-29 02:17+0600\n"
111101 #~ "Last-Translator: Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>\n"
111102 #~ "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
111103 #~ "Language: ru\n"
111104 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
111105 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
111106 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
111107 #~ "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
111108 #~ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
111109 #~ "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
111110 #~ "X-Environment: kde\n"
111111 #~ "X-Accelerator-Marker: &\n"
111112 #~ "X-Text-Markup: kde4\n"
111113 
111114 #~ msgctxt "object name (optional)"
111115 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
111116 #~ msgstr "Галактика-суперветер"
111117 
111118 #~ msgid "Temp:"
111119 #~ msgstr "Темп.:"
111120 
111121 #~ msgid "Long:"
111122 #~ msgstr "Долгота:"
111123 
111124 #~ msgid "Lat:"
111125 #~ msgstr "Широта:"
111126 
111127 #~ msgid "Object:"
111128 #~ msgstr "Объект:"
111129 
111130 #~ msgid "Date/Time:"
111131 #~ msgstr "Дата и время:"
111132 
111133 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
111134 #~ msgstr ""
111135 #~ "Установить соединение с устройством INDI в локальном или серверном режиме."
111136 
111137 #~ msgid ""
111138 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
111139 #~ "communicate with this device until changed"
111140 #~ msgstr ""
111141 #~ "Изменение текущего активного устройства. Все последующие вызовы функций "
111142 #~ "будут обращаться к этому устройству, пока оно не изменилось"
111143 
111144 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
111145 #~ msgstr "Выключить устройство INDI."
111146 
111147 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
111148 #~ msgstr "Подключиться или отключиться от устройства INDI."
111149 
111150 #~ msgid "Set INDI's device connection port."
111151 #~ msgstr "Указать порт подключения к устройству INDI."
111152 
111153 #~ msgid ""
111154 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
111155 #~ "and ABORT."
111156 #~ msgstr ""
111157 #~ "Указать действие телескопа. Доступные действия: SLEW, TRACK, SYNC, PARK и "
111158 #~ "ABORT."
111159 
111160 #~ msgid ""
111161 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
111162 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
111163 #~ msgstr ""
111164 #~ "Переместить фокус наблюдения на место, заданное координатами прямое "
111165 #~ "восхождение/склонение. Прямое восхождение задаётся в угловых часах, "
111166 #~ "склонение — в градусах."
111167 
111168 #~ msgid ""
111169 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
111170 #~ "selected object."
111171 #~ msgstr ""
111172 #~ "Навести телескоп на место, заданное координатами прямого восхождения и "
111173 #~ "склонения указанного объекта."
111174 
111175 #~ msgid ""
111176 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
111177 #~ "from Greenwich, UK."
111178 #~ msgstr "Установить местонахождение телескопа в виде долготы и широты."
111179 
111180 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
111181 #~ msgstr ""
111182 #~ "Установить время Гринвича на устройстве в формате ISO 8601: YYYY/MM/DDTHH:"
111183 #~ "MM:SS."
111184 
111185 #~ msgid ""
111186 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
111187 #~ "property element supported by the device."
111188 #~ msgstr ""
111189 #~ "Выполнить действие на устройстве INDI. Укажите название любого "
111190 #~ "поддерживаемого действия устройства INDI."
111191 
111192 #~ msgid ""
111193 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
111194 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
111195 #~ msgstr ""
111196 #~ "Приостановить выполнение сценария, пока действие не возвратит успешное "
111197 #~ "состояние. Укажите название любого поддерживаемого действия устройства "
111198 #~ "INDI."
111199 
111200 #~ msgid ""
111201 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
111202 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
111203 #~ msgstr ""
111204 #~ "Задать скорость фокусёра. Значение 0 — остановка, 1-3 — соответственно "
111205 #~ "медленная, средняя и быстрая скорость."
111206 
111207 #~ msgid ""
111208 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
111209 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
111210 #~ msgstr ""
111211 #~ "Переместить фокусёр телескопа в заданном направлении в течение периода, "
111212 #~ "заданного в параметре setINDIFocusTimeout."
111213 
111214 #~ msgid ""
111215 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
111216 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
111217 #~ msgstr ""
111218 #~ "Установить время задержки фокусёра в секундах. Задержка применяется к "
111219 #~ "любой  фокусирующей операции телескопа, производимой командой "
111220 #~ "startINDIFocus."
111221 
111222 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
111223 #~ msgstr "Задайте конечную температуру ПЗС-матрицы."
111224 
111225 #~ msgid "Set the target filter position."
111226 #~ msgstr "Позиция фильтра."
111227 
111228 #~ msgid ""
111229 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
111230 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
111231 #~ msgstr ""
111232 #~ "Задайте тип ПЗС-кадра. Доступные параметры FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, "
111233 #~ "FRAME_DARK или FRAME_FLAT."
111234 
111235 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
111236 #~ msgstr "Изображение FITS пересвечено и не может быть показано."
111237 
111238 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
111239 #~ msgstr "Установить цвета сменных светофильтров"
111240 
111241 #~ msgid ""
111242 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can "
111243 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.."
111244 #~ msgstr ""
111245 #~ "Связать номер каждого слота с соответствующим ему сменным светофильтром. "
111246 #~ "Например, можно связать 0-й слот с красным фильтром, 1-й слот с зелёным и "
111247 #~ "т.д.."
111248 
111249 #~ msgid "Slot:"
111250 #~ msgstr "Слот:"
111251 
111252 #~ msgid "6"
111253 #~ msgstr "6"
111254 
111255 #~ msgid "7"
111256 #~ msgstr "7"
111257 
111258 #~ msgid "Really override original data for this city?"
111259 #~ msgstr "Хотите перезаписать данные для этого города?"
111260 
111261 #~ msgid "Override Existing Data?"
111262 #~ msgstr "Перезаписать существующие данные?"
111263 
111264 #~ msgid "Do Not Override"
111265 #~ msgstr "Оставить старые"
111266 
111267 #~ msgid ""
111268 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
111269 #~ "Location will not be recorded."
111270 #~ msgstr ""
111271 #~ "Невозможно открыть базу данных городов.\n"
111272 #~ "Местонахождение не может быть сохранено."
111273 
111274 #~ msgid "Add City to List"
111275 #~ msgstr "Добавить в список"
111276 
111277 #~ msgid ""
111278 #~ "\n"
111279 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
111280 #~ msgstr ""
111281 #~ "\n"
111282 #~ "Cities.dat: Неверное целое.  Строка:\n"
111283 
111284 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
111285 #~ msgstr "Cities.dat: Выход за границы полей. Строка:"
111286 
111287 #~ msgid ""
111288 #~ "\n"
111289 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
111290 #~ msgstr ""
111291 #~ "\n"
111292 #~ "Cities.dat: Неверный знак широты. Строка:\n"
111293 
111294 #~ msgid ""
111295 #~ "\n"
111296 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
111297 #~ msgstr ""
111298 #~ "\n"
111299 #~ "Cities.dat: Неверный знак долготы. Строка:\n"
111300 
111301 #~ msgid ""
111302 #~ "\n"
111303 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
111304 #~ msgstr ""
111305 #~ "\n"
111306 #~ "Cities.dat: Неверный часовой пояс. Строка:\n"
111307 
111308 #~ msgid ""
111309 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until "
111310 #~ "the target is in the center of the view."
111311 #~ msgstr ""
111312 #~ "Наведение завершено. Откорректируйте азимут монтировки в западном "
111313 #~ "направлении, пока цель не окажется в центре поля зрения."
111314 
111315 #~ msgid ""
111316 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the "
111317 #~ "target is in the center of the view."
111318 #~ msgstr ""
111319 #~ "Наведение завершено. Уменьшите высоту монтировки, пока цель не окажется в "
111320 #~ "центре поля зрения."
111321 
111322 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
111323 #~ msgstr "Добро пожаловать в просмотрщик FITS для KStars."
111324 
111325 #~ msgid "Close the dialog"
111326 #~ msgstr "Закрыть диалог"
111327 
111328 #~ msgid "Could not run python to update supernova information"
111329 #~ msgstr "Не удалось запустить Python для обновления информации о сверхновых"
111330 
111331 #~ msgid ""
111332 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
111333 #~ "code %1"
111334 #~ msgstr ""
111335 #~ "Процесс Python'а, обновляющий информацию о сверхновых, завершился с "
111336 #~ "ошибкой %1"
111337 
111338 #, fuzzy
111339 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
111340 #~ msgid ""
111341 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
111342 #~ "Press continue when ready."
111343 #~ msgstr "Навести телескоп на выбранный в списке объект"
111344 
111345 #~ msgid "Hemisphere:"
111346 #~ msgstr "Полушарие:"
111347 
111348 #~ msgid "Northern"
111349 #~ msgstr "Северное"
111350 
111351 #~ msgid "Southern"
111352 #~ msgstr "Южное"
111353 
111354 #~ msgid "Accumulate frames"
111355 #~ msgstr "Накопление кадров"
111356 
111357 #~ msgid "File saved."
111358 #~ msgstr "Файл сохранён."
111359 
111360 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
111361 #~ msgstr "Обновить координаты после наведения"
111362 
111363 #, fuzzy
111364 #~| msgid "south"
111365 #~ msgid "southern"
111366 #~ msgstr "юг"
111367 
111368 #, fuzzy
111369 #~| msgid "north"
111370 #~ msgid "northern"
111371 #~ msgstr "север"
111372 
111373 #~ msgid "P=xxxxx"
111374 #~ msgstr "P=xxxxx"
111375 
111376 #~ msgid "xx"
111377 #~ msgstr "xx"
111378 
111379 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
111380 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
111381 
111382 #~ msgid "/dev/video0"
111383 #~ msgstr "/dev/video0"
111384 
111385 #~ msgid "/dev/ttyUSB2"
111386 #~ msgstr "/dev/ttyUSB2"
111387 
111388 #~ msgid "/usr/bin/indiserver"
111389 #~ msgstr "/usr/bin/indiserver"
111390 
111391 #~ msgid "/usr/share/indi"
111392 #~ msgstr "/usr/share/indi"
111393 
111394 #~ msgid " not found in database."
111395 #~ msgstr " не найден в базе данных"
111396 
111397 #~ msgid "User DB does not exist! New User DB will be created."
111398 #~ msgstr "Нет пользовательской БД! Будет создана новая БД."
111399 
111400 #~ msgid "Unable to open user database file!"
111401 #~ msgstr "Не удаётся открыть пользовательский файл базы данных!"
111402 
111403 #~ msgid "Opened the User DB. Ready!"
111404 #~ msgstr "Открыта пользовательская БД. Готово!"
111405 
111406 #~ msgid "Rebuilding User Database"
111407 #~ msgstr "Пересоздание пользовательской базы данных"
111408 
111409 #~ msgid ""
111410 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111411 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111412 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111413 #~ "css\">\n"
111414 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111415 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111416 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111417 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111418 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finder chart can "
111419 #~ "contain additional elements such as details tables and logging forms. "
111420 #~ "Select which you want to be included in finder chart and press <span "
111421 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></html>"
111422 #~ msgstr ""
111423 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111424 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111425 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111426 #~ "css\">\n"
111427 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111428 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111429 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111430 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111431 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Поисковая карты может "
111432 #~ "содержать дополнительные элементы, такие как таблицы данных и форму "
111433 #~ "журнала наблюдений. Укажите, что именно нужно включить в поисковую карту, "
111434 #~ "и нажмите <span style=\" font-weight:600;\">Далее</span>.</p></body></"
111435 #~ "html>"
111436 
111437 #~ msgid ""
111438 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111439 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111440 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111441 #~ "css\">\n"
111442 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111443 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111444 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111445 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111446 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After FOV snapshots are "
111447 #~ "captured, you can view, caption and delete them using Field of View "
111448 #~ "Snapshot Browser window.</p></body></html>"
111449 #~ msgstr ""
111450 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111451 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111452 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111453 #~ "css\">\n"
111454 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111455 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111456 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111457 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111458 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">После захвата снимков "
111459 #~ "поля зрения, вы можете просматривать, подписывать и удалять их при помощи "
111460 #~ "окна просмотра снимков поля зрения.</p></body></html>"
111461 
111462 #~ msgid ""
111463 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111464 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111466 #~ "css\">\n"
111467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111469 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111470 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic field of view "
111472 #~ "capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click "
111473 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></"
111474 #~ "html>"
111475 #~ msgstr ""
111476 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111477 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111478 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111479 #~ "css\">\n"
111480 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111481 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111482 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111483 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111484 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Установите базовые "
111485 #~ "параметры захвата изображения поля зрения: схему цветов, условные "
111486 #~ "обозначения и форму изображения поля зрения, затем нажмите кнопку <span "
111487 #~ "style=\" font-weight:600;\">Далее</span>.</p></body></html>"
111488 
111489 #~ msgid ""
111490 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111491 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111492 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111493 #~ "css\">\n"
111494 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111495 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111496 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111497 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111498 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In manual field of view "
111499 #~ "capture method, user centers sky map to a point of interest, then "
111500 #~ "captures snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.</p>\n"
111501 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When in field of view "
111503 #~ "capture mode, press <span style=\" font-weight:600;\">Page Up</span> and "
111504 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Page Down</span> to switch FOV symbols. "
111505 #~ "Snapshots are captured by pressing <span style=\" font-weight:600;\">K</"
111506 #~ "span> key. When done, press <span style=\" font-weight:600;\">Escape</"
111507 #~ "span> key to return to the Printing Wizard.</p>\n"
111508 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111509 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Press <span style=\" "
111510 #~ "font-weight:600;\">Next</span> when done.</p></body></html>"
111511 #~ msgstr ""
111512 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111513 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111514 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111515 #~ "css\">\n"
111516 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111517 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111518 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111519 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111520 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">В случае использования "
111521 #~ "способа захвата поля зрения вручную, пользователь располагает необходимую "
111522 #~ "точку на карте неба в центре экрана, затем захватывает снимки части неба "
111523 #~ "в активном символе  поля зрения.</p>\n"
111524 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111525 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Переключать форматы "
111526 #~ "поля зрения в режиме захвата вручную можно при помощи нажатия кнопок "
111527 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Page Up</span> и <span style=\" font-"
111528 #~ "weight:600;\">Page Down</span>. Снимки захватываются при помощи нажатия "
111529 #~ "кнопки <span style=\" font-weight:600;\">K</span> key. Затем нажмите "
111530 #~ "кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Escape</span> для возврата к "
111531 #~ "мастеру печати.</p>\n"
111532 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111533 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Нажмите кнопку <span "
111534 #~ "style=\" font-weight:600;\">Далее</span>, когда все необходимые снимки "
111535 #~ "будут захвачены.</p></body></html>"
111536 
111537 #~ msgid ""
111538 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111539 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111540 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111541 #~ "css\">\n"
111542 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111543 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111544 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111545 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111546 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure star hopper "
111547 #~ "FOV capture: select object at which star hopping will begin, select FOV "
111548 #~ "symbol and magnitude limit.</p></body></html>"
111549 #~ msgstr ""
111550 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111551 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111552 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111553 #~ "css\">\n"
111554 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111555 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111556 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111557 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Настройте захват "
111559 #~ "изображений поля зрения с переходом между звёздами: выберите начальный "
111560 #~ "объект перехода между звёздами, формат поля зрения и ограничение величины."
111561 #~ "</p></body></html>"
111562 
111563 #~ msgid ""
111564 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111565 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111566 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111567 #~ "css\">\n"
111568 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111569 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111570 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111571 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111572 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select observed sky "
111573 #~ "object. You can select it from object list, by clicking <span style=\" "
111574 #~ "font-weight:600;\">Select object from list </span>button or point it on "
111575 #~ "sky map by pressing <span style=\" font-weight:600;\">Point object on sky "
111576 #~ "map</span>. After object is located, press it with right mouse button and "
111577 #~ "select <span style=\" font-weight:600;\">Select this object</span> option "
111578 #~ "from context menu.</p>\n"
111579 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111580 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span "
111581 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>"
111582 #~ msgstr ""
111583 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111584 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111585 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111586 #~ "css\">\n"
111587 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111588 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111589 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111590 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111591 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Выберите объект "
111592 #~ "наблюдения на небе. Вы можете выбрать его из списка, нажав кнопку <span "
111593 #~ "style=\" font-weight:600;\">Выберите объект из списка </span>или укажите "
111594 #~ "его на карте неба<span style=\" font-weight:600;\">Укажите объект на "
111595 #~ "карте неба</span>. После того как объект найден, кликните правой кнопкой "
111596 #~ "мыши и выберите <span style=\" font-weight:600;\">Выберите этот объект</"
111597 #~ "span> из контекстного меню.</p>\n"
111598 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111599 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Когда объект будет "
111600 #~ "найден, нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Далее</span>.</"
111601 #~ "p></body></html>"
111602 
111603 #~ msgid ""
111604 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111605 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111606 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111607 #~ "css\">\n"
111608 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111609 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111610 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111611 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111612 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your document is ready "
111613 #~ "to be printed. Click <span style=\" font-weight:600;\">Print preview </"
111614 #~ "span>button to preview it and <span style=\" font-weight:600;\">Print </"
111615 #~ "span>button to begin printing. You can also export it to file.</p>\n"
111616 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111617 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you wish to change "
111618 #~ "contents of printed document, click <span style=\" font-weight:600;"
111619 #~ "\">Previous </span>button to get back to previous steps.</p></body></html>"
111620 #~ msgstr ""
111621 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111622 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111623 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111624 #~ "css\">\n"
111625 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111626 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111627 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111628 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111629 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ваш документ готов для "
111630 #~ "печати. Нажмите кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Предварительный "
111631 #~ "просмотр </span>, чтобы предварительно просмотреть его <span style=\" "
111632 #~ "font-weight:600;\">Напечатать </span>чтобы отправить документ на печать. "
111633 #~ "Вы можете экспортировать документ в файл.</p>\n"
111634 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111635 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Если хотите изменить "
111636 #~ "содержание напечатанного документа, нажмите кнопку<span style=\" font-"
111637 #~ "weight:600;\">Назад </span>, чтобы вернуться к предыдущим шагам.</p></"
111638 #~ "body></html>"
111639 
111640 #~ msgid ""
111641 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111642 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111643 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111644 #~ "css\">\n"
111645 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111646 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111647 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111648 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
111649 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This wizard will help "
111650 #~ "you set up all the parameters for printing finder charts with logging "
111651 #~ "forms.</p>\n"
111652 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To get started, press "
111654 #~ "the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></"
111655 #~ "html>"
111656 #~ msgstr ""
111657 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
111658 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
111659 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
111660 #~ "css\">\n"
111661 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111662 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
111663 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
111664 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
111665 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Этот мастер поможет вам "
111666 #~ "настроить все параметры для печати карт поиска с формами записи</p>\n"
111667 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
111668 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Чтобы начать, нажмите "
111669 #~ "кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Далее</span>.</p></body></html>"
111670 
111671 #~ msgid "Remote Name"
111672 #~ msgstr "Удалённое имя"
111673 
111674 #~ msgid "Ecl. latitude:"
111675 #~ msgstr "Экл. широта:"
111676 
111677 #~ msgid "Ecl. longitude:"
111678 #~ msgstr "Экл. долгота:"
111679 
111680 #~ msgid "Select Parameters for Output"
111681 #~ msgstr "Выберите параметры для вывода"
111682 
111683 #, fuzzy
111684 #~| msgctxt "City in Alaska USA"
111685 #~| msgid "Seward"
111686 #~ msgid "westward"
111687 #~ msgstr "Сьюард"
111688 
111689 #, fuzzy
111690 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111691 #~| msgid "Power"
111692 #~ msgid "lower"
111693 #~ msgstr "Мощность"
111694 
111695 #~ msgid "%1 is online and ready."
111696 #~ msgstr "%1 доступен для скачивания."
111697 
111698 #~ msgid "FOV ("
111699 #~ msgstr "ПЗ ("
111700 
111701 #~ msgid "skycoords"
111702 #~ msgstr "небесныекоординаты"
111703 
111704 #~ msgid "hourangle"
111705 #~ msgstr "часовойугол"
111706 
111707 #~ msgid "epoch"
111708 #~ msgstr "эпоха"
111709 
111710 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
111711 #~ msgid "telescope"
111712 #~ msgstr "телескоп"
111713 
111714 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
111715 #~ msgid "eyepiece"
111716 #~ msgstr "окуляр"
111717 
111718 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
111719 #~ msgid "lens"
111720 #~ msgstr "линза"
111721 
111722 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
111723 #~ msgid "filter"
111724 #~ msgstr "фильтр"
111725 
111726 #~ msgid "observer_"
111727 #~ msgstr "наблюдатель_"
111728 
111729 #~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
111730 #~ msgstr "Строка %1 не содержит поля (%2) и будет пропущена."
111731 
111732 #~ msgid ""
111733 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
111734 #~ "below."
111735 #~ msgstr ""
111736 #~ "Некоторые из строк каталога не удалось обработать, см. сообщение об "
111737 #~ "ошибке."
111738 
111739 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
111740 #~ msgstr "Нажмите Отмена, чтобы не считывать файл. "
111741 
111742 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
111743 #~ msgstr ""
111744 #~ "Нажмите Принять, чтобы считать файл (игнорируя ошибки обработки строк)."
111745 
111746 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
111747 #~ msgstr "Некоторые из строк в файле содержат ошибки"
111748 
111749 #~ msgid "Accept"
111750 #~ msgstr "Принять"
111751 
111752 #~ msgid ""
111753 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
111754 #~ "below."
111755 #~ msgstr "Ни одна строка в файле не была обработана, см. сообщение об ошибке."
111756 
111757 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
111758 #~ msgstr "Файл не содержит допустимых данных"
111759 
111760 #~ msgid "Parsing header: "
111761 #~ msgstr "Обработка заголовка: "
111762 
111763 #~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
111764 #~ msgstr "Проигнорировано лишнее поле названия в заголовке: %1"
111765 
111766 #~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
111767 #~ msgstr "Проигнорировано лишнее поле префикса названий в заголовке: %1"
111768 
111769 #~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
111770 #~ msgstr "Проигнорировано лишнее поле цвета названий в заголовке: %1"
111771 
111772 #~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
111773 #~ msgstr ""
111774 #~ "Невозможно преобразовать значение в число: %1. Будет использовано 2000"
111775 
111776 #~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
111777 #~ msgstr "Проигнорировано лишнее поле частоты потока в заголовке: %1"
111778 
111779 #~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
111780 #~ msgstr "Проигнорировано лишнее поле единиц потока в заголовке: %1"
111781 
111782 #~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
111783 #~ msgstr "Проигнорирован дубликат поля данных «%1»"
111784 
111785 #~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
111786 #~ msgstr "Проигнорировано неверное описание поля данных «%1»"
111787 
111788 #~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
111789 #~ msgstr "Не описаны поля данных"
111790 
111791 #~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
111792 #~ msgstr "В файле нет данных."
111793 
111794 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
111795 #~ msgstr "Не указано имя каталога. Будет присвоено имя «Пользовательский»"
111796 
111797 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
111798 #~ msgstr "Не указан префикс названий каталога. Будет использован «CC»"
111799 
111800 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
111801 #~ msgstr ""
111802 #~ "Не указан цвет названий объектов каталога. Будет использован красный"
111803 
111804 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
111805 #~ msgstr "Не задана эпоха для каталога; предполагается отсчёт с 2000 года."
111806 
111807 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
111808 #~ msgstr ""
111809 #~ "Строка %1, поле %2: невозможно обработать значение прямого восхождения: %3"
111810 
111811 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
111812 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: невозможно обработать значение склонения: %3"
111813 
111814 #~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
111815 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: неверное значение типа объекта: %3"
111816 
111817 #~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
111818 #~ msgstr "Должно быть одним из 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
111819 
111820 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
111821 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: невозможно обработать тип объекта: %3"
111822 
111823 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
111824 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: неверное значение звёздной величины: %3"
111825 
111826 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
111827 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: невозможно обработать поток: %3"
111828 
111829 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
111830 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: неверное значение основной оси: %3"
111831 
111832 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
111833 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: неверное значение дополнительной оси: %3"
111834 
111835 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
111836 #~ msgstr "Строка %1, поле %2: неверное значение угла: %3"
111837 
111838 #, fuzzy
111839 #~| msgid "Gamma:"
111840 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111841 #~ msgid "Gamma D:M:S"
111842 #~ msgstr "Гамма:"
111843 
111844 #, fuzzy
111845 #~| msgctxt "City in Washington USA"
111846 #~| msgid "Northport"
111847 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
111848 #~ msgid "North/Sounth"
111849 #~ msgstr "Нортпорт"
111850 
111851 #~ msgid "&Start"
111852 #~ msgstr "&Запустить"
111853 
111854 #, fuzzy
111855 #~| msgid "Loading images..."
111856 #~ msgid "Captuing image..."
111857 #~ msgstr "Загрузка изображений..."
111858 
111859 #~ msgid "Calculator..."
111860 #~ msgstr "Калькулятор..."
111861 
111862 #~ msgid "Observing List..."
111863 #~ msgstr "Список наблюдений..."
111864 
111865 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
111866 #~ msgstr "Высота от времени..."
111867 
111868 #~ msgid "Sky Calendar..."
111869 #~ msgstr "Небесный календарь..."
111870 
111871 #~ msgid "Ekos..."
111872 #~ msgstr "Ekos..."
111873 
111874 #~ msgid "Script Builder..."
111875 #~ msgstr "Редактор сценариев..."
111876 
111877 #~ msgid "Solar System..."
111878 #~ msgstr "Солнечная система..."
111879 
111880 #~ msgid "Flags..."
111881 #~ msgstr "Флаги..."
111882 
111883 #~ msgid "Low Pass Filter"
111884 #~ msgstr "Низкочастотный фильтр"
111885 
111886 #~ msgid "Camera/CCD"
111887 #~ msgstr "Камера/ПЗС"
111888 
111889 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
111890 #~ msgstr "Вкючить вычисление максимального и минимального значений для FITS."
111891 
111892 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
111893 #~ msgstr "Устройство не поддерживает параметр CCD_EXPOSURE_REQUEST."
111894 
111895 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
111896 #~ msgstr ""
111897 #~ "Параметр CCD_EXPOSURE_REQUEST не содержит элемент CCD_EXPOSURE_VALUE."
111898 
111899 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
111900 #~ msgstr "Меню INDI не было правильно создано. Требуется перезапуск KStars."
111901 
111902 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
111903 #~ msgstr "Устройство INDI %1 больше не подключено."
111904 
111905 #~ msgid ""
111906 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
111907 #~ "Control Panel."
111908 #~ msgstr ""
111909 #~ "%1 не подключено. Установите соединение с устройством через панель "
111910 #~ "управления INDI."
111911 
111912 #~ msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
111913 #~ msgstr "Устройство не поддерживает параметр FILTER_SLOT."
111914 
111915 #~ msgid "Device is busy and not responding."
111916 #~ msgstr "Нет ответа от устройства."
111917 
111918 #~ msgid ""
111919 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
111920 #~ "seconds only."
111921 #~ msgstr ""
111922 #~ "Длительность выдержки неверна. %1 поддерживает длительность выдержки "
111923 #~ "только от %2 до %3 секунд."
111924 
111925 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
111926 #~ msgstr "Ошибка: невозможно найти драйверы телескопа."
111927 
111928 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
111929 #~ msgstr "Ошибка: истекло время ожидания подключения к серверу INDI"
111930 
111931 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
111932 #~ msgstr "Кривые яркости AAVSO..."
111933 
111934 #~ msgid "by Name:"
111935 #~ msgstr "по названию:"
111936 
111937 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
111938 #~ msgstr "Обновить список с AAVSO.org"
111939 
111940 #~ msgid "Select Data Types"
111941 #~ msgstr "Выбрать типы данных:"
111942 
111943 #~ msgid "Fainter thans"
111944 #~ msgstr "Сравнительная яркость"
111945 
111946 #~ msgid "Discrepant data"
111947 #~ msgstr "Отличия"
111948 
111949 #~ msgid "CCD I"
111950 #~ msgstr "ПЗС I"
111951 
111952 #~ msgid "End date:"
111953 #~ msgstr "Дата окончания:"
111954 
111955 #~ msgid "Start date:"
111956 #~ msgstr "Дата начала:"
111957 
111958 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
111959 #~ msgstr "Генератор кривой яркости AAVSO"
111960 
111961 #~ msgid "Start date invalid."
111962 #~ msgstr "Неверная дата начала:"
111963 
111964 #~ msgid "End date must occur after start date."
111965 #~ msgstr "Дата окончания должна быть позже даты начала."
111966 
111967 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
111968 #~ msgstr ""
111969 #~ "Кривые яркости представлены Американской ассоциацией наблюдателей за "
111970 #~ "переменными звёздами"
111971 
111972 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
111973 #~ msgstr "Список звёзд AAVSO загружен успешно."
111974 
111975 #~ msgid "planet"
111976 #~ msgstr "планета"
111977 
111978 #~ msgid "globular cluster"
111979 #~ msgstr "шаровое скопление"
111980 
111981 #~ msgid "gaseous nebula"
111982 #~ msgstr "газовая туманность"
111983 
111984 #~ msgid "planetary nebula"
111985 #~ msgstr "планетарная туманность"
111986 
111987 #~ msgid "supernova remnant"
111988 #~ msgstr "остаток сверхновой"
111989 
111990 #~ msgid "galaxy"
111991 #~ msgstr "галактика"
111992 
111993 #~ msgid "comet"
111994 #~ msgstr "комета"
111995 
111996 #~ msgid "asteroid"
111997 #~ msgstr "астероид"
111998 
111999 #~ msgid "constellation"
112000 #~ msgstr "созвездие"
112001 
112002 #~ msgid "dark nebula"
112003 #~ msgstr "тёмная туманность"
112004 
112005 #~ msgid "quasar"
112006 #~ msgstr "квазар"
112007 
112008 #~ msgid "radio source"
112009 #~ msgstr "радиоисточник"
112010 
112011 #~ msgid "no type"
112012 #~ msgstr "неизв. тип"
112013 
112014 #~ msgid "Coordinate Grid"
112015 #~ msgstr "Координатная сетка"
112016 
112017 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
112018 #~ msgid "Coord. grid"
112019 #~ msgstr "Координатная сетка"
112020 
112021 #~ msgid "Coor&dinate grid"
112022 #~ msgstr "&Координатная сетка"
112023 
112024 #~ msgid " [modified]"
112025 #~ msgstr " [изменён]"
112026 
112027 #, fuzzy
112028 #~| msgctxt "Country name"
112029 #~| msgid "India"
112030 #~ msgctxt "Country name"
112031 #~ msgid "India\t\t"
112032 #~ msgstr "Индия"
112033 
112034 #~ msgid "Find &amp;Object"
112035 #~ msgstr "Поиск объекта"
112036 
112037 #~ msgctxt "City in Canada"
112038 #~ msgid "Dominion"
112039 #~ msgstr "Домини"
112040 
112041 #~ msgctxt "City in Canada"
112042 #~ msgid "Ottawa"
112043 #~ msgstr "Оттава"
112044 
112045 #~ msgctxt "City in Canada"
112046 #~ msgid "River Ottawa"
112047 #~ msgstr "Ривер-Оттава"
112048 
112049 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
112050 #~ msgid "Montague"
112051 #~ msgstr "Монтагю"
112052 
112053 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
112054 #~ msgid "Goose Bay"
112055 #~ msgstr "Гус-Бей"
112056 
112057 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
112058 #~ msgid "Burlington"
112059 #~ msgstr "Берлингтон"
112060 
112061 #~ msgctxt "Country name"
112062 #~ msgid "Lybia"
112063 #~ msgstr "Ливия"
112064 
112065 #~ msgid ""
112066 #~ "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
112067 #~ "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
112068 #~ "for example Los Angeles is at  -118  or 242.  The default value is 0."
112069 #~ msgstr ""
112070 #~ "Местоположение наблюдателя на указанной долготе (в градусах). Долгота "
112071 #~ "принимает положительные значения при отсчёте в восточном направлении, и "
112072 #~ "отрицательные значения при отсчёте в западном направлении (для Земли и "
112073 #~ "Луны). К примеру, Лос-Анджелес находится на долготе -118 или 242. "
112074 #~ "Значение по умолчанию: 0."
112075 
112076 #~ msgid "Binary Transfer"
112077 #~ msgstr "Передача двоичных данных"
112078 
112079 #~ msgid "File for the output data"
112080 #~ msgstr "Файл выходных данных"
112081 
112082 #~ msgid "Output File..."
112083 #~ msgstr "Файл с выходными данными..."
112084 
112085 #~ msgid "File with the input data"
112086 #~ msgstr "Файл с вводными данными"
112087 
112088 #~ msgid "Input File..."
112089 #~ msgstr "Файл с вводными данными..."
112090 
112091 #~ msgctxt "City in Hungary"
112092 #~ msgid "Fömi"
112093 #~ msgstr "Фёми"
112094 
112095 #~ msgctxt "City in Hungary"
112096 #~ msgid "Konkoli"
112097 #~ msgstr "Конколи"
112098 
112099 #~ msgid "New"
112100 #~ msgstr "&Новый"
112101 
112102 #~ msgid ""
112103 #~ "Restores default values of drivers' properties. Any previous changes will "
112104 #~ "be lost."
112105 #~ msgstr ""
112106 #~ "Восстановить параметры драйвера по умолчанию.  Все предыдущие изменения "
112107 #~ "будут утеряны."
112108 
112109 #~ msgid ""
112110 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
112111 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
112112 #~ msgstr ""
112113 #~ "ошибка записи файла «drivers.xml»\n"
112114 #~ "Все изменения настройки серверов INDI будут утеряны."
112115 
112116 #~ msgid "Telescope label is missing."
112117 #~ msgstr "Отсутствует название телескопа."
112118 
112119 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
112120 #~ msgstr "У драйвера телескопа отсутствует версия."
112121 
112122 #~ msgid "Extra Epoch field in header: %1.  Will be ignored"
112123 #~ msgstr "Проигнорировано лишнее поле точки отсчёта времени в заголовке: %1"
112124 
112125 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
112126 #~ msgid "OFFICE FOR CHARIOT"
112127 #~ msgstr "МЕСТО ДЛЯ КОЛЕСНИЦЫ"
112128 
112129 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
112130 #~ msgid "OFFICE FOR CONSTRUCTION"
112131 #~ msgstr "МЕСТО ДЛЯ ПОСТРОЙКИ"
112132 
112133 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
112134 #~ msgid "CERTIFICATE OF SKY"
112135 #~ msgstr "НЕБЕСНЫЙ СЕРТИФИКАТ"
112136 
112137 #~| msgid "Scope"
112138 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
112139 #~ msgid "scope"
112140 #~ msgstr "телескоп"
112141 
112142 #, fuzzy
112143 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112144 #~| msgid "Calais/Dunkirk"
112145 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
112146 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
112147 #~ msgstr "Кале/Дюнкерк"
112148 
112149 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
112150 #~ msgstr "Вычисление углового расстояния    ]"
112151 
112152 #~ msgctxt "City in Estonia"
112153 #~ msgid "Petseri"
112154 #~ msgstr "Печоры"
112155 
112156 #, fuzzy
112157 #~ msgid "Display main toolbar?"
112158 #~ msgstr "Основная панель инструментов"
112159 
112160 #, fuzzy
112161 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
112162 #~ msgstr "Основная панель инструментов"
112163 
112164 #, fuzzy
112165 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
112166 #~ msgstr "Панель просмотра"
112167 
112168 #, fuzzy
112169 #~| msgctxt "object name (optional)"
112170 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
112171 #~ msgid "Magellanic Clouds"
112172 #~ msgstr "Малое Магелланово облако"
112173 
112174 #, fuzzy
112175 #~ msgid "Object type"
112176 #~ msgstr "Тип объекта"
112177 
112178 #, fuzzy
112179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112180 #~| msgid "Lusaka"
112181 #~ msgctxt "City in Zambie"
112182 #~ msgid "Lusaka"
112183 #~ msgstr "Лусака"
112184 
112185 #, fuzzy
112186 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
112187 #~| msgid "Loire atlantique"
112188 #~ msgctxt "Region/state in France"
112189 #~ msgid "Loire atlantique"
112190 #~ msgstr "Атлантическая Луара"
112191 
112192 #, fuzzy
112193 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
112194 #~| msgid "Seine maritime"
112195 #~ msgctxt "Region/state in France"
112196 #~ msgid "Seine maritime"
112197 #~ msgstr "Приморская Сена"
112198 
112199 #, fuzzy
112200 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112201 #~| msgid "Tanzanie"
112202 #~ msgctxt "Country name"
112203 #~ msgid "Tanzanie"
112204 #~ msgstr "Танзания"
112205 
112206 #, fuzzy
112207 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
112208 #~| msgid "Zambie"
112209 #~ msgctxt "Country name"
112210 #~ msgid "Zambie"
112211 #~ msgstr "Замбия"
112212 
112213 #, fuzzy
112214 #~ msgid "Right ascention:"
112215 #~ msgstr "Восхождение справа:"
112216 
112217 #, fuzzy
112218 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112219 #~| msgid "Furth (Mfr)"
112220 #~ msgctxt "City in Germany"
112221 #~ msgid "Furth (Mfr)"
112222 #~ msgstr "Фюрт (Миттельфранкен)"
112223 
112224 #, fuzzy
112225 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112226 #~| msgid "H. List"
112227 #~ msgctxt "City in Germany"
112228 #~ msgid "H. List"
112229 #~ msgstr "Лист"
112230 
112231 #, fuzzy
112232 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112233 #~| msgid "Koln"
112234 #~ msgctxt "City in Germany"
112235 #~ msgid "Koln"
112236 #~ msgstr "Кёльн"
112237 
112238 #, fuzzy
112239 #~| msgid "Circle"
112240 #~ msgctxt ""
112241 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
112242 #~ msgid "Circle"
112243 #~ msgstr "Окружность"
112244 
112245 #, fuzzy
112246 #~ msgctxt ""
112247 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
112248 #~ msgid "Clear"
112249 #~ msgstr "Клеар"
112250 
112251 #, fuzzy
112252 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112253 #~| msgid "Glendale"
112254 #~ msgctxt ""
112255 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
112256 #~ msgid "Glendale"
112257 #~ msgstr "Глендейл"
112258 
112259 #, fuzzy
112260 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112261 #~| msgid "Needles"
112262 #~ msgctxt ""
112263 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
112264 #~ msgid "Needles"
112265 #~ msgstr "Нидлз"
112266 
112267 #, fuzzy
112268 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112269 #~| msgid "Georgetown"
112270 #~ msgctxt ""
112271 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
112272 #~ msgid "Georgetown"
112273 #~ msgstr "Джорджтаун"
112274 
112275 #, fuzzy
112276 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112277 #~| msgid "Lakewood"
112278 #~ msgctxt ""
112279 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
112280 #~ msgid "Lakewood"
112281 #~ msgstr "Лейквуд"
112282 
112283 #, fuzzy
112284 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112285 #~| msgid "Westminster"
112286 #~ msgctxt ""
112287 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
112288 #~ msgid "Westminster"
112289 #~ msgstr "Вестминстер"
112290 
112291 #, fuzzy
112292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112293 #~| msgid "Yuma"
112294 #~ msgctxt ""
112295 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
112296 #~ msgid "Yuma"
112297 #~ msgstr "Юма"
112298 
112299 #, fuzzy
112300 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112301 #~| msgid "Burlington"
112302 #~ msgctxt ""
112303 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
112304 #~ msgid "Burlington"
112305 #~ msgstr "Берлингтон"
112306 
112307 #, fuzzy
112308 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112309 #~| msgid "Fairfield"
112310 #~ msgctxt ""
112311 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
112312 #~ msgid "Fairfield"
112313 #~ msgstr "Фэрфилд"
112314 
112315 #, fuzzy
112316 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112317 #~| msgid "Norwalk"
112318 #~ msgctxt ""
112319 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
112320 #~ msgid "Norwalk"
112321 #~ msgstr "Норуолк"
112322 
112323 #, fuzzy
112324 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112325 #~| msgid "Orange"
112326 #~ msgctxt ""
112327 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
112328 #~ msgid "Orange"
112329 #~ msgstr "Оран (Фр.)"
112330 
112331 #, fuzzy
112332 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112333 #~| msgid "San Jose"
112334 #~ msgctxt ""
112335 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
112336 #~ msgid "San Jose"
112337 #~ msgstr "Сан-Хосе"
112338 
112339 #, fuzzy
112340 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112341 #~| msgid "Georgetown"
112342 #~ msgctxt ""
112343 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
112344 #~ msgid "Georgetown"
112345 #~ msgstr "Джорджтаун"
112346 
112347 #, fuzzy
112348 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112349 #~| msgid "Milford"
112350 #~ msgctxt ""
112351 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
112352 #~ msgid "Milford"
112353 #~ msgstr "Милфорд"
112354 
112355 #, fuzzy
112356 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112357 #~| msgid "Clearwater"
112358 #~ msgctxt ""
112359 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
112360 #~ msgid "Clearwater"
112361 #~ msgstr "Клеаруотер"
112362 
112363 #, fuzzy
112364 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112365 #~| msgid "Dover"
112366 #~ msgctxt ""
112367 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
112368 #~ msgid "Dover"
112369 #~ msgstr "Дувр"
112370 
112371 #, fuzzy
112372 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112373 #~| msgid "Hollywood"
112374 #~ msgctxt ""
112375 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
112376 #~ msgid "Hollywood"
112377 #~ msgstr "Голливуд"
112378 
112379 #, fuzzy
112380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112381 #~| msgid "Jacksonville"
112382 #~ msgctxt ""
112383 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
112384 #~ msgid "Jacksonville"
112385 #~ msgstr "Джексонвилль"
112386 
112387 #, fuzzy
112388 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112389 #~| msgid "Augusta"
112390 #~ msgctxt ""
112391 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
112392 #~ msgid "Augusta"
112393 #~ msgstr "Огаста"
112394 
112395 #, fuzzy
112396 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112397 #~| msgid "Gainesville"
112398 #~ msgctxt ""
112399 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
112400 #~ msgid "Gainesville"
112401 #~ msgstr "Гейнсвилль"
112402 
112403 #, fuzzy
112404 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112405 #~| msgid "Athens"
112406 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
112407 #~ msgid "Athens"
112408 #~ msgstr "Афины"
112409 
112410 #, fuzzy
112411 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112412 #~| msgid "Georgetown"
112413 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
112414 #~ msgid "Georgetown"
112415 #~ msgstr "Джорджтаун"
112416 
112417 #, fuzzy
112418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112419 #~| msgid "Moscow"
112420 #~ msgctxt ""
112421 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
112422 #~ msgid "Moscow"
112423 #~ msgstr "Москва"
112424 
112425 #, fuzzy
112426 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112427 #~| msgid "Aurora"
112428 #~ msgctxt ""
112429 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
112430 #~ msgid "Aurora"
112431 #~ msgstr "Орора"
112432 
112433 #, fuzzy
112434 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112435 #~| msgid "Paris"
112436 #~ msgctxt ""
112437 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
112438 #~ msgid "Paris"
112439 #~ msgstr "Париж"
112440 
112441 #, fuzzy
112442 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112443 #~| msgid "Washington"
112444 #~ msgctxt ""
112445 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
112446 #~ msgid "Washington"
112447 #~ msgstr "Вашингтон"
112448 
112449 #, fuzzy
112450 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112451 #~| msgid "Bloomington"
112452 #~ msgctxt ""
112453 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
112454 #~ msgid "Bloomington"
112455 #~ msgstr "Блумингтон"
112456 
112457 #, fuzzy
112458 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112459 #~| msgid "New Castle"
112460 #~ msgctxt ""
112461 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
112462 #~ msgid "New Castle"
112463 #~ msgstr "Нью-Касл"
112464 
112465 #, fuzzy
112466 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112467 #~| msgid "Burlington"
112468 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
112469 #~ msgid "Burlington"
112470 #~ msgstr "Берлингтон"
112471 
112472 #, fuzzy
112473 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112474 #~| msgid "Clinton"
112475 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
112476 #~ msgid "Clinton"
112477 #~ msgstr "Клинтон"
112478 
112479 #, fuzzy
112480 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112481 #~| msgid "Florence"
112482 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
112483 #~ msgid "Florence"
112484 #~ msgstr "Флоренция"
112485 
112486 #, fuzzy
112487 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112488 #~| msgid "Naples"
112489 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
112490 #~ msgid "Naples"
112491 #~ msgstr "Неаполь"
112492 
112493 #, fuzzy
112494 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112495 #~| msgid "Venice"
112496 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
112497 #~ msgid "Venice"
112498 #~ msgstr "Венеция"
112499 
112500 #, fuzzy
112501 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112502 #~| msgid "Ashland"
112503 #~ msgctxt ""
112504 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
112505 #~ msgid "Ashland"
112506 #~ msgstr "Ашленд"
112507 
112508 #, fuzzy
112509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112510 #~| msgid "Louisville"
112511 #~ msgctxt ""
112512 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
112513 #~ msgid "Louisville"
112514 #~ msgstr "Луисвилл"
112515 
112516 #, fuzzy
112517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112518 #~| msgid "Richmond"
112519 #~ msgctxt ""
112520 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
112521 #~ msgid "Richmond"
112522 #~ msgstr "Ричмонд"
112523 
112524 #, fuzzy
112525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112526 #~| msgid "Winchester"
112527 #~ msgctxt ""
112528 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
112529 #~ msgid "Winchester"
112530 #~ msgstr "Уинчестер"
112531 
112532 #, fuzzy
112533 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112534 #~| msgid "Alexandria"
112535 #~ msgctxt ""
112536 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
112537 #~ msgid "Alexandria"
112538 #~ msgstr "Александрия"
112539 
112540 #, fuzzy
112541 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112542 #~| msgid "Lafayette"
112543 #~ msgctxt ""
112544 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
112545 #~ msgid "Lafayette"
112546 #~ msgstr "Лафейетт"
112547 
112548 #, fuzzy
112549 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112550 #~| msgid "McNary"
112551 #~ msgctxt ""
112552 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
112553 #~ msgid "McNary"
112554 #~ msgstr "Мак-Нери"
112555 
112556 #, fuzzy
112557 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112558 #~| msgid "Ashland"
112559 #~ msgctxt ""
112560 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
112561 #~ msgid "Ashland"
112562 #~ msgstr "Ашленд"
112563 
112564 #, fuzzy
112565 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112566 #~| msgid "Auburn"
112567 #~ msgctxt ""
112568 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
112569 #~ msgid "Auburn"
112570 #~ msgstr "Оберн"
112571 
112572 #, fuzzy
112573 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112574 #~| msgid "Augusta"
112575 #~ msgctxt ""
112576 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
112577 #~ msgid "Augusta"
112578 #~ msgstr "Огаста"
112579 
112580 #, fuzzy
112581 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112582 #~| msgid "Brunswick"
112583 #~ msgctxt ""
112584 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
112585 #~ msgid "Brunswick"
112586 #~ msgstr "Брансуик"
112587 
112588 #, fuzzy
112589 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112590 #~| msgid "Lewiston"
112591 #~ msgctxt ""
112592 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
112593 #~ msgid "Lewiston"
112594 #~ msgstr "Левистон"
112595 
112596 #, fuzzy
112597 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112598 #~| msgid "Lincoln"
112599 #~ msgctxt ""
112600 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
112601 #~ msgid "Lincoln"
112602 #~ msgstr "Линкольн"
112603 
112604 #, fuzzy
112605 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112606 #~| msgid "Monticello"
112607 #~ msgctxt ""
112608 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
112609 #~ msgid "Monticello"
112610 #~ msgstr "Монтичелло"
112611 
112612 #, fuzzy
112613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112614 #~| msgid "Russell"
112615 #~ msgctxt ""
112616 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
112617 #~ msgid "Russell"
112618 #~ msgstr "Расселл"
112619 
112620 #, fuzzy
112621 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112622 #~| msgid "Aberdeen"
112623 #~ msgctxt ""
112624 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
112625 #~ msgid "Aberdeen"
112626 #~ msgstr "Абердин"
112627 
112628 #, fuzzy
112629 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112630 #~| msgid "Laurel"
112631 #~ msgctxt ""
112632 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
112633 #~ msgid "Laurel"
112634 #~ msgstr "Лорел"
112635 
112636 #, fuzzy
112637 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112638 #~| msgid "Westminster"
112639 #~ msgctxt ""
112640 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
112641 #~ msgid "Westminster"
112642 #~ msgstr "Вестминстер"
112643 
112644 #, fuzzy
112645 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112646 #~| msgid "Cambridge"
112647 #~ msgctxt ""
112648 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
112649 #~ "translation)"
112650 #~ msgid "Cambridge"
112651 #~ msgstr "Кембридж"
112652 
112653 #, fuzzy
112654 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112655 #~| msgid "Lawrence"
112656 #~ msgctxt ""
112657 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
112658 #~ "translation)"
112659 #~ msgid "Lawrence"
112660 #~ msgstr "Лоренс"
112661 
112662 #, fuzzy
112663 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112664 #~| msgid "Springfield"
112665 #~ msgctxt ""
112666 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
112667 #~ "translation)"
112668 #~ msgid "Springfield"
112669 #~ msgstr "Спрингфилд"
112670 
112671 #, fuzzy
112672 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112673 #~| msgid "Roseville"
112674 #~ msgctxt ""
112675 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
112676 #~ msgid "Roseville"
112677 #~ msgstr "Роузвилл"
112678 
112679 #, fuzzy
112680 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112681 #~| msgid "Aurora"
112682 #~ msgctxt ""
112683 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
112684 #~ msgid "Aurora"
112685 #~ msgstr "Орора"
112686 
112687 #, fuzzy
112688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112689 #~| msgid "Bloomington"
112690 #~ msgctxt ""
112691 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
112692 #~ msgid "Bloomington"
112693 #~ msgstr "Блумингтон"
112694 
112695 #, fuzzy
112696 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112697 #~| msgid "Hutchinson"
112698 #~ msgctxt ""
112699 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
112700 #~ msgid "Hutchinson"
112701 #~ msgstr "Хатчинсон"
112702 
112703 #, fuzzy
112704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112705 #~| msgid "Plymouth"
112706 #~ msgctxt ""
112707 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
112708 #~ msgid "Plymouth"
112709 #~ msgstr "Плимут"
112710 
112711 #, fuzzy
112712 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112713 #~| msgid "St. Paul"
112714 #~ msgctxt ""
112715 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
112716 #~ msgid "St. Paul"
112717 #~ msgstr "Сент-Пол"
112718 
112719 #, fuzzy
112720 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112721 #~| msgid "Columbus"
112722 #~ msgctxt ""
112723 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
112724 #~ msgid "Columbus"
112725 #~ msgstr "Колумбус"
112726 
112727 #, fuzzy
112728 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112729 #~| msgid "Greenville"
112730 #~ msgctxt ""
112731 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
112732 #~ msgid "Greenville"
112733 #~ msgstr "Гринвилль"
112734 
112735 #, fuzzy
112736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112737 #~| msgid "Jackson"
112738 #~ msgctxt ""
112739 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
112740 #~ msgid "Jackson"
112741 #~ msgstr "Джексон"
112742 
112743 #, fuzzy
112744 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112745 #~| msgid "Laurel"
112746 #~ msgctxt ""
112747 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
112748 #~ msgid "Laurel"
112749 #~ msgstr "Лорел"
112750 
112751 #, fuzzy
112752 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112753 #~| msgid "Winona"
112754 #~ msgctxt ""
112755 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
112756 #~ msgid "Winona"
112757 #~ msgstr "Винона"
112758 
112759 #, fuzzy
112760 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112761 #~| msgid "Chillicothe"
112762 #~ msgctxt ""
112763 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112764 #~ msgid "Chillicothe"
112765 #~ msgstr "Чилликоте"
112766 
112767 #, fuzzy
112768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112769 #~| msgid "Crestwood"
112770 #~ msgctxt ""
112771 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112772 #~ msgid "Crestwood"
112773 #~ msgstr "Крествуд"
112774 
112775 #, fuzzy
112776 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112777 #~| msgid "Independence"
112778 #~ msgctxt ""
112779 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112780 #~ msgid "Independence"
112781 #~ msgstr "Индепенденс"
112782 
112783 #, fuzzy
112784 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112785 #~| msgid "Kansas City"
112786 #~ msgctxt ""
112787 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112788 #~ msgid "Kansas City"
112789 #~ msgstr "Канзас-Сити"
112790 
112791 #, fuzzy
112792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112793 #~| msgid "Lebanon"
112794 #~ msgctxt ""
112795 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112796 #~ msgid "Lebanon"
112797 #~ msgstr "Ливан"
112798 
112799 #, fuzzy
112800 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112801 #~| msgid "Mountain View"
112802 #~ msgctxt ""
112803 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112804 #~ msgid "Mountain View"
112805 #~ msgstr "Маунтин-Вью"
112806 
112807 #, fuzzy
112808 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112809 #~| msgid "Princeton"
112810 #~ msgctxt ""
112811 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112812 #~ msgid "Princeton"
112813 #~ msgstr "Принстон"
112814 
112815 #, fuzzy
112816 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112817 #~| msgid "Springfield"
112818 #~ msgctxt ""
112819 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
112820 #~ msgid "Springfield"
112821 #~ msgstr "Спрингфилд"
112822 
112823 #, fuzzy
112824 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112825 #~| msgid "Livingston"
112826 #~ msgctxt ""
112827 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
112828 #~ msgid "Livingston"
112829 #~ msgstr "Ливингстон"
112830 
112831 #, fuzzy
112832 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112833 #~| msgid "Troy"
112834 #~ msgctxt ""
112835 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
112836 #~ msgid "Troy"
112837 #~ msgstr "Трой"
112838 
112839 #, fuzzy
112840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112841 #~| msgid "Windhoek"
112842 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
112843 #~ msgid "Windhoek"
112844 #~ msgstr "Чинук"
112845 
112846 #, fuzzy
112847 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112848 #~| msgid "Columbus"
112849 #~ msgctxt ""
112850 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
112851 #~ msgid "Columbus"
112852 #~ msgstr "Колумбус"
112853 
112854 #, fuzzy
112855 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112856 #~| msgid "Fremont"
112857 #~ msgctxt ""
112858 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
112859 #~ msgid "Fremont"
112860 #~ msgstr "Фремонт"
112861 
112862 #, fuzzy
112863 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112864 #~| msgid "Lincoln"
112865 #~ msgctxt ""
112866 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
112867 #~ msgid "Lincoln"
112868 #~ msgstr "Линкольн"
112869 
112870 #, fuzzy
112871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112872 #~| msgid "Eureka"
112873 #~ msgctxt ""
112874 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
112875 #~ msgid "Eureka"
112876 #~ msgstr "Юрика"
112877 
112878 #, fuzzy
112879 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112880 #~| msgid "Hawthorne"
112881 #~ msgctxt ""
112882 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
112883 #~ msgid "Hawthorne"
112884 #~ msgstr "Хауторн"
112885 
112886 #, fuzzy
112887 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112888 #~| msgid "Henderson"
112889 #~ msgctxt ""
112890 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
112891 #~ msgid "Henderson"
112892 #~ msgstr "Хендерсон"
112893 
112894 #, fuzzy
112895 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112896 #~| msgid "St. John's"
112897 #~ msgctxt ""
112898 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
112899 #~ "translation)"
112900 #~ msgid "St. John's"
112901 #~ msgstr "Сент-Джонс"
112902 
112903 #, fuzzy
112904 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112905 #~| msgid "Berlin"
112906 #~ msgctxt ""
112907 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112908 #~ "translation)"
112909 #~ msgid "Berlin"
112910 #~ msgstr "Берлин"
112911 
112912 #, fuzzy
112913 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112914 #~| msgid "Concord"
112915 #~ msgctxt ""
112916 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112917 #~ "translation)"
112918 #~ msgid "Concord"
112919 #~ msgstr "Конкорд"
112920 
112921 #, fuzzy
112922 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112923 #~| msgid "Conway"
112924 #~ msgctxt ""
112925 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112926 #~ "translation)"
112927 #~ msgid "Conway"
112928 #~ msgstr "Конвей"
112929 
112930 #, fuzzy
112931 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112932 #~| msgid "Dover"
112933 #~ msgctxt ""
112934 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112935 #~ "translation)"
112936 #~ msgid "Dover"
112937 #~ msgstr "Дувр"
112938 
112939 #, fuzzy
112940 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112941 #~| msgid "Lebanon"
112942 #~ msgctxt ""
112943 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112944 #~ "translation)"
112945 #~ msgid "Lebanon"
112946 #~ msgstr "Ливан"
112947 
112948 #, fuzzy
112949 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112950 #~| msgid "Manchester"
112951 #~ msgctxt ""
112952 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112953 #~ "translation)"
112954 #~ msgid "Manchester"
112955 #~ msgstr "Манчестер"
112956 
112957 #, fuzzy
112958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112959 #~| msgid "Milford"
112960 #~ msgctxt ""
112961 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112962 #~ "translation)"
112963 #~ msgid "Milford"
112964 #~ msgstr "Милфорд"
112965 
112966 #, fuzzy
112967 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112968 #~| msgid "Newport"
112969 #~ msgctxt ""
112970 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112971 #~ "translation)"
112972 #~ msgid "Newport"
112973 #~ msgstr "Ньюпорт"
112974 
112975 #, fuzzy
112976 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112977 #~| msgid "Plymouth"
112978 #~ msgctxt ""
112979 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112980 #~ "translation)"
112981 #~ msgid "Plymouth"
112982 #~ msgstr "Плимут"
112983 
112984 #, fuzzy
112985 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112986 #~| msgid "Rochester"
112987 #~ msgctxt ""
112988 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112989 #~ "translation)"
112990 #~ msgid "Rochester"
112991 #~ msgstr "Рочестер"
112992 
112993 #, fuzzy
112994 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
112995 #~| msgid "Salem"
112996 #~ msgctxt ""
112997 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
112998 #~ "translation)"
112999 #~ msgid "Salem"
113000 #~ msgstr "Салем"
113001 
113002 #, fuzzy
113003 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113004 #~| msgid "Winchester"
113005 #~ msgctxt ""
113006 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
113007 #~ "translation)"
113008 #~ msgid "Winchester"
113009 #~ msgstr "Уинчестер"
113010 
113011 #, fuzzy
113012 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113013 #~| msgid "Newark"
113014 #~ msgctxt ""
113015 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
113016 #~ msgid "Newark"
113017 #~ msgstr "Ньюарк"
113018 
113019 #, fuzzy
113020 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113021 #~| msgid "Newton"
113022 #~ msgctxt ""
113023 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
113024 #~ msgid "Newton"
113025 #~ msgstr "Ньютон"
113026 
113027 #, fuzzy
113028 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113029 #~| msgid "Princeton"
113030 #~ msgctxt ""
113031 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
113032 #~ msgid "Princeton"
113033 #~ msgstr "Принстон"
113034 
113035 #, fuzzy
113036 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113037 #~| msgid "Somerset"
113038 #~ msgctxt ""
113039 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
113040 #~ msgid "Somerset"
113041 #~ msgstr "Сомерсет"
113042 
113043 #, fuzzy
113044 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113045 #~| msgid "Somerville"
113046 #~ msgctxt ""
113047 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
113048 #~ msgid "Somerville"
113049 #~ msgstr "Сомервилл"
113050 
113051 #, fuzzy
113052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113053 #~| msgid "Roswell"
113054 #~ msgctxt ""
113055 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
113056 #~ msgid "Roswell"
113057 #~ msgstr "Росвелл"
113058 
113059 #, fuzzy
113060 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113061 #~| msgid "Santa Rosa"
113062 #~ msgctxt ""
113063 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
113064 #~ msgid "Santa Rosa"
113065 #~ msgstr "Санта-Роса"
113066 
113067 #, fuzzy
113068 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113069 #~| msgid "New Castle"
113070 #~ msgctxt ""
113071 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
113072 #~ "translation)"
113073 #~ msgid "New Castle"
113074 #~ msgstr "Нью-Касл"
113075 
113076 #, fuzzy
113077 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113078 #~| msgid "Richmond"
113079 #~ msgctxt ""
113080 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
113081 #~ "translation)"
113082 #~ msgid "Richmond"
113083 #~ msgstr "Ричмонд"
113084 
113085 #, fuzzy
113086 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113087 #~| msgid "Albany"
113088 #~ msgctxt ""
113089 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
113090 #~ msgid "Albany"
113091 #~ msgstr "Олбани"
113092 
113093 #, fuzzy
113094 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113095 #~| msgid "Lewiston"
113096 #~ msgctxt ""
113097 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
113098 #~ msgid "Lewiston"
113099 #~ msgstr "Левистон"
113100 
113101 #, fuzzy
113102 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113103 #~| msgid "Rochester"
113104 #~ msgctxt ""
113105 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
113106 #~ msgid "Rochester"
113107 #~ msgstr "Рочестер"
113108 
113109 #, fuzzy
113110 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113111 #~| msgid "Troy"
113112 #~ msgctxt ""
113113 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
113114 #~ msgid "Troy"
113115 #~ msgstr "Трой"
113116 
113117 #, fuzzy
113118 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113119 #~| msgid "Burlington"
113120 #~ msgctxt ""
113121 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113122 #~ "translation)"
113123 #~ msgid "Burlington"
113124 #~ msgstr "Берлингтон"
113125 
113126 #, fuzzy
113127 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113128 #~| msgid "Fayetteville"
113129 #~ msgctxt ""
113130 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113131 #~ "translation)"
113132 #~ msgid "Fayetteville"
113133 #~ msgstr "Фейетвилл"
113134 
113135 #, fuzzy
113136 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113137 #~| msgid "Oxford"
113138 #~ msgctxt ""
113139 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113140 #~ "translation)"
113141 #~ msgid "Oxford"
113142 #~ msgstr "Оксфорд"
113143 
113144 #, fuzzy
113145 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113146 #~| msgid "Wilmington"
113147 #~ msgctxt ""
113148 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113149 #~ "translation)"
113150 #~ msgid "Wilmington"
113151 #~ msgstr "Уилмингтон"
113152 
113153 #, fuzzy
113154 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113155 #~| msgid "Grand Forks"
113156 #~ msgctxt ""
113157 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113158 #~ msgid "Grand Forks"
113159 #~ msgstr "Гранд-Форкс"
113160 
113161 #, fuzzy
113162 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113163 #~| msgid "Lakota"
113164 #~ msgctxt ""
113165 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113166 #~ msgid "Lakota"
113167 #~ msgstr "Лакота"
113168 
113169 #, fuzzy
113170 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113171 #~| msgid "St. Petersburg"
113172 #~ msgctxt ""
113173 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
113174 #~ "translation)"
113175 #~ msgid "St. Petersburg"
113176 #~ msgstr "Санкт-Петербург"
113177 
113178 #, fuzzy
113179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113180 #~| msgid "Sydney"
113181 #~ msgctxt ""
113182 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
113183 #~ "translation)"
113184 #~ msgid "Sydney"
113185 #~ msgstr "Сидней"
113186 
113187 #, fuzzy
113188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113189 #~| msgid "Amherst"
113190 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113191 #~ msgid "Amherst"
113192 #~ msgstr "Амхерст"
113193 
113194 #, fuzzy
113195 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113196 #~| msgid "Canton"
113197 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113198 #~ msgid "Canton"
113199 #~ msgstr "Кантон"
113200 
113201 #, fuzzy
113202 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113203 #~| msgid "Chillicothe"
113204 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113205 #~ msgid "Chillicothe"
113206 #~ msgstr "Чилликоте"
113207 
113208 #, fuzzy
113209 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113210 #~| msgid "Columbus"
113211 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113212 #~ msgid "Columbus"
113213 #~ msgstr "Колумбус"
113214 
113215 #, fuzzy
113216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113217 #~| msgid "Hamilton"
113218 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113219 #~ msgid "Hamilton"
113220 #~ msgstr "Гамильтон"
113221 
113222 #, fuzzy
113223 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113224 #~| msgid "Lakewood"
113225 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113226 #~ msgid "Lakewood"
113227 #~ msgstr "Лейквуд"
113228 
113229 #, fuzzy
113230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113231 #~| msgid "Parma"
113232 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113233 #~ msgid "Parma"
113234 #~ msgstr "Парма"
113235 
113236 #, fuzzy
113237 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113238 #~| msgid "Portsmouth"
113239 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113240 #~ msgid "Portsmouth"
113241 #~ msgstr "Портсмут"
113242 
113243 #, fuzzy
113244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113245 #~| msgid "Springfield"
113246 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113247 #~ msgid "Springfield"
113248 #~ msgstr "Спрингфилд"
113249 
113250 #, fuzzy
113251 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113252 #~| msgid "Warren"
113253 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
113254 #~ msgid "Warren"
113255 #~ msgstr "Уоррен"
113256 
113257 #, fuzzy
113258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113259 #~| msgid "Belleville"
113260 #~ msgctxt ""
113261 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113262 #~ msgid "Belleville"
113263 #~ msgstr "Белвилл"
113264 
113265 #, fuzzy
113266 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113267 #~| msgid "Hamilton"
113268 #~ msgctxt ""
113269 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113270 #~ msgid "Hamilton"
113271 #~ msgstr "Гамильтон"
113272 
113273 #, fuzzy
113274 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113275 #~| msgid "Huntsville"
113276 #~ msgctxt ""
113277 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113278 #~ msgid "Huntsville"
113279 #~ msgstr "Хантсвилл"
113280 
113281 #, fuzzy
113282 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113283 #~| msgid "Kingston"
113284 #~ msgctxt ""
113285 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113286 #~ msgid "Kingston"
113287 #~ msgstr "Кингстон"
113288 
113289 #, fuzzy
113290 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113291 #~| msgid "Ottawa"
113292 #~ msgctxt ""
113293 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113294 #~ msgid "Ottawa"
113295 #~ msgstr "Оттава"
113296 
113297 #, fuzzy
113298 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113299 #~| msgid "Stratford"
113300 #~ msgctxt ""
113301 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113302 #~ msgid "Stratford"
113303 #~ msgstr "Стратфорд"
113304 
113305 #, fuzzy
113306 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113307 #~| msgid "Waterloo"
113308 #~ msgctxt ""
113309 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113310 #~ msgid "Waterloo"
113311 #~ msgstr "Ватерлоо"
113312 
113313 #, fuzzy
113314 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113315 #~| msgid "Winchester"
113316 #~ msgctxt ""
113317 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113318 #~ msgid "Winchester"
113319 #~ msgstr "Уинчестер"
113320 
113321 #, fuzzy
113322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113323 #~| msgid "Windsor"
113324 #~ msgctxt ""
113325 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113326 #~ msgid "Windsor"
113327 #~ msgstr "Виндзор"
113328 
113329 #, fuzzy
113330 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113331 #~| msgid "Albany"
113332 #~ msgctxt ""
113333 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
113334 #~ msgid "Albany"
113335 #~ msgstr "Олбани"
113336 
113337 #, fuzzy
113338 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113339 #~| msgid "Hillsboro"
113340 #~ msgctxt ""
113341 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
113342 #~ msgid "Hillsboro"
113343 #~ msgstr "Хиллсборо"
113344 
113345 #, fuzzy
113346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113347 #~| msgid "Medford"
113348 #~ msgctxt ""
113349 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
113350 #~ msgid "Medford"
113351 #~ msgstr "Медфорд"
113352 
113353 #, fuzzy
113354 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113355 #~| msgid "Newport"
113356 #~ msgctxt ""
113357 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
113358 #~ msgid "Newport"
113359 #~ msgstr "Ньюпорт"
113360 
113361 #, fuzzy
113362 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113363 #~| msgid "Portland"
113364 #~ msgctxt ""
113365 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
113366 #~ msgid "Portland"
113367 #~ msgstr "Портленд"
113368 
113369 #, fuzzy
113370 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113371 #~| msgid "Salem"
113372 #~ msgctxt ""
113373 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
113374 #~ msgid "Salem"
113375 #~ msgstr "Салем"
113376 
113377 #, fuzzy
113378 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113379 #~| msgid "Springfield"
113380 #~ msgctxt ""
113381 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
113382 #~ msgid "Springfield"
113383 #~ msgstr "Спрингфилд"
113384 
113385 #, fuzzy
113386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113387 #~| msgid "Panama City"
113388 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
113389 #~ msgid "Panama City"
113390 #~ msgstr "Панама"
113391 
113392 #, fuzzy
113393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113394 #~| msgid "Paris"
113395 #~ msgctxt ""
113396 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
113397 #~ msgid "Paris"
113398 #~ msgstr "Париж"
113399 
113400 #, fuzzy
113401 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113402 #~| msgid "Chester"
113403 #~ msgctxt ""
113404 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
113405 #~ msgid "Chester"
113406 #~ msgstr "Честер"
113407 
113408 #, fuzzy
113409 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113410 #~| msgid "Lancaster"
113411 #~ msgctxt ""
113412 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
113413 #~ msgid "Lancaster"
113414 #~ msgstr "Ланкастер"
113415 
113416 #, fuzzy
113417 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113418 #~| msgid "New Castle"
113419 #~ msgctxt ""
113420 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
113421 #~ msgid "New Castle"
113422 #~ msgstr "Нью-Касл"
113423 
113424 #, fuzzy
113425 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113426 #~| msgid "Warren"
113427 #~ msgctxt ""
113428 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
113429 #~ msgid "Warren"
113430 #~ msgstr "Уоррен"
113431 
113432 #, fuzzy
113433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113434 #~| msgid "Lima"
113435 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
113436 #~ msgid "Lima"
113437 #~ msgstr "Лима"
113438 
113439 #, fuzzy
113440 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113441 #~| msgid "Lisbon"
113442 #~ msgctxt ""
113443 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
113444 #~ msgid "Lisbon"
113445 #~ msgstr "Лиссабон"
113446 
113447 #, fuzzy
113448 #~ msgctxt ""
113449 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
113450 #~ "translation)"
113451 #~ msgid "Montague"
113452 #~ msgstr "Менонге"
113453 
113454 #, fuzzy
113455 #~ msgctxt ""
113456 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
113457 #~ "translation)"
113458 #~ msgid "Souris"
113459 #~ msgstr "Санрайз"
113460 
113461 #, fuzzy
113462 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113463 #~| msgid "Bayonne"
113464 #~ msgctxt ""
113465 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
113466 #~ "translation)"
113467 #~ msgid "Bayonne"
113468 #~ msgstr "Байонна"
113469 
113470 #, fuzzy
113471 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113472 #~| msgid "Burlington"
113473 #~ msgctxt ""
113474 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113475 #~ msgid "Burlington"
113476 #~ msgstr "Берлингтон"
113477 
113478 #, fuzzy
113479 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113480 #~| msgid "Montebello"
113481 #~ msgctxt ""
113482 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113483 #~ msgid "Montebello"
113484 #~ msgstr "Монтебелло"
113485 
113486 #, fuzzy
113487 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113488 #~| msgid "Sherbrooke"
113489 #~ msgctxt ""
113490 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
113491 #~ msgid "Sherbrooke"
113492 #~ msgstr "Шербрук"
113493 
113494 #, fuzzy
113495 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113496 #~| msgid "Bristol"
113497 #~ msgctxt ""
113498 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
113499 #~ msgid "Bristol"
113500 #~ msgstr "Бристоль"
113501 
113502 #, fuzzy
113503 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113504 #~| msgid "Newport"
113505 #~ msgctxt ""
113506 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
113507 #~ msgid "Newport"
113508 #~ msgstr "Ньюпорт"
113509 
113510 #, fuzzy
113511 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113512 #~| msgid "Humboldt"
113513 #~ msgctxt ""
113514 #~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
113515 #~ "translation)"
113516 #~ msgid "Humboldt"
113517 #~ msgstr "Гумбольдт"
113518 
113519 #, fuzzy
113520 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113521 #~| msgid "Aberdeen"
113522 #~ msgctxt ""
113523 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
113524 #~ "translation)"
113525 #~ msgid "Aberdeen"
113526 #~ msgstr "Абердин"
113527 
113528 #, fuzzy
113529 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113530 #~| msgid "Glasgow"
113531 #~ msgctxt ""
113532 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
113533 #~ "translation)"
113534 #~ msgid "Glasgow"
113535 #~ msgstr "Глазго"
113536 
113537 #, fuzzy
113538 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113539 #~| msgid "St. Louis"
113540 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
113541 #~ msgid "St. Louis"
113542 #~ msgstr "Сент-Луис"
113543 
113544 #, fuzzy
113545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113546 #~| msgid "Victoria"
113547 #~ msgctxt ""
113548 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
113549 #~ msgid "Victoria"
113550 #~ msgstr "Виктория"
113551 
113552 #, fuzzy
113553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113554 #~| msgid "Anderson"
113555 #~ msgctxt ""
113556 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113557 #~ "translation)"
113558 #~ msgid "Anderson"
113559 #~ msgstr "Андерсон"
113560 
113561 #, fuzzy
113562 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113563 #~| msgid "Columbia"
113564 #~ msgctxt ""
113565 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113566 #~ "translation)"
113567 #~ msgid "Columbia"
113568 #~ msgstr "Колумбия"
113569 
113570 #, fuzzy
113571 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113572 #~| msgid "Dillon"
113573 #~ msgctxt ""
113574 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113575 #~ "translation)"
113576 #~ msgid "Dillon"
113577 #~ msgstr "Диллон"
113578 
113579 #, fuzzy
113580 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113581 #~| msgid "Fairfax"
113582 #~ msgctxt ""
113583 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113584 #~ "translation)"
113585 #~ msgid "Fairfax"
113586 #~ msgstr "Ферфакс"
113587 
113588 #, fuzzy
113589 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113590 #~| msgid "Florence"
113591 #~ msgctxt ""
113592 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113593 #~ "translation)"
113594 #~ msgid "Florence"
113595 #~ msgstr "Флоренция"
113596 
113597 #, fuzzy
113598 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113599 #~| msgid "Great Falls"
113600 #~ msgctxt ""
113601 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113602 #~ "translation)"
113603 #~ msgid "Great Falls"
113604 #~ msgstr "Грейт-Фолс"
113605 
113606 #, fuzzy
113607 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113608 #~| msgid "Greenville"
113609 #~ msgctxt ""
113610 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113611 #~ "translation)"
113612 #~ msgid "Greenville"
113613 #~ msgstr "Гринвилль"
113614 
113615 #, fuzzy
113616 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113617 #~| msgid "Greenwood"
113618 #~ msgctxt ""
113619 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
113620 #~ "translation)"
113621 #~ msgid "Greenwood"
113622 #~ msgstr "Гринвуд"
113623 
113624 #, fuzzy
113625 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113626 #~| msgid "Aberdeen"
113627 #~ msgctxt ""
113628 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113629 #~ msgid "Aberdeen"
113630 #~ msgstr "Абердин"
113631 
113632 #, fuzzy
113633 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113634 #~| msgid "Brookings"
113635 #~ msgctxt ""
113636 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113637 #~ msgid "Brookings"
113638 #~ msgstr "Брукингс"
113639 
113640 #, fuzzy
113641 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113642 #~| msgid "Harrisburg"
113643 #~ msgctxt ""
113644 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113645 #~ msgid "Harrisburg"
113646 #~ msgstr "Гаррисберг"
113647 
113648 #, fuzzy
113649 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113650 #~| msgid "Madison"
113651 #~ msgctxt ""
113652 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113653 #~ msgid "Madison"
113654 #~ msgstr "Медисон"
113655 
113656 #, fuzzy
113657 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113658 #~| msgid "Vermillion"
113659 #~ msgctxt ""
113660 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113661 #~ msgid "Vermillion"
113662 #~ msgstr "Вермиллион"
113663 
113664 #, fuzzy
113665 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113666 #~| msgid "Watertown"
113667 #~ msgctxt ""
113668 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113669 #~ msgid "Watertown"
113670 #~ msgstr "Вотертаун"
113671 
113672 #, fuzzy
113673 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113674 #~| msgid "Woonsocket"
113675 #~ msgctxt ""
113676 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
113677 #~ msgid "Woonsocket"
113678 #~ msgstr "Вунсокет"
113679 
113680 #, fuzzy
113681 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113682 #~| msgid "Stockholm"
113683 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
113684 #~ msgid "Stockholm"
113685 #~ msgstr "Стокгольм"
113686 
113687 #, fuzzy
113688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113689 #~| msgid "Athens"
113690 #~ msgctxt ""
113691 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113692 #~ msgid "Athens"
113693 #~ msgstr "Афины"
113694 
113695 #, fuzzy
113696 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113697 #~| msgid "Bristol"
113698 #~ msgctxt ""
113699 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113700 #~ msgid "Bristol"
113701 #~ msgstr "Бристоль"
113702 
113703 #, fuzzy
113704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113705 #~| msgid "Cleveland"
113706 #~ msgctxt ""
113707 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113708 #~ msgid "Cleveland"
113709 #~ msgstr "Кливленд"
113710 
113711 #, fuzzy
113712 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113713 #~| msgid "Columbia"
113714 #~ msgctxt ""
113715 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113716 #~ msgid "Columbia"
113717 #~ msgstr "Колумбия"
113718 
113719 #, fuzzy
113720 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113721 #~| msgid "Dayton"
113722 #~ msgctxt ""
113723 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113724 #~ msgid "Dayton"
113725 #~ msgstr "Дейтон"
113726 
113727 #, fuzzy
113728 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113729 #~| msgid "Franklin"
113730 #~ msgctxt ""
113731 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113732 #~ msgid "Franklin"
113733 #~ msgstr "Франклин"
113734 
113735 #, fuzzy
113736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113737 #~| msgid "Greenville"
113738 #~ msgctxt ""
113739 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113740 #~ msgid "Greenville"
113741 #~ msgstr "Гринвилль"
113742 
113743 #, fuzzy
113744 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113745 #~| msgid "Jackson"
113746 #~ msgctxt ""
113747 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113748 #~ msgid "Jackson"
113749 #~ msgstr "Джексон"
113750 
113751 #, fuzzy
113752 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113753 #~| msgid "Morristown"
113754 #~ msgctxt ""
113755 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113756 #~ msgid "Morristown"
113757 #~ msgstr "Морристаун"
113758 
113759 #, fuzzy
113760 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113761 #~| msgid "Union City"
113762 #~ msgctxt ""
113763 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
113764 #~ msgid "Union City"
113765 #~ msgstr "Юнион-Сити"
113766 
113767 #, fuzzy
113768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113769 #~| msgid "Abilene"
113770 #~ msgctxt ""
113771 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113772 #~ msgid "Abilene"
113773 #~ msgstr "Абилин"
113774 
113775 #, fuzzy
113776 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113777 #~| msgid "Arlington"
113778 #~ msgctxt ""
113779 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113780 #~ msgid "Arlington"
113781 #~ msgstr "Арлингтон"
113782 
113783 #, fuzzy
113784 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113785 #~| msgid "Austin"
113786 #~ msgctxt ""
113787 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113788 #~ msgid "Austin"
113789 #~ msgstr "Остин"
113790 
113791 #, fuzzy
113792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113793 #~| msgid "Dickinson"
113794 #~ msgctxt ""
113795 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113796 #~ msgid "Dickinson"
113797 #~ msgstr "Дикинсон"
113798 
113799 #, fuzzy
113800 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113801 #~| msgid "Midland"
113802 #~ msgctxt ""
113803 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113804 #~ msgid "Midland"
113805 #~ msgstr "Мидленд"
113806 
113807 #, fuzzy
113808 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113809 #~| msgid "Pasadena"
113810 #~ msgctxt ""
113811 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113812 #~ msgid "Pasadena"
113813 #~ msgstr "Пасадена"
113814 
113815 #, fuzzy
113816 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113817 #~| msgid "Saginaw"
113818 #~ msgctxt ""
113819 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113820 #~ msgid "Saginaw"
113821 #~ msgstr "Сагино"
113822 
113823 #, fuzzy
113824 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113825 #~| msgid "Texarkana"
113826 #~ msgctxt ""
113827 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113828 #~ msgid "Texarkana"
113829 #~ msgstr "Тексаркана"
113830 
113831 #, fuzzy
113832 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113833 #~| msgid "Victoria"
113834 #~ msgctxt ""
113835 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
113836 #~ msgid "Victoria"
113837 #~ msgstr "Виктория"
113838 
113839 #, fuzzy
113840 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113841 #~| msgid "Toledo"
113842 #~ msgctxt ""
113843 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
113844 #~ msgid "Toledo"
113845 #~ msgstr "Толедо"
113846 
113847 #, fuzzy
113848 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113849 #~| msgid "Odessa"
113850 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
113851 #~ msgid "Odessa"
113852 #~ msgstr "Одесса"
113853 
113854 #, fuzzy
113855 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113856 #~| msgid "Birmingham"
113857 #~ msgctxt ""
113858 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113859 #~ msgid "Birmingham"
113860 #~ msgstr "Бирмингем"
113861 
113862 #, fuzzy
113863 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113864 #~| msgid "Bristol"
113865 #~ msgctxt ""
113866 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113867 #~ msgid "Bristol"
113868 #~ msgstr "Бристоль"
113869 
113870 #, fuzzy
113871 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113872 #~| msgid "Cambridge"
113873 #~ msgctxt ""
113874 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113875 #~ msgid "Cambridge"
113876 #~ msgstr "Кембридж"
113877 
113878 #, fuzzy
113879 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113880 #~| msgid "Derby"
113881 #~ msgctxt ""
113882 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113883 #~ msgid "Derby"
113884 #~ msgstr "Дерби"
113885 
113886 #, fuzzy
113887 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113888 #~| msgid "Dover"
113889 #~ msgctxt ""
113890 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113891 #~ msgid "Dover"
113892 #~ msgstr "Дувр"
113893 
113894 #, fuzzy
113895 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113896 #~| msgid "Greenwich"
113897 #~ msgctxt ""
113898 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113899 #~ msgid "Greenwich"
113900 #~ msgstr "Гринвич"
113901 
113902 #, fuzzy
113903 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113904 #~| msgid "Liverpool"
113905 #~ msgctxt ""
113906 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113907 #~ msgid "Liverpool"
113908 #~ msgstr "Ливерпуль"
113909 
113910 #, fuzzy
113911 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113912 #~| msgid "London"
113913 #~ msgctxt ""
113914 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113915 #~ msgid "London"
113916 #~ msgstr "Лондон"
113917 
113918 #, fuzzy
113919 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113920 #~| msgid "Manchester"
113921 #~ msgctxt ""
113922 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113923 #~ msgid "Manchester"
113924 #~ msgstr "Манчестер"
113925 
113926 #, fuzzy
113927 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113928 #~| msgid "Oxford"
113929 #~ msgctxt ""
113930 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113931 #~ msgid "Oxford"
113932 #~ msgstr "Оксфорд"
113933 
113934 #, fuzzy
113935 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113936 #~| msgid "Plymouth"
113937 #~ msgctxt ""
113938 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113939 #~ msgid "Plymouth"
113940 #~ msgstr "Плимут"
113941 
113942 #, fuzzy
113943 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113944 #~| msgid "Portsmouth"
113945 #~ msgctxt ""
113946 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113947 #~ msgid "Portsmouth"
113948 #~ msgstr "Портсмут"
113949 
113950 #, fuzzy
113951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113952 #~| msgid "Southampton"
113953 #~ msgctxt ""
113954 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113955 #~ msgid "Southampton"
113956 #~ msgstr "Саутгемптон"
113957 
113958 #, fuzzy
113959 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113960 #~| msgid "York"
113961 #~ msgctxt ""
113962 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
113963 #~ msgid "York"
113964 #~ msgstr "Йорк"
113965 
113966 #, fuzzy
113967 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113968 #~| msgid "Eureka"
113969 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
113970 #~ msgid "Eureka"
113971 #~ msgstr "Юрика"
113972 
113973 #, fuzzy
113974 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113975 #~| msgid "Garland"
113976 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
113977 #~ msgid "Garland"
113978 #~ msgstr "Гарленд"
113979 
113980 #, fuzzy
113981 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113982 #~| msgid "Milford"
113983 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
113984 #~ msgid "Milford"
113985 #~ msgstr "Милфорд"
113986 
113987 #, fuzzy
113988 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113989 #~| msgid "Monticello"
113990 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
113991 #~ msgid "Monticello"
113992 #~ msgstr "Монтичелло"
113993 
113994 #, fuzzy
113995 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113996 #~| msgid "Richmond"
113997 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
113998 #~ msgid "Richmond"
113999 #~ msgstr "Ричмонд"
114000 
114001 #, fuzzy
114002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114003 #~| msgid "Salina"
114004 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
114005 #~ msgid "Salina"
114006 #~ msgstr "Салина"
114007 
114008 #, fuzzy
114009 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114010 #~| msgid "Orange"
114011 #~ msgctxt ""
114012 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
114013 #~ msgid "Orange"
114014 #~ msgstr "Оран (Фр.)"
114015 
114016 #, fuzzy
114017 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114018 #~| msgid "Brandon"
114019 #~ msgctxt ""
114020 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
114021 #~ msgid "Brandon"
114022 #~ msgstr "Брендон"
114023 
114024 #, fuzzy
114025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114026 #~| msgid "Bristol"
114027 #~ msgctxt ""
114028 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
114029 #~ msgid "Bristol"
114030 #~ msgstr "Бристоль"
114031 
114032 #, fuzzy
114033 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114034 #~| msgid "Burlington"
114035 #~ msgctxt ""
114036 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
114037 #~ msgid "Burlington"
114038 #~ msgstr "Берлингтон"
114039 
114040 #, fuzzy
114041 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114042 #~| msgid "Montpelier"
114043 #~ msgctxt ""
114044 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
114045 #~ msgid "Montpelier"
114046 #~ msgstr "Монтпилиер"
114047 
114048 #, fuzzy
114049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114050 #~| msgid "Newport"
114051 #~ msgctxt ""
114052 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
114053 #~ msgid "Newport"
114054 #~ msgstr "Ньюпорт"
114055 
114056 #, fuzzy
114057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114058 #~| msgid "Springfield"
114059 #~ msgctxt ""
114060 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
114061 #~ msgid "Springfield"
114062 #~ msgstr "Спрингфилд"
114063 
114064 #, fuzzy
114065 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114066 #~| msgid "Avalon"
114067 #~ msgctxt ""
114068 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
114069 #~ "translation)"
114070 #~ msgid "Avalon"
114071 #~ msgstr "Авалон"
114072 
114073 #, fuzzy
114074 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114075 #~| msgid "Melbourne"
114076 #~ msgctxt ""
114077 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
114078 #~ "translation)"
114079 #~ msgid "Melbourne"
114080 #~ msgstr "Мельбурн"
114081 
114082 #, fuzzy
114083 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114084 #~| msgid "Alexandria"
114085 #~ msgctxt ""
114086 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114087 #~ msgid "Alexandria"
114088 #~ msgstr "Александрия"
114089 
114090 #, fuzzy
114091 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114092 #~| msgid "Arlington"
114093 #~ msgctxt ""
114094 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114095 #~ msgid "Arlington"
114096 #~ msgstr "Арлингтон"
114097 
114098 #, fuzzy
114099 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114100 #~| msgid "Danville"
114101 #~ msgctxt ""
114102 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114103 #~ msgid "Danville"
114104 #~ msgstr "Данвилл"
114105 
114106 #, fuzzy
114107 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114108 #~| msgid "Norfolk"
114109 #~ msgctxt ""
114110 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114111 #~ msgid "Norfolk"
114112 #~ msgstr "Норфолк"
114113 
114114 #, fuzzy
114115 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114116 #~| msgid "Norton"
114117 #~ msgctxt ""
114118 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114119 #~ msgid "Norton"
114120 #~ msgstr "Нортон"
114121 
114122 #, fuzzy
114123 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114124 #~| msgid "Petersburg"
114125 #~ msgctxt ""
114126 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114127 #~ msgid "Petersburg"
114128 #~ msgstr "Петербург"
114129 
114130 #, fuzzy
114131 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114132 #~| msgid "Portsmouth"
114133 #~ msgctxt ""
114134 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114135 #~ msgid "Portsmouth"
114136 #~ msgstr "Портсмут"
114137 
114138 #, fuzzy
114139 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114140 #~| msgid "Richmond"
114141 #~ msgctxt ""
114142 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114143 #~ msgid "Richmond"
114144 #~ msgstr "Ричмонд"
114145 
114146 #, fuzzy
114147 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114148 #~| msgid "Sterling"
114149 #~ msgctxt ""
114150 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114151 #~ msgid "Sterling"
114152 #~ msgstr "Стерлинг"
114153 
114154 #, fuzzy
114155 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114156 #~| msgid "Winchester"
114157 #~ msgctxt ""
114158 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
114159 #~ msgid "Winchester"
114160 #~ msgstr "Уинчестер"
114161 
114162 #, fuzzy
114163 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114164 #~| msgid "St. Thomas"
114165 #~ msgctxt ""
114166 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
114167 #~ msgid "St. Thomas"
114168 #~ msgstr "Сент-Томас"
114169 
114170 #, fuzzy
114171 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114172 #~| msgid "Aberdeen"
114173 #~ msgctxt ""
114174 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
114175 #~ msgid "Aberdeen"
114176 #~ msgstr "Абердин"
114177 
114178 #, fuzzy
114179 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114180 #~| msgid "Bellevue"
114181 #~ msgctxt ""
114182 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
114183 #~ msgid "Bellevue"
114184 #~ msgstr "Бельвю"
114185 
114186 #, fuzzy
114187 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114188 #~| msgid "Burlington"
114189 #~ msgctxt ""
114190 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
114191 #~ msgid "Burlington"
114192 #~ msgstr "Берлингтон"
114193 
114194 #, fuzzy
114195 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114196 #~| msgid "Leavenworth"
114197 #~ msgctxt ""
114198 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
114199 #~ msgid "Leavenworth"
114200 #~ msgstr "Ливенворт"
114201 
114202 #, fuzzy
114203 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114204 #~| msgid "Longview"
114205 #~ msgctxt ""
114206 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
114207 #~ msgid "Longview"
114208 #~ msgstr "Лонгвью"
114209 
114210 #, fuzzy
114211 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114212 #~| msgid "Vancouver"
114213 #~ msgctxt ""
114214 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
114215 #~ msgid "Vancouver"
114216 #~ msgstr "Ванкувер"
114217 
114218 #, fuzzy
114219 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114220 #~| msgid "Charleston"
114221 #~ msgctxt ""
114222 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
114223 #~ "translation)"
114224 #~ msgid "Charleston"
114225 #~ msgstr "Чарлстон"
114226 
114227 #, fuzzy
114228 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114229 #~| msgid "Fairmont"
114230 #~ msgctxt ""
114231 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
114232 #~ "translation)"
114233 #~ msgid "Fairmont"
114234 #~ msgstr "Фермонт"
114235 
114236 #, fuzzy
114237 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114238 #~| msgid "Princeton"
114239 #~ msgctxt ""
114240 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
114241 #~ "translation)"
114242 #~ msgid "Princeton"
114243 #~ msgstr "Принстон"
114244 
114245 #, fuzzy
114246 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114247 #~| msgid "Salem"
114248 #~ msgctxt ""
114249 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
114250 #~ "translation)"
114251 #~ msgid "Salem"
114252 #~ msgstr "Салем"
114253 
114254 #, fuzzy
114255 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114256 #~| msgid "Madison"
114257 #~ msgctxt ""
114258 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
114259 #~ msgid "Madison"
114260 #~ msgstr "Медисон"
114261 
114262 #, fuzzy
114263 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114264 #~| msgid "Afton"
114265 #~ msgctxt ""
114266 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
114267 #~ msgid "Afton"
114268 #~ msgstr "Афтон"
114269 
114270 #, fuzzy
114271 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114272 #~| msgid "Buffalo"
114273 #~ msgctxt ""
114274 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
114275 #~ msgid "Buffalo"
114276 #~ msgstr "Буффало"
114277 
114278 #, fuzzy
114279 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114280 #~| msgid "Evanston"
114281 #~ msgctxt ""
114282 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
114283 #~ msgid "Evanston"
114284 #~ msgstr "Эванстон"
114285 
114286 #, fuzzy
114287 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114288 #~| msgid "Green River"
114289 #~ msgctxt ""
114290 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
114291 #~ msgid "Green River"
114292 #~ msgstr "Грин-Ривер"
114293 
114294 #, fuzzy
114295 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114296 #~| msgid "Lusaka"
114297 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
114298 #~ msgid "Lusaka"
114299 #~ msgstr "Лусака"
114300 
114301 #, fuzzy
114302 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114303 #~| msgid "Victoria"
114304 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
114305 #~ msgid " Victoria"
114306 #~ msgstr "Виктория"
114307 
114308 #, fuzzy
114309 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114310 #~| msgid "New Brunswick"
114311 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
114312 #~ msgid " New Brunswick"
114313 #~ msgstr "Нью-Брансуик"
114314 
114315 #, fuzzy
114316 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114317 #~| msgid "Ontario"
114318 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
114319 #~ msgid " Ontario"
114320 #~ msgstr "Онтарио"
114321 
114322 #, fuzzy
114323 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114324 #~| msgid "Quebec"
114325 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
114326 #~ msgid " Quebec"
114327 #~ msgstr "Квебек"
114328 
114329 #, fuzzy
114330 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114331 #~| msgid "Paris"
114332 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
114333 #~ msgid " Paris"
114334 #~ msgstr "Париж"
114335 
114336 #, fuzzy
114337 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114338 #~| msgid "Lecco"
114339 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
114340 #~ msgid " Lecco"
114341 #~ msgstr "Лекко"
114342 
114343 #, fuzzy
114344 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114345 #~| msgid "Christmas Island"
114346 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
114347 #~ msgid " Christmas Island"
114348 #~ msgstr "о. Рождества"
114349 
114350 #, fuzzy
114351 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114352 #~| msgid "Incheon"
114353 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
114354 #~ msgid " Incheon"
114355 #~ msgstr "Инчон"
114356 
114357 #, fuzzy
114358 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114359 #~| msgid "Jeju"
114360 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
114361 #~ msgid " Jeju"
114362 #~ msgstr "Чеджу"
114363 
114364 #, fuzzy
114365 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114366 #~| msgid "Toledo"
114367 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
114368 #~ msgid " Toledo"
114369 #~ msgstr "Толедо"
114370 
114371 #, fuzzy
114372 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114373 #~| msgid "Nevada"
114374 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
114375 #~ msgid " Nevada"
114376 #~ msgstr "Невада"
114377 
114378 #, fuzzy
114379 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114380 #~| msgid "New York"
114381 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
114382 #~ msgid " New York"
114383 #~ msgstr "Нью-Йорк"
114384 
114385 #, fuzzy
114386 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114387 #~| msgid "Washington"
114388 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
114389 #~ msgid " Washington"
114390 #~ msgstr "Вашингтон"
114391 
114392 #, fuzzy
114393 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114394 #~| msgid "Wyoming"
114395 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
114396 #~ msgid " Wyoming"
114397 #~ msgstr "Вайоминг"
114398 
114399 #~ msgid "Focused on: "
114400 #~ msgstr "Привязка: "
114401 
114402 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114403 #~ msgid "Alpes maritimes"
114404 #~ msgstr "Приморские Альпы"
114405 
114406 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114407 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
114408 #~ msgstr "Приморские Альпы"
114409 
114410 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114411 #~ msgid "Christmas Island"
114412 #~ msgstr "Остров Рождества"
114413 
114414 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114415 #~ msgid "Incheon"
114416 #~ msgstr "Инчон"
114417 
114418 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114419 #~ msgid "Jeju"
114420 #~ msgstr "Чеджу"
114421 
114422 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114423 #~ msgid "Lecco"
114424 #~ msgstr "Лекко"
114425 
114426 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114427 #~ msgid "Nevada"
114428 #~ msgstr "Невада"
114429 
114430 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114431 #~ msgid "New Brunswick"
114432 #~ msgstr "Нью-Брунсвик"
114433 
114434 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114435 #~ msgid "New York"
114436 #~ msgstr "Нью-Йорк"
114437 
114438 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114439 #~ msgid "Ontario"
114440 #~ msgstr "Онтарио"
114441 
114442 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114443 #~ msgid "Paris"
114444 #~ msgstr "Париж"
114445 
114446 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114447 #~ msgid "Quebec"
114448 #~ msgstr "Квебек"
114449 
114450 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114451 #~ msgid "Toledo"
114452 #~ msgstr "Толедо"
114453 
114454 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114455 #~ msgid "Victoria"
114456 #~ msgstr "Виктория"
114457 
114458 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114459 #~ msgid "Washington"
114460 #~ msgstr "Вашингтон"
114461 
114462 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
114463 #~ msgid "Wyoming"
114464 #~ msgstr "Вайоминг"
114465 
114466 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
114467 #~ msgstr "Нажмите 'Отмена' для выхода из программы."
114468 
114469 #~ msgid ""
114470 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
114471 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
114472 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
114473 #~ "\n"
114474 #~ msgstr ""
114475 #~ "Файл %1 не найден. KStars может работать и без этого файла. Однако, чтобы "
114476 #~ "это сообщение больше не возникало, поместите файл в один из указанных "
114477 #~ "каталогов и нажмите на кнопку 'Повтор':\n"
114478 #~ "\n"
114479 
114480 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
114481 #~ msgstr ""
114482 #~ "В противном случае нажмите 'Отмена' для продолжения загрузки без этого "
114483 #~ "файла."
114484 
114485 #, fuzzy
114486 #~| msgid "Script name:"
114487 #~ msgid "Session name:"
114488 #~ msgstr "Название сценария:"
114489 
114490 #~ msgid ""
114491 #~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
114492 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
114493 #~ msgstr ""
114494 #~ "Вы удалили все рамки. Если вы выйдите из этого диалога и список останется "
114495 #~ "пустым, будут восстановлены рамки по умолчанию."
114496 
114497 #~ msgid "FOV list is empty"
114498 #~ msgstr "Список рамок пуст"
114499 
114500 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
114501 #~ msgstr "Не удаётся открыть файл fov.dat на запись. "
114502 
114503 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
114504 #~ msgid "No FOV"
114505 #~ msgstr "Без рамки"
114506 
114507 #, fuzzy
114508 #~ msgid "Shape of selected FOV"
114509 #~ msgstr "значение выбранного параметра"
114510 
114511 #, fuzzy
114512 #~ msgid ""
114513 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
114514 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
114515 #~ msgstr ""
114516 #~ "Форма рамки поля зрения (0=квадрат, 1=окружность, 2=перекрестие, 4=мишень)"
114517 
114518 #, fuzzy
114519 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
114520 #~ msgstr "Угловой размер рамки (минут)"
114521 
114522 #, fuzzy
114523 #~ msgid ""
114524 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
114525 #~ msgstr "Угловой размер рамки (минут)"
114526 
114527 #, fuzzy
114528 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
114529 #~ msgstr "Угловой размер рамки (минут)"
114530 
114531 #, fuzzy
114532 #~ msgid ""
114533 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
114534 #~ msgstr "Угловой размер рамки (минут)"
114535 
114536 #, fuzzy
114537 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
114538 #~ msgstr "Цвет рамки поля зрения"
114539 
114540 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
114541 #~ msgstr "Отцентровать выбранный объект на карте"
114542 
114543 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
114544 #~ msgstr "Отцентровать выбранный в списке объект на карте"
114545 
114546 #~ msgid "Ce&nter"
114547 #~ msgstr "От&центровать"
114548 
114549 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
114550 #~ msgstr "Навести телескоп на выбранный объект"
114551 
114552 #~ msgid "Show details for highlighted object"
114553 #~ msgstr "Показать сведения о выбранном объекте"
114554 
114555 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
114556 #~ msgstr "Показать сведения о выбранном в списке объекте"
114557 
114558 #~ msgid "Show altitude plot"
114559 #~ msgstr "Показывать высоту"
114560 
114561 #~ msgid ""
114562 #~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
114563 #~ "shown"
114564 #~ msgstr ""
114565 #~ "Открыть окно с графиком отношений высоты и времени для выбранного объекта"
114566 
114567 #~ msgid "&Alt vs Time"
114568 #~ msgstr "&Высота/время"
114569 
114570 #~ msgid "List name:"
114571 #~ msgstr "Название списка:"
114572 
114573 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
114574 #~ msgid "S"
114575 #~ msgstr "Р"
114576 
114577 #~ msgctxt "First letter in 'Details'"
114578 #~ msgid "D"
114579 #~ msgstr "С"
114580 
114581 #~ msgid "Alt vs Time"
114582 #~ msgstr "Высота/время"
114583 
114584 #, fuzzy
114585 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
114586 #~| msgid "Lithuania"
114587 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
114588 #~ msgid "Lietuva"
114589 #~ msgstr "Литва"
114590 
114591 #~ msgid "Configure INDI..."
114592 #~ msgstr "Настройка INDI..."
114593 
114594 #, fuzzy
114595 #~| msgid "Color:"
114596 #~ msgid "Color :"
114597 #~ msgstr "Цвет:"
114598 
114599 #, fuzzy
114600 #~| msgid "Right ascension:"
114601 #~ msgid "Right ascension :"
114602 #~ msgstr "Восхождение справа:"
114603 
114604 #, fuzzy
114605 #~| msgid "Epoch:"
114606 #~ msgid "Epoch :"
114607 #~ msgstr "Эпоха:"
114608 
114609 #, fuzzy
114610 #~| msgid "Label:"
114611 #~ msgid "Label :"
114612 #~ msgstr "Название:"
114613 
114614 #~ msgid "Spectral type: %1"
114615 #~ msgstr "Спектральный тип: %1"
114616 
114617 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
114618 #~ msgstr "величины тусклых объектов показываются при увеличении масштаба"
114619 
114620 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
114621 #~ msgstr "величины тусклых объектов показываются при уменьшении масштаба"
114622 
114623 #~ msgid "No star named %1 found."
114624 #~ msgstr "Звезда %1 не найдена."
114625 
114626 #, fuzzy
114627 #~ msgid ""
114628 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
114629 #~ "and place it in one of the following locations:\n"
114630 #~ "\n"
114631 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
114632 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
114633 #~ msgstr ""
114634 #~ "Файл драйвера 'drivers.xml' не найден. Поместите его в один из следующих "
114635 #~ "каталогов:\n"
114636 #~ "\n"
114637 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
114638 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1"
114639 
114640 #~ msgid "Configure INDI"
114641 #~ msgstr "Настройка INDI"
114642 
114643 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
114644 #~ msgstr "Неверный диапазон для элемента %1. Правильный диапазон: от %2 до %3"
114645 
114646 #, fuzzy
114647 #~| msgid "Solar system body:"
114648 #~ msgid "Between solar system bodies:"
114649 #~ msgstr "Объект Солнечной системы:"
114650 
114651 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
114652 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
114653 #~ msgstr "Снимок DSS 1-го выпуска"
114654 
114655 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
114656 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
114657 #~ msgstr "Снимок DSS 2-го выпуска"
114658 
114659 #, fuzzy
114660 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
114661 #~ msgstr "Каталог звёзд Hipparcos"
114662 
114663 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
114664 #~ msgstr "величины тусклых звёзд показываются при увеличении масштаба"
114665 
114666 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
114667 #~ msgstr "величины тусклых звёзд показываются при уменьшении масштаба"
114668 
114669 #~ msgid ""
114670 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
114671 #~ msgstr "Указанная цветовая схема (%1) не найдена или повреждена."
114672 
114673 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
114674 #~ msgstr "Не удаётся установить цветовую схему"
114675 
114676 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114677 #~ msgid "Bombay"
114678 #~ msgstr "Бомбей"
114679 
114680 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114681 #~ msgid "Calcutta"
114682 #~ msgstr "Калькутта"
114683 
114684 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
114685 #~ msgid "Madras"
114686 #~ msgstr "Мадрас"
114687 
114688 #~ msgid "Cannot create socket"
114689 #~ msgstr "Не удаётся создать сокет"
114690 
114691 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
114692 #~ msgstr "Не удаётся прочитать дескриптор файла сервера"
114693 
114694 #, fuzzy
114695 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
114696 #~ msgid "The "
114697 #~ msgstr "Солнце"
114698 
114699 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
114700 #~ msgid " image_url.dat"
114701 #~ msgstr " картинка.dat"
114702 
114703 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
114704 #~ msgid "  09 March 2004"
114705 #~ msgstr "  09 марта 2004"
114706 
114707 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
114708 #~ msgid " Gaspra is missing from asteroids.dat!"
114709 #~ msgstr " Gaspra отсутствует в файле asteroids.dat!"
114710 
114711 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
114712 #~ msgid " info_url.dat"
114713 #~ msgstr " ссылка.dat"
114714 
114715 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
114716 #~ msgid "Moon"
114717 #~ msgstr "Луна"
114718 
114719 #~ msgid "Your observing notes for the highlighted object"
114720 #~ msgstr "Примечания к выбранному объекту"
114721 
114722 #~ msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
114723 #~ msgstr "Невозможно удалить объект %1: он не найден в таблице."
114724 
114725 #~ msgid "Start &Clock"
114726 #~ msgstr "&Запустить часы"
114727 
114728 #~ msgid "Toggle Solar System"
114729 #~ msgstr "Объекты Солнечной системы"
114730 
114731 #, fuzzy
114732 #~ msgid "&New Window"
114733 #~ msgstr "&Закрыть окно"
114734 
114735 #~ msgid "&Close Window"
114736 #~ msgstr "&Закрыть окно"
114737 
114738 #, fuzzy
114739 #~ msgid ""
114740 #~ "The list of defined field-of-view (FOV) symbols.  You can add a symbol to "
114741 #~ "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" "
114742 #~ "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button.  A schematic of "
114743 #~ "the highlighted symbol is drawn at right."
114744 #~ msgstr ""
114745 #~ "Список определённых рамок поля зрения (field-of-view, FOV). Вы можете "
114746 #~ "добавить новую рамку в список, нажав на кнопку \"Новая\", удалить "
114747 #~ "выбранную рамку, нажав на кнопку \"Удалить\" и изменить параметры рамки, "
114748 #~ "нажав на кнопку \"Изменить\". Схематичный показ рамки показывается справа."
114749 
114750 #~ msgid "Autoscan"
114751 #~ msgstr "Автообнаружение"
114752 
114753 #~ msgid "List of objects above horizon tonight"
114754 #~ msgstr "Список объектов над горизонтом сегодня вечером"
114755 
114756 #~ msgid ""
114757 #~ "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have "
114758 #~ "the object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
114759 #~ msgstr ""
114760 #~ "Объекты, указанные здесь, должны находится над горизонтом на указанную "
114761 #~ "дату и их тип выбран в списке \"выбора категории\"."
114762 
114763 #~ msgid ""
114764 #~ "Select an item in the Categories list to display objects in that category "
114765 #~ "which are above the horizon on the selected date."
114766 #~ msgstr ""
114767 #~ "Выберите категорию показываемых объектов, которые будут находится над "
114768 #~ "линией горизонта на указанную дату."
114769 
114770 #, fuzzy
114771 #~ msgid "Select Epochs for Conversion"
114772 #~ msgstr "Выбрать объекты в области:"
114773 
114774 #~ msgid "Target epoch:"
114775 #~ msgstr "Конечная эпоха:"
114776 
114777 #~ msgid "Input epoch:"
114778 #~ msgstr "Начальная эпоха:"
114779 
114780 #~ msgid "Earth Coordinates"
114781 #~ msgstr "Земные координаты"
114782 
114783 #~ msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
114784 #~ msgstr "<H2>Звёздный калькулятор KStars</H2>"
114785 
114786 #, fuzzy
114787 #~ msgid ""
114788 #~ "<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates "
114789 #~ "for the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
114790 #~ "conversion</LI></UL></QT>"
114791 #~ msgstr ""
114792 #~ "<QT>Раздел для преобразования различных земных систем "
114793 #~ "координат<UL><LI><B>Геодезические:</B> Преобразование геодезических "
114794 #~ "координат в пространственные</LI></UL></QT>"
114795 
114796 #, fuzzy
114797 #~ msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
114798 #~ msgstr "Предел яркости, при котором показываются названия астероидов"
114799 
114800 #, fuzzy
114801 #~ msgid "For stars brighter than: "
114802 #~ msgstr "Для звёзд ярче, чем"
114803 
114804 #~ msgid "Attach names to bright asteroids?"
114805 #~ msgstr "Показывать названия наиболее ярких астероидов?"
114806 
114807 #~ msgid "Show names of asteroids brighter than"
114808 #~ msgstr "Показать названия астероидов с яркостью большей, чем"
114809 
114810 #~ msgid "Faint limit for asteroid name labels"
114811 #~ msgstr "Предел яркости, при котором показываются названия астероидов"
114812 
114813 #~ msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
114814 #~ msgstr "Предел яркости, при котором показываются названия астероидов"
114815 
114816 #~ msgid "Full Width at Half Maximum"
114817 #~ msgstr "Ширина профиля изображения звезды на половине максимальной яркости"
114818 
114819 #, fuzzy
114820 #~ msgid "Setup Telescopes and Devices"
114821 #~ msgstr "<h3>Настройка телескопа</h3>"
114822 
114823 #~ msgid "Telescope Setup Wizard..."
114824 #~ msgstr "Мастер настройки телескопа..."
114825 
114826 #~ msgctxt "star name"
114827 #~ msgid "Name"
114828 #~ msgstr "Наме"
114829 
114830 #~ msgid "Choose Input Coordinates"
114831 #~ msgstr "Выберите входные координаты"
114832 
114833 #~ msgid "Geocentric equatorial"
114834 #~ msgstr "Геоцентрический экватор"
114835 
114836 #~ msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
114837 #~ msgstr "Добавить WaitForINDIAction после любой операции с INDI"
114838 
114839 #~ msgid "argSetActionINDI"
114840 #~ msgstr "argSetActionINDI"
114841 
114842 #~ msgid "OpsAdvanced"
114843 #~ msgstr "OpsAdvanced"
114844 
114845 #~ msgid "OpsColors"
114846 #~ msgstr "OpsColors"
114847 
114848 #~ msgid "OpsGuides"
114849 #~ msgstr "OpsGuides"
114850 
114851 #~ msgid "OpsSolarSystem"
114852 #~ msgstr "OpsSolarSystem"
114853 
114854 #~ msgid "ArgSetCCDTempINDI"
114855 #~ msgstr "ArgSetCCDTempINDI"
114856 
114857 #, fuzzy
114858 #~ msgid "KStars Startup Wizard"
114859 #~ msgstr "Мастер запуска..."
114860 
114861 #, fuzzy
114862 #~ msgid ""
114863 #~ "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from "
114864 #~ "the list of known objects.  When an object has been selected, its name "
114865 #~ "will appear in the &quot;dir&quot; box at left."
114866 #~ msgstr ""
114867 #~ "Выбрать диалог выбора объекта из списка известных объектов. После выбора "
114868 #~ "объекта, его название появится в поле направления слева."
114869 
114870 #~ msgid "Glob. Clusters"
114871 #~ msgstr "Шаровые скопления"
114872 
114873 #~ msgid "Gas. Nebulae"
114874 #~ msgstr "Газовые туманности"
114875 
114876 #~ msgid "Plan. Nebulae"
114877 #~ msgstr "Планетарные туманности"
114878 
114879 #~ msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
114880 #~ msgstr "Установка каталога Steinicke NGC/IC...."
114881 
114882 #~ msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
114883 #~ msgstr "Установка эфемерид комет и астероидов..."
114884 
114885 #~ msgid "Uploading data is not possible yet!"
114886 #~ msgstr "Передача данных на сервер ещё не реализована!"
114887 
114888 #, fuzzy
114889 #~ msgid "In the Year:"
114890 #~ msgstr "После заката"
114891 
114892 #, fuzzy
114893 #~ msgid "  10:00 on 21 March 2007"
114894 #~ msgstr "  05 марта 2005"
114895 
114896 #, fuzzy
114897 #~ msgid "Autumn:"
114898 #~ msgstr "Оберн"
114899 
114900 #, fuzzy
114901 #~ msgid "Select Fields for Output File"
114902 #~ msgstr "Выберите поля в файле вывода"
114903 
114904 #~ msgid "Brightness/Contrast"
114905 #~ msgstr "Яркость/контрастность"
114906 
114907 #~ msgid "Cannot open file for reading"
114908 #~ msgstr "Не удаётся открыть файл для чтения"
114909 
114910 #~ msgid "Error during open of FITS file"
114911 #~ msgstr "Ошибка открытия файла FITS"
114912 
114913 #~ msgid "FITS file keeps no displayable images"
114914 #~ msgstr "Файл FITS содержит изображения"
114915 
114916 #~ msgid "Not enough memory to load FITS."
114917 #~ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки FITS."
114918 
114919 #~ msgid "EOF encountered on reading."
114920 #~ msgstr "Неожиданное завершение файла."
114921 
114922 #~ msgid "Image Loading Process..."
114923 #~ msgstr "Загрузка изображения..."
114924 
114925 #~ msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
114926 #~ msgstr "Ошибка: недостаточно памяти. Не удалось сохранить файл."
114927 
114928 #~ msgid "Error during open of FITS file."
114929 #~ msgstr "Ошибка открытия файла FIPS."
114930 
114931 #~ msgid "Rise time: 00:00"
114932 #~ msgstr "Время восхода: 00:00"
114933 
114934 #~ msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
114935 #~ msgid "Set time:"
114936 #~ msgstr "Время захода:"
114937 
114938 #~ msgid "Transit time: 00:00"
114939 #~ msgstr "Время транзита: 00:00"
114940 
114941 #~ msgid "Unable to parse boundary segment."
114942 #~ msgstr "Невозможно обработать сегмент контура созвездия."
114943 
114944 #~ msgid "Bad Constellation Boundary data."
114945 #~ msgstr "Ошибка в данных о контурах созвездий."
114946 
114947 #~ msgid "Loading Star Data (%1%)"
114948 #~ msgstr "Загрузка данных о звёздах (%1%)"
114949 
114950 #~ msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
114951 #~ msgstr "Загрузка каталога NGC/IC (%1%)"
114952 
114953 #~ msgid "Creating Asteroids and Comets"
114954 #~ msgstr "Создание астероидов и комет"
114955 
114956 #~ msgid "Find object"
114957 #~ msgstr "Поиск объекта"
114958 
114959 #~ msgid "&Handbook"
114960 #~ msgstr "Сп&равочник"
114961 
114962 #~ msgid "Choose/Modify Coordinates"
114963 #~ msgstr "Выберите координаты"
114964 
114965 #~ msgid "State/Province:"
114966 #~ msgstr "Регион:"
114967 
114968 #~ msgid "Explain DST Rules"
114969 #~ msgstr "Переход на летнее время"
114970 
114971 #~ msgid "Data fields present in the import file"
114972 #~ msgstr "Поля данных импортируемого файла"
114973 
114974 #~ msgid ""
114975 #~ "Build a list of data fields for your import data file (in the correct "
114976 #~ "order from left to right), by dragging items from the \"Available fields"
114977 #~ "\" list."
114978 #~ msgstr ""
114979 #~ "Укажите порядок полей данных в импортируемом файле (слева направо), "
114980 #~ "перетаскивая поля из списка \"Доступные поля\"."
114981 
114982 #~ msgid "The list of available data fields"
114983 #~ msgstr "Список доступных полей данных"
114984 
114985 #~ msgid ""
114986 #~ "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the "
114987 #~ "contents of your imported data file."
114988 #~ msgstr ""
114989 #~ "Перетащите названия полей в список \"Поля каталога\" для задания порядка "
114990 #~ "полей в импортируемом файле."
114991 
114992 #~ msgid "Contrast/Brightness"
114993 #~ msgstr "Контрастность/Яркость"
114994 
114995 #~ msgid "Details - General Data"
114996 #~ msgstr "Сведения: информация"
114997 
114998 #~ msgid ""
114999 #~ "A small thumbnail image of the object is shown here.  You can modify the "
115000 #~ "image by clicking on it."
115001 #~ msgstr "Небольшое изображение объекта. Вы можете изменить его, нажав здесь."
115002 
115003 #~ msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
115004 #~ msgstr "<p align=\"center\">Информация</p>"
115005 
115006 #~ msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
115007 #~ msgstr "<p align=\"center\">Изображения</p>"
115008 
115009 #~ msgid "Details - User Log"
115010 #~ msgstr "Сведения: примечания"
115011 
115012 #~ msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
115013 #~ msgstr "<p align=\"center\">Примечания</p>"
115014 
115015 #~ msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
115016 #~ msgstr "<p align=\"center\">Координаты</p>"
115017 
115018 #~ msgid "1.00"
115019 #~ msgstr "1.00"
115020 
115021 #~ msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
115022 #~ msgstr "<p align=\"center\">Восход/закат/транзит</p>"
115023 
115024 #~ msgid "R&un Service"
115025 #~ msgstr "&Запустить службу"
115026 
115027 #~ msgid "New RA:"
115028 #~ msgstr "Прямое восхождение:"
115029 
115030 #~ msgid "Enter new Right Ascension"
115031 #~ msgstr "Прямое восхождение"
115032 
115033 #~ msgid "Enter new Declination"
115034 #~ msgstr "Склонение"
115035 
115036 #~ msgid "New dec:"
115037 #~ msgstr "Склонение:"
115038 
115039 #~ msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
115040 #~ msgstr "Эпоха для координат прямого восхождения/склонения"
115041 
115042 #~ msgid "Enter new Azimuth"
115043 #~ msgstr "Новый азимут"
115044 
115045 #~ msgid "Enter new Altitude"
115046 #~ msgstr "Новая высота"
115047 
115048 #~ msgid "Flat Field Dark Frames"
115049 #~ msgstr "Тёмная рамка"
115050 
115051 #~ msgid "Displays the longitude of the selected city"
115052 #~ msgstr "Долгота выбранного города"
115053 
115054 #~ msgid ""
115055 #~ "KStars can control most popular computerized telescope\n"
115056 #~ "mounts, as well as some focusers and CCD cameras.  It\n"
115057 #~ "can also control telescopes remotely over the Internet."
115058 #~ msgstr ""
115059 #~ "KStars может управлять большинством популярных телескопов, \n"
115060 #~ "а также некоторыми фокусерами и камерами CCD. Более того, \n"
115061 #~ "программа может даже управлять ими удалённо, через Интернет."
115062 
115063 #~ msgid ""
115064 #~ "To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
115065 #~ "Wizard</b> button below.  When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
115066 #~ "If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
115067 #~ "You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
115068 #~ msgstr ""
115069 #~ "Для указания параметра телескопа нажмите кнопку \n"
115070 #~ "<b>Мастер настройки телескопа</b> После того, как вы закончите, \n"
115071 #~ "нажмите <b>Далее</b>, даже если у вас нет телескопа. Вы можете \n"
115072 #~ "изменить эти настройки позже в меню <b>Устройства</b>."
115073 
115074 #~ msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
115075 #~ msgstr "Запуск мастера настройки телескопа"
115076 
115077 #~ msgid ""
115078 #~ "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
115079 #~ "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
115080 #~ msgstr ""
115081 #~ "Мастер настройки телескопа позволяет вам настроить телескопы\n"
115082 #~ "и другие устройства для астрономических наблюдений, такие как\n"
115083 #~ "камеры CCD и фокусирующие устройства."
115084 
115085 #~ msgid "Download Extras"
115086 #~ msgstr "Загрузить дополнительные данные"
115087 
115088 #~ msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
115089 #~ msgstr "<h3>Загрузить дополнительные данные</h3>"
115090 
115091 #~ msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
115092 #~ msgstr "минимальный шаг времени при котором объекты будут всегда скрыты"
115093 
115094 #~ msgid "Draw stars?"
115095 #~ msgstr "Показывать звёзды"
115096 
115097 #~ msgid ""
115098 #~ "When selected, stars are drawn in the skymap.  Use the other options in "
115099 #~ "this box to control how many stars are drawn."
115100 #~ msgstr ""
115101 #~ "При включении этой опции на карте неба будут показаны звёзды. Используйте "
115102 #~ "параметры чтобы контролировать количество показываемых звёзд."
115103 
115104 #~ msgid "The faint limit when zoomed in"
115105 #~ msgstr "Предел яркости при приближении"
115106 
115107 #~ msgid ""
115108 #~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level.  "
115109 #~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
115110 #~ "level changes.\n"
115111 #~ "\n"
115112 #~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
115113 #~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
115114 #~ "see."
115115 #~ msgstr ""
115116 #~ "Установка максимального предела звёздной величины для показа при самом "
115117 #~ "большом приближении.\n"
115118 #~ "\n"
115119 #~ "Звёздная величина - это физическая величина, характеризующая "
115120 #~ "освещённость. Чем больше её значение, тем тусклее блеск объекта. Звёздная "
115121 #~ "величина 6 означает минимальную освещённость объекта, видимую "
115122 #~ "невооружённым глазом."
115123 
115124 #~ msgid ""
115125 #~ "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level.  "
115126 #~ "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom "
115127 #~ "level changes.\n"
115128 #~ "\n"
115129 #~ "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter "
115130 #~ "the object.  Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can "
115131 #~ "see."
115132 #~ msgstr ""
115133 #~ "Установка максимального предела звёздной величины для показа при "
115134 #~ "минимальном приближении.\n"
115135 #~ "\n"
115136 #~ "Звёздная величина - это физическая величина, характеризующая "
115137 #~ "освещённость. Чем больше её значение, тем тусклее блеск объекта. Звёздная "
115138 #~ "величина 6 означает минимальную освещённость объекта, видимую "
115139 #~ "невооружённым глазом."
115140 
115141 #~ msgid ""
115142 #~ "Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels "
115143 #~ "may be attached to stars.  Magnitude is a measure of brightness; the "
115144 #~ "larger the number, the fainter the object.  Magnitude 6.0 is about as "
115145 #~ "faint as the unaided human eye can see."
115146 #~ msgstr ""
115147 #~ "Установка максимального предела <b>звёздной величины</b> для показа "
115148 #~ "названий объектов. Звёздная величина - это физическая величина, "
115149 #~ "характеризующая освещённость. Чем больше её значение, тем тусклее блеск "
115150 #~ "объекта. Звёздная величина 6 означает минимальную освещённость объекта, "
115151 #~ "видимую невооружённым глазом."
115152 
115153 #~ msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
115154 #~ msgstr "При включении этой опции, будут показаны названия ярких звёзд."
115155 
115156 #~ msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
115157 #~ msgstr "Показывать величину ярких звёзд"
115158 
115159 #~ msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
115160 #~ msgstr ""
115161 #~ "При включении этой опции, будут показаны звёздные величины ярких звёзд."
115162 
115163 #~ msgid ""
115164 #~ "The list of catalogs available, other than the star catalog.  By default, "
115165 #~ "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs.  You can add your own "
115166 #~ "object catalogs as well."
115167 #~ msgstr ""
115168 #~ "Список доступных каталогов без каталогов звёзд. По умолчанию список "
115169 #~ "включает в себя каталог Мессье, каталоги NGC и IC. Вы можете добавить в "
115170 #~ "список любые другие каталоги небесных объектов."
115171 
115172 #~ msgid ""
115173 #~ "Press this button to create a custom object catalog.  Use this button "
115174 #~ "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file.  We "
115175 #~ "will add a header to your data file to create the catalog."
115176 #~ msgstr ""
115177 #~ "Создать пользовательский каталог. Используйте эту кнопку вместо "
115178 #~ "\"Добавить каталог\" даже если у вас есть файл с данными. В ваш файл с "
115179 #~ "данными будет добавлен специальный заголовок для открытия в KStars."
115180 
115181 #~ msgid ""
115182 #~ "Load an existing custom catalog.  Only use this button if you have a "
115183 #~ "catalog file that was created by KStars (or one that has the proper "
115184 #~ "header)."
115185 #~ msgstr ""
115186 #~ "Добавить пользовательский каталог объектов. Файл с таким каталогом должен "
115187 #~ "быть создан в KStars (или иметь такой же формат)."
115188 
115189 #~ msgid ""
115190 #~ "Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
115191 #~ "previously.  You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
115192 #~ "button."
115193 #~ msgstr ""
115194 #~ "Нажмите на эту кнопку чтобы удалить пользовательский каталог объектов, "
115195 #~ "добавленный ранее. Вы не можете удалить каталоги Мессье, NGC или IC."
115196 
115197 #~ msgid "@"
115198 #~ msgstr "@"
115199 
115200 #~ msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
115201 #~ msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
115202 
115203 #~ msgid "Altitude angle"
115204 #~ msgstr "Высота"
115205 
115206 #~ msgid ""
115207 #~ "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees.  "
115208 #~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
115209 #~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
115210 #~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
115211 #~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
115212 #~ "\n"
115213 #~ "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate "
115214 #~ "system.  It is defined as the angle of an object above or below the "
115215 #~ "horizon.  For example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees.  "
115216 #~ "Altitude is also known as Elevation."
115217 #~ msgstr ""
115218 #~ "Указать координату высоты привязки на карте неба (в градусах). Вы можете "
115219 #~ "указать угол в виде целого числа (\"45\"), действительного числа "
115220 #~ "(\"45.333\") или в разделённых пробелами или двоеточием значениях "
115221 #~ "градусов, минутах и секундах (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
115222 #~ "20.0\" и т.п.).\n"
115223 #~ "\n"
115224 #~ "Высота является одной из координат горизонтальной системы небесных "
115225 #~ "координат. Она означает угол нахождения объекта над или под горизонтом. "
115226 #~ "Например, зенит имеет высоту 90 градусов."
115227 
115228 #~ msgid "Azimuth angle"
115229 #~ msgstr "Азимут"
115230 
115231 #~ msgid ""
115232 #~ "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees.  "
115233 #~ "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
115234 #~ "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying "
115235 #~ "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", "
115236 #~ "\"45 20.0\", etc.).\n"
115237 #~ "\n"
115238 #~ "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate "
115239 #~ "system.  It is defined as the angle measured along the horizon, between "
115240 #~ "the North point and the point on the horizon directly below the object.  "
115241 #~ "Azimuth increases clockwise around the horizon"
115242 #~ msgstr ""
115243 #~ "Указать координату азимута привязки на карте неба (в градусах). Вы можете "
115244 #~ "указать угол в виде целого числа (\"45\"), действительного числа "
115245 #~ "(\"45.333\") или в разделённых пробелами или двоеточием значениях "
115246 #~ "градусов, минутах и секундах (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
115247 #~ "20.0\" и т.п.).\n"
115248 #~ "\n"
115249 #~ "Азимут является одной из координат в горизонтальной системе небесных "
115250 #~ "координат, измеряемой величиной дуги горизонта от точки севера на запад "
115251 #~ "до круга высоты данного светила. Значение азимута увеличивается по "
115252 #~ "часовой стрелке от севера."
115253 
115254 #~ msgid "Set the Time"
115255 #~ msgstr "Установка времени"
115256 
115257 #~ msgid ""
115258 #~ "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in "
115259 #~ "degrees.  You can express the angle as a simple integer (\"45\") or "
115260 #~ "floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
115261 #~ "specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", "
115262 #~ "\"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n"
115263 #~ "\n"
115264 #~ "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
115265 #~ "system; it measures the angle of an object North or South of the "
115266 #~ "Celestial Equator.  The star Polaris, which is near the celestial north "
115267 #~ "pole, has a Declination of nearly 90 degrees."
115268 #~ msgstr ""
115269 #~ "Указать координату склонения привязки на карте неба (в градусах). Вы "
115270 #~ "можете указать угол в виде целого числа (\"45\"), действительного числа "
115271 #~ "(\"45.333\") или в разделённых пробелами или двоеточием значениях "
115272 #~ "градусов, минутах и секундах (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 "
115273 #~ "20.0\" и т.п.).\n"
115274 #~ "\n"
115275 #~ "Склонение является одной из координат экваториальной системы небесных "
115276 #~ "координат, измеряемой величиной дуги круга склонения от небесного "
115277 #~ "экватора до данного светила. Полярная звезда, которая находится "
115278 #~ "практически над Северным полюсом, имеет склонение около 90 градусов."
115279 
115280 #~ msgid ""
115281 #~ "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in "
115282 #~ "hours.  You can express the angle as a simple integer (\"12\") or "
115283 #~ "floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values "
115284 #~ "specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", "
115285 #~ "\"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n"
115286 #~ "\n"
115287 #~ "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate "
115288 #~ "system.  It measures the angle around the celestial equator from the "
115289 #~ "Vernal equinox, increasing to the East.  Right Ascension (RA) is almost "
115290 #~ "always expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is "
115291 #~ "divided into 24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees.  "
115292 #~ "See the AstroInfo article for more details,"
115293 #~ msgstr ""
115294 #~ "Указать координату прямого восхождения привязки на карте неба (в "
115295 #~ "градусах). Вы можете указать угол в виде целого числа (\"12\"), "
115296 #~ "действительного числа (\"12.333\") или в разделённых пробелами или "
115297 #~ "двоеточием значениях градусов, минутах и секундах (\"12:20\", "
115298 #~ "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\" и т.п.).\n"
115299 #~ "\n"
115300 #~ "Прямое восхождение является одной из координат экваториальной системы "
115301 #~ "небесных координат, измеряемой  величиной дуги небесного экватора от "
115302 #~ "точки весеннего равноденствия до круга склонения данного светила. "
115303 #~ "положительное направление отсчёта - на запад. Обычно прямое восхождение "
115304 #~ "указывается в часах вместо градусов: небесный экватор поделён на 24 часа, "
115305 #~ "поэтому час прямого восхождения равен 15 градусам. Обратитесь к статьям "
115306 #~ "AstroInfo за дополнительной информацией."
115307 
115308 #~ msgid "Initial Coordinates"
115309 #~ msgstr "Первоначальные координаты"
115310 
115311 #~ msgid "Universal time:"
115312 #~ msgstr "Универсальное время:"
115313 
115314 #~ msgid "Day Length"
115315 #~ msgstr "Продолжительность дня"
115316 
115317 #~ msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
115318 #~ msgstr "Восход, полдень и заход Солнца"
115319 
115320 #~ msgid "Sunrise:"
115321 #~ msgstr "Восход:"
115322 
115323 #~ msgid "Start date & time:"
115324 #~ msgstr "Дата и время начала:"
115325 
115326 #~ msgid "Galactic"
115327 #~ msgstr "Галактические"
115328 
115329 #~ msgid "Choose Input Field"
115330 #~ msgstr "Укажите данные"
115331 
115332 #~ msgid "JD:"
115333 #~ msgstr "ЮД:"
115334 
115335 #~ msgid "Modified Julian Day"
115336 #~ msgstr "Измен. юлианский день"
115337 
115338 #~ msgid "MJD:"
115339 #~ msgstr "ИЮД:"
115340 
115341 #~ msgid "Solar System Bodies Coordinates"
115342 #~ msgstr "Координаты объекта Солнечной системы"
115343 
115344 #~ msgid "Input Selection"
115345 #~ msgstr "Выбор ввода"
115346 
115347 #~ msgid "Topocentric Coordinates"
115348 #~ msgstr "Топоцентрические координаты"
115349 
115350 #~ msgid "Dist. to Sun (AU):"
115351 #~ msgstr "Расстояние до Солнца (а.е.):"
115352 
115353 #~ msgid "Heliocentric long.:"
115354 #~ msgstr "Гелиоцентр. долгота:"
115355 
115356 #~ msgid "Heliocentric lat.:"
115357 #~ msgstr "Гелиоцентр. широта:"
115358 
115359 #~ msgid "Dist. to Earth (AU):"
115360 #~ msgstr "Расстояние до Земли (а.е.):"
115361 
115362 #~ msgid "Geocentric long.:"
115363 #~ msgstr "Геоцентрич. долгота:"
115364 
115365 #~ msgid "Geocentric lat.:"
115366 #~ msgstr "Геоцентрич. широта:"
115367 
115368 #~ msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
115369 #~ msgstr "Геоцентрические эклиптические координаты"
115370 
115371 #~ msgid "Precessed Coordinates"
115372 #~ msgstr "Координаты с прецессией"
115373 
115374 #~ msgid "Universal Time"
115375 #~ msgstr "Универсальное время"
115376 
115377 #~ msgid "Univ. time:"
115378 #~ msgstr "Унив. время:"
115379 
115380 #~ msgid "VLSR:"
115381 #~ msgstr "VLSR:"
115382 
115383 #~ msgid "Heliocentric velocity:"
115384 #~ msgstr "Гелиоцентрическая скорость:"
115385 
115386 #~ msgid "Geocentric velocity:"
115387 #~ msgstr "Геоцентрическая скорость:"
115388 
115389 #~ msgid "Topocentric velocity:"
115390 #~ msgstr "Топоцентрическая скорость:"
115391 
115392 #~ msgid "Heliocentric v.:"
115393 #~ msgstr "Гелиоцентр. скор.:"
115394 
115395 #~ msgid "Geocentric v.:"
115396 #~ msgstr "Геоцентрич. скор.:"
115397 
115398 #~ msgid "Topocentric v.:"
115399 #~ msgstr "Топоцентрич. скор.:"
115400 
115401 #~ msgid ""
115402 #~ "<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean "
115403 #~ "value of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood "
115404 #~ "is zero. The local solar motion, that is, the velocity of the sun "
115405 #~ "referred to the Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a "
115406 #~ "velocity of 20 km/s towards a point called, solar apex, whose coordinates "
115407 #~ "are:</p>\n"
115408 #~ "<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
115409 #~ "<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
115410 #~ "<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can "
115411 #~ "be decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, "
115412 #~ "also know as proper motion in right ascension and declination. The radial "
115413 #~ "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the "
115414 #~ "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational "
115415 #~ "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
115416 #~ "<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the "
115417 #~ "source referred to the center of the sun (what we call heliocentric "
115418 #~ "velocity), referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and "
115419 #~ "to the observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</"
115420 #~ "p>\n"
115421 #~ "<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining "
115422 #~ "the scalar product of the radial velocity of the source referred to the "
115423 #~ "LSR (V<sub>lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR "
115424 #~ "(V<sub>sun</sub>:\n"
115425 #~ "<img src=\"vlsr1.png\">\n"
115426 #~ "</li>\n"
115427 #~ "<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the "
115428 #~ "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its "
115429 #~ "position for a given date and time:\n"
115430 #~ "<img src=\"vlsr2.png\">\n"
115431 #~ "</li>\n"
115432 #~ "<li>The topocentric velocity is obtained from the  geocentric velocity, "
115433 #~ "the position on the Earth, and the date and time at which we desire to "
115434 #~ "know the radial velocity of the source.</li>"
115435 #~ msgstr ""
115436 #~ "<p> Местный стандарт покоя (LSR) - такое положение астрономического "
115437 #~ "объекта при котором его скорость относительно звёзд, ближайших к Солнцу, "
115438 #~ "равна нулю. Однако движение Солнечной системы относительно LSR не равно "
115439 #~ "нулю: Солнце движется со скоростью 20 км/с к точке, называемой 'апекс "
115440 #~ "солнца' с координатами:</p>\n"
115441 #~ "<li>ПВ = 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
115442 #~ "<li>Скл = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
115443 #~ "<p>Движение астрономических объектов отслеживается относительно Солнца и "
115444 #~ "может быть разложено на угловую скорость и скорость движения на небе "
115445 #~ "(задаваемое прямым восхождением и склонением). Угловая скорость может "
115446 #~ "быть определена путём анализа спектрального излучения и смещению частоты, "
115447 #~ "скорректированного с учётом эффекта Доплера. Астрономы, работающие в "
115448 #~ "обсерваториях, обычно используют угловую скорость с учётом LSR.</p>\n"
115449 #~ "<p>Этот модуль позволяет вычислить лучевую скорость объекта относительно "
115450 #~ "центра Солнца (гелиоцентрическая скорость), центра Земли (геоцентрическая "
115451 #~ "скорость) и наблюдателя (топоцентрическая скорость) и угловой скорости "
115452 #~ "LSR.</p>\n"
115453 #~ "<li>Гелиоцентрическая скорость (V<sub>hel</sub>) вычисляется исходя из "
115454 #~ "умножения векторов угловой скорости объекта относительно LSR (V<sub>lsr</"
115455 #~ "sub>) и скорости Солнца относительно LSR (V<sub>sun</sub>:\n"
115456 #~ "<img src=\"vlsr1.png\">\n"
115457 #~ "</li>\n"
115458 #~ "<li>Геоцентрическая скорость (V<sub>geo</sub>) вычисляется исходя из "
115459 #~ "гелиоцентрической скорости, скорости Земли (V<sub>E</sub>) и положения "
115460 #~ "Земли на указанную дату и время:\n"
115461 #~ "<img src=\"vlsr2.png\">\n"
115462 #~ "</li>\n"
115463 #~ "<li>Топоцентрическая скорость вычисляется исходя из геоцентрической "
115464 #~ "скорости, местонахождения наблюдателя на Земле, даты и времени.</li>"
115465 
115466 #~ msgid ""
115467 #~ "Table showing the current observing list.  The list can be sorted by any "
115468 #~ "of the data columns"
115469 #~ msgstr ""
115470 #~ "В списке показываются наблюдаемые объекты. Список может быть отсортирован "
115471 #~ "нажатием на заголовке любого столбца с данными"
115472 
115473 #~ msgid "1. Object type(s)"
115474 #~ msgstr "1. Тип объекта"
115475 
115476 #~ msgid "2. Region"
115477 #~ msgstr "2. Область"
115478 
115479 #~ msgid "a. In constellation(s)"
115480 #~ msgstr "а) Созвездия"
115481 
115482 #~ msgid "c. Circular"
115483 #~ msgstr "в) Окружность"
115484 
115485 #~ msgid "3. Magnitude limit"
115486 #~ msgstr "3. Ограничение величины"
115487 
115488 #~ msgid "Sol&ar System"
115489 #~ msgstr "&Солнечная система"
115490 
115491 #~ msgid "Select objects in constell&ation(s):"
115492 #~ msgstr "Выбрать объекты в &созвездиях:"
115493 
115494 #~ msgid "Select objects within circle:"
115495 #~ msgstr "Выбрать объекты в окружности:"
115496 
115497 #~ msgid "Tucson, Arizona, USA"
115498 #~ msgstr "Туксон, Аризона, США"
115499 
115500 #~ msgid ""
115501 #~ "There are three ways to select objects from\n"
115502 #~ "a specific region on the sky:\n"
115503 #~ "\n"
115504 #~ "a. select objects in a constellation\n"
115505 #~ "b. select objects in a rectangular region\n"
115506 #~ "c. select objects in a circular region\n"
115507 #~ "\n"
115508 #~ "Choose one of these sub-items to\n"
115509 #~ "select from a region on the sky."
115510 #~ msgstr ""
115511 #~ "В программе поддерживается три типа выделения \n"
115512 #~ "объектов в определённой области карты:\n"
115513 #~ "\n"
115514 #~ "а) выбор объектов в созвездиях\n"
115515 #~ "б) выбор объектов в прямоугольной области\n"
115516 #~ "в) выбор объектов в окружности\n"
115517 #~ "\n"
115518 #~ "Выберите пункт для определения типа области карты."
115519 
115520 #~ msgid "Current selection: 100 objects"
115521 #~ msgstr "Выбрано объектов: 100"
115522 
115523 #~ msgid "Reuse INDI device name"
115524 #~ msgstr "Повторно использовать устройство INDI"
115525 
115526 #~ msgid "Enter Name for Script"
115527 #~ msgstr "Введите название сценария"
115528 
115529 #~ msgid ""
115530 #~ "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save "
115531 #~ "File Dialog."
115532 #~ msgstr ""
115533 #~ "Нажмите ОК после указания названия сценария и имени его автора. После "
115534 #~ "этого появится окно сохранения файла."
115535 
115536 #~ msgid "What's Up Tonight?"
115537 #~ msgstr "Что видно сегодня вечером?"
115538 
115539 #~ msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
115540 #~ msgstr "Нет созвездия в точке: (%1, %2)"
115541 
115542 #~ msgid "Galactic Cooordinates"
115543 #~ msgstr "Галактические координаты"
115544 
115545 #~ msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
115546 #~ msgstr "Дата начала в формате MM/ДД/ГГГГ или ЮД"
115547 
115548 #~ msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
115549 #~ msgstr "Дата окончания в формате MM/ДД/ГГГГ или ЮД"
115550 
115551 #~ msgid "Average days must be a positive integer."
115552 #~ msgstr "Среднее число дней должно быть больше нуля."
115553 
115554 #~ msgid ""
115555 #~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
115556 #~ "to generate light curves for the past 500 days."
115557 #~ msgstr ""
115558 #~ "Неверный формат даты. Правильный формат: ММ/ДД/ГГГГ или ЮД. Оставьте "
115559 #~ "значение по умолчанию для построения кривых яркости за последние 500 дней."
115560 
115561 #~ msgid ""
115562 #~ "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' "
115563 #~ "to generate light curves until today."
115564 #~ msgstr ""
115565 #~ "Неверный формат даты. Правильный формат: ММ/ДД/ГГГГ или ЮД. Оставьте "
115566 #~ "значение по умолчанию для построения кривых яркости вплоть до настоящего "
115567 #~ "момента."
115568 
115569 #~ msgid "No data available for JD prior to %d"
115570 #~ msgstr "Данные для ЮД до %d недоступны"
115571 
115572 #~ msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
115573 #~ msgstr "Не удаётся обработать строку времени. Предполагается формат J2000"
115574 
115575 #~ msgid "Could not parse height string; assuming 0"
115576 #~ msgstr "Не удаётся обработать строку высоты. Установлено значение: 0"
115577 
115578 #~ msgid "Object type(s)"
115579 #~ msgstr "Тип объекта"
115580 
115581 #~ msgid "In constellation(s)"
115582 #~ msgstr "Созвездия"
115583 
115584 #~ msgid "Circular"
115585 #~ msgstr "Круговое"
115586 
115587 #~ msgid "Current selection: %1 objects"
115588 #~ msgstr "Выбрано объектов: %1"