Warning, /education/kstars/po/nl/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Dutch
0002 # Nederlandse vertaling van kstars.po
0003 # Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v..
0004 # KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
0005 #
0006 # Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001-2005, 2008, 2009, 2010.
0007 # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
0008 # Jaap Woldringh <jjhwoldringh@kde.nl>, 2004-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
0009 # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
0010 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005-2007.
0011 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2013-2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0012 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
0013 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0014 #, kde-format
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: kstars\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 10:34+0100\n"
0021 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0022 "Language-Team: \n"
0023 "Language: nl\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "Jaap Woldringh - t/m 2021,Freek de Kruijf - 2021 t/m 2024"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "jjhwoldringh@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
0039 
0040 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0041 #, kde-format
0042 msgid "Sky"
0043 msgstr "Hemel"
0044 
0045 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0046 #, kde-format
0047 msgid "Messier Object"
0048 msgstr "Messier-object"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0053 msgid "Object w/ Links"
0054 msgstr "Object met koppelingen"
0055 
0056 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0057 #, kde-format
0058 msgid "Star Name"
0059 msgstr "Naam ster"
0060 
0061 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Deep Sky Object Name"
0064 msgstr "Naam van het Deep-sky object"
0065 
0066 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0067 #, kde-format
0068 msgid "Planet Name"
0069 msgstr "Naam planeet"
0070 
0071 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "Constellation Name"
0074 msgid "Constell. Name"
0075 msgstr "Naam sterrenbeeld"
0076 
0077 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "Constellation Line"
0080 msgid "Constell. Line"
0081 msgstr "Lijn Ster.beeld"
0082 
0083 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "Constellation Boundary"
0086 msgid "Constell. Boundary"
0087 msgstr "Grens sterrenbeeld"
0088 
0089 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0092 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0093 msgstr "Grens sterrenbeeld markeren"
0094 
0095 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0098 msgid "Milky Way"
0099 msgstr "Melkweg"
0100 
0101 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0102 #, kde-format
0103 msgid "Equator"
0104 msgstr "Equator"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0107 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0108 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0109 #, kde-format
0110 msgid "Ecliptic"
0111 msgstr "Ecliptica"
0112 
0113 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0114 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0115 #, kde-format, kde-kuit-format
0116 msgid "Horizon"
0117 msgstr "Horizon"
0118 
0119 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0120 #, kde-format
0121 msgid "Local Meridian"
0122 msgstr "Lokale meridiaan"
0123 
0124 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0125 #, kde-format
0126 msgid "Compass Labels"
0127 msgstr "Windstreken"
0128 
0129 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0130 #, kde-format
0131 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0132 msgstr "Rooster voor equatoriale coördinaten"
0133 
0134 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0135 #, kde-format
0136 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0137 msgstr "Rooster voor horizontale coördinaten"
0138 
0139 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0140 #, kde-format
0141 msgid "Info Box Text"
0142 msgstr "Tekst informatievak"
0143 
0144 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0145 #, kde-format
0146 msgid "Info Box Selected"
0147 msgstr "Geselecteerd informatievak"
0148 
0149 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0150 #, kde-format
0151 msgid "Info Box Background"
0152 msgstr "Achtergrond informatievak"
0153 
0154 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0155 #, kde-format
0156 msgid "Target Indicator"
0157 msgstr "Doelaanwijzer"
0158 
0159 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0160 #, kde-format
0161 msgid "User Labels"
0162 msgstr "Teksten van gebruiker"
0163 
0164 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0165 #, kde-format
0166 msgid "Planet Trails"
0167 msgstr "Planeetsporen"
0168 
0169 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0170 #, kde-format
0171 msgid "Angular Distance Ruler"
0172 msgstr "Meetlat hoekafstand"
0173 
0174 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0175 #, kde-format
0176 msgid "Observing List Label"
0177 msgstr "Label waarneemlijst"
0178 
0179 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0180 #, kde-format
0181 msgid "Star-Hop Route"
0182 msgstr "Route van ster naar ster"
0183 
0184 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0185 #, kde-format
0186 msgid "Visible Satellites"
0187 msgstr "Zichtbare satellieten"
0188 
0189 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0191 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0192 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0193 #, kde-format, kde-kuit-format
0194 msgid "Satellites"
0195 msgstr "Satellieten"
0196 
0197 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0198 #, kde-format
0199 msgid "Satellites Labels"
0200 msgstr "Namen van satellieten"
0201 
0202 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0203 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0204 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0205 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0206 #, kde-format, kde-kuit-format
0207 msgid "Supernovae"
0208 msgstr "Supernova's"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0212 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0214 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0215 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0216 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0217 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0218 #, kde-format, kde-kuit-format
0219 msgid "Asteroids"
0220 msgstr "Planetoïden"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0223 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0224 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0225 #, kde-format
0226 msgid "Artificial Horizon"
0227 msgstr "Kunstmatige horizon"
0228 
0229 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0230 #, kde-format
0231 msgid "RA Guide Error"
0232 msgstr "Volgfout RK"
0233 
0234 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0235 #, kde-format
0236 msgid "DEC Guide Error"
0237 msgstr "Volgfout DEC"
0238 
0239 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0240 #, kde-format
0241 msgid "Solver FOV"
0242 msgstr "Oplosser GV"
0243 
0244 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0245 #, kde-format
0246 msgid "Sensor FOV"
0247 msgstr "Sensor GV"
0248 
0249 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0250 #, kde-format
0251 msgid "HiPS Grid"
0252 msgstr "HiPS-rooster"
0253 
0254 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0255 #, kde-format
0256 msgid "FITS Image Object Label"
0257 msgstr "Naam van FITS-afbeeldingsobject"
0258 
0259 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0260 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "use default color scheme"
0263 msgid "Default Colors"
0264 msgstr "Standaardkleuren"
0265 
0266 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0267 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0270 msgid "Star Chart"
0271 msgstr "Sterrenkaart"
0272 
0273 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0274 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0277 msgid "Night Vision"
0278 msgstr "Nachtvisie"
0279 
0280 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0281 #, kde-format
0282 msgid ""
0283 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0284 "Scheme cannot be recorded."
0285 msgstr ""
0286 "Het lokale kleurenschemabestand kon\n"
0287 "niet worden geopend.\n"
0288 "Het schema kan niet worden opgeslagen."
0289 
0290 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0291 #, kde-format
0292 msgid ""
0293 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0294 "Scheme cannot be recorded."
0295 msgstr ""
0296 "Het interne indexbestand voor\n"
0297 "kleurenschema's kon niet worden geopend.\n"
0298 "Het schema kan niet worden opgeslagen."
0299 
0300 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0301 #, kde-format
0302 msgid "Data verification failed"
0303 msgstr "Gegevenscontrole is mislukt"
0304 
0305 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0306 #, kde-format
0307 msgid "File verification failed"
0308 msgstr "Bestandscontrole is mislukt"
0309 
0310 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0311 #, kde-format
0312 msgid "Downloading"
0313 msgstr "Wordt gedownload"
0314 
0315 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0316 #, kde-format
0317 msgid "Downloading Data..."
0318 msgstr "Gegevens worden gedownload..."
0319 
0320 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0321 #, kde-format
0322 msgid "Awaiting response from server..."
0323 msgstr "Wachten op antwoord van server......"
0324 
0325 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0328 msgid "7x35 Binoculars"
0329 msgstr "7x35 verrekijker"
0330 
0331 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0334 msgid "Telrad"
0335 msgstr "Telrad"
0336 
0337 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0340 msgid "One Degree"
0341 msgstr "Een graad"
0342 
0343 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0346 msgid "HST WFPC2"
0347 msgstr "HST WFPC2"
0348 
0349 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0352 msgid "30m at 1.3cm"
0353 msgstr "30m op 1,3cm"
0354 
0355 #: auxiliary/fov.cpp:193
0356 #, kde-format
0357 msgid "No FOV"
0358 msgstr "Geen GV"
0359 
0360 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0361 #, kde-format
0362 msgid "KStars Exported Sky Image"
0363 msgstr "Door KStars geëxporteerde hemelafbeelding"
0364 
0365 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0366 #, kde-format
0367 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0368 msgstr "Fout: Afbeelding: %1 kon niet worden opgeslagen"
0369 
0370 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0371 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0372 #, kde-format
0373 msgid "Saved image to %1"
0374 msgstr "Afbeelding in %1 opgeslagen"
0375 
0376 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0377 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0378 #, kde-format
0379 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0380 msgstr "De afbeelding kon niet worden verzonden naar deze externe locatie: %1"
0381 
0382 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0383 #, kde-format
0384 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0385 msgstr "Kon afbeelding niet exporteren: ongeldige URL %1"
0386 
0387 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@title:window"
0390 msgid "KStars image viewer: %1"
0391 msgstr "Afbeeldingsviewer van KStars: %1"
0392 
0393 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0394 #, kde-format
0395 msgid "Invert colors"
0396 msgstr "Tegengestelde kleuren"
0397 
0398 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0399 #, kde-format
0400 msgid ""
0401 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0402 "This affects only the display and not the saving."
0403 msgstr ""
0404 "De afbeelding weergeven in tegengestelde kleuren. Soms worden zo de "
0405 "contrasten beter. Dit geldt alleen voor het tonen van de afbeelding, de "
0406 "afbeelding zelf blijft onveranderd."
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0411 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0412 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0413 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0414 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0415 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0416 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0417 #: options/opscolors.ui:204
0418 #, kde-format, kde-kuit-format
0419 msgid "Save"
0420 msgstr "Opslaan"
0421 
0422 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0423 #, kde-format
0424 msgid "Save the image to disk"
0425 msgstr "Sla de afbeelding op op de schijf"
0426 
0427 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0428 #, kde-format
0429 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0430 msgstr "Tijdelijk bestand %1 wissen op de schijf?"
0431 
0432 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0433 #, kde-format
0434 msgid "Confirm Removal"
0435 msgstr "Wissen bevestigen"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0438 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0439 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0440 #, kde-format
0441 msgid "Download"
0442 msgstr "Download"
0443 
0444 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0445 #, kde-format
0446 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0447 msgstr "Momentje: afbeelding wordt gedownload..."
0448 
0449 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0450 #, kde-format
0451 msgid "Image Viewer"
0452 msgstr "Afbeeldingsviewer"
0453 
0454 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0455 #, kde-format
0456 msgid "Loading of the image %1 failed."
0457 msgstr "Het inlezen van de afbeelding %1 is mislukt."
0458 
0459 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0460 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "@title:window"
0463 msgid "Save Image"
0464 msgstr "Afbeelding opslaan"
0465 
0466 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0467 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0468 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0469 #, kde-format
0470 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0471 msgstr "Een bestand met de naam  \"%1\" bestaat reeds. Dit overschrijven?"
0472 
0473 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0474 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0475 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0476 #, kde-format
0477 msgid "Overwrite File?"
0478 msgstr "Bestand overschrijven?"
0479 
0480 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0481 #, kde-format
0482 msgid "Saving of the image %1 failed."
0483 msgstr "Opslaan van de afbeelding %1 is mislukt."
0484 
0485 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0486 #, kde-format
0487 msgid "DSS Download"
0488 msgstr "DSS download"
0489 
0490 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0491 #, kde-format
0492 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0493 msgstr "Momentje: DSS-afbeelding wordt gedownload..."
0494 
0495 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0496 #, kde-format
0497 msgid "Auto close in ..."
0498 msgstr "Auto sluiten in ..."
0499 
0500 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0501 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0502 #, kde-format, kde-kuit-format
0503 msgid "Ok"
0504 msgstr "Ok"
0505 
0506 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0507 #, kde-format
0508 msgid "Question"
0509 msgstr "Vraag"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0512 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0513 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0514 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0515 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0516 #, kde-format, kde-kuit-format
0517 msgid "Yes"
0518 msgstr "Ja"
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0521 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0522 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0523 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0524 #, kde-format
0525 msgid "No"
0526 msgstr "Nee"
0527 
0528 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0529 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0530 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0531 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0532 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0533 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0534 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0535 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0536 #, kde-format
0537 msgid "Warning"
0538 msgstr "Waarschuwing"
0539 
0540 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0541 #, kde-format
0542 msgid "Continue"
0543 msgstr "Voortzetten"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0546 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0547 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0548 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0549 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0550 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0551 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0552 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0553 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0554 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0555 #, kde-format, kde-kuit-format
0556 msgid "Cancel"
0557 msgstr "Annuleren"
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0560 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0561 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0562 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0563 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0564 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0565 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0566 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0567 #, kde-format
0568 msgid "Error"
0569 msgstr "Fout"
0570 
0571 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0572 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0573 #, kde-format
0574 msgid "Sorry"
0575 msgstr "Sorry"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0578 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0579 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0580 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0581 #, kde-format
0582 msgid "Info"
0583 msgstr "Informatie"
0584 
0585 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0588 msgid "N"
0589 msgstr "N"
0590 
0591 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0594 msgid "NNE"
0595 msgstr "NNO"
0596 
0597 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0600 msgid "NE"
0601 msgstr "NO"
0602 
0603 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0606 msgid "ENE"
0607 msgstr "ONO"
0608 
0609 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0612 msgid "E"
0613 msgstr "O"
0614 
0615 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0618 msgid "ESE"
0619 msgstr "OZO"
0620 
0621 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0624 msgid "SE"
0625 msgstr "ZO"
0626 
0627 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0630 msgid "SSE"
0631 msgstr "ZZO"
0632 
0633 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0636 msgid "S"
0637 msgstr "Z"
0638 
0639 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0642 msgid "SSW"
0643 msgstr "ZZW"
0644 
0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0648 msgid "SW"
0649 msgstr "ZW"
0650 
0651 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0654 msgid "WSW"
0655 msgstr "WZW"
0656 
0657 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0658 #, kde-format
0659 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0660 msgid "W"
0661 msgstr "W"
0662 
0663 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0666 msgid "WNW"
0667 msgstr "WNW"
0668 
0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0672 msgid "NW"
0673 msgstr "NW"
0674 
0675 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0678 msgid "NNW"
0679 msgstr "NNW"
0680 
0681 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0684 msgid "???"
0685 msgstr "???"
0686 
0687 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0688 #, kde-format
0689 msgid ""
0690 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0691 " %1 \n"
0692 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0693 msgstr ""
0694 "De map voor het indexbestand voor Astrometry :\n"
0695 "%1\n"
0696 "bestaat niet. Wilt u die map aanmaken?"
0697 
0698 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0699 #, kde-format
0700 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0701 msgstr "Astrometry Index-bestand aanmaken?"
0702 
0703 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0704 #, kde-format
0705 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0706 msgstr "De standaard map voor het indexbestand voor Astrometry is aangemaakt."
0707 
0708 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0709 #, kde-format
0710 msgid ""
0711 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0712 "to be created."
0713 msgstr ""
0714 "De standaard map voor het indexbestand voor Astrometry bestaat niet en het "
0715 "lukt niet die aan te maken."
0716 
0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0718 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0719 #, kde-format
0720 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0721 msgstr "Leesfout instellingenbestand Astrometry."
0722 
0723 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0724 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0725 #, kde-format
0726 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0727 msgstr "Schrijffout intern instellingenbestand voor Astrometry."
0728 
0729 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0730 #, kde-format
0731 msgid ""
0732 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0733 "CR2/NEF to JPEG."
0734 msgstr ""
0735 "Kan dcraw en cjpeg niet vinden.  Installeer aub. de nodige hulpmiddelen voor "
0736 "het omzetten van CR2 naar JPEG."
0737 
0738 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0739 #, kde-format
0740 msgid "Cannot open %1: %2"
0741 msgstr "Kan %1 niet openen: %2"
0742 
0743 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0744 #, kde-format
0745 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0746 msgstr "Unpack_thumb %1: %2 lukt niet"
0747 
0748 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0749 #, kde-format
0750 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0751 msgstr "Kan %s %1: %2 niet schrijven"
0752 
0753 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0754 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0755 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0756 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0757 #: skyobjects/skyobject.h:24
0758 #, kde-format
0759 msgid "unnamed"
0760 msgstr "geen naam"
0761 
0762 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0763 #, kde-format
0764 msgctxt "@title:window"
0765 msgid "Startup Wizard"
0766 msgstr "Opstartassistent"
0767 
0768 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0769 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0770 #, kde-format
0771 msgid "&Next >"
0772 msgstr "&Volgende >"
0773 
0774 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0775 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0776 #, kde-format
0777 msgid "< &Back"
0778 msgstr "<&Vorige"
0779 
0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0781 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0782 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0783 #, kde-format
0784 msgid "Done"
0785 msgstr "Klaar"
0786 
0787 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0788 #, kde-format
0789 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0790 msgstr "Er is geen standaard map voor gegevens aanwezig in de app bundel!"
0791 
0792 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0793 #, kde-format
0794 msgid ""
0795 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0796 "Support/."
0797 msgstr ""
0798 "Er is een probleem bij het aanmaken van de map voor gegevens ~/Library/"
0799 "Application Support/."
0800 
0801 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0802 #, kde-format
0803 msgid "File write error."
0804 msgstr "Schrijffout bestand."
0805 
0806 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0807 #, kde-format
0808 msgid "Data folder permissions error."
0809 msgstr "Fout met permissies gegevensmap."
0810 
0811 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "default theme name"
0814 msgid "Default"
0815 msgstr "Standaard"
0816 
0817 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0818 #, kde-format
0819 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0820 msgstr "De grootte van de uitsnede wordt [ %1 * %2 ]"
0821 
0822 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "@title:window"
0825 msgid "Edit Thumbnail Image"
0826 msgstr "Miniatuur bewerken"
0827 
0828 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0829 #, kde-format
0830 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0831 msgstr "Uitsnijgebied: [%1,%2  %3x%4]"
0832 
0833 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0834 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0835 #, kde-format
0836 msgid "Thumbnail Editor"
0837 msgstr "Bewerken van miniaturen"
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0840 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0841 #, kde-format
0842 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0843 msgstr "Gebied uitsnede: [0,0  200 x 200]"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0846 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0847 #, kde-format
0848 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0849 msgstr "(de uitsnede wordt geschaald tot 200x200)"
0850 
0851 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0852 #, kde-format
0853 msgid "Loading images..."
0854 msgstr "Inlezen van afbeeldingen..."
0855 
0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0857 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0858 #, kde-format
0859 msgid "Search results:"
0860 msgstr "Zoekresultaten:"
0861 
0862 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0863 #, kde-format
0864 msgid "Failed to load image at %1"
0865 msgstr "Afbeelding kon niet op %1 worden ingelezen"
0866 
0867 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0868 #, kde-format
0869 msgid "Failed to load image"
0870 msgstr "Afbeelding kon niet worden ingelezen"
0871 
0872 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0873 #, kde-format
0874 msgid "Choose Thumbnail Image"
0875 msgstr "Kies miniatuur"
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0878 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0879 #, kde-format
0880 msgid "Thumbnail Picker"
0881 msgstr "Miniatuur kiezen"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0884 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0885 #, kde-format
0886 msgid "Specify image location:"
0887 msgstr "Geef locatie van afbeelding op:"
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0890 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0891 #, kde-format
0892 msgid "Current thumbnail:"
0893 msgstr "Huidige miniatuur:"
0894 
0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0896 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0897 #, kde-format
0898 msgid "Edit Ima&ge..."
0899 msgstr "Afbeeldin&g Bewerken..."
0900 
0901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0902 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0903 #, kde-format
0904 msgid "Unset Image"
0905 msgstr "Afbeelding niet instellen"
0906 
0907 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0908 #, kde-format
0909 msgctxt "@title:window"
0910 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0911 msgstr "Simulator zonnestelsel XPlanet: %1"
0912 
0913 #. i18n?
0914 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0915 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0916 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0919 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0920 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0921 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0922 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0923 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0924 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0925 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0926 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0927 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0928 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0929 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0930 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0931 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
0932 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
0933 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
0934 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
0935 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
0936 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
0937 #, kde-format, kde-kuit-format
0938 msgid "Sun"
0939 msgstr "Zon"
0940 
0941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
0942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
0945 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0946 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
0947 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
0948 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
0949 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
0950 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
0951 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
0952 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
0953 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
0954 #: tools/skycalendar.ui:34
0955 #, kde-format, kde-kuit-format
0956 msgid "Mercury"
0957 msgstr "Mercurius"
0958 
0959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
0960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
0963 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
0964 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
0965 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
0966 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
0967 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
0968 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
0969 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
0970 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
0971 #, kde-format
0972 msgid "Venus"
0973 msgstr "Venus"
0974 
0975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0977 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0978 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
0979 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
0980 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
0981 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
0982 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
0983 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
0984 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
0985 #, kde-format
0986 msgid "Earth"
0987 msgstr "Aarde"
0988 
0989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
0990 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0992 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
0993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
0994 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
0995 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
0996 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
0997 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
0998 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
0999 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1000 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1001 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1002 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1003 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1004 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1005 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1006 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1007 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1008 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1009 #: tools/wutdialog.cpp:195
1010 #, kde-format, kde-kuit-format
1011 msgid "Moon"
1012 msgstr "Maan"
1013 
1014 #. i18n?
1015 #. i18n?
1016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1020 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1021 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1022 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1023 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1024 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1025 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1026 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1027 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1028 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1029 #: tools/skycalendar.ui:48
1030 #, kde-format, kde-kuit-format
1031 msgid "Mars"
1032 msgstr "Mars"
1033 
1034 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1035 #, kde-format
1036 msgid "Phobos"
1037 msgstr "Phobos"
1038 
1039 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1040 #, kde-format
1041 msgid "Deimos"
1042 msgstr "Deimos"
1043 
1044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1048 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1049 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1050 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1051 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1052 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1053 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1054 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1055 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1056 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1057 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1058 #, kde-format, kde-kuit-format
1059 msgid "Jupiter"
1060 msgstr "Jupiter"
1061 
1062 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1063 #, kde-format
1064 msgid "Ganymede"
1065 msgstr "Ganymedes"
1066 
1067 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1068 #, kde-format
1069 msgid "Io"
1070 msgstr "Io"
1071 
1072 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1073 #, kde-format
1074 msgid "Callisto"
1075 msgstr "Callisto"
1076 
1077 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1078 #, kde-format
1079 msgid "Europa"
1080 msgstr "Europa"
1081 
1082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1086 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1087 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1088 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1089 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1090 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1091 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1092 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1093 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1094 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1095 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1096 #: tools/skycalendar.ui:62
1097 #, kde-format, kde-kuit-format
1098 msgid "Saturn"
1099 msgstr "Saturnus"
1100 
1101 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1102 #, kde-format
1103 msgid "Titan"
1104 msgstr "Titan"
1105 
1106 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1107 #, kde-format
1108 msgid "Mimas"
1109 msgstr "Mimas"
1110 
1111 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1112 #, kde-format
1113 msgid "Enceladus"
1114 msgstr "Enceladus"
1115 
1116 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1117 #, kde-format
1118 msgid "Tethys"
1119 msgstr "Tethys"
1120 
1121 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1122 #, kde-format
1123 msgid "Dione"
1124 msgstr "Dione"
1125 
1126 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1127 #, kde-format
1128 msgid "Rhea"
1129 msgstr "Rhea"
1130 
1131 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1132 #, kde-format
1133 msgid "Hyperion"
1134 msgstr "Hyperion"
1135 
1136 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1137 #, kde-format
1138 msgid "Iapetus"
1139 msgstr "Japetus"
1140 
1141 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1142 #, kde-format
1143 msgid "Phoebe"
1144 msgstr "Phoebe"
1145 
1146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1150 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1151 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1152 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1153 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1154 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1155 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1156 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1157 #: tools/skycalendar.ui:76
1158 #, kde-format
1159 msgid "Uranus"
1160 msgstr "Uranus"
1161 
1162 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1163 #, kde-format
1164 msgid "Umbriel"
1165 msgstr "Umbriel"
1166 
1167 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1168 #, kde-format
1169 msgid "Ariel"
1170 msgstr "Ariel"
1171 
1172 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1173 #, kde-format
1174 msgid "Miranda"
1175 msgstr "Miranda"
1176 
1177 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1178 #, kde-format
1179 msgid "Titania"
1180 msgstr "Titania"
1181 
1182 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1183 #, kde-format
1184 msgid "Oberon"
1185 msgstr "Oberon"
1186 
1187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1191 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1192 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1193 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1194 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1195 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1196 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1197 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1198 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1199 #, kde-format
1200 msgid "Neptune"
1201 msgstr "Neptunus"
1202 
1203 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1204 #, kde-format
1205 msgid "Triton"
1206 msgstr "Triton"
1207 
1208 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1209 #, kde-format
1210 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1211 msgstr "Hiermee kunt u een nieuw object/doel kiezen voor tonen in XPlanet"
1212 
1213 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1214 #, kde-format
1215 msgid "from"
1216 msgstr "van"
1217 
1218 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1219 #, kde-format
1220 msgid "This allows you to select a viewing location"
1221 msgstr "Hiermee kunt u een kijklocatie kiezen"
1222 
1223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1228 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1229 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1230 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1231 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1232 #: tools/observinglist.ui:185
1233 #, kde-format
1234 msgid "Location:"
1235 msgstr "Locatie:"
1236 
1237 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1238 #, kde-format
1239 msgid ""
1240 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1241 "viewing the object from the same object"
1242 msgstr ""
1243 "Breedte, lengte en objectstraal XPlanet in %, alleen bij bekijken object "
1244 "vanaf zelfde object"
1245 
1246 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1247 #, kde-format
1248 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1249 msgstr ""
1250 "Herstel locatie XPlanet naar de locatie opgegeven in de opties van XPlanet"
1251 
1252 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1253 #, kde-format
1254 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1255 msgstr ""
1256 "Boven doel zweven met de muis, en beeld vrij roteren in viewer van XPlanet"
1257 
1258 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1259 #, kde-format
1260 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1261 msgstr "Centreert XPlanet-afbeelding opnieuw na verplaatsing"
1262 
1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1264 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1265 #, kde-format
1266 msgid "FOV:"
1267 msgstr "GV:"
1268 
1269 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1270 #, kde-format
1271 msgid ""
1272 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1273 "object."
1274 msgstr ""
1275 "Stelt GV in op opgegeven waarde.  Let op: heeft geen effect op met de muis "
1276 "zweven boven object."
1277 
1278 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1279 #, kde-format
1280 msgid ""
1281 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1282 "object."
1283 msgstr ""
1284 "Zoom in naar huidige GV in KStars.  Let op: heeft geen effect op met de muis "
1285 "zweven boven object."
1286 
1287 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1288 #, kde-format
1289 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1290 msgstr ""
1291 "Zoom in naar een bepaalde  GV.  Dit heeft geen effect als met de muis wordt "
1292 "gezweefd boven een object"
1293 
1294 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1295 #, kde-format
1296 msgid ""
1297 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1298 "effect if hovering over object."
1299 msgstr ""
1300 "Optimale GV voor doel, GV-parameter niet opgegeven.  Let op: heeft geen "
1301 "effect op met de muis zweven boven object."
1302 
1303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1305 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1306 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1307 #, kde-format
1308 msgid "Rotation:"
1309 msgstr "Rotatie:"
1310 
1311 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1312 #, kde-format
1313 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1314 msgstr "Stel de beeldrotatie in op gewenste hoek"
1315 
1316 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1317 #, kde-format
1318 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1319 msgstr "Roteer beeld 180 graden"
1320 
1321 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1322 #, kde-format
1323 msgid "Reset view rotation to 0"
1324 msgstr "Herstel beeldrotatie naar 0"
1325 
1326 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1327 #, kde-format
1328 msgid "Bring up XPlanet Options"
1329 msgstr "Toon de opties van XPlanet"
1330 
1331 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1332 #, kde-format
1333 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1334 msgstr ""
1335 "Hiermee kunt u de tijd in XPlanet vanuit KStars op een andere datum/tijd "
1336 "instellen"
1337 
1338 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1339 #, kde-format
1340 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1341 msgstr "Stelt de tijd in XPlanet in op de huidige tijd in KStars"
1342 
1343 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1344 #, kde-format
1345 msgid "Current XPlanet Time"
1346 msgstr "Huidige tijd XPlanet"
1347 
1348 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1349 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1350 #, kde-format
1351 msgid "%1, %2"
1352 msgstr "%1, %2"
1353 
1354 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1355 #, kde-format
1356 msgid ""
1357 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1358 "events"
1359 msgstr ""
1360 "Hiermee stelt u de tijdstap in van de tijd in XPlanet, goed voor het "
1361 "beschouwen van gebeurtenissen"
1362 
1363 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1364 #, kde-format
1365 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1366 msgstr "Dit stelt de tijdstap in vanaf de huidige tijd in XPlanet"
1367 
1368 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1369 #, kde-format
1370 msgid "years"
1371 msgstr "jaren"
1372 
1373 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1374 #, kde-format
1375 msgid "months"
1376 msgstr "maanden"
1377 
1378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1380 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1381 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1382 #, kde-format
1383 msgid "days"
1384 msgstr "dagen"
1385 
1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1387 #, kde-format
1388 msgid "hours"
1389 msgstr "uren"
1390 
1391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1393 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1394 #: ekos/capture/limits.ui:354
1395 #, kde-format
1396 msgid "minutes"
1397 msgstr "minuten"
1398 
1399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1410 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1411 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1412 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1413 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1414 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1415 #: ekos/opsekos.ui:721
1416 #, kde-format
1417 msgid "seconds"
1418 msgstr "seconden"
1419 
1420 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1421 #, kde-format
1422 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1423 msgstr "Laat u de eenheden wijzigen van de tijdstappen in de animatie"
1424 
1425 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1426 #, kde-format
1427 msgid "Lets you run the animation"
1428 msgstr "Laat u de animatie draaien"
1429 
1430 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1431 #, kde-format
1432 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1433 msgstr "Herstelt de animatie tot 0 tijdstappen vanaf huidige tijd in XPlanet"
1434 
1435 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1436 #, kde-format
1437 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1438 msgstr ""
1439 "Er is geen pad van het binaire bestand voor Xpanet in het instellingenpaneel."
1440 
1441 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1442 #, kde-format
1443 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1444 msgstr ""
1445 "Het ingestelde binaire bestand Xplanet bestaat niet of is niet uitvoerbaar."
1446 
1447 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1448 #, kde-format
1449 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1450 msgstr "Beeld Xplanet: %1 van %2 op %3"
1451 
1452 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1453 #, kde-format
1454 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1455 msgstr "Beeld XPLanet: %1 van %2 op %3 met GV: %4 graden"
1456 
1457 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1458 #, kde-format
1459 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1460 msgstr "Inlezen van object %1 is mislukt."
1461 
1462 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1463 #, kde-format
1464 msgid ""
1465 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1466 "expired."
1467 msgstr ""
1468 "XPlanet kon geen afbeelding genereren van object %1 voor aflopen daarvoor "
1469 "gestelde tijdsduur."
1470 
1471 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1472 #, kde-format
1473 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1474 msgstr "Fout bij aanmaken FIFO-bestand %1 :%2."
1475 
1476 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1477 #, kde-format
1478 msgid "%1, %2, %3"
1479 msgstr "%1, %2, %3"
1480 
1481 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1482 #, kde-format
1483 msgid "Choose a field-of-view"
1484 msgstr "Kies een gezichtsveld"
1485 
1486 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1487 #, kde-format
1488 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1489 msgstr "Weer te geven GV in XPlanet:"
1490 
1491 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1492 #, kde-format
1493 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1494 msgstr "Opslaan van de afbeelding %1 is mislukt."
1495 
1496 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1497 #, kde-format
1498 msgid "Catalog with that ID already exists."
1499 msgstr "Catalogus met dat ID bestaat al."
1500 
1501 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1502 #, kde-format
1503 msgid "Catalog could not be found."
1504 msgstr "Catalogus kon niet worden gevonden."
1505 
1506 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1507 #, kde-format
1508 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1509 msgstr "Catalogus met id=%1 niet gevonden."
1510 
1511 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1512 #, kde-format
1513 msgid "Catalog is immutable!"
1514 msgstr "Catalogus kan niet gewijzigd worden!"
1515 
1516 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1517 #, kde-format
1518 msgid "The object is already in the catalog!"
1519 msgstr "Het object is al in de catalogus!"
1520 
1521 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1522 #, kde-format
1523 msgid "Could not insert object! %1"
1524 msgstr "Object kon niet ingevoegd worden: %1"
1525 
1526 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1527 #, kde-format
1528 msgid "Output file is not writable."
1529 msgstr "Uitvoerbestand kan niet beschreven worden."
1530 
1531 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1532 #, kde-format
1533 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1534 msgstr "Kon uitvoerbestand niet bijvoegen.<br>%1"
1535 
1536 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1537 #, kde-format
1538 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1539 msgstr "Kon catalogus niet naar uitvoerbestand kopiëren.<br/>%1"
1540 
1541 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1542 #, kde-format
1543 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1544 msgstr "Kon catalogusregister niet aanmaken in uitvoerbestand.<br>%1"
1545 
1546 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1547 #, kde-format
1548 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1549 msgstr "Kon catalogus niet invoegen in register in uitvoerbestand.<br>%1"
1550 
1551 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1552 #, kde-format
1553 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1554 msgstr "Kon ingestelde geëxporteerde databaseversie niet invoegen.<br>%1"
1555 
1556 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1557 #, kde-format
1558 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1559 msgstr ""
1560 "Kon ingestelde geëxporteerde databasetoepassings-id niet invoegen.<br>%1"
1561 
1562 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1563 #, kde-format
1564 msgid "Catalog file is not readable."
1565 msgstr "Catalogusbestand is niet leesbaar."
1566 
1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1568 #, kde-format
1569 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1570 msgstr "Kon invoerbestand niet bijvoegen.<br>%1"
1571 
1572 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1573 #, kde-format
1574 msgid "Invalid catalog file."
1575 msgstr "Ongeldig catalogusbestand."
1576 
1577 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1578 #, kde-format
1579 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1580 msgstr "Kon oude catalogusformaat niet migreren.<br>%1"
1581 
1582 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1583 #, kde-format
1584 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1585 msgstr "Kon de catalogus-id niet lezen.<br>%1"
1586 
1587 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1588 #, kde-format
1589 msgid "Catalog already exists in the database!"
1590 msgstr "Catalogus bestaat al in de database!"
1591 
1592 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1593 #, kde-format
1594 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1595 msgstr "Kon de catalogus niet importeren.<br>%1"
1596 
1597 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1598 #, kde-format
1599 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1600 msgstr "Kon de mastercatalogus niet vernieuwen.<br>"
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1603 #, kde-format
1604 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1605 msgstr "De gebruikercatalogus verwijderen is niet toegestaan."
1606 
1607 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1608 #, kde-format
1609 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1610 msgstr "Kon de catalogus niet uit het register verwijderen.<br>%1"
1611 
1612 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1613 #, kde-format
1614 msgid "Both catalogs have to exist!"
1615 msgstr "Beide catalogi moeten bestaan!"
1616 
1617 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1618 #, kde-format
1619 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1620 msgstr "Bestemmingscatalogus moet te wijzigen zijn!"
1621 
1622 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1623 #, kde-format
1624 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1625 msgstr "Kan niet bestaande catalogus niet bijwerken."
1626 
1627 #. i18n: ectx: Menu (file)
1628 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1629 #, kde-format
1630 msgid "&File"
1631 msgstr "&Bestand"
1632 
1633 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1634 #: data/fitsviewerui.rc:17
1635 #, kde-format
1636 msgid "&Edit"
1637 msgstr "&Bewerken"
1638 
1639 #. i18n: ectx: Menu (view)
1640 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1641 #, kde-format
1642 msgid "&View"
1643 msgstr "&Beeld"
1644 
1645 #. i18n: ectx: Menu (help)
1646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1647 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1648 #, kde-format
1649 msgid "&Help"
1650 msgstr "&Help"
1651 
1652 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1653 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1654 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1655 #, kde-format
1656 msgid "Main Toolbar"
1657 msgstr "Hoofdwerkbalk"
1658 
1659 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1660 #: data/fitsviewerui.rc:97
1661 #, kde-format
1662 msgid "Process ToolBar"
1663 msgstr "Proceswerkbalk"
1664 
1665 #. i18n: ectx: Menu (time)
1666 #: data/kstarsui.rc:20
1667 #, kde-format
1668 msgid "T&ime"
1669 msgstr "T&ijd"
1670 
1671 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1672 #: data/kstarsui.rc:29
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Pointing"
1675 msgstr "&Kijkrichting"
1676 
1677 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1678 #: data/kstarsui.rc:54
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Projection"
1681 msgstr "&Projectie"
1682 
1683 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1684 #: data/kstarsui.rc:65
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Tools"
1687 msgstr "&Hulpmiddelen"
1688 
1689 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1690 #: data/kstarsui.rc:67
1691 #, kde-format
1692 msgid "&Devices"
1693 msgstr "A&pparaten"
1694 
1695 #. i18n: ectx: Menu (data)
1696 #: data/kstarsui.rc:90
1697 #, kde-format
1698 msgid "&Data"
1699 msgstr "&Gegevens"
1700 
1701 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1702 #: data/kstarsui.rc:94
1703 #, kde-format
1704 msgid "&Updates"
1705 msgstr "&Updates"
1706 
1707 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1708 #: data/kstarsui.rc:101
1709 #, kde-format
1710 msgid "&Observation"
1711 msgstr "&Waarneming"
1712 
1713 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1714 #: data/kstarsui.rc:108
1715 #, kde-format
1716 msgid "&Settings"
1717 msgstr "&Instellingen"
1718 
1719 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1720 #: data/kstarsui.rc:109
1721 #, kde-format
1722 msgid "&Info Boxes"
1723 msgstr "&Informatievakken"
1724 
1725 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1726 #: data/kstarsui.rc:117
1727 #, kde-format
1728 msgid "&Statusbar"
1729 msgstr "&Statusbalk"
1730 
1731 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1732 #: data/kstarsui.rc:173
1733 #, kde-format
1734 msgid "View Toolbar"
1735 msgstr "Weergavewerkbalk"
1736 
1737 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1738 #: data/kstarsui.rc:191
1739 #, kde-format
1740 msgid "INDI Toolbar"
1741 msgstr "Werkbalk INDI"
1742 
1743 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1744 #: data/kstarsui.rc:201
1745 #, kde-format
1746 msgid "Telescope Toolbar"
1747 msgstr "Taakbalk voor telescoop:"
1748 
1749 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1750 #: data/kstarsui.rc:212
1751 #, kde-format
1752 msgid "Dome Toolbar"
1753 msgstr "Werkbalk koepel"
1754 
1755 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1756 #, kde-kuit-format
1757 msgid "Reverse"
1758 msgstr "Omgekeerd"
1759 
1760 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1761 #, kde-kuit-format
1762 msgid "Up/Down"
1763 msgstr "Op/Neer"
1764 
1765 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1766 #, kde-kuit-format
1767 msgid "Left/Right"
1768 msgstr "Links/Rechts"
1769 
1770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1771 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1772 #, kde-format, kde-kuit-format
1773 msgid "1x"
1774 msgstr "1x"
1775 
1776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1785 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1786 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1787 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1788 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1789 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1790 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1791 #, kde-format, kde-kuit-format
1792 msgid "RA:"
1793 msgstr "RK:"
1794 
1795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1797 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1798 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1799 #, kde-format, kde-kuit-format
1800 msgid "AZ:"
1801 msgstr "AZ:"
1802 
1803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1806 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1807 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1808 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1809 #: ekos/manager.ui:773
1810 #, kde-format, kde-kuit-format
1811 msgid "DE:"
1812 msgstr "DE:"
1813 
1814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1815 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1816 #: ekos/manager.ui:741
1817 #, kde-format, kde-kuit-format
1818 msgid "AL:"
1819 msgstr "HG:"
1820 
1821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1822 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1823 #: ekos/mount/mount.ui:215
1824 #, kde-format, kde-kuit-format
1825 msgid "HA:"
1826 msgstr "HA:"
1827 
1828 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1829 #, kde-kuit-format
1830 msgid "ZA:"
1831 msgstr "ZA:"
1832 
1833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1835 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1836 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1837 #, kde-format, kde-kuit-format
1838 msgid "Target:"
1839 msgstr "Doel:"
1840 
1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1846 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1847 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1848 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1849 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1850 #, kde-format, kde-kuit-format
1851 msgid "Type:"
1852 msgstr "Type:"
1853 
1854 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1855 #, kde-kuit-format
1856 msgid "RA/DE"
1857 msgstr "RK/Dec"
1858 
1859 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1860 #, kde-kuit-format
1861 msgid "AZ/AL"
1862 msgstr "AZ/HGt"
1863 
1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1865 #, kde-kuit-format
1866 msgid "HA/DE"
1867 msgstr "Uh/Dec"
1868 
1869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1874 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
1875 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1876 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1877 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1878 #, kde-format, kde-kuit-format
1879 msgid "Epoch:"
1880 msgstr "Epoche:"
1881 
1882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1883 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
1884 #, kde-format, kde-kuit-format
1885 msgid "JNow"
1886 msgstr "JNow"
1887 
1888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1889 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
1890 #, kde-format, kde-kuit-format
1891 msgid "J2000"
1892 msgstr "J2000"
1893 
1894 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
1895 #, kde-kuit-format
1896 msgid "GOTO"
1897 msgstr "GOTO"
1898 
1899 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
1900 #, kde-kuit-format
1901 msgid "SYNC"
1902 msgstr "SYNC"
1903 
1904 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
1905 #, kde-kuit-format
1906 msgid "PARK"
1907 msgstr "PARK"
1908 
1909 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
1910 #, kde-kuit-format
1911 msgid "UNPARK"
1912 msgstr "ONTPARK"
1913 
1914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1915 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1916 #, kde-format, kde-kuit-format
1917 msgid "Status:"
1918 msgstr "Status:"
1919 
1920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1923 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
1924 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
1925 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
1926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
1927 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
1928 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
1929 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1930 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
1931 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
1932 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
1933 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
1934 #, kde-format, kde-kuit-format
1935 msgid "Idle"
1936 msgstr "Rust"
1937 
1938 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
1939 #, kde-format, kde-kuit-format
1940 msgid "What's Interesting..."
1941 msgstr "Wat is interessant..."
1942 
1943 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
1944 #, kde-kuit-format
1945 msgid "Naked-Eye Objects"
1946 msgstr "Objecten met blote oog"
1947 
1948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1949 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
1950 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
1951 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1952 #, kde-format, kde-kuit-format
1953 msgid "Planets"
1954 msgstr "Planeten"
1955 
1956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1957 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
1958 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
1959 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1960 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1961 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
1962 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1963 #, kde-format, kde-kuit-format
1964 msgid "Stars"
1965 msgstr "Sterren"
1966 
1967 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
1968 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
1969 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1970 #, kde-format, kde-kuit-format
1971 msgid "Constellations"
1972 msgstr "Sterrenbeelden"
1973 
1974 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
1975 #, kde-kuit-format
1976 msgid "Deep-sky Objects"
1977 msgstr "Deep-sky objecten"
1978 
1979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1981 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
1982 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
1983 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
1984 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
1985 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
1986 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
1987 #, kde-format, kde-kuit-format
1988 msgid "Comets"
1989 msgstr "Kometen"
1990 
1991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1992 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
1993 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
1994 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
1995 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
1996 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
1997 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
1998 #, kde-format, kde-kuit-format
1999 msgid "Galaxies"
2000 msgstr "Melkwegstelsels"
2001 
2002 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2003 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2004 #, kde-format, kde-kuit-format
2005 msgid "Nebulae"
2006 msgstr "Nevels"
2007 
2008 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2009 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2010 #, kde-kuit-format
2011 msgid "Clusters"
2012 msgstr "Clusters"
2013 
2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2015 #, kde-kuit-format
2016 msgid "Explore Catalogs"
2017 msgstr "Catalogus exploreren"
2018 
2019 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2020 #, kde-kuit-format
2021 msgid "Messier Catalog"
2022 msgstr "Messier-catalogus"
2023 
2024 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2025 #, kde-kuit-format
2026 msgid "NGC Catalog"
2027 msgstr "NGC-catalogus"
2028 
2029 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2030 #, kde-kuit-format
2031 msgid "IC Catalog"
2032 msgstr "IC-catalogus"
2033 
2034 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2035 #, kde-kuit-format
2036 msgid "Sharpless Catalog"
2037 msgstr "Sharpless-catalogus"
2038 
2039 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2040 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2041 #, kde-kuit-format
2042 msgid "No Items to display"
2043 msgstr "Niets te tonen"
2044 
2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2047 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2048 #, kde-kuit-format
2049 msgid "text"
2050 msgstr "tekst"
2051 
2052 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2053 #, kde-kuit-format
2054 msgid "More Details"
2055 msgstr "Meer details"
2056 
2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2058 #, kde-kuit-format
2059 msgid "Center in Map \n"
2060 msgstr "Centreren in hemelkaart\n"
2061 
2062 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2063 #, kde-kuit-format
2064 msgid " Auto     Track   "
2065 msgstr " Auto     Volgen   "
2066 
2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2068 #, kde-kuit-format
2069 msgid "Slew Telescope"
2070 msgstr "Telescoop draaien"
2071 
2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2073 #, kde-kuit-format
2074 msgid "Object Information"
2075 msgstr "ObjectInformatie"
2076 
2077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2078 #, kde-kuit-format
2079 msgid "Wikipedia Infotext"
2080 msgstr "Wikipedia Infotext"
2081 
2082 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2083 #, kde-kuit-format
2084 msgid "Info Text"
2085 msgstr "Info-tekst"
2086 
2087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2091 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2092 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2093 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2094 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2095 #, kde-format, kde-kuit-format
2096 msgid "Next"
2097 msgstr "Volgende"
2098 
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2100 #, kde-kuit-format
2101 msgid "Previous"
2102 msgstr "Vorige"
2103 
2104 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2105 #, kde-kuit-format
2106 msgid "Loading..."
2107 msgstr "Wordt gedownload..."
2108 
2109 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2110 #, kde-kuit-format
2111 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2112 msgstr "Uitleg paneel Wat is interessant"
2113 
2114 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2115 #, kde-kuit-format
2116 msgid ""
2117 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2118 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2119 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2120 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2121 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2122 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2123 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2124 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2125 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2126 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2127 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2128 "buttons at the bottom do."
2129 msgstr ""
2130 "Het doel van het paneel \"Wat is interessant\" is het u mogelijk te maken "
2131 "diverse interessante objecten aan de nachtelijke hemel te onderzoeken. Dit "
2132 "zijn objecten die met het blote oog te zien zijn,  maar ook objecten "
2133 "waarvoor een telescoop nodig is. De bedoeling is dat zowel beginners als "
2134 "gevorderde hier iets aan hebben. Indien u op een categorie of catalogus "
2135 "klikt, ziet u een lijst van objecten. Als u op een ervan klikt, krijgt u "
2136 "details te zien over waar u meer informatie over zo'n object kunt vinden. "
2137 "Eventuele miniatuurafbeeldingen en informatie op Wikipedia over dit object "
2138 "worden ook getoond. Indien niet beschikbaar, kunt u die toch downloaden met "
2139 "het downloadpictogram. Breder maken van het paneel verandert dit zo, dat de "
2140 "informatie beter wordt getoond. Lees alstublieft onderstaande beschrijving "
2141 "waarin details staan over de functionaliteit van de knoppen onderin."
2142 
2143 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2144 #, kde-kuit-format
2145 msgid ""
2146 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2147 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2148 "you are using and the observing conditions."
2149 msgstr ""
2150 "Met deze knop krijgt u de instellingen van Wat is interessant. U kunt "
2151 "hiermee instellen wat er wordt getoond, op basis van de gebruikte apparatuur "
2152 "en de waarneemcondities."
2153 
2154 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2155 #, kde-kuit-format
2156 msgid ""
2157 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2158 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2159 "information about it."
2160 msgstr ""
2161 "Met deze knop zet u de Inspectormodus aan en uit. In deze modus kunt u op "
2162 "enig object in de kaart klikken, en in Wat is interessant ziet u de "
2163 "informatie over dit object."
2164 
2165 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2166 #, kde-kuit-format
2167 msgid ""
2168 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2169 "information, update any images, and update the information and images for "
2170 "the currently selected object."
2171 msgstr ""
2172 "Met deze knop herlaad u de huidige lijst van objecten, wordt alle getoonde "
2173 "informatie bijgewerkt, afbeeldingen bijgewerkt, en ook de informatie en "
2174 "afbeeldingen van het huidig geselecteerde object."
2175 
2176 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2177 #, kde-kuit-format
2178 msgid ""
2179 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2180 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2181 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2182 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2183 "What's Interesting Settings."
2184 msgstr ""
2185 "Met deze knop schakelt u tussen het filteren van de lijst zodat alleen nu "
2186 "zichtbare objecten worden getoond, of alle objecten. Het zichtbaar zijn "
2187 "wordt bepaald op basis van de huidige datum en tijd in KStars, de gebruikte "
2188 "waarneemapparatuur, en de huidige hemelcondities op basis van de "
2189 "instellingen van Wat is interessant."
2190 
2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2192 #, kde-kuit-format
2193 msgid ""
2194 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2195 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2196 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2197 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2198 "'interesting' list."
2199 msgstr ""
2200 "Met deze knop schakelt u tussen het filteren van de lijst zodat alleen "
2201 "'interessante' objecten worden getoond, of alle objecten. Deze instelling "
2202 "geldt alleen voor melkwegstelsels, nevels, en clusters. Objecten worden als "
2203 "'interessant' beschouwd, als die aanwezig zijn in de lijst in KStars van "
2204 "'interessante' objecten."
2205 
2206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2207 #, kde-kuit-format
2208 msgid ""
2209 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2210 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2211 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2212 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2213 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2214 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2215 "objects in the list, turn off the filters."
2216 msgstr ""
2217 "Met deze knop kunt u proberen informatie en plaatjes over en van objecten te "
2218 "downloaden van Wikipedia. U kunt selecteren dit voor slechts één object te "
2219 "doen, alle objecten in de lijst, of alleen voor die objecten in een lijst, "
2220 "waarvoor dit nog niet is gebeurd. Let op: indien de lijst nu wordt gefilterd "
2221 "naar zichtbare objecten, of 'interessante' objecten, dan wordt alleen voor "
2222 "deze objecten gedownload. Indien u dit eigenlijk voor alle objecten in de "
2223 "lijst wilt, moet u alle filters verwijderen."
2224 
2225 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2226 #, kde-kuit-format
2227 msgid "Back"
2228 msgstr "Terug"
2229 
2230 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2231 #, kde-format
2232 msgid "Guess object data from text"
2233 msgstr "Raad de objectgegevens uit de tekst"
2234 
2235 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2236 #, kde-format
2237 msgid ""
2238 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2239 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2240 "so please verify the coordinates and the other information."
2241 msgstr ""
2242 "Kopieer-plak een stuk tekst met gegevens over het object en KStars zal "
2243 "proberen de inhoud van de velden te raden uit de tekst. Het resultaat is "
2244 "slechts geraden, verifieer dus de coördinaten en de andere informatie."
2245 
2246 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2247 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2248 #, kde-format
2249 msgid "Add/Edit DSO"
2250 msgstr "DSO toevoegen/bewerken"
2251 
2252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2253 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2254 #, kde-format
2255 msgid "Basics"
2256 msgstr "Grondbeginselen"
2257 
2258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2265 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2266 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2267 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2268 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2269 #, kde-format
2270 msgid "Name:"
2271 msgstr "Naam:"
2272 
2273 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2274 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2275 #, kde-format
2276 msgid "e.g. PGC 54559"
2277 msgstr "bijv. PGC 54559"
2278 
2279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2280 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2281 #, kde-format
2282 msgid "RA / Dec (J2000):"
2283 msgstr "RA / Dec (J2000):"
2284 
2285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2286 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2287 #, kde-format
2288 msgid "/"
2289 msgstr "/"
2290 
2291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2292 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2293 #, kde-format
2294 msgid "Apparent magnitude:"
2295 msgstr "Schijnbare magnitude:"
2296 
2297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2298 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2299 #, kde-format
2300 msgid "Check if magnitude is unknown"
2301 msgstr "Controleer of magnitude onbekend is"
2302 
2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2304 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2305 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2306 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2307 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2308 #, kde-format
2309 msgid "Unknown"
2310 msgstr "Onbekend"
2311 
2312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2314 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2316 #, kde-format
2317 msgid "Optional"
2318 msgstr "Optioneel"
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2321 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2322 #, kde-format
2323 msgid "Size Info in Arcminutes"
2324 msgstr "Grootte-informatie in boogminuten"
2325 
2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2327 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2328 #, kde-format
2329 msgid "Major axis:"
2330 msgstr "Grote as:"
2331 
2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2333 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2334 #, kde-format
2335 msgid "Minor axis:"
2336 msgstr "Kleine as:"
2337 
2338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2339 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2340 #, kde-format
2341 msgid "Misc"
2342 msgstr "Diversen"
2343 
2344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2346 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2347 #, kde-format
2348 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2349 msgstr "Een identifier specifiek voor de catalogus, zoals het NGC nummer."
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2352 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2353 #, kde-format
2354 msgid "Catalog identifier:"
2355 msgstr "Catalogus-identifier:"
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2358 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2359 #, kde-format
2360 msgid "e.g. 54559"
2361 msgstr "bijv. 54559"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2364 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2365 #, kde-format
2366 msgid "Flux:"
2367 msgstr "Flux:"
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2370 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2371 #, kde-format
2372 msgid "Position angle (°):"
2373 msgstr "Positiehoek (°):"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2376 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2377 #, kde-format
2378 msgid "Long name:"
2379 msgstr "Lange naam:"
2380 
2381 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2382 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2383 #, kde-format
2384 msgid "e.g. Hoag's Object"
2385 msgstr "bijv. Hoag's Object"
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2388 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2389 #, kde-format
2390 msgid ""
2391 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2392 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2393 msgstr ""
2394 "Deze functie biedt u het kopiëren-plakken van een stuk tekst uit bijv. een "
2395 "website of een andere toepassing en magisch te proberen de inhoud van dit "
2396 "formulier er uit te halen."
2397 
2398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2399 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2400 #, kde-format
2401 msgid "Guess from &Text"
2402 msgstr "Uit &tekst opmaken"
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2405 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2406 #, kde-format
2407 msgid "Import File"
2408 msgstr "Bestand importeren"
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2411 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2412 #, kde-format
2413 msgid "Enter import data filename"
2414 msgstr "Voer bestandsnaam in van te importeren gegevens"
2415 
2416 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2417 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2418 #, kde-format
2419 msgid ""
2420 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2421 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2422 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2423 msgstr ""
2424 "Om een bestaand gegevensbestand te importeren voert u hier de bestandsnaam "
2425 "in.  Daarna beschrijft u hieronder de inhoud van het bestand.  U kunt de "
2426 "bestandsnaam blanco laten om zo een catalogusbestand te maken met een "
2427 "geldige header maar zonder gegevens."
2428 
2429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2430 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2431 #, kde-format
2432 msgid "Contents of the imported data file"
2433 msgstr "Inhoud van het geïmporteerde gegevensbestand"
2434 
2435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2436 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2437 #, kde-format
2438 msgid ""
2439 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2440 "here."
2441 msgstr ""
2442 "Wanneer u op de bovenstaande regel een gegevensbestand selecteert ziet u "
2443 "hier de inhoud daarvan."
2444 
2445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2446 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2447 #, kde-format
2448 msgid "Describe Data Fields"
2449 msgstr "Beschrijf de velden voor de gegevens"
2450 
2451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2452 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2453 #, kde-format
2454 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2455 msgstr "<b>Catalogusvelden:</b>"
2456 
2457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2458 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2459 #, kde-format
2460 msgid "<b>Available fields:</b>"
2461 msgstr "<b>Beschikbare velden:</b>"
2462 
2463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2464 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2465 #, kde-format
2466 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2467 msgstr "De epoche van de coördinaten in de catalogus"
2468 
2469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2470 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2471 #, kde-format
2472 msgid "Catalog name prefix:"
2473 msgstr "Voorvoegsel catalogusnaam:"
2474 
2475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2476 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2477 #, kde-format
2478 msgid "Symbol color:"
2479 msgstr "Symboolkleur:"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2482 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2483 #, kde-format
2484 msgid "Coordinate epoch:"
2485 msgstr "Epoche coördinaten:"
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2488 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2489 #, kde-format
2490 msgid "CSV"
2491 msgstr "CSV"
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2494 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2495 #, kde-format
2496 msgid "Space Delimited"
2497 msgstr "Spatiegescheiden"
2498 
2499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2500 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2501 #, kde-format
2502 msgid "Preview &Output"
2503 msgstr "Voorbeeldweergave &Uitvoer"
2504 
2505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2506 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2507 #, kde-format
2508 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2509 msgstr "Voer de bestandsnaam in van uit te voeren catalogusbestand"
2510 
2511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2512 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2513 #, kde-format
2514 msgid "Catalog name:"
2515 msgstr "Naam catalogus:"
2516 
2517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2518 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2519 #, kde-format
2520 msgid "Save catalog as:"
2521 msgstr "Catalogus opslaan als:"
2522 
2523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2524 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2525 #, kde-format
2526 msgid "Enter a name for the catalog"
2527 msgstr "Naam voor de catalogus opgeven"
2528 
2529 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2530 #, kde-format
2531 msgctxt "@title:window"
2532 msgid "Add Custom URL to %1"
2533 msgstr "Eigen URL-adres toevoegen aan %1"
2534 
2535 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2536 #, kde-format
2537 msgid "Show image of "
2538 msgstr "Afbeelding tonen van "
2539 
2540 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2541 #, kde-format
2542 msgid ""
2543 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2544 "to the Google search engine?"
2545 msgstr ""
2546 "Het URL-adres is ongeldig. Wilt u een venster openen in een\n"
2547 "bladerprogramma voor de zoekmachine Google?"
2548 
2549 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2550 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2551 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2552 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2553 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2554 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2555 #, kde-format
2556 msgid "Invalid URL"
2557 msgstr "Ongeldig URL-adres"
2558 
2559 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2560 #, kde-format
2561 msgid "Browse Google"
2562 msgstr "Zoeken met Google"
2563 
2564 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2565 #, kde-format
2566 msgid "Do Not Browse"
2567 msgstr "Niet zoeken op internet"
2568 
2569 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2570 #, kde-format
2571 msgid "Show webpage about "
2572 msgstr "Toon een webpagina voor "
2573 
2574 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2575 #, kde-format
2576 msgid "object"
2577 msgstr "object"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2580 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2581 #, kde-format
2582 msgid "Resource Type"
2583 msgstr "Type hulpbron"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2586 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2587 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2588 #, kde-format, kde-kuit-format
2589 msgid "Image"
2590 msgstr "Afbeelding"
2591 
2592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2593 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2594 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2595 #, kde-format, kde-kuit-format
2596 msgid "Information"
2597 msgstr "Informatie"
2598 
2599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2600 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2601 #, kde-format
2602 msgid "Text describing the linked resource"
2603 msgstr "Beschrijving van de gekoppelde hulpbron"
2604 
2605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2609 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2610 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2611 #, kde-format
2612 msgid "Description:"
2613 msgstr "Beschrijving:"
2614 
2615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2616 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2617 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2618 #, kde-format
2619 msgid "URL:"
2620 msgstr "URL:"
2621 
2622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2623 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2624 #, kde-format
2625 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2626 msgstr "De URL die hierdoor wordt getoond"
2627 
2628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2629 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2630 #, kde-format
2631 msgid "Open URL in a browser window"
2632 msgstr "Open URL in een venster van het bladerprogramma"
2633 
2634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2635 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2636 #, kde-format
2637 msgid ""
2638 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2639 "button"
2640 msgstr ""
2641 "U kunt de ingevoerde URL verifiëren door het met deze knop in een venster "
2642 "van een bladerprogramma te openen"
2643 
2644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2645 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2646 #, kde-format
2647 msgid "Check URL"
2648 msgstr "URL-adres controleren"
2649 
2650 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2651 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2652 #, kde-format
2653 msgid "Critical error"
2654 msgstr "Kritieke fout"
2655 
2656 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2657 #, kde-format
2658 msgid "Catalog with id %1 not found."
2659 msgstr "Catalogus met id %1 niet gevonden."
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2663 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2664 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2665 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2666 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2667 #, kde-format
2668 msgid "Default"
2669 msgstr "Standaard"
2670 
2671 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2672 #, kde-format
2673 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2674 msgstr "Kon geen nieuwe kleuren.invoegen<br>"
2675 
2676 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2677 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2678 #, kde-format
2679 msgid "Catalog Colors"
2680 msgstr "Cataloguskleuren"
2681 
2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2683 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2684 #, kde-format
2685 msgid "_"
2686 msgstr "_"
2687 
2688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2689 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2690 #, kde-format
2691 msgid "Click on a color to change it..."
2692 msgstr "Klik op een kleur om deze te wijzigen..."
2693 
2694 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2695 #, kde-format
2696 msgid "Degrees"
2697 msgstr "Graden"
2698 
2699 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2700 #, kde-format
2701 msgid "Hours"
2702 msgstr "Uren"
2703 
2704 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@title:window"
2707 msgid "Import Catalog"
2708 msgstr "Catalogus importeren"
2709 
2710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2711 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2712 #: options/opsadvanced.ui:336
2713 #, kde-format
2714 msgid "File"
2715 msgstr "Bestand"
2716 
2717 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2718 #, kde-format
2719 msgid "Any File"
2720 msgstr "Elk bestand"
2721 
2722 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2723 #, kde-format
2724 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2725 msgstr "Kon het csv-bestand niet openen.<br>Het bestaat niet."
2726 
2727 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2728 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2729 #, kde-format
2730 msgid "Ignore"
2731 msgstr "Negeer"
2732 
2733 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2734 #, kde-format
2735 msgid "%1 Object"
2736 msgid_plural "%1 Objects"
2737 msgstr[0] "Object"
2738 msgstr[1] "%1 Objecten"
2739 
2740 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2741 #, kde-format
2742 msgid "Text"
2743 msgstr "Tekst"
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2747 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2748 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2749 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2750 #, kde-format
2751 msgid "Type"
2752 msgstr "Type"
2753 
2754 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2755 #, kde-format
2756 msgid "default"
2757 msgstr "standaard"
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2760 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2761 #, kde-format
2762 msgid "CSV Import"
2763 msgstr "CSV-import"
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2766 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2767 #, kde-format
2768 msgid "Input"
2769 msgstr "Invoer"
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2772 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2773 #, kde-format
2774 msgid "lines"
2775 msgstr "Regels"
2776 
2777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2778 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2779 #, kde-format
2780 msgid "Skip first:"
2781 msgstr "Eerste overslaan:"
2782 
2783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2784 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2785 #, kde-format
2786 msgid "Separator:"
2787 msgstr "Scheidingsteken:"
2788 
2789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2790 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2791 #, kde-format
2792 msgid "#"
2793 msgstr "#"
2794 
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2796 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2797 #, kde-format
2798 msgid ","
2799 msgstr ","
2800 
2801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2802 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2803 #, kde-format
2804 msgid "Select/Read..."
2805 msgstr "Geselecteerd/gelezen..."
2806 
2807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2808 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2809 #, kde-format
2810 msgid "Comment prefix:"
2811 msgstr "Voorvoegsel van commentaar:"
2812 
2813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2814 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2815 #, kde-format
2816 msgid "Coordinate Units"
2817 msgstr "Coördinaateenheden"
2818 
2819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2825 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2826 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2827 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2828 #, kde-format
2829 msgid "Dec:"
2830 msgstr "Dec:"
2831 
2832 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2833 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2834 #, kde-format
2835 msgid "Mapping"
2836 msgstr "Mapping"
2837 
2838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2839 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2840 #, kde-format
2841 msgid "Type Mapping"
2842 msgstr "Type van mapping"
2843 
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2845 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2846 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2847 #, kde-format
2848 msgid "Preview"
2849 msgstr "Voorbeeldweergave"
2850 
2851 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2852 #, kde-format
2853 msgid ""
2854 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2855 "search."
2856 msgstr ""
2857 "<= %1 items worden getoond. Voer een naam in (hoofd/kleine letters gevoelig) "
2858 "om het zoeken te verkleinen."
2859 
2860 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2861 #, kde-format
2862 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2863 msgstr "Kon de catalogus met id=%1 niet laden"
2864 
2865 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2866 #, kde-format
2867 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2868 msgstr "Kon de catalogus niet bijwerken.<br>%1"
2869 
2870 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2871 #, kde-format
2872 msgid "Could not add the object.<br>%1"
2873 msgstr "Kon het object niet toevoegen.<br>%1"
2874 
2875 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2876 #, kde-format
2877 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2878 msgstr "Kon het object niet verwijderen.<br>%1"
2879 
2880 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2881 #, kde-format
2882 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2883 msgstr "Kon de objecten niet toevoegen.<br>%1"
2884 
2885 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2886 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
2887 #, kde-format
2888 msgid "Catalog Details"
2889 msgstr "Catalogusdetails"
2890 
2891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2892 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2893 #, kde-format
2894 msgid "ID:"
2895 msgstr "ID:"
2896 
2897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2898 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
2899 #, kde-format
2900 msgid "_id"
2901 msgstr "_id"
2902 
2903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2904 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
2905 #, kde-format
2906 msgid "Prec:"
2907 msgstr "Prec:"
2908 
2909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2910 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
2911 #, kde-format
2912 msgid "_prec"
2913 msgstr "_prec"
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2918 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2919 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
2920 #, kde-format
2921 msgid "Author:"
2922 msgstr "Auteur:"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2925 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
2926 #, kde-format
2927 msgid "_auth"
2928 msgstr "_aut"
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2932 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2933 #, kde-format
2934 msgid "Source:"
2935 msgstr "Bron:"
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2938 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
2939 #, kde-format
2940 msgid "_src"
2941 msgstr "_bron"
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2944 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
2945 #, kde-format
2946 msgid "Desc:"
2947 msgstr "Beschr:"
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2950 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
2951 #, kde-format
2952 msgid "_desc"
2953 msgstr "_beschr"
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2956 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
2957 #, kde-format
2958 msgid "Version:"
2959 msgstr "Versie:"
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2962 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
2963 #, kde-format
2964 msgid "_vers"
2965 msgstr "_vers"
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2969 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2970 #, kde-format
2971 msgid "Maintainer:"
2972 msgstr "Onderhouder:"
2973 
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
2975 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
2976 #, kde-format
2977 msgid "_maint"
2978 msgstr "_onderh"
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2982 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
2983 #, kde-format
2984 msgid "License:"
2985 msgstr "Licentie:"
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
2988 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
2989 #, kde-format
2990 msgid "_lic"
2991 msgstr "_lic"
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
2994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
2995 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
2996 #, kde-format
2997 msgid "Object"
2998 msgstr "Object"
2999 
3000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3002 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3003 #, kde-format
3004 msgid "Edit..."
3005 msgstr "Bewerken..."
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3016 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3017 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3018 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3019 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3020 #, kde-format
3021 msgid "Remove"
3022 msgstr "Verwijderen"
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3026 #, kde-format
3027 msgid "Edit Catalog Meta..."
3028 msgstr "Meta in catalogus bewerken..."
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3031 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3032 #, kde-format
3033 msgid "Add Object..."
3034 msgstr "Object toevoegen..."
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3037 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3038 #, kde-format
3039 msgid "Import CSV..."
3040 msgstr "CSV-bestand importeren..."
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3043 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3044 #, kde-format
3045 msgid "Filter by Name"
3046 msgstr "Op naam filteren"
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3049 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3050 #, kde-format
3051 msgid "Create/Edit Catalog"
3052 msgstr "Catalogus aanmaken/bewerken"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3059 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3060 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3061 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3062 #, kde-format
3063 msgid "Color:"
3064 msgstr "Kleur:"
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3067 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3068 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3069 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3070 #, kde-format, kde-kuit-format
3071 msgid "Edit"
3072 msgstr "Bewerken"
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3081 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3082 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3083 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3084 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3085 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3086 #, kde-format
3087 msgid "RA"
3088 msgstr "RK"
3089 
3090 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3091 #, kde-format
3092 msgid "Dec"
3093 msgstr "Dec"
3094 
3095 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3096 #, kde-format
3097 msgid "Mag"
3098 msgstr "Mag"
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3102 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3103 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3104 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3105 #, kde-format
3106 msgid "Name"
3107 msgstr "Naam"
3108 
3109 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3110 #, kde-format
3111 msgid "Long Name"
3112 msgstr "Lange naam"
3113 
3114 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3115 #, kde-format
3116 msgid "Identifier"
3117 msgstr "Identifier"
3118 
3119 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3120 #, kde-format
3121 msgid "Major Axis"
3122 msgstr "Grote as"
3123 
3124 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3125 #, kde-format
3126 msgid "Minor Axis"
3127 msgstr "Kleine as"
3128 
3129 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3130 #, kde-format
3131 msgid "Position Angle"
3132 msgstr "Positiehoek"
3133 
3134 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3135 #, kde-format
3136 msgid "Flux"
3137 msgstr "Flux"
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3141 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3142 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3143 #, kde-format
3144 msgid "Enabled"
3145 msgstr "Ingeschakeld"
3146 
3147 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3148 #, kde-format
3149 msgid "ID"
3150 msgstr "ID"
3151 
3152 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3153 #, kde-format
3154 msgid "Precedence"
3155 msgstr "Voorrang"
3156 
3157 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3158 #, kde-format
3159 msgid "Author"
3160 msgstr "Auteur"
3161 
3162 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3163 #, kde-format
3164 msgid "Mutable"
3165 msgstr "Te wijzigen"
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3168 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3169 #, kde-format
3170 msgid "Version"
3171 msgstr "Versie"
3172 
3173 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3174 #, kde-format
3175 msgid "License"
3176 msgstr "Licentie"
3177 
3178 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3179 #, kde-format
3180 msgid "Maintainer"
3181 msgstr "Onderhouder"
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3186 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3187 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3188 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3189 #, kde-format
3190 msgid "Enable"
3191 msgstr "Aanzetten"
3192 
3193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3194 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3195 #, kde-format
3196 msgid "Disable"
3197 msgstr "Uitzetten"
3198 
3199 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3200 #, kde-format
3201 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3202 msgstr "Kon de catalogus niet in-/uitschakelen.<br>%1"
3203 
3204 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@title:window"
3207 msgid "Export Catalog"
3208 msgstr "Catalogus exporteren"
3209 
3210 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3211 #, kde-format
3212 msgid "Catalog"
3213 msgstr "Catalogus"
3214 
3215 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3216 #, kde-format
3217 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3218 msgstr "Kon de catalogus niet exporteren.<br>%1"
3219 
3220 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3221 #, kde-format
3222 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3223 msgstr "Kon de catalogus niet verwijderen.<br>%1"
3224 
3225 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3226 #, kde-format
3227 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3228 msgstr "Kon de catalogus niet aanmaken.<br>%1"
3229 
3230 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3231 #, kde-format
3232 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3233 msgstr "Kon de objecten niet naar de nieuwe catalogus kopiëren.<br>%1"
3234 
3235 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3236 #, kde-format
3237 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3238 msgstr "Kon de nieuwe catalogus niet opschonen en verwijderen.<br>%1"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3241 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3242 #, kde-format
3243 msgid "DSO Catalogs"
3244 msgstr "DSO-catalogi"
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3247 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3248 #, kde-format
3249 msgid "Import Catalog..."
3250 msgstr "Catalogus importeren..."
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3253 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3254 #, kde-format
3255 msgid "Create Catalog..."
3256 msgstr "Catalogus aanmaken..."
3257 
3258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3260 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3261 #: tools/eclipsetool.ui:160
3262 #, kde-format
3263 msgid "Export..."
3264 msgstr "Exporteren..."
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3267 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3268 #, kde-format
3269 msgid "Clone..."
3270 msgstr "Klonen..."
3271 
3272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3273 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3274 #, kde-format
3275 msgid "Colors"
3276 msgstr "Kleuren"
3277 
3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3279 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3280 #, kde-format
3281 msgid "More..."
3282 msgstr "Meer..."
3283 
3284 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@title:window"
3287 msgid "Object Details"
3288 msgstr "Details van Object"
3289 
3290 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3291 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3293 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3294 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3295 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3296 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3297 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3298 #, kde-format, kde-kuit-format
3299 msgid "General"
3300 msgstr "Algemeen"
3301 
3302 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3303 #, kde-format
3304 msgid "%1 star"
3305 msgstr "%1 ster"
3306 
3307 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3308 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3309 #.
3310 #. }
3311 #. else{
3312 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3313 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3314 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3315 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3316 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3317 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3318 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3319 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "number in magnitudes"
3322 msgid "%1 mag"
3323 msgstr "%1 mag"
3324 
3325 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3326 #: printing/detailstable.cpp:88
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3329 msgid "> 2000 pc"
3330 msgstr "> 2000 pc"
3331 
3332 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3333 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3334 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3335 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3336 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "number in parsecs"
3339 msgid "%1 pc"
3340 msgstr "%1 pc"
3341 
3342 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3343 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3344 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3345 #: printing/detailstable.cpp:115
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "the star is a multiple star"
3348 msgid "multiple"
3349 msgstr "meervoudig"
3350 
3351 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3352 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3353 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3354 #: printing/detailstable.cpp:120
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "the star is a variable star"
3357 msgid "variable"
3358 msgstr "variabel"
3359 
3360 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "Proper motion of a star"
3363 msgid "Proper Motion:"
3364 msgstr "Juiste beweging:"
3365 
3366 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3367 #, kde-format
3368 msgctxt ""
3369 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3370 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3371 msgid "%1 %2 mas/yr"
3372 msgstr "%1 %2 mas/jr"
3373 
3374 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3375 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3376 #, kde-format
3377 msgid "G5 star"
3378 msgstr "G5 ster"
3379 
3380 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3381 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3382 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3385 msgid "Pluto"
3386 msgstr "Pluto"
3387 
3388 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3389 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3392 msgid "Ceres"
3393 msgstr "Ceres"
3394 
3395 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3396 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3399 msgid "Eris"
3400 msgstr "Eris"
3401 
3402 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3403 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3404 #, kde-format
3405 msgid "Dwarf planet"
3406 msgstr "Dwergplaneet"
3407 
3408 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3409 #: printing/detailstable.cpp:175
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "distance in kilometers"
3412 msgid "%1 km"
3413 msgstr "%1 km"
3414 
3415 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3416 #: printing/detailstable.cpp:180
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3419 msgid "%1 AU"
3420 msgstr "%1 AE"
3421 
3422 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3423 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3424 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3425 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3426 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "angular size in arcminutes"
3429 msgid "%1 arcmin"
3430 msgstr "%1 boogmin"
3431 
3432 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3433 #: printing/detailstable.cpp:195
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "angular size in arcseconds"
3436 msgid "%1 arcsec"
3437 msgstr "%1 boogsec"
3438 
3439 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3440 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3441 #, kde-format
3442 msgid "Supernova"
3443 msgstr "Supernova"
3444 
3445 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3446 #, kde-format
3447 msgid "Discovery Date:"
3448 msgstr "Datum ontdekking:"
3449 
3450 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3451 #, kde-format
3452 msgid "Host Galaxy:"
3453 msgstr "Melkwegstelsel waarin:"
3454 
3455 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3456 #, kde-format
3457 msgid "Red Shift:"
3458 msgstr "Roodverschuiving:"
3459 
3460 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3463 msgid "Flux(%1):"
3464 msgstr "Flux(%1):"
3465 
3466 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "integrated flux value"
3469 msgid "%1 %2"
3470 msgstr "%1 %2"
3471 
3472 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3473 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "Distance in astronomical units"
3476 msgid "%1 AU"
3477 msgstr "%1 AE"
3478 
3479 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "Diameter in kilometers"
3482 msgid "%1 km"
3483 msgstr "%1 km"
3484 
3485 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "Dimension in kilometers"
3488 msgid "%1 km"
3489 msgstr "%1 km"
3490 
3491 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "Rotation period in hours"
3494 msgid "%1 h"
3495 msgstr "%1 u"
3496 
3497 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "Orbit period in years"
3500 msgid "%1 y"
3501 msgstr "%1 j"
3502 
3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3504 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3505 #, kde-format
3506 msgctxt ""
3507 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3508 msgid "%1 in %2"
3509 msgstr "%1 in %2"
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3512 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3513 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3514 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3515 #, kde-format, kde-kuit-format
3516 msgid "Position"
3517 msgstr "Positie"
3518 
3519 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3520 #: printing/detailstable.cpp:518
3521 #, kde-format
3522 msgid "RA (%1):"
3523 msgstr "RK (%1):"
3524 
3525 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3526 #, kde-format
3527 msgid "DE (%1):"
3528 msgstr "DE (%1):"
3529 
3530 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3531 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3532 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3533 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3534 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3535 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3536 #, kde-format
3537 msgid "Circumpolar"
3538 msgstr "Circumpolair"
3539 
3540 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3541 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3542 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3543 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3544 #, kde-format
3545 msgid "Never rises"
3546 msgstr "Komt nooit op"
3547 
3548 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3549 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3550 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3551 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3552 #: printing/detailstable.cpp:633
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "Not Applicable"
3555 msgid "N/A"
3556 msgstr "n.v.t."
3557 
3558 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3559 #, kde-format, kde-kuit-format
3560 msgid "Links"
3561 msgstr "Koppelingen"
3562 
3563 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3564 #, kde-format
3565 msgid "Could not add the link."
3566 msgstr "Kon koppeling niet toevoegen."
3567 
3568 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3569 #, kde-format
3570 msgid "Advanced"
3571 msgstr "Geavanceerd"
3572 
3573 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3574 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3575 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3576 #, kde-format, kde-kuit-format
3577 msgid "Log"
3578 msgstr "Log"
3579 
3580 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3581 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3582 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3583 #: tools/observinglist.cpp:868
3584 #, kde-format
3585 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3586 msgstr "Sla hier de observatielogs en/of gegevens over %1 op."
3587 
3588 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@title:window"
3591 msgid "Edit Link"
3592 msgstr "Koppeling bewerken"
3593 
3594 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3595 #, kde-format
3596 msgid "Could not edit the entry."
3597 msgstr "Kon het item niet bewerken."
3598 
3599 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3600 #, kde-format
3601 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3602 msgstr "Wilt u de koppeling %1 verwijderen?"
3603 
3604 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3605 #: indi/indidriver.cpp:897
3606 #, kde-format, kde-kuit-format
3607 msgid "Delete Confirmation"
3608 msgstr "Bevestiging voor verwijderen"
3609 
3610 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3611 #, kde-format
3612 msgid "Could not delete the entry."
3613 msgstr "Kon het item niet verwijderen."
3614 
3615 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3616 #, kde-format
3617 msgid "Could not update the user log."
3618 msgstr "Kon de gebruikerslog niet bijwerken."
3619 
3620 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3621 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3622 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3623 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3624 #, kde-format
3625 msgid "No connected mounts found."
3626 msgstr "Geen verbonden opstellingen gevonden."
3627 
3628 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3629 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3630 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3631 #, kde-format
3632 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3633 msgstr "Opstelling %1 is offline. Zorg voor verbinding en probeer opnieuw."
3634 
3635 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3636 #, kde-format
3637 msgid ""
3638 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3639 "result in permanent eye damage!"
3640 msgstr ""
3641 "Gevaar! Naar de zon kijken zonder goede zonnefilters is gevaarlijk en kan "
3642 "permanente schade aan de ogen veroorzaken!"
3643 
3644 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3645 #, kde-format
3646 msgid "Unable to save image to %1"
3647 msgstr "Afbeelding kon niet naar %1 worden opgeslagen"
3648 
3649 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3650 #, kde-format
3651 msgid "Save Thumbnail"
3652 msgstr "Miniatuur opslaan"
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3655 #: dialogs/details_data.ui:46
3656 #, kde-format
3657 msgid "Primary Name, Other Names"
3658 msgstr "Naam, andere namen"
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3661 #: dialogs/details_data.ui:282
3662 #, kde-format
3663 msgid "0.0 mag"
3664 msgstr "0,0 mag"
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3669 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3670 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3671 #, kde-format
3672 msgid "Size:"
3673 msgstr "Afmeting:"
3674 
3675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3676 #: dialogs/details_data.ui:307
3677 #, kde-format
3678 msgid "0.0 arcmin"
3679 msgstr "0,0 boogmin"
3680 
3681 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3682 #: dialogs/details_data.ui:332
3683 #, kde-format
3684 msgid "B - V index:"
3685 msgstr "B - V index:"
3686 
3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3688 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3689 #, kde-format
3690 msgid "Distance:"
3691 msgstr "Afstand:"
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3695 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3696 #, kde-format
3697 msgid "Magnitude:"
3698 msgstr "Magnitude:"
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3701 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3702 #, kde-format
3703 msgid "Illumination:"
3704 msgstr "Verlichting:"
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3707 #: dialogs/details_data.ui:383
3708 #, kde-format
3709 msgid "0.0 pc"
3710 msgstr "0,0 pc"
3711 
3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3727 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3728 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3729 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3730 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3731 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3732 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3733 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3734 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3735 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3736 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3737 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3738 #, kde-format
3739 msgid "--"
3740 msgstr "--"
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3743 #: dialogs/details_data.ui:397
3744 #, kde-format
3745 msgid "Catalog:"
3746 msgstr "Catalogus:"
3747 
3748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3749 #: dialogs/details_data.ui:507
3750 #, kde-format
3751 msgid "Add to Observing List"
3752 msgstr "Voeg toe aan waarneemlijst"
3753 
3754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3755 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3756 #, kde-format
3757 msgid "Center in Map"
3758 msgstr "Centreren in hemelkaart"
3759 
3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3761 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3762 #, kde-format
3763 msgid "Center in Telescope"
3764 msgstr "Centreren in telescoop"
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3767 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3768 #, kde-format
3769 msgid "Perihelion:"
3770 msgstr "Perihelion:"
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3774 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3775 #, kde-format
3776 msgid "0.0 AU"
3777 msgstr "0,0 AU"
3778 
3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3780 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3781 #, kde-format
3782 msgid "Orbit ID:"
3783 msgstr "Baan-ID:"
3784 
3785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3786 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
3787 #, kde-format
3788 msgid "Orbit ID"
3789 msgstr "Baan-ID"
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3792 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3793 #, kde-format
3794 msgid "NEO:"
3795 msgstr "NEO:"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3798 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
3799 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3800 #, kde-format, kde-kuit-format
3801 msgid "NEO"
3802 msgstr "NEO"
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3805 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3806 #, kde-format
3807 msgid "Diameter:"
3808 msgstr "Diameter:"
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3812 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3813 #, kde-format
3814 msgid "0.0 km"
3815 msgstr "0,0 km"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3818 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3819 #, kde-format
3820 msgid "Rotation period:"
3821 msgstr "Omwentelingsperiode:"
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3824 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
3825 #, kde-format
3826 msgid "0.0 h"
3827 msgstr "0,0 u"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3830 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3831 #, kde-format
3832 msgid "Earth MOID:"
3833 msgstr "MOID met aarde:"
3834 
3835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3836 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3837 #, kde-format
3838 msgid "Orbit class:"
3839 msgstr "Baantype:"
3840 
3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3842 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
3843 #, kde-format
3844 msgid "Class"
3845 msgstr "Klasse"
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3848 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3849 #, kde-format
3850 msgid "Albedo:"
3851 msgstr "Albedo:"
3852 
3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
3855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3856 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
3857 #: tools/modcalcgeod.ui:257
3858 #, kde-format
3859 msgid "0.0"
3860 msgstr "0,0"
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3863 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3864 #, kde-format
3865 msgid "Dimensions:"
3866 msgstr "Dimensies:"
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3869 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3870 #, kde-format
3871 msgid "Period:"
3872 msgstr "Periode:"
3873 
3874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3875 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
3876 #, kde-format
3877 msgid "0 y"
3878 msgstr "0 j"
3879 
3880 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3881 #: dialogs/details_database.ui:13
3882 #, kde-format
3883 msgid "Details - Online Databases"
3884 msgstr "Details - Gegevensbestanden op internet"
3885 
3886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3887 #: dialogs/details_database.ui:29
3888 #, kde-format
3889 msgid "Choose Online Database"
3890 msgstr "Kies gegevensbestand op internet"
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3893 #: dialogs/details_links.ui:13
3894 #, kde-format
3895 msgid "Details - Resource Links"
3896 msgstr "Details - Koppelingen naar hulpbronnenbronnen"
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3899 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3900 #, kde-format, kde-kuit-format
3901 msgid "Information Links"
3902 msgstr "Koppelingen naar informatie"
3903 
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3905 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3906 #, kde-format, kde-kuit-format
3907 msgid "Image Links"
3908 msgstr "Koppelingen naar afbeeldingen"
3909 
3910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3911 #: dialogs/details_links.ui:143
3912 #, kde-format
3913 msgid "View Resource"
3914 msgstr "Hulpbron tonen"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3917 #: dialogs/details_links.ui:150
3918 #, kde-format
3919 msgid "Add Link..."
3920 msgstr "Koppeling toevoegen..."
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3923 #: dialogs/details_links.ui:157
3924 #, kde-format
3925 msgid "Edit Link..."
3926 msgstr "Koppeling bewerken..."
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3929 #: dialogs/details_links.ui:164
3930 #, kde-format
3931 msgid "Remove Link"
3932 msgstr "Koppeling verwijderen"
3933 
3934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3935 #: dialogs/details_log.ui:36
3936 #, kde-format
3937 msgid "User Log"
3938 msgstr "Log van gebruiker"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3941 #: dialogs/details_position.ui:14
3942 #, kde-format
3943 msgid "Details - Position Data"
3944 msgstr "Details - Positiegegevens"
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3949 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3950 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3951 #: printing/detailstable.cpp:509
3952 #, kde-format, kde-kuit-format
3953 msgid "Coordinates"
3954 msgstr "Coördinaten"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3957 #: dialogs/details_position.ui:132
3958 #, kde-format
3959 msgid "DE (2000.0):"
3960 msgstr "DE (2000.0):"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3963 #: dialogs/details_position.ui:167
3964 #, kde-format
3965 msgid "RA (J2000.0):"
3966 msgstr "RK (J2000.0):"
3967 
3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
3975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
3976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
3977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
3980 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
3981 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
3982 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
3983 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
3984 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
3985 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
3986 #, kde-format
3987 msgid "00:00:00"
3988 msgstr "00:00:00"
3989 
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
3991 #: dialogs/details_position.ui:203
3992 #, kde-format
3993 msgid "0.00"
3994 msgstr "0,00"
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
3997 #: dialogs/details_position.ui:216
3998 #, kde-format
3999 msgid "RA (2000.0):"
4000 msgstr "RK (2000.0):"
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4003 #: dialogs/details_position.ui:287
4004 #, kde-format
4005 msgid "DE (J2000.0):"
4006 msgstr "DE (J2000.0):"
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4011 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4012 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4013 #, kde-format
4014 msgid "Azimuth:"
4015 msgstr "Azimut:"
4016 
4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4018 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4019 #, kde-format
4020 msgid "Airmass:"
4021 msgstr "Airmass:"
4022 
4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4026 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4027 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4028 #, kde-format
4029 msgid "Altitude:"
4030 msgstr "Hoogte:"
4031 
4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4033 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4034 #, kde-format
4035 msgid "Hour angle:"
4036 msgstr "Uurhoek:"
4037 
4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4039 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4040 #: printing/detailstable.cpp:648
4041 #, kde-format, kde-kuit-format
4042 msgid "Rise/Set/Transit"
4043 msgstr "Opkomen/Ondergaan/Doorgang"
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4046 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4047 #, kde-format
4048 msgid "Set time:"
4049 msgstr "Tijd ondergang:"
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4052 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4053 #, kde-format
4054 msgid "Transit time:"
4055 msgstr "Tijd meridiaandoorgang:"
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4058 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4059 #, kde-format
4060 msgid "Rise time:"
4061 msgstr "Opkomsttijd:"
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4079 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4080 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4081 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4082 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4083 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4084 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4085 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4086 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4087 #, kde-format
4088 msgid "00:00"
4089 msgstr "00:00"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4092 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4093 #, kde-format
4094 msgid "Azimuth at set:"
4095 msgstr "Azimut bij ondergang:"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4098 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4099 #, kde-format
4100 msgid "Altitude at transit:"
4101 msgstr "Doorgangshoogte:"
4102 
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4104 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4105 #, kde-format
4106 msgid "Azimuth at rise:"
4107 msgstr "Azimut bij opkomst:"
4108 
4109 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4110 #, kde-format
4111 msgid "Preview image"
4112 msgstr "Voorbeeldweergave afbeelding"
4113 
4114 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@title:window"
4117 msgid "Export sky image"
4118 msgstr "Hemelafbeelding exporteren"
4119 
4120 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4121 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4122 #, kde-format
4123 msgid "Horizontal"
4124 msgstr "Horizontaal"
4125 
4126 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4127 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4128 #, kde-format
4129 msgid "Vertical"
4130 msgstr "Verticaal"
4131 
4132 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4133 #, kde-format
4134 msgid "Full legend"
4135 msgstr "Volledige legenda"
4136 
4137 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4138 #, kde-format
4139 msgid "Scale with magnitudes chart"
4140 msgstr "Schaal met magnitudes"
4141 
4142 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4143 #, kde-format
4144 msgid "Only scale"
4145 msgstr "Alleen schaal"
4146 
4147 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4148 #, kde-format
4149 msgid "Only magnitudes"
4150 msgstr "Alleen magnitudes"
4151 
4152 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4153 #, kde-format
4154 msgid "Only symbols"
4155 msgstr "Alleen symbolen"
4156 
4157 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4158 #, kde-format
4159 msgid "Upper left corner"
4160 msgstr "Linker bovenhoek"
4161 
4162 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4163 #, kde-format
4164 msgid "Upper right corner"
4165 msgstr "Rechter bovenhoek"
4166 
4167 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4168 #, kde-format
4169 msgid "Lower left corner"
4170 msgstr "Linker onderhoek"
4171 
4172 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4173 #, kde-format
4174 msgid "Lower right corner"
4175 msgstr "Rechter onderhoek"
4176 
4177 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4178 #, kde-format
4179 msgid "Could not export image"
4180 msgstr "Kon afbeelding niet exporteren"
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4183 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4184 #, kde-format
4185 msgid "Legend Configuration"
4186 msgstr "Legenda instellen"
4187 
4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4189 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4190 #, kde-format
4191 msgid "Add legend to exported sky image"
4192 msgstr "Een legenda toevoegen aan geëxporteerde hemelafbeelding"
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4195 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4196 #, kde-format
4197 msgid "Legend orientation:"
4198 msgstr "Oriëntatie legenda:"
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4201 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4202 #, kde-format
4203 msgid "Legend type:"
4204 msgstr "Type legenda:"
4205 
4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4207 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4208 #, kde-format
4209 msgid "Legend position:"
4210 msgstr "Positie legenda:"
4211 
4212 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4213 #: tools/conjunctions.cpp:94
4214 #, kde-format
4215 msgid "Any"
4216 msgstr "Welke dan ook"
4217 
4218 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4219 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4220 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4221 #: tools/conjunctions.cpp:96
4222 #, kde-format, kde-kuit-format
4223 msgid "Solar System"
4224 msgstr "Zonnestelsel"
4225 
4226 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4227 #: tools/conjunctions.cpp:100
4228 #, kde-format
4229 msgid "Open Clusters"
4230 msgstr "Open sterrenhopen"
4231 
4232 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4233 #: tools/conjunctions.cpp:101
4234 #, kde-format
4235 msgid "Globular Clusters"
4236 msgstr "Bolvormige sterrenhopen"
4237 
4238 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4239 #: tools/conjunctions.cpp:102
4240 #, kde-format
4241 msgid "Gaseous Nebulae"
4242 msgstr "Gasnevels"
4243 
4244 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4245 #: tools/conjunctions.cpp:103
4246 #, kde-format
4247 msgid "Planetary Nebulae"
4248 msgstr "Planetaire nevels"
4249 
4250 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@title:window"
4253 msgid "Find Object"
4254 msgstr "Object zoeken"
4255 
4256 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4257 #, kde-format
4258 msgid "Details..."
4259 msgstr "Details..."
4260 
4261 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4262 #, kde-format
4263 msgid "Andromeda Galaxy"
4264 msgstr "Andromeda-melkwegstelsel"
4265 
4266 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4267 #, kde-format
4268 msgid "Aldebaran"
4269 msgstr "Aldebaran"
4270 
4271 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4272 #, kde-format
4273 msgid "Aaltje"
4274 msgstr "Aaltje"
4275 
4276 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4277 #, kde-format
4278 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4279 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4280 
4281 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4282 #, kde-format
4283 msgid "Search the Internet for %1"
4284 msgstr "Zoek op het internet naar %1"
4285 
4286 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "no text to search for"
4289 msgid "(nothing)"
4290 msgstr "(niets)"
4291 
4292 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4293 #, kde-format
4294 msgid "No object named %1 found."
4295 msgstr "Geen object %1 gevonden."
4296 
4297 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4298 #, kde-format
4299 msgid "Bad object name"
4300 msgstr "Onjuiste objectnaam"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4303 #: dialogs/finddialog.ui:49
4304 #, kde-format
4305 msgid "Filter by name:"
4306 msgstr "Op naam filteren:"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4309 #: dialogs/finddialog.ui:75
4310 #, kde-format
4311 msgid "Find History"
4312 msgstr "Geschiedenis zoeken"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4315 #: dialogs/finddialog.ui:109
4316 #, kde-format
4317 msgid "Clear History"
4318 msgstr "Geschiedenis wissen"
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4321 #: dialogs/finddialog.ui:148
4322 #, kde-format
4323 msgid "Filter by type:"
4324 msgstr "Op type filteren:"
4325 
4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4327 #: dialogs/finddialog.ui:170
4328 #, kde-format
4329 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4330 msgstr "Zoek op het internet naar (niets)"
4331 
4332 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@title:window"
4335 msgid "Set Coordinates Manually"
4336 msgstr "Coördinaten zelf instellen"
4337 
4338 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4339 #, kde-format
4340 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4341 msgstr "De Rechte Klimming moet zijn tussen 0.0 en 24.0."
4342 
4343 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4344 #, kde-format
4345 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4346 msgstr "De declinatie moet zijn tussen -90.0 en 90.0."
4347 
4348 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4349 #: tools/flagmanager.cpp:189
4350 #, kde-format
4351 msgid "Invalid Coordinate Data"
4352 msgstr "Ongeldige coördinaten"
4353 
4354 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4355 #, kde-format
4356 msgid "Invalid Epoch format"
4357 msgstr "Ongeldige formaat voor Epoch"
4358 
4359 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4360 #, kde-format
4361 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4362 msgstr "Het azimut moet zijn tussen 0.0 en 360.0."
4363 
4364 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4365 #, kde-format
4366 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4367 msgstr "De hoogte moet zijn tussen -90.0 en 90.0."
4368 
4369 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4370 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4371 #, kde-format
4372 msgid "RA/Dec"
4373 msgstr "RK/Dec"
4374 
4375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4377 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4378 #, kde-format
4379 msgid "Declination"
4380 msgstr "Declinatie"
4381 
4382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4383 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4384 #, kde-format
4385 msgid "Set Epoch to now"
4386 msgstr "Epoch instellen op nu"
4387 
4388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4389 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4390 #, kde-format
4391 msgid "Set Epoch to J2000"
4392 msgstr "Epoch instellen op J2000"
4393 
4394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4396 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4397 #, kde-format
4398 msgid "Right Ascension"
4399 msgstr "Rechte Klimming"
4400 
4401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4403 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4404 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4405 #, kde-format
4406 msgid "2000.0"
4407 msgstr "2000,0"
4408 
4409 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4410 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4411 #, kde-format
4412 msgid "Az/Alt"
4413 msgstr "Az/Hgte"
4414 
4415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4418 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4419 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4420 #, kde-format, kde-kuit-format
4421 msgid "Azimuth"
4422 msgstr "Azimut"
4423 
4424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4428 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4429 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4430 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4431 #, kde-format
4432 msgid "Az:"
4433 msgstr "Az:"
4434 
4435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4436 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4437 #, kde-format
4438 msgid ""
4439 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4440 "are enabled."
4441 msgstr ""
4442 "Hoogte.Beschouwd als de schijnbare hoogte na aanzetten van correcties voor "
4443 "breking in de dampkring."
4444 
4445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4446 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4447 #, kde-format
4448 msgid "Alt (apparent):"
4449 msgstr "Hoogte (schijnbaar):"
4450 
4451 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@title:window"
4454 msgid "Set FOV Indicator"
4455 msgstr "Gezichtsveld-aanwijzer instellen"
4456 
4457 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@title:window"
4460 msgid "New FOV Indicator"
4461 msgstr "Nieuwe GV-aanwijzer"
4462 
4463 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4466 msgid "Specify AFOV"
4467 msgstr "AGV opgeven"
4468 
4469 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4472 msgid "Ramsden (Typical)"
4473 msgstr "Ramsden (Typisch)"
4474 
4475 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4478 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4479 msgstr "Orthoscopisch (Typisch)"
4480 
4481 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4484 msgid "Ploessl (Typical)"
4485 msgstr "Ploessl (Typisch)"
4486 
4487 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4490 msgid "Erfle (Typical)"
4491 msgstr "Erfle (Typisch)"
4492 
4493 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4496 msgid "Tele Vue Radian"
4497 msgstr "Tele Vue Radian"
4498 
4499 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4502 msgid "Baader Hyperion"
4503 msgstr "Baader Hyperion"
4504 
4505 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4508 msgid "Tele Vue Panoptic"
4509 msgstr "Tele Vue Panoptic"
4510 
4511 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4514 msgid "Tele Vue Delos"
4515 msgstr "Tele Vue Delos"
4516 
4517 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4520 msgid "Meade UWA"
4521 msgstr "Meade UWA"
4522 
4523 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4526 msgid "Tele Vue Nagler"
4527 msgstr "Tele Vue Nagler"
4528 
4529 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4532 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4533 msgstr "Tele Vue Ethos (Typisch)"
4534 
4535 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4536 #, kde-format
4537 msgid "1000 yards"
4538 msgstr "1000 yards"
4539 
4540 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4541 #, kde-format
4542 msgid "1000 meters"
4543 msgstr "1000 meters"
4544 
4545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4546 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4547 #, kde-format
4548 msgid "feet"
4549 msgstr "voet"
4550 
4551 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4552 #, kde-format
4553 msgid "meters"
4554 msgstr "meters"
4555 
4556 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@title:window"
4559 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4560 msgstr "Berekenen brandpuntsafstand telescoop"
4561 
4562 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "millimeters"
4565 msgid "mm"
4566 msgstr "mm"
4567 
4568 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4569 #, kde-format
4570 msgid "inch"
4571 msgstr "inch"
4572 
4573 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4574 #, kde-format
4575 msgid "Aperture diameter: "
4576 msgstr "Diafragma:"
4577 
4578 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4581 msgid "F-Number: "
4582 msgstr "F-getal:"
4583 
4584 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4585 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4586 #, kde-format
4587 msgid "Edit FOV Symbols"
4588 msgstr "GV-symbolen bewerken"
4589 
4590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4591 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4592 #, kde-format
4593 msgid "Add a new FOV symbol"
4594 msgstr "Nieuw GV-symbool toevoegen"
4595 
4596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4597 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4598 #, kde-format
4599 msgid ""
4600 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4601 "shape, and color of the new symbol."
4602 msgstr ""
4603 "Voeg een nieuw gezichtsveldsymbool (GV) toe aan de lijst. U kunt de grootte, "
4604 "de vorm en de kleur van het nieuwe symbool instellen."
4605 
4606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4607 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4608 #, kde-format
4609 msgid "New..."
4610 msgstr "Nieuw..."
4611 
4612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4613 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4614 #, kde-format
4615 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4616 msgstr "Geselecteerd GV-symbool wijzigen"
4617 
4618 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4619 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4620 #, kde-format
4621 msgid ""
4622 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4623 "size, shape and color."
4624 msgstr ""
4625 "Druk op deze knop om het geselecteerde GV-symbool te wijzigen. U kunt de "
4626 "vorm, grootte en kleur veranderen."
4627 
4628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4629 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4630 #, kde-format
4631 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4632 msgstr "Geselecteerd GV-symbool verwijderen"
4633 
4634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4635 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4636 #, kde-format
4637 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4638 msgstr ""
4639 "Druk op deze knop om het geselecteerde GV-symbool uit de lijst te "
4640 "verwijderen."
4641 
4642 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@title:window"
4645 msgid "Set Geographic Location"
4646 msgstr "Geografische locatie instellen"
4647 
4648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4649 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4650 #, kde-format
4651 msgid "DST rule:"
4652 msgstr "Zomertijdregel:"
4653 
4654 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4655 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4656 #, kde-format
4657 msgid "One city matches search criteria"
4658 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4659 msgstr[0] "Een stad die voldoet aan de zoekcriteria"
4660 msgstr[1] "%1 steden voldoen aan de zoekcriteria"
4661 
4662 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4663 #, kde-format
4664 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4665 msgstr "Wilt u %1 werkelijk verwijderen?"
4666 
4667 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4668 #, kde-format
4669 msgid "Remove City?"
4670 msgstr "Stad verwijderen"
4671 
4672 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4673 #, kde-format
4674 msgid "This city already exists in the database."
4675 msgstr "Deze stad komt al voor in de gegevensbank."
4676 
4677 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4678 #, kde-format
4679 msgid "Error: Duplicate Entry"
4680 msgstr "Fout: dubbele invoer"
4681 
4682 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4683 #, kde-format
4684 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4685 msgstr ""
4686 "Invullen van alle velden (behalve provincie) is nodig voordat deze locatie "
4687 "kan worden toegevoegd."
4688 
4689 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4690 #, kde-format
4691 msgid "Fields are Empty"
4692 msgstr "Velden zijn leeg"
4693 
4694 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4695 #, kde-format
4696 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4697 msgstr "Kon de tekenreeks voor (geografische) Lengte/Breedte niet lezen."
4698 
4699 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4700 #, kde-format
4701 msgid "Bad Coordinates"
4702 msgstr "Onjuiste coördinaten"
4703 
4704 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4705 #, kde-format
4706 msgid "UTC Offset must be selected."
4707 msgstr "Offset UTC moet worden geselecteerd."
4708 
4709 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4710 #, kde-format
4711 msgid "UTC Offset"
4712 msgstr "Offset UTC"
4713 
4714 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
4715 #, kde-format
4716 msgid "Daylight Saving Time Rules"
4717 msgstr "Regels voor de zomer/wintertijd"
4718 
4719 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
4720 #, kde-format
4721 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4722 msgstr "Kan nieuwe locatie niet toevoegen - naam stad is blanco"
4723 
4724 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
4725 #, kde-format
4726 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4727 msgstr "Kan nieuwe locatie niet toevoegen -  naam land is blanco"
4728 
4729 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
4730 #, kde-format
4731 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4732 msgstr "Kan nieuwe locatie niet toevoegen - breedte/lengte ongeldig"
4733 
4734 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
4735 #, kde-format
4736 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4737 msgstr "Kan nieuwe locatie niet toevoegen - Offset UTC ontbreekt"
4738 
4739 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
4740 #, kde-format
4741 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4742 msgstr "Stad is alleen lezen. Verander naam toe te voegen stad."
4743 
4744 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4745 #: dialogs/locationdialog.ui:50
4746 #, kde-format
4747 msgid "Choose City"
4748 msgstr "Stad kiezen"
4749 
4750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4751 #: dialogs/locationdialog.ui:136
4752 #, kde-format
4753 msgid "Country filter:"
4754 msgstr "Landenfilter:"
4755 
4756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4757 #: dialogs/locationdialog.ui:146
4758 #, kde-format
4759 msgid "City filter:"
4760 msgstr "Stedenfilter:"
4761 
4762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4763 #: dialogs/locationdialog.ui:159
4764 #, kde-format
4765 msgid "Province filter:"
4766 msgstr "Provinciefilter:"
4767 
4768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4769 #: dialogs/locationdialog.ui:168
4770 #, kde-format
4771 msgid "0 cities match search criteria"
4772 msgstr "Geen stad voldoet aan de zoekcriteria"
4773 
4774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4775 #: dialogs/locationdialog.ui:196
4776 #, kde-format
4777 msgid "View/Edit Location Data"
4778 msgstr "Bekijk/bewerk Lokatiegegevens"
4779 
4780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4783 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
4784 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
4785 #, kde-format
4786 msgid "City:"
4787 msgstr "Stad:"
4788 
4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4792 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
4793 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
4794 #, kde-format
4795 msgid "Province:"
4796 msgstr "Provincie:"
4797 
4798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4801 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
4802 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
4803 #, kde-format
4804 msgid "Country:"
4805 msgstr "Land:"
4806 
4807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4808 #: dialogs/locationdialog.ui:350
4809 #, kde-format
4810 msgid ""
4811 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4812 "South is negative.</p></body></html>"
4813 msgstr ""
4814 "<html><head/><body><p>Breedte in graden. Noord van de equator is positief en "
4815 "Zuid is negatief.</p></body></html>"
4816 
4817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4824 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
4825 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4826 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4827 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4828 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4829 #, kde-format
4830 msgid "Longitude:"
4831 msgstr "Lengte:"
4832 
4833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4834 #: dialogs/locationdialog.ui:376
4835 #, kde-format
4836 msgid ""
4837 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4838 "and West is negative.</p></body></html>"
4839 msgstr ""
4840 "<html><head/><body><p>Lengte in degrees. Oost van Greenwich is positief en "
4841 "West is negatief.</p></body></html>"
4842 
4843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4850 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
4851 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4852 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4853 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4854 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4855 #, kde-format
4856 msgid "Latitude:"
4857 msgstr "Breedtegraad:"
4858 
4859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4860 #: dialogs/locationdialog.ui:390
4861 #, kde-format
4862 msgid "Elevation"
4863 msgstr "Hoogte"
4864 
4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4866 #: dialogs/locationdialog.ui:471
4867 #, kde-format
4868 msgid "UT offset:"
4869 msgstr "Tijdsverschil met UT:"
4870 
4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4872 #: dialogs/locationdialog.ui:509
4873 #, kde-format
4874 msgid "Get Location"
4875 msgstr "Locatie ophalen"
4876 
4877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4878 #: dialogs/locationdialog.ui:516
4879 #, kde-format
4880 msgid "&Clear Fields"
4881 msgstr "&Velden wissen"
4882 
4883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4884 #: dialogs/locationdialog.ui:545
4885 #, kde-format
4886 msgid "Add City"
4887 msgstr "Stad toevoegen"
4888 
4889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4890 #: dialogs/locationdialog.ui:574
4891 #, kde-format
4892 msgid "Update City"
4893 msgstr "Stad bijwerken"
4894 
4895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4896 #: dialogs/locationdialog.ui:606
4897 #, kde-format
4898 msgid "Remove City"
4899 msgstr "Stad verwijderen"
4900 
4901 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4902 #: dialogs/newfov.ui:14
4903 #, kde-format
4904 msgid "New FOV Indicator"
4905 msgstr "Nieuwe GV-aanwijzer"
4906 
4907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4908 #: dialogs/newfov.ui:58
4909 #, kde-format
4910 msgid ""
4911 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4912 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4913 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4914 msgstr ""
4915 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Naam </span><span "
4916 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4917 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4918 
4919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4920 #: dialogs/newfov.ui:65
4921 #, kde-format
4922 msgid "Name for FOV symbol"
4923 msgstr "Naam voor het GV-symbool"
4924 
4925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4926 #: dialogs/newfov.ui:68
4927 #, kde-format
4928 msgid ""
4929 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4930 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4931 msgstr ""
4932 "De naam voor het gezichtsveldsymbool (GV).  Deze naam verschijnt in het GV-"
4933 "menu en in het hulpprogramma \"GV-symbolen bewerken\"."
4934 
4935 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4936 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4937 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
4938 #, kde-format
4939 msgid "Eyepiece"
4940 msgstr "Oculair"
4941 
4942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4943 #: dialogs/newfov.ui:91
4944 #, kde-format
4945 msgid "Telescope focal length:"
4946 msgstr "Brandpuntsafstand telescoop:"
4947 
4948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4952 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4953 #: dialogs/newfov.ui:839
4954 #, kde-format
4955 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4956 msgstr "Brandpuntsafstand telescoop, in millimeters"
4957 
4958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4959 #: dialogs/newfov.ui:108
4960 #, kde-format
4961 msgid ""
4962 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4963 "\n"
4964 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4965 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4966 msgstr ""
4967 "Voer de brandpuntsafstand in van de telescoop, in millimeters.\n"
4968 "\n"
4969 "Dit is een van de gegevens die noodzakelijk zijn voor het definiëren van een "
4970 "gezichtsveldsymbool (GV) dat overeen komt met het gezichtsveld van een "
4971 "oculair van een telescoop."
4972 
4973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
4975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
4976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
4981 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
4982 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
4983 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
4984 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
4985 #, kde-format
4986 msgid "mm"
4987 msgstr "mm"
4988 
4989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
4990 #: dialogs/newfov.ui:159
4991 #, kde-format
4992 msgid "Eyepiece focal length:"
4993 msgstr "Brandpuntsafstand oculair:"
4994 
4995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4996 #: dialogs/newfov.ui:171
4997 #, kde-format
4998 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
4999 msgstr "Brandpuntsafstand van oculair, in millimeters"
5000 
5001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5002 #: dialogs/newfov.ui:176
5003 #, kde-format
5004 msgid ""
5005 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5006 "\n"
5007 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5008 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5009 msgstr ""
5010 "Voer de brandpuntsafstand in van het oculair, in millimeters.\n"
5011 "\n"
5012 "Dit is een van de gegevens die noodzakelijk zijn voor het definiëren van een "
5013 "gezichtsveldsymbool (GV) dat overeen komt met het gezichtsveld van een "
5014 "oculair van een telescoop."
5015 
5016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5017 #: dialogs/newfov.ui:224
5018 #, kde-format
5019 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5020 msgstr "Voer de schijnbare GV in van het oculair"
5021 
5022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5023 #: dialogs/newfov.ui:227
5024 #, kde-format
5025 msgid "Eyepiece AFOV:"
5026 msgstr "AGV oculair:"
5027 
5028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5029 #: dialogs/newfov.ui:272
5030 #, kde-format
5031 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5032 msgstr "gezichtsveld van het oculair, in boogminuten"
5033 
5034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5035 #: dialogs/newfov.ui:277
5036 #, kde-format
5037 msgid ""
5038 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5039 "\n"
5040 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5041 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5042 msgstr ""
5043 "Voer de hoek in van het gezichtveld van het oculair, in boogminuten.\n"
5044 "\n"
5045 "Dit is een van de gegevens die noodzakelijk zijn voor het bepalen van een "
5046 "gezichtsveldsymbool (GV) dat overeen komt met het gezichtsveld van een "
5047 "oculair van een telescoop."
5048 
5049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5052 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5053 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5054 #, kde-format
5055 msgid "degrees"
5056 msgstr "graden"
5057 
5058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5059 #: dialogs/newfov.ui:328
5060 #, kde-format
5061 msgid "or compute from F-Number"
5062 msgstr "of bereken uit F-getal"
5063 
5064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5065 #: dialogs/newfov.ui:359
5066 #, kde-format
5067 msgid ""
5068 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5069 "Optics, Inc."
5070 msgstr ""
5071 "Let op: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos zijn handelsmerken van "
5072 "Tele Vue Optics, Inc."
5073 
5074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5077 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5078 #, kde-format
5079 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5080 msgstr "Gezichtsveld berekenen met bovenstaande gegevens"
5081 
5082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5083 #: dialogs/newfov.ui:420
5084 #, kde-format
5085 msgid ""
5086 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5087 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5088 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5089 "entry fields.\n"
5090 "\n"
5091 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5092 "view\" edit box."
5093 msgstr ""
5094 "Met deze knop berekent u de gezichtsveldhoek (GV) voor een bepaalde oculair-/"
5095 "telescoop-combinatie. Voer eerst de brandpuntsafstanden in van de telescoop "
5096 "en het oculair, en de gezichtsveldhoek van het oculair, in bovenstaande "
5097 "invoervelden.\n"
5098 "\n"
5099 "De berekende GV-hoek (in boogminuten) zal worden weergegeven in het vak "
5100 "\"Gezichtsveld\"."
5101 
5102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5105 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5106 #, kde-format
5107 msgid "Compute FOV"
5108 msgstr "GV berekenen"
5109 
5110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5112 #: dialogs/newfov.ui:433
5113 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5114 #, kde-format
5115 msgid "Camera"
5116 msgstr "Camera"
5117 
5118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5119 #: dialogs/newfov.ui:443
5120 #, kde-format
5121 msgid "Telescope Focal length:"
5122 msgstr "Brandpuntsafstand telescoop:"
5123 
5124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5127 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5128 #, kde-format
5129 msgid ""
5130 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5131 "\n"
5132 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5133 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5134 msgstr ""
5135 "Voer de brandpuntbreedte in van de telescoop, in millimeters.\n"
5136 "\n"
5137 "Dit is een van de gegevens die noodzakelijk zijn voor het bepalen van een "
5138 "gezichtsveldsymbool (GV) dat overeen komt met het gezichtsveld van een "
5139 "camera op een telescoop."
5140 
5141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5142 #: dialogs/newfov.ui:484
5143 #, kde-format
5144 msgid "Camera W:"
5145 msgstr "Camera W:"
5146 
5147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5151 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5152 #: ekos/capture/capture.ui:914
5153 #, kde-format
5154 msgid "H:"
5155 msgstr "H:"
5156 
5157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5163 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5164 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5165 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5166 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5167 #, kde-format
5168 msgid "pixels"
5169 msgstr "pixels"
5170 
5171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5172 #: dialogs/newfov.ui:528
5173 #, kde-format
5174 msgid "Pixel W:"
5175 msgstr "Pixel W:"
5176 
5177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5180 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5181 #, kde-format
5182 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5183 msgstr "Grootte van de chip of film, in millimeters"
5184 
5185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5188 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5189 #, kde-format
5190 msgid ""
5191 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5192 "\n"
5193 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5194 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5195 msgstr ""
5196 "Voer de fysieke grootte in van de CCD-chip of het filmnegatief.\n"
5197 "\n"
5198 "Dit is een van de gegevens die noodzakelijk zijn voor het definiëren van een "
5199 "gezichtsveldsymbool (GV) dat overeen komt met het gezichtsveld van een "
5200 "camera op een telescoop."
5201 
5202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5203 #: dialogs/newfov.ui:590
5204 #, kde-format
5205 msgid "µm"
5206 msgstr "µm"
5207 
5208 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5209 #: dialogs/newfov.ui:634
5210 #, kde-format
5211 msgid ""
5212 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5213 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5214 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5215 "\n"
5216 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5217 "view\" edit box."
5218 msgstr ""
5219 "Met deze knop berekent u de gezichtsveldhoek (GV) voor een speciale camera-/"
5220 "telescoop-combinatie. Geef eerst de brandpuntsafstand op van de telescoop en "
5221 "de grootte van de CCD-chip of van het filmnegatief.\n"
5222 "\n"
5223 "De berekende GV-hoek (in boogminuten) zal worden weergegeven in het vak "
5224 "\"Gezichtsveld\"."
5225 
5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5227 #: dialogs/newfov.ui:650
5228 #, kde-format
5229 msgid "Detect from Ekos"
5230 msgstr "Detectie met EKOS"
5231 
5232 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5233 #: dialogs/newfov.ui:676
5234 #, kde-format
5235 msgid "Binocular"
5236 msgstr "Verrekijker"
5237 
5238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5239 #: dialogs/newfov.ui:686
5240 #, kde-format
5241 msgid "Field of View:"
5242 msgstr "Gezichtsveld:"
5243 
5244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5245 #: dialogs/newfov.ui:741
5246 #, kde-format
5247 msgid "At a distance of:"
5248 msgstr "Op een afstand van:"
5249 
5250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5251 #: dialogs/newfov.ui:804
5252 #, kde-format
5253 msgid ""
5254 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5255 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5256 "\n"
5257 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5258 "view\" edit box."
5259 msgstr ""
5260 "Met deze knop berekent u de gezichtsveldhoek (GV) voor een verrekijker. U "
5261 "moet hier het lineaire GV zoals op de verrekijker aangegeven invoeren.\n"
5262 "\n"
5263 "De berekende GV-hoek (in boogminuten) zal worden weergegeven in het vak "
5264 "\"Gezichtsveld\"."
5265 
5266 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5267 #: dialogs/newfov.ui:817
5268 #, kde-format
5269 msgid "Radio Telescope"
5270 msgstr "Radiotelescoop"
5271 
5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5273 #: dialogs/newfov.ui:827
5274 #, kde-format
5275 msgid "Radio Telescope diameter:"
5276 msgstr "Schoteldiameter radiotelescoop:"
5277 
5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5279 #: dialogs/newfov.ui:873
5280 #, kde-format
5281 msgid "m"
5282 msgstr "m"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5286 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5287 #, kde-format
5288 msgid "Wavelength:"
5289 msgstr "Golflengte:"
5290 
5291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5292 #: dialogs/newfov.ui:916
5293 #, kde-format
5294 msgid "cm"
5295 msgstr "cm"
5296 
5297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5298 #: dialogs/newfov.ui:991
5299 #, kde-format
5300 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5301 msgstr ""
5302 "Bundelbreedte van de radiotelescoop berekenen met bovenstaande gegevens"
5303 
5304 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5305 #: dialogs/newfov.ui:996
5306 #, kde-format
5307 msgid ""
5308 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5309 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5310 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5311 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5312 "\n"
5313 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5314 "view\" edit box."
5315 msgstr ""
5316 "Met deze knop berekent u de bundelbreedte (Half Power Beam Width) voor een "
5317 "bepaalde radiotelescoop en golflengte waarop wordt waargenomen, aangenomen "
5318 "dat deze telescoop geen ontvanger voor meerdere golflengten heeft. U moet "
5319 "eerst de diameter (in meters) van de (schotel van) de radiotelescoop opgeven "
5320 "en de golflengte (in centimeters) waarop wordt waargenomen.\n"
5321 "\n"
5322 "De berekende bundelbreedte (in boogminuten) ziet u in het vak \"Gezichtsveld "
5323 "instellen\"."
5324 
5325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5326 #: dialogs/newfov.ui:999
5327 #, kde-format
5328 msgid "Compute HPBW"
5329 msgstr "Berekenen bundelbreedte"
5330 
5331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5335 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5336 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5337 #, kde-format
5338 msgid "arcmin"
5339 msgstr "boogmin"
5340 
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5342 #: dialogs/newfov.ui:1041
5343 #, kde-format
5344 msgid "Field of view:"
5345 msgstr "Gezichtsveld:"
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5348 #: dialogs/newfov.ui:1048
5349 #, kde-format
5350 msgid ""
5351 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5352 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5353 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5354 msgstr ""
5355 "<p>Frame-rotatie ten opzichte van de hemelpool. Nul graden betekent dat "
5356 "<b>UP</b> direct naar de pool is gericht. 90 graden betekent dat <b>UP</b> "
5357 "90 graden naar rechts is gedraaid ten opzichte van de hemelpool.</p>"
5358 
5359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5373 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5374 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5375 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5377 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5378 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5379 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5380 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5381 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5382 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5383 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5384 #, kde-format
5385 msgid "0"
5386 msgstr "0"
5387 
5388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5389 #: dialogs/newfov.ui:1068
5390 #, kde-format
5391 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5392 msgstr "Gewenste verticale offset in boogminuten"
5393 
5394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5395 #: dialogs/newfov.ui:1081
5396 #, kde-format
5397 msgid "Offset Y:"
5398 msgstr "Offset Y:"
5399 
5400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5401 #: dialogs/newfov.ui:1088
5402 #, kde-format
5403 msgid "Degrees E of N"
5404 msgstr "Graden O vanaf N"
5405 
5406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5407 #: dialogs/newfov.ui:1102
5408 #, kde-format
5409 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5410 msgstr "Het gewenste gezichtsveld, in boogminuten"
5411 
5412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5413 #: dialogs/newfov.ui:1107
5414 #, kde-format
5415 msgid ""
5416 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5417 "\n"
5418 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5419 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5420 msgstr ""
5421 "Voer de gewenste hoekgrootte in voor het gezichtsveldsymbool (GV).\n"
5422 "\n"
5423 "U kunt direct een waarde invoeren of gebruik maken van de tabbladen \"Oculair"
5424 "\" of \"Camera\" om een hoekgrootte te berekenen voor bepaalde oculairs of "
5425 "camera's."
5426 
5427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5428 #: dialogs/newfov.ui:1114
5429 #, kde-format
5430 msgid "Offset X:"
5431 msgstr "Offset X:"
5432 
5433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5434 #: dialogs/newfov.ui:1121
5435 #, kde-format
5436 msgid " x "
5437 msgstr " x "
5438 
5439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5440 #: dialogs/newfov.ui:1131
5441 #, kde-format
5442 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5443 msgstr "Gewenste horizontale offset in boogminuten"
5444 
5445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5446 #: dialogs/newfov.ui:1144
5447 #, kde-format
5448 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5449 msgstr "Rotatie wordt uitgevoerd ten opzichte van de hemelpool."
5450 
5451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5452 #: dialogs/newfov.ui:1150
5453 #, kde-format
5454 msgid "Lock to Celestial Pole"
5455 msgstr "Op hemelpool vastklikken"
5456 
5457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5458 #: dialogs/newfov.ui:1226
5459 #, kde-format
5460 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5461 msgstr "Kleur selecteren voor het gezichtsveldsymbool"
5462 
5463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5464 #: dialogs/newfov.ui:1229
5465 #, kde-format
5466 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5467 msgstr "Selecteer een kleur voor het gezichtsveldsymbool (GV)."
5468 
5469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5470 #: dialogs/newfov.ui:1253
5471 #, kde-format
5472 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5473 msgstr "Vorm selecteren voor het gezichtsveldsymbool"
5474 
5475 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5476 #: dialogs/newfov.ui:1258
5477 #, kde-format
5478 msgid ""
5479 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5480 "are:\n"
5481 "\n"
5482 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5483 msgstr ""
5484 "Selecteer een vorm voor het gezichtsveldsymbool (GV). Beschikbare vormen "
5485 "zijn:\n"
5486 "\n"
5487 "Cirkel, vierkant, draadkruis, roos."
5488 
5489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5490 #: dialogs/newfov.ui:1262
5491 #, kde-format
5492 msgid "Rectangle"
5493 msgstr "Rechthoek"
5494 
5495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5498 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5499 #: options/opsadvanced.ui:558
5500 #, kde-format
5501 msgid "Circle"
5502 msgstr "Cirkel"
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5505 #: dialogs/newfov.ui:1272
5506 #, kde-format
5507 msgid "Crosshairs"
5508 msgstr "Kruisdraad"
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5511 #: dialogs/newfov.ui:1277
5512 #, kde-format
5513 msgid "Bullseye"
5514 msgstr "Roos"
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5517 #: dialogs/newfov.ui:1282
5518 #, kde-format
5519 msgid "Semitransparent circle"
5520 msgstr "Halfdoorlatende cirkelschijf"
5521 
5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5523 #: dialogs/newfov.ui:1290
5524 #, kde-format
5525 msgid "Shape:"
5526 msgstr "Vorm:"
5527 
5528 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5531 msgid "Set UTC Time"
5532 msgstr "UTC-tijd instellen"
5533 
5534 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5537 msgid "Set Time"
5538 msgstr "Tijd instellen"
5539 
5540 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5541 #, kde-format
5542 msgid "UTC Now"
5543 msgstr "UTC nu"
5544 
5545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5546 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5547 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5548 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5549 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5550 #, kde-format, kde-kuit-format
5551 msgid "Now"
5552 msgstr "Nu"
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5555 #: dialogs/wizdata.ui:61
5556 #, kde-format
5557 msgid "KStars Data Directory"
5558 msgstr "Gegevensmap voor KStars"
5559 
5560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5561 #: dialogs/wizdata.ui:68
5562 #, kde-format
5563 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5564 msgstr "De gegevensmap KStars voor KStars moet aanwezig zijn op :"
5565 
5566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5567 #: dialogs/wizdata.ui:83
5568 #, kde-format
5569 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5570 msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5571 
5572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5573 #: dialogs/wizdata.ui:102
5574 #, kde-format
5575 msgid ""
5576 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5577 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5578 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5579 "that location yourself."
5580 msgstr ""
5581 "De gegevensmap is niet gevonden.  U kunt op de onderstaande knop drukken om "
5582 "een standaard gegevensmap voor KStars te kopiëren naar de goede locatie, of "
5583 "als u al ergens een map heeft voor KStars, kunt u KStars verlaten en zelf "
5584 "naar die locatie kopiëren."
5585 
5586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5587 #: dialogs/wizdata.ui:112
5588 #, kde-format
5589 msgid "Copy KStars Data Directory"
5590 msgstr "Gegevensmap voor KStars kopiëren"
5591 
5592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5593 #: dialogs/wizdata.ui:119
5594 #, kde-format
5595 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5596 msgstr "Optionele bestanden voor de gegevensdirectory:"
5597 
5598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5599 #: dialogs/wizdata.ui:137
5600 #, kde-format
5601 msgid ""
5602 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5603 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5604 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5605 "MB)</p></body></html>"
5606 msgstr ""
5607 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5608 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5609 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5610 "MB)</p></body></html>"
5611 
5612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5613 #: dialogs/wizdata.ui:150
5614 #, kde-format
5615 msgid "GSC"
5616 msgstr "GSC"
5617 
5618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5661 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5662 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5663 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5665 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5669 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5670 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5671 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5674 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5676 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5683 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5686 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5688 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5689 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5692 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5694 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5695 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5698 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5701 #: indi/collimationOptions.ui:354
5702 #, kde-format
5703 msgid "X"
5704 msgstr "X"
5705 
5706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5707 #: dialogs/wizdata.ui:253
5708 #, kde-format
5709 msgid ""
5710 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5711 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5712 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5713 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5714 msgstr ""
5715 "Als u dit in uw gegevensmap installeert, kan de CCD-simulator in KStars "
5716 "realistische beelden maken. Hiermee kunt u reeksen testen, plaatoplossen, en "
5717 "KStars leren te gebruiken. Pak het zip-bestand uit en plaats de gsc-map in "
5718 "de gegevensmap."
5719 
5720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5721 #: dialogs/wizdownload.ui:61
5722 #, kde-format
5723 msgid "Download Extra Data Files"
5724 msgstr "Extra gegevensbestanden ophalen"
5725 
5726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5727 #: dialogs/wizdownload.ui:84
5728 #, kde-format
5729 msgid ""
5730 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5731 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5732 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5733 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5734 "</p>"
5735 msgstr ""
5736 "<p>U kunt nu optionele gegevensbestanden ophalen, waarmee u KStars kunt "
5737 "uitbreiden, zoals afbeeldingen van Messier-objecten, of een meer volledige "
5738 "NGC/IC-catalogus. Druk hiertoe op de knop <b>Extra gegevens ophalen</b>. </"
5739 "p><p>U kunt dit ook later doen, door <b>Nieuwe gegevens ophalen</b> in het "
5740 "menu <b>Bestand</b> te selecteren.</p>"
5741 
5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5743 #: dialogs/wizdownload.ui:128
5744 #, kde-format
5745 msgid "Download Extra Data..."
5746 msgstr "Extra gegevens ophalen..."
5747 
5748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5749 #: dialogs/wizlocation.ui:61
5750 #, kde-format
5751 msgid "Choose Your Home Location"
5752 msgstr "Kies uw thuislocatie"
5753 
5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5755 #: dialogs/wizlocation.ui:84
5756 #, kde-format
5757 msgid ""
5758 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5759 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5760 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5761 msgstr ""
5762 "<p>Selecteer in de lijst een nabije stad.U kunt in de lijst filteren naar de "
5763 "naam van de stad, van de provincie en van het land.</p><p>Als u een stad "
5764 "heeft gekozen, klikt u op <b>Volgende</b>.</p>"
5765 
5766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5767 #: dialogs/wizlocation.ui:122
5768 #, kde-format
5769 msgid "Filter the list by city name"
5770 msgstr "Filter de lijst naar de naam van de stad"
5771 
5772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5773 #: dialogs/wizlocation.ui:143
5774 #, kde-format
5775 msgid "Filter the list by country name"
5776 msgstr "Filter de lijst naar de naam van het land"
5777 
5778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5779 #: dialogs/wizlocation.ui:150
5780 #, kde-format
5781 msgid "Filter the list by province name"
5782 msgstr "Filter de lijst naar de naam van de provincie"
5783 
5784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5785 #: dialogs/wizlocation.ui:223
5786 #, kde-format
5787 msgid "The list of cities which match the present search filters."
5788 msgstr "De lijst van de steden die met de huidige zoekfilters overeenkomen."
5789 
5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5791 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
5792 #, kde-format
5793 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5794 msgstr "Welkom bij de opstartassistent van KStars"
5795 
5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5797 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
5798 #, kde-format
5799 msgid ""
5800 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5801 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5802 msgstr ""
5803 "<p>Deze assistent helpt u met wat basisinstellingen, zoals uw locatie op "
5804 "aarde.</p><p>Begin met te klikken op de knop <b>Volgende</b>.</p>"
5805 
5806 #: ekos/align/align.cpp:334
5807 #, kde-format
5808 msgid ""
5809 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5810 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5811 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5812 msgstr ""
5813 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RK:</td><td>%3</"
5814 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRK:</td><td>%5</td></"
5815 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5816 
5817 #: ekos/align/align.cpp:464
5818 #, kde-format
5819 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5820 msgstr "Wilt u alle oplospunten wissen?"
5821 
5822 #: ekos/align/align.cpp:465
5823 #, kde-format
5824 msgid "Clear Solution Points"
5825 msgstr "Oplospunten wissen"
5826 
5827 #: ekos/align/align.cpp:538
5828 #, kde-format
5829 msgid "Solver timed out."
5830 msgstr "Tijd voor oplossen is verlopen."
5831 
5832 #: ekos/align/align.cpp:830
5833 #, kde-format
5834 msgid "Mount does not support syncing."
5835 msgstr "Opstelling ondersteunt geen synchronisatie."
5836 
5837 #: ekos/align/align.cpp:1035
5838 #, kde-format
5839 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5840 msgstr "Effectieve brandpuntsafstand telescoop bijgewerkt tot %1 mm."
5841 
5842 #: ekos/align/align.cpp:1077
5843 #, kde-format
5844 msgid ""
5845 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
5846 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
5847 msgstr ""
5848 "Waarschuwing! Het berekende gezichtsveld (%1) klopt niet. Controleer de "
5849 "brandpuntsafstand van de telescoop en de pixelgrootte van de camera."
5850 
5851 #: ekos/align/align.cpp:1116
5852 #, kde-format
5853 msgid ""
5854 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5855 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5856 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5857 msgstr ""
5858 "<p>Effectieve grootte gezichtsveld in boogminuten.</p><p>Maak een opname en "
5859 "en bepaal hiermee een keer de  grootte van de effectieve GV, of voer de "
5860 "waarden zelf in.</p><p>Berekende GV: %1</p>"
5861 
5862 #: ekos/align/align.cpp:1125
5863 #, kde-format
5864 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5865 msgstr "<p>Effectieve grootte gezichtsveld, in boogminuten.</p>"
5866 
5867 #: ekos/align/align.cpp:1406
5868 #, kde-format
5869 msgid "Error: No camera detected."
5870 msgstr "Fout: Geen camera gevonden."
5871 
5872 #: ekos/align/align.cpp:1412
5873 #, kde-format
5874 msgid "Error: lost connection to camera."
5875 msgstr "Fout: Verbinding met camera verbroken."
5876 
5877 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
5878 #, kde-format
5879 msgid "Astrometry alignment failed"
5880 msgstr "Uitlijnen met Astrometry is mislukt!"
5881 
5882 #: ekos/align/align.cpp:1429
5883 #, kde-format
5884 msgid ""
5885 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
5886 "train settings and try again."
5887 msgstr ""
5888 "Opening en brandpuntsafstand telescoop ontbreken. Controleer de instellingen "
5889 "van uw optische trein en probeer het opnieuw."
5890 
5891 #: ekos/align/align.cpp:1435
5892 #, kde-format
5893 msgid ""
5894 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5895 msgstr ""
5896 "Pixelgrootte CCD ontbreekt. Controleer de instellingen en probeer het "
5897 "opnieuw."
5898 
5899 #: ekos/align/align.cpp:1443
5900 #, kde-format
5901 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5902 msgstr "Fout: verbinding met filterwiel verbroken."
5903 
5904 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
5905 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
5906 #, kde-format
5907 msgid ""
5908 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5909 msgstr ""
5910 "Overdracht afbeelding is voor deze camera uitgezet. Wilt u dit aanzetten?"
5911 
5912 #: ekos/align/align.cpp:1481
5913 #, kde-format
5914 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5915 msgstr ""
5916 "Kan geen opnames maken tijdens scherpstellen! Nieuwe poging over %1 "
5917 "seconden..."
5918 
5919 #: ekos/align/align.cpp:1489
5920 #, kde-format
5921 msgid ""
5922 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5923 msgstr ""
5924 "Kan geen opnames maken tijdens belichting CCD. Nieuwe poging over %1 "
5925 "seconden..."
5926 
5927 #: ekos/align/align.cpp:1508
5928 #, kde-format
5929 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
5930 msgstr ""
5931 "Kan geen opnames maken wanneer de rotator bezig is! Vertraagt in tijd, "
5932 "geschatte start..."
5933 
5934 #: ekos/align/align.cpp:1522
5935 #, kde-format
5936 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
5937 msgstr ""
5938 "Kan geen opnames maken wanneer rotator bezig is: nieuwe poging over %1 "
5939 "seconden..."
5940 
5941 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
5942 #, kde-format
5943 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5944 msgstr ""
5945 "Geen externe astrometrry driver gevonden, StellarSolver wordt gebruikt."
5946 
5947 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
5948 #, kde-format
5949 msgid "Capturing image..."
5950 msgstr "Afbeelding vastleggen..."
5951 
5952 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
5953 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
5954 #, kde-format
5955 msgid "Image received."
5956 msgstr "Afbeelding ontvangen."
5957 
5958 #: ekos/align/align.cpp:1815
5959 #, kde-format
5960 msgid ""
5961 "No index files were found on your system in the specified index file "
5962 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
5963 "to the list."
5964 msgstr ""
5965 "Geen indexbestanden gevonden op uw systeem in de gespecificeerde mappen met "
5966 "indexbestanden.  Download enige indexbestanden of voeg de juiste map toe aan "
5967 "de lijst."
5968 
5969 #: ekos/align/align.cpp:1874
5970 #, kde-format
5971 msgid "Solving with blind image scale..."
5972 msgstr "De blinde afbeeldingsschaal wordt opgelost..."
5973 
5974 #: ekos/align/align.cpp:1882
5975 #, kde-format
5976 msgid "Solving with blind image position..."
5977 msgstr "Met de blinde afbeeldingspositie oplossen..."
5978 
5979 #: ekos/align/align.cpp:1914
5980 #, kde-format
5981 msgid "Loaded image does not have pierside information"
5982 msgstr "Geladen afbeelding heeft geen informatie over de richting."
5983 
5984 #: ekos/align/align.cpp:1919
5985 #, kde-format
5986 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
5987 msgstr "Geladen afbeelding is genomen in de richting %1"
5988 
5989 #: ekos/align/align.cpp:2044
5990 #, kde-format
5991 msgid "Solver completed after %1 seconds."
5992 msgstr "Oplossen gereed na %1 seconden."
5993 
5994 #: ekos/align/align.cpp:2060
5995 #, kde-format
5996 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
5997 msgstr ""
5998 "Oplosser RK (%1) Dec (%2) Oriëntatie (%3) Pixelschaal (%4) Pariteit (%5)"
5999 
6000 #: ekos/align/align.cpp:2127
6001 #, kde-format
6002 msgid ""
6003 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6004 "valid WCS."
6005 msgstr ""
6006 "Informatie voor WCS is bijgewerkt. Afbeeldingen die vanaf nu worden gemaakt "
6007 "hebben een geldige WCS."
6008 
6009 #: ekos/align/align.cpp:2145
6010 #, kde-format
6011 msgid ""
6012 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6013 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6014 msgstr ""
6015 "Oploscoördinaten: RK (%1) DEC (%2) Telescoopcoördinaten: RK (%3) DEC (%4) "
6016 "Doelcoördinaten: RK (%5) DEC (%6)"
6017 
6018 #: ekos/align/align.cpp:2156
6019 #, kde-format
6020 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6021 msgstr "Doel is binnen %1 boogseconden van de oplossingscoördinaten."
6022 
6023 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6024 #: ekos/align/align.cpp:2201
6025 #, kde-format
6026 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6027 msgstr "Positiehoek van camera is op %1 graden."
6028 
6029 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6030 #, kde-format
6031 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6032 msgstr "Uitlijnen met Astrometry met succes voltooid"
6033 
6034 #: ekos/align/align.cpp:2245
6035 #, kde-format
6036 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6037 msgstr ""
6038 "Maximum aantal iteraties (herhalingen) is bereikt. Oplossen is mislukt."
6039 
6040 #: ekos/align/align.cpp:2274
6041 #, kde-format
6042 msgid "Target is within acceptable range."
6043 msgstr "Doel is binnen acceptabel bereik."
6044 
6045 #: ekos/align/align.cpp:2336
6046 #, kde-format
6047 msgid "Saving failed solver image to %1"
6048 msgstr "Opslaan van oplosafbeelding naar %1 is mislukt"
6049 
6050 #: ekos/align/align.cpp:2345
6051 #, kde-format
6052 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6053 msgstr ""
6054 "Oplossen mislukt. Wordt opnieuw geprobeerd zonder beperking van schaal."
6055 
6056 #: ekos/align/align.cpp:2355
6057 #, kde-format
6058 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6059 msgstr ""
6060 "Oplossen mislukt. Wordt opnieuw geprobeerd zonder beperking voor positie."
6061 
6062 #: ekos/align/align.cpp:2363
6063 #, kde-format
6064 msgid "Solver Failed."
6065 msgstr "Oplossen mislukt."
6066 
6067 #: ekos/align/align.cpp:2366
6068 #, kde-format
6069 msgid ""
6070 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6071 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6072 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6073 msgstr ""
6074 "Controleer of u voldoende sterren in de afbeelding hebt, de aangegeven GV is "
6075 "juist en de benodigde indexbestanden zijn geïnstalleerd. Loggen van "
6076 "uitlijning in tabblad Instellingen -> Logs inschakelen om gedetailleerde "
6077 "informatie over het mislukken te krijgen."
6078 
6079 #: ekos/align/align.cpp:2425
6080 #, kde-format
6081 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6082 msgstr "Positiehoek van camera wordt ingesteld op %1 graden ..."
6083 
6084 #: ekos/align/align.cpp:2432
6085 #, kde-format
6086 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6087 msgstr "Positiehoek van camera is binnen acceptabele reeks."
6088 
6089 #: ekos/align/align.cpp:2446
6090 #, kde-format
6091 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6092 msgstr "Huidige PA is %1; Doel-PA is %2; verschil: %3"
6093 
6094 #: ekos/align/align.cpp:2513
6095 #, kde-format
6096 msgid "Refresh is complete."
6097 msgstr "Verversen is voltooid."
6098 
6099 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6100 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6101 #, kde-format
6102 msgid "Capture aborted."
6103 msgstr "Opnemen gestopt."
6104 
6105 #: ekos/align/align.cpp:2526
6106 #, kde-format
6107 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6108 msgstr "Oplossen gestopt na %1 seconden."
6109 
6110 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6111 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6112 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6113 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6116 msgid "%1 %2"
6117 msgstr "%1 %2"
6118 
6119 #: ekos/align/align.cpp:2632
6120 #, kde-format
6121 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6122 msgstr ""
6123 "Opstelling klaar met draaien rondom hemelpool. Maak nieuwe opname ter "
6124 "bevestiging."
6125 
6126 #: ekos/align/align.cpp:2655
6127 #, kde-format
6128 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6129 msgstr "Opstelling is synchroon met oplossingscoördinaten."
6130 
6131 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6132 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6133 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6134 #, kde-format
6135 msgid "Settling..."
6136 msgstr "Bezig met instellen..."
6137 
6138 #: ekos/align/align.cpp:2699
6139 #, kde-format
6140 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6141 msgstr ""
6142 "Draaien is voltooid. Gewenste nauwkeurigheid is niet bereikt, oplossen wordt "
6143 "voortgezet..."
6144 
6145 #: ekos/align/align.cpp:2701
6146 #, kde-format
6147 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6148 msgstr "Draaien voltooid. Uitlijnpunt wordt opgelost. . ."
6149 
6150 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6151 #, kde-format
6152 msgid "Syncing failed."
6153 msgstr "Synchroniseren is mislukt."
6154 
6155 #: ekos/align/align.cpp:2746
6156 #, kde-format
6157 msgid "Slewing failed."
6158 msgstr "Draaien is mislukt."
6159 
6160 #: ekos/align/align.cpp:2790
6161 #, kde-format
6162 msgid "Rotator reached camera position angle."
6163 msgstr "Rotator heeft gewenste positiehoek van camera bereikt."
6164 
6165 #: ekos/align/align.cpp:2802
6166 #, kde-format
6167 msgid ""
6168 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6169 "arcmin)."
6170 msgstr ""
6171 "De rotator is niet op de gevraagde positiehoek gekomen (Afwijking %1 "
6172 "boogmin)."
6173 
6174 #: ekos/align/align.cpp:2851
6175 #, kde-format
6176 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6177 msgstr "Draaien gedetecteerd, oplossen wordt onderbroken..."
6178 
6179 #: ekos/align/align.cpp:2895
6180 #, kde-format
6181 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6182 msgstr "Syncen naar RK (%1) Dec (%2)"
6183 
6184 #: ekos/align/align.cpp:2919
6185 #, kde-format
6186 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6187 msgstr "Naar gewenste coördinaten draaien: RK (%1) DEC (%2)."
6188 
6189 #: ekos/align/align.cpp:2924
6190 #, kde-format
6191 msgid ""
6192 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6193 "notification)"
6194 msgstr ""
6195 "Naar doelcoördinaten draaien: RA (%1) DEC (%2) is afgewezen. (Zie melding)"
6196 
6197 #: ekos/align/align.cpp:2943
6198 #, kde-format
6199 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6200 msgstr "Ekos-taak (%1) - Telescoop gesynct"
6201 
6202 #: ekos/align/align.cpp:2993
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "@title:window"
6205 msgid "Load Image"
6206 msgstr "Afbeelding Inlezen"
6207 
6208 #: ekos/align/align.cpp:3223
6209 #, kde-format
6210 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6211 msgstr "World Coordinate System (WCS) is ingeschakeld."
6212 
6213 #: ekos/align/align.cpp:3228
6214 #, kde-format
6215 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6216 msgstr "World Coordinate System (WCS) is uitgezet."
6217 
6218 #: ekos/align/align.cpp:3247
6219 #, kde-format
6220 msgid "Capture error. Aborting..."
6221 msgstr "Fout bij opname! Wordt afgebroken..."
6222 
6223 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6224 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6225 #, kde-format
6226 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6227 msgstr "Volgende poging tot opnemen #%1"
6228 
6229 #: ekos/align/align.cpp:3378
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "@title:window"
6232 msgid "Align Frame"
6233 msgstr "Frame uitlijnen"
6234 
6235 #: ekos/align/align.cpp:3453
6236 #, kde-format
6237 msgid "StellarSolver Options"
6238 msgstr "Opties voor StellarSolver"
6239 
6240 #: ekos/align/align.cpp:3458
6241 #, kde-format
6242 msgid "External & Online Programs"
6243 msgstr "Externe & online programma's"
6244 
6245 #: ekos/align/align.cpp:3462
6246 #, kde-format
6247 msgid "Scale & Position"
6248 msgstr "Schaal & Positie"
6249 
6250 #: ekos/align/align.cpp:3466
6251 #, kde-format
6252 msgid "Align Options Profiles Editor"
6253 msgstr "Uitlijnopties voor  bewerken Profiel"
6254 
6255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6256 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6257 #, kde-format
6258 msgid "Index Files"
6259 msgstr "Indexbestanden"
6260 
6261 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6262 #, kde-format
6263 msgid "dRA (arcsec)"
6264 msgstr "dRK (arcsec)"
6265 
6266 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6267 #, kde-format
6268 msgid "dDE (arcsec)"
6269 msgstr "dDe (arcsec)"
6270 
6271 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6272 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6273 #, kde-format
6274 msgid "Filter operation failed."
6275 msgstr "Filteren is mislukt!"
6276 
6277 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6278 #, kde-format
6279 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6280 msgstr "Focus-offset wijzigen in stappen van %1..."
6281 
6282 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6283 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6284 #, kde-format
6285 msgid "Changing filter to %1..."
6286 msgstr "Ander filter: %1..."
6287 
6288 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6289 #, kde-format
6290 msgid "Auto focus on filter change..."
6291 msgstr "Autofocus na filterwissel..."
6292 
6293 #: ekos/align/align.cpp:3741
6294 #, kde-format
6295 msgid "Invalid FOV."
6296 msgstr "Ongeldige GV."
6297 
6298 #: ekos/align/align.cpp:3878
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "@title:window"
6301 msgid "Export Solution Points"
6302 msgstr "Oplospunten exporteren"
6303 
6304 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6305 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6306 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6307 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6308 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6309 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6310 #, kde-format
6311 msgid "Invalid URL: %1"
6312 msgstr "Ongeldige URL: %1"
6313 
6314 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6315 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6318 #, kde-format
6319 msgid "Unable to write to file %1"
6320 msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %1"
6321 
6322 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6323 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6324 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6325 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6326 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6327 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6329 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6330 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6331 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6332 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6333 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6334 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6335 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6336 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6337 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6338 #, kde-format, kde-kuit-format
6339 msgid "Could Not Open File"
6340 msgstr "Het bestand kon niet worden geopend"
6341 
6342 #: ekos/align/align.cpp:3932
6343 #, kde-format
6344 msgid "Error in table structure."
6345 msgstr "Fout in tabelstructuur"
6346 
6347 #: ekos/align/align.cpp:3941
6348 #, kde-format
6349 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6350 msgstr "Oplospunten opgeslagen als: %1"
6351 
6352 #: ekos/align/align.cpp:3955
6353 #, kde-format
6354 msgid "Polar Alignment"
6355 msgstr "Uitlijnen op de pool"
6356 
6357 #: ekos/align/align.cpp:4483
6358 #, kde-format
6359 msgid "Capture timed out."
6360 msgstr "Tijd voor opnemen is verlopen."
6361 
6362 #: ekos/align/align.cpp:4492
6363 #, kde-format
6364 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6365 msgstr "Nog bezig met opnemen, probeer het opnieuw in %1 seconden..."
6366 
6367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6370 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6371 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6372 #: ekos/mount/mount.ui:47
6373 #, kde-format
6374 msgid "Train:"
6375 msgstr "Trein:"
6376 
6377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6378 #: ekos/align/align.ui:94
6379 #, kde-format
6380 msgid "Solver Control"
6381 msgstr "Oplosbesturing"
6382 
6383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6384 #: ekos/align/align.ui:121
6385 #, kde-format
6386 msgid "Capture && Solve"
6387 msgstr "Opnemen && oplossen"
6388 
6389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6390 #: ekos/align/align.ui:134
6391 #, kde-format
6392 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6393 msgstr ""
6394 "Inlezen van FITS-afbeelding en oplossen. Verplaatsen kijkrichting naar "
6395 "coördinaten midden afbeelding."
6396 
6397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6398 #: ekos/align/align.ui:137
6399 #, kde-format
6400 msgid "Load && Slew..."
6401 msgstr "Inlezen && Verplaatsen..."
6402 
6403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6407 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6408 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6409 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6410 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6411 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6412 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6413 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6414 #, kde-format, kde-kuit-format
6415 msgid "Stop"
6416 msgstr "Stop"
6417 
6418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6419 #: ekos/align/align.ui:161
6420 #, kde-format
6421 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6422 msgstr "Selecteren wat te doen na oplossen van opgenomen afbeelding"
6423 
6424 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6425 #: ekos/align/align.ui:164
6426 #, kde-format
6427 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6428 msgstr "Selecteer actie nadat een oplossing is gevonden."
6429 
6430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6431 #: ekos/align/align.ui:167
6432 #, kde-format
6433 msgid "Solver Action"
6434 msgstr "Oplosactie"
6435 
6436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6437 #: ekos/align/align.ui:188
6438 #, kde-format
6439 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6440 msgstr "Stel de telescoop in op de coördinaten van de oplossing"
6441 
6442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6443 #: ekos/align/align.ui:194
6444 #, kde-format
6445 msgid "S&ync"
6446 msgstr "S&ync"
6447 
6448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6449 #: ekos/align/align.ui:207
6450 #, kde-format
6451 msgid ""
6452 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6453 "target coordinates"
6454 msgstr ""
6455 "Telescoop synchroniseren naar coördinaten van de oplossing en die dan "
6456 "draaien naar de coördinaten van het doel"
6457 
6458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6459 #: ekos/align/align.ui:213
6460 #, kde-format
6461 msgid "S&lew to Target"
6462 msgstr "&Draaien naar doel"
6463 
6464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6465 #: ekos/align/align.ui:223
6466 #, kde-format
6467 msgid "Just solve"
6468 msgstr "Alleen oplossing bepalen"
6469 
6470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6471 #: ekos/align/align.ui:229
6472 #, kde-format
6473 msgid "&Nothing"
6474 msgstr "&Niets"
6475 
6476 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6477 #: ekos/align/align.ui:244
6478 #, kde-format
6479 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6480 msgstr "Telescoopcoördinaten (JNow)"
6481 
6482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6484 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6485 #, kde-format
6486 msgid ""
6487 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6488 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6489 "below the accuracy threshold"
6490 msgstr ""
6491 "Nauwkeurigheid drempelwaarde in boogseconden tussen oplossings- en "
6492 "doelcoördinaten. Het oplossen van de plaat wordt herhaald uitgevoerd totdat "
6493 "de coördinaten van de oplossing nauwkeuriger zijn dan deze drempelwaarde."
6494 
6495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6497 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6498 #, kde-format
6499 msgid ""
6500 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6501 "milliseconds before capturing the next image."
6502 msgstr ""
6503 "Na draaien telescoop dit aantal milliseconden wachten tot het maken van de "
6504 "volgende opname."
6505 
6506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6507 #: ekos/align/align.ui:301
6508 #, kde-format
6509 msgid "Settle:"
6510 msgstr "Zich zetten:"
6511 
6512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6513 #: ekos/align/align.ui:338
6514 #, kde-format
6515 msgid "Accuracy:"
6516 msgstr "Nauwkeurigheid:"
6517 
6518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6519 #: ekos/align/align.ui:348
6520 #, kde-format
6521 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6522 msgstr "Oplossingscoördinaten (Jnow)"
6523 
6524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6526 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6527 #, kde-format
6528 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6529 msgstr "Effectieve grootte gezichtsveld, in boogminuten."
6530 
6531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6533 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6534 #, kde-format
6535 msgid ""
6536 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6537 msgstr "Verschil tussen telescoop- en oplossingscoördinaten in boogseconden"
6538 
6539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6540 #: ekos/align/align.ui:396
6541 #, kde-format
6542 msgid "Err:"
6543 msgstr "Fout:"
6544 
6545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6547 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6548 #, kde-format
6549 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6550 msgstr "Schaal afbeelding in arcsecs/pixel"
6551 
6552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6553 #: ekos/align/align.ui:426
6554 #, kde-format
6555 msgid "Pix:"
6556 msgstr "Pix:"
6557 
6558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6559 #: ekos/align/align.ui:440
6560 #, kde-format
6561 msgid "Image rotation angle, East of North"
6562 msgstr "Rotatiehoek afbeelding, van Noord naar Oost"
6563 
6564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6565 #: ekos/align/align.ui:443
6566 #, kde-format
6567 msgid "PA:"
6568 msgstr "PH:"
6569 
6570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6571 #: ekos/align/align.ui:450
6572 #, kde-format
6573 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6574 msgstr "Positiehoek in graden, oostelijk van noord"
6575 
6576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6577 #: ekos/align/align.ui:470
6578 #, kde-format
6579 msgid "FL:"
6580 msgstr "BPA:"
6581 
6582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6583 #: ekos/align/align.ui:477
6584 #, kde-format
6585 msgid ""
6586 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6587 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6588 "body></html>"
6589 msgstr ""
6590 "<html><head/><body><p>Berekende (effectieve) brandpuntsafstand van telescoop "
6591 "in millimeters. De effectieve brandpuntsafstand is gemeten plate-solving</"
6592 "p></body></html>"
6593 
6594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6595 #: ekos/align/align.ui:487
6596 #, kde-format
6597 msgid "F/:"
6598 msgstr "F/:"
6599 
6600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6601 #: ekos/align/align.ui:494
6602 #, kde-format
6603 msgid ""
6604 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6605 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6606 msgstr ""
6607 "<html><head/><body><p>Berekende (effectieve) brandpuntsafstand van de "
6608 "telescoop. De effectieve brandpuntsafstand is gemeten met behulp van "
6609 "astrometrie.</p></body></html>"
6610 
6611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6612 #: ekos/align/align.ui:517
6613 #, kde-format
6614 msgid "R:"
6615 msgstr "R:"
6616 
6617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6618 #: ekos/align/align.ui:524
6619 #, kde-format
6620 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6621 msgstr "<html><head/><body><p>Reductie of barlowfactor</p></body></html>"
6622 
6623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6624 #: ekos/align/align.ui:534
6625 #, kde-format
6626 msgid "Plate Solve Capture Options"
6627 msgstr "Opties opnames voor oplossen van platen"
6628 
6629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6632 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6633 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6634 #: ekos/focus/focus.ui:526
6635 #, kde-format
6636 msgid "Gain:"
6637 msgstr "Versterking:"
6638 
6639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6641 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6642 #, kde-format
6643 msgid "Bin:"
6644 msgstr "Bin:"
6645 
6646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6647 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6648 #, kde-format
6649 msgid "Show in FITS Viewer..."
6650 msgstr "Tonen van FITS-afbeeldingen..."
6651 
6652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6653 #: ekos/align/align.ui:600
6654 #, kde-format
6655 msgid ""
6656 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6657 "shall be captured."
6658 msgstr ""
6659 "Dark-frame aftrekken. Indien geen goede dark-frame beschikbaar is, wordt een "
6660 "darkframe opgenomen."
6661 
6662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6665 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6666 #, kde-format
6667 msgid "Dark"
6668 msgstr "Dark"
6669 
6670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
6671 #: ekos/align/align.ui:610
6672 #, kde-format
6673 msgid "Camera binning"
6674 msgstr "Camera-binning"
6675 
6676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6677 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
6678 #, kde-format
6679 msgid "Toggle Full Screen"
6680 msgstr "Volledig scherm aan/uit"
6681 
6682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
6683 #: ekos/align/align.ui:645
6684 #, kde-format
6685 msgid "Exposure duration in seconds"
6686 msgstr "Belichtingstijd volgen in seconden"
6687 
6688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
6689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6691 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
6692 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
6693 #, kde-format
6694 msgid "Camera Gain"
6695 msgstr "Camera-versterking"
6696 
6697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6701 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
6702 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6703 #, kde-format
6704 msgid "Filter:"
6705 msgstr "Filter:"
6706 
6707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
6708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6709 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
6710 #: ekos/capture/capture.ui:187
6711 #, kde-format
6712 msgid "Camera ISO"
6713 msgstr "Camera-ISO"
6714 
6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6717 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
6718 #, kde-format
6719 msgid "Exp:"
6720 msgstr "Bel.:"
6721 
6722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
6723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6724 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
6725 #, kde-format
6726 msgid "Rotator Settings"
6727 msgstr "Instellingen rotator"
6728 
6729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6731 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
6732 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
6733 #, kde-format
6734 msgid "ISO:"
6735 msgstr "ISO:"
6736 
6737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6738 #: ekos/align/align.ui:743
6739 #, kde-format
6740 msgid ""
6741 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
6742 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
6743 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
6744 msgstr ""
6745 "<html><head/><body><p>Indien geactiveerd zal het nu geselecteerde filter "
6746 "voor uitlijning worden gebruikt. </p><p>Als u een bepaald (vast) filter voor "
6747 "uitlijning wilt gebruiken, laat dan niet geactiveerd en selecteer handmatig "
6748 "het filter.</p></body></html>"
6749 
6750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
6751 #: ekos/align/align.ui:746
6752 #, kde-format
6753 msgid "Use current"
6754 msgstr "Huidige gebruiken"
6755 
6756 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6757 #: ekos/align/align.ui:756
6758 #, kde-format
6759 msgid "Solver Mode"
6760 msgstr "Modus oplossen"
6761 
6762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6763 #: ekos/align/align.ui:777
6764 #, kde-format
6765 msgid "StellarSolver"
6766 msgstr "StellarSolver"
6767 
6768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6769 #: ekos/align/align.ui:793
6770 #, kde-format
6771 msgid "Remote"
6772 msgstr "Extern"
6773 
6774 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6775 #: ekos/align/align.ui:848
6776 #, kde-format
6777 msgid "Solution Results"
6778 msgstr "Oplosresultaten"
6779 
6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6781 #: ekos/align/align.ui:875
6782 #, kde-format
6783 msgid ""
6784 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6785 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6786 msgstr ""
6787 "De resultaten van Astrometrisch oplossen van het hulpmiddel voor Opnames en "
6788 "oplossen, het hulpmiddel voor Inlezen en Draaien, en het hulpmiddel voor "
6789 "Opstellingsmodel worden hieronder getoond."
6790 
6791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
6794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
6795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
6799 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6800 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
6801 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6802 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
6803 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
6804 #, kde-format
6805 msgid "DEC"
6806 msgstr "Dec"
6807 
6808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6809 #: ekos/align/align.ui:921
6810 #, kde-format
6811 msgid "Obj Name"
6812 msgstr "Obj naam"
6813 
6814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6816 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
6817 #, kde-format
6818 msgid "~~"
6819 msgstr "~~"
6820 
6821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6822 #: ekos/align/align.ui:931
6823 #, kde-format
6824 msgid "dRA"
6825 msgstr "dRK"
6826 
6827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6828 #: ekos/align/align.ui:936
6829 #, kde-format
6830 msgid "dDE"
6831 msgstr "dDE"
6832 
6833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6834 #: ekos/align/align.ui:961
6835 #, kde-format
6836 msgid ""
6837 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6838 "cannot get them back."
6839 msgstr ""
6840 "Alle oplossingen in de oplossingstabel wissen.  Voorzichtig, dit kan niet "
6841 "worden hersteld."
6842 
6843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6844 #: ekos/align/align.ui:983
6845 #, kde-format
6846 msgid ""
6847 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6848 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6849 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6850 "graph and table."
6851 msgstr ""
6852 "Verwijder de geselecteerde rij in de oplossingstabel.  Dit kan nuttig zijn "
6853 "om resultaten kwijt te raken die niet echt een oplossing zijn uit de tabel, "
6854 "en/of antwoorden die niet meer nodig zijn. Hiermee kunnen zowel de grafiek "
6855 "als de tabel worden opgeschoond."
6856 
6857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6858 #: ekos/align/align.ui:1005
6859 #, kde-format
6860 msgid ""
6861 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6862 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6863 msgstr ""
6864 "Exporteer alle oplossingen in de oplossingentabel naar een CSV-bestand naar "
6865 "uw keuze, voor verdere analyse in een spreadsheet."
6866 
6867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6868 #: ekos/align/align.ui:1027
6869 #, kde-format
6870 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6871 msgstr "Auto-schalen en grafiek oplossingen centreren."
6872 
6873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6874 #: ekos/align/align.ui:1050
6875 #, kde-format
6876 msgid ""
6877 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6878 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6879 "for better accuracy."
6880 msgstr ""
6881 "Start het hulpmiddel voor het opstellingsmodel. Hiermee kunt u een "
6882 "voorgeprogrammeerde lijst aanmaken van op te lossen punten. Hiermee kunt u "
6883 "een richtmodel maken voor een grotere nauwkeurigheid."
6884 
6885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6886 #: ekos/align/align.ui:1053
6887 #, kde-format
6888 msgid "Mount Model"
6889 msgstr "Opstellingsmodel"
6890 
6891 #: ekos/align/alignview.cpp:166
6892 #, kde-format
6893 msgid "RA Axis"
6894 msgstr "RA-as"
6895 
6896 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6897 #, kde-format
6898 msgid "Error starting solver: %1"
6899 msgstr "Fout bij starten oplossen: %1"
6900 
6901 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6902 #, kde-format
6903 msgid "Starting solver..."
6904 msgstr "Oplossen wordt gestart ..."
6905 
6906 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6907 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6908 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
6909 #, kde-format
6910 msgid "Solver failed. Try again."
6911 msgstr "Oplossen mislukt. Probeer opnieuw."
6912 
6913 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6914 #, kde-format
6915 msgid "Solver completed in %1 second."
6916 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6917 msgstr[0] "Oplossen gereed in %1 seconde."
6918 msgstr[1] "Oplossen gereed in %1 seconden."
6919 
6920 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6921 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6922 #, kde-format
6923 msgid "%1°"
6924 msgstr "%1°"
6925 
6926 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6927 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
6928 #, kde-format
6929 msgid "Manual Rotator"
6930 msgstr "Handmatige rotator"
6931 
6932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6933 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
6934 #, kde-format
6935 msgid ""
6936 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
6937 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
6938 "Options&quot;.</p></body></html>"
6939 msgstr ""
6940 "<html><head/><body><p>Om validatie van rotatie uit te schakelen, deactiveer "
6941 "de &quot;Automatische en handmatige Rotatorbesturing&quot; in &quot;"
6942 "StellarSolverOpties&quot;.</p></body></html>"
6943 
6944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6945 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
6946 #, kde-format
6947 msgid "Current PA"
6948 msgstr "Huidige FPS"
6949 
6950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6951 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
6952 #, kde-format
6953 msgid "Target PA"
6954 msgstr "Doel-FPS"
6955 
6956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
6957 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
6958 #, kde-format
6959 msgid "Take Another Image"
6960 msgstr "Maak nog een opname"
6961 
6962 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
6963 #, kde-format
6964 msgctxt "@title:window"
6965 msgid "Open Ekos Alignment List"
6966 msgstr "Uitlijnlijst Ekos openen"
6967 
6968 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
6969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
6970 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
6971 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
6972 #, kde-format
6973 msgid "Unable to open file %1"
6974 msgstr "Bestand %1 kon niet worden geopend."
6975 
6976 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
6977 #, kde-format
6978 msgid ""
6979 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
6980 "file."
6981 msgstr "Verouderd rijbestandsformaatversie %1. Maak een nieuwe rijbestand aan."
6982 
6983 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
6984 #, kde-format
6985 msgctxt "@title:window"
6986 msgid "Save Ekos Alignment List"
6987 msgstr "Uitlijnlijst Ekos opslaan"
6988 
6989 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
6990 #, kde-format
6991 msgid "Failed to save alignment list"
6992 msgstr "Opslaan uitlijnlijst is mislukt"
6993 
6994 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
6995 #, kde-format
6996 msgid "Alignment List saved to %1"
6997 msgstr "Uitlijnlijst opgeslagen in %1"
6998 
6999 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7000 #, kde-format
7001 msgid "DEC is below the altitude limit"
7002 msgstr " DEC is onder de hoogtegrens"
7003 
7004 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7005 #, kde-format
7006 msgid "Point calculation error."
7007 msgstr "Fout in berekening punt."
7008 
7009 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7010 #, kde-format
7011 msgid "Sky Point"
7012 msgstr "Punt aan de hemel"
7013 
7014 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7015 #, kde-format
7016 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7017 msgstr "Wilt u alle uitlijnpunten wissen?"
7018 
7019 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7020 #, kde-format
7021 msgid "Clear Align Points"
7022 msgstr "Uitlinpunten wissen"
7023 
7024 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7025 #, kde-format
7026 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7027 msgstr "Het hulpmiddel Opstellingsmodel is teruggezet."
7028 
7029 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7030 #, kde-format
7031 msgid "Please Check the Alignment Points."
7032 msgstr "Controleer uitlijningspunten."
7033 
7034 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7035 #, kde-format
7036 msgid ""
7037 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7038 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7039 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7040 msgstr ""
7041 "In de uitlijnmodule is \"Niets\" geselecteerd voor de oplosactie. Dit "
7042 "betekent dat het opstellingsmodel uw opstelling niet zal syncen/uitlijnen, "
7043 "maar alleen de richtmodelfouten zal rapporteren. Wilt u verdergaan?"
7044 
7045 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7046 #, kde-format
7047 msgid "Pointing Model Report Only?"
7048 msgstr "Alleen richtmodel rapporteren?"
7049 
7050 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7051 #, kde-format
7052 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7053 msgstr "Hulpmiddel Opstellingsmodel wordt gestart."
7054 
7055 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7056 #, kde-format
7057 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7058 msgstr "Hulpmiddel Opstellingsmodel wordt onderbroken."
7059 
7060 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7061 #, kde-format
7062 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7063 msgstr "Hulpmiddel Opstellingsmodel is klaar."
7064 
7065 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7066 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7067 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7068 #, kde-format
7069 msgid "Dialog"
7070 msgstr "Dialoog"
7071 
7072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7073 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7074 #, kde-format
7075 msgid ""
7076 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7077 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7078 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7079 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7080 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7081 "mount.</p>"
7082 msgstr ""
7083 "Hiermee kunt u een beter richtmodel maken  door  de opstelling naar diverse "
7084 "punten aan de hemel te sturen en de opgenomen afbeeldingen op te lossen. "
7085 "Hiermee kan de nauwkeurigheid van uw GOTOs worden verbeterd. Hiervoor is het "
7086 "nodig dat het interne richtmodel van uw opstelling  na elke <b>Sync</b>-"
7087 "opdracht van Ekos beter wordt. Indien dit niet zo is, is dit hulpmiddel niet "
7088 "geschikt voor uw opstelling."
7089 
7090 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7091 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7092 #, kde-format
7093 msgid "Mount Model Wizard"
7094 msgstr "Assistent opstellingsmodel"
7095 
7096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7097 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7098 #, kde-format
7099 msgid "Object Type:"
7100 msgstr "Objecttype:"
7101 
7102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7103 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7104 #, kde-format
7105 msgid ""
7106 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7107 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7108 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7109 "<ul>\n"
7110 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7111 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7112 "type.</li>\n"
7113 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7114 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7115 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7116 "closest one for multiple points.</li>\n"
7117 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7118 "li>\n"
7119 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7120 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7121 "</ul>\n"
7122 "</body></html>"
7123 msgstr ""
7124 "<html><head/><body><p>Selecteer het type objecten/punten die door de "
7125 "assistent worden toegevoegd.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Let op:"
7126 "</span> : alle opties behalve Vaste Dec beginnen met een roostervan RK/DEC-"
7127 "punten.</p><p>Een ster – De assistent zoekt naar de dichtstbijzijnde ster..</"
7128 "p><p>Een object –- De assistent zoekt naar het dichtstbijzijnde object, "
7129 "ongeacht het type.</p><p>Sterren met een naam –- De assistent zoekt naar de "
7130 "dichtstbijzijnde ster in de lijst van thans zichtbare sterren.Let er op dat "
7131 "de eerste ster met naam tamelijk ver kan staan van het bedoelde punt,en ook "
7132 "dat soms deze ster het dichtst bij kan staan bij meerdere punten.</"
7133 "p><p>Vaste DEC – De assistent maakt alle punten aan met de gekozen DEC.</"
7134 "p><p>Vast rooster -- De assistent gebruikt alleen het originele rooster "
7135 "zonder te proberen dit aan tepassen aan objecten.</p></body></html>"
7136 
7137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7138 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7139 #, kde-format
7140 msgid "Any Stars"
7141 msgstr "Een ster"
7142 
7143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7144 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7145 #, kde-format
7146 msgid "Named Stars"
7147 msgstr "Sterren met naam"
7148 
7149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7150 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7151 #, kde-format
7152 msgid "Any Object"
7153 msgstr "Een object"
7154 
7155 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7156 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7157 #, kde-format
7158 msgid "Fixed DEC"
7159 msgstr "Vaste DEC"
7160 
7161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7162 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7163 #, kde-format
7164 msgid "Fixed Grid"
7165 msgstr "Vast rooster"
7166 
7167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7168 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7169 #, kde-format
7170 msgid ""
7171 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7172 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7173 msgstr ""
7174 "Automatisch genereren van het opgegeven aantal uitlijnpunten in de "
7175 "onderstaande tabel. Deze worden aangemaakt op basis van de opties die in "
7176 "deze assistent zijn gekozen."
7177 
7178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7179 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7180 #, kde-format
7181 msgid "Generate"
7182 msgstr "Aanmaken"
7183 
7184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7185 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7186 #, kde-format
7187 msgid ""
7188 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7189 "applies to the Fixed DEC Option."
7190 msgstr ""
7191 "De declinatie van de aan te maken punten. Deze optie geldt alleen voor de "
7192 "optie Vaste DEC."
7193 
7194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7195 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7196 #, kde-format
7197 msgid "Minimum Alt:"
7198 msgstr "Kleinste hoogte:"
7199 
7200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7201 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7202 #, kde-format
7203 msgid ""
7204 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7205 "with the wizard."
7206 msgstr ""
7207 "Dit is de kleinste hoogte boven de horizon waarvoor de assistent punten "
7208 "aanmaakt."
7209 
7210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7211 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7212 #, kde-format
7213 msgid "Alignment Points:"
7214 msgstr "Uitlijnpunten"
7215 
7216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7225 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7226 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7227 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7228 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7229 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7230 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7231 #, kde-format
7232 msgid "Declination:"
7233 msgstr "Declinatie:"
7234 
7235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7236 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7237 #, kde-format
7238 msgid ""
7239 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7240 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7241 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7242 "points will be at the same DEC."
7243 msgstr ""
7244 "Het aantal aan te maken punten door de assistent. Indien dit aantal kleiner "
7245 "is dan 5, worden die aangemaakt met dezelfde DEC. Zijn het er meer, dan "
7246 "worden die gelijkmatig verdeeld naar RK en DEC. Let op: als Vaste DEC is "
7247 "geselecteerd, hebben alle punten altijd dezelfde DEC."
7248 
7249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7250 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7251 #, kde-format
7252 msgid "Add Currently Visible Stars"
7253 msgstr "Thans zichtbare sterren toevoegen"
7254 
7255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7256 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7257 #, kde-format
7258 msgid "Common Names:"
7259 msgstr "Gewone namen:"
7260 
7261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7262 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7263 #, kde-format
7264 msgid ""
7265 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7266 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7267 msgstr ""
7268 "Dit zijn de gewone namen van bekende sterren die nu op uw locatie zichtbaar "
7269 "zijn. Een door u geselecteerde ster wordt aan de onderstaande tabel "
7270 "toegevoegd."
7271 
7272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7273 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7274 #, kde-format
7275 msgid "Greek:"
7276 msgstr "Grieks:"
7277 
7278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7279 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7280 #, kde-format
7281 msgid ""
7282 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7283 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7284 msgstr ""
7285 "Dit zijn de Griekse namen van heldere sterren die nu op uw locatie zichtbaar "
7286 "zijn. Een door u geselecteerde ster wordt aan de onderstaande tabel "
7287 "toegevoegd."
7288 
7289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7290 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7291 #, kde-format
7292 msgid "Mount Model Alignment Points"
7293 msgstr "Punten voor uitlijning opstellingsmodel"
7294 
7295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7296 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7297 #, kde-format
7298 msgid ""
7299 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7300 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7301 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7302 "again, these points will not be included."
7303 msgstr ""
7304 "De gehele onderstaande uitlijningstabel wissen. Let erop dat dit op geen "
7305 "enkele manier invloed heeft op uw opstelling. Uw richtmodel wordt er niet "
7306 "door gewist. Alleen de lijst van punten wordt gewist, zodat, wanneer u het "
7307 "uitlijnen van de opstelling weer opnieuw start, deze punten niet zullen "
7308 "meedoen."
7309 
7310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7311 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7312 #, kde-format
7313 msgid ""
7314 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7315 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7316 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7317 "included in the list.</p>"
7318 msgstr ""
7319 "De geselecteerde rij wissen uit de onderstaande uitlijningstabel. Let erop "
7320 "dat hierdoor dit punt <b>niet</b> wordt verwijderd uit uw model,  maar dat "
7321 "dit punt alleen niet wordt gebruikt bij het uitlijnen van de opstelling."
7322 
7323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7324 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7325 #, kde-format
7326 msgid ""
7327 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7328 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7329 "mount model routine."
7330 msgstr ""
7331 "Voeg een lege rij toe aan de uitlijnlijst zodat u zelf een RK en Dec kunt "
7332 "invullen van een positie waarnaar u uw telescoop wilt laten draaien bij het "
7333 "uitlijnen."
7334 
7335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7336 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7337 #, kde-format
7338 msgid ""
7339 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7340 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7341 "doing the mount model routine."
7342 msgstr ""
7343 "De dialoog Object zoeken openen zodat u een object kunt selecteren voor het "
7344 "automatisch verkrijgen van een RK en Dec waarnaar u uw telescoop wilt laten "
7345 "draaien bij het uitlijnen."
7346 
7347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7348 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7349 #, kde-format
7350 msgid ""
7351 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7352 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7353 msgstr ""
7354 "De uitlijnpunten sorteren, te beginnen met het punt  dat het dichtst bij de "
7355 "telescooppositie is, in een poging het draaien van de telescoop zoveel "
7356 "mogelijk te beperken."
7357 
7358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7359 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7360 #, kde-format
7361 msgid ""
7362 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7363 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7364 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7365 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7366 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7367 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7368 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7369 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7370 "for that row on the left."
7371 msgstr ""
7372 "Dit is een tabel van uitlijnpunten die u kunt gebruiken bij het uitlijnen "
7373 "van uw telescoop. U kunt hieraan punten toevoegen, of uit verwijderen, met "
7374 "behulp van bovenstaande knoppen.  Met de onderstaande knoppen kunt u het "
7375 "uitlijnen starten, onderbreken of stoppen. In de cellen kunt u de RK en Dec "
7376 "van een bepaald punt direct wijzigen. Let wel op het formaat: hh:mm:ss. De "
7377 "objectnaam staat er alleen bij voor het gemak, en wordt niet gebruikt. Met "
7378 "de verticale schuifbalk links kunt u de rij naar boven en beneden "
7379 "verplaatsen."
7380 
7381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7382 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7383 #, kde-format
7384 msgid "RA (J2000)"
7385 msgstr "RK (J2000)"
7386 
7387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7388 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7389 #, kde-format
7390 msgid "DEC (J2000)"
7391 msgstr "DEC (J2000):"
7392 
7393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7394 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7395 #, kde-format
7396 msgid ""
7397 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7398 "ran on a previous occasion."
7399 msgstr ""
7400 "Lees een opgeslagen lijst in van uitlijnpunten, zodat u die opnieuw kunt "
7401 "gebruiken bij uitlijnen."
7402 
7403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7404 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7405 #, kde-format
7406 msgid ""
7407 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7408 "future."
7409 msgstr ""
7410 "Sla de uitlijnlijst op zodat u die in de toekomst opnieuw kunt gebruiken."
7411 
7412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7413 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7414 #, kde-format
7415 msgid ""
7416 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7417 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7418 msgstr ""
7419 "Toon de uitlijnpunten in de hemelkaart als vlaggetjes. Door er nog eens op "
7420 "te klikken worden die verwijderd. De vlaggetjes worden niet opgeslagen."
7421 
7422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7423 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7424 #, kde-format
7425 msgid ""
7426 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7427 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7428 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7429 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7430 "again."
7431 msgstr ""
7432 "Start of onderbreek de opstellingsroutine. Die zal draaien naar de punten in "
7433 "de tabel in bovenstaande tabel en die astrometrisch oplossen, volgens de "
7434 "instellingen in de uitlijnmodule. Als de routine eerder onderbroken werd, "
7435 "gaat die verder op het punt waar die was gebleven, En anders wordt de "
7436 "routine vanaf het begin herstart."
7437 
7438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7439 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7440 #, kde-format
7441 msgid ""
7442 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7443 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7444 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7445 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7446 msgstr ""
7447 "<p>Stop de opstellingsroutine.  Hierdoor worden <b>geen</b> punten gewist in "
7448 "het richtmodel van uw telescoop.  De routine en het oplossen van punten "
7449 "wordt gestopt. Indien de opstellingsroutine opnieuw wordt gestart na het "
7450 "stoppen, begint die weer vanaf het eerste punt.</p>"
7451 
7452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7453 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7454 #, kde-format
7455 msgid "StellarSolver Settings"
7456 msgstr "Instellingen StellarSolver"
7457 
7458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7459 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7460 #, kde-format
7461 msgid "Source Extraction Method"
7462 msgstr "Methode bronextractie"
7463 
7464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7465 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7466 #, kde-format
7467 msgid ""
7468 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7469 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7470 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7471 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7472 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7473 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7474 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7475 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7476 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7477 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7478 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7479 msgstr ""
7480 "<html><head/><body><p align=\"center\">Opties voor de methode van extractie "
7481 "van ster</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7482 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7483 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7484 "text-indent:0px;\">Interne SEP gebruikt een interne bibliotheek in KStars.</"
7485 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7486 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Externe extractor vereist "
7487 "een extern programma.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
7488 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7489 "\">Ingebouwde methode gebruikt wat er standaard in het proces van extractie "
7490 "van ster door uw geselecteerde methode voor oplossen wordt gebruikt.</li></"
7491 "ul></body></html>"
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7494 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7495 #, kde-format
7496 msgid "Internal SEP"
7497 msgstr "Interne SEP"
7498 
7499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7500 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7501 #, kde-format
7502 msgid "External SExtractor"
7503 msgstr "Externe SExtractor"
7504 
7505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7506 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7507 #, kde-format
7508 msgid "BuiltIn method for solver"
7509 msgstr "Ingebouwde methode voor oplosser"
7510 
7511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7512 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7513 #, kde-format
7514 msgid ""
7515 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7516 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7517 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7518 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7519 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7520 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7521 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7522 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7523 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7524 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7525 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7526 msgstr ""
7527 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selecteert de methode voor "
7528 "plaatoplossing met de StellarSolver Library.</p><ul><li> De optie 'Interne "
7529 "SEP' gebruikt de ingebouwde StellarSolver van Astrometry.net en vereist geen "
7530 "externe programma's.  </li><li>Met 'Local Astrometry' wordt een lokale "
7531 "installatie gebruikt van de opdrachtregel van astrometry.net op Linux en Mac "
7532 "of ANSVR op Windows. </li><li>'Local ASTAP' gebruikt een lokale installatie "
7533 "van het programma ASTAP.</li><li>'Local Watney' gebruikt een lokale "
7534 "installatie van het Watney Astrometry Solver Program.</li><li>'Online' "
7535 "gebruikt of astrometry.net over het internet of ANSVR op een nabije "
7536 "computer. <span style=\" font-weight:600;\">Opmerking</span>: Als "
7537 "bandbreedte van belang is, overweeg dan 'Internal SEP' te gebruiken in "
7538 "plaats van 'Ingebouwde methode van oplosser'.</li></ul></body></html>"
7539 
7540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7541 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7542 #, kde-format
7543 msgid "Internal Solver"
7544 msgstr "Interne oplosser"
7545 
7546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7547 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7548 #, kde-format
7549 msgid "Local Astrometry"
7550 msgstr "Lokale Astrometry"
7551 
7552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7553 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7554 #, kde-format
7555 msgid "Local ASTAP"
7556 msgstr "Lokale ASTAP"
7557 
7558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7559 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7560 #, kde-format
7561 msgid "Local Watney"
7562 msgstr "Lokaal Watney"
7563 
7564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7565 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7566 #, kde-format
7567 msgid "Online Astrometry"
7568 msgstr "Online Astrometry"
7569 
7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7571 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7572 #, kde-format
7573 msgid "Solving Method"
7574 msgstr "Oplosmethode"
7575 
7576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7577 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7578 #, kde-format
7579 msgid "Options Profile:"
7580 msgstr "Opties Profiel:"
7581 
7582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7583 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7584 #, kde-format
7585 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7586 msgstr "Selecteer opties profiel voor oplossen van platen"
7587 
7588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7589 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7590 #, kde-format
7591 msgid ""
7592 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7593 msgstr ""
7594 "Opent het huidig geselecteerde Optiesprofiel in de bewerker voor het "
7595 "Optiesprofiel"
7596 
7597 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7598 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7599 #, kde-format
7600 msgid "Alignment Options"
7601 msgstr "Opties Uitlijnen"
7602 
7603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7604 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7605 #, kde-format
7606 msgid ""
7607 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7608 "coordinates in captured CCD images."
7609 msgstr ""
7610 "World Coordinate System (WCS) aanzetten. WCS wordt gebruikt voor het "
7611 "omzetten van pixelcoördinaten naar RK/DEC-coördinaten in opgenomen CCD-"
7612 "afbeeldingen."
7613 
7614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7615 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7616 #, kde-format
7617 msgid "WCS"
7618 msgstr "WCS"
7619 
7620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7621 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7622 #, kde-format
7623 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7624 msgstr ""
7625 "Toon ontvangen FITS-afbeeldingen in rechthoek oplosser GV in de hemelkaart "
7626 
7627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7628 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7629 #, kde-format
7630 msgid "Overlay"
7631 msgstr "Overlay"
7632 
7633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7634 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7635 #, kde-format
7636 msgid ""
7637 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7638 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7639 msgstr ""
7640 "<html><head/><body><p>De opstelling automatisch parkeren nadat het uitlijnen "
7641 "op de pool is voltooid.</p></body></html>"
7642 
7643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7645 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7646 #, kde-format
7647 msgid "Auto Park"
7648 msgstr "Autoparkeren"
7649 
7650 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7651 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7652 #, kde-format
7653 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7654 msgstr "Automatische en handmatige rotatorbesturing"
7655 
7656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7657 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7658 #, kde-format
7659 msgid ""
7660 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7661 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7662 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7663 "considered successful.</p></body></html>"
7664 msgstr ""
7665 "<html><head/><body><p>Drempelwaarde van afwijking in rotatie in boogminuten "
7666 "bij [Inlezen &amp; Draaien]. Als het verschil tussen de gemeten positiehoek "
7667 "en de FITS-positiehoek kleiner is, dan wordt de operatie [Inlezen &amp; "
7668 "Draaien] beschouwd als gelukt.</p></body></html>"
7669 
7670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7671 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7672 #, kde-format
7673 msgid "Threshold: "
7674 msgstr "Drempel: "
7675 
7676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7677 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7678 #, kde-format
7679 msgid ""
7680 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7681 msgstr ""
7682 "<html><head/><body><p>Drempel van hoekafwijking in rotatie:</p></body></html>"
7683 
7684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7685 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7686 #, kde-format
7687 msgid ""
7688 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7689 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7690 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7691 "pierside.</p></body></html>"
7692 msgstr ""
7693 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Beleid voor "
7694 "omdraaien</span> bepaalt hoe de rotator reageert na een omdraaiing of als "
7695 "het resultaat van een opgelost referentie-afbeelding een andere richting "
7696 "respectievelijk rapporteert aan de actuele richting van de opstelling.</p></"
7697 "body></html>"
7698 
7699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7700 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7701 #, kde-format
7702 msgid "Flip Policy: "
7703 msgstr "Beleid voor omdraaien: "
7704 
7705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7706 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7707 #, kde-format
7708 msgid ""
7709 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7710 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7711 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7712 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7713 "images.</p></body></html>"
7714 msgstr ""
7715 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Behoud de "
7716 "rotatorhoek</span> zal de rotatorpositie behouden. De rotator blijft "
7717 "inactief en dus is de camera virtueel met 180° gedraaid.</p><p>De meeste "
7718 "moderne astronomische toepassingen voor afbeeldingsbewerkingen kunnen &quot;"
7719 "omgedraaide&quot; afbeeldingen behandelen.</p></body></html>"
7720 
7721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7722 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7723 #, kde-format
7724 msgid "Preserve rotator angle"
7725 msgstr "Rotatorhoek bewaren"
7726 
7727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7728 #: ekos/align/opsalign.ui:353
7729 #, kde-format
7730 msgid ""
7731 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
7732 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
7733 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
7734 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
7735 msgstr ""
7736 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Behoud positiehoek </"
7737 "span> zal de positiehoek van de camera behouden. De rotator draait de camera "
7738 "altijd naar de originele positiehoek en dus zal de afbeelding exact de "
7739 "originele arrangering van de sterren tonen.</p></body></html>"
7740 
7741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
7742 #: ekos/align/opsalign.ui:356
7743 #, kde-format
7744 msgid "Preserve position angle"
7745 msgstr "Positiehoek bewaren"
7746 
7747 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
7748 #, kde-format
7749 msgctxt "@title:window"
7750 msgid "Select ASTAP executable"
7751 msgstr "Uitvoerbaar bestand ASTAP gebruiken"
7752 
7753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
7755 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
7756 #, kde-format
7757 msgid "Options"
7758 msgstr "Opties"
7759 
7760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7762 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7763 #, kde-format
7764 msgid ""
7765 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7766 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7767 msgstr ""
7768 "<html><head/><body><p>Down sample alvorens oplossen. Ook wel binning "
7769 "genoemd. Een waarde nul betekent auto selectie downsampling.</p></body></"
7770 "html>"
7771 
7772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7773 #: ekos/align/opsastap.ui:62
7774 #, kde-format
7775 msgid ""
7776 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7777 "body></html>"
7778 msgstr ""
7779 "<html><head/><body><p>Volledig pad naar de uitvoerbare toepassing van ASTAP."
7780 "</p></body></html>"
7781 
7782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7784 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7785 #, kde-format
7786 msgid ""
7787 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7788 "start position up to this radius.</p></body></html>"
7789 msgstr ""
7790 "<html><head/><body><p>Tot aan deze straal wordt in een vierkante spiraal "
7791 "gezocht rondom de startpositie.</p></body></html>"
7792 
7793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7794 #: ekos/align/opsastap.ui:88
7795 #, kde-format
7796 msgid "Executable"
7797 msgstr "Uitvoerbaar bestand"
7798 
7799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7800 #: ekos/align/opsastap.ui:127
7801 #, kde-format
7802 msgid "Down Sample"
7803 msgstr "Afbeelding verkleinen"
7804 
7805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7806 #: ekos/align/opsastap.ui:137
7807 #, kde-format
7808 msgid ""
7809 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7810 "body></html>"
7811 msgstr ""
7812 "<html><head/><body><p>De fits-header updaten met de gevonden oplossing.</p></"
7813 "body></html>"
7814 
7815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7816 #: ekos/align/opsastap.ui:140
7817 #, kde-format
7818 msgid "Update FITS"
7819 msgstr "FITS bijwerken"
7820 
7821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7823 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
7824 #, kde-format
7825 msgid "Search Radius"
7826 msgstr "Zoekstraal"
7827 
7828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7829 #: ekos/align/opsastap.ui:163
7830 #, kde-format
7831 msgid ""
7832 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7833 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7834 "html>"
7835 msgstr ""
7836 "<html><head/><body><p>Betrouwbaarheid oplossen verbeteren in sommige "
7837 "gevallen. Zoekvenster wordt groter, met overlap, maar oplossen wordt "
7838 "mogelijk langzamer.</p></body></html>"
7839 
7840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7841 #: ekos/align/opsastap.ui:166
7842 #, kde-format
7843 msgid "Force Large Search Window"
7844 msgstr "Groot zoekvenster forceren"
7845 
7846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7847 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7848 #, kde-format
7849 msgid "Imaging Options"
7850 msgstr "Afbeeldingsopties"
7851 
7852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7854 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7855 #, kde-format
7856 msgid ""
7857 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7858 "shorter dimension of the image."
7859 msgstr ""
7860 "De ondergrens van de afbeeldingsschaal, berekend als iets kleiner dan de "
7861 "kortste dimensie van de afbeelding."
7862 
7863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7864 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7865 #, kde-format
7866 msgid "L"
7867 msgstr "L"
7868 
7869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
7872 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7873 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
7874 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
7875 #, kde-format
7876 msgid ""
7877 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7878 "of different image scales."
7879 msgstr ""
7880 "Stel afbeeldingsschaal in om de oplossnelheid te vergroten omdat niet in "
7881 "indexbestanden voor verschillende schalen hoeft te worden gezocht."
7882 
7883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
7885 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
7886 #, kde-format
7887 msgid "Use Scale"
7888 msgstr "Schaal gebruiken"
7889 
7890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7891 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7892 #, kde-format
7893 msgid ""
7894 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7895 "<ul>\n"
7896 "<li>dw: degree width</li>\n"
7897 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7898 "</ul>"
7899 msgstr ""
7900 "<p>Eenheden bovenstaande schaalgrenzen afbeelding.</p>\n"
7901 "<ul>\n"
7902 "<li>dw: graad breedte</li>\n"
7903 "<li>aw: arcminuut breedte</li>\n"
7904 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7905 "</ul>"
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7908 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7909 #, kde-format
7910 msgid "u"
7911 msgstr "u"
7912 
7913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7915 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7916 #, kde-format
7917 msgid ""
7918 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7919 "longer dimension of the image."
7920 msgstr ""
7921 "De bovengrens van de afbeeldingsschaal, berekend als iets groter dan de "
7922 "langste dimensie van de afbeelding."
7923 
7924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
7928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
7929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7930 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
7931 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
7932 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
7933 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
7934 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
7935 #, kde-format
7936 msgid "H"
7937 msgstr "H"
7938 
7939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
7940 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
7941 #, kde-format
7942 msgid ""
7943 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
7944 "combination."
7945 msgstr ""
7946 "Update schaalgrenzen afbeelding van de nu actieve combinatie van camera en "
7947 "telescoop."
7948 
7949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7950 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
7951 #, kde-format
7952 msgid "High"
7953 msgstr "Hoog"
7954 
7955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7956 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
7957 #, kde-format
7958 msgid ""
7959 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
7960 "updated."
7961 msgstr ""
7962 "Afbeeldingsschaal automatisch aanpassen wanneer CCD- en/of "
7963 "opstellingsparameters worden gewijzigd."
7964 
7965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
7967 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
7968 #, kde-format
7969 msgid "Auto Update"
7970 msgstr "Auto-aanpassen"
7971 
7972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
7973 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
7974 #, kde-format
7975 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
7976 msgstr "Auto-aanpassen schaal afbeelding is uitgeschakeld."
7977 
7978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
7979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7980 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
7981 #, kde-format
7982 msgid ""
7983 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7984 "<ul>\n"
7985 "<li>dw: degree width</li>\n"
7986 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
7987 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7988 "</ul>"
7989 msgstr ""
7990 "<p>Eenheden bovenstaande schaalgrenzen afbeelding.</p>\n"
7991 "<ul>\n"
7992 "<li>dw: graad breedte</li>\n"
7993 "<li>aw: arcminuut breedte</li>\n"
7994 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7995 "</ul>"
7996 
7997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7998 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
7999 #, kde-format
8000 msgid "units"
8001 msgstr "eenheden"
8002 
8003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8004 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8005 #, kde-format
8006 msgid "Low"
8007 msgstr "Laag"
8008 
8009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8010 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8011 #, kde-format
8012 msgid "dw"
8013 msgstr "dw"
8014 
8015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8016 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8017 #, kde-format
8018 msgid "aw"
8019 msgstr "aw"
8020 
8021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8022 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8023 #, kde-format
8024 msgid "app"
8025 msgstr "app"
8026 
8027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8028 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8029 #, kde-format
8030 msgid "Position Options"
8031 msgstr "Opties voor positie"
8032 
8033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8034 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8035 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8036 #, kde-format
8037 msgid ""
8038 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8039 "search in other areas of the sky."
8040 msgstr ""
8041 "Stel geschatte positie in zodat de astrometry-oplosser sneller klaar is, "
8042 "omdat die niet in andere gebieden aan de hemel hoeft te zoeken."
8043 
8044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8046 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8047 #, kde-format
8048 msgid "Use Position"
8049 msgstr "Positie gebruiken"
8050 
8051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8055 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8056 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8057 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8058 #, kde-format
8059 msgid ""
8060 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8061 "degrees."
8062 msgstr ""
8063 "De zoekstraal voor de geschatte veldpositie van de telescoop/afbeelding  in "
8064 "graden."
8065 
8066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8070 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8071 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8072 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8073 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8074 #, kde-format
8075 msgid "5"
8076 msgstr "5"
8077 
8078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8083 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8084 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8085 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8086 #, kde-format
8087 msgid ""
8088 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8089 msgstr ""
8090 "De RK van de geschatte veldpositie van telescoop/afbeelding in de notatie hh:"
8091 "mm:ss"
8092 
8093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8094 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8095 #, kde-format
8096 msgid "3"
8097 msgstr "3"
8098 
8099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8104 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8105 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8106 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8107 #, kde-format
8108 msgid ""
8109 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8110 msgstr ""
8111 "De Dec van de geschatte veldpositie van telescoop/afbeelding  in de notatie "
8112 "dd:mm:ss"
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8115 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8116 #, kde-format
8117 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8118 msgstr "Update coördinaten naar de huidige telescooppositie"
8119 
8120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8122 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8123 #, kde-format
8124 msgid "Radius"
8125 msgstr "Straal"
8126 
8127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8128 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8129 #, kde-format
8130 msgid "4"
8131 msgstr "4"
8132 
8133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8134 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8135 #, kde-format
8136 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8137 msgstr ""
8138 "Automatisch updaten positie-coördinaten wanneer opstelling klaar is met "
8139 "draaien."
8140 
8141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8142 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8143 #, kde-format
8144 msgid "Position Auto Update is turned off."
8145 msgstr "Auto updaten positie is uitgeschakeld."
8146 
8147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8148 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8149 #, kde-format
8150 msgid ""
8151 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8152 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8153 msgstr ""
8154 "Gebruik Sync niet bij kiezen van draaien naar doel. Gebruik differentieel "
8155 "draaien om voor verschillen te compenseren. Bij sommige opstellingen is dit "
8156 "nuttig (bv.  Paramount)."
8157 
8158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8159 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8160 #, kde-format
8161 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8162 msgstr "Gebruik differentieel draaien in plaats van syncen"
8163 
8164 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8165 #, kde-format
8166 msgid ""
8167 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8168 msgstr ""
8169 "Downloads stop gezet, dit is geen map, maar een lijst van alle "
8170 "indexbestanden."
8171 
8172 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8173 #, kde-format
8174 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8175 msgstr "Downloads aangezet, de map bestaat en is schrijfbaar."
8176 
8177 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8178 #, kde-format
8179 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8180 msgstr "Downloads uitgezet, probleem met permissies tot de map."
8181 
8182 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8183 #, kde-format
8184 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8185 msgstr "Downloads uitgezet, map bestaat niet."
8186 
8187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8188 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8189 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8190 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8191 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8192 #, kde-format
8193 msgid "Required"
8194 msgstr "Vereist"
8195 
8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8197 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8198 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8201 #, kde-format
8202 msgid "Recommended"
8203 msgstr "Aanbevolen"
8204 
8205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8206 #, kde-format
8207 msgid ""
8208 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8209 "accessible, or you are not connected."
8210 msgstr ""
8211 "Download duurt te lang. Of het netwerk is niet snel genoeg, of het bestand "
8212 "is ontoegankelijk, of er is geen verbinding."
8213 
8214 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8215 #, kde-format
8216 msgid "File Write Error"
8217 msgstr "Schrijffout bestand"
8218 
8219 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8220 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8221 #, kde-format
8222 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8223 msgstr "Fout met permissies map Astrometry"
8224 
8225 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8226 #, kde-format
8227 msgid ""
8228 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8229 "or choose another."
8230 msgstr ""
8231 "De geselecteerde map voor het indexbestand bestaat niet. Maak het aan of "
8232 "kies een andere map."
8233 
8234 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8235 #, kde-format
8236 msgid ""
8237 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8238 "download it to this directory as well?"
8239 msgstr ""
8240 "Het bestand %1 is reeds aanwezig in een andere map. Wilt u het echt ook naar "
8241 "deze map downloaden?"
8242 
8243 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8244 #, kde-format
8245 msgid "Install File(s)"
8246 msgstr "Bestand(en) installeren"
8247 
8248 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8249 #, kde-format
8250 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8251 msgstr "Geen verbinding met de indexserver van Astrometry."
8252 
8253 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8254 #, kde-format
8255 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8256 msgstr "Wilt u deze indexbestanden werkelijk wissen? %1"
8257 
8258 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8259 #, kde-format
8260 msgid "Delete File(s)"
8261 msgstr "Bestand(en) wissen"
8262 
8263 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8264 #, kde-format
8265 msgid "File Delete Error"
8266 msgstr "Fout wissen bestand"
8267 
8268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8269 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8270 #, kde-format
8271 msgid ""
8272 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8273 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8274 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8275 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8276 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8277 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8278 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8279 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8280 msgstr ""
8281 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8282 "oplosser van astrometry.net vereist indexbestanden voor het oplossen van een "
8283 "afbeelding. Zie ook Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/"
8284 "readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
8285 "\">README</span></a> voor details. Hierna volgt een complete lijst van de "
8286 "indexbestanden, samen met de aanbevolen indexbestanden voor het installeren "
8287 "van het huidige CCD-gezichtsveld. Geïnstalleerde indexbestanden zijn "
8288 "gekozen. Naast elk indexbestand is een pictogram dat het volgende betekent:</"
8289 "p></body></html>"
8290 
8291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8293 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8294 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8295 #, kde-format
8296 msgid ""
8297 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8298 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8299 msgstr ""
8300 "<html><head/><body><p>Dit indexbestand is vereist en moet worden "
8301 "geïnstalleerd voor de goede werking van de oplosser.</p></body></html>"
8302 
8303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8305 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8306 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8307 #, kde-format
8308 msgid ""
8309 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8310 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8311 msgstr ""
8312 "<html><head/><body><p>Dit indexbestand wordt aanbevolen. Het installeren "
8313 "hiervan kan het oplossen verbeteren.</p></body></html>"
8314 
8315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8317 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8318 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8319 #, kde-format
8320 msgid ""
8321 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8322 msgstr ""
8323 "<html><head/><body><p>Dit indexbestand is niet vereist.</p></body></html>"
8324 
8325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8326 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8327 #, kde-format
8328 msgid ""
8329 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8330 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8331 msgstr ""
8332 "<html><head/><body><p>Dit toont het pad naar de map van de Astrometry "
8333 "indexbestanden op uw computer.</p></body></html>"
8334 
8335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8336 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8337 #, kde-format
8338 msgid "Index Files Location: "
8339 msgstr "Locatie indexbestanden: "
8340 
8341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8343 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8344 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8345 #, kde-format
8346 msgid ""
8347 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8348 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8349 msgstr ""
8350 "<html><head/><body><p>Dit toont het huidige CCD-gezichtsveld dat wordt "
8351 "gebruikt voor het berekenen van welke indexbestanden nodig zijn.</p></body></"
8352 "html>"
8353 
8354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8355 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8356 #, kde-format
8357 msgid "Folder Details:"
8358 msgstr "Details over map:"
8359 
8360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8361 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8362 #, kde-format
8363 msgid "Add a folder where index files are stored"
8364 msgstr "Map toevoegen voor indexbestanden"
8365 
8366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8372 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8374 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8375 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8376 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8377 #, kde-format, kde-kuit-format
8378 msgid "+"
8379 msgstr "+"
8380 
8381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8382 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8383 #, kde-format
8384 msgid "Remove an index files location"
8385 msgstr "Een locatie voor indexbestanden verwijderen"
8386 
8387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8392 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8393 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8394 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8395 #, kde-format, kde-kuit-format
8396 msgid "-"
8397 msgstr "-"
8398 
8399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8400 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8401 #, kde-format
8402 msgid ""
8403 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8404 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8405 "into it if needed.</p></body></html>"
8406 msgstr ""
8407 "<html><head/><body><p>Met deze knop opent u de Astrometry indexbestand map  "
8408 "in uw bestandssysteem, zodat u kunt zien waar die is, en er bestanden in "
8409 "kunt kopiëren, indien nodig. </p></body></html>"
8410 
8411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8413 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8414 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8415 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8416 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8417 #, kde-format
8418 msgid "Open"
8419 msgstr "Openen"
8420 
8421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8422 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8423 #, kde-format
8424 msgid "Current CCD FOV: "
8425 msgstr "Huidige GV CCD: "
8426 
8427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8429 #, kde-format
8430 msgid "The URL of the server where index files live"
8431 msgstr "De URL van de server waar indexbestanden zich bevinden"
8432 
8433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8435 #, kde-format
8436 msgid "Index Files URL:"
8437 msgstr "URL van indexbestanden:"
8438 
8439 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8440 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8441 #, kde-format
8442 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8443 msgstr "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8444 
8445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8446 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8447 #, kde-format
8448 msgid "index-5200-*.fits"
8449 msgstr "index-5200-*.fits"
8450 
8451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8452 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8453 #, kde-format
8454 msgid "170' - 240'"
8455 msgstr "170' - 240'"
8456 
8457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8459 #, kde-format
8460 msgid "index-4210.fits"
8461 msgstr "index-4210.fits"
8462 
8463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8465 #, kde-format
8466 msgid "60' - 85'"
8467 msgstr "60' - 85'"
8468 
8469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8480 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8481 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8482 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8483 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8484 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8485 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8487 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8488 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8489 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8490 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8491 #, kde-format
8492 msgid "perc"
8493 msgstr "perc"
8494 
8495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8496 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8497 #, kde-format
8498 msgid "(615 M)"
8499 msgstr "(615 M)"
8500 
8501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8503 #, kde-format
8504 msgid "(24 M)"
8505 msgstr "(24 M)"
8506 
8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8508 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8509 #, kde-format
8510 msgid "120' - 170'"
8511 msgstr "120' - 170'"
8512 
8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8515 #, kde-format
8516 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8517 msgstr "Tycho2/Gaia Catalogus"
8518 
8519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8521 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8522 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8523 #, kde-format
8524 msgid "(2.5 G)"
8525 msgstr "(2.5 G)"
8526 
8527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8528 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8529 #, kde-format
8530 msgid "index-4112.fits"
8531 msgstr "index-4112.fits"
8532 
8533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8534 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8535 #, kde-format
8536 msgid "index-5203-*.fits"
8537 msgstr "index-5203-*.fits"
8538 
8539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8540 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8541 #, kde-format
8542 msgid "index-4213.fits"
8543 msgstr "index-4213.fits"
8544 
8545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8546 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8547 #, kde-format
8548 msgid "index-4219.fits"
8549 msgstr "index-4219.fits"
8550 
8551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8552 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8553 #, kde-format
8554 msgid "index-4200-*.fits"
8555 msgstr "index-4200-*.fits"
8556 
8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8560 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8561 #, kde-format
8562 msgid "(8.8 G)"
8563 msgstr "(8.8 G)"
8564 
8565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8566 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8567 #, kde-format
8568 msgid "(242 K)"
8569 msgstr "(242 K)"
8570 
8571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8572 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8573 #, kde-format
8574 msgid "index-4217.fits"
8575 msgstr "index-4217.fits"
8576 
8577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8578 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8579 #, kde-format
8580 msgid "(5.1 M)"
8581 msgstr "(5.1 M)"
8582 
8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8585 #, kde-format
8586 msgid "(20 M)"
8587 msgstr "(20 M)"
8588 
8589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8590 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8591 #, kde-format
8592 msgid "(90 M)"
8593 msgstr "(90 M)"
8594 
8595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8596 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8597 #, kde-format
8598 msgid "index-4215.fits"
8599 msgstr "index-4215.fits"
8600 
8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8602 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8603 #, kde-format
8604 msgid "42' - 60'"
8605 msgstr "42' - 60'"
8606 
8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8608 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8609 #, kde-format
8610 msgid "16' - 22'"
8611 msgstr "16' - 22'"
8612 
8613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8628 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8629 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8630 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8632 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8633 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8634 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8635 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8638 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8639 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8640 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8641 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8642 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8643 #, kde-format
8644 msgid "info"
8645 msgstr "info"
8646 
8647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8648 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8649 #, kde-format
8650 msgid "(157 M)"
8651 msgstr "(157 M)"
8652 
8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8655 #, kde-format
8656 msgid "4.0' - 5.6'"
8657 msgstr "4.0' - 5.6'"
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8661 #, kde-format
8662 msgid "(208 K)"
8663 msgstr "(208 K)"
8664 
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8667 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8668 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8669 #, kde-format
8670 msgid "(13.6 G)"
8671 msgstr "(13.6 G)"
8672 
8673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8676 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8677 #, kde-format
8678 msgid "(1.2 G)"
8679 msgstr "(1.2 G)"
8680 
8681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8682 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8683 #, kde-format
8684 msgid "index-4115.fits"
8685 msgstr "index-4115.fits"
8686 
8687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8688 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8689 #, kde-format
8690 msgid "SkyMark"
8691 msgstr "SkyMark"
8692 
8693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8694 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8695 #, kde-format
8696 msgid "index-4206-*.fits"
8697 msgstr "index-4206-*.fits"
8698 
8699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8700 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8701 #, kde-format
8702 msgid "index-4218.fits"
8703 msgstr "index-4218.fits"
8704 
8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8706 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8707 #, kde-format
8708 msgid "(624 M)"
8709 msgstr "(624 M)"
8710 
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8712 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8713 #, kde-format
8714 msgid "index-4201-*.fits"
8715 msgstr "index-4201-*.fits"
8716 
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8721 #, kde-format
8722 msgid "(4.8 G)"
8723 msgstr "(4.8 G)"
8724 
8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8727 #, kde-format
8728 msgid "index-4108.fits"
8729 msgstr "index-4108.fits"
8730 
8731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8733 #, kde-format
8734 msgid "index-4208.fits"
8735 msgstr "index-4208.fits"
8736 
8737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8739 #, kde-format
8740 msgid "index-4207-*.fits"
8741 msgstr "index-4207-*.fits"
8742 
8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8745 #, kde-format
8746 msgid "(582 K)"
8747 msgstr "(582 K)"
8748 
8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8750 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8751 #, kde-format
8752 msgid "index-4110.fits"
8753 msgstr "index-4110.fits"
8754 
8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8757 #, kde-format
8758 msgid "index-4109.fits"
8759 msgstr "index-4109.fits"
8760 
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8763 #, kde-format
8764 msgid "index-4212.fits"
8765 msgstr "index-4212.fits"
8766 
8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
8769 #, kde-format
8770 msgid "(723 K)"
8771 msgstr "(723 K)"
8772 
8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
8775 #, kde-format
8776 msgid "index-4203-*.fits"
8777 msgstr "index-4203-*.fits"
8778 
8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
8781 #, kde-format
8782 msgid "(160 K)"
8783 msgstr "(160 K)"
8784 
8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
8787 #, kde-format
8788 msgid "2.0' - 2.8'"
8789 msgstr "2.0' - 2.8'"
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
8792 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
8793 #, kde-format
8794 msgid "index-4209.fits"
8795 msgstr "index-4209.fits"
8796 
8797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8798 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
8799 #, kde-format
8800 msgid "index-4205-*.fits"
8801 msgstr "index-4205-*.fits"
8802 
8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
8805 #, kde-format
8806 msgid "(332 K)"
8807 msgstr "(332 K)"
8808 
8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8810 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
8811 #, kde-format
8812 msgid "index-4214.fits"
8813 msgstr "index-4214.fits"
8814 
8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8816 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
8817 #, kde-format
8818 msgid "index-4107.fits"
8819 msgstr "index-4107.fits"
8820 
8821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
8823 #, kde-format
8824 msgid "index-4114.fits"
8825 msgstr "index-4114.fits"
8826 
8827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
8829 #, kde-format
8830 msgid "(7.6 M)"
8831 msgstr "(7.6 M)"
8832 
8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
8835 #, kde-format
8836 msgid "5.6' - 8.0'"
8837 msgstr "5.6' - 8.0'"
8838 
8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
8841 #, kde-format
8842 msgid "(4 M)"
8843 msgstr "(4 M)"
8844 
8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
8847 #, kde-format
8848 msgid "index-5206-*.fits"
8849 msgstr "index-5206-*.fits"
8850 
8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
8853 #, kde-format
8854 msgid "240' - 340'"
8855 msgstr "240' - 340'"
8856 
8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8858 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
8859 #, kde-format
8860 msgid "index-4117.fits"
8861 msgstr "index-4117.fits"
8862 
8863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
8865 #, kde-format
8866 msgid "11' - 16'"
8867 msgstr "11' - 16'"
8868 
8869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
8871 #, kde-format
8872 msgid "30' - 42'"
8873 msgstr "30' - 42'"
8874 
8875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
8877 #, kde-format
8878 msgid "index-4119.fits"
8879 msgstr "index-4119.fits"
8880 
8881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
8883 #, kde-format
8884 msgid "2.8' - 4.0'"
8885 msgstr "2.8' - 4.0'"
8886 
8887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
8889 #, kde-format
8890 msgid "(1.3 M)"
8891 msgstr "(1.3 M)"
8892 
8893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
8895 #, kde-format
8896 msgid "(312 M)"
8897 msgstr "(312 M)"
8898 
8899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8900 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
8901 #, kde-format
8902 msgid "Diameters"
8903 msgstr "Diameters"
8904 
8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
8907 #, kde-format
8908 msgid "(156 M)"
8909 msgstr "(156 M)"
8910 
8911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8912 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
8913 #, kde-format
8914 msgid "(arcminutes)"
8915 msgstr "(boogminuten)"
8916 
8917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8918 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
8919 #, kde-format
8920 msgid "(78 M)"
8921 msgstr "(78 M)"
8922 
8923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
8924 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
8925 #, kde-format
8926 msgid "index-4211.fits"
8927 msgstr "index-4211.fits"
8928 
8929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
8930 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
8931 #, kde-format
8932 msgid "index-4216.fits"
8933 msgstr "index-4216.fits"
8934 
8935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8936 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
8937 #, kde-format
8938 msgid "340' - 480'"
8939 msgstr "340' - 480'"
8940 
8941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
8942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
8943 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
8944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
8945 #, kde-format
8946 msgid "(filesize)"
8947 msgstr "(bestandsgrootte)"
8948 
8949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
8950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
8951 #, kde-format
8952 msgid "index-4202-*.fits"
8953 msgstr "index-4202-*.fits"
8954 
8955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
8957 #, kde-format
8958 msgid "index-4111.fits"
8959 msgstr "index-4111.fits"
8960 
8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
8963 #, kde-format
8964 msgid "1000' - 1400'"
8965 msgstr "1000' - 1400'"
8966 
8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
8969 #, kde-format
8970 msgid "index-4113.fits"
8971 msgstr "index-4113.fits"
8972 
8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
8975 #, kde-format
8976 msgid "1400' - 2000'"
8977 msgstr "1400' - 2000'"
8978 
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
8981 #, kde-format
8982 msgid "680' - 1000'"
8983 msgstr "680' - 1000'"
8984 
8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
8987 #, kde-format
8988 msgid "(129 K)"
8989 msgstr "(129 K)"
8990 
8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
8993 #, kde-format
8994 msgid "(39 M)"
8995 msgstr "(39 M)"
8996 
8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
8999 #, kde-format
9000 msgid "(183 K)"
9001 msgstr "(183 K)"
9002 
9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9005 #, kde-format
9006 msgid "8' - 11'"
9007 msgstr "8' - 11'"
9008 
9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9011 #, kde-format
9012 msgid "2Mass Catalog"
9013 msgstr "2Mass catalogus"
9014 
9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9017 #, kde-format
9018 msgid "index-5205-*.fits"
9019 msgstr "index-5205-*.fits"
9020 
9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9023 #, kde-format
9024 msgid "(399 K)"
9025 msgstr "(399 K)"
9026 
9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9029 #, kde-format
9030 msgid "480' - 680'"
9031 msgstr "480' - 680'"
9032 
9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9035 #, kde-format
9036 msgid "index-4116.fits"
9037 msgstr "index-4116.fits"
9038 
9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9041 #, kde-format
9042 msgid "index-4118.fits"
9043 msgstr "index-4118.fits"
9044 
9045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9046 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9047 #, kde-format
9048 msgid "index-5204-*.fits"
9049 msgstr "index-5204-*.fits"
9050 
9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9052 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9053 #, kde-format
9054 msgid "index-5201-*.fits"
9055 msgstr "index-5201-*.fits"
9056 
9057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9058 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9059 #, kde-format
9060 msgid "(9.7 M)"
9061 msgstr "(9.7 M)"
9062 
9063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9064 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9065 #, kde-format
9066 msgid "(1 M)"
9067 msgstr "(1 M)"
9068 
9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9070 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9071 #, kde-format
9072 msgid "(310 M)"
9073 msgstr "(310 M)"
9074 
9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9076 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9077 #, kde-format
9078 msgid "index-4204-*.fits"
9079 msgstr "index-4204-*.fits"
9080 
9081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9082 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9083 #, kde-format
9084 msgid "85' - 120'"
9085 msgstr "85' - 120'"
9086 
9087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9088 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9089 #, kde-format
9090 msgid "(2.1 M)"
9091 msgstr "(2.1 M)"
9092 
9093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9094 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9095 #, kde-format
9096 msgid "(47 M)"
9097 msgstr "(47 M)"
9098 
9099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9100 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9101 #, kde-format
9102 msgid "(2.6 M)"
9103 msgstr "(2.6 M)"
9104 
9105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9106 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9107 #, kde-format
9108 msgid "(141 K)"
9109 msgstr "(141 K)"
9110 
9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9113 #, kde-format
9114 msgid "index-5202-*.fits"
9115 msgstr "index-5202-*.fits"
9116 
9117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9119 #, kde-format
9120 msgid "22' - 30'"
9121 msgstr "22' - 30'"
9122 
9123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9124 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9125 #, kde-format
9126 msgid "Load Typical Default Paths"
9127 msgstr "Lees typische standaard paden in"
9128 
9129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9130 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9131 #, kde-format
9132 msgid ""
9133 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9134 "programs for your computer "
9135 msgstr ""
9136 "Kies uw huidige setup  in de lijst zodat de juiste paden naar de benodigde "
9137 "programma's op uw computer kunnen worden ingelezen"
9138 
9139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9140 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9141 #, kde-format
9142 msgid "Select to load one of the default sets"
9143 msgstr "Selecteer lezen van een van de standaard verzamelingen"
9144 
9145 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9146 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9147 #, kde-format
9148 msgid "Linux Default"
9149 msgstr "Linuxstandaard"
9150 
9151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9152 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9153 #, kde-format
9154 msgid "Linux KStars Internal "
9155 msgstr "Linux KStars Intern"
9156 
9157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9158 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9159 #, kde-format
9160 msgid "Mac Homebrew"
9161 msgstr "Mac Homebrew"
9162 
9163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9164 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9165 #, kde-format
9166 msgid "Windows ANSVR"
9167 msgstr "Windows ANSVR"
9168 
9169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9170 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9171 #, kde-format
9172 msgid "Windows Cygwin"
9173 msgstr "Windows Cygwin"
9174 
9175 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9176 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9177 #, kde-format
9178 msgid "Local Sextractor Program"
9179 msgstr "Lokaal Sextractor Programma"
9180 
9181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9182 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9183 #, kde-format
9184 msgid "sextractor binary:"
9185 msgstr "sextractor binair bestand:"
9186 
9187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9188 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9189 #, kde-format
9190 msgid "Path to Sextractor binary file"
9191 msgstr "Pad naar binair bestand voor SExtractor"
9192 
9193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9194 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9195 #, kde-format
9196 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9197 msgstr "Lokaal Astrometry.net of Lokaal ANSVR"
9198 
9199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9200 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9201 #, kde-format
9202 msgid "Astrometry.net configuration file"
9203 msgstr "Bestand instellingen astrometry.net"
9204 
9205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9206 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9207 #, kde-format
9208 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9209 msgstr "Astrometry.net wcsinfo binair bestand"
9210 
9211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9212 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9213 #, kde-format
9214 msgid "wcsinfo:"
9215 msgstr "wcsinfo:"
9216 
9217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9218 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9219 #, kde-format
9220 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9221 msgstr "Pad van astrometry.net oplosveld binair bestand"
9222 
9223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9224 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9225 #, kde-format
9226 msgid "solver binary:"
9227 msgstr "binair bestand oplosser:"
9228 
9229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9230 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9231 #, kde-format
9232 msgid "config:"
9233 msgstr "config:"
9234 
9235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9236 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9237 #, kde-format
9238 msgid "ASTAP"
9239 msgstr "ASTAP"
9240 
9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9242 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9243 #, kde-format
9244 msgid "ASTAP binary:"
9245 msgstr "Binair bestand ASTAP:"
9246 
9247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9248 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9249 #, kde-format
9250 msgid "ASTAP Program binary path"
9251 msgstr "Pad van binair bestand ASTAP"
9252 
9253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9254 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9255 #, kde-format
9256 msgid "Watney Solver"
9257 msgstr "Watney oplosprogramma"
9258 
9259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9260 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9261 #, kde-format
9262 msgid "Watney binary:"
9263 msgstr "Watney binair bestand:"
9264 
9265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9266 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9267 #, kde-format
9268 msgid "Watney Program binary path"
9269 msgstr "Pad voor binair bestand van Watney"
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9272 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9273 #, kde-format
9274 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9275 msgstr "Online Astrometry.net of externe ANSVR"
9276 
9277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9278 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9279 #, kde-format
9280 msgid "API URL"
9281 msgstr "API URL"
9282 
9283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9284 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9285 #, kde-format
9286 msgid "API URL:"
9287 msgstr "API URL:"
9288 
9289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9290 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9291 #, kde-format
9292 msgid "Time out:"
9293 msgstr "Time out:"
9294 
9295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9296 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9297 #, kde-format
9298 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9299 msgstr "Te wachten timeout in seconden voor oplossen met astrometry"
9300 
9301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9302 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9303 #, kde-format
9304 msgid "API Key"
9305 msgstr "API Key"
9306 
9307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9308 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9309 #, kde-format
9310 msgid "API Key:"
9311 msgstr "API Key (sleutel):"
9312 
9313 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9314 #, kde-format
9315 msgid "First Capture"
9316 msgstr "Eerste opname"
9317 
9318 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9319 #, kde-format
9320 msgid "First Solve"
9321 msgstr "Eerste oplossing"
9322 
9323 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9324 #, kde-format
9325 msgid "Finding CP"
9326 msgstr "CP zoeken"
9327 
9328 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9329 #, kde-format
9330 msgid "First Rotation"
9331 msgstr "Eerste rotatie"
9332 
9333 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9334 #, kde-format
9335 msgid "First Settle"
9336 msgstr "Eerste Tot rust komen"
9337 
9338 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9339 #, kde-format
9340 msgid "Second Capture"
9341 msgstr "Tweede opname"
9342 
9343 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9344 #, kde-format
9345 msgid "Second Solve"
9346 msgstr "Tweede oplossing"
9347 
9348 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9349 #, kde-format
9350 msgid "Second Rotation"
9351 msgstr "Tweede rotatie"
9352 
9353 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9354 #, kde-format
9355 msgid "Second Settle"
9356 msgstr "Tweede Tot rust komen"
9357 
9358 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9359 #, kde-format
9360 msgid "Third Capture"
9361 msgstr "Derde opname"
9362 
9363 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9364 #, kde-format
9365 msgid "Third Solve"
9366 msgstr "Derde oplossing"
9367 
9368 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9369 #, kde-format
9370 msgid "Select Star"
9371 msgstr "Ster electeren"
9372 
9373 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9374 #, kde-format
9375 msgid "Refreshing"
9376 msgstr "Opnieuw"
9377 
9378 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9379 #, kde-format
9380 msgid "Refresh Complete"
9381 msgstr "Verversen is gereed"
9382 
9383 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9384 #, kde-format
9385 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9386 msgstr ""
9387 "<p>Hulpmiddel voor uitlijnen op de pool vereist een Duitse equatoriale "
9388 "opstelling.</p>"
9389 
9390 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9391 #, kde-format
9392 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9393 msgstr "Oplosser vernieuwen is verlopen: %1s"
9394 
9395 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9396 #, kde-format
9397 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9398 msgstr "Oplosser vernieuwen is mislukt: %1s"
9399 
9400 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9401 #, kde-format
9402 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9403 msgstr "PAA: oplossen mislukt, wordt opnieuw geprobeerd."
9404 
9405 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9406 #, kde-format
9407 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9408 msgstr "PAA: Stoppen, oplosser is te vaak mislukt."
9409 
9410 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9411 #, kde-format
9412 msgid "Mount first rotation is complete."
9413 msgstr "Eerste rotatie opstelling is voltooid."
9414 
9415 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9416 #, kde-format
9417 msgid "Mount second rotation is complete."
9418 msgstr "Tweede rotatie opstelling is voltooid."
9419 
9420 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9421 #, kde-format
9422 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9423 msgstr "Opstellen afgebroken. Draai richting RA-as om en probeer opnieuw."
9424 
9425 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9426 #, kde-format
9427 msgid ""
9428 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9429 "mode."
9430 msgstr ""
9431 "Waarschuwing: De equatoriale roosterlijnen worden niet getekend in modus "
9432 "beperkte bronnen."
9433 
9434 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9435 #, kde-format
9436 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9437 msgstr "Herstarten uitlijnen opstelling..."
9438 
9439 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9440 #, kde-format
9441 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9442 msgstr "Dit kan de telescoop de meridiaan laten kruisen."
9443 
9444 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9445 #, kde-format
9446 msgid "Parking the mount..."
9447 msgstr "Opstelling wordt geparkeerd..."
9448 
9449 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9450 #, kde-format
9451 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9452 msgstr "Wacht aub. tot opstelling gedraaid is naar RK(%1) en Dec(%2)"
9453 
9454 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9455 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9456 #, kde-format
9457 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9458 msgstr "PAA: findCorrectedPixel is mislukt."
9459 
9460 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9461 #, kde-format
9462 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9463 msgstr "PAA: vinden van RA-ascentrum is mislukt."
9464 
9465 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9466 #, kde-format
9467 msgid ""
9468 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9469 "affect error measurements."
9470 msgstr ""
9471 "Polaire uitlijnster kan niet worden bijgewerkt gedurende fase vernieuwen "
9472 "omdat het meten van fouten kan beïnvloeden."
9473 
9474 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9475 #, kde-format
9476 msgid "First manual rotation done."
9477 msgstr "Eerste handmatige rotatie uitgevoerd."
9478 
9479 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9480 #, kde-format
9481 msgid "Second manual rotation done."
9482 msgstr "Tweede handmatige rotatie uitgevoerd."
9483 
9484 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9485 #, kde-format
9486 msgid ""
9487 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9488 "Assistant procedure."
9489 msgstr ""
9490 "Opstelling is synced op de hemelpool. U kunt nu verder gaan met de assistent "
9491 "voor het uitlijnen op de pool."
9492 
9493 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9494 #, kde-format
9495 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9496 msgstr "Momentje: WCS-gegevens worden verwerkt..."
9497 
9498 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9499 #, kde-format
9500 msgid "WCS data processing is complete."
9501 msgstr "Verwerken WCS-gegevens is voltooid."
9502 
9503 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9504 #, kde-format
9505 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9506 msgstr "WCS-info is nu geldig. Volgende frame wordt opgenomen..."
9507 
9508 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9509 #, kde-format
9510 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9511 msgstr "Fout bij verwerken World Coordinate System: %1. Probeer nogmaals."
9512 
9513 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9514 #, kde-format
9515 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9516 msgstr "PAA: vinden van RA-as is mislukt. Wordt verlaten."
9517 
9518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9519 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9520 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9521 #, kde-format
9522 msgid ""
9523 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9524 "capturing the first image...</p>"
9525 msgstr ""
9526 "<p>De assistent heeft drie afbeeldingen nodig voor het oplossen.  Ekos maakt "
9527 "nu de eerste afbeelding...</p>"
9528 
9529 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9530 #, kde-format
9531 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9532 msgstr "<p>De <i>eerste</i> afbeelding wordt opgelost...</p>"
9533 
9534 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9535 #, kde-format
9536 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9537 msgstr "<p>De <i>eerste</i> draai van de opstelling wordt gedaan...</p>"
9538 
9539 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9540 #, kde-format
9541 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9542 msgstr "<p>Settelen na de <i>eerste</i> draai van de opstelling.</p>"
9543 
9544 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9545 #, kde-format
9546 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9547 msgstr "<p>Settelen na de <i>tweede</i> draai van de opstelling.</p>"
9548 
9549 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9550 #, kde-format
9551 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9552 msgstr "<p>De tweede opname wordt gemaakt...</p>"
9553 
9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9555 #, kde-format
9556 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9557 msgstr "<p>De <i>tweede</i> opname wordt opgelost...</p>"
9558 
9559 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9560 #, kde-format
9561 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9562 msgstr "<p>De <i>tweede</i> draai van de opstelling wordt gedaan...</p>"
9563 
9564 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9565 #, kde-format
9566 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9567 msgstr "<p>De derde opname wordt gemaakt...</p>"
9568 
9569 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9570 #, kde-format
9571 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9572 msgstr "<p>De <i>derde</i> opname wordt opgelost...</p>"
9573 
9574 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9575 #, kde-format
9576 msgid ""
9577 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9578 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9579 msgstr ""
9580 "<p>Kies uw belichtingstijd & selecteer een methode voor aanpassen. Klik "
9581 "daarna op <i>vernieuwen</i> om aanpassingen te beginnen.</p>"
9582 
9583 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9584 #, kde-format
9585 msgid ""
9586 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9587 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9588 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9589 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9590 msgstr ""
9591 "<p>Kies uw belichtingstijd & selecteer een methode voor aanpassen. Klik "
9592 "daarna op <i>vernieuwen</i> om aanpassingen te beginnen.</p><p>De "
9593 "correctiedriehoek is hier boven geplot. <i>Zoom in en selecteer een heldere "
9594 "ster</i> om de correctievector opnieuw te positioneren. Gebruik de methode "
9595 "<i>SterVerplaatsen & Fout berekenen</i> om de overblijvende fout te schatten."
9596 "</p>"
9597 
9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9599 #, kde-format
9600 msgid ""
9601 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9602 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9603 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9604 "you're finished.</p>"
9605 msgstr ""
9606 "<p>Pas de <i>knoppen Hoogte en Azimuth</i> aan om de fout in polaire "
9607 "uitlijning te verminderen.</p><p>Wees geduldig, plaat oplossen kan invloed "
9608 "hebben op bewegen van de knop. Overweeg de resultaten na 2 afbeeldingen te "
9609 "gebruiken.  Klik op <i>Stop</i> wanneer u klaar bent.</p>"
9610 
9611 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9612 #, kde-format
9613 msgid ""
9614 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9615 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9616 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9617 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9618 msgstr ""
9619 "<p>Pas de <i>knop Hoogte</i> aan om de ster langs de gele lijn te "
9620 "verplaatsen, pas daarna de <i>knop Azimuth</i> aan om het langs de groene "
9621 "lijn te verplaatsen totdat de geselecteerde ster gecentreerd is binnen de "
9622 "kruisdraad.</p><p>Klik op <i>Stop</i> wanneer de ster gecentreerd is.</p>"
9623 
9624 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9625 #, kde-format
9626 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9627 msgstr ""
9628 "Kan niet wijzigen naar het MoveStar-algoritme nadat vernieuwen begonnen is"
9629 
9630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9631 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9632 #, kde-format
9633 msgid ""
9634 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9635 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9636 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9637 msgstr ""
9638 "<p>Vereist voor Hulpmiddel voor op de pool uitlijnen:</p><p>1. German "
9639 "Equatorial Mount</p><p>2. Groot GV &gt; 1 graad</p><p>Voor klein GV gebruik  "
9640 "de Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9641 
9642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9643 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9644 #, kde-format
9645 msgid ""
9646 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9647 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9648 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9649 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9650 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9651 "process.</p></body></html>"
9652 msgstr ""
9653 "<html><head/><body><p>Zet uw equatorial mount ofwel (a) in de homepositie "
9654 "gericht naar de hemelpool of (b) ergens op gericht liefst dichtbij de "
9655 "meridiaan. Selecteer de <span style=\" font-weight:600;\">richting</span> en "
9656 "<span style=\" font-weight:600;\">snelheid</span> van de opstelling en klik "
9657 "daarna op <span style=\" font-weight:600;\">Start</span> om het proces van "
9658 "uitlijnen op de pool te beginnen.</p></body></html>"
9659 
9660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9661 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9662 #, kde-format
9663 msgid ""
9664 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9665 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9666 "html>"
9667 msgstr ""
9668 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Uitgezet: GV moet 10 "
9669 "boogminuten zijn of groter. 60+ boogminuten wordt aanbevolen.</span></p></"
9670 "body></html>"
9671 
9672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9673 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9674 #, kde-format
9675 msgid "Direction:"
9676 msgstr "Richting:"
9677 
9678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9680 #, kde-format
9681 msgid "Mount direction"
9682 msgstr "Richting opstelling"
9683 
9684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9686 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9687 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9688 #, kde-format
9689 msgid "West"
9690 msgstr "West"
9691 
9692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9694 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9695 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9696 #, kde-format
9697 msgid "East"
9698 msgstr "Oost"
9699 
9700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9701 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9702 #, kde-format
9703 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9704 msgstr "Rotatiesnelheid in graden"
9705 
9706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9707 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9708 #, kde-format
9709 msgid "Speed:"
9710 msgstr "Snelheid:"
9711 
9712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9713 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9714 #, kde-format
9715 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9716 msgstr "Handmatig draaien aan/uit voor niet-GOTO opstellingen"
9717 
9718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9719 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9720 #, kde-format
9721 msgid "Manual slew"
9722 msgstr "Met de hand draaien"
9723 
9724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9725 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9726 #, kde-format
9727 msgid "Please rotate your mount in RA"
9728 msgstr "Draai uw opstelling in RA"
9729 
9730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9731 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9732 #, kde-format
9733 msgid ""
9734 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9735 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9736 msgstr ""
9737 "Start de vernieuwingsfase--waar foto's nemen rondloopt terwijl u de knoppen "
9738 "voor hoogte en azimuth aanpast om polaire uitlijning te corrigeren."
9739 
9740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
9744 #: hips/opships.ui:116
9745 #, kde-format
9746 msgid "Refresh"
9747 msgstr "Vernieuwen"
9748 
9749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
9750 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
9751 #, kde-format
9752 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9753 msgstr "Belichtingstijd volgen in seconden gedurende in de vernieuwingsfase"
9754 
9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
9756 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9757 #, kde-format
9758 msgid "Image#"
9759 msgstr "Afbeelding#"
9760 
9761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9762 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9763 #, kde-format
9764 msgid ""
9765 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
9766 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
9767 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
9768 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9769 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
9770 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
9771 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
9772 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
9773 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
9774 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9775 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9776 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
9777 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
9778 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
9779 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
9780 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
9781 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
9782 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9783 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
9784 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
9785 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
9786 msgstr ""
9787 "<html><head/><body><p>Selecteer het correctie-algoritme voor polaire "
9788 "uitlijning:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
9789 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
9790 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
9791 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Oplossen van platen</"
9792 "span>: gebruikt oplossen van platen om te volgen wat de gecorrigeerde "
9793 "uitlijnfout is tijdens het vernieuwingsproces. De gebruiker zou moeten "
9794 "proberen de fout in de bijgewerkte onderstaande foutregel te verminderen en "
9795 "de grootte van de pijlen te minimaliseren. Dit is het enige schema dat "
9796 "volledig een fout groter dan de veldweergave van de afbeelding kan "
9797 "corrigeren, maar hangt af van betrouwbare oplossing van platen. </li><li "
9798 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9799 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9800 "weight:600;\">Ster verplaatsen</span>: er wordt een driehoek over de boven "
9801 "genomen afbeelding gelegd. Gebruiker selecteert een ster en verplaatst de "
9802 "ster langs de driehoek om de polaire uitlijning te verbeteren. Gecorrigeerde "
9803 "polaire uitlijnfout wordt niet geschat tijdens het proces. Als de "
9804 "uitlijnfout groter is dan de veldweergave van het van de afbeelding, dan "
9805 "moet dit schema iteratief worden gevolgd.</li><li style=\" margin-top:0px; "
9806 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
9807 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ster verplaatsen en "
9808 "fout berekenen</span>: net als Ster verplaatsen, maar Ekos poging om de "
9809 "ster, die verplaatst wordt, te volgen en schat de huidige uitlijnfout "
9810 "wanneer dat kan.</li></ul><p></body></html>"
9811 
9812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
9814 #, kde-format
9815 msgid "Plate Solve"
9816 msgstr "Oplossen van platen"
9817 
9818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9819 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
9820 #, kde-format
9821 msgid "Move Star"
9822 msgstr "Ster verplaatsen"
9823 
9824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
9825 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
9826 #, kde-format
9827 msgid "Move Star & Calc Error"
9828 msgstr "Ster verplaatsen & fout berekenen"
9829 
9830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
9832 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
9833 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
9834 #, kde-format
9835 msgid ""
9836 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9837 "polar-alignment procedure."
9838 msgstr ""
9839 "Totale fout in polaire uitlijning gemeten door de 3 belichtingen aan het "
9840 "begin van de polaire uitlijnprocedure."
9841 
9842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9843 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
9844 #, kde-format
9845 msgid "Measured Err:"
9846 msgstr "Gemeten fout:"
9847 
9848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
9850 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
9851 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
9852 #, kde-format
9853 msgid ""
9854 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9855 "the polar-alignment procedure."
9856 msgstr ""
9857 "Hoogtefout in polaire uitlijning gemeten door de 3 belichtingen aan het "
9858 "begin van de polaire uitlijnprocedure."
9859 
9860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9864 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
9865 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
9866 #: tools/modcalcplanets.ui:296
9867 #, kde-format
9868 msgid "Alt:"
9869 msgstr "Hoogte:"
9870 
9871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
9873 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
9874 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
9875 #, kde-format
9876 msgid ""
9877 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9878 "the polar-alignment procedure."
9879 msgstr ""
9880 "Azimutfout in polaire uitlijning gemeten door de 3 belichtingen aan het "
9881 "begin van de polaire uitlijnprocedure."
9882 
9883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
9885 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
9886 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
9887 #, kde-format
9888 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9889 msgstr "Totale fout in polaire uitlijning geschat na recente aanpassingen."
9890 
9891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9892 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
9893 #, kde-format
9894 msgid "Updated Err:"
9895 msgstr "Bijgewerkte fout:"
9896 
9897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
9899 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
9900 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
9901 #, kde-format
9902 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9903 msgstr "Hoogtefout in polaire uitlijning geschat na recente aanpassingen."
9904 
9905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
9907 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
9908 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
9909 #, kde-format
9910 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9911 msgstr "Azimutfout in polaire uitlijning geschat na recente aanpassingen."
9912 
9913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9916 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
9917 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
9918 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
9919 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
9920 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
9921 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9922 #, kde-format, kde-kuit-format
9923 msgid "Start"
9924 msgstr "Start"
9925 
9926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
9927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
9928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
9929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
9932 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
9933 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
9934 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
9935 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
9936 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
9937 #, kde-format
9938 msgid "Capture"
9939 msgstr "Opnemen"
9940 
9941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
9942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
9943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
9944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
9945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
9946 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
9947 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
9948 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
9949 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
9950 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
9951 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
9952 #, kde-format
9953 msgid "Solve"
9954 msgstr "Oplossen"
9955 
9956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
9957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
9958 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
9959 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
9960 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
9961 #, kde-format, kde-kuit-format
9962 msgid "Slew"
9963 msgstr "Draaien"
9964 
9965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
9966 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
9967 #, kde-format
9968 msgid "Setup"
9969 msgstr "Instellen"
9970 
9971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
9972 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
9973 #, kde-format
9974 msgid "Adjust"
9975 msgstr "Bijstellen"
9976 
9977 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
9978 #, kde-format
9979 msgid ""
9980 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
9981 "astrometry Auxiliary driver."
9982 msgstr ""
9983 "Kan de oplosser niet instellen op extern. In het profiel van de EKOS-"
9984 "apparatuur moet de Auxiliary driver (hulpdriver) aanwezig zijn van "
9985 "astrometry."
9986 
9987 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
9988 #, kde-format
9989 msgid "Cannot open file %1 for reading."
9990 msgstr "Kan bestand %1 niet openen om te lezen."
9991 
9992 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
9993 #, kde-format
9994 msgid "Failed to find solver properties."
9995 msgstr "Kon eigenschappen oplosser niet vinden."
9996 
9997 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
9998 #, kde-format
9999 msgid "Not enough memory for file %1."
10000 msgstr "Niet genoeg werkgeheugen voor bestand %1."
10001 
10002 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10003 #, kde-format
10004 msgid "Starting remote solver..."
10005 msgstr "Oplossen op afstand wordt gestart..."
10006 
10007 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10008 #, kde-format
10009 msgid "Failed to find solver settings."
10010 msgstr "Kon instellingen oplosser niet vinden."
10011 
10012 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10013 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10014 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10015 #, kde-format
10016 msgid "Parked"
10017 msgstr "Geparkeerd"
10018 
10019 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10020 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10021 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10022 #, kde-format
10023 msgid "Parking"
10024 msgstr "Parkeren"
10025 
10026 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10027 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10028 #, kde-format
10029 msgid "Slewing"
10030 msgstr "Draaien"
10031 
10032 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10033 #: indi/indimount.cpp:31
10034 #, kde-format
10035 msgid "Moving"
10036 msgstr "Bewegend"
10037 
10038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10039 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10040 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10041 #, kde-format
10042 msgid "Tracking"
10043 msgstr "Volgen"
10044 
10045 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10046 #, kde-format
10047 msgid "Current Session"
10048 msgstr "Huidige sessie"
10049 
10050 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10051 #, kde-format
10052 msgid "Read from File"
10053 msgstr "Uit bestand lezen"
10054 
10055 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10056 #, kde-format
10057 msgid "Set alternative image-file base directory"
10058 msgstr "Stel een alternatieve basismap in voor afbeeldingsbestanden"
10059 
10060 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10061 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10062 #. because that's what how the files are named.
10063 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10064 #, kde-format
10065 msgctxt "@title:window"
10066 msgid "Select input file"
10067 msgstr "Invoerbestand selecteren"
10068 
10069 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10070 #, kde-format
10071 msgid "All Files (*)"
10072 msgstr "Alle bestanden (*)"
10073 
10074 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10075 #, kde-format
10076 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10077 msgstr "Stel een alternatieve basismap in voor de opnames"
10078 
10079 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10080 #, kde-format
10081 msgid "Could not find image file: %1"
10082 msgstr "Kon afbeeldingsbestand: %1 niet vinden"
10083 
10084 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10085 #, fuzzy, kde-format
10086 #| msgid "Cannot load to memory: %1"
10087 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10088 msgstr "Kan niet in geheugen inlezen: %1"
10089 
10090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10094 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10095 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10096 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10097 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10098 #, kde-format
10099 msgid "Focus"
10100 msgstr "Scherpstellen"
10101 
10102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10104 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10105 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10106 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10107 #, kde-format
10108 msgid "Align"
10109 msgstr "Uitlijnen"
10110 
10111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10115 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10116 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10117 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10118 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10119 #, kde-format
10120 msgid "Guide"
10121 msgstr "Volger"
10122 
10123 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10124 #, kde-format
10125 msgid "Flip"
10126 msgstr "Flip"
10127 
10128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10131 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10132 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10133 #, kde-format
10134 msgid "Mount"
10135 msgstr "Opstelling"
10136 
10137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10138 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10139 #, kde-format
10140 msgid "Job"
10141 msgstr "Job"
10142 
10143 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10144 #, kde-format
10145 msgid ""
10146 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10147 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10148 "will have their HFRs computed."
10149 msgstr ""
10150 "De optie voor \"Automatisch HFR berekenen\" in de FITS-opties voor KStars is "
10151 "niet aangezet. Zonder deze optie  worden geen waarden berekend voor de HFR. "
10152 "Zodra ingesteld, worden voor nieuwe opnamen de HFR's berekend."
10153 
10154 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10155 #, kde-format
10156 msgid ""
10157 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10158 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10159 "newly captured images will have their stars detected."
10160 msgstr ""
10161 "De optie voor \"Automatisch HFR berekenen\" in de FITS-opties voor KStars is "
10162 "niet aangezet. Zonder deze optie  krijgt u geen #sterren in de opgenomen "
10163 "afbeelding. Zodra ingesteld, worden voor nieuwe opnamen hun sterren "
10164 "gedetecteerd."
10165 
10166 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10167 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10168 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10169 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10170 #, kde-format
10171 msgid "Aborted"
10172 msgstr "Afgebroken"
10173 
10174 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10175 #, kde-format
10176 msgid "Connected"
10177 msgstr "Verbonden"
10178 
10179 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10180 #, kde-format
10181 msgid "Disconnected"
10182 msgstr "Verbinding verbroken"
10183 
10184 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10185 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10186 #, kde-format
10187 msgid "Capturing"
10188 msgstr "Vastleggen"
10189 
10190 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10191 #, kde-format
10192 msgid "Looping"
10193 msgstr "Lusdoorloop"
10194 
10195 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10196 #, kde-format
10197 msgid "Subtracting"
10198 msgstr "Aftrekken"
10199 
10200 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10201 #, kde-format
10202 msgid "Subframing"
10203 msgstr "Subframen"
10204 
10205 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10206 #, kde-format
10207 msgid "Selecting star"
10208 msgstr "Ster selecteren"
10209 
10210 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10211 #, kde-format
10212 msgid "Calibrating"
10213 msgstr "Kalibreren"
10214 
10215 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10216 #, kde-format
10217 msgid "Calibration error"
10218 msgstr "Kalibratie fout"
10219 
10220 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10221 #, kde-format
10222 msgid "Calibrated"
10223 msgstr "Gecalibreerd"
10224 
10225 #. i18n("Calibrating");
10226 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10227 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10228 #, kde-format
10229 msgid "Guiding"
10230 msgstr "Volgen"
10231 
10232 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10233 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10234 #, kde-format
10235 msgid "Suspended"
10236 msgstr "Opgehouden"
10237 
10238 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10239 #, kde-format
10240 msgid "Reacquiring"
10241 msgstr "Herverkrijgen"
10242 
10243 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10244 #, kde-format
10245 msgid "Dithering"
10246 msgstr "Ditheren"
10247 
10248 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10249 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10250 #, kde-format
10251 msgid "Manual Dithering"
10252 msgstr "Handmatig ditheren"
10253 
10254 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10255 #, kde-format
10256 msgid "Dithering error"
10257 msgstr "Ditheren fout"
10258 
10259 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10260 #, kde-format
10261 msgid "Dithering successful"
10262 msgstr "Ditheren gelukt"
10263 
10264 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10265 #, kde-format
10266 msgid "Settling"
10267 msgstr "Instelling"
10268 
10269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10270 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10271 #, kde-format
10272 msgid "Timeline"
10273 msgstr "Tijdlijn"
10274 
10275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10276 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10277 #, kde-format
10278 msgid "Input:"
10279 msgstr "Invoer:"
10280 
10281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10282 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10283 #, kde-format
10284 msgid ""
10285 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10286 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10287 msgstr ""
10288 "<html><head/><body><p>Selecteer het invoerbestand voor de plots. Dit kan de "
10289 "huidige sessie zijn voor Ekos, of uit een bestand worden gelezen</p></body></"
10290 "html>"
10291 
10292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10293 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10294 #, kde-format
10295 msgid ""
10296 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10297 "html>"
10298 msgstr ""
10299 "<html><head/><body><p>Houd de plot op de volle breedte van de invoer.</p></"
10300 "body></html>"
10301 
10302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10303 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10304 #, kde-format
10305 msgid "Full Width"
10306 msgstr "Volle breedte"
10307 
10308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10309 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10310 #, kde-format
10311 msgid ""
10312 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10313 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10314 "plot.</p></body></html>"
10315 msgstr ""
10316 "<html><head/><body><p>Bij \"live\" opnemen, de plot bijhouden.  Dat wil "
10317 "zeggen dat de meest recente acties van Ekos rechts in de plot worden getoond."
10318 "</p></body></html>"
10319 
10320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10321 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10322 #, kde-format
10323 msgid "Latest"
10324 msgstr "Laatste"
10325 
10326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10328 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10329 #, kde-format
10330 msgid "Help..."
10331 msgstr "Help..."
10332 
10333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10334 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10335 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10336 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10337 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10338 #: fitsviewer/statform.ui:14
10339 #, kde-format
10340 msgid "Statistics"
10341 msgstr "Statistieken"
10342 
10343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10344 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10345 #, fuzzy, kde-format
10346 #| msgid ""
10347 #| "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10348 #| "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10349 msgid ""
10350 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10351 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10352 msgstr ""
10353 "<html><head/><body><p>Selecteer het invoerbestand voor de plots. Dit kan de "
10354 "huidige sessie zijn voor Ekos, of uit een bestand worden gelezen</p></body></"
10355 "html>"
10356 
10357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10361 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10362 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10363 #, kde-format
10364 msgid "<"
10365 msgstr "<"
10366 
10367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10368 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10369 #, kde-format
10370 msgid ""
10371 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10372 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10373 msgstr ""
10374 "<html><head/><body><p>Inzoomen langs de x-as in de Tijdlijn- en Statistische "
10375 "plots. Dat betekent het tonen van een kortere tijdsperiode.</p></body></html>"
10376 
10377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10378 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10379 #, kde-format
10380 msgid ""
10381 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10382 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10383 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10384 msgstr ""
10385 "<html><head/><body><p>Het aantal seconden vanaf het begin van de log tot aan "
10386 "de statistiek-cursor. Indien er geen cursor is, en laatste is gekozen, is "
10387 "het de tijd aan de rechterkant van de plot.</p></body></html>"
10388 
10389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10390 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10391 #, kde-format
10392 msgid ""
10393 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10394 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10395 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10396 msgstr ""
10397 "<html><head/><body><p>De kloktijd voor de cursor in de statistiek-plot. "
10398 "Indien er geen cursor is, en laatste is gekozen, is het de tijd aan de "
10399 "rechterkant van de plot.</p></body></html>"
10400 
10401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10402 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10403 #, kde-format
10404 msgid ""
10405 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10406 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10407 msgstr ""
10408 "<html><head/><body><p>Uitzoomen op de x-as in de tijdlijn en statistiek-"
10409 "plots. Dus een langere tijdsperiode tonen.</p></body></html>"
10410 
10411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10412 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10413 #, fuzzy, kde-format
10414 #| msgid ""
10415 #| "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
10416 #| "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
10417 msgid ""
10418 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10419 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10420 msgstr ""
10421 "<html><head/><body><p>Huidige gegevens van de weersensoren. Klikken op "
10422 "desensornaam  toont u deze gegevens.</p></body></html>"
10423 
10424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10428 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10429 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10430 #, kde-format
10431 msgid ">"
10432 msgstr ">"
10433 
10434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10435 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10436 #, kde-format
10437 msgid ""
10438 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10439 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10440 "body></html>"
10441 msgstr ""
10442 "<html><head/><body><p>Indien mogelijk voorgaande (scroll naar links) of "
10443 "volgende (scroll naar rechts) secties tonen in de tijdlijn- en statistiek-"
10444 "plot.</p></body></html>"
10445 
10446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10447 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10448 #, kde-format
10449 msgid "Guide:"
10450 msgstr "Volger:"
10451 
10452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10455 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10456 #: ekos/profileeditor.ui:658
10457 #, kde-format
10458 msgid "Mount:"
10459 msgstr "Opstelling:"
10460 
10461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10462 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10463 #, kde-format
10464 msgid "Capture:"
10465 msgstr "Opname:"
10466 
10467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10468 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10469 #, kde-format
10470 msgid ""
10471 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10472 "seconds.</p></body></html>"
10473 msgstr ""
10474 "<html><head/><body><p>De driftfout plotten in rechte klimming (RK) in "
10475 "boogseconden.</p></body></html>"
10476 
10477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10479 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10480 #, kde-format
10481 msgid "ra"
10482 msgstr "ra"
10483 
10484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10485 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10486 #, kde-format
10487 msgid ""
10488 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10489 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10490 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10491 msgstr ""
10492 "<html><head/><body><p>De rechte klimming (RK) driftfout in boogseconden. "
10493 "Hier klikken om deze as op de linker-as waarden te bekijken. Deelt as met RK/"
10494 "DEC-fout, drift en RMS waarden. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></"
10495 "body></html>"
10496 
10497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10498 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10499 #, kde-format
10500 msgid ""
10501 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10502 "</p></body></html>"
10503 msgstr ""
10504 "<html><head/><body><p>De driftfout plotten in declinatie (DEC) in "
10505 "boogseconden.</p></body></html>"
10506 
10507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10510 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10511 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10512 #, kde-format
10513 msgid "dec"
10514 msgstr "dec"
10515 
10516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10517 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10518 #, kde-format
10519 msgid ""
10520 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10521 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10522 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10523 msgstr ""
10524 "<html><head/><body><p>Plot de declinatie (DEC) driftfout in boogseconden. "
10525 "Hier klikken om deze as op de linker-as waarden te bekijken. Deelt as met RK/"
10526 "DEC-fout, drift en RMS waarden. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></"
10527 "body></html>"
10528 
10529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10530 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10531 #, kde-format
10532 msgid ""
10533 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10534 "milliseconds.</p></body></html>"
10535 msgstr ""
10536 "<html><head/><body><p>De volgpulsen plotten in rechte klimming (RK) in "
10537 "milliseconden.</p></body></html>"
10538 
10539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10540 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10541 #, kde-format
10542 msgid "ra pulse"
10543 msgstr "RK-puls"
10544 
10545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10546 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10547 #, kde-format
10548 msgid ""
10549 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10550 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10551 "axis.</p></body></html>"
10552 msgstr ""
10553 "<html><head/><body><p>De volgpulsen plotten in rechte klimming (RK) in "
10554 "milliseconden. Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. "
10555 "Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
10556 
10557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10558 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10559 #, kde-format
10560 msgid ""
10561 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10562 "milliseconds.</p></body></html>"
10563 msgstr ""
10564 "<html><head/><body><p>De volgpulsen plotten in declinatie (DEC) in "
10565 "milliseconden.</p></body></html>"
10566 
10567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10568 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10569 #, kde-format
10570 msgid ""
10571 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10572 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10573 "axis.</p></body></html>"
10574 msgstr ""
10575 "<html><head/><body><p>De volgpulsen in declinatie (DEC) in milliseconden. "
10576 "Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om "
10577 "de as bij te werken.</p></body></html>"
10578 
10579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10580 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10581 #, kde-format
10582 msgid ""
10583 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10584 "seconds.</p></body></html>"
10585 msgstr ""
10586 "<html><head/><body><p>De gezamenlijke driftfout plotten in RK en DEC in "
10587 "boogseconden.</p></body></html>"
10588 
10589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10590 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10591 #, kde-format
10592 msgid "drift"
10593 msgstr "drift"
10594 
10595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10596 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10597 #, kde-format
10598 msgid ""
10599 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10600 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10601 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10602 msgstr ""
10603 "<html><head/><body><p>De gecombineerde RK en DEC driftfout in boogseconden. "
10604 "Hier klikken om deze as op de linker-as waarden te bekijken. Deelt as met RK/"
10605 "DEC-fout, drift en RMS waarden. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></"
10606 "body></html>"
10607 
10608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10609 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10610 #, kde-format
10611 msgid ""
10612 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10613 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10614 "samples.</p></body></html>"
10615 msgstr ""
10616 "<html><head/><body><p>De gemiddelde RMS plotten van de gezamenlijke drift in "
10617 "RK en DEC in boogseconden, voor ongeveer de laatste 40 waarden.</p></body></"
10618 "html>"
10619 
10620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10622 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10623 #, kde-format
10624 msgid "rms"
10625 msgstr "rms"
10626 
10627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10628 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10629 #, kde-format
10630 msgid ""
10631 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10632 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10633 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10634 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10635 msgstr ""
10636 "<html><head/><body><p>De gemiddelde RMS van de gezamenlijke drift in RK en "
10637 "DEC in boogseconden, gemiddeld voor ongeveer de laatste 40 waarden. Hier "
10638 "klikken om deze as op de linker-as waarden te bekijken. Deelt as met RK/DEC-"
10639 "fout, drift en RMS waarden. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></"
10640 "body></html>"
10641 
10642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10643 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10644 #, kde-format
10645 msgid ""
10646 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10647 "the guide images).</p></body></html>"
10648 msgstr ""
10649 "<html><head/><body><p>Het achtergrondlicht plotten van de hemel (berekend "
10650 "met SEP uit de volgafbeeldingen).</p></body></html>"
10651 
10652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10653 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10654 #, kde-format
10655 msgid "sky"
10656 msgstr "hemel"
10657 
10658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10659 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10660 #, kde-format
10661 msgid ""
10662 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10663 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10664 "click to update axis.</p></body></html>"
10665 msgstr ""
10666 "<html><head/><body><p>Het achtergrondlicht van de hemel (berekend met SEP "
10667 "uit de volgafbeeldingen). Hier klikken om deze as op linker-as waarden te "
10668 "bekijken. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
10669 
10670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10671 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10672 #, kde-format
10673 msgid ""
10674 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10675 "</p></body></html>"
10676 msgstr ""
10677 "<html><head/><body><p>Het aantal plotten van de sterren in de "
10678 "volgafbeeldingen.</p></body></html>"
10679 
10680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10686 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10687 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10688 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10689 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10690 #, kde-format
10691 msgid "stars"
10692 msgstr "sterren"
10693 
10694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10695 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10696 #, kde-format
10697 msgid ""
10698 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10699 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10700 "axis.</p></body></html>"
10701 msgstr ""
10702 "<html><head/><body><p>Het aantal gevonden sterren in de volgafbeeldingen. "
10703 "Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om "
10704 "de as bij te werken.</p></body></html>"
10705 
10706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10707 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10708 #, kde-format
10709 msgid ""
10710 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10711 "</p></body></html>"
10712 msgstr ""
10713 "<html><head/><body><p>De SNR (ruis) plotten van de volgster.</p></body></"
10714 "html>"
10715 
10716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10717 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10718 #, kde-format
10719 msgid "snr"
10720 msgstr "ruis"
10721 
10722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10723 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10724 #, kde-format
10725 msgid ""
10726 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10727 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10728 "axis.</p></body></html>"
10729 msgstr ""
10730 "<html><head/><body><p>De SNR (ruis) van de volgster. Hier klikken om deze as "
10731 "op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></"
10732 "body></html>"
10733 
10734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10735 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10736 #, kde-format
10737 msgid ""
10738 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10739 "pointing.</p></body></html>"
10740 msgstr ""
10741 "<html><head/><body><p>De Rechte Klimming (RK) plotten van de kijkrichting "
10742 "van de telescoop.</p></body></html>"
10743 
10744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10745 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10746 #, kde-format
10747 msgid ""
10748 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10749 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10750 "update axis.</p></body></html>"
10751 msgstr ""
10752 "<html><head/><body><p>De Rechte Klimming (RK) in HMS van de kijkrichting van "
10753 "de telescoop. Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. "
10754 "Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
10755 
10756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10757 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10758 #, kde-format
10759 msgid ""
10760 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10761 "pointing.</p></body></html>"
10762 msgstr ""
10763 "<html><head/><body><p>De Declinatie (DEC) plotten in de kijkrichting van de "
10764 "telescoop.</p></body></html>"
10765 
10766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10767 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10768 #, kde-format
10769 msgid ""
10770 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10771 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10772 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10773 msgstr ""
10774 "<html><head/><body><p>De Declinatie (DEC) in graden:boogminuten:boogseconden "
10775 "plotten van de kijkrichting van de telescoop. Hier klikken om deze as op "
10776 "linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></"
10777 "body></html>"
10778 
10779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10780 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10781 #, kde-format
10782 msgid ""
10783 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10784 "html>"
10785 msgstr ""
10786 "<html><head/><body><p>Het azimut (in graden) plotten van de telescoop.</p></"
10787 "body></html>"
10788 
10789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10790 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
10791 #, kde-format
10792 msgid "az"
10793 msgstr "az"
10794 
10795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10796 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
10797 #, kde-format
10798 msgid ""
10799 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
10800 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10801 msgstr ""
10802 "<html><head/><body><p>Het azimut (graden) van de telescoop. Hier klikken om "
10803 "deze as op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om de as bij te "
10804 "werken.</p></body></html>"
10805 
10806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10807 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
10808 #, kde-format
10809 msgid ""
10810 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10811 "html>"
10812 msgstr ""
10813 "<html><head/><body><p>De hoogte (in graden) plotten van de telescoop.</p></"
10814 "body></html>"
10815 
10816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10817 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
10818 #, kde-format
10819 msgid "alt"
10820 msgstr "hgte"
10821 
10822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10823 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
10824 #, kde-format
10825 msgid ""
10826 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
10827 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10828 msgstr ""
10829 "<html><head/><body><p>Het hoogte (graden) van de telescoop. Hier klikken om "
10830 "deze as op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om de as bij te "
10831 "werken.</p></body></html>"
10832 
10833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10834 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
10835 #, kde-format
10836 msgid ""
10837 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10838 "is pointing.</p></body></html>"
10839 msgstr ""
10840 "<html><head/><body><p>De pier-kant (links) plotten -> waar de opstelling "
10841 "naar wijst.</p></body></html>"
10842 
10843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10844 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
10845 #, kde-format
10846 msgid "side"
10847 msgstr "kant"
10848 
10849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10850 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
10851 #, kde-format
10852 msgid ""
10853 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10854 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10855 "update axis.</p></body></html>"
10856 msgstr ""
10857 "<html><head/><body><p>De pier-kant (links) -> waar de opstelling naar wijst. "
10858 "Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om "
10859 "de as bij te werken.</p></body></html>"
10860 
10861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10862 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
10863 #, kde-format
10864 msgid ""
10865 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10866 msgstr ""
10867 "<html><head/><body><p>De uurhoek plotten van de opstelling.</p></body></html>"
10868 
10869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
10871 #, kde-format
10872 msgid "ha"
10873 msgstr "ha"
10874 
10875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10876 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
10877 #, kde-format
10878 msgid ""
10879 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
10880 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10881 msgstr ""
10882 "<html><head/><body><p>De uurhoek van de opstelling. Hier klikken om deze as "
10883 "op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></"
10884 "body></html>"
10885 
10886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10887 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
10888 #, kde-format
10889 msgid ""
10890 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10891 "images.</p></body></html>"
10892 msgstr ""
10893 "<html><head/><body><p>De Half-Flux Radius (in pixels) tonen van de opgenomen "
10894 "afbeeldingen.</p></body></html>"
10895 
10896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10897 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
10898 #, kde-format
10899 msgid "hfr"
10900 msgstr "hfr"
10901 
10902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10903 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
10904 #, kde-format
10905 msgid ""
10906 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10907 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10908 "update axis.</p></body></html>"
10909 msgstr ""
10910 "<html><head/><body><p>De Half-Flux Radius (in pixels) van de opgenomen "
10911 "afbeeldingen. Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. "
10912 "Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
10913 
10914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10915 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
10916 #, kde-format
10917 msgid ""
10918 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10919 "images.</p></body></html>"
10920 msgstr ""
10921 "<html><head/><body><p>Het aantal plotten van de sterren in de opgenomen "
10922 "afbeeldingen.</p></body></html>"
10923 
10924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10925 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
10926 #, kde-format
10927 msgid ""
10928 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10929 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10930 "update axis.</p></body></html>"
10931 msgstr ""
10932 "<html><head/><body><p>Het aantal plotten van de sterren in de opgenomen "
10933 "afbeeldingen. Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. "
10934 "Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
10935 
10936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10937 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
10938 #, kde-format
10939 msgid ""
10940 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10941 "p></body></html>"
10942 msgstr ""
10943 "<html><head/><body><p>De mediaan van de sample-waarde in de opgenomen "
10944 "afbeeldingen plotten.</p></body></html>"
10945 
10946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10947 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
10948 #, kde-format
10949 msgid "median"
10950 msgstr "mediaan"
10951 
10952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10953 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
10954 #, kde-format
10955 msgid ""
10956 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
10957 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10958 "axis.</p></body></html>"
10959 msgstr ""
10960 "<html><head/><body><p>De mediaan van de sample-waarde in de opgenomen "
10961 "afbeeldingen plotten. Hier klikken om deze as op linker-as waarden te "
10962 "bekijken. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
10963 
10964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10965 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
10966 #, kde-format
10967 msgid ""
10968 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10969 "images.</p></body></html>"
10970 msgstr ""
10971 "<html><head/><body><p>De mediaan van de excentriciteit in de opgenomen "
10972 "afbeeldingen plotten.</p></body></html>"
10973 
10974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10975 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
10976 #, kde-format
10977 msgid "ecc"
10978 msgstr "ecc"
10979 
10980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10981 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
10982 #, kde-format
10983 msgid ""
10984 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10985 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10986 "update axis.</p></body></html>"
10987 msgstr ""
10988 "<html><head/><body><p>De mediaan van de excentriciteit in de opgenomen "
10989 "afbeeldingen plotten. Hier klikken om deze as op linker-as waarden te "
10990 "bekijken. Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
10991 
10992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
10994 #, kde-format
10995 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
10996 msgstr ""
10997 "<html><head/><body><p>De omgevingstemperatuur plotten.</p></body></html>"
10998 
10999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11000 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11001 #, kde-format
11002 msgid "temp"
11003 msgstr "temp"
11004 
11005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11006 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11007 #, kde-format
11008 msgid ""
11009 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11010 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11011 msgstr ""
11012 "<html><head/><body><p>De omgevingstemperatuur plotten. Hier klikken om deze "
11013 "as op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om de as bij te werken.</"
11014 "p></body></html>"
11015 
11016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11017 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11018 #, kde-format
11019 msgid ""
11020 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11021 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11022 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11023 msgstr ""
11024 "<html><head/><body><p>De gemiddelde RMS plotten van de gezamenlijke drift in "
11025 "RK en DEC in boogseconden, voor ongeveer de laatste 40 waarden, maar alleen "
11026 "tijdens de opname.</p></body></html>"
11027 
11028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11029 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11030 #, kde-format
11031 msgid ""
11032 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11033 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11034 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11035 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11036 "to update axis.</p></body></html>"
11037 msgstr ""
11038 "<html><head/><body><p>De gemiddelde RMS van de gezamenlijke drift in RK en "
11039 "DEC in boogseconden, voor ongeveer de laatste 40 waarden, maar alleen "
11040 "tijdens de opname. Hier klikken om deze as op de linker-as waarden te "
11041 "bekijken. Deelt as met RK/DEC-fout, drift en RMS waarden. Dubbelklikken om "
11042 "de as bij te werken.</p></body></html>"
11043 
11044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11045 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11046 #, kde-format
11047 msgid ""
11048 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11049 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11050 "options.</p></body></html>"
11051 msgstr ""
11052 "<html><head/><body><p>Plot de afstand tussen de \"plate-solved\" opgenomen "
11053 "afbeelding en de doelpositie in boogseconden. Moet ingeschakeld zijn in "
11054 "planneropties.</p></body></html>"
11055 
11056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11057 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11058 #, kde-format
11059 msgid "dist a-s"
11060 msgstr "afst a-s"
11061 
11062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11063 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11064 #, kde-format
11065 msgid ""
11066 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11067 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11068 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11069 "update axis.</p></body></html>"
11070 msgstr ""
11071 "<html><head/><body><p>Plot de afstand tussen de \"plate-solved\" opgenomen "
11072 "afbeelding en de doelpositie in boogseconden. Moet ingeschakeld zijn in "
11073 "planneropties. Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. "
11074 "Dubbelklikken om de as bij te werken.</p></body></html>"
11075 
11076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11077 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11078 #, kde-format
11079 msgid ""
11080 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11081 msgstr ""
11082 "<html><head/><body><p>De oplossing voor de positie voor autofocus plotten.</"
11083 "p></body></html>"
11084 
11085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11086 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11087 #, kde-format
11088 msgid "focus"
11089 msgstr "focus"
11090 
11091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11092 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11093 #, kde-format
11094 msgid ""
11095 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11096 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11097 "html>"
11098 msgstr ""
11099 "<html><head/><body><p>De positie van de oplossing voor autofocus plotten. "
11100 "Hier klikken om deze as op linker-as waarden te bekijken. Dubbelklikken om "
11101 "de as bij te werken.</p></body></html>"
11102 
11103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11105 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11106 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11107 #, kde-format, kde-kuit-format
11108 msgid "Details"
11109 msgstr "Details"
11110 
11111 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11112 #, kde-format
11113 msgctxt "@title:window"
11114 msgid "Y-Axis Tool"
11115 msgstr "Hulpmiddel voor Y-as"
11116 
11117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11118 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11119 #, kde-format
11120 msgid "Stat Name"
11121 msgstr "Naam statistiek"
11122 
11123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11127 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11128 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11129 #, kde-format
11130 msgid "TextLabel"
11131 msgstr "TextLabel"
11132 
11133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11134 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11135 #, kde-format
11136 msgid "Upper Limit"
11137 msgstr "Bovengrens"
11138 
11139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11140 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11141 #, kde-format
11142 msgid "Lower Limit"
11143 msgstr "Ondergrens"
11144 
11145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11146 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11147 #, kde-format
11148 msgid "Automatic Limits"
11149 msgstr "Automatische limieten"
11150 
11151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11152 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11153 #, kde-format
11154 msgid "Use for Left Axis"
11155 msgstr "Voor linker as gebruiken"
11156 
11157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11158 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11159 #, kde-format
11160 msgid "Color"
11161 msgstr "Kleur"
11162 
11163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11164 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11165 #, kde-format
11166 msgid "Change"
11167 msgstr "Wijzigen"
11168 
11169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11170 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11171 #, kde-format
11172 msgid "Use Default Limits"
11173 msgstr "Standaard limieten gebruiken"
11174 
11175 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11176 #, kde-format
11177 msgid "Are you sure you want to quit?"
11178 msgstr "Bent u er zeker van dat u wilt afsluiten?"
11179 
11180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11182 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11183 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11184 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11185 #, kde-format
11186 msgid "Filter"
11187 msgstr "Filter"
11188 
11189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11190 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11191 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11192 #, kde-format
11193 msgid "Offset"
11194 msgstr "Offset"
11195 
11196 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11197 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11198 #, kde-format
11199 msgid "Lock Filter"
11200 msgstr "Filter vastzetten"
11201 
11202 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11203 #, kde-format
11204 msgid "# Focus Runs"
11205 msgstr "# keren focusseren"
11206 
11207 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11208 #, kde-format
11209 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11210 msgstr "Filter. * geeft aan referentiefilter. Dubbelklik om te wijzigen"
11211 
11212 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11213 #, kde-format
11214 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11215 msgstr "# focusruns. Ingesteld per filter. 0 om te negeren"
11216 
11217 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11218 #, kde-format
11219 msgid "AF Run %1"
11220 msgstr "AF-run %1"
11221 
11222 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11223 #, kde-format
11224 msgid ""
11225 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11226 "from average."
11227 msgstr ""
11228 "AF-run %1. Automatisch berekend maar kan bewerkt worden. Op 0 instellen om "
11229 "uit het gemiddelde te houden."
11230 
11231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11232 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11233 #, kde-format
11234 msgid "Average"
11235 msgstr "Gemiddeld"
11236 
11237 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11238 #, kde-format
11239 msgid "AF Average (mean)."
11240 msgstr "AF-gemiddelde (rekenkundig gemiddelde)"
11241 
11242 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11243 #, kde-format
11244 msgid "New Offset"
11245 msgstr "Nieuwe offset"
11246 
11247 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11248 #, kde-format
11249 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11250 msgstr "Nieuwe offset. Berekend relatief tot filter met *. Kan bewerkt worden."
11251 
11252 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11253 #, kde-format
11254 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11255 msgstr ""
11256 "Opslaan. Activeer om de nieuwe offset voor het bijbehorende filter op te "
11257 "slaan."
11258 
11259 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11260 #, kde-format
11261 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11262 msgstr "Bent u er zeker van het bouwen van filteroffsets te stoppen?"
11263 
11264 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11265 #, kde-format
11266 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11267 msgstr "Filteroffsets bouwen stoppen"
11268 
11269 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11270 #, kde-format
11271 msgid ""
11272 "An unexpected problem occurred.\n"
11273 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11274 msgstr ""
11275 "Er deed zich een onverwacht probleem voor.\n"
11276 "Bouwen van filteroffsets stoppen of annuleren of opnieuw proberen?"
11277 
11278 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11279 #, kde-format
11280 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11281 msgstr "Onverwacht probleem bij bouwen van filteroffsets"
11282 
11283 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11284 #, kde-format
11285 msgid "Processing complete."
11286 msgstr "Verwerken gereed."
11287 
11288 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11289 #, kde-format
11290 msgid "Problem changing filter to %1..."
11291 msgstr "Probleem bij wijziging van filter naar %1..."
11292 
11293 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11294 #, kde-format
11295 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11296 msgstr "Autofocus uitvoeren op %1 (%2/%3)..."
11297 
11298 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11299 #, kde-format
11300 msgid "(ΔT=%1)"
11301 msgstr "(ΔT=%1)"
11302 
11303 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11304 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11305 #, kde-format
11306 msgid "(%1 ticks)"
11307 msgstr "(%1 streepjes)"
11308 
11309 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11310 #, kde-format
11311 msgid "(ΔAlt=%1)"
11312 msgstr "(ΔAlt=%1)"
11313 
11314 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11315 #, kde-format
11316 msgctxt ""
11317 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11318 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11319 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11320 "altitude, row 4 is adapted position"
11321 msgid ""
11322 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11323 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11324 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11325 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11326 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11327 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11328 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11329 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11330 "td></tr></table></body>"
11331 msgstr ""
11332 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11333 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11334 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11335 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11336 "align=top>Uitlegger van focus aanpassen</caption><tr><th></th><th>Positie</"
11337 "th><th>Temperatuur (°C)</th><th>Hoogte (°Alt)</th></tr><tr><th>Gemeten pos</"
11338 "th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Aanpassingen</th><td>"
11339 "%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Aangepaste pos</th><td>%9</td></"
11340 "tr></table></body>"
11341 
11342 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11343 #, kde-format
11344 msgid "Aborting Autofocus..."
11345 msgstr "Autofocus afbreken..."
11346 
11347 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11348 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11349 #, kde-format
11350 msgid "Build Filter Offsets"
11351 msgstr "Filteroffsets bouwen"
11352 
11353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11354 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11355 #, kde-format
11356 msgid ""
11357 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11358 "body></html>"
11359 msgstr ""
11360 "<html><head/><body><p>Dit activeren voor toepassen van aanpasbare focus op "
11361 "autofocus-runs.</p></body></html>"
11362 
11363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11364 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11365 #, kde-format
11366 msgid "Adapt Focus"
11367 msgstr "Focus aanpassen"
11368 
11369 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11370 #, kde-format
11371 msgid "Failed to load %1: %2"
11372 msgstr "Laden van %1 is mislukt: %2"
11373 
11374 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11375 #, kde-format
11376 msgid ""
11377 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11378 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11379 msgstr ""
11380 "Beschikbaar donker-frame met %1 seconden belichting wordt gebruikt. Neem een "
11381 "donker frame met %1 seconden belichting voor nauwkeuriger resultaten."
11382 
11383 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11384 #, kde-format
11385 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11386 msgstr "Dark-frame %s is verlopen. Maak een nieuw hoofddonker aan."
11387 
11388 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11389 #, kde-format
11390 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11391 msgstr "Slecht donker-framebestand %1 wordt verwijderd"
11392 
11393 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11394 #, kde-format
11395 msgid "Failed to load defect map %1"
11396 msgstr "Laden van defectenkaart %1 is mislukt "
11397 
11398 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11399 #, kde-format
11400 msgid "Failed to load defect map file %1"
11401 msgstr "Laden van defectenkaartbestand %1 is mislukt "
11402 
11403 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11404 #, kde-format
11405 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11406 msgstr "Donker-frame-bestand %1 kon niet worden ingelezen"
11407 
11408 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11409 #, kde-format
11410 msgid "Failed to process dark data."
11411 msgstr "Verwerken van dark-gegevens is mislukt."
11412 
11413 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11414 #, kde-format
11415 msgid "Failed to load dark data."
11416 msgstr "Laden van dark-gegevens is mislukt."
11417 
11418 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11419 #, kde-format
11420 msgid "Received %1/%2 images."
11421 msgstr "Afbeeldingen %1/%2 ontvangen."
11422 
11423 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11424 #, kde-format
11425 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11426 msgstr "Wilt u werkelijk alle donker-frames-afbeeldingen en gegevens wissen?"
11427 
11428 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11429 #, kde-format
11430 msgid "In progress..."
11431 msgstr "In uitvoering..."
11432 
11433 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11434 #, kde-format
11435 msgid "Failed to save master frame: %1"
11436 msgstr "Hoofdframe opslaan is mislukt: %1"
11437 
11438 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11439 #, kde-format
11440 msgid "Master Dark saved to %1"
11441 msgstr "Hoofd-donker opgeslagen in %1"
11442 
11443 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11444 #, kde-format
11445 msgid "Capture completed."
11446 msgstr "Opnemen voltooid."
11447 
11448 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11449 #, kde-format
11450 msgid "Defect map saved to %1"
11451 msgstr "Defectenkaart opgeslagen in %1"
11452 
11453 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11454 #, kde-format
11455 msgid "Failed to save defect map to %1"
11456 msgstr "Defectenkaart opslaan naar %1 is mislukt."
11457 
11458 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11459 #, kde-format
11460 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11461 msgstr "Optische trein bestaat niet voor id %1"
11462 
11463 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11464 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11465 #, kde-format
11466 msgid "Dark Library"
11467 msgstr "Dark bibliotheek"
11468 
11469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11470 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11471 #, kde-format
11472 msgid "Prefer:"
11473 msgstr "Voorkeur:"
11474 
11475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11476 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11477 #, kde-format
11478 msgid ""
11479 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11480 msgstr ""
11481 "Voor de geselecteerde camera, verwijder ruis door aftrekken van donker-frame."
11482 
11483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11485 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11486 #, kde-format
11487 msgid "Darks"
11488 msgstr "Donkers"
11489 
11490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11491 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11492 #, kde-format
11493 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11494 msgstr ""
11495 "Voor de geselecteerde camera, verwijder ruis door filteren met defectenkaart."
11496 
11497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11498 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11499 #, kde-format
11500 msgid "Defects"
11501 msgstr "Defecten"
11502 
11503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11506 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11507 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11508 #, kde-format
11509 msgid "Binning:"
11510 msgstr "Binning:"
11511 
11512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11513 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11514 #, kde-format
11515 msgid "Exp. range:"
11516 msgstr "Bel. bereik:"
11517 
11518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11520 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11521 #, kde-format
11522 msgid "Step:"
11523 msgstr "Stap:"
11524 
11525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11526 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11527 #, kde-format
11528 msgid "T. range:"
11529 msgstr "T. bereik:"
11530 
11531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11532 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11533 #, kde-format
11534 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11535 msgstr ""
11536 "Totaal geschatte tijd totdat alle donkerframes zijn opgenomen en verwerkt."
11537 
11538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11539 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11540 #, kde-format
11541 msgid "1x1"
11542 msgstr "1x1"
11543 
11544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11545 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11546 #, kde-format
11547 msgid "2x2"
11548 msgstr "2x2"
11549 
11550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11551 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11552 #, kde-format
11553 msgid "4x4"
11554 msgstr "4x4"
11555 
11556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11559 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11560 #: indi/collimationOptions.ui:440
11561 #, kde-format
11562 msgid "Count:"
11563 msgstr "Aantal:"
11564 
11565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11568 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11569 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11570 #, kde-format
11571 msgid "Algorithm:"
11572 msgstr "Algoritme:"
11573 
11574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11575 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11576 #, kde-format
11577 msgid "Step size in seconds"
11578 msgstr "Stapgrootte in seconden"
11579 
11580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11581 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11582 #, kde-format
11583 msgid "Total time:"
11584 msgstr "Totale tijd:"
11585 
11586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11587 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11588 #, kde-format
11589 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11590 msgstr "Minimale belichtingstijd in seconden."
11591 
11592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11593 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11594 #, kde-format
11595 msgid ""
11596 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11597 "produce the master dark frame."
11598 msgstr ""
11599 "Opnamen per configuratie. Dit aantal afbeeldingen zou gemiddeld moeten "
11600 "worden om het hoofddonkerframe te produceren."
11601 
11602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11605 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11606 #: tools/obslistwizard.ui:779
11607 #, kde-format
11608 msgid "To:"
11609 msgstr "Tot:"
11610 
11611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11612 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11613 #, kde-format
11614 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11615 msgstr "Maximale belichtingstijd in seconden."
11616 
11617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11618 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11619 #, kde-format
11620 msgid "Total images:"
11621 msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:"
11622 
11623 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11624 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11625 #, no-c-format, kde-format
11626 msgid "%v/%m"
11627 msgstr "%v/%m"
11628 
11629 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11630 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11631 #, kde-format
11632 msgid "Defect Maps"
11633 msgstr "Defectenkaarten"
11634 
11635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11636 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11637 #, kde-format
11638 msgid "Master Dark:"
11639 msgstr "Hoofddonker:"
11640 
11641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11643 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11644 #: printing/loggingform.cpp:41
11645 #, kde-format
11646 msgid "Time:"
11647 msgstr "Tijd:"
11648 
11649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11653 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11654 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11655 #, kde-format
11656 msgid "Exposure:"
11657 msgstr "Belichting:"
11658 
11659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11660 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11661 #, kde-format
11662 msgid "Temperature:"
11663 msgstr "Temperatuur:"
11664 
11665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11667 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11668 #, kde-format
11669 msgid "Mean:"
11670 msgstr "Gemiddelde:"
11671 
11672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11674 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11675 #, kde-format
11676 msgid "Median:"
11677 msgstr "Mediaan:"
11678 
11679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11680 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11681 #, kde-format
11682 msgid "Std. deviation:"
11683 msgstr "Std. afwijking:"
11684 
11685 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11686 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11687 #, kde-format
11688 msgid "Bad Pixels"
11689 msgstr "Slechte pixels"
11690 
11691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11692 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11693 #, kde-format
11694 msgid "Hot pixels:"
11695 msgstr "Hotpixels:"
11696 
11697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11700 #, kde-format
11701 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11702 msgstr "Gedetecteerde pixels na filter voor agressiviteit"
11703 
11704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11705 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11706 #, kde-format
11707 msgid "Cold pixels:"
11708 msgstr "Koude pixels:"
11709 
11710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11711 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11712 #, kde-format
11713 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11714 msgstr "Koude pixel detectie in het hoofddonkerframe."
11715 
11716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11717 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11718 #, kde-format
11719 msgid ""
11720 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11721 "Generate Map to execute."
11722 msgstr ""
11723 "Agressiviteitsniveau. Waarde verhogen om meer hete pixels mee te nemen. Klik "
11724 "op Kaart genereren om uit te voeren."
11725 
11726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11727 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11728 #, kde-format
11729 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11730 msgstr "Detectie van hete pixels in het hoofddonkerframe inschakelen."
11731 
11732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11733 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11734 #, kde-format
11735 msgid ""
11736 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11737 "Generate Map to execute."
11738 msgstr ""
11739 "Agressiviteitsniveau. Waarde verhogen om meer koude pixels mee te nemen. "
11740 "Klik op Kaart genereren om uit te voeren."
11741 
11742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11743 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11744 #, kde-format
11745 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11746 msgstr "Agressiviteitsschuifregelaars terugzetten naar standaard waarden."
11747 
11748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11752 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11753 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11754 #, kde-format
11755 msgid "Reset"
11756 msgstr "Terugzetten"
11757 
11758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11759 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11760 #, kde-format
11761 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11762 msgstr "Hete en koude pixels binnen de agressiviteitsdrempel detecteren."
11763 
11764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11765 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
11766 #, kde-format
11767 msgid "Generate Map"
11768 msgstr "Kaart genereren"
11769 
11770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11771 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
11772 #, kde-format
11773 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11774 msgstr ""
11775 "Defectenkaart opslaan naar schijf nadat de kaartresultaten bevredigend zijn."
11776 
11777 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11778 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
11779 #, kde-format
11780 msgid "Masters"
11781 msgstr "Hoofdelementen"
11782 
11783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11784 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
11785 #, kde-format
11786 msgid ""
11787 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11788 "disk"
11789 msgstr ""
11790 "Verwijder één rij uit de gegevensbank en wis de bijbehorende dark-frame op "
11791 "de schijf."
11792 
11793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11794 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
11795 #, kde-format
11796 msgid "Clear Row"
11797 msgstr "Rij wissen"
11798 
11799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11800 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11801 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
11802 #, kde-format
11803 msgid ""
11804 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11805 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11806 "frame shall be captured for this set point."
11807 msgstr ""
11808 "Maximaal toelaatbaar verschil tussen huidige en gemeten instellingspunt voor "
11809 "de temperatuur van de dark-frame. Wanneer de temperatuurdrempel kleiner is, "
11810 "wordt het gewenste instellingspunt voor de temperatuur als succesvol "
11811 "beschouwd."
11812 
11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11814 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
11815 #, kde-format
11816 msgid "T. threshold:"
11817 msgstr "T. grenswaarde:"
11818 
11819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11820 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
11821 #, kde-format
11822 msgid "Remove all dark frames data and files"
11823 msgstr "Alle bestanden en gegevens dark-frames verwijderen"
11824 
11825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11826 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
11827 #, kde-format
11828 msgid "Clear All"
11829 msgstr "Alles wissen"
11830 
11831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
11834 #, kde-format
11835 msgid "° C"
11836 msgstr "° C"
11837 
11838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11839 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
11840 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
11841 #, kde-format
11842 msgid ""
11843 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11844 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
11845 msgstr ""
11846 "Hergebruik dark-frames uit de bibliotheek van dark-frames voor dit aantal "
11847 "dagen. Indien er niet genoeg zijn, wordt een nieuwe dark-frame opgenomen en "
11848 "voor later gebruik opgeslagen."
11849 
11850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
11852 #, kde-format
11853 msgid "Dark validity:"
11854 msgstr "Juistheid Dark:"
11855 
11856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
11858 #, kde-format
11859 msgid "Open folder where dark frames are stored"
11860 msgstr "Map openen waarin dark-frames zijn opgeslagen"
11861 
11862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11863 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
11864 #, kde-format
11865 msgid "Darks Folder"
11866 msgstr "Map voor darks"
11867 
11868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11869 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
11870 #, kde-format
11871 msgid "Clear Expired"
11872 msgstr "Tijd verlopen wissen"
11873 
11874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11875 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
11876 #, kde-format
11877 msgid "Double click to load dark frame"
11878 msgstr "Dubbelklikken om dark-frame in te lezen"
11879 
11880 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
11881 #, kde-format
11882 msgid ""
11883 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11884 "wizard in Capture module."
11885 msgstr ""
11886 "Geen geschikte donker-frames of defectenkaarten gevonden. Voer de donkere "
11887 "bibliotheekassistent in opnamemodule uit."
11888 
11889 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
11890 #, kde-format
11891 msgid "Filter exposure time during focus"
11892 msgstr "Filter belichtingstijd tijdens focus"
11893 
11894 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
11895 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
11896 #, kde-format
11897 msgid "Exposure"
11898 msgstr "Belichting"
11899 
11900 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
11901 #, kde-format
11902 msgid "Relative offset in steps"
11903 msgstr "Relatieve offset in stappen"
11904 
11905 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
11906 #, kde-format
11907 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11908 msgstr "Autofocus starten als filteren actief wordt"
11909 
11910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11911 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
11912 #, kde-format
11913 msgid "Auto Focus"
11914 msgstr "Autofocus"
11915 
11916 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
11917 #, kde-format
11918 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11919 msgstr "Specifiek filter vastzetten bij Autofocus"
11920 
11921 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
11922 #, kde-format
11923 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
11924 msgstr "Laatste AF oplossing. Automatisch bijgewerkt door het autofocusproces."
11925 
11926 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
11927 #, kde-format
11928 msgid "Last AF Solution"
11929 msgstr "Laatste AF oplossing."
11930 
11931 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
11932 #, kde-format
11933 msgid ""
11934 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
11935 "autofocus process."
11936 msgstr ""
11937 "De temperatuur van de laatste AF oplossing. Automatisch bijgewerkt door het "
11938 "autofocusproces."
11939 
11940 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
11941 #, kde-format
11942 msgid "Last AF Temp (°C)"
11943 msgstr "Laatste AF temperatuur (°C)"
11944 
11945 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
11946 #, kde-format
11947 msgid ""
11948 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
11949 "process."
11950 msgstr ""
11951 "De hoogte van de laatste AF oplossing. Automatisch bijgewerkt door het "
11952 "autofocusproces."
11953 
11954 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
11955 #, kde-format
11956 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
11957 msgstr "Laatste AF hoogte (°Alt)"
11958 
11959 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
11960 #, kde-format
11961 msgid ""
11962 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
11963 "movement"
11964 msgstr ""
11965 "Het aantal streepjes per °C verhoging in temperatuur. +ve voor buitenwaartse "
11966 "beweging voor focusseren"
11967 
11968 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
11969 #, kde-format
11970 msgid "Ticks / °C"
11971 msgstr "Streepjes / °C"
11972 
11973 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
11974 #, kde-format
11975 msgid ""
11976 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
11977 "movement"
11978 msgstr ""
11979 "Het aantal streepjes per graad verhoging in hoogte. +ve voor buitenwaartse "
11980 "beweging voor focusseren"
11981 
11982 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
11983 #, kde-format
11984 msgid "Ticks / °Alt"
11985 msgstr "Streepjes / °hoogte"
11986 
11987 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
11988 #, kde-format
11989 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
11990 msgstr "Middelpunt golflengte van filter in nm"
11991 
11992 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
11993 #, kde-format
11994 msgid "Wavelength"
11995 msgstr "Golflengte"
11996 
11997 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
11998 #, kde-format
11999 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12000 msgstr "Stel filter in op %1. Is filter ingesteld?"
12001 
12002 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12003 #, kde-format
12004 msgid "Confirm Filter"
12005 msgstr "Filter bevestigen"
12006 
12007 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12009 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12010 #, kde-format
12011 msgid "Filter Settings"
12012 msgstr "Filterinstellingen"
12013 
12014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12017 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12018 #: ekos/profileeditor.ui:641
12019 #, kde-format
12020 msgid "Filter Wheel"
12021 msgstr "Filterwiel"
12022 
12023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12024 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12025 #, kde-format
12026 msgid ""
12027 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12028 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12029 "Offsets tool.</p></body></html>"
12030 msgstr ""
12031 "<html><head/><body><p>Instellen <span style=\" font-style:italic;"
12032 "\">relatieve</span> filteroffset in stapjes ofwel direct in de tabel of het "
12033 "gebruik van het hulpmiddel voor bouwen van offsets.</p></body></html>"
12034 
12035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12036 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12037 #, kde-format
12038 msgid "Build Offsets"
12039 msgstr "Offsets bouwen"
12040 
12041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12042 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12043 #, kde-format
12044 msgid ""
12045 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12046 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12047 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12048 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12049 msgstr ""
12050 "<html><head/><body><p>Bij gebruik van een filterwiel en een focuser op basis "
12051 "van de absolute positie, mag de focuspositie van het autofocusproces voor "
12052 "lightframes in elk filter niet worden vergeten. Vóór de opname van een flat "
12053 "frame, wordt de focuser verplaatst naar het focuspunt van de lightframes.</"
12054 "p></body></html>"
12055 
12056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12057 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12058 #, kde-format
12059 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12060 msgstr "Flat opnemen met dezelfde focus opnemen als lichten"
12061 
12062 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12063 #, kde-format
12064 msgid "Paused"
12065 msgstr "Pauze"
12066 
12067 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12068 #, kde-format
12069 msgid "Completed"
12070 msgstr "Voltooid"
12071 
12072 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12073 #, kde-format
12074 msgid "Preparing..."
12075 msgstr "Voorbereiden..."
12076 
12077 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12078 #, kde-format
12079 msgid "Waiting..."
12080 msgstr "Wachten..."
12081 
12082 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12083 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12084 #, kde-format
12085 msgid "Dithering..."
12086 msgstr "Ditheren ..."
12087 
12088 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12089 #, kde-format
12090 msgid "Focusing..."
12091 msgstr "Focusseren..."
12092 
12093 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12094 #, kde-format
12095 msgid "Filter change..."
12096 msgstr "Filterwissel..."
12097 
12098 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12099 #, kde-format
12100 msgid "Aligning..."
12101 msgstr "Uitlijnen..."
12102 
12103 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12104 #, kde-format
12105 msgid "Calibrating..."
12106 msgstr "Kalibreren..."
12107 
12108 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12109 #, kde-format
12110 msgid "Meridian flip..."
12111 msgstr "Meridiaanflip..."
12112 
12113 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12114 #, kde-format
12115 msgid "Pause planned..."
12116 msgstr "Pauze ingepland..."
12117 
12118 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12119 #, kde-format
12120 msgid "Filter selected."
12121 msgstr "Filter geselecteerd."
12122 
12123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12125 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12126 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12127 #, kde-format
12128 msgid "Form"
12129 msgstr "Formulier"
12130 
12131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12132 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12133 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12134 #, kde-format
12135 msgid "<unknown>"
12136 msgstr "<onbekend>"
12137 
12138 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12139 #, kde-format
12140 msgid "Clear all logs (%1)"
12141 msgstr "Alle logboeken wissen (%1)"
12142 
12143 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12144 #, kde-format
12145 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12146 msgstr "Wilt u alle logboeken echt wissen?"
12147 
12148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12149 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12150 #, kde-format
12151 msgid "Clear all logs"
12152 msgstr "Alle logboeken wissen"
12153 
12154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12155 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12156 #, kde-format
12157 msgid ""
12158 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12159 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12160 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12161 "used.</p></body></html>"
12162 msgstr ""
12163 "<html><head/><body><p>Logs activeren voor diagnose van problemen met Ekos en "
12164 "INDI. Alleen noodzakelijke logs activeren nodig voor het helpen bij de "
12165 "diagnose van specifieke problemen. Logs nemen bronnen in beslag en kunnen "
12166 "het systeem trager maken. Deactiveer de logs na gebruik.</p></body></html>"
12167 
12168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12169 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12170 #, kde-format
12171 msgid "Logs"
12172 msgstr "Logs"
12173 
12174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12175 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12176 #, kde-format
12177 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12178 msgstr "Activiteiten Ekos planmodule loggen"
12179 
12180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12182 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12183 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12184 #, kde-format
12185 msgid "Scheduler"
12186 msgstr "Schema's"
12187 
12188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12191 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12192 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12193 #, kde-format
12194 msgid "Weather"
12195 msgstr "Weer"
12196 
12197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12198 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12199 #, kde-format
12200 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12201 msgstr "Activiteiten Ekos volgmodule loggen"
12202 
12203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12204 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12205 #, kde-format
12206 msgid ""
12207 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12208 msgstr "Problemen met Ekos? Activeer loggen voor Ekos-modules met problemen."
12209 
12210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12211 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12212 #, kde-format
12213 msgid "Ekos:"
12214 msgstr "Ekos:"
12215 
12216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12217 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12218 #, kde-format
12219 msgid "Enable regular debug output"
12220 msgstr "Gewone debug uitvoer aan"
12221 
12222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12223 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12224 #, kde-format
12225 msgid "Reg&ular"
12226 msgstr "Ge&woon"
12227 
12228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12229 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12230 #, kde-format
12231 msgid "Output:"
12232 msgstr "Uitvoer:"
12233 
12234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12235 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12236 #, kde-format
12237 msgid "Disable all logging output"
12238 msgstr "Alle loguitvoer uit"
12239 
12240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12241 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12242 #, kde-format
12243 msgid "&Disable"
12244 msgstr "&Uitzetten"
12245 
12246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12247 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12248 #, kde-format
12249 msgid "Log INDI devices activity"
12250 msgstr "Activiteiten INDI-apparaten loggen."
12251 
12252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12253 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12254 #, kde-format
12255 msgid "INDI"
12256 msgstr "INDI"
12257 
12258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12259 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12260 #, kde-format
12261 msgid "Log FITS processing activity"
12262 msgstr "Activiteiten FITS-berwerkingen loggen."
12263 
12264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12266 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12267 #: kstarsactions.cpp:1140
12268 #, kde-format
12269 msgid "FITS"
12270 msgstr "FITS"
12271 
12272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12273 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12274 #, kde-format
12275 msgid "Log output to log file"
12276 msgstr "Loguitvoer naar logbestand"
12277 
12278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12279 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12280 #, kde-format
12281 msgid "Auxiliary"
12282 msgstr "Hulp"
12283 
12284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12285 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12286 #, kde-format
12287 msgid ""
12288 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12289 "Standard Error)"
12290 msgstr ""
12291 "Debug logberichten sturen naar standaard uitvoer van het platform (bijv. "
12292 "Standaard Fout)"
12293 
12294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12295 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12296 #, kde-format
12297 msgid "Defaul&t"
12298 msgstr "&Standaard"
12299 
12300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12301 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12303 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12304 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12305 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12306 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12307 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12308 #, kde-format
12309 msgid "Dome"
12310 msgstr "Koepel"
12311 
12312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12313 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12314 #, kde-format
12315 msgid "CCD"
12316 msgstr "CCD"
12317 
12318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12319 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12320 #, kde-format
12321 msgid "Verbosity:"
12322 msgstr "Uitvoerigheid:"
12323 
12324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12325 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12326 #, kde-format
12327 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12328 msgstr "Activiteiten Ekos opnamemodule loggen."
12329 
12330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12331 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12332 #, kde-format
12333 msgid "Astrometry:"
12334 msgstr "Astrometrie:"
12335 
12336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12337 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12338 #, kde-format
12339 msgid "GPS"
12340 msgstr "GPS"
12341 
12342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12343 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12344 #, kde-format
12345 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12346 msgstr "Activiteiten Ekos uitlijnmodule loggen."
12347 
12348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12350 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12351 #, kde-format
12352 msgid "Alignment"
12353 msgstr "Uitlijning"
12354 
12355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12356 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12357 #, kde-format
12358 msgid ""
12359 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12360 msgstr ""
12361 "<html><head/><body><p>Activiteit loggen van module waarneemstation Ekos</p></"
12362 "body></html>"
12363 
12364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12365 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12366 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12367 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12368 #, kde-format
12369 msgid "Observatory"
12370 msgstr "Waarneemstation"
12371 
12372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12373 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12374 #, kde-format
12375 msgid "Enable verbose debug output level"
12376 msgstr "Debuguitvoerniveau uitvoerig inschakelen"
12377 
12378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12379 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12380 #, kde-format
12381 msgid "&Verbose"
12382 msgstr "&Uitvoerig"
12383 
12384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12385 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12386 #, kde-format
12387 msgid "Detector"
12388 msgstr "Detector"
12389 
12390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12392 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12393 #, kde-format
12394 msgid "Adaptive Optics"
12395 msgstr "Adaptieve optica"
12396 
12397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12398 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12399 #, kde-format
12400 msgid "AO"
12401 msgstr "AO"
12402 
12403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12404 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12405 #, kde-format
12406 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12407 msgstr "Activiteiten Ekos focusmodule loggen."
12408 
12409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12411 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12412 #, kde-format
12413 msgid "Focuser"
12414 msgstr "Focuser"
12415 
12416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12417 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12418 #, kde-format
12419 msgid "Rotator"
12420 msgstr "Rotator"
12421 
12422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12423 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12424 #, kde-format
12425 msgid ""
12426 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12427 "issues."
12428 msgstr ""
12429 "Problemen met INDI-drivers? Activeer loggen voor drivers met problemen."
12430 
12431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12432 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12433 #, kde-format
12434 msgid "Drivers:"
12435 msgstr "Stuurprogramma's:"
12436 
12437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12438 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12439 #, kde-format
12440 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12441 msgstr "Activiteiten Ekos opstellingmodule loggen"
12442 
12443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12444 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12445 #, kde-format
12446 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12447 msgstr "Het logniveau voor StellarSolver en Astrometry.net"
12448 
12449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12450 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12451 #, kde-format
12452 msgid "LOG_NONE"
12453 msgstr "LOG_NONE"
12454 
12455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12456 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12457 #, kde-format
12458 msgid "LOG_ERROR"
12459 msgstr "LOG_ERROR"
12460 
12461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12462 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12463 #, kde-format
12464 msgid "LOG_MSG"
12465 msgstr "LOG_MSG"
12466 
12467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12468 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12469 #, kde-format
12470 msgid "LOG_VERB"
12471 msgstr "LOG_VERB"
12472 
12473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12474 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12475 #, kde-format
12476 msgid "LOG_ALL"
12477 msgstr "LOG_AL"
12478 
12479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12480 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12481 #, kde-format
12482 msgid ""
12483 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12484 "you REALLY want to check this box."
12485 msgstr ""
12486 "Optie voor het loggen van berichten van Astrometry naar een apart bestand. "
12487 "Als u LOG_ALL koos moet u dit WERKELIJK kiezen."
12488 
12489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12490 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12491 #, kde-format
12492 msgid " Separate Log File:"
12493 msgstr "Apart logbestand:"
12494 
12495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12496 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12497 #, kde-format
12498 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12499 msgstr "Het externe logbestand voor Astrometry"
12500 
12501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12502 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12503 #, kde-format
12504 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12505 msgstr "Toon INDI-statusmeldingen in de statusbalk"
12506 
12507 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12508 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12509 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12510 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12511 #, kde-format
12512 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12513 msgstr "Toon inkomende INDI-statusmeldingen in de statusbalk van KStars"
12514 
12515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12516 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12517 #, kde-format
12518 msgid "INDI messages in status &bar"
12519 msgstr "INDI-meldingen in de status&balk"
12520 
12521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12522 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12523 #, kde-format
12524 msgid "Open Logs Directory..."
12525 msgstr "Map voor logs openen..."
12526 
12527 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12528 #, kde-format
12529 msgid "New Train"
12530 msgstr "Nieuwe trein"
12531 
12532 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12533 #, kde-format
12534 msgid "Primary"
12535 msgstr "Primair"
12536 
12537 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12538 #, kde-format
12539 msgid "Secondary"
12540 msgstr "Secondair"
12541 
12542 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12543 #, kde-format
12544 msgid "Tertiary"
12545 msgstr "Tertiair"
12546 
12547 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12548 #, kde-format
12549 msgid ""
12550 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12551 "proceeding any further."
12552 msgstr ""
12553 "Ontbrekend apparaat gedetecteerd (%1). Configureer de optische treinen "
12554 "alvorens door te gaan."
12555 
12556 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12557 #, kde-format
12558 msgid ""
12559 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12560 "proceeding any further."
12561 msgstr ""
12562 "Ontbrekende apparaten gedetecteerd (%1). Configureer de optische treinen "
12563 "alvorens door te gaan."
12564 
12565 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12566 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12567 #, kde-format
12568 msgid "Optical Trains"
12569 msgstr "Optische trein"
12570 
12571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12572 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12573 #, kde-format
12574 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12575 msgstr ""
12576 "<html><head/><body><p>Maak een nieuwe optische trein aan.</p></body></html>"
12577 
12578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12579 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12580 #, kde-format
12581 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12582 msgstr ""
12583 "<html><head/><body><p>Geselecteerde optische trein verwijderen</p></body></"
12584 "html>"
12585 
12586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12587 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12588 #, kde-format
12589 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12590 msgstr "Naam optische trein (dubbelklik om de naam te wijzigen)"
12591 
12592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12594 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12595 #, kde-format
12596 msgid "Optical Train"
12597 msgstr "Optische trein"
12598 
12599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12600 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12601 #, kde-format
12602 msgid ""
12603 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12604 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12605 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12606 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12607 msgstr ""
12608 "<html><head/><body><p>De scoop of lens gebruikt in de optische trein "
12609 "selecteren. Dit is een vereiste selectie in alle treinen.</p><p>Om optische "
12610 "elementen toe te voegen, te bewerken of te verwijderen, tik op de knop <span "
12611 "style=\" font-weight:600;\">Telescoop &amp; lens</span>.</p></body></html>"
12612 
12613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12614 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12615 #, kde-format
12616 msgid ""
12617 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12618 "p></body></html>"
12619 msgstr ""
12620 "<html><head/><body><p>Scoop/lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12621 "p></body></html>"
12622 
12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12624 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12625 #, kde-format
12626 msgid ""
12627 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12628 "use the same mount."
12629 msgstr ""
12630 "Selecteer welke opstelling te gebruiken. Alle optische treinen in hetzelfde "
12631 "profiel gebruiken dezelfde opstelling."
12632 
12633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12634 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12635 #, kde-format
12636 msgid ""
12637 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12638 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12639 msgstr ""
12640 "<html><head/><body><p>Selecteer de opnamecamera voor deze optische trein. "
12641 "Dit is een vereiste selectie in alle treinen.</p></body></html>"
12642 
12643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12644 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12645 #, kde-format
12646 msgid ""
12647 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12648 "body></html>"
12649 msgstr ""
12650 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12651 "body></html>"
12652 
12653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12654 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12655 #, kde-format
12656 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12657 msgstr ""
12658 "Een gemechaniseerde stofkap selecteren indien aanwezig (bijv. FlipFlat)."
12659 
12660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12661 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12662 #, kde-format
12663 msgid "Dust cap:"
12664 msgstr "Stofkap:"
12665 
12666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12667 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12668 #, kde-format
12669 msgid ""
12670 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12671 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12672 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12673 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12674 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12675 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12676 msgstr ""
12677 "<html><head/><body><p>Selecteer of een reduceerder of barlow in de trein "
12678 "wordt gebruikt.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reduceerder:</span> "
12679 "Als de waarde minder is dan 1.0x, dan wordt dit element beschouwd als een "
12680 "reduceerder (brandpuntsafstand is verminderd door deze factor).</p><p><span "
12681 "style=\" font-weight:600;\">Barlow</span>: Als de waarde boven 1.0x is, dan "
12682 "wordt het beschouwd als een barlow element (brandpuntsafstand is verhoogd "
12683 "door deze factor).</p></body></html>"
12684 
12685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12686 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12687 #, kde-format
12688 msgid "Reducer/Barlow:"
12689 msgstr "Reduceerder/Barlow:"
12690 
12691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12692 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12693 #, kde-format
12694 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12695 msgstr "Selecteer een vlakveldlichtbox indien aanwezig (bijv. FlipFlat)."
12696 
12697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12698 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12699 #, kde-format
12700 msgid "Light box:"
12701 msgstr "Lichtbox:"
12702 
12703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12704 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12705 #, kde-format
12706 msgid ""
12707 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12708 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12709 msgstr ""
12710 "<html><head/><body><p>Selecteer een filterwiel.</p><p>Dit kan een apart "
12711 "filter zijn of een deel van de cameraradriver zijn</p></body></html>"
12712 
12713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12714 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12715 #, kde-format
12716 msgid "Filter wheel:"
12717 msgstr "Filterwiel:"
12718 
12719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12720 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12721 #, kde-format
12722 msgid ""
12723 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12724 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12725 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12726 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12727 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12728 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12729 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12730 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12731 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12732 "</p></body></html>"
12733 msgstr ""
12734 "<html><head/><body><p>Selecteer het apparaat dat correctiepulsen voor "
12735 "richten krijgt. Dit kan een van de volgende apparaten zijn:</p><p><span "
12736 "style=\" font-weight:600;\">Opstelling</span>: als de opstelling "
12737 "correctiepulsen kan krijgen, dan is het het beste om dit te kiezen zodat de "
12738 "pulsen direct verzonden worden naar de opstelling. Dit is de aanbevolen "
12739 "optie.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">ST4</span>: als een ST4-kabel "
12740 "tussen de richtcamera en de opstelling wordt gebruikt, dan zou u de "
12741 "richtcamera als de Richter moeten selecteren.</p><p><span style=\" font-"
12742 "weight:600;\">Specifieke richter</span>: bij gebruik van een specifiek "
12743 "interface-apparaat voor richten (zoals Shoestring GPUSB) selecteer deze dan "
12744 "als de richter.</p></body></html>"
12745 
12746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
12747 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
12748 #, kde-format
12749 msgid "Guide via:"
12750 msgstr "Volgen via:"
12751 
12752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
12753 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
12754 #, kde-format
12755 msgid "Select a mechanized focuser if any."
12756 msgstr "Een gemechaniseerde focuser selecteren indien aanwezig."
12757 
12758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
12759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
12761 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
12762 #: ekos/profileeditor.ui:651
12763 #, kde-format
12764 msgid "Focuser:"
12765 msgstr "Focuser:"
12766 
12767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
12768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
12771 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
12772 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
12773 #, kde-format
12774 msgid "x"
12775 msgstr "x"
12776 
12777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
12778 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
12779 #, kde-format
12780 msgid "Select a mechanized rotator if any."
12781 msgstr "Een gemechaniseerde rotator selecteren indien aanwezig."
12782 
12783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
12784 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
12785 #, kde-format
12786 msgid "Rotator:"
12787 msgstr "Rotator:"
12788 
12789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
12790 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
12791 #, kde-format
12792 msgid "Telescopes && Lenses"
12793 msgstr "Telescopen && lenzen"
12794 
12795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
12796 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
12797 #, kde-format
12798 msgid "Reset train"
12799 msgstr "Trein resetten"
12800 
12801 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
12802 #, kde-format
12803 msgid "Serial"
12804 msgstr "Serieel"
12805 
12806 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
12807 #, kde-format
12808 msgid ""
12809 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
12810 msgstr ""
12811 "Selecteer <b>Serial</b> als uw apparaat verbonden is via een serieel naar "
12812 "USB adapter."
12813 
12814 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
12815 #, kde-format
12816 msgid "Network"
12817 msgstr "Netwerk"
12818 
12819 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
12820 #, kde-format
12821 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
12822 msgstr ""
12823 "Selecteer <b>Network</b> als uw apparaat verbonden is via ethernet if WiFi."
12824 
12825 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
12826 #, kde-format
12827 msgid "Select Serial port"
12828 msgstr "Seriële poort selecteren"
12829 
12830 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
12831 #, kde-format
12832 msgid "Select Baud rate"
12833 msgstr "Baudrate selecteren"
12834 
12835 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
12836 #, kde-format
12837 msgid "Host name or IP address."
12838 msgstr "Hostnaam of IP-adres."
12839 
12840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
12841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
12842 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
12843 #: indi/drivermanager.ui:332
12844 #, kde-format
12845 msgid "Port"
12846 msgstr "Poort"
12847 
12848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
12849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
12850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
12851 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
12852 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
12853 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
12854 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12855 #, kde-format, kde-kuit-format
12856 msgid "Connect"
12857 msgstr "Verbinden"
12858 
12859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
12860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
12861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
12862 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
12863 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
12864 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
12865 #, kde-format, kde-kuit-format
12866 msgid "Disconnect"
12867 msgstr "Verbinding verbreken"
12868 
12869 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
12870 #, kde-format
12871 msgid "Connect All"
12872 msgstr "Alles verbinden"
12873 
12874 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
12875 #, kde-format
12876 msgctxt "@title:window"
12877 msgid "Port Selector"
12878 msgstr "Poortkiezer"
12879 
12880 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
12881 #, kde-format
12882 msgid ""
12883 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
12884 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
12885 "Scan</b> to begin this procedure."
12886 msgstr ""
12887 "Om een permanente naam te geven aan uw apparaat, moet u dit ontkoppelen van "
12888 "StellarMate, en het daarna na 1 seconde weer terug plaatsen. Begin deze "
12889 "procedure door te klikken op <b>Start scan</b>."
12890 
12891 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
12892 #, kde-format
12893 msgid "Start Scan"
12894 msgstr "Scan starten"
12895 
12896 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
12897 #, kde-format
12898 msgid "Home"
12899 msgstr "Home"
12900 
12901 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
12902 #, kde-format
12903 msgid "Skip Device"
12904 msgstr "Apparaat overslaan"
12905 
12906 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
12907 #, kde-format
12908 msgid "Physical Port Mapping"
12909 msgstr "Fysieke poortverdeling"
12910 
12911 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
12912 #, kde-format
12913 msgid ""
12914 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
12915 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
12916 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
12917 "this to work."
12918 msgstr ""
12919 "Geef een permanente naam op, op basis van in welke poort een apparaat is "
12920 "ingeplugd in StellarMate. Hiermee kan een onderscheid worden gemaakt tussen "
12921 "identieke USB-adapters. Het apparaat moet  <b>altijd</b> in dezelfde poort "
12922 "worden ingeplugd, wil dit werken."
12923 
12924 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
12925 #, kde-format
12926 msgid "Standby, Scanning..."
12927 msgstr "PID"
12928 
12929 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
12930 #, kde-format
12931 msgctxt "Vendor ID"
12932 msgid "VID"
12933 msgstr "VID"
12934 
12935 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
12936 #, kde-format
12937 msgctxt "Product ID"
12938 msgid "PID"
12939 msgstr "PID"
12940 
12941 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
12942 #, kde-format
12943 msgid "Link"
12944 msgstr "Koppeling"
12945 
12946 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
12947 #, kde-format
12948 msgid "Serial #"
12949 msgstr "Serieel #"
12950 
12951 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
12952 #, kde-format
12953 msgid "Hardware Port?"
12954 msgstr "Hardware-poort?"
12955 
12956 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
12957 #, kde-format
12958 msgid "Start Scanning"
12959 msgstr "Scan starten"
12960 
12961 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
12962 #, kde-format
12963 msgid "Failed to scan devices."
12964 msgstr "Scannen apparaten mislukt."
12965 
12966 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
12967 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
12968 #, kde-format
12969 msgid ""
12970 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
12971 "connected to StellarMate via USB."
12972 msgstr ""
12973 "Geen enkel apparaat gevonden. Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld "
12974 "en via USB met StellarMate is verbonden."
12975 
12976 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
12977 #, kde-format
12978 msgid ""
12979 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
12980 "slot mapping."
12981 msgstr ""
12982 "Twee apparaten gevonden. U moet er een verwijderen, of indelen van hardware "
12983 "slots inschakelen."
12984 
12985 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
12986 #, kde-format
12987 msgid "Mapping is successful."
12988 msgstr "Overeen laten komen is gelukt."
12989 
12990 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
12991 #, kde-format
12992 msgid "Failed to add a new rule."
12993 msgstr "Nieuwe regel toevoegen is mislukt"
12994 
12995 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
12996 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
12997 #, kde-format
12998 msgid "Serial Port Assistant"
12999 msgstr "Assistent seriële poort"
13000 
13001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13002 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13003 #, kde-format
13004 msgid ""
13005 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13006 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13007 msgstr ""
13008 "<html><head/><body><p>Welkom bij het hulpmiddel <span style=\" font-"
13009 "weight:600;\">Assistent seriële poort</span> van StellarMate.</p></body></"
13010 "html> "
13011 
13012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13013 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13014 #, kde-format
13015 msgid ""
13016 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13017 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13018 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13019 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13020 "span> to continue.</p></body></html>"
13021 msgstr ""
13022 "<html><head/><body><p>Hiermee geeft u <span style=\" font-style:italic;"
13023 "\">permanente</span> namen aan uw <span style=\" font-weight:600;\">Serieel "
13024 "naar USB-</span>apparaten zo dat die straks gemakkelijker te verbinden zijn."
13025 "</p><p><br/></p><p>Klik op hierna op <span style=\" font-weight:600;"
13026 "\">volgende</span>.</p></body></html>"
13027 
13028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13029 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13030 #, kde-format
13031 msgid "Existing Mapping"
13032 msgstr "Bestaande indeling"
13033 
13034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13035 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13036 #, kde-format
13037 msgid "Remove rule"
13038 msgstr "Regel verwijderen"
13039 
13040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13041 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13042 #, kde-format
13043 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13044 msgstr "Tonen aan van niet ingedeelde poorten"
13045 
13046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13047 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13048 #, kde-format
13049 msgid "&Next"
13050 msgstr "V&olgende"
13051 
13052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13053 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13054 #, kde-format
13055 msgid "All devices are successfully mapped."
13056 msgstr "Alle apparaten zijn met succes aan poorten toegekend."
13057 
13058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13059 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13060 #, kde-format
13061 msgid "You can now connect to your equipment."
13062 msgstr "U kunt nu uw apparatuur verbinden."
13063 
13064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13066 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13067 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13068 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13069 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13070 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13071 #, kde-format, kde-kuit-format
13072 msgid "Close"
13073 msgstr "Sluiten"
13074 
13075 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13076 #, kde-format
13077 msgid "Default focus star-extraction."
13078 msgstr "Standaard focus van ster-extractie."
13079 
13080 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13081 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13082 #, kde-format
13083 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13084 msgstr "Profiel voor bronextractie van alle sterren in een afbeelding."
13085 
13086 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13087 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13088 #, kde-format
13089 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13090 msgstr "Profiel geoptimaliseerd voor bronextractie van kleinere sterren."
13091 
13092 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13093 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13094 #, kde-format
13095 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13096 msgstr "Profiel geoptimaliseerd voor bronextractie van middelgrote sterren."
13097 
13098 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13099 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13100 #, kde-format
13101 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13102 msgstr "Profiel geoptimaliseerd voor bronextractie van grotere sterren."
13103 
13104 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13105 #, kde-format
13106 msgid "Default guider star-extraction."
13107 msgstr "Standaard begeleider van ster-extractie."
13108 
13109 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13110 #, kde-format
13111 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13112 msgstr "Standaard profiel. Algemeen en niet speciaal voor enig doel."
13113 
13114 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13115 #, kde-format
13116 msgid ""
13117 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13118 "Thread"
13119 msgstr ""
13120 "Profiel dat bedoeld is voor het oplossen van platen van "
13121 "telescoopafbeeldingen in een enkele cpu-thread"
13122 
13123 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13124 #, kde-format
13125 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13126 msgstr ""
13127 "Profiel dat bedoeld is voor het oplossen van platen van camera-afbeeldingen"
13128 
13129 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13130 #, kde-format
13131 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13132 msgstr ""
13133 "Profiel dat bedoeld is voor het oplossen van platen van telescoopafbeeldingen"
13134 
13135 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13136 #, kde-format
13137 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13138 msgstr "Standaard. Ingesteld voor typische schatting van HFR."
13139 
13140 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13141 #, kde-format
13142 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13143 msgstr "Ingesteld voor typische schatting HFR voor grote sterren."
13144 
13145 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13146 #, kde-format
13147 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13148 msgstr "Ingesteld voor typische schatting HFR voor de meeste sterren."
13149 
13150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13151 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13152 #, kde-format
13153 msgid "Options Profiles"
13154 msgstr "Opties profielen"
13155 
13156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13157 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13158 #, kde-format
13159 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13160 msgstr "Selecteert de profielgroep voor bewerking"
13161 
13162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13163 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13164 #, kde-format
13165 msgid "Alignment Profiles"
13166 msgstr "Uitlijnpprofielen"
13167 
13168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13169 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13170 #, kde-format
13171 msgid "Focus SEP Profiles"
13172 msgstr "Focusprofielen SEP"
13173 
13174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13175 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13176 #, kde-format
13177 msgid "Guide SEP Profiles"
13178 msgstr "Volgprofielen SEP"
13179 
13180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13181 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13182 #, kde-format
13183 msgid "HFR SEP Profiles"
13184 msgstr "HFR-profielen SEP"
13185 
13186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13187 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13188 #, kde-format
13189 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13190 msgstr "Opnieuw inlezen optieprofielen uit opgeslagen bestand"
13191 
13192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13193 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13194 #, kde-format
13195 msgid ""
13196 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13197 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13198 msgstr ""
13199 "Inlezen van een ander of backup-bestand met profielen, dat ergens op uw "
13200 "computer is opgeslagen, als vervanging van alle profielen in deze groep"
13201 
13202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13203 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13204 #, kde-format
13205 msgid ""
13206 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13207 "computer"
13208 msgstr ""
13209 "Slaat uw huidige profielen in deze groep ergens anders op uw computer op"
13210 
13211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13212 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13213 #, kde-format
13214 msgid ""
13215 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13216 "profiles."
13217 msgstr ""
13218 "Leest de standaard profielen in, en maakt hiermee alle wijzigingen of "
13219 "aangepaste profielen ongedaan."
13220 
13221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13222 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13223 #, kde-format
13224 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13225 msgstr ""
13226 "Hiermee selecteert u het optiesprofiel  dat u wilt inlezen en bewerken."
13227 
13228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13229 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13230 #, kde-format
13231 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13232 msgstr "Hiermee kunt u een nieuw optiesprofiel toevoegen en benoemen"
13233 
13234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13235 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13236 #, kde-format
13237 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13238 msgstr "Hiermee kunt u een huidig geselecteerd optiesprofiel verwijderen"
13239 
13240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13241 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13242 #, kde-format
13243 msgid ""
13244 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13245 "can back it up or sent it to someone else."
13246 msgstr ""
13247 "Slaat dit enkele profiel op in een afzonderlijk bestand op uw computer, "
13248 "zodat u hier een backup van kunt maken, of naar iemand anders sturen."
13249 
13250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13251 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13252 #, kde-format
13253 msgid ""
13254 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13255 "group"
13256 msgstr ""
13257 "Opent een profiel vanaf een bestand op uw computer en leest het in in deze "
13258 "profielgroep"
13259 
13260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13261 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13262 #, kde-format
13263 msgid ""
13264 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13265 "in this profile group or copy it into another profile group"
13266 msgstr ""
13267 "Kopieert het huidige profiel van opties zodat u hiervan een duplicaat kunt "
13268 "maken in deze profielgroep, of het kopiëren naar een andere profielgroep"
13269 
13270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13271 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13272 #, kde-format
13273 msgid "Description of the selected profile"
13274 msgstr "Beschrijving van geselecteerd profiel"
13275 
13276 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13277 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13278 #, kde-format
13279 msgid "Sextractor Parameters"
13280 msgstr "Parameters Sextractor"
13281 
13282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13283 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13284 #, kde-format
13285 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13286 msgstr "De kleinste straal van sterren voor fluxberekeningen."
13287 
13288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13290 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13291 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13292 #, kde-format
13293 msgid "3.5"
13294 msgstr "3.5"
13295 
13296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13297 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13298 #, kde-format
13299 msgid ""
13300 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13301 "filter for star detection."
13302 msgstr ""
13303 "Een variabele voor het bewaren van de fwhm in pixels, die gebruikt wordt "
13304 "voor het aanmaken van het convolutiefilter bij sterdetectie."
13305 
13306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13307 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13308 #, kde-format
13309 msgid ""
13310 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13311 "stars in the image during sextraction."
13312 msgstr ""
13313 "Dit is de 'zero' magnitude gebruikt voor de magnitudeschaal voor sterren in "
13314 "de afbeelding tijdens de sextractie."
13315 
13316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13317 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13318 #, kde-format
13319 msgid "20"
13320 msgstr "20"
13321 
13322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13323 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13324 #, kde-format
13325 msgid ""
13326 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13327 "object."
13328 msgstr ""
13329 "Het fluxpercentage voor een afzonderlijke piekwaarde waarmee die als een "
13330 "afzonderlijk object wordt beschouwd."
13331 
13332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13335 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13336 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13337 #, kde-format
13338 msgid "1"
13339 msgstr "1"
13340 
13341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13342 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13343 #, kde-format
13344 msgid "Min Cont."
13345 msgstr "Min Cont."
13346 
13347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13348 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13349 #, kde-format
13350 msgid ""
13351 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13352 msgstr "Stelt de Kron-factor in voor de kron-straal in fluxberekeningen."
13353 
13354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13355 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13356 #, kde-format
13357 msgid "Kron Factor"
13358 msgstr "Kron Factor"
13359 
13360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13362 #, kde-format
13363 msgid "Conv FWHM"
13364 msgstr "Conv FWHM"
13365 
13366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13367 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13368 #, kde-format
13369 msgid "magzero"
13370 msgstr "magzero"
13371 
13372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13374 #, kde-format
13375 msgid ""
13376 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13377 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13378 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13379 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13380 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13381 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13382 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13383 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13384 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13385 msgstr ""
13386 "Het type convolutiefilter dat SEP zal toepassen op de afbeelding vóór "
13387 "extractie van ster. Deze filters zijn vergelijkbaar met de ingevoegde "
13388 "filters in een SExtractor-installatie, maar hier hebt u de flexibiliteit om "
13389 "de FWHM te wijzigen.  Her standaard filter is het snelste filter, maar "
13390 "wijzigt NIET met de FWHM-instelling en is dus het best voor kleine sterren. "
13391 "Het Gaussische Filter is het best voor vage detectie van objecten. Het "
13392 "Mexicaanse hoedfilter is goed in drukke stervelden of in de omgeving van "
13393 "nevels. Het Hoge hoedfilter is goed voor uitgebreide objecten met lage "
13394 "helderheid.  Merk op: de selectie \"Aangepast\"-filter is bedoeld voor "
13395 "testen en zou alleen gebruikt moeten worden door ontwikkelaars"
13396 
13397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13398 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13399 #, kde-format
13400 msgid "Custom"
13401 msgstr "Aangepast"
13402 
13403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13406 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13407 #, kde-format
13408 msgid "Gaussian"
13409 msgstr "Gaussisch"
13410 
13411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13412 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13413 #, kde-format
13414 msgid "Mexican Hat"
13415 msgstr "Mexicaanse hoed"
13416 
13417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13418 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13419 #, kde-format
13420 msgid "Top Hat"
13421 msgstr "Hoge hoed"
13422 
13423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13424 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13425 #, kde-format
13426 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13427 msgstr ""
13428 "Het aantal drempelwaarden waarmee het intensiteitsbereik wordt verdeeld."
13429 
13430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13432 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13433 #, kde-format
13434 msgid "32"
13435 msgstr "32"
13436 
13437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13438 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13439 #, kde-format
13440 msgid ""
13441 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13442 ">Extraction Params</a>"
13443 msgstr ""
13444 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13445 ">Extractie Params</a>"
13446 
13447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13448 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13449 #, kde-format
13450 msgid "r_min"
13451 msgstr "r_min"
13452 
13453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13454 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13455 #, kde-format
13456 msgid ""
13457 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13458 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13459 msgstr ""
13460 "Wilt u de SEP_SUM_ELLIPSE methode gebruiken, of de SEP_SUM_CIRCLE methode of "
13461 "deze automatisch kiezen.  NOOT: op dit moment is Circle beter"
13462 
13463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13464 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13465 #, kde-format
13466 msgctxt "Aperture Shape"
13467 msgid "Auto"
13468 msgstr "Automatisch"
13469 
13470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13471 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13472 #, kde-format
13473 msgid "Ellipse"
13474 msgstr "Ellips"
13475 
13476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13477 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13478 #, kde-format
13479 msgid ""
13480 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13481 "\">Deblending Params</a>"
13482 msgstr ""
13483 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13484 "\">Parameters ontblenden</a>"
13485 
13486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13487 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13488 #, kde-format
13489 msgid "Thresh"
13490 msgstr "Drempel"
13491 
13492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13493 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13494 #, kde-format
13495 msgid ""
13496 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13497 "\">Photometry Params</a>"
13498 msgstr ""
13499 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13500 "\">Params Photometry</a>"
13501 
13502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13503 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13504 #, kde-format
13505 msgid "Conv Filter"
13506 msgstr "Conv-filter"
13507 
13508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13509 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13510 #, kde-format
13511 msgid "Shape"
13512 msgstr "Vorm"
13513 
13514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13515 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13516 #, kde-format
13517 msgid ""
13518 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13519 msgstr ""
13520 "Poging de afbeelding te vrijwaren van artifacten die door heldere sterren "
13521 "worden veroorzaakt"
13522 
13523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13524 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13525 #, kde-format
13526 msgid "Clean?"
13527 msgstr "Wissen?"
13528 
13529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13530 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13531 #, kde-format
13532 msgid " The cleaning parameter"
13533 msgstr "De parameter voor wissen"
13534 
13535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13536 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13537 #, kde-format
13538 msgid "Sub Pix"
13539 msgstr "Sub Pix"
13540 
13541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13542 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13543 #, kde-format
13544 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13545 msgstr "De subpixel samplingfactor (bemonsteringsfactor) voor sterextractie"
13546 
13547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13548 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13549 #, kde-format
13550 msgid "Min Area"
13551 msgstr "Min Opp"
13552 
13553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13554 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13555 #, kde-format
13556 msgid ""
13557 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13558 "ignored."
13559 msgstr ""
13560 "Dit is het kleinste pixelgebied voor sterdetectie, kleinere sterren worden "
13561 "niet gezien."
13562 
13563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13565 #, kde-format
13566 msgid "Thresh Offset"
13567 msgstr "Thresh-offset"
13568 
13569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13571 #, kde-format
13572 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13573 msgstr "Deze offset bij de detectiedrempel optellen"
13574 
13575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13576 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13577 #, kde-format
13578 msgid "Thresh Multiple"
13579 msgstr "Thresh meervoud"
13580 
13581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13582 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13583 #, kde-format
13584 msgid ""
13585 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13586 msgstr ""
13587 "De meerdere keren het rms-achtergrondniveau optellen bij de detectiedrempel."
13588 
13589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13590 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13591 #, kde-format
13592 msgid "2.0"
13593 msgstr "2.0"
13594 
13595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13596 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13597 #, kde-format
13598 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13599 msgstr ""
13600 "Filterparameters van ster (Zet deze instellingen uit door ze op 0 te zetten)"
13601 
13602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13603 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13604 #, kde-format
13605 msgid ""
13606 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13607 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13608 "galaxies or badly distorted stars."
13609 msgstr ""
13610 "De maximale verhouding a/b van de grote en kleine assen voor op te nemen "
13611 "sterren. Hiermee kunt u elliptische bronnen uitsluiten,  zoals "
13612 "melwegstelsels of sterk vervormde sterren"
13613 
13614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13615 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13616 #, kde-format
13617 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13618 msgstr ""
13619 "Het percentage helderste sterren die uit de lijst moeten worden verwijderd"
13620 
13621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13622 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13623 #, kde-format
13624 msgid "Cut Dimmest"
13625 msgstr "Zwakste weglaten"
13626 
13627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13628 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13629 #, kde-format
13630 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13631 msgstr ""
13632 "Het percentage zwakste sterren die uit de lijst moeten worden verwijderd"
13633 
13634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13638 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13639 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13640 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13641 #, no-c-format, kde-format
13642 msgid "%"
13643 msgstr "%"
13644 
13645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13647 #, kde-format
13648 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13649 msgstr ""
13650 "Verwijder alle sterren met een verzadiging boven een zekere drempelwaarde"
13651 
13652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13653 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13654 #, kde-format
13655 msgid "Sat. Limit"
13656 msgstr "Sat. Limiet"
13657 
13658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13659 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13660 #, kde-format
13661 msgid ""
13662 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13663 "semi-major and semi-minor axes"
13664 msgstr ""
13665 "De kleinste grootte van sterren voor opname in de eindlijst op basis ven de "
13666 "halve grote en kleine assen"
13667 
13668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13669 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13670 #, kde-format
13671 msgid "Max Ellipse"
13672 msgstr "Max Ellips"
13673 
13674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13675 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13676 #, kde-format
13677 msgid "Min Size"
13678 msgstr "Min grootte"
13679 
13680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13681 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13682 #, kde-format
13683 msgid "Max Size"
13684 msgstr "Max grootte"
13685 
13686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13687 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13688 #, kde-format
13689 msgid ""
13690 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13691 "semi-major and semi-minor axes"
13692 msgstr ""
13693 "De grootste grootte van sterren voor opname in de eindlijst op basis ven de "
13694 "halve grote en kleine assen"
13695 
13696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13698 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13699 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13700 #, kde-format
13701 msgid "px"
13702 msgstr "px"
13703 
13704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13705 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13706 #, kde-format
13707 msgid "Cut Brightest"
13708 msgstr "Helderste weglaten"
13709 
13710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13711 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13712 #, kde-format
13713 msgid "a/b"
13714 msgstr "a/b"
13715 
13716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13717 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13718 #, kde-format
13719 msgid "Keep #"
13720 msgstr "# behouden"
13721 
13722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13723 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13724 #, kde-format
13725 msgid ""
13726 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13727 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13728 "solving, such as in the Align Module."
13729 msgstr ""
13730 "Het aantal te behouden sterren in de lijst na ster-extractie. Deze parameter "
13731 "is gebaseerd op magnitude en is het meest nuttig om plaat oplossen te "
13732 "versnellen, zoals in de uitlijnmodule."
13733 
13734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13735 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13736 #, kde-format
13737 msgid ""
13738 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13739 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13740 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13741 msgstr ""
13742 "Het aantal initieel te behouden sterren in de lijst. Dit filter is gebaseerd "
13743 "op de grootte van de sterren. Het is primair nuttig om ster-extractie met "
13744 "HFR zoals in Focus, Guide en HFR-monitoring te versnellen."
13745 
13746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13747 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13748 #, kde-format
13749 msgid "500"
13750 msgstr "500"
13751 
13752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13753 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13754 #, kde-format
13755 msgid "InitialKeep"
13756 msgstr "InitieelBehouden"
13757 
13758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
13759 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
13760 #, kde-format
13761 msgid "Astrometry Parameters"
13762 msgstr "Parameters Astrometry"
13763 
13764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
13765 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
13766 #, kde-format
13767 msgid "Maximum time"
13768 msgstr "Maximum tijd"
13769 
13770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
13771 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
13772 #, kde-format
13773 msgid ""
13774 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
13775 "speed it up."
13776 msgstr ""
13777 "Factor voor het \"downsamplen\" van de afbeelding voor het plaatoplossen met "
13778 "SEP. Hiermee kan dit worden versneld."
13779 
13780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
13782 #, kde-format
13783 msgid "DownSample"
13784 msgstr "DownSample"
13785 
13786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
13788 #, kde-format
13789 msgid ""
13790 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
13791 "faster"
13792 msgstr ""
13793 "Algoritme voor het verdelen van meerdere threads over meerdere kernen voor "
13794 "een snellere oplossing"
13795 
13796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13797 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
13798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
13799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
13800 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
13801 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
13802 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
13803 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
13804 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
13805 #, kde-format, kde-kuit-format
13806 msgid "None"
13807 msgstr "Geen"
13808 
13809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13810 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
13811 #, kde-format
13812 msgid "MultiScales"
13813 msgstr "MultiScales"
13814 
13815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13816 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
13817 #, kde-format
13818 msgid "MultiDepths"
13819 msgstr "MultiDepths"
13820 
13821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
13822 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
13823 #, kde-format
13824 msgid "Auto"
13825 msgstr "Auto"
13826 
13827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
13828 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
13829 #, kde-format
13830 msgid ""
13831 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
13832 "in degrees."
13833 msgstr ""
13834 "Indien geen schatting is opgegeven voor de schaal, is dit de limiet voor de "
13835 "grootste veldbreedte in graden."
13836 
13837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
13838 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
13839 #, kde-format
13840 msgid "180"
13841 msgstr "180"
13842 
13843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
13844 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
13845 #, kde-format
13846 msgid ""
13847 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
13848 "DEC"
13849 msgstr ""
13850 "Alleen zoeken in indexwaarden binnen 'straal' vanaf het midden van het veld, "
13851 "gegeven door RK en DEC"
13852 
13853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
13854 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
13855 #, kde-format
13856 msgid "15"
13857 msgstr "15"
13858 
13859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
13860 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
13861 #, kde-format
13862 msgid ""
13863 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
13864 "true for the filters above"
13865 msgstr ""
13866 "Of op sterren terug moet worden gevallen op basis van hun helderheid: Dit is "
13867 "VEREIST  voor bovenstaande filters"
13868 
13869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
13870 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
13871 #, kde-format
13872 msgid "Resort"
13873 msgstr "Terugvallen op"
13874 
13875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
13876 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
13877 #, kde-format
13878 msgid ""
13879 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
13880 "in degrees."
13881 msgstr ""
13882 "Indien geen schatting is opgegeven voor de schaal, is dit de limiet voor de "
13883 "kleinste veldbreedte in graden."
13884 
13885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
13886 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
13887 #, kde-format
13888 msgid "0.1"
13889 msgstr "0.1"
13890 
13891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
13892 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
13893 #, kde-format
13894 msgid "Min Degree Width"
13895 msgstr "Min breedte graden"
13896 
13897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13898 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
13899 #, kde-format
13900 msgid "Parallel Algorithm"
13901 msgstr "Parallel algoritme"
13902 
13903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
13904 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
13905 #, kde-format
13906 msgid "Max Degree Width"
13907 msgstr "Max. breedte graden"
13908 
13909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13910 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
13911 #, kde-format
13912 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
13913 msgstr "Oplossen stoppen na het opgegeven aantal seconden processortijd"
13914 
13915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
13916 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
13917 #, kde-format
13918 msgid "600"
13919 msgstr "600"
13920 
13921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13922 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
13923 #, kde-format
13924 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
13925 msgstr "Automatisch verkleinen van de afbeelding op basis van zijn afmetingen."
13926 
13927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
13928 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
13929 #, kde-format
13930 msgid "Auto DownSample"
13931 msgstr "Auto verkleinen"
13932 
13933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
13934 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
13935 #, kde-format
13936 msgid ""
13937 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
13938 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
13939 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
13940 msgstr ""
13941 "Moeten de indexwaarden worden gecontroleerd tijdens  inlezen in het "
13942 "geheugen? Indien de door u gebruikte indexen minder ruimte innemen dan 2 GB, "
13943 "en er is minstens voldoende fysieke geheugenruimte beschikbaar, kunt u dit "
13944 "beter aanzetten."
13945 
13946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
13947 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
13948 #, kde-format
13949 msgid "Load all Indexes in Memory"
13950 msgstr "Lees alle indexen in het geheugen in"
13951 
13952 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
13953 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
13954 #, kde-format
13955 msgid "Calibration Options"
13956 msgstr "Opties voor kalibratie"
13957 
13958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
13959 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
13960 #, kde-format
13961 msgid ""
13962 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
13963 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
13964 msgstr ""
13965 "<html><head/><body><p>Welke uit te voeren acties selecteren voordat een bias/"
13966 "donker/vlak frame wordt opgenomen.</p></body></html>"
13967 
13968 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13969 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
13970 #, kde-format
13971 msgid "Calibration Pre-Actions"
13972 msgstr "Kalibratie van acties vooraf"
13973 
13974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13975 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
13976 #, kde-format
13977 msgid ""
13978 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
13979 "field images"
13980 msgstr ""
13981 "Draai de opstelling naar de opgegeven coördinaten voor Azimut/Hoogte, "
13982 "alvorens flat field opnames te maken "
13983 
13984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
13985 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
13986 #, kde-format
13987 msgid "Goto Wall"
13988 msgstr "Ga naar muur"
13989 
13990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
13991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
13992 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
13993 #, kde-format
13994 msgid "Park Mount"
13995 msgstr "Opstelling parkeren"
13996 
13997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
13998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
13999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14001 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14002 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14003 #, kde-format
14004 msgid "Park Dome"
14005 msgstr "Koepel parkeren"
14006 
14007 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14008 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14009 #, kde-format
14010 msgid "Flat Duration"
14011 msgstr "Tijdsduur van flat"
14012 
14013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14014 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14015 #, kde-format
14016 msgid "Use the frame exposure value"
14017 msgstr "De belichtingswaarde voor frame gebruiken"
14018 
14019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14020 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14021 #, kde-format
14022 msgid "Manual"
14023 msgstr "Handmatig"
14024 
14025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14027 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14028 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14029 #, kde-format
14030 msgid ""
14031 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14032 "device is selected, calculate optimal brightness."
14033 msgstr ""
14034 "Bereken optimale belichtingstijd gegeven de vereiste ADU. Indien een "
14035 "bestuurbaar apparaat wordt geselecteerd, optimale helderheid berekenen."
14036 
14037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14038 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14039 #, kde-format
14040 msgid "ADU"
14041 msgstr "ADU"
14042 
14043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14045 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14046 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14047 #, kde-format
14048 msgid ""
14049 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14050 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14051 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14052 "shall be accepted.</p></body></html>"
14053 msgstr ""
14054 "<html><head/><body><p>Accepteer ADU-waarden (Analoog naar Digitaal) binnen "
14055 "deze grenzen rond de gewenste ADU-doelwaarde. Bijvoorbeeld, als de ADU-"
14056 "waarde is ingesteld op 10000 en de tolerantie op 100, worden frames met ADU-"
14057 "waarden f 9900 en 10100 geaccepteerd.</p></body></html>"
14058 
14059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14062 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14063 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14064 #, kde-format
14065 msgid "Tolerance:"
14066 msgstr "Tolerantie:"
14067 
14068 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14069 #, kde-format
14070 msgid ""
14071 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14072 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14073 "Editor. </font></b><p>"
14074 msgstr ""
14075 "<b><font color=\"red\">Voer het tabblad Opnamen verbonden met INDI uit met "
14076 "uw gewenste camera/filterbank minstens één keer alvorens de bewerker van "
14077 "reeksen te gebruiken.</font></b><p>"
14078 
14079 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14080 #, kde-format
14081 msgid ""
14082 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14083 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14084 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14085 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14086 msgstr ""
14087 "<b>Attributen van camera en filterwheel gebruiken uit opnamesessie gestart "
14088 "op %1.</b><p>Als u andere camera's/filterbanks wilt gebruiken, bewerk de "
14089 "reeks met het tabblad Opnamen.<br>Het is niet aanbevolen om een reeksbestand "
14090 "die nu actief is te overschrijven, geef het in plaats daarvan een andere "
14091 "naam.</p><p>"
14092 
14093 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14094 #, kde-format
14095 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14096 msgstr "Bewerker van opnamereeks: %1"
14097 
14098 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14099 #, kde-format
14100 msgid "Add job to sequence queue"
14101 msgstr "Taak toevoegen aan wachtrij"
14102 
14103 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14104 #, kde-format
14105 msgid "Remove job from sequence queue"
14106 msgstr "Taak verwijderen uit wachtrij"
14107 
14108 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14109 #, kde-format
14110 msgid "Downloading..."
14111 msgstr "Bezig met downloaden..."
14112 
14113 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14114 #, kde-format
14115 msgid ""
14116 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14117 "started."
14118 msgstr ""
14119 "Waarschuwing: in-rij focusseren is gekozen, maar autofocus is niet gestart."
14120 
14121 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14122 #, kde-format
14123 msgid ""
14124 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14125 "started."
14126 msgstr ""
14127 "Waarschuwing: controle op verschil in temperatuur is gekozen, maar het "
14128 "autofocusproces is niet gestart."
14129 
14130 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14131 #, kde-format
14132 msgid "Framing..."
14133 msgstr "Framing..."
14134 
14135 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14136 #, kde-format
14137 msgid "Captured image received"
14138 msgstr "Opgenomen afbeelding ontvangen"
14139 
14140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14141 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14142 #, kde-format
14143 msgid "Expose (-/-):"
14144 msgstr "Belichten (-/-):"
14145 
14146 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14147 #, kde-format
14148 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14149 msgstr "Opname %2 van %1 seconden wordt gemaakt..."
14150 
14151 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14152 #, kde-format
14153 msgid "Job #%1 changes applied."
14154 msgstr "Wijzigingen in job #%1 toegepast."
14155 
14156 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14157 #, kde-format
14158 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14159 msgstr "Temperatuur wordt op %1 °C ingesteld..."
14160 
14161 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14162 #, kde-format
14163 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14164 msgstr "Temperatuur wordt op %1 °C ingesteld..."
14165 
14166 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14167 #, kde-format
14168 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14169 msgstr "Op volgerdrift wachten onder %1\"..."
14170 
14171 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14172 #, kde-format
14173 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14174 msgstr "Op volger wachten < %1\"..."
14175 
14176 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14177 #, kde-format
14178 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14179 msgstr "Camera instellen op %1 graden O van N..."
14180 
14181 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14182 #, kde-format
14183 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14184 msgstr "Camera instellen op %1 graden ..."
14185 
14186 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14187 #, kde-format
14188 msgid "Focus complete."
14189 msgstr "Focusseren voltooid."
14190 
14191 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14192 #, kde-format
14193 msgid "Autofocus failed."
14194 msgstr "Autofocus is mislukt."
14195 
14196 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14197 #, kde-format
14198 msgid "Paused..."
14199 msgstr "Tijdelijk gestopt..."
14200 
14201 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14202 #, kde-format
14203 msgid "Meridian Flip..."
14204 msgstr "Meridiaanflip..."
14205 
14206 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14207 #, kde-format
14208 msgid "Meridian flip started"
14209 msgstr "Meridiaanflip gestart"
14210 
14211 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14212 #, kde-format
14213 msgid "Flip complete."
14214 msgstr "Flip voltooid."
14215 
14216 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14217 #, kde-format
14218 msgctxt "@title:window"
14219 msgid "FITS Save Directory"
14220 msgstr "Map voor opslaan FITS"
14221 
14222 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14223 #, kde-format
14224 msgctxt "@title:window"
14225 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14226 msgstr "Ekos wachtrij openen"
14227 
14228 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14229 #, kde-format
14230 msgctxt "@title:window"
14231 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14232 msgstr "Ekos wachtrij opslaan"
14233 
14234 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14235 #, kde-format
14236 msgid "Failed to save sequence queue"
14237 msgstr "Wachtrij kon niet worden opgeslagen"
14238 
14239 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14240 #, kde-format
14241 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14242 msgstr "Wilt u status van alle jobs werkelijk terugzetten?"
14243 
14244 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14245 #, kde-format
14246 msgid "Reset job status"
14247 msgstr "Jobstatus terugzetten"
14248 
14249 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14250 #, kde-format
14251 msgid "Editing job #%1..."
14252 msgstr "Job #%1 bewerken..."
14253 
14254 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14255 #, kde-format
14256 msgid "Apply job changes."
14257 msgstr "Taakwijzigingen toepassen."
14258 
14259 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14260 #, kde-format
14261 msgid "Cancel job changes."
14262 msgstr "Taakwijzigingen annuleren."
14263 
14264 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14265 #, kde-format
14266 msgid "Editing job canceled."
14267 msgstr "Job bewerken geannuleerd."
14268 
14269 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14270 #, kde-format
14271 msgid "Wall coordinates are invalid."
14272 msgstr "Muurcoördinaten zijn ongeldig."
14273 
14274 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14275 #, kde-format
14276 msgctxt "@title:window"
14277 msgid "Select Current Observer"
14278 msgstr "Selecteer huidige waarnemer"
14279 
14280 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14281 #, kde-format
14282 msgid "Current Observer:"
14283 msgstr "Huidige waarnemer:"
14284 
14285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14286 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14287 #, kde-format
14288 msgid "Manage Observers"
14289 msgstr "Waarnemers beheren"
14290 
14291 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14292 #, kde-format
14293 msgid "Filter set to %1."
14294 msgstr "Filter om %1 in te stellen"
14295 
14296 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14297 #, kde-format
14298 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14299 msgstr "Configuratie %1 herstellen naar standaard?"
14300 
14301 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14302 #, kde-format
14303 msgid "Confirmation"
14304 msgstr "Bevestiging"
14305 
14306 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14307 #, kde-format
14308 msgid "Dark Flat"
14309 msgstr "Dark-flat"
14310 
14311 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14312 #, kde-format
14313 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14314 msgstr "U moet een externe directory instellen voor Lokaal & Beide."
14315 
14316 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14317 #, kde-format
14318 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14319 msgstr "U moet een lokale directory instellen voor Client & Beide modi."
14320 
14321 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14322 #, kde-format
14323 msgid "Cooler is on"
14324 msgstr "Koeler is aan"
14325 
14326 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14327 #, kde-format
14328 msgid "Cooler is off"
14329 msgstr "Koeler is uit"
14330 
14331 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14332 #, kde-format
14333 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14334 msgid "Ramp (°C/min):"
14335 msgstr "Variatie (°C/min):"
14336 
14337 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14338 #, kde-format
14339 msgid ""
14340 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14341 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14342 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14343 msgstr ""
14344 "<html><body><p>Maximale temperatuurwijziging per minuut bij koelen of "
14345 "verwarmen van de camera. Op nul zetten om uit te schakelen.<p>Deze "
14346 "instelling wordt gelezen uit en opgeslagen in de configuratie van het "
14347 "stuurprogramma van de INDI-camera.</body></html>"
14348 
14349 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14350 #, kde-format
14351 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14352 msgid "Threshold (°C):"
14353 msgstr "Drempel (°C):"
14354 
14355 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14356 #, kde-format
14357 msgid ""
14358 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14359 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14360 "camera driver configuration.</body></html>"
14361 msgstr ""
14362 "<html><body><p>Maximaal verschil tussen camera en doeltemperaturen die "
14363 "regulering start.<p>. Deze instelling wordt gelezen uit en opgeslagen in de "
14364 "configuratie van het stuurprogramma van de INDI-camera</body></html>"
14365 
14366 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14367 #, kde-format
14368 msgctxt "@title:window"
14369 msgid "Set Temperature Regulation"
14370 msgstr "Temperatuurregulering instellen"
14371 
14372 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14373 #, kde-format
14374 msgid "Stop Sequence"
14375 msgstr "Serie stoppen"
14376 
14377 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14378 #, kde-format
14379 msgid "Resume Sequence"
14380 msgstr "Serie hervatten"
14381 
14382 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14383 #, kde-format
14384 msgid "One dark flats job was created."
14385 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14386 msgstr[0] "Één donkere flats-job is aangemaakt."
14387 msgstr[1] "%1 donkere flats-jobs zijn aangemaakt."
14388 
14389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14391 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14392 #, kde-format
14393 msgid "Camera && Filter Wheel"
14394 msgstr "Camera && Filterwiel"
14395 
14396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14397 #: ekos/capture/capture.ui:165
14398 #, kde-format
14399 msgid "<b>File Settings</b>"
14400 msgstr "<b>Bestandsinstellingen</b>"
14401 
14402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14403 #: ekos/capture/capture.ui:199
14404 #, kde-format
14405 msgid "Image capture format"
14406 msgstr "Formaat van opgenomen afbeelding"
14407 
14408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14409 #: ekos/capture/capture.ui:206
14410 #, kde-format
14411 msgid "Image transfer format"
14412 msgstr "Formaat bij overdragen van afbeelding"
14413 
14414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14415 #: ekos/capture/capture.ui:215
14416 #, kde-format
14417 msgid "Native"
14418 msgstr "Eigen"
14419 
14420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14421 #: ekos/capture/capture.ui:249
14422 #, kde-format
14423 msgid "Horizontal binning"
14424 msgstr "Horizontaal binning"
14425 
14426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14427 #: ekos/capture/capture.ui:271
14428 #, kde-format
14429 msgid "V:"
14430 msgstr "V:"
14431 
14432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14433 #: ekos/capture/capture.ui:284
14434 #, kde-format
14435 msgid "Vertical binning"
14436 msgstr "Verticaal binning"
14437 
14438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14439 #: ekos/capture/capture.ui:315
14440 #, kde-format
14441 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14442 msgstr "Tijdsduur in seconden tussen opeenvolgende opnamen"
14443 
14444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14446 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14447 #, kde-format
14448 msgid "Delay:"
14449 msgstr "Vertragingstijd:"
14450 
14451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14454 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14455 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14456 #, kde-format
14457 msgid "X:"
14458 msgstr "X:"
14459 
14460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14463 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14464 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14465 #, kde-format
14466 msgid "Y:"
14467 msgstr "Y:"
14468 
14469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14470 #: ekos/capture/capture.ui:392
14471 #, kde-format
14472 msgid "Current camera gain"
14473 msgstr "Huidige amera-versterking"
14474 
14475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14476 #: ekos/capture/capture.ui:411
14477 #, kde-format
14478 msgid "Target camera gain"
14479 msgstr "Doelcamera-versterking"
14480 
14481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14482 #: ekos/capture/capture.ui:494
14483 #, kde-format
14484 msgid "Edit filter names"
14485 msgstr "Filternamen bewerken"
14486 
14487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14488 #: ekos/capture/capture.ui:539
14489 #, kde-format
14490 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14491 msgstr ""
14492 "Stel de belichtingstijd in seconden in voor de afzonderlijke afbeeldingen, "
14493 "indien van toepassing"
14494 
14495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14496 #: ekos/capture/capture.ui:563
14497 #, kde-format
14498 msgid "Current camera offset"
14499 msgstr "Huidige offset van camera"
14500 
14501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14502 #: ekos/capture/capture.ui:582
14503 #, kde-format
14504 msgid "Target camera offset"
14505 msgstr "Offset van doelcamera"
14506 
14507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14509 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14510 #, kde-format
14511 msgid "Camera Offset"
14512 msgstr "Offset camera"
14513 
14514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14517 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14518 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14519 #, kde-format
14520 msgid "Offset:"
14521 msgstr "Offset:"
14522 
14523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14525 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14526 #, kde-format
14527 msgid "Format:"
14528 msgstr "Format:"
14529 
14530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14531 #: ekos/capture/capture.ui:653
14532 #, kde-format
14533 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14534 msgstr "Automatische kalibratieopties voor Dark- en Flat frames"
14535 
14536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14537 #: ekos/capture/capture.ui:679
14538 #, kde-format
14539 msgid "Manage INDI sequence properties"
14540 msgstr "INDI-volgorde-eigenschappen beheren"
14541 
14542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14543 #: ekos/capture/capture.ui:711
14544 #, kde-format
14545 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14546 msgstr "CCD-frame & groottes  terugzetten naar standaard waarden"
14547 
14548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14549 #: ekos/capture/capture.ui:740
14550 #, kde-format
14551 msgid ""
14552 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14553 "sequence queue.</p></body></html>"
14554 msgstr ""
14555 "<html><head/><body><p>Donkere Flats genereren na toevoegen van Flat-frames "
14556 "aan de volgordewachtrij.</p></body></html>"
14557 
14558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14560 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14561 #, kde-format
14562 msgid "Rotator Control"
14563 msgstr "Rotatorbesturing"
14564 
14565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14566 #: ekos/capture/capture.ui:801
14567 #, kde-format
14568 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14569 msgstr "<html><head/><body><p>Rekenmachine voor belichting</p></body></html>"
14570 
14571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14572 #: ekos/capture/capture.ui:888
14573 #, kde-format
14574 msgid "W:"
14575 msgstr "W:"
14576 
14577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14578 #: ekos/capture/capture.ui:941
14579 #, kde-format
14580 msgid ""
14581 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14582 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14583 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14584 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14585 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14586 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14587 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14588 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14589 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14590 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14591 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14592 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14593 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14594 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14595 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14596 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14597 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14598 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14599 msgstr ""
14600 "<html><head/><body><p>Selecteer hoe opnames worden  ge-upload:</p><ol style="
14601 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14602 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14603 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14604 "style=\" font-weight:600;\">Lokaal</span>: Opnamen worden lokaal op schijf "
14605 "opgeslagen in de hierboven opgegeven map.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14606 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14607 "text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Extern</span>: Indien "
14608 "verbonden met een extern apparaat,  kunt u met deze optie de beelden alleen "
14609 "hierop opslaan. Naar Ekos worden dan geen beelden opgestuurd.</li><li style="
14610 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
14611 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
14612 "\">Beide</span>: Opgenomen beelden worden zowel op de externe computer <span "
14613 "style=\" font-weight:600;\">als</span> op de lokale schijf opgeslagen.</li></"
14614 "ol><p>Bij selecteren van <span style=\" font-style:italic;\">Extern</span> "
14615 "of <span style=\" font-style:italic;\">Beide</span> moet de externe map "
14616 "worden opgegeven waarin de externe beelden moeten worden opgeslagen. "
14617 "Standaard worden alle opnamen  <span style=\" font-style:italic;\">Lokaal</"
14618 "span> opgeslagen.</p></body></html>"
14619 
14620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14621 #: ekos/capture/capture.ui:944
14622 #, kde-format
14623 msgid "Save:"
14624 msgstr "Opslaan:"
14625 
14626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14627 #: ekos/capture/capture.ui:954
14628 #, kde-format
14629 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14630 msgstr "<html><head/><body><p>Basis van de lokale opnamemap</p></body></html>"
14631 
14632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14634 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14635 #, kde-format
14636 msgid "Directory:"
14637 msgstr "Map:"
14638 
14639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14640 #: ekos/capture/capture.ui:967
14641 #, kde-format
14642 msgid ""
14643 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14644 "the filename.</p></body></html>"
14645 msgstr ""
14646 "<html><head/><body><p>Aantal te gebruiken cijfers om achter te voegen als "
14647 "het volgordegetal aan de bestandsnaam.</p></body></html>"
14648 
14649 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14650 #: ekos/capture/capture.ui:970
14651 #, no-c-format, kde-format
14652 msgid "_%s"
14653 msgstr "_%s"
14654 
14655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14656 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14657 #, kde-format
14658 msgid "Reset placeholder format to default"
14659 msgstr "Plaatshouderformaat resetten naar standaard"
14660 
14661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14662 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14663 #, no-c-format, kde-format
14664 msgid ""
14665 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14666 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14667 "placeholder tag.</p></body></html>"
14668 msgstr ""
14669 "<html><head/><body><p>Doel is de naam van de object waarop wordt gericht.</"
14670 "p><p>Het is beschikbaar om gebruikt te worden in het formaat voor de "
14671 "bestandsnaam via de plaatshoudertag %t of %type.</p></body></html>"
14672 
14673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14674 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14675 #, kde-format
14676 msgid "Locally"
14677 msgstr "Lokaal"
14678 
14679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14680 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14681 #, kde-format
14682 msgid "Remotely"
14683 msgstr "Extern"
14684 
14685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14686 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14687 #, kde-format
14688 msgid "Both"
14689 msgstr "Beide"
14690 
14691 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14692 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14693 #, kde-format
14694 msgid "/home/pi"
14695 msgstr "/home/pi"
14696 
14697 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14698 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14699 #, kde-format
14700 msgid "Target"
14701 msgstr "Doel"
14702 
14703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14704 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14705 #, no-c-format, kde-format
14706 msgid ""
14707 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14708 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14709 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14710 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14711 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14712 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14713 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14714 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14715 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14716 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14717 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14718 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14719 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14720 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14721 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14722 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14723 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14724 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14725 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14726 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14727 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14728 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14729 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14730 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
14731 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14732 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14733 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
14734 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
14735 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14736 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14737 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
14738 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14739 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14740 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
14741 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
14742 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
14743 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14744 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14745 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
14746 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
14747 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14748 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14749 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
14750 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
14751 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14752 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14753 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
14754 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
14755 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14756 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14757 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
14758 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
14759 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
14760 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14761 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
14762 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
14763 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
14764 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14765 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14766 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
14767 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
14768 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
14769 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
14770 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
14771 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
14772 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14773 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14774 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14775 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
14776 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14777 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
14778 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
14779 "ul></body></html>"
14780 msgstr ""
14781 "<html><head/><body><p>Formaat wordt gebruikt om de namen van de "
14782 "afbeeldingsbestanden te definiëren met gebruik van plaatshoudertags.</p><ul "
14783 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
14784 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
14785 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14786 "\">Plaatshouder<span style=\" font-weight:704;\"> %f</span> of <span style="
14787 "\" font-weight:704;\">%filename</span>: De naam van het .esq-bestand, zonder "
14788 "extensie.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14789 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14790 "\">Plaatshouder<span style=\" font-weight:700;\"> %D</span> of <span style="
14791 "\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: De huidige tijd en datum <span style="
14792 "\" font-weight:704;\">op het moment dat het bestand wordt opgeslagen.</"
14793 "span></li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
14794 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Plaatshouder<span "
14795 "style=\" font-weight:704;\"> %T</span> of <span style=\" font-weight:704;\">"
14796 "%Type</span>: Het type frame bijv: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</"
14797 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14798 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Plaatshouder<span style=\" "
14799 "font-weight:700;\"> %e</span> of <span style=\" font-weight:704;\">"
14800 "%exposure</span>: de belichtingstijd in seconden.</li><li style=\" margin-"
14801 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14802 "indent:0; text-indent:0px;\">Plaatshouder<span style=\" font-weight:704;\"> "
14803 "%F</span> of <span style=\" font-weight:700;\">%Filter</span>: de actieve "
14804 "filter naam.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14805 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14806 "\">Plaatshouder<span style=\" font-weight:700;\"> %t</span> of <span style="
14807 "\" font-weight:700;\">%target</span>: De naam van het doel.</li><li style=\" "
14808 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14809 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Plaatshouder <span style=\" font-"
14810 "weight:600;\">%C</span> of <span style=\" font-weight:600;\">%temperature</"
14811 "span>: de temperatuur van de opnamecamera. </li><li style=\" margin-top:0px; "
14812 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14813 "text-indent:0px;\">Plaatshouder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> "
14814 "of <span style=\" font-weight:600;\">%gain</span>: de geconfigureerde "
14815 "versterking voor opnemen.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
14816 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14817 "indent:0px;\">Plaatshouder <span style=\" font-weight:600;\">%O</span> of "
14818 "<span style=\" font-weight:600;\">%offset</span>: De geconfigureerde offset "
14819 "voor opnemen.</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
14820 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
14821 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14822 "indent:0; text-indent:0px;\">Plaatshouder <span style=\" font-weight:600;\">"
14823 "%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</span>: De ISO-waarde "
14824 "(alleen DSLR's).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
14825 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14826 "\">Plaatshouder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> of <span style="
14827 "\" font-weight:600;\">%pierside</span>: De huidige pier-kant (kijkrichting) "
14828 "van de opstelling.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
14829 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14830 "\">Plaatshouder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
14831 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: De volgorde-identifier van de "
14832 "afbeelding waar * het aantal gebruikte cijfers (1-9) is. <span style=\" font-"
14833 "weight:704;\">Deze tag is verplicht en moet het laatste element in het "
14834 "formaat zijn.</span></li></ul><p>Willekeurige tekst kan ook ingevoegd worden "
14835 "in de formattekenreeks, <span style=\" font-weight:704;\">behalve de tekens "
14836 "% en \\.</span> Het teken padteken / kan gebruikt worden om willekeurige "
14837 "mappen te definiëren.</p><p>Opmerkingen:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
14838 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
14839 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14840 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tags zijn "
14841 "hoofdlettergevoelig in zowel hun korte als lange vormen.</li><li style=\" "
14842 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14843 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Gebruik alleen de tag %Datetime in het "
14844 "bestandsnaamgedeelte van het formaat, niet in de definitie van pad.</li></"
14845 "ul></body></html>"
14846 
14847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
14848 #: ekos/capture/capture.ui:1120
14849 #, kde-format
14850 msgid ""
14851 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14852 "images are saved to."
14853 msgstr ""
14854 "Indien afbeeldingen extern worden opgeslagen, moet de map worden opgegeven "
14855 "waarin die moeten worden bewaard."
14856 
14857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
14858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14859 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
14860 #, kde-format
14861 msgid "Remote:"
14862 msgstr "Extern:"
14863 
14864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14865 #: ekos/capture/capture.ui:1153
14866 #, kde-format
14867 msgid "<b>Capture Settings</b>"
14868 msgstr "<b>Opname-instellingen</b>"
14869 
14870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14871 #: ekos/capture/capture.ui:1175
14872 #, kde-format
14873 msgid "Horizontal and Vertical binning"
14874 msgstr "Horizontale en verticale binning"
14875 
14876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14877 #: ekos/capture/capture.ui:1194
14878 #, kde-format
14879 msgid "Frame:"
14880 msgstr "Frame:"
14881 
14882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14886 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
14887 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
14888 #, kde-format
14889 msgid "Number of images to capture"
14890 msgstr "Aantal te maken afbeeldingen"
14891 
14892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14893 #: ekos/capture/capture.ui:1250
14894 #, kde-format
14895 msgid "Restart camera driver"
14896 msgstr "Cameradriver herstarten"
14897 
14898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14899 #: ekos/capture/capture.ui:1282
14900 #, kde-format
14901 msgid "Temperature regulation"
14902 msgstr "Temperatuurregulering"
14903 
14904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14905 #: ekos/capture/capture.ui:1317
14906 #, kde-format
14907 msgid "Set CCD temperature"
14908 msgstr "Stel temperatuur CCD in"
14909 
14910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14911 #: ekos/capture/capture.ui:1352
14912 #, kde-format
14913 msgid "Desired CCD temperature"
14914 msgstr "Gewenste temperatuur CCD"
14915 
14916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14917 #: ekos/capture/capture.ui:1365
14918 #, kde-format
14919 msgid "Current CCD temperature"
14920 msgstr "Huidige temperatuur CCD"
14921 
14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14923 #: ekos/capture/capture.ui:1387
14924 #, kde-format
14925 msgid "Clear camera configuration"
14926 msgstr "Cameraconfiguratie wissen"
14927 
14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14929 #: ekos/capture/capture.ui:1421
14930 #, kde-format
14931 msgid "Turn cooler on"
14932 msgstr "Koeler aanzetten"
14933 
14934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14935 #: ekos/capture/capture.ui:1432
14936 #, kde-format
14937 msgid "On"
14938 msgstr "Op"
14939 
14940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14941 #: ekos/capture/capture.ui:1451
14942 #, kde-format
14943 msgid "Turn cooler off"
14944 msgstr "Koeler uitzetten"
14945 
14946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14948 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
14949 #, kde-format
14950 msgid "Off"
14951 msgstr "Uit"
14952 
14953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14954 #: ekos/capture/capture.ui:1472
14955 #, kde-format
14956 msgid ""
14957 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14958 "p></body></html>"
14959 msgstr ""
14960 "<html><head/><body><p>Temperatuurwaarde forceren vóór het vastleggen van een "
14961 "afbeelding</p></body></html>"
14962 
14963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14964 #: ekos/capture/capture.ui:1475
14965 #, kde-format
14966 msgid "Tº"
14967 msgstr "Tº"
14968 
14969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14970 #: ekos/capture/capture.ui:1487
14971 #, kde-format
14972 msgid "Cooler:"
14973 msgstr "Koeler:"
14974 
14975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
14976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14977 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
14978 #, kde-format
14979 msgid "Camera:"
14980 msgstr "Camera:"
14981 
14982 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
14983 #: ekos/capture/capture.ui:1531
14984 #, kde-format
14985 msgid "Sequence Queue"
14986 msgstr "Wachtrij"
14987 
14988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
14989 #: ekos/capture/capture.ui:1715
14990 #, kde-format
14991 msgid "Reset status of all jobs"
14992 msgstr "Status van alle jobs terugzetten"
14993 
14994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
14995 #: ekos/capture/capture.ui:1740
14996 #, kde-format
14997 msgid "Select Observer..."
14998 msgstr "Waarnemer selecteren..."
14999 
15000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15001 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15002 #, kde-format
15003 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15004 msgstr "Opnamereeks uit bestand lezen..."
15005 
15006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15007 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15008 #, kde-format
15009 msgid "Save Capture Sequence..."
15010 msgstr "Opnamereeks opslaan..."
15011 
15012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15013 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15014 #, kde-format
15015 msgid "Save Capture Sequence As..."
15016 msgstr "Opnamereeks opslaan als..."
15017 
15018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15019 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15022 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15023 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15024 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15025 #, kde-format
15026 msgid "Status"
15027 msgstr "Status"
15028 
15029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15030 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15031 #, kde-format
15032 msgid "Count"
15033 msgstr "Aantal"
15034 
15035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15036 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15037 #, kde-format
15038 msgid "Exp"
15039 msgstr "Exp"
15040 
15041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15042 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15043 #, kde-format
15044 msgid "Bin"
15045 msgstr "Bin"
15046 
15047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15048 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15049 #, kde-format
15050 msgid "ISO/Gain"
15051 msgstr "ISO/Versterking"
15052 
15053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15054 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15055 #, kde-format
15056 msgid "Capture a Preview..."
15057 msgstr "Voorvertoning opnemen..."
15058 
15059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15060 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15061 #, kde-format
15062 msgid "Start Framing (Looping)..."
15063 msgstr "Framing starten (in een lus)..."
15064 
15065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15066 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15067 #, kde-format
15068 msgid "Live Video..."
15069 msgstr "Live video..."
15070 
15071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15072 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15073 #, kde-format
15074 msgid "Start Sequence"
15075 msgstr "Serie starten"
15076 
15077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15078 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15079 #, kde-format
15080 msgid "Pause Sequence"
15081 msgstr "Serie tijdelijk stoppen"
15082 
15083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15084 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15085 #, kde-format
15086 msgid "Tools"
15087 msgstr "Hulpmiddelen"
15088 
15089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15090 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15091 #, kde-format
15092 msgid "Create and manage Dark Library"
15093 msgstr "Dark bibliotheek aanmaken en beheren"
15094 
15095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15096 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15097 #, kde-format
15098 msgid "Darks..."
15099 msgstr "Donkers..."
15100 
15101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15102 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15103 #, kde-format
15104 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15105 msgstr "Volgen & focusgrenzen configureren"
15106 
15107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15108 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15109 #, kde-format
15110 msgid "Limits..."
15111 msgstr "Grenzen..."
15112 
15113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15114 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15115 #, kde-format
15116 msgid "Manage sequence scripts"
15117 msgstr "Scripts met volgorde beheren"
15118 
15119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15120 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15121 #, kde-format
15122 msgid "Scripts..."
15123 msgstr "Scripts..."
15124 
15125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15126 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15127 #, kde-format
15128 msgid ""
15129 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15130 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15131 msgstr ""
15132 "<html><head/><body><p>Automatisch aftrekken van donker toepassen op "
15133 "voorbeeldafbeeldingen als een geschikt dark-frame beschikbaar is.</p></"
15134 "body></html>"
15135 
15136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15137 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15138 #, kde-format
15139 msgid "Total remaining:"
15140 msgstr "Totaal resterend:"
15141 
15142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15149 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15150 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15151 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15152 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15153 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15154 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15155 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15156 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15157 #, kde-format
15158 msgid "--:--:--"
15159 msgstr "--:--:--"
15160 
15161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15162 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15163 #, kde-format
15164 msgid "<b>Progress</b>"
15165 msgstr "<b>Voortgang</b>"
15166 
15167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15168 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15169 #, kde-format
15170 msgid "Avg. Download:"
15171 msgstr "Avg. Download:"
15172 
15173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15174 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15175 #, kde-format
15176 msgid "sec"
15177 msgstr "sec"
15178 
15179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15180 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15181 #, kde-format
15182 msgid "Target drift:"
15183 msgstr "Drift van doel:"
15184 
15185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15188 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15189 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15190 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15191 #, kde-format
15192 msgid "\""
15193 msgstr "\""
15194 
15195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15196 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15197 #, kde-format
15198 msgid "Load a new sequence file"
15199 msgstr "Een nieuw reeksbestand laden"
15200 
15201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15202 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15203 #, kde-format
15204 msgid "Load..."
15205 msgstr "Laden..."
15206 
15207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15208 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15209 #, kde-format
15210 msgid "Save to a new sequence file"
15211 msgstr "Naar een nieuw reeksbestand opslaan"
15212 
15213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15215 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15216 #, kde-format
15217 msgid "Save As..."
15218 msgstr "Opslaan als..."
15219 
15220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15222 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15223 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15224 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15225 #, kde-format
15226 msgid "Sequence"
15227 msgstr "Rij"
15228 
15229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15230 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15231 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15232 #, kde-format
15233 msgid "Overall"
15234 msgstr "Algeheel"
15235 
15236 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15237 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15238 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15239 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15240 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15241 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15242 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15243 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15244 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15245 #, kde-format
15246 msgid "Ekos"
15247 msgstr "Ekos"
15248 
15249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15251 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15252 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15253 #, kde-format
15254 msgid "Progress of the currently active capture."
15255 msgstr "Voortgang van de nu actieve opname."
15256 
15257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15259 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15260 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15261 #, kde-format
15262 msgid "exposure: 360 sec"
15263 msgstr "belichting: 360 sec"
15264 
15265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15267 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15268 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15269 #, kde-format
15270 msgid ""
15271 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15272 "sequence</p></body></html>"
15273 msgstr ""
15274 "<html><head/><body><p>Resterende tijd om de actieve opnamereeks te voltooien."
15275 "</p></body></html>"
15276 
15277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15279 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15280 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15281 #, kde-format
15282 msgid "Light Luminance"
15283 msgstr "Lichte luminantie"
15284 
15285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15286 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15287 #, kde-format
15288 msgid ""
15289 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15290 msgstr ""
15291 "<html><head/><body><p>Opgenomen afbeeldingen in actieve reeks</p></body></"
15292 "html>"
15293 
15294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15295 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15296 #, kde-format
15297 msgid ""
15298 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15299 msgstr ""
15300 "<html><head/><body><p>Percentage van totaal opgenomen afbeeldingen</p></"
15301 "body></html>"
15302 
15303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15304 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15305 #, kde-format
15306 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15307 msgstr "Schakel om naar het tekstscherm voor tonen van aantal opnamen."
15308 
15309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15311 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15312 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15313 #, kde-format
15314 msgid "Remaining time for current capture"
15315 msgstr "Resterende tijd voor huidige opname"
15316 
15317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15319 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15320 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15321 #, kde-format
15322 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15323 msgstr "<html><head/><body><p>Resterende tijd tot voltooiing</p></body></html>"
15324 
15325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15326 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15327 #, kde-format
15328 msgid ""
15329 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15330 "body></html>"
15331 msgstr ""
15332 "<html><head/><body><p>Resterende tijd tot voltooien van één iteratie van de "
15333 "taak</p></body></html>"
15334 
15335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15336 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15337 #, kde-format
15338 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15339 msgstr "Type en filter (indien aanwezig) van de huidige actieve opname."
15340 
15341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15342 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15343 #, kde-format
15344 msgid "Total"
15345 msgstr "Totaal"
15346 
15347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15348 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15349 #, kde-format
15350 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15351 msgstr ""
15352 "Scherm omschakelen naar de grafische modus van het tonen van het aantal "
15353 "opnamen."
15354 
15355 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15356 #, kde-format
15357 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15358 msgstr "Verwijder lenskap van de telescoop voordat u verder gaat."
15359 
15360 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15361 #, kde-format
15362 msgid "Telescope Covered"
15363 msgstr "Telescoop bedekt"
15364 
15365 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15366 #, kde-format
15367 msgid "Does %1 have a shutter?"
15368 msgstr "Heeft %1 een sluiter?"
15369 
15370 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15371 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15372 #, kde-format
15373 msgid "Dark Exposure"
15374 msgstr "Dark Exposure"
15375 
15376 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15377 #, kde-format
15378 msgid ""
15379 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15380 msgstr "Waarschuwing: Volgafwijking gekozen maar autovolgen is niet gestart."
15381 
15382 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15383 #, kde-format
15384 msgid "Dithering succeeded."
15385 msgstr "Ditheren gelukt"
15386 
15387 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15388 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15389 #, kde-format
15390 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15391 msgstr "Ditheren voltooid. Wordt hervat binnen %1 seconden...."
15392 
15393 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15394 #, kde-format
15395 msgid "Dither complete."
15396 msgstr "Ditheren voltooid."
15397 
15398 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15399 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15400 #, kde-format
15401 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15402 msgstr "Waarschuwing: Ditheren mislukt. Wordt hervat binnen %1 seconden..."
15403 
15404 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15405 #, kde-format
15406 msgid "Warning: Dithering failed."
15407 msgstr "Waarschuwing: ditheren is mislukt."
15408 
15409 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15410 #, kde-format
15411 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15412 msgstr "Meridiaanflip is met succes voltooid"
15413 
15414 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15415 #, kde-format
15416 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15417 msgstr "Opnieuw uitlijnen en volgen na meridiaanflip telescoop..."
15418 
15419 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15420 #, kde-format
15421 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15422 msgstr "Calibratie na meridiaanflip mislukt. Wordt herstart..."
15423 
15424 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15425 #, kde-format
15426 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15427 msgstr "Autovolgen gestopt. Wacht op eindigen van autofocus..."
15428 
15429 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15430 #, kde-format
15431 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15432 msgstr "Autovolgen gestopt. Wordt afgebroken..."
15433 
15434 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15435 #, kde-format
15436 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15437 msgstr "Calibratie na meridiaanflip mislukt. Wordt afgebroken..."
15438 
15439 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15440 #, kde-format
15441 msgid "Adaptive focus complete."
15442 msgstr "Aanpassend focusseren voltooid."
15443 
15444 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15445 #, kde-format
15446 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15447 msgstr "Autofocus is mislukt. Belichten afgebroken..."
15448 
15449 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15450 #, kde-format
15451 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15452 msgstr "Opnieuw uitlijnen telescoop na meridiaanflip..."
15453 
15454 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15455 #, kde-format
15456 msgid "Guide module timed out."
15457 msgstr "Volgtijd is verlopen."
15458 
15459 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15460 #, kde-format
15461 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15462 msgstr "Initiële volgafwijking %1 is onder de grenswaarde van %2 boogseconden."
15463 
15464 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15465 #, kde-format
15466 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15467 msgstr "Initiële volgafwijking %1 is boven de grenswaarde van %2 boogseconden."
15468 
15469 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15470 #, kde-format
15471 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15472 msgstr "Calibratie na meridiaanflip met succes voltooid."
15473 
15474 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15475 #, kde-format
15476 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15477 msgstr ""
15478 "Volgafwijking bij begin van opname %1 is boven de grenswaarde van %2 "
15479 "boogseconden."
15480 
15481 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15482 #, kde-format
15483 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15484 msgstr ""
15485 "Volgafwijking bij begin van opname %1 is onder de grenswaarde van %2 "
15486 "boogseconden."
15487 
15488 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15489 #, kde-format
15490 msgid ""
15491 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15492 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15493 msgstr ""
15494 "Volgafwijking %1 meer dan toegestane %2 boogseconden voor %4 opeenvolgende "
15495 "samples, belichting gestopt. Tot %3 seconden wachten op opstarten van volger."
15496 
15497 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15498 #, kde-format
15499 msgid ""
15500 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15501 "exposure."
15502 msgstr ""
15503 "Volgafwijking %1 is nu &lt; toegestane %2 boogseconden, belichting hervat."
15504 
15505 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15506 #, kde-format
15507 msgid ""
15508 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15509 "exposure in %3 seconds."
15510 msgstr ""
15511 "Volgafwijking %1 is nu lager dan de toegestane %2 boogseconden, belichting "
15512 "wordt binnen %3 seconden hervat."
15513 
15514 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15515 #, kde-format
15516 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15517 msgstr "Volgafwijking %1 is nog groter dan de toegestane %2 boogseconden."
15518 
15519 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15520 #, kde-format
15521 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15522 msgstr "Opnieuw uitlijnen na meridiaanflip met succes voltooid."
15523 
15524 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15525 #, kde-format
15526 msgid "Post-flip alignment failed."
15527 msgstr "Uitlijnen na flip is mislukt!"
15528 
15529 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15530 #, kde-format
15531 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15532 msgstr "Uitlijnen na flip is mislukt! Wordt opnieuw geprobeerd..."
15533 
15534 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15535 #, kde-format
15536 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15537 msgstr "Direct verwijderen, niet verplaatsen naar prullenbak."
15538 
15539 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15540 #, kde-format
15541 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15542 msgstr "Wilt u %1 verwijderen uit het bestandssysteem?"
15543 
15544 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15545 #, kde-format
15546 msgid "Delete %1"
15547 msgstr "%1 verwijderen"
15548 
15549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15550 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15551 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15552 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15553 #: tools/flagmanager.ui:223
15554 #, kde-format, kde-kuit-format
15555 msgid "Delete"
15556 msgstr "Wissen"
15557 
15558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15559 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15560 #, kde-format
15561 msgid "Target: "
15562 msgstr "Doel: "
15563 
15564 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15565 #, kde-format
15566 msgid "Image Transfer"
15567 msgstr "Afbeelding overbrengen"
15568 
15569 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15570 #, kde-format
15571 msgid "Sequence resumed."
15572 msgstr "Serie hervat"
15573 
15574 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15575 #, kde-format
15576 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15577 msgstr ""
15578 "Geen opdrachten meer gevonden. Voeg een opdracht toe aan de opdrachtrij."
15579 
15580 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15581 #, kde-format
15582 msgid "No new job created."
15583 msgstr "Geen nieuwe taken aangemaakt."
15584 
15585 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15586 #, kde-format
15587 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15588 msgstr "Kan geen opnames maken tijdens focusseren."
15589 
15590 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15591 #, kde-format
15592 msgid "Starting framing..."
15593 msgstr "Framing wordt gestart ..."
15594 
15595 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15596 #, kde-format
15597 msgid "CCD capture suspended"
15598 msgstr "CCD-opname opgehouden"
15599 
15600 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15601 #, kde-format
15602 msgid "CCD capture complete"
15603 msgstr "Opnemen met CCD voltooid"
15604 
15605 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15606 #, kde-format
15607 msgid "CCD capture aborted"
15608 msgstr "CCD-opname gestopt."
15609 
15610 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15611 #, kde-format
15612 msgid "CCD capture stopped"
15613 msgstr "CCD-opname gestopt"
15614 
15615 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15616 #, kde-format
15617 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15618 msgstr "Pauzeren kan alleen tijdens het opnemen van een frame."
15619 
15620 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15621 #, kde-format
15622 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15623 msgstr "Reeks wordt tijdelijk gestopt als huidige belichting is voltooid."
15624 
15625 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15626 #, kde-format
15627 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15628 msgstr "Geen weergave voor voorbeelden beschikbaar. FITS-viewer inschakelen?"
15629 
15630 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15631 #, kde-format
15632 msgid "Display preview"
15633 msgstr "Voorbeeld tonen"
15634 
15635 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15636 #, kde-format
15637 msgid ""
15638 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15639 "need to run."
15640 msgstr ""
15641 "Taak heeft %2 afbeeldingen nodig van %1 seconden, er zijn al %3/%4 frames "
15642 "opgenomen, en hoeft niet te worden uitgevoerd."
15643 
15644 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15645 #, kde-format
15646 msgid ""
15647 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15648 "processed."
15649 msgstr ""
15650 "Taak heeft %2 afbeeldingen nodig van %1 seconden, er zijn %3/%4 frames "
15651 "opgenomen, en wordt uitgevoerd."
15652 
15653 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15654 #, kde-format
15655 msgid "Autoguiding resumed."
15656 msgstr "Autovolgen hervat."
15657 
15658 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15659 #, kde-format
15660 msgid "Failed to set sub frame."
15661 msgstr "Instellen subframe is niet gelukt."
15662 
15663 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15664 #, kde-format
15665 msgid "Failed to set binning."
15666 msgstr "Instellen van binning (samenvoegen van pixels) is niet gelukt."
15667 
15668 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15669 #, kde-format
15670 msgid "Remote image saved to %1"
15671 msgstr "Afbeelding op afstand opgeslagen in %1"
15672 
15673 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15674 #, kde-format
15675 msgid "Autoguiding suspended."
15676 msgstr "Autovolgen onderbroken."
15677 
15678 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15679 #, kde-format
15680 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15681 msgstr "Waarschuwing: Calibratieproces is voortijdig afgebroken."
15682 
15683 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15684 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15685 #, kde-format
15686 msgid "CCD capture sequence completed"
15687 msgstr "Opnamereeks met CCD voltooid"
15688 
15689 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15690 #, kde-format
15691 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15692 msgstr "Fout: Verbinding met CCD verbroken."
15693 
15694 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15695 #, kde-format
15696 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15697 msgstr "Kan ADU-niveaus niet berekenen in niet-FITS afbeeldingen."
15698 
15699 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15700 #, kde-format
15701 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15702 msgstr "Opnemen mislukt. Zie INDI-besturingspaneel voor details."
15703 
15704 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15705 #, kde-format
15706 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15707 msgstr "Downloadtijd: %1 s, schatting nieuwe downloadtijd: %2 s."
15708 
15709 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15710 #, kde-format
15711 msgid "Received image %1 out of %2."
15712 msgstr "Afbeelding %1 uit %2 ontvangen."
15713 
15714 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15715 #, kde-format
15716 msgid "Captured %1"
15717 msgstr "Opgenomen %1"
15718 
15719 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15720 #, kde-format
15721 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15722 msgstr ""
15723 "WAARSCHUWING: overblijvende en potentieel onbekende plaatshouders %1 in %2"
15724 
15725 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15726 #, kde-format
15727 msgid "Executing capture script %1"
15728 msgstr "Script %1 voor het opnemen wordt uitgevoerd"
15729 
15730 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15731 #, kde-format
15732 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15733 msgstr "Pre-opnamescript beëindigd met code %1."
15734 
15735 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15736 #, kde-format
15737 msgid "Post capture script finished with code %1."
15738 msgstr "Post opnamescript beëindigd met code %1."
15739 
15740 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15741 #, kde-format
15742 msgid "Processing meridian flip..."
15743 msgstr "Meridiaanflip wordt uitgevoerd..."
15744 
15745 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
15746 #, kde-format
15747 msgid "Pre job script finished with code %1."
15748 msgstr "Pre-jobscript beëindigd met code %1."
15749 
15750 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
15751 #, kde-format
15752 msgid "Post job script finished with code %1."
15753 msgstr "Post-jobscript beëindigd met code %1."
15754 
15755 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
15756 #, kde-format
15757 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
15758 msgstr "Belichtingstijd verlopen. Wordt afgebroken..."
15759 
15760 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
15761 #: ekos/guide/guide.cpp:915
15762 #, kde-format
15763 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
15764 msgstr "Belichtingstijd verlopen. Belichten wordt herstart..."
15765 
15766 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
15767 #, kde-format
15768 msgid ""
15769 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
15770 "is %2."
15771 msgstr ""
15772 "Calibratie flat is mislukt. Opgenomen afbeelding is slechts %1-bit, de "
15773 "gewenste ADU is %2."
15774 
15775 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
15776 #, kde-format
15777 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
15778 msgstr ""
15779 "Huidige afbeelding is verzadigd (%1).  Volgende belichting is %2 seconden."
15780 
15781 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
15782 #, kde-format
15783 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
15784 msgstr "Huidige ADU %1 is binnen  tolerantiebereik doel ADU."
15785 
15786 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
15787 #, kde-format
15788 msgid ""
15789 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
15790 "manually."
15791 msgstr ""
15792 "Kan de optimale belichtingsinstellingen niet berekenen, neem aub. de flats "
15793 "handmatig op."
15794 
15795 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
15796 #, kde-format
15797 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
15798 msgstr ""
15799 "Huidige ADU (Analoog-naar-Digitale eenheid) is %1 Volgende belichting is %2 "
15800 "seconden."
15801 
15802 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
15803 #, kde-format
15804 msgid "Sequence paused."
15805 msgstr "Serie tijdelijk gestopt"
15806 
15807 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
15808 #, kde-format
15809 msgid ""
15810 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
15811 "restart capturing?"
15812 msgstr ""
15813 "Alle jobs zijn gedaan. Wilt u de status van alle jobs terugzetten en opnames "
15814 "herstarten?"
15815 
15816 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
15817 #, kde-format
15818 msgid ""
15819 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
15820 "resets the sequence counts."
15821 msgstr ""
15822 "Waarschuwing: \"Eerst altijd rij op nul stellen\" is aangezet, en dit stelt "
15823 "alle rij-tellingen op 0."
15824 
15825 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
15826 #, kde-format
15827 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
15828 msgstr "Wilt u echt cameradriver %1 herstarten?"
15829 
15830 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
15831 #, kde-format
15832 msgid "Driver Restart"
15833 msgstr "Driver herstarten"
15834 
15835 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
15836 #, kde-format
15837 msgid "No target"
15838 msgstr "Geen doel"
15839 
15840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
15841 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
15842 #, kde-format
15843 msgid "Capture statistics"
15844 msgstr "Statistieken van opnamen"
15845 
15846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
15847 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
15848 #, kde-format
15849 msgid "<offset>"
15850 msgstr "<offset>"
15851 
15852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
15853 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
15854 #, kde-format
15855 msgid "<gain>"
15856 msgstr "<versterking>"
15857 
15858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
15859 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
15860 #, kde-format
15861 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
15862 msgstr "dd.mm.jjjj uu:mm"
15863 
15864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
15865 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
15866 #, kde-format
15867 msgid "(xx/yy)"
15868 msgstr "(xx/yy)"
15869 
15870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
15871 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
15872 #, kde-format
15873 msgid "<exp>"
15874 msgstr "<exp>"
15875 
15876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
15877 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
15878 #, kde-format
15879 msgid "<Filename>"
15880 msgstr "<Bestandsnaam>"
15881 
15882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
15883 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
15884 #, kde-format
15885 msgid "<ISO>"
15886 msgstr "<ISO>"
15887 
15888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
15889 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
15890 #, kde-format
15891 msgid "Light Red"
15892 msgstr "Lichtrood"
15893 
15894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
15895 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
15896 #, kde-format
15897 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15898 msgstr "<html><head/><body><p>Huidige frame verwijderen</p></body></html>"
15899 
15900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
15901 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
15902 #, kde-format
15903 msgid "<width x height>"
15904 msgstr "<breedte x hoogte>"
15905 
15906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
15907 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
15908 #, kde-format
15909 msgid "<bin>"
15910 msgstr "<bin>"
15911 
15912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15913 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
15914 #, kde-format
15915 msgid "Target Drift:"
15916 msgstr "Drift van doel:"
15917 
15918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
15919 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
15920 #, kde-format
15921 msgid "<drift>"
15922 msgstr "<drift>"
15923 
15924 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
15925 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
15926 #, kde-format
15927 msgid "Custom Capture Properties"
15928 msgstr "Aangepaste opname-eigenschappen"
15929 
15930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
15931 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
15932 #, kde-format
15933 msgid ""
15934 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
15935 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
15936 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
15937 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
15938 "span> to record the property values.</p></body></html>"
15939 msgstr ""
15940 "<html><head/><body><p>Selecteer het instellen van aangepaste eigenschappen  "
15941 "wanneer de taak wordt uitgevoerd als een batch (een aantal tegelijk). Nadat "
15942 "de gewenste eigenschap is ingesteld in het besturingspaneel van INDI, moet u "
15943 "het toevoegen aan de sectie <span style=\" font-weight:600;\"> "
15944 "Taakeigenschappen</span>. Klik daartoe op <span style=\" font-weight:600;"
15945 "\">Toepassen</span>.</p></body></html>"
15946 
15947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15948 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
15949 #, kde-format
15950 msgid "Available Properties"
15951 msgstr "Beschikbare eigenschappen"
15952 
15953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15954 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
15955 #, kde-format
15956 msgid "Job Properties"
15957 msgstr "Taakeigenschappen"
15958 
15959 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
15960 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
15961 #, kde-format
15962 msgid "DSLR Camera Settings"
15963 msgstr "Instellingen DSLR-camera"
15964 
15965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15966 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
15967 #, kde-format
15968 msgid ""
15969 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
15970 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
15971 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
15972 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
15973 "a>.</p></body></html>"
15974 msgstr ""
15975 "<html><head/><body><p>Vul aub. hieronder de vereiste informatie in. Dit "
15976 "hoeft u maar één keer te doen. U vindt deze informatie in de handleiding van "
15977 "uw camera, of op internet, zoals in de <a href=\"https://www.digicamdb.com/"
15978 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital "
15979 "Camera Database</span></a>.</p></body></html> (gegevensbank digitale "
15980 "camera's)."
15981 
15982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
15983 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
15984 #, kde-format
15985 msgid ""
15986 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
15987 msgstr ""
15988 "<html><head/><body><p>Sensor-resolutie in pixels (B x H)</p></body></html>"
15989 
15990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15991 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
15992 #, kde-format
15993 msgid "Sensor Resolution:"
15994 msgstr "Sensor-resolutie:"
15995 
15996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
15997 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
15998 #, kde-format
15999 msgid ""
16000 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16001 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16002 "html>"
16003 msgstr ""
16004 "<html><head/><body><p>Pixel pitch (pixelafstand) in micrometers. Bij squared-"
16005 "pixel (vierkante pixels) camera's, dezelfde waarde invullen voor de "
16006 "horizontale en verticale pixel pitch.</p></body></html>"
16007 
16008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16009 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16010 #, kde-format
16011 msgid "Pixel Pitch:"
16012 msgstr "Pixel Pitch (pixelafstand):"
16013 
16014 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16015 #, kde-format
16016 msgid "Invalid values. Please set all values."
16017 msgstr "Ongeldige waarden. Stel aub. alle waarden in."
16018 
16019 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16020 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16021 #, kde-format
16022 msgid "Exposure Calculator"
16023 msgstr "Rekenmachine voor belichting"
16024 
16025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16026 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16027 #, kde-format
16028 msgid "Sky Quality"
16029 msgstr "Hemelkwaliteit"
16030 
16031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16034 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16035 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16036 #, kde-format
16037 msgid "Focal Ratio"
16038 msgstr "Brandpuntverhouding"
16039 
16040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16041 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16042 #, kde-format
16043 msgid "Filter Bandwidth"
16044 msgstr "Bandbreedte van filter"
16045 
16046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16047 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16048 #, kde-format
16049 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16050 msgstr "Wijzig de basis van de ruisbronnen"
16051 
16052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16053 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16054 #, kde-format
16055 msgid "Bortle Class"
16056 msgstr "Klasse van Bortle"
16057 
16058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16059 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16060 #, kde-format
16061 msgid "Gain"
16062 msgstr "Versterking"
16063 
16064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16065 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16066 #, kde-format
16067 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16068 msgstr "Versterking van camerasensor selecteren"
16069 
16070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16071 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16072 #, kde-format
16073 msgid "Select DSLR ISO Value"
16074 msgstr "DSLR ISO-waarde selecteren"
16075 
16076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16077 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16078 #, kde-format
16079 msgid "ISO"
16080 msgstr "ISO"
16081 
16082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16083 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16084 #, kde-format
16085 msgid "Read noise constant"
16086 msgstr "Ruisconstante lezen"
16087 
16088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16089 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16090 #, kde-format
16091 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16092 msgstr "Ruis in de onderbelichting uit lichtvervuiling"
16093 
16094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16095 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16096 #, kde-format
16097 msgid "Total Noise"
16098 msgstr "Totale ruis"
16099 
16100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16101 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16102 #, kde-format
16103 msgid "Pollution Electrons"
16104 msgstr "Vervuilende elektronen"
16105 
16106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16107 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16108 #, kde-format
16109 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16110 msgstr "Totale ruis in de onderbelichting (lichtvervuiling + leesruis)"
16111 
16112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16113 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16114 #, kde-format
16115 msgid "Shot Noise"
16116 msgstr "Shot-ruis"
16117 
16118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16119 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16120 #, kde-format
16121 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16122 msgstr "Geschatte elektronen uit lichtvervuiling in de onderbelichting."
16123 
16124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16125 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16126 #, kde-format
16127 msgid "Duration of Sub-exposure"
16128 msgstr "Duur van onderbelichting"
16129 
16130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16131 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16132 #, kde-format
16133 msgid "Exposure Time (sec)"
16134 msgstr "Belichtingstijd (sec)"
16135 
16136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16137 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16138 #, kde-format
16139 msgid "Download additional camera data files"
16140 msgstr "Download additionele gegevensbestanden van camera's"
16141 
16142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16143 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16144 #, kde-format
16145 msgid "Bortle Zone Color"
16146 msgstr "Zonekleur van Bortle"
16147 
16148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16149 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16150 #, kde-format
16151 msgid "Bortle class value"
16152 msgstr "Klassewaarde van Bortle"
16153 
16154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16155 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16156 #, kde-format
16157 msgid "9"
16158 msgstr "9"
16159 
16160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16161 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16162 #, kde-format
16163 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16164 msgstr "Leesmodus selecteren op camera's met meerdere leesmodi."
16165 
16166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16167 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16168 #, kde-format
16169 msgid "Adjust the quality of the sky"
16170 msgstr "De kwaliteit van de hemel aanpassen"
16171 
16172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16173 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16174 #, kde-format
16175 msgid "Read Mode"
16176 msgstr "Leesmodus"
16177 
16178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16179 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16180 #, kde-format
16181 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16182 msgstr "Een compensatie voor een optisch filter toepassen"
16183 
16184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16185 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16186 #, kde-format
16187 msgid "Camera Data Selection"
16188 msgstr "Selectie van cameragegevens"
16189 
16190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16191 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16192 #, kde-format
16193 msgid "Potential exposure time graph"
16194 msgstr "Potentiële grafiek van belichtingstijd"
16195 
16196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16197 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16198 #, no-c-format, kde-format
16199 msgid "Noise Increase %"
16200 msgstr "Vermeerdering van ruis %"
16201 
16202 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16203 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16204 #, kde-format
16205 msgid "Table"
16206 msgstr "Tabel"
16207 
16208 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16209 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16210 #, kde-format
16211 msgid "Graph"
16212 msgstr "Grafiek"
16213 
16214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16215 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16216 #, kde-format
16217 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16218 msgstr ""
16219 "Helling van tijd tor ruisverhoudingskromme bij huidige telling van belichting"
16220 
16221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16222 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16223 #, kde-format
16224 msgid "Exposures"
16225 msgstr "Belichtingen"
16226 
16227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16228 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16229 #, kde-format
16230 msgid "Calculated exposure count for integration"
16231 msgstr "Berekende telling van belichting voor integration"
16232 
16233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16234 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16235 #, kde-format
16236 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16237 msgstr "Verhouding integratietijd tot ruis"
16238 
16239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16240 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16241 #, kde-format
16242 msgid "Time/Noise Ratio"
16243 msgstr "Tijd/ruisverhouding"
16244 
16245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16246 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16247 #, kde-format
16248 msgid "dy ="
16249 msgstr "dy ="
16250 
16251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16252 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16253 #, kde-format
16254 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16255 msgstr "Verhouding integratietijd tot ruis (potentiële kwaliteit)"
16256 
16257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16258 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16259 #, kde-format
16260 msgid "Camera Data Download"
16261 msgstr "Download van cameragegevens"
16262 
16263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16264 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16265 #, kde-format
16266 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16267 msgstr "Selecteer alle camera's die u wilt gebruiken:"
16268 
16269 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16270 #: ekos/capture/limits.ui:14
16271 #, kde-format
16272 msgid "Guide & Focus Limits"
16273 msgstr "Volgen & focusgrenzen"
16274 
16275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16276 #: ekos/capture/limits.ui:35
16277 #, kde-format
16278 msgid "Guide Limits"
16279 msgstr "Volgergrenzen"
16280 
16281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16283 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16284 #, kde-format
16285 msgid "frames"
16286 msgstr "frames"
16287 
16288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16291 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16292 #: ekos/capture/limits.ui:167
16293 #, kde-format
16294 msgid ""
16295 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16296 msgstr ""
16297 "Sequentie afbreken zodra volgen meer dan deze waarde N opvolgende keren "
16298 "afwijkt"
16299 
16300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16301 #: ekos/capture/limits.ui:83
16302 #, kde-format
16303 msgid ""
16304 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16305 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16306 "body></html>"
16307 msgstr ""
16308 "<html><head/><body><p>Als globaal wiebelen is ingeschakeld, wiebel dan elke "
16309 "N aantal frames voor deze taak. Op 0 zetten om de globale wiebelfrequentie "
16310 "te gebruiken.</p></body></html>"
16311 
16312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16313 #: ekos/capture/limits.ui:134
16314 #, kde-format
16315 msgid "Abort if guide deviation >:"
16316 msgstr "Afbreken als volgafwijking >:"
16317 
16318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16319 #: ekos/capture/limits.ui:147
16320 #, kde-format
16321 msgid ""
16322 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16323 "(ignored for previews)"
16324 msgstr ""
16325 "Opnemen alleen beginnen als volgafwijking onder de gegeven drempelwaarde is "
16326 "(genegeerd voor vooruitblikken)"
16327 
16328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16329 #: ekos/capture/limits.ui:150
16330 #, kde-format
16331 msgid "Only start if guide deviation <:"
16332 msgstr "Alleen starten als volgafwijking <:"
16333 
16334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16335 #: ekos/capture/limits.ui:170
16336 #, kde-format
16337 msgid "consecutive times"
16338 msgstr "opeenvolgende keren"
16339 
16340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16341 #: ekos/capture/limits.ui:177
16342 #, kde-format
16343 msgid "Dither per job every:"
16344 msgstr "Per taak wiebelen iedere:"
16345 
16346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16347 #: ekos/capture/limits.ui:187
16348 #, kde-format
16349 msgid "Focus Limits"
16350 msgstr "Focusgrenzen"
16351 
16352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16353 #: ekos/capture/limits.ui:193
16354 #, kde-format
16355 msgid ""
16356 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16357 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16358 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16359 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16360 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16361 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16362 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16363 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16364 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16365 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16366 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16367 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16368 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16369 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16370 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16371 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16372 "Check.</li></ul></body></html>"
16373 msgstr ""
16374 "<html><head/><body><p>Het HFR controlealgoritme:</p><ul style=\"margin-top: "
16375 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16376 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16377 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16378 "style=\" font-weight:600;\">Laatste autofocus</span>: dit is het standaard "
16379 "algoritme en gebruikt de HFR waarde uit de meest recente uitvoering van "
16380 "autofocus als de referentie voor de controle.</li></ul><ul style=\"margin-"
16381 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16382 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
16383 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16384 "style=\" font-weight:600;\">Vastgezet</span>: dit algoritme laat de "
16385 "gebruiker een vaste HFR specificeren om te gebruiken bij de controle.</"
16386 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16387 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16388 "weight:600;\">Relatieve maat</span>: Dit algoritme collects verzamelt uit "
16389 "autofocus en HFR controles, handhaaft de gegevens in een reekslijst en "
16390 "gebruikt de mediaanwaarde als de referentie voor de volgende HFR controle.</"
16391 "li></ul></body></html>"
16392 
16393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16394 #: ekos/capture/limits.ui:200
16395 #, kde-format
16396 msgid "Last Autofocus"
16397 msgstr "Laatste autofocus"
16398 
16399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16400 #: ekos/capture/limits.ui:205
16401 #, kde-format
16402 msgid "Fixed"
16403 msgstr "Vastgezet"
16404 
16405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16406 #: ekos/capture/limits.ui:210
16407 #, kde-format
16408 msgid "Median Measure"
16409 msgstr "Mediaanmaat"
16410 
16411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16412 #: ekos/capture/limits.ui:259
16413 #, kde-format
16414 msgid ""
16415 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16416 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16417 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16418 msgstr ""
16419 "<html><head/><body><p>Activeer om een autofocus te doen wanneer de wijziging "
16420 "in temperatuur sinds de laatste focus deze waarde oversteeg. "
16421 "Referentietemperatuur is reset bij elke autofocus.</p></body></html>"
16422 
16423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16424 #: ekos/capture/limits.ui:262
16425 #, kde-format
16426 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16427 msgstr "Opnieuw focussen als ΔT°  >:"
16428 
16429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16430 #: ekos/capture/limits.ui:269
16431 #, kde-format
16432 msgid ""
16433 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16434 "p></body></html>"
16435 msgstr ""
16436 "<html><head/><body><p>Activeer om en autofocus af te dwingen na een "
16437 "meridiaanflip.</p></body></html>"
16438 
16439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16440 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16441 #, kde-format
16442 msgid "Refocus after meridian flip"
16443 msgstr "Opnieuw focusseren na meridiaanflip"
16444 
16445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16446 #: ekos/capture/limits.ui:282
16447 #, kde-format
16448 msgid ""
16449 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16450 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16451 msgstr ""
16452 "<html><head/><body><p>Activeer om een autofocus elke N minuten af te "
16453 "dwingen. Timer wordt gereset bij elke autofocus.</p></body></html>"
16454 
16455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16456 #: ekos/capture/limits.ui:285
16457 #, kde-format
16458 msgid "Refocus every:"
16459 msgstr "Opnieuw focusseren elke:"
16460 
16461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16462 #: ekos/capture/limits.ui:295
16463 #, kde-format
16464 msgid ""
16465 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16466 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16467 msgstr ""
16468 "<html><head/><body><p>Activeren om een HFR controle uit te voeren tussen "
16469 "subframes. De controle kan resulteren is een autofocus.</p></body></html>"
16470 
16471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16472 #: ekos/capture/limits.ui:298
16473 #, kde-format
16474 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16475 msgstr "Opnieuw focussen bij ΔHFR.  Gebruik:"
16476 
16477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16478 #: ekos/capture/limits.ui:305
16479 #, kde-format
16480 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16481 msgstr "Na dit aantal frames doorgaande HFR-controle uitvoeren:"
16482 
16483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16484 #: ekos/capture/limits.ui:308
16485 #, kde-format
16486 msgid "Check every:"
16487 msgstr "Controle elke:"
16488 
16489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16490 #: ekos/capture/limits.ui:318
16491 #, kde-format
16492 msgid ""
16493 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16494 "html>"
16495 msgstr ""
16496 "<html><head/><body><p>HFR controle uitvoeren na dit aantal subframes.</p></"
16497 "body></html>"
16498 
16499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16500 #: ekos/capture/limits.ui:331
16501 #, no-c-format, kde-format
16502 msgid ""
16503 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16504 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16505 "the HFR Check.</p></body></html>"
16506 msgstr ""
16507 "<html><head/><body><p>Het % specificeren om toe te passen op de HFR "
16508 "controlewaarde van toepassing op het geselecteerde algoritme, om te "
16509 "gebruiken als de drempel om de HFR controle uit te voeren.</p></body></html>"
16510 
16511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16513 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16514 #, kde-format
16515 msgid "Threshold:"
16516 msgstr "Drempelwaarde:"
16517 
16518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16519 #: ekos/capture/limits.ui:361
16520 #, kde-format
16521 msgid "°C"
16522 msgstr "°C"
16523 
16524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16525 #: ekos/capture/limits.ui:391
16526 #, kde-format
16527 msgid ""
16528 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16529 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16530 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16531 "p></body></html>"
16532 msgstr ""
16533 "<html><head/><body><p>De HFR controlewaarde in pixels. Dit is een "
16534 "uitvoerveld wanneer Laatste autofocus of Relatieve maat is geselecteerd en "
16535 "een invoerveld voor Vastgezet.  In alle gevallen kan de gebruiker de door "
16536 "het systeem gegenereerde waarde overschrijven.</p></body></html>"
16537 
16538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16539 #: ekos/capture/limits.ui:413
16540 #, kde-format
16541 msgid "frames.   HFR:"
16542 msgstr "frames.   HFR:"
16543 
16544 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16545 #, kde-format
16546 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16547 msgstr "Geplande herfocus start over %1 seconden..."
16548 
16549 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16550 #, kde-format
16551 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16552 msgstr "Focus opnieuw gestart wegens temperatuurverandering van %1 °C..."
16553 
16554 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16555 #, kde-format
16556 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16557 msgstr "Op HFR-reeks gebaseerde herfocus gestart..."
16558 
16559 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16560 #, kde-format
16561 msgid "Adaptive focus starting..."
16562 msgstr "Aanpassend focusseren begint..."
16563 
16564 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16565 #, kde-format
16566 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16567 msgstr "Ekos focusseert opnieuw over %1 seconden..."
16568 
16569 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16570 #, kde-format
16571 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16572 msgstr ""
16573 "Ekos focusseert opnieuw over %1 seconden, de laatste procedure was %2 "
16574 "seconden geleden."
16575 
16576 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16577 #, kde-format
16578 msgid ""
16579 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16580 msgstr ""
16581 "Ekos zal zo spoedig mogelijk opnieuw focusseren, de laatste procedure was %1 "
16582 "seconden geleden."
16583 
16584 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16585 #, kde-format
16586 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16587 msgstr "Initiële rotatorhoek %1° is met succes ingelezen."
16588 
16589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16590 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16591 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16592 #, kde-format, kde-kuit-format
16593 msgid "N"
16594 msgstr "N"
16595 
16596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16597 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16598 #, kde-format
16599 msgid ""
16600 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16601 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16602 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16603 msgstr ""
16604 "<html><head/><body><p>De wijzer van de rotator toont de actuele "
16605 "camerapositiehoek (geel) en de ruwe rotatorhoek (grijs). De rotator "
16606 "kalibreren door plaat oplossen in de uitlijnmodule.</p></body></html>"
16607 
16608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16609 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16610 #, kde-format
16611 msgid ""
16612 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16613 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16614 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16615 msgstr ""
16616 "<html><head/><body><p>De wijzer van de rotator toont de actuele "
16617 "camerapositiehoek (geel) en de ruwe rotatorhoek (grijs). Om de rotator te "
16618 "kalibreren neem een afbeelding op en los deze op in de uitlijnmodule.</p></"
16619 "body></html>"
16620 
16621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16622 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16623 #, kde-format
16624 msgid ""
16625 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16626 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16627 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16628 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16629 msgstr ""
16630 "<html><head/><body><p>De wijzer van de rotator toont de actuele "
16631 "camerapositiehoek (geel) en de ruwe rotatorhoek (grijs). Verzeker u ervan de "
16632 "rotator te kalibreren (rotatorhoek synchroniseren op nul in richting WEST) "
16633 "na een opnieuw monteren van de rotator om een redelijke aanduiding te hebben."
16634 "</p></body></html>"
16635 
16636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16637 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16638 #, kde-format
16639 msgid "Preserve Rotator Angle"
16640 msgstr "Rotatorhoek bewaren"
16641 
16642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16643 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16644 #, kde-format
16645 msgid "Preserve Position Angle"
16646 msgstr "Positiehoek bewaren"
16647 
16648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16649 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16650 #, kde-format
16651 msgid ""
16652 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16653 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16654 "body></html>"
16655 msgstr ""
16656 "<html><head/><body><p>The huidige richting van de opstelling. Een rood frame "
16657 "geeft een onbekend richting aan. Dit is normaal als de opstelling geparkeerd "
16658 "is.</p></body></html>"
16659 
16660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16661 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16662 #, kde-format
16663 msgid "Current Pierside"
16664 msgstr "Huidige richting"
16665 
16666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16667 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16668 #, kde-format
16669 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16670 msgstr ""
16671 "<html><head/><body><p>Huidige richting van de opstelling</p></body></html>"
16672 
16673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16674 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16675 #, kde-format
16676 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16677 msgstr "<html><head/><body><p>Offsethoek van de camera</p></body></html>"
16678 
16679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16680 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16681 #, kde-format
16682 msgid ""
16683 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16684 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16685 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16686 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16687 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16688 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16689 msgstr ""
16690 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Beleid voor "
16691 "omdraaien</span> bepaalt hoe de rotator reageert na een omdraaiing of als "
16692 "het resultaat van een opgelost referentie-afbeelding een andere richting ten "
16693 "opzichte van de actuele richting van de opstelling rapporteert.</p><p>Beleid "
16694 "voor omdraaien kan gewijzigd worden in <span style=\" font-weight:600;"
16695 "\">Uitlijnopties</span><span style=\" font-size:12pt;\"> onder &quot;"
16696 "Rotatorinstellingen&quot;.</span></p></body></html>"
16697 
16698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16699 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16700 #, kde-format
16701 msgid "Flip Policy"
16702 msgstr "Beleid voor omdraaien"
16703 
16704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16705 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16706 #, kde-format
16707 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16708 msgstr "<html><head/><body><p>Ruwe rotatorhoek:</p></body></html>"
16709 
16710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16711 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16712 #, kde-format
16713 msgid ""
16714 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16715 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16716 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16717 "pierside EAST.</p></body></html>"
16718 msgstr ""
16719 "<html><head/><body><p>De ruwe rotator volledige cirkelhoek van het "
16720 "rotatorapparaat, die wordt berekend als het verschil van het begin van de "
16721 "rotator (hoek nul) respectievelijk naar Noord op richting WEST of "
16722 "respectievelijk naar Zuid op richting OOST.</p></body></html>"
16723 
16724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16725 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16726 #, kde-format
16727 msgid "Rotator Angle"
16728 msgstr "Rotatorhoek"
16729 
16730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16731 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16732 #, kde-format
16733 msgid ""
16734 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16735 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16736 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16737 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16738 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16739 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16740 msgstr ""
16741 "<html><head/><body><p>De hoek van de camera in richting omhoog (zie FOV) "
16742 "respectievelijk naar de rotator in de beginrichting. De camera-offset wordt "
16743 "automatisch bepaald door een <span style=\" font-weight:700;\">Opname &amp; "
16744 "Oplossen</span> of een <span style=\" font-weight:700;\">Laden &amp; "
16745 "draaien</span> in de uitlijnmodule. </p><p>De camera-offset wordt gemeten in "
16746 "de scope van de hoekpositie (-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16747 
16748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16749 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16750 #, kde-format
16751 msgid ""
16752 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
16753 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
16754 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
16755 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
16756 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
16757 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
16758 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
16759 "html>"
16760 msgstr ""
16761 "<html><head/><body><p>De positiehoek van de camera instellen moet de rotator "
16762 "laten bewegen. De wijzer laat de status van de rotator zien. Afhankelijk van "
16763 "de nauwkeurigheid van de rotator kan er enige afwijking in de "
16764 "eindpositiehoek zijn.</p><p>Als <span style=\" font-weight:700;"
16765 "\">Positiehoek van de camera naar jobreeks</span> is omgeschakeld, zou elke "
16766 "opvolgende jobs toegevoegd aan de rij in de jobreeks altijd draaien naar "
16767 "deze positiehoek alvorens opnemen begint.</p><p>De positiehoek wordt gemeten "
16768 "Oost van Noord in graden.</p></body></html>"
16769 
16770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16771 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
16772 #, kde-format
16773 msgid "Camera Position Angle"
16774 msgstr "Positiehoek van camera"
16775 
16776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
16777 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
16778 #, kde-format
16779 msgid "Reverse Direction of Rotator"
16780 msgstr "Richting van rotator omdraaien"
16781 
16782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
16783 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
16784 #, kde-format
16785 msgid "Align Options"
16786 msgstr "Uitlijnopties"
16787 
16788 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
16789 #, kde-format
16790 msgctxt "@title:window"
16791 msgid "Pre Job Script"
16792 msgstr "Pre-jobscript"
16793 
16794 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
16795 #, kde-format
16796 msgctxt "@title:window"
16797 msgid "Post Job Script"
16798 msgstr "Post-jobscript"
16799 
16800 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
16801 #, kde-format
16802 msgctxt "@title:window"
16803 msgid "Post Capture Script"
16804 msgstr "Script voor na de opname"
16805 
16806 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
16807 #, kde-format
16808 msgctxt "@title:window"
16809 msgid "Pre Capture Script"
16810 msgstr "Pre-opnamescript"
16811 
16812 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
16813 #, kde-format
16814 msgid "File %1 is not executable."
16815 msgstr "Bestand %1 is niet uitvoerbaar."
16816 
16817 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
16818 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
16819 #, kde-format
16820 msgid "Script Manager"
16821 msgstr "Scriptbeheerder"
16822 
16823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16824 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
16825 #, kde-format
16826 msgid "Pre-job script:"
16827 msgstr "Pre-jobscript:"
16828 
16829 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
16830 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
16831 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
16832 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
16833 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
16834 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
16835 #, kde-format
16836 msgid "Script Executable"
16837 msgstr "Script is uitvoerbaar"
16838 
16839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16840 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
16841 #, kde-format
16842 msgid "Pre-capture script:"
16843 msgstr "Pre-opnamescript:"
16844 
16845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16846 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
16847 #, kde-format
16848 msgid "Post-capture script:"
16849 msgstr "Script voor na de opname:"
16850 
16851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16852 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
16853 #, kde-format
16854 msgid "Post-job script:"
16855 msgstr "Post-jobscript:"
16856 
16857 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
16858 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
16859 #, kde-format
16860 msgid "Capture Sequence Editor"
16861 msgstr "Bewerker van opnamereeks"
16862 
16863 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
16864 #: ekos/ekos.h:139
16865 #, kde-format
16866 msgid "In Progress"
16867 msgstr "In uitvoering"
16868 
16869 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
16870 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
16871 #, kde-format
16872 msgid "Complete"
16873 msgstr "Voltooid"
16874 
16875 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
16876 #, kde-format
16877 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
16878 msgstr "Dek de telescoop af met een gelijkmatige lichtbron."
16879 
16880 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
16881 #, kde-format
16882 msgid "Flat Frame"
16883 msgstr "Flat Frame"
16884 
16885 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
16886 #, kde-format
16887 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
16888 msgstr "Plaats lenskap op telescoop voor een dark exposure."
16889 
16890 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
16891 #, kde-format
16892 msgid "Unparking dust cap..."
16893 msgstr "Verwijderen stofkap......"
16894 
16895 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
16896 #, kde-format
16897 msgid "Parking dust cap..."
16898 msgstr "Parkeren stofkap......"
16899 
16900 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16901 #, kde-format
16902 msgid "Turn light box light on..."
16903 msgstr "Licht van lichtbox aanzetten..."
16904 
16905 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
16906 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
16907 #, kde-format
16908 msgid "Turn light box light off..."
16909 msgstr "Licht van lichtbox uitzetten..."
16910 
16911 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
16912 #, kde-format
16913 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
16914 msgstr "Opstelling terugdraaien naar muurpositie (az =%1 alt =%2)"
16915 
16916 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
16917 #, kde-format
16918 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
16919 msgstr "Naar muurpositie draaien voltooid, volgen stoppen."
16920 
16921 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
16922 #, kde-format
16923 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
16924 msgstr "Naar muurpositie draaien voltooid, volgen is gestopt."
16925 
16926 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
16927 #, kde-format
16928 msgid "Parking mount failed, aborting..."
16929 msgstr "Opstelling parkeren mislukt, wordt afgebroken..."
16930 
16931 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
16932 #, kde-format
16933 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
16934 msgstr "Opstelling parkeren vóór kalibratie opnemen van frames..."
16935 
16936 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
16937 #, kde-format
16938 msgid "Parking dome failed, aborting..."
16939 msgstr "Koepel parkeren mislukt, wordt afgebroken..."
16940 
16941 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
16942 #, kde-format
16943 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
16944 msgstr "Koepel parkeren vóór kalibratie opnemen van frames..."
16945 
16946 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
16947 #, kde-format
16948 msgid "Light box on."
16949 msgstr "Lichtbox aan."
16950 
16951 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
16952 #, kde-format
16953 msgid "Dust cap parked."
16954 msgstr "Stofkap in parkeerstand."
16955 
16956 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
16957 #, kde-format
16958 msgid "Dust cap unparked."
16959 msgstr "Stofkap uit parkeerstand"
16960 
16961 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
16962 #, kde-format
16963 msgid ""
16964 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
16965 "configure the meridian flip there."
16966 msgstr ""
16967 "Instellingen voor meridiaanflip is verplaatst naar de opstellingsmodule. U "
16968 "moet de meridiaanflip daar instellen."
16969 
16970 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
16971 #, kde-format
16972 msgid "Could not open file"
16973 msgstr "Kon bestand niet openen"
16974 
16975 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
16976 #, kde-format
16977 msgid "Sequence queue saved to %1"
16978 msgstr "Wachtrij opgeslagen in %1"
16979 
16980 #: ekos/ekos.h:71
16981 #, kde-format
16982 msgid "Pause Planned"
16983 msgstr "Pauze ingepland"
16984 
16985 #: ekos/ekos.h:72
16986 #, kde-format
16987 msgid "Waiting"
16988 msgstr "Wachten"
16989 
16990 #: ekos/ekos.h:72
16991 #, kde-format
16992 msgid "Image Received"
16993 msgstr "Afbeelding ontvangen"
16994 
16995 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
16996 #, kde-format
16997 msgid "Focusing"
16998 msgstr "Focuseren"
16999 
17000 #: ekos/ekos.h:73
17001 #, kde-format
17002 msgid "Filter Focus"
17003 msgstr "Focus filter"
17004 
17005 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17006 #, kde-format
17007 msgid "Changing Filter"
17008 msgstr "Ander filter"
17009 
17010 #: ekos/ekos.h:73
17011 #, kde-format
17012 msgid "Guider Settling"
17013 msgstr "Volger bezig met instellen"
17014 
17015 #: ekos/ekos.h:74
17016 #, kde-format
17017 msgid "Setting Temperature"
17018 msgstr "Temperatuur instellen"
17019 
17020 #: ekos/ekos.h:74
17021 #, kde-format
17022 msgid "Setting Rotator"
17023 msgstr "Rotator instellen"
17024 
17025 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17026 #, kde-format
17027 msgid "Aligning"
17028 msgstr "Uitlijnen"
17029 
17030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17031 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17032 #, kde-format
17033 msgid "Meridian Flip"
17034 msgstr "Meridiaanflip"
17035 
17036 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17037 #, kde-format
17038 msgid "Failed"
17039 msgstr "Mislukt"
17040 
17041 #: ekos/ekos.h:119
17042 #, kde-format
17043 msgid "User Input"
17044 msgstr "Invoer van gebruiker:"
17045 
17046 #: ekos/ekos.h:120
17047 #, kde-format
17048 msgid "Framing"
17049 msgstr "In frames"
17050 
17051 #: ekos/ekos.h:139
17052 #, kde-format
17053 msgid "Successful"
17054 msgstr "Succes"
17055 
17056 #: ekos/ekos.h:140
17057 #, kde-format
17058 msgid "Syncing"
17059 msgstr "Synchroniseren"
17060 
17061 #: ekos/ekos.h:140
17062 #, kde-format
17063 msgid "Rotating"
17064 msgstr "Roteren"
17065 
17066 #: ekos/ekos.h:161
17067 #, kde-format
17068 msgid "Focus Offset"
17069 msgstr "Focus-offset"
17070 
17071 #: ekos/ekos.h:198
17072 #, kde-format
17073 msgid "Startup"
17074 msgstr "Opstarten"
17075 
17076 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17077 #, kde-format
17078 msgid "Running"
17079 msgstr "Loopt"
17080 
17081 #: ekos/ekos.h:199
17082 #, kde-format
17083 msgid "Shutdown"
17084 msgstr "Afsluiten"
17085 
17086 #: ekos/ekos.h:200
17087 #, kde-format
17088 msgid "Loading"
17089 msgstr "Wordt gedownload"
17090 
17091 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17092 #, kde-format
17093 msgctxt "@title:window"
17094 msgid "Select EkosLive Servers"
17095 msgstr "Ekos-livedervers selecteren"
17096 
17097 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17098 #, kde-format
17099 msgid "Offline:"
17100 msgstr "Offline:"
17101 
17102 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17103 #, kde-format
17104 msgid "Online:"
17105 msgstr "Online:"
17106 
17107 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17108 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17109 #, kde-format
17110 msgid "Ekos Live"
17111 msgstr "Ekos Live"
17112 
17113 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17114 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17115 #, kde-format
17116 msgid "Ekos Live Service"
17117 msgstr "Ekos Live dienst"
17118 
17119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17120 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17121 #, kde-format
17122 msgid "Password:"
17123 msgstr "Wachtwoord:"
17124 
17125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17126 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17127 #, kde-format
17128 msgid "Remember Credentials"
17129 msgstr "Naam em wachtwoord onthouden"
17130 
17131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17132 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17133 #, kde-format
17134 msgid "Username:"
17135 msgstr "Naam gebruiker::"
17136 
17137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17138 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17139 #, kde-format
17140 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17141 msgstr "Automatisch koppelen met dienst EkosLive bij starten."
17142 
17143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17144 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17145 #, kde-format
17146 msgid "Auto Start"
17147 msgstr "Autostart"
17148 
17149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17150 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17151 #, kde-format
17152 msgid "Online"
17153 msgstr "Online"
17154 
17155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17156 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17157 #, kde-format
17158 msgid "Offline"
17159 msgstr "Offline"
17160 
17161 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17162 #, kde-format
17163 msgid "Mosaic import failed."
17164 msgstr "Mozaïek importeren is mislukt."
17165 
17166 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17167 #, kde-format
17168 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17169 msgstr "Fout bij het aanmelden bij server Ekos Live: %1"
17170 
17171 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17172 #, kde-format
17173 msgid "Error parsing server response: %1"
17174 msgstr "Fout bij lezen antwoord server: %1"
17175 
17176 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17177 #, kde-format
17178 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17179 msgstr "Aberratie-inspecteur - %1 uitvoeren"
17180 
17181 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17182 #, kde-format
17183 msgid "Tile"
17184 msgstr "Tegel"
17185 
17186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17187 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17188 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17189 #: tools/optionstreeview.ui:28
17190 #, kde-format, kde-kuit-format
17191 msgid "Description"
17192 msgstr "Beschrijving"
17193 
17194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17196 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17197 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17198 #, kde-format
17199 msgid "Solution"
17200 msgstr "Oplossing"
17201 
17202 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17203 #, kde-format
17204 msgid "Delta (ticks)"
17205 msgstr "Delta (streepjes)"
17206 
17207 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17208 #, kde-format
17209 msgid "Delta (μm)"
17210 msgstr "Delta (μm)"
17211 
17212 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17213 #, kde-format
17214 msgid "Num Stars"
17215 msgstr "Aantal sterren"
17216 
17217 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17218 #, kde-format
17219 msgid "R²"
17220 msgstr "R²"
17221 
17222 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17223 #, kde-format
17224 msgid "Exclude"
17225 msgstr "Uitsluiten"
17226 
17227 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17228 #, kde-format
17229 msgid "Focuser Solution"
17230 msgstr "Focuseroplossing"
17231 
17232 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17233 #, kde-format
17234 msgid "Delta from central tile in ticks"
17235 msgstr "Delta van centrale tegel in streepjes"
17236 
17237 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17238 #, kde-format
17239 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17240 msgstr "Delta van centrale tegel in micrometers"
17241 
17242 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17243 #, kde-format
17244 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17245 msgstr "Min / max aantal sterren gedetecteerd bij het focusseren"
17246 
17247 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17248 #, kde-format
17249 msgid "Check to exclude row from calculations"
17250 msgstr "Activeren om rij uit te sluiten van berekeningen"
17251 
17252 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17253 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17254 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17255 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17256 #, kde-format
17257 msgid "N/A"
17258 msgstr "n.v.t."
17259 
17260 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17261 #, kde-format
17262 msgid "Move sensor nearer flattener"
17263 msgstr "Sensor dichter bij flattener plaatsen"
17264 
17265 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17266 #, kde-format
17267 msgid "Move sensor away from flattener"
17268 msgstr "Sensor verder van flattener plaatsen"
17269 
17270 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17272 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17273 #, kde-format
17274 msgid "Aberration Inspector"
17275 msgstr "Aberratie-inspecteur"
17276 
17277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17278 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17279 #, kde-format
17280 msgid ""
17281 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17282 msgstr ""
17283 "<html><head/><body><p>Activeer om labels op de grafiek te tonen.</p></body></"
17284 "html>"
17285 
17286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17288 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17289 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17290 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17291 #, kde-format
17292 msgid "Labels"
17293 msgstr "Teksten"
17294 
17295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17296 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17297 #, kde-format
17298 msgid "Tiles:"
17299 msgstr "Tegels:"
17300 
17301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17302 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17303 #, kde-format
17304 msgid ""
17305 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17306 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17307 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17308 msgstr ""
17309 "<html><head/><body><p>Selecteer de mozaïektegelcombinatie om te gebruiken "
17310 "voor de analyse:</p><p>- Toon alle 9 tegels.</p><p>- Centrum en buitenste "
17311 "hoeken.</p><p>- Centrum en binnenste diamant.<br/></p></body></html>"
17312 
17313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17315 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17316 #, kde-format
17317 msgid "All"
17318 msgstr "Alle"
17319 
17320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17321 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17322 #, kde-format
17323 msgid "Centre and outer corners"
17324 msgstr "Centrum en buitenste hoeken"
17325 
17326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17327 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17328 #, kde-format
17329 msgid "Centre and inner diamond"
17330 msgstr "Centrum en binnenste diamant"
17331 
17332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17333 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17334 #, kde-format
17335 msgid ""
17336 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17337 "p></body></html>"
17338 msgstr ""
17339 "<html><head/><body><p>Activeer om de kritische focuszone op de grafiek te "
17340 "tonen.</p></body></html>"
17341 
17342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17344 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17345 #, kde-format
17346 msgid "CFZ"
17347 msgstr "CFZ"
17348 
17349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17350 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17351 #, kde-format
17352 msgid "Optimise Tile Centres"
17353 msgstr "Tegelcentra optimaliseren"
17354 
17355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17356 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17357 #, kde-format
17358 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17359 msgstr "Boven-onder verschuiving:"
17360 
17361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17362 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17363 #, kde-format
17364 msgid "Total Tilt:"
17365 msgstr "Totale verschuiving:"
17366 
17367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17368 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17369 #, kde-format
17370 msgid ""
17371 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17372 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17373 "html>"
17374 msgstr ""
17375 "<html><head/><body><p>Backfocus-delta is het verschil in focuspositie tussen "
17376 "het centrum van de sensor en het gemiddelde van de centrumhoeken.</p></"
17377 "body></html>"
17378 
17379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17380 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17381 #, kde-format
17382 msgid "Backfocus Δ:"
17383 msgstr "Backfocus Δ:"
17384 
17385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17386 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17387 #, kde-format
17388 msgid "Left-Right Tilt:"
17389 msgstr "Links-rechts verschuiving:"
17390 
17391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17392 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17393 #, kde-format
17394 msgid "Selection:"
17395 msgstr "Selectie:"
17396 
17397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17398 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17399 #, kde-format
17400 msgid ""
17401 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17402 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17403 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17404 "\">\n"
17405 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17406 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17407 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17408 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17409 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17410 "Graphic:</p>\n"
17411 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17413 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17414 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17415 "datapoint.</p>\n"
17416 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17417 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17418 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17419 msgstr ""
17420 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17421 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17422 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17423 "\">\n"
17424 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17425 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17426 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17427 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17428 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Modus van de 3D grafiek:</"
17429 "p>\n"
17430 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17431 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Geen.</p>\n"
17432 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17433 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selecteert het "
17434 "dichts bijzijnde datapunt.</p>\n"
17435 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17436 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17437 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17438 
17439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17440 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17441 #, kde-format
17442 msgid "Item"
17443 msgstr "Item"
17444 
17445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17446 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17447 #, kde-format
17448 msgid "Slice"
17449 msgstr "Plak"
17450 
17451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17452 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17453 #, kde-format
17454 msgid "Theme:"
17455 msgstr "Thema:"
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17458 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17459 #, kde-format
17460 msgid ""
17461 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17462 "html>"
17463 msgstr ""
17464 "<html><head/><body><p>Het kleurthema van de 3D grafiek selecteren.</p></"
17465 "body></html>"
17466 
17467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17468 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17469 #, kde-format
17470 msgid "Qt"
17471 msgstr "Qt"
17472 
17473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17474 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17475 #, kde-format
17476 msgid "Primary Colors"
17477 msgstr "Primaire kleuren"
17478 
17479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17480 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17481 #, kde-format
17482 msgid "Digia"
17483 msgstr "Digia"
17484 
17485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17487 #, kde-format
17488 msgid "Stone Moss"
17489 msgstr "Steenmos"
17490 
17491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17492 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17493 #, kde-format
17494 msgid "Army Blue"
17495 msgstr "Legerblauw"
17496 
17497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17498 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17499 #, kde-format
17500 msgid "Retro"
17501 msgstr "Retro"
17502 
17503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17504 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17505 #, kde-format
17506 msgid "Ebony"
17507 msgstr "Ebbehout"
17508 
17509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17510 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17511 #, kde-format
17512 msgid "Isabelle"
17513 msgstr "Isabelle"
17514 
17515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17516 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17517 #, kde-format
17518 msgid ""
17519 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17520 "body></html>"
17521 msgstr ""
17522 "<html><head/><body><p>Dit activeren om mozaïektegelsensorlabels te tonen.</"
17523 "p></body></html>"
17524 
17525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17526 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17527 #, kde-format
17528 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17529 msgstr ""
17530 "<html><head/><body><p>Dit activeren om de sensor te tonen.</p></body></html>"
17531 
17532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17533 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17534 #, kde-format
17535 msgid "Sensor"
17536 msgstr "Sensor"
17537 
17538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17539 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17540 #, kde-format
17541 msgid ""
17542 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17543 "html>"
17544 msgstr ""
17545 "<html><head/><body><p>Dit activeren om het Petzval oppervlaktenetwerk te "
17546 "tonen.</p></body></html>"
17547 
17548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17549 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17550 #, kde-format
17551 msgid "Petzval Wire"
17552 msgstr "Petzval-draad"
17553 
17554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17555 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17556 #, kde-format
17557 msgid ""
17558 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17559 msgstr ""
17560 "<html><head/><body><p>Dit activeren om het Petzval oppervlak te tonen</p></"
17561 "body></html>"
17562 
17563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17564 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17565 #, kde-format
17566 msgid "Petzval Surface"
17567 msgstr "Petzval oppervlak"
17568 
17569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17570 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17571 #, kde-format
17572 msgid ""
17573 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17574 "html>"
17575 msgstr ""
17576 "<html><head/><body><p>Activeren om 3D grafiek in simulatiemodus in te "
17577 "stellen</p></body></html>"
17578 
17579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17580 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17581 #, kde-format
17582 msgid "Sim Mode"
17583 msgstr "Simulatiemodus"
17584 
17585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17586 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17587 #, kde-format
17588 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17589 msgstr "<html><head/><body><p>Backfocus schuifregelaar</p></body></html>"
17590 
17591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17592 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17593 #, kde-format
17594 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17595 msgstr ""
17596 "<html><head/><body><p>Schuifregelaar voor links-naar-rechts verschuiving</"
17597 "p></body></html>"
17598 
17599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17600 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17601 #, kde-format
17602 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17603 msgstr ""
17604 "<html><head/><body><p>Schuifregelaar voor boven-naar-onder verschuiving</p></"
17605 "body></html>"
17606 
17607 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17608 #, kde-format
17609 msgctxt ""
17610 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17611 "is Focus Measure;"
17612 msgid ""
17613 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17614 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17615 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17616 msgstr ""
17617 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17618 "color='%1'><table><tr><td>Tegel: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17619 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Waarde:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17620 
17621 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17622 #, kde-format
17623 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17624 msgstr "Aanpassend focusseren: geen verplaatsing (onder drempel)"
17625 
17626 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17627 #, kde-format
17628 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17629 msgstr ""
17630 "Aanpassend focusseren onderbroken. Totale verplaatsing zou maximale "
17631 "bewegingslimiet overschrijden"
17632 
17633 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17634 #, kde-format
17635 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17636 msgstr ""
17637 "Aanpassend focusseren onderbroken. Totale verplaatsing zou maximale "
17638 "aanpassingslimiet overschrijden"
17639 
17640 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17641 #, kde-format
17642 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17643 msgstr "Aanpassend focusseren: verplaatsen van %1 naar %2 (TempΔ %3"
17644 
17645 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17646 #, kde-format
17647 msgid "; AltΔ %1"
17648 msgstr "; HoogteΔ %1"
17649 
17650 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17651 #, kde-format
17652 msgid ")"
17653 msgstr ")"
17654 
17655 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17656 #, kde-format
17657 msgid "; Pos Error %1)"
17658 msgstr "; Pos fout %1)"
17659 
17660 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17661 #, kde-format
17662 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17663 msgstr "Aanpassend focusseren niet in staat focus aan te passen"
17664 
17665 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17666 #, kde-format
17667 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17668 msgstr ""
17669 "Aanpasbaar startpunt, laatste AF oplossing buiten maximale verplaatsing, "
17670 "wordt genegeerd"
17671 
17672 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17673 #, kde-format
17674 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17675 msgstr "Aanpasbaar startpunt, geen temperatuurbron beschikbaar"
17676 
17677 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17678 #, kde-format
17679 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17680 msgstr "Aanpasbaar startpunt, geen temperatuur voor laatste AF oplossing"
17681 
17682 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17683 #, kde-format
17684 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17685 msgstr ""
17686 "Aanpasbaar startpunt, erg groot verschil in temperatuur, wordt genegeerd"
17687 
17688 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17689 #, kde-format
17690 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17691 msgstr "Aanpasbaar startpunt, geen hoogte opgeslagen voor laatste AF oplossing"
17692 
17693 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17694 #, kde-format
17695 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17696 msgstr "Aanpasbaar startpunt, erg groot verschil in hoogte, wordt genegeerd"
17697 
17698 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
17699 #, kde-format
17700 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
17701 msgstr ""
17702 "Aanpasbaar startpunt, doelpositie buiten maximale verplaatsing, wordt "
17703 "genegeerd"
17704 
17705 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
17706 #, kde-format
17707 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
17708 msgstr "Aanpasbaar startpunt [%1] grote verplaatsing niet toegestaan"
17709 
17710 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
17711 #, kde-format
17712 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
17713 msgstr "Startpunt aanpassen [%1] van %2 tot %3"
17714 
17715 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
17716 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
17717 #, kde-format
17718 msgid "Focus Advisor"
17719 msgstr "Focusadviseur"
17720 
17721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
17722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
17723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
17724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
17725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
17726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
17727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
17728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
17729 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
17730 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
17731 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
17732 #, kde-format
17733 msgid "Update"
17734 msgstr "Bijwerken"
17735 
17736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
17737 #: ekos/focus/advisor.ui:69
17738 #, kde-format
17739 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
17740 msgstr "Parameters voor camera & filterwiel"
17741 
17742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
17744 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
17745 #, kde-format
17746 msgid ""
17747 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
17748 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
17749 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
17750 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
17751 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
17752 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
17753 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
17754 "as stars or donuts.</p></body></html>"
17755 msgstr ""
17756 "<html><head/><body><p>Een goed getal is te beginnen met 5. Een uitzondering "
17757 "is als u een telescoop heeft met een centrale belemmering die sterren in "
17758 "donuts verandert wanneer ze uit focus zijn. Wanneer dat gebeurt zal het "
17759 "systeem moeite hebben om sterren juist te identificeren. Om deze situatie te "
17760 "vermijden reduceert ofwel de stapgrootte of het aantal stappen.</p><p>Om "
17761 "deze situatie te controleren, begin met focus en verplaats &quot;"
17762 "stapgrootte&quot; * &quot;aantal stappen&quot; stappen. Neem een focusframe "
17763 "en zoom in op de fitsviewer om te zien of sterren verschijnen als sterren of "
17764 "donuts.</p></body></html>"
17765 
17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
17767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
17768 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
17769 #, kde-format
17770 msgid "Out Step Multiple:"
17771 msgstr "Aantal buitenwaartse stappen:"
17772 
17773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
17774 #: ekos/focus/advisor.ui:105
17775 #, kde-format
17776 msgid "Settings Parameters"
17777 msgstr "Parameters in Instellingen"
17778 
17779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
17780 #: ekos/focus/advisor.ui:128
17781 #, kde-format
17782 msgid "Process Parameters"
17783 msgstr "Parameters in Verwerk"
17784 
17785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17786 #: ekos/focus/advisor.ui:141
17787 #, kde-format
17788 msgid ""
17789 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
17790 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
17791 msgstr ""
17792 "<html><head/><body><p>Focusparameters bijwerken naar suggesties van "
17793 "focusadviseur waar het bijbehorende bijwerkvakje is geactiveerd.</p></body></"
17794 "html>"
17795 
17796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
17797 #: ekos/focus/advisor.ui:144
17798 #, kde-format
17799 msgid "Update Params"
17800 msgstr "Parameters bijwerken"
17801 
17802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
17803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
17804 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
17805 #, kde-format
17806 msgid ""
17807 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
17808 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
17809 "system.</p></body></html>"
17810 msgstr ""
17811 "<html><head/><body><p>De stapgrootte kan gestandaardiseerd worden op de "
17812 "Critical Focus Zone. Ga na dat u het tabblad CFZ zo configureert om deze een "
17813 "toepasselijke waarde voor uw systeem te geven.</p></body></html>"
17814 
17815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
17816 #: ekos/focus/advisor.ui:173
17817 #, kde-format
17818 msgid "Focus Advisor:"
17819 msgstr "Focusadviseur:"
17820 
17821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
17822 #: ekos/focus/advisor.ui:180
17823 #, kde-format
17824 msgid "Mechanics Parameters"
17825 msgstr "Parameters in Mechaniek"
17826 
17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
17828 #: ekos/focus/advisor.ui:222
17829 #, kde-format
17830 msgid "Step Size:"
17831 msgstr "Stapgrootte:"
17832 
17833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
17834 #: ekos/focus/advisor.ui:254
17835 #, kde-format
17836 msgid ""
17837 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
17838 msgstr ""
17839 "<html><head/><body><p>De hulpdialoog van de focusadviseur starten.</p></"
17840 "body></html>"
17841 
17842 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
17843 #: ekos/focus/cfz.ui:14
17844 #, kde-format
17845 msgid "Focus CFZ"
17846 msgstr "CFZ scherpstellen"
17847 
17848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
17849 #: ekos/focus/cfz.ui:87
17850 #, kde-format
17851 msgid "Tolerance (τ):"
17852 msgstr "Tolerantie (τ):"
17853 
17854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
17855 #: ekos/focus/cfz.ui:103
17856 #, kde-format
17857 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17858 msgstr "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
17859 
17860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
17861 #: ekos/focus/cfz.ui:119
17862 #, kde-format
17863 msgid "Aperture (A):"
17864 msgstr "Opening (A):"
17865 
17866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17867 #: ekos/focus/cfz.ui:138
17868 #, kde-format
17869 msgid ""
17870 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
17871 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
17872 msgstr ""
17873 "<html><head/><body><p>Kies dit voor het tonen van de CFZ op de V-kromme na "
17874 "succesvolle Autofocus run.</p></body></html>"
17875 
17876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
17877 #: ekos/focus/cfz.ui:141
17878 #, kde-format
17879 msgid "Display:"
17880 msgstr "Weergave:"
17881 
17882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17883 #: ekos/focus/cfz.ui:160
17884 #, kde-format
17885 msgid ""
17886 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
17887 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
17888 msgstr ""
17889 "<html><head/><body><p>Zet de opening van uw telescoop in mm. Dit is de "
17890 "standaard uit de geselecteerde optische trein.</p></body></html>"
17891 
17892 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
17893 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
17894 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
17895 #, kde-format
17896 msgid " mm"
17897 msgstr " mm"
17898 
17899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
17900 #: ekos/focus/cfz.ui:188
17901 #, kde-format
17902 msgid ""
17903 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
17904 "optical train.</p></body></html>"
17905 msgstr ""
17906 "<html><head/><body><p>De CFZ van de camera (resolutielimiet) in de actieve "
17907 "optische trein.</p></body></html>"
17908 
17909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
17910 #: ekos/focus/cfz.ui:204
17911 #, kde-format
17912 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
17913 msgstr "<html><head/><body><p>De berekende CFZ in μm.</p></body></html>"
17914 
17915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
17916 #: ekos/focus/cfz.ui:223
17917 #, kde-format
17918 msgid ""
17919 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
17920 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17921 "\">2</span></p></body></html>"
17922 msgstr ""
17923 "<html><head/><body><p>Zet de waarde tolerance=t tussen 0 en 1. Dit schaalt "
17924 "de klassieke CFZ berekening van 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17925 "\">2</span></p></body></html>"
17926 
17927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
17928 #: ekos/focus/cfz.ui:248
17929 #, kde-format
17930 msgid ""
17931 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
17932 "camera CFZ.</p></body></html>"
17933 msgstr ""
17934 "<html><head/><body><p>De uiteindelijke CFZ is de grotere van de berekende "
17935 "CFZ en de CFZ van de camera.</p></body></html>"
17936 
17937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
17938 #: ekos/focus/cfz.ui:264
17939 #, kde-format
17940 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
17941 msgstr "<html><head/><body><p>Stapgrootte:</p></body></html>"
17942 
17943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
17944 #: ekos/focus/cfz.ui:280
17945 #, kde-format
17946 msgid "CFZ camera:"
17947 msgstr "CFZ van camera:"
17948 
17949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17950 #: ekos/focus/cfz.ui:296
17951 #, kde-format
17952 msgid ""
17953 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
17954 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17955 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
17956 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17957 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
17958 "body></html>"
17959 msgstr ""
17960 "<html><head/><body><p>Zet de <span style=\" font-"
17961 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17962 "background-color:#ffffff;\">focustolerantie, </span>τ<span style=\" font-"
17963 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
17964 "background-color:#ffffff;\"> als een percentage van totaal zicht.</span></"
17965 "p></body></html>"
17966 
17967 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
17968 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
17969 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
17970 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
17971 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
17972 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
17973 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
17974 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
17975 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
17976 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
17977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
17978 #, no-c-format, kde-format
17979 msgid " %"
17980 msgstr " %"
17981 
17982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
17983 #: ekos/focus/cfz.ui:324
17984 #, kde-format
17985 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
17986 msgstr "<html><head/><body><p>De berekende CFZ in stappen.</p></body></html>"
17987 
17988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
17989 #: ekos/focus/cfz.ui:340
17990 #, kde-format
17991 msgid ""
17992 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17993 "\">2</span></p></body></html>"
17994 msgstr ""
17995 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
17996 "\">2</span></p></body></html>"
17997 
17998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
17999 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18000 #, kde-format
18001 msgid "CFZ:"
18002 msgstr "CFZ:"
18003 
18004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18005 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18006 #, kde-format
18007 msgid "Wavelength (λ):"
18008 msgstr "Golflengte (λ):"
18009 
18010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18011 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18012 #, kde-format
18013 msgid ""
18014 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18015 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18016 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18017 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18018 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18019 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18020 msgstr ""
18021 "<html><head/><body><p>Zet de stapgrootte (in microns) van uw focuser. Om "
18022 "deze verplaatsing van uw focuser te berekenen van het ene eind van zijn loop "
18023 "naar het andere (en voorzichtig zijn om de focuser niet buiten zijn limieten "
18024 "te forceren). Meet de afstand die de trekbuis beweegt zo accuraat als u kunt "
18025 "(bijv. met een schuifmaat) en converteer dit naar microns. Noteer hoeveel "
18026 "stappen u de focuser hebt verplaatst. De stapgrootte = afstand_in_microns / "
18027 "aantal_stappen.</p></body></html>"
18028 
18029 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18030 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18031 #, kde-format
18032 msgid " μm"
18033 msgstr " μm"
18034 
18035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18036 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18037 #, kde-format
18038 msgid ""
18039 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18040 "html>"
18041 msgstr ""
18042 "<html><head/><body><p>Het totale zicht FWHM (in boog-seconden).</p></body></"
18043 "html>"
18044 
18045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18046 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18047 #, kde-format
18048 msgid ""
18049 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18050 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18051 msgstr ""
18052 "<html><head/><body><p>Golflengte,  Opening,  Brandpuntverhouding resetten "
18053 "naar waarden uit het nu geselecteerde filter en optische trein</p></body></"
18054 "html>"
18055 
18056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18057 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18058 #, kde-format
18059 msgid "Reset To OT"
18060 msgstr "Naar OT resetten"
18061 
18062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18063 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18064 #, kde-format
18065 msgid "Focal ratio (f):"
18066 msgstr "Brandpuntverhouding (f):"
18067 
18068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18069 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18070 #, kde-format
18071 msgid ""
18072 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18073 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18074 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18075 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18076 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18077 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18078 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18079 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18080 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18081 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18082 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18083 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18084 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18085 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18086 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18087 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18088 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18089 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18090 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18091 "more details.</li></ul></body></html>"
18092 msgstr ""
18093 "<html><head/><body><p>Selecteer het algoritme Critical Focus Zone (CFZ):</"
18094 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18095 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18096 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18097 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Klassiek</span>: gebruikt de "
18098 "formule, CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  "
18099 "Zet tolerantie, t=1 voor de basis formule. Sommigen hebben empirisch t=1/3 "
18100 "gesuggereerd.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18101 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18102 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18103 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
18104 "\">Golffront: </span>gebruikt de formule, CFZ = 4 t λ f<span style=\" "
18105 "vertical-align:super;\">2</span>.  Formule afgeleid uit de theorie voor "
18106 "golffront-aberratie. Sommigen hebben t=1/3 gesuggereerd of zelfs t=1/10.</"
18107 "li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
18108 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18109 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18110 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Goud: </span>gebruikt de "
18111 "formule, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:super;\">2. </"
18112 "span>A.  Zie http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php voor meer details.</"
18113 "li></ul></body></html>"
18114 
18115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18117 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18118 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18119 #, kde-format, kde-kuit-format
18120 msgid "Classic"
18121 msgstr "Klassiek"
18122 
18123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18124 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18125 #, kde-format
18126 msgid "Wavefront"
18127 msgstr "Golffront"
18128 
18129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18130 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18131 #, kde-format
18132 msgid "Gold"
18133 msgstr "Goud"
18134 
18135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18136 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18137 #, kde-format
18138 msgid ""
18139 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18140 "optical train.</p></body></html>"
18141 msgstr ""
18142 "<html><head/><body><p>Zet de te gebruiken F#. Dit is de standaard uit de "
18143 "geselecteerde optische trein.</p></body></html>"
18144 
18145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18146 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18147 #, kde-format
18148 msgid "Final CFZ:"
18149 msgstr "Uiteindelijke CFZ:"
18150 
18151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18152 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18153 #, kde-format
18154 msgid "FWHM (θ):"
18155 msgstr "FWHM (θ):"
18156 
18157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18158 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18159 #, kde-format
18160 msgid ""
18161 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18162 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18163 msgstr ""
18164 "<html><head/><body><p>Zet de te gebruiken lichtgolflengte. Dit is de "
18165 "standaard uit de popup Filterinstellingen voor het geselecteerde filter. </"
18166 "p></body></html>"
18167 
18168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18169 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18170 #, kde-format
18171 msgid " nm"
18172 msgstr " nm"
18173 
18174 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18175 #, kde-format
18176 msgid "Idle."
18177 msgstr "In rust."
18178 
18179 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18180 #, kde-format
18181 msgid "Focus Options Profile Editor"
18182 msgstr "Bewerken opties focusprofiel"
18183 
18184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18187 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18188 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18189 #, kde-format
18190 msgid "Settings"
18191 msgstr "Instellingen"
18192 
18193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18194 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18195 #, kde-format
18196 msgid "Focus Settings"
18197 msgstr "Focusinstellingen"
18198 
18199 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18200 #, kde-format
18201 msgid "Process"
18202 msgstr "Proces"
18203 
18204 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18205 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18206 #, kde-format
18207 msgid "Focus Process"
18208 msgstr "Focusproces"
18209 
18210 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18211 #, kde-format
18212 msgid "Mechanics"
18213 msgstr "Mechaniek"
18214 
18215 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18216 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18217 #, kde-format
18218 msgid "Focus Mechanics"
18219 msgstr "Focusmechaniek"
18220 
18221 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18222 #, kde-format
18223 msgid "Finally found temperature source %1"
18224 msgstr "Eindelijk de temperatuurbron %1 gevonden"
18225 
18226 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18227 #, kde-format
18228 msgid "No Focuser connected."
18229 msgstr "Geen focusseerder verbonden."
18230 
18231 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18232 #, kde-format
18233 msgid "No CCD connected."
18234 msgstr "Geen CCD aangekoppeld.."
18235 
18236 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18237 #, kde-format
18238 msgid ""
18239 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18240 msgstr "Eerste pulsstap is te laag. Verhoog stapgrootte tot %1 of hoger..."
18241 
18242 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18243 #, kde-format
18244 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18245 msgstr "Autofocus is al actief, startverzoek wordt verworpen."
18246 
18247 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18248 #, kde-format
18249 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18250 msgstr ""
18251 "Startverzoek voor autofocus - wacht 10 sec voor voltooiing van autofocus."
18252 
18253 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18254 #, kde-format
18255 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18256 msgstr "Startverzoek voor autofocus is verworpen - Focus instellen is bezig."
18257 
18258 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18259 #, kde-format
18260 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18261 msgstr ""
18262 "Startverzoek voor autofocus - wacht 10 sec voor voltooiing van adaptieve "
18263 "focus."
18264 
18265 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18266 #, kde-format
18267 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18268 msgstr "Startverzoek voor autofocus is verworpen - Focus aanpassen is bezig."
18269 
18270 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18271 #, kde-format
18272 msgid "Autofocus in progress..."
18273 msgstr "Autofocus is bezig..."
18274 
18275 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18276 #, kde-format
18277 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18278 msgstr "Even geduld totdat opnemen voltooid is..."
18279 
18280 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18281 #, kde-format
18282 msgid "Autofocus operation started"
18283 msgstr "Autofocusproces is gestart"
18284 
18285 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18286 #, kde-format
18287 msgid "Detection in progress, please wait."
18288 msgstr "Detectie is bezig, even geduld."
18289 
18290 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18291 #, kde-format
18292 msgid "Autofocus aborted."
18293 msgstr "Autofocus afgebroken."
18294 
18295 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18296 #, kde-format
18297 msgid "Error: No Camera detected."
18298 msgstr "Fout: geen camera gedetecteerd."
18299 
18300 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18301 #, kde-format
18302 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18303 msgstr "Fout: verbinding met camera verloren."
18304 
18305 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18306 #, kde-format
18307 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18308 msgstr "Fout: Geen filterwiel gedetecteerd."
18309 
18310 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18311 #, kde-format
18312 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18313 msgstr "Fout: verbinding met filterwiel verloren."
18314 
18315 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18316 #, kde-format
18317 msgid "At minimum focus position %1..."
18318 msgstr "Bij minimale focuspositie %1..."
18319 
18320 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18321 #, kde-format
18322 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18323 msgstr "Naar minimale focuspositie %1 verplaatsen..."
18324 
18325 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18326 #, kde-format
18327 msgid "At maximum focus position %1..."
18328 msgstr "Bij maximale focuspositie %1..."
18329 
18330 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18331 #, kde-format
18332 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18333 msgstr "Naar maximale focuspositie %1 verplaatsen..."
18334 
18335 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18336 #, kde-format
18337 msgid "Error: No Focuser detected."
18338 msgstr "Fout: geen focusseerder gedetecteerd."
18339 
18340 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18341 #, kde-format
18342 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18343 msgstr "Fout: Verbinding met focusser verbroken."
18344 
18345 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18346 #, kde-format
18347 msgid "outward"
18348 msgstr "naar buiten"
18349 
18350 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18351 #, kde-format
18352 msgid "inward"
18353 msgstr "naar binnen"
18354 
18355 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18356 #, kde-format
18357 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18358 msgstr "%2 focusseren met %1 stappen..."
18359 
18360 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18361 #, kde-format
18362 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18363 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18364 msgstr[0] "%2 focusseren met %1 stappen..."
18365 msgstr[1] "%2 focusseren met %1 stappen..."
18366 
18367 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18368 #, kde-format
18369 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18370 msgstr "%2 focusseren met %1 ms..."
18371 
18372 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18373 #, kde-format
18374 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18375 msgstr "Focus instellen overschrijdt steeds de tijdslimiet. Afbreken..."
18376 
18377 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18378 #, kde-format
18379 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18380 msgstr ""
18381 "Beweging van focus overschreed tijdslimiet (%1). Stuurprogramma %2 voor "
18382 "focusseren wordt herstart "
18383 
18384 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18385 #, kde-format
18386 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18387 msgstr ""
18388 "Beweging van focus overschreed tijdslimiet (%1). Focusseren naar %2 "
18389 "stappen..."
18390 
18391 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18392 #, kde-format
18393 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18394 msgstr "Poging om opnieuw te verbinden met insteller van focus: %1"
18395 
18396 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18397 #, kde-format
18398 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18399 msgstr "Kan niet verbinden met insteller van focus: %1. Afbreken..."
18400 
18401 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18402 #, kde-format
18403 msgid "Detection complete."
18404 msgstr "Detectie voltooid."
18405 
18406 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18407 #, kde-format
18408 msgid "Detecting sources..."
18409 msgstr "Bronnen worden gedetecteerd..."
18410 
18411 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18412 #, kde-format
18413 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18414 msgstr "Autofocusproces met succes voltooid"
18415 
18416 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18417 #, kde-format
18418 msgid "Autofocus operation failed"
18419 msgstr "Autofocusproces is mislukt"
18420 
18421 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18422 #, kde-format
18423 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18424 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18425 msgstr[0] "Focusprocedure voltooid na %1 iteratie."
18426 msgstr[1] "Focusprocedure voltooid na %1 iteraties."
18427 
18428 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18429 #, kde-format
18430 msgid "Settling for %1s..."
18431 msgstr "Settelen gedurende %1s..."
18432 
18433 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18434 #, kde-format
18435 msgid "Settling complete."
18436 msgstr "Instellen voltooid"
18437 
18438 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18439 #, kde-format
18440 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18441 msgstr "Autofocus is mislukt, keert terug naar beginpositie %1 voor focus."
18442 
18443 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18444 #, kde-format
18445 msgid "FITS received. No stars detected."
18446 msgstr "FITS ontvangen. Geen sterren gedetecteerd."
18447 
18448 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18449 #, kde-format
18450 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18451 msgstr "Automatisch een ster selecteren is mislukt. Kies handmatig een ster."
18452 
18453 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18454 #, kde-format
18455 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18456 msgstr "Afbeelding opgenomen. Kies een ster om te focusseren."
18457 
18458 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18459 #, kde-format
18460 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18461 msgstr ""
18462 "Bij testen van HFR geen sterren gevonden, vastleggen wordt voortgezet..."
18463 
18464 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18465 #, kde-format
18466 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18467 msgstr "Autofocus is niet gelukt. Probeer het met hogere tolerantiewaarde."
18468 
18469 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18470 #, kde-format
18471 msgid "No stars detected, capturing again..."
18472 msgstr "Geen sterren gevonden, vastleggen wordt voortgezet..."
18473 
18474 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18475 #, kde-format
18476 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18477 msgstr "Geen sterren gedetecteerd op positie %1. Doorgaan..."
18478 
18479 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18480 #, kde-format
18481 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18482 msgstr "Geen sterren gevonden. Herstel frame en probeer het nog eens."
18483 
18484 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18485 #, kde-format
18486 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18487 msgstr "Aberratie-inspecteur uitvoering %1 starten lukt niet..."
18488 
18489 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18490 #, kde-format
18491 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18492 msgstr "Aberratie-inspecteur uitvoering %1 wordt gestart..."
18493 
18494 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18495 #, kde-format
18496 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18497 msgstr ""
18498 "Controle op fitten van kromme is mislukt R2=%1 focusR2limiet=%2 opnieuw "
18499 "proberen..."
18500 
18501 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18502 #, kde-format
18503 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18504 msgstr ""
18505 "Controle op fitten van kromme is opnieuw mislukt R2=%1 focusR2limiet=%2 gaat "
18506 "echter door..."
18507 
18508 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18509 #, kde-format
18510 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18511 msgstr "FITS ontvangen. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18512 
18513 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18514 #, kde-format
18515 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18516 msgstr "FITS ontvangen. HFR %1 @ %2."
18517 
18518 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18519 #, kde-format
18520 msgid ""
18521 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18522 "tolerance."
18523 msgstr ""
18524 "Verandering in HFR is te klein. Probeer de stapgrootte groter te maken of de "
18525 "tolerantie te verkleinen."
18526 
18527 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18528 #, kde-format
18529 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18530 msgstr ""
18531 "Geen ster om te focusseren gevonden in frame. Selecteer een ster voor "
18532 "focusseren."
18533 
18534 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18535 #, kde-format
18536 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18537 msgstr "Veelterm oplossing gevonden @ %1"
18538 
18539 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18540 #, kde-format
18541 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18542 msgstr ""
18543 "Verder focusseren lukt niet, apparaat heeft limieten bereikt. Autofocus "
18544 "afgebroken."
18545 
18546 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18547 #, kde-format
18548 msgid ""
18549 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18550 msgstr ""
18551 "Onstabiele fluctuaties. Probeer initiële stapgrootte of belichtingstijd te "
18552 "verhogen."
18553 
18554 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18555 #, kde-format
18556 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18557 msgstr "Einde is bereikt. Probeer het opnieuw met andere instellingen."
18558 
18559 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18560 #, kde-format
18561 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18562 msgstr "Maximale verplaatsingslimiet bereikt. Autofocus afgebroken."
18563 
18564 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18565 #, kde-format
18566 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18567 msgstr "FITS ontvangen. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18568 
18569 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18570 #, kde-format
18571 msgid ""
18572 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18573 msgstr ""
18574 "Autofocus heeft de juiste focus niet bereikt. Probeer het met een andere "
18575 "tolerantiewaarde."
18576 
18577 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18578 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18579 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18580 #, kde-format
18581 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18582 msgstr "Focusfout, zie INDI-paneel."
18583 
18584 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18585 #, kde-format
18586 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18587 msgstr "Mislukking van communicatie met insteller van focus simuleren..."
18588 
18589 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18590 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18591 #, kde-format
18592 msgid "Restarting autofocus process..."
18593 msgstr "Autofocusproces wordt herstart..."
18594 
18595 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18596 #, kde-format
18597 msgid "Starting continuous exposure..."
18598 msgstr "Starten met continue belichting..."
18599 
18600 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18601 #, kde-format
18602 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18603 msgstr ""
18604 "Selectie Auto Star wordt uitgeschakeld omdat het vak voor de sterselectie "
18605 "met de hand is verplaatst."
18606 
18607 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18608 #, kde-format
18609 msgid "Focus star is selected."
18610 msgstr "Focusster wordt geselecteerd."
18611 
18612 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18613 #, kde-format
18614 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18615 msgstr "Geen ster geselecteerd. Laatst bekende positie wordt gebruikt..."
18616 
18617 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18618 #, kde-format
18619 msgid "No star was selected. Aborting..."
18620 msgstr "Geen ster geselecteerd. Afgebroken..."
18621 
18622 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18623 #, kde-format
18624 msgid "Focuser already at %1..."
18625 msgstr "Focuser al op %1..."
18626 
18627 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18628 #, kde-format
18629 msgctxt "@title:window"
18630 msgid "Focus Frame"
18631 msgstr "Focusframe"
18632 
18633 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18634 #, kde-format
18635 msgid "Capturing image again..."
18636 msgstr "Afbeelding wordt opnieuw vastgelegd..."
18637 
18638 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18639 #, kde-format
18640 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18641 msgstr "Afbeelding opslaan is mislukt. Afbreken..."
18642 
18643 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18644 #, kde-format
18645 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18646 msgstr "Belichtingsfout. Wordt afgebroken..."
18647 
18648 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18649 #, kde-format
18650 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18651 msgstr "Belichtingsfout. Belichten wordt herhaald..."
18652 
18653 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18654 #, kde-format
18655 msgctxt "@title:window"
18656 msgid "Relative Profile"
18657 msgstr "Relatief profiel"
18658 
18659 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18660 #, kde-format
18661 msgid ""
18662 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18663 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18664 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18665 "parameters to achieve focus.\n"
18666 "\n"
18667 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18668 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18669 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18670 "\n"
18671 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18672 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18673 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18674 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18675 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18676 "\n"
18677 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18678 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18679 "\n"
18680 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18681 "default."
18682 msgstr ""
18683 "Focusadviseur (FA) is ontworpen om u te helpen met focusparameters.\n"
18684 "Het zal u niet noodzakelijk de perfecte combinatie van parameters geven, u "
18685 "zult zelf moeten experimenteren, maar het zal u een basis set parameters "
18686 "geven om focus te bereiken.\n"
18687 "\n"
18688 "FA zal waarden voor het grootste deel van de parameters aanbevelen. Echter "
18689 "een paar zullen extra werk van u nodig hebben voor het instellen. Deze "
18690 "worden onderstaand geïdentificeerd samen met een basis uitleg over hoe ze in "
18691 "te stellen.\n"
18692 "\n"
18693 "De eerste stap is het instellen van de speling. De handleiding van uw "
18694 "focuseerder zal waarschijnlijk uitleggen hoe dit te doen. Nadat u een waarde "
18695 "voor de speling voor uw systeem hebt, stel ofwel het veld Speling in om het "
18696 "stuurprogramma compensatie voor speling uit te voeren of het veld AF "
18697 "Overscan om autofocus de compensatie van de speling te laten doen. Stel "
18698 "slechts één veld in en stel de ander in op 0.\n"
18699 "\n"
18700 "De tweede stap is de Stapgrootte instellen. Deze kan gestandaardiseerd "
18701 "worden vanuit de Critical Focus Zone (CFZ) voor uw apparatuur - configureer "
18702 "dit nu dus in het tabblad CFZ.\n"
18703 "\n"
18704 "De derde stap is het instellen van de Out Step Multiple. Start met de "
18705 "gesuggereerde standaard."
18706 
18707 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18708 #, kde-format
18709 msgid ""
18710 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18711 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18712 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18713 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18714 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18715 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18716 "range of focuser motion."
18717 msgstr ""
18718 " U hebt een ruimte met een centrale begrenzing, wees dus voorzichtig om niet "
18719 "te ver van de focus te bewegen omdat sterren zullen verschijnen als donuts "
18720 "en niet meer juist gedetecteerd worden. Experimenteer door zoeken van focus "
18721 "door Stapgrootte * \"Out Step Multiple\" streepjes weg te verplaatsen uit "
18722 "focus en een focusframe op te nemen. Zoom in om sterdetectie te bekijken. "
18723 "Als het zwak is verplaats de focusseerder terug naar focus totdat "
18724 "sterdetectie acceptabel is. Pas \"Out Step Multiple\" aan om overeen te "
18725 "komen met deze reeks van de verplaatsing van de focusseerder."
18726 
18727 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18728 #, kde-format
18729 msgid ""
18730 "\n"
18731 "\n"
18732 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18733 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18734 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18735 "Params.\n"
18736 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
18737 "g. unity gain.\n"
18738 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18739 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
18740 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
18741 "dealt with above.\n"
18742 "\n"
18743 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
18744 "g. Luminance\n"
18745 "You are now ready to start an Autofocus run."
18746 msgstr ""
18747 "\n"
18748 "\n"
18749 "De vierde stap is het zetten van de overgebleven focusparameters op zinvolle "
18750 "waarden. Focusadviseur zal waarden voor 4 categorieën parameters suggereren. "
18751 "Activeer het bijbehorende bijwerkvakje om deze aanbevelingen te accepteren "
18752 "wanneer u drukt op Parameters bijwerken.\n"
18753 "1. Camera-eigenschappen - merk op dat u moet nagaan dat versterking juist is "
18754 "ingesteld, bijv. eenheidsversterking.\n"
18755 "2. Focusinstellingen: deze hebben allemaal aanbevelingen.\n"
18756 "3. Focusverwerking: deze hebben allemaal aanbevelingen.\n"
18757 "4. Focusmechanieken: merk op dat Stapgrootte en \"Out Step Multiple\" "
18758 "bovenstaand zijn besproken.\n"
18759 "\n"
18760 "Verplaats de focuser naar ongeveer focus en selecteer een breedbandfilter, "
18761 "bijv. Luminance\n"
18762 "U bent nu gered om een Autofocus run te starten."
18763 
18764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
18765 #: ekos/focus/focus.ui:164
18766 #, kde-format
18767 msgid "Start framing"
18768 msgstr "Framing starten"
18769 
18770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
18771 #: ekos/focus/focus.ui:193
18772 #, kde-format
18773 msgid ""
18774 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
18775 "body></html>"
18776 msgstr ""
18777 "<html><head/><body><p>Focus uitwaarts. </p><p>Voor SCT's is dit gewoonlijk "
18778 "CW.</p></body></html>"
18779 
18780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
18781 #: ekos/focus/focus.ui:225
18782 #, kde-format
18783 msgid "Capture image"
18784 msgstr "Afbeelding opnemen"
18785 
18786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
18787 #: ekos/focus/focus.ui:254
18788 #, kde-format
18789 msgid "Stop focuser motion"
18790 msgstr "Bewegen focuser stoppen"
18791 
18792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
18793 #: ekos/focus/focus.ui:289
18794 #, kde-format
18795 msgid "Start Auto Focus process"
18796 msgstr "Autofocusproces starten"
18797 
18798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
18800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18801 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
18802 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
18803 #, kde-format
18804 msgid "Steps:"
18805 msgstr "Stappen:"
18806 
18807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
18808 #: ekos/focus/focus.ui:324
18809 #, kde-format
18810 msgid "Go to an absolute focus position"
18811 msgstr "Ga naar een absolute focuspositie"
18812 
18813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
18814 #: ekos/focus/focus.ui:357
18815 #, kde-format
18816 msgid "Start:"
18817 msgstr "Begin:"
18818 
18819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
18820 #: ekos/focus/focus.ui:382
18821 #, kde-format
18822 msgid "Stop Auto Focus process"
18823 msgstr "Autofocusproces stoppen"
18824 
18825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
18826 #: ekos/focus/focus.ui:401
18827 #, kde-format
18828 msgid "Current absolute focuser position"
18829 msgstr "Huidige absolute focusserpositie"
18830 
18831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
18832 #: ekos/focus/focus.ui:423
18833 #, kde-format
18834 msgid ""
18835 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
18836 "body></html>"
18837 msgstr ""
18838 "<html><head/><body><p>Focus inwaarts. </p><p>Voor SCT's is dit gewoonlijk "
18839 "CCW.</p></body></html>"
18840 
18841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
18842 #: ekos/focus/focus.ui:468
18843 #, kde-format
18844 msgid "Desired absolute focus position"
18845 msgstr "Gewenste absolute focuspositie"
18846 
18847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
18848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
18849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18850 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
18851 #, kde-format
18852 msgid "Exposure time in seconds"
18853 msgstr "Belichtingstijd in seconden"
18854 
18855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
18856 #: ekos/focus/focus.ui:567
18857 #, kde-format
18858 msgid "Select focuser temperature source"
18859 msgstr "Focuser temperatuurbron selecteren"
18860 
18861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
18862 #: ekos/focus/focus.ui:605
18863 #, kde-format
18864 msgid "Filter Settings..."
18865 msgstr "Filterinstellingen..."
18866 
18867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18868 #: ekos/focus/focus.ui:627
18869 #, kde-format
18870 msgid "Focuser temperature source"
18871 msgstr "Focuser temperatuurbron"
18872 
18873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
18874 #: ekos/focus/focus.ui:630
18875 #, kde-format
18876 msgid "TS."
18877 msgstr "TS."
18878 
18879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
18880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18881 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
18882 #, kde-format
18883 msgid "Source temperature in Celsius"
18884 msgstr "Brontemperatuur in Celsius"
18885 
18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
18887 #: ekos/focus/focus.ui:795
18888 #, kde-format
18889 msgid "Temp. ="
18890 msgstr "Temp. ="
18891 
18892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
18893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18894 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
18895 #, kde-format
18896 msgid "NA"
18897 msgstr "nt"
18898 
18899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
18900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
18901 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
18902 #, kde-format
18903 msgid ""
18904 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
18905 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
18906 msgstr ""
18907 "Verschiltemperatuur in Celsius. Het is het verschil tussen de laatst "
18908 "opgenomen temperatuur toen autofocus succesvol was en de huidige "
18909 "brontemperatuur."
18910 
18911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
18912 #: ekos/focus/focus.ui:827
18913 #, kde-format
18914 msgid "ΔT ="
18915 msgstr "ΔT ="
18916 
18917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
18918 #: ekos/focus/focus.ui:880
18919 #, kde-format
18920 msgid "Reset focus subframe to full capture"
18921 msgstr "Focus subframe terugzetten naar volledig opnemen"
18922 
18923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
18924 #: ekos/focus/focus.ui:918
18925 #, kde-format
18926 msgid ""
18927 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
18928 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
18929 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
18930 msgstr ""
18931 "<html><head/><body><p>Aberratie-inspecteur uitvoeren (autofocus zal eerst "
18932 "worden uitgevoerd om gegevens te verzamelen).</p><p>Opmerking: Mozaïek "
18933 "masker moet gezet zijn om deze knop te activeren.</p><p>Dit is een "
18934 "experimentele functie.</p></body></html>"
18935 
18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
18937 #: ekos/focus/focus.ui:935
18938 #, kde-format
18939 msgid "Advisor"
18940 msgstr "Adviseur"
18941 
18942 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18943 #: ekos/focus/focus.ui:1001
18944 #, kde-format
18945 msgid "V-Curve"
18946 msgstr "V-kromme"
18947 
18948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
18950 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
18951 #, kde-format
18952 msgid "HFR:"
18953 msgstr "HFR:"
18954 
18955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
18956 #: ekos/focus/focus.ui:1062
18957 #, kde-format
18958 msgid ""
18959 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
18960 "html>"
18961 msgstr ""
18962 "<html><head/><body><p>Gemiddelde HFR waarde uit het laatste frame.</p></"
18963 "body></html>"
18964 
18965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
18966 #: ekos/focus/focus.ui:1094
18967 #, kde-format
18968 msgid "  FWHM:"
18969 msgstr "  FWHM:"
18970 
18971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
18972 #: ekos/focus/focus.ui:1107
18973 #, kde-format
18974 msgid ""
18975 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
18976 "html>"
18977 msgstr ""
18978 "<html><head/><body><p>Gemiddelde FWHM waarde uit het laatste frame.</p></"
18979 "body></html>"
18980 
18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18982 #: ekos/focus/focus.ui:1120
18983 #, kde-format
18984 msgid "  Stars:"
18985 msgstr "  Sterren:"
18986 
18987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
18988 #: ekos/focus/focus.ui:1133
18989 #, kde-format
18990 msgid ""
18991 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
18992 "html>"
18993 msgstr ""
18994 "<html><head/><body><p>Het aantal sterren in het laatste frame.</p></body></"
18995 "html>"
18996 
18997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
18998 #: ekos/focus/focus.ui:1159
18999 #, kde-format
19000 msgid "  Iter:"
19001 msgstr "  Iter:"
19002 
19003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19004 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19005 #, kde-format
19006 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19007 msgstr "<html><head/><body><p>Iteratie van focus.</p></body></html>"
19008 
19009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19010 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19011 #, kde-format
19012 msgid "Profile..."
19013 msgstr "Profiel..."
19014 
19015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19019 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19020 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19021 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19022 #, kde-format
19023 msgid "Clear"
19024 msgstr "Wissen"
19025 
19026 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19027 #, kde-format
19028 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19029 msgstr "newMeasurement aangeroepen na vinden van een oplossing.."
19030 
19031 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19032 #, kde-format
19033 msgid "Failed to fit curve to data."
19034 msgstr "De kromme aan de gegevens laten passen is mislukt."
19035 
19036 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19037 #, kde-format
19038 msgid "Solution found."
19039 msgstr "Oplossing gevonden."
19040 
19041 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19042 #, kde-format
19043 msgid "Too many steps."
19044 msgstr "Te veel stappen"
19045 
19046 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19047 #, kde-format
19048 msgid "Solution lies outside max travel."
19049 msgstr "Oplossing ligt buiten het maximale bereik."
19050 
19051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19052 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19053 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19054 #, kde-format
19055 msgid "Value"
19056 msgstr "Waarde"
19057 
19058 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19059 #, kde-format
19060 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19061 msgid ""
19062 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19063 "tr></table>"
19064 msgstr ""
19065 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>WAA:   </td><td>%2</td></"
19066 "tr></table>"
19067 
19068 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19069 #, kde-format
19070 msgctxt ""
19071 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19072 msgid ""
19073 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19074 "tr></table>"
19075 msgstr ""
19076 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>WAA:   </td><td>%2</td></"
19077 "tr></table>"
19078 
19079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19080 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19081 #, kde-format
19082 msgid "Driver Backlash:"
19083 msgstr "Speling van stuurprogramma:"
19084 
19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19086 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19087 #, kde-format
19088 msgid "Initial Step Size:"
19089 msgstr "Initiële stapgrootte:"
19090 
19091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19092 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19093 #, kde-format
19094 msgid "Focuser Settle:"
19095 msgstr "Focuserafregeling:"
19096 
19097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19098 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19099 #, kde-format
19100 msgid ""
19101 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19102 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19103 "Focus movement.</p></body></html>"
19104 msgstr ""
19105 "<html><head/><body><p>Dit aantal seconden wachten na het bewegen van de "
19106 "focuser voor de volgende opname tijdens autofocus en na een verplaatsing van "
19107 "aanpassende focus.</p></body></html>"
19108 
19109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19110 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19111 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19112 #, kde-format
19113 msgid " s"
19114 msgstr " s"
19115 
19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19117 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19118 #, kde-format
19119 msgid "Walk:"
19120 msgstr "Loop:"
19121 
19122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19123 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19124 #, kde-format
19125 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19126 msgstr "<html><head/><body><p>Max. stapgrootte:</p></body></html>"
19127 
19128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19129 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19130 #, kde-format
19131 msgid ""
19132 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19133 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19134 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19135 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19136 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19137 msgstr ""
19138 "<html><head/><body><p>Voor focusers bewust van speling, de hoeveelheid toe "
19139 "te passen speling bij omdraaien van de bewegingsrichting. Op 0 zetten om uit "
19140 "te schakelen.</p><p>Typisch ofwel speling van focuser of AF Overscan is "
19141 "gezet.</p><p>Dit veld zet het veld Indi Focuser speling en kan of hier of op "
19142 "het Indi besturingspaneel ingesteld worden.</p></body></html>"
19143 
19144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19145 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19146 #, kde-format
19147 msgid ""
19148 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19149 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19150 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19151 "or outward</p></body></html>"
19152 msgstr ""
19153 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initiële "
19154 "stapgrootte</span> in streepjes voor merkbare verandering in waarde HFR. Bij "
19155 "een focuser op basis van een timer, is dit de aanvangstijd in milliseconden "
19156 "waarop de focuser in- of uit wordt verplaatst.</p></body></html>"
19157 
19158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19159 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19160 #, kde-format
19161 msgid "AF Overscan:"
19162 msgstr "AF-overscan:"
19163 
19164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19165 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19166 #, kde-format
19167 msgid ""
19168 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19169 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19170 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19171 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19172 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19173 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19174 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19175 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19176 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19177 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19178 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19179 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19180 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19181 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19182 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19183 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19184 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19185 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19186 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19187 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19188 msgstr ""
19189 "<html><head/><body><p>Selecteer het type van de te nemen loop voor de "
19190 "focuser bij gebruik van <span style=\" font-weight:600;\">Lineair 1 "
19191 "doorgang</span>.  Voor <span style=\" font-weight:600;\">Lineair</span> is "
19192 "alleen <span style=\" font-weight:600;\">Klassiek</span> beschikbaar.</"
19193 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Klassiek</span>: Focuser stapt "
19194 "uitwaarts &quot;Out Step Multiple&quot; stappen, neemt een frame en stapt in "
19195 "via focus met een constante stapgrootte neemt en analyseert frames bij elke "
19196 "stap. Het exacte punt waarop het doorlopen stopt is afhankelijk van de "
19197 "gegevens zodat de loop tolerant is voor het starten verder weg van focus, "
19198 "maar ten koste van extra stappen.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
19199 "\">Vaste stappen</span>: Focuser stapt uitwaarts de helft van het &quot;"
19200 "Aantal stappen&quot;, neemt een frame en stapt daarna inwaarts exact het "
19201 "&quot;Aantal stappen&quot;. Deze loop moet gestart worden dicht bij de focus "
19202 "om effectief te zijn maar is voorspelbaar in het aantal te nemen stappen. "
19203 "Deze loop is experimenteel.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ-"
19204 "shuffle</span>: Gelijk aan <span style=\" font-weight:600;\">Vaste stappen</"
19205 "span> behalve dat deze loop halve stappen neemt nabij het focuspunt om te "
19206 "proberen meer gewicht te geven aan punten dichter bij focus in het fitten "
19207 "van de kromme. Net als met <span style=\" font-weight:600;\">Vaste stappen</"
19208 "span> moet deze loop dicht bij focus gestart worden om effectief te zijn "
19209 "maar is voorspelbaar in het aantal te nemen stappen. Deze loop is "
19210 "experimenteel.</p><p><br/></p></body></html>"
19211 
19212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19213 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19214 #, kde-format
19215 msgid "Fixed Steps"
19216 msgstr "Vaste stappen"
19217 
19218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19219 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19220 #, kde-format
19221 msgid "CFZ Shuffle"
19222 msgstr "CFZ-wisseling"
19223 
19224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19225 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19226 #, kde-format
19227 msgid "Max Travel:"
19228 msgstr "Max. aantal streepjes:"
19229 
19230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19231 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19232 #, kde-format
19233 msgid "Capture Timeout:"
19234 msgstr "Tijdslimiet voor opnemen:"
19235 
19236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19237 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19238 #, kde-format
19239 msgid ""
19240 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19241 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19242 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19243 msgstr ""
19244 "<html><head/><body><p>De grootste toegestane enkele stapgrootte voor het "
19245 "algoritmebij het zoeken naar het kritische focusgebied. De berekende "
19246 "stapgrootte wordt beperkt tot dit maximum.</p></body></html>"
19247 
19248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19249 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19250 #, kde-format
19251 msgid ""
19252 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19253 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19254 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19255 msgstr ""
19256 "<html><body><p>Aantal buitenwaartse stappen (dit aantal vermenigvuldigd met "
19257 "initiële stapgrootte) voor het lineaire focusalgoritme, vanuit de "
19258 "beginpositie, bij het scherpstellen.</p></body></html>"
19259 
19260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19262 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19263 #, kde-format
19264 msgid ""
19265 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19266 "declaring a timeout."
19267 msgstr ""
19268 "Maximale tijd in seconden om te wachten op een te ontvangen opgenomen "
19269 "afbeelding alvorens een overschrijding van de tijd te verklaren."
19270 
19271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19272 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19273 #, kde-format
19274 msgid ""
19275 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19276 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19277 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19278 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19279 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19280 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19281 msgstr ""
19282 "<html><head/><body><p>Levert speling overscan in streepjes voor uitwaartse "
19283 "bewegingen van de focuser tijdens een autofocus run. Dit is bovenop elke "
19284 "speling van besturing geleverd door de apparaatbesturing en gezet in het "
19285 "veld Speling van besturing. Op 0 zetten om uit te schakelen. </p><p>Indien "
19286 "gezet, wordt AF Overscan toegepast op alle bewegingen van de focuser "
19287 "geïnitieerd door de Focusmodule.</p><p>Typisch ofwel Speling van focuser of "
19288 "AF Overscan is gezet.</p></body></html>"
19289 
19290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19291 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19292 #, kde-format
19293 msgid ""
19294 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19295 "aborts</p></body></html>"
19296 msgstr ""
19297 "<html><head/><body><p>Maximum verloop in stappen voordat het autofocusproces "
19298 "wordt gestopt</p></body></html>"
19299 
19300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19301 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19302 #, kde-format
19303 msgid "Motion Timeout:"
19304 msgstr "Tijdslimiet voor beweging:"
19305 
19306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19307 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19308 #, kde-format
19309 msgid ""
19310 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19311 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19312 msgstr ""
19313 "<html><head/><body><p>Maximale tijd in seconden om te wachten op een "
19314 "insteller van focus om te verplaatsen naar een gewenste positie alvorens een "
19315 "overschrijding van de tijd te verklaren.</p></body></html>"
19316 
19317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19318 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19319 #, kde-format
19320 msgid "Number Steps:"
19321 msgstr "Aantal stappen:"
19322 
19323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19324 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19325 #, kde-format
19326 msgid ""
19327 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19328 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19329 "body></html>"
19330 msgstr ""
19331 "<html><head/><body><p>Het totale aantal te gebruiken stappen wanneer de loop "
19332 "is ingesteld op een van het vastgezette aantal stappen doorlopen en het "
19333 "Algoritme is Lineair 1 doorgang.</p></body></html>"
19334 
19335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19336 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19337 #, kde-format
19338 msgid ""
19339 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19340 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19341 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19342 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19343 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19344 msgstr ""
19345 "<html><head/><body><p>Stelt een minimum in voor de acceptabele R² bij "
19346 "uitvoeren van een autofocus run. De waarde is tussen 0 en 1 (perfect "
19347 "passen). 0.8 is een goede start. Als het minimum niet wordt bereikt, zal "
19348 "autofocus nog een keer worden uitgevoerd om te proberen de R² te verbeteren. "
19349 "Nu alleen beschikbaar voor het algoritme Lineair 1 doorgang bij gebruik van "
19350 "fitten van kromme met hyperbool of parabool.</p></body></html>"
19351 
19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19353 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19354 #, kde-format
19355 msgid "Measure:"
19356 msgstr "Maat:"
19357 
19358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19359 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19360 #, kde-format
19361 msgid "Detection:"
19362 msgstr "Detectie:"
19363 
19364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19365 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19366 #, kde-format
19367 msgid "Average Over:"
19368 msgstr "Gemiddelde van:"
19369 
19370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19371 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19372 #, kde-format
19373 msgid "R² Limit:"
19374 msgstr "R²-grens:"
19375 
19376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19377 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19378 #, kde-format
19379 msgid ""
19380 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19381 "position.</p></body></html>"
19382 msgstr ""
19383 "<html><head/><body><p>Aantal op te nemen frames op de huidige focuserpositie."
19384 "</p></body></html>"
19385 
19386 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19387 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19388 #, kde-format
19389 msgid " frames"
19390 msgstr " frames"
19391 
19392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19393 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19394 #, kde-format
19395 msgid "Curve Fit:"
19396 msgstr "Fitten van kromme:"
19397 
19398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19399 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19400 #, kde-format
19401 msgid ""
19402 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19403 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19404 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19405 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19406 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19407 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19408 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19409 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19410 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19411 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19412 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19413 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19414 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19415 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19416 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19417 msgstr ""
19418 "<html><head/><body><p>Selecteer het type kromme om de gegevens te fitten:</"
19419 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19420 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19421 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19422 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kwadratisch</span>: Gebruikt "
19423 "een polynoom fit met graad 2.  Dit is nu de standaard optie en nu de enige "
19424 "optie voor alle algoritmen behalve Lineair 1 doorgang.</li><li style=\" "
19425 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
19426 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
19427 "\">Hyperbool</span>: Fit een hyperbool door de gegevenspunten.  Dit is nu de "
19428 "enige beschikbare voor het algoritme Lineaire 1 doorgang.</li><li style=\" "
19429 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
19430 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
19431 "\">Parabool</span>: Fit een parabool door de gegevenspunten.  Dit is nu de "
19432 "enige beschikbare voor het algoritme Lineaire 1 doorgang.</li></ul></body></"
19433 "html>"
19434 
19435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19436 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19437 #, kde-format
19438 msgid "Quadratic"
19439 msgstr "Kwadratisch"
19440 
19441 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19442 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19443 #, kde-format
19444 msgid "Hyperbola"
19445 msgstr "Hyperbool"
19446 
19447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19448 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19449 #, kde-format
19450 msgid "Parabola"
19451 msgstr "Parabool"
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19454 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19455 #, kde-format
19456 msgid "SEP Profile:"
19457 msgstr "SEP profiel:"
19458 
19459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19460 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19461 #, kde-format
19462 msgid ""
19463 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19464 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19465 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19466 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19467 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19468 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19469 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19470 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19471 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19472 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19473 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19474 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19475 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19476 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19477 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19478 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19479 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19480 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19481 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19482 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19483 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19484 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19485 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19486 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19487 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19488 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19489 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19490 msgstr ""
19491 "<html><head/><body><p>Selecteer de te gebruiken Maat bij fitten van een "
19492 "kromme voor Linear 1 doorgang:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
19493 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
19494 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19495 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19496 "weight:600;\">HFR</span>: Half Flux Radius. Gebruikt een algoritme om de "
19497 "straal van een cirkel te berekenen gecentreerd op het zwaartepunt van de "
19498 "star die de helft van de flux van de ster inkapselt.</li><ul style=\"margin-"
19499 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19500 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19501 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19502 "style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux Radius. "
19503 "Normaliseert de HFR voor piekintensiteit. Dit is een experimentele "
19504 "mogelijkheid.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19505 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19506 "\"><span style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. "
19507 "Kromme fit een PSF naar elk zwaartepunt van de ster en gebruikt de kromme om "
19508 "de FWHM te berekenen. Dit is een experimentele mogelijkheid.</li><li style="
19509 "\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
19510 "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># "
19511 "sterren</span>: Aantal sterren. Het aantal gedetecteerde sterren bij "
19512 "optimale focus zal een maximum zijn. Dit is een experimentele mogelijkheid.</"
19513 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19514 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19515 "weight:600;\">Fourier</span>: Fourier power berekening. Gebruikt de Fourier "
19516 "Transform Power benadering ontwikkeld door Tan en Schulz in https://arxiv."
19517 "org/pdf/2201.12466.pdf.  Bij optimale focus zal de power in de "
19518 "frequentieruimte [resultaat van de fouriertransformatie] een maximum "
19519 "bereiken. Dit is een experimentele mogelijkheid.</li></ul></body></html>"
19520 
19521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19523 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19524 #, kde-format
19525 msgid "HFR"
19526 msgstr "HFR"
19527 
19528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19529 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19530 #, kde-format
19531 msgid "HFR Adj"
19532 msgstr "HFR aanp"
19533 
19534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19535 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19536 #, kde-format
19537 msgid "FWHM"
19538 msgstr "Bandbreedte"
19539 
19540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19541 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19542 #, kde-format
19543 msgid "# Stars"
19544 msgstr "# Sterren"
19545 
19546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19547 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19548 #, kde-format
19549 msgid "Fourier"
19550 msgstr "Fourier"
19551 
19552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19553 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19554 #, kde-format
19555 msgid ""
19556 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19557 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19558 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19559 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19560 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19561 msgstr ""
19562 "<html><head/><body><p>Activeer om een buiten liggende doorgang te doen "
19563 "wanneer alle gegevenspunten zijn doorlopen. De doorgang gebruikt Criteria "
19564 "van Peirce voor buiten liggende drempeldetectie. Als er buitenliggers zijn, "
19565 "worden deze verwijderd en fitten van kromme opnieuw gedaan. Als de R² "
19566 "verbeterd is door het proces dan wordt dit de nieuw gebruikte gegevensset en "
19567 "buitenliggers gemarkeerd op de v-kromme.</p></body></html>"
19568 
19569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19570 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19571 #, kde-format
19572 msgid "Refine Curve Fit"
19573 msgstr "Fitten van kromme verfijnen:"
19574 
19575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19576 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19577 #, kde-format
19578 msgid ""
19579 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19580 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19581 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19582 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19583 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19584 msgstr ""
19585 "<html><head/><body><p>Activeren om de standaard deviatie van de HFR of FWHM "
19586 "van de ster als een gewicht voor het algoritme van fitten van kromme. Indien "
19587 "niet geactiveerd, dan krijgen alle gegevenspunten een gelijk gewicht. Nu "
19588 "alleen beschikbaar bij gebruik van volledig veld (meerdere sterren) en "
19589 "fitten van kromme met hyperbool of parabool onder het algoritme Lineaire 1 "
19590 "doorgang.</p></body></html>"
19591 
19592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19593 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19594 #, kde-format
19595 msgid "Use Weights"
19596 msgstr "Gewichten gebruiken"
19597 
19598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19599 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19600 #, no-c-format, kde-format
19601 msgid ""
19602 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19603 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19604 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19605 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19606 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19607 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19608 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19609 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19610 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19611 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19612 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19613 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19614 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19615 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19616 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19617 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19618 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19619 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19620 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19621 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19622 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19623 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19624 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19625 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19626 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19627 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19628 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19629 msgstr ""
19630 "<html><head/><body><p>Selecteer focusalgoritme:</p><ul style=\"margin-top: "
19631 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19632 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19633 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19634 "style=\" font-weight:600;\">Iteratief</span>: Focusseren met discrete "
19635 "stappen, aanvankelijk met de stapgrootte. Na berekening van een helling van "
19636 "de kromme worden verdere optimale stapgroottes berekend. Het algoritme stopt "
19637 "zodra de gemeten HFR binnen de marge is gekomen van de procedure.</li><li "
19638 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
19639 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19640 "weight:600;\">Veelterm</span>: Start iteratief. Na het bereiken van de "
19641 "andere kant van de V-kromme worden de coëfficiënten berekend van de best "
19642 "passende veelterm, samen met de mogelijk beste oplossing. Bij goede gegevens "
19643 "kan deze methode veel sneller zijn dan een zuiver iteratieve aanpak.</li><li "
19644 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
19645 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19646 "weight:600;\">Lineair</span>: Monstert regelmatig focus binnenwaarts in twee "
19647 "keer. Het algoritme kan langzaam zijn, maar is ongevoeliger voor speling. "
19648 "Start terwijl de focus al bijna goed is. Stel beginstap in, en de maximale "
19649 "beweging voor het gewenste monsterinterval en bereik rondom de beginpositie "
19650 "van de focus. Tolerantie moet ongeveer 5% zijn.</li><li style=\" margin-"
19651 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19652 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Lineaire 1 "
19653 "doorgang</span>: Start als <span style=\" font-weight:600;\">Lineair</span> "
19654 "maar na voltooien van de 1ste doorgang, in plaats van het doen van een 2de "
19655 "doorgang, gaat direct naar de minimale berekende HFR waarde. Gebruik Curve "
19656 "Fit van hyperbool of parabool.</li></ul></body></html>"
19657 
19658 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19659 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19660 #, kde-format
19661 msgid "Iterative"
19662 msgstr "Iteratief"
19663 
19664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19665 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19666 #, kde-format
19667 msgid "Polynomial"
19668 msgstr "Veelterm"
19669 
19670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19671 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19672 #, kde-format
19673 msgid "Linear"
19674 msgstr "Lineair"
19675 
19676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19677 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19678 #, kde-format
19679 msgid "Linear 1 Pass"
19680 msgstr "Lineaire 1 doorgang"
19681 
19682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19683 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19684 #, kde-format
19685 msgid ""
19686 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19687 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19688 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19689 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19690 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19691 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19692 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19693 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19694 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19695 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19696 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19697 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19698 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19699 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19700 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19701 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19702 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19703 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19704 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19705 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19706 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19707 msgstr ""
19708 "<html><head/><body><p>Methode van sterdetectie:</p><ul style=\"margin-top: "
19709 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19710 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
19711 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19712 "style=\" font-weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor en Photometry, een "
19713 "efficiënte methode voor brondetectie op basis van Source Extractor (Bertin "
19714 "en Arnouts 1996; Bertin 2016). Zie <a href=\"https://joss.theoj.org/"
19715 "papers/10.21105/joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; "
19716 "color:#0000ff;\">SEP: Source Extractor als een bibliotheek</span></a> in het "
19717 "Journal of Open Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
19718 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19719 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: een "
19720 "brondetectie op basis van het schatten van stermassa rondom signaalpieken.</"
19721 "li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19722 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19723 "weight:600;\">Gradient</span>: een enkele brondetectie op basis van het "
19724 "Sobelfilter. Initiële of  full-field analyse gebruikt in plaats hiervan SEP."
19725 "</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19726 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19727 "weight:600;\">Drempel</span>: een enkele brondetectie op basis van "
19728 "pixelwaaarden. Initiële of  full-field analyse gebruikt in plaats hiervan "
19729 "SEP.</li></ul></body></html>"
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19732 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19733 #, kde-format
19734 msgid "Gradient"
19735 msgstr "Gradiënt"
19736 
19737 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19738 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19739 #, kde-format
19740 msgid "Centroid"
19741 msgstr "Centroide"
19742 
19743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19744 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19745 #, kde-format
19746 msgid "Threshold"
19747 msgstr "Grenswaarde"
19748 
19749 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19751 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19752 #, kde-format
19753 msgid "SEP"
19754 msgstr "SEP"
19755 
19756 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19757 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19758 #, kde-format
19759 msgid "Bahtinov"
19760 msgstr "Bahtinov"
19761 
19762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19763 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19764 #, kde-format
19765 msgid "PSF:"
19766 msgstr "PSF:"
19767 
19768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19769 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19770 #, kde-format
19771 msgid ""
19772 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19773 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19774 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19775 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19776 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19777 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19778 msgstr ""
19779 "<html><head/><body><p>Het te gebruiken type PSF wanneer Maat is ingesteld op "
19780 "FWHM:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
19781 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19782 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19783 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussiaans</span>: gebruikt "
19784 "een 2D Gaussiaan. Dit is een experimentele mogelijkheid.</li></ul></body></"
19785 "html>"
19786 
19787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19788 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19789 #, kde-format
19790 msgid ""
19791 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19792 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19793 msgstr ""
19794 "<html><head/><body><p>De Gaussische blur kernel grootte. Gebruikt voor het "
19795 "vervagen van de afbeelding vóór bijvoorbeeld de Bahtinov edge detectie.</p></"
19796 "body></html>"
19797 
19798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19799 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19800 #, kde-format
19801 msgid "Kernel size:"
19802 msgstr "Grootte kernel:"
19803 
19804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19805 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19806 #, kde-format
19807 msgid "Sigma:"
19808 msgstr "Sigma:"
19809 
19810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19811 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19812 #, kde-format
19813 msgid "Num. of rows:"
19814 msgstr "Aantal rijen:"
19815 
19816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19817 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19818 #, kde-format
19819 msgid ""
19820 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19821 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19822 msgstr ""
19823 "<html><body><p>Omhoog voor beperken tot heldere kernen. Omlaag voor "
19824 "omsluiten van wazige sterren.</p></body></html>"
19825 
19826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19827 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19828 #, kde-format
19829 msgid ""
19830 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19831 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19832 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19833 msgstr ""
19834 "<html><head/><body><p>Dit aantal rijen combineren in de berekening van het "
19835 "Bahtinov max gemiddelde. Wijzigen hiervan kan helpen het aanpassen van de "
19836 "Bahtinov lijnen in het sterpatroon nauwkeuriger te maken.</p></body></html>"
19837 
19838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19839 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19840 #, kde-format
19841 msgid ""
19842 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19843 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19844 msgstr ""
19845 "<html><head/><body><p>De Gaussische blur sigma waarde. Gebruikt voor het "
19846 "vervagen van de afbeelding vóór bijvoorbeeld de Bahtinov edge detectie.</p></"
19847 "body></html>"
19848 
19849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19850 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19851 #, kde-format
19852 msgid ""
19853 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19854 "expand solution radius"
19855 msgstr ""
19856 "Kleinere waarde voor inperken optimale oplossingsstraal voor focuspunt. "
19857 "Grotere waarde voor ruimere oplossingsstraal"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19860 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19861 #, kde-format
19862 msgid ""
19863 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19864 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19865 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19866 "used with caution.</p></body></html>"
19867 msgstr ""
19868 "<html><head/><body><p>Activeer om Donut Busting functionaliteit in te "
19869 "schakelen. Gebruik op telescopen met een centrale belemmering die donut "
19870 "gevormde sterren aanmaakt bij niet juiste focus.</p><p>Dit is nu een een "
19871 "experimentele functie die voorzichtig gebruikt zou moeten worden.</p></"
19872 "body></html>"
19873 
19874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19875 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19876 #, kde-format
19877 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19878 msgstr "Donut Buster (WAARSCHUWING: Experimentele functie)"
19879 
19880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19881 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19882 #, kde-format
19883 msgid "Time Dilation Factor:"
19884 msgstr "Tijdverwijdingsfactor:"
19885 
19886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19887 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19888 #, kde-format
19889 msgid ""
19890 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
19891 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
19892 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
19893 "1 to disable this option.</p></body></html>"
19894 msgstr ""
19895 "<html><head/><body><p>De verste gegevenspunten hebben met deze factor hun "
19896 "belichtingstijden vergroot. De gegevenspuntbelichting in focus is niet "
19897 "vergroot. Tussenliggende punten hebben hun belichting op gepaste wijze "
19898 "geschaald.</p><p>Stel het in op 1 om deze optie uit te schakelen.</p></"
19899 "body></html>"
19900 
19901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19902 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
19903 #, kde-format
19904 msgid ""
19905 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
19906 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
19907 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
19908 msgstr ""
19909 "<html><head/><body><p>Deze optie is alleen actief wanneer Subframe is "
19910 "geselecteerd.  Activeren om Ekos een enkele ster te laten selecteren voor "
19911 "focusseren; deactiveer om de gebruiker de ster te laten selecteren om in "
19912 "FitsViewer te gebruiken.</p></body></html>"
19913 
19914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
19915 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
19916 #, kde-format
19917 msgid "Auto Select Star"
19918 msgstr "Ster automatisch selecteren"
19919 
19920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19921 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
19922 #, kde-format
19923 msgid ""
19924 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
19925 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
19926 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
19927 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
19928 msgstr ""
19929 "<html><head/><body><p>Volledig veld selecteren om focusseren de meerdere "
19930 "sterren te laten gebruiken (noot: Subframe gebruikt een enkele ster).  In "
19931 "deze modus zal Ekos automatisch meerdere sterren selecteren tijdens "
19932 "Autofocus en, bijvoorbeeld, de HFR, van alle sterren gedetecteerd om "
19933 "focusseren uit voeren, te middelen. </p></body></html>"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
19936 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
19937 #, kde-format
19938 msgid "Full Field"
19939 msgstr "Volledig veld"
19940 
19941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19943 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
19944 #, kde-format
19945 msgid "Box:"
19946 msgstr "Vak:"
19947 
19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19949 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
19950 #, kde-format
19951 msgid "Guide Settle:"
19952 msgstr "Volger zich zetten:"
19953 
19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19955 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
19956 #, kde-format
19957 msgid "Display Units:"
19958 msgstr "Te tonen eenheden:"
19959 
19960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19961 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
19962 #, kde-format
19963 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
19964 msgstr "<html><body><p>Grootte van het subframe in pixels.</p></body></html>"
19965 
19966 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
19967 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
19968 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
19969 #, kde-format
19970 msgid " px"
19971 msgstr " px"
19972 
19973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19974 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
19975 #, kde-format
19976 msgid ""
19977 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
19978 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
19979 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
19980 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
19981 "unchecked).</p></body></html>"
19982 msgstr ""
19983 "<html><head/><body><p>Subframe selecteren om focusseren een enkele ster te "
19984 "laten gebruiken (noot: volledig veld gebruikt meerdere sterren).  In deze "
19985 "modus wordt het keuzevakje Automatisch ster selecteren actief om ofwel Ekos "
19986 "een ster te laten selecteren (indien geactiveerd) of om de gebruiker "
19987 "handmatig de ster in FitsViewer (indien niet geactiveerd) te laten "
19988 "selecteren.</p></body></html>"
19989 
19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
19991 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
19992 #, kde-format
19993 msgid "Sub Frame"
19994 msgstr "Subframe"
19995 
19996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19997 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
19998 #, kde-format
19999 msgid ""
20000 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20001 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20002 msgstr ""
20003 "<html><head/><body><p>Dit aantal seconden wachten nadat autofocus gereed is "
20004 "alvorens volgen te hervatten.</p></body></html>"
20005 
20006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20007 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20008 #, kde-format
20009 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20010 msgstr "Volgen tijdelijk stoppen gedurende het autofocusproces"
20011 
20012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20013 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20014 #, kde-format
20015 msgid "Suspend Guiding"
20016 msgstr "Volgen tijdelijk stoppen"
20017 
20018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20019 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20020 #, kde-format
20021 msgid "Use dark frames from the library."
20022 msgstr "Dark frames uit de bibliotheek gebruiken."
20023 
20024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20025 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20026 #, kde-format
20027 msgid "Dark Frame"
20028 msgstr "Dark-frame"
20029 
20030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20031 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20032 #, kde-format
20033 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20034 msgstr ""
20035 "<html><head/><body><p>Schermeenheden voor HFR en FWHM.</p></body></html>"
20036 
20037 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20038 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20039 #, kde-format
20040 msgid "Pixels"
20041 msgstr "Pixels"
20042 
20043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20044 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20045 #, kde-format
20046 msgid "Arc Seconds"
20047 msgstr "Boogseconden"
20048 
20049 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20050 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20051 #, kde-format
20052 msgid "Mask"
20053 msgstr "Masker"
20054 
20055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20056 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20057 #, kde-format
20058 msgid ""
20059 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20060 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20061 "html>"
20062 msgstr ""
20063 "<html><head/><body><p>Stijlmasker van aberratie-inspecteur met een 3x3 "
20064 "mozaïek geformeerd met vakken uit het centrum, de hoeken en de randen.</p></"
20065 "body></html>"
20066 
20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20068 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20069 #, kde-format
20070 msgid "Mosaic Mask:"
20071 msgstr "Mozaïekmasker:"
20072 
20073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20074 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20075 #, no-c-format, kde-format
20076 msgid ""
20077 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20078 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20079 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20080 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20081 msgstr ""
20082 "<html><head/><body><p>Tijdens focussen op volledig veld, bestuurt dit de "
20083 "grootte van een Annulus die gecentreerd is in het midden van de sensor om "
20084 "mee te doen voor verwerking.  Het inner % op nul instellen om het centrum "
20085 "van de sensor mee te nemen en het outer % op 100 instellen om de buitenste "
20086 "randen van de sensor mee te nemen. </p></body></html>"
20087 
20088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20089 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20090 #, kde-format
20091 msgid "Ring Mask:"
20092 msgstr "Ringmasker:"
20093 
20094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20095 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20096 #, kde-format
20097 msgid ""
20098 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20099 "html>"
20100 msgstr ""
20101 "<html><body><p>Grootte van de scheiding tussen de vakken.</p></body></html>"
20102 
20103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20104 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20105 #, kde-format
20106 msgid ""
20107 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20108 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20109 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20110 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20111 msgstr ""
20112 "<html><head/><body><p>Vakken zijn vierkanten met een randlengte berekend "
20113 "door het gegeven percentage van de afbeeldingsbreedte. Het percentage is "
20114 "beperkt zodat de vakgrootte niet meer is dan een derde van de korte zijde "
20115 "van de afbeelding (in de meeste gevallen is het de hoogte).</p></body></html>"
20116 
20117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20118 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20119 #, kde-format
20120 msgid ""
20121 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20122 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20123 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20124 "sensor.</p></body></html>"
20125 msgstr ""
20126 "<html><head/><body><p>Diameter van de binnenste cirkel om uit te sluiten van "
20127 "focusseren (bijv. een gecentreerd sterrenstelsel of sterrencluster). De "
20128 "diameter is gegeven als een percentage van de diagonaal van de afbeelding. "
20129 "Ingesteld op nul om het centrum van de sensor mee te nemen.</p></body></html>"
20130 
20131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20132 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20133 #, kde-format
20134 msgid "Spacer:"
20135 msgstr "Afstandhouder:"
20136 
20137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20138 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20139 #, kde-format
20140 msgid "All stars are used for focusing."
20141 msgstr "Alle sterren worden gebruikt voor focusseren."
20142 
20143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20144 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20145 #, kde-format
20146 msgid "Use all stars for focusing"
20147 msgstr "Alle sterren gebruiken voor focusseren"
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20150 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20151 #, no-c-format, kde-format
20152 msgid ""
20153 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20154 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20155 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20156 msgstr ""
20157 "<html><head/><body><p>Diameter van de buitenste cirkel om uit te sluiten van "
20158 "focusseren. De diameter is gegeven als een percentage van de diagonaal van "
20159 "de afbeelding. Ingesteld op 100% om de buitenste randen van de sensor mee te "
20160 "nemen.</p></body></html>"
20161 
20162 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20165 #, kde-format
20166 msgid "Adaptive Focus"
20167 msgstr "Aanpassend focus"
20168 
20169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20170 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20171 #, kde-format
20172 msgid ""
20173 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20174 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20175 msgstr ""
20176 "<html><head/><body><p>De minimale grootte van een wijziging in aanpassende "
20177 "focus die naar de focusseerder gezonden zal worden.</p></body></html>"
20178 
20179 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20180 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20181 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20182 #, kde-format
20183 msgid " ticks"
20184 msgstr " streepjes"
20185 
20186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20187 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20188 #, kde-format
20189 msgid ""
20190 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20191 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20192 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20193 "html>"
20194 msgstr ""
20195 "<html><head/><body><p>Het maximum totale Aanpassende focuser verplaatsingen "
20196 "tussen autofocus runs.  Als deze waarde wordt bereikt, wordt aanpassende "
20197 "focussering onderbroken.  Het doel van deze besturing is het hanteren van "
20198 "weglopende aanpassende focussering.</p></body></html>"
20199 
20200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20201 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20202 #, kde-format
20203 msgid ""
20204 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20205 "experimental feature.</p></body></html>"
20206 msgstr ""
20207 "<html><head/><body><p>Aanpassende focus tussen subframes. Dit is een "
20208 "experimentele functie.</p></body></html>"
20209 
20210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20211 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20212 #, kde-format
20213 msgid ""
20214 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20215 "p></body></html>"
20216 msgstr ""
20217 "<html><head/><body><p>Minimale verplaatsing van focus bij gebruik van "
20218 "Aanpassende focus.</p></body></html>"
20219 
20220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20221 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20222 #, kde-format
20223 msgid "Min Move:"
20224 msgstr "Min. verplaatsing:"
20225 
20226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20227 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20228 #, kde-format
20229 msgid ""
20230 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20231 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20232 "html>"
20233 msgstr ""
20234 "<html><head/><body><p>Pas de startpositie van autofocus in gebaseerd op "
20235 "filter en de instellingen voor Aanpassende focus.  Dit is een experimentele "
20236 "functie.</p></body></html>"
20237 
20238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20239 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20240 #, kde-format
20241 msgid "Adapt Start Pos"
20242 msgstr "Startpositie aanpassen"
20243 
20244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20245 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20246 #, kde-format
20247 msgid "Max Total Move:"
20248 msgstr "Max. totaal verplaatsingen:"
20249 
20250 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20251 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20252 #, kde-format
20253 msgid ""
20254 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20255 "Guide options."
20256 msgstr ""
20257 "Kon host niet vinden. Controleer hostnaam en poortinstellingen in "
20258 "volgopties.."
20259 
20260 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20261 #, kde-format
20262 msgid ""
20263 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20264 "and check that the host name and port settings are correct."
20265 msgstr ""
20266 "De andere computer weigerde de verbinding. Controleer of de LinGuider wel "
20267 "loopt, en of de hostnaam en de poortinstellingen in orde zijn."
20268 
20269 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20270 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20271 #, kde-format
20272 msgid "The following error occurred: %1."
20273 msgstr "De volgende fout trad op: %1."
20274 
20275 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20276 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20277 #, kde-format
20278 msgid "Invalid response."
20279 msgstr "Ongeldige antwoord."
20280 
20281 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20282 #, kde-format
20283 msgid "Connected to LinGuider %1"
20284 msgstr "Verbonden met LinGuider %1"
20285 
20286 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20287 #, kde-format
20288 msgid ""
20289 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20290 "try again."
20291 msgstr ""
20292 "Alleen LinGuider v4.1.0 of hoger wordt ondersteund. Upgrade LinGuider en "
20293 "probeer het daarna nog een keer."
20294 
20295 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20296 #, kde-format
20297 msgid "Auto star selected %1"
20298 msgstr "Auto ster geselecteerd %1"
20299 
20300 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20301 #, kde-format
20302 msgid "Failed to process star position."
20303 msgstr "Verwerken sterpositie is mislukt."
20304 
20305 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20306 #, kde-format
20307 msgid "Failed to set guider reticle position."
20308 msgstr "Instellen positie volglijnen is mislukt."
20309 
20310 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20311 #, kde-format
20312 msgid "Failed to set guider square position."
20313 msgstr "Instellen positie volgrechthoek is mislukt.."
20314 
20315 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20316 #, kde-format
20317 msgid "Failed to start guider."
20318 msgstr "Volgen start niet."
20319 
20320 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20321 #, kde-format
20322 msgid "Failed to stop guider."
20323 msgstr "Stoppen volgen is mislukt."
20324 
20325 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20326 #, kde-format
20327 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20328 msgstr "Ophalen verlopen RK/Dec is mislukt."
20329 
20330 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20331 #, kde-format
20332 msgid "Failed to set dither range."
20333 msgstr "Instellen ditherbereik is mislukt."
20334 
20335 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20336 #, kde-format
20337 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20338 msgstr "PHD2: er was geen dither-reactie van PHD2, maar volgen voortzetten."
20339 
20340 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20341 #, kde-format
20342 msgid "Giving up reconnecting."
20343 msgstr "Opnieuw verbinden wordt opgegeven."
20344 
20345 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20346 #, kde-format
20347 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20348 msgstr "Opnieuw verbinden met host PHD2: %1, op poort %2. . ."
20349 
20350 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20351 #, kde-format
20352 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20353 msgstr "Verbinden met host PHD2: %1, op poort %2. . ."
20354 
20355 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20356 #, kde-format
20357 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20358 msgstr "Stoppen van elke opname voordat apparatuur wordt afgekoppeld..."
20359 
20360 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20361 #, kde-format
20362 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20363 msgstr "Verbinding verbroken met host PHD2: %1, op poort %2."
20364 
20365 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20366 #, kde-format
20367 msgid "The host disconnected."
20368 msgstr "Verbonding met de host is verbroken."
20369 
20370 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20371 #, kde-format
20372 msgid ""
20373 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20374 "check that the host name and port settings are correct."
20375 msgstr ""
20376 "De andere computer weigerde de verbinding. Controleer of PHD2 wel loopt, en "
20377 "of de hostnaam en de poortinstellingen in orde zijn."
20378 
20379 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20380 #, kde-format
20381 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20382 msgstr "PHD2: kreeg ongeldig antwoord: %1"
20383 
20384 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20385 #, kde-format
20386 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20387 msgstr "PHD2: JSON-fout: %1"
20388 
20389 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20390 #, kde-format
20391 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20392 msgstr "Onbekende event PHD2: %1"
20393 
20394 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20395 #, kde-format
20396 msgid "PHD2: Version %1"
20397 msgstr "PHD2: Versie %1"
20398 
20399 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20400 #, kde-format
20401 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20402 msgstr "PHD2: Kalibreren voltooid."
20403 
20404 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20405 #, kde-format
20406 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20407 msgstr "PHD2: Wachten tot gereed zijn voor volgen."
20408 
20409 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20410 #, kde-format
20411 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20412 msgstr "PHD2: Kalibreren mislukt.(%1)."
20413 
20414 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20415 #, kde-format
20416 msgid "Calibration Data Flipped."
20417 msgstr "Kalibratiegegevens gewisseld."
20418 
20419 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20420 #, kde-format
20421 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20422 msgstr "PHD2: Instelling werkt niet (%1)."
20423 
20424 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20425 #, kde-format
20426 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20427 msgstr "PHD2: er is een ditherfout, maar volgen voortzetten."
20428 
20429 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20430 #, kde-format
20431 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20432 msgstr "PHD2: Instelling werkt niet , afgebroken."
20433 
20434 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20435 #, kde-format
20436 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20437 msgstr "PHD2: Instellen voltooid, volgen gestart."
20438 
20439 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20440 #, kde-format
20441 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20442 msgstr "PHD2: Ster gevonden, volgen wordt hervat..."
20443 
20444 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20445 #, kde-format
20446 msgid "PHD2 %1: %2"
20447 msgstr "PHD2 %1: %2"
20448 
20449 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20450 #, kde-format
20451 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20452 msgstr "PHD2: herhaalde belichtingen gestopt."
20453 
20454 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20455 #, kde-format
20456 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20457 msgstr "PHD2: Volgen gestopt."
20458 
20459 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20460 #, kde-format
20461 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20462 msgstr "PHD2: Vastzetpositie  ingesteld."
20463 
20464 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20465 #, kde-format
20466 msgid "PHD2: Star Selected."
20467 msgstr "PHD2: Ster geselecteerd."
20468 
20469 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20470 #, fuzzy, kde-format
20471 #| msgid "Dithering successful"
20472 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20473 msgstr "Ditheren gelukt"
20474 
20475 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20476 #, kde-format
20477 msgid "PHD2: Guiding started."
20478 msgstr "PHD2: Volgen gestart."
20479 
20480 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20481 #, kde-format
20482 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20483 msgstr "PHD2: Vastzetpositie kwijt, calibratie wordt voortgezet."
20484 
20485 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20486 #, kde-format
20487 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20488 msgstr "PHD2: Ster kwijt. Poging tot herstel gedurende %1s."
20489 
20490 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20491 #, kde-format
20492 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20493 msgstr "PHD2: Vastzetpositie kwijt."
20494 
20495 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20496 #, kde-format
20497 msgid "PHD2: Guiding paused."
20498 msgstr "PHD2: Volgen onderbroken."
20499 
20500 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20501 #, kde-format
20502 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20503 msgstr "PHD2: Kalibreren, gedurende %1s."
20504 
20505 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20506 #, kde-format
20507 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20508 msgstr "PHD2: Kalibreren beland in lus, mislukt."
20509 
20510 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20511 #, kde-format
20512 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20513 msgstr "PHD2: belichtingen in lus beland."
20514 
20515 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20516 #, kde-format
20517 msgid "PHD2: Dithering started."
20518 msgstr "PHD2: dithering gestart."
20519 
20520 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20521 #, kde-format
20522 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20523 msgstr "PHD2: Kalibreren gewist."
20524 
20525 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20526 #, kde-format
20527 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20528 msgstr "PHD2: DEC-volgmodus is ingesteld op: %1"
20529 
20530 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20531 #, kde-format
20532 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20533 msgstr "PHD2: Belichtingstijd ingesteld op:"
20534 
20535 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20536 #, kde-format
20537 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20538 msgstr "PHD2: Geldige belichtingstijden: Auto"
20539 
20540 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20541 #, kde-format
20542 msgid ""
20543 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20544 "invalid."
20545 msgstr ""
20546 "PHD2: Stel parameters CCD en telescoop in in PHD2, pixelschaal is onjuist."
20547 
20548 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20549 #, kde-format
20550 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20551 msgstr "PHD2: Pixelschaal is %1 arcsec per pixel"
20552 
20553 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20554 #, kde-format
20555 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20556 msgstr "PHD2 Fout: '%1'"
20557 
20558 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20559 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20560 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20561 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20562 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20563 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20564 #, kde-format
20565 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20566 msgstr "PHD2 fout: apparaten niet verbonden.."
20567 
20568 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20569 #, kde-format
20570 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20571 msgstr "PHD2: Er wordt al gevolgd."
20572 
20573 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20574 #, kde-format
20575 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20576 msgstr "PHD2: Apparatuur verbinden. . . "
20577 
20578 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20579 #, kde-format
20580 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20581 msgstr "PHD2: apparaten worden afgekoppeld. . . "
20582 
20583 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20584 #, kde-format
20585 msgid "Calibration"
20586 msgstr "Kalibratie"
20587 
20588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20589 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20590 #, kde-format
20591 msgid "Dither"
20592 msgstr "Dither (wiebelen: telescoop steeds iets verplaatsen in RK en Dec)"
20593 
20594 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20595 #, kde-format
20596 msgid "GPG RA Guider"
20597 msgstr "GPG  RK-volger"
20598 
20599 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20600 #, kde-format
20601 msgid ""
20602 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20603 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20604 msgstr ""
20605 "Huidige camera voor PHD2: %1, is niet verbonden met Ekos. De afbeelding van "
20606 "devolg-ster voor PHD2 wordt wel ontvangen, maar dit is niet mogelijk voor de "
20607 "volledige externe volgframes."
20608 
20609 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20610 #, kde-format
20611 msgid ""
20612 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20613 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20614 "using the SubFrame checkbox."
20615 msgstr ""
20616 "Huidige camera voor PHD2: %1, is verbonden met Ekos. U kunt kiezen of u de "
20617 "volledige externe volgframes wilt gebruiken, of alleen de afbeelding van de "
20618 "volg-ster voor PHD2, met behulp van het keuzevakje voor Subframe."
20619 
20620 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20621 #, kde-format
20622 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20623 msgstr "Verbinding CCD voor volgen is verbroken."
20624 
20625 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20626 #, kde-format
20627 msgid "Error: lost connection to CCD."
20628 msgstr "Fout: Verbinding met CCD verbroken."
20629 
20630 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20631 #, kde-format
20632 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20633 msgstr "Belichtingstijd verlopen. Autovolgen afgebroken."
20634 
20635 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20636 #, kde-format
20637 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20638 msgstr "Belichtingstijd verlopen. Ditheren afgebroken."
20639 
20640 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20641 #, kde-format
20642 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20643 msgstr "Belichtingstijd verlopen. Calibratie afgebroken."
20644 
20645 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20646 #, kde-format
20647 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20648 msgstr ""
20649 "De opstelling is geparkeerd. Haal die uit de parkeerstand en start het "
20650 "volgen."
20651 
20652 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20653 #, kde-format
20654 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20655 msgstr ""
20656 "Pier-kant (kijkrichting) wijziging gedetecteerd. Calibratie wordt gewist."
20657 
20658 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20659 #, kde-format
20660 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20661 msgstr "Opstelling beweegt. Reset van kalibratie..."
20662 
20663 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20664 #, kde-format
20665 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20666 msgstr "Opstelling wordt geparkeerd. Volgen wordt afgebroken..."
20667 
20668 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20669 #, kde-format
20670 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20671 msgstr "Opstelling draait. Volgen gestopt..."
20672 
20673 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20674 #, kde-format
20675 msgid "Calibration is cleared."
20676 msgstr "Kalibreren gewist."
20677 
20678 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20679 #, kde-format
20680 msgid "External guider connected."
20681 msgstr "Verbonden met externe volger."
20682 
20683 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20684 #, kde-format
20685 msgid "External guider disconnected."
20686 msgstr "Niet verbonden met externe volger."
20687 
20688 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20689 #, kde-format
20690 msgid "Calibration completed."
20691 msgstr "Kalibratie voltooid."
20692 
20693 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20694 #, kde-format
20695 msgid "Calibration started."
20696 msgstr "Kalibreren gestart."
20697 
20698 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20699 #, kde-format
20700 msgid "Guiding resumed."
20701 msgstr "Volgen hervat"
20702 
20703 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20704 #, kde-format
20705 msgid "Autoguiding started."
20706 msgstr "Autovolgen gestart."
20707 
20708 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20709 #, kde-format
20710 msgid "Autoguiding aborted."
20711 msgstr "Autovolgen afgebroken."
20712 
20713 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20714 #, kde-format
20715 msgid "Guiding suspended."
20716 msgstr "Volgen onderbroken."
20717 
20718 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20719 #, kde-format
20720 msgid "Manual dithering in progress."
20721 msgstr "Er wordt met de hand geditherd."
20722 
20723 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20724 #, kde-format
20725 msgid "Dithering in progress."
20726 msgstr "Er wordt geditherd."
20727 
20728 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20729 #, kde-format
20730 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20731 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20732 msgstr[0] "Instellen gedurende %1 seconde na ditheren..."
20733 msgstr[1] "Instellen gedurende %1 seconden na ditheren..."
20734 
20735 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20736 #, kde-format
20737 msgid "Dithering failed."
20738 msgstr "Ditheren is mislukt."
20739 
20740 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20741 #, kde-format
20742 msgid "Dithering completed successfully."
20743 msgstr "Ditheren met succes voltooid."
20744 
20745 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20746 #, kde-format
20747 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20748 msgstr "Binning bij volgen met %1x%1 wordt niet ondersteund."
20749 
20750 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20751 #, kde-format
20752 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20753 msgstr "Belichten is mislukt. Belichten wordt herhaald..."
20754 
20755 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20756 #, kde-format
20757 msgid "Cannot change guider type while active."
20758 msgstr "Kan actief volgtype niet wijzigen."
20759 
20760 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20761 #, kde-format
20762 msgid ""
20763 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20764 "this option off for PHD2."
20765 msgstr ""
20766 "Waarschuwing: Reset van volgkalibratie is aan. U kunt deze optie beter "
20767 "uitzetten voor PHD2."
20768 
20769 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20770 #, kde-format
20771 msgid "Calibration failed to start."
20772 msgstr "Kalibratie kon niet worden gestart."
20773 
20774 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20775 #, kde-format
20776 msgid "Auto star selected."
20777 msgstr "Autoster geselecteerd."
20778 
20779 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20780 #, kde-format
20781 msgid "Failed to select an auto star."
20782 msgstr "Autoster selecteren is mislukt.."
20783 
20784 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20785 #, kde-format
20786 msgid "Select a guide star to calibrate."
20787 msgstr "Selecteer een te kalibreren volgster."
20788 
20789 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20790 #, kde-format
20791 msgid "x (pixels)"
20792 msgstr "x (pixels)"
20793 
20794 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20795 #, kde-format
20796 msgid "y (pixels)"
20797 msgstr "y (pixels)"
20798 
20799 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20800 #, kde-format
20801 msgid ""
20802 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20803 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20804 msgstr ""
20805 "De camera voor PHD2 is niet beschikbaar voor Ekos, dus kunt u de opgenomen "
20806 "afbeeldingen niet bekijken. Maar desondanks kunt u de afbeelding van de volg-"
20807 "ster zien bij het volgen."
20808 
20809 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20810 #, kde-format
20811 msgid ""
20812 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20813 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20814 "enable it before Guiding"
20815 msgstr ""
20816 "U kunt alleen PHD2-afbeeldingen anders dan dat van de volg-ster ontvangen, "
20817 "als SubFrame niet is gekozen. Na dit uitschakelen kunt opnames maken. "
20818 "Voordat u gaat volgen kunt u dit weer aanzetten."
20819 
20820 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20821 #, kde-format
20822 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20823 msgstr "Kan actieve optische trein niet wijzigen terwijl PHD2 is verbonden"
20824 
20825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20826 #: ekos/guide/guide.ui:95
20827 #, kde-format
20828 msgid "Control"
20829 msgstr "Besturing"
20830 
20831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20832 #: ekos/guide/guide.ui:121
20833 #, kde-format
20834 msgid ""
20835 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20836 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20837 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20838 msgstr ""
20839 "<html><head/><body><p>Automatisch de ster voor calibratie selecteren. <br/"
20840 ">Opmerking: 'SEP Multi Star' gebruikt <span style=\" font-weight:600;"
20841 "\">altijd</span> 'auto ster' detectie.</p></body></html>"
20842 
20843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20844 #: ekos/guide/guide.ui:124
20845 #, kde-format
20846 msgid "Auto Star"
20847 msgstr "Auto ster"
20848 
20849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20850 #: ekos/guide/guide.ui:188
20851 #, kde-format
20852 msgid "Clear calibration data."
20853 msgstr "Calibreergegevens wissen."
20854 
20855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20856 #: ekos/guide/guide.ui:217
20857 #, kde-format
20858 msgid "Manual Dither"
20859 msgstr "Handmatig ditheren"
20860 
20861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
20862 #: ekos/guide/guide.ui:237
20863 #, kde-format
20864 msgid ""
20865 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
20866 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
20867 msgstr ""
20868 "<html><head/><body><p>Dark-frame aftrekken. Indien er geen is, wordt een "
20869 "nieuwe dark-frame opgenomen en voor later gebruik opgeslagen.</p></body></"
20870 "html>"
20871 
20872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
20873 #: ekos/guide/guide.ui:247
20874 #, kde-format
20875 msgid "Loop"
20876 msgstr "Lus"
20877 
20878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20879 #: ekos/guide/guide.ui:276
20880 #, kde-format
20881 msgid ""
20882 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
20883 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
20884 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
20885 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
20886 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
20887 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
20888 msgstr ""
20889 "<html><head/><body><p>Plaats de afbeelding rondom de volg-ster. Of voor "
20890 "PHD2, ontvang de afbeelding van de volg-ster in plaats van dat van het "
20891 "gehele frame. Voor de interne volger moet u, voordat u deze optie kiest "
20892 "<span style=\" font-weight:600;\">eerst</span> een afbeelding opnemen en een "
20893 "volg-ster selecteren. Deselecteer dit weer voordat u weer een volledige "
20894 "frame opneemt.<br/>Opmerking: 'SEP Multi Star' <span style=\" font-"
20895 "weight:600;\">kan geen</span> subframe gebruiken.</p></body></html>"
20896 
20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
20898 #: ekos/guide/guide.ui:279
20899 #, kde-format
20900 msgid "Subframe"
20901 msgstr "Subframe"
20902 
20903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
20904 #: ekos/guide/guide.ui:301
20905 #, kde-format
20906 msgid "East Direction Guiding"
20907 msgstr "Volgen oostelijke richting"
20908 
20909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
20910 #: ekos/guide/guide.ui:311
20911 #, kde-format
20912 msgid "West Direction Guiding"
20913 msgstr "Volgen westelijke richting"
20914 
20915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
20916 #: ekos/guide/guide.ui:326
20917 #, kde-format
20918 msgid "Connect to external guiding application."
20919 msgstr "Verbinden met externe volgtoepassing."
20920 
20921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
20922 #: ekos/guide/guide.ui:336
20923 #, kde-format
20924 msgid "Guide Declination Axis"
20925 msgstr "Declinatie-as volgen"
20926 
20927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
20928 #: ekos/guide/guide.ui:362
20929 #, kde-format
20930 msgid ""
20931 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
20932 "selected star size."
20933 msgstr ""
20934 "Vakgrootte voor volgster. Vakgrootte moet overeenkomen met grootte "
20935 "geselecteerde ster."
20936 
20937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
20938 #: ekos/guide/guide.ui:388
20939 #, kde-format
20940 msgid "Disconnect from external guiding application."
20941 msgstr "Externe volgtoepassing loskoppelen."
20942 
20943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
20944 #: ekos/guide/guide.ui:398
20945 #, kde-format
20946 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
20947 msgstr "Filter toepassen na opnemen afbeelding om die te verbeteren"
20948 
20949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
20950 #: ekos/guide/guide.ui:408
20951 #, kde-format
20952 msgid ""
20953 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
20954 msgstr "Binning (pixelgroepen) van volgcamera. Aanbevolen wordt 2x2 of hoger."
20955 
20956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
20957 #: ekos/guide/guide.ui:418
20958 #, kde-format
20959 msgid "Guide Right Ascention Axis"
20960 msgstr "Volgen in Rechte Klimming"
20961 
20962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
20963 #: ekos/guide/guide.ui:431
20964 #, kde-format
20965 msgid "Directions:"
20966 msgstr "Aanwijzingen:"
20967 
20968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
20969 #: ekos/guide/guide.ui:438
20970 #, kde-format
20971 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
20972 msgstr ""
20973 "Volgende belichting van volger met deze hoeveelheid seconden vertragen nadat "
20974 "een puls is verzonden"
20975 
20976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
20977 #: ekos/guide/guide.ui:453
20978 #, kde-format
20979 msgid "North Direction Guiding"
20980 msgstr "Volgen noordelijke richting"
20981 
20982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
20983 #: ekos/guide/guide.ui:463
20984 #, kde-format
20985 msgid "South Direction Guiding"
20986 msgstr "Volgen zuidelijke richting"
20987 
20988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20989 #: ekos/guide/guide.ui:476
20990 #, kde-format
20991 msgid "8"
20992 msgstr "8"
20993 
20994 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
20995 #: ekos/guide/guide.ui:481
20996 #, kde-format
20997 msgid "16"
20998 msgstr "16"
20999 
21000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21001 #: ekos/guide/guide.ui:491
21002 #, kde-format
21003 msgid "64"
21004 msgstr "64"
21005 
21006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21007 #: ekos/guide/guide.ui:496
21008 #, kde-format
21009 msgid "128"
21010 msgstr "128"
21011 
21012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21013 #: ekos/guide/guide.ui:504
21014 #, kde-format
21015 msgid "Manual Pulse..."
21016 msgstr "Handmatige puls..."
21017 
21018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21019 #: ekos/guide/guide.ui:529
21020 #, kde-format
21021 msgid "Scope / Lens Info"
21022 msgstr "Informatie over scope /lens"
21023 
21024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21025 #: ekos/guide/guide.ui:550
21026 #, kde-format
21027 msgid "Field of View (arcmin)"
21028 msgstr "Gezichtsveld (boogmin)"
21029 
21030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21031 #: ekos/guide/guide.ui:604
21032 #, kde-format
21033 msgid "Aperture (mm)"
21034 msgstr "Diafragma (mm)"
21035 
21036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21037 #: ekos/guide/guide.ui:658
21038 #, kde-format
21039 msgid "Focal Length (mm)"
21040 msgstr "Brandpuntsafstand (mm)"
21041 
21042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21043 #: ekos/guide/guide.ui:674
21044 #, kde-format
21045 msgid "Reducer"
21046 msgstr "Reduceerder"
21047 
21048 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21049 #: ekos/guide/guide.ui:722
21050 #, kde-format
21051 msgid "Guide Info"
21052 msgstr "Volginformatie"
21053 
21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21055 #: ekos/guide/guide.ui:748
21056 #, kde-format
21057 msgid "Pulse length (ms):"
21058 msgstr "Pulsduur (ms):"
21059 
21060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21061 #: ekos/guide/guide.ui:755
21062 #, kde-format
21063 msgid "Guiding delta \":"
21064 msgstr "Volgdelta \":"
21065 
21066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21067 #: ekos/guide/guide.ui:767
21068 #, kde-format
21069 msgid "Generated RA pulse"
21070 msgstr "Gegenereerde RK-puls"
21071 
21072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21073 #: ekos/guide/guide.ui:780
21074 #, kde-format
21075 msgid "Generated DEC pulse"
21076 msgstr "Gegenereerde DEC-puls"
21077 
21078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21079 #: ekos/guide/guide.ui:800
21080 #, kde-format
21081 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21082 msgstr "Onmiddellijke afwijking volgen in RK in boogseconden"
21083 
21084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21085 #: ekos/guide/guide.ui:813
21086 #, kde-format
21087 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21088 msgstr "Onmiddellijke afwijking volgen in DEC in boogseconden"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21091 #: ekos/guide/guide.ui:828
21092 #, kde-format
21093 msgid "Guiding RMS error"
21094 msgstr "RMS-fout van volgen"
21095 
21096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21097 #: ekos/guide/guide.ui:831
21098 #, kde-format
21099 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21100 msgstr "RMS\" (RA/DEC):"
21101 
21102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21103 #: ekos/guide/guide.ui:843
21104 #, kde-format
21105 msgid "Guiding RA RMS error"
21106 msgstr "RA RMS-fout van volgen"
21107 
21108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21109 #: ekos/guide/guide.ui:856
21110 #, kde-format
21111 msgid "Guiding DEC RMS error"
21112 msgstr "DEC RMS-fout van volgen"
21113 
21114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21115 #: ekos/guide/guide.ui:871
21116 #, kde-format
21117 msgid "Total RMS\":"
21118 msgstr "Totale RMS\":"
21119 
21120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21122 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21123 #, kde-format
21124 msgid "xxx"
21125 msgstr "xxx"
21126 
21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21128 #: ekos/guide/guide.ui:891
21129 #, kde-format
21130 msgid "Guide SNR:"
21131 msgstr "SNR van volgen:"
21132 
21133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21134 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21135 #, kde-format
21136 msgid ""
21137 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21138 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21139 msgstr ""
21140 "<html><head/><body><p>Pas de schaal van de correctiegrafieken aan, aan de "
21141 "schaal van de driftgrafieken, door slepen van de schuifknop.</p></body></"
21142 "html>"
21143 
21144 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21145 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21146 #, kde-format
21147 msgid "Drift Plot"
21148 msgstr "Driftplot"
21149 
21150 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21151 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21152 #, kde-format
21153 msgid "Calibration Plot"
21154 msgstr "Kalibratie plot"
21155 
21156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21157 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21158 #, kde-format
21159 msgid ""
21160 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21161 "body></html>"
21162 msgstr ""
21163 "<html><head/><body><p>Toon de grafiek van de RK in de plot van de  drift.</"
21164 "p></body></html>"
21165 
21166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21167 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21168 #, kde-format
21169 msgid "RA "
21170 msgstr "RK"
21171 
21172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21173 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21174 #, kde-format
21175 msgid ""
21176 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21177 "plot.</p></body></html>"
21178 msgstr ""
21179 "<html><head/><body><p>Toon de grafiek van de RK-correcties in de plot van "
21180 "de  drift.</p></body></html>"
21181 
21182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21184 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21185 #, kde-format
21186 msgid "Corr"
21187 msgstr "Corr"
21188 
21189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21190 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21191 #, kde-format
21192 msgid ""
21193 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21194 "body></html>"
21195 msgstr ""
21196 "<html><head/><body><p>Toon de grafiek van de DEC in de plot van de  drift.</"
21197 "p></body></html>"
21198 
21199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21200 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21201 #, kde-format
21202 msgid ""
21203 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21204 "Graphics plot.</p></body></html>"
21205 msgstr ""
21206 "<html><head/><body><p>Toon de grafiek van de DEC-correcties in de plot van "
21207 "de  drift.</p></body></html>"
21208 
21209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21210 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21211 #, kde-format
21212 msgid ""
21213 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21214 "body></html>"
21215 msgstr ""
21216 "<html><head/><body><p>Toon de grafiek van de SNR in de plot van de  drift.</"
21217 "p></body></html>"
21218 
21219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21220 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21221 #, kde-format
21222 msgid "SNR"
21223 msgstr "SNR (Ruis)"
21224 
21225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21226 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21227 #, kde-format
21228 msgid ""
21229 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21230 "body></html>"
21231 msgstr ""
21232 "<html><head/><body><p>Toon de grafiek van de RMS in de plot van de  drift.</"
21233 "p></body></html>"
21234 
21235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21236 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21237 #, kde-format
21238 msgid "RMS"
21239 msgstr "RMS (wortel gemiddeld kwadraat)"
21240 
21241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21242 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21243 #, kde-format
21244 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21245 msgstr "<html><head/><body><p>Inzoomen langs de X-as</p></body></html>"
21246 
21247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21248 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21249 #, kde-format
21250 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21251 msgstr "<html><head/><body><p>Langs de X-as uitzoomen.</p></body></html>"
21252 
21253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21254 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21255 #, kde-format
21256 msgid "Trace:"
21257 msgstr "Spoor:"
21258 
21259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21260 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21261 #, kde-format
21262 msgid ""
21263 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21264 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21265 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21266 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21267 msgstr ""
21268 "<html><head/><body><p>Gebruik de schuifknop om te scrollen door de "
21269 "volggeschiedenis, terwijl de correcties in RK en DEC op beide grafieken "
21270 "worden getoond. Helemaal naar rechts schuiven toont de laatste volggegevens "
21271 "in de volgplots, en stelt autoscrollen in de grafiek in.</p></body></html>"
21272 
21273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21274 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21275 #, kde-format
21276 msgid ""
21277 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21278 "the graph.</p></body></html>"
21279 msgstr ""
21280 "<html><head/><body><p>Kies dit voor het tonen van de laatste volggegevens en "
21281 "het automatisch scrollen in de grafiek.</p></body></html>"
21282 
21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21284 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21285 #, kde-format
21286 msgid "Max "
21287 msgstr "Max "
21288 
21289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21290 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21291 #, kde-format
21292 msgid ""
21293 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21294 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21295 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21296 "body></html>"
21297 msgstr ""
21298 "<html><head/><body><p>Beide volggrafieken autoschalen naar de "
21299 "standaardschaal. Indien er punten buiten het bereik komen, wordt het bereik "
21300 "uitgebreid, zodat ook die er binnen vallen (met uitzondering van de tijdas "
21301 "in de driftgrafieken).</p></body></html>"
21302 
21303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21304 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21305 #, kde-format
21306 msgid ""
21307 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21308 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21309 msgstr ""
21310 "<html><head/><body><p>Exporteer de volggegevens van de huidige sessie naar "
21311 "een CSV-bestand dat leesbaar is in een rekenbladprogramma (spreadsheet).</"
21312 "p></body></html>"
21313 
21314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21315 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21316 #, kde-format
21317 msgid ""
21318 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21319 msgstr ""
21320 "<html><head/><body><p>Alle recente volggegevens wissen..</p></body></html>"
21321 
21322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21323 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21324 #, kde-format
21325 msgid ""
21326 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21327 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21328 "arcseconds.</p></body></html>"
21329 msgstr ""
21330 "<html><head/><body><p>Stelt de gewenste volgnauwkeurigheid in in de "
21331 "driftplot. Het getal is de straal van de groene concentrische cirkel in "
21332 "boogseconden.</p></body></html>"
21333 
21334 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21335 #, kde-format
21336 msgid "drift (arcsec)"
21337 msgstr "drift (arcsec)"
21338 
21339 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21340 #, kde-format
21341 msgid "pulse (ms)"
21342 msgstr "pulse (ms)"
21343 
21344 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21345 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21346 #, kde-format
21347 msgctxt ""
21348 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21349 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21350 msgid ""
21351 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21352 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21353 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21354 msgstr ""
21355 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RK:   </td><td>%2 \"</td></"
21356 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21357 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21358 
21359 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21360 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21361 #, kde-format
21362 msgctxt ""
21363 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21364 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21365 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21366 msgid ""
21367 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21368 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21369 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21370 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21371 msgstr ""
21372 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RK:   </td><td>%2 \"</td></"
21373 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21374 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RK Puls:   </td><td>%6 ms</"
21375 "td></tr><tr><td>DE Puls:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21376 
21377 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21378 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21379 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21380 #, kde-format
21381 msgctxt "North"
21382 msgid "N"
21383 msgstr "N"
21384 
21385 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21386 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21387 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21388 #, kde-format
21389 msgctxt "South"
21390 msgid "S"
21391 msgstr "Z"
21392 
21393 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21394 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21395 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21396 #, kde-format
21397 msgctxt "West"
21398 msgid "W"
21399 msgstr "W"
21400 
21401 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21402 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21403 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21404 #, kde-format
21405 msgctxt "East"
21406 msgid "E"
21407 msgstr "O"
21408 
21409 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21410 #, kde-format
21411 msgctxt "@title:window"
21412 msgid "Export Guide Data"
21413 msgstr "Volggegevens exporteren"
21414 
21415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21416 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21417 #, kde-format
21418 msgid "Prep"
21419 msgstr "Prep"
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21424 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21425 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21426 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21427 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21428 #, kde-format
21429 msgid "Run"
21430 msgstr "Starten"
21431 
21432 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21433 #, kde-format
21434 msgid "RA drifting forward..."
21435 msgstr "Volgen_RK loopt voor...."
21436 
21437 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21438 #, kde-format
21439 msgid "Guide Star found."
21440 msgstr "Volgster gevonden."
21441 
21442 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21443 #, kde-format
21444 msgid "Calibrating RA Out"
21445 msgstr "Kalibreren RK uit"
21446 
21447 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21448 #, kde-format
21449 msgid "RA drifting reverse..."
21450 msgstr "Volgen_RK loopt achter..."
21451 
21452 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21453 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21454 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21455 #, kde-format
21456 msgid ""
21457 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21458 "backlash problems."
21459 msgstr ""
21460 "Calibratie geweigerd. Te kleine sterverplaatsing. Controleer op problemen "
21461 "met opstelling, kabel of speling."
21462 
21463 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21464 #, kde-format
21465 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21466 msgstr "Kalibratie mislukt: Drift is te kort.."
21467 
21468 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21469 #, kde-format
21470 msgid "Calibrating RA In"
21471 msgstr "Kalibreren RK in"
21472 
21473 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21474 #, kde-format
21475 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21476 msgstr "Kalibratie mislukt: kon start niet bereiken."
21477 
21478 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21479 #, kde-format
21480 msgid ""
21481 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21482 "mount or backlash problems..."
21483 msgid_plural ""
21484 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21485 "mount or backlash problems..."
21486 msgstr[0] ""
21487 "Volgen_RK: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteratie. Mogelijk "
21488 "door speling of aandrijfproblemen..."
21489 msgstr[1] ""
21490 "Volgen RK: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteraties. Mogelijk "
21491 "door speling of aandrijfproblemen..."
21492 
21493 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21494 #, kde-format
21495 msgid "DEC backlash..."
21496 msgstr "Speling in DEC..."
21497 
21498 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21499 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21500 #, kde-format
21501 msgid "DEC drifting forward..."
21502 msgstr "Volgen_DEC loopt voor...."
21503 
21504 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21505 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21506 #, kde-format
21507 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21508 msgstr "Kalibratie mislukt: drift is te kort."
21509 
21510 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21511 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21512 #, kde-format
21513 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21514 msgstr "Kalibratie speling DEC"
21515 
21516 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21517 #, kde-format
21518 msgid "Calibrating DEC Out"
21519 msgstr "Kalibratie DEC uit"
21520 
21521 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21522 #, kde-format
21523 msgid "DEC drifting reverse..."
21524 msgstr "Volgen_DEC loopt achter..."
21525 
21526 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21527 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21528 #, kde-format
21529 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21530 msgstr "Kalibratie mislukt: kon startpunt niet bereiken."
21531 
21532 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21533 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21534 #, kde-format
21535 msgid ""
21536 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21537 "Possible mount or backlash problems..."
21538 msgid_plural ""
21539 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21540 "Possible mount or backlash problems..."
21541 msgstr[0] ""
21542 "Volgen_DEC: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteratie.\n"
21543 "Mogelijk door speling of aandrijfproblemen..."
21544 msgstr[1] ""
21545 "Volgen RK: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteraties.\n"
21546 "Mogelijk door speling of aandrijfproblemen..."
21547 
21548 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21549 #, kde-format
21550 msgid "Calibrating DEC In"
21551 msgstr "Kalibratie DEC in"
21552 
21553 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21554 #, kde-format
21555 msgid "DEC swap enabled."
21556 msgstr "DEC wisselen aan."
21557 
21558 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21559 #, kde-format
21560 msgid "DEC swap disabled."
21561 msgstr "DEC wisselen uit."
21562 
21563 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21564 #, kde-format
21565 msgid "Calibration Successful"
21566 msgstr "Kalibratie gelukt"
21567 
21568 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21569 #, kde-format
21570 msgid ""
21571 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21572 "in case of dither failure."
21573 msgstr ""
21574 "Waarschuwing: ditheren is mislukt. Autovolgen wordt voortgezet zoals "
21575 "ingesteld in de opties voor mislukken van ditheren."
21576 
21577 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21578 #, kde-format
21579 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21580 msgstr "Waarschuwing: handmatig ditheren is mislukt."
21581 
21582 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21583 #, kde-format
21584 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21585 msgstr "%1 gegevens ontbreken. Stel deze in in het besturingspaneel voor INDI."
21586 
21587 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21588 #, kde-format
21589 msgid "Missing Information"
21590 msgstr "Ontbrekende informatie"
21591 
21592 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21593 #, kde-format
21594 msgid "Guiding calibration restored"
21595 msgstr "Kalibratie volgen hersteld"
21596 
21597 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21598 #, kde-format
21599 msgid ""
21600 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21601 "pulse duration."
21602 msgstr "Volgster kwijt. Probeer groter vierkant of kortere pulsduur."
21603 
21604 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21605 #, kde-format
21606 msgid "Guide Star lost."
21607 msgstr "Volgster verloren."
21608 
21609 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21610 #, kde-format
21611 msgid "Guiding calibration failed"
21612 msgstr "Kalibratie volgen is mislukt"
21613 
21614 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21615 #, kde-format
21616 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21617 msgstr "Kalibratie volgen met succes voltooid"
21618 
21619 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21620 #, kde-format
21621 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21622 msgstr "Volgster kwijt geraakt.  Zoeken naar te volgen sterren..."
21623 
21624 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21625 #, kde-format
21626 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21627 msgstr "Drempelwaarde Delta RMS overschreden.  Zoekend naar volgsterren..."
21628 
21629 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21630 #, kde-format
21631 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21632 msgstr "Zoeken naar geschikte sterren mislukt. Wordt afgebroken..."
21633 
21634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21635 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21636 #, kde-format, kde-kuit-format
21637 msgid "Magnitude"
21638 msgstr "Magnitude"
21639 
21640 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21641 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21642 #, kde-format
21643 msgid "Manual Pulse"
21644 msgstr "Handmatige puls"
21645 
21646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21647 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21648 #, kde-format
21649 msgid "North / DE+"
21650 msgstr "Noord / DE+"
21651 
21652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21653 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21654 #, kde-format
21655 msgid "West / RA-"
21656 msgstr "West / RA-"
21657 
21658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21659 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21660 #, kde-format
21661 msgid "East / RA+"
21662 msgstr "Oost / RA+"
21663 
21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21665 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21666 #, kde-format
21667 msgid "South / DE-"
21668 msgstr "Zuid / DE-"
21669 
21670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21672 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21673 #, kde-format
21674 msgid "Pulse:"
21675 msgstr "Puls:"
21676 
21677 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21678 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21679 #, kde-format
21680 msgid " ms"
21681 msgstr " ms"
21682 
21683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21684 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21685 #, kde-format
21686 msgid "RA Offset\":"
21687 msgstr "RA-offset\":"
21688 
21689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21690 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21691 #, kde-format
21692 msgid "DE Offset\":"
21693 msgstr "DE-offset\":"
21694 
21695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21697 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21698 #, kde-format
21699 msgid "Initial pulse size for calibration."
21700 msgstr "Initiële pulsegrootte voor calibratie."
21701 
21702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21703 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21704 #, kde-format
21705 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21706 msgstr "Maximum aantal iteraties die calibratie zou moeten gebruiken per fase."
21707 
21708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21709 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21710 #, kde-format
21711 msgid ""
21712 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21713 "fewer (if max move is reached)."
21714 msgstr ""
21715 "Maximum aantal iteraties die calibratie zou moeten gebruiken per fase. Het "
21716 "mag er minder gebruiken (als max verplaatsingen is bereikt)."
21717 
21718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21719 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21720 #, kde-format
21721 msgid "Max Iterations:"
21722 msgstr "Max. iteraties:"
21723 
21724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21725 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21726 #, kde-format
21727 msgid ""
21728 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21729 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21730 "iterations is reached."
21731 msgstr ""
21732 "Maximum aantal pixels die de calibratie zou verplaatsen. Nadat het deze "
21733 "hoeveelheid te boven gaat, zal het de kalibratiefase beëindigen.  Het kan er "
21734 "minder verplaatsen als max. iteraties is bereikt."
21735 
21736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21737 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21738 #, kde-format
21739 msgid "Max move (px):"
21740 msgstr "Max. verplaatsingen (px):"
21741 
21742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21743 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21744 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21745 #, kde-format
21746 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21747 msgstr ""
21748 "Maximum aantal pixels die de calibratie zou moeten verplaatsen (ongeveer)."
21749 
21750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21751 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21752 #, kde-format
21753 msgid "Two axis"
21754 msgstr "Twee assen"
21755 
21756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21757 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21758 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21759 #, kde-format
21760 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21761 msgstr ""
21762 "Automatisch grootte rechthoek selecteren op basis van geselecteerde "
21763 "sterbreedte."
21764 
21765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21766 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21767 #, kde-format
21768 msgid "Auto Square Size"
21769 msgstr "Auto grootte vierkant"
21770 
21771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21772 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21773 #, kde-format
21774 msgid "Reticle"
21775 msgstr "Lijntjes-X"
21776 
21777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21778 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21779 #, kde-format
21780 msgid "X position of the guide star"
21781 msgstr "X-positie van de volgster"
21782 
21783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21784 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21785 #, kde-format
21786 msgid "Y position of the guide star"
21787 msgstr "Y-positie van de volgster"
21788 
21789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21790 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21791 #, kde-format
21792 msgid "Calibrated Values"
21793 msgstr "Berekende waarden"
21794 
21795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21799 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21800 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21801 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21802 #, kde-format, kde-kuit-format
21803 msgid "xxxx"
21804 msgstr "xxxx"
21805 
21806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21808 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21809 #, kde-format
21810 msgid "ms/arcsec"
21811 msgstr "ms/arcsec"
21812 
21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21814 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21815 #, kde-format
21816 msgid "degrees (swapped)"
21817 msgstr "graden (verwisseld)"
21818 
21819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21820 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21821 #, kde-format
21822 msgid ""
21823 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21824 "guider.</p></body></html>"
21825 msgstr ""
21826 "<html><head/><body><p>Het effect van speling van DEC wissen bij kalibratie "
21827 "volger.</p></body></html>"
21828 
21829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21830 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21831 #, kde-format
21832 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21833 msgstr "Speling DEC wissen in kalibratie volger"
21834 
21835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21836 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
21837 #, kde-format
21838 msgid ""
21839 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
21840 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
21841 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
21842 "installed.</p></body></html>"
21843 msgstr ""
21844 "<html><head/><body><p>Indien geactiveerd,  altijd opnieuw kalibreren wanneer "
21845 "volgen is gestart. Dit is vaak niet nodig wanneer een goede kwaliteit "
21846 "kalibratie eerder is gedaan en de volgcamera niet verdraaid is of opnieuw "
21847 "geïnstalleerd.</p></body></html>"
21848 
21849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
21850 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
21851 #, kde-format
21852 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
21853 msgstr "Na elke beweging van de opstelling volgkalibratie resetten"
21854 
21855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21856 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
21857 #, kde-format
21858 msgid ""
21859 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
21860 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
21861 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
21862 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
21863 msgstr ""
21864 "<html><head/><body><p>Calibraties opslaan voor hergebruik. Dit werkt alleen "
21865 "aan beide zijden van de meridiaan als de zijde automatisch bepaald kan "
21866 "worden uit de opstelling. De optie \"Volgen resetten-bij-draaien\" "
21867 "hierboven, moet worden uitgezet alvorens dit te proberen.</p></body></html>"
21868 
21869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
21870 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
21871 #, kde-format
21872 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
21873 msgstr "Volgkalibratie waar mogelijk opslaan en hergebruiken."
21874 
21875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21876 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
21877 #, kde-format
21878 msgid ""
21879 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
21880 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
21881 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
21882 "that should be researched. </p></body></html>"
21883 msgstr ""
21884 "<html><head/><body><p>Wanneer een kalibratie wordt hergebruikt, de DEC-hoek "
21885 "omkeren als de huidige pier-kant verschilt van die die bij de berekening is "
21886 "gebruikt. De waarde die u nodig hebt is een eigenschap van uw opstelling die "
21887 "bestudeert zou moeten worden.</p></body></html>"
21888 
21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
21890 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
21891 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
21892 #, kde-format
21893 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
21894 msgstr "DEC wisselen als zijde met de hergebruikte kalibratie is verwisseld."
21895 
21896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
21897 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
21898 #, kde-format
21899 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
21900 msgstr ""
21901 "Aantal pixels dat volgvierkant moet worden verplaatst in een willekeurige "
21902 "richting."
21903 
21904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
21906 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
21907 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
21908 #, kde-format
21909 msgid ""
21910 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
21911 msgstr ""
21912 "Na succes met ditheren, dit aantal seconden wachten voordat verder wordt "
21913 "gegaan."
21914 
21915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21916 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
21917 #, kde-format
21918 msgid "Settle"
21919 msgstr "Tot rust komen"
21920 
21921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21922 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
21923 #, kde-format
21924 msgid "PHD2 Dither Threshold"
21925 msgstr "PHD2 Dither-drempel(waarde"
21926 
21927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
21928 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
21929 #, kde-format
21930 msgid ""
21931 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
21932 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
21933 msgstr ""
21934 "<html><head/><body><p>Maximum toegestane afstand voor dithering om te "
21935 "beschouwen als ingesteld (alleen PHD2).</p></body></html>"
21936 
21937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
21938 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
21939 #, kde-format
21940 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
21941 msgstr "Verplaats gekoppeld volgvierkant na opname frame"
21942 
21943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
21944 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
21945 #, kde-format
21946 msgid ""
21947 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
21948 msgstr ""
21949 "Maximum toegestane afstand waarna volgen als voltooid kan worden beschouwd "
21950 "(alleen PHD2)."
21951 
21952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21953 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
21954 #, kde-format
21955 msgid "PHD2 Dither Timeout"
21956 msgstr "PHD2 Dither-tijdslimiet"
21957 
21958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
21959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21960 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
21961 #, kde-format
21962 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
21963 msgstr "Na dit aantal frames ditheren in de CCD-module"
21964 
21965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21966 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
21967 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
21968 #, kde-format
21969 msgid "Frequency"
21970 msgstr "Frequentie"
21971 
21972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
21973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
21974 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
21975 #, kde-format
21976 msgid ""
21977 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
21978 "p></body></html>"
21979 msgstr ""
21980 "<html><head/><body><p>Maximum aantal iteraties voor ditheren</p></body></"
21981 "html>"
21982 
21983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21984 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
21985 #, kde-format
21986 msgid "Max. Iterations"
21987 msgstr "Max. iteraties"
21988 
21989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
21990 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
21991 #, kde-format
21992 msgid ""
21993 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
21994 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
21995 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
21996 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
21997 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
21998 msgstr ""
21999 "<html><head/><body><p>Indien geactiveerd, wordt de hoeveelheid dithering "
22000 "willekeurig gegenereerd, pulsen worden verzonden, maar de hoeveelheid "
22001 "resulterende dithering van pixels wordt niet afgedwongen, dus wordt slechts "
22002 "die ene ditherpuls verzonden. Dit is sneller en aanbevolen, omdat de "
22003 "hoeveelheid dither toch willekeurig is. Het is noodzakelijk wanneer 2-D "
22004 "dither is vereist maar begeleiden wordt alleen gedaan in één as.</p></body></"
22005 "html>"
22006 
22007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22008 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22009 #, kde-format
22010 msgid "One Pulse Dither"
22011 msgstr "Één puls dither"
22012 
22013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22014 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22015 #, kde-format
22016 msgid ""
22017 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22018 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22019 msgstr ""
22020 "<html><head/><body><p>Indien gekozen, wordt autovolgen afgebroken als "
22021 "ditheren niet lukt. Anders wordt volgen gewoon hervat.</p></body></html>"
22022 
22023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22024 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22025 #, kde-format
22026 msgid "Abort Autoguide on failure"
22027 msgstr "Autovolgen bij fout opgeven."
22028 
22029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22030 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22031 #, kde-format
22032 msgid ""
22033 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22034 msgstr ""
22035 "<html><head/><body><p>Ditheren als er niet gevolgd wordt.</p></body></html>"
22036 
22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22038 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22039 #, kde-format
22040 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22041 msgstr "Puls voor ditheren bij niet volgen"
22042 
22043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22044 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22045 #, kde-format
22046 msgid ""
22047 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22048 msgstr ""
22049 "Pulslengte in milliseconden voor bewegen opstelling in willekeurige richting"
22050 
22051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22052 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22053 #, kde-format
22054 msgid "ms"
22055 msgstr "ms"
22056 
22057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22058 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22059 #, kde-format
22060 msgid ""
22061 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22062 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22063 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22064 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22065 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22066 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22067 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22068 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22069 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22070 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22071 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22072 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22073 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22074 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22075 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22076 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22077 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22078 msgstr ""
22079 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22080 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22081 "\">De \"Gaussian Process Guider\"</span></a>, <span style=\" font-style:"
22082 "italic;\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, wordt alleen gebruikt "
22083 "voor volgen in RK. Meeste parameters <br/>kunnen op hun standaardwaarde "
22084 "blijven. <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">GPG aanzetten</"
22085 "span>  met onderstaand keuzevakje. Kanworden gebruikt met alle algoritmes "
22086 "voor volgster-detectie<br/> maar is vooral getest en wordt aanbevolen met "
22087 "<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">SEP MultiStar</span>. "
22088 "Verenigt een reactieve<br/>correctie met een agressie diegeregeld wordt "
22089 "met<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Versterking regelen</"
22090 "span> en <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Minimum beweging</"
22091 "span>, met een predictieve <br/>correctie, geregeld met  <span style=\" font-"
22092 "weight:600; color:#8ae234;\">Predictieversterking</span>.</p><p>De "
22093 "belangrijkste parameter is <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22094 "\">Primaire periode</span>. Indien u die voor uw opstelling kunt "
22095 "vaststellen, is het veel <br/>beter die zelf in te stellen en <span style=\" "
22096 "font-weight:600; color:#8ae234;\">Periode schatten</span> uit te zetten.</"
22097 "p><hr/></body></html>"
22098 
22099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22101 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22102 #, kde-format
22103 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22104 msgstr "De GPG-volger aanzetten voor volgen in RK."
22105 
22106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22107 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22108 #, kde-format
22109 msgid "Enable GPG"
22110 msgstr "GPG aanzetten"
22111 
22112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22114 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22115 #, kde-format
22116 msgid ""
22117 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22118 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22119 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22120 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22121 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22122 "exposure and dark guiding interval."
22123 msgstr ""
22124 "Maximale tijd tussen uitzenden van voorspelde correcties bij opnemen van "
22125 "volgafbeeldingen. Dit kan in de orde van 1 seconde of minder zijn, met de "
22126 "belichting van volger veel langer. De exacte waarden en de verhouding "
22127 "ertussen zal grotendeels afhangen van uw opstelling en omgevingscondities; "
22128 "maar in het algemeen, hoe slechter de periodieke fout van uw opstelling, hoe "
22129 "groter de verhouding tussen volgbelichting en donker volginterval."
22130 
22131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22132 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22133 #, kde-format
22134 msgid "Dark guiding interval"
22135 msgstr "Donker volginterval"
22136 
22137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22139 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22140 #, kde-format
22141 msgid ""
22142 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22143 msgstr ""
22144 "De lengte in seconden voor de primaire periode van de opstelling (die "
22145 "gecorrigeerd wordt)."
22146 
22147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22148 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22149 #, kde-format
22150 msgid "Major Period"
22151 msgstr "Primaire periode"
22152 
22153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22155 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22156 #, kde-format
22157 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22158 msgstr ""
22159 "De fractie van de predictie die door de GPG wordt gebruikt voor het bewegen "
22160 "van de opstelling."
22161 
22162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22163 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22164 #, kde-format
22165 msgid "Prediction Gain"
22166 msgstr "Verwachte versterking"
22167 
22168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22170 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22171 #, kde-format
22172 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22173 msgstr ""
22174 "Voorspelbare correcties inschakelen tijdens opnemen van volgcamera-"
22175 "afbeeldingen"
22176 
22177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22178 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22179 #, kde-format
22180 msgid "Intra-frame dark guiding"
22181 msgstr "Intra-frame donker volgen"
22182 
22183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22185 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22186 #, kde-format
22187 msgid ""
22188 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22189 "the entry above."
22190 msgstr ""
22191 "Indien aangezet, wordt de primaire periode van de opstelling geschat door de "
22192 "GPG. En anders wordt bovenstaande invoer gebruikt."
22193 
22194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22195 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22196 #, kde-format
22197 msgid "Estimate Period"
22198 msgstr "Periode schatten"
22199 
22200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22201 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22202 #, kde-format
22203 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22204 msgstr "Gebruikt RA \"Agressiviteit\" uit volgbesturing"
22205 
22206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22207 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22208 #, kde-format
22209 msgid ""
22210 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22211 "backoff proportional guider."
22212 msgstr ""
22213 "De min-beweeg parameter die door de GPG wordt gebruikt voor het bewegen van "
22214 "de opstelling als de backoff proportionele volger wordt gebruikt. (backoff "
22215 "is tijdsduur tussen twee opvolgende pogingen)."
22216 
22217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22218 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22219 #, kde-format
22220 msgid "Minimum Move"
22221 msgstr "Minimum verplaatsing"
22222 
22223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22224 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22225 #, kde-format
22226 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22227 msgstr "Gebruikt RA \"Min. fout\" uit volgbesturing"
22228 
22229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22230 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22231 #, kde-format
22232 msgid ""
22233 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22234 msgstr ""
22235 "Het deel van de drift van de volgster waarmee de GPG de opstelling "
22236 "verplaatst."
22237 
22238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22239 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22240 #, kde-format
22241 msgid "Control Gain"
22242 msgstr "Besturing versterking"
22243 
22244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22245 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22246 #, kde-format
22247 msgid "Expert Settings"
22248 msgstr "Expert-instellingen"
22249 
22250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22252 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22253 #, kde-format
22254 msgid ""
22255 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22256 "p><p>This \n"
22257 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22258 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22259 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22260 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22261 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22262 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22263 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22264 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22265 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22266 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22267 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22268 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22269 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22270 "ul><p>This should probably be several\n"
22271 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22272 msgstr ""
22273 "<html><head/><body><p>Lengteschaal van het langeafstandsbereik van kernel in "
22274 "seconden.</p><p>Deze \n"
22275 "          parameter houdt rekening met de lange termijn drift in periodieke "
22276 "fout, op de schaal van verschillende hoofdperioden. Dit kan zijn vanwege,\n"
22277 "          bijvoorbeeld:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22278 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22279 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22280 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22281 "          text-indent:0px;\">Harmonische interactie tussen de versnellingen "
22282 "in de gehele versnellingsreeks,</li><li style=\"\n"
22283 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22284 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wijziging in\n"
22285 "          lading vanwege zwaartekracht,</li><li style=\" margin-top:12px; "
22286 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22287 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermische variaties.</li></"
22288 "ul><p>Dit zou waarschijnlijk verschillende\n"
22289 "          keren groter zijn dan de hoofdperiode.</p></body></html>"
22290 
22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22292 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22293 #, kde-format
22294 msgid "Long-range Length Scale"
22295 msgstr "Langeafstands lengteschaal"
22296 
22297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22299 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22300 #, kde-format
22301 msgid ""
22302 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22303 "describes how \n"
22304 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22305 "variance means a larger change in error, on\n"
22306 "          average.</p></body></html>"
22307 msgstr ""
22308 "<html><head/><body><p>Signaalvariantie van langeafstands kernel.</p><p>Dit "
22309 "beschrijft hoeveel \n"
22310 "          de fout wijzigt over de lange termijn tijdschaal. Een hogere "
22311 "variantie betekent een grotere wijziging in fout,\n"
22312 "          gemiddeld.</p></body></html>"
22313 
22314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22315 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22316 #, kde-format
22317 msgid "Long-range Variance"
22318 msgstr "Lange afstands variantie"
22319 
22320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22322 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22323 #, kde-format
22324 msgid ""
22325 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22326 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22327 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22328 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22329 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22330 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22331 "html>"
22332 msgstr ""
22333 "<html><head/><body><p>Periodieke lengteschaal van Kernel, in seconden.</"
22334 "p><p>Dit \n"
22335 "          beschrijft hoe snel de fout wijzigt in een enkele periode. Het kan "
22336 "gezien worden als de golflengte van de ruiscomponent\n"
22337 "          waarboven de ruis onvoorspelbaar wordt. Een hogere lengteschaal "
22338 "betekent dat de voorspelbare fout minder hoge frequentiecomponenten\n"
22339 "          heeft; een kortere lengteschaal betekent er zijn er meer.</p></"
22340 "body></html>"
22341 
22342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22343 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22344 #, kde-format
22345 msgid "Periodic Length Scale"
22346 msgstr "Periodieke lengteschaal"
22347 
22348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22350 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22351 #, kde-format
22352 msgid ""
22353 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22354 "how \n"
22355 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22356 "body></html>"
22357 msgstr ""
22358 "<html><head/><body><p>Signaalvariantie in periodieke kernel.</p><p>Dit "
22359 "beschrijft hoeveel \n"
22360 "          de fout wijzigt gedurende de periodieke lengteschaal.</p></body></"
22361 "html>"
22362 
22363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22364 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22365 #, kde-format
22366 msgid "Periodic Variance"
22367 msgstr "Periodieke variantie"
22368 
22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22371 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22372 #, kde-format
22373 msgid ""
22374 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22375 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22376 "short-term noise, caused by things such\n"
22377 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22378 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22379 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22380 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22381 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22382 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22383 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22384 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22385 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22386 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22387 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22388 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22389 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22390 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22391 "          cables.</li></ul></body></html>"
22392 msgstr ""
22393 "<html><head/><body><p>Lengteschaal van de korte afstand kernel in \n"
22394 "          seconden.</p><p>Dit is een maat van de schaal van de niet-"
22395 "periodieke korte termijn ruis, veroorzaakt door dingen\n"
22396 "          zoals:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22397 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22398 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22399 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22400 "          text-indent:0px;\">Zand in de versnellingsketting,</li><li style="
22401 "\" margin-top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22402 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22403 "indent:0px;\">Windstoten,</li><li style=\"\n"
22404 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22405 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22406 "          text-indent:0px;\">Structurele trillingen, zoals voetstappen of "
22407 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22408 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22409 "indent:0; text-indent:0px;\">Slingerende of slepende\n"
22410 "          kabels.</li></ul></body></html>"
22411 
22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22413 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22414 #, kde-format
22415 msgid "Short-range Length Scale"
22416 msgstr "Korteafstands lengteschaal"
22417 
22418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22420 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22421 #, kde-format
22422 msgid ""
22423 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22424 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22425 "in the short-term length\n"
22426 "          scale.</p></body></html>"
22427 msgstr ""
22428 "<html><head/><body><p>Korte afstand kernelsignaal \n"
22429 "          variantie.</p><p><br/></p><p>Hoeveel de korte afstands ruis "
22430 "wijzigt in de korte termijn\n"
22431 "          lengteschaal.</p></body></html>"
22432 
22433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22434 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22435 #, kde-format
22436 msgid "Short-range Variance"
22437 msgstr "Lange-afstands variantie"
22438 
22439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22441 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22442 #, kde-format
22443 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22444 msgstr "Aantal gebruikte punten in de benadering van het Gaussian Process"
22445 
22446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22447 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22448 #, kde-format
22449 msgid "Approximation Points"
22450 msgstr "Benaderingspunten"
22451 
22452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22454 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22455 #, kde-format
22456 msgid ""
22457 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22458 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22459 msgstr ""
22460 "Het kleinste aantal perioden nodig voordat de predictie (voorspelling) "
22461 "volledig kan worden ingezet. Eerder dan dat wordt ook de control/"
22462 "proportional volger gebruikt. (besturings/proportionele volger)."
22463 
22464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22465 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22466 #, kde-format
22467 msgid "Num Periods for Inference"
22468 msgstr "Aantal perioden voor het trekken van een conclusie"
22469 
22470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22472 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22473 #, kde-format
22474 msgid ""
22475 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22476 "the period."
22477 msgstr "Het minimum aantal perioden voordat GPG de periode werkelijk inschat."
22478 
22479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22480 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22481 #, kde-format
22482 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22483 msgstr "Aantal perioden voor afschatten periode"
22484 
22485 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22486 #, kde-format
22487 msgid "Guide Options Profile Editor"
22488 msgstr "Bewerken opties volgprofiel"
22489 
22490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22491 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22492 #, kde-format
22493 msgid "Control Parameters"
22494 msgstr "Besturingsparameters"
22495 
22496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22497 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22498 #, kde-format
22499 msgid ""
22500 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22501 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22502 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22503 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22504 msgstr ""
22505 "<html><head/><body><p>Dit voegt een correctieterm toe gebaseerd op het "
22506 "gemiddelde van de voorbije 50 volgafwijkingen. Als, bijvoorbeeld, de "
22507 "afwijking consist negatief is, zal dit proberen te compenseren. Het beste is "
22508 "om te beginnen met 0,0 (geen effect) en dit alleen, indien nodig, te "
22509 "gebruiken.</p></body></html>"
22510 
22511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22512 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22513 #, kde-format
22514 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22515 msgstr "Integrale versterking (0-1.0)"
22516 
22517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22518 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22519 #, kde-format
22520 msgid ""
22521 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22522 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22523 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22524 msgstr ""
22525 "<html><head/><body><p>Hoe agressief de volger de volgafwijking probeert te "
22526 "corrigeren. 1.0 zou proberen om de fout volledig te corrigeren. Het is beter "
22527 "om een agressiviteit minder dan 1.0 te gebruiken om oscillaties te vermijden."
22528 "</p></body></html>"
22529 
22530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22531 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22532 #, kde-format
22533 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22534 msgstr "Agressiviteit (0-1.0)"
22535 
22536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22537 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22538 #, kde-format
22539 msgid ""
22540 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22541 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22542 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22543 "</p></body></html>"
22544 msgstr ""
22545 "<html><head/><body><p>Maximum volgpuls gegenereerd door de volger, in "
22546 "eenheden arc-seconden, en verzonden naar de opstelling. D.w.z. de volger zal "
22547 "niet proberen de opstelling te verplaatsen met meer dan deze hoeveelheid arc-"
22548 "seconden op een gegeven tijd.</p></body></html>"
22549 
22550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22551 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22552 #, kde-format
22553 msgid "Max response (arcsec)"
22554 msgstr "Max. respons (arcsec)"
22555 
22556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22557 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22558 #, kde-format
22559 msgid ""
22560 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22561 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22562 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22563 msgstr ""
22564 "<html><head/><body><p>Minimum volgafwijking, in arc-seconds, waarvoor een "
22565 "volgpuls naar de opstelling. Als de volgfout kleiner is dan deze waarde, "
22566 "wordt er geen puls gestuurd naar de opstelling.</p></body></html>"
22567 
22568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22569 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22570 #, kde-format
22571 msgid "Min error (arcsec)"
22572 msgstr "Min. fout (arcsec)"
22573 
22574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22575 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22576 #, kde-format
22577 msgid "Other Settings"
22578 msgstr "Overige instellingen"
22579 
22580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22581 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22582 #, kde-format
22583 msgid ""
22584 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22585 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22586 msgstr ""
22587 "<html><head/><body><p>Als het volgen eindigt door bewolking of anders, dit "
22588 "aantal seconden wachten voordat met volgen definitief wordt gestopt.</p></"
22589 "body></html>"
22590 
22591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22592 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22593 #, kde-format
22594 msgid "Lost Star timeout"
22595 msgstr "Timeout voor verliezen volgster"
22596 
22597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22598 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22599 #, kde-format
22600 msgid ""
22601 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22602 "new guide stars."
22603 msgstr ""
22604 "Maximum toegestane delta RMS voordat volgproces wordt gestopt en er naar een "
22605 "andere volgster wordt gezocht."
22606 
22607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22608 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22609 #, kde-format
22610 msgid "Max Delta RMS"
22611 msgstr "Max Delta RMS"
22612 
22613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22615 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22616 #, kde-format
22617 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22618 msgstr "Maximum aantal referentie sterren gebruikt door SEP MultiStar."
22619 
22620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22621 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22622 #, kde-format
22623 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22624 msgstr "Max MultiStar Ref sterren"
22625 
22626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22627 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22628 #, kde-format
22629 msgid ""
22630 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22631 "MultiStar and SEP algorithms."
22632 msgstr ""
22633 "Het te gebruiken profiel StellarSolver bij detecteren van sterren--gebruikt "
22634 "met de SEP MultiStar en SEP algoritmen."
22635 
22636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22637 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22638 #, kde-format
22639 msgid "SEP Profile"
22640 msgstr "Profiel SEP"
22641 
22642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22644 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22645 #, kde-format
22646 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22647 msgstr "Maximum HFR toegestaan for SEP MultiStar volgster."
22648 
22649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22650 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22651 #, kde-format
22652 msgid "Max MultiStar HFR"
22653 msgstr "Max MultiStar HFR"
22654 
22655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22656 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22657 #, kde-format
22658 msgid "arcsecs"
22659 msgstr "boogseconden"
22660 
22661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22662 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22663 #, kde-format
22664 msgid ""
22665 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22666 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22667 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22668 "body></html>"
22669 msgstr ""
22670 "<html><head/><body><p>Indien geselecteerd, en bij lopende interne Volger, "
22671 "wordt een logbestand opgeslagen de standaard map voor logboeken. Dit is niet "
22672 "een debug-logboek, maar maakt het gebruikers mogelijk het loggen te "
22673 "verbeteren, en kan worden gelezen met phd2logview.</p></body></html>"
22674 
22675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22676 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22677 #, kde-format
22678 msgid "Save Internal Guider User Log"
22679 msgstr "Interne gebruikerslog Volger opslaan"
22680 
22681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22682 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22683 #, kde-format
22684 msgid "Smart"
22685 msgstr "Intelligent"
22686 
22687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22688 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22689 #, kde-format
22690 msgid "Fast"
22691 msgstr "Snel"
22692 
22693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22694 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22695 #, kde-format
22696 msgid "Auto Threshold"
22697 msgstr "Autodrempelwaarde"
22698 
22699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22700 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22701 #, kde-format
22702 msgid "No Threshold"
22703 msgstr "Geen drempelwaarde"
22704 
22705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22706 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22707 #, kde-format
22708 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22709 msgstr "SEP Multi Star (aanbevolen)"
22710 
22711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22712 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22713 #, kde-format
22714 msgid ""
22715 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22716 msgstr "Het algoritme dat volgsterren volgt en de volgafwijking bepaalt."
22717 
22718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22719 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22720 #, kde-format
22721 msgid "Algorithm"
22722 msgstr "Algoritme"
22723 
22724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22726 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22727 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22728 #, kde-format
22729 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22730 msgstr ""
22731 "Minimum aantal sterren gedetecteerd voor SEP MultiStar om te initialiseren."
22732 
22733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22734 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22735 #, kde-format
22736 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22737 msgstr "Min MultiStar Sterdetecties"
22738 
22739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22740 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22741 #, kde-format
22742 msgid ""
22743 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22744 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22745 msgstr ""
22746 "<html><head/><body><p>[PHD2] Als kalibreren meer tijd kost dan dit aantal  "
22747 "seconden, stop het volgen.</p></body></html>"
22748 
22749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22750 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22751 #, kde-format
22752 msgid "Calibration timeout"
22753 msgstr "Kalibratie max tijdsduur"
22754 
22755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22756 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22757 #, kde-format
22758 msgid ""
22759 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22760 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22761 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22762 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22763 msgstr ""
22764 "<html><head/><body><p>Als de camera gebruikt voor volgen een daaraan geweide "
22765 "chip voor volgen heeft, dan kunt u beslissen welke van de camerachips "
22766 "gebruikt zou moeten worden voor volgen: de primaire chip of de chip voor "
22767 "volgen.</p><p>Voor camera's die slechts één chip hebben wordt deze optie "
22768 "genegeerd.</p></body></html>"
22769 
22770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22771 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22772 #, kde-format
22773 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22774 msgstr "Aan volgen toegewijde chip gebruiken voor volgen"
22775 
22776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22777 #: ekos/indihub.ui:14
22778 #, kde-format
22779 msgid "INDI Hub Settings"
22780 msgstr "Instellingen INDI Hub"
22781 
22782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22783 #: ekos/indihub.ui:59
22784 #, kde-format
22785 msgid ""
22786 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22787 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22788 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22789 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22790 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22791 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22792 msgstr ""
22793 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22794 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22795 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Deel de toegang tot uw "
22796 "sterrenwacht op </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22797 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22798 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22799 
22800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22801 #: ekos/indihub.ui:94
22802 #, kde-format
22803 msgid ""
22804 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22805 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22806 "scientific purposes."
22807 msgstr ""
22808 "Gebruik uw apparatuur zonder externe toegang toe te laten, maar uw "
22809 "apparatuur is wel verbonden met het netwerk van INDIHUB, en alle "
22810 "afbeeldingen zijn beschikbaar voor wetenschappelijke doeleinden. "
22811 
22812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22813 #: ekos/indihub.ui:97
22814 #, kde-format
22815 msgid "Solo"
22816 msgstr "Solo"
22817 
22818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22819 #: ekos/indihub.ui:107
22820 #, kde-format
22821 msgid ""
22822 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22823 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22824 "guests.</p></body></html>"
22825 msgstr ""
22826 "<html><head/><body><p>Open externe toegang tot uw apparatuur via het INDIHUB-"
22827 "netwerk van telescopen, zodat u uw gasten externe afbeeldingssessies kunt "
22828 "aanbieden.</p></body></html>"
22829 
22830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22831 #: ekos/indihub.ui:110
22832 #, kde-format
22833 msgid "Share"
22834 msgstr "Delen"
22835 
22836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22837 #: ekos/indihub.ui:120
22838 #, kde-format
22839 msgid ""
22840 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22841 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22842 msgstr ""
22843 "<html><head/><body><p>Open externe toegang tot uw apparatuur, die bestuurd "
22844 "moet worden door het planprogramma in de INDIHUB-cloud (experimenteel).</p></"
22845 "body></html>"
22846 
22847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22848 #: ekos/indihub.ui:123
22849 #, kde-format
22850 msgid "Robotic (Experimental)"
22851 msgstr "Robot (Experimenteel)"
22852 
22853 #: ekos/manager.cpp:227
22854 #, kde-format
22855 msgctxt "@title:window"
22856 msgid "Ekos - %1 Profile"
22857 msgstr "Ekosprofiel - %1"
22858 
22859 #: ekos/manager.cpp:237
22860 #, kde-format
22861 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22862 msgstr "Wordt verbonden. Klikken indien u dit wilt afbreken."
22863 
22864 #: ekos/manager.cpp:257
22865 #, kde-format
22866 msgid "Logging"
22867 msgstr "Loggen"
22868 
22869 #: ekos/manager.cpp:368
22870 #, kde-format
22871 msgid "Analyze"
22872 msgstr "Analyse"
22873 
22874 #: ekos/manager.cpp:632
22875 #, kde-format
22876 msgctxt "@title:window"
22877 msgid "Ekos"
22878 msgstr "Ekos"
22879 
22880 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22881 #, kde-format
22882 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22883 msgstr "Ekos werkt alleen met minstens één CCD of volgprogramma."
22884 
22885 #: ekos/manager.cpp:925
22886 #, kde-format
22887 msgid ""
22888 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22889 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22890 msgstr ""
22891 "Ekos ziet een actieve PTP-camera, en kan verbinden met een Canon- of Nikon- "
22892 "camera weigeren. Wilt u de PTP-camera nu afsluiten?"
22893 
22894 #: ekos/manager.cpp:926
22895 #, kde-format
22896 msgid "PTP Camera"
22897 msgstr "PTP-camera"
22898 
22899 #: ekos/manager.cpp:941
22900 #, kde-format
22901 msgid "Starting INDI services..."
22902 msgstr "INDI worden gestart..."
22903 
22904 #: ekos/manager.cpp:972
22905 #, kde-format
22906 msgid ""
22907 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22908 "the existing instance before starting a new one?"
22909 msgstr ""
22910 "Ekos detecteerde een actieve INDI-server. Wilt u die afsluiten voordat u er "
22911 "opnieuw eentje start?"
22912 
22913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22914 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22915 #, kde-format
22916 msgid "INDI Server"
22917 msgstr "INDI Server"
22918 
22919 #: ekos/manager.cpp:989
22920 #, kde-format
22921 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22922 msgstr "Verbinden met INDI-server op afstand op %1 met poort %2..."
22923 
22924 #: ekos/manager.cpp:1009
22925 #, kde-format
22926 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22927 msgstr "Profiel aanmaken op Web Manager van INDI op afstand is mislukt!"
22928 
22929 #: ekos/manager.cpp:1013
22930 #, kde-format
22931 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22932 msgstr "Profiel aanmaken op Web Manager van INDI op afstand ..."
22933 
22934 #: ekos/manager.cpp:1026
22935 #, kde-format
22936 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22937 msgstr "Communicatie tot stand brengen met externe INDI Web Manager..."
22938 
22939 #: ekos/manager.cpp:1046
22940 #, kde-format
22941 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22942 msgstr "Waarschuwing: INDI Web Manager is niet online."
22943 
22944 #: ekos/manager.cpp:1069
22945 #, kde-format
22946 msgid "INDI services started on port %1."
22947 msgstr "INDI-diensten gestart op poort %1."
22948 
22949 #: ekos/manager.cpp:1072
22950 #, kde-format
22951 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22952 msgstr "INDI is gestart op poort %1. U kunt nu apparaten aankoppelen."
22953 
22954 #: ekos/manager.cpp:1077
22955 #, kde-format
22956 msgid ""
22957 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
22958 "Waiting for devices..."
22959 msgstr ""
22960 "INDI-diensten zijn gestart. Verbinden met INDI-server %1:%2 op afstand is "
22961 "gelukt. Wacht nu op apparaten..."
22962 
22963 #: ekos/manager.cpp:1087
22964 #, kde-format
22965 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
22966 msgstr "Verbinden met lokale INDI-server %1:%2 is mislukt."
22967 
22968 #: ekos/manager.cpp:1089
22969 #, kde-format
22970 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
22971 msgstr "Verbinden met INDI-server %1:%2 op afstand is mislukt."
22972 
22973 #: ekos/manager.cpp:1102
22974 #, kde-format
22975 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
22976 msgstr "Verbinding met lokale INDI-server %1:%2 verbroken."
22977 
22978 #: ekos/manager.cpp:1104
22979 #, kde-format
22980 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
22981 msgstr "Verbinden met INDI-server %1:%2 op afstand is mislukt."
22982 
22983 #: ekos/manager.cpp:1181
22984 #, kde-format
22985 msgid ""
22986 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
22987 msgstr ""
22988 "Verbinden naar %1 is mislukt. Controleer of dit apparaat is aangesloten en "
22989 "aangezet."
22990 
22991 #: ekos/manager.cpp:1183
22992 #, kde-format
22993 msgid ""
22994 "Failed to connect to \n"
22995 "%1\n"
22996 "Please ensure each device is connected and powered on."
22997 msgstr ""
22998 "Verbinden is mislukt naar \n"
22999 "%1\n"
23000 "Controleer of elk apparaat is aangesloten en aangezet."
23001 
23002 #: ekos/manager.cpp:1211
23003 #, kde-format
23004 msgid ""
23005 "Unable to establish:\n"
23006 "%1\n"
23007 "Please ensure the device is connected and powered on."
23008 msgstr ""
23009 "Kan niet vinden:\n"
23010 "%1\n"
23011 "Controleer of dit apparaat is aangesloten en aangezet."
23012 
23013 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23014 #: ekos/manager.cpp:1261
23015 #, kde-format
23016 msgid "Ekos startup error"
23017 msgstr "Opstartfout Ekos"
23018 
23019 #: ekos/manager.cpp:1219
23020 #, kde-format
23021 msgid ""
23022 "Unable to establish the following devices:\n"
23023 "%1\n"
23024 "Please ensure each device is connected and powered on."
23025 msgstr ""
23026 "Kan de volgende apparaten niet vinden:\n"
23027 "%1\n"
23028 "Controleer of elk apparaat is aangesloten en aangezet."
23029 
23030 #: ekos/manager.cpp:1249
23031 #, kde-format
23032 msgid ""
23033 "Unable to remotely establish:\n"
23034 "%1\n"
23035 "Please ensure the device is connected and powered on."
23036 msgstr ""
23037 "Kan van afstand niet opzetten:\n"
23038 "%1\n"
23039 "Controleer of dit apparaat is aangesloten en aangezet."
23040 
23041 #: ekos/manager.cpp:1257
23042 #, kde-format
23043 msgid ""
23044 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23045 "%1\n"
23046 "Please ensure each device is connected and powered on."
23047 msgstr ""
23048 "Kan van afstand de volgende apparaten niet opzetten:\n"
23049 "%1\n"
23050 "Controleer of elk apparaat is aangesloten en aangezet."
23051 
23052 #: ekos/manager.cpp:1312
23053 #, kde-format
23054 msgid "Connecting INDI devices..."
23055 msgstr "INDI-apparaten worden aangekoppeld..."
23056 
23057 #: ekos/manager.cpp:1323
23058 #, kde-format
23059 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23060 msgstr "INDI-apparaten worden afgekoppeld...."
23061 
23062 #: ekos/manager.cpp:1361
23063 #, kde-format
23064 msgid "INDI services stopped."
23065 msgstr "INDI-diensten zijn gestopt."
23066 
23067 #: ekos/manager.cpp:1435
23068 #, kde-format
23069 msgid "Remote devices established."
23070 msgstr "Externe apparaten gevonden."
23071 
23072 #: ekos/manager.cpp:1437
23073 #, kde-format
23074 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23075 msgstr "Externe apparaten gevonden. Apparaten aankoppelen aub."
23076 
23077 #: ekos/manager.cpp:1498
23078 #, kde-format
23079 msgid ""
23080 "%1 failed to connect.\n"
23081 "Please ensure the device is connected and powered on."
23082 msgstr ""
23083 "%1 kon niet verbinden.\n"
23084 "Controleer of dit apparaat is aangesloten en aangezet."
23085 
23086 #: ekos/manager.cpp:1505
23087 #, kde-format
23088 msgid "%1 is disconnected."
23089 msgstr "%1 is niet verbonden."
23090 
23091 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23092 #: indi/indistd.cpp:689
23093 #, kde-format
23094 msgid "%1 is online."
23095 msgstr "%1 is online."
23096 
23097 #: ekos/manager.cpp:1541
23098 #, kde-format
23099 msgid "%1 filter is online."
23100 msgstr "%1 filter is online."
23101 
23102 #: ekos/manager.cpp:1550
23103 #, kde-format
23104 msgid "%1 focuser is online."
23105 msgstr "%1 focusser is online."
23106 
23107 #: ekos/manager.cpp:1557
23108 #, kde-format
23109 msgid "Rotator %1 is online."
23110 msgstr "Rotator %1 is online."
23111 
23112 #: ekos/manager.cpp:1573
23113 #, kde-format
23114 msgid "%1 Weather is online."
23115 msgstr "%1 weer is online."
23116 
23117 #: ekos/manager.cpp:1580
23118 #, kde-format
23119 msgid "%1 GPS is online."
23120 msgstr "%1 GPS is online."
23121 
23122 #: ekos/manager.cpp:1589
23123 #, kde-format
23124 msgid "%1 Dust cap is online."
23125 msgstr "%1 stofkap is online."
23126 
23127 #: ekos/manager.cpp:1596
23128 #, kde-format
23129 msgid "%1 Light box is online."
23130 msgstr "%1 lichtbox is online."
23131 
23132 #: ekos/manager.cpp:1734
23133 #, kde-format
23134 msgid "%1 is offline."
23135 msgstr "%1 is offline."
23136 
23137 #: ekos/manager.cpp:1985
23138 #, kde-format
23139 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23140 msgid "CCD"
23141 msgstr "CCD"
23142 
23143 #: ekos/manager.cpp:2280
23144 #, kde-format
23145 msgid "Guider port from %1 is ready."
23146 msgstr "Poort %1 voor volgen is gereed."
23147 
23148 #: ekos/manager.cpp:2469
23149 #, kde-format
23150 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23151 msgstr "Wilt u het profiel werkelijk wissen??"
23152 
23153 #: ekos/manager.cpp:2470
23154 #, kde-format
23155 msgid "Confirm Delete"
23156 msgstr "Wissen bevestigen"
23157 
23158 #: ekos/manager.cpp:2522
23159 #, kde-format
23160 msgid "Site location updated to %1."
23161 msgstr "Locatie bijgewerkt naar %1"
23162 
23163 #: ekos/manager.cpp:2524
23164 #, kde-format
23165 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23166 msgstr "Bijwerken locatie naar %1 mislukt. Locatie niet gevonden."
23167 
23168 #: ekos/manager.cpp:2784
23169 #, kde-format
23170 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23171 msgstr "Debugs loggen activeren van %1 ..."
23172 
23173 #: ekos/manager.cpp:2792
23174 #, kde-format
23175 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23176 msgstr "Debugs loggen afsluiten van %1 ..."
23177 
23178 #: ekos/manager.cpp:2820
23179 #, kde-format
23180 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23181 msgstr "Debugs loggen opnieuw activeren van %1 ..."
23182 
23183 #: ekos/manager.cpp:2832
23184 #, kde-format
23185 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23186 msgstr "Debugs loggen opnieuw afsluiten van %1 ..."
23187 
23188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23189 #: ekos/manager.ui:108
23190 #, kde-format
23191 msgid "1. Select Profile"
23192 msgstr "1. Selecteer profiel"
23193 
23194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23197 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23198 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23199 #, kde-format
23200 msgid "Profile:"
23201 msgstr "Profiel:"
23202 
23203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23204 #: ekos/manager.ui:167
23205 #, kde-format
23206 msgid "Add profile..."
23207 msgstr "Profiel toevoegen..."
23208 
23209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23210 #: ekos/manager.ui:204
23211 #, kde-format
23212 msgid "Edit profile..."
23213 msgstr "Profiel bewerken..."
23214 
23215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23216 #: ekos/manager.ui:241
23217 #, kde-format
23218 msgid "Remove profile"
23219 msgstr "Profiel verwijderen"
23220 
23221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23222 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23223 #, kde-format
23224 msgid "Custom Drivers..."
23225 msgstr "Aangepaste drivers..."
23226 
23227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23228 #: ekos/manager.ui:300
23229 #, kde-format
23230 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23231 msgstr "Assistent voor Ekos-profiel starten..."
23232 
23233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23234 #: ekos/manager.ui:335
23235 #, kde-format
23236 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23237 msgstr "2. Ekos starten && stoppen"
23238 
23239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23240 #: ekos/manager.ui:392
23241 #, kde-format
23242 msgid "Ekos Live..."
23243 msgstr "Ekos Live..."
23244 
23245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23246 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23247 #, kde-format
23248 msgid "INDI Control Panel..."
23249 msgstr "INDI-besturingspaneel..."
23250 
23251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23252 #: ekos/manager.ui:450
23253 #, kde-format
23254 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23255 msgstr "<html><head/><body><p>Poortkiezer van apparaten...</p></body></html>"
23256 
23257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23258 #: ekos/manager.ui:479
23259 #, kde-format
23260 msgid "Ekos Options..."
23261 msgstr "Ekos-opties..."
23262 
23263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23264 #: ekos/manager.ui:505
23265 #, kde-format
23266 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23267 msgstr "Logs om problemen met Ekos en INDI te diagnostiseren."
23268 
23269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23270 #: ekos/manager.ui:508
23271 #, kde-format
23272 msgid "Logs..."
23273 msgstr "Logs..."
23274 
23275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23276 #: ekos/manager.ui:532
23277 #, kde-format
23278 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23279 msgstr "3. Verbinden && ontkoppelen apparaten"
23280 
23281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23284 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23285 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23286 #, kde-format, kde-kuit-format
23287 msgid "Altitude"
23288 msgstr "Hoogte"
23289 
23290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23294 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23295 #: ekos/manager.ui:826
23296 #, kde-format
23297 msgid "  --"
23298 msgstr "  --"
23299 
23300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23301 #: ekos/manager.ui:947
23302 #, kde-format
23303 msgid "Advanced Ekos Options"
23304 msgstr "Gevorderde opties Ekos"
23305 
23306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23307 #: ekos/manager.ui:950
23308 #, kde-format
23309 msgid "Options..."
23310 msgstr "Opties..."
23311 
23312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23313 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23314 #, kde-format
23315 msgid "Focus HFR profile"
23316 msgstr "Focus op HFR-profiel"
23317 
23318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23320 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23321 #, kde-format
23322 msgid "Focus star"
23323 msgstr "Focus op ster"
23324 
23325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23326 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23327 #, kde-format
23328 msgid "Guide: "
23329 msgstr "Volger: "
23330 
23331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23332 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23333 #, kde-format
23334 msgid "Total RMS: "
23335 msgstr "Totale RMS: "
23336 
23337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23338 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23339 #, kde-format
23340 msgid " σRA: "
23341 msgstr " σRA: "
23342 
23343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23344 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23345 #, kde-format
23346 msgid "σDEC: "
23347 msgstr "σDEC: "
23348 
23349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23350 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23351 #, kde-format
23352 msgid "Guide star"
23353 msgstr "Volgster"
23354 
23355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23356 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23357 #, kde-format
23358 msgid "guide star"
23359 msgstr "volgster"
23360 
23361 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23362 #, kde-format
23363 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23364 msgstr "Meridiaanflip inactief (geen scope verbonden)"
23365 
23366 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23367 #, kde-format
23368 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23369 msgstr "Meridiaanflip inactief (flip niet gevraagd)"
23370 
23371 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23372 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23373 #, kde-format
23374 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23375 msgstr "Meridiaanflip inactief (geparkeerd)"
23376 
23377 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23378 #, kde-format
23379 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23380 msgstr "Meridiaanflip inactief (geen doel ingesteld)"
23381 
23382 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23383 #, kde-format
23384 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23385 msgstr "Meridiaanflip inactief (draaien na meridian)"
23386 
23387 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23388 #, kde-format
23389 msgid "Meridian flip in %1"
23390 msgstr "Meridiaanflip in %1"
23391 
23392 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23393 #, kde-format
23394 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23395 msgstr ""
23396 "Meridiaanflip is voltooid wordt aangenomen, maar pier-kant is onbekend."
23397 
23398 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23399 #, kde-format
23400 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23401 msgstr "Meridiaanflip mislukt, opnieuw proberen over 4 minuten"
23402 
23403 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23404 #, kde-format
23405 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23406 msgstr "Geen succesvolle meridiaanflip gedaan, onderbreking duurt te lang"
23407 
23408 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23409 #, kde-format
23410 msgid "Meridian flip completed OK."
23411 msgstr "Meridiaanflip is voltooid."
23412 
23413 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23414 #, kde-format
23415 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23416 msgstr "Meridiaanflip telescoop voltooid."
23417 
23418 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23419 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23420 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23421 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23422 #, kde-format
23423 msgid "Status: inactive"
23424 msgstr "Status: inactief"
23425 
23426 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23427 #, kde-format
23428 msgid "Meridian flip planned..."
23429 msgstr "Meridiaanflip is gepland..."
23430 
23431 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23432 #, kde-format
23433 msgid "Meridian flip waiting..."
23434 msgstr "Meridiaanflip wacht..."
23435 
23436 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23437 #, kde-format
23438 msgid "Meridian flip ready to start..."
23439 msgstr "Meridiaanflip is gereed om te starten..."
23440 
23441 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23442 #, kde-format
23443 msgid "Meridian flip running..."
23444 msgstr "Meridiaanflip is actief..."
23445 
23446 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23447 #, kde-format
23448 msgid "Meridian flip completed."
23449 msgstr "Meridiaanflip is voltooid."
23450 
23451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23452 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23453 #, kde-format
23454 msgid "Meridian Flip Status"
23455 msgstr "Status meridiaanflip"
23456 
23457 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23458 #, kde-format
23459 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23460 msgstr "Wilt u echt alle instellingen wissen van de opstelling?"
23461 
23462 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23463 #, kde-format
23464 msgid "Mount Configuration"
23465 msgstr "Instellingen opstelling"
23466 
23467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23468 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23469 #, kde-format
23470 msgid "Mount Control"
23471 msgstr "Besturing opstelling"
23472 
23473 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23474 #, kde-format
23475 msgid ""
23476 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23477 "synced to the GPS driver."
23478 msgstr ""
23479 "GPS-driver gevonden. KStars, tijdstip van aankoppelen en locatie-"
23480 "instellingen worden nu aangepast aan de GPS-driver."
23481 
23482 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23483 #, kde-format
23484 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23485 msgstr "GPS gevonden. Wilt u de bron van tijd en locatie aan GPS overlaten?"
23486 
23487 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23488 #, kde-format
23489 msgid "GPS Settings"
23490 msgstr "Instellingen GPS"
23491 
23492 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23493 #, kde-format
23494 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23495 msgstr "Wilt u volgen met de opstelling werkelijk uitzetten?"
23496 
23497 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23498 #, kde-format
23499 msgid "Mount Tracking"
23500 msgstr "Volgen met opstelling"
23501 
23502 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23503 #, kde-format
23504 msgid ""
23505 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23506 msgstr ""
23507 "Telescoophoogte is kleiner dan de kleinste toegestane hoogte %1, beweging "
23508 "wordt gestopt..."
23509 
23510 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23511 #, kde-format
23512 msgid ""
23513 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23514 msgstr ""
23515 "Telescoophoogte is groter dan de grootste toegestane hoogte %1, beweging "
23516 "wordt gestopt..."
23517 
23518 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23519 #, kde-format
23520 msgid ""
23521 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23522 "motion..."
23523 msgstr ""
23524 "Telescoopuurhoek is groter dan de grootste toegestane hoogte %1, beweging "
23525 "wordt gestopt..."
23526 
23527 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23528 #, kde-format
23529 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23530 msgstr "Meridiaanflip op inactief ingesteld tijdens uitlijning op de pool."
23531 
23532 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23533 #, kde-format
23534 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23535 msgstr ""
23536 "Bewegingen bij uitlijnen op de pool beëindigd, meridiaanflip geactiveerd."
23537 
23538 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23539 #, kde-format
23540 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23541 msgid "%1"
23542 msgstr "%1"
23543 
23544 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23545 #, kde-format
23546 msgid "Alignment Model cleared."
23547 msgstr "Uitlijnmodel gewist."
23548 
23549 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23550 #, kde-format
23551 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23552 msgstr "Wissen uitlijnmodel mislukt."
23553 
23554 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23555 #, kde-format
23556 msgid "Mount already parked."
23557 msgstr "Opstelling is reeds geparkeerd."
23558 
23559 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23560 #, kde-format
23561 msgid "Parking time cannot be in the past."
23562 msgstr "Parkeren kan niet in verleden tijd gebeuren."
23563 
23564 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23565 #, kde-format
23566 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23567 msgstr "Parkeertijd moet binnen 24 uur na nu zijn."
23568 
23569 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23570 #, kde-format
23571 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23572 msgstr "Waarschuwing! Parkeren is pas over meer dan 12 uur."
23573 
23574 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23575 #, kde-format
23576 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23577 msgstr ""
23578 "Waarschuwing: U kunt niet autoparkeren gebruiken met actieve taakplanner."
23579 
23580 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23581 #, kde-format
23582 msgid "Parking timer is up."
23583 msgstr "Parkeertijdmeter loopt."
23584 
23585 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23586 #, kde-format
23587 msgid "Starting auto park..."
23588 msgstr "Autoparkeren wordt gestart ..."
23589 
23590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23591 #: ekos/mount/mount.ui:161
23592 #, kde-format
23593 msgid "DEC:"
23594 msgstr "DEC:"
23595 
23596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23597 #: ekos/mount/mount.ui:198
23598 #, kde-format
23599 msgid "ALT:"
23600 msgstr "Hgte:"
23601 
23602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23603 #: ekos/mount/mount.ui:212
23604 #, kde-format
23605 msgid "Hour Angle"
23606 msgstr "Uurhoek"
23607 
23608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23609 #: ekos/mount/mount.ui:229
23610 #, kde-format
23611 msgid "Local Sidereal TIme"
23612 msgstr "Lokale Sterretijd"
23613 
23614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23615 #: ekos/mount/mount.ui:232
23616 #, kde-format
23617 msgid "LST:"
23618 msgstr "LST:"
23619 
23620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23621 #: ekos/mount/mount.ui:275
23622 #, kde-format
23623 msgid ""
23624 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23625 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23626 "flip is complete.</p></body></html>"
23627 msgstr ""
23628 "<html><head/><body><p>Meridiaanflip laten doen indien de uurhoek de "
23629 "opgegeven waarde overschrijdt.  Opnemen en volgen worden tijdelijk gestopt "
23630 "totdat de flip is voltooid.</p></body></html>"
23631 
23632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23633 #: ekos/mount/mount.ui:278
23634 #, kde-format
23635 msgid "Flip if HA >:"
23636 msgstr "Flip indien HA >:"
23637 
23638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23639 #: ekos/mount/mount.ui:294
23640 #, kde-format
23641 msgid ""
23642 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23643 "activated."
23644 msgstr ""
23645 "RA-positie in graden achter de meridiaan waar de meridiaanflip geactiveerd "
23646 "zou moeten worden."
23647 
23648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23649 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23650 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23651 #, kde-format
23652 msgid "deg"
23653 msgstr "deg"
23654 
23655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23656 #: ekos/mount/mount.ui:367
23657 #, kde-format
23658 msgid "Clear Parking"
23659 msgstr "Parkeren wissen"
23660 
23661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23662 #: ekos/mount/mount.ui:384
23663 #, kde-format
23664 msgid "Deletes all mount alignment points"
23665 msgstr "Wist alle uitlijnpunten opstelling"
23666 
23667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23668 #: ekos/mount/mount.ui:387
23669 #, kde-format
23670 msgid "Clear  Model"
23671 msgstr "Model wissen"
23672 
23673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23675 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23676 #, kde-format
23677 msgid "Purge All Configuration"
23678 msgstr "Alle configuratie opruimen"
23679 
23680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23681 #: ekos/mount/mount.ui:447
23682 #, kde-format
23683 msgid "Park at:"
23684 msgstr "Parkeren op:"
23685 
23686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23687 #: ekos/mount/mount.ui:465
23688 #, kde-format
23689 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23690 msgstr "Automatisch parkeertimer aanzetten bij opstarten."
23691 
23692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23693 #: ekos/mount/mount.ui:468
23694 #, kde-format
23695 msgid "Every day"
23696 msgstr "Dagelijks"
23697 
23698 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23699 #: ekos/mount/mount.ui:595
23700 #, kde-format
23701 msgid "Ctrl+S"
23702 msgstr "Ctrl+S"
23703 
23704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23705 #: ekos/mount/mount.ui:652
23706 #, kde-format
23707 msgid "ON"
23708 msgstr "AAN"
23709 
23710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23711 #: ekos/mount/mount.ui:685
23712 #, kde-format
23713 msgid "OFF"
23714 msgstr "UIT"
23715 
23716 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23717 #: ekos/mount/mount.ui:698
23718 #, kde-format
23719 msgid "Parking Status"
23720 msgstr "Parkeerstatus"
23721 
23722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23724 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23725 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23726 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23727 #, kde-format
23728 msgid "Park"
23729 msgstr "Parkeren"
23730 
23731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23733 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23734 #: kspopupmenu.cpp:659
23735 #, kde-format
23736 msgid "UnPark"
23737 msgstr "Ontparkeren"
23738 
23739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23740 #: ekos/mount/mount.ui:788
23741 #, kde-format
23742 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23743 msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23744 
23745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23746 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23747 #, kde-format
23748 msgid "Limits"
23749 msgstr "Grenzen"
23750 
23751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23753 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23754 #, kde-format
23755 msgid ""
23756 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23757 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23758 "body></html>"
23759 msgstr ""
23760 "<html><head/><body><p>Grootste toegestane hoogte voor telescoop, zonder "
23761 "flip. Hierboven stopt de telescoop.</p></body></html>"
23762 
23763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23764 #: ekos/mount/mount.ui:840
23765 #, kde-format
23766 msgid ""
23767 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23768 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23769 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23770 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23771 msgstr ""
23772 "<html><head/><body><p>Bereiken van de telescoop aan/uit zetten. Indien "
23773 "aangezet monitort Ekos voortdurend de hoogte van de telescoop wanneer die "
23774 "beweegt. Indien bij volgen of draaien de toegestane grenzen worden bereikt,"
23775 "krijgt de telescoop de opdracht te stoppen, en wordt het volgen beëindigd.</"
23776 "p></body></html>"
23777 
23778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23779 #: ekos/mount/mount.ui:843
23780 #, kde-format
23781 msgid "Enable Alt limits"
23782 msgstr "Begrenzingen in hoogte inschakelen"
23783 
23784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23785 #: ekos/mount/mount.ui:859
23786 #, kde-format
23787 msgid ""
23788 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23789 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23790 msgstr ""
23791 "<html><head/><body><p>Kleinste toegestane hoogte voor telescoop. Bij een "
23792 "kleinere hoogte stopt de telescoop.</p></body></html>"
23793 
23794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23796 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23797 #, kde-format
23798 msgid ""
23799 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23800 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23801 msgstr ""
23802 "<html><head/><body><p>Grootste toegestane hoogte voor telescoop. Hierboven "
23803 "stopt de telescoop.</p></body></html>"
23804 
23805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23807 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23808 #, kde-format
23809 msgid ""
23810 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23811 "will be commanded to stop."
23812 msgstr "Kleinst toegestane hoogte telescoop. Hieronder stopt de telescoop."
23813 
23814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23815 #: ekos/mount/mount.ui:906
23816 #, kde-format
23817 msgid "Min. Alt:"
23818 msgstr "Min. Hgt:"
23819 
23820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23821 #: ekos/mount/mount.ui:919
23822 #, kde-format
23823 msgid "Max. HA (hours):"
23824 msgstr "Max. uurhoek (uren):"
23825 
23826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23827 #: ekos/mount/mount.ui:926
23828 #, kde-format
23829 msgid ""
23830 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23831 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23832 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23833 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23834 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23835 "body></html>"
23836 msgstr ""
23837 "<html><head/><body><p>Uurhoekbereik van de telescoop aan/uit zetten. Indien "
23838 "aangezet monitort Ekos voortdurend de hoogte van de telescoop wanneer die "
23839 "beweegt. Indien bij volgen of draaien de door de Pier-kant toegestane "
23840 "grenzen worden bereikt, krijgt de telescoop de opdracht te stoppen, en wordt "
23841 "het volgen beëindigd. Hiervoor moet de telescoop de staat van de Pier-kant "
23842 "goed melden.</p></body></html>"
23843 
23844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23845 #: ekos/mount/mount.ui:929
23846 #, kde-format
23847 msgid "Enable HA limits"
23848 msgstr "Begrenzingen HA inschakelen"
23849 
23850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23851 #: ekos/mount/mount.ui:942
23852 #, kde-format
23853 msgid "Max. Alt:"
23854 msgstr "Max. Hgt:"
23855 
23856 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23857 #, kde-format
23858 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23859 msgstr "%1 fout. Zie INDI-log voor details."
23860 
23861 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23862 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23863 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23864 #, kde-format
23865 msgid "Rolloff roof"
23866 msgstr "Afroldak"
23867 
23868 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23869 #, kde-format
23870 msgid "%1 is idle."
23871 msgstr "%1 doet niets."
23872 
23873 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23874 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23875 #, kde-format
23876 msgid "Opening"
23877 msgstr "Wordt geopend"
23878 
23879 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23880 #, kde-format
23881 msgid "Unparking"
23882 msgstr "Uit parkeerstand halen"
23883 
23884 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23885 #, kde-format
23886 msgid "Rolloff roof opening..."
23887 msgstr "Afrol open dak..."
23888 
23889 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23890 #, kde-format
23891 msgid "Dome is moving clockwise..."
23892 msgstr "Koepel draait rechtsom..."
23893 
23894 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23895 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
23896 #, kde-format
23897 msgid "Closing"
23898 msgstr "Wordt gesloten"
23899 
23900 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
23901 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
23902 #, kde-format
23903 msgid "Unpark"
23904 msgstr "Uit parkeerstand halen"
23905 
23906 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
23907 #, kde-format
23908 msgid "Rolloff roof is closing..."
23909 msgstr "Afrol opendak wordt gesloten..."
23910 
23911 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
23912 #, kde-format
23913 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
23914 msgstr "Koepel draait linksom..."
23915 
23916 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
23917 #, kde-format
23918 msgid "%1 is parked."
23919 msgstr "%1 is geparkeerd."
23920 
23921 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
23922 #, kde-format
23923 msgid "%1 is parking..."
23924 msgstr "%1 wordt geparkeerd..."
23925 
23926 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
23927 #, kde-format
23928 msgid "%1 is unparking..."
23929 msgstr "%1 wordt uitgeparkeerd..."
23930 
23931 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
23932 #, kde-format
23933 msgid "%1 is tracking."
23934 msgstr "%1 volgt."
23935 
23936 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
23937 #, kde-format
23938 msgid "Unparked"
23939 msgstr "Uit parkeerstand gehaald"
23940 
23941 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
23942 #, kde-format
23943 msgid "Closed"
23944 msgstr "Gesloten"
23945 
23946 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
23947 #, kde-format
23948 msgid "Opened"
23949 msgstr "Geopend"
23950 
23951 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
23952 #, kde-format
23953 msgid "Shutter is open."
23954 msgstr "Sluiter is open."
23955 
23956 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
23957 #, kde-format
23958 msgid "Shutter is opening..."
23959 msgstr "Sluiter wordt geopend..."
23960 
23961 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
23962 #, kde-format
23963 msgid "Shutter is closed."
23964 msgstr "Sluiters is dicht."
23965 
23966 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
23967 #, kde-format
23968 msgid "Shutter is closing..."
23969 msgstr "Sluiter wordt gesloten..."
23970 
23971 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
23972 #, kde-format
23973 msgid "%1 = %2 @ %3"
23974 msgstr "%1 = %2 @ %3"
23975 
23976 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
23977 #, kde-format
23978 msgid "Weather is OK"
23979 msgstr "Weer is OK"
23980 
23981 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
23982 #, kde-format
23983 msgid "Weather Warning"
23984 msgstr "Weerwaarschuwing"
23985 
23986 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
23987 #, kde-format
23988 msgid "Weather Alert"
23989 msgstr "Weer alert"
23990 
23991 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
23992 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
23993 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
23994 #, kde-format
23995 msgid "%1 second remaining"
23996 msgid_plural "%1 seconds remaining"
23997 msgstr[0] "Nog %1 seconde"
23998 msgstr[1] "Nog %1 seconden"
23999 
24000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24001 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24002 #, kde-format
24003 msgid "Motion"
24004 msgstr "Beweging"
24005 
24006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24007 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24008 #, kde-format
24009 msgid "Absolute position the dome should move."
24010 msgstr "Absolute positie waar de koepel naar toe moet draaien."
24011 
24012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24013 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24014 #, kde-format
24015 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24016 msgstr "Draai de koepel naar de gegeven absolute positie."
24017 
24018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24019 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24020 #, kde-format
24021 msgid "Move (abs)"
24022 msgstr "Draaien (abs)"
24023 
24024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24025 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24026 #, kde-format
24027 msgid "Relative position the dome should move."
24028 msgstr "Relatieve positie waarnaar de koepel moet draaien."
24029 
24030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24031 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24032 #, kde-format
24033 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24034 msgstr ""
24035 "De koepel in de opgegeven richting het opgegeven aantal graden draaien."
24036 
24037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24038 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24039 #, kde-format
24040 msgid "Move (rel)"
24041 msgstr "Draaien (rel)"
24042 
24043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24044 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24045 #, kde-format
24046 msgid "Rotate clockwise"
24047 msgstr "Met de klok mee draaien"
24048 
24049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24050 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24051 #, kde-format
24052 msgid "&CW"
24053 msgstr "&CW"
24054 
24055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24056 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24057 #, kde-format
24058 msgid "Rotate counter clockwise"
24059 msgstr "Tegen de klok in draaien"
24060 
24061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24062 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24063 #, kde-format
24064 msgid "CCW"
24065 msgstr "CCW"
24066 
24067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24068 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24069 #, kde-format
24070 msgid "Slaving"
24071 msgstr "Slaving"
24072 
24073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24074 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24075 #, kde-format
24076 msgid ""
24077 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24078 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24079 msgstr ""
24080 "<html><head/><body><p>Slaving aan, draaien koepel <span style=\" font-"
24081 "weight:600;\">volgt beweging telescoop</span></p></body></html>"
24082 
24083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24084 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24085 #, kde-format
24086 msgid ""
24087 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24088 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24089 msgstr ""
24090 "<html><head/><body><p>Slaving uitzetten, koepel <span style=\" font-"
24091 "weight:600;\">volgt niet beweging telescoop</span>.</p></body></html>"
24092 
24093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24094 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24095 #, kde-format
24096 msgid ""
24097 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24098 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24099 msgstr ""
24100 "<html><head/><body><p>Koepel parkeren. Gebruik de INDI-tab voor geavanceerd "
24101 "besturen koepel.</p></body></html>"
24102 
24103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24104 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24105 #, kde-format
24106 msgid ""
24107 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24108 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24109 msgstr ""
24110 "<html><head/><body><p>Koepel uit parkeerstand. Gebruik de INDI-tab voor "
24111 "geavanceerd besturen koepel.</p></body></html>"
24112 
24113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24114 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24115 #, kde-format
24116 msgid "Abort dome motion"
24117 msgstr "Beweging koepel afbreken"
24118 
24119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24120 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24121 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24122 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24123 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24124 #, kde-format
24125 msgid "Abort"
24126 msgstr "Afbreken"
24127 
24128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24130 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24131 #, kde-format
24132 msgid "Shutter"
24133 msgstr "Sluiter"
24134 
24135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24136 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24137 #, kde-format
24138 msgid ""
24139 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24140 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24141 msgstr ""
24142 "<html><head/><body><p>De sluiter van de koepel sluiten. Gebruik de INDI-tab "
24143 "voor geavanceerd besturen koepel.</p></body></html>"
24144 
24145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24146 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24147 #, kde-format
24148 msgid ""
24149 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24150 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24151 msgstr ""
24152 "<html><head/><body><p>Sluiter van de koepel openen. Gebruik de INDI-tab voor "
24153 "geavanceerd besturen koepel.</p></body></html>"
24154 
24155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24156 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24157 #, kde-format
24158 msgid "Observatory Status"
24159 msgstr "Status sterrewacht"
24160 
24161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24162 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24163 #, kde-format
24164 msgid ""
24165 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24166 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24167 msgstr ""
24168 "<html><head/><body><p>Indien gekozen, moet de koepel worden ontparkeerd, "
24169 "voordat de sterrewacht de status &quot;GEREED&quot; krijgt.</p></body></html>"
24170 
24171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24172 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24173 #, kde-format
24174 msgid ""
24175 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24176 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24177 msgstr ""
24178 "<html><head/><body><p>Indien gekozen, moet de sluiter open zijn, voordat de "
24179 "sterrewacht de status &quot;GEREED&quot; krijgt.</p></body></html>"
24180 
24181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24182 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24183 #, kde-format
24184 msgid ""
24185 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24186 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24187 msgstr ""
24188 "<html><head/><body><p>Indien gekozen, moet het weer OK zijn, voordat de "
24189 "sterrewacht de status &quot;GEREED&quot; krijgt.</p></body></html>"
24190 
24191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24192 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24193 #, kde-format
24194 msgid ""
24195 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24196 "that are relevant for the status:</p>\n"
24197 "<ul>\n"
24198 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24199 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24200 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24201 "</ul>\n"
24202 "</body></html>"
24203 msgstr ""
24204 "<html><head/><body><p>Status waarneemstation. Selecteer de eigenschappen van "
24205 "het station die de status bepalen:</p>\n"
24206 "<ul>\n"
24207 "<li><b>Koepel</b>: niet geparkeerd &rarr; gereed</li>\n"
24208 "<li><b>Sluiter</b>: open &rarr; gereed</li>\n"
24209 "<li><b>Weer</b>: OK &rarr; gereed</li>\n"
24210 "</ul>\n"
24211 "</body></html>"
24212 
24213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24214 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24215 #, kde-format
24216 msgid "Ready"
24217 msgstr "Gereed"
24218 
24219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24220 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24221 #, kde-format
24222 msgid ""
24223 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24224 "body></html>"
24225 msgstr ""
24226 "<html><head/><body><p>Aswaarde schalen naar het huidige waardenbereik.</p></"
24227 "body></html>"
24228 
24229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24230 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24231 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24232 #, kde-format
24233 msgid "Auto Scale"
24234 msgstr "Automatisch schaal instellen"
24235 
24236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24237 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24238 #, kde-format
24239 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24240 msgstr ""
24241 "<html><head/><body><p>Geschiedenis sensorgegevens wissen..</p></body></html>"
24242 
24243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24244 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24245 #, kde-format
24246 msgid "Actions"
24247 msgstr "Acties"
24248 
24249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24250 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24251 #, kde-format
24252 msgid "Ale&rt"
24253 msgstr "Ale&rt"
24254 
24255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24257 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24258 #, kde-format
24259 msgid "Close Shutter"
24260 msgstr "Sluiter sluiten"
24261 
24262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24264 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24265 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24266 #, kde-format
24267 msgid "Stop Scheduler"
24268 msgstr "Taakplanner stoppen"
24269 
24270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24272 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24273 #, kde-format
24274 msgid ""
24275 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24276 "span></p></body></html>"
24277 msgstr ""
24278 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactief</"
24279 "span></p></body></html>"
24280 
24281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24283 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24284 #, kde-format
24285 msgid "Delay (sec):"
24286 msgstr "Vertraging (sec):"
24287 
24288 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24289 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24290 #, kde-format
24291 msgid "War&ning"
24292 msgstr "Waarschuwi&ng"
24293 
24294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24295 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24296 #, kde-format
24297 msgid ""
24298 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24299 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24300 msgstr ""
24301 "<html><head/><body><p>Huidige gegevens van de weersensoren. Klikken op "
24302 "desensornaam  toont u deze gegevens.</p></body></html>"
24303 
24304 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24305 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24306 #, kde-format
24307 msgid "rolloff roof"
24308 msgstr "afroldak"
24309 
24310 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24311 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24312 #, kde-format
24313 msgid "dome"
24314 msgstr "koepel"
24315 
24316 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24317 #, kde-format
24318 msgid "Parking %1..."
24319 msgstr "%1 Parkeren..."
24320 
24321 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24322 #, kde-format
24323 msgid "Unparking %1..."
24324 msgstr "%1 Uitparkeren..."
24325 
24326 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24327 #, kde-format
24328 msgid "Slaving activated."
24329 msgstr "Slaving is aan."
24330 
24331 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24332 #, kde-format
24333 msgid "Slaving deactivated."
24334 msgstr "Slaving uitgezet."
24335 
24336 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24337 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24338 #, kde-format
24339 msgid "Aborting..."
24340 msgstr "Afbreken..."
24341 
24342 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24343 #, kde-format
24344 msgid "Opening shutter..."
24345 msgstr "Sluiter openen..."
24346 
24347 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24348 #, kde-format
24349 msgid "Closing shutter..."
24350 msgstr "Sluiter sluiten..."
24351 
24352 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24353 #, kde-format
24354 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24355 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24356 msgstr "%2 afroldak %1..."
24357 
24358 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24359 #, kde-format
24360 msgid "opening"
24361 msgstr "Wordt geopend"
24362 
24363 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24364 #, kde-format
24365 msgid "closing"
24366 msgstr "Wordt gesloten"
24367 
24368 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24369 #, kde-format
24370 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24371 msgid "%2 dome motion %1..."
24372 msgstr "%2 beweging koepel %1..."
24373 
24374 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24375 #, kde-format
24376 msgid "clockwise"
24377 msgstr "Met de klok mee"
24378 
24379 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24380 #, kde-format
24381 msgid "counter clockwise"
24382 msgstr "Tegen de klok in"
24383 
24384 #: ekos/opsekos.cpp:32
24385 #, kde-format
24386 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24387 msgstr "KStars moet worden herstart voordat wijziging effect heeft."
24388 
24389 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24390 #: ekos/opsekos.ui:14
24391 #, kde-format
24392 msgid "TabWidget"
24393 msgstr "TabWidget"
24394 
24395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24396 #: ekos/opsekos.ui:47
24397 #, kde-format
24398 msgid "Configuration"
24399 msgstr "Configuratie"
24400 
24401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24402 #: ekos/opsekos.ui:68
24403 #, kde-format
24404 msgid "Load device configuration:"
24405 msgstr "Apparaatconfiguratie laden:"
24406 
24407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24408 #: ekos/opsekos.ui:75
24409 #, kde-format
24410 msgid "Ne&ver"
24411 msgstr "&Nooit"
24412 
24413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24414 #: ekos/opsekos.ui:85
24415 #, kde-format
24416 msgid "O&n connection"
24417 msgstr "Bij verbi&nding"
24418 
24419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24420 #: ekos/opsekos.ui:92
24421 #, kde-format
24422 msgid "Alwa&ys load defaults"
24423 msgstr "A&ltijd standaardwaarden inlezen"
24424 
24425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24426 #: ekos/opsekos.ui:109
24427 #, kde-format
24428 msgid "Icons orientation:"
24429 msgstr "Oriëntatie pictogrammen:"
24430 
24431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24432 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24433 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24434 #, kde-format
24435 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24436 msgstr "Modulepictogrammen Ekos worden bovenaan geplaatst"
24437 
24438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24439 #: ekos/opsekos.ui:119
24440 #, kde-format
24441 msgid "Top"
24442 msgstr "Boven"
24443 
24444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24445 #: ekos/opsekos.ui:132
24446 #, kde-format
24447 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24448 msgstr "Modulepictogrammen Ekos worden links geplaatst"
24449 
24450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24451 #: ekos/opsekos.ui:135
24452 #, kde-format
24453 msgid "&Left"
24454 msgstr "&Links"
24455 
24456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24457 #: ekos/opsekos.ui:160
24458 #, kde-format
24459 msgid ""
24460 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24461 "take effect."
24462 msgstr ""
24463 "Maak Venster Ekos onafhanklelijk van het hoofdvenster van KStars. Herstart "
24464 "is nodig."
24465 
24466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24469 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24470 #, kde-format
24471 msgid "Independent window"
24472 msgstr "Onafhankelijk venster"
24473 
24474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24475 #: ekos/opsekos.ui:205
24476 #, kde-format
24477 msgid "Offsets"
24478 msgstr "Offsetten"
24479 
24480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24481 #: ekos/opsekos.ui:229
24482 #, kde-format
24483 msgid ""
24484 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24485 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24486 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24487 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24488 "body></html>"
24489 msgstr ""
24490 "<html><head/><body><p>Aanlooptijd is de kleinste tijdsduur tussen taken, in "
24491 "minuten. De planner begint met de uitvoering van een taak deze aanlooptijd "
24492 "eerder dan de geplande starttijd.  Eerder beginnen met uitvoeren kan nuttig "
24493 "zijn als focusseren, uitlijnen en volgprocedures enige tijd in beslag kunnen "
24494 "nemen.</p></body></html>"
24495 
24496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24497 #: ekos/opsekos.ui:232
24498 #, kde-format
24499 msgid "Lead time:"
24500 msgstr "Aanlooptijd:"
24501 
24502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24503 #: ekos/opsekos.ui:242
24504 #, kde-format
24505 msgid ""
24506 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24507 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24508 msgstr ""
24509 "<html><head/><body><p>Niet toestaan dat taken worden gepland of uitgevoerd "
24510 "later dan dit aantal minuten voor de ochtendschemering.</p></body></html>"
24511 
24512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24513 #: ekos/opsekos.ui:245
24514 #, kde-format
24515 msgid "Pre-dawn:"
24516 msgstr "Voor dageraad:"
24517 
24518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24519 #: ekos/opsekos.ui:255
24520 #, kde-format
24521 msgid ""
24522 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24523 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24524 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24525 msgstr ""
24526 "<html><head/><body><p>In geval er geen taken zijn gepland gedurende dit "
24527 "aantal uren, een volledig afsluiten starten, en weer gereed maken voor "
24528 "waarnemen wanneer een volgende opdracht klaar staat.</p></body></html>"
24529 
24530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24531 #: ekos/opsekos.ui:258
24532 #, kde-format
24533 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24534 msgstr "Afsluiten uit voorzorg:"
24535 
24536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24537 #: ekos/opsekos.ui:265
24538 #, kde-format
24539 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24540 msgstr ""
24541 "<html><head/><body><p>Aantal uren afsluiten uit voorzorg</p></body></html>"
24542 
24543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24544 #: ekos/opsekos.ui:272
24545 #, kde-format
24546 msgid ""
24547 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24548 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24549 "altitude limit.</p></body></html>"
24550 msgstr ""
24551 "<html><head/><body><p>Niet toestaan dat taken worden gepland minder dan dit "
24552 "aantal graden tot de hoogtebeperking. Actuele uitvoering wordt voortgezet "
24553 "tot aan de hoogtelimiet.</p></body></html>"
24554 
24555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24556 #: ekos/opsekos.ui:275
24557 #, kde-format
24558 msgid "Setting altitude cutoff:"
24559 msgstr "Instelling uiterste hoogte:"
24560 
24561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24562 #: ekos/opsekos.ui:285
24563 #, kde-format
24564 msgid ""
24565 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24566 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24567 msgstr ""
24568 "<html><body><p>Aantal uren compensatie voor astronomische avondschemering. "
24569 "Positief of negatief wordt gecompenseerd voor de beperking door de "
24570 "schemering.</p></body></html>"
24571 
24572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24573 #: ekos/opsekos.ui:288
24574 #, kde-format
24575 msgid "Dusk offset:"
24576 msgstr "Compensatie voor avondschemering:"
24577 
24578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24579 #: ekos/opsekos.ui:308
24580 #, kde-format
24581 msgid ""
24582 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24583 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24584 msgstr ""
24585 "<html><body><p>Aantal uren compensatie voor astronomische ochtendschemering. "
24586 "Positief of negatief wordt gecompenseerd voor de beperking door de "
24587 "schemering.</p></body></html>"
24588 
24589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24590 #: ekos/opsekos.ui:311
24591 #, kde-format
24592 msgid "Dawn offset:"
24593 msgstr "Compensatie voor ochtendschemering:"
24594 
24595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24596 #: ekos/opsekos.ui:334
24597 #, kde-format
24598 msgid "Cleanup"
24599 msgstr "Opschonen"
24600 
24601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24602 #: ekos/opsekos.ui:355
24603 #, kde-format
24604 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24605 msgstr "Na het succesvol afsluiten, INDI en Ekos afsluiten"
24606 
24607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24608 #: ekos/opsekos.ui:358
24609 #, kde-format
24610 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24611 msgstr "Ekos stoppen na het afsluiten"
24612 
24613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24614 #: ekos/opsekos.ui:365
24615 #, kde-format
24616 msgid ""
24617 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24618 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24619 msgstr ""
24620 "<html><head/><body><p>Indien de INDI-server wordt afgesloten door de script, "
24621 "kunt u deze optie instellen zodat er geen foutmeldingen komen.</p></body></"
24622 "html>"
24623 
24624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24625 #: ekos/opsekos.ui:368
24626 #, kde-format
24627 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24628 msgstr "Afsluitscript beëindigt INDI"
24629 
24630 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24631 #: ekos/opsekos.ui:378
24632 #, kde-format
24633 msgid "Jobs"
24634 msgstr "Taken"
24635 
24636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24637 #: ekos/opsekos.ui:399
24638 #, kde-format
24639 msgid ""
24640 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24641 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24642 msgstr ""
24643 "<html><head/><body><p>Bij het verwerken van een geplande taak, beginnen met "
24644 "de laatst opgeslagen afbeelding in de rij.</p></body></html>"
24645 
24646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24647 #: ekos/opsekos.ui:402
24648 #, kde-format
24649 msgid "Remember job progress"
24650 msgstr "Taakvoortgang onthouden"
24651 
24652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24653 #: ekos/opsekos.ui:412
24654 #, kde-format
24655 msgid ""
24656 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24657 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24658 msgstr ""
24659 "<html><head/><body><p>Indien geactiveerd zal de planner lagere prioriteit "
24660 "jobs proberen te draaien wanneer geen hogere prioriteit job kan draaien.</"
24661 "p></body></html>"
24662 
24663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24664 #: ekos/opsekos.ui:415
24665 #, kde-format
24666 msgid "Use greedy scheduling"
24667 msgstr "Gretige planning gebruiken"
24668 
24669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24672 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24673 #, kde-format
24674 msgid "arcminutes"
24675 msgstr "boogminuten"
24676 
24677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24678 #: ekos/opsekos.ui:463
24679 #, kde-format
24680 msgid ""
24681 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24682 "restarting any jobs even if guiding is active."
24683 msgstr ""
24684 "Indien Uitlijnen is aangezet, zal de planner opnieuw gaan uitlijnen voordat "
24685 "een taak wordt gestart, zelfs bij volgen."
24686 
24687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24688 #: ekos/opsekos.ui:466
24689 #, kde-format
24690 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24691 msgstr "Forceer opnieuw uitlijnen alvorens taken te herstarten"
24692 
24693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24694 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24695 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24696 #, kde-format
24697 msgid ""
24698 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24699 "to 0 to disable."
24700 msgstr ""
24701 "Bij positie na opnamen berekenen, bereken het elke Nde opname. Op 0 zetten "
24702 "om uit te schakelen."
24703 
24704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24705 #: ekos/opsekos.ui:476
24706 #, kde-format
24707 msgid "Verify captured image position every:"
24708 msgstr "Opgenomen afbeeldingspositie verifiëren elke:"
24709 
24710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24711 #: ekos/opsekos.ui:483
24712 #, kde-format
24713 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24714 msgstr "Reset opstellingsmodel voor het starten van een taak:"
24715 
24716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24717 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24718 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24719 #, kde-format
24720 msgid ""
24721 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24722 "abort capture and reschedule the pipeline."
24723 msgstr ""
24724 "Indien opgenomen positie doelpositie overschrijdt met meer dan deze "
24725 "hoeveelheid boogminuten, opname afbreken en opnieuw plannen in de pijplijn."
24726 
24727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24728 #: ekos/opsekos.ui:500
24729 #, kde-format
24730 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24731 msgstr ""
24732 "Pijplijn resetten als geverifieerde afbeeldingsdelta wordt overschreden:"
24733 
24734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24735 #: ekos/opsekos.ui:507
24736 #, kde-format
24737 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24738 msgstr "Herstel fout bij uitlijning opstellingsmodel"
24739 
24740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24741 #: ekos/opsekos.ui:524
24742 #, kde-format
24743 msgid ""
24744 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24745 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24746 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24747 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24748 msgstr ""
24749 "<html><head/><body><p>Indien volgkalibratie mislukt, opnieuw uitlijnen "
24750 "alvorens verder te gaan met het opnieuw kalibreren. Hierdoor kan het doel "
24751 "weer beter in het midden van het gezichtsveld worden gebracht, wanneer het "
24752 "kalibratieproces divergeert.</p></body></html>"
24753 
24754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24755 #: ekos/opsekos.ui:527
24756 #, kde-format
24757 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24758 msgstr "Opnieuw uitlijnen als volgkalibratie mislukt"
24759 
24760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24761 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24762 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24763 #, kde-format
24764 msgid "Miscellaneous"
24765 msgstr "Overig"
24766 
24767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24768 #: ekos/opsekos.ui:598
24769 #, kde-format
24770 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24771 msgstr "Timeout voor telescoopdialoog instellen in seconden"
24772 
24773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24774 #: ekos/opsekos.ui:601
24775 #, kde-format
24776 msgid "Dialog timeout:"
24777 msgstr "Tijdslimiet voor dialoog:"
24778 
24779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24780 #: ekos/opsekos.ui:608
24781 #, kde-format
24782 msgid ""
24783 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24784 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24785 "set point request is deemed successful."
24786 msgstr ""
24787 "Maximaal toelaatbaar verschil tussen gewenst en gemeten instellingspunt voor "
24788 "de temperatuur. Wanneer de temperatuurdrempel kleiner is, wordt het gewenste "
24789 "instellingspunt voor de temperatuur als succesvol beschouwd."
24790 
24791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24792 #: ekos/opsekos.ui:611
24793 #, kde-format
24794 msgid "Temperature threshold:"
24795 msgstr "Temperatuurdrempel:"
24796 
24797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24798 #: ekos/opsekos.ui:645
24799 #, kde-format
24800 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24801 msgstr ""
24802 "Wachttijd in seconden na herstart van het volgen, voordat opnames worden "
24803 "gestart"
24804 
24805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24806 #: ekos/opsekos.ui:668
24807 #, kde-format
24808 msgid ""
24809 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24810 "performance before capture."
24811 msgstr ""
24812 "Wachttijd in seconden na herstart van het volgen, voor stabilisatie van het "
24813 "volgproces voordat opnames worden gestart"
24814 
24815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24816 #: ekos/opsekos.ui:671
24817 #, kde-format
24818 msgid "Guiding settle:"
24819 msgstr "Gereed maken voor volgen:"
24820 
24821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24822 #: ekos/opsekos.ui:698
24823 #, no-c-format, kde-format
24824 msgid ""
24825 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24826 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24827 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24828 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24829 msgstr ""
24830 "<html><head/><body><p>Minimale duur van een meridiaanflip in seconden. "
24831 "Verhoog deze waarde als Ekos rapporteert dat een meridiaanflip is mislukt "
24832 "omdat de pier-kant niet is gewijzigd. Een goede schatting voor deze waarde "
24833 "is minstens 50% van de typische duur van een meridiaanflip.</p></body></html>"
24834 
24835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24836 #: ekos/opsekos.ui:701
24837 #, kde-format
24838 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24839 msgstr "Minimale duur van de meridiaanflip:"
24840 
24841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24842 #: ekos/opsekos.ui:730
24843 #, kde-format
24844 msgid ""
24845 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24846 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24847 "progress is enabled.</p></body></html>"
24848 msgstr ""
24849 "<html><head/><body><p>Bij het begin van het verwerken van een wachtrij, alle "
24850 "getelde opnamen op nul stellen. De planner overschrijft deze optie indien "
24851 "Onthouden van taakvoortgang is aangezet.</p></body></html>"
24852 
24853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24854 #: ekos/opsekos.ui:733
24855 #, kde-format
24856 msgid "Always reset sequence when starting"
24857 msgstr "Altijd  de rij resetten bij de start"
24858 
24859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24860 #: ekos/opsekos.ui:743
24861 #, kde-format
24862 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24863 msgstr "Resetten opstellingsmodel na meridiaanflip"
24864 
24865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24866 #: ekos/opsekos.ui:750
24867 #, kde-format
24868 msgid "Use flip command if supported by mount"
24869 msgstr "Commando flip gebruiken indien ondersteunt door mount"
24870 
24871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24872 #: ekos/opsekos.ui:762
24873 #, kde-format
24874 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24875 msgstr "Toon ontvangen FITS in venster voor samenvatting van voorbeelden."
24876 
24877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24878 #: ekos/opsekos.ui:765
24879 #, kde-format
24880 msgid "Summary screen preview"
24881 msgstr "Scherm voor samenvatting van voorbeelden"
24882 
24883 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
24884 #: ekos/opsekos.ui:790
24885 #, kde-format
24886 msgid "DSLR"
24887 msgstr "DSLR"
24888 
24889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24890 #: ekos/opsekos.ui:808
24891 #, kde-format
24892 msgid ""
24893 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
24894 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
24895 "body></html>"
24896 msgstr ""
24897 "<html><head/><body><p>Laat belichtingstijden samenvallen met  de "
24898 "voorinstellingen van DSLR-belichtingen. Hiermee verkrijgt u nauwkeurige "
24899 "belichtingen van minder dan een seconde.</p></body></html>"
24900 
24901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
24902 #: ekos/opsekos.ui:811
24903 #, kde-format
24904 msgid "Force DSLR presets"
24905 msgstr "Forceer DSLR-presets"
24906 
24907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24908 #: ekos/opsekos.ui:818
24909 #, kde-format
24910 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
24911 msgstr "Ontvangen DSLR-afbeeldingen tonen in de imageviewer"
24912 
24913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
24914 #: ekos/opsekos.ui:821
24915 #, kde-format
24916 msgid "DSLR image viewer"
24917 msgstr "DSLR afbeeldingsviewer"
24918 
24919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24920 #: ekos/opsekos.ui:828
24921 #, kde-format
24922 msgid "Clear saved DSLR sizes"
24923 msgstr "Opgeslagen DSLR-afmetingen wissen"
24924 
24925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
24926 #: ekos/opsekos.ui:831
24927 #, kde-format
24928 msgid "Clear DSLR Info"
24929 msgstr "DSLR-info wissen"
24930 
24931 #: ekos/profileeditor.cpp:47
24932 #, kde-format
24933 msgctxt "@title:window"
24934 msgid "Profile Editor"
24935 msgstr "Profiel bewerken"
24936 
24937 #: ekos/profileeditor.cpp:115
24938 #, kde-format
24939 msgid "Cannot save an empty profile."
24940 msgstr "Kan leeg profiel niet opslaan."
24941 
24942 #: ekos/profileeditor.cpp:127
24943 #, kde-format
24944 msgid "Profile name already exists."
24945 msgstr "Profielnaam bestaat al."
24946 
24947 #: ekos/profileeditor.cpp:504
24948 #, kde-format
24949 msgid ""
24950 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
24951 "corresponding driver.<nobr/>"
24952 msgstr ""
24953 "<nobr>Beschikbaar als <b>externe</b> driver. Voor lokaal gebruik, installeer "
24954 "de overeenkomstige driver.<nobr/>"
24955 
24956 #: ekos/profileeditor.cpp:506
24957 #, kde-format
24958 msgid ""
24959 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24960 "%3<nobr/>"
24961 msgstr ""
24962 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
24963 "%3<nobr/>"
24964 
24965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
24966 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
24967 #, kde-format
24968 msgid "Internal"
24969 msgstr "Inter"
24970 
24971 #: ekos/profileeditor.cpp:898
24972 #, kde-format
24973 msgctxt "@title:window"
24974 msgid "Scanning Network"
24975 msgstr "Netwerk nalopen"
24976 
24977 #: ekos/profileeditor.cpp:899
24978 #, kde-format
24979 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
24980 msgstr "Netwerk nalopen naar INDI Web Managers..."
24981 
24982 #: ekos/profileeditor.cpp:963
24983 #, kde-format
24984 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
24985 msgstr "INDI Web Manager gevonden op %1"
24986 
24987 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
24988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
24989 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
24990 #, kde-format
24991 msgid "Profile"
24992 msgstr "Profiel"
24993 
24994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
24995 #: ekos/profileeditor.ui:65
24996 #, kde-format
24997 msgid ""
24998 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
24999 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25000 msgstr ""
25001 "<html><head/><body><p>Na verbinden met INDI-server, automatisch verbinden "
25002 "met alle apparaten.</p></body></html>"
25003 
25004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25005 #: ekos/profileeditor.ui:68
25006 #, kde-format
25007 msgid "Auto Connect"
25008 msgstr "Auto verbinden"
25009 
25010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25011 #: ekos/profileeditor.ui:91
25012 #, kde-format
25013 msgid ""
25014 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25015 "automatically disabled after connection is established."
25016 msgstr ""
25017 "Dialoog voor poortkiezer bij eerst verbinden naar apparatuur. Het wordt "
25018 "automatisch uitgeschakeld nadat de verbinding is opgezet."
25019 
25020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25021 #: ekos/profileeditor.ui:94
25022 #, kde-format
25023 msgid "Port Selector"
25024 msgstr "Poortkiezer"
25025 
25026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25027 #: ekos/profileeditor.ui:110
25028 #, kde-format
25029 msgid ""
25030 "<html><head/><body>\n"
25031 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25032 "online.</p>\n"
25033 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25034 "site.</p>\n"
25035 "</body></html>"
25036 msgstr ""
25037 "<html><head/><body>\n"
25038 "<p>Stuur huidige geografische instellingen van KStars' locatie naar de "
25039 "drivers zodra Ekos  online is.</p>\n"
25040 "<p>Deze optie moet alleen worden gebruikt bij verbinden met een andere "
25041 "geografische locatie.</p>\n"
25042 "</body></html>"
25043 
25044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25045 #: ekos/profileeditor.ui:113
25046 #, kde-format
25047 msgid "Site Info"
25048 msgstr "Informatie locatie"
25049 
25050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25051 #: ekos/profileeditor.ui:124
25052 #, kde-format
25053 msgid ""
25054 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25055 "body></html>"
25056 msgstr ""
25057 "<html><body><p>Selecteer de plug-in die de Volgmodule moet gebruiker.</p></"
25058 "body></html>"
25059 
25060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25061 #: ekos/profileeditor.ui:127
25062 #, kde-format
25063 msgid "Guiding:"
25064 msgstr "Volgen:"
25065 
25066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25067 #: ekos/profileeditor.ui:138
25068 #, kde-format
25069 msgid ""
25070 "<html><head/><body>\n"
25071 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25072 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25073 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25074 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25075 "INDI server that is already running.</p>\n"
25076 "</body></html>"
25077 msgstr ""
25078 "<html><head/><body>\n"
25079 "<p>Te gebruiken verbindingsmodus voor de INDI-server:</p>\n"
25080 "<p><span style=\"font-weight:600\">Lokaal</span><br/>Verbinden met een "
25081 "lokale INDI- server, aangemaakt bij het starten van Ekos.</p>\n"
25082 "<p><span style=\"font-weight:600\">Extern</span><br/>Verbinden met een "
25083 "externe INDI-server die al actief is.</p>\n"
25084 "</body></html>"
25085 
25086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25087 #: ekos/profileeditor.ui:141
25088 #, kde-format
25089 msgid "Mode:"
25090 msgstr "Modus:"
25091 
25092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25098 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25099 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25100 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25101 #, kde-format
25102 msgid "Port:"
25103 msgstr "Poort:"
25104 
25105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25106 #: ekos/profileeditor.ui:174
25107 #, kde-format
25108 msgid "Re&mote"
25109 msgstr "Op &afstand"
25110 
25111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25116 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25117 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25118 #, kde-format
25119 msgid "Host:"
25120 msgstr "Host:"
25121 
25122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25123 #: ekos/profileeditor.ui:216
25124 #, kde-format
25125 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25126 msgstr "<html><body><p>Poort voor INDI Web-beheer.</p></body></html>"
25127 
25128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25129 #: ekos/profileeditor.ui:219
25130 #, kde-format
25131 msgid "8624"
25132 msgstr "8624"
25133 
25134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25135 #: ekos/profileeditor.ui:235
25136 #, kde-format
25137 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25138 msgstr ""
25139 "<html><head/><body><p>Host of adres externe INDI-server.</p></body></html>"
25140 
25141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25142 #: ekos/profileeditor.ui:254
25143 #, kde-format
25144 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25145 msgstr ""
25146 "<html><head/><body><p>Poort voor externe INDI-server.</p></body></html>"
25147 
25148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25151 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25152 #: ekos/profilewizard.ui:725
25153 #, kde-format
25154 msgid "7624"
25155 msgstr "7624"
25156 
25157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25158 #: ekos/profileeditor.ui:273
25159 #, kde-format
25160 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25161 msgstr "<html><head/><body><p>Host of adres externe volger.</p></body></html>"
25162 
25163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25164 #: ekos/profileeditor.ui:276
25165 #, kde-format
25166 msgid "localhost"
25167 msgstr "localhost"
25168 
25169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25170 #: ekos/profileeditor.ui:283
25171 #, kde-format
25172 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25173 msgstr "<html><head/><body><p>INDIHub instellen</p></body></html>"
25174 
25175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25176 #: ekos/profileeditor.ui:286
25177 #, kde-format
25178 msgid "INDI Hub"
25179 msgstr "INDIHub"
25180 
25181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25182 #: ekos/profileeditor.ui:303
25183 #, kde-format
25184 msgid "&Local"
25185 msgstr "&Lokaal"
25186 
25187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25188 #: ekos/profileeditor.ui:322
25189 #, kde-format
25190 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25191 msgstr "<html><head/><body><p>Poort voor externe volger.</p></body></html>"
25192 
25193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25194 #: ekos/profileeditor.ui:329
25195 #, kde-format
25196 msgid ""
25197 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25198 msgstr ""
25199 "<html><body><p>Op lokaal netwerk zoeken naar INDI-webbeheer.</p></body></"
25200 "html>"
25201 
25202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25203 #: ekos/profileeditor.ui:332
25204 #, kde-format
25205 msgid "Scan"
25206 msgstr "Zoeken naar"
25207 
25208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25210 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25211 #, kde-format
25212 msgid "PHD2"
25213 msgstr "PHD2"
25214 
25215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25216 #: ekos/profileeditor.ui:379
25217 #, kde-format
25218 msgid "LinGuider"
25219 msgstr "LinGuider"
25220 
25221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25222 #: ekos/profileeditor.ui:390
25223 #, kde-format
25224 msgid ""
25225 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25226 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25227 msgstr ""
25228 "<html><body><p>Profiel opslaan op het externe INDI-Webbeheer. Gebruik het  "
25229 "INDI-webbeheer op het externe apparaat coor het starten/stoppen van de INDI-"
25230 "server.</p></body></html>"
25231 
25232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25233 #: ekos/profileeditor.ui:393
25234 #, kde-format
25235 msgid "INDI Web Manager"
25236 msgstr "INDI Webbeheer"
25237 
25238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25239 #: ekos/profileeditor.ui:409
25240 #, kde-format
25241 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25242 msgstr "<html><body><p>Open het webbeheer in de browser.</p></body></html>"
25243 
25244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25245 #: ekos/profileeditor.ui:412
25246 #, kde-format
25247 msgid "Web Manager"
25248 msgstr "Webbeheer"
25249 
25250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25251 #: ekos/profileeditor.ui:434
25252 #, kde-format
25253 msgid "Select Devices"
25254 msgstr "Selecteer apparaten"
25255 
25256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25257 #: ekos/profileeditor.ui:440
25258 #, kde-format
25259 msgid "Auxiliary #3"
25260 msgstr "Hulp #3"
25261 
25262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25263 #: ekos/profileeditor.ui:443
25264 #, kde-format
25265 msgid "Aux 3:"
25266 msgstr "Hulp 3:"
25267 
25268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25269 #: ekos/profileeditor.ui:450
25270 #, kde-format
25271 msgid "Auxiliary #4"
25272 msgstr "Hulp #4"
25273 
25274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25275 #: ekos/profileeditor.ui:453
25276 #, kde-format
25277 msgid "Aux 4:"
25278 msgstr "Hulp 4:"
25279 
25280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25281 #: ekos/profileeditor.ui:460
25282 #, kde-format
25283 msgid "Camera 2:"
25284 msgstr "Camera 2:"
25285 
25286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25287 #: ekos/profileeditor.ui:467
25288 #, kde-format
25289 msgid "Auxiliary #1"
25290 msgstr "Hulp #1"
25291 
25292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25293 #: ekos/profileeditor.ui:470
25294 #, kde-format
25295 msgid "Aux 1:"
25296 msgstr "Hulp 1:"
25297 
25298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25299 #: ekos/profileeditor.ui:477
25300 #, kde-format
25301 msgid ""
25302 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25303 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25304 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25305 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25306 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25307 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25308 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25309 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25310 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25311 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25312 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25313 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25314 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25315 msgstr ""
25316 "<html><head/><body><p>Voeg externe INDI-drivers toe aan de lokale INDI- "
25317 "server in dit profiel. Deel dit veld in als een comma-separated (door "
25318 "komma's gescheiden)lijst van naam driver, naam host/addres en optionele "
25319 "poort:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;"
25320 "@192.168.1.50:8000</span><br/>Verbind met de genoemde camera op "
25321 "192.168.1.50, poort 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;"
25322 "EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</span><br/>Verbind met de genoemde opstelling "
25323 "(mount, montering) op 192.168.1.50, poort 7624.</p><p><span style=\" font-"
25324 "weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Verbind met alle drivers "
25325 "gevonden op 192.168.1.50, poort 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
25326 "\">@192.168.1.50</span><br/>Verbind met alle drivers gevonden op "
25327 "192.168.1.50, poort 7624.</p><p>Bij weglaten, worden localhost en de "
25328 "standaard poort 7624 gebruikt.<br/>Externe INDI-drivers moeten dan al actief "
25329 "zijn.</p></body></html>"
25330 
25331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25332 #: ekos/profileeditor.ui:500
25333 #, kde-format
25334 msgid "Dome Controller"
25335 msgstr "Koepelbesturing"
25336 
25337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25338 #: ekos/profileeditor.ui:503
25339 #, kde-format
25340 msgid "Dome:"
25341 msgstr "Koepel:"
25342 
25343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25344 #: ekos/profileeditor.ui:539
25345 #, kde-format
25346 msgid "AO:"
25347 msgstr "AO:"
25348 
25349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25350 #: ekos/profileeditor.ui:572
25351 #, kde-format
25352 msgid "Auxiliary #2"
25353 msgstr "Hulp #2"
25354 
25355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25356 #: ekos/profileeditor.ui:575
25357 #, kde-format
25358 msgid "Aux 2:"
25359 msgstr "Hulp 2:"
25360 
25361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25362 #: ekos/profileeditor.ui:621
25363 #, kde-format
25364 msgid "Camera 1:"
25365 msgstr "Camera 1:"
25366 
25367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25368 #: ekos/profileeditor.ui:691
25369 #, kde-format
25370 msgid "Weather Station"
25371 msgstr "Weerstation"
25372 
25373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25376 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25377 #, kde-format
25378 msgid "Weather:"
25379 msgstr "Weer:"
25380 
25381 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25382 #: ekos/profileeditor.ui:714
25383 #, kde-format
25384 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25385 msgstr "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25386 
25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25388 #: ekos/profileeditor.ui:721
25389 #, kde-format
25390 msgid "Scripts"
25391 msgstr "Scripts"
25392 
25393 #: ekos/profilescript.cpp:38
25394 #, kde-format
25395 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25396 msgstr ""
25397 "Deze hoeveelheid seconden wachten vóór het uitvoeren van het pre-driver "
25398 "script."
25399 
25400 #: ekos/profilescript.cpp:47
25401 #, kde-format
25402 msgid ""
25403 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25404 "script."
25405 msgstr ""
25406 "Deze hoeveelheid seconden wachten na het opstarten vóór het uitvoeren van "
25407 "het post-driver script."
25408 
25409 #: ekos/profilescript.cpp:57
25410 #, kde-format
25411 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25412 msgstr "Uit te voeren script vóór het opstarten van de driver selecteren."
25413 
25414 #: ekos/profilescript.cpp:66
25415 #, kde-format
25416 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25417 msgstr "Uit te voeren het script na het starten van de driver selecteren."
25418 
25419 #: ekos/profilescript.cpp:115
25420 #, kde-format
25421 msgctxt "@title:window"
25422 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25423 msgstr "Pre-driver opstartscript selecteren"
25424 
25425 #: ekos/profilescript.cpp:121
25426 #, kde-format
25427 msgctxt "@title:window"
25428 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25429 msgstr "Post-driver opstartscript selecteren"
25430 
25431 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25432 #, kde-format
25433 msgid "Profile Scripts Editor"
25434 msgstr "Bewerker van profielscripts"
25435 
25436 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25437 #, kde-format
25438 msgid "Add Rule"
25439 msgstr "Regel toevoegen"
25440 
25441 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25442 #, kde-format
25443 msgid "Invalid port."
25444 msgstr "Ongeldige poort."
25445 
25446 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25447 #, kde-format
25448 msgid "Host name cannot be empty."
25449 msgstr "Hostnaam kan niet leeg zijn."
25450 
25451 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25452 #, kde-format
25453 msgid "Profile name cannot be empty."
25454 msgstr "De profielnaam kan niet leeg zijn."
25455 
25456 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25457 #, kde-format
25458 msgctxt "@title:window"
25459 msgid "Detecting StellarMate..."
25460 msgstr "Detecteren StellarMate..."
25461 
25462 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25463 #, kde-format
25464 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25465 msgstr "Even geduld tijdens zoeken naar StellarMate..."
25466 
25467 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25468 #, kde-format
25469 msgid ""
25470 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25471 "same network."
25472 msgstr ""
25473 "Niets van StellarMate gevonden. Controleer of het aan is, en op hetzelfde "
25474 "netwerk."
25475 
25476 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25477 #: ekos/profilewizard.ui:26
25478 #, kde-format
25479 msgid "Ekos Profile Wizard"
25480 msgstr "Assistent profiel Ekos"
25481 
25482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25483 #: ekos/profilewizard.ui:119
25484 #, kde-format
25485 msgid ""
25486 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25487 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25488 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25489 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25490 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25491 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25492 msgstr ""
25493 "<html><head/><body><p>Welkom bij de <span style=\" font-weight:600;"
25494 "\">profielassistent van Ekos</span></p><p>Ekos is het voornaamste platform "
25495 "voor de besturing en het automatiseren van uw sterrenwacht. Met Ekos kunt u "
25496 "gemakkelijk afbeeldingen opnemen en wetenschappelijke gegevens verzamelen. "
25497 "Deze assistent helpt u bij het aanmaken van een profiel voor uw apparatuur. "
25498 "U wordt gevraagd wat basisinformatie te verifiëren. </p><p>Klik op <span "
25499 "style=\" font-weight:600;\">volgende</span> om verder te gaan. </p></body></"
25500 "html>"
25501 
25502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25503 #: ekos/profilewizard.ui:155
25504 #, kde-format
25505 msgid ""
25506 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25507 "span></p></body></html>"
25508 msgstr ""
25509 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online bronnen:</"
25510 "span></p></body></html>"
25511 
25512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25513 #: ekos/profilewizard.ui:171
25514 #, kde-format
25515 msgid ""
25516 "What is\n"
25517 "INDI?"
25518 msgstr ""
25519 "Wat is\n"
25520 "INDI?"
25521 
25522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25523 #: ekos/profilewizard.ui:194
25524 #, kde-format
25525 msgid ""
25526 "Discover\n"
25527 "Ekos"
25528 msgstr ""
25529 "Ontdek\n"
25530 "Ekos"
25531 
25532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25533 #: ekos/profilewizard.ui:217
25534 #, kde-format
25535 msgid ""
25536 "Video\n"
25537 "Tutorials"
25538 msgstr ""
25539 "Video\n"
25540 "lessen"
25541 
25542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25543 #: ekos/profilewizard.ui:276
25544 #, kde-format
25545 msgid "Where is your equipment connected?"
25546 msgstr "Waarmee is uw apparatuur verbonden?"
25547 
25548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25549 #: ekos/profilewizard.ui:299
25550 #, kde-format
25551 msgid ""
25552 "Equipment is attached\n"
25553 "to this device"
25554 msgstr ""
25555 "Apparatuur is verbonden\n"
25556 "met dit apparaat"
25557 
25558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25559 #: ekos/profilewizard.ui:343
25560 #, kde-format
25561 msgid ""
25562 "Equipment is attached to\n"
25563 "a remote device"
25564 msgstr ""
25565 "Apparatuur is verbonden\n"
25566 "met extern apparaat"
25567 
25568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25569 #: ekos/profilewizard.ui:381
25570 #, kde-format
25571 msgid ""
25572 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25573 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25574 msgstr ""
25575 "<html><head/><body><p>Met welk <span style=\" color:#ff5500;\">extern</span> "
25576 "apparaat is de apparatuur verbonden?</p></body></html>"
25577 
25578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25579 #: ekos/profilewizard.ui:404
25580 #, kde-format
25581 msgid "AtikBase"
25582 msgstr "AtikBase"
25583 
25584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25585 #: ekos/profilewizard.ui:432
25586 #, kde-format
25587 msgid "Other"
25588 msgstr "Overig"
25589 
25590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25591 #: ekos/profilewizard.ui:451
25592 #, kde-format
25593 msgid "StellarMate"
25594 msgstr "StellarMate"
25595 
25596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25597 #: ekos/profilewizard.ui:503
25598 #, kde-format
25599 msgid "Enter the remote computer information:"
25600 msgstr "Voer informatie in over externe computer:"
25601 
25602 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25603 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25604 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25605 #, kde-format
25606 msgid "Enter IP address or host name"
25607 msgstr "Voer IP-adres in of naam computer"
25608 
25609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25610 #: ekos/profilewizard.ui:548
25611 #, kde-format
25612 msgid ""
25613 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25614 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25615 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25616 msgstr ""
25617 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25618 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">Is INDI Web "
25619 "Manager</span></a> actief op externe computer?</p></body></html>"
25620 
25621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25622 #: ekos/profilewizard.ui:574
25623 #, kde-format
25624 msgid "Not Sure"
25625 msgstr "Weet niet"
25626 
25627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25628 #: ekos/profilewizard.ui:604
25629 #, kde-format
25630 msgid ""
25631 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25632 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25633 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25634 "body></html>"
25635 msgstr ""
25636 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25637 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is een dienst actief "
25638 "op  externe apparaten waarmee u externe INDI-diensten kunt aan- en uitzetten."
25639 "</p></body></html>"
25640 
25641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25642 #: ekos/profilewizard.ui:679
25643 #, kde-format
25644 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25645 msgstr "Voer hostnaam en poort in. Indien onbekend, niets doen."
25646 
25647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25648 #: ekos/profilewizard.ui:698
25649 #, kde-format
25650 msgid "stellarmate.local"
25651 msgstr "stellarmate.local"
25652 
25653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25654 #: ekos/profilewizard.ui:711
25655 #, kde-format
25656 msgid "Auto Detect"
25657 msgstr "Autodetectie"
25658 
25659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25660 #: ekos/profilewizard.ui:789
25661 #, kde-format
25662 msgid ""
25663 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25664 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25665 msgstr ""
25666 "<html><head/><body><p>Ekos is niet lokaal in Windows te gebruiken. U moet "
25667 "voor het besturen van apparaten met een extern apparaat verbinden.</p></"
25668 "body></html>"
25669 
25670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25671 #: ekos/profilewizard.ui:809
25672 #, kde-format
25673 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25674 msgstr "Welke INDI-server wilt u gebruiken?"
25675 
25676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25677 #: ekos/profilewizard.ui:832
25678 #, kde-format
25679 msgid ""
25680 "Internal INDI\n"
25681 "Server"
25682 msgstr ""
25683 "Interne INDI-\n"
25684 "server"
25685 
25686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25687 #: ekos/profilewizard.ui:868
25688 #, kde-format
25689 msgid ""
25690 "External INDI\n"
25691 "Server"
25692 msgstr ""
25693 "Externe INDI-\n"
25694 "server"
25695 
25696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25697 #: ekos/profilewizard.ui:893
25698 #, kde-format
25699 msgid ""
25700 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25701 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25702 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25703 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25704 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25705 msgstr ""
25706 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Externe "
25707 "INDI-server kan een <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/"
25708 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI -server "
25709 "voor OSX</span></a> zijn of een lokaal met de hand gestarte INDI-server. "
25710 "Indien u het niet weet, selecteer dan Interne INDI-server.</p></body></html>"
25711 
25712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25713 #: ekos/profilewizard.ui:915
25714 #, kde-format
25715 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25716 msgstr "<html><head/><body><p>U bent bijna klaar...</p></body></html>"
25717 
25718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25719 #: ekos/profilewizard.ui:928
25720 #, kde-format
25721 msgid ""
25722 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25723 "html>"
25724 msgstr "<html><head/><body><p>Hoe wilt u uw profiel noemen?</p></body></html>"
25725 
25726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25727 #: ekos/profilewizard.ui:944
25728 #, kde-format
25729 msgid "My Astro Gear"
25730 msgstr "Mijn Astro-apparatuur"
25731 
25732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25733 #: ekos/profilewizard.ui:959
25734 #, kde-format
25735 msgid ""
25736 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25737 "body></html>"
25738 msgstr ""
25739 "<html><head/><body><p>Welk volgprogramma wilt u gebruiken?</p></body></html>"
25740 
25741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25742 #: ekos/profilewizard.ui:968
25743 #, kde-format
25744 msgid "Internal Guider"
25745 msgstr "Interne volger"
25746 
25747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25748 #: ekos/profilewizard.ui:985
25749 #, kde-format
25750 msgid "Lin Guider"
25751 msgstr "Lin volger"
25752 
25753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25754 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25755 #, kde-format
25756 msgid ""
25757 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25758 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25759 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25760 msgstr ""
25761 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Interne "
25762 "volger wordt aangeraden. Voor externe volgprogramma's zijn  extra "
25763 "instellingen nodig buiten het werkingsbereik van Ekos.</p></body></html>"
25764 
25765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25766 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25767 #, kde-format
25768 msgid ""
25769 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25770 "html>"
25771 msgstr ""
25772 "<html><head/><body><p>Wilt u extra diensten selecteren?</p></body></html>"
25773 
25774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25775 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25776 #, kde-format
25777 msgid ""
25778 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25779 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25780 msgstr ""
25781 "<html><head/><body><p>Gebruik driver voor INDI-joystick voor het besturen "
25782 "van opstellingen, koepels, en focusers met een compatibele game pad.</p></"
25783 "body></html>"
25784 
25785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25786 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25787 #, kde-format
25788 msgid "Joystick"
25789 msgstr "Joystick"
25790 
25791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25792 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25793 #, kde-format
25794 msgid ""
25795 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25796 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25797 "Align module.</p></body></html>"
25798 msgstr ""
25799 "<html><head/><body><p>Indien astrometry.net op de externe computer is "
25800 "geïnstalleerd, kunt u de externe astrometry-driver gebruiken voor het "
25801 "oplossen van afbeeldingen in de uitlijnmodule van Ekos.</p></body></html>"
25802 
25803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25804 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25805 #, kde-format
25806 msgid "Remote Astrometry"
25807 msgstr "Externe astrometry"
25808 
25809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25810 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25811 #, kde-format
25812 msgid ""
25813 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25814 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25815 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25816 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25817 msgstr ""
25818 "<html><head/><body><p>Gebruik de INDI WatchDog-driver. Deze monitort de "
25819 "verbinding  tussen uw externe apparaten en Ekos. Indien die verbinding wordt "
25820 "onderbroken gaat de WatchDog-driver in veilige modus en voert die een "
25821 "afsluitprocedure uit om uw apparatuur te beschermen.</p></body></html>"
25822 
25823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25824 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25825 #, kde-format
25826 msgid "Watch Dog"
25827 msgstr "Watch Dog"
25828 
25829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25830 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25831 #, kde-format
25832 msgid ""
25833 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25834 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25835 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25836 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25837 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25838 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25839 "body></html>"
25840 msgstr ""
25841 "<html><head/><body><p>Kies dit als u uw opstelling met SkySafari wilt "
25842 "monitoren en besturen, dit start de INDI-server van SkySafari. U kunt "
25843 "SkySafari met deze server verbinden, waarna u uw opstelling kunt besturen. "
25844 "Voor meer details, zie de  <a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/"
25845 "skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
25846 "\">INDI SkySafari Documentatie.</span></a></p></body></html>"
25847 
25848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25849 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25850 #, kde-format
25851 msgid "SkySafari"
25852 msgstr "SkySafari"
25853 
25854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25855 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25856 #, kde-format
25857 msgid ""
25858 "Create Profile &&\n"
25859 "Select Devices"
25860 msgstr ""
25861 "Profiel aanmaken &&\n"
25862 "Selecteer apparaten"
25863 
25864 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25865 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25866 #, kde-format
25867 msgid " Scheduler job"
25868 msgid_plural " Scheduler jobs"
25869 msgstr[0] " Planningjob"
25870 msgstr[1] " Planningjobs"
25871 
25872 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25873 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25874 #, kde-format
25875 msgid " (first only)"
25876 msgstr " (alleen eerste)"
25877 
25878 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25879 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25880 #, kde-format
25881 msgid "Mosaic Planner"
25882 msgstr "Mozaïek planner"
25883 
25884 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25885 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25886 #, kde-format
25887 msgid "↓ Confirm Equipment"
25888 msgstr "↓ Apparatuur bevestigen"
25889 
25890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25891 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25892 #, kde-format
25893 msgid "Mount focal length in millimeters"
25894 msgstr "Brandpuntsafstand opstelling in millimeters."
25895 
25896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25899 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25900 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25901 #, kde-format
25902 msgid "Focal length:"
25903 msgstr "Brandpuntsafstand:"
25904 
25905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25906 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25907 #, kde-format
25908 msgid ""
25909 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
25910 "for the mosaic.</p></body></html>"
25911 msgstr ""
25912 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Brandpuntsafstand van the telescoop "
25913 "om te gebruiken voor het mozaïek.</p></body></html>"
25914 
25915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25916 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
25917 #, kde-format
25918 msgid "Reducer:"
25919 msgstr "Verloopstuk:"
25920 
25921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
25922 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
25923 #, kde-format
25924 msgid "Camera frame width and height in pixels"
25925 msgstr "Framebreedte en -hoogte camera in pixels"
25926 
25927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
25928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
25931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
25932 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
25933 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
25934 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
25935 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
25936 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
25937 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
25938 #, kde-format, kde-kuit-format
25939 msgid "W"
25940 msgstr "W"
25941 
25942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25943 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
25944 #, kde-format
25945 msgid ""
25946 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
25947 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25948 msgstr ""
25949 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Breedte van het frame geproduceerd "
25950 "door de camera, in pixels.</p></body></html>"
25951 
25952 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
25953 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25954 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
25955 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
25956 #, kde-format
25957 msgid " pix"
25958 msgstr " pix"
25959 
25960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
25961 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
25962 #, kde-format
25963 msgid ""
25964 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
25965 "camera, in pixels.</p></body></html>"
25966 msgstr ""
25967 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Hoogte van het frame geproduceerd "
25968 "door de camera, in pixels.</p></body></html>"
25969 
25970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
25971 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
25972 #, kde-format
25973 msgid "Camera pixel size in microns"
25974 msgstr "Grootte camerapixels in micrometers"
25975 
25976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25977 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
25978 #, kde-format
25979 msgid "Pixel Size:"
25980 msgstr "Pixelgrootte X:"
25981 
25982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25983 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
25984 #, kde-format
25985 msgid ""
25986 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
25987 "in micrometers.</p></body></html>"
25988 msgstr ""
25989 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Breedte van een enkele "
25990 "camerafotosite, in micrometers.</p></body></html>"
25991 
25992 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
25993 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
25994 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
25995 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
25996 #, kde-format
25997 msgid " µm"
25998 msgstr " µm"
25999 
26000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26001 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26002 #, kde-format
26003 msgid ""
26004 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26005 "in micrometers.</p></body></html>"
26006 msgstr ""
26007 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Hoogte van een enkele "
26008 "camerafotosite, in micrometers.</p></body></html>"
26009 
26010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26011 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26012 #, kde-format
26013 msgid ""
26014 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26015 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26016 msgstr ""
26017 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Haal informatie van het apparaat uit "
26018 "het Ekos actieve profiel, indien aanwezig.</p></body></html>"
26019 
26020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26021 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26022 #, kde-format
26023 msgid "Fetch"
26024 msgstr "Ophalen"
26025 
26026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26027 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26028 #, kde-format
26029 msgid "Go to Grid Selection page"
26030 msgstr "Ga naar selectiepagina voor raster"
26031 
26032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26035 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26036 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26037 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26038 #, kde-format
26039 msgid "Select Grid"
26040 msgstr "Raster selecteren"
26041 
26042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26043 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26044 #, kde-format
26045 msgid "↓ Select Grid"
26046 msgstr "↓ Raster selecteren"
26047 
26048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26049 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26050 #, kde-format
26051 msgid "Adjust tiles transparency"
26052 msgstr "Transparantie van vakken aanpassen"
26053 
26054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26055 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26056 #, kde-format
26057 msgid ""
26058 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26059 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26060 msgstr ""
26061 "Rotatiehoek camera (Oost van Noord) in graden. U kunt de hoek meten door een "
26062 "afbeelding op te lossen en de rotatiehoek van de oplosser van Astrometry te "
26063 "gebruiken"
26064 
26065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26066 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26067 #, kde-format
26068 msgid "Position Angle:"
26069 msgstr "Positiehoek:"
26070 
26071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26072 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26073 #, kde-format
26074 msgid ""
26075 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26076 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26077 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26078 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26079 msgstr ""
26080 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Veldhoogte van de camera in "
26081 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">Deze waarde wordt berekend uit de "
26082 "informatie van het apparaat en definieert de hoogte van het veld gedekt door "
26083 "één vakje van het mozaïek.</p></body></html>"
26084 
26085 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26086 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26087 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26088 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26089 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26090 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26091 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26092 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26093 #, kde-format
26094 msgid "'"
26095 msgstr "'"
26096 
26097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26098 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26099 #, kde-format
26100 msgid ""
26101 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26102 "or enter it manually."
26103 msgstr ""
26104 "Uiteindelijke mozaïek gezichtsveld in boogminuten. Klik op bijwerken voor de "
26105 "berekening, of voer het zelf in."
26106 
26107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26108 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26109 #, kde-format
26110 msgid "Mosaic FOV:"
26111 msgstr "Mozaiek GV:"
26112 
26113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26114 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26115 #, kde-format
26116 msgid ""
26117 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26118 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26119 msgstr ""
26120 "<html><head/><body><p>Indien geactiveerd, ordent mozaïekvakjes zodat het "
26121 "statief minimaal beweegt tussen jobs (S-vorm).</p></body></html>"
26122 
26123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26124 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26125 #, kde-format
26126 msgid "Minimum mount move"
26127 msgstr "Minimum verplaatsing statief"
26128 
26129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26130 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26131 #, kde-format
26132 msgid ""
26133 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26134 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26135 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26136 "html>"
26137 msgstr ""
26138 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum veldhoogte die het mozaïek "
26139 "moet dekken, in arcminuten.</p><p align=\"justify\">Deze waarde wijzigen "
26140 "wijzigt onmiddellijk het aantal vakjes op de mozaïekhoogte. </p></body></"
26141 "html>"
26142 
26143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26144 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26145 #, kde-format
26146 msgid ""
26147 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26148 "number of tiles.</p></body></html>"
26149 msgstr ""
26150 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Het mozaïekveld berekenen uit het "
26151 "aantal vakjes.</p></body></html>"
26152 
26153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26154 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26155 #, kde-format
26156 msgid "Cover FOV"
26157 msgstr "GV dekking"
26158 
26159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26161 #, kde-format
26162 msgid ""
26163 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26164 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26165 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26166 msgstr ""
26167 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Aantal vakjes op de mozaïekbreedte.</"
26168 "p><p align=\"justify\">Deze waarde wijzigen wijzigt onmiddellijk de breedte "
26169 "van het veld bedekt door het mozaïek.</p></body></html>"
26170 
26171 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26172 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26173 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26175 #, kde-format
26176 msgid " x"
26177 msgstr " x"
26178 
26179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26180 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26181 #, kde-format
26182 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26183 msgstr "Percentage overlap van twee naburige afbeeldingen"
26184 
26185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26186 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26187 #, kde-format
26188 msgid "Overlap:"
26189 msgstr "Overlap:"
26190 
26191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26192 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26193 #, kde-format
26194 msgid "Tile Transparency:"
26195 msgstr "Transparantie van vakken:"
26196 
26197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26198 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26199 #, kde-format
26200 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26201 msgstr ""
26202 "Gezichtsveld GV van de camera in boogminuten, zoals bepaald uit bovenstaande "
26203 "parameters van de apparatuur"
26204 
26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26206 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26207 #, kde-format
26208 msgid "Camera FOV:"
26209 msgstr "GV camera:"
26210 
26211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26212 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26213 #, kde-format
26214 msgid ""
26215 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26216 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26217 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26218 msgstr ""
26219 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Aantal vakjes op de mozaïekhoogte.</"
26220 "p><p align=\"justify\">Deze waarde wijzigen wijzigt onmiddellijk de hoogte "
26221 "van het veld bedekt door het mozaïek.</p></body></html>"
26222 
26223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26225 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26226 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26227 #, kde-format
26228 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26229 msgstr ""
26230 "Geef het aantal rijen en kolommen op van het uiteindelijke mozaïekbeeld"
26231 
26232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26233 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26234 #, kde-format
26235 msgid "Mosaic Grid:"
26236 msgstr "Mozaiekrooster:"
26237 
26238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26239 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26240 #, kde-format
26241 msgid ""
26242 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26243 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26244 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26245 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26246 msgstr ""
26247 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Veldbreedte van de camera in "
26248 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">Deze waarde wordt berekend uit de "
26249 "informatie van het apparaat en definieert de breedte van het veld gedekt "
26250 "door één vakje van het mozaïek.</p></body></html>"
26251 
26252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26253 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26254 #, kde-format
26255 msgctxt "Transparency"
26256 msgid "Auto"
26257 msgstr "Automatisch"
26258 
26259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26260 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26261 #, kde-format
26262 msgid ""
26263 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26264 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26265 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26266 "html>"
26267 msgstr ""
26268 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum veldbreedte die het mozaïek "
26269 "moet dekken, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Deze waarde wijzigen "
26270 "wijzigt onmiddellijk het aantal vakjes op de mozaïekbreedte.</p></body></"
26271 "html>"
26272 
26273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26274 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26275 #, kde-format
26276 msgid ""
26277 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26278 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26279 "html>"
26280 msgstr ""
26281 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap tussen elk vak van het "
26282 "mozaïek. Zie het hoofdpictogram help in de hoek van de hemelkaart.</p></"
26283 "body></html>"
26284 
26285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26286 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26287 #, kde-format
26288 msgid ""
26289 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26290 "view.</p></body></html>"
26291 msgstr ""
26292 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Oriëntatie van het camerazichtveld.</"
26293 "p></body></html>"
26294 
26295 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26296 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26297 #, kde-format
26298 msgid " East of North"
26299 msgstr " Oostelijk van het Noorden"
26300 
26301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26302 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26303 #, kde-format
26304 msgid "Go to equipment selection page"
26305 msgstr "Ga naar selectiepagina voor apparatuur"
26306 
26307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26308 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26309 #, kde-format
26310 msgid "Confirm Equipment"
26311 msgstr "Apparatuur bevestigen"
26312 
26313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26314 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26315 #, kde-format
26316 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26317 msgstr "Mozaïek uit Telescopius importeren"
26318 
26319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26320 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26321 #, kde-format
26322 msgid "Import..."
26323 msgstr "Importeren..."
26324 
26325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26326 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26327 #, kde-format
26328 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26329 msgstr "Mozaïekcentrum resetten naar hemelkaartcentrum"
26330 
26331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26332 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26333 #, kde-format
26334 msgid "Recenter"
26335 msgstr "Opnieuw centreren"
26336 
26337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26338 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26339 #, kde-format
26340 msgid "Go to grid adjustment page"
26341 msgstr "Ga naar aanpaspagina van raster"
26342 
26343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26344 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26345 #, kde-format
26346 msgid "Adjust Grid"
26347 msgstr "Raster aanpassen"
26348 
26349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26350 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26351 #, kde-format
26352 msgid "↓ Adjust Grid"
26353 msgstr "↓ Raster aanpassen"
26354 
26355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26356 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26357 #, kde-format
26358 msgid "J2000 Center"
26359 msgstr "J2000 centrum"
26360 
26361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26362 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26363 #, kde-format
26364 msgid ""
26365 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26366 "center of the mosaic on the sky map."
26367 msgstr ""
26368 "Centrum van raster aanpassen door handmatig het J2000-centrum in te voeren "
26369 "of door het centrum van het mozaïek op de hemelkaart te slepen."
26370 
26371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26373 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26374 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26375 #, kde-format
26376 msgid "Go to grid selection page"
26377 msgstr "Ga naar selectiepagina voor raster"
26378 
26379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26380 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26381 #, kde-format
26382 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26383 msgstr "Ga en los plaat van mozaïekcentrum op"
26384 
26385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26386 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26387 #, kde-format
26388 msgid "Go && Solve"
26389 msgstr "Ga && oplossen"
26390 
26391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26392 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26393 #, kde-format
26394 msgid "Go to scheduler job creation page"
26395 msgstr "Ga naar aanmaakpagina van taken indelen"
26396 
26397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26399 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26400 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26401 #, kde-format
26402 msgid "Create Jobs"
26403 msgstr "Taken aanmaken"
26404 
26405 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26406 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26407 #, kde-format
26408 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26409 msgstr "↓Takenindeler aanmaken"
26410 
26411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26412 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26413 #, kde-format
26414 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26415 msgstr "Kalbreren, en autovolgen aan voor de volgende stap."
26416 
26417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26418 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26419 #, kde-format
26420 msgid ""
26421 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26422 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26423 "html>"
26424 msgstr ""
26425 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Map in bestandssysteem waar de "
26426 "planningjobs, vereist om het mozaïek te dekken, in zal worden aangemaakt.</"
26427 "p></body></html>"
26428 
26429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26430 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26431 #, kde-format
26432 msgid "Ekos Sequence File"
26433 msgstr "Rijbestand voor Ekos"
26434 
26435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26436 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26437 #, kde-format
26438 msgid ""
26439 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26440 "p></body></html>"
26441 msgstr ""
26442 "<html><head/><body><p>Rij: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26443 "body></html>"
26444 
26445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26446 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26447 #, kde-format
26448 msgid ""
26449 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26450 msgstr ""
26451 "Uitlijnen uitvoeren met behulp van de oplosser van Astrometry, voor de "
26452 "volgende stap."
26453 
26454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26455 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26456 #, kde-format
26457 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26458 msgstr ""
26459 "Selecteer welke stappen moeten worden gedaan voor de opname te starten."
26460 
26461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26462 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26463 #, kde-format
26464 msgid "Align Every"
26465 msgstr "Elk uitlijnen"
26466 
26467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26468 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26469 #, kde-format
26470 msgid "Load the image sequence queue."
26471 msgstr "Wachtrij voor afbeeldingen inlezen."
26472 
26473 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26474 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26475 #, kde-format
26476 msgid "M 31"
26477 msgstr "M 31"
26478 
26479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26480 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26481 #, kde-format
26482 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26483 msgstr "Draaien naar doel, en het volgen, voor de volgende stap."
26484 
26485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26488 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26489 #: tools/argsettrack.ui:38
26490 #, kde-format
26491 msgid "Track"
26492 msgstr "Richten"
26493 
26494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26495 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26496 #, kde-format
26497 msgid ""
26498 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26499 "body></html>"
26500 msgstr ""
26501 "<html><head/><body><p>Doel: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26502 "body></html>"
26503 
26504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26505 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26506 #, kde-format
26507 msgid "Focus Every"
26508 msgstr "Elk scherpstellen"
26509 
26510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26511 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26512 #, kde-format
26513 msgid "Directory to save sequence images"
26514 msgstr "Map voor opslaan afbeeldingen in de reeks"
26515 
26516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26517 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26518 #, kde-format
26519 msgid ""
26520 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26521 "p></body></html>"
26522 msgstr ""
26523 "<html><head/><body><p>Map: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26524 "body></html>"
26525 
26526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26527 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26528 #, kde-format
26529 msgid "Perform alignment every N jobs."
26530 msgstr "Uitlijning na elke N taken uitvoeren."
26531 
26532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26534 #, kde-format
26535 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26536 msgstr "Autofocus opnieuw uitvoeren na elke N taken."
26537 
26538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26540 #, kde-format
26541 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26542 msgstr "Autofocus uitvoeren voor doorgaan naar de volgende stap."
26543 
26544 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26546 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26547 #, kde-format
26548 msgid "Group:"
26549 msgstr "Groep:"
26550 
26551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26552 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26553 #, kde-format
26554 msgid ""
26555 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26556 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26557 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26558 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26559 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26560 msgstr ""
26561 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Selecteer een groepsnaam. Nuttig als "
26562 "u de mozaïekjobs tezamen wilt herhalen--geef ze een groepsnaam en geef ze "
26563 "voorwaarden voor voltooien <span style=\" font-style:italic;\">N keer "
26564 "herhalen (N=2 of meer)</span> of <span style=\" font-style:italic;"
26565 "\">herhalen tot beëindigd</span>. Ander leeg laten.</p></body></html>"
26566 
26567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26568 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26569 #, kde-format
26570 msgid "Completion Condition:"
26571 msgstr "Voorwaarden voor voltooiing:"
26572 
26573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26576 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26577 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26578 #, kde-format
26579 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26580 msgstr "Herstart de taak tot dit aantal keren klaar is."
26581 
26582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26583 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26584 #, kde-format
26585 msgid "&Repeat for"
26586 msgstr "&Herhalen"
26587 
26588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26590 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26591 #, kde-format
26592 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26593 msgstr "De waarneemtaak is voltooid wanneer de hele reeks is gedaan"
26594 
26595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26597 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26598 #, kde-format
26599 msgid "Se&quence completion"
26600 msgstr "V&oltooiing reeks"
26601 
26602 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26603 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26604 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26605 #, kde-format
26606 msgid " runs"
26607 msgstr "aantal keer"
26608 
26609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26611 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26612 #, kde-format
26613 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26614 msgstr "Onbepaald herstarten van reeks waarnemingen."
26615 
26616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26618 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26619 #, kde-format
26620 msgid "Repeat &until terminated"
26621 msgstr "Herhalen tot afge&sloten"
26622 
26623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26624 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26625 #, kde-format
26626 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26627 msgstr "Takenindeler aanmaken voor uitvoeren van het mozaïekplan"
26628 
26629 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26630 #, kde-format
26631 msgctxt "@title:window"
26632 msgid "Select Sequence Queue"
26633 msgstr "Wachtrij selecteren"
26634 
26635 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26636 #, kde-format
26637 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26638 msgstr "Wachtrij Ekos (*esq)"
26639 
26640 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26641 #, kde-format
26642 msgctxt "@title:window"
26643 msgid "Select Mosaic Import"
26644 msgstr "Mozaïek importeren selecteren"
26645 
26646 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26647 #, kde-format
26648 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26649 msgstr "Telescopius CSV (*.csv)"
26650 
26651 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26652 #, kde-format
26653 msgid "Import must contain center coordinates."
26654 msgstr "Geïmporteerde moet centrale coördinaten bevatten."
26655 
26656 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26657 #, kde-format
26658 msgctxt "@title:window"
26659 msgid "Select Jobs Directory"
26660 msgstr "Map voor taken selecteren"
26661 
26662 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26663 #, kde-format
26664 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26665 msgstr "Voor taak '%1' zijn er geen \"batches\" meer over."
26666 
26667 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26668 #, kde-format
26669 msgid ""
26670 "Job scheduler list.\n"
26671 "Click to select a job in the list.\n"
26672 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26673 msgstr ""
26674 "Lijst voor de taakplanner. \n"
26675 "Klik als u een taak wilt kiezen in de lijst.\n"
26676 "Dubbelklik als u een taak wilt bewerken in de velden links."
26677 
26678 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26679 #, kde-format
26680 msgid ""
26681 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26682 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26683 "the target.\n"
26684 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26685 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26686 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26687 "were stored, including repeats."
26688 msgstr ""
26689 "Huidige status van de taak, gestuurd door de taakplanner.\n"
26690 "Indien ongeldig, kon de planner geen goede waarneemtijd vinden voor het "
26691 "doel.\n"
26692 "Indien afgebroken, miste de planner het geplande tijdstip, of ondervond "
26693 "tijdelijke problemen, en wordt de taak opnieuw gepland.\n"
26694 "Indien voltooid, controleert de planner of alle gewenste series opnamen zijn "
26695 "opgeslagen, inclusief herhalingen."
26696 
26697 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26698 #, kde-format
26699 msgid ""
26700 "Current altitude of the target of the job.\n"
26701 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26702 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26703 msgstr ""
26704 "Huidige hoogte van het doel van de taak.\n"
26705 "Een rijzend doel wordt aangeduid met een pijltje omhoog.\n"
26706 "Een dalend doel wordt aangeduid met een pijltje omlaag."
26707 
26708 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26709 #, kde-format
26710 msgid ""
26711 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26712 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26713 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26714 msgstr ""
26715 "Starttijd voor de taak, zoals door de planner geschat.\n"
26716 "De beginhoogte, indien beschikbaar, wordt ook getoond.\n"
26717 "Vaste tijd van gebruiker, of culminatietijd is gemarkeerd met een symbool "
26718 "van een tijdmeter."
26719 
26720 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26721 #, kde-format
26722 msgid ""
26723 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26724 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26725 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26726 "before completion.\n"
26727 msgstr ""
26728 "Tijd dat de taak wordt voltooid, zoals geschat door de planner.\n"
26729 "U kunt een vaste tijd opgegeven, om de duur te beperken van taken in een "
26730 "lus. Een waarschuwingsteken toont dat de hoogte van het object waarop de "
26731 "taak klaar is de oorzaak  kan zijn dat de taak eerder wordt afgebroken.\n"
26732 
26733 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26734 #, kde-format
26735 msgid ""
26736 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26737 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26738 "complete the job."
26739 msgstr ""
26740 "Aantal opgeslagen opnamen voor de taak, op basis van de taakserie.\n"
26741 "Dit is een samenvatting, bijkomende specifieke frametypes kunnen nodig zijn "
26742 "om de taak te voltooien."
26743 
26744 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26745 #, kde-format
26746 msgid ""
26747 "Remove selected job from the observation list.\n"
26748 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26749 msgstr ""
26750 "Verwijder gekozen taak uit de waarneemlijst.\n"
26751 "Taakeigenschappen worden daarbij eerst in de bewerkingsvelden gekopieerd."
26752 
26753 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26754 #, kde-format
26755 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26756 msgstr "Geselecteerde job één regel in de lijst omhoog verplaatsen.\n"
26757 
26758 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26759 #, kde-format
26760 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26761 msgstr "Geselecteerde job één regel in de lijst omlaag verplaatsen.\n"
26762 
26763 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26764 #, kde-format
26765 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26766 msgstr "Herstel status en forceer nieuwe evaluatie van alle waarneemtaken."
26767 
26768 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26769 #, kde-format
26770 msgid ""
26771 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26772 "using the start time of the first job.\n"
26773 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26774 "scheduling when starting your observation.\n"
26775 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26776 "evaluates jobs."
26777 msgstr ""
26778 "Status herstellen en waarneemtaken sorteren naar hoogte en beweging aan de "
26779 "hemel, vanuit de starttijd van de eerste taak.\n"
26780 "Hiermee worden ondergaande doelen eerst gesorteerd, vóór rijzende doelen, en "
26781 "kan van nut zijn om uw waarneemtaken in te delen.\n"
26782 "Merk op dat het algoritme eerst alle hoogtes berekent voor hetzelfde "
26783 "tijdstip, waarna de taken worden ingedeeld."
26784 
26785 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26787 #, kde-format
26788 msgid ""
26789 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26790 "the Greedy algorithm."
26791 msgstr ""
26792 "Waarschuwing: het klassieke planner-algoritme is met pensioen. U wordt "
26793 "omgeschakeld naar het Greedy-algoritme."
26794 
26795 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26796 #, kde-format
26797 msgctxt "@title:window"
26798 msgid "Select FITS/XISF Image"
26799 msgstr "FITS/XISF afbeelding selecteren"
26800 
26801 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26802 #, kde-format
26803 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26804 msgstr "FITS header: Kan OBJCTRA (%1) niet vinden."
26805 
26806 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26807 #, kde-format
26808 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26809 msgstr "FITS header: Kan OBJCTDEC (%1) niet vinden."
26810 
26811 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26812 #, kde-format
26813 msgctxt "@title:window"
26814 msgid "Select Startup Script"
26815 msgstr "Script opstarten selecteren"
26816 
26817 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26818 #, kde-format
26819 msgid "Script (*)"
26820 msgstr "Script (*)"
26821 
26822 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26823 #, kde-format
26824 msgctxt "@title:window"
26825 msgid "Select Shutdown Script"
26826 msgstr "Script afsluiten selecteren"
26827 
26828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26829 #, kde-format
26830 msgid "Warning: Target name is required."
26831 msgstr "Waarschuwing: doelnaam is vereist."
26832 
26833 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26834 #, kde-format
26835 msgid "Warning: Sequence file is required."
26836 msgstr "Waarschuwing: Bestandsnaam wachtrij is vereist."
26837 
26838 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26839 #, kde-format
26840 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26841 msgstr "Waarschuwing: Doelcoördinaten zijn vereist."
26842 
26843 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26844 #, kde-format
26845 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26846 msgstr "Waarschuwing: Waarde %1 voor RK is ongeldig."
26847 
26848 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26849 #, kde-format
26850 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26851 msgstr "Waarschuwing: Waarde %1 Dec is ongeldig."
26852 
26853 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26854 #, kde-format
26855 msgid ""
26856 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26857 "may consider the same storage for captures."
26858 msgstr ""
26859 "Waarschuwing: Taak '%1' in rij %2 is gelijk aan een taak in rij %3 , opnamen "
26860 "worden misschien op dezelfde plek opgeslagen."
26861 
26862 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26863 #, kde-format
26864 msgid ""
26865 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26866 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26867 "disable option 'Remember job progress')"
26868 msgstr ""
26869 "Waarschuwing: Taken '%1' in rijen %2 en %3 hebben mogelijk een ander aantal "
26870 "herhalingen, omdat ze nu tegelijk eindigen na %4 batches (of schakel "
26871 "'Onthoud voortgang taak' uit)"
26872 
26873 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26874 #, kde-format
26875 msgid "Skipped checking for duplicates."
26876 msgstr "Controleren op duplicaten overgeslagen."
26877 
26878 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26879 #, kde-format
26880 msgid "%1 %2 %3"
26881 msgstr "%1 %2 %3"
26882 
26883 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26884 #, kde-format
26885 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26886 msgstr "Bewerken van taak #%1, terugzetten naar originele waarde."
26887 
26888 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26889 #, kde-format
26890 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26891 msgstr "Maak een nieuwe taak aan in de bewerkingsvelden van de waarneemlijst."
26892 
26893 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26894 #, kde-format
26895 msgid "Evaluating"
26896 msgstr "Evalueren"
26897 
26898 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26899 #, kde-format
26900 msgid "Scheduled"
26901 msgstr "Gepland"
26902 
26903 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26904 #, kde-format
26905 msgid "Invalid"
26906 msgstr "Ongeldig"
26907 
26908 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26909 #, kde-format
26910 msgid "Scheduler pause planned..."
26911 msgstr "Taakplanner pauze gepland..."
26912 
26913 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26914 #, kde-format
26915 msgid "Resume Scheduler"
26916 msgstr "Planprogramma hervatten"
26917 
26918 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26919 #, kde-format
26920 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26921 msgstr "Waarneemstation wordt afgesloten"
26922 
26923 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26924 #, kde-format
26925 msgid "Scheduler aborted."
26926 msgstr "Taakplanner afgebroken."
26927 
26928 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26929 #, kde-format
26930 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26931 msgstr "Taakplanner wordt afgesloten totdat de volgende taak klaar is"
26932 
26933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26935 #, kde-format
26936 msgid "Start Scheduler"
26937 msgstr "Taakplanner starten"
26938 
26939 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26940 #, kde-format
26941 msgctxt "@title:window"
26942 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26943 msgstr "Planlijst Ekos openen"
26944 
26945 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
26946 #, kde-format
26947 msgctxt "@title:window"
26948 msgid "Save Ekos Scheduler List"
26949 msgstr "Planlijst Ekos opslaan"
26950 
26951 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
26952 #, kde-format
26953 msgid "Failed to save scheduler list"
26954 msgstr "Opslaan planlijst is mislukt"
26955 
26956 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
26957 #, kde-format
26958 msgid ""
26959 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
26960 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
26961 msgstr ""
26962 "Controle op astronomische schemering uitschakelen kan maken dat de "
26963 "waarnemingen bij daglicht doorgaan. Dit kan uw apparatuur onherstelbaar "
26964 "beschadigen!"
26965 
26966 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
26967 #, kde-format
26968 msgid "Astronomial Twilight Warning"
26969 msgstr "Waarschuwing astronomische schemering"
26970 
26971 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
26972 #, kde-format
26973 msgid "Slew complete"
26974 msgstr "Draaien voltooid"
26975 
26976 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
26977 #, kde-format
26978 msgid "Focus complete"
26979 msgstr "Focusseren voltooid"
26980 
26981 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
26982 #, kde-format
26983 msgid "Align complete"
26984 msgstr "Uitlijnen voltooid"
26985 
26986 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
26987 #, kde-format
26988 msgid "Repositioning"
26989 msgstr "Weer positioneren"
26990 
26991 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
26992 #, kde-format
26993 msgid "Repositioning complete"
26994 msgstr "Weer positioneren voltooid"
26995 
26996 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
26997 #, kde-format
26998 msgid "Guiding complete"
26999 msgstr "Volgen voltooid"
27000 
27001 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27002 #, kde-format
27003 msgid ""
27004 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27005 "ready..."
27006 msgstr ""
27007 "Slaapstand gedurende %1 tot simulatieklokherstel totdat de volgende "
27008 "waarneemtaak gereed is... "
27009 
27010 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27011 #, kde-format
27012 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27013 msgstr "Waarschuwing: Opname doel door taak '%1'is mislukt."
27014 
27015 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27016 #, kde-format
27017 msgid ""
27018 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27019 "%3)."
27020 msgstr ""
27021 "Taak '%1' is aan het opnemen en herstart de volgprocedure (poging #%2 van "
27022 "%3)."
27023 
27024 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27025 #, kde-format
27026 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27027 msgstr ""
27028 "Waarschuwing: Opnameprocedure taak '%1' is mislukt, opnemen wordt herstart."
27029 
27030 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27031 #, kde-format
27032 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27033 msgstr "Waarschuwing: Opnameprocedure taak '%1'is mislukt, wordt afgebroken."
27034 
27035 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27036 #, kde-format
27037 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27038 msgstr "Ekostaak (%1) - Opnemen klaar"
27039 
27040 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27041 #, kde-format
27042 msgid "Weather conditions are OK."
27043 msgstr "Weercondities zijn OK."
27044 
27045 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27046 #, kde-format
27047 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27048 msgstr "Waarschuwing: SLECHTE weercondities."
27049 
27050 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27051 #, kde-format
27052 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27053 msgstr "Opgepast: GEVAARLIJKE weercondities!"
27054 
27055 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27056 #, kde-format
27057 msgid "Weather conditions in warning zone"
27058 msgstr "Weercondities in waarschuwingszone"
27059 
27060 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27061 #, kde-format
27062 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27063 msgstr ""
27064 "Weersomstandigheden zijn kritiek. Afsluiten waarneemstation is aanstaande"
27065 
27066 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27067 #, kde-format
27068 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27069 msgstr "Afsluitprocedure gestart wegens erg slecht weer."
27070 
27071 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27072 #, kde-format
27073 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27074 msgstr "Het plannen wordt even onderbroken"
27075 
27076 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27077 #, kde-format
27078 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27079 msgstr "Tijd voor oplossen is verlopen: %1s %2"
27080 
27081 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27082 #, kde-format
27083 msgid "Solver failed: %1s %2"
27084 msgstr "Oplossen is mislukt: %1s %2"
27085 
27086 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27087 #, kde-format
27088 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27089 msgstr "opgenomen frame is %1 boogminuten van doel, opnieuw uitlijnen..."
27090 
27091 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27092 #, kde-format
27093 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27094 msgstr "Handmatige startprocedure met succes voltooid."
27095 
27096 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27097 #, kde-format
27098 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27099 msgstr "Handmatige startprocedure wegens fouten afgebroken."
27100 
27101 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27102 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27103 #, kde-format
27104 msgid "Object && Sequence Selection"
27105 msgstr "Selecteren Object && Reeks"
27106 
27107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27108 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27109 #, kde-format
27110 msgid "Sequence:"
27111 msgstr "Rij:"
27112 
27113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27114 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27115 #, kde-format
27116 msgid "Target Position Angle"
27117 msgstr "Streefpositiehoek"
27118 
27119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27121 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27122 #, kde-format
27123 msgid "PA"
27124 msgstr "PH"
27125 
27126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27127 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27128 #, kde-format
27129 msgid ""
27130 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27131 "order, left to right."
27132 msgstr ""
27133 "De uit te voeren taak selecteren bij het begin van elke geplande taak. "
27134 "uitgevoerd in de volgorde, links naar rechts."
27135 
27136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27137 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27138 #, kde-format
27139 msgid ""
27140 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27141 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27142 msgstr ""
27143 "Selecteer optioneel FITS-bestand voor uitlijnen. Indien u FITS gebruikt, "
27144 "moet u het object opgeven, of de geschatte coördinaten waarnaar de "
27145 "opstelling moet worden verplaatst."
27146 
27147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27148 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27149 #, kde-format
27150 msgid "FITS File:"
27151 msgstr "FITS-bestand:"
27152 
27153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27154 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27155 #, kde-format
27156 msgid "Position Angle in Degrees"
27157 msgstr "Positiehoek in graden"
27158 
27159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27161 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27162 #, kde-format
27163 msgid ""
27164 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27165 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27166 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27167 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27168 "algorithm.</p></body></html>"
27169 msgstr ""
27170 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Selecteer een groepsnaam. Nuttig als "
27171 "u verschillende jobs tezamen wilt herhalen--geef ze eenzelfde groepsnaam en "
27172 "geef ze voorwaarden voor voltooien <i>N keer herhalen</i> of <i>herhalen tot "
27173 "beëindigd</i>. Ander leeg laten. Van toepassing alleen op het algoritme "
27174 "Greedy-planner.</p></body></html>"
27175 
27176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27177 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27178 #, kde-format
27179 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27180 msgstr "Coördinaten van doel  (Epoche J2000)"
27181 
27182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27183 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27184 #, kde-format
27185 msgid "J2000:"
27186 msgstr "J2000:"
27187 
27188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27189 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27190 #, kde-format
27191 msgid "Ekos Device Profile"
27192 msgstr "Profiel apparaat Ekos"
27193 
27194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27195 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27196 #, kde-format
27197 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27198 msgstr ""
27199 "Draaien naar doel en het volgen. Wordt gedaan bij het begin van elke "
27200 "geplande taak."
27201 
27202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27203 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27204 #, kde-format
27205 msgid ""
27206 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27207 "job."
27208 msgstr ""
27209 "Uitlijnen uitvoeren met behulp van de oplosser van astrometry. Wordt gedaan "
27210 "aan het begin van elke geplande taak."
27211 
27212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27213 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27214 #, kde-format
27215 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27216 msgstr ""
27217 "Automatisch volgen beginnen. Wordt gedaan bij het begin van elke geplande "
27218 "taak."
27219 
27220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27221 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27222 #, kde-format
27223 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27224 msgstr ""
27225 "Autofocus uitvoeren. Wordt gedaan bij het begin van elke geplande taak."
27226 
27227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27228 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27229 #, kde-format
27230 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27231 msgstr "Coördinaten invullen met midden van de hemelkaart"
27232 
27233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27234 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27235 #, kde-format
27236 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27237 msgstr "De Mozaïek planner openen..."
27238 
27239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27240 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27241 #, kde-format
27242 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27243 msgstr "Bestandsbewerker van opnamereeksbestand..."
27244 
27245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27246 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27247 #, kde-format
27248 msgid ""
27249 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27250 "jobs to queue.</p></body></html>"
27251 msgstr ""
27252 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Planning uit bestand laden en "
27253 "achtervoegen aan wachtrij van taken.</p></body></html>"
27254 
27255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27256 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27257 #, kde-format
27258 msgid ""
27259 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27260 "jobs from queue.</p></body></html>"
27261 msgstr ""
27262 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Planning uit bestand laden en "
27263 "vervang die in de wachtrij van taken.</p></body></html>"
27264 
27265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27266 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27267 #, kde-format
27268 msgid "Save Schedule..."
27269 msgstr "Planning opslaan..."
27270 
27271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27272 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27273 #, kde-format
27274 msgid "Save Schedule As..."
27275 msgstr "Planning opslaan als..."
27276 
27277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27278 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27279 #, kde-format
27280 msgid "Captures"
27281 msgstr "Opnamen"
27282 
27283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27284 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27285 #, kde-format
27286 msgid "Start Time"
27287 msgstr "Starttijd"
27288 
27289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27290 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27291 #, kde-format
27292 msgid "End Time"
27293 msgstr "Eindtijd"
27294 
27295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27296 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27297 #, kde-format
27298 msgid "Pause Scheduler"
27299 msgstr "Planprogramma tijdelijk stoppen"
27300 
27301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27302 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27303 #, kde-format
27304 msgid ""
27305 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27306 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27307 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27308 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27309 "body></html>"
27310 msgstr ""
27311 "<html><head/><body><p>Herhaal alle geplande taken zodra alle taken voltooid "
27312 "zijn. Deze optie is alleen beschikbaar als de optie <span style=\" font-"
27313 "weight:700;\">Voortgang taken onthouden</span> in de instellingen van Ekos "
27314 "Planner <span style=\" font-weight:700;\">niet</span> is geselecteerd.</p></"
27315 "body></html>"
27316 
27317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27318 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27319 #, kde-format
27320 msgid "Repeat all jobs"
27321 msgstr "Alle jobs herhalen"
27322 
27323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27324 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27325 #, kde-format
27326 msgid ""
27327 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27328 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27329 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27330 msgstr ""
27331 "<html><head/><body><p>Beperk het aantal iteraties die de planner in een "
27332 "takenreeks van opnamen zal herhalen. Indien ingesteld op 0 worden de taken "
27333 "uitgevoerd totdat voor geen van de taken aan de voorwaarden is voldaan.</p></"
27334 "body></html>"
27335 
27336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27337 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27338 #, kde-format
27339 msgid " times"
27340 msgstr " keer"
27341 
27342 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27343 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27344 #, kde-format
27345 msgid "Job Completion Conditions"
27346 msgstr "Condities taakvoltooiing"
27347 
27348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27349 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27350 #, kde-format
27351 msgid "&Repeat for:"
27352 msgstr "&Herhalen voor:"
27353 
27354 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27355 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27356 #, kde-format
27357 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27358 msgstr "dd/MM/jj u:mm"
27359 
27360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27361 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27362 #, kde-format
27363 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27364 msgstr "Beëindig de taak op gegeven datum en tijdstip."
27365 
27366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27367 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27368 #, kde-format
27369 msgid "Repeat &until:"
27370 msgstr "Herhaal &totdat:"
27371 
27372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27373 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27374 #, kde-format
27375 msgid "Job Startup Conditions"
27376 msgstr "Startcondities voor taak"
27377 
27378 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27379 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27380 #, kde-format
27381 msgid "dd/MM hh:mm"
27382 msgstr "dd-MM hh:mm"
27383 
27384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27385 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27386 #, kde-format
27387 msgid "Start the job on the specified date and time"
27388 msgstr "De taak starten op opgegeven datum en tijdstip"
27389 
27390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27391 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27392 #, kde-format
27393 msgid "O&n:"
27394 msgstr "O&n:"
27395 
27396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27397 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27398 #, kde-format
27399 msgid ""
27400 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27401 "The best candidate target shall be imaged first."
27402 msgstr ""
27403 "De waarneming starten indien aan alle beperkingen, indien die er zijn, wordt "
27404 "voldaan. De gunstigste kandidaat op de lijst wordt het eerst afgebeeld."
27405 
27406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27407 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27408 #, kde-format
27409 msgid "ASAP"
27410 msgstr "Zo snel mogelijk"
27411 
27412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27413 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27414 #, kde-format
27415 msgid "Job Constraints"
27416 msgstr "Taakbeperkingen"
27417 
27418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27419 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27420 #, kde-format
27421 msgid ""
27422 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27423 msgstr ""
27424 "De afstand tot de Maan mag niet kleiner worden dan de opgegeven waarde."
27425 
27426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27427 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27428 #, kde-format
27429 msgid "Moon  >: "
27430 msgstr "Maan  >: "
27431 
27432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27433 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27434 #, kde-format
27435 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27436 msgstr ""
27437 "De hoogte van het object mag niet lager worden dan de opgegeven waarde."
27438 
27439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27440 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27441 #, kde-format
27442 msgid "Alt >: "
27443 msgstr "Hgte >: "
27444 
27445 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27446 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27448 #, kde-format
27449 msgid " °"
27450 msgstr " °"
27451 
27452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27453 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27454 #, kde-format
27455 msgid ""
27456 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27457 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27458 "html>"
27459 msgstr ""
27460 "<html><head/><body><p>Weersomstandigheden moeten veilig zijn. Wanneer de "
27461 "weersomstandigheden gevaarlijk worden, wordt de afsluitprocedure gestart.</"
27462 "p></body></html>"
27463 
27464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27465 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27466 #, kde-format
27467 msgid ""
27468 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27469 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27470 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27471 msgstr ""
27472 "<html><body><p>De beperking voor schemering beperkt taken tot astronomische "
27473 "duisternis. Met de compensaties voor ochtend- en avondschemering in de "
27474 "planner van Ekos kunt u dit interval aanpassen</p></body></html>"
27475 
27476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27477 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27478 #, kde-format
27479 msgid "Twilight:"
27480 msgstr "Schemering:"
27481 
27482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27483 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27484 #, kde-format
27485 msgid ""
27486 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27487 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27488 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27489 "body></html>"
27490 msgstr ""
27491 "<html><body><p>De kunstmatige horizonbeperking beperkt de hoogte van het "
27492 "doel om boven de kunstmatige horizon te zijn, als deze zijn gedefinieerd en "
27493 "ingeschakeld. Zie het item kunstmatige horizon in het menu Instellingen van "
27494 "KStars.</p></body></html>"
27495 
27496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27497 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27498 #, kde-format
27499 msgid ""
27500 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27501 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27502 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27503 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27504 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27505 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27506 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27507 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27508 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27509 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27510 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27511 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27512 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27513 "</p></body></html>"
27514 msgstr ""
27515 "<html><head/><body><p>Astronomische dageraad en schemer voor de nu "
27516 "geselecteerde planjob of voor vandaag als geen job is geselecteerd.</p><p>- "
27517 "De eerste waarde is <span style=\" font-weight:600;\">schemer</span>, "
27518 "specifiek de volgende locale tijd dat de zon onder een hoogte van -18° gaat "
27519 "nadat de job start.</p><p>- De tweede waarde is <span style=\" font-"
27520 "weight:600;\">dageraad</span>, specifiek de volgende locale tijd dat de zon "
27521 "opkomt hoger dan een hoogte van -18° nadat de job start.</p><p>Een "
27522 "waarschuwingssymbool geeft aan dat de zon niet onder de astronomische "
27523 "schemergrens komt nadat de job start en dat dageraad- en schemertijden "
27524 "berekend zijn van zijn minimale hoogte. In die situatie voorkomt de "
27525 "schemeringbeperking dat de job wordt uitgevoerd tenzij de opties Ekos "
27526 "dageraadoffset en schemeroffset goed geconfigureerd zijn.</p><p>Merk op dat "
27527 "de optie Ekos voordageraadoffset virtueel vooraf gaat aan dageraad met een "
27528 "standaard van 30 minuten en dus voorkomt dat een job start juist voor dat "
27529 "moment.</p></body></html>"
27530 
27531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27532 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27533 #, kde-format
27534 msgid ""
27535 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27536 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27537 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27538 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27539 msgstr ""
27540 "<html><head/><body><p>Eenmalige startprocedure uit te voeren nadat alle "
27541 "geplande taken zijn voltooid. Indien gekozen, wordt de script uitgevoerd "
27542 "<span style=\" font-weight:600; text-decoration: underline;\">nadat</span> "
27543 "de afsluitprocedures (bv. telescoop parkeren), voltooid zijn.</p></body></"
27544 "html>"
27545 
27546 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27547 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27548 #, kde-format
27549 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27550 msgstr "Afsluitprocedure voor waarneemstation"
27551 
27552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27553 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27554 #, kde-format
27555 msgid "Turn off CCD cooler."
27556 msgstr "Uitzetten CCD-cooler"
27557 
27558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27559 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27560 #, kde-format
27561 msgid "Warm CCD"
27562 msgstr "CCD opwarmen"
27563 
27564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27565 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27566 #, kde-format
27567 msgid "Close dust cover"
27568 msgstr "Stofkap afsluiten"
27569 
27570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27571 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27572 #, kde-format
27573 msgid "Cap"
27574 msgstr "Kap"
27575 
27576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27578 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27579 #, kde-format
27580 msgid "Park telescope to home position."
27581 msgstr "Telescoop parkeren naar basispositie."
27582 
27583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27585 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27586 #, kde-format
27587 msgid "Park dome to home position"
27588 msgstr "Koepel parkeren naar basispositie."
27589 
27590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27592 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27593 #, kde-format
27594 msgid "Script:"
27595 msgstr "Script:"
27596 
27597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27598 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27599 #, kde-format
27600 msgid ""
27601 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27602 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27603 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27604 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27605 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27606 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27607 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27608 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27609 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27610 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27611 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27612 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27613 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27614 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27615 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27616 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27617 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27618 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27619 msgstr ""
27620 "<html><head/><body><p>Geef op wat er moet gebeuren bij een fout of als een "
27621 "taak wordt afgebroken:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
27622 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
27623 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
27624 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Niet "
27625 "herindelen</span>: Taak niet herstarten bij fout of afbreken.</li><li style="
27626 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
27627 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
27628 "\">Herindelen als alles is afgesloten</span>: Als een taak wordt afgebroken, "
27629 "moet de planner die alleen herindelen als alle taken beëindigd zijn of "
27630 "afgebroken. In dit geval worden alle afgebroken taken opnieuw ingedeeld, en "
27631 "is de planner gedurende de opgegeven vertraging inactief.</li><li style=\" "
27632 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
27633 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
27634 "\">Onmiddellijk herindelen</span>: Zodra een taak wordt afgebroken, wordt "
27635 "die opnieuw ingedeeld, en wacht de planner gedurende de opgegeven vertraging."
27636 "</li></ul><p>Indien de optie voor herindelen bij fouten is gekozen, worden "
27637 "fouten behandeld als afbreken. In het andere geval worden taken die tot een "
27638 "fout leiden niet opnieuw ingedeeld.</p></body></html>"
27639 
27640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27641 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27642 #, kde-format
27643 msgid "Aborted Job Management"
27644 msgstr "Afgebroken taakbeheer"
27645 
27646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27647 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27648 #, kde-format
27649 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27650 msgstr "Afgebroken taken niet herindelen."
27651 
27652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27653 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27654 #, kde-format
27655 msgid "&None"
27656 msgstr "&Geen"
27657 
27658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27659 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27660 #, kde-format
27661 msgid ""
27662 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27663 "or aborted."
27664 msgstr ""
27665 "Afgebroken taken herindelen zodra alle uit te voeren taken klaar zijn of "
27666 "afgebroken."
27667 
27668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27669 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27670 #, kde-format
27671 msgid "&Queue"
27672 msgstr "&Wachtrij"
27673 
27674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27675 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27676 #, kde-format
27677 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27678 msgstr "Een afgebroken taak meteen herindelen."
27679 
27680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27681 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27682 #, kde-format
27683 msgid "I&mmediate"
27684 msgstr "&Onmiddellijk"
27685 
27686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27687 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27688 #, kde-format
27689 msgid "Treat errors like aborts."
27690 msgstr "Fouten behandelen als afbreken."
27691 
27692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27693 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27694 #, kde-format
27695 msgid "Re-schedule errors:"
27696 msgstr "Fouten bij opnieuw plannen:"
27697 
27698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27699 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27700 #, kde-format
27701 msgid "Delay in seconds."
27702 msgstr "Vertraging in seconden."
27703 
27704 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27705 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27706 #, kde-format
27707 msgid " s wait"
27708 msgstr " s wachten"
27709 
27710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27711 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27712 #, kde-format
27713 msgid ""
27714 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27715 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27716 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27717 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27718 msgstr ""
27719 "<html><head/><body><p>Eenmalige startprocedure uit te voeren voordat Ekos "
27720 "wordt gestart. Indien gekozen, wordt de script uitgevoerd <span style=\" "
27721 "font-weight:600; text-decoration: underline;\">voordat</span> de "
27722 "startprocedures (bv. telescoop uit parkeerstand halen), worden uitgevoerd.</"
27723 "p></body></html>"
27724 
27725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27726 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27727 #, kde-format
27728 msgid "Observatory Startup Procedure"
27729 msgstr "Startprocedure voor waarneemstation"
27730 
27731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27732 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27733 #, kde-format
27734 msgid "UnPark Dome"
27735 msgstr "Koepel uit parkeerstand"
27736 
27737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27738 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27739 #, kde-format
27740 msgid "UnPark Mount"
27741 msgstr "Opstelling uit parkeerstand"
27742 
27743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27744 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27745 #, kde-format
27746 msgid "Open dust cover"
27747 msgstr "Open stofkap"
27748 
27749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27750 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27751 #, kde-format
27752 msgid "UnCap"
27753 msgstr "Kap verwijderen"
27754 
27755 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27756 #, kde-format
27757 msgid "Ekos job failed (%1)"
27758 msgstr "Ekostaak mislukt (%1)"
27759 
27760 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27761 #, kde-format
27762 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27763 msgstr "Kan huidige actieve taak '%1' niet verwijderen."
27764 
27765 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27766 #, kde-format
27767 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27768 msgstr "Kan taak niet verwijderen. Status van planner: %1"
27769 
27770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27771 #, kde-format
27772 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27773 msgstr "Waarschuwing: URL opstartscript %1 is ongeldig."
27774 
27775 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27776 #, kde-format
27777 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27778 msgstr "Waarschuwing: URL afsluitscript %1 is ongeldig."
27779 
27780 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27781 #, kde-format
27782 msgid "Scheduler started."
27783 msgstr "Taakplanner gestart."
27784 
27785 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27786 #, kde-format
27787 msgid "Scheduler resuming."
27788 msgstr "Taakplanner hervat."
27789 
27790 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27791 #, kde-format
27792 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27793 msgstr "Taak '%1' is afgebroken wegens fouten."
27794 
27795 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27796 #, kde-format
27797 msgid "Job '%1' is aborted."
27798 msgstr "Taak '%1' is afgebroken."
27799 
27800 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27801 #, kde-format
27802 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27803 msgstr "%1 seconden wachten voor herstart taak '%2'."
27804 
27805 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27806 #, kde-format
27807 msgid "Scheduler waits for a retry."
27808 msgstr "Planprogramma wacht voor nieuwe poging."
27809 
27810 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27811 #, kde-format
27812 msgid "Job '%1' is complete."
27813 msgstr "Taak '%1' is voltooid."
27814 
27815 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27816 #, kde-format
27817 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27818 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27819 msgstr[0] "Taak '%1' is voltooid na batch #%2."
27820 msgstr[1] "Taak '%1' is voltooid na batches #%2."
27821 
27822 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27823 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27824 #, kde-format
27825 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27826 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27827 msgstr[0] "Taak '%1' wordt herhaald, blijft over batch #%2."
27828 msgstr[1] "Taak '%1' wordt herhaald, blijft over batches #%2."
27829 
27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27831 #, kde-format
27832 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27833 msgstr "Taak '%1' wordt herhaald, in oneindige lus."
27834 
27835 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27836 #, kde-format
27837 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27838 msgid_plural ""
27839 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27840 msgstr[0] "Taak '%1' stopt, nadat batch #%2 voltooid is."
27841 msgstr[1] "Taak '%1' stopt, nadat batches #%2 voltooid zijn."
27842 
27843 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27844 #, kde-format
27845 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27846 msgid_plural ""
27847 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27848 msgstr[0] "Taak '%1' te vroeg klaar met batch #%2, herstart."
27849 msgstr[1] "Taak '%1' te vroeg klaar met batches #%2, herstart."
27850 
27851 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27852 #, kde-format
27853 msgid "Scheduler is awake."
27854 msgstr "Planprogramma is actief."
27855 
27856 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27857 #, kde-format
27858 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27859 msgstr "Planprogramma is actief. Taken worden gestart indien gereed..."
27860 
27861 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27862 #, kde-format
27863 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27864 msgstr ""
27865 "Planprogramma is actief. Taken worden gestart indien planprogramma is hervat."
27866 
27867 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27868 #, kde-format
27869 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27870 msgstr "Taak '%1' is niet verwerkt na einde taakplanner. Wordt afgebroken."
27871 
27872 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27873 #, kde-format
27874 msgid ""
27875 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27876 "until next job is ready."
27877 msgstr ""
27878 "Taak '%1' wordt uitgevoerd om %2. Het waarneemstation wordt pas gesloten "
27879 "nadat  de volgende taak klaar is."
27880 
27881 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27882 #, kde-format
27883 msgid ""
27884 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27885 "ready."
27886 msgstr ""
27887 "Taak '%1' wordt uitgevoerd om %2. De opstelling wordt geparkeerd totdat de "
27888 "taak klaar is."
27889 
27890 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27891 #, kde-format
27892 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27893 msgstr "Pauze totdat waarneemtaak %1 klaar is om %2..."
27894 
27895 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27896 #, kde-format
27897 msgid ""
27898 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27899 "Shutdown."
27900 msgstr ""
27901 "Waarschuwing: Taak '%1' is nog  %2 vanaf nu, mogelijk wilt u Afsluiten uit "
27902 "voorzorg aanzetten."
27903 
27904 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27905 #, kde-format
27906 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27907 msgstr "Taak '%1' draait nu naar het doel."
27908 
27909 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27910 #, kde-format
27911 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27912 msgstr ""
27913 "Waarschuwing: Taak '%1' kan autofocus niet voortzetten, niet ondersteund."
27914 
27915 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27916 #, kde-format
27917 msgid "Job '%1' is focusing."
27918 msgstr "Taak '%1' is bezig met focusseren."
27919 
27920 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27921 #, kde-format
27922 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27923 msgstr "Waarschuwing: taak '%1' doel-FITS-bestand bestaat niet."
27924 
27925 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27926 #, kde-format
27927 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27928 msgstr "Waarschuwing! Taak '%1' verzoek loadAndSlew ontving DBUS-fout: %2"
27929 
27930 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27931 #, kde-format
27932 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27933 msgstr "Waarschuwing! Taak '%1' verzoek loadAndSlew is mislukt."
27934 
27935 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27936 #, kde-format
27937 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27938 msgstr "Taak '%1' is bezig met oplossen van platen %2."
27939 
27940 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27941 #, kde-format
27942 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27943 msgstr "Waarschuwing: taak '%1' verzoek setTargetCoords ontving DBUS-fout: %2"
27944 
27945 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27946 #, kde-format
27947 msgid ""
27948 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27949 msgstr ""
27950 "Waarschuwing: taak '%1' verzoek setTargetPositionAngle ontving DBUS-fout: %2"
27951 
27952 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27953 #, kde-format
27954 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27955 msgstr "Waarschuwing: taak '%1' verzoek captureAndSolve ontving DBUS-fout: %2"
27956 
27957 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27958 #, kde-format
27959 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27960 msgstr "Waarschuwing: taak '%1' verzoek captureAndSolve is mislukt"
27961 
27962 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27963 #, kde-format
27964 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27965 msgstr "Taak '%1' is bezig met opnemen en oplossen van platen."
27966 
27967 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
27968 #, kde-format
27969 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
27970 msgstr ""
27971 "Er wordt al gevolgd voor %1, volgende actie in planning wordt gestart..."
27972 
27973 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
27974 #, kde-format
27975 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
27976 msgstr "Volgprocedure voor %1 wordt gestart ..."
27977 
27978 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
27979 #, kde-format
27980 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
27981 msgstr "Ekostaak (%1) - Opnemen gestart"
27982 
27983 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
27984 #, kde-format
27985 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
27986 msgstr "Opname taak '%1' wordt uitgevoerd (batch #%2)..."
27987 
27988 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
27989 #, kde-format
27990 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
27991 msgstr "Opname taak '%1' wordt uitgevoerd..."
27992 
27993 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
27994 #, kde-format
27995 msgid "Executing script %1..."
27996 msgstr "Script %1 wordt uitgevoerd..."
27997 
27998 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
27999 #, kde-format
28000 msgid "Ekos started."
28001 msgstr "Ekos gestart."
28002 
28003 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28004 #, kde-format
28005 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28006 msgstr "Starten Ekos is mislukt. Opnieuw proberen..."
28007 
28008 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28009 #, kde-format
28010 msgid "Starting Ekos failed."
28011 msgstr "Starten Ekos is mislukt."
28012 
28013 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28014 #, kde-format
28015 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28016 msgstr "Starten Ekos duurt te lang. Opnieuw proberen..."
28017 
28018 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28019 #, kde-format
28020 msgid "Starting Ekos timed out."
28021 msgstr "Starten Ekos duurt te lang."
28022 
28023 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28024 #, kde-format
28025 msgid "Ekos stopped."
28026 msgstr "Ekos gestopt."
28027 
28028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28029 #, kde-format
28030 msgid "INDI devices connected."
28031 msgstr "INDI-diensten verbonden."
28032 
28033 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28034 #, kde-format
28035 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28036 msgstr ""
28037 "Verbinden met een of meer INDI-apparaten is mislukt. Opnieuw proberen..."
28038 
28039 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28040 #, kde-format
28041 msgid ""
28042 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28043 "details."
28044 msgstr ""
28045 "Een of meer INDI-apparaten kunnen geen verbinding maken. Kijk op "
28046 "besturingspaneel van INDI voor details."
28047 
28048 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28049 #, kde-format
28050 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28051 msgstr ""
28052 "Verbinden met een of meer INDI-apparaten duurt te lang. Opnieuw proberen..."
28053 
28054 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28055 #, kde-format
28056 msgid ""
28057 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28058 msgstr ""
28059 "Verbinden met een of meer INDI-apparaten duurt te lang. Kijk op "
28060 "besturingspaneel van INDI voor details."
28061 
28062 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28063 #, kde-format
28064 msgid "INDI devices disconnected."
28065 msgstr "INDI-diensten ontkoppeld.."
28066 
28067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28068 #, kde-format
28069 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28070 msgstr ""
28071 "Waarschuwing: koepel niet gereed na timeout. Herstel wordt geprobeerd..."
28072 
28073 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28074 #, kde-format
28075 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28076 msgstr "Unpark van dome gevraagd maar dome is nog niet gereed."
28077 
28078 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28079 #, kde-format
28080 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28081 msgstr ""
28082 "Waarschuwing: apparaat niet gereed na timeout. Herstel wordt geprobeerd..."
28083 
28084 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28085 #, kde-format
28086 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28087 msgstr "Waarschuwing: kap niet gereed na timeout. Herstel wordt geprobeerd..."
28088 
28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28090 #, kde-format
28091 msgid "Shutdown complete."
28092 msgstr "Afsluiten voltooid."
28093 
28094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28095 #, kde-format
28096 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28097 msgstr "Procedure voor afsluiten mislukt, wordt afgebroken..."
28098 
28099 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28100 #, kde-format
28101 msgid "Cap parked."
28102 msgstr "Kap in parkeerstand."
28103 
28104 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28105 #, kde-format
28106 msgid "Cap unparked."
28107 msgstr "Kap is niet meer in parkeerstand."
28108 
28109 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28110 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28111 #, kde-format
28112 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28113 msgstr "Tijdsduur handeling verlopen. Handeling wordt herstart..."
28114 
28115 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28116 #, kde-format
28117 msgid "Cap parking error."
28118 msgstr "Fout bij parkeren kap."
28119 
28120 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28121 #, kde-format
28122 msgid "Cap unparking error."
28123 msgstr "Fout bij kap uit parkeerstand brengen."
28124 
28125 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28126 #, kde-format
28127 msgid "Mount parked."
28128 msgstr "Opstelling in parkeerstand."
28129 
28130 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28131 #, kde-format
28132 msgid "Mount unparked."
28133 msgstr "Opstelling is niet in parkeerstand."
28134 
28135 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28136 #, kde-format
28137 msgid ""
28138 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28139 "operation..."
28140 msgstr ""
28141 "Waarschuwing: Ontparkeertijd opstelling is verlopen bij poging %1/%2. "
28142 "Bewerking wordt opnieuw gestart..."
28143 
28144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28145 #, kde-format
28146 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28147 msgstr ""
28148 "Waarschuwing: Ontparkeertijd opstelling is verlopen bij laatste poging."
28149 
28150 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28151 #, kde-format
28152 msgid ""
28153 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28154 "operation..."
28155 msgstr ""
28156 "Waarschuwing: Ontparkeertijd opstelling is verlopen bij poging %1/%2. "
28157 "Bewerking wordt opnieuw gestart..."
28158 
28159 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28160 #, kde-format
28161 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28162 msgstr ""
28163 "Waarschuwing: parkeertijd opstelling is verlopen bij de laatste poging."
28164 
28165 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28166 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28167 #, kde-format
28168 msgid "Mount unparking error."
28169 msgstr "Fout bij opstelling uit parkeerstand halen."
28170 
28171 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28172 #, kde-format
28173 msgid ""
28174 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28175 "operation..."
28176 msgstr ""
28177 "Waarschuwing: parkeren van de opstelling is mislukt bij poging %1/%2. Deze "
28178 "bewerking wordt herstart..."
28179 
28180 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28181 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28182 #, kde-format
28183 msgid "Mount parking error."
28184 msgstr "Fout bij parkeren opstelling."
28185 
28186 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28187 #, kde-format
28188 msgid "Dome parked."
28189 msgstr "Koepel in parkeerstand."
28190 
28191 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28192 #, kde-format
28193 msgid "Dome unparked."
28194 msgstr "Koepel is niet in parkeerstand."
28195 
28196 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28197 #, kde-format
28198 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28199 msgstr "Parkeren van de koepel is mislukt. Bewerking wordt herstart..."
28200 
28201 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28202 #, kde-format
28203 msgid "Dome parking error."
28204 msgstr "Fout bij parkeren koepel."
28205 
28206 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28207 #, kde-format
28208 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28209 msgstr "Ontparkeren van de koepel is mislukt. Bewerking wordt herstart..."
28210 
28211 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28212 #, kde-format
28213 msgid "Dome unparking error."
28214 msgstr "Fout bij koepel uit parkeerstand brengen."
28215 
28216 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28217 #, kde-format
28218 msgid "Observatory is in the startup process"
28219 msgstr "Waarneemstation wordt gestart"
28220 
28221 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28222 #, kde-format
28223 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28224 msgstr "Ekos is reeds gestart. Script voor starten wordt overgeslagen..."
28225 
28226 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28227 #, kde-format
28228 msgid "Warming up CCD..."
28229 msgstr "CCD opwarmen..."
28230 
28231 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28232 #, kde-format
28233 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28234 msgstr ""
28235 "Waarschuwing: parkeerprocedures worden niet gevolgd, geen verbinding met "
28236 "INDI."
28237 
28238 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28239 #, kde-format
28240 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28241 msgstr " wachtprocedure parkeren/ontparkeren werkt niet, wordt afgebroken..."
28242 
28243 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28244 #, kde-format
28245 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28246 msgstr "Waarschuwing: Startprocedure wordt met de hand gedaan..."
28247 
28248 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28249 #, kde-format
28250 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28251 msgstr "Weet u zeker dat u de startprocedure met de hand wilt doen?"
28252 
28253 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28254 #, kde-format
28255 msgid "Startup procedure terminated."
28256 msgstr "Startprocedure afgebroken."
28257 
28258 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28259 #, kde-format
28260 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28261 msgstr "Waarschuwing: Afsluitprocedure wordt met de hand gedaan..."
28262 
28263 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28264 #, kde-format
28265 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28266 msgstr "Weet u zeker dat u de afsluitprocedure met de hand wilt doen?"
28267 
28268 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28269 #, kde-format
28270 msgid "Shutdown procedure terminated."
28271 msgstr "Afsluitprocedure afgebroken."
28272 
28273 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28274 #, kde-format
28275 msgid "Scheduler paused."
28276 msgstr "Planprogramma tijdelijk gestopt."
28277 
28278 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28279 #, kde-format
28280 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28281 msgstr "Geen taken meer in de wachtrij na evaluatie."
28282 
28283 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28284 #, kde-format
28285 msgid ""
28286 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28287 "those."
28288 msgstr ""
28289 "Alleen nog afgebroken taken in de wachtrij na evaluatie, deze worden opnieuw "
28290 "ingepland."
28291 
28292 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28293 #, kde-format
28294 msgid "No jobs scheduled."
28295 msgstr "Geen jobs gepland."
28296 
28297 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28298 #, kde-format
28299 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28300 msgstr "Takenreeks voor iteratie #%1 wordt gestart"
28301 
28302 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28303 #, kde-format
28304 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28305 msgstr "Er wordt al gevolgd, start direct opname."
28306 
28307 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28308 #, kde-format
28309 msgid ""
28310 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28311 "frames are pending."
28312 msgstr ""
28313 "Taak '%1' gaat direct over naar opnemen, omdat er alleen nog "
28314 "kalibratieframes over zijn."
28315 
28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28317 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28318 #, kde-format
28319 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28320 msgstr ""
28321 "Waarschuwing: uitlijnproceduretaak '%1' is mislukt, wordt gemarkeerd als "
28322 "afgebroken."
28323 
28324 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28325 #, kde-format
28326 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28327 msgstr ""
28328 "Waarschuwing: Opnameproceduretaak '%1' is mislukt, wordt gemarkeerd als "
28329 "afgebroken,"
28330 
28331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28333 #, kde-format
28334 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28335 msgstr ""
28336 "Waarschuwing: Focusproceduretaak '%1' is mislukt, wordt gemarkeerd als "
28337 "afgebroken."
28338 
28339 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28340 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28341 #, kde-format
28342 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28343 msgstr ""
28344 "Waarschuwing: Volgenproceduretaak '%1' is mislukt, wordt gemarkeerd als "
28345 "afgebroken."
28346 
28347 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28348 #, kde-format
28349 msgid ""
28350 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28351 msgstr ""
28352 "Waarschuwing: Taak '%1' is tijdens draaien verbinding kwijt geraakt. "
28353 "Geprobeerd wordt opnieuw te verbinden."
28354 
28355 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28356 #, kde-format
28357 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28358 msgstr ""
28359 "Waarschuwing: Taak '%1' is verbinding kwijt geraakt met de koepel. "
28360 "Geprobeerd wordt opnieuw te verbinden."
28361 
28362 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28363 #, kde-format
28364 msgid "Ekos job started (%1)"
28365 msgstr "Ekostaak  gestart (%1)"
28366 
28367 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28368 #, kde-format
28369 msgid "Scheduler list saved to %1"
28370 msgstr "Planlijst opgeslagen in %1"
28371 
28372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28373 #, kde-format
28374 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28375 msgstr "Uitlijnen taak '%1' is voltooid."
28376 
28377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28378 #, kde-format
28379 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28380 msgstr "Waarschuwing: Uitlijnen taak '%1' is mislukt."
28381 
28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28383 #, kde-format
28384 msgid ""
28385 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28386 msgstr ""
28387 "Waarschuwing: Opstellingsmodel taak '%1'  wordt gereset, na mislukte "
28388 "uitlijning #%2."
28389 
28390 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28391 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28392 #, kde-format
28393 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28394 msgstr "Uitlijnprocedure '%1' wordt herstart..."
28395 
28396 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28397 #, kde-format
28398 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28399 msgstr "Taak '%1' wordt gevolgd."
28400 
28401 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28402 #, kde-format
28403 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28404 msgstr "Waarschuwing: Volgen taak '%1' is mislukt."
28405 
28406 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28407 #, kde-format
28408 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28409 msgstr "Waarschuwing:  Kalibratie taak '%1' is mislukt."
28410 
28411 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28412 #, kde-format
28413 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28414 msgstr "Taak '%1' wordt gevolgd, het volgen word in %2 seconden hervat."
28415 
28416 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28417 #, kde-format
28418 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28419 msgstr "Focusseren van taak '%1' is voltooid."
28420 
28421 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28422 #, kde-format
28423 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28424 msgstr "Waarschuwing: Focusseren van taak '%1' is mislukt."
28425 
28426 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28427 #, kde-format
28428 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28429 msgstr "Taak '%1' start de focusprocedure opnieuw."
28430 
28431 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28432 #, kde-format
28433 msgid "Job '%1' slew is complete."
28434 msgstr "Draaien taak '%1' is voltooid."
28435 
28436 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28437 #, kde-format
28438 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28439 msgstr ""
28440 "Waarschuwing: Draaien taak '%1' is mislukt, wordt afgebroken als gevolg van "
28441 "fouten."
28442 
28443 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28444 #, kde-format
28445 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28446 msgstr "Waarschuwing: Taak '%1' blijkt niet te draaien, wordt herstart."
28447 
28448 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28449 #, kde-format
28450 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28451 msgstr "Herpositioneren taak '%1' is voltooid."
28452 
28453 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28454 #, kde-format
28455 msgid ""
28456 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28457 msgstr ""
28458 "Waarschuwing: Herpositionering taak '%1' is mislukt, beëindigd als gevolg "
28459 "van fouten."
28460 
28461 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28462 #, kde-format
28463 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28464 msgstr "Waarschuwing: Herpositioneren taak '%1' is mislukt, wordt herstart."
28465 
28466 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28467 #, kde-format
28468 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28469 msgstr "Handmatige afsluitprocedure met succes voltooid."
28470 
28471 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28472 #, kde-format
28473 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28474 msgstr "Handmatige afsluitprocedure afgebroken wegens fouten."
28475 
28476 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28477 #, kde-format
28478 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28479 msgstr "Parkeren van stofkap gevraagd maar geen stofkap gedetecteerd."
28480 
28481 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28482 #, kde-format
28483 msgid "Parking Cap..."
28484 msgstr "Parkeren kap......"
28485 
28486 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28487 #, kde-format
28488 msgid "Cap already parked."
28489 msgstr "Kap is reeds in parkeerstand."
28490 
28491 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28492 #, kde-format
28493 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28494 msgstr ""
28495 "Parkeren van stofkap ongedaan maken gevraagd maar geen stofkap gedetecteerd."
28496 
28497 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28498 #, kde-format
28499 msgid "Unparking cap..."
28500 msgstr "Kap uit parkeerstand halen..."
28501 
28502 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28503 #, kde-format
28504 msgid "Cap already unparked."
28505 msgstr "Kap is niet meer in parkeerstand."
28506 
28507 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28508 #, kde-format
28509 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28510 msgstr "Parkeren van opstelling gevraagd maar geen opstelling gedetecteerd."
28511 
28512 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28513 #, kde-format
28514 msgid "Parking mount in progress..."
28515 msgstr "Opstelling wordt geparkeerd..."
28516 
28517 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28518 #, kde-format
28519 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28520 msgstr ""
28521 "Parkeren van opstelling ongedaan maken gevraagd maar geen opstelling "
28522 "gedetecteerd."
28523 
28524 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28525 #, kde-format
28526 msgid "Mount already unparked."
28527 msgstr "Opstelling is niet meer in parkeerstand."
28528 
28529 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28530 #, kde-format
28531 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28532 msgstr "Parkeren van dome gevraagd maar geen domes gedetecteerd."
28533 
28534 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28535 #, kde-format
28536 msgid "Parking dome..."
28537 msgstr "Koepel in parkeerstand..."
28538 
28539 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28540 #, kde-format
28541 msgid "Dome already parked."
28542 msgstr "Koepel is reeds in parkeerstand."
28543 
28544 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28545 #, kde-format
28546 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28547 msgstr ""
28548 "Parkeren van dome ongedaan maken gevraagd maar geen domes gedetecteerd."
28549 
28550 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28551 #, kde-format
28552 msgid "Unparking dome..."
28553 msgstr "Koepel uit parkeerstand halen..."
28554 
28555 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28556 #, kde-format
28557 msgid "Dome already unparked."
28558 msgstr "Koepel is niet meer in parkeerstand."
28559 
28560 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28561 #, kde-format
28562 msgid "Startup script failed, aborting..."
28563 msgstr "Script voor starten doet het niet, wordt afgebroken..."
28564 
28565 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28566 #, kde-format
28567 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28568 msgstr "Script voor afsluiten doet het niet, wordt afgebroken..."
28569 
28570 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28571 #, kde-format
28572 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28573 msgstr "Waarschuwing: Taak '%1' bevat ontoegankelijke rij '%2', is ongeldig."
28574 
28575 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28576 #, kde-format
28577 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28578 msgstr "Bestand voor reeks %1 kon niet worden geopend."
28579 
28580 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28581 #, kde-format
28582 msgid ""
28583 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28584 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28585 msgstr ""
28586 "Waarschuwing: Van taak '%1' is de focusstap uitgeschakeld, periodieke en/of "
28587 "HFR- procedures die als vervolgstap zijn ingesteld worden niet gedaan."
28588 
28589 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28590 #, kde-format
28591 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28592 msgstr "Taak '%1' %2x%3\" %4"
28593 
28594 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28595 #, kde-format
28596 msgid "Normal"
28597 msgstr "Normaal"
28598 
28599 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28600 #, kde-format
28601 msgid "Calibrate"
28602 msgstr "Calibreren"
28603 
28604 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28605 #, kde-format
28606 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28607 msgstr "Fout bij lezen fits-buffer: %1."
28608 
28609 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28610 #, kde-format
28611 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28612 msgstr "Uitpakken ingepakte aanpassingen is mislukt"
28613 
28614 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28615 #, kde-format
28616 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28617 msgstr "Fout bij openen fits-bestand %1 : %2"
28618 
28619 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28620 #, kde-format
28621 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28622 msgstr "Fout bij lezen fits-buffer: %1"
28623 
28624 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28625 #, kde-format
28626 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28627 msgstr "Kon afbeelding HDU niet vinden: %1"
28628 
28629 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28630 #, kde-format
28631 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28632 msgstr "Fout bij openen FITS-bestand (fits_get_img_param): %1"
28633 
28634 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28635 #, kde-format
28636 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28637 msgstr "1D FITS-afbeeldingen worden in KStars niet ondersteund."
28638 
28639 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28640 #, kde-format
28641 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28642 msgstr "Bitdiepte %1 wordt niet ondersteund."
28643 
28644 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28645 #, kde-format
28646 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28647 msgstr "Afbeelding heeft onjuiste afmetingen %1x%2"
28648 
28649 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28650 #, kde-format
28651 msgid "Error reading image: %1"
28652 msgstr "Fout bij inlezen afbeelding: %1"
28653 
28654 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28655 #, kde-format
28656 msgid "File contain no images"
28657 msgstr "Bestand bevat geen afbeeldingen"
28658 
28659 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28660 #, kde-format
28661 msgid "Sample format %1 is not supported."
28662 msgstr "Sampleformaat %1 wordt niet ondersteund."
28663 
28664 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28665 #, kde-format
28666 msgid "XISF file open error: "
28667 msgstr "Fout bij openen van XISF-bestand: "
28668 
28669 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28670 #, kde-format
28671 msgid "Error saving XISF image"
28672 msgstr "Fout bij opslaan van XISF-afbeelding."
28673 
28674 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28675 #, kde-format
28676 msgid ""
28677 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28678 msgstr ""
28679 "FITSData: niet genoeg geheugen voor image_buffer-kanaal. Gevraagd: %1 bytes "
28680 
28681 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28682 #, kde-format
28683 msgid "Cannot open file %1: %2"
28684 msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2"
28685 
28686 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28687 #, kde-format
28688 msgid "Cannot open buffer: %1"
28689 msgstr "Kan buffer %1 niet openen:"
28690 
28691 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28692 #, kde-format
28693 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28694 msgstr "Kan niet unpack_ thumb %1"
28695 
28696 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28697 #, kde-format
28698 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28699 msgstr "Kan niet dc_rawproces: %1"
28700 
28701 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28702 #, kde-format
28703 msgid "Cannot load to memory: %1"
28704 msgstr "Kan niet in geheugen inlezen: %1"
28705 
28706 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28707 #, kde-format
28708 msgid "Saving compressed files is not supported."
28709 msgstr "Opslaan gecomprimeerde bestanden wordt niet ondersteund."
28710 
28711 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28712 #, kde-format
28713 msgid "Failed to close file: %1"
28714 msgstr "Sluiten van bestand is mislukt: %1"
28715 
28716 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28717 #, kde-format
28718 msgid "Failed to create file: %1"
28719 msgstr "Bestand aanmaken is mislukt: %1"
28720 
28721 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28722 #, kde-format
28723 msgid "Failed to create image: %1"
28724 msgstr "Afbeelding maken is mislukt: %1"
28725 
28726 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28727 #, kde-format
28728 msgid "Failed to update key: %1"
28729 msgstr "Sleutel bijwerken is mislukt: %1"
28730 
28731 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28732 #, kde-format
28733 msgid "Failed to update date: %1"
28734 msgstr "Datum bijwerken is mislukt: %1"
28735 
28736 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28737 #, kde-format
28738 msgid "Failed to update history: %1"
28739 msgstr "Geschiedenis bijwerken is mislukt: %1"
28740 
28741 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28742 #, kde-format
28743 msgid "Failed to write image: %1"
28744 msgstr "Afbeelding schrijven is mislukt: %1"
28745 
28746 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28747 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28748 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28749 #, kde-format
28750 msgid "No world coordinate systems found."
28751 msgstr "Geen wereld coördinatensystemen gevonden."
28752 
28753 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28754 #, kde-format
28755 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28756 msgstr "Alleen 8 en 16 bits bayer-afbeeldingen worden ondersteund."
28757 
28758 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28759 #, kde-format
28760 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28761 msgstr "Niet ondersteund bayerpatroon %1."
28762 
28763 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28764 #, kde-format
28765 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28766 msgstr "Niet ondersteunde bayer offsets %1 %2."
28767 
28768 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28769 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28770 #, kde-format
28771 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28772 msgstr "Kan geen tijdelijk buffergeheugen toewijzen voor bayer: %1"
28773 
28774 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28775 #, kde-format
28776 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28777 msgstr "Kan geen tijdelijk buffergeheugen toewijzen voor bayer."
28778 
28779 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28780 #, kde-format
28781 msgid "Debayer failed (%1)"
28782 msgstr "Ontbayeren mislukt (%1)"
28783 
28784 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28785 #, kde-format
28786 msgid "Processing..."
28787 msgstr "Wordt verwerkt..."
28788 
28789 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28790 #, kde-format
28791 msgid "Complete."
28792 msgstr "Voltooid."
28793 
28794 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28795 #, kde-format
28796 msgid "Debayer failed."
28797 msgstr "Ontbayeren mislukt."
28798 
28799 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28800 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28801 #, kde-format
28802 msgid "Image Debayering"
28803 msgstr "Ontbayeren afbeelding"
28804 
28805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28806 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28807 #, kde-format
28808 msgid "RGGB"
28809 msgstr "RGGB"
28810 
28811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28812 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28813 #, kde-format
28814 msgid "GBRG"
28815 msgstr "GBRG"
28816 
28817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28818 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28819 #, kde-format
28820 msgid "GRBG"
28821 msgstr "GRBG"
28822 
28823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28824 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28825 #, kde-format
28826 msgid "BGGR"
28827 msgstr "BGGR"
28828 
28829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28830 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28831 #, kde-format
28832 msgid "Method:"
28833 msgstr "Methode:"
28834 
28835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28836 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28837 #, kde-format
28838 msgid "Nearest"
28839 msgstr "Dichtstbij"
28840 
28841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28842 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28843 #, kde-format
28844 msgid "Simple"
28845 msgstr "Eenvoudig"
28846 
28847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28848 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28849 #, kde-format
28850 msgid "BILinear"
28851 msgstr "Bi-lineair"
28852 
28853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28854 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28855 #, kde-format
28856 msgid "HQLinear"
28857 msgstr "HQLineair"
28858 
28859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28860 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28861 #, kde-format
28862 msgid "VNG"
28863 msgstr "VNG"
28864 
28865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28866 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28867 #, kde-format
28868 msgid "X Offset:"
28869 msgstr "X Offset:"
28870 
28871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28872 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28873 #, kde-format
28874 msgid "Y Offset:"
28875 msgstr "Y Offset:"
28876 
28877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28878 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28879 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28880 #, kde-format
28881 msgid "Ready."
28882 msgstr "Gereed."
28883 
28884 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28885 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28886 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28887 #, kde-format
28888 msgid "FITS Header"
28889 msgstr "FITS-header"
28890 
28891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28892 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28893 #, kde-format
28894 msgid "Keyword"
28895 msgstr "Sleutelwoord"
28896 
28897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28898 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28899 #, kde-format
28900 msgid "Comment"
28901 msgstr "Commentaar"
28902 
28903 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
28904 #, kde-format
28905 msgid "Intensity"
28906 msgstr "Intensiteit"
28907 
28908 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
28909 #, kde-format
28910 msgid "Linear Scale"
28911 msgstr "Lineaire schaal"
28912 
28913 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
28914 #, kde-format
28915 msgid "Logarithmic Scale"
28916 msgstr "Logaritmische schaal"
28917 
28918 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
28919 #, kde-format
28920 msgid "Square Root Scale"
28921 msgstr "Schaal volgens de tweedemachtswortel"
28922 
28923 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
28924 #, kde-format
28925 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28926 msgid ""
28927 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28928 "td><td>%2</td></tr></table>"
28929 msgstr ""
28930 "<table><tr><td>Intensiteit:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R-frequentie:   </"
28931 "td><td>%2</td></tr></table>"
28932 
28933 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
28934 #, kde-format
28935 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
28936 msgid ""
28937 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
28938 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
28939 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28940 msgstr ""
28941 "<table><tr><td>Intensiteit:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R-frequentie:   </"
28942 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G-frequentie:   </td><td>%3</td></tr><tr><td> B-"
28943 "frequentie:   </td><td>%4</td></tr></table>"
28944 
28945 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
28946 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
28947 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
28948 #, kde-format
28949 msgid "Histogram"
28950 msgstr "Histogram"
28951 
28952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
28953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28954 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
28955 #, kde-format
28956 msgid "G"
28957 msgstr "G"
28958 
28959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
28960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28961 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
28962 #, kde-format
28963 msgid "R"
28964 msgstr "R"
28965 
28966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
28967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
28968 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
28969 #, kde-format
28970 msgid "B"
28971 msgstr "B"
28972 
28973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
28974 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
28975 #, kde-format
28976 msgid "Apply"
28977 msgstr "Toepassen"
28978 
28979 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
28980 #, kde-format
28981 msgid "Continue Slew"
28982 msgstr "Draaien voortzetten"
28983 
28984 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
28985 #, kde-format
28986 msgid "KStars did not find any active mounts."
28987 msgstr "KStars kon geen actieve opstelling vinden."
28988 
28989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
28990 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
28991 #, kde-format
28992 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
28993 msgstr "Rek de afbeelding uit (of schakel dat uit)."
28994 
28995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
28996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
28997 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
28998 #, kde-format
28999 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29000 msgstr "Stel schaduwwaarde in voor uitrekking van de afbeelding."
29001 
29002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29003 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29004 #, kde-format
29005 msgid "Shadows"
29006 msgstr "Schaduwen"
29007 
29008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29010 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29011 #, kde-format
29012 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29013 msgstr "Stel middentonen in voor uitrekking van de afbeelding."
29014 
29015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29016 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29017 #, kde-format
29018 msgid "Midtones"
29019 msgstr "Middentonen"
29020 
29021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29023 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29024 #, kde-format
29025 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29026 msgstr "Stel accentueringswaarde in voor uitrekking van de afbeelding."
29027 
29028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29029 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29030 #, kde-format
29031 msgid "Highlights"
29032 msgstr "Accentueringen"
29033 
29034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29035 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29036 #, kde-format
29037 msgid "Enable or disable the histogram display."
29038 msgstr "Activeert/deactiveert het tonen van het histogram."
29039 
29040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29041 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29042 #, kde-format
29043 msgid "Automatically find stretch parameter."
29044 msgstr "Automatisch de uitrekparameter vinden."
29045 
29046 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29047 #, kde-format
29048 msgid "Save Changes to FITS?"
29049 msgstr "Wijzigingen opslaan in FITS?"
29050 
29051 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29052 #, kde-format
29053 msgid ""
29054 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29055 "closing it?"
29056 msgstr ""
29057 "Het huidige FITS-bestand bevat niet-opgeslagen wijzigingen. Wilt u deze "
29058 "opslaan voordat u het sluit?"
29059 
29060 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29061 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29062 #, kde-format
29063 msgid "Plate Solving"
29064 msgstr "Oplossen van platen"
29065 
29066 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29067 #, kde-format
29068 msgid "Recent Images"
29069 msgstr "Recente afbeeldingen"
29070 
29071 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29072 #, kde-format
29073 msgctxt "Red"
29074 msgid "R"
29075 msgstr "R"
29076 
29077 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29078 #, kde-format
29079 msgctxt "@title:window"
29080 msgid "Save FITS"
29081 msgstr "FITS opslaan"
29082 
29083 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29084 #, kde-format
29085 msgid "Image save error: %1"
29086 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %1"
29087 
29088 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29089 #, kde-format
29090 msgid "Image Save"
29091 msgstr "Afbeelding opslaan"
29092 
29093 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29094 #, kde-format
29095 msgid "File saved to %1"
29096 msgstr "Bestand opgeslagen in %1"
29097 
29098 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29099 #, kde-format
29100 msgid "Extracting..."
29101 msgstr "Extraheren..."
29102 
29103 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29104 #, kde-format
29105 msgid "Solving..."
29106 msgstr "Oplossen..."
29107 
29108 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29109 #, kde-format
29110 msgid "Extractor timed out: %1s"
29111 msgstr "Tijd voor extraheren is verlopen: %1s"
29112 
29113 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29114 #, kde-format
29115 msgid "Extractor failed: %1s"
29116 msgstr "Extraheren is mislukt: %1s"
29117 
29118 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29119 #, kde-format
29120 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29121 msgstr "%1 sterren geëxtraheerd (%2 ongefilterd) in %3s"
29122 
29123 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29124 #, kde-format
29125 msgid "Solver timed out: %1s"
29126 msgstr "Tijd voor oplossen is verlopen: %1s"
29127 
29128 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29129 #, kde-format
29130 msgid "Solver failed: %1s"
29131 msgstr "Oplossen is mislukt: %1s"
29132 
29133 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29134 #, kde-format
29135 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29136 msgstr ""
29137 "Waarschuwing! Dit hulpmiddel ondersteunt alleen de interne oplosser "
29138 "StellarSolver."
29139 
29140 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29141 #, kde-format
29142 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29143 msgstr "Wijzig daarnaar in de het optiemenu Ekos uitlijnen."
29144 
29145 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29146 #, kde-format
29147 msgid "Rescaling image failed."
29148 msgstr "Opnieuw schalen afbeelding is mislukt."
29149 
29150 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29151 #, kde-format
29152 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29153 msgstr "Kan niet verder inzoomen wegens actieve modus beperkte bronnen."
29154 
29155 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29156 #, kde-format
29157 msgctxt "North Celestial Pole"
29158 msgid "NCP"
29159 msgstr "NCP"
29160 
29161 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29162 #, kde-format
29163 msgctxt "South Celestial Pole"
29164 msgid "SCP"
29165 msgstr "SCP"
29166 
29167 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29168 #, kde-format
29169 msgid "Finding stars..."
29170 msgstr "Sterren zoeken..."
29171 
29172 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29173 #, kde-format
29174 msgid "Zoom In"
29175 msgstr "Inzoomen"
29176 
29177 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29178 #, kde-format
29179 msgid "Zoom Out"
29180 msgstr "Uitzoomen"
29181 
29182 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29183 #, kde-format
29184 msgid "Default Zoom"
29185 msgstr "Standaard zoom"
29186 
29187 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29188 #, kde-format
29189 msgid "Zoom to Fit"
29190 msgstr "Passend zoomen"
29191 
29192 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29193 #, kde-format
29194 msgid "Toggle Stretch"
29195 msgstr "Uitrekken aan/uit"
29196 
29197 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29198 #, kde-format
29199 msgid "Show Cross Hairs"
29200 msgstr "Draadkruis tonen"
29201 
29202 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29203 #, kde-format
29204 msgid "Show Pixel Gridlines"
29205 msgstr "Pixel roosterlijnen tonen"
29206 
29207 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29208 #, kde-format
29209 msgid "Detect Stars in Image"
29210 msgstr "Sterren in afbeelding detecteren"
29211 
29212 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29213 #, kde-format
29214 msgid "View Star Profile..."
29215 msgstr "Profiel van ster bekijken..."
29216 
29217 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29218 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29219 #, kde-format
29220 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29221 msgstr "Equatoriale roosterlijnen tonen"
29222 
29223 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29224 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29225 #, kde-format
29226 msgid "Show Objects in Image"
29227 msgstr "Objecten in afbeelding tonen"
29228 
29229 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29230 #, kde-format
29231 msgid "Center Telescope"
29232 msgstr "Telescoop centreren"
29233 
29234 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29235 #, kde-format
29236 msgid "Show HiPS Overlay"
29237 msgstr "HiPS-overlegvel tonen"
29238 
29239 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29240 #, kde-format
29241 msgid "Auto Stretch"
29242 msgstr "Automatisch uitrekken"
29243 
29244 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29245 #, kde-format
29246 msgid "High Contrast"
29247 msgstr "Veel contrast"
29248 
29249 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29250 #, kde-format
29251 msgid "Equalize"
29252 msgstr "Gelijkmaken"
29253 
29254 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29255 #, kde-format
29256 msgid "High Pass"
29257 msgstr "Hoog doorlaten"
29258 
29259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29260 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29261 #, kde-format
29262 msgid "Median"
29263 msgstr "Mediaan"
29264 
29265 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29266 #, kde-format
29267 msgid "Gaussian blur"
29268 msgstr "Gaussisch vervagen"
29269 
29270 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29271 #, kde-format
29272 msgid "Rotate Right"
29273 msgstr "Draaien naar rechts"
29274 
29275 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29276 #, kde-format
29277 msgid "Rotate Left"
29278 msgstr "Draaien naar links"
29279 
29280 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29281 #, kde-format
29282 msgid "Flip Horizontal"
29283 msgstr "Horizontaal omklappen"
29284 
29285 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29286 #, kde-format
29287 msgid "Flip Vertical"
29288 msgstr "Verticaal omklappen"
29289 
29290 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29291 #, kde-format
29292 msgid "Open/Blink Directory"
29293 msgstr "Map openen/laten knipperen"
29294 
29295 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29296 #, kde-format
29297 msgid "Debayer..."
29298 msgstr "Ontbayeren..."
29299 
29300 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29301 #, kde-format
29302 msgid "&Selection Statistics"
29303 msgstr "&Selectiestatistieken"
29304 
29305 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29306 #, kde-format
29307 msgid "Show Clipping"
29308 msgstr "Afsnijden tonen"
29309 
29310 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29311 #, kde-format
29312 msgid ""
29313 "Center Telescope\n"
29314 "*No Telescopes Detected*"
29315 msgstr ""
29316 "Telescoop centreren\n"
29317 "*Geen telescoop gevonden*"
29318 
29319 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29320 #, kde-format
29321 msgid "Zoom To Fit"
29322 msgstr "Passend zoomen"
29323 
29324 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29325 #, kde-format
29326 msgid "Next Tab"
29327 msgstr "Volgend tabblad"
29328 
29329 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29330 #, kde-format
29331 msgid "Previous Tab"
29332 msgstr "Vorig tabblad"
29333 
29334 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29335 #, kde-format
29336 msgid "Next Blink Image"
29337 msgstr "Volgende knipperende afbeelding"
29338 
29339 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29340 #, kde-format
29341 msgid "Previous Blink Image"
29342 msgstr "Vorige knipperende afbeelding"
29343 
29344 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29345 #, kde-format
29346 msgid "Zoom all tabs in"
29347 msgstr "Alle tabbladen inzoomen"
29348 
29349 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29350 #, kde-format
29351 msgid "Zoom all tabs out"
29352 msgstr "Alle tabbladen uitzoomen"
29353 
29354 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29355 #, kde-format
29356 msgid "Mark Stars"
29357 msgstr "Sterren merken"
29358 
29359 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29360 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29361 #, kde-format
29362 msgid "View 3D Graph"
29363 msgstr "3D-grafiek bekijken"
29364 
29365 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29366 #, kde-format
29367 msgctxt "@title:window"
29368 msgid "KStars FITS Viewer"
29369 msgstr "Hulpmiddel van KStars voor het bekijken van FITS-afbeeldingen"
29370 
29371 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29372 #, kde-format
29373 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29374 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29375 msgstr[0] "HFR:%2 Ecc:%3 %1 ster."
29376 msgstr[1] "HFR:%2 Ecc:%3 %1 sterren."
29377 
29378 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29379 #, kde-format
29380 msgid "HFR:%2, %1 star."
29381 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29382 msgstr[0] "HFR:%2, %1 ster."
29383 msgstr[1] "HFR:%2, %1 sterren."
29384 
29385 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29386 #, kde-format
29387 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29388 msgstr "Kan tabblad met UID %1 niet in de FITS-viewer vinden"
29389 
29390 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29391 #, kde-format
29392 msgid "currentView 3D Graph"
29393 msgstr "huidige weergave 3D-grafiek"
29394 
29395 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29396 #, kde-format
29397 msgid "Cross Hairs"
29398 msgstr "Draadkruis"
29399 
29400 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29401 #, kde-format
29402 msgid "Clipping"
29403 msgstr "Afsnijden"
29404 
29405 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29406 #, kde-format
29407 msgid "Equatorial Gridlines"
29408 msgstr "Equatoriale roosterlijnen"
29409 
29410 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29411 #, kde-format
29412 msgid "Objects in Image"
29413 msgstr "Objecten in afbeelding"
29414 
29415 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29416 #, kde-format
29417 msgid "Pixel Gridlines"
29418 msgstr "Pixel roosterlijnen"
29419 
29420 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29421 #, kde-format
29422 msgid "HiPS Overlay"
29423 msgstr "HIPS-overlegvel"
29424 
29425 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29426 #, kde-format
29427 msgctxt "@title:window"
29428 msgid "Blink Top Directory"
29429 msgstr "Bovenste map laten knipperen"
29430 
29431 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29432 #, kde-format
29433 msgctxt "@title:window"
29434 msgid "Open Image"
29435 msgstr "Afbeelding openen"
29436 
29437 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29438 #, kde-format
29439 msgid "Hide %1"
29440 msgstr "%1 verbergen"
29441 
29442 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29443 #, kde-format
29444 msgid "Show %1"
29445 msgstr "%1 tonen"
29446 
29447 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29448 #, kde-format
29449 msgid ""
29450 "Center Telescope\n"
29451 "*Ready*"
29452 msgstr ""
29453 "Telescoop centreren\n"
29454 "*Gereed*"
29455 
29456 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29457 #, kde-format
29458 msgid ""
29459 "Show Equatorial Gridlines\n"
29460 "*No WCS Info*"
29461 msgstr ""
29462 "Equatoriale roosterlijnen tonen\n"
29463 "*Geen WCS-info*"
29464 
29465 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29466 #, kde-format
29467 msgid ""
29468 "Center Telescope\n"
29469 "*No WCS Info*"
29470 msgstr ""
29471 "Telescoop centreren\n"
29472 "*Geen WCS-info*"
29473 
29474 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29475 #, kde-format
29476 msgid ""
29477 "Show Objects in Image\n"
29478 "*No WCS Info*"
29479 msgstr ""
29480 "Objecten in afbeelding tonen\n"
29481 "*Geen WCS-info*"
29482 
29483 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29484 #, kde-format
29485 msgid "Selection Rectangle"
29486 msgstr "Rechthoek voor selectie"
29487 
29488 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29489 #, kde-format, kde-kuit-format
29490 msgid "Size"
29491 msgstr "Grootte"
29492 
29493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29494 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29495 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29496 #, kde-format
29497 msgid "Width"
29498 msgstr "Breedte"
29499 
29500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29501 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29502 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29503 #, kde-format
29504 msgid "Height"
29505 msgstr "Hoogte"
29506 
29507 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29508 #, kde-format
29509 msgid "Unmark Stars"
29510 msgstr "Sterren niet markeren"
29511 
29512 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29513 #, kde-format
29514 msgid "Processing %1..."
29515 msgstr "%1 verwerken..."
29516 
29517 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29518 #, kde-format
29519 msgid "HFR Options Profile Editor"
29520 msgstr "Bewerken opties HFR"
29521 
29522 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29523 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29524 #, kde-format
29525 msgid "Look && Feel"
29526 msgstr "&Uiterlijk"
29527 
29528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29529 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29530 #, kde-format
29531 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29532 msgstr "Automatisch ontvangen afbeeldingen tonen in de FITS-viewer"
29533 
29534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29535 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29536 #, kde-format
29537 msgid "Use FITS viewer"
29538 msgstr "FITS-viewer gebruiken "
29539 
29540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29542 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29543 #, kde-format
29544 msgid ""
29545 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29546 "per image."
29547 msgstr "Alle gemaakte FITS-afbeeldingen tonen in een enkel tabblad."
29548 
29549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29550 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29551 #, kde-format
29552 msgid "Single preview tab"
29553 msgstr "Tabblad enkele voorbeeldweergave"
29554 
29555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29556 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29557 #, kde-format
29558 msgid ""
29559 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29560 "instead of a dedicated window to each camera."
29561 msgstr ""
29562 "Alle opgenomen FITS-afbeeldingen van alle camera's weergeven in één enkel "
29563 "venster, in plaats van in een eigen venster voor elke camera."
29564 
29565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29566 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29567 #, kde-format
29568 msgid "Single window capture"
29569 msgstr "Enkel venster opname"
29570 
29571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29572 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29573 #, kde-format
29574 msgid ""
29575 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29576 "dedicated window to each file."
29577 msgstr ""
29578 "Alle geopende FITS-afbeeldingen in één enkel venster, in plaats van in een "
29579 "eigen venster voor elke camera."
29580 
29581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29582 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29583 #, kde-format
29584 msgid "Single window open"
29585 msgstr "Enkel venster open"
29586 
29587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29588 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29589 #, kde-format
29590 msgid ""
29591 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29592 msgstr ""
29593 "Bij ontvangst nieuwe afbeelding venster van FITSviewer op de voorgrond "
29594 "brengen "
29595 
29596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29597 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29598 #, kde-format
29599 msgid "Focus on receiving an image"
29600 msgstr "Focusseren op ontvangen van een afbeelding"
29601 
29602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29603 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29604 #, kde-format
29605 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29606 msgstr ""
29607 "Maak venster voor het bekijken van een afbeelding met FITS onafhankelijk van "
29608 "KStars"
29609 
29610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29611 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29612 #, kde-format
29613 msgid "HiPS opacity:"
29614 msgstr "HiPS-dekking"
29615 
29616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29617 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29618 #, kde-format
29619 msgid "HiPS offset:"
29620 msgstr "HiPS-offset:"
29621 
29622 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29623 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29624 #, kde-format
29625 msgid "Down Sampling"
29626 msgstr "Opname verkleinen"
29627 
29628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29629 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29630 #, kde-format
29631 msgid ""
29632 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29633 "resources.</p></body></html>"
29634 msgstr ""
29635 "<html><head/><body><p>Automatisch afbeeldingen verkleinen gebaseerd op "
29636 "beschikbare hulpbronnen.</p></body></html>"
29637 
29638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29639 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29640 #, kde-format
29641 msgid "Adaptive sampling"
29642 msgstr "Adaptief opnemen"
29643 
29644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29646 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29647 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29648 #, kde-format
29649 msgid ""
29650 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29651 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29652 "coarse resolution and fast."
29653 msgstr ""
29654 "Zet de grofheid van het getoonde voorbeeld bij verschuiven van de "
29655 "schuifregelaars voor de uitrekparameters van de fitsviewer. 1 is volledige "
29656 "resolutie, maar kan langzaam zijn, 4 zou een grove resolutie zijn en snel."
29657 
29658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29659 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29660 #, kde-format
29661 msgid "Stretch preview:"
29662 msgstr "Voorbeeld van uitrekken:"
29663 
29664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29665 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29666 #, kde-format
29667 msgid "Clipping Limits"
29668 msgstr "Afsnijgrenzen"
29669 
29670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29671 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29672 #, kde-format
29673 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29674 msgstr "Afsnijwaarde voor 16 bits waarden."
29675 
29676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29677 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29678 #, kde-format
29679 msgid "16bit threshold:"
29680 msgstr "16 bits drempelwaarde:"
29681 
29682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29683 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29684 #, kde-format
29685 msgid "64K Clipping value."
29686 msgstr "64K afsnijwaarde."
29687 
29688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29689 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29690 #, kde-format
29691 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29692 msgstr "Afsnijwaarde voor 8 bits waarden."
29693 
29694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29695 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29696 #, kde-format
29697 msgid "8Bit threshold:"
29698 msgstr "8 bits drempelwaarde:"
29699 
29700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29701 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29702 #, kde-format
29703 msgid "Byte Clipping value."
29704 msgstr "Afsnijwaarde van byte."
29705 
29706 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29707 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29708 #, kde-format
29709 msgid "Processing"
29710 msgstr "Wordt verwerkt"
29711 
29712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29713 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29714 #, kde-format
29715 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29716 msgstr "Altijd opgenomen afbeeldingen in FITS-programma automatisch uitrekken"
29717 
29718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29719 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29720 #, kde-format
29721 msgid "Auto stretch"
29722 msgstr "Automatisch uitrekken"
29723 
29724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29725 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29726 #, kde-format
29727 msgid ""
29728 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29729 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29730 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29731 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29732 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29733 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29734 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29735 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29736 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29737 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29738 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29739 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29740 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29741 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29742 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29743 msgstr ""
29744 "<html><head/><body><p>Beperkte bronnen inschakelen om bewerkelijke operaties "
29745 "uit te schakelen:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
29746 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
29747 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
29748 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto debayer</"
29749 "span>: ge-bayerde afbeeldingen worden niet ontbayerd. Afbeeldingen worden "
29750 "alleen grijs weergegeven.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
29751 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
29752 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World "
29753 "Coordinate System-gegevens worden niet verwerkt. Hemelcoördinaten in WCS-"
29754 "kaarten naar afbeeldingscoördinaten. Equatoriale roosterlijnen, object-"
29755 "identificatie, en telescoopverplaatsingen binnen in een afbeelding zijn "
29756 "uitgeschakeld.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
29757 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29758 "style=\" font-weight:600;\">3D Kubus</span>: RGB-afbeeldingen worden niet "
29759 "verwerkt. Afbeeldingen worden alleen in grijs getoond.</li></ul></body></"
29760 "html>"
29761 
29762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29763 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29764 #, kde-format
29765 msgid "Limited resources mode"
29766 msgstr "Modus voor beperkte bronnen"
29767 
29768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29769 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29770 #, kde-format
29771 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29772 msgstr "Opname automatisch ontbayeren indien het een bayerpatroon bevat"
29773 
29774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29775 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29776 #, kde-format
29777 msgid "Auto debayer"
29778 msgstr "Auto ontbayeren"
29779 
29780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29781 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29782 #, kde-format
29783 msgid ""
29784 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29785 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29786 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29787 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29788 "body></html>"
29789 msgstr ""
29790 "<html><head/><body><p>Automatisch World-Coordinate-System (WCS)-gegevens "
29791 "inlezen bij openen van een FITS-bestand.</p><p><span style=\" font-"
29792 "weight:600;\">Waarschuwing: Gebruik deze optie alleen op zeer snelle "
29793 "machines. Op langzame machines kan dit tot onvoorspelbaar gedrag en crashes "
29794 "leiden.</span></p></body></html>"
29795 
29796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29797 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29798 #, kde-format
29799 msgid "Auto WCS"
29800 msgstr "Auto WCS"
29801 
29802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29803 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29804 #, kde-format
29805 msgid ""
29806 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29807 msgstr ""
29808 "3D (RGB) FITS afbeeldingen verwerken. Indien niet gekozen, wordt alleen "
29809 "eerste kanaal verwerkt."
29810 
29811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29812 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29813 #, kde-format
29814 msgid "3D cube"
29815 msgstr "3D kubus"
29816 
29817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29818 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29819 #, kde-format
29820 msgid ""
29821 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29822 "p></body></html>"
29823 msgstr ""
29824 "<html><head/><body><p>Histogram tonen voor de uitgerekte niet-lineaire "
29825 "afbeelding.</p></body></html>"
29826 
29827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29828 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29829 #, kde-format
29830 msgid "Non linear histogram"
29831 msgstr "Niet-lineair histogram"
29832 
29833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29834 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29835 #, kde-format
29836 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29837 msgstr "Bereken de HFR van afbeeldingen in de fitsviewer."
29838 
29839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29840 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29841 #, kde-format
29842 msgid "Auto compute HFR"
29843 msgstr "Auto bereken HFR"
29844 
29845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29846 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29847 #, no-c-format, kde-format
29848 msgid ""
29849 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
29850 msgstr ""
29851 "Snel berekenen van de HFR door alleen 25% van de afbeelding te beschouwen."
29852 
29853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29854 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
29855 #, kde-format
29856 msgid "Quick HFR"
29857 msgstr "Snelle HFR"
29858 
29859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29860 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
29861 #, kde-format
29862 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
29863 msgstr ""
29864 "Stel profiel SEP van StellarSolver in voor berekeningen van HFR in opgenomen "
29865 "beelden."
29866 
29867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
29868 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
29869 #, kde-format
29870 msgid "HFR SEP profile:"
29871 msgstr "HFR profiel SEP:"
29872 
29873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29874 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
29875 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
29876 #, kde-format
29877 msgid ""
29878 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
29879 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
29880 "but may result in unstable operation."
29881 msgstr ""
29882 "Partitie StellarSolver inschakelen. Verdeelt de afbeelding in meerdere "
29883 "stukken om detecteren van sterren te versnellen. Dit kan bron-extractie "
29884 "aanzienlijk versnellen maar kan in onstabiele werking resulteren."
29885 
29886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
29887 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
29888 #, kde-format
29889 msgid "StellarSolver partitioning"
29890 msgstr "Opdelingen met StellarSolver"
29891 
29892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
29893 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
29894 #, kde-format
29895 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
29896 msgstr ""
29897 "Oplossen van platen toepassen op de afbeelding met de onderstaande "
29898 "parameters."
29899 
29900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29901 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
29902 #, kde-format
29903 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
29904 msgstr "<p>De eenheden van de schaalgrenzen van de afbeeldingsmaker."
29905 
29906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29907 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
29908 #, kde-format
29909 msgid "image width º"
29910 msgstr "breedte van de afbeelding º"
29911 
29912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29913 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
29914 #, kde-format
29915 msgid "image width '"
29916 msgstr "Breedte van de afbeelding '"
29917 
29918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
29919 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
29920 #, kde-format
29921 msgid "arcsec/pixel"
29922 msgstr "boogsec/pixel"
29923 
29924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
29925 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
29926 #, kde-format
29927 msgid ""
29928 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
29929 "search in other areas of the sky."
29930 msgstr ""
29931 "De gegeven positie gebruiken zodat de astrometry-oplosser sneller klaar is, "
29932 "omdat die niet in andere gebieden aan de hemel hoeft te zoeken."
29933 
29934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
29935 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
29936 #, kde-format
29937 msgid ""
29938 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
29939 msgstr ""
29940 "De benaderde RA/DEC posities instellen met de centrumpositie van de "
29941 "hemelkaart."
29942 
29943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
29944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
29945 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
29946 #, kde-format
29947 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
29948 msgstr ""
29949 "De opgeloste positiehoek van de afbeelding, ten Oosten van Noord (graden)."
29950 
29951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
29952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
29953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
29954 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
29955 #: options/opsimageoverlay.ui:255
29956 #, kde-format
29957 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
29958 msgstr "Het optiesprofiel (uit uitlijnen) selecteren voor oplossen van platen"
29959 
29960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29961 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
29962 #, kde-format
29963 msgid "DE"
29964 msgstr "DE"
29965 
29966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29967 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
29968 #, kde-format
29969 msgid "PixScale"
29970 msgstr "PixScale"
29971 
29972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
29973 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
29974 #, kde-format
29975 msgid "Rotation"
29976 msgstr "Rotatie"
29977 
29978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
29979 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
29980 #, kde-format
29981 msgid "Solve Image"
29982 msgstr "Afbeelding oplossen"
29983 
29984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
29985 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
29986 #, kde-format
29987 msgid "Solve Options"
29988 msgstr "Oplosopties"
29989 
29990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
29991 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
29992 #, kde-format
29993 msgid "Display Log"
29994 msgstr "Log weergeven"
29995 
29996 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
29997 #, kde-format
29998 msgid "Pixel Values"
29999 msgstr "Pixelgroottes"
30000 
30001 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30002 #, kde-format
30003 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30004 msgstr "Kan context OpenGL niet initialiseren."
30005 
30006 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30007 #, kde-format
30008 msgctxt "@title:window"
30009 msgid "View Star Profile"
30010 msgstr "Profiel van ster bekijken"
30011 
30012 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30013 #, kde-format
30014 msgid "Maximum Value on the graph"
30015 msgstr "Maximale waarde in de grafiek"
30016 
30017 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30018 #, kde-format
30019 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30020 msgstr "Afsnijmaximum voor weglaten uitschieters en heldere sterren."
30021 
30022 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30023 #, kde-format
30024 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30025 msgstr "Maximum afsnijwaarde aan of uit"
30026 
30027 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30028 #, kde-format
30029 msgid "Toggle Cutoff"
30030 msgstr "Afsnijwaarde aan/uit"
30031 
30032 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30033 #, kde-format
30034 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30035 msgstr "Stelt de minimum waarde in de grafiek in"
30036 
30037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30038 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30039 #, kde-format
30040 msgid "Min"
30041 msgstr "Min"
30042 
30043 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30044 #, kde-format
30045 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30046 msgstr "Stelt de maximum waarde in de grafiek in"
30047 
30048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30049 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30050 #, kde-format
30051 msgid "Max"
30052 msgstr "Max"
30053 
30054 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30055 #, kde-format
30056 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30057 msgstr ""
30058 "Stelt de maximum afsnijwaarde in de grafiek in, voor weglaten uitschieters "
30059 "en heldere sterren."
30060 
30061 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30062 #, kde-format
30063 msgid "Cut"
30064 msgstr "Afsnijden"
30065 
30066 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30067 #, kde-format
30068 msgid "Minimum Value on the graph"
30069 msgstr "Minimumwaarde in de grafiek"
30070 
30071 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30072 #, kde-format
30073 msgid "AutoScale"
30074 msgstr "AutoSchalen"
30075 
30076 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30077 #, kde-format
30078 msgid ""
30079 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30080 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30081 msgstr ""
30082 "Schaalt automatisch schuifbalken in subFrame.\n"
30083 "Deselecteer dit indien u bij het rondkijken deze onveranderd wilt laten."
30084 
30085 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30086 #, kde-format
30087 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30088 msgstr "Verbergt en toont het zijpaneel voor schalen"
30089 
30090 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30091 #, kde-format
30092 msgid "Changes the type of selection"
30093 msgstr "Verandert het selectietype"
30094 
30095 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30096 #, kde-format
30097 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30098 msgstr "\"Slice view\" aan/uit bij selecteren horizontale of verticale items"
30099 
30100 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30101 #, kde-format
30102 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30103 msgstr "Toont de x, y-coördinaten van de stercentra in het frame"
30104 
30105 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30106 #, kde-format
30107 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30108 msgstr "Toont de HFR van sterren in het frame"
30109 
30110 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30111 #, kde-format
30112 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30113 msgstr "Toont piekwaarden stercentra in het frame"
30114 
30115 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30116 #, kde-format
30117 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30118 msgstr "Wijzigt in grafiek getoonde samplegrootte"
30119 
30120 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30121 #, kde-format
30122 msgid "Zooms the view to preset locations."
30123 msgstr "Beeld zoomen naar vooringestelde locaties."
30124 
30125 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30126 #, kde-format
30127 msgid "ZoomTo"
30128 msgstr "ZoomNaar"
30129 
30130 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30131 #, kde-format
30132 msgid "Front"
30133 msgstr "Front"
30134 
30135 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30136 #, kde-format
30137 msgid "Front High"
30138 msgstr "Fronthoogte"
30139 
30140 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30141 #, kde-format
30142 msgid "Overhead"
30143 msgstr "Boven het hoofd"
30144 
30145 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30146 #, kde-format
30147 msgid "Iso. L"
30148 msgstr "Iso. L"
30149 
30150 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30151 #, kde-format
30152 msgid "Iso. R"
30153 msgstr "Iso. R"
30154 
30155 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30156 #, kde-format
30157 msgid "Selected"
30158 msgstr "Geselecteerd"
30159 
30160 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30161 #, kde-format
30162 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30163 msgstr "Verbergt/toont de verticale en horizontale selectieschuifbalken"
30164 
30165 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30166 #, kde-format
30167 msgid "Selects the Vertical Value"
30168 msgstr "Selecteert de verticale waarde"
30169 
30170 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30171 #, kde-format
30172 msgid "Selects the Horizontal Value"
30173 msgstr "Selecteert de horizontale waarde"
30174 
30175 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30176 #, kde-format
30177 msgid "Vertical: "
30178 msgstr "Verticaal:"
30179 
30180 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30181 #, kde-format
30182 msgid "Horizontal: "
30183 msgstr "Horizontaal:"
30184 
30185 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30186 #, kde-format
30187 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30188 msgstr "Zoomt automatisch bij bewegen schuifbalken"
30189 
30190 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30191 #, kde-format
30192 msgid "Changes the color scheme"
30193 msgstr "Wijzigt kleurenschema"
30194 
30195 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30196 #, kde-format
30197 msgid "Cut: %1"
30198 msgstr "Afsnijden: %1"
30199 
30200 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30201 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30202 #, kde-format
30203 msgid "Max: %1"
30204 msgstr "Max: %1"
30205 
30206 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30207 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30208 #, kde-format
30209 msgid "Min: %1"
30210 msgstr "Min: %1"
30211 
30212 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30213 #, kde-format
30214 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30215 msgstr "Geselecteerde pixel: (%1, %2): %3"
30216 
30217 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30218 #, kde-format
30219 msgid "Cut Disabled"
30220 msgstr "Afsnijden uit"
30221 
30222 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30223 #, kde-format
30224 msgid "Star %1: "
30225 msgstr "Ster %1: "
30226 
30227 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30228 #, kde-format
30229 msgid "(%1, %2) "
30230 msgstr "(%1, %2) "
30231 
30232 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30233 #, kde-format
30234 msgid "HFR: %1  "
30235 msgstr "HFR: %1  "
30236 
30237 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30238 #, kde-format
30239 msgid "Peak: %1"
30240 msgstr "Piek: %1"
30241 
30242 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30243 #, kde-format
30244 msgid "Star %1"
30245 msgstr "Ster %1"
30246 
30247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30248 #: fitsviewer/statform.ui:76
30249 #, kde-format
30250 msgid "Bitpix"
30251 msgstr "Bitpix"
30252 
30253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30254 #: fitsviewer/statform.ui:96
30255 #, kde-format
30256 msgid "Mean"
30257 msgstr "Gemiddelde"
30258 
30259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30260 #: fitsviewer/statform.ui:106
30261 #, kde-format
30262 msgid "Std. Dev"
30263 msgstr "Std. dev"
30264 
30265 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30266 #, kde-format
30267 msgid "Show Capture Process Information"
30268 msgstr "Informatie tonen van opnameproces"
30269 
30270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30271 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30272 #, kde-format
30273 msgid "Display"
30274 msgstr "Weergave"
30275 
30276 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30277 #, kde-format
30278 msgid "Cache"
30279 msgstr "Cache"
30280 
30281 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30282 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30283 #, kde-format
30284 msgid "Sources"
30285 msgstr "Bronnen"
30286 
30287 #: hips/opships.cpp:42
30288 #, kde-format
30289 msgctxt "@title:window"
30290 msgid "HiPS Offline Storage"
30291 msgstr "HiPS opslag offline"
30292 
30293 #: hips/opships.cpp:82
30294 #, kde-format
30295 msgid "HiPS Update"
30296 msgstr "HiPS -update"
30297 
30298 #: hips/opships.cpp:82
30299 #, kde-format
30300 msgid "Downloading HiPS sources..."
30301 msgstr "Downloaden HiPS-bronnen..."
30302 
30303 #: hips/opships.cpp:156
30304 #, kde-format
30305 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30306 msgstr "Fout bij downloaden HiPS-bronnen: %1"
30307 
30308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30310 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30311 #, kde-format
30312 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30313 msgstr "Cachegrootte op harde schijf voor opslaan van HIPS-afbeeldingen."
30314 
30315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30316 #: hips/opshipscache.ui:45
30317 #, kde-format
30318 msgid "Disk:"
30319 msgstr "Schijf:"
30320 
30321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30323 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30324 #, kde-format
30325 msgid "MB"
30326 msgstr "MB"
30327 
30328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30330 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30331 #, kde-format
30332 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30333 msgstr "Cachegrootte in RAM voor opslaan van HIPS-afbeeldingen."
30334 
30335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30336 #: hips/opshipscache.ui:78
30337 #, kde-format
30338 msgid "Memory:"
30339 msgstr "Geheugen:"
30340 
30341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30342 #: hips/opshipscache.ui:130
30343 #, kde-format
30344 msgid ""
30345 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30346 "data."
30347 msgstr ""
30348 "HiPS niet van internet downloaden. Gebruik offline opslagpad van DSS om alle "
30349 "gegevens te laden."
30350 
30351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30352 #: hips/opshipscache.ui:133
30353 #, kde-format
30354 msgid "DSS Offline Source"
30355 msgstr "Offline bron van DSS"
30356 
30357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30358 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30359 #, kde-format
30360 msgid "Show HiPS grid"
30361 msgstr "HiPS-rooster tonen"
30362 
30363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30364 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30365 #, kde-format
30366 msgid "Show HiPS While Panning"
30367 msgstr "Bij zwenken HiPS tonen"
30368 
30369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30370 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30371 #, kde-format
30372 msgid "Linear interpolation"
30373 msgstr "Lineaire interpolatie"
30374 
30375 #: indi/clientmanager.cpp:287
30376 #, kde-format
30377 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30378 msgstr "Verbinden met INDI-server %1:%2 is mislukt."
30379 
30380 #: indi/clientmanager.cpp:292
30381 #, kde-format
30382 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30383 msgstr ""
30384 "Verbinding verloren met de INDI-host op %1 op poort %2. Server is niet meer "
30385 "verbonden: %3"
30386 
30387 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30388 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30389 #, kde-format
30390 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30391 msgstr "Kon niet verbinden met de Web Manager"
30392 
30393 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30394 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30395 #, kde-format
30396 msgid "Invalid response from Web Manager"
30397 msgstr "Ongeldig antwoord van Web Manager"
30398 
30399 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30400 #, kde-format
30401 msgid "Web Manager Status: Online"
30402 msgstr "Status Web Manager: Online"
30403 
30404 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30405 #, kde-format
30406 msgid "Active Profile: %1"
30407 msgstr "Actief profiel: %1"
30408 
30409 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30410 #, kde-format
30411 msgid "Web Manager Status: Offline"
30412 msgstr "Status Web Manager: Offline"
30413 
30414 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30415 #, kde-format, kde-kuit-format
30416 msgid "Web Manager Status:"
30417 msgstr "Status Web Manager:"
30418 
30419 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30420 #, kde-format
30421 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30422 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30423 
30424 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30425 #, kde-format
30426 msgid ""
30427 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30428 "CR2 to JPEG."
30429 msgstr ""
30430 "Kan dcraw en cjpeg niet vinden.  Installeer de nodige hulpmiddelen voor het "
30431 "omzetten van CR2 naar JPEG."
30432 
30433 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30434 #: indi/collimationOptions.ui:20
30435 #, kde-format
30436 msgid "Collimation Overlay Options"
30437 msgstr "Opties voor collimatie-overlay"
30438 
30439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30440 #: indi/collimationOptions.ui:55
30441 #, kde-format
30442 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30443 msgstr "Een nieuw element voor collimatie-overlay aanmaken"
30444 
30445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30446 #: indi/collimationOptions.ui:78
30447 #, kde-format
30448 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30449 msgstr "Het element voor collimatie-overlay verwijderen"
30450 
30451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30452 #: indi/collimationOptions.ui:123
30453 #, kde-format
30454 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30455 msgstr "Naam voor element voor collimatie-overlay (dubbelklik om te bewerken)"
30456 
30457 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30458 #: indi/collimationOptions.ui:143
30459 #, kde-format
30460 msgid "Collimation Overlay Element"
30461 msgstr "Element voor collimatie-overlay"
30462 
30463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30464 #: indi/collimationOptions.ui:164
30465 #, kde-format
30466 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30467 msgstr "Selecteren of dit element is in of uitgeschakeld"
30468 
30469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30470 #: indi/collimationOptions.ui:167
30471 #, kde-format
30472 msgid "Enable:"
30473 msgstr "Inschakelen:"
30474 
30475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30476 #: indi/collimationOptions.ui:192
30477 #, kde-format
30478 msgid "Rename"
30479 msgstr "Hernoemen"
30480 
30481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30482 #: indi/collimationOptions.ui:211
30483 #, kde-format
30484 msgid ""
30485 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30486 "be generated based on the Type selected."
30487 msgstr ""
30488 "Voer de naam voor dit element voor collimatie-overlay in. Indien leeg "
30489 "gelaten, zal een naam gegenereerd worden op basis van het geselecteerde type."
30490 
30491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30492 #: indi/collimationOptions.ui:231
30493 #, kde-format
30494 msgid "Select color for the Element"
30495 msgstr "Kleur selecteren voor het element"
30496 
30497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30499 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30500 #, kde-format
30501 msgid "Y"
30502 msgstr "Y"
30503 
30504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30505 #: indi/collimationOptions.ui:293
30506 #, kde-format
30507 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30508 msgstr "Een kleur voor het element voor collimatie-overlay selecteren."
30509 
30510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30511 #: indi/collimationOptions.ui:310
30512 #, kde-format
30513 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30514 msgstr "De te gebruiken lijndikte instellen om het element te tekenen."
30515 
30516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30517 #: indi/collimationOptions.ui:313
30518 #, kde-format
30519 msgid "Thickness:"
30520 msgstr "Dikte:"
30521 
30522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30523 #: indi/collimationOptions.ui:329
30524 #, kde-format
30525 msgid ""
30526 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30527 "the center of the image."
30528 msgstr ""
30529 "De offset van het element vanaf zijn anker instellen. Voor een ankerelement "
30530 "is dit vanaf het centrum van de afbeelding."
30531 
30532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30533 #: indi/collimationOptions.ui:339
30534 #, kde-format
30535 msgid "Set the size of the Element"
30536 msgstr "De grootte van het element instellen"
30537 
30538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30539 #: indi/collimationOptions.ui:389
30540 #, kde-format
30541 msgid "Link X & Y sizes"
30542 msgstr "X & Y groottes koppelen"
30543 
30544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30545 #: indi/collimationOptions.ui:424
30546 #, kde-format
30547 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30548 msgstr "Het type van het element voor collimatie-overlay selecteren"
30549 
30550 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30551 #: indi/collimationOptions.ui:437
30552 #, kde-format
30553 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30554 msgstr ""
30555 "Het aantal keren voorkomen van het objecttype binnen dit element selecteren"
30556 
30557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30558 #: indi/collimationOptions.ui:459
30559 #, kde-format
30560 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30561 msgstr "Als er meer dan één keer voorkomen is stel de basis rotatiehoek in."
30562 
30563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30564 #: indi/collimationOptions.ui:487
30565 #, kde-format
30566 msgid ""
30567 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30568 msgstr ""
30569 "De diameter van de steekcirkel instellen waar er meerdere voorkomens zijn "
30570 "(aantal >1)"
30571 
30572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30573 #: indi/collimationOptions.ui:490
30574 #, kde-format
30575 msgid "PCD:"
30576 msgstr "PCD:"
30577 
30578 #: indi/customdrivers.cpp:106
30579 #, kde-format
30580 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30581 msgstr "Naam bestaat al. Naam moet uniek zijn."
30582 
30583 #: indi/customdrivers.cpp:122
30584 #, kde-format
30585 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30586 msgstr "Nieuwe driver toevoegen is mislukt. Is de naam uniek?"
30587 
30588 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30589 #: indi/customdrivers.ui:14
30590 #, kde-format
30591 msgid "Custom Drivers"
30592 msgstr "Aangepaste drivers"
30593 
30594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30595 #: indi/customdrivers.ui:55
30596 #, kde-format
30597 msgid "Driver:"
30598 msgstr "Driver:"
30599 
30600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30601 #: indi/customdrivers.ui:75
30602 #, kde-format
30603 msgid "Family:"
30604 msgstr "Familie:"
30605 
30606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30607 #: indi/customdrivers.ui:85
30608 #, kde-format
30609 msgid "Executable:"
30610 msgstr "Uitvoerbaar bestand:"
30611 
30612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30614 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30615 #, kde-format
30616 msgid "Label:"
30617 msgstr "Naam:"
30618 
30619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30620 #: indi/customdrivers.ui:120
30621 #, kde-format
30622 msgid "*"
30623 msgstr "*"
30624 
30625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30626 #: indi/customdrivers.ui:132
30627 #, kde-format
30628 msgid "Manufacturer:"
30629 msgstr "Fabrikant:"
30630 
30631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30635 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30636 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30637 #, kde-format
30638 msgid "Add New"
30639 msgstr "Nieuwe toevoegen"
30640 
30641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30642 #: indi/customdrivers.ui:210
30643 #, kde-format
30644 msgid ""
30645 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30646 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30647 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30648 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30649 msgstr ""
30650 "<html><head/><body><p>Om een  <span style=\" font-weight:600;\">Alias</span> "
30651 "te maken vanuit een bestaande driver, selecteer een bestaande driver en "
30652 "wijzig daarna de <span style=\" font-weight:600;\">naam </span>waarna u op "
30653 "<span style=\" font-weight:600;\"> Toevoegen </span> klikt.</p></body></html>"
30654 
30655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30656 #: indi/customdrivers.ui:246
30657 #, kde-format
30658 msgid ""
30659 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30660 "effect.</p></body></html>"
30661 msgstr ""
30662 "<html><head/><body><p>KStars moet opnieuw worden gestart voordat de nieuwe "
30663 "drivers effectief zijn.</p></body></html>"
30664 
30665 #: indi/drivermanager.cpp:106
30666 #, kde-format
30667 msgctxt "@title:window"
30668 msgid "Device Manager"
30669 msgstr "Apparaatbeheer"
30670 
30671 #: indi/drivermanager.cpp:296
30672 #, kde-format
30673 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30674 msgstr "Driver %1 werkt al, moet die herstart worden?"
30675 
30676 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30677 #, kde-format, kde-kuit-format
30678 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30679 msgstr "INDI-server kan niet worden gestart: poortfout."
30680 
30681 #: indi/drivermanager.cpp:365
30682 #, kde-format
30683 msgid "Failed to create local INDI server"
30684 msgstr "Lokale INDI-server aanmaken is mislukt"
30685 
30686 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30687 #, kde-format, kde-kuit-format
30688 msgid "Invalid port entry: %1"
30689 msgstr "Ongeldige poort opgegeven: %1"
30690 
30691 #: indi/drivermanager.cpp:817
30692 #, kde-format
30693 msgid "Connected to INDI server"
30694 msgstr "Verbonden met INDI-server"
30695 
30696 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30697 #, kde-format, kde-kuit-format
30698 msgid ""
30699 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30700 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30701 msgstr ""
30702 "Kan de map met de drivers voor INDI: %1\n"
30703 "niet vinden. Geef het juiste pad op in de instellingen voor KStars"
30704 
30705 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30706 #, kde-format, kde-kuit-format
30707 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30708 msgstr "Het bestand van de driver voor INDI: %1, kon niet worden geopend"
30709 
30710 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30711 #, kde-format
30712 msgctxt "@title:window"
30713 msgid "Add Host"
30714 msgstr "Host toevoegen"
30715 
30716 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30717 #, kde-format, kde-kuit-format
30718 msgid "Error: the port number is invalid."
30719 msgstr "Fout: poortnummer is onjuist."
30720 
30721 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30722 #, kde-format, kde-kuit-format
30723 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30724 msgstr "Host: %1 poort: %2 is reeds in gebruik."
30725 
30726 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30727 #, kde-format
30728 msgctxt "@title:window"
30729 msgid "Modify Host"
30730 msgstr "Host wijzigen"
30731 
30732 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30733 #, kde-format, kde-kuit-format
30734 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30735 msgstr "Verbreek eerst de verbinding met de client voordat u deze verwijdert."
30736 
30737 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30738 #, kde-format, kde-kuit-format
30739 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30740 msgstr "Wilt u client %1 verwijderen?"
30741 
30742 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30743 #, kde-format, kde-kuit-format
30744 msgid ""
30745 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30746 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30747 msgstr ""
30748 "Er kan niet geschreven worden naar bestand 'indihosts.xml'.\n"
30749 "Veranderingen in de configuratie van INDI-hosts zullen niet worden "
30750 "opgeslagen."
30751 
30752 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30753 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30754 #, kde-format, kde-kuit-format
30755 msgid "Device Manager"
30756 msgstr "Apparaatbeheer"
30757 
30758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30759 #: indi/drivermanager.ui:39
30760 #, kde-format
30761 msgid "Local/Server"
30762 msgstr "Lokaal/server"
30763 
30764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30765 #: indi/drivermanager.ui:61
30766 #, kde-format
30767 msgid "Device"
30768 msgstr "Apparaat"
30769 
30770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30772 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30773 #, kde-format
30774 msgid "Mode"
30775 msgstr "Modus"
30776 
30777 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30778 #: indi/drivermanager.ui:95
30779 #, kde-format
30780 msgid "Server Log"
30781 msgstr "Log van Server"
30782 
30783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30784 #: indi/drivermanager.ui:153
30785 #, kde-format
30786 msgid "Local"
30787 msgstr "Lokaal"
30788 
30789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30790 #: indi/drivermanager.ui:169
30791 #, kde-format
30792 msgid "Server"
30793 msgstr "Server"
30794 
30795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30796 #: indi/drivermanager.ui:209
30797 #, kde-format
30798 msgid "Run Service"
30799 msgstr "Dienst uitvoeren"
30800 
30801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
30802 #: indi/drivermanager.ui:216
30803 #, kde-format
30804 msgid "Stop Service"
30805 msgstr "Dienst stoppen"
30806 
30807 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
30808 #: indi/drivermanager.ui:242
30809 #, kde-format
30810 msgid "Client"
30811 msgstr "Client"
30812 
30813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
30814 #: indi/drivermanager.ui:276
30815 #, kde-format
30816 msgid "Hosts"
30817 msgstr "Hosts"
30818 
30819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
30820 #: indi/drivermanager.ui:297
30821 #, kde-format
30822 msgid "Add..."
30823 msgstr "Toevoegen..."
30824 
30825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
30826 #: indi/drivermanager.ui:304
30827 #, kde-format
30828 msgid "Modify..."
30829 msgstr "Wijzigen..."
30830 
30831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
30832 #: indi/drivermanager.ui:340
30833 #, kde-format
30834 msgid "Connection"
30835 msgstr "Verbinding"
30836 
30837 #: indi/guimanager.cpp:72
30838 #, kde-format
30839 msgctxt "@title:window"
30840 msgid "INDI Control Panel"
30841 msgstr "INDI-besturingspaneel"
30842 
30843 #: indi/guimanager.cpp:156
30844 #, kde-format
30845 msgid ""
30846 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
30847 "from the Device Manager in the devices menu."
30848 msgstr ""
30849 " Er zijn momenteel geen INDI-apparaten in bedrijf. Selecteer menu-optie "
30850 "\"Apparaten -> Apparaatbeheer\" om een INDI-apparaat te starten."
30851 
30852 #: indi/indicamera.cpp:441
30853 #, kde-format
30854 msgid "Video Recording Stopped"
30855 msgstr "Video-opname gestopt"
30856 
30857 #: indi/indicamera.cpp:446
30858 #, kde-format
30859 msgid "Video Recording Started"
30860 msgstr "Video-opname gestart"
30861 
30862 #: indi/indicamera.cpp:746
30863 #, kde-format
30864 msgid ""
30865 "Failed writing image to %1\n"
30866 "Please check folder, filename & permissions."
30867 msgstr ""
30868 "Schrijven van afbeelding naar %1 is mislukt\n"
30869 "Controleer de map, bestandsnaam & rechten."
30870 
30871 #: indi/indicamera.cpp:748
30872 #, kde-format
30873 msgid "Image Write Failed"
30874 msgstr "Afbeelding schrijven is mislukt."
30875 
30876 #: indi/indicamera.cpp:759
30877 #, kde-format
30878 msgid "%1 file saved to %2"
30879 msgstr "Bestand %1 opgeslagen in %2"
30880 
30881 #: indi/indicamera.cpp:766
30882 #, kde-format
30883 msgid "Image file is received"
30884 msgstr "Afbeeldingsbestand wordt ontvangen"
30885 
30886 #: indi/indicamera.cpp:923
30887 #, kde-format
30888 msgid "%1 Preview"
30889 msgstr "Voorbeeld %1"
30890 
30891 #: indi/indidevice.cpp:337
30892 #, kde-format
30893 msgctxt "INDI message shown in status bar"
30894 msgid "%1"
30895 msgstr "%1"
30896 
30897 #: indi/indidevice.cpp:340
30898 #, kde-format
30899 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
30900 msgid "%1"
30901 msgstr "%1"
30902 
30903 #: indi/indidome.cpp:20
30904 #, kde-format
30905 msgid "Moving clockwise"
30906 msgstr "Draait rechtsom"
30907 
30908 #: indi/indidome.cpp:20
30909 #, kde-format
30910 msgid "Moving counter clockwise"
30911 msgstr "Draait linksom"
30912 
30913 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
30914 #, kde-format
30915 msgid "UnParking"
30916 msgstr "Uit parkeerstand halen"
30917 
30918 #: indi/indidome.cpp:116
30919 #, kde-format
30920 msgid "Dome parking is in progress"
30921 msgstr "Koepel wordt geparkeerd"
30922 
30923 #: indi/indidome.cpp:128
30924 #, kde-format
30925 msgid "Dome unparking is in progress"
30926 msgstr "Koepel wordt uit parkeerstand gehaald"
30927 
30928 #: indi/indidome.cpp:140
30929 #, kde-format
30930 msgid "Dome parked"
30931 msgstr "Koepel in parkeerstand."
30932 
30933 #: indi/indidome.cpp:160
30934 #, kde-format
30935 msgid "Dome unparked"
30936 msgstr "Koepel is niet in parkeerstand."
30937 
30938 #: indi/indidome.cpp:237
30939 #, kde-format
30940 msgid "Shutter closing is in progress"
30941 msgstr "Sluiter wordt nu gesloten"
30942 
30943 #: indi/indidome.cpp:245
30944 #, kde-format
30945 msgid "Shutter opening is in progress"
30946 msgstr "Sluiter wordt nu geopend"
30947 
30948 #: indi/indidome.cpp:253
30949 #, kde-format
30950 msgid "Shutter closed"
30951 msgstr "Sluiter gesloten"
30952 
30953 #: indi/indidome.cpp:261
30954 #, kde-format
30955 msgid "Shutter opened"
30956 msgstr "Sluiter geopend"
30957 
30958 #: indi/indidriver.cpp:796
30959 #, kde-kuit-format
30960 msgid "Add Host"
30961 msgstr "Host toevoegen"
30962 
30963 #: indi/indidriver.cpp:843
30964 #, kde-kuit-format
30965 msgid "Modify Host"
30966 msgstr "Host wijzigen"
30967 
30968 #: indi/indielement.cpp:351
30969 #, kde-format
30970 msgid "INDI DATA STREAM"
30971 msgstr "INDI DATA STREAM"
30972 
30973 #: indi/indielement.cpp:624
30974 #, kde-format
30975 msgid "Cannot open file %1 for reading"
30976 msgstr "Kan bestand %1 niet openen om te lezen"
30977 
30978 #: indi/indielement.cpp:633
30979 #, kde-format
30980 msgid "Not enough memory for file %1"
30981 msgstr "Niet genoeg werkgeheugen voor bestand %1"
30982 
30983 #: indi/indilistener.cpp:236
30984 #, kde-format
30985 msgid "INDI Server Message"
30986 msgstr "Bericht van INDI Server"
30987 
30988 #: indi/indimount.cpp:246
30989 #, kde-format
30990 msgid "Mount is slewing to target location"
30991 msgstr "Opstelling draait naar doellocatie"
30992 
30993 #: indi/indimount.cpp:262
30994 #, kde-format
30995 msgid "Mount arrived at target location"
30996 msgstr "Opstelling is nu op doellocatie"
30997 
30998 #: indi/indimount.cpp:336
30999 #, kde-format
31000 msgid "Mount motion was aborted"
31001 msgstr "Bewegen opstelling afgebroken"
31002 
31003 #: indi/indimount.cpp:457
31004 #, kde-format
31005 msgid "Mount parking failed"
31006 msgstr "Parkeren opstelling is mislukt"
31007 
31008 #: indi/indimount.cpp:463
31009 #, kde-format
31010 msgid "Mount parking is in progress"
31011 msgstr "Opstelling wordt nu geparkeerd"
31012 
31013 #: indi/indimount.cpp:471
31014 #, kde-format
31015 msgid "Mount unparking is in progress"
31016 msgstr "Opstelling wordt nu uit parkeerstand gehaald"
31017 
31018 #: indi/indimount.cpp:478
31019 #, kde-format
31020 msgid "Mount parked"
31021 msgstr "Opstelling is geparkeerd"
31022 
31023 #: indi/indimount.cpp:496
31024 #, kde-format
31025 msgid "Mount unparked"
31026 msgstr "Opstelling is uit parkeerstand"
31027 
31028 #: indi/indimount.cpp:823
31029 #, kde-format
31030 msgid ""
31031 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31032 "irreversible eye damage!"
31033 msgstr ""
31034 "Waarschuwing! Onbeschermd naar de zon kijken kan tot onomkeerbare schade "
31035 "leiden aan het oog."
31036 
31037 #: indi/indimount.cpp:824
31038 #, kde-format
31039 msgid "Sun Warning"
31040 msgstr "Waarschuwing voor zon"
31041 
31042 #: indi/indimount.cpp:842
31043 #, kde-format
31044 msgid ""
31045 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31046 "%3)."
31047 msgstr "De gewenste hoogte %1 is buiten de opgegeven grenzen (%2,%3)."
31048 
31049 #: indi/indimount.cpp:876
31050 #, kde-format
31051 msgid ""
31052 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31053 msgstr "Gevraagde hoogte is onder de horizon.Wilt u werkelijk verdergaan?"
31054 
31055 #: indi/indimount.cpp:877
31056 #, kde-format
31057 msgid "Telescope Motion"
31058 msgstr "Beweging telescoop"
31059 
31060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31061 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31062 #, kde-format
31063 msgid "Time"
31064 msgstr "Tijd"
31065 
31066 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31067 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31068 #, kde-format, kde-kuit-format
31069 msgid "Set"
31070 msgstr "Instellen"
31071 
31072 #: indi/indiproperty.cpp:292
31073 #, kde-format
31074 msgid ""
31075 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31076 msgstr "Binaire gegevensoverdracht inschakelen naar KStars, en terug"
31077 
31078 #: indi/indiproperty.cpp:299
31079 #, kde-format
31080 msgid "Upload"
31081 msgstr "Uploaden"
31082 
31083 #: indi/indistd.cpp:399
31084 #, kde-format
31085 msgid "GPS Location"
31086 msgstr "GPS-locatie"
31087 
31088 #: indi/indistd.cpp:401
31089 #, kde-format
31090 msgid "Mount Location"
31091 msgstr "Locatie opstelling"
31092 
31093 #: indi/indistd.cpp:638
31094 #, kde-format
31095 msgid "Data file saved to %1"
31096 msgstr "Gegevensbestand opgeslagen in %1"
31097 
31098 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31099 #, kde-format
31100 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31101 msgstr "Starten van driver %1 op de INDI-server op afstand is mislukt."
31102 
31103 #: indi/opsindi.cpp:41
31104 #, kde-format
31105 msgid "Internal or external INDI server?"
31106 msgstr "Interne of externe INDI-server?"
31107 
31108 #: indi/opsindi.cpp:43
31109 #, kde-format
31110 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31111 msgstr "Interne of externe INDI-drivers?"
31112 
31113 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31114 #, kde-format
31115 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31116 msgstr "KStars moet worden herstart voordat wijzigingen effect hebben."
31117 
31118 #: indi/opsindi.cpp:89
31119 #, kde-format
31120 msgctxt "@title:window"
31121 msgid "FITS Default Directory"
31122 msgstr "Standaardmap voor FITS"
31123 
31124 #: indi/opsindi.cpp:97
31125 #, kde-format
31126 msgctxt "@title:window"
31127 msgid "INDI Drivers Directory"
31128 msgstr "Map voor drivers voor INDI"
31129 
31130 #: indi/opsindi.cpp:109
31131 #, kde-format
31132 msgctxt "@title:window"
31133 msgid "Select INDIHub Agent"
31134 msgstr "Selecteer INDIHub Agent"
31135 
31136 #: indi/opsindi.cpp:134
31137 #, kde-format
31138 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31139 msgstr "%1 is geen geldig binair bestand voor de INDI-server."
31140 
31141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31142 #: indi/opsindi.ui:55
31143 #, kde-format
31144 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31145 msgstr ""
31146 "Het uitvoerbare bestand van de INDI-server behoort tot de toepassingenbundel"
31147 
31148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31150 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31151 #, kde-format
31152 msgid "Default INDI video port"
31153 msgstr "Standaard videopoort van INDI"
31154 
31155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31156 #: indi/opsindi.ui:68
31157 #, kde-format
31158 msgid "INDI server:"
31159 msgstr "INDI-server"
31160 
31161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31162 #: indi/opsindi.ui:75
31163 #, kde-format
31164 msgid "Path to the indiserver binary"
31165 msgstr "Pad van het binaire bestand voor de indi-server"
31166 
31167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31168 #: indi/opsindi.ui:92
31169 #, kde-format
31170 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31171 msgstr " INDI-drivers behoren tot de toepassingenbundel"
31172 
31173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31174 #: indi/opsindi.ui:105
31175 #, kde-format
31176 msgid "INDI drivers XML directory:"
31177 msgstr "XML-map drivers INDI:"
31178 
31179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31180 #: indi/opsindi.ui:112
31181 #, kde-format
31182 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31183 msgstr "Pad naar de XML-map met drivers voor INDI"
31184 
31185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31186 #: indi/opsindi.ui:154
31187 #, kde-format
31188 msgid "INDIHub agent:"
31189 msgstr "INDIHub-agent"
31190 
31191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31192 #: indi/opsindi.ui:193
31193 #, kde-format
31194 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31195 msgstr ""
31196 "Geef op waar de FITS-afbeeldingen worden opgeslagen nadat ze zijn gemaakt of "
31197 "opgehaald van het internet"
31198 
31199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31200 #: indi/opsindi.ui:196
31201 #, kde-format
31202 msgid "Default FITS directory:"
31203 msgstr "Standaardmap voor FITS:"
31204 
31205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31206 #: indi/opsindi.ui:240
31207 #, kde-format
31208 msgid ""
31209 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31210 "Devices"
31211 msgstr ""
31212 "Selecteer instellingen synchroniseren tijd en locatie tussen KStars en INDI"
31213 
31214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31215 #: indi/opsindi.ui:243
31216 #, kde-format
31217 msgid "Time && Location Updates"
31218 msgstr "Tijd&& Locatie updates"
31219 
31220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31221 #: indi/opsindi.ui:251
31222 #, kde-format
31223 msgid ""
31224 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31225 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31226 "KStars settings.</p></body></html>"
31227 msgstr ""
31228 "<html><head/><body><p>KStars is de voornaamste bron voor instellingen van "
31229 "tijd-en locatie. Hiernaar worden alle instellingen geregeld  van tijd en "
31230 "locatie van alle INDI-apparaten.</p></body></html>"
31231 
31232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31233 #: indi/opsindi.ui:254
31234 #, kde-format
31235 msgid "KStars updates all devices"
31236 msgstr "KStars werkt alle apparaten bij "
31237 
31238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31239 #: indi/opsindi.ui:274
31240 #, kde-format
31241 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31242 msgstr "Tijd synchroniseren bij verbinden KStars met INDI"
31243 
31244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31245 #: indi/opsindi.ui:277
31246 #, kde-format
31247 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31248 msgstr "KStars datum en tijd automatisch bijwerken volgens de bijwerkbron."
31249 
31250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31251 #: indi/opsindi.ui:290
31252 #, kde-format
31253 msgid ""
31254 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31255 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31256 "controller settings.</p></body></html>"
31257 msgstr ""
31258 "<html><head/><body><p>Handset opstelling is de voornaamste bron voor "
31259 "instellingen van tijd-en locatie. Hiernaar worden de instellingen van tijd "
31260 "en locatie in KStars geregeld</p></body></html>"
31261 
31262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31263 #: indi/opsindi.ui:293
31264 #, kde-format
31265 msgid "Mount updates KStars"
31266 msgstr "KStars wordt door opstelling bijgewerkt"
31267 
31268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31269 #: indi/opsindi.ui:300
31270 #, kde-format
31271 msgid ""
31272 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31273 "and INDI"
31274 msgstr "Geografische locatie synchroniseren bij verbinden KStars met INDI"
31275 
31276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31277 #: indi/opsindi.ui:303
31278 #, kde-format
31279 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31280 msgstr "KStars geografische positie automatisch bijwerken door de bijwerkbron."
31281 
31282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31283 #: indi/opsindi.ui:306
31284 #, kde-format
31285 msgid "Location"
31286 msgstr "Locatie"
31287 
31288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31289 #: indi/opsindi.ui:316
31290 #, kde-format
31291 msgid ""
31292 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31293 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31294 "settings.</p></body></html>"
31295 msgstr ""
31296 "<html><head/><body><p>GPS-driver is de voornaamste bron voor instellingen "
31297 "van tijd-en locatie. Hiernaar worden de instellingen van tijd en locatie in "
31298 "KStars geregeld</p></body></html>"
31299 
31300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31301 #: indi/opsindi.ui:319
31302 #, kde-format
31303 msgid "GPS updates KStars"
31304 msgstr "KStars wordt via GPS bijgewerkt"
31305 
31306 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31307 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31308 #, kde-format, kde-kuit-format
31309 msgid "Sky Map"
31310 msgstr "Hemelkaart"
31311 
31312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31313 #: indi/opsindi.ui:349
31314 #, kde-format
31315 msgid "External Sky Map (experimental)"
31316 msgstr "Externe hemelkaart (experimenteel)"
31317 
31318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31319 #: indi/opsindi.ui:372
31320 #, kde-format
31321 msgid ""
31322 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31323 "drivers"
31324 msgstr ""
31325 "Geef het bereik op van poorten die de INDI-server zal gebruiken bij het "
31326 "starten van nieuwe drivers"
31327 
31328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31329 #: indi/opsindi.ui:398
31330 #, kde-format
31331 msgid "Transfer buffer (MB):"
31332 msgstr "Transferbuffer (MB):"
31333 
31334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31335 #: indi/opsindi.ui:405
31336 #, kde-format
31337 msgid "Port from:"
31338 msgstr "Vanaf-poort:"
31339 
31340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31341 #: indi/opsindi.ui:412
31342 #, kde-format
31343 msgid "Port to:"
31344 msgstr "Naar-poort:"
31345 
31346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31347 #: indi/opsindi.ui:503
31348 #, kde-format
31349 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31350 msgstr "Toon de positie van de telescoop in de hemelkaart"
31351 
31352 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31354 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31355 #, kde-format
31356 msgid ""
31357 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31358 "motion across the sky."
31359 msgstr ""
31360 "Plaats een merkteken voor de telescoop in de hemelkaart waarmee de "
31361 "bewegingen van de telescoop langs het hemelgewelf kan worden gevolgd."
31362 
31363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31364 #: indi/opsindi.ui:512
31365 #, kde-format
31366 msgid "&Telescope crosshair"
31367 msgstr "Draadkruis voor &telescoop:"
31368 
31369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31370 #: indi/opsindi.ui:541
31371 #, kde-format
31372 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31373 msgstr "INDI-venster bij opstarten van EKOS openen"
31374 
31375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31376 #: indi/opsindi.ui:544
31377 #, kde-format
31378 msgid "INDI window on startup"
31379 msgstr "INDI-venster bij opstarten"
31380 
31381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31383 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31384 #, kde-format
31385 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31386 msgstr ""
31387 "Toon INDI-berichten als aankondigingen op het bureaublad, en niet in "
31388 "dialogen."
31389 
31390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31391 #: indi/opsindi.ui:564
31392 #, kde-format
31393 msgid "Message notifications"
31394 msgstr "Berichtaankondigingen"
31395 
31396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31397 #: indi/opsindi.ui:587
31398 #, kde-format
31399 msgid "Show INDI Logs..."
31400 msgstr "INDI-logs tonen..."
31401 
31402 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31403 #: indi/recordingoptions.ui:14
31404 #, kde-format
31405 msgid "Recording Options"
31406 msgstr "Opties voor opnemen"
31407 
31408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31410 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31411 #, kde-format
31412 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31413 msgstr "Stream opnemen gedurende een bepaalde tijd in seconden"
31414 
31415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31416 #: indi/recordingoptions.ui:40
31417 #, kde-format
31418 msgid "Duration:"
31419 msgstr "Tijdsduur:"
31420 
31421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31422 #: indi/recordingoptions.ui:65
31423 #, kde-format
31424 msgid "Record:"
31425 msgstr "Opnemen:"
31426 
31427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31429 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31430 #, kde-format
31431 msgid ""
31432 "<html><head/><body>\n"
31433 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31434 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31435 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31436 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31437 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31438 "<ul>\n"
31439 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31440 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31441 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31442 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31443 "</ul>\n"
31444 "</body></html>"
31445 msgstr ""
31446 "<html><head/><body>\n"
31447 "<p>Stel SER video <b>externe</b> directory-naam in. Als INDI-server lokaal "
31448 "draait kan een lokale directory worden geselecteerd. Maar als u bent "
31449 "verbonden met een INDI-server op afstand, dan moet de directory een geldige "
31450 "directory zijn inhet externe bestandssysteem waarin het wordt opgeslagen.</"
31451 "p>\n"
31452 "<p>Opnamedirectories kunnen patronen bevatten die ze dynamisch maken:</p>\n"
31453 "<ul>\n"
31454 "<li><b>_D_</b> voor de datum in JJJJ-MM-DD.</li>\n"
31455 "<li><b>_H_</b> voor tijd in UU:MM:SS.</li>\n"
31456 "<li><b>_T_</b> voor ISO8601 time stamp.</li>\n"
31457 "<li><b>_F_</b> voor filternaam, als die er is.</li>\n"
31458 "</ul>\n"
31459 "</body></html>"
31460 
31461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31462 #: indi/recordingoptions.ui:134
31463 #, kde-format
31464 msgid "Play/Pause"
31465 msgstr "Afspelen/pauzeren"
31466 
31467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31469 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31470 #, kde-format
31471 msgid ""
31472 "<html><head/><body>\n"
31473 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31474 "them dynamic:</p>\n"
31475 "<ul>\n"
31476 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31477 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31478 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31479 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31480 "</ul>\n"
31481 "</body></html>"
31482 msgstr ""
31483 "<html><head/><body>\n"
31484 "<p>Stel SER video directory-naam in. Opnamedirectories kunnen patronen "
31485 "bevatten die ze dynamisch maken:</p>\n"
31486 "<ul>\n"
31487 "<li><b>_D_</b> voor de datum in JJJJ-MM-DD.</li>\n"
31488 "<li><b>_H_</b> voor tijd in UU:MM:SS.</li>\n"
31489 "<li><b>_T_</b> voor ISO8601 time stamp.</li>\n"
31490 "<li><b>_F_</b> voor filternaam, als die er is.</li>\n"
31491 "</ul>\n"
31492 "</body></html>"
31493 
31494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31496 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31497 #, kde-format
31498 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31499 msgstr "Stream opnemen totdat dit aantal frames"
31500 
31501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31502 #: indi/recordingoptions.ui:166
31503 #, kde-format
31504 msgid "Frames:"
31505 msgstr "Frames:"
31506 
31507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31508 #: indi/recordingoptions.ui:191
31509 #, kde-format
31510 msgid "Record stream until manually stopped"
31511 msgstr "Stream opnemen tot handmatig stoppen"
31512 
31513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31514 #: indi/recordingoptions.ui:194
31515 #, kde-format
31516 msgid "Until stopped"
31517 msgstr "Tot gestopt"
31518 
31519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31521 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31522 #, kde-format
31523 msgid "File name:"
31524 msgstr "Naam bestand:"
31525 
31526 #: indi/servermanager.cpp:97
31527 #, kde-format
31528 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31529 msgstr "INDI-FIFO-bestand %1 aanmaken lukt niet"
31530 
31531 #: indi/servermanager.cpp:125
31532 #, kde-format
31533 msgid "INDI server failed to start: %1"
31534 msgstr "server van INDI start niet: %1"
31535 
31536 #: indi/servermanager.cpp:203
31537 #, kde-format
31538 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31539 msgstr "Pre-driver opstartscript is mislukt met exitcode: %1"
31540 
31541 #: indi/servermanager.cpp:227
31542 #, kde-format
31543 msgid ""
31544 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31545 "provides the '%1' binary is installed."
31546 msgstr ""
31547 "Driver voor apparaat %1 niet op uw systeem gevonden. Verzeker u ervan dat "
31548 "het pakket met het binaire bestand '%1' is geïnstalleerd."
31549 
31550 #: indi/servermanager.cpp:273
31551 #, kde-format
31552 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31553 msgstr "Post- driver opstartscript is mislukt met exitcode: %1"
31554 
31555 #: indi/servermanager.cpp:433
31556 #, kde-format
31557 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31558 msgstr "Verbinding met INDI-server %1:%2 is beëindigd: %3."
31559 
31560 #: indi/servermanager.cpp:479
31561 #, kde-format
31562 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31563 msgstr "INDI Driver <b>%1</b> is gecrasht. Opnieuw starten??"
31564 
31565 #: indi/servermanager.cpp:480
31566 #, kde-format
31567 msgid "Driver crash"
31568 msgstr "Crash driver"
31569 
31570 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31571 #: indi/streamform.ui:20
31572 #, kde-format
31573 msgid "Video Stream"
31574 msgstr "Video Stream"
31575 
31576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31577 #: indi/streamform.ui:58
31578 #, kde-format
31579 msgid "Start Recording"
31580 msgstr "Opname starten"
31581 
31582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31583 #: indi/streamform.ui:86
31584 #, kde-format
31585 msgid "Recording Options..."
31586 msgstr "Opname-opties..."
31587 
31588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31589 #: indi/streamform.ui:114
31590 #, kde-format
31591 msgid "Reset Frame"
31592 msgstr "Frame terugzetten"
31593 
31594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31595 #: indi/streamform.ui:143
31596 #, kde-format
31597 msgid "Toggle Debayer"
31598 msgstr "Ontbayeren aan/uit"
31599 
31600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31601 #: indi/streamform.ui:165
31602 #, kde-format
31603 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31604 msgstr "Collimatie-overlay omschakelen"
31605 
31606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31607 #: indi/streamform.ui:193
31608 #, kde-format
31609 msgid "Collimation Overlay Options..."
31610 msgstr "Opties voor collimatie-overlay"
31611 
31612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31613 #: indi/streamform.ui:215
31614 #, kde-format
31615 msgid "Zoom level"
31616 msgstr "Zoomniveau"
31617 
31618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31619 #: indi/streamform.ui:224
31620 #, kde-format
31621 msgid "5x"
31622 msgstr "5x"
31623 
31624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31625 #: indi/streamform.ui:229
31626 #, kde-format
31627 msgid "10x"
31628 msgstr "10x"
31629 
31630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31631 #: indi/streamform.ui:257
31632 #, kde-format
31633 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31634 msgstr "Beweeg zoombeeld Op/Neer"
31635 
31636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31637 #: indi/streamform.ui:282
31638 #, kde-format
31639 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31640 msgstr "Beweeg zoombeeld Links/Rechts"
31641 
31642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31644 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31645 #, kde-format
31646 msgid "Video frame duration in seconds"
31647 msgstr "Duur video-frames in seconden"
31648 
31649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31650 #: indi/streamform.ui:329
31651 #, kde-format
31652 msgid "Frame(s):"
31653 msgstr "Frame(s):"
31654 
31655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31656 #: indi/streamform.ui:370
31657 #, kde-format
31658 msgid "Apply FPS and restart stream"
31659 msgstr "FPS toepassen en stream herstarten"
31660 
31661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31662 #: indi/streamform.ui:393
31663 #, kde-format
31664 msgid "FPS:"
31665 msgstr "FPS:"
31666 
31667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31668 #: indi/streamform.ui:406
31669 #, kde-format
31670 msgid "Average FPS"
31671 msgstr "Gemiddelde FPS"
31672 
31673 #: indi/streamwg.cpp:60
31674 #, kde-format
31675 msgctxt "@title:window"
31676 msgid "SER Record Directory"
31677 msgstr "SER Opnamedirectory "
31678 
31679 #: indi/streamwg.cpp:105
31680 #, kde-format
31681 msgctxt "@title:window"
31682 msgid "%1 Live Video"
31683 msgstr "%1 Live Video"
31684 
31685 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31686 #, kde-format
31687 msgid "Stop recording"
31688 msgstr "Stop opnemen"
31689 
31690 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31691 #, kde-format
31692 msgid "Start recording"
31693 msgstr "Opnemen starten"
31694 
31695 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31696 #: indi/telescopewizard.ui:31
31697 #, kde-format
31698 msgid "Telescope Wizard"
31699 msgstr "Telescoopassistent"
31700 
31701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31702 #: indi/telescopewizard.ui:64
31703 #, kde-format
31704 msgid "&Cancel"
31705 msgstr "&Annuleren"
31706 
31707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31708 #: indi/telescopewizard.ui:90
31709 #, kde-format
31710 msgid "&Back"
31711 msgstr "&Vorige"
31712 
31713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31714 #: indi/telescopewizard.ui:163
31715 #, kde-format
31716 msgid ""
31717 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31718 "<br><br>\n"
31719 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31720 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31721 "<br>\n"
31722 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31723 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31724 "<br><br>\n"
31725 "Please click next to continue."
31726 msgstr ""
31727 "welkom bij de <b>KStars Telescoopinstellingsassistent</b>\n"
31728 "<br><br>\n"
31729 "Deze assistent helpt u bij het opzetten van een verbinding naar uw telescoop "
31730 "en het bedienen daarvan vanuit KStars. U wordt gevraagd om wat "
31731 "basisinformatie te controleren.\n"
31732 "<br>\n"
31733 "<br>U kunt steeds uitgebreide informatie over de ondersteuning van een "
31734 "telescoop in KStars opvragen door op de knop <tt>Help</tt> te klikken.\n"
31735 "<br><br>\n"
31736 "Klik op volgende om verder te gaan."
31737 
31738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31739 #: indi/telescopewizard.ui:199
31740 #, kde-format
31741 msgid ""
31742 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31743 "\n"
31744 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31745 "selecting a model."
31746 msgstr ""
31747 "<h3>1. Telescoopmodel</h3>\n"
31748 "\n"
31749 "Selecteer uw telescoopmodel uit onderstaande lijst. Klik op volgende als u "
31750 "klaar bent."
31751 
31752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31753 #: indi/telescopewizard.ui:274
31754 #, kde-format
31755 msgid ""
31756 "<b>Tip</b>\n"
31757 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
31758 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
31759 msgstr ""
31760 "<b>Tip</b>\n"
31761 "<br>Sommige niet-Meade telescopen ondersteunen slechts een gedeelte van de "
31762 "LX200-opdrachten. Selecteer <tt>LX200 Basic</tt> om zulke apparaten te "
31763 "besturen."
31764 
31765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
31766 #: indi/telescopewizard.ui:313
31767 #, kde-format
31768 msgid ""
31769 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
31770 "\n"
31771 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
31772 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
31773 "<br><br>\n"
31774 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
31775 "your computer's serial or USB port.\n"
31776 "<br><br><br>Click next to continue."
31777 msgstr ""
31778 "<h3>2. Uw telescoop uitlijnen</h3>\n"
31779 "\n"
31780 "U moet uw telescoop uitlijnen voordat u die goed kunt besturen vanuit "
31781 "KStars. Kijk in de handleiding van uw telescoop hoe u deze kunt uitlijnen.\n"
31782 "<br><br>\n"
31783 "Als u klaar bent, verbindt u de RS232-interface van uw telescoop met de "
31784 "seriële of USB-poort van uw computer.\n"
31785 "<br><br><br>Klik op Volgende om verder te gaan."
31786 
31787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
31788 #: indi/telescopewizard.ui:347
31789 #, kde-format
31790 msgid ""
31791 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
31792 "\n"
31793 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
31794 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
31795 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
31796 msgstr ""
31797 "<h3>3. Lokale instellingen controleren</h3>\n"
31798 "\n"
31799 "Controleer of de volgende instellingen voor datum, tijd en locatie goed "
31800 "zijn. Als ze niet goed zijn kunt u die corrigeren met de knoppen <tt>Tijd "
31801 "instellen</tt> en <tt>Locatie instellen</tt>.\n"
31802 
31803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
31804 #: indi/telescopewizard.ui:410
31805 #, kde-format
31806 msgid "<b>Location</b>"
31807 msgstr "<b>Locatie</b>"
31808 
31809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
31810 #: indi/telescopewizard.ui:453
31811 #, kde-format
31812 msgid "<b>Time</b>"
31813 msgstr "<b>Tijd</b>"
31814 
31815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
31816 #: indi/telescopewizard.ui:460
31817 #, kde-format
31818 msgid "<b>Date</b>"
31819 msgstr "<b>Datum</b>"
31820 
31821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
31822 #: indi/telescopewizard.ui:477
31823 #, kde-format
31824 msgid "Set Time..."
31825 msgstr "Tijd instellen..."
31826 
31827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
31828 #: indi/telescopewizard.ui:484
31829 #, kde-format
31830 msgid "Set Location..."
31831 msgstr "Locatie instellen..."
31832 
31833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
31834 #: indi/telescopewizard.ui:538
31835 #, kde-format
31836 msgid ""
31837 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
31838 "\n"
31839 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
31840 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31841 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
31842 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
31843 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
31844 msgstr ""
31845 "<h3>4. Verbindingspoort bepalen</h3>\n"
31846 "\n"
31847 "Voer de poort in waarmee uw telescoop is verbonden. Als er slechts één "
31848 "seriële poort is in uw computer is dit meestal <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
31849 "<br><br>Bent u niet zeker van het poortnummer, dan kunt u dit veld leeg "
31850 "laten. KStars zal dan de poorten proberen te vinden waar telescopen mee "
31851 "verbonden zijn. Let wel dat dit automatisch zoeken enige minuten kan duren. "
31852 
31853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
31854 #: indi/telescopewizard.ui:575
31855 #, kde-format
31856 msgid "<b>Port:</b>"
31857 msgstr "<b>Poort:</b>"
31858 
31859 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
31860 #, kde-format
31861 msgid "Are you sure you want to cancel?"
31862 msgstr "Wilt u werkelijk afbreken?"
31863 
31864 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
31865 #, kde-format
31866 msgid ""
31867 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
31868 "This process might take few minutes to complete."
31869 msgstr ""
31870 "Even geduld a.u.b. terwijl KStars de communicatiepoorten controleert op "
31871 "aangesloten telescopen.\n"
31872 "Dit proces kan enkele minuten duren."
31873 
31874 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
31875 #, kde-format
31876 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
31877 msgstr ""
31878 "Even geduld a.u.b. terwijl KStars probeert een verbinding op te bouwen naar "
31879 "uw telescoop..."
31880 
31881 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
31882 #, kde-format
31883 msgid ""
31884 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
31885 "settings and try again."
31886 msgstr ""
31887 "Helaas, KStars kon geen aangesloten telescopen vinden. Controleer uw "
31888 "instellingen en probeer het opnieuw."
31889 
31890 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
31891 #, kde-format
31892 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
31893 msgstr "Succesvol einde van telescoopassistent."
31894 
31895 #: kspopupmenu.cpp:87
31896 #, kde-format
31897 msgid "Rise time: %1"
31898 msgstr "Opkomsttijd: %1"
31899 
31900 #: kspopupmenu.cpp:89
31901 #, kde-format
31902 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
31903 msgid "Set time: %1"
31904 msgstr "Tijd ondergang: %1"
31905 
31906 #: kspopupmenu.cpp:92
31907 #, kde-format
31908 msgid "No rise time: Circumpolar"
31909 msgstr "Geen opkomsttijd: circumpolair"
31910 
31911 #: kspopupmenu.cpp:93
31912 #, kde-format
31913 msgid "No set time: Circumpolar"
31914 msgstr "Geen tijd van ondergang: circumpolair"
31915 
31916 #: kspopupmenu.cpp:95
31917 #, kde-format
31918 msgid "No rise time: Never rises"
31919 msgstr "Geen opkomsttijd: komt nooit op"
31920 
31921 #: kspopupmenu.cpp:96
31922 #, kde-format
31923 msgid "No set time: Never rises"
31924 msgstr "Geen tijd van ondergang: komt nooit op"
31925 
31926 #: kspopupmenu.cpp:106
31927 #, kde-format
31928 msgid "Transit time: %1"
31929 msgstr "Doorgangstijd: %1"
31930 
31931 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
31932 #, kde-format
31933 msgid "Empty sky"
31934 msgstr "Lege hemel"
31935 
31936 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
31937 #, kde-format
31938 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
31939 msgid "Show SDSS Image"
31940 msgstr "SDSS-afbeelding tonen"
31941 
31942 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
31943 #, kde-format
31944 msgctxt "Digitized Sky Survey"
31945 msgid "Show DSS Image"
31946 msgstr "DSS-afbeelding tonen"
31947 
31948 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
31949 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
31950 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
31951 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
31952 #: skyobjects/starobject.cpp:633
31953 #, kde-format
31954 msgid "star"
31955 msgstr "ster"
31956 
31957 #: kspopupmenu.cpp:213
31958 #, kde-format
31959 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
31960 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
31961 
31962 #: kspopupmenu.cpp:251
31963 #, kde-format
31964 msgid "Solar system object"
31965 msgstr "Object in het zonnestelsel"
31966 
31967 #: kspopupmenu.cpp:275
31968 #, kde-format
31969 msgid "satellite"
31970 msgstr "satelliet"
31971 
31972 #: kspopupmenu.cpp:283
31973 #, kde-format
31974 msgid "Velocity: %1 km/s"
31975 msgstr "Snelheid : %1 km/s"
31976 
31977 #: kspopupmenu.cpp:284
31978 #, kde-format
31979 msgid "Altitude: %1 km"
31980 msgstr "Hoogte: %1 km"
31981 
31982 #: kspopupmenu.cpp:285
31983 #, kde-format
31984 msgid "Range: %1 km"
31985 msgstr "Afstand: %1 km"
31986 
31987 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
31988 #, kde-format
31989 msgid "Center && Track"
31990 msgstr "Centreren && volgen"
31991 
31992 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
31993 #, kde-format
31994 msgid "Angular Distance To...            ["
31995 msgstr "Hoekafstand tot...            ["
31996 
31997 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
31998 #, kde-format
31999 msgid "Starhop from here to...            "
32000 msgstr "Naar volgende ster...            "
32001 
32002 #: kspopupmenu.cpp:300
32003 #, kde-format
32004 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32005 msgstr "TLE naar klembord kopiëren"
32006 
32007 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32008 #, kde-format
32009 msgid "Remove Label"
32010 msgstr "Naam wissen"
32011 
32012 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32013 #, kde-format
32014 msgid "Attach Label"
32015 msgstr "Naam tonen"
32016 
32017 #: kspopupmenu.cpp:330
32018 #, kde-format
32019 msgid "supernova"
32020 msgstr "supernova"
32021 
32022 #: kspopupmenu.cpp:367
32023 #, kde-format
32024 msgid "Select this object"
32025 msgstr "Dit object selecteren"
32026 
32027 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32028 #, kde-format
32029 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32030 msgid "Details"
32031 msgstr "Details"
32032 
32033 #: kspopupmenu.cpp:394
32034 #, kde-format
32035 msgid "Copy Coordinates"
32036 msgstr "Coördinaten kopiëren"
32037 
32038 #: kspopupmenu.cpp:416
32039 #, kde-format
32040 msgid "Remove From Observing WishList"
32041 msgstr "Verwijderen uit de waarneemwensenlijst"
32042 
32043 #: kspopupmenu.cpp:419
32044 #, kde-format
32045 msgid "Add to Observing WishList"
32046 msgstr "Toevoegen aan waarneemwensenlijst"
32047 
32048 #: kspopupmenu.cpp:427
32049 #, kde-format
32050 msgid "Remove Trail"
32051 msgstr "Spoor verwijderen"
32052 
32053 #: kspopupmenu.cpp:429
32054 #, kde-format
32055 msgid "Add Trail"
32056 msgstr "Spoor toevoegen"
32057 
32058 #: kspopupmenu.cpp:432
32059 #, kde-format
32060 msgid "Simulate Eyepiece View"
32061 msgstr "Oculairbeeld simuleren"
32062 
32063 #: kspopupmenu.cpp:441
32064 #, kde-format
32065 msgid "View in XPlanet"
32066 msgstr "In XPlanet bekijken"
32067 
32068 #: kspopupmenu.cpp:446
32069 #, kde-format
32070 msgid "View in What's Interesting"
32071 msgstr "In Wat is interessant kijken..."
32072 
32073 #: kspopupmenu.cpp:459
32074 #, kde-format
32075 msgid "Add Flag..."
32076 msgstr "Vlag toevoegen..."
32077 
32078 #: kspopupmenu.cpp:466
32079 #, kde-format
32080 msgid "Edit Flag"
32081 msgstr "Vlag bewerken..."
32082 
32083 #: kspopupmenu.cpp:468
32084 #, kde-format
32085 msgid "Delete Flag"
32086 msgstr "Vlag verwijderen"
32087 
32088 #: kspopupmenu.cpp:477
32089 #, kde-format
32090 msgid "Edit Flag..."
32091 msgstr "Vlag bewerken..."
32092 
32093 #: kspopupmenu.cpp:479
32094 #, kde-format
32095 msgid "Delete Flag..."
32096 msgstr "Vlag verwijderen..."
32097 
32098 #: kspopupmenu.cpp:538
32099 #, kde-format
32100 msgid "Image Resources"
32101 msgstr "Bronnen afbeelding"
32102 
32103 #: kspopupmenu.cpp:539
32104 #, kde-format
32105 msgid "Web Links"
32106 msgstr "Webkoppelingen"
32107 
32108 #: kspopupmenu.cpp:581
32109 #, kde-format
32110 msgid "Remove From Local Catalog"
32111 msgstr "Uit lokale catalogus verwijderen"
32112 
32113 #: kspopupmenu.cpp:624
32114 #, kde-format
32115 msgctxt "Move mount to target"
32116 msgid "Goto"
32117 msgstr "Goto"
32118 
32119 #: kspopupmenu.cpp:633
32120 #, kde-format
32121 msgctxt "Synchronize mount to target"
32122 msgid "Sync"
32123 msgstr "Sync"
32124 
32125 #: kspopupmenu.cpp:674
32126 #, kde-format
32127 msgid "Track satellite"
32128 msgstr "Satelliet volgen"
32129 
32130 #: kspopupmenu.cpp:688
32131 #, kde-format
32132 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32133 msgstr "Goto &&  stel in als parkeerpositie"
32134 
32135 #: kspopupmenu.cpp:695
32136 #, kde-format
32137 msgid "Find Telescope"
32138 msgstr "Telescoop zoeken"
32139 
32140 #: kstars.cpp:61
32141 #, kde-format
32142 msgctxt "@title:window"
32143 msgid "KStars"
32144 msgstr "KStars"
32145 
32146 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32147 #, kde-format
32148 msgid "Stop &Tracking"
32149 msgstr "&Volgen stoppen"
32150 
32151 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32152 #, kde-format
32153 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32154 msgstr "Maar globeweergave van sterren omschakelen (Equatoriale &coördinaten)"
32155 
32156 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32157 #, kde-format
32158 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32159 msgstr "Naar horizontale weergave omschakelen (Horizontale &coördinaten)"
32160 
32161 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32162 #: kstars.kcfg:10
32163 #, kde-format
32164 msgid "Position of the time InfoBox."
32165 msgstr "Plaats van het tijdinformatievak."
32166 
32167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32168 #: kstars.kcfg:11
32169 #, kde-format
32170 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32171 msgstr "De schermcoördinaten van het tijdinformatievak."
32172 
32173 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32174 #: kstars.kcfg:15
32175 #, kde-format
32176 msgid "Position of the focus InfoBox."
32177 msgstr "Plaats van het informatievak voor de kijkrichting."
32178 
32179 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32180 #: kstars.kcfg:16
32181 #, kde-format
32182 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32183 msgstr "De schermcoördinaten van het informatievak voor de kijkrichting."
32184 
32185 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32186 #: kstars.kcfg:20
32187 #, kde-format
32188 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32189 msgstr "Plaats van het geografische informatievak."
32190 
32191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32192 #: kstars.kcfg:21
32193 #, kde-format
32194 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32195 msgstr "De schermcoördinaten van het geografische informatievak."
32196 
32197 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32198 #: kstars.kcfg:25
32199 #, kde-format
32200 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32201 msgstr "Is het tijdinformatievak \"opgerold\"?"
32202 
32203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32204 #: kstars.kcfg:26
32205 #, kde-format
32206 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32207 msgstr ""
32208 "Indien dit zo is, is alleen de bovenste regel van het tijdinformatievak "
32209 "zichtbaar."
32210 
32211 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32212 #: kstars.kcfg:30
32213 #, kde-format
32214 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32215 msgstr "Is het informatievak voor de kijkrichting \"opgerold\"?"
32216 
32217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32218 #: kstars.kcfg:31
32219 #, kde-format
32220 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32221 msgstr ""
32222 "Indien dit zo is, is alleen de bovenste regel van het informatievak voor de "
32223 "kijkrichting zichtbaar."
32224 
32225 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32226 #: kstars.kcfg:35
32227 #, kde-format
32228 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32229 msgstr "Is het Geografische informatievak \"opgerold\"?"
32230 
32231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32232 #: kstars.kcfg:36
32233 #, kde-format
32234 msgid ""
32235 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32236 msgstr ""
32237 "Indien dit zo is, is alleen de bovenste regel van het Geografische "
32238 "informatievak zichtbaar."
32239 
32240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32241 #: kstars.kcfg:40
32242 #, kde-format
32243 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32244 msgstr "Schakelt het tonen van alle informatievakken aan/uit"
32245 
32246 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32247 #: kstars.kcfg:41
32248 #, kde-format
32249 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32250 msgstr "Schakelt het tonen van alle drie de informatievakken aan/uit."
32251 
32252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32253 #: kstars.kcfg:45
32254 #, kde-format
32255 msgid "Display the time InfoBox?"
32256 msgstr "Het tijdinformatievak tonen?"
32257 
32258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32259 #: kstars.kcfg:46
32260 #, kde-format
32261 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32262 msgstr "Schakelt het tonen van het tijdinformatievak aan/uit."
32263 
32264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32265 #: kstars.kcfg:50
32266 #, kde-format
32267 msgid "Display the focus InfoBox?"
32268 msgstr "Het informatievak voor de kijkrichting tonen?"
32269 
32270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32271 #: kstars.kcfg:51
32272 #, kde-format
32273 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32274 msgstr "Schakelt het tonen van het informatievak voor kijkrichting aan/uit."
32275 
32276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32277 #: kstars.kcfg:55
32278 #, kde-format
32279 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32280 msgstr "Het Geografisch inormatievak tonen?"
32281 
32282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32283 #: kstars.kcfg:56
32284 #, kde-format
32285 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32286 msgstr "Schakelt het tonen van het Geografisch informatievak aan/uit."
32287 
32288 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32289 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32290 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32291 #, kde-format
32292 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32293 msgstr "Kleefindicatie voor het tijdinformatievak"
32294 
32295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32296 #: kstars.kcfg:61
32297 #, kde-format
32298 msgid ""
32299 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32300 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32301 "and right edges."
32302 msgstr ""
32303 "Is het tijdinformatievak aan een vensterrand gekleefd? 0 = niet gekleefd; 1 "
32304 "= gekleefd aan de rechterrand; 2 = gekleefd aan de onderrand; 3 = gekleefd "
32305 "aan de onder- en rechterranden."
32306 
32307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32308 #: kstars.kcfg:68
32309 #, kde-format
32310 msgid ""
32311 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32312 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32313 "and right edges."
32314 msgstr ""
32315 "Is het informatievak voor de kijkrichting aan een vensterrand gekleefd? 0 = "
32316 "niet gekleefd; 1 = gekleefd aan de rechterrand; 2 = gekleefd aan de "
32317 "onderrand; 3 = gekleefd aan de onder- en rechterranden."
32318 
32319 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32320 #: kstars.kcfg:74
32321 #, kde-format
32322 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32323 msgstr "Kleefindicatie voor het Geografisch informatievak"
32324 
32325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32326 #: kstars.kcfg:75
32327 #, kde-format
32328 msgid ""
32329 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32330 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32331 "anchored to bottom and right edges."
32332 msgstr ""
32333 "Is het Geografisch informatievak aan een vensterrand gekleefd? 0 = niet "
32334 "gekleefd;  1 = gekleefd aan de rechterrand; 2 = gekleefd aan de onderrand; 3 "
32335 "= gekleefd aan de onder- en rechterranden."
32336 
32337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32338 #: kstars.kcfg:81
32339 #, kde-format
32340 msgid "Display the statusbar?"
32341 msgstr "Statusbalk tonen?"
32342 
32343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32344 #: kstars.kcfg:82
32345 #, kde-format
32346 msgid "Toggle display of the status bar."
32347 msgstr "Tonen van de statusbalk aan/uit."
32348 
32349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32350 #: kstars.kcfg:86
32351 #, kde-format
32352 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32353 msgstr "Hgte/Az in de statusbalk tonen?"
32354 
32355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32356 #: kstars.kcfg:87
32357 #, kde-format
32358 msgid ""
32359 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32360 "status bar."
32361 msgstr ""
32362 "Tonen in de statusbalk van de Horizontale coördinaten van de positie van de "
32363 "muisaanwijzer aan/uit."
32364 
32365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32366 #: kstars.kcfg:91
32367 #, kde-format
32368 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32369 msgstr "RK/Dec in de statusbalk tonen?"
32370 
32371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32372 #: kstars.kcfg:92
32373 #, kde-format
32374 msgid ""
32375 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32376 "current epoch in the status bar."
32377 msgstr ""
32378 "Aan/uit in de statusbalk tonen van de Equatoriale coördinatenvan de "
32379 "muisaanwijzer, voor de huidige epoche."
32380 
32381 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32382 #: kstars.kcfg:96
32383 #, kde-format
32384 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32385 msgstr "RK/Dec coördinaten voor J2000.0 in de statusbalk tonen?"
32386 
32387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32388 #: kstars.kcfg:97
32389 #, kde-format
32390 msgid ""
32391 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32392 "standard epoch in the status bar."
32393 msgstr ""
32394 "Aan/uit in de statusbalk tonen van de Equatoriale coördinatenvan de "
32395 "muisaanwijzer, voor de standaard epoche."
32396 
32397 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32398 #: kstars.kcfg:101
32399 #, kde-format
32400 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32401 msgstr "Positie hoekmaat CCD-sensor in de hemelkaart tonen?"
32402 
32403 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32404 #: kstars.kcfg:105
32405 #, kde-format
32406 msgid "Width of main window, in pixels"
32407 msgstr "Breedte van het hoofdvenster, in pixels"
32408 
32409 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32410 #: kstars.kcfg:109
32411 #, kde-format
32412 msgid "Height of main window, in pixels"
32413 msgstr "Hoogte van het hoofdvenster, in pixels"
32414 
32415 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32416 #: kstars.kcfg:113
32417 #, kde-format
32418 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32419 msgstr "Wenst u de opstartassistent bij het starten van KStars?"
32420 
32421 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32422 #: kstars.kcfg:117
32423 #, kde-format
32424 msgid "Current application theme"
32425 msgstr "Huidig toepassingsthema"
32426 
32427 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32428 #: kstars.kcfg:124
32429 #, kde-format
32430 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32431 msgstr "Bestandsnamen van eigen objectcatalogi."
32432 
32433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32434 #: kstars.kcfg:125
32435 #, kde-format
32436 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32437 msgstr "Lijst van de bestandsnamen van eigen objectcatalogi."
32438 
32439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32440 #: kstars.kcfg:128
32441 #, kde-format
32442 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32443 msgstr "Aan/uit-lijst van het tonen van eigen objectcatalogi."
32444 
32445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32446 #: kstars.kcfg:129
32447 #, kde-format
32448 msgid ""
32449 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32450 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32451 msgstr ""
32452 "Lijst van gehele getallen die het aan/uit schakelen regelen van het tonen "
32453 "van elke eigen objectcatalogus (een waarde ongelijk aan nul geeft aan dat de "
32454 "objecten in de catalogus worden getoond)."
32455 
32456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32457 #: kstars.kcfg:132
32458 #, kde-format
32459 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32460 msgstr "Lijst van het tonen van eigen objectcatalogi."
32461 
32462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32463 #: kstars.kcfg:133
32464 #, kde-format
32465 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32466 msgstr "Lijst van namen waarvoor aangepaste catalogi getoond worden."
32467 
32468 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32469 #: kstars.kcfg:136
32470 #, kde-format
32471 msgid "Resolve names using online services."
32472 msgstr "Namen oplossen met behulp van online diensten."
32473 
32474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32475 #: kstars.kcfg:137
32476 #, kde-format
32477 msgid ""
32478 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32479 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32480 "such resolved objects on the sky map."
32481 msgstr ""
32482 "Namen van objecten ingevoerd in de zoekdialoog wordenopgelost met behulp van "
32483 "online diensten, en opgeslagen. Met dezeoptie wordt het tonen van deze "
32484 "objecten in de hemelkaart aan-en uitgezet."
32485 
32486 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32487 #: kstars.kcfg:141
32488 #, kde-format
32489 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32490 msgstr "Percentage van de hemel om DSO's voor in de cache te bewaren."
32491 
32492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32493 #: kstars.kcfg:145
32494 #, kde-format
32495 msgid ""
32496 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32497 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32498 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32499 "         performance at the cost of memory."
32500 msgstr ""
32501 "De DSO's worden geladen uit een sqlite-database en\n"
32502 "         in geheugen bewaard. Deze instelling reguleert hoeveel van de "
32503 "DSO's\n"
32504 "         bewaard zullen worden. Deze waarde hoger maken levert betere\n"
32505 "         prestaties ten koste van geheugen."
32506 
32507 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32508 #: kstars.kcfg:151
32509 #, kde-format
32510 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32511 msgstr "Minimale zoomfactor voor renderen van Deep-Sky objecten."
32512 
32513 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32514 #: kstars.kcfg:157
32515 #, kde-format
32516 msgid "The filename of the DSO catalog."
32517 msgstr "De bestandsnaam van de DSO-catalogus."
32518 
32519 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32520 #: kstars.kcfg:161
32521 #, kde-format
32522 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32523 msgstr "De bestandsnaam van de standaard DSO-catalogus (OpenNGC)."
32524 
32525 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32526 #: kstars.kcfg:167
32527 #, kde-format
32528 msgid "INDI window width"
32529 msgstr "Breedte INDI-venster"
32530 
32531 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32532 #: kstars.kcfg:171
32533 #, kde-format
32534 msgid "INDI window height"
32535 msgstr "Hoogte INDI-venster"
32536 
32537 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32538 #: kstars.kcfg:175
32539 #, kde-format
32540 msgid "Automatically updates geographic location?"
32541 msgstr "De geografische locatie automatisch bijwerken?"
32542 
32543 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32544 #: kstars.kcfg:179
32545 #, kde-format
32546 msgid "Automatically updates time and date?"
32547 msgstr "Datum en tijd automatisch bijwerken?"
32548 
32549 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32550 #: kstars.kcfg:183
32551 #, kde-format
32552 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32553 msgstr ""
32554 "Maak het venster van het besturingspaneel van INDI onafhankelijk van het "
32555 "hoofdvenster van KStars."
32556 
32557 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32558 #: kstars.kcfg:187
32559 #, kde-format
32560 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32561 msgstr ""
32562 "Een kruisdraad weergegeven op de positie van de telescoop in de hemelkaart?"
32563 
32564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32565 #: kstars.kcfg:188
32566 #, kde-format
32567 msgid ""
32568 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32569 "KStars sky map."
32570 msgstr ""
32571 "Aan/uit zetten van het tonen van een kruisdraad op de positie in de "
32572 "hemelkaart van KStars van de kijkrichting van de telescoop ."
32573 
32574 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32575 #: kstars.kcfg:192
32576 #, kde-format
32577 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32578 msgstr "Moeten de INDI-meldingen in de statusbalk worden getoond?"
32579 
32580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32581 #: kstars.kcfg:193
32582 #, kde-format
32583 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32584 msgstr ""
32585 "Aan/uit zetten van het tonen van de INDI-meldingen in de statusbalk van "
32586 "KStars."
32587 
32588 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32589 #: kstars.kcfg:197
32590 #, kde-format
32591 msgid "Show the INDI window on startup?"
32592 msgstr "Het INDI-venster bij opstarten tonen?"
32593 
32594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32595 #: kstars.kcfg:198
32596 #, kde-format
32597 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32598 msgstr "Het INDI-venster bij opstarten van EKOS tonen."
32599 
32600 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32601 #: kstars.kcfg:202
32602 #, kde-format
32603 msgid "Save autofocus images on disk?"
32604 msgstr "Autofocus-afbeeldingen op schijf opslaan?"
32605 
32606 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32607 #: kstars.kcfg:206
32608 #, kde-format
32609 msgid "INDI message notifications"
32610 msgstr "Aankondigingen INDI-berichten"
32611 
32612 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32613 #: kstars.kcfg:211
32614 #, kde-format
32615 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32616 msgstr "Tijd en locatie KStars gebruiken voor synchroniseren?"
32617 
32618 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32619 #: kstars.kcfg:215
32620 #, kde-format
32621 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32622 msgstr "Tijd en locatie opstelling gebruiken voor synchroniseren?"
32623 
32624 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32625 #: kstars.kcfg:219
32626 #, kde-format
32627 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32628 msgstr "Tijd en locatie GPS gebruiken voor synchroniseren?"
32629 
32630 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32631 #: kstars.kcfg:223
32632 #, kde-format
32633 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32634 msgstr ""
32635 "Externe planetarium-software gebruiken om het draaien en synchroniseren van "
32636 "de opstelling te besturen."
32637 
32638 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32639 #: kstars.kcfg:227
32640 #, kde-format
32641 msgid "FITS Default directory"
32642 msgstr "Standaardmap voor FITS"
32643 
32644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32645 #: kstars.kcfg:228
32646 #, kde-format
32647 msgid "The default location of saved FITS files"
32648 msgstr "De standaardlocatie van opgeslagen FITS-bestanden"
32649 
32650 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32651 #: kstars.kcfg:232
32652 #, kde-format
32653 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32654 msgstr "Transferbuffer van INDI-server"
32655 
32656 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32657 #: kstars.kcfg:233
32658 #, kde-format
32659 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32660 msgstr ""
32661 "Biedt stuurprogramma's om buffers in de rij te zetten die niet boven deze "
32662 "grootte gaan in MB"
32663 
32664 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32665 #: kstars.kcfg:237
32666 #, kde-format
32667 msgid "INDI Server Start Port"
32668 msgstr "Eerste poort voor de INDI-server"
32669 
32670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32671 #: kstars.kcfg:238
32672 #, kde-format
32673 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32674 msgstr ""
32675 "INDI-server zal proberen verbinding te maken met poorten vanaf deze poort"
32676 
32677 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32678 #: kstars.kcfg:242
32679 #, kde-format
32680 msgid "INDI Server Final Port"
32681 msgstr "Laatste poort voor de INDI-server"
32682 
32683 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32684 #: kstars.kcfg:243
32685 #, kde-format
32686 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32687 msgstr ""
32688 "INDI-server zal proberen verbinding te maken met poorten tot aan deze poort"
32689 
32690 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32692 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32693 #, kde-format
32694 msgid "PATH to indiserver binary"
32695 msgstr "PATH van het binaire bestand voor de indi-server"
32696 
32697 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32699 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32700 #, kde-format
32701 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32702 msgstr "PATH van het binaire bestand van indihub-agent"
32703 
32704 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32705 #: kstars.kcfg:257
32706 #, kde-format
32707 msgid "Internal or External INDI Server?"
32708 msgstr "Interne of externe INDI-server?"
32709 
32710 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32712 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32713 #, kde-format
32714 msgid "PATH to indi drivers directory"
32715 msgstr "PATH van de map met de drivers voor INDI"
32716 
32717 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
32718 #: kstars.kcfg:266
32719 #, kde-format
32720 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
32721 msgstr "Interne of externe Astrometry-oplosser?"
32722 
32723 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
32724 #: kstars.kcfg:270
32725 #, kde-format
32726 msgid "Video streaming window width"
32727 msgstr "Vensterbreedte videostreaming"
32728 
32729 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
32730 #: kstars.kcfg:274
32731 #, kde-format
32732 msgid "Video streaming window height"
32733 msgstr "Vensterhoogte videostreaming"
32734 
32735 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
32736 #: kstars.kcfg:278
32737 #, kde-format
32738 msgid "Enable INDI Mount logging"
32739 msgstr "Loggen van INDI-opstelling activeren"
32740 
32741 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
32742 #: kstars.kcfg:282
32743 #, kde-format
32744 msgid "Enable INDI Focuser logging"
32745 msgstr "Loggen van INDI-focusser activeren"
32746 
32747 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
32748 #: kstars.kcfg:286
32749 #, kde-format
32750 msgid "Enable INDI CCD logging"
32751 msgstr "Loggen van INDI-CCD activeren"
32752 
32753 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
32754 #: kstars.kcfg:290
32755 #, kde-format
32756 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
32757 msgstr "Loggen van INDI-filterwiel activeren"
32758 
32759 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
32760 #: kstars.kcfg:294
32761 #, kde-format
32762 msgid "Enable INDI Dome logging"
32763 msgstr "Loggen van INDI-koepel activeren"
32764 
32765 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
32766 #: kstars.kcfg:298
32767 #, kde-format
32768 msgid "Enable INDI Detector logging"
32769 msgstr "Loggen van INDI-detector activeren"
32770 
32771 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
32772 #: kstars.kcfg:302
32773 #, kde-format
32774 msgid "Enable INDI Weather logging"
32775 msgstr "Loggen van INDI-Weer activeren"
32776 
32777 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
32778 #: kstars.kcfg:306
32779 #, kde-format
32780 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
32781 msgstr "Loggen van INDI-hulp activeren"
32782 
32783 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
32784 #: kstars.kcfg:310
32785 #, kde-format
32786 msgid "Enable INDI Rotator logging"
32787 msgstr "Loggen van INDI-rotator activeren"
32788 
32789 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
32790 #: kstars.kcfg:314
32791 #, kde-format
32792 msgid "Enable INDI GPS logging"
32793 msgstr "Loggen van INDI-GPS activeren"
32794 
32795 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
32796 #: kstars.kcfg:318
32797 #, kde-format
32798 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
32799 msgstr "Loggen van INDI-adaptieve optiek activeren"
32800 
32801 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
32802 #: kstars.kcfg:325
32803 #, kde-format
32804 msgid "City name of geographic location."
32805 msgstr "Naam van de stad op de Geografische locatie."
32806 
32807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
32808 #: kstars.kcfg:326
32809 #, kde-format
32810 msgid "The City name of the current geographic location."
32811 msgstr "De naam van de stad op de huidige Geografische locatie."
32812 
32813 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
32814 #: kstars.kcfg:330
32815 #, kde-format
32816 msgid "Province name of geographic location."
32817 msgstr "Naam van de provincie op de Geografische locatie."
32818 
32819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
32820 #: kstars.kcfg:331
32821 #, kde-format
32822 msgid ""
32823 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
32824 "the state for locations in the U. S."
32825 msgstr ""
32826 "De naam van de provincie van de huidige geografische locatie. Dit is de naam "
32827 "van de staat voor locaties binnen de V.S."
32828 
32829 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
32830 #: kstars.kcfg:335
32831 #, kde-format
32832 msgid "Country name of geographic location."
32833 msgstr "Naam van het land op de Geografische locatie."
32834 
32835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
32836 #: kstars.kcfg:336
32837 #, kde-format
32838 msgid "The Country name of the current geographic location."
32839 msgstr "De naam van het land op de huidige Geografische locatie."
32840 
32841 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
32842 #: kstars.kcfg:340
32843 #, kde-format
32844 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
32845 msgstr "Geografische lengte, in graden."
32846 
32847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
32848 #: kstars.kcfg:341
32849 #, kde-format
32850 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32851 msgstr "De lengte van de huidige Geografische locatie, in decimale graden."
32852 
32853 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
32854 #: kstars.kcfg:345
32855 #, kde-format
32856 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
32857 msgstr "Geografische breedte, in graden."
32858 
32859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
32860 #: kstars.kcfg:346
32861 #, kde-format
32862 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
32863 msgstr "De breedte van de huidige Geografische locatie, in decimale graden."
32864 
32865 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
32866 #: kstars.kcfg:350
32867 #, kde-format
32868 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
32869 msgstr "Hoogte boven het zeeniveau van de Geografische locatie, in meters."
32870 
32871 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
32872 #: kstars.kcfg:354
32873 #, kde-format
32874 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
32875 msgstr "Tijdverschil (met UT) van de Geografische locatie, in uren."
32876 
32877 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
32878 #: kstars.kcfg:358
32879 #, kde-format
32880 msgid ""
32881 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
32882 msgstr ""
32883 "Code van twee letters voor de zomertijdregeling voor de Geografische locatie."
32884 
32885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
32886 #: kstars.kcfg:359
32887 #, kde-format
32888 msgid ""
32889 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
32890 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
32891 "\" button in the Geographic Location window)."
32892 msgstr ""
32893 "Code bestaande uit twee letters, voor de regeling waarin wordt bepaald op "
32894 "welke data de zomertijd begint en eindigt (u kunt deze regels bekijken door "
32895 "te klikken op de knop \"Uitleg van regels zomer/wintertijd\" in het venster "
32896 "voor de Geografische locatie)."
32897 
32898 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32899 #: kstars.kcfg:366
32900 #, kde-format
32901 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
32902 msgstr ""
32903 "Moet het verdraaien van de telescoop worden geanimeerd, bij het verplaatsen "
32904 "van de kijkrichting?"
32905 
32906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
32907 #: kstars.kcfg:367
32908 #, kde-format
32909 msgid ""
32910 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
32911 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
32912 msgstr ""
32913 "Indien gekozen zal bij het veranderen van de kijkrichting de hemelbol "
32914 "vertraagd naar de nieuwe positie draaien.  Anders zal de nieuwe kijkrichting "
32915 "onmiddellijk worden ingesteld."
32916 
32917 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32918 #: kstars.kcfg:371
32919 #, kde-format
32920 msgid "Select objects on left click?"
32921 msgstr "Objecten selecteren met links klikken?"
32922 
32923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
32924 #: kstars.kcfg:372
32925 #, kde-format
32926 msgid ""
32927 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
32928 "highlights it."
32929 msgstr ""
32930 "Indien waar, selecteert klikken in de hemelkaart het dichtstbijzijnde "
32931 "object, en markeert dat."
32932 
32933 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
32934 #: kstars.kcfg:376
32935 #, kde-format
32936 msgid "Select default Skymap cursor?"
32937 msgstr "Standaard muisaanwijzer in hemelkaart selecteren?"
32938 
32939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
32940 #: kstars.kcfg:377
32941 #, kde-format
32942 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
32943 msgstr "Type muisaanwijzer bij verkennen van hemelkaart."
32944 
32945 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
32946 #: kstars.kcfg:381
32947 #, kde-format
32948 msgid "Name of selected FOV indicators"
32949 msgstr "Naam van geselecteerde GV-aanwijzers"
32950 
32951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
32952 #: kstars.kcfg:382
32953 #, kde-format
32954 msgid ""
32955 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
32956 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
32957 msgstr ""
32958 "De namen van de thans geselecteerde gezichtsveldaanwijzers.  De lijst van de "
32959 "namen van gedefinieerde GV-aanwijzers vindt u in het menu \"Instellingen|GV-"
32960 "symbolen\"."
32961 
32962 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32963 #: kstars.kcfg:386
32964 #, kde-format
32965 msgid "Fade planet trails to background color?"
32966 msgstr "Sporen van planeten vervagen in de achtergrondkleur?"
32967 
32968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
32969 #: kstars.kcfg:387
32970 #, kde-format
32971 msgid ""
32972 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
32973 "background sky color."
32974 msgstr ""
32975 "Indien gekozen zal het spoor van lichamen in het zonnestelsel vervagen in de "
32976 "achtergrondkleur van de hemelkaart."
32977 
32978 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
32979 #: kstars.kcfg:391
32980 #, kde-format
32981 msgid "Right Ascension of focus position"
32982 msgstr "Rechte Klimming van kijkrichting"
32983 
32984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
32985 #: kstars.kcfg:392
32986 #, kde-format
32987 msgid ""
32988 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
32989 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
32990 msgstr ""
32991 "De Rechte Klimming van de beginpositie in de hemelkaart van de kijkrichting, "
32992 "in decimale uren. Deze waarde is vluchtig; en gaat verloren wanneer het "
32993 "programma wordt afgesloten."
32994 
32995 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
32996 #: kstars.kcfg:396
32997 #, kde-format
32998 msgid "Declination of focus position"
32999 msgstr "Declinatie van de kijkrichting"
33000 
33001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33002 #: kstars.kcfg:397
33003 #, kde-format
33004 msgid ""
33005 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33006 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33007 msgstr ""
33008 "De declinatie van de beginpositie in de hemelkaart van de kijkrichting, in "
33009 "decimale graden. Deze waarde is vluchtig; en gaat verloren wanneer het "
33010 "programma wordt afgesloten."
33011 
33012 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33013 #: kstars.kcfg:401
33014 #, kde-format
33015 msgid "Name of focused object"
33016 msgstr "Naam van het object in de kijkrichting"
33017 
33018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33019 #: kstars.kcfg:402
33020 #, kde-format
33021 msgid ""
33022 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33023 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33024 "reset whenever the program shuts down."
33025 msgstr ""
33026 "De naam van het object waarop de kijkrichting en het volgen moet worden "
33027 "ingesteld bij het start. Indien dit voor geen enkel object moet stelt u in: "
33028 "\"niets\". Deze waarde is vluchtig en gaat verloren wanneer het programma "
33029 "wordt afgesloten."
33030 
33031 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33032 #: kstars.kcfg:406
33033 #, kde-format
33034 msgid "Is tracking engaged?"
33035 msgstr "Wordt er gevolgd?"
33036 
33037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33038 #: kstars.kcfg:407
33039 #, kde-format
33040 msgid ""
33041 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33042 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33043 msgstr ""
33044 "Indien gekozen moet op de beginpositie bij het starten worden gevolgd. Deze "
33045 "waarde gaat verloren wanneer het programma wordt afgesloten."
33046 
33047 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33048 #: kstars.kcfg:411
33049 #, kde-format
33050 msgid "Hide objects while moving?"
33051 msgstr "Objecten verbergen tijdens het verplaatsen?"
33052 
33053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33054 #: kstars.kcfg:412
33055 #, kde-format
33056 msgid ""
33057 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33058 "for smoother motion."
33059 msgstr ""
33060 "Aan/uitschakelen van het verbergen door KStars van bepaalde objecten, bij "
33061 "het verplaatsen van de kijkrichting, zodat dit soepeler verloopt."
33062 
33063 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33065 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33066 #, kde-format
33067 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33068 msgstr "Sterrenbeeldgrenzen verbergen tijdens het verplaatsen?"
33069 
33070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33071 #: kstars.kcfg:417
33072 #, kde-format
33073 msgid ""
33074 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33075 "motion."
33076 msgstr ""
33077 "Aan/uitschakelen van het verbergen van sterrenbeeldgrenzen als de "
33078 "kijkrichting wordt veranderd."
33079 
33080 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33082 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33083 #, kde-format
33084 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33085 msgstr "Sterrenbeeldlijnen verbergen tijdens verplaatsen?"
33086 
33087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33088 #: kstars.kcfg:422
33089 #, kde-format
33090 msgid ""
33091 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33092 msgstr ""
33093 "Aan/uitschakelen van het verbergen van sterrenbeeldlijnen als de "
33094 "kijkrichting wordt veranderd."
33095 
33096 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33097 #: kstars.kcfg:426
33098 #, kde-format
33099 msgid "Sky culture"
33100 msgstr "Hemelcultuur"
33101 
33102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33103 #: kstars.kcfg:427
33104 #, kde-format
33105 msgid "Choose sky culture."
33106 msgstr "Hemelcultuur kiezen."
33107 
33108 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33110 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33111 #, kde-format
33112 msgid "Hide constellation names while moving?"
33113 msgstr "Sterrenbeeldnamen verbergen tijdens het verplaatsen?"
33114 
33115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33116 #: kstars.kcfg:432
33117 #, kde-format
33118 msgid ""
33119 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33120 msgstr ""
33121 "Aan/uitschakelen van het verbergen van sterrenbeeldnamen als de kijkrichting "
33122 "wordt veranderd."
33123 
33124 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33126 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33127 #, kde-format
33128 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33129 msgstr "Coördinatenroosters verbergen tijdens het verplaatsen?"
33130 
33131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33132 #: kstars.kcfg:437
33133 #, kde-format
33134 msgid ""
33135 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33136 "motion."
33137 msgstr ""
33138 "Aan/uitschakelen van het verbergen van de coördinatenroosters als de "
33139 "kijkrichting wordt veranderd."
33140 
33141 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33142 #: kstars.kcfg:441
33143 #, kde-format
33144 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33145 msgstr "Melkwegcontouren verbergen tijdens het verplaatsen?"
33146 
33147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33148 #: kstars.kcfg:442
33149 #, kde-format
33150 msgid ""
33151 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33152 "motion."
33153 msgstr ""
33154 "Aan/uitschakelen van het verbergen van de Melkwegcontouren als de "
33155 "kijkrichting wordt veranderd."
33156 
33157 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33158 #: kstars.kcfg:446
33159 #, kde-format
33160 msgid "Hide extra objects while moving?"
33161 msgstr "Extraobjecten verbergen tijdens het verplaatsen?"
33162 
33163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33164 #: kstars.kcfg:447
33165 #, kde-format
33166 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33167 msgstr ""
33168 "Aan/uitschakelen van het verbergen van extra objecten als de kijkrichting "
33169 "wordt veranderd."
33170 
33171 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33172 #: kstars.kcfg:451
33173 #, kde-format
33174 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33175 msgstr "Objecten in het zonnestelsel verbergen tijdens het verplaatsen?"
33176 
33177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33178 #: kstars.kcfg:452
33179 #, kde-format
33180 msgid ""
33181 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33182 "motion."
33183 msgstr ""
33184 "Aan/uitschakelen van het verbergen van objecten in ons zonnestelsel als de "
33185 "kijkrichting wordt veranderd."
33186 
33187 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33189 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33190 #, kde-format
33191 msgid "Hide faint stars while moving?"
33192 msgstr "Zwakke sterren verbergen tijdens het verplaatsen?"
33193 
33194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33195 #: kstars.kcfg:457
33196 #, kde-format
33197 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33198 msgstr ""
33199 "Aan/uitschakelen van het verbergen van zwakke sterren als de kijkrichting "
33200 "wordt veranderd."
33201 
33202 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33203 #: kstars.kcfg:461
33204 #, kde-format
33205 msgid "Hide object name labels while moving?"
33206 msgstr "Namen van objecten verbergen tijdens het verplaatsen?"
33207 
33208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33209 #: kstars.kcfg:462
33210 #, kde-format
33211 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33212 msgstr ""
33213 "Aan/uitschakelen van het verbergen van de namen van objecten als de "
33214 "kijkrichting wordt veranderd."
33215 
33216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33217 #: kstars.kcfg:466
33218 #, kde-format
33219 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33220 msgstr "Planetoïden tonen in de hemelkaart?"
33221 
33222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33223 #: kstars.kcfg:467
33224 #, kde-format
33225 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33226 msgstr ""
33227 "Aan/uitschakelen van het verbergen van planetoïden als de kijkrichting wordt "
33228 "veranderd."
33229 
33230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33231 #: kstars.kcfg:471
33232 #, kde-format
33233 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33234 msgstr "Namen van planetoïden tonen in de hemelkaart?"
33235 
33236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33237 #: kstars.kcfg:472
33238 #, kde-format
33239 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33240 msgstr ""
33241 "Aan/uitschakelen van het tonen van de namen van planetoïden in de hemelkaart."
33242 
33243 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33244 #: kstars.kcfg:476
33245 #, kde-format
33246 msgid ""
33247 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33248 "startup."
33249 msgstr ""
33250 "Bij starten baanelementen bijwerken van kometen en planetoïden vanuit online "
33251 "bronnen."
33252 
33253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33254 #: kstars.kcfg:480
33255 #, kde-format
33256 msgid "Draw comets in the sky map?"
33257 msgstr "Kometen tonen in de hemelkaart?"
33258 
33259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33260 #: kstars.kcfg:481
33261 #, kde-format
33262 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33263 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van kometen in de hemelkaart."
33264 
33265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33266 #: kstars.kcfg:485
33267 #, kde-format
33268 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33269 msgstr "Coma van kometen tonen in de hemelkaart?"
33270 
33271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33272 #: kstars.kcfg:486
33273 #, kde-format
33274 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33275 msgstr "Aan/uitschakelen tonen coma van kometen in de hemelkaart."
33276 
33277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33278 #: kstars.kcfg:490
33279 #, kde-format
33280 msgid "Label comet names in the sky map?"
33281 msgstr "Namen van kometen tonen in de hemelkaart?"
33282 
33283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33284 #: kstars.kcfg:491
33285 #, kde-format
33286 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33287 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van namen van kometen in de hemelkaart."
33288 
33289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33290 #: kstars.kcfg:495
33291 #, kde-format
33292 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33293 msgstr "Supernova's tonen in de hemelkaart?"
33294 
33295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33296 #: kstars.kcfg:496
33297 #, kde-format
33298 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33299 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van supernova's in de hemelkaart"
33300 
33301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33302 #: kstars.kcfg:500
33303 #, kde-format
33304 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33305 msgstr "Namen van supernova's tonen in de hemelkaart?"
33306 
33307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33308 #: kstars.kcfg:501
33309 #, kde-format
33310 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33311 msgstr ""
33312 "Aan/uitschakelen van het tonen van de namen van supernova's in de hemelkaart."
33313 
33314 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33315 #: kstars.kcfg:505
33316 #, kde-format
33317 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33318 msgstr ""
33319 "Grensmagnitudes instellen voor het tonen van supernova's in de hemelkaart"
33320 
33321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33322 #: kstars.kcfg:506
33323 #, kde-format
33324 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33325 msgstr ""
33326 "Grensmagnitudes instellen voor het tonen van supernova's in de hemelkaart"
33327 
33328 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33329 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33330 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33331 #, kde-format
33332 msgid "Maximum days passed since detection"
33333 msgstr "Maximum aantal dagen gepasseerd sinds detectie"
33334 
33335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33337 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33338 #, kde-format
33339 msgid "Maximum days passed since detection."
33340 msgstr "Maximum aantal dagen gepasseerd sinds detectie."
33341 
33342 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33343 #: kstars.kcfg:521
33344 #, kde-format
33345 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33346 msgstr "Supernovae beperken door zoomlimiet"
33347 
33348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33349 #: kstars.kcfg:522
33350 #, kde-format
33351 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33352 msgstr "Supernovae beperken door zoomlimiet."
33353 
33354 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33355 #: kstars.kcfg:526
33356 #, kde-format
33357 msgid "Show only supernovae with host"
33358 msgstr "Supernova's alleen tonen met gast"
33359 
33360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33361 #: kstars.kcfg:527
33362 #, kde-format
33363 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33364 msgstr "Supernova's alleen tonen waarvoor een gast-sterrenstelsel is gegeven."
33365 
33366 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33367 #: kstars.kcfg:531
33368 #, kde-format
33369 msgid "Show only classified supernovae?"
33370 msgstr "Alleen geclassificeerde supernova's tonen?"
33371 
33372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33373 #: kstars.kcfg:532
33374 #, kde-format
33375 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33376 msgstr ""
33377 "Alleen geclassificeerde supernova's tonen waar type supernova is gegeven."
33378 
33379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33380 #: kstars.kcfg:536
33381 #, kde-format
33382 msgid "Show supernova alerts?"
33383 msgstr "Waarschuwingen supernova tonen?"
33384 
33385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33386 #: kstars.kcfg:537
33387 #, kde-format
33388 msgid "Toggle supernova alerts."
33389 msgstr "Waarschuwingen supernova aan/uit"
33390 
33391 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33392 #: kstars.kcfg:541
33393 #, kde-format
33394 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33395 msgstr "Stel grensmagnitude in voor waarschuwing supernova's."
33396 
33397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33398 #: kstars.kcfg:542
33399 #, kde-format
33400 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33401 msgstr "Stel grensmagnitude in voor waarschuwing supernova's."
33402 
33403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33404 #: kstars.kcfg:546
33405 #, kde-format
33406 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33407 msgstr "Sterrenbeeldgrenzen tonen in de hemelkaart?"
33408 
33409 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33410 #: kstars.kcfg:547
33411 #, kde-format
33412 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33413 msgstr ""
33414 "Aan/uitschakelen van het tonen van sterrenbeeldgrenzen in de hemelkaart."
33415 
33416 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33417 #: kstars.kcfg:551
33418 #, kde-format
33419 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33420 msgstr ""
33421 "Grenzen markeren in de hemelkaart van het sterrenbeeld in de kijkrichting?"
33422 
33423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33424 #: kstars.kcfg:552
33425 #, kde-format
33426 msgid ""
33427 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33428 "highlighted in the sky map."
33429 msgstr ""
33430 "Aan/uitschakelen van het markeren in de hemelkaart van de grenzen van het "
33431 "sterrenbeeld in de kijkrichting."
33432 
33433 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33434 #: kstars.kcfg:556
33435 #, kde-format
33436 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33437 msgstr "Sterrenbeeldlijnen tonen in de hemelkaart?"
33438 
33439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33440 #: kstars.kcfg:557
33441 #, kde-format
33442 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33443 msgstr ""
33444 "Aan/uitschakelen van het tonen van sterrenbeeldlijnen in de hemelkaart."
33445 
33446 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33447 #: kstars.kcfg:561
33448 #, kde-format
33449 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33450 msgstr "Artistieke afbeeldingen in de hemelkaart?"
33451 
33452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33453 #: kstars.kcfg:562
33454 #, kde-format
33455 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33456 msgstr "Aan/uitschakelen tonen artistieke afbeeldingen in de hemelkaart."
33457 
33458 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33459 #: kstars.kcfg:566
33460 #, kde-format
33461 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33462 msgstr "Namen sterrenbeelden tonen in de hemelkaart?"
33463 
33464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33465 #: kstars.kcfg:567
33466 #, kde-format
33467 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33468 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van sterrenbeeldnamen in de hemelkaart."
33469 
33470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33471 #: kstars.kcfg:571
33472 #, kde-format
33473 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33474 msgstr "Deep-sky objecten tonen in de hemelkaart?"
33475 
33476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33477 #: kstars.kcfg:572
33478 #, kde-format
33479 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33480 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Deep-sky objecten in de hemelkaart."
33481 
33482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33483 #: kstars.kcfg:576
33484 #, kde-format
33485 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33486 msgstr "Ecliptica tonen in de hemelkaart?"
33487 
33488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33489 #: kstars.kcfg:577
33490 #, kde-format
33491 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33492 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van de Ecliptica in de hemelkaart."
33493 
33494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33495 #: kstars.kcfg:581
33496 #, kde-format
33497 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33498 msgstr "Equator tonen in de hemelkaart?"
33499 
33500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33501 #: kstars.kcfg:582
33502 #, kde-format
33503 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33504 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van de Equator in de hemelkaart."
33505 
33506 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33508 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33509 #, kde-format
33510 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33511 msgstr "Actieve coördinaten weergeven?"
33512 
33513 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33514 #: kstars.kcfg:587
33515 #, kde-format
33516 msgid ""
33517 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33518 "system."
33519 msgstr ""
33520 "Roosters van coördinaten worden automatisch aangepast aan het actieve "
33521 "coördinatenstelsel."
33522 
33523 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33524 #: kstars.kcfg:591
33525 #, kde-format
33526 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33527 msgstr "Equatoriaal coördinatenrooster tekenen in de hemelkaart?"
33528 
33529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33530 #: kstars.kcfg:592
33531 #, kde-format
33532 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33533 msgstr ""
33534 "Aan/uitschakelen van het intekenen van het equatoriale coördintatenrooster "
33535 "in de hemelkaart."
33536 
33537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33538 #: kstars.kcfg:596
33539 #, kde-format
33540 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33541 msgstr "Horizontaal coördinatenrooster tekenen in de hemelkaart?"
33542 
33543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33544 #: kstars.kcfg:597
33545 #, kde-format
33546 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33547 msgstr ""
33548 "Aan/uitschakelen van het intekenen van het horizontale coördintatenrooster "
33549 "in de hemelkaart."
33550 
33551 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33552 #: kstars.kcfg:601
33553 #, kde-format
33554 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33555 msgstr "Lokale meridiaan tekenen in de hemelkaart?"
33556 
33557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33558 #: kstars.kcfg:602
33559 #, kde-format
33560 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33561 msgstr ""
33562 "Aan/uitschakelen van het tonen van de lokale meridiaan in de hemelkaart."
33563 
33564 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33565 #: kstars.kcfg:606
33566 #, kde-format
33567 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33568 msgstr "Ondoorzichtige voorgrond tekenen in de hemelkaart?"
33569 
33570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33571 #: kstars.kcfg:607
33572 #, kde-format
33573 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33574 msgstr ""
33575 "Aan/uitschakelen van de zichtbaarheid van het sterrenkaartgedeelte onder de "
33576 "horizon."
33577 
33578 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33579 #: kstars.kcfg:611
33580 #, kde-format
33581 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33582 msgstr "Horizon tonen in de hemelkaart?"
33583 
33584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33585 #: kstars.kcfg:612
33586 #, kde-format
33587 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33588 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van de Horizon in de hemelkaart."
33589 
33590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33591 #: kstars.kcfg:616
33592 #, kde-format
33593 msgid "Draw flags in the sky map?"
33594 msgstr "Vlaggetjes tonen in de hemelkaart?"
33595 
33596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33597 #: kstars.kcfg:617
33598 #, kde-format
33599 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33600 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van vlaggetjes in de hemelkaart."
33601 
33602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33603 #: kstars.kcfg:621
33604 #, kde-format
33605 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33606 msgstr "Extra deep-sky objecten tonen in de hemelkaart?"
33607 
33608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33609 #: kstars.kcfg:622
33610 #, kde-format
33611 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33612 msgstr ""
33613 "Aan/uitschakelen van het tonen van extra deep-sky objecten in de hemelkaart."
33614 
33615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33616 #: kstars.kcfg:626
33617 #, kde-format
33618 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33619 msgstr "Contouren van de Melkweg tekenen in de hemelkaart?"
33620 
33621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33622 #: kstars.kcfg:627
33623 #, kde-format
33624 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33625 msgstr ""
33626 "Aan/uitschakelen van het tonen van de contouren van de Melkweg in de "
33627 "hemelkaart."
33628 
33629 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33630 #: kstars.kcfg:631
33631 #, kde-format
33632 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33633 msgstr ""
33634 "De contouren van de Melkweg opvullen? (onwaar betekent alleen de contouren "
33635 "weergeven)"
33636 
33637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33638 #: kstars.kcfg:632
33639 #, kde-format
33640 msgid ""
33641 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33642 "the Milky Way is shown as an outline."
33643 msgstr ""
33644 "Aan/uitschakelen van het opvullen van de contouren van de Melkweg.  Wanneer "
33645 "de optie is uitgeschakeld worden alleen de contouren van de Melkweg getoond."
33646 
33647 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33648 #: kstars.kcfg:636
33649 #, kde-format
33650 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33651 msgstr "Meta-optie voor alle planeten in de hemelkaart."
33652 
33653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33654 #: kstars.kcfg:637
33655 #, kde-format
33656 msgid ""
33657 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33658 "drawn in the sky map."
33659 msgstr ""
33660 "Schakelt het tonen van alle grote planeten (plus de Zon en de Maan) in de "
33661 "hemelkaart aan/uit."
33662 
33663 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33664 #: kstars.kcfg:641
33665 #, kde-format
33666 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33667 msgstr "Planeten met hun afbeeldingen tonen in de hemelkaart?"
33668 
33669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33670 #: kstars.kcfg:642
33671 #, kde-format
33672 msgid ""
33673 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33674 "in the sky map."
33675 msgstr ""
33676 "Aan/uitschakelen van het tonen van de grote planeten (plus de Zon en de "
33677 "Maan) met hun afbeeldingen in de hemelkaart."
33678 
33679 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33680 #: kstars.kcfg:646
33681 #, kde-format
33682 msgid "Label planet names in the sky map?"
33683 msgstr "Namen van planeten tonen in de hemelkaart?"
33684 
33685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33686 #: kstars.kcfg:647
33687 #, kde-format
33688 msgid ""
33689 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33690 "map."
33691 msgstr ""
33692 "Aan/uitschakelen van het tonen van de namen van de grote planeten (plus de "
33693 "Zon en de Maan) in de hemelkaart."
33694 
33695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33696 #: kstars.kcfg:651
33697 #, kde-format
33698 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33699 msgstr "De Zon tonen in de hemelkaart?"
33700 
33701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33702 #: kstars.kcfg:652
33703 #, kde-format
33704 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33705 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van de Zon in de hemelkaart."
33706 
33707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33708 #: kstars.kcfg:656
33709 #, kde-format
33710 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33711 msgstr "De Maan tonen in de hemelkaart?"
33712 
33713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33714 #: kstars.kcfg:657
33715 #, kde-format
33716 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33717 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van de Maan in de hemelkaart."
33718 
33719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33720 #: kstars.kcfg:661
33721 #, kde-format
33722 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33723 msgstr "Mercurius tonen in de hemelkaart?"
33724 
33725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33726 #: kstars.kcfg:662
33727 #, kde-format
33728 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33729 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Mercurius in de hemelkaart."
33730 
33731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33732 #: kstars.kcfg:666
33733 #, kde-format
33734 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33735 msgstr "Venus tonen in de hemelkaart?"
33736 
33737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33738 #: kstars.kcfg:667
33739 #, kde-format
33740 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33741 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Venus in de hemelkaart."
33742 
33743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
33744 #: kstars.kcfg:671
33745 #, kde-format
33746 msgid "Draw Mars in the sky map?"
33747 msgstr "Mars tonen in de hemelkaart?"
33748 
33749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
33750 #: kstars.kcfg:672
33751 #, kde-format
33752 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
33753 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Mars in de hemelkaart."
33754 
33755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
33756 #: kstars.kcfg:676
33757 #, kde-format
33758 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33759 msgstr "Jupiter tonen in de hemelkaart?"
33760 
33761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
33762 #: kstars.kcfg:677
33763 #, kde-format
33764 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
33765 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Jupiter in de hemelkaart."
33766 
33767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
33768 #: kstars.kcfg:681
33769 #, kde-format
33770 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
33771 msgstr "Saturnus tonen in de hemelkaart?"
33772 
33773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
33774 #: kstars.kcfg:682
33775 #, kde-format
33776 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
33777 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Saturnus in de hemelkaart."
33778 
33779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
33780 #: kstars.kcfg:686
33781 #, kde-format
33782 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
33783 msgstr "Uranus tonen in de hemelkaart?"
33784 
33785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
33786 #: kstars.kcfg:687
33787 #, kde-format
33788 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
33789 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Saturnus in de hemelkaart."
33790 
33791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
33792 #: kstars.kcfg:691
33793 #, kde-format
33794 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
33795 msgstr "Neptunus tonen in de hemelkaart?"
33796 
33797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
33798 #: kstars.kcfg:692
33799 #, kde-format
33800 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
33801 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Neptunus in de hemelkaart."
33802 
33803 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
33804 #: kstars.kcfg:696
33805 #, kde-format
33806 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
33807 msgstr "Pluto tonen in de hemelkaart?"
33808 
33809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
33810 #: kstars.kcfg:697
33811 #, kde-format
33812 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
33813 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van Pluto in de hemelkaart."
33814 
33815 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
33816 #: kstars.kcfg:701
33817 #, kde-format
33818 msgid "Draw stars in the sky map?"
33819 msgstr "Sterren tonen in de hemelkaart?"
33820 
33821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
33822 #: kstars.kcfg:702
33823 #, kde-format
33824 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33825 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van sterren in de hemelkaart."
33826 
33827 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33828 #: kstars.kcfg:706
33829 #, kde-format
33830 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
33831 msgstr "Magnitudes van sterren tonen in de hemelkaart?"
33832 
33833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
33834 #: kstars.kcfg:707
33835 #, kde-format
33836 msgid ""
33837 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
33838 msgstr ""
33839 "Aan/uitschakelen van het tonen van magnitudes (helderheid) van sterren in de "
33840 "hemelkaart."
33841 
33842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
33843 #: kstars.kcfg:711
33844 #, kde-format
33845 msgid "Label star names in the sky map?"
33846 msgstr "Namen van sterren tonen in de hemelkaart?"
33847 
33848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
33849 #: kstars.kcfg:712
33850 #, kde-format
33851 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
33852 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van namen van sterren in de hemelkaart."
33853 
33854 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33855 #: kstars.kcfg:716
33856 #, kde-format
33857 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
33858 msgstr "Magnitudes van deep-sky objecten tonen in de hemelkaart?"
33859 
33860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
33861 #: kstars.kcfg:717
33862 #, kde-format
33863 msgid ""
33864 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
33865 "the sky map."
33866 msgstr ""
33867 "Aan/uitschakelen van het tonen van magnitudes (helderheid) van \"deep sky\"-"
33868 "objecten in de hemelkaart."
33869 
33870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33871 #: kstars.kcfg:721
33872 #, kde-format
33873 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
33874 msgstr "Naam van deep-sky objecten tonen in de hemelkaart?"
33875 
33876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
33877 #: kstars.kcfg:722
33878 #, kde-format
33879 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
33880 msgstr ""
33881 "Aan/uitschakelen van het tonen van namen van deep-sky objecten in de "
33882 "hemelkaart."
33883 
33884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33885 #: kstars.kcfg:726
33886 #, kde-format
33887 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
33888 msgstr "Mozaïekpaneel in de hemelkaart tekenen?"
33889 
33890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
33891 #: kstars.kcfg:727
33892 #, kde-format
33893 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
33894 msgstr "Aan/uitschakelen of het mozaïekpaneel wordt getekend in de hemelkaart."
33895 
33896 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
33897 #: kstars.kcfg:731
33898 #, kde-format
33899 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
33900 msgstr "Minimum tijdsduur voor het geforceerd verdraaien van de telescoop."
33901 
33902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
33903 #: kstars.kcfg:732
33904 #, kde-format
33905 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
33906 msgstr "De tijdschaal waarboven de verplaatsmodus altijd wordt geforceerd."
33907 
33908 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
33909 #: kstars.kcfg:736
33910 #, kde-format
33911 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
33912 msgstr "Achtergrond-invulmodus voor informatievak"
33913 
33914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
33915 #: kstars.kcfg:737
33916 #, kde-format
33917 msgid ""
33918 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
33919 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
33920 msgstr ""
33921 "De invulmodus voor de achtergrond van de informatievakken op het scherm: 0="
33922 "\"geen AG\"; 1=\"halfdoorzichtige AG\"; 2= \"ondoorzichtige AG\""
33923 
33924 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
33925 #: kstars.kcfg:741
33926 #, kde-format
33927 msgid "Mapping projection algorithm"
33928 msgstr "Algoritme voor de kaartprojectie"
33929 
33930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
33931 #: kstars.kcfg:742
33932 #, kde-format
33933 msgid "Algorithm for the mapping projection."
33934 msgstr "Algoritme voor de kaartprojectie."
33935 
33936 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33937 #: kstars.kcfg:746
33938 #, kde-format
33939 msgid "Use abbreviated constellation names?"
33940 msgstr "Afgekorte namen gebruiken voor de sterrenbeelden?"
33941 
33942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
33943 #: kstars.kcfg:747
33944 #, kde-format
33945 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
33946 msgstr ""
33947 "De officiële afkortingen van de IAU gebruiken voor de namen van de "
33948 "sterrenbeelden. (IAU: Internationale Astronomische Unie)."
33949 
33950 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33951 #: kstars.kcfg:751
33952 #, kde-format
33953 msgid "Use Latin constellation names?"
33954 msgstr "Latijnse namen gebruiken voor de namen van sterrenbeelden?"
33955 
33956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
33957 #: kstars.kcfg:752
33958 #, kde-format
33959 msgid "Use Latin constellation names."
33960 msgstr "Latijnse namen gebruiken voor de namen van sterrenbeelden."
33961 
33962 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33963 #: kstars.kcfg:756
33964 #, kde-format
33965 msgid "Use localized constellation names?"
33966 msgstr "Nederlandse namen gebruiken voor de namen van sterrenbeelden?"
33967 
33968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
33969 #: kstars.kcfg:757
33970 #, kde-format
33971 msgid ""
33972 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
33973 "default to Latin names)."
33974 msgstr "Nederlandse namen gebruiken voor de namen van sterrenbeelden."
33975 
33976 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
33977 #: kstars.kcfg:761
33978 #, kde-format
33979 msgid "Use horizontal coordinate system?"
33980 msgstr "Horizontale coördinaten gebruiken?"
33981 
33982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
33983 #: kstars.kcfg:762
33984 #, kde-format
33985 msgid ""
33986 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
33987 "coordinates will be used)."
33988 msgstr ""
33989 "Horizontale coördinaten weergeven in de hemelkaart (anders worden de "
33990 "Equatoriale coördinaten gebruikt)."
33991 
33992 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
33993 #: kstars.kcfg:766
33994 #, kde-format
33995 msgid "Automatically label focused object?"
33996 msgstr "Naam automatisch tonen bij gecentreerd object?"
33997 
33998 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
33999 #: kstars.kcfg:767
34000 #, kde-format
34001 msgid ""
34002 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34003 msgstr ""
34004 "Aan/uitschakelen van het tonen van de naam van een object in de kijkrichting."
34005 
34006 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34007 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34008 #, kde-format
34009 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34010 msgstr ""
34011 "Van object in ons zonnestelsel in de kijkrichting automatisch spoor tonen?"
34012 
34013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34014 #: kstars.kcfg:772
34015 #, kde-format
34016 msgid ""
34017 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34018 "attached, as long as it remains centered."
34019 msgstr ""
34020 "Aan/uitschakelen van het tonen het spoor van een object in ons zonnestelsel "
34021 "zolang het wordt gevolgd."
34022 
34023 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34024 #: kstars.kcfg:776
34025 #, kde-format
34026 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34027 msgstr "Tijdelijk de naam tonen van object onder de muisaanwijzer?"
34028 
34029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34030 #: kstars.kcfg:777
34031 #, kde-format
34032 msgid ""
34033 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34034 msgstr ""
34035 "Aan/uitschakelen van het tijdelijk tonen van de naam van een object onder de "
34036 "muisaanwijzer."
34037 
34038 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34039 #: kstars.kcfg:781
34040 #, kde-format
34041 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34042 msgstr "Posities in de kaart voor atmosferische straalbreking corrigeren?"
34043 
34044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34045 #: kstars.kcfg:782
34046 #, kde-format
34047 msgid ""
34048 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34049 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34050 msgstr ""
34051 "Aan/uitschakelen van het voor atmosferische straalbreking corrigeren van de "
34052 "posities van objecten in de hemelkaart (alleen van toepassing wanneer "
34053 "horizontale coördinaten worden gebruikt)."
34054 
34055 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34056 #: kstars.kcfg:786
34057 #, kde-format
34058 msgid ""
34059 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34060 "gravitational field"
34061 msgstr ""
34062 "Relativistische correcties toepassen, die het gevolg zijn van het afbuigen "
34063 "van het licht in het gravitatieveld van de zon"
34064 
34065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34066 #: kstars.kcfg:787
34067 #, kde-format
34068 msgid ""
34069 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34070 "into account"
34071 msgstr ""
34072 "Aan/uitzetten van correcties voor het afbuigen van het licht dat heel "
34073 "dichtbij langs de zon gaat"
34074 
34075 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34076 #: kstars.kcfg:791
34077 #, kde-format
34078 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34079 msgstr "\"Antialiasing\" gebruiken bij het weergeven van het schermbeeld?"
34080 
34081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34082 #: kstars.kcfg:792
34083 #, kde-format
34084 msgid ""
34085 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34086 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34087 msgstr ""
34088 "Aan/uitschakelen van het gebruik van \"antialiasing\" bij het weergeven van "
34089 "het schermbeeld. Lijnen en vormen worden met \"antialiasing\" gladder, maar "
34090 "het opbouwen van het schermbeeld zal wat meer tijd vergen."
34091 
34092 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34093 #: kstars.kcfg:796
34094 #, kde-format
34095 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34096 msgstr "Zoomfactor, in pixels per radiaal"
34097 
34098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34099 #: kstars.kcfg:797
34100 #, kde-format
34101 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34102 msgstr "Het zoomniveau, gemeten in pixels per radiaal."
34103 
34104 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34105 #: kstars.kcfg:803
34106 #, kde-format
34107 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34108 msgstr "Hoek waarmee de hemelkaart is gedraaid"
34109 
34110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34111 #: kstars.kcfg:804
34112 #, kde-format
34113 msgid ""
34114 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34115 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34116 "coordinates)."
34117 msgstr ""
34118 "De hoek waarmee de hemelkaart is gedraaid vanaf zijn standaard oriëntatie "
34119 "(noord omhoog bij gebruik van equatoriale coördinaten, zenith omhoog bij "
34120 "gebruik van horizontale coördinaten)."
34121 
34122 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34123 #: kstars.kcfg:810
34124 #, kde-format
34125 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34126 msgstr ""
34127 "Oriënteert de hemelkaart om rekening te houden met een rechtop staande "
34128 "waarnemer bij het oogstuk"
34129 
34130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34131 #: kstars.kcfg:811
34132 #, kde-format
34133 msgid ""
34134 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34135 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34136 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34137 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34138 "correctly."
34139 msgstr ""
34140 "Dit inschakelen als u uw oog bij een oogstuk gebruikt in een altazimuth "
34141 "opgestelde Newtonsche telescoop. Dit houdt rekening met het feit dat de "
34142 "waarnemer rechtop staat terwijl de telescoop op en neer gaat, zodat de "
34143 "oriëntatie van de hemelkaart zal volgen wat gezien wordt in uw oogstuk als "
34144 "het eenmaal juist is ingesteld."
34145 
34146 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34147 #: kstars.kcfg:815
34148 #, kde-format
34149 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34150 msgstr "Scroll zoomgevoeligheid."
34151 
34152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34153 #: kstars.kcfg:816
34154 #, kde-format
34155 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34156 msgstr "Bij in- en uitzoomen zoomsnelheid met deze factor wijzigen."
34157 
34158 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34160 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34161 #, kde-format
34162 msgid "Faint limit for asteroids"
34163 msgstr "Helderheidslimiet voor planetoïden"
34164 
34165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34166 #: kstars.kcfg:823
34167 #, kde-format
34168 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34169 msgstr "De zwakste magnitude van weer te geven planetoïden."
34170 
34171 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34172 #: kstars.kcfg:827
34173 #, kde-format
34174 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34175 msgstr ""
34176 "Maximum magnitude van planetoïden die van JPL moeten worden gedownload."
34177 
34178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34179 #: kstars.kcfg:828
34180 #, kde-format
34181 msgid ""
34182 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34183 "JPL."
34184 msgstr ""
34185 "De maximale magnitude (minimale helderheid) voor het downloaden van JPL "
34186 "gegevens van planetoïden."
34187 
34188 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34189 #: kstars.kcfg:832
34190 #, kde-format
34191 msgid "Label density for asteroid names"
34192 msgstr "Aantal van de namen van planetoïden"
34193 
34194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34195 #: kstars.kcfg:833
34196 #, kde-format
34197 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34198 msgstr ""
34199 "Regelt het aantal namen van planetoïden in de hemelkaart ten opzichte van "
34200 "het totale aantal planetoïden."
34201 
34202 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34203 #: kstars.kcfg:837
34204 #, kde-format
34205 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34206 msgstr "Helderheidslimiet voor het tonen van deep-sky objecten"
34207 
34208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34209 #: kstars.kcfg:838
34210 #, kde-format
34211 msgid ""
34212 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34213 msgstr ""
34214 "De zwakste magnitude voor het tonen van deep-sky objecten, bij volledig "
34215 "inzoomen."
34216 
34217 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34218 #: kstars.kcfg:842
34219 #, kde-format
34220 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34221 msgstr ""
34222 "Helderheidslimiet voor het tonen van deep-sky objecten, bij volledig "
34223 "uitzoomen"
34224 
34225 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34226 #: kstars.kcfg:843
34227 #, kde-format
34228 msgid ""
34229 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34230 "out."
34231 msgstr ""
34232 "De zwakste magnitude voor het tonen van deep-sky objecten, bij volledig "
34233 "uitzoomen."
34234 
34235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34236 #: kstars.kcfg:847
34237 #, kde-format
34238 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34239 msgstr "Deepsky objecten tonen met een onbekende magnitude"
34240 
34241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34242 #: kstars.kcfg:848
34243 #, kde-format
34244 msgid ""
34245 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34246 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34247 msgstr ""
34248 "Wanneer dit wordt aangezet, worden objecten waarvan de helderheid niet "
34249 "bekend is, of niet beschikbaar in KStars, getekend, onafhankelijk van de "
34250 "helderheidslimieten."
34251 
34252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34253 #: kstars.kcfg:852
34254 #, kde-format
34255 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34256 msgstr "Inline afbeeldingen voor enige objecten tonen in de hemelkaart?"
34257 
34258 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34259 #: kstars.kcfg:857
34260 #, kde-format
34261 msgid "Faint limit for stars"
34262 msgstr "Helderheidslimiet voor sterren"
34263 
34264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34265 #: kstars.kcfg:858
34266 #, kde-format
34267 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34268 msgstr ""
34269 "De zwakste magnitude voor het tonen van sterren, bij volledig inzoomen."
34270 
34271 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34272 #: kstars.kcfg:862
34273 #, kde-format
34274 msgid "Density of stars in the field of view"
34275 msgstr "Sterdichtheid binnen het gezichtsveld"
34276 
34277 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34278 #: kstars.kcfg:863
34279 #, kde-format
34280 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34281 msgstr "Stelt de sterdichtheid in binnen het gezichtsveld"
34282 
34283 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34284 #: kstars.kcfg:868
34285 #, kde-format
34286 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34287 msgstr "De helderheidslimiet voor sterren bij het uitzoomen"
34288 
34289 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34290 #: kstars.kcfg:869
34291 #, kde-format
34292 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34293 msgstr ""
34294 "De zwakste magnitude voor het tonen van sterren, bij volledig uitzoomen."
34295 
34296 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34297 #: kstars.kcfg:874
34298 #, kde-format
34299 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34300 msgstr "Helderheidslimiet voor sterren bij het verplaatsen van de kijkrichting"
34301 
34302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34303 #: kstars.kcfg:875
34304 #, kde-format
34305 msgid ""
34306 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34307 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34308 msgstr ""
34309 "De zwakste magnitude voor het tonen van sterren, bij het veranderen van de "
34310 "kijkrichting (alleen van toepassing bij de instelling dat zwakke sterren "
34311 "tijdens het veranderen van de kijkrichting verborgen moeten worden)."
34312 
34313 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34314 #: kstars.kcfg:879
34315 #, kde-format
34316 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34317 msgstr "Relatieve dichtheid getoonde namen en/of magnitudes van sterren"
34318 
34319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34320 #: kstars.kcfg:880
34321 #, kde-format
34322 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34323 msgstr ""
34324 "Hoeveel van de namen en magnitudes van sterren worden getoond ten opzichte "
34325 "van het totaal."
34326 
34327 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34328 #: kstars.kcfg:884
34329 #, kde-format
34330 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34331 msgstr ""
34332 "Relatieve dichtheid getoonde namen en/of magnitudes van \"deep sky\"-"
34333 "objecten."
34334 
34335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34336 #: kstars.kcfg:885
34337 #, kde-format
34338 msgid ""
34339 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34340 msgstr ""
34341 "Relatieve dichtheid getoonde namen en magnitudes van deep-sky objecten."
34342 
34343 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34344 #: kstars.kcfg:889
34345 #, kde-format
34346 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34347 msgstr "Lange namen tonen van deep-sky objecten?"
34348 
34349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34350 #: kstars.kcfg:890
34351 #, kde-format
34352 msgid ""
34353 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34354 "labels."
34355 msgstr ""
34356 "Indien waar, worden lange namen (algemene namen) getoond van \"deep sky\"-"
34357 "objecten"
34358 
34359 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34361 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34362 #, kde-format
34363 msgid "Label font size"
34364 msgstr "Grootte van het lettertype van de tekst"
34365 
34366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34367 #: kstars.kcfg:895
34368 #, kde-format
34369 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34370 msgstr ""
34371 "Stel dit in om de tekengrootte van labels op de hemelkaart aan te passen"
34372 
34373 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34374 #: kstars.kcfg:899
34375 #, kde-format
34376 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34377 msgstr ""
34378 "Maximum afstand van de Zon waarop de naam van een komeet wordt getoond, in AE"
34379 
34380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34381 #: kstars.kcfg:900
34382 #, kde-format
34383 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34384 msgstr "Maximum afstand van de zon waarop een komeet wordt getoond."
34385 
34386 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34387 #: kstars.kcfg:904
34388 #, kde-format
34389 msgid "Switch to OpenGL backend"
34390 msgstr "Overgaan naar backend met OpenGL"
34391 
34392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34393 #: kstars.kcfg:905
34394 #, kde-format
34395 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34396 msgstr "Experimentele OpenGL backend gebruiken (wordt afgeraden)."
34397 
34398 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34399 #: kstars.kcfg:909
34400 #, kde-format
34401 msgid "Run clock"
34402 msgstr "Klok laten lopen"
34403 
34404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34405 #: kstars.kcfg:910
34406 #, kde-format
34407 msgid "The state of the clock (running or not)"
34408 msgstr "Of de klok loopt of niet"
34409 
34410 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34411 #: kstars.kcfg:916
34412 #, kde-format
34413 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34414 msgstr ""
34415 "Symbolen gebruiken om objecten te merken die in de waarneemlijst voorkomen"
34416 
34417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34418 #: kstars.kcfg:917
34419 #, kde-format
34420 msgid ""
34421 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34422 msgstr ""
34423 "Objecten uit de waarneemlijst worden in de kaart gemerkt met een symbool."
34424 
34425 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34426 #: kstars.kcfg:921
34427 #, kde-format
34428 msgid "Use text to label observing list objects"
34429 msgstr ""
34430 "Tekst gebruiken om objecten te merken die in de waarneemlijst voorkomen"
34431 
34432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34433 #: kstars.kcfg:922
34434 #, kde-format
34435 msgid ""
34436 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34437 "in the map."
34438 msgstr ""
34439 "Objecten uit de waarneemlijst worden in de kaart gemerkt met hun in kleur "
34440 "weergegeven naam."
34441 
34442 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34443 #: kstars.kcfg:926
34444 #, kde-format
34445 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34446 msgstr "Voorkeur voor Digitized Sky Survey Imagery in waarneemlijst"
34447 
34448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34449 #: kstars.kcfg:927
34450 #, kde-format
34451 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34452 msgstr ""
34453 "Bij het ophalen van afbeeldingsgegevens voor de waarneemlijst is er een "
34454 "voorkeur voor die van DSS."
34455 
34456 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34457 #: kstars.kcfg:931
34458 #, kde-format
34459 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34460 msgstr "Voorkeur voor Sloan Digital Sky Survey Imagery in waarneemlijst"
34461 
34462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34463 #: kstars.kcfg:932
34464 #, kde-format
34465 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34466 msgstr ""
34467 "Bij het ophalen van afbeeldingsgegevens voor de waarneemlijst is er een "
34468 "voorkeur voor die van SDSS."
34469 
34470 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34471 #: kstars.kcfg:936
34472 #, kde-format
34473 msgid ""
34474 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34475 "present in the Dobsonian hole"
34476 msgstr ""
34477 "Bij het sorteren in de waarneemlijst naar percentage hoogte, objecten in het "
34478 "Dobson gat weglaten"
34479 
34480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34481 #: kstars.kcfg:937
34482 #, kde-format
34483 msgid ""
34484 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34485 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34486 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34487 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34488 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34489 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34490 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34491 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34492 "observation."
34493 msgstr ""
34494 "Kies dit bij het gebruik van een grote Dobson telescoop. Sorteren naar "
34495 "percentage huidige hoogte maakt het bepalen van welke objecten goed "
34496 "waarneembaar zijn gemakkelijk. Maar: bij gebruik van een grote Dobson "
34497 "telescoop zijn objecten nabij het zenit moeilijk waar te nemen.Omdat daar "
34498 "het volgen steeds een ander azimut betekent, is het onlogisch, én moet de "
34499 "waarnemer steeds de ladder verplaatsen. Het gebied rondom het zenit waar dit "
34500 "erg frustrerend is, wordt het Dobson gat genoemd.Door dit te kiezen worden "
34501 "objecten in het gat in de waarneemlijst ongeschikt beschouwd voor waarneming."
34502 
34503 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34504 #: kstars.kcfg:941
34505 #, kde-format
34506 msgid ""
34507 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34508 "can easily point your telescope."
34509 msgstr ""
34510 "Dit is de hoekafstand vanaf het zenit, in graden, waaronder u de telescoop "
34511 "gemakkelijk kunt richten."
34512 
34513 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34514 #: kstars.kcfg:942
34515 #, kde-format
34516 msgid ""
34517 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34518 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34519 msgstr ""
34520 "Hiermee wordt de straal opgegeven van het Dobson gat, dat is het gebied dat "
34521 "moeilijk bereikbaar is met een grote Dobson telescoop."
34522 
34523 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34526 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34527 #, kde-format
34528 msgid ""
34529 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34530 "percentage of the indicated time range."
34531 msgstr ""
34532 "Het object moet ten minste tussen deze hoogtes zijn gedurende dit percentage "
34533 "van het opgegeven tijdsbereik."
34534 
34535 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34536 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34537 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34538 #, kde-format
34539 msgid "The name of the color scheme"
34540 msgstr "Naam kleurenschema"
34541 
34542 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34543 #: kstars.kcfg:957
34544 #, kde-format
34545 msgid "Mode for rendering stars"
34546 msgstr "Modus voor het weegeven van sterren"
34547 
34548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34549 #: kstars.kcfg:958
34550 #, kde-format
34551 msgid ""
34552 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34553 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34554 msgstr ""
34555 "De manier waarop sterren worden weergegeven: 0=\"werkelijke kleuren\"; 1="
34556 "\"rood\"; 2=\"zwart\"; 3=\"wit\"; 4 = \"reële kleuren\""
34557 
34558 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34559 #: kstars.kcfg:963
34560 #, kde-format
34561 msgid "Saturation level of star colors"
34562 msgstr "Verzadigingsniveau van de sterkleuren"
34563 
34564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34565 #: kstars.kcfg:964
34566 #, kde-format
34567 msgid ""
34568 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34569 "colors\" mode)."
34570 msgstr ""
34571 "Het verzadigingsniveau van de kleuren waarmee sterren worden getoond (alleen "
34572 "bij \"werkelijke kleuren\" van toepassing."
34573 
34574 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34575 #: kstars.kcfg:969
34576 #, kde-format
34577 msgid "Color of angular distance ruler"
34578 msgstr "Kleur van de meetlat voor hoekafstanden"
34579 
34580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34581 #: kstars.kcfg:970
34582 #, kde-format
34583 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34584 msgstr "De kleur van de meetlat voor hoekafstanden."
34585 
34586 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34587 #: kstars.kcfg:974
34588 #, kde-format
34589 msgid "Background color of InfoBoxes"
34590 msgstr "Achtergrondkleur van de informatievakken"
34591 
34592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34593 #: kstars.kcfg:975
34594 #, kde-format
34595 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34596 msgstr "De achtergrondkleur van de informatievakken op het scherm."
34597 
34598 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34599 #: kstars.kcfg:979
34600 #, kde-format
34601 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34602 msgstr "Tekstkleur van de informatievakken als ze met de muis worden aangepakt"
34603 
34604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34605 #: kstars.kcfg:980
34606 #, kde-format
34607 msgid ""
34608 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34609 "mouse click."
34610 msgstr ""
34611 "De tekstkleur van de informatievakken als ze met een muisklik actief worden "
34612 "gemaakt."
34613 
34614 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34615 #: kstars.kcfg:984
34616 #, kde-format
34617 msgid "Text color of InfoBoxes"
34618 msgstr "Tekstkleur van de informatievakken"
34619 
34620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34621 #: kstars.kcfg:985
34622 #, kde-format
34623 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34624 msgstr "De normale tekstkleur van de informatievakken op het scherm."
34625 
34626 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34627 #: kstars.kcfg:989
34628 #, kde-format
34629 msgid "Color of constellation boundaries"
34630 msgstr "Kleur van de grenzen van de sterrenbeelden"
34631 
34632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34634 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34635 #, kde-format
34636 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34637 msgstr "De kleur van de grenzen van de sterrenbeelden."
34638 
34639 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34640 #: kstars.kcfg:994
34641 #, kde-format
34642 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34643 msgstr "Kleur van de gemarkeerde grenzen van een sterrenbeeld"
34644 
34645 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34646 #: kstars.kcfg:999
34647 #, kde-format
34648 msgid "Color of constellation lines"
34649 msgstr "Kleur van de sterrenbeeldlijnen"
34650 
34651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34652 #: kstars.kcfg:1000
34653 #, kde-format
34654 msgid "The color for the constellation figure lines."
34655 msgstr "De kleur van de lijnen voor de sterrenbeeldfiguren."
34656 
34657 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34658 #: kstars.kcfg:1004
34659 #, kde-format
34660 msgid "Color of constellation names"
34661 msgstr "Kleur van de namen van sterrenbeelden"
34662 
34663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34664 #: kstars.kcfg:1005
34665 #, kde-format
34666 msgid "The color for the constellation names."
34667 msgstr "De kleur van de namen van de sterrenbeelden."
34668 
34669 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34670 #: kstars.kcfg:1009
34671 #, kde-format
34672 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34673 msgstr "Kleur van de namen van hoofdstreken van het kompas op de horizon"
34674 
34675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34676 #: kstars.kcfg:1010
34677 #, kde-format
34678 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34679 msgstr ""
34680 "De kleur waarmee de hoofdstreken van het kompas op de horizon worden "
34681 "aangegeven."
34682 
34683 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34684 #: kstars.kcfg:1014
34685 #, kde-format
34686 msgid "Color of ecliptic line"
34687 msgstr "Kleur van de Ecliptica"
34688 
34689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34690 #: kstars.kcfg:1015
34691 #, kde-format
34692 msgid "The color for the ecliptic line."
34693 msgstr "De kleur van de Ecliptica."
34694 
34695 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34696 #: kstars.kcfg:1019
34697 #, kde-format
34698 msgid "Color of equator line"
34699 msgstr "Kleur van de Equator"
34700 
34701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34702 #: kstars.kcfg:1020
34703 #, kde-format
34704 msgid "The color for the equator line."
34705 msgstr "De kleur van de Equator."
34706 
34707 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34708 #: kstars.kcfg:1024
34709 #, kde-format
34710 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34711 msgstr "Kleur van het equatoriale coördinatenrooster"
34712 
34713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34714 #: kstars.kcfg:1025
34715 #, kde-format
34716 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34717 msgstr "De kleur van de lijnen van het equatoriale coördinatenrooster."
34718 
34719 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34720 #: kstars.kcfg:1029
34721 #, kde-format
34722 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34723 msgstr "Kleur van het horizontale coördinatenrooster"
34724 
34725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34726 #: kstars.kcfg:1030
34727 #, kde-format
34728 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34729 msgstr "De kleur van de lijnen van het horizontale coördinatenrooster."
34730 
34731 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34732 #: kstars.kcfg:1034
34733 #, kde-format
34734 msgid "Color of objects with extra links available"
34735 msgstr "Kleur van de objecten waarvoor extra koppelingen beschikbaar zijn"
34736 
34737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34738 #: kstars.kcfg:1035
34739 #, kde-format
34740 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34741 msgstr "De kleur van objecten waarvoor extra URL-koppelingen beschikbaar zijn."
34742 
34743 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34744 #: kstars.kcfg:1039
34745 #, kde-format
34746 msgid "Color of horizon line"
34747 msgstr "Kleur van de horizon"
34748 
34749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34750 #: kstars.kcfg:1040
34751 #, kde-format
34752 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34753 msgstr "De kleur van de horizon en de ondoorzichtige voorgrond."
34754 
34755 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34756 #: kstars.kcfg:1044
34757 #, kde-format
34758 msgid "Color of local meridian line"
34759 msgstr "Kleur van de locale meridiaan"
34760 
34761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34762 #: kstars.kcfg:1045
34763 #, kde-format
34764 msgid "The color for the local meridian line."
34765 msgstr "De kleur van de lokale meridiaan."
34766 
34767 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34768 #: kstars.kcfg:1049
34769 #, kde-format
34770 msgid "Color of Milky Way contour"
34771 msgstr "Kleur voor de contouren van de Melkweg"
34772 
34773 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34774 #: kstars.kcfg:1050
34775 #, kde-format
34776 msgid "The color for the Milky Way contour."
34777 msgstr "De kleur voor de contouren van de Melkweg."
34778 
34779 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34780 #: kstars.kcfg:1054
34781 #, kde-format
34782 msgid "Color of star name labels"
34783 msgstr "Kleur voor de namen van sterren"
34784 
34785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34786 #: kstars.kcfg:1055
34787 #, kde-format
34788 msgid "The color for star name labels."
34789 msgstr "De kleur voor de namen van sterren."
34790 
34791 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34792 #: kstars.kcfg:1059
34793 #, kde-format
34794 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34795 msgstr "Kleur van de namen van deep-sky objecten"
34796 
34797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34798 #: kstars.kcfg:1060
34799 #, kde-format
34800 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34801 msgstr "De kleur van de namen van deep-sky objecten."
34802 
34803 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34804 #: kstars.kcfg:1064
34805 #, kde-format
34806 msgid "Color of planet name labels"
34807 msgstr "Kleur voor de namen van planeten"
34808 
34809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34810 #: kstars.kcfg:1065
34811 #, kde-format
34812 msgid "The color for solar system object labels."
34813 msgstr "De kleur voor de namen van objecten in het zonnestelsel."
34814 
34815 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34816 #: kstars.kcfg:1069
34817 #, kde-format
34818 msgid "Color of planet trails"
34819 msgstr "Kleur van planeetsporen"
34820 
34821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
34822 #: kstars.kcfg:1070
34823 #, kde-format
34824 msgid "The color for solar system object trails."
34825 msgstr "De kleur van sporen van objecten in het zonnestelsel."
34826 
34827 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
34828 #: kstars.kcfg:1074
34829 #, kde-format
34830 msgid "Color of sky"
34831 msgstr "Kleur van de hemel"
34832 
34833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
34834 #: kstars.kcfg:1075
34835 #, kde-format
34836 msgid "The color for the sky background."
34837 msgstr "De kleur van de hemelachtergrond."
34838 
34839 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34840 #: kstars.kcfg:1079
34841 #, kde-format
34842 msgid "Color Artificial Horizon"
34843 msgstr "Kleur kunstmatige horizon"
34844 
34845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
34846 #: kstars.kcfg:1080
34847 #, kde-format
34848 msgid "The color for the artificial horizon region."
34849 msgstr "Kleur van gebied kunstmatige horizon."
34850 
34851 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34852 #: kstars.kcfg:1084
34853 #, kde-format
34854 msgid "Color of telescope symbols"
34855 msgstr "Kleur van de telescoopsymbolen"
34856 
34857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
34858 #: kstars.kcfg:1085
34859 #, kde-format
34860 msgid "The color for telescope target symbols."
34861 msgstr "De kleur voor de symbolen voor telescoopdoelen."
34862 
34863 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34864 #: kstars.kcfg:1089
34865 #, kde-format
34866 msgid "Color of visible satellites"
34867 msgstr "Kleur voor zichtbare satellieten"
34868 
34869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
34870 #: kstars.kcfg:1090
34871 #, kde-format
34872 msgid "Color of visible satellites."
34873 msgstr "Kleur voor zichtbare satellieten."
34874 
34875 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
34876 #: kstars.kcfg:1094
34877 #, kde-format
34878 msgid "Color of invisible satellites"
34879 msgstr "Kleur voor onzichtbare satellieten"
34880 
34881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
34882 #: kstars.kcfg:1095
34883 #, kde-format
34884 msgid "Color of invisible satellites."
34885 msgstr "Kleur voor onzichtbare satellieten."
34886 
34887 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34888 #: kstars.kcfg:1099
34889 #, kde-format
34890 msgid "Color of satellites labels"
34891 msgstr "Kleur voor de namen van satellieten"
34892 
34893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
34894 #: kstars.kcfg:1100
34895 #, kde-format
34896 msgid "Color of satellites labels."
34897 msgstr "Kleur voor de namen van satellieten."
34898 
34899 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34900 #: kstars.kcfg:1104
34901 #, kde-format
34902 msgid "Color of supernovae"
34903 msgstr "Kleur van supernova's"
34904 
34905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
34906 #: kstars.kcfg:1105
34907 #, kde-format
34908 msgid "Color of supernova"
34909 msgstr "Kleur van supernova"
34910 
34911 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34912 #: kstars.kcfg:1109
34913 #, kde-format
34914 msgid "Color of asteroids"
34915 msgstr "Kleur van planetoïden"
34916 
34917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
34918 #: kstars.kcfg:1110
34919 #, kde-format
34920 msgid "Color of asteroid"
34921 msgstr "Kleur van planetoïde"
34922 
34923 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34924 #: kstars.kcfg:1114
34925 #, kde-format
34926 msgid "Color of user-added labels"
34927 msgstr "Kleur van teksten die door de gebruiker worden toegevoegd"
34928 
34929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
34930 #: kstars.kcfg:1115
34931 #, kde-format
34932 msgid "The color for user-added object labels."
34933 msgstr ""
34934 "De kleur van teksten die door de gebruiker bij objecten worden geplaatst."
34935 
34936 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34937 #: kstars.kcfg:1119
34938 #, kde-format
34939 msgid "Color of RA Guide Error"
34940 msgstr "Kleur van volgfout RK"
34941 
34942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
34943 #: kstars.kcfg:1120
34944 #, kde-format
34945 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
34946 msgstr "Kleur foutbalk volgfout RK in volgmodule van Ekos."
34947 
34948 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34949 #: kstars.kcfg:1124
34950 #, kde-format
34951 msgid "Color of DEC Guide Error"
34952 msgstr "Kleur van volgfout DEC"
34953 
34954 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
34955 #: kstars.kcfg:1125
34956 #, kde-format
34957 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
34958 msgstr "Kleur foutbalk volgfout DEC in volgmodule van Ekos."
34959 
34960 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34961 #: kstars.kcfg:1129
34962 #, kde-format
34963 msgid "Color of solver FOV box"
34964 msgstr "Kleur van vakje voor oplosser GV"
34965 
34966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
34967 #: kstars.kcfg:1130
34968 #, kde-format
34969 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
34970 msgstr "Kleur voor oplosser GV in uitlijnmodule van Ekos."
34971 
34972 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
34973 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
34974 #, kde-format
34975 msgid "Internal or External XPlanet?"
34976 msgstr "Interne of externe XPlanet?"
34977 
34978 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34979 #: kstars.kcfg:1140
34980 #, kde-format
34981 msgid "Path to xplanet binary"
34982 msgstr "Pad naar binair bestand voor xplanet"
34983 
34984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
34985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
34986 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
34987 #, kde-format
34988 msgid "Xplanet binary path"
34989 msgstr "Pad voor binair bestand van Xplanet"
34990 
34991 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34992 #: kstars.kcfg:1145
34993 #, kde-format
34994 msgid "Use FIFO file"
34995 msgstr "FIFO-bestand gebruiken"
34996 
34997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
34998 #: kstars.kcfg:1146
34999 #, kde-format
35000 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35001 msgstr ""
35002 "Optie voor gebruik van een FIFO-bestand in plaats van opslaan op harde schijf"
35003 
35004 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35005 #: kstars.kcfg:1150
35006 #, kde-format
35007 msgid "XPlanet timeout"
35008 msgstr "Tijdslimiet van XPlanet"
35009 
35010 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35011 #: kstars.kcfg:1151
35012 #, kde-format
35013 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35014 msgstr "Tijdsduur wachten op XPlanet in milliseconden alvorens op te geven"
35015 
35016 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35017 #: kstars.kcfg:1155
35018 #, kde-format
35019 msgid "XPlanet animation delay"
35020 msgstr "Animatievertraging XPLanet"
35021 
35022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35023 #: kstars.kcfg:1156
35024 #, kde-format
35025 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35026 msgstr "Tijdsduur tussen frames bij animaties in XPlanet"
35027 
35028 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35029 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35030 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35031 #, kde-format
35032 msgid "Width of xplanet window"
35033 msgstr "Breedte van het xplanet-venster"
35034 
35035 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35037 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35038 #, kde-format
35039 msgid "Height of xplanet window"
35040 msgstr "Hoogte van het xplanet-venster"
35041 
35042 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35043 #: kstars.kcfg:1170
35044 #, kde-format
35045 msgid "Show label"
35046 msgstr "Naam tonen"
35047 
35048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35049 #: kstars.kcfg:1171
35050 #, kde-format
35051 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35052 msgstr "Indien waar, een naam tonen in de rechter boven hoek."
35053 
35054 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35055 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35056 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35057 #, kde-format
35058 msgid "Show GMT label"
35059 msgstr "GMT-tekst tonen"
35060 
35061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35062 #: kstars.kcfg:1176
35063 #, kde-format
35064 msgid "Show local time."
35065 msgstr "Lokale tijd tonen."
35066 
35067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35068 #: kstars.kcfg:1181
35069 #, kde-format
35070 msgid "Show GMT instead of local time."
35071 msgstr "GMT in plaats van lokale tijd tonen."
35072 
35073 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35074 #: kstars.kcfg:1185
35075 #, kde-format
35076 msgid "Planet string"
35077 msgstr "Tekstregel voor planeet"
35078 
35079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35080 #: kstars.kcfg:1186
35081 #, no-c-format, kde-format
35082 msgid ""
35083 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35084 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35085 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35086 msgstr ""
35087 "Geef de eerste tekstregel op. Standaard staat er zoiets als \"Gezicht op "
35088 "Aarde\".  Elk voorkomen van %t wordt vervangen door de naam van het "
35089 "doelobject, elk voorkomen van %o door dat van het bronobject."
35090 
35091 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35092 #: kstars.kcfg:1190
35093 #, kde-format
35094 msgid "Font Size"
35095 msgstr "Lettergrootte"
35096 
35097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35099 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35100 #, kde-format
35101 msgid "Specify the point size."
35102 msgstr "Geef de lettergrootte op in punten."
35103 
35104 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35106 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35107 #, kde-format
35108 msgid "Label color"
35109 msgstr "Tekstkleur"
35110 
35111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35113 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35114 #, kde-format
35115 msgid "Set the color for the label."
35116 msgstr "De kleur van de tekst instellen."
35117 
35118 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35119 #: kstars.kcfg:1200
35120 #, kde-format
35121 msgid "Date format"
35122 msgstr "Datumformaat"
35123 
35124 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35125 #: kstars.kcfg:1201
35126 #, no-c-format, kde-format
35127 msgid ""
35128 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35129 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35130 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35131 msgstr ""
35132 "Geef op hoe een datum/tijd moet worden weergegeven. De karakterrij hiervoor "
35133 "wordt doorgegeven aan strftime(3).  Standaard is dit \"%c %Z\", waarin de "
35134 "datum, tijd en tijdzone worden getoond in de juiste vorm voor de lokatie."
35135 
35136 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35138 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35139 #, kde-format
35140 msgid "Top left"
35141 msgstr "Linksboven"
35142 
35143 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35145 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35146 #, kde-format
35147 msgid "Top right"
35148 msgstr "Rechts boven"
35149 
35150 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35152 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35153 #, kde-format
35154 msgid "Bottom right"
35155 msgstr "Rechts onder"
35156 
35157 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35159 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35160 #, kde-format
35161 msgid "Bottom left"
35162 msgstr "Links onder"
35163 
35164 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35165 #: kstars.kcfg:1221
35166 #, kde-format
35167 msgid "Sun Glare"
35168 msgstr "Zonnegloed"
35169 
35170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35171 #: kstars.kcfg:1222
35172 #, kde-format
35173 msgid ""
35174 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35175 "the Sun. The default value is 28."
35176 msgstr ""
35177 "Een gloed rondom de zon tekenen met een straal die de opgegeven waarde "
35178 "groter is dan die van de zon.  Standaard is 28."
35179 
35180 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35181 #: kstars.kcfg:1226
35182 #, kde-format
35183 msgid "Random latitude and longitude"
35184 msgstr "Willekeurige (geografische) lengte en breedte"
35185 
35186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35188 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35189 #, kde-format
35190 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35191 msgstr "Plaats de waarnemer op een willekeurige lengte en breedte"
35192 
35193 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35194 #: kstars.kcfg:1231
35195 #, kde-format
35196 msgid "Latitude-Longitude"
35197 msgstr "Breedte-Lengte"
35198 
35199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35200 #: kstars.kcfg:1232
35201 #, kde-format
35202 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35203 msgstr "Plaats de waarnemer op de opgegeven (geografische) breedte en lengte"
35204 
35205 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35207 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35208 #, kde-format
35209 msgid "Latitude in degrees"
35210 msgstr "Breedte in graden"
35211 
35212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35213 #: kstars.kcfg:1237
35214 #, kde-format
35215 msgid ""
35216 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35217 "degrees). The default value is 0."
35218 msgstr ""
35219 "Geef het doelobject weer zoals het wordt gezien vanaf de opgegeven breedte "
35220 "(in graden).   Standaardwaarde is 0."
35221 
35222 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35224 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35225 #, kde-format
35226 msgid "Longitude in degrees"
35227 msgstr "Lengte in graden"
35228 
35229 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35230 #: kstars.kcfg:1242
35231 #, kde-format
35232 msgid ""
35233 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35234 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35235 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35236 msgstr ""
35237 "Plaats de waarnemer op de opgegeven lengte (in graden). Lengte in oostelijke "
35238 "richting gemeten is positief, in westelijke richting negatief. (voor zowel "
35239 "de aarde als de maan). Voor bijvoorbeeld Los Angeles is dit -118 of 242. De "
35240 "standaard waarde is 0."
35241 
35242 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35243 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35244 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35245 #, kde-format
35246 msgid "Projection"
35247 msgstr "Projectie"
35248 
35249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35250 #: kstars.kcfg:1247
35251 #, kde-format
35252 msgid ""
35253 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35254 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35255 msgstr ""
35256 "Standaard is er geen projectie. Meervoudige lichamen worden niet getoond als "
35257 "deze optie wordt opgegeven, hoewel schaduwen wel worden getekend."
35258 
35259 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35261 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35262 #, kde-format
35263 msgid "Use background"
35264 msgstr "Achtergrond gebruiken"
35265 
35266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35267 #: kstars.kcfg:1252
35268 #, kde-format
35269 msgid ""
35270 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35271 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35272 "also be supplied."
35273 msgstr ""
35274 "Gebruik een bestand als achtergrondafbeelding, waarop een planeet wordt "
35275 "geplaatst. Deze optie is alleen zinvol samen met de projectie-optie. Er kan "
35276 "ook een kleur worden opgegeven."
35277 
35278 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35279 #: kstars.kcfg:1256
35280 #, kde-format
35281 msgid "Use background image"
35282 msgstr "Een achtergrondafbeelding gebruiken"
35283 
35284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35285 #: kstars.kcfg:1257
35286 #, kde-format
35287 msgid "Use a file as the background image."
35288 msgstr "Een bestand gebruiken als achtergrondafbeelding."
35289 
35290 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35291 #: kstars.kcfg:1261
35292 #, kde-format
35293 msgid "Background image path"
35294 msgstr "Pad naar de achtergrondafbeelding"
35295 
35296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35297 #: kstars.kcfg:1262
35298 #, kde-format
35299 msgid "The path of the background image."
35300 msgstr "Het pad naar de achtergrondafbeelding."
35301 
35302 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35303 #: kstars.kcfg:1266
35304 #, kde-format
35305 msgid "Use background color"
35306 msgstr "Achtergrondkleur gebruiken"
35307 
35308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35309 #: kstars.kcfg:1267
35310 #, kde-format
35311 msgid "Use a color as the background."
35312 msgstr "Gebruik een kleur als achtergrond."
35313 
35314 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35316 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35317 #, kde-format
35318 msgid "Background color"
35319 msgstr "Achtergrondkleur"
35320 
35321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35322 #: kstars.kcfg:1272
35323 #, kde-format
35324 msgid "The color of the background."
35325 msgstr "De kleur van de achtergrond."
35326 
35327 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35328 #: kstars.kcfg:1276
35329 #, kde-format
35330 msgid "Base magnitude"
35331 msgstr "Basismagnitude"
35332 
35333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35335 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35336 #, kde-format
35337 msgid ""
35338 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35339 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35340 "larger."
35341 msgstr ""
35342 "Een ster met de opgegeven magnitude krijgt een pixel-helderheid 1. De "
35343 "standaard waarde is 10. Als dit getal groter is worden de sterren helderder "
35344 "weergegeven."
35345 
35346 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35347 #: kstars.kcfg:1281
35348 #, kde-format
35349 msgid "Arc file"
35350 msgstr "Arc-bestand"
35351 
35352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35353 #: kstars.kcfg:1282
35354 #, kde-format
35355 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35356 msgstr ""
35357 "Indien gekozen wordt een arc-bestand gebruikt bij het weergeven van de "
35358 "achtergrondsterren."
35359 
35360 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35361 #: kstars.kcfg:1286
35362 #, kde-format
35363 msgid "Path to arc file"
35364 msgstr "Pad naar het arc-bestand"
35365 
35366 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35368 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35369 #, kde-format
35370 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35371 msgstr ""
35372 "Geef een arc-bestand op dat moet worden gebruikt bij het weergeven van de "
35373 "achtergrondsterren."
35374 
35375 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35376 #: kstars.kcfg:1291
35377 #, kde-format
35378 msgid "Config file"
35379 msgstr "Config-bestand"
35380 
35381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35382 #: kstars.kcfg:1292
35383 #, kde-format
35384 msgid "If checked, use a config file."
35385 msgstr "Indien gekozen wordt een config-bestand gebruikt."
35386 
35387 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35388 #: kstars.kcfg:1296
35389 #, kde-format
35390 msgid "Path to config file"
35391 msgstr "Pad naar het config-bestand"
35392 
35393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35394 #: kstars.kcfg:1297
35395 #, kde-format
35396 msgid "Use the specified configuration file."
35397 msgstr "Gebruik het opgegeven instellingen-bestand."
35398 
35399 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35400 #: kstars.kcfg:1301
35401 #, kde-format
35402 msgid "Use KStars's FOV"
35403 msgstr "GV van KStars gebruiken"
35404 
35405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35407 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35408 #, kde-format
35409 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35410 msgstr "Indien gekozen gebruik de GV van KStar."
35411 
35412 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35413 #: kstars.kcfg:1306
35414 #, kde-format
35415 msgid "Use marker file"
35416 msgstr "Gebruik het marker-bestand"
35417 
35418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35420 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35421 #, kde-format
35422 msgid "If checked, use the specified marker file."
35423 msgstr "Indien gekozen gebruik het opgegeven merktekenbestand."
35424 
35425 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35427 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35428 #, kde-format
35429 msgid "Marker file path"
35430 msgstr "Pad naar het marker-bestand"
35431 
35432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35433 #: kstars.kcfg:1312
35434 #, kde-format
35435 msgid ""
35436 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35437 "background stars."
35438 msgstr ""
35439 "Geef een bestand op dat de door de gebruiker gemaakte gegevens bevat voor de "
35440 "merktekens die bij de achtergrondsterren worden weergegeven."
35441 
35442 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35443 #: kstars.kcfg:1316
35444 #, kde-format
35445 msgid "Write marker bounds"
35446 msgstr "Grenzen merktekens weergeven"
35447 
35448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35449 #: kstars.kcfg:1317
35450 #, kde-format
35451 msgid ""
35452 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35453 msgstr ""
35454 "Indien gekozen, voor elk merkteken in een bestand, de coördinaten van het "
35455 "begrenzende vakje weergeven."
35456 
35457 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35459 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35460 #, kde-format
35461 msgid "Marker bounds file path"
35462 msgstr "Pad naar het bestand voor de grenzen van de merktekens"
35463 
35464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35466 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35467 #, kde-format
35468 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35469 msgstr ""
35470 "Schrijf voor elk merkteken de coördinaten van het begrenzende vakje naar dit "
35471 "bestand."
35472 
35473 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35474 #: kstars.kcfg:1326
35475 #, kde-format
35476 msgid "Star map"
35477 msgstr "Sterrenkaart"
35478 
35479 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35481 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35482 #, kde-format
35483 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35484 msgstr ""
35485 "Indien geselecteerd, gebruik het bestand voor de sterrenkaart voor het "
35486 "tekenen van de achtergrondsterren."
35487 
35488 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35492 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35493 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35494 #, kde-format
35495 msgid "Star map file path"
35496 msgstr "Pad naar het bestand voor de sterrenkaart"
35497 
35498 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35499 #: kstars.kcfg:1336
35500 #, kde-format
35501 msgid "Output file quality"
35502 msgstr "Kwaliteit van het uitvoerbestand"
35503 
35504 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35506 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35507 #, kde-format
35508 msgid ""
35509 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35510 "from 0 to 100. The default value is 80."
35511 msgstr ""
35512 "Deze optie wordt alleen gebruikt bij het maken van JPEG-afbeeldingen. De "
35513 "kwaliteit heeft een waarde tussen 0 en 100. Standaard is 80."
35514 
35515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35516 #: kstars.kcfg:1343
35517 #, kde-format
35518 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35519 msgstr "Satellieten tonen in de hemelkaart?"
35520 
35521 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35523 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35524 #, kde-format
35525 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35526 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van satellietsporen in de hemelkaart."
35527 
35528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35529 #: kstars.kcfg:1348
35530 #, kde-format
35531 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35532 msgstr "Alleen zichtbare satellieten tonen in de hemelkaart"
35533 
35534 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35536 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35537 #, kde-format
35538 msgid ""
35539 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35540 "as small colored square."
35541 msgstr ""
35542 "Indien gekozen, worden satellieten weergegeven als sterren, en anders als "
35543 "een klein gekleurd vierkantje."
35544 
35545 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35546 #: kstars.kcfg:1358
35547 #, kde-format
35548 msgid "Draw satellite labels?"
35549 msgstr "Namen satellieten tonen?"
35550 
35551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35552 #: kstars.kcfg:1359
35553 #, kde-format
35554 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35555 msgstr ""
35556 "Aan/uitschakelen van het tonen van namen van satellieten in de hemelkaart."
35557 
35558 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35559 #: kstars.kcfg:1363
35560 #, kde-format
35561 msgid "Selected satellites."
35562 msgstr "Geselecteerde satellieten."
35563 
35564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35565 #: kstars.kcfg:1364
35566 #, kde-format
35567 msgid "List of selected satellites."
35568 msgstr "Lijst van geselecteerde satellieten."
35569 
35570 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35571 #: kstars.kcfg:1369
35572 #, kde-format
35573 msgid "Is this the first time running KStars?"
35574 msgstr "Is dit de eerste keer dat u KStars gebruikt?"
35575 
35576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35577 #: kstars.kcfg:1370
35578 #, kde-format
35579 msgid ""
35580 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35581 "installed before."
35582 msgstr ""
35583 "Dit laat KStars verschillende bewerkingen uitvoeren als het nooit eerder is "
35584 "geïnstalleerd."
35585 
35586 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35588 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35589 #, kde-format
35590 msgid "Always recompute coordinates"
35591 msgstr "Altijd coördinaten corrigeren"
35592 
35593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35594 #: kstars.kcfg:1375
35595 #, kde-format
35596 msgid ""
35597 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35598 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35599 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35600 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35601 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35602 "is avoided."
35603 msgstr ""
35604 "Door dit te kiezen worden de huidige berekende equatoriale coördinaten "
35605 "gecorrigeerd (voor precessie, nutatie, en aberratie), elke keer wanneer de "
35606 "sterrenhemel opnieuw wordt getekend. Hierdoor worden de berekeningen "
35607 "vertraagd, vooral wanneer deze voor veel sterren moeten worden gedaan, maar "
35608 "bevatten zij hierdoor wellicht minder fouten. Er zijn namelijk enkele "
35609 "programmafouten bekend bij het weergeven van sterren, wanneer deze "
35610 "correcties niet worden uitgevoerd."
35611 
35612 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35613 #: kstars.kcfg:1379
35614 #, kde-format
35615 msgid "Default size for DSS images"
35616 msgstr "Standaard grootte voor DSS-afbeeldingen"
35617 
35618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35619 #: kstars.kcfg:1380
35620 #, kde-format
35621 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35622 msgstr ""
35623 "De standaard grootte van DSS-afbeeldingen die worden opgehaald van het "
35624 "internet."
35625 
35626 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35627 #: kstars.kcfg:1384
35628 #, kde-format
35629 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35630 msgstr "Wat meer weergeven rondom DSS-afbeeldingen van deep sky-objecten: "
35631 
35632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35633 #: kstars.kcfg:1385
35634 #, kde-format
35635 msgid ""
35636 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35637 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35638 "padding added to either dimension of the field."
35639 msgstr ""
35640 "Om wat meer van de sterren rondom een deep sky-object weer te geven, voegen "
35641 "we wat meer ruimte toe rondom de afbeeldingen van deep sky-objecten. Dat "
35642 "wordt met deze optie geregeld."
35643 
35644 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35645 #: kstars.kcfg:1389
35646 #, kde-format
35647 msgid "Enable Verbose Logging"
35648 msgstr "Uitvoerig loggen aan"
35649 
35650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35651 #: kstars.kcfg:1390
35652 #, kde-format
35653 msgid ""
35654 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35655 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35656 msgstr ""
35657 "Met deze optie genereert KStars uitvoerige debug informatie voor het "
35658 "opsporen van fouten. Dit kan KStars trager maken."
35659 
35660 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35661 #: kstars.kcfg:1394
35662 #, kde-format
35663 msgid "Enable Regular Logging"
35664 msgstr "Gewoon loggen aan"
35665 
35666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35667 #: kstars.kcfg:1395
35668 #, kde-format
35669 msgid ""
35670 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35671 msgstr "Met deze optie genereert KStars de gebruikelijke debug informatie."
35672 
35673 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35674 #: kstars.kcfg:1399
35675 #, kde-format
35676 msgid "Disable Verbose Logging"
35677 msgstr "Uitvoerig loggen uit"
35678 
35679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35680 #: kstars.kcfg:1400
35681 #, kde-format
35682 msgid ""
35683 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35684 msgstr "Met deze optie genereert KStars helemaal GEEN debug informatie."
35685 
35686 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35687 #: kstars.kcfg:1404
35688 #, kde-format
35689 msgid "Log debug message to default output"
35690 msgstr "Debug bericht loggen naar standaard uitvoer"
35691 
35692 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35693 #: kstars.kcfg:1405
35694 #, kde-format
35695 msgid ""
35696 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35697 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35698 msgstr ""
35699 "Met deze optie stuurt KStars debug berichten naar de standaard uitvoer van "
35700 "het platform (bijv. Standaard Fout)."
35701 
35702 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35703 #: kstars.kcfg:1409
35704 #, kde-format
35705 msgid "Log debug message to a log file"
35706 msgstr "Debug bericht in een logbestand opslaan"
35707 
35708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35709 #: kstars.kcfg:1410
35710 #, kde-format
35711 msgid ""
35712 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35713 "specified."
35714 msgstr ""
35715 "Met deze optie slaat KStars debug berichten op in een opgegeven logbestand."
35716 
35717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35718 #: kstars.kcfg:1414
35719 #, kde-format
35720 msgid "Log FITS Data activity."
35721 msgstr "Activiteiten FITS-gegevens loggen."
35722 
35723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35724 #: kstars.kcfg:1418
35725 #, kde-format
35726 msgid "Log INDI devices activity."
35727 msgstr "Activiteiten INDI-apparaten loggen."
35728 
35729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35730 #: kstars.kcfg:1422
35731 #, kde-format
35732 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35733 msgstr "Activiteiten Ekos opnamemodule loggen."
35734 
35735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35736 #: kstars.kcfg:1426
35737 #, kde-format
35738 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35739 msgstr "Activiteiten Ekos focusmodule loggen."
35740 
35741 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35742 #: kstars.kcfg:1430
35743 #, kde-format
35744 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35745 msgstr "Interne afbeeldingen voor volgen op schijf opslaan?"
35746 
35747 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35748 #: kstars.kcfg:1434
35749 #, kde-format
35750 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35751 msgstr "Interne afbeeldingen voor uitlijnen op schijf opslaan?"
35752 
35753 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35754 #: kstars.kcfg:1438
35755 #, kde-format
35756 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35757 msgstr "Mislukte afbeeldingen voor uitlijnen op schijf opslaan?"
35758 
35759 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35760 #: kstars.kcfg:1442
35761 #, kde-format
35762 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35763 msgstr "Activiteiten Ekos volgmodule loggen."
35764 
35765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35766 #: kstars.kcfg:1446
35767 #, kde-format
35768 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35769 msgstr "Activiteiten Ekos uitlijnmodule loggen."
35770 
35771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35772 #: kstars.kcfg:1450
35773 #, kde-format
35774 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35775 msgstr "Activiteiten Ekos opstellingmodule loggen."
35776 
35777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35778 #: kstars.kcfg:1454
35779 #, kde-format
35780 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35781 msgstr "Activiteit loggen waarneemstation Ekos."
35782 
35783 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35784 #: kstars.kcfg:1460
35785 #, kde-format
35786 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35787 msgstr ""
35788 "Alle opgenomen afbeeldingen in vertonen in een venster van FITS-viewer."
35789 
35790 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35791 #: kstars.kcfg:1464
35792 #, kde-format
35793 msgid "Preview FITS in a single tab?"
35794 msgstr "Voorbeeldweergave FITS in een enkel tabblad?"
35795 
35796 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35797 #: kstars.kcfg:1469
35798 #, kde-format
35799 msgid "Display all captured FITS in one window?"
35800 msgstr "Alle opgenomen FITS in één venster tonen?"
35801 
35802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
35803 #: kstars.kcfg:1470
35804 #, kde-format
35805 msgid ""
35806 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
35807 "each camera create its own FITS Viewer instance"
35808 msgstr ""
35809 "Alle opgenomen FITS-afbeeldingen in één FITS-venster tonen. Standaard is er "
35810 "een FITS-venster voor elke camera."
35811 
35812 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35813 #: kstars.kcfg:1474
35814 #, kde-format
35815 msgid "Display all opened FITS in one window?"
35816 msgstr "Alle geopende FITS in één venster tonen?"
35817 
35818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
35819 #: kstars.kcfg:1475
35820 #, kde-format
35821 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
35822 msgstr "Alle geopende FITS-afbeeldingen in een enkel venster tonen."
35823 
35824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
35825 #: kstars.kcfg:1479
35826 #, kde-format
35827 msgid ""
35828 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
35829 msgstr ""
35830 "Bij ontvangst nieuwe afbeelding venster van FITSviewer op de voorgrond "
35831 "brengen."
35832 
35833 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
35834 #: kstars.kcfg:1483
35835 #, kde-format
35836 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
35837 msgstr ""
35838 "Maak het venster van het met FITS bekijken van afbeeldingen onafhankelijk "
35839 "van het hoofdvenster van KStars."
35840 
35841 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
35842 #: kstars.kcfg:1487
35843 #, kde-format
35844 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
35845 msgstr ""
35846 "FITS-afbeelding automatisch ontbayeren indien het een bayerpatroon bevat"
35847 
35848 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
35849 #: kstars.kcfg:1491
35850 #, kde-format
35851 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
35852 msgstr ""
35853 "3D FITS Cube (RGB) verwerken. Anders wordt alleen eerste kanaal verwerkt."
35854 
35855 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
35856 #: kstars.kcfg:1495
35857 #, kde-format
35858 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
35859 msgstr "Automatisch HFR's berekenen van fits-afbeeldingen"
35860 
35861 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
35862 #: kstars.kcfg:1499
35863 #, no-c-format, kde-format
35864 msgid ""
35865 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
35866 msgstr ""
35867 "Snel de HFR van gewone afbeeldingen berekenen door alleen de middelste 25% "
35868 "te beschouwen."
35869 
35870 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
35871 #: kstars.kcfg:1507
35872 #, kde-format
35873 msgid ""
35874 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
35875 "file."
35876 msgstr ""
35877 "Automatisch World-Coordinate-System (WCS)-gegevens verwerken bij inlezen van "
35878 "een FITS-bestand."
35879 
35880 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
35881 #: kstars.kcfg:1511
35882 #, kde-format
35883 msgid ""
35884 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
35885 "Viewer"
35886 msgstr ""
35887 "Bespaar CPU en geheugen door alle bronnen-intensieve eigenschappen van FITS-"
35888 "viewer uit te zetten"
35889 
35890 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
35891 #: kstars.kcfg:1515
35892 #, kde-format
35893 msgid ""
35894 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
35895 "image data."
35896 msgstr ""
35897 "Histogram aanmaken uit niet-lineair auto-uitgerekte afbeelding in plaats van "
35898 "lineair raw-afbeeldingsgegevens."
35899 
35900 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
35901 #: kstars.kcfg:1519
35902 #, kde-format
35903 msgid "HiPS overlay opacity"
35904 msgstr "Dekking HIPS-overlegvel"
35905 
35906 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
35907 #: kstars.kcfg:1523
35908 #, kde-format
35909 msgid "HiPS overlay X Offset"
35910 msgstr "X-offset van HIPS-overlegvel"
35911 
35912 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
35913 #: kstars.kcfg:1527
35914 #, kde-format
35915 msgid "HiPS overlay Y Offset"
35916 msgstr "Y-offset van HIPS-overlegvel"
35917 
35918 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
35919 #: kstars.kcfg:1531
35920 #, kde-format
35921 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
35922 msgstr "Optiesprofiel voor oplossen met Fitsviewer."
35923 
35924 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
35925 #: kstars.kcfg:1535
35926 #, kde-format
35927 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
35928 msgstr "Schaal gebruiken voor oplossen met Fitsviewer."
35929 
35930 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
35931 #: kstars.kcfg:1539
35932 #, kde-format
35933 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
35934 msgstr "Positie gebruiken voor oplossen met Fitsviewer."
35935 
35936 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
35937 #: kstars.kcfg:1543
35938 #, kde-format
35939 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
35940 msgstr "Te gebruiken schaal voor oplossen met Fitsviewer."
35941 
35942 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
35943 #: kstars.kcfg:1547
35944 #, kde-format
35945 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
35946 msgstr "Te gebruiken schaaleenheden voor oplossen met Fitsviewer."
35947 
35948 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
35949 #: kstars.kcfg:1551
35950 #, kde-format
35951 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
35952 msgstr "Te gebruiken straal in positie (graden) voor oplossen met Fitsviewer."
35953 
35954 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
35955 #: kstars.kcfg:1557
35956 #, kde-format
35957 msgid "Bortle dark-sky rating"
35958 msgstr "Donkere hemel in de schaal van Bortle"
35959 
35960 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
35961 #: kstars.kcfg:1561
35962 #, kde-format
35963 msgid "Availability of telescope"
35964 msgstr "Beschikbaarheid telescoop"
35965 
35966 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
35967 #: kstars.kcfg:1565
35968 #, kde-format
35969 msgid "Availability of binoculars"
35970 msgstr "Beschikbaarheid verrekijker"
35971 
35972 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
35973 #: kstars.kcfg:1569
35974 #, kde-format
35975 msgid "Aperture of available binocular"
35976 msgstr "Opening beschikbare verrekijker"
35977 
35978 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
35979 #: kstars.kcfg:1573
35980 #, kde-format
35981 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
35982 msgstr "Index geselecteerde telescoop in lijst van telescopen"
35983 
35984 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
35985 #: kstars.kcfg:1579
35986 #, kde-format
35987 msgid "Ekos window width"
35988 msgstr "Breedte Ekos-venster"
35989 
35990 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
35991 #: kstars.kcfg:1583
35992 #, kde-format
35993 msgid "Ekos window height"
35994 msgstr "Hoogte Ekos-venster"
35995 
35996 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
35997 #: kstars.kcfg:1591
35998 #, kde-format
35999 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36000 msgstr "Modulepictogrammen Ekos worden links geplaatst"
36001 
36002 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36003 #: kstars.kcfg:1595
36004 #, kde-format
36005 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36006 msgstr ""
36007 "Maak het venster van Ekos onafhankelijk van het hoofdvenster van KStars"
36008 
36009 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36010 #: kstars.kcfg:1599
36011 #, kde-format
36012 msgid "Ekos drivers profile"
36013 msgstr "Profiel drivers Ekos"
36014 
36015 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36016 #: kstars.kcfg:1603
36017 #, kde-format
36018 msgid "Never load device configuration?"
36019 msgstr "Nooit Instellingen apparaat inlezen?"
36020 
36021 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36022 #: kstars.kcfg:1607
36023 #, kde-format
36024 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36025 msgstr "Instellingen apparaat inlezen bij een succesvolle verbinding?"
36026 
36027 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36028 #: kstars.kcfg:1611
36029 #, kde-format
36030 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36031 msgstr ""
36032 "Altijd standaard Instellingen apparaat inlezen bij een succesvolle "
36033 "verbinding?"
36034 
36035 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36036 #: kstars.kcfg:1615
36037 #, kde-format
36038 msgid ""
36039 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36040 "ports?"
36041 msgstr ""
36042 "Moet hulpmiddel Assistent seriële poorten automatisch worden ingelezen na "
36043 "ontdekken van niet ingedeelde seriële poorten?"
36044 
36045 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36046 #: kstars.kcfg:1621
36047 #, kde-format
36048 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36049 msgstr "Naam en wachtwoord Ekos Live onthouden "
36050 
36051 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36052 #: kstars.kcfg:1625
36053 #, kde-format
36054 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36055 msgstr "EkosLive starten als KStars wordt gestart."
36056 
36057 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36058 #: kstars.kcfg:1629
36059 #, kde-format
36060 msgid "EkosLive username"
36061 msgstr "EkosLive gebruikersnaam"
36062 
36063 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36064 #: kstars.kcfg:1632
36065 #, kde-format
36066 msgid "EkosLive Offline Server"
36067 msgstr "Ekos-live offline-server"
36068 
36069 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36070 #: kstars.kcfg:1636
36071 #, kde-format
36072 msgid "EkosLive Online Server"
36073 msgstr "Ekos-live online-server"
36074 
36075 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36076 #: kstars.kcfg:1661
36077 #, kde-format
36078 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36079 msgstr "Lijst van CCD's met mechanische of elektronische sluiters."
36080 
36081 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36082 #: kstars.kcfg:1664
36083 #, kde-format
36084 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36085 msgstr "Lijst van CCD's zonder mechanische of elektronische sluiters."
36086 
36087 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36088 #: kstars.kcfg:1673
36089 #, kde-format
36090 msgid ""
36091 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36092 "progress bars."
36093 msgstr ""
36094 "De grafische versie gebruiken voor tellen van opname/reeks/totaal met "
36095 "gebruik van ronde voortgangsbalken."
36096 
36097 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36098 #: kstars.kcfg:1679
36099 #, kde-format
36100 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36101 msgstr "Standaard kleinste toegestane hoogte"
36102 
36103 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36104 #: kstars.kcfg:1684
36105 #, kde-format
36106 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36107 msgstr "Standaard grootste toegestane hoogte"
36108 
36109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36110 #: kstars.kcfg:1685
36111 #, kde-format
36112 msgid ""
36113 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36114 "will be commanded to stop."
36115 msgstr ""
36116 "Grootste toegestane hoogte voor telescoop. Hierboven stopt de telescoop."
36117 
36118 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36119 #: kstars.kcfg:1689
36120 #, kde-format
36121 msgid "Enable mount altitude limits."
36122 msgstr "Hoogtegrenzen voor opstelling aanzetten."
36123 
36124 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36125 #: kstars.kcfg:1693
36126 #, kde-format
36127 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36128 msgstr ""
36129 "Gebruiker waarschuwen voordat het commando mount gaat naar een doel onder ge "
36130 "horizon."
36131 
36132 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36133 #: kstars.kcfg:1697
36134 #, kde-format
36135 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36136 msgstr "Standaard uurhoek om meridiaanflip in graden uit te voeren."
36137 
36138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36139 #: kstars.kcfg:1698
36140 #, kde-format
36141 msgid ""
36142 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36143 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36144 msgstr ""
36145 "Indien de einduurhoek groter is dan deze waarde, zal Ekos de telescoop bij "
36146 "de meridiaan omstellen, en daarna met volgen en opnemen van afbeeldingen "
36147 "verder gaan."
36148 
36149 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36150 #: kstars.kcfg:1702
36151 #, kde-format
36152 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36153 msgstr "Standaard grootste toegestane uurhoek."
36154 
36155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36156 #: kstars.kcfg:1703
36157 #, kde-format
36158 msgid ""
36159 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36160 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36161 msgstr ""
36162 "Grootste toegestane uurhoek voor de telescoop. Hierboven wordt een "
36163 "meridiaanflip geforceerd."
36164 
36165 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36166 #: kstars.kcfg:1707
36167 #, kde-format
36168 msgid "Enable mount hour angle limit."
36169 msgstr "Uuthoekgrens voor opstelling aanzetten."
36170 
36171 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36172 #: kstars.kcfg:1711
36173 #, kde-format
36174 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36175 msgstr "Kantelen telescoop (flip) bij meridiaan, indien ondersteund."
36176 
36177 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36178 #: kstars.kcfg:1715
36179 #, kde-format
36180 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36181 msgstr ""
36182 "De richting van knoppen links en rechts wisselen in besturing opstelling."
36183 
36184 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36185 #: kstars.kcfg:1719
36186 #, kde-format
36187 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36188 msgstr "De richting van op- en neerknoppen wisselen in besturing opstelling."
36189 
36190 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36191 #: kstars.kcfg:1723
36192 #, kde-format
36193 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36194 msgstr "Parkeertimer automatisch aanzetten bij opstarten."
36195 
36196 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36197 #: kstars.kcfg:1727
36198 #, kde-format
36199 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36200 msgstr "Parkeer deze opstelling dit tijdstip in 24-uurs formaat."
36201 
36202 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36203 #: kstars.kcfg:1733
36204 #, kde-format
36205 msgid "Default observer full name."
36206 msgstr "Volledige naam standaard waarnemer."
36207 
36208 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36209 #: kstars.kcfg:1736
36210 #, kde-format
36211 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36212 msgstr ""
36213 "Sync de positiehoek van de GV-aanwijzer met de positiehoek in de "
36214 "instellingen van de rotator"
36215 
36216 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36217 #: kstars.kcfg:1740
36218 #, kde-format
36219 msgid "Position angle multiplier"
36220 msgstr "Vermenigvuldigingsfactor positiehoek"
36221 
36222 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36223 #: kstars.kcfg:1744
36224 #, kde-format
36225 msgid "Position angle offset"
36226 msgstr "Offset positiehoek"
36227 
36228 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36229 #: kstars.kcfg:1748
36230 #, kde-format
36231 msgid "Position angle calibration pier side"
36232 msgstr "Calibratie van positiehoek aan kant van pier"
36233 
36234 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36235 #: kstars.kcfg:1751
36236 #, kde-format
36237 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36238 msgstr "Standaard grootste toegestane volgafwijking"
36239 
36240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36241 #: kstars.kcfg:1752
36242 #, kde-format
36243 msgid ""
36244 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36245 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36246 msgstr ""
36247 "Indien de volgafwijking groter wordt dan deze limiet, wordt het belichten "
36248 "automatisch gestopt, en alleen hervat wanneer de afwijking weer kleiner is."
36249 
36250 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36251 #: kstars.kcfg:1756
36252 #, kde-format
36253 msgid ""
36254 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36255 "capture."
36256 msgstr ""
36257 "Aantal opeenvolgende samples van afwijkingen van volgen moet hoog zijn om "
36258 "opname af te breken."
36259 
36260 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36261 #: kstars.kcfg:1757
36262 #, kde-format
36263 msgid ""
36264 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36265 "abort capture."
36266 msgstr ""
36267 "Stelt het aantal opeenvolgende samples van afwijkingen van volgen in, dat "
36268 "hoog moet zijn om opnemen af te breken."
36269 
36270 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36271 #: kstars.kcfg:1761
36272 #, kde-format
36273 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36274 msgstr "Standaard grootste toegestane volgafwijking voordat opname begint"
36275 
36276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36277 #: kstars.kcfg:1762
36278 #, kde-format
36279 msgid ""
36280 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36281 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36282 msgstr ""
36283 "Indien de volgafwijking groter wordt dan deze limiet, voordat de opname "
36284 "begint, wordt het belichten automatisch uitgesteld, totdat de afwijking "
36285 "binnen de grenswaarde is."
36286 
36287 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36288 #: kstars.kcfg:1766
36289 #, kde-format
36290 msgid ""
36291 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36292 "global value."
36293 msgstr ""
36294 "De globale wiebelfrequentie op deze waarde instellen wanneer een taak start. "
36295 "Op 0 zetten om de globale waarde te gebruiken."
36296 
36297 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36298 #: kstars.kcfg:1770
36299 #, kde-format
36300 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36301 msgstr "Standaard grootste toegestane afwijking HFR"
36302 
36303 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36304 #: kstars.kcfg:1771
36305 #, kde-format
36306 msgid ""
36307 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36308 "automatically started."
36309 msgstr ""
36310 "Indien de HFR-afwijking groter wordt dan deze limiet, zal het "
36311 "autofocusproces automatisch worden gestart."
36312 
36313 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36314 #: kstars.kcfg:1775
36315 #, kde-format
36316 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36317 msgstr "Standaard maximum temperatuurverschil focus"
36318 
36319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36320 #: kstars.kcfg:1776
36321 #, kde-format
36322 msgid ""
36323 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36324 "automatically started."
36325 msgstr ""
36326 "Indien het temperatuurverschil groter is dan deze limiet, wordt het "
36327 "autofocusproces automatisch opnieuw gestart."
36328 
36329 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36330 #: kstars.kcfg:1780
36331 #, kde-format
36332 msgid ""
36333 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36334 msgstr ""
36335 "Automatisch aftrekken van donker toepassen als een geschikt dark-frame "
36336 "beschikbaar is."
36337 
36338 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36339 #: kstars.kcfg:1784
36340 #, kde-format
36341 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36342 msgstr "Aanzetten maximale volgafwijking."
36343 
36344 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36345 #: kstars.kcfg:1788
36346 #, kde-format
36347 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36348 msgstr "Autofocus afdwingen bij HFR-limiet."
36349 
36350 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36351 #: kstars.kcfg:1792
36352 #, kde-format
36353 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36354 msgstr "Autofocus forceren bij temperatuurverandering."
36355 
36356 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36357 #: kstars.kcfg:1796
36358 #, kde-format
36359 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36360 msgstr "Herfocus na elke N minuten forceren."
36361 
36362 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36363 #: kstars.kcfg:1800
36364 #, kde-format
36365 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36366 msgstr "Aantal minuten tussen geforceerde pogingen tot herfocus"
36367 
36368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36369 #: kstars.kcfg:1801
36370 #, kde-format
36371 msgid ""
36372 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36373 "sequence."
36374 msgstr ""
36375 "Stelt het tijdinterval in tussen geforceerde autofocus-pogingen tijdens een "
36376 "opnamereeks."
36377 
36378 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36379 #: kstars.kcfg:1805
36380 #, kde-format
36381 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36382 msgstr "Opnieuw focusseren na meridiaanflip is gereed"
36383 
36384 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36385 #: kstars.kcfg:1809
36386 #, kde-format
36387 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36388 msgstr "Resetten opstellingsmodel na meridiaanflip."
36389 
36390 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36391 #: kstars.kcfg:1813
36392 #, kde-format
36393 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36394 msgstr "Afgedwongen meridiaanflips gebruiken indien ondersteunt."
36395 
36396 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36397 #: kstars.kcfg:1817
36398 #, kde-format
36399 msgid "Desired flat field ADU"
36400 msgstr "Gewenste flatfield- ADU"
36401 
36402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36403 #: kstars.kcfg:1818
36404 #, kde-format
36405 msgid ""
36406 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36407 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36408 msgstr ""
36409 "Indien ingesteld, zal Ekos een aantal flat-afbeeldingen maken voor het "
36410 "vaststellen van de optimale belichtingstijd, nodig voor de gewenste ADU-"
36411 "waarde (ADU: Analog-to-Digital Unit: eenheid voor de conversie van analoog "
36412 "naar digitaal)."
36413 
36414 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36415 #: kstars.kcfg:1822
36416 #, kde-format
36417 msgid "ADU Value tolerance"
36418 msgstr "Tolerantie ADU-waarde"
36419 
36420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36421 #: kstars.kcfg:1823
36422 #, kde-format
36423 msgid ""
36424 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36425 "as acceptable."
36426 msgstr "Maximaal toelaatbaar verschil tussen gemeten en gewenste ADU-waarden"
36427 
36428 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36429 #: kstars.kcfg:1827
36430 #, kde-format
36431 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36432 msgstr "Met OF bewerkte lijst van acties vooraf aan kalibratie."
36433 
36434 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36435 #: kstars.kcfg:1831
36436 #, kde-format
36437 msgid "Index of flat duration option."
36438 msgstr "Index optie duur van flat."
36439 
36440 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36441 #: kstars.kcfg:1835
36442 #, kde-format
36443 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36444 msgstr "Azimut locatie calibration wall."
36445 
36446 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36447 #: kstars.kcfg:1839
36448 #, kde-format
36449 msgid "Altitude of calibration wall location."
36450 msgstr "Hoogte locatie calibration wall."
36451 
36452 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36453 #: kstars.kcfg:1843
36454 #, kde-format
36455 msgid ""
36456 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36457 "point."
36458 msgstr ""
36459 "Maximaal toelaatbaar verschil tussen gewenst en gemeten instellingspunt voor "
36460 "de temperatuur."
36461 
36462 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36463 #: kstars.kcfg:1847
36464 #, kde-format
36465 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36466 msgstr "Maximaal toelaatbare volgerdrift toegestaan voordat opname start."
36467 
36468 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36469 #: kstars.kcfg:1851
36470 #, kde-format
36471 msgid ""
36472 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36473 msgstr ""
36474 "Maximaal toelaatbare volgerdrift toegestaan voordat opname start afdwingen."
36475 
36476 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36477 #: kstars.kcfg:1855
36478 #, kde-format
36479 msgid ""
36480 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36481 msgstr ""
36482 "Wachttijd in seconden na herstart van het volgen, voordat opnames worden "
36483 "gestart"
36484 
36485 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36486 #: kstars.kcfg:1859
36487 #, kde-format
36488 msgid ""
36489 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36490 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36491 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36492 msgstr ""
36493 "<html><head/><body><p>Bij het begin van het verwerken van een wachtrij, alle "
36494 "getelde opnamen op nul stellen. De planner overschrijft deze optie indien "
36495 "Onthouden van vorderen taak is aangezet.</p></body></html>"
36496 
36497 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36498 #: kstars.kcfg:1863
36499 #, kde-format
36500 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36501 msgstr "Flat frames in de zelfde focuspositie opnemen als lightframes."
36502 
36503 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36504 #: kstars.kcfg:1867
36505 #, kde-format
36506 msgid ""
36507 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36508 "Module."
36509 msgstr ""
36510 "Verhoog HFR-waarde van autofocus met dit versterkingspercentage en sla dit "
36511 "op in de Opnamemodule."
36512 
36513 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36514 #: kstars.kcfg:1871
36515 #, kde-format
36516 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36517 msgstr "Algoritme voor doorgaande HFR-controle"
36518 
36519 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36520 #: kstars.kcfg:1875
36521 #, kde-format
36522 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36523 msgstr "Na dit aantal frames doorgaande HFR-controle uitvoeren:"
36524 
36525 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36526 #: kstars.kcfg:1879
36527 #, kde-format
36528 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36529 msgstr ""
36530 "Automatisch uitrekken van opgenomen afbeeldingen in FITS-programma uitvoeren."
36531 
36532 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36533 #: kstars.kcfg:1887
36534 #, kde-format
36535 msgid ""
36536 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36537 msgstr ""
36538 "Minimum waarde van pixels gemarkeerd als afgesneden in de fitsviewer voor 16 "
36539 "bits afbeeldingen."
36540 
36541 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36542 #: kstars.kcfg:1891
36543 #, kde-format
36544 msgid ""
36545 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36546 msgstr ""
36547 "Minimum waarde van pixels gemarkeerd als afgesneden in de fitsviewer voor 8 "
36548 "bits afbeeldingen."
36549 
36550 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36551 #: kstars.kcfg:1896
36552 #, kde-format
36553 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36554 msgstr ""
36555 "Automatisch afbeeldingen verkleinen op basis van beschikbare hulpbronnen."
36556 
36557 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36558 #: kstars.kcfg:1900
36559 #, kde-format
36560 msgid ""
36561 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36562 "preview window."
36563 msgstr ""
36564 "Toon elke afbeelding uit opgenomen serie in samenvattingsvenster voor "
36565 "voorbeeldweergaven van Ekos."
36566 
36567 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36568 #: kstars.kcfg:1904
36569 #, kde-format
36570 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36571 msgstr "Alle opgenomen DSLR-beelden tonen in venster van imageviewer."
36572 
36573 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36574 #: kstars.kcfg:1908
36575 #, kde-format
36576 msgid ""
36577 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36578 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36579 msgstr ""
36580 "Laat belichtingstijden samenvallen met  de voorinstellingen van DSLR-"
36581 "belichtingen. Hiermee verkrijgt u nauwkeurige belichtingen van minder dan "
36582 "een seconde."
36583 
36584 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36585 #: kstars.kcfg:1912
36586 #, kde-format
36587 msgid "Path to capture directory to save images."
36588 msgstr "Pad naar map voor het opslaan van afbeeldingen."
36589 
36590 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36591 #: kstars.kcfg:1915
36592 #, kde-format
36593 msgid "How to format captured image filename."
36594 msgstr "Hoe bestandsnaam te formatteren van de opgenomen afbeelding."
36595 
36596 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36597 #: kstars.kcfg:1919
36598 #, kde-format
36599 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36600 msgstr "Pad naar externe map voor opslaan afbeeldingen."
36601 
36602 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36603 #: kstars.kcfg:1922
36604 #, kde-format
36605 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36606 msgstr "Timeout voor telescoopdialoog instellen in seconden."
36607 
36608 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36609 #: kstars.kcfg:1926
36610 #, kde-format
36611 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36612 msgstr "Minimale duur van een meridiaanflip."
36613 
36614 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36615 #: kstars.kcfg:1930
36616 #, kde-format
36617 msgid "Calculate position after captures."
36618 msgstr "Positie na opnamen berekenen."
36619 
36620 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36621 #: kstars.kcfg:1934
36622 #, kde-format
36623 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36624 msgstr "Typen cameraframe bij gebruik van alleenstaande esq-bewerker."
36625 
36626 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36627 #: kstars.kcfg:1938
36628 #, kde-format
36629 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36630 msgstr "Formaten van cameraframe bij gebruik van alleenstaande esq-bewerker."
36631 
36632 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36633 #: kstars.kcfg:1942
36634 #, kde-format
36635 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36636 msgstr "Coderingen van cameraframe bij gebruik van alleenstaande esq-bewerker."
36637 
36638 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36639 #: kstars.kcfg:1946
36640 #, kde-format
36641 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36642 msgstr "Camera-ISO's bij gebruik van alleenstaande esq-bewerker."
36643 
36644 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36645 #: kstars.kcfg:1950
36646 #, kde-format
36647 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36648 msgstr "Camera-ISO keuze bij gebruik van alleenstaande esq-bewerker."
36649 
36650 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36651 #: kstars.kcfg:1954
36652 #, kde-format
36653 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36654 msgstr "Filternamen bij gebruik van alleenstaande esq-bewerker."
36655 
36656 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36657 #: kstars.kcfg:1958
36658 #, kde-format
36659 msgid ""
36660 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36661 "Offset keywords."
36662 msgstr ""
36663 "Breedte,hoogte van sensorgrootte onthouden voor alleenstaande esq-bewerker "
36664 "en sleutelwoorden versterking/offset."
36665 
36666 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36667 #: kstars.kcfg:1962
36668 #, kde-format
36669 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36670 msgstr "Locale tijd die waarop de opties CaptureStandAlone werden ingesteld."
36671 
36672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36673 #: kstars.kcfg:1968
36674 #, kde-format
36675 msgid "The desired focuser position."
36676 msgstr "De gewenste positie van de focusser."
36677 
36678 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36679 #: kstars.kcfg:1972
36680 #, kde-format
36681 msgid "Exposure to use during focus"
36682 msgstr "Te gebruiken belichtingstijd tijdens focus"
36683 
36684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36685 #: kstars.kcfg:1973
36686 #, kde-format
36687 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36688 msgstr "Specificeert de lengte van de te gebruiken belichting tijdens focus."
36689 
36690 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36691 #: kstars.kcfg:1977
36692 #, kde-format
36693 msgid "Default Camera binning"
36694 msgstr "Standaard camera-binning"
36695 
36696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36697 #: kstars.kcfg:1978
36698 #, kde-format
36699 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36700 msgstr "Binning van camera instellen in modus focusseren."
36701 
36702 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36703 #: kstars.kcfg:1982
36704 #, kde-format
36705 msgid "Default Focuser gain value"
36706 msgstr "Standaard versterkingswaarde voor focuser"
36707 
36708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36709 #: kstars.kcfg:1983
36710 #, kde-format
36711 msgid ""
36712 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36713 msgstr ""
36714 "Geeft versterkingswaarde op voor de CCD bij scherpstellen, indien dit door "
36715 "de camera wordt ondersteund."
36716 
36717 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36718 #: kstars.kcfg:1987
36719 #, kde-format
36720 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36721 msgstr "Standaard ISO-waarde van camera van Focuser"
36722 
36723 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36724 #: kstars.kcfg:1990
36725 #, kde-format
36726 msgid "Default focus module temperature source."
36727 msgstr "Standaard focusmodule van temperatuurbron."
36728 
36729 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36730 #: kstars.kcfg:1993
36731 #, kde-format
36732 msgid "Default Filter Wheel filter"
36733 msgstr "Standaard filterwielfilter"
36734 
36735 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36736 #: kstars.kcfg:1996
36737 #, kde-format
36738 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36739 msgstr ""
36740 "Neem een dark-frame op en trek die af voor het starten van de "
36741 "autofocusbewerking."
36742 
36743 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36744 #: kstars.kcfg:2000
36745 #, kde-format
36746 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36747 msgstr "Subframe maken rond de focusster tijdens de autofocusbewerking."
36748 
36749 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36750 #: kstars.kcfg:2004
36751 #, kde-format
36752 msgid "Default Focuser star selection box size"
36753 msgstr "Standaard grootte selectievak focusser"
36754 
36755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36756 #: kstars.kcfg:2005
36757 #, kde-format
36758 msgid "Set box size to select a focus star."
36759 msgstr "Stel grootte selectievak in voor focusster."
36760 
36761 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36762 #: kstars.kcfg:2009
36763 #, kde-format
36764 msgid ""
36765 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36766 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36767 "performance decreases as the number of stars increases."
36768 msgstr ""
36769 "Meten van gemiddelde HFR van alle sterren in een vol frame. Standaard volgt "
36770 "deze methode de \"centroid detectie\" (bepaling meetkundig middel- of "
36771 "zwaartepunt). Maar ook \"SEP-detectie\" is mogelijk. (Vert. geen idee wat "
36772 "dit is). De verwerkingssnelheid gaat achteruit naarmate het aantal sterren "
36773 "toeneemt."
36774 
36775 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36776 #: kstars.kcfg:2013
36777 #, kde-format
36778 msgid "No mask is applied."
36779 msgstr "Geen masker wordt toegepast."
36780 
36781 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36782 #: kstars.kcfg:2017
36783 #, kde-format
36784 msgid "A ring mask is applied."
36785 msgstr "Een ringmasker wordt toegepast."
36786 
36787 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36788 #: kstars.kcfg:2021
36789 #, kde-format
36790 msgid "A mosaic mask is applied."
36791 msgstr "Een mozaïekmasker wordt toegepast."
36792 
36793 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36794 #: kstars.kcfg:2025
36795 #, kde-format
36796 msgid "Full field inner radius."
36797 msgstr "Binnenstraal vol veld."
36798 
36799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36800 #: kstars.kcfg:2026
36801 #, no-c-format, kde-format
36802 msgid ""
36803 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36804 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36805 "may also have an inherent filter."
36806 msgstr ""
36807 "Tijdens focusseren in het hele veld, worden sterren binnen dit percentage "
36808 "van het frame uitgesloten van de HFR-berekening (standaard 0%). "
36809 "Detectiealgoritmes kunnen ook een inherent filter hebben."
36810 
36811 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36812 #: kstars.kcfg:2030
36813 #, kde-format
36814 msgid "Full field outer radius."
36815 msgstr "Buitenste straal gehele veld."
36816 
36817 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36818 #: kstars.kcfg:2031
36819 #, no-c-format, kde-format
36820 msgid ""
36821 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36822 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36823 "algorithms may also have an inherent filter."
36824 msgstr ""
36825 "Tijdens focusseren in het hele veld, worden sterren buiten dit percentage "
36826 "van de frame uitgesloten van de HFR-berekening (standaard 100%). "
36827 "Detectiealgoritmes kunnen ook een inherent filter hebben."
36828 
36829 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36830 #: kstars.kcfg:2035
36831 #, kde-format
36832 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36833 msgstr "Vakbreedte van mozaïekfilter in percentage van de framebreedte."
36834 
36835 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36836 #: kstars.kcfg:2039
36837 #, kde-format
36838 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36839 msgstr "Ruimte tussen de mozaïekelementen voor het mozaïekfilter."
36840 
36841 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
36842 #: kstars.kcfg:2043
36843 #, kde-format
36844 msgid "Automatically select a star to focus."
36845 msgstr "Automatisch ster selecteren voor focusseren."
36846 
36847 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
36848 #: kstars.kcfg:2047
36849 #, kde-format
36850 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
36851 msgstr "Volgen tijdelijk stoppen gedurende autofocusbewerking."
36852 
36853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
36854 #: kstars.kcfg:2051
36855 #, kde-format
36856 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
36857 msgstr "Wachttijd in seconden na herstart volgen."
36858 
36859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
36860 #: kstars.kcfg:2055
36861 #, kde-format
36862 msgid "Display units for HFR and FWHM"
36863 msgstr "Eenheden voor HFR en FWHM tonen"
36864 
36865 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
36866 #: kstars.kcfg:2059
36867 #, kde-format
36868 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
36869 msgstr "Of Aanpassend focus is ingeschakeld."
36870 
36871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
36872 #: kstars.kcfg:2063
36873 #, kde-format
36874 msgid ""
36875 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
36876 msgstr ""
36877 "Bij gebruik van Aanpassend focusseren is de minimaal toegestane verplaatsing "
36878 "van de focuser in streepjes."
36879 
36880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
36881 #: kstars.kcfg:2067
36882 #, kde-format
36883 msgid ""
36884 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
36885 "Autofocus run."
36886 msgstr ""
36887 "Of de startpositie van de focuser aan te passen bij het begin van een "
36888 "autofocus run."
36889 
36890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
36891 #: kstars.kcfg:2071
36892 #, kde-format
36893 msgid ""
36894 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
36895 "ticks."
36896 msgstr ""
36897 "Bij gebruik van Aanpassend focusseren is de maximaal toegestane verplaatsing "
36898 "van de focuser in streepjes."
36899 
36900 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
36901 #: kstars.kcfg:2076
36902 #, kde-format
36903 msgid "Star detection algorithm"
36904 msgstr "Algoritme sterdetectie"
36905 
36906 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
36907 #: kstars.kcfg:2080
36908 #, kde-format
36909 msgid "Focus source extraction profile"
36910 msgstr "Profiel van bron-extractie van focus"
36911 
36912 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
36913 #: kstars.kcfg:2083
36914 #, kde-format
36915 msgid "Focus process algorithm"
36916 msgstr "Algoritme focusproces"
36917 
36918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
36919 #: kstars.kcfg:2087
36920 #, kde-format
36921 msgid "The type of curve to fit"
36922 msgstr "Het type van de te fitten kromme"
36923 
36924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
36925 #: kstars.kcfg:2091
36926 #, kde-format
36927 msgid "The type of star measure to use."
36928 msgstr "Het te gebruiken type van stermaat."
36929 
36930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
36931 #: kstars.kcfg:2095
36932 #, kde-format
36933 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
36934 msgstr ""
36935 "Het te gebruiken type ster-PSF bij fitten van kromme van sterprofielen."
36936 
36937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
36938 #: kstars.kcfg:2099
36939 #, kde-format
36940 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
36941 msgstr "Of er gewichten gebruikt moeten worden tijdens fitten van krommen."
36942 
36943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
36944 #: kstars.kcfg:2103
36945 #, kde-format
36946 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
36947 msgstr "De minimaal acceptabele R2 waarde van het fitten van een kromme."
36948 
36949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
36950 #: kstars.kcfg:2107
36951 #, kde-format
36952 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
36953 msgstr ""
36954 "Of het fitten van een kromme te verfijnen door te zoeken naar en verwerpen "
36955 "van buitenliggers."
36956 
36957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
36958 #: kstars.kcfg:2111
36959 #, kde-format
36960 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
36961 msgstr "Hoeveel frames over te middelen bij elke stap in het autofocusproces."
36962 
36963 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
36964 #: kstars.kcfg:2115
36965 #, kde-format
36966 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
36967 msgstr ""
36968 "Aantal te combineren rijen bij het berekenen van het Bathinov gemiddelde."
36969 
36970 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
36971 #: kstars.kcfg:2119
36972 #, kde-format
36973 msgid "Gaussian blur sigma value."
36974 msgstr "Sigma waarde voor Gaussisch vervagen."
36975 
36976 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
36977 #: kstars.kcfg:2123
36978 #, kde-format
36979 msgid ""
36980 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
36981 "pixel value."
36982 msgstr ""
36983 "Verhouding in procenten van de pixelsterkte op de rand van het zwaartepunt "
36984 "en de gemiddelde pixelwaarde."
36985 
36986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
36987 #: kstars.kcfg:2127
36988 #, kde-format
36989 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
36990 msgstr "Of functionaliteit Donut Busting tijdens autofocus wordt gebruikt."
36991 
36992 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
36993 #: kstars.kcfg:2131
36994 #, kde-format
36995 msgid ""
36996 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
36997 "Donut Buster."
36998 msgstr ""
36999 "Factor om focusbelichting mee te vermenigvuldigen voor frames uit focus bij "
37000 "gebruik van Donut Buster."
37001 
37002 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37003 #: kstars.kcfg:2135
37004 #, kde-format
37005 msgid "Gaussian blur kernel size."
37006 msgstr "Kernel grootte voor Gaussisch vervagen."
37007 
37008 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37009 #: kstars.kcfg:2139
37010 #, kde-format
37011 msgid "Default Focuser tolerance value"
37012 msgstr "Standaard tolerantie voor Focuser"
37013 
37014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37015 #: kstars.kcfg:2140
37016 #, kde-format
37017 msgid ""
37018 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37019 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37020 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37021 "oscillating back and forth."
37022 msgstr ""
37023 "De tolerantie is het percentageverschil tussen de huidige focuspositie en "
37024 "het minimum optredend bij het focuseren. Het aanpassen hiervan is nodig om "
37025 "te voorkomen dat\n"
37026 "           het focusalgoritme in een oneindige lus terecht komt."
37027 
37028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37029 #: kstars.kcfg:2145
37030 #, kde-format
37031 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37032 msgstr "Het type loop dat de focuser zal nemen tijdens een autofocus run."
37033 
37034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37035 #: kstars.kcfg:2149
37036 #, kde-format
37037 msgid ""
37038 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37039 "next image during AutoFocus."
37040 msgstr ""
37041 "Dit aantal seconden wachten na het bewegen van de focuser gedurende "
37042 "Autofocus, voor de de volgende opname."
37043 
37044 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37045 #: kstars.kcfg:2153
37046 #, kde-format
37047 msgid "Default Focuser step ticks"
37048 msgstr "Standaard stapjes voor Focuser"
37049 
37050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37051 #: kstars.kcfg:2154
37052 #, kde-format
37053 msgid ""
37054 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37055 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37056 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37057 msgstr ""
37058 "Stapgrootte van de absolute focuser. De stapgrootte STREEPJES moet zo worden "
37059 "ingesteld, dat wanneer de focuser STREEPJES stappen wordt gewijzigd, het "
37060 "verschil in HFB (HFR: hoog focusbereik) meer dan 0.1 pixels moet bedragen. "
37061 "Verlaag de waarde in de buurt van de optimale focus"
37062 
37063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37064 #: kstars.kcfg:2158
37065 #, kde-format
37066 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37067 msgstr ""
37068 "Het aantal te nemen stappen om uitwaarts te bewegen voor een klassieke "
37069 "autofocus run."
37070 
37071 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37072 #: kstars.kcfg:2162
37073 #, kde-format
37074 msgid ""
37075 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37076 msgstr ""
37077 "Het aantal te nemen stappen voor een autofocus run met vaste stappen of CFZ-"
37078 "shuffle."
37079 
37080 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37081 #: kstars.kcfg:2166
37082 #, kde-format
37083 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37084 msgstr "Maximum verplaatsen bij focusseren."
37085 
37086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37087 #: kstars.kcfg:2167
37088 #, kde-format
37089 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37090 msgstr "Stel de maximale verplaatsing in bij absoluut focusseren."
37091 
37092 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37093 #: kstars.kcfg:2171
37094 #, kde-format
37095 msgid "The maximum size of a single step."
37096 msgstr "De maximum grootte van een enkele stap."
37097 
37098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37099 #: kstars.kcfg:2175
37100 #, kde-format
37101 msgid "The amount of driver backlash."
37102 msgstr "De hoeveelheid speling van de besturing."
37103 
37104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37105 #: kstars.kcfg:2179
37106 #, kde-format
37107 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37108 msgstr "De hoeveelheid autofocus overscan."
37109 
37110 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37111 #: kstars.kcfg:2187
37112 #, kde-format
37113 msgid ""
37114 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37115 "before declaring a timeout."
37116 msgstr ""
37117 "Maximale tijd in seconden om te wachten op een insteller van focus om te "
37118 "verplaatsen naar een gewenste positie alvorens een overschrijding van de "
37119 "tijd te verklaren."
37120 
37121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37122 #: kstars.kcfg:2192
37123 #, kde-format
37124 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37125 msgstr "Het te gebruiken type CFZ algoritme."
37126 
37127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37128 #: kstars.kcfg:2196
37129 #, kde-format
37130 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37131 msgstr ""
37132 "De gebruikergedefinieerde tolerantie om te gebruiken voor Klassiek en "
37133 "Golffront algoritmes."
37134 
37135 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37136 #: kstars.kcfg:2200
37137 #, kde-format
37138 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37139 msgstr ""
37140 "De gebruikergedefinieerde tolerantie om te gebruiken voor het Goud algoritme."
37141 
37142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37143 #: kstars.kcfg:2204
37144 #, kde-format
37145 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37146 msgstr "Of de CFZ op de v-curve te tonen na een autofocus run."
37147 
37148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37149 #: kstars.kcfg:2208
37150 #, kde-format
37151 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37152 msgstr "De te gebruiken golflengte in nm in het Goud algoritme."
37153 
37154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37155 #: kstars.kcfg:2212
37156 #, kde-format
37157 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37158 msgstr "Te gebruiken telescoopopening in nm in CFZ berekeningen."
37159 
37160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37161 #: kstars.kcfg:2216
37162 #, kde-format
37163 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37164 msgstr "Het te gebruiken f# in nm in het CFZ algoritme."
37165 
37166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37167 #: kstars.kcfg:2220
37168 #, kde-format
37169 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37170 msgstr "Het te gebruiken totale zicht in boog-seconden in het CFZ algoritme."
37171 
37172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37173 #: kstars.kcfg:2224
37174 #, kde-format
37175 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37176 msgstr "De grootte van een streepje van focusser in micrometers."
37177 
37178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37179 #: kstars.kcfg:2229
37180 #, kde-format
37181 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37182 msgstr "Aanbevolen stapgrootte van focusadviseur"
37183 
37184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37185 #: kstars.kcfg:2233
37186 #, kde-format
37187 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37188 msgstr "Aanbevolen meervoud van uitwaartse stappen van focusadviseur"
37189 
37190 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37191 #: kstars.kcfg:2237
37192 #, kde-format
37193 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37194 msgstr "Of aanbevolen stapgrootte van focusadviseur wordt geaccepteerd.."
37195 
37196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37197 #: kstars.kcfg:2241
37198 #, kde-format
37199 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37200 msgstr ""
37201 "Of aanbevolen meervoud van uitwaartse stappen van focusadviseur wordt "
37202 "geaccepteerd."
37203 
37204 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37205 #: kstars.kcfg:2245
37206 #, kde-format
37207 msgid ""
37208 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37209 "Parameters."
37210 msgstr ""
37211 "Of aanbevolen stapgrootte van focusadviseur wordt geaccepteerd op parameters "
37212 "van camera en filterwiel."
37213 
37214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37215 #: kstars.kcfg:2249
37216 #, kde-format
37217 msgid ""
37218 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37219 msgstr ""
37220 "Of aanbevolen stapgrootte van focusadviseur wordt geaccepteerd op parameters "
37221 "van tabblad Instellingen."
37222 
37223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37224 #: kstars.kcfg:2253
37225 #, kde-format
37226 msgid ""
37227 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37228 msgstr ""
37229 "Of aanbevolen stapgrootte van focusadviseur wordt geaccepteerd op parameters "
37230 "van tabblad Proces."
37231 
37232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37233 #: kstars.kcfg:2257
37234 #, kde-format
37235 msgid ""
37236 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37237 msgstr ""
37238 "Of aanbevolen stapgrootte van focusadviseur wordt geaccepteerd op parameters "
37239 "van tabblad Mechaniek."
37240 
37241 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37242 #: kstars.kcfg:2262
37243 #, kde-format
37244 msgid "Position of FocusSplitter."
37245 msgstr "Positie van FocusSplitter."
37246 
37247 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37248 #: kstars.kcfg:2265
37249 #, kde-format
37250 msgid "Position of rightLayout."
37251 msgstr "Position van rightLayout."
37252 
37253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37254 #: kstars.kcfg:2268
37255 #, kde-format
37256 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37257 msgstr ""
37258 "Of aanpasbare focus te gebruiken in het hulpmiddel voor het bouwen van "
37259 "filteroffsets."
37260 
37261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37262 #: kstars.kcfg:2273
37263 #, kde-format
37264 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37265 msgstr "Welke set tegels te gebruiken in aberratie-inspecteur."
37266 
37267 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37268 #: kstars.kcfg:2277
37269 #, kde-format
37270 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37271 msgstr "Max- minlabels op grafiek van aberratie-inspecteur tonen."
37272 
37273 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37274 #: kstars.kcfg:2281
37275 #, kde-format
37276 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37277 msgstr "Kritieke focuszone tonen op grafiek van aberratie-inspecteur."
37278 
37279 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37280 #: kstars.kcfg:2285
37281 #, kde-format
37282 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37283 msgstr ""
37284 "Of centrums van tegels gebruikt in berekeningen van aberratie-inspecteur te "
37285 "optimaliseren."
37286 
37287 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37288 #: kstars.kcfg:2289
37289 #, kde-format
37290 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37291 msgstr "Positie van H-splitter in aberratie-inspecteur."
37292 
37293 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37294 #: kstars.kcfg:2292
37295 #, kde-format
37296 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37297 msgstr "Positie van V-splitter in aberratie-inspecteur."
37298 
37299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37300 #: kstars.kcfg:2295
37301 #, kde-format
37302 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37303 msgstr "3D grafische selectiemodus van aberratie-inspecteur."
37304 
37305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37306 #: kstars.kcfg:2299
37307 #, kde-format
37308 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37309 msgstr "3D grafisch thema van aberratie-inspecteur."
37310 
37311 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37312 #: kstars.kcfg:2303
37313 #, kde-format
37314 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37315 msgstr "Labels tonen van 3D grafiek van aberratie-inspecteur."
37316 
37317 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37318 #: kstars.kcfg:2307
37319 #, kde-format
37320 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37321 msgstr "Sensor tonen van 3D grafiek van aberratie-inspecteur."
37322 
37323 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37324 #: kstars.kcfg:2311
37325 #, kde-format
37326 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37327 msgstr "Petzval-draad tonen van 3D grafiek van aberratie-inspecteur."
37328 
37329 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37330 #: kstars.kcfg:2315
37331 #, kde-format
37332 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37333 msgstr "Petzval-oppervlak tonen van 3D grafiek van aberratie-inspecteur."
37334 
37335 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37336 #: kstars.kcfg:2321
37337 #, kde-format
37338 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37339 msgstr "Interne of externe SExtractor voor focus."
37340 
37341 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37342 #: kstars.kcfg:2325
37343 #, kde-format
37344 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37345 msgstr "Opties profiel voor Sextractie bij focusseren."
37346 
37347 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37348 #: kstars.kcfg:2329
37349 #, kde-format
37350 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37351 msgstr "Interne of externe SExtractor voor berekenen subs HFR.."
37352 
37353 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37354 #: kstars.kcfg:2333
37355 #, kde-format
37356 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37357 msgstr "Opties profiel voor  Sextractie voor berekenen subs HFR"
37358 
37359 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37360 #: kstars.kcfg:2337
37361 #, kde-format
37362 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37363 msgstr "Interne of externe Sextractor voor volgen."
37364 
37365 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37366 #: kstars.kcfg:2341
37367 #, kde-format
37368 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37369 msgstr "Profielopties voor Sextractie bij volgen."
37370 
37371 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37372 #: kstars.kcfg:2345
37373 #, kde-format
37374 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37375 msgstr "Interne, externe, of ingebouwde Sextractor voor oplossen."
37376 
37377 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37378 #: kstars.kcfg:2349
37379 #, kde-format
37380 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37381 msgstr "Lokaal (0) of extern (1) oplossen."
37382 
37383 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37384 #: kstars.kcfg:2353
37385 #, kde-format
37386 msgid ""
37387 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37388 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37389 msgstr ""
37390 "Locale oplossingsmethode. 0 voor interne oplosser. 1 voor locale "
37391 "astronometrie. 2 voor locale ASTAP. 3 voor online astronometrie."
37392 
37393 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37394 #: kstars.kcfg:2357
37395 #, kde-format
37396 msgid "Options Profile for Solving."
37397 msgstr "Opties profiel voor oplossen."
37398 
37399 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37400 #: kstars.kcfg:2361
37401 #, kde-format
37402 msgid "Level of verbosity in the log."
37403 msgstr "Mate van breedsprakigheid in log."
37404 
37405 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37406 #: kstars.kcfg:2365
37407 #, kde-format
37408 msgid "Whether to log to a file instead."
37409 msgstr "Moet naar een bestand worden gelogd?"
37410 
37411 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37412 #: kstars.kcfg:2369
37413 #, kde-format
37414 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37415 msgstr "Pad naar logbestand voor Astrometry."
37416 
37417 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37418 #: kstars.kcfg:2373
37419 #, kde-format
37420 msgid "List of index folder paths."
37421 msgstr "Lijst van paden voor indexmap."
37422 
37423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37424 #: kstars.kcfg:2374
37425 #, kde-format
37426 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37427 msgstr "Lijst van mappen met indexbestanden voor Astrometry."
37428 
37429 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37430 #: kstars.kcfg:2380
37431 #, kde-format
37432 msgid "Default alignment exposure value"
37433 msgstr "Standaard belichtingswaarde voor uitlijnen"
37434 
37435 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37436 #: kstars.kcfg:2381
37437 #, kde-format
37438 msgid ""
37439 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37440 msgstr ""
37441 "Geeft belichtingswaarde in seconden voor de camera, bij opmeten plaat.."
37442 
37443 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37444 #: kstars.kcfg:2385
37445 #, kde-format
37446 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37447 msgstr "Standaard camera-binning tijdens modus uitlijnen"
37448 
37449 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37450 #: kstars.kcfg:2389
37451 #, kde-format
37452 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37453 msgstr "Standaard cameravergroting in modus uitlijnen"
37454 
37455 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37456 #: kstars.kcfg:2393
37457 #, kde-format
37458 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37459 msgstr "Standaard ISO van camera in modus uitlijnen"
37460 
37461 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37462 #: kstars.kcfg:2397
37463 #, kde-format
37464 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37465 msgstr ""
37466 "Neem een dark-frame op en trek die af voor het starten van astrometry "
37467 "bewerking."
37468 
37469 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37470 #: kstars.kcfg:2401
37471 #, kde-format
37472 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37473 msgstr "Standaard filterwielfilter in modus uitlijnen"
37474 
37475 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37476 #: kstars.kcfg:2404
37477 #, kde-format
37478 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37479 msgstr "Huidige geselecteerde filter in modus uitlijnen gebruiken."
37480 
37481 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37482 #: kstars.kcfg:2408
37483 #, kde-format
37484 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37485 msgstr "Rotator gebruiken bij inlezen en draaien."
37486 
37487 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37488 #: kstars.kcfg:2412
37489 #, kde-format
37490 msgid ""
37491 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37492 "consider the load and slew operation successful."
37493 msgstr ""
37494 "Drempelwaarde tussen gemeten en Fits-positiehoeken in boogminuten voor het "
37495 "als geslaagd beschouwen van de inlezen en draaioperatie."
37496 
37497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37498 #: kstars.kcfg:2416
37499 #, kde-format
37500 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37501 msgstr ""
37502 "PA 180°-rotatie voor rotator is geaccepteerd na omdraaien van opstelling."
37503 
37504 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37505 #: kstars.kcfg:2420
37506 #, kde-format
37507 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37508 msgstr "Actie na succesvol oplossen (Sync, Draaien naar doel, of Geen)"
37509 
37510 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37511 #: kstars.kcfg:2424
37512 #, kde-format
37513 msgid ""
37514 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37515 "captured CCD images."
37516 msgstr ""
37517 "World Coordinate System (WCS). WCS wordt gebruikt voor het omzetten van "
37518 "pixelcoördinaten naar RK/DEC-coördinaten in opgenomen CCD-afbeeldingen."
37519 
37520 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37521 #: kstars.kcfg:2428
37522 #, kde-format
37523 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37524 msgstr ""
37525 "Toon ontvangen FITS-afbeeldingen in rechthoek oplosser GV in de hemelkaart."
37526 
37527 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37528 #: kstars.kcfg:2432
37529 #, kde-format
37530 msgid ""
37531 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37532 "correct for discrepancies."
37533 msgstr ""
37534 "Gebruik Sync niet wanneer draaien naar doel wordt gekozen. Gebruik "
37535 "differentieel draaien om voor verschillen te compenseren."
37536 
37537 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37538 #: kstars.kcfg:2436
37539 #, kde-format
37540 msgid ""
37541 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37542 msgstr ""
37543 "Nauwkeurigheid in boogseconden tussen de oplossings- en doelcoördinaten."
37544 
37545 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37546 #: kstars.kcfg:2440
37547 #, kde-format
37548 msgid ""
37549 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37550 "starting the next capture."
37551 msgstr ""
37552 "Te wachten tijd in milliseconden nadat het draaien van de telescoop klaar is "
37553 "voordat een nieuwe opname kan worden gestart."
37554 
37555 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37556 #: kstars.kcfg:2444
37557 #, kde-format
37558 msgid ""
37559 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37560 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37561 msgstr ""
37562 "FITS niet \"sanitizen\" (schoonmaken?). Deze optie moet alleen worden "
37563 "gekozen bij versie 0.67 of ouder van astrometry.net. Bij versies nieuwer dan "
37564 "0.67. niet kiezen."
37565 
37566 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37567 #: kstars.kcfg:2448
37568 #, kde-format
37569 msgid ""
37570 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37571 "have strong nebulosity, uncheck it."
37572 msgstr ""
37573 "Kies deze optie als de afbeelding niet er nevelig is. Als die erg nevelig "
37574 "is, niet kiezen."
37575 
37576 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37577 #: kstars.kcfg:2452
37578 #, kde-format
37579 msgid ""
37580 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37581 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37582 "checked."
37583 msgstr ""
37584 "<html><head/><body><p>Hierdoor zal de oplosser niet kijken naar een reeds "
37585 "bestaande WCS-koptekst alvorens domweg de afbeelding op te lossen. "
37586 "Aanbevolen wordt deze optie gekozen te houden.</p></body></html>"
37587 
37588 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37589 #: kstars.kcfg:2460
37590 #, kde-format
37591 msgid "Lower image scale."
37592 msgstr "Lage afbeeldingsschaal."
37593 
37594 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37595 #: kstars.kcfg:2463
37596 #, kde-format
37597 msgid "Upper image scale."
37598 msgstr "Hoge afbeeldingsschaal."
37599 
37600 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37601 #: kstars.kcfg:2466
37602 #, kde-format
37603 msgid ""
37604 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37605 msgstr ""
37606 "Afbeeldingsschaal automatisch aanpassen wanneer CCD- en/of "
37607 "opstellingsparameters worden gewijzigd. "
37608 
37609 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37610 #: kstars.kcfg:2470
37611 #, kde-format
37612 msgid ""
37613 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37614 msgstr ""
37615 "Eenheden afbeeldingsschaal in boogminuten (aw), graden (dw), of arcsec per "
37616 "pixel (app)"
37617 
37618 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37619 #: kstars.kcfg:2474
37620 #, kde-format
37621 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37622 msgstr "Downsample afbeelding om het oplossen te versnellen."
37623 
37624 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37625 #: kstars.kcfg:2478
37626 #, kde-format
37627 msgid "Downsample factor"
37628 msgstr "Factor voor downsample"
37629 
37630 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37631 #: kstars.kcfg:2482
37632 #, kde-format
37633 msgid "Automatically downsample based on image size."
37634 msgstr "Automatisch verkleinen op basis van afmetingen afbeelding."
37635 
37636 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37637 #: kstars.kcfg:2490
37638 #, kde-format
37639 msgid ""
37640 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37641 msgstr ""
37642 "De door u opgegeven Rechte Klimming in graden, voor invoer in de oplosser."
37643 
37644 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37645 #: kstars.kcfg:2493
37646 #, kde-format
37647 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37648 msgstr "De door u opgegeven declinatie in graden, voor invoer in de oplosser."
37649 
37650 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37651 #: kstars.kcfg:2496
37652 #, kde-format
37653 msgid ""
37654 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37655 msgstr ""
37656 "Automatisch bijwerken positie-coördinaten als de opstelling klaar is met "
37657 "draaien."
37658 
37659 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37660 #: kstars.kcfg:2504
37661 #, kde-format
37662 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37663 msgstr "Detecteer pariteit en gebruik deze voor een snellere oplossing."
37664 
37665 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37666 #: kstars.kcfg:2508
37667 #, kde-format
37668 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37669 msgstr "Verdere opties voor astrometry.net"
37670 
37671 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37672 #: kstars.kcfg:2511
37673 #, kde-format
37674 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37675 msgstr "astrometry.net oplos-veld binair bestand"
37676 
37677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37678 #: kstars.kcfg:2512
37679 #, kde-format
37680 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37681 msgstr "Pad naar locatie oplosser astrometry.net."
37682 
37683 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37684 #: kstars.kcfg:2516
37685 #, kde-format
37686 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37687 msgstr "astrometry.net wcsinfo binair bestand"
37688 
37689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37690 #: kstars.kcfg:2517
37691 #, kde-format
37692 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37693 msgstr "Pad naar locatie wcsinfo astrometry.net."
37694 
37695 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37696 #: kstars.kcfg:2521
37697 #, kde-format
37698 msgid "astrometry.net configuration file"
37699 msgstr "Map voor instellingen van astrometry.net"
37700 
37701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37702 #: kstars.kcfg:2522
37703 #, kde-format
37704 msgid "Path to astrometry.net file location."
37705 msgstr "Pad naar locatie bestand voor astrometry.net."
37706 
37707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37708 #: kstars.kcfg:2527
37709 #, kde-format
37710 msgid "Path to the Sextractor executable."
37711 msgstr "Pad naar het uitvoerbare bestand  van SExtractor."
37712 
37713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37714 #: kstars.kcfg:2532
37715 #, kde-format
37716 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37717 msgstr "Pad naar uitvoerbaar bestand van Watney oplosserprogramma."
37718 
37719 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37720 #: kstars.kcfg:2536
37721 #, kde-format
37722 msgid "astrometry.net API Key"
37723 msgstr "API Key astrometry.net"
37724 
37725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37726 #: kstars.kcfg:2537
37727 #, kde-format
37728 msgid ""
37729 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37730 "astrometry.net to obtain a key."
37731 msgstr ""
37732 "Sleutel voor toegang tot de online diensten van astrometry.net. U moet u "
37733 "aanmelden bij astrometry.net voor het verkrijgen van een sleutel."
37734 
37735 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37736 #: kstars.kcfg:2541
37737 #, kde-format
37738 msgid "astrometry.net API URL"
37739 msgstr "astrometry.net API URL"
37740 
37741 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37742 #: kstars.kcfg:2545
37743 #, kde-format
37744 msgid ""
37745 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37746 "online service."
37747 msgstr ""
37748 "Gebruik JPEG-formaat, in plaats van FITS, voor het uploaden van afbeeldingen "
37749 "naar de online dienst van astrometry.net"
37750 
37751 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37752 #: kstars.kcfg:2549
37753 #, kde-format
37754 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37755 msgstr "Te wachten timeout in seconden voor oplossen met astrometry."
37756 
37757 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37758 #: kstars.kcfg:2553
37759 #, kde-format
37760 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37761 msgstr ""
37762 "Snelheid voor instellen hulpmiddel voor uitlijnen van de opstelling op de "
37763 "pool."
37764 
37765 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37766 #: kstars.kcfg:2556
37767 #, kde-format
37768 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37769 msgstr ""
37770 "De opstelling met deze hoeveelheid graden draaien tijdens uitlijnen op de "
37771 "pool."
37772 
37773 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37774 #: kstars.kcfg:2560
37775 #, kde-format
37776 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37777 msgstr "Het gebruikte algoritme voor vernieuwen van polaire uitlijning."
37778 
37779 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37780 #: kstars.kcfg:2563
37781 #, kde-format
37782 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37783 msgstr "Draairichting van opstelling tijdens uitlijnen op de pool."
37784 
37785 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37786 #: kstars.kcfg:2566
37787 #, kde-format
37788 msgid ""
37789 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37790 "complete."
37791 msgstr ""
37792 "De opstelling automatisch parkeren nadat het uitlijnen op de pool voltooid "
37793 "is."
37794 
37795 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37796 #: kstars.kcfg:2570
37797 #, kde-format
37798 msgid ""
37799 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37800 msgstr ""
37801 "Gebruiker moet handmatig de opstelling om zijn as draaien tijdens uitlijning "
37802 "op de pool."
37803 
37804 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37805 #: kstars.kcfg:2574
37806 #, kde-format
37807 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37808 msgstr ""
37809 "Belichtingstijd in seconden van de assistent voor uitlijnen op de pool."
37810 
37811 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37812 #: kstars.kcfg:2580
37813 #, kde-format
37814 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37815 msgstr "Belichtingstijd volgen in seconden."
37816 
37817 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37818 #: kstars.kcfg:2584
37819 #, kde-format
37820 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37821 msgstr "Volgende belichting met deze hoeveelheid seconden vertragen."
37822 
37823 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37824 #: kstars.kcfg:2588
37825 #, kde-format
37826 msgid ""
37827 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37828 "lin_guider)"
37829 msgstr "Welk volgproces te gebruiken (0 interne volger, 1 PHD2, 2 lin_guider)"
37830 
37831 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37832 #: kstars.kcfg:2592
37833 #, kde-format
37834 msgid ""
37835 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37836 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37837 msgstr ""
37838 "Welk algoritme te gebruiken voor volgvierkant (0 intelligent, 1 SEP, 2 snel, "
37839 "3 drempel, 4 geen drempel, 5 SEP multistar)."
37840 
37841 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37842 #: kstars.kcfg:2596
37843 #, kde-format
37844 msgid "Host name of external PHD2 service"
37845 msgstr "Hostnaam van externe PHD2-dienst"
37846 
37847 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37848 #: kstars.kcfg:2600
37849 #, kde-format
37850 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37851 msgstr "Poort voor monitoren events PHD2"
37852 
37853 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37854 #: kstars.kcfg:2604
37855 #, kde-format
37856 msgid "Host name of external lin_guider service"
37857 msgstr "Hostnaam van externe lin_guider dienst"
37858 
37859 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37860 #: kstars.kcfg:2608
37861 #, kde-format
37862 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37863 msgstr "Poort voor monitoren Lin_guider gebeurtenissen"
37864 
37865 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37866 #: kstars.kcfg:2612
37867 #, kde-format
37868 msgid ""
37869 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37870 "stage."
37871 msgstr "Pulsduur in milliseconden gebruikt voor volgpulsen tijdens kalibratie."
37872 
37873 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37874 #: kstars.kcfg:2620
37875 #, kde-format
37876 msgid "Guide square size selection in pixels."
37877 msgstr "Selectie van grootte van volgvierkant in pixels."
37878 
37879 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37880 #: kstars.kcfg:2624
37881 #, kde-format
37882 msgid "Guide binning."
37883 msgstr "Binning bij volgen."
37884 
37885 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37886 #: kstars.kcfg:2628
37887 #, kde-format
37888 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37889 msgstr ""
37890 "Automatisch ster selecteren voor kalibratie, en de kalibratie uitvoeren."
37891 
37892 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37893 #: kstars.kcfg:2636
37894 #, kde-format
37895 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
37896 msgstr "Aantal iteraties voor kalibratie in automodus."
37897 
37898 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
37899 #: kstars.kcfg:2640
37900 #, kde-format
37901 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
37902 msgstr ""
37903 "Na kwijtraken volgster, dit aantal seconden wachten voordat volgen wordt "
37904 "opgegeven."
37905 
37906 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
37907 #: kstars.kcfg:2644
37908 #, kde-format
37909 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
37910 msgstr ""
37911 "Wanneer kalibreren begint, dit aantal seconden wachten alvorens te stoppen."
37912 
37913 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
37914 #: kstars.kcfg:2648
37915 #, kde-format
37916 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
37917 msgstr ""
37918 "Maximum toegestane delta RMS bij volgen, voordat dit wordt afgebroken. "
37919 
37920 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
37921 #: kstars.kcfg:2652
37922 #, kde-format
37923 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
37924 msgstr "Maximum HFR toegestaan voot SEP MultiStar volgster."
37925 
37926 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
37927 #: kstars.kcfg:2660
37928 #, kde-format
37929 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
37930 msgstr "Maximum aantal SEP MultiStar sterren gebruikt als referenties."
37931 
37932 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
37933 #: kstars.kcfg:2664
37934 #, kde-format
37935 msgid "Use both axes to perform calibration."
37936 msgstr "Beide assen gebruiken voor kalibratie."
37937 
37938 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
37939 #: kstars.kcfg:2668
37940 #, kde-format
37941 msgid ""
37942 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
37943 "chip."
37944 msgstr ""
37945 "De chip voor volgen gebruiken uit camera's die een aan volgen gewijde chip "
37946 "hebben."
37947 
37948 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
37949 #: kstars.kcfg:2672
37950 #, kde-format
37951 msgid "Automatically save internal guider user logs."
37952 msgstr "Automatisch gebruikerslogboeken opslaan voor interne Volger."
37953 
37954 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
37955 #: kstars.kcfg:2676
37956 #, kde-format
37957 msgid "Take dark frame for autoguider images."
37958 msgstr "Dark-frame gebruiken voor afbeeldingen voor autovolgen."
37959 
37960 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
37961 #: kstars.kcfg:2680
37962 #, kde-format
37963 msgid "Subframe guide image around selected region"
37964 msgstr "Subframe volgafbeelding gebruiken rondom geselecteerd gebied"
37965 
37966 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
37967 #: kstars.kcfg:2684
37968 #, kde-format
37969 msgid ""
37970 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
37971 "mode."
37972 msgstr ""
37973 "Aantal pixels verplaatsen tussen opeenvolgende opnamen bij autoditheren"
37974 
37975 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
37976 #: kstars.kcfg:2688
37977 #, kde-format
37978 msgid "Dither after this many frames."
37979 msgstr "Na dit aantal frames ditheren."
37980 
37981 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
37982 #: kstars.kcfg:2696
37983 #, kde-format
37984 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
37985 msgstr ""
37986 "Maximale afstand (pixels) waarna volgen als voltooid kan worden beschouwd."
37987 
37988 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
37989 #: kstars.kcfg:2700
37990 #, kde-format
37991 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
37992 msgstr "Tijdslimiet (seconden) waarna ditheren voltooid is."
37993 
37994 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
37995 #: kstars.kcfg:2704
37996 #, kde-format
37997 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
37998 msgstr "Aantal dither-pogingen te doen voordat dit wordt opgegeven."
37999 
38000 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38001 #: kstars.kcfg:2708
38002 #, kde-format
38003 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38004 msgstr "Pulsduur in milliseconden bij ditheren zonder volgen."
38005 
38006 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38007 #: kstars.kcfg:2712
38008 #, kde-format
38009 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38010 msgstr "Als ditheren mislukt, autovolgen afbreken."
38011 
38012 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38013 #: kstars.kcfg:2716
38014 #, kde-format
38015 msgid ""
38016 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38017 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38018 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38019 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38020 "axis."
38021 msgstr ""
38022 "De hoeveelheid dithering wordt willekeurig gegenereerd, pulsen worden "
38023 "verzonden, maar de hoeveelheid resulterende dithering van pixels wordt niet "
38024 "afgedwongen, dus wordt slechts die ene ditherpuls verzonden. Dit is sneller "
38025 "en aanbevolen, omdat de hoeveelheid dither toch willekeurig is. Het is "
38026 "noodzakelijk wanneer 2-D dither is vereist, maar begeleiden wordt alleen "
38027 "gedaan in één as."
38028 
38029 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38030 #: kstars.kcfg:2720
38031 #, kde-format
38032 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38033 msgstr "Autoditheren gebruiken bij volgen."
38034 
38035 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38036 #: kstars.kcfg:2724
38037 #, kde-format
38038 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38039 msgstr "Ook ditheren wanneer niet wordt gevolgd."
38040 
38041 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38042 #: kstars.kcfg:2728
38043 #, kde-format
38044 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38045 msgstr "Autovolgen in RK-as aanzetten."
38046 
38047 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38048 #: kstars.kcfg:2732
38049 #, kde-format
38050 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38051 msgstr "Autovolgen in DEC-as aanzetten"
38052 
38053 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38054 #: kstars.kcfg:2736
38055 #, kde-format
38056 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38057 msgstr "Noord autovolgen in DEC-as aanzetten"
38058 
38059 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38060 #: kstars.kcfg:2740
38061 #, kde-format
38062 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38063 msgstr "Zuid autovolgen in DEC-as aanzetten"
38064 
38065 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38066 #: kstars.kcfg:2744
38067 #, kde-format
38068 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38069 msgstr "Oost autovolgen in RK-as aanzetten."
38070 
38071 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38072 #: kstars.kcfg:2748
38073 #, kde-format
38074 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38075 msgstr "West autovolgen in RK-as aanzetten."
38076 
38077 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38078 #: kstars.kcfg:2827
38079 #, kde-format
38080 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38081 msgstr "Drempelnauwkeurigheid van de volggrafieken."
38082 
38083 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38084 #: kstars.kcfg:2831
38085 #, kde-format
38086 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38087 msgstr "Toon de plot van de RK in de grafieken voor volgdrift."
38088 
38089 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38090 #: kstars.kcfg:2835
38091 #, kde-format
38092 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38093 msgstr "Toon de plot van de DEC in de grafieken voor volgdrift."
38094 
38095 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38096 #: kstars.kcfg:2839
38097 #, kde-format
38098 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38099 msgstr "Toon de plot van de RK-correcties in de grafieken voor volgdrift."
38100 
38101 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38102 #: kstars.kcfg:2843
38103 #, kde-format
38104 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38105 msgstr "Toon de plot van de DEC-correcties in de grafieken voor volgdrift."
38106 
38107 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38108 #: kstars.kcfg:2847
38109 #, kde-format
38110 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38111 msgstr "Toon de plot van de SNR in de grafieken voor volgdrift."
38112 
38113 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38114 #: kstars.kcfg:2851
38115 #, kde-format
38116 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38117 msgstr "Toon de plot van de RMS in de grafieken voor volgdrift."
38118 
38119 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38120 #: kstars.kcfg:2857
38121 #, kde-format
38122 msgid "Scheduler algorithm"
38123 msgstr "Algoritme van taakplanner"
38124 
38125 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38126 #: kstars.kcfg:2861
38127 #, kde-format
38128 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38129 msgstr "Activiteiten Ekos planmodule loggen."
38130 
38131 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38132 #: kstars.kcfg:2865
38133 #, kde-format
38134 msgid ""
38135 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38136 msgstr "Na succesvol afsluiten, INDI en Ekos afsluiten."
38137 
38138 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38139 #: kstars.kcfg:2869
38140 #, kde-format
38141 msgid ""
38142 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38143 msgstr "Of afsluitscript, indien aanwezig, ook de INDI-server beëindigt."
38144 
38145 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38146 #: kstars.kcfg:2873
38147 #, kde-format
38148 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38149 msgstr ""
38150 "Preventief afsluiten indien er de komende  uren geen waarnemingen gepland "
38151 "zijn. gepland."
38152 
38153 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38154 #: kstars.kcfg:2877
38155 #, kde-format
38156 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38157 msgstr "Reset opstellingsmodel in geval fout in uitlijning."
38158 
38159 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38160 #: kstars.kcfg:2881
38161 #, kde-format
38162 msgid "Reset mount model before starting each job."
38163 msgstr "Terugzetten opstellingsmodel voordat een taak wordt gestart."
38164 
38165 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38166 #: kstars.kcfg:2885
38167 #, kde-format
38168 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38169 msgstr "Altijd volgkalibratie resetten voordat een taak wordt gestart."
38170 
38171 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38172 #: kstars.kcfg:2889
38173 #, kde-format
38174 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38175 msgstr "Uitlijnen forceren voordat een taak wordt gestart, of opnieuw gestart."
38176 
38177 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38178 #: kstars.kcfg:2893
38179 #, kde-format
38180 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38181 msgstr "Volger kan volgkalibratie hergebruiken, indien beschikbaar."
38182 
38183 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38184 #: kstars.kcfg:2901
38185 #, kde-format
38186 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38187 msgstr "Speling DEC wissen bij kalibratie volger."
38188 
38189 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38190 #: kstars.kcfg:2905
38191 #, kde-format
38192 msgid "Last Calibration serialized."
38193 msgstr "Laatste kalibratie op rij gezet."
38194 
38195 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38196 #: kstars.kcfg:2908
38197 #, kde-format
38198 msgid ""
38199 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38200 "to recalibration."
38201 msgstr ""
38202 "Bij mislukken van volgkalibratie, eerst weer uitlijnen voordat verder wordt "
38203 "gegaan met opnieuw kalibreren."
38204 
38205 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38206 #: kstars.kcfg:2912
38207 #, kde-format
38208 msgid ""
38209 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38210 "shutdown."
38211 msgstr ""
38212 "Het maximum aantal uren voordat de volgende taak begint waardoor uit "
38213 "voorzorg het waarneemstation afgesloten."
38214 
38215 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38216 #: kstars.kcfg:2916
38217 #, kde-format
38218 msgid ""
38219 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38220 "image present in storage."
38221 msgstr ""
38222 "<html><head/><body><p>Bij het verwerken van een geplande taak, beginnen met "
38223 "de laatst opgeslagen afbeelding in de rij.</p></body></html>"
38224 
38225 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38226 #: kstars.kcfg:2920
38227 #, kde-format
38228 msgid ""
38229 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38230 "priority job can run. Recommended."
38231 msgstr ""
38232 "Indien waar zal de planner lagere prioriteit jobs proberen te draaien "
38233 "wanneer geen hogere prioriteit job kan draaien. Aanbevolen."
38234 
38235 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38236 #: kstars.kcfg:2924
38237 #, kde-format
38238 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38239 msgstr "Minimum tijd tussen taken, in minuten."
38240 
38241 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38242 #: kstars.kcfg:2928
38243 #, kde-format
38244 msgid ""
38245 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38246 "dawn."
38247 msgstr ""
38248 "Niet toestaan dat taken worden gepland of uitgevoerd na dit aantal minuten "
38249 "voor de ochtendschemering."
38250 
38251 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38252 #: kstars.kcfg:2932
38253 #, kde-format
38254 msgid ""
38255 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38256 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38257 msgstr ""
38258 "Plan geen taken minder dan dit aantal graden van de hoogtebeperking. "
38259 "Uitvoering die aan de gang is wordt voortgezet tot aan de hoogtebeperking."
38260 
38261 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38262 #: kstars.kcfg:2936
38263 #, kde-format
38264 msgid ""
38265 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38266 "when using narrowband filters."
38267 msgstr ""
38268 "Aantal uren compensatie voor astronomische ochtendschemering om de "
38269 "schemerbeperking te verlichten wanneer smalbandfilters worden gebruikt."
38270 
38271 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38272 #: kstars.kcfg:2940
38273 #, kde-format
38274 msgid ""
38275 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38276 "when using narrowband filters."
38277 msgstr ""
38278 "Aantal uren compensatie voor astronomische avondschemering om de "
38279 "schemerbeperking te verlichten wanneer smalbandfilters worden gebruikt."
38280 
38281 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38282 #: kstars.kcfg:2944
38283 #, kde-format
38284 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38285 msgstr "Brandpuntsafstand telescoop, in millimeters."
38286 
38287 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38288 #: kstars.kcfg:2948
38289 #, kde-format
38290 msgid "Focal Reducer ratio"
38291 msgstr "Brandpuntverhouding van reduceerder"
38292 
38293 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38294 #: kstars.kcfg:2952
38295 #, kde-format
38296 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38297 msgstr "Breedte camerapixels in micrometers."
38298 
38299 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38300 #: kstars.kcfg:2956
38301 #, kde-format
38302 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38303 msgstr "Hoogte camerapixels in micrometers."
38304 
38305 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38306 #: kstars.kcfg:2960
38307 #, kde-format
38308 msgid "Camera Width in pixels."
38309 msgstr "Pixelbreedte camera."
38310 
38311 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38312 #: kstars.kcfg:2964
38313 #, kde-format
38314 msgid "Camera Height in pixels."
38315 msgstr "Pixelhoogte camera."
38316 
38317 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38318 #: kstars.kcfg:2968
38319 #, kde-format
38320 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38321 msgstr "Positiehoek camera ten opzichte van noord."
38322 
38323 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38324 #: kstars.kcfg:2972
38325 #, kde-format
38326 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38327 msgstr "Strategie hoe te handelen wanneer een taak afbreekt of fout gaat."
38328 
38329 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38330 #: kstars.kcfg:2976
38331 #, kde-format
38332 msgid ""
38333 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38334 "aborted job or a job that ran into an error."
38335 msgstr ""
38336 "Vertraging in minuten totdat de planner een taak herstart na afbreken of "
38337 "fout."
38338 
38339 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38340 #: kstars.kcfg:2980
38341 #, kde-format
38342 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38343 msgstr "Een taak herindelen na een fout."
38344 
38345 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38346 #: kstars.kcfg:2992
38347 #, kde-format
38348 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38349 msgstr "Standaard keuzevak voor planner voor parkeren van dome bij afsluiten."
38350 
38351 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38352 #: kstars.kcfg:2996
38353 #, kde-format
38354 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38355 msgstr ""
38356 "Standaard keuzevak voor planner voor parkeren van opsteller bij afsluiten."
38357 
38358 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38359 #: kstars.kcfg:3000
38360 #, kde-format
38361 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38362 msgstr ""
38363 "Standaard keuzevak voor planner voor sluiten van stofkap bij afsluiten."
38364 
38365 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38366 #: kstars.kcfg:3004
38367 #, kde-format
38368 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38369 msgstr ""
38370 "Standaard keuzevak voor planner voor opwarmen van de CCD bij afsluiten."
38371 
38372 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38373 #: kstars.kcfg:3008
38374 #, kde-format
38375 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38376 msgstr ""
38377 "Standaard keuzevak voor planner voor uit parkeerstand halen van dome bij "
38378 "afsluiten."
38379 
38380 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38381 #: kstars.kcfg:3012
38382 #, kde-format
38383 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38384 msgstr ""
38385 "Standaard keuzevak voor planner voor uit parkeerstand halen van opsteller "
38386 "bij afsluiten."
38387 
38388 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38389 #: kstars.kcfg:3016
38390 #, kde-format
38391 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38392 msgstr "Standaard keuzevak voor planner voor openen van stofkap bij opstarten."
38393 
38394 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38395 #: kstars.kcfg:3020
38396 #, kde-format
38397 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38398 msgstr ""
38399 "Standaard keuzevak voor planner voor starten van opsteller bij opstarten van "
38400 "taak."
38401 
38402 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38403 #: kstars.kcfg:3024
38404 #, kde-format
38405 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38406 msgstr "Dit script uitvoeren bij starten van de planner."
38407 
38408 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38409 #: kstars.kcfg:3027
38410 #, kde-format
38411 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38412 msgstr "Dit script uitvoeren bij afsluiten van de planner."
38413 
38414 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38415 #: kstars.kcfg:3030
38416 #, kde-format
38417 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38418 msgstr ""
38419 "Standaard keuzevak voor planner voor uitvoeren van autofocus bij opstarten "
38420 "van taak."
38421 
38422 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38423 #: kstars.kcfg:3034
38424 #, kde-format
38425 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38426 msgstr ""
38427 "Standaard keuzevak voor planner voor starten van volger bij opstarten van "
38428 "taak."
38429 
38430 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38431 #: kstars.kcfg:3038
38432 #, kde-format
38433 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38434 msgstr "Standaard keuzevak voor planner voor uitlijnen bij opstarten van taak."
38435 
38436 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38437 #: kstars.kcfg:3042
38438 #, kde-format
38439 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38440 msgstr "Standaard keuzevak voor planner voor beperkingen bij hoogte van taak."
38441 
38442 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38443 #: kstars.kcfg:3046
38444 #, kde-format
38445 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38446 msgstr "Standaard beperkingen voor hoogte van planningtaak."
38447 
38448 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38449 #: kstars.kcfg:3050
38450 #, kde-format
38451 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38452 msgstr ""
38453 "Standaard keuzevak voor planner voor beperkingen bij kunstmatige horizon van "
38454 "taak."
38455 
38456 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38457 #: kstars.kcfg:3054
38458 #, kde-format
38459 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38460 msgstr ""
38461 "Standaard keuzevak voor planner voor beperkingen bij maanscheiding van taak."
38462 
38463 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38464 #: kstars.kcfg:3058
38465 #, kde-format
38466 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38467 msgstr "Standaard beperkingen voor maanscheiding van planningtaak."
38468 
38469 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38470 #: kstars.kcfg:3062
38471 #, kde-format
38472 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38473 msgstr "Standaard keuzevak voor planner voor beperkingen voor weer van taak."
38474 
38475 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38476 #: kstars.kcfg:3066
38477 #, kde-format
38478 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38479 msgstr ""
38480 "Standaard keuzevak voor planner voor beperkingen voor schemering van taak."
38481 
38482 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38483 #: kstars.kcfg:3070
38484 #, kde-format
38485 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38486 msgstr "Planner is voltooid wanneer alle sequenties zijn voltooid."
38487 
38488 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38489 #: kstars.kcfg:3074
38490 #, kde-format
38491 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38492 msgstr "Herstart reeksen zodra alle reeksen zijn voltooid."
38493 
38494 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38495 #: kstars.kcfg:3078
38496 #, kde-format
38497 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38498 msgstr "Sequenties opnieuw starten tot handmatig stoppen."
38499 
38500 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38501 #: kstars.kcfg:3082
38502 #, kde-format
38503 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38504 msgstr "Sequenties herhalen tot gespecificeerde tijd is verlopen."
38505 
38506 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38507 #: kstars.kcfg:3086
38508 #, kde-format
38509 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38510 msgstr "Tijd wanneer de planner moet stoppen met herhalen van sequenties."
38511 
38512 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38513 #: kstars.kcfg:3089
38514 #, kde-format
38515 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38516 msgstr "Beperk hoeveel keer de planner de reeksen zou moeten uitvoeren."
38517 
38518 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38519 #: kstars.kcfg:3095
38520 #, kde-format
38521 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38522 msgstr "HFR weergeven in de plot voor statistische analyse."
38523 
38524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38525 #: kstars.kcfg:3099
38526 #, kde-format
38527 msgid ""
38528 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38529 "Plot."
38530 msgstr ""
38531 "Aantal sterren gedetecteerd in de opname op de plot voor statistische "
38532 "analyse."
38533 
38534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38535 #: kstars.kcfg:3103
38536 #, kde-format
38537 msgid ""
38538 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38539 msgstr ""
38540 "Mediaan van sample-waarde tonen voor de opname op de plot voor statistische "
38541 "analyse."
38542 
38543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38544 #: kstars.kcfg:3107
38545 #, kde-format
38546 msgid ""
38547 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38548 "Statistics Plot."
38549 msgstr ""
38550 "De mediaan van de excentriciteit voor de sterren in de opname op de plot "
38551 "voor statistische analyse."
38552 
38553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38554 #: kstars.kcfg:3111
38555 #, kde-format
38556 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38557 msgstr ""
38558 "De omgevingstemperatuur weergeven in de plot voor statistische analyse."
38559 
38560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38561 #: kstars.kcfg:3115
38562 #, kde-format
38563 msgid "Display the autofocus solution position."
38564 msgstr "De oplossing voor de positie voor autofocus tonen."
38565 
38566 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38567 #: kstars.kcfg:3119
38568 #, kde-format
38569 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38570 msgstr "NumStars weergeven in de plot voor statistische analyse."
38571 
38572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38573 #: kstars.kcfg:3123
38574 #, kde-format
38575 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38576 msgstr "Hemelachtergrond weergeven in de plot voor statistische analyse."
38577 
38578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38579 #: kstars.kcfg:3127
38580 #, kde-format
38581 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38582 msgstr "Ruis (SNR) weergeven in de plot voor statistische analyse."
38583 
38584 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38585 #: kstars.kcfg:3131
38586 #, kde-format
38587 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38588 msgstr "RK weergeven in de plot voor statistische analyse."
38589 
38590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38591 #: kstars.kcfg:3135
38592 #, kde-format
38593 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38594 msgstr "DEC weergeven in de plot voor statistische analyse."
38595 
38596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38597 #: kstars.kcfg:3139
38598 #, kde-format
38599 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38600 msgstr "RK-pulsen weergeven in de plot voor statistische analyse."
38601 
38602 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38603 #: kstars.kcfg:3143
38604 #, kde-format
38605 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38606 msgstr "DEC-pulsen weergeven in de plot voor statistische analyse."
38607 
38608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38609 #: kstars.kcfg:3147
38610 #, kde-format
38611 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38612 msgstr "Drift weergeven in de plot voor statistische analyse."
38613 
38614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38615 #: kstars.kcfg:3151
38616 #, kde-format
38617 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38618 msgstr "De RMS-fout weergeven in de plot voor statistische analyse."
38619 
38620 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38621 #: kstars.kcfg:3155
38622 #, kde-format
38623 msgid ""
38624 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38625 "solved captured image on the Analyze plot."
38626 msgstr ""
38627 "Toon de afstand in boogseconden tussen de doelpositie en de \"plate-solved\" "
38628 "opgenomen afbeelding op de analyse-plot."
38629 
38630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38631 #: kstars.kcfg:3159
38632 #, kde-format
38633 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38634 msgstr ""
38635 "RMS-fout weergeven (tijdens opname) in de plot voor statistische analyse."
38636 
38637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38638 #: kstars.kcfg:3163
38639 #, kde-format
38640 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38641 msgstr "RK opstelling weergeven in de plot voor statistische analyse."
38642 
38643 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38644 #: kstars.kcfg:3167
38645 #, kde-format
38646 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38647 msgstr "DEC opstelling weergeven in de plot voor statistische analyse."
38648 
38649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38650 #: kstars.kcfg:3171
38651 #, kde-format
38652 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38653 msgstr "Uurhoek opstelling weergeven in de plot voor statistische analyse."
38654 
38655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38656 #: kstars.kcfg:3175
38657 #, kde-format
38658 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38659 msgstr "Azimut weergeven in de plot voor statistische analyse."
38660 
38661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38662 #: kstars.kcfg:3179
38663 #, kde-format
38664 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38665 msgstr "Hoogte weergeven in de plot voor statistische analyse."
38666 
38667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38668 #: kstars.kcfg:3183
38669 #, kde-format
38670 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38671 msgstr "Zuilzijde weergeven in de plot voor statistische analyse."
38672 
38673 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38674 #: kstars.kcfg:3187
38675 #, kde-format
38676 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38677 msgstr ""
38678 "Opgeslagen Y-as bovenste en onderste limieten voor de plot statistieken "
38679 "analyseren."
38680 
38681 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38682 #: kstars.kcfg:3192
38683 #, kde-format
38684 msgid "The address of last used server"
38685 msgstr "Het adres van laatst gebruikte server"
38686 
38687 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38688 #: kstars.kcfg:3195
38689 #, kde-format
38690 msgid "The port of last used server"
38691 msgstr "De poort van laatst gebruikte server"
38692 
38693 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38694 #: kstars.kcfg:3199
38695 #, kde-format
38696 msgid "The port of last used Web Manager"
38697 msgstr "De poort van laatst gebruikte Web Manager"
38698 
38699 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38700 #: kstars.kcfg:3205
38701 #, kde-format
38702 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38703 msgstr "Grootte RAM cache in MB voor opslaan van HIPS-afbeeldingen."
38704 
38705 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38706 #: kstars.kcfg:3209
38707 #, kde-format
38708 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38709 msgstr "Grootte cache harde schijf in MB voor opslaan HIPS-afbeeldingen."
38710 
38711 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38712 #: kstars.kcfg:3213
38713 #, kde-format
38714 msgid "HIPS source catalog title."
38715 msgstr "Catalogusnaam HIPS-bron."
38716 
38717 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38718 #: kstars.kcfg:3217
38719 #, kde-format
38720 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38721 msgstr "Bilineaire interpolatie gebruiken bij weergeven HiPS afbeeldingen?"
38722 
38723 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38724 #: kstars.kcfg:3221
38725 #, kde-format
38726 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38727 msgstr "Het HiPS-rooster wordt getoond in de hemelkaart."
38728 
38729 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38730 #: kstars.kcfg:3225
38731 #, kde-format
38732 msgid "Redraw HiPS while panning."
38733 msgstr "Bij zwenken HiPS hertekenen."
38734 
38735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38736 #: kstars.kcfg:3229
38737 #, kde-format
38738 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38739 msgstr "HiPS-bronnen tonen in de hemelkaart?"
38740 
38741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38742 #: kstars.kcfg:3230
38743 #, kde-format
38744 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38745 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van HiPS-bronnen in de hemelkaart."
38746 
38747 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38748 #: kstars.kcfg:3234
38749 #, kde-format
38750 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38751 msgstr "Offline opslag gebruiken om HiPS te laden?"
38752 
38753 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38754 #: kstars.kcfg:3238
38755 #, kde-format
38756 msgid "HIPS offline full path."
38757 msgstr "Offline volledig pad van HIPS."
38758 
38759 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38760 #: kstars.kcfg:3243
38761 #, kde-format
38762 msgid "Terrain Filename."
38763 msgstr "Bestandsnaam van terrein."
38764 
38765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38766 #: kstars.kcfg:3244
38767 #, kde-format
38768 msgid "Terrain source filename."
38769 msgstr "Bestandsnaam van terreinbron."
38770 
38771 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38772 #: kstars.kcfg:3248
38773 #, kde-format
38774 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38775 msgstr "Azimuthcorrectie van terrein."
38776 
38777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38778 #: kstars.kcfg:3249
38779 #, kde-format
38780 msgid "Terrain source azimuth correction."
38781 msgstr "Azimuthcorrectie van terreinbron."
38782 
38783 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38784 #: kstars.kcfg:3253
38785 #, kde-format
38786 msgid "Terrain Altitude Correction."
38787 msgstr "Hoogtecorrectie van terrein."
38788 
38789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38790 #: kstars.kcfg:3254
38791 #, kde-format
38792 msgid "Terrain source altitude correction."
38793 msgstr "Hoogtecorrectie van terreinbron."
38794 
38795 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38796 #: kstars.kcfg:3258
38797 #, kde-format
38798 msgid "Terrain Downsampling"
38799 msgstr "Terreinopname verkleinen"
38800 
38801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38802 #: kstars.kcfg:3259
38803 #, kde-format
38804 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38805 msgstr ""
38806 "Compromis tussen snelheid en kwaliteit voor het renderen van de "
38807 "terreinafbeelding"
38808 
38809 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38810 #: kstars.kcfg:3263
38811 #, kde-format
38812 msgid "Terrain While panning."
38813 msgstr "Terrein tijdens zwenken."
38814 
38815 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38816 #: kstars.kcfg:3264
38817 #, kde-format
38818 msgid "Redraw terrain while panning."
38819 msgstr "Terrein hertekenen tijdens zwenken."
38820 
38821 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38822 #: kstars.kcfg:3268
38823 #, kde-format
38824 msgid "Draw terrain"
38825 msgstr "Terrein tekenen"
38826 
38827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38828 #: kstars.kcfg:3269
38829 #, kde-format
38830 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38831 msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van het terrein in de hemelkaart."
38832 
38833 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38834 #: kstars.kcfg:3273
38835 #, kde-format
38836 msgid "Terrain Skip Speedup"
38837 msgstr "Versnelling met terrein overslaan"
38838 
38839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38841 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38842 #, kde-format
38843 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38844 msgstr "Een van versnellingen van het tonen van het terrein inschakelen."
38845 
38846 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38847 #: kstars.kcfg:3278
38848 #, kde-format
38849 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38850 msgstr "Versnelling van terreintransparantie."
38851 
38852 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38853 #: kstars.kcfg:3283
38854 #, kde-format
38855 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38856 msgstr "Effen pixels voor terrein."
38857 
38858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38859 #: kstars.kcfg:3284
38860 #, kde-format
38861 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38862 msgstr "Effen pixels voor een fijnere, maar langzamere rendering."
38863 
38864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38865 #: kstars.kcfg:3290
38866 #, kde-format
38867 msgid "Display Image Overlays."
38868 msgstr "Overlays van afbeelding tonen."
38869 
38870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38871 #: kstars.kcfg:3291
38872 #, kde-format
38873 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38874 msgstr "Aan/uitschakelen van tonen van overlays van afbeelding."
38875 
38876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38877 #: kstars.kcfg:3295
38878 #, kde-format
38879 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38880 msgstr "Hemelkaart centreren over geselecteerde overlay van afbeelding."
38881 
38882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38883 #: kstars.kcfg:3296
38884 #, kde-format
38885 msgid ""
38886 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38887 "it's solved)."
38888 msgstr ""
38889 "Hemelkaart centreren over de geselecteerde overlay van afbeelding in de "
38890 "tabel met overlays van afbeeldingen (indien het is opgelost)."
38891 
38892 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38893 #: kstars.kcfg:3300
38894 #, kde-format
38895 msgid "Image overlay max dimension"
38896 msgstr "Maximale grootte van overlay van afbeelding"
38897 
38898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38899 #: kstars.kcfg:3301
38900 #, kde-format
38901 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38902 msgstr "Maximale grootte voor overlay van afbeeldingen."
38903 
38904 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38905 #: kstars.kcfg:3305
38906 #, kde-format
38907 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38908 msgstr "Tijdlimiet bij oplossen van platen van overlay van afbeelding"
38909 
38910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38911 #: kstars.kcfg:3306
38912 #, kde-format
38913 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38914 msgstr "Tijdlimiet bij oplossen van platen van overlay van afbeelding."
38915 
38916 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38917 #: kstars.kcfg:3310
38918 #, kde-format
38919 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38920 msgstr "Schaal bij oplossen van platen van overlay van afbeelding."
38921 
38922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38923 #: kstars.kcfg:3311
38924 #, kde-format
38925 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38926 msgstr ""
38927 "Standaard schaal (boogseconde/pixel) bij oplossen van platen van overlay van "
38928 "afbeelding."
38929 
38930 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38931 #: kstars.kcfg:3317
38932 #, kde-format
38933 msgid "Default observatory module weather source."
38934 msgstr "Standaard bron voor weer in de observatorium-module."
38935 
38936 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
38937 #: kstars.kcfg:3320
38938 #, kde-format
38939 msgid "Will be reacted upon warnings?"
38940 msgstr "Moet er op waarschuwingen worden gereageerd?"
38941 
38942 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
38943 #: kstars.kcfg:3324
38944 #, kde-format
38945 msgid "Will be reacted upon alerts?"
38946 msgstr "Moet er op alerts worden gereageerd?"
38947 
38948 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
38949 #: kstars.kcfg:3328
38950 #, kde-format
38951 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
38952 msgstr "Moet de koepel worden gesloten bij een weerwaarschuwing?"
38953 
38954 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
38955 #: kstars.kcfg:3332
38956 #, kde-format
38957 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
38958 msgstr "Moet de sluiter worden gesloten bij een weerwaarschuwing?"
38959 
38960 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
38961 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
38962 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
38963 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
38964 #, kde-format
38965 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
38966 msgstr "Moet de koepel worden gesloten bij een weeralert?"
38967 
38968 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
38969 #: kstars.kcfg:3340
38970 #, kde-format
38971 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
38972 msgstr "Tijdsduur voor reactie op weerwaarschuwing."
38973 
38974 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
38975 #: kstars.kcfg:3344
38976 #, kde-format
38977 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
38978 msgstr "Moet de koepel worden gesloten bij een weeralert?"
38979 
38980 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
38981 #: kstars.kcfg:3356
38982 #, kde-format
38983 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
38984 msgstr "Tijdsduur voor reactie op weeralert."
38985 
38986 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
38987 #: kstars.kcfg:3360
38988 #, kde-format
38989 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
38990 msgstr "Koepelstatus van belang voor status sterrewacht."
38991 
38992 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
38993 #: kstars.kcfg:3364
38994 #, kde-format
38995 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
38996 msgstr "Sluiterstatus van belang voor status sterrenwacht."
38997 
38998 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
38999 #: kstars.kcfg:3368
39000 #, kde-format
39001 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39002 msgstr "Weerstatus heeft invloed op status sterrewacht."
39003 
39004 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39005 #: kstars.kcfg:3372
39006 #, kde-format
39007 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39008 msgstr "De aswaarden in de sensorgrafiek aanpassen aan het waardenbereik."
39009 
39010 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39011 #: kstars.kcfg:3378
39012 #, kde-format
39013 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39014 msgstr "Volledig pad naar uitvoerbaar bestand ASTAP."
39015 
39016 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39017 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39018 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39019 #, kde-format
39020 msgid ""
39021 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39022 "auto selection downsampling."
39023 msgstr ""
39024 "Down sample alvorens het oplossen. Ook wel binning genoemd. Een waarde 0 "
39025 "betekent autoselectie van downsampling."
39026 
39027 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39028 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39029 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39030 #, kde-format
39031 msgid ""
39032 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39033 "this radius."
39034 msgstr ""
39035 "Tot aan deze straal wordt in een vierkante spiraal gezocht rondom de "
39036 "startpositie."
39037 
39038 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39039 #: kstars.kcfg:3398
39040 #, kde-format
39041 msgid "Update the fits header with the found solution."
39042 msgstr "De fits-header updaten met de gevonden oplossing."
39043 
39044 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39045 #: kstars.kcfg:3402
39046 #, kde-format
39047 msgid "Increase search window size."
39048 msgstr "Zoekvenster vergroten."
39049 
39050 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39051 #: kstars.kcfg:3408
39052 #, kde-format
39053 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39054 msgstr "Het transparantieniveau van het mozaïekpaneel automatisch beheren."
39055 
39056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39057 #: kstars.kcfg:3412
39058 #, kde-format
39059 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39060 msgstr "Transparantieniveau van het mozaïekpaneel beheren."
39061 
39062 #: kstars_i18n.cpp:2
39063 #, kde-kuit-format
39064 msgctxt "Constellation name (optional)"
39065 msgid "C Western"
39066 msgstr "C Westelijk"
39067 
39068 #: kstars_i18n.cpp:3
39069 #, kde-kuit-format
39070 msgctxt "Constellation name (optional)"
39071 msgid "ANDROMEDA"
39072 msgstr "ANDROMEDA"
39073 
39074 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39075 #, kde-kuit-format
39076 msgctxt "Constellation name (optional)"
39077 msgid "ANTLIA"
39078 msgstr "LUCHTPOMP"
39079 
39080 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39081 #, kde-kuit-format
39082 msgctxt "Constellation name (optional)"
39083 msgid "APUS"
39084 msgstr "PARADIJSVOGEL"
39085 
39086 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39087 #, kde-kuit-format
39088 msgctxt "Constellation name (optional)"
39089 msgid "AQUARIUS"
39090 msgstr "WATERMAN"
39091 
39092 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39093 #, kde-kuit-format
39094 msgctxt "Constellation name (optional)"
39095 msgid "AQUILA"
39096 msgstr "AREND"
39097 
39098 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39099 #, kde-kuit-format
39100 msgctxt "Constellation name (optional)"
39101 msgid "ARA"
39102 msgstr "ALTAAR"
39103 
39104 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39105 #, kde-kuit-format
39106 msgctxt "Constellation name (optional)"
39107 msgid "ARIES"
39108 msgstr "RAM"
39109 
39110 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39111 #, kde-kuit-format
39112 msgctxt "Constellation name (optional)"
39113 msgid "AURIGA"
39114 msgstr "VOERMAN"
39115 
39116 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39117 #, kde-kuit-format
39118 msgctxt "Constellation name (optional)"
39119 msgid "BOOTES"
39120 msgstr "OSSENHOEDER"
39121 
39122 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39123 #, kde-kuit-format
39124 msgctxt "Constellation name (optional)"
39125 msgid "CAELUM"
39126 msgstr "GRAFEERSTIFT"
39127 
39128 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39129 #, kde-kuit-format
39130 msgctxt "Constellation name (optional)"
39131 msgid "CAMELOPARDALIS"
39132 msgstr "GIRAFFE"
39133 
39134 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39135 #, kde-kuit-format
39136 msgctxt "Constellation name (optional)"
39137 msgid "CANCER"
39138 msgstr "KREEFT"
39139 
39140 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39141 #, kde-kuit-format
39142 msgctxt "Constellation name (optional)"
39143 msgid "CANES VENATICI"
39144 msgstr "JACHTHONDEN"
39145 
39146 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39147 #, kde-kuit-format
39148 msgctxt "Constellation name (optional)"
39149 msgid "CANIS MAJOR"
39150 msgstr "GROTE HOND"
39151 
39152 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39153 #, kde-kuit-format
39154 msgctxt "Constellation name (optional)"
39155 msgid "CANIS MINOR"
39156 msgstr "KLEINE HOND"
39157 
39158 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39159 #, kde-kuit-format
39160 msgctxt "Constellation name (optional)"
39161 msgid "CAPRICORNUS"
39162 msgstr "STEENBOK"
39163 
39164 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39165 #, kde-kuit-format
39166 msgctxt "Constellation name (optional)"
39167 msgid "CARINA"
39168 msgstr "KIEL"
39169 
39170 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39171 #, kde-kuit-format
39172 msgctxt "Constellation name (optional)"
39173 msgid "CASSIOPEIA"
39174 msgstr "CASSIOPEIA"
39175 
39176 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39177 #, kde-kuit-format
39178 msgctxt "Constellation name (optional)"
39179 msgid "CENTAURUS"
39180 msgstr "CENTAUR"
39181 
39182 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39183 #, kde-kuit-format
39184 msgctxt "Constellation name (optional)"
39185 msgid "CEPHEUS"
39186 msgstr "CEPHEUS"
39187 
39188 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39189 #, kde-kuit-format
39190 msgctxt "Constellation name (optional)"
39191 msgid "CETUS"
39192 msgstr "WALVIS"
39193 
39194 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39195 #, kde-kuit-format
39196 msgctxt "Constellation name (optional)"
39197 msgid "CHAMAELEON"
39198 msgstr "KAMELEON"
39199 
39200 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39201 #, kde-kuit-format
39202 msgctxt "Constellation name (optional)"
39203 msgid "CIRCINUS"
39204 msgstr "PASSER"
39205 
39206 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39207 #, kde-kuit-format
39208 msgctxt "Constellation name (optional)"
39209 msgid "COLUMBA"
39210 msgstr "DUIF"
39211 
39212 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39213 #, kde-kuit-format
39214 msgctxt "Constellation name (optional)"
39215 msgid "COMA BERENICES"
39216 msgstr "HAAR VAN BERENICE"
39217 
39218 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39219 #, kde-kuit-format
39220 msgctxt "Constellation name (optional)"
39221 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39222 msgstr "ZUIDERKROON"
39223 
39224 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39225 #, kde-kuit-format
39226 msgctxt "Constellation name (optional)"
39227 msgid "CORONA BOREALIS"
39228 msgstr "NOORDERKROON"
39229 
39230 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39231 #, kde-kuit-format
39232 msgctxt "Constellation name (optional)"
39233 msgid "CORVUS"
39234 msgstr "RAAF"
39235 
39236 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39237 #, kde-kuit-format
39238 msgctxt "Constellation name (optional)"
39239 msgid "CRATER"
39240 msgstr "BEKER"
39241 
39242 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39243 #, kde-kuit-format
39244 msgctxt "Constellation name (optional)"
39245 msgid "CRUX"
39246 msgstr "ZUIDERKRUIS"
39247 
39248 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39249 #, kde-kuit-format
39250 msgctxt "Constellation name (optional)"
39251 msgid "CYGNUS"
39252 msgstr "ZWAAN"
39253 
39254 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39255 #, kde-kuit-format
39256 msgctxt "Constellation name (optional)"
39257 msgid "DELPHINUS"
39258 msgstr "DOLFIJN"
39259 
39260 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39261 #, kde-kuit-format
39262 msgctxt "Constellation name (optional)"
39263 msgid "DORADO"
39264 msgstr "ZWAARDVIS"
39265 
39266 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39267 #, kde-kuit-format
39268 msgctxt "Constellation name (optional)"
39269 msgid "DRACO"
39270 msgstr "DRAAK"
39271 
39272 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39273 #, kde-kuit-format
39274 msgctxt "Constellation name (optional)"
39275 msgid "EQUULEUS"
39276 msgstr "VEULEN"
39277 
39278 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39279 #, kde-kuit-format
39280 msgctxt "Constellation name (optional)"
39281 msgid "ERIDANUS"
39282 msgstr "ERIDANUS"
39283 
39284 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39285 #, kde-kuit-format
39286 msgctxt "Constellation name (optional)"
39287 msgid "FORNAX"
39288 msgstr "OVEN"
39289 
39290 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39291 #, kde-kuit-format
39292 msgctxt "Constellation name (optional)"
39293 msgid "GEMINI"
39294 msgstr "TWEELINGEN"
39295 
39296 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39297 #, kde-kuit-format
39298 msgctxt "Constellation name (optional)"
39299 msgid "GRUS"
39300 msgstr "KRAANVOGEL"
39301 
39302 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39303 #, kde-kuit-format
39304 msgctxt "Constellation name (optional)"
39305 msgid "HERCULES"
39306 msgstr "HERCULES"
39307 
39308 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39309 #, kde-kuit-format
39310 msgctxt "Constellation name (optional)"
39311 msgid "HOROLOGIUM"
39312 msgstr "SLINGERUURWERK"
39313 
39314 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39315 #, kde-kuit-format
39316 msgctxt "Constellation name (optional)"
39317 msgid "HYDRA"
39318 msgstr "WATERSLANG"
39319 
39320 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39321 #, kde-kuit-format
39322 msgctxt "Constellation name (optional)"
39323 msgid "HYDRUS"
39324 msgstr "KLEINE WATERSLANG"
39325 
39326 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39327 #, kde-kuit-format
39328 msgctxt "Constellation name (optional)"
39329 msgid "INDUS"
39330 msgstr "INDIAAN"
39331 
39332 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39333 #, kde-kuit-format
39334 msgctxt "Constellation name (optional)"
39335 msgid "LACERTA"
39336 msgstr "HAGEDIS"
39337 
39338 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39339 #, kde-kuit-format
39340 msgctxt "Constellation name (optional)"
39341 msgid "LEO"
39342 msgstr "LEEUW"
39343 
39344 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39345 #, kde-kuit-format
39346 msgctxt "Constellation name (optional)"
39347 msgid "LEO MINOR"
39348 msgstr "KLEINE LEEUW"
39349 
39350 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39351 #, kde-kuit-format
39352 msgctxt "Constellation name (optional)"
39353 msgid "LEPUS"
39354 msgstr "HAAS"
39355 
39356 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39357 #, kde-kuit-format
39358 msgctxt "Constellation name (optional)"
39359 msgid "LIBRA"
39360 msgstr "WEEGSCHAAL"
39361 
39362 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39363 #, kde-kuit-format
39364 msgctxt "Constellation name (optional)"
39365 msgid "LUPUS"
39366 msgstr "WOLF"
39367 
39368 #: kstars_i18n.cpp:53
39369 #, kde-kuit-format
39370 msgctxt "Constellation name (optional)"
39371 msgid "LYNX"
39372 msgstr "LYNX"
39373 
39374 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39375 #, kde-kuit-format
39376 msgctxt "Constellation name (optional)"
39377 msgid "LYRA"
39378 msgstr "LIER"
39379 
39380 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39381 #, kde-kuit-format
39382 msgctxt "Constellation name (optional)"
39383 msgid "MENSA"
39384 msgstr "TAFELBERG"
39385 
39386 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39387 #, kde-kuit-format
39388 msgctxt "Constellation name (optional)"
39389 msgid "MICROSCOPIUM"
39390 msgstr "MICROSCOOP"
39391 
39392 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39393 #, kde-kuit-format
39394 msgctxt "Constellation name (optional)"
39395 msgid "MONOCEROS"
39396 msgstr "EENHOORN"
39397 
39398 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39399 #, kde-kuit-format
39400 msgctxt "Constellation name (optional)"
39401 msgid "MUSCA"
39402 msgstr "VLIEG"
39403 
39404 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39405 #, kde-kuit-format
39406 msgctxt "Constellation name (optional)"
39407 msgid "NORMA"
39408 msgstr "WINKELHAAK"
39409 
39410 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39411 #, kde-kuit-format
39412 msgctxt "Constellation name (optional)"
39413 msgid "OCTANS"
39414 msgstr "OCTANT"
39415 
39416 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39417 #, kde-kuit-format
39418 msgctxt "Constellation name (optional)"
39419 msgid "OPHIUCHUS"
39420 msgstr "SLANGENDRAGER"
39421 
39422 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39423 #, kde-kuit-format
39424 msgctxt "Constellation name (optional)"
39425 msgid "ORION"
39426 msgstr "ORION"
39427 
39428 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39429 #, kde-kuit-format
39430 msgctxt "Constellation name (optional)"
39431 msgid "PAVO"
39432 msgstr "PAUW"
39433 
39434 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39435 #, kde-kuit-format
39436 msgctxt "Constellation name (optional)"
39437 msgid "PEGASUS"
39438 msgstr "PEGASUS"
39439 
39440 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39441 #, kde-kuit-format
39442 msgctxt "Constellation name (optional)"
39443 msgid "PERSEUS"
39444 msgstr "PERSEUS"
39445 
39446 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39447 #, kde-kuit-format
39448 msgctxt "Constellation name (optional)"
39449 msgid "PHOENIX"
39450 msgstr "PHOENIX"
39451 
39452 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39453 #, kde-kuit-format
39454 msgctxt "Constellation name (optional)"
39455 msgid "PICTOR"
39456 msgstr "SCHILDER"
39457 
39458 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39459 #, kde-kuit-format
39460 msgctxt "Constellation name (optional)"
39461 msgid "PISCES"
39462 msgstr "VISSEN"
39463 
39464 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39465 #, kde-kuit-format
39466 msgctxt "Constellation name (optional)"
39467 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39468 msgstr "ZUIDERVIS"
39469 
39470 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39471 #, kde-kuit-format
39472 msgctxt "Constellation name (optional)"
39473 msgid "PUPPIS"
39474 msgstr "ACHTERSTEVEN"
39475 
39476 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39477 #, kde-kuit-format
39478 msgctxt "Constellation name (optional)"
39479 msgid "PYXIS"
39480 msgstr "KOMPAS"
39481 
39482 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39483 #, kde-kuit-format
39484 msgctxt "Constellation name (optional)"
39485 msgid "RETICULUM"
39486 msgstr "NET"
39487 
39488 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39489 #, kde-kuit-format
39490 msgctxt "Constellation name (optional)"
39491 msgid "SAGITTA"
39492 msgstr "PIJL"
39493 
39494 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39495 #, kde-kuit-format
39496 msgctxt "Constellation name (optional)"
39497 msgid "SAGITTARIUS"
39498 msgstr "BOOGSCHUTTER"
39499 
39500 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39501 #, kde-kuit-format
39502 msgctxt "Constellation name (optional)"
39503 msgid "SCORPIUS"
39504 msgstr "SCHORPIOEN"
39505 
39506 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39507 #, kde-kuit-format
39508 msgctxt "Constellation name (optional)"
39509 msgid "SCULPTOR"
39510 msgstr "BEELDHOUWER"
39511 
39512 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39513 #, kde-kuit-format
39514 msgctxt "Constellation name (optional)"
39515 msgid "SCUTUM"
39516 msgstr "SCHILD"
39517 
39518 #: kstars_i18n.cpp:78
39519 #, kde-kuit-format
39520 msgctxt "Constellation name (optional)"
39521 msgid "SERPENS CAPUT"
39522 msgstr "HOOFD VAN DE SLANG"
39523 
39524 #: kstars_i18n.cpp:79
39525 #, kde-kuit-format
39526 msgctxt "Constellation name (optional)"
39527 msgid "SERPENS CAUDA"
39528 msgstr "STAART VAN DE SLANG"
39529 
39530 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39531 #, kde-kuit-format
39532 msgctxt "Constellation name (optional)"
39533 msgid "SEXTANS"
39534 msgstr "SEXTANT"
39535 
39536 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39537 #, kde-kuit-format
39538 msgctxt "Constellation name (optional)"
39539 msgid "TAURUS"
39540 msgstr "STIER"
39541 
39542 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39543 #, kde-kuit-format
39544 msgctxt "Constellation name (optional)"
39545 msgid "TELESCOPIUM"
39546 msgstr "TELESCOOP"
39547 
39548 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39549 #, kde-kuit-format
39550 msgctxt "Constellation name (optional)"
39551 msgid "TRIANGULUM"
39552 msgstr "DRIEHOEK"
39553 
39554 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39555 #, kde-kuit-format
39556 msgctxt "Constellation name (optional)"
39557 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39558 msgstr "ZUIDERDRIEHOEK"
39559 
39560 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39561 #, kde-kuit-format
39562 msgctxt "Constellation name (optional)"
39563 msgid "TUCANA"
39564 msgstr "TOEKAN"
39565 
39566 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39567 #, kde-kuit-format
39568 msgctxt "Constellation name (optional)"
39569 msgid "URSA MAJOR"
39570 msgstr "GROTE BEER"
39571 
39572 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39573 #, kde-kuit-format
39574 msgctxt "Constellation name (optional)"
39575 msgid "URSA MINOR"
39576 msgstr "KLEINE BEER"
39577 
39578 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39579 #, kde-kuit-format
39580 msgctxt "Constellation name (optional)"
39581 msgid "VELA"
39582 msgstr "ZEILEN"
39583 
39584 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39585 #, kde-kuit-format
39586 msgctxt "Constellation name (optional)"
39587 msgid "VIRGO"
39588 msgstr "MAAGD"
39589 
39590 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39591 #, kde-kuit-format
39592 msgctxt "Constellation name (optional)"
39593 msgid "VOLANS"
39594 msgstr "VLIEGENDE VIS"
39595 
39596 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39597 #, kde-kuit-format
39598 msgctxt "Constellation name (optional)"
39599 msgid "VULPECULA"
39600 msgstr "VOSJE"
39601 
39602 #: kstars_i18n.cpp:92
39603 #, kde-kuit-format
39604 msgctxt "Constellation name (optional)"
39605 msgid "C Chinese"
39606 msgstr "C Chinees"
39607 
39608 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39609 #, kde-kuit-format
39610 msgctxt "Constellation name (optional)"
39611 msgid "NORTHERN DIPPER"
39612 msgstr "NOORDELIJKE DIPPER"
39613 
39614 #: kstars_i18n.cpp:94
39615 #, kde-kuit-format
39616 msgctxt "Constellation name (optional)"
39617 msgid "CURVED ARRAY"
39618 msgstr "GEBOGEN RIJ"
39619 
39620 #: kstars_i18n.cpp:95
39621 #, kde-kuit-format
39622 msgctxt "Constellation name (optional)"
39623 msgid "COILED THONG"
39624 msgstr "OPGEROLDE RIEM"
39625 
39626 #: kstars_i18n.cpp:96
39627 #, kde-kuit-format
39628 msgctxt "Constellation name (optional)"
39629 msgid "WINGS"
39630 msgstr "VLEUGELS"
39631 
39632 #: kstars_i18n.cpp:97
39633 #, kde-kuit-format
39634 msgctxt "Constellation name (optional)"
39635 msgid "CHARIOT"
39636 msgstr "STRIJDWAGEN"
39637 
39638 #: kstars_i18n.cpp:98
39639 #, kde-kuit-format
39640 msgctxt "Constellation name (optional)"
39641 msgid "TAIL"
39642 msgstr "STAART"
39643 
39644 #: kstars_i18n.cpp:99
39645 #, kde-kuit-format
39646 msgctxt "Constellation name (optional)"
39647 msgid "WINNOWING BASKET"
39648 msgstr "WANMAND"
39649 
39650 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39651 #, kde-kuit-format
39652 msgctxt "Constellation name (optional)"
39653 msgid "DIPPER"
39654 msgstr "DIPPER"
39655 
39656 #: kstars_i18n.cpp:101
39657 #, kde-kuit-format
39658 msgctxt "Constellation name (optional)"
39659 msgid "DRUM"
39660 msgstr "TROMMEL"
39661 
39662 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39663 #, kde-kuit-format
39664 msgctxt "Constellation name (optional)"
39665 msgid "THREE STEPS"
39666 msgstr "DRIE TREDEN"
39667 
39668 #: kstars_i18n.cpp:103
39669 #, kde-kuit-format
39670 msgctxt "Constellation name (optional)"
39671 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39672 msgstr "KEIZERLIJKE GARDES"
39673 
39674 #: kstars_i18n.cpp:104
39675 #, kde-kuit-format
39676 msgctxt "Constellation name (optional)"
39677 msgid "HORN"
39678 msgstr "HOORN"
39679 
39680 #: kstars_i18n.cpp:105
39681 #, kde-kuit-format
39682 msgctxt "Constellation name (optional)"
39683 msgid "WILLOW"
39684 msgstr "WILG"
39685 
39686 #: kstars_i18n.cpp:106
39687 #, kde-kuit-format
39688 msgctxt "Constellation name (optional)"
39689 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39690 msgstr "KEIZERLIJKE PASSAGE"
39691 
39692 #: kstars_i18n.cpp:107
39693 #, kde-kuit-format
39694 msgctxt "Constellation name (optional)"
39695 msgid "KITCHEN"
39696 msgstr "KEUKEN"
39697 
39698 #: kstars_i18n.cpp:108
39699 #, kde-kuit-format
39700 msgctxt "Constellation name (optional)"
39701 msgid "RIVER TURTLE"
39702 msgstr "RIVIERSCHILDPAD"
39703 
39704 #: kstars_i18n.cpp:109
39705 #, kde-kuit-format
39706 msgctxt "Constellation name (optional)"
39707 msgid "STOMACH"
39708 msgstr "MAAG"
39709 
39710 #: kstars_i18n.cpp:110
39711 #, kde-kuit-format
39712 msgctxt "Constellation name (optional)"
39713 msgid "GREAT GENERAL"
39714 msgstr "GROTE GENERAAL"
39715 
39716 #: kstars_i18n.cpp:111
39717 #, kde-kuit-format
39718 msgctxt "Constellation name (optional)"
39719 msgid "WALL"
39720 msgstr "MUUR"
39721 
39722 #: kstars_i18n.cpp:112
39723 #, kde-kuit-format
39724 msgctxt "Constellation name (optional)"
39725 msgid "LEGS"
39726 msgstr "BENEN"
39727 
39728 #: kstars_i18n.cpp:113
39729 #, kde-kuit-format
39730 msgctxt "Constellation name (optional)"
39731 msgid "ROOT"
39732 msgstr "WORTEL"
39733 
39734 #: kstars_i18n.cpp:114
39735 #, kde-kuit-format
39736 msgctxt "Constellation name (optional)"
39737 msgid "RAMPARTS"
39738 msgstr "BOLWERKEN"
39739 
39740 #: kstars_i18n.cpp:115
39741 #, kde-kuit-format
39742 msgctxt "Constellation name (optional)"
39743 msgid "FLYING CORRIDOR"
39744 msgstr "VLIEGENDE CORRIDOR"
39745 
39746 #: kstars_i18n.cpp:116
39747 #, kde-kuit-format
39748 msgctxt "Constellation name (optional)"
39749 msgid "OUTER FENCE"
39750 msgstr "BUITENSTE OMHEINING"
39751 
39752 #: kstars_i18n.cpp:117
39753 #, kde-kuit-format
39754 msgctxt "Constellation name (optional)"
39755 msgid "FORD"
39756 msgstr "DOORWAADBARE PLAATS"
39757 
39758 #: kstars_i18n.cpp:118
39759 #, kde-kuit-format
39760 msgctxt "Constellation name (optional)"
39761 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39762 msgstr "ZEVEN EXCELLENTIES"
39763 
39764 #: kstars_i18n.cpp:119
39765 #, kde-kuit-format
39766 msgctxt "Constellation name (optional)"
39767 msgid "MARKET"
39768 msgstr "MARKT"
39769 
39770 #: kstars_i18n.cpp:120
39771 #, kde-kuit-format
39772 msgctxt "Constellation name (optional)"
39773 msgid "FIVE CHARIOTS"
39774 msgstr "VIJF STRIJDWAGENS"
39775 
39776 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39777 #, kde-kuit-format
39778 msgctxt "Constellation name (optional)"
39779 msgid "ROLLED TONGUE"
39780 msgstr "OPGEROLDE TONG"
39781 
39782 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39783 #, kde-kuit-format
39784 msgctxt "Constellation name (optional)"
39785 msgid "NET"
39786 msgstr "NET"
39787 
39788 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39789 #, kde-kuit-format
39790 msgctxt "Constellation name (optional)"
39791 msgid "TOILET"
39792 msgstr "TOILET"
39793 
39794 #: kstars_i18n.cpp:124
39795 #, kde-kuit-format
39796 msgctxt "Constellation name (optional)"
39797 msgid "SCREEN"
39798 msgstr "SCHERM"
39799 
39800 #: kstars_i18n.cpp:125
39801 #, kde-kuit-format
39802 msgctxt "Constellation name (optional)"
39803 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39804 msgstr "SOLDATENMARKT"
39805 
39806 #: kstars_i18n.cpp:126
39807 #, kde-kuit-format
39808 msgctxt "Constellation name (optional)"
39809 msgid "SQUARE GRANARY"
39810 msgstr "VIERKANT KORENPAKHUIS"
39811 
39812 #: kstars_i18n.cpp:127
39813 #, kde-kuit-format
39814 msgctxt "Constellation name (optional)"
39815 msgid "THREE STARS"
39816 msgstr "DRIE STERREN"
39817 
39818 #: kstars_i18n.cpp:128
39819 #, kde-kuit-format
39820 msgctxt "Constellation name (optional)"
39821 msgid "FOUR CHANNELS"
39822 msgstr "VIER KANALEN"
39823 
39824 #: kstars_i18n.cpp:129
39825 #, kde-kuit-format
39826 msgctxt "Constellation name (optional)"
39827 msgid "WELL"
39828 msgstr "PUT"
39829 
39830 #: kstars_i18n.cpp:130
39831 #, kde-kuit-format
39832 msgctxt "Constellation name (optional)"
39833 msgid "SOUTH RIVER"
39834 msgstr "ZUIDRIVIER"
39835 
39836 #: kstars_i18n.cpp:131
39837 #, kde-kuit-format
39838 msgctxt "Constellation name (optional)"
39839 msgid "NORTH RIVER"
39840 msgstr "NOORDRIVIER"
39841 
39842 #: kstars_i18n.cpp:132
39843 #, kde-kuit-format
39844 msgctxt "Constellation name (optional)"
39845 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39846 msgstr "VIJF FEUDALE KONINGEN"
39847 
39848 #: kstars_i18n.cpp:133
39849 #, kde-kuit-format
39850 msgctxt "Constellation name (optional)"
39851 msgid "ORCHARD"
39852 msgstr "BOOMGAARD"
39853 
39854 #: kstars_i18n.cpp:134
39855 #, kde-kuit-format
39856 msgctxt "Constellation name (optional)"
39857 msgid "MEADOWS"
39858 msgstr "WEIDE"
39859 
39860 #: kstars_i18n.cpp:135
39861 #, kde-kuit-format
39862 msgctxt "Constellation name (optional)"
39863 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39864 msgstr "ROND KORENPAKHUIS"
39865 
39866 #: kstars_i18n.cpp:136
39867 #, kde-kuit-format
39868 msgctxt "Constellation name (optional)"
39869 msgid "PURPLE PALACE"
39870 msgstr "PAARS PALEIS"
39871 
39872 #: kstars_i18n.cpp:137
39873 #, kde-kuit-format
39874 msgctxt "Constellation name (optional)"
39875 msgid "EXTENDED NET"
39876 msgstr "UITGEWORPEN NET"
39877 
39878 #: kstars_i18n.cpp:138
39879 #, kde-kuit-format
39880 msgctxt "Constellation name (optional)"
39881 msgid "ARSENAL"
39882 msgstr "ARSENAAL"
39883 
39884 #: kstars_i18n.cpp:139
39885 #, kde-kuit-format
39886 msgctxt "Constellation name (optional)"
39887 msgid "HOOK"
39888 msgstr "HAAK"
39889 
39890 #: kstars_i18n.cpp:140
39891 #, kde-kuit-format
39892 msgctxt "Constellation name (optional)"
39893 msgid "SUPREME PALACE"
39894 msgstr "VOORNAAMSTE PALEIS"
39895 
39896 #: kstars_i18n.cpp:141
39897 #, kde-kuit-format
39898 msgctxt "Constellation name (optional)"
39899 msgid "JADE WELL"
39900 msgstr "JADEPUT"
39901 
39902 #: kstars_i18n.cpp:142
39903 #, kde-kuit-format
39904 msgctxt "Constellation name (optional)"
39905 msgid "LANCE"
39906 msgstr "LANS"
39907 
39908 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39909 #, kde-kuit-format
39910 msgctxt "Constellation name (optional)"
39911 msgid "BOAT"
39912 msgstr "BOOT"
39913 
39914 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39915 #, kde-kuit-format
39916 msgctxt "Constellation name (optional)"
39917 msgid "MAUSOLEUM"
39918 msgstr "MAUSOLEUM"
39919 
39920 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39921 #, kde-kuit-format
39922 msgctxt "Constellation name (optional)"
39923 msgid "DOG"
39924 msgstr "HOND"
39925 
39926 #: kstars_i18n.cpp:146
39927 #, kde-kuit-format
39928 msgctxt "Constellation name (optional)"
39929 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39930 msgstr "TEMPEL VAN AARDGOD"
39931 
39932 #: kstars_i18n.cpp:147
39933 #, kde-kuit-format
39934 msgctxt "Constellation name (optional)"
39935 msgid "BOW AND ARROW"
39936 msgstr "PIJL EN BOOG"
39937 
39938 #: kstars_i18n.cpp:148
39939 #, kde-kuit-format
39940 msgctxt "Constellation name (optional)"
39941 msgid "PESTLE"
39942 msgstr "STAMPER"
39943 
39944 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
39945 #, kde-kuit-format
39946 msgctxt "Constellation name (optional)"
39947 msgid "MORTAR"
39948 msgstr "VIJZEL"
39949 
39950 #: kstars_i18n.cpp:150
39951 #, kde-kuit-format
39952 msgctxt "Constellation name (optional)"
39953 msgid "ROOFTOP"
39954 msgstr "DAK"
39955 
39956 #: kstars_i18n.cpp:151
39957 #, kde-kuit-format
39958 msgctxt "Constellation name (optional)"
39959 msgid "THUNDERBOLT"
39960 msgstr "BLIKSEMSTRAAL"
39961 
39962 #: kstars_i18n.cpp:152
39963 #, kde-kuit-format
39964 msgctxt "Constellation name (optional)"
39965 msgid "CHARIOT YARD"
39966 msgstr "BINNENPLAATS VOOR STRIJDWAGENS"
39967 
39968 #: kstars_i18n.cpp:153
39969 #, kde-kuit-format
39970 msgctxt "Constellation name (optional)"
39971 msgid "GOOD GOURD"
39972 msgstr "GOEDE POMPOEN"
39973 
39974 #: kstars_i18n.cpp:154
39975 #, kde-kuit-format
39976 msgctxt "Constellation name (optional)"
39977 msgid "ROTTEN GOURD"
39978 msgstr "BEDORVEN POMPOEN"
39979 
39980 #: kstars_i18n.cpp:155
39981 #, kde-kuit-format
39982 msgctxt "Constellation name (optional)"
39983 msgid "ENCAMPMENT"
39984 msgstr "KAMPEMENT"
39985 
39986 #: kstars_i18n.cpp:156
39987 #, kde-kuit-format
39988 msgctxt "Constellation name (optional)"
39989 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
39990 msgstr "DONDER EN BLIKSEM"
39991 
39992 #: kstars_i18n.cpp:157
39993 #, kde-kuit-format
39994 msgctxt "Constellation name (optional)"
39995 msgid "PALACE GATE"
39996 msgstr "PALEISPOORT"
39997 
39998 #: kstars_i18n.cpp:158
39999 #, kde-kuit-format
40000 msgctxt "Constellation name (optional)"
40001 msgid "EMPTINESS"
40002 msgstr "LEEGTE"
40003 
40004 #: kstars_i18n.cpp:159
40005 #, kde-kuit-format
40006 msgctxt "Constellation name (optional)"
40007 msgid "WEAVING GIRL"
40008 msgstr "WEVEND MEISJE"
40009 
40010 #: kstars_i18n.cpp:160
40011 #, kde-kuit-format
40012 msgctxt "Constellation name (optional)"
40013 msgid "GIRL"
40014 msgstr "MEISJE"
40015 
40016 #: kstars_i18n.cpp:161
40017 #, kde-kuit-format
40018 msgctxt "Constellation name (optional)"
40019 msgid "OX"
40020 msgstr "OS"
40021 
40022 #: kstars_i18n.cpp:162
40023 #, kde-kuit-format
40024 msgctxt "Constellation name (optional)"
40025 msgid "HEART"
40026 msgstr "HART"
40027 
40028 #: kstars_i18n.cpp:163
40029 #, kde-kuit-format
40030 msgctxt "Constellation name (optional)"
40031 msgid "ROOM"
40032 msgstr "KAMER"
40033 
40034 #: kstars_i18n.cpp:164
40035 #, kde-kuit-format
40036 msgctxt "Constellation name (optional)"
40037 msgid "SPRING"
40038 msgstr "LENTE"
40039 
40040 #: kstars_i18n.cpp:165
40041 #, kde-kuit-format
40042 msgctxt "Constellation name (optional)"
40043 msgid "ESTABLISHMENT"
40044 msgstr "VESTIGING"
40045 
40046 #: kstars_i18n.cpp:166
40047 #, kde-kuit-format
40048 msgctxt "Constellation name (optional)"
40049 msgid "FLAIL"
40050 msgstr "DORSVLEGEL"
40051 
40052 #: kstars_i18n.cpp:167
40053 #, kde-kuit-format
40054 msgctxt "Constellation name (optional)"
40055 msgid "SPEAR"
40056 msgstr "SPEER"
40057 
40058 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40059 #, kde-kuit-format
40060 msgctxt "Constellation name (optional)"
40061 msgid "RIGHT FLAG"
40062 msgstr "RECHTER VLAG"
40063 
40064 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40065 #, kde-kuit-format
40066 msgctxt "Constellation name (optional)"
40067 msgid "LEFT FLAG"
40068 msgstr "LINKER VLAG"
40069 
40070 #: kstars_i18n.cpp:170
40071 #, kde-kuit-format
40072 msgctxt "Constellation name (optional)"
40073 msgid "DRUMSTICK"
40074 msgstr "TROMMELSTOK"
40075 
40076 #: kstars_i18n.cpp:171
40077 #, kde-kuit-format
40078 msgctxt "Constellation name (optional)"
40079 msgid "BOND"
40080 msgstr "BOND"
40081 
40082 #: kstars_i18n.cpp:172
40083 #, kde-kuit-format
40084 msgctxt "Constellation name (optional)"
40085 msgid "WOMAN'S BED"
40086 msgstr "BED VAN VROUW"
40087 
40088 #: kstars_i18n.cpp:173
40089 #, kde-kuit-format
40090 msgctxt "Constellation name (optional)"
40091 msgid "WESTERN DOOR"
40092 msgstr "WESTELIJKE DEUR"
40093 
40094 #: kstars_i18n.cpp:174
40095 #, kde-kuit-format
40096 msgctxt "Constellation name (optional)"
40097 msgid "EASTERN DOOR"
40098 msgstr "OOSTELIJKE DEUR"
40099 
40100 #: kstars_i18n.cpp:175
40101 #, kde-kuit-format
40102 msgctxt "Constellation name (optional)"
40103 msgid "FARMLAND"
40104 msgstr "BOUWLAND"
40105 
40106 #: kstars_i18n.cpp:176
40107 #, kde-kuit-format
40108 msgctxt "Constellation name (optional)"
40109 msgid "STAR"
40110 msgstr "STER"
40111 
40112 #: kstars_i18n.cpp:177
40113 #, kde-kuit-format
40114 msgctxt "Constellation name (optional)"
40115 msgid "GHOSTS"
40116 msgstr "GEESTEN"
40117 
40118 #: kstars_i18n.cpp:178
40119 #, kde-kuit-format
40120 msgctxt "Constellation name (optional)"
40121 msgid "XUANYUAN"
40122 msgstr "XUANYUAN"
40123 
40124 #: kstars_i18n.cpp:179
40125 #, kde-kuit-format
40126 msgctxt "Constellation name (optional)"
40127 msgid "TRIPOD"
40128 msgstr "DRIEPOOT"
40129 
40130 #: kstars_i18n.cpp:180
40131 #, kde-kuit-format
40132 msgctxt "Constellation name (optional)"
40133 msgid "NECK"
40134 msgstr "NEK"
40135 
40136 #: kstars_i18n.cpp:181
40137 #, kde-kuit-format
40138 msgctxt "Constellation name (optional)"
40139 msgid "ZAOFU"
40140 msgstr "ZAOFU"
40141 
40142 #: kstars_i18n.cpp:182
40143 #, kde-kuit-format
40144 msgctxt "Constellation name (optional)"
40145 msgid "MARKET OFFICER"
40146 msgstr "MARKTOFFICIER"
40147 
40148 #: kstars_i18n.cpp:183
40149 #, kde-kuit-format
40150 msgctxt "Constellation name (optional)"
40151 msgid "C Egyptian"
40152 msgstr "C Egyptisch"
40153 
40154 #: kstars_i18n.cpp:184
40155 #, kde-kuit-format
40156 msgctxt "Constellation name (optional)"
40157 msgid "BULL'S FORELEG"
40158 msgstr "VOORPOOT VAN DE STIER"
40159 
40160 #: kstars_i18n.cpp:185
40161 #, kde-kuit-format
40162 msgctxt "Constellation name (optional)"
40163 msgid "TWO POLES"
40164 msgstr "TWEE PALEN"
40165 
40166 #: kstars_i18n.cpp:186
40167 #, kde-kuit-format
40168 msgctxt "Constellation name (optional)"
40169 msgid "LION"
40170 msgstr "LEEUW"
40171 
40172 #: kstars_i18n.cpp:187
40173 #, kde-kuit-format
40174 msgctxt "Constellation name (optional)"
40175 msgid "TWO JAWS"
40176 msgstr "TWEE KAKEN"
40177 
40178 #: kstars_i18n.cpp:188
40179 #, kde-kuit-format
40180 msgctxt "Constellation name (optional)"
40181 msgid "SAH"
40182 msgstr "SAH"
40183 
40184 #: kstars_i18n.cpp:189
40185 #, kde-kuit-format
40186 msgctxt "Constellation name (optional)"
40187 msgid "BIRD"
40188 msgstr "VOGEL"
40189 
40190 #: kstars_i18n.cpp:190
40191 #, kde-kuit-format
40192 msgctxt "Constellation name (optional)"
40193 msgid "SEK"
40194 msgstr "SEK"
40195 
40196 #: kstars_i18n.cpp:191
40197 #, kde-kuit-format
40198 msgctxt "Constellation name (optional)"
40199 msgid "TRIANGLE"
40200 msgstr "DRIEHOEK"
40201 
40202 #: kstars_i18n.cpp:192
40203 #, kde-kuit-format
40204 msgctxt "Constellation name (optional)"
40205 msgid "FERRY BOAT"
40206 msgstr "VEERBOOT"
40207 
40208 #: kstars_i18n.cpp:194
40209 #, kde-kuit-format
40210 msgctxt "Constellation name (optional)"
40211 msgid "CROCODILE"
40212 msgstr "KROKODIL"
40213 
40214 #: kstars_i18n.cpp:195
40215 #, kde-kuit-format
40216 msgctxt "Constellation name (optional)"
40217 msgid "SELKIS"
40218 msgstr "SELKIS"
40219 
40220 #: kstars_i18n.cpp:196
40221 #, kde-kuit-format
40222 msgctxt "Constellation name (optional)"
40223 msgid "PROW"
40224 msgstr "VOORSTEVEN"
40225 
40226 #: kstars_i18n.cpp:197
40227 #, kde-kuit-format
40228 msgctxt "Constellation name (optional)"
40229 msgid "HORUS"
40230 msgstr "HORUS"
40231 
40232 #: kstars_i18n.cpp:198
40233 #, kde-kuit-format
40234 msgctxt "Constellation name (optional)"
40235 msgid "SHEEPFOLD"
40236 msgstr "SCHAAPSKOOI"
40237 
40238 #: kstars_i18n.cpp:199
40239 #, kde-kuit-format
40240 msgctxt "Constellation name (optional)"
40241 msgid "GIANT"
40242 msgstr "REUS"
40243 
40244 #: kstars_i18n.cpp:200
40245 #, kde-kuit-format
40246 msgctxt "Constellation name (optional)"
40247 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40248 msgstr "NIJLPAARD"
40249 
40250 #: kstars_i18n.cpp:201
40251 #, kde-kuit-format
40252 msgctxt "Constellation name (optional)"
40253 msgid "FLOCK"
40254 msgstr "KUDDE"
40255 
40256 #: kstars_i18n.cpp:202
40257 #, kde-kuit-format
40258 msgctxt "Constellation name (optional)"
40259 msgid "PAIR OF STARS"
40260 msgstr "STERRENPAAR"
40261 
40262 #: kstars_i18n.cpp:203
40263 #, kde-kuit-format
40264 msgctxt "Constellation name (optional)"
40265 msgid "KHANUWY FISH"
40266 msgstr "KHANUWY VIS"
40267 
40268 #: kstars_i18n.cpp:205
40269 #, kde-kuit-format
40270 msgctxt "Constellation name (optional)"
40271 msgid "JAW"
40272 msgstr "KAAK"
40273 
40274 #: kstars_i18n.cpp:206
40275 #, kde-kuit-format
40276 msgctxt "Constellation name (optional)"
40277 msgid "MOORING POST"
40278 msgstr "MEERPAAL"
40279 
40280 #: kstars_i18n.cpp:207
40281 #, kde-kuit-format
40282 msgctxt "Constellation name (optional)"
40283 msgid "KENEMET"
40284 msgstr "KENEMET"
40285 
40286 #: kstars_i18n.cpp:208
40287 #, kde-kuit-format
40288 msgctxt "Constellation name (optional)"
40289 msgid "CHEMATY"
40290 msgstr "CHEMATY"
40291 
40292 #: kstars_i18n.cpp:209
40293 #, kde-kuit-format
40294 msgctxt "Constellation name (optional)"
40295 msgid "WATY BEKETY"
40296 msgstr "WATY BEKETY"
40297 
40298 #: kstars_i18n.cpp:210
40299 #, kde-kuit-format
40300 msgctxt "Constellation name (optional)"
40301 msgid "SHEEP"
40302 msgstr "SCHAPEN"
40303 
40304 #: kstars_i18n.cpp:211
40305 #, kde-kuit-format
40306 msgctxt "Constellation name (optional)"
40307 msgid "STARS OF WATER"
40308 msgstr "WATERSTERREN"
40309 
40310 #: kstars_i18n.cpp:212
40311 #, kde-kuit-format
40312 msgctxt "Constellation name (optional)"
40313 msgid "C Inuit"
40314 msgstr "C Inuit"
40315 
40316 #: kstars_i18n.cpp:213
40317 #, kde-kuit-format
40318 msgctxt "Constellation name (optional)"
40319 msgid "TWO SUNBEAMS"
40320 msgstr "TWEE ZONNESTRALEN"
40321 
40322 #: kstars_i18n.cpp:214
40323 #, kde-kuit-format
40324 msgctxt "Constellation name (optional)"
40325 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40326 msgstr "TWEE VER VAN ELKAAR"
40327 
40328 #: kstars_i18n.cpp:215
40329 #, kde-kuit-format
40330 msgctxt "Constellation name (optional)"
40331 msgid "DOGS"
40332 msgstr "HONDEN"
40333 
40334 #: kstars_i18n.cpp:216
40335 #, kde-kuit-format
40336 msgctxt "Constellation name (optional)"
40337 msgid "COLLARBONES"
40338 msgstr "SLEUTELBENEN"
40339 
40340 #: kstars_i18n.cpp:217
40341 #, kde-kuit-format
40342 msgctxt "Constellation name (optional)"
40343 msgid "LAMP STAND"
40344 msgstr "LAMPSTANDAARD"
40345 
40346 #: kstars_i18n.cpp:218
40347 #, kde-kuit-format
40348 msgctxt "Constellation name (optional)"
40349 msgid "CARIBOU"
40350 msgstr "KARIBOE"
40351 
40352 #: kstars_i18n.cpp:219
40353 #, kde-kuit-format
40354 msgctxt "Constellation name (optional)"
40355 msgid "TWO IN FRONT"
40356 msgstr "TWEE VOORAAN"
40357 
40358 #: kstars_i18n.cpp:220
40359 #, kde-kuit-format
40360 msgctxt "Constellation name (optional)"
40361 msgid "BREASTBONE"
40362 msgstr "BORSTBEEN"
40363 
40364 #: kstars_i18n.cpp:221
40365 #, kde-kuit-format
40366 msgctxt "Constellation name (optional)"
40367 msgid "RUNNERS"
40368 msgstr "RENNERS"
40369 
40370 #: kstars_i18n.cpp:222
40371 #, kde-kuit-format
40372 msgctxt "Constellation name (optional)"
40373 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40374 msgstr "VAT WALVISSPEK"
40375 
40376 #: kstars_i18n.cpp:223
40377 #, kde-kuit-format
40378 msgctxt "Constellation name (optional)"
40379 msgid "THE ONE BEHIND"
40380 msgstr "DE ENE ERACHTER"
40381 
40382 #: kstars_i18n.cpp:224
40383 #, kde-kuit-format
40384 msgctxt "Constellation name (optional)"
40385 msgid "C Korean"
40386 msgstr "C Koreaans"
40387 
40388 #: kstars_i18n.cpp:225
40389 #, kde-kuit-format
40390 msgctxt "Constellation name (optional)"
40391 msgid "HOLY KETTLE"
40392 msgstr "HEILIGE KETEL"
40393 
40394 #: kstars_i18n.cpp:226
40395 #, kde-kuit-format
40396 msgctxt "Constellation name (optional)"
40397 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40398 msgstr "BOERDERIJ VAN HOOFDSTAD"
40399 
40400 #: kstars_i18n.cpp:227
40401 #, kde-kuit-format
40402 msgctxt "Constellation name (optional)"
40403 msgid "DIGNITY OF KING"
40404 msgstr "WAARDIGHEID VAN DE KONING"
40405 
40406 #: kstars_i18n.cpp:228
40407 #, kde-kuit-format
40408 msgctxt "Constellation name (optional)"
40409 msgid "NOMINATION"
40410 msgstr "NOMINATIE"
40411 
40412 #: kstars_i18n.cpp:229
40413 #, kde-kuit-format
40414 msgctxt "Constellation name (optional)"
40415 msgid "GATE OF SKY"
40416 msgstr "POORT VAN DE HEMEL"
40417 
40418 #: kstars_i18n.cpp:230
40419 #, kde-kuit-format
40420 msgctxt "Constellation name (optional)"
40421 msgid "EQUALITY"
40422 msgstr "GELIJKHEID"
40423 
40424 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40425 #, kde-kuit-format
40426 msgctxt "Constellation name (optional)"
40427 msgid "HELPER"
40428 msgstr "HELPER"
40429 
40430 #: kstars_i18n.cpp:233
40431 #, kde-kuit-format
40432 msgctxt "Constellation name (optional)"
40433 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40434 msgstr "POSITIE VAN HEILIGE KONING"
40435 
40436 #: kstars_i18n.cpp:234
40437 #, kde-kuit-format
40438 msgctxt "Constellation name (optional)"
40439 msgid "NECK OF DRAGON"
40440 msgstr "NEK VAN DE DRAAK"
40441 
40442 #: kstars_i18n.cpp:235
40443 #, kde-kuit-format
40444 msgctxt "Constellation name (optional)"
40445 msgid "BEHEADING"
40446 msgstr "ONTHOOFDING"
40447 
40448 #: kstars_i18n.cpp:236
40449 #, kde-kuit-format
40450 msgctxt "Constellation name (optional)"
40451 msgid "JUDGE"
40452 msgstr "RECHTER"
40453 
40454 #: kstars_i18n.cpp:237
40455 #, kde-kuit-format
40456 msgctxt "Constellation name (optional)"
40457 msgid "FLUTTERING FLAG"
40458 msgstr "WAPPERENDE VLAG"
40459 
40460 #: kstars_i18n.cpp:238
40461 #, kde-kuit-format
40462 msgctxt "Constellation name (optional)"
40463 msgid "JAVELIN OF SKY"
40464 msgstr "WERPSPIES VAN DE HEMEL"
40465 
40466 #: kstars_i18n.cpp:239
40467 #, kde-kuit-format
40468 msgctxt "Constellation name (optional)"
40469 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40470 msgstr "ZETEL VOOR LANGE LEVENSDUUR"
40471 
40472 #: kstars_i18n.cpp:240
40473 #, kde-kuit-format
40474 msgctxt "Constellation name (optional)"
40475 msgid "OAR FOR VISITOR"
40476 msgstr "ROEIRIEM VOOR BEZOEKER"
40477 
40478 #: kstars_i18n.cpp:241
40479 #, kde-kuit-format
40480 msgctxt "Constellation name (optional)"
40481 msgid "MILK OF SKY"
40482 msgstr "MELK VAN DE HEMEL"
40483 
40484 #: kstars_i18n.cpp:242
40485 #, kde-kuit-format
40486 msgctxt "Constellation name (optional)"
40487 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40488 msgstr "HUIS VAN DE KONINGIN"
40489 
40490 #: kstars_i18n.cpp:243
40491 #, kde-kuit-format
40492 msgctxt "Constellation name (optional)"
40493 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40494 msgstr "OUDE STRIJDWAGEN"
40495 
40496 #: kstars_i18n.cpp:244
40497 #, kde-kuit-format
40498 msgctxt "Constellation name (optional)"
40499 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40500 msgstr "KOETS VOOR DE KONING"
40501 
40502 #: kstars_i18n.cpp:245
40503 #, kde-kuit-format
40504 msgctxt "Constellation name (optional)"
40505 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40506 msgstr "GENERAAL VAN DE CAVALERIE"
40507 
40508 #: kstars_i18n.cpp:246
40509 #, kde-kuit-format
40510 msgctxt "Constellation name (optional)"
40511 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40512 msgstr "CAVALERIE VAN DE KEIZER"
40513 
40514 #: kstars_i18n.cpp:247
40515 #, kde-kuit-format
40516 msgctxt "Constellation name (optional)"
40517 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40518 msgstr "GENRAAL VAN DE MOBIELE LEGEREENHEDEN"
40519 
40520 #: kstars_i18n.cpp:248
40521 #, kde-kuit-format
40522 msgctxt "Constellation name (optional)"
40523 msgid "EAST ROAD"
40524 msgstr "OOSTELIJKE WEG"
40525 
40526 #: kstars_i18n.cpp:249
40527 #, kde-kuit-format
40528 msgctxt "Constellation name (optional)"
40529 msgid "GATE BOLT"
40530 msgstr "POORTGRENDEL"
40531 
40532 #: kstars_i18n.cpp:250
40533 #, kde-kuit-format
40534 msgctxt "Constellation name (optional)"
40535 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40536 msgstr "SLOT EN SLEUTEL VAN DE DEUR"
40537 
40538 #: kstars_i18n.cpp:251
40539 #, kde-kuit-format
40540 msgctxt "Constellation name (optional)"
40541 msgid "PENALTY"
40542 msgstr "STRAF"
40543 
40544 #: kstars_i18n.cpp:252
40545 #, kde-kuit-format
40546 msgctxt "Constellation name (optional)"
40547 msgid "ROYAL HALL"
40548 msgstr "KONINKLIJKE HAL"
40549 
40550 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40551 #, kde-kuit-format
40552 msgctxt "Constellation name (optional)"
40553 msgid "CHAMBERLAIN"
40554 msgstr "KAMERHEER"
40555 
40556 #: kstars_i18n.cpp:254
40557 #, kde-kuit-format
40558 msgctxt "Constellation name (optional)"
40559 msgid "SUN"
40560 msgstr "ZON"
40561 
40562 #: kstars_i18n.cpp:255
40563 #, kde-kuit-format
40564 msgctxt "Constellation name (optional)"
40565 msgid "WEST ROAD"
40566 msgstr "WESTELIJKE WEG"
40567 
40568 #: kstars_i18n.cpp:256
40569 #, kde-kuit-format
40570 msgctxt "Constellation name (optional)"
40571 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40572 msgstr "ZETEL VAN DE KEIZER"
40573 
40574 #: kstars_i18n.cpp:257
40575 #, kde-kuit-format
40576 msgctxt "Constellation name (optional)"
40577 msgid "FIVE TROOPS"
40578 msgstr "VIJF TROEPEN"
40579 
40580 #: kstars_i18n.cpp:258
40581 #, kde-kuit-format
40582 msgctxt "Constellation name (optional)"
40583 msgid "RIVER OF SKY"
40584 msgstr "HEMELRIVIER"
40585 
40586 #: kstars_i18n.cpp:259
40587 #, kde-kuit-format
40588 msgctxt "Constellation name (optional)"
40589 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40590 msgstr "GEBED VOOR NAGESLACHT"
40591 
40592 #: kstars_i18n.cpp:260
40593 #, kde-kuit-format
40594 msgctxt "Constellation name (optional)"
40595 msgid "FISH"
40596 msgstr "VIS"
40597 
40598 #: kstars_i18n.cpp:261
40599 #, kde-kuit-format
40600 msgctxt "Constellation name (optional)"
40601 msgid "FORECAST"
40602 msgstr "VOORSPELLING"
40603 
40604 #: kstars_i18n.cpp:262
40605 #, kde-kuit-format
40606 msgctxt "Constellation name (optional)"
40607 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40608 msgstr "BINNENPLAATS VOOR KEIZERINNEN"
40609 
40610 #: kstars_i18n.cpp:263
40611 #, kde-kuit-format
40612 msgctxt "Constellation name (optional)"
40613 msgid "HOLY PALACE"
40614 msgstr "HEILIG PALEIS"
40615 
40616 #: kstars_i18n.cpp:264
40617 #, kde-kuit-format
40618 msgctxt "Constellation name (optional)"
40619 msgid "WINNOW"
40620 msgstr "WAN"
40621 
40622 #: kstars_i18n.cpp:265
40623 #, kde-kuit-format
40624 msgctxt "Constellation name (optional)"
40625 msgid "OUTER PESTLE"
40626 msgstr "BUITENSTAMPER"
40627 
40628 #: kstars_i18n.cpp:266
40629 #, kde-kuit-format
40630 msgctxt "Constellation name (optional)"
40631 msgid "CHAFF"
40632 msgstr "KAF"
40633 
40634 #: kstars_i18n.cpp:267
40635 #, kde-kuit-format
40636 msgctxt "Constellation name (optional)"
40637 msgid "HEAD OF TOWN"
40638 msgstr "STADSHOOFD"
40639 
40640 #: kstars_i18n.cpp:268
40641 #, kde-kuit-format
40642 msgctxt "Constellation name (optional)"
40643 msgid "BUILD"
40644 msgstr "BOUW"
40645 
40646 #: kstars_i18n.cpp:269
40647 #, kde-kuit-format
40648 msgctxt "Constellation name (optional)"
40649 msgid "FOWL OF SKY"
40650 msgstr "HEMELS GEVOGELTE"
40651 
40652 #: kstars_i18n.cpp:270
40653 #, kde-kuit-format
40654 msgctxt "Constellation name (optional)"
40655 msgid "SHRINE OF SKY"
40656 msgstr "HEMELS ALTAAR"
40657 
40658 #: kstars_i18n.cpp:272
40659 #, kde-kuit-format
40660 msgctxt "Constellation name (optional)"
40661 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40662 msgstr "NOORDOOSTELIJKE NATIES"
40663 
40664 #: kstars_i18n.cpp:273
40665 #, kde-kuit-format
40666 msgctxt "Constellation name (optional)"
40667 msgid "OLD FARMER"
40668 msgstr "OUDE BOER"
40669 
40670 #: kstars_i18n.cpp:274
40671 #, kde-kuit-format
40672 msgctxt "Constellation name (optional)"
40673 msgid "SNAPPING TURTLE"
40674 msgstr "HAPPENDE SCHILDPAD"
40675 
40676 #: kstars_i18n.cpp:275
40677 #, kde-kuit-format
40678 msgctxt "Constellation name (optional)"
40679 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40680 msgstr "WEG VOOR DE KEIZER"
40681 
40682 #: kstars_i18n.cpp:276
40683 #, kde-kuit-format
40684 msgctxt "Constellation name (optional)"
40685 msgid "THE WEAVER"
40686 msgstr "DE WEVER"
40687 
40688 #: kstars_i18n.cpp:277
40689 #, kde-kuit-format
40690 msgctxt "Constellation name (optional)"
40691 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40692 msgstr "TOREN NAAST RIVIER"
40693 
40694 #: kstars_i18n.cpp:279
40695 #, kde-kuit-format
40696 msgctxt "Constellation name (optional)"
40697 msgid "DRUM OF RIVER"
40698 msgstr "RIVIERTROMMEL"
40699 
40700 #: kstars_i18n.cpp:280
40701 #, kde-kuit-format
40702 msgctxt "Constellation name (optional)"
40703 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40704 msgstr "HEMELSE TROMMELSTOK"
40705 
40706 #: kstars_i18n.cpp:282
40707 #, kde-kuit-format
40708 msgctxt "Constellation name (optional)"
40709 msgid "COW LEADING MAN"
40710 msgstr "KOEBEGELEIDER"
40711 
40712 #: kstars_i18n.cpp:283
40713 #, kde-kuit-format
40714 msgctxt "Constellation name (optional)"
40715 msgid "BANK SPREAD"
40716 msgstr "BANKKLEED"
40717 
40718 #: kstars_i18n.cpp:284
40719 #, kde-kuit-format
40720 msgctxt "Constellation name (optional)"
40721 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40722 msgstr "MAND VOOR ZIJDERUPS"
40723 
40724 #: kstars_i18n.cpp:285
40725 #, kde-kuit-format
40726 msgctxt "Constellation name (optional)"
40727 msgid "OFFICER FOR CART"
40728 msgstr "WAGENOFFICIER"
40729 
40730 #: kstars_i18n.cpp:286
40731 #, kde-kuit-format
40732 msgctxt "Constellation name (optional)"
40733 msgid "FERRY OF SKY"
40734 msgstr "HEMELSE VEERBOOT"
40735 
40736 #: kstars_i18n.cpp:287
40737 #, kde-kuit-format
40738 msgctxt "Constellation name (optional)"
40739 msgid "FRUIT"
40740 msgstr "FRUIT"
40741 
40742 #: kstars_i18n.cpp:288
40743 #, kde-kuit-format
40744 msgctxt "Constellation name (optional)"
40745 msgid "SEED"
40746 msgstr "ZAAD"
40747 
40748 #: kstars_i18n.cpp:289
40749 #, kde-kuit-format
40750 msgctxt "Constellation name (optional)"
40751 msgid "STORAGE FOR LADY"
40752 msgstr "OPSLAGPLAATS VOOR DAME"
40753 
40754 #: kstars_i18n.cpp:290
40755 #, kde-kuit-format
40756 msgctxt "Constellation name (optional)"
40757 msgid "COURT LADY"
40758 msgstr "HOFDAME"
40759 
40760 #: kstars_i18n.cpp:291
40761 #, kde-kuit-format
40762 msgctxt "Constellation name (optional)"
40763 msgid "JUDGE FAULT"
40764 msgstr "RECHTERLIJKE DWALING"
40765 
40766 #: kstars_i18n.cpp:292
40767 #, kde-kuit-format
40768 msgctxt "Constellation name (optional)"
40769 msgid "AMEND FAULT"
40770 msgstr "AMENDEMENTFOUT"
40771 
40772 #: kstars_i18n.cpp:293
40773 #, kde-kuit-format
40774 msgctxt "Constellation name (optional)"
40775 msgid "GRANT LIFE"
40776 msgstr "LEVEN VERLENEN"
40777 
40778 #: kstars_i18n.cpp:294
40779 #, kde-kuit-format
40780 msgctxt "Constellation name (optional)"
40781 msgid "PUNISH"
40782 msgstr "STRAFFEN"
40783 
40784 #: kstars_i18n.cpp:295
40785 #, kde-kuit-format
40786 msgctxt "Constellation name (optional)"
40787 msgid "EMPTY HOUSE"
40788 msgstr "LEEG HUIS"
40789 
40790 #: kstars_i18n.cpp:296
40791 #, kde-kuit-format
40792 msgctxt "Constellation name (optional)"
40793 msgid "WEEP"
40794 msgstr "HUILEN"
40795 
40796 #: kstars_i18n.cpp:297
40797 #, kde-kuit-format
40798 msgctxt "Constellation name (optional)"
40799 msgid "SOB"
40800 msgstr "SNIKKEN"
40801 
40802 #: kstars_i18n.cpp:298
40803 #, kde-kuit-format
40804 msgctxt "Constellation name (optional)"
40805 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40806 msgstr "KASTEEL MET BOLWERK"
40807 
40808 #: kstars_i18n.cpp:299
40809 #, kde-kuit-format
40810 msgctxt "Constellation name (optional)"
40811 msgid "HOOK FOR DRESS"
40812 msgstr "KLEDINGHAAK"
40813 
40814 #: kstars_i18n.cpp:300
40815 #, kde-kuit-format
40816 msgctxt "Constellation name (optional)"
40817 msgid "GROOM"
40818 msgstr "KAMERHEER"
40819 
40820 #: kstars_i18n.cpp:301
40821 #, kde-kuit-format
40822 msgctxt "Constellation name (optional)"
40823 msgid "CHARIOTEER"
40824 msgstr "STRIJDWAGENBESTUURDER"
40825 
40826 #: kstars_i18n.cpp:302
40827 #, kde-kuit-format
40828 msgctxt "Constellation name (optional)"
40829 msgid "HUMAN"
40830 msgstr "MENSELIJK"
40831 
40832 #: kstars_i18n.cpp:303
40833 #, kde-kuit-format
40834 msgctxt "Constellation name (optional)"
40835 msgid "INNER PESTLE"
40836 msgstr "BINNENSTAMPER"
40837 
40838 #: kstars_i18n.cpp:305
40839 #, kde-kuit-format
40840 msgctxt "Constellation name (optional)"
40841 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40842 msgstr "HEMELS PAKHUIS"
40843 
40844 #: kstars_i18n.cpp:306
40845 #, kde-kuit-format
40846 msgctxt "Constellation name (optional)"
40847 msgid "TOMB"
40848 msgstr "TOMBE"
40849 
40850 #: kstars_i18n.cpp:307
40851 #, kde-kuit-format
40852 msgctxt "Constellation name (optional)"
40853 msgid "COVER OF HOUSE"
40854 msgstr "HUISBEDEKKING"
40855 
40856 #: kstars_i18n.cpp:308
40857 #, kde-kuit-format
40858 msgctxt "Constellation name (optional)"
40859 msgid "BROKEN MORTAR"
40860 msgstr "GEBROKEN VIJZEL"
40861 
40862 #: kstars_i18n.cpp:309
40863 #, kde-kuit-format
40864 msgctxt "Constellation name (optional)"
40865 msgid "CLIMBING SERPENT"
40866 msgstr "KLIMMEND SERPENT"
40867 
40868 #: kstars_i18n.cpp:310
40869 #, kde-kuit-format
40870 msgctxt "Constellation name (optional)"
40871 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40872 msgstr "PALEIS VAN DE KEIZER"
40873 
40874 #: kstars_i18n.cpp:311
40875 #, kde-kuit-format
40876 msgctxt "Constellation name (optional)"
40877 msgid "DETACHED PALACE"
40878 msgstr "VRIJSTAAND PALEIS"
40879 
40880 #: kstars_i18n.cpp:312
40881 #, kde-kuit-format
40882 msgctxt "Constellation name (optional)"
40883 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40884 msgstr "BEVOORRADINGSAMBTENAAR"
40885 
40886 #: kstars_i18n.cpp:313
40887 #, kde-kuit-format
40888 msgctxt "Constellation name (optional)"
40889 msgid "LIGHTNING"
40890 msgstr "BLIKSEM"
40891 
40892 #: kstars_i18n.cpp:314
40893 #, kde-kuit-format
40894 msgctxt "Constellation name (optional)"
40895 msgid "RAMPART"
40896 msgstr "BOLWERK"
40897 
40898 #: kstars_i18n.cpp:315
40899 #, kde-kuit-format
40900 msgctxt "Constellation name (optional)"
40901 msgid "TROOPS OF SKY"
40902 msgstr "HEMELSE TROEPEN"
40903 
40904 #: kstars_i18n.cpp:316
40905 #, kde-kuit-format
40906 msgctxt "Constellation name (optional)"
40907 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40908 msgstr "DORP VOOR PATROUILLE"
40909 
40910 #: kstars_i18n.cpp:317
40911 #, kde-kuit-format
40912 msgctxt "Constellation name (optional)"
40913 msgid "NET OF SKY"
40914 msgstr "HEMELS NET"
40915 
40916 #: kstars_i18n.cpp:318
40917 #, kde-kuit-format
40918 msgctxt "Constellation name (optional)"
40919 msgid "STABLE OF SKY"
40920 msgstr "HEMELSE STAL"
40921 
40922 #: kstars_i18n.cpp:319
40923 #, kde-kuit-format
40924 msgctxt "Constellation name (optional)"
40925 msgid "EASTERN WALL"
40926 msgstr "OOSTELIJKE MUUR"
40927 
40928 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40929 #, kde-kuit-format
40930 msgctxt "Constellation name (optional)"
40931 msgid "CIVIL ENGINEER"
40932 msgstr "WERKTUIGKUNDIGE BURGER"
40933 
40934 #: kstars_i18n.cpp:321
40935 #, kde-kuit-format
40936 msgctxt "Constellation name (optional)"
40937 msgid "THUNDERBOLTS"
40938 msgstr "BLIKSEMSTRALEN"
40939 
40940 #: kstars_i18n.cpp:322
40941 #, kde-kuit-format
40942 msgctxt "Constellation name (optional)"
40943 msgid "CLOUDS AND RAIN"
40944 msgstr "WOLKEN EN REGEN"
40945 
40946 #: kstars_i18n.cpp:323
40947 #, kde-kuit-format
40948 msgctxt "Constellation name (optional)"
40949 msgid "HIGHWAY"
40950 msgstr "SNELWEG"
40951 
40952 #: kstars_i18n.cpp:324
40953 #, kde-kuit-format
40954 msgctxt "Constellation name (optional)"
40955 msgid "WHIP"
40956 msgstr "ZWEEP"
40957 
40958 #: kstars_i18n.cpp:325
40959 #, kde-kuit-format
40960 msgctxt "Constellation name (optional)"
40961 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
40962 msgstr "OFFICIER VOOR STRIJDWAGENS"
40963 
40964 #: kstars_i18n.cpp:326
40965 #, kde-kuit-format
40966 msgctxt "Constellation name (optional)"
40967 msgid "SIDE ROAD"
40968 msgstr "ZIJWEG"
40969 
40970 #: kstars_i18n.cpp:327
40971 #, kde-kuit-format
40972 msgctxt "Constellation name (optional)"
40973 msgid "ARMORY"
40974 msgstr "BEWAPENING"
40975 
40976 #: kstars_i18n.cpp:328
40977 #, kde-kuit-format
40978 msgctxt "Constellation name (optional)"
40979 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
40980 msgstr "ZUIDELIJKE POORT VOOR KEIZER"
40981 
40982 #: kstars_i18n.cpp:329
40983 #, kde-kuit-format
40984 msgctxt "Constellation name (optional)"
40985 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
40986 msgstr "BUITENSTE VOUWSCHERM"
40987 
40988 #: kstars_i18n.cpp:330
40989 #, kde-kuit-format
40990 msgctxt "Constellation name (optional)"
40991 msgid "TOILET OF SKY"
40992 msgstr "HEMELS TOILET"
40993 
40994 #: kstars_i18n.cpp:331
40995 #, kde-kuit-format
40996 msgctxt "Constellation name (optional)"
40997 msgid "ARCHITECT"
40998 msgstr "ARCHITECT"
40999 
41000 #: kstars_i18n.cpp:332
41001 #, kde-kuit-format
41002 msgctxt "Constellation name (optional)"
41003 msgid "EMPERATOR"
41004 msgstr "KEIZER"
41005 
41006 #: kstars_i18n.cpp:333
41007 #, kde-kuit-format
41008 msgctxt "Constellation name (optional)"
41009 msgid "WATCHTOWER"
41010 msgstr "WACHTTOREN"
41011 
41012 #: kstars_i18n.cpp:334
41013 #, kde-kuit-format
41014 msgctxt "Constellation name (optional)"
41015 msgid "LEFT ELM"
41016 msgstr "LINKER OLM"
41017 
41018 #: kstars_i18n.cpp:335
41019 #, kde-kuit-format
41020 msgctxt "Constellation name (optional)"
41021 msgid "RIGHT ELM"
41022 msgstr "RECHTER OLM"
41023 
41024 #: kstars_i18n.cpp:336
41025 #, kde-kuit-format
41026 msgctxt "Constellation name (optional)"
41027 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41028 msgstr "HEMELS MAGAZIJN"
41029 
41030 #: kstars_i18n.cpp:337
41031 #, kde-kuit-format
41032 msgctxt "Constellation name (optional)"
41033 msgid "STACK OF CEREALS"
41034 msgstr "OPSLAGPLAATS VAN GRANEN"
41035 
41036 #: kstars_i18n.cpp:338
41037 #, kde-kuit-format
41038 msgctxt "Constellation name (optional)"
41039 msgid "SHIP OF SKY"
41040 msgstr "HEMELS SCHIP"
41041 
41042 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41043 #, kde-kuit-format
41044 msgctxt "Constellation name (optional)"
41045 msgid "STORE OF WATER"
41046 msgstr "OPSLAGPLAATS VOOR WATER"
41047 
41048 #: kstars_i18n.cpp:341
41049 #, kde-kuit-format
41050 msgctxt "Constellation name (optional)"
41051 msgid "HEAP OF CORPSES"
41052 msgstr "LIJKENSTAPEL"
41053 
41054 #: kstars_i18n.cpp:342
41055 #, kde-kuit-format
41056 msgctxt "Constellation name (optional)"
41057 msgid "STOMACH OF TIGER"
41058 msgstr "TIJGERMAAG"
41059 
41060 #: kstars_i18n.cpp:343
41061 #, kde-kuit-format
41062 msgctxt "Constellation name (optional)"
41063 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41064 msgstr "OPSLAGPLAATS VAN GIERST VOOR RELIGIEUSE DIENST"
41065 
41066 #: kstars_i18n.cpp:344
41067 #, kde-kuit-format
41068 msgctxt "Constellation name (optional)"
41069 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41070 msgstr "MAGAZIJN VOOR GRANEN"
41071 
41072 #: kstars_i18n.cpp:345
41073 #, kde-kuit-format
41074 msgctxt "Constellation name (optional)"
41075 msgid "WHETSTONE"
41076 msgstr "SLIJPSTEEN"
41077 
41078 #: kstars_i18n.cpp:347
41079 #, kde-kuit-format
41080 msgctxt "Constellation name (optional)"
41081 msgid "SHAMAN OF SKY"
41082 msgstr "HEMELSE SJAMAAN"
41083 
41084 #: kstars_i18n.cpp:348
41085 #, kde-kuit-format
41086 msgctxt "Constellation name (optional)"
41087 msgid "EAR AND EYE"
41088 msgstr "OOR EN OOG"
41089 
41090 #: kstars_i18n.cpp:349
41091 #, kde-kuit-format
41092 msgctxt "Constellation name (optional)"
41093 msgid "MOON"
41094 msgstr "MAAN"
41095 
41096 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41097 #, kde-kuit-format
41098 msgctxt "Constellation name (optional)"
41099 msgid "HILL OF SKY"
41100 msgstr "HEMELSE HEUVEL"
41101 
41102 #: kstars_i18n.cpp:351
41103 #, kde-kuit-format
41104 msgctxt "Constellation name (optional)"
41105 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41106 msgstr "HEMELSE SAMENZWERING"
41107 
41108 #: kstars_i18n.cpp:352
41109 #, kde-kuit-format
41110 msgctxt "Constellation name (optional)"
41111 msgid "FODDER"
41112 msgstr "VOEDER"
41113 
41114 #: kstars_i18n.cpp:354
41115 #, kde-kuit-format
41116 msgctxt "Constellation name (optional)"
41117 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41118 msgstr "GARAGE VOOR STRIJDWAGEN"
41119 
41120 #: kstars_i18n.cpp:355
41121 #, kde-kuit-format
41122 msgctxt "Constellation name (optional)"
41123 msgid "POND FOR FISH"
41124 msgstr "VISVIJVER"
41125 
41126 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41127 #, kde-kuit-format
41128 msgctxt "Constellation name (optional)"
41129 msgid "PILLAR"
41130 msgstr "PILAAR"
41131 
41132 #: kstars_i18n.cpp:359
41133 #, kde-kuit-format
41134 msgctxt "Constellation name (optional)"
41135 msgid "PUDDLE OF SKY"
41136 msgstr "HEMELSE POEL"
41137 
41138 #: kstars_i18n.cpp:360
41139 #, kde-kuit-format
41140 msgctxt "Constellation name (optional)"
41141 msgid "KINGS"
41142 msgstr "KONINGEN"
41143 
41144 #: kstars_i18n.cpp:361
41145 #, kde-kuit-format
41146 msgctxt "Constellation name (optional)"
41147 msgid "GATEWAY OF SKY"
41148 msgstr "HEMELPOORT"
41149 
41150 #: kstars_i18n.cpp:362
41151 #, kde-kuit-format
41152 msgctxt "Constellation name (optional)"
41153 msgid "FLAGE OF SAAM"
41154 msgstr "VLAG VAN SAAM"
41155 
41156 #: kstars_i18n.cpp:363
41157 #, kde-kuit-format
41158 msgctxt "Constellation name (optional)"
41159 msgid "VILLAGE OF SKY"
41160 msgstr "HEMELS DORP"
41161 
41162 #: kstars_i18n.cpp:364
41163 #, kde-kuit-format
41164 msgctxt "Constellation name (optional)"
41165 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41166 msgstr "HEMELSE BELVEDERE"
41167 
41168 #: kstars_i18n.cpp:365
41169 #, kde-kuit-format
41170 msgctxt "Constellation name (optional)"
41171 msgid "GENERAL OF BORDER"
41172 msgstr "GRENSGENERAAL"
41173 
41174 #: kstars_i18n.cpp:366
41175 #, kde-kuit-format
41176 msgctxt "Constellation name (optional)"
41177 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41178 msgstr "HEMELSE VIERING"
41179 
41180 #: kstars_i18n.cpp:367
41181 #, kde-kuit-format
41182 msgctxt "Constellation name (optional)"
41183 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41184 msgstr "KEIZERLIJKE VLAG"
41185 
41186 #: kstars_i18n.cpp:368
41187 #, kde-kuit-format
41188 msgctxt "Constellation name (optional)"
41189 msgid "NINE TERRITORIES"
41190 msgstr "NEGEN TERRITORIUMS"
41191 
41192 #: kstars_i18n.cpp:369
41193 #, kde-kuit-format
41194 msgctxt "Constellation name (optional)"
41195 msgid "GARDEN OF SKY"
41196 msgstr "HEMELSE TUIN"
41197 
41198 #: kstars_i18n.cpp:370
41199 #, kde-kuit-format
41200 msgctxt "Constellation name (optional)"
41201 msgid "SETTLED FLAG"
41202 msgstr "GEVESTIGDE VLAG"
41203 
41204 #: kstars_i18n.cpp:371
41205 #, kde-kuit-format
41206 msgctxt "Constellation name (optional)"
41207 msgid "FORECAST CALAMITY"
41208 msgstr "VOORSPELDE RAMP"
41209 
41210 #: kstars_i18n.cpp:372
41211 #, kde-kuit-format
41212 msgctxt "Constellation name (optional)"
41213 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41214 msgstr "VERKENNER VAN DRIE TROEPEN"
41215 
41216 #: kstars_i18n.cpp:373
41217 #, kde-kuit-format
41218 msgctxt "Constellation name (optional)"
41219 msgid "SAAM"
41220 msgstr "SAAM"
41221 
41222 #: kstars_i18n.cpp:374
41223 #, kde-kuit-format
41224 msgctxt "Constellation name (optional)"
41225 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41226 msgstr "EXPEDITIONAIRE MACHT"
41227 
41228 #: kstars_i18n.cpp:375
41229 #, kde-kuit-format
41230 msgctxt "Constellation name (optional)"
41231 msgid "WELL FOR MILITARY"
41232 msgstr "PUT VOOR MILITAIREN"
41233 
41234 #: kstars_i18n.cpp:376
41235 #, kde-kuit-format
41236 msgctxt "Constellation name (optional)"
41237 msgid "WELL OF JADE"
41238 msgstr "JADEPUT"
41239 
41240 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41241 #, kde-kuit-format
41242 msgctxt "Constellation name (optional)"
41243 msgid "FOLDING SCREEN"
41244 msgstr "VOUWSCHERM"
41245 
41246 #: kstars_i18n.cpp:379
41247 #, kde-kuit-format
41248 msgctxt "Constellation name (optional)"
41249 msgid "ARROW"
41250 msgstr "PIJL"
41251 
41252 #: kstars_i18n.cpp:380
41253 #, kde-kuit-format
41254 msgctxt "Constellation name (optional)"
41255 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41256 msgstr "STAPEL SPROKKELHOUT"
41257 
41258 #: kstars_i18n.cpp:382
41259 #, kde-kuit-format
41260 msgctxt "Constellation name (optional)"
41261 msgid "NORTHERN RIVER"
41262 msgstr "NOORDELIJKE RIVIER"
41263 
41264 #: kstars_i18n.cpp:383
41265 #, kde-kuit-format
41266 msgctxt "Constellation name (optional)"
41267 msgid "FIVE LORDS"
41268 msgstr "VIJF HEREN"
41269 
41270 #: kstars_i18n.cpp:384
41271 #, kde-kuit-format
41272 msgctxt "Constellation name (optional)"
41273 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41274 msgstr "HEMELS WIJNGLAS"
41275 
41276 #: kstars_i18n.cpp:385
41277 #, kde-kuit-format
41278 msgctxt "Constellation name (optional)"
41279 msgid "EASTERN WELL"
41280 msgstr "OOSTELIJKE PUT"
41281 
41282 #: kstars_i18n.cpp:386
41283 #, kde-kuit-format
41284 msgctxt "Constellation name (optional)"
41285 msgid "FLOOD CONTROL"
41286 msgstr "OVERSTROMINGBEHEERSING"
41287 
41288 #: kstars_i18n.cpp:387
41289 #, kde-kuit-format
41290 msgctxt "Constellation name (optional)"
41291 msgid "BALANCE OF WATER"
41292 msgstr "WATERBALANS"
41293 
41294 #: kstars_i18n.cpp:388
41295 #, kde-kuit-format
41296 msgctxt "Constellation name (optional)"
41297 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41298 msgstr "VIER RIVIERGEESTEN"
41299 
41300 #: kstars_i18n.cpp:389
41301 #, kde-kuit-format
41302 msgctxt "Constellation name (optional)"
41303 msgid "SOUTHERN RIVER"
41304 msgstr "ZUIDELIJKE RIVIER"
41305 
41306 #: kstars_i18n.cpp:390
41307 #, kde-kuit-format
41308 msgctxt "Constellation name (optional)"
41309 msgid "TWIN GATE"
41310 msgstr "TWEELINGPOORT"
41311 
41312 #: kstars_i18n.cpp:391
41313 #, kde-kuit-format
41314 msgctxt "Constellation name (optional)"
41315 msgid "BOW"
41316 msgstr "BOOG"
41317 
41318 #: kstars_i18n.cpp:392
41319 #, kde-kuit-format
41320 msgctxt "Constellation name (optional)"
41321 msgid "STAR OF WOLF"
41322 msgstr "WOLFSTER"
41323 
41324 #: kstars_i18n.cpp:393
41325 #, kde-kuit-format
41326 msgctxt "Constellation name (optional)"
41327 msgid "WILD FOWLS"
41328 msgstr "WILD GEVOGELTE"
41329 
41330 #: kstars_i18n.cpp:394
41331 #, kde-kuit-format
41332 msgctxt "Constellation name (optional)"
41333 msgid "MARKET FOR ARMY"
41334 msgstr "MARKT VOOR LEGER"
41335 
41336 #: kstars_i18n.cpp:395
41337 #, kde-kuit-format
41338 msgctxt "Constellation name (optional)"
41339 msgid "GRANDCHILDREN"
41340 msgstr "GROOTKINDEREN"
41341 
41342 #: kstars_i18n.cpp:396
41343 #, kde-kuit-format
41344 msgctxt "Constellation name (optional)"
41345 msgid "SON"
41346 msgstr "ZOON"
41347 
41348 #: kstars_i18n.cpp:397
41349 #, kde-kuit-format
41350 msgctxt "Constellation name (optional)"
41351 msgid "GROWN-UP"
41352 msgstr "VOLWASSENE"
41353 
41354 #: kstars_i18n.cpp:398
41355 #, kde-kuit-format
41356 msgctxt "Constellation name (optional)"
41357 msgid "OLD MAN"
41358 msgstr "OUDE MAN"
41359 
41360 #: kstars_i18n.cpp:399
41361 #, kde-kuit-format
41362 msgctxt "Constellation name (optional)"
41363 msgid "BEACON"
41364 msgstr "BAKEN"
41365 
41366 #: kstars_i18n.cpp:400
41367 #, kde-kuit-format
41368 msgctxt "Constellation name (optional)"
41369 msgid "EYE OF SKY"
41370 msgstr "HEMELOOG"
41371 
41372 #: kstars_i18n.cpp:401
41373 #, kde-kuit-format
41374 msgctxt "Constellation name (optional)"
41375 msgid "PILE OF DEAD"
41376 msgstr "DODENSTAPEL"
41377 
41378 #: kstars_i18n.cpp:402
41379 #, kde-kuit-format
41380 msgctxt "Constellation name (optional)"
41381 msgid "GREEN RIDGE"
41382 msgstr "GROENE RAND"
41383 
41384 #: kstars_i18n.cpp:403
41385 #, kde-kuit-format
41386 msgctxt "Constellation name (optional)"
41387 msgid "OUTER KITCHEN"
41388 msgstr "BUITENKEUKEN"
41389 
41390 #: kstars_i18n.cpp:404
41391 #, kde-kuit-format
41392 msgctxt "Constellation name (optional)"
41393 msgid "DOG OF SKY"
41394 msgstr "HEMELHOND"
41395 
41396 #: kstars_i18n.cpp:405
41397 #, kde-kuit-format
41398 msgctxt "Constellation name (optional)"
41399 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41400 msgstr "GEEST VAN GURYOUNG"
41401 
41402 #: kstars_i18n.cpp:406
41403 #, kde-kuit-format
41404 msgctxt "Constellation name (optional)"
41405 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41406 msgstr "VLAG VAN WIJNOFFICIER"
41407 
41408 #: kstars_i18n.cpp:407
41409 #, kde-kuit-format
41410 msgctxt "Constellation name (optional)"
41411 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41412 msgstr "OFFICIER VAN DE KEUKEN"
41413 
41414 #: kstars_i18n.cpp:408
41415 #, kde-kuit-format
41416 msgctxt "Constellation name (optional)"
41417 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41418 msgstr "GELIJKHEID EN EERLIJK"
41419 
41420 #: kstars_i18n.cpp:409
41421 #, kde-kuit-format
41422 msgctxt "Constellation name (optional)"
41423 msgid "EMPEROR HEONWON"
41424 msgstr "KEIZER HEONWON"
41425 
41426 #: kstars_i18n.cpp:410
41427 #, kde-kuit-format
41428 msgctxt "Constellation name (optional)"
41429 msgid "CAPITAL OF SKY"
41430 msgstr "HEMELHOOFDSTAD"
41431 
41432 #: kstars_i18n.cpp:411
41433 #, kde-kuit-format
41434 msgctxt "Constellation name (optional)"
41435 msgid "CHIEF OF FARMING"
41436 msgstr "LANDBOUWCHEF"
41437 
41438 #: kstars_i18n.cpp:412
41439 #, kde-kuit-format
41440 msgctxt "Constellation name (optional)"
41441 msgid "OFFICER OF TOMB"
41442 msgstr "GRAFTOMBE-OFFICIER"
41443 
41444 #: kstars_i18n.cpp:413
41445 #, kde-kuit-format
41446 msgctxt "Constellation name (optional)"
41447 msgid "TOMB OF SKY"
41448 msgstr "HEMELSE GRAFTOMBE"
41449 
41450 #: kstars_i18n.cpp:414
41451 #, kde-kuit-format
41452 msgctxt "Constellation name (optional)"
41453 msgid "WING OF RED BIRD"
41454 msgstr "VLEUGEL VAN RODE VOGEL"
41455 
41456 #: kstars_i18n.cpp:415
41457 #, kde-kuit-format
41458 msgctxt "Constellation name (optional)"
41459 msgid "EASTERN POTTERY"
41460 msgstr "OOSTELIJKE POTTENBAKKERIJ"
41461 
41462 #: kstars_i18n.cpp:416
41463 #, kde-kuit-format
41464 msgctxt "Constellation name (optional)"
41465 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41466 msgstr "STRIJDWAGEN VAN DE KEIZER"
41467 
41468 #: kstars_i18n.cpp:417
41469 #, kde-kuit-format
41470 msgctxt "Constellation name (optional)"
41471 msgid "SAND FOR LIFE"
41472 msgstr "LEVENSZAND"
41473 
41474 #: kstars_i18n.cpp:418
41475 #, kde-kuit-format
41476 msgctxt "Constellation name (optional)"
41477 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41478 msgstr "POORT VOOR DE TROEPEN"
41479 
41480 #: kstars_i18n.cpp:420
41481 #, kde-kuit-format
41482 msgctxt "Constellation name (optional)"
41483 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41484 msgstr "GARDERIDDER"
41485 
41486 #: kstars_i18n.cpp:422
41487 #, kde-kuit-format
41488 msgctxt "Constellation name (optional)"
41489 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41490 msgstr "VIJF FEUDALE HEREN"
41491 
41492 #: kstars_i18n.cpp:423
41493 #, kde-kuit-format
41494 msgctxt "Constellation name (optional)"
41495 msgid "SANGJIIN"
41496 msgstr "SANGJIIN"
41497 
41498 #: kstars_i18n.cpp:424
41499 #, kde-kuit-format
41500 msgctxt "Constellation name (optional)"
41501 msgid "LOW FENCE"
41502 msgstr "LAGE SCHUTTING"
41503 
41504 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41505 #, kde-kuit-format
41506 msgctxt "Constellation name (optional)"
41507 msgid "TALL FENCE"
41508 msgstr "HOGE SCHUTTING"
41509 
41510 #: kstars_i18n.cpp:427
41511 #, kde-kuit-format
41512 msgctxt "Constellation name (optional)"
41513 msgid "NINE LORDS"
41514 msgstr "NEGEN HEREN"
41515 
41516 #: kstars_i18n.cpp:428
41517 #, kde-kuit-format
41518 msgctxt "Constellation name (optional)"
41519 msgid "DUNG OF TIGER"
41520 msgstr "TIJGERUITWERPSELEN"
41521 
41522 #: kstars_i18n.cpp:429
41523 #, kde-kuit-format
41524 msgctxt "Constellation name (optional)"
41525 msgid "CROWN PRINCE"
41526 msgstr "KROONPRINS"
41527 
41528 #: kstars_i18n.cpp:431
41529 #, kde-kuit-format
41530 msgctxt "Constellation name (optional)"
41531 msgid "FIVE EMPERORS"
41532 msgstr "VIJF KEIZERS"
41533 
41534 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41535 #, kde-kuit-format
41536 msgctxt "Constellation name (optional)"
41537 msgid "THREE MINISTERS"
41538 msgstr "DRIE MINISTERS"
41539 
41540 #: kstars_i18n.cpp:434
41541 #, kde-kuit-format
41542 msgctxt "Constellation name (optional)"
41543 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41544 msgstr "OFFICIER VOOR TOEHOORDERS"
41545 
41546 #: kstars_i18n.cpp:435
41547 #, kde-kuit-format
41548 msgctxt "Constellation name (optional)"
41549 msgid "GRAVE FRONT"
41550 msgstr "GRAFFRONT"
41551 
41552 #: kstars_i18n.cpp:436
41553 #, kde-kuit-format
41554 msgctxt "Constellation name (optional)"
41555 msgid "OBSERVATORY"
41556 msgstr "UITKIJKTOREN"
41557 
41558 #: kstars_i18n.cpp:437
41559 #, kde-kuit-format
41560 msgctxt "Constellation name (optional)"
41561 msgid "FEMALE OFFICER"
41562 msgstr "VROUWELIJKE OFFICIER"
41563 
41564 #: kstars_i18n.cpp:438
41565 #, kde-kuit-format
41566 msgctxt "Constellation name (optional)"
41567 msgid "WIDE LODGING AREA"
41568 msgstr "RUIM HUISVESTINGGEBIED"
41569 
41570 #: kstars_i18n.cpp:439
41571 #, kde-kuit-format
41572 msgctxt "Constellation name (optional)"
41573 msgid "EIGHT CEREALS"
41574 msgstr "ACHT GRANEN"
41575 
41576 #: kstars_i18n.cpp:440
41577 #, kde-kuit-format
41578 msgctxt "Constellation name (optional)"
41579 msgid "ADVANCE GUARD"
41580 msgstr "VOORUITGESCHOVEN WACHTPOST"
41581 
41582 #: kstars_i18n.cpp:445
41583 #, kde-kuit-format
41584 msgctxt "Constellation name (optional)"
41585 msgid "VIRTUE"
41586 msgstr "DEUGD"
41587 
41588 #: kstars_i18n.cpp:446
41589 #, kde-kuit-format
41590 msgctxt "Constellation name (optional)"
41591 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41592 msgstr "OORLOGSGOD VAN DE KEIZER"
41593 
41594 #: kstars_i18n.cpp:447
41595 #, kde-kuit-format
41596 msgctxt "Constellation name (optional)"
41597 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41598 msgstr "WEERGOD VAN DE KEIZER"
41599 
41600 #: kstars_i18n.cpp:448
41601 #, kde-kuit-format
41602 msgctxt "Constellation name (optional)"
41603 msgid "INNER KITCHEN"
41604 msgstr "BINNENKEUKEN"
41605 
41606 #: kstars_i18n.cpp:449
41607 #, kde-kuit-format
41608 msgctxt "Constellation name (optional)"
41609 msgid "FLAP OF FLAG"
41610 msgstr "VLAG-GEKLAPPER"
41611 
41612 #: kstars_i18n.cpp:450
41613 #, kde-kuit-format
41614 msgctxt "Constellation name (optional)"
41615 msgid "MINISTER"
41616 msgstr "MINISTER"
41617 
41618 #: kstars_i18n.cpp:451
41619 #, kde-kuit-format
41620 msgctxt "Constellation name (optional)"
41621 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41622 msgstr "GENERAAL EN MINISTER"
41623 
41624 #: kstars_i18n.cpp:452
41625 #, kde-kuit-format
41626 msgctxt "Constellation name (optional)"
41627 msgid "JAIL OF SKY"
41628 msgstr "HEMELSE GEVANGENIS"
41629 
41630 #: kstars_i18n.cpp:453
41631 #, kde-kuit-format
41632 msgctxt "Constellation name (optional)"
41633 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41634 msgstr "ZES DEPARTEMENTEN"
41635 
41636 #: kstars_i18n.cpp:454
41637 #, kde-kuit-format
41638 msgctxt "Constellation name (optional)"
41639 msgid "INNER STAIRWAY"
41640 msgstr "BINNENSTE TRAPPENHUIS"
41641 
41642 #: kstars_i18n.cpp:455
41643 #, kde-kuit-format
41644 msgctxt "Constellation name (optional)"
41645 msgid "SPEAR OF SKY"
41646 msgstr "HEMELSPEER"
41647 
41648 #: kstars_i18n.cpp:456
41649 #, kde-kuit-format
41650 msgctxt "Constellation name (optional)"
41651 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41652 msgstr "SCHUILPLAATS VOOR KEIZER"
41653 
41654 #: kstars_i18n.cpp:457
41655 #, kde-kuit-format
41656 msgctxt "Constellation name (optional)"
41657 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41658 msgstr "PLAATS VOOR VIJF KEIZER"
41659 
41660 #: kstars_i18n.cpp:458
41661 #, kde-kuit-format
41662 msgctxt "Constellation name (optional)"
41663 msgid "YEARS"
41664 msgstr "JAREN"
41665 
41666 #: kstars_i18n.cpp:459
41667 #, kde-kuit-format
41668 msgctxt "Constellation name (optional)"
41669 msgid "KITCHEN OF SKY"
41670 msgstr "HEMELKEUKEN"
41671 
41672 #: kstars_i18n.cpp:460
41673 #, kde-kuit-format
41674 msgctxt "Constellation name (optional)"
41675 msgid "NORTH POLE"
41676 msgstr "NOORDPOOL"
41677 
41678 #: kstars_i18n.cpp:461
41679 #, kde-kuit-format
41680 msgctxt "Constellation name (optional)"
41681 msgid "WOUND LODGE"
41682 msgstr "GEWONDENHUISJE"
41683 
41684 #: kstars_i18n.cpp:462
41685 #, kde-kuit-format
41686 msgctxt "Constellation name (optional)"
41687 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41688 msgstr "BRUG VAN ENKELE BOOMSTAM"
41689 
41690 #: kstars_i18n.cpp:463
41691 #, kde-kuit-format
41692 msgctxt "Constellation name (optional)"
41693 msgid "GREAT EMPEROR"
41694 msgstr "GROTE KEIZER"
41695 
41696 #: kstars_i18n.cpp:464
41697 #, kde-kuit-format
41698 msgctxt "Constellation name (optional)"
41699 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41700 msgstr "OPINIE-OFFICIER"
41701 
41702 #: kstars_i18n.cpp:465
41703 #, kde-kuit-format
41704 msgctxt "Constellation name (optional)"
41705 msgid "PILLAR OF SKY"
41706 msgstr "HEMELPILAAR"
41707 
41708 #: kstars_i18n.cpp:466
41709 #, kde-kuit-format
41710 msgctxt "Constellation name (optional)"
41711 msgid "SECRETARY"
41712 msgstr "SECRETARIS"
41713 
41714 #: kstars_i18n.cpp:467
41715 #, kde-kuit-format
41716 msgctxt "Constellation name (optional)"
41717 msgid "MAID"
41718 msgstr "MEID"
41719 
41720 #: kstars_i18n.cpp:468
41721 #, kde-kuit-format
41722 msgctxt "Constellation name (optional)"
41723 msgid "DESK OF WOMAN"
41724 msgstr "SCHRIJFTAFEL VAN VROUW"
41725 
41726 #: kstars_i18n.cpp:469
41727 #, kde-kuit-format
41728 msgctxt "Constellation name (optional)"
41729 msgid "JUDGE PRISON"
41730 msgstr "GEVANGENIS VOOR RECHTER"
41731 
41732 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41733 #, kde-kuit-format
41734 msgctxt "Constellation name (optional)"
41735 msgid "PURPLE FENCE"
41736 msgstr "PAARSE OMHEINING"
41737 
41738 #: kstars_i18n.cpp:472
41739 #, kde-kuit-format
41740 msgctxt "Constellation name (optional)"
41741 msgid "ORDER OF SKY"
41742 msgstr "HEMELORDE"
41743 
41744 #: kstars_i18n.cpp:473
41745 #, kde-kuit-format
41746 msgctxt "Constellation name (optional)"
41747 msgid "SEVEN MINISTERS"
41748 msgstr "ZEVEN MINISTERS"
41749 
41750 #: kstars_i18n.cpp:474
41751 #, kde-kuit-format
41752 msgctxt "Constellation name (optional)"
41753 msgid "THREAD STRAW"
41754 msgstr "DRAAD STRO"
41755 
41756 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41757 #, kde-kuit-format
41758 msgctxt "Constellation name (optional)"
41759 msgid "MARKET FENCE"
41760 msgstr "MARKTOMHEINING"
41761 
41762 #: kstars_i18n.cpp:477
41763 #, kde-kuit-format
41764 msgctxt "Constellation name (optional)"
41765 msgid "FEUDAL LORD"
41766 msgstr "FEUDALE HEER"
41767 
41768 #: kstars_i18n.cpp:478
41769 #, kde-kuit-format
41770 msgctxt "Constellation name (optional)"
41771 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41772 msgstr "ZETEL VOOR KEIZER"
41773 
41774 #: kstars_i18n.cpp:479
41775 #, kde-kuit-format
41776 msgctxt "Constellation name (optional)"
41777 msgid "ROYAL FAMILY"
41778 msgstr "KONINKLIJKE FAMILIE"
41779 
41780 #: kstars_i18n.cpp:480
41781 #, kde-kuit-format
41782 msgctxt "Constellation name (optional)"
41783 msgid "HEAD OF FAMILY"
41784 msgstr "FAMILIEHOOFD"
41785 
41786 #: kstars_i18n.cpp:481
41787 #, kde-kuit-format
41788 msgctxt "Constellation name (optional)"
41789 msgid "RECORD OF FAMILY"
41790 msgstr "RECORD OF FAMILY"
41791 
41792 #: kstars_i18n.cpp:482
41793 #, kde-kuit-format
41794 msgctxt "Constellation name (optional)"
41795 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41796 msgstr "FAMILIE-OFFICIER"
41797 
41798 #: kstars_i18n.cpp:483
41799 #, kde-kuit-format
41800 msgctxt "Constellation name (optional)"
41801 msgid "TOWER IN MARKET"
41802 msgstr "TOREN IN MARKT"
41803 
41804 #: kstars_i18n.cpp:484
41805 #, kde-kuit-format
41806 msgctxt "Constellation name (optional)"
41807 msgid "MEASURE CEREAL"
41808 msgstr "GRAAN AFMETEN"
41809 
41810 #: kstars_i18n.cpp:485
41811 #, kde-kuit-format
41812 msgctxt "Constellation name (optional)"
41813 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41814 msgstr "REGELING VOOR METEN VAN GRAAN"
41815 
41816 #: kstars_i18n.cpp:486
41817 #, kde-kuit-format
41818 msgctxt "Constellation name (optional)"
41819 msgid "EUNUCH"
41820 msgstr "EUNUCH"
41821 
41822 #: kstars_i18n.cpp:487
41823 #, kde-kuit-format
41824 msgctxt "Constellation name (optional)"
41825 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41826 msgstr "OFFICIER VOOR STRIJDWAGENS"
41827 
41828 #: kstars_i18n.cpp:488
41829 #, kde-kuit-format
41830 msgctxt "Constellation name (optional)"
41831 msgid "MEASURE AMOUNT"
41832 msgstr "HOEVEELHEID AFMETEN"
41833 
41834 #: kstars_i18n.cpp:489
41835 #, kde-kuit-format
41836 msgctxt "Constellation name (optional)"
41837 msgid "BUTCHERY"
41838 msgstr "SLACHTERIJ"
41839 
41840 #: kstars_i18n.cpp:490
41841 #, kde-kuit-format
41842 msgctxt "Constellation name (optional)"
41843 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41844 msgstr "JUWELEN-OFFICIER"
41845 
41846 #: kstars_i18n.cpp:491
41847 #, kde-kuit-format
41848 msgctxt "Constellation name (optional)"
41849 msgid "ROYAL"
41850 msgstr "KONINKLIJK"
41851 
41852 #: kstars_i18n.cpp:492
41853 #, kde-kuit-format
41854 msgctxt "Constellation name (optional)"
41855 msgid "LORD"
41856 msgstr "HEER"
41857 
41858 #: kstars_i18n.cpp:493
41859 #, kde-kuit-format
41860 msgctxt "Constellation name (optional)"
41861 msgid "LEFT EXECUTOR"
41862 msgstr "LINKER UITVOERDER"
41863 
41864 #: kstars_i18n.cpp:494
41865 #, kde-kuit-format
41866 msgctxt "Constellation name (optional)"
41867 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41868 msgstr "RECHTER UITVOERDER"
41869 
41870 #: kstars_i18n.cpp:495
41871 #, kde-kuit-format
41872 msgctxt "Constellation name (optional)"
41873 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41874 msgstr "KRUISBALK VOOR HEO"
41875 
41876 #: kstars_i18n.cpp:496
41877 #, kde-kuit-format
41878 msgctxt "Constellation name (optional)"
41879 msgid "THREADING COINS"
41880 msgstr "MUNTEN RIJGEN"
41881 
41882 #: kstars_i18n.cpp:497
41883 #, kde-kuit-format
41884 msgctxt "Constellation name (optional)"
41885 msgid "C Lakota"
41886 msgstr "C Lakota"
41887 
41888 #: kstars_i18n.cpp:498
41889 #, kde-kuit-format
41890 msgctxt "Constellation name (optional)"
41891 msgid "HAND"
41892 msgstr "HAND"
41893 
41894 #: kstars_i18n.cpp:499
41895 #, kde-kuit-format
41896 msgctxt "Constellation name (optional)"
41897 msgid "SNAKE"
41898 msgstr "SLANG"
41899 
41900 #: kstars_i18n.cpp:500
41901 #, kde-kuit-format
41902 msgctxt "Constellation name (optional)"
41903 msgid "FIREPLACE"
41904 msgstr "VUURPLAATS"
41905 
41906 #: kstars_i18n.cpp:502
41907 #, kde-kuit-format
41908 msgctxt "Constellation name (optional)"
41909 msgid "RACE TRACK"
41910 msgstr "WEDSTRIJDBAAN"
41911 
41912 #: kstars_i18n.cpp:503
41913 #, kde-kuit-format
41914 msgctxt "Constellation name (optional)"
41915 msgid "ANIMAL"
41916 msgstr "DIER"
41917 
41918 #: kstars_i18n.cpp:504
41919 #, kde-kuit-format
41920 msgctxt "Constellation name (optional)"
41921 msgid "ELK"
41922 msgstr "ELAND"
41923 
41924 #: kstars_i18n.cpp:505
41925 #, kde-kuit-format
41926 msgctxt "Constellation name (optional)"
41927 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41928 msgstr "ZEVEN KLEINE MEISJES"
41929 
41930 #: kstars_i18n.cpp:506
41931 #, kde-kuit-format
41932 msgctxt "Constellation name (optional)"
41933 msgid "DRIED WILLOW"
41934 msgstr "DROGE WILG"
41935 
41936 #: kstars_i18n.cpp:507
41937 #, kde-kuit-format
41938 msgctxt "Constellation name (optional)"
41939 msgid "SALAMANDER"
41940 msgstr "SALAMANDER"
41941 
41942 #: kstars_i18n.cpp:508
41943 #, kde-kuit-format
41944 msgctxt "Constellation name (optional)"
41945 msgid "TURTLE"
41946 msgstr "SCHILDPAD"
41947 
41948 #: kstars_i18n.cpp:509
41949 #, kde-kuit-format
41950 msgctxt "Constellation name (optional)"
41951 msgid "THUNDERBIRD"
41952 msgstr "DONDERVOGEL"
41953 
41954 #: kstars_i18n.cpp:510
41955 #, kde-kuit-format
41956 msgctxt "Constellation name (optional)"
41957 msgid "BEAR'S LODGE"
41958 msgstr "BERENHUT"
41959 
41960 #: kstars_i18n.cpp:511
41961 #, kde-kuit-format
41962 msgctxt "Constellation name (optional)"
41963 msgid "C Maori"
41964 msgstr "C Maori"
41965 
41966 #: kstars_i18n.cpp:512
41967 #, kde-kuit-format
41968 msgctxt "Constellation name (optional)"
41969 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
41970 msgstr "TAKI-O-AUTAHI"
41971 
41972 #: kstars_i18n.cpp:513
41973 #, kde-kuit-format
41974 msgctxt "Constellation name (optional)"
41975 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41976 msgstr "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
41977 
41978 #: kstars_i18n.cpp:514
41979 #, kde-kuit-format
41980 msgctxt "Constellation name (optional)"
41981 msgid "TAU-TORO"
41982 msgstr "TAU-TORO"
41983 
41984 #: kstars_i18n.cpp:515
41985 #, kde-kuit-format
41986 msgctxt "Constellation name (optional)"
41987 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
41988 msgstr "DE GROTE BOOT VAN TAMA RERETI"
41989 
41990 #: kstars_i18n.cpp:516
41991 #, kde-kuit-format
41992 msgctxt "Constellation name (optional)"
41993 msgid "MATAKAREHU"
41994 msgstr "MATAKAREHU"
41995 
41996 #: kstars_i18n.cpp:517
41997 #, kde-kuit-format
41998 msgctxt "Constellation name (optional)"
41999 msgid "C Navaro"
42000 msgstr "C Navaro"
42001 
42002 #: kstars_i18n.cpp:518
42003 #, kde-kuit-format
42004 msgctxt "Constellation name (optional)"
42005 msgid "MAN WITH FEET APART"
42006 msgstr "MAN MET VOETEN UIT ELKAAR"
42007 
42008 #: kstars_i18n.cpp:519
42009 #, kde-kuit-format
42010 msgctxt "Constellation name (optional)"
42011 msgid "LIZARD"
42012 msgstr "HAGEDIS"
42013 
42014 #: kstars_i18n.cpp:520
42015 #, kde-kuit-format
42016 msgctxt "Constellation name (optional)"
42017 msgid "DILYEHE"
42018 msgstr "DILYEHE"
42019 
42020 #: kstars_i18n.cpp:521
42021 #, kde-kuit-format
42022 msgctxt "Constellation name (optional)"
42023 msgid "FIRST BIG ONE"
42024 msgstr "EERSTE GROTE"
42025 
42026 #: kstars_i18n.cpp:522
42027 #, kde-kuit-format
42028 msgctxt "Constellation name (optional)"
42029 msgid "RABBIT TRACKS"
42030 msgstr "KONIJNENSPOREN"
42031 
42032 #: kstars_i18n.cpp:523
42033 #, kde-kuit-format
42034 msgctxt "Constellation name (optional)"
42035 msgid "FIRST SLIM ONE"
42036 msgstr "EERSTE SLANKE"
42037 
42038 #: kstars_i18n.cpp:524
42039 #, kde-kuit-format
42040 msgctxt "Constellation name (optional)"
42041 msgid "C Norse"
42042 msgstr "C Norse"
42043 
42044 #: kstars_i18n.cpp:525
42045 #, kde-kuit-format
42046 msgctxt "Constellation name (optional)"
42047 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42048 msgstr "TEEN VAN AURVANDIL"
42049 
42050 #: kstars_i18n.cpp:526
42051 #, kde-kuit-format
42052 msgctxt "Constellation name (optional)"
42053 msgid "WOLF'S MOUTH"
42054 msgstr "WOLVENMUIL"
42055 
42056 #: kstars_i18n.cpp:527
42057 #, kde-kuit-format
42058 msgctxt "Constellation name (optional)"
42059 msgid "THE FISHERMEN"
42060 msgstr "DE VISSERS"
42061 
42062 #: kstars_i18n.cpp:528
42063 #, kde-kuit-format
42064 msgctxt "Constellation name (optional)"
42065 msgid "WOMAN'S CART"
42066 msgstr "VROUWENWAGEN"
42067 
42068 #: kstars_i18n.cpp:529
42069 #, kde-kuit-format
42070 msgctxt "Constellation name (optional)"
42071 msgid "MAN'S CART"
42072 msgstr "MANNENWAGEN"
42073 
42074 #: kstars_i18n.cpp:530
42075 #, kde-kuit-format
42076 msgctxt "Constellation name (optional)"
42077 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42078 msgstr "HET SLAGVELD VAN ASAR"
42079 
42080 #: kstars_i18n.cpp:531
42081 #, kde-kuit-format
42082 msgctxt "Constellation name (optional)"
42083 msgid "C Polynesian"
42084 msgstr "C Polynesian"
42085 
42086 #: kstars_i18n.cpp:532
42087 #, kde-kuit-format
42088 msgctxt "Constellation name (optional)"
42089 msgid "BAILER"
42090 msgstr "HOOSVAT"
42091 
42092 #: kstars_i18n.cpp:533
42093 #, kde-kuit-format
42094 msgctxt "Constellation name (optional)"
42095 msgid "CAT'S CRADLE"
42096 msgstr "KATTENWIEG"
42097 
42098 #: kstars_i18n.cpp:534
42099 #, kde-kuit-format
42100 msgctxt "Constellation name (optional)"
42101 msgid "VOICE OF JOY"
42102 msgstr "VREUGDESTEM"
42103 
42104 #: kstars_i18n.cpp:535
42105 #, kde-kuit-format
42106 msgctxt "Constellation name (optional)"
42107 msgid "THE SEVEN"
42108 msgstr "DE ZEVEN"
42109 
42110 #: kstars_i18n.cpp:536
42111 #, kde-kuit-format
42112 msgctxt "Constellation name (optional)"
42113 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42114 msgstr "DE VISHAAK VAN MAUI"
42115 
42116 #: kstars_i18n.cpp:537
42117 #, kde-kuit-format
42118 msgctxt "Constellation name (optional)"
42119 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42120 msgstr "DRIEHOEK VAN DE NAVIGATOR"
42121 
42122 #: kstars_i18n.cpp:538
42123 #, kde-kuit-format
42124 msgctxt "Constellation name (optional)"
42125 msgid "KITE OF KAWELO"
42126 msgstr "VLIEGER VAN KAWELO"
42127 
42128 #: kstars_i18n.cpp:539
42129 #, kde-kuit-format
42130 msgctxt "Constellation name (optional)"
42131 msgid "FRIGATE BIRD"
42132 msgstr "FREGATVOGEL"
42133 
42134 #: kstars_i18n.cpp:540
42135 #, kde-kuit-format
42136 msgctxt "Constellation name (optional)"
42137 msgid "CARED FOR BY MOON"
42138 msgstr "VERZORGD DOOR MAAN"
42139 
42140 #: kstars_i18n.cpp:541
42141 #, kde-kuit-format
42142 msgctxt "Constellation name (optional)"
42143 msgid "DOLPHIN"
42144 msgstr "DOLFIJN"
42145 
42146 #: kstars_i18n.cpp:542
42147 #, kde-kuit-format
42148 msgctxt "Constellation name (optional)"
42149 msgid "C Tupi-Guarani"
42150 msgstr "C Tupi-Guarani"
42151 
42152 #: kstars_i18n.cpp:543
42153 #, kde-kuit-format
42154 msgctxt "Constellation name (optional)"
42155 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42156 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42157 
42158 #: kstars_i18n.cpp:544
42159 #, kde-kuit-format
42160 msgctxt "Constellation name (optional)"
42161 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42162 msgstr "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42163 
42164 #: kstars_i18n.cpp:545
42165 #, kde-kuit-format
42166 msgctxt "Constellation name (optional)"
42167 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42168 msgstr "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42169 
42170 #: kstars_i18n.cpp:546
42171 #, kde-kuit-format
42172 msgctxt "Constellation name (optional)"
42173 msgid "VEADO"
42174 msgstr "VEADO"
42175 
42176 #: kstars_i18n.cpp:547
42177 #, kde-kuit-format
42178 msgctxt "Constellation name (optional)"
42179 msgid "JOYKEXO"
42180 msgstr "JOYKEXO"
42181 
42182 #: kstars_i18n.cpp:548
42183 #, kde-kuit-format
42184 msgctxt "Constellation name (optional)"
42185 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42186 msgstr "VESPEIRO (EIXU)"
42187 
42188 #: kstars_i18n.cpp:549
42189 #, kde-kuit-format
42190 msgctxt "Constellation name (optional)"
42191 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42192 msgstr "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42193 
42194 #: kstars_i18n.cpp:550
42195 #, kde-kuit-format
42196 msgctxt "Constellation name (optional)"
42197 msgid "C Tongan"
42198 msgstr "C Tonga-eilanden"
42199 
42200 #: kstars_i18n.cpp:551
42201 #, kde-kuit-format
42202 msgctxt "Constellation name (optional)"
42203 msgid "FATANALUA"
42204 msgstr "FATANALUA"
42205 
42206 #: kstars_i18n.cpp:552
42207 #, kde-kuit-format
42208 msgctxt "Constellation name (optional)"
42209 msgid "AE E'UVEA"
42210 msgstr "AE E'UVEA"
42211 
42212 #: kstars_i18n.cpp:553
42213 #, kde-kuit-format
42214 msgctxt "Constellation name (optional)"
42215 msgid "LUA TANGATA"
42216 msgstr "LUA TANGATA"
42217 
42218 #: kstars_i18n.cpp:554
42219 #, kde-kuit-format
42220 msgctxt "Constellation name (optional)"
42221 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42222 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42223 
42224 #: kstars_i18n.cpp:555
42225 #, kde-kuit-format
42226 msgctxt "Constellation name (optional)"
42227 msgid "TU'ULALUPE"
42228 msgstr "TU'ULALUPE"
42229 
42230 #: kstars_i18n.cpp:556
42231 #, kde-kuit-format
42232 msgctxt "Constellation name (optional)"
42233 msgid "TOLOA"
42234 msgstr "TOLOA"
42235 
42236 #: kstars_i18n.cpp:557
42237 #, kde-kuit-format
42238 msgctxt "Constellation name (optional)"
42239 msgid "TUINGA IKA"
42240 msgstr "TUINGA IKA"
42241 
42242 #: kstars_i18n.cpp:558
42243 #, kde-kuit-format
42244 msgctxt "Constellation name (optional)"
42245 msgid "TOLOALAHI"
42246 msgstr "TOLOALAHI"
42247 
42248 #: kstars_i18n.cpp:559
42249 #, kde-kuit-format
42250 msgctxt "Constellation name (optional)"
42251 msgid "HOUMATOLOA"
42252 msgstr "HOUMATOLOA"
42253 
42254 #: kstars_i18n.cpp:560
42255 #, kde-kuit-format
42256 msgctxt "Constellation name (optional)"
42257 msgid "TOLOATONGA"
42258 msgstr "TOLOATONGA"
42259 
42260 #: kstars_i18n.cpp:561
42261 #, kde-kuit-format
42262 msgctxt "Constellation name (optional)"
42263 msgid "FUNGASIA"
42264 msgstr "FUNGASIA"
42265 
42266 #: kstars_i18n.cpp:562
42267 #, kde-kuit-format
42268 msgctxt "Constellation name (optional)"
42269 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42270 msgstr "C Western (sternenkarten.com)"
42271 
42272 #: kstars_i18n.cpp:638
42273 #, kde-kuit-format
42274 msgctxt "Constellation name (optional)"
42275 msgid "SERPENS"
42276 msgstr "SERPENS"
42277 
42278 #: kstars_i18n.cpp:651
42279 #, kde-kuit-format
42280 msgctxt "Constellation name (optional)"
42281 msgid "C Asterisms"
42282 msgstr "C Asterismen"
42283 
42284 #: kstars_i18n.cpp:652
42285 #, kde-kuit-format
42286 msgctxt "Constellation name (optional)"
42287 msgid "SPRING TRIANGLE"
42288 msgstr "LENTEDRIEHOEK"
42289 
42290 #: kstars_i18n.cpp:653
42291 #, kde-kuit-format
42292 msgctxt "Constellation name (optional)"
42293 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42294 msgstr "RUIT VAN DE MAAGD"
42295 
42296 #: kstars_i18n.cpp:654
42297 #, kde-kuit-format
42298 msgctxt "Constellation name (optional)"
42299 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42300 msgstr "ZOMERDRIEHOEK"
42301 
42302 #: kstars_i18n.cpp:655
42303 #, kde-kuit-format
42304 msgctxt "Constellation name (optional)"
42305 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42306 msgstr "GROTE VIERKANT VAN PEGASUS"
42307 
42308 #: kstars_i18n.cpp:656
42309 #, kde-kuit-format
42310 msgctxt "Constellation name (optional)"
42311 msgid "WINTER TRIANGLE"
42312 msgstr "WINTERDRIEHOEK"
42313 
42314 #: kstars_i18n.cpp:657
42315 #, kde-kuit-format
42316 msgctxt "Constellation name (optional)"
42317 msgid "WINTER HEXAGON"
42318 msgstr "WINTERZESKANT"
42319 
42320 #: kstars_i18n.cpp:658
42321 #, kde-kuit-format
42322 msgctxt "Constellation name (optional)"
42323 msgid "ORION'S BELT"
42324 msgstr "GORDEL VAN ORION"
42325 
42326 #: kstars_i18n.cpp:659
42327 #, kde-kuit-format
42328 msgctxt "Constellation name (optional)"
42329 msgid "TEAPOT"
42330 msgstr "THEEPOT"
42331 
42332 #: kstars_i18n.cpp:660
42333 #, kde-kuit-format
42334 msgctxt "Constellation name (optional)"
42335 msgid "BIG DIPPER"
42336 msgstr "GROTE STEELPAN"
42337 
42338 #: kstars_i18n.cpp:661
42339 #, kde-kuit-format
42340 msgctxt "Constellation name (optional)"
42341 msgid "LITTLE DIPPER"
42342 msgstr "KLEINE STEELPAN"
42343 
42344 #: kstars_i18n.cpp:662
42345 #, kde-kuit-format
42346 msgctxt "Constellation name (optional)"
42347 msgid "CASSIOPEIA W"
42348 msgstr "CASSIOPEIA W"
42349 
42350 #: kstars_i18n.cpp:663
42351 #, kde-kuit-format
42352 msgctxt "Constellation name (optional)"
42353 msgid "FISH HOOK"
42354 msgstr "VISHAAK"
42355 
42356 #: kstars_i18n.cpp:664
42357 #, kde-kuit-format
42358 msgctxt "Constellation name (optional)"
42359 msgid "NORTHERN CROSS"
42360 msgstr "NOORDERKRUIS"
42361 
42362 #: kstars_i18n.cpp:665
42363 #, kde-kuit-format
42364 msgctxt "Constellation name (optional)"
42365 msgid "SICKLE"
42366 msgstr "SIKKEL"
42367 
42368 #: kstars_i18n.cpp:666
42369 #, kde-kuit-format
42370 msgctxt "Constellation name (optional)"
42371 msgid "SOUTHERN CROSS"
42372 msgstr "ZUIDERKRUIS"
42373 
42374 #: kstars_i18n.cpp:667
42375 #, kde-kuit-format
42376 msgctxt "Constellation name (optional)"
42377 msgid "FALSE CROSS"
42378 msgstr "VALSE ZUIDERKRUIS"
42379 
42380 #: kstars_i18n.cpp:668
42381 #, kde-kuit-format
42382 msgctxt "Constellation name (optional)"
42383 msgid "DIAMOND CROSS"
42384 msgstr "DIAMOND CROSS"
42385 
42386 #: kstars_i18n.cpp:669
42387 #, kde-kuit-format
42388 msgctxt "Constellation name (optional)"
42389 msgid "COAT HANGER"
42390 msgstr "KLEERHANGER"
42391 
42392 #: kstars_i18n.cpp:670
42393 #, kde-kuit-format
42394 msgctxt "Constellation name (optional)"
42395 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42396 msgstr "KEMBLE'S CASCADE"
42397 
42398 #: kstars_i18n.cpp:671
42399 #, kde-kuit-format
42400 msgctxt "Constellation name (optional)"
42401 msgid "HYADES"
42402 msgstr "HYADEN"
42403 
42404 #: kstars_i18n.cpp:672
42405 #, kde-kuit-format
42406 msgctxt "Constellation name (optional)"
42407 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42408 msgstr "CEPHEUS HOUSE"
42409 
42410 #: kstars_i18n.cpp:673
42411 #, kde-kuit-format
42412 msgctxt "Constellation name (optional)"
42413 msgid "KEYSTONE"
42414 msgstr "HOEKSTEEN"
42415 
42416 #: kstars_i18n.cpp:674
42417 #, kde-kuit-format
42418 msgctxt "Constellation name (optional)"
42419 msgid "LOZENGE"
42420 msgstr "RUIT"
42421 
42422 #: kstars_i18n.cpp:676
42423 #, kde-kuit-format
42424 msgctxt "Constellation name (optional)"
42425 msgid "JOB'S COFFIN"
42426 msgstr "JOBS DOODSKIST"
42427 
42428 #: kstars_i18n.cpp:677
42429 #, kde-kuit-format
42430 msgctxt "Constellation name (optional)"
42431 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42432 msgstr "STIER VAN PONIATOWSKI"
42433 
42434 #: kstars_i18n.cpp:678
42435 #, kde-kuit-format
42436 msgctxt "Constellation name (optional)"
42437 msgid "CIRCLET"
42438 msgstr "CIRKELTJE"
42439 
42440 #: kstars_i18n.cpp:679
42441 #, kde-kuit-format
42442 msgctxt "Constellation name (optional)"
42443 msgid "Y OF AQUARIUS"
42444 msgstr "Y VAN WATERMAN"
42445 
42446 #: kstars_i18n.cpp:680
42447 #, kde-kuit-format
42448 msgctxt "Constellation name (optional)"
42449 msgid "WHALE'S HEAD"
42450 msgstr "WALVISKOP"
42451 
42452 #: kstars_i18n.cpp:681
42453 #, kde-kuit-format
42454 msgctxt "Constellation name (optional)"
42455 msgid "THE SAIL"
42456 msgstr "HET ZEIL"
42457 
42458 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42459 #, kde-kuit-format
42460 msgctxt "Sky Culture"
42461 msgid "Western"
42462 msgstr "Westelijk"
42463 
42464 #: kstars_i18n.cpp:687
42465 #, kde-kuit-format
42466 msgctxt "Sky Culture"
42467 msgid "Chinese"
42468 msgstr "Chinees"
42469 
42470 #: kstars_i18n.cpp:688
42471 #, kde-kuit-format
42472 msgctxt "Sky Culture"
42473 msgid "Egyptian"
42474 msgstr "Egyptisch"
42475 
42476 #: kstars_i18n.cpp:689
42477 #, kde-kuit-format
42478 msgctxt "Sky Culture"
42479 msgid "Inuit"
42480 msgstr "Van de Inuit"
42481 
42482 #: kstars_i18n.cpp:690
42483 #, kde-kuit-format
42484 msgctxt "Sky Culture"
42485 msgid "Korean"
42486 msgstr "Koreaans"
42487 
42488 #: kstars_i18n.cpp:691
42489 #, kde-kuit-format
42490 msgctxt "Sky Culture"
42491 msgid "Lakota"
42492 msgstr "Van de Lakota's"
42493 
42494 #: kstars_i18n.cpp:692
42495 #, kde-kuit-format
42496 msgctxt "Sky Culture"
42497 msgid "Maori"
42498 msgstr "Van de Maori's"
42499 
42500 #: kstars_i18n.cpp:693
42501 #, kde-kuit-format
42502 msgctxt "Sky Culture"
42503 msgid "Navaro"
42504 msgstr "Van de Navaro's"
42505 
42506 #: kstars_i18n.cpp:694
42507 #, kde-kuit-format
42508 msgctxt "Sky Culture"
42509 msgid "Norse"
42510 msgstr "Van de Noormannen"
42511 
42512 #: kstars_i18n.cpp:695
42513 #, kde-kuit-format
42514 msgctxt "Sky Culture"
42515 msgid "Polynesian"
42516 msgstr "Polynesisch"
42517 
42518 #: kstars_i18n.cpp:696
42519 #, kde-kuit-format
42520 msgctxt "Sky Culture"
42521 msgid "Tupi-Guarani"
42522 msgstr "Tupi-Guarani"
42523 
42524 #: kstars_i18n.cpp:697
42525 #, kde-kuit-format
42526 msgctxt "Sky Culture"
42527 msgid "Tongan"
42528 msgstr "Tonga-eilanden"
42529 
42530 #: kstars_i18n.cpp:699
42531 #, kde-kuit-format
42532 msgctxt "Sky Culture"
42533 msgid "Asterisms"
42534 msgstr "Asterismen"
42535 
42536 #: kstars_i18n.cpp:700
42537 #, kde-kuit-format
42538 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42539 msgid "100 Mile House"
42540 msgstr "100 Mile House"
42541 
42542 #: kstars_i18n.cpp:701
42543 #, kde-kuit-format
42544 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42545 msgid "Aabenraa"
42546 msgstr "Aabenraa"
42547 
42548 #: kstars_i18n.cpp:702
42549 #, kde-kuit-format
42550 msgctxt "City in Germany"
42551 msgid "Aachen"
42552 msgstr "Aken"
42553 
42554 #: kstars_i18n.cpp:703
42555 #, kde-kuit-format
42556 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42557 msgid "Aalborg"
42558 msgstr "Aalborg"
42559 
42560 #: kstars_i18n.cpp:704
42561 #, kde-kuit-format
42562 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42563 msgid "Aarhus"
42564 msgstr "Aarhus"
42565 
42566 #: kstars_i18n.cpp:705
42567 #, kde-kuit-format
42568 msgctxt "City in Siberia Russia"
42569 msgid "Abakan"
42570 msgstr "Abakan"
42571 
42572 #: kstars_i18n.cpp:706
42573 #, kde-kuit-format
42574 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42575 msgid "Abbotsford"
42576 msgstr "Abbotsford"
42577 
42578 #: kstars_i18n.cpp:707
42579 #, kde-kuit-format
42580 msgctxt "City in Idaho USA"
42581 msgid "Aberdeen"
42582 msgstr "Aberdeen"
42583 
42584 #: kstars_i18n.cpp:708
42585 #, kde-kuit-format
42586 msgctxt "City in Maryland USA"
42587 msgid "Aberdeen"
42588 msgstr "Aberdeen"
42589 
42590 #: kstars_i18n.cpp:709
42591 #, kde-kuit-format
42592 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42593 msgid "Aberdeen"
42594 msgstr "Aberdeen"
42595 
42596 #: kstars_i18n.cpp:710
42597 #, kde-kuit-format
42598 msgctxt "City in South Dakota USA"
42599 msgid "Aberdeen"
42600 msgstr "Aberdeen"
42601 
42602 #: kstars_i18n.cpp:711
42603 #, kde-kuit-format
42604 msgctxt "City in Washington USA"
42605 msgid "Aberdeen"
42606 msgstr "Aberdeen"
42607 
42608 #: kstars_i18n.cpp:712
42609 #, kde-kuit-format
42610 msgctxt "City in Ivory coast"
42611 msgid "Abidjan"
42612 msgstr "Abidjan"
42613 
42614 #: kstars_i18n.cpp:713
42615 #, kde-kuit-format
42616 msgctxt "City in Kansas USA"
42617 msgid "Abilene"
42618 msgstr "Abilene"
42619 
42620 #: kstars_i18n.cpp:714
42621 #, kde-kuit-format
42622 msgctxt "City in Texas USA"
42623 msgid "Abilene"
42624 msgstr "Abilene"
42625 
42626 #: kstars_i18n.cpp:715
42627 #, kde-kuit-format
42628 msgctxt "City in Nigeria"
42629 msgid "Abuja"
42630 msgstr "Abuja"
42631 
42632 #: kstars_i18n.cpp:716
42633 #, kde-kuit-format
42634 msgctxt "City in Mexico"
42635 msgid "Acapulco"
42636 msgstr "Acapulco"
42637 
42638 #: kstars_i18n.cpp:717
42639 #, kde-kuit-format
42640 msgctxt "City in Ghana"
42641 msgid "Accra"
42642 msgstr "Accra"
42643 
42644 #: kstars_i18n.cpp:718
42645 #, kde-kuit-format
42646 msgctxt "City in Minnesota USA"
42647 msgid "Ada"
42648 msgstr "Ada"
42649 
42650 #: kstars_i18n.cpp:719
42651 #, kde-kuit-format
42652 msgctxt "City in Alaska USA"
42653 msgid "Adak"
42654 msgstr "Adak"
42655 
42656 #: kstars_i18n.cpp:720
42657 #, kde-kuit-format
42658 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42659 msgid "Adams"
42660 msgstr "Adams"
42661 
42662 #: kstars_i18n.cpp:721
42663 #, kde-kuit-format
42664 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42665 msgid "Adamstown"
42666 msgstr "Adamstown"
42667 
42668 #: kstars_i18n.cpp:722
42669 #, kde-kuit-format
42670 msgctxt "City in Ethiopia"
42671 msgid "Addis Ababa"
42672 msgstr "Addis Ababa"
42673 
42674 #: kstars_i18n.cpp:723
42675 #, kde-kuit-format
42676 msgctxt "City in South Australia Australia"
42677 msgid "Adelaide"
42678 msgstr "Adelaide"
42679 
42680 #: kstars_i18n.cpp:724
42681 #, kde-kuit-format
42682 msgctxt "City in Yemen"
42683 msgid "Aden"
42684 msgstr "Aden"
42685 
42686 #: kstars_i18n.cpp:725
42687 #, kde-kuit-format
42688 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42689 msgid "Afton"
42690 msgstr "Afton"
42691 
42692 #: kstars_i18n.cpp:726
42693 #, kde-kuit-format
42694 msgctxt "City in Wyoming USA"
42695 msgid "Afton"
42696 msgstr "Afton"
42697 
42698 #: kstars_i18n.cpp:727
42699 #, kde-kuit-format
42700 msgctxt "City in Niger"
42701 msgid "Agadez"
42702 msgstr "Agadez"
42703 
42704 #: kstars_i18n.cpp:728
42705 #, kde-kuit-format
42706 msgctxt "City in Morocco"
42707 msgid "Agadir"
42708 msgstr "Agadir"
42709 
42710 #: kstars_i18n.cpp:729
42711 #, kde-kuit-format
42712 msgctxt "City in Guam"
42713 msgid "Agana"
42714 msgstr "Agana"
42715 
42716 #: kstars_i18n.cpp:730
42717 #, kde-kuit-format
42718 msgctxt "City in Siberia Russia"
42719 msgid "Aginskoe"
42720 msgstr "Aginskoe"
42721 
42722 #: kstars_i18n.cpp:731
42723 #, kde-kuit-format
42724 msgctxt "City in California USA"
42725 msgid "Ahwahnee"
42726 msgstr "Ahwahnee"
42727 
42728 #: kstars_i18n.cpp:732
42729 #, kde-kuit-format
42730 msgctxt "City in South Carolina USA"
42731 msgid "Aiken"
42732 msgstr "Aiken"
42733 
42734 #: kstars_i18n.cpp:733
42735 #, kde-kuit-format
42736 msgctxt "City in Nebraska USA"
42737 msgid "Ainsworth"
42738 msgstr "Ainsworth"
42739 
42740 #: kstars_i18n.cpp:734
42741 #, kde-kuit-format
42742 msgctxt "City in Alberta Canada"
42743 msgid "Airdrie"
42744 msgstr "Airdrie"
42745 
42746 #: kstars_i18n.cpp:735
42747 #, kde-kuit-format
42748 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42749 msgid "Ajaccio"
42750 msgstr "Ajaccio"
42751 
42752 #: kstars_i18n.cpp:736
42753 #, kde-kuit-format
42754 msgctxt "City in Arizona USA"
42755 msgid "Ajo"
42756 msgstr "Ajo"
42757 
42758 #: kstars_i18n.cpp:737
42759 #, kde-kuit-format
42760 msgctxt "City in Ohio USA"
42761 msgid "Akron"
42762 msgstr "Akron"
42763 
42764 #: kstars_i18n.cpp:738
42765 #, kde-kuit-format
42766 msgctxt "City in Libya"
42767 msgid "Al Jawf"
42768 msgstr "Al Jawf"
42769 
42770 #: kstars_i18n.cpp:739
42771 #, kde-kuit-format
42772 msgctxt "City in Bahrain"
42773 msgid "Al Manamah"
42774 msgstr "Al Manamah"
42775 
42776 #: kstars_i18n.cpp:740
42777 #, kde-kuit-format
42778 msgctxt "City in Spain"
42779 msgid "Alacant"
42780 msgstr "Alicante"
42781 
42782 #: kstars_i18n.cpp:741
42783 #, kde-kuit-format
42784 msgctxt "City in California USA"
42785 msgid "Alameda"
42786 msgstr "Alameda"
42787 
42788 #: kstars_i18n.cpp:742
42789 #, kde-kuit-format
42790 msgctxt "City in Nevada USA"
42791 msgid "Alamo"
42792 msgstr "Alamo"
42793 
42794 #: kstars_i18n.cpp:743
42795 #, kde-kuit-format
42796 msgctxt "City in New Mexico USA"
42797 msgid "Alamogordo"
42798 msgstr "Alamogordo"
42799 
42800 #: kstars_i18n.cpp:744
42801 #, kde-kuit-format
42802 msgctxt "City in Spain"
42803 msgid "Albacete"
42804 msgstr "Albacete"
42805 
42806 #: kstars_i18n.cpp:745
42807 #, kde-kuit-format
42808 msgctxt "City in Georgia USA"
42809 msgid "Albany"
42810 msgstr "Albany"
42811 
42812 #: kstars_i18n.cpp:746
42813 #, kde-kuit-format
42814 msgctxt "City in New York USA"
42815 msgid "Albany"
42816 msgstr "Albany"
42817 
42818 #: kstars_i18n.cpp:747
42819 #, kde-kuit-format
42820 msgctxt "City in Oregon USA"
42821 msgid "Albany"
42822 msgstr "Albany"
42823 
42824 #: kstars_i18n.cpp:748
42825 #, kde-kuit-format
42826 msgctxt "City in Idaho USA"
42827 msgid "Albion"
42828 msgstr "Albion"
42829 
42830 #: kstars_i18n.cpp:749
42831 #, kde-kuit-format
42832 msgctxt "City in New Mexico USA"
42833 msgid "Albuquerque"
42834 msgstr "Albuquerque"
42835 
42836 #: kstars_i18n.cpp:750
42837 #, kde-kuit-format
42838 msgctxt "City in Spain"
42839 msgid "Alcalá de Henares"
42840 msgstr "Alcalá de Henares"
42841 
42842 #: kstars_i18n.cpp:751
42843 #, kde-kuit-format
42844 msgctxt "City in Tennessee USA"
42845 msgid "Alcoa"
42846 msgstr "Alcoa"
42847 
42848 #: kstars_i18n.cpp:752
42849 #, kde-kuit-format
42850 msgctxt "City in United Kingdom"
42851 msgid "Aldermaston"
42852 msgstr "Aldermaston"
42853 
42854 #: kstars_i18n.cpp:753
42855 #, kde-kuit-format
42856 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42857 msgid "Alert"
42858 msgstr "Alert"
42859 
42860 #: kstars_i18n.cpp:754
42861 #, kde-kuit-format
42862 msgctxt "City in Italy"
42863 msgid "Alessandria"
42864 msgstr "Alessandria"
42865 
42866 #: kstars_i18n.cpp:755
42867 #, kde-kuit-format
42868 msgctxt "City in Alabama USA"
42869 msgid "Alexander City"
42870 msgstr "Alexander City"
42871 
42872 #: kstars_i18n.cpp:756
42873 #, kde-kuit-format
42874 msgctxt "City in Egypt"
42875 msgid "Alexandria"
42876 msgstr "Alexandrië"
42877 
42878 #: kstars_i18n.cpp:757
42879 #, kde-kuit-format
42880 msgctxt "City in Louisiana USA"
42881 msgid "Alexandria"
42882 msgstr "Alexandrië"
42883 
42884 #: kstars_i18n.cpp:758
42885 #, kde-kuit-format
42886 msgctxt "City in Virginia USA"
42887 msgid "Alexandria"
42888 msgstr "Alexandrië"
42889 
42890 #: kstars_i18n.cpp:759
42891 #, kde-kuit-format
42892 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42893 msgid "Alexis Creek"
42894 msgstr "Alexis Creek"
42895 
42896 #: kstars_i18n.cpp:760
42897 #, kde-kuit-format
42898 msgctxt "City in Algeria"
42899 msgid "Algiers"
42900 msgstr "Algiers"
42901 
42902 #: kstars_i18n.cpp:761
42903 #, kde-kuit-format
42904 msgctxt "City in Canada"
42905 msgid "Algonquin"
42906 msgstr "Algonquin"
42907 
42908 #: kstars_i18n.cpp:762
42909 #, kde-kuit-format
42910 msgctxt "City in California USA"
42911 msgid "Alhambra"
42912 msgstr "Alhambra"
42913 
42914 #: kstars_i18n.cpp:763
42915 #, kde-kuit-format
42916 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
42917 msgid "Alice Springs"
42918 msgstr "Alice Springs"
42919 
42920 #: kstars_i18n.cpp:764
42921 #, kde-kuit-format
42922 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42923 msgid "Allegheny Obs."
42924 msgstr "Allegheny Stw."
42925 
42926 #: kstars_i18n.cpp:765
42927 #, kde-kuit-format
42928 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42929 msgid "Allentown"
42930 msgstr "Allentown"
42931 
42932 #: kstars_i18n.cpp:766
42933 #, kde-kuit-format
42934 msgctxt "City in Nebraska USA"
42935 msgid "Alliance"
42936 msgstr "Alliance"
42937 
42938 #: kstars_i18n.cpp:767
42939 #, kde-kuit-format
42940 msgctxt "City in Quebec Canada"
42941 msgid "Alma"
42942 msgstr "Alma"
42943 
42944 #: kstars_i18n.cpp:768
42945 #, kde-kuit-format
42946 msgctxt "City in Kazakhstan"
42947 msgid "Alma Ata"
42948 msgstr "Alma Ata"
42949 
42950 #: kstars_i18n.cpp:769
42951 #, kde-kuit-format
42952 msgctxt "City in Spain"
42953 msgid "Almería"
42954 msgstr "Almería"
42955 
42956 #: kstars_i18n.cpp:770
42957 #, kde-kuit-format
42958 msgctxt "City in Manitoba Canada"
42959 msgid "Alonsa"
42960 msgstr "Alonsa"
42961 
42962 #: kstars_i18n.cpp:771
42963 #, kde-kuit-format
42964 msgctxt "City in Georgia USA"
42965 msgid "Alpharetta"
42966 msgstr "Alpharetta"
42967 
42968 #: kstars_i18n.cpp:772
42969 #, kde-kuit-format
42970 msgctxt "City in California USA"
42971 msgid "Alpine"
42972 msgstr "Alpine"
42973 
42974 #: kstars_i18n.cpp:773
42975 #, kde-kuit-format
42976 msgctxt "City in Germany"
42977 msgid "Altenstadt"
42978 msgstr "Altenstadt"
42979 
42980 #: kstars_i18n.cpp:774
42981 #, kde-kuit-format
42982 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42983 msgid "Altoona"
42984 msgstr "Altoona"
42985 
42986 #: kstars_i18n.cpp:775
42987 #, kde-kuit-format
42988 msgctxt "City in Lithuania"
42989 msgid "Alytus"
42990 msgstr "Alytus"
42991 
42992 #: kstars_i18n.cpp:776
42993 #, kde-kuit-format
42994 msgctxt "City in Japan"
42995 msgid "Amami Island"
42996 msgstr "Amami Island"
42997 
42998 #: kstars_i18n.cpp:777
42999 #, kde-kuit-format
43000 msgctxt "City in Texas USA"
43001 msgid "Amarillo"
43002 msgstr "Amarillo"
43003 
43004 #: kstars_i18n.cpp:778
43005 #, kde-kuit-format
43006 msgctxt "City in Alaska USA"
43007 msgid "Ambler"
43008 msgstr "Ambler"
43009 
43010 #: kstars_i18n.cpp:779
43011 #, kde-kuit-format
43012 msgctxt "City in Alaska USA"
43013 msgid "Amchitka"
43014 msgstr "Amchitka"
43015 
43016 #: kstars_i18n.cpp:780
43017 #, kde-kuit-format
43018 msgctxt "City in Idaho USA"
43019 msgid "American Falls"
43020 msgstr "American Falls"
43021 
43022 #: kstars_i18n.cpp:781
43023 #, kde-kuit-format
43024 msgctxt "City in Iowa USA"
43025 msgid "Ames"
43026 msgstr "Ames"
43027 
43028 #: kstars_i18n.cpp:782
43029 #, kde-kuit-format
43030 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43031 msgid "Amherst"
43032 msgstr "Amherst"
43033 
43034 #: kstars_i18n.cpp:783
43035 #, kde-kuit-format
43036 msgctxt "City in Ohio USA"
43037 msgid "Amherst"
43038 msgstr "Amherst"
43039 
43040 #: kstars_i18n.cpp:784
43041 #, kde-kuit-format
43042 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43043 msgid "Amherst Obs."
43044 msgstr "Amherst Stw."
43045 
43046 #: kstars_i18n.cpp:785
43047 #, kde-kuit-format
43048 msgctxt "City in Somme France"
43049 msgid "Amiens"
43050 msgstr "Amiens"
43051 
43052 #: kstars_i18n.cpp:786
43053 #, kde-kuit-format
43054 msgctxt "City in Cape Verde"
43055 msgid "Amilcar Cabral"
43056 msgstr "Amilcar Cabral"
43057 
43058 #: kstars_i18n.cpp:787
43059 #, kde-kuit-format
43060 msgctxt "City in Jordan"
43061 msgid "Amman"
43062 msgstr "Amman"
43063 
43064 #: kstars_i18n.cpp:788
43065 #, kde-kuit-format
43066 msgctxt "City in Quebec Canada"
43067 msgid "Amos"
43068 msgstr "Amos"
43069 
43070 #: kstars_i18n.cpp:789
43071 #, kde-kuit-format
43072 msgctxt "City in Quebec Canada"
43073 msgid "Amqui"
43074 msgstr "Amqui"
43075 
43076 #: kstars_i18n.cpp:790
43077 #, kde-kuit-format
43078 msgctxt "City in Netherlands"
43079 msgid "Amsterdam"
43080 msgstr "Amsterdam"
43081 
43082 #: kstars_i18n.cpp:791
43083 #, kde-kuit-format
43084 msgctxt "City in Montana USA"
43085 msgid "Anaconda"
43086 msgstr "Anaconda"
43087 
43088 #: kstars_i18n.cpp:792
43089 #, kde-kuit-format
43090 msgctxt "City in Far East Russia"
43091 msgid "Anadyr"
43092 msgstr "Anadyr"
43093 
43094 #: kstars_i18n.cpp:793
43095 #, kde-kuit-format
43096 msgctxt "City in California USA"
43097 msgid "Anaheim"
43098 msgstr "Anaheim"
43099 
43100 #: kstars_i18n.cpp:794
43101 #, kde-kuit-format
43102 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43103 msgid "Anahim Lake"
43104 msgstr "Anahim Lake"
43105 
43106 #: kstars_i18n.cpp:795
43107 #, kde-kuit-format
43108 msgctxt "City in Alaska USA"
43109 msgid "Anchorage"
43110 msgstr "Anchorage"
43111 
43112 #: kstars_i18n.cpp:796
43113 #, kde-kuit-format
43114 msgctxt "City in Italy"
43115 msgid "Ancona"
43116 msgstr "Ancona"
43117 
43118 #: kstars_i18n.cpp:797
43119 #, kde-kuit-format
43120 msgctxt "City in Indiana USA"
43121 msgid "Anderson"
43122 msgstr "Anderson"
43123 
43124 #: kstars_i18n.cpp:798
43125 #, kde-kuit-format
43126 msgctxt "City in South Carolina USA"
43127 msgid "Anderson"
43128 msgstr "Anderson"
43129 
43130 #: kstars_i18n.cpp:799
43131 #, kde-kuit-format
43132 msgctxt "City in Guam"
43133 msgid "Anderson AFB"
43134 msgstr "Anderson AFB"
43135 
43136 #: kstars_i18n.cpp:800
43137 #, kde-kuit-format
43138 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43139 msgid "Andong"
43140 msgstr "Andong"
43141 
43142 #: kstars_i18n.cpp:801
43143 #, kde-kuit-format
43144 msgctxt "City in Italy"
43145 msgid "Andria"
43146 msgstr "Andria"
43147 
43148 #: kstars_i18n.cpp:802
43149 #, kde-kuit-format
43150 msgctxt "City in Palau"
43151 msgid "Angaur Island"
43152 msgstr "Angaur Island"
43153 
43154 #: kstars_i18n.cpp:803
43155 #, kde-kuit-format
43156 msgctxt "City in Turkey"
43157 msgid "Ankara"
43158 msgstr "Ankara"
43159 
43160 #: kstars_i18n.cpp:804
43161 #, kde-kuit-format
43162 msgctxt "City in Michigan USA"
43163 msgid "Ann Arbor"
43164 msgstr "Ann Arbor"
43165 
43166 #: kstars_i18n.cpp:805
43167 #, kde-kuit-format
43168 msgctxt "City in Algeria"
43169 msgid "Annabah"
43170 msgstr "Annabah"
43171 
43172 #: kstars_i18n.cpp:806
43173 #, kde-kuit-format
43174 msgctxt "City in Maryland USA"
43175 msgid "Annapolis"
43176 msgstr "Annapolis"
43177 
43178 #: kstars_i18n.cpp:807
43179 #, kde-kuit-format
43180 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43181 msgid "Annecy"
43182 msgstr "Annecy"
43183 
43184 #: kstars_i18n.cpp:808
43185 #, kde-kuit-format
43186 msgctxt "City in Alaska USA"
43187 msgid "Annette Island"
43188 msgstr "Annette Island"
43189 
43190 #: kstars_i18n.cpp:809
43191 #, kde-kuit-format
43192 msgctxt "City in Alabama USA"
43193 msgid "Anniston"
43194 msgstr "Anniston"
43195 
43196 #: kstars_i18n.cpp:810
43197 #, kde-kuit-format
43198 msgctxt "City in Germany"
43199 msgid "Ansbach"
43200 msgstr "Ansbach"
43201 
43202 #: kstars_i18n.cpp:811
43203 #, kde-kuit-format
43204 msgctxt "City in Madagascar"
43205 msgid "Antananarivo"
43206 msgstr "Antananarivo"
43207 
43208 #: kstars_i18n.cpp:812
43209 #, kde-kuit-format
43210 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43211 msgid "Antigonish"
43212 msgstr "Antigonish"
43213 
43214 #: kstars_i18n.cpp:813
43215 #, kde-kuit-format
43216 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43217 msgid "Antlers"
43218 msgstr "Antlers"
43219 
43220 #: kstars_i18n.cpp:814
43221 #, kde-kuit-format
43222 msgctxt "City in Chile"
43223 msgid "Antofagasta"
43224 msgstr "Antofagasta"
43225 
43226 #: kstars_i18n.cpp:815
43227 #, kde-kuit-format
43228 msgctxt "City in Madagascar"
43229 msgid "Antsirabe"
43230 msgstr "Antsirabe"
43231 
43232 #: kstars_i18n.cpp:816
43233 #, kde-kuit-format
43234 msgctxt "City in Belgium"
43235 msgid "Antwerp"
43236 msgstr "Antwerpen"
43237 
43238 #: kstars_i18n.cpp:817
43239 #, kde-kuit-format
43240 msgctxt "City in Alberta Canada"
43241 msgid "Anzac"
43242 msgstr "Anzac"
43243 
43244 #: kstars_i18n.cpp:818
43245 #, kde-kuit-format
43246 msgctxt "City in Italy"
43247 msgid "Aosta"
43248 msgstr "Aosta"
43249 
43250 #: kstars_i18n.cpp:819
43251 #, kde-kuit-format
43252 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43253 msgid "Appleton"
43254 msgstr "Appleton"
43255 
43256 #: kstars_i18n.cpp:820
43257 #, kde-kuit-format
43258 msgctxt "City in Jordan"
43259 msgid "Aqaba"
43260 msgstr "Aqaba"
43261 
43262 #: kstars_i18n.cpp:821
43263 #, kde-kuit-format
43264 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43265 msgid "Arborg"
43266 msgstr "Arborg"
43267 
43268 #: kstars_i18n.cpp:822
43269 #, kde-kuit-format
43270 msgctxt "City in California USA"
43271 msgid "Arcade-Arden"
43272 msgstr "Arcade-Arden"
43273 
43274 #: kstars_i18n.cpp:823
43275 #, kde-kuit-format
43276 msgctxt "City in Italy"
43277 msgid "Arcetri"
43278 msgstr "Arcetri"
43279 
43280 #: kstars_i18n.cpp:824
43281 #, kde-kuit-format
43282 msgctxt "City in Germany"
43283 msgid "Archenhold"
43284 msgstr "Archenhold"
43285 
43286 #: kstars_i18n.cpp:825
43287 #, kde-kuit-format
43288 msgctxt "City in Utah USA"
43289 msgid "Arches National Park (IDS)"
43290 msgstr "Arches National Park (IDS)"
43291 
43292 #: kstars_i18n.cpp:826
43293 #, kde-kuit-format
43294 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43295 msgid "Ardmore"
43296 msgstr "Ardmore"
43297 
43298 #: kstars_i18n.cpp:827
43299 #, kde-kuit-format
43300 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43301 msgid "Arecibo Obs."
43302 msgstr "Arecibo Obs."
43303 
43304 #: kstars_i18n.cpp:828
43305 #, kde-kuit-format
43306 msgctxt "City in Italy"
43307 msgid "Arese"
43308 msgstr "Arese"
43309 
43310 #: kstars_i18n.cpp:829
43311 #, kde-kuit-format
43312 msgctxt "City in Italy"
43313 msgid "Arezzo"
43314 msgstr "Arezzo"
43315 
43316 #: kstars_i18n.cpp:830
43317 #, kde-kuit-format
43318 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43319 msgid "Argentia"
43320 msgstr "Argentia"
43321 
43322 #: kstars_i18n.cpp:831
43323 #, kde-kuit-format
43324 msgctxt "City in Minnesota USA"
43325 msgid "Argyle"
43326 msgstr "Argyle"
43327 
43328 #: kstars_i18n.cpp:832
43329 #, kde-kuit-format
43330 msgctxt "City in Chile"
43331 msgid "Arica"
43332 msgstr "Arica"
43333 
43334 #: kstars_i18n.cpp:833
43335 #, kde-kuit-format
43336 msgctxt "City in Arkansas USA"
43337 msgid "Arkadelphia"
43338 msgstr "Arkadelphia"
43339 
43340 #: kstars_i18n.cpp:834
43341 #, kde-kuit-format
43342 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43343 msgid "Arkhangelsk"
43344 msgstr "Arkhangelsk"
43345 
43346 #: kstars_i18n.cpp:835
43347 #, kde-kuit-format
43348 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43349 msgid "Arlington"
43350 msgstr "Arlington"
43351 
43352 #: kstars_i18n.cpp:836
43353 #, kde-kuit-format
43354 msgctxt "City in Texas USA"
43355 msgid "Arlington"
43356 msgstr "Arlington"
43357 
43358 #: kstars_i18n.cpp:837
43359 #, kde-kuit-format
43360 msgctxt "City in Virginia USA"
43361 msgid "Arlington"
43362 msgstr "Arlington"
43363 
43364 #: kstars_i18n.cpp:838
43365 #, kde-kuit-format
43366 msgctxt "City in Illinois USA"
43367 msgid "Arlington Heights"
43368 msgstr "Arlington Heights"
43369 
43370 #: kstars_i18n.cpp:839
43371 #, kde-kuit-format
43372 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43373 msgid "Armagh"
43374 msgstr "Armagh"
43375 
43376 #: kstars_i18n.cpp:840
43377 #, kde-kuit-format
43378 msgctxt "City in South Dakota USA"
43379 msgid "Armour"
43380 msgstr "Armour"
43381 
43382 #: kstars_i18n.cpp:841
43383 #, kde-kuit-format
43384 msgctxt "City in Ontario Canada"
43385 msgid "Armstrong"
43386 msgstr "Armstrong"
43387 
43388 #: kstars_i18n.cpp:842
43389 #, kde-kuit-format
43390 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43391 msgid "Arnold's Cove"
43392 msgstr "Arnold's Cove"
43393 
43394 #: kstars_i18n.cpp:843
43395 #, kde-kuit-format
43396 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43397 msgid "Arrecife"
43398 msgstr "Arrecife"
43399 
43400 #: kstars_i18n.cpp:844
43401 #, kde-kuit-format
43402 msgctxt "City in Uganda"
43403 msgid "Arua"
43404 msgstr "Arua"
43405 
43406 #: kstars_i18n.cpp:845
43407 #, kde-kuit-format
43408 msgctxt "City in Colorado USA"
43409 msgid "Arvada"
43410 msgstr "Arvada"
43411 
43412 #: kstars_i18n.cpp:846
43413 #, kde-kuit-format
43414 msgctxt "City in Arizona USA"
43415 msgid "Ash Fork"
43416 msgstr "Ash Fork"
43417 
43418 #: kstars_i18n.cpp:847
43419 #, kde-kuit-format
43420 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43421 msgid "Ashern"
43422 msgstr "Ashern"
43423 
43424 #: kstars_i18n.cpp:848
43425 #, kde-kuit-format
43426 msgctxt "City in North Carolina USA"
43427 msgid "Asheville"
43428 msgstr "Asheville"
43429 
43430 #: kstars_i18n.cpp:849
43431 #, kde-kuit-format
43432 msgctxt "City in Kansas USA"
43433 msgid "Ashland"
43434 msgstr "Ashland"
43435 
43436 #: kstars_i18n.cpp:850
43437 #, kde-kuit-format
43438 msgctxt "City in Kentucky USA"
43439 msgid "Ashland"
43440 msgstr "Ashland"
43441 
43442 #: kstars_i18n.cpp:851
43443 #, kde-kuit-format
43444 msgctxt "City in Maine USA"
43445 msgid "Ashland"
43446 msgstr "Ashland"
43447 
43448 #: kstars_i18n.cpp:852
43449 #, kde-kuit-format
43450 msgctxt "City in North Dakota USA"
43451 msgid "Ashley"
43452 msgstr "Ashley"
43453 
43454 #: kstars_i18n.cpp:853
43455 #, kde-kuit-format
43456 msgctxt "City in Italy"
43457 msgid "Asiago"
43458 msgstr "Asiago"
43459 
43460 #: kstars_i18n.cpp:854
43461 #, kde-kuit-format
43462 msgctxt "City in Eritrea"
43463 msgid "Asmera"
43464 msgstr "Asmera"
43465 
43466 #: kstars_i18n.cpp:855
43467 #, kde-kuit-format
43468 msgctxt "City in Colorado USA"
43469 msgid "Aspen"
43470 msgstr "Aspen"
43471 
43472 #: kstars_i18n.cpp:856
43473 #, kde-kuit-format
43474 msgctxt "City in Eritrea"
43475 msgid "Assab"
43476 msgstr "Assab"
43477 
43478 #: kstars_i18n.cpp:857
43479 #, kde-kuit-format
43480 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43481 msgid "Assiniboia"
43482 msgstr "Assiniboia"
43483 
43484 #: kstars_i18n.cpp:858
43485 #, kde-kuit-format
43486 msgctxt "City in Oregon USA"
43487 msgid "Astoria"
43488 msgstr "Astoria"
43489 
43490 #: kstars_i18n.cpp:859
43491 #, kde-kuit-format
43492 msgctxt "City in Paraguay"
43493 msgid "Asunción"
43494 msgstr "Asunción"
43495 
43496 #: kstars_i18n.cpp:860
43497 #, kde-kuit-format
43498 msgctxt "City in Egypt"
43499 msgid "Aswan"
43500 msgstr "Assoean"
43501 
43502 #: kstars_i18n.cpp:861
43503 #, kde-kuit-format
43504 msgctxt "City in Egypt"
43505 msgid "Asyut"
43506 msgstr "Asyut"
43507 
43508 #: kstars_i18n.cpp:862
43509 #, kde-kuit-format
43510 msgctxt "City in Greece"
43511 msgid "Atenas"
43512 msgstr "Atenas"
43513 
43514 #: kstars_i18n.cpp:863
43515 #, kde-kuit-format
43516 msgctxt "City in Alberta Canada"
43517 msgid "Athabasca"
43518 msgstr "Athabasca"
43519 
43520 #: kstars_i18n.cpp:864
43521 #, kde-kuit-format
43522 msgctxt "City in Greece"
43523 msgid "Athens"
43524 msgstr "Athens"
43525 
43526 #: kstars_i18n.cpp:865
43527 #, kde-kuit-format
43528 msgctxt "City in Georgia USA"
43529 msgid "Athens"
43530 msgstr "Athene"
43531 
43532 #: kstars_i18n.cpp:866
43533 #, kde-kuit-format
43534 msgctxt "City in Tennessee USA"
43535 msgid "Athens"
43536 msgstr "Athens"
43537 
43538 #: kstars_i18n.cpp:867
43539 #, kde-kuit-format
43540 msgctxt "City in Texas USA"
43541 msgid "Athens"
43542 msgstr "Athene"
43543 
43544 #: kstars_i18n.cpp:868
43545 #, kde-kuit-format
43546 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43547 msgid "Athlone"
43548 msgstr "Athlone"
43549 
43550 #: kstars_i18n.cpp:869
43551 #, kde-kuit-format
43552 msgctxt "City in Ontario Canada"
43553 msgid "Atikokan"
43554 msgstr "Atikokan"
43555 
43556 #: kstars_i18n.cpp:870
43557 #, kde-kuit-format
43558 msgctxt "City in Nebraska USA"
43559 msgid "Atkinson"
43560 msgstr "Atkinson"
43561 
43562 #: kstars_i18n.cpp:871
43563 #, kde-kuit-format
43564 msgctxt "City in Georgia USA"
43565 msgid "Atlanta"
43566 msgstr "Atlanta"
43567 
43568 #: kstars_i18n.cpp:872
43569 #, kde-kuit-format
43570 msgctxt "City in New Jersey USA"
43571 msgid "Atlantic City"
43572 msgstr "Atlantic City"
43573 
43574 #: kstars_i18n.cpp:873
43575 #, kde-kuit-format
43576 msgctxt "City in Alabama USA"
43577 msgid "Atmore"
43578 msgstr "Atmore"
43579 
43580 #: kstars_i18n.cpp:874
43581 #, kde-kuit-format
43582 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43583 msgid "Attleboro"
43584 msgstr "Attleboro"
43585 
43586 #: kstars_i18n.cpp:875
43587 #, kde-kuit-format
43588 msgctxt "City in Alabama USA"
43589 msgid "Auburn"
43590 msgstr "Auburn"
43591 
43592 #: kstars_i18n.cpp:876
43593 #, kde-kuit-format
43594 msgctxt "City in Maine USA"
43595 msgid "Auburn"
43596 msgstr "Auburn"
43597 
43598 #: kstars_i18n.cpp:877
43599 #, kde-kuit-format
43600 msgctxt "City in New Zealand"
43601 msgid "Auckland"
43602 msgstr "Auckland"
43603 
43604 #: kstars_i18n.cpp:878
43605 #, kde-kuit-format
43606 msgctxt "City in Ontario Canada"
43607 msgid "Auden"
43608 msgstr "Auden"
43609 
43610 #: kstars_i18n.cpp:879
43611 #, kde-kuit-format
43612 msgctxt "City in Germany"
43613 msgid "Augsburg"
43614 msgstr "Augsburg"
43615 
43616 #: kstars_i18n.cpp:880
43617 #, kde-kuit-format
43618 msgctxt "City in Arkansas USA"
43619 msgid "Augusta"
43620 msgstr "Augusta"
43621 
43622 #: kstars_i18n.cpp:881
43623 #, kde-kuit-format
43624 msgctxt "City in Georgia USA"
43625 msgid "Augusta"
43626 msgstr "Augusta"
43627 
43628 #: kstars_i18n.cpp:882
43629 #, kde-kuit-format
43630 msgctxt "City in Maine USA"
43631 msgid "Augusta"
43632 msgstr "Augusta"
43633 
43634 #: kstars_i18n.cpp:883
43635 #, kde-kuit-format
43636 msgctxt "City in Colorado USA"
43637 msgid "Aurora"
43638 msgstr "Aurora"
43639 
43640 #: kstars_i18n.cpp:884
43641 #, kde-kuit-format
43642 msgctxt "City in Illinois USA"
43643 msgid "Aurora"
43644 msgstr "Aurora"
43645 
43646 #: kstars_i18n.cpp:885
43647 #, kde-kuit-format
43648 msgctxt "City in Minnesota USA"
43649 msgid "Aurora"
43650 msgstr "Aurora"
43651 
43652 #: kstars_i18n.cpp:886
43653 #, kde-kuit-format
43654 msgctxt "City in Nevada USA"
43655 msgid "Austin"
43656 msgstr "Austin"
43657 
43658 #: kstars_i18n.cpp:887
43659 #, kde-kuit-format
43660 msgctxt "City in Texas USA"
43661 msgid "Austin"
43662 msgstr "Austin"
43663 
43664 #: kstars_i18n.cpp:888
43665 #, kde-kuit-format
43666 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43667 msgid "Avalon"
43668 msgstr "Avalon"
43669 
43670 #: kstars_i18n.cpp:889
43671 #, kde-kuit-format
43672 msgctxt "City in Victoria Australia"
43673 msgid "Avalon"
43674 msgstr "Avalon"
43675 
43676 #: kstars_i18n.cpp:890
43677 #, kde-kuit-format
43678 msgctxt "City in Italy"
43679 msgid "Aviano"
43680 msgstr "Aviano"
43681 
43682 #: kstars_i18n.cpp:891
43683 #, kde-kuit-format
43684 msgctxt "City in Connecticut USA"
43685 msgid "Avon"
43686 msgstr "Avon"
43687 
43688 #: kstars_i18n.cpp:892
43689 #, kde-kuit-format
43690 msgctxt "City in Japan"
43691 msgid "Ayase"
43692 msgstr "Ayase"
43693 
43694 #: kstars_i18n.cpp:893
43695 #, kde-kuit-format
43696 msgctxt "City in New Mexico USA"
43697 msgid "Aztec"
43698 msgstr "Aztec"
43699 
43700 #: kstars_i18n.cpp:894
43701 #, kde-kuit-format
43702 msgctxt "City in Palau"
43703 msgid "Babelthuap Island"
43704 msgstr "Babelthuap Island"
43705 
43706 #: kstars_i18n.cpp:895
43707 #, kde-kuit-format
43708 msgctxt "City in Philippines"
43709 msgid "Bacolod"
43710 msgstr "Bacolod"
43711 
43712 #: kstars_i18n.cpp:896
43713 #, kde-kuit-format
43714 msgctxt "City in Spain"
43715 msgid "Badajoz"
43716 msgstr "Badajoz"
43717 
43718 #: kstars_i18n.cpp:897
43719 #, kde-kuit-format
43720 msgctxt "City in Spain"
43721 msgid "Badalona"
43722 msgstr "Badalona"
43723 
43724 #: kstars_i18n.cpp:898
43725 #, kde-kuit-format
43726 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43727 msgid "Baddeck"
43728 msgstr "Baddeck"
43729 
43730 #: kstars_i18n.cpp:899
43731 #, kde-kuit-format
43732 msgctxt "City in Germany"
43733 msgid "Baden-Baden"
43734 msgstr "Baden-Baden"
43735 
43736 #: kstars_i18n.cpp:900
43737 #, kde-kuit-format
43738 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43739 msgid "Badger"
43740 msgstr "Badger"
43741 
43742 #: kstars_i18n.cpp:901
43743 #, kde-kuit-format
43744 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43745 msgid "Bafata"
43746 msgstr "Bafata"
43747 
43748 #: kstars_i18n.cpp:902
43749 #, kde-kuit-format
43750 msgctxt "City in Iraq"
43751 msgid "Baghdad"
43752 msgstr "Bagdad"
43753 
43754 #: kstars_i18n.cpp:903
43755 #, kde-kuit-format
43756 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43757 msgid "Bahrain"
43758 msgstr "Bahrein"
43759 
43760 #: kstars_i18n.cpp:904
43761 #, kde-kuit-format
43762 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43763 msgid "Baie Verte"
43764 msgstr "Baie Verte"
43765 
43766 #: kstars_i18n.cpp:905
43767 #, kde-kuit-format
43768 msgctxt "City in Quebec Canada"
43769 msgid "Baie-Comeau"
43770 msgstr "Baie-Comeau"
43771 
43772 #: kstars_i18n.cpp:906
43773 #, kde-kuit-format
43774 msgctxt "City in Quebec Canada"
43775 msgid "Baie-Saint-Paul"
43776 msgstr "Baie-Saint-Paul"
43777 
43778 #: kstars_i18n.cpp:907
43779 #, kde-kuit-format
43780 msgctxt "City in Montana USA"
43781 msgid "Baker"
43782 msgstr "Baker"
43783 
43784 #: kstars_i18n.cpp:908
43785 #, kde-kuit-format
43786 msgctxt "City in California USA"
43787 msgid "Bakersfield"
43788 msgstr "Bakersfield"
43789 
43790 #: kstars_i18n.cpp:909
43791 #, kde-kuit-format
43792 msgctxt "City in Panama"
43793 msgid "Balboa"
43794 msgstr "Balboa"
43795 
43796 #: kstars_i18n.cpp:910
43797 #, kde-kuit-format
43798 msgctxt "City in California USA"
43799 msgid "Baldwin Park"
43800 msgstr "Baldwin Park"
43801 
43802 #: kstars_i18n.cpp:911
43803 #, kde-kuit-format
43804 msgctxt "City in Indonesia"
43805 msgid "Bali"
43806 msgstr "Bali"
43807 
43808 #: kstars_i18n.cpp:912
43809 #, kde-kuit-format
43810 msgctxt "City in Texas USA"
43811 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43812 msgstr "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43813 
43814 #: kstars_i18n.cpp:913
43815 #, kde-kuit-format
43816 msgctxt "City in Maryland USA"
43817 msgid "Baltimore"
43818 msgstr "Baltimore"
43819 
43820 #: kstars_i18n.cpp:914
43821 #, kde-kuit-format
43822 msgctxt "City in Mali"
43823 msgid "Bamako"
43824 msgstr "Bamako"
43825 
43826 #: kstars_i18n.cpp:915
43827 #, kde-kuit-format
43828 msgctxt "City in Germany"
43829 msgid "Bamberg"
43830 msgstr "Bamberg"
43831 
43832 #: kstars_i18n.cpp:916
43833 #, kde-kuit-format
43834 msgctxt "City in Ontario Canada"
43835 msgid "Bancroft"
43836 msgstr "Bancroft"
43837 
43838 #: kstars_i18n.cpp:917
43839 #, kde-kuit-format
43840 msgctxt "City in Iran"
43841 msgid "Bandar Abbass"
43842 msgstr "Bandar Abbas"
43843 
43844 #: kstars_i18n.cpp:918
43845 #, kde-kuit-format
43846 msgctxt "City in Iran"
43847 msgid "Bandar Lengeh"
43848 msgstr "Bandar Lengeh"
43849 
43850 #: kstars_i18n.cpp:919
43851 #, kde-kuit-format
43852 msgctxt "City in Brunei"
43853 msgid "Bandar Seri Begawan"
43854 msgstr "Bandar Seri Begawan"
43855 
43856 #: kstars_i18n.cpp:920
43857 #, kde-kuit-format
43858 msgctxt "City in Turkey"
43859 msgid "Bandirma"
43860 msgstr "Bandirma"
43861 
43862 #: kstars_i18n.cpp:921
43863 #, kde-kuit-format
43864 msgctxt "City in Alberta Canada"
43865 msgid "Banff"
43866 msgstr "Banff"
43867 
43868 #: kstars_i18n.cpp:922
43869 #, kde-kuit-format
43870 msgctxt "City in India"
43871 msgid "Bangalore"
43872 msgstr "Bangalore"
43873 
43874 #: kstars_i18n.cpp:923
43875 #, kde-kuit-format
43876 msgctxt "City in Central African Republic"
43877 msgid "Bangassou"
43878 msgstr "Bangassou"
43879 
43880 #: kstars_i18n.cpp:924
43881 #, kde-kuit-format
43882 msgctxt "City in Thailand"
43883 msgid "Bangkok"
43884 msgstr "Bangkok"
43885 
43886 #: kstars_i18n.cpp:925
43887 #, kde-kuit-format
43888 msgctxt "City in Maine USA"
43889 msgid "Bangor"
43890 msgstr "Bangor"
43891 
43892 #: kstars_i18n.cpp:926
43893 #, kde-kuit-format
43894 msgctxt "City in Central African Republic"
43895 msgid "Bangui"
43896 msgstr "Bangui"
43897 
43898 #: kstars_i18n.cpp:927
43899 #, kde-kuit-format
43900 msgctxt "City in Gambia"
43901 msgid "Banjul"
43902 msgstr "Banjul"
43903 
43904 #: kstars_i18n.cpp:928
43905 #, kde-kuit-format
43906 msgctxt "City in Maine USA"
43907 msgid "Bar Harbor"
43908 msgstr "Bar Harbor"
43909 
43910 #: kstars_i18n.cpp:929
43911 #, kde-kuit-format
43912 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43913 msgid "Baraboo"
43914 msgstr "Baraboo"
43915 
43916 #: kstars_i18n.cpp:930
43917 #, kde-kuit-format
43918 msgctxt "City in Spain"
43919 msgid "Barcelona"
43920 msgstr "Barcelona"
43921 
43922 #: kstars_i18n.cpp:931
43923 #, kde-kuit-format
43924 msgctxt "City in Italy"
43925 msgid "Bari"
43926 msgstr "Bari"
43927 
43928 #: kstars_i18n.cpp:932
43929 #, kde-kuit-format
43930 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43931 msgid "Barkerville"
43932 msgstr "Barkerville"
43933 
43934 #: kstars_i18n.cpp:933
43935 #, kde-kuit-format
43936 msgctxt "City in Italy"
43937 msgid "Barletta"
43938 msgstr "Barletta"
43939 
43940 #: kstars_i18n.cpp:934
43941 #, kde-kuit-format
43942 msgctxt "City in Siberia Russia"
43943 msgid "Barnaul"
43944 msgstr "Barnaul"
43945 
43946 #: kstars_i18n.cpp:935
43947 #, kde-kuit-format
43948 msgctxt "City in Ohio USA"
43949 msgid "Barnesville"
43950 msgstr "Barnesville"
43951 
43952 #: kstars_i18n.cpp:936
43953 #, kde-kuit-format
43954 msgctxt "City in Quebec Canada"
43955 msgid "Barrage Manic-3"
43956 msgstr "Barrage Manic-3"
43957 
43958 #: kstars_i18n.cpp:937
43959 #, kde-kuit-format
43960 msgctxt "City in Quebec Canada"
43961 msgid "Barrage Manic-5"
43962 msgstr "Barrage Manic-5"
43963 
43964 #: kstars_i18n.cpp:938
43965 #, kde-kuit-format
43966 msgctxt "City in Colombia"
43967 msgid "Barranquilla"
43968 msgstr "Barranquilla"
43969 
43970 #: kstars_i18n.cpp:939
43971 #, kde-kuit-format
43972 msgctxt "City in Vermont USA"
43973 msgid "Barre"
43974 msgstr "Barre"
43975 
43976 #: kstars_i18n.cpp:940
43977 #, kde-kuit-format
43978 msgctxt "City in Ontario Canada"
43979 msgid "Barrie"
43980 msgstr "Barrie"
43981 
43982 #: kstars_i18n.cpp:941
43983 #, kde-kuit-format
43984 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43985 msgid "Barron"
43986 msgstr "Barron"
43987 
43988 #: kstars_i18n.cpp:942
43989 #, kde-kuit-format
43990 msgctxt "City in Alaska USA"
43991 msgid "Barrow"
43992 msgstr "Barrow"
43993 
43994 #: kstars_i18n.cpp:943
43995 #, kde-kuit-format
43996 msgctxt "City in Ontario Canada"
43997 msgid "Barry's Bay"
43998 msgstr "Barry's Bay"
43999 
44000 #: kstars_i18n.cpp:944
44001 #, kde-kuit-format
44002 msgctxt "City in California USA"
44003 msgid "Barstow"
44004 msgstr "Barstow"
44005 
44006 #: kstars_i18n.cpp:945
44007 #, kde-kuit-format
44008 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44009 msgid "Bartlesville"
44010 msgstr "Bartlesville"
44011 
44012 #: kstars_i18n.cpp:946
44013 #, kde-kuit-format
44014 msgctxt "City in Vermont USA"
44015 msgid "Barton"
44016 msgstr "Barton"
44017 
44018 #: kstars_i18n.cpp:947
44019 #, kde-kuit-format
44020 msgctxt "City in Iraq"
44021 msgid "Basrah"
44022 msgstr "Basrah"
44023 
44024 #: kstars_i18n.cpp:948
44025 #, kde-kuit-format
44026 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44027 msgid "Bastia"
44028 msgstr "Bastia"
44029 
44030 #: kstars_i18n.cpp:949
44031 #, kde-kuit-format
44032 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44033 msgid "Bata"
44034 msgstr "Bata"
44035 
44036 #: kstars_i18n.cpp:950
44037 #, kde-kuit-format
44038 msgctxt "City in South Carolina USA"
44039 msgid "Batesburg"
44040 msgstr "Batesburg"
44041 
44042 #: kstars_i18n.cpp:951
44043 #, kde-kuit-format
44044 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44045 msgid "Bathurst"
44046 msgstr "Bathurst"
44047 
44048 #: kstars_i18n.cpp:952
44049 #, kde-kuit-format
44050 msgctxt "City in Louisiana USA"
44051 msgid "Baton Rouge"
44052 msgstr "Baton Rouge"
44053 
44054 #: kstars_i18n.cpp:953
44055 #, kde-kuit-format
44056 msgctxt "City in Michigan USA"
44057 msgid "Battle Creek"
44058 msgstr "Battle Creek"
44059 
44060 #: kstars_i18n.cpp:954
44061 #, kde-kuit-format
44062 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44063 msgid "Bay Bulls"
44064 msgstr "Bay Bulls"
44065 
44066 #: kstars_i18n.cpp:955
44067 #, kde-kuit-format
44068 msgctxt "City in Michigan USA"
44069 msgid "Bay City"
44070 msgstr "Bay City"
44071 
44072 #: kstars_i18n.cpp:956
44073 #, kde-kuit-format
44074 msgctxt "City in Mississippi USA"
44075 msgid "Bay St. Louis"
44076 msgstr "Bay St. Louis"
44077 
44078 #: kstars_i18n.cpp:957
44079 #, kde-kuit-format
44080 msgctxt "City in New Jersey USA"
44081 msgid "Bayonne"
44082 msgstr "Bayonne"
44083 
44084 #: kstars_i18n.cpp:958
44085 #, kde-kuit-format
44086 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44087 msgid "Bayonne"
44088 msgstr "Bayonne"
44089 
44090 #: kstars_i18n.cpp:959
44091 #, kde-kuit-format
44092 msgctxt "City in Texas USA"
44093 msgid "Baytown"
44094 msgstr "Baytown"
44095 
44096 #: kstars_i18n.cpp:960
44097 #, kde-kuit-format
44098 msgctxt "City in Israel"
44099 msgid "Be'er Sheva"
44100 msgstr "Be'er Sheva"
44101 
44102 #: kstars_i18n.cpp:961
44103 #, kde-kuit-format
44104 msgctxt "City in North Dakota USA"
44105 msgid "Beach"
44106 msgstr "Beach"
44107 
44108 #: kstars_i18n.cpp:962
44109 #, kde-kuit-format
44110 msgctxt "City in Ontario Canada"
44111 msgid "Beardmore"
44112 msgstr "Beardmore"
44113 
44114 #: kstars_i18n.cpp:963
44115 #, kde-kuit-format
44116 msgctxt "City in Nevada USA"
44117 msgid "Beatty"
44118 msgstr "Beatty"
44119 
44120 #: kstars_i18n.cpp:964
44121 #, kde-kuit-format
44122 msgctxt "City in South Carolina USA"
44123 msgid "Beaufort"
44124 msgstr "Beaufort"
44125 
44126 #: kstars_i18n.cpp:965
44127 #, kde-kuit-format
44128 msgctxt "City in Texas USA"
44129 msgid "Beaumont"
44130 msgstr "Beaumont"
44131 
44132 #: kstars_i18n.cpp:966
44133 #, kde-kuit-format
44134 msgctxt "City in Quebec Canada"
44135 msgid "Beaupre"
44136 msgstr "Beaupre"
44137 
44138 #: kstars_i18n.cpp:967
44139 #, kde-kuit-format
44140 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44141 msgid "Beauval"
44142 msgstr "Beauval"
44143 
44144 #: kstars_i18n.cpp:968
44145 #, kde-kuit-format
44146 msgctxt "City in Utah USA"
44147 msgid "Beaver"
44148 msgstr "Beaver"
44149 
44150 #: kstars_i18n.cpp:969
44151 #, kde-kuit-format
44152 msgctxt "City in Alberta Canada"
44153 msgid "Beaverlodge"
44154 msgstr "Beaverlodge"
44155 
44156 #: kstars_i18n.cpp:970
44157 #, kde-kuit-format
44158 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44159 msgid "Beavermouth"
44160 msgstr "Beavermouth"
44161 
44162 #: kstars_i18n.cpp:971
44163 #, kde-kuit-format
44164 msgctxt "City in Oregon USA"
44165 msgid "Beaverton"
44166 msgstr "Beaverton"
44167 
44168 #: kstars_i18n.cpp:972
44169 #, kde-kuit-format
44170 msgctxt "City in West Virginia USA"
44171 msgid "Beckley"
44172 msgstr "Beckley"
44173 
44174 #: kstars_i18n.cpp:973
44175 #, kde-kuit-format
44176 msgctxt "City in China"
44177 msgid "Beijing"
44178 msgstr "Beijing"
44179 
44180 #: kstars_i18n.cpp:974
44181 #, kde-kuit-format
44182 msgctxt "City in Mozambique"
44183 msgid "Beira"
44184 msgstr "Beira"
44185 
44186 #: kstars_i18n.cpp:975
44187 #, kde-kuit-format
44188 msgctxt "City in Lebanon"
44189 msgid "Beirut"
44190 msgstr "Beiroet"
44191 
44192 #: kstars_i18n.cpp:976
44193 #, kde-kuit-format
44194 msgctxt "City in Portugal"
44195 msgid "Beja"
44196 msgstr "Beja"
44197 
44198 #: kstars_i18n.cpp:977
44199 #, kde-kuit-format
44200 msgctxt "City in Brazil"
44201 msgid "Belem"
44202 msgstr "Belem"
44203 
44204 #: kstars_i18n.cpp:978
44205 #, kde-kuit-format
44206 msgctxt "City in New Mexico USA"
44207 msgid "Belen"
44208 msgstr "Belen"
44209 
44210 #: kstars_i18n.cpp:979
44211 #, kde-kuit-format
44212 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44213 msgid "Belfast"
44214 msgstr "Belfast"
44215 
44216 #: kstars_i18n.cpp:980
44217 #, kde-kuit-format
44218 msgctxt "City in Central Region Russia"
44219 msgid "Belgorod"
44220 msgstr "Belgorod"
44221 
44222 #: kstars_i18n.cpp:981
44223 #, kde-kuit-format
44224 msgctxt "City in Yugoslavia"
44225 msgid "Belgrade"
44226 msgstr "Belgrado"
44227 
44228 #: kstars_i18n.cpp:982
44229 #, kde-kuit-format
44230 msgctxt "City in Belize"
44231 msgid "Belize City"
44232 msgstr "Belize Stad"
44233 
44234 #: kstars_i18n.cpp:983
44235 #, kde-kuit-format
44236 msgctxt "City in Quebec Canada"
44237 msgid "Belleterre"
44238 msgstr "Belleterre"
44239 
44240 #: kstars_i18n.cpp:984
44241 #, kde-kuit-format
44242 msgctxt "City in Illinois USA"
44243 msgid "Belleville"
44244 msgstr "Belleville"
44245 
44246 #: kstars_i18n.cpp:985
44247 #, kde-kuit-format
44248 msgctxt "City in Ontario Canada"
44249 msgid "Belleville"
44250 msgstr "Belleville"
44251 
44252 #: kstars_i18n.cpp:986
44253 #, kde-kuit-format
44254 msgctxt "City in Nebraska USA"
44255 msgid "Bellevue"
44256 msgstr "Bellevue"
44257 
44258 #: kstars_i18n.cpp:987
44259 #, kde-kuit-format
44260 msgctxt "City in Washington USA"
44261 msgid "Bellevue"
44262 msgstr "Bellevue"
44263 
44264 #: kstars_i18n.cpp:988
44265 #, kde-kuit-format
44266 msgctxt "City in California USA"
44267 msgid "Bellflower"
44268 msgstr "Bellflower"
44269 
44270 #: kstars_i18n.cpp:989
44271 #, kde-kuit-format
44272 msgctxt "City in Washington USA"
44273 msgid "Bellingham"
44274 msgstr "Bellingham"
44275 
44276 #: kstars_i18n.cpp:990
44277 #, kde-kuit-format
44278 msgctxt "City in Vermont USA"
44279 msgid "Bellows Falls"
44280 msgstr "Bellows Falls"
44281 
44282 #: kstars_i18n.cpp:991
44283 #, kde-kuit-format
44284 msgctxt "City in Morocco"
44285 msgid "Ben Guerir"
44286 msgstr "Ben Guerir"
44287 
44288 #: kstars_i18n.cpp:992
44289 #, kde-kuit-format
44290 msgctxt "City in Oregon USA"
44291 msgid "Bend"
44292 msgstr "Bend"
44293 
44294 #: kstars_i18n.cpp:993
44295 #, kde-kuit-format
44296 msgctxt "City in Somalia"
44297 msgid "Bender Cassim"
44298 msgstr "Bender Cassim"
44299 
44300 #: kstars_i18n.cpp:994
44301 #, kde-kuit-format
44302 msgctxt "City in Victoria Australia"
44303 msgid "Bendigo"
44304 msgstr "Bendigo"
44305 
44306 #: kstars_i18n.cpp:995
44307 #, kde-kuit-format
44308 msgctxt "City in Libya"
44309 msgid "Benghazi"
44310 msgstr "Benghazi"
44311 
44312 #: kstars_i18n.cpp:996
44313 #, kde-kuit-format
44314 msgctxt "City in Vermont USA"
44315 msgid "Bennington"
44316 msgstr "Bennington"
44317 
44318 #: kstars_i18n.cpp:997
44319 #, kde-kuit-format
44320 msgctxt "City in Arkansas USA"
44321 msgid "Benton"
44322 msgstr "Benton"
44323 
44324 #: kstars_i18n.cpp:998
44325 #, kde-kuit-format
44326 msgctxt "City in Somalia"
44327 msgid "Berbera"
44328 msgstr "Berbera"
44329 
44330 #: kstars_i18n.cpp:999
44331 #, kde-kuit-format
44332 msgctxt "City in Italy"
44333 msgid "Bergamo"
44334 msgstr "Bergamo"
44335 
44336 #: kstars_i18n.cpp:1000
44337 #, kde-kuit-format
44338 msgctxt "City in Norway"
44339 msgid "Bergen"
44340 msgstr "Bergen"
44341 
44342 #: kstars_i18n.cpp:1001
44343 #, kde-kuit-format
44344 msgctxt "City in Germany"
44345 msgid "Bergisch-Gladbach"
44346 msgstr "Bergisch-Gladbach"
44347 
44348 #: kstars_i18n.cpp:1002
44349 #, kde-kuit-format
44350 msgctxt "City in California USA"
44351 msgid "Berkeley"
44352 msgstr "Berkeley"
44353 
44354 #: kstars_i18n.cpp:1003
44355 #, kde-kuit-format
44356 msgctxt "City in Germany"
44357 msgid "Berlin"
44358 msgstr "Berlijn"
44359 
44360 #: kstars_i18n.cpp:1004
44361 #, kde-kuit-format
44362 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44363 msgid "Berlin"
44364 msgstr "Berlin"
44365 
44366 #: kstars_i18n.cpp:1005
44367 #, kde-kuit-format
44368 msgctxt "City in Switzerland"
44369 msgid "Bern"
44370 msgstr "Bern"
44371 
44372 #: kstars_i18n.cpp:1006
44373 #, kde-kuit-format
44374 msgctxt "City in Doubs France"
44375 msgid "Besançon"
44376 msgstr "Besançon"
44377 
44378 #: kstars_i18n.cpp:1007
44379 #, kde-kuit-format
44380 msgctxt "City in Alaska USA"
44381 msgid "Bethel"
44382 msgstr "Bethel"
44383 
44384 #: kstars_i18n.cpp:1008
44385 #, kde-kuit-format
44386 msgctxt "City in Maryland USA"
44387 msgid "Bethesda"
44388 msgstr "Bethesda"
44389 
44390 #: kstars_i18n.cpp:1009
44391 #, kde-kuit-format
44392 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44393 msgid "Bethlehem"
44394 msgstr "Bethlehem"
44395 
44396 #: kstars_i18n.cpp:1010
44397 #, kde-kuit-format
44398 msgctxt "City in Iowa USA"
44399 msgid "Bettendorf"
44400 msgstr "Bettendorf"
44401 
44402 #: kstars_i18n.cpp:1011
44403 #, kde-kuit-format
44404 msgctxt "City in Alaska USA"
44405 msgid "Bettles Field"
44406 msgstr "Bettles Field"
44407 
44408 #: kstars_i18n.cpp:1012
44409 #, kde-kuit-format
44410 msgctxt "City in Maine USA"
44411 msgid "Biddeford"
44412 msgstr "Biddeford"
44413 
44414 #: kstars_i18n.cpp:1013
44415 #, kde-kuit-format
44416 msgctxt "City in California USA"
44417 msgid "Big Bear Solar Obs."
44418 msgstr "Big Bear Solar Stw."
44419 
44420 #: kstars_i18n.cpp:1014
44421 #, kde-kuit-format
44422 msgctxt "City in Texas USA"
44423 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44424 msgstr "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44425 
44426 #: kstars_i18n.cpp:1015
44427 #, kde-kuit-format
44428 msgctxt "City in Florida USA"
44429 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44430 msgstr "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44431 
44432 #: kstars_i18n.cpp:1016
44433 #, kde-kuit-format
44434 msgctxt "City in Alaska USA"
44435 msgid "Big Delta"
44436 msgstr "Big Delta"
44437 
44438 #: kstars_i18n.cpp:1017
44439 #, kde-kuit-format
44440 msgctxt "City in Alaska USA"
44441 msgid "Big Lake"
44442 msgstr "Big Lake"
44443 
44444 #: kstars_i18n.cpp:1018
44445 #, kde-kuit-format
44446 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44447 msgid "Big River"
44448 msgstr "Big River"
44449 
44450 #: kstars_i18n.cpp:1019
44451 #, kde-kuit-format
44452 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44453 msgid "Biggar"
44454 msgstr "Biggar"
44455 
44456 #: kstars_i18n.cpp:1020
44457 #, kde-kuit-format
44458 msgctxt "City in Ukraine"
44459 msgid "Bila Tserkva"
44460 msgstr "Bila Tserkva"
44461 
44462 #: kstars_i18n.cpp:1021
44463 #, kde-kuit-format
44464 msgctxt "City in Spain"
44465 msgid "Bilbao"
44466 msgstr "Bilbao"
44467 
44468 #: kstars_i18n.cpp:1022
44469 #, kde-kuit-format
44470 msgctxt "City in Montana USA"
44471 msgid "Billings"
44472 msgstr "Billings"
44473 
44474 #: kstars_i18n.cpp:1023
44475 #, kde-kuit-format
44476 msgctxt "City in Mississippi USA"
44477 msgid "Biloxi"
44478 msgstr "Biloxi"
44479 
44480 #: kstars_i18n.cpp:1024
44481 #, kde-kuit-format
44482 msgctxt "City in New York USA"
44483 msgid "Binghamton"
44484 msgstr "Binghamton"
44485 
44486 #: kstars_i18n.cpp:1025
44487 #, kde-kuit-format
44488 msgctxt "City in Central African Republic"
44489 msgid "Birao"
44490 msgstr "Birao"
44491 
44492 #: kstars_i18n.cpp:1026
44493 #, kde-kuit-format
44494 msgctxt "City in United Kingdom"
44495 msgid "Birmingham"
44496 msgstr "Birmingham"
44497 
44498 #: kstars_i18n.cpp:1027
44499 #, kde-kuit-format
44500 msgctxt "City in Alabama USA"
44501 msgid "Birmingham"
44502 msgstr "Birmingham"
44503 
44504 #: kstars_i18n.cpp:1028
44505 #, kde-kuit-format
44506 msgctxt "City in Far East Russia"
44507 msgid "Birobidzhan"
44508 msgstr "Birobidzhan"
44509 
44510 #: kstars_i18n.cpp:1029
44511 #, kde-kuit-format
44512 msgctxt "City in Iran"
44513 msgid "Biruni"
44514 msgstr "Biruni"
44515 
44516 #: kstars_i18n.cpp:1030
44517 #, kde-kuit-format
44518 msgctxt "City in North Dakota USA"
44519 msgid "Bismarck"
44520 msgstr "Bismarck"
44521 
44522 #: kstars_i18n.cpp:1031
44523 #, kde-kuit-format
44524 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44525 msgid "Bissau"
44526 msgstr "Bissau"
44527 
44528 #: kstars_i18n.cpp:1032
44529 #, kde-kuit-format
44530 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44531 msgid "Bissett"
44532 msgstr "Bissett"
44533 
44534 #: kstars_i18n.cpp:1033
44535 #, kde-kuit-format
44536 msgctxt "City in Germany"
44537 msgid "Bitburg"
44538 msgstr "Bitburg"
44539 
44540 #: kstars_i18n.cpp:1034
44541 #, kde-kuit-format
44542 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44543 msgid "Blaavands huk"
44544 msgstr "Blaavands huk"
44545 
44546 #: kstars_i18n.cpp:1035
44547 #, kde-kuit-format
44548 msgctxt "City in New Zealand"
44549 msgid "Black Birch"
44550 msgstr "Black Birch"
44551 
44552 #: kstars_i18n.cpp:1036
44553 #, kde-kuit-format
44554 msgctxt "City in Texas USA"
44555 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44556 msgstr "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44557 
44558 #: kstars_i18n.cpp:1037
44559 #, kde-kuit-format
44560 msgctxt "City in United Kingdom"
44561 msgid "Blackpool"
44562 msgstr "Blackpool"
44563 
44564 #: kstars_i18n.cpp:1038
44565 #, kde-kuit-format
44566 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44567 msgid "Blackwell"
44568 msgstr "Blackwell"
44569 
44570 #: kstars_i18n.cpp:1039
44571 #, kde-kuit-format
44572 msgctxt "City in Texas USA"
44573 msgid "Blanco SP (Blanco)"
44574 msgstr "Blanco SP (Blanco)"
44575 
44576 #: kstars_i18n.cpp:1040
44577 #, kde-kuit-format
44578 msgctxt "City in Malawi"
44579 msgid "Blantyre"
44580 msgstr "Blantyre"
44581 
44582 #: kstars_i18n.cpp:1041
44583 #, kde-kuit-format
44584 msgctxt "City in Switzerland"
44585 msgid "Bleien"
44586 msgstr "Bleien"
44587 
44588 #: kstars_i18n.cpp:1042
44589 #, kde-kuit-format
44590 msgctxt "City in Ontario Canada"
44591 msgid "Blind River"
44592 msgstr "Blind River"
44593 
44594 #: kstars_i18n.cpp:1043
44595 #, kde-kuit-format
44596 msgctxt "City in New Jersey USA"
44597 msgid "Bloomfield"
44598 msgstr "Bloomfield"
44599 
44600 #: kstars_i18n.cpp:1044
44601 #, kde-kuit-format
44602 msgctxt "City in Illinois USA"
44603 msgid "Bloomington"
44604 msgstr "Bloomington"
44605 
44606 #: kstars_i18n.cpp:1045
44607 #, kde-kuit-format
44608 msgctxt "City in Indiana USA"
44609 msgid "Bloomington"
44610 msgstr "Bloomington"
44611 
44612 #: kstars_i18n.cpp:1046
44613 #, kde-kuit-format
44614 msgctxt "City in Minnesota USA"
44615 msgid "Bloomington"
44616 msgstr "Bloomington"
44617 
44618 #: kstars_i18n.cpp:1047
44619 #, kde-kuit-format
44620 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44621 msgid "Blue River"
44622 msgstr "Blue River"
44623 
44624 #: kstars_i18n.cpp:1048
44625 #, kde-kuit-format
44626 msgctxt "City in West Virginia USA"
44627 msgid "Bluefield"
44628 msgstr "Bluefield"
44629 
44630 #: kstars_i18n.cpp:1049
44631 #, kde-kuit-format
44632 msgctxt "City in Utah USA"
44633 msgid "Bluff"
44634 msgstr "Bluff"
44635 
44636 #: kstars_i18n.cpp:1050
44637 #, kde-kuit-format
44638 msgctxt "City in Israel"
44639 msgid "Bnei Brak"
44640 msgstr "Bnei Brak"
44641 
44642 #: kstars_i18n.cpp:1051
44643 #, kde-kuit-format
44644 msgctxt "City in Burkina Faso"
44645 msgid "Bobo-Dioulasso"
44646 msgstr "Bobo-Dioulasso"
44647 
44648 #: kstars_i18n.cpp:1052
44649 #, kde-kuit-format
44650 msgctxt "City in Florida USA"
44651 msgid "Boca Raton"
44652 msgstr "Boca Raton"
44653 
44654 #: kstars_i18n.cpp:1053
44655 #, kde-kuit-format
44656 msgctxt "City in Germany"
44657 msgid "Bochum"
44658 msgstr "Bochum"
44659 
44660 #: kstars_i18n.cpp:1054
44661 #, kde-kuit-format
44662 msgctxt "City in Norway"
44663 msgid "Bodo"
44664 msgstr "Bodo"
44665 
44666 #: kstars_i18n.cpp:1055
44667 #, kde-kuit-format
44668 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
44669 msgid "Boeun"
44670 msgstr "Boeun"
44671 
44672 #: kstars_i18n.cpp:1056
44673 #, kde-kuit-format
44674 msgctxt "City in Louisiana USA"
44675 msgid "Bogalusa"
44676 msgstr "Bogalusa"
44677 
44678 #: kstars_i18n.cpp:1057
44679 #, kde-kuit-format
44680 msgctxt "City in Colombia"
44681 msgid "Bogotá"
44682 msgstr "Bogotá"
44683 
44684 #: kstars_i18n.cpp:1058
44685 #, kde-kuit-format
44686 msgctxt "City in Idaho USA"
44687 msgid "Boise"
44688 msgstr "Boise"
44689 
44690 #: kstars_i18n.cpp:1059
44691 #, kde-kuit-format
44692 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44693 msgid "Boise City"
44694 msgstr "Boise City"
44695 
44696 #: kstars_i18n.cpp:1060
44697 #, kde-kuit-format
44698 msgctxt "City in Ghana"
44699 msgid "Bolgatanga"
44700 msgstr "Bolgatanga"
44701 
44702 #: kstars_i18n.cpp:1061
44703 #, kde-kuit-format
44704 msgctxt "City in Italy"
44705 msgid "Bologna"
44706 msgstr "Bologna"
44707 
44708 #: kstars_i18n.cpp:1062
44709 #, kde-kuit-format
44710 msgctxt "City in Italy"
44711 msgid "Bolzano"
44712 msgstr "Bolzano"
44713 
44714 #: kstars_i18n.cpp:1063
44715 #, kde-kuit-format
44716 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44717 msgid "Bonavista"
44718 msgstr "Bonavista"
44719 
44720 #: kstars_i18n.cpp:1064
44721 #, kde-kuit-format
44722 msgctxt "City in Germany"
44723 msgid "Bonn"
44724 msgstr "Bonn"
44725 
44726 #: kstars_i18n.cpp:1065
44727 #, kde-kuit-format
44728 msgctxt "City in Alberta Canada"
44729 msgid "Bonnyville"
44730 msgstr "Bonnyville"
44731 
44732 #: kstars_i18n.cpp:1066
44733 #, kde-kuit-format
44734 msgctxt "City in North Carolina USA"
44735 msgid "Boone"
44736 msgstr "Boone"
44737 
44738 #: kstars_i18n.cpp:1067
44739 #, kde-kuit-format
44740 msgctxt "City in Kentucky USA"
44741 msgid "Booneville"
44742 msgstr "Booneville"
44743 
44744 #: kstars_i18n.cpp:1068
44745 #, kde-kuit-format
44746 msgctxt "City in Gironde France"
44747 msgid "Bordeaux"
44748 msgstr "Bordeaux"
44749 
44750 #: kstars_i18n.cpp:1069
44751 #, kde-kuit-format
44752 msgctxt "City in New Jersey USA"
44753 msgid "Bordentown"
44754 msgstr "Bordentown"
44755 
44756 #: kstars_i18n.cpp:1070
44757 #, kde-kuit-format
44758 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44759 msgid "Borinquen"
44760 msgstr "Borinquen"
44761 
44762 #: kstars_i18n.cpp:1071
44763 #, kde-kuit-format
44764 msgctxt "City in Poland"
44765 msgid "Borowiec"
44766 msgstr "Borowiec"
44767 
44768 #: kstars_i18n.cpp:1072
44769 #, kde-kuit-format
44770 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44771 msgid "Boscobel"
44772 msgstr "Boscobel"
44773 
44774 #: kstars_i18n.cpp:1073
44775 #, kde-kuit-format
44776 msgctxt "City in Indonesia"
44777 msgid "Bosscha"
44778 msgstr "Bosscha"
44779 
44780 #: kstars_i18n.cpp:1074
44781 #, kde-kuit-format
44782 msgctxt "City in Louisiana USA"
44783 msgid "Bossier City"
44784 msgstr "Bossier City"
44785 
44786 #: kstars_i18n.cpp:1075
44787 #, kde-kuit-format
44788 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44789 msgid "Boston"
44790 msgstr "Boston"
44791 
44792 #: kstars_i18n.cpp:1076
44793 #, kde-kuit-format
44794 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44795 msgid "Boston Bar"
44796 msgstr "Boston Bar"
44797 
44798 #: kstars_i18n.cpp:1077
44799 #, kde-kuit-format
44800 msgctxt "City in Germany"
44801 msgid "Bottrop"
44802 msgstr "Bottrop"
44803 
44804 #: kstars_i18n.cpp:1078
44805 #, kde-kuit-format
44806 msgctxt "City in Colorado USA"
44807 msgid "Boulder"
44808 msgstr "Boulder"
44809 
44810 #: kstars_i18n.cpp:1079
44811 #, kde-kuit-format
44812 msgctxt "City in Nevada USA"
44813 msgid "Boulder City"
44814 msgstr "Boulder City"
44815 
44816 #: kstars_i18n.cpp:1080
44817 #, kde-kuit-format
44818 msgctxt "City in California USA"
44819 msgid "Boulder Creek"
44820 msgstr "Boulder Creek"
44821 
44822 #: kstars_i18n.cpp:1081
44823 #, kde-kuit-format
44824 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
44825 msgid "Boulogne-sur-mer"
44826 msgstr "Boulogne-sur-mer"
44827 
44828 #: kstars_i18n.cpp:1082
44829 #, kde-kuit-format
44830 msgctxt "City in Utah USA"
44831 msgid "Bountiful"
44832 msgstr "Bountiful"
44833 
44834 #: kstars_i18n.cpp:1083
44835 #, kde-kuit-format
44836 msgctxt "City in Cher France"
44837 msgid "Bourges"
44838 msgstr "Bourges"
44839 
44840 #: kstars_i18n.cpp:1084
44841 #, kde-kuit-format
44842 msgctxt "City in Maryland USA"
44843 msgid "Bowie"
44844 msgstr "Bowie"
44845 
44846 #: kstars_i18n.cpp:1085
44847 #, kde-kuit-format
44848 msgctxt "City in Kentucky USA"
44849 msgid "Bowling Green"
44850 msgstr "Bowling Green"
44851 
44852 #: kstars_i18n.cpp:1086
44853 #, kde-kuit-format
44854 msgctxt "City in North Dakota USA"
44855 msgid "Bowman"
44856 msgstr "Bowman"
44857 
44858 #: kstars_i18n.cpp:1087
44859 #, kde-kuit-format
44860 msgctxt "City in Ontario Canada"
44861 msgid "Bowmanville"
44862 msgstr "Bowmanville"
44863 
44864 #: kstars_i18n.cpp:1088
44865 #, kde-kuit-format
44866 msgctxt "City in South Africa"
44867 msgid "Boyden"
44868 msgstr "Boyden"
44869 
44870 #: kstars_i18n.cpp:1089
44871 #, kde-kuit-format
44872 msgctxt "City in Montana USA"
44873 msgid "Bozeman"
44874 msgstr "Bozeman"
44875 
44876 #: kstars_i18n.cpp:1090
44877 #, kde-kuit-format
44878 msgctxt "City in Ontario Canada"
44879 msgid "Bracebridge"
44880 msgstr "Bracebridge"
44881 
44882 #: kstars_i18n.cpp:1091
44883 #, kde-kuit-format
44884 msgctxt "City in United Kingdom"
44885 msgid "Bradford"
44886 msgstr "Bradford"
44887 
44888 #: kstars_i18n.cpp:1092
44889 #, kde-kuit-format
44890 msgctxt "City in Ontario Canada"
44891 msgid "Brampton"
44892 msgstr "Brampton"
44893 
44894 #: kstars_i18n.cpp:1093
44895 #, kde-kuit-format
44896 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44897 msgid "Brandon"
44898 msgstr "Brandon"
44899 
44900 #: kstars_i18n.cpp:1094
44901 #, kde-kuit-format
44902 msgctxt "City in Vermont USA"
44903 msgid "Brandon"
44904 msgstr "Brandon"
44905 
44906 #: kstars_i18n.cpp:1095
44907 #, kde-kuit-format
44908 msgctxt "City in Ontario Canada"
44909 msgid "Brantford"
44910 msgstr "Brantford"
44911 
44912 #: kstars_i18n.cpp:1096
44913 #, kde-kuit-format
44914 msgctxt "City in Brazil"
44915 msgid "Brasilia"
44916 msgstr "Brasilia"
44917 
44918 #: kstars_i18n.cpp:1097
44919 #, kde-kuit-format
44920 msgctxt "City in Siberia Russia"
44921 msgid "Bratsk"
44922 msgstr "Bratsk"
44923 
44924 #: kstars_i18n.cpp:1098
44925 #, kde-kuit-format
44926 msgctxt "City in Vermont USA"
44927 msgid "Brattleboro"
44928 msgstr "Brattleboro"
44929 
44930 #: kstars_i18n.cpp:1099
44931 #, kde-kuit-format
44932 msgctxt "City in Germany"
44933 msgid "Braunschweig"
44934 msgstr "Braunschweig"
44935 
44936 #: kstars_i18n.cpp:1100
44937 #, kde-kuit-format
44938 msgctxt "City in Texas USA"
44939 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
44940 msgstr "Brazos Bend SP (Needville)"
44941 
44942 #: kstars_i18n.cpp:1101
44943 #, kde-kuit-format
44944 msgctxt "City in Congo"
44945 msgid "Brazzaville"
44946 msgstr "Brazzaville"
44947 
44948 #: kstars_i18n.cpp:1102
44949 #, kde-kuit-format
44950 msgctxt "City in Germany"
44951 msgid "Bremen"
44952 msgstr "Bremen"
44953 
44954 #: kstars_i18n.cpp:1103
44955 #, kde-kuit-format
44956 msgctxt "City in Germany"
44957 msgid "Bremerhaven"
44958 msgstr "Bremerhaven"
44959 
44960 #: kstars_i18n.cpp:1104
44961 #, kde-kuit-format
44962 msgctxt "City in Washington USA"
44963 msgid "Bremerton"
44964 msgstr "Bremerton"
44965 
44966 #: kstars_i18n.cpp:1105
44967 #, kde-kuit-format
44968 msgctxt "City in Ontario Canada"
44969 msgid "Brent"
44970 msgstr "Brent"
44971 
44972 #: kstars_i18n.cpp:1106
44973 #, kde-kuit-format
44974 msgctxt "City in Italy"
44975 msgid "Brera"
44976 msgstr "Brera"
44977 
44978 #: kstars_i18n.cpp:1107
44979 #, kde-kuit-format
44980 msgctxt "City in Italy"
44981 msgid "Brescia"
44982 msgstr "Brescia"
44983 
44984 #: kstars_i18n.cpp:1108
44985 #, kde-kuit-format
44986 msgctxt "City in Finistère France"
44987 msgid "Brest"
44988 msgstr "Brest"
44989 
44990 #: kstars_i18n.cpp:1109
44991 #, kde-kuit-format
44992 msgctxt "City in Connecticut USA"
44993 msgid "Bridgeport"
44994 msgstr "Bridgeport"
44995 
44996 #: kstars_i18n.cpp:1110
44997 #, kde-kuit-format
44998 msgctxt "City in New Jersey USA"
44999 msgid "Bridgeton"
45000 msgstr "Bridgeton"
45001 
45002 #: kstars_i18n.cpp:1111
45003 #, kde-kuit-format
45004 msgctxt "City in Barbados"
45005 msgid "Bridgetown"
45006 msgstr "Bridgetown"
45007 
45008 #: kstars_i18n.cpp:1112
45009 #, kde-kuit-format
45010 msgctxt "City in Ohio USA"
45011 msgid "Brilliant"
45012 msgstr "Brilliant"
45013 
45014 #: kstars_i18n.cpp:1113
45015 #, kde-kuit-format
45016 msgctxt "City in Italy"
45017 msgid "Brindisi"
45018 msgstr "Brindisi"
45019 
45020 #: kstars_i18n.cpp:1114
45021 #, kde-kuit-format
45022 msgctxt "City in Queensland Australia"
45023 msgid "Brisbane"
45024 msgstr "Brisbane"
45025 
45026 #: kstars_i18n.cpp:1115
45027 #, kde-kuit-format
45028 msgctxt "City in United Kingdom"
45029 msgid "Bristol"
45030 msgstr "Bristol"
45031 
45032 #: kstars_i18n.cpp:1116
45033 #, kde-kuit-format
45034 msgctxt "City in Connecticut USA"
45035 msgid "Bristol"
45036 msgstr "Bristol"
45037 
45038 #: kstars_i18n.cpp:1117
45039 #, kde-kuit-format
45040 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45041 msgid "Bristol"
45042 msgstr "Bristol"
45043 
45044 #: kstars_i18n.cpp:1118
45045 #, kde-kuit-format
45046 msgctxt "City in Tennessee USA"
45047 msgid "Bristol"
45048 msgstr "Bristol"
45049 
45050 #: kstars_i18n.cpp:1119
45051 #, kde-kuit-format
45052 msgctxt "City in Vermont USA"
45053 msgid "Bristol"
45054 msgstr "Bristol"
45055 
45056 #: kstars_i18n.cpp:1120
45057 #, kde-kuit-format
45058 msgctxt "City in United Kingdom"
45059 msgid "Brize Norton"
45060 msgstr "Brize Norton"
45061 
45062 #: kstars_i18n.cpp:1121
45063 #, kde-kuit-format
45064 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45065 msgid "Brockton"
45066 msgstr "Brockton"
45067 
45068 #: kstars_i18n.cpp:1122
45069 #, kde-kuit-format
45070 msgctxt "City in Ontario Canada"
45071 msgid "Brockville"
45072 msgstr "Brockville"
45073 
45074 #: kstars_i18n.cpp:1123
45075 #, kde-kuit-format
45076 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45077 msgid "Broken Arrow"
45078 msgstr "Broken Arrow"
45079 
45080 #: kstars_i18n.cpp:1124
45081 #, kde-kuit-format
45082 msgctxt "City in Oregon USA"
45083 msgid "Brookings"
45084 msgstr "Brookings"
45085 
45086 #: kstars_i18n.cpp:1125
45087 #, kde-kuit-format
45088 msgctxt "City in South Dakota USA"
45089 msgid "Brookings"
45090 msgstr "Brookings"
45091 
45092 #: kstars_i18n.cpp:1126
45093 #, kde-kuit-format
45094 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45095 msgid "Brookline"
45096 msgstr "Brookline"
45097 
45098 #: kstars_i18n.cpp:1127
45099 #, kde-kuit-format
45100 msgctxt "City in Minnesota USA"
45101 msgid "Brooklyn Park"
45102 msgstr "Brooklyn Park"
45103 
45104 #: kstars_i18n.cpp:1128
45105 #, kde-kuit-format
45106 msgctxt "City in Alberta Canada"
45107 msgid "Brooks"
45108 msgstr "Brooks"
45109 
45110 #: kstars_i18n.cpp:1129
45111 #, kde-kuit-format
45112 msgctxt "City in Delaware USA"
45113 msgid "Brookside Park"
45114 msgstr "Brookside Park"
45115 
45116 #: kstars_i18n.cpp:1130
45117 #, kde-kuit-format
45118 msgctxt "City in Texas USA"
45119 msgid "Brownsville"
45120 msgstr "Brownsville"
45121 
45122 #: kstars_i18n.cpp:1131
45123 #, kde-kuit-format
45124 msgctxt "City in Georgia USA"
45125 msgid "Brunswick"
45126 msgstr "Brunswick"
45127 
45128 #: kstars_i18n.cpp:1132
45129 #, kde-kuit-format
45130 msgctxt "City in Maine USA"
45131 msgid "Brunswick"
45132 msgstr "Brunswick"
45133 
45134 #: kstars_i18n.cpp:1133
45135 #, kde-kuit-format
45136 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45137 msgid "Brussels"
45138 msgstr "Brussel"
45139 
45140 #: kstars_i18n.cpp:1134
45141 #, kde-kuit-format
45142 msgctxt "City in Central Region Russia"
45143 msgid "Bryansk"
45144 msgstr "Bryansk"
45145 
45146 #: kstars_i18n.cpp:1135
45147 #, kde-kuit-format
45148 msgctxt "City in Utah USA"
45149 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45150 msgstr "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45151 
45152 #: kstars_i18n.cpp:1136
45153 #, kde-kuit-format
45154 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45155 msgid "Buan"
45156 msgstr "Buan"
45157 
45158 #: kstars_i18n.cpp:1137
45159 #, kde-kuit-format
45160 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45161 msgid "Buchans"
45162 msgstr "Buchans"
45163 
45164 #: kstars_i18n.cpp:1138
45165 #, kde-kuit-format
45166 msgctxt "City in Romania"
45167 msgid "Bucharest"
45168 msgstr "Boekarest"
45169 
45170 #: kstars_i18n.cpp:1139
45171 #, kde-kuit-format
45172 msgctxt "City in Germany"
45173 msgid "Buckeburg"
45174 msgstr "Buckeburg"
45175 
45176 #: kstars_i18n.cpp:1140
45177 #, kde-kuit-format
45178 msgctxt "City in Pest Hungary"
45179 msgid "Budapest"
45180 msgstr "Boedapest"
45181 
45182 #: kstars_i18n.cpp:1141
45183 #, kde-kuit-format
45184 msgctxt "City in California USA"
45185 msgid "Buena Park"
45186 msgstr "Buena Park"
45187 
45188 #: kstars_i18n.cpp:1142
45189 #, kde-kuit-format
45190 msgctxt "City in Argentina"
45191 msgid "Buenos Aires"
45192 msgstr "Buenos Aires"
45193 
45194 #: kstars_i18n.cpp:1143
45195 #, kde-kuit-format
45196 msgctxt "City in New York USA"
45197 msgid "Buffalo"
45198 msgstr "Buffalo"
45199 
45200 #: kstars_i18n.cpp:1144
45201 #, kde-kuit-format
45202 msgctxt "City in Wyoming USA"
45203 msgid "Buffalo"
45204 msgstr "Buffalo"
45205 
45206 #: kstars_i18n.cpp:1145
45207 #, kde-kuit-format
45208 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45209 msgid "Buffalo Narrows"
45210 msgstr "Buffalo Narrows"
45211 
45212 #: kstars_i18n.cpp:1146
45213 #, kde-kuit-format
45214 msgctxt "City in Burundi"
45215 msgid "Bujumburo"
45216 msgstr "Bujumburo"
45217 
45218 #: kstars_i18n.cpp:1147
45219 #, kde-kuit-format
45220 msgctxt "City in Rwanda"
45221 msgid "Bukavu"
45222 msgstr "Bukavu"
45223 
45224 #: kstars_i18n.cpp:1148
45225 #, kde-kuit-format
45226 msgctxt "City in Zimbabwe"
45227 msgid "Bulawayo"
45228 msgstr "Bulawayo"
45229 
45230 #: kstars_i18n.cpp:1149
45231 #, kde-kuit-format
45232 msgctxt "City in California USA"
45233 msgid "Burbank"
45234 msgstr "Burbank"
45235 
45236 #: kstars_i18n.cpp:1150
45237 #, kde-kuit-format
45238 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45239 msgid "Burgeo"
45240 msgstr "Burgeo"
45241 
45242 #: kstars_i18n.cpp:1151
45243 #, kde-kuit-format
45244 msgctxt "City in Spain"
45245 msgid "Burgos"
45246 msgstr "Burgos"
45247 
45248 #: kstars_i18n.cpp:1152
45249 #, kde-kuit-format
45250 msgctxt "City in Colorado USA"
45251 msgid "Burlington"
45252 msgstr "Burlington"
45253 
45254 #: kstars_i18n.cpp:1153
45255 #, kde-kuit-format
45256 msgctxt "City in Connecticut USA"
45257 msgid "Burlington"
45258 msgstr "Burlington"
45259 
45260 #: kstars_i18n.cpp:1154
45261 #, kde-kuit-format
45262 msgctxt "City in Iowa USA"
45263 msgid "Burlington"
45264 msgstr "Burlington"
45265 
45266 #: kstars_i18n.cpp:1155
45267 #, kde-kuit-format
45268 msgctxt "City in North Carolina USA"
45269 msgid "Burlington"
45270 msgstr "Burlington"
45271 
45272 #: kstars_i18n.cpp:1156
45273 #, kde-kuit-format
45274 msgctxt "City in Vermont USA"
45275 msgid "Burlington"
45276 msgstr "Burlington"
45277 
45278 #: kstars_i18n.cpp:1157
45279 #, kde-kuit-format
45280 msgctxt "City in Washington USA"
45281 msgid "Burlington"
45282 msgstr "Burlington"
45283 
45284 #: kstars_i18n.cpp:1158
45285 #, kde-kuit-format
45286 msgctxt "City in Oregon USA"
45287 msgid "Burns"
45288 msgstr "Burns"
45289 
45290 #: kstars_i18n.cpp:1159
45291 #, kde-kuit-format
45292 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45293 msgid "Burns Lake"
45294 msgstr "Burns Lake"
45295 
45296 #: kstars_i18n.cpp:1160
45297 #, kde-kuit-format
45298 msgctxt "City in Burundi"
45299 msgid "Bururi"
45300 msgstr "Bururi"
45301 
45302 #: kstars_i18n.cpp:1161
45303 #, kde-kuit-format
45304 msgctxt "City in Ontario Canada"
45305 msgid "Burwash"
45306 msgstr "Burwash"
45307 
45308 #: kstars_i18n.cpp:1162
45309 #, kde-kuit-format
45310 msgctxt "City in South Korea"
45311 msgid "Busan"
45312 msgstr "Busan"
45313 
45314 #: kstars_i18n.cpp:1163
45315 #, kde-kuit-format
45316 msgctxt "City in Montana USA"
45317 msgid "Butte"
45318 msgstr "Butte"
45319 
45320 #: kstars_i18n.cpp:1164
45321 #, kde-kuit-format
45322 msgctxt "City in Malaysia"
45323 msgid "Butterworth"
45324 msgstr "Butterworth"
45325 
45326 #: kstars_i18n.cpp:1165
45327 #, kde-kuit-format
45328 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
45329 msgid "Buyeo"
45330 msgstr "Buyeo"
45331 
45332 #: kstars_i18n.cpp:1166
45333 #, kde-kuit-format
45334 msgctxt "City in Armenia"
45335 msgid "Byurakan"
45336 msgstr "Byurakan"
45337 
45338 #: kstars_i18n.cpp:1167
45339 #, kde-kuit-format
45340 msgctxt "City in Békés Hungary"
45341 msgid "Békéscsaba"
45342 msgstr "Békéscsaba"
45343 
45344 #: kstars_i18n.cpp:1168
45345 #, kde-kuit-format
45346 msgctxt "City in Quebec Canada"
45347 msgid "Cabano"
45348 msgstr "Cabano"
45349 
45350 #: kstars_i18n.cpp:1169
45351 #, kde-kuit-format
45352 msgctxt "City in Quebec Canada"
45353 msgid "Cadillac"
45354 msgstr "Cadillac"
45355 
45356 #: kstars_i18n.cpp:1170
45357 #, kde-kuit-format
45358 msgctxt "City in Alberta Canada"
45359 msgid "Cadomin"
45360 msgstr "Cadomin"
45361 
45362 #: kstars_i18n.cpp:1171
45363 #, kde-kuit-format
45364 msgctxt "City in Alberta Canada"
45365 msgid "Cadotte Lake"
45366 msgstr "Cadotte Lake"
45367 
45368 #: kstars_i18n.cpp:1172
45369 #, kde-kuit-format
45370 msgctxt "City in Calvados France"
45371 msgid "Caen"
45372 msgstr "Caen"
45373 
45374 #: kstars_i18n.cpp:1173
45375 #, kde-kuit-format
45376 msgctxt "City in Italy"
45377 msgid "Cagliari"
45378 msgstr "Cagliari"
45379 
45380 #: kstars_i18n.cpp:1174
45381 #, kde-kuit-format
45382 msgctxt "City in Egypt"
45383 msgid "Cairo"
45384 msgstr "Cairo"
45385 
45386 #: kstars_i18n.cpp:1175
45387 #, kde-kuit-format
45388 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45389 msgid "Calais"
45390 msgstr "Calais"
45391 
45392 #: kstars_i18n.cpp:1176
45393 #, kde-kuit-format
45394 msgctxt "City in Spain"
45395 msgid "Calar Alto"
45396 msgstr "Calar Alto"
45397 
45398 #: kstars_i18n.cpp:1177
45399 #, kde-kuit-format
45400 msgctxt "City in Idaho USA"
45401 msgid "Caldwell"
45402 msgstr "Caldwell"
45403 
45404 #: kstars_i18n.cpp:1178
45405 #, kde-kuit-format
45406 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45407 msgid "Caledonia"
45408 msgstr "Caledonia"
45409 
45410 #: kstars_i18n.cpp:1179
45411 #, kde-kuit-format
45412 msgctxt "City in Alberta Canada"
45413 msgid "Calgary"
45414 msgstr "Calgary"
45415 
45416 #: kstars_i18n.cpp:1180
45417 #, kde-kuit-format
45418 msgctxt "City in Nevada USA"
45419 msgid "Caliente"
45420 msgstr "Caliente"
45421 
45422 #: kstars_i18n.cpp:1181
45423 #, kde-kuit-format
45424 msgctxt "City in Ontario Canada"
45425 msgid "Caliper Lake"
45426 msgstr "Caliper Lake"
45427 
45428 #: kstars_i18n.cpp:1182
45429 #, kde-kuit-format
45430 msgctxt "City in Alberta Canada"
45431 msgid "Calling Lake"
45432 msgstr "Calling Lake"
45433 
45434 #: kstars_i18n.cpp:1183
45435 #, kde-kuit-format
45436 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45437 msgid "Calvert"
45438 msgstr "Calvert"
45439 
45440 #: kstars_i18n.cpp:1184
45441 #, kde-kuit-format
45442 msgctxt "City in United Kingdom"
45443 msgid "Cambridge"
45444 msgstr "Cambridge"
45445 
45446 #: kstars_i18n.cpp:1185
45447 #, kde-kuit-format
45448 msgctxt "City in Maryland USA"
45449 msgid "Cambridge"
45450 msgstr "Cambridge"
45451 
45452 #: kstars_i18n.cpp:1186
45453 #, kde-kuit-format
45454 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45455 msgid "Cambridge"
45456 msgstr "Cambridge"
45457 
45458 #: kstars_i18n.cpp:1187
45459 #, kde-kuit-format
45460 msgctxt "City in New Jersey USA"
45461 msgid "Camden"
45462 msgstr "Camden"
45463 
45464 #: kstars_i18n.cpp:1188
45465 #, kde-kuit-format
45466 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45467 msgid "Campbell River"
45468 msgstr "Campbell River"
45469 
45470 #: kstars_i18n.cpp:1189
45471 #, kde-kuit-format
45472 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45473 msgid "Campbellton"
45474 msgstr "Campbellton"
45475 
45476 #: kstars_i18n.cpp:1190
45477 #, kde-kuit-format
45478 msgctxt "City in Italy"
45479 msgid "Campobasso"
45480 msgstr "Campobasso"
45481 
45482 #: kstars_i18n.cpp:1191
45483 #, kde-kuit-format
45484 msgctxt "City in ACT Australia"
45485 msgid "Canberra"
45486 msgstr "Canberra"
45487 
45488 #: kstars_i18n.cpp:1192
45489 #, kde-kuit-format
45490 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45491 msgid "Cannes"
45492 msgstr "Cannes"
45493 
45494 #: kstars_i18n.cpp:1193
45495 #, kde-kuit-format
45496 msgctxt "City in California USA"
45497 msgid "Canoga Park"
45498 msgstr "Canoga Park"
45499 
45500 #: kstars_i18n.cpp:1194
45501 #, kde-kuit-format
45502 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45503 msgid "Canora"
45504 msgstr "Canora"
45505 
45506 #: kstars_i18n.cpp:1195
45507 #, kde-kuit-format
45508 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45509 msgid "Canso"
45510 msgstr "Canso"
45511 
45512 #: kstars_i18n.cpp:1196
45513 #, kde-kuit-format
45514 msgctxt "City in China"
45515 msgid "Canton"
45516 msgstr "Canton"
45517 
45518 #: kstars_i18n.cpp:1197
45519 #, kde-kuit-format
45520 msgctxt "City in Ohio USA"
45521 msgid "Canton"
45522 msgstr "Canton"
45523 
45524 #: kstars_i18n.cpp:1198
45525 #, kde-kuit-format
45526 msgctxt "City in Maryland USA"
45527 msgid "Cantonsville"
45528 msgstr "Cantonsville"
45529 
45530 #: kstars_i18n.cpp:1199
45531 #, kde-kuit-format
45532 msgctxt "City in Quebec Canada"
45533 msgid "Cap-Chat"
45534 msgstr "Cap-Chat"
45535 
45536 #: kstars_i18n.cpp:1200
45537 #, kde-kuit-format
45538 msgctxt "City in Quebec Canada"
45539 msgid "Cap-aux-Meules"
45540 msgstr "Cap-aux-Meules"
45541 
45542 #: kstars_i18n.cpp:1201
45543 #, kde-kuit-format
45544 msgctxt "City in Florida USA"
45545 msgid "Cape Canaveral"
45546 msgstr "Cape Canaveral"
45547 
45548 #: kstars_i18n.cpp:1202
45549 #, kde-kuit-format
45550 msgctxt "City in Missouri USA"
45551 msgid "Cape Girardeau"
45552 msgstr "Cape Girardeau"
45553 
45554 #: kstars_i18n.cpp:1203
45555 #, kde-kuit-format
45556 msgctxt "City in New Jersey USA"
45557 msgid "Cape May"
45558 msgstr "Cape May"
45559 
45560 #: kstars_i18n.cpp:1204
45561 #, kde-kuit-format
45562 msgctxt "City in South Africa"
45563 msgid "Cape Town"
45564 msgstr "Kaapstad"
45565 
45566 #: kstars_i18n.cpp:1205
45567 #, kde-kuit-format
45568 msgctxt "City in Texas USA"
45569 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45570 msgstr "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45571 
45572 #: kstars_i18n.cpp:1206
45573 #, kde-kuit-format
45574 msgctxt "City in Venezuela"
45575 msgid "Caracas"
45576 msgstr "Caracas"
45577 
45578 #: kstars_i18n.cpp:1207
45579 #, kde-kuit-format
45580 msgctxt "City in Washington USA"
45581 msgid "Carbonado"
45582 msgstr "Carbonado"
45583 
45584 #: kstars_i18n.cpp:1208
45585 #, kde-kuit-format
45586 msgctxt "City in Illinois USA"
45587 msgid "Carbondale"
45588 msgstr "Carbondale"
45589 
45590 #: kstars_i18n.cpp:1209
45591 #, kde-kuit-format
45592 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45593 msgid "Carbonear"
45594 msgstr "Carbonear"
45595 
45596 #: kstars_i18n.cpp:1210
45597 #, kde-kuit-format
45598 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
45599 msgid "Cardiff"
45600 msgstr "Cardiff"
45601 
45602 #: kstars_i18n.cpp:1211
45603 #, kde-kuit-format
45604 msgctxt "City in Ontario Canada"
45605 msgid "Carleton Place"
45606 msgstr "Carleton Place"
45607 
45608 #: kstars_i18n.cpp:1212
45609 #, kde-kuit-format
45610 msgctxt "City in Minnesota USA"
45611 msgid "Carlton"
45612 msgstr "Carlton"
45613 
45614 #: kstars_i18n.cpp:1213
45615 #, kde-kuit-format
45616 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45617 msgid "Carlyle"
45618 msgstr "Carlyle"
45619 
45620 #: kstars_i18n.cpp:1214
45621 #, kde-kuit-format
45622 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45623 msgid "Carman"
45624 msgstr "Carman"
45625 
45626 #: kstars_i18n.cpp:1215
45627 #, kde-kuit-format
45628 msgctxt "City in California USA"
45629 msgid "Carmichael"
45630 msgstr "Carmichael"
45631 
45632 #: kstars_i18n.cpp:1216
45633 #, kde-kuit-format
45634 msgctxt "City in New Mexico USA"
45635 msgid "Carrizozo"
45636 msgstr "Carrizozo"
45637 
45638 #: kstars_i18n.cpp:1217
45639 #, kde-kuit-format
45640 msgctxt "City in Georgia USA"
45641 msgid "Carrollton"
45642 msgstr "Carrollton"
45643 
45644 #: kstars_i18n.cpp:1218
45645 #, kde-kuit-format
45646 msgctxt "City in California USA"
45647 msgid "Carson"
45648 msgstr "Carson"
45649 
45650 #: kstars_i18n.cpp:1219
45651 #, kde-kuit-format
45652 msgctxt "City in Nevada USA"
45653 msgid "Carson City"
45654 msgstr "Carson City"
45655 
45656 #: kstars_i18n.cpp:1220
45657 #, kde-kuit-format
45658 msgctxt "City in Spain"
45659 msgid "Cartagena"
45660 msgstr "Cartagena"
45661 
45662 #: kstars_i18n.cpp:1221
45663 #, kde-kuit-format
45664 msgctxt "City in Georgia USA"
45665 msgid "Cartersville"
45666 msgstr "Cartersville"
45667 
45668 #: kstars_i18n.cpp:1222
45669 #, kde-kuit-format
45670 msgctxt "City in Illinois USA"
45671 msgid "Cary"
45672 msgstr "Cary"
45673 
45674 #: kstars_i18n.cpp:1223
45675 #, kde-kuit-format
45676 msgctxt "City in Arizona USA"
45677 msgid "Casa Grande"
45678 msgstr "Casa Grande"
45679 
45680 #: kstars_i18n.cpp:1224
45681 #, kde-kuit-format
45682 msgctxt "City in Morocco"
45683 msgid "Casablanca"
45684 msgstr "Casablanca"
45685 
45686 #: kstars_i18n.cpp:1225
45687 #, kde-kuit-format
45688 msgctxt "City in Italy"
45689 msgid "Caserta"
45690 msgstr "Caserta"
45691 
45692 #: kstars_i18n.cpp:1226
45693 #, kde-kuit-format
45694 msgctxt "City in Wyoming USA"
45695 msgid "Casper"
45696 msgstr "Casper"
45697 
45698 #: kstars_i18n.cpp:1227
45699 #, kde-kuit-format
45700 msgctxt "City in Ontario Canada"
45701 msgid "Casselman"
45702 msgstr "Casselman"
45703 
45704 #: kstars_i18n.cpp:1228
45705 #, kde-kuit-format
45706 msgctxt "City in Spain"
45707 msgid "Castelló de la Plana"
45708 msgstr "Castellon de la Plana"
45709 
45710 #: kstars_i18n.cpp:1229
45711 #, kde-kuit-format
45712 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45713 msgid "Castlegar"
45714 msgstr "Castlegar"
45715 
45716 #: kstars_i18n.cpp:1230
45717 #, kde-kuit-format
45718 msgctxt "City in Washington USA"
45719 msgid "Castlerock"
45720 msgstr "Castlerock"
45721 
45722 #: kstars_i18n.cpp:1231
45723 #, kde-kuit-format
45724 msgctxt "City in St. Lucia"
45725 msgid "Castries"
45726 msgstr "Castries"
45727 
45728 #: kstars_i18n.cpp:1232
45729 #, kde-kuit-format
45730 msgctxt "City in Italy"
45731 msgid "Catania"
45732 msgstr "Catania"
45733 
45734 #: kstars_i18n.cpp:1233
45735 #, kde-kuit-format
45736 msgctxt "City in Italy"
45737 msgid "Catanzaro"
45738 msgstr "Catanzaro"
45739 
45740 #: kstars_i18n.cpp:1234
45741 #, kde-kuit-format
45742 msgctxt "City in Arizona USA"
45743 msgid "Cave Creek"
45744 msgstr "Cave Creek"
45745 
45746 #: kstars_i18n.cpp:1235
45747 #, kde-kuit-format
45748 msgctxt "City in Alberta Canada"
45749 msgid "Cavendish"
45750 msgstr "Cavendish"
45751 
45752 #: kstars_i18n.cpp:1236
45753 #, kde-kuit-format
45754 msgctxt "City in French Guiana"
45755 msgid "Cayenne"
45756 msgstr "Cayenne"
45757 
45758 #: kstars_i18n.cpp:1237
45759 #, kde-kuit-format
45760 msgctxt "City in Utah USA"
45761 msgid "Cedar City"
45762 msgstr "Cedar City"
45763 
45764 #: kstars_i18n.cpp:1238
45765 #, kde-kuit-format
45766 msgctxt "City in Iowa USA"
45767 msgid "Cedar Falls"
45768 msgstr "Cedar Falls"
45769 
45770 #: kstars_i18n.cpp:1239
45771 #, kde-kuit-format
45772 msgctxt "City in Iowa USA"
45773 msgid "Cedar Rapids"
45774 msgstr "Cedar Rapids"
45775 
45776 #: kstars_i18n.cpp:1240
45777 #, kde-kuit-format
45778 msgctxt "City in New York USA"
45779 msgid "Central Islip"
45780 msgstr "Central Islip"
45781 
45782 #: kstars_i18n.cpp:1241
45783 #, kde-kuit-format
45784 msgctxt "City in Maryland USA"
45785 msgid "Centreville"
45786 msgstr "Centreville"
45787 
45788 #: kstars_i18n.cpp:1242
45789 #, kde-kuit-format
45790 msgctxt "City in California USA"
45791 msgid "Cerritos"
45792 msgstr "Cerritos"
45793 
45794 #: kstars_i18n.cpp:1243
45795 #, kde-kuit-format
45796 msgctxt "City in Chile"
45797 msgid "Cerro Calán"
45798 msgstr "Cerro Calán"
45799 
45800 #: kstars_i18n.cpp:1244
45801 #, kde-kuit-format
45802 msgctxt "City in Chile"
45803 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45804 msgstr "Cerro Tololo Int'l Stw."
45805 
45806 #: kstars_i18n.cpp:1245
45807 #, kde-kuit-format
45808 msgctxt "City in Spain"
45809 msgid "Ceuta"
45810 msgstr "Ceuta"
45811 
45812 #: kstars_i18n.cpp:1246
45813 #, kde-kuit-format
45814 msgctxt "City in Ohio USA"
45815 msgid "Chagrin Falls"
45816 msgstr "Chagrin Falls"
45817 
45818 #: kstars_i18n.cpp:1247
45819 #, kde-kuit-format
45820 msgctxt "City in Illinois USA"
45821 msgid "Champaign"
45822 msgstr "Champaign"
45823 
45824 #: kstars_i18n.cpp:1248
45825 #, kde-kuit-format
45826 msgctxt "City in Quebec Canada"
45827 msgid "Chandler"
45828 msgstr "Chandler"
45829 
45830 #: kstars_i18n.cpp:1249
45831 #, kde-kuit-format
45832 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45833 msgid "Changwon"
45834 msgstr "Changwon"
45835 
45836 #: kstars_i18n.cpp:1250
45837 #, kde-kuit-format
45838 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45839 msgid "Channel-Port aux Basques"
45840 msgstr "Channel-Port aux Basques"
45841 
45842 #: kstars_i18n.cpp:1251
45843 #, kde-kuit-format
45844 msgctxt "City in Quebec Canada"
45845 msgid "Chapais"
45846 msgstr "Chapais"
45847 
45848 #: kstars_i18n.cpp:1252
45849 #, kde-kuit-format
45850 msgctxt "City in North Carolina USA"
45851 msgid "Chapel Hill"
45852 msgstr "Chapel Hill"
45853 
45854 #: kstars_i18n.cpp:1253
45855 #, kde-kuit-format
45856 msgctxt "City in Ontario Canada"
45857 msgid "Chapleau"
45858 msgstr "Chapleau"
45859 
45860 #: kstars_i18n.cpp:1254
45861 #, kde-kuit-format
45862 msgctxt "City in Alberta Canada"
45863 msgid "Chard"
45864 msgstr "Chard"
45865 
45866 #: kstars_i18n.cpp:1255
45867 #, kde-kuit-format
45868 msgctxt "City in South Carolina USA"
45869 msgid "Charleston"
45870 msgstr "Charleston"
45871 
45872 #: kstars_i18n.cpp:1256
45873 #, kde-kuit-format
45874 msgctxt "City in West Virginia USA"
45875 msgid "Charleston"
45876 msgstr "Charleston"
45877 
45878 #: kstars_i18n.cpp:1257
45879 #, kde-kuit-format
45880 msgctxt "City in Quebec Canada"
45881 msgid "Charlevoix"
45882 msgstr "Charlevoix"
45883 
45884 #: kstars_i18n.cpp:1258
45885 #, kde-kuit-format
45886 msgctxt "City in North Carolina USA"
45887 msgid "Charlotte"
45888 msgstr "Charlotte"
45889 
45890 #: kstars_i18n.cpp:1259
45891 #, kde-kuit-format
45892 msgctxt "City in Virginia USA"
45893 msgid "Charlottesville"
45894 msgstr "Charlottesville"
45895 
45896 #: kstars_i18n.cpp:1260
45897 #, kde-kuit-format
45898 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
45899 msgid "Charlottetown"
45900 msgstr "Charlottetown"
45901 
45902 #: kstars_i18n.cpp:1261
45903 #, kde-kuit-format
45904 msgctxt "City in Ontario Canada"
45905 msgid "Chatham-Kent"
45906 msgstr "Chatham-Kent"
45907 
45908 #: kstars_i18n.cpp:1262
45909 #, kde-kuit-format
45910 msgctxt "City in Tennessee USA"
45911 msgid "Chattanooga"
45912 msgstr "Chattanooga"
45913 
45914 #: kstars_i18n.cpp:1263
45915 #, kde-kuit-format
45916 msgctxt "City in Volga Region Russia"
45917 msgid "Cheboksary"
45918 msgstr "Cheboksary"
45919 
45920 #: kstars_i18n.cpp:1264
45921 #, kde-kuit-format
45922 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45923 msgid "Cheltenham"
45924 msgstr "Cheltenham"
45925 
45926 #: kstars_i18n.cpp:1265
45927 #, kde-kuit-format
45928 msgctxt "City in Ural Russia"
45929 msgid "Chelyabinsk"
45930 msgstr "Tsjeljabinsk"
45931 
45932 #: kstars_i18n.cpp:1266
45933 #, kde-kuit-format
45934 msgctxt "City in Germany"
45935 msgid "Chemnitz"
45936 msgstr "Chemnitz"
45937 
45938 #: kstars_i18n.cpp:1267
45939 #, kde-kuit-format
45940 msgctxt "City in India"
45941 msgid "Chennai"
45942 msgstr "Chennai"
45943 
45944 #: kstars_i18n.cpp:1268
45945 #, kde-kuit-format
45946 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45947 msgid "Cheongju"
45948 msgstr "Cheongju"
45949 
45950 #: kstars_i18n.cpp:1269
45951 #, kde-kuit-format
45952 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
45953 msgid "Cheorwon"
45954 msgstr "Cheorwon"
45955 
45956 #: kstars_i18n.cpp:1270
45957 #, kde-kuit-format
45958 msgctxt "City in South Carolina USA"
45959 msgid "Cheraw"
45960 msgstr "Cheraw"
45961 
45962 #: kstars_i18n.cpp:1271
45963 #, kde-kuit-format
45964 msgctxt "City in Manche France"
45965 msgid "Cherbourg"
45966 msgstr "Cherbourg"
45967 
45968 #: kstars_i18n.cpp:1272
45969 #, kde-kuit-format
45970 msgctxt "City in Ukraine"
45971 msgid "Cherkasy"
45972 msgstr "Cherkasy"
45973 
45974 #: kstars_i18n.cpp:1273
45975 #, kde-kuit-format
45976 msgctxt "City in South Region Russia"
45977 msgid "Cherkessk"
45978 msgstr "Cherkessk"
45979 
45980 #: kstars_i18n.cpp:1274
45981 #, kde-kuit-format
45982 msgctxt "City in Ukraine"
45983 msgid "Chernihiv"
45984 msgstr "Chernihiv"
45985 
45986 #: kstars_i18n.cpp:1275
45987 #, kde-kuit-format
45988 msgctxt "City in Ukraine"
45989 msgid "Chernivtsi"
45990 msgstr "Chernivtsi"
45991 
45992 #: kstars_i18n.cpp:1276
45993 #, kde-kuit-format
45994 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45995 msgid "Cherokee"
45996 msgstr "Cherokee"
45997 
45998 #: kstars_i18n.cpp:1277
45999 #, kde-kuit-format
46000 msgctxt "City in Virginia USA"
46001 msgid "Chesapeake"
46002 msgstr "Chesapeake"
46003 
46004 #: kstars_i18n.cpp:1278
46005 #, kde-kuit-format
46006 msgctxt "City in Connecticut USA"
46007 msgid "Chester"
46008 msgstr "Chester"
46009 
46010 #: kstars_i18n.cpp:1279
46011 #, kde-kuit-format
46012 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46013 msgid "Chester"
46014 msgstr "Chester"
46015 
46016 #: kstars_i18n.cpp:1280
46017 #, kde-kuit-format
46018 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46019 msgid "Cheticamp"
46020 msgstr "Cheticamp"
46021 
46022 #: kstars_i18n.cpp:1281
46023 #, kde-kuit-format
46024 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46025 msgid "Chetwynd"
46026 msgstr "Chetwynd"
46027 
46028 #: kstars_i18n.cpp:1282
46029 #, kde-kuit-format
46030 msgctxt "City in Wyoming USA"
46031 msgid "Cheyenne"
46032 msgstr "Cheyenne"
46033 
46034 #: kstars_i18n.cpp:1283
46035 #, kde-kuit-format
46036 msgctxt "City in Thailand"
46037 msgid "Chiang Mai"
46038 msgstr "Chiang Mai"
46039 
46040 #: kstars_i18n.cpp:1284
46041 #, kde-kuit-format
46042 msgctxt "City in Quebec Canada"
46043 msgid "Chibougamau"
46044 msgstr "Chibougamau"
46045 
46046 #: kstars_i18n.cpp:1285
46047 #, kde-kuit-format
46048 msgctxt "City in Illinois USA"
46049 msgid "Chicago"
46050 msgstr "Chicago"
46051 
46052 #: kstars_i18n.cpp:1286
46053 #, kde-kuit-format
46054 msgctxt "City in Peru"
46055 msgid "Chiclayo"
46056 msgstr "Chiclayo"
46057 
46058 #: kstars_i18n.cpp:1287
46059 #, kde-kuit-format
46060 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46061 msgid "Chicopee"
46062 msgstr "Chicopee"
46063 
46064 #: kstars_i18n.cpp:1288
46065 #, kde-kuit-format
46066 msgctxt "City in Alaska USA"
46067 msgid "Chignik"
46068 msgstr "Chignik"
46069 
46070 #: kstars_i18n.cpp:1289
46071 #, kde-kuit-format
46072 msgctxt "City in Illinois USA"
46073 msgid "Chillicothe"
46074 msgstr "Chillicothe"
46075 
46076 #: kstars_i18n.cpp:1290
46077 #, kde-kuit-format
46078 msgctxt "City in Missouri USA"
46079 msgid "Chillicothe"
46080 msgstr "Chillicothe"
46081 
46082 #: kstars_i18n.cpp:1291
46083 #, kde-kuit-format
46084 msgctxt "City in Ohio USA"
46085 msgid "Chillicothe"
46086 msgstr "Chillicothe"
46087 
46088 #: kstars_i18n.cpp:1292
46089 #, kde-kuit-format
46090 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46091 msgid "Chilliwack"
46092 msgstr "Chilliwack"
46093 
46094 #: kstars_i18n.cpp:1293
46095 #, kde-kuit-format
46096 msgctxt "City in Zambia"
46097 msgid "Chingola"
46098 msgstr "Chingola"
46099 
46100 #: kstars_i18n.cpp:1294
46101 #, kde-kuit-format
46102 msgctxt "City in California USA"
46103 msgid "Chino"
46104 msgstr "Chino"
46105 
46106 #: kstars_i18n.cpp:1295
46107 #, kde-kuit-format
46108 msgctxt "City in California USA"
46109 msgid "Chino Hills"
46110 msgstr "Chino Hills"
46111 
46112 #: kstars_i18n.cpp:1296
46113 #, kde-kuit-format
46114 msgctxt "City in Montana USA"
46115 msgid "Chinook"
46116 msgstr "Chinook"
46117 
46118 #: kstars_i18n.cpp:1297
46119 #, kde-kuit-format
46120 msgctxt "City in Somalia"
46121 msgid "Chisimayu"
46122 msgstr "Chisimayu"
46123 
46124 #: kstars_i18n.cpp:1298
46125 #, kde-kuit-format
46126 msgctxt "City in Siberia Russia"
46127 msgid "Chita"
46128 msgstr "Chita"
46129 
46130 #: kstars_i18n.cpp:1299
46131 #, kde-kuit-format
46132 msgctxt "City in Japan"
46133 msgid "Chitose"
46134 msgstr "Chitose"
46135 
46136 #: kstars_i18n.cpp:1300
46137 #, kde-kuit-format
46138 msgctxt "City in Bangladesh"
46139 msgid "Chittagong"
46140 msgstr "Chittagong"
46141 
46142 #: kstars_i18n.cpp:1301
46143 #, kde-kuit-format
46144 msgctxt "City in Zimbabwe"
46145 msgid "Chitungwiza"
46146 msgstr "Chitungwiza"
46147 
46148 #: kstars_i18n.cpp:1302
46149 #, kde-kuit-format
46150 msgctxt "City in New Zealand"
46151 msgid "Christchurch"
46152 msgstr "Christchurch"
46153 
46154 #: kstars_i18n.cpp:1303
46155 #, kde-kuit-format
46156 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
46157 msgid "Christiansoe"
46158 msgstr "Christiansoe"
46159 
46160 #: kstars_i18n.cpp:1304
46161 #, kde-kuit-format
46162 msgctxt "City in Australia"
46163 msgid "Christmas Island"
46164 msgstr "Christmas Eiland"
46165 
46166 #: kstars_i18n.cpp:1305
46167 #, kde-kuit-format
46168 msgctxt "City in California USA"
46169 msgid "Chula Vista"
46170 msgstr "Chula Vista"
46171 
46172 #: kstars_i18n.cpp:1306
46173 #, kde-kuit-format
46174 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46175 msgid "Chuncheon"
46176 msgstr "Chuncheon"
46177 
46178 #: kstars_i18n.cpp:1307
46179 #, kde-kuit-format
46180 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46181 msgid "Chungju"
46182 msgstr "Chungju"
46183 
46184 #: kstars_i18n.cpp:1308
46185 #, kde-kuit-format
46186 msgctxt "City in South Korea"
46187 msgid "Chupungryeong"
46188 msgstr "Chupungryeong"
46189 
46190 #: kstars_i18n.cpp:1309
46191 #, kde-kuit-format
46192 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46193 msgid "Churchill"
46194 msgstr "Churchill"
46195 
46196 #: kstars_i18n.cpp:1310
46197 #, kde-kuit-format
46198 msgctxt "City in Quebec Canada"
46199 msgid "Chute-des-Passes"
46200 msgstr "Chute-des-Passes"
46201 
46202 #: kstars_i18n.cpp:1311
46203 #, kde-kuit-format
46204 msgctxt "City in Micronesia"
46205 msgid "Chuuk"
46206 msgstr "Chuuk"
46207 
46208 #: kstars_i18n.cpp:1312
46209 #, kde-kuit-format
46210 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46211 msgid "Chŏngjin"
46212 msgstr "Chŏngjin"
46213 
46214 #: kstars_i18n.cpp:1313
46215 #, kde-kuit-format
46216 msgctxt "City in Illinois USA"
46217 msgid "Cicero"
46218 msgstr "Cicero"
46219 
46220 #: kstars_i18n.cpp:1314
46221 #, kde-kuit-format
46222 msgctxt "City in Ohio USA"
46223 msgid "Cincinnati"
46224 msgstr "Cincinnati"
46225 
46226 #: kstars_i18n.cpp:1315
46227 #, kde-kuit-format
46228 msgctxt "City in Alaska USA"
46229 msgid "Circle"
46230 msgstr "Circle"
46231 
46232 #: kstars_i18n.cpp:1316
46233 #, kde-kuit-format
46234 msgctxt "City in Ohio USA"
46235 msgid "Circleville"
46236 msgstr "Circleville"
46237 
46238 #: kstars_i18n.cpp:1317
46239 #, kde-kuit-format
46240 msgctxt "City in Spain"
46241 msgid "Ciudad Real"
46242 msgstr "Ciudad Real"
46243 
46244 #: kstars_i18n.cpp:1318
46245 #, kde-kuit-format
46246 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
46247 msgid "Civry"
46248 msgstr "Civry"
46249 
46250 #: kstars_i18n.cpp:1319
46251 #, kde-kuit-format
46252 msgctxt "City in Nièvre France"
46253 msgid "Clamecy"
46254 msgstr "Clamecy"
46255 
46256 #: kstars_i18n.cpp:1320
46257 #, kde-kuit-format
46258 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46259 msgid "Claremont"
46260 msgstr "Claremont"
46261 
46262 #: kstars_i18n.cpp:1321
46263 #, kde-kuit-format
46264 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46265 msgid "Clarenville"
46266 msgstr "Clarenville"
46267 
46268 #: kstars_i18n.cpp:1322
46269 #, kde-kuit-format
46270 msgctxt "City in Alberta Canada"
46271 msgid "Claresholm"
46272 msgstr "Claresholm"
46273 
46274 #: kstars_i18n.cpp:1323
46275 #, kde-kuit-format
46276 msgctxt "City in New Jersey USA"
46277 msgid "Clark"
46278 msgstr "Clark"
46279 
46280 #: kstars_i18n.cpp:1324
46281 #, kde-kuit-format
46282 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46283 msgid "Clark's Harbour"
46284 msgstr "Clark's Harbour"
46285 
46286 #: kstars_i18n.cpp:1325
46287 #, kde-kuit-format
46288 msgctxt "City in West Virginia USA"
46289 msgid "Clarksburg"
46290 msgstr "Clarksburg"
46291 
46292 #: kstars_i18n.cpp:1326
46293 #, kde-kuit-format
46294 msgctxt "City in Mississippi USA"
46295 msgid "Clarksdale"
46296 msgstr "Clarksdale"
46297 
46298 #: kstars_i18n.cpp:1327
46299 #, kde-kuit-format
46300 msgctxt "City in Tennessee USA"
46301 msgid "Clarksville"
46302 msgstr "Clarksville"
46303 
46304 #: kstars_i18n.cpp:1328
46305 #, kde-kuit-format
46306 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46307 msgid "Clayhurst"
46308 msgstr "Clayhurst"
46309 
46310 #: kstars_i18n.cpp:1329
46311 #, kde-kuit-format
46312 msgctxt "City in Delaware USA"
46313 msgid "Claymont"
46314 msgstr "Claymont"
46315 
46316 #: kstars_i18n.cpp:1330
46317 #, kde-kuit-format
46318 msgctxt "City in Alaska USA"
46319 msgid "Clear"
46320 msgstr "Clear"
46321 
46322 #: kstars_i18n.cpp:1331
46323 #, kde-kuit-format
46324 msgctxt "City in Texas USA"
46325 msgid "Clear Lake City"
46326 msgstr "Clear Lake City"
46327 
46328 #: kstars_i18n.cpp:1332
46329 #, kde-kuit-format
46330 msgctxt "City in California USA"
46331 msgid "Clearlake"
46332 msgstr "Clearlake"
46333 
46334 #: kstars_i18n.cpp:1333
46335 #, kde-kuit-format
46336 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46337 msgid "Clearwater"
46338 msgstr "Clearwater"
46339 
46340 #: kstars_i18n.cpp:1334
46341 #, kde-kuit-format
46342 msgctxt "City in Florida USA"
46343 msgid "Clearwater"
46344 msgstr "Clearwater"
46345 
46346 #: kstars_i18n.cpp:1335
46347 #, kde-kuit-format
46348 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
46349 msgid "Clermont-Ferrand"
46350 msgstr "Clermont-Ferrand"
46351 
46352 #: kstars_i18n.cpp:1336
46353 #, kde-kuit-format
46354 msgctxt "City in Ohio USA"
46355 msgid "Cleveland"
46356 msgstr "Cleveland"
46357 
46358 #: kstars_i18n.cpp:1337
46359 #, kde-kuit-format
46360 msgctxt "City in Tennessee USA"
46361 msgid "Cleveland"
46362 msgstr "Cleveland"
46363 
46364 #: kstars_i18n.cpp:1338
46365 #, kde-kuit-format
46366 msgctxt "City in New Jersey USA"
46367 msgid "Clifton"
46368 msgstr "Clifton"
46369 
46370 #: kstars_i18n.cpp:1339
46371 #, kde-kuit-format
46372 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46373 msgid "Clinton"
46374 msgstr "Clinton"
46375 
46376 #: kstars_i18n.cpp:1340
46377 #, kde-kuit-format
46378 msgctxt "City in Iowa USA"
46379 msgid "Clinton"
46380 msgstr "Clinton"
46381 
46382 #: kstars_i18n.cpp:1341
46383 #, kde-kuit-format
46384 msgctxt "City in Germany"
46385 msgid "Cloppenburg"
46386 msgstr "Cloppenburg"
46387 
46388 #: kstars_i18n.cpp:1342
46389 #, kde-kuit-format
46390 msgctxt "City in Ontario Canada"
46391 msgid "Cloud Bay"
46392 msgstr "Cloud Bay"
46393 
46394 #: kstars_i18n.cpp:1343
46395 #, kde-kuit-format
46396 msgctxt "City in Quebec Canada"
46397 msgid "Clova"
46398 msgstr "Clova"
46399 
46400 #: kstars_i18n.cpp:1344
46401 #, kde-kuit-format
46402 msgctxt "City in New Mexico USA"
46403 msgid "Clovis"
46404 msgstr "Clovis"
46405 
46406 #: kstars_i18n.cpp:1345
46407 #, kde-kuit-format
46408 msgctxt "City in Quebec Canada"
46409 msgid "Coaticook"
46410 msgstr "Coaticook"
46411 
46412 #: kstars_i18n.cpp:1346
46413 #, kde-kuit-format
46414 msgctxt "City in Ontario Canada"
46415 msgid "Cochrane"
46416 msgstr "Cochrane"
46417 
46418 #: kstars_i18n.cpp:1347
46419 #, kde-kuit-format
46420 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46421 msgid "Cockburn Town"
46422 msgstr "Cockburn Town"
46423 
46424 #: kstars_i18n.cpp:1348
46425 #, kde-kuit-format
46426 msgctxt "City in Maryland USA"
46427 msgid "Cockeysville"
46428 msgstr "Cockeysville"
46429 
46430 #: kstars_i18n.cpp:1349
46431 #, kde-kuit-format
46432 msgctxt "City in Australia"
46433 msgid "Cocos Island"
46434 msgstr "Kokos Eiland"
46435 
46436 #: kstars_i18n.cpp:1350
46437 #, kde-kuit-format
46438 msgctxt "City in Wyoming USA"
46439 msgid "Cody"
46440 msgstr "Cody"
46441 
46442 #: kstars_i18n.cpp:1351
46443 #, kde-kuit-format
46444 msgctxt "City in Portugal"
46445 msgid "Coimbra"
46446 msgstr "Coimbra"
46447 
46448 #: kstars_i18n.cpp:1352
46449 #, kde-kuit-format
46450 msgctxt "City in Alaska USA"
46451 msgid "Cold Bay"
46452 msgstr "Cold Bay"
46453 
46454 #: kstars_i18n.cpp:1353
46455 #, kde-kuit-format
46456 msgctxt "City in Alberta Canada"
46457 msgid "Cold Lake"
46458 msgstr "Cold Lake"
46459 
46460 #: kstars_i18n.cpp:1354
46461 #, kde-kuit-format
46462 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46463 msgid "Colinet"
46464 msgstr "Colinet"
46465 
46466 #: kstars_i18n.cpp:1355
46467 #, kde-kuit-format
46468 msgctxt "City in Maryland USA"
46469 msgid "College Park"
46470 msgstr "College Park"
46471 
46472 #: kstars_i18n.cpp:1356
46473 #, kde-kuit-format
46474 msgctxt "City in Tennessee USA"
46475 msgid "Collegedale"
46476 msgstr "Collegedale"
46477 
46478 #: kstars_i18n.cpp:1357
46479 #, kde-kuit-format
46480 msgctxt "City in Germany"
46481 msgid "Cologne"
46482 msgstr "Keulen"
46483 
46484 #: kstars_i18n.cpp:1358
46485 #, kde-kuit-format
46486 msgctxt "City in Sri Lanka"
46487 msgid "Colombo"
46488 msgstr "Colombo"
46489 
46490 #: kstars_i18n.cpp:1359
46491 #, kde-kuit-format
46492 msgctxt "City in Panama"
46493 msgid "Colon"
46494 msgstr "Colon"
46495 
46496 #: kstars_i18n.cpp:1360
46497 #, kde-kuit-format
46498 msgctxt "City in Texas USA"
46499 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46500 msgstr "Colorado Bend SP (Bend)"
46501 
46502 #: kstars_i18n.cpp:1361
46503 #, kde-kuit-format
46504 msgctxt "City in Colorado USA"
46505 msgid "Colorado Springs"
46506 msgstr "Colorado Springs"
46507 
46508 #: kstars_i18n.cpp:1362
46509 #, kde-kuit-format
46510 msgctxt "City in Missouri USA"
46511 msgid "Columbia"
46512 msgstr "Columbia"
46513 
46514 #: kstars_i18n.cpp:1363
46515 #, kde-kuit-format
46516 msgctxt "City in South Carolina USA"
46517 msgid "Columbia"
46518 msgstr "Columbia"
46519 
46520 #: kstars_i18n.cpp:1364
46521 #, kde-kuit-format
46522 msgctxt "City in Tennessee USA"
46523 msgid "Columbia"
46524 msgstr "Columbia"
46525 
46526 #: kstars_i18n.cpp:1365
46527 #, kde-kuit-format
46528 msgctxt "City in Ohio USA"
46529 msgid "Columbia Station"
46530 msgstr "Columbia Station"
46531 
46532 #: kstars_i18n.cpp:1366
46533 #, kde-kuit-format
46534 msgctxt "City in Georgia USA"
46535 msgid "Columbus"
46536 msgstr "Columbus"
46537 
46538 #: kstars_i18n.cpp:1367
46539 #, kde-kuit-format
46540 msgctxt "City in Mississippi USA"
46541 msgid "Columbus"
46542 msgstr "Columbus"
46543 
46544 #: kstars_i18n.cpp:1368
46545 #, kde-kuit-format
46546 msgctxt "City in Nebraska USA"
46547 msgid "Columbus"
46548 msgstr "Columbus"
46549 
46550 #: kstars_i18n.cpp:1369
46551 #, kde-kuit-format
46552 msgctxt "City in Ohio USA"
46553 msgid "Columbus"
46554 msgstr "Columbus"
46555 
46556 #: kstars_i18n.cpp:1370
46557 #, kde-kuit-format
46558 msgctxt "City in Italy"
46559 msgid "Como"
46560 msgstr "Como"
46561 
46562 #: kstars_i18n.cpp:1371
46563 #, kde-kuit-format
46564 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46565 msgid "Comox"
46566 msgstr "Comox"
46567 
46568 #: kstars_i18n.cpp:1372
46569 #, kde-kuit-format
46570 msgctxt "City in California USA"
46571 msgid "Compton"
46572 msgstr "Compton"
46573 
46574 #: kstars_i18n.cpp:1373
46575 #, kde-kuit-format
46576 msgctxt "City in Guinea"
46577 msgid "Conakry"
46578 msgstr "Conakry"
46579 
46580 #: kstars_i18n.cpp:1374
46581 #, kde-kuit-format
46582 msgctxt "City in Chile"
46583 msgid "Concepcion"
46584 msgstr "Concepcion"
46585 
46586 #: kstars_i18n.cpp:1375
46587 #, kde-kuit-format
46588 msgctxt "City in California USA"
46589 msgid "Concord"
46590 msgstr "Concord"
46591 
46592 #: kstars_i18n.cpp:1376
46593 #, kde-kuit-format
46594 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46595 msgid "Concord"
46596 msgstr "Concord"
46597 
46598 #: kstars_i18n.cpp:1377
46599 #, kde-kuit-format
46600 msgctxt "City in Oregon USA"
46601 msgid "Condon"
46602 msgstr "Condon"
46603 
46604 #: kstars_i18n.cpp:1378
46605 #, kde-kuit-format
46606 msgctxt "City in Alberta Canada"
46607 msgid "Consort"
46608 msgstr "Consort"
46609 
46610 #: kstars_i18n.cpp:1379
46611 #, kde-kuit-format
46612 msgctxt "City in Arkansas USA"
46613 msgid "Conway"
46614 msgstr "Conway"
46615 
46616 #: kstars_i18n.cpp:1380
46617 #, kde-kuit-format
46618 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46619 msgid "Conway"
46620 msgstr "Conway"
46621 
46622 #: kstars_i18n.cpp:1381
46623 #, kde-kuit-format
46624 msgctxt "City in Australia"
46625 msgid "Coonabarabran"
46626 msgstr "Coonabarabran"
46627 
46628 #: kstars_i18n.cpp:1382
46629 #, kde-kuit-format
46630 msgctxt "City in Denmark"
46631 msgid "Copenhagen"
46632 msgstr "Kopenhagen"
46633 
46634 #: kstars_i18n.cpp:1383
46635 #, kde-kuit-format
46636 msgctxt "City in Texas USA"
46637 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46638 msgstr "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46639 
46640 #: kstars_i18n.cpp:1384
46641 #, kde-kuit-format
46642 msgctxt "City in Iowa USA"
46643 msgid "Coralville"
46644 msgstr "Coralville"
46645 
46646 #: kstars_i18n.cpp:1385
46647 #, kde-kuit-format
46648 msgctxt "City in Kentucky USA"
46649 msgid "Corbin"
46650 msgstr "Corbin"
46651 
46652 #: kstars_i18n.cpp:1386
46653 #, kde-kuit-format
46654 msgctxt "City in Alaska USA"
46655 msgid "Cordova"
46656 msgstr "Cordova"
46657 
46658 #: kstars_i18n.cpp:1387
46659 #, kde-kuit-format
46660 msgctxt "City in Mississippi USA"
46661 msgid "Corinth"
46662 msgstr "Corinth"
46663 
46664 #: kstars_i18n.cpp:1388
46665 #, kde-kuit-format
46666 msgctxt "City in Munster Ireland"
46667 msgid "Cork"
46668 msgstr "Cork"
46669 
46670 #: kstars_i18n.cpp:1389
46671 #, kde-kuit-format
46672 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46673 msgid "Corner Brook"
46674 msgstr "Corner Brook"
46675 
46676 #: kstars_i18n.cpp:1390
46677 #, kde-kuit-format
46678 msgctxt "City in Iowa USA"
46679 msgid "Corning"
46680 msgstr "Corning"
46681 
46682 #: kstars_i18n.cpp:1391
46683 #, kde-kuit-format
46684 msgctxt "City in Ontario Canada"
46685 msgid "Cornwall"
46686 msgstr "Cornwall"
46687 
46688 #: kstars_i18n.cpp:1392
46689 #, kde-kuit-format
46690 msgctxt "City in Alberta Canada"
46691 msgid "Coronation"
46692 msgstr "Coronation"
46693 
46694 #: kstars_i18n.cpp:1393
46695 #, kde-kuit-format
46696 msgctxt "City in Texas USA"
46697 msgid "Corpus Christi"
46698 msgstr "Corpus Christi"
46699 
46700 #: kstars_i18n.cpp:1394
46701 #, kde-kuit-format
46702 msgctxt "City in Colorado USA"
46703 msgid "Cortez"
46704 msgstr "Cortez"
46705 
46706 #: kstars_i18n.cpp:1395
46707 #, kde-kuit-format
46708 msgctxt "City in Oregon USA"
46709 msgid "Corvallis"
46710 msgstr "Corvallis"
46711 
46712 #: kstars_i18n.cpp:1396
46713 #, kde-kuit-format
46714 msgctxt "City in Italy"
46715 msgid "Cosenza"
46716 msgstr "Cosenza"
46717 
46718 #: kstars_i18n.cpp:1397
46719 #, kde-kuit-format
46720 msgctxt "City in California USA"
46721 msgid "Costa Mesa"
46722 msgstr "Costa Mesa"
46723 
46724 #: kstars_i18n.cpp:1398
46725 #, kde-kuit-format
46726 msgctxt "City in Bénin"
46727 msgid "Cotonou"
46728 msgstr "Cotonou"
46729 
46730 #: kstars_i18n.cpp:1399
46731 #, kde-kuit-format
46732 msgctxt "City in Germany"
46733 msgid "Cottbus"
46734 msgstr "Cottbus"
46735 
46736 #: kstars_i18n.cpp:1400
46737 #, kde-kuit-format
46738 msgctxt "City in Idaho USA"
46739 msgid "Couer d'Alene"
46740 msgstr "Couer d'Alene"
46741 
46742 #: kstars_i18n.cpp:1401
46743 #, kde-kuit-format
46744 msgctxt "City in Iowa USA"
46745 msgid "Council Bluffs"
46746 msgstr "Council Bluffs"
46747 
46748 #: kstars_i18n.cpp:1402
46749 #, kde-kuit-format
46750 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46751 msgid "Courtenay"
46752 msgstr "Courtenay"
46753 
46754 #: kstars_i18n.cpp:1403
46755 #, kde-kuit-format
46756 msgctxt "City in United Kingdom"
46757 msgid "Coventry"
46758 msgstr "Coventry"
46759 
46760 #: kstars_i18n.cpp:1404
46761 #, kde-kuit-format
46762 msgctxt "City in Kentucky USA"
46763 msgid "Covington"
46764 msgstr "Covington"
46765 
46766 #: kstars_i18n.cpp:1405
46767 #, kde-kuit-format
46768 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46769 msgid "Cranbrook"
46770 msgstr "Cranbrook"
46771 
46772 #: kstars_i18n.cpp:1406
46773 #, kde-kuit-format
46774 msgctxt "City in New Jersey USA"
46775 msgid "Cranford"
46776 msgstr "Cranford"
46777 
46778 #: kstars_i18n.cpp:1407
46779 #, kde-kuit-format
46780 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46781 msgid "Cranston"
46782 msgstr "Cranston"
46783 
46784 #: kstars_i18n.cpp:1408
46785 #, kde-kuit-format
46786 msgctxt "City in Nebraska USA"
46787 msgid "Crawford"
46788 msgstr "Crawford"
46789 
46790 #: kstars_i18n.cpp:1409
46791 #, kde-kuit-format
46792 msgctxt "City in New Jersey USA"
46793 msgid "Crawford Hill"
46794 msgstr "Crawford Hill"
46795 
46796 #: kstars_i18n.cpp:1410
46797 #, kde-kuit-format
46798 msgctxt "City in Kentucky USA"
46799 msgid "Crestwood"
46800 msgstr "Crestwood"
46801 
46802 #: kstars_i18n.cpp:1411
46803 #, kde-kuit-format
46804 msgctxt "City in Missouri USA"
46805 msgid "Crestwood"
46806 msgstr "Crestwood"
46807 
46808 #: kstars_i18n.cpp:1412
46809 #, kde-kuit-format
46810 msgctxt "City in Illinois USA"
46811 msgid "Creve Coeur"
46812 msgstr "Creve Coeur"
46813 
46814 #: kstars_i18n.cpp:1413
46815 #, kde-kuit-format
46816 msgctxt "City in Colorado USA"
46817 msgid "Cripple Creek"
46818 msgstr "Cripple Creek"
46819 
46820 #: kstars_i18n.cpp:1414
46821 #, kde-kuit-format
46822 msgctxt "City in Missouri USA"
46823 msgid "Crocker"
46824 msgstr "Crocker"
46825 
46826 #: kstars_i18n.cpp:1415
46827 #, kde-kuit-format
46828 msgctxt "City in Nebraska USA"
46829 msgid "Crofton"
46830 msgstr "Crofton"
46831 
46832 #: kstars_i18n.cpp:1416
46833 #, kde-kuit-format
46834 msgctxt "City in Alberta Canada"
46835 msgid "Crowsnest Pass"
46836 msgstr "Crowsnest Pass"
46837 
46838 #: kstars_i18n.cpp:1417
46839 #, kde-kuit-format
46840 msgctxt "City in Philippines"
46841 msgid "Cubi Point"
46842 msgstr "Cubi Point"
46843 
46844 #: kstars_i18n.cpp:1418
46845 #, kde-kuit-format
46846 msgctxt "City in Spain"
46847 msgid "Cuenca"
46848 msgstr "Cuenca"
46849 
46850 #: kstars_i18n.cpp:1419
46851 #, kde-kuit-format
46852 msgctxt "City in Australia"
46853 msgid "Culgoora"
46854 msgstr "Culgoora"
46855 
46856 #: kstars_i18n.cpp:1420
46857 #, kde-kuit-format
46858 msgctxt "City in California USA"
46859 msgid "Culver City"
46860 msgstr "Culver City"
46861 
46862 #: kstars_i18n.cpp:1421
46863 #, kde-kuit-format
46864 msgctxt "City in Maryland USA"
46865 msgid "Cumberland"
46866 msgstr "Cumberland"
46867 
46868 #: kstars_i18n.cpp:1422
46869 #, kde-kuit-format
46870 msgctxt "City in Montana USA"
46871 msgid "Cut Bank"
46872 msgstr "Cut Bank"
46873 
46874 #: kstars_i18n.cpp:1423
46875 #, kde-kuit-format
46876 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46877 msgid "Cypress River"
46878 msgstr "Cypress River"
46879 
46880 #: kstars_i18n.cpp:1424
46881 #, kde-kuit-format
46882 msgctxt "City in Spain"
46883 msgid "Cáceres"
46884 msgstr "Cáceres"
46885 
46886 #: kstars_i18n.cpp:1425
46887 #, kde-kuit-format
46888 msgctxt "City in Spain"
46889 msgid "Cádiz"
46890 msgstr "Cádiz"
46891 
46892 #: kstars_i18n.cpp:1426
46893 #, kde-kuit-format
46894 msgctxt "City in Spain"
46895 msgid "Córdoba"
46896 msgstr "Córdoba"
46897 
46898 #: kstars_i18n.cpp:1427
46899 #, kde-kuit-format
46900 msgctxt "City in Bangladesh"
46901 msgid "Dacca"
46902 msgstr "Dacca"
46903 
46904 #: kstars_i18n.cpp:1428
46905 #, kde-kuit-format
46906 msgctxt "City in South Korea"
46907 msgid "Daegu"
46908 msgstr "Daegu"
46909 
46910 #: kstars_i18n.cpp:1429
46911 #, kde-kuit-format
46912 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46913 msgid "Daegwallyeong"
46914 msgstr "Daegwallyeong"
46915 
46916 #: kstars_i18n.cpp:1430
46917 #, kde-kuit-format
46918 msgctxt "City in South Korea"
46919 msgid "Daejeon"
46920 msgstr "Daejeon"
46921 
46922 #: kstars_i18n.cpp:1431
46923 #, kde-kuit-format
46924 msgctxt "City in Senegal"
46925 msgid "Dakar"
46926 msgstr "Dakar"
46927 
46928 #: kstars_i18n.cpp:1432
46929 #, kde-kuit-format
46930 msgctxt "City in Western sahara"
46931 msgid "Dakhla"
46932 msgstr "Dakhla"
46933 
46934 #: kstars_i18n.cpp:1433
46935 #, kde-kuit-format
46936 msgctxt "City in Texas USA"
46937 msgid "Dallas"
46938 msgstr "Dallas"
46939 
46940 #: kstars_i18n.cpp:1434
46941 #, kde-kuit-format
46942 msgctxt "City in Finland"
46943 msgid "Dalsbruk"
46944 msgstr "Dalsbruk"
46945 
46946 #: kstars_i18n.cpp:1435
46947 #, kde-kuit-format
46948 msgctxt "City in California USA"
46949 msgid "Daly City"
46950 msgstr "Daly City"
46951 
46952 #: kstars_i18n.cpp:1436
46953 #, kde-kuit-format
46954 msgctxt "City in Syria"
46955 msgid "Damascus"
46956 msgstr "Damascus"
46957 
46958 #: kstars_i18n.cpp:1437
46959 #, kde-kuit-format
46960 msgctxt "City in Italy"
46961 msgid "Damecuta"
46962 msgstr "Damecuta"
46963 
46964 #: kstars_i18n.cpp:1438
46965 #, kde-kuit-format
46966 msgctxt "City in Connecticut USA"
46967 msgid "Danbury"
46968 msgstr "Danbury"
46969 
46970 #: kstars_i18n.cpp:1439
46971 #, kde-kuit-format
46972 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46973 msgid "Daniel's Harbour"
46974 msgstr "Daniel's Harbour"
46975 
46976 #: kstars_i18n.cpp:1440
46977 #, kde-kuit-format
46978 msgctxt "City in Connecticut USA"
46979 msgid "Danielson"
46980 msgstr "Danielson"
46981 
46982 #: kstars_i18n.cpp:1441
46983 #, kde-kuit-format
46984 msgctxt "City in Iowa USA"
46985 msgid "Danville"
46986 msgstr "Danville"
46987 
46988 #: kstars_i18n.cpp:1442
46989 #, kde-kuit-format
46990 msgctxt "City in Virginia USA"
46991 msgid "Danville"
46992 msgstr "Danville"
46993 
46994 #: kstars_i18n.cpp:1443
46995 #, kde-kuit-format
46996 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46997 msgid "Danyang"
46998 msgstr "Danyang"
46999 
47000 #: kstars_i18n.cpp:1444
47001 #, kde-kuit-format
47002 msgctxt "City in Togo"
47003 msgid "Dapaong"
47004 msgstr "Dapaong"
47005 
47006 #: kstars_i18n.cpp:1445
47007 #, kde-kuit-format
47008 msgctxt "City in Tanzania"
47009 msgid "Dar es Salaam"
47010 msgstr "Dar es Salaam"
47011 
47012 #: kstars_i18n.cpp:1446
47013 #, kde-kuit-format
47014 msgctxt "City in Germany"
47015 msgid "Darmstadt"
47016 msgstr "Darmstadt"
47017 
47018 #: kstars_i18n.cpp:1447
47019 #, kde-kuit-format
47020 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47021 msgid "Darwin"
47022 msgstr "Darwin"
47023 
47024 #: kstars_i18n.cpp:1448
47025 #, kde-kuit-format
47026 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47027 msgid "Dauphin"
47028 msgstr "Dauphin"
47029 
47030 #: kstars_i18n.cpp:1449
47031 #, kde-kuit-format
47032 msgctxt "City in Iowa USA"
47033 msgid "Davenport"
47034 msgstr "Davenport"
47035 
47036 #: kstars_i18n.cpp:1450
47037 #, kde-kuit-format
47038 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47039 msgid "Davidson"
47040 msgstr "Davidson"
47041 
47042 #: kstars_i18n.cpp:1451
47043 #, kde-kuit-format
47044 msgctxt "City in Texas USA"
47045 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47046 msgstr "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47047 
47048 #: kstars_i18n.cpp:1452
47049 #, kde-kuit-format
47050 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47051 msgid "Dawson Creek"
47052 msgstr "Dawson Creek"
47053 
47054 #: kstars_i18n.cpp:1453
47055 #, kde-kuit-format
47056 msgctxt "City in Ohio USA"
47057 msgid "Dayton"
47058 msgstr "Dayton"
47059 
47060 #: kstars_i18n.cpp:1454
47061 #, kde-kuit-format
47062 msgctxt "City in Tennessee USA"
47063 msgid "Dayton"
47064 msgstr "Dayton"
47065 
47066 #: kstars_i18n.cpp:1455
47067 #, kde-kuit-format
47068 msgctxt "City in Florida USA"
47069 msgid "Daytona Beach"
47070 msgstr "Daytona Beach"
47071 
47072 #: kstars_i18n.cpp:1456
47073 #, kde-kuit-format
47074 msgctxt "City in South Africa"
47075 msgid "De Aar"
47076 msgstr "De Aar"
47077 
47078 #: kstars_i18n.cpp:1457
47079 #, kde-kuit-format
47080 msgctxt "City in Indiana USA"
47081 msgid "DeMotte"
47082 msgstr "DeMotte"
47083 
47084 #: kstars_i18n.cpp:1458
47085 #, kde-kuit-format
47086 msgctxt "City in Alaska USA"
47087 msgid "Deadhorse"
47088 msgstr "Deadhorse"
47089 
47090 #: kstars_i18n.cpp:1459
47091 #, kde-kuit-format
47092 msgctxt "City in Alberta Canada"
47093 msgid "Deadwood"
47094 msgstr "Deadwood"
47095 
47096 #: kstars_i18n.cpp:1460
47097 #, kde-kuit-format
47098 msgctxt "City in Michigan USA"
47099 msgid "Dearborn"
47100 msgstr "Dearborn"
47101 
47102 #: kstars_i18n.cpp:1461
47103 #, kde-kuit-format
47104 msgctxt "City in Michigan USA"
47105 msgid "Dearborn Heights"
47106 msgstr "Dearborn Heights"
47107 
47108 #: kstars_i18n.cpp:1462
47109 #, kde-kuit-format
47110 msgctxt "City in Illinois USA"
47111 msgid "Dearborn Obs."
47112 msgstr "Dearborn Stw."
47113 
47114 #: kstars_i18n.cpp:1463
47115 #, kde-kuit-format
47116 msgctxt "City in California USA"
47117 msgid "Death Valley"
47118 msgstr "Death Valley"
47119 
47120 #: kstars_i18n.cpp:1464
47121 #, kde-kuit-format
47122 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
47123 msgid "Debrecen"
47124 msgstr "Debrecen"
47125 
47126 #: kstars_i18n.cpp:1465
47127 #, kde-kuit-format
47128 msgctxt "City in Illinois USA"
47129 msgid "Decataur"
47130 msgstr "Decataur"
47131 
47132 #: kstars_i18n.cpp:1466
47133 #, kde-kuit-format
47134 msgctxt "City in Italy"
47135 msgid "Decimomannu"
47136 msgstr "Decimomannu"
47137 
47138 #: kstars_i18n.cpp:1467
47139 #, kde-kuit-format
47140 msgctxt "City in Ontario Canada"
47141 msgid "Deep River"
47142 msgstr "Deep River"
47143 
47144 #: kstars_i18n.cpp:1468
47145 #, kde-kuit-format
47146 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47147 msgid "Deer Lake"
47148 msgstr "Deer Lake"
47149 
47150 #: kstars_i18n.cpp:1469
47151 #, kde-kuit-format
47152 msgctxt "City in Illinois USA"
47153 msgid "Dekalb"
47154 msgstr "Dekalb"
47155 
47156 #: kstars_i18n.cpp:1470
47157 #, kde-kuit-format
47158 msgctxt "City in Texas USA"
47159 msgid "Del Rio"
47160 msgstr "Del Rio"
47161 
47162 #: kstars_i18n.cpp:1471
47163 #, kde-kuit-format
47164 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47165 msgid "Delavan"
47166 msgstr "Delavan"
47167 
47168 #: kstars_i18n.cpp:1472
47169 #, kde-kuit-format
47170 msgctxt "City in Louisiana USA"
47171 msgid "Delhi"
47172 msgstr "Delhi"
47173 
47174 #: kstars_i18n.cpp:1473
47175 #, kde-kuit-format
47176 msgctxt "City in Utah USA"
47177 msgid "Delta"
47178 msgstr "Delta"
47179 
47180 #: kstars_i18n.cpp:1474
47181 #, kde-kuit-format
47182 msgctxt "City in Alaska USA"
47183 msgid "Delta Junction"
47184 msgstr "Delta Junction"
47185 
47186 #: kstars_i18n.cpp:1475
47187 #, kde-kuit-format
47188 msgctxt "City in Alberta Canada"
47189 msgid "Demmitt"
47190 msgstr "Demmitt"
47191 
47192 #: kstars_i18n.cpp:1476
47193 #, kde-kuit-format
47194 msgctxt "City in Alaska USA"
47195 msgid "Denali National Park"
47196 msgstr "Denali Nationaal Park"
47197 
47198 #: kstars_i18n.cpp:1477
47199 #, kde-kuit-format
47200 msgctxt "City in Texas USA"
47201 msgid "Denton"
47202 msgstr "Denton"
47203 
47204 #: kstars_i18n.cpp:1478
47205 #, kde-kuit-format
47206 msgctxt "City in Colorado USA"
47207 msgid "Denver"
47208 msgstr "Denver"
47209 
47210 #: kstars_i18n.cpp:1479
47211 #, kde-kuit-format
47212 msgctxt "City in United Kingdom"
47213 msgid "Derby"
47214 msgstr "Derby"
47215 
47216 #: kstars_i18n.cpp:1480
47217 #, kde-kuit-format
47218 msgctxt "City in Connecticut USA"
47219 msgid "Derby"
47220 msgstr "Derby"
47221 
47222 #: kstars_i18n.cpp:1481
47223 #, kde-kuit-format
47224 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47225 msgid "Derry"
47226 msgstr "Derry"
47227 
47228 #: kstars_i18n.cpp:1482
47229 #, kde-kuit-format
47230 msgctxt "City in Iowa USA"
47231 msgid "Des Moines"
47232 msgstr "Des Moines"
47233 
47234 #: kstars_i18n.cpp:1483
47235 #, kde-kuit-format
47236 msgctxt "City in Illinois USA"
47237 msgid "Des Plaines"
47238 msgstr "Des Plaines"
47239 
47240 #: kstars_i18n.cpp:1484
47241 #, kde-kuit-format
47242 msgctxt "City in Quebec Canada"
47243 msgid "Desbiens"
47244 msgstr "Desbiens"
47245 
47246 #: kstars_i18n.cpp:1485
47247 #, kde-kuit-format
47248 msgctxt "City in Germany"
47249 msgid "Dessau"
47250 msgstr "Dessau"
47251 
47252 #: kstars_i18n.cpp:1486
47253 #, kde-kuit-format
47254 msgctxt "City in Michigan USA"
47255 msgid "Detroit"
47256 msgstr "Detroit"
47257 
47258 #: kstars_i18n.cpp:1487
47259 #, kde-kuit-format
47260 msgctxt "City in North Dakota USA"
47261 msgid "Devils Lake"
47262 msgstr "Devils Lake"
47263 
47264 #: kstars_i18n.cpp:1488
47265 #, kde-kuit-format
47266 msgctxt "City in Texas USA"
47267 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47268 msgstr "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47269 
47270 #: kstars_i18n.cpp:1489
47271 #, kde-kuit-format
47272 msgctxt "City in Saudi Arabia"
47273 msgid "Dhahran"
47274 msgstr "Dhahran"
47275 
47276 #: kstars_i18n.cpp:1490
47277 #, kde-kuit-format
47278 msgctxt "City in California USA"
47279 msgid "Diamond Bar"
47280 msgstr "Diamond Bar"
47281 
47282 #: kstars_i18n.cpp:1491
47283 #, kde-kuit-format
47284 msgctxt "City in California USA"
47285 msgid "Diamond Springs"
47286 msgstr "Diamond Springs"
47287 
47288 #: kstars_i18n.cpp:1492
47289 #, kde-kuit-format
47290 msgctxt "City in North Dakota USA"
47291 msgid "Dickinson"
47292 msgstr "Dickinson"
47293 
47294 #: kstars_i18n.cpp:1493
47295 #, kde-kuit-format
47296 msgctxt "City in Texas USA"
47297 msgid "Dickinson"
47298 msgstr "Dickinson"
47299 
47300 #: kstars_i18n.cpp:1494
47301 #, kde-kuit-format
47302 msgctxt "City in US Territory"
47303 msgid "Diego Garcia"
47304 msgstr "Diego Garcia"
47305 
47306 #: kstars_i18n.cpp:1495
47307 #, kde-kuit-format
47308 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47309 msgid "Digby"
47310 msgstr "Digby"
47311 
47312 #: kstars_i18n.cpp:1496
47313 #, kde-kuit-format
47314 msgctxt "City in Côte d'or France"
47315 msgid "Dijon"
47316 msgstr "Dijon"
47317 
47318 #: kstars_i18n.cpp:1497
47319 #, kde-kuit-format
47320 msgctxt "City in Hawaii USA"
47321 msgid "Dillingham"
47322 msgstr "Dillingham"
47323 
47324 #: kstars_i18n.cpp:1498
47325 #, kde-kuit-format
47326 msgctxt "City in Montana USA"
47327 msgid "Dillon"
47328 msgstr "Dillon"
47329 
47330 #: kstars_i18n.cpp:1499
47331 #, kde-kuit-format
47332 msgctxt "City in South Carolina USA"
47333 msgid "Dillon"
47334 msgstr "Dillon"
47335 
47336 #: kstars_i18n.cpp:1500
47337 #, kde-kuit-format
47338 msgctxt "City in Turkey"
47339 msgid "Diyarbakir"
47340 msgstr "Diyarbakir"
47341 
47342 #: kstars_i18n.cpp:1501
47343 #, kde-kuit-format
47344 msgctxt "City in Indonesia"
47345 msgid "Djakarta"
47346 msgstr "Jakarta"
47347 
47348 #: kstars_i18n.cpp:1502
47349 #, kde-kuit-format
47350 msgctxt "City in Tunisia"
47351 msgid "Djerba"
47352 msgstr "Djerba"
47353 
47354 #: kstars_i18n.cpp:1503
47355 #, kde-kuit-format
47356 msgctxt "City in Djibouti"
47357 msgid "Djibouti"
47358 msgstr "Djibouti"
47359 
47360 #: kstars_i18n.cpp:1504
47361 #, kde-kuit-format
47362 msgctxt "City in Ukraine"
47363 msgid "Dnipropetropsk"
47364 msgstr "Dnipropetropsk"
47365 
47366 #: kstars_i18n.cpp:1505
47367 #, kde-kuit-format
47368 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47369 msgid "Doaktown"
47370 msgstr "Doaktown"
47371 
47372 #: kstars_i18n.cpp:1506
47373 #, kde-kuit-format
47374 msgctxt "City in Kansas USA"
47375 msgid "Dodge City"
47376 msgstr "Dodge City"
47377 
47378 #: kstars_i18n.cpp:1507
47379 #, kde-kuit-format
47380 msgctxt "City in Tanzania"
47381 msgid "Dodoma"
47382 msgstr "Dodoma"
47383 
47384 #: kstars_i18n.cpp:1508
47385 #, kde-kuit-format
47386 msgctxt "City in Qatar"
47387 msgid "Doha"
47388 msgstr "Doha"
47389 
47390 #: kstars_i18n.cpp:1509
47391 #, kde-kuit-format
47392 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47393 msgid "Dokdo"
47394 msgstr "Dokdo"
47395 
47396 #: kstars_i18n.cpp:1510
47397 #, kde-kuit-format
47398 msgctxt "City in Quebec Canada"
47399 msgid "Dolbeau"
47400 msgstr "Dolbeau"
47401 
47402 #: kstars_i18n.cpp:1511
47403 #, kde-kuit-format
47404 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47405 msgid "Dome Creek"
47406 msgstr "Dome Creek"
47407 
47408 #: kstars_i18n.cpp:1512
47409 #, kde-kuit-format
47410 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47411 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47412 msgstr "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47413 
47414 #: kstars_i18n.cpp:1513
47415 #, kde-kuit-format
47416 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47417 msgid "Donegal"
47418 msgstr "Donegal"
47419 
47420 #: kstars_i18n.cpp:1514
47421 #, kde-kuit-format
47422 msgctxt "City in Ukraine"
47423 msgid "Donets'k"
47424 msgstr "Donets'k"
47425 
47426 #: kstars_i18n.cpp:1515
47427 #, kde-kuit-format
47428 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47429 msgid "Dongducheon"
47430 msgstr "Dongducheon"
47431 
47432 #: kstars_i18n.cpp:1516
47433 #, kde-kuit-format
47434 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47435 msgid "Donghae"
47436 msgstr "Donghae"
47437 
47438 #: kstars_i18n.cpp:1517
47439 #, kde-kuit-format
47440 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47441 msgid "Dore Lake"
47442 msgstr "Dore Lake"
47443 
47444 #: kstars_i18n.cpp:1518
47445 #, kde-kuit-format
47446 msgctxt "City in Germany"
47447 msgid "Dortmund"
47448 msgstr "Dortmund"
47449 
47450 #: kstars_i18n.cpp:1519
47451 #, kde-kuit-format
47452 msgctxt "City in Quebec Canada"
47453 msgid "Dorval-Lodge"
47454 msgstr "Dorval-Lodge"
47455 
47456 #: kstars_i18n.cpp:1520
47457 #, kde-kuit-format
47458 msgctxt "City in Alabama USA"
47459 msgid "Dothan"
47460 msgstr "Dothan"
47461 
47462 #: kstars_i18n.cpp:1521
47463 #, kde-kuit-format
47464 msgctxt "City in Cameroon"
47465 msgid "Douala"
47466 msgstr "Douala"
47467 
47468 #: kstars_i18n.cpp:1522
47469 #, kde-kuit-format
47470 msgctxt "City in Isle of Man"
47471 msgid "Douglas"
47472 msgstr "Douglas"
47473 
47474 #: kstars_i18n.cpp:1523
47475 #, kde-kuit-format
47476 msgctxt "City in United Kingdom"
47477 msgid "Dover"
47478 msgstr "Dover"
47479 
47480 #: kstars_i18n.cpp:1524
47481 #, kde-kuit-format
47482 msgctxt "City in Delaware USA"
47483 msgid "Dover"
47484 msgstr "Dover"
47485 
47486 #: kstars_i18n.cpp:1525
47487 #, kde-kuit-format
47488 msgctxt "City in Florida USA"
47489 msgid "Dover"
47490 msgstr "Dover"
47491 
47492 #: kstars_i18n.cpp:1526
47493 #, kde-kuit-format
47494 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47495 msgid "Dover"
47496 msgstr "Dover"
47497 
47498 #: kstars_i18n.cpp:1527
47499 #, kde-kuit-format
47500 msgctxt "City in California USA"
47501 msgid "Downey"
47502 msgstr "Downey"
47503 
47504 #: kstars_i18n.cpp:1528
47505 #, kde-kuit-format
47506 msgctxt "City in Germany"
47507 msgid "Dr. Remeis"
47508 msgstr "Dr. Remeis"
47509 
47510 #: kstars_i18n.cpp:1529
47511 #, kde-kuit-format
47512 msgctxt "City in Norway"
47513 msgid "Drammen"
47514 msgstr "Drammen"
47515 
47516 #: kstars_i18n.cpp:1530
47517 #, kde-kuit-format
47518 msgctxt "City in Alberta Canada"
47519 msgid "Drayton Valley"
47520 msgstr "Drayton Valley"
47521 
47522 #: kstars_i18n.cpp:1531
47523 #, kde-kuit-format
47524 msgctxt "City in Germany"
47525 msgid "Dresden"
47526 msgstr "Dresden"
47527 
47528 #: kstars_i18n.cpp:1532
47529 #, kde-kuit-format
47530 msgctxt "City in Ontario Canada"
47531 msgid "Driftwood"
47532 msgstr "Driftwood"
47533 
47534 #: kstars_i18n.cpp:1533
47535 #, kde-kuit-format
47536 msgctxt "City in Alberta Canada"
47537 msgid "Drumheller"
47538 msgstr "Drumheller"
47539 
47540 #: kstars_i18n.cpp:1534
47541 #, kde-kuit-format
47542 msgctxt "City in Quebec Canada"
47543 msgid "Drummondville"
47544 msgstr "Drummondville"
47545 
47546 #: kstars_i18n.cpp:1535
47547 #, kde-kuit-format
47548 msgctxt "City in Croatia"
47549 msgid "Druvar"
47550 msgstr "Druvar"
47551 
47552 #: kstars_i18n.cpp:1536
47553 #, kde-kuit-format
47554 msgctxt "City in Ontario Canada"
47555 msgid "Dryden"
47556 msgstr "Dryden"
47557 
47558 #: kstars_i18n.cpp:1537
47559 #, kde-kuit-format
47560 msgctxt "City in United Arab Emirates"
47561 msgid "Dubai"
47562 msgstr "Dubai"
47563 
47564 #: kstars_i18n.cpp:1538
47565 #, kde-kuit-format
47566 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47567 msgid "Dublin"
47568 msgstr "Dublin"
47569 
47570 #: kstars_i18n.cpp:1539
47571 #, kde-kuit-format
47572 msgctxt "City in Ontario Canada"
47573 msgid "Dubreuilville"
47574 msgstr "Dubreuilville"
47575 
47576 #: kstars_i18n.cpp:1540
47577 #, kde-kuit-format
47578 msgctxt "City in Croatia"
47579 msgid "Dubrovnik"
47580 msgstr "Dubrovnik"
47581 
47582 #: kstars_i18n.cpp:1541
47583 #, kde-kuit-format
47584 msgctxt "City in Iowa USA"
47585 msgid "Dubuque"
47586 msgstr "Dubuque"
47587 
47588 #: kstars_i18n.cpp:1542
47589 #, kde-kuit-format
47590 msgctxt "City in Siberia Russia"
47591 msgid "Dudinka"
47592 msgstr "Dudinka"
47593 
47594 #: kstars_i18n.cpp:1543
47595 #, kde-kuit-format
47596 msgctxt "City in Germany"
47597 msgid "Duisburg"
47598 msgstr "Duisburg"
47599 
47600 #: kstars_i18n.cpp:1544
47601 #, kde-kuit-format
47602 msgctxt "City in Minnesota USA"
47603 msgid "Duluth"
47604 msgstr "Duluth"
47605 
47606 #: kstars_i18n.cpp:1545
47607 #, kde-kuit-format
47608 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47609 msgid "Duncan"
47610 msgstr "Duncan"
47611 
47612 #: kstars_i18n.cpp:1546
47613 #, kde-kuit-format
47614 msgctxt "City in Maryland USA"
47615 msgid "Dundalk"
47616 msgstr "Dundalk"
47617 
47618 #: kstars_i18n.cpp:1547
47619 #, kde-kuit-format
47620 msgctxt "City in New Zealand"
47621 msgid "Dunedin"
47622 msgstr "Dunedin"
47623 
47624 #: kstars_i18n.cpp:1548
47625 #, kde-kuit-format
47626 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
47627 msgid "Dunkirk"
47628 msgstr "Duinkerken"
47629 
47630 #: kstars_i18n.cpp:1549
47631 #, kde-kuit-format
47632 msgctxt "City in Iowa USA"
47633 msgid "Dunlap"
47634 msgstr "Dunlap"
47635 
47636 #: kstars_i18n.cpp:1550
47637 #, kde-kuit-format
47638 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47639 msgid "Dunsink"
47640 msgstr "Dunsink"
47641 
47642 #: kstars_i18n.cpp:1551
47643 #, kde-kuit-format
47644 msgctxt "City in Colorado USA"
47645 msgid "Durango"
47646 msgstr "Durango"
47647 
47648 #: kstars_i18n.cpp:1552
47649 #, kde-kuit-format
47650 msgctxt "City in South Africa"
47651 msgid "Durban"
47652 msgstr "Durban"
47653 
47654 #: kstars_i18n.cpp:1553
47655 #, kde-kuit-format
47656 msgctxt "City in North Carolina USA"
47657 msgid "Durham"
47658 msgstr "Durham"
47659 
47660 #: kstars_i18n.cpp:1554
47661 #, kde-kuit-format
47662 msgctxt "City in Alaska USA"
47663 msgid "Dutch Harbor"
47664 msgstr "Dutch Harbor"
47665 
47666 #: kstars_i18n.cpp:1555
47667 #, kde-kuit-format
47668 msgctxt "City in Netherlands"
47669 msgid "Dwingeloo Obs."
47670 msgstr "Dwingeloo radiostw."
47671 
47672 #: kstars_i18n.cpp:1556
47673 #, kde-kuit-format
47674 msgctxt "City in Tennessee USA"
47675 msgid "Dyer Observatory"
47676 msgstr "Dyer Observatory"
47677 
47678 #: kstars_i18n.cpp:1557
47679 #, kde-kuit-format
47680 msgctxt "City in Germany"
47681 msgid "Düsseldorf"
47682 msgstr "Düsseldorf"
47683 
47684 #: kstars_i18n.cpp:1558
47685 #, kde-kuit-format
47686 msgctxt "City in Minnesota USA"
47687 msgid "Eagan"
47688 msgstr "Eagan"
47689 
47690 #: kstars_i18n.cpp:1559
47691 #, kde-kuit-format
47692 msgctxt "City in Alaska USA"
47693 msgid "Eagle"
47694 msgstr "Eagle"
47695 
47696 #: kstars_i18n.cpp:1560
47697 #, kde-kuit-format
47698 msgctxt "City in Alaska USA"
47699 msgid "Eagle River"
47700 msgstr "Eagle River"
47701 
47702 #: kstars_i18n.cpp:1561
47703 #, kde-kuit-format
47704 msgctxt "City in Ontario Canada"
47705 msgid "Ear Falls"
47706 msgstr "Ear Falls"
47707 
47708 #: kstars_i18n.cpp:1562
47709 #, kde-kuit-format
47710 msgctxt "City in Ontario Canada"
47711 msgid "Earlton"
47712 msgstr "Earlton"
47713 
47714 #: kstars_i18n.cpp:1563
47715 #, kde-kuit-format
47716 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47717 msgid "East Boston"
47718 msgstr "East Boston"
47719 
47720 #: kstars_i18n.cpp:1564
47721 #, kde-kuit-format
47722 msgctxt "City in New Jersey USA"
47723 msgid "East Brunswick"
47724 msgstr "East Brunswick"
47725 
47726 #: kstars_i18n.cpp:1565
47727 #, kde-kuit-format
47728 msgctxt "City in Michigan USA"
47729 msgid "East Lansing"
47730 msgstr "East Lansing"
47731 
47732 #: kstars_i18n.cpp:1566
47733 #, kde-kuit-format
47734 msgctxt "City in Nevada USA"
47735 msgid "East Las Vegas"
47736 msgstr "East Las Vegas"
47737 
47738 #: kstars_i18n.cpp:1567
47739 #, kde-kuit-format
47740 msgctxt "City in South Africa"
47741 msgid "East London"
47742 msgstr "East London"
47743 
47744 #: kstars_i18n.cpp:1568
47745 #, kde-kuit-format
47746 msgctxt "City in California USA"
47747 msgid "East Los Angeles"
47748 msgstr "East Los Angeles"
47749 
47750 #: kstars_i18n.cpp:1569
47751 #, kde-kuit-format
47752 msgctxt "City in New Jersey USA"
47753 msgid "East Orange"
47754 msgstr "East Orange"
47755 
47756 #: kstars_i18n.cpp:1570
47757 #, kde-kuit-format
47758 msgctxt "City in Georgia USA"
47759 msgid "East Point"
47760 msgstr "East Point"
47761 
47762 #: kstars_i18n.cpp:1571
47763 #, kde-kuit-format
47764 msgctxt "City in Illinois USA"
47765 msgid "East St. Louis"
47766 msgstr "East St. Louis"
47767 
47768 #: kstars_i18n.cpp:1572
47769 #, kde-kuit-format
47770 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47771 msgid "East Stroudsburg"
47772 msgstr "East Stroudsburg"
47773 
47774 #: kstars_i18n.cpp:1573
47775 #, kde-kuit-format
47776 msgctxt "City in Washington USA"
47777 msgid "East Wenatchee"
47778 msgstr "East Wenatchee"
47779 
47780 #: kstars_i18n.cpp:1574
47781 #, kde-kuit-format
47782 msgctxt "City in New Jersey USA"
47783 msgid "Eastampton"
47784 msgstr "Eastampton"
47785 
47786 #: kstars_i18n.cpp:1575
47787 #, kde-kuit-format
47788 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47789 msgid "Eastport"
47790 msgstr "Eastport"
47791 
47792 #: kstars_i18n.cpp:1576
47793 #, kde-kuit-format
47794 msgctxt "City in Georgia USA"
47795 msgid "Eatonton"
47796 msgstr "Eatonton"
47797 
47798 #: kstars_i18n.cpp:1577
47799 #, kde-kuit-format
47800 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47801 msgid "Eau Claire"
47802 msgstr "Eau Claire"
47803 
47804 #: kstars_i18n.cpp:1578
47805 #, kde-kuit-format
47806 msgctxt "City in Spain"
47807 msgid "Ebro"
47808 msgstr "Ebro"
47809 
47810 #: kstars_i18n.cpp:1579
47811 #, kde-kuit-format
47812 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47813 msgid "Eddystone"
47814 msgstr "Eddystone"
47815 
47816 #: kstars_i18n.cpp:1580
47817 #, kde-kuit-format
47818 msgctxt "City in Minnesota USA"
47819 msgid "Edina"
47820 msgstr "Edina"
47821 
47822 #: kstars_i18n.cpp:1581
47823 #, kde-kuit-format
47824 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
47825 msgid "Edinburgh"
47826 msgstr "Edinburgh"
47827 
47828 #: kstars_i18n.cpp:1582
47829 #, kde-kuit-format
47830 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47831 msgid "Edmond"
47832 msgstr "Edmond"
47833 
47834 #: kstars_i18n.cpp:1583
47835 #, kde-kuit-format
47836 msgctxt "City in Washington USA"
47837 msgid "Edmonds"
47838 msgstr "Edmonds"
47839 
47840 #: kstars_i18n.cpp:1584
47841 #, kde-kuit-format
47842 msgctxt "City in Alberta Canada"
47843 msgid "Edmonton"
47844 msgstr "Edmonton"
47845 
47846 #: kstars_i18n.cpp:1585
47847 #, kde-kuit-format
47848 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47849 msgid "Edmundston"
47850 msgstr "Edmundston"
47851 
47852 #: kstars_i18n.cpp:1586
47853 #, kde-kuit-format
47854 msgctxt "City in Texas USA"
47855 msgid "Edna"
47856 msgstr "Edna"
47857 
47858 #: kstars_i18n.cpp:1587
47859 #, kde-kuit-format
47860 msgctxt "City in Alberta Canada"
47861 msgid "Edson"
47862 msgstr "Edson"
47863 
47864 #: kstars_i18n.cpp:1588
47865 #, kde-kuit-format
47866 msgctxt "City in Vanuatu"
47867 msgid "Efate"
47868 msgstr "Efate"
47869 
47870 #: kstars_i18n.cpp:1589
47871 #, kde-kuit-format
47872 msgctxt "City in Germany"
47873 msgid "Effelsberg"
47874 msgstr "Effelsberg"
47875 
47876 #: kstars_i18n.cpp:1590
47877 #, kde-kuit-format
47878 msgctxt "City in Illinois USA"
47879 msgid "Effingham"
47880 msgstr "Effingham"
47881 
47882 #: kstars_i18n.cpp:1591
47883 #, kde-kuit-format
47884 msgctxt "City in Heves Hungary"
47885 msgid "Eger"
47886 msgstr "Eger"
47887 
47888 #: kstars_i18n.cpp:1592
47889 #, kde-kuit-format
47890 msgctxt "City in Far East Russia"
47891 msgid "Egvekinot"
47892 msgstr "Egvekinot"
47893 
47894 #: kstars_i18n.cpp:1593
47895 #, kde-kuit-format
47896 msgctxt "City in Ural Russia"
47897 msgid "Ekaterinburg"
47898 msgstr "Jekaterinenburg"
47899 
47900 #: kstars_i18n.cpp:1594
47901 #, kde-kuit-format
47902 msgctxt "City in Western sahara"
47903 msgid "El Aaiun"
47904 msgstr "El Aaiun"
47905 
47906 #: kstars_i18n.cpp:1595
47907 #, kde-kuit-format
47908 msgctxt "City in California USA"
47909 msgid "El Cajon"
47910 msgstr "El Cajon"
47911 
47912 #: kstars_i18n.cpp:1596
47913 #, kde-kuit-format
47914 msgctxt "City in Arkansas USA"
47915 msgid "El Dorado"
47916 msgstr "El Dorado"
47917 
47918 #: kstars_i18n.cpp:1597
47919 #, kde-kuit-format
47920 msgctxt "City in Sudan"
47921 msgid "El Fasher"
47922 msgstr "El Fasher"
47923 
47924 #: kstars_i18n.cpp:1598
47925 #, kde-kuit-format
47926 msgctxt "City in Arizona USA"
47927 msgid "El Mirage"
47928 msgstr "El Mirage"
47929 
47930 #: kstars_i18n.cpp:1599
47931 #, kde-kuit-format
47932 msgctxt "City in California USA"
47933 msgid "El Monte"
47934 msgstr "El Monte"
47935 
47936 #: kstars_i18n.cpp:1600
47937 #, kde-kuit-format
47938 msgctxt "City in Sudan"
47939 msgid "El Obeid"
47940 msgstr "El Obeid"
47941 
47942 #: kstars_i18n.cpp:1601
47943 #, kde-kuit-format
47944 msgctxt "City in Texas USA"
47945 msgid "El Paso"
47946 msgstr "El Paso"
47947 
47948 #: kstars_i18n.cpp:1602
47949 #, kde-kuit-format
47950 msgctxt "City in Egypt"
47951 msgid "El fayum"
47952 msgstr "El fayum"
47953 
47954 #: kstars_i18n.cpp:1603
47955 #, kde-kuit-format
47956 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47957 msgid "Elbow"
47958 msgstr "Elbow"
47959 
47960 #: kstars_i18n.cpp:1604
47961 #, kde-kuit-format
47962 msgctxt "City in Illinois USA"
47963 msgid "Eldorado"
47964 msgstr "Eldorado"
47965 
47966 #: kstars_i18n.cpp:1605
47967 #, kde-kuit-format
47968 msgctxt "City in Iowa USA"
47969 msgid "Eldridge"
47970 msgstr "Eldridge"
47971 
47972 #: kstars_i18n.cpp:1606
47973 #, kde-kuit-format
47974 msgctxt "City in Illinois USA"
47975 msgid "Elgin"
47976 msgstr "Elgin"
47977 
47978 #: kstars_i18n.cpp:1607
47979 #, kde-kuit-format
47980 msgctxt "City in New Jersey USA"
47981 msgid "Elizabeth"
47982 msgstr "Elizabeth"
47983 
47984 #: kstars_i18n.cpp:1608
47985 #, kde-kuit-format
47986 msgctxt "City in North Carolina USA"
47987 msgid "Elizabeth City"
47988 msgstr "Elizabeth City"
47989 
47990 #: kstars_i18n.cpp:1609
47991 #, kde-kuit-format
47992 msgctxt "City in Kentucky USA"
47993 msgid "Elizabethtown"
47994 msgstr "Elizabethtown"
47995 
47996 #: kstars_i18n.cpp:1610
47997 #, kde-kuit-format
47998 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47999 msgid "Elk City"
48000 msgstr "Elk City"
48001 
48002 #: kstars_i18n.cpp:1611
48003 #, kde-kuit-format
48004 msgctxt "City in South Dakota USA"
48005 msgid "Elk Point"
48006 msgstr "Elk Point"
48007 
48008 #: kstars_i18n.cpp:1612
48009 #, kde-kuit-format
48010 msgctxt "City in Indiana USA"
48011 msgid "Elkhart"
48012 msgstr "Elkhart"
48013 
48014 #: kstars_i18n.cpp:1613
48015 #, kde-kuit-format
48016 msgctxt "City in Texas USA"
48017 msgid "Elkhart"
48018 msgstr "Elkhart"
48019 
48020 #: kstars_i18n.cpp:1614
48021 #, kde-kuit-format
48022 msgctxt "City in West Virginia USA"
48023 msgid "Elkins"
48024 msgstr "Elkins"
48025 
48026 #: kstars_i18n.cpp:1615
48027 #, kde-kuit-format
48028 msgctxt "City in Nevada USA"
48029 msgid "Elko"
48030 msgstr "Elko"
48031 
48032 #: kstars_i18n.cpp:1616
48033 #, kde-kuit-format
48034 msgctxt "City in Ontario Canada"
48035 msgid "Elliot Lake"
48036 msgstr "Elliot Lake"
48037 
48038 #: kstars_i18n.cpp:1617
48039 #, kde-kuit-format
48040 msgctxt "City in New York USA"
48041 msgid "Elmira"
48042 msgstr "Elmira"
48043 
48044 #: kstars_i18n.cpp:1618
48045 #, kde-kuit-format
48046 msgctxt "City in Delaware USA"
48047 msgid "Elsmere"
48048 msgstr "Elsmere"
48049 
48050 #: kstars_i18n.cpp:1619
48051 #, kde-kuit-format
48052 msgctxt "City in Estonia"
48053 msgid "Elva"
48054 msgstr "Elva"
48055 
48056 #: kstars_i18n.cpp:1620
48057 #, kde-kuit-format
48058 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48059 msgid "Elverson"
48060 msgstr "Elverson"
48061 
48062 #: kstars_i18n.cpp:1621
48063 #, kde-kuit-format
48064 msgctxt "City in Spain"
48065 msgid "Elx"
48066 msgstr "Elx"
48067 
48068 #: kstars_i18n.cpp:1622
48069 #, kde-kuit-format
48070 msgctxt "City in Ohio USA"
48071 msgid "Elyria"
48072 msgstr "Elyria"
48073 
48074 #: kstars_i18n.cpp:1623
48075 #, kde-kuit-format
48076 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48077 msgid "Emerson"
48078 msgstr "Emerson"
48079 
48080 #: kstars_i18n.cpp:1624
48081 #, kde-kuit-format
48082 msgctxt "City in Texas USA"
48083 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48084 msgstr "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48085 
48086 #: kstars_i18n.cpp:1625
48087 #, kde-kuit-format
48088 msgctxt "City in Connecticut USA"
48089 msgid "Enfield"
48090 msgstr "Enfield"
48091 
48092 #: kstars_i18n.cpp:1626
48093 #, kde-kuit-format
48094 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48095 msgid "Englee"
48096 msgstr "Englee"
48097 
48098 #: kstars_i18n.cpp:1627
48099 #, kde-kuit-format
48100 msgctxt "City in Colorado USA"
48101 msgid "Englewood"
48102 msgstr "Englewood"
48103 
48104 #: kstars_i18n.cpp:1628
48105 #, kde-kuit-format
48106 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48107 msgid "Enid"
48108 msgstr "Enid"
48109 
48110 #: kstars_i18n.cpp:1629
48111 #, kde-kuit-format
48112 msgctxt "City in Uganda"
48113 msgid "Entebbe"
48114 msgstr "Entebbe"
48115 
48116 #: kstars_i18n.cpp:1630
48117 #, kde-kuit-format
48118 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48119 msgid "Ephrata"
48120 msgstr "Ephrata"
48121 
48122 #: kstars_i18n.cpp:1631
48123 #, kde-kuit-format
48124 msgctxt "City in Germany"
48125 msgid "Erding"
48126 msgstr "Erding"
48127 
48128 #: kstars_i18n.cpp:1632
48129 #, kde-kuit-format
48130 msgctxt "City in Germany"
48131 msgid "Erfurt"
48132 msgstr "Erfurt"
48133 
48134 #: kstars_i18n.cpp:1633
48135 #, kde-kuit-format
48136 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48137 msgid "Erickson"
48138 msgstr "Erickson"
48139 
48140 #: kstars_i18n.cpp:1634
48141 #, kde-kuit-format
48142 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48143 msgid "Erie"
48144 msgstr "Erie"
48145 
48146 #: kstars_i18n.cpp:1635
48147 #, kde-kuit-format
48148 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48149 msgid "Eriksdale"
48150 msgstr "Eriksdale"
48151 
48152 #: kstars_i18n.cpp:1636
48153 #, kde-kuit-format
48154 msgctxt "City in Germany"
48155 msgid "Erlangen"
48156 msgstr "Erlangen"
48157 
48158 #: kstars_i18n.cpp:1637
48159 #, kde-kuit-format
48160 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48161 msgid "Esbjerg"
48162 msgstr "Esbjerg"
48163 
48164 #: kstars_i18n.cpp:1638
48165 #, kde-kuit-format
48166 msgctxt "City in California USA"
48167 msgid "Escondido"
48168 msgstr "Escondido"
48169 
48170 #: kstars_i18n.cpp:1639
48171 #, kde-kuit-format
48172 msgctxt "City in Iran"
48173 msgid "Esfahan"
48174 msgstr "Esfahan"
48175 
48176 #: kstars_i18n.cpp:1640
48177 #, kde-kuit-format
48178 msgctxt "City in Ontario Canada"
48179 msgid "Espanola"
48180 msgstr "Espanola"
48181 
48182 #: kstars_i18n.cpp:1641
48183 #, kde-kuit-format
48184 msgctxt "City in Finland"
48185 msgid "Espoo"
48186 msgstr "Espoo"
48187 
48188 #: kstars_i18n.cpp:1642
48189 #, kde-kuit-format
48190 msgctxt "City in Germany"
48191 msgid "Essen"
48192 msgstr "Essen"
48193 
48194 #: kstars_i18n.cpp:1643
48195 #, kde-kuit-format
48196 msgctxt "City in Vermont USA"
48197 msgid "Essex Junction"
48198 msgstr "Essex Junction"
48199 
48200 #: kstars_i18n.cpp:1644
48201 #, kde-kuit-format
48202 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48203 msgid "Esterhazy"
48204 msgstr "Esterhazy"
48205 
48206 #: kstars_i18n.cpp:1645
48207 #, kde-kuit-format
48208 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48209 msgid "Estevan"
48210 msgstr "Estevan"
48211 
48212 #: kstars_i18n.cpp:1646
48213 #, kde-kuit-format
48214 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48215 msgid "Eston"
48216 msgstr "Eston"
48217 
48218 #: kstars_i18n.cpp:1647
48219 #, kde-kuit-format
48220 msgctxt "City in Ohio USA"
48221 msgid "Euclid"
48222 msgstr "Euclid"
48223 
48224 #: kstars_i18n.cpp:1648
48225 #, kde-kuit-format
48226 msgctxt "City in Arkansas USA"
48227 msgid "Eudora"
48228 msgstr "Eudora"
48229 
48230 #: kstars_i18n.cpp:1649
48231 #, kde-kuit-format
48232 msgctxt "City in Oregon USA"
48233 msgid "Eugene"
48234 msgstr "Eugene"
48235 
48236 #: kstars_i18n.cpp:1650
48237 #, kde-kuit-format
48238 msgctxt "City in California USA"
48239 msgid "Eureka"
48240 msgstr "Eureka"
48241 
48242 #: kstars_i18n.cpp:1651
48243 #, kde-kuit-format
48244 msgctxt "City in Nevada USA"
48245 msgid "Eureka"
48246 msgstr "Eureka"
48247 
48248 #: kstars_i18n.cpp:1652
48249 #, kde-kuit-format
48250 msgctxt "City in Utah USA"
48251 msgid "Eureka"
48252 msgstr "Eureka"
48253 
48254 #: kstars_i18n.cpp:1653
48255 #, kde-kuit-format
48256 msgctxt "City in Illinois USA"
48257 msgid "Evanston"
48258 msgstr "Evanston"
48259 
48260 #: kstars_i18n.cpp:1654
48261 #, kde-kuit-format
48262 msgctxt "City in Wyoming USA"
48263 msgid "Evanston"
48264 msgstr "Evanston"
48265 
48266 #: kstars_i18n.cpp:1655
48267 #, kde-kuit-format
48268 msgctxt "City in Indiana USA"
48269 msgid "Evansville"
48270 msgstr "Evansville"
48271 
48272 #: kstars_i18n.cpp:1656
48273 #, kde-kuit-format
48274 msgctxt "City in Washington USA"
48275 msgid "Everett"
48276 msgstr "Everett"
48277 
48278 #: kstars_i18n.cpp:1657
48279 #, kde-kuit-format
48280 msgctxt "City in Colorado USA"
48281 msgid "Evergreen"
48282 msgstr "Evergreen"
48283 
48284 #: kstars_i18n.cpp:1658
48285 #, kde-kuit-format
48286 msgctxt "City in Hawaii USA"
48287 msgid "Ewa"
48288 msgstr "Ewa"
48289 
48290 #: kstars_i18n.cpp:1659
48291 #, kde-kuit-format
48292 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48293 msgid "Exeter"
48294 msgstr "Exeter"
48295 
48296 #: kstars_i18n.cpp:1660
48297 #, kde-kuit-format
48298 msgctxt "City in Mauritania"
48299 msgid "F'Dérik"
48300 msgstr "F'Dérik"
48301 
48302 #: kstars_i18n.cpp:1661
48303 #, kde-kuit-format
48304 msgctxt "City in Spain"
48305 msgid "Fabra"
48306 msgstr "Fabra"
48307 
48308 #: kstars_i18n.cpp:1662
48309 #, kde-kuit-format
48310 msgctxt "City in Vermont USA"
48311 msgid "Fair Haven"
48312 msgstr "Fair Haven"
48313 
48314 #: kstars_i18n.cpp:1663
48315 #, kde-kuit-format
48316 msgctxt "City in Alaska USA"
48317 msgid "Fairbanks"
48318 msgstr "Fairbanks"
48319 
48320 #: kstars_i18n.cpp:1664
48321 #, kde-kuit-format
48322 msgctxt "City in Minnesota USA"
48323 msgid "Fairfax"
48324 msgstr "Fairfax"
48325 
48326 #: kstars_i18n.cpp:1665
48327 #, kde-kuit-format
48328 msgctxt "City in South Carolina USA"
48329 msgid "Fairfax"
48330 msgstr "Fairfax"
48331 
48332 #: kstars_i18n.cpp:1666
48333 #, kde-kuit-format
48334 msgctxt "City in California USA"
48335 msgid "Fairfield"
48336 msgstr "Fairfield"
48337 
48338 #: kstars_i18n.cpp:1667
48339 #, kde-kuit-format
48340 msgctxt "City in Connecticut USA"
48341 msgid "Fairfield"
48342 msgstr "Fairfield"
48343 
48344 #: kstars_i18n.cpp:1668
48345 #, kde-kuit-format
48346 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48347 msgid "Fairmont"
48348 msgstr "Fairmont"
48349 
48350 #: kstars_i18n.cpp:1669
48351 #, kde-kuit-format
48352 msgctxt "City in West Virginia USA"
48353 msgid "Fairmont"
48354 msgstr "Fairmont"
48355 
48356 #: kstars_i18n.cpp:1670
48357 #, kde-kuit-format
48358 msgctxt "City in Alberta Canada"
48359 msgid "Fairview"
48360 msgstr "Fairview"
48361 
48362 #: kstars_i18n.cpp:1671
48363 #, kde-kuit-format
48364 msgctxt "City in South Dakota USA"
48365 msgid "Faith"
48366 msgstr "Faith"
48367 
48368 #: kstars_i18n.cpp:1672
48369 #, kde-kuit-format
48370 msgctxt "City in Colorado USA"
48371 msgid "Falcon"
48372 msgstr "Falcon"
48373 
48374 #: kstars_i18n.cpp:1673
48375 #, kde-kuit-format
48376 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48377 msgid "Falcon Lake"
48378 msgstr "Falcon Lake"
48379 
48380 #: kstars_i18n.cpp:1674
48381 #, kde-kuit-format
48382 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48383 msgid "Fall River"
48384 msgstr "Fall River"
48385 
48386 #: kstars_i18n.cpp:1675
48387 #, kde-kuit-format
48388 msgctxt "City in Nevada USA"
48389 msgid "Fallon"
48390 msgstr "Fallon"
48391 
48392 #: kstars_i18n.cpp:1676
48393 #, kde-kuit-format
48394 msgctxt "City in Kentucky USA"
48395 msgid "Falmouth"
48396 msgstr "Falmouth"
48397 
48398 #: kstars_i18n.cpp:1677
48399 #, kde-kuit-format
48400 msgctxt "City in North Dakota USA"
48401 msgid "Fargo"
48402 msgstr "Fargo"
48403 
48404 #: kstars_i18n.cpp:1678
48405 #, kde-kuit-format
48406 msgctxt "City in New Mexico USA"
48407 msgid "Farmington"
48408 msgstr "Farmington"
48409 
48410 #: kstars_i18n.cpp:1679
48411 #, kde-kuit-format
48412 msgctxt "City in United Kingdom"
48413 msgid "Farnborough"
48414 msgstr "Farnborough"
48415 
48416 #: kstars_i18n.cpp:1680
48417 #, kde-kuit-format
48418 msgctxt "City in Arkansas USA"
48419 msgid "Fayetteville"
48420 msgstr "Fayetteville"
48421 
48422 #: kstars_i18n.cpp:1681
48423 #, kde-kuit-format
48424 msgctxt "City in North Carolina USA"
48425 msgid "Fayetteville"
48426 msgstr "Fayetteville"
48427 
48428 #: kstars_i18n.cpp:1682
48429 #, kde-kuit-format
48430 msgctxt "City in Italy"
48431 msgid "Ferrara"
48432 msgstr "Ferrara"
48433 
48434 #: kstars_i18n.cpp:1683
48435 #, kde-kuit-format
48436 msgctxt "City in Louisiana USA"
48437 msgid "Ferriday"
48438 msgstr "Ferriday"
48439 
48440 #: kstars_i18n.cpp:1684
48441 #, kde-kuit-format
48442 msgctxt "City in Morocco"
48443 msgid "Fes"
48444 msgstr "Fez"
48445 
48446 #: kstars_i18n.cpp:1685
48447 #, kde-kuit-format
48448 msgctxt "City in United Kingdom"
48449 msgid "Finningley"
48450 msgstr "Finningley"
48451 
48452 #: kstars_i18n.cpp:1686
48453 #, kde-kuit-format
48454 msgctxt "City in Louisiana USA"
48455 msgid "Fisher"
48456 msgstr "Fisher"
48457 
48458 #: kstars_i18n.cpp:1687
48459 #, kde-kuit-format
48460 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48461 msgid "Fitchburg"
48462 msgstr "Fitchburg"
48463 
48464 #: kstars_i18n.cpp:1688
48465 #, kde-kuit-format
48466 msgctxt "City in Arizona USA"
48467 msgid "Flagstaff"
48468 msgstr "Flagstaff"
48469 
48470 #: kstars_i18n.cpp:1689
48471 #, kde-kuit-format
48472 msgctxt "City in Michigan USA"
48473 msgid "Flint"
48474 msgstr "Flint"
48475 
48476 #: kstars_i18n.cpp:1690
48477 #, kde-kuit-format
48478 msgctxt "City in Alabama USA"
48479 msgid "Florala"
48480 msgstr "Florala"
48481 
48482 #: kstars_i18n.cpp:1691
48483 #, kde-kuit-format
48484 msgctxt "City in Italy"
48485 msgid "Florence"
48486 msgstr "Florence"
48487 
48488 #: kstars_i18n.cpp:1692
48489 #, kde-kuit-format
48490 msgctxt "City in Alabama USA"
48491 msgid "Florence"
48492 msgstr "Florence"
48493 
48494 #: kstars_i18n.cpp:1693
48495 #, kde-kuit-format
48496 msgctxt "City in South Carolina USA"
48497 msgid "Florence"
48498 msgstr "Florence"
48499 
48500 #: kstars_i18n.cpp:1694
48501 #, kde-kuit-format
48502 msgctxt "City in Missouri USA"
48503 msgid "Florissant"
48504 msgstr "Florissant"
48505 
48506 #: kstars_i18n.cpp:1695
48507 #, kde-kuit-format
48508 msgctxt "City in Texas USA"
48509 msgid "Flower Mound"
48510 msgstr "Flower Mound"
48511 
48512 #: kstars_i18n.cpp:1696
48513 #, kde-kuit-format
48514 msgctxt "City in Italy"
48515 msgid "Foggia"
48516 msgstr "Foggia"
48517 
48518 #: kstars_i18n.cpp:1697
48519 #, kde-kuit-format
48520 msgctxt "City in Ontario Canada"
48521 msgid "Foleyet"
48522 msgstr "Foleyet"
48523 
48524 #: kstars_i18n.cpp:1698
48525 #, kde-kuit-format
48526 msgctxt "City in New Mexico USA"
48527 msgid "Folsom"
48528 msgstr "Folsom"
48529 
48530 #: kstars_i18n.cpp:1699
48531 #, kde-kuit-format
48532 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48533 msgid "Fond du Lac"
48534 msgstr "Fond du Lac"
48535 
48536 #: kstars_i18n.cpp:1700
48537 #, kde-kuit-format
48538 msgctxt "City in Hawaii USA"
48539 msgid "Ford Island"
48540 msgstr "Ford Island"
48541 
48542 #: kstars_i18n.cpp:1701
48543 #, kde-kuit-format
48544 msgctxt "City in Quebec Canada"
48545 msgid "Forestville"
48546 msgstr "Forestville"
48547 
48548 #: kstars_i18n.cpp:1702
48549 #, kde-kuit-format
48550 msgctxt "City in Italy"
48551 msgid "Forlì"
48552 msgstr "Forlì"
48553 
48554 #: kstars_i18n.cpp:1703
48555 #, kde-kuit-format
48556 msgctxt "City in Arkansas USA"
48557 msgid "Forrest City"
48558 msgstr "Forrest City"
48559 
48560 #: kstars_i18n.cpp:1704
48561 #, kde-kuit-format
48562 msgctxt "City in Montana USA"
48563 msgid "Forsyth"
48564 msgstr "Forsyth"
48565 
48566 #: kstars_i18n.cpp:1705
48567 #, kde-kuit-format
48568 msgctxt "City in Colorado USA"
48569 msgid "Fort Collins"
48570 msgstr "Fort Collins"
48571 
48572 #: kstars_i18n.cpp:1706
48573 #, kde-kuit-format
48574 msgctxt "City in Iowa USA"
48575 msgid "Fort Dodge"
48576 msgstr "Fort Dodge"
48577 
48578 #: kstars_i18n.cpp:1707
48579 #, kde-kuit-format
48580 msgctxt "City in Ontario Canada"
48581 msgid "Fort Frances"
48582 msgstr "Fort Frances"
48583 
48584 #: kstars_i18n.cpp:1708
48585 #, kde-kuit-format
48586 msgctxt "City in Alaska USA"
48587 msgid "Fort Greely"
48588 msgstr "Fort Greely"
48589 
48590 #: kstars_i18n.cpp:1709
48591 #, kde-kuit-format
48592 msgctxt "City in Florida USA"
48593 msgid "Fort Lauderdale"
48594 msgstr "Fort Lauderdale"
48595 
48596 #: kstars_i18n.cpp:1710
48597 #, kde-kuit-format
48598 msgctxt "City in Alberta Canada"
48599 msgid "Fort McMurray"
48600 msgstr "Fort McMurray"
48601 
48602 #: kstars_i18n.cpp:1711
48603 #, kde-kuit-format
48604 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48605 msgid "Fort McPherson"
48606 msgstr "Fort McPherson"
48607 
48608 #: kstars_i18n.cpp:1712
48609 #, kde-kuit-format
48610 msgctxt "City in Florida USA"
48611 msgid "Fort Myers"
48612 msgstr "Fort Myers"
48613 
48614 #: kstars_i18n.cpp:1713
48615 #, kde-kuit-format
48616 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48617 msgid "Fort Nelson"
48618 msgstr "Fort Nelson"
48619 
48620 #: kstars_i18n.cpp:1714
48621 #, kde-kuit-format
48622 msgctxt "City in Alabama USA"
48623 msgid "Fort Payne"
48624 msgstr "Fort Payne"
48625 
48626 #: kstars_i18n.cpp:1715
48627 #, kde-kuit-format
48628 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48629 msgid "Fort Qu'Appelle"
48630 msgstr "Fort Qu'Appelle"
48631 
48632 #: kstars_i18n.cpp:1716
48633 #, kde-kuit-format
48634 msgctxt "City in Alaska USA"
48635 msgid "Fort Richardson"
48636 msgstr "Fort Richardson"
48637 
48638 #: kstars_i18n.cpp:1717
48639 #, kde-kuit-format
48640 msgctxt "City in Kansas USA"
48641 msgid "Fort Riley"
48642 msgstr "Fort Riley"
48643 
48644 #: kstars_i18n.cpp:1718
48645 #, kde-kuit-format
48646 msgctxt "City in New York USA"
48647 msgid "Fort Salonga"
48648 msgstr "Fort Salonga"
48649 
48650 #: kstars_i18n.cpp:1719
48651 #, kde-kuit-format
48652 msgctxt "City in Alberta Canada"
48653 msgid "Fort Saskatchewan"
48654 msgstr "Fort Saskatchewan"
48655 
48656 #: kstars_i18n.cpp:1720
48657 #, kde-kuit-format
48658 msgctxt "City in Kansas USA"
48659 msgid "Fort Scott"
48660 msgstr "Fort Scott"
48661 
48662 #: kstars_i18n.cpp:1721
48663 #, kde-kuit-format
48664 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48665 msgid "Fort Simpson"
48666 msgstr "Fort Simpson"
48667 
48668 #: kstars_i18n.cpp:1722
48669 #, kde-kuit-format
48670 msgctxt "City in Poland"
48671 msgid "Fort Skala"
48672 msgstr "Fort Skala"
48673 
48674 #: kstars_i18n.cpp:1723
48675 #, kde-kuit-format
48676 msgctxt "City in Arkansas USA"
48677 msgid "Fort Smith"
48678 msgstr "Fort Smith"
48679 
48680 #: kstars_i18n.cpp:1724
48681 #, kde-kuit-format
48682 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48683 msgid "Fort St. James"
48684 msgstr "Fort St. James"
48685 
48686 #: kstars_i18n.cpp:1725
48687 #, kde-kuit-format
48688 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48689 msgid "Fort St. John"
48690 msgstr "Fort St. John"
48691 
48692 #: kstars_i18n.cpp:1726
48693 #, kde-kuit-format
48694 msgctxt "City in Indiana USA"
48695 msgid "Fort Wayne"
48696 msgstr "Fort Wayne"
48697 
48698 #: kstars_i18n.cpp:1727
48699 #, kde-kuit-format
48700 msgctxt "City in Texas USA"
48701 msgid "Fort Worth"
48702 msgstr "Fort Worth"
48703 
48704 #: kstars_i18n.cpp:1728
48705 #, kde-kuit-format
48706 msgctxt "City in Alaska USA"
48707 msgid "Fort Yukon"
48708 msgstr "Fort Yukon"
48709 
48710 #: kstars_i18n.cpp:1729
48711 #, kde-kuit-format
48712 msgctxt "City in Martinique France"
48713 msgid "Fort-de-France"
48714 msgstr "Fort-de-France"
48715 
48716 #: kstars_i18n.cpp:1730
48717 #, kde-kuit-format
48718 msgctxt "City in California USA"
48719 msgid "Fountain Valley"
48720 msgstr "Fountain Valley"
48721 
48722 #: kstars_i18n.cpp:1731
48723 #, kde-kuit-format
48724 msgctxt "City in Alberta Canada"
48725 msgid "Fox Creek"
48726 msgstr "Fox Creek"
48727 
48728 #: kstars_i18n.cpp:1732
48729 #, kde-kuit-format
48730 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48731 msgid "Fox Valley"
48732 msgstr "Fox Valley"
48733 
48734 #: kstars_i18n.cpp:1733
48735 #, kde-kuit-format
48736 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48737 msgid "Framingham"
48738 msgstr "Framingham"
48739 
48740 #: kstars_i18n.cpp:1734
48741 #, kde-kuit-format
48742 msgctxt "City in Gabon"
48743 msgid "Franceville"
48744 msgstr "Franceville"
48745 
48746 #: kstars_i18n.cpp:1735
48747 #, kde-kuit-format
48748 msgctxt "City in Botswana"
48749 msgid "Francistown"
48750 msgstr "Francistown"
48751 
48752 #: kstars_i18n.cpp:1736
48753 #, kde-kuit-format
48754 msgctxt "City in Netherlands"
48755 msgid "Franeker"
48756 msgstr "Franeker"
48757 
48758 #: kstars_i18n.cpp:1737
48759 #, kde-kuit-format
48760 msgctxt "City in Kentucky USA"
48761 msgid "Frankfort"
48762 msgstr "Frankfort"
48763 
48764 #: kstars_i18n.cpp:1738
48765 #, kde-kuit-format
48766 msgctxt "City in Germany"
48767 msgid "Frankfurt"
48768 msgstr "Frankfurt"
48769 
48770 #: kstars_i18n.cpp:1739
48771 #, kde-kuit-format
48772 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48773 msgid "Franklin"
48774 msgstr "Franklin"
48775 
48776 #: kstars_i18n.cpp:1740
48777 #, kde-kuit-format
48778 msgctxt "City in Tennessee USA"
48779 msgid "Franklin"
48780 msgstr "Franklin"
48781 
48782 #: kstars_i18n.cpp:1741
48783 #, kde-kuit-format
48784 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48785 msgid "Fraser Lake"
48786 msgstr "Fraser Lake"
48787 
48788 #: kstars_i18n.cpp:1742
48789 #, kde-kuit-format
48790 msgctxt "City in Ontario Canada"
48791 msgid "Fraserdale"
48792 msgstr "Fraserdale"
48793 
48794 #: kstars_i18n.cpp:1743
48795 #, kde-kuit-format
48796 msgctxt "City in Arizona USA"
48797 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
48798 msgstr "Fred Lawrence Whipple Stw."
48799 
48800 #: kstars_i18n.cpp:1744
48801 #, kde-kuit-format
48802 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48803 msgid "Fredericia"
48804 msgstr "Fredericia"
48805 
48806 #: kstars_i18n.cpp:1745
48807 #, kde-kuit-format
48808 msgctxt "City in Maryland USA"
48809 msgid "Frederick"
48810 msgstr "Frederick"
48811 
48812 #: kstars_i18n.cpp:1746
48813 #, kde-kuit-format
48814 msgctxt "City in Virginia USA"
48815 msgid "Fredericksburg"
48816 msgstr "Fredericksburg"
48817 
48818 #: kstars_i18n.cpp:1747
48819 #, kde-kuit-format
48820 msgctxt "City in Missouri USA"
48821 msgid "Fredericktown"
48822 msgstr "Fredericktown"
48823 
48824 #: kstars_i18n.cpp:1748
48825 #, kde-kuit-format
48826 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48827 msgid "Fredericton"
48828 msgstr "Fredericton"
48829 
48830 #: kstars_i18n.cpp:1749
48831 #, kde-kuit-format
48832 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48833 msgid "Frederikshavn"
48834 msgstr "Frederikshavn"
48835 
48836 #: kstars_i18n.cpp:1750
48837 #, kde-kuit-format
48838 msgctxt "City in Zealand Denmark"
48839 msgid "Frederiksvaerk"
48840 msgstr "Frederiksvaerk"
48841 
48842 #: kstars_i18n.cpp:1751
48843 #, kde-kuit-format
48844 msgctxt "City in New Jersey USA"
48845 msgid "Freehold"
48846 msgstr "Freehold"
48847 
48848 #: kstars_i18n.cpp:1752
48849 #, kde-kuit-format
48850 msgctxt "City in Bahamas"
48851 msgid "Freeport"
48852 msgstr "Freeport"
48853 
48854 #: kstars_i18n.cpp:1753
48855 #, kde-kuit-format
48856 msgctxt "City in Sierra Leone"
48857 msgid "Freetown"
48858 msgstr "Freetown"
48859 
48860 #: kstars_i18n.cpp:1754
48861 #, kde-kuit-format
48862 msgctxt "City in Germany"
48863 msgid "Freiburg"
48864 msgstr "Freiburg"
48865 
48866 #: kstars_i18n.cpp:1755
48867 #, kde-kuit-format
48868 msgctxt "City in California USA"
48869 msgid "Fremont"
48870 msgstr "Fremont"
48871 
48872 #: kstars_i18n.cpp:1756
48873 #, kde-kuit-format
48874 msgctxt "City in Nebraska USA"
48875 msgid "Fremont"
48876 msgstr "Fremont"
48877 
48878 #: kstars_i18n.cpp:1757
48879 #, kde-kuit-format
48880 msgctxt "City in California USA"
48881 msgid "Fremont Peak Observatory"
48882 msgstr "Dyer Sterrenwacht"
48883 
48884 #: kstars_i18n.cpp:1758
48885 #, kde-kuit-format
48886 msgctxt "City in Ontario Canada"
48887 msgid "French River"
48888 msgstr "French River"
48889 
48890 #: kstars_i18n.cpp:1759
48891 #, kde-kuit-format
48892 msgctxt "City in California USA"
48893 msgid "Fresno"
48894 msgstr "Fresno"
48895 
48896 #: kstars_i18n.cpp:1760
48897 #, kde-kuit-format
48898 msgctxt "City in Florida USA"
48899 msgid "Fruitland Park"
48900 msgstr "Fruitland Park"
48901 
48902 #: kstars_i18n.cpp:1761
48903 #, kde-kuit-format
48904 msgctxt "City in Japan"
48905 msgid "Fujigane"
48906 msgstr "Fujigane"
48907 
48908 #: kstars_i18n.cpp:1762
48909 #, kde-kuit-format
48910 msgctxt "City in Japan"
48911 msgid "Fukuoka"
48912 msgstr "Fukuoka"
48913 
48914 #: kstars_i18n.cpp:1763
48915 #, kde-kuit-format
48916 msgctxt "City in California USA"
48917 msgid "Fullerton"
48918 msgstr "Fullerton"
48919 
48920 #: kstars_i18n.cpp:1764
48921 #, kde-kuit-format
48922 msgctxt "City in Madeira Portugal"
48923 msgid "Funchal"
48924 msgstr "Funchal"
48925 
48926 #: kstars_i18n.cpp:1765
48927 #, kde-kuit-format
48928 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
48929 msgid "Fürth"
48930 msgstr "Fürth"
48931 
48932 #: kstars_i18n.cpp:1766
48933 #, kde-kuit-format
48934 msgctxt "City in India"
48935 msgid "GMRT"
48936 msgstr "GMRT"
48937 
48938 #: kstars_i18n.cpp:1767
48939 #, kde-kuit-format
48940 msgctxt "City in Tunisia"
48941 msgid "Gabes"
48942 msgstr "Gabes"
48943 
48944 #: kstars_i18n.cpp:1768
48945 #, kde-kuit-format
48946 msgctxt "City in Botswana"
48947 msgid "Gaborone"
48948 msgstr "Gaborone"
48949 
48950 #: kstars_i18n.cpp:1769
48951 #, kde-kuit-format
48952 msgctxt "City in Alabama USA"
48953 msgid "Gadsden"
48954 msgstr "Gadsden"
48955 
48956 #: kstars_i18n.cpp:1770
48957 #, kde-kuit-format
48958 msgctxt "City in Florida USA"
48959 msgid "Gainesville"
48960 msgstr "Gainesville"
48961 
48962 #: kstars_i18n.cpp:1771
48963 #, kde-kuit-format
48964 msgctxt "City in Georgia USA"
48965 msgid "Gainesville"
48966 msgstr "Gainesville"
48967 
48968 #: kstars_i18n.cpp:1772
48969 #, kde-kuit-format
48970 msgctxt "City in Maryland USA"
48971 msgid "Gaithersburg"
48972 msgstr "Gaithersburg"
48973 
48974 #: kstars_i18n.cpp:1773
48975 #, kde-kuit-format
48976 msgctxt "City in Alaska USA"
48977 msgid "Galena"
48978 msgstr "Galena"
48979 
48980 #: kstars_i18n.cpp:1774
48981 #, kde-kuit-format
48982 msgctxt "City in New Mexico USA"
48983 msgid "Gallup"
48984 msgstr "Gallup"
48985 
48986 #: kstars_i18n.cpp:1775
48987 #, kde-kuit-format
48988 msgctxt "City in Texas USA"
48989 msgid "Galveston"
48990 msgstr "Galveston"
48991 
48992 #: kstars_i18n.cpp:1776
48993 #, kde-kuit-format
48994 msgctxt "City in Connacht Ireland"
48995 msgid "Galway"
48996 msgstr "Galway"
48997 
48998 #: kstars_i18n.cpp:1777
48999 #, kde-kuit-format
49000 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49001 msgid "Gander"
49002 msgstr "Gander"
49003 
49004 #: kstars_i18n.cpp:1778
49005 #, kde-kuit-format
49006 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49007 msgid "Ganghwa"
49008 msgstr "Ganghwa"
49009 
49010 #: kstars_i18n.cpp:1779
49011 #, kde-kuit-format
49012 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49013 msgid "Gangneung"
49014 msgstr "Gangneung"
49015 
49016 #: kstars_i18n.cpp:1780
49017 #, kde-kuit-format
49018 msgctxt "City in Mali"
49019 msgid "Gao"
49020 msgstr "Gao"
49021 
49022 #: kstars_i18n.cpp:1781
49023 #, kde-kuit-format
49024 msgctxt "City in Algeria"
49025 msgid "Gardaia"
49026 msgstr "Gardaia"
49027 
49028 #: kstars_i18n.cpp:1782
49029 #, kde-kuit-format
49030 msgctxt "City in Kansas USA"
49031 msgid "Garden City"
49032 msgstr "Garden City"
49033 
49034 #: kstars_i18n.cpp:1783
49035 #, kde-kuit-format
49036 msgctxt "City in California USA"
49037 msgid "Garden Grove"
49038 msgstr "Garden Grove"
49039 
49040 #: kstars_i18n.cpp:1784
49041 #, kde-kuit-format
49042 msgctxt "City in Texas USA"
49043 msgid "Garland"
49044 msgstr "Garland"
49045 
49046 #: kstars_i18n.cpp:1785
49047 #, kde-kuit-format
49048 msgctxt "City in Utah USA"
49049 msgid "Garland"
49050 msgstr "Garland"
49051 
49052 #: kstars_i18n.cpp:1786
49053 #, kde-kuit-format
49054 msgctxt "City in North Dakota USA"
49055 msgid "Garrison"
49056 msgstr "Garrison"
49057 
49058 #: kstars_i18n.cpp:1787
49059 #, kde-kuit-format
49060 msgctxt "City in Germany"
49061 msgid "Gars am Inn"
49062 msgstr "Gars am Inn"
49063 
49064 #: kstars_i18n.cpp:1788
49065 #, kde-kuit-format
49066 msgctxt "City in Indiana USA"
49067 msgid "Gary"
49068 msgstr "Gary"
49069 
49070 #: kstars_i18n.cpp:1789
49071 #, kde-kuit-format
49072 msgctxt "City in Quebec Canada"
49073 msgid "Gaspe"
49074 msgstr "Gaspe"
49075 
49076 #: kstars_i18n.cpp:1790
49077 #, kde-kuit-format
49078 msgctxt "City in West Virginia USA"
49079 msgid "Gassaway"
49080 msgstr "Gassaway"
49081 
49082 #: kstars_i18n.cpp:1791
49083 #, kde-kuit-format
49084 msgctxt "City in North Carolina USA"
49085 msgid "Gastonia"
49086 msgstr "Gastonia"
49087 
49088 #: kstars_i18n.cpp:1792
49089 #, kde-kuit-format
49090 msgctxt "City in Quebec Canada"
49091 msgid "Gatineau"
49092 msgstr "Gatineau"
49093 
49094 #: kstars_i18n.cpp:1793
49095 #, kde-kuit-format
49096 msgctxt "City in India"
49097 msgid "Gauribidanur"
49098 msgstr "Gauribidanur"
49099 
49100 #: kstars_i18n.cpp:1794
49101 #, kde-kuit-format
49102 msgctxt "City in Niger"
49103 msgid "Gaya"
49104 msgstr "Gaya"
49105 
49106 #: kstars_i18n.cpp:1795
49107 #, kde-kuit-format
49108 msgctxt "City in Poland"
49109 msgid "Gdansk"
49110 msgstr "Gdansk"
49111 
49112 #: kstars_i18n.cpp:1796
49113 #, kde-kuit-format
49114 msgctxt "City in Falster Denmark"
49115 msgid "Gedser"
49116 msgstr "Gedser"
49117 
49118 #: kstars_i18n.cpp:1797
49119 #, kde-kuit-format
49120 msgctxt "City in Germany"
49121 msgid "Geilenkirchen"
49122 msgstr "Geilenkirchen"
49123 
49124 #: kstars_i18n.cpp:1798
49125 #, kde-kuit-format
49126 msgctxt "City in Germany"
49127 msgid "Gelsenkirchen"
49128 msgstr "Gelsenkirchen"
49129 
49130 #: kstars_i18n.cpp:1799
49131 #, kde-kuit-format
49132 msgctxt "City in Switzerland"
49133 msgid "Geneva"
49134 msgstr "Genève"
49135 
49136 #: kstars_i18n.cpp:1800
49137 #, kde-kuit-format
49138 msgctxt "City in Italy"
49139 msgid "Genoa"
49140 msgstr "Genua"
49141 
49142 #: kstars_i18n.cpp:1801
49143 #, kde-kuit-format
49144 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49145 msgid "Geochang"
49146 msgstr "Geochang"
49147 
49148 #: kstars_i18n.cpp:1802
49149 #, kde-kuit-format
49150 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49151 msgid "Geoje"
49152 msgstr "Geoje"
49153 
49154 #: kstars_i18n.cpp:1803
49155 #, kde-kuit-format
49156 msgctxt "City in Ascension Island"
49157 msgid "Georgetown"
49158 msgstr "Georgetown"
49159 
49160 #: kstars_i18n.cpp:1804
49161 #, kde-kuit-format
49162 msgctxt "City in Cayman Islands"
49163 msgid "Georgetown"
49164 msgstr "Georgetown"
49165 
49166 #: kstars_i18n.cpp:1805
49167 #, kde-kuit-format
49168 msgctxt "City in Guyana"
49169 msgid "Georgetown"
49170 msgstr "Georgetown"
49171 
49172 #: kstars_i18n.cpp:1806
49173 #, kde-kuit-format
49174 msgctxt "City in Delaware USA"
49175 msgid "Georgetown"
49176 msgstr "Georgetown"
49177 
49178 #: kstars_i18n.cpp:1807
49179 #, kde-kuit-format
49180 msgctxt "City in Germany"
49181 msgid "Gera"
49182 msgstr "Gera"
49183 
49184 #: kstars_i18n.cpp:1808
49185 #, kde-kuit-format
49186 msgctxt "City in Ontario Canada"
49187 msgid "Geraldton"
49188 msgstr "Geraldton"
49189 
49190 #: kstars_i18n.cpp:1809
49191 #, kde-kuit-format
49192 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
49193 msgid "Geumsan"
49194 msgstr "Geumsan"
49195 
49196 #: kstars_i18n.cpp:1810
49197 #, kde-kuit-format
49198 msgctxt "City in Alberta Canada"
49199 msgid "Ghost Lake"
49200 msgstr "Ghost Lake"
49201 
49202 #: kstars_i18n.cpp:1811
49203 #, kde-kuit-format
49204 msgctxt "City in United Kingdom"
49205 msgid "Gibraltar"
49206 msgstr "Gibraltar"
49207 
49208 #: kstars_i18n.cpp:1812
49209 #, kde-kuit-format
49210 msgctxt "City in Alberta Canada"
49211 msgid "Gift Lake"
49212 msgstr "Gift Lake"
49213 
49214 #: kstars_i18n.cpp:1813
49215 #, kde-kuit-format
49216 msgctxt "City in Spain"
49217 msgid "Gijón"
49218 msgstr "Gijón"
49219 
49220 #: kstars_i18n.cpp:1814
49221 #, kde-kuit-format
49222 msgctxt "City in Arizona USA"
49223 msgid "Gila Bend"
49224 msgstr "Gila Bend"
49225 
49226 #: kstars_i18n.cpp:1815
49227 #, kde-kuit-format
49228 msgctxt "City in Wyoming USA"
49229 msgid "Gillette"
49230 msgstr "Gillette"
49231 
49232 #: kstars_i18n.cpp:1816
49233 #, kde-kuit-format
49234 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49235 msgid "Gimli"
49236 msgstr "Gimli"
49237 
49238 #: kstars_i18n.cpp:1817
49239 #, kde-kuit-format
49240 msgctxt "City in Spain"
49241 msgid "Girona"
49242 msgstr "Girona"
49243 
49244 #: kstars_i18n.cpp:1818
49245 #, kde-kuit-format
49246 msgctxt "City in Burundi"
49247 msgid "Gitega"
49248 msgstr "Gitega"
49249 
49250 #: kstars_i18n.cpp:1819
49251 #, kde-kuit-format
49252 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49253 msgid "Gladstone"
49254 msgstr "Gladstone"
49255 
49256 #: kstars_i18n.cpp:1820
49257 #, kde-kuit-format
49258 msgctxt "City in Kentucky USA"
49259 msgid "Glasgow"
49260 msgstr "Glasgow"
49261 
49262 #: kstars_i18n.cpp:1821
49263 #, kde-kuit-format
49264 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49265 msgid "Glasgow"
49266 msgstr "Glasgow"
49267 
49268 #: kstars_i18n.cpp:1822
49269 #, kde-kuit-format
49270 msgctxt "City in Arizona USA"
49271 msgid "Glendale"
49272 msgstr "Glendale"
49273 
49274 #: kstars_i18n.cpp:1823
49275 #, kde-kuit-format
49276 msgctxt "City in California USA"
49277 msgid "Glendale"
49278 msgstr "Glendale"
49279 
49280 #: kstars_i18n.cpp:1824
49281 #, kde-kuit-format
49282 msgctxt "City in California USA"
49283 msgid "Glendora"
49284 msgstr "Glendora"
49285 
49286 #: kstars_i18n.cpp:1825
49287 #, kde-kuit-format
49288 msgctxt "City in Idaho USA"
49289 msgid "Glenns Ferry"
49290 msgstr "Glenns Ferry"
49291 
49292 #: kstars_i18n.cpp:1826
49293 #, kde-kuit-format
49294 msgctxt "City in New York USA"
49295 msgid "Glens Falls"
49296 msgstr "Glens Falls"
49297 
49298 #: kstars_i18n.cpp:1827
49299 #, kde-kuit-format
49300 msgctxt "City in Minnesota USA"
49301 msgid "Glenwood"
49302 msgstr "Glenwood"
49303 
49304 #: kstars_i18n.cpp:1828
49305 #, kde-kuit-format
49306 msgctxt "City in Colorado USA"
49307 msgid "Glenwood Springs"
49308 msgstr "Glenwood Springs"
49309 
49310 #: kstars_i18n.cpp:1829
49311 #, kde-kuit-format
49312 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49313 msgid "Glovertown"
49314 msgstr "Glovertown"
49315 
49316 #: kstars_i18n.cpp:1830
49317 #, kde-kuit-format
49318 msgctxt "City in Ontario Canada"
49319 msgid "Goderich"
49320 msgstr "Goderich"
49321 
49322 #: kstars_i18n.cpp:1831
49323 #, kde-kuit-format
49324 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49325 msgid "Godthaab"
49326 msgstr "Godthaab"
49327 
49328 #: kstars_i18n.cpp:1832
49329 #, kde-kuit-format
49330 msgctxt "City in Greenland"
49331 msgid "Godthåb"
49332 msgstr "Godthåb"
49333 
49334 #: kstars_i18n.cpp:1833
49335 #, kde-kuit-format
49336 msgctxt "City in Ontario Canada"
49337 msgid "Gogama"
49338 msgstr "Gogama"
49339 
49340 #: kstars_i18n.cpp:1834
49341 #, kde-kuit-format
49342 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49343 msgid "Goheung"
49344 msgstr "Goheung"
49345 
49346 #: kstars_i18n.cpp:1835
49347 #, kde-kuit-format
49348 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49349 msgid "Gold River"
49350 msgstr "Gold River"
49351 
49352 #: kstars_i18n.cpp:1836
49353 #, kde-kuit-format
49354 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49355 msgid "Golden"
49356 msgstr "Golden"
49357 
49358 #: kstars_i18n.cpp:1837
49359 #, kde-kuit-format
49360 msgctxt "City in Nevada USA"
49361 msgid "Goldfield"
49362 msgstr "Goldfield"
49363 
49364 #: kstars_i18n.cpp:1838
49365 #, kde-kuit-format
49366 msgctxt "City in North Carolina USA"
49367 msgid "Goldsboro"
49368 msgstr "Goldsboro"
49369 
49370 #: kstars_i18n.cpp:1839
49371 #, kde-kuit-format
49372 msgctxt "City in California USA"
49373 msgid "Goldstone"
49374 msgstr "Goldstone"
49375 
49376 #: kstars_i18n.cpp:1840
49377 #, kde-kuit-format
49378 msgctxt "City in South Carolina USA"
49379 msgid "Goose Creek"
49380 msgstr "Goose Creek"
49381 
49382 #: kstars_i18n.cpp:1841
49383 #, kde-kuit-format
49384 msgctxt "City in Ontario Canada"
49385 msgid "Gore Bay"
49386 msgstr "Gore Bay"
49387 
49388 #: kstars_i18n.cpp:1842
49389 #, kde-kuit-format
49390 msgctxt "City in Maine USA"
49391 msgid "Gorham"
49392 msgstr "Gorham"
49393 
49394 #: kstars_i18n.cpp:1843
49395 #, kde-kuit-format
49396 msgctxt "City in Switzerland"
49397 msgid "Gornergrat"
49398 msgstr "Gornergrat"
49399 
49400 #: kstars_i18n.cpp:1844
49401 #, kde-kuit-format
49402 msgctxt "City in Siberia Russia"
49403 msgid "Gorno-Altaysk"
49404 msgstr "Gorno-Altaysk"
49405 
49406 #: kstars_i18n.cpp:1845
49407 #, kde-kuit-format
49408 msgctxt "City in Sweden"
49409 msgid "Gothenburg"
49410 msgstr "Gothenburg"
49411 
49412 #: kstars_i18n.cpp:1846
49413 #, kde-kuit-format
49414 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49415 msgid "Govenlock"
49416 msgstr "Govenlock"
49417 
49418 #: kstars_i18n.cpp:1847
49419 #, kde-kuit-format
49420 msgctxt "City in Spain"
49421 msgid "Granada"
49422 msgstr "Granada"
49423 
49424 #: kstars_i18n.cpp:1848
49425 #, kde-kuit-format
49426 msgctxt "City in California USA"
49427 msgid "Granada Hills"
49428 msgstr "Granada Hills"
49429 
49430 #: kstars_i18n.cpp:1849
49431 #, kde-kuit-format
49432 msgctxt "City in Quebec Canada"
49433 msgid "Granby"
49434 msgstr "Granby"
49435 
49436 #: kstars_i18n.cpp:1850
49437 #, kde-kuit-format
49438 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49439 msgid "Grand Bank"
49440 msgstr "Grand Bank"
49441 
49442 #: kstars_i18n.cpp:1851
49443 #, kde-kuit-format
49444 msgctxt "City in Ontario Canada"
49445 msgid "Grand Bend"
49446 msgstr "Grand Bend"
49447 
49448 #: kstars_i18n.cpp:1852
49449 #, kde-kuit-format
49450 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49451 msgid "Grand Falls-Windsor"
49452 msgstr "Grand Falls-Windsor"
49453 
49454 #: kstars_i18n.cpp:1853
49455 #, kde-kuit-format
49456 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49457 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
49458 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault"
49459 
49460 #: kstars_i18n.cpp:1854
49461 #, kde-kuit-format
49462 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49463 msgid "Grand Forks"
49464 msgstr "Grand Forks"
49465 
49466 #: kstars_i18n.cpp:1855
49467 #, kde-kuit-format
49468 msgctxt "City in North Dakota USA"
49469 msgid "Grand Forks"
49470 msgstr "Grand Forks"
49471 
49472 #: kstars_i18n.cpp:1856
49473 #, kde-kuit-format
49474 msgctxt "City in Nebraska USA"
49475 msgid "Grand Island"
49476 msgstr "Grand Island"
49477 
49478 #: kstars_i18n.cpp:1857
49479 #, kde-kuit-format
49480 msgctxt "City in Colorado USA"
49481 msgid "Grand Junction"
49482 msgstr "Grand Junction"
49483 
49484 #: kstars_i18n.cpp:1858
49485 #, kde-kuit-format
49486 msgctxt "City in Texas USA"
49487 msgid "Grand Prairie"
49488 msgstr "Grand Prairie"
49489 
49490 #: kstars_i18n.cpp:1859
49491 #, kde-kuit-format
49492 msgctxt "City in Michigan USA"
49493 msgid "Grand Rapids"
49494 msgstr "Grand Rapids"
49495 
49496 #: kstars_i18n.cpp:1860
49497 #, kde-kuit-format
49498 msgctxt "City in Alberta Canada"
49499 msgid "Grande Cache"
49500 msgstr "Grande Cache"
49501 
49502 #: kstars_i18n.cpp:1861
49503 #, kde-kuit-format
49504 msgctxt "City in Alberta Canada"
49505 msgid "Grande Prairie"
49506 msgstr "Grande Prairie"
49507 
49508 #: kstars_i18n.cpp:1862
49509 #, kde-kuit-format
49510 msgctxt "City in Quebec Canada"
49511 msgid "Grande-Vallee"
49512 msgstr "Grande-Vallee"
49513 
49514 #: kstars_i18n.cpp:1863
49515 #, kde-kuit-format
49516 msgctxt "City in Wyoming USA"
49517 msgid "Granger"
49518 msgstr "Granger"
49519 
49520 #: kstars_i18n.cpp:1864
49521 #, kde-kuit-format
49522 msgctxt "City in Idaho USA"
49523 msgid "Grangeville"
49524 msgstr "Grangeville"
49525 
49526 #: kstars_i18n.cpp:1865
49527 #, kde-kuit-format
49528 msgctxt "City in Minnesota USA"
49529 msgid "Granite Falls"
49530 msgstr "Granite Falls"
49531 
49532 #: kstars_i18n.cpp:1866
49533 #, kde-kuit-format
49534 msgctxt "City in Oregon USA"
49535 msgid "Grants Pass"
49536 msgstr "Grants Pass"
49537 
49538 #: kstars_i18n.cpp:1867
49539 #, kde-kuit-format
49540 msgctxt "City in California USA"
49541 msgid "Grass Valley"
49542 msgstr "Grass Valley"
49543 
49544 #: kstars_i18n.cpp:1868
49545 #, kde-kuit-format
49546 msgctxt "City in Montana USA"
49547 msgid "Great Falls"
49548 msgstr "Great Falls"
49549 
49550 #: kstars_i18n.cpp:1869
49551 #, kde-kuit-format
49552 msgctxt "City in South Carolina USA"
49553 msgid "Great Falls"
49554 msgstr "Great Falls"
49555 
49556 #: kstars_i18n.cpp:1870
49557 #, kde-kuit-format
49558 msgctxt "City in Colorado USA"
49559 msgid "Greeley"
49560 msgstr "Greeley"
49561 
49562 #: kstars_i18n.cpp:1871
49563 #, kde-kuit-format
49564 msgctxt "City in West Virginia USA"
49565 msgid "Green Bank Obs."
49566 msgstr "Green Bank Obs."
49567 
49568 #: kstars_i18n.cpp:1872
49569 #, kde-kuit-format
49570 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49571 msgid "Green Bay"
49572 msgstr "Green Bay"
49573 
49574 #: kstars_i18n.cpp:1873
49575 #, kde-kuit-format
49576 msgctxt "City in Utah USA"
49577 msgid "Green River"
49578 msgstr "Green River"
49579 
49580 #: kstars_i18n.cpp:1874
49581 #, kde-kuit-format
49582 msgctxt "City in Wyoming USA"
49583 msgid "Green River"
49584 msgstr "Green River"
49585 
49586 #: kstars_i18n.cpp:1875
49587 #, kde-kuit-format
49588 msgctxt "City in Maryland USA"
49589 msgid "Greenbelt"
49590 msgstr "Greenbelt"
49591 
49592 #: kstars_i18n.cpp:1876
49593 #, kde-kuit-format
49594 msgctxt "City in North Carolina USA"
49595 msgid "Greensboro"
49596 msgstr "Greensboro"
49597 
49598 #: kstars_i18n.cpp:1877
49599 #, kde-kuit-format
49600 msgctxt "City in Maine USA"
49601 msgid "Greenville"
49602 msgstr "Greenville"
49603 
49604 #: kstars_i18n.cpp:1878
49605 #, kde-kuit-format
49606 msgctxt "City in Mississippi USA"
49607 msgid "Greenville"
49608 msgstr "Greenville"
49609 
49610 #: kstars_i18n.cpp:1879
49611 #, kde-kuit-format
49612 msgctxt "City in South Carolina USA"
49613 msgid "Greenville"
49614 msgstr "Greenville"
49615 
49616 #: kstars_i18n.cpp:1880
49617 #, kde-kuit-format
49618 msgctxt "City in Tennessee USA"
49619 msgid "Greenville"
49620 msgstr "Greenville"
49621 
49622 #: kstars_i18n.cpp:1881
49623 #, kde-kuit-format
49624 msgctxt "City in United Kingdom"
49625 msgid "Greenwich"
49626 msgstr "Greenwich"
49627 
49628 #: kstars_i18n.cpp:1882
49629 #, kde-kuit-format
49630 msgctxt "City in Connecticut USA"
49631 msgid "Greenwich"
49632 msgstr "Greenwich"
49633 
49634 #: kstars_i18n.cpp:1883
49635 #, kde-kuit-format
49636 msgctxt "City in Mississippi USA"
49637 msgid "Greenwood"
49638 msgstr "Greenwood"
49639 
49640 #: kstars_i18n.cpp:1884
49641 #, kde-kuit-format
49642 msgctxt "City in South Carolina USA"
49643 msgid "Greenwood"
49644 msgstr "Greenwood"
49645 
49646 #: kstars_i18n.cpp:1885
49647 #, kde-kuit-format
49648 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49649 msgid "Grenaa"
49650 msgstr "Grenaa"
49651 
49652 #: kstars_i18n.cpp:1886
49653 #, kde-kuit-format
49654 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49655 msgid "Grenfell"
49656 msgstr "Grenfell"
49657 
49658 #: kstars_i18n.cpp:1887
49659 #, kde-kuit-format
49660 msgctxt "City in Isère France"
49661 msgid "Grenoble"
49662 msgstr "Grenoble"
49663 
49664 #: kstars_i18n.cpp:1888
49665 #, kde-kuit-format
49666 msgctxt "City in Oregon USA"
49667 msgid "Gresham"
49668 msgstr "Gresham"
49669 
49670 #: kstars_i18n.cpp:1889
49671 #, kde-kuit-format
49672 msgctxt "City in Netherlands"
49673 msgid "Groningen"
49674 msgstr "Groningen"
49675 
49676 #: kstars_i18n.cpp:1890
49677 #, kde-kuit-format
49678 msgctxt "City in Italy"
49679 msgid "Grosseto"
49680 msgstr "Grosseto"
49681 
49682 #: kstars_i18n.cpp:1891
49683 #, kde-kuit-format
49684 msgctxt "City in South Dakota USA"
49685 msgid "Groton"
49686 msgstr "Groton"
49687 
49688 #: kstars_i18n.cpp:1892
49689 #, kde-kuit-format
49690 msgctxt "City in Alberta Canada"
49691 msgid "Grouard"
49692 msgstr "Grouard"
49693 
49694 #: kstars_i18n.cpp:1893
49695 #, kde-kuit-format
49696 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49697 msgid "Groveton"
49698 msgstr "Groveton"
49699 
49700 #: kstars_i18n.cpp:1894
49701 #, kde-kuit-format
49702 msgctxt "City in South Region Russia"
49703 msgid "Grozny"
49704 msgstr "Grozny"
49705 
49706 #: kstars_i18n.cpp:1895
49707 #, kde-kuit-format
49708 msgctxt "City in Spain"
49709 msgid "Guadalajara"
49710 msgstr "Guadalajara"
49711 
49712 #: kstars_i18n.cpp:1896
49713 #, kde-kuit-format
49714 msgctxt "City in Cuba"
49715 msgid "Guantanamo Bay"
49716 msgstr "Guantanamo Bay"
49717 
49718 #: kstars_i18n.cpp:1897
49719 #, kde-kuit-format
49720 msgctxt "City in Guatemala"
49721 msgid "Guatemala City"
49722 msgstr "Guatemala City"
49723 
49724 #: kstars_i18n.cpp:1898
49725 #, kde-kuit-format
49726 msgctxt "City in Ecuador"
49727 msgid "Guayaquil"
49728 msgstr "Guayaquil"
49729 
49730 #: kstars_i18n.cpp:1899
49731 #, kde-kuit-format
49732 msgctxt "City in Ontario Canada"
49733 msgid "Guelph"
49734 msgstr "Guelph"
49735 
49736 #: kstars_i18n.cpp:1900
49737 #, kde-kuit-format
49738 msgctxt "City in Mississippi USA"
49739 msgid "Gulfport"
49740 msgstr "Gulfport"
49741 
49742 #: kstars_i18n.cpp:1901
49743 #, kde-kuit-format
49744 msgctxt "City in Alaska USA"
49745 msgid "Gulkana"
49746 msgstr "Gulkana"
49747 
49748 #: kstars_i18n.cpp:1902
49749 #, kde-kuit-format
49750 msgctxt "City in Ontario Canada"
49751 msgid "Gull Bay"
49752 msgstr "Gull Bay"
49753 
49754 #: kstars_i18n.cpp:1903
49755 #, kde-kuit-format
49756 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49757 msgid "Gumi"
49758 msgstr "Gumi"
49759 
49760 #: kstars_i18n.cpp:1904
49761 #, kde-kuit-format
49762 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
49763 msgid "Gunsan"
49764 msgstr "Gunsan"
49765 
49766 #: kstars_i18n.cpp:1905
49767 #, kde-kuit-format
49768 msgctxt "City in India"
49769 msgid "Gurushikhar"
49770 msgstr "Gurushikhar"
49771 
49772 #: kstars_i18n.cpp:1906
49773 #, kde-kuit-format
49774 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49775 msgid "Guthrie"
49776 msgstr "Guthrie"
49777 
49778 #: kstars_i18n.cpp:1907
49779 #, kde-kuit-format
49780 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49781 msgid "Guysborough"
49782 msgstr "Guysborough"
49783 
49784 #: kstars_i18n.cpp:1908
49785 #, kde-kuit-format
49786 msgctxt "City in South Korea"
49787 msgid "Gwangju"
49788 msgstr "Gwangju"
49789 
49790 #: kstars_i18n.cpp:1909
49791 #, kde-kuit-format
49792 msgctxt "City in Zimbabwe"
49793 msgid "Gweru"
49794 msgstr "Gweru"
49795 
49796 #: kstars_i18n.cpp:1910
49797 #, kde-kuit-format
49798 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
49799 msgid "Győr"
49800 msgstr "Győr"
49801 
49802 #: kstars_i18n.cpp:1911
49803 #, kde-kuit-format
49804 msgctxt "City in Germany"
49805 msgid "Gönsdorf"
49806 msgstr "Gönsdorf"
49807 
49808 #: kstars_i18n.cpp:1912
49809 #, kde-kuit-format
49810 msgctxt "City in Germany"
49811 msgid "Göttingen"
49812 msgstr "Göttingen"
49813 
49814 #: kstars_i18n.cpp:1913
49815 #, kde-kuit-format
49816 msgctxt "City in Germany"
49817 msgid "Gütersloh"
49818 msgstr "Gütersloh"
49819 
49820 #: kstars_i18n.cpp:1914
49821 #, kde-kuit-format
49822 msgctxt "City in Estonia"
49823 msgid "Haapsalu"
49824 msgstr "Haapsalu"
49825 
49826 #: kstars_i18n.cpp:1915
49827 #, kde-kuit-format
49828 msgctxt "City in Netherlands"
49829 msgid "Haarlem"
49830 msgstr "Haarlem"
49831 
49832 #: kstars_i18n.cpp:1916
49833 #, kde-kuit-format
49834 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49835 msgid "Haderslev"
49836 msgstr "Haderslev"
49837 
49838 #: kstars_i18n.cpp:1917
49839 #, kde-kuit-format
49840 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49841 msgid "Hadong"
49842 msgstr "Hadong"
49843 
49844 #: kstars_i18n.cpp:1918
49845 #, kde-kuit-format
49846 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49847 msgid "Haenam"
49848 msgstr "Haenam"
49849 
49850 #: kstars_i18n.cpp:1919
49851 #, kde-kuit-format
49852 msgctxt "City in Germany"
49853 msgid "Hagen"
49854 msgstr "Hagen"
49855 
49856 #: kstars_i18n.cpp:1920
49857 #, kde-kuit-format
49858 msgctxt "City in Maryland USA"
49859 msgid "Hagerstown"
49860 msgstr "Hagerstown"
49861 
49862 #: kstars_i18n.cpp:1921
49863 #, kde-kuit-format
49864 msgctxt "City in Israel"
49865 msgid "Haifa"
49866 msgstr "Haifa"
49867 
49868 #: kstars_i18n.cpp:1922
49869 #, kde-kuit-format
49870 msgctxt "City in Hawaii USA"
49871 msgid "Haiku"
49872 msgstr "Haiku"
49873 
49874 #: kstars_i18n.cpp:1923
49875 #, kde-kuit-format
49876 msgctxt "City in Idaho USA"
49877 msgid "Hailey"
49878 msgstr "Hailey"
49879 
49880 #: kstars_i18n.cpp:1924
49881 #, kde-kuit-format
49882 msgctxt "City in Alaska USA"
49883 msgid "Haines"
49884 msgstr "Haines"
49885 
49886 #: kstars_i18n.cpp:1925
49887 #, kde-kuit-format
49888 msgctxt "City in Hawaii USA"
49889 msgid "Haleakala"
49890 msgstr "Haleakala"
49891 
49892 #: kstars_i18n.cpp:1926
49893 #, kde-kuit-format
49894 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49895 msgid "Halifax"
49896 msgstr "Halifax"
49897 
49898 #: kstars_i18n.cpp:1927
49899 #, kde-kuit-format
49900 msgctxt "City in Germany"
49901 msgid "Halle"
49902 msgstr "Halle"
49903 
49904 #: kstars_i18n.cpp:1928
49905 #, kde-kuit-format
49906 msgctxt "City in Germany"
49907 msgid "Hamburg"
49908 msgstr "Hamburg"
49909 
49910 #: kstars_i18n.cpp:1929
49911 #, kde-kuit-format
49912 msgctxt "City in Connecticut USA"
49913 msgid "Hamden"
49914 msgstr "Hamden"
49915 
49916 #: kstars_i18n.cpp:1930
49917 #, kde-kuit-format
49918 msgctxt "City in Bermuda"
49919 msgid "Hamilton"
49920 msgstr "Hamilton"
49921 
49922 #: kstars_i18n.cpp:1931
49923 #, kde-kuit-format
49924 msgctxt "City in Ohio USA"
49925 msgid "Hamilton"
49926 msgstr "Hamilton"
49927 
49928 #: kstars_i18n.cpp:1932
49929 #, kde-kuit-format
49930 msgctxt "City in Ontario Canada"
49931 msgid "Hamilton"
49932 msgstr "Hamilton"
49933 
49934 #: kstars_i18n.cpp:1933
49935 #, kde-kuit-format
49936 msgctxt "City in Germany"
49937 msgid "Hamm"
49938 msgstr "Hamm"
49939 
49940 #: kstars_i18n.cpp:1934
49941 #, kde-kuit-format
49942 msgctxt "City in Indiana USA"
49943 msgid "Hammond"
49944 msgstr "Hammond"
49945 
49946 #: kstars_i18n.cpp:1935
49947 #, kde-kuit-format
49948 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49949 msgid "Hampden"
49950 msgstr "Hampden"
49951 
49952 #: kstars_i18n.cpp:1936
49953 #, kde-kuit-format
49954 msgctxt "City in Virginia USA"
49955 msgid "Hampton"
49956 msgstr "Hampton"
49957 
49958 #: kstars_i18n.cpp:1937
49959 #, kde-kuit-format
49960 msgctxt "City in Hawaii USA"
49961 msgid "Hana"
49962 msgstr "Hana"
49963 
49964 #: kstars_i18n.cpp:1938
49965 #, kde-kuit-format
49966 msgctxt "City in Michigan USA"
49967 msgid "Hancock"
49968 msgstr "Hancock"
49969 
49970 #: kstars_i18n.cpp:1939
49971 #, kde-kuit-format
49972 msgctxt "City in North Dakota USA"
49973 msgid "Hankinson"
49974 msgstr "Hankinson"
49975 
49976 #: kstars_i18n.cpp:1940
49977 #, kde-kuit-format
49978 msgctxt "City in Alberta Canada"
49979 msgid "Hanna"
49980 msgstr "Hanna"
49981 
49982 #: kstars_i18n.cpp:1941
49983 #, kde-kuit-format
49984 msgctxt "City in North Dakota USA"
49985 msgid "Hannah"
49986 msgstr "Hannah"
49987 
49988 #: kstars_i18n.cpp:1942
49989 #, kde-kuit-format
49990 msgctxt "City in Missouri USA"
49991 msgid "Hannibal"
49992 msgstr "Hannibal"
49993 
49994 #: kstars_i18n.cpp:1943
49995 #, kde-kuit-format
49996 msgctxt "City in Germany"
49997 msgid "Hannover"
49998 msgstr "Hannover"
49999 
50000 #: kstars_i18n.cpp:1944
50001 #, kde-kuit-format
50002 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50003 msgid "Hanstholm"
50004 msgstr "Hanstholm"
50005 
50006 #: kstars_i18n.cpp:1945
50007 #, kde-kuit-format
50008 msgctxt "City in French Polynesia"
50009 msgid "Hao"
50010 msgstr "Hao"
50011 
50012 #: kstars_i18n.cpp:1946
50013 #, kde-kuit-format
50014 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50015 msgid "Hapcheon"
50016 msgstr "Hapcheon"
50017 
50018 #: kstars_i18n.cpp:1947
50019 #, kde-kuit-format
50020 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50021 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
50022 msgstr "Happy Valley - Goose Bay"
50023 
50024 #: kstars_i18n.cpp:1948
50025 #, kde-kuit-format
50026 msgctxt "City in Zimbabwe"
50027 msgid "Harare"
50028 msgstr "Harare"
50029 
50030 #: kstars_i18n.cpp:1949
50031 #, kde-kuit-format
50032 msgctxt "City in Liberia"
50033 msgid "Harbel"
50034 msgstr "Harbel"
50035 
50036 #: kstars_i18n.cpp:1950
50037 #, kde-kuit-format
50038 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50039 msgid "Harbour Breton"
50040 msgstr "Harbour Breton"
50041 
50042 #: kstars_i18n.cpp:1951
50043 #, kde-kuit-format
50044 msgctxt "City in Liberia"
50045 msgid "Harper"
50046 msgstr "Harper"
50047 
50048 #: kstars_i18n.cpp:1952
50049 #, kde-kuit-format
50050 msgctxt "City in Michigan USA"
50051 msgid "Harper Woods"
50052 msgstr "Harper Woods"
50053 
50054 #: kstars_i18n.cpp:1953
50055 #, kde-kuit-format
50056 msgctxt "City in West Virginia USA"
50057 msgid "Harpers Ferry"
50058 msgstr "Harpers Ferry"
50059 
50060 #: kstars_i18n.cpp:1954
50061 #, kde-kuit-format
50062 msgctxt "City in Delaware USA"
50063 msgid "Harrington"
50064 msgstr "Harrington"
50065 
50066 #: kstars_i18n.cpp:1955
50067 #, kde-kuit-format
50068 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50069 msgid "Harrisburg"
50070 msgstr "Harrisburg"
50071 
50072 #: kstars_i18n.cpp:1956
50073 #, kde-kuit-format
50074 msgctxt "City in South Dakota USA"
50075 msgid "Harrisburg"
50076 msgstr "Harrisburg"
50077 
50078 #: kstars_i18n.cpp:1957
50079 #, kde-kuit-format
50080 msgctxt "City in Arkansas USA"
50081 msgid "Harrison"
50082 msgstr "Harrison"
50083 
50084 #: kstars_i18n.cpp:1958
50085 #, kde-kuit-format
50086 msgctxt "City in Virginia USA"
50087 msgid "Harrisonburg"
50088 msgstr "Harrisonburg"
50089 
50090 #: kstars_i18n.cpp:1959
50091 #, kde-kuit-format
50092 msgctxt "City in Connecticut USA"
50093 msgid "Hartford"
50094 msgstr "Hartford"
50095 
50096 #: kstars_i18n.cpp:1960
50097 #, kde-kuit-format
50098 msgctxt "City in South Africa"
50099 msgid "Hartrao"
50100 msgstr "Hartrao"
50101 
50102 #: kstars_i18n.cpp:1961
50103 #, kde-kuit-format
50104 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50105 msgid "Harvard Obs."
50106 msgstr "Harvard Stw."
50107 
50108 #: kstars_i18n.cpp:1962
50109 #, kde-kuit-format
50110 msgctxt "City in North Dakota USA"
50111 msgid "Harvey"
50112 msgstr "Harvey"
50113 
50114 #: kstars_i18n.cpp:1963
50115 #, kde-kuit-format
50116 msgctxt "City in Algeria"
50117 msgid "Hassi Messaoud"
50118 msgstr "Hassi Messaoud"
50119 
50120 #: kstars_i18n.cpp:1964
50121 #, kde-kuit-format
50122 msgctxt "City in Nebraska USA"
50123 msgid "Hastings"
50124 msgstr "Hastings"
50125 
50126 #: kstars_i18n.cpp:1965
50127 #, kde-kuit-format
50128 msgctxt "City in California USA"
50129 msgid "Hat Creek Radio Obs."
50130 msgstr "Hat Creek Radio Stw."
50131 
50132 #: kstars_i18n.cpp:1966
50133 #, kde-kuit-format
50134 msgctxt "City in Thailand"
50135 msgid "Hat Yai"
50136 msgstr "Hat Yai"
50137 
50138 #: kstars_i18n.cpp:1967
50139 #, kde-kuit-format
50140 msgctxt "City in Mississippi USA"
50141 msgid "Hattiesburg"
50142 msgstr "Hattiesburg"
50143 
50144 #: kstars_i18n.cpp:1968
50145 #, kde-kuit-format
50146 msgctxt "City in Hawaii USA"
50147 msgid "Hauula"
50148 msgstr "Hauula"
50149 
50150 #: kstars_i18n.cpp:1969
50151 #, kde-kuit-format
50152 msgctxt "City in Cuba"
50153 msgid "Havana"
50154 msgstr "Havana"
50155 
50156 #: kstars_i18n.cpp:1970
50157 #, kde-kuit-format
50158 msgctxt "City in Montana USA"
50159 msgid "Havre"
50160 msgstr "Havre"
50161 
50162 #: kstars_i18n.cpp:1971
50163 #, kde-kuit-format
50164 msgctxt "City in Ontario Canada"
50165 msgid "Hawkesbury"
50166 msgstr "Hawkesbury"
50167 
50168 #: kstars_i18n.cpp:1972
50169 #, kde-kuit-format
50170 msgctxt "City in California USA"
50171 msgid "Hawthorne"
50172 msgstr "Hawthorne"
50173 
50174 #: kstars_i18n.cpp:1973
50175 #, kde-kuit-format
50176 msgctxt "City in Nevada USA"
50177 msgid "Hawthorne"
50178 msgstr "Hawthorne"
50179 
50180 #: kstars_i18n.cpp:1974
50181 #, kde-kuit-format
50182 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50183 msgid "Haystack Obs."
50184 msgstr "Haystack Stw."
50185 
50186 #: kstars_i18n.cpp:1975
50187 #, kde-kuit-format
50188 msgctxt "City in California USA"
50189 msgid "Hayward"
50190 msgstr "Hayward"
50191 
50192 #: kstars_i18n.cpp:1976
50193 #, kde-kuit-format
50194 msgctxt "City in Kentucky USA"
50195 msgid "Hazard"
50196 msgstr "Hazard"
50197 
50198 #: kstars_i18n.cpp:1977
50199 #, kde-kuit-format
50200 msgctxt "City in Alberta Canada"
50201 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50202 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50203 
50204 #: kstars_i18n.cpp:1978
50205 #, kde-kuit-format
50206 msgctxt "City in Ontario Canada"
50207 msgid "Hearst"
50208 msgstr "Hearst"
50209 
50210 #: kstars_i18n.cpp:1979
50211 #, kde-kuit-format
50212 msgctxt "City in Germany"
50213 msgid "Heidelberg"
50214 msgstr "Heidelberg"
50215 
50216 #: kstars_i18n.cpp:1980
50217 #, kde-kuit-format
50218 msgctxt "City in Germany"
50219 msgid "Heilbronn"
50220 msgstr "Heilbronn"
50221 
50222 #: kstars_i18n.cpp:1981
50223 #, kde-kuit-format
50224 msgctxt "City in Montana USA"
50225 msgid "Helena"
50226 msgstr "Helena"
50227 
50228 #: kstars_i18n.cpp:1982
50229 #, kde-kuit-format
50230 msgctxt "City in Germany"
50231 msgid "Helgoland"
50232 msgstr "Helgoland"
50233 
50234 #: kstars_i18n.cpp:1983
50235 #, kde-kuit-format
50236 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50237 msgid "Helsingoer"
50238 msgstr "Helsingoer"
50239 
50240 #: kstars_i18n.cpp:1984
50241 #, kde-kuit-format
50242 msgctxt "City in Finland"
50243 msgid "Helsinki"
50244 msgstr "Helsinki"
50245 
50246 #: kstars_i18n.cpp:1985
50247 #, kde-kuit-format
50248 msgctxt "City in Egypt"
50249 msgid "Helwan"
50250 msgstr "Helwan"
50251 
50252 #: kstars_i18n.cpp:1986
50253 #, kde-kuit-format
50254 msgctxt "City in Kentucky USA"
50255 msgid "Henderson"
50256 msgstr "Henderson"
50257 
50258 #: kstars_i18n.cpp:1987
50259 #, kde-kuit-format
50260 msgctxt "City in Nevada USA"
50261 msgid "Henderson"
50262 msgstr "Henderson"
50263 
50264 #: kstars_i18n.cpp:1988
50265 #, kde-kuit-format
50266 msgctxt "City in Tennessee USA"
50267 msgid "Hendersonville"
50268 msgstr "Hendersonville"
50269 
50270 #: kstars_i18n.cpp:1989
50271 #, kde-kuit-format
50272 msgctxt "City in Virginia USA"
50273 msgid "Herndon"
50274 msgstr "Herndon"
50275 
50276 #: kstars_i18n.cpp:1990
50277 #, kde-kuit-format
50278 msgctxt "City in Germany"
50279 msgid "Herne"
50280 msgstr "Herne"
50281 
50282 #: kstars_i18n.cpp:1991
50283 #, kde-kuit-format
50284 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50285 msgid "Herning"
50286 msgstr "Herning"
50287 
50288 #: kstars_i18n.cpp:1992
50289 #, kde-kuit-format
50290 msgctxt "City in United Kingdom"
50291 msgid "Herstmonceux"
50292 msgstr "Herstmonceux"
50293 
50294 #: kstars_i18n.cpp:1993
50295 #, kde-kuit-format
50296 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50297 msgid "Heuksando"
50298 msgstr "Heuksando"
50299 
50300 #: kstars_i18n.cpp:1994
50301 #, kde-kuit-format
50302 msgctxt "City in Florida USA"
50303 msgid "Hialeah"
50304 msgstr "Hialeah"
50305 
50306 #: kstars_i18n.cpp:1995
50307 #, kde-kuit-format
50308 msgctxt "City in North Carolina USA"
50309 msgid "Hickory"
50310 msgstr "Hickory"
50311 
50312 #: kstars_i18n.cpp:1996
50313 #, kde-kuit-format
50314 msgctxt "City in Japan"
50315 msgid "Hida"
50316 msgstr "Hida"
50317 
50318 #: kstars_i18n.cpp:1997
50319 #, kde-kuit-format
50320 msgctxt "City in North Carolina USA"
50321 msgid "High Point"
50322 msgstr "High Point"
50323 
50324 #: kstars_i18n.cpp:1998
50325 #, kde-kuit-format
50326 msgctxt "City in Alberta Canada"
50327 msgid "High Prairie"
50328 msgstr "High Prairie"
50329 
50330 #: kstars_i18n.cpp:1999
50331 #, kde-kuit-format
50332 msgctxt "City in Alberta Canada"
50333 msgid "High River"
50334 msgstr "High River"
50335 
50336 #: kstars_i18n.cpp:2000
50337 #, kde-kuit-format
50338 msgctxt "City in New Jersey USA"
50339 msgid "Highland Lakes"
50340 msgstr "Highland Lakes"
50341 
50342 #: kstars_i18n.cpp:2001
50343 #, kde-kuit-format
50344 msgctxt "City in South Dakota USA"
50345 msgid "Highmore"
50346 msgstr "Highmore"
50347 
50348 #: kstars_i18n.cpp:2002
50349 #, kde-kuit-format
50350 msgctxt "City in Minnesota USA"
50351 msgid "Hill City"
50352 msgstr "Hill City"
50353 
50354 #: kstars_i18n.cpp:2003
50355 #, kde-kuit-format
50356 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50357 msgid "Hilleroed"
50358 msgstr "Hilleroed"
50359 
50360 #: kstars_i18n.cpp:2004
50361 #, kde-kuit-format
50362 msgctxt "City in North Dakota USA"
50363 msgid "Hillsboro"
50364 msgstr "Hillsboro"
50365 
50366 #: kstars_i18n.cpp:2005
50367 #, kde-kuit-format
50368 msgctxt "City in Oregon USA"
50369 msgid "Hillsboro"
50370 msgstr "Hillsboro"
50371 
50372 #: kstars_i18n.cpp:2006
50373 #, kde-kuit-format
50374 msgctxt "City in Hawaii USA"
50375 msgid "Hilo"
50376 msgstr "Hilo"
50377 
50378 #: kstars_i18n.cpp:2007
50379 #, kde-kuit-format
50380 msgctxt "City in Bavaria Germany"
50381 msgid "Hilpoltstein"
50382 msgstr "Hilpoltstein"
50383 
50384 #: kstars_i18n.cpp:2008
50385 #, kde-kuit-format
50386 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50387 msgid "Hinnerup"
50388 msgstr "Hinnerup"
50389 
50390 #: kstars_i18n.cpp:2009
50391 #, kde-kuit-format
50392 msgctxt "City in West Virginia USA"
50393 msgid "Hinton"
50394 msgstr "Hinton"
50395 
50396 #: kstars_i18n.cpp:2010
50397 #, kde-kuit-format
50398 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50399 msgid "Hjoerring"
50400 msgstr "Hjoerring"
50401 
50402 #: kstars_i18n.cpp:2011
50403 #, kde-kuit-format
50404 msgctxt "City in Tasmania Australia"
50405 msgid "Hobart"
50406 msgstr "Hobart"
50407 
50408 #: kstars_i18n.cpp:2012
50409 #, kde-kuit-format
50410 msgctxt "City in New Mexico USA"
50411 msgid "Hobbs"
50412 msgstr "Hobbs"
50413 
50414 #: kstars_i18n.cpp:2013
50415 #, kde-kuit-format
50416 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50417 msgid "Hobro"
50418 msgstr "Hobro"
50419 
50420 #: kstars_i18n.cpp:2014
50421 #, kde-kuit-format
50422 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50423 msgid "Holbaek"
50424 msgstr "Holbaek"
50425 
50426 #: kstars_i18n.cpp:2015
50427 #, kde-kuit-format
50428 msgctxt "City in Arizona USA"
50429 msgid "Holbrook"
50430 msgstr "Holbrook"
50431 
50432 #: kstars_i18n.cpp:2016
50433 #, kde-kuit-format
50434 msgctxt "City in New York USA"
50435 msgid "Hollis Hills"
50436 msgstr "Hollis Hills"
50437 
50438 #: kstars_i18n.cpp:2017
50439 #, kde-kuit-format
50440 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50441 msgid "Holliston"
50442 msgstr "Holliston"
50443 
50444 #: kstars_i18n.cpp:2018
50445 #, kde-kuit-format
50446 msgctxt "City in Mississippi USA"
50447 msgid "Holly Springs"
50448 msgstr "Holly Springs"
50449 
50450 #: kstars_i18n.cpp:2019
50451 #, kde-kuit-format
50452 msgctxt "City in California USA"
50453 msgid "Hollywood"
50454 msgstr "Hollywood"
50455 
50456 #: kstars_i18n.cpp:2020
50457 #, kde-kuit-format
50458 msgctxt "City in Florida USA"
50459 msgid "Hollywood"
50460 msgstr "Hollywood"
50461 
50462 #: kstars_i18n.cpp:2021
50463 #, kde-kuit-format
50464 msgctxt "City in Israel"
50465 msgid "Holon"
50466 msgstr "Holon"
50467 
50468 #: kstars_i18n.cpp:2022
50469 #, kde-kuit-format
50470 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50471 msgid "Holstebro"
50472 msgstr "Holstebro"
50473 
50474 #: kstars_i18n.cpp:2023
50475 #, kde-kuit-format
50476 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50477 msgid "Holyoke"
50478 msgstr "Holyoke"
50479 
50480 #: kstars_i18n.cpp:2024
50481 #, kde-kuit-format
50482 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50483 msgid "Holyrood"
50484 msgstr "Holyrood"
50485 
50486 #: kstars_i18n.cpp:2025
50487 #, kde-kuit-format
50488 msgctxt "City in Alaska USA"
50489 msgid "Homer"
50490 msgstr "Homer"
50491 
50492 #: kstars_i18n.cpp:2026
50493 #, kde-kuit-format
50494 msgctxt "City in China"
50495 msgid "Hong Kong"
50496 msgstr "Hongkong"
50497 
50498 #: kstars_i18n.cpp:2027
50499 #, kde-kuit-format
50500 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50501 msgid "Hongcheon"
50502 msgstr "Hongcheon"
50503 
50504 #: kstars_i18n.cpp:2028
50505 #, kde-kuit-format
50506 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
50507 msgid "Honiara"
50508 msgstr "Honiara"
50509 
50510 #: kstars_i18n.cpp:2029
50511 #, kde-kuit-format
50512 msgctxt "City in United Kingdom"
50513 msgid "Honington"
50514 msgstr "Honington"
50515 
50516 #: kstars_i18n.cpp:2030
50517 #, kde-kuit-format
50518 msgctxt "City in Hawaii USA"
50519 msgid "Honolulu"
50520 msgstr "Honolulu"
50521 
50522 #: kstars_i18n.cpp:2031
50523 #, kde-kuit-format
50524 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50525 msgid "Hooker"
50526 msgstr "Hooker"
50527 
50528 #: kstars_i18n.cpp:2032
50529 #, kde-kuit-format
50530 msgctxt "City in Alaska USA"
50531 msgid "Hooper Bay"
50532 msgstr "Hooper Bay"
50533 
50534 #: kstars_i18n.cpp:2033
50535 #, kde-kuit-format
50536 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50537 msgid "Hope"
50538 msgstr "Hope"
50539 
50540 #: kstars_i18n.cpp:2034
50541 #, kde-kuit-format
50542 msgctxt "City in Kentucky USA"
50543 msgid "Hopkinsville"
50544 msgstr "Hopkinsville"
50545 
50546 #: kstars_i18n.cpp:2035
50547 #, kde-kuit-format
50548 msgctxt "City in Ontario Canada"
50549 msgid "Hornepayne"
50550 msgstr "Hornepayne"
50551 
50552 #: kstars_i18n.cpp:2036
50553 #, kde-kuit-format
50554 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50555 msgid "Horsens"
50556 msgstr "Horsens"
50557 
50558 #: kstars_i18n.cpp:2037
50559 #, kde-kuit-format
50560 msgctxt "City in Spain"
50561 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
50562 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'"
50563 
50564 #: kstars_i18n.cpp:2038
50565 #, kde-kuit-format
50566 msgctxt "City in Arkansas USA"
50567 msgid "Hot Springs National Park"
50568 msgstr "Hot Springs Nationaal Park"
50569 
50570 #: kstars_i18n.cpp:2039
50571 #, kde-kuit-format
50572 msgctxt "City in Louisiana USA"
50573 msgid "Houma"
50574 msgstr "Houma"
50575 
50576 #: kstars_i18n.cpp:2040
50577 #, kde-kuit-format
50578 msgctxt "City in Texas USA"
50579 msgid "Houston"
50580 msgstr "Houston"
50581 
50582 #: kstars_i18n.cpp:2041
50583 #, kde-kuit-format
50584 msgctxt "City in Angola"
50585 msgid "Huambo"
50586 msgstr "Huambo"
50587 
50588 #: kstars_i18n.cpp:2042
50589 #, kde-kuit-format
50590 msgctxt "City in Peru"
50591 msgid "Huancayo"
50592 msgstr "Huancayo"
50593 
50594 #: kstars_i18n.cpp:2043
50595 #, kde-kuit-format
50596 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50597 msgid "Hudson's Hope"
50598 msgstr "Hudson's Hope"
50599 
50600 #: kstars_i18n.cpp:2044
50601 #, kde-kuit-format
50602 msgctxt "City in Spain"
50603 msgid "Huelva"
50604 msgstr "Huelva"
50605 
50606 #: kstars_i18n.cpp:2045
50607 #, kde-kuit-format
50608 msgctxt "City in Spain"
50609 msgid "Huesca"
50610 msgstr "Huesca"
50611 
50612 #: kstars_i18n.cpp:2046
50613 #, kde-kuit-format
50614 msgctxt "City in Belgium"
50615 msgid "Humain"
50616 msgstr "Humain"
50617 
50618 #: kstars_i18n.cpp:2047
50619 #, kde-kuit-format
50620 msgctxt "City in Nebraska USA"
50621 msgid "Humboldt"
50622 msgstr "Humboldt"
50623 
50624 #: kstars_i18n.cpp:2048
50625 #, kde-kuit-format
50626 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50627 msgid "Humboldt"
50628 msgstr "Humboldt"
50629 
50630 #: kstars_i18n.cpp:2049
50631 #, kde-kuit-format
50632 msgctxt "City in West Virginia USA"
50633 msgid "Huntington"
50634 msgstr "Huntington"
50635 
50636 #: kstars_i18n.cpp:2050
50637 #, kde-kuit-format
50638 msgctxt "City in California USA"
50639 msgid "Huntington Beach"
50640 msgstr "Huntington Beach"
50641 
50642 #: kstars_i18n.cpp:2051
50643 #, kde-kuit-format
50644 msgctxt "City in New York USA"
50645 msgid "Huntington Station"
50646 msgstr "Huntington Station"
50647 
50648 #: kstars_i18n.cpp:2052
50649 #, kde-kuit-format
50650 msgctxt "City in Alabama USA"
50651 msgid "Huntsville"
50652 msgstr "Huntsville"
50653 
50654 #: kstars_i18n.cpp:2053
50655 #, kde-kuit-format
50656 msgctxt "City in Ontario Canada"
50657 msgid "Huntsville"
50658 msgstr "Huntsville"
50659 
50660 #: kstars_i18n.cpp:2054
50661 #, kde-kuit-format
50662 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50663 msgid "Hurley"
50664 msgstr "Hurley"
50665 
50666 #: kstars_i18n.cpp:2055
50667 #, kde-kuit-format
50668 msgctxt "City in South Dakota USA"
50669 msgid "Huron"
50670 msgstr "Huron"
50671 
50672 #: kstars_i18n.cpp:2056
50673 #, kde-kuit-format
50674 msgctxt "City in Kansas USA"
50675 msgid "Hutchinson"
50676 msgstr "Hutchinson"
50677 
50678 #: kstars_i18n.cpp:2057
50679 #, kde-kuit-format
50680 msgctxt "City in Minnesota USA"
50681 msgid "Hutchinson"
50682 msgstr "Hutchinson"
50683 
50684 #: kstars_i18n.cpp:2058
50685 #, kde-kuit-format
50686 msgctxt "City in Croatia"
50687 msgid "Hvar"
50688 msgstr "Hvar"
50689 
50690 #: kstars_i18n.cpp:2059
50691 #, kde-kuit-format
50692 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
50693 msgid "Hyderabad"
50694 msgstr "Hyderabad"
50695 
50696 #: kstars_i18n.cpp:2060
50697 #, kde-kuit-format
50698 msgctxt "City in Sweden"
50699 msgid "Hyltebruk"
50700 msgstr "Hyltebruk"
50701 
50702 #: kstars_i18n.cpp:2061
50703 #, kde-kuit-format
50704 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
50705 msgid "Hŭngnam"
50706 msgstr "Hŭngnam"
50707 
50708 #: kstars_i18n.cpp:2062
50709 #, kde-kuit-format
50710 msgctxt "City in Nigeria"
50711 msgid "Ibadan"
50712 msgstr "Ibadan"
50713 
50714 #: kstars_i18n.cpp:2063
50715 #, kde-kuit-format
50716 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
50717 msgid "Icheon"
50718 msgstr "Icheon"
50719 
50720 #: kstars_i18n.cpp:2064
50721 #, kde-kuit-format
50722 msgctxt "City in Idaho USA"
50723 msgid "Idaho Falls"
50724 msgstr "Idaho Falls"
50725 
50726 #: kstars_i18n.cpp:2065
50727 #, kde-kuit-format
50728 msgctxt "City in Ontario Canada"
50729 msgid "Ignace"
50730 msgstr "Ignace"
50731 
50732 #: kstars_i18n.cpp:2066
50733 #, kde-kuit-format
50734 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50735 msgid "Ile-a-la-Crosse"
50736 msgstr "Ile-a-la-Crosse"
50737 
50738 #: kstars_i18n.cpp:2067
50739 #, kde-kuit-format
50740 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50741 msgid "Imsil"
50742 msgstr "Imsil"
50743 
50744 #: kstars_i18n.cpp:2068
50745 #, kde-kuit-format
50746 msgctxt "City in South Korea"
50747 msgid "Incheon"
50748 msgstr "Incheon"
50749 
50750 #: kstars_i18n.cpp:2069
50751 #, kde-kuit-format
50752 msgctxt "City in Turkey"
50753 msgid "Incirlik"
50754 msgstr "Incirlik"
50755 
50756 #: kstars_i18n.cpp:2070
50757 #, kde-kuit-format
50758 msgctxt "City in Kansas USA"
50759 msgid "Independence"
50760 msgstr "Independence"
50761 
50762 #: kstars_i18n.cpp:2071
50763 #, kde-kuit-format
50764 msgctxt "City in Missouri USA"
50765 msgid "Independence"
50766 msgstr "Independence"
50767 
50768 #: kstars_i18n.cpp:2072
50769 #, kde-kuit-format
50770 msgctxt "City in Indiana USA"
50771 msgid "Indianapolis"
50772 msgstr "Indianapolis"
50773 
50774 #: kstars_i18n.cpp:2073
50775 #, kde-kuit-format
50776 msgctxt "City in Marshall Islands"
50777 msgid "Ine"
50778 msgstr "Ine"
50779 
50780 #: kstars_i18n.cpp:2074
50781 #, kde-kuit-format
50782 msgctxt "City in California USA"
50783 msgid "Inglewood"
50784 msgstr "Inglewood"
50785 
50786 #: kstars_i18n.cpp:2075
50787 #, kde-kuit-format
50788 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50789 msgid "Ingonish"
50790 msgstr "Ingonish"
50791 
50792 #: kstars_i18n.cpp:2076
50793 #, kde-kuit-format
50794 msgctxt "City in Alberta Canada"
50795 msgid "Innisfail"
50796 msgstr "Innisfail"
50797 
50798 #: kstars_i18n.cpp:2077
50799 #, kde-kuit-format
50800 msgctxt "City in Austria"
50801 msgid "Innsbruck"
50802 msgstr "Innsbruck"
50803 
50804 #: kstars_i18n.cpp:2078
50805 #, kde-kuit-format
50806 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50807 msgid "Inuvik"
50808 msgstr "Inuvik"
50809 
50810 #: kstars_i18n.cpp:2079
50811 #, kde-kuit-format
50812 msgctxt "City in New Zealand"
50813 msgid "Invercargill"
50814 msgstr "Invercargill"
50815 
50816 #: kstars_i18n.cpp:2080
50817 #, kde-kuit-format
50818 msgctxt "City in Iowa USA"
50819 msgid "Iowa City"
50820 msgstr "Iowa City"
50821 
50822 #: kstars_i18n.cpp:2081
50823 #, kde-kuit-format
50824 msgctxt "City in Queensland Australia"
50825 msgid "Ipswich"
50826 msgstr "Ipswich"
50827 
50828 #: kstars_i18n.cpp:2082
50829 #, kde-kuit-format
50830 msgctxt "City in Nunavut Canada"
50831 msgid "Iqaluit"
50832 msgstr "Iqaluit"
50833 
50834 #: kstars_i18n.cpp:2083
50835 #, kde-kuit-format
50836 msgctxt "City in Siberia Russia"
50837 msgid "Irkutsk"
50838 msgstr "Irkoetsk"
50839 
50840 #: kstars_i18n.cpp:2084
50841 #, kde-kuit-format
50842 msgctxt "City in Michigan USA"
50843 msgid "Iron River"
50844 msgstr "Iron River"
50845 
50846 #: kstars_i18n.cpp:2085
50847 #, kde-kuit-format
50848 msgctxt "City in Ontario Canada"
50849 msgid "Iroquois Falls"
50850 msgstr "Iroquois Falls"
50851 
50852 #: kstars_i18n.cpp:2086
50853 #, kde-kuit-format
50854 msgctxt "City in California USA"
50855 msgid "Irvine"
50856 msgstr "Irvine"
50857 
50858 #: kstars_i18n.cpp:2087
50859 #, kde-kuit-format
50860 msgctxt "City in Texas USA"
50861 msgid "Irving"
50862 msgstr "Irving"
50863 
50864 #: kstars_i18n.cpp:2088
50865 #, kde-kuit-format
50866 msgctxt "City in New Jersey USA"
50867 msgid "Irvington"
50868 msgstr "Irvington"
50869 
50870 #: kstars_i18n.cpp:2089
50871 #, kde-kuit-format
50872 msgctxt "City in Italy"
50873 msgid "Ischia"
50874 msgstr "Ischia"
50875 
50876 #: kstars_i18n.cpp:2090
50877 #, kde-kuit-format
50878 msgctxt "City in Pakistan"
50879 msgid "Islamabad"
50880 msgstr "Islamabad"
50881 
50882 #: kstars_i18n.cpp:2091
50883 #, kde-kuit-format
50884 msgctxt "City in Turkey"
50885 msgid "Istanbul"
50886 msgstr "Istanbul"
50887 
50888 #: kstars_i18n.cpp:2092
50889 #, kde-kuit-format
50890 msgctxt "City in Italy"
50891 msgid "Istrana"
50892 msgstr "Istrana"
50893 
50894 #: kstars_i18n.cpp:2093
50895 #, kde-kuit-format
50896 msgctxt "City in Brazil"
50897 msgid "Itapetinga"
50898 msgstr "Itapetinga"
50899 
50900 #: kstars_i18n.cpp:2094
50901 #, kde-kuit-format
50902 msgctxt "City in Ukraine"
50903 msgid "Ivano-Frankivs'k"
50904 msgstr "Ivano-Frankivs'k"
50905 
50906 #: kstars_i18n.cpp:2095
50907 #, kde-kuit-format
50908 msgctxt "City in Central Region Russia"
50909 msgid "Ivanovo"
50910 msgstr "Ivanovo"
50911 
50912 #: kstars_i18n.cpp:2096
50913 #, kde-kuit-format
50914 msgctxt "City in Tenerife Spain"
50915 msgid "Izaña"
50916 msgstr "Izaña"
50917 
50918 #: kstars_i18n.cpp:2097
50919 #, kde-kuit-format
50920 msgctxt "City in Volga Region Russia"
50921 msgid "Izhevsk"
50922 msgstr "Izhevsk"
50923 
50924 #: kstars_i18n.cpp:2098
50925 #, kde-kuit-format
50926 msgctxt "City in United Kingdom"
50927 msgid "J. Horrocks"
50928 msgstr "J. Horrocks"
50929 
50930 #: kstars_i18n.cpp:2099
50931 #, kde-kuit-format
50932 msgctxt "City in Michigan USA"
50933 msgid "Jackson"
50934 msgstr "Jackson"
50935 
50936 #: kstars_i18n.cpp:2100
50937 #, kde-kuit-format
50938 msgctxt "City in Mississippi USA"
50939 msgid "Jackson"
50940 msgstr "Jackson"
50941 
50942 #: kstars_i18n.cpp:2101
50943 #, kde-kuit-format
50944 msgctxt "City in Tennessee USA"
50945 msgid "Jackson"
50946 msgstr "Jackson"
50947 
50948 #: kstars_i18n.cpp:2102
50949 #, kde-kuit-format
50950 msgctxt "City in Arkansas USA"
50951 msgid "Jacksonville"
50952 msgstr "Jacksonville"
50953 
50954 #: kstars_i18n.cpp:2103
50955 #, kde-kuit-format
50956 msgctxt "City in Florida USA"
50957 msgid "Jacksonville"
50958 msgstr "Jacksonville"
50959 
50960 #: kstars_i18n.cpp:2104
50961 #, kde-kuit-format
50962 msgctxt "City in Indonesia"
50963 msgid "Jakarta"
50964 msgstr "Jakarta"
50965 
50966 #: kstars_i18n.cpp:2105
50967 #, kde-kuit-format
50968 msgctxt "City in Marshall Islands"
50969 msgid "Jaluit"
50970 msgstr "Jaluit"
50971 
50972 #: kstars_i18n.cpp:2106
50973 #, kde-kuit-format
50974 msgctxt "City in North Dakota USA"
50975 msgid "Jamestown"
50976 msgstr "Jamestown"
50977 
50978 #: kstars_i18n.cpp:2107
50979 #, kde-kuit-format
50980 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50981 msgid "Janesville"
50982 msgstr "Janesville"
50983 
50984 #: kstars_i18n.cpp:2108
50985 #, kde-kuit-format
50986 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50987 msgid "Jangheung"
50988 msgstr "Jangheung"
50989 
50990 #: kstars_i18n.cpp:2109
50991 #, kde-kuit-format
50992 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50993 msgid "Jangsu"
50994 msgstr "Jangsu"
50995 
50996 #: kstars_i18n.cpp:2110
50997 #, kde-kuit-format
50998 msgctxt "City in Alberta Canada"
50999 msgid "Jasper"
51000 msgstr "Jasper"
51001 
51002 #: kstars_i18n.cpp:2111
51003 #, kde-kuit-format
51004 msgctxt "City in Indonesia"
51005 msgid "Jatiluhur"
51006 msgstr "Jatiluhur"
51007 
51008 #: kstars_i18n.cpp:2112
51009 #, kde-kuit-format
51010 msgctxt "City in Spain"
51011 msgid "Jaén"
51012 msgstr "Jaén"
51013 
51014 #: kstars_i18n.cpp:2113
51015 #, kde-kuit-format
51016 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
51017 msgid "Jecheon"
51018 msgstr "Jecheon"
51019 
51020 #: kstars_i18n.cpp:2114
51021 #, kde-kuit-format
51022 msgctxt "City in Saudi Arabia"
51023 msgid "Jeddah"
51024 msgstr "Djeddah"
51025 
51026 #: kstars_i18n.cpp:2115
51027 #, kde-kuit-format
51028 msgctxt "City in Missouri USA"
51029 msgid "Jefferson City"
51030 msgstr "Jefferson City"
51031 
51032 #: kstars_i18n.cpp:2116
51033 #, kde-kuit-format
51034 msgctxt "City in Jeju South Korea"
51035 msgid "Jeju"
51036 msgstr "Jeju"
51037 
51038 #: kstars_i18n.cpp:2117
51039 #, kde-kuit-format
51040 msgctxt "City in Germany"
51041 msgid "Jena"
51042 msgstr "Jena"
51043 
51044 #: kstars_i18n.cpp:2118
51045 #, kde-kuit-format
51046 msgctxt "City in Florida USA"
51047 msgid "Jensen Beach"
51048 msgstr "Jensen Beach"
51049 
51050 #: kstars_i18n.cpp:2119
51051 #, kde-kuit-format
51052 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51053 msgid "Jeongeup"
51054 msgstr "Jeongeup"
51055 
51056 #: kstars_i18n.cpp:2120
51057 #, kde-kuit-format
51058 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51059 msgid "Jeonju"
51060 msgstr "Jeonju"
51061 
51062 #: kstars_i18n.cpp:2121
51063 #, kde-kuit-format
51064 msgctxt "City in Spain"
51065 msgid "Jerez de la Frontera"
51066 msgstr "Jerez de la Frontera"
51067 
51068 #: kstars_i18n.cpp:2122
51069 #, kde-kuit-format
51070 msgctxt "City in New Jersey USA"
51071 msgid "Jersey City"
51072 msgstr "Jersey City"
51073 
51074 #: kstars_i18n.cpp:2123
51075 #, kde-kuit-format
51076 msgctxt "City in Israel"
51077 msgid "Jerusalem"
51078 msgstr "Jeruzalem"
51079 
51080 #: kstars_i18n.cpp:2124
51081 #, kde-kuit-format
51082 msgctxt "City in Uganda"
51083 msgid "Jinja"
51084 msgstr "Jinja"
51085 
51086 #: kstars_i18n.cpp:2125
51087 #, kde-kuit-format
51088 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51089 msgid "Jinju"
51090 msgstr "Jinju"
51091 
51092 #: kstars_i18n.cpp:2126
51093 #, kde-kuit-format
51094 msgctxt "City in United Kingdom"
51095 msgid "Jodrell Bank"
51096 msgstr "Jodrell Bank"
51097 
51098 #: kstars_i18n.cpp:2127
51099 #, kde-kuit-format
51100 msgctxt "City in South Africa"
51101 msgid "Johannesburg"
51102 msgstr "Johannesburg"
51103 
51104 #: kstars_i18n.cpp:2128
51105 #, kde-kuit-format
51106 msgctxt "City in Tennessee USA"
51107 msgid "Johnson City"
51108 msgstr "Johnson City"
51109 
51110 #: kstars_i18n.cpp:2129
51111 #, kde-kuit-format
51112 msgctxt "City in US Territory"
51113 msgid "Johnston Atoll"
51114 msgstr "Johnston Atoll"
51115 
51116 #: kstars_i18n.cpp:2130
51117 #, kde-kuit-format
51118 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51119 msgid "Johnstown"
51120 msgstr "Johnstown"
51121 
51122 #: kstars_i18n.cpp:2131
51123 #, kde-kuit-format
51124 msgctxt "City in Illinois USA"
51125 msgid "Joliet"
51126 msgstr "Joliet"
51127 
51128 #: kstars_i18n.cpp:2132
51129 #, kde-kuit-format
51130 msgctxt "City in Quebec Canada"
51131 msgid "Joliette"
51132 msgstr "Joliette"
51133 
51134 #: kstars_i18n.cpp:2133
51135 #, kde-kuit-format
51136 msgctxt "City in Arkansas USA"
51137 msgid "Jonesboro"
51138 msgstr "Jonesboro"
51139 
51140 #: kstars_i18n.cpp:2134
51141 #, kde-kuit-format
51142 msgctxt "City in Missouri USA"
51143 msgid "Joplin"
51144 msgstr "Joplin"
51145 
51146 #: kstars_i18n.cpp:2135
51147 #, kde-kuit-format
51148 msgctxt "City in California USA"
51149 msgid "Julian"
51150 msgstr "Julian"
51151 
51152 #: kstars_i18n.cpp:2136
51153 #, kde-kuit-format
51154 msgctxt "City in Alaska USA"
51155 msgid "Juneau"
51156 msgstr "Juneau"
51157 
51158 #: kstars_i18n.cpp:2137
51159 #, kde-kuit-format
51160 msgctxt "City in Estonia"
51161 msgid "Jõgeva"
51162 msgstr "Jõgeva"
51163 
51164 #: kstars_i18n.cpp:2138
51165 #, kde-kuit-format
51166 msgctxt "City in Estonia"
51167 msgid "Jõhvi"
51168 msgstr "Jõhvi"
51169 
51170 #: kstars_i18n.cpp:2139
51171 #, kde-kuit-format
51172 msgctxt "City in Afghanistan"
51173 msgid "Kabul"
51174 msgstr "Kaboel"
51175 
51176 #: kstars_i18n.cpp:2140
51177 #, kde-kuit-format
51178 msgctxt "City in Zambia"
51179 msgid "Kabwe"
51180 msgstr "Kabwe"
51181 
51182 #: kstars_i18n.cpp:2141
51183 #, kde-kuit-format
51184 msgctxt "City in Nigeria"
51185 msgid "Kaduna"
51186 msgstr "Kaduna"
51187 
51188 #: kstars_i18n.cpp:2142
51189 #, kde-kuit-format
51190 msgctxt "City in Hawaii USA"
51191 msgid "Kaena Point"
51192 msgstr "Kaena Point"
51193 
51194 #: kstars_i18n.cpp:2143
51195 #, kde-kuit-format
51196 msgctxt "City in North Korea"
51197 msgid "Kaesŏng"
51198 msgstr "Kaesŏng"
51199 
51200 #: kstars_i18n.cpp:2144
51201 #, kde-kuit-format
51202 msgctxt "City in Hawaii USA"
51203 msgid "Kahului"
51204 msgstr "Kahului"
51205 
51206 #: kstars_i18n.cpp:2145
51207 #, kde-kuit-format
51208 msgctxt "City in Hawaii USA"
51209 msgid "Kailua Kona"
51210 msgstr "Kailua Kona"
51211 
51212 #: kstars_i18n.cpp:2146
51213 #, kde-kuit-format
51214 msgctxt "City in Tunisia"
51215 msgid "Kairouan"
51216 msgstr "Kairouan"
51217 
51218 #: kstars_i18n.cpp:2147
51219 #, kde-kuit-format
51220 msgctxt "City in Germany"
51221 msgid "Kaiserslautern"
51222 msgstr "Kaiserslautern"
51223 
51224 #: kstars_i18n.cpp:2148
51225 #, kde-kuit-format
51226 msgctxt "City in Ontario Canada"
51227 msgid "Kaladar"
51228 msgstr "Kaladar"
51229 
51230 #: kstars_i18n.cpp:2149
51231 #, kde-kuit-format
51232 msgctxt "City in Michigan USA"
51233 msgid "Kalamazoo"
51234 msgstr "Kalamazoo"
51235 
51236 #: kstars_i18n.cpp:2150
51237 #, kde-kuit-format
51238 msgctxt "City in Hawaii USA"
51239 msgid "Kalapana"
51240 msgstr "Kalapana"
51241 
51242 #: kstars_i18n.cpp:2151
51243 #, kde-kuit-format
51244 msgctxt "City in Hawaii USA"
51245 msgid "Kalaupapa"
51246 msgstr "Kalaupapa"
51247 
51248 #: kstars_i18n.cpp:2152
51249 #, kde-kuit-format
51250 msgctxt "City in North-West Region Russia"
51251 msgid "Kaliningrad"
51252 msgstr "Kaliningrad"
51253 
51254 #: kstars_i18n.cpp:2153
51255 #, kde-kuit-format
51256 msgctxt "City in Montana USA"
51257 msgid "Kalispell"
51258 msgstr "Kalispell"
51259 
51260 #: kstars_i18n.cpp:2154
51261 #, kde-kuit-format
51262 msgctxt "City in Estonia"
51263 msgid "Kallaste"
51264 msgstr "Kallaste"
51265 
51266 #: kstars_i18n.cpp:2155
51267 #, kde-kuit-format
51268 msgctxt "City in Central Region Russia"
51269 msgid "Kaluga"
51270 msgstr "Kaluga"
51271 
51272 #: kstars_i18n.cpp:2156
51273 #, kde-kuit-format
51274 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51275 msgid "Kalundborg"
51276 msgstr "Kalundborg"
51277 
51278 #: kstars_i18n.cpp:2157
51279 #, kde-kuit-format
51280 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51281 msgid "Kamloops"
51282 msgstr "Kamloops"
51283 
51284 #: kstars_i18n.cpp:2158
51285 #, kde-kuit-format
51286 msgctxt "City in Uganda"
51287 msgid "Kampala"
51288 msgstr "Kampala"
51289 
51290 #: kstars_i18n.cpp:2159
51291 #, kde-kuit-format
51292 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51293 msgid "Kamsack"
51294 msgstr "Kamsack"
51295 
51296 #: kstars_i18n.cpp:2160
51297 #, kde-kuit-format
51298 msgctxt "City in Hawaii USA"
51299 msgid "Kamuela"
51300 msgstr "Kamuela"
51301 
51302 #: kstars_i18n.cpp:2161
51303 #, kde-kuit-format
51304 msgctxt "City in Utah USA"
51305 msgid "Kanab"
51306 msgstr "Kanab"
51307 
51308 #: kstars_i18n.cpp:2162
51309 #, kde-kuit-format
51310 msgctxt "City in Hawaii USA"
51311 msgid "Kaneohe Bay"
51312 msgstr "Kaneohe Bay"
51313 
51314 #: kstars_i18n.cpp:2163
51315 #, kde-kuit-format
51316 msgctxt "City in Illinois USA"
51317 msgid "Kankakee"
51318 msgstr "Kankakee"
51319 
51320 #: kstars_i18n.cpp:2164
51321 #, kde-kuit-format
51322 msgctxt "City in Guinea"
51323 msgid "Kankan"
51324 msgstr "Kankan"
51325 
51326 #: kstars_i18n.cpp:2165
51327 #, kde-kuit-format
51328 msgctxt "City in North Carolina USA"
51329 msgid "Kannapolis"
51330 msgstr "Kannapolis"
51331 
51332 #: kstars_i18n.cpp:2166
51333 #, kde-kuit-format
51334 msgctxt "City in Nigeria"
51335 msgid "Kano"
51336 msgstr "Kano"
51337 
51338 #: kstars_i18n.cpp:2167
51339 #, kde-kuit-format
51340 msgctxt "City in Kansas USA"
51341 msgid "Kansas City"
51342 msgstr "Kansas City"
51343 
51344 #: kstars_i18n.cpp:2168
51345 #, kde-kuit-format
51346 msgctxt "City in Missouri USA"
51347 msgid "Kansas City"
51348 msgstr "Kansas City"
51349 
51350 #: kstars_i18n.cpp:2169
51351 #, kde-kuit-format
51352 msgctxt "City in Austria"
51353 msgid "Kanzelhoehe"
51354 msgstr "Kanzelhoehe"
51355 
51356 #: kstars_i18n.cpp:2170
51357 #, kde-kuit-format
51358 msgctxt "City in Senegal"
51359 msgid "Kaolack"
51360 msgstr "Kaolack"
51361 
51362 #: kstars_i18n.cpp:2171
51363 #, kde-kuit-format
51364 msgctxt "City in Hawaii USA"
51365 msgid "Kapaa"
51366 msgstr "Kapaa"
51367 
51368 #: kstars_i18n.cpp:2172
51369 #, kde-kuit-format
51370 msgctxt "City in Hawaii USA"
51371 msgid "Kapalua"
51372 msgstr "Kapalua"
51373 
51374 #: kstars_i18n.cpp:2173
51375 #, kde-kuit-format
51376 msgctxt "City in Somogy Hungary"
51377 msgid "Kaposvár"
51378 msgstr "Kaposvár"
51379 
51380 #: kstars_i18n.cpp:2174
51381 #, kde-kuit-format
51382 msgctxt "City in Ontario Canada"
51383 msgid "Kapuskasing"
51384 msgstr "Kapuskasing"
51385 
51386 #: kstars_i18n.cpp:2175
51387 #, kde-kuit-format
51388 msgctxt "City in Pakistan"
51389 msgid "Karachi"
51390 msgstr "Karachi"
51391 
51392 #: kstars_i18n.cpp:2176
51393 #, kde-kuit-format
51394 msgctxt "City in Germany"
51395 msgid "Karlsruhe"
51396 msgstr "Karlsruhe"
51397 
51398 #: kstars_i18n.cpp:2177
51399 #, kde-kuit-format
51400 msgctxt "City in Malawi"
51401 msgid "Karonga"
51402 msgstr "Karonga"
51403 
51404 #: kstars_i18n.cpp:2178
51405 #, kde-kuit-format
51406 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51407 msgid "Kaslo"
51408 msgstr "Kaslo"
51409 
51410 #: kstars_i18n.cpp:2179
51411 #, kde-kuit-format
51412 msgctxt "City in Germany"
51413 msgid "Kassel"
51414 msgstr "Kassel"
51415 
51416 #: kstars_i18n.cpp:2180
51417 #, kde-kuit-format
51418 msgctxt "City in Nepal"
51419 msgid "Kathmandu"
51420 msgstr "Katmandoe"
51421 
51422 #: kstars_i18n.cpp:2181
51423 #, kde-kuit-format
51424 msgctxt "City in Namibia"
51425 msgid "Katima Mulilo"
51426 msgstr "Katima Mulilo"
51427 
51428 #: kstars_i18n.cpp:2182
51429 #, kde-kuit-format
51430 msgctxt "City in Hawaii USA"
51431 msgid "Kaunakakai"
51432 msgstr "Kaunakakai"
51433 
51434 #: kstars_i18n.cpp:2183
51435 #, kde-kuit-format
51436 msgctxt "City in Lithuania"
51437 msgid "Kaunas"
51438 msgstr "Kaunas"
51439 
51440 #: kstars_i18n.cpp:2184
51441 #, kde-kuit-format
51442 msgctxt "City in Quebec Canada"
51443 msgid "Kazabazua"
51444 msgstr "Kazabazua"
51445 
51446 #: kstars_i18n.cpp:2185
51447 #, kde-kuit-format
51448 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51449 msgid "Kazan"
51450 msgstr "Kazan"
51451 
51452 #: kstars_i18n.cpp:2186
51453 #, kde-kuit-format
51454 msgctxt "City in Hawaii USA"
51455 msgid "Keahole"
51456 msgstr "Keahole"
51457 
51458 #: kstars_i18n.cpp:2187
51459 #, kde-kuit-format
51460 msgctxt "City in Nebraska USA"
51461 msgid "Kearney"
51462 msgstr "Kearney"
51463 
51464 #: kstars_i18n.cpp:2188
51465 #, kde-kuit-format
51466 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
51467 msgid "Kecskemét"
51468 msgstr "Kecskemét"
51469 
51470 #: kstars_i18n.cpp:2189
51471 #, kde-kuit-format
51472 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51473 msgid "Keene"
51474 msgstr "Keene"
51475 
51476 #: kstars_i18n.cpp:2190
51477 #, kde-kuit-format
51478 msgctxt "City in Iceland"
51479 msgid "Keflavik"
51480 msgstr "Keflavik"
51481 
51482 #: kstars_i18n.cpp:2191
51483 #, kde-kuit-format
51484 msgctxt "City in Estonia"
51485 msgid "Kehra"
51486 msgstr "Kehra"
51487 
51488 #: kstars_i18n.cpp:2192
51489 #, kde-kuit-format
51490 msgctxt "City in Estonia"
51491 msgid "Keila"
51492 msgstr "Keila"
51493 
51494 #: kstars_i18n.cpp:2193
51495 #, kde-kuit-format
51496 msgctxt "City in Hawaii USA"
51497 msgid "Kekaha"
51498 msgstr "Kekaha"
51499 
51500 #: kstars_i18n.cpp:2194
51501 #, kde-kuit-format
51502 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51503 msgid "Kelowna"
51504 msgstr "Kelowna"
51505 
51506 #: kstars_i18n.cpp:2195
51507 #, kde-kuit-format
51508 msgctxt "City in Washington USA"
51509 msgid "Kelso"
51510 msgstr "Kelso"
51511 
51512 #: kstars_i18n.cpp:2196
51513 #, kde-kuit-format
51514 msgctxt "City in Siberia Russia"
51515 msgid "Kemerovo"
51516 msgstr "Kemerovo"
51517 
51518 #: kstars_i18n.cpp:2197
51519 #, kde-kuit-format
51520 msgctxt "City in Alaska USA"
51521 msgid "Kenai"
51522 msgstr "Kenai"
51523 
51524 #: kstars_i18n.cpp:2198
51525 #, kde-kuit-format
51526 msgctxt "City in Sierra Leone"
51527 msgid "Kenema"
51528 msgstr "Kenema"
51529 
51530 #: kstars_i18n.cpp:2199
51531 #, kde-kuit-format
51532 msgctxt "City in Munster Ireland"
51533 msgid "Kenmar"
51534 msgstr "Kenmar"
51535 
51536 #: kstars_i18n.cpp:2200
51537 #, kde-kuit-format
51538 msgctxt "City in Maine USA"
51539 msgid "Kennebunk"
51540 msgstr "Kennebunk"
51541 
51542 #: kstars_i18n.cpp:2201
51543 #, kde-kuit-format
51544 msgctxt "City in Louisiana USA"
51545 msgid "Kenner"
51546 msgstr "Kenner"
51547 
51548 #: kstars_i18n.cpp:2202
51549 #, kde-kuit-format
51550 msgctxt "City in Ontario Canada"
51551 msgid "Kenora"
51552 msgstr "Kenora"
51553 
51554 #: kstars_i18n.cpp:2203
51555 #, kde-kuit-format
51556 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51557 msgid "Kenosha"
51558 msgstr "Kenosha"
51559 
51560 #: kstars_i18n.cpp:2204
51561 #, kde-kuit-format
51562 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51563 msgid "Kentville"
51564 msgstr "Kentville"
51565 
51566 #: kstars_i18n.cpp:2205
51567 #, kde-kuit-format
51568 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51569 msgid "Kerrobert"
51570 msgstr "Kerrobert"
51571 
51572 #: kstars_i18n.cpp:2206
51573 #, kde-kuit-format
51574 msgctxt "City in Alaska USA"
51575 msgid "Ketchikan"
51576 msgstr "Ketchikan"
51577 
51578 #: kstars_i18n.cpp:2207
51579 #, kde-kuit-format
51580 msgctxt "City in Ohio USA"
51581 msgid "Kettering"
51582 msgstr "Kettering"
51583 
51584 #: kstars_i18n.cpp:2208
51585 #, kde-kuit-format
51586 msgctxt "City in Far East Russia"
51587 msgid "Khabarovsk"
51588 msgstr "Khabarovsk"
51589 
51590 #: kstars_i18n.cpp:2209
51591 #, kde-kuit-format
51592 msgctxt "City in Greece"
51593 msgid "Khaniá"
51594 msgstr "Khaniá"
51595 
51596 #: kstars_i18n.cpp:2210
51597 #, kde-kuit-format
51598 msgctxt "City in Ural Russia"
51599 msgid "Khanty-Mansiysk"
51600 msgstr "Khanty-Mansiysk"
51601 
51602 #: kstars_i18n.cpp:2211
51603 #, kde-kuit-format
51604 msgctxt "City in Ukraine"
51605 msgid "Kharkiv"
51606 msgstr "Kharkiv"
51607 
51608 #: kstars_i18n.cpp:2212
51609 #, kde-kuit-format
51610 msgctxt "City in Sudan"
51611 msgid "Khartoum"
51612 msgstr "Khartoem"
51613 
51614 #: kstars_i18n.cpp:2213
51615 #, kde-kuit-format
51616 msgctxt "City in Ukraine"
51617 msgid "Kherson"
51618 msgstr "Kherson"
51619 
51620 #: kstars_i18n.cpp:2214
51621 #, kde-kuit-format
51622 msgctxt "City in Ukraine"
51623 msgid "Khmel'nyts'kyi"
51624 msgstr "Khmel'nyts'kyi"
51625 
51626 #: kstars_i18n.cpp:2215
51627 #, kde-kuit-format
51628 msgctxt "City in Texas USA"
51629 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
51630 msgstr "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
51631 
51632 #: kstars_i18n.cpp:2216
51633 #, kde-kuit-format
51634 msgctxt "City in Germany"
51635 msgid "Kiel"
51636 msgstr "Kiel"
51637 
51638 #: kstars_i18n.cpp:2217
51639 #, kde-kuit-format
51640 msgctxt "City in Rwanda"
51641 msgid "Kigali"
51642 msgstr "Kigali"
51643 
51644 #: kstars_i18n.cpp:2218
51645 #, kde-kuit-format
51646 msgctxt "City in Alberta Canada"
51647 msgid "Kikino"
51648 msgstr "Kikino"
51649 
51650 #: kstars_i18n.cpp:2219
51651 #, kde-kuit-format
51652 msgctxt "City in Marshall Islands"
51653 msgid "Kili"
51654 msgstr "Kili"
51655 
51656 #: kstars_i18n.cpp:2220
51657 #, kde-kuit-format
51658 msgctxt "City in Estonia"
51659 msgid "Kilingi-Nõmme"
51660 msgstr "Kilingi-Nõmme"
51661 
51662 #: kstars_i18n.cpp:2221
51663 #, kde-kuit-format
51664 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51665 msgid "Killarney"
51666 msgstr "Killarney"
51667 
51668 #: kstars_i18n.cpp:2222
51669 #, kde-kuit-format
51670 msgctxt "City in Nebraska USA"
51671 msgid "Kimball"
51672 msgstr "Kimball"
51673 
51674 #: kstars_i18n.cpp:2223
51675 #, kde-kuit-format
51676 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
51677 msgid "Kimchaek"
51678 msgstr "Kimchaek"
51679 
51680 #: kstars_i18n.cpp:2224
51681 #, kde-kuit-format
51682 msgctxt "City in Ontario Canada"
51683 msgid "Kincardine"
51684 msgstr "Kincardine"
51685 
51686 #: kstars_i18n.cpp:2225
51687 #, kde-kuit-format
51688 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51689 msgid "Kindersley"
51690 msgstr "Kindersley"
51691 
51692 #: kstars_i18n.cpp:2226
51693 #, kde-kuit-format
51694 msgctxt "City in Virginia USA"
51695 msgid "King George"
51696 msgstr "King George"
51697 
51698 #: kstars_i18n.cpp:2227
51699 #, kde-kuit-format
51700 msgctxt "City in Alaska USA"
51701 msgid "King Salmon"
51702 msgstr "King Salmon"
51703 
51704 #: kstars_i18n.cpp:2228
51705 #, kde-kuit-format
51706 msgctxt "City in Arizona USA"
51707 msgid "Kingman"
51708 msgstr "Kingman"
51709 
51710 #: kstars_i18n.cpp:2229
51711 #, kde-kuit-format
51712 msgctxt "City in Queensland Australia"
51713 msgid "Kings Beach"
51714 msgstr "Kings Beach"
51715 
51716 #: kstars_i18n.cpp:2230
51717 #, kde-kuit-format
51718 msgctxt "City in Tennessee USA"
51719 msgid "Kingsport"
51720 msgstr "Kingsport"
51721 
51722 #: kstars_i18n.cpp:2231
51723 #, kde-kuit-format
51724 msgctxt "City in Jamaica"
51725 msgid "Kingston"
51726 msgstr "Kingston"
51727 
51728 #: kstars_i18n.cpp:2232
51729 #, kde-kuit-format
51730 msgctxt "City in Ontario Canada"
51731 msgid "Kingston"
51732 msgstr "Kingston"
51733 
51734 #: kstars_i18n.cpp:2233
51735 #, kde-kuit-format
51736 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
51737 msgid "Kinshasa"
51738 msgstr "Kinshasa"
51739 
51740 #: kstars_i18n.cpp:2234
51741 #, kde-kuit-format
51742 msgctxt "City in Ontario Canada"
51743 msgid "Kiosk"
51744 msgstr "Kiosk"
51745 
51746 #: kstars_i18n.cpp:2235
51747 #, kde-kuit-format
51748 msgctxt "City in Ontario Canada"
51749 msgid "Kirkland Lake"
51750 msgstr "Kirkland Lake"
51751 
51752 #: kstars_i18n.cpp:2236
51753 #, kde-kuit-format
51754 msgctxt "City in Ukraine"
51755 msgid "Kirovohrad"
51756 msgstr "Kirovohrad"
51757 
51758 #: kstars_i18n.cpp:2237
51759 #, kde-kuit-format
51760 msgctxt "City in Sweden"
51761 msgid "Kiruna"
51762 msgstr "Kiruna"
51763 
51764 #: kstars_i18n.cpp:2238
51765 #, kde-kuit-format
51766 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
51767 msgid "Kisangani"
51768 msgstr "Kisangani"
51769 
51770 #: kstars_i18n.cpp:2239
51771 #, kde-kuit-format
51772 msgctxt "City in Somalia"
51773 msgid "Kismayu"
51774 msgstr "Kismayu"
51775 
51776 #: kstars_i18n.cpp:2240
51777 #, kde-kuit-format
51778 msgctxt "City in Japan"
51779 msgid "Kiso"
51780 msgstr "Kiso"
51781 
51782 #: kstars_i18n.cpp:2241
51783 #, kde-kuit-format
51784 msgctxt "City in Florida USA"
51785 msgid "Kissimmee"
51786 msgstr "Kissimmee"
51787 
51788 #: kstars_i18n.cpp:2242
51789 #, kde-kuit-format
51790 msgctxt "City in Kenya"
51791 msgid "Kisumu"
51792 msgstr "Kisumu"
51793 
51794 #: kstars_i18n.cpp:2243
51795 #, kde-kuit-format
51796 msgctxt "City in Colorado USA"
51797 msgid "Kit Carson"
51798 msgstr "Kit Carson"
51799 
51800 #: kstars_i18n.cpp:2244
51801 #, kde-kuit-format
51802 msgctxt "City in Ontario Canada"
51803 msgid "Kitchener"
51804 msgstr "Kitchener"
51805 
51806 #: kstars_i18n.cpp:2245
51807 #, kde-kuit-format
51808 msgctxt "City in Arizona USA"
51809 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
51810 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Stw."
51811 
51812 #: kstars_i18n.cpp:2246
51813 #, kde-kuit-format
51814 msgctxt "City in Zambia"
51815 msgid "Kitwe"
51816 msgstr "Kitwe"
51817 
51818 #: kstars_i18n.cpp:2247
51819 #, kde-kuit-format
51820 msgctxt "City in Estonia"
51821 msgid "Kiviõli"
51822 msgstr "Kiviõli"
51823 
51824 #: kstars_i18n.cpp:2248
51825 #, kde-kuit-format
51826 msgctxt "City in Lithuania"
51827 msgid "Klaipėda"
51828 msgstr "Klaipėda"
51829 
51830 #: kstars_i18n.cpp:2249
51831 #, kde-kuit-format
51832 msgctxt "City in Oregon USA"
51833 msgid "Klamath Falls"
51834 msgstr "Klamath Falls"
51835 
51836 #: kstars_i18n.cpp:2250
51837 #, kde-kuit-format
51838 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51839 msgid "Kleena Kleene"
51840 msgstr "Kleena Kleene"
51841 
51842 #: kstars_i18n.cpp:2251
51843 #, kde-kuit-format
51844 msgctxt "City in North Carolina USA"
51845 msgid "Knightdale"
51846 msgstr "Knightdale"
51847 
51848 #: kstars_i18n.cpp:2252
51849 #, kde-kuit-format
51850 msgctxt "City in Tennessee USA"
51851 msgid "Knoxville"
51852 msgstr "Knoxville"
51853 
51854 #: kstars_i18n.cpp:2253
51855 #, kde-kuit-format
51856 msgctxt "City in Germany"
51857 msgid "Koblenz"
51858 msgstr "Koblenz"
51859 
51860 #: kstars_i18n.cpp:2254
51861 #, kde-kuit-format
51862 msgctxt "City in India"
51863 msgid "Kodaikanal"
51864 msgstr "Kodaikanal"
51865 
51866 #: kstars_i18n.cpp:2255
51867 #, kde-kuit-format
51868 msgctxt "City in Alaska USA"
51869 msgid "Kodiak"
51870 msgstr "Kodiak"
51871 
51872 #: kstars_i18n.cpp:2256
51873 #, kde-kuit-format
51874 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51875 msgid "Koege"
51876 msgstr "Koege"
51877 
51878 #: kstars_i18n.cpp:2257
51879 #, kde-kuit-format
51880 msgctxt "City in Hawaii USA"
51881 msgid "Kohala"
51882 msgstr "Kohala"
51883 
51884 #: kstars_i18n.cpp:2258
51885 #, kde-kuit-format
51886 msgctxt "City in Estonia"
51887 msgid "Kohtla-Järve"
51888 msgstr "Kohtla-Järve"
51889 
51890 #: kstars_i18n.cpp:2259
51891 #, kde-kuit-format
51892 msgctxt "City in Hawaii USA"
51893 msgid "Koko Head"
51894 msgstr "Koko Head"
51895 
51896 #: kstars_i18n.cpp:2260
51897 #, kde-kuit-format
51898 msgctxt "City in Indiana USA"
51899 msgid "Kokomo"
51900 msgstr "Kokomo"
51901 
51902 #: kstars_i18n.cpp:2261
51903 #, kde-kuit-format
51904 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51905 msgid "Kolding"
51906 msgstr "Kolding"
51907 
51908 #: kstars_i18n.cpp:2262
51909 #, kde-kuit-format
51910 msgctxt "City in India"
51911 msgid "Kolkata"
51912 msgstr "Kolkata"
51913 
51914 #: kstars_i18n.cpp:2263
51915 #, kde-kuit-format
51916 msgctxt "City in Hawaii USA"
51917 msgid "Koloa"
51918 msgstr "Koloa"
51919 
51920 #: kstars_i18n.cpp:2264
51921 #, kde-kuit-format
51922 msgctxt "City in Hawaii USA"
51923 msgid "Kona"
51924 msgstr "Kona"
51925 
51926 #: kstars_i18n.cpp:2265
51927 #, kde-kuit-format
51928 msgctxt "City in Thailand"
51929 msgid "Korat"
51930 msgstr "Korat"
51931 
51932 #: kstars_i18n.cpp:2266
51933 #, kde-kuit-format
51934 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51935 msgid "Korsoer"
51936 msgstr "Korsoer"
51937 
51938 #: kstars_i18n.cpp:2267
51939 #, kde-kuit-format
51940 msgctxt "City in Micronesia"
51941 msgid "Kosrae"
51942 msgstr "Kosrae"
51943 
51944 #: kstars_i18n.cpp:2268
51945 #, kde-kuit-format
51946 msgctxt "City in Central Region Russia"
51947 msgid "Kostroma"
51948 msgstr "Kostroma"
51949 
51950 #: kstars_i18n.cpp:2269
51951 #, kde-kuit-format
51952 msgctxt "City in Malaysia"
51953 msgid "Kota Kinabalu"
51954 msgstr "Kota Kinabalu"
51955 
51956 #: kstars_i18n.cpp:2270
51957 #, kde-kuit-format
51958 msgctxt "City in Alaska USA"
51959 msgid "Kotzebue"
51960 msgstr "Kotzebue"
51961 
51962 #: kstars_i18n.cpp:2271
51963 #, kde-kuit-format
51964 msgctxt "City in South Region Russia"
51965 msgid "Krasnodar"
51966 msgstr "Krasnodar"
51967 
51968 #: kstars_i18n.cpp:2272
51969 #, kde-kuit-format
51970 msgctxt "City in Siberia Russia"
51971 msgid "Krasnoyarsk"
51972 msgstr "Krasnoyarsk"
51973 
51974 #: kstars_i18n.cpp:2273
51975 #, kde-kuit-format
51976 msgctxt "City in Germany"
51977 msgid "Krefeld"
51978 msgstr "Krefeld"
51979 
51980 #: kstars_i18n.cpp:2274
51981 #, kde-kuit-format
51982 msgctxt "City in Norway"
51983 msgid "Kristiansand"
51984 msgstr "Kristiansand"
51985 
51986 #: kstars_i18n.cpp:2275
51987 #, kde-kuit-format
51988 msgctxt "City in Malaysia"
51989 msgid "Kuala Lumpur"
51990 msgstr "Kuala Lumpur"
51991 
51992 #: kstars_i18n.cpp:2276
51993 #, kde-kuit-format
51994 msgctxt "City in Malaysia"
51995 msgid "Kuching"
51996 msgstr "Kuching"
51997 
51998 #: kstars_i18n.cpp:2277
51999 #, kde-kuit-format
52000 msgctxt "City in Austria"
52001 msgid "Kuffner"
52002 msgstr "Kuffner"
52003 
52004 #: kstars_i18n.cpp:2278
52005 #, kde-kuit-format
52006 msgctxt "City in Estonia"
52007 msgid "Kunda"
52008 msgstr "Kunda"
52009 
52010 #: kstars_i18n.cpp:2279
52011 #, kde-kuit-format
52012 msgctxt "City in Finland"
52013 msgid "Kuopio"
52014 msgstr "Kuopio"
52015 
52016 #: kstars_i18n.cpp:2280
52017 #, kde-kuit-format
52018 msgctxt "City in Hawaii USA"
52019 msgid "Kure Island"
52020 msgstr "Kure Island"
52021 
52022 #: kstars_i18n.cpp:2281
52023 #, kde-kuit-format
52024 msgctxt "City in Estonia"
52025 msgid "Kuressaare"
52026 msgstr "Kuressaare"
52027 
52028 #: kstars_i18n.cpp:2282
52029 #, kde-kuit-format
52030 msgctxt "City in Ural Russia"
52031 msgid "Kurgan"
52032 msgstr "Kurgan"
52033 
52034 #: kstars_i18n.cpp:2283
52035 #, kde-kuit-format
52036 msgctxt "City in Central Region Russia"
52037 msgid "Kursk"
52038 msgstr "Kursk"
52039 
52040 #: kstars_i18n.cpp:2284
52041 #, kde-kuit-format
52042 msgctxt "City in Croatia"
52043 msgid "Kutina"
52044 msgstr "Kutina"
52045 
52046 #: kstars_i18n.cpp:2285
52047 #, kde-kuit-format
52048 msgctxt "City in Kuwait"
52049 msgid "Kuwait City"
52050 msgstr "Kuweit City"
52051 
52052 #: kstars_i18n.cpp:2286
52053 #, kde-kuit-format
52054 msgctxt "City in Marshall Islands"
52055 msgid "Kwajalein Atoll"
52056 msgstr "Kwajalein Atol"
52057 
52058 #: kstars_i18n.cpp:2287
52059 #, kde-kuit-format
52060 msgctxt "City in Japan"
52061 msgid "Kwasan"
52062 msgstr "Kwasan"
52063 
52064 #: kstars_i18n.cpp:2288
52065 #, kde-kuit-format
52066 msgctxt "City in Ukraine"
52067 msgid "Kyiv"
52068 msgstr "Kyiv"
52069 
52070 #: kstars_i18n.cpp:2289
52071 #, kde-kuit-format
52072 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52073 msgid "Kyle"
52074 msgstr "Kyle"
52075 
52076 #: kstars_i18n.cpp:2290
52077 #, kde-kuit-format
52078 msgctxt "City in Japan"
52079 msgid "Kyoto"
52080 msgstr "Kyoto"
52081 
52082 #: kstars_i18n.cpp:2291
52083 #, kde-kuit-format
52084 msgctxt "City in Siberia Russia"
52085 msgid "Kyzyl"
52086 msgstr "Kyzyl"
52087 
52088 #: kstars_i18n.cpp:2292
52089 #, kde-kuit-format
52090 msgctxt "City in Estonia"
52091 msgid "Kärdla"
52092 msgstr "Kärdla"
52093 
52094 #: kstars_i18n.cpp:2293
52095 #, kde-kuit-format
52096 msgctxt "City in Italy"
52097 msgid "L'Aquila"
52098 msgstr "L'Aquila"
52099 
52100 #: kstars_i18n.cpp:2294
52101 #, kde-kuit-format
52102 msgctxt "City in Quebec Canada"
52103 msgid "L'Etape"
52104 msgstr "L'Etape"
52105 
52106 #: kstars_i18n.cpp:2295
52107 #, kde-kuit-format
52108 msgctxt "City in Ukraine"
52109 msgid "L'viv"
52110 msgstr "L'viv"
52111 
52112 #: kstars_i18n.cpp:2296
52113 #, kde-kuit-format
52114 msgctxt "City in Spain"
52115 msgid "La Coruña"
52116 msgstr "La Coruña"
52117 
52118 #: kstars_i18n.cpp:2297
52119 #, kde-kuit-format
52120 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52121 msgid "La Crosse"
52122 msgstr "La Crosse"
52123 
52124 #: kstars_i18n.cpp:2298
52125 #, kde-kuit-format
52126 msgctxt "City in Oregon USA"
52127 msgid "La Grande"
52128 msgstr "La Grande"
52129 
52130 #: kstars_i18n.cpp:2299
52131 #, kde-kuit-format
52132 msgctxt "City in Georgia USA"
52133 msgid "La Grange"
52134 msgstr "La Grange"
52135 
52136 #: kstars_i18n.cpp:2300
52137 #, kde-kuit-format
52138 msgctxt "City in Cuba"
52139 msgid "La Habana"
52140 msgstr "La Habana"
52141 
52142 #: kstars_i18n.cpp:2301
52143 #, kde-kuit-format
52144 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52145 msgid "La Loche"
52146 msgstr "La Loche"
52147 
52148 #: kstars_i18n.cpp:2302
52149 #, kde-kuit-format
52150 msgctxt "City in California USA"
52151 msgid "La Mesa"
52152 msgstr "La Mesa"
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:2303
52155 #, kde-kuit-format
52156 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
52157 msgid "La Palma Obs."
52158 msgstr "Las Palmas Stw."
52159 
52160 #: kstars_i18n.cpp:2304
52161 #, kde-kuit-format
52162 msgctxt "City in Bolivia"
52163 msgid "La Paz"
52164 msgstr "La Paz"
52165 
52166 #: kstars_i18n.cpp:2305
52167 #, kde-kuit-format
52168 msgctxt "City in Quebec Canada"
52169 msgid "La Pocatiere"
52170 msgstr "La Pocatiere"
52171 
52172 #: kstars_i18n.cpp:2306
52173 #, kde-kuit-format
52174 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
52175 msgid "La Rochelle"
52176 msgstr "La Rochelle"
52177 
52178 #: kstars_i18n.cpp:2307
52179 #, kde-kuit-format
52180 msgctxt "City in Quebec Canada"
52181 msgid "La Sarre"
52182 msgstr "La Sarre"
52183 
52184 #: kstars_i18n.cpp:2308
52185 #, kde-kuit-format
52186 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52187 msgid "La Scie"
52188 msgstr "La Scie"
52189 
52190 #: kstars_i18n.cpp:2309
52191 #, kde-kuit-format
52192 msgctxt "City in Chile"
52193 msgid "La Silla Obs."
52194 msgstr "La Silla Stw."
52195 
52196 #: kstars_i18n.cpp:2310
52197 #, kde-kuit-format
52198 msgctxt "City in Italy"
52199 msgid "La Spezia"
52200 msgstr "La Spezia"
52201 
52202 #: kstars_i18n.cpp:2311
52203 #, kde-kuit-format
52204 msgctxt "City in Quebec Canada"
52205 msgid "La Tuque"
52206 msgstr "La Tuque"
52207 
52208 #: kstars_i18n.cpp:2312
52209 #, kde-kuit-format
52210 msgctxt "City in California USA"
52211 msgid "La Verne"
52212 msgstr "La Verne"
52213 
52214 #: kstars_i18n.cpp:2313
52215 #, kde-kuit-format
52216 msgctxt "City in Michigan USA"
52217 msgid "LaPeer"
52218 msgstr "LaPeer"
52219 
52220 #: kstars_i18n.cpp:2314
52221 #, kde-kuit-format
52222 msgctxt "City in Quebec Canada"
52223 msgid "Labrieville"
52224 msgstr "Labrieville"
52225 
52226 #: kstars_i18n.cpp:2315
52227 #, kde-kuit-format
52228 msgctxt "City in Alberta Canada"
52229 msgid "Lac La Biche"
52230 msgstr "Lac La Biche"
52231 
52232 #: kstars_i18n.cpp:2316
52233 #, kde-kuit-format
52234 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52235 msgid "Lac du Bonnet"
52236 msgstr "Lac du Bonnet"
52237 
52238 #: kstars_i18n.cpp:2317
52239 #, kde-kuit-format
52240 msgctxt "City in Quebec Canada"
52241 msgid "Lac-Megantic"
52242 msgstr "Lac-Megantic"
52243 
52244 #: kstars_i18n.cpp:2318
52245 #, kde-kuit-format
52246 msgctxt "City in Quebec Canada"
52247 msgid "Lachute"
52248 msgstr "Lachute"
52249 
52250 #: kstars_i18n.cpp:2319
52251 #, kde-kuit-format
52252 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52253 msgid "Laconia"
52254 msgstr "Laconia"
52255 
52256 #: kstars_i18n.cpp:2320
52257 #, kde-kuit-format
52258 msgctxt "City in Indiana USA"
52259 msgid "Lafayette"
52260 msgstr "Lafayette"
52261 
52262 #: kstars_i18n.cpp:2321
52263 #, kde-kuit-format
52264 msgctxt "City in Louisiana USA"
52265 msgid "Lafayette"
52266 msgstr "Lafayette"
52267 
52268 #: kstars_i18n.cpp:2322
52269 #, kde-kuit-format
52270 msgctxt "City in Nigeria"
52271 msgid "Lagos"
52272 msgstr "Lagos"
52273 
52274 #: kstars_i18n.cpp:2323
52275 #, kde-kuit-format
52276 msgctxt "City in Pakistan"
52277 msgid "Lahore"
52278 msgstr "Lahore"
52279 
52280 #: kstars_i18n.cpp:2324
52281 #, kde-kuit-format
52282 msgctxt "City in Germany"
52283 msgid "Lahr"
52284 msgstr "Lahr"
52285 
52286 #: kstars_i18n.cpp:2325
52287 #, kde-kuit-format
52288 msgctxt "City in Finland"
52289 msgid "Lahti"
52290 msgstr "Lahti"
52291 
52292 #: kstars_i18n.cpp:2326
52293 #, kde-kuit-format
52294 msgctxt "City in Azores Portugal"
52295 msgid "Lajes"
52296 msgstr "Lajes"
52297 
52298 #: kstars_i18n.cpp:2327
52299 #, kde-kuit-format
52300 msgctxt "City in Louisiana USA"
52301 msgid "Lake Charles"
52302 msgstr "Lake Charles"
52303 
52304 #: kstars_i18n.cpp:2328
52305 #, kde-kuit-format
52306 msgctxt "City in Florida USA"
52307 msgid "Lake City"
52308 msgstr "Lake City"
52309 
52310 #: kstars_i18n.cpp:2329
52311 #, kde-kuit-format
52312 msgctxt "City in Alberta Canada"
52313 msgid "Lake Louise"
52314 msgstr "Lake Louise"
52315 
52316 #: kstars_i18n.cpp:2330
52317 #, kde-kuit-format
52318 msgctxt "City in Oregon USA"
52319 msgid "Lake Oswego"
52320 msgstr "Lake Oswego"
52321 
52322 #: kstars_i18n.cpp:2331
52323 #, kde-kuit-format
52324 msgctxt "City in Illinois USA"
52325 msgid "Lake Villa"
52326 msgstr "Lake Villa"
52327 
52328 #: kstars_i18n.cpp:2332
52329 #, kde-kuit-format
52330 msgctxt "City in Arkansas USA"
52331 msgid "Lake Village"
52332 msgstr "Lake Village"
52333 
52334 #: kstars_i18n.cpp:2333
52335 #, kde-kuit-format
52336 msgctxt "City in Florida USA"
52337 msgid "Lakeland"
52338 msgstr "Lakeland"
52339 
52340 #: kstars_i18n.cpp:2334
52341 #, kde-kuit-format
52342 msgctxt "City in California USA"
52343 msgid "Lakewood"
52344 msgstr "Lakewood"
52345 
52346 #: kstars_i18n.cpp:2335
52347 #, kde-kuit-format
52348 msgctxt "City in Colorado USA"
52349 msgid "Lakewood"
52350 msgstr "Lakewood"
52351 
52352 #: kstars_i18n.cpp:2336
52353 #, kde-kuit-format
52354 msgctxt "City in Ohio USA"
52355 msgid "Lakewood"
52356 msgstr "Lakewood"
52357 
52358 #: kstars_i18n.cpp:2337
52359 #, kde-kuit-format
52360 msgctxt "City in North Dakota USA"
52361 msgid "Lakota"
52362 msgstr "Lakota"
52363 
52364 #: kstars_i18n.cpp:2338
52365 #, kde-kuit-format
52366 msgctxt "City in Colorado USA"
52367 msgid "Lamar"
52368 msgstr "Lamar"
52369 
52370 #: kstars_i18n.cpp:2339
52371 #, kde-kuit-format
52372 msgctxt "City in Gabon"
52373 msgid "Lambarene"
52374 msgstr "Lambarene"
52375 
52376 #: kstars_i18n.cpp:2340
52377 #, kde-kuit-format
52378 msgctxt "City in Italy"
52379 msgid "Lampedusa"
52380 msgstr "Lampedusa"
52381 
52382 #: kstars_i18n.cpp:2341
52383 #, kde-kuit-format
52384 msgctxt "City in Hawaii USA"
52385 msgid "Lanai City"
52386 msgstr "Lanai City"
52387 
52388 #: kstars_i18n.cpp:2342
52389 #, kde-kuit-format
52390 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52391 msgid "Lancaster"
52392 msgstr "Lancaster"
52393 
52394 #: kstars_i18n.cpp:2343
52395 #, kde-kuit-format
52396 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52397 msgid "Lancaster"
52398 msgstr "Lancaster"
52399 
52400 #: kstars_i18n.cpp:2344
52401 #, kde-kuit-format
52402 msgctxt "City in Wyoming USA"
52403 msgid "Lander"
52404 msgstr "Lander"
52405 
52406 #: kstars_i18n.cpp:2345
52407 #, kde-kuit-format
52408 msgctxt "City in Michigan USA"
52409 msgid "Lansing"
52410 msgstr "Lansing"
52411 
52412 #: kstars_i18n.cpp:2346
52413 #, kde-kuit-format
52414 msgctxt "City in Wyoming USA"
52415 msgid "Laramie"
52416 msgstr "Laramie"
52417 
52418 #: kstars_i18n.cpp:2347
52419 #, kde-kuit-format
52420 msgctxt "City in Texas USA"
52421 msgid "Laredo"
52422 msgstr "Laredo"
52423 
52424 #: kstars_i18n.cpp:2348
52425 #, kde-kuit-format
52426 msgctxt "City in Florida USA"
52427 msgid "Largo"
52428 msgstr "Largo"
52429 
52430 #: kstars_i18n.cpp:2349
52431 #, kde-kuit-format
52432 msgctxt "City in Chile"
52433 msgid "Las Campanas Obs."
52434 msgstr "Las Campanas Stw."
52435 
52436 #: kstars_i18n.cpp:2350
52437 #, kde-kuit-format
52438 msgctxt "City in New Mexico USA"
52439 msgid "Las Cruces"
52440 msgstr "Las Cruces"
52441 
52442 #: kstars_i18n.cpp:2351
52443 #, kde-kuit-format
52444 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
52445 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
52446 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria"
52447 
52448 #: kstars_i18n.cpp:2352
52449 #, kde-kuit-format
52450 msgctxt "City in Nevada USA"
52451 msgid "Las Vegas"
52452 msgstr "Las Vegas"
52453 
52454 #: kstars_i18n.cpp:2353
52455 #, kde-kuit-format
52456 msgctxt "City in ACT Australia"
52457 msgid "Latham"
52458 msgstr "Latham"
52459 
52460 #: kstars_i18n.cpp:2354
52461 #, kde-kuit-format
52462 msgctxt "City in Italy"
52463 msgid "Latina"
52464 msgstr "Latina"
52465 
52466 #: kstars_i18n.cpp:2355
52467 #, kde-kuit-format
52468 msgctxt "City in Delaware USA"
52469 msgid "Laurel"
52470 msgstr "Laurel"
52471 
52472 #: kstars_i18n.cpp:2356
52473 #, kde-kuit-format
52474 msgctxt "City in Maryland USA"
52475 msgid "Laurel"
52476 msgstr "Laurel"
52477 
52478 #: kstars_i18n.cpp:2357
52479 #, kde-kuit-format
52480 msgctxt "City in Mississippi USA"
52481 msgid "Laurel"
52482 msgstr "Laurel"
52483 
52484 #: kstars_i18n.cpp:2358
52485 #, kde-kuit-format
52486 msgctxt "City in Switzerland"
52487 msgid "Lausanne"
52488 msgstr "Lausanne"
52489 
52490 #: kstars_i18n.cpp:2359
52491 #, kde-kuit-format
52492 msgctxt "City in Quebec Canada"
52493 msgid "Laval"
52494 msgstr "Laval"
52495 
52496 #: kstars_i18n.cpp:2360
52497 #, kde-kuit-format
52498 msgctxt "City in Kansas USA"
52499 msgid "Lawrence"
52500 msgstr "Lawrence"
52501 
52502 #: kstars_i18n.cpp:2361
52503 #, kde-kuit-format
52504 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52505 msgid "Lawrence"
52506 msgstr "Lawrence"
52507 
52508 #: kstars_i18n.cpp:2362
52509 #, kde-kuit-format
52510 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52511 msgid "Lawton"
52512 msgstr "Lawton"
52513 
52514 #: kstars_i18n.cpp:2363
52515 #, kde-kuit-format
52516 msgctxt "City in Utah USA"
52517 msgid "Layton"
52518 msgstr "Layton"
52519 
52520 #: kstars_i18n.cpp:2364
52521 #, kde-kuit-format
52522 msgctxt "City in Seine-maritime France"
52523 msgid "Le Havre"
52524 msgstr "Le Havre"
52525 
52526 #: kstars_i18n.cpp:2365
52527 #, kde-kuit-format
52528 msgctxt "City in Haute-Loire France"
52529 msgid "Le-Puy-en-Velay"
52530 msgstr "Le-Puy-en-Velay"
52531 
52532 #: kstars_i18n.cpp:2366
52533 #, kde-kuit-format
52534 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52535 msgid "Leader"
52536 msgstr "Leader"
52537 
52538 #: kstars_i18n.cpp:2367
52539 #, kde-kuit-format
52540 msgctxt "City in Ontario Canada"
52541 msgid "Leamington"
52542 msgstr "Leamington"
52543 
52544 #: kstars_i18n.cpp:2368
52545 #, kde-kuit-format
52546 msgctxt "City in Western Australia Australia"
52547 msgid "Learmonth"
52548 msgstr "Learmonth"
52549 
52550 #: kstars_i18n.cpp:2369
52551 #, kde-kuit-format
52552 msgctxt "City in Kansas USA"
52553 msgid "Leavenworth"
52554 msgstr "Leavenworth"
52555 
52556 #: kstars_i18n.cpp:2370
52557 #, kde-kuit-format
52558 msgctxt "City in Washington USA"
52559 msgid "Leavenworth"
52560 msgstr "Leavenworth"
52561 
52562 #: kstars_i18n.cpp:2371
52563 #, kde-kuit-format
52564 msgctxt "City in Kentucky USA"
52565 msgid "Lebanon"
52566 msgstr "Libanon"
52567 
52568 #: kstars_i18n.cpp:2372
52569 #, kde-kuit-format
52570 msgctxt "City in Missouri USA"
52571 msgid "Lebanon"
52572 msgstr "Libanon"
52573 
52574 #: kstars_i18n.cpp:2373
52575 #, kde-kuit-format
52576 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52577 msgid "Lebanon"
52578 msgstr "Libanon"
52579 
52580 #: kstars_i18n.cpp:2374
52581 #, kde-kuit-format
52582 msgctxt "City in Quebec Canada"
52583 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
52584 msgstr "Lebel-sur-Quevillon"
52585 
52586 #: kstars_i18n.cpp:2375
52587 #, kde-kuit-format
52588 msgctxt "City in Italy"
52589 msgid "Lecce"
52590 msgstr "Lecce"
52591 
52592 #: kstars_i18n.cpp:2376
52593 #, kde-kuit-format
52594 msgctxt "City in Lecco Italy"
52595 msgid "Lecco"
52596 msgstr "Lecco"
52597 
52598 #: kstars_i18n.cpp:2377
52599 #, kde-kuit-format
52600 msgctxt "City in Germany"
52601 msgid "Leck"
52602 msgstr "Leck"
52603 
52604 #: kstars_i18n.cpp:2378
52605 #, kde-kuit-format
52606 msgctxt "City in Lebanon"
52607 msgid "Lee"
52608 msgstr "Lee"
52609 
52610 #: kstars_i18n.cpp:2379
52611 #, kde-kuit-format
52612 msgctxt "City in United Kingdom"
52613 msgid "Leeds"
52614 msgstr "Leeds"
52615 
52616 #: kstars_i18n.cpp:2380
52617 #, kde-kuit-format
52618 msgctxt "City in Netherlands"
52619 msgid "Leeuwarden"
52620 msgstr "Leeuwarden"
52621 
52622 #: kstars_i18n.cpp:2381
52623 #, kde-kuit-format
52624 msgctxt "City in Spain"
52625 msgid "Leganés"
52626 msgstr "Leganés"
52627 
52628 #: kstars_i18n.cpp:2382
52629 #, kde-kuit-format
52630 msgctxt "City in United Kingdom"
52631 msgid "Leicester"
52632 msgstr "Leicester"
52633 
52634 #: kstars_i18n.cpp:2383
52635 #, kde-kuit-format
52636 msgctxt "City in Netherlands"
52637 msgid "Leiden"
52638 msgstr "Leiden"
52639 
52640 #: kstars_i18n.cpp:2384
52641 #, kde-kuit-format
52642 msgctxt "City in South Africa"
52643 msgid "Leiden Sur"
52644 msgstr "Leiden Sur"
52645 
52646 #: kstars_i18n.cpp:2385
52647 #, kde-kuit-format
52648 msgctxt "City in Germany"
52649 msgid "Leipzig"
52650 msgstr "Leipzig"
52651 
52652 #: kstars_i18n.cpp:2386
52653 #, kde-kuit-format
52654 msgctxt "City in South Dakota USA"
52655 msgid "Lemmon"
52656 msgstr "Lemmon"
52657 
52658 #: kstars_i18n.cpp:2387
52659 #, kde-kuit-format
52660 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52661 msgid "Lemvig"
52662 msgstr "Lemvig"
52663 
52664 #: kstars_i18n.cpp:2388
52665 #, kde-kuit-format
52666 msgctxt "City in Austria"
52667 msgid "Leopold Figl"
52668 msgstr "Leopold Figl"
52669 
52670 #: kstars_i18n.cpp:2389
52671 #, kde-kuit-format
52672 msgctxt "City in Quebec Canada"
52673 msgid "Les Escoumins"
52674 msgstr "Les Escoumins"
52675 
52676 #: kstars_i18n.cpp:2390
52677 #, kde-kuit-format
52678 msgctxt "City in Alberta Canada"
52679 msgid "Lethbridge"
52680 msgstr "Lethbridge"
52681 
52682 #: kstars_i18n.cpp:2391
52683 #, kde-kuit-format
52684 msgctxt "City in Germany"
52685 msgid "Leverkusen"
52686 msgstr "Leverkusen"
52687 
52688 #: kstars_i18n.cpp:2392
52689 #, kde-kuit-format
52690 msgctxt "City in Delaware USA"
52691 msgid "Lewes"
52692 msgstr "Lewes"
52693 
52694 #: kstars_i18n.cpp:2393
52695 #, kde-kuit-format
52696 msgctxt "City in West Virginia USA"
52697 msgid "Lewisburg"
52698 msgstr "Lewisburg"
52699 
52700 #: kstars_i18n.cpp:2394
52701 #, kde-kuit-format
52702 msgctxt "City in Idaho USA"
52703 msgid "Lewiston"
52704 msgstr "Lewiston"
52705 
52706 #: kstars_i18n.cpp:2395
52707 #, kde-kuit-format
52708 msgctxt "City in Maine USA"
52709 msgid "Lewiston"
52710 msgstr "Lewiston"
52711 
52712 #: kstars_i18n.cpp:2396
52713 #, kde-kuit-format
52714 msgctxt "City in New York USA"
52715 msgid "Lewiston"
52716 msgstr "Lewiston"
52717 
52718 #: kstars_i18n.cpp:2397
52719 #, kde-kuit-format
52720 msgctxt "City in Montana USA"
52721 msgid "Lewistown"
52722 msgstr "Lewistown"
52723 
52724 #: kstars_i18n.cpp:2398
52725 #, kde-kuit-format
52726 msgctxt "City in Kentucky USA"
52727 msgid "Lexington"
52728 msgstr "Lexington"
52729 
52730 #: kstars_i18n.cpp:2399
52731 #, kde-kuit-format
52732 msgctxt "City in Spain"
52733 msgid "León"
52734 msgstr "León"
52735 
52736 #: kstars_i18n.cpp:2400
52737 #, kde-kuit-format
52738 msgctxt "City in Tibet China"
52739 msgid "Lhasa"
52740 msgstr "Lhasa"
52741 
52742 #: kstars_i18n.cpp:2401
52743 #, kde-kuit-format
52744 msgctxt "City in Gabon"
52745 msgid "Libreville"
52746 msgstr "Libreville"
52747 
52748 #: kstars_i18n.cpp:2402
52749 #, kde-kuit-format
52750 msgctxt "City in California USA"
52751 msgid "Lick Obs."
52752 msgstr "Lick Stw."
52753 
52754 #: kstars_i18n.cpp:2403
52755 #, kde-kuit-format
52756 msgctxt "City in Hawaii USA"
52757 msgid "Lihue"
52758 msgstr "Lihue"
52759 
52760 #: kstars_i18n.cpp:2404
52761 #, kde-kuit-format
52762 msgctxt "City in Nord France"
52763 msgid "Lille"
52764 msgstr "Lille"
52765 
52766 #: kstars_i18n.cpp:2405
52767 #, kde-kuit-format
52768 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52769 msgid "Lillooet"
52770 msgstr "Lillooet"
52771 
52772 #: kstars_i18n.cpp:2406
52773 #, kde-kuit-format
52774 msgctxt "City in Malawi"
52775 msgid "Lilongwe"
52776 msgstr "Lilongwe"
52777 
52778 #: kstars_i18n.cpp:2407
52779 #, kde-kuit-format
52780 msgctxt "City in Peru"
52781 msgid "Lima"
52782 msgstr "Lima"
52783 
52784 #: kstars_i18n.cpp:2408
52785 #, kde-kuit-format
52786 msgctxt "City in Ohio USA"
52787 msgid "Lima"
52788 msgstr "Lima"
52789 
52790 #: kstars_i18n.cpp:2409
52791 #, kde-kuit-format
52792 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
52793 msgid "Limoges"
52794 msgstr "Limoges"
52795 
52796 #: kstars_i18n.cpp:2410
52797 #, kde-kuit-format
52798 msgctxt "City in Kansas USA"
52799 msgid "Lincoln"
52800 msgstr "Lincoln"
52801 
52802 #: kstars_i18n.cpp:2411
52803 #, kde-kuit-format
52804 msgctxt "City in Maine USA"
52805 msgid "Lincoln"
52806 msgstr "Lincoln"
52807 
52808 #: kstars_i18n.cpp:2412
52809 #, kde-kuit-format
52810 msgctxt "City in Nebraska USA"
52811 msgid "Lincoln"
52812 msgstr "Lincoln"
52813 
52814 #: kstars_i18n.cpp:2413
52815 #, kde-kuit-format
52816 msgctxt "City in Alberta Canada"
52817 msgid "Lindbergh"
52818 msgstr "Lindbergh"
52819 
52820 #: kstars_i18n.cpp:2414
52821 #, kde-kuit-format
52822 msgctxt "City in New York USA"
52823 msgid "Lindenhurst"
52824 msgstr "Lindenhurst"
52825 
52826 #: kstars_i18n.cpp:2415
52827 #, kde-kuit-format
52828 msgctxt "City in Austria"
52829 msgid "Linz"
52830 msgstr "Linz"
52831 
52832 #: kstars_i18n.cpp:2416
52833 #, kde-kuit-format
52834 msgctxt "City in Central Region Russia"
52835 msgid "Lipetsk"
52836 msgstr "Lipetsk"
52837 
52838 #: kstars_i18n.cpp:2417
52839 #, kde-kuit-format
52840 msgctxt "City in Portugal"
52841 msgid "Lisbon"
52842 msgstr "Lissabon"
52843 
52844 #: kstars_i18n.cpp:2418
52845 #, kde-kuit-format
52846 msgctxt "City in North Dakota USA"
52847 msgid "Lisbon"
52848 msgstr "Lissabon"
52849 
52850 #: kstars_i18n.cpp:2419
52851 #, kde-kuit-format
52852 msgctxt "City in Ontario Canada"
52853 msgid "Listowel"
52854 msgstr "Listowel"
52855 
52856 #: kstars_i18n.cpp:2420
52857 #, kde-kuit-format
52858 msgctxt "City in North Dakota USA"
52859 msgid "Litchville"
52860 msgstr "Litchville"
52861 
52862 #: kstars_i18n.cpp:2421
52863 #, kde-kuit-format
52864 msgctxt "City in Arkansas USA"
52865 msgid "Little Rock"
52866 msgstr "Little Rock"
52867 
52868 #: kstars_i18n.cpp:2422
52869 #, kde-kuit-format
52870 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52871 msgid "Littleton"
52872 msgstr "Littleton"
52873 
52874 #: kstars_i18n.cpp:2423
52875 #, kde-kuit-format
52876 msgctxt "City in United Kingdom"
52877 msgid "Liverpool"
52878 msgstr "Liverpool"
52879 
52880 #: kstars_i18n.cpp:2424
52881 #, kde-kuit-format
52882 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52883 msgid "Liverpool"
52884 msgstr "Liverpool"
52885 
52886 #: kstars_i18n.cpp:2425
52887 #, kde-kuit-format
52888 msgctxt "City in Alabama USA"
52889 msgid "Livingston"
52890 msgstr "Livingston"
52891 
52892 #: kstars_i18n.cpp:2426
52893 #, kde-kuit-format
52894 msgctxt "City in Montana USA"
52895 msgid "Livingston"
52896 msgstr "Livingston"
52897 
52898 #: kstars_i18n.cpp:2427
52899 #, kde-kuit-format
52900 msgctxt "City in Zambia"
52901 msgid "Livingstone"
52902 msgstr "Livingstone"
52903 
52904 #: kstars_i18n.cpp:2428
52905 #, kde-kuit-format
52906 msgctxt "City in Michigan USA"
52907 msgid "Livonia"
52908 msgstr "Livonia"
52909 
52910 #: kstars_i18n.cpp:2429
52911 #, kde-kuit-format
52912 msgctxt "City in Italy"
52913 msgid "Livorno"
52914 msgstr "Livorno"
52915 
52916 #: kstars_i18n.cpp:2430
52917 #, kde-kuit-format
52918 msgctxt "City in Slovenia"
52919 msgid "Ljubljana"
52920 msgstr "Ljubljana"
52921 
52922 #: kstars_i18n.cpp:2431
52923 #, kde-kuit-format
52924 msgctxt "City in Venezuela"
52925 msgid "Llano del Hato"
52926 msgstr "Llano del Hato"
52927 
52928 #: kstars_i18n.cpp:2432
52929 #, kde-kuit-format
52930 msgctxt "City in Spain"
52931 msgid "Lleida"
52932 msgstr "Lleida"
52933 
52934 #: kstars_i18n.cpp:2433
52935 #, kde-kuit-format
52936 msgctxt "City in Botswana"
52937 msgid "Lobatsi"
52938 msgstr "Lobatsi"
52939 
52940 #: kstars_i18n.cpp:2434
52941 #, kde-kuit-format
52942 msgctxt "City in California USA"
52943 msgid "Lockwood Valley"
52944 msgstr "Lockwood Valley"
52945 
52946 #: kstars_i18n.cpp:2435
52947 #, kde-kuit-format
52948 msgctxt "City in Utah USA"
52949 msgid "Logan"
52950 msgstr "Logan"
52951 
52952 #: kstars_i18n.cpp:2436
52953 #, kde-kuit-format
52954 msgctxt "City in Spain"
52955 msgid "Logroño"
52956 msgstr "Logroño"
52957 
52958 #: kstars_i18n.cpp:2437
52959 #, kde-kuit-format
52960 msgctxt "City in Italy"
52961 msgid "Loiano"
52962 msgstr "Loiano"
52963 
52964 #: kstars_i18n.cpp:2438
52965 #, kde-kuit-format
52966 msgctxt "City in Estonia"
52967 msgid "Loksa"
52968 msgstr "Loksa"
52969 
52970 #: kstars_i18n.cpp:2439
52971 #, kde-kuit-format
52972 msgctxt "City in Montana USA"
52973 msgid "Lolo"
52974 msgstr "Lolo"
52975 
52976 #: kstars_i18n.cpp:2440
52977 #, kde-kuit-format
52978 msgctxt "City in Slovakia"
52979 msgid "Lomnicky stit"
52980 msgstr "Lomnicky stit"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:2441
52983 #, kde-kuit-format
52984 msgctxt "City in California USA"
52985 msgid "Lompoc"
52986 msgstr "Lompoc"
52987 
52988 #: kstars_i18n.cpp:2442
52989 #, kde-kuit-format
52990 msgctxt "City in Togo"
52991 msgid "Lomé"
52992 msgstr "Lomé"
52993 
52994 #: kstars_i18n.cpp:2443
52995 #, kde-kuit-format
52996 msgctxt "City in United Kingdom"
52997 msgid "London"
52998 msgstr "Londen"
52999 
53000 #: kstars_i18n.cpp:2444
53001 #, kde-kuit-format
53002 msgctxt "City in Ontario Canada"
53003 msgid "London"
53004 msgstr "Londen"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:2445
53007 #, kde-kuit-format
53008 msgctxt "City in California USA"
53009 msgid "Long Beach"
53010 msgstr "Long Beach"
53011 
53012 #: kstars_i18n.cpp:2446
53013 #, kde-kuit-format
53014 msgctxt "City in Texas USA"
53015 msgid "Longview"
53016 msgstr "Longview"
53017 
53018 #: kstars_i18n.cpp:2447
53019 #, kde-kuit-format
53020 msgctxt "City in Washington USA"
53021 msgid "Longview"
53022 msgstr "Longview"
53023 
53024 #: kstars_i18n.cpp:2448
53025 #, kde-kuit-format
53026 msgctxt "City in Ohio USA"
53027 msgid "Lorain"
53028 msgstr "Lorain"
53029 
53030 #: kstars_i18n.cpp:2449
53031 #, kde-kuit-format
53032 msgctxt "City in New Mexico USA"
53033 msgid "Lordsburg"
53034 msgstr "Lordsburg"
53035 
53036 #: kstars_i18n.cpp:2450
53037 #, kde-kuit-format
53038 msgctxt "City in New Mexico USA"
53039 msgid "Los Alamos"
53040 msgstr "Los Alamos"
53041 
53042 #: kstars_i18n.cpp:2451
53043 #, kde-kuit-format
53044 msgctxt "City in California USA"
53045 msgid "Los Altos Hills"
53046 msgstr "Los Altos Hills"
53047 
53048 #: kstars_i18n.cpp:2452
53049 #, kde-kuit-format
53050 msgctxt "City in California USA"
53051 msgid "Los Angeles"
53052 msgstr "Los Angeles"
53053 
53054 #: kstars_i18n.cpp:2453
53055 #, kde-kuit-format
53056 msgctxt "City in Texas USA"
53057 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53058 msgstr "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53059 
53060 #: kstars_i18n.cpp:2454
53061 #, kde-kuit-format
53062 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53063 msgid "Louisbourg"
53064 msgstr "Louisbourg"
53065 
53066 #: kstars_i18n.cpp:2455
53067 #, kde-kuit-format
53068 msgctxt "City in Georgia USA"
53069 msgid "Louisville"
53070 msgstr "Louisville"
53071 
53072 #: kstars_i18n.cpp:2456
53073 #, kde-kuit-format
53074 msgctxt "City in Kentucky USA"
53075 msgid "Louisville"
53076 msgstr "Louisville"
53077 
53078 #: kstars_i18n.cpp:2457
53079 #, kde-kuit-format
53080 msgctxt "City in Egypt"
53081 msgid "Louxor"
53082 msgstr "Louxor"
53083 
53084 #: kstars_i18n.cpp:2458
53085 #, kde-kuit-format
53086 msgctxt "City in Colorado USA"
53087 msgid "Loveland"
53088 msgstr "Loveland"
53089 
53090 #: kstars_i18n.cpp:2459
53091 #, kde-kuit-format
53092 msgctxt "City in Nevada USA"
53093 msgid "Lovelock"
53094 msgstr "Lovelock"
53095 
53096 #: kstars_i18n.cpp:2460
53097 #, kde-kuit-format
53098 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53099 msgid "Lowell"
53100 msgstr "Lowell"
53101 
53102 #: kstars_i18n.cpp:2461
53103 #, kde-kuit-format
53104 msgctxt "City in Arizona USA"
53105 msgid "Lowell Obs."
53106 msgstr "Lowell Stw."
53107 
53108 #: kstars_i18n.cpp:2462
53109 #, kde-kuit-format
53110 msgctxt "City in Ontario Canada"
53111 msgid "Lowther"
53112 msgstr "Lowther"
53113 
53114 #: kstars_i18n.cpp:2463
53115 #, kde-kuit-format
53116 msgctxt "City in Angola"
53117 msgid "Luanda"
53118 msgstr "Luanda"
53119 
53120 #: kstars_i18n.cpp:2464
53121 #, kde-kuit-format
53122 msgctxt "City in Texas USA"
53123 msgid "Lubbock"
53124 msgstr "Lubbock"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:2465
53127 #, kde-kuit-format
53128 msgctxt "City in Italy"
53129 msgid "Lucca"
53130 msgstr "Lucca"
53131 
53132 #: kstars_i18n.cpp:2466
53133 #, kde-kuit-format
53134 msgctxt "City in Germany"
53135 msgid "Ludwigshafen"
53136 msgstr "Ludwigshafen"
53137 
53138 #: kstars_i18n.cpp:2467
53139 #, kde-kuit-format
53140 msgctxt "City in Angola"
53141 msgid "Luena"
53142 msgstr "Luena"
53143 
53144 #: kstars_i18n.cpp:2468
53145 #, kde-kuit-format
53146 msgctxt "City in Ukraine"
53147 msgid "Lugans'k"
53148 msgstr "Lugans'k"
53149 
53150 #: kstars_i18n.cpp:2469
53151 #, kde-kuit-format
53152 msgctxt "City in Spain"
53153 msgid "Lugo"
53154 msgstr "Lugo"
53155 
53156 #: kstars_i18n.cpp:2470
53157 #, kde-kuit-format
53158 msgctxt "City in Sweden"
53159 msgid "Luleå"
53160 msgstr "Luleå"
53161 
53162 #: kstars_i18n.cpp:2471
53163 #, kde-kuit-format
53164 msgctxt "City in Sweden"
53165 msgid "Lund"
53166 msgstr "Lund"
53167 
53168 #: kstars_i18n.cpp:2472
53169 #, kde-kuit-format
53170 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53171 msgid "Lunenburg"
53172 msgstr "Lunenburg"
53173 
53174 #: kstars_i18n.cpp:2473
53175 #, kde-kuit-format
53176 msgctxt "City in Zambia"
53177 msgid "Lusaka"
53178 msgstr "Lusaka"
53179 
53180 #: kstars_i18n.cpp:2474
53181 #, kde-kuit-format
53182 msgctxt "City in Ukraine"
53183 msgid "Luts'k"
53184 msgstr "Luts'k"
53185 
53186 #: kstars_i18n.cpp:2475
53187 #, kde-kuit-format
53188 msgctxt "City in Luxembourg"
53189 msgid "Luxembourg City"
53190 msgstr "Luxemburg Stad"
53191 
53192 #: kstars_i18n.cpp:2476
53193 #, kde-kuit-format
53194 msgctxt "City in Virginia USA"
53195 msgid "Lynchburg"
53196 msgstr "Lynchburg"
53197 
53198 #: kstars_i18n.cpp:2477
53199 #, kde-kuit-format
53200 msgctxt "City in Washington USA"
53201 msgid "Lynden"
53202 msgstr "Lynden"
53203 
53204 #: kstars_i18n.cpp:2478
53205 #, kde-kuit-format
53206 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53207 msgid "Lynn"
53208 msgstr "Lynn"
53209 
53210 #: kstars_i18n.cpp:2479
53211 #, kde-kuit-format
53212 msgctxt "City in Florida USA"
53213 msgid "Lynn Haven"
53214 msgstr "Lynn Haven"
53215 
53216 #: kstars_i18n.cpp:2480
53217 #, kde-kuit-format
53218 msgctxt "City in Rhône France"
53219 msgid "Lyon"
53220 msgstr "Lyon"
53221 
53222 #: kstars_i18n.cpp:2481
53223 #, kde-kuit-format
53224 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53225 msgid "Lytton"
53226 msgstr "Lytton"
53227 
53228 #: kstars_i18n.cpp:2482
53229 #, kde-kuit-format
53230 msgctxt "City in Germany"
53231 msgid "Lübeck"
53232 msgstr "Lübeck"
53233 
53234 #: kstars_i18n.cpp:2483
53235 #, kde-kuit-format
53236 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
53237 msgid "Maando"
53238 msgstr "Maando"
53239 
53240 #: kstars_i18n.cpp:2484
53241 #, kde-kuit-format
53242 msgctxt "City in Estonia"
53243 msgid "Maardu"
53244 msgstr "Maardu"
53245 
53246 #: kstars_i18n.cpp:2485
53247 #, kde-kuit-format
53248 msgctxt "City in Netherlands"
53249 msgid "Maastricht"
53250 msgstr "Maastricht"
53251 
53252 #: kstars_i18n.cpp:2486
53253 #, kde-kuit-format
53254 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53255 msgid "Mabou"
53256 msgstr "Mabou"
53257 
53258 #: kstars_i18n.cpp:2487
53259 #, kde-kuit-format
53260 msgctxt "City in China"
53261 msgid "Macao"
53262 msgstr "Macao"
53263 
53264 #: kstars_i18n.cpp:2488
53265 #, kde-kuit-format
53266 msgctxt "City in Germany"
53267 msgid "Machern"
53268 msgstr "Machern"
53269 
53270 #: kstars_i18n.cpp:2489
53271 #, kde-kuit-format
53272 msgctxt "City in Idaho USA"
53273 msgid "Mackay"
53274 msgstr "Mackay"
53275 
53276 #: kstars_i18n.cpp:2490
53277 #, kde-kuit-format
53278 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53279 msgid "Mackenzie"
53280 msgstr "Mackenzie"
53281 
53282 #: kstars_i18n.cpp:2491
53283 #, kde-kuit-format
53284 msgctxt "City in Georgia USA"
53285 msgid "Macon"
53286 msgstr "Macon"
53287 
53288 #: kstars_i18n.cpp:2492
53289 #, kde-kuit-format
53290 msgctxt "City in Minnesota USA"
53291 msgid "Madelia"
53292 msgstr "Madelia"
53293 
53294 #: kstars_i18n.cpp:2493
53295 #, kde-kuit-format
53296 msgctxt "City in Alabama USA"
53297 msgid "Madison"
53298 msgstr "Madison"
53299 
53300 #: kstars_i18n.cpp:2494
53301 #, kde-kuit-format
53302 msgctxt "City in South Dakota USA"
53303 msgid "Madison"
53304 msgstr "Madison"
53305 
53306 #: kstars_i18n.cpp:2495
53307 #, kde-kuit-format
53308 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53309 msgid "Madison"
53310 msgstr "Madison"
53311 
53312 #: kstars_i18n.cpp:2496
53313 #, kde-kuit-format
53314 msgctxt "City in Spain"
53315 msgid "Madrid"
53316 msgstr "Madrid"
53317 
53318 #: kstars_i18n.cpp:2497
53319 #, kde-kuit-format
53320 msgctxt "City in Far East Russia"
53321 msgid "Magadan"
53322 msgstr "Magadan"
53323 
53324 #: kstars_i18n.cpp:2498
53325 #, kde-kuit-format
53326 msgctxt "City in New Mexico USA"
53327 msgid "Magdalena"
53328 msgstr "Magdalena"
53329 
53330 #: kstars_i18n.cpp:2499
53331 #, kde-kuit-format
53332 msgctxt "City in Germany"
53333 msgid "Magdeburg"
53334 msgstr "Maagdenburg"
53335 
53336 #: kstars_i18n.cpp:2500
53337 #, kde-kuit-format
53338 msgctxt "City in Arkansas USA"
53339 msgid "Magnolia"
53340 msgstr "Magnolia"
53341 
53342 #: kstars_i18n.cpp:2501
53343 #, kde-kuit-format
53344 msgctxt "City in Germany"
53345 msgid "Mahlow"
53346 msgstr "Mahlow"
53347 
53348 #: kstars_i18n.cpp:2502
53349 #, kde-kuit-format
53350 msgctxt "City in Germany"
53351 msgid "Mainz"
53352 msgstr "Mainz"
53353 
53354 #: kstars_i18n.cpp:2503
53355 #, kde-kuit-format
53356 msgctxt "City in Venezuela"
53357 msgid "Maiquetia"
53358 msgstr "Maiquetia"
53359 
53360 #: kstars_i18n.cpp:2504
53361 #, kde-kuit-format
53362 msgctxt "City in Madagascar"
53363 msgid "Majunga"
53364 msgstr "Majunga"
53365 
53366 #: kstars_i18n.cpp:2505
53367 #, kde-kuit-format
53368 msgctxt "City in Marshall Islands"
53369 msgid "Majuro"
53370 msgstr "Majuro"
53371 
53372 #: kstars_i18n.cpp:2506
53373 #, kde-kuit-format
53374 msgctxt "City in South Region Russia"
53375 msgid "Makhachkala"
53376 msgstr "Makhachkala"
53377 
53378 #: kstars_i18n.cpp:2507
53379 #, kde-kuit-format
53380 msgctxt "City in Ukraine"
53381 msgid "Makiivka"
53382 msgstr "Makiivka"
53383 
53384 #: kstars_i18n.cpp:2508
53385 #, kde-kuit-format
53386 msgctxt "City in Gabon"
53387 msgid "Makokou"
53388 msgstr "Makokou"
53389 
53390 #: kstars_i18n.cpp:2509
53391 #, kde-kuit-format
53392 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
53393 msgid "Malabo"
53394 msgstr "Malabo"
53395 
53396 #: kstars_i18n.cpp:2510
53397 #, kde-kuit-format
53398 msgctxt "City in Germany"
53399 msgid "Malchin"
53400 msgstr "Malchin"
53401 
53402 #: kstars_i18n.cpp:2511
53403 #, kde-kuit-format
53404 msgctxt "City in Germany"
53405 msgid "Malchow"
53406 msgstr "Malchow"
53407 
53408 #: kstars_i18n.cpp:2512
53409 #, kde-kuit-format
53410 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53411 msgid "Malden"
53412 msgstr "Malden"
53413 
53414 #: kstars_i18n.cpp:2513
53415 #, kde-kuit-format
53416 msgctxt "City in Maldives"
53417 msgid "Male"
53418 msgstr "Male"
53419 
53420 #: kstars_i18n.cpp:2514
53421 #, kde-kuit-format
53422 msgctxt "City in Sweden"
53423 msgid "Malmö"
53424 msgstr "Malmö"
53425 
53426 #: kstars_i18n.cpp:2515
53427 #, kde-kuit-format
53428 msgctxt "City in Marshall Islands"
53429 msgid "Maloelap"
53430 msgstr "Maloelap"
53431 
53432 #: kstars_i18n.cpp:2516
53433 #, kde-kuit-format
53434 msgctxt "City in New York USA"
53435 msgid "Malone"
53436 msgstr "Malone"
53437 
53438 #: kstars_i18n.cpp:2517
53439 #, kde-kuit-format
53440 msgctxt "City in Ontario Canada"
53441 msgid "Mammamattawa"
53442 msgstr "Mammamattawa"
53443 
53444 #: kstars_i18n.cpp:2518
53445 #, kde-kuit-format
53446 msgctxt "City in Mayotte France"
53447 msgid "Mamoudzou"
53448 msgstr "Mamoudzou"
53449 
53450 #: kstars_i18n.cpp:2519
53451 #, kde-kuit-format
53452 msgctxt "City in Nicaragua"
53453 msgid "Managua"
53454 msgstr "Managua"
53455 
53456 #: kstars_i18n.cpp:2520
53457 #, kde-kuit-format
53458 msgctxt "City in Brazil"
53459 msgid "Manaus"
53460 msgstr "Manaus"
53461 
53462 #: kstars_i18n.cpp:2521
53463 #, kde-kuit-format
53464 msgctxt "City in United Kingdom"
53465 msgid "Manchester"
53466 msgstr "Manchester"
53467 
53468 #: kstars_i18n.cpp:2522
53469 #, kde-kuit-format
53470 msgctxt "City in Connecticut USA"
53471 msgid "Manchester"
53472 msgstr "Manchester"
53473 
53474 #: kstars_i18n.cpp:2523
53475 #, kde-kuit-format
53476 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53477 msgid "Manchester"
53478 msgstr "Manchester"
53479 
53480 #: kstars_i18n.cpp:2524
53481 #, kde-kuit-format
53482 msgctxt "City in Myanmar"
53483 msgid "Mandalay"
53484 msgstr "Mandalay"
53485 
53486 #: kstars_i18n.cpp:2525
53487 #, kde-kuit-format
53488 msgctxt "City in North Dakota USA"
53489 msgid "Mandan"
53490 msgstr "Mandan"
53491 
53492 #: kstars_i18n.cpp:2526
53493 #, kde-kuit-format
53494 msgctxt "City in Germany"
53495 msgid "Manebach"
53496 msgstr "Manebach"
53497 
53498 #: kstars_i18n.cpp:2527
53499 #, kde-kuit-format
53500 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53501 msgid "Mangum"
53502 msgstr "Mangum"
53503 
53504 #: kstars_i18n.cpp:2528
53505 #, kde-kuit-format
53506 msgctxt "City in Kansas USA"
53507 msgid "Manhattan"
53508 msgstr "Manhattan"
53509 
53510 #: kstars_i18n.cpp:2529
53511 #, kde-kuit-format
53512 msgctxt "City in California USA"
53513 msgid "Manhattan Beach"
53514 msgstr "Manhattan Beach"
53515 
53516 #: kstars_i18n.cpp:2530
53517 #, kde-kuit-format
53518 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53519 msgid "Manigotagan"
53520 msgstr "Manigotagan"
53521 
53522 #: kstars_i18n.cpp:2531
53523 #, kde-kuit-format
53524 msgctxt "City in Philippines"
53525 msgid "Manila"
53526 msgstr "Manilla"
53527 
53528 #: kstars_i18n.cpp:2532
53529 #, kde-kuit-format
53530 msgctxt "City in Ontario Canada"
53531 msgid "Manitouwadge"
53532 msgstr "Manitouwadge"
53533 
53534 #: kstars_i18n.cpp:2533
53535 #, kde-kuit-format
53536 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53537 msgid "Manitowoc"
53538 msgstr "Manitowoc"
53539 
53540 #: kstars_i18n.cpp:2534
53541 #, kde-kuit-format
53542 msgctxt "City in Quebec Canada"
53543 msgid "Maniwaki"
53544 msgstr "Maniwaki"
53545 
53546 #: kstars_i18n.cpp:2535
53547 #, kde-kuit-format
53548 msgctxt "City in Germany"
53549 msgid "Mannheim"
53550 msgstr "Mannheim"
53551 
53552 #: kstars_i18n.cpp:2536
53553 #, kde-kuit-format
53554 msgctxt "City in Alberta Canada"
53555 msgid "Manning"
53556 msgstr "Manning"
53557 
53558 #: kstars_i18n.cpp:2537
53559 #, kde-kuit-format
53560 msgctxt "City in Germany"
53561 msgid "Mansfeld"
53562 msgstr "Mansfeld"
53563 
53564 #: kstars_i18n.cpp:2538
53565 #, kde-kuit-format
53566 msgctxt "City in Ohio USA"
53567 msgid "Mansfield"
53568 msgstr "Mansfield"
53569 
53570 #: kstars_i18n.cpp:2539
53571 #, kde-kuit-format
53572 msgctxt "City in California USA"
53573 msgid "Manton"
53574 msgstr "Manton"
53575 
53576 #: kstars_i18n.cpp:2540
53577 #, kde-kuit-format
53578 msgctxt "City in Minnesota USA"
53579 msgid "Mantorville"
53580 msgstr "Mantorville"
53581 
53582 #: kstars_i18n.cpp:2541
53583 #, kde-kuit-format
53584 msgctxt "City in Alberta Canada"
53585 msgid "Manyberries"
53586 msgstr "Manyberries"
53587 
53588 #: kstars_i18n.cpp:2542
53589 #, kde-kuit-format
53590 msgctxt "City in Swaziland"
53591 msgid "Manzini"
53592 msgstr "Manzini"
53593 
53594 #: kstars_i18n.cpp:2543
53595 #, kde-kuit-format
53596 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53597 msgid "Maple Creek"
53598 msgstr "Maple Creek"
53599 
53600 #: kstars_i18n.cpp:2544
53601 #, kde-kuit-format
53602 msgctxt "City in Mozambique"
53603 msgid "Maputo"
53604 msgstr "Maputo"
53605 
53606 #: kstars_i18n.cpp:2545
53607 #, kde-kuit-format
53608 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53609 msgid "Marado"
53610 msgstr "Marado"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2546
53613 #, kde-kuit-format
53614 msgctxt "City in Ontario Canada"
53615 msgid "Marathon"
53616 msgstr "Marathon"
53617 
53618 #: kstars_i18n.cpp:2547
53619 #, kde-kuit-format
53620 msgctxt "City in Germany"
53621 msgid "Marbach"
53622 msgstr "Marbach"
53623 
53624 #: kstars_i18n.cpp:2548
53625 #, kde-kuit-format
53626 msgctxt "City in Alberta Canada"
53627 msgid "Mariana Lake"
53628 msgstr "Mariana Lake"
53629 
53630 #: kstars_i18n.cpp:2549
53631 #, kde-kuit-format
53632 msgctxt "City in Germany"
53633 msgid "Marienberg"
53634 msgstr "Marienberg"
53635 
53636 #: kstars_i18n.cpp:2550
53637 #, kde-kuit-format
53638 msgctxt "City in Georgia USA"
53639 msgid "Marietta"
53640 msgstr "Marietta"
53641 
53642 #: kstars_i18n.cpp:2551
53643 #, kde-kuit-format
53644 msgctxt "City in Lithuania"
53645 msgid "Marijampolė"
53646 msgstr "Marijampolė"
53647 
53648 #: kstars_i18n.cpp:2552
53649 #, kde-kuit-format
53650 msgctxt "City in Virginia USA"
53651 msgid "Marion"
53652 msgstr "Marion"
53653 
53654 #: kstars_i18n.cpp:2553
53655 #, kde-kuit-format
53656 msgctxt "City in Germany"
53657 msgid "Markersbach"
53658 msgstr "Markersbach"
53659 
53660 #: kstars_i18n.cpp:2554
53661 #, kde-kuit-format
53662 msgctxt "City in Germany"
53663 msgid "Markersdorf"
53664 msgstr "Markersdorf"
53665 
53666 #: kstars_i18n.cpp:2555
53667 #, kde-kuit-format
53668 msgctxt "City in Germany"
53669 msgid "Markkleeberg"
53670 msgstr "Markkleeberg"
53671 
53672 #: kstars_i18n.cpp:2556
53673 #, kde-kuit-format
53674 msgctxt "City in Germany"
53675 msgid "Markneukirchen"
53676 msgstr "Markneukirchen"
53677 
53678 #: kstars_i18n.cpp:2557
53679 #, kde-kuit-format
53680 msgctxt "City in Germany"
53681 msgid "Markranstät"
53682 msgstr "Markranstät"
53683 
53684 #: kstars_i18n.cpp:2558
53685 #, kde-kuit-format
53686 msgctxt "City in Germany"
53687 msgid "Marlow"
53688 msgstr "Marlow"
53689 
53690 #: kstars_i18n.cpp:2559
53691 #, kde-kuit-format
53692 msgctxt "City in New Jersey USA"
53693 msgid "Marlton"
53694 msgstr "Marlton"
53695 
53696 #: kstars_i18n.cpp:2560
53697 #, kde-kuit-format
53698 msgctxt "City in Michigan USA"
53699 msgid "Marquette"
53700 msgstr "Marquette"
53701 
53702 #: kstars_i18n.cpp:2561
53703 #, kde-kuit-format
53704 msgctxt "City in Morocco"
53705 msgid "Marrakech"
53706 msgstr "Marrakech"
53707 
53708 #: kstars_i18n.cpp:2562
53709 #, kde-kuit-format
53710 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
53711 msgid "Marseille"
53712 msgstr "Marseille"
53713 
53714 #: kstars_i18n.cpp:2563
53715 #, kde-kuit-format
53716 msgctxt "City in Texas USA"
53717 msgid "Marshall"
53718 msgstr "Marshall"
53719 
53720 #: kstars_i18n.cpp:2564
53721 #, kde-kuit-format
53722 msgctxt "City in West Virginia USA"
53723 msgid "Martinsburg"
53724 msgstr "Martinsburg"
53725 
53726 #: kstars_i18n.cpp:2565
53727 #, kde-kuit-format
53728 msgctxt "City in Virginia USA"
53729 msgid "Martinsville"
53730 msgstr "Martinsville"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2566
53733 #, kde-kuit-format
53734 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53735 msgid "Marystown"
53736 msgstr "Marystown"
53737 
53738 #: kstars_i18n.cpp:2567
53739 #, kde-kuit-format
53740 msgctxt "City in Lesotho"
53741 msgid "Maseru"
53742 msgstr "Maseru"
53743 
53744 #: kstars_i18n.cpp:2568
53745 #, kde-kuit-format
53746 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53747 msgid "Mashpee"
53748 msgstr "Mashpee"
53749 
53750 #: kstars_i18n.cpp:2569
53751 #, kde-kuit-format
53752 msgctxt "City in Iowa USA"
53753 msgid "Mason City"
53754 msgstr "Mason City"
53755 
53756 #: kstars_i18n.cpp:2570
53757 #, kde-kuit-format
53758 msgctxt "City in Italy"
53759 msgid "Massa"
53760 msgstr "Massa"
53761 
53762 #: kstars_i18n.cpp:2571
53763 #, kde-kuit-format
53764 msgctxt "City in Eritrea"
53765 msgid "Massawa"
53766 msgstr "Massawa"
53767 
53768 #: kstars_i18n.cpp:2572
53769 #, kde-kuit-format
53770 msgctxt "City in Germany"
53771 msgid "Massen"
53772 msgstr "Massen"
53773 
53774 #: kstars_i18n.cpp:2573
53775 #, kde-kuit-format
53776 msgctxt "City in Ontario Canada"
53777 msgid "Matachewan"
53778 msgstr "Matachewan"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2574
53781 #, kde-kuit-format
53782 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53783 msgid "Matadi"
53784 msgstr "Matadi"
53785 
53786 #: kstars_i18n.cpp:2575
53787 #, kde-kuit-format
53788 msgctxt "City in Quebec Canada"
53789 msgid "Matagami"
53790 msgstr "Matagami"
53791 
53792 #: kstars_i18n.cpp:2576
53793 #, kde-kuit-format
53794 msgctxt "City in Quebec Canada"
53795 msgid "Matane"
53796 msgstr "Matane"
53797 
53798 #: kstars_i18n.cpp:2577
53799 #, kde-kuit-format
53800 msgctxt "City in Swaziland"
53801 msgid "Matsapha"
53802 msgstr "Matsapha"
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2578
53805 #, kde-kuit-format
53806 msgctxt "City in Ontario Canada"
53807 msgid "Mattawa"
53808 msgstr "Mattawa"
53809 
53810 #: kstars_i18n.cpp:2579
53811 #, kde-kuit-format
53812 msgctxt "City in South Carolina USA"
53813 msgid "Mauldin"
53814 msgstr "Mauldin"
53815 
53816 #: kstars_i18n.cpp:2580
53817 #, kde-kuit-format
53818 msgctxt "City in Hawaii USA"
53819 msgid "Mauna Kea Obs."
53820 msgstr "Mauna Kea Stw."
53821 
53822 #: kstars_i18n.cpp:2581
53823 #, kde-kuit-format
53824 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
53825 msgid "Mayaguez"
53826 msgstr "Mayaguez"
53827 
53828 #: kstars_i18n.cpp:2582
53829 #, kde-kuit-format
53830 msgctxt "City in South Region Russia"
53831 msgid "Maykop"
53832 msgstr "Maykop"
53833 
53834 #: kstars_i18n.cpp:2583
53835 #, kde-kuit-format
53836 msgctxt "City in Kentucky USA"
53837 msgid "Maysville"
53838 msgstr "Maysville"
53839 
53840 #: kstars_i18n.cpp:2584
53841 #, kde-kuit-format
53842 msgctxt "City in Swaziland"
53843 msgid "Mbabane"
53844 msgstr "Mbabane"
53845 
53846 #: kstars_i18n.cpp:2585
53847 #, kde-kuit-format
53848 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
53849 msgid "Mbandaka"
53850 msgstr "Mbandaka"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2586
53853 #, kde-kuit-format
53854 msgctxt "City in Tanzania"
53855 msgid "Mbeya"
53856 msgstr "Mbeya"
53857 
53858 #: kstars_i18n.cpp:2587
53859 #, kde-kuit-format
53860 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
53861 msgid "McAdam"
53862 msgstr "McAdam"
53863 
53864 #: kstars_i18n.cpp:2588
53865 #, kde-kuit-format
53866 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53867 msgid "McAlester"
53868 msgstr "McAlester"
53869 
53870 #: kstars_i18n.cpp:2589
53871 #, kde-kuit-format
53872 msgctxt "City in Texas USA"
53873 msgid "McAllen"
53874 msgstr "McAllen"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2590
53877 #, kde-kuit-format
53878 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53879 msgid "McBride"
53880 msgstr "McBride"
53881 
53882 #: kstars_i18n.cpp:2591
53883 #, kde-kuit-format
53884 msgctxt "City in Nebraska USA"
53885 msgid "McCook"
53886 msgstr "McCook"
53887 
53888 #: kstars_i18n.cpp:2592
53889 #, kde-kuit-format
53890 msgctxt "City in Virginia USA"
53891 msgid "McCormick Obs."
53892 msgstr "McCormick Stw."
53893 
53894 #: kstars_i18n.cpp:2593
53895 #, kde-kuit-format
53896 msgctxt "City in Texas USA"
53897 msgid "McDonald Obs."
53898 msgstr "McDonald Stw."
53899 
53900 #: kstars_i18n.cpp:2594
53901 #, kde-kuit-format
53902 msgctxt "City in Nevada USA"
53903 msgid "McGill"
53904 msgstr "McGill"
53905 
53906 #: kstars_i18n.cpp:2595
53907 #, kde-kuit-format
53908 msgctxt "City in Alaska USA"
53909 msgid "McGrath"
53910 msgstr "McGrath"
53911 
53912 #: kstars_i18n.cpp:2596
53913 #, kde-kuit-format
53914 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53915 msgid "McKeesport"
53916 msgstr "McKeesport"
53917 
53918 #: kstars_i18n.cpp:2597
53919 #, kde-kuit-format
53920 msgctxt "City in Alberta Canada"
53921 msgid "McLennan"
53922 msgstr "McLennan"
53923 
53924 #: kstars_i18n.cpp:2598
53925 #, kde-kuit-format
53926 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53927 msgid "McLeod Lake"
53928 msgstr "McLeod Lake"
53929 
53930 #: kstars_i18n.cpp:2599
53931 #, kde-kuit-format
53932 msgctxt "City in Arizona USA"
53933 msgid "McNary"
53934 msgstr "McNary"
53935 
53936 #: kstars_i18n.cpp:2600
53937 #, kde-kuit-format
53938 msgctxt "City in Louisiana USA"
53939 msgid "McNary"
53940 msgstr "McNary"
53941 
53942 #: kstars_i18n.cpp:2601
53943 #, kde-kuit-format
53944 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53945 msgid "Meadow Lake"
53946 msgstr "Meadow Lake"
53947 
53948 #: kstars_i18n.cpp:2602
53949 #, kde-kuit-format
53950 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53951 msgid "Meat Cove"
53952 msgstr "Meat Cove"
53953 
53954 #: kstars_i18n.cpp:2603
53955 #, kde-kuit-format
53956 msgctxt "City in Tunisia"
53957 msgid "Medenine"
53958 msgstr "Medenine"
53959 
53960 #: kstars_i18n.cpp:2604
53961 #, kde-kuit-format
53962 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53963 msgid "Medford"
53964 msgstr "Medford"
53965 
53966 #: kstars_i18n.cpp:2605
53967 #, kde-kuit-format
53968 msgctxt "City in Oregon USA"
53969 msgid "Medford"
53970 msgstr "Medford"
53971 
53972 #: kstars_i18n.cpp:2606
53973 #, kde-kuit-format
53974 msgctxt "City in Alberta Canada"
53975 msgid "Medicine Hat"
53976 msgstr "Medicine Hat"
53977 
53978 #: kstars_i18n.cpp:2607
53979 #, kde-kuit-format
53980 msgctxt "City in Germany"
53981 msgid "Medingen"
53982 msgstr "Medingen"
53983 
53984 #: kstars_i18n.cpp:2608
53985 #, kde-kuit-format
53986 msgctxt "City in Germany"
53987 msgid "Meerane"
53988 msgstr "Meerane"
53989 
53990 #: kstars_i18n.cpp:2609
53991 #, kde-kuit-format
53992 msgctxt "City in Germany"
53993 msgid "Meinersdorf"
53994 msgstr "Meinersdorf"
53995 
53996 #: kstars_i18n.cpp:2610
53997 #, kde-kuit-format
53998 msgctxt "City in Germany"
53999 msgid "Meiningen"
54000 msgstr "Meiningen"
54001 
54002 #: kstars_i18n.cpp:2611
54003 #, kde-kuit-format
54004 msgctxt "City in Germany"
54005 msgid "Meiän"
54006 msgstr "Meiän"
54007 
54008 #: kstars_i18n.cpp:2612
54009 #, kde-kuit-format
54010 msgctxt "City in Morocco"
54011 msgid "Meknès"
54012 msgstr "Meknès"
54013 
54014 #: kstars_i18n.cpp:2613
54015 #, kde-kuit-format
54016 msgctxt "City in Florida USA"
54017 msgid "Melbourne"
54018 msgstr "Melbourne"
54019 
54020 #: kstars_i18n.cpp:2614
54021 #, kde-kuit-format
54022 msgctxt "City in Victoria Australia"
54023 msgid "Melbourne"
54024 msgstr "Melbourne"
54025 
54026 #: kstars_i18n.cpp:2615
54027 #, kde-kuit-format
54028 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54029 msgid "Melfort"
54030 msgstr "Melfort"
54031 
54032 #: kstars_i18n.cpp:2616
54033 #, kde-kuit-format
54034 msgctxt "City in Spain"
54035 msgid "Melilla"
54036 msgstr "Melilla"
54037 
54038 #: kstars_i18n.cpp:2617
54039 #, kde-kuit-format
54040 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54041 msgid "Melita"
54042 msgstr "Melita"
54043 
54044 #: kstars_i18n.cpp:2618
54045 #, kde-kuit-format
54046 msgctxt "City in United Kingdom"
54047 msgid "Melksham"
54048 msgstr "Melksham"
54049 
54050 #: kstars_i18n.cpp:2619
54051 #, kde-kuit-format
54052 msgctxt "City in Germany"
54053 msgid "Mellenbach-Glasbach"
54054 msgstr "Mellenbach-Glasbach"
54055 
54056 #: kstars_i18n.cpp:2620
54057 #, kde-kuit-format
54058 msgctxt "City in Germany"
54059 msgid "Mellensee"
54060 msgstr "Mellensee"
54061 
54062 #: kstars_i18n.cpp:2621
54063 #, kde-kuit-format
54064 msgctxt "City in Germany"
54065 msgid "Mellingen"
54066 msgstr "Mellingen"
54067 
54068 #: kstars_i18n.cpp:2622
54069 #, kde-kuit-format
54070 msgctxt "City in Illinois USA"
54071 msgid "Melrose Park"
54072 msgstr "Melrose Park"
54073 
54074 #: kstars_i18n.cpp:2623
54075 #, kde-kuit-format
54076 msgctxt "City in Tennessee USA"
54077 msgid "Memphis"
54078 msgstr "Memphis"
54079 
54080 #: kstars_i18n.cpp:2624
54081 #, kde-kuit-format
54082 msgctxt "City in Arkansas USA"
54083 msgid "Mena"
54084 msgstr "Mena"
54085 
54086 #: kstars_i18n.cpp:2625
54087 #, kde-kuit-format
54088 msgctxt "City in Germany"
54089 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
54090 msgstr "Mengersgereuth-Hämern"
54091 
54092 #: kstars_i18n.cpp:2626
54093 #, kde-kuit-format
54094 msgctxt "City in Angola"
54095 msgid "Menongue"
54096 msgstr "Menongue"
54097 
54098 #: kstars_i18n.cpp:2627
54099 #, kde-kuit-format
54100 msgctxt "City in Germany"
54101 msgid "Menteroda"
54102 msgstr "Menteroda"
54103 
54104 #: kstars_i18n.cpp:2628
54105 #, kde-kuit-format
54106 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54107 msgid "Meredith"
54108 msgstr "Meredith"
54109 
54110 #: kstars_i18n.cpp:2629
54111 #, kde-kuit-format
54112 msgctxt "City in Connecticut USA"
54113 msgid "Meriden"
54114 msgstr "Meriden"
54115 
54116 #: kstars_i18n.cpp:2630
54117 #, kde-kuit-format
54118 msgctxt "City in Mississippi USA"
54119 msgid "Meridian"
54120 msgstr "Meridian"
54121 
54122 #: kstars_i18n.cpp:2631
54123 #, kde-kuit-format
54124 msgctxt "City in Alabama USA"
54125 msgid "Meridianville"
54126 msgstr "Meridianville"
54127 
54128 #: kstars_i18n.cpp:2632
54129 #, kde-kuit-format
54130 msgctxt "City in Germany"
54131 msgid "Merkers"
54132 msgstr "Merkers"
54133 
54134 #: kstars_i18n.cpp:2633
54135 #, kde-kuit-format
54136 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54137 msgid "Merrimack"
54138 msgstr "Merrimack"
54139 
54140 #: kstars_i18n.cpp:2634
54141 #, kde-kuit-format
54142 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54143 msgid "Merritt"
54144 msgstr "Merritt"
54145 
54146 #: kstars_i18n.cpp:2635
54147 #, kde-kuit-format
54148 msgctxt "City in Florida USA"
54149 msgid "Merritt Island"
54150 msgstr "Merritt Island"
54151 
54152 #: kstars_i18n.cpp:2636
54153 #, kde-kuit-format
54154 msgctxt "City in Germany"
54155 msgid "Merschwitz"
54156 msgstr "Merschwitz"
54157 
54158 #: kstars_i18n.cpp:2637
54159 #, kde-kuit-format
54160 msgctxt "City in Germany"
54161 msgid "Merseburg"
54162 msgstr "Merseburg"
54163 
54164 #: kstars_i18n.cpp:2638
54165 #, kde-kuit-format
54166 msgctxt "City in Germany"
54167 msgid "Merzdorf"
54168 msgstr "Merzdorf"
54169 
54170 #: kstars_i18n.cpp:2639
54171 #, kde-kuit-format
54172 msgctxt "City in Arizona USA"
54173 msgid "Mesa"
54174 msgstr "Mesa"
54175 
54176 #: kstars_i18n.cpp:2640
54177 #, kde-kuit-format
54178 msgctxt "City in Texas USA"
54179 msgid "Mesquite"
54180 msgstr "Mesquite"
54181 
54182 #: kstars_i18n.cpp:2641
54183 #, kde-kuit-format
54184 msgctxt "City in Italy"
54185 msgid "Messina"
54186 msgstr "Messina"
54187 
54188 #: kstars_i18n.cpp:2642
54189 #, kde-kuit-format
54190 msgctxt "City in Ontario Canada"
54191 msgid "Metagama"
54192 msgstr "Metagama"
54193 
54194 #: kstars_i18n.cpp:2643
54195 #, kde-kuit-format
54196 msgctxt "City in Louisiana USA"
54197 msgid "Metairie"
54198 msgstr "Metairie"
54199 
54200 #: kstars_i18n.cpp:2644
54201 #, kde-kuit-format
54202 msgctxt "City in Finland"
54203 msgid "Metsähovi"
54204 msgstr "Metsähovi"
54205 
54206 #: kstars_i18n.cpp:2645
54207 #, kde-kuit-format
54208 msgctxt "City in Moselle France"
54209 msgid "Metz"
54210 msgstr "Metz"
54211 
54212 #: kstars_i18n.cpp:2646
54213 #, kde-kuit-format
54214 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
54215 msgid "Meudon (observatory)"
54216 msgstr "Meudon (sterrenwacht)"
54217 
54218 #: kstars_i18n.cpp:2647
54219 #, kde-kuit-format
54220 msgctxt "City in Germany"
54221 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
54222 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle"
54223 
54224 #: kstars_i18n.cpp:2648
54225 #, kde-kuit-format
54226 msgctxt "City in Germany"
54227 msgid "Meuselwitz"
54228 msgstr "Meuselwitz"
54229 
54230 #: kstars_i18n.cpp:2649
54231 #, kde-kuit-format
54232 msgctxt "City in Missouri USA"
54233 msgid "Mexico"
54234 msgstr "Mexico"
54235 
54236 #: kstars_i18n.cpp:2650
54237 #, kde-kuit-format
54238 msgctxt "City in Mexico"
54239 msgid "Mexico City"
54240 msgstr "Mexico City"
54241 
54242 #: kstars_i18n.cpp:2651
54243 #, kde-kuit-format
54244 msgctxt "City in Germany"
54245 msgid "Meyenburg"
54246 msgstr "Meyenburg"
54247 
54248 #: kstars_i18n.cpp:2652
54249 #, kde-kuit-format
54250 msgctxt "City in Swaziland"
54251 msgid "Mhlume"
54252 msgstr "Mhlume"
54253 
54254 #: kstars_i18n.cpp:2653
54255 #, kde-kuit-format
54256 msgctxt "City in Florida USA"
54257 msgid "Miami"
54258 msgstr "Miami"
54259 
54260 #: kstars_i18n.cpp:2654
54261 #, kde-kuit-format
54262 msgctxt "City in Florida USA"
54263 msgid "Miami Beach"
54264 msgstr "Miami Beach"
54265 
54266 #: kstars_i18n.cpp:2655
54267 #, kde-kuit-format
54268 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54269 msgid "Mica Creek"
54270 msgstr "Mica Creek"
54271 
54272 #: kstars_i18n.cpp:2656
54273 #, kde-kuit-format
54274 msgctxt "City in Germany"
54275 msgid "Michendorf"
54276 msgstr "Michendorf"
54277 
54278 #: kstars_i18n.cpp:2657
54279 #, kde-kuit-format
54280 msgctxt "City in Nevada USA"
54281 msgid "Midas"
54282 msgstr "Midas"
54283 
54284 #: kstars_i18n.cpp:2658
54285 #, kde-kuit-format
54286 msgctxt "City in Netherlands"
54287 msgid "Middelburg"
54288 msgstr "Middelburg"
54289 
54290 #: kstars_i18n.cpp:2659
54291 #, kde-kuit-format
54292 msgctxt "City in Fyn Denmark"
54293 msgid "Middelfart"
54294 msgstr "Middelfart"
54295 
54296 #: kstars_i18n.cpp:2660
54297 #, kde-kuit-format
54298 msgctxt "City in Vermont USA"
54299 msgid "Middlebury"
54300 msgstr "Middlebury"
54301 
54302 #: kstars_i18n.cpp:2661
54303 #, kde-kuit-format
54304 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54305 msgid "Middleton"
54306 msgstr "Middleton"
54307 
54308 #: kstars_i18n.cpp:2662
54309 #, kde-kuit-format
54310 msgctxt "City in Delaware USA"
54311 msgid "Middletown"
54312 msgstr "Middletown"
54313 
54314 #: kstars_i18n.cpp:2663
54315 #, kde-kuit-format
54316 msgctxt "City in Ontario Canada"
54317 msgid "Midland"
54318 msgstr "Midland"
54319 
54320 #: kstars_i18n.cpp:2664
54321 #, kde-kuit-format
54322 msgctxt "City in Texas USA"
54323 msgid "Midland"
54324 msgstr "Midland"
54325 
54326 #: kstars_i18n.cpp:2665
54327 #, kde-kuit-format
54328 msgctxt "City in Alberta Canada"
54329 msgid "Midnapore"
54330 msgstr "Midnapore"
54331 
54332 #: kstars_i18n.cpp:2666
54333 #, kde-kuit-format
54334 msgctxt "City in US Territory"
54335 msgid "Midway Island"
54336 msgstr "Midway"
54337 
54338 #: kstars_i18n.cpp:2667
54339 #, kde-kuit-format
54340 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54341 msgid "Midwest City"
54342 msgstr "Midwest City"
54343 
54344 #: kstars_i18n.cpp:2668
54345 #, kde-kuit-format
54346 msgctxt "City in Germany"
54347 msgid "Mieäste"
54348 msgstr "Mieäste"
54349 
54350 #: kstars_i18n.cpp:2669
54351 #, kde-kuit-format
54352 msgctxt "City in Italy"
54353 msgid "Milan"
54354 msgstr "Milaan"
54355 
54356 #: kstars_i18n.cpp:2670
54357 #, kde-kuit-format
54358 msgctxt "City in South Dakota USA"
54359 msgid "Milbank"
54360 msgstr "Milbank"
54361 
54362 #: kstars_i18n.cpp:2671
54363 #, kde-kuit-format
54364 msgctxt "City in Germany"
54365 msgid "Mildenau"
54366 msgstr "Mildenau"
54367 
54368 #: kstars_i18n.cpp:2672
54369 #, kde-kuit-format
54370 msgctxt "City in Connecticut USA"
54371 msgid "Milford"
54372 msgstr "Milford"
54373 
54374 #: kstars_i18n.cpp:2673
54375 #, kde-kuit-format
54376 msgctxt "City in Delaware USA"
54377 msgid "Milford"
54378 msgstr "Milford"
54379 
54380 #: kstars_i18n.cpp:2674
54381 #, kde-kuit-format
54382 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54383 msgid "Milford"
54384 msgstr "Milford"
54385 
54386 #: kstars_i18n.cpp:2675
54387 #, kde-kuit-format
54388 msgctxt "City in Utah USA"
54389 msgid "Milford"
54390 msgstr "Milford"
54391 
54392 #: kstars_i18n.cpp:2676
54393 #, kde-kuit-format
54394 msgctxt "City in Marshall Islands"
54395 msgid "Mili"
54396 msgstr "Mili"
54397 
54398 #: kstars_i18n.cpp:2677
54399 #, kde-kuit-format
54400 msgctxt "City in Alberta Canada"
54401 msgid "Milk River"
54402 msgstr "Milk River"
54403 
54404 #: kstars_i18n.cpp:2678
54405 #, kde-kuit-format
54406 msgctxt "City in Germany"
54407 msgid "Milkau"
54408 msgstr "Milkau"
54409 
54410 #: kstars_i18n.cpp:2679
54411 #, kde-kuit-format
54412 msgctxt "City in Georgia USA"
54413 msgid "Milledgeville"
54414 msgstr "Milledgeville"
54415 
54416 #: kstars_i18n.cpp:2680
54417 #, kde-kuit-format
54418 msgctxt "City in South Dakota USA"
54419 msgid "Miller"
54420 msgstr "Miller"
54421 
54422 #: kstars_i18n.cpp:2681
54423 #, kde-kuit-format
54424 msgctxt "City in Maine USA"
54425 msgid "Millinocket"
54426 msgstr "Millinocket"
54427 
54428 #: kstars_i18n.cpp:2682
54429 #, kde-kuit-format
54430 msgctxt "City in New Jersey USA"
54431 msgid "Millville"
54432 msgstr "Millville"
54433 
54434 #: kstars_i18n.cpp:2683
54435 #, kde-kuit-format
54436 msgctxt "City in California USA"
54437 msgid "Milpitas"
54438 msgstr "Milpitas"
54439 
54440 #: kstars_i18n.cpp:2684
54441 #, kde-kuit-format
54442 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54443 msgid "Milwaukee"
54444 msgstr "Milwaukee"
54445 
54446 #: kstars_i18n.cpp:2685
54447 #, kde-kuit-format
54448 msgctxt "City in New Jersey USA"
54449 msgid "Mine Hill"
54450 msgstr "Mine Hill"
54451 
54452 #: kstars_i18n.cpp:2686
54453 #, kde-kuit-format
54454 msgctxt "City in Minnesota USA"
54455 msgid "Minneapolis"
54456 msgstr "Minneapolis"
54457 
54458 #: kstars_i18n.cpp:2687
54459 #, kde-kuit-format
54460 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54461 msgid "Minnedosa"
54462 msgstr "Minnedosa"
54463 
54464 #: kstars_i18n.cpp:2688
54465 #, kde-kuit-format
54466 msgctxt "City in Minnesota USA"
54467 msgid "Minnetonka"
54468 msgstr "Minnetonka"
54469 
54470 #: kstars_i18n.cpp:2689
54471 #, kde-kuit-format
54472 msgctxt "City in North Dakota USA"
54473 msgid "Minot"
54474 msgstr "Minot"
54475 
54476 #: kstars_i18n.cpp:2690
54477 #, kde-kuit-format
54478 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54479 msgid "Minto"
54480 msgstr "Minto"
54481 
54482 #: kstars_i18n.cpp:2691
54483 #, kde-kuit-format
54484 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
54485 msgid "Miquelon Island"
54486 msgstr "Miquelon"
54487 
54488 #: kstars_i18n.cpp:2692
54489 #, kde-kuit-format
54490 msgctxt "City in Florida USA"
54491 msgid "Miramar"
54492 msgstr "Miramar"
54493 
54494 #: kstars_i18n.cpp:2693
54495 #, kde-kuit-format
54496 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54497 msgid "Miramichi"
54498 msgstr "Miramichi"
54499 
54500 #: kstars_i18n.cpp:2694
54501 #, kde-kuit-format
54502 msgctxt "City in Far East Russia"
54503 msgid "Mirnyi"
54504 msgstr "Mirnyi"
54505 
54506 #: kstars_i18n.cpp:2695
54507 #, kde-kuit-format
54508 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
54509 msgid "Miryang"
54510 msgstr "Miryang"
54511 
54512 #: kstars_i18n.cpp:2696
54513 #, kde-kuit-format
54514 msgctxt "City in Indiana USA"
54515 msgid "Mishawaka"
54516 msgstr "Mishawaka"
54517 
54518 #: kstars_i18n.cpp:2697
54519 #, kde-kuit-format
54520 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
54521 msgid "Miskolc"
54522 msgstr "Miskolc"
54523 
54524 #: kstars_i18n.cpp:2698
54525 #, kde-kuit-format
54526 msgctxt "City in Libya"
54527 msgid "Misratah"
54528 msgstr "Misratah"
54529 
54530 #: kstars_i18n.cpp:2699
54531 #, kde-kuit-format
54532 msgctxt "City in Ontario Canada"
54533 msgid "Mississauga"
54534 msgstr "Mississauga"
54535 
54536 #: kstars_i18n.cpp:2700
54537 #, kde-kuit-format
54538 msgctxt "City in Montana USA"
54539 msgid "Missoula"
54540 msgstr "Missoula"
54541 
54542 #: kstars_i18n.cpp:2701
54543 #, kde-kuit-format
54544 msgctxt "City in South Dakota USA"
54545 msgid "Mitchell"
54546 msgstr "Mitchell"
54547 
54548 #: kstars_i18n.cpp:2702
54549 #, kde-kuit-format
54550 msgctxt "City in Israel"
54551 msgid "Mitzpe Ramon"
54552 msgstr "Mitzpe Ramon"
54553 
54554 #: kstars_i18n.cpp:2703
54555 #, kde-kuit-format
54556 msgctxt "City in Japan"
54557 msgid "Mizusawa"
54558 msgstr "Mizusawa"
54559 
54560 #: kstars_i18n.cpp:2704
54561 #, kde-kuit-format
54562 msgctxt "City in Alabama USA"
54563 msgid "Mobile"
54564 msgstr "Mobile"
54565 
54566 #: kstars_i18n.cpp:2705
54567 #, kde-kuit-format
54568 msgctxt "City in South Dakota USA"
54569 msgid "Mobridge"
54570 msgstr "Mobridge"
54571 
54572 #: kstars_i18n.cpp:2706
54573 #, kde-kuit-format
54574 msgctxt "City in Italy"
54575 msgid "Modena"
54576 msgstr "Modena"
54577 
54578 #: kstars_i18n.cpp:2707
54579 #, kde-kuit-format
54580 msgctxt "City in California USA"
54581 msgid "Modesto"
54582 msgstr "Modesto"
54583 
54584 #: kstars_i18n.cpp:2708
54585 #, kde-kuit-format
54586 msgctxt "City in Arizona USA"
54587 msgid "Moenkopi"
54588 msgstr "Moenkopi"
54589 
54590 #: kstars_i18n.cpp:2709
54591 #, kde-kuit-format
54592 msgctxt "City in Germany"
54593 msgid "Moers"
54594 msgstr "Moers"
54595 
54596 #: kstars_i18n.cpp:2710
54597 #, kde-kuit-format
54598 msgctxt "City in Somalia"
54599 msgid "Mogadishu"
54600 msgstr "Mogadishu"
54601 
54602 #: kstars_i18n.cpp:2711
54603 #, kde-kuit-format
54604 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54605 msgid "Mokpo"
54606 msgstr "Mokpo"
54607 
54608 #: kstars_i18n.cpp:2712
54609 #, kde-kuit-format
54610 msgctxt "City in Illinois USA"
54611 msgid "Moline"
54612 msgstr "Moline"
54613 
54614 #: kstars_i18n.cpp:2713
54615 #, kde-kuit-format
54616 msgctxt "City in Hawaii USA"
54617 msgid "Molokai"
54618 msgstr "Molokai"
54619 
54620 #: kstars_i18n.cpp:2714
54621 #, kde-kuit-format
54622 msgctxt "City in Australia"
54623 msgid "Molonglo"
54624 msgstr "Molonglo"
54625 
54626 #: kstars_i18n.cpp:2715
54627 #, kde-kuit-format
54628 msgctxt "City in Kenya"
54629 msgid "Mombasa"
54630 msgstr "Mombasa"
54631 
54632 #: kstars_i18n.cpp:2716
54633 #, kde-kuit-format
54634 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54635 msgid "Moncton"
54636 msgstr "Moncton"
54637 
54638 #: kstars_i18n.cpp:2717
54639 #, kde-kuit-format
54640 msgctxt "City in Louisiana USA"
54641 msgid "Monroe"
54642 msgstr "Monroe"
54643 
54644 #: kstars_i18n.cpp:2718
54645 #, kde-kuit-format
54646 msgctxt "City in Liberia"
54647 msgid "Monrovia"
54648 msgstr "Monrovia"
54649 
54650 #: kstars_i18n.cpp:2719
54651 #, kde-kuit-format
54652 msgctxt "City in Quebec Canada"
54653 msgid "Mont-Joli"
54654 msgstr "Mont-Joli"
54655 
54656 #: kstars_i18n.cpp:2720
54657 #, kde-kuit-format
54658 msgctxt "City in Quebec Canada"
54659 msgid "Mont-Laurier"
54660 msgstr "Mont-Laurier"
54661 
54662 #: kstars_i18n.cpp:2721
54663 #, kde-kuit-format
54664 msgctxt "City in Quebec Canada"
54665 msgid "Mont-Tremblant"
54666 msgstr "Mont-Tremblant"
54667 
54668 #: kstars_i18n.cpp:2722
54669 #, kde-kuit-format
54670 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54671 msgid "Montague"
54672 msgstr "Montague"
54673 
54674 #: kstars_i18n.cpp:2723
54675 #, kde-kuit-format
54676 msgctxt "City in Monaco"
54677 msgid "Monte Carlo"
54678 msgstr "Monte Carlo"
54679 
54680 #: kstars_i18n.cpp:2724
54681 #, kde-kuit-format
54682 msgctxt "City in California USA"
54683 msgid "Montebello"
54684 msgstr "Montebello"
54685 
54686 #: kstars_i18n.cpp:2725
54687 #, kde-kuit-format
54688 msgctxt "City in Quebec Canada"
54689 msgid "Montebello"
54690 msgstr "Montebello"
54691 
54692 #: kstars_i18n.cpp:2726
54693 #, kde-kuit-format
54694 msgctxt "City in Jamaica"
54695 msgid "Montego Bay"
54696 msgstr "Montego Bay"
54697 
54698 #: kstars_i18n.cpp:2727
54699 #, kde-kuit-format
54700 msgctxt "City in California USA"
54701 msgid "Monterey"
54702 msgstr "Monterey"
54703 
54704 #: kstars_i18n.cpp:2728
54705 #, kde-kuit-format
54706 msgctxt "City in California USA"
54707 msgid "Monterey Park"
54708 msgstr "Monterey Park"
54709 
54710 #: kstars_i18n.cpp:2729
54711 #, kde-kuit-format
54712 msgctxt "City in Uruguay"
54713 msgid "Montevideo"
54714 msgstr "Montevideo"
54715 
54716 #: kstars_i18n.cpp:2730
54717 #, kde-kuit-format
54718 msgctxt "City in Alabama USA"
54719 msgid "Montgomery"
54720 msgstr "Montgomery"
54721 
54722 #: kstars_i18n.cpp:2731
54723 #, kde-kuit-format
54724 msgctxt "City in Indiana USA"
54725 msgid "Monticello"
54726 msgstr "Monticello"
54727 
54728 #: kstars_i18n.cpp:2732
54729 #, kde-kuit-format
54730 msgctxt "City in Maine USA"
54731 msgid "Monticello"
54732 msgstr "Monticello"
54733 
54734 #: kstars_i18n.cpp:2733
54735 #, kde-kuit-format
54736 msgctxt "City in Utah USA"
54737 msgid "Monticello"
54738 msgstr "Monticello"
54739 
54740 #: kstars_i18n.cpp:2734
54741 #, kde-kuit-format
54742 msgctxt "City in Quebec Canada"
54743 msgid "Montmagny"
54744 msgstr "Montmagny"
54745 
54746 #: kstars_i18n.cpp:2735
54747 #, kde-kuit-format
54748 msgctxt "City in New York USA"
54749 msgid "Montour Falls"
54750 msgstr "Montour Falls"
54751 
54752 #: kstars_i18n.cpp:2736
54753 #, kde-kuit-format
54754 msgctxt "City in Indiana USA"
54755 msgid "Montpelier"
54756 msgstr "Montpelier"
54757 
54758 #: kstars_i18n.cpp:2737
54759 #, kde-kuit-format
54760 msgctxt "City in Vermont USA"
54761 msgid "Montpelier"
54762 msgstr "Montpelier"
54763 
54764 #: kstars_i18n.cpp:2738
54765 #, kde-kuit-format
54766 msgctxt "City in Herault France"
54767 msgid "Montpellier"
54768 msgstr "Montpellier"
54769 
54770 #: kstars_i18n.cpp:2739
54771 #, kde-kuit-format
54772 msgctxt "City in Quebec Canada"
54773 msgid "Montreal"
54774 msgstr "Montreal"
54775 
54776 #: kstars_i18n.cpp:2740
54777 #, kde-kuit-format
54778 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54779 msgid "Montreal Lake"
54780 msgstr "Montreal Lake"
54781 
54782 #: kstars_i18n.cpp:2741
54783 #, kde-kuit-format
54784 msgctxt "City in Ontario Canada"
54785 msgid "Montreal River"
54786 msgstr "Montreal River"
54787 
54788 #: kstars_i18n.cpp:2742
54789 #, kde-kuit-format
54790 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54791 msgid "Moore"
54792 msgstr "Moore"
54793 
54794 #: kstars_i18n.cpp:2743
54795 #, kde-kuit-format
54796 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54797 msgid "Moose Jaw"
54798 msgstr "Moose Jaw"
54799 
54800 #: kstars_i18n.cpp:2744
54801 #, kde-kuit-format
54802 msgctxt "City in Ontario Canada"
54803 msgid "Moose River"
54804 msgstr "Moose River"
54805 
54806 #: kstars_i18n.cpp:2745
54807 #, kde-kuit-format
54808 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54809 msgid "Moosomin"
54810 msgstr "Moosomin"
54811 
54812 #: kstars_i18n.cpp:2746
54813 #, kde-kuit-format
54814 msgctxt "City in Ontario Canada"
54815 msgid "Moosonee"
54816 msgstr "Moosonee"
54817 
54818 #: kstars_i18n.cpp:2747
54819 #, kde-kuit-format
54820 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54821 msgid "Morden"
54822 msgstr "Morden"
54823 
54824 #: kstars_i18n.cpp:2748
54825 #, kde-kuit-format
54826 msgctxt "City in Kentucky USA"
54827 msgid "Morehead"
54828 msgstr "Morehead"
54829 
54830 #: kstars_i18n.cpp:2749
54831 #, kde-kuit-format
54832 msgctxt "City in Louisiana USA"
54833 msgid "Morgan City"
54834 msgstr "Morgan City"
54835 
54836 #: kstars_i18n.cpp:2750
54837 #, kde-kuit-format
54838 msgctxt "City in West Virginia USA"
54839 msgid "Morgantown"
54840 msgstr "Morgantown"
54841 
54842 #: kstars_i18n.cpp:2751
54843 #, kde-kuit-format
54844 msgctxt "City in Tanzania"
54845 msgid "Morogoro"
54846 msgstr "Morogoro"
54847 
54848 #: kstars_i18n.cpp:2752
54849 #, kde-kuit-format
54850 msgctxt "City in Uganda"
54851 msgid "Moroto"
54852 msgstr "Moroto"
54853 
54854 #: kstars_i18n.cpp:2753
54855 #, kde-kuit-format
54856 msgctxt "City in New Jersey USA"
54857 msgid "Morristown"
54858 msgstr "Morristown"
54859 
54860 #: kstars_i18n.cpp:2754
54861 #, kde-kuit-format
54862 msgctxt "City in Tennessee USA"
54863 msgid "Morristown"
54864 msgstr "Morristown"
54865 
54866 #: kstars_i18n.cpp:2755
54867 #, kde-kuit-format
54868 msgctxt "City in Georgia USA"
54869 msgid "Morrow"
54870 msgstr "Morrow"
54871 
54872 #: kstars_i18n.cpp:2756
54873 #, kde-kuit-format
54874 msgctxt "City in Spain"
54875 msgid "Morón"
54876 msgstr "Morón"
54877 
54878 #: kstars_i18n.cpp:2757
54879 #, kde-kuit-format
54880 msgctxt "City in Central Region Russia"
54881 msgid "Moscow"
54882 msgstr "Moskou"
54883 
54884 #: kstars_i18n.cpp:2758
54885 #, kde-kuit-format
54886 msgctxt "City in Idaho USA"
54887 msgid "Moscow"
54888 msgstr "Moscow"
54889 
54890 #: kstars_i18n.cpp:2759
54891 #, kde-kuit-format
54892 msgctxt "City in Washington USA"
54893 msgid "Moses Lake"
54894 msgstr "Moses Lake"
54895 
54896 #: kstars_i18n.cpp:2760
54897 #, kde-kuit-format
54898 msgctxt "City in South Africa"
54899 msgid "Mosselbaai"
54900 msgstr "Mosselbaai"
54901 
54902 #: kstars_i18n.cpp:2761
54903 #, kde-kuit-format
54904 msgctxt "City in Italy"
54905 msgid "Mount Ekar"
54906 msgstr "Mount Ekar"
54907 
54908 #: kstars_i18n.cpp:2762
54909 #, kde-kuit-format
54910 msgctxt "City in Antarctica"
54911 msgid "Mount Erebus"
54912 msgstr "Mount Erebus"
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2763
54915 #, kde-kuit-format
54916 msgctxt "City in Colorado USA"
54917 msgid "Mount Evans Obs."
54918 msgstr "Mount Evans Stw."
54919 
54920 #: kstars_i18n.cpp:2764
54921 #, kde-kuit-format
54922 msgctxt "City in Ontario Canada"
54923 msgid "Mount Forest"
54924 msgstr "Mount Forest"
54925 
54926 #: kstars_i18n.cpp:2765
54927 #, kde-kuit-format
54928 msgctxt "City in Arizona USA"
54929 msgid "Mount Graham Obs."
54930 msgstr "Mount Graham Stw."
54931 
54932 #: kstars_i18n.cpp:2766
54933 #, kde-kuit-format
54934 msgctxt "City in New Zealand"
54935 msgid "Mount John"
54936 msgstr "Mount John"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2767
54939 #, kde-kuit-format
54940 msgctxt "City in Arizona USA"
54941 msgid "Mount Lemmon Obs."
54942 msgstr "Mount Lemmon Stw."
54943 
54944 #: kstars_i18n.cpp:2768
54945 #, kde-kuit-format
54946 msgctxt "City in Italy"
54947 msgid "Mount Mario"
54948 msgstr "Mount Mario"
54949 
54950 #: kstars_i18n.cpp:2769
54951 #, kde-kuit-format
54952 msgctxt "City in California USA"
54953 msgid "Mount Palomar Obs."
54954 msgstr "Mount Palomar Stw."
54955 
54956 #: kstars_i18n.cpp:2770
54957 #, kde-kuit-format
54958 msgctxt "City in Australia"
54959 msgid "Mount Pleasant"
54960 msgstr "Mount Pleasant"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2771
54963 #, kde-kuit-format
54964 msgctxt "City in Australia"
54965 msgid "Mount Stromlo"
54966 msgstr "Mount Stromlo"
54967 
54968 #: kstars_i18n.cpp:2772
54969 #, kde-kuit-format
54970 msgctxt "City in New York USA"
54971 msgid "Mount Vernon"
54972 msgstr "Mount Vernon"
54973 
54974 #: kstars_i18n.cpp:2773
54975 #, kde-kuit-format
54976 msgctxt "City in California USA"
54977 msgid "Mount Wilson Obs."
54978 msgstr "Mount Wilson Stw."
54979 
54980 #: kstars_i18n.cpp:2774
54981 #, kde-kuit-format
54982 msgctxt "City in Alabama USA"
54983 msgid "Mountain Brook"
54984 msgstr "Mountain Brook"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2775
54987 #, kde-kuit-format
54988 msgctxt "City in California USA"
54989 msgid "Mountain View"
54990 msgstr "Mountain View"
54991 
54992 #: kstars_i18n.cpp:2776
54993 #, kde-kuit-format
54994 msgctxt "City in Missouri USA"
54995 msgid "Mountain View"
54996 msgstr "Mountain View"
54997 
54998 #: kstars_i18n.cpp:2777
54999 #, kde-kuit-format
55000 msgctxt "City in Ulster Ireland"
55001 msgid "Moville"
55002 msgstr "Moville"
55003 
55004 #: kstars_i18n.cpp:2778
55005 #, kde-kuit-format
55006 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55007 msgid "Muan"
55008 msgstr "Muan"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2779
55011 #, kde-kuit-format
55012 msgctxt "City in United Kingdom"
55013 msgid "Mullard"
55014 msgstr "Mullard"
55015 
55016 #: kstars_i18n.cpp:2780
55017 #, kde-kuit-format
55018 msgctxt "City in India"
55019 msgid "Mumbai"
55020 msgstr "Mumbai"
55021 
55022 #: kstars_i18n.cpp:2781
55023 #, kde-kuit-format
55024 msgctxt "City in Indiana USA"
55025 msgid "Muncie"
55026 msgstr "Muncie"
55027 
55028 #: kstars_i18n.cpp:2782
55029 #, kde-kuit-format
55030 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55031 msgid "Muncy"
55032 msgstr "Muncy"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2783
55035 #, kde-kuit-format
55036 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55037 msgid "Mungyeong"
55038 msgstr "Mungyeong"
55039 
55040 #: kstars_i18n.cpp:2784
55041 #, kde-kuit-format
55042 msgctxt "City in Germany"
55043 msgid "Munich"
55044 msgstr "München"
55045 
55046 #: kstars_i18n.cpp:2785
55047 #, kde-kuit-format
55048 msgctxt "City in Spain"
55049 msgid "Murcia"
55050 msgstr "Murcia"
55051 
55052 #: kstars_i18n.cpp:2786
55053 #, kde-kuit-format
55054 msgctxt "City in Quebec Canada"
55055 msgid "Murdochville"
55056 msgstr "Murdochville"
55057 
55058 #: kstars_i18n.cpp:2787
55059 #, kde-kuit-format
55060 msgctxt "City in Tennessee USA"
55061 msgid "Murfreesboro"
55062 msgstr "Murfreesboro"
55063 
55064 #: kstars_i18n.cpp:2788
55065 #, kde-kuit-format
55066 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55067 msgid "Murmansk"
55068 msgstr "Moermansk"
55069 
55070 #: kstars_i18n.cpp:2789
55071 #, kde-kuit-format
55072 msgctxt "City in Utah USA"
55073 msgid "Murray"
55074 msgstr "Murray"
55075 
55076 #: kstars_i18n.cpp:2790
55077 #, kde-kuit-format
55078 msgctxt "City in Michigan USA"
55079 msgid "Muskegon"
55080 msgstr "Muskegon"
55081 
55082 #: kstars_i18n.cpp:2791
55083 #, kde-kuit-format
55084 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55085 msgid "Muskogee"
55086 msgstr "Muskogee"
55087 
55088 #: kstars_i18n.cpp:2792
55089 #, kde-kuit-format
55090 msgctxt "City in Estonia"
55091 msgid "Mustvee"
55092 msgstr "Mustvee"
55093 
55094 #: kstars_i18n.cpp:2793
55095 #, kde-kuit-format
55096 msgctxt "City in Zimbabwe"
55097 msgid "Mutare"
55098 msgstr "Mutare"
55099 
55100 #: kstars_i18n.cpp:2794
55101 #, kde-kuit-format
55102 msgctxt "City in Burundi"
55103 msgid "Muyinga"
55104 msgstr "Muyinga"
55105 
55106 #: kstars_i18n.cpp:2795
55107 #, kde-kuit-format
55108 msgctxt "City in Tanzania"
55109 msgid "Mwanza"
55110 msgstr "Mwanza"
55111 
55112 #: kstars_i18n.cpp:2796
55113 #, kde-kuit-format
55114 msgctxt "City in Ukraine"
55115 msgid "Mykolaiv"
55116 msgstr "Mykolaiv"
55117 
55118 #: kstars_i18n.cpp:2797
55119 #, kde-kuit-format
55120 msgctxt "City in South Carolina USA"
55121 msgid "Myrtle Beach"
55122 msgstr "Myrtle Beach"
55123 
55124 #: kstars_i18n.cpp:2798
55125 #, kde-kuit-format
55126 msgctxt "City in Malawi"
55127 msgid "Mzuzu"
55128 msgstr "Mzuzu"
55129 
55130 #: kstars_i18n.cpp:2799
55131 #, kde-kuit-format
55132 msgctxt "City in Spain"
55133 msgid "Málaga"
55134 msgstr "Málaga"
55135 
55136 #: kstars_i18n.cpp:2800
55137 #, kde-kuit-format
55138 msgctxt "City in Spain"
55139 msgid "Móstoles"
55140 msgstr "Móstoles"
55141 
55142 #: kstars_i18n.cpp:2801
55143 #, kde-kuit-format
55144 msgctxt "City in Estonia"
55145 msgid "Mõisaküla"
55146 msgstr "Mõisaküla"
55147 
55148 #: kstars_i18n.cpp:2802
55149 #, kde-kuit-format
55150 msgctxt "City in Germany"
55151 msgid "Mönchengladbach"
55152 msgstr "Mönchengladbach"
55153 
55154 #: kstars_i18n.cpp:2803
55155 #, kde-kuit-format
55156 msgctxt "City in Germany"
55157 msgid "Mülheim"
55158 msgstr "Mülheim"
55159 
55160 #: kstars_i18n.cpp:2804
55161 #, kde-kuit-format
55162 msgctxt "City in Germany"
55163 msgid "Münster"
55164 msgstr "Münster"
55165 
55166 #: kstars_i18n.cpp:2805
55167 #, kde-kuit-format
55168 msgctxt "City in Chad"
55169 msgid "N'djamina"
55170 msgstr "N'djamina"
55171 
55172 #: kstars_i18n.cpp:2806
55173 #, kde-kuit-format
55174 msgctxt "City in Hawaii USA"
55175 msgid "Naalehu"
55176 msgstr "Naalehu"
55177 
55178 #: kstars_i18n.cpp:2807
55179 #, kde-kuit-format
55180 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55181 msgid "Naestved"
55182 msgstr "Naestved"
55183 
55184 #: kstars_i18n.cpp:2808
55185 #, kde-kuit-format
55186 msgctxt "City in Japan"
55187 msgid "Nagasaki"
55188 msgstr "Nagasaki"
55189 
55190 #: kstars_i18n.cpp:2809
55191 #, kde-kuit-format
55192 msgctxt "City in Japan"
55193 msgid "Nagoya"
55194 msgstr "Nagoya"
55195 
55196 #: kstars_i18n.cpp:2810
55197 #, kde-kuit-format
55198 msgctxt "City in India"
55199 msgid "Nagpur"
55200 msgstr "Nagpur"
55201 
55202 #: kstars_i18n.cpp:2811
55203 #, kde-kuit-format
55204 msgctxt "City in India"
55205 msgid "Naini Tal"
55206 msgstr "Naini Tal"
55207 
55208 #: kstars_i18n.cpp:2812
55209 #, kde-kuit-format
55210 msgctxt "City in Kenya"
55211 msgid "Nairobi"
55212 msgstr "Nairobi"
55213 
55214 #: kstars_i18n.cpp:2813
55215 #, kde-kuit-format
55216 msgctxt "City in Ontario Canada"
55217 msgid "Nakina"
55218 msgstr "Nakina"
55219 
55220 #: kstars_i18n.cpp:2814
55221 #, kde-kuit-format
55222 msgctxt "City in Lolland Denmark"
55223 msgid "Nakskov"
55224 msgstr "Nakskov"
55225 
55226 #: kstars_i18n.cpp:2815
55227 #, kde-kuit-format
55228 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55229 msgid "Nakusp"
55230 msgstr "Nakusp"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2816
55233 #, kde-kuit-format
55234 msgctxt "City in South Region Russia"
55235 msgid "Nal'chik"
55236 msgstr "Nal'chik"
55237 
55238 #: kstars_i18n.cpp:2817
55239 #, kde-kuit-format
55240 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55241 msgid "Namhae"
55242 msgstr "Namhae"
55243 
55244 #: kstars_i18n.cpp:2818
55245 #, kde-kuit-format
55246 msgctxt "City in Angola"
55247 msgid "Namibe"
55248 msgstr "Namibe"
55249 
55250 #: kstars_i18n.cpp:2819
55251 #, kde-kuit-format
55252 msgctxt "City in Marshall Islands"
55253 msgid "Namorik"
55254 msgstr "Namorik"
55255 
55256 #: kstars_i18n.cpp:2820
55257 #, kde-kuit-format
55258 msgctxt "City in Idaho USA"
55259 msgid "Nampa"
55260 msgstr "Nampa"
55261 
55262 #: kstars_i18n.cpp:2821
55263 #, kde-kuit-format
55264 msgctxt "City in Mozambique"
55265 msgid "Nampula"
55266 msgstr "Nampula"
55267 
55268 #: kstars_i18n.cpp:2822
55269 #, kde-kuit-format
55270 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
55271 msgid "Namwon"
55272 msgstr "Namwon"
55273 
55274 #: kstars_i18n.cpp:2823
55275 #, kde-kuit-format
55276 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55277 msgid "Nanaimo"
55278 msgstr "Nanaimo"
55279 
55280 #: kstars_i18n.cpp:2824
55281 #, kde-kuit-format
55282 msgctxt "City in Cher France"
55283 msgid "Nancay (observatory)"
55284 msgstr "Nancay (sterrenwacht)"
55285 
55286 #: kstars_i18n.cpp:2825
55287 #, kde-kuit-format
55288 msgctxt "City in Fiji"
55289 msgid "Nandi"
55290 msgstr "Nandi"
55291 
55292 #: kstars_i18n.cpp:2826
55293 #, kde-kuit-format
55294 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
55295 msgid "Nantes"
55296 msgstr "Nantes"
55297 
55298 #: kstars_i18n.cpp:2827
55299 #, kde-kuit-format
55300 msgctxt "City in California USA"
55301 msgid "Napa"
55302 msgstr "Napa"
55303 
55304 #: kstars_i18n.cpp:2828
55305 #, kde-kuit-format
55306 msgctxt "City in Illinois USA"
55307 msgid "Naperville"
55308 msgstr "Naperville"
55309 
55310 #: kstars_i18n.cpp:2829
55311 #, kde-kuit-format
55312 msgctxt "City in Quebec Canada"
55313 msgid "Napierville"
55314 msgstr "Napierville"
55315 
55316 #: kstars_i18n.cpp:2830
55317 #, kde-kuit-format
55318 msgctxt "City in Italy"
55319 msgid "Naples"
55320 msgstr "Napels"
55321 
55322 #: kstars_i18n.cpp:2831
55323 #, kde-kuit-format
55324 msgctxt "City in Florida USA"
55325 msgid "Naples"
55326 msgstr "Napels"
55327 
55328 #: kstars_i18n.cpp:2832
55329 #, kde-kuit-format
55330 msgctxt "City in Estonia"
55331 msgid "Narva"
55332 msgstr "Narva"
55333 
55334 #: kstars_i18n.cpp:2833
55335 #, kde-kuit-format
55336 msgctxt "City in Estonia"
55337 msgid "Narva-Jõesuu"
55338 msgstr "Narva-Jõesuu"
55339 
55340 #: kstars_i18n.cpp:2834
55341 #, kde-kuit-format
55342 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55343 msgid "Nashua"
55344 msgstr "Nashua"
55345 
55346 #: kstars_i18n.cpp:2835
55347 #, kde-kuit-format
55348 msgctxt "City in Tennessee USA"
55349 msgid "Nashville"
55350 msgstr "Nashville"
55351 
55352 #: kstars_i18n.cpp:2836
55353 #, kde-kuit-format
55354 msgctxt "City in Bahamas"
55355 msgid "Nassau"
55356 msgstr "Nassau"
55357 
55358 #: kstars_i18n.cpp:2837
55359 #, kde-kuit-format
55360 msgctxt "City in Ohio USA"
55361 msgid "Nassau Obs."
55362 msgstr "Nassau Stw."
55363 
55364 #: kstars_i18n.cpp:2838
55365 #, kde-kuit-format
55366 msgctxt "City in Brazil"
55367 msgid "Natal"
55368 msgstr "Natal"
55369 
55370 #: kstars_i18n.cpp:2839
55371 #, kde-kuit-format
55372 msgctxt "City in Mississippi USA"
55373 msgid "Natchez"
55374 msgstr "Natchez"
55375 
55376 #: kstars_i18n.cpp:2840
55377 #, kde-kuit-format
55378 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55379 msgid "Nazko"
55380 msgstr "Nazko"
55381 
55382 #: kstars_i18n.cpp:2841
55383 #, kde-kuit-format
55384 msgctxt "City in Croatia"
55385 msgid "Našice"
55386 msgstr "Našice"
55387 
55388 #: kstars_i18n.cpp:2842
55389 #, kde-kuit-format
55390 msgctxt "City in Zambia"
55391 msgid "Ndola"
55392 msgstr "Ndola"
55393 
55394 #: kstars_i18n.cpp:2843
55395 #, kde-kuit-format
55396 msgctxt "City in Texas USA"
55397 msgid "Neches"
55398 msgstr "Neches"
55399 
55400 #: kstars_i18n.cpp:2844
55401 #, kde-kuit-format
55402 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55403 msgid "Needles"
55404 msgstr "Needles"
55405 
55406 #: kstars_i18n.cpp:2845
55407 #, kde-kuit-format
55408 msgctxt "City in California USA"
55409 msgid "Needles"
55410 msgstr "Needles"
55411 
55412 #: kstars_i18n.cpp:2846
55413 #, kde-kuit-format
55414 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55415 msgid "Nelson"
55416 msgstr "Nelson"
55417 
55418 #: kstars_i18n.cpp:2847
55419 #, kde-kuit-format
55420 msgctxt "City in Alaska USA"
55421 msgid "Nenana"
55422 msgstr "Nenana"
55423 
55424 #: kstars_i18n.cpp:2848
55425 #, kde-kuit-format
55426 msgctxt "City in New York USA"
55427 msgid "Neponsit"
55428 msgstr "Neponsit"
55429 
55430 #: kstars_i18n.cpp:2849
55431 #, kde-kuit-format
55432 msgctxt "City in Germany"
55433 msgid "Neuss"
55434 msgstr "Neuss"
55435 
55436 #: kstars_i18n.cpp:2850
55437 #, kde-kuit-format
55438 msgctxt "City in Missouri USA"
55439 msgid "Nevada"
55440 msgstr "Nevada"
55441 
55442 #: kstars_i18n.cpp:2851
55443 #, kde-kuit-format
55444 msgctxt "City in Indiana USA"
55445 msgid "New Albany"
55446 msgstr "New Albany"
55447 
55448 #: kstars_i18n.cpp:2852
55449 #, kde-kuit-format
55450 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55451 msgid "New Bedford"
55452 msgstr "New Bedford"
55453 
55454 #: kstars_i18n.cpp:2853
55455 #, kde-kuit-format
55456 msgctxt "City in Connecticut USA"
55457 msgid "New Britian"
55458 msgstr "New Britian"
55459 
55460 #: kstars_i18n.cpp:2854
55461 #, kde-kuit-format
55462 msgctxt "City in New Jersey USA"
55463 msgid "New Brunswick"
55464 msgstr "New Brunswick"
55465 
55466 #: kstars_i18n.cpp:2855
55467 #, kde-kuit-format
55468 msgctxt "City in Quebec Canada"
55469 msgid "New Carlisle"
55470 msgstr "New Carlisle"
55471 
55472 #: kstars_i18n.cpp:2856
55473 #, kde-kuit-format
55474 msgctxt "City in Maryland USA"
55475 msgid "New Carrollton"
55476 msgstr "New Carrollton"
55477 
55478 #: kstars_i18n.cpp:2857
55479 #, kde-kuit-format
55480 msgctxt "City in Delaware USA"
55481 msgid "New Castle"
55482 msgstr "New Castle"
55483 
55484 #: kstars_i18n.cpp:2858
55485 #, kde-kuit-format
55486 msgctxt "City in Indiana USA"
55487 msgid "New Castle"
55488 msgstr "New Castle"
55489 
55490 #: kstars_i18n.cpp:2859
55491 #, kde-kuit-format
55492 msgctxt "City in New South Wales Australia"
55493 msgid "New Castle"
55494 msgstr "New Castle"
55495 
55496 #: kstars_i18n.cpp:2860
55497 #, kde-kuit-format
55498 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55499 msgid "New Castle"
55500 msgstr "New Castle"
55501 
55502 #: kstars_i18n.cpp:2861
55503 #, kde-kuit-format
55504 msgctxt "City in India"
55505 msgid "New Delhi"
55506 msgstr "New Delhi"
55507 
55508 #: kstars_i18n.cpp:2862
55509 #, kde-kuit-format
55510 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55511 msgid "New Glasgow"
55512 msgstr "New Glasgow"
55513 
55514 #: kstars_i18n.cpp:2863
55515 #, kde-kuit-format
55516 msgctxt "City in Iowa USA"
55517 msgid "New Hampton"
55518 msgstr "New Hampton"
55519 
55520 #: kstars_i18n.cpp:2864
55521 #, kde-kuit-format
55522 msgctxt "City in Connecticut USA"
55523 msgid "New Hartford"
55524 msgstr "New Hartford"
55525 
55526 #: kstars_i18n.cpp:2865
55527 #, kde-kuit-format
55528 msgctxt "City in Connecticut USA"
55529 msgid "New Haven"
55530 msgstr "New Haven"
55531 
55532 #: kstars_i18n.cpp:2866
55533 #, kde-kuit-format
55534 msgctxt "City in Louisiana USA"
55535 msgid "New Iberia"
55536 msgstr "New Iberia"
55537 
55538 #: kstars_i18n.cpp:2867
55539 #, kde-kuit-format
55540 msgctxt "City in Connecticut USA"
55541 msgid "New London"
55542 msgstr "New London"
55543 
55544 #: kstars_i18n.cpp:2868
55545 #, kde-kuit-format
55546 msgctxt "City in Idaho USA"
55547 msgid "New Meadows"
55548 msgstr "New Meadows"
55549 
55550 #: kstars_i18n.cpp:2869
55551 #, kde-kuit-format
55552 msgctxt "City in Louisiana USA"
55553 msgid "New Orleans"
55554 msgstr "New Orleans"
55555 
55556 #: kstars_i18n.cpp:2870
55557 #, kde-kuit-format
55558 msgctxt "City in New York USA"
55559 msgid "New Rochelle"
55560 msgstr "New Rochelle"
55561 
55562 #: kstars_i18n.cpp:2871
55563 #, kde-kuit-format
55564 msgctxt "City in North Dakota USA"
55565 msgid "New Rockford"
55566 msgstr "New Rockford"
55567 
55568 #: kstars_i18n.cpp:2872
55569 #, kde-kuit-format
55570 msgctxt "City in California USA"
55571 msgid "New Washoe City"
55572 msgstr "New Washoe City"
55573 
55574 #: kstars_i18n.cpp:2873
55575 #, kde-kuit-format
55576 msgctxt "City in New York USA"
55577 msgid "New York"
55578 msgstr "New York"
55579 
55580 #: kstars_i18n.cpp:2874
55581 #, kde-kuit-format
55582 msgctxt "City in Delaware USA"
55583 msgid "Newark"
55584 msgstr "Newark"
55585 
55586 #: kstars_i18n.cpp:2875
55587 #, kde-kuit-format
55588 msgctxt "City in New Jersey USA"
55589 msgid "Newark"
55590 msgstr "Newark"
55591 
55592 #: kstars_i18n.cpp:2876
55593 #, kde-kuit-format
55594 msgctxt "City in United Kingdom"
55595 msgid "Newcastle"
55596 msgstr "Newcastle"
55597 
55598 #: kstars_i18n.cpp:2877
55599 #, kde-kuit-format
55600 msgctxt "City in South Dakota USA"
55601 msgid "Newell"
55602 msgstr "Newell"
55603 
55604 #: kstars_i18n.cpp:2878
55605 #, kde-kuit-format
55606 msgctxt "City in Ontario Canada"
55607 msgid "Newmarket"
55608 msgstr "Newmarket"
55609 
55610 #: kstars_i18n.cpp:2879
55611 #, kde-kuit-format
55612 msgctxt "City in Kentucky USA"
55613 msgid "Newport"
55614 msgstr "Newport"
55615 
55616 #: kstars_i18n.cpp:2880
55617 #, kde-kuit-format
55618 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55619 msgid "Newport"
55620 msgstr "Newport"
55621 
55622 #: kstars_i18n.cpp:2881
55623 #, kde-kuit-format
55624 msgctxt "City in Oregon USA"
55625 msgid "Newport"
55626 msgstr "Newport"
55627 
55628 #: kstars_i18n.cpp:2882
55629 #, kde-kuit-format
55630 msgctxt "City in Rhode Island USA"
55631 msgid "Newport"
55632 msgstr "Newport"
55633 
55634 #: kstars_i18n.cpp:2883
55635 #, kde-kuit-format
55636 msgctxt "City in Vermont USA"
55637 msgid "Newport"
55638 msgstr "Newport"
55639 
55640 #: kstars_i18n.cpp:2884
55641 #, kde-kuit-format
55642 msgctxt "City in California USA"
55643 msgid "Newport Beach"
55644 msgstr "Newport Beach"
55645 
55646 #: kstars_i18n.cpp:2885
55647 #, kde-kuit-format
55648 msgctxt "City in Virginia USA"
55649 msgid "Newport News"
55650 msgstr "Newport News"
55651 
55652 #: kstars_i18n.cpp:2886
55653 #, kde-kuit-format
55654 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55655 msgid "Newton"
55656 msgstr "Newton"
55657 
55658 #: kstars_i18n.cpp:2887
55659 #, kde-kuit-format
55660 msgctxt "City in New Jersey USA"
55661 msgid "Newton"
55662 msgstr "Newton"
55663 
55664 #: kstars_i18n.cpp:2888
55665 #, kde-kuit-format
55666 msgctxt "City in Burundi"
55667 msgid "Ngozi"
55668 msgstr "Ngozi"
55669 
55670 #: kstars_i18n.cpp:2889
55671 #, kde-kuit-format
55672 msgctxt "City in New York USA"
55673 msgid "Niagara Falls"
55674 msgstr "Niagara Falls"
55675 
55676 #: kstars_i18n.cpp:2890
55677 #, kde-kuit-format
55678 msgctxt "City in Niger"
55679 msgid "Niamey"
55680 msgstr "Niamey"
55681 
55682 #: kstars_i18n.cpp:2891
55683 #, kde-kuit-format
55684 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
55685 msgid "Nice"
55686 msgstr "Nice"
55687 
55688 #: kstars_i18n.cpp:2892
55689 #, kde-kuit-format
55690 msgctxt "City in Cyprus"
55691 msgid "Nicosia"
55692 msgstr "Nicosia"
55693 
55694 #: kstars_i18n.cpp:2893
55695 #, kde-kuit-format
55696 msgctxt "City in Netherlands"
55697 msgid "Nijmegen"
55698 msgstr "Nijmegen"
55699 
55700 #: kstars_i18n.cpp:2894
55701 #, kde-kuit-format
55702 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55703 msgid "Nipawin"
55704 msgstr "Nipawin"
55705 
55706 #: kstars_i18n.cpp:2895
55707 #, kde-kuit-format
55708 msgctxt "City in Ontario Canada"
55709 msgid "Nipigon"
55710 msgstr "Nipigon"
55711 
55712 #: kstars_i18n.cpp:2896
55713 #, kde-kuit-format
55714 msgctxt "City in West Virginia USA"
55715 msgid "Nitro"
55716 msgstr "Nitro"
55717 
55718 #: kstars_i18n.cpp:2897
55719 #, kde-kuit-format
55720 msgctxt "City in Volga Region Russia"
55721 msgid "Nizhnii Novgorod"
55722 msgstr "Nizhnii Novgorod"
55723 
55724 #: kstars_i18n.cpp:2898
55725 #, kde-kuit-format
55726 msgctxt "City in Japan"
55727 msgid "Nobeyama"
55728 msgstr "Nobeyama"
55729 
55730 #: kstars_i18n.cpp:2899
55731 #, kde-kuit-format
55732 msgctxt "City in Arizona USA"
55733 msgid "Nogales"
55734 msgstr "Nogales"
55735 
55736 #: kstars_i18n.cpp:2900
55737 #, kde-kuit-format
55738 msgctxt "City in Alaska USA"
55739 msgid "Nome"
55740 msgstr "Nome"
55741 
55742 #: kstars_i18n.cpp:2901
55743 #, kde-kuit-format
55744 msgctxt "City in California USA"
55745 msgid "Norco"
55746 msgstr "Norco"
55747 
55748 #: kstars_i18n.cpp:2902
55749 #, kde-kuit-format
55750 msgctxt "City in Alberta Canada"
55751 msgid "Nordegg"
55752 msgstr "Nordegg"
55753 
55754 #: kstars_i18n.cpp:2903
55755 #, kde-kuit-format
55756 msgctxt "City in Nebraska USA"
55757 msgid "Norfolk"
55758 msgstr "Norfolk"
55759 
55760 #: kstars_i18n.cpp:2904
55761 #, kde-kuit-format
55762 msgctxt "City in Virginia USA"
55763 msgid "Norfolk"
55764 msgstr "Norfolk"
55765 
55766 #: kstars_i18n.cpp:2905
55767 #, kde-kuit-format
55768 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55769 msgid "Norman"
55770 msgstr "Norman"
55771 
55772 #: kstars_i18n.cpp:2906
55773 #, kde-kuit-format
55774 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55775 msgid "North Battleford"
55776 msgstr "North Battleford"
55777 
55778 #: kstars_i18n.cpp:2907
55779 #, kde-kuit-format
55780 msgctxt "City in Ontario Canada"
55781 msgid "North Bay"
55782 msgstr "North Bay"
55783 
55784 #: kstars_i18n.cpp:2908
55785 #, kde-kuit-format
55786 msgctxt "City in New York USA"
55787 msgid "North Bellmore"
55788 msgstr "North Bellmore"
55789 
55790 #: kstars_i18n.cpp:2909
55791 #, kde-kuit-format
55792 msgctxt "City in New Jersey USA"
55793 msgid "North Cape May"
55794 msgstr "North Cape May"
55795 
55796 #: kstars_i18n.cpp:2910
55797 #, kde-kuit-format
55798 msgctxt "City in South Carolina USA"
55799 msgid "North Charleston"
55800 msgstr "North Charleston"
55801 
55802 #: kstars_i18n.cpp:2911
55803 #, kde-kuit-format
55804 msgctxt "City in California USA"
55805 msgid "North Hollywood"
55806 msgstr "North Hollywood"
55807 
55808 #: kstars_i18n.cpp:2912
55809 #, kde-kuit-format
55810 msgctxt "City in Nevada USA"
55811 msgid "North Las Vegas"
55812 msgstr "North Las Vegas"
55813 
55814 #: kstars_i18n.cpp:2913
55815 #, kde-kuit-format
55816 msgctxt "City in Iowa USA"
55817 msgid "North Liberty Obs."
55818 msgstr "North Liberty Stw."
55819 
55820 #: kstars_i18n.cpp:2914
55821 #, kde-kuit-format
55822 msgctxt "City in Arkansas USA"
55823 msgid "North Little Rock"
55824 msgstr "North Little Rock"
55825 
55826 #: kstars_i18n.cpp:2915
55827 #, kde-kuit-format
55828 msgctxt "City in Ohio USA"
55829 msgid "North Olmstead"
55830 msgstr "North Olmstead"
55831 
55832 #: kstars_i18n.cpp:2916
55833 #, kde-kuit-format
55834 msgctxt "City in Nebraska USA"
55835 msgid "North Platte"
55836 msgstr "North Platte"
55837 
55838 #: kstars_i18n.cpp:2917
55839 #, kde-kuit-format
55840 msgctxt "City in Minnesota USA"
55841 msgid "Northfield"
55842 msgstr "Northfield"
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2918
55845 #, kde-kuit-format
55846 msgctxt "City in Washington USA"
55847 msgid "Northport"
55848 msgstr "Northport"
55849 
55850 #: kstars_i18n.cpp:2919
55851 #, kde-kuit-format
55852 msgctxt "City in New Mexico USA"
55853 msgid "Northrop Strip"
55854 msgstr "Northrop Strip"
55855 
55856 #: kstars_i18n.cpp:2920
55857 #, kde-kuit-format
55858 msgctxt "City in Alaska USA"
55859 msgid "Northway"
55860 msgstr "Northway"
55861 
55862 #: kstars_i18n.cpp:2921
55863 #, kde-kuit-format
55864 msgctxt "City in Kansas USA"
55865 msgid "Norton"
55866 msgstr "Norton"
55867 
55868 #: kstars_i18n.cpp:2922
55869 #, kde-kuit-format
55870 msgctxt "City in Virginia USA"
55871 msgid "Norton"
55872 msgstr "Norton"
55873 
55874 #: kstars_i18n.cpp:2923
55875 #, kde-kuit-format
55876 msgctxt "City in California USA"
55877 msgid "Norwalk"
55878 msgstr "Norwalk"
55879 
55880 #: kstars_i18n.cpp:2924
55881 #, kde-kuit-format
55882 msgctxt "City in Connecticut USA"
55883 msgid "Norwalk"
55884 msgstr "Norwalk"
55885 
55886 #: kstars_i18n.cpp:2925
55887 #, kde-kuit-format
55888 msgctxt "City in Maine USA"
55889 msgid "Norway"
55890 msgstr "Noorwegen"
55891 
55892 #: kstars_i18n.cpp:2926
55893 #, kde-kuit-format
55894 msgctxt "City in United Kingdom"
55895 msgid "Nottingham"
55896 msgstr "Nottingham"
55897 
55898 #: kstars_i18n.cpp:2927
55899 #, kde-kuit-format
55900 msgctxt "City in Mauritania"
55901 msgid "Nouakchott"
55902 msgstr "Nouakchott"
55903 
55904 #: kstars_i18n.cpp:2928
55905 #, kde-kuit-format
55906 msgctxt "City in New Caledonia France"
55907 msgid "Noumea"
55908 msgstr "Noumea"
55909 
55910 #: kstars_i18n.cpp:2929
55911 #, kde-kuit-format
55912 msgctxt "City in Italy"
55913 msgid "Novara"
55914 msgstr "Novara"
55915 
55916 #: kstars_i18n.cpp:2930
55917 #, kde-kuit-format
55918 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55919 msgid "Novgorod"
55920 msgstr "Novgorod"
55921 
55922 #: kstars_i18n.cpp:2931
55923 #, kde-kuit-format
55924 msgctxt "City in Michigan USA"
55925 msgid "Novi"
55926 msgstr "Novi"
55927 
55928 #: kstars_i18n.cpp:2932
55929 #, kde-kuit-format
55930 msgctxt "City in Siberia Russia"
55931 msgid "Novosibirsk"
55932 msgstr "Novosibirsk"
55933 
55934 #: kstars_i18n.cpp:2933
55935 #, kde-kuit-format
55936 msgctxt "City in Germany"
55937 msgid "Nuremberg"
55938 msgstr "Nuremberg"
55939 
55940 #: kstars_i18n.cpp:2934
55941 #, kde-kuit-format
55942 msgctxt "City in Fyn Denmark"
55943 msgid "Nyborg"
55944 msgstr "Nyborg"
55945 
55946 #: kstars_i18n.cpp:2935
55947 #, kde-kuit-format
55948 msgctxt "City in Falster Denmark"
55949 msgid "Nykoebing Falster"
55950 msgstr "Nykoebing Falster"
55951 
55952 #: kstars_i18n.cpp:2936
55953 #, kde-kuit-format
55954 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
55955 msgid "Nyíregyháza"
55956 msgstr "Nyíregyháza"
55957 
55958 #: kstars_i18n.cpp:2937
55959 #, kde-kuit-format
55960 msgctxt "City in Illinois USA"
55961 msgid "Oak Park"
55962 msgstr "Oak Park"
55963 
55964 #: kstars_i18n.cpp:2938
55965 #, kde-kuit-format
55966 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55967 msgid "Oak Point"
55968 msgstr "Oak Point"
55969 
55970 #: kstars_i18n.cpp:2939
55971 #, kde-kuit-format
55972 msgctxt "City in Tennessee USA"
55973 msgid "Oak Ridge"
55974 msgstr "Oak Ridge"
55975 
55976 #: kstars_i18n.cpp:2940
55977 #, kde-kuit-format
55978 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55979 msgid "Oak Ridge Obs."
55980 msgstr "Oak Ridge Stw."
55981 
55982 #: kstars_i18n.cpp:2941
55983 #, kde-kuit-format
55984 msgctxt "City in Maine USA"
55985 msgid "Oakfield"
55986 msgstr "Oakfield"
55987 
55988 #: kstars_i18n.cpp:2942
55989 #, kde-kuit-format
55990 msgctxt "City in California USA"
55991 msgid "Oakland"
55992 msgstr "Oakland"
55993 
55994 #: kstars_i18n.cpp:2943
55995 #, kde-kuit-format
55996 msgctxt "City in Kansas USA"
55997 msgid "Oakley"
55998 msgstr "Oakley"
55999 
56000 #: kstars_i18n.cpp:2944
56001 #, kde-kuit-format
56002 msgctxt "City in Ontario Canada"
56003 msgid "Oakville"
56004 msgstr "Oakville"
56005 
56006 #: kstars_i18n.cpp:2945
56007 #, kde-kuit-format
56008 msgctxt "City in Germany"
56009 msgid "Oberhausen"
56010 msgstr "Oberhausen"
56011 
56012 #: kstars_i18n.cpp:2946
56013 #, kde-kuit-format
56014 msgctxt "City in Ohio USA"
56015 msgid "Oberlin"
56016 msgstr "Oberlin"
56017 
56018 #: kstars_i18n.cpp:2947
56019 #, kde-kuit-format
56020 msgctxt "City in Germany"
56021 msgid "Oberpfaffenhofen"
56022 msgstr "Oberpfaffenhofen"
56023 
56024 #: kstars_i18n.cpp:2948
56025 #, kde-kuit-format
56026 msgctxt "City in Spain"
56027 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
56028 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid"
56029 
56030 #: kstars_i18n.cpp:2949
56031 #, kde-kuit-format
56032 msgctxt "City in Italy"
56033 msgid "Obs. Milan"
56034 msgstr "Stw. Milaan"
56035 
56036 #: kstars_i18n.cpp:2950
56037 #, kde-kuit-format
56038 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
56039 msgid "Observatoire de Haute Provence"
56040 msgstr "Sterrenwacht van Haute Provence"
56041 
56042 #: kstars_i18n.cpp:2951
56043 #, kde-kuit-format
56044 msgctxt "City in Florida USA"
56045 msgid "Ocala"
56046 msgstr "Ocala"
56047 
56048 #: kstars_i18n.cpp:2952
56049 #, kde-kuit-format
56050 msgctxt "City in Maryland USA"
56051 msgid "Ocean City"
56052 msgstr "Ocean City"
56053 
56054 #: kstars_i18n.cpp:2953
56055 #, kde-kuit-format
56056 msgctxt "City in New Jersey USA"
56057 msgid "Ocean Grove"
56058 msgstr "Ocean Grove"
56059 
56060 #: kstars_i18n.cpp:2954
56061 #, kde-kuit-format
56062 msgctxt "City in California USA"
56063 msgid "Oceanside"
56064 msgstr "Oceanside"
56065 
56066 #: kstars_i18n.cpp:2955
56067 #, kde-kuit-format
56068 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56069 msgid "Odense"
56070 msgstr "Odense"
56071 
56072 #: kstars_i18n.cpp:2956
56073 #, kde-kuit-format
56074 msgctxt "City in Ukraine"
56075 msgid "Odessa"
56076 msgstr "Odessa"
56077 
56078 #: kstars_i18n.cpp:2957
56079 #, kde-kuit-format
56080 msgctxt "City in Texas USA"
56081 msgid "Odessa"
56082 msgstr "Odessa"
56083 
56084 #: kstars_i18n.cpp:2958
56085 #, kde-kuit-format
56086 msgctxt "City in Germany"
56087 msgid "Offenbach"
56088 msgstr "Offenbach"
56089 
56090 #: kstars_i18n.cpp:2959
56091 #, kde-kuit-format
56092 msgctxt "City in Nebraska USA"
56093 msgid "Ogallala"
56094 msgstr "Ogallala"
56095 
56096 #: kstars_i18n.cpp:2960
56097 #, kde-kuit-format
56098 msgctxt "City in Utah USA"
56099 msgid "Ogden"
56100 msgstr "Ogden"
56101 
56102 #: kstars_i18n.cpp:2961
56103 #, kde-kuit-format
56104 msgctxt "City in Lecco Italy"
56105 msgid "Oggiono"
56106 msgstr "Oggiono"
56107 
56108 #: kstars_i18n.cpp:2962
56109 #, kde-kuit-format
56110 msgctxt "City in New Zealand"
56111 msgid "Ohakea"
56112 msgstr "Ohakea"
56113 
56114 #: kstars_i18n.cpp:2963
56115 #, kde-kuit-format
56116 msgctxt "City in Japan"
56117 msgid "Okayama"
56118 msgstr "Okayama"
56119 
56120 #: kstars_i18n.cpp:2964
56121 #, kde-kuit-format
56122 msgctxt "City in Japan"
56123 msgid "Okinawa"
56124 msgstr "Okinawa"
56125 
56126 #: kstars_i18n.cpp:2965
56127 #, kde-kuit-format
56128 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56129 msgid "Oklahoma City"
56130 msgstr "Oklahoma City"
56131 
56132 #: kstars_i18n.cpp:2966
56133 #, kde-kuit-format
56134 msgctxt "City in Kansas USA"
56135 msgid "Olathe"
56136 msgstr "Olathe"
56137 
56138 #: kstars_i18n.cpp:2967
56139 #, kde-kuit-format
56140 msgctxt "City in Italy"
56141 msgid "Olbia"
56142 msgstr "Olbia"
56143 
56144 #: kstars_i18n.cpp:2968
56145 #, kde-kuit-format
56146 msgctxt "City in Germany"
56147 msgid "Oldenburg"
56148 msgstr "Oldenburg"
56149 
56150 #: kstars_i18n.cpp:2969
56151 #, kde-kuit-format
56152 msgctxt "City in Germany"
56153 msgid "Oldendorf"
56154 msgstr "Oldendorf"
56155 
56156 #: kstars_i18n.cpp:2970
56157 #, kde-kuit-format
56158 msgctxt "City in Alberta Canada"
56159 msgid "Olds"
56160 msgstr "Olds"
56161 
56162 #: kstars_i18n.cpp:2971
56163 #, kde-kuit-format
56164 msgctxt "City in New York USA"
56165 msgid "Olean"
56166 msgstr "Olean"
56167 
56168 #: kstars_i18n.cpp:2972
56169 #, kde-kuit-format
56170 msgctxt "City in Washington USA"
56171 msgid "Olympia"
56172 msgstr "Olympia"
56173 
56174 #: kstars_i18n.cpp:2973
56175 #, kde-kuit-format
56176 msgctxt "City in Nebraska USA"
56177 msgid "Omaha"
56178 msgstr "Omaha"
56179 
56180 #: kstars_i18n.cpp:2974
56181 #, kde-kuit-format
56182 msgctxt "City in Siberia Russia"
56183 msgid "Omsk"
56184 msgstr "Omsk"
56185 
56186 #: kstars_i18n.cpp:2975
56187 #, kde-kuit-format
56188 msgctxt "City in Namibia"
56189 msgid "Ondangwa"
56190 msgstr "Ondangwa"
56191 
56192 #: kstars_i18n.cpp:2976
56193 #, kde-kuit-format
56194 msgctxt "City in Sweden"
56195 msgid "Onsala"
56196 msgstr "Onsala"
56197 
56198 #: kstars_i18n.cpp:2977
56199 #, kde-kuit-format
56200 msgctxt "City in California USA"
56201 msgid "Ontario"
56202 msgstr "Ontario"
56203 
56204 #: kstars_i18n.cpp:2978
56205 #, kde-kuit-format
56206 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
56207 msgid "Oostende"
56208 msgstr "Oostende"
56209 
56210 #: kstars_i18n.cpp:2979
56211 #, kde-kuit-format
56212 msgctxt "City in India"
56213 msgid "Ooty"
56214 msgstr "Ooty"
56215 
56216 #: kstars_i18n.cpp:2980
56217 #, kde-kuit-format
56218 msgctxt "City in Alabama USA"
56219 msgid "Opelika"
56220 msgstr "Opelika"
56221 
56222 #: kstars_i18n.cpp:2981
56223 #, kde-kuit-format
56224 msgctxt "City in Montana USA"
56225 msgid "Opheim"
56226 msgstr "Opheim"
56227 
56228 #: kstars_i18n.cpp:2982
56229 #, kde-kuit-format
56230 msgctxt "City in Portugal"
56231 msgid "Oporto"
56232 msgstr "Oporto"
56233 
56234 #: kstars_i18n.cpp:2983
56235 #, kde-kuit-format
56236 msgctxt "City in Algeria"
56237 msgid "Oran"
56238 msgstr "Oran"
56239 
56240 #: kstars_i18n.cpp:2984
56241 #, kde-kuit-format
56242 msgctxt "City in California USA"
56243 msgid "Orange"
56244 msgstr "Orange"
56245 
56246 #: kstars_i18n.cpp:2985
56247 #, kde-kuit-format
56248 msgctxt "City in Connecticut USA"
56249 msgid "Orange"
56250 msgstr "Orange"
56251 
56252 #: kstars_i18n.cpp:2986
56253 #, kde-kuit-format
56254 msgctxt "City in Vaucluse France"
56255 msgid "Orange"
56256 msgstr "Orange"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2987
56259 #, kde-kuit-format
56260 msgctxt "City in Florida USA"
56261 msgid "Orange Park"
56262 msgstr "Orange Park"
56263 
56264 #: kstars_i18n.cpp:2988
56265 #, kde-kuit-format
56266 msgctxt "City in South Carolina USA"
56267 msgid "Orangeburg"
56268 msgstr "Orangeburg"
56269 
56270 #: kstars_i18n.cpp:2989
56271 #, kde-kuit-format
56272 msgctxt "City in Central Region Russia"
56273 msgid "Orel"
56274 msgstr "Orel"
56275 
56276 #: kstars_i18n.cpp:2990
56277 #, kde-kuit-format
56278 msgctxt "City in Utah USA"
56279 msgid "Orem"
56280 msgstr "Orem"
56281 
56282 #: kstars_i18n.cpp:2991
56283 #, kde-kuit-format
56284 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56285 msgid "Orenburg"
56286 msgstr "Orenburg"
56287 
56288 #: kstars_i18n.cpp:2992
56289 #, kde-kuit-format
56290 msgctxt "City in Spain"
56291 msgid "Orense"
56292 msgstr "Orense"
56293 
56294 #: kstars_i18n.cpp:2993
56295 #, kde-kuit-format
56296 msgctxt "City in Ontario Canada"
56297 msgid "Orillia"
56298 msgstr "Orillia"
56299 
56300 #: kstars_i18n.cpp:2994
56301 #, kde-kuit-format
56302 msgctxt "City in Florida USA"
56303 msgid "Orlando"
56304 msgstr "Orlando"
56305 
56306 #: kstars_i18n.cpp:2995
56307 #, kde-kuit-format
56308 msgctxt "City in Loiret France"
56309 msgid "Orleans"
56310 msgstr "Orleans"
56311 
56312 #: kstars_i18n.cpp:2996
56313 #, kde-kuit-format
56314 msgctxt "City in Japan"
56315 msgid "Osaka"
56316 msgstr "Osaka"
56317 
56318 #: kstars_i18n.cpp:2997
56319 #, kde-kuit-format
56320 msgctxt "City in Kansas USA"
56321 msgid "Osborne"
56322 msgstr "Osborne"
56323 
56324 #: kstars_i18n.cpp:2998
56325 #, kde-kuit-format
56326 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56327 msgid "Oshkosh"
56328 msgstr "Oshkosh"
56329 
56330 #: kstars_i18n.cpp:2999
56331 #, kde-kuit-format
56332 msgctxt "City in Croatia"
56333 msgid "Osijek"
56334 msgstr "Osijek"
56335 
56336 #: kstars_i18n.cpp:3000
56337 #, kde-kuit-format
56338 msgctxt "City in Norway"
56339 msgid "Oslo"
56340 msgstr "Oslo"
56341 
56342 #: kstars_i18n.cpp:3001
56343 #, kde-kuit-format
56344 msgctxt "City in Germany"
56345 msgid "Osnabrück"
56346 msgstr "Osnabrück"
56347 
56348 #: kstars_i18n.cpp:3002
56349 #, kde-kuit-format
56350 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56351 msgid "Osoyoos"
56352 msgstr "Osoyoos"
56353 
56354 #: kstars_i18n.cpp:3003
56355 #, kde-kuit-format
56356 msgctxt "City in Italy"
56357 msgid "Otranto"
56358 msgstr "Otranto"
56359 
56360 #: kstars_i18n.cpp:3004
56361 #, kde-kuit-format
56362 msgctxt "City in Ontario Canada"
56363 msgid "Ottawa"
56364 msgstr "Ottawa"
56365 
56366 #: kstars_i18n.cpp:3005
56367 #, kde-kuit-format
56368 msgctxt "City in Iowa USA"
56369 msgid "Ottumwa"
56370 msgstr "Ottumwa"
56371 
56372 #: kstars_i18n.cpp:3006
56373 #, kde-kuit-format
56374 msgctxt "City in Burkina Faso"
56375 msgid "Ouagadougou"
56376 msgstr "Ouagadougou"
56377 
56378 #: kstars_i18n.cpp:3007
56379 #, kde-kuit-format
56380 msgctxt "City in Morocco"
56381 msgid "Ouarzazate"
56382 msgstr "Ouarzazate"
56383 
56384 #: kstars_i18n.cpp:3008
56385 #, kde-kuit-format
56386 msgctxt "City in Finland"
56387 msgid "Oulu"
56388 msgstr "Oulu"
56389 
56390 #: kstars_i18n.cpp:3009
56391 #, kde-kuit-format
56392 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56393 msgid "Outlook"
56394 msgstr "Outlook"
56395 
56396 #: kstars_i18n.cpp:3010
56397 #, kde-kuit-format
56398 msgctxt "City in Kansas USA"
56399 msgid "Overland Park"
56400 msgstr "Overland Park"
56401 
56402 #: kstars_i18n.cpp:3011
56403 #, kde-kuit-format
56404 msgctxt "City in Spain"
56405 msgid "Oviedo"
56406 msgstr "Oviedo"
56407 
56408 #: kstars_i18n.cpp:3012
56409 #, kde-kuit-format
56410 msgctxt "City in Ontario Canada"
56411 msgid "Owen Sound"
56412 msgstr "Owen Sound"
56413 
56414 #: kstars_i18n.cpp:3013
56415 #, kde-kuit-format
56416 msgctxt "City in California USA"
56417 msgid "Owens Valley Radio Obs."
56418 msgstr "Owens Valley Radio Stw."
56419 
56420 #: kstars_i18n.cpp:3014
56421 #, kde-kuit-format
56422 msgctxt "City in Kentucky USA"
56423 msgid "Owensboro"
56424 msgstr "Owensboro"
56425 
56426 #: kstars_i18n.cpp:3015
56427 #, kde-kuit-format
56428 msgctxt "City in United Kingdom"
56429 msgid "Oxford"
56430 msgstr "Oxford"
56431 
56432 #: kstars_i18n.cpp:3016
56433 #, kde-kuit-format
56434 msgctxt "City in Mississippi USA"
56435 msgid "Oxford"
56436 msgstr "Oxford"
56437 
56438 #: kstars_i18n.cpp:3017
56439 #, kde-kuit-format
56440 msgctxt "City in North Carolina USA"
56441 msgid "Oxford"
56442 msgstr "Oxford"
56443 
56444 #: kstars_i18n.cpp:3018
56445 #, kde-kuit-format
56446 msgctxt "City in California USA"
56447 msgid "Oxnard"
56448 msgstr "Oxnard"
56449 
56450 #: kstars_i18n.cpp:3019
56451 #, kde-kuit-format
56452 msgctxt "City in Alberta Canada"
56453 msgid "Oyen"
56454 msgstr "Oyen"
56455 
56456 #: kstars_i18n.cpp:3020
56457 #, kde-kuit-format
56458 msgctxt "City in Far East Russia"
56459 msgid "Oymiakon"
56460 msgstr "Oymiakon"
56461 
56462 #: kstars_i18n.cpp:3021
56463 #, kde-kuit-format
56464 msgctxt "City in Arkansas USA"
56465 msgid "Ozark"
56466 msgstr "Ozark"
56467 
56468 #: kstars_i18n.cpp:3022
56469 #, kde-kuit-format
56470 msgctxt "City in Hawaii USA"
56471 msgid "Paauilo"
56472 msgstr "Paauilo"
56473 
56474 #: kstars_i18n.cpp:3023
56475 #, kde-kuit-format
56476 msgctxt "City in Missouri USA"
56477 msgid "Pacific"
56478 msgstr "Pacific"
56479 
56480 #: kstars_i18n.cpp:3024
56481 #, kde-kuit-format
56482 msgctxt "City in California USA"
56483 msgid "Pacific Beach"
56484 msgstr "Pacific Beach"
56485 
56486 #: kstars_i18n.cpp:3025
56487 #, kde-kuit-format
56488 msgctxt "City in Germany"
56489 msgid "Paderborn"
56490 msgstr "Paderborn"
56491 
56492 #: kstars_i18n.cpp:3026
56493 #, kde-kuit-format
56494 msgctxt "City in Italy"
56495 msgid "Padova"
56496 msgstr "Padova"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:3027
56499 #, kde-kuit-format
56500 msgctxt "City in Kentucky USA"
56501 msgid "Paducah"
56502 msgstr "Paducah"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:3028
56505 #, kde-kuit-format
56506 msgctxt "City in US Territory"
56507 msgid "Pagan Island"
56508 msgstr "Pagan"
56509 
56510 #: kstars_i18n.cpp:3029
56511 #, kde-kuit-format
56512 msgctxt "City in Samoa"
56513 msgid "Pago Pago"
56514 msgstr "Pago Pago"
56515 
56516 #: kstars_i18n.cpp:3030
56517 #, kde-kuit-format
56518 msgctxt "City in Estonia"
56519 msgid "Paide"
56520 msgstr "Paide"
56521 
56522 #: kstars_i18n.cpp:3031
56523 #, kde-kuit-format
56524 msgctxt "City in Far East Russia"
56525 msgid "Palana"
56526 msgstr "Palana"
56527 
56528 #: kstars_i18n.cpp:3032
56529 #, kde-kuit-format
56530 msgctxt "City in Estonia"
56531 msgid "Paldiski"
56532 msgstr "Paldiski"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:3033
56535 #, kde-kuit-format
56536 msgctxt "City in Indonesia"
56537 msgid "Palembang"
56538 msgstr "Palembang"
56539 
56540 #: kstars_i18n.cpp:3034
56541 #, kde-kuit-format
56542 msgctxt "City in Spain"
56543 msgid "Palencia"
56544 msgstr "Palencia"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:3035
56547 #, kde-kuit-format
56548 msgctxt "City in Italy"
56549 msgid "Palermo"
56550 msgstr "Palermo"
56551 
56552 #: kstars_i18n.cpp:3036
56553 #, kde-kuit-format
56554 msgctxt "City in Texas USA"
56555 msgid "Palestine"
56556 msgstr "Palestina"
56557 
56558 #: kstars_i18n.cpp:3037
56559 #, kde-kuit-format
56560 msgctxt "City in Florida USA"
56561 msgid "Palm City"
56562 msgstr "Palm City"
56563 
56564 #: kstars_i18n.cpp:3038
56565 #, kde-kuit-format
56566 msgctxt "City in Spain"
56567 msgid "Palma de Mallorca"
56568 msgstr "Palma de Mallorca"
56569 
56570 #: kstars_i18n.cpp:3039
56571 #, kde-kuit-format
56572 msgctxt "City in California USA"
56573 msgid "Palmdale"
56574 msgstr "Palmdale"
56575 
56576 #: kstars_i18n.cpp:3040
56577 #, kde-kuit-format
56578 msgctxt "City in Alaska USA"
56579 msgid "Palmer"
56580 msgstr "Palmer"
56581 
56582 #: kstars_i18n.cpp:3041
56583 #, kde-kuit-format
56584 msgctxt "City in California USA"
56585 msgid "Palo Alto"
56586 msgstr "Palo Alto"
56587 
56588 #: kstars_i18n.cpp:3042
56589 #, kde-kuit-format
56590 msgctxt "City in Spain"
56591 msgid "Pamplona"
56592 msgstr "Pamplona"
56593 
56594 #: kstars_i18n.cpp:3043
56595 #, kde-kuit-format
56596 msgctxt "City in Panama"
56597 msgid "Panama City"
56598 msgstr "Panama City"
56599 
56600 #: kstars_i18n.cpp:3044
56601 #, kde-kuit-format
56602 msgctxt "City in Florida USA"
56603 msgid "Panama City"
56604 msgstr "Panama City"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:3045
56607 #, kde-kuit-format
56608 msgctxt "City in Lithuania"
56609 msgid "Panevėžys"
56610 msgstr "Panevėžys"
56611 
56612 #: kstars_i18n.cpp:3046
56613 #, kde-kuit-format
56614 msgctxt "City in Italy"
56615 msgid "Pantelleria"
56616 msgstr "Pantelleria"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:3047
56619 #, kde-kuit-format
56620 msgctxt "City in French Polynesia"
56621 msgid "Papeete"
56622 msgstr "Papeete"
56623 
56624 #: kstars_i18n.cpp:3048
56625 #, kde-kuit-format
56626 msgctxt "City in Quebec Canada"
56627 msgid "Paradis"
56628 msgstr "Paradis"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:3049
56631 #, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in Nevada USA"
56633 msgid "Paradise"
56634 msgstr "Paradise"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:3050
56637 #, kde-kuit-format
56638 msgctxt "City in Quebec Canada"
56639 msgid "Parent"
56640 msgstr "Parent"
56641 
56642 #: kstars_i18n.cpp:3051
56643 #, kde-kuit-format
56644 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
56645 msgid "Paris"
56646 msgstr "Parijs"
56647 
56648 #: kstars_i18n.cpp:3052
56649 #, kde-kuit-format
56650 msgctxt "City in Illinois USA"
56651 msgid "Paris"
56652 msgstr "Paris"
56653 
56654 #: kstars_i18n.cpp:3053
56655 #, kde-kuit-format
56656 msgctxt "City in Paris France"
56657 msgid "Paris"
56658 msgstr "Parijs"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:3054
56661 #, kde-kuit-format
56662 msgctxt "City in Minnesota USA"
56663 msgid "Park Rapids"
56664 msgstr "Park Rapids"
56665 
56666 #: kstars_i18n.cpp:3055
56667 #, kde-kuit-format
56668 msgctxt "City in New Mexico USA"
56669 msgid "Park View"
56670 msgstr "Park View"
56671 
56672 #: kstars_i18n.cpp:3056
56673 #, kde-kuit-format
56674 msgctxt "City in West Virginia USA"
56675 msgid "Parkersburg"
56676 msgstr "Parkersburg"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:3057
56679 #, kde-kuit-format
56680 msgctxt "City in Australia"
56681 msgid "Parkes"
56682 msgstr "Parkes"
56683 
56684 #: kstars_i18n.cpp:3058
56685 #, kde-kuit-format
56686 msgctxt "City in Italy"
56687 msgid "Parma"
56688 msgstr "Parma"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:3059
56691 #, kde-kuit-format
56692 msgctxt "City in Ohio USA"
56693 msgid "Parma"
56694 msgstr "Parma"
56695 
56696 #: kstars_i18n.cpp:3060
56697 #, kde-kuit-format
56698 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56699 msgid "Parrsboro"
56700 msgstr "Parrsboro"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:3061
56703 #, kde-kuit-format
56704 msgctxt "City in Ontario Canada"
56705 msgid "Parry Sound"
56706 msgstr "Parry Sound"
56707 
56708 #: kstars_i18n.cpp:3062
56709 #, kde-kuit-format
56710 msgctxt "City in West Virginia USA"
56711 msgid "Parsons"
56712 msgstr "Parsons"
56713 
56714 #: kstars_i18n.cpp:3063
56715 #, kde-kuit-format
56716 msgctxt "City in California USA"
56717 msgid "Pasadena"
56718 msgstr "Pasadena"
56719 
56720 #: kstars_i18n.cpp:3064
56721 #, kde-kuit-format
56722 msgctxt "City in Texas USA"
56723 msgid "Pasadena"
56724 msgstr "Pasadena"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:3065
56727 #, kde-kuit-format
56728 msgctxt "City in Mississippi USA"
56729 msgid "Pascagoula"
56730 msgstr "Pascagoula"
56731 
56732 #: kstars_i18n.cpp:3066
56733 #, kde-kuit-format
56734 msgctxt "City in New Jersey USA"
56735 msgid "Paterson"
56736 msgstr "Paterson"
56737 
56738 #: kstars_i18n.cpp:3067
56739 #, kde-kuit-format
56740 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
56741 msgid "Pau"
56742 msgstr "Pau"
56743 
56744 #: kstars_i18n.cpp:3068
56745 #, kde-kuit-format
56746 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56747 msgid "Pawtucket"
56748 msgstr "Pawtucket"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:3069
56751 #, kde-kuit-format
56752 msgctxt "City in Alberta Canada"
56753 msgid "Peace River"
56754 msgstr "Peace River"
56755 
56756 #: kstars_i18n.cpp:3070
56757 #, kde-kuit-format
56758 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56759 msgid "Pearce"
56760 msgstr "Pearce"
56761 
56762 #: kstars_i18n.cpp:3071
56763 #, kde-kuit-format
56764 msgctxt "City in Russia"
56765 msgid "Pechory"
56766 msgstr "Pechory"
56767 
56768 #: kstars_i18n.cpp:3072
56769 #, kde-kuit-format
56770 msgctxt "City in China"
56771 msgid "Peking"
56772 msgstr "Peking"
56773 
56774 #: kstars_i18n.cpp:3073
56775 #, kde-kuit-format
56776 msgctxt "City in Mozambique"
56777 msgid "Pemba"
56778 msgstr "Pemba"
56779 
56780 #: kstars_i18n.cpp:3074
56781 #, kde-kuit-format
56782 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56783 msgid "Pemberton"
56784 msgstr "Pemberton"
56785 
56786 #: kstars_i18n.cpp:3075
56787 #, kde-kuit-format
56788 msgctxt "City in North Dakota USA"
56789 msgid "Pembina"
56790 msgstr "Pembina"
56791 
56792 #: kstars_i18n.cpp:3076
56793 #, kde-kuit-format
56794 msgctxt "City in Ontario Canada"
56795 msgid "Pembroke"
56796 msgstr "Pembroke"
56797 
56798 #: kstars_i18n.cpp:3077
56799 #, kde-kuit-format
56800 msgctxt "City in Malaysia"
56801 msgid "Penang"
56802 msgstr "Penang"
56803 
56804 #: kstars_i18n.cpp:3078
56805 #, kde-kuit-format
56806 msgctxt "City in Oregon USA"
56807 msgid "Pendleton"
56808 msgstr "Pendleton"
56809 
56810 #: kstars_i18n.cpp:3079
56811 #, kde-kuit-format
56812 msgctxt "City in Florida USA"
56813 msgid "Pensacola"
56814 msgstr "Pensacola"
56815 
56816 #: kstars_i18n.cpp:3080
56817 #, kde-kuit-format
56818 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56819 msgid "Penticton"
56820 msgstr "Penticton"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:3081
56823 #, kde-kuit-format
56824 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56825 msgid "Penza"
56826 msgstr "Penza"
56827 
56828 #: kstars_i18n.cpp:3082
56829 #, kde-kuit-format
56830 msgctxt "City in Illinois USA"
56831 msgid "Peoria"
56832 msgstr "Peoria"
56833 
56834 #: kstars_i18n.cpp:3083
56835 #, kde-kuit-format
56836 msgctxt "City in Ohio USA"
56837 msgid "Perkins Obs."
56838 msgstr "Perkins Stw."
56839 
56840 #: kstars_i18n.cpp:3084
56841 #, kde-kuit-format
56842 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56843 msgid "Perm"
56844 msgstr "Perm"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:3085
56847 #, kde-kuit-format
56848 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
56849 msgid "Perpignan"
56850 msgstr "Perpignan"
56851 
56852 #: kstars_i18n.cpp:3086
56853 #, kde-kuit-format
56854 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56855 msgid "Perth"
56856 msgstr "Perth"
56857 
56858 #: kstars_i18n.cpp:3087
56859 #, kde-kuit-format
56860 msgctxt "City in New Jersey USA"
56861 msgid "Perth Amboy"
56862 msgstr "Perth Amboy"
56863 
56864 #: kstars_i18n.cpp:3088
56865 #, kde-kuit-format
56866 msgctxt "City in Illinois USA"
56867 msgid "Peru"
56868 msgstr "Peru"
56869 
56870 #: kstars_i18n.cpp:3089
56871 #, kde-kuit-format
56872 msgctxt "City in Italy"
56873 msgid "Perugia"
56874 msgstr "Perugia"
56875 
56876 #: kstars_i18n.cpp:3090
56877 #, kde-kuit-format
56878 msgctxt "City in Italy"
56879 msgid "Pesaro"
56880 msgstr "Pesaro"
56881 
56882 #: kstars_i18n.cpp:3091
56883 #, kde-kuit-format
56884 msgctxt "City in Italy"
56885 msgid "Pescara"
56886 msgstr "Pescara"
56887 
56888 #: kstars_i18n.cpp:3092
56889 #, kde-kuit-format
56890 msgctxt "City in Pakistan"
56891 msgid "Peshawar"
56892 msgstr "Peshawar"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:3093
56895 #, kde-kuit-format
56896 msgctxt "City in Israel"
56897 msgid "Petach Tikva"
56898 msgstr "Petach Tikva"
56899 
56900 #: kstars_i18n.cpp:3094
56901 #, kde-kuit-format
56902 msgctxt "City in Ontario Canada"
56903 msgid "Peterbell"
56904 msgstr "Peterbell"
56905 
56906 #: kstars_i18n.cpp:3095
56907 #, kde-kuit-format
56908 msgctxt "City in Ontario Canada"
56909 msgid "Peterborough"
56910 msgstr "Peterborough"
56911 
56912 #: kstars_i18n.cpp:3096
56913 #, kde-kuit-format
56914 msgctxt "City in Alaska USA"
56915 msgid "Petersburg"
56916 msgstr "Petersburg"
56917 
56918 #: kstars_i18n.cpp:3097
56919 #, kde-kuit-format
56920 msgctxt "City in Virginia USA"
56921 msgid "Petersburg"
56922 msgstr "Petersburg"
56923 
56924 #: kstars_i18n.cpp:3098
56925 #, kde-kuit-format
56926 msgctxt "City in Far East Russia"
56927 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
56928 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
56929 
56930 #: kstars_i18n.cpp:3099
56931 #, kde-kuit-format
56932 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56933 msgid "Petrozavodsk"
56934 msgstr "Petrozavodsk"
56935 
56936 #: kstars_i18n.cpp:3100
56937 #, kde-kuit-format
56938 msgctxt "City in Far East Russia"
56939 msgid "Pevek"
56940 msgstr "Pevek"
56941 
56942 #: kstars_i18n.cpp:3101
56943 #, kde-kuit-format
56944 msgctxt "City in Germany"
56945 msgid "Pforzheim"
56946 msgstr "Pforzheim"
56947 
56948 #: kstars_i18n.cpp:3102
56949 #, kde-kuit-format
56950 msgctxt "City in Alabama USA"
56951 msgid "Phenix City"
56952 msgstr "Phenix City"
56953 
56954 #: kstars_i18n.cpp:3103
56955 #, kde-kuit-format
56956 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56957 msgid "Philadelphia"
56958 msgstr "Philadelphia"
56959 
56960 #: kstars_i18n.cpp:3104
56961 #, kde-kuit-format
56962 msgctxt "City in South Dakota USA"
56963 msgid "Philip"
56964 msgstr "Philip"
56965 
56966 #: kstars_i18n.cpp:3105
56967 #, kde-kuit-format
56968 msgctxt "City in Arizona USA"
56969 msgid "Phoenix"
56970 msgstr "Phoenix"
56971 
56972 #: kstars_i18n.cpp:3106
56973 #, kde-kuit-format
56974 msgctxt "City in Thailand"
56975 msgid "Phuket"
56976 msgstr "Phuket"
56977 
56978 #: kstars_i18n.cpp:3107
56979 #, kde-kuit-format
56980 msgctxt "City in Italy"
56981 msgid "Piacenza"
56982 msgstr "Piacenza"
56983 
56984 #: kstars_i18n.cpp:3108
56985 #, kde-kuit-format
56986 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
56987 msgid "Pic du Midi (observatory)"
56988 msgstr "Pic du Midi (sterrenwacht)"
56989 
56990 #: kstars_i18n.cpp:3109
56991 #, kde-kuit-format
56992 msgctxt "City in Mississippi USA"
56993 msgid "Picayune"
56994 msgstr "Picayune"
56995 
56996 #: kstars_i18n.cpp:3110
56997 #, kde-kuit-format
56998 msgctxt "City in Ontario Canada"
56999 msgid "Pickle Lake"
57000 msgstr "Pickle Lake"
57001 
57002 #: kstars_i18n.cpp:3111
57003 #, kde-kuit-format
57004 msgctxt "City in California USA"
57005 msgid "Pico Rivera"
57006 msgstr "Pico Rivera"
57007 
57008 #: kstars_i18n.cpp:3112
57009 #, kde-kuit-format
57010 msgctxt "City in Spain"
57011 msgid "Pico de Veleta"
57012 msgstr "Pico de Veleta"
57013 
57014 #: kstars_i18n.cpp:3113
57015 #, kde-kuit-format
57016 msgctxt "City in Nebraska USA"
57017 msgid "Pierce"
57018 msgstr "Pierce"
57019 
57020 #: kstars_i18n.cpp:3114
57021 #, kde-kuit-format
57022 msgctxt "City in South Dakota USA"
57023 msgid "Pierre"
57024 msgstr "Pierre"
57025 
57026 #: kstars_i18n.cpp:3115
57027 #, kde-kuit-format
57028 msgctxt "City in California USA"
57029 msgid "Pilot Hill"
57030 msgstr "Pilot Hill"
57031 
57032 #: kstars_i18n.cpp:3116
57033 #, kde-kuit-format
57034 msgctxt "City in Arkansas USA"
57035 msgid "Pine Bluff"
57036 msgstr "Pine Bluff"
57037 
57038 #: kstars_i18n.cpp:3117
57039 #, kde-kuit-format
57040 msgctxt "City in Minnesota USA"
57041 msgid "Pine City"
57042 msgstr "Pine City"
57043 
57044 #: kstars_i18n.cpp:3118
57045 #, kde-kuit-format
57046 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57047 msgid "Pine Falls"
57048 msgstr "Pine Falls"
57049 
57050 #: kstars_i18n.cpp:3119
57051 #, kde-kuit-format
57052 msgctxt "City in Italy"
57053 msgid "Pisa"
57054 msgstr "Pisa"
57055 
57056 #: kstars_i18n.cpp:3120
57057 #, kde-kuit-format
57058 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57059 msgid "Pittsburgh"
57060 msgstr "Pittsburgh"
57061 
57062 #: kstars_i18n.cpp:3121
57063 #, kde-kuit-format
57064 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57065 msgid "Pittsfield"
57066 msgstr "Pittsfield"
57067 
57068 #: kstars_i18n.cpp:3122
57069 #, kde-kuit-format
57070 msgctxt "City in Poland"
57071 msgid "Piwnice"
57072 msgstr "Piwnice"
57073 
57074 #: kstars_i18n.cpp:3123
57075 #, kde-kuit-format
57076 msgctxt "City in California USA"
57077 msgid "Placerville"
57078 msgstr "Placerville"
57079 
57080 #: kstars_i18n.cpp:3124
57081 #, kde-kuit-format
57082 msgctxt "City in New Jersey USA"
57083 msgid "Plainfield"
57084 msgstr "Plainfield"
57085 
57086 #: kstars_i18n.cpp:3125
57087 #, kde-kuit-format
57088 msgctxt "City in Mauritius"
57089 msgid "Plaisance"
57090 msgstr "Plaisance"
57091 
57092 #: kstars_i18n.cpp:3126
57093 #, kde-kuit-format
57094 msgctxt "City in Texas USA"
57095 msgid "Plano"
57096 msgstr "Plano"
57097 
57098 #: kstars_i18n.cpp:3127
57099 #, kde-kuit-format
57100 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
57101 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
57102 msgstr "Plateau de Bure (sterrenwacht)"
57103 
57104 #: kstars_i18n.cpp:3128
57105 #, kde-kuit-format
57106 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
57107 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
57108 msgstr "Plateau de Calern (sterrenwacht)"
57109 
57110 #: kstars_i18n.cpp:3129
57111 #, kde-kuit-format
57112 msgctxt "City in New York USA"
57113 msgid "Plattsburgh"
57114 msgstr "Plattsburgh"
57115 
57116 #: kstars_i18n.cpp:3130
57117 #, kde-kuit-format
57118 msgctxt "City in United Kingdom"
57119 msgid "Plymouth"
57120 msgstr "Plymouth"
57121 
57122 #: kstars_i18n.cpp:3131
57123 #, kde-kuit-format
57124 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57125 msgid "Plymouth"
57126 msgstr "Plymouth"
57127 
57128 #: kstars_i18n.cpp:3132
57129 #, kde-kuit-format
57130 msgctxt "City in Minnesota USA"
57131 msgid "Plymouth"
57132 msgstr "Plymouth"
57133 
57134 #: kstars_i18n.cpp:3133
57135 #, kde-kuit-format
57136 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57137 msgid "Plymouth"
57138 msgstr "Plymouth"
57139 
57140 #: kstars_i18n.cpp:3134
57141 #, kde-kuit-format
57142 msgctxt "City in Idaho USA"
57143 msgid "Pocatello"
57144 msgstr "Pocatello"
57145 
57146 #: kstars_i18n.cpp:3135
57147 #, kde-kuit-format
57148 msgctxt "City in Maryland USA"
57149 msgid "Pocomoke City"
57150 msgstr "Pocomoke City"
57151 
57152 #: kstars_i18n.cpp:3136
57153 #, kde-kuit-format
57154 msgctxt "City in Senegal"
57155 msgid "Podor"
57156 msgstr "Podor"
57157 
57158 #: kstars_i18n.cpp:3137
57159 #, kde-kuit-format
57160 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57161 msgid "Pohang"
57162 msgstr "Pohang"
57163 
57164 #: kstars_i18n.cpp:3138
57165 #, kde-kuit-format
57166 msgctxt "City in Micronesia"
57167 msgid "Pohnpei"
57168 msgstr "Pohnpei"
57169 
57170 #: kstars_i18n.cpp:3139
57171 #, kde-kuit-format
57172 msgctxt "City in Alaska USA"
57173 msgid "Point Hope"
57174 msgstr "Point Hope"
57175 
57176 #: kstars_i18n.cpp:3140
57177 #, kde-kuit-format
57178 msgctxt "City in Congo"
57179 msgid "Pointe Noire"
57180 msgstr "Pointe Noire"
57181 
57182 #: kstars_i18n.cpp:3141
57183 #, kde-kuit-format
57184 msgctxt "City in Ontario Canada"
57185 msgid "Pointe au Baril Station"
57186 msgstr "Pointe au Baril Station"
57187 
57188 #: kstars_i18n.cpp:3142
57189 #, kde-kuit-format
57190 msgctxt "City in Quebec Canada"
57191 msgid "Pointe-aux-Anglais"
57192 msgstr "Pointe-aux-Anglais"
57193 
57194 #: kstars_i18n.cpp:3143
57195 #, kde-kuit-format
57196 msgctxt "City in Guadeloupe France"
57197 msgid "Pointe-à-Pitre"
57198 msgstr "Pointe-à-Pitre"
57199 
57200 #: kstars_i18n.cpp:3144
57201 #, kde-kuit-format
57202 msgctxt "City in Montana USA"
57203 msgid "Polson"
57204 msgstr "Polson"
57205 
57206 #: kstars_i18n.cpp:3145
57207 #, kde-kuit-format
57208 msgctxt "City in Ukraine"
57209 msgid "Poltava"
57210 msgstr "Poltava"
57211 
57212 #: kstars_i18n.cpp:3146
57213 #, kde-kuit-format
57214 msgctxt "City in California USA"
57215 msgid "Pomona"
57216 msgstr "Pomona"
57217 
57218 #: kstars_i18n.cpp:3147
57219 #, kde-kuit-format
57220 msgctxt "City in Florida USA"
57221 msgid "Pompano Beach"
57222 msgstr "Pompano Beach"
57223 
57224 #: kstars_i18n.cpp:3148
57225 #, kde-kuit-format
57226 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57227 msgid "Ponca City"
57228 msgstr "Ponca City"
57229 
57230 #: kstars_i18n.cpp:3149
57231 #, kde-kuit-format
57232 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57233 msgid "Ponce"
57234 msgstr "Ponce"
57235 
57236 #: kstars_i18n.cpp:3150
57237 #, kde-kuit-format
57238 msgctxt "City in Spain"
57239 msgid "Pontevedra"
57240 msgstr "Pontevedra"
57241 
57242 #: kstars_i18n.cpp:3151
57243 #, kde-kuit-format
57244 msgctxt "City in Michigan USA"
57245 msgid "Pontiac"
57246 msgstr "Pontiac"
57247 
57248 #: kstars_i18n.cpp:3152
57249 #, kde-kuit-format
57250 msgctxt "City in Montana USA"
57251 msgid "Poplar"
57252 msgstr "Poplar"
57253 
57254 #: kstars_i18n.cpp:3153
57255 #, kde-kuit-format
57256 msgctxt "City in Missouri USA"
57257 msgid "Poplar Bluff"
57258 msgstr "Poplar Bluff"
57259 
57260 #: kstars_i18n.cpp:3154
57261 #, kde-kuit-format
57262 msgctxt "City in Finland"
57263 msgid "Pori"
57264 msgstr "Pori"
57265 
57266 #: kstars_i18n.cpp:3155
57267 #, kde-kuit-format
57268 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57269 msgid "Port Alberni"
57270 msgstr "Port Alberni"
57271 
57272 #: kstars_i18n.cpp:3156
57273 #, kde-kuit-format
57274 msgctxt "City in Hawaii USA"
57275 msgid "Port Allen"
57276 msgstr "Port Allen"
57277 
57278 #: kstars_i18n.cpp:3157
57279 #, kde-kuit-format
57280 msgctxt "City in Texas USA"
57281 msgid "Port Arthur"
57282 msgstr "Port Arthur"
57283 
57284 #: kstars_i18n.cpp:3158
57285 #, kde-kuit-format
57286 msgctxt "City in Ontario Canada"
57287 msgid "Port Colborne"
57288 msgstr "Port Colborne"
57289 
57290 #: kstars_i18n.cpp:3159
57291 #, kde-kuit-format
57292 msgctxt "City in Ontario Canada"
57293 msgid "Port Dover"
57294 msgstr "Port Dover"
57295 
57296 #: kstars_i18n.cpp:3160
57297 #, kde-kuit-format
57298 msgctxt "City in South Africa"
57299 msgid "Port Elizabeth"
57300 msgstr "Port Elizabeth"
57301 
57302 #: kstars_i18n.cpp:3161
57303 #, kde-kuit-format
57304 msgctxt "City in Gabon"
57305 msgid "Port Gentil"
57306 msgstr "Port Gentil"
57307 
57308 #: kstars_i18n.cpp:3162
57309 #, kde-kuit-format
57310 msgctxt "City in Nigeria"
57311 msgid "Port Harcourt"
57312 msgstr "Port Harcourt"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:3163
57315 #, kde-kuit-format
57316 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57317 msgid "Port Hawkesbury"
57318 msgstr "Port Hawkesbury"
57319 
57320 #: kstars_i18n.cpp:3164
57321 #, kde-kuit-format
57322 msgctxt "City in Michigan USA"
57323 msgid "Port Huron"
57324 msgstr "Port Huron"
57325 
57326 #: kstars_i18n.cpp:3165
57327 #, kde-kuit-format
57328 msgctxt "City in Papua New Guinea"
57329 msgid "Port Moresby"
57330 msgstr "Port Moresby"
57331 
57332 #: kstars_i18n.cpp:3166
57333 #, kde-kuit-format
57334 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57335 msgid "Port Renfrew"
57336 msgstr "Port Renfrew"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:3167
57339 #, kde-kuit-format
57340 msgctxt "City in Florida USA"
57341 msgid "Port Salerno"
57342 msgstr "Port Salerno"
57343 
57344 #: kstars_i18n.cpp:3168
57345 #, kde-kuit-format
57346 msgctxt "City in Sudan"
57347 msgid "Port Soudan"
57348 msgstr "Port Soedan"
57349 
57350 #: kstars_i18n.cpp:3169
57351 #, kde-kuit-format
57352 msgctxt "City in Louisiana USA"
57353 msgid "Port Sulphur"
57354 msgstr "Port Sulphur"
57355 
57356 #: kstars_i18n.cpp:3170
57357 #, kde-kuit-format
57358 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57359 msgid "Port au Choix"
57360 msgstr "Port au Choix"
57361 
57362 #: kstars_i18n.cpp:3171
57363 #, kde-kuit-format
57364 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
57365 msgid "Port of Spain"
57366 msgstr "Port of Spain"
57367 
57368 #: kstars_i18n.cpp:3172
57369 #, kde-kuit-format
57370 msgctxt "City in Haiti"
57371 msgid "Port-au-Prince"
57372 msgstr "Port-au-Prince"
57373 
57374 #: kstars_i18n.cpp:3173
57375 #, kde-kuit-format
57376 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57377 msgid "Portage la Prairie"
57378 msgstr "Portage la Prairie"
57379 
57380 #: kstars_i18n.cpp:3174
57381 #, kde-kuit-format
57382 msgctxt "City in Maine USA"
57383 msgid "Portland"
57384 msgstr "Portland"
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:3175
57387 #, kde-kuit-format
57388 msgctxt "City in Oregon USA"
57389 msgid "Portland"
57390 msgstr "Portland"
57391 
57392 #: kstars_i18n.cpp:3176
57393 #, kde-kuit-format
57394 msgctxt "City in Quebec Canada"
57395 msgid "Portneuf"
57396 msgstr "Portneuf"
57397 
57398 #: kstars_i18n.cpp:3177
57399 #, kde-kuit-format
57400 msgctxt "City in Bénin"
57401 msgid "Porto Novo"
57402 msgstr "Porto Novo"
57403 
57404 #: kstars_i18n.cpp:3178
57405 #, kde-kuit-format
57406 msgctxt "City in United Kingdom"
57407 msgid "Portsmouth"
57408 msgstr "Portsmouth"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:3179
57411 #, kde-kuit-format
57412 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57413 msgid "Portsmouth"
57414 msgstr "Portsmouth"
57415 
57416 #: kstars_i18n.cpp:3180
57417 #, kde-kuit-format
57418 msgctxt "City in Ohio USA"
57419 msgid "Portsmouth"
57420 msgstr "Portsmouth"
57421 
57422 #: kstars_i18n.cpp:3181
57423 #, kde-kuit-format
57424 msgctxt "City in Virginia USA"
57425 msgid "Portsmouth"
57426 msgstr "Portsmouth"
57427 
57428 #: kstars_i18n.cpp:3182
57429 #, kde-kuit-format
57430 msgctxt "City in South Africa"
57431 msgid "Potchefstroom"
57432 msgstr "Potchefstroom"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:3183
57435 #, kde-kuit-format
57436 msgctxt "City in Italy"
57437 msgid "Potenza"
57438 msgstr "Potenza"
57439 
57440 #: kstars_i18n.cpp:3184
57441 #, kde-kuit-format
57442 msgctxt "City in Maryland USA"
57443 msgid "Potomac"
57444 msgstr "Potomac"
57445 
57446 #: kstars_i18n.cpp:3185
57447 #, kde-kuit-format
57448 msgctxt "City in Germany"
57449 msgid "Potsdam"
57450 msgstr "Potsdam"
57451 
57452 #: kstars_i18n.cpp:3186
57453 #, kde-kuit-format
57454 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57455 msgid "Pottstown"
57456 msgstr "Pottstown"
57457 
57458 #: kstars_i18n.cpp:3187
57459 #, kde-kuit-format
57460 msgctxt "City in New York USA"
57461 msgid "Poughkeepsie"
57462 msgstr "Poughkeepsie"
57463 
57464 #: kstars_i18n.cpp:3188
57465 #, kde-kuit-format
57466 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57467 msgid "Powell River"
57468 msgstr "Powell River"
57469 
57470 #: kstars_i18n.cpp:3189
57471 #, kde-kuit-format
57472 msgctxt "City in Poland"
57473 msgid "Poznan"
57474 msgstr "Poznan"
57475 
57476 #: kstars_i18n.cpp:3190
57477 #, kde-kuit-format
57478 msgctxt "City in Croatia"
57479 msgid "Požega"
57480 msgstr "Požega"
57481 
57482 #: kstars_i18n.cpp:3191
57483 #, kde-kuit-format
57484 msgctxt "City in Czechia"
57485 msgid "Prague"
57486 msgstr "Praag"
57487 
57488 #: kstars_i18n.cpp:3192
57489 #, kde-kuit-format
57490 msgctxt "City in Italy"
57491 msgid "Prato"
57492 msgstr "Prato"
57493 
57494 #: kstars_i18n.cpp:3193
57495 #, kde-kuit-format
57496 msgctxt "City in Kansas USA"
57497 msgid "Pratt"
57498 msgstr "Pratt"
57499 
57500 #: kstars_i18n.cpp:3194
57501 #, kde-kuit-format
57502 msgctxt "City in Arizona USA"
57503 msgid "Prescott"
57504 msgstr "Prescott"
57505 
57506 #: kstars_i18n.cpp:3195
57507 #, kde-kuit-format
57508 msgctxt "City in Idaho USA"
57509 msgid "Preston"
57510 msgstr "Preston"
57511 
57512 #: kstars_i18n.cpp:3196
57513 #, kde-kuit-format
57514 msgctxt "City in South Africa"
57515 msgid "Pretoria"
57516 msgstr "Pretoria"
57517 
57518 #: kstars_i18n.cpp:3197
57519 #, kde-kuit-format
57520 msgctxt "City in Iowa USA"
57521 msgid "Primghar"
57522 msgstr "Primghar"
57523 
57524 #: kstars_i18n.cpp:3198
57525 #, kde-kuit-format
57526 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57527 msgid "Prince Albert"
57528 msgstr "Prince Albert"
57529 
57530 #: kstars_i18n.cpp:3199
57531 #, kde-kuit-format
57532 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57533 msgid "Prince George"
57534 msgstr "Prince George"
57535 
57536 #: kstars_i18n.cpp:3200
57537 #, kde-kuit-format
57538 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57539 msgid "Prince Rupert"
57540 msgstr "Prince Rupert"
57541 
57542 #: kstars_i18n.cpp:3201
57543 #, kde-kuit-format
57544 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57545 msgid "Princeton"
57546 msgstr "Princeton"
57547 
57548 #: kstars_i18n.cpp:3202
57549 #, kde-kuit-format
57550 msgctxt "City in Missouri USA"
57551 msgid "Princeton"
57552 msgstr "Princeton"
57553 
57554 #: kstars_i18n.cpp:3203
57555 #, kde-kuit-format
57556 msgctxt "City in New Jersey USA"
57557 msgid "Princeton"
57558 msgstr "Princeton"
57559 
57560 #: kstars_i18n.cpp:3204
57561 #, kde-kuit-format
57562 msgctxt "City in West Virginia USA"
57563 msgid "Princeton"
57564 msgstr "Princeton"
57565 
57566 #: kstars_i18n.cpp:3205
57567 #, kde-kuit-format
57568 msgctxt "City in New Jersey USA"
57569 msgid "Princeton Obs."
57570 msgstr "Princeton Stw."
57571 
57572 #: kstars_i18n.cpp:3206
57573 #, kde-kuit-format
57574 msgctxt "City in Italy"
57575 msgid "Procida"
57576 msgstr "Procida"
57577 
57578 #: kstars_i18n.cpp:3207
57579 #, kde-kuit-format
57580 msgctxt "City in Vermont USA"
57581 msgid "Proctor"
57582 msgstr "Proctor"
57583 
57584 #: kstars_i18n.cpp:3208
57585 #, kde-kuit-format
57586 msgctxt "City in Washington USA"
57587 msgid "Prosser"
57588 msgstr "Prosser"
57589 
57590 #: kstars_i18n.cpp:3209
57591 #, kde-kuit-format
57592 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57593 msgid "Providence"
57594 msgstr "Providence"
57595 
57596 #: kstars_i18n.cpp:3210
57597 #, kde-kuit-format
57598 msgctxt "City in Far East Russia"
57599 msgid "Provideniya Bay"
57600 msgstr "Provideniya baai"
57601 
57602 #: kstars_i18n.cpp:3211
57603 #, kde-kuit-format
57604 msgctxt "City in Utah USA"
57605 msgid "Provo"
57606 msgstr "Provo"
57607 
57608 #: kstars_i18n.cpp:3212
57609 #, kde-kuit-format
57610 msgctxt "City in Alberta Canada"
57611 msgid "Provost"
57612 msgstr "Provost"
57613 
57614 #: kstars_i18n.cpp:3213
57615 #, kde-kuit-format
57616 msgctxt "City in Alaska USA"
57617 msgid "Prudhoe Bay"
57618 msgstr "Prudhoe Bay"
57619 
57620 #: kstars_i18n.cpp:3214
57621 #, kde-kuit-format
57622 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57623 msgid "Pskov"
57624 msgstr "Pskov"
57625 
57626 #: kstars_i18n.cpp:3215
57627 #, kde-kuit-format
57628 msgctxt "City in Colorado USA"
57629 msgid "Pueblo"
57630 msgstr "Pueblo"
57631 
57632 #: kstars_i18n.cpp:3216
57633 #, kde-kuit-format
57634 msgctxt "City in Chile"
57635 msgid "Puerto Montt"
57636 msgstr "Puerto Montt"
57637 
57638 #: kstars_i18n.cpp:3217
57639 #, kde-kuit-format
57640 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57641 msgid "Puerto Real"
57642 msgstr "Puerto Real"
57643 
57644 #: kstars_i18n.cpp:3218
57645 #, kde-kuit-format
57646 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
57647 msgid "Puerto del Rosario"
57648 msgstr "Puerto del Rosario"
57649 
57650 #: kstars_i18n.cpp:3219
57651 #, kde-kuit-format
57652 msgctxt "City in Croatia"
57653 msgid "Pula"
57654 msgstr "Pula"
57655 
57656 #: kstars_i18n.cpp:3220
57657 #, kde-kuit-format
57658 msgctxt "City in Russia"
57659 msgid "Pulkovo"
57660 msgstr "Pulkovo"
57661 
57662 #: kstars_i18n.cpp:3221
57663 #, kde-kuit-format
57664 msgctxt "City in Maharashtra India"
57665 msgid "Pune"
57666 msgstr "Pune"
57667 
57668 #: kstars_i18n.cpp:3222
57669 #, kde-kuit-format
57670 msgctxt "City in China"
57671 msgid "Purple Mountain"
57672 msgstr "Purple Mountain"
57673 
57674 #: kstars_i18n.cpp:3223
57675 #, kde-kuit-format
57676 msgctxt "City in Connecticut USA"
57677 msgid "Putnam"
57678 msgstr "Putnam"
57679 
57680 #: kstars_i18n.cpp:3224
57681 #, kde-kuit-format
57682 msgctxt "City in Washington USA"
57683 msgid "Puyallup"
57684 msgstr "Puyallup"
57685 
57686 #: kstars_i18n.cpp:3225
57687 #, kde-kuit-format
57688 msgctxt "City in North Korea"
57689 msgid "Pyongyang"
57690 msgstr "Pyongyang"
57691 
57692 #: kstars_i18n.cpp:3226
57693 #, kde-kuit-format
57694 msgctxt "City in Estonia"
57695 msgid "Pärnu"
57696 msgstr "Pärnu"
57697 
57698 #: kstars_i18n.cpp:3227
57699 #, kde-kuit-format
57700 msgctxt "City in Baranya Hungary"
57701 msgid "Pécs"
57702 msgstr "Pécs"
57703 
57704 #: kstars_i18n.cpp:3228
57705 #, kde-kuit-format
57706 msgctxt "City in Estonia"
57707 msgid "Põltsamaa"
57708 msgstr "Põltsamaa"
57709 
57710 #: kstars_i18n.cpp:3229
57711 #, kde-kuit-format
57712 msgctxt "City in Estonia"
57713 msgid "Põlva"
57714 msgstr "Põlva"
57715 
57716 #: kstars_i18n.cpp:3230
57717 #, kde-kuit-format
57718 msgctxt "City in Estonia"
57719 msgid "Püssi"
57720 msgstr "Püssi"
57721 
57722 #: kstars_i18n.cpp:3231
57723 #, kde-kuit-format
57724 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57725 msgid "Quakertown"
57726 msgstr "Quakertown"
57727 
57728 #: kstars_i18n.cpp:3232
57729 #, kde-kuit-format
57730 msgctxt "City in Quebec Canada"
57731 msgid "Quebec"
57732 msgstr "Quebec"
57733 
57734 #: kstars_i18n.cpp:3233
57735 #, kde-kuit-format
57736 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57737 msgid "Quesnel"
57738 msgstr "Quesnel"
57739 
57740 #: kstars_i18n.cpp:3234
57741 #, kde-kuit-format
57742 msgctxt "City in Philippines"
57743 msgid "Quezon"
57744 msgstr "Quezon"
57745 
57746 #: kstars_i18n.cpp:3235
57747 #, kde-kuit-format
57748 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57749 msgid "Quincy"
57750 msgstr "Quincy"
57751 
57752 #: kstars_i18n.cpp:3236
57753 #, kde-kuit-format
57754 msgctxt "City in Ecuador"
57755 msgid "Quito"
57756 msgstr "Quito"
57757 
57758 #: kstars_i18n.cpp:3237
57759 #, kde-kuit-format
57760 msgctxt "City in Algeria"
57761 msgid "Qustantinah"
57762 msgstr "Qustantinah"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:3238
57765 #, kde-kuit-format
57766 msgctxt "City in Spain"
57767 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
57768 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela"
57769 
57770 #: kstars_i18n.cpp:3239
57771 #, kde-kuit-format
57772 msgctxt "City in Israel"
57773 msgid "Ra'anana"
57774 msgstr "Ra'anana"
57775 
57776 #: kstars_i18n.cpp:3240
57777 #, kde-kuit-format
57778 msgctxt "City in Morocco"
57779 msgid "Rabat"
57780 msgstr "Rabat"
57781 
57782 #: kstars_i18n.cpp:3241
57783 #, kde-kuit-format
57784 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57785 msgid "Racine"
57786 msgstr "Racine"
57787 
57788 #: kstars_i18n.cpp:3242
57789 #, kde-kuit-format
57790 msgctxt "City in Quebec Canada"
57791 msgid "Radisson"
57792 msgstr "Radisson"
57793 
57794 #: kstars_i18n.cpp:3243
57795 #, kde-kuit-format
57796 msgctxt "City in Ontario Canada"
57797 msgid "Rainy River"
57798 msgstr "Rainy River"
57799 
57800 #: kstars_i18n.cpp:3244
57801 #, kde-kuit-format
57802 msgctxt "City in Estonia"
57803 msgid "Rakvere"
57804 msgstr "Rakvere"
57805 
57806 #: kstars_i18n.cpp:3245
57807 #, kde-kuit-format
57808 msgctxt "City in North Carolina USA"
57809 msgid "Raleigh"
57810 msgstr "Raleigh"
57811 
57812 #: kstars_i18n.cpp:3246
57813 #, kde-kuit-format
57814 msgctxt "City in Israel"
57815 msgid "Ramat Gan"
57816 msgstr "Ramat Gan"
57817 
57818 #: kstars_i18n.cpp:3247
57819 #, kde-kuit-format
57820 msgctxt "City in Germany"
57821 msgid "Ramstein"
57822 msgstr "Ramstein"
57823 
57824 #: kstars_i18n.cpp:3248
57825 #, kde-kuit-format
57826 msgctxt "City in California USA"
57827 msgid "Rancho Palos Verdes"
57828 msgstr "Rancho Palos Verdes"
57829 
57830 #: kstars_i18n.cpp:3249
57831 #, kde-kuit-format
57832 msgctxt "City in Jylland Denmark"
57833 msgid "Randers"
57834 msgstr "Randers"
57835 
57836 #: kstars_i18n.cpp:3250
57837 #, kde-kuit-format
57838 msgctxt "City in Vermont USA"
57839 msgid "Randolph"
57840 msgstr "Randolph"
57841 
57842 #: kstars_i18n.cpp:3251
57843 #, kde-kuit-format
57844 msgctxt "City in Maine USA"
57845 msgid "Rangeley"
57846 msgstr "Rangeley"
57847 
57848 #: kstars_i18n.cpp:3252
57849 #, kde-kuit-format
57850 msgctxt "City in Ontario Canada"
57851 msgid "Ranger Lake"
57852 msgstr "Ranger Lake"
57853 
57854 #: kstars_i18n.cpp:3253
57855 #, kde-kuit-format
57856 msgctxt "City in Myanmar"
57857 msgid "Rangoon"
57858 msgstr "Rangoon"
57859 
57860 #: kstars_i18n.cpp:3254
57861 #, kde-kuit-format
57862 msgctxt "City in South Dakota USA"
57863 msgid "Rapid City"
57864 msgstr "Rapid City"
57865 
57866 #: kstars_i18n.cpp:3255
57867 #, kde-kuit-format
57868 msgctxt "City in Estonia"
57869 msgid "Rapla"
57870 msgstr "Rapla"
57871 
57872 #: kstars_i18n.cpp:3256
57873 #, kde-kuit-format
57874 msgctxt "City in Germany"
57875 msgid "Rastede"
57876 msgstr "Rastede"
57877 
57878 #: kstars_i18n.cpp:3257
57879 #, kde-kuit-format
57880 msgctxt "City in Italy"
57881 msgid "Ravenna"
57882 msgstr "Ravenna"
57883 
57884 #: kstars_i18n.cpp:3258
57885 #, kde-kuit-format
57886 msgctxt "City in Pakistan"
57887 msgid "Rawalpindi"
57888 msgstr "Rawalpindi"
57889 
57890 #: kstars_i18n.cpp:3259
57891 #, kde-kuit-format
57892 msgctxt "City in Wyoming USA"
57893 msgid "Rawlins"
57894 msgstr "Rawlins"
57895 
57896 #: kstars_i18n.cpp:3260
57897 #, kde-kuit-format
57898 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57899 msgid "Raymore"
57900 msgstr "Raymore"
57901 
57902 #: kstars_i18n.cpp:3261
57903 #, kde-kuit-format
57904 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57905 msgid "Reading"
57906 msgstr "Reading"
57907 
57908 #: kstars_i18n.cpp:3262
57909 #, kde-kuit-format
57910 msgctxt "City in Brazil"
57911 msgid "Recife"
57912 msgstr "Recife"
57913 
57914 #: kstars_i18n.cpp:3263
57915 #, kde-kuit-format
57916 msgctxt "City in Germany"
57917 msgid "Recklinghausen"
57918 msgstr "Recklinghausen"
57919 
57920 #: kstars_i18n.cpp:3264
57921 #, kde-kuit-format
57922 msgctxt "City in Alberta Canada"
57923 msgid "Red Deer"
57924 msgstr "Red Deer"
57925 
57926 #: kstars_i18n.cpp:3265
57927 #, kde-kuit-format
57928 msgctxt "City in Ontario Canada"
57929 msgid "Red Lake"
57930 msgstr "Red Lake"
57931 
57932 #: kstars_i18n.cpp:3266
57933 #, kde-kuit-format
57934 msgctxt "City in California USA"
57935 msgid "Redding"
57936 msgstr "Redding"
57937 
57938 #: kstars_i18n.cpp:3267
57939 #, kde-kuit-format
57940 msgctxt "City in California USA"
57941 msgid "Redondo Beach"
57942 msgstr "Redondo Beach"
57943 
57944 #: kstars_i18n.cpp:3268
57945 #, kde-kuit-format
57946 msgctxt "City in California USA"
57947 msgid "Redwood City"
57948 msgstr "Redwood City"
57949 
57950 #: kstars_i18n.cpp:3269
57951 #, kde-kuit-format
57952 msgctxt "City in Germany"
57953 msgid "Regensburg"
57954 msgstr "Regensburg"
57955 
57956 #: kstars_i18n.cpp:3270
57957 #, kde-kuit-format
57958 msgctxt "City in Italy"
57959 msgid "Reggio di Calabria"
57960 msgstr "Reggio di Calabria"
57961 
57962 #: kstars_i18n.cpp:3271
57963 #, kde-kuit-format
57964 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57965 msgid "Regina"
57966 msgstr "Regina"
57967 
57968 #: kstars_i18n.cpp:3272
57969 #, kde-kuit-format
57970 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57971 msgid "Regway"
57972 msgstr "Regway"
57973 
57974 #: kstars_i18n.cpp:3273
57975 #, kde-kuit-format
57976 msgctxt "City in Israel"
57977 msgid "Rehovot"
57978 msgstr "Rehovot"
57979 
57980 #: kstars_i18n.cpp:3274
57981 #, kde-kuit-format
57982 msgctxt "City in Marne France"
57983 msgid "Reims"
57984 msgstr "Reims"
57985 
57986 #: kstars_i18n.cpp:3275
57987 #, kde-kuit-format
57988 msgctxt "City in Germany"
57989 msgid "Remscheid"
57990 msgstr "Remscheid"
57991 
57992 #: kstars_i18n.cpp:3276
57993 #, kde-kuit-format
57994 msgctxt "City in Ontario Canada"
57995 msgid "Renfrew"
57996 msgstr "Renfrew"
57997 
57998 #: kstars_i18n.cpp:3277
57999 #, kde-kuit-format
58000 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
58001 msgid "Rennes"
58002 msgstr "Rennes"
58003 
58004 #: kstars_i18n.cpp:3278
58005 #, kde-kuit-format
58006 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58007 msgid "Rennie"
58008 msgstr "Rennie"
58009 
58010 #: kstars_i18n.cpp:3279
58011 #, kde-kuit-format
58012 msgctxt "City in Nevada USA"
58013 msgid "Reno"
58014 msgstr "Reno"
58015 
58016 #: kstars_i18n.cpp:3280
58017 #, kde-kuit-format
58018 msgctxt "City in California USA"
58019 msgid "Reseda"
58020 msgstr "Reseda"
58021 
58022 #: kstars_i18n.cpp:3281
58023 #, kde-kuit-format
58024 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58025 msgid "Revelstoke"
58026 msgstr "Revelstoke"
58027 
58028 #: kstars_i18n.cpp:3282
58029 #, kde-kuit-format
58030 msgctxt "City in Idaho USA"
58031 msgid "Rexburg"
58032 msgstr "Rexburg"
58033 
58034 #: kstars_i18n.cpp:3283
58035 #, kde-kuit-format
58036 msgctxt "City in Iceland"
58037 msgid "Reykjavik"
58038 msgstr "Reykjavik"
58039 
58040 #: kstars_i18n.cpp:3284
58041 #, kde-kuit-format
58042 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58043 msgid "Rhinelander"
58044 msgstr "Rhinelander"
58045 
58046 #: kstars_i18n.cpp:3285
58047 #, kde-kuit-format
58048 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58049 msgid "Ribe"
58050 msgstr "Ribe"
58051 
58052 #: kstars_i18n.cpp:3286
58053 #, kde-kuit-format
58054 msgctxt "City in Texas USA"
58055 msgid "Richardson"
58056 msgstr "Richardson"
58057 
58058 #: kstars_i18n.cpp:3287
58059 #, kde-kuit-format
58060 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58061 msgid "Richibucto"
58062 msgstr "Richibucto"
58063 
58064 #: kstars_i18n.cpp:3288
58065 #, kde-kuit-format
58066 msgctxt "City in Washington USA"
58067 msgid "Richland"
58068 msgstr "Richland"
58069 
58070 #: kstars_i18n.cpp:3289
58071 #, kde-kuit-format
58072 msgctxt "City in California USA"
58073 msgid "Richmond"
58074 msgstr "Richmond"
58075 
58076 #: kstars_i18n.cpp:3290
58077 #, kde-kuit-format
58078 msgctxt "City in Kentucky USA"
58079 msgid "Richmond"
58080 msgstr "Richmond"
58081 
58082 #: kstars_i18n.cpp:3291
58083 #, kde-kuit-format
58084 msgctxt "City in New South Wales Australia"
58085 msgid "Richmond"
58086 msgstr "Richmond"
58087 
58088 #: kstars_i18n.cpp:3292
58089 #, kde-kuit-format
58090 msgctxt "City in Utah USA"
58091 msgid "Richmond"
58092 msgstr "Richmond"
58093 
58094 #: kstars_i18n.cpp:3293
58095 #, kde-kuit-format
58096 msgctxt "City in Virginia USA"
58097 msgid "Richmond"
58098 msgstr "Richmond"
58099 
58100 #: kstars_i18n.cpp:3294
58101 #, kde-kuit-format
58102 msgctxt "City in Colorado USA"
58103 msgid "Rifle"
58104 msgstr "Rifle"
58105 
58106 #: kstars_i18n.cpp:3295
58107 #, kde-kuit-format
58108 msgctxt "City in Latvia"
58109 msgid "Riga"
58110 msgstr "Riga"
58111 
58112 #: kstars_i18n.cpp:3296
58113 #, kde-kuit-format
58114 msgctxt "City in Italy"
58115 msgid "Rimini"
58116 msgstr "Rimini"
58117 
58118 #: kstars_i18n.cpp:3297
58119 #, kde-kuit-format
58120 msgctxt "City in Quebec Canada"
58121 msgid "Rimouski"
58122 msgstr "Rimouski"
58123 
58124 #: kstars_i18n.cpp:3298
58125 #, kde-kuit-format
58126 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58127 msgid "Ringkoebing"
58128 msgstr "Ringkoebing"
58129 
58130 #: kstars_i18n.cpp:3299
58131 #, kde-kuit-format
58132 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58133 msgid "Ringsted"
58134 msgstr "Ringsted"
58135 
58136 #: kstars_i18n.cpp:3300
58137 #, kde-kuit-format
58138 msgctxt "City in Brazil"
58139 msgid "Rio de Janeiro"
58140 msgstr "Rio de Janeiro"
58141 
58142 #: kstars_i18n.cpp:3301
58143 #, kde-kuit-format
58144 msgctxt "City in California USA"
58145 msgid "Riverside"
58146 msgstr "Riverside"
58147 
58148 #: kstars_i18n.cpp:3302
58149 #, kde-kuit-format
58150 msgctxt "City in Wyoming USA"
58151 msgid "Riverton"
58152 msgstr "Riverton"
58153 
58154 #: kstars_i18n.cpp:3303
58155 #, kde-kuit-format
58156 msgctxt "City in Quebec Canada"
58157 msgid "Riviere-Eternite"
58158 msgstr "Riviere-Eternite"
58159 
58160 #: kstars_i18n.cpp:3304
58161 #, kde-kuit-format
58162 msgctxt "City in Quebec Canada"
58163 msgid "Riviere-du-Loup"
58164 msgstr "Riviere-du-Loup"
58165 
58166 #: kstars_i18n.cpp:3305
58167 #, kde-kuit-format
58168 msgctxt "City in Ukraine"
58169 msgid "Rivne"
58170 msgstr "Rivne"
58171 
58172 #: kstars_i18n.cpp:3306
58173 #, kde-kuit-format
58174 msgctxt "City in Saudi Arabia"
58175 msgid "Riyadh"
58176 msgstr "Riyadh"
58177 
58178 #: kstars_i18n.cpp:3307
58179 #, kde-kuit-format
58180 msgctxt "City in Virginia USA"
58181 msgid "Roanoke"
58182 msgstr "Roanoke"
58183 
58184 #: kstars_i18n.cpp:3308
58185 #, kde-kuit-format
58186 msgctxt "City in Quebec Canada"
58187 msgid "Roberval"
58188 msgstr "Roberval"
58189 
58190 #: kstars_i18n.cpp:3309
58191 #, kde-kuit-format
58192 msgctxt "City in Illinois USA"
58193 msgid "Robinson"
58194 msgstr "Robinson"
58195 
58196 #: kstars_i18n.cpp:3310
58197 #, kde-kuit-format
58198 msgctxt "City in Spain"
58199 msgid "Robledo de Chavela"
58200 msgstr "Robledo de Chavela"
58201 
58202 #: kstars_i18n.cpp:3311
58203 #, kde-kuit-format
58204 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58205 msgid "Roblin"
58206 msgstr "Roblin"
58207 
58208 #: kstars_i18n.cpp:3312
58209 #, kde-kuit-format
58210 msgctxt "City in United Kingdom"
58211 msgid "Rochdale Lanc"
58212 msgstr "Rochdale Lanc"
58213 
58214 #: kstars_i18n.cpp:3313
58215 #, kde-kuit-format
58216 msgctxt "City in Quebec Canada"
58217 msgid "Rochebaucourt"
58218 msgstr "Rochebaucourt"
58219 
58220 #: kstars_i18n.cpp:3314
58221 #, kde-kuit-format
58222 msgctxt "City in Minnesota USA"
58223 msgid "Rochester"
58224 msgstr "Rochester"
58225 
58226 #: kstars_i18n.cpp:3315
58227 #, kde-kuit-format
58228 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58229 msgid "Rochester"
58230 msgstr "Rochester"
58231 
58232 #: kstars_i18n.cpp:3316
58233 #, kde-kuit-format
58234 msgctxt "City in New York USA"
58235 msgid "Rochester"
58236 msgstr "Rochester"
58237 
58238 #: kstars_i18n.cpp:3317
58239 #, kde-kuit-format
58240 msgctxt "City in Michigan USA"
58241 msgid "Rochester Hills"
58242 msgstr "Rochester Hills"
58243 
58244 #: kstars_i18n.cpp:3318
58245 #, kde-kuit-format
58246 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58247 msgid "Rock Bay"
58248 msgstr "Rock Bay"
58249 
58250 #: kstars_i18n.cpp:3319
58251 #, kde-kuit-format
58252 msgctxt "City in South Carolina USA"
58253 msgid "Rock Hill"
58254 msgstr "Rock Hill"
58255 
58256 #: kstars_i18n.cpp:3320
58257 #, kde-kuit-format
58258 msgctxt "City in Wyoming USA"
58259 msgid "Rock Springs"
58260 msgstr "Rock Springs"
58261 
58262 #: kstars_i18n.cpp:3321
58263 #, kde-kuit-format
58264 msgctxt "City in Illinois USA"
58265 msgid "Rockford"
58266 msgstr "Rockford"
58267 
58268 #: kstars_i18n.cpp:3322
58269 #, kde-kuit-format
58270 msgctxt "City in Maine USA"
58271 msgid "Rockland"
58272 msgstr "Rockland"
58273 
58274 #: kstars_i18n.cpp:3323
58275 #, kde-kuit-format
58276 msgctxt "City in Missouri USA"
58277 msgid "Rockport"
58278 msgstr "Rockport"
58279 
58280 #: kstars_i18n.cpp:3324
58281 #, kde-kuit-format
58282 msgctxt "City in Maryland USA"
58283 msgid "Rockville"
58284 msgstr "Rockville"
58285 
58286 #: kstars_i18n.cpp:3325
58287 #, kde-kuit-format
58288 msgctxt "City in Maine USA"
58289 msgid "Rockwood"
58290 msgstr "Rockwood"
58291 
58292 #: kstars_i18n.cpp:3326
58293 #, kde-kuit-format
58294 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58295 msgid "Rocky Harbour"
58296 msgstr "Rocky Harbour"
58297 
58298 #: kstars_i18n.cpp:3327
58299 #, kde-kuit-format
58300 msgctxt "City in North Carolina USA"
58301 msgid "Rocky Mount"
58302 msgstr "Rocky Mount"
58303 
58304 #: kstars_i18n.cpp:3328
58305 #, kde-kuit-format
58306 msgctxt "City in Alberta Canada"
58307 msgid "Rocky Mountain House"
58308 msgstr "Rocky Mountain House"
58309 
58310 #: kstars_i18n.cpp:3329
58311 #, kde-kuit-format
58312 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
58313 msgid "Roenne"
58314 msgstr "Roenne"
58315 
58316 #: kstars_i18n.cpp:3330
58317 #, kde-kuit-format
58318 msgctxt "City in Arkansas USA"
58319 msgid "Rogers"
58320 msgstr "Rogers"
58321 
58322 #: kstars_i18n.cpp:3331
58323 #, kde-kuit-format
58324 msgctxt "City in Quebec Canada"
58325 msgid "Rollet"
58326 msgstr "Rollet"
58327 
58328 #: kstars_i18n.cpp:3332
58329 #, kde-kuit-format
58330 msgctxt "City in Italy"
58331 msgid "Rome"
58332 msgstr "Rome"
58333 
58334 #: kstars_i18n.cpp:3333
58335 #, kde-kuit-format
58336 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58337 msgid "Roosevelt Roads"
58338 msgstr "Roosevelt Roads"
58339 
58340 #: kstars_i18n.cpp:3334
58341 #, kde-kuit-format
58342 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58343 msgid "Roque de los Muchachos"
58344 msgstr "Roque de los Muchachos"
58345 
58346 #: kstars_i18n.cpp:3335
58347 #, kde-kuit-format
58348 msgctxt "City in California USA"
58349 msgid "Rosemead"
58350 msgstr "Rosemead"
58351 
58352 #: kstars_i18n.cpp:3336
58353 #, kde-kuit-format
58354 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58355 msgid "Rosetown"
58356 msgstr "Rosetown"
58357 
58358 #: kstars_i18n.cpp:3337
58359 #, kde-kuit-format
58360 msgctxt "City in California USA"
58361 msgid "Roseville"
58362 msgstr "Roseville"
58363 
58364 #: kstars_i18n.cpp:3338
58365 #, kde-kuit-format
58366 msgctxt "City in Michigan USA"
58367 msgid "Roseville"
58368 msgstr "Roseville"
58369 
58370 #: kstars_i18n.cpp:3339
58371 #, kde-kuit-format
58372 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58373 msgid "Roskilde"
58374 msgstr "Roskilde"
58375 
58376 #: kstars_i18n.cpp:3340
58377 #, kde-kuit-format
58378 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58379 msgid "Rosthern"
58380 msgstr "Rosthern"
58381 
58382 #: kstars_i18n.cpp:3341
58383 #, kde-kuit-format
58384 msgctxt "City in Germany"
58385 msgid "Rostock"
58386 msgstr "Rostock"
58387 
58388 #: kstars_i18n.cpp:3342
58389 #, kde-kuit-format
58390 msgctxt "City in South Region Russia"
58391 msgid "Rostov na Donu"
58392 msgstr "Rostov na Donu"
58393 
58394 #: kstars_i18n.cpp:3343
58395 #, kde-kuit-format
58396 msgctxt "City in Georgia USA"
58397 msgid "Roswell"
58398 msgstr "Roswell"
58399 
58400 #: kstars_i18n.cpp:3344
58401 #, kde-kuit-format
58402 msgctxt "City in New Mexico USA"
58403 msgid "Roswell"
58404 msgstr "Roswell"
58405 
58406 #: kstars_i18n.cpp:3345
58407 #, kde-kuit-format
58408 msgctxt "City in US Territory"
58409 msgid "Rota Island"
58410 msgstr "Rota eiland"
58411 
58412 #: kstars_i18n.cpp:3346
58413 #, kde-kuit-format
58414 msgctxt "City in Netherlands"
58415 msgid "Rotterdam"
58416 msgstr "Rotterdam"
58417 
58418 #: kstars_i18n.cpp:3347
58419 #, kde-kuit-format
58420 msgctxt "City in Seine-maritime France"
58421 msgid "Rouen"
58422 msgstr "Rouen"
58423 
58424 #: kstars_i18n.cpp:3348
58425 #, kde-kuit-format
58426 msgctxt "City in Montana USA"
58427 msgid "Roundup"
58428 msgstr "Roundup"
58429 
58430 #: kstars_i18n.cpp:3349
58431 #, kde-kuit-format
58432 msgctxt "City in Quebec Canada"
58433 msgid "Rouyn-Noranda"
58434 msgstr "Rouyn-Noranda"
58435 
58436 #: kstars_i18n.cpp:3350
58437 #, kde-kuit-format
58438 msgctxt "City in Finland"
58439 msgid "Rovaniemi"
58440 msgstr "Rovaniemi"
58441 
58442 #: kstars_i18n.cpp:3351
58443 #, kde-kuit-format
58444 msgctxt "City in Croatia"
58445 msgid "Rovinj"
58446 msgstr "Rovinj"
58447 
58448 #: kstars_i18n.cpp:3352
58449 #, kde-kuit-format
58450 msgctxt "City in California USA"
58451 msgid "Rowland Heights"
58452 msgstr "Rowland Heights"
58453 
58454 #: kstars_i18n.cpp:3353
58455 #, kde-kuit-format
58456 msgctxt "City in Michigan USA"
58457 msgid "Royal Oak"
58458 msgstr "Royal Oak"
58459 
58460 #: kstars_i18n.cpp:3354
58461 #, kde-kuit-format
58462 msgctxt "City in Alaska USA"
58463 msgid "Ruby"
58464 msgstr "Ruby"
58465 
58466 #: kstars_i18n.cpp:3355
58467 #, kde-kuit-format
58468 msgctxt "City in North Dakota USA"
58469 msgid "Rugby"
58470 msgstr "Rugby"
58471 
58472 #: kstars_i18n.cpp:3356
58473 #, kde-kuit-format
58474 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58475 msgid "Rumford"
58476 msgstr "Rumford"
58477 
58478 #: kstars_i18n.cpp:3357
58479 #, kde-kuit-format
58480 msgctxt "City in Kansas USA"
58481 msgid "Russell"
58482 msgstr "Russell"
58483 
58484 #: kstars_i18n.cpp:3358
58485 #, kde-kuit-format
58486 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58487 msgid "Russell"
58488 msgstr "Russell"
58489 
58490 #: kstars_i18n.cpp:3359
58491 #, kde-kuit-format
58492 msgctxt "City in Louisiana USA"
58493 msgid "Ruston"
58494 msgstr "Ruston"
58495 
58496 #: kstars_i18n.cpp:3360
58497 #, kde-kuit-format
58498 msgctxt "City in United Kingdom"
58499 msgid "Rutherford Appleton Lab."
58500 msgstr "Rutherford Appleton Lab."
58501 
58502 #: kstars_i18n.cpp:3361
58503 #, kde-kuit-format
58504 msgctxt "City in Vermont USA"
58505 msgid "Rutland"
58506 msgstr "Rutland"
58507 
58508 #: kstars_i18n.cpp:3362
58509 #, kde-kuit-format
58510 msgctxt "City in Burundi"
58511 msgid "Ruyigi"
58512 msgstr "Ruyigi"
58513 
58514 #: kstars_i18n.cpp:3363
58515 #, kde-kuit-format
58516 msgctxt "City in Central Region Russia"
58517 msgid "Ryazan"
58518 msgstr "Ryazan"
58519 
58520 #: kstars_i18n.cpp:3364
58521 #, kde-kuit-format
58522 msgctxt "City in Estonia"
58523 msgid "Räpina"
58524 msgstr "Räpina"
58525 
58526 #: kstars_i18n.cpp:3365
58527 #, kde-kuit-format
58528 msgctxt "City in Germany"
58529 msgid "Saarbrücken"
58530 msgstr "Saarbrücken"
58531 
58532 #: kstars_i18n.cpp:3366
58533 #, kde-kuit-format
58534 msgctxt "City in Spain"
58535 msgid "Sabadell"
58536 msgstr "Sabadell"
58537 
58538 #: kstars_i18n.cpp:3367
58539 #, kde-kuit-format
58540 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
58541 msgid "Sabahiya"
58542 msgstr "Sabahiya"
58543 
58544 #: kstars_i18n.cpp:3368
58545 #, kde-kuit-format
58546 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58547 msgid "Sable Island"
58548 msgstr "Sable Island"
58549 
58550 #: kstars_i18n.cpp:3369
58551 #, kde-kuit-format
58552 msgctxt "City in Maine USA"
58553 msgid "Saco"
58554 msgstr "Saco"
58555 
58556 #: kstars_i18n.cpp:3370
58557 #, kde-kuit-format
58558 msgctxt "City in California USA"
58559 msgid "Sacramento"
58560 msgstr "Sacramento"
58561 
58562 #: kstars_i18n.cpp:3371
58563 #, kde-kuit-format
58564 msgctxt "City in Ontario Canada"
58565 msgid "Saganaga Lake"
58566 msgstr "Saganaga Lake"
58567 
58568 #: kstars_i18n.cpp:3372
58569 #, kde-kuit-format
58570 msgctxt "City in Michigan USA"
58571 msgid "Saginaw"
58572 msgstr "Saginaw"
58573 
58574 #: kstars_i18n.cpp:3373
58575 #, kde-kuit-format
58576 msgctxt "City in Texas USA"
58577 msgid "Saginaw"
58578 msgstr "Saginaw"
58579 
58580 #: kstars_i18n.cpp:3374
58581 #, kde-kuit-format
58582 msgctxt "City in Quebec Canada"
58583 msgid "Saguenay"
58584 msgstr "Saguenay"
58585 
58586 #: kstars_i18n.cpp:3375
58587 #, kde-kuit-format
58588 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58589 msgid "Saint John"
58590 msgstr "Saint John"
58591 
58592 #: kstars_i18n.cpp:3376
58593 #, kde-kuit-format
58594 msgctxt "City in Quebec Canada"
58595 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
58596 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau"
58597 
58598 #: kstars_i18n.cpp:3377
58599 #, kde-kuit-format
58600 msgctxt "City in Loire France"
58601 msgid "Saint-Etienne"
58602 msgstr "Saint-Etienne"
58603 
58604 #: kstars_i18n.cpp:3378
58605 #, kde-kuit-format
58606 msgctxt "City in Quebec Canada"
58607 msgid "Saint-Felicien"
58608 msgstr "Saint-Felicien"
58609 
58610 #: kstars_i18n.cpp:3379
58611 #, kde-kuit-format
58612 msgctxt "City in Quebec Canada"
58613 msgid "Saint-Georges"
58614 msgstr "Saint-Georges"
58615 
58616 #: kstars_i18n.cpp:3380
58617 #, kde-kuit-format
58618 msgctxt "City in Quebec Canada"
58619 msgid "Saint-Hubert"
58620 msgstr "Saint-Hubert"
58621 
58622 #: kstars_i18n.cpp:3381
58623 #, kde-kuit-format
58624 msgctxt "City in Quebec Canada"
58625 msgid "Saint-Hyacinthe"
58626 msgstr "Saint-Hyacinthe"
58627 
58628 #: kstars_i18n.cpp:3382
58629 #, kde-kuit-format
58630 msgctxt "City in Quebec Canada"
58631 msgid "Saint-Jerome"
58632 msgstr "Saint-Jerome"
58633 
58634 #: kstars_i18n.cpp:3383
58635 #, kde-kuit-format
58636 msgctxt "City in Quebec Canada"
58637 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
58638 msgstr "Saint-Michel-des-Saints"
58639 
58640 #: kstars_i18n.cpp:3384
58641 #, kde-kuit-format
58642 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58643 msgid "Saint-Quentin"
58644 msgstr "Saint-Quentin"
58645 
58646 #: kstars_i18n.cpp:3385
58647 #, kde-kuit-format
58648 msgctxt "City in Quebec Canada"
58649 msgid "Sainte-Adele"
58650 msgstr "Sainte-Adele"
58651 
58652 #: kstars_i18n.cpp:3386
58653 #, kde-kuit-format
58654 msgctxt "City in US Territory"
58655 msgid "Saipan Island"
58656 msgstr "Saipan eiland"
58657 
58658 #: kstars_i18n.cpp:3387
58659 #, kde-kuit-format
58660 msgctxt "City in Quebec Canada"
58661 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
58662 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield"
58663 
58664 #: kstars_i18n.cpp:3388
58665 #, kde-kuit-format
58666 msgctxt "City in Spain"
58667 msgid "Salamanca"
58668 msgstr "Salamanca"
58669 
58670 #: kstars_i18n.cpp:3389
58671 #, kde-kuit-format
58672 msgctxt "City in Victoria Australia"
58673 msgid "Sale"
58674 msgstr "Sale"
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:3390
58677 #, kde-kuit-format
58678 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58679 msgid "Salem"
58680 msgstr "Salem"
58681 
58682 #: kstars_i18n.cpp:3391
58683 #, kde-kuit-format
58684 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58685 msgid "Salem"
58686 msgstr "Salem"
58687 
58688 #: kstars_i18n.cpp:3392
58689 #, kde-kuit-format
58690 msgctxt "City in Oregon USA"
58691 msgid "Salem"
58692 msgstr "Salem"
58693 
58694 #: kstars_i18n.cpp:3393
58695 #, kde-kuit-format
58696 msgctxt "City in West Virginia USA"
58697 msgid "Salem"
58698 msgstr "Salem"
58699 
58700 #: kstars_i18n.cpp:3394
58701 #, kde-kuit-format
58702 msgctxt "City in Italy"
58703 msgid "Salerno"
58704 msgstr "Salerno"
58705 
58706 #: kstars_i18n.cpp:3395
58707 #, kde-kuit-format
58708 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
58709 msgid "Salgótarján"
58710 msgstr "Salgótarján"
58711 
58712 #: kstars_i18n.cpp:3396
58713 #, kde-kuit-format
58714 msgctxt "City in Kansas USA"
58715 msgid "Salina"
58716 msgstr "Salina"
58717 
58718 #: kstars_i18n.cpp:3397
58719 #, kde-kuit-format
58720 msgctxt "City in Utah USA"
58721 msgid "Salina"
58722 msgstr "Salina"
58723 
58724 #: kstars_i18n.cpp:3398
58725 #, kde-kuit-format
58726 msgctxt "City in California USA"
58727 msgid "Salinas"
58728 msgstr "Salinas"
58729 
58730 #: kstars_i18n.cpp:3399
58731 #, kde-kuit-format
58732 msgctxt "City in Maryland USA"
58733 msgid "Salisbury"
58734 msgstr "Salisbury"
58735 
58736 #: kstars_i18n.cpp:3400
58737 #, kde-kuit-format
58738 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58739 msgid "Sallisaw"
58740 msgstr "Sallisaw"
58741 
58742 #: kstars_i18n.cpp:3401
58743 #, kde-kuit-format
58744 msgctxt "City in Idaho USA"
58745 msgid "Salmon"
58746 msgstr "Salmon"
58747 
58748 #: kstars_i18n.cpp:3402
58749 #, kde-kuit-format
58750 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58751 msgid "Salmon Arm"
58752 msgstr "Salmon Arm"
58753 
58754 #: kstars_i18n.cpp:3403
58755 #, kde-kuit-format
58756 msgctxt "City in Utah USA"
58757 msgid "Salt Lake City"
58758 msgstr "Salt Lake City"
58759 
58760 #: kstars_i18n.cpp:3404
58761 #, kde-kuit-format
58762 msgctxt "City in California USA"
58763 msgid "Salton City"
58764 msgstr "Salton City"
58765 
58766 #: kstars_i18n.cpp:3405
58767 #, kde-kuit-format
58768 msgctxt "City in Austria"
58769 msgid "Salzburg"
58770 msgstr "Salzburg"
58771 
58772 #: kstars_i18n.cpp:3406
58773 #, kde-kuit-format
58774 msgctxt "City in Germany"
58775 msgid "Salzgitter"
58776 msgstr "Salzgitter"
58777 
58778 #: kstars_i18n.cpp:3407
58779 #, kde-kuit-format
58780 msgctxt "City in Volga Region Russia"
58781 msgid "Samara"
58782 msgstr "Samara"
58783 
58784 #: kstars_i18n.cpp:3408
58785 #, kde-kuit-format
58786 msgctxt "City in Iraq"
58787 msgid "Samarrah"
58788 msgstr "Samarrah"
58789 
58790 #: kstars_i18n.cpp:3409
58791 #, kde-kuit-format
58792 msgctxt "City in Texas USA"
58793 msgid "San Angelo"
58794 msgstr "San Angelo"
58795 
58796 #: kstars_i18n.cpp:3410
58797 #, kde-kuit-format
58798 msgctxt "City in Texas USA"
58799 msgid "San Antonio"
58800 msgstr "San Antonio"
58801 
58802 #: kstars_i18n.cpp:3411
58803 #, kde-kuit-format
58804 msgctxt "City in California USA"
58805 msgid "San Bernardino"
58806 msgstr "San Bernardino"
58807 
58808 #: kstars_i18n.cpp:3412
58809 #, kde-kuit-format
58810 msgctxt "City in California USA"
58811 msgid "San Diego"
58812 msgstr "San Diego"
58813 
58814 #: kstars_i18n.cpp:3413
58815 #, kde-kuit-format
58816 msgctxt "City in Spain"
58817 msgid "San Fernando"
58818 msgstr "San Fernando"
58819 
58820 #: kstars_i18n.cpp:3414
58821 #, kde-kuit-format
58822 msgctxt "City in California USA"
58823 msgid "San Francisco"
58824 msgstr "San Francisco"
58825 
58826 #: kstars_i18n.cpp:3415
58827 #, kde-kuit-format
58828 msgctxt "City in Costa Rica"
58829 msgid "San Jose"
58830 msgstr "San Jose"
58831 
58832 #: kstars_i18n.cpp:3416
58833 #, kde-kuit-format
58834 msgctxt "City in California USA"
58835 msgid "San Jose"
58836 msgstr "San Jose"
58837 
58838 #: kstars_i18n.cpp:3417
58839 #, kde-kuit-format
58840 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58841 msgid "San Juan"
58842 msgstr "San Juan"
58843 
58844 #: kstars_i18n.cpp:3418
58845 #, kde-kuit-format
58846 msgctxt "City in California USA"
58847 msgid "San Leandro"
58848 msgstr "San Leandro"
58849 
58850 #: kstars_i18n.cpp:3419
58851 #, kde-kuit-format
58852 msgctxt "City in California USA"
58853 msgid "San Mateo"
58854 msgstr "San Mateo"
58855 
58856 #: kstars_i18n.cpp:3420
58857 #, kde-kuit-format
58858 msgctxt "City in California USA"
58859 msgid "San Pedro"
58860 msgstr "San Pedro"
58861 
58862 #: kstars_i18n.cpp:3421
58863 #, kde-kuit-format
58864 msgctxt "City in Mexico"
58865 msgid "San Pedro Martir"
58866 msgstr "San Pedro Martir"
58867 
58868 #: kstars_i18n.cpp:3422
58869 #, kde-kuit-format
58870 msgctxt "City in El Salvador"
58871 msgid "San Salvador"
58872 msgstr "San Salvador"
58873 
58874 #: kstars_i18n.cpp:3423
58875 #, kde-kuit-format
58876 msgctxt "City in Spain"
58877 msgid "San Sebastián"
58878 msgstr "San Sebastián"
58879 
58880 #: kstars_i18n.cpp:3424
58881 #, kde-kuit-format
58882 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58883 msgid "San Sebastián de la Gomera"
58884 msgstr "San Sebastián de la Gomera"
58885 
58886 #: kstars_i18n.cpp:3425
58887 #, kde-kuit-format
58888 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58889 msgid "Sancheong"
58890 msgstr "Sancheong"
58891 
58892 #: kstars_i18n.cpp:3426
58893 #, kde-kuit-format
58894 msgctxt "City in Arizona USA"
58895 msgid "Sanders"
58896 msgstr "Sanders"
58897 
58898 #: kstars_i18n.cpp:3427
58899 #, kde-kuit-format
58900 msgctxt "City in Georgia USA"
58901 msgid "Sandersville"
58902 msgstr "Sandersville"
58903 
58904 #: kstars_i18n.cpp:3428
58905 #, kde-kuit-format
58906 msgctxt "City in United Kingdom"
58907 msgid "Sandhurst Surrey"
58908 msgstr "Sandhurst Surrey"
58909 
58910 #: kstars_i18n.cpp:3429
58911 #, kde-kuit-format
58912 msgctxt "City in Idaho USA"
58913 msgid "Sandpoint"
58914 msgstr "Sandpoint"
58915 
58916 #: kstars_i18n.cpp:3430
58917 #, kde-kuit-format
58918 msgctxt "City in Maine USA"
58919 msgid "Sanford"
58920 msgstr "Sanford"
58921 
58922 #: kstars_i18n.cpp:3431
58923 #, kde-kuit-format
58924 msgctxt "City in California USA"
58925 msgid "Santa Ana"
58926 msgstr "Santa Ana"
58927 
58928 #: kstars_i18n.cpp:3432
58929 #, kde-kuit-format
58930 msgctxt "City in California USA"
58931 msgid "Santa Barbara"
58932 msgstr "Santa Barbara"
58933 
58934 #: kstars_i18n.cpp:3433
58935 #, kde-kuit-format
58936 msgctxt "City in California USA"
58937 msgid "Santa Clara"
58938 msgstr "Santa Clara"
58939 
58940 #: kstars_i18n.cpp:3434
58941 #, kde-kuit-format
58942 msgctxt "City in Bolivia"
58943 msgid "Santa Cruz"
58944 msgstr "Santa Cruz"
58945 
58946 #: kstars_i18n.cpp:3435
58947 #, kde-kuit-format
58948 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58949 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
58950 msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
58951 
58952 #: kstars_i18n.cpp:3436
58953 #, kde-kuit-format
58954 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58955 msgid "Santa Cruz de la Palma"
58956 msgstr "Santa Cruz de la Palma"
58957 
58958 #: kstars_i18n.cpp:3437
58959 #, kde-kuit-format
58960 msgctxt "City in New Mexico USA"
58961 msgid "Santa Fe"
58962 msgstr "Santa Fe"
58963 
58964 #: kstars_i18n.cpp:3438
58965 #, kde-kuit-format
58966 msgctxt "City in California USA"
58967 msgid "Santa Maria"
58968 msgstr "Santa Maria"
58969 
58970 #: kstars_i18n.cpp:3439
58971 #, kde-kuit-format
58972 msgctxt "City in Italy"
58973 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
58974 msgstr "Santa Maria Capua Vetere"
58975 
58976 #: kstars_i18n.cpp:3440
58977 #, kde-kuit-format
58978 msgctxt "City in California USA"
58979 msgid "Santa Monica"
58980 msgstr "Santa Monica"
58981 
58982 #: kstars_i18n.cpp:3441
58983 #, kde-kuit-format
58984 msgctxt "City in California USA"
58985 msgid "Santa Rosa"
58986 msgstr "Santa Rosa"
58987 
58988 #: kstars_i18n.cpp:3442
58989 #, kde-kuit-format
58990 msgctxt "City in New Mexico USA"
58991 msgid "Santa Rosa"
58992 msgstr "Santa Rosa"
58993 
58994 #: kstars_i18n.cpp:3443
58995 #, kde-kuit-format
58996 msgctxt "City in Spain"
58997 msgid "Santander"
58998 msgstr "Santander"
58999 
59000 #: kstars_i18n.cpp:3444
59001 #, kde-kuit-format
59002 msgctxt "City in Chile"
59003 msgid "Santiago"
59004 msgstr "Santiago"
59005 
59006 #: kstars_i18n.cpp:3445
59007 #, kde-kuit-format
59008 msgctxt "City in Dominican Republic"
59009 msgid "Santo Domingo"
59010 msgstr "Santo Domingo"
59011 
59012 #: kstars_i18n.cpp:3446
59013 #, kde-kuit-format
59014 msgctxt "City in Japan"
59015 msgid "Sapporo"
59016 msgstr "Sapporo"
59017 
59018 #: kstars_i18n.cpp:3447
59019 #, kde-kuit-format
59020 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
59021 msgid "Sarajevo"
59022 msgstr "Sarajevo"
59023 
59024 #: kstars_i18n.cpp:3448
59025 #, kde-kuit-format
59026 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59027 msgid "Saransk"
59028 msgstr "Saransk"
59029 
59030 #: kstars_i18n.cpp:3449
59031 #, kde-kuit-format
59032 msgctxt "City in Florida USA"
59033 msgid "Sarasota"
59034 msgstr "Sarasota"
59035 
59036 #: kstars_i18n.cpp:3450
59037 #, kde-kuit-format
59038 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59039 msgid "Saratov"
59040 msgstr "Saratov"
59041 
59042 #: kstars_i18n.cpp:3451
59043 #, kde-kuit-format
59044 msgctxt "City in Nebraska USA"
59045 msgid "Sargent"
59046 msgstr "Sargent"
59047 
59048 #: kstars_i18n.cpp:3452
59049 #, kde-kuit-format
59050 msgctxt "City in Ontario Canada"
59051 msgid "Sarnia"
59052 msgstr "Sarnia"
59053 
59054 #: kstars_i18n.cpp:3453
59055 #, kde-kuit-format
59056 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59057 msgid "Saskatoon"
59058 msgstr "Saskatoon"
59059 
59060 #: kstars_i18n.cpp:3454
59061 #, kde-kuit-format
59062 msgctxt "City in Italy"
59063 msgid "Sassari"
59064 msgstr "Sassari"
59065 
59066 #: kstars_i18n.cpp:3455
59067 #, kde-kuit-format
59068 msgctxt "City in Algeria"
59069 msgid "Satif"
59070 msgstr "Satif"
59071 
59072 #: kstars_i18n.cpp:3456
59073 #, kde-kuit-format
59074 msgctxt "City in Estonia"
59075 msgid "Saue"
59076 msgstr "Saue"
59077 
59078 #: kstars_i18n.cpp:3457
59079 #, kde-kuit-format
59080 msgctxt "City in Michigan USA"
59081 msgid "Sault St. Marie"
59082 msgstr "Sault St. Marie"
59083 
59084 #: kstars_i18n.cpp:3458
59085 #, kde-kuit-format
59086 msgctxt "City in Ontario Canada"
59087 msgid "Sault Ste. Marie"
59088 msgstr "Sault Ste. Marie"
59089 
59090 #: kstars_i18n.cpp:3459
59091 #, kde-kuit-format
59092 msgctxt "City in Georgia USA"
59093 msgid "Savannah"
59094 msgstr "Savannah"
59095 
59096 #: kstars_i18n.cpp:3460
59097 #, kde-kuit-format
59098 msgctxt "City in Ontario Canada"
59099 msgid "Savant Lake"
59100 msgstr "Savant Lake"
59101 
59102 #: kstars_i18n.cpp:3461
59103 #, kde-kuit-format
59104 msgctxt "City in Italy"
59105 msgid "Savona"
59106 msgstr "Savona"
59107 
59108 #: kstars_i18n.cpp:3462
59109 #, kde-kuit-format
59110 msgctxt "City in Ontario Canada"
59111 msgid "Scarborough"
59112 msgstr "Scarborough"
59113 
59114 #: kstars_i18n.cpp:3463
59115 #, kde-kuit-format
59116 msgctxt "City in Germany"
59117 msgid "Schauinsland"
59118 msgstr "Schauinsland"
59119 
59120 #: kstars_i18n.cpp:3464
59121 #, kde-kuit-format
59122 msgctxt "City in Illinois USA"
59123 msgid "Schaumburg"
59124 msgstr "Schaumburg"
59125 
59126 #: kstars_i18n.cpp:3465
59127 #, kde-kuit-format
59128 msgctxt "City in New York USA"
59129 msgid "Schenectady"
59130 msgstr "Schenectady"
59131 
59132 #: kstars_i18n.cpp:3466
59133 #, kde-kuit-format
59134 msgctxt "City in Nebraska USA"
59135 msgid "Schuyler"
59136 msgstr "Schuyler"
59137 
59138 #: kstars_i18n.cpp:3467
59139 #, kde-kuit-format
59140 msgctxt "City in Germany"
59141 msgid "Schwerin"
59142 msgstr "Schwerin"
59143 
59144 #: kstars_i18n.cpp:3468
59145 #, kde-kuit-format
59146 msgctxt "City in Arizona USA"
59147 msgid "Scottsdale"
59148 msgstr "Scottsdale"
59149 
59150 #: kstars_i18n.cpp:3469
59151 #, kde-kuit-format
59152 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59153 msgid "Scranton"
59154 msgstr "Scranton"
59155 
59156 #: kstars_i18n.cpp:3470
59157 #, kde-kuit-format
59158 msgctxt "City in Texas USA"
59159 msgid "Seabrook"
59160 msgstr "Seabrook"
59161 
59162 #: kstars_i18n.cpp:3471
59163 #, kde-kuit-format
59164 msgctxt "City in Delaware USA"
59165 msgid "Seaford"
59166 msgstr "Seaford"
59167 
59168 #: kstars_i18n.cpp:3472
59169 #, kde-kuit-format
59170 msgctxt "City in California USA"
59171 msgid "Seal Beach"
59172 msgstr "Seal Beach"
59173 
59174 #: kstars_i18n.cpp:3473
59175 #, kde-kuit-format
59176 msgctxt "City in Washington USA"
59177 msgid "Seattle"
59178 msgstr "Seattle"
59179 
59180 #: kstars_i18n.cpp:3474
59181 #, kde-kuit-format
59182 msgctxt "City in Florida USA"
59183 msgid "Sebastian"
59184 msgstr "Sebastian"
59185 
59186 #: kstars_i18n.cpp:3475
59187 #, kde-kuit-format
59188 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59189 msgid "Sechelt"
59190 msgstr "Sechelt"
59191 
59192 #: kstars_i18n.cpp:3476
59193 #, kde-kuit-format
59194 msgctxt "City in Mali"
59195 msgid "Segou"
59196 msgstr "Segou"
59197 
59198 #: kstars_i18n.cpp:3477
59199 #, kde-kuit-format
59200 msgctxt "City in Spain"
59201 msgid "Segovia"
59202 msgstr "Segovia"
59203 
59204 #: kstars_i18n.cpp:3478
59205 #, kde-kuit-format
59206 msgctxt "City in Alabama USA"
59207 msgid "Selma"
59208 msgstr "Selma"
59209 
59210 #: kstars_i18n.cpp:3479
59211 #, kde-kuit-format
59212 msgctxt "City in Germany"
59213 msgid "Selter"
59214 msgstr "Selter"
59215 
59216 #: kstars_i18n.cpp:3480
59217 #, kde-kuit-format
59218 msgctxt "City in Texas USA"
59219 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
59220 msgstr "Seminole Canyon SP (Comstock)"
59221 
59222 #: kstars_i18n.cpp:3481
59223 #, kde-kuit-format
59224 msgctxt "City in Quebec Canada"
59225 msgid "Senneterre"
59226 msgstr "Senneterre"
59227 
59228 #: kstars_i18n.cpp:3482
59229 #, kde-kuit-format
59230 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59231 msgid "Seogwipo"
59232 msgstr "Seogwipo"
59233 
59234 #: kstars_i18n.cpp:3483
59235 #, kde-kuit-format
59236 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59237 msgid "Seongsanpo"
59238 msgstr "Seongsanpo"
59239 
59240 #: kstars_i18n.cpp:3484
59241 #, kde-kuit-format
59242 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
59243 msgid "Seosan"
59244 msgstr "Seosan"
59245 
59246 #: kstars_i18n.cpp:3485
59247 #, kde-kuit-format
59248 msgctxt "City in South Korea"
59249 msgid "Seoul"
59250 msgstr "Seoul"
59251 
59252 #: kstars_i18n.cpp:3486
59253 #, kde-kuit-format
59254 msgctxt "City in Quebec Canada"
59255 msgid "Sept-Iles"
59256 msgstr "Sept-Iles"
59257 
59258 #: kstars_i18n.cpp:3487
59259 #, kde-kuit-format
59260 msgctxt "City in Ukraine"
59261 msgid "Sevastopol"
59262 msgstr "Sevastopol"
59263 
59264 #: kstars_i18n.cpp:3488
59265 #, kde-kuit-format
59266 msgctxt "City in Spain"
59267 msgid "Sevilla"
59268 msgstr "Sevilla"
59269 
59270 #: kstars_i18n.cpp:3489
59271 #, kde-kuit-format
59272 msgctxt "City in Alaska USA"
59273 msgid "Seward"
59274 msgstr "Seward"
59275 
59276 #: kstars_i18n.cpp:3490
59277 #, kde-kuit-format
59278 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
59279 msgid "Sewerqia"
59280 msgstr "Sewerqia"
59281 
59282 #: kstars_i18n.cpp:3491
59283 #, kde-kuit-format
59284 msgctxt "City in Tennessee USA"
59285 msgid "Seymour"
59286 msgstr "Seymour"
59287 
59288 #: kstars_i18n.cpp:3492
59289 #, kde-kuit-format
59290 msgctxt "City in Tunisia"
59291 msgid "Sfax"
59292 msgstr "Sfax"
59293 
59294 #: kstars_i18n.cpp:3493
59295 #, kde-kuit-format
59296 msgctxt "City in Ontario Canada"
59297 msgid "Shabaqua Corners"
59298 msgstr "Shabaqua Corners"
59299 
59300 #: kstars_i18n.cpp:3494
59301 #, kde-kuit-format
59302 msgctxt "City in China"
59303 msgid "Shanghai"
59304 msgstr "Shanghai"
59305 
59306 #: kstars_i18n.cpp:3495
59307 #, kde-kuit-format
59308 msgctxt "City in Munster Ireland"
59309 msgid "Shannon"
59310 msgstr "Shannon"
59311 
59312 #: kstars_i18n.cpp:3496
59313 #, kde-kuit-format
59314 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59315 msgid "Shaunavon"
59316 msgstr "Shaunavon"
59317 
59318 #: kstars_i18n.cpp:3497
59319 #, kde-kuit-format
59320 msgctxt "City in Quebec Canada"
59321 msgid "Shawinigan"
59322 msgstr "Shawinigan"
59323 
59324 #: kstars_i18n.cpp:3498
59325 #, kde-kuit-format
59326 msgctxt "City in Kansas USA"
59327 msgid "Shawnee"
59328 msgstr "Shawnee"
59329 
59330 #: kstars_i18n.cpp:3499
59331 #, kde-kuit-format
59332 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59333 msgid "Sheboygan"
59334 msgstr "Sheboygan"
59335 
59336 #: kstars_i18n.cpp:3500
59337 #, kde-kuit-format
59338 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59339 msgid "Sheet Harbour"
59340 msgstr "Sheet Harbour"
59341 
59342 #: kstars_i18n.cpp:3501
59343 #, kde-kuit-format
59344 msgctxt "City in United Kingdom"
59345 msgid "Sheffield"
59346 msgstr "Sheffield"
59347 
59348 #: kstars_i18n.cpp:3502
59349 #, kde-kuit-format
59350 msgctxt "City in Ohio USA"
59351 msgid "Shelby"
59352 msgstr "Shelby"
59353 
59354 #: kstars_i18n.cpp:3503
59355 #, kde-kuit-format
59356 msgctxt "City in Tennessee USA"
59357 msgid "Shelbyville"
59358 msgstr "Shelbyville"
59359 
59360 #: kstars_i18n.cpp:3504
59361 #, kde-kuit-format
59362 msgctxt "City in Iowa USA"
59363 msgid "Sheldon"
59364 msgstr "Sheldon"
59365 
59366 #: kstars_i18n.cpp:3505
59367 #, kde-kuit-format
59368 msgctxt "City in California USA"
59369 msgid "Shell Beach"
59370 msgstr "Shell Beach"
59371 
59372 #: kstars_i18n.cpp:3506
59373 #, kde-kuit-format
59374 msgctxt "City in Alaska USA"
59375 msgid "Shemya"
59376 msgstr "Shemya"
59377 
59378 #: kstars_i18n.cpp:3507
59379 #, kde-kuit-format
59380 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59381 msgid "Sherbrooke"
59382 msgstr "Sherbrooke"
59383 
59384 #: kstars_i18n.cpp:3508
59385 #, kde-kuit-format
59386 msgctxt "City in Quebec Canada"
59387 msgid "Sherbrooke"
59388 msgstr "Sherbrooke"
59389 
59390 #: kstars_i18n.cpp:3509
59391 #, kde-kuit-format
59392 msgctxt "City in Wyoming USA"
59393 msgid "Sheridan"
59394 msgstr "Sheridan"
59395 
59396 #: kstars_i18n.cpp:3510
59397 #, kde-kuit-format
59398 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59399 msgid "Shippagan"
59400 msgstr "Shippagan"
59401 
59402 #: kstars_i18n.cpp:3511
59403 #, kde-kuit-format
59404 msgctxt "City in Iran"
59405 msgid "Shiraz"
59406 msgstr "Shiraz"
59407 
59408 #: kstars_i18n.cpp:3512
59409 #, kde-kuit-format
59410 msgctxt "City in Idaho USA"
59411 msgid "Shoshone"
59412 msgstr "Shoshone"
59413 
59414 #: kstars_i18n.cpp:3513
59415 #, kde-kuit-format
59416 msgctxt "City in Louisiana USA"
59417 msgid "Shreveport"
59418 msgstr "Shreveport"
59419 
59420 #: kstars_i18n.cpp:3514
59421 #, kde-kuit-format
59422 msgctxt "City in Alaska USA"
59423 msgid "Shungnak"
59424 msgstr "Shungnak"
59425 
59426 #: kstars_i18n.cpp:3515
59427 #, kde-kuit-format
59428 msgctxt "City in Malaysia"
59429 msgid "Sibu"
59430 msgstr "Sibu"
59431 
59432 #: kstars_i18n.cpp:3516
59433 #, kde-kuit-format
59434 msgctxt "City in Australia"
59435 msgid "Siding Spring"
59436 msgstr "Siding Spring"
59437 
59438 #: kstars_i18n.cpp:3517
59439 #, kde-kuit-format
59440 msgctxt "City in Germany"
59441 msgid "Siegen"
59442 msgstr "Siegen"
59443 
59444 #: kstars_i18n.cpp:3518
59445 #, kde-kuit-format
59446 msgctxt "City in Italy"
59447 msgid "Siena"
59448 msgstr "Siena"
59449 
59450 #: kstars_i18n.cpp:3519
59451 #, kde-kuit-format
59452 msgctxt "City in Italy"
59453 msgid "Sigonella"
59454 msgstr "Sigonella"
59455 
59456 #: kstars_i18n.cpp:3520
59457 #, kde-kuit-format
59458 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59459 msgid "Silkeborg"
59460 msgstr "Silkeborg"
59461 
59462 #: kstars_i18n.cpp:3521
59463 #, kde-kuit-format
59464 msgctxt "City in Estonia"
59465 msgid "Sillamäe"
59466 msgstr "Sillamäe"
59467 
59468 #: kstars_i18n.cpp:3522
59469 #, kde-kuit-format
59470 msgctxt "City in Ontario Canada"
59471 msgid "Silver Dollar"
59472 msgstr "Silver Dollar"
59473 
59474 #: kstars_i18n.cpp:3523
59475 #, kde-kuit-format
59476 msgctxt "City in Maryland USA"
59477 msgid "Silver Spring"
59478 msgstr "Silver Spring"
59479 
59480 #: kstars_i18n.cpp:3524
59481 #, kde-kuit-format
59482 msgctxt "City in Ukraine"
59483 msgid "Simferopol"
59484 msgstr "Simferopol"
59485 
59486 #: kstars_i18n.cpp:3525
59487 #, kde-kuit-format
59488 msgctxt "City in California USA"
59489 msgid "Simi Valley"
59490 msgstr "Simi Valley"
59491 
59492 #: kstars_i18n.cpp:3526
59493 #, kde-kuit-format
59494 msgctxt "City in Swaziland"
59495 msgid "Simunye"
59496 msgstr "Simunye"
59497 
59498 #: kstars_i18n.cpp:3527
59499 #, kde-kuit-format
59500 msgctxt "City in Estonia"
59501 msgid "Sindi"
59502 msgstr "Sindi"
59503 
59504 #: kstars_i18n.cpp:3528
59505 #, kde-kuit-format
59506 msgctxt "City in Singapore"
59507 msgid "Singapore"
59508 msgstr "Singapore"
59509 
59510 #: kstars_i18n.cpp:3529
59511 #, kde-kuit-format
59512 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
59513 msgid "Sinuiju"
59514 msgstr "Sinuiju"
59515 
59516 #: kstars_i18n.cpp:3530
59517 #, kde-kuit-format
59518 msgctxt "City in Iowa USA"
59519 msgid "Sioux City"
59520 msgstr "Sioux City"
59521 
59522 #: kstars_i18n.cpp:3531
59523 #, kde-kuit-format
59524 msgctxt "City in South Dakota USA"
59525 msgid "Sioux Falls"
59526 msgstr "Sioux Falls"
59527 
59528 #: kstars_i18n.cpp:3532
59529 #, kde-kuit-format
59530 msgctxt "City in Ontario Canada"
59531 msgid "Sioux Lookout"
59532 msgstr "Sioux Lookout"
59533 
59534 #: kstars_i18n.cpp:3533
59535 #, kde-kuit-format
59536 msgctxt "City in Ontario Canada"
59537 msgid "Sioux Narrows"
59538 msgstr "Sioux Narrows"
59539 
59540 #: kstars_i18n.cpp:3534
59541 #, kde-kuit-format
59542 msgctxt "City in Italy"
59543 msgid "Siracusa"
59544 msgstr "Syracuse"
59545 
59546 #: kstars_i18n.cpp:3535
59547 #, kde-kuit-format
59548 msgctxt "City in Croatia"
59549 msgid "Sisak"
59550 msgstr "Sisak"
59551 
59552 #: kstars_i18n.cpp:3536
59553 #, kde-kuit-format
59554 msgctxt "City in Alaska USA"
59555 msgid "Sitka"
59556 msgstr "Sitka"
59557 
59558 #: kstars_i18n.cpp:3537
59559 #, kde-kuit-format
59560 msgctxt "City in Myanmar"
59561 msgid "Sittwe"
59562 msgstr "Sittwe"
59563 
59564 #: kstars_i18n.cpp:3538
59565 #, kde-kuit-format
59566 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59567 msgid "Skagen"
59568 msgstr "Skagen"
59569 
59570 #: kstars_i18n.cpp:3539
59571 #, kde-kuit-format
59572 msgctxt "City in Slovakia"
59573 msgid "Skalnate Pleso"
59574 msgstr "Skalnate Pleso"
59575 
59576 #: kstars_i18n.cpp:3540
59577 #, kde-kuit-format
59578 msgctxt "City in Norway"
59579 msgid "Skibotn"
59580 msgstr "Skibotn"
59581 
59582 #: kstars_i18n.cpp:3541
59583 #, kde-kuit-format
59584 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59585 msgid "Skive"
59586 msgstr "Skive"
59587 
59588 #: kstars_i18n.cpp:3542
59589 #, kde-kuit-format
59590 msgctxt "City in Illinois USA"
59591 msgid "Skokie"
59592 msgstr "Skokie"
59593 
59594 #: kstars_i18n.cpp:3543
59595 #, kde-kuit-format
59596 msgctxt "City in Macedonia"
59597 msgid "Skopje"
59598 msgstr "Skopje"
59599 
59600 #: kstars_i18n.cpp:3544
59601 #, kde-kuit-format
59602 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59603 msgid "Slagelse"
59604 msgstr "Slagelse"
59605 
59606 #: kstars_i18n.cpp:3545
59607 #, kde-kuit-format
59608 msgctxt "City in Ontario Canada"
59609 msgid "Slate Falls"
59610 msgstr "Slate Falls"
59611 
59612 #: kstars_i18n.cpp:3546
59613 #, kde-kuit-format
59614 msgctxt "City in Alberta Canada"
59615 msgid "Slave Lake"
59616 msgstr "Slave Lake"
59617 
59618 #: kstars_i18n.cpp:3547
59619 #, kde-kuit-format
59620 msgctxt "City in Louisiana USA"
59621 msgid "Slidell"
59622 msgstr "Slidell"
59623 
59624 #: kstars_i18n.cpp:3548
59625 #, kde-kuit-format
59626 msgctxt "City in Texas USA"
59627 msgid "Slocum"
59628 msgstr "Slocum"
59629 
59630 #: kstars_i18n.cpp:3549
59631 #, kde-kuit-format
59632 msgctxt "City in Ontario Canada"
59633 msgid "Smiths Falls"
59634 msgstr "Smiths Falls"
59635 
59636 #: kstars_i18n.cpp:3550
59637 #, kde-kuit-format
59638 msgctxt "City in Alberta Canada"
59639 msgid "Smoky Lake"
59640 msgstr "Smoky Lake"
59641 
59642 #: kstars_i18n.cpp:3551
59643 #, kde-kuit-format
59644 msgctxt "City in Central Region Russia"
59645 msgid "Smolensk"
59646 msgstr "Smolensk"
59647 
59648 #: kstars_i18n.cpp:3552
59649 #, kde-kuit-format
59650 msgctxt "City in Ontario Canada"
59651 msgid "Smooth Rock Falls"
59652 msgstr "Smooth Rock Falls"
59653 
59654 #: kstars_i18n.cpp:3553
59655 #, kde-kuit-format
59656 msgctxt "City in Delaware USA"
59657 msgid "Smyrna"
59658 msgstr "Smyrna"
59659 
59660 #: kstars_i18n.cpp:3554
59661 #, kde-kuit-format
59662 msgctxt "City in South Region Russia"
59663 msgid "Sochi"
59664 msgstr "Sochi"
59665 
59666 #: kstars_i18n.cpp:3555
59667 #, kde-kuit-format
59668 msgctxt "City in Idaho USA"
59669 msgid "Soda Springs"
59670 msgstr "Soda Springs"
59671 
59672 #: kstars_i18n.cpp:3556
59673 #, kde-kuit-format
59674 msgctxt "City in Denmark"
59675 msgid "Soeborg"
59676 msgstr "Soeborg"
59677 
59678 #: kstars_i18n.cpp:3557
59679 #, kde-kuit-format
59680 msgctxt "City in Jylland Denmark"
59681 msgid "Soenderborg"
59682 msgstr "Soenderborg"
59683 
59684 #: kstars_i18n.cpp:3558
59685 #, kde-kuit-format
59686 msgctxt "City in Bulgaria"
59687 msgid "Sofia"
59688 msgstr "Sofia"
59689 
59690 #: kstars_i18n.cpp:3559
59691 #, kde-kuit-format
59692 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
59693 msgid "Sokcho"
59694 msgstr "Sokcho"
59695 
59696 #: kstars_i18n.cpp:3560
59697 #, kde-kuit-format
59698 msgctxt "City in Germany"
59699 msgid "Solingen"
59700 msgstr "Solingen"
59701 
59702 #: kstars_i18n.cpp:3561
59703 #, kde-kuit-format
59704 msgctxt "City in Kentucky USA"
59705 msgid "Somerset"
59706 msgstr "Somerset"
59707 
59708 #: kstars_i18n.cpp:3562
59709 #, kde-kuit-format
59710 msgctxt "City in New Jersey USA"
59711 msgid "Somerset"
59712 msgstr "Somerset"
59713 
59714 #: kstars_i18n.cpp:3563
59715 #, kde-kuit-format
59716 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59717 msgid "Somerville"
59718 msgstr "Somerville"
59719 
59720 #: kstars_i18n.cpp:3564
59721 #, kde-kuit-format
59722 msgctxt "City in New Jersey USA"
59723 msgid "Somerville"
59724 msgstr "Somerville"
59725 
59726 #: kstars_i18n.cpp:3565
59727 #, kde-kuit-format
59728 msgctxt "City in Greenland"
59729 msgid "Sondrestrom"
59730 msgstr "Sondrestrom"
59731 
59732 #: kstars_i18n.cpp:3566
59733 #, kde-kuit-format
59734 msgctxt "City in Germany"
59735 msgid "Sonnenberg"
59736 msgstr "Sonnenberg"
59737 
59738 #: kstars_i18n.cpp:3567
59739 #, kde-kuit-format
59740 msgctxt "City in California USA"
59741 msgid "Sonoma"
59742 msgstr "Sonoma"
59743 
59744 #: kstars_i18n.cpp:3568
59745 #, kde-kuit-format
59746 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
59747 msgid "Sopron"
59748 msgstr "Sopron"
59749 
59750 #: kstars_i18n.cpp:3569
59751 #, kde-kuit-format
59752 msgctxt "City in Spain"
59753 msgid "Soria"
59754 msgstr "Soria"
59755 
59756 #: kstars_i18n.cpp:3570
59757 #, kde-kuit-format
59758 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59759 msgid "Souris"
59760 msgstr "Souris"
59761 
59762 #: kstars_i18n.cpp:3571
59763 #, kde-kuit-format
59764 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
59765 msgid "Souris"
59766 msgstr "Souris"
59767 
59768 #: kstars_i18n.cpp:3572
59769 #, kde-kuit-format
59770 msgctxt "City in Tunisia"
59771 msgid "Sousse"
59772 msgstr "Sousse"
59773 
59774 #: kstars_i18n.cpp:3573
59775 #, kde-kuit-format
59776 msgctxt "City in Indiana USA"
59777 msgid "South Bend"
59778 msgstr "South Bend"
59779 
59780 #: kstars_i18n.cpp:3574
59781 #, kde-kuit-format
59782 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59783 msgid "South Brook"
59784 msgstr "South Brook"
59785 
59786 #: kstars_i18n.cpp:3575
59787 #, kde-kuit-format
59788 msgctxt "City in California USA"
59789 msgid "South Gate"
59790 msgstr "South Gate"
59791 
59792 #: kstars_i18n.cpp:3576
59793 #, kde-kuit-format
59794 msgctxt "City in Hawaii USA"
59795 msgid "South Kauai VORTAC"
59796 msgstr "South Kauai VORTAC"
59797 
59798 #: kstars_i18n.cpp:3577
59799 #, kde-kuit-format
59800 msgctxt "City in Texas USA"
59801 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
59802 msgstr "South Llano River SP (Llano) IDS"
59803 
59804 #: kstars_i18n.cpp:3578
59805 #, kde-kuit-format
59806 msgctxt "City in United Kingdom"
59807 msgid "Southampton"
59808 msgstr "Southampton"
59809 
59810 #: kstars_i18n.cpp:3579
59811 #, kde-kuit-format
59812 msgctxt "City in New York USA"
59813 msgid "Southampton"
59814 msgstr "Southampton"
59815 
59816 #: kstars_i18n.cpp:3580
59817 #, kde-kuit-format
59818 msgctxt "City in Michigan USA"
59819 msgid "Southfield"
59820 msgstr "Southfield"
59821 
59822 #: kstars_i18n.cpp:3581
59823 #, kde-kuit-format
59824 msgctxt "City in Connecticut USA"
59825 msgid "Southington"
59826 msgstr "Southington"
59827 
59828 #: kstars_i18n.cpp:3582
59829 #, kde-kuit-format
59830 msgctxt "City in South Africa"
59831 msgid "Soweto"
59832 msgstr "Soweto"
59833 
59834 #: kstars_i18n.cpp:3583
59835 #, kde-kuit-format
59836 msgctxt "City in Angola"
59837 msgid "Soyo"
59838 msgstr "Soyo"
59839 
59840 #: kstars_i18n.cpp:3584
59841 #, kde-kuit-format
59842 msgctxt "City in Nevada USA"
59843 msgid "Sparks"
59844 msgstr "Sparks"
59845 
59846 #: kstars_i18n.cpp:3585
59847 #, kde-kuit-format
59848 msgctxt "City in South Carolina USA"
59849 msgid "Spartanburg"
59850 msgstr "Spartanburg"
59851 
59852 #: kstars_i18n.cpp:3586
59853 #, kde-kuit-format
59854 msgctxt "City in Alaska USA"
59855 msgid "Spenard"
59856 msgstr "Spenard"
59857 
59858 #: kstars_i18n.cpp:3587
59859 #, kde-kuit-format
59860 msgctxt "City in Iowa USA"
59861 msgid "Spencer"
59862 msgstr "Spencer"
59863 
59864 #: kstars_i18n.cpp:3588
59865 #, kde-kuit-format
59866 msgctxt "City in Alberta Canada"
59867 msgid "Spirit River"
59868 msgstr "Spirit River"
59869 
59870 #: kstars_i18n.cpp:3589
59871 #, kde-kuit-format
59872 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59873 msgid "Spiritwood"
59874 msgstr "Spiritwood"
59875 
59876 #: kstars_i18n.cpp:3590
59877 #, kde-kuit-format
59878 msgctxt "City in Croatia"
59879 msgid "Split"
59880 msgstr "Split"
59881 
59882 #: kstars_i18n.cpp:3591
59883 #, kde-kuit-format
59884 msgctxt "City in Washington USA"
59885 msgid "Spokane"
59886 msgstr "Spokane"
59887 
59888 #: kstars_i18n.cpp:3592
59889 #, kde-kuit-format
59890 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59891 msgid "Sprague"
59892 msgstr "Sprague"
59893 
59894 #: kstars_i18n.cpp:3593
59895 #, kde-kuit-format
59896 msgctxt "City in Arkansas USA"
59897 msgid "Springdale"
59898 msgstr "Springdale"
59899 
59900 #: kstars_i18n.cpp:3594
59901 #, kde-kuit-format
59902 msgctxt "City in Illinois USA"
59903 msgid "Springfield"
59904 msgstr "Springfield"
59905 
59906 #: kstars_i18n.cpp:3595
59907 #, kde-kuit-format
59908 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59909 msgid "Springfield"
59910 msgstr "Springfield"
59911 
59912 #: kstars_i18n.cpp:3596
59913 #, kde-kuit-format
59914 msgctxt "City in Missouri USA"
59915 msgid "Springfield"
59916 msgstr "Springfield"
59917 
59918 #: kstars_i18n.cpp:3597
59919 #, kde-kuit-format
59920 msgctxt "City in Ohio USA"
59921 msgid "Springfield"
59922 msgstr "Springfield"
59923 
59924 #: kstars_i18n.cpp:3598
59925 #, kde-kuit-format
59926 msgctxt "City in Oregon USA"
59927 msgid "Springfield"
59928 msgstr "Springfield"
59929 
59930 #: kstars_i18n.cpp:3599
59931 #, kde-kuit-format
59932 msgctxt "City in Vermont USA"
59933 msgid "Springfield"
59934 msgstr "Springfield"
59935 
59936 #: kstars_i18n.cpp:3600
59937 #, kde-kuit-format
59938 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59939 msgid "Spuzzum"
59940 msgstr "Spuzzum"
59941 
59942 #: kstars_i18n.cpp:3601
59943 #, kde-kuit-format
59944 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59945 msgid "Squamish"
59946 msgstr "Squamish"
59947 
59948 #: kstars_i18n.cpp:3602
59949 #, kde-kuit-format
59950 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59951 msgid "St. Alban's"
59952 msgstr "St. Alban's"
59953 
59954 #: kstars_i18n.cpp:3603
59955 #, kde-kuit-format
59956 msgctxt "City in Vermont USA"
59957 msgid "St. Albans"
59958 msgstr "St. Albans"
59959 
59960 #: kstars_i18n.cpp:3604
59961 #, kde-kuit-format
59962 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59963 msgid "St. Bride's"
59964 msgstr "St. Bride's"
59965 
59966 #: kstars_i18n.cpp:3605
59967 #, kde-kuit-format
59968 msgctxt "City in Ontario Canada"
59969 msgid "St. Catharines"
59970 msgstr "St. Catharines"
59971 
59972 #: kstars_i18n.cpp:3606
59973 #, kde-kuit-format
59974 msgctxt "City in Missouri USA"
59975 msgid "St. Charles"
59976 msgstr "St. Charles"
59977 
59978 #: kstars_i18n.cpp:3607
59979 #, kde-kuit-format
59980 msgctxt "City in Michigan USA"
59981 msgid "St. Clair Shores"
59982 msgstr "St. Clair Shores"
59983 
59984 #: kstars_i18n.cpp:3608
59985 #, kde-kuit-format
59986 msgctxt "City in Minnesota USA"
59987 msgid "St. Cloud"
59988 msgstr "St. Cloud"
59989 
59990 #: kstars_i18n.cpp:3609
59991 #, kde-kuit-format
59992 msgctxt "City in Virgin Islands"
59993 msgid "St. Croix"
59994 msgstr "St. Croix"
59995 
59996 #: kstars_i18n.cpp:3610
59997 #, kde-kuit-format
59998 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
59999 msgid "St. David's"
60000 msgstr "St. David's"
60001 
60002 #: kstars_i18n.cpp:3611
60003 #, kde-kuit-format
60004 msgctxt "City in Utah USA"
60005 msgid "St. George"
60006 msgstr "St. George"
60007 
60008 #: kstars_i18n.cpp:3612
60009 #, kde-kuit-format
60010 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
60011 msgid "St. John's"
60012 msgstr "St. John's"
60013 
60014 #: kstars_i18n.cpp:3613
60015 #, kde-kuit-format
60016 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60017 msgid "St. John's"
60018 msgstr "St. John's"
60019 
60020 #: kstars_i18n.cpp:3614
60021 #, kde-kuit-format
60022 msgctxt "City in Missouri USA"
60023 msgid "St. Joseph"
60024 msgstr "St. Joseph"
60025 
60026 #: kstars_i18n.cpp:3615
60027 #, kde-kuit-format
60028 msgctxt "City in Senegal"
60029 msgid "St. Louis"
60030 msgstr "St. Louis"
60031 
60032 #: kstars_i18n.cpp:3616
60033 #, kde-kuit-format
60034 msgctxt "City in Missouri USA"
60035 msgid "St. Louis"
60036 msgstr "St. Louis"
60037 
60038 #: kstars_i18n.cpp:3617
60039 #, kde-kuit-format
60040 msgctxt "City in Mexico"
60041 msgid "St. María Tonantzintla"
60042 msgstr "St. María Tonantzintla"
60043 
60044 #: kstars_i18n.cpp:3618
60045 #, kde-kuit-format
60046 msgctxt "City in Maryland USA"
60047 msgid "St. Michales"
60048 msgstr "St. Michales"
60049 
60050 #: kstars_i18n.cpp:3619
60051 #, kde-kuit-format
60052 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
60053 msgid "St. Nazaire"
60054 msgstr "St. Nazaire"
60055 
60056 #: kstars_i18n.cpp:3620
60057 #, kde-kuit-format
60058 msgctxt "City in Alberta Canada"
60059 msgid "St. Paul"
60060 msgstr "St. Paul"
60061 
60062 #: kstars_i18n.cpp:3621
60063 #, kde-kuit-format
60064 msgctxt "City in Minnesota USA"
60065 msgid "St. Paul"
60066 msgstr "St. Paul"
60067 
60068 #: kstars_i18n.cpp:3622
60069 #, kde-kuit-format
60070 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
60071 msgid "St. Peter Port"
60072 msgstr "St. Peter Port"
60073 
60074 #: kstars_i18n.cpp:3623
60075 #, kde-kuit-format
60076 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60077 msgid "St. Peter's"
60078 msgstr "St. Peter's"
60079 
60080 #: kstars_i18n.cpp:3624
60081 #, kde-kuit-format
60082 msgctxt "City in Florida USA"
60083 msgid "St. Petersburg"
60084 msgstr "St. Petersburg"
60085 
60086 #: kstars_i18n.cpp:3625
60087 #, kde-kuit-format
60088 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60089 msgid "St. Petersburg"
60090 msgstr "St. Petersburg"
60091 
60092 #: kstars_i18n.cpp:3626
60093 #, kde-kuit-format
60094 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60095 msgid "St. Stephen"
60096 msgstr "St. Stephen"
60097 
60098 #: kstars_i18n.cpp:3627
60099 #, kde-kuit-format
60100 msgctxt "City in Virgin Islands"
60101 msgid "St. Thomas"
60102 msgstr "St. Thomas"
60103 
60104 #: kstars_i18n.cpp:3628
60105 #, kde-kuit-format
60106 msgctxt "City in Ontario Canada"
60107 msgid "St. Thomas"
60108 msgstr "St. Thomas"
60109 
60110 #: kstars_i18n.cpp:3629
60111 #, kde-kuit-format
60112 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60113 msgid "St. Walburg"
60114 msgstr "St. Walburg"
60115 
60116 #: kstars_i18n.cpp:3630
60117 #, kde-kuit-format
60118 msgctxt "City in Connecticut USA"
60119 msgid "Stamford"
60120 msgstr "Stamford"
60121 
60122 #: kstars_i18n.cpp:3631
60123 #, kde-kuit-format
60124 msgctxt "City in Falkland Islands"
60125 msgid "Stanley"
60126 msgstr "Stanley"
60127 
60128 #: kstars_i18n.cpp:3632
60129 #, kde-kuit-format
60130 msgctxt "City in Slovakia"
60131 msgid "Stara Lesna"
60132 msgstr "Stara Lesna"
60133 
60134 #: kstars_i18n.cpp:3633
60135 #, kde-kuit-format
60136 msgctxt "City in New York USA"
60137 msgid "Staten Island"
60138 msgstr "Staten Island"
60139 
60140 #: kstars_i18n.cpp:3634
60141 #, kde-kuit-format
60142 msgctxt "City in North Carolina USA"
60143 msgid "Statesville"
60144 msgstr "Statesville"
60145 
60146 #: kstars_i18n.cpp:3635
60147 #, kde-kuit-format
60148 msgctxt "City in Norway"
60149 msgid "Stavanger"
60150 msgstr "Stavanger"
60151 
60152 #: kstars_i18n.cpp:3636
60153 #, kde-kuit-format
60154 msgctxt "City in South Region Russia"
60155 msgid "Stavropol'"
60156 msgstr "Stavropol'"
60157 
60158 #: kstars_i18n.cpp:3637
60159 #, kde-kuit-format
60160 msgctxt "City in Colorado USA"
60161 msgid "Steamboat Springs"
60162 msgstr "Steamboat Springs"
60163 
60164 #: kstars_i18n.cpp:3638
60165 #, kde-kuit-format
60166 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60167 msgid "Steinbach"
60168 msgstr "Steinbach"
60169 
60170 #: kstars_i18n.cpp:3639
60171 #, kde-kuit-format
60172 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60173 msgid "Stephenville"
60174 msgstr "Stephenville"
60175 
60176 #: kstars_i18n.cpp:3640
60177 #, kde-kuit-format
60178 msgctxt "City in Illinois USA"
60179 msgid "Sterling"
60180 msgstr "Sterling"
60181 
60182 #: kstars_i18n.cpp:3641
60183 #, kde-kuit-format
60184 msgctxt "City in Virginia USA"
60185 msgid "Sterling"
60186 msgstr "Sterling"
60187 
60188 #: kstars_i18n.cpp:3642
60189 #, kde-kuit-format
60190 msgctxt "City in Michigan USA"
60191 msgid "Sterling Heights"
60192 msgstr "Sterling Heights"
60193 
60194 #: kstars_i18n.cpp:3643
60195 #, kde-kuit-format
60196 msgctxt "City in Alberta Canada"
60197 msgid "Stettler"
60198 msgstr "Stettler"
60199 
60200 #: kstars_i18n.cpp:3644
60201 #, kde-kuit-format
60202 msgctxt "City in Ohio USA"
60203 msgid "Steubenville"
60204 msgstr "Steubenville"
60205 
60206 #: kstars_i18n.cpp:3645
60207 #, kde-kuit-format
60208 msgctxt "City in Germany"
60209 msgid "Stockert"
60210 msgstr "Stockert"
60211 
60212 #: kstars_i18n.cpp:3646
60213 #, kde-kuit-format
60214 msgctxt "City in Sweden"
60215 msgid "Stockholm"
60216 msgstr "Stockholm"
60217 
60218 #: kstars_i18n.cpp:3647
60219 #, kde-kuit-format
60220 msgctxt "City in Maine USA"
60221 msgid "Stockholm"
60222 msgstr "Stockholm"
60223 
60224 #: kstars_i18n.cpp:3648
60225 #, kde-kuit-format
60226 msgctxt "City in California USA"
60227 msgid "Stockton"
60228 msgstr "Stockton"
60229 
60230 #: kstars_i18n.cpp:3649
60231 #, kde-kuit-format
60232 msgctxt "City in New York USA"
60233 msgid "Stony Brook"
60234 msgstr "Stony Brook"
60235 
60236 #: kstars_i18n.cpp:3650
60237 #, kde-kuit-format
60238 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
60239 msgid "Strasbourg"
60240 msgstr "Straatsburg"
60241 
60242 #: kstars_i18n.cpp:3651
60243 #, kde-kuit-format
60244 msgctxt "City in Connecticut USA"
60245 msgid "Stratford"
60246 msgstr "Stratford"
60247 
60248 #: kstars_i18n.cpp:3652
60249 #, kde-kuit-format
60250 msgctxt "City in Ontario Canada"
60251 msgid "Stratford"
60252 msgstr "Stratford"
60253 
60254 #: kstars_i18n.cpp:3653
60255 #, kde-kuit-format
60256 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60257 msgid "Struer"
60258 msgstr "Struer"
60259 
60260 #: kstars_i18n.cpp:3654
60261 #, kde-kuit-format
60262 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60263 msgid "Sturtevant"
60264 msgstr "Sturtevant"
60265 
60266 #: kstars_i18n.cpp:3655
60267 #, kde-kuit-format
60268 msgctxt "City in Germany"
60269 msgid "Stuttgart"
60270 msgstr "Stuttgart"
60271 
60272 #: kstars_i18n.cpp:3656
60273 #, kde-kuit-format
60274 msgctxt "City in Ontario Canada"
60275 msgid "Sudbury"
60276 msgstr "Sudbury"
60277 
60278 #: kstars_i18n.cpp:3657
60279 #, kde-kuit-format
60280 msgctxt "City in Egypt"
60281 msgid "Suez"
60282 msgstr "Suez"
60283 
60284 #: kstars_i18n.cpp:3658
60285 #, kde-kuit-format
60286 msgctxt "City in Virginia USA"
60287 msgid "Suffolk"
60288 msgstr "Suffolk"
60289 
60290 #: kstars_i18n.cpp:3659
60291 #, kde-kuit-format
60292 msgctxt "City in Japan"
60293 msgid "Sugadaira"
60294 msgstr "Sugadaira"
60295 
60296 #: kstars_i18n.cpp:3660
60297 #, kde-kuit-format
60298 msgctxt "City in Ontario Canada"
60299 msgid "Sultan"
60300 msgstr "Sultan"
60301 
60302 #: kstars_i18n.cpp:3661
60303 #, kde-kuit-format
60304 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60305 msgid "Summerford"
60306 msgstr "Summerford"
60307 
60308 #: kstars_i18n.cpp:3662
60309 #, kde-kuit-format
60310 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60311 msgid "Summerside"
60312 msgstr "Summerside"
60313 
60314 #: kstars_i18n.cpp:3663
60315 #, kde-kuit-format
60316 msgctxt "City in South Carolina USA"
60317 msgid "Sumter"
60318 msgstr "Sumter"
60319 
60320 #: kstars_i18n.cpp:3664
60321 #, kde-kuit-format
60322 msgctxt "City in Ukraine"
60323 msgid "Sumy"
60324 msgstr "Sumy"
60325 
60326 #: kstars_i18n.cpp:3665
60327 #, kde-kuit-format
60328 msgctxt "City in California USA"
60329 msgid "Sun Valley"
60330 msgstr "Sun Valley"
60331 
60332 #: kstars_i18n.cpp:3666
60333 #, kde-kuit-format
60334 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
60335 msgid "Suncheon"
60336 msgstr "Suncheon"
60337 
60338 #: kstars_i18n.cpp:3667
60339 #, kde-kuit-format
60340 msgctxt "City in Ontario Canada"
60341 msgid "Sundridge"
60342 msgstr "Sundridge"
60343 
60344 #: kstars_i18n.cpp:3668
60345 #, kde-kuit-format
60346 msgctxt "City in California USA"
60347 msgid "Sunnyvale"
60348 msgstr "Sunnyvale"
60349 
60350 #: kstars_i18n.cpp:3669
60351 #, kde-kuit-format
60352 msgctxt "City in Florida USA"
60353 msgid "Sunrise"
60354 msgstr "Sunrise"
60355 
60356 #: kstars_i18n.cpp:3670
60357 #, kde-kuit-format
60358 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60359 msgid "Superior"
60360 msgstr "Superior"
60361 
60362 #: kstars_i18n.cpp:3671
60363 #, kde-kuit-format
60364 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60365 msgid "Surrey"
60366 msgstr "Surrey"
60367 
60368 #: kstars_i18n.cpp:3672
60369 #, kde-kuit-format
60370 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60371 msgid "Sussex"
60372 msgstr "Sussex"
60373 
60374 #: kstars_i18n.cpp:3673
60375 #, kde-kuit-format
60376 msgctxt "City in South Africa"
60377 msgid "Sutherland"
60378 msgstr "Sutherland"
60379 
60380 #: kstars_i18n.cpp:3674
60381 #, kde-kuit-format
60382 msgctxt "City in Quebec Canada"
60383 msgid "Sutton"
60384 msgstr "Sutton"
60385 
60386 #: kstars_i18n.cpp:3675
60387 #, kde-kuit-format
60388 msgctxt "City in Estonia"
60389 msgid "Suure-Jaani"
60390 msgstr "Suure-Jaani"
60391 
60392 #: kstars_i18n.cpp:3676
60393 #, kde-kuit-format
60394 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
60395 msgid "Suwon"
60396 msgstr "Suwon"
60397 
60398 #: kstars_i18n.cpp:3677
60399 #, kde-kuit-format
60400 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60401 msgid "Svendborg"
60402 msgstr "Svendborg"
60403 
60404 #: kstars_i18n.cpp:3678
60405 #, kde-kuit-format
60406 msgctxt "City in Alberta Canada"
60407 msgid "Swan Hills"
60408 msgstr "Swan Hills"
60409 
60410 #: kstars_i18n.cpp:3679
60411 #, kde-kuit-format
60412 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60413 msgid "Swan River"
60414 msgstr "Swan River"
60415 
60416 #: kstars_i18n.cpp:3680
60417 #, kde-kuit-format
60418 msgctxt "City in North Carolina USA"
60419 msgid "Swannanoa"
60420 msgstr "Swannanoa"
60421 
60422 #: kstars_i18n.cpp:3681
60423 #, kde-kuit-format
60424 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60425 msgid "Swift Current"
60426 msgstr "Swift Current"
60427 
60428 #: kstars_i18n.cpp:3682
60429 #, kde-kuit-format
60430 msgctxt "City in New South Wales Australia"
60431 msgid "Sydney"
60432 msgstr "Sydney"
60433 
60434 #: kstars_i18n.cpp:3683
60435 #, kde-kuit-format
60436 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60437 msgid "Sydney"
60438 msgstr "Sydney"
60439 
60440 #: kstars_i18n.cpp:3684
60441 #, kde-kuit-format
60442 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60443 msgid "Syktyvkar"
60444 msgstr "Syktyvkar"
60445 
60446 #: kstars_i18n.cpp:3685
60447 #, kde-kuit-format
60448 msgctxt "City in New York USA"
60449 msgid "Syracuse"
60450 msgstr "Syracuse"
60451 
60452 #: kstars_i18n.cpp:3686
60453 #, kde-kuit-format
60454 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
60455 msgid "Szeged"
60456 msgstr "Szeged"
60457 
60458 #: kstars_i18n.cpp:3687
60459 #, kde-kuit-format
60460 msgctxt "City in Tolna Hungary"
60461 msgid "Szekszárd"
60462 msgstr "Szekszárd"
60463 
60464 #: kstars_i18n.cpp:3688
60465 #, kde-kuit-format
60466 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
60467 msgid "Szolnok"
60468 msgstr "Szolnok"
60469 
60470 #: kstars_i18n.cpp:3689
60471 #, kde-kuit-format
60472 msgctxt "City in Vas Hungary"
60473 msgid "Szombathely"
60474 msgstr "Szombathely"
60475 
60476 #: kstars_i18n.cpp:3690
60477 #, kde-kuit-format
60478 msgctxt "City in Fejér Hungary"
60479 msgid "Székesfehérvár"
60480 msgstr "Székesfehérvár"
60481 
60482 #: kstars_i18n.cpp:3691
60483 #, kde-kuit-format
60484 msgctxt "City in Brazil"
60485 msgid "São Paulo"
60486 msgstr "São Paulo"
60487 
60488 #: kstars_i18n.cpp:3692
60489 #, kde-kuit-format
60490 msgctxt "City in Alberta Canada"
60491 msgid "Taber"
60492 msgstr "Taber"
60493 
60494 #: kstars_i18n.cpp:3693
60495 #, kde-kuit-format
60496 msgctxt "City in Iran"
60497 msgid "Tabriz"
60498 msgstr "Tabriz"
60499 
60500 #: kstars_i18n.cpp:3694
60501 #, kde-kuit-format
60502 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60503 msgid "Tachie"
60504 msgstr "Tachie"
60505 
60506 #: kstars_i18n.cpp:3695
60507 #, kde-kuit-format
60508 msgctxt "City in Washington USA"
60509 msgid "Tacoma"
60510 msgstr "Tacoma"
60511 
60512 #: kstars_i18n.cpp:3696
60513 #, kde-kuit-format
60514 msgctxt "City in Quebec Canada"
60515 msgid "Tadoussac"
60516 msgstr "Tadoussac"
60517 
60518 #: kstars_i18n.cpp:3697
60519 #, kde-kuit-format
60520 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60521 msgid "Taebaek"
60522 msgstr "Taebaek"
60523 
60524 #: kstars_i18n.cpp:3698
60525 #, kde-kuit-format
60526 msgctxt "City in French Polynesia"
60527 msgid "Tahiti"
60528 msgstr "Tahiti"
60529 
60530 #: kstars_i18n.cpp:3699
60531 #, kde-kuit-format
60532 msgctxt "City in Hong Kong"
60533 msgid "Tai Tam"
60534 msgstr "Tai Tam"
60535 
60536 #: kstars_i18n.cpp:3700
60537 #, kde-kuit-format
60538 msgctxt "City in Taiwan"
60539 msgid "Taipei"
60540 msgstr "Taipei"
60541 
60542 #: kstars_i18n.cpp:3701
60543 #, kde-kuit-format
60544 msgctxt "City in Ghana"
60545 msgid "Takoradi"
60546 msgstr "Takoradi"
60547 
60548 #: kstars_i18n.cpp:3702
60549 #, kde-kuit-format
60550 msgctxt "City in Peru"
60551 msgid "Talara"
60552 msgstr "Talara"
60553 
60554 #: kstars_i18n.cpp:3703
60555 #, kde-kuit-format
60556 msgctxt "City in Florida USA"
60557 msgid "Tallahassee"
60558 msgstr "Tallahassee"
60559 
60560 #: kstars_i18n.cpp:3704
60561 #, kde-kuit-format
60562 msgctxt "City in Estonia"
60563 msgid "Tallinn"
60564 msgstr "Tallinn"
60565 
60566 #: kstars_i18n.cpp:3705
60567 #, kde-kuit-format
60568 msgctxt "City in Algeria"
60569 msgid "Tamanrasset"
60570 msgstr "Tamanrasset"
60571 
60572 #: kstars_i18n.cpp:3706
60573 #, kde-kuit-format
60574 msgctxt "City in Central Region Russia"
60575 msgid "Tambov"
60576 msgstr "Tambov"
60577 
60578 #: kstars_i18n.cpp:3707
60579 #, kde-kuit-format
60580 msgctxt "City in Florida USA"
60581 msgid "Tampa"
60582 msgstr "Tampa"
60583 
60584 #: kstars_i18n.cpp:3708
60585 #, kde-kuit-format
60586 msgctxt "City in Finland"
60587 msgid "Tampere"
60588 msgstr "Tampere"
60589 
60590 #: kstars_i18n.cpp:3709
60591 #, kde-kuit-format
60592 msgctxt "City in Estonia"
60593 msgid "Tamsalu"
60594 msgstr "Tamsalu"
60595 
60596 #: kstars_i18n.cpp:3710
60597 #, kde-kuit-format
60598 msgctxt "City in Morocco"
60599 msgid "Tangier"
60600 msgstr "Tanger"
60601 
60602 #: kstars_i18n.cpp:3711
60603 #, kde-kuit-format
60604 msgctxt "City in Marshall Islands"
60605 msgid "Taora Island"
60606 msgstr "Taora Island"
60607 
60608 #: kstars_i18n.cpp:3712
60609 #, kde-kuit-format
60610 msgctxt "City in Estonia"
60611 msgid "Tapa"
60612 msgstr "Tapa"
60613 
60614 #: kstars_i18n.cpp:3713
60615 #, kde-kuit-format
60616 msgctxt "City in Italy"
60617 msgid "Taranto"
60618 msgstr "Taranto"
60619 
60620 #: kstars_i18n.cpp:3714
60621 #, kde-kuit-format
60622 msgctxt "City in Spain"
60623 msgid "Tarragona"
60624 msgstr "Tarragona"
60625 
60626 #: kstars_i18n.cpp:3715
60627 #, kde-kuit-format
60628 msgctxt "City in Estonia"
60629 msgid "Tartu"
60630 msgstr "Tartu"
60631 
60632 #: kstars_i18n.cpp:3716
60633 #, kde-kuit-format
60634 msgctxt "City in Uzbekistan"
60635 msgid "Tashkent"
60636 msgstr "Tasjkent"
60637 
60638 #: kstars_i18n.cpp:3717
60639 #, kde-kuit-format
60640 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
60641 msgid "Tatabánya"
60642 msgstr "Tatabánya"
60643 
60644 #: kstars_i18n.cpp:3718
60645 #, kde-kuit-format
60646 msgctxt "City in Tunisia"
60647 msgid "Tataouine"
60648 msgstr "Tataouine"
60649 
60650 #: kstars_i18n.cpp:3719
60651 #, kde-kuit-format
60652 msgctxt "City in Michigan USA"
60653 msgid "Taylor"
60654 msgstr "Taylor"
60655 
60656 #: kstars_i18n.cpp:3720
60657 #, kde-kuit-format
60658 msgctxt "City in Honduras"
60659 msgid "Tegucigalpa"
60660 msgstr "Tegucigalpa"
60661 
60662 #: kstars_i18n.cpp:3721
60663 #, kde-kuit-format
60664 msgctxt "City in Iran"
60665 msgid "Tehran"
60666 msgstr "Teheran"
60667 
60668 #: kstars_i18n.cpp:3722
60669 #, kde-kuit-format
60670 msgctxt "City in United Kingdom"
60671 msgid "Teignmouth"
60672 msgstr "Teignmouth"
60673 
60674 #: kstars_i18n.cpp:3723
60675 #, kde-kuit-format
60676 msgctxt "City in Israel"
60677 msgid "Tel Aviv"
60678 msgstr "Tel Aviv"
60679 
60680 #: kstars_i18n.cpp:3724
60681 #, kde-kuit-format
60682 msgctxt "City in Ontario Canada"
60683 msgid "Temiskaming Shores"
60684 msgstr "Temiskaming Shores"
60685 
60686 #: kstars_i18n.cpp:3725
60687 #, kde-kuit-format
60688 msgctxt "City in Arizona USA"
60689 msgid "Tempe"
60690 msgstr "Tempe"
60691 
60692 #: kstars_i18n.cpp:3726
60693 #, kde-kuit-format
60694 msgctxt "City in Singapore"
60695 msgid "Tengah"
60696 msgstr "Tengah"
60697 
60698 #: kstars_i18n.cpp:3727
60699 #, kde-kuit-format
60700 msgctxt "City in Washington USA"
60701 msgid "Tenino"
60702 msgstr "Tenino"
60703 
60704 #: kstars_i18n.cpp:3728
60705 #, kde-kuit-format
60706 msgctxt "City in Hawaii USA"
60707 msgid "Tern Island"
60708 msgstr "Tern Island"
60709 
60710 #: kstars_i18n.cpp:3729
60711 #, kde-kuit-format
60712 msgctxt "City in Italy"
60713 msgid "Terni"
60714 msgstr "Terni"
60715 
60716 #: kstars_i18n.cpp:3730
60717 #, kde-kuit-format
60718 msgctxt "City in Ukraine"
60719 msgid "Ternopil'"
60720 msgstr "Ternopil'"
60721 
60722 #: kstars_i18n.cpp:3731
60723 #, kde-kuit-format
60724 msgctxt "City in Ontario Canada"
60725 msgid "Terrace Bay"
60726 msgstr "Terrace Bay"
60727 
60728 #: kstars_i18n.cpp:3732
60729 #, kde-kuit-format
60730 msgctxt "City in Spain"
60731 msgid "Terrassa"
60732 msgstr "Terrassa"
60733 
60734 #: kstars_i18n.cpp:3733
60735 #, kde-kuit-format
60736 msgctxt "City in Indiana USA"
60737 msgid "Terre Haute"
60738 msgstr "Terre Haute"
60739 
60740 #: kstars_i18n.cpp:3734
60741 #, kde-kuit-format
60742 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60743 msgid "Terrenceville"
60744 msgstr "Terrenceville"
60745 
60746 #: kstars_i18n.cpp:3735
60747 #, kde-kuit-format
60748 msgctxt "City in Spain"
60749 msgid "Teruel"
60750 msgstr "Teruel"
60751 
60752 #: kstars_i18n.cpp:3736
60753 #, kde-kuit-format
60754 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60755 msgid "Tete Jaune Cache"
60756 msgstr "Tete Jaune Cache"
60757 
60758 #: kstars_i18n.cpp:3737
60759 #, kde-kuit-format
60760 msgctxt "City in Arkansas USA"
60761 msgid "Texarkana"
60762 msgstr "Texarkana"
60763 
60764 #: kstars_i18n.cpp:3738
60765 #, kde-kuit-format
60766 msgctxt "City in Texas USA"
60767 msgid "Texarkana"
60768 msgstr "Texarkana"
60769 
60770 #: kstars_i18n.cpp:3739
60771 #, kde-kuit-format
60772 msgctxt "City in Lesotho"
60773 msgid "Teyateayneng"
60774 msgstr "Teyateayneng"
60775 
60776 #: kstars_i18n.cpp:3740
60777 #, kde-kuit-format
60778 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60779 msgid "The Pas"
60780 msgstr "The Pas"
60781 
60782 #: kstars_i18n.cpp:3741
60783 #, kde-kuit-format
60784 msgctxt "City in Ontario Canada"
60785 msgid "Thessalon"
60786 msgstr "Thessalon"
60787 
60788 #: kstars_i18n.cpp:3742
60789 #, kde-kuit-format
60790 msgctxt "City in Greece"
60791 msgid "Thessaloníki"
60792 msgstr "Thessaloníki"
60793 
60794 #: kstars_i18n.cpp:3743
60795 #, kde-kuit-format
60796 msgctxt "City in Quebec Canada"
60797 msgid "Thetford Mines"
60798 msgstr "Thetford Mines"
60799 
60800 #: kstars_i18n.cpp:3744
60801 #, kde-kuit-format
60802 msgctxt "City in Louisiana USA"
60803 msgid "Thibodaux"
60804 msgstr "Thibodaux"
60805 
60806 #: kstars_i18n.cpp:3745
60807 #, kde-kuit-format
60808 msgctxt "City in Senegal"
60809 msgid "Thies"
60810 msgstr "Thies"
60811 
60812 #: kstars_i18n.cpp:3746
60813 #, kde-kuit-format
60814 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60815 msgid "Thisted"
60816 msgstr "Thisted"
60817 
60818 #: kstars_i18n.cpp:3747
60819 #, kde-kuit-format
60820 msgctxt "City in Alabama USA"
60821 msgid "Thomasville"
60822 msgstr "Thomasville"
60823 
60824 #: kstars_i18n.cpp:3748
60825 #, kde-kuit-format
60826 msgctxt "City in Colorado USA"
60827 msgid "Thornton"
60828 msgstr "Thornton"
60829 
60830 #: kstars_i18n.cpp:3749
60831 #, kde-kuit-format
60832 msgctxt "City in California USA"
60833 msgid "Thousand Oaks"
60834 msgstr "Thousand Oaks"
60835 
60836 #: kstars_i18n.cpp:3750
60837 #, kde-kuit-format
60838 msgctxt "City in Greenland"
60839 msgid "Thule"
60840 msgstr "Thule"
60841 
60842 #: kstars_i18n.cpp:3751
60843 #, kde-kuit-format
60844 msgctxt "City in Ontario Canada"
60845 msgid "Thunder Bay"
60846 msgstr "Thunder Bay"
60847 
60848 #: kstars_i18n.cpp:3752
60849 #, kde-kuit-format
60850 msgctxt "City in Georgia USA"
60851 msgid "Tifton"
60852 msgstr "Tifton"
60853 
60854 #: kstars_i18n.cpp:3753
60855 #, kde-kuit-format
60856 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60857 msgid "Tignish"
60858 msgstr "Tignish"
60859 
60860 #: kstars_i18n.cpp:3754
60861 #, kde-kuit-format
60862 msgctxt "City in Cameroon"
60863 msgid "Tiko"
60864 msgstr "Tiko"
60865 
60866 #: kstars_i18n.cpp:3755
60867 #, kde-kuit-format
60868 msgctxt "City in Netherlands"
60869 msgid "Tilburg"
60870 msgstr "Tilburg"
60871 
60872 #: kstars_i18n.cpp:3756
60873 #, kde-kuit-format
60874 msgctxt "City in New York USA"
60875 msgid "Tillson"
60876 msgstr "Tillson"
60877 
60878 #: kstars_i18n.cpp:3757
60879 #, kde-kuit-format
60880 msgctxt "City in Ontario Canada"
60881 msgid "Timmins"
60882 msgstr "Timmins"
60883 
60884 #: kstars_i18n.cpp:3758
60885 #, kde-kuit-format
60886 msgctxt "City in Marshall Islands"
60887 msgid "Tinak"
60888 msgstr "Tinak"
60889 
60890 #: kstars_i18n.cpp:3759
60891 #, kde-kuit-format
60892 msgctxt "City in Algeria"
60893 msgid "Tindouf"
60894 msgstr "Tindouf"
60895 
60896 #: kstars_i18n.cpp:3760
60897 #, kde-kuit-format
60898 msgctxt "City in US Territory"
60899 msgid "Tinian Island"
60900 msgstr "Tinian eiland"
60901 
60902 #: kstars_i18n.cpp:3761
60903 #, kde-kuit-format
60904 msgctxt "City in Algeria"
60905 msgid "Tlemcen"
60906 msgstr "Tlemcen"
60907 
60908 #: kstars_i18n.cpp:3762
60909 #, kde-kuit-format
60910 msgctxt "City in Madagascar"
60911 msgid "Toamasina"
60912 msgstr "Toamasina"
60913 
60914 #: kstars_i18n.cpp:3763
60915 #, kde-kuit-format
60916 msgctxt "City in Ontario Canada"
60917 msgid "Tobermory"
60918 msgstr "Tobermory"
60919 
60920 #: kstars_i18n.cpp:3764
60921 #, kde-kuit-format
60922 msgctxt "City in Libya"
60923 msgid "Tobruk"
60924 msgstr "Tobroek"
60925 
60926 #: kstars_i18n.cpp:3765
60927 #, kde-kuit-format
60928 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60929 msgid "Toender"
60930 msgstr "Toender"
60931 
60932 #: kstars_i18n.cpp:3766
60933 #, kde-kuit-format
60934 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60935 msgid "Tofino"
60936 msgstr "Tofino"
60937 
60938 #: kstars_i18n.cpp:3767
60939 #, kde-kuit-format
60940 msgctxt "City in Japan"
60941 msgid "Tokyo"
60942 msgstr "Tokio"
60943 
60944 #: kstars_i18n.cpp:3768
60945 #, kde-kuit-format
60946 msgctxt "City in Ohio USA"
60947 msgid "Toledo"
60948 msgstr "Toledo"
60949 
60950 #: kstars_i18n.cpp:3769
60951 #, kde-kuit-format
60952 msgctxt "City in Toledo Spain"
60953 msgid "Toledo"
60954 msgstr "Toledo"
60955 
60956 #: kstars_i18n.cpp:3770
60957 #, kde-kuit-format
60958 msgctxt "City in Madagascar"
60959 msgid "Toliara"
60960 msgstr "Toliara"
60961 
60962 #: kstars_i18n.cpp:3771
60963 #, kde-kuit-format
60964 msgctxt "City in Mali"
60965 msgid "Tombouctou"
60966 msgstr "Timboektoe"
60967 
60968 #: kstars_i18n.cpp:3772
60969 #, kde-kuit-format
60970 msgctxt "City in Arizona USA"
60971 msgid "Tombstone"
60972 msgstr "Tombstone"
60973 
60974 #: kstars_i18n.cpp:3773
60975 #, kde-kuit-format
60976 msgctxt "City in Siberia Russia"
60977 msgid "Tomsk"
60978 msgstr "Tomsk"
60979 
60980 #: kstars_i18n.cpp:3774
60981 #, kde-kuit-format
60982 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
60983 msgid "Tongyeong"
60984 msgstr "Tongyeong"
60985 
60986 #: kstars_i18n.cpp:3775
60987 #, kde-kuit-format
60988 msgctxt "City in Kansas USA"
60989 msgid "Topeka"
60990 msgstr "Topeka"
60991 
60992 #: kstars_i18n.cpp:3776
60993 #, kde-kuit-format
60994 msgctxt "City in Finland"
60995 msgid "Tornio"
60996 msgstr "Tornio"
60997 
60998 #: kstars_i18n.cpp:3777
60999 #, kde-kuit-format
61000 msgctxt "City in Ontario Canada"
61001 msgid "Toronto"
61002 msgstr "Toronto"
61003 
61004 #: kstars_i18n.cpp:3778
61005 #, kde-kuit-format
61006 msgctxt "City in California USA"
61007 msgid "Torrance"
61008 msgstr "Torrance"
61009 
61010 #: kstars_i18n.cpp:3779
61011 #, kde-kuit-format
61012 msgctxt "City in Connecticut USA"
61013 msgid "Torrington"
61014 msgstr "Torrington"
61015 
61016 #: kstars_i18n.cpp:3780
61017 #, kde-kuit-format
61018 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
61019 msgid "Toulouse"
61020 msgstr "Toulouse"
61021 
61022 #: kstars_i18n.cpp:3781
61023 #, kde-kuit-format
61024 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
61025 msgid "Tours"
61026 msgstr "Tours"
61027 
61028 #: kstars_i18n.cpp:3782
61029 #, kde-kuit-format
61030 msgctxt "City in Queensland Australia"
61031 msgid "Townsville"
61032 msgstr "Townsville"
61033 
61034 #: kstars_i18n.cpp:3783
61035 #, kde-kuit-format
61036 msgctxt "City in Japan"
61037 msgid "Toyokawa"
61038 msgstr "Toyokawa"
61039 
61040 #: kstars_i18n.cpp:3784
61041 #, kde-kuit-format
61042 msgctxt "City in Tunisia"
61043 msgid "Tozeur"
61044 msgstr "Tozeur"
61045 
61046 #: kstars_i18n.cpp:3785
61047 #, kde-kuit-format
61048 msgctxt "City in Italy"
61049 msgid "Trapani"
61050 msgstr "Trapani"
61051 
61052 #: kstars_i18n.cpp:3786
61053 #, kde-kuit-format
61054 msgctxt "City in Michigan USA"
61055 msgid "Traverse City"
61056 msgstr "Traverse City"
61057 
61058 #: kstars_i18n.cpp:3787
61059 #, kde-kuit-format
61060 msgctxt "City in Italy"
61061 msgid "Trento"
61062 msgstr "Trento"
61063 
61064 #: kstars_i18n.cpp:3788
61065 #, kde-kuit-format
61066 msgctxt "City in New Jersey USA"
61067 msgid "Trenton"
61068 msgstr "Trenton"
61069 
61070 #: kstars_i18n.cpp:3789
61071 #, kde-kuit-format
61072 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61073 msgid "Trepassey"
61074 msgstr "Trepassey"
61075 
61076 #: kstars_i18n.cpp:3790
61077 #, kde-kuit-format
61078 msgctxt "City in Italy"
61079 msgid "Treviso"
61080 msgstr "Treviso"
61081 
61082 #: kstars_i18n.cpp:3791
61083 #, kde-kuit-format
61084 msgctxt "City in Italy"
61085 msgid "Trieste"
61086 msgstr "Trieste"
61087 
61088 #: kstars_i18n.cpp:3792
61089 #, kde-kuit-format
61090 msgctxt "City in Colorado USA"
61091 msgid "Trinidad"
61092 msgstr "Trinidad"
61093 
61094 #: kstars_i18n.cpp:3793
61095 #, kde-kuit-format
61096 msgctxt "City in Libya"
61097 msgid "Tripoli"
61098 msgstr "Tripoli"
61099 
61100 #: kstars_i18n.cpp:3794
61101 #, kde-kuit-format
61102 msgctxt "City in Quebec Canada"
61103 msgid "Trois-Rivieres"
61104 msgstr "Trois-Rivieres"
61105 
61106 #: kstars_i18n.cpp:3795
61107 #, kde-kuit-format
61108 msgctxt "City in Norway"
61109 msgid "Tromsø"
61110 msgstr "Tromsø"
61111 
61112 #: kstars_i18n.cpp:3796
61113 #, kde-kuit-format
61114 msgctxt "City in Norway"
61115 msgid "Trondheim"
61116 msgstr "Trondheim"
61117 
61118 #: kstars_i18n.cpp:3797
61119 #, kde-kuit-format
61120 msgctxt "City in Michigan USA"
61121 msgid "Troy"
61122 msgstr "Troy"
61123 
61124 #: kstars_i18n.cpp:3798
61125 #, kde-kuit-format
61126 msgctxt "City in Montana USA"
61127 msgid "Troy"
61128 msgstr "Troy"
61129 
61130 #: kstars_i18n.cpp:3799
61131 #, kde-kuit-format
61132 msgctxt "City in New York USA"
61133 msgid "Troy"
61134 msgstr "Troy"
61135 
61136 #: kstars_i18n.cpp:3800
61137 #, kde-kuit-format
61138 msgctxt "City in Aube France"
61139 msgid "Troyes"
61140 msgstr "Troyes"
61141 
61142 #: kstars_i18n.cpp:3801
61143 #, kde-kuit-format
61144 msgctxt "City in Micronesia"
61145 msgid "Truk Atoll"
61146 msgstr "Truk Atol"
61147 
61148 #: kstars_i18n.cpp:3802
61149 #, kde-kuit-format
61150 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61151 msgid "Truro"
61152 msgstr "Truro"
61153 
61154 #: kstars_i18n.cpp:3803
61155 #, kde-kuit-format
61156 msgctxt "City in New Mexico USA"
61157 msgid "Truth or Consequences"
61158 msgstr "Truth or Consequences"
61159 
61160 #: kstars_i18n.cpp:3804
61161 #, kde-kuit-format
61162 msgctxt "City in Georgia USA"
61163 msgid "Tucker"
61164 msgstr "Tucker"
61165 
61166 #: kstars_i18n.cpp:3805
61167 #, kde-kuit-format
61168 msgctxt "City in Arizona USA"
61169 msgid "Tucson"
61170 msgstr "Tucson"
61171 
61172 #: kstars_i18n.cpp:3806
61173 #, kde-kuit-format
61174 msgctxt "City in New Mexico USA"
61175 msgid "Tucumcari"
61176 msgstr "Tucumcari"
61177 
61178 #: kstars_i18n.cpp:3807
61179 #, kde-kuit-format
61180 msgctxt "City in Central Region Russia"
61181 msgid "Tula"
61182 msgstr "Tula"
61183 
61184 #: kstars_i18n.cpp:3808
61185 #, kde-kuit-format
61186 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61187 msgid "Tulsa"
61188 msgstr "Tulsa"
61189 
61190 #: kstars_i18n.cpp:3809
61191 #, kde-kuit-format
61192 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61193 msgid "Tumbler Ridge"
61194 msgstr "Tumbler Ridge"
61195 
61196 #: kstars_i18n.cpp:3810
61197 #, kde-kuit-format
61198 msgctxt "City in Tunisia"
61199 msgid "Tunis"
61200 msgstr "Tunis"
61201 
61202 #: kstars_i18n.cpp:3811
61203 #, kde-kuit-format
61204 msgctxt "City in Mississippi USA"
61205 msgid "Tupelo"
61206 msgstr "Tupelo"
61207 
61208 #: kstars_i18n.cpp:3812
61209 #, kde-kuit-format
61210 msgctxt "City in Italy"
61211 msgid "Turin"
61212 msgstr "Turijn"
61213 
61214 #: kstars_i18n.cpp:3813
61215 #, kde-kuit-format
61216 msgctxt "City in Finland"
61217 msgid "Turku"
61218 msgstr "Turku"
61219 
61220 #: kstars_i18n.cpp:3814
61221 #, kde-kuit-format
61222 msgctxt "City in Alabama USA"
61223 msgid "Tuscaloosa"
61224 msgstr "Tuscaloosa"
61225 
61226 #: kstars_i18n.cpp:3815
61227 #, kde-kuit-format
61228 msgctxt "City in Central Region Russia"
61229 msgid "Tver'"
61230 msgstr "Tver'"
61231 
61232 #: kstars_i18n.cpp:3816
61233 #, kde-kuit-format
61234 msgctxt "City in Idaho USA"
61235 msgid "Twin Falls"
61236 msgstr "Twin Falls"
61237 
61238 #: kstars_i18n.cpp:3817
61239 #, kde-kuit-format
61240 msgctxt "City in Alberta Canada"
61241 msgid "Two Hills"
61242 msgstr "Two Hills"
61243 
61244 #: kstars_i18n.cpp:3818
61245 #, kde-kuit-format
61246 msgctxt "City in Texas USA"
61247 msgid "Tyler"
61248 msgstr "Tyler"
61249 
61250 #: kstars_i18n.cpp:3819
61251 #, kde-kuit-format
61252 msgctxt "City in Ural Russia"
61253 msgid "Tyumen'"
61254 msgstr "Tyumen'"
61255 
61256 #: kstars_i18n.cpp:3820
61257 #, kde-kuit-format
61258 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
61259 msgid "Tórshavn"
61260 msgstr "Tórshavn"
61261 
61262 #: kstars_i18n.cpp:3821
61263 #, kde-kuit-format
61264 msgctxt "City in Estonia"
61265 msgid "Tõrva"
61266 msgstr "Tõrva"
61267 
61268 #: kstars_i18n.cpp:3822
61269 #, kde-kuit-format
61270 msgctxt "City in Estonia"
61271 msgid "Türi"
61272 msgstr "Türi"
61273 
61274 #: kstars_i18n.cpp:3823
61275 #, kde-kuit-format
61276 msgctxt "City in Washington, DC USA"
61277 msgid "US Naval Observatory"
61278 msgstr "US Naval Observatory"
61279 
61280 #: kstars_i18n.cpp:3824
61281 #, kde-kuit-format
61282 msgctxt "City in Thailand"
61283 msgid "Ubon"
61284 msgstr "Ubon"
61285 
61286 #: kstars_i18n.cpp:3825
61287 #, kde-kuit-format
61288 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61289 msgid "Ucluelet"
61290 msgstr "Ucluelet"
61291 
61292 #: kstars_i18n.cpp:3826
61293 #, kde-kuit-format
61294 msgctxt "City in Italy"
61295 msgid "Udine"
61296 msgstr "Udine"
61297 
61298 #: kstars_i18n.cpp:3827
61299 #, kde-kuit-format
61300 msgctxt "City in Thailand"
61301 msgid "Udon-Thani"
61302 msgstr "Udon-Thani"
61303 
61304 #: kstars_i18n.cpp:3828
61305 #, kde-kuit-format
61306 msgctxt "City in Germany"
61307 msgid "Uelzen"
61308 msgstr "Uelzen"
61309 
61310 #: kstars_i18n.cpp:3829
61311 #, kde-kuit-format
61312 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61313 msgid "Ufa"
61314 msgstr "Ufa"
61315 
61316 #: kstars_i18n.cpp:3830
61317 #, kde-kuit-format
61318 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61319 msgid "Uiseong"
61320 msgstr "Uiseong"
61321 
61322 #: kstars_i18n.cpp:3831
61323 #, kde-kuit-format
61324 msgctxt "City in Indonesia"
61325 msgid "Ujung Pandang"
61326 msgstr "Ujung Pandang"
61327 
61328 #: kstars_i18n.cpp:3832
61329 #, kde-kuit-format
61330 msgctxt "City in Belgium"
61331 msgid "Ukkel"
61332 msgstr "Ukkel"
61333 
61334 #: kstars_i18n.cpp:3833
61335 #, kde-kuit-format
61336 msgctxt "City in Siberia Russia"
61337 msgid "Ulan-Ude"
61338 msgstr "Ulan-Ude"
61339 
61340 #: kstars_i18n.cpp:3834
61341 #, kde-kuit-format
61342 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61343 msgid "Uljin"
61344 msgstr "Uljin"
61345 
61346 #: kstars_i18n.cpp:3835
61347 #, kde-kuit-format
61348 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61349 msgid "Ulleungdo"
61350 msgstr "Ulleungdo"
61351 
61352 #: kstars_i18n.cpp:3836
61353 #, kde-kuit-format
61354 msgctxt "City in Germany"
61355 msgid "Ulm"
61356 msgstr "Ulm"
61357 
61358 #: kstars_i18n.cpp:3837
61359 #, kde-kuit-format
61360 msgctxt "City in South Korea"
61361 msgid "Ulsan"
61362 msgstr "Ulsan"
61363 
61364 #: kstars_i18n.cpp:3838
61365 #, kde-kuit-format
61366 msgctxt "City in Alaska USA"
61367 msgid "Unalaska"
61368 msgstr "Unalaska"
61369 
61370 #: kstars_i18n.cpp:3839
61371 #, kde-kuit-format
61372 msgctxt "City in Spain"
61373 msgid "Uni. de Barcelona"
61374 msgstr "Uni. de Barcelona"
61375 
61376 #: kstars_i18n.cpp:3840
61377 #, kde-kuit-format
61378 msgctxt "City in New Jersey USA"
61379 msgid "Union City"
61380 msgstr "Union City"
61381 
61382 #: kstars_i18n.cpp:3841
61383 #, kde-kuit-format
61384 msgctxt "City in Tennessee USA"
61385 msgid "Union City"
61386 msgstr "Union City"
61387 
61388 #: kstars_i18n.cpp:3842
61389 #, kde-kuit-format
61390 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61391 msgid "Unity"
61392 msgstr "Unity"
61393 
61394 #: kstars_i18n.cpp:3843
61395 #, kde-kuit-format
61396 msgctxt "City in Missouri USA"
61397 msgid "University City"
61398 msgstr "University City"
61399 
61400 #: kstars_i18n.cpp:3844
61401 #, kde-kuit-format
61402 msgctxt "City in Hawaii USA"
61403 msgid "Upolu"
61404 msgstr "Upolu"
61405 
61406 #: kstars_i18n.cpp:3845
61407 #, kde-kuit-format
61408 msgctxt "City in Hawaii USA"
61409 msgid "Upolu Point"
61410 msgstr "Upolu Point"
61411 
61412 #: kstars_i18n.cpp:3846
61413 #, kde-kuit-format
61414 msgctxt "City in Sweden"
61415 msgid "Uppsala"
61416 msgstr "Uppsala"
61417 
61418 #: kstars_i18n.cpp:3847
61419 #, kde-kuit-format
61420 msgctxt "City in Australia"
61421 msgid "Uppsala Sur"
61422 msgstr "Uppsala Sur"
61423 
61424 #: kstars_i18n.cpp:3848
61425 #, kde-kuit-format
61426 msgctxt "City in Ontario Canada"
61427 msgid "Upsala"
61428 msgstr "Upsala"
61429 
61430 #: kstars_i18n.cpp:3849
61431 #, kde-kuit-format
61432 msgctxt "City in Illinois USA"
61433 msgid "Urbana"
61434 msgstr "Urbana"
61435 
61436 #: kstars_i18n.cpp:3850
61437 #, kde-kuit-format
61438 msgctxt "City in Siberia Russia"
61439 msgid "Ust'-Ordynsky"
61440 msgstr "Ust'-Ordynsky"
61441 
61442 #: kstars_i18n.cpp:3851
61443 #, kde-kuit-format
61444 msgctxt "City in New York USA"
61445 msgid "Utica"
61446 msgstr "Utica"
61447 
61448 #: kstars_i18n.cpp:3852
61449 #, kde-kuit-format
61450 msgctxt "City in Marshall Islands"
61451 msgid "Utirik"
61452 msgstr "Utirik"
61453 
61454 #: kstars_i18n.cpp:3853
61455 #, kde-kuit-format
61456 msgctxt "City in Netherlands"
61457 msgid "Utrecht"
61458 msgstr "Utrecht"
61459 
61460 #: kstars_i18n.cpp:3854
61461 #, kde-kuit-format
61462 msgctxt "City in Ukraine"
61463 msgid "Uzhhorod"
61464 msgstr "Uzhhorod"
61465 
61466 #: kstars_i18n.cpp:3855
61467 #, kde-kuit-format
61468 msgctxt "City in California USA"
61469 msgid "Vacaville"
61470 msgstr "Vacaville"
61471 
61472 #: kstars_i18n.cpp:3856
61473 #, kde-kuit-format
61474 msgctxt "City in India"
61475 msgid "Vainu Bappu"
61476 msgstr "Vainu Bappu"
61477 
61478 #: kstars_i18n.cpp:3857
61479 #, kde-kuit-format
61480 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61481 msgid "Val Marie"
61482 msgstr "Val Marie"
61483 
61484 #: kstars_i18n.cpp:3858
61485 #, kde-kuit-format
61486 msgctxt "City in Quebec Canada"
61487 msgid "Val-d'Or"
61488 msgstr "Val-d'Or"
61489 
61490 #: kstars_i18n.cpp:3859
61491 #, kde-kuit-format
61492 msgctxt "City in Alaska USA"
61493 msgid "Valdez"
61494 msgstr "Valdez"
61495 
61496 #: kstars_i18n.cpp:3860
61497 #, kde-kuit-format
61498 msgctxt "City in Georgia USA"
61499 msgid "Valdosta"
61500 msgstr "Valdosta"
61501 
61502 #: kstars_i18n.cpp:3861
61503 #, kde-kuit-format
61504 msgctxt "City in Oregon USA"
61505 msgid "Vale"
61506 msgstr "Vale"
61507 
61508 #: kstars_i18n.cpp:3862
61509 #, kde-kuit-format
61510 msgctxt "City in Nebraska USA"
61511 msgid "Valentine"
61512 msgstr "Valentine"
61513 
61514 #: kstars_i18n.cpp:3863
61515 #, kde-kuit-format
61516 msgctxt "City in Estonia"
61517 msgid "Valga"
61518 msgstr "Valga"
61519 
61520 #: kstars_i18n.cpp:3864
61521 #, kde-kuit-format
61522 msgctxt "City in New York USA"
61523 msgid "Valhalla"
61524 msgstr "Valhalla"
61525 
61526 #: kstars_i18n.cpp:3865
61527 #, kde-kuit-format
61528 msgctxt "City in Spain"
61529 msgid "Valladolid"
61530 msgstr "Valladolid"
61531 
61532 #: kstars_i18n.cpp:3866
61533 #, kde-kuit-format
61534 msgctxt "City in Quebec Canada"
61535 msgid "Vallee-Jonction"
61536 msgstr "Vallee-Jonction"
61537 
61538 #: kstars_i18n.cpp:3867
61539 #, kde-kuit-format
61540 msgctxt "City in California USA"
61541 msgid "Vallejo"
61542 msgstr "Vallejo"
61543 
61544 #: kstars_i18n.cpp:3868
61545 #, kde-kuit-format
61546 msgctxt "City in Malta"
61547 msgid "Valletta"
61548 msgstr "Valletta"
61549 
61550 #: kstars_i18n.cpp:3869
61551 #, kde-kuit-format
61552 msgctxt "City in Alberta Canada"
61553 msgid "Valleyview"
61554 msgstr "Valleyview"
61555 
61556 #: kstars_i18n.cpp:3870
61557 #, kde-kuit-format
61558 msgctxt "City in Chile"
61559 msgid "Valparaiso"
61560 msgstr "Valparaiso"
61561 
61562 #: kstars_i18n.cpp:3871
61563 #, kde-kuit-format
61564 msgctxt "City in Tenerife Spain"
61565 msgid "Valverde"
61566 msgstr "Valverde"
61567 
61568 #: kstars_i18n.cpp:3872
61569 #, kde-kuit-format
61570 msgctxt "City in Spain"
61571 msgid "València"
61572 msgstr "València"
61573 
61574 #: kstars_i18n.cpp:3873
61575 #, kde-kuit-format
61576 msgctxt "City in Maine USA"
61577 msgid "Van Buren"
61578 msgstr "Van Buren"
61579 
61580 #: kstars_i18n.cpp:3874
61581 #, kde-kuit-format
61582 msgctxt "City in California USA"
61583 msgid "Van Nuys"
61584 msgstr "Van Nuys"
61585 
61586 #: kstars_i18n.cpp:3875
61587 #, kde-kuit-format
61588 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61589 msgid "Vancouver"
61590 msgstr "Vancouver"
61591 
61592 #: kstars_i18n.cpp:3876
61593 #, kde-kuit-format
61594 msgctxt "City in Washington USA"
61595 msgid "Vancouver"
61596 msgstr "Vancouver"
61597 
61598 #: kstars_i18n.cpp:3877
61599 #, kde-kuit-format
61600 msgctxt "City in Austria"
61601 msgid "Vandans"
61602 msgstr "Vandans"
61603 
61604 #: kstars_i18n.cpp:3878
61605 #, kde-kuit-format
61606 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61607 msgid "Vanderhoof"
61608 msgstr "Vanderhoof"
61609 
61610 #: kstars_i18n.cpp:3879
61611 #, kde-kuit-format
61612 msgctxt "City in Morbihan France"
61613 msgid "Vannes"
61614 msgstr "Vannes"
61615 
61616 #: kstars_i18n.cpp:3880
61617 #, kde-kuit-format
61618 msgctxt "City in Finland"
61619 msgid "Vantaa"
61620 msgstr "Vantaa"
61621 
61622 #: kstars_i18n.cpp:3881
61623 #, kde-kuit-format
61624 msgctxt "City in Croatia"
61625 msgid "Varaždin"
61626 msgstr "Varaždin"
61627 
61628 #: kstars_i18n.cpp:3882
61629 #, kde-kuit-format
61630 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61631 msgid "Varde"
61632 msgstr "Varde"
61633 
61634 #: kstars_i18n.cpp:3883
61635 #, kde-kuit-format
61636 msgctxt "City in Poland"
61637 msgid "Varsovia"
61638 msgstr "Varsovia"
61639 
61640 #: kstars_i18n.cpp:3884
61641 #, kde-kuit-format
61642 msgctxt "City in Vatican"
61643 msgid "Vaticano"
61644 msgstr "Vatikaanstad"
61645 
61646 #: kstars_i18n.cpp:3885
61647 #, kde-kuit-format
61648 msgctxt "City in New Mexico USA"
61649 msgid "Vaughn"
61650 msgstr "Vaughn"
61651 
61652 #: kstars_i18n.cpp:3886
61653 #, kde-kuit-format
61654 msgctxt "City in Alberta Canada"
61655 msgid "Vegreville"
61656 msgstr "Vegreville"
61657 
61658 #: kstars_i18n.cpp:3887
61659 #, kde-kuit-format
61660 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61661 msgid "Vejle"
61662 msgstr "Vejle"
61663 
61664 #: kstars_i18n.cpp:3888
61665 #, kde-kuit-format
61666 msgctxt "City in Italy"
61667 msgid "Venice"
61668 msgstr "Venetië"
61669 
61670 #: kstars_i18n.cpp:3889
61671 #, kde-kuit-format
61672 msgctxt "City in California USA"
61673 msgid "Venice"
61674 msgstr "Venetië"
61675 
61676 #: kstars_i18n.cpp:3890
61677 #, kde-kuit-format
61678 msgctxt "City in California USA"
61679 msgid "Ventura"
61680 msgstr "Ventura"
61681 
61682 #: kstars_i18n.cpp:3891
61683 #, kde-kuit-format
61684 msgctxt "City in Alberta Canada"
61685 msgid "Vermilion"
61686 msgstr "Vermillion"
61687 
61688 #: kstars_i18n.cpp:3892
61689 #, kde-kuit-format
61690 msgctxt "City in Ontario Canada"
61691 msgid "Vermilion Bay"
61692 msgstr "Vermilion Bay"
61693 
61694 #: kstars_i18n.cpp:3893
61695 #, kde-kuit-format
61696 msgctxt "City in South Dakota USA"
61697 msgid "Vermillion"
61698 msgstr "Vermillion"
61699 
61700 #: kstars_i18n.cpp:3894
61701 #, kde-kuit-format
61702 msgctxt "City in Utah USA"
61703 msgid "Vernal"
61704 msgstr "Vernal"
61705 
61706 #: kstars_i18n.cpp:3895
61707 #, kde-kuit-format
61708 msgctxt "City in Ontario Canada"
61709 msgid "Verner"
61710 msgstr "Verner"
61711 
61712 #: kstars_i18n.cpp:3896
61713 #, kde-kuit-format
61714 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61715 msgid "Vernon"
61716 msgstr "Vernon"
61717 
61718 #: kstars_i18n.cpp:3897
61719 #, kde-kuit-format
61720 msgctxt "City in Italy"
61721 msgid "Verona"
61722 msgstr "Verona"
61723 
61724 #: kstars_i18n.cpp:3898
61725 #, kde-kuit-format
61726 msgctxt "City in New Mexico USA"
61727 msgid "Very Large Array"
61728 msgstr "Very Large Array"
61729 
61730 #: kstars_i18n.cpp:3899
61731 #, kde-kuit-format
61732 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
61733 msgid "Veszprém"
61734 msgstr "Veszprém"
61735 
61736 #: kstars_i18n.cpp:3900
61737 #, kde-kuit-format
61738 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61739 msgid "Viborg"
61740 msgstr "Viborg"
61741 
61742 #: kstars_i18n.cpp:3901
61743 #, kde-kuit-format
61744 msgctxt "City in Italy"
61745 msgid "Vicenza"
61746 msgstr "Vicenza"
61747 
61748 #: kstars_i18n.cpp:3902
61749 #, kde-kuit-format
61750 msgctxt "City in Mississippi USA"
61751 msgid "Vicksburg"
61752 msgstr "Vicksburg"
61753 
61754 #: kstars_i18n.cpp:3903
61755 #, kde-kuit-format
61756 msgctxt "City in Seychelles"
61757 msgid "Victoria"
61758 msgstr "Victoria"
61759 
61760 #: kstars_i18n.cpp:3904
61761 #, kde-kuit-format
61762 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61763 msgid "Victoria"
61764 msgstr "Victoria"
61765 
61766 #: kstars_i18n.cpp:3905
61767 #, kde-kuit-format
61768 msgctxt "City in Texas USA"
61769 msgid "Victoria"
61770 msgstr "Victoria"
61771 
61772 #: kstars_i18n.cpp:3906
61773 #, kde-kuit-format
61774 msgctxt "City in Quebec Canada"
61775 msgid "Victoriaville"
61776 msgstr "Victoriaville"
61777 
61778 #: kstars_i18n.cpp:3907
61779 #, kde-kuit-format
61780 msgctxt "City in Austria"
61781 msgid "Vienna"
61782 msgstr "Wenen"
61783 
61784 #: kstars_i18n.cpp:3908
61785 #, kde-kuit-format
61786 msgctxt "City in Spain"
61787 msgid "Vigo"
61788 msgstr "Vigo"
61789 
61790 #: kstars_i18n.cpp:3909
61791 #, kde-kuit-format
61792 msgctxt "City in Estonia"
61793 msgid "Viljandi"
61794 msgstr "Viljandi"
61795 
61796 #: kstars_i18n.cpp:3910
61797 #, kde-kuit-format
61798 msgctxt "City in Quebec Canada"
61799 msgid "Ville-Marie"
61800 msgstr "Ville-Marie"
61801 
61802 #: kstars_i18n.cpp:3911
61803 #, kde-kuit-format
61804 msgctxt "City in Alberta Canada"
61805 msgid "Vilna"
61806 msgstr "Vilna"
61807 
61808 #: kstars_i18n.cpp:3912
61809 #, kde-kuit-format
61810 msgctxt "City in Lithuania"
61811 msgid "Vilnius"
61812 msgstr "Vilnius"
61813 
61814 #: kstars_i18n.cpp:3913
61815 #, kde-kuit-format
61816 msgctxt "City in New Jersey USA"
61817 msgid "Vineland"
61818 msgstr "Vineland"
61819 
61820 #: kstars_i18n.cpp:3914
61821 #, kde-kuit-format
61822 msgctxt "City in Croatia"
61823 msgid "Vinkovci"
61824 msgstr "Vinkovci"
61825 
61826 #: kstars_i18n.cpp:3915
61827 #, kde-kuit-format
61828 msgctxt "City in Ukraine"
61829 msgid "Vinnytsia"
61830 msgstr "Vinnytsia"
61831 
61832 #: kstars_i18n.cpp:3916
61833 #, kde-kuit-format
61834 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61835 msgid "Virden"
61836 msgstr "Virden"
61837 
61838 #: kstars_i18n.cpp:3917
61839 #, kde-kuit-format
61840 msgctxt "City in Virginia USA"
61841 msgid "Virginia Beach"
61842 msgstr "Virginia Beach"
61843 
61844 #: kstars_i18n.cpp:3918
61845 #, kde-kuit-format
61846 msgctxt "City in Croatia"
61847 msgid "Virovitica"
61848 msgstr "Virovitica"
61849 
61850 #: kstars_i18n.cpp:3919
61851 #, kde-kuit-format
61852 msgctxt "City in California USA"
61853 msgid "Visalia"
61854 msgstr "Visalia"
61855 
61856 #: kstars_i18n.cpp:3920
61857 #, kde-kuit-format
61858 msgctxt "City in Spain"
61859 msgid "Vitoria-Gasteiz"
61860 msgstr "Vitoria-Gasteiz"
61861 
61862 #: kstars_i18n.cpp:3921
61863 #, kde-kuit-format
61864 msgctxt "City in South Region Russia"
61865 msgid "Vladikavkaz"
61866 msgstr "Vladikavkaz"
61867 
61868 #: kstars_i18n.cpp:3922
61869 #, kde-kuit-format
61870 msgctxt "City in Central Region Russia"
61871 msgid "Vladimir"
61872 msgstr "Vladimir"
61873 
61874 #: kstars_i18n.cpp:3923
61875 #, kde-kuit-format
61876 msgctxt "City in Far East Russia"
61877 msgid "Vladivostok"
61878 msgstr "Vladivostok"
61879 
61880 #: kstars_i18n.cpp:3924
61881 #, kde-kuit-format
61882 msgctxt "City in South Region Russia"
61883 msgid "Volgograd"
61884 msgstr "Volgograd"
61885 
61886 #: kstars_i18n.cpp:3925
61887 #, kde-kuit-format
61888 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61889 msgid "Vologda"
61890 msgstr "Vologda"
61891 
61892 #: kstars_i18n.cpp:3926
61893 #, kde-kuit-format
61894 msgctxt "City in Austria"
61895 msgid "Vols"
61896 msgstr "Vols"
61897 
61898 #: kstars_i18n.cpp:3927
61899 #, kde-kuit-format
61900 msgctxt "City in Zealand Denmark"
61901 msgid "Vordingborg"
61902 msgstr "Vordingborg"
61903 
61904 #: kstars_i18n.cpp:3928
61905 #, kde-kuit-format
61906 msgctxt "City in Estonia"
61907 msgid "Võhma"
61908 msgstr "Võhma"
61909 
61910 #: kstars_i18n.cpp:3929
61911 #, kde-kuit-format
61912 msgctxt "City in Estonia"
61913 msgid "Võru"
61914 msgstr "Võru"
61915 
61916 #: kstars_i18n.cpp:3930
61917 #, kde-kuit-format
61918 msgctxt "City in Indiana USA"
61919 msgid "Wabash"
61920 msgstr "Wabash"
61921 
61922 #: kstars_i18n.cpp:3931
61923 #, kde-kuit-format
61924 msgctxt "City in Texas USA"
61925 msgid "Waco"
61926 msgstr "Waco"
61927 
61928 #: kstars_i18n.cpp:3932
61929 #, kde-kuit-format
61930 msgctxt "City in Sudan"
61931 msgid "Wad Medani"
61932 msgstr "Wad Medani"
61933 
61934 #: kstars_i18n.cpp:3933
61935 #, kde-kuit-format
61936 msgctxt "City in Sudan"
61937 msgid "Wadi-Halfa"
61938 msgstr "Wadi-Halfa"
61939 
61940 #: kstars_i18n.cpp:3934
61941 #, kde-kuit-format
61942 msgctxt "City in Kuwait"
61943 msgid "Wafra"
61944 msgstr "Wafra"
61945 
61946 #: kstars_i18n.cpp:3935
61947 #, kde-kuit-format
61948 msgctxt "City in Hawaii USA"
61949 msgid "Wahiawa"
61950 msgstr "Wahiawa"
61951 
61952 #: kstars_i18n.cpp:3936
61953 #, kde-kuit-format
61954 msgctxt "City in Hawaii USA"
61955 msgid "Waialua"
61956 msgstr "Waialua"
61957 
61958 #: kstars_i18n.cpp:3937
61959 #, kde-kuit-format
61960 msgctxt "City in Hawaii USA"
61961 msgid "Waikola"
61962 msgstr "Waikola"
61963 
61964 #: kstars_i18n.cpp:3938
61965 #, kde-kuit-format
61966 msgctxt "City in Hawaii USA"
61967 msgid "Wailuku"
61968 msgstr "Wailuku"
61969 
61970 #: kstars_i18n.cpp:3939
61971 #, kde-kuit-format
61972 msgctxt "City in Hawaii USA"
61973 msgid "Waimea"
61974 msgstr "Waimea"
61975 
61976 #: kstars_i18n.cpp:3940
61977 #, kde-kuit-format
61978 msgctxt "City in Alberta Canada"
61979 msgid "Wainwright"
61980 msgstr "Wainwright"
61981 
61982 #: kstars_i18n.cpp:3941
61983 #, kde-kuit-format
61984 msgctxt "City in Hawaii USA"
61985 msgid "Waipahu"
61986 msgstr "Waipahu"
61987 
61988 #: kstars_i18n.cpp:3942
61989 #, kde-kuit-format
61990 msgctxt "City in US Territory"
61991 msgid "Wake Island"
61992 msgstr "Wake eiland"
61993 
61994 #: kstars_i18n.cpp:3943
61995 #, kde-kuit-format
61996 msgctxt "City in Massachusetts USA"
61997 msgid "Wakefield"
61998 msgstr "Wakefield"
61999 
62000 #: kstars_i18n.cpp:3944
62001 #, kde-kuit-format
62002 msgctxt "City in Maine USA"
62003 msgid "Waldoboro"
62004 msgstr "Waldoboro"
62005 
62006 #: kstars_i18n.cpp:3945
62007 #, kde-kuit-format
62008 msgctxt "City in Louisiana USA"
62009 msgid "Walker"
62010 msgstr "Walker"
62011 
62012 #: kstars_i18n.cpp:3946
62013 #, kde-kuit-format
62014 msgctxt "City in Washington USA"
62015 msgid "Walla Walla"
62016 msgstr "Walla Walla"
62017 
62018 #: kstars_i18n.cpp:3947
62019 #, kde-kuit-format
62020 msgctxt "City in Idaho USA"
62021 msgid "Wallace"
62022 msgstr "Wallace"
62023 
62024 #: kstars_i18n.cpp:3948
62025 #, kde-kuit-format
62026 msgctxt "City in Oregon USA"
62027 msgid "Wallowa"
62028 msgstr "Wallowa"
62029 
62030 #: kstars_i18n.cpp:3949
62031 #, kde-kuit-format
62032 msgctxt "City in California USA"
62033 msgid "Walnut Creek"
62034 msgstr "Walnut Creek"
62035 
62036 #: kstars_i18n.cpp:3950
62037 #, kde-kuit-format
62038 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62039 msgid "Waltham"
62040 msgstr "Waltham"
62041 
62042 #: kstars_i18n.cpp:3951
62043 #, kde-kuit-format
62044 msgctxt "City in Namibia"
62045 msgid "Walvis Bay"
62046 msgstr "Walvisbaai"
62047 
62048 #: kstars_i18n.cpp:3952
62049 #, kde-kuit-format
62050 msgctxt "City in Alberta Canada"
62051 msgid "Wandering River"
62052 msgstr "Wandering River"
62053 
62054 #: kstars_i18n.cpp:3953
62055 #, kde-kuit-format
62056 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62057 msgid "Wando"
62058 msgstr "Wando"
62059 
62060 #: kstars_i18n.cpp:3954
62061 #, kde-kuit-format
62062 msgctxt "City in Georgia USA"
62063 msgid "Warner Robins"
62064 msgstr "Warner Robins"
62065 
62066 #: kstars_i18n.cpp:3955
62067 #, kde-kuit-format
62068 msgctxt "City in Michigan USA"
62069 msgid "Warren"
62070 msgstr "Warren"
62071 
62072 #: kstars_i18n.cpp:3956
62073 #, kde-kuit-format
62074 msgctxt "City in Ohio USA"
62075 msgid "Warren"
62076 msgstr "Warren"
62077 
62078 #: kstars_i18n.cpp:3957
62079 #, kde-kuit-format
62080 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62081 msgid "Warren"
62082 msgstr "Warren"
62083 
62084 #: kstars_i18n.cpp:3958
62085 #, kde-kuit-format
62086 msgctxt "City in Poland"
62087 msgid "Warsaw"
62088 msgstr "Warschau"
62089 
62090 #: kstars_i18n.cpp:3959
62091 #, kde-kuit-format
62092 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62093 msgid "Warwick"
62094 msgstr "Warwick"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3960
62097 #, kde-kuit-format
62098 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62099 msgid "Wasagaming"
62100 msgstr "Wasagaming"
62101 
62102 #: kstars_i18n.cpp:3961
62103 #, kde-kuit-format
62104 msgctxt "City in Oregon USA"
62105 msgid "Wasco"
62106 msgstr "Wasco"
62107 
62108 #: kstars_i18n.cpp:3962
62109 #, kde-kuit-format
62110 msgctxt "City in Minnesota USA"
62111 msgid "Waseca"
62112 msgstr "Waseca"
62113 
62114 #: kstars_i18n.cpp:3963
62115 #, kde-kuit-format
62116 msgctxt "City in DC USA"
62117 msgid "Washington"
62118 msgstr "Washington"
62119 
62120 #: kstars_i18n.cpp:3964
62121 #, kde-kuit-format
62122 msgctxt "City in Illinois USA"
62123 msgid "Washington"
62124 msgstr "Washington"
62125 
62126 #: kstars_i18n.cpp:3965
62127 #, kde-kuit-format
62128 msgctxt "City in Quebec Canada"
62129 msgid "Waswanipi"
62130 msgstr "Waswanipi"
62131 
62132 #: kstars_i18n.cpp:3966
62133 #, kde-kuit-format
62134 msgctxt "City in Connecticut USA"
62135 msgid "Waterbury"
62136 msgstr "Waterbury"
62137 
62138 #: kstars_i18n.cpp:3967
62139 #, kde-kuit-format
62140 msgctxt "City in Munster Ireland"
62141 msgid "Waterford"
62142 msgstr "Waterford"
62143 
62144 #: kstars_i18n.cpp:3968
62145 #, kde-kuit-format
62146 msgctxt "City in Iowa USA"
62147 msgid "Waterloo"
62148 msgstr "Waterloo"
62149 
62150 #: kstars_i18n.cpp:3969
62151 #, kde-kuit-format
62152 msgctxt "City in Ontario Canada"
62153 msgid "Waterloo"
62154 msgstr "Waterloo"
62155 
62156 #: kstars_i18n.cpp:3970
62157 #, kde-kuit-format
62158 msgctxt "City in New York USA"
62159 msgid "Watertown"
62160 msgstr "Watertown"
62161 
62162 #: kstars_i18n.cpp:3971
62163 #, kde-kuit-format
62164 msgctxt "City in South Dakota USA"
62165 msgid "Watertown"
62166 msgstr "Watertown"
62167 
62168 #: kstars_i18n.cpp:3972
62169 #, kde-kuit-format
62170 msgctxt "City in Washington USA"
62171 msgid "Waterville"
62172 msgstr "Waterville"
62173 
62174 #: kstars_i18n.cpp:3973
62175 #, kde-kuit-format
62176 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62177 msgid "Watrous"
62178 msgstr "Watrous"
62179 
62180 #: kstars_i18n.cpp:3974
62181 #, kde-kuit-format
62182 msgctxt "City in Illinois USA"
62183 msgid "Waukegan"
62184 msgstr "Waukegan"
62185 
62186 #: kstars_i18n.cpp:3975
62187 #, kde-kuit-format
62188 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62189 msgid "Waukesha"
62190 msgstr "Waukesha"
62191 
62192 #: kstars_i18n.cpp:3976
62193 #, kde-kuit-format
62194 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62195 msgid "Wausau"
62196 msgstr "Wausau"
62197 
62198 #: kstars_i18n.cpp:3977
62199 #, kde-kuit-format
62200 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62201 msgid "Wauwatosa"
62202 msgstr "Wauwatosa"
62203 
62204 #: kstars_i18n.cpp:3978
62205 #, kde-kuit-format
62206 msgctxt "City in Ontario Canada"
62207 msgid "Wawa"
62208 msgstr "Wawa"
62209 
62210 #: kstars_i18n.cpp:3979
62211 #, kde-kuit-format
62212 msgctxt "City in Georgia USA"
62213 msgid "Waycross"
62214 msgstr "Waycross"
62215 
62216 #: kstars_i18n.cpp:3980
62217 #, kde-kuit-format
62218 msgctxt "City in Nebraska USA"
62219 msgid "Wayne"
62220 msgstr "Wayne"
62221 
62222 #: kstars_i18n.cpp:3981
62223 #, kde-kuit-format
62224 msgctxt "City in Virginia USA"
62225 msgid "Waynesboro"
62226 msgstr "Waynesboro"
62227 
62228 #: kstars_i18n.cpp:3982
62229 #, kde-kuit-format
62230 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62231 msgid "Waynesburg"
62232 msgstr "Waynesburg"
62233 
62234 #: kstars_i18n.cpp:3983
62235 #, kde-kuit-format
62236 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62237 msgid "Weirs"
62238 msgstr "Weirs"
62239 
62240 #: kstars_i18n.cpp:3984
62241 #, kde-kuit-format
62242 msgctxt "City in West Virginia USA"
62243 msgid "Weirton"
62244 msgstr "Weirton"
62245 
62246 #: kstars_i18n.cpp:3985
62247 #, kde-kuit-format
62248 msgctxt "City in New Zealand"
62249 msgid "Wellington"
62250 msgstr "Wellington"
62251 
62252 #: kstars_i18n.cpp:3986
62253 #, kde-kuit-format
62254 msgctxt "City in Nevada USA"
62255 msgid "Wells"
62256 msgstr "Wells"
62257 
62258 #: kstars_i18n.cpp:3987
62259 #, kde-kuit-format
62260 msgctxt "City in Utah USA"
62261 msgid "Wendover"
62262 msgstr "Wendover"
62263 
62264 #: kstars_i18n.cpp:3988
62265 #, kde-kuit-format
62266 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62267 msgid "Wesleyville"
62268 msgstr "Wesleyville"
62269 
62270 #: kstars_i18n.cpp:3989
62271 #, kde-kuit-format
62272 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62273 msgid "West Allis"
62274 msgstr "West Allis"
62275 
62276 #: kstars_i18n.cpp:3990
62277 #, kde-kuit-format
62278 msgctxt "City in California USA"
62279 msgid "West Covina"
62280 msgstr "West Covina"
62281 
62282 #: kstars_i18n.cpp:3991
62283 #, kde-kuit-format
62284 msgctxt "City in Connecticut USA"
62285 msgid "West Haven"
62286 msgstr "West Haven"
62287 
62288 #: kstars_i18n.cpp:3992
62289 #, kde-kuit-format
62290 msgctxt "City in California USA"
62291 msgid "West Hills"
62292 msgstr "West Hills"
62293 
62294 #: kstars_i18n.cpp:3993
62295 #, kde-kuit-format
62296 msgctxt "City in Arkansas USA"
62297 msgid "West Memphis"
62298 msgstr "West Memphis"
62299 
62300 #: kstars_i18n.cpp:3994
62301 #, kde-kuit-format
62302 msgctxt "City in Florida USA"
62303 msgid "West Palm Beach"
62304 msgstr "West Palm Beach"
62305 
62306 #: kstars_i18n.cpp:3995
62307 #, kde-kuit-format
62308 msgctxt "City in Maine USA"
62309 msgid "Westbrook"
62310 msgstr "Westbrook"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3996
62313 #, kde-kuit-format
62314 msgctxt "City in Netherlands"
62315 msgid "Westerbork"
62316 msgstr "Westerbork radiotel."
62317 
62318 #: kstars_i18n.cpp:3997
62319 #, kde-kuit-format
62320 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62321 msgid "Westerly"
62322 msgstr "Westerly"
62323 
62324 #: kstars_i18n.cpp:3998
62325 #, kde-kuit-format
62326 msgctxt "City in Michigan USA"
62327 msgid "Westland"
62328 msgstr "Westland"
62329 
62330 #: kstars_i18n.cpp:3999
62331 #, kde-kuit-format
62332 msgctxt "City in Alberta Canada"
62333 msgid "Westlock"
62334 msgstr "Westlock"
62335 
62336 #: kstars_i18n.cpp:4000
62337 #, kde-kuit-format
62338 msgctxt "City in California USA"
62339 msgid "Westminster"
62340 msgstr "Westminster"
62341 
62342 #: kstars_i18n.cpp:4001
62343 #, kde-kuit-format
62344 msgctxt "City in Colorado USA"
62345 msgid "Westminster"
62346 msgstr "Westminster"
62347 
62348 #: kstars_i18n.cpp:4002
62349 #, kde-kuit-format
62350 msgctxt "City in Maryland USA"
62351 msgid "Westminster"
62352 msgstr "Westminster"
62353 
62354 #: kstars_i18n.cpp:4003
62355 #, kde-kuit-format
62356 msgctxt "City in Ontario Canada"
62357 msgid "Westport"
62358 msgstr "Westport"
62359 
62360 #: kstars_i18n.cpp:4004
62361 #, kde-kuit-format
62362 msgctxt "City in Alberta Canada"
62363 msgid "Wetaskiwin"
62364 msgstr "Wetaskiwin"
62365 
62366 #: kstars_i18n.cpp:4005
62367 #, kde-kuit-format
62368 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62369 msgid "Weyburn"
62370 msgstr "Weyburn"
62371 
62372 #: kstars_i18n.cpp:4006
62373 #, kde-kuit-format
62374 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62375 msgid "Weymouth"
62376 msgstr "Weymouth"
62377 
62378 #: kstars_i18n.cpp:4007
62379 #, kde-kuit-format
62380 msgctxt "City in Maryland USA"
62381 msgid "Wheaton"
62382 msgstr "Wheaton"
62383 
62384 #: kstars_i18n.cpp:4008
62385 #, kde-kuit-format
62386 msgctxt "City in West Virginia USA"
62387 msgid "Wheeling"
62388 msgstr "Wheeling"
62389 
62390 #: kstars_i18n.cpp:4009
62391 #, kde-kuit-format
62392 msgctxt "City in New Zealand"
62393 msgid "Whenuapai"
62394 msgstr "Whenuapai"
62395 
62396 #: kstars_i18n.cpp:4010
62397 #, kde-kuit-format
62398 msgctxt "City in Washington USA"
62399 msgid "Whidbey Island"
62400 msgstr "Whidbey Island"
62401 
62402 #: kstars_i18n.cpp:4011
62403 #, kde-kuit-format
62404 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62405 msgid "Whistler"
62406 msgstr "Whistler"
62407 
62408 #: kstars_i18n.cpp:4012
62409 #, kde-kuit-format
62410 msgctxt "City in New York USA"
62411 msgid "White Plains"
62412 msgstr "White Plains"
62413 
62414 #: kstars_i18n.cpp:4013
62415 #, kde-kuit-format
62416 msgctxt "City in Ontario Canada"
62417 msgid "White River"
62418 msgstr "White River"
62419 
62420 #: kstars_i18n.cpp:4014
62421 #, kde-kuit-format
62422 msgctxt "City in Alberta Canada"
62423 msgid "Whitecourt"
62424 msgstr "Whitecourt"
62425 
62426 #: kstars_i18n.cpp:4015
62427 #, kde-kuit-format
62428 msgctxt "City in Yukon Canada"
62429 msgid "Whitehorse"
62430 msgstr "Whitehorse"
62431 
62432 #: kstars_i18n.cpp:4016
62433 #, kde-kuit-format
62434 msgctxt "City in Ontario Canada"
62435 msgid "Whitney"
62436 msgstr "Whitney"
62437 
62438 #: kstars_i18n.cpp:4017
62439 #, kde-kuit-format
62440 msgctxt "City in California USA"
62441 msgid "Whittier"
62442 msgstr "Whittier"
62443 
62444 #: kstars_i18n.cpp:4018
62445 #, kde-kuit-format
62446 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62447 msgid "Whycocomagh"
62448 msgstr "Whycocomagh"
62449 
62450 #: kstars_i18n.cpp:4019
62451 #, kde-kuit-format
62452 msgctxt "City in Kansas USA"
62453 msgid "Wichita"
62454 msgstr "Wichita"
62455 
62456 #: kstars_i18n.cpp:4020
62457 #, kde-kuit-format
62458 msgctxt "City in Texas USA"
62459 msgid "Wichita Falls"
62460 msgstr "Wichita Falls"
62461 
62462 #: kstars_i18n.cpp:4021
62463 #, kde-kuit-format
62464 msgctxt "City in Arizona USA"
62465 msgid "Wickenburg"
62466 msgstr "Wickenburg"
62467 
62468 #: kstars_i18n.cpp:4022
62469 #, kde-kuit-format
62470 msgctxt "City in Germany"
62471 msgid "Wiesbaden"
62472 msgstr "Wiesbaden"
62473 
62474 #: kstars_i18n.cpp:4023
62475 #, kde-kuit-format
62476 msgctxt "City in California USA"
62477 msgid "Wilcox Solar Obs."
62478 msgstr "Wilcox Solar Stw."
62479 
62480 #: kstars_i18n.cpp:4024
62481 #, kde-kuit-format
62482 msgctxt "City in Idaho USA"
62483 msgid "Wilder"
62484 msgstr "Wilder"
62485 
62486 #: kstars_i18n.cpp:4025
62487 #, kde-kuit-format
62488 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62489 msgid "Wilkes-Barre"
62490 msgstr "Wilkes-Barre"
62491 
62492 #: kstars_i18n.cpp:4026
62493 #, kde-kuit-format
62494 msgctxt "City in Arizona USA"
62495 msgid "Willcox"
62496 msgstr "Willcox"
62497 
62498 #: kstars_i18n.cpp:4027
62499 #, kde-kuit-format
62500 msgctxt "City in Netherlands"
62501 msgid "Willemstad"
62502 msgstr "Willemstad"
62503 
62504 #: kstars_i18n.cpp:4028
62505 #, kde-kuit-format
62506 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62507 msgid "Williams Lake"
62508 msgstr "Williams Lake"
62509 
62510 #: kstars_i18n.cpp:4029
62511 #, kde-kuit-format
62512 msgctxt "City in North Dakota USA"
62513 msgid "Williston"
62514 msgstr "Williston"
62515 
62516 #: kstars_i18n.cpp:4030
62517 #, kde-kuit-format
62518 msgctxt "City in Delaware USA"
62519 msgid "Wilmington"
62520 msgstr "Wilmington"
62521 
62522 #: kstars_i18n.cpp:4031
62523 #, kde-kuit-format
62524 msgctxt "City in North Carolina USA"
62525 msgid "Wilmington"
62526 msgstr "Wilmington"
62527 
62528 #: kstars_i18n.cpp:4032
62529 #, kde-kuit-format
62530 msgctxt "City in Idaho USA"
62531 msgid "Winchester"
62532 msgstr "Winchester"
62533 
62534 #: kstars_i18n.cpp:4033
62535 #, kde-kuit-format
62536 msgctxt "City in Kentucky USA"
62537 msgid "Winchester"
62538 msgstr "Winchester"
62539 
62540 #: kstars_i18n.cpp:4034
62541 #, kde-kuit-format
62542 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62543 msgid "Winchester"
62544 msgstr "Winchester"
62545 
62546 #: kstars_i18n.cpp:4035
62547 #, kde-kuit-format
62548 msgctxt "City in Ontario Canada"
62549 msgid "Winchester"
62550 msgstr "Winchester"
62551 
62552 #: kstars_i18n.cpp:4036
62553 #, kde-kuit-format
62554 msgctxt "City in Virginia USA"
62555 msgid "Winchester"
62556 msgstr "Winchester"
62557 
62558 #: kstars_i18n.cpp:4037
62559 #, kde-kuit-format
62560 msgctxt "City in Connecticut USA"
62561 msgid "Windam"
62562 msgstr "Windam"
62563 
62564 #: kstars_i18n.cpp:4038
62565 #, kde-kuit-format
62566 msgctxt "City in Namibia"
62567 msgid "Windhoek"
62568 msgstr "Windhoek"
62569 
62570 #: kstars_i18n.cpp:4039
62571 #, kde-kuit-format
62572 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
62573 msgid "Windhoek"
62574 msgstr "Windhoek"
62575 
62576 #: kstars_i18n.cpp:4040
62577 #, kde-kuit-format
62578 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62579 msgid "Windsor"
62580 msgstr "Windsor"
62581 
62582 #: kstars_i18n.cpp:4041
62583 #, kde-kuit-format
62584 msgctxt "City in Ontario Canada"
62585 msgid "Windsor"
62586 msgstr "Windsor"
62587 
62588 #: kstars_i18n.cpp:4042
62589 #, kde-kuit-format
62590 msgctxt "City in Nevada USA"
62591 msgid "Winnemucca"
62592 msgstr "Winnemucca"
62593 
62594 #: kstars_i18n.cpp:4043
62595 #, kde-kuit-format
62596 msgctxt "City in South Dakota USA"
62597 msgid "Winner"
62598 msgstr "Winner"
62599 
62600 #: kstars_i18n.cpp:4044
62601 #, kde-kuit-format
62602 msgctxt "City in Montana USA"
62603 msgid "Winnett"
62604 msgstr "Winnett"
62605 
62606 #: kstars_i18n.cpp:4045
62607 #, kde-kuit-format
62608 msgctxt "City in Louisiana USA"
62609 msgid "Winnfield"
62610 msgstr "Winnfield"
62611 
62612 #: kstars_i18n.cpp:4046
62613 #, kde-kuit-format
62614 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62615 msgid "Winnipeg"
62616 msgstr "Winnipeg"
62617 
62618 #: kstars_i18n.cpp:4047
62619 #, kde-kuit-format
62620 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62621 msgid "Winnipegosis"
62622 msgstr "Winnipegosis"
62623 
62624 #: kstars_i18n.cpp:4048
62625 #, kde-kuit-format
62626 msgctxt "City in Minnesota USA"
62627 msgid "Winona"
62628 msgstr "Winona"
62629 
62630 #: kstars_i18n.cpp:4049
62631 #, kde-kuit-format
62632 msgctxt "City in Mississippi USA"
62633 msgid "Winona"
62634 msgstr "Winona"
62635 
62636 #: kstars_i18n.cpp:4050
62637 #, kde-kuit-format
62638 msgctxt "City in Vermont USA"
62639 msgid "Winooski"
62640 msgstr "Winooski"
62641 
62642 #: kstars_i18n.cpp:4051
62643 #, kde-kuit-format
62644 msgctxt "City in Connecticut USA"
62645 msgid "Winsted"
62646 msgstr "Winsted"
62647 
62648 #: kstars_i18n.cpp:4052
62649 #, kde-kuit-format
62650 msgctxt "City in North Carolina USA"
62651 msgid "Winston-Salem"
62652 msgstr "Winston-Salem"
62653 
62654 #: kstars_i18n.cpp:4053
62655 #, kde-kuit-format
62656 msgctxt "City in Germany"
62657 msgid "Witten"
62658 msgstr "Witten"
62659 
62660 #: kstars_i18n.cpp:4054
62661 #, kde-kuit-format
62662 msgctxt "City in Germany"
62663 msgid "Wolfsburg"
62664 msgstr "Wolfsburg"
62665 
62666 #: kstars_i18n.cpp:4055
62667 #, kde-kuit-format
62668 msgctxt "City in Netherlands"
62669 msgid "Wolphaartsdijk"
62670 msgstr "Wolphaartsdijk"
62671 
62672 #: kstars_i18n.cpp:4056
62673 #, kde-kuit-format
62674 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62675 msgid "Wolseley"
62676 msgstr "Wolseley"
62677 
62678 #: kstars_i18n.cpp:4057
62679 #, kde-kuit-format
62680 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62681 msgid "Wonju"
62682 msgstr "Wonju"
62683 
62684 #: kstars_i18n.cpp:4058
62685 #, kde-kuit-format
62686 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
62687 msgid "Wonsan"
62688 msgstr "Wonsan"
62689 
62690 #: kstars_i18n.cpp:4059
62691 #, kde-kuit-format
62692 msgctxt "City in California USA"
62693 msgid "Woodland Hills"
62694 msgstr "Woodland Hills"
62695 
62696 #: kstars_i18n.cpp:4060
62697 #, kde-kuit-format
62698 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
62699 msgid "Woodstock"
62700 msgstr "Woodstock"
62701 
62702 #: kstars_i18n.cpp:4061
62703 #, kde-kuit-format
62704 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62705 msgid "Woodsville"
62706 msgstr "Woodsville"
62707 
62708 #: kstars_i18n.cpp:4062
62709 #, kde-kuit-format
62710 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62711 msgid "Woodward"
62712 msgstr "Woodward"
62713 
62714 #: kstars_i18n.cpp:4063
62715 #, kde-kuit-format
62716 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62717 msgid "Woonsocket"
62718 msgstr "Woonsocket"
62719 
62720 #: kstars_i18n.cpp:4064
62721 #, kde-kuit-format
62722 msgctxt "City in South Dakota USA"
62723 msgid "Woonsocket"
62724 msgstr "Woonsocket"
62725 
62726 #: kstars_i18n.cpp:4065
62727 #, kde-kuit-format
62728 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62729 msgid "Worcester"
62730 msgstr "Worcester"
62731 
62732 #: kstars_i18n.cpp:4066
62733 #, kde-kuit-format
62734 msgctxt "City in Alberta Canada"
62735 msgid "Worsley"
62736 msgstr "Worsley"
62737 
62738 #: kstars_i18n.cpp:4067
62739 #, kde-kuit-format
62740 msgctxt "City in Marshall Islands"
62741 msgid "Wotje"
62742 msgstr "Wotje"
62743 
62744 #: kstars_i18n.cpp:4068
62745 #, kde-kuit-format
62746 msgctxt "City in Germany"
62747 msgid "Wuppertal"
62748 msgstr "Wuppertal"
62749 
62750 #: kstars_i18n.cpp:4069
62751 #, kde-kuit-format
62752 msgctxt "City in Germany"
62753 msgid "Wurzburg"
62754 msgstr "Wurzburg"
62755 
62756 #: kstars_i18n.cpp:4070
62757 #, kde-kuit-format
62758 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62759 msgid "Wynnewood"
62760 msgstr "Wynnewood"
62761 
62762 #: kstars_i18n.cpp:4071
62763 #, kde-kuit-format
62764 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62765 msgid "Wynyard"
62766 msgstr "Wynyard"
62767 
62768 #: kstars_i18n.cpp:4072
62769 #, kde-kuit-format
62770 msgctxt "City in Michigan USA"
62771 msgid "Wyoming"
62772 msgstr "Wyoming"
62773 
62774 #: kstars_i18n.cpp:4073
62775 #, kde-kuit-format
62776 msgctxt "City in Virginia USA"
62777 msgid "Wytheville"
62778 msgstr "Wytheville"
62779 
62780 #: kstars_i18n.cpp:4074
62781 #, kde-kuit-format
62782 msgctxt "City in Washington USA"
62783 msgid "Yakima"
62784 msgstr "Yakima"
62785 
62786 #: kstars_i18n.cpp:4075
62787 #, kde-kuit-format
62788 msgctxt "City in Alaska USA"
62789 msgid "Yakutat"
62790 msgstr "Yakutat"
62791 
62792 #: kstars_i18n.cpp:4076
62793 #, kde-kuit-format
62794 msgctxt "City in Far East Russia"
62795 msgid "Yakutsk"
62796 msgstr "Jakoetsk"
62797 
62798 #: kstars_i18n.cpp:4077
62799 #, kde-kuit-format
62800 msgctxt "City in Connecticut USA"
62801 msgid "Yale Obs."
62802 msgstr "Yale Stw."
62803 
62804 #: kstars_i18n.cpp:4078
62805 #, kde-kuit-format
62806 msgctxt "City in Ukraine"
62807 msgid "Yalta"
62808 msgstr "Jalta"
62809 
62810 #: kstars_i18n.cpp:4079
62811 #, kde-kuit-format
62812 msgctxt "City in Ivory coast"
62813 msgid "Yamoussoukro"
62814 msgstr "Yamoussoukro"
62815 
62816 #: kstars_i18n.cpp:4080
62817 #, kde-kuit-format
62818 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
62819 msgid "Yangpyeong"
62820 msgstr "Yangpyeong"
62821 
62822 #: kstars_i18n.cpp:4081
62823 #, kde-kuit-format
62824 msgctxt "City in South Dakota USA"
62825 msgid "Yankton"
62826 msgstr "Yankton"
62827 
62828 #: kstars_i18n.cpp:4082
62829 #, kde-kuit-format
62830 msgctxt "City in Cameroon"
62831 msgid "Yaounde"
62832 msgstr "Yaounde"
62833 
62834 #: kstars_i18n.cpp:4083
62835 #, kde-kuit-format
62836 msgctxt "City in Micronesia"
62837 msgid "Yap Island"
62838 msgstr "Yap"
62839 
62840 #: kstars_i18n.cpp:4084
62841 #, kde-kuit-format
62842 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62843 msgid "Yardley"
62844 msgstr "Yardley"
62845 
62846 #: kstars_i18n.cpp:4085
62847 #, kde-kuit-format
62848 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62849 msgid "Yarmouth"
62850 msgstr "Yarmouth"
62851 
62852 #: kstars_i18n.cpp:4086
62853 #, kde-kuit-format
62854 msgctxt "City in Spain"
62855 msgid "Yebes"
62856 msgstr "Yebes"
62857 
62858 #: kstars_i18n.cpp:4087
62859 #, kde-kuit-format
62860 msgctxt "City in Liberia"
62861 msgid "Yekepa"
62862 msgstr "Yekepa"
62863 
62864 #: kstars_i18n.cpp:4088
62865 #, kde-kuit-format
62866 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
62867 msgid "Yellowknife"
62868 msgstr "Yellowknife"
62869 
62870 #: kstars_i18n.cpp:4089
62871 #, kde-kuit-format
62872 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62873 msgid "Yeongcheon"
62874 msgstr "Yeongcheon"
62875 
62876 #: kstars_i18n.cpp:4090
62877 #, kde-kuit-format
62878 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62879 msgid "Yeongdeok"
62880 msgstr "Yeongdeok"
62881 
62882 #: kstars_i18n.cpp:4091
62883 #, kde-kuit-format
62884 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62885 msgid "Yeongju"
62886 msgstr "Yeongju"
62887 
62888 #: kstars_i18n.cpp:4092
62889 #, kde-kuit-format
62890 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
62891 msgid "Yeongwol"
62892 msgstr "Yeongwol"
62893 
62894 #: kstars_i18n.cpp:4093
62895 #, kde-kuit-format
62896 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62897 msgid "Yeosu"
62898 msgstr "Yeosu"
62899 
62900 #: kstars_i18n.cpp:4094
62901 #, kde-kuit-format
62902 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62903 msgid "Yerkes Obs."
62904 msgstr "Yerkes Stw."
62905 
62906 #: kstars_i18n.cpp:4095
62907 #, kde-kuit-format
62908 msgctxt "City in New York USA"
62909 msgid "Yonkers"
62910 msgstr "Yonkers"
62911 
62912 #: kstars_i18n.cpp:4096
62913 #, kde-kuit-format
62914 msgctxt "City in United Kingdom"
62915 msgid "York"
62916 msgstr "York"
62917 
62918 #: kstars_i18n.cpp:4097
62919 #, kde-kuit-format
62920 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62921 msgid "York"
62922 msgstr "York"
62923 
62924 #: kstars_i18n.cpp:4098
62925 #, kde-kuit-format
62926 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62927 msgid "Yorkton"
62928 msgstr "Yorkton"
62929 
62930 #: kstars_i18n.cpp:4099
62931 #, kde-kuit-format
62932 msgctxt "City in New York USA"
62933 msgid "Yorktown Heights"
62934 msgstr "Yorktown Heights"
62935 
62936 #: kstars_i18n.cpp:4100
62937 #, kde-kuit-format
62938 msgctxt "City in Volga Region Russia"
62939 msgid "Yoshkar Ola"
62940 msgstr "Yoshkar Ola"
62941 
62942 #: kstars_i18n.cpp:4101
62943 #, kde-kuit-format
62944 msgctxt "City in Ohio USA"
62945 msgid "Youngstown"
62946 msgstr "Youngstown"
62947 
62948 #: kstars_i18n.cpp:4102
62949 #, kde-kuit-format
62950 msgctxt "City in California USA"
62951 msgid "Yuba City"
62952 msgstr "Yuba City"
62953 
62954 #: kstars_i18n.cpp:4103
62955 #, kde-kuit-format
62956 msgctxt "City in Arizona USA"
62957 msgid "Yuma"
62958 msgstr "Yuma"
62959 
62960 #: kstars_i18n.cpp:4104
62961 #, kde-kuit-format
62962 msgctxt "City in Colorado USA"
62963 msgid "Yuma"
62964 msgstr "Yuma"
62965 
62966 #: kstars_i18n.cpp:4105
62967 #, kde-kuit-format
62968 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
62969 msgid "Yupojin"
62970 msgstr "Yupojin"
62971 
62972 #: kstars_i18n.cpp:4106
62973 #, kde-kuit-format
62974 msgctxt "City in Far East Russia"
62975 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
62976 msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk"
62977 
62978 #: kstars_i18n.cpp:4107
62979 #, kde-kuit-format
62980 msgctxt "City in Croatia"
62981 msgid "Zadar"
62982 msgstr "Zadar"
62983 
62984 #: kstars_i18n.cpp:4108
62985 #, kde-kuit-format
62986 msgctxt "City in Zala Hungary"
62987 msgid "Zalaegerszeg"
62988 msgstr "Zalaegerszeg"
62989 
62990 #: kstars_i18n.cpp:4109
62991 #, kde-kuit-format
62992 msgctxt "City in Spain"
62993 msgid "Zamora"
62994 msgstr "Zamora"
62995 
62996 #: kstars_i18n.cpp:4110
62997 #, kde-kuit-format
62998 msgctxt "City in Ohio USA"
62999 msgid "Zanesville"
63000 msgstr "Zanesville"
63001 
63002 #: kstars_i18n.cpp:4111
63003 #, kde-kuit-format
63004 msgctxt "City in Tanzania"
63005 msgid "Zanzibar"
63006 msgstr "Zanzibar"
63007 
63008 #: kstars_i18n.cpp:4112
63009 #, kde-kuit-format
63010 msgctxt "City in Ukraine"
63011 msgid "Zaporizhia"
63012 msgstr "Zaporizhia"
63013 
63014 #: kstars_i18n.cpp:4113
63015 #, kde-kuit-format
63016 msgctxt "City in Spain"
63017 msgid "Zaragoza"
63018 msgstr "Zaragoza"
63019 
63020 #: kstars_i18n.cpp:4114
63021 #, kde-kuit-format
63022 msgctxt "City in Tunisia"
63023 msgid "Zarzis"
63024 msgstr "Zarzis"
63025 
63026 #: kstars_i18n.cpp:4115
63027 #, kde-kuit-format
63028 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
63029 msgid "Zduny"
63030 msgstr "Zduny"
63031 
63032 #: kstars_i18n.cpp:4116
63033 #, kde-kuit-format
63034 msgctxt "City in Russia"
63035 msgid "Zelenchukskaya"
63036 msgstr "Zelenchukskaya"
63037 
63038 #: kstars_i18n.cpp:4117
63039 #, kde-kuit-format
63040 msgctxt "City in Ukraine"
63041 msgid "Zhovkva"
63042 msgstr "Zhovkva"
63043 
63044 #: kstars_i18n.cpp:4118
63045 #, kde-kuit-format
63046 msgctxt "City in Ukraine"
63047 msgid "Zhytomyr"
63048 msgstr "Zhytomyr"
63049 
63050 #: kstars_i18n.cpp:4119
63051 #, kde-kuit-format
63052 msgctxt "City in Senegal"
63053 msgid "Ziguinchor"
63054 msgstr "Ziguinchor"
63055 
63056 #: kstars_i18n.cpp:4120
63057 #, kde-kuit-format
63058 msgctxt "City in Switzerland"
63059 msgid "Zimmerwald"
63060 msgstr "Zimmerwald"
63061 
63062 #: kstars_i18n.cpp:4121
63063 #, kde-kuit-format
63064 msgctxt "City in Malawi"
63065 msgid "Zomba"
63066 msgstr "Zomba"
63067 
63068 #: kstars_i18n.cpp:4122
63069 #, kde-kuit-format
63070 msgctxt "City in Germany"
63071 msgid "Zorneding"
63072 msgstr "Zorneding"
63073 
63074 #: kstars_i18n.cpp:4123
63075 #, kde-kuit-format
63076 msgctxt "City in Germany"
63077 msgid "Zwickau"
63078 msgstr "Zwickau"
63079 
63080 #: kstars_i18n.cpp:4124
63081 #, kde-kuit-format
63082 msgctxt "City in Switzerland"
63083 msgid "Zürich"
63084 msgstr "Zürich"
63085 
63086 #: kstars_i18n.cpp:4125
63087 #, kde-kuit-format
63088 msgctxt "City in Spain"
63089 msgid "Ávila"
63090 msgstr "Ávila"
63091 
63092 #: kstars_i18n.cpp:4126
63093 #, kde-kuit-format
63094 msgctxt "City in Lithuania"
63095 msgid "Šiauliai"
63096 msgstr "Šiauliai"
63097 
63098 #: kstars_i18n.cpp:4127
63099 #, kde-kuit-format
63100 msgctxt "Region/state in Australia"
63101 msgid "ACT"
63102 msgstr "ACT"
63103 
63104 #: kstars_i18n.cpp:4128
63105 #, kde-kuit-format
63106 msgctxt "Region/state in Kuwait"
63107 msgid "Ahmadi"
63108 msgstr "Ahmadi"
63109 
63110 #: kstars_i18n.cpp:4129
63111 #, kde-kuit-format
63112 msgctxt "Region/state in USA"
63113 msgid "Alabama"
63114 msgstr "Alabama"
63115 
63116 #: kstars_i18n.cpp:4130
63117 #, kde-kuit-format
63118 msgctxt "Region/state in USA"
63119 msgid "Alaska"
63120 msgstr "Alaska"
63121 
63122 #: kstars_i18n.cpp:4131
63123 #, kde-kuit-format
63124 msgctxt "Region/state in Canada"
63125 msgid "Alberta"
63126 msgstr "Alberta"
63127 
63128 #: kstars_i18n.cpp:4132
63129 #, kde-kuit-format
63130 msgctxt "Region/state in France"
63131 msgid "Alpes Maritimes"
63132 msgstr "Alpes Maritimes"
63133 
63134 #: kstars_i18n.cpp:4133
63135 #, kde-kuit-format
63136 msgctxt "Region/state in France"
63137 msgid "Alpes de Haute Provence"
63138 msgstr "Alpes de Haute Provence"
63139 
63140 #: kstars_i18n.cpp:4134
63141 #, kde-kuit-format
63142 msgctxt "Region/state in India"
63143 msgid "Andhra Pradesh"
63144 msgstr "Andhra Pradesh"
63145 
63146 #: kstars_i18n.cpp:4135
63147 #, kde-kuit-format
63148 msgctxt "Region/state in USA"
63149 msgid "Arizona"
63150 msgstr "Arizona"
63151 
63152 #: kstars_i18n.cpp:4136
63153 #, kde-kuit-format
63154 msgctxt "Region/state in USA"
63155 msgid "Arkansas"
63156 msgstr "Arkansas"
63157 
63158 #: kstars_i18n.cpp:4137
63159 #, kde-kuit-format
63160 msgctxt "Region/state in France"
63161 msgid "Aube"
63162 msgstr "Aube"
63163 
63164 #: kstars_i18n.cpp:4138
63165 #, kde-kuit-format
63166 msgctxt "Region/state in Portugal"
63167 msgid "Azores"
63168 msgstr "Azoren"
63169 
63170 #: kstars_i18n.cpp:4139
63171 #, kde-kuit-format
63172 msgctxt "Region/state in Hungary"
63173 msgid "Baranya"
63174 msgstr "Baranya"
63175 
63176 #: kstars_i18n.cpp:4140
63177 #, kde-kuit-format
63178 msgctxt "Region/state in France"
63179 msgid "Bas-Rhin"
63180 msgstr "Bas-Rhin"
63181 
63182 #: kstars_i18n.cpp:4141
63183 #, kde-kuit-format
63184 msgctxt "Region/state in Germany"
63185 msgid "Bavaria"
63186 msgstr "Beieren"
63187 
63188 #: kstars_i18n.cpp:4142
63189 #, kde-kuit-format
63190 msgctxt "Region/state in Denmark"
63191 msgid "Bornholm"
63192 msgstr "Bornholm"
63193 
63194 #: kstars_i18n.cpp:4143
63195 #, kde-kuit-format
63196 msgctxt "Region/state in Hungary"
63197 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63198 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63199 
63200 #: kstars_i18n.cpp:4144
63201 #, kde-kuit-format
63202 msgctxt "Region/state in France"
63203 msgid "Bouches-du-rhône"
63204 msgstr "Bouches-du-rhône"
63205 
63206 #: kstars_i18n.cpp:4145
63207 #, kde-kuit-format
63208 msgctxt "Region/state in Belgium"
63209 msgid "Brabant"
63210 msgstr "Brabant"
63211 
63212 #: kstars_i18n.cpp:4146
63213 #, kde-kuit-format
63214 msgctxt "Region/state in Canada"
63215 msgid "British Columbia"
63216 msgstr "British Columbia"
63217 
63218 #: kstars_i18n.cpp:4147
63219 #, kde-kuit-format
63220 msgctxt "Region/state in Hungary"
63221 msgid "Bács-Kiskun"
63222 msgstr "Bács-Kiskun"
63223 
63224 #: kstars_i18n.cpp:4148
63225 #, kde-kuit-format
63226 msgctxt "Region/state in Hungary"
63227 msgid "Békés"
63228 msgstr "Békés"
63229 
63230 #: kstars_i18n.cpp:4149
63231 #, kde-kuit-format
63232 msgctxt "Region/state in USA"
63233 msgid "California"
63234 msgstr "Californië"
63235 
63236 #: kstars_i18n.cpp:4150
63237 #, kde-kuit-format
63238 msgctxt "Region/state in France"
63239 msgid "Calvados"
63240 msgstr "Calvados"
63241 
63242 #: kstars_i18n.cpp:4151
63243 #, kde-kuit-format
63244 msgctxt "Region/state in Spain"
63245 msgid "Canary Islands"
63246 msgstr "Canarische Eilanden"
63247 
63248 #: kstars_i18n.cpp:4152
63249 #, kde-kuit-format
63250 msgctxt "Region/state in Russia"
63251 msgid "Central Region"
63252 msgstr "Centrale regio"
63253 
63254 #: kstars_i18n.cpp:4153
63255 #, kde-kuit-format
63256 msgctxt "Region/state in France"
63257 msgid "Charente-Maritime"
63258 msgstr "Charente-Maritime"
63259 
63260 #: kstars_i18n.cpp:4154
63261 #, kde-kuit-format
63262 msgctxt "Region/state in France"
63263 msgid "Cher"
63264 msgstr "Cher"
63265 
63266 #: kstars_i18n.cpp:4155
63267 #, kde-kuit-format
63268 msgctxt "Region/state in Kiribati"
63269 msgid "Christmas Island"
63270 msgstr "Christmas Eiland"
63271 
63272 #: kstars_i18n.cpp:4156
63273 #, kde-kuit-format
63274 msgctxt "Region/state in South Korea"
63275 msgid "Chungbuk"
63276 msgstr "Chungbuk"
63277 
63278 #: kstars_i18n.cpp:4157
63279 #, kde-kuit-format
63280 msgctxt "Region/state in South Korea"
63281 msgid "Chungnam"
63282 msgstr "Chungnam"
63283 
63284 #: kstars_i18n.cpp:4158
63285 #, kde-kuit-format
63286 msgctxt "Region/state in USA"
63287 msgid "Colorado"
63288 msgstr "Colorado"
63289 
63290 #: kstars_i18n.cpp:4159
63291 #, kde-kuit-format
63292 msgctxt "Region/state in Ireland"
63293 msgid "Connacht"
63294 msgstr "Connacht"
63295 
63296 #: kstars_i18n.cpp:4160
63297 #, kde-kuit-format
63298 msgctxt "Region/state in USA"
63299 msgid "Connecticut"
63300 msgstr "Connecticut"
63301 
63302 #: kstars_i18n.cpp:4161
63303 #, kde-kuit-format
63304 msgctxt "Region/state in France"
63305 msgid "Corse du Sud"
63306 msgstr "Corse du Sud"
63307 
63308 #: kstars_i18n.cpp:4162
63309 #, kde-kuit-format
63310 msgctxt "Region/state in Hungary"
63311 msgid "Csongrád"
63312 msgstr "Csongrád"
63313 
63314 #: kstars_i18n.cpp:4163
63315 #, kde-kuit-format
63316 msgctxt "Region/state in France"
63317 msgid "Côte d'or"
63318 msgstr "Côte d'or"
63319 
63320 #: kstars_i18n.cpp:4164
63321 #, kde-kuit-format
63322 msgctxt "Region/state in USA"
63323 msgid "DC"
63324 msgstr "DC"
63325 
63326 #: kstars_i18n.cpp:4165
63327 #, kde-kuit-format
63328 msgctxt "Region/state in USA"
63329 msgid "Delaware"
63330 msgstr "Delaware"
63331 
63332 #: kstars_i18n.cpp:4166
63333 #, kde-kuit-format
63334 msgctxt "Region/state in France"
63335 msgid "Doubs"
63336 msgstr "Doubs"
63337 
63338 #: kstars_i18n.cpp:4167
63339 #, kde-kuit-format
63340 msgctxt "Region/state in France"
63341 msgid "Eure-et-Loir"
63342 msgstr "Eure-et-Loir"
63343 
63344 #: kstars_i18n.cpp:4168
63345 #, kde-kuit-format
63346 msgctxt "Region/state in Denmark"
63347 msgid "Falster"
63348 msgstr "Falster"
63349 
63350 #: kstars_i18n.cpp:4169
63351 #, kde-kuit-format
63352 msgctxt "Region/state in Russia"
63353 msgid "Far East"
63354 msgstr "Verre Oosten"
63355 
63356 #: kstars_i18n.cpp:4170
63357 #, kde-kuit-format
63358 msgctxt "Region/state in Denmark"
63359 msgid "Faroe Islands"
63360 msgstr "Faroe Eilanden"
63361 
63362 #: kstars_i18n.cpp:4171
63363 #, kde-kuit-format
63364 msgctxt "Region/state in Hungary"
63365 msgid "Fejér"
63366 msgstr "Fejér"
63367 
63368 #: kstars_i18n.cpp:4172
63369 #, kde-kuit-format
63370 msgctxt "Region/state in France"
63371 msgid "Finistère"
63372 msgstr "Finistère"
63373 
63374 #: kstars_i18n.cpp:4173
63375 #, kde-kuit-format
63376 msgctxt "Region/state in Belgium"
63377 msgid "Flandre occidentale"
63378 msgstr "West Vlaanderen"
63379 
63380 #: kstars_i18n.cpp:4174
63381 #, kde-kuit-format
63382 msgctxt "Region/state in USA"
63383 msgid "Florida"
63384 msgstr "Florida"
63385 
63386 #: kstars_i18n.cpp:4175
63387 #, kde-kuit-format
63388 msgctxt "Region/state in Denmark"
63389 msgid "Fyn"
63390 msgstr "Fyn"
63391 
63392 #: kstars_i18n.cpp:4176
63393 #, kde-kuit-format
63394 msgctxt "Region/state in South Korea"
63395 msgid "Gangwon"
63396 msgstr "Gangwon"
63397 
63398 #: kstars_i18n.cpp:4177
63399 #, kde-kuit-format
63400 msgctxt "Region/state in USA"
63401 msgid "Georgia"
63402 msgstr "Georgië"
63403 
63404 #: kstars_i18n.cpp:4178
63405 #, kde-kuit-format
63406 msgctxt "Region/state in France"
63407 msgid "Gironde"
63408 msgstr "Gironde"
63409 
63410 #: kstars_i18n.cpp:4179
63411 #, kde-kuit-format
63412 msgctxt "Region/state in Spain"
63413 msgid "Gran Canaria"
63414 msgstr "Gran Canaria"
63415 
63416 #: kstars_i18n.cpp:4180
63417 #, kde-kuit-format
63418 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
63419 msgid "Guadalcanal"
63420 msgstr "Guadalcanal"
63421 
63422 #: kstars_i18n.cpp:4181
63423 #, kde-kuit-format
63424 msgctxt "Region/state in France"
63425 msgid "Guadeloupe"
63426 msgstr "Guadeloupe"
63427 
63428 #: kstars_i18n.cpp:4182
63429 #, kde-kuit-format
63430 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63431 msgid "Guernsey"
63432 msgstr "Guernsey"
63433 
63434 #: kstars_i18n.cpp:4183
63435 #, kde-kuit-format
63436 msgctxt "Region/state in South Korea"
63437 msgid "Gyeongbuk"
63438 msgstr "Gyeongbuk"
63439 
63440 #: kstars_i18n.cpp:4184
63441 #, kde-kuit-format
63442 msgctxt "Region/state in South Korea"
63443 msgid "Gyeonggi"
63444 msgstr "Gyeonggi"
63445 
63446 #: kstars_i18n.cpp:4185
63447 #, kde-kuit-format
63448 msgctxt "Region/state in South Korea"
63449 msgid "Gyeongnam"
63450 msgstr "Gyeongnam"
63451 
63452 #: kstars_i18n.cpp:4186
63453 #, kde-kuit-format
63454 msgctxt "Region/state in Hungary"
63455 msgid "Győr-Moson-Sopron"
63456 msgstr "Győr-Moson-Sopron"
63457 
63458 #: kstars_i18n.cpp:4187
63459 #, kde-kuit-format
63460 msgctxt "Region/state in Hungary"
63461 msgid "Hajdú-Bihar"
63462 msgstr "Hajdú-Bihar"
63463 
63464 #: kstars_i18n.cpp:4188
63465 #, kde-kuit-format
63466 msgctxt "Region/state in North Korea"
63467 msgid "Hambuk"
63468 msgstr "Hambuk"
63469 
63470 #: kstars_i18n.cpp:4189
63471 #, kde-kuit-format
63472 msgctxt "Region/state in North Korea"
63473 msgid "Hamnam"
63474 msgstr "Hamnam"
63475 
63476 #: kstars_i18n.cpp:4190
63477 #, kde-kuit-format
63478 msgctxt "Region/state in France"
63479 msgid "Haute-Corse"
63480 msgstr "Haute-Corse"
63481 
63482 #: kstars_i18n.cpp:4191
63483 #, kde-kuit-format
63484 msgctxt "Region/state in France"
63485 msgid "Haute-Garonne"
63486 msgstr "Haute-Garonne"
63487 
63488 #: kstars_i18n.cpp:4192
63489 #, kde-kuit-format
63490 msgctxt "Region/state in France"
63491 msgid "Haute-Loire"
63492 msgstr "Haute-Loire"
63493 
63494 #: kstars_i18n.cpp:4193
63495 #, kde-kuit-format
63496 msgctxt "Region/state in France"
63497 msgid "Haute-Savoie"
63498 msgstr "Haute-Savoie"
63499 
63500 #: kstars_i18n.cpp:4194
63501 #, kde-kuit-format
63502 msgctxt "Region/state in France"
63503 msgid "Haute-Vienne"
63504 msgstr "Haute-Vienne"
63505 
63506 #: kstars_i18n.cpp:4195
63507 #, kde-kuit-format
63508 msgctxt "Region/state in France"
63509 msgid "Hautes Alpes"
63510 msgstr "Hautes Alpes"
63511 
63512 #: kstars_i18n.cpp:4196
63513 #, kde-kuit-format
63514 msgctxt "Region/state in France"
63515 msgid "Hautes-Pyrénées"
63516 msgstr "Hautes-Pyrénées"
63517 
63518 #: kstars_i18n.cpp:4197
63519 #, kde-kuit-format
63520 msgctxt "Region/state in France"
63521 msgid "Hauts-de-Seine"
63522 msgstr "Hauts-de-Seine"
63523 
63524 #: kstars_i18n.cpp:4198
63525 #, kde-kuit-format
63526 msgctxt "Region/state in USA"
63527 msgid "Hawaii"
63528 msgstr "Hawaii"
63529 
63530 #: kstars_i18n.cpp:4199
63531 #, kde-kuit-format
63532 msgctxt "Region/state in France"
63533 msgid "Herault"
63534 msgstr "Herault"
63535 
63536 #: kstars_i18n.cpp:4200
63537 #, kde-kuit-format
63538 msgctxt "Region/state in Hungary"
63539 msgid "Heves"
63540 msgstr "Heves"
63541 
63542 #: kstars_i18n.cpp:4201
63543 #, kde-kuit-format
63544 msgctxt "Region/state in USA"
63545 msgid "Idaho"
63546 msgstr "Idaho"
63547 
63548 #: kstars_i18n.cpp:4202
63549 #, kde-kuit-format
63550 msgctxt "Region/state in France"
63551 msgid "Ille-et-vilaine"
63552 msgstr "Ille-et-vilaine"
63553 
63554 #: kstars_i18n.cpp:4203
63555 #, kde-kuit-format
63556 msgctxt "Region/state in USA"
63557 msgid "Illinois"
63558 msgstr "Illinois"
63559 
63560 #: kstars_i18n.cpp:4204
63561 #, kde-kuit-format
63562 msgctxt "Region/state in South Korea"
63563 msgid "Incheon"
63564 msgstr "Incheon"
63565 
63566 #: kstars_i18n.cpp:4205
63567 #, kde-kuit-format
63568 msgctxt "Region/state in USA"
63569 msgid "Indiana"
63570 msgstr "Indiana"
63571 
63572 #: kstars_i18n.cpp:4206
63573 #, kde-kuit-format
63574 msgctxt "Region/state in France"
63575 msgid "Indre-et-Loire"
63576 msgstr "Indre-et-Loire"
63577 
63578 #: kstars_i18n.cpp:4207
63579 #, kde-kuit-format
63580 msgctxt "Region/state in USA"
63581 msgid "Iowa"
63582 msgstr "Iowa"
63583 
63584 #: kstars_i18n.cpp:4208
63585 #, kde-kuit-format
63586 msgctxt "Region/state in France"
63587 msgid "Isère"
63588 msgstr "Isère"
63589 
63590 #: kstars_i18n.cpp:4209
63591 #, kde-kuit-format
63592 msgctxt "Region/state in South Korea"
63593 msgid "Jeju"
63594 msgstr "Jeju"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:4210
63597 #, kde-kuit-format
63598 msgctxt "Region/state in South Korea"
63599 msgid "Jeonbuk"
63600 msgstr "Jeonbuk"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:4211
63603 #, kde-kuit-format
63604 msgctxt "Region/state in South Korea"
63605 msgid "Jeonnam"
63606 msgstr "Jeonnam"
63607 
63608 #: kstars_i18n.cpp:4212
63609 #, kde-kuit-format
63610 msgctxt "Region/state in Denmark"
63611 msgid "Jylland"
63612 msgstr "Jylland"
63613 
63614 #: kstars_i18n.cpp:4213
63615 #, kde-kuit-format
63616 msgctxt "Region/state in Hungary"
63617 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
63618 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
63619 
63620 #: kstars_i18n.cpp:4214
63621 #, kde-kuit-format
63622 msgctxt "Region/state in North Korea"
63623 msgid "Kangwon"
63624 msgstr "Kangwon"
63625 
63626 #: kstars_i18n.cpp:4215
63627 #, kde-kuit-format
63628 msgctxt "Region/state in USA"
63629 msgid "Kansas"
63630 msgstr "Kansas"
63631 
63632 #: kstars_i18n.cpp:4216
63633 #, kde-kuit-format
63634 msgctxt "Region/state in USA"
63635 msgid "Kentucky"
63636 msgstr "Kentucky"
63637 
63638 #: kstars_i18n.cpp:4217
63639 #, kde-kuit-format
63640 msgctxt "Region/state in Namibia"
63641 msgid "Khomas Hochland"
63642 msgstr "Khomas Hochland"
63643 
63644 #: kstars_i18n.cpp:4218
63645 #, kde-kuit-format
63646 msgctxt "Region/state in Hungary"
63647 msgid "Komárom-Esztergom"
63648 msgstr "Komárom-Esztergom"
63649 
63650 #: kstars_i18n.cpp:4219
63651 #, kde-kuit-format
63652 msgctxt "Region/state in Italy"
63653 msgid "Lecco"
63654 msgstr "Lecco"
63655 
63656 #: kstars_i18n.cpp:4220
63657 #, kde-kuit-format
63658 msgctxt "Region/state in Ireland"
63659 msgid "Leinster"
63660 msgstr "Leinster"
63661 
63662 #: kstars_i18n.cpp:4221
63663 #, kde-kuit-format
63664 msgctxt "Region/state in France"
63665 msgid "Loire"
63666 msgstr "Loire"
63667 
63668 #: kstars_i18n.cpp:4222
63669 #, kde-kuit-format
63670 msgctxt "Region/state in France"
63671 msgid "Loire-atlantique"
63672 msgstr "Loire-atlantique"
63673 
63674 #: kstars_i18n.cpp:4223
63675 #, kde-kuit-format
63676 msgctxt "Region/state in France"
63677 msgid "Loiret"
63678 msgstr "Loiret"
63679 
63680 #: kstars_i18n.cpp:4224
63681 #, kde-kuit-format
63682 msgctxt "Region/state in Denmark"
63683 msgid "Lolland"
63684 msgstr "Lolland"
63685 
63686 #: kstars_i18n.cpp:4225
63687 #, kde-kuit-format
63688 msgctxt "Region/state in USA"
63689 msgid "Louisiana"
63690 msgstr "Louisiana"
63691 
63692 #: kstars_i18n.cpp:4226
63693 #, kde-kuit-format
63694 msgctxt "Region/state in Portugal"
63695 msgid "Madeira"
63696 msgstr "Madeira"
63697 
63698 #: kstars_i18n.cpp:4227
63699 #, kde-kuit-format
63700 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
63701 msgid "Madina"
63702 msgstr "Madina"
63703 
63704 #: kstars_i18n.cpp:4228
63705 #, kde-kuit-format
63706 msgctxt "Region/state in India"
63707 msgid "Maharashtra"
63708 msgstr "Maharashtra"
63709 
63710 #: kstars_i18n.cpp:4229
63711 #, kde-kuit-format
63712 msgctxt "Region/state in USA"
63713 msgid "Maine"
63714 msgstr "Maine"
63715 
63716 #: kstars_i18n.cpp:4230
63717 #, kde-kuit-format
63718 msgctxt "Region/state in France"
63719 msgid "Manche"
63720 msgstr "Manche"
63721 
63722 #: kstars_i18n.cpp:4231
63723 #, kde-kuit-format
63724 msgctxt "Region/state in Canada"
63725 msgid "Manitoba"
63726 msgstr "Manitoba"
63727 
63728 #: kstars_i18n.cpp:4232
63729 #, kde-kuit-format
63730 msgctxt "Region/state in France"
63731 msgid "Marne"
63732 msgstr "Marne"
63733 
63734 #: kstars_i18n.cpp:4233
63735 #, kde-kuit-format
63736 msgctxt "Region/state in France"
63737 msgid "Martinique"
63738 msgstr "Martinique"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:4234
63741 #, kde-kuit-format
63742 msgctxt "Region/state in USA"
63743 msgid "Maryland"
63744 msgstr "Maryland"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:4235
63747 #, kde-kuit-format
63748 msgctxt "Region/state in USA"
63749 msgid "Massachusetts"
63750 msgstr "Massachusetts"
63751 
63752 #: kstars_i18n.cpp:4236
63753 #, kde-kuit-format
63754 msgctxt "Region/state in France"
63755 msgid "Mayotte"
63756 msgstr "Mayotte"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:4237
63759 #, kde-kuit-format
63760 msgctxt "Region/state in USA"
63761 msgid "Michigan"
63762 msgstr "Michigan"
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:4238
63765 #, kde-kuit-format
63766 msgctxt "Region/state in USA"
63767 msgid "Minnesota"
63768 msgstr "Minnesota"
63769 
63770 #: kstars_i18n.cpp:4239
63771 #, kde-kuit-format
63772 msgctxt "Region/state in USA"
63773 msgid "Mississippi"
63774 msgstr "Mississippi"
63775 
63776 #: kstars_i18n.cpp:4240
63777 #, kde-kuit-format
63778 msgctxt "Region/state in USA"
63779 msgid "Missouri"
63780 msgstr "Missouri"
63781 
63782 #: kstars_i18n.cpp:4241
63783 #, kde-kuit-format
63784 msgctxt "Region/state in Germany"
63785 msgid "Mittelfranken"
63786 msgstr "Mittelfranken"
63787 
63788 #: kstars_i18n.cpp:4242
63789 #, kde-kuit-format
63790 msgctxt "Region/state in USA"
63791 msgid "Montana"
63792 msgstr "Montana"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:4243
63795 #, kde-kuit-format
63796 msgctxt "Region/state in France"
63797 msgid "Morbihan"
63798 msgstr "Morbihan"
63799 
63800 #: kstars_i18n.cpp:4244
63801 #, kde-kuit-format
63802 msgctxt "Region/state in France"
63803 msgid "Moselle"
63804 msgstr "Moselle"
63805 
63806 #: kstars_i18n.cpp:4245
63807 #, kde-kuit-format
63808 msgctxt "Region/state in Ireland"
63809 msgid "Munster"
63810 msgstr "Munster"
63811 
63812 #: kstars_i18n.cpp:4246
63813 #, kde-kuit-format
63814 msgctxt "Region/state in USA"
63815 msgid "Nebraska"
63816 msgstr "Nebraska"
63817 
63818 #: kstars_i18n.cpp:4247
63819 #, kde-kuit-format
63820 msgctxt "Region/state in USA"
63821 msgid "Nevada"
63822 msgstr "Nevada"
63823 
63824 #: kstars_i18n.cpp:4248
63825 #, kde-kuit-format
63826 msgctxt "Region/state in Canada"
63827 msgid "New Brunswick"
63828 msgstr "New Brunswick"
63829 
63830 #: kstars_i18n.cpp:4249
63831 #, kde-kuit-format
63832 msgctxt "Region/state in France"
63833 msgid "New Caledonia"
63834 msgstr "Nieuw-Caledonië"
63835 
63836 #: kstars_i18n.cpp:4250
63837 #, kde-kuit-format
63838 msgctxt "Region/state in USA"
63839 msgid "New Hampshire"
63840 msgstr "New Hampshire"
63841 
63842 #: kstars_i18n.cpp:4251
63843 #, kde-kuit-format
63844 msgctxt "Region/state in USA"
63845 msgid "New Jersey"
63846 msgstr "New Jersey"
63847 
63848 #: kstars_i18n.cpp:4252
63849 #, kde-kuit-format
63850 msgctxt "Region/state in USA"
63851 msgid "New Mexico"
63852 msgstr "New Mexico"
63853 
63854 #: kstars_i18n.cpp:4253
63855 #, kde-kuit-format
63856 msgctxt "Region/state in Australia"
63857 msgid "New South Wales"
63858 msgstr "New South Wales"
63859 
63860 #: kstars_i18n.cpp:4254
63861 #, kde-kuit-format
63862 msgctxt "Region/state in USA"
63863 msgid "New York"
63864 msgstr "New York"
63865 
63866 #: kstars_i18n.cpp:4255
63867 #, kde-kuit-format
63868 msgctxt "Region/state in Canada"
63869 msgid "Newfoundland"
63870 msgstr "Newfoundland"
63871 
63872 #: kstars_i18n.cpp:4256
63873 #, kde-kuit-format
63874 msgctxt "Region/state in France"
63875 msgid "Nièvre"
63876 msgstr "Nièvre"
63877 
63878 #: kstars_i18n.cpp:4257
63879 #, kde-kuit-format
63880 msgctxt "Region/state in France"
63881 msgid "Nord"
63882 msgstr "Nord"
63883 
63884 #: kstars_i18n.cpp:4258
63885 #, kde-kuit-format
63886 msgctxt "Region/state in USA"
63887 msgid "North Carolina"
63888 msgstr "North Carolina"
63889 
63890 #: kstars_i18n.cpp:4259
63891 #, kde-kuit-format
63892 msgctxt "Region/state in USA"
63893 msgid "North Dakota"
63894 msgstr "North Dakota"
63895 
63896 #: kstars_i18n.cpp:4260
63897 #, kde-kuit-format
63898 msgctxt "Region/state in Russia"
63899 msgid "North-West Region"
63900 msgstr "NoordWestelijke regio"
63901 
63902 #: kstars_i18n.cpp:4261
63903 #, kde-kuit-format
63904 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
63905 msgid "Northern Ireland"
63906 msgstr "Noord-Ierland"
63907 
63908 #: kstars_i18n.cpp:4262
63909 #, kde-kuit-format
63910 msgctxt "Region/state in Australia"
63911 msgid "Northern Territory"
63912 msgstr "Northern Territory"
63913 
63914 #: kstars_i18n.cpp:4263
63915 #, kde-kuit-format
63916 msgctxt "Region/state in Canada"
63917 msgid "Northwest Territories"
63918 msgstr "Northwest Territories"
63919 
63920 #: kstars_i18n.cpp:4264
63921 #, kde-kuit-format
63922 msgctxt "Region/state in Canada"
63923 msgid "Nova Scotia"
63924 msgstr "Nova Scotia"
63925 
63926 #: kstars_i18n.cpp:4265
63927 #, kde-kuit-format
63928 msgctxt "Region/state in Canada"
63929 msgid "Nunavut"
63930 msgstr "Nunavut"
63931 
63932 #: kstars_i18n.cpp:4266
63933 #, kde-kuit-format
63934 msgctxt "Region/state in Hungary"
63935 msgid "Nógrád"
63936 msgstr "Nógrád"
63937 
63938 #: kstars_i18n.cpp:4267
63939 #, kde-kuit-format
63940 msgctxt "Region/state in USA"
63941 msgid "Ohio"
63942 msgstr "Ohio"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:4268
63945 #, kde-kuit-format
63946 msgctxt "Region/state in USA"
63947 msgid "Oklahoma"
63948 msgstr "Oklahoma"
63949 
63950 #: kstars_i18n.cpp:4269
63951 #, kde-kuit-format
63952 msgctxt "Region/state in Canada"
63953 msgid "Ontario"
63954 msgstr "Ontario"
63955 
63956 #: kstars_i18n.cpp:4270
63957 #, kde-kuit-format
63958 msgctxt "Region/state in USA"
63959 msgid "Oregon"
63960 msgstr "Oregon"
63961 
63962 #: kstars_i18n.cpp:4271
63963 #, kde-kuit-format
63964 msgctxt "Region/state in France"
63965 msgid "Paris"
63966 msgstr "Parijs"
63967 
63968 #: kstars_i18n.cpp:4272
63969 #, kde-kuit-format
63970 msgctxt "Region/state in France"
63971 msgid "Pas-de-Calais"
63972 msgstr "Pas-de-Calais"
63973 
63974 #: kstars_i18n.cpp:4273
63975 #, kde-kuit-format
63976 msgctxt "Region/state in USA"
63977 msgid "Pennsylvania"
63978 msgstr "Pennsylvania"
63979 
63980 #: kstars_i18n.cpp:4274
63981 #, kde-kuit-format
63982 msgctxt "Region/state in Hungary"
63983 msgid "Pest"
63984 msgstr "Pest"
63985 
63986 #: kstars_i18n.cpp:4275
63987 #, kde-kuit-format
63988 msgctxt "Region/state in Canada"
63989 msgid "Prince Edward Island"
63990 msgstr "Prince Edward Island"
63991 
63992 #: kstars_i18n.cpp:4276
63993 #, kde-kuit-format
63994 msgctxt "Region/state in USA"
63995 msgid "Puerto Rico"
63996 msgstr "Puerto Rico"
63997 
63998 #: kstars_i18n.cpp:4277
63999 #, kde-kuit-format
64000 msgctxt "Region/state in France"
64001 msgid "Puy-de-Dôme"
64002 msgstr "Puy-de-Dôme"
64003 
64004 #: kstars_i18n.cpp:4278
64005 #, kde-kuit-format
64006 msgctxt "Region/state in France"
64007 msgid "Pyrénées Orientales"
64008 msgstr "Pyrénées Orientales"
64009 
64010 #: kstars_i18n.cpp:4279
64011 #, kde-kuit-format
64012 msgctxt "Region/state in France"
64013 msgid "Pyrénées atlantiques"
64014 msgstr "Pyrénées atlantiques"
64015 
64016 #: kstars_i18n.cpp:4280
64017 #, kde-kuit-format
64018 msgctxt "Region/state in North Korea"
64019 msgid "Pyŏngbuk"
64020 msgstr "Pyŏngbuk"
64021 
64022 #: kstars_i18n.cpp:4281
64023 #, kde-kuit-format
64024 msgctxt "Region/state in Canada"
64025 msgid "Quebec"
64026 msgstr "Quebec"
64027 
64028 #: kstars_i18n.cpp:4282
64029 #, kde-kuit-format
64030 msgctxt "Region/state in Australia"
64031 msgid "Queensland"
64032 msgstr "Queensland"
64033 
64034 #: kstars_i18n.cpp:4283
64035 #, kde-kuit-format
64036 msgctxt "Region/state in USA"
64037 msgid "Rhode Island"
64038 msgstr "Rhode Island"
64039 
64040 #: kstars_i18n.cpp:4284
64041 #, kde-kuit-format
64042 msgctxt "Region/state in France"
64043 msgid "Rhône"
64044 msgstr "Rhône"
64045 
64046 #: kstars_i18n.cpp:4285
64047 #, kde-kuit-format
64048 msgctxt "Region/state in Canada"
64049 msgid "Saskatchewan"
64050 msgstr "Saskatchewan"
64051 
64052 #: kstars_i18n.cpp:4286
64053 #, kde-kuit-format
64054 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64055 msgid "Scotland"
64056 msgstr "Schotland"
64057 
64058 #: kstars_i18n.cpp:4287
64059 #, kde-kuit-format
64060 msgctxt "Region/state in France"
64061 msgid "Seine-maritime"
64062 msgstr "Seine-maritime"
64063 
64064 #: kstars_i18n.cpp:4288
64065 #, kde-kuit-format
64066 msgctxt "Region/state in Russia"
64067 msgid "Siberia"
64068 msgstr "Siberië"
64069 
64070 #: kstars_i18n.cpp:4289
64071 #, kde-kuit-format
64072 msgctxt "Region/state in France"
64073 msgid "Somme"
64074 msgstr "Somme"
64075 
64076 #: kstars_i18n.cpp:4290
64077 #, kde-kuit-format
64078 msgctxt "Region/state in Hungary"
64079 msgid "Somogy"
64080 msgstr "Somogy"
64081 
64082 #: kstars_i18n.cpp:4291
64083 #, kde-kuit-format
64084 msgctxt "Region/state in Australia"
64085 msgid "South Australia"
64086 msgstr "South Australia"
64087 
64088 #: kstars_i18n.cpp:4292
64089 #, kde-kuit-format
64090 msgctxt "Region/state in USA"
64091 msgid "South Carolina"
64092 msgstr "South Carolina"
64093 
64094 #: kstars_i18n.cpp:4293
64095 #, kde-kuit-format
64096 msgctxt "Region/state in USA"
64097 msgid "South Dakota"
64098 msgstr "South Dakota"
64099 
64100 #: kstars_i18n.cpp:4294
64101 #, kde-kuit-format
64102 msgctxt "Region/state in Russia"
64103 msgid "South Region"
64104 msgstr "Zuidelijke regio"
64105 
64106 #: kstars_i18n.cpp:4295
64107 #, kde-kuit-format
64108 msgctxt "Region/state in France"
64109 msgid "St-Pierre and Miquelon"
64110 msgstr "St-Pierre en Miquelon"
64111 
64112 #: kstars_i18n.cpp:4296
64113 #, kde-kuit-format
64114 msgctxt "Region/state in Hungary"
64115 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64116 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64117 
64118 #: kstars_i18n.cpp:4297
64119 #, kde-kuit-format
64120 msgctxt "Region/state in Australia"
64121 msgid "Tasmania"
64122 msgstr "Tasmanië"
64123 
64124 #: kstars_i18n.cpp:4298
64125 #, kde-kuit-format
64126 msgctxt "Region/state in Spain"
64127 msgid "Tenerife"
64128 msgstr "Tenerife"
64129 
64130 #: kstars_i18n.cpp:4299
64131 #, kde-kuit-format
64132 msgctxt "Region/state in USA"
64133 msgid "Tennessee"
64134 msgstr "Tennessee"
64135 
64136 #: kstars_i18n.cpp:4300
64137 #, kde-kuit-format
64138 msgctxt "Region/state in USA"
64139 msgid "Texas"
64140 msgstr "Texas"
64141 
64142 #: kstars_i18n.cpp:4301
64143 #, kde-kuit-format
64144 msgctxt "Region/state in China"
64145 msgid "Tibet"
64146 msgstr "Tibet"
64147 
64148 #: kstars_i18n.cpp:4302
64149 #, kde-kuit-format
64150 msgctxt "Region/state in Spain"
64151 msgid "Toledo"
64152 msgstr "Toledo"
64153 
64154 #: kstars_i18n.cpp:4303
64155 #, kde-kuit-format
64156 msgctxt "Region/state in Hungary"
64157 msgid "Tolna"
64158 msgstr "Tolna"
64159 
64160 #: kstars_i18n.cpp:4304
64161 #, kde-kuit-format
64162 msgctxt "Region/state in Ireland"
64163 msgid "Ulster"
64164 msgstr "Ulster"
64165 
64166 #: kstars_i18n.cpp:4305
64167 #, kde-kuit-format
64168 msgctxt "Region/state in Russia"
64169 msgid "Ural"
64170 msgstr "Oeral"
64171 
64172 #: kstars_i18n.cpp:4306
64173 #, kde-kuit-format
64174 msgctxt "Region/state in USA"
64175 msgid "Utah"
64176 msgstr "Utah"
64177 
64178 #: kstars_i18n.cpp:4307
64179 #, kde-kuit-format
64180 msgctxt "Region/state in Hungary"
64181 msgid "Vas"
64182 msgstr "Vas"
64183 
64184 #: kstars_i18n.cpp:4308
64185 #, kde-kuit-format
64186 msgctxt "Region/state in France"
64187 msgid "Vaucluse"
64188 msgstr "Vaucluse"
64189 
64190 #: kstars_i18n.cpp:4309
64191 #, kde-kuit-format
64192 msgctxt "Region/state in USA"
64193 msgid "Vermont"
64194 msgstr "Vermont"
64195 
64196 #: kstars_i18n.cpp:4310
64197 #, kde-kuit-format
64198 msgctxt "Region/state in Hungary"
64199 msgid "Veszprém"
64200 msgstr "Veszprém"
64201 
64202 #: kstars_i18n.cpp:4311
64203 #, kde-kuit-format
64204 msgctxt "Region/state in Australia"
64205 msgid "Victoria"
64206 msgstr "Victoria"
64207 
64208 #: kstars_i18n.cpp:4312
64209 #, kde-kuit-format
64210 msgctxt "Region/state in USA"
64211 msgid "Virginia"
64212 msgstr "Virginia"
64213 
64214 #: kstars_i18n.cpp:4313
64215 #, kde-kuit-format
64216 msgctxt "Region/state in Russia"
64217 msgid "Volga Region"
64218 msgstr "Wolga regio"
64219 
64220 #: kstars_i18n.cpp:4314
64221 #, kde-kuit-format
64222 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64223 msgid "Wales"
64224 msgstr "Wales"
64225 
64226 #: kstars_i18n.cpp:4315
64227 #, kde-kuit-format
64228 msgctxt "Region/state in USA"
64229 msgid "Washington"
64230 msgstr "Washington"
64231 
64232 #: kstars_i18n.cpp:4316
64233 #, kde-kuit-format
64234 msgctxt "Region/state in USA"
64235 msgid "Washington, DC"
64236 msgstr "Washington, DC"
64237 
64238 #: kstars_i18n.cpp:4317
64239 #, kde-kuit-format
64240 msgctxt "Region/state in USA"
64241 msgid "West Virginia"
64242 msgstr "West-Virginia"
64243 
64244 #: kstars_i18n.cpp:4318
64245 #, kde-kuit-format
64246 msgctxt "Region/state in Australia"
64247 msgid "Western Australia"
64248 msgstr "Western Australia"
64249 
64250 #: kstars_i18n.cpp:4319
64251 #, kde-kuit-format
64252 msgctxt "Region/state in Poland"
64253 msgid "Wielkopolska"
64254 msgstr "Wielkopolska"
64255 
64256 #: kstars_i18n.cpp:4320
64257 #, kde-kuit-format
64258 msgctxt "Region/state in USA"
64259 msgid "Wisconsin"
64260 msgstr "Wisconsin"
64261 
64262 #: kstars_i18n.cpp:4321
64263 #, kde-kuit-format
64264 msgctxt "Region/state in USA"
64265 msgid "Wyoming"
64266 msgstr "Wyoming"
64267 
64268 #: kstars_i18n.cpp:4322
64269 #, kde-kuit-format
64270 msgctxt "Region/state in Canada"
64271 msgid "Yukon"
64272 msgstr "Yukon"
64273 
64274 #: kstars_i18n.cpp:4323
64275 #, kde-kuit-format
64276 msgctxt "Region/state in Hungary"
64277 msgid "Zala"
64278 msgstr "Zala"
64279 
64280 #: kstars_i18n.cpp:4324
64281 #, kde-kuit-format
64282 msgctxt "Region/state in Denmark"
64283 msgid "Zealand"
64284 msgstr "Zealand"
64285 
64286 #: kstars_i18n.cpp:4325
64287 #, kde-kuit-format
64288 msgctxt "Country name"
64289 msgid "Afghanistan"
64290 msgstr "Afghanistan"
64291 
64292 #: kstars_i18n.cpp:4326
64293 #, kde-kuit-format
64294 msgctxt "Country name"
64295 msgid "Algeria"
64296 msgstr "Algerije"
64297 
64298 #: kstars_i18n.cpp:4327
64299 #, kde-kuit-format
64300 msgctxt "Country name"
64301 msgid "Angola"
64302 msgstr "Angola"
64303 
64304 #: kstars_i18n.cpp:4328
64305 #, kde-kuit-format
64306 msgctxt "Country name"
64307 msgid "Antarctica"
64308 msgstr "Antarctica"
64309 
64310 #: kstars_i18n.cpp:4329
64311 #, kde-kuit-format
64312 msgctxt "Country name"
64313 msgid "Antigua and Barbuda"
64314 msgstr "Antigua en Barbuda"
64315 
64316 #: kstars_i18n.cpp:4330
64317 #, kde-kuit-format
64318 msgctxt "Country name"
64319 msgid "Argentina"
64320 msgstr "Argentinië"
64321 
64322 #: kstars_i18n.cpp:4331
64323 #, kde-kuit-format
64324 msgctxt "Country name"
64325 msgid "Armenia"
64326 msgstr "Armenië"
64327 
64328 #: kstars_i18n.cpp:4332
64329 #, kde-kuit-format
64330 msgctxt "Country name"
64331 msgid "Ascension Island"
64332 msgstr "Ascension eiland"
64333 
64334 #: kstars_i18n.cpp:4333
64335 #, kde-kuit-format
64336 msgctxt "Country name"
64337 msgid "Australia"
64338 msgstr "Australië"
64339 
64340 #: kstars_i18n.cpp:4334
64341 #, kde-kuit-format
64342 msgctxt "Country name"
64343 msgid "Austria"
64344 msgstr "Oostenrijk"
64345 
64346 #: kstars_i18n.cpp:4335
64347 #, kde-kuit-format
64348 msgctxt "Country name"
64349 msgid "Bahamas"
64350 msgstr "Bahama's"
64351 
64352 #: kstars_i18n.cpp:4336
64353 #, kde-kuit-format
64354 msgctxt "Country name"
64355 msgid "Bahrain"
64356 msgstr "Bahrein"
64357 
64358 #: kstars_i18n.cpp:4337
64359 #, kde-kuit-format
64360 msgctxt "Country name"
64361 msgid "Bangladesh"
64362 msgstr "Bangladesh"
64363 
64364 #: kstars_i18n.cpp:4338
64365 #, kde-kuit-format
64366 msgctxt "Country name"
64367 msgid "Barbados"
64368 msgstr "Barbados"
64369 
64370 #: kstars_i18n.cpp:4339
64371 #, kde-kuit-format
64372 msgctxt "Country name"
64373 msgid "Belgium"
64374 msgstr "België"
64375 
64376 #: kstars_i18n.cpp:4340
64377 #, kde-kuit-format
64378 msgctxt "Country name"
64379 msgid "Belize"
64380 msgstr "Belize"
64381 
64382 #: kstars_i18n.cpp:4341
64383 #, kde-kuit-format
64384 msgctxt "Country name"
64385 msgid "Bermuda"
64386 msgstr "Bermuda"
64387 
64388 #: kstars_i18n.cpp:4342
64389 #, kde-kuit-format
64390 msgctxt "Country name"
64391 msgid "Bolivia"
64392 msgstr "Bolivia"
64393 
64394 #: kstars_i18n.cpp:4343
64395 #, kde-kuit-format
64396 msgctxt "Country name"
64397 msgid "Bosnia and Herzegovina"
64398 msgstr "Bosnië en Herzegovina"
64399 
64400 #: kstars_i18n.cpp:4344
64401 #, kde-kuit-format
64402 msgctxt "Country name"
64403 msgid "Botswana"
64404 msgstr "Botswana"
64405 
64406 #: kstars_i18n.cpp:4345
64407 #, kde-kuit-format
64408 msgctxt "Country name"
64409 msgid "Brazil"
64410 msgstr "Brazilië"
64411 
64412 #: kstars_i18n.cpp:4346
64413 #, kde-kuit-format
64414 msgctxt "Country name"
64415 msgid "Brunei"
64416 msgstr "Brunei"
64417 
64418 #: kstars_i18n.cpp:4347
64419 #, kde-kuit-format
64420 msgctxt "Country name"
64421 msgid "Bulgaria"
64422 msgstr "Bulgarije"
64423 
64424 #: kstars_i18n.cpp:4348
64425 #, kde-kuit-format
64426 msgctxt "Country name"
64427 msgid "Burkina Faso"
64428 msgstr "Burkina Faso"
64429 
64430 #: kstars_i18n.cpp:4349
64431 #, kde-kuit-format
64432 msgctxt "Country name"
64433 msgid "Burundi"
64434 msgstr "Burundi"
64435 
64436 #: kstars_i18n.cpp:4350
64437 #, kde-kuit-format
64438 msgctxt "Country name"
64439 msgid "Bénin"
64440 msgstr "Bénin"
64441 
64442 #: kstars_i18n.cpp:4351
64443 #, kde-kuit-format
64444 msgctxt "Country name"
64445 msgid "Cameroon"
64446 msgstr "Kameroen"
64447 
64448 #: kstars_i18n.cpp:4352
64449 #, kde-kuit-format
64450 msgctxt "Country name"
64451 msgid "Canada"
64452 msgstr "Canada"
64453 
64454 #: kstars_i18n.cpp:4353
64455 #, kde-kuit-format
64456 msgctxt "Country name"
64457 msgid "Cape Verde"
64458 msgstr "Kaapverdië"
64459 
64460 #: kstars_i18n.cpp:4354
64461 #, kde-kuit-format
64462 msgctxt "Country name"
64463 msgid "Cayman Islands"
64464 msgstr "Kaaimaneilanden"
64465 
64466 #: kstars_i18n.cpp:4355
64467 #, kde-kuit-format
64468 msgctxt "Country name"
64469 msgid "Central African Republic"
64470 msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
64471 
64472 #: kstars_i18n.cpp:4356
64473 #, kde-kuit-format
64474 msgctxt "Country name"
64475 msgid "Chad"
64476 msgstr "Tsjaad"
64477 
64478 #: kstars_i18n.cpp:4357
64479 #, kde-kuit-format
64480 msgctxt "Country name"
64481 msgid "Chile"
64482 msgstr "Chili"
64483 
64484 #: kstars_i18n.cpp:4358
64485 #, kde-kuit-format
64486 msgctxt "Country name"
64487 msgid "China"
64488 msgstr "China"
64489 
64490 #: kstars_i18n.cpp:4359
64491 #, kde-kuit-format
64492 msgctxt "Country name"
64493 msgid "Colombia"
64494 msgstr "Colombia"
64495 
64496 #: kstars_i18n.cpp:4360
64497 #, kde-kuit-format
64498 msgctxt "Country name"
64499 msgid "Congo"
64500 msgstr "Congo"
64501 
64502 #: kstars_i18n.cpp:4361
64503 #, kde-kuit-format
64504 msgctxt "Country name"
64505 msgid "Congo (Democratic Republic)"
64506 msgstr "Congo (Democratische Republiek)"
64507 
64508 #: kstars_i18n.cpp:4362
64509 #, kde-kuit-format
64510 msgctxt "Country name"
64511 msgid "Costa Rica"
64512 msgstr "Costa Rica"
64513 
64514 #: kstars_i18n.cpp:4363
64515 #, kde-kuit-format
64516 msgctxt "Country name"
64517 msgid "Croatia"
64518 msgstr "Kroatië"
64519 
64520 #: kstars_i18n.cpp:4364
64521 #, kde-kuit-format
64522 msgctxt "Country name"
64523 msgid "Cuba"
64524 msgstr "Cuba"
64525 
64526 #: kstars_i18n.cpp:4365
64527 #, kde-kuit-format
64528 msgctxt "Country name"
64529 msgid "Cyprus"
64530 msgstr "Cyprus"
64531 
64532 #: kstars_i18n.cpp:4366
64533 #, kde-kuit-format
64534 msgctxt "Country name"
64535 msgid "Czechia"
64536 msgstr "Tsjechië"
64537 
64538 #: kstars_i18n.cpp:4367
64539 #, kde-kuit-format
64540 msgctxt "Country name"
64541 msgid "Dem rep of Congo"
64542 msgstr "Dem rep van Congo"
64543 
64544 #: kstars_i18n.cpp:4368
64545 #, kde-kuit-format
64546 msgctxt "Country name"
64547 msgid "Denmark"
64548 msgstr "Denemarken"
64549 
64550 #: kstars_i18n.cpp:4369
64551 #, kde-kuit-format
64552 msgctxt "Country name"
64553 msgid "Djibouti"
64554 msgstr "Djibouti"
64555 
64556 #: kstars_i18n.cpp:4370
64557 #, kde-kuit-format
64558 msgctxt "Country name"
64559 msgid "Dominican Republic"
64560 msgstr "Dominicaanse Republiek"
64561 
64562 #: kstars_i18n.cpp:4371
64563 #, kde-kuit-format
64564 msgctxt "Country name"
64565 msgid "Ecuador"
64566 msgstr "Ecuador"
64567 
64568 #: kstars_i18n.cpp:4372
64569 #, kde-kuit-format
64570 msgctxt "Country name"
64571 msgid "Egypt"
64572 msgstr "Egypte"
64573 
64574 #: kstars_i18n.cpp:4373
64575 #, kde-kuit-format
64576 msgctxt "Country name"
64577 msgid "El Salvador"
64578 msgstr "El Salvador"
64579 
64580 #: kstars_i18n.cpp:4374
64581 #, kde-kuit-format
64582 msgctxt "Country name"
64583 msgid "Equatorial Guinea"
64584 msgstr "Equatoriaal Guinea"
64585 
64586 #: kstars_i18n.cpp:4375
64587 #, kde-kuit-format
64588 msgctxt "Country name"
64589 msgid "Eritrea"
64590 msgstr "Eritrea"
64591 
64592 #: kstars_i18n.cpp:4376
64593 #, kde-kuit-format
64594 msgctxt "Country name"
64595 msgid "Estonia"
64596 msgstr "Estland"
64597 
64598 #: kstars_i18n.cpp:4377
64599 #, kde-kuit-format
64600 msgctxt "Country name"
64601 msgid "Ethiopia"
64602 msgstr "Ethiopië"
64603 
64604 #: kstars_i18n.cpp:4378
64605 #, kde-kuit-format
64606 msgctxt "Country name"
64607 msgid "Falkland Islands"
64608 msgstr "Falkland Eilanden"
64609 
64610 #: kstars_i18n.cpp:4379
64611 #, kde-kuit-format
64612 msgctxt "Country name"
64613 msgid "Fiji"
64614 msgstr "Fiji"
64615 
64616 #: kstars_i18n.cpp:4380
64617 #, kde-kuit-format
64618 msgctxt "Country name"
64619 msgid "Finland"
64620 msgstr "Finland"
64621 
64622 #: kstars_i18n.cpp:4381
64623 #, kde-kuit-format
64624 msgctxt "Country name"
64625 msgid "France"
64626 msgstr "Frankrijk"
64627 
64628 #: kstars_i18n.cpp:4382
64629 #, kde-kuit-format
64630 msgctxt "Country name"
64631 msgid "French Guiana"
64632 msgstr "Frans-Guyana"
64633 
64634 #: kstars_i18n.cpp:4383
64635 #, kde-kuit-format
64636 msgctxt "Country name"
64637 msgid "French Polynesia"
64638 msgstr "Frans-Polynesië"
64639 
64640 #: kstars_i18n.cpp:4384
64641 #, kde-kuit-format
64642 msgctxt "Country name"
64643 msgid "Gabon"
64644 msgstr "Gabon"
64645 
64646 #: kstars_i18n.cpp:4385
64647 #, kde-kuit-format
64648 msgctxt "Country name"
64649 msgid "Gambia"
64650 msgstr "Gambia"
64651 
64652 #: kstars_i18n.cpp:4386
64653 #, kde-kuit-format
64654 msgctxt "Country name"
64655 msgid "Germany"
64656 msgstr "Duitsland"
64657 
64658 #: kstars_i18n.cpp:4387
64659 #, kde-kuit-format
64660 msgctxt "Country name"
64661 msgid "Ghana"
64662 msgstr "Ghana"
64663 
64664 #: kstars_i18n.cpp:4388
64665 #, kde-kuit-format
64666 msgctxt "Country name"
64667 msgid "Greece"
64668 msgstr "Griekenland"
64669 
64670 #: kstars_i18n.cpp:4389
64671 #, kde-kuit-format
64672 msgctxt "Country name"
64673 msgid "Greenland"
64674 msgstr "Groenland"
64675 
64676 #: kstars_i18n.cpp:4390
64677 #, kde-kuit-format
64678 msgctxt "Country name"
64679 msgid "Guam"
64680 msgstr "Guam"
64681 
64682 #: kstars_i18n.cpp:4391
64683 #, kde-kuit-format
64684 msgctxt "Country name"
64685 msgid "Guatemala"
64686 msgstr "Guatemala"
64687 
64688 #: kstars_i18n.cpp:4392
64689 #, kde-kuit-format
64690 msgctxt "Country name"
64691 msgid "Guinea"
64692 msgstr "Guinee"
64693 
64694 #: kstars_i18n.cpp:4393
64695 #, kde-kuit-format
64696 msgctxt "Country name"
64697 msgid "Guinea Bissau"
64698 msgstr "Guinee-Bissau"
64699 
64700 #: kstars_i18n.cpp:4394
64701 #, kde-kuit-format
64702 msgctxt "Country name"
64703 msgid "Guyana"
64704 msgstr "Guyana"
64705 
64706 #: kstars_i18n.cpp:4395
64707 #, kde-kuit-format
64708 msgctxt "Country name"
64709 msgid "Haiti"
64710 msgstr "Haïti"
64711 
64712 #: kstars_i18n.cpp:4396
64713 #, kde-kuit-format
64714 msgctxt "Country name"
64715 msgid "Honduras"
64716 msgstr "Honduras"
64717 
64718 #: kstars_i18n.cpp:4397
64719 #, kde-kuit-format
64720 msgctxt "Country name"
64721 msgid "Hong Kong"
64722 msgstr "Hongkong"
64723 
64724 #: kstars_i18n.cpp:4398
64725 #, kde-kuit-format
64726 msgctxt "Country name"
64727 msgid "Hungary"
64728 msgstr "Hongarije"
64729 
64730 #: kstars_i18n.cpp:4399
64731 #, kde-kuit-format
64732 msgctxt "Country name"
64733 msgid "Iceland"
64734 msgstr "IJsland"
64735 
64736 #: kstars_i18n.cpp:4400
64737 #, kde-kuit-format
64738 msgctxt "Country name"
64739 msgid "India"
64740 msgstr "India"
64741 
64742 #: kstars_i18n.cpp:4401
64743 #, kde-kuit-format
64744 msgctxt "Country name"
64745 msgid "Indonesia"
64746 msgstr "Indonesië"
64747 
64748 #: kstars_i18n.cpp:4402
64749 #, kde-kuit-format
64750 msgctxt "Country name"
64751 msgid "Iran"
64752 msgstr "Iran"
64753 
64754 #: kstars_i18n.cpp:4403
64755 #, kde-kuit-format
64756 msgctxt "Country name"
64757 msgid "Iraq"
64758 msgstr "Irak"
64759 
64760 #: kstars_i18n.cpp:4404
64761 #, kde-kuit-format
64762 msgctxt "Country name"
64763 msgid "Ireland"
64764 msgstr "Ierland"
64765 
64766 #: kstars_i18n.cpp:4405
64767 #, kde-kuit-format
64768 msgctxt "Country name"
64769 msgid "Isle of Man"
64770 msgstr "Eiland Man"
64771 
64772 #: kstars_i18n.cpp:4406
64773 #, kde-kuit-format
64774 msgctxt "Country name"
64775 msgid "Israel"
64776 msgstr "Israël"
64777 
64778 #: kstars_i18n.cpp:4407
64779 #, kde-kuit-format
64780 msgctxt "Country name"
64781 msgid "Italy"
64782 msgstr "Italië"
64783 
64784 #: kstars_i18n.cpp:4408
64785 #, kde-kuit-format
64786 msgctxt "Country name"
64787 msgid "Ivory coast"
64788 msgstr "Ivoorkust"
64789 
64790 #: kstars_i18n.cpp:4409
64791 #, kde-kuit-format
64792 msgctxt "Country name"
64793 msgid "Jamaica"
64794 msgstr "Jamaica"
64795 
64796 #: kstars_i18n.cpp:4410
64797 #, kde-kuit-format
64798 msgctxt "Country name"
64799 msgid "Japan"
64800 msgstr "Japan"
64801 
64802 #: kstars_i18n.cpp:4411
64803 #, kde-kuit-format
64804 msgctxt "Country name"
64805 msgid "Jordan"
64806 msgstr "Jordanië"
64807 
64808 #: kstars_i18n.cpp:4412
64809 #, kde-kuit-format
64810 msgctxt "Country name"
64811 msgid "Kazakhstan"
64812 msgstr "Kazachstan"
64813 
64814 #: kstars_i18n.cpp:4413
64815 #, kde-kuit-format
64816 msgctxt "Country name"
64817 msgid "Kenya"
64818 msgstr "Kenia"
64819 
64820 #: kstars_i18n.cpp:4414
64821 #, kde-kuit-format
64822 msgctxt "Country name"
64823 msgid "Kiribati"
64824 msgstr "Kiribati"
64825 
64826 #: kstars_i18n.cpp:4415
64827 #, kde-kuit-format
64828 msgctxt "Country name"
64829 msgid "Kuwait"
64830 msgstr "Koeweit"
64831 
64832 #: kstars_i18n.cpp:4416
64833 #, kde-kuit-format
64834 msgctxt "Country name"
64835 msgid "Latvia"
64836 msgstr "Letland"
64837 
64838 #: kstars_i18n.cpp:4417
64839 #, kde-kuit-format
64840 msgctxt "Country name"
64841 msgid "Lebanon"
64842 msgstr "Libanon"
64843 
64844 #: kstars_i18n.cpp:4418
64845 #, kde-kuit-format
64846 msgctxt "Country name"
64847 msgid "Lesotho"
64848 msgstr "Lesotho"
64849 
64850 #: kstars_i18n.cpp:4419
64851 #, kde-kuit-format
64852 msgctxt "Country name"
64853 msgid "Liberia"
64854 msgstr "Liberia"
64855 
64856 #: kstars_i18n.cpp:4420
64857 #, kde-kuit-format
64858 msgctxt "Country name"
64859 msgid "Libya"
64860 msgstr "Libië"
64861 
64862 #: kstars_i18n.cpp:4421
64863 #, kde-kuit-format
64864 msgctxt "Country name"
64865 msgid "Lithuania"
64866 msgstr "Litouwen"
64867 
64868 #: kstars_i18n.cpp:4422
64869 #, kde-kuit-format
64870 msgctxt "Country name"
64871 msgid "Luxembourg"
64872 msgstr "Luxemburg"
64873 
64874 #: kstars_i18n.cpp:4423
64875 #, kde-kuit-format
64876 msgctxt "Country name"
64877 msgid "Macedonia"
64878 msgstr "Macedonië"
64879 
64880 #: kstars_i18n.cpp:4424
64881 #, kde-kuit-format
64882 msgctxt "Country name"
64883 msgid "Madagascar"
64884 msgstr "Madagascar"
64885 
64886 #: kstars_i18n.cpp:4425
64887 #, kde-kuit-format
64888 msgctxt "Country name"
64889 msgid "Malawi"
64890 msgstr "Malawi"
64891 
64892 #: kstars_i18n.cpp:4426
64893 #, kde-kuit-format
64894 msgctxt "Country name"
64895 msgid "Malaysia"
64896 msgstr "Maleisië"
64897 
64898 #: kstars_i18n.cpp:4427
64899 #, kde-kuit-format
64900 msgctxt "Country name"
64901 msgid "Maldives"
64902 msgstr "Maldiven"
64903 
64904 #: kstars_i18n.cpp:4428
64905 #, kde-kuit-format
64906 msgctxt "Country name"
64907 msgid "Mali"
64908 msgstr "Mali"
64909 
64910 #: kstars_i18n.cpp:4429
64911 #, kde-kuit-format
64912 msgctxt "Country name"
64913 msgid "Malta"
64914 msgstr "Malta"
64915 
64916 #: kstars_i18n.cpp:4430
64917 #, kde-kuit-format
64918 msgctxt "Country name"
64919 msgid "Marshall Islands"
64920 msgstr "Marshalleilanden"
64921 
64922 #: kstars_i18n.cpp:4431
64923 #, kde-kuit-format
64924 msgctxt "Country name"
64925 msgid "Mauritania"
64926 msgstr "Mauritanië"
64927 
64928 #: kstars_i18n.cpp:4432
64929 #, kde-kuit-format
64930 msgctxt "Country name"
64931 msgid "Mauritius"
64932 msgstr "Mauritius"
64933 
64934 #: kstars_i18n.cpp:4433
64935 #, kde-kuit-format
64936 msgctxt "Country name"
64937 msgid "Mexico"
64938 msgstr "Mexico"
64939 
64940 #: kstars_i18n.cpp:4434
64941 #, kde-kuit-format
64942 msgctxt "Country name"
64943 msgid "Micronesia"
64944 msgstr "Micronesië"
64945 
64946 #: kstars_i18n.cpp:4435
64947 #, kde-kuit-format
64948 msgctxt "Country name"
64949 msgid "Monaco"
64950 msgstr "Monaco"
64951 
64952 #: kstars_i18n.cpp:4436
64953 #, kde-kuit-format
64954 msgctxt "Country name"
64955 msgid "Morocco"
64956 msgstr "Marokko"
64957 
64958 #: kstars_i18n.cpp:4437
64959 #, kde-kuit-format
64960 msgctxt "Country name"
64961 msgid "Mozambique"
64962 msgstr "Mozambique"
64963 
64964 #: kstars_i18n.cpp:4438
64965 #, kde-kuit-format
64966 msgctxt "Country name"
64967 msgid "Myanmar"
64968 msgstr "Myanmar"
64969 
64970 #: kstars_i18n.cpp:4439
64971 #, kde-kuit-format
64972 msgctxt "Country name"
64973 msgid "Namibia"
64974 msgstr "Namibië"
64975 
64976 #: kstars_i18n.cpp:4440
64977 #, kde-kuit-format
64978 msgctxt "Country name"
64979 msgid "Nepal"
64980 msgstr "Nepal"
64981 
64982 #: kstars_i18n.cpp:4441
64983 #, kde-kuit-format
64984 msgctxt "Country name"
64985 msgid "Netherlands"
64986 msgstr "Nederland"
64987 
64988 #: kstars_i18n.cpp:4442
64989 #, kde-kuit-format
64990 msgctxt "Country name"
64991 msgid "New Zealand"
64992 msgstr "Nieuw-Zeeland"
64993 
64994 #: kstars_i18n.cpp:4443
64995 #, kde-kuit-format
64996 msgctxt "Country name"
64997 msgid "Nicaragua"
64998 msgstr "Nicaragua"
64999 
65000 #: kstars_i18n.cpp:4444
65001 #, kde-kuit-format
65002 msgctxt "Country name"
65003 msgid "Niger"
65004 msgstr "Niger"
65005 
65006 #: kstars_i18n.cpp:4445
65007 #, kde-kuit-format
65008 msgctxt "Country name"
65009 msgid "Nigeria"
65010 msgstr "Nigeria"
65011 
65012 #: kstars_i18n.cpp:4446
65013 #, kde-kuit-format
65014 msgctxt "Country name"
65015 msgid "North Korea"
65016 msgstr "Noord-Korea"
65017 
65018 #: kstars_i18n.cpp:4447
65019 #, kde-kuit-format
65020 msgctxt "Country name"
65021 msgid "Norway"
65022 msgstr "Noorwegen"
65023 
65024 #: kstars_i18n.cpp:4448
65025 #, kde-kuit-format
65026 msgctxt "Country name"
65027 msgid "Pakistan"
65028 msgstr "Pakistan"
65029 
65030 #: kstars_i18n.cpp:4449
65031 #, kde-kuit-format
65032 msgctxt "Country name"
65033 msgid "Palau"
65034 msgstr "Palau"
65035 
65036 #: kstars_i18n.cpp:4450
65037 #, kde-kuit-format
65038 msgctxt "Country name"
65039 msgid "Panama"
65040 msgstr "Panama"
65041 
65042 #: kstars_i18n.cpp:4451
65043 #, kde-kuit-format
65044 msgctxt "Country name"
65045 msgid "Papua New Guinea"
65046 msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
65047 
65048 #: kstars_i18n.cpp:4452
65049 #, kde-kuit-format
65050 msgctxt "Country name"
65051 msgid "Paraguay"
65052 msgstr "Paraguay"
65053 
65054 #: kstars_i18n.cpp:4453
65055 #, kde-kuit-format
65056 msgctxt "Country name"
65057 msgid "Peru"
65058 msgstr "Peru"
65059 
65060 #: kstars_i18n.cpp:4454
65061 #, kde-kuit-format
65062 msgctxt "Country name"
65063 msgid "Philippines"
65064 msgstr "Filipijnen"
65065 
65066 #: kstars_i18n.cpp:4455
65067 #, kde-kuit-format
65068 msgctxt "Country name"
65069 msgid "Pitcairn Islands"
65070 msgstr "Pitcairn-Eilanden"
65071 
65072 #: kstars_i18n.cpp:4456
65073 #, kde-kuit-format
65074 msgctxt "Country name"
65075 msgid "Poland"
65076 msgstr "Polen"
65077 
65078 #: kstars_i18n.cpp:4457
65079 #, kde-kuit-format
65080 msgctxt "Country name"
65081 msgid "Portugal"
65082 msgstr "Portugal"
65083 
65084 #: kstars_i18n.cpp:4458
65085 #, kde-kuit-format
65086 msgctxt "Country name"
65087 msgid "Qatar"
65088 msgstr "Qatar"
65089 
65090 #: kstars_i18n.cpp:4459
65091 #, kde-kuit-format
65092 msgctxt "Country name"
65093 msgid "Romania"
65094 msgstr "Roemenië"
65095 
65096 #: kstars_i18n.cpp:4460
65097 #, kde-kuit-format
65098 msgctxt "Country name"
65099 msgid "Russia"
65100 msgstr "Rusland"
65101 
65102 #: kstars_i18n.cpp:4461
65103 #, kde-kuit-format
65104 msgctxt "Country name"
65105 msgid "Rwanda"
65106 msgstr "Rwanda"
65107 
65108 #: kstars_i18n.cpp:4462
65109 #, kde-kuit-format
65110 msgctxt "Country name"
65111 msgid "Samoa"
65112 msgstr "Samoa"
65113 
65114 #: kstars_i18n.cpp:4463
65115 #, kde-kuit-format
65116 msgctxt "Country name"
65117 msgid "Saudi Arabia"
65118 msgstr "Saoedi-Arabië"
65119 
65120 #: kstars_i18n.cpp:4464
65121 #, kde-kuit-format
65122 msgctxt "Country name"
65123 msgid "Senegal"
65124 msgstr "Senegal"
65125 
65126 #: kstars_i18n.cpp:4465
65127 #, kde-kuit-format
65128 msgctxt "Country name"
65129 msgid "Seychelles"
65130 msgstr "Seychellen"
65131 
65132 #: kstars_i18n.cpp:4466
65133 #, kde-kuit-format
65134 msgctxt "Country name"
65135 msgid "Sierra Leone"
65136 msgstr "Sierra Leone"
65137 
65138 #: kstars_i18n.cpp:4467
65139 #, kde-kuit-format
65140 msgctxt "Country name"
65141 msgid "Singapore"
65142 msgstr "Singapore"
65143 
65144 #: kstars_i18n.cpp:4468
65145 #, kde-kuit-format
65146 msgctxt "Country name"
65147 msgid "Slovakia"
65148 msgstr "Slowakije"
65149 
65150 #: kstars_i18n.cpp:4469
65151 #, kde-kuit-format
65152 msgctxt "Country name"
65153 msgid "Slovenia"
65154 msgstr "Slovenië"
65155 
65156 #: kstars_i18n.cpp:4470
65157 #, kde-kuit-format
65158 msgctxt "Country name"
65159 msgid "Solomon Islands"
65160 msgstr "Salomonseilanden"
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:4471
65163 #, kde-kuit-format
65164 msgctxt "Country name"
65165 msgid "Somalia"
65166 msgstr "Somalië"
65167 
65168 #: kstars_i18n.cpp:4472
65169 #, kde-kuit-format
65170 msgctxt "Country name"
65171 msgid "South Africa"
65172 msgstr "Zuid-Afrika"
65173 
65174 #: kstars_i18n.cpp:4473
65175 #, kde-kuit-format
65176 msgctxt "Country name"
65177 msgid "South Korea"
65178 msgstr "Zuid-Korea"
65179 
65180 #: kstars_i18n.cpp:4474
65181 #, kde-kuit-format
65182 msgctxt "Country name"
65183 msgid "Spain"
65184 msgstr "Spanje"
65185 
65186 #: kstars_i18n.cpp:4475
65187 #, kde-kuit-format
65188 msgctxt "Country name"
65189 msgid "Sri Lanka"
65190 msgstr "Sri Lanka"
65191 
65192 #: kstars_i18n.cpp:4476
65193 #, kde-kuit-format
65194 msgctxt "Country name"
65195 msgid "St. Lucia"
65196 msgstr "St. Lucia"
65197 
65198 #: kstars_i18n.cpp:4477
65199 #, kde-kuit-format
65200 msgctxt "Country name"
65201 msgid "Sudan"
65202 msgstr "Soedan"
65203 
65204 #: kstars_i18n.cpp:4478
65205 #, kde-kuit-format
65206 msgctxt "Country name"
65207 msgid "Swaziland"
65208 msgstr "Swaziland"
65209 
65210 #: kstars_i18n.cpp:4479
65211 #, kde-kuit-format
65212 msgctxt "Country name"
65213 msgid "Sweden"
65214 msgstr "Zweden"
65215 
65216 #: kstars_i18n.cpp:4480
65217 #, kde-kuit-format
65218 msgctxt "Country name"
65219 msgid "Switzerland"
65220 msgstr "Zwitserland"
65221 
65222 #: kstars_i18n.cpp:4481
65223 #, kde-kuit-format
65224 msgctxt "Country name"
65225 msgid "Syria"
65226 msgstr "Syrië"
65227 
65228 #: kstars_i18n.cpp:4482
65229 #, kde-kuit-format
65230 msgctxt "Country name"
65231 msgid "Taiwan"
65232 msgstr "Taiwan"
65233 
65234 #: kstars_i18n.cpp:4483
65235 #, kde-kuit-format
65236 msgctxt "Country name"
65237 msgid "Tanzania"
65238 msgstr "Tanzania"
65239 
65240 #: kstars_i18n.cpp:4484
65241 #, kde-kuit-format
65242 msgctxt "Country name"
65243 msgid "Thailand"
65244 msgstr "Thailand"
65245 
65246 #: kstars_i18n.cpp:4485
65247 #, kde-kuit-format
65248 msgctxt "Country name"
65249 msgid "Togo"
65250 msgstr "Togo"
65251 
65252 #: kstars_i18n.cpp:4486
65253 #, kde-kuit-format
65254 msgctxt "Country name"
65255 msgid "Trinidad and Tobago"
65256 msgstr "Trinidad en Tobago"
65257 
65258 #: kstars_i18n.cpp:4487
65259 #, kde-kuit-format
65260 msgctxt "Country name"
65261 msgid "Tunisia"
65262 msgstr "Tunesië"
65263 
65264 #: kstars_i18n.cpp:4488
65265 #, kde-kuit-format
65266 msgctxt "Country name"
65267 msgid "Turkey"
65268 msgstr "Turkije"
65269 
65270 #: kstars_i18n.cpp:4489
65271 #, kde-kuit-format
65272 msgctxt "Country name"
65273 msgid "Turks and Caicos Islands"
65274 msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
65275 
65276 #: kstars_i18n.cpp:4490
65277 #, kde-kuit-format
65278 msgctxt "Country name"
65279 msgid "US Territory"
65280 msgstr "US Territory"
65281 
65282 #: kstars_i18n.cpp:4491
65283 #, kde-kuit-format
65284 msgctxt "Country name"
65285 msgid "USA"
65286 msgstr "VS"
65287 
65288 #: kstars_i18n.cpp:4492
65289 #, kde-kuit-format
65290 msgctxt "Country name"
65291 msgid "Uganda"
65292 msgstr "Oeganda"
65293 
65294 #: kstars_i18n.cpp:4493
65295 #, kde-kuit-format
65296 msgctxt "Country name"
65297 msgid "Ukraine"
65298 msgstr "Oekraïne"
65299 
65300 #: kstars_i18n.cpp:4494
65301 #, kde-kuit-format
65302 msgctxt "Country name"
65303 msgid "United Arab Emirates"
65304 msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
65305 
65306 #: kstars_i18n.cpp:4495
65307 #, kde-kuit-format
65308 msgctxt "Country name"
65309 msgid "United Kingdom"
65310 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
65311 
65312 #: kstars_i18n.cpp:4496
65313 #, kde-kuit-format
65314 msgctxt "Country name"
65315 msgid "Uruguay"
65316 msgstr "Uruguay"
65317 
65318 #: kstars_i18n.cpp:4497
65319 #, kde-kuit-format
65320 msgctxt "Country name"
65321 msgid "Uzbekistan"
65322 msgstr "Oezbekistan"
65323 
65324 #: kstars_i18n.cpp:4498
65325 #, kde-kuit-format
65326 msgctxt "Country name"
65327 msgid "Vanuatu"
65328 msgstr "Vanuatu"
65329 
65330 #: kstars_i18n.cpp:4499
65331 #, kde-kuit-format
65332 msgctxt "Country name"
65333 msgid "Vatican"
65334 msgstr "Vaticaanstad"
65335 
65336 #: kstars_i18n.cpp:4500
65337 #, kde-kuit-format
65338 msgctxt "Country name"
65339 msgid "Venezuela"
65340 msgstr "Venezuela"
65341 
65342 #: kstars_i18n.cpp:4501
65343 #, kde-kuit-format
65344 msgctxt "Country name"
65345 msgid "Virgin Islands"
65346 msgstr "Maagdeneilanden"
65347 
65348 #: kstars_i18n.cpp:4502
65349 #, kde-kuit-format
65350 msgctxt "Country name"
65351 msgid "Western sahara"
65352 msgstr "Westelijke Sahara"
65353 
65354 #: kstars_i18n.cpp:4503
65355 #, kde-kuit-format
65356 msgctxt "Country name"
65357 msgid "Yemen"
65358 msgstr "Jemen"
65359 
65360 #: kstars_i18n.cpp:4504
65361 #, kde-kuit-format
65362 msgctxt "Country name"
65363 msgid "Yugoslavia"
65364 msgstr "Joegoslavië"
65365 
65366 #: kstars_i18n.cpp:4505
65367 #, kde-kuit-format
65368 msgctxt "Country name"
65369 msgid "Zambia"
65370 msgstr "Zambia"
65371 
65372 #: kstars_i18n.cpp:4506
65373 #, kde-kuit-format
65374 msgctxt "Country name"
65375 msgid "Zimbabwe"
65376 msgstr "Zimbabwe"
65377 
65378 #: kstars_i18n.cpp:4507
65379 #, kde-kuit-format
65380 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65381 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
65382 msgstr "Komeetinslagkraters (HST)"
65383 
65384 #: kstars_i18n.cpp:4508
65385 #, kde-kuit-format
65386 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65387 msgid "Galilean Satellites (HST)"
65388 msgstr "Galileïsche Satellieten (HST)"
65389 
65390 #: kstars_i18n.cpp:4509
65391 #, kde-kuit-format
65392 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65393 msgid "Global Dust Storm (HST)"
65394 msgstr "Planeetwijde stofstorm (HST)"
65395 
65396 #: kstars_i18n.cpp:4510
65397 #, kde-kuit-format
65398 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65399 msgid "Jupiter and Io (HST)"
65400 msgstr "Jupiter en Io (HST)"
65401 
65402 #: kstars_i18n.cpp:4511
65403 #, kde-kuit-format
65404 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65405 msgid "Show APOD Image"
65406 msgstr "APOD-afbeelding tonen"
65407 
65408 #: kstars_i18n.cpp:4512
65409 #, kde-kuit-format
65410 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65411 msgid "Show APOD Image (Radar)"
65412 msgstr "APOD-afbeelding tonen (Radar)"
65413 
65414 #: kstars_i18n.cpp:4513
65415 #, kde-kuit-format
65416 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65417 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
65418 msgstr "APOD- afbeelding tonen (Venera)"
65419 
65420 #: kstars_i18n.cpp:4514
65421 #, kde-kuit-format
65422 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65423 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
65424 msgstr "Collage tonen van Saturnus met manen"
65425 
65426 #: kstars_i18n.cpp:4515
65427 #, kde-kuit-format
65428 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65429 msgid "Show HST Image"
65430 msgstr "HST- afbeelding tonen"
65431 
65432 #: kstars_i18n.cpp:4516
65433 #, kde-kuit-format
65434 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65435 msgid "Show HST Image (1995)"
65436 msgstr "HST- afbeelding tonen (1995)"
65437 
65438 #: kstars_i18n.cpp:4517
65439 #, kde-kuit-format
65440 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65441 msgid "Show HST Image (1996)"
65442 msgstr "HST- afbeelding tonen (1996)"
65443 
65444 #: kstars_i18n.cpp:4518
65445 #, kde-kuit-format
65446 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65447 msgid "Show HST Image (1998)"
65448 msgstr "HST- afbeelding tonen (1998)"
65449 
65450 #: kstars_i18n.cpp:4519
65451 #, kde-kuit-format
65452 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65453 msgid "Show HST Image (1999)"
65454 msgstr "HST- afbeelding tonen (1999)"
65455 
65456 #: kstars_i18n.cpp:4520
65457 #, kde-kuit-format
65458 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65459 msgid "Show HST Image (2001)"
65460 msgstr "HST- afbeelding tonen (2001)"
65461 
65462 #: kstars_i18n.cpp:4521
65463 #, kde-kuit-format
65464 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65465 msgid "Show HST Image (2002)"
65466 msgstr "HST- afbeelding tonen (2002)"
65467 
65468 #: kstars_i18n.cpp:4522
65469 #, kde-kuit-format
65470 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65471 msgid "Show HST Image (2003)"
65472 msgstr "HST- afbeelding tonen (2003)"
65473 
65474 #: kstars_i18n.cpp:4523
65475 #, kde-kuit-format
65476 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65477 msgid "Show HST Image (2004)"
65478 msgstr "HST- afbeelding tonen (2004)"
65479 
65480 #: kstars_i18n.cpp:4524
65481 #, kde-kuit-format
65482 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65483 msgid "Show HST Image (Aurora)"
65484 msgstr "HST- afbeelding tonen (Aurora)"
65485 
65486 #: kstars_i18n.cpp:4525
65487 #, kde-kuit-format
65488 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65489 msgid "Show HST Image (detail)"
65490 msgstr "HST- afbeelding tonen (detail)"
65491 
65492 #: kstars_i18n.cpp:4526
65493 #, kde-kuit-format
65494 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65495 msgid "Show HST Image (Detail)"
65496 msgstr "HST- afbeelding tonen (detail)"
65497 
65498 #: kstars_i18n.cpp:4527
65499 #, kde-kuit-format
65500 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65501 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
65502 msgstr "HST- afbeelding tonen (Hubble V)"
65503 
65504 #: kstars_i18n.cpp:4528
65505 #, kde-kuit-format
65506 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65507 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
65508 msgstr "HST- afbeelding tonen (Hubble X)"
65509 
65510 #: kstars_i18n.cpp:4529
65511 #, kde-kuit-format
65512 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65513 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
65514 msgstr "HST- afbeelding tonen (SN 2004dj)"
65515 
65516 #: kstars_i18n.cpp:4530
65517 #, kde-kuit-format
65518 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65519 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
65520 msgstr "HST- afbeelding tonen (sterren in M31)"
65521 
65522 #: kstars_i18n.cpp:4531
65523 #, kde-kuit-format
65524 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65525 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
65526 msgstr "HST-afbeelding tonen (Ringen en manen)"
65527 
65528 #: kstars_i18n.cpp:4532
65529 #, kde-kuit-format
65530 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65531 msgid "Show KPNO AOP Image"
65532 msgstr "KPNO AOP-afbeelding tonen"
65533 
65534 #: kstars_i18n.cpp:4533
65535 #, kde-kuit-format
65536 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65537 msgid "Show MGS Image"
65538 msgstr "MGS-afbeelding tonen"
65539 
65540 #: kstars_i18n.cpp:4534
65541 #, kde-kuit-format
65542 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65543 msgid "Show NASA Mosaic"
65544 msgstr "NASA-mozaïek tonen"
65545 
65546 #: kstars_i18n.cpp:4535
65547 #, kde-kuit-format
65548 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65549 msgid "Show NOAO Image"
65550 msgstr "NOAO-afbeelding tonen"
65551 
65552 #: kstars_i18n.cpp:4536
65553 #, kde-kuit-format
65554 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65555 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
65556 msgstr "NOAO-afbeelding tonen (H-alpha)"
65557 
65558 #: kstars_i18n.cpp:4537
65559 #, kde-kuit-format
65560 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65561 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
65562 msgstr "NOAO-afbeelding tonen (optisch)"
65563 
65564 #: kstars_i18n.cpp:4538
65565 #, kde-kuit-format
65566 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65567 msgid "Show SEDS Image"
65568 msgstr "SEDS-afbeelding tonen"
65569 
65570 #: kstars_i18n.cpp:4539
65571 #, kde-kuit-format
65572 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65573 msgid "Show Spitzer Image"
65574 msgstr "Spitzer-afbeelding tonen"
65575 
65576 #: kstars_i18n.cpp:4540
65577 #, kde-kuit-format
65578 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65579 msgid "Show Sun Image"
65580 msgstr "Afbeelding van Zon tonen"
65581 
65582 #: kstars_i18n.cpp:4541
65583 #, kde-kuit-format
65584 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65585 msgid "Show Viking Lander Image"
65586 msgstr "Afbeelding van Viking \"Lander\" tonen"
65587 
65588 #: kstars_i18n.cpp:4542
65589 #, kde-kuit-format
65590 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65591 msgid "Show Voyager 1 Image"
65592 msgstr "Voyager 1-afbeelding tonen"
65593 
65594 #: kstars_i18n.cpp:4543
65595 #, kde-kuit-format
65596 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65597 msgid "Total Eclipse Image"
65598 msgstr "Afbeelding van totale zonsverduistering"
65599 
65600 #: kstars_i18n.cpp:4544
65601 #, kde-kuit-format
65602 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65603 msgid "Triple Eclipse (HST)"
65604 msgstr "Drievoudige verduistering (HST)"
65605 
65606 #: kstars_i18n.cpp:4545
65607 #, kde-kuit-format
65608 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65609 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
65610 msgstr "Komeet Shoemaker-Levy 9"
65611 
65612 #: kstars_i18n.cpp:4546
65613 #, kde-kuit-format
65614 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65615 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
65616 msgstr "Pagina Wikipedia van komeet Shoemaker-Levy 9"
65617 
65618 #: kstars_i18n.cpp:4547
65619 #, kde-kuit-format
65620 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65621 msgid "Daily Solar Images"
65622 msgstr "Dagelijkse afbeeldingen van de Zon"
65623 
65624 #: kstars_i18n.cpp:4548
65625 #, kde-kuit-format
65626 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65627 msgid "NASA Eclipse page"
65628 msgstr "Eclipspagina van NASA"
65629 
65630 #: kstars_i18n.cpp:4549
65631 #, kde-kuit-format
65632 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65633 msgid "NASA Mars Missions"
65634 msgstr "NASA's missies naar Mars"
65635 
65636 #: kstars_i18n.cpp:4550
65637 #, kde-kuit-format
65638 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65639 msgid "NASA Science Mariner missions"
65640 msgstr "NASA's missies Science Mariner"
65641 
65642 #: kstars_i18n.cpp:4551
65643 #, kde-kuit-format
65644 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65645 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
65646 msgstr "Pagina van NASA Onderzoek zonnestelsel"
65647 
65648 #: kstars_i18n.cpp:4552
65649 #, kde-kuit-format
65650 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65651 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
65652 msgstr "Pagina NASA Zon-Aarde dagen"
65653 
65654 #: kstars_i18n.cpp:4553
65655 #, kde-kuit-format
65656 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65657 msgid "Nine Planets Page"
65658 msgstr "Pagina Negen planeten"
65659 
65660 #: kstars_i18n.cpp:4554
65661 #, kde-kuit-format
65662 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65663 msgid "SEDS Information Page"
65664 msgstr "SEDS informatiepagina"
65665 
65666 #: kstars_i18n.cpp:4555
65667 #, kde-kuit-format
65668 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65669 msgid "The Apollo Program"
65670 msgstr "Het Apollo-programma"
65671 
65672 #: kstars_i18n.cpp:4556
65673 #, kde-kuit-format
65674 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65675 msgid "The Cassini Mission"
65676 msgstr "De Cassini-missie"
65677 
65678 #: kstars_i18n.cpp:4557
65679 #, kde-kuit-format
65680 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65681 msgid "The \"face\" on Mars"
65682 msgstr "Het \"gezicht\" op Mars"
65683 
65684 #: kstars_i18n.cpp:4558
65685 #, kde-kuit-format
65686 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65687 msgid "The Galileo Mission"
65688 msgstr "De Galileo-missie"
65689 
65690 #: kstars_i18n.cpp:4559
65691 #, kde-kuit-format
65692 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65693 msgid "The Magellan Mission"
65694 msgstr "De Magellan-missie"
65695 
65696 #: kstars_i18n.cpp:4560
65697 #, kde-kuit-format
65698 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65699 msgid "The Mariner 10 Mission"
65700 msgstr "De Mariner 10-missie"
65701 
65702 #: kstars_i18n.cpp:4561
65703 #, kde-kuit-format
65704 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65705 msgid "The Mars Society"
65706 msgstr "De Mars Society"
65707 
65708 #: kstars_i18n.cpp:4562
65709 #, kde-kuit-format
65710 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65711 msgid "The Voyager Missions"
65712 msgstr "De Voyager-missies"
65713 
65714 #: kstars_i18n.cpp:4563
65715 #, kde-kuit-format
65716 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65717 msgid "The Whole Mars Catalog"
65718 msgstr "De hele Mars-catalogus"
65719 
65720 #: kstars_i18n.cpp:4564
65721 #, kde-kuit-format
65722 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65723 msgid "Welcome to Mars!"
65724 msgstr "Welkom op Mars!"
65725 
65726 #: kstars_i18n.cpp:4565
65727 #, kde-kuit-format
65728 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
65729 msgid "Wikipedia Page"
65730 msgstr "Wikipedia-pagina"
65731 
65732 #: kstars_i18n.cpp:4566
65733 #, kde-kuit-format
65734 msgctxt "star name"
65735 msgid "Sirius"
65736 msgstr "Sirius"
65737 
65738 #: kstars_i18n.cpp:4567
65739 #, kde-kuit-format
65740 msgctxt "star name"
65741 msgid "Canopus"
65742 msgstr "Canopus"
65743 
65744 #: kstars_i18n.cpp:4568
65745 #, kde-kuit-format
65746 msgctxt "star name"
65747 msgid "Arcturus"
65748 msgstr "Arcturus"
65749 
65750 #: kstars_i18n.cpp:4569
65751 #, kde-kuit-format
65752 msgctxt "star name"
65753 msgid "Rigel Kentaurus"
65754 msgstr "Rigel Kentaurus"
65755 
65756 #: kstars_i18n.cpp:4570
65757 #, kde-kuit-format
65758 msgctxt "star name"
65759 msgid "Vega"
65760 msgstr "Wega"
65761 
65762 #: kstars_i18n.cpp:4571
65763 #, kde-kuit-format
65764 msgctxt "star name"
65765 msgid "Capella"
65766 msgstr "Capella"
65767 
65768 #: kstars_i18n.cpp:4572
65769 #, kde-kuit-format
65770 msgctxt "star name"
65771 msgid "Rigel"
65772 msgstr "Rigel"
65773 
65774 #: kstars_i18n.cpp:4573
65775 #, kde-kuit-format
65776 msgctxt "star name"
65777 msgid "Procyon"
65778 msgstr "Procyon"
65779 
65780 #: kstars_i18n.cpp:4574
65781 #, kde-kuit-format
65782 msgctxt "star name"
65783 msgid "Achernar"
65784 msgstr "Achernar"
65785 
65786 #: kstars_i18n.cpp:4575
65787 #, kde-kuit-format
65788 msgctxt "star name"
65789 msgid "Betelgeuse"
65790 msgstr "Betelgeuze"
65791 
65792 #: kstars_i18n.cpp:4576
65793 #, kde-kuit-format
65794 msgctxt "star name"
65795 msgid "Hadar"
65796 msgstr "Hadar"
65797 
65798 #: kstars_i18n.cpp:4577
65799 #, kde-kuit-format
65800 msgctxt "star name"
65801 msgid "Altair"
65802 msgstr "Altair"
65803 
65804 #: kstars_i18n.cpp:4578
65805 #, kde-kuit-format
65806 msgctxt "star name"
65807 msgid "Acrux"
65808 msgstr "Acrux"
65809 
65810 #: kstars_i18n.cpp:4579
65811 #, kde-kuit-format
65812 msgctxt "star name"
65813 msgid "Aldebaran"
65814 msgstr "Aldebaran"
65815 
65816 #: kstars_i18n.cpp:4580
65817 #, kde-kuit-format
65818 msgctxt "star name"
65819 msgid "Spica"
65820 msgstr "Spica"
65821 
65822 #: kstars_i18n.cpp:4581
65823 #, kde-kuit-format
65824 msgctxt "star name"
65825 msgid "Antares"
65826 msgstr "Antares"
65827 
65828 #: kstars_i18n.cpp:4582
65829 #, kde-kuit-format
65830 msgctxt "star name"
65831 msgid "Pollux"
65832 msgstr "Pollux"
65833 
65834 #: kstars_i18n.cpp:4583
65835 #, kde-kuit-format
65836 msgctxt "star name"
65837 msgid "Fomalhaut"
65838 msgstr "Fomalhaut"
65839 
65840 #: kstars_i18n.cpp:4584
65841 #, kde-kuit-format
65842 msgctxt "star name"
65843 msgid "Mimosa"
65844 msgstr "Mimosa"
65845 
65846 #: kstars_i18n.cpp:4585
65847 #, kde-kuit-format
65848 msgctxt "star name"
65849 msgid "Deneb"
65850 msgstr "Deneb"
65851 
65852 #: kstars_i18n.cpp:4586
65853 #, kde-kuit-format
65854 msgctxt "star name"
65855 msgid "Regulus"
65856 msgstr "Regulus"
65857 
65858 #: kstars_i18n.cpp:4587
65859 #, kde-kuit-format
65860 msgctxt "star name"
65861 msgid "Adhara"
65862 msgstr "Adhara"
65863 
65864 #: kstars_i18n.cpp:4588
65865 #, kde-kuit-format
65866 msgctxt "star name"
65867 msgid "Castor"
65868 msgstr "Castor"
65869 
65870 #: kstars_i18n.cpp:4589
65871 #, kde-kuit-format
65872 msgctxt "star name"
65873 msgid "Gacrux"
65874 msgstr "Gacrux"
65875 
65876 #: kstars_i18n.cpp:4590
65877 #, kde-kuit-format
65878 msgctxt "star name"
65879 msgid "Shaula"
65880 msgstr "Shaula"
65881 
65882 #: kstars_i18n.cpp:4591
65883 #, kde-kuit-format
65884 msgctxt "star name"
65885 msgid "Bellatrix"
65886 msgstr "Bellatrix"
65887 
65888 #: kstars_i18n.cpp:4592
65889 #, kde-kuit-format
65890 msgctxt "star name"
65891 msgid "Alnath"
65892 msgstr "Alnath"
65893 
65894 #: kstars_i18n.cpp:4593
65895 #, kde-kuit-format
65896 msgctxt "star name"
65897 msgid "Miaplacidus"
65898 msgstr "Miaplacidus"
65899 
65900 #: kstars_i18n.cpp:4594
65901 #, kde-kuit-format
65902 msgctxt "star name"
65903 msgid "Alnilam"
65904 msgstr "Alnilam"
65905 
65906 #: kstars_i18n.cpp:4595
65907 #, kde-kuit-format
65908 msgctxt "star name"
65909 msgid "Al Na'ir"
65910 msgstr "Al Na'ir"
65911 
65912 #: kstars_i18n.cpp:4596
65913 #, kde-kuit-format
65914 msgctxt "star name"
65915 msgid "Alnitak"
65916 msgstr "Alnitak"
65917 
65918 #: kstars_i18n.cpp:4597
65919 #, kde-kuit-format
65920 msgctxt "star name"
65921 msgid "Regor"
65922 msgstr "Regor"
65923 
65924 #: kstars_i18n.cpp:4598
65925 #, kde-kuit-format
65926 msgctxt "star name"
65927 msgid "Alioth"
65928 msgstr "Alioth"
65929 
65930 #: kstars_i18n.cpp:4599
65931 #, kde-kuit-format
65932 msgctxt "star name"
65933 msgid "Mirfak"
65934 msgstr "Mirfak"
65935 
65936 #: kstars_i18n.cpp:4600
65937 #, kde-kuit-format
65938 msgctxt "star name"
65939 msgid "Kaus Australis"
65940 msgstr "Kaus Australis"
65941 
65942 #: kstars_i18n.cpp:4601
65943 #, kde-kuit-format
65944 msgctxt "star name"
65945 msgid "Dubhe"
65946 msgstr "Dubhe"
65947 
65948 #: kstars_i18n.cpp:4602
65949 #, kde-kuit-format
65950 msgctxt "star name"
65951 msgid "Wezen"
65952 msgstr "Wezen"
65953 
65954 #: kstars_i18n.cpp:4603
65955 #, kde-kuit-format
65956 msgctxt "star name"
65957 msgid "Alkaid"
65958 msgstr "Alkaid"
65959 
65960 #: kstars_i18n.cpp:4604
65961 #, kde-kuit-format
65962 msgctxt "star name"
65963 msgid "Sargas"
65964 msgstr "Sargas"
65965 
65966 #: kstars_i18n.cpp:4605
65967 #, kde-kuit-format
65968 msgctxt "star name"
65969 msgid "Avior"
65970 msgstr "Avior"
65971 
65972 #: kstars_i18n.cpp:4606
65973 #, kde-kuit-format
65974 msgctxt "star name"
65975 msgid "Menkalinan"
65976 msgstr "Menkalinan"
65977 
65978 #: kstars_i18n.cpp:4607
65979 #, kde-kuit-format
65980 msgctxt "star name"
65981 msgid "Alhena"
65982 msgstr "Alhena"
65983 
65984 #: kstars_i18n.cpp:4608
65985 #, kde-kuit-format
65986 msgctxt "star name"
65987 msgid "Peacock"
65988 msgstr "Peacock"
65989 
65990 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
65991 #, kde-format, kde-kuit-format
65992 msgctxt "star name"
65993 msgid "Polaris"
65994 msgstr "Poolster"
65995 
65996 #: kstars_i18n.cpp:4610
65997 #, kde-kuit-format
65998 msgctxt "star name"
65999 msgid "Mirzam"
66000 msgstr "Mirzam"
66001 
66002 #: kstars_i18n.cpp:4611
66003 #, kde-kuit-format
66004 msgctxt "star name"
66005 msgid "Alphard"
66006 msgstr "Alphard"
66007 
66008 #: kstars_i18n.cpp:4612
66009 #, kde-kuit-format
66010 msgctxt "star name"
66011 msgid "Hamal"
66012 msgstr "Hamal"
66013 
66014 #: kstars_i18n.cpp:4613
66015 #, kde-kuit-format
66016 msgctxt "star name"
66017 msgid "Al Gieba"
66018 msgstr "Al Gieba"
66019 
66020 #: kstars_i18n.cpp:4614
66021 #, kde-kuit-format
66022 msgctxt "star name"
66023 msgid "Diphda"
66024 msgstr "Diphda"
66025 
66026 #: kstars_i18n.cpp:4615
66027 #, kde-kuit-format
66028 msgctxt "star name"
66029 msgid "Nunki"
66030 msgstr "Nunki"
66031 
66032 #: kstars_i18n.cpp:4616
66033 #, kde-kuit-format
66034 msgctxt "star name"
66035 msgid "Menkent"
66036 msgstr "Menkent"
66037 
66038 #: kstars_i18n.cpp:4617
66039 #, kde-kuit-format
66040 msgctxt "star name"
66041 msgid "Alpheratz"
66042 msgstr "Alpheratz"
66043 
66044 #: kstars_i18n.cpp:4618
66045 #, kde-kuit-format
66046 msgctxt "star name"
66047 msgid "Saiph"
66048 msgstr "Saiph"
66049 
66050 #: kstars_i18n.cpp:4619
66051 #, kde-kuit-format
66052 msgctxt "star name"
66053 msgid "Mirach"
66054 msgstr "Mirach"
66055 
66056 #: kstars_i18n.cpp:4620
66057 #, kde-kuit-format
66058 msgctxt "star name"
66059 msgid "Kocab"
66060 msgstr "Kochab"
66061 
66062 #: kstars_i18n.cpp:4621
66063 #, kde-kuit-format
66064 msgctxt "star name"
66065 msgid "Rasalhague"
66066 msgstr "Rasalhague"
66067 
66068 #: kstars_i18n.cpp:4622
66069 #, kde-kuit-format
66070 msgctxt "star name"
66071 msgid "Algol"
66072 msgstr "Algol"
66073 
66074 #: kstars_i18n.cpp:4623
66075 #, kde-kuit-format
66076 msgctxt "star name"
66077 msgid "Almach"
66078 msgstr "Almach"
66079 
66080 #: kstars_i18n.cpp:4624
66081 #, kde-kuit-format
66082 msgctxt "star name"
66083 msgid "Denebola"
66084 msgstr "Denebola"
66085 
66086 #: kstars_i18n.cpp:4625
66087 #, kde-kuit-format
66088 msgctxt "star name"
66089 msgid "Navi"
66090 msgstr "Navi"
66091 
66092 #: kstars_i18n.cpp:4626
66093 #, kde-kuit-format
66094 msgctxt "star name"
66095 msgid "Naos"
66096 msgstr "Naos"
66097 
66098 #: kstars_i18n.cpp:4627
66099 #, kde-kuit-format
66100 msgctxt "star name"
66101 msgid "Aspidiske"
66102 msgstr "Aspidiske"
66103 
66104 #: kstars_i18n.cpp:4628
66105 #, kde-kuit-format
66106 msgctxt "star name"
66107 msgid "Alphecca"
66108 msgstr "Alphecca"
66109 
66110 #: kstars_i18n.cpp:4629
66111 #, kde-kuit-format
66112 msgctxt "star name"
66113 msgid "Mizar"
66114 msgstr "Mizar"
66115 
66116 #: kstars_i18n.cpp:4630
66117 #, kde-kuit-format
66118 msgctxt "star name"
66119 msgid "Sadr"
66120 msgstr "Sadr"
66121 
66122 #: kstars_i18n.cpp:4631
66123 #, kde-kuit-format
66124 msgctxt "star name"
66125 msgid "Suhail"
66126 msgstr "Suhail"
66127 
66128 #: kstars_i18n.cpp:4632
66129 #, kde-kuit-format
66130 msgctxt "star name"
66131 msgid "Schedar"
66132 msgstr "Schedar"
66133 
66134 #: kstars_i18n.cpp:4633
66135 #, kde-kuit-format
66136 msgctxt "star name"
66137 msgid "Eltanin"
66138 msgstr "Eltanin"
66139 
66140 #: kstars_i18n.cpp:4634
66141 #, kde-kuit-format
66142 msgctxt "star name"
66143 msgid "Mintaka"
66144 msgstr "Mintaka"
66145 
66146 #: kstars_i18n.cpp:4635
66147 #, kde-kuit-format
66148 msgctxt "star name"
66149 msgid "Caph"
66150 msgstr "Caph"
66151 
66152 #: kstars_i18n.cpp:4636
66153 #, kde-kuit-format
66154 msgctxt "star name"
66155 msgid "Dschubba"
66156 msgstr "Dschubba"
66157 
66158 #: kstars_i18n.cpp:4637
66159 #, kde-kuit-format
66160 msgctxt "star name"
66161 msgid "Men"
66162 msgstr "Men"
66163 
66164 #: kstars_i18n.cpp:4638
66165 #, kde-kuit-format
66166 msgctxt "star name"
66167 msgid "Merak"
66168 msgstr "Merak"
66169 
66170 #: kstars_i18n.cpp:4639
66171 #, kde-kuit-format
66172 msgctxt "star name"
66173 msgid "Pulcherrima"
66174 msgstr "Pulcherrima"
66175 
66176 #: kstars_i18n.cpp:4640
66177 #, kde-kuit-format
66178 msgctxt "star name"
66179 msgid "Enif"
66180 msgstr "Enif"
66181 
66182 #: kstars_i18n.cpp:4641
66183 #, kde-kuit-format
66184 msgctxt "star name"
66185 msgid "Ankaa"
66186 msgstr "Ankaa"
66187 
66188 #: kstars_i18n.cpp:4642
66189 #, kde-kuit-format
66190 msgctxt "star name"
66191 msgid "Phecda"
66192 msgstr "Phecda"
66193 
66194 #: kstars_i18n.cpp:4643
66195 #, kde-kuit-format
66196 msgctxt "star name"
66197 msgid "Scheat"
66198 msgstr "Scheat"
66199 
66200 #: kstars_i18n.cpp:4644
66201 #, kde-kuit-format
66202 msgctxt "star name"
66203 msgid "Aludra"
66204 msgstr "Aludra"
66205 
66206 #: kstars_i18n.cpp:4645
66207 #, kde-kuit-format
66208 msgctxt "star name"
66209 msgid "Alderamin"
66210 msgstr "Alderamin"
66211 
66212 #: kstars_i18n.cpp:4646
66213 #, kde-kuit-format
66214 msgctxt "star name"
66215 msgid "Merkab"
66216 msgstr "Merkab"
66217 
66218 #: kstars_i18n.cpp:4647
66219 #, kde-kuit-format
66220 msgctxt "star name"
66221 msgid "Gienah"
66222 msgstr "Gienah"
66223 
66224 #: kstars_i18n.cpp:4648
66225 #, kde-kuit-format
66226 msgctxt "star name"
66227 msgid "Markab"
66228 msgstr "Markab"
66229 
66230 #: kstars_i18n.cpp:4649
66231 #, kde-kuit-format
66232 msgctxt "star name"
66233 msgid "Menkab"
66234 msgstr "Menkab"
66235 
66236 #: kstars_i18n.cpp:4650
66237 #, kde-kuit-format
66238 msgctxt "star name"
66239 msgid "Zozma"
66240 msgstr "Zozma"
66241 
66242 #: kstars_i18n.cpp:4651
66243 #, kde-kuit-format
66244 msgctxt "star name"
66245 msgid "Graffias"
66246 msgstr "Graffias"
66247 
66248 #: kstars_i18n.cpp:4652
66249 #, kde-kuit-format
66250 msgctxt "star name"
66251 msgid "Arneb"
66252 msgstr "Arneb"
66253 
66254 #: kstars_i18n.cpp:4653
66255 #, kde-kuit-format
66256 msgctxt "star name"
66257 msgid "Gienah Corvi"
66258 msgstr "Gienah Corvi"
66259 
66260 #: kstars_i18n.cpp:4654
66261 #, kde-kuit-format
66262 msgctxt "star name"
66263 msgid "Zuben el Chamali"
66264 msgstr "Zuben el Chamali"
66265 
66266 #: kstars_i18n.cpp:4655
66267 #, kde-kuit-format
66268 msgctxt "star name"
66269 msgid "Unukalhai"
66270 msgstr "Unukalhai"
66271 
66272 #: kstars_i18n.cpp:4656
66273 #, kde-kuit-format
66274 msgctxt "star name"
66275 msgid "Sheratan"
66276 msgstr "Sheratan"
66277 
66278 #: kstars_i18n.cpp:4657
66279 #, kde-kuit-format
66280 msgctxt "star name"
66281 msgid "Phakt"
66282 msgstr "Phakt"
66283 
66284 #: kstars_i18n.cpp:4658
66285 #, kde-kuit-format
66286 msgctxt "star name"
66287 msgid "Kraz"
66288 msgstr "Kraz"
66289 
66290 #: kstars_i18n.cpp:4659
66291 #, kde-kuit-format
66292 msgctxt "star name"
66293 msgid "Ruchbah"
66294 msgstr "Ruchbah"
66295 
66296 #: kstars_i18n.cpp:4660
66297 #, kde-kuit-format
66298 msgctxt "star name"
66299 msgid "Muphrid"
66300 msgstr "Muphrid"
66301 
66302 #: kstars_i18n.cpp:4661
66303 #, kde-kuit-format
66304 msgctxt "star name"
66305 msgid "Kabdhilinan"
66306 msgstr "Kabdhilinan"
66307 
66308 #: kstars_i18n.cpp:4662
66309 #, kde-kuit-format
66310 msgctxt "star name"
66311 msgid "Lesath"
66312 msgstr "Lesath"
66313 
66314 #: kstars_i18n.cpp:4663
66315 #, kde-kuit-format
66316 msgctxt "star name"
66317 msgid "Kaus Media"
66318 msgstr "Kaus Media"
66319 
66320 #: kstars_i18n.cpp:4664
66321 #, kde-kuit-format
66322 msgctxt "star name"
66323 msgid "Tarazed"
66324 msgstr "Tarazed"
66325 
66326 #: kstars_i18n.cpp:4665
66327 #, kde-kuit-format
66328 msgctxt "star name"
66329 msgid "Yed Prior"
66330 msgstr "Yed Prior"
66331 
66332 #: kstars_i18n.cpp:4666
66333 #, kde-kuit-format
66334 msgctxt "star name"
66335 msgid "Na'ir al Saif"
66336 msgstr "Na'ir al Saif"
66337 
66338 #: kstars_i18n.cpp:4667
66339 #, kde-kuit-format
66340 msgctxt "star name"
66341 msgid "Zuben El Genubi"
66342 msgstr "Zuben El Genubi"
66343 
66344 #: kstars_i18n.cpp:4668
66345 #, kde-kuit-format
66346 msgctxt "star name"
66347 msgid "Kelb al Rai"
66348 msgstr "Kelb al Rai"
66349 
66350 #: kstars_i18n.cpp:4669
66351 #, kde-kuit-format
66352 msgctxt "star name"
66353 msgid "Cursa"
66354 msgstr "Cursa"
66355 
66356 #: kstars_i18n.cpp:4670
66357 #, kde-kuit-format
66358 msgctxt "star name"
66359 msgid "Kornephoros"
66360 msgstr "Kornephoros"
66361 
66362 #: kstars_i18n.cpp:4671
66363 #, kde-kuit-format
66364 msgctxt "star name"
66365 msgid "Ras Algethi"
66366 msgstr "Ras Algethi"
66367 
66368 #: kstars_i18n.cpp:4672
66369 #, kde-kuit-format
66370 msgctxt "star name"
66371 msgid "Rastaban"
66372 msgstr "Rastaban"
66373 
66374 #: kstars_i18n.cpp:4673
66375 #, kde-kuit-format
66376 msgctxt "star name"
66377 msgid "Nihal"
66378 msgstr "Nihal"
66379 
66380 #: kstars_i18n.cpp:4674
66381 #, kde-kuit-format
66382 msgctxt "star name"
66383 msgid "Kaus Borealis"
66384 msgstr "Kaus Borealis"
66385 
66386 #: kstars_i18n.cpp:4675
66387 #, kde-kuit-format
66388 msgctxt "star name"
66389 msgid "Algenib"
66390 msgstr "Algenib"
66391 
66392 #: kstars_i18n.cpp:4676
66393 #, kde-kuit-format
66394 msgctxt "star name"
66395 msgid "Atik"
66396 msgstr "Atik"
66397 
66398 #: kstars_i18n.cpp:4677
66399 #, kde-kuit-format
66400 msgctxt "star name"
66401 msgid "Tchou"
66402 msgstr "Tchou"
66403 
66404 #: kstars_i18n.cpp:4678
66405 #, kde-kuit-format
66406 msgctxt "star name"
66407 msgid "Alcyone"
66408 msgstr "Alcyone"
66409 
66410 #: kstars_i18n.cpp:4679
66411 #, kde-kuit-format
66412 msgctxt "star name"
66413 msgid "Vindemiatrix"
66414 msgstr "Vindemiatrix"
66415 
66416 #: kstars_i18n.cpp:4680
66417 #, kde-kuit-format
66418 msgctxt "star name"
66419 msgid "Deneb Algiedi"
66420 msgstr "Deneb Algiedi"
66421 
66422 #: kstars_i18n.cpp:4681
66423 #, kde-kuit-format
66424 msgctxt "star name"
66425 msgid "Tejat"
66426 msgstr "Tejat"
66427 
66428 #: kstars_i18n.cpp:4682
66429 #, kde-kuit-format
66430 msgctxt "star name"
66431 msgid "Acamar"
66432 msgstr "Acamar"
66433 
66434 #: kstars_i18n.cpp:4683
66435 #, kde-kuit-format
66436 msgctxt "star name"
66437 msgid "Gomeisa"
66438 msgstr "Gomeisa"
66439 
66440 #: kstars_i18n.cpp:4684
66441 #, kde-kuit-format
66442 msgctxt "star name"
66443 msgid "Cor Caroli"
66444 msgstr "Cor Caroli"
66445 
66446 #: kstars_i18n.cpp:4685
66447 #, kde-kuit-format
66448 msgctxt "star name"
66449 msgid "Al Niyat"
66450 msgstr "Al Niyat"
66451 
66452 #: kstars_i18n.cpp:4686
66453 #, kde-kuit-format
66454 msgctxt "star name"
66455 msgid "Sadalsud"
66456 msgstr "Sadalsud"
66457 
66458 #: kstars_i18n.cpp:4687
66459 #, kde-kuit-format
66460 msgctxt "star name"
66461 msgid "Matar"
66462 msgstr "Matar"
66463 
66464 #: kstars_i18n.cpp:4688
66465 #, kde-kuit-format
66466 msgctxt "star name"
66467 msgid "Algorab"
66468 msgstr "Algorab"
66469 
66470 #: kstars_i18n.cpp:4689
66471 #, kde-kuit-format
66472 msgctxt "star name"
66473 msgid "Sadalmelik"
66474 msgstr "Sadalmelik"
66475 
66476 #: kstars_i18n.cpp:4690
66477 #, kde-kuit-format
66478 msgctxt "star name"
66479 msgid "Zaurak"
66480 msgstr "Zaurak"
66481 
66482 #: kstars_i18n.cpp:4691
66483 #, kde-kuit-format
66484 msgctxt "star name"
66485 msgid "Al Nasl"
66486 msgstr "Al Nasl"
66487 
66488 #: kstars_i18n.cpp:4692
66489 #, kde-kuit-format
66490 msgctxt "star name"
66491 msgid "Pherkab"
66492 msgstr "Pherkab"
66493 
66494 #: kstars_i18n.cpp:4693
66495 #, kde-kuit-format
66496 msgctxt "star name"
66497 msgid "Al Dhanab"
66498 msgstr "Al Dhanab"
66499 
66500 #: kstars_i18n.cpp:4694
66501 #, kde-kuit-format
66502 msgctxt "star name"
66503 msgid "Furud"
66504 msgstr "Furud"
66505 
66506 #: kstars_i18n.cpp:4695
66507 #, kde-kuit-format
66508 msgctxt "star name"
66509 msgid "Minkar"
66510 msgstr "Minkar"
66511 
66512 #: kstars_i18n.cpp:4696
66513 #, kde-kuit-format
66514 msgctxt "star name"
66515 msgid "Maaz"
66516 msgstr "Maaz"
66517 
66518 #: kstars_i18n.cpp:4697
66519 #, kde-kuit-format
66520 msgctxt "star name"
66521 msgid "Seginus"
66522 msgstr "Seginus"
66523 
66524 #: kstars_i18n.cpp:4698
66525 #, kde-kuit-format
66526 msgctxt "star name"
66527 msgid "Dabih"
66528 msgstr "Dabih"
66529 
66530 #: kstars_i18n.cpp:4699
66531 #, kde-kuit-format
66532 msgctxt "star name"
66533 msgid "Albireo"
66534 msgstr "Albireo"
66535 
66536 #: kstars_i18n.cpp:4700
66537 #, kde-kuit-format
66538 msgctxt "star name"
66539 msgid "Mebsuta"
66540 msgstr "Mebsuta"
66541 
66542 #: kstars_i18n.cpp:4701
66543 #, kde-kuit-format
66544 msgctxt "star name"
66545 msgid "Tania Australis"
66546 msgstr "Tania Australis"
66547 
66548 #: kstars_i18n.cpp:4702
66549 #, kde-kuit-format
66550 msgctxt "star name"
66551 msgid "Altais"
66552 msgstr "Altais"
66553 
66554 #: kstars_i18n.cpp:4703
66555 #, kde-kuit-format
66556 msgctxt "star name"
66557 msgid "Al Nair"
66558 msgstr "Al Nair"
66559 
66560 #: kstars_i18n.cpp:4704
66561 #, kde-kuit-format
66562 msgctxt "star name"
66563 msgid "Talitha Borealis"
66564 msgstr "Talitha Borealis"
66565 
66566 #: kstars_i18n.cpp:4705
66567 #, kde-kuit-format
66568 msgctxt "star name"
66569 msgid "Sarin"
66570 msgstr "Sarin"
66571 
66572 #: kstars_i18n.cpp:4706
66573 #, kde-kuit-format
66574 msgctxt "star name"
66575 msgid "Wazn"
66576 msgstr "Wazn"
66577 
66578 #: kstars_i18n.cpp:4707
66579 #, kde-kuit-format
66580 msgctxt "star name"
66581 msgid "Kaou Pih"
66582 msgstr "Kaou Pih"
66583 
66584 #: kstars_i18n.cpp:4708
66585 #, kde-kuit-format
66586 msgctxt "star name"
66587 msgid "Er Rai"
66588 msgstr "Er Rai"
66589 
66590 #: kstars_i18n.cpp:4709
66591 #, kde-kuit-format
66592 msgctxt "star name"
66593 msgid "Yed Posterior"
66594 msgstr "Yed Posterior"
66595 
66596 #: kstars_i18n.cpp:4710
66597 #, kde-kuit-format
66598 msgctxt "star name"
66599 msgid "Alphirk"
66600 msgstr "Alphirk"
66601 
66602 #: kstars_i18n.cpp:4711
66603 #, kde-kuit-format
66604 msgctxt "star name"
66605 msgid "Sulaphat"
66606 msgstr "Sulaphat"
66607 
66608 #: kstars_i18n.cpp:4712
66609 #, kde-kuit-format
66610 msgctxt "star name"
66611 msgid "Skat"
66612 msgstr "Skat"
66613 
66614 #: kstars_i18n.cpp:4713
66615 #, kde-kuit-format
66616 msgctxt "star name"
66617 msgid "Edasich"
66618 msgstr "Edasich"
66619 
66620 #: kstars_i18n.cpp:4714
66621 #, kde-kuit-format
66622 msgctxt "star name"
66623 msgid "Megrez"
66624 msgstr "Megrez"
66625 
66626 #: kstars_i18n.cpp:4715
66627 #, kde-kuit-format
66628 msgctxt "star name"
66629 msgid "Chertan"
66630 msgstr "Chertan"
66631 
66632 #: kstars_i18n.cpp:4716
66633 #, kde-kuit-format
66634 msgctxt "star name"
66635 msgid "Asmidiske"
66636 msgstr "Asmidiske"
66637 
66638 #: kstars_i18n.cpp:4717
66639 #, kde-kuit-format
66640 msgctxt "star name"
66641 msgid "Segin"
66642 msgstr "Segin"
66643 
66644 #: kstars_i18n.cpp:4718
66645 #, kde-kuit-format
66646 msgctxt "star name"
66647 msgid "Muscida"
66648 msgstr "Muscida"
66649 
66650 #: kstars_i18n.cpp:4719
66651 #, kde-kuit-format
66652 msgctxt "star name"
66653 msgid "Heze"
66654 msgstr "Heze"
66655 
66656 #: kstars_i18n.cpp:4720
66657 #, kde-kuit-format
66658 msgctxt "star name"
66659 msgid "Auva"
66660 msgstr "Auva"
66661 
66662 #: kstars_i18n.cpp:4721
66663 #, kde-kuit-format
66664 msgctxt "star name"
66665 msgid "Homan"
66666 msgstr "Homan"
66667 
66668 #: kstars_i18n.cpp:4722
66669 #, kde-kuit-format
66670 msgctxt "star name"
66671 msgid "Mothallah"
66672 msgstr "Mothallah"
66673 
66674 #: kstars_i18n.cpp:4723
66675 #, kde-kuit-format
66676 msgctxt "star name"
66677 msgid "Adhafera"
66678 msgstr "Adhafera"
66679 
66680 #: kstars_i18n.cpp:4724
66681 #, kde-kuit-format
66682 msgctxt "star name"
66683 msgid "Al Thalimain"
66684 msgstr "Al Thalimain"
66685 
66686 #: kstars_i18n.cpp:4725
66687 #, kde-kuit-format
66688 msgctxt "star name"
66689 msgid "Tania Borealis"
66690 msgstr "Tania Borealis"
66691 
66692 #: kstars_i18n.cpp:4726
66693 #, kde-kuit-format
66694 msgctxt "star name"
66695 msgid "Nekkar"
66696 msgstr "Nekkar"
66697 
66698 #: kstars_i18n.cpp:4727
66699 #, kde-kuit-format
66700 msgctxt "star name"
66701 msgid "Alula Borealis"
66702 msgstr "Alula Borealis"
66703 
66704 #: kstars_i18n.cpp:4728
66705 #, kde-kuit-format
66706 msgctxt "star name"
66707 msgid "Wasat"
66708 msgstr "Wasat"
66709 
66710 #: kstars_i18n.cpp:4729
66711 #, kde-kuit-format
66712 msgctxt "star name"
66713 msgid "Sadalbari"
66714 msgstr "Sadalbari"
66715 
66716 #: kstars_i18n.cpp:4730
66717 #, kde-kuit-format
66718 msgctxt "star name"
66719 msgid "Rana"
66720 msgstr "Rana"
66721 
66722 #: kstars_i18n.cpp:4731
66723 #, kde-kuit-format
66724 msgctxt "star name"
66725 msgid "Tseen Ke"
66726 msgstr "Tseen Ke"
66727 
66728 #: kstars_i18n.cpp:4732
66729 #, kde-kuit-format
66730 msgctxt "star name"
66731 msgid "Sheliak"
66732 msgstr "Sheliak"
66733 
66734 #: kstars_i18n.cpp:4733
66735 #, kde-kuit-format
66736 msgctxt "star name"
66737 msgid "Baham"
66738 msgstr "Baham"
66739 
66740 #: kstars_i18n.cpp:4734
66741 #, kde-kuit-format
66742 msgctxt "star name"
66743 msgid "Ain"
66744 msgstr "Ain"
66745 
66746 #: kstars_i18n.cpp:4735
66747 #, kde-kuit-format
66748 msgctxt "star name"
66749 msgid "Tarf"
66750 msgstr "Tarf"
66751 
66752 #: kstars_i18n.cpp:4736
66753 #, kde-kuit-format
66754 msgctxt "star name"
66755 msgid "Schemali"
66756 msgstr "Schemali"
66757 
66758 #: kstars_i18n.cpp:4737
66759 #, kde-kuit-format
66760 msgctxt "star name"
66761 msgid "Talitha Australis"
66762 msgstr "Talitha Australis"
66763 
66764 #: kstars_i18n.cpp:4738
66765 #, kde-kuit-format
66766 msgctxt "star name"
66767 msgid "Al Giedi"
66768 msgstr "Al Giedi"
66769 
66770 #: kstars_i18n.cpp:4739
66771 #, kde-kuit-format
66772 msgctxt "star name"
66773 msgid "Zawijah"
66774 msgstr "Zawijah"
66775 
66776 #: kstars_i18n.cpp:4740
66777 #, kde-kuit-format
66778 msgctxt "star name"
66779 msgid "Atlas"
66780 msgstr "Atlas"
66781 
66782 #: kstars_i18n.cpp:4741
66783 #, kde-kuit-format
66784 msgctxt "star name"
66785 msgid "Rotanev"
66786 msgstr "Rotanev"
66787 
66788 #: kstars_i18n.cpp:4742
66789 #, kde-kuit-format
66790 msgctxt "star name"
66791 msgid "Primus Hyadum"
66792 msgstr "Primus Hyadum"
66793 
66794 #: kstars_i18n.cpp:4743
66795 #, kde-kuit-format
66796 msgctxt "star name"
66797 msgid "Chow"
66798 msgstr "Chow"
66799 
66800 #: kstars_i18n.cpp:4744
66801 #, kde-kuit-format
66802 msgctxt "star name"
66803 msgid "Nusakan"
66804 msgstr "Nusakan"
66805 
66806 #: kstars_i18n.cpp:4745
66807 #, kde-kuit-format
66808 msgctxt "star name"
66809 msgid "Thuban"
66810 msgstr "Thuban"
66811 
66812 #: kstars_i18n.cpp:4746
66813 #, kde-kuit-format
66814 msgctxt "star name"
66815 msgid "Nashira"
66816 msgstr "Nashira"
66817 
66818 #: kstars_i18n.cpp:4747
66819 #, kde-kuit-format
66820 msgctxt "star name"
66821 msgid "Sadatoni"
66822 msgstr "Sadatoni"
66823 
66824 #: kstars_i18n.cpp:4748
66825 #, kde-kuit-format
66826 msgctxt "star name"
66827 msgid "Marfik"
66828 msgstr "Marfik"
66829 
66830 #: kstars_i18n.cpp:4749
66831 #, kde-kuit-format
66832 msgctxt "star name"
66833 msgid "Alshain"
66834 msgstr "Alshain"
66835 
66836 #: kstars_i18n.cpp:4750
66837 #, kde-kuit-format
66838 msgctxt "star name"
66839 msgid "Electra"
66840 msgstr "Electra"
66841 
66842 #: kstars_i18n.cpp:4751
66843 #, kde-kuit-format
66844 msgctxt "star name"
66845 msgid "Prijipati"
66846 msgstr "Prijipati"
66847 
66848 #: kstars_i18n.cpp:4752
66849 #, kde-kuit-format
66850 msgctxt "star name"
66851 msgid "Grumium"
66852 msgstr "Grumium"
66853 
66854 #: kstars_i18n.cpp:4753
66855 #, kde-kuit-format
66856 msgctxt "star name"
66857 msgid "Baten"
66858 msgstr "Baten"
66859 
66860 #: kstars_i18n.cpp:4754
66861 #, kde-kuit-format
66862 msgctxt "star name"
66863 msgid "Svalocin"
66864 msgstr "Svalocin"
66865 
66866 #: kstars_i18n.cpp:4755
66867 #, kde-kuit-format
66868 msgctxt "star name"
66869 msgid "Albali"
66870 msgstr "Albali"
66871 
66872 #: kstars_i18n.cpp:4756
66873 #, kde-kuit-format
66874 msgctxt "star name"
66875 msgid "Praecipula"
66876 msgstr "Praecipula"
66877 
66878 #: kstars_i18n.cpp:4757
66879 #, kde-kuit-format
66880 msgctxt "star name"
66881 msgid "Sadachbia"
66882 msgstr "Sadachbia"
66883 
66884 #: kstars_i18n.cpp:4758
66885 #, kde-kuit-format
66886 msgctxt "star name"
66887 msgid "Maia"
66888 msgstr "Maia"
66889 
66890 #: kstars_i18n.cpp:4759
66891 #, kde-kuit-format
66892 msgctxt "star name"
66893 msgid "Mesarthim"
66894 msgstr "Mesarthim"
66895 
66896 #: kstars_i18n.cpp:4760
66897 #, kde-kuit-format
66898 msgctxt "star name"
66899 msgid "Rasalas"
66900 msgstr "Rasalas"
66901 
66902 #: kstars_i18n.cpp:4761
66903 #, kde-kuit-format
66904 msgctxt "star name"
66905 msgid "Azha"
66906 msgstr "Azha"
66907 
66908 #: kstars_i18n.cpp:4762
66909 #, kde-kuit-format
66910 msgctxt "star name"
66911 msgid "Zuben el Hakrabi"
66912 msgstr "Zuben el Hakrabi"
66913 
66914 #: kstars_i18n.cpp:4763
66915 #, kde-kuit-format
66916 msgctxt "star name"
66917 msgid "Kitalpha"
66918 msgstr "Kitalpha"
66919 
66920 #: kstars_i18n.cpp:4764
66921 #, kde-kuit-format
66922 msgctxt "star name"
66923 msgid "Asellus Australis"
66924 msgstr "Asellus Australis"
66925 
66926 #: kstars_i18n.cpp:4765
66927 #, kde-kuit-format
66928 msgctxt "star name"
66929 msgid "Menkib"
66930 msgstr "Menkib"
66931 
66932 #: kstars_i18n.cpp:4766
66933 #, kde-kuit-format
66934 msgctxt "star name"
66935 msgid "Alcor"
66936 msgstr "Alcor"
66937 
66938 #: kstars_i18n.cpp:4767
66939 #, kde-kuit-format
66940 msgctxt "star name"
66941 msgid "Mekbuda"
66942 msgstr "Mekbuda"
66943 
66944 #: kstars_i18n.cpp:4768
66945 #, kde-kuit-format
66946 msgctxt "star name"
66947 msgid "Dulfim"
66948 msgstr "Dulfim"
66949 
66950 #: kstars_i18n.cpp:4769
66951 #, kde-kuit-format
66952 msgctxt "star name"
66953 msgid "Beid"
66954 msgstr "Beid"
66955 
66956 #: kstars_i18n.cpp:4770
66957 #, kde-kuit-format
66958 msgctxt "star name"
66959 msgid "Syrma"
66960 msgstr "Syrma"
66961 
66962 #: kstars_i18n.cpp:4771
66963 #, kde-kuit-format
66964 msgctxt "star name"
66965 msgid "Alkes"
66966 msgstr "Alkes"
66967 
66968 #: kstars_i18n.cpp:4772
66969 #, kde-kuit-format
66970 msgctxt "star name"
66971 msgid "Muliphein"
66972 msgstr "Muliphein"
66973 
66974 #: kstars_i18n.cpp:4773
66975 #, kde-kuit-format
66976 msgctxt "star name"
66977 msgid "Alphekka Meridiana"
66978 msgstr "Alphekka Meridiana"
66979 
66980 #: kstars_i18n.cpp:4774
66981 #, kde-kuit-format
66982 msgctxt "star name"
66983 msgid "Merope"
66984 msgstr "Merope"
66985 
66986 #: kstars_i18n.cpp:4775
66987 #, kde-kuit-format
66988 msgctxt "star name"
66989 msgid "Ancha"
66990 msgstr "Ancha"
66991 
66992 #: kstars_i18n.cpp:4776
66993 #, kde-kuit-format
66994 msgctxt "star name"
66995 msgid "Chara"
66996 msgstr "Chara"
66997 
66998 #: kstars_i18n.cpp:4777
66999 #, kde-kuit-format
67000 msgctxt "star name"
67001 msgid "Acubens"
67002 msgstr "Acubens"
67003 
67004 #: kstars_i18n.cpp:4778
67005 #, kde-kuit-format
67006 msgctxt "star name"
67007 msgid "Taygeta"
67008 msgstr "Taygeta"
67009 
67010 #: kstars_i18n.cpp:4779
67011 #, kde-kuit-format
67012 msgctxt "star name"
67013 msgid "Alkalurops"
67014 msgstr "Alkalurops"
67015 
67016 #: kstars_i18n.cpp:4780
67017 #, kde-kuit-format
67018 msgctxt "star name"
67019 msgid "Botein"
67020 msgstr "Botein"
67021 
67022 #: kstars_i18n.cpp:4781
67023 #, kde-kuit-format
67024 msgctxt "star name"
67025 msgid "Minhar al Shuja"
67026 msgstr "Minhar al Shuja"
67027 
67028 #: kstars_i18n.cpp:4782
67029 #, kde-kuit-format
67030 msgctxt "star name"
67031 msgid "Cujam"
67032 msgstr "Cujam"
67033 
67034 #: kstars_i18n.cpp:4783
67035 #, kde-kuit-format
67036 msgctxt "star name"
67037 msgid "Dziban"
67038 msgstr "Dziban"
67039 
67040 #: kstars_i18n.cpp:4784
67041 #, kde-kuit-format
67042 msgctxt "star name"
67043 msgid "Alya"
67044 msgstr "Alya"
67045 
67046 #: kstars_i18n.cpp:4785
67047 #, kde-kuit-format
67048 msgctxt "star name"
67049 msgid "Asellus Borealis"
67050 msgstr "Asellus Borealis"
67051 
67052 #: kstars_i18n.cpp:4786
67053 #, kde-kuit-format
67054 msgctxt "star name"
67055 msgid "Marsik"
67056 msgstr "Marsik"
67057 
67058 #: kstars_i18n.cpp:4787
67059 #, kde-kuit-format
67060 msgctxt "star name"
67061 msgid "Pleione"
67062 msgstr "Pleione"
67063 
67064 #: kstars_i18n.cpp:4788
67065 #, kde-kuit-format
67066 msgctxt "star name"
67067 msgid "Asterope"
67068 msgstr "Asterope"
67069 
67070 #: kstars_i18n.cpp:4789
67071 #, kde-kuit-format
67072 msgctxt "star name"
67073 msgid "Mira"
67074 msgstr "Mira"
67075 
67076 #: kstars_i18n.cpp:4790
67077 #, kde-kuit-format
67078 msgctxt "Satellite group name"
67079 msgid "Last Launches"
67080 msgstr "Laatste lanceringen"
67081 
67082 #: kstars_i18n.cpp:4791
67083 #, kde-kuit-format
67084 msgctxt "Satellite group name"
67085 msgid "International Space Station"
67086 msgstr "International Space Station"
67087 
67088 #: kstars_i18n.cpp:4792
67089 #, kde-kuit-format
67090 msgctxt "Satellite group name"
67091 msgid "Brightest"
67092 msgstr "Helderst"
67093 
67094 #: kstars_i18n.cpp:4793
67095 #, kde-kuit-format
67096 msgctxt "Satellite group name"
67097 msgid "Weather"
67098 msgstr "Weer"
67099 
67100 #: kstars_i18n.cpp:4794
67101 #, kde-kuit-format
67102 msgctxt "Satellite group name"
67103 msgid "NOAA"
67104 msgstr "NOAA"
67105 
67106 #: kstars_i18n.cpp:4795
67107 #, kde-kuit-format
67108 msgctxt "Satellite group name"
67109 msgid "GOES"
67110 msgstr "GOES"
67111 
67112 #: kstars_i18n.cpp:4796
67113 #, kde-kuit-format
67114 msgctxt "Satellite group name"
67115 msgid "Earth Resources"
67116 msgstr "Aardbronnen"
67117 
67118 #: kstars_i18n.cpp:4797
67119 #, kde-kuit-format
67120 msgctxt "Satellite group name"
67121 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
67122 msgstr "Search & Rescue (SARSAT)"
67123 
67124 #: kstars_i18n.cpp:4798
67125 #, kde-kuit-format
67126 msgctxt "Satellite group name"
67127 msgid "Disaster Monitoring"
67128 msgstr "Rampen monitoren"
67129 
67130 #: kstars_i18n.cpp:4799
67131 #, kde-kuit-format
67132 msgctxt "Satellite group name"
67133 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67134 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67135 
67136 #: kstars_i18n.cpp:4800
67137 #, kde-kuit-format
67138 msgctxt "Satellite group name"
67139 msgid "Geostationary"
67140 msgstr "Geostationair"
67141 
67142 #: kstars_i18n.cpp:4801
67143 #, kde-kuit-format
67144 msgctxt "Satellite group name"
67145 msgid "Intelsat"
67146 msgstr "Intelsat"
67147 
67148 #: kstars_i18n.cpp:4802
67149 #, kde-kuit-format
67150 msgctxt "Satellite group name"
67151 msgid "Gorizont"
67152 msgstr "Gorizont"
67153 
67154 #: kstars_i18n.cpp:4803
67155 #, kde-kuit-format
67156 msgctxt "Satellite group name"
67157 msgid "Raduga"
67158 msgstr "Raduga"
67159 
67160 #: kstars_i18n.cpp:4804
67161 #, kde-kuit-format
67162 msgctxt "Satellite group name"
67163 msgid "Molniya"
67164 msgstr "Molniya"
67165 
67166 #: kstars_i18n.cpp:4805
67167 #, kde-kuit-format
67168 msgctxt "Satellite group name"
67169 msgid "Iridium"
67170 msgstr "Iridium"
67171 
67172 #: kstars_i18n.cpp:4806
67173 #, kde-kuit-format
67174 msgctxt "Satellite group name"
67175 msgid "Orbcomm"
67176 msgstr "Orbcomm"
67177 
67178 #: kstars_i18n.cpp:4807
67179 #, kde-kuit-format
67180 msgctxt "Satellite group name"
67181 msgid "Globalstar"
67182 msgstr "Globalstar"
67183 
67184 #: kstars_i18n.cpp:4808
67185 #, kde-kuit-format
67186 msgctxt "Satellite group name"
67187 msgid "Amateur Radio"
67188 msgstr "Amateur radio"
67189 
67190 #: kstars_i18n.cpp:4809
67191 #, kde-kuit-format
67192 msgctxt "Satellite group name"
67193 msgid "Experimental"
67194 msgstr "Experimenteel"
67195 
67196 #: kstars_i18n.cpp:4810
67197 #, kde-kuit-format
67198 msgctxt "Satellite group name"
67199 msgid "Other"
67200 msgstr "Overig"
67201 
67202 #: kstars_i18n.cpp:4811
67203 #, kde-kuit-format
67204 msgctxt "Satellite group name"
67205 msgid "GPS Operational"
67206 msgstr "GPS Operationeel"
67207 
67208 #: kstars_i18n.cpp:4812
67209 #, kde-kuit-format
67210 msgctxt "Satellite group name"
67211 msgid "Glonass Operational"
67212 msgstr "Glonass Operationeel"
67213 
67214 #: kstars_i18n.cpp:4813
67215 #, kde-kuit-format
67216 msgctxt "Satellite group name"
67217 msgid "Galileo"
67218 msgstr "Galileo"
67219 
67220 #: kstars_i18n.cpp:4814
67221 #, kde-kuit-format
67222 msgctxt "Satellite group name"
67223 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67224 msgstr "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67225 
67226 #: kstars_i18n.cpp:4815
67227 #, kde-kuit-format
67228 msgctxt "Satellite group name"
67229 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67230 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67231 
67232 #: kstars_i18n.cpp:4816
67233 #, kde-kuit-format
67234 msgctxt "Satellite group name"
67235 msgid "Russian LEO Navigation"
67236 msgstr "Russisch LEO Navigation"
67237 
67238 #: kstars_i18n.cpp:4817
67239 #, kde-kuit-format
67240 msgctxt "Satellite group name"
67241 msgid "Space & Earth Science"
67242 msgstr "Ruimte- & Aardwetenschappen"
67243 
67244 #: kstars_i18n.cpp:4818
67245 #, kde-kuit-format
67246 msgctxt "Satellite group name"
67247 msgid "Geodetic"
67248 msgstr "Geodetisch"
67249 
67250 #: kstars_i18n.cpp:4819
67251 #, kde-kuit-format
67252 msgctxt "Satellite group name"
67253 msgid "Engineering"
67254 msgstr "Techniek"
67255 
67256 #: kstars_i18n.cpp:4820
67257 #, kde-kuit-format
67258 msgctxt "Satellite group name"
67259 msgid "Education"
67260 msgstr "Educatie"
67261 
67262 #: kstars_i18n.cpp:4821
67263 #, kde-kuit-format
67264 msgctxt "Satellite group name"
67265 msgid "Miscellaneous Military"
67266 msgstr "Overig militair"
67267 
67268 #: kstars_i18n.cpp:4822
67269 #, kde-kuit-format
67270 msgctxt "Satellite group name"
67271 msgid "Radar Calibration"
67272 msgstr "Radar kalibratie"
67273 
67274 #: kstars_i18n.cpp:4823
67275 #, kde-kuit-format
67276 msgctxt "Satellite group name"
67277 msgid "CubeSats"
67278 msgstr "CubeSats"
67279 
67280 #: kstars_i18n.cpp:4824
67281 #, kde-kuit-format
67282 msgctxt "Satellite group name"
67283 msgid "Other Miscellaneous"
67284 msgstr "Ander overig"
67285 
67286 #: kstars_i18n.cpp:4825
67287 #, kde-kuit-format
67288 msgctxt "Satellite group name"
67289 msgid "Supplemental GPS"
67290 msgstr "Supplementair GPS"
67291 
67292 #: kstars_i18n.cpp:4826
67293 #, kde-kuit-format
67294 msgctxt "Satellite group name"
67295 msgid "Supplemental GLONASS"
67296 msgstr "Supplementair GLONASS"
67297 
67298 #: kstars_i18n.cpp:4827
67299 #, kde-kuit-format
67300 msgctxt "Satellite group name"
67301 msgid "Supplemental METEOSAT"
67302 msgstr "Supplementairl METEOSAT"
67303 
67304 #: kstars_i18n.cpp:4828
67305 #, kde-kuit-format
67306 msgctxt "Satellite group name"
67307 msgid "Supplemental INTELSAT"
67308 msgstr "Supplementair INTELSAT"
67309 
67310 #: kstars_i18n.cpp:4829
67311 #, kde-kuit-format
67312 msgctxt "Satellite group name"
67313 msgid "Supplemental ORBCOMM"
67314 msgstr "Supplementair ORBCOMM"
67315 
67316 #: kstars_i18n.cpp:4830
67317 #, kde-kuit-format
67318 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67319 msgid "Simbad"
67320 msgstr "Simbad"
67321 
67322 #: kstars_i18n.cpp:4831
67323 #, kde-kuit-format
67324 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67325 msgid "Aladin"
67326 msgstr "Aladin"
67327 
67328 #: kstars_i18n.cpp:4832
67329 #, kde-kuit-format
67330 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67331 msgid "Skyview"
67332 msgstr "Hemelkaart"
67333 
67334 #: kstars_i18n.cpp:4833
67335 #, kde-kuit-format
67336 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67337 msgid "Gamma-ray"
67338 msgstr "Gammastraal"
67339 
67340 #: kstars_i18n.cpp:4834
67341 #, kde-kuit-format
67342 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67343 msgid "X-ray"
67344 msgstr "Röntgenstraal"
67345 
67346 #: kstars_i18n.cpp:4835
67347 #, kde-kuit-format
67348 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67349 msgid "EUV"
67350 msgstr "EUV"
67351 
67352 #: kstars_i18n.cpp:4836
67353 #, kde-kuit-format
67354 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67355 msgid "UV"
67356 msgstr "UV"
67357 
67358 #: kstars_i18n.cpp:4837
67359 #, kde-kuit-format
67360 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67361 msgid "Optical"
67362 msgstr "Optisch"
67363 
67364 #: kstars_i18n.cpp:4838
67365 #, kde-kuit-format
67366 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67367 msgid "Infrared"
67368 msgstr "Infrarood"
67369 
67370 #: kstars_i18n.cpp:4839
67371 #, kde-kuit-format
67372 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67373 msgid "Radio"
67374 msgstr "Radio"
67375 
67376 #: kstars_i18n.cpp:4840
67377 #, kde-kuit-format
67378 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67379 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
67380 msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
67381 
67382 #: kstars_i18n.cpp:4841
67383 #, kde-kuit-format
67384 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67385 msgid "Recent X-Ray Missions"
67386 msgstr "Recente X-Ray-missies"
67387 
67388 #: kstars_i18n.cpp:4842
67389 #, kde-kuit-format
67390 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67391 msgid "Past X-ray Mission"
67392 msgstr "Vroegere X-Ray-missie"
67393 
67394 #: kstars_i18n.cpp:4843
67395 #, kde-kuit-format
67396 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67397 msgid "Gamma-Ray Missions"
67398 msgstr "Gamma-Ray-missies"
67399 
67400 #: kstars_i18n.cpp:4844
67401 #, kde-kuit-format
67402 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67403 msgid "Other Missions"
67404 msgstr "Andere missies"
67405 
67406 #: kstars_i18n.cpp:4845
67407 #, kde-kuit-format
67408 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67409 msgid "Popular Catalog Choices"
67410 msgstr "Populaire cataloguskeuzen"
67411 
67412 #: kstars_i18n.cpp:4846
67413 #, kde-kuit-format
67414 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67415 msgid "Multiwavelength Catalogs"
67416 msgstr "Multigolflengtecatalogi"
67417 
67418 #: kstars_i18n.cpp:4847
67419 #, kde-kuit-format
67420 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67421 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
67422 msgstr "NASA's Extragalactische database (NED)"
67423 
67424 #: kstars_i18n.cpp:4848
67425 #, kde-kuit-format
67426 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67427 msgid "Positions"
67428 msgstr "Posities"
67429 
67430 #: kstars_i18n.cpp:4849
67431 #, kde-kuit-format
67432 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67433 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
67434 msgstr "NASA's astrofysisch gegevenssysteem (ADS)"
67435 
67436 #: kstars_i18n.cpp:4850
67437 #, kde-kuit-format
67438 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67439 msgid "Astronomy and Astrophysics"
67440 msgstr "Astronomie en Astrofysica"
67441 
67442 #: kstars_i18n.cpp:4851
67443 #, kde-kuit-format
67444 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67445 msgid "Instrumentation"
67446 msgstr "Instrumentatie"
67447 
67448 #: kstars_i18n.cpp:4852
67449 #, kde-kuit-format
67450 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67451 msgid "Physics and Geophysics"
67452 msgstr "Natuurkunde en Geofysica"
67453 
67454 #: kstars_i18n.cpp:4853
67455 #, kde-kuit-format
67456 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67457 msgid "Astrophysics preprints"
67458 msgstr "Astrofysische voorafdrukken"
67459 
67460 #: kstars_i18n.cpp:4854
67461 #, kde-kuit-format
67462 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67463 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
67464 msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
67465 
67466 #: kstars_i18n.cpp:4855
67467 #, kde-kuit-format
67468 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67469 msgid "HST"
67470 msgstr "HST"
67471 
67472 #: kstars_i18n.cpp:4856
67473 #, kde-kuit-format
67474 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67475 msgid "ASTRO"
67476 msgstr "ASTRO"
67477 
67478 #: kstars_i18n.cpp:4857
67479 #, kde-kuit-format
67480 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67481 msgid "ORFEUS"
67482 msgstr "ORFEUS"
67483 
67484 #: kstars_i18n.cpp:4858
67485 #, kde-kuit-format
67486 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67487 msgid "COPERNICUS"
67488 msgstr "COPERNICUS"
67489 
67490 #: kstars_i18n.cpp:4859
67491 #, kde-kuit-format
67492 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67493 msgid "Images"
67494 msgstr "Afbeeldingen"
67495 
67496 #: kstars_i18n.cpp:4860
67497 #, kde-kuit-format
67498 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67499 msgid "Spectra"
67500 msgstr "Spectra"
67501 
67502 #: kstars_i18n.cpp:4861
67503 #, kde-kuit-format
67504 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67505 msgid "Other"
67506 msgstr "Overig"
67507 
67508 #: kstarsactions.cpp:211
67509 #, kde-format
67510 msgid "Refraction effects disabled"
67511 msgstr "Effecten refractie uitgeschakeld"
67512 
67513 #: kstarsactions.cpp:212
67514 #, kde-format
67515 msgid ""
67516 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
67517 "disabled."
67518 msgstr ""
67519 "Als de horizon is uitgeschakeld, worden de effecten van de lichtbreking in "
67520 "de dampkring tijdelijk uitgeschakeld."
67521 
67522 #: kstarsactions.cpp:457
67523 #, kde-format
67524 msgid ""
67525 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
67526 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
67527 "update."
67528 msgstr ""
67529 "Vanwege een bekend probleem in de kde-frameworks, is bijwerken van al "
67530 "gedownloade items nu niet mogelijk. <br> Maak installatie ongedaan en "
67531 "installeer ze opnieuw om bij te werken."
67532 
67533 #: kstarsactions.cpp:490
67534 #, kde-format
67535 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
67536 msgstr "De catalogus \"%1\" is corrupt."
67537 
67538 #: kstarsactions.cpp:498
67539 #, kde-format
67540 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
67541 msgstr "De catalogus \"%1\" is corrupt.<br>Verwacht id=%2 maar gekregen id=%3"
67542 
67543 #: kstarsactions.cpp:508
67544 #, kde-format
67545 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
67546 msgstr "Kon de catalogus \"%1\" niet importeren<br>%2"
67547 
67548 #: kstarsactions.cpp:562
67549 #, kde-format
67550 msgid "Light Pollution Settings"
67551 msgstr "Instellingen lichtvervuiling"
67552 
67553 #: kstarsactions.cpp:564
67554 #, kde-format
67555 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
67556 msgstr "Instellingen apparatuur - Type en parameters"
67557 
67558 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
67559 #: kstarsactions.cpp:792
67560 #, kde-format
67561 msgid ""
67562 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
67563 "'indiserver' binary is installed."
67564 msgstr ""
67565 "Kon de INDI-server niet vinden. Verzeker u ervan dat het pakket met het  "
67566 "binaire bestand 'indiserver' is geïnstalleerd."
67567 
67568 #: kstarsactions.cpp:727
67569 #, kde-format
67570 msgid ""
67571 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
67572 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
67573 msgstr ""
67574 "Het apparaatbeheer van INDI moet eigenlijk alleen worden gebruikt door "
67575 "ervaren technische gebruikers. Het kan niet samen met Ekos worden gebruikt. "
67576 "Wilt u toch het apparaatbeheer van INDI openen?"
67577 
67578 #: kstarsactions.cpp:730
67579 #, kde-format
67580 msgid "INDI Device Manager"
67581 msgstr "Apparaatbeheer INDI"
67582 
67583 #: kstarsactions.cpp:1111
67584 #, kde-format
67585 msgid "Catalogs"
67586 msgstr "Catalogi"
67587 
67588 #: kstarsactions.cpp:1123
67589 #, kde-format
67590 msgid "Guides"
67591 msgstr "Hulplijnen"
67592 
67593 #: kstarsactions.cpp:1126
67594 #, kde-format
67595 msgid "Terrain"
67596 msgstr "Terrein"
67597 
67598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
67599 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
67600 #, kde-format
67601 msgid "Image Overlays"
67602 msgstr "Overlays van afbeelding"
67603 
67604 #: kstarsactions.cpp:1159
67605 #, kde-format
67606 msgid "Xplanet"
67607 msgstr "Xplanet"
67608 
67609 #: kstarsactions.cpp:1165
67610 #, kde-format
67611 msgid "Developer"
67612 msgstr "Ontwikkelaar"
67613 
67614 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
67615 #, kde-format
67616 msgid "Hide Terrain"
67617 msgstr "Terrein verbergen"
67618 
67619 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
67620 #, kde-format
67621 msgid "Show Terrain"
67622 msgstr "Terrein tonen"
67623 
67624 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
67625 #, kde-format
67626 msgid "Hide Image Overlays"
67627 msgstr "Overlays van afbeelding verbergen"
67628 
67629 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
67630 #, kde-format
67631 msgid "Show Image Overlays"
67632 msgstr "Overlays van afbeelding tonen"
67633 
67634 #: kstarsactions.cpp:1311
67635 #, kde-format
67636 msgctxt "@title:window"
67637 msgid "Export Image"
67638 msgstr "Afbeelding exporteren"
67639 
67640 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
67641 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
67642 #, kde-format
67643 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
67644 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
67645 msgstr "KStars scripts (*.kstars)"
67646 
67647 #: kstarsactions.cpp:1365
67648 #, kde-format
67649 msgid "Executing remote scripts is not supported."
67650 msgstr "Uitvoeren scripts op andere computers wordt niet ondersteund."
67651 
67652 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
67653 #, kde-format
67654 msgid "Could not open file %1"
67655 msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend"
67656 
67657 #: kstarsactions.cpp:1398
67658 #, kde-format
67659 msgid ""
67660 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
67661 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
67662 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
67663 "it anyway?"
67664 msgstr ""
67665 "Het geselecteerde script bevat onbekende elementen, wat er op wijst dat he "
67666 "niet werd gemaakt met behulp van de scriptbouwer van KStars. Dit script "
67667 "werkt mogelijk niet goed en kan zelfs kwaadaardige programmaregels bevatten. "
67668 "Wilt u het toch uitvoeren?"
67669 
67670 #: kstarsactions.cpp:1403
67671 #, kde-format
67672 msgid "Script Validation Failed"
67673 msgstr "Scriptvalidatie mislukt"
67674 
67675 #: kstarsactions.cpp:1403
67676 #, kde-format
67677 msgid "Run Nevertheless"
67678 msgstr "Toch uitvoeren"
67679 
67680 #: kstarsactions.cpp:1410
67681 #, kde-format
67682 msgid "Running script: %1"
67683 msgstr "Werkend script: %1"
67684 
67685 #: kstarsactions.cpp:1428
67686 #, kde-format
67687 msgid "Script finished."
67688 msgstr "Script is klaar."
67689 
67690 #: kstarsactions.cpp:1440
67691 #, kde-format
67692 msgid ""
67693 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
67694 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
67695 "Chart color scheme for printing?"
67696 msgstr ""
67697 "U kunt printerinkt besparen door gebruik te maken van het kleurenschema "
67698 "\"Sterrenkaart\". Dit kleurenschema heeft namelijk een witte achtergrond. "
67699 "Wilt u voor het afdrukken tijdelijk overschakelen naar dit schema?"
67700 
67701 #: kstarsactions.cpp:1445
67702 #, kde-format
67703 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
67704 msgstr "Overschakelen naar kleurenschema \"Sterrenkaart\"?"
67705 
67706 #: kstarsactions.cpp:1446
67707 #, kde-format
67708 msgid "Switch Color Scheme"
67709 msgstr "Kleurenschema wisselen"
67710 
67711 #: kstarsactions.cpp:1446
67712 #, kde-format
67713 msgid "Do Not Switch"
67714 msgstr "Niet wisselen"
67715 
67716 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
67717 #, kde-format
67718 msgid "Engage &Tracking"
67719 msgstr "&Volgen starten"
67720 
67721 #: kstarsactions.cpp:1643
67722 #, kde-format
67723 msgctxt "approximate field of view"
67724 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
67725 msgstr "Benaderde GV: %1 graden"
67726 
67727 #: kstarsactions.cpp:1648
67728 #, kde-format
67729 msgctxt "approximate field of view"
67730 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
67731 msgstr "Benaderde GV: %1 boogminuten"
67732 
67733 #: kstarsactions.cpp:1654
67734 #, kde-format
67735 msgctxt "approximate field of view"
67736 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
67737 msgstr "Benaderde GV: %1 boogseconden"
67738 
67739 #: kstarsactions.cpp:1671
67740 #, kde-format
67741 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
67742 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
67743 msgstr "Voer de gewenste gezichtsveldhoek in"
67744 
67745 #: kstarsactions.cpp:1672
67746 #, kde-format
67747 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
67748 msgstr "Geef een gezichtsveldhoek op in graden: "
67749 
67750 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
67751 #, kde-format
67752 msgctxt "Orientation of the sky map"
67753 msgid "North &Up"
67754 msgstr "Noord om&hoog"
67755 
67756 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
67757 #, kde-format
67758 msgctxt "Orientation of the sky map"
67759 msgid "North &Down"
67760 msgstr "Noord om&laag"
67761 
67762 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
67763 #, kde-format
67764 msgctxt "Orientation of the sky map"
67765 msgid "Zenith &Up"
67766 msgstr "Zenit om&hoog"
67767 
67768 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
67769 #, kde-format
67770 msgctxt "Orientation of the sky map"
67771 msgid "Zenith &Down"
67772 msgstr "Zenit om&laag"
67773 
67774 #: kstarsactions.cpp:1885
67775 #, kde-format
67776 msgid "Attempt to determine from image"
67777 msgstr "Poging uit afbeelding te bepalen"
67778 
67779 #: kstarsactions.cpp:1887
67780 #, kde-format
67781 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
67782 msgstr "Beeld oculair: kies een gezichtsveld"
67783 
67784 #: kstarsactions.cpp:1888
67785 #, kde-format
67786 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
67787 msgstr "Oculair GV voor:"
67788 
67789 #: kstarsdata.cpp:47
67790 #, kde-format
67791 msgid "Critical File not Found: %1"
67792 msgstr "Kritiek bestand niet gevonden: %1"
67793 
67794 #: kstarsdata.cpp:48
67795 #, kde-format
67796 msgid ""
67797 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
67798 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
67799 "\n"
67800 "\t%2\n"
67801 "\n"
67802 "It appears that your setup is broken."
67803 msgstr ""
67804 "Kan bestand %1 niet vinden. KStars kan niet zonder dit bestand  gebruikt "
67805 "worden. KStars zoekt naar dit bestand in de volgende locaties:\n"
67806 "\n"
67807 "\t%2\n"
67808 "\n"
67809 "Het lijkt erop dat uw instellingen niet in orde zijn."
67810 
67811 #: kstarsdata.cpp:54
67812 #, kde-format
67813 msgid "Critical File Not Found: %1"
67814 msgstr "Echt nodig bestand niet gevonden: %1"
67815 
67816 #: kstarsdata.cpp:134
67817 #, kde-format
67818 msgid "Reading time zone rules"
67819 msgstr "Regels voor zomer-/wintertijd worden ingelezen"
67820 
67821 #: kstarsdata.cpp:142
67822 #, kde-format
67823 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
67824 msgstr "Bestaande gegevensbank steden uitbreiden met geografische hoogte."
67825 
67826 #: kstarsdata.cpp:160
67827 #, kde-format
67828 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
67829 msgstr "Kolom \"Hoogte\" wordt toegevoegd aan stedentabel."
67830 
67831 #: kstarsdata.cpp:174
67832 #, kde-format
67833 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
67834 msgstr "Tabel steden bevat reeds \"Hoogte\"."
67835 
67836 #: kstarsdata.cpp:179
67837 #, kde-format
67838 msgid "City table missing from database."
67839 msgstr "Tabel steden ontbreekt in de gegevensbank."
67840 
67841 #: kstarsdata.cpp:185
67842 #, kde-format
67843 msgid "Loading city data"
67844 msgstr "Inlezen van gegevens van steden"
67845 
67846 #: kstarsdata.cpp:193
67847 #, kde-format
67848 msgid "Loading User Information"
67849 msgstr "Inlezen informatie over gebruiker"
67850 
67851 #: kstarsdata.cpp:197
67852 #, kde-format
67853 msgid "Loading sky objects"
67854 msgstr "Inlezen van objecten aan de hemel"
67855 
67856 #: kstarsdata.cpp:202
67857 #, kde-format
67858 msgid "Loading Image URLs"
67859 msgstr "Inlezen van URL-adressen afbeeldingen"
67860 
67861 #: kstarsdata.cpp:793
67862 #, kde-format
67863 msgid ""
67864 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
67865 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
67866 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
67867 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
67868 "instead abort now and manually fix the problem. "
67869 msgstr ""
67870 "Het logbestand met notities %1 is misvormd bij het openen van het item "
67871 "beginnend bij %2. KStars kan nog steeds werken zonder dit bestand volledig "
67872 "te lezen. Druk op Doorgaan om KStars uit te voeren met wat gedeeltelijk met "
67873 "succes is gelezen. Het bestand kan ingekort worden als KStars later naar het "
67874 "bestand schrijft. Druk op Annuleren om in plaats daarvan nu af te breken en "
67875 "handmatig he probleem te repareren. "
67876 
67877 #: kstarsdata.cpp:798
67878 #, kde-format
67879 msgid "Malformed file %1"
67880 msgstr "Misvormd bestand %1"
67881 
67882 #: kstarsdata.cpp:1143
67883 #, kde-format
67884 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
67885 msgstr "De tijd kon niet worden ingesteld: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
67886 
67887 #: kstarsdata.cpp:1472
67888 #, kde-format
67889 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
67890 msgstr "De locatie met de naam %1, %2, %3 kon niet worden ingesteld"
67891 
67892 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
67893 #, kde-format
67894 msgid ""
67895 "Custom image-links file could not be opened.\n"
67896 "Link cannot be recorded for future sessions."
67897 msgstr ""
67898 "Het bestand met eigen afbeeldingskoppelingen kon niet worden geopend.\n"
67899 "De koppeling kan niet worden opgeslagen voor toekomstige sessies."
67900 
67901 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
67902 #, kde-format
67903 msgid ""
67904 "Custom information-links file could not be opened.\n"
67905 "Link cannot be recorded for future sessions."
67906 msgstr ""
67907 "Het bestand met eigen informatiekoppelingen kon niet worden geopend.\n"
67908 "De koppeling kan niet worden opgeslagen voor toekomstige sessies."
67909 
67910 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
67911 #, kde-format
67912 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
67913 msgstr "Gebruikergegevens bij index %1 bestaat niet."
67914 
67915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67916 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
67917 #, kde-format
67918 msgid "zenith"
67919 msgstr "zenit"
67920 
67921 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67922 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
67923 #, kde-format
67924 msgid "north"
67925 msgstr "noord"
67926 
67927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67928 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
67929 #, kde-format
67930 msgid "east"
67931 msgstr "oost"
67932 
67933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67934 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
67935 #, kde-format
67936 msgid "south"
67937 msgstr "zuid"
67938 
67939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67940 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
67941 #, kde-format
67942 msgid "west"
67943 msgstr "west"
67944 
67945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67946 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
67947 #, kde-format
67948 msgid "northeast"
67949 msgstr "noordoost"
67950 
67951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67952 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
67953 #, kde-format
67954 msgid "southeast"
67955 msgstr "zuidoost"
67956 
67957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67958 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
67959 #, kde-format
67960 msgid "southwest"
67961 msgstr "zuidwest"
67962 
67963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
67964 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
67965 #, kde-format
67966 msgid "northwest"
67967 msgstr "noordwest"
67968 
67969 #: kstarsdbus.cpp:1018
67970 #, kde-format
67971 msgctxt "@title:window"
67972 msgid "Print Sky"
67973 msgstr "Hemelkaart afdrukken"
67974 
67975 #: kstarsinit.cpp:146
67976 #, kde-format
67977 msgid "Download New Data..."
67978 msgstr "Nieuwe gegevens ophalen..."
67979 
67980 #: kstarsinit.cpp:149
67981 #, kde-format
67982 msgid "Downloads new data"
67983 msgstr "Haalt nieuwe gegevens op"
67984 
67985 #: kstarsinit.cpp:156
67986 #, kde-format
67987 msgid "Open Image(s)..."
67988 msgstr "Afbeelding(en) openen..."
67989 
67990 #: kstarsinit.cpp:165
67991 #, kde-format
67992 msgid "&Save Sky Image..."
67993 msgstr "Hemelafbeelding op&slaan..."
67994 
67995 #: kstarsinit.cpp:172
67996 #, kde-format
67997 msgid "&Run Script..."
67998 msgstr "Sc&ript uitvoeren..."
67999 
68000 #: kstarsinit.cpp:176
68001 #, kde-format
68002 msgctxt "start Printing Wizard"
68003 msgid "Printing &Wizard..."
68004 msgstr "&Afdrukassistent..."
68005 
68006 #: kstarsinit.cpp:185
68007 #, kde-format
68008 msgid "Set Time to &Now"
68009 msgstr "Actuele tijd i&nstellen"
68010 
68011 #: kstarsinit.cpp:189
68012 #, kde-format
68013 msgctxt "set Clock to New Time"
68014 msgid "&Set Time..."
68015 msgstr "Tijd in&stellen..."
68016 
68017 #: kstarsinit.cpp:193
68018 #, kde-format
68019 msgid "Stop &Clock"
68020 msgstr "&Klok starten/stoppen"
68021 
68022 #: kstarsinit.cpp:216
68023 #, kde-format
68024 msgid "Resume Clock"
68025 msgstr "Klok weer laten lopen"
68026 
68027 #: kstarsinit.cpp:216
68028 #, kde-format
68029 msgid "Stop Clock"
68030 msgstr "Klok stoppen"
68031 
68032 #: kstarsinit.cpp:222
68033 #, kde-format
68034 msgid "Advance One Step Forward in Time"
68035 msgstr "Een stapje in tijd vooruit gaan"
68036 
68037 #: kstarsinit.cpp:226
68038 #, kde-format
68039 msgid "Advance One Step Backward in Time"
68040 msgstr "Een stapje in tijd achteruit gaan"
68041 
68042 #: kstarsinit.cpp:231
68043 #, kde-format
68044 msgid "&Zenith"
68045 msgstr "&Zenit"
68046 
68047 #: kstarsinit.cpp:232
68048 #, kde-format
68049 msgid "&North"
68050 msgstr "&Noord"
68051 
68052 #: kstarsinit.cpp:233
68053 #, kde-format
68054 msgid "&East"
68055 msgstr "&Oost"
68056 
68057 #: kstarsinit.cpp:234
68058 #, kde-format
68059 msgid "&South"
68060 msgstr "&Zuid"
68061 
68062 #: kstarsinit.cpp:235
68063 #, kde-format
68064 msgid "&West"
68065 msgstr "&West"
68066 
68067 #: kstarsinit.cpp:238
68068 #, kde-format
68069 msgid "&Find Object..."
68070 msgstr "Object &zoeken..."
68071 
68072 #: kstarsinit.cpp:245
68073 #, kde-format
68074 msgid "Set Coordinates &Manually..."
68075 msgstr "Coördinaten &met de hand instellen..."
68076 
68077 #: kstarsinit.cpp:257
68078 #, kde-format
68079 msgid "&Default Zoom"
68080 msgstr "Stan&daard zoom"
68081 
68082 #: kstarsinit.cpp:260
68083 #, kde-format
68084 msgid "&Zoom to Angular Size..."
68085 msgstr "&Zoomen naar hoekgrootte ..."
68086 
68087 #: kstarsinit.cpp:283
68088 #, kde-format
68089 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
68090 msgstr "&Lambert-projectie (Azimutaal oppervlaktegetrouw)"
68091 
68092 #: kstarsinit.cpp:286
68093 #, kde-format
68094 msgid "&Azimuthal Equidistant"
68095 msgstr "&Azimutaal afstandsgetrouw"
68096 
68097 #: kstarsinit.cpp:289
68098 #, kde-format
68099 msgid "&Orthographic"
68100 msgstr "&Orthografisch"
68101 
68102 #: kstarsinit.cpp:292
68103 #, kde-format
68104 msgid "&Equirectangular"
68105 msgstr "&Equirectangular (gelijke rechthoeken)"
68106 
68107 #: kstarsinit.cpp:295
68108 #, kde-format
68109 msgid "&Stereographic"
68110 msgstr "&Stereografisch"
68111 
68112 #: kstarsinit.cpp:298
68113 #, kde-format
68114 msgid "&Gnomonic"
68115 msgstr "&Gnomonisch"
68116 
68117 #: kstarsinit.cpp:304
68118 #, kde-format
68119 msgctxt "Show the information boxes"
68120 msgid "Show &Info Boxes"
68121 msgstr "&Informatievakken tonen"
68122 
68123 #: kstarsinit.cpp:309
68124 #, kde-format
68125 msgctxt "Show time-related info box"
68126 msgid "Show &Time Box"
68127 msgstr "&Tijdvak tonen"
68128 
68129 #: kstarsinit.cpp:316
68130 #, kde-format
68131 msgctxt "Show focus-related info box"
68132 msgid "Show &Focus Box"
68133 msgstr "Vak &Kijkrichting tonen"
68134 
68135 #: kstarsinit.cpp:323
68136 #, kde-format
68137 msgctxt "Show location-related info box"
68138 msgid "Show &Location Box"
68139 msgstr "Vak &Locatie tonen"
68140 
68141 #: kstarsinit.cpp:330
68142 #, kde-format
68143 msgid "Show Main Toolbar"
68144 msgstr "Hoofdwerkbalk tonen"
68145 
68146 #: kstarsinit.cpp:332
68147 #, kde-format
68148 msgid "Show View Toolbar"
68149 msgstr "Weergavewerkbalk tonen"
68150 
68151 #: kstarsinit.cpp:336
68152 #, kde-format
68153 msgid "Show Statusbar"
68154 msgstr "Statusbalk tonen"
68155 
68156 #: kstarsinit.cpp:337
68157 #, kde-format
68158 msgid "Show Az/Alt Field"
68159 msgstr "Az/Hgte-veld tonen"
68160 
68161 #: kstarsinit.cpp:338
68162 #, kde-format
68163 msgid "Show RA/Dec Field"
68164 msgstr "RK/Dec-veld tonen"
68165 
68166 #: kstarsinit.cpp:339
68167 #, kde-format
68168 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
68169 msgstr "RK/Dec-veld tonen voor J2000.0"
68170 
68171 #: kstarsinit.cpp:347
68172 #, kde-format
68173 msgid "C&olor Schemes"
68174 msgstr "Kleurens&chema's"
68175 
68176 #: kstarsinit.cpp:348
68177 #, kde-format
68178 msgid "&Classic"
68179 msgstr "&Klassiek"
68180 
68181 #: kstarsinit.cpp:349
68182 #, kde-format
68183 msgid "&Star Chart"
68184 msgstr "&Sterrenkaart"
68185 
68186 #: kstarsinit.cpp:350
68187 #, kde-format
68188 msgid "&Night Vision"
68189 msgstr "&Nachtvisie"
68190 
68191 #: kstarsinit.cpp:351
68192 #, kde-format
68193 msgid "&Moonless Night"
68194 msgstr "&Maanloze nacht"
68195 
68196 #: kstarsinit.cpp:371
68197 #, kde-format
68198 msgid "&FOV Symbols"
68199 msgstr "&GV-symbolen"
68200 
68201 #: kstarsinit.cpp:379
68202 #, kde-format
68203 msgid "HiPS All Sky Overlay"
68204 msgstr "HIPS-overlegvel hele hemel"
68205 
68206 #: kstarsinit.cpp:386
68207 #, kde-format
68208 msgid "Skymap Orientation"
68209 msgstr "Oriëntatie van hemelkaart"
68210 
68211 #: kstarsinit.cpp:392
68212 #, kde-format
68213 msgctxt "Location on Earth"
68214 msgid "&Geographic..."
68215 msgstr "&Geografisch..."
68216 
68217 #: kstarsinit.cpp:409
68218 #, kde-format
68219 msgid "Startup Wizard..."
68220 msgstr "Opstartassistent..."
68221 
68222 #: kstarsinit.cpp:414
68223 #, kde-format
68224 msgid "Manage DSO Catalogs"
68225 msgstr "DSO-catalogi beheren"
68226 
68227 #: kstarsinit.cpp:418
68228 #, kde-format
68229 msgid "Update Comets Orbital Elements"
68230 msgstr "Baanelementen van kometen bijwerken"
68231 
68232 #: kstarsinit.cpp:420
68233 #, kde-format
68234 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
68235 msgstr "Baanelementen van planetoïden bijwerken"
68236 
68237 #: kstarsinit.cpp:422
68238 #, kde-format
68239 msgid "Update Recent Supernovae Data"
68240 msgstr "Recente gegevens supernova's bijwerken"
68241 
68242 #: kstarsinit.cpp:424
68243 #, kde-format
68244 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
68245 msgstr "Baanelementen van satellieten bijwerken"
68246 
68247 #: kstarsinit.cpp:428
68248 #, kde-format
68249 msgid "Calculator"
68250 msgstr "Rekenmachine"
68251 
68252 #: kstarsinit.cpp:438
68253 #, kde-format
68254 msgid "Observation Planner"
68255 msgstr "Waarnemingen plannen"
68256 
68257 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
68258 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
68259 #, kde-format
68260 msgid "Altitude vs. Time"
68261 msgstr "Hoogte vs. tijd"
68262 
68263 #: kstarsinit.cpp:444
68264 #, kde-format
68265 msgid "What's up Tonight"
68266 msgstr "Wat is er vanavond te zien"
68267 
68268 #: kstarsinit.cpp:453
68269 #, kde-format
68270 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
68271 msgstr "Simulator zonnestelsel XPlanet"
68272 
68273 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
68274 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
68275 #, kde-format
68276 msgid "Sky Calendar"
68277 msgstr "Hemelkalender"
68278 
68279 #: kstarsinit.cpp:473
68280 #, kde-format
68281 msgid "Script Builder"
68282 msgstr "Scriptbouwer"
68283 
68284 #: kstarsinit.cpp:481
68285 #, kde-format
68286 msgid "Jupiter's Moons"
68287 msgstr "Manen van Jupiter"
68288 
68289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
68290 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
68291 #, kde-format
68292 msgid "Flags"
68293 msgstr "Vlaggetjes"
68294 
68295 #: kstarsinit.cpp:487
68296 #, kde-format
68297 msgid "List your &Equipment..."
68298 msgstr "&Apparatuurlijst..."
68299 
68300 #: kstarsinit.cpp:489
68301 #, kde-format
68302 msgid "Manage Observer..."
68303 msgstr "Waarnemer beheer..."
68304 
68305 #: kstarsinit.cpp:493
68306 #, kde-format
68307 msgid "Artificial Horizon..."
68308 msgstr "Kunstmatige horizon..."
68309 
68310 #: kstarsinit.cpp:497
68311 #, kde-format
68312 msgid "Execute the Session Plan..."
68313 msgstr "Waarnemingsplan uitvoeren..."
68314 
68315 #: kstarsinit.cpp:501
68316 #, kde-format
68317 msgid "Polaris Hour Angle..."
68318 msgstr "Uurhoek poolster ..."
68319 
68320 #: kstarsinit.cpp:508
68321 #, kde-format
68322 msgid "Telescope Wizard..."
68323 msgstr "Telescoopassistent..."
68324 
68325 #: kstarsinit.cpp:513
68326 #, kde-format
68327 msgid "Device Manager..."
68328 msgstr "Apparaatbeheer..."
68329 
68330 #: kstarsinit.cpp:532
68331 #, kde-format
68332 msgid "Displays the Tip of the Day"
68333 msgstr "Toont de tip van de dag"
68334 
68335 #: kstarsinit.cpp:540
68336 #, kde-format
68337 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
68338 msgid ""
68339 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
68340 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
68341 "second.\n"
68342 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
68343 "of 'X'."
68344 msgstr ""
68345 "U kunt dit gebruiken om de snelheid in te stellen van de simulatie.\n"
68346 "Tot aan 10 minuten betekent de tijdstap 'X' een snelheid van 'X' per "
68347 "seconde.\n"
68348 "Bij tijdstappen groter dan 10 minuten worden frames met een interval 'X' "
68349 "getoond."
68350 
68351 #: kstarsinit.cpp:549
68352 #, kde-format
68353 msgid "Time step control"
68354 msgstr "Tijdstapbesturing"
68355 
68356 #: kstarsinit.cpp:558
68357 #, kde-format
68358 msgctxt "Toggle Stars in the display"
68359 msgid "Stars"
68360 msgstr "Sterren"
68361 
68362 #: kstarsinit.cpp:560
68363 #, kde-format
68364 msgid "Toggle stars"
68365 msgstr "Sterren aan/uit"
68366 
68367 #: kstarsinit.cpp:562
68368 #, kde-format
68369 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
68370 msgid "Deep Sky"
68371 msgstr "\"Deep sky\""
68372 
68373 #: kstarsinit.cpp:564
68374 #, kde-format
68375 msgid "Toggle deep sky objects"
68376 msgstr "\"Deep Sky\"-objecten aan/uit"
68377 
68378 #: kstarsinit.cpp:566
68379 #, kde-format
68380 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
68381 msgid "Solar System"
68382 msgstr "Zonnestelsel"
68383 
68384 #: kstarsinit.cpp:568
68385 #, kde-format
68386 msgid "Toggle Solar system objects"
68387 msgstr "Objecten in het zonnestelsel aan/uit"
68388 
68389 #: kstarsinit.cpp:570
68390 #, kde-format
68391 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
68392 msgid "Const. Lines"
68393 msgstr "Lijnen St.beelden"
68394 
68395 #: kstarsinit.cpp:572
68396 #, kde-format
68397 msgid "Toggle constellation lines"
68398 msgstr "Sterrenbeeldlijnen aan/uit"
68399 
68400 #: kstarsinit.cpp:574
68401 #, kde-format
68402 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
68403 msgid "Const. Names"
68404 msgstr "Namen st.beelden"
68405 
68406 #: kstarsinit.cpp:576
68407 #, kde-format
68408 msgid "Toggle constellation names"
68409 msgstr "Sterrenbeeldnamen aan/uit"
68410 
68411 #: kstarsinit.cpp:578
68412 #, kde-format
68413 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
68414 msgid "C. Boundaries"
68415 msgstr "Grenzen st.beelden"
68416 
68417 #: kstarsinit.cpp:580
68418 #, kde-format
68419 msgid "Toggle constellation boundaries"
68420 msgstr "Grenzen van sterrenbeelden aan/uit"
68421 
68422 #: kstarsinit.cpp:582
68423 #, kde-kuit-format
68424 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
68425 msgid "C. Art (BETA)"
68426 msgstr "C. Kunst (BETA)"
68427 
68428 #: kstarsinit.cpp:584
68429 #, kde-kuit-format
68430 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
68431 msgstr "Artistieke afbeeldingen aan/uit (BETA)"
68432 
68433 #: kstarsinit.cpp:586
68434 #, kde-format
68435 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
68436 msgid "Milky Way"
68437 msgstr "Melkweg"
68438 
68439 #: kstarsinit.cpp:588
68440 #, kde-format
68441 msgid "Toggle milky way"
68442 msgstr "Melkweg aan/uit"
68443 
68444 #: kstarsinit.cpp:590
68445 #, kde-format
68446 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
68447 msgid "Equatorial coord. grid"
68448 msgstr "Rooster equatoriale coörd."
68449 
68450 #: kstarsinit.cpp:592
68451 #, kde-format
68452 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
68453 msgstr "Rooster equatoriale coördinaten aan/uit"
68454 
68455 #: kstarsinit.cpp:594
68456 #, kde-format
68457 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
68458 msgid "Horizontal coord. grid"
68459 msgstr "Rooster horizontale coörd."
68460 
68461 #: kstarsinit.cpp:596
68462 #, kde-format
68463 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
68464 msgstr "Rooster horizontale coördinaten aan/uit"
68465 
68466 #: kstarsinit.cpp:598
68467 #, kde-format
68468 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
68469 msgid "Ground"
68470 msgstr "Voorgrond"
68471 
68472 #: kstarsinit.cpp:600
68473 #, kde-format
68474 msgid "Toggle opaque ground"
68475 msgstr "Voorgrond aan/uit"
68476 
68477 #: kstarsinit.cpp:602
68478 #, kde-format
68479 msgctxt "Toggle flags in the display"
68480 msgid "Flags"
68481 msgstr "Vlaggetjes"
68482 
68483 #: kstarsinit.cpp:604
68484 #, kde-format
68485 msgid "Toggle flags"
68486 msgstr "Vlaggetjes aan/uit"
68487 
68488 #: kstarsinit.cpp:606
68489 #, kde-format
68490 msgctxt "Toggle satellites in the display"
68491 msgid "Satellites"
68492 msgstr "Satellieten"
68493 
68494 #: kstarsinit.cpp:608
68495 #, kde-format
68496 msgid "Toggle satellites"
68497 msgstr "Satellieten aan/uit"
68498 
68499 #: kstarsinit.cpp:610
68500 #, kde-format
68501 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
68502 msgid "Supernovae"
68503 msgstr "Supernova's"
68504 
68505 #: kstarsinit.cpp:612
68506 #, kde-format
68507 msgid "Toggle supernovae"
68508 msgstr "Supernova's aan/uit"
68509 
68510 #: kstarsinit.cpp:614
68511 #, kde-format
68512 msgctxt "Toggle What's Interesting"
68513 msgid "What's Interesting"
68514 msgstr "Wat is interessant"
68515 
68516 #: kstarsinit.cpp:616
68517 #, kde-format
68518 msgid "Toggle What's Interesting"
68519 msgstr "Wat is interessant aan/uit"
68520 
68521 #: kstarsinit.cpp:621
68522 #, kde-format
68523 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
68524 msgid "Ekos"
68525 msgstr "Ekos"
68526 
68527 #: kstarsinit.cpp:623
68528 #, kde-format
68529 msgid "Toggle Ekos"
68530 msgstr "Ekos aan/uit"
68531 
68532 #: kstarsinit.cpp:625
68533 #, kde-format
68534 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
68535 msgid "INDI Control Panel"
68536 msgstr "Besturingspaneel INDI"
68537 
68538 #: kstarsinit.cpp:627
68539 #, kde-format
68540 msgid "Toggle INDI Control Panel"
68541 msgstr "INDI-besturingspaneel aan/uit"
68542 
68543 #: kstarsinit.cpp:630
68544 #, kde-format
68545 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
68546 msgid "FITS Viewer"
68547 msgstr "FITS-Viewer"
68548 
68549 #: kstarsinit.cpp:632
68550 #, kde-format
68551 msgid "Toggle FITS Viewer"
68552 msgstr "Bekijken FITS-afbeeldingen aan/uit"
68553 
68554 #: kstarsinit.cpp:636
68555 #, kde-format
68556 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
68557 msgid "Sensor FOV"
68558 msgstr "ensor GV"
68559 
68560 #: kstarsinit.cpp:638
68561 #, kde-format
68562 msgid "Toggle Sensor FOV"
68563 msgstr "Sensor GV aan/uit"
68564 
68565 #: kstarsinit.cpp:643
68566 #, kde-format
68567 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
68568 msgid "Mosaic Panel"
68569 msgstr "Mozaïekpaneel"
68570 
68571 #: kstarsinit.cpp:645
68572 #, kde-format
68573 msgid "Toggle Mosaic Panel"
68574 msgstr "Mozaïekpaneel aan/uit"
68575 
68576 #: kstarsinit.cpp:650
68577 #, kde-format
68578 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
68579 msgid "Mount Control"
68580 msgstr "Besturing opstelling"
68581 
68582 #: kstarsinit.cpp:652
68583 #, kde-format
68584 msgid "Toggle Mount Control Panel"
68585 msgstr "Paneel besturing opstelling aan/uit"
68586 
68587 #: kstarsinit.cpp:656
68588 #, kde-format
68589 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
68590 msgid "Center Telescope"
68591 msgstr "Telescoop centreren"
68592 
68593 #: kstarsinit.cpp:658
68594 #, kde-format
68595 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
68596 msgstr "Centreren telescoop blokkeren aan/uit"
68597 
68598 #: kstarsinit.cpp:662
68599 #, kde-format
68600 msgid "Toggle Telescope Tracking"
68601 msgstr "Volgen met telescoop aan/uit"
68602 
68603 #: kstarsinit.cpp:666
68604 #, kde-format
68605 msgid "Slew telescope to the focused object"
68606 msgstr "Telescoop naar object in focus draaien"
68607 
68608 #: kstarsinit.cpp:670
68609 #, kde-format
68610 msgid "Sync telescope to the focused object"
68611 msgstr "Telescoop syncen naar object in focus"
68612 
68613 #: kstarsinit.cpp:674
68614 #, kde-format
68615 msgid "Abort telescope motions"
68616 msgstr "Alle telescoopbewegingen afbreken"
68617 
68618 #: kstarsinit.cpp:679
68619 #, kde-format
68620 msgid "Park telescope"
68621 msgstr "Telescoop parkeren"
68622 
68623 #: kstarsinit.cpp:683
68624 #, kde-format
68625 msgid "Unpark telescope"
68626 msgstr "Telescoop uit parkeerstand"
68627 
68628 #: kstarsinit.cpp:689
68629 #, kde-format
68630 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
68631 msgstr "Draai de telescoop naar positie muisaanwijzer"
68632 
68633 #: kstarsinit.cpp:692
68634 #, kde-format
68635 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
68636 msgstr "Sync telescoop naar positie muisaanwijzer"
68637 
68638 #: kstarsinit.cpp:699
68639 #, kde-format
68640 msgid "Park dome"
68641 msgstr "Koepel parkeren"
68642 
68643 #: kstarsinit.cpp:703
68644 #, kde-format
68645 msgid "Unpark dome"
68646 msgstr "Koepel uit parkeerstand brengen"
68647 
68648 #: kstarsinit.cpp:725
68649 #, kde-format
68650 msgctxt "Orientation of the sky map"
68651 msgid ""
68652 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
68653 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
68654 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
68655 "eye view."
68656 msgstr ""
68657 "Selecteer dit voor rechtop staand beeld van de hemelkaart, waar noord (in "
68658 "modus Equatoriale coördinaten) of zenit (in modus Horizontale coördinaten) "
68659 "verticaal omhoog is.Dit zou de natuurlijke keuze zijn voor een rechtop "
68660 "staande afbeeldingzoekscoop of beeld met het blote oog."
68661 
68662 #: kstarsinit.cpp:734
68663 #, kde-format
68664 msgctxt "Orientation of the sky map"
68665 msgid ""
68666 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
68667 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
68668 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
68669 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
68670 msgstr ""
68671 "Selecteer dit voor een geïnverteerd beeld van de hemelkaart, waar noord (in "
68672 "modus Equatoriale coördinaten) of zenit (in modus Horizontale coördinaten) "
68673 "verticaal omlaag is. Dit zou de natuurlijke keuze zijn voor een "
68674 "geïnverteerde afbeeldingzoekscoop, refractor/cassegrain zonder erector prism "
68675 "of Dobsonian."
68676 
68677 #: kstarsinit.cpp:739
68678 #, kde-format
68679 msgctxt ""
68680 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
68681 msgid "Arbitrary"
68682 msgstr "Willekeurig"
68683 
68684 #: kstarsinit.cpp:743
68685 #, kde-format
68686 msgctxt "Orientation of the sky map"
68687 msgid ""
68688 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
68689 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
68690 "arbitrary"
68691 msgstr ""
68692 "Deze modus wordt automatisch geselecteerd als u handmatig de hemelkaart "
68693 "draait met een actie Shift + slepen met de muis, om u te informeren dat de "
68694 "oriëntatie willekeurig is"
68695 
68696 #: kstarsinit.cpp:749
68697 #, kde-format
68698 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68699 msgid "Erect observer correction"
68700 msgstr "Correctie voor rechtop staande waarnemer"
68701 
68702 #: kstarsinit.cpp:752
68703 #, kde-format
68704 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
68705 msgid ""
68706 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
68707 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
68708 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
68709 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
68710 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
68711 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
68712 "orientation."
68713 msgstr ""
68714 "Deze modus inschakelen als u visueel een Newtonsche telescoop gebruikt op "
68715 "een altazimuth opstelling. Het zal de oriëntatie van de hemelkaart "
68716 "corrigeren om rekening te houden met de waarnemer die rechtop blijft terwijl "
68717 "the telescoop op en neer gaat, anders dan een camera die samen met de "
68718 "telescoop draait. Dit is alleen zinvol in modus Horizontale coördinaten en "
68719 "is uitgeschakeld bij gebruik van Equatoriale coördinaten. Dit is typisch "
68720 "zinvol om dit te combineren met de oriëntatie Zenit omlaag."
68721 
68722 #: kstarsinit.cpp:778
68723 #, kde-format
68724 msgid "Edit FOV Symbols..."
68725 msgstr "GV-symbolen bewerken..."
68726 
68727 #: kstarsinit.cpp:815
68728 #, kde-format
68729 msgid "HiPS Settings..."
68730 msgstr "Instellingen HiPS..."
68731 
68732 #: kstarsinit.cpp:822
68733 #, kde-format
68734 msgid " Welcome to KStars "
68735 msgstr " Welkom bij KStars "
68736 
68737 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
68738 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
68739 #, kde-format
68740 msgid "nothing"
68741 msgstr "niets"
68742 
68743 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
68744 #, kde-format
68745 msgid "Initial Position is Below Horizon"
68746 msgstr "Beginpositie is onder de horizon"
68747 
68748 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
68749 #, kde-format
68750 msgid ""
68751 "The initial position is below the horizon.\n"
68752 "Would you like to reset to the default position?"
68753 msgstr ""
68754 "De beginpositie bevindt zich onder de horizon.\n"
68755 "Wilt u instellen op de standaardpositie?"
68756 
68757 #: kstarsinit.cpp:979
68758 #, kde-format
68759 msgid "Reset Position"
68760 msgstr "Standaardpositie instellen"
68761 
68762 #: kstarsinit.cpp:980
68763 #, kde-format
68764 msgid "Do Not Reset"
68765 msgstr "Standaardpositie niet instellen"
68766 
68767 #: kstarsinit.cpp:1035
68768 #, kde-format
68769 msgid "&Themes"
68770 msgstr "&Thema's"
68771 
68772 #: kstarslite.cpp:115
68773 #, kde-format
68774 msgid "Version: %1"
68775 msgstr "Versie: %1"
68776 
68777 #: kstarslite.cpp:116
68778 #, kde-format
68779 msgid "Build: %1"
68780 msgstr "Compilatie: %1"
68781 
68782 #: kstarslite.cpp:117
68783 #, kde-format
68784 msgid "(c), The KStars Team"
68785 msgstr "(c), Het team van KStars"
68786 
68787 #: kstarslite.cpp:118
68788 #, kde-format
68789 msgid "License: GPLv2"
68790 msgstr "Licentie: GPLv2"
68791 
68792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
68793 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
68794 #: tools/modcalcplanets.ui:604
68795 #, kde-format, kde-kuit-format
68796 msgid "Pluto"
68797 msgstr "Pluto"
68798 
68799 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
68800 #, kde-format
68801 msgid "Dec (%1):"
68802 msgstr "Dec (%1):"
68803 
68804 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
68805 #, kde-format
68806 msgid "Not Implemented."
68807 msgstr "Niet geïmplementeerd."
68808 
68809 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
68810 #, kde-kuit-format
68811 msgid "About"
68812 msgstr "Over"
68813 
68814 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
68815 #, kde-format, kde-kuit-format
68816 msgid "KStars"
68817 msgstr "KStars"
68818 
68819 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
68820 #, kde-format, kde-kuit-format
68821 msgid "Desktop Planetarium"
68822 msgstr "Planetarium op uw bureaublad"
68823 
68824 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
68825 #, kde-kuit-format
68826 msgid "Distance"
68827 msgstr "Afstand"
68828 
68829 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
68830 #, kde-kuit-format
68831 msgid "B - V Index"
68832 msgstr "B - V index"
68833 
68834 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
68835 #, kde-kuit-format
68836 msgid "Illumination"
68837 msgstr "Verlichting"
68838 
68839 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
68840 #, kde-kuit-format
68841 msgid "Perihelion"
68842 msgstr "Perihelion"
68843 
68844 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
68845 #, kde-kuit-format
68846 msgid "OrbitID"
68847 msgstr "OrbitID"
68848 
68849 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
68850 #, kde-kuit-format
68851 msgid "Diameter"
68852 msgstr "Diameter"
68853 
68854 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
68855 #, kde-kuit-format
68856 msgid "Rotation period"
68857 msgstr "Omwentelingsperiode"
68858 
68859 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
68860 #, kde-kuit-format
68861 msgid "EarthMOID"
68862 msgstr "EarthMOID"
68863 
68864 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
68865 #, kde-kuit-format
68866 msgid "OrbitClass"
68867 msgstr "OrbitClass"
68868 
68869 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
68870 #, kde-kuit-format
68871 msgid "Albedo"
68872 msgstr "Albedo"
68873 
68874 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
68875 #, kde-kuit-format
68876 msgid "Dimensions"
68877 msgstr "Dimensies"
68878 
68879 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
68880 #, kde-kuit-format
68881 msgid "Period"
68882 msgstr "Periode"
68883 
68884 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
68885 #, kde-kuit-format
68886 msgid "RA (J2000.0)"
68887 msgstr "RK (J2000.0)"
68888 
68889 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
68890 #, kde-kuit-format
68891 msgid "Dec (J2000.0)"
68892 msgstr "Dec (J2000.0)"
68893 
68894 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
68895 #, kde-kuit-format
68896 msgid "Hour angle"
68897 msgstr "Uurhoek"
68898 
68899 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
68900 #, kde-kuit-format
68901 msgid "Airmass"
68902 msgstr "Airmass"
68903 
68904 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
68905 #, kde-kuit-format
68906 msgid "Rise time"
68907 msgstr "Opkomsttijd"
68908 
68909 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
68910 #, kde-kuit-format
68911 msgid "Transit time"
68912 msgstr "Tijd meridiaandoorgang"
68913 
68914 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
68915 #, kde-kuit-format
68916 msgid "Set time"
68917 msgstr "Tijd ondergang"
68918 
68919 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
68920 #, kde-kuit-format
68921 msgid "Azimuth at rise"
68922 msgstr "Azimut bij opkomst"
68923 
68924 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
68925 #, kde-kuit-format
68926 msgid "Azimuth at transit"
68927 msgstr "Azimut bij meridiaandoorgang"
68928 
68929 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
68930 #, kde-kuit-format
68931 msgid "Azimuth at set"
68932 msgstr "Azimut bij ondergang"
68933 
68934 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
68935 #, kde-kuit-format
68936 msgid "Add Link"
68937 msgstr "Koppeling toevoegen"
68938 
68939 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
68940 #, kde-kuit-format
68941 msgid "Find an Object"
68942 msgstr "Object zoeken"
68943 
68944 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
68945 #, kde-kuit-format
68946 msgid "Filter by name: "
68947 msgstr "Op naam filteren:"
68948 
68949 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
68950 #, kde-kuit-format
68951 msgid "Filter by type: "
68952 msgstr "Op type filteren:"
68953 
68954 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
68955 #, kde-kuit-format
68956 msgid "Search in internet"
68957 msgstr "Zoeken op internet "
68958 
68959 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
68960 #, kde-kuit-format
68961 msgid "%1 - Edit Link"
68962 msgstr "%1 - Koppeling bewerken"
68963 
68964 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
68965 #, kde-kuit-format
68966 msgid "%1 - Add a Link"
68967 msgstr "%1 - Een koppeling toevoegen"
68968 
68969 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
68970 #, kde-kuit-format
68971 msgid "URL"
68972 msgstr "URL"
68973 
68974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
68975 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
68976 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
68977 #, kde-format, kde-kuit-format
68978 msgid "Add"
68979 msgstr "Toevoegen"
68980 
68981 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
68982 #, kde-kuit-format
68983 msgid "Please, fill in URL and Description"
68984 msgstr "Aub, vul een URL in, plus beschrijving"
68985 
68986 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68987 #, kde-kuit-format
68988 msgid "Edit location"
68989 msgstr "Locatie bewerken"
68990 
68991 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68992 #, kde-kuit-format
68993 msgid "View location"
68994 msgstr "Locatie bekijken"
68995 
68996 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
68997 #, kde-kuit-format
68998 msgid "Add location"
68999 msgstr "Locatie toevoegen"
69000 
69001 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
69002 #, kde-kuit-format
69003 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
69004 msgstr "Momentje, coördinaten worden opgehaald"
69005 
69006 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
69007 #, kde-kuit-format
69008 msgid "Default city"
69009 msgstr "Standaard stad"
69010 
69011 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
69012 #, kde-kuit-format
69013 msgid "Default province"
69014 msgstr "Standaard provincie"
69015 
69016 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
69017 #, kde-kuit-format
69018 msgid "Default country"
69019 msgstr "Standaard land"
69020 
69021 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
69022 #, kde-kuit-format
69023 msgid ""
69024 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
69025 "default name"
69026 msgstr ""
69027 "Kon de naam van de locatie niet ophalen (controleer de verbinding met het "
69028 "internet). Met standaard naam toegevoegd."
69029 
69030 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
69031 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
69032 #, kde-kuit-format
69033 msgid "Failed to set location"
69034 msgstr "Locatie instellen is mislukt"
69035 
69036 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
69037 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
69038 #, kde-kuit-format
69039 msgid "Successfully set your location"
69040 msgstr "Locatie met succes instellen"
69041 
69042 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
69043 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
69044 #, kde-kuit-format
69045 msgid "Could not set your location"
69046 msgstr "Kon uw locatie niet instellen"
69047 
69048 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
69049 #, kde-kuit-format
69050 msgid ""
69051 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
69052 "name"
69053 msgstr ""
69054 "Kon de naam van de locatie niet ophalen (controleer de verbinding met het "
69055 "internet). Met standaard naam ingesteld."
69056 
69057 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
69058 #, kde-kuit-format
69059 msgid ""
69060 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
69061 "Please, switch on the location service, and retry"
69062 msgstr ""
69063 "Geen locatiedienst (GPS, mobiel, etc.) beschikbaar.\n"
69064 "Zet aub. locatiedienst aan en probeer het nog eens"
69065 
69066 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
69067 #, kde-kuit-format
69068 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
69069 msgstr "Onbekende fout. Neem aub. contact op met ontwikkelaar applicatie."
69070 
69071 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
69072 #, kde-kuit-format
69073 msgid "Timeout occurred. Try again."
69074 msgstr "Er was een timeout. Probeer opnieuw."
69075 
69076 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
69077 #, kde-kuit-format
69078 msgid "Found your longitude and altitude"
69079 msgstr "Uw (geografische) lengte en breedte gevonden"
69080 
69081 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
69082 #, kde-kuit-format
69083 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
69084 msgstr "Momentje, naam van locatie wordt opgehaald"
69085 
69086 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
69087 #, kde-kuit-format
69088 msgid "City: "
69089 msgstr "Stad:"
69090 
69091 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
69092 #, kde-kuit-format
69093 msgid "Province: "
69094 msgstr "Provincie:"
69095 
69096 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
69097 #, kde-kuit-format
69098 msgid "Country: "
69099 msgstr "Land:"
69100 
69101 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
69102 #, kde-kuit-format
69103 msgid "Latitude: "
69104 msgstr "Breedtegraad: "
69105 
69106 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
69107 #, kde-kuit-format
69108 msgid "Longitude: "
69109 msgstr "Lengte:"
69110 
69111 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
69112 #, kde-kuit-format
69113 msgid "UT offset: "
69114 msgstr "Tijdsverschil met UT:"
69115 
69116 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
69117 #, kde-kuit-format
69118 msgid "DST rule: "
69119 msgstr "Zomertijdregel: "
69120 
69121 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
69122 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
69123 #, kde-kuit-format
69124 msgid "Set from GPS"
69125 msgstr "Instellen met GPS"
69126 
69127 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
69128 #, kde-kuit-format
69129 msgid "Please, fill in the city"
69130 msgstr "Vul stad in, aub."
69131 
69132 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
69133 #, kde-kuit-format
69134 msgid "Please, fill in the country"
69135 msgstr "Vul land in, aub."
69136 
69137 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
69138 #, kde-kuit-format
69139 msgid "Please, fill in the latitude"
69140 msgstr "Vul breedte in, aub."
69141 
69142 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
69143 #, kde-kuit-format
69144 msgid "Please, fill in the longitude"
69145 msgstr "Vul lengte in, aub."
69146 
69147 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
69148 #, kde-kuit-format
69149 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
69150 msgstr "Waarde lengte of breedte is ongeldig"
69151 
69152 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
69153 #, kde-kuit-format
69154 msgid ""
69155 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
69156 "country"
69157 msgstr "Deze locatie bestaat al. Wijzig stad, provincie of land"
69158 
69159 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
69160 #, kde-kuit-format
69161 msgid "Failed to add location"
69162 msgstr "Locatie toevoegen is mislukt"
69163 
69164 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
69165 #, kde-kuit-format
69166 msgid "Added new location - %1"
69167 msgstr "Nieuwe locatie is toegevoegd - %1"
69168 
69169 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
69170 #, kde-kuit-format
69171 msgid "Failed to edit city"
69172 msgstr "Stad bewerken is mislukt."
69173 
69174 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
69175 #, kde-kuit-format
69176 msgid "Set Geolocation"
69177 msgstr "Geolocation wordt ingesteld"
69178 
69179 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
69180 #, kde-kuit-format
69181 msgid "Current Location: "
69182 msgstr "Huidige locatie:"
69183 
69184 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
69185 #, kde-kuit-format
69186 msgid "City filter: "
69187 msgstr "Stedenfilter:"
69188 
69189 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
69190 #, kde-kuit-format
69191 msgid "Province filter: "
69192 msgstr "Provinciefilter:"
69193 
69194 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
69195 #, kde-kuit-format
69196 msgid "Country filter: "
69197 msgstr "Landenfilter:"
69198 
69199 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
69200 #, kde-kuit-format
69201 msgid "Add Location"
69202 msgstr "Locatie toevoegen"
69203 
69204 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
69205 #, kde-kuit-format
69206 msgid "View resource"
69207 msgstr "Hulpbron tonen"
69208 
69209 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
69210 #, kde-kuit-format
69211 msgid "Set as my location"
69212 msgstr "Als mijn locatie instellen"
69213 
69214 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
69215 #, kde-kuit-format
69216 msgid "Set %1 as the current location"
69217 msgstr "%1 als huidige locatie instellen"
69218 
69219 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
69220 #, kde-kuit-format
69221 msgid "Could not set as the current location"
69222 msgstr "Kon huidige locatie niet instellen"
69223 
69224 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
69225 #, kde-kuit-format
69226 msgid "View"
69227 msgstr "Beeld"
69228 
69229 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
69230 #, kde-kuit-format
69231 msgid "Deleted location %1"
69232 msgstr "Locatie %1 gewist"
69233 
69234 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
69235 #, kde-kuit-format
69236 msgid "Image Preview - %1"
69237 msgstr "Afbeelding bekijken - %1"
69238 
69239 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
69240 #, kde-kuit-format
69241 msgid "Save As"
69242 msgstr "Opslaan als"
69243 
69244 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
69245 #, kde-kuit-format
69246 msgid "INDI Control Panel"
69247 msgstr "INDI-besturingspaneel"
69248 
69249 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
69250 #, kde-kuit-format
69251 msgid "IP Address or Hostname"
69252 msgstr "IP-adres of hostnaam"
69253 
69254 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
69255 #, kde-kuit-format
69256 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
69257 msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
69258 
69259 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
69260 #, kde-kuit-format
69261 msgid "Web Manager Port"
69262 msgstr "Poort Web Manager"
69263 
69264 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
69265 #, kde-kuit-format
69266 msgid "Get Status"
69267 msgstr "Haal status op"
69268 
69269 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
69270 #, kde-kuit-format
69271 msgid "Active Profile:"
69272 msgstr "Actief profiel:"
69273 
69274 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
69275 #, kde-kuit-format
69276 msgid "Profile: %1"
69277 msgstr "Profiel: %1"
69278 
69279 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
69280 #, kde-kuit-format
69281 msgid "Manage Profiles"
69282 msgstr "Profielen beheren"
69283 
69284 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
69285 #, kde-kuit-format
69286 msgid "Server Port"
69287 msgstr "Poort server"
69288 
69289 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
69290 #, kde-kuit-format
69291 msgid "INDI Server Port"
69292 msgstr "Poort INDI-server"
69293 
69294 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
69295 #, kde-kuit-format
69296 msgid "Successfully connected to the server"
69297 msgstr "Verbinden met server is gelukt"
69298 
69299 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
69300 #, kde-kuit-format
69301 msgid "Could not connect to the server"
69302 msgstr "Kon niet verbinden met server"
69303 
69304 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
69305 #, kde-kuit-format
69306 msgid "Connected to %1"
69307 msgstr "Verbonden met %1"
69308 
69309 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
69310 #, kde-kuit-format
69311 msgid "Available Devices"
69312 msgstr "Beschikbare apparaten"
69313 
69314 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
69315 #, kde-kuit-format
69316 msgid "Disconnect INDI"
69317 msgstr "Verbinding INDI verbreken"
69318 
69319 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
69320 #, kde-kuit-format
69321 msgid "NW"
69322 msgstr "NW"
69323 
69324 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
69325 #, kde-kuit-format
69326 msgid "NE"
69327 msgstr "NO"
69328 
69329 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
69330 #, kde-kuit-format
69331 msgid "E"
69332 msgstr "O"
69333 
69334 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
69335 #, kde-kuit-format
69336 msgid "SW"
69337 msgstr "ZW"
69338 
69339 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
69340 #, kde-kuit-format
69341 msgid "S"
69342 msgstr "Z"
69343 
69344 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
69345 #, kde-kuit-format
69346 msgid "SE"
69347 msgstr "ZO"
69348 
69349 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
69350 #, kde-kuit-format
69351 msgid "Slew rate: "
69352 msgstr "Draaisnelheid: "
69353 
69354 #: kstarslite/qml/main.qml:430
69355 #, kde-kuit-format
69356 msgid "Projection systems"
69357 msgstr "Projecties"
69358 
69359 #: kstarslite/qml/main.qml:431
69360 #, kde-kuit-format
69361 msgid "Color Schemes"
69362 msgstr "Kleurenschema's"
69363 
69364 #: kstarslite/qml/main.qml:432
69365 #, kde-kuit-format
69366 msgid "FOV Symbols"
69367 msgstr "GV-symbolen"
69368 
69369 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
69370 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
69371 #, kde-kuit-format
69372 msgid "Sync"
69373 msgstr "Sync"
69374 
69375 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
69376 #, kde-format
69377 msgid "0 secs"
69378 msgstr "0 sec"
69379 
69380 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
69381 #, kde-format
69382 msgid "0.1 secs"
69383 msgstr "0,1 sec"
69384 
69385 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
69386 #, kde-format
69387 msgid "0.25 secs"
69388 msgstr "0,25 sec"
69389 
69390 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
69391 #, kde-format
69392 msgid "0.5 secs"
69393 msgstr "0,5 sec"
69394 
69395 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
69396 #, kde-format
69397 msgid "1 sec"
69398 msgstr "1 sec"
69399 
69400 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
69401 #, kde-format
69402 msgid "2 secs"
69403 msgstr "2 sec"
69404 
69405 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
69406 #, kde-format
69407 msgid "5 secs"
69408 msgstr "5 sec"
69409 
69410 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
69411 #, kde-format
69412 msgid "10 secs"
69413 msgstr "10 sec"
69414 
69415 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
69416 #, kde-format
69417 msgid "20 secs"
69418 msgstr "20 sec"
69419 
69420 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
69421 #, kde-format
69422 msgid "30 secs"
69423 msgstr "30 sec"
69424 
69425 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
69426 #, kde-format
69427 msgid "1 min"
69428 msgstr "1 min"
69429 
69430 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
69431 #, kde-format
69432 msgid "2 mins"
69433 msgstr "2 min"
69434 
69435 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
69436 #, kde-format
69437 msgid "5 mins"
69438 msgstr "5 min"
69439 
69440 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
69441 #, kde-format
69442 msgid "10 mins"
69443 msgstr "10 min"
69444 
69445 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
69446 #, kde-format
69447 msgid "15 mins"
69448 msgstr "15 min"
69449 
69450 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
69451 #, kde-format
69452 msgid "30 mins"
69453 msgstr "30 min"
69454 
69455 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
69456 #, kde-format
69457 msgid "1 hour"
69458 msgstr "1 uur"
69459 
69460 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
69461 #, kde-format
69462 msgid "2 hrs"
69463 msgstr "2 uur"
69464 
69465 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
69466 #, kde-format
69467 msgid "3 hrs"
69468 msgstr "3 uur"
69469 
69470 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
69471 #, kde-format
69472 msgid "6 hrs"
69473 msgstr "6 uur"
69474 
69475 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
69476 #, kde-format
69477 msgid "12 hrs"
69478 msgstr "12 uur"
69479 
69480 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
69481 #, kde-format
69482 msgid "0 days"
69483 msgstr "0 dagen"
69484 
69485 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
69486 #, kde-format
69487 msgid "1 sid day"
69488 msgstr "1 sid dag"
69489 
69490 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
69491 #, kde-format
69492 msgid "1 day"
69493 msgstr "1 dag"
69494 
69495 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
69496 #, kde-format
69497 msgid "2 days"
69498 msgstr "2 dagen"
69499 
69500 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
69501 #, kde-format
69502 msgid "3 days"
69503 msgstr "3 dagen"
69504 
69505 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
69506 #, kde-format
69507 msgid "5 days"
69508 msgstr "5 dagen"
69509 
69510 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
69511 #, kde-format
69512 msgid "1 week"
69513 msgstr "1 week"
69514 
69515 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
69516 #, kde-format
69517 msgid "2 wks"
69518 msgstr "2 wkn"
69519 
69520 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
69521 #, kde-format
69522 msgid "3 wks"
69523 msgstr "3 wkn"
69524 
69525 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
69526 #, kde-format
69527 msgid "1 month"
69528 msgstr "1 maand"
69529 
69530 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
69531 #, kde-format
69532 msgid "2 mths"
69533 msgstr "2 mndn"
69534 
69535 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
69536 #, kde-format
69537 msgid "3 mths"
69538 msgstr "3 mndn"
69539 
69540 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
69541 #, kde-format
69542 msgid "4 mths"
69543 msgstr "4 mndn"
69544 
69545 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
69546 #, kde-format
69547 msgid "6 mths"
69548 msgstr "6 mndn"
69549 
69550 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
69551 #, kde-format
69552 msgid "9 mths"
69553 msgstr "9 mndn"
69554 
69555 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
69556 #, kde-format
69557 msgid "1 year"
69558 msgstr "1 jaar"
69559 
69560 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
69561 #, kde-format
69562 msgid "2 yrs"
69563 msgstr "2 jaar"
69564 
69565 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
69566 #, kde-format
69567 msgid "3 yrs"
69568 msgstr "3 jaar"
69569 
69570 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
69571 #, kde-format
69572 msgid "5 yrs"
69573 msgstr "5 jaar"
69574 
69575 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
69576 #, kde-format
69577 msgid "10 yrs"
69578 msgstr "10 jaar"
69579 
69580 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
69581 #, kde-format
69582 msgid "25 yrs"
69583 msgstr "25 jaar"
69584 
69585 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
69586 #, kde-format
69587 msgid "50 yrs"
69588 msgstr "50 jaar"
69589 
69590 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
69591 #, kde-format
69592 msgid "100 yrs"
69593 msgstr "100 jaar"
69594 
69595 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
69596 #, kde-kuit-format
69597 msgid "%1 are toggled on"
69598 msgstr "%1 zijn aangeschakeld"
69599 
69600 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
69601 #, kde-kuit-format
69602 msgid "%1 is toggled on"
69603 msgstr "%1 is aangeschakeld"
69604 
69605 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
69606 #, kde-kuit-format
69607 msgid "%1 are toggled off"
69608 msgstr "%1  zijn uitgeschakeld"
69609 
69610 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
69611 #, kde-kuit-format
69612 msgid "%1 is toggled off"
69613 msgstr "%1 is uitgeschakeld"
69614 
69615 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
69616 #, kde-kuit-format
69617 msgid "Empty Sky"
69618 msgstr "Lege hemel"
69619 
69620 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
69621 #, kde-kuit-format
69622 msgid "Center and Track"
69623 msgstr "Centreren en volgen"
69624 
69625 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
69626 #, kde-kuit-format
69627 msgid "Star Chart"
69628 msgstr "Sterrenkaart"
69629 
69630 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
69631 #, kde-kuit-format
69632 msgid "Night Vision"
69633 msgstr "Nachtvisie"
69634 
69635 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
69636 #, kde-kuit-format
69637 msgid "Moonless Night"
69638 msgstr "Maanloze nacht"
69639 
69640 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
69641 #, kde-kuit-format
69642 msgid "Lambert (Default)"
69643 msgstr "Lambert (standaard)"
69644 
69645 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
69646 #, kde-kuit-format
69647 msgid "Azimuthal Equidistant"
69648 msgstr "Azimutaal afstandsgetrouw"
69649 
69650 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
69651 #, kde-kuit-format
69652 msgid "Orthographic"
69653 msgstr "Orthographisch"
69654 
69655 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
69656 #, kde-kuit-format
69657 msgid "Equirectangular"
69658 msgstr "Gelijke rechthoeken"
69659 
69660 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
69661 #, kde-kuit-format
69662 msgid "Stereographic"
69663 msgstr "Stereografisch"
69664 
69665 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
69666 #, kde-kuit-format
69667 msgid "Gnomonic"
69668 msgstr "Gnomonisch"
69669 
69670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
69671 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
69672 #, kde-format, kde-kuit-format
69673 msgid "Set Time"
69674 msgstr "Tijd instellen"
69675 
69676 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
69677 #, kde-kuit-format
69678 msgid "Year"
69679 msgstr "Jaar"
69680 
69681 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
69682 #, kde-format, kde-kuit-format
69683 msgid "Month"
69684 msgstr "Maand"
69685 
69686 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
69687 #, kde-kuit-format
69688 msgid "Week"
69689 msgstr "Week"
69690 
69691 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
69692 #, kde-kuit-format
69693 msgid "Day"
69694 msgstr "Dag"
69695 
69696 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
69697 #, kde-kuit-format
69698 msgid "Hour"
69699 msgstr "Uur"
69700 
69701 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
69702 #, kde-kuit-format
69703 msgid "Min."
69704 msgstr "Min."
69705 
69706 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
69707 #, kde-kuit-format
69708 msgid "Automatic mode"
69709 msgstr "Auto modus"
69710 
69711 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
69712 #, kde-kuit-format
69713 msgid "DeepSky Objects"
69714 msgstr "Deep-sky objecten"
69715 
69716 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
69717 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
69718 #, kde-format, kde-kuit-format
69719 msgid "Constellation Lines"
69720 msgstr "Sterrenbeeldlijnen"
69721 
69722 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
69723 #, kde-format, kde-kuit-format
69724 msgid "Constellation Names"
69725 msgstr "Namen Sterrenbeelden"
69726 
69727 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
69728 #, kde-kuit-format
69729 msgid "Constellation Art"
69730 msgstr "Artistieke sterrenbeelden"
69731 
69732 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
69733 #, kde-kuit-format
69734 msgid "Constellation Bounds"
69735 msgstr "Grenzen sterrenbeelden"
69736 
69737 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
69738 #, kde-format, kde-kuit-format
69739 msgid "Milky Way"
69740 msgstr "Melkweg"
69741 
69742 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
69743 #, kde-kuit-format
69744 msgid "Equatorial Grid"
69745 msgstr "Equatoriale roosterlijnen"
69746 
69747 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
69748 #, kde-kuit-format
69749 msgid "Horizontal Grid"
69750 msgstr "Horizontaal rooster"
69751 
69752 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
69753 #, kde-kuit-format
69754 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
69755 msgstr "Wilt u de uitleg werkelijk afsluiten?"
69756 
69757 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
69758 #, kde-kuit-format
69759 msgid "Exit"
69760 msgstr "Afsluiten"
69761 
69762 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
69763 #, kde-kuit-format
69764 msgid "Welcome to KStars Lite"
69765 msgstr " Welkom bij KStars Lite"
69766 
69767 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
69768 #, kde-kuit-format
69769 msgid ""
69770 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
69771 "designed for mobile devices."
69772 msgstr ""
69773 "KStars Lite is vrije open source sterrenkundige software voor allerlei "
69774 "mobiele apparaten."
69775 
69776 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
69777 #, kde-kuit-format
69778 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
69779 msgstr "We leggen hier kort de voornaamste functies uit van KStars Lite"
69780 
69781 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
69782 #, kde-kuit-format
69783 msgid "Start tutorial"
69784 msgstr "Uitleg starten"
69785 
69786 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
69787 #, kde-kuit-format
69788 msgid "Global Drawer"
69789 msgstr "Global opvangbak"
69790 
69791 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
69792 #, kde-kuit-format
69793 msgid ""
69794 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
69795 "global drawer"
69796 msgstr ""
69797 "Door in een pagina van KStars Lite van links naar rechts te swipen krijgt u "
69798 "toegang tot de globale opvangbak"
69799 
69800 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
69801 #, kde-kuit-format
69802 msgid "Context Drawer"
69803 msgstr "Opvangbak voor context"
69804 
69805 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
69806 #, kde-kuit-format
69807 msgid ""
69808 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
69809 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
69810 msgstr ""
69811 "Door in een pagina van KStars Lite van rechts naar links te swipen krijgt u "
69812 "toegang tot de opvangbak voor context met functies uit Sky Map. Dit menu is "
69813 "alleen beschikbaar met SKy Map."
69814 
69815 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
69816 #, kde-kuit-format
69817 msgid "Top Menu"
69818 msgstr "Menu bovenaan"
69819 
69820 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
69821 #, kde-kuit-format
69822 msgid ""
69823 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
69824 "visibility of different sky objects"
69825 msgstr ""
69826 "Door op deze pijl te klikken krijgt u toegang tot het bovenste menu waarin u "
69827 "de zichtbaarheid kunt regelen van diverse hemelobjecten"
69828 
69829 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
69830 #, kde-kuit-format
69831 msgid "Bottom Menu"
69832 msgstr "Menu onderaan"
69833 
69834 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
69835 #, kde-kuit-format
69836 msgid ""
69837 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
69838 "time and start time simulation"
69839 msgstr ""
69840 "Door op deze pijl te klikken krijgt u toegang tot het onderste menu waarin u "
69841 "de tijdsduur en starttijd kunt regelen van de simulatie"
69842 
69843 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
69844 #, kde-kuit-format
69845 msgid "Set Location"
69846 msgstr "Locatie instellen"
69847 
69848 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
69849 #, kde-kuit-format
69850 msgid ""
69851 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
69852 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
69853 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
69854 msgstr ""
69855 "Proficiat met uw eerste schreden in KStars Lite! De uitleg is bijna gereed. "
69856 "De laatste nog te maken stap is het instellen van uw locatie (u kunt dat "
69857 "handmatig doen of uit GPS). Klik op volgende om verder te gaan."
69858 
69859 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
69860 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
69861 #, kde-format
69862 msgctxt "Northeast"
69863 msgid "NE"
69864 msgstr "NO"
69865 
69866 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
69867 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
69868 #, kde-format
69869 msgctxt "Southeast"
69870 msgid "SE"
69871 msgstr "ZO"
69872 
69873 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
69874 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
69875 #, kde-format
69876 msgctxt "Southwest"
69877 msgid "SW"
69878 msgstr "ZW"
69879 
69880 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
69881 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
69882 #, kde-format
69883 msgctxt "Northwest"
69884 msgid "NW"
69885 msgstr "NW"
69886 
69887 #: kstarssplash.cpp:18
69888 #, kde-format
69889 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
69890 msgstr "Welkom bij KStars. Momentje graag, programma wordt ingelezen..."
69891 
69892 #: libindi_strings.cpp:1
69893 #, kde-kuit-format
69894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69895 msgid "100x"
69896 msgstr "100x"
69897 
69898 #: libindi_strings.cpp:2
69899 #, kde-kuit-format
69900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69901 msgid "10x"
69902 msgstr "10x"
69903 
69904 #: libindi_strings.cpp:3
69905 #, kde-kuit-format
69906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69907 msgid "1200x"
69908 msgstr "1200x"
69909 
69910 #: libindi_strings.cpp:4
69911 #, kde-kuit-format
69912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69913 msgid "12x"
69914 msgstr "12x"
69915 
69916 #: libindi_strings.cpp:5
69917 #, kde-kuit-format
69918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69919 msgid "600x"
69920 msgstr "600x"
69921 
69922 #: libindi_strings.cpp:6
69923 #, kde-kuit-format
69924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69925 msgid "64x"
69926 msgstr "64x"
69927 
69928 #: libindi_strings.cpp:7
69929 #, kde-kuit-format
69930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69931 msgid "900x"
69932 msgstr "900x"
69933 
69934 #: libindi_strings.cpp:8
69935 #, kde-kuit-format
69936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69937 msgid ":CM#"
69938 msgstr ":CM#"
69939 
69940 #: libindi_strings.cpp:9
69941 #, kde-kuit-format
69942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69943 msgid ":CMR#"
69944 msgstr ":CMR#"
69945 
69946 #: libindi_strings.cpp:10
69947 #, kde-kuit-format
69948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69949 msgid "AP UTC Offset"
69950 msgstr "AP tijdsverschil met UT"
69951 
69952 #: libindi_strings.cpp:11
69953 #, kde-kuit-format
69954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69955 msgid "AP local time"
69956 msgstr "AP lokale tijd"
69957 
69958 #: libindi_strings.cpp:12
69959 #, kde-kuit-format
69960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69961 msgid "AP sidereal time"
69962 msgstr "AP sterretijd"
69963 
69964 #: libindi_strings.cpp:13
69965 #, kde-kuit-format
69966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69967 msgid "Abell"
69968 msgstr "Abell"
69969 
69970 #: libindi_strings.cpp:14
69971 #, kde-kuit-format
69972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69973 msgid "Abort Motion"
69974 msgstr "Beweging afbreken"
69975 
69976 #: libindi_strings.cpp:15
69977 #, kde-kuit-format
69978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69979 msgid "Abort Slew"
69980 msgstr "Verdraaien afbreken"
69981 
69982 #: libindi_strings.cpp:16
69983 #, kde-kuit-format
69984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69985 msgid "Abort Slew/Track"
69986 msgstr "Verdraaien/volgen afbreken"
69987 
69988 #: libindi_strings.cpp:17
69989 #, kde-kuit-format
69990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69991 msgid "Abort"
69992 msgstr "Afbreken"
69993 
69994 #: libindi_strings.cpp:18
69995 #, kde-kuit-format
69996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
69997 msgid "Absolute Position"
69998 msgstr "Absolute positie"
69999 
70000 #: libindi_strings.cpp:19
70001 #, kde-kuit-format
70002 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70003 msgid "Absolute"
70004 msgstr "Absoluut"
70005 
70006 #: libindi_strings.cpp:20
70007 #, kde-kuit-format
70008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70009 msgid "Activate"
70010 msgstr "Activeren"
70011 
70012 #: libindi_strings.cpp:21
70013 #, kde-kuit-format
70014 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70015 msgid "Active Filter"
70016 msgstr "Actief filter"
70017 
70018 #: libindi_strings.cpp:22
70019 #, kde-kuit-format
70020 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70021 msgid "Actual Time"
70022 msgstr "Actuele tijd"
70023 
70024 #: libindi_strings.cpp:23
70025 #, kde-kuit-format
70026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70027 msgid "Alignment"
70028 msgstr "Uitlijning"
70029 
70030 #: libindi_strings.cpp:24
70031 #, kde-kuit-format
70032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70033 msgid "All"
70034 msgstr "Alle"
70035 
70036 #: libindi_strings.cpp:25
70037 #, kde-kuit-format
70038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70039 msgid "Alt  D:M:S"
70040 msgstr "Hgte  G:M:S"
70041 
70042 #: libindi_strings.cpp:26
70043 #, kde-kuit-format
70044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70045 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
70046 msgstr "Hgte/dec anti-speling"
70047 
70048 #: libindi_strings.cpp:27
70049 #, kde-kuit-format
70050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70051 msgid "Alt/Dec PEC"
70052 msgstr "Hgte/Dec PFC"
70053 
70054 #: libindi_strings.cpp:28
70055 #, kde-kuit-format
70056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70057 msgid "AltAz"
70058 msgstr "HgteAz"
70059 
70060 #: libindi_strings.cpp:29
70061 #, kde-kuit-format
70062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70063 msgid "Anti Flicker"
70064 msgstr "Anti flikker"
70065 
70066 #: libindi_strings.cpp:30
70067 #, kde-kuit-format
70068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70069 msgid "Aperture (mm)"
70070 msgstr "Diafragma (mm)"
70071 
70072 #: libindi_strings.cpp:31
70073 #, kde-kuit-format
70074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70075 msgid "Arp"
70076 msgstr "Arp"
70077 
70078 #: libindi_strings.cpp:32
70079 #, kde-kuit-format
70080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70081 msgid "Atmosphere"
70082 msgstr "Atmosfeer"
70083 
70084 #: libindi_strings.cpp:33
70085 #, kde-kuit-format
70086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70087 msgid "Auto Search"
70088 msgstr "Auto zoeken"
70089 
70090 #: libindi_strings.cpp:34
70091 #, kde-kuit-format
70092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70093 msgid "Auto"
70094 msgstr "Auto"
70095 
70096 #: libindi_strings.cpp:35
70097 #, kde-kuit-format
70098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70099 msgid "Auxiliary"
70100 msgstr "Hulp"
70101 
70102 #: libindi_strings.cpp:36
70103 #, kde-kuit-format
70104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70105 msgid "Average (1 sec.)"
70106 msgstr "Gemiddelde (1 sec)"
70107 
70108 #: libindi_strings.cpp:37
70109 #, kde-kuit-format
70110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70111 msgid "Az D:M:S"
70112 msgstr "Az G:M:S"
70113 
70114 #: libindi_strings.cpp:38
70115 #, kde-kuit-format
70116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70117 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
70118 msgstr "Az/RK anti-speling"
70119 
70120 #: libindi_strings.cpp:39
70121 #, kde-kuit-format
70122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70123 msgid "Az/Ra PEC"
70124 msgstr "Az/RK PFC"
70125 
70126 #: libindi_strings.cpp:40
70127 #, kde-kuit-format
70128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70129 msgid "Back Light"
70130 msgstr "Back light"
70131 
70132 #: libindi_strings.cpp:41
70133 #, kde-kuit-format
70134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70135 msgid "Backlash"
70136 msgstr "Speling"
70137 
70138 #: libindi_strings.cpp:42
70139 #, kde-kuit-format
70140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70141 msgid "Baud Rate"
70142 msgstr "Baudrate"
70143 
70144 #: libindi_strings.cpp:43
70145 #, kde-kuit-format
70146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70147 msgid "Bias"
70148 msgstr "Bias"
70149 
70150 #: libindi_strings.cpp:44
70151 #, kde-kuit-format
70152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70153 msgid "Binning"
70154 msgstr "Binning"
70155 
70156 #: libindi_strings.cpp:45
70157 #, kde-kuit-format
70158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70159 msgid "Bits per pixel"
70160 msgstr "Bits per pixel"
70161 
70162 #: libindi_strings.cpp:46
70163 #, kde-kuit-format
70164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70165 msgid "Blue"
70166 msgstr "Blauw"
70167 
70168 #: libindi_strings.cpp:47
70169 #, kde-kuit-format
70170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70171 msgid "Both"
70172 msgstr "Beide"
70173 
70174 #: libindi_strings.cpp:48
70175 #, kde-kuit-format
70176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70177 msgid "Brightness"
70178 msgstr "Helderheid"
70179 
70180 #: libindi_strings.cpp:49
70181 #, kde-kuit-format
70182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70183 msgid "CCD Bias"
70184 msgstr "CCD Bias"
70185 
70186 #: libindi_strings.cpp:50
70187 #, kde-kuit-format
70188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70189 msgid "CCD FOV"
70190 msgstr "GV CCD"
70191 
70192 #: libindi_strings.cpp:51
70193 #, kde-kuit-format
70194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70195 msgid "CCD Information"
70196 msgstr "CCD informatie"
70197 
70198 #: libindi_strings.cpp:52
70199 #, kde-kuit-format
70200 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70201 msgid "CCD Maximum ADU"
70202 msgstr "CCD maximum ADU"
70203 
70204 #: libindi_strings.cpp:53
70205 #, kde-kuit-format
70206 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70207 msgid "CCD Noise"
70208 msgstr "CCD ruis"
70209 
70210 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
70211 #, kde-kuit-format
70212 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70213 msgid "CCD Simulator"
70214 msgstr "CCD-simulator"
70215 
70216 #: libindi_strings.cpp:56
70217 #, kde-kuit-format
70218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70219 msgid "CCD X Pixel Size"
70220 msgstr "CCD X Pixelgrootte"
70221 
70222 #: libindi_strings.cpp:57
70223 #, kde-kuit-format
70224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70225 msgid "CCD X resolution"
70226 msgstr "CCD X resolutie"
70227 
70228 #: libindi_strings.cpp:58
70229 #, kde-kuit-format
70230 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70231 msgid "CCD Y Pixel Size"
70232 msgstr "CCD Y Pixelgrootte"
70233 
70234 #: libindi_strings.cpp:59
70235 #, kde-kuit-format
70236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70237 msgid "CCD Y resolution"
70238 msgstr "CCD Y resolutie"
70239 
70240 #: libindi_strings.cpp:60
70241 #, kde-kuit-format
70242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70243 msgid "CCD1"
70244 msgstr "CCD1"
70245 
70246 #: libindi_strings.cpp:61
70247 #, kde-kuit-format
70248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70249 msgid "CCDs"
70250 msgstr "CCD's"
70251 
70252 #: libindi_strings.cpp:62
70253 #, kde-kuit-format
70254 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70255 msgid "Caldwell"
70256 msgstr "Caldwell"
70257 
70258 #: libindi_strings.cpp:63
70259 #, kde-kuit-format
70260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70261 msgid "Camera Model"
70262 msgstr "Cameramodel"
70263 
70264 #: libindi_strings.cpp:64
70265 #, kde-kuit-format
70266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70267 msgid "Celsius"
70268 msgstr "Celsius"
70269 
70270 #: libindi_strings.cpp:65
70271 #, kde-kuit-format
70272 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70273 msgid "Centering"
70274 msgstr "Centreren"
70275 
70276 #: libindi_strings.cpp:66
70277 #, kde-kuit-format
70278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70279 msgid "Client"
70280 msgstr "Client"
70281 
70282 #: libindi_strings.cpp:67
70283 #, kde-kuit-format
70284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70285 msgid "Color"
70286 msgstr "Kleur"
70287 
70288 #: libindi_strings.cpp:68
70289 #, kde-kuit-format
70290 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70291 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
70292 msgstr "DEC-verplaatsing komeet arcmin/dag"
70293 
70294 #: libindi_strings.cpp:69
70295 #, kde-kuit-format
70296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70297 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
70298 msgstr "RK-verplaatsing komeet arcmin/dag"
70299 
70300 #: libindi_strings.cpp:70
70301 #, kde-kuit-format
70302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70303 msgid "Comet tracking parameters"
70304 msgstr "Volgparameters komeet"
70305 
70306 #: libindi_strings.cpp:71
70307 #, kde-kuit-format
70308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70309 msgid "Comet"
70310 msgstr "Komeet"
70311 
70312 #: libindi_strings.cpp:72
70313 #, kde-kuit-format
70314 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70315 msgid "Communication"
70316 msgstr "Communicatie"
70317 
70318 #: libindi_strings.cpp:73
70319 #, kde-kuit-format
70320 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70321 msgid "Compress"
70322 msgstr "Comprimeren"
70323 
70324 #: libindi_strings.cpp:74
70325 #, kde-kuit-format
70326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70327 msgid "Compression"
70328 msgstr "Compressie"
70329 
70330 #: libindi_strings.cpp:75
70331 #, kde-kuit-format
70332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70333 msgid "Config #1"
70334 msgstr "Config #1"
70335 
70336 #: libindi_strings.cpp:76
70337 #, kde-kuit-format
70338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70339 msgid "Config #2"
70340 msgstr "Config #2"
70341 
70342 #: libindi_strings.cpp:77
70343 #, kde-kuit-format
70344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70345 msgid "Config #3"
70346 msgstr "Config #3"
70347 
70348 #: libindi_strings.cpp:78
70349 #, kde-kuit-format
70350 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70351 msgid "Config #4"
70352 msgstr "Config #4"
70353 
70354 #: libindi_strings.cpp:79
70355 #, kde-kuit-format
70356 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70357 msgid "Config #5"
70358 msgstr "Config #5"
70359 
70360 #: libindi_strings.cpp:80
70361 #, kde-kuit-format
70362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70363 msgid "Config #6"
70364 msgstr "Config #6"
70365 
70366 #: libindi_strings.cpp:81
70367 #, kde-kuit-format
70368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70369 msgid "Config Name"
70370 msgstr "Config naam"
70371 
70372 #: libindi_strings.cpp:82
70373 #, kde-kuit-format
70374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70375 msgid "Configuration"
70376 msgstr "Configuratie"
70377 
70378 #: libindi_strings.cpp:83
70379 #, kde-kuit-format
70380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70381 msgid "Connect"
70382 msgstr "Verbinden"
70383 
70384 #: libindi_strings.cpp:84
70385 #, kde-kuit-format
70386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70387 msgid "Connection Mode"
70388 msgstr "Verbindingsmodus"
70389 
70390 #: libindi_strings.cpp:85
70391 #, kde-kuit-format
70392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70393 msgid "Connection"
70394 msgstr "Verbinding"
70395 
70396 #: libindi_strings.cpp:86
70397 #, kde-kuit-format
70398 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70399 msgid "Contrast"
70400 msgstr "Contrast"
70401 
70402 #: libindi_strings.cpp:87
70403 #, kde-kuit-format
70404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70405 msgid "Control"
70406 msgstr "Besturing"
70407 
70408 #: libindi_strings.cpp:88
70409 #, kde-kuit-format
70410 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70411 msgid "Cooler"
70412 msgstr "Koeling"
70413 
70414 #: libindi_strings.cpp:89
70415 #, kde-kuit-format
70416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70417 msgid "Count"
70418 msgstr "Aantal"
70419 
70420 #: libindi_strings.cpp:90
70421 #, kde-kuit-format
70422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70423 msgid "Current"
70424 msgstr "Huidig"
70425 
70426 #: libindi_strings.cpp:91
70427 #, kde-kuit-format
70428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70429 msgid "Custom"
70430 msgstr "Aangepast"
70431 
70432 #: libindi_strings.cpp:92
70433 #, kde-kuit-format
70434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70435 msgid "DE (arcsecs/s)"
70436 msgstr "De (arcsec/s)"
70437 
70438 #: libindi_strings.cpp:93
70439 #, kde-kuit-format
70440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70441 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
70442 msgstr "DEC (gg:mm:ss)"
70443 
70444 #: libindi_strings.cpp:94
70445 #, kde-kuit-format
70446 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70447 msgid "DOME"
70448 msgstr "KOEPEL"
70449 
70450 #: libindi_strings.cpp:95
70451 #, kde-kuit-format
70452 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70453 msgid "Dark"
70454 msgstr "Donker"
70455 
70456 #: libindi_strings.cpp:96
70457 #, kde-kuit-format
70458 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70459 msgid "Date"
70460 msgstr "Datum"
70461 
70462 #: libindi_strings.cpp:97
70463 #, kde-kuit-format
70464 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70465 msgid "Date/Time"
70466 msgstr "Datum/Tijd"
70467 
70468 #: libindi_strings.cpp:98
70469 #, kde-kuit-format
70470 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70471 msgid "Date/Time/Location"
70472 msgstr "Datum/Tijd/Locatie"
70473 
70474 #: libindi_strings.cpp:99
70475 #, kde-kuit-format
70476 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70477 msgid "Debug"
70478 msgstr "Debuggen"
70479 
70480 #: libindi_strings.cpp:100
70481 #, kde-kuit-format
70482 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70483 msgid "Dec (arcmin)"
70484 msgstr "Dec (arcmin)"
70485 
70486 #: libindi_strings.cpp:101
70487 #, kde-kuit-format
70488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70489 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
70490 msgstr "Dec (gg:mm:ss)"
70491 
70492 #: libindi_strings.cpp:102
70493 #, kde-kuit-format
70494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70495 msgid "Dec D:M:S"
70496 msgstr "Dec G:M:S"
70497 
70498 #: libindi_strings.cpp:103
70499 #, kde-kuit-format
70500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70501 msgid "Declination axis"
70502 msgstr "Declinatie-as"
70503 
70504 #: libindi_strings.cpp:104
70505 #, kde-kuit-format
70506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70507 msgid "Deep Sky Catalogs"
70508 msgstr "Catalogi Deep Sky"
70509 
70510 #: libindi_strings.cpp:105
70511 #, kde-kuit-format
70512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70513 msgid "Default"
70514 msgstr "Standaard"
70515 
70516 #: libindi_strings.cpp:106
70517 #, kde-kuit-format
70518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70519 msgid "Device"
70520 msgstr "Apparaat"
70521 
70522 #: libindi_strings.cpp:107
70523 #, kde-kuit-format
70524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70525 msgid "Diff. Eq."
70526 msgstr "Delta Eq."
70527 
70528 #: libindi_strings.cpp:108
70529 #, kde-kuit-format
70530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70531 msgid "Dir"
70532 msgstr "Dir"
70533 
70534 #: libindi_strings.cpp:109
70535 #, kde-kuit-format
70536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70537 msgid "Dir."
70538 msgstr "Dir."
70539 
70540 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
70541 #, kde-kuit-format
70542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70543 msgid "Direction"
70544 msgstr "Richting"
70545 
70546 #: libindi_strings.cpp:112
70547 #, kde-kuit-format
70548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70549 msgid "Disable"
70550 msgstr "Uitzetten"
70551 
70552 #: libindi_strings.cpp:113
70553 #, kde-kuit-format
70554 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70555 msgid "Disabled"
70556 msgstr "Uit"
70557 
70558 #: libindi_strings.cpp:114
70559 #, kde-kuit-format
70560 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70561 msgid "Disconnect"
70562 msgstr "Verbreken"
70563 
70564 #: libindi_strings.cpp:115
70565 #, kde-kuit-format
70566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70567 msgid "Divisor"
70568 msgstr "Deler"
70569 
70570 #: libindi_strings.cpp:116
70571 #, kde-kuit-format
70572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70573 msgid "Dome Simulator"
70574 msgstr "Koepel-simulator"
70575 
70576 #: libindi_strings.cpp:117
70577 #, kde-kuit-format
70578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70579 msgid "Dome control"
70580 msgstr "Koepelbesturing"
70581 
70582 #: libindi_strings.cpp:118
70583 #, kde-kuit-format
70584 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70585 msgid "Dome locks"
70586 msgstr "Koepel op slot"
70587 
70588 #: libindi_strings.cpp:119
70589 #, kde-kuit-format
70590 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70591 msgid "Dome parking policy"
70592 msgstr "Regels bij parkeren koepel"
70593 
70594 #: libindi_strings.cpp:120
70595 #, kde-kuit-format
70596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70597 msgid "Dome parks"
70598 msgstr "Koepel wordt geparkeerd"
70599 
70600 #: libindi_strings.cpp:121
70601 #, kde-kuit-format
70602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70603 msgid "Driver Info"
70604 msgstr "Informatie over driver"
70605 
70606 #: libindi_strings.cpp:122
70607 #, kde-kuit-format
70608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70609 msgid "Duration (s)"
70610 msgstr "Tijdsduur (s)"
70611 
70612 #: libindi_strings.cpp:123
70613 #, kde-kuit-format
70614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70615 msgid "Duration (sec)"
70616 msgstr "Tijdsduur (sec)"
70617 
70618 #: libindi_strings.cpp:124
70619 #, kde-kuit-format
70620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70621 msgid "Dust Cover"
70622 msgstr "Stofkap"
70623 
70624 #: libindi_strings.cpp:125
70625 #, kde-kuit-format
70626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70627 msgid "Duty cycle"
70628 msgstr "Gebruikscyclus"
70629 
70630 #: libindi_strings.cpp:126
70631 #, kde-kuit-format
70632 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70633 msgid "EQ Coord"
70634 msgstr "EQ coörd"
70635 
70636 #: libindi_strings.cpp:127
70637 #, kde-kuit-format
70638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70639 msgid "EQ PEC"
70640 msgstr "EQ PFC"
70641 
70642 #: libindi_strings.cpp:128
70643 #, kde-kuit-format
70644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70645 msgid "East (ms)"
70646 msgstr "Oost (ms)"
70647 
70648 #: libindi_strings.cpp:129
70649 #, kde-kuit-format
70650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70651 msgid "East (msec)"
70652 msgstr "Oost (msec)"
70653 
70654 #: libindi_strings.cpp:130
70655 #, kde-kuit-format
70656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70657 msgid "East (pointing west)"
70658 msgstr "Oost (gericht naar westen)"
70659 
70660 #: libindi_strings.cpp:131
70661 #, kde-kuit-format
70662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70663 msgid "East (sec)"
70664 msgstr "Oost (sec)"
70665 
70666 #: libindi_strings.cpp:132
70667 #, kde-kuit-format
70668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70669 msgid "East"
70670 msgstr "Oost"
70671 
70672 #: libindi_strings.cpp:133
70673 #, kde-kuit-format
70674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70675 msgid "East/West"
70676 msgstr "Oost/West"
70677 
70678 #: libindi_strings.cpp:134
70679 #, kde-kuit-format
70680 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70681 msgid "Elevation (m)"
70682 msgstr "Hoogte (m)"
70683 
70684 #: libindi_strings.cpp:135
70685 #, kde-kuit-format
70686 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70687 msgid "Enable"
70688 msgstr "Aanzetten"
70689 
70690 #: libindi_strings.cpp:136
70691 #, kde-kuit-format
70692 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70693 msgid "Enabled"
70694 msgstr "Aan"
70695 
70696 #: libindi_strings.cpp:137
70697 #, kde-kuit-format
70698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70699 msgid "Encoder"
70700 msgstr "Versleuteling"
70701 
70702 #: libindi_strings.cpp:138
70703 #, kde-kuit-format
70704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70705 msgid "EQ PE"
70706 msgstr "EQ PE"
70707 
70708 #: libindi_strings.cpp:139
70709 #, kde-kuit-format
70710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70711 msgid "Eq. Coordinates"
70712 msgstr "Eq. coördinaten"
70713 
70714 #: libindi_strings.cpp:140
70715 #, kde-kuit-format
70716 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70717 msgid "Equatorial JNow"
70718 msgstr "Equatoriaal JNow"
70719 
70720 #: libindi_strings.cpp:141
70721 #, kde-kuit-format
70722 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70723 msgid "Ethernet"
70724 msgstr "Ethernet"
70725 
70726 #: libindi_strings.cpp:142
70727 #, kde-kuit-format
70728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70729 msgid "Exec"
70730 msgstr "Uitv"
70731 
70732 #: libindi_strings.cpp:143
70733 #, kde-kuit-format
70734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70735 msgid "Expose Abort"
70736 msgstr "Belichten afbreken"
70737 
70738 #: libindi_strings.cpp:144
70739 #, kde-kuit-format
70740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70741 msgid "Expose"
70742 msgstr "Belichten"
70743 
70744 #: libindi_strings.cpp:145
70745 #, kde-kuit-format
70746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70747 msgid "Exposure"
70748 msgstr "Belichting"
70749 
70750 #: libindi_strings.cpp:146
70751 #, kde-kuit-format
70752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70753 msgid "Extended GPS Features"
70754 msgstr "Extra eigenschappen GPS"
70755 
70756 #: libindi_strings.cpp:147
70757 #, kde-kuit-format
70758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70759 msgid "Extrema"
70760 msgstr "Extremen"
70761 
70762 #: libindi_strings.cpp:148
70763 #, kde-kuit-format
70764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70765 msgid "FITS Header"
70766 msgstr "FITS-header"
70767 
70768 #: libindi_strings.cpp:149
70769 #, kde-kuit-format
70770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70771 msgid "FWHM (arcseconds)"
70772 msgstr "Bandbreedte (boogseconden)"
70773 
70774 #: libindi_strings.cpp:150
70775 #, kde-kuit-format
70776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70777 msgid "FWHM"
70778 msgstr "Bandbreedte"
70779 
70780 #: libindi_strings.cpp:151
70781 #, kde-kuit-format
70782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70783 msgid "Factory"
70784 msgstr "Fabrieksinst."
70785 
70786 #: libindi_strings.cpp:152
70787 #, kde-kuit-format
70788 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70789 msgid "Fan"
70790 msgstr "Ventilator"
70791 
70792 #: libindi_strings.cpp:153
70793 #, kde-kuit-format
70794 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70795 msgid "Fast"
70796 msgstr "Snel"
70797 
70798 #: libindi_strings.cpp:154
70799 #, kde-kuit-format
70800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70801 msgid "Feed"
70802 msgstr "Binaire uitvoer"
70803 
70804 #: libindi_strings.cpp:155
70805 #, kde-kuit-format
70806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70807 msgid "Feedback"
70808 msgstr "Terugkoppeling"
70809 
70810 #: libindi_strings.cpp:156
70811 #, kde-kuit-format
70812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70813 msgid "Field De-rotator"
70814 msgstr "Veld de-rotator"
70815 
70816 #: libindi_strings.cpp:157
70817 #, kde-kuit-format
70818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70819 msgid "Filter #1"
70820 msgstr "Filter #1"
70821 
70822 #: libindi_strings.cpp:158
70823 #, kde-kuit-format
70824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70825 msgid "Filter #2"
70826 msgstr "Filter #2"
70827 
70828 #: libindi_strings.cpp:159
70829 #, kde-kuit-format
70830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70831 msgid "Filter #3"
70832 msgstr "Filter #3"
70833 
70834 #: libindi_strings.cpp:160
70835 #, kde-kuit-format
70836 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70837 msgid "Filter #4"
70838 msgstr "Filter #4"
70839 
70840 #: libindi_strings.cpp:161
70841 #, kde-kuit-format
70842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70843 msgid "Filter #5"
70844 msgstr "Filter #5"
70845 
70846 #: libindi_strings.cpp:162
70847 #, kde-kuit-format
70848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70849 msgid "Filter Count"
70850 msgstr "Aantal filters"
70851 
70852 #: libindi_strings.cpp:163
70853 #, kde-kuit-format
70854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70855 msgid "Filter Simulator"
70856 msgstr "Filtersimulator"
70857 
70858 #: libindi_strings.cpp:164
70859 #, kde-kuit-format
70860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70861 msgid "Filter Slot"
70862 msgstr "Filtersleuf"
70863 
70864 #: libindi_strings.cpp:165
70865 #, kde-kuit-format
70866 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70867 msgid "Filter Wheel"
70868 msgstr "Filterwiel"
70869 
70870 #: libindi_strings.cpp:166
70871 #, kde-kuit-format
70872 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70873 msgid "Filter"
70874 msgstr "Filter"
70875 
70876 #: libindi_strings.cpp:167
70877 #, kde-kuit-format
70878 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70879 msgid "Filter#1"
70880 msgstr "Filter#1"
70881 
70882 #: libindi_strings.cpp:168
70883 #, kde-kuit-format
70884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70885 msgid "Filter#2"
70886 msgstr "Filter#2"
70887 
70888 #: libindi_strings.cpp:169
70889 #, kde-kuit-format
70890 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70891 msgid "Filter#3"
70892 msgstr "Filter#3"
70893 
70894 #: libindi_strings.cpp:170
70895 #, kde-kuit-format
70896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70897 msgid "Filter#4"
70898 msgstr "Filter#4"
70899 
70900 #: libindi_strings.cpp:171
70901 #, kde-kuit-format
70902 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70903 msgid "Filter#5"
70904 msgstr "Filter#5"
70905 
70906 #: libindi_strings.cpp:172
70907 #, kde-kuit-format
70908 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70909 msgid "Filter#6"
70910 msgstr "Filter#6"
70911 
70912 #: libindi_strings.cpp:173
70913 #, kde-kuit-format
70914 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70915 msgid "Filter#7"
70916 msgstr "Filter#7"
70917 
70918 #: libindi_strings.cpp:174
70919 #, kde-kuit-format
70920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70921 msgid "Filter#8"
70922 msgstr "Filter#8"
70923 
70924 #: libindi_strings.cpp:175
70925 #, kde-kuit-format
70926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70927 msgid "Find"
70928 msgstr "Zoeken"
70929 
70930 #: libindi_strings.cpp:176
70931 #, kde-kuit-format
70932 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70933 msgid "Firmware Info"
70934 msgstr "Firmware Info"
70935 
70936 #: libindi_strings.cpp:177
70937 #, kde-kuit-format
70938 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70939 msgid "Firmware data"
70940 msgstr "Firmware gegevens"
70941 
70942 #: libindi_strings.cpp:178
70943 #, kde-kuit-format
70944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70945 msgid "Firmware version"
70946 msgstr "Firmware versie"
70947 
70948 #: libindi_strings.cpp:179
70949 #, kde-kuit-format
70950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70951 msgid "Firmware"
70952 msgstr "Firmware"
70953 
70954 #: libindi_strings.cpp:180
70955 #, kde-kuit-format
70956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70957 msgid "Flat"
70958 msgstr "Plat"
70959 
70960 #: libindi_strings.cpp:181
70961 #, kde-kuit-format
70962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70963 msgid "Fluorescent"
70964 msgstr "Fluorescent"
70965 
70966 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
70967 #, kde-kuit-format
70968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70969 msgid "Focal Length (mm)"
70970 msgstr "Brandpuntsafstand (mm)"
70971 
70972 #: libindi_strings.cpp:184
70973 #, kde-kuit-format
70974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70975 msgid "Focus Control"
70976 msgstr "Focusbesturing"
70977 
70978 #: libindi_strings.cpp:185
70979 #, kde-kuit-format
70980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70981 msgid "Focus In"
70982 msgstr "Infocuseren"
70983 
70984 #: libindi_strings.cpp:186
70985 #, kde-kuit-format
70986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70987 msgid "Focus Out"
70988 msgstr "Uitfocuseren"
70989 
70990 #: libindi_strings.cpp:187
70991 #, kde-kuit-format
70992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70993 msgid "Focus Speed"
70994 msgstr "Focussnelheid"
70995 
70996 #: libindi_strings.cpp:188
70997 #, kde-kuit-format
70998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70999 msgid "Focus Timer"
71000 msgstr "Tijd focus"
71001 
71002 #: libindi_strings.cpp:189
71003 #, kde-kuit-format
71004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71005 msgid "Focus in"
71006 msgstr "Infocuseren"
71007 
71008 #: libindi_strings.cpp:190
71009 #, kde-kuit-format
71010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71011 msgid "Focus out"
71012 msgstr "Uitfocuseren"
71013 
71014 #: libindi_strings.cpp:191
71015 #, kde-kuit-format
71016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71017 msgid "Focuser Simulator"
71018 msgstr "Focusersimulator"
71019 
71020 #: libindi_strings.cpp:192
71021 #, kde-kuit-format
71022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71023 msgid "Focuser"
71024 msgstr "Focuser"
71025 
71026 #: libindi_strings.cpp:193
71027 #, kde-kuit-format
71028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71029 msgid "Focusers"
71030 msgstr "Focusers"
71031 
71032 #: libindi_strings.cpp:194
71033 #, kde-kuit-format
71034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71035 msgid "FPS"
71036 msgstr "FPS"
71037 
71038 #: libindi_strings.cpp:195
71039 #, kde-kuit-format
71040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71041 msgid "Frame Rate"
71042 msgstr "Framesnelheid"
71043 
71044 #: libindi_strings.cpp:196
71045 #, kde-kuit-format
71046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71047 msgid "Frame Type"
71048 msgstr "Frametype"
71049 
71050 #: libindi_strings.cpp:197
71051 #, kde-kuit-format
71052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71053 msgid "Frame Values"
71054 msgstr "Framewaarden"
71055 
71056 #: libindi_strings.cpp:198
71057 #, kde-kuit-format
71058 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71059 msgid "Frame"
71060 msgstr "Frame"
71061 
71062 #: libindi_strings.cpp:199
71063 #, kde-kuit-format
71064 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71065 msgid "FrameType"
71066 msgstr "Frametype"
71067 
71068 #: libindi_strings.cpp:200
71069 #, kde-kuit-format
71070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71071 msgid "Frames"
71072 msgstr "Frames"
71073 
71074 #: libindi_strings.cpp:201
71075 #, kde-kuit-format
71076 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71077 msgid "Freq"
71078 msgstr "Freq"
71079 
71080 #: libindi_strings.cpp:202
71081 #, kde-kuit-format
71082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71083 msgid "Full"
71084 msgstr "Vol"
71085 
71086 #: libindi_strings.cpp:203
71087 #, kde-kuit-format
71088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71089 msgid "GCVS"
71090 msgstr "GCVS"
71091 
71092 #: libindi_strings.cpp:204
71093 #, kde-kuit-format
71094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71095 msgid "GOTO"
71096 msgstr "GOTO"
71097 
71098 #: libindi_strings.cpp:205
71099 #, kde-kuit-format
71100 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71101 msgid "GPS Power"
71102 msgstr "Signaal GPS"
71103 
71104 #: libindi_strings.cpp:206
71105 #, kde-kuit-format
71106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71107 msgid "GPS Simulator"
71108 msgstr "CCD-simulator"
71109 
71110 #: libindi_strings.cpp:207
71111 #, kde-kuit-format
71112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71113 msgid "GPS Status"
71114 msgstr "Status GPS"
71115 
71116 #: libindi_strings.cpp:208
71117 #, kde-kuit-format
71118 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71119 msgid "GPS System"
71120 msgstr "Systeem GPSl"
71121 
71122 #: libindi_strings.cpp:209
71123 #, kde-kuit-format
71124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71125 msgid "GPS"
71126 msgstr "GPS"
71127 
71128 #: libindi_strings.cpp:210
71129 #, kde-kuit-format
71130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71131 msgid "GPS/16 inch Features"
71132 msgstr "Eigenschappen GPS/16 inch"
71133 
71134 #: libindi_strings.cpp:211
71135 #, kde-kuit-format
71136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71137 msgid "Gamma"
71138 msgstr "Gamma"
71139 
71140 #: libindi_strings.cpp:212
71141 #, kde-kuit-format
71142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71143 msgid "General Info"
71144 msgstr "Algemene info"
71145 
71146 #: libindi_strings.cpp:213
71147 #, kde-kuit-format
71148 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71149 msgid "Generic Video4Linux"
71150 msgstr "Algemeen Video4Linux"
71151 
71152 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
71153 #, kde-kuit-format
71154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71155 msgid "Geographic Location"
71156 msgstr "Geografische locatie"
71157 
71158 #: libindi_strings.cpp:216
71159 #, kde-kuit-format
71160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71161 msgid "Goto"
71162 msgstr "Goto"
71163 
71164 #: libindi_strings.cpp:217
71165 #, kde-kuit-format
71166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71167 msgid "Green"
71168 msgstr "Groen"
71169 
71170 #: libindi_strings.cpp:218
71171 #, kde-kuit-format
71172 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71173 msgid "Grey"
71174 msgstr "Grijs"
71175 
71176 #: libindi_strings.cpp:219
71177 #, kde-kuit-format
71178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71179 msgid "Guide Abort"
71180 msgstr "Volgen afbreken"
71181 
71182 #: libindi_strings.cpp:220
71183 #, kde-kuit-format
71184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71185 msgid "Guide E/W"
71186 msgstr "Volgen O/W"
71187 
71188 #: libindi_strings.cpp:221
71189 #, kde-kuit-format
71190 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71191 msgid "Guide East/West"
71192 msgstr "Volgen Oost/West"
71193 
71194 #: libindi_strings.cpp:222
71195 #, kde-kuit-format
71196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71197 msgid "Guide Head"
71198 msgstr "Guide Head"
71199 
71200 #: libindi_strings.cpp:223
71201 #, kde-kuit-format
71202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71203 msgid "Guide Info"
71204 msgstr "Volginfo"
71205 
71206 #: libindi_strings.cpp:224
71207 #, kde-kuit-format
71208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71209 msgid "Guide N/S"
71210 msgstr "Volgen N/Z"
71211 
71212 #: libindi_strings.cpp:225
71213 #, kde-kuit-format
71214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71215 msgid "Guide North/South"
71216 msgstr "Volgen Noord/Zuid"
71217 
71218 #: libindi_strings.cpp:226
71219 #, kde-kuit-format
71220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71221 msgid "Guide West/East"
71222 msgstr "Volgen West/Oost"
71223 
71224 #: libindi_strings.cpp:227
71225 #, kde-kuit-format
71226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71227 msgid "Guide Wheel"
71228 msgstr "Volgwiel"
71229 
71230 #: libindi_strings.cpp:228
71231 #, kde-kuit-format
71232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71233 msgid "Guide"
71234 msgstr "Volgen"
71235 
71236 #: libindi_strings.cpp:229
71237 #, kde-kuit-format
71238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71239 msgid "Guider Aperture (mm)"
71240 msgstr "Volgen diafragma (mm)"
71241 
71242 #: libindi_strings.cpp:230
71243 #, kde-kuit-format
71244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71245 msgid "Guider Control"
71246 msgstr "Besturing voor volgen"
71247 
71248 #: libindi_strings.cpp:231
71249 #, kde-kuit-format
71250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71251 msgid "Guider Focal Length (mm)"
71252 msgstr "Volgen brandpuntsafstand (mm)"
71253 
71254 #: libindi_strings.cpp:232
71255 #, kde-kuit-format
71256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71257 msgid "Guider Head"
71258 msgstr "Volger Head"
71259 
71260 #: libindi_strings.cpp:233
71261 #, kde-kuit-format
71262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71263 msgid "Guider Head Rapid Guide"
71264 msgstr "Snelgids volger Head"
71265 
71266 #: libindi_strings.cpp:234
71267 #, kde-kuit-format
71268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71269 msgid "Guider Image"
71270 msgstr "Afbeelding voor volgen"
71271 
71272 #: libindi_strings.cpp:235
71273 #, kde-kuit-format
71274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71275 msgid "Guiding Rate"
71276 msgstr "Volgsnelheid"
71277 
71278 #: libindi_strings.cpp:236
71279 #, kde-kuit-format
71280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71281 msgid "H Alpha"
71282 msgstr "H Alpha"
71283 
71284 #: libindi_strings.cpp:237
71285 #, kde-kuit-format
71286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71287 msgid "H:M:S"
71288 msgstr "U:M:S"
71289 
71290 #: libindi_strings.cpp:238
71291 #, kde-kuit-format
71292 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71293 msgid "HA H:M:S"
71294 msgstr "UH U;M;S"
71295 
71296 #: libindi_strings.cpp:239
71297 #, kde-kuit-format
71298 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71299 msgid "H_Alpha"
71300 msgstr "H_Alpha"
71301 
71302 #: libindi_strings.cpp:240
71303 #, kde-kuit-format
71304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71305 msgid "Halt"
71306 msgstr "Halt"
71307 
71308 #: libindi_strings.cpp:241
71309 #, kde-kuit-format
71310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71311 msgid "Height m"
71312 msgstr "Hoogte m"
71313 
71314 #: libindi_strings.cpp:242
71315 #, kde-kuit-format
71316 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71317 msgid "Height"
71318 msgstr "Hoogte"
71319 
71320 #: libindi_strings.cpp:243
71321 #, kde-kuit-format
71322 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71323 msgid "High"
71324 msgstr "Hoog"
71325 
71326 #: libindi_strings.cpp:244
71327 #, kde-kuit-format
71328 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71329 msgid "Horizontal Coords"
71330 msgstr "Horizontale coördinaten"
71331 
71332 #: libindi_strings.cpp:245
71333 #, kde-kuit-format
71334 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71335 msgid "Hour axis"
71336 msgstr "Uuras"
71337 
71338 #: libindi_strings.cpp:246
71339 #, kde-kuit-format
71340 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71341 msgid "Hourangle Coords"
71342 msgstr "Uurhoek coördinaten"
71343 
71344 #: libindi_strings.cpp:247
71345 #, kde-kuit-format
71346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71347 msgid "Hue"
71348 msgstr "Tint"
71349 
71350 #: libindi_strings.cpp:248
71351 #, kde-kuit-format
71352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71353 msgid "Humidity Perc."
71354 msgstr "Vochtigheid perc."
71355 
71356 #: libindi_strings.cpp:249
71357 #, kde-kuit-format
71358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71359 msgid "IC"
71360 msgstr "IC"
71361 
71362 #: libindi_strings.cpp:250
71363 #, kde-kuit-format
71364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71365 msgid "Ignore dome"
71366 msgstr "Koepel negeren"
71367 
71368 #: libindi_strings.cpp:251
71369 #, kde-kuit-format
71370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71371 msgid "Image Adjustments"
71372 msgstr "Aanpassingen afbeelding"
71373 
71374 #: libindi_strings.cpp:252
71375 #, kde-kuit-format
71376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71377 msgid "Image Control"
71378 msgstr "Besturing afbeelding"
71379 
71380 #: libindi_strings.cpp:253
71381 #, kde-kuit-format
71382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71383 msgid "Image Data"
71384 msgstr "Gegevens afbeelding"
71385 
71386 #: libindi_strings.cpp:254
71387 #, kde-kuit-format
71388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71389 msgid "Image Info"
71390 msgstr "Info afbeelding"
71391 
71392 #: libindi_strings.cpp:255
71393 #, kde-kuit-format
71394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71395 msgid "Image Settings"
71396 msgstr "Instellingen afbeelding"
71397 
71398 #: libindi_strings.cpp:256
71399 #, kde-kuit-format
71400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71401 msgid "Image Type"
71402 msgstr "Type afbeelding"
71403 
71404 #: libindi_strings.cpp:257
71405 #, kde-kuit-format
71406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71407 msgid "Image"
71408 msgstr "Afbeelding"
71409 
71410 #: libindi_strings.cpp:258
71411 #, kde-kuit-format
71412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71413 msgid "Indoor"
71414 msgstr "Binnen"
71415 
71416 #: libindi_strings.cpp:259
71417 #, kde-kuit-format
71418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71419 msgid "Info"
71420 msgstr "Informatie"
71421 
71422 #: libindi_strings.cpp:260
71423 #, kde-kuit-format
71424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71425 msgid "Instant."
71426 msgstr "Moment."
71427 
71428 #: libindi_strings.cpp:261
71429 #, kde-kuit-format
71430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71431 msgid "Interface"
71432 msgstr "Interface"
71433 
71434 #: libindi_strings.cpp:262
71435 #, kde-kuit-format
71436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71437 msgid "Joystick"
71438 msgstr "Joystick"
71439 
71440 #: libindi_strings.cpp:263
71441 #, kde-kuit-format
71442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71443 msgid "Jupiter"
71444 msgstr "Jupiter"
71445 
71446 #: libindi_strings.cpp:264
71447 #, kde-kuit-format
71448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71449 msgid "LPR"
71450 msgstr "LPR"
71451 
71452 #: libindi_strings.cpp:265
71453 #, kde-kuit-format
71454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71455 msgid "LX200 Basic"
71456 msgstr "LX200 Basic"
71457 
71458 #: libindi_strings.cpp:266
71459 #, kde-kuit-format
71460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71461 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
71462 msgstr "Breedte (gg:mm:ss)"
71463 
71464 #: libindi_strings.cpp:267
71465 #, kde-kuit-format
71466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71467 msgid "Lat.  D:M:S +N"
71468 msgstr "Breedte  G:M:S +N"
71469 
71470 #: libindi_strings.cpp:268
71471 #, kde-kuit-format
71472 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71473 msgid "Lat. D:M:S +N"
71474 msgstr "Breedte G:M:S +N"
71475 
71476 #: libindi_strings.cpp:269
71477 #, kde-kuit-format
71478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71479 msgid "Left "
71480 msgstr "Links"
71481 
71482 #: libindi_strings.cpp:270
71483 #, kde-kuit-format
71484 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71485 msgid "Library"
71486 msgstr "Bibliotheek"
71487 
71488 #: libindi_strings.cpp:271
71489 #, kde-kuit-format
71490 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71491 msgid "Light"
71492 msgstr "Licht"
71493 
71494 #: libindi_strings.cpp:272
71495 #, kde-kuit-format
71496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71497 msgid "Limiting Mag"
71498 msgstr "Grensmagnitude"
71499 
71500 #: libindi_strings.cpp:273
71501 #, kde-kuit-format
71502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71503 msgid "Load"
71504 msgstr "Inlezen"
71505 
71506 #: libindi_strings.cpp:274
71507 #, kde-kuit-format
71508 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71509 msgid "Local"
71510 msgstr "Lokaal"
71511 
71512 #: libindi_strings.cpp:275
71513 #, kde-kuit-format
71514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71515 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
71516 msgstr "Lengte (gg:mm:ss)"
71517 
71518 #: libindi_strings.cpp:276
71519 #, kde-kuit-format
71520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71521 msgid "Long. D:M:S +E"
71522 msgstr "Lengte G:M:S +O"
71523 
71524 #: libindi_strings.cpp:277
71525 #, kde-kuit-format
71526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71527 msgid "Low"
71528 msgstr "Laag"
71529 
71530 #: libindi_strings.cpp:278
71531 #, kde-kuit-format
71532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71533 msgid "Luminance"
71534 msgstr "Luminantie"
71535 
71536 #: libindi_strings.cpp:279
71537 #, kde-kuit-format
71538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71539 msgid "Luminosity"
71540 msgstr "Lichtkracht"
71541 
71542 #: libindi_strings.cpp:280
71543 #, kde-kuit-format
71544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71545 msgid "Lunar"
71546 msgstr "Maan"
71547 
71548 #: libindi_strings.cpp:281
71549 #, kde-kuit-format
71550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71551 msgid "Main Control"
71552 msgstr "Hoofdbesturing"
71553 
71554 #: libindi_strings.cpp:282
71555 #, kde-kuit-format
71556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71557 msgid "Manual Blue"
71558 msgstr "Met de hand blauw"
71559 
71560 #: libindi_strings.cpp:283
71561 #, kde-kuit-format
71562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71563 msgid "Manual Red"
71564 msgstr "Met de hand rood"
71565 
71566 #: libindi_strings.cpp:284
71567 #, kde-kuit-format
71568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71569 msgid "Manual"
71570 msgstr "Met de hand"
71571 
71572 #: libindi_strings.cpp:285
71573 #, kde-kuit-format
71574 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71575 msgid "Mars"
71576 msgstr "Mars"
71577 
71578 #: libindi_strings.cpp:286
71579 #, kde-kuit-format
71580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71581 msgid "Master alarm"
71582 msgstr "Hoofdalarm"
71583 
71584 #: libindi_strings.cpp:287
71585 #, kde-kuit-format
71586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71587 msgid "Max slew Rate"
71588 msgstr "Max verdraaiingssnelheid"
71589 
71590 #: libindi_strings.cpp:288
71591 #, kde-kuit-format
71592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71593 msgid "Max"
71594 msgstr "Max"
71595 
71596 #: libindi_strings.cpp:289
71597 #, kde-kuit-format
71598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71599 msgid "Max. Height"
71600 msgstr "Max. hoogte"
71601 
71602 #: libindi_strings.cpp:290
71603 #, kde-kuit-format
71604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71605 msgid "Max. Position"
71606 msgstr "Max. positie"
71607 
71608 #: libindi_strings.cpp:291
71609 #, kde-kuit-format
71610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71611 msgid "Max. Width"
71612 msgstr "Max. breedte"
71613 
71614 #: libindi_strings.cpp:292
71615 #, kde-kuit-format
71616 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71617 msgid "Max. travel"
71618 msgstr "Max. verplaatsing"
71619 
71620 #: libindi_strings.cpp:293
71621 #, kde-kuit-format
71622 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71623 msgid "Maximum Tick"
71624 msgstr "Maximum puls"
71625 
71626 #: libindi_strings.cpp:294
71627 #, kde-kuit-format
71628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71629 msgid "Maximum travel"
71630 msgstr "Maximum verplaatsen"
71631 
71632 #: libindi_strings.cpp:295
71633 #, kde-kuit-format
71634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71635 msgid "Medium"
71636 msgstr "Medium"
71637 
71638 #: libindi_strings.cpp:296
71639 #, kde-kuit-format
71640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71641 msgid "Mercury"
71642 msgstr "Mercurius"
71643 
71644 #: libindi_strings.cpp:297
71645 #, kde-kuit-format
71646 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71647 msgid "Messier"
71648 msgstr "Messier"
71649 
71650 #: libindi_strings.cpp:298
71651 #, kde-kuit-format
71652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71653 msgid "Minimum Tick"
71654 msgstr "Minimum tik"
71655 
71656 #: libindi_strings.cpp:299
71657 #, kde-kuit-format
71658 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71659 msgid "Mode"
71660 msgstr "Modus"
71661 
71662 #: libindi_strings.cpp:300
71663 #, kde-kuit-format
71664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71665 msgid "Model"
71666 msgstr "Model"
71667 
71668 #: libindi_strings.cpp:301
71669 #, kde-kuit-format
71670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71671 msgid "Moon"
71672 msgstr "Maan"
71673 
71674 #: libindi_strings.cpp:302
71675 #, kde-kuit-format
71676 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71677 msgid "Motion Control"
71678 msgstr "Besturing beweging"
71679 
71680 #: libindi_strings.cpp:303
71681 #, kde-kuit-format
71682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71683 msgid "Motion N/S"
71684 msgstr "Beweging N/Z"
71685 
71686 #: libindi_strings.cpp:304
71687 #, kde-kuit-format
71688 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71689 msgid "Motion W/E"
71690 msgstr "Beweging W/O"
71691 
71692 #: libindi_strings.cpp:305
71693 #, kde-kuit-format
71694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71695 msgid "Motion"
71696 msgstr "Beweging"
71697 
71698 #: libindi_strings.cpp:306
71699 #, kde-kuit-format
71700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71701 msgid "Motor Steps"
71702 msgstr "Motor stappen"
71703 
71704 #: libindi_strings.cpp:307
71705 #, kde-kuit-format
71706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71707 msgid "Motor steps per tick"
71708 msgstr "Motor stappen per tik"
71709 
71710 #: libindi_strings.cpp:308
71711 #, kde-kuit-format
71712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71713 msgid "Mount coordinates"
71714 msgstr "Opstellingscoördinaten:"
71715 
71716 #: libindi_strings.cpp:309
71717 #, kde-kuit-format
71718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71719 msgid "Mount init."
71720 msgstr "Opstelling init."
71721 
71722 #: libindi_strings.cpp:310
71723 #, kde-kuit-format
71724 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71725 msgid "Mounting"
71726 msgstr "Opstellen"
71727 
71728 #: libindi_strings.cpp:311
71729 #, kde-kuit-format
71730 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71731 msgid "Move to rate"
71732 msgstr "Snelheid beweging naar"
71733 
71734 #: libindi_strings.cpp:312
71735 #, kde-kuit-format
71736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71737 msgid "Movement Control"
71738 msgstr "Besturing beweging"
71739 
71740 #: libindi_strings.cpp:313
71741 #, kde-kuit-format
71742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71743 msgid "N/S Rate"
71744 msgstr "Snelheid N/Z"
71745 
71746 #: libindi_strings.cpp:314
71747 #, kde-kuit-format
71748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71749 msgid "NGC"
71750 msgstr "NGC"
71751 
71752 #: libindi_strings.cpp:315
71753 #, kde-kuit-format
71754 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71755 msgid "Name"
71756 msgstr "Naam"
71757 
71758 #: libindi_strings.cpp:316
71759 #, kde-kuit-format
71760 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71761 msgid "Neptune"
71762 msgstr "Neptunus"
71763 
71764 #: libindi_strings.cpp:317
71765 #, kde-kuit-format
71766 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71767 msgid "Noise Reduction"
71768 msgstr "Ruisreductie"
71769 
71770 #: libindi_strings.cpp:318
71771 #, kde-kuit-format
71772 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71773 msgid "None"
71774 msgstr "Geen"
71775 
71776 #: libindi_strings.cpp:319
71777 #, kde-kuit-format
71778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71779 msgid "North (ms)"
71780 msgstr "Noord (ms)"
71781 
71782 #: libindi_strings.cpp:320
71783 #, kde-kuit-format
71784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71785 msgid "North (msec)"
71786 msgstr "Noord (msec)"
71787 
71788 #: libindi_strings.cpp:321
71789 #, kde-kuit-format
71790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71791 msgid "North (sec)"
71792 msgstr "Noord (sec)"
71793 
71794 #: libindi_strings.cpp:322
71795 #, kde-kuit-format
71796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71797 msgid "North"
71798 msgstr "Noord"
71799 
71800 #: libindi_strings.cpp:323
71801 #, kde-kuit-format
71802 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71803 msgid "North/South"
71804 msgstr "Noord/Zuid"
71805 
71806 #: libindi_strings.cpp:324
71807 #, kde-kuit-format
71808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71809 msgid "Note"
71810 msgstr "Opmerking"
71811 
71812 #: libindi_strings.cpp:325
71813 #, kde-kuit-format
71814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71815 msgid "Number"
71816 msgstr "Aantal"
71817 
71818 #: libindi_strings.cpp:326
71819 #, kde-kuit-format
71820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71821 msgid "OFF"
71822 msgstr "UIT"
71823 
71824 #: libindi_strings.cpp:327
71825 #, kde-kuit-format
71826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71827 msgid "OIII"
71828 msgstr "OIII"
71829 
71830 #: libindi_strings.cpp:328
71831 #, kde-kuit-format
71832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71833 msgid "ON"
71834 msgstr "AAN"
71835 
71836 #: libindi_strings.cpp:329
71837 #, kde-kuit-format
71838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71839 msgid "OTA Temperature (C)"
71840 msgstr "OTA temperatuur (C)"
71841 
71842 #: libindi_strings.cpp:330
71843 #, kde-kuit-format
71844 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71845 msgid "OTA Update"
71846 msgstr "OTA bijwerken"
71847 
71848 #: libindi_strings.cpp:331
71849 #, kde-kuit-format
71850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71851 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
71852 msgstr "Oag compensatie (arcminutes)"
71853 
71854 #: libindi_strings.cpp:332
71855 #, kde-kuit-format
71856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71857 msgid "Object Info"
71858 msgstr "Info object"
71859 
71860 #: libindi_strings.cpp:333
71861 #, kde-kuit-format
71862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71863 msgid "Object Number"
71864 msgstr "Nummer object"
71865 
71866 #: libindi_strings.cpp:334
71867 #, kde-kuit-format
71868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71869 msgid "Object"
71870 msgstr "Object"
71871 
71872 #: libindi_strings.cpp:335
71873 #, kde-kuit-format
71874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71875 msgid "Observer"
71876 msgstr "Waarnemer"
71877 
71878 #: libindi_strings.cpp:336
71879 #, kde-kuit-format
71880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71881 msgid "Off"
71882 msgstr "Uit"
71883 
71884 #: libindi_strings.cpp:337
71885 #, kde-kuit-format
71886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71887 msgid "Offset"
71888 msgstr "Compensatie"
71889 
71890 #: libindi_strings.cpp:338
71891 #, kde-kuit-format
71892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71893 msgid "On Set"
71894 msgstr "On Set"
71895 
71896 #: libindi_strings.cpp:339
71897 #, kde-kuit-format
71898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71899 msgid "On"
71900 msgstr "Aan"
71901 
71902 #: libindi_strings.cpp:340
71903 #, kde-kuit-format
71904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71905 msgid "Options"
71906 msgstr "Opties"
71907 
71908 #: libindi_strings.cpp:341
71909 #, kde-kuit-format
71910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71911 msgid "Outdoor"
71912 msgstr "Buiten"
71913 
71914 #: libindi_strings.cpp:342
71915 #, kde-kuit-format
71916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71917 msgid "PAE (arcminutes)"
71918 msgstr "PAE (arcminuten)"
71919 
71920 #: libindi_strings.cpp:343
71921 #, kde-kuit-format
71922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71923 msgid "PAE Drift (minutes)"
71924 msgstr "PAE Drift (minuten)"
71925 
71926 #: libindi_strings.cpp:344
71927 #, kde-kuit-format
71928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71929 msgid "PE N/S"
71930 msgstr "PF N/S"
71931 
71932 #: libindi_strings.cpp:345
71933 #, kde-kuit-format
71934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71935 msgid "PE W/E"
71936 msgstr "PF W/O"
71937 
71938 #: libindi_strings.cpp:346
71939 #, kde-kuit-format
71940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71941 msgid "Park Options"
71942 msgstr "Parkeeropties"
71943 
71944 #: libindi_strings.cpp:347
71945 #, kde-kuit-format
71946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71947 msgid "Park Position"
71948 msgstr "Parkeerpositie"
71949 
71950 #: libindi_strings.cpp:348
71951 #, kde-kuit-format
71952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71953 msgid "Park Scope"
71954 msgstr "Telescoop parkeren"
71955 
71956 #: libindi_strings.cpp:349
71957 #, kde-kuit-format
71958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71959 msgid "Park"
71960 msgstr "Parkeren"
71961 
71962 #: libindi_strings.cpp:350
71963 #, kde-kuit-format
71964 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71965 msgid "Parking"
71966 msgstr "Parkeren"
71967 
71968 #: libindi_strings.cpp:351
71969 #, kde-kuit-format
71970 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71971 msgid "Period (ms)"
71972 msgstr "Periode (ms)"
71973 
71974 #: libindi_strings.cpp:352
71975 #, kde-kuit-format
71976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71977 msgid "Periodic Error"
71978 msgstr "Periodieke Fout"
71979 
71980 #: libindi_strings.cpp:353
71981 #, kde-kuit-format
71982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71983 msgid "Philips Webcam"
71984 msgstr "Philips Webcam"
71985 
71986 #: libindi_strings.cpp:354
71987 #, kde-kuit-format
71988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71989 msgid "Pier Side"
71990 msgstr "Pier Side"
71991 
71992 #: libindi_strings.cpp:355
71993 #, kde-kuit-format
71994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71995 msgid "Pixel size (um)"
71996 msgstr "Pixelgrootte (um)"
71997 
71998 #: libindi_strings.cpp:356
71999 #, kde-kuit-format
72000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72001 msgid "Pixel size X"
72002 msgstr "Pixelgrootte X"
72003 
72004 #: libindi_strings.cpp:357
72005 #, kde-kuit-format
72006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72007 msgid "Pixel size Y"
72008 msgstr "Pixelgrootte Y"
72009 
72010 #: libindi_strings.cpp:358
72011 #, kde-kuit-format
72012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72013 msgid "Pluto"
72014 msgstr "Pluto"
72015 
72016 #: libindi_strings.cpp:359
72017 #, kde-kuit-format
72018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72019 msgid "Polar"
72020 msgstr "Polair"
72021 
72022 #: libindi_strings.cpp:360
72023 #, kde-kuit-format
72024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72025 msgid "Polling"
72026 msgstr "Polling"
72027 
72028 #: libindi_strings.cpp:361
72029 #, kde-kuit-format
72030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72031 msgid "Port"
72032 msgstr "Poort"
72033 
72034 #: libindi_strings.cpp:362
72035 #, kde-kuit-format
72036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72037 msgid "Ports"
72038 msgstr "Poorten"
72039 
72040 #: libindi_strings.cpp:363
72041 #, kde-kuit-format
72042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72043 msgid "Position"
72044 msgstr "Positie"
72045 
72046 #: libindi_strings.cpp:364
72047 #, kde-kuit-format
72048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72049 msgid "Power"
72050 msgstr "Sterkte"
72051 
72052 #: libindi_strings.cpp:365
72053 #, kde-kuit-format
72054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72055 msgid "Prefix"
72056 msgstr "Prefix"
72057 
72058 #: libindi_strings.cpp:366
72059 #, kde-kuit-format
72060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72061 msgid "Pressure hPa"
72062 msgstr "Druk hPa"
72063 
72064 #: libindi_strings.cpp:367
72065 #, kde-kuit-format
72066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72067 msgid "Presets"
72068 msgstr "Voorinstellingen"
72069 
72070 #: libindi_strings.cpp:368
72071 #, kde-kuit-format
72072 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72073 msgid "Preset 1"
72074 msgstr "Voorinstelling 1"
72075 
72076 #: libindi_strings.cpp:369
72077 #, kde-kuit-format
72078 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72079 msgid "Preset 2"
72080 msgstr "Voorinstelling 2"
72081 
72082 #: libindi_strings.cpp:370
72083 #, kde-kuit-format
72084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72085 msgid "Preset 3"
72086 msgstr "Voorinstelling 3"
72087 
72088 #: libindi_strings.cpp:371
72089 #, kde-kuit-format
72090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72091 msgid "Primary"
72092 msgstr "Primair"
72093 
72094 #: libindi_strings.cpp:372
72095 #, kde-kuit-format
72096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72097 msgid "Property"
72098 msgstr "Eigenschap"
72099 
72100 #: libindi_strings.cpp:373
72101 #, kde-kuit-format
72102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72103 msgid "Purge Data"
72104 msgstr "Gegevens wissen"
72105 
72106 #: libindi_strings.cpp:374
72107 #, kde-kuit-format
72108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72109 msgid "Purge"
72110 msgstr "Wissen"
72111 
72112 #: libindi_strings.cpp:375
72113 #, kde-kuit-format
72114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72115 msgid "RA  H:M:S"
72116 msgstr "RK  U:M:S"
72117 
72118 #: libindi_strings.cpp:376
72119 #, kde-kuit-format
72120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72121 msgid "RA (arcmin)"
72122 msgstr "RK (arcmin)"
72123 
72124 #: libindi_strings.cpp:377
72125 #, kde-kuit-format
72126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72127 msgid "RA (arcsecs/s)"
72128 msgstr "RK (arcsec/s)"
72129 
72130 #: libindi_strings.cpp:378
72131 #, kde-kuit-format
72132 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72133 msgid "RA (hh:mm:ss)"
72134 msgstr "RK (hh:mm:ss)"
72135 
72136 #: libindi_strings.cpp:379
72137 #, kde-kuit-format
72138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72139 msgid "RA H:M:S"
72140 msgstr "RK U:M:S"
72141 
72142 #: libindi_strings.cpp:380
72143 #, kde-kuit-format
72144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72145 msgid "RA motor"
72146 msgstr "Motor RK"
72147 
72148 #: libindi_strings.cpp:381
72149 #, kde-kuit-format
72150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72151 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
72152 msgstr "RK (hh:mm:ss)"
72153 
72154 #: libindi_strings.cpp:382
72155 #, kde-kuit-format
72156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72157 msgid "Rapid Guide"
72158 msgstr "Snel volgen"
72159 
72160 #: libindi_strings.cpp:383
72161 #, kde-kuit-format
72162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72163 msgid "Rate"
72164 msgstr "Snelheid"
72165 
72166 #: libindi_strings.cpp:384
72167 #, kde-kuit-format
72168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72169 msgid "Raw"
72170 msgstr "Raw"
72171 
72172 #: libindi_strings.cpp:385
72173 #, kde-kuit-format
72174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72175 msgid "Record (Duration)"
72176 msgstr "Opnemen (tijdsduur)"
72177 
72178 #: libindi_strings.cpp:386
72179 #, kde-kuit-format
72180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72181 msgid "Record (Frames)"
72182 msgstr "Opnemen (frames)"
72183 
72184 #: libindi_strings.cpp:387
72185 #, kde-kuit-format
72186 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72187 msgid "Record File"
72188 msgstr "Bestand opnemen"
72189 
72190 #: libindi_strings.cpp:388
72191 #, kde-kuit-format
72192 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72193 msgid "Record Off"
72194 msgstr "Opnemen:  uit"
72195 
72196 #: libindi_strings.cpp:389
72197 #, kde-kuit-format
72198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72199 msgid "Record On"
72200 msgstr "Opnemen aan"
72201 
72202 #: libindi_strings.cpp:390
72203 #, kde-kuit-format
72204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72205 msgid "Record Options"
72206 msgstr "Opties opnemen"
72207 
72208 #: libindi_strings.cpp:391
72209 #, kde-kuit-format
72210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72211 msgid "Recorder"
72212 msgstr "Opneemapparaat"
72213 
72214 #: libindi_strings.cpp:392
72215 #, kde-kuit-format
72216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72217 msgid "Red"
72218 msgstr "Rood"
72219 
72220 #: libindi_strings.cpp:393
72221 #, kde-kuit-format
72222 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72223 msgid "Refresh"
72224 msgstr "Vernieuwen"
72225 
72226 #: libindi_strings.cpp:394
72227 #, kde-kuit-format
72228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72229 msgid "Relative Position"
72230 msgstr "Relatieve positie"
72231 
72232 #: libindi_strings.cpp:395
72233 #, kde-kuit-format
72234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72235 msgid "Relative"
72236 msgstr "Relatief"
72237 
72238 #: libindi_strings.cpp:396
72239 #, kde-kuit-format
72240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72241 msgid "Reset"
72242 msgstr "Terugzetten"
72243 
72244 #: libindi_strings.cpp:397
72245 #, kde-kuit-format
72246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72247 msgid "Resolution x"
72248 msgstr "Resolutie x"
72249 
72250 #: libindi_strings.cpp:398
72251 #, kde-kuit-format
72252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72253 msgid "Resolution y"
72254 msgstr "Resolutie y"
72255 
72256 #: libindi_strings.cpp:399
72257 #, kde-kuit-format
72258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72259 msgid "Restart"
72260 msgstr "Restart"
72261 
72262 #: libindi_strings.cpp:400
72263 #, kde-kuit-format
72264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72265 msgid "Restore"
72266 msgstr "Opnieuw opslaan"
72267 
72268 #: libindi_strings.cpp:401
72269 #, kde-kuit-format
72270 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72271 msgid "Rotation CW (degrees)"
72272 msgstr "Rotatie CW  (graden)"
72273 
72274 #: libindi_strings.cpp:402
72275 #, kde-kuit-format
72276 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72277 msgid "Rotation"
72278 msgstr "Rotatie"
72279 
72280 #: libindi_strings.cpp:403
72281 #, kde-kuit-format
72282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72283 msgid "SAO"
72284 msgstr "SAO"
72285 
72286 #: libindi_strings.cpp:404
72287 #, kde-kuit-format
72288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72289 msgid "SII"
72290 msgstr "SII"
72291 
72292 #: libindi_strings.cpp:405
72293 #, kde-kuit-format
72294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72295 msgid "SQM"
72296 msgstr "SQM"
72297 
72298 #: libindi_strings.cpp:406
72299 #, kde-kuit-format
72300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72301 msgid "STAR"
72302 msgstr "STAR"
72303 
72304 #: libindi_strings.cpp:407
72305 #, kde-kuit-format
72306 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72307 msgid "Saturation Mag"
72308 msgstr "Verzadigingsmagnitude"
72309 
72310 #: libindi_strings.cpp:408
72311 #, kde-kuit-format
72312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72313 msgid "Saturn"
72314 msgstr "Saturnus"
72315 
72316 #: libindi_strings.cpp:409
72317 #, kde-kuit-format
72318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72319 msgid "Save home"
72320 msgstr "Begintoestand opslaan"
72321 
72322 #: libindi_strings.cpp:410
72323 #, kde-kuit-format
72324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72325 msgid "Save"
72326 msgstr "Opslaan"
72327 
72328 #: libindi_strings.cpp:411
72329 #, kde-kuit-format
72330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72331 msgid "Scan Ports"
72332 msgstr "Scan poorten"
72333 
72334 #: libindi_strings.cpp:412
72335 #, kde-kuit-format
72336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72337 msgid "Scope Configs"
72338 msgstr "Scope Configs"
72339 
72340 #: libindi_strings.cpp:413
72341 #, kde-kuit-format
72342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72343 msgid "Scope Location"
72344 msgstr "Locatie telescoop"
72345 
72346 #: libindi_strings.cpp:414
72347 #, kde-kuit-format
72348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72349 msgid "Scope Name"
72350 msgstr "Scopenaam"
72351 
72352 #: libindi_strings.cpp:415
72353 #, kde-kuit-format
72354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72355 msgid "Scope Properties"
72356 msgstr "Eigenschappen telescoop"
72357 
72358 #: libindi_strings.cpp:416
72359 #, kde-kuit-format
72360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72361 msgid "Seeing"
72362 msgstr "Seeing"
72363 
72364 #: libindi_strings.cpp:417
72365 #, kde-kuit-format
72366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72367 msgid "Select item..."
72368 msgstr "Object selecteren..."
72369 
72370 #: libindi_strings.cpp:418
72371 #, kde-kuit-format
72372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72373 msgid "Select"
72374 msgstr "Selecteren"
72375 
72376 #: libindi_strings.cpp:419
72377 #, kde-kuit-format
72378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72379 msgid "Selenographic Sync"
72380 msgstr "Selenografisch sync"
72381 
72382 #: libindi_strings.cpp:420
72383 #, kde-kuit-format
72384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72385 msgid "Serial"
72386 msgstr "Serieel"
72387 
72388 #: libindi_strings.cpp:421
72389 #, kde-kuit-format
72390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72391 msgid "Set Register"
72392 msgstr "Register instellen"
72393 
72394 #: libindi_strings.cpp:422
72395 #, kde-kuit-format
72396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72397 msgid "Set home"
72398 msgstr "Begintoestand instellen"
72399 
72400 #: libindi_strings.cpp:423
72401 #, kde-kuit-format
72402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72403 msgid "Set register"
72404 msgstr "Register instellen"
72405 
72406 #: libindi_strings.cpp:424
72407 #, kde-kuit-format
72408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72409 msgid "Set"
72410 msgstr "Stel in"
72411 
72412 #: libindi_strings.cpp:425
72413 #, kde-kuit-format
72414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72415 msgid "Settings"
72416 msgstr "Instellingen"
72417 
72418 #: libindi_strings.cpp:426
72419 #, kde-kuit-format
72420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72421 msgid "Shutter Speed"
72422 msgstr "Sluitersnelheid"
72423 
72424 #: libindi_strings.cpp:427
72425 #, kde-kuit-format
72426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72427 msgid "Sidereal Time"
72428 msgstr "Sterretijd"
72429 
72430 #: libindi_strings.cpp:428
72431 #, kde-kuit-format
72432 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72433 msgid "Sidereal time"
72434 msgstr "Sterretijd"
72435 
72436 #: libindi_strings.cpp:429
72437 #, kde-kuit-format
72438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72439 msgid "Sidereal"
72440 msgstr "Sterre"
72441 
72442 #: libindi_strings.cpp:430
72443 #, kde-kuit-format
72444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72445 msgid "Simulation"
72446 msgstr "Simulatie"
72447 
72448 #: libindi_strings.cpp:431
72449 #, kde-kuit-format
72450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72451 msgid "Simulator Config"
72452 msgstr "Instell simulator"
72453 
72454 #: libindi_strings.cpp:432
72455 #, kde-kuit-format
72456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72457 msgid "Simulator Settings"
72458 msgstr "Instellingen simulator"
72459 
72460 #: libindi_strings.cpp:433
72461 #, kde-kuit-format
72462 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72463 msgid "Site 1"
72464 msgstr "Waarneemplaats 1"
72465 
72466 #: libindi_strings.cpp:434
72467 #, kde-kuit-format
72468 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72469 msgid "Site 2"
72470 msgstr "Waarneemplaats 2"
72471 
72472 #: libindi_strings.cpp:435
72473 #, kde-kuit-format
72474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72475 msgid "Site 3"
72476 msgstr "Waarneemplaats 3"
72477 
72478 #: libindi_strings.cpp:436
72479 #, kde-kuit-format
72480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72481 msgid "Site 4"
72482 msgstr "Waarneemplaats 4"
72483 
72484 #: libindi_strings.cpp:437
72485 #, kde-kuit-format
72486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72487 msgid "Site Management"
72488 msgstr "Beheer waarneemplaats"
72489 
72490 #: libindi_strings.cpp:438
72491 #, kde-kuit-format
72492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72493 msgid "Site Name"
72494 msgstr "Naam waarneemplaats"
72495 
72496 #: libindi_strings.cpp:439
72497 #, kde-kuit-format
72498 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72499 msgid "Sites"
72500 msgstr "Waarneemplaatsen"
72501 
72502 #: libindi_strings.cpp:440
72503 #, kde-kuit-format
72504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72505 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
72506 msgstr "Lichtvervuiling (magnitudes)"
72507 
72508 #: libindi_strings.cpp:441
72509 #, kde-kuit-format
72510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72511 msgid "Sky Quality"
72512 msgstr "Hemelkwaliteit"
72513 
72514 #: libindi_strings.cpp:442
72515 #, kde-kuit-format
72516 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72517 msgid "Sleep"
72518 msgstr "Slaap"
72519 
72520 #: libindi_strings.cpp:443
72521 #, kde-kuit-format
72522 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72523 msgid "Slew Accuracy"
72524 msgstr "Nauwkeurigheid verdraaien"
72525 
72526 #: libindi_strings.cpp:444
72527 #, kde-kuit-format
72528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72529 msgid "Slew Rate"
72530 msgstr "Draaisnelheid"
72531 
72532 #: libindi_strings.cpp:445
72533 #, kde-kuit-format
72534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72535 msgid "Slew Target"
72536 msgstr "Doel van draaien"
72537 
72538 #: libindi_strings.cpp:446
72539 #, kde-kuit-format
72540 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72541 msgid "Slew rate"
72542 msgstr "Snelheid verdraaien"
72543 
72544 #: libindi_strings.cpp:447
72545 #, kde-kuit-format
72546 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72547 msgid "Slew"
72548 msgstr "Verdraaien"
72549 
72550 #: libindi_strings.cpp:448
72551 #, kde-kuit-format
72552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72553 msgid "Slow"
72554 msgstr "Langzaam"
72555 
72556 #: libindi_strings.cpp:449
72557 #, kde-kuit-format
72558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72559 msgid "Snoop dc connection"
72560 msgstr "Verbinding dc bekijken"
72561 
72562 #: libindi_strings.cpp:450
72563 #, kde-kuit-format
72564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72565 msgid "Snoop dc master alarm"
72566 msgstr "Hoofdalarm dc bekijken"
72567 
72568 #: libindi_strings.cpp:451
72569 #, kde-kuit-format
72570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72571 msgid "Snoop dc mode"
72572 msgstr "dc-modus bekijken"
72573 
72574 #: libindi_strings.cpp:452
72575 #, kde-kuit-format
72576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72577 msgid "Snoop devices"
72578 msgstr "Diensten bekijken"
72579 
72580 #: libindi_strings.cpp:453
72581 #, kde-kuit-format
72582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72583 msgid "Solar System"
72584 msgstr "Zonnestelsel"
72585 
72586 #: libindi_strings.cpp:454
72587 #, kde-kuit-format
72588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72589 msgid "Solar"
72590 msgstr "Zonne"
72591 
72592 #: libindi_strings.cpp:455
72593 #, kde-kuit-format
72594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72595 msgid "South (ms)"
72596 msgstr "Zuid (ms)"
72597 
72598 #: libindi_strings.cpp:456
72599 #, kde-kuit-format
72600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72601 msgid "South (msec)"
72602 msgstr "Zuid (msec)"
72603 
72604 #: libindi_strings.cpp:457
72605 #, kde-kuit-format
72606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72607 msgid "South (sec)"
72608 msgstr "Zuid (sec)"
72609 
72610 #: libindi_strings.cpp:458
72611 #, kde-kuit-format
72612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72613 msgid "South"
72614 msgstr "Zuid"
72615 
72616 #: libindi_strings.cpp:459
72617 #, kde-kuit-format
72618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72619 msgid "Speed"
72620 msgstr "Snelheid"
72621 
72622 #: libindi_strings.cpp:460
72623 #, kde-kuit-format
72624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72625 msgid "Star Catalogs"
72626 msgstr "Stercatalogi"
72627 
72628 #: libindi_strings.cpp:461
72629 #, kde-kuit-format
72630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72631 msgid "Step delay"
72632 msgstr "Stap vertraging"
72633 
72634 #: libindi_strings.cpp:462
72635 #, kde-kuit-format
72636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72637 msgid "Steps"
72638 msgstr "Stappen"
72639 
72640 #: libindi_strings.cpp:463
72641 #, kde-kuit-format
72642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72643 msgid "Stop"
72644 msgstr "Stoppen"
72645 
72646 #: libindi_strings.cpp:464
72647 #, kde-kuit-format
72648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72649 msgid "Stream Off"
72650 msgstr "Streamen uit"
72651 
72652 #: libindi_strings.cpp:465
72653 #, kde-kuit-format
72654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72655 msgid "Stream On"
72656 msgstr "Streamen aan"
72657 
72658 #: libindi_strings.cpp:466
72659 #, kde-kuit-format
72660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72661 msgid "Streaming"
72662 msgstr "Streamen"
72663 
72664 #: libindi_strings.cpp:467
72665 #, kde-kuit-format
72666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72667 msgid "Swap buttons"
72668 msgstr "Wisselknoppen"
72669 
72670 #: libindi_strings.cpp:468
72671 #, kde-kuit-format
72672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72673 msgid "Switch 1"
72674 msgstr "Schakelaar 1"
72675 
72676 #: libindi_strings.cpp:469
72677 #, kde-kuit-format
72678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72679 msgid "Switch 2"
72680 msgstr "Schakelaar 2"
72681 
72682 #: libindi_strings.cpp:470
72683 #, kde-kuit-format
72684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72685 msgid "Switch 3"
72686 msgstr "Schakelaar 3"
72687 
72688 #: libindi_strings.cpp:471
72689 #, kde-kuit-format
72690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72691 msgid "Switch 4"
72692 msgstr "Schakelaar 4"
72693 
72694 #: libindi_strings.cpp:472
72695 #, kde-kuit-format
72696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72697 msgid "Sync"
72698 msgstr "Sync"
72699 
72700 #: libindi_strings.cpp:473
72701 #, kde-kuit-format
72702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72703 msgid "Telescope Simulator"
72704 msgstr "Telescoopsimulator"
72705 
72706 #: libindi_strings.cpp:474
72707 #, kde-kuit-format
72708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72709 msgid "Telescope"
72710 msgstr "Telescoop"
72711 
72712 #: libindi_strings.cpp:475
72713 #, kde-kuit-format
72714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72715 msgid "Telescopes"
72716 msgstr "Telescopen"
72717 
72718 #: libindi_strings.cpp:476
72719 #, kde-kuit-format
72720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72721 msgid "Temma Driver"
72722 msgstr "Driver voor Temma"
72723 
72724 #: libindi_strings.cpp:477
72725 #, kde-kuit-format
72726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72727 msgid "Temma version"
72728 msgstr "Versie Temma"
72729 
72730 #: libindi_strings.cpp:478
72731 #, kde-kuit-format
72732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72733 msgid "Temma"
72734 msgstr "Temma"
72735 
72736 #: libindi_strings.cpp:479
72737 #, kde-kuit-format
72738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72739 msgid "Temp."
72740 msgstr "Temp."
72741 
72742 #: libindi_strings.cpp:480
72743 #, kde-kuit-format
72744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72745 msgid "Temperature (C)"
72746 msgstr "Temperatuur (C)"
72747 
72748 #: libindi_strings.cpp:481
72749 #, kde-kuit-format
72750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72751 msgid "Temperature K"
72752 msgstr "Temperatuur K"
72753 
72754 #: libindi_strings.cpp:482
72755 #, kde-kuit-format
72756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72757 msgid "Temperature"
72758 msgstr "Temperatuur"
72759 
72760 #: libindi_strings.cpp:483
72761 #, kde-kuit-format
72762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72763 msgid "Theta D:M:S"
72764 msgstr "Theta G:M:S"
72765 
72766 #: libindi_strings.cpp:484
72767 #, kde-kuit-format
72768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72769 msgid "Ticks"
72770 msgstr "Tikken"
72771 
72772 #: libindi_strings.cpp:485
72773 #, kde-kuit-format
72774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72775 msgid "Time Factor"
72776 msgstr "Tijdfactor"
72777 
72778 #: libindi_strings.cpp:486
72779 #, kde-kuit-format
72780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72781 msgid "Time"
72782 msgstr "Tijd"
72783 
72784 #: libindi_strings.cpp:487
72785 #, kde-kuit-format
72786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72787 msgid "Timer (ms)"
72788 msgstr "Tijdmeting (ms)"
72789 
72790 #: libindi_strings.cpp:488
72791 #, kde-kuit-format
72792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72793 msgid "Timer"
72794 msgstr "Tijdmeting"
72795 
72796 #: libindi_strings.cpp:489
72797 #, kde-kuit-format
72798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72799 msgid "Top"
72800 msgstr "Top"
72801 
72802 #: libindi_strings.cpp:490
72803 #, kde-kuit-format
72804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72805 msgid "Total Exposure Time (ms)"
72806 msgstr "Totale belichtingstijd (ms)"
72807 
72808 #: libindi_strings.cpp:491
72809 #, kde-kuit-format
72810 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72811 msgid "Track Mode"
72812 msgstr "Volgmodus"
72813 
72814 #: libindi_strings.cpp:492
72815 #, kde-kuit-format
72816 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72817 msgid "Track Rates"
72818 msgstr "Volgsnelheden"
72819 
72820 #: libindi_strings.cpp:493
72821 #, kde-kuit-format
72822 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72823 msgid "Track"
72824 msgstr "Volgen"
72825 
72826 #: libindi_strings.cpp:494
72827 #, kde-kuit-format
72828 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72829 msgid "Tracking Accuracy"
72830 msgstr "Volgnauwkeurigheid"
72831 
72832 #: libindi_strings.cpp:495
72833 #, kde-kuit-format
72834 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72835 msgid "Tracking Frequency"
72836 msgstr "Volgfrequentie"
72837 
72838 #: libindi_strings.cpp:496
72839 #, kde-kuit-format
72840 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72841 msgid "Tracking Mode"
72842 msgstr "Volgmodus"
72843 
72844 #: libindi_strings.cpp:497
72845 #, kde-kuit-format
72846 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72847 msgid "Tracking mode"
72848 msgstr "Volgmodus"
72849 
72850 #: libindi_strings.cpp:498
72851 #, kde-kuit-format
72852 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72853 msgid "Tracking"
72854 msgstr "Volgen"
72855 
72856 #: libindi_strings.cpp:499
72857 #, kde-kuit-format
72858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72859 msgid "Transformation"
72860 msgstr "Transformatie"
72861 
72862 #: libindi_strings.cpp:500
72863 #, kde-kuit-format
72864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72865 msgid "UGC"
72866 msgstr "UGC"
72867 
72868 #: libindi_strings.cpp:501
72869 #, kde-kuit-format
72870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72871 msgid "UTC Offset"
72872 msgstr "Tijdsverschil UTC"
72873 
72874 #: libindi_strings.cpp:502
72875 #, kde-kuit-format
72876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72877 msgid "UTC Time"
72878 msgstr "UTC-tijd"
72879 
72880 #: libindi_strings.cpp:503
72881 #, kde-kuit-format
72882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72883 msgid "UTC"
72884 msgstr "UTC"
72885 
72886 #: libindi_strings.cpp:504
72887 #, kde-kuit-format
72888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72889 msgid "UnPark"
72890 msgstr "Ontparkeren"
72891 
72892 #: libindi_strings.cpp:505
72893 #, kde-kuit-format
72894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72895 msgid "Unknown"
72896 msgstr "Onbekend"
72897 
72898 #: libindi_strings.cpp:506
72899 #, kde-kuit-format
72900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72901 msgid "Update Client"
72902 msgstr "Client voor vernieuwen"
72903 
72904 #: libindi_strings.cpp:507
72905 #, kde-kuit-format
72906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72907 msgid "Update GPS"
72908 msgstr "GPS bijwerken"
72909 
72910 #: libindi_strings.cpp:508
72911 #, kde-kuit-format
72912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72913 msgid "Update"
72914 msgstr "Bijwerken"
72915 
72916 #: libindi_strings.cpp:509
72917 #, kde-kuit-format
72918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72919 msgid "Upload Settings"
72920 msgstr "Upload-instellingen"
72921 
72922 #: libindi_strings.cpp:510
72923 #, kde-kuit-format
72924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72925 msgid "Upload"
72926 msgstr "Uploaden"
72927 
72928 #: libindi_strings.cpp:511
72929 #, kde-kuit-format
72930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72931 msgid "Uranus"
72932 msgstr "Uranus"
72933 
72934 #: libindi_strings.cpp:512
72935 #, kde-kuit-format
72936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72937 msgid "Use Pulse Cmd"
72938 msgstr "Puls cmd gebruiken"
72939 
72940 #: libindi_strings.cpp:513
72941 #, kde-kuit-format
72942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72943 msgid "Venus"
72944 msgstr "Venus"
72945 
72946 #: libindi_strings.cpp:514
72947 #, kde-kuit-format
72948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72949 msgid "Version"
72950 msgstr "Versie"
72951 
72952 #: libindi_strings.cpp:515
72953 #, kde-kuit-format
72954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72955 msgid "Video Record"
72956 msgstr "Video-opname"
72957 
72958 #: libindi_strings.cpp:516
72959 #, kde-kuit-format
72960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72961 msgid "Video Stream"
72962 msgstr "Videostream"
72963 
72964 #: libindi_strings.cpp:517
72965 #, kde-kuit-format
72966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72967 msgid "Video"
72968 msgstr "Video"
72969 
72970 #: libindi_strings.cpp:518
72971 #, kde-kuit-format
72972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72973 msgid "W/E Rate"
72974 msgstr "Snelheid W/O"
72975 
72976 #: libindi_strings.cpp:519
72977 #, kde-kuit-format
72978 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72979 msgid "WCS"
72980 msgstr "WCS"
72981 
72982 #: libindi_strings.cpp:520
72983 #, kde-kuit-format
72984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72985 msgid "Wake up"
72986 msgstr "Ontwaken"
72987 
72988 #: libindi_strings.cpp:521
72989 #, kde-kuit-format
72990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72991 msgid "Webcam Name"
72992 msgstr "Naam webcam"
72993 
72994 #: libindi_strings.cpp:522
72995 #, kde-kuit-format
72996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72997 msgid "West (ms)"
72998 msgstr "West (ms)"
72999 
73000 #: libindi_strings.cpp:523
73001 #, kde-kuit-format
73002 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73003 msgid "West (msec)"
73004 msgstr "West (msec)"
73005 
73006 #: libindi_strings.cpp:524
73007 #, kde-kuit-format
73008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73009 msgid "West (pointing east)"
73010 msgstr "West (gericht naar oosten)"
73011 
73012 #: libindi_strings.cpp:525
73013 #, kde-kuit-format
73014 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73015 msgid "West (sec)"
73016 msgstr "West (sec)"
73017 
73018 #: libindi_strings.cpp:526
73019 #, kde-kuit-format
73020 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73021 msgid "West"
73022 msgstr "West"
73023 
73024 #: libindi_strings.cpp:527
73025 #, kde-kuit-format
73026 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73027 msgid "West/East"
73028 msgstr "West/Oost"
73029 
73030 #: libindi_strings.cpp:528
73031 #, kde-kuit-format
73032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73033 msgid "White Balance Mode"
73034 msgstr "Witbalans modus"
73035 
73036 #: libindi_strings.cpp:529
73037 #, kde-kuit-format
73038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73039 msgid "White Balance"
73040 msgstr "Witbalans"
73041 
73042 #: libindi_strings.cpp:530
73043 #, kde-kuit-format
73044 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73045 msgid "Whiteness"
73046 msgstr "Witheid"
73047 
73048 #: libindi_strings.cpp:531
73049 #, kde-kuit-format
73050 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73051 msgid "Width"
73052 msgstr "Breedte"
73053 
73054 #: libindi_strings.cpp:532
73055 #, kde-kuit-format
73056 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73057 msgid "Write Data"
73058 msgstr "Gegevens schrijven"
73059 
73060 #: libindi_strings.cpp:533
73061 #, kde-kuit-format
73062 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73063 msgid "X"
73064 msgstr "X"
73065 
73066 #: libindi_strings.cpp:534
73067 #, kde-kuit-format
73068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73069 msgid "Y"
73070 msgstr "Y"
73071 
73072 #: libindi_strings.cpp:535
73073 #, kde-kuit-format
73074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73075 msgid "app. to refracted"
73076 msgstr "schb. naar refract."
73077 
73078 #: libindi_strings.cpp:536
73079 #, kde-kuit-format
73080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73081 msgid "app., refr., tel., observed"
73082 msgstr "schb., refr., tel., waargenomen"
73083 
73084 #: libindi_strings.cpp:537
73085 #, kde-kuit-format
73086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73087 msgid "app., refr., telescope"
73088 msgstr "schb.,refr.,telescoop"
73089 
73090 #: libindi_strings.cpp:538
73091 #, kde-kuit-format
73092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73093 msgid "arcseconds"
73094 msgstr "boogseconden"
73095 
73096 #: libindi_strings.cpp:539
73097 #, kde-kuit-format
73098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73099 msgid "cold"
73100 msgstr "koud"
73101 
73102 #: libindi_strings.cpp:540
73103 #, kde-kuit-format
73104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73105 msgid "danger"
73106 msgstr "gevaar"
73107 
73108 #: libindi_strings.cpp:541
73109 #, kde-kuit-format
73110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73111 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
73112 msgstr "decPFC (gg:mm:ss)"
73113 
73114 #: libindi_strings.cpp:542
73115 #, kde-kuit-format
73116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73117 msgid "dome control"
73118 msgstr "koepelbesturing"
73119 
73120 #: libindi_strings.cpp:543
73121 #, kde-kuit-format
73122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73123 msgid "identity"
73124 msgstr "identiteit"
73125 
73126 #: libindi_strings.cpp:544
73127 #, kde-kuit-format
73128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73129 msgid "lunar"
73130 msgstr "maan"
73131 
73132 #: libindi_strings.cpp:545
73133 #, kde-kuit-format
73134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73135 msgid "manual"
73136 msgstr "met de hand"
73137 
73138 #: libindi_strings.cpp:546
73139 #, kde-kuit-format
73140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73141 msgid "max Alt"
73142 msgstr "max Hgt"
73143 
73144 #: libindi_strings.cpp:547
73145 #, kde-kuit-format
73146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73147 msgid "min Alt"
73148 msgstr "min Hgt"
73149 
73150 #: libindi_strings.cpp:548
73151 #, kde-kuit-format
73152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73153 msgid "off"
73154 msgstr "uit"
73155 
73156 #: libindi_strings.cpp:549
73157 #, kde-kuit-format
73158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73159 msgid "on"
73160 msgstr "aan"
73161 
73162 #: libindi_strings.cpp:550
73163 #, kde-kuit-format
73164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73165 msgid "rel. to HA"
73166 msgstr "rel. tot UA"
73167 
73168 #: libindi_strings.cpp:551
73169 #, kde-kuit-format
73170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73171 msgid "reset"
73172 msgstr "herstel"
73173 
73174 #: libindi_strings.cpp:552
73175 #, kde-kuit-format
73176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73177 msgid "sidereal"
73178 msgstr "sterre"
73179 
73180 #: libindi_strings.cpp:553
73181 #, kde-kuit-format
73182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73183 msgid "solar"
73184 msgstr "zonne"
73185 
73186 #: libindi_strings.cpp:554
73187 #, kde-kuit-format
73188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73189 msgid "undefined"
73190 msgstr "onbepaald"
73191 
73192 #: libindi_strings.cpp:555
73193 #, kde-kuit-format
73194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73195 msgid "warm"
73196 msgstr "warm"
73197 
73198 #: main.cpp:50
73199 #, kde-format
73200 msgid ""
73201 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
73202 msgstr ""
73203 "Sommige afbeeldingen in KStars zijn niet bestemd voor commercieel gebruik. "
73204 "Lees README.images."
73205 
73206 #: main.cpp:72
73207 #, kde-format
73208 msgid ""
73209 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
73210 "program now."
73211 msgstr ""
73212 "Het spijt ons, KStars kan niet werken zonder een gegevensmap voor KStars "
73213 "(KStars Data Directory). Het programma wordt nu afgesloten."
73214 
73215 #: main.cpp:107
73216 #, kde-format
73217 msgid ""
73218 " (c), The KStars Team\n"
73219 "\n"
73220 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
73221 msgstr ""
73222 "(c), Het team van KStars\n"
73223 "\n"
73224 "Het Gaussian Process Guider Algoritme: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
73225 
73226 #: main.cpp:109
73227 #, kde-format
73228 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
73229 msgid ""
73230 "Build: %1\n"
73231 "\n"
73232 "%2\n"
73233 "\n"
73234 "%3"
73235 msgstr ""
73236 "Build: %1\n"
73237 "\n"
73238 "%2\n"
73239 "\n"
73240 "%3"
73241 
73242 #: main.cpp:116
73243 #, kde-format
73244 msgid "Jason Harris"
73245 msgstr "Jason Harris"
73246 
73247 #: main.cpp:116
73248 #, kde-format
73249 msgid "Original Author"
73250 msgstr "Originele auteur"
73251 
73252 #: main.cpp:118
73253 #, kde-format
73254 msgid "Jasem Mutlaq"
73255 msgstr "Jasem Mutlaq"
73256 
73257 #: main.cpp:118
73258 #, kde-format
73259 msgid "Current Maintainer"
73260 msgstr "Huidige onderhouder"
73261 
73262 #: main.cpp:122
73263 #, kde-format
73264 msgid "Akarsh Simha"
73265 msgstr "Akarsh Simha"
73266 
73267 #: main.cpp:124
73268 #, kde-format
73269 msgid "Robert Lancaster"
73270 msgstr "Robert Lancaster"
73271 
73272 #: main.cpp:125
73273 #, kde-format
73274 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
73275 msgstr "Verbeteringen van FITSViewer & Ekos. Porten van KStars OSX"
73276 
73277 #: main.cpp:127
73278 #, kde-format
73279 msgid "Eric Dejouhanet"
73280 msgstr "Eric Dejouhanet"
73281 
73282 #: main.cpp:128
73283 #, kde-format
73284 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
73285 msgstr "Verbeteringen Taakplanner Ekos"
73286 
73287 #: main.cpp:129
73288 #, kde-format
73289 msgid "Wolfgang Reissenberger"
73290 msgstr "Wolfgang Reissenberger"
73291 
73292 #: main.cpp:131
73293 #, kde-format
73294 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
73295 msgstr "Taakplanner Ekos & Verbeteringen sterrenwacht"
73296 
73297 #: main.cpp:132
73298 #, kde-format
73299 msgid "Hy Murveit"
73300 msgstr "Hy Murveit"
73301 
73302 #: main.cpp:133
73303 #, kde-format
73304 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
73305 msgstr "Verbeteringen FITS, Focus, Volgen"
73306 
73307 #: main.cpp:134
73308 #, kde-format
73309 msgid "John Evans"
73310 msgstr "John Evans"
73311 
73312 #: main.cpp:135
73313 #, kde-format
73314 msgid "Focus algorithms"
73315 msgstr "Algoritmen voor focussen"
73316 
73317 #: main.cpp:138
73318 #, kde-format
73319 msgid "Csaba Kertesz"
73320 msgstr "Csaba Kertesz"
73321 
73322 #: main.cpp:140
73323 #, kde-format
73324 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
73325 msgstr "Binaire asteroïde lijst, DSO-database & catalogi"
73326 
73327 #: main.cpp:141
73328 #, kde-format
73329 msgid "Artem Fedoskin"
73330 msgstr "Artem Fedoskin"
73331 
73332 #: main.cpp:141
73333 #, kde-format
73334 msgid "KStars Lite"
73335 msgstr "KStars Lite"
73336 
73337 #: main.cpp:143
73338 #, kde-format
73339 msgid "James Bowlin"
73340 msgstr "James Bowlin"
73341 
73342 #: main.cpp:144
73343 #, kde-format
73344 msgid "Pablo de Vicente"
73345 msgstr "Pablo de Vicente"
73346 
73347 #: main.cpp:145
73348 #, kde-format
73349 msgid "Thomas Kabelmann"
73350 msgstr "Thomas Kabelmann"
73351 
73352 #: main.cpp:146
73353 #, kde-format
73354 msgid "Heiko Evermann"
73355 msgstr "Heiko Evermann"
73356 
73357 #: main.cpp:148
73358 #, kde-format
73359 msgid "Carsten Niehaus"
73360 msgstr "Carsten Niehaus"
73361 
73362 #: main.cpp:149
73363 #, kde-format
73364 msgid "Mark Hollomon"
73365 msgstr "Mark Hollomon"
73366 
73367 #: main.cpp:150
73368 #, kde-format
73369 msgid "Alexey Khudyakov"
73370 msgstr "Alexey Khudyakov"
73371 
73372 #: main.cpp:151
73373 #, kde-format
73374 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73375 msgstr "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
73376 
73377 #: main.cpp:153
73378 #, kde-format
73379 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73380 msgstr "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
73381 
73382 #: main.cpp:155
73383 #, kde-format
73384 msgid "Prakash Mohan"
73385 msgstr "Prakash Mohan"
73386 
73387 #: main.cpp:156
73388 #, kde-format
73389 msgid "Victor Cărbune"
73390 msgstr "Victor Cărbune"
73391 
73392 #: main.cpp:157
73393 #, kde-format
73394 msgid "Henry de Valence"
73395 msgstr "Henry de Valence"
73396 
73397 #: main.cpp:158
73398 #, kde-format
73399 msgid "Samikshan Bairagya"
73400 msgstr "Samikshan Bairagya"
73401 
73402 #: main.cpp:160
73403 #, kde-format
73404 msgid "Rafał Kułaga"
73405 msgstr "Rafał Kułaga"
73406 
73407 #: main.cpp:161
73408 #, kde-format
73409 msgid "Rishab Arora"
73410 msgstr "Rishab Arora"
73411 
73412 #: main.cpp:165
73413 #, kde-format
73414 msgid "Valery Kharitonov"
73415 msgstr "Valery Kharitonov"
73416 
73417 #: main.cpp:166
73418 #, kde-format
73419 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
73420 msgstr ""
73421 "Herleidde teksten met technische termen naar koppelingen naar de documentatie"
73422 
73423 #: main.cpp:167
73424 #, kde-format
73425 msgid "Ana-Maria Constantin"
73426 msgstr "Ana-Maria Constantin"
73427 
73428 #: main.cpp:168
73429 #, kde-format
73430 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
73431 msgstr "Technische documentatie over Astronomie en KStars"
73432 
73433 #: main.cpp:169
73434 #, kde-format
73435 msgid "Andrew Stepanenko"
73436 msgstr "Andrew Stepanenko"
73437 
73438 #: main.cpp:170
73439 #, kde-format
73440 msgid "Guiding code based on lin_guider"
73441 msgstr "Volgcode op basis van lin_guider"
73442 
73443 #: main.cpp:171
73444 #, kde-format
73445 msgid "Nuno Pinheiro"
73446 msgstr "Nuno Pinheiro"
73447 
73448 #: main.cpp:171
73449 #, kde-format
73450 msgid "Artwork"
73451 msgstr "Uiterlijk van KStars"
73452 
73453 #: main.cpp:173
73454 #, kde-format
73455 msgid "Utkarsh Simha"
73456 msgstr "Utkarsh Simha"
73457 
73458 #: main.cpp:174
73459 #, kde-format
73460 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
73461 msgstr "Uitvoering waarneemplan verbeteren, van ster naar ster gaan enz."
73462 
73463 #: main.cpp:175
73464 #, kde-format
73465 msgid "Daniel Holler"
73466 msgstr "Daniel Holler"
73467 
73468 #: main.cpp:176
73469 #, kde-format
73470 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
73471 msgstr "Uitvoerig testen en suggesties voor Ekos/INDI."
73472 
73473 #: main.cpp:178
73474 #, kde-format
73475 msgid "Stephane Lucas"
73476 msgstr "Stephane Lucas"
73477 
73478 #: main.cpp:179
73479 #, kde-format
73480 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
73481 msgstr ""
73482 "Uitvoerig testen van en suggesties voor planner van Ekos. KStars OSX Port"
73483 
73484 #: main.cpp:180
73485 #, kde-format
73486 msgid "Yuri Fabirovsky"
73487 msgstr "Yuri Fabirovsky"
73488 
73489 #: main.cpp:181
73490 #, kde-format
73491 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
73492 msgstr ""
73493 "Splash screen (opstartscherm) van zowel de gewone KStars en KStars Lite"
73494 
73495 #: main.cpp:182
73496 #, kde-format
73497 msgid "Jamie Smith"
73498 msgstr "Jamie Smith"
73499 
73500 #: main.cpp:182
73501 #, kde-format
73502 msgid "KStars OSX Port."
73503 msgstr "KStars OSX Port."
73504 
73505 #: main.cpp:183
73506 #, kde-format
73507 msgid "Patrick Molenaar"
73508 msgstr "Patrick Molenaar"
73509 
73510 #: main.cpp:183
73511 #, kde-format
73512 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
73513 msgstr "Bahtinov Focusassistent."
73514 
73515 #: main.cpp:184
73516 #, kde-format
73517 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
73518 msgstr "Philipp Auersperg-Castell"
73519 
73520 #: main.cpp:184
73521 #, kde-format
73522 msgid "Supernovae daily updates"
73523 msgstr "Dagelijkse update van supernova's"
73524 
73525 #: main.cpp:185
73526 #, kde-format
73527 msgid "Tony Schriber"
73528 msgstr "Tony Schriber"
73529 
73530 #: main.cpp:185
73531 #, kde-format
73532 msgid "Rotator Dialog improvements"
73533 msgstr "Verbeteringen in de dialoog van de rotator"
73534 
73535 #: main.cpp:186
73536 #, kde-format
73537 msgid "Joseph McGee"
73538 msgstr "Joseph McGee"
73539 
73540 #: main.cpp:186
73541 #, kde-format
73542 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
73543 msgstr ""
73544 "Rekenmachine voor onderbelichting gebaseerd op werk van Dr Robin Glover"
73545 
73546 #: main.cpp:195
73547 #, kde-format
73548 msgid "Dump sky image to file."
73549 msgstr "Hemelafbeelding opslaan in bestand."
73550 
73551 #: main.cpp:196
73552 #, kde-format
73553 msgid "Script to execute."
73554 msgstr "Uit te voeren script."
73555 
73556 #: main.cpp:197
73557 #, kde-format
73558 msgid "Width of sky image."
73559 msgstr "Breedte van de hemelafbeelding."
73560 
73561 #: main.cpp:198
73562 #, kde-format
73563 msgid "Height of sky image."
73564 msgstr "Hoogte van de hemelafbeelding."
73565 
73566 #: main.cpp:199
73567 #, kde-format
73568 msgid "Date and time."
73569 msgstr "Datum en tijd."
73570 
73571 #: main.cpp:200
73572 #, kde-format
73573 msgid "Start with clock paused."
73574 msgstr "Starten met gestopte klok."
73575 
73576 #: main.cpp:203
73577 #, kde-format
73578 msgid "FITS file(s) to open."
73579 msgstr "Te openen FITS-bestand(en)."
73580 
73581 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
73582 #, kde-format
73583 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
73584 msgstr "Kon type afbeelding van %1 niet lezen. PNG wordt aangenomen."
73585 
73586 #: main.cpp:297
73587 #, kde-format
73588 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
73589 msgstr ""
73590 "Meegegeven gegevensstring is ongeldig: %1. Vervangen door datum/tijd van CPU."
73591 
73592 #: main.cpp:328
73593 #, kde-format
73594 msgid "Script executed."
73595 msgstr "Script uitgevoerd."
73596 
73597 #: main.cpp:332
73598 #, kde-format
73599 msgid "Could not execute script."
73600 msgstr "Het script kon niet worden uitgevoerd."
73601 
73602 #: main.cpp:356
73603 #, kde-format
73604 msgid "Using CPU date/time instead."
73605 msgstr "Datum/tijd van de CVE wordt gebruikt."
73606 
73607 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
73608 #, kde-format
73609 msgctxt "@title:window"
73610 msgid "Configure Equipment"
73611 msgstr "Apparatuur instellen"
73612 
73613 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
73614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
73615 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
73616 #, kde-format
73617 msgid "Telescope"
73618 msgstr "Telescoop"
73619 
73620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
73623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
73624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
73625 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
73626 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
73627 #: oal/equipmentwriter.ui:946
73628 #, kde-format
73629 msgid "Id:"
73630 msgstr "Id:"
73631 
73632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73633 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
73634 #, kde-format
73635 msgid "Refractor"
73636 msgstr "Refractor"
73637 
73638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73639 #: oal/equipmentwriter.ui:89
73640 #, kde-format
73641 msgid "Newtonian"
73642 msgstr "Newton"
73643 
73644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73645 #: oal/equipmentwriter.ui:94
73646 #, kde-format
73647 msgid "Maksutov"
73648 msgstr "Maksutov"
73649 
73650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73651 #: oal/equipmentwriter.ui:99
73652 #, kde-format
73653 msgid "Schmidt-Cassegrain"
73654 msgstr "Schmidt-Cassegrain"
73655 
73656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73657 #: oal/equipmentwriter.ui:104
73658 #, kde-format
73659 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
73660 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)"
73661 
73662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73663 #: oal/equipmentwriter.ui:109
73664 #, kde-format
73665 msgid "Cassegrain"
73666 msgstr "Cassegrain"
73667 
73668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
73669 #: oal/equipmentwriter.ui:114
73670 #, kde-format
73671 msgid "Ritchey-Chretien"
73672 msgstr "Ritchey-Chretien"
73673 
73674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
73676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
73677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
73678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
73679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
73680 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
73681 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
73682 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
73683 #, kde-format
73684 msgid "Model:"
73685 msgstr "Model:"
73686 
73687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
73689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
73690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
73691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
73692 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
73693 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
73694 #: oal/equipmentwriter.ui:963
73695 #, kde-format
73696 msgid "Vendor:"
73697 msgstr "Fabrikant:"
73698 
73699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
73700 #: oal/equipmentwriter.ui:157
73701 #, kde-format
73702 msgid ""
73703 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
73704 "barlows"
73705 msgstr ""
73706 "Officiële brandpuntsafstand van telescoop in millimeters zonder reductie of "
73707 "barlows."
73708 
73709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
73710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
73711 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
73712 #, kde-format
73713 msgid "Aperture:"
73714 msgstr "Diafragma:"
73715 
73716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
73717 #: oal/equipmentwriter.ui:288
73718 #, kde-format
73719 msgid "Save telescope information"
73720 msgstr "Telescoopinformatie opslaan"
73721 
73722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
73723 #: oal/equipmentwriter.ui:321
73724 #, kde-format
73725 msgid "Clear data and add a new telescope"
73726 msgstr "Gegevens wissen en een nieuwe telescoop toevoegen:"
73727 
73728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
73729 #: oal/equipmentwriter.ui:341
73730 #, kde-format
73731 msgid "Remove current telescope"
73732 msgstr "Huidige telescoop verwijderen"
73733 
73734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
73735 #: oal/equipmentwriter.ui:372
73736 #, kde-format
73737 msgid "Unit:"
73738 msgstr "Eenheid:"
73739 
73740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
73741 #: oal/equipmentwriter.ui:425
73742 #, kde-format
73743 msgid "Save Eyepiece"
73744 msgstr "Oculair opslaan"
73745 
73746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
73747 #: oal/equipmentwriter.ui:441
73748 #, kde-format
73749 msgid "Apparent FOV:"
73750 msgstr "Schijnbare GV:"
73751 
73752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
73753 #: oal/equipmentwriter.ui:507
73754 #, kde-format
73755 msgid "rad"
73756 msgstr "rad"
73757 
73758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
73759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
73760 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
73761 #, kde-format
73762 msgid "DSLR Lens"
73763 msgstr "DSLR Lens"
73764 
73765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
73766 #: oal/equipmentwriter.ui:594
73767 #, kde-format
73768 msgid "Focal Length"
73769 msgstr "Brandpuntsafstand"
73770 
73771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
73772 #: oal/equipmentwriter.ui:608
73773 #, kde-format
73774 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
73775 msgstr "<html><head/><body><p>Brandpuntsafstand of F-nummer</p></body></html>"
73776 
73777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
73778 #: oal/equipmentwriter.ui:699
73779 #, kde-format
73780 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
73781 msgstr "<html><head/><body><p>DSLR-lensinformatie opslaan</p></body></html>"
73782 
73783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
73784 #: oal/equipmentwriter.ui:732
73785 #, kde-format
73786 msgid ""
73787 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
73788 msgstr ""
73789 "<html><head/><body><p>Gegevens wissen en een nieuwe DSLR-lens toevoegen</p></"
73790 "body></html>"
73791 
73792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
73793 #: oal/equipmentwriter.ui:752
73794 #, kde-format
73795 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
73796 msgstr "<html><head/><body><p>Huidige DSLR-lens verwijderen</p></body></html>"
73797 
73798 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
73799 #: oal/equipmentwriter.ui:777
73800 #, kde-format
73801 msgid "Barlow Lens"
73802 msgstr "Barlow-lens"
73803 
73804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
73805 #: oal/equipmentwriter.ui:809
73806 #, kde-format
73807 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
73808 msgstr "Details van Barlow/Shapley-lenzen invoeren"
73809 
73810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
73811 #: oal/equipmentwriter.ui:848
73812 #, kde-format
73813 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
73814 msgstr "Vergrotingsfactor van de Barlow/Shapley-lens"
73815 
73816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
73817 #: oal/equipmentwriter.ui:851
73818 #, kde-format
73819 msgid "Factor:"
73820 msgstr "Factor:"
73821 
73822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
73823 #: oal/equipmentwriter.ui:899
73824 #, kde-format
73825 msgid "Save Lens"
73826 msgstr "Lens opslaan"
73827 
73828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
73829 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
73830 #, kde-format
73831 msgid "Filter focus offset"
73832 msgstr "Focus offset filteren"
73833 
73834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
73835 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
73836 #, kde-format
73837 msgid "Abs. position:"
73838 msgstr "Abs. positie:"
73839 
73840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
73841 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
73842 #, kde-format
73843 msgid "Focus alt:"
73844 msgstr "Focushoogte:"
73845 
73846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
73847 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
73848 #, kde-format
73849 msgid "Ticks per C:"
73850 msgstr "Streepjes per C:"
73851 
73852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
73853 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
73854 #, kde-format
73855 msgid "Ticks per Alt:"
73856 msgstr "Streepjes per hoogte:"
73857 
73858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
73859 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
73860 #, kde-format
73861 msgid "Auto focus:"
73862 msgstr "Autofocus:"
73863 
73864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
73865 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
73866 #, kde-format
73867 msgid "Locked filter:"
73868 msgstr "Vastgezet filter:"
73869 
73870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
73871 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
73872 #, kde-format
73873 msgid "Focus temp:"
73874 msgstr "Focustemperatuur:"
73875 
73876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
73877 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
73878 #, kde-format
73879 msgid "Save Filter"
73880 msgstr "Filter opslaan"
73881 
73882 #: oal/execute.cpp:37
73883 #, kde-format
73884 msgid "End Session"
73885 msgstr "Sessie beëindigen"
73886 
73887 #: oal/execute.cpp:39
73888 #, kde-format
73889 msgid "Save and End the current session"
73890 msgstr "De huidige sessie opslaan en afsluiten"
73891 
73892 #: oal/execute.cpp:45
73893 #, kde-format
73894 msgctxt "@title:window"
73895 msgid "Execute Session"
73896 msgstr "Sessie uitvoeren"
73897 
73898 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
73899 #, kde-format
73900 msgid "Next Page >"
73901 msgstr "Volgende pagina >"
73902 
73903 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
73904 #, kde-format
73905 msgid "site_"
73906 msgstr "plaats_"
73907 
73908 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
73909 #, kde-format
73910 msgid "session_"
73911 msgstr "sessie_"
73912 
73913 #: oal/execute.cpp:280
73914 #, kde-format
73915 msgid "Next Target >"
73916 msgstr "Volgend doel >"
73917 
73918 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
73919 #, kde-format
73920 msgid "observation_"
73921 msgstr "waarneming_"
73922 
73923 #: oal/execute.cpp:306
73924 #, kde-format
73925 msgctxt "@title:window"
73926 msgid "Save Session"
73927 msgstr "Sessie opslaan"
73928 
73929 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
73930 #: oal/execute.ui:14
73931 #, kde-format
73932 msgid "Execute Session"
73933 msgstr "Sessie uitvoeren"
73934 
73935 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
73936 #: oal/execute.ui:29
73937 #, kde-format
73938 msgid "Enter Session Details:"
73939 msgstr "Sessiedetails invoeren:"
73940 
73941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
73942 #: oal/execute.ui:48
73943 #, kde-format
73944 msgid "set location"
73945 msgstr "locatie instellen"
73946 
73947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73948 #: oal/execute.ui:55
73949 #, kde-format
73950 msgid "Begin:"
73951 msgstr "Begin:"
73952 
73953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
73954 #: oal/execute.ui:79
73955 #, kde-format
73956 msgid "Equipment:"
73957 msgstr "Apparatuur:"
73958 
73959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73960 #: oal/execute.ui:93
73961 #, kde-format
73962 msgid "Comments:"
73963 msgstr "Commentaar:"
73964 
73965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
73966 #: oal/execute.ui:107
73967 #, kde-format
73968 msgid "Language:"
73969 msgstr "Taal:"
73970 
73971 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
73972 #: oal/execute.ui:123
73973 #, kde-format
73974 msgid "View Object Details:"
73975 msgstr "Details van Object tonen:"
73976 
73977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
73978 #: oal/execute.ui:160
73979 #, kde-format
73980 msgid "Scheduled time:"
73981 msgstr "Tijdschema:"
73982 
73983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
73984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
73985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
73986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
73987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
73988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
73989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
73990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
73991 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
73992 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
73993 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
73994 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
73995 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
73996 #, kde-format
73997 msgid "Right ascension:"
73998 msgstr "Rechte Klimming:"
73999 
74000 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
74001 #: oal/execute.ui:232
74002 #, kde-format
74003 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
74004 msgstr "Waarneemnotities voor object instellen:"
74005 
74006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
74007 #: oal/execute.ui:265
74008 #, kde-format
74009 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
74010 msgid "Slew Telescope"
74011 msgstr "Kijkrichting veranderen"
74012 
74013 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
74014 #: oal/execute.ui:278
74015 #, kde-format
74016 msgid "Enter the Observation Details:"
74017 msgstr "Waarneemdetails invoeren:"
74018 
74019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
74020 #: oal/execute.ui:290
74021 #, kde-format
74022 msgid "Observer"
74023 msgstr "Waarnemer"
74024 
74025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74026 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
74027 #, kde-format
74028 msgid "Telescope:"
74029 msgstr "Telescoop:"
74030 
74031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
74032 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
74033 #, kde-format
74034 msgid "Eyepiece:"
74035 msgstr "Oculair:"
74036 
74037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
74038 #: oal/execute.ui:341
74039 #, kde-format
74040 msgid "Lens:"
74041 msgstr "Lens:"
74042 
74043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
74044 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
74045 #, kde-format
74046 msgid "Seeing:"
74047 msgstr "Seeing:"
74048 
74049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
74050 #: oal/execute.ui:387
74051 #, kde-format
74052 msgid "arc seconds"
74053 msgstr "boogseconden"
74054 
74055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
74056 #: oal/execute.ui:396
74057 #, kde-format
74058 msgid "Faintest Star:"
74059 msgstr "Zwakste ster:"
74060 
74061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74062 #: oal/execute.ui:408
74063 #, kde-format
74064 msgid "(magnitude)"
74065 msgstr "(magnitude)"
74066 
74067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
74068 #: oal/execute.ui:443
74069 #, kde-format
74070 msgid ""
74071 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
74072 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
74073 msgstr ""
74074 "Het lijkt er op dat u geen lijst heeft gemaakt van de waarnemers / "
74075 "apparatuur. Herstel dit door op Ctrl + 0 en Ctrl + 1 te drukken en kom "
74076 "daarna hier terug."
74077 
74078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
74079 #: oal/execute.ui:474
74080 #, kde-format
74081 msgid "Next >"
74082 msgstr "Volgende >"
74083 
74084 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
74085 #: oal/execute.ui:485
74086 #, kde-format
74087 msgid "Step 1: Session Details"
74088 msgstr "Stap 1: details van de sessie"
74089 
74090 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
74091 #: oal/execute.ui:503
74092 #, kde-format
74093 msgid "Add new object to list"
74094 msgstr "Nieuw object aan de lijst toevoegen"
74095 
74096 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
74097 #: oal/execute.ui:516
74098 #, kde-format
74099 msgid "Remove object from list"
74100 msgstr "Verwijder object uit lijst"
74101 
74102 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
74103 #: oal/execute.ui:538
74104 #, kde-format
74105 msgid "Step 2: Observations"
74106 msgstr "Stap 2: Waarnemingen"
74107 
74108 #: oal/oal.h:44
74109 #, kde-kuit-format
74110 msgid "Overwrite"
74111 msgstr "Overschrijven"
74112 
74113 #: oal/observeradd.cpp:24
74114 #, kde-format
74115 msgctxt "@title:window"
74116 msgid "Manage Observers"
74117 msgstr "Waarnemers beheren"
74118 
74119 #: oal/observeradd.cpp:95
74120 #, kde-format
74121 msgid ""
74122 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
74123 msgstr "Er is al een waarnemer met dezelfde naam en achternaam. Overschrijven?"
74124 
74125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74126 #: oal/observeradd.ui:63
74127 #, kde-format
74128 msgid "Surname:"
74129 msgstr "Achternaam:"
74130 
74131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74132 #: oal/observeradd.ui:73
74133 #, kde-format
74134 msgid "Contact:"
74135 msgstr "Contact:"
74136 
74137 #: options/opsadvanced.cpp:127
74138 #, kde-format
74139 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
74140 msgstr "Opruimen is gereed. Start KStars opnieuw."
74141 
74142 #: options/opsadvanced.cpp:136
74143 #, kde-format
74144 msgid ""
74145 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
74146 "reversed."
74147 msgstr ""
74148 "Waarschuwing! Alle configuratie van KStars wordt opgeruimd. Dit kan niet "
74149 "teruggedraaid worden."
74150 
74151 #: options/opsadvanced.cpp:137
74152 #, kde-format
74153 msgid "Clear Configuration"
74154 msgstr "Configuratie wissen"
74155 
74156 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
74157 #: options/opsadvanced.ui:36
74158 #, kde-format
74159 msgid "&General"
74160 msgstr "&Algemeen"
74161 
74162 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
74163 #: options/opsadvanced.ui:59
74164 #, kde-format
74165 msgid "Backends"
74166 msgstr "Backends"
74167 
74168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74169 #: options/opsadvanced.ui:65
74170 #, kde-format
74171 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
74172 msgstr "Corrigeer coördinaten van objecten voor de effecten van de atmosfeer"
74173 
74174 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74175 #: options/opsadvanced.ui:68
74176 #, kde-format
74177 msgid ""
74178 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
74179 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
74180 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
74181 "coordinate system."
74182 msgstr ""
74183 "Net als een lens buigt de atmosfeer het licht dat er doorheen gaat af. Als "
74184 "deze optie is geselecteerd zal in de hemelkaartvoor \"atmosferische "
74185 "straalbreking\" worden gecorrigeerd . Let op: deze correctie wordt alleen "
74186 "toegepast als horizontale coördinaten worden gebruikt."
74187 
74188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
74189 #: options/opsadvanced.ui:71
74190 #, kde-format
74191 msgid "Correct for atmospheric refraction"
74192 msgstr "Voor atmosferische straalbreking corrigeren"
74193 
74194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
74195 #: options/opsadvanced.ui:78
74196 #, kde-format
74197 msgid ""
74198 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
74199 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
74200 msgstr ""
74201 "Corrigeren voor de invloed van de zwaartekracht van de zon op de waargenomen "
74202 "posities van sterren (waarvan het licht de zon rakelings passeert), zoals "
74203 "dit wordt voorspeld door de algemene relativiteitstheorie (van Einstein), en "
74204 "geverifieerd door het experiment van Eddington."
74205 
74206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
74207 #: options/opsadvanced.ui:81
74208 #, kde-format
74209 msgid "General Relativity effects near the sun"
74210 msgstr "Effecten van de algemene relativiteitstheorie nabij de zon"
74211 
74212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
74213 #: options/opsadvanced.ui:88
74214 #, kde-format
74215 msgid ""
74216 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
74217 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
74218 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
74219 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
74220 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
74221 "is avoided."
74222 msgstr ""
74223 "Door dit te kiezen worden de huidige berekende equatoriale coördinaten "
74224 "gecorrigeerd (voor precessie, nutatie, en aberratie), elke keer wanneer de "
74225 "sterrenhemel opnieuw wordt getekend. Hierdoor worden de berekeningen "
74226 "vertraagd, vooral wanneer deze voor veel sterren moeten worden gedaan, maar "
74227 "bevatten zij hierdoor wellicht minder fouten. Er zijn namelijk enkele "
74228 "programmafouten bekend bij het weergeven van sterren, wanneer deze "
74229 "correcties niet worden uitgevoerd."
74230 
74231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
74232 #: options/opsadvanced.ui:101
74233 #, kde-format
74234 msgid "DSS Imagery"
74235 msgstr "DSS-afbeeldingen"
74236 
74237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74238 #: options/opsadvanced.ui:122
74239 #, kde-format
74240 msgid "Default DSS image size:"
74241 msgstr "Standaard grootte DSS-afbeelding:"
74242 
74243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74244 #: options/opsadvanced.ui:170
74245 #, kde-format
74246 msgid "Padding around deep sky objects:"
74247 msgstr "Opvullen rondom Deep Sky-objecten:"
74248 
74249 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74250 #: options/opsadvanced.ui:217
74251 #, kde-format
74252 msgid "Logging Output"
74253 msgstr "Uitvoer loggen"
74254 
74255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
74256 #: options/opsadvanced.ui:283
74257 #, kde-format
74258 msgid "Show Logs..."
74259 msgstr "Logs tonen..."
74260 
74261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
74262 #: options/opsadvanced.ui:304
74263 #, kde-format
74264 msgid "Enable verbose debug output"
74265 msgstr "Uitvoerig loggen debug uitvoer aan"
74266 
74267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
74268 #: options/opsadvanced.ui:384
74269 #, kde-format
74270 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
74271 msgstr "Alle configuratie en gebruikersdatabase van KStars wissen."
74272 
74273 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
74274 #: options/opsadvanced.ui:420
74275 #, kde-format
74276 msgid "Look and &Feel"
74277 msgstr "&Uiterlijk"
74278 
74279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
74280 #: options/opsadvanced.ui:431
74281 #, kde-format
74282 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
74283 msgstr "Pas zoomsnelheid aan bij in- en uitscrollen met muiswiel"
74284 
74285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74286 #: options/opsadvanced.ui:434
74287 #, kde-format
74288 msgid "Zoom scroll speed:"
74289 msgstr "Snelheid van zoom-scrollen"
74290 
74291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74293 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
74294 #, kde-format
74295 msgid "Show name label of centered object?"
74296 msgstr "Naam tonen van gecentreerd object?"
74297 
74298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74300 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
74301 #, kde-format
74302 msgid ""
74303 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
74304 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
74305 "object using the right-click popup menu."
74306 msgstr ""
74307 "Indien geselecteerd zal tijdelijk de naam worden getoond van het object in "
74308 "het midden van het scherm.  U kunt de naam van elk object permanent laten "
74309 "tonen met behulp van het contextmenu dat u krijgt door op het object te "
74310 "rechtsklikken."
74311 
74312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
74313 #: options/opsadvanced.ui:472
74314 #, kde-format
74315 msgid "Attach label to centered object"
74316 msgstr "Naam gecentreerd object tonen"
74317 
74318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
74319 #: options/opsadvanced.ui:527
74320 #, kde-format
74321 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
74322 msgstr "Toon de naam tijdelijk door de muisaanwijzer er even boven te houden"
74323 
74324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74325 #: options/opsadvanced.ui:534
74326 #, kde-format
74327 msgid "Show inline images on the sky?"
74328 msgstr "Inline afbeeldingen in de hemelkaart?"
74329 
74330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74331 #: options/opsadvanced.ui:537
74332 #, kde-format
74333 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
74334 msgstr ""
74335 "Indien geactiveerd zullen inline afbeeldingen getoond worden in de "
74336 "hemelkaart."
74337 
74338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
74339 #: options/opsadvanced.ui:540
74340 #, kde-format
74341 msgid "Show inline images"
74342 msgstr "Inline afbeeldingen tonen"
74343 
74344 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
74345 #: options/opsadvanced.ui:548
74346 #, kde-format
74347 msgid "Arrow"
74348 msgstr "Pijltje"
74349 
74350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
74351 #: options/opsadvanced.ui:553
74352 #, kde-format
74353 msgid "Cross"
74354 msgstr "Kruisje"
74355 
74356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
74357 #: options/opsadvanced.ui:566
74358 #, kde-format
74359 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
74360 msgstr "Selecteer dit voor meer gladde (maar langzamere) schermbeelden"
74361 
74362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
74363 #: options/opsadvanced.ui:569
74364 #, kde-format
74365 msgid "Use antialiased drawing"
74366 msgstr "\"Antialiasing\" toepassen"
74367 
74368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
74369 #: options/opsadvanced.ui:576
74370 #, kde-format
74371 msgid "Left click selects object"
74372 msgstr "Links klikken selecteert object"
74373 
74374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74375 #: options/opsadvanced.ui:583
74376 #, kde-format
74377 msgid "Default cursor:"
74378 msgstr "Standaard cursor:"
74379 
74380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74381 #: options/opsadvanced.ui:590
74382 #, kde-format
74383 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
74384 msgstr "Draaien tonen als de kijkrichting wordt veranderd?"
74385 
74386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74387 #: options/opsadvanced.ui:593
74388 #, kde-format
74389 msgid ""
74390 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
74391 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
74392 "position instantaneously."
74393 msgstr ""
74394 "Als deze optie is geselecteerd zal u het veranderen van de kijkrichting naar "
74395 "de nieuwe positie kunnen volgen.  Anders zal de nieuwe kijkrichting "
74396 "onmiddellijk worden ingesteld."
74397 
74398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
74399 #: options/opsadvanced.ui:596
74400 #, kde-format
74401 msgid "Use animated slewing"
74402 msgstr "Animatie gebruiken bij verdraaien"
74403 
74404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
74405 #: options/opsadvanced.ui:603
74406 #, kde-format
74407 msgid "Font size of sky map labels:"
74408 msgstr "Lettergrootte van labels op de hemelkaart:"
74409 
74410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
74411 #: options/opsadvanced.ui:628
74412 #, kde-format
74413 msgid "Configure hidden objects while moving"
74414 msgstr "Verborgen objecten configureren tijdens verplaatsen"
74415 
74416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74417 #: options/opsadvanced.ui:649
74418 #, kde-format
74419 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
74420 msgstr "Niet alle objecten tonen terwijl de kaart beweegt?"
74421 
74422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74423 #: options/opsadvanced.ui:652
74424 #, kde-format
74425 msgid ""
74426 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
74427 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
74428 "some of the objects while the display is in motion."
74429 msgstr ""
74430 "Als de kaart beweegt gaat dit niet altijd vloeiend als er teveel objecten "
74431 "moeten worden weergegeven. Selecteer deze optie om tijdens het bewegen van "
74432 "de kaart een aantal objecten tijdelijk te verbergen."
74433 
74434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
74435 #: options/opsadvanced.ui:655
74436 #, kde-format
74437 msgid "Hide objects while moving"
74438 msgstr "Objecten verbergen tijdens het verplaatsen"
74439 
74440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74441 #: options/opsadvanced.ui:667
74442 #, kde-format
74443 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
74444 msgstr ""
74445 "Objecten alleen verbergen als de tijdsstap groter is dan de drempelwaarde"
74446 
74447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
74448 #: options/opsadvanced.ui:670
74449 #, kde-format
74450 msgid "Also hide if time step larger than:"
74451 msgstr "Ook verbergen als de tijdsstap groter is dan:"
74452 
74453 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74454 #: options/opsadvanced.ui:680
74455 #, kde-format
74456 msgid ""
74457 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
74458 msgstr ""
74459 "Indien geselecteerd zullen zwakke sterren worden verborgen als de kaart "
74460 "beweegt."
74461 
74462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
74463 #: options/opsadvanced.ui:683
74464 #, kde-format
74465 msgid "Stars fainter than magnitude:"
74466 msgstr "Sterren zwakker dan magnitude:"
74467 
74468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
74469 #: options/opsadvanced.ui:702
74470 #, kde-format
74471 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
74472 msgstr ""
74473 "Sterren zwakker dan deze magnitude zullen niet worden weergegeven als de "
74474 "kaart beweegt."
74475 
74476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74477 #: options/opsadvanced.ui:711
74478 #, kde-format
74479 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
74480 msgstr "Hemellichamen van zonnestelsel verbergen tijdens het verplaatsen?"
74481 
74482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74483 #: options/opsadvanced.ui:714
74484 #, kde-format
74485 msgid ""
74486 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
74487 "motion."
74488 msgstr ""
74489 "Indien geselecteerd zullen alle hemellichamen in ons zonnestelsel worden "
74490 "verborgen als de kaart beweegt."
74491 
74492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
74493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
74494 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
74495 #, kde-format
74496 msgid "Solar system"
74497 msgstr "Zonnestelsel"
74498 
74499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74500 #: options/opsadvanced.ui:724
74501 #, kde-format
74502 msgid "Hide object labels while moving?"
74503 msgstr "Labels van objecten verbergen tijdens verplaatsen?"
74504 
74505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
74506 #: options/opsadvanced.ui:727
74507 #, kde-format
74508 msgid "Object labels"
74509 msgstr "Namen van objecten"
74510 
74511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74512 #: options/opsadvanced.ui:737
74513 #, kde-format
74514 msgid ""
74515 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
74516 "motion."
74517 msgstr ""
74518 "Indien geselecteerd zullen sterrenbeeldlijnen worden verborgen als de kaart "
74519 "beweegt."
74520 
74521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
74522 #: options/opsadvanced.ui:740
74523 #, kde-format
74524 msgid "Constellation lines"
74525 msgstr "Sterrenbeeldlijnen"
74526 
74527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74528 #: options/opsadvanced.ui:750
74529 #, kde-format
74530 msgid ""
74531 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
74532 "motion."
74533 msgstr ""
74534 "Indien geselecteerd worden de coördinatenroosters verborgen als de kaart "
74535 "beweegt."
74536 
74537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
74538 #: options/opsadvanced.ui:753
74539 #, kde-format
74540 msgid "Coordinate grids"
74541 msgstr "Coördinatenroosters"
74542 
74543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
74544 #: options/opsadvanced.ui:766
74545 #, kde-format
74546 msgid "Constellation boundaries"
74547 msgstr "Grenzen van de sterrenbeelden"
74548 
74549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74550 #: options/opsadvanced.ui:776
74551 #, kde-format
74552 msgid ""
74553 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
74554 "motion."
74555 msgstr ""
74556 "Indien geselecteerd zullen sterrenbeeldnamen worden verborgen als de kaart "
74557 "beweegt."
74558 
74559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
74560 #: options/opsadvanced.ui:779
74561 #, kde-format
74562 msgid "Constellation names"
74563 msgstr "Sterrenbeeldnamen"
74564 
74565 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74566 #: options/opsadvanced.ui:803
74567 #, kde-format
74568 msgid "Observing &List"
74569 msgstr "Waarneem&lijst"
74570 
74571 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
74572 #: options/opsadvanced.ui:830
74573 #, kde-format
74574 msgid "Observing List Labels"
74575 msgstr "Namen van waarneemlijsten"
74576 
74577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
74578 #: options/opsadvanced.ui:851
74579 #, kde-format
74580 msgid "S&ymbol"
74581 msgstr "Sy&mbool"
74582 
74583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
74584 #: options/opsadvanced.ui:861
74585 #, kde-format
74586 msgid "Te&xt"
74587 msgstr "Te&kst"
74588 
74589 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
74590 #: options/opsadvanced.ui:877
74591 #, kde-format
74592 msgid "Preferred Imagery"
74593 msgstr "Gewenste afbeeldingen"
74594 
74595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
74596 #: options/opsadvanced.ui:901
74597 #, kde-format
74598 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
74599 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
74600 
74601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
74602 #: options/opsadvanced.ui:914
74603 #, kde-format
74604 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74605 msgstr "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
74606 
74607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
74608 #: options/opsadvanced.ui:945
74609 #, kde-format
74610 msgid ""
74611 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
74612 "Dobsonian hole"
74613 msgstr ""
74614 "Bij het sorteren naar percentage hoogte, de objecten in het Dobson gat "
74615 "weglaten"
74616 
74617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
74618 #: options/opsadvanced.ui:976
74619 #, kde-format
74620 msgid "Hole size in degrees:"
74621 msgstr "Grootte gat in graden:"
74622 
74623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
74624 #: options/opscatalog.ui:25
74625 #, kde-format
74626 msgid "&Star catalogs"
74627 msgstr "&Stercatalogi"
74628 
74629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
74630 #: options/opscatalog.ui:52
74631 #, kde-format
74632 msgid "Star density:"
74633 msgstr "Sterdichtheid:"
74634 
74635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
74636 #: options/opscatalog.ui:129
74637 #, kde-format
74638 msgid "Show &name"
74639 msgstr "&Naam tonen"
74640 
74641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
74642 #: options/opscatalog.ui:139
74643 #, kde-format
74644 msgid "Show ma&gnitude"
74645 msgstr "Ma&gnitude tonen"
74646 
74647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
74648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
74649 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
74650 #: options/opssolarsystem.ui:497
74651 #, kde-format
74652 msgid "Label density:"
74653 msgstr "Namendichtheid:"
74654 
74655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
74656 #: options/opscatalog.ui:267
74657 #, kde-format
74658 msgid "Deep-sky catalogs"
74659 msgstr "Deep-sky catalogi"
74660 
74661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
74662 #: options/opscatalog.ui:301
74663 #, kde-format
74664 msgid "DSO minimal zoom:"
74665 msgstr "DSO minimale zoom:"
74666 
74667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
74668 #: options/opscatalog.ui:366
74669 #, kde-format
74670 msgid "DSO cache percentage:"
74671 msgstr "Percentage cache voor DSO:"
74672 
74673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
74674 #: options/opscatalog.ui:428
74675 #, kde-format
74676 msgid "Show na&me"
74677 msgstr "Naa&m tonen"
74678 
74679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
74680 #: options/opscatalog.ui:461
74681 #, kde-format
74682 msgid "Show &long names"
74683 msgstr "&Lange namen tonen"
74684 
74685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
74686 #: options/opscatalog.ui:507
74687 #, kde-format
74688 msgid "Show magni&tude"
74689 msgstr "Magni&tude tonen"
74690 
74691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
74692 #: options/opscatalog.ui:593
74693 #, kde-format
74694 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
74695 msgstr "Deep-sky catalogi beheren..."
74696 
74697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74698 #: options/opscatalog.ui:607
74699 #, kde-format
74700 msgid ""
74701 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
74702 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
74703 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
74704 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
74705 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
74706 msgstr ""
74707 "Indien dit keuzevakje wordt geactiveerd en een voor KStars onbekend object "
74708 "ingevuld wordt in de zoekdialoog, maakt KStars verbinding met online "
74709 "diensten (zoals CDS Sesame) voor gegevens van het object, die daarna worden "
74710 "opgeslagen in de database.\n"
74711 "De zo verkregen objecten worden opgeslagen in een catalogus met de naam "
74712 "gebruiker en bewerkt kan worden met de functie \"DSO-catalogus beheren\"."
74713 
74714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
74715 #: options/opscatalog.ui:610
74716 #, kde-format
74717 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
74718 msgstr ""
74719 "Gebruik online diensten voor het oplossen van voor KStars onbekende namen"
74720 
74721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
74722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74723 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
74724 #, kde-format
74725 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
74726 msgstr ""
74727 "Stelt de limiet voor zwakste magnitude voor het tonen van deep-sky objecten "
74728 "in, bij uitzoomen."
74729 
74730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
74731 #: options/opscatalog.ui:666
74732 #, kde-format
74733 msgid "Faint limit zoomed out:"
74734 msgstr "Laagste helderheid bij uitzoomen:"
74735 
74736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
74737 #: options/opscatalog.ui:673
74738 #, kde-format
74739 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
74740 msgstr ""
74741 "Stelt de limieten voor zwakste magnitude voor het tonen van deep-sky "
74742 "objecten in, bij uitzoomen."
74743 
74744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
74745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
74746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
74747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74749 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
74750 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
74751 #: tools/obslistwizard.ui:933
74752 #, kde-format
74753 msgid "mag"
74754 msgstr "mag"
74755 
74756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
74757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
74758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
74759 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
74760 #: options/opscatalog.ui:703
74761 #, kde-format
74762 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
74763 msgstr ""
74764 "Stelt de limieten van de zwakste magnitude voor het tonen van deep-sky "
74765 "objecten, bij inzoomen."
74766 
74767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
74768 #: options/opscatalog.ui:686
74769 #, kde-format
74770 msgid "Faint limit zoomed in:"
74771 msgstr "Helderheidslimiet bij inzoomen:"
74772 
74773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
74774 #: options/opscatalog.ui:733
74775 #, kde-format
74776 msgid ""
74777 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
74778 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
74779 "case.\n"
74780 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
74781 "in the database."
74782 msgstr ""
74783 "Veel objecten hebben geen bekende magnitude in de databases.\n"
74784 "Ze tenderen in het algemeen om zwak te zijn of erg diffuus, maar dit is niet "
74785 "altijd het geval.\n"
74786 "Activeer dit keuzevakje om zulke objecten te tonen die geen bekende "
74787 "magnitude in de database hebben."
74788 
74789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
74790 #: options/opscatalog.ui:736
74791 #, kde-format
74792 msgid "Show objects of unknown magnitude"
74793 msgstr "Objecten tonen waarvan magnitude niet bekend is"
74794 
74795 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
74796 #, kde-format
74797 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
74798 msgid "Moonless Night"
74799 msgstr "Maanloze nacht"
74800 
74801 #: options/opscolors.cpp:87
74802 #, kde-format
74803 msgctxt "use realistic star colors"
74804 msgid "Real Colors"
74805 msgstr "Realistische kleuren"
74806 
74807 #: options/opscolors.cpp:88
74808 #, kde-format
74809 msgctxt "show stars as red circles"
74810 msgid "Solid Red"
74811 msgstr "Rode stippen"
74812 
74813 #: options/opscolors.cpp:89
74814 #, kde-format
74815 msgctxt "show stars as black circles"
74816 msgid "Solid Black"
74817 msgstr "Zwarte stippen"
74818 
74819 #: options/opscolors.cpp:90
74820 #, kde-format
74821 msgctxt "show stars as white circles"
74822 msgid "Solid White"
74823 msgstr "Witte stippen"
74824 
74825 #: options/opscolors.cpp:91
74826 #, kde-format
74827 msgctxt "show stars as colored circles"
74828 msgid "Solid Colors"
74829 msgstr "Volle kleuren"
74830 
74831 #: options/opscolors.cpp:217
74832 #, kde-format
74833 msgid "New Color Scheme"
74834 msgstr "Nieuw kleurenschema"
74835 
74836 #: options/opscolors.cpp:217
74837 #, kde-format
74838 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
74839 msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe kleurenschema:"
74840 
74841 #: options/opscolors.cpp:261
74842 #, kde-format
74843 msgid ""
74844 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
74845 "Scheme cannot be removed."
74846 msgstr ""
74847 "Het lokale indexbestand voor kleurenschema's kon niet worden geopend.\n"
74848 "Het schema kan niet worden verwijderd."
74849 
74850 #: options/opscolors.cpp:295
74851 #, kde-format
74852 msgid "Could not delete the file: %1"
74853 msgstr "Dit bestand kon niet worden verwijderd: %1"
74854 
74855 #: options/opscolors.cpp:296
74856 #, kde-format
74857 msgid "Error Deleting File"
74858 msgstr "Fout bij verwijderen van bestand"
74859 
74860 #: options/opscolors.cpp:308
74861 #, kde-format
74862 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
74863 msgstr "Kon niets met de naam %1 vinden in colors.dat (kleurgegevens)."
74864 
74865 #: options/opscolors.cpp:309
74866 #, kde-format
74867 msgid "Scheme Not Found"
74868 msgstr "Schema niet gevonden"
74869 
74870 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74871 #: options/opscolors.ui:32
74872 #, kde-format
74873 msgid "Current Scheme Colors"
74874 msgstr "Huidige schemakleuren"
74875 
74876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
74877 #: options/opscolors.ui:53
74878 #, kde-format
74879 msgid "Current color settings"
74880 msgstr "Huidige kleurinstellingen"
74881 
74882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
74883 #: options/opscolors.ui:56
74884 #, kde-format
74885 msgid ""
74886 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
74887 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
74888 "change its color."
74889 msgstr ""
74890 "De lijst van alle instelbare kleuren in het programma. Naast elk onderwerp "
74891 "ziet u welke kleur er nu aan is toegekend. Klik op een onderwerp als u de "
74892 "erbij behorende kleur wilt veranderen."
74893 
74894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
74895 #: options/opscolors.ui:80
74896 #, kde-format
74897 msgid "InfoBox BG mode:"
74898 msgstr "AG-modus informatievakken:"
74899 
74900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74901 #: options/opscolors.ui:88
74902 #, kde-format
74903 msgid "No Fill"
74904 msgstr "Niet invullen"
74905 
74906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74907 #: options/opscolors.ui:93
74908 #, kde-format
74909 msgid "Transparent"
74910 msgstr "Transparant"
74911 
74912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
74913 #: options/opscolors.ui:98
74914 #, kde-format
74915 msgid "Opaque"
74916 msgstr "Ondoorzichtig"
74917 
74918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
74919 #: options/opscolors.ui:125
74920 #, kde-format
74921 msgid "Star color mode:"
74922 msgstr "Modus voor sterrenkleuren:"
74923 
74924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
74925 #: options/opscolors.ui:135
74926 #, kde-format
74927 msgid "Set the star color mode"
74928 msgstr "Stel de kleurmodus in voor sterren"
74929 
74930 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
74931 #: options/opscolors.ui:138
74932 #, kde-format
74933 msgid ""
74934 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
74935 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
74936 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
74937 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
74938 msgstr ""
74939 "Er zijn vier manieren waarop de sterren in de kaart kunnen worden "
74940 "weergegeven. Standaard zijn de sterren witte stippen met een rand in de "
74941 "kleur van de ster zelf. U kunt ook bepalen of sterren als witte, rode of "
74942 "zwarte stippen moeten worden getekend, zodat zij passen in uw gehele "
74943 "kleurenschema."
74944 
74945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
74946 #: options/opscolors.ui:164
74947 #, kde-format
74948 msgid "Star color intensity:"
74949 msgstr "Intensiteit van sterkleur:"
74950 
74951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
74952 #: options/opscolors.ui:171
74953 #, kde-format
74954 msgid "Set the intensity of star colors"
74955 msgstr "Stel de intensiteit in van de kleuren van sterren"
74956 
74957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
74958 #: options/opscolors.ui:174
74959 #, kde-format
74960 msgid ""
74961 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
74962 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
74963 "colors."
74964 msgstr ""
74965 "Als u de realistische sterrenkaart gebruikt kunt u met deze optie het "
74966 "verzadigingsniveau van de kleuren van sterren instellen.  Een hogere waarde "
74967 "betekent meer intense kleuren."
74968 
74969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74970 #: options/opscolors.ui:186
74971 #, kde-format
74972 msgid "Preset Color Schemes"
74973 msgstr "Vooringestelde kleurenschema's"
74974 
74975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
74976 #: options/opscolors.ui:192
74977 #, kde-format
74978 msgid "List of preset color schemes"
74979 msgstr "Lijst van vooringestelde kleurenschema's"
74980 
74981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
74982 #: options/opscolors.ui:195
74983 #, kde-format
74984 msgid ""
74985 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
74986 "may also define your own."
74987 msgstr ""
74988 "Lijst van alle bekende kleurenschema's. Sommigen worden standaard geleverd, "
74989 "u kunt ook uw eigen kleurenschema's toevoegen."
74990 
74991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
74992 #: options/opscolors.ui:211
74993 #, kde-format
74994 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
74995 msgstr ""
74996 "Maak een nieuw kleurenschema aan met behulp van de huidige instellingen"
74997 
74998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
74999 #: options/opscolors.ui:214
75000 #, kde-format
75001 msgid ""
75002 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
75003 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
75004 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
75005 "main window."
75006 msgstr ""
75007 "Nadat de kleuren naar wens zijn ingesteld klikt u op deze knop om een nieuw "
75008 "schema met behulp van deze kleuren te maken. Uw schema komt in de lijst van "
75009 "vooringestelde schema's, en is ook beschikbaar via het menu \"Instellingen\" "
75010 "in het hoofdvenster."
75011 
75012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
75013 #: options/opscolors.ui:224
75014 #, kde-format
75015 msgid "Remove a preset color scheme"
75016 msgstr "Verwijderen van een vooringesteld kleurenschema"
75017 
75018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
75019 #: options/opscolors.ui:227
75020 #, kde-format
75021 msgid ""
75022 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
75023 "work on your custom color schemes."
75024 msgstr ""
75025 "Klik op deze knop om het gemarkeerde kleurenschema te verwijderen. Hiermee "
75026 "kunt u alleen uw eigen kleurenschema's verwijderen."
75027 
75028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75029 #: options/opscolors.ui:239
75030 #, kde-format
75031 msgid "Application Themes"
75032 msgstr "Toepassingsthema's"
75033 
75034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75035 #: options/opsdeveloper.ui:34
75036 #, kde-format
75037 msgid "Developer Options"
75038 msgstr "Opties voor ontwikkeling"
75039 
75040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
75041 #: options/opsdeveloper.ui:40
75042 #, kde-format
75043 msgid ""
75044 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
75045 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
75046 "body></html>"
75047 msgstr ""
75048 "<html><head/><body><p>Autofocus-frames opslaan.  Alleen aanzetten om "
75049 "autofocus-fouten te vinden door frames te bekijken. Dit kan zeer veel "
75050 "opslagruimte vergen.</p></body></html>"
75051 
75052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
75053 #: options/opsdeveloper.ui:43
75054 #, kde-format
75055 msgid "Save Focus Images"
75056 msgstr "Focusafbeeldingen opslaan"
75057 
75058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
75059 #: options/opsdeveloper.ui:50
75060 #, kde-format
75061 msgid ""
75062 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
75063 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
75064 "space.</p></body></html>"
75065 msgstr ""
75066 "<html><head/><body><p>Interne frames voor volgen opslaan.  Alleen aanzetten "
75067 "om fouten in volger te vinden door frames te bekijken. Dit kan zeer veel "
75068 "opslagruimte vergen.</p></body></html>"
75069 
75070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
75071 #: options/opsdeveloper.ui:53
75072 #, kde-format
75073 msgid "Save Guider Images"
75074 msgstr "Afbeelding voor volgen opslaan"
75075 
75076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
75077 #: options/opsdeveloper.ui:60
75078 #, kde-format
75079 msgid ""
75080 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
75081 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
75082 "space.</p></body></html>"
75083 msgstr ""
75084 "<html><head/><body><p>Uitlijnframes opslaan.  Alleen aanzetten om fouten in "
75085 "uitlijnen te vinden. Dit kan enige extra opslagruimte vergen.</p></body></"
75086 "html>"
75087 
75088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
75089 #: options/opsdeveloper.ui:63
75090 #, kde-format
75091 msgid "Save Align Images"
75092 msgstr "Uitlijnafbeelding opslaan"
75093 
75094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
75095 #: options/opsdeveloper.ui:70
75096 #, kde-format
75097 msgid ""
75098 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
75099 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
75100 "space.</p></body></html>"
75101 msgstr ""
75102 "<html><head/><body><p>Afbeeldingen met mislukte uitlijning opslaan. Alleen "
75103 "inschakelen om fouten in uitlijnen te vinden. Dit kan enige extra "
75104 "opslagruimte vergen.</p></body></html>"
75105 
75106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
75107 #: options/opsdeveloper.ui:73
75108 #, kde-format
75109 msgid "Save Failed Align Images"
75110 msgstr "Mislukte afbeeldingen voor uitlijnen opslaan"
75111 
75112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
75113 #: options/opsguides.ui:23
75114 #, kde-format
75115 msgid "Show constellation lines?"
75116 msgstr "Sterrenbeeldlijnen tonen?"
75117 
75118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
75119 #: options/opsguides.ui:26
75120 #, kde-format
75121 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
75122 msgstr ""
75123 "Indien geselecteerd zullen in de hemelkaart de sterrenbeeldlijnen worden "
75124 "weergegeven."
75125 
75126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
75127 #: options/opsguides.ui:29
75128 #, kde-format
75129 msgid "&Constellation lines"
75130 msgstr "&Sterrenbeeldlijnen"
75131 
75132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
75133 #: options/opsguides.ui:39
75134 #, kde-format
75135 msgid "Sky culture:"
75136 msgstr "Hemelcultuur:"
75137 
75138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
75139 #: options/opsguides.ui:46
75140 #, kde-format
75141 msgid "Choose sky culture"
75142 msgstr "Hemelcultuur kiezen"
75143 
75144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
75145 #: options/opsguides.ui:49
75146 #, kde-format
75147 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
75148 msgstr ""
75149 "Hier kunt u kiezen volgens welke cultuur de constellaties worden weergegeven"
75150 
75151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
75152 #: options/opsguides.ui:58
75153 #, kde-format
75154 msgid "Constellation &boundaries"
75155 msgstr "&Grenzen van de sterrenbeelden"
75156 
75157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
75158 #: options/opsguides.ui:68
75159 #, kde-format
75160 msgid "Constellation art"
75161 msgstr "Artistieke sterrenbeelden"
75162 
75163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
75164 #: options/opsguides.ui:78
75165 #, kde-format
75166 msgid "Highlight central constellation boundary"
75167 msgstr "Grenzen van het sterrenbeeld in de kijkrichting markeren"
75168 
75169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75170 #: options/opsguides.ui:88
75171 #, kde-format
75172 msgid "Draw constellation names?"
75173 msgstr "Namen sterrenbeelden tonen?"
75174 
75175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75176 #: options/opsguides.ui:91
75177 #, kde-format
75178 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
75179 msgstr ""
75180 "Indien geselecteerd zullen in de hemelkaart de namen van de sterrenbeelden "
75181 "worden weergegeven."
75182 
75183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
75184 #: options/opsguides.ui:94
75185 #, kde-format
75186 msgid "Constellation &names"
75187 msgstr "Sterrenbeeld&namen"
75188 
75189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
75190 #: options/opsguides.ui:106
75191 #, kde-format
75192 msgid "Constellation Name Options"
75193 msgstr "Opties voor sterrenbeeldnamen"
75194 
75195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75196 #: options/opsguides.ui:127
75197 #, kde-format
75198 msgid "Use Latin constellation names"
75199 msgstr "Latijnse sterrenbeeldnamen gebruiken"
75200 
75201 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75202 #: options/opsguides.ui:130
75203 #, kde-format
75204 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
75205 msgstr ""
75206 "Selecteer dit als u in de hemelkaart de Latijnse namen van de sterrenbeelden "
75207 "wilt gebruiken"
75208 
75209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
75210 #: options/opsguides.ui:133
75211 #, kde-format
75212 msgid "L&atin"
75213 msgstr "L&atijn"
75214 
75215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75216 #: options/opsguides.ui:143
75217 #, kde-format
75218 msgid "Use Localized constellation names"
75219 msgstr "Nederlandse sterrenbeeldnamen"
75220 
75221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75222 #: options/opsguides.ui:146
75223 #, kde-format
75224 msgid ""
75225 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
75226 msgstr ""
75227 "Selecteer dit als u de Nederlandse namen van de sterrenbeelden wilt gebruiken"
75228 
75229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
75230 #: options/opsguides.ui:149
75231 #, kde-format
75232 msgid "Localized"
75233 msgstr "Nederlands"
75234 
75235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75236 #: options/opsguides.ui:159
75237 #, kde-format
75238 msgid "Use IAU abbreviations"
75239 msgstr "IAU-afkortingen gebruiken"
75240 
75241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75242 #: options/opsguides.ui:162
75243 #, kde-format
75244 msgid ""
75245 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
75246 "as constellation labels"
75247 msgstr ""
75248 "Selecteer deze optie om de afkortingen van de Internationale Astronomische "
75249 "Unie te gebruiken voor de namen van de sterrenbeelden"
75250 
75251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
75252 #: options/opsguides.ui:165
75253 #, kde-format
75254 msgid "Abbre&viated"
75255 msgstr "&Afkorting"
75256 
75257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
75258 #: options/opsguides.ui:198
75259 #, kde-format
75260 msgid "Draw Ecliptic?"
75261 msgstr "Ecliptica tekenen?"
75262 
75263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
75264 #: options/opsguides.ui:201
75265 #, kde-format
75266 msgid ""
75267 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
75268 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
75269 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
75270 msgstr ""
75271 "Indien geselecteerd zal de ecliptica worden getekend in de hemelkaart. De "
75272 "ecliptica is een grootcirkel en is de jaarlijkse schijnbare baan van de Zon "
75273 "aan de hemel. De planeten in ons zonnestelsel volgen de ecliptica ook min of "
75274 "meer."
75275 
75276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75277 #: options/opsguides.ui:214
75278 #, kde-format
75279 msgid "Use filled Milky Way contour?"
75280 msgstr "Moeten de Melkwegcontouren worden ingevuld?"
75281 
75282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75283 #: options/opsguides.ui:217
75284 #, kde-format
75285 msgid ""
75286 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
75287 "outline will be drawn."
75288 msgstr ""
75289 "Indien geselecteerd zullen de contouren van de Melkweg worden ingevuld. "
75290 "Anders wordt alleen de omtrek getekend."
75291 
75292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
75293 #: options/opsguides.ui:220
75294 #, kde-format
75295 msgid "Fill milk&y way"
75296 msgstr "Melk&weg invullen"
75297 
75298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75299 #: options/opsguides.ui:230
75300 #, kde-format
75301 msgid "Draw horizon?"
75302 msgstr "Horizon tekenen?"
75303 
75304 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75305 #: options/opsguides.ui:233
75306 #, kde-format
75307 msgid ""
75308 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
75309 msgstr ""
75310 "Indien geselecteerd zal er een lijn in de kaart worden getekend die de "
75311 "horizon voorstelt."
75312 
75313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
75314 #: options/opsguides.ui:236
75315 #, kde-format
75316 msgid "Hori&zon (line)"
75317 msgstr "Hori&zon (lijn)"
75318 
75319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75320 #: options/opsguides.ui:246
75321 #, kde-format
75322 msgid "Draw the Milky Way contour?"
75323 msgstr "Contouren van de Melkweg tekenen?"
75324 
75325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75326 #: options/opsguides.ui:249
75327 #, kde-format
75328 msgid ""
75329 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
75330 msgstr ""
75331 "Indien geselecteerd zullen in de hemelkaart de contouren van de Melkweg "
75332 "worden getekend"
75333 
75334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
75335 #: options/opsguides.ui:252
75336 #, kde-format
75337 msgid "Mil&ky way"
75338 msgstr "Mel&kweg"
75339 
75340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
75341 #: options/opsguides.ui:265
75342 #, kde-format
75343 msgid ""
75344 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
75345 "coordinate system."
75346 msgstr ""
75347 "Indien geselecteerd wijzigen de coördinatenroosters automatisch volgens het "
75348 "actieve coördinaatstelsel."
75349 
75350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
75351 #: options/opsguides.ui:268
75352 #, kde-format
75353 msgid "Automatically select coordinate grid"
75354 msgstr "Automatisch coördinatenrooster selecteren"
75355 
75356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75357 #: options/opsguides.ui:278
75358 #, kde-format
75359 msgid "Draw flags?"
75360 msgstr "Vlaggetjes tekenen?"
75361 
75362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
75363 #: options/opsguides.ui:281
75364 #, kde-format
75365 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
75366 msgstr "Indien geselecteerd zullen in de kaart vlaggetjes worden weergegeven"
75367 
75368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75369 #: options/opsguides.ui:294
75370 #, kde-format
75371 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
75372 msgstr "Equatoriaal coördinatenrooster tekenen?"
75373 
75374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75375 #: options/opsguides.ui:297
75376 #, kde-format
75377 msgid ""
75378 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
75379 "and every 20 degrees in Declination."
75380 msgstr ""
75381 "Indien geselecteerd worden roosterlijnen ingetekend voor elke 2 uur Rechte "
75382 "Klimming, en voor elke 20 graden Declinatie."
75383 
75384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
75385 #: options/opsguides.ui:300
75386 #, kde-format
75387 msgid "Equatorial coordinate grid"
75388 msgstr "Rooster equatoriale coördinaten"
75389 
75390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75391 #: options/opsguides.ui:310
75392 #, kde-format
75393 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
75394 msgstr "Horizontale coördinatenrooster tekenen?"
75395 
75396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75397 #: options/opsguides.ui:313
75398 #, kde-format
75399 msgid ""
75400 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
75401 "every 20 degrees in Altitude."
75402 msgstr ""
75403 "Indien geselecteerd worden roosterlijnen ingetekend voor elke 2 uur Rechte "
75404 "Klimming, en voor elke 20 graden Declinatie."
75405 
75406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
75407 #: options/opsguides.ui:316
75408 #, kde-format
75409 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
75410 msgstr "Rooster horizontale coör&dinaten"
75411 
75412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75413 #: options/opsguides.ui:326
75414 #, kde-format
75415 msgid "Draw opaque ground?"
75416 msgstr "Ondoorzichtige voorgrond tekenen?"
75417 
75418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75419 #: options/opsguides.ui:329
75420 #, kde-format
75421 msgid ""
75422 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
75423 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
75424 "Equatorial coordinate system."
75425 msgstr ""
75426 "Indien geselecteerd zal de sterrenhemel onder de horizon niet zichtbaar "
75427 "zijn, zoals dat in de werkelijkheid ook het geval is doordat de voorgrond "
75428 "dit verhindert.   Let op: in het equatoriale coördinatenstelsel wordt geen "
75429 "ondoorzichtige voorgrond getekend."
75430 
75431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
75432 #: options/opsguides.ui:332
75433 #, kde-format
75434 msgid "Opaque &ground"
75435 msgstr "&Ondoorzichtige voorgrond"
75436 
75437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75438 #: options/opsguides.ui:342
75439 #, kde-format
75440 msgid "Draw Celestial equator?"
75441 msgstr "Hemelequator tekenen?"
75442 
75443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75444 #: options/opsguides.ui:345
75445 #, kde-format
75446 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
75447 msgstr ""
75448 "Indien geselecteerd zal de hemelequator worden getekend in de hemelkaart."
75449 
75450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
75451 #: options/opsguides.ui:348
75452 #, kde-format
75453 msgid "Celestial e&quator"
75454 msgstr "Hemele&quator"
75455 
75456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
75457 #: options/opsguides.ui:358
75458 #, kde-format
75459 msgid "Local meridian"
75460 msgstr "Lokale meridiaan"
75461 
75462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
75463 #: options/opsimageoverlay.ui:64
75464 #, kde-format
75465 msgid "Show image overlays"
75466 msgstr "Overlays van afbeelding tonen"
75467 
75468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75469 #: options/opsimageoverlay.ui:71
75470 #, kde-format
75471 msgid ""
75472 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
75473 "solved)."
75474 msgstr ""
75475 "Hemelkaart centreren over de geselecteerde overlay van afbeelding in de "
75476 "onderstaande tabel (indien het is opgelost)."
75477 
75478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
75479 #: options/opsimageoverlay.ui:74
75480 #, kde-format
75481 msgid "Center SkyMap on selection"
75482 msgstr "Hemelkaart centreren bij selectie"
75483 
75484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
75486 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
75487 #, kde-format
75488 msgid ""
75489 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
75490 "down.)"
75491 msgstr ""
75492 "Maximale grootte voor overlay van afbeeldingen. (Grotere afbeeldingen zullen "
75493 "omlaag geschaald worden)."
75494 
75495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
75496 #: options/opsimageoverlay.ui:95
75497 #, kde-format
75498 msgid "Maximum image dimension:"
75499 msgstr "Maximale grootte van afbeelding:"
75500 
75501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75502 #: options/opsimageoverlay.ui:140
75503 #, kde-format
75504 msgid ""
75505 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
75506 "them."
75507 msgstr ""
75508 "Map met overlays openen. Kopieer of verplaats afbeeldingen naar deze map om "
75509 "ze te verwerken."
75510 
75511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
75512 #: options/opsimageoverlay.ui:146
75513 #, kde-format
75514 msgid "Overlay Directory..."
75515 msgstr "Map met overlays..."
75516 
75517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
75518 #: options/opsimageoverlay.ui:165
75519 #, kde-format
75520 msgid ""
75521 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
75522 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
75523 "body></html>"
75524 msgstr ""
75525 "<html><head/><body><p>vernieuwen uit de map voor overlays. Overlays "
75526 "toevoegen die daar zijn toegevoegd en overlays verwijderen die daar niet "
75527 "langer zijn.</p></body></html>"
75528 
75529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
75530 #: options/opsimageoverlay.ui:239
75531 #, kde-format
75532 msgid ""
75533 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
75534 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
75535 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
75536 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
75537 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
75538 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
75539 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
75540 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
75541 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
75542 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
75543 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
75544 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
75545 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
75546 "solving is enabled.</p></body></html>"
75547 msgstr ""
75548 "<html><head/><body><p>Op de geselecteerde overlays van afbeelding(en) plaat "
75549 "oplossen toepassen.</p><p>Gebruikt het geselecteerde uitlijnprofiel rechts, "
75550 "maar niet schaal uitlijnen noch positie. Het zal de standaard schaal rechts "
75551 "(b-s/px) gebruiken, als er geen is gegeven in de tabelrij en de schaalkolom "
75552 "(0 is geen schaalbeperking). Het zal geen positie gebruiken tenzij RA en DEC "
75553 "zijn ingevoerd in de tabelrij. Gebruikt de bovenstaande tijdslimiet. U kunt "
75554 "vele rijen selecteren (met klik en shift-klik) en het zal proberen ze "
75555 "allemaal op te lossen.</p><p>Plaat oplossen kan moeilijk zijn. U zou niet in "
75556 "staat kunnen zijn om dat te doen met al uw afbeeldingen. U kunt proberen "
75557 "schalen en posities te leveren en verschillende profielen te proberen. Heeft "
75558 "dat geen succes, maar u wilt nog steeds een afbeelding te tonen, dan kunt u "
75559 "een RA, DEC, Schaal, Oriëntatie in de bijbehorende kolommen in te voeren "
75560 "voor de rij waarin u bent geïnteresseerd, zet daarna handmatig de "
75561 "statuskolom naar OK.</p><p>U kunt niet een rij waarvan de status OK is, "
75562 "opnieuw plaat oplossen, maar u kunt handmatig de status in iets anders "
75563 "zetten, daarna is plaat oplossen ingeschakeld.</p></body></html>"
75564 
75565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
75567 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
75568 #, kde-format
75569 msgid ""
75570 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
75571 "table if there."
75572 msgstr ""
75573 "Standaard schaal boogsec./px te gebruiken bij oplossen. 0 is geen. Zou "
75574 "gebruiken wat er in de tabel is indien aanwezig."
75575 
75576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
75577 #: options/opsimageoverlay.ui:274
75578 #, kde-format
75579 msgid "Default a-s/px:"
75580 msgstr "Standaard a-s/px:"
75581 
75582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
75584 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
75585 #, kde-format
75586 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
75587 msgstr ""
75588 "Tijdlimiet bij oplossen van platen van overlay van afbeelding (seconden)."
75589 
75590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
75591 #: options/opsimageoverlay.ui:315
75592 #, kde-format
75593 msgid "Timeout:"
75594 msgstr "Tijdslimiet:"
75595 
75596 #: options/opssatellites.cpp:100
75597 #, kde-format
75598 msgid "Satellite Name"
75599 msgstr "Naam van satelliet"
75600 
75601 #: options/opssatellites.cpp:176
75602 #, kde-format
75603 msgid "%1 position calculation error: %2."
75604 msgstr "fout in positieberekening %1 : %2"
75605 
75606 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
75607 #: options/opssatellites.ui:19
75608 #, kde-format
75609 msgid "View Options"
75610 msgstr "Weergave-opties"
75611 
75612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
75613 #: options/opssatellites.ui:30
75614 #, kde-format
75615 msgid "Show satellites"
75616 msgstr "Satellieten tonen"
75617 
75618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
75619 #: options/opssatellites.ui:40
75620 #, kde-format
75621 msgid "Show only visible satellites"
75622 msgstr "Alleen zichtbare satellieten tonen"
75623 
75624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
75625 #: options/opssatellites.ui:54
75626 #, kde-format
75627 msgid "Show labels"
75628 msgstr "Namen tonen"
75629 
75630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
75631 #: options/opssatellites.ui:64
75632 #, kde-format
75633 msgid "Draw satellites like stars"
75634 msgstr "Satellieten tonen als sterren"
75635 
75636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75637 #: options/opssatellites.ui:79
75638 #, kde-format
75639 msgid "List of Satellites"
75640 msgstr "Lijst van satellieten"
75641 
75642 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
75643 #: options/opssatellites.ui:87
75644 #, kde-format
75645 msgid "Search satellites"
75646 msgstr "Satellieten zoeken"
75647 
75648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
75649 #: options/opssatellites.ui:103
75650 #, kde-format
75651 msgid "Update TLEs"
75652 msgstr "Satellieten bijwerken"
75653 
75654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
75655 #: options/opssolarsystem.ui:32
75656 #, kde-format
75657 msgid "Show solar system objects"
75658 msgstr "Objecten in het zonnestelsel tonen"
75659 
75660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
75661 #: options/opssolarsystem.ui:42
75662 #, kde-format
75663 msgid "Sun, Moon && Planets"
75664 msgstr "Zon, Maan && planeten"
75665 
75666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75667 #: options/opssolarsystem.ui:50
75668 #, kde-format
75669 msgid "Draw Saturn?"
75670 msgstr "Saturnus tekenen?"
75671 
75672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
75673 #: options/opssolarsystem.ui:53
75674 #, kde-format
75675 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
75676 msgstr "Indien geselecteerd zal Saturnus in de kaart worden weergegeven."
75677 
75678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75679 #: options/opssolarsystem.ui:66
75680 #, kde-format
75681 msgid "Draw major bodies as images?"
75682 msgstr "Afbeeldingen van Zon, Maan en de planeten in de kaart tekenen?"
75683 
75684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75685 #: options/opssolarsystem.ui:69
75686 #, kde-format
75687 msgid ""
75688 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
75689 "images on the map"
75690 msgstr ""
75691 "Indien geselecteerd zullen de planeten, de Zon en de Maan met hun "
75692 "afbeeldingen in de kaart worden weergegeven"
75693 
75694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
75695 #: options/opssolarsystem.ui:72
75696 #, kde-format
75697 msgid "Use images"
75698 msgstr "Afbeeldingen gebruiken"
75699 
75700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75701 #: options/opssolarsystem.ui:79
75702 #, kde-format
75703 msgid "Draw Mars?"
75704 msgstr "Mars tekenen?"
75705 
75706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
75707 #: options/opssolarsystem.ui:82
75708 #, kde-format
75709 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
75710 msgstr "Indien geselecteerd zal Mars in de kaart worden weergegeven."
75711 
75712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75713 #: options/opssolarsystem.ui:95
75714 #, kde-format
75715 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
75716 msgstr "Namen tonen van Zon, Maan en planeten?"
75717 
75718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75719 #: options/opssolarsystem.ui:98
75720 #, kde-format
75721 msgid ""
75722 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
75723 msgstr ""
75724 "Indien geselecteerd zullen de namen van de planeten, de Zon en de Maan "
75725 "worden getoond"
75726 
75727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
75728 #: options/opssolarsystem.ui:101
75729 #, kde-format
75730 msgid "Use name labels"
75731 msgstr "Namen tonen"
75732 
75733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75734 #: options/opssolarsystem.ui:108
75735 #, kde-format
75736 msgid "Select all major bodies"
75737 msgstr "Zon, Maan en planeten selecteren"
75738 
75739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75740 #: options/opssolarsystem.ui:111
75741 #, kde-format
75742 msgid ""
75743 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
75744 msgstr ""
75745 "Druk op deze knop om alle planeten, de Zon en de Maan in de kaart weer te "
75746 "geven"
75747 
75748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
75749 #: options/opssolarsystem.ui:114
75750 #, kde-format
75751 msgid "Select All"
75752 msgstr "Alles selecteren"
75753 
75754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75755 #: options/opssolarsystem.ui:121
75756 #, kde-format
75757 msgid "Unselect all major bodies"
75758 msgstr "Verwijder Zon, Maan en planeten"
75759 
75760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75761 #: options/opssolarsystem.ui:124
75762 #, kde-format
75763 msgid ""
75764 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
75765 "will not be drawn on the map"
75766 msgstr ""
75767 "Druk op deze knop als u niet wilt dat de planeten, de Zon en de Maan in de "
75768 "kaart worden weergegeven"
75769 
75770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
75771 #: options/opssolarsystem.ui:127
75772 #, kde-format
75773 msgid "Select None"
75774 msgstr "Niets selecteren"
75775 
75776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
75777 #: options/opssolarsystem.ui:134
75778 #, kde-format
75779 msgid "Draw Venus?"
75780 msgstr "Venus tekenen?"
75781 
75782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
75783 #: options/opssolarsystem.ui:137
75784 #, kde-format
75785 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
75786 msgstr "Indien geselecteerd zal Venus in de kaart worden weergegeven."
75787 
75788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75789 #: options/opssolarsystem.ui:150
75790 #, kde-format
75791 msgid "Draw the Sun?"
75792 msgstr "De Zon tekenen?"
75793 
75794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75795 #: options/opssolarsystem.ui:153
75796 #, kde-format
75797 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
75798 msgstr "Indien geselecteerd zal de Zon in de kaart worden weergegeven."
75799 
75800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
75801 #: options/opssolarsystem.ui:156
75802 #, kde-format
75803 msgid "The sun"
75804 msgstr "De Zon"
75805 
75806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
75807 #: options/opssolarsystem.ui:166
75808 #, kde-format
75809 msgid "Draw Jupiter?"
75810 msgstr "Jupiter tekenen?"
75811 
75812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
75813 #: options/opssolarsystem.ui:169
75814 #, kde-format
75815 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
75816 msgstr "Indien geselecteerd zal Jupiter in de kaart worden weergegeven."
75817 
75818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75819 #: options/opssolarsystem.ui:182
75820 #, kde-format
75821 msgid "Draw the Moon?"
75822 msgstr "De Maan weergeven?"
75823 
75824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75825 #: options/opssolarsystem.ui:185
75826 #, kde-format
75827 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
75828 msgstr "Indien geselecteerd zal de Maan in de kaart worden weergegeven."
75829 
75830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
75831 #: options/opssolarsystem.ui:188
75832 #, kde-format
75833 msgid "The moon"
75834 msgstr "De Maan"
75835 
75836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
75837 #: options/opssolarsystem.ui:198
75838 #, kde-format
75839 msgid "Draw Mercury?"
75840 msgstr "Mercurius tekenen?"
75841 
75842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
75843 #: options/opssolarsystem.ui:201
75844 #, kde-format
75845 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
75846 msgstr "Indien geselecteerd zal Mercurius in de kaart worden weergegeven."
75847 
75848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
75849 #: options/opssolarsystem.ui:214
75850 #, kde-format
75851 msgid "Draw Neptune?"
75852 msgstr "Neptunus tekenen?"
75853 
75854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
75855 #: options/opssolarsystem.ui:217
75856 #, kde-format
75857 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
75858 msgstr "Indien geselecteerd zal Neptunus in de kaart worden weergegeven."
75859 
75860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
75861 #: options/opssolarsystem.ui:246
75862 #, kde-format
75863 msgid "Draw Uranus?"
75864 msgstr "Uranus tekenen?"
75865 
75866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
75867 #: options/opssolarsystem.ui:249
75868 #, kde-format
75869 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
75870 msgstr "Indien geselecteerd zal Uranus in de kaart worden weergegeven."
75871 
75872 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
75873 #: options/opssolarsystem.ui:283
75874 #, kde-format
75875 msgid "Minor Planets"
75876 msgstr "Kleine objecten in het zonnestelsel"
75877 
75878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75879 #: options/opssolarsystem.ui:291
75880 #, kde-format
75881 msgid "Download asteroids brighter than:"
75882 msgstr "Planetoïden downloaden helderder dan:"
75883 
75884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
75885 #: options/opssolarsystem.ui:298
75886 #, kde-format
75887 msgid "Draw asteroids?"
75888 msgstr "Planetoïden tekenen?"
75889 
75890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
75891 #: options/opssolarsystem.ui:301
75892 #, kde-format
75893 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
75894 msgstr "Indien geselecteerd zullen planetoïden in de kaart worden weergegeven"
75895 
75896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
75897 #: options/opssolarsystem.ui:314
75898 #, kde-format
75899 msgid "Draw comets?"
75900 msgstr "Kometen tekenen?"
75901 
75902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
75903 #: options/opssolarsystem.ui:317
75904 #, kde-format
75905 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
75906 msgstr "Indien geselecteerd zullen kometen in de kaart worden weergegeven"
75907 
75908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
75909 #: options/opssolarsystem.ui:349
75910 #, kde-format
75911 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
75912 msgstr ""
75913 "Deze waarde kan een groot gegevensbestand geven en een tragere computer."
75914 
75915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
75916 #: options/opssolarsystem.ui:359
75917 #, kde-format
75918 msgid "Show asteroids brighter than:"
75919 msgstr "Planetoïden weergeven helderder dan:"
75920 
75921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75922 #: options/opssolarsystem.ui:366
75923 #, kde-format
75924 msgid "Show names of comets near the Sun"
75925 msgstr "Namen tonen van kometen dichtbij de Zon"
75926 
75927 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75928 #: options/opssolarsystem.ui:369
75929 #, kde-format
75930 msgid ""
75931 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
75932 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
75933 "this case."
75934 msgstr ""
75935 "Indien geselecteerd zal van kometen dichtbij de Zon de naam worden getoond.  "
75936 "De helderheid van kometen verandert als zij hun baan doorlopen, zodat in dit "
75937 "geval het opgeven van een kleinste helderheid geen zin heeft."
75938 
75939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
75940 #: options/opssolarsystem.ui:372
75941 #, kde-format
75942 msgid "Show names of comets within:"
75943 msgstr "Namen tonen van kometen binnen:"
75944 
75945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
75946 #: options/opssolarsystem.ui:390
75947 #, kde-format
75948 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
75949 msgstr "Stel de zwakste magnitude van weer te geven planetoïden"
75950 
75951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
75952 #: options/opssolarsystem.ui:428
75953 #, kde-format
75954 msgid "Maximum distance for comet names"
75955 msgstr "Maximum afstand waarop komeetnamen worden getoond"
75956 
75957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
75958 #: options/opssolarsystem.ui:431
75959 #, kde-format
75960 msgid ""
75961 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
75962 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
75963 "Sun, approximately 150 million km"
75964 msgstr ""
75965 "Stel de maximumafstand in vanaf de Zon voor kometen waarvan de naam moet "
75966 "worden getoond, in astronomische eenheden (AE). 1 AE is de (gemiddelde) "
75967 "afstand tussen de Aarde en de Zon, ongeveer 150 miljoen km"
75968 
75969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
75970 #: options/opssolarsystem.ui:444
75971 #, kde-format
75972 msgid "AU"
75973 msgstr "AE"
75974 
75975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75976 #: options/opssolarsystem.ui:465
75977 #, kde-format
75978 msgid "Attach name labels to asteroids?"
75979 msgstr "Namen tonen van planetoïden?"
75980 
75981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75982 #: options/opssolarsystem.ui:468
75983 #, kde-format
75984 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
75985 msgstr "Indien geselecteerd worden de namen van planetoïden getoond"
75986 
75987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
75988 #: options/opssolarsystem.ui:471
75989 #, kde-format
75990 msgid "Show names"
75991 msgstr "Namen tonen"
75992 
75993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
75994 #: options/opssolarsystem.ui:506
75995 #, kde-format
75996 msgid "Show comet comas"
75997 msgstr "Coma's van kometen tonen"
75998 
75999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76000 #: options/opssolarsystem.ui:513
76001 #, kde-format
76002 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
76003 msgstr "Bij starten baanelementen bijwerken vanuit online bronnen."
76004 
76005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
76006 #: options/opssolarsystem.ui:516
76007 #, kde-format
76008 msgid "Auto online update"
76009 msgstr "Automatisch online bijwerken"
76010 
76011 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
76012 #: options/opssolarsystem.ui:541
76013 #, kde-format
76014 msgid "Orbit Trails"
76015 msgstr "Baansporen"
76016 
76017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76018 #: options/opssolarsystem.ui:547
76019 #, kde-format
76020 msgid "Auto-trail tracked bodies"
76021 msgstr "Automatisch spoor bij gevolgde lichamen"
76022 
76023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76024 #: options/opssolarsystem.ui:550
76025 #, kde-format
76026 msgid ""
76027 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
76028 "while it is centered in the display."
76029 msgstr ""
76030 "Indien geselecteerd zal elk hemellichaam in ons zonnestelsel dat wordt "
76031 "gevolgd, voorzien zijn van een tijdelijk spoor."
76032 
76033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
76034 #: options/opssolarsystem.ui:553
76035 #, kde-format
76036 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
76037 msgstr ""
76038 "Altijd spoor weergeven bij het volgen van een hemellichaam in ons "
76039 "zonnestelsel"
76040 
76041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76042 #: options/opssolarsystem.ui:565
76043 #, kde-format
76044 msgid "Fade trail color into the background?"
76045 msgstr "Spoorkleur laten vervagen in de achtergrond?"
76046 
76047 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76048 #: options/opssolarsystem.ui:568
76049 #, kde-format
76050 msgid ""
76051 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
76052 "background sky color."
76053 msgstr ""
76054 "Indien geselecteerd zal het spoor van de planeet vervagen in de "
76055 "achtergrondkleur van de hemelkaart."
76056 
76057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
76058 #: options/opssolarsystem.ui:571
76059 #, kde-format
76060 msgid "Fade trails to background color"
76061 msgstr "Sporen vervagen in de achtergrondkleur"
76062 
76063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
76064 #: options/opssolarsystem.ui:597
76065 #, kde-format
76066 msgid "Clear all orbit trails"
76067 msgstr "Alle baansporen wissen"
76068 
76069 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
76070 #: options/opssolarsystem.ui:600
76071 #, kde-format
76072 msgid ""
76073 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
76074 "system bodies using the right-click popup menu."
76075 msgstr ""
76076 "Druk hierop om alle baansporen te wissen die aan lichamen in ons "
76077 "zonnestelsel zijn gekoppeld, met behulp van het contextmenu dat u met "
76078 "rechtsklikken krijgt."
76079 
76080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
76081 #: options/opssolarsystem.ui:603
76082 #, kde-format
76083 msgid "Remove All Trails"
76084 msgstr "Alle sporen verwijderen"
76085 
76086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
76087 #: options/opssolarsystem.ui:628
76088 #, kde-format
76089 msgid "Earth satellite tracks"
76090 msgstr "Banen van aardsatellieten"
76091 
76092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76093 #: options/opssupernovae.ui:19
76094 #, kde-format
76095 msgid "Supernovae Options"
76096 msgstr "Opties voor supernova's"
76097 
76098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
76099 #: options/opssupernovae.ui:27
76100 #, kde-format
76101 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
76102 msgstr "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
76103 
76104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76105 #: options/opssupernovae.ui:47
76106 #, kde-format
76107 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
76108 msgstr "De zwakste magnitude van weer te geven supernova's:"
76109 
76110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
76111 #: options/opssupernovae.ui:57
76112 #, kde-format
76113 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
76114 msgstr "Supernovae beperken door zoomlimiet"
76115 
76116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
76117 #: options/opssupernovae.ui:83
76118 #, kde-format
76119 msgid "Show supernovae"
76120 msgstr "Supernova's tonen"
76121 
76122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76123 #: options/opssupernovae.ui:106
76124 #, kde-format
76125 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
76126 msgstr "De zwakste magnitude bij waarschuwen voor supernova's:"
76127 
76128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
76129 #: options/opssupernovae.ui:113
76130 #, kde-format
76131 msgid "Download URL:"
76132 msgstr "Download-URL:"
76133 
76134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76135 #: options/opssupernovae.ui:120
76136 #, kde-format
76137 msgid "Age (days):"
76138 msgstr "Leeftijd (days):"
76139 
76140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
76141 #: options/opssupernovae.ui:137
76142 #, kde-format
76143 msgid "Show only SN with host galaxy given"
76144 msgstr "SN alleen tonen met gegeven gast-sterrenstelsel"
76145 
76146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
76147 #: options/opssupernovae.ui:144
76148 #, kde-format
76149 msgid "Show only classified Supernovae"
76150 msgstr "Alleen geclassificeerde supernova's tonen"
76151 
76152 #: options/opsterrain.cpp:53
76153 #, kde-format
76154 msgctxt "@title:window"
76155 msgid "Terrain Image Filename"
76156 msgstr "Bestandsnaam afbeelding van terrein"
76157 
76158 #: options/opsterrain.cpp:54
76159 #, kde-format
76160 msgid "PNG Files (*.png)"
76161 msgstr "PNG-bestanden (*.png)"
76162 
76163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
76164 #: options/opsterrain.ui:23
76165 #, kde-format
76166 msgid "Source Options"
76167 msgstr "Bronopties"
76168 
76169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
76170 #: options/opsterrain.ui:31
76171 #, kde-format
76172 msgid "Show terrain"
76173 msgstr "Terrein tonen"
76174 
76175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
76176 #: options/opsterrain.ui:46
76177 #, kde-format
76178 msgid "Specify the terrain file to use."
76179 msgstr "Het te gebruiken terreinbestand specificeren."
76180 
76181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
76182 #: options/opsterrain.ui:49
76183 #, kde-format
76184 msgid "Terrain file:"
76185 msgstr "Terreinbestand:"
76186 
76187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
76188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
76189 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
76190 #, kde-format
76191 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
76192 msgstr "Het terrein in azimuthgraden draaien zodat Noord echt Noord is"
76193 
76194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
76195 #: options/opsterrain.ui:104
76196 #, kde-format
76197 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
76198 msgstr "Azimuthcorrectiegraden van terreinafbeelding:"
76199 
76200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
76201 #: options/opsterrain.ui:159
76202 #, kde-format
76203 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
76204 msgstr ""
76205 "Het terrein in hoogtegraden draaien zodat de horizon op 0 graden hoogte is"
76206 
76207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
76208 #: options/opsterrain.ui:162
76209 #, kde-format
76210 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
76211 msgstr "Hoogtecorrectiegraden van terreinafbeelding:"
76212 
76213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
76214 #: options/opsterrain.ui:175
76215 #, kde-format
76216 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
76217 msgstr "Het terrein in hoogtegraden draaien zodat Noord echt Noord is"
76218 
76219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
76220 #: options/opsterrain.ui:214
76221 #, kde-format
76222 msgid "Speedup options"
76223 msgstr "Opties voor versnelling"
76224 
76225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
76226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
76227 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
76228 #, kde-format
76229 msgid ""
76230 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
76231 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
76232 msgstr ""
76233 "Zet de grofheid van de gerenderde terreinafbeelding. 1 is volledige "
76234 "resolutie, maar kan langzaam zijn, 6 of meer zou een grove resolutie zijn en "
76235 "snel."
76236 
76237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
76238 #: options/opsterrain.ui:231
76239 #, kde-format
76240 msgid "Terrain downsampling:"
76241 msgstr "Terreinopname verkleinen:"
76242 
76243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
76244 #: options/opsterrain.ui:272
76245 #, kde-format
76246 msgid "Show terrain while panning"
76247 msgstr "Terrein tonen bij zwenken"
76248 
76249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
76250 #: options/opsterrain.ui:279
76251 #, kde-format
76252 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
76253 msgstr ""
76254 "Maakt een meer effen afbeelding ten koste van enige extra berekeningen."
76255 
76256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
76257 #: options/opsterrain.ui:282
76258 #, kde-format
76259 msgid "Smooth pixels"
76260 msgstr "Effen pixels"
76261 
76262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
76263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
76264 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
76265 #, kde-format
76266 msgid "A speedup with minor image quality cost."
76267 msgstr "Een versnelling met weinig verlies aan kwaliteit."
76268 
76269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
76270 #: options/opsterrain.ui:292
76271 #, kde-format
76272 msgid "Skip pixels speedup"
76273 msgstr "Versnelling van pixels overslaan"
76274 
76275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
76276 #: options/opsterrain.ui:302
76277 #, kde-format
76278 msgid "Transparency speedup"
76279 msgstr "Versnelling van transparantie"
76280 
76281 #: printing/detailstable.cpp:314
76282 #, kde-format
76283 msgid "Names:"
76284 msgstr "Namen:"
76285 
76286 #: printing/detailstable.cpp:334
76287 #, kde-format
76288 msgid "B-V index:"
76289 msgstr "B-V index:"
76290 
76291 #: printing/detailstable.cpp:448
76292 #, kde-format
76293 msgid "Asteroid/Comet details"
76294 msgstr "Details planetoïde/komeet"
76295 
76296 #: printing/finderchart.cpp:82
76297 #, kde-format
76298 msgid "Date, time and location: "
76299 msgstr "Datum, tijdstip en locatie:"
76300 
76301 #: printing/foveditordialog.cpp:28
76302 #, kde-format
76303 msgctxt "@title:window"
76304 msgid "Field of View Snapshot Browser"
76305 msgstr "Bladerprogramma voor gezichtsveldopnamen"
76306 
76307 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
76308 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
76309 #, kde-format
76310 msgid "Could not upload file"
76311 msgstr "Het bestand kon niet worden verzonden"
76312 
76313 #: printing/foveditordialog.cpp:247
76314 #, kde-format
76315 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76316 msgstr "GV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76317 
76318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
76319 #: printing/foveditordialog.ui:154
76320 #, kde-format
76321 msgid "Capture again..."
76322 msgstr "Opnieuw opnemen..."
76323 
76324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
76325 #: printing/foveditordialog.ui:174
76326 #, kde-format
76327 msgid "Delete snapshot"
76328 msgstr "Opname wissen"
76329 
76330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
76331 #: printing/foveditordialog.ui:194
76332 #, kde-format
76333 msgid "Save to file..."
76334 msgstr "Naar bestand opslaan..."
76335 
76336 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
76337 #, kde-format
76338 msgid "Open Cluster"
76339 msgstr "Open sterrenhoop"
76340 
76341 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
76342 #, kde-format
76343 msgid "Asterism"
76344 msgstr "Asterisme"
76345 
76346 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
76347 #, kde-format
76348 msgid "Globular Cluster"
76349 msgstr "Bolvormige sterrenhoop"
76350 
76351 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
76352 #, kde-format
76353 msgid "Gaseous Nebula"
76354 msgstr "Gasnevel"
76355 
76356 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
76357 #, kde-format
76358 msgid "Dark Nebula"
76359 msgstr "Donkere nevel"
76360 
76361 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
76362 #, kde-format
76363 msgid "Planetary Nebula"
76364 msgstr "Planetaire nevel"
76365 
76366 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
76367 #, kde-format
76368 msgid "Supernova Remnant"
76369 msgstr "Restant van supernova"
76370 
76371 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
76372 #, kde-format
76373 msgid "Galaxy"
76374 msgstr "Melkwegstelsel"
76375 
76376 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
76377 #, kde-format
76378 msgid "Quasar"
76379 msgstr "Quasar"
76380 
76381 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
76382 #, kde-format
76383 msgid "Galactic Cluster"
76384 msgstr "Galactische sterrenhoop"
76385 
76386 #: printing/legend.cpp:437
76387 #, kde-format
76388 msgid "Star Magnitudes:"
76389 msgstr "Magnitudes:"
76390 
76391 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
76392 #, kde-format
76393 msgid "Chart Scale:"
76394 msgstr "Schaal kaart:"
76395 
76396 #: printing/loggingform.cpp:36
76397 #, kde-format
76398 msgid "Observer:"
76399 msgstr "Waarnemer:"
76400 
76401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
76402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
76403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
76404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
76405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
76406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
76407 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
76408 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
76409 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
76410 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
76411 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
76412 #, kde-format
76413 msgid "Date:"
76414 msgstr "Datum:"
76415 
76416 #: printing/loggingform.cpp:44
76417 #, kde-format
76418 msgid "Site:"
76419 msgstr "Waarneemplaats:"
76420 
76421 #: printing/loggingform.cpp:46
76422 #, kde-format
76423 msgid "Trans:"
76424 msgstr "Doorgangstijd:"
76425 
76426 #: printing/loggingform.cpp:53
76427 #, kde-format
76428 msgid "Power:"
76429 msgstr "Sterkte:"
76430 
76431 #: printing/printingwizard.cpp:220
76432 #, kde-format
76433 msgid ""
76434 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
76435 "settings or use manual capture mode."
76436 msgstr ""
76437 "Pad voor \"Star hopper\" is leeg. U wordt aangeraden de instellingen voor "
76438 "het \"star hoppen\" (van ster naar ster gaan) te wijzigen, of de opnamen met "
76439 "de hand te maken."
76440 
76441 #: printing/printingwizard.cpp:222
76442 #, kde-format
76443 msgid "Star hopper failed to find path"
76444 msgstr "Geen pad gevonden voor \"star hoppen\" (van ster naar ster gaan)"
76445 
76446 #: printing/printingwizard.cpp:403
76447 #, kde-format
76448 msgctxt "@title:window"
76449 msgid "Printing Wizard"
76450 msgstr "Afdrukassistent"
76451 
76452 #: printing/printingwizard.cpp:414
76453 #, kde-format
76454 msgid "Go to next Wizard page"
76455 msgstr "Ga naar de volgende pagina van de assistent"
76456 
76457 #: printing/printingwizard.cpp:417
76458 #, kde-format
76459 msgid "Go to previous Wizard page"
76460 msgstr "Ga naar de vorige pagina van de assistent"
76461 
76462 #: printing/printingwizard.cpp:536
76463 #, kde-format
76464 msgid "Logging Form"
76465 msgstr "Logformulier"
76466 
76467 #: printing/printingwizard.cpp:540
76468 #, kde-format
76469 msgid "Field of View Snapshots"
76470 msgstr "Gezichtsveldopnamen"
76471 
76472 #: printing/printingwizard.cpp:548
76473 #, kde-format
76474 msgctxt ""
76475 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
76476 "size"
76477 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76478 msgstr "GV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
76479 
76480 #: printing/printingwizard.cpp:558
76481 #, kde-format
76482 msgid "Details About Object"
76483 msgstr "Details van object"
76484 
76485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76486 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
76487 #, kde-format
76488 msgid "Basic Finder Chart Settings"
76489 msgstr "Basisinstellingen zoekkaart"
76490 
76491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76492 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
76493 #, kde-format
76494 msgid ""
76495 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
76496 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
76497 msgstr ""
76498 "<p>Geef details document: titel, ondertitel en beschrijving.</p>\n"
76499 "<p>Indien gereed, klik op de knop <b>Volgende</b>.</p>"
76500 
76501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
76502 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
76503 #, kde-format
76504 msgid "Title:"
76505 msgstr "Titel:"
76506 
76507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
76508 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
76509 #, kde-format
76510 msgid "Subtitle:"
76511 msgstr "Ondertitel:"
76512 
76513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76514 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
76515 #, kde-format
76516 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
76517 msgstr "Selecteer extra inhoud zoekkaart"
76518 
76519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76520 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
76521 #, kde-format
76522 msgid ""
76523 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
76524 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
76525 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
76526 msgstr ""
76527 "<p>Zoekkaart kan extra elementen bevatten zoals detailtabellen en "
76528 "logformulieren. Selecteer dat wat u in de zoekkaart wilt hebben, en druk "
76529 "daarna op  <b>Volgende</b> om verder te gaan.</p>"
76530 
76531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
76532 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
76533 #, kde-format
76534 msgid "Details tables"
76535 msgstr "Tabellen van details"
76536 
76537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
76538 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
76539 #, kde-format
76540 msgid "Add general details table"
76541 msgstr "Voeg tabel toe van algemene details"
76542 
76543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
76544 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
76545 #, kde-format
76546 msgid "Add position details table"
76547 msgstr "Voeg tabel toe van positiedetails"
76548 
76549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
76550 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
76551 #, kde-format
76552 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
76553 msgstr "Voeg tabel toe van details over Opkomst/Ondergang/Doorgang"
76554 
76555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
76556 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
76557 #, kde-format
76558 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
76559 msgstr "Voeg tabel toe van details van planetoïden/Kometen"
76560 
76561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
76562 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
76563 #, kde-format
76564 msgid "Logging form"
76565 msgstr "Logformulier"
76566 
76567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
76568 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
76569 #, kde-format
76570 msgid "Add basic logging form to finder chart"
76571 msgstr "Voeg basis logformulier toe aan de zoekkaart"
76572 
76573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76574 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
76575 #, kde-format
76576 msgid "Browse Captured Field of View Images"
76577 msgstr "Blader door opgenomen beelden in het gezichtsveld"
76578 
76579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76580 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
76581 #, kde-format
76582 msgid ""
76583 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
76584 "using Field of View Snapshot Browser window."
76585 msgstr ""
76586 "Nadat opnamen zijn gemaakt van het GV, kunt u die bekijken, benoemen en "
76587 "wissen in het venster van het bladerprogramma voor het gezichtsveld."
76588 
76589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
76590 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
76591 #, kde-format
76592 msgid "Browse captured FOV snapshots"
76593 msgstr "Bladeren door opgenomen GV-opnamen"
76594 
76595 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
76596 #, kde-format
76597 msgid "Only magnitudes chart"
76598 msgstr "Alleen magnitudes"
76599 
76600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76601 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
76602 #, kde-format
76603 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
76604 msgstr "Basisinstellingen voor opnamen in het gezichtsveld"
76605 
76606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76607 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
76608 #, kde-format
76609 msgid ""
76610 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
76611 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
76612 msgstr ""
76613 "<p>Instellen van de basisinstellingen voor de opnamen van het gezichtsveld: "
76614 "kleurenschema, legenda en vorm van de vorm van het GV, klik daarna op "
76615 "<b>Volgende</b> om verder te gaan.</p>"
76616 
76617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
76618 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
76619 #, kde-format
76620 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
76621 msgstr "Kleurenschema van \"Sterrenkaart\" gebruiken"
76622 
76623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
76624 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
76625 #, kde-format
76626 msgid "Override FOV shape to rectangular"
76627 msgstr "Vorm GV rechthoekig maken"
76628 
76629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76630 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
76631 #, kde-format
76632 msgid "Scale and magnitudes chart"
76633 msgstr "Schaal en magnitudes"
76634 
76635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
76636 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
76637 #, kde-format
76638 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
76639 msgstr "Schaal en magnitudes toevoegen aan geëxporteerde GV-afbeeldingen"
76640 
76641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
76642 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
76643 #, kde-format
76644 msgid "Use alpha-blended background"
76645 msgstr "Achtergrond met \"alpha blending\" gebruiken"
76646 
76647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76648 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
76649 #, kde-format
76650 msgid "Chart orientation:"
76651 msgstr "Oriëntatie schaal en magnituden:"
76652 
76653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
76654 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
76655 #, kde-format
76656 msgid "Chart position:"
76657 msgstr "Plaats schaal en magnituden:"
76658 
76659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76660 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
76661 #, kde-format
76662 msgid "Chart type:"
76663 msgstr "Type schaal en magnituden:"
76664 
76665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76666 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
76667 #, kde-format
76668 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
76669 msgstr "Opnamen gezichtsveld met de hand maken"
76670 
76671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76672 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
76673 #, kde-format
76674 msgid ""
76675 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
76676 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
76677 "symbol.</p>\n"
76678 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
76679 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
76680 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
76681 "p>\n"
76682 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
76683 msgstr ""
76684 "<p>Bij het handmatig opnemen van het gezichtsveld, centreert u de hemelkaart "
76685 "op een bepaalde positie, en maakt u dan afbeeldingen van de hemelgedeelte "
76686 "binnen het actieve GV-symbool.</p>\n"
76687 "<p>In de modus voor het opnemen van het gezichtsveld, druk op toetsen "
76688 "<b>Page Up</b> en <b>Page Down</b> voor het schakelen tussen GV-symbolen. "
76689 "Afbeeldingen worden gemaakt door op de <b>K</b>-toets te drukken. Indien "
76690 "gereed, druk op de toets <b>Escape</b> om terug te keren naar de assistent "
76691 "voor afdrukken.</p>\n"
76692 "<p>Klik daarna op <b>Volgende </b>.</p>"
76693 
76694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
76695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
76696 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
76697 #, kde-format
76698 msgid "Begin capture"
76699 msgstr "Begin opname"
76700 
76701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76702 #: printing/pwizfovsh.ui:77
76703 #, kde-format
76704 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
76705 msgstr "Stel opties in voor GV-opnamen met Star Hopper"
76706 
76707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76708 #: printing/pwizfovsh.ui:100
76709 #, kde-format
76710 msgid ""
76711 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
76712 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
76713 msgstr ""
76714 "Stel het maken van afbeeldingen in van het GV  bij het gaan van ster naar "
76715 "ster: selecteer het object  waar het \"star hoppen\" moet beginnen, "
76716 "selecteer het GV-symbool, en de grensmagnitude."
76717 
76718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
76719 #: printing/pwizfovsh.ui:116
76720 #, kde-format
76721 msgid "Select begin star:"
76722 msgstr "Selecteer beginster:"
76723 
76724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
76725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
76726 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
76727 #, kde-format
76728 msgid "Select object from list"
76729 msgstr "Selecteer object in lijst"
76730 
76731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
76732 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
76733 #, kde-format
76734 msgid "Point object on sky map"
76735 msgstr "Richt op object in hemelkaart"
76736 
76737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
76738 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
76739 #, kde-format
76740 msgid "Show details..."
76741 msgstr "Details tonen..."
76742 
76743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
76744 #: printing/pwizfovsh.ui:242
76745 #, kde-format
76746 msgid "Hopping FOV:"
76747 msgstr "GV voor \"hoppen\":"
76748 
76749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
76750 #: printing/pwizfovsh.ui:252
76751 #, kde-format
76752 msgid "Hop magnitude limit:"
76753 msgstr "Grensmagnitude voor \"hoppen\":"
76754 
76755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76756 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
76757 #, kde-format
76758 msgid "Choose Field of View Capture Method"
76759 msgstr "Methode kiezen voor de GV-opnamen"
76760 
76761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76762 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
76763 #, kde-format
76764 msgid ""
76765 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
76766 "star hopping-based.</p>\n"
76767 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
76768 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
76769 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
76770 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
76771 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
76772 "p>"
76773 msgstr ""
76774 "<p>Selecteer de methode voor het opnemen van het gezichtsveld. Er zijn twee "
76775 "methodes: handmatig  en op basis van \"star hoppen\" (gaan van ster naar "
76776 "ster).</p>\n"
76777 "<p>Met de <b>handmatige methode</b> navigeert u in de hemelkaart naar de "
76778 "gewenstepositie, waarna u meerdere opnamen maakt van het beeld van het "
76779 "gezichtsveld.</p>\n"
76780 "<p><b>De methode op basis van het \"star hoppen\" </b> maakt automatisch "
76781 "afbeeldingen van het GVmet behulp van \"star hoppen\". Dit is nog "
76782 "experimenteel.</p>\n"
76783 "<p>Nadat u de gewenste methode heeft gekozen, klikt u op <b>Volgende</b>.</p>"
76784 
76785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
76786 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
76787 #, kde-format
76788 msgid "Field of view definition method:"
76789 msgstr "Methode vastleggen gezichtsveldopname:"
76790 
76791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
76792 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
76793 #, kde-format
76794 msgid "Manually capture field of view snapshots"
76795 msgstr "Gezichtsveldopnamen maken met de hand"
76796 
76797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
76798 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
76799 #, kde-format
76800 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
76801 msgstr "Gezichtsveldopnamen maken met \"star hoppen\" (experimenteel)"
76802 
76803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76804 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
76805 #, kde-format
76806 msgid "Select Sky Object"
76807 msgstr "Hemelobject selecteren"
76808 
76809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76810 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
76811 #, kde-format
76812 msgid ""
76813 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
76814 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
76815 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
76816 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
76817 "context menu.</p>\n"
76818 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
76819 msgstr ""
76820 "<p>Selecteer het waar te nemen hemelobject. U kunt die in de lijst "
76821 "selecterendoor te klikken op de knop <b>Selecteer object in lijst</b> , of "
76822 "door het aan te wijzen in de hemelkaart en te klikken op <b>Richt op object "
76823 "in hemelkaart</b>. Nadat het object is gevonden, klikt u er op met de "
76824 "rechter muisknop, en selecteert u de optie <b>Dit object selecteren</b> in "
76825 "het contextmenu.</p>\n"
76826 "<p>Daarna klikt u op de knop <b>Volgende</b>.</p>"
76827 
76828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
76829 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
76830 #, kde-format
76831 msgid "Selected object:"
76832 msgstr "Geselecteerd object:"
76833 
76834 #: printing/pwizprint.cpp:65
76835 #, kde-format
76836 msgctxt "@title:window"
76837 msgid "Export"
76838 msgstr "Exporteren"
76839 
76840 #: printing/pwizprint.cpp:126
76841 #, kde-format
76842 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
76843 msgstr "Bestand kon niet worden opgestuurd naar externe locatie: %1"
76844 
76845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76846 #: printing/pwizprint.ui:77
76847 #, kde-format
76848 msgid "Preview, Print and Export"
76849 msgstr "Voorbeeldweergave, afdrukken en exporteren"
76850 
76851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76852 #: printing/pwizprint.ui:101
76853 #, kde-format
76854 msgid ""
76855 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
76856 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
76857 "it to file.</p>\n"
76858 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
76859 "button to get back to previous steps.</p>"
76860 msgstr ""
76861 "<p>Uw document is gereed om afgedrukt te worden. Klik op de knop "
76862 "<b>Afdrukvoorbeeld</b> om het eerst te beoordelen en op <b>Afdrukken</b> om "
76863 "het echt af te drukken. U kunt het ook naar een bestand exporteren.</p>\n"
76864 "<p>Indien u de inhoud van een afgedrukt document wilt wijzigen, klikt u op "
76865 "de knop <b>Vorige</b> waarna u weer terugkeert naar de vorige stappen.</p>"
76866 
76867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
76868 #: printing/pwizprint.ui:142
76869 #, kde-format
76870 msgid "Print preview"
76871 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
76872 
76873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
76874 #: printing/pwizprint.ui:179
76875 #, kde-format
76876 msgid "Print"
76877 msgstr "Afdrukken"
76878 
76879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
76880 #: printing/pwizprint.ui:216
76881 #, kde-format
76882 msgid "Export to File..."
76883 msgstr "Naar bestand exporteren..."
76884 
76885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
76886 #: printing/pwizwelcome.ui:83
76887 #, kde-format
76888 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
76889 msgstr "Welkom bij de afdrukassistent van KStars"
76890 
76891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
76892 #: printing/pwizwelcome.ui:107
76893 #, kde-format
76894 msgid ""
76895 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
76896 "charts with logging forms.</p>\n"
76897 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
76898 msgstr ""
76899 "<p>Deze assistent helpt u met het opzetten van de instellingen voor het "
76900 "afdrukken van zoekkaarten en logformulieren..</p>\n"
76901 "<p>Begin met  klikken op de knop <b>Volgende</b>.</p>"
76902 
76903 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
76904 #, kde-format
76905 msgid "Loading asteroids"
76906 msgstr "Planetoïden inlezen"
76907 
76908 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
76909 #, kde-format
76910 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76911 msgid "Europa"
76912 msgstr "Europa"
76913 
76914 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
76915 #, kde-format
76916 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76917 msgid "Io"
76918 msgstr "Io"
76919 
76920 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
76921 #, kde-format
76922 msgctxt "Asteroid name (optional)"
76923 msgid "Asterope"
76924 msgstr "Asterope"
76925 
76926 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
76927 #, kde-format
76928 msgid " (Asteroid)"
76929 msgstr "(Planetoïde)"
76930 
76931 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
76932 #, kde-format
76933 msgid "Asteroid Update"
76934 msgstr "Updates planetoïden"
76935 
76936 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
76937 #, kde-format
76938 msgid "Downloading asteroids updates..."
76939 msgstr "Downloaden updates planetoïden"
76940 
76941 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
76942 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
76943 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
76944 #, kde-format
76945 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
76946 msgstr "Fout bij ophalen gegevens van planetoïden: %1"
76947 
76948 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
76949 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
76950 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
76951 #, kde-format
76952 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
76953 msgstr "Kon de catalogusobjecten in trixel niet laden: %1"
76954 
76955 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
76956 #, kde-format
76957 msgid ""
76958 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
76959 "the new one?"
76960 msgstr ""
76961 "Aangepaste en op het internet gevonden objecten uit de oude DSO database "
76962 "importeren in de nieuwe?"
76963 
76964 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
76965 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
76966 #, kde-format
76967 msgid "Could not import the objects."
76968 msgstr "Kon de objecten niet importeren."
76969 
76970 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
76971 #, kde-format
76972 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
76973 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
76974 msgstr[0] "%1 object is met succes toegevoegd aan de gebruikerscatalogus."
76975 msgstr[1] "%1 objecten zijn met succes toegevoegd aan de gebruikerscatalogus."
76976 
76977 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
76978 #, kde-format
76979 msgid "Loading comets"
76980 msgstr "Kometen inlezen"
76981 
76982 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
76983 #, kde-format
76984 msgid "Comets Update"
76985 msgstr "Update Kometen"
76986 
76987 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
76988 #, kde-format
76989 msgid "Downloading comets updates..."
76990 msgstr "Downloaden updates kometen..."
76991 
76992 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
76993 #, kde-format
76994 msgid "Constellation Boundaries"
76995 msgstr "Grenzen van de sterrenbeelden"
76996 
76997 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
76998 #, kde-format
76999 msgid "Loading Constellation Boundaries"
77000 msgstr "Grenzen van sterrenbeelden inlezen"
77001 
77002 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
77003 #, kde-format
77004 msgid "Star HD%1 not found."
77005 msgstr "Ster HD%1 niet gevonden."
77006 
77007 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
77008 #, kde-format
77009 msgid "Loading constellation names"
77010 msgstr "Sterrenbeeldnamen inlezen"
77011 
77012 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
77013 #, kde-format
77014 msgid "No icon"
77015 msgstr "Geen pictogram"
77016 
77017 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
77018 #, kde-format
77019 msgid "Creating horizon"
77020 msgstr "Horizon tekenen"
77021 
77022 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
77023 #, kde-format
77024 msgid "Filename"
77025 msgstr "Bestandsnaam"
77026 
77027 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
77028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
77029 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
77030 #: tools/modcalcsimple.ui:183
77031 #, kde-format
77032 msgid "Angle"
77033 msgstr "Hoek (boog)"
77034 
77035 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
77036 #, kde-format
77037 msgid "A-S/px"
77038 msgstr "B-s/px"
77039 
77040 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
77041 #, kde-format
77042 msgid "EastRight"
77043 msgstr "Oost-rechts"
77044 
77045 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
77046 #, kde-format
77047 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
77048 msgstr ""
77049 "Verkeerde Ba tekenreeks ingevoerd voor %1. Reset naar oorspronkelijke waarde."
77050 
77051 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
77052 #, kde-format
77053 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
77054 msgstr ""
77055 "Verkeerde DEC tekenreeks ingevoerd voor %1. Reset naar oorspronkelijke "
77056 "waarde."
77057 
77058 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
77059 #, kde-format
77060 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
77061 msgstr ""
77062 "Verkeerde oriëntatiehoektekenreeks ingevoerd voor %1. Reset naar "
77063 "oorspronkelijke waarde."
77064 
77065 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
77066 #, kde-format
77067 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
77068 msgstr ""
77069 "Verkeerde schaal van hoektekenreeks ingevoerd voor %1. Reset naar "
77070 "oorspronkelijke waarde."
77071 
77072 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
77073 #, kde-format
77074 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
77075 msgstr "Kan status niet op OK zetten. Legale niet-0 RA-waarde vereist."
77076 
77077 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
77078 #, kde-format
77079 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
77080 msgstr "Kan status niet op OK zetten. Legale niet-0 DEC-waarde vereist."
77081 
77082 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
77083 #, kde-format
77084 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
77085 msgstr "Kan status niet op OK zetten. Legale oriëntatie vereist."
77086 
77087 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
77088 #, kde-format
77089 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
77090 msgstr "Kan status niet op OK zetten. Legale niet-0 b-s/px-waarde vereist."
77091 
77092 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
77093 #, kde-format
77094 msgid "Stored OK status for %1."
77095 msgstr "OK status opgeslagen voor %1."
77096 
77097 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
77098 #, kde-format
77099 msgid "Updating from directory: %1"
77100 msgstr "Bijwerken uit map: %1"
77101 
77102 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
77103 #, kde-format
77104 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
77105 msgstr "%1 overlays (%2 nieuw, %3 verwijderd) %4 opgelost"
77106 
77107 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
77108 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
77109 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
77110 #, kde-format
77111 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
77112 msgstr "Overlays van afbeelding.  %1 afbeeldingen, %2 beschikbaar."
77113 
77114 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
77115 #, kde-format
77116 msgid "Loading image files..."
77117 msgstr "Afbeeldingsbestanden laden..."
77118 
77119 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
77120 #, kde-format
77121 msgid "%1 image files loaded."
77122 msgstr "%1 afbeeldingsbestanden geladen."
77123 
77124 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77125 #, kde-format
77126 msgid "Unprocessed"
77127 msgstr "Niet verwerkt"
77128 
77129 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77130 #, kde-format
77131 msgid "Bad File"
77132 msgstr "Onleesbaar bestand"
77133 
77134 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77135 #, kde-format
77136 msgid "Solve Failed"
77137 msgstr "Oplossen mislukt"
77138 
77139 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
77140 #, kde-format
77141 msgid "OK"
77142 msgstr "OK"
77143 
77144 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
77145 #, kde-format
77146 msgid "West-Right"
77147 msgstr "West-rechts"
77148 
77149 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
77150 #, kde-format
77151 msgid "East-Right"
77152 msgstr "Oost-rechts"
77153 
77154 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
77155 #, kde-format
77156 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
77157 msgstr "Oplossen: %1. %2 in wachtrij."
77158 
77159 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
77160 #, kde-format
77161 msgid "Solving: %1."
77162 msgstr "Oplossen: %1."
77163 
77164 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
77165 #, kde-format
77166 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
77167 msgstr "Kan %1 niet tonen. Niet plaat-opgelost."
77168 
77169 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
77170 #, kde-format
77171 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
77172 msgstr "Kan %1 niet tonen. Afbeelding niet geladen."
77173 
77174 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
77175 #, kde-format
77176 msgid "Solving aborted."
77177 msgstr "Oplossen afgebroken."
77178 
77179 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
77180 #, kde-format
77181 msgid "Skipping already solved: %1."
77182 msgstr "Overslaan, al opgelost: %1."
77183 
77184 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
77185 #, kde-format
77186 msgid "%1 already solved. Skipping."
77187 msgstr "%1 is al opgelost. Overslaan."
77188 
77189 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
77190 #, kde-format
77191 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
77192 msgstr "Opnieuw laden. Overlay-afbeeldingen tijdelijk uitgeschakeld."
77193 
77194 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
77195 #, kde-format
77196 msgid "Solver timed out in %1s"
77197 msgstr "Tijd voor oplossen is verlopen na %1s"
77198 
77199 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
77200 #, kde-format
77201 msgid "Solver failed in %1s"
77202 msgstr "Oplossen is mislukt na %1s"
77203 
77204 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
77205 #, kde-format
77206 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
77207 msgstr "Succes van oplosser in %1s: RA %2 DEC %3 Schaal %4 hoek %5"
77208 
77209 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
77210 #, kde-format
77211 msgid "Done solving. %1 available."
77212 msgstr "Oplossen voltooid. %1 beschikbaar."
77213 
77214 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
77215 #, kde-format
77216 msgid "Loading %1"
77217 msgstr "Inlezen %1"
77218 
77219 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
77220 #, kde-format
77221 msgid "Local Meridian Component"
77222 msgstr "Lokale meridiaancomponent"
77223 
77224 #. i18n("Loading Milky Way"));
77225 #. Magellanic clouds
77226 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
77227 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
77228 #. summary();
77229 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
77230 #, kde-format
77231 msgid "Loading Milky Way"
77232 msgstr "Melkweg wordt ingelezen"
77233 
77234 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
77235 #, kde-format
77236 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
77237 msgstr "Grote Magellaanse wolk wordt ingelezen"
77238 
77239 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
77240 #, kde-format
77241 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
77242 msgstr "Kleine Magellaanse wolk wordt ingelezen"
77243 
77244 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
77245 #, kde-format
77246 msgctxt "@title:window"
77247 msgid "New Supernova(e) Discovered"
77248 msgstr "Nieuwe supernova('s) gevonden!"
77249 
77250 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
77251 #, kde-format
77252 msgid "Host Galaxy :: %1"
77253 msgstr "Melkwegstelsel waarin :: %1"
77254 
77255 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
77256 #, kde-format
77257 msgid "Magnitude :: %1"
77258 msgstr "Magnitude :: %1"
77259 
77260 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
77261 #, kde-format
77262 msgid "Type :: %1"
77263 msgstr "Type :: %1"
77264 
77265 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
77266 #, kde-format
77267 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
77268 msgstr "Positie :: RK : %1 Dec : %2"
77269 
77270 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
77271 #, kde-format
77272 msgid "Date :: %1"
77273 msgstr "Datum :: %1"
77274 
77275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
77276 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
77277 #, kde-format
77278 msgid "Slew map to object"
77279 msgstr "Kaart naar object toe draaien"
77280 
77281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77282 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
77283 #, kde-format
77284 msgid "New supernova(e) discovered"
77285 msgstr "Nieuwe supernova('s) gevonden"
77286 
77287 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
77288 #, kde-format
77289 msgid "Loading satellites"
77290 msgstr "Satellieten inlezen"
77291 
77292 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
77293 #, kde-format
77294 msgid "Update TLEs..."
77295 msgstr "Satellietenlijst bijwerken..."
77296 
77297 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
77298 #, kde-format
77299 msgid "Update %1 satellites"
77300 msgstr "%1 satellieten bijwerken"
77301 
77302 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
77303 #, kde-format
77304 msgctxt "@title:window"
77305 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
77306 msgstr "Baanelementen van satellieten bijwerken"
77307 
77308 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
77309 #, kde-format
77310 msgid "Failed to load the DSO database."
77311 msgstr "Laden van de DSO database is mislukt."
77312 
77313 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
77314 #, kde-format
77315 msgid ""
77316 "Do you want to start over with an empty database?\n"
77317 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
77318 "to \"%2\""
77319 msgstr ""
77320 "Wilt u opnieuw beginnen met een lege database?\n"
77321 "Dit zal de huidige DSO database \"%1\" verplaatsen\n"
77322 "naar \"%2\""
77323 
77324 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
77325 #, kde-format
77326 msgid "Loading solar system"
77327 msgstr "Zonnestelsel wordt ingelezen"
77328 
77329 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
77330 #, kde-format
77331 msgid "Loading stars"
77332 msgstr "Sterren worden ingelezen"
77333 
77334 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
77335 #, kde-format
77336 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
77337 msgstr "Momentje:: sterren worden opnieuw geïndexeerd..."
77338 
77339 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
77340 #, kde-format
77341 msgid "Supernovae Update"
77342 msgstr "Update supernova's"
77343 
77344 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
77345 #, kde-format
77346 msgid "Downloading Supernovae updates..."
77347 msgstr "Downloaden updates supernova's..."
77348 
77349 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
77350 #, kde-format
77351 msgid "Error downloading supernova data: %1"
77352 msgstr "Fout bij ophalen gegevens van supernovae: %1"
77353 
77354 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
77355 #, kde-format
77356 msgid "Requested Position Below Horizon"
77357 msgstr "Gevraagde positie is onder de horizon"
77358 
77359 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
77360 #, kde-format
77361 msgid ""
77362 "The requested position is below the horizon.\n"
77363 "Would you like to go there anyway?"
77364 msgstr ""
77365 "Gevraagde positie bevindt zich onder de horizon.\n"
77366 "Wilt u daar toch naar toe?"
77367 
77368 #: skymap.cpp:403
77369 #, kde-format
77370 msgid "Go Anyway"
77371 msgstr "Ga toch maar"
77372 
77373 #: skymap.cpp:404
77374 #, kde-format
77375 msgid "Keep Position"
77376 msgstr "Positie vasthouden"
77377 
77378 #: skymap.cpp:495
77379 #, kde-format
77380 msgid ""
77381 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
77382 "[free for non-commercial use]."
77383 msgstr ""
77384 "Afbeelding van de \"Digitized Sky Survey\" (gedigitaliseerde hemelatlas) van "
77385 "het \"Space Telescope Science Institute\" (Wetenschappelijk instituut "
77386 "Ruimtetelescoop) [vrij voor niet-commercieel gebruik]."
77387 
77388 #: skymap.cpp:534
77389 #, kde-format
77390 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
77391 msgid ""
77392 "JNow:\t%1\t%2\n"
77393 "J2000:\t%3\t%4\n"
77394 "AzAlt:\t%5\t%6"
77395 msgstr ""
77396 "JNow:\t%1\t%2\n"
77397 "J2000:\t%3\t%4\n"
77398 "AzAlt:\t%5\t%6"
77399 
77400 #: skymap.cpp:599
77401 #, kde-format
77402 msgid ""
77403 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
77404 "Consortium [free for non-commercial use]."
77405 msgstr ""
77406 "Afbeelding uit de Sloan Digital Sky Survey (Sloan digitale hemelopmeting), "
77407 "geleverd door het Astrophysical Research Consortium (Astrofysisch "
77408 "Onderzoeksconsortium)[vrij te gebruiken voor niet commerciële doeleinden]."
77409 
77410 #: skymap.cpp:675
77411 #, kde-format
77412 msgid "Angular distance: %1"
77413 msgstr "Hoekafstand: %1"
77414 
77415 #: skymap.cpp:689
77416 #, kde-format
77417 msgid "; Physical distance: %1 pc"
77418 msgstr "Fysieke afstand: %1 pc"
77419 
77420 #: skymap.cpp:726
77421 #, kde-format
77422 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
77423 msgstr "Van ster naar ster: kies een gezichtsveld"
77424 
77425 #: skymap.cpp:727
77426 #, kde-format
77427 msgid "FOV to use for star hopping:"
77428 msgstr "GV voor van ster naar ster gaan:"
77429 
77430 #: skymap.cpp:734
77431 #, kde-format
77432 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
77433 msgstr "Van ster naar ster: voer gezichtsveld in"
77434 
77435 #: skymap.cpp:735
77436 #, kde-format
77437 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
77438 msgstr "Gezichtsveld voor het gaan van ster naar ster (in boogminuten):"
77439 
77440 #: skymap.cpp:902
77441 #, kde-format
77442 msgid "No object selected."
77443 msgstr "Geen object geselecteerd."
77444 
77445 #: skymap.cpp:902
77446 #, kde-format
77447 msgid "Object Details"
77448 msgstr "Details van Object"
77449 
77450 #: skymapdrawabstract.cpp:185
77451 #, kde-format
77452 msgctxt "Zenith"
77453 msgid "Z"
77454 msgstr "Z"
77455 
77456 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
77457 #, kde-format
77458 msgctxt "Jupiter's moon Io"
77459 msgid "Io"
77460 msgstr "Io"
77461 
77462 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
77463 #, kde-format
77464 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
77465 msgid "Europa"
77466 msgstr "Europa"
77467 
77468 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
77469 #, kde-format
77470 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
77471 msgid "Ganymede"
77472 msgstr "Ganymedes"
77473 
77474 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
77475 #, kde-format
77476 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
77477 msgid "Callisto"
77478 msgstr "Callisto"
77479 
77480 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
77481 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
77482 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
77483 #, kde-format
77484 msgid "Earth Shadow"
77485 msgstr "Aardschaduw"
77486 
77487 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
77488 #, kde-format
77489 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
77490 msgid "Full moon"
77491 msgstr "Volle maan"
77492 
77493 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
77494 #, kde-format
77495 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
77496 msgid "New moon"
77497 msgstr "Nieuwe maan"
77498 
77499 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
77500 #, kde-format
77501 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
77502 msgid "First quarter"
77503 msgstr "Eerste kwartier"
77504 
77505 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
77506 #, kde-format
77507 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
77508 msgid "Third quarter"
77509 msgstr "Laatste kwartier"
77510 
77511 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
77512 #, kde-format
77513 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
77514 msgid "Waxing crescent"
77515 msgstr "Wassende maan"
77516 
77517 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
77518 #, kde-format
77519 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
77520 msgid "Waxing gibbous"
77521 msgstr "Wassende maan"
77522 
77523 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
77524 #, kde-format
77525 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
77526 msgid "Waning gibbous"
77527 msgstr "Afnemende maan"
77528 
77529 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
77530 #, kde-format
77531 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
77532 msgid "Waning crescent"
77533 msgstr "Afnemende maan"
77534 
77535 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
77536 #, kde-format
77537 msgid "unknown"
77538 msgstr "onbekend"
77539 
77540 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
77541 #, kde-format
77542 msgctxt "Universal time"
77543 msgid "UT"
77544 msgstr "UT"
77545 
77546 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
77547 #, kde-format
77548 msgid "Success"
77549 msgstr "Succes"
77550 
77551 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
77552 #, kde-format
77553 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
77554 msgstr "Excentriciteit >= 1.0 of < -0.001"
77555 
77556 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
77557 #, kde-format
77558 msgid "Mean motion less than 0.0"
77559 msgstr "Gemiddelde snelheid kleiner dan 0.0"
77560 
77561 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
77562 #, kde-format
77563 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
77564 msgstr "Semi-latus rectum < 0.0"
77565 
77566 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
77567 #, kde-format
77568 msgid "Satellite has decayed"
77569 msgstr "Satelliet bestaat niet meer"
77570 
77571 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
77572 #, kde-format
77573 msgid "Unknown error"
77574 msgstr "Onbekende fout"
77575 
77576 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
77577 #, kde-format
77578 msgid "Star"
77579 msgstr "Ster"
77580 
77581 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
77582 #, kde-format
77583 msgid "Catalog Star"
77584 msgstr "Ster uit catalogus"
77585 
77586 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
77587 #, kde-format
77588 msgid "Planet"
77589 msgstr "Planeet"
77590 
77591 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
77592 #, kde-format
77593 msgid "Comet"
77594 msgstr "Komeet"
77595 
77596 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
77597 #, kde-format
77598 msgid "Asteroid"
77599 msgstr "Planetoïde"
77600 
77601 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
77602 #, kde-format
77603 msgid "Constellation"
77604 msgstr "Sterrenbeeld"
77605 
77606 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
77607 #, kde-format
77608 msgid "Galaxy Cluster"
77609 msgstr "Groep van melkwegstelsels"
77610 
77611 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
77612 #, kde-format
77613 msgid "Satellite"
77614 msgstr "Satelliet"
77615 
77616 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
77617 #, kde-format
77618 msgid "Radio Source"
77619 msgstr "Radiobron"
77620 
77621 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
77622 #, kde-format
77623 msgid "Multiple Star"
77624 msgstr "Meervoudig stersysteem"
77625 
77626 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
77627 #, kde-format
77628 msgid "Unknown Type"
77629 msgstr "Onbekend type"
77630 
77631 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
77632 #, kde-format
77633 msgid "Show HST Image"
77634 msgstr "HST-afbeelding tonen"
77635 
77636 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
77637 #, kde-format
77638 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
77639 msgstr ""
77640 "%1: Hubble Ruimtetelescoop, bediend door STScI voor de NASA [public domain]"
77641 
77642 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
77643 #, kde-format
77644 msgid "Show Spitzer Image"
77645 msgstr "Spitzer-afbeelding tonen"
77646 
77647 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
77648 #, kde-format
77649 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
77650 msgstr ""
77651 "%1: Spitzer Ruimtetelescoop, met dank aan NASA/JPL-Caltech [public domain]"
77652 
77653 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
77654 #, kde-format
77655 msgid "Show SEDS Image"
77656 msgstr "SEDS-afbeelding tonen"
77657 
77658 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
77659 #, kde-format
77660 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
77661 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [vrij voor niet-commercieel gebruik]"
77662 
77663 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
77664 #, kde-format
77665 msgid "Show KPNO AOP Image"
77666 msgstr "KPNO AOP-afbeelding tonen"
77667 
77668 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
77669 #, kde-format
77670 msgid ""
77671 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
77672 "non-commercial use; no physical reproductions]"
77673 msgstr ""
77674 "%1: Advanced Observing Programma van Kitt Peak National Observatory [vrij "
77675 "voor niet-commercieel gebruik; geen fysieke reproducties]"
77676 
77677 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
77678 #, kde-format
77679 msgid "Show NOAO Image"
77680 msgstr "NOAO-afbeelding tonen"
77681 
77682 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
77683 #, kde-format
77684 msgid ""
77685 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
77686 "commercial use]"
77687 msgstr ""
77688 "%1: National Optical Astronomy Observatories en AURA [vrij voor niet-"
77689 "commercieel gebruik]"
77690 
77691 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
77692 #, kde-format
77693 msgid ""
77694 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
77695 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
77696 msgstr ""
77697 "%1: Very Large Telescope, bediend door de European Southern Observatory "
77698 "[vrij voor niet-commercieel gebruik, geen reproducties]"
77699 
77700 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
77701 #, kde-format
77702 msgid "Show"
77703 msgstr "Tonen"
77704 
77705 #: skyobjects/skyobject.h:25
77706 #, kde-format
77707 msgid "unnamed object"
77708 msgstr "object zonder naam"
77709 
77710 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
77711 #, kde-format
77712 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
77713 msgstr ""
77714 "De parameters \"Breedte\" en \"LST\" kunnen alleen worden gebruikt in "
77715 "KSPlanetBase-objecten."
77716 
77717 #: skyobjects/starobject.cpp:579
77718 #, kde-format
77719 msgid "alpha"
77720 msgstr "alfa"
77721 
77722 #: skyobjects/starobject.cpp:580
77723 #, kde-format
77724 msgid "beta"
77725 msgstr "beta"
77726 
77727 #: skyobjects/starobject.cpp:581
77728 #, kde-format
77729 msgid "gamma"
77730 msgstr "gamma"
77731 
77732 #: skyobjects/starobject.cpp:582
77733 #, kde-format
77734 msgid "delta"
77735 msgstr "delta"
77736 
77737 #: skyobjects/starobject.cpp:583
77738 #, kde-format
77739 msgid "epsilon"
77740 msgstr "epsilon"
77741 
77742 #: skyobjects/starobject.cpp:584
77743 #, kde-format
77744 msgid "zeta"
77745 msgstr "zeta"
77746 
77747 #: skyobjects/starobject.cpp:585
77748 #, kde-format
77749 msgid "eta"
77750 msgstr "eta"
77751 
77752 #: skyobjects/starobject.cpp:586
77753 #, kde-format
77754 msgid "theta"
77755 msgstr "theta"
77756 
77757 #: skyobjects/starobject.cpp:587
77758 #, kde-format
77759 msgid "iota"
77760 msgstr "iota"
77761 
77762 #: skyobjects/starobject.cpp:588
77763 #, kde-format
77764 msgid "kappa"
77765 msgstr "kappa"
77766 
77767 #: skyobjects/starobject.cpp:589
77768 #, kde-format
77769 msgid "lambda"
77770 msgstr "lambda"
77771 
77772 #: skyobjects/starobject.cpp:590
77773 #, kde-format
77774 msgid "mu"
77775 msgstr "mu"
77776 
77777 #: skyobjects/starobject.cpp:591
77778 #, kde-format
77779 msgid "nu"
77780 msgstr "nu"
77781 
77782 #: skyobjects/starobject.cpp:592
77783 #, kde-format
77784 msgid "xi"
77785 msgstr "xi"
77786 
77787 #: skyobjects/starobject.cpp:593
77788 #, kde-format
77789 msgid "omicron"
77790 msgstr "omicron"
77791 
77792 #: skyobjects/starobject.cpp:594
77793 #, kde-format
77794 msgid "pi"
77795 msgstr "pi"
77796 
77797 #: skyobjects/starobject.cpp:595
77798 #, kde-format
77799 msgid "rho"
77800 msgstr "rho"
77801 
77802 #: skyobjects/starobject.cpp:598
77803 #, kde-format
77804 msgid "sigma"
77805 msgstr "sigma"
77806 
77807 #: skyobjects/starobject.cpp:599
77808 #, kde-format
77809 msgid "tau"
77810 msgstr "tau"
77811 
77812 #: skyobjects/starobject.cpp:600
77813 #, kde-format
77814 msgid "upsilon"
77815 msgstr "ypsilon"
77816 
77817 #: skyobjects/starobject.cpp:601
77818 #, kde-format
77819 msgid "phi"
77820 msgstr "phi"
77821 
77822 #: skyobjects/starobject.cpp:602
77823 #, kde-format
77824 msgid "chi"
77825 msgstr "chi"
77826 
77827 #: skyobjects/starobject.cpp:603
77828 #, kde-format
77829 msgid "psi"
77830 msgstr "psi"
77831 
77832 #: skyobjects/starobject.cpp:604
77833 #, kde-format
77834 msgid "omega"
77835 msgstr "omega"
77836 
77837 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
77838 #, kde-format
77839 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
77840 msgstr "Terrein laden is mislukt. Terreinbestand in instellingen zetten."
77841 
77842 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
77843 #, kde-format
77844 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
77845 msgstr ""
77846 "Terreinafbeelding (%1) laden is mislukt. Terreinbestand in instellingen "
77847 "zetten."
77848 
77849 #: time/timezonerule.cpp:37
77850 #, kde-format
77851 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
77852 msgstr ""
77853 "Fout bij het lezen van de regel voor de tijdzone. Instelling voor geen regel."
77854 
77855 #: time/timezonerule.cpp:104
77856 #, kde-format
77857 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
77858 msgstr "Kon %1 niet lezen als een geldige maandcode."
77859 
77860 #: time/timezonerule.cpp:217
77861 #, kde-format
77862 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
77863 msgstr "Kon %1 niet lezen als een geldige dagcode."
77864 
77865 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77866 #: tips:2
77867 #, kde-format
77868 msgid ""
77869 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
77870 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
77871 "Object\"\n"
77872 "\t\t\tToolbar button.\n"
77873 "\t\t</p>\n"
77874 "\t\n"
77875 msgstr ""
77876 "\t\t<p>U kunt objecten vinden met behulp van hun naam.\n"
77877 "\t\t\tGebruik Ctrl+F, de menu-optie \"Kijkrichting -> Object zoeken\", of de "
77878 "knop\n"
77879 "\t\t\t\"Object zoeken\" in de werkbalk.\n"
77880 "\t\t</p>\n"
77881 "\t\n"
77882 
77883 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77884 #: tips:10
77885 #, kde-format
77886 msgid ""
77887 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
77888 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
77889 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
77890 "\t\t</p>\n"
77891 "\t\n"
77892 msgstr ""
77893 "\t\t<p>U kunt uw geografische locatie wijzigen \n"
77894 "\t\t\tmet de toetsencombinatie Ctrl+G, de menu-optie \n"
77895 "\t\t\t\"Instellingen -> Geografische locatie instellen...\" of de \n"
77896 "\t\t\tknop in de werkbalk met de \"wereldbol\".\n"
77897 "\t\t</p>\n"
77898 "\t\n"
77899 
77900 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77901 #: tips:18
77902 #, kde-format
77903 msgid ""
77904 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
77905 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
77906 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
77907 "\"\n"
77908 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
77909 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
77910 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
77911 "\t\t</p>\n"
77912 "\t\n"
77913 msgstr ""
77914 "\t\t<p>U kunt een object volgen, zodat het zich altijd in het midden van\n"
77915 "\t\t\thet scherm bevindt.<br/>\n"
77916 "\t\t\tGebruik de toetsencombinatie Ctrl+T, de menu-optie \n"
77917 "\t\t\t\"Kijkrichting -> Object volgen\" of de knop \"Object volgen\" in de "
77918 "werkbalk.\n"
77919 "\t\t\tU kunt ook een object in het midden plaatsen door er op te \n"
77920 "\t\t\tdubbelklikken, of door in het contextmenu de optie \"Centreren\n"
77921 "\t\t\ten volgen\" te selecteren.\n"
77922 "\t\t</p>\n"
77923 "\t\n"
77924 
77925 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77926 #: tips:29
77927 #, kde-format
77928 msgid ""
77929 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
77930 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
77931 "\t\t</p>\n"
77932 "\t\n"
77933 msgstr ""
77934 "\t\t<p>Het Handboek van KStars bevat het \"AstroInfo Project\", met een \n"
77935 "\t\t\taantal informatieve artikelen over Astronomie.\n"
77936 "\t\t</p>\n"
77937 "\t\n"
77938 
77939 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77940 #: tips:36
77941 #, kde-format
77942 msgid ""
77943 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
77944 "the\n"
77945 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
77946 "on the\n"
77947 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
77948 "\" them\n"
77949 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
77950 "hide\n"
77951 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
77952 "\t\t</p>\n"
77953 "\t\n"
77954 msgstr ""
77955 "\t\t<p>Er zijn drie \"informatievakken\" in het hoofdvenster die gegevens "
77956 "over \n"
77957 "\t\t\tde tijd/datum, uw geografische locatie, en de huidige centrale positie "
77958 "aan \n"
77959 "\t\t\tde hemel (de kijkrichting) tonen. U kunt deze vakken met de muis "
77960 "verslepen,\n"
77961 "\t\t\t of op/afrollen door erop te dubbelklikken. U kunt ze ook volledig "
77962 "verbergen \t\t\tvia de menu-optie\n"
77963 "\t\t\t\"Instellingen -> Informatievakken.\n"
77964 "\n"
77965 "\t\t\tBij het oprollen wordt het informatievak, net als dat bij vensters het "
77966 "geval\n"
77967 "\t\t\tis, verborgen op één regel na.\n"
77968 "\t\t</p>\n"
77969 "\t\n"
77970 
77971 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77972 #: tips:46
77973 #, kde-format
77974 msgid ""
77975 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
77976 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
77977 "\t\t</p>\n"
77978 "\t\n"
77979 msgstr ""
77980 "\t\t<p>KStars heeft een modus voor het gebruik van het hele scherm, u kunt "
77981 "deze\n"
77982 "\t\t\tmodus aan- of uitschakelen met de knop in de werkbalk \"Volledig scherm"
77983 "\",\n"
77984 "\t\t\tof door op \"Ctrl+Shift+F\" te klikken.\n"
77985 "\t\t</p>\n"
77986 "\t\n"
77987 
77988 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77989 #: tips:53
77990 #, kde-format
77991 msgid ""
77992 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
77993 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
77994 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
77995 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
77996 "of contributions!\n"
77997 "\t\t</p>\n"
77998 "\t\n"
77999 msgstr ""
78000 "\t\t<p>U kunt ons helpen met het verbeteren van het KStars-project! Bezoek "
78001 "onze website https://edu.kde.org/kstars, en schrijf u in op onze "
78002 "discussielijst kstars-devel@kde.org, als u meer wilt weten. Wij zij blij met "
78003 "uw foutmeldingen (bug reports), bijdragen van astronomische weetjes en "
78004 "kennis, programmabijdragen, vertalingen, en vele andere soorten bijdragen.\n"
78005 "\t\t</p>\n"
78006 "\t\n"
78007 
78008 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78009 #: tips:59
78010 #, kde-format
78011 msgid ""
78012 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
78013 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
78014 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
78015 "\t\t</p>\n"
78016 "\t\n"
78017 msgstr ""
78018 "\t\t<p>De toetsen N,S,E,W stellen de kijkrichting in op het noordpunt (N),\n"
78019 "\t\t\tzuidpunt (S), oostpunt (E) of westpunt (W) op de horizon. De toets Z \n"
78020 "\t\t\tbrengt de kijkrichting naar het zenit (recht naar boven).\n"
78021 "\t\t</p>\n"
78022 "\t\n"
78023 
78024 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78025 #: tips:67
78026 #, kde-format
78027 msgid ""
78028 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
78029 "system\n"
78030 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
78031 "eight\n"
78032 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
78033 "\t\t</p>\n"
78034 "\t\n"
78035 msgstr ""
78036 "\t\t<p>De toetsen 0-9 stellen de kijkrichting in op een van de grote "
78037 "lichamen \n"
78038 "\t\t\tin het zonnestelsel.  0 op de Zon, 3 op de Maan; de overige op de "
78039 "acht\n"
78040 "\t\t\tplaneten, in volgorde van hun afstand tot de Zon.\n"
78041 "\t\t</p>\n"
78042 "\t\n"
78043 
78044 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78045 #: tips:75
78046 #, kde-format
78047 msgid ""
78048 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
78049 "on\n"
78050 "\t\t\tthe sky.\n"
78051 "\t\t</p>\n"
78052 "\t\n"
78053 msgstr ""
78054 "\t\t<p>Klik en sleep met de muis om de hemelkaart naar een nieuwe \n"
78055 "\t\t\tkijkrichting te laten draaien.\n"
78056 "\t\t</p>\n"
78057 "\t\n"
78058 
78059 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78060 #: tips:82
78061 #, kde-format
78062 msgid ""
78063 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
78064 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
78065 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
78066 "\t\t</p>\n"
78067 "\t\n"
78068 msgstr ""
78069 "\t\t<p>Dubbelklik met de muis om de hemelkaart op de positie van de \n"
78070 "\t\t\tmuisaanwijzer te centreren.  Als u op een object dubbelklikt zal "
78071 "KStars\n"
78072 "\t\t\tdit automatisch gaan volgen.\n"
78073 "\t\t</p>\n"
78074 "\t\n"
78075 
78076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78077 #: tips:90
78078 #, kde-format
78079 msgid ""
78080 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
78081 "cursor,\n"
78082 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
78083 "\t\t</p>\n"
78084 "\t\n"
78085 msgstr ""
78086 "\t\t<p>De statusbalk toont altijd de hemelcoördinaten van de positie van "
78087 "de \n"
78088 "\t\t\tmuisaanwijzer in de hemelkaart, in zowel het Equatoriale- als het\n"
78089 "\t\t\tHorizontale coördinatenstelsel.\n"
78090 "\t\t</p>\n"
78091 "\t\n"
78092 
78093 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78094 #: tips:97
78095 #, kde-format
78096 msgid ""
78097 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
78098 "wheel,\n"
78099 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
78100 "pressed.  You\n"
78101 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
78102 "the toolbar and\n"
78103 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
78104 "to Angular\n"
78105 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
78106 "graphically by\n"
78107 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
78108 "rectangle for\n"
78109 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
78110 "\t\t</p>\n"
78111 "\t\n"
78112 msgstr ""
78113 "\t\t<p> De hemelkaart kan worden vergroot of verkleind door uw muiswiel te "
78114 "draaien\n"
78115 "\t\t\tof door de muisaanwijzer op en neer te slepen met de middelste "
78116 "muisknop ingedrukt.\n"
78117 "\t\t\tU kunt ook de +/- toetsen gebruiken, of met de \"Inzoomen/Uitzoomen\"-"
78118 "knoppen in de\n"
78119 "\t\t\twerkbalk, en overeenkomstige menukeuzes in het Beeld-menu.  Het "
78120 "zoomniveau\n"
78121 "\t\t\tkan met de hand worden ingesteld met \"Zoomen tot hoekgrootte\" in het "
78122 "Beeld-menu \n"
78123 "\t\t\t(Shift+Ctrl+Z), en u kunt het grafisch instellen door de Ctrl-toets "
78124 "ingedrukt te houden\n"
78125 "\t\t\tterwijl u door te slepen met de muis een rechthoek maakt die de nieuwe "
78126 "grenzen van \n"
78127 "\t\t\thet venster bepaalt.\n"
78128 "\t\t</p>\n"
78129 "\t\n"
78130 
78131 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78132 #: tips:109
78133 #, kde-format
78134 msgid ""
78135 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
78136 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
78137 "menu item, and enter\n"
78138 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
78139 "\t\t</p>\n"
78140 "\t\n"
78141 msgstr ""
78142 "\t\t<p>U kunt de coördinaten van de kijkrichting met de hand instellen. \n"
78143 "\t\t\tDruk op de toetsencombinatie Ctrl+M, of gebruik de menu-optie \n"
78144 "\t\t\t\"Kijkrichting -> Coördinaten met de hand instellen...\", en voer in "
78145 "het \n"
78146 "\t\t\tdialoogvenster de gewenste coördinaten in.\n"
78147 "\t\t</p>\n"
78148 "\t\n"
78149 
78150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78151 #: tips:117
78152 #, kde-format
78153 msgid ""
78154 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
78155 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
78156 "spacebar.\n"
78157 "\t\t</p>\n"
78158 "\t\n"
78159 msgstr ""
78160 "\t\t<p>Om te kunnen schakelen tussen het Equatoriale en Horizontale \n"
78161 "\t\t\tcoördinatenstelsel, gebruikt u de menu-optie \"Beeld -> ...coördinaten"
78162 "\" \n"
78163 "\t\t\tof drukt u op de spatiebalk.\n"
78164 "\t\t</p>\n"
78165 "\t\n"
78166 
78167 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78168 #: tips:124
78169 #, kde-format
78170 msgid ""
78171 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
78172 "menu item,\n"
78173 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
78174 "be very\n"
78175 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
78176 "\t\t</p>\n"
78177 "\t\n"
78178 msgstr ""
78179 "\t\t<p>Om datum en tijd in te stellen, gebruikt u de toetsencombinatie Ctrl"
78180 "+S, \n"
78181 "\t\t\tde menu-optie \"Tijd -> Tijd instellen\", of de knop \"Tijd instellen"
78182 "\" in de\n"
78183 "\t\t\twerkbalk. Merk op dat in KStars de tijd tot ver in de toekomst of het "
78184 "verleden kan\n"
78185 "\t\t\tworden ingesteld, elk jaar tussen -50 000 en + 50 000 is mogelijk.\n"
78186 "\t\t</p>\n"
78187 "\t\n"
78188 
78189 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78190 #: tips:132
78191 #, kde-format
78192 msgid ""
78193 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
78194 "synchronize\n"
78195 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
78196 "\t\t</p>\n"
78197 "\t\n"
78198 msgstr ""
78199 "\t\t<p>U kunt de toetsencombinatie Ctrl+E of de menu-optie \"Tijd -> Actuele "
78200 "tijd \n"
78201 "\t\t\tinstellen\" gebruiken om de simulatieklok gelijk te zetten met uw "
78202 "systeemklok.\n"
78203 "\t\t</p>\n"
78204 "\t\n"
78205 
78206 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78207 #: tips:139
78208 #, kde-format
78209 msgid ""
78210 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
78211 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
78212 "time\".\n"
78213 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
78214 "\t\t</p>\n"
78215 "\t\n"
78216 msgstr ""
78217 "\t\t<p>U kunt met het spinveld in de werkbalk de tijdstap voor de klok\n"
78218 "\t\t\tvan KStars instellen. Stel deze in op \"1.0 sec\" om de klok gelijk op "
78219 "te \n"
78220 "\t\t\tlaten lopen met de ware tijd. \n"
78221 "\n"
78222 "\t\t\tNoot: Negatieve tijdstappen laten de klok achteruit lopen.\n"
78223 "\t\t</p>\n"
78224 "\t\n"
78225 
78226 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78227 #: tips:147
78228 #, kde-format
78229 msgid ""
78230 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
78231 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
78232 "\t\t</p>\n"
78233 "\t\n"
78234 msgstr ""
78235 "\t\t<p>U kunt de klok starten en stoppen door op de knop \"Klok starten/"
78236 "stoppen\"\n"
78237 "t\t\tin de werkbalk te klikken. Of gebruik de menu-optie \"Tijd -> Klok \n"
78238 "starten/stoppen\".\n"
78239 "\t\t</p>\n"
78240 "\t\n"
78241 
78242 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78243 #: tips:154
78244 #, kde-format
78245 msgid ""
78246 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
78247 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
78248 "\t\t</p>\n"
78249 "\t\n"
78250 msgstr ""
78251 "\t\t<p> U kunt de simulatieklok een enkele tijdstap vooruit of achteruit "
78252 "zetten\n"
78253 "\t\t\tmet de toetsen \"&gt;\" en \"&lt;\"\n"
78254 "\t\t</p>\n"
78255 "\t\n"
78256 
78257 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78258 #: tips:161
78259 #, kde-format
78260 msgid ""
78261 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
78262 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
78263 "\t\t</p>\n"
78264 "\t\n"
78265 msgstr ""
78266 "\t\t<p>Als u met uw muis in de kaart klikt, dan ziet u in de statusbalk \n"
78267 "\t\t\tde naam van het hemelobject dat zich het dichtst bij de \n"
78268 "\t\t\tmuisaanwijzer bevindt.\n"
78269 "\t\t</p>\n"
78270 "\t\n"
78271 
78272 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78273 #: tips:168
78274 #, kde-format
78275 msgid ""
78276 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
78277 "object\n"
78278 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
78279 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
78280 "\t\t</p>\n"
78281 "\t\n"
78282 msgstr ""
78283 "\t\t<p>Als u de muisaanwijzer even niet verplaatst zal de naam van het\n"
78284 "\t\t\tdichtstbijzijnde object tijdelijk zichtbaar zijn en automatisch "
78285 "vervagen als\n"
78286 "\t\t\tu de muis weer beweegt.\n"
78287 "\t\t</p>\n"
78288 "\t\n"
78289 
78290 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78291 #: tips:176
78292 #, kde-format
78293 msgid ""
78294 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
78295 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
78296 "\t\t\tthe Internet.\n"
78297 "\t\t</p>\n"
78298 "\t\n"
78299 msgstr ""
78300 "\t\t<p>Klik met de rechter muisknop om een contextmenu met gedetailleerde\n"
78301 "\t\t\topties voor een bepaald object te openen. In dit menu zijn ook "
78302 "koppelingen\n"
78303 "\t\t\tnaar afbeeldingen en informatie op het internet te vinden.\n"
78304 "\t\t</p>\n"
78305 "\t\n"
78306 
78307 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78308 #: tips:184
78309 #, kde-format
78310 msgid ""
78311 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
78312 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
78313 "\t\t</p>\n"
78314 "\t\n"
78315 msgstr ""
78316 "\t\t<p>\"Deep sky\"-objecten waarvoor extra URL-koppelingen in het \n"
78317 "\t\t\tcontextmenu beschikbaar zijn hebben een andere kleur (standaardkleur \n"
78318 "\t\t\tis rood)\n"
78319 "\t\t</p>\n"
78320 "\t\n"
78321 
78322 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78323 #: tips:191
78324 #, kde-format
78325 msgid ""
78326 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
78327 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
78328 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
78329 "\t\t</p>\n"
78330 "\t\n"
78331 msgstr ""
78332 "\t\t<p>Standaard worden de sterren in KStars met realistische kleuren "
78333 "getoond.\n"
78334 "\t\t\tDe kleur van een ster is afhankelijk van de (oppervlakte)temperatuur;\n"
78335 "\t\t\tkoudere sterren zijn rood, terwijl hetere sterren blauw zijn "
78336 "gekleurd.\n"
78337 "\t\t</p>\n"
78338 "\t\n"
78339 
78340 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78341 #: tips:199
78342 #, kde-format
78343 msgid ""
78344 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
78345 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
78346 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
78347 "updated\n"
78348 "\t\t\tephemerides.\n"
78349 "\t\t</p>\n"
78350 "\t\n"
78351 msgstr ""
78352 "\t\t<p> Als de laatst bekende baaninformatie nodig is van planetoïden en "
78353 "kometen\n"
78354 "\t\t\t(met inbegrip van die die onlangs zijn ontdekt), gebruik dan "
78355 "regelmatig het\n"
78356 "\t\t\thulpmiddel \"Ophalen gegevens\" (\"Bestand -> Ophalen gegevens\" of\n"
78357 "\t\t\tCtrl-D) om de nieuwste baangegevens op te halen.\n"
78358 "\t\t</p>\n"
78359 "\t\n"
78360 
78361 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78362 #: tips:208
78363 #, kde-format
78364 msgid ""
78365 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
78366 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
78367 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
78368 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
78369 "\t\t</p>\n"
78370 "\t\n"
78371 msgstr ""
78372 "\t\t<p>In het venster Details van object vindt u heel veel informatie over "
78373 "elk object\n"
78374 "\t\t\taan de hemel, inclusief coördinaten, opkomst- en ondergangstijden,\n"
78375 "\t\t\tinternetkoppelingen, en uw eigen aantekeningen. U kunt dit venster "
78376 "vinden \n"
78377 "\t\t\tmet het contextmenu, of door op een object te klikken en daarna op \"D"
78378 "\" \t\t\tte klikken.\n"
78379 "\t\t</p>\n"
78380 "\t\n"
78381 
78382 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78383 #: tips:217
78384 #, kde-format
78385 msgid ""
78386 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
78387 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
78388 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
78389 "\t\t</p>\n"
78390 "\t\n"
78391 msgstr ""
78392 "\t\t<p>Van elk object aan de hemel kunt u de naam laten tonen.  Schakel dit "
78393 "aan/uit in\n"
78394 "\t\t\thet contextmenu, of door op het object te klikken en daarna op \"L\"\n"
78395 "\t\t\tte klikken.\n"
78396 "\t\t</p>\n"
78397 "\t\n"
78398 
78399 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78400 #: tips:225
78401 #, kde-format
78402 msgid ""
78403 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
78404 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
78405 "\t\t</p>\n"
78406 "\t\n"
78407 msgstr ""
78408 "\t\t<p>Met de Astrorekenmachine (Ctrl+C) heeft u direct toegang tot\n"
78409 "\t\t\tveel van de berekeningen die KStars achter de schermen uitvoert.\n"
78410 "\t\t</p>\n"
78411 "\t\n"
78412 
78413 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78414 #: tips:232
78415 #, kde-format
78416 msgid ""
78417 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
78418 "the\n"
78419 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
78420 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
78421 "\t\t\ton a daily basis.\n"
78422 "\t\t</p>\n"
78423 "\t\n"
78424 msgstr ""
78425 "\t\t<p>Het hulpmiddel AAVSO-lichtkrommen (Ctrl+V) maakt verbinding\n"
78426 "\t\t\tmet een server van de \"American Association of Variable Star\n"
78427 "\t\t\tObservers\" (AAVSO: Amerikaanse vereniging van waarnemers van\n"
78428 "\t\t\tvariabele sterren) en tekent de lichtkromme van een van de\n"
78429 "\t\t\tmeer dan 6000 sterren waarvan men dagelijks de helderheid volgt.\n"
78430 "\t\t</p>\n"
78431 "\t\n"
78432 
78433 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78434 #: tips:241
78435 #, kde-format
78436 msgid ""
78437 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
78438 "group\n"
78439 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
78440 "\t\t\tobserving sessions.\n"
78441 "\t\t</p>\n"
78442 "\t\n"
78443 msgstr ""
78444 "\t\t<p>Het hulpmiddel \"Hoogte vs. tijd\" (Ctrl+A) plot hoogtekrommen\n"
78445 "\t\t\tvoor elk van de door u gekozen objecten. Het is een ideaal hulpmiddel\n"
78446 "\t\t\tvoor het plannen van waarneemsessies.\n"
78447 "\t\t</p>\n"
78448 "\t\n"
78449 
78450 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78451 #: tips:249
78452 #, kde-format
78453 msgid ""
78454 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
78455 "what\n"
78456 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
78457 "\t\t</p>\n"
78458 "\t\n"
78459 msgstr ""
78460 "\t\t<p>Met het hulpmiddel \"Wat is er vanavond te zien?\" (Ctrl+U) kunt \n"
78461 "\t\t\tu op eenvoudige wijze nagaan welke objecten vanuit uw locatie "
78462 "zichtbaar \n"
78463 "\t\t\tzijn gedurende een bepaalde nacht.\n"
78464 "\t\t</p>\n"
78465 "\t\n"
78466 
78467 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78468 #: tips:256
78469 #, kde-format
78470 msgid ""
78471 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
78472 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
78473 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
78474 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
78475 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
78476 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
78477 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
78478 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
78479 "\t\t\t  the field.\n"
78480 "\t\t</p>\n"
78481 "\t\n"
78482 msgstr ""
78483 "\t\t<p>KStars heeft en krachtig hulpmiddel voor het plannen\n"
78484 "\t\t\t  van observaties(Ctrl + L). Hiermee kunt u een lijst beheren\n"
78485 "\t\t\t  van objecten die u wenst waar te nemen, daarna kunt u hierin\n"
78486 "\t\t\t  enige daarvan selecteren voor de volgende\n"
78487 "\t\t\t  waarneemsessie.\n"
78488 "\t\t\t  Met de planner kunnen dan waarneemtijden worden\n"
78489 "\t\t\t  toegekend, waarbij de objecten in de juiste volgorde\n"
78490 "\t\t\t  worden geplaatst, zodat het eigenlijke waarnemen zo\n"
78491 "\t\t\t  vlot mogelijk kan worden gedaan.\n"
78492 "\t\t</p>\n"
78493 "\t\n"
78494 
78495 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78496 #: tips:271
78497 #, kde-format
78498 msgid ""
78499 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
78500 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
78501 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
78502 "\t\t</p>\n"
78503 "\t\n"
78504 msgstr ""
78505 "\t\t<p>KStars bevat Ekos, een krachtige serie van programma's voor "
78506 "astrofotografie! Met Ekos kunt u uw astrografische apparatuur beheren door "
78507 "middel van INDI, auto-focusseren, enz., en automatische reeksen van opnames "
78508 "instellen.\n"
78509 "\t\t</p>\n"
78510 "\t\n"
78511 
78512 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78513 #: tips:278
78514 #, kde-format
78515 msgid ""
78516 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
78517 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
78518 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
78519 "\t\t</p>\n"
78520 "\t\n"
78521 msgstr ""
78522 "\t\t<p>Het hulpmiddel Scriptbouwer maakt het u mogelijk om complexe \n"
78523 "\t\t\tD-Bus-scripts te maken met behulp van een eenvoudige grafische \n"
78524 "\t\t\tinterface (GUI).  De scripts kunnen later worden afgespeeld vanaf de \n"
78525 "\t\t\tcommandoregel in een tekstscherm, of vanuit KStars.\n"
78526 "\t\t</p>\n"
78527 "\t\n"
78528 
78529 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78530 #: tips:286
78531 #, kde-format
78532 msgid ""
78533 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
78534 "solar\n"
78535 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
78536 "\t\t\tsimulation date.\n"
78537 "\t\t</p>\n"
78538 "\t\n"
78539 msgstr ""
78540 "\t\t<p>Het hulpmiddel \"Zonnestelsel\" toont een overzicht van ons \n"
78541 "\t\t\tzonnestelsel van bovenaf gezien, met de posities van de grote\n"
78542 "\t\t\tplaneten op de huidige simulatiedatum.\n"
78543 "\t\t</p>\n"
78544 "\t\n"
78545 
78546 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78547 #: tips:294
78548 #, kde-format
78549 msgid ""
78550 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
78551 "Jupiter's\n"
78552 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
78553 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
78554 "\t\t</p>\n"
78555 "\t\n"
78556 msgstr ""
78557 "\t\t<p>Het hulpmiddel \"Manen van Jupiter\" toont de relatieve posities van\n"
78558 "\t\t\tde vier grootste manen van Jupiter (Io, Europa, Ganymedes en "
78559 "Callisto),\n"
78560 "\t\t\tzoals die vanaf de aarde zichtbaar zijn, en als een functie van de "
78561 "tijd \n"
78562 "\t\t\t(slingerdiagram).\n"
78563 "\t\t</p>\n"
78564 "\t\n"
78565 
78566 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78567 #: tips:302
78568 #, kde-format
78569 msgid ""
78570 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
78571 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
78572 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
78573 "a\n"
78574 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
78575 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
78576 "\t\t</p>\n"
78577 "\t\n"
78578 msgstr ""
78579 "\t\t<p>U kunt de hemelkaart opslaan in een bestand met \"Hemelafbeelding\n"
78580 "\t\t\topslaan\" in het menu Bestand, of door op Ctrl+I te klikken. "
78581 "Bovendien\n"
78582 "\t\t\tkunt u KStars starten vanaf een commandoregel met als argument\n"
78583 "\t\t\t\"--dump\" om een afbeelding van de hemel op te slaan op de schijf\n"
78584 "\t\t\tzonder zelfs maar een programmavenster te openen.  Dit kunt u "
78585 "gebruiken\n"
78586 "\t\t\tom een dynamische achtergrond voor uw bureaublad in KDE te maken.\n"
78587 "\t\t</p>\n"
78588 "\t\n"
78589 
78590 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78591 #: tips:312
78592 #, kde-format
78593 msgid ""
78594 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
78595 "or \n"
78596 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
78597 "Configuration window.\n"
78598 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
78599 "\t\t</p>\n"
78600 "\t\n"
78601 msgstr ""
78602 "\t\t<p>Om uw eigen objectencatalogus toe te voegen, selecteert u \n"
78603 "\t\t\t\"Catalogus aanmaken...\" in de pagina \"Catalogus\" in het\n"
78604 "\t\t\tconfiguratievenster van KStars. Zie het Handboek voor instructies\n"
78605 "\t\t\tvoor het maken van uw eigen catalogusbestanden.\n"
78606 "\t\t</p>\n"
78607 "\t\n"
78608 
78609 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78610 #: tips:320
78611 #, kde-format
78612 msgid ""
78613 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
78614 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
78615 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
78616 "\t\t</p>\n"
78617 "\t\n"
78618 msgstr ""
78619 "\t\t<p>Standaard wordt KStars uitgebracht met catalogi van NGC en IC deep-"
78620 "sky objecten. U kunt veel meer catalogi downloaden met de menu-optie Bestand-"
78621 ">Nieuwe gegevens ophalen. U kunt ook uw eigen catalogi make, en die "
78622 "toevoegen.\n"
78623 "\t\t</p>\n"
78624 "\t\n"
78625 
78626 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78627 #: tips:326
78628 #, kde-format
78629 msgid ""
78630 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
78631 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
78632 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
78633 "File->Download New Data option.\n"
78634 "\t\t</p>\n"
78635 "\t\n"
78636 msgstr ""
78637 "\t\t<p>Standaard wordt KStars uitgebracht met een catalogus van sterren tot "
78638 "ongeveer magnitude 8. U kunt extra stercatalogi downloaden (Tycho-2 en USNO "
78639 "NOMAD) met tot aan 100 miljoen sterren tot ongeveer magnitude 16, met de "
78640 "menu-optie Bestand->Nieuwe gegevens ophalen.\n"
78641 "\t\t</p>\n"
78642 "\t\n"
78643 
78644 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78645 #: tips:332
78646 #, kde-format
78647 msgid ""
78648 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
78649 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
78650 "\t\t</p>\n"
78651 "\t\n"
78652 msgstr ""
78653 "\t\t<p>Om uw eigen internetadressen voor afbeeldingen/informatie van of \n"
78654 "\t\t\tover een object toe te voegen, selecteert u in het contextmenu van "
78655 "het \n"
78656 "\t\t\tobject het onderdeel \"Koppeling toevoegen...\".\n"
78657 "\t\t</p>\n"
78658 "\t\n"
78659 
78660 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78661 #: tips:339
78662 #, kde-format
78663 msgid ""
78664 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
78665 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
78666 "KStars...\"\n"
78667 "\t\t\tmenu item.\n"
78668 "\t\t</p>\n"
78669 "\t\n"
78670 msgstr ""
78671 "\t\t<p>U kunt vele weergaveopties instellen door op de werkbalkknop\n"
78672 "\t\t\tmet het gereedschapsymbool te klikken of door de menu-optie \n"
78673 "\t\t\t\"Instellingen -> KStars instellen...\" te selecteren.\n"
78674 "\t\t</p>\n"
78675 "\t\n"
78676 
78677 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78678 #: tips:347
78679 #, kde-format
78680 msgid ""
78681 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
78682 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
78683 "\t\t</p>\n"
78684 "\t\n"
78685 msgstr ""
78686 "\t\t<p>De informatievakken op het scherm kunnen worden verborgen \n"
78687 "\t\t\tof getoond met de menu-optie \"Instellingen -> Informatievakken\".\n"
78688 "\t\t</p>\n"
78689 "\t\n"
78690 
78691 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78692 #: tips:354
78693 #, kde-format
78694 msgid ""
78695 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
78696 "menu.\n"
78697 "\t\t</p>\n"
78698 "\t\n"
78699 msgstr ""
78700 "\t\t<p>De werkbalken kunnen worden verborgen of getoond met de \n"
78701 "\t\t\tmenu-optie \"Instellingen -> Werkbalken\".\n"
78702 "\t\t</p>\n"
78703 "\t\n"
78704 
78705 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78706 #: tips:360
78707 #, kde-format
78708 msgid ""
78709 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
78710 "statusbar,\n"
78711 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
78712 "\t\t</p>\n"
78713 "\t\n"
78714 msgstr ""
78715 "\t\t<p> U kunt het veld voor de RK/Dec- of de Az/Hgte-coördinaten \n"
78716 "\t\t\tin de statusbalk verbergen, of de statusbalk helemaal verbergen, \n"
78717 "\t\t\tin het menu \"Instellingen -> Statusbalk\".\n"
78718 "\t\t</p>\n"
78719 "\t\n"
78720 
78721 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78722 #: tips:367
78723 #, kde-format
78724 msgid ""
78725 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
78726 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
78727 "\t\t</p>\n"
78728 "\t\n"
78729 msgstr ""
78730 "\t\t<p>U kunt schakelen tussen vooringestelde kleurenschema's door een\n"
78731 "\t\t\tschema te kiezen met de menu-optie \"Instellingen -> Kleurenschema's"
78732 "\".\n"
78733 "\t\t</p>\n"
78734 "\t\n"
78735 
78736 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78737 #: tips:374
78738 #, kde-format
78739 msgid ""
78740 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
78741 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
78742 "press the\n"
78743 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
78744 "\t\t\tfuture sessions.\n"
78745 "\t\t</p>\n"
78746 "\t\n"
78747 msgstr ""
78748 "\t\t<p>U kunt uw eigen geografische locaties opgeven. Vul in het \n"
78749 "\t\t\tdialoogvenster \"Geografische locatie instellen\" de daarvoor\n"
78750 "\t\t\tbestemde velden in en druk vervolgens op de knop \"Toevoegen\n"
78751 "\t\t\taan lijst\". Uw locaties worden bewaard voor toekomstige sessies.\n"
78752 "\t\t</p>\n"
78753 "\t\n"
78754 
78755 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78756 #: tips:383
78757 #, kde-format
78758 msgid ""
78759 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
78760 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
78761 "\"Save\n"
78762 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
78763 "\t\t\tall future sessions.\n"
78764 "\t\t</p>\n"
78765 "\t\n"
78766 msgstr ""
78767 "\t\t<p>U kunt uw eigen kleurenschema's opgeven. Bewerk de kleuren\n"
78768 "\t\t\tin het tabblad \"Kleuren\" in het venster \"Instellen\" en druk op de "
78769 "knop\n"
78770 "\t\t\t\"Huidige kleuren opslaan\". Uw kleurenschema zal worden bewaard voor\n"
78771 "\t\t\ttoekomstige sessies.\n"
78772 "\t\t</p>\n"
78773 "\t\n"
78774 
78775 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78776 #: tips:392
78777 #, kde-format
78778 msgid ""
78779 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
78780 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
78781 "angular size, the\n"
78782 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
78783 "\t\t</p>\n"
78784 "\t\n"
78785 msgstr ""
78786 "\t\t<p> U kunt uw eigen gezichtsveld (GV)-symbool maken met de\n"
78787 "\t\t\tGV-bewerker in het menu \"Instellingen-> GV-symbolen bewerken\".\n"
78788 "\t\t\tU kunt de grootte, de vorm en de kleur van het nieuwe symbool "
78789 "instellen.\n"
78790 "\t\t</p>\n"
78791 "\t\n"
78792 
78793 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78794 #: tips:400
78795 #, kde-format
78796 msgid ""
78797 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
78798 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
78799 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
78800 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
78801 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
78802 "\t\t</p>\n"
78803 "\t\n"
78804 msgstr ""
78805 "\t\t<p>Indien u met een camera beelden opneemt, kunt u een GV-symbool "
78806 "aanmaken voor het bij deze camera passende gezichtsveld. Daarna kunt u de "
78807 "oriëntatie van het GV-symbool  aanpassen aan die van de camera, zodat u "
78808 "precies kunt zien wat zich in het gezichtsveld bevindt. De bewerker van het "
78809 "GV-symbool vindt u in het menu Instellingen>GV-symbolen.\n"
78810 "\t\t</p>\n"
78811 "\t\n"
78812 
78813 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78814 #: tips:406
78815 #, kde-format
78816 msgid ""
78817 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
78818 "fine-tune\n"
78819 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
78820 "atmospheric\n"
78821 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
78822 "which\n"
78823 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
78824 "\t\t</p>\n"
78825 "\t\n"
78826 msgstr ""
78827 "\t\t<p>In het tabblad \"Geavanceerd\" in het venster \"Instellen\" kunt u "
78828 "de \n"
78829 "\t\t\tinstelling van het gedrag van KStars verder verfijnen. U kunt bepalen "
78830 "of \n"
78831 "\t\t\tvoor de atmosferische straalbreking moet worden gecorrigeerd, en of "
78832 "een \n"
78833 "\t\t\tverdraaien in de hemelkaart geanimeerd zal verlopen. U kunt ook "
78834 "bepalen \n"
78835 "\t\t\twelke objecten worden verborgen als de kijkrichting in de hemelkaart "
78836 "wordt \n"
78837 "\t\t\tveranderd.\n"
78838 "\t\t</p>\n"
78839 "\t\n"
78840 
78841 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78842 #: tips:415
78843 #, kde-format
78844 msgid ""
78845 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
78846 "objects, the 88 constellations,\n"
78847 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
78848 "the\n"
78849 "\t\t\tMilky Way.\n"
78850 "\t\t</p>\n"
78851 "\t\n"
78852 msgstr ""
78853 "\t\t<p>KStars toont tot aan 100 miljoen sterren, meer dan 13.000 \"deep sky"
78854 "\"-objecten, alle 88 \n"
78855 "\t\t\tsterrenbeelden, alle planeten, de Zon, de Maan, duizenden kometen \n"
78856 "\t\t\ten planetoïden, en de Melkweg.\n"
78857 "\t\t</p>\n"
78858 "\t\n"
78859 
78860 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78861 #: tips:423
78862 #, kde-format
78863 msgid ""
78864 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
78865 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
78866 "\t\t</p>\n"
78867 "\t\n"
78868 msgstr ""
78869 "\t\t<p>De baan aan de hemel die de Zon en alle planeten lijken te volgen\n"
78870 "\t\t\theet de ecliptica.\n"
78871 "\t\t</p>\n"
78872 "\t\n"
78873 
78874 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78875 #: tips:430
78876 #, kde-format
78877 msgid ""
78878 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
78879 "nutation,\n"
78880 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
78881 "planets).\n"
78882 "\t\t</p>\n"
78883 "\t\n"
78884 msgstr ""
78885 "\t\t<p>Bij de posities van objecten in KStars wordt rekening gehouden met \n"
78886 "\t\t\tde effecten van precessie, nutatie, aberratie, atmosferische "
78887 "straalbreking, \n"
78888 "\t\t\ten de tijd die het licht nodig heeft om ons te bereiken (voor planeten "
78889 "en \n"
78890 "\t\t\thun manen).\n"
78891 "\t\t</p>\n"
78892 "\t\n"
78893 
78894 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78895 #: tips:437
78896 #, kde-format
78897 msgid ""
78898 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
78899 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
78900 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
78901 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
78902 "\t\t</p>\n"
78903 "\t\n"
78904 msgstr ""
78905 "\t\t<p>U kunt in KStars de bekende toets simuleren van de algemene "
78906 "relativiteitstheorie -- KStars kan de afbuiging door de zon berekenen van "
78907 "rakelings langs de zon scherend sterlicht. U hoeft alleen maar de "
78908 "kijkrichting in te stellen op de zon, in de hemelkaart in te zoomen, en op "
78909 "het toetsenbord herhaaldelijk op de toets 'r ' te drukken om het effect te "
78910 "zien.\n"
78911 "\t\t</p>\n"
78912 "\t\n"
78913 
78914 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78915 #: tips:443
78916 #, kde-format
78917 msgid ""
78918 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
78919 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
78920 "\t\t</p>\n"
78921 "\t\n"
78922 msgstr ""
78923 "\t\t<p>De ster die het \"dichtst bij\" de zon staat is Proxima Centauri, "
78924 "die \n"
78925 "\t\t\tdeel uitmaakt van een meervoudige ster die bekend staat als Alpha \n"
78926 "\t\t\tCentauri (proxima betekent dichtbij).\n"
78927 "\t\t\tDe helderste ster aan de hemel is Sirius (Alpha Canis Majoris).\n"
78928 "\t\t</p>\n"
78929 "\t\n"
78930 
78931 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78932 #: tips:450
78933 #, kde-format
78934 msgid ""
78935 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
78936 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
78937 "\t\t</p>\n"
78938 "\t\n"
78939 msgstr ""
78940 "\t\t<p>De grote groep melkwegstelsels tussen Leeuw, Maagd en \n"
78941 "\t\t\tHoofdhaar van Berenice heet de Virgocluster. Dit is een erg grote \n"
78942 "\t\t\tgroep van melkwegstelsels.\n"
78943 "\t\t</p>\n"
78944 "\t\n"
78945 
78946 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78947 #: tips:457
78948 #, kde-format
78949 msgid ""
78950 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
78951 "pole\n"
78952 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
78953 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
78954 "\t\t</p>\n"
78955 "\t\n"
78956 msgstr ""
78957 "\t\t<p>De grote groep sterrenhopen en nevels dichtbij de zuidelijke "
78958 "hemelpool\n"
78959 "\t\t\tzijn objecten in de Grote Magellaanse Wolk. Dit is een "
78960 "dwergmelkwegstelsel\n"
78961 "\t\t\tdat een baan beschrijft om onze Melkweg.\n"
78962 "\t\t</p>\n"
78963 "\t\n"
78964 
78965 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78966 #: tips:465
78967 #, kde-format
78968 msgid ""
78969 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
78970 "objects\n"
78971 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
78972 "42), the\n"
78973 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
78974 "\t\t</p>\n"
78975 "\t\n"
78976 msgstr ""
78977 "\t\t<p> De Messier-catalogus is een lijst van de 110 helderste, niet-"
78978 "stellaire \n"
78979 "\t\t\tobjecten (dus geen sterren) aan de hemel. Hiertoe behoren beroemde \n"
78980 "\t\t\tobjecten, zoals de Orion-nevel (M 42), het Andromeda-melkwegstelsel\n"
78981 "\t\t\t(M 31) en het Zevengesternte (Plejaden, M 45).\n"
78982 "\t\t</p>\n"
78983 "\t\n"
78984 
78985 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78986 #: tips:473
78987 #, kde-format
78988 msgid ""
78989 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
78990 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
78991 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
78992 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
78993 "\t\t</p>\n"
78994 "\t\n"
78995 msgstr ""
78996 "\t\t<p>Zo nu en dan lijkt het of de planeten stilhouden, en tijdelijk "
78997 "terugkeren op hun weg langs de hemel. Dit wordt terugkerende of retrograde "
78998 "beweging genoemd. U kunt dit in KStars simuleren door bij een buitenplaneet "
78999 "een spoor te laten tekenen en de simulatieklok wat sneller te laten lopen, "
79000 "zeg met stappen van 1 sterrendag of zo. (Vert.: u moet dit doen bij een "
79001 "buitenplaneet die in oppositie (tegenover de zon) is, dus om circa "
79002 "middernacht het hoogst staat aan de hemel). De aarde, die in minder dagen om "
79003 "de zon gaat, haalt de buitenplaneet dan tijdelijk in.\n"
79004 "\t\t</p>\n"
79005 "\t\n"
79006 
79007 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79008 #: tips:479
79009 #, kde-format
79010 msgid ""
79011 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
79012 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
79013 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
79014 "size of the full moon!\n"
79015 "\t\t</p>\n"
79016 "\t\n"
79017 msgstr ""
79018 "\t\t<p>Op een werkelijk donkere locatie (waar is dit nog in Nederland?) kan "
79019 "de Andromedanevel met het blote oog worden gezien! Dit melkwegstelsel is 2,2 "
79020 "miljoen lichtjaar van ons vandaan,en heeft toch nog een schijnbare grootte "
79021 "van 3 graden, 6 keer dat van de volle maan!\n"
79022 "\t\t</p>\n"
79023 "\t\n"
79024 
79025 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79026 #: tips:485
79027 #, kde-format
79028 msgid ""
79029 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
79030 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
79031 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
79032 "degree)!\n"
79033 "\t\t</p>\n"
79034 "\t\n"
79035 msgstr ""
79036 "\t\t<p>De schijnbare grootten van deep-sky objecten en planeten worden "
79037 "gemeten in boogminuten. Een boogminuut is een 1/60 graad. Sterren zijn "
79038 "schijnbaar nog veel kleiner, hun schijnbare grootten worden gemeten in "
79039 "duizendsten van een boogseconde. (1/3600 000 graad)!\n"
79040 "\t\t</p>\n"
79041 "\t\n"
79042 
79043 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79044 #: tips:491
79045 #, kde-format
79046 msgid ""
79047 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
79048 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
79049 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
79050 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
79051 "\t\t</p>\n"
79052 "\t\n"
79053 msgstr ""
79054 "\t\t<p>De afstand tot sterren die niet zo ver weg staan kunnen worden "
79055 "gemeten met de parallax-methode. Het idee hierachter wordt in het Astroinfo "
79056 "Project beschreven. KStars toont van veel sterren de afstanden in de "
79057 "Detailsdialoog. U krijgt deze informatie te zien als u op de ster met de "
79058 "muis rechtsklikt, en klikt op \"Details\" in het keuzemenu.\n"
79059 "\t\t</p>\n"
79060 "\t\n"
79061 
79062 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79063 #: tips:497
79064 #, kde-format
79065 msgid ""
79066 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
79067 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
79068 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
79069 "\t\t</p>\n"
79070 "\t\n"
79071 msgstr ""
79072 "\t\t<p>De beelden van de Hubble Space Telescope (Hubble ruimtetelescoop) "
79073 "zijn gewoonlijk in valse kleuren. De kleuren worden zo gekozen dat de "
79074 "aanwezigheid van elementen zoals waterstof, zuurstof en zwavel zo duidelijk "
79075 "mogelijk wordt weergegeven. Om beelden in echte kleuren te verkrijgen kunt u "
79076 "de andere opties voor de beelden proberen.\n"
79077 "\t\t</p>\n"
79078 "\t\n"
79079 
79080 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79081 #: tips:503
79082 #, kde-format
79083 msgid ""
79084 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
79085 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
79086 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
79087 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
79088 "selection \"Show DSS Image\".\n"
79089 "\t\t</p>\n"
79090 "\t\n"
79091 msgstr ""
79092 "\t\t<p>In de  Digitized Sky Survey (DSS, gedigitaliseerde hemelatlas) zijn "
79093 "afbeeldingen  aanwezig afkomstig van foto's van elk gebied aan de hemel, "
79094 "gemaakt met de Oschin Schmidt telescoop . op Mt. Palomar, en de UK Schmidt "
79095 "Telescoop. U kunt de DSS-afbeelding van zo goed als elk gebied aan de hemel "
79096 "verkrijgen, door in KStars ergens in de hemelkaart te rechtsklikken en in "
79097 "het menu \"DSS-afbeelding tonen\" te kiezen .\n"
79098 "\t\t</p>\n"
79099 "\t\n"
79100 
79101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79102 #: tips:509
79103 #, kde-format
79104 msgid ""
79105 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
79106 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
79107 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
79108 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
79109 "\t\t</p>\n"
79110 "\t\n"
79111 msgstr ""
79112 "\t\t<p>Edwin Hubble deed de eerste afstandsmetingen van melkwegstelsels, die "
79113 "aantoonden dat de verre melkwegstelsels zich van ons verwijderen, met een "
79114 "snelheid die toeneemt naar mate die sterrenstelsels verder van ons vandaan "
79115 "zijn. Dit was de eerste aanwijzing dat ons heelal uitdijdt (groter wordt). U "
79116 "kunt meer informatie vinden in het Astroinfo project, in het Handboek van "
79117 "KStars (Help->Handboek van KStars)\n"
79118 "\t\t</p>\n"
79119 "\t\n"
79120 
79121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79122 #: tips:515
79123 #, kde-format
79124 msgid ""
79125 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
79126 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
79127 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
79128 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
79129 "\t\t</p>\n"
79130 "\t\n"
79131 msgstr ""
79132 "\t\t<p>Als u 's avonds in het donker naar een lichtzwak object kijkt, kunt u "
79133 "die het best zien als u er niet rechtstreeks naar kijkt, maar juist een "
79134 "beetje ernaast! Dit komt door hoe de staafjes, de meest lichtgevoelige "
79135 "cellen in de retina in onze ogen, daarin geplaatst zijn.\n"
79136 "\t\t</p>\n"
79137 "\t\n"
79138 
79139 #: tools/altvstime.cpp:47
79140 #, kde-format
79141 msgctxt "@title:window"
79142 msgid "Altitude vs. Time"
79143 msgstr "Hoogte vs. tijd"
79144 
79145 #: tools/altvstime.cpp:92
79146 #, kde-format
79147 msgid "Local Sidereal Time"
79148 msgstr "Lokale Sterretijd"
79149 
79150 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
79151 #, kde-format
79152 msgid "Local Time"
79153 msgstr "Lokale tijd"
79154 
79155 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
79156 #, kde-format
79157 msgid "&Print..."
79158 msgstr "&Afdrukken..."
79159 
79160 #: tools/altvstime.cpp:159
79161 #, kde-format
79162 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
79163 msgstr "Druk plot af van hoogte vs tijd"
79164 
79165 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
79166 #, kde-format
79167 msgid ""
79168 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
79169 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
79170 "tr></table>"
79171 msgstr ""
79172 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
79173 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Hoogte:   </td><td>%4</td></"
79174 "tr></table>"
79175 
79176 #: tools/altvstime.cpp:1405
79177 #, kde-format
79178 msgctxt "@title:window"
79179 msgid "Print elevation vs time plot"
79180 msgstr "Druk plot af van hoogte vs tijd"
79181 
79182 #: tools/altvstime.cpp:1419
79183 #, kde-format
79184 msgid "Elevation vs. Time Plot"
79185 msgstr "Plot van hoogte als functie van de tijd"
79186 
79187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
79188 #: tools/altvstime.ui:61
79189 #, kde-format
79190 msgid "Name of plotted object"
79191 msgstr "Naam van het geplotte object"
79192 
79193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
79194 #: tools/altvstime.ui:68
79195 #, kde-format
79196 msgid ""
79197 "There are two ways to use this field:  \n"
79198 "\n"
79199 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
79200 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
79201 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
79202 "\n"
79203 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
79204 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
79205 "add its curve to the plot."
79206 msgstr ""
79207 "U kunt dit veld op twee manieren gebruiken:  \n"
79208 "\n"
79209 "1. Typ de naam in van een bekend object en klik op \"Plot\" (of druk op "
79210 "Enter).  De Hoogte vs. Tijd-kromme van het object wordt dan aan de plot "
79211 "toegevoegd en de coördinaten ervan worden hieronder getoond.\n"
79212 "\n"
79213 "2. Typ een naam in van een eigen object.  U moet ook de RK en Dec opgeven "
79214 "van het object, en dan op \"Plot\" klikken waarop de kromme van het object "
79215 "aan de plot wordt toegevoegd."
79216 
79217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
79218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
79219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
79220 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
79221 #, kde-format
79222 msgid "Find Object..."
79223 msgstr "Object zoeken..."
79224 
79225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
79226 #: tools/altvstime.ui:129
79227 #, kde-format
79228 msgid "Plot"
79229 msgstr "Plot"
79230 
79231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
79232 #: tools/altvstime.ui:148
79233 #, kde-format
79234 msgid "Clear Fields"
79235 msgstr "Velden wissen"
79236 
79237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
79238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
79239 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
79240 #, kde-format
79241 msgid "Clear List"
79242 msgstr "Lijst wissen"
79243 
79244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
79245 #: tools/altvstime.ui:197
79246 #, kde-format
79247 msgid "Equinox:     "
79248 msgstr "Equinox:"
79249 
79250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
79251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
79252 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
79253 #, kde-format
79254 msgid "Local time:"
79255 msgstr "Lokale tijd:"
79256 
79257 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
79258 #: tools/altvstime.ui:254
79259 #, kde-format
79260 msgid "HH:mm"
79261 msgstr "HH:mm"
79262 
79263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
79264 #: tools/altvstime.ui:267
79265 #, kde-format
79266 msgid "    Compute    "
79267 msgstr "    Compute    "
79268 
79269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
79270 #: tools/altvstime.ui:293
79271 #, kde-format
79272 msgid "Altitude: "
79273 msgstr "Hoogte:"
79274 
79275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
79276 #: tools/altvstime.ui:338
79277 #, kde-format
79278 msgid "Object Rise"
79279 msgstr "Opkomst object"
79280 
79281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
79282 #: tools/altvstime.ui:345
79283 #, kde-format
79284 msgid "Object Set"
79285 msgstr "Ondergang object"
79286 
79287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
79288 #: tools/altvstime.ui:352
79289 #, kde-format
79290 msgid "Transit"
79291 msgstr "Meridiaandoorgang"
79292 
79293 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
79294 #: tools/altvstime.ui:362
79295 #, kde-format
79296 msgid "Date && Location"
79297 msgstr "Datum && Locatie"
79298 
79299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
79300 #: tools/altvstime.ui:445
79301 #, kde-format
79302 msgid "Choose City..."
79303 msgstr "Stad kiezen..."
79304 
79305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
79306 #: tools/altvstime.ui:458
79307 #, kde-format
79308 msgid "Long.:"
79309 msgstr "Lte.:"
79310 
79311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
79312 #: tools/altvstime.ui:474
79313 #, kde-format
79314 msgid "Lat.:"
79315 msgstr "Bte.:"
79316 
79317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
79318 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
79319 #, kde-format
79320 msgid "List of adjustable options"
79321 msgstr "Lijst van aanpasbare opties"
79322 
79323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
79324 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
79325 #, kde-format
79326 msgid ""
79327 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
79328 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
79329 msgstr ""
79330 "Selecteer een optie in deze lijst waarvan u de waarde wilt instellen. U kunt "
79331 "deze optie ook kiezen in een georganiseerde boomstructuur, met de knop "
79332 "\"Zoek in boomstructuur...\"."
79333 
79334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
79335 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
79336 #, kde-format
79337 msgid "Value:"
79338 msgstr "Waarde:"
79339 
79340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
79341 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
79342 #, kde-format
79343 msgid "Show Tree View of options"
79344 msgstr "Toon opties in een boomstructuur"
79345 
79346 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
79347 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
79348 #, kde-format
79349 msgid ""
79350 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
79351 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
79352 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
79353 msgstr ""
79354 "Drukken op deze knop geeft u een boomstructuur met opties die per onderwerp "
79355 "zijn gerangschikt. Ook ziet u een korte beschrijving van elke optie, en het "
79356 "gegevenstype van de waarde van die optie (string (een karakterrij), integer "
79357 "(geheel getal), float (getal met een komma) of boolean)."
79358 
79359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
79360 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
79361 #, kde-format
79362 msgid "Browse Tree..."
79363 msgstr "Zoek in boomstructuur..."
79364 
79365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
79366 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
79367 #, kde-format
79368 msgid "value for selected option"
79369 msgstr "waarde van de geselecteerde optie"
79370 
79371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
79372 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
79373 #, kde-format
79374 msgid ""
79375 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
79376 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
79377 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
79378 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
79379 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
79380 msgstr ""
79381 "Hier kunt u de waarde van de geselecteerde beeldoptie instellen.  Zorg "
79382 "ervoor dat het type van de waarde overeenkomt met dat wat door deze optie "
79383 "wordt verwacht. Bijvoorbeeld, de optie \"HgteAz\" verwacht een booleaanse "
79384 "waarde, dus moet u hier \"true\", \"false\", \"1\", of \"0\" invullen. Als u "
79385 "er niet zeker van bent welk type er wordt verwacht kunt u de boomstructuur "
79386 "van opties bekijken die u krijgt als u op de knop \"Zoek in boomstructuur..."
79387 "\" drukt."
79388 
79389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79390 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
79391 #, kde-format
79392 msgid "Option:"
79393 msgstr "Optie:"
79394 
79395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79396 #: tools/argexportimage.ui:107
79397 #, kde-format
79398 msgid "Image width:"
79399 msgstr "Breedte van de afbeelding:"
79400 
79401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
79402 #: tools/argexportimage.ui:114
79403 #, kde-format
79404 msgid "Image height:"
79405 msgstr "Hoogte van de afbeelding:"
79406 
79407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
79408 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
79409 #, kde-format
79410 msgid "Select object from a list"
79411 msgstr "Selecteer object in een lijst"
79412 
79413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
79414 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
79415 #, kde-format
79416 msgid ""
79417 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
79418 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
79419 "appear in the \"dir\" box at left."
79420 msgstr ""
79421 "Opent de dialoog Object zoeken, waarin u een object kunt selecteren in een "
79422 "lijst van bekende objecten.  De naam van een geselecteerd object kunt u in "
79423 "het vak \"richting\" links zien."
79424 
79425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
79426 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
79427 #, kde-format
79428 msgid "Object..."
79429 msgstr "Object..."
79430 
79431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79432 #: tools/arglooktoward.ui:30
79433 #, kde-format
79434 msgid "Dir:"
79435 msgstr "Dir:"
79436 
79437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
79438 #: tools/arglooktoward.ui:37
79439 #, kde-format
79440 msgid "Target object or direction"
79441 msgstr "Doelobject of richting"
79442 
79443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
79444 #: tools/arglooktoward.ui:40
79445 #, kde-format
79446 msgid ""
79447 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
79448 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
79449 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
79450 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
79451 "button."
79452 msgstr ""
79453 "Selecteer kijkrichting of object om op te centreren. In het combinatieveld "
79454 "vindt u een lijst met bekende kijkrichtingen inclusief de voornaamste "
79455 "windstreken, en het zenit. U kunt hier ook de naam invullen van een bekend "
79456 "object, of een object kiezen in de lijst van bekende objecten door op de "
79457 "knop \"Object\" te klikken."
79458 
79459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
79460 #: tools/argprintimage.ui:22
79461 #, kde-format
79462 msgid "Show print dialog"
79463 msgstr "Toon afdrukdialoog"
79464 
79465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
79466 #: tools/argprintimage.ui:29
79467 #, kde-format
79468 msgid "Use star chart colors"
79469 msgstr "Sterrenkaartkleuren gebruiken"
79470 
79471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79472 #: tools/argsetcolor.ui:30
79473 #, kde-format
79474 msgid "Color name:"
79475 msgstr "Naam van de kleur:"
79476 
79477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
79478 #: tools/argsetcolor.ui:37
79479 #, kde-format
79480 msgid "Color value:"
79481 msgstr "Kleur:"
79482 
79483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
79484 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
79485 #, kde-format
79486 msgid "Country name"
79487 msgstr "Land"
79488 
79489 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
79490 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
79491 #, kde-format
79492 msgid ""
79493 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
79494 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79495 "predefined cities."
79496 msgstr ""
79497 "Voer de naam in van het land van de locatie. Het kan eenvoudiger zijn de "
79498 "knop \"Stad zoeken...\" te gebruiken om uw locatie te zoeken in de lijst van "
79499 "bekende steden."
79500 
79501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
79502 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
79503 #, kde-format
79504 msgid "City name"
79505 msgstr "Stad"
79506 
79507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
79508 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
79509 #, kde-format
79510 msgid ""
79511 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
79512 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
79513 "cities."
79514 msgstr ""
79515 "Voer de naam in van de stad in de gewenste locatie.  Het kan eenvoudiger "
79516 "zijn de knop \"Stad zoeken...\" te gebruiken om uw locatie te zoeken in de "
79517 "lijst van bekende steden."
79518 
79519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79520 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
79521 #, kde-format
79522 msgid "Province name"
79523 msgstr "Provincie"
79524 
79525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
79526 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
79527 #, kde-format
79528 msgid ""
79529 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
79530 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
79531 "predefined cities."
79532 msgstr ""
79533 "Voer de naam in van de provincie van de gewenste locatie.  Het kan "
79534 "eenvoudiger zijn de knop \"Stad zoeken...\" te gebruiken om uw locatie te "
79535 "zoeken in de lijst van bekende steden."
79536 
79537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
79538 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
79539 #, kde-format
79540 msgid "Open the Set Location tool"
79541 msgstr "Open het hulpmiddel Geografische locatie"
79542 
79543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
79544 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
79545 #, kde-format
79546 msgid ""
79547 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
79548 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
79549 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
79550 "filled in."
79551 msgstr ""
79552 "Druk op deze knop om de dialoog Geografische locatie instellen te openen, "
79553 "waarin u uit meer dan 2500 steden in de hele wereld kunt kiezen. Als een "
79554 "locatie is geselecteerd worden de velden voor stad, provincie en land door "
79555 "het programma ingevuld."
79556 
79557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
79558 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
79559 #, kde-format
79560 msgid "Find City..."
79561 msgstr "Stad zoeken..."
79562 
79563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79564 #: tools/argsettrack.ui:30
79565 #, kde-format
79566 msgid "Toggle Tracking on/off"
79567 msgstr "Aan/uitzetten van volgen"
79568 
79569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
79570 #: tools/argsettrack.ui:35
79571 #, kde-format
79572 msgid ""
79573 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
79574 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
79575 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
79576 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
79577 "tracking.  \n"
79578 "\n"
79579 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
79580 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
79581 "rotation of the Earth)."
79582 msgstr ""
79583 "Indien aangezet zal de kijkrichting steeds op de huidige positie in de "
79584 "sterrenkaart of object blijven terwijl de tijd doorloopt. Dit wordt \"Volgen"
79585 "\" genoemd. Merk op dat volgen automatisch wordt aangezet wanneer de "
79586 "kijkrichting op een bepaald object wordt ingesteld.  Dus als u \"kijken naar"
79587 "\" gebruikt met de naam van een object, hoeft u volgen niet aan te zetten.\n"
79588 "\n"
79589 "Indien uitgezet zal er niet worden gevolgd, ook als de kijkrichting is "
79590 "ingesteld op een object. De hemel zal dan in de loop van de tijd "
79591 "verderdraaien (als gevolg van de aardrotatie)."
79592 
79593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79594 #: tools/argwaitfor.ui:30
79595 #, kde-format
79596 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
79597 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
79598 
79599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
79600 #: tools/argwaitfor.ui:37
79601 #, kde-format
79602 msgid "Pause delay in seconds"
79603 msgstr "Pauzeduur in seconden"
79604 
79605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
79606 #: tools/argwaitfor.ui:40
79607 #, kde-format
79608 msgid ""
79609 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
79610 "the remaining commands."
79611 msgstr ""
79612 "Voer het aantal seconden in dat het script moet wachten voordat de volgende "
79613 "opdrachten worden uitgevoerd."
79614 
79615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79616 #: tools/argwaitforkey.ui:30
79617 #, kde-format
79618 msgid "Key:"
79619 msgstr "Toets:"
79620 
79621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79622 #: tools/argwaitforkey.ui:37
79623 #, kde-format
79624 msgid "Wait for this key to be pressed"
79625 msgstr "Wacht totdat deze toets wordt ingedrukt"
79626 
79627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
79628 #: tools/argwaitforkey.ui:42
79629 #, kde-format
79630 msgid ""
79631 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
79632 "here.  \n"
79633 "\n"
79634 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
79635 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
79636 "key itself."
79637 msgstr ""
79638 "Het uitvoeren van het script zal tijdelijk worden gestopt totdat de toets "
79639 "die hier wordt ingesteld door de gebruiker wordt ingedrukt.  \n"
79640 "\n"
79641 "Alleen enkelvoudige toetsen kunnen worden gebruikt, u kunt geen hulptoetsen "
79642 "als Ctrl of Shift gebruiken.  Type \"space\" (spatie) om de spatiebalk aan "
79643 "te geven, of anders gebruikt u de toets zelf."
79644 
79645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
79646 #: tools/argzoom.ui:30
79647 #, kde-format
79648 msgid "Zoom level:"
79649 msgstr "Zoomniveau:"
79650 
79651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79652 #: tools/argzoom.ui:37
79653 #, kde-format
79654 msgid "New Zoom level"
79655 msgstr "Nieuw zoomniveau"
79656 
79657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
79658 #: tools/argzoom.ui:43
79659 #, kde-format
79660 msgid ""
79661 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
79662 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
79663 "\n"
79664 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
79665 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
79666 msgstr ""
79667 "Het zoomniveau instellen. Dit kan stapsgewijs worden veranderd met \"Inzoomen"
79668 "\" en \"Uitzoomen\".\n"
79669 "\n"
79670 "Het zoomniveau wordt bepaald door het aantal pixels in een radiaal.  "
79671 "Redelijke waarden liggen tussen 300 en 10 000 000\n"
79672 
79673 #: tools/astrocalc.cpp:39
79674 #, kde-format
79675 msgid ""
79676 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
79677 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
79678 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
79679 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
79680 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
79681 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
79682 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
79683 "UL></QT>"
79684 msgstr ""
79685 "<QT><H2>KStars Astrorekenmachine</H2><P>De KStars Astrorekenmachine heeft "
79686 "verschillende <B>modules</b> waarmee een aantal sterrenkundigeberekeningen "
79687 "kunnen worden gedaan.  Deze modules zijn ingedeeld in een aantal "
79688 "categorieën: <UL><LI><B>Tijdberekeningen: </B>Conversie tussen tijdsystemen, "
79689 "en het voorspellen van gebeurtenissen aan de hemel</"
79690 "LI><LI><B>Coördinaatconversies: </B>Conversie tussen verschillende "
79691 "coördinatenstelsels</LI><LI><B>Zonnestelsel: </B>De positie van een planeet "
79692 "berekenen, gezien vanuit een plaats op aarde op een bepaald tijdstip</LI></"
79693 "UL></QT>"
79694 
79695 #: tools/astrocalc.cpp:54
79696 #, kde-format
79697 msgid ""
79698 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
79699 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
79700 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
79701 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
79702 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
79703 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
79704 msgstr ""
79705 "<QT>Sectie met algoritmes voor het berekenen van efemeriden "
79706 "<UL><LI><B>Juliaanse dag:</B> Omrekenen Juliaanse dag/Kalenderdatum</"
79707 "LI><LI><B>Sterretijd:</B> Omrekenen Sterretijd/Universele tijd</"
79708 "LI><LI><B>Almanak:</B>Opkomst, ondergang en doorgangstijd, met azimut en "
79709 "hoogte van deze gebeurtenissen, voor Zon en Maan</LI><LI><B>Equinoxen & "
79710 "solstitiën:</B> Equinoxen, solstitiën (zomer- en winterwende) en de duur van "
79711 "de seizoenen</LI></UL></QT>"
79712 
79713 #: tools/astrocalc.cpp:68
79714 #, kde-format
79715 msgid ""
79716 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
79717 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
79718 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
79719 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
79720 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
79721 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
79722 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
79723 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
79724 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
79725 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
79726 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
79727 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
79728 msgstr ""
79729 "<QT>Sectie met algoritmes voor de conversie van de verschillende "
79730 "astronomische coördinatenstelsels<UL><LI><B>Galactische:</B> Omrekenen "
79731 "Galactische/Equatoriale coördinaten</LI><LI><B>Schijnbare:</B> Berekenen van "
79732 "de huidige Equatoriale coördinaten uitgaande die voor een gegeven epoche</"
79733 "LI><LI><B>Ecliptische:</B> Omrekenen Ecliptische/Equatoriale coördinaten</"
79734 "LI><LI><B>Horizontale:</B> Berekening van azimut en hoogte van een gegeven "
79735 "object, voor een gegeven tijdstip en locatie op aarde</LI><LI><B>Eenvoudig:</"
79736 "B> Conversie tussen hoeken in uren en graden.</LI><LI><B>Hoekafstand:</B> "
79737 "Berekening van de hoekafstand tussen twee objecten waarvan de posities "
79738 "gegeven zijn in Equatoriale coördinaten</LI><LI><B>Geodetische coördinaten:</"
79739 "B> Omrekenen van Geodetische/XYZ-coördinaten</LI><LI><B>LSR-snelheid:</B> "
79740 "Berekening van de heliocentrische, geocentrische en topocentrische radiële "
79741 "snelheid van een object vanuit zijn LSR-snelheid</LI></UL></QT>"
79742 
79743 #: tools/astrocalc.cpp:93
79744 #, kde-format
79745 msgid ""
79746 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
79747 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
79748 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
79749 "LI></UL></QT>"
79750 msgstr ""
79751 "<QT>Sectie met algoritmes met betrekking tot informatie over de coördinaten "
79752 "en tijden van lichamen in ons zonnestelsel<UL><LI><B>Planeetcoörd.:</B> "
79753 "Coördinaten van de planeten, Maan en Zon op een gegeven tijdstip en vanuit "
79754 "een gegeven positie op aarde</LI></UL></QT>"
79755 
79756 #: tools/astrocalc.cpp:112
79757 #, kde-format
79758 msgctxt "@title:window"
79759 msgid "Calculator"
79760 msgstr "Rekenmachine"
79761 
79762 #: tools/astrocalc.cpp:117
79763 #, kde-format
79764 msgid "Calculator modules"
79765 msgstr "Modules van de rekenmachine"
79766 
79767 #: tools/astrocalc.cpp:144
79768 #, kde-format
79769 msgid "Time Calculators"
79770 msgstr "Tijdrekenmachines"
79771 
79772 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
79773 #: tools/astrocalc.cpp:148
79774 #, kde-format
79775 msgid "Julian Day"
79776 msgstr "Juliaanse dag"
79777 
79778 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
79779 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
79780 #, kde-format
79781 msgid "Sidereal Time"
79782 msgstr "Sterretijd"
79783 
79784 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
79785 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
79786 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
79787 #, kde-format
79788 msgid "Almanac"
79789 msgstr "Almanak"
79790 
79791 #: tools/astrocalc.cpp:151
79792 #, kde-format
79793 msgid "Equinoxes & Solstices"
79794 msgstr "Equinoxen & solstitiën"
79795 
79796 #: tools/astrocalc.cpp:155
79797 #, kde-format
79798 msgid "Coordinate Converters"
79799 msgstr "Coördinatenomzettingen"
79800 
79801 #: tools/astrocalc.cpp:156
79802 #, kde-format
79803 msgid "Equatorial/Galactic"
79804 msgstr "Equatoriaal/Galactisch"
79805 
79806 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
79807 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
79808 #, kde-format
79809 msgid "Apparent Coordinates"
79810 msgstr "Schijnbare coördinaten"
79811 
79812 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
79813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
79814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
79815 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
79816 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
79817 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
79818 #, kde-format
79819 msgid "Horizontal Coordinates"
79820 msgstr "Horizontale coördinaten"
79821 
79822 #: tools/astrocalc.cpp:159
79823 #, kde-format
79824 msgid "Simple Coordinates"
79825 msgstr "Eenvoudige coördinaten"
79826 
79827 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
79828 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
79829 #, kde-format
79830 msgid "Ecliptic Coordinates"
79831 msgstr "Ecliptische coördinaten"
79832 
79833 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
79834 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
79835 #, kde-format
79836 msgid "Angular Distance"
79837 msgstr "Hoekafstand"
79838 
79839 #: tools/astrocalc.cpp:162
79840 #, kde-format
79841 msgid "Geodetic Coordinates"
79842 msgstr "Geodetische coördinaten"
79843 
79844 #: tools/astrocalc.cpp:163
79845 #, kde-format
79846 msgid "LSR Velocity"
79847 msgstr "Snelheid t.o.v. LSR"
79848 
79849 #: tools/astrocalc.cpp:168
79850 #, kde-format
79851 msgid "Planets Coordinates"
79852 msgstr "Coördinaten van planeten"
79853 
79854 #: tools/astrocalc.cpp:169
79855 #, kde-format
79856 msgid "Conjunctions"
79857 msgstr "Conjuncties"
79858 
79859 #: tools/astrocalc.cpp:170
79860 #, kde-format
79861 msgid "Eclipses"
79862 msgstr "Eclipsen (verduisteringen)"
79863 
79864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
79865 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
79866 #, kde-format
79867 msgid "Local time"
79868 msgstr "Lokale tijd"
79869 
79870 #: tools/calendarwidget.cpp:207
79871 #, kde-format
79872 msgid "Universal time"
79873 msgstr "Universele tijd"
79874 
79875 #: tools/calendarwidget.cpp:216
79876 #, kde-format
79877 msgid "Julian date"
79878 msgstr "Juliaanse datum"
79879 
79880 #: tools/conjunctions.cpp:93
79881 #, kde-format
79882 msgid "Single Object"
79883 msgstr "Enkel object"
79884 
79885 #: tools/conjunctions.cpp:116
79886 #, kde-format
79887 msgid "Conjunction/Opposition"
79888 msgstr "Conjunctie/Oppositie"
79889 
79890 #: tools/conjunctions.cpp:116
79891 #, kde-format
79892 msgid "Date & Time (UT)"
79893 msgstr "Datum & Tijd (UT)"
79894 
79895 #: tools/conjunctions.cpp:117
79896 #, kde-format
79897 msgid "Object 1"
79898 msgstr "Object 1"
79899 
79900 #: tools/conjunctions.cpp:117
79901 #, kde-format
79902 msgid "Object 2"
79903 msgstr "Object 2"
79904 
79905 #: tools/conjunctions.cpp:117
79906 #, kde-format
79907 msgid "Separation"
79908 msgstr "Onderlinge afstand"
79909 
79910 #: tools/conjunctions.cpp:206
79911 #, kde-format
79912 msgctxt "@title:window"
79913 msgid "Save Conjunctions"
79914 msgstr "Conjuncties opslaan"
79915 
79916 #: tools/conjunctions.cpp:253
79917 #, kde-format
79918 msgid ""
79919 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
79920 "feature for information on how to enter a valid angle"
79921 msgstr ""
79922 "Ingevoerde maximale onderlinge afstand is geen geldige hoek. Gebruik de "
79923 "helpmogelijkheid \"Wat is dit\" voor informatie hoe een geldige hoek in te "
79924 "voeren"
79925 
79926 #: tools/conjunctions.cpp:261
79927 #, kde-format
79928 msgid ""
79929 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
79930 "Object' button."
79931 msgstr ""
79932 "Kies een object waarvoor u een samenstand (conjunctie) wilt berekenen, door "
79933 "op de knop Object zoeken te klikken."
79934 
79935 #: tools/conjunctions.cpp:268
79936 #, kde-format
79937 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
79938 msgstr ""
79939 "Kies twee verschillende objecten waarvoor u een samenstand (conjunctie) wilt "
79940 "berekenen."
79941 
79942 #: tools/conjunctions.cpp:350
79943 #, kde-format
79944 msgid "Compute conjunction..."
79945 msgstr "Bereken conjunctie..."
79946 
79947 #: tools/conjunctions.cpp:351
79948 #, kde-format
79949 msgctxt "@title:window"
79950 msgid "Conjunction"
79951 msgstr "Conjunctie"
79952 
79953 #: tools/conjunctions.cpp:364
79954 #, kde-format
79955 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
79956 msgstr "Bereken de samenstand tussen %1 en %2"
79957 
79958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
79959 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
79960 #, kde-format
79961 msgid "Conjunction"
79962 msgstr "Conjunctie"
79963 
79964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
79965 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
79966 #, kde-format
79967 msgid "Opposition"
79968 msgstr "Oppositie"
79969 
79970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
79971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
79972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
79973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
79974 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
79975 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
79976 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
79977 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
79978 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
79979 #, kde-format
79980 msgid "Greenwich, United Kingdom"
79981 msgstr "Greenwich, Verenigd Koninkrijk"
79982 
79983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
79984 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
79985 #, kde-format
79986 msgid "Ending on:"
79987 msgstr "Eindigend op:"
79988 
79989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
79990 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
79991 #, kde-format
79992 msgid "and"
79993 msgstr "en"
79994 
79995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79996 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
79997 #, kde-format
79998 msgid "Starting on:"
79999 msgstr "Beginnend op:"
80000 
80001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80002 #: tools/conjunctions.ui:88
80003 #, kde-format
80004 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
80005 msgstr "Samenstanden (conjuncties) en opposities tonen van:"
80006 
80007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80008 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
80009 #, kde-format
80010 msgid "Between objects:"
80011 msgstr "Tussen objecten:"
80012 
80013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80014 #: tools/conjunctions.ui:108
80015 #, kde-format
80016 msgid "Maximum allowed separation:"
80017 msgstr "Maximaal toegestane onderlinge afstand:"
80018 
80019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
80020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
80021 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
80022 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
80023 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
80024 #, kde-format
80025 msgid "Compute"
80026 msgstr "Berekenen"
80027 
80028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80029 #: tools/conjunctions.ui:235
80030 #, kde-format
80031 msgid "Conjunctions / Oppositions"
80032 msgstr "Conjuncties / Opposities"
80033 
80034 #: tools/eclipsetool.cpp:126
80035 #, kde-format
80036 msgid "View in SkyMap"
80037 msgstr "Blik in hemelkaart"
80038 
80039 #: tools/eclipsetool.cpp:133
80040 #, kde-format
80041 msgid "Show Details"
80042 msgstr "Details tonen"
80043 
80044 #: tools/eclipsetool.cpp:190
80045 #, kde-format
80046 msgid "Full"
80047 msgstr "Volledig"
80048 
80049 #: tools/eclipsetool.cpp:192
80050 #, kde-format
80051 msgid "Partial"
80052 msgstr "Gedeeltelijk"
80053 
80054 #: tools/eclipsetool.cpp:215
80055 #, kde-format
80056 msgid "CSV Files (*.csv)"
80057 msgstr "CSV-bestanden (*.csv)"
80058 
80059 #: tools/eclipsetool.cpp:217
80060 #, kde-format
80061 msgctxt "@title:window"
80062 msgid "Export Eclipses"
80063 msgstr "Eclipsen exporteren"
80064 
80065 #: tools/eclipsetool.cpp:224
80066 #, kde-format
80067 msgid "Could not export."
80068 msgstr "Kon niet exporteren."
80069 
80070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80071 #: tools/eclipsetool.ui:89
80072 #, kde-format
80073 msgid "Show eclipses for:"
80074 msgstr "Eclipsen tonen van:"
80075 
80076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80077 #: tools/eclipsetool.ui:191
80078 #, kde-format
80079 msgid "Results"
80080 msgstr "Resultaten"
80081 
80082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
80083 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
80084 #, kde-format
80085 msgid "Vernal equinox:"
80086 msgstr "Lente-equinox:"
80087 
80088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
80089 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
80090 #, kde-format
80091 msgid "Summer solstice:"
80092 msgstr "Zomersolstitium (zomerzonnewende):"
80093 
80094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
80095 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
80096 #, kde-format
80097 msgid "Autumnal equinox:"
80098 msgstr "Herfst-equinox:"
80099 
80100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
80101 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
80102 #, kde-format
80103 msgid "Winter solstice:"
80104 msgstr "Wintersolstitium (winterzonnewende):"
80105 
80106 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
80107 #, kde-format
80108 msgctxt "@title:window"
80109 msgid "Export eyepiece view"
80110 msgstr "Oculairbeeld exporteren"
80111 
80112 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
80113 #, kde-format
80114 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
80115 msgstr "Laag oriëntatie vs. tijdstikken:"
80116 
80117 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
80118 #, kde-format
80119 msgid "Towards Zenith"
80120 msgstr "Naar zenit"
80121 
80122 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
80123 #, kde-format
80124 msgid "Dobsonian View"
80125 msgstr "Dobsonbeeld"
80126 
80127 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
80128 #, kde-format
80129 msgid ""
80130 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
80131 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
80132 msgstr ""
80133 "Opmerking: deze laag heeft alleen zin indien het beeld is gemaakt in de hgte/"
80134 "az-modus, met een instelling zoals Refractor of Gewoon"
80135 
80136 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
80137 #, kde-format
80138 msgid ""
80139 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
80140 "mode with a preset such as Dobsonian"
80141 msgstr ""
80142 "Opmerking: deze laag heeft alleen zin indien het beeld is gemaakt in de hgte/"
80143 "az-modus, met een instelling zoals Dobson"
80144 
80145 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
80146 #, kde-format
80147 msgctxt "@title:window"
80148 msgid "Save Image as"
80149 msgstr "Afbeelding opslaan als"
80150 
80151 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
80152 #, kde-format
80153 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
80154 msgstr "Afbeeldingsbestanden (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
80155 
80156 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
80157 #, kde-format
80158 msgctxt "@title:window"
80159 msgid "Eyepiece Field View"
80160 msgstr "Beeldveld oculair"
80161 
80162 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
80163 #, kde-format
80164 msgctxt "Export image"
80165 msgid "Export"
80166 msgstr "Exporteren"
80167 
80168 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
80169 #, kde-format
80170 msgid "Invert view"
80171 msgstr "Beeld omkeren"
80172 
80173 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
80174 #, kde-format
80175 msgid "Flip view"
80176 msgstr "Beeld na flip"
80177 
80178 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
80179 #, kde-format
80180 msgid "Fetch DSS image"
80181 msgstr "DDS-afbeelding ophalen"
80182 
80183 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
80184 #, kde-format
80185 msgid "Vanilla"
80186 msgstr "Vanilla"
80187 
80188 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
80189 #, kde-format
80190 msgid "Flipped"
80191 msgstr "Na flip"
80192 
80193 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
80194 #, kde-format
80195 msgid "Dobsonian"
80196 msgstr "Dobson"
80197 
80198 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
80199 #, kde-format
80200 msgid "Preset:"
80201 msgstr "Voorinstelling:"
80202 
80203 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
80204 #, kde-format
80205 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
80206 msgstr "Download DSS/SDSS-afbeelding mislukt!"
80207 
80208 #: tools/flagmanager.cpp:51
80209 #, kde-format
80210 msgctxt "@title:window"
80211 msgid "Flag Manager"
80212 msgstr "Vlagbeheer"
80213 
80214 #: tools/flagmanager.cpp:63
80215 #, kde-format
80216 msgid ""
80217 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
80218 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
80219 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
80220 msgstr ""
80221 "U kunt eigen pictogrammen toevoegen door afbeeldingen op te slaan in %1. "
80222 "Bestandsnamen moeten beginnen met \"flag\".Bijvoorbeeld, het bestand "
80223 "\"_flagSmall_red_cross.gif\" zal in het neerklapmenu worden getoond als "
80224 "\"klein rood kruisje\"."
80225 
80226 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
80227 #, kde-format
80228 msgctxt "Right Ascension"
80229 msgid "RA"
80230 msgstr "RK"
80231 
80232 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
80233 #, kde-format
80234 msgctxt "Declination"
80235 msgid "Dec"
80236 msgstr "Dec"
80237 
80238 #: tools/flagmanager.cpp:70
80239 #, kde-format
80240 msgid "Epoch"
80241 msgstr "Epoche"
80242 
80243 #: tools/flagmanager.cpp:70
80244 #, kde-format
80245 msgid "Icon"
80246 msgstr "Pictogram"
80247 
80248 #: tools/flagmanager.cpp:70
80249 #, kde-format
80250 msgid "Label"
80251 msgstr "Naam"
80252 
80253 #: tools/flagmanager.cpp:178
80254 #, kde-format
80255 msgid "Invalid coordinates."
80256 msgstr "Ongeldige coördinaten."
80257 
80258 #: tools/flagmanager.cpp:279
80259 #, kde-format
80260 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
80261 msgstr ""
80262 "Geen verbinding met telescoop %1. Zorg voor verbinding en probeer opnieuw."
80263 
80264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80265 #: tools/flagmanager.ui:101
80266 #, kde-format
80267 msgid "Label color:"
80268 msgstr "Tekstkleur:"
80269 
80270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80271 #: tools/flagmanager.ui:108
80272 #, kde-format
80273 msgid "Icon:"
80274 msgstr "Pictogram:"
80275 
80276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
80277 #: tools/flagmanager.ui:140
80278 #, kde-format
80279 msgid "Save Changes"
80280 msgstr "Wijzigingen opslaan"
80281 
80282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
80283 #: tools/flagmanager.ui:213
80284 #, kde-format
80285 msgid "Slew to the flag coordinates"
80286 msgstr "Naar de coördinaten van flag draaien"
80287 
80288 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
80289 #, kde-format
80290 msgid "Region is invalid."
80291 msgstr "Gebied is ongeldig."
80292 
80293 #: tools/horizonmanager.cpp:57
80294 #, kde-format
80295 msgctxt "@title:window"
80296 msgid "Artificial Horizon Manager"
80297 msgstr "Beheren van de kunstmatige horizon"
80298 
80299 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
80300 #, kde-format
80301 msgid "Region"
80302 msgstr "Gebied"
80303 
80304 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
80305 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
80306 #, kde-format
80307 msgctxt "Azimuth"
80308 msgid "Az"
80309 msgstr "Az"
80310 
80311 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
80312 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
80313 #, kde-format
80314 msgctxt "Altitude"
80315 msgid "Alt"
80316 msgstr "Hgte"
80317 
80318 #: tools/horizonmanager.cpp:188
80319 #, kde-format
80320 msgid "Region is valid"
80321 msgstr "Gebied is geldig"
80322 
80323 #: tools/horizonmanager.cpp:288
80324 #, kde-format
80325 msgid "Region %1"
80326 msgstr "Gebied %1"
80327 
80328 #: tools/horizonmanager.cpp:369
80329 #, kde-format
80330 msgid "%1 region is invalid."
80331 msgstr "Gebied %1 is ongeldig."
80332 
80333 #: tools/horizonmanager.cpp:566
80334 #, kde-format
80335 msgid "Invalid angle value: %1"
80336 msgstr "Ongeldige hoekwaarde: %1"
80337 
80338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80339 #: tools/horizonmanager.ui:22
80340 #, kde-format
80341 msgid "Regions"
80342 msgstr "Gebieden"
80343 
80344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
80345 #: tools/horizonmanager.ui:42
80346 #, kde-format
80347 msgid "Add Region"
80348 msgstr "Gebied toevoegen"
80349 
80350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
80351 #: tools/horizonmanager.ui:67
80352 #, kde-format
80353 msgid "Remove Region"
80354 msgstr "Gebied verwijderen"
80355 
80356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
80357 #: tools/horizonmanager.ui:92
80358 #, kde-format
80359 msgid "Toggle Ceiling"
80360 msgstr "Plafond aan/uit"
80361 
80362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
80363 #: tools/horizonmanager.ui:130
80364 #, kde-format
80365 msgid "Save Regions"
80366 msgstr "Gebieden opslaan"
80367 
80368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80369 #: tools/horizonmanager.ui:154
80370 #, kde-format
80371 msgid "Points"
80372 msgstr "Punten"
80373 
80374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
80375 #: tools/horizonmanager.ui:177
80376 #, kde-format
80377 msgid "Add Point"
80378 msgstr "Punt toevoegen"
80379 
80380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
80381 #: tools/horizonmanager.ui:202
80382 #, kde-format
80383 msgid "Remove Point"
80384 msgstr "Punt verwijderen"
80385 
80386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
80387 #: tools/horizonmanager.ui:227
80388 #, kde-format
80389 msgid "Clear all points"
80390 msgstr "Alle punten wissen"
80391 
80392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
80393 #: tools/horizonmanager.ui:284
80394 #, kde-format
80395 msgid "Select points from the sky map"
80396 msgstr "Selecteer punten in de hemelkaart"
80397 
80398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80399 #: tools/horizonmanager.ui:331
80400 #, kde-format
80401 msgid ""
80402 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
80403 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
80404 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
80405 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
80406 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
80407 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
80408 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
80409 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
80410 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
80411 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
80412 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
80413 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
80414 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
80415 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
80416 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
80417 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
80418 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
80419 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
80420 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
80421 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
80422 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
80423 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
80424 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
80425 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
80426 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
80427 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
80428 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
80429 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
80430 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
80431 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
80432 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
80433 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
80434 msgstr ""
80435 "<html><head/><body><p>Kunstmatige horizon wordt gebruikt om <span style=\" "
80436 "font-weight:600;\">Gebieden</span> op de hemelkaart te definiëren die uw "
80437 "zicht <span style=\" font-style:italic;\">blokkeren</span> vanuit uw "
80438 "gezichtspunt (bijv. door hoge bomen of gebouwen). Gebieden kunnen vlakken "
80439 "zijn boven of onder lijnsegmenten die u invoert. </p><ul style=\"margin-top: "
80440 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
80441 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
80442 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Om een "
80443 "<span style=\" font-weight:600;\">gebied</span> te tekenen, voer een lijst "
80444 "met <span style=\" font-weight:600;\">Punten</span> in (<span style=\" font-"
80445 "style:italic;\">minimaal</span> 2) die de bovenkant van een geblokkeerd vlak "
80446 "aangeeft (de <span style=\" font-weight:600;\">blokkering is onder</span> de "
80447 "lijnen).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
80448 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; "
80449 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
80450 "text-indent:0px;\">Instellen van <span style=\" font-style:italic;\">plafont/"
80451 "venstermodus</span> voor een lijst met punten stelt in plaats daarvan de "
80452 "<span style=\" font-weight:600;\">blokkering boven</span> de lijnen.</li><li "
80453 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
80454 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voeg de punten handmatig "
80455 "in of bij voorkeur door ze te selecteren uit de hemelkaart na klikken op de "
80456 "knop <span style=\" font-style:italic;\">Punten selecteren</span>. </li></"
80457 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
80458 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Schakel een gebied in door "
80459 "<span style=\" font-style:italic;\">zijn vakje te activeren</span> . </"
80460 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
80461 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Een gebied selecteren "
80462 "toont zijn punten op de hemelkaart. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
80463 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
80464 "indent:0px;\">Indien gereed klik op <span style=\" font-style:italic;"
80465 "\">Toepassen</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
80466 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
80467 "\">Gebieden definiëren is gemakkelijker te gebruiken samen met de functie "
80468 "terreinachtergrond.</li></ul></body></html>"
80469 
80470 #: tools/jmoontool.cpp:30
80471 #, kde-format
80472 msgctxt "@title:window"
80473 msgid "Jupiter Moons Tool"
80474 msgstr "Hulpmiddel Manen van Jupiter"
80475 
80476 #: tools/jmoontool.cpp:87
80477 #, kde-format
80478 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
80479 msgstr "afstand vanaf Jupiter (boogmin)"
80480 
80481 #: tools/jmoontool.cpp:88
80482 #, kde-format
80483 msgid "time since now (days)"
80484 msgstr "tijd vanaf nu (dagen)"
80485 
80486 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
80487 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
80488 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
80489 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
80490 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
80491 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
80492 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
80493 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
80494 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
80495 #, kde-format
80496 msgid "Interactive Mode"
80497 msgstr "Interactieve modus"
80498 
80499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
80500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80503 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
80504 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
80505 #, kde-format
80506 msgid "Date and time:"
80507 msgstr "Datum en tijd:"
80508 
80509 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80511 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
80512 #, kde-format
80513 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
80514 msgstr "Equatoriale coördinaten (J2000)"
80515 
80516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
80517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
80518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
80519 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
80520 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
80521 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
80522 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
80523 #, kde-format
80524 msgid "Select Object..."
80525 msgstr "Object selecteren..."
80526 
80527 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
80528 #, kde-format
80529 msgid "First position: %1"
80530 msgstr "Eerste positie: %1"
80531 
80532 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
80533 #, kde-format
80534 msgid "Second position: %1"
80535 msgstr "Tweede positie: %1"
80536 
80537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
80538 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
80539 #, kde-format
80540 msgid "First position"
80541 msgstr "Eerste positie"
80542 
80543 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
80544 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
80545 #, kde-format
80546 msgid "Second position"
80547 msgstr "Tweede positie"
80548 
80549 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
80550 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
80551 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
80552 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
80553 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
80554 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
80555 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
80556 #, kde-format
80557 msgid "Could not open file %1."
80558 msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend."
80559 
80560 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80561 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
80562 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
80563 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
80564 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80565 #, kde-format
80566 msgid "Invalid file: %1"
80567 msgstr "Ongeldig bestand: %1"
80568 
80569 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
80570 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
80571 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
80572 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
80573 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
80574 #, kde-format
80575 msgid "Invalid file"
80576 msgstr "Ongeldig bestand"
80577 
80578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
80579 #: tools/modcalcangdist.ui:306
80580 #, kde-format
80581 msgid "Angular distance:"
80582 msgstr "Hoekafstand:"
80583 
80584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
80585 #: tools/modcalcangdist.ui:338
80586 #, kde-format
80587 msgid "Position angle:"
80588 msgstr "Positiehoek:"
80589 
80590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
80591 #: tools/modcalcangdist.ui:363
80592 #, kde-format
80593 msgid "degrees E of N"
80594 msgstr "Graden O vanaf N"
80595 
80596 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
80597 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80598 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80599 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
80600 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
80601 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
80602 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
80603 #, kde-format
80604 msgid "Batch Mode"
80605 msgstr "Stapelmodus"
80606 
80607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80609 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
80610 #, kde-format
80611 msgid "Select Fields in Input File"
80612 msgstr "Selecteer velden in het invoerbestand"
80613 
80614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
80615 #: tools/modcalcangdist.ui:466
80616 #, kde-format
80617 msgid "Initial right ascension:"
80618 msgstr "Rechte Klimming beginpunt:"
80619 
80620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
80621 #: tools/modcalcangdist.ui:476
80622 #, kde-format
80623 msgid "Initial declination:"
80624 msgstr "Declinatie beginpunt:"
80625 
80626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
80627 #: tools/modcalcangdist.ui:486
80628 #, kde-format
80629 msgid "Final right ascension:"
80630 msgstr "Rechte Klimming eindpunt:"
80631 
80632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
80633 #: tools/modcalcangdist.ui:496
80634 #, kde-format
80635 msgid "Final declination:"
80636 msgstr "Declinatie eindpunt:"
80637 
80638 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80639 #: tools/modcalcangdist.ui:542
80640 #, kde-format
80641 msgid "Fields in Output File Plus Result"
80642 msgstr "Velden in het uitvoerbestand plus het resultaat"
80643 
80644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80645 #: tools/modcalcangdist.ui:563
80646 #, kde-format
80647 msgid "A&ll parameters"
80648 msgstr "A&lle parameters"
80649 
80650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80651 #: tools/modcalcangdist.ui:570
80652 #, kde-format
80653 msgid "Onl&y parameters in input file"
80654 msgstr "All&een parameters in invoerbestand"
80655 
80656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80657 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
80658 #, kde-format
80659 msgid "Files"
80660 msgstr "Bestanden"
80661 
80662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
80663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
80665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
80666 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
80667 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
80668 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
80669 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
80670 #, kde-format
80671 msgid "Input file:"
80672 msgstr "Invoerbestand:"
80673 
80674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
80677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
80678 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
80679 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
80680 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
80681 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
80682 #, kde-format
80683 msgid "Output file:"
80684 msgstr "Uitvoerbestand:"
80685 
80686 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80687 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
80688 #, kde-format
80689 msgid "Catalog Coordinates"
80690 msgstr "Cataloguscoördinaten"
80691 
80692 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80693 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
80694 #, kde-format
80695 msgid "Target Time && Date"
80696 msgstr "Doeltijd && datum"
80697 
80698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
80699 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
80700 #, kde-format
80701 msgid "Reset to Now"
80702 msgstr "Actuele tijd instellen"
80703 
80704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
80706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
80707 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
80708 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
80709 #, kde-format
80710 msgid "UT:"
80711 msgstr "UT:"
80712 
80713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
80714 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
80715 #, kde-format
80716 msgid "Apparent coordinates:"
80717 msgstr "Schijnbare coördinaten:"
80718 
80719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
80720 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
80721 #, kde-format
80722 msgid "+00d 00' 00.0\""
80723 msgstr "+00d 00' 00.0\""
80724 
80725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
80726 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
80727 #, kde-format
80728 msgid "00h 00m 00.0s"
80729 msgstr "00h 00m 00.0s"
80730 
80731 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80732 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
80733 #, kde-format
80734 msgid "Show in Output File"
80735 msgstr "Tonen in uitvoerbestand"
80736 
80737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
80738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
80739 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
80740 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
80741 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
80742 #, kde-format
80743 msgid "All parameters"
80744 msgstr "Alle parameters"
80745 
80746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
80747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
80748 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
80749 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
80750 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
80751 #, kde-format
80752 msgid "Only parameters in input file"
80753 msgstr "Alleen parameters in invoerbestand"
80754 
80755 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
80756 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
80757 #, kde-format
80758 msgid "Does not rise"
80759 msgstr "Komt niet op"
80760 
80761 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
80762 #, kde-format
80763 msgid "Does not set"
80764 msgstr "Gaat niet onder"
80765 
80766 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
80767 #, kde-format
80768 msgctxt "%1 is a location on earth"
80769 msgid "Almanac for %1"
80770 msgstr "Almanak voor %1"
80771 
80772 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
80773 #, kde-format
80774 msgid "computed by KStars"
80775 msgstr "berekend met KStars"
80776 
80777 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
80778 #, kde-format
80779 msgid "Results of Almanac calculation"
80780 msgstr "Resultaten van berekening almanak"
80781 
80782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
80783 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
80784 #, kde-format
80785 msgid "Altitude at noon:"
80786 msgstr "Middaghoogte:"
80787 
80788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
80789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
80790 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
80791 #, kde-format
80792 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
80793 msgid "Set:"
80794 msgstr "Ondergangstijd:"
80795 
80796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
80797 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
80798 #, kde-format
80799 msgid "Day length:"
80800 msgstr "Daglengte:"
80801 
80802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
80803 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
80804 #, kde-format
80805 msgid "Sunrise azimuth:"
80806 msgstr "Azimut zonsopkomst:"
80807 
80808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
80809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
80810 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
80811 #, kde-format
80812 msgid "Rise:"
80813 msgstr "Opkomsttijd:"
80814 
80815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
80816 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
80817 #, kde-format
80818 msgid "Noon:"
80819 msgstr "Middag:"
80820 
80821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
80822 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
80823 #, kde-format
80824 msgid "Sunset azimuth:"
80825 msgstr "Azimut zonsondergang:"
80826 
80827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
80828 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
80829 #, kde-format
80830 msgid "Transit altitude:"
80831 msgstr "Doorgangshoogte:"
80832 
80833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
80834 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
80835 #, kde-format
80836 msgid "Moon rise azimuth:"
80837 msgstr "Azimut maansopkomst:"
80838 
80839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
80840 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
80841 #, kde-format
80842 msgid "Transit:"
80843 msgstr "Doorgangstijd:"
80844 
80845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
80846 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
80847 #, kde-format
80848 msgid "Moon set azimuth:"
80849 msgstr "Azimut maansondergang:"
80850 
80851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
80852 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
80853 #, kde-format
80854 msgid "Phase:"
80855 msgstr "Fase:"
80856 
80857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
80858 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
80859 #, no-c-format, kde-format
80860 msgid "Waxing gibbous (75%)"
80861 msgstr "Wassende maan (75%)"
80862 
80863 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
80864 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
80865 #, kde-format
80866 msgid "Batch mode"
80867 msgstr "Stapelmodus"
80868 
80869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
80870 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
80871 #, kde-format
80872 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
80873 msgstr "Geef data op in het invoerbestand voor de berekening"
80874 
80875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
80876 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
80877 #, kde-format
80878 msgid "Input file: "
80879 msgstr "Invoerbestand: "
80880 
80881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
80882 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
80883 #, kde-format
80884 msgid "Output file: "
80885 msgstr "Uitvoerbestand: "
80886 
80887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
80888 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
80889 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
80890 #, kde-format
80891 msgid "View Output..."
80892 msgstr "Uitvoer bekijken..."
80893 
80894 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80895 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80896 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
80897 #, kde-format
80898 msgid "Equatorial Coordinates"
80899 msgstr "Equatoriale coördinaten"
80900 
80901 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
80902 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
80903 #, kde-format
80904 msgid "Galactic Coordinates"
80905 msgstr "Galactische coördinaten"
80906 
80907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80910 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
80911 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
80912 #, kde-format
80913 msgid "Select Parameters in Input File"
80914 msgstr "Selecteer parameters in invoerbestand"
80915 
80916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
80917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
80918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
80919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
80920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
80921 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
80922 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
80923 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
80924 #, kde-format
80925 msgid ""
80926 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
80927 "from adjacent box"
80928 msgstr ""
80929 "Indien gekozen wordt de waarde gelezen uit het invoerbestand, en anders "
80930 "wordt de waarde uit het vak hiernaast gelezen"
80931 
80932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
80933 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
80934 #, kde-format
80935 msgid "1950.0"
80936 msgstr "1950.0"
80937 
80938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
80939 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
80940 #, kde-format
80941 msgid "Gal. long.:"
80942 msgstr "Gal. lte.:"
80943 
80944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
80945 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
80946 #, kde-format
80947 msgid "Gal. lat.:"
80948 msgstr "Gal. bte.:"
80949 
80950 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
80951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
80952 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
80953 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
80954 #, kde-format
80955 msgid "Select Parameters for Output File"
80956 msgstr "Selecteer parameters voor uitvoerbestand"
80957 
80958 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
80959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
80960 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
80961 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
80962 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
80963 #, kde-format
80964 msgid "Select Filenames"
80965 msgstr "Selecteer bestandsnamen"
80966 
80967 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
80968 #: tools/modcalcgeod.ui:51
80969 #, kde-format
80970 msgid "Select Input Coordinates"
80971 msgstr "Selecteer invoercoördinaten"
80972 
80973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
80974 #: tools/modcalcgeod.ui:71
80975 #, kde-format
80976 msgid "Cartesian"
80977 msgstr "Cartesisch"
80978 
80979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
80980 #: tools/modcalcgeod.ui:78
80981 #, kde-format
80982 msgid "Geographic"
80983 msgstr "Geografisch"
80984 
80985 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
80986 #: tools/modcalcgeod.ui:93
80987 #, kde-format
80988 msgid "Select Ellipsoid Model"
80989 msgstr "Selecteer ellipsoïdemodel"
80990 
80991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
80992 #: tools/modcalcgeod.ui:137
80993 #, kde-format
80994 msgid "Convert"
80995 msgstr "Omrekenen"
80996 
80997 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
80998 #: tools/modcalcgeod.ui:193
80999 #, kde-format
81000 msgid "Cartesian Coordinates"
81001 msgstr "Cartesische coördinaten"
81002 
81003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
81004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
81005 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
81006 #, kde-format
81007 msgid "X (km):"
81008 msgstr "X (km):"
81009 
81010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
81011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
81012 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
81013 #, kde-format
81014 msgid "Y (km):"
81015 msgstr "Y (km):"
81016 
81017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
81018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
81019 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
81020 #, kde-format
81021 msgid "Z (km):"
81022 msgstr "Z (km):"
81023 
81024 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81025 #: tools/modcalcgeod.ui:238
81026 #, kde-format
81027 msgid "Geographic Coordinates"
81028 msgstr "Geografische coördinaten"
81029 
81030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
81031 #: tools/modcalcgeod.ui:250
81032 #, kde-format
81033 msgid "Elevation (meters):"
81034 msgstr "Hoogte (meters):"
81035 
81036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
81037 #: tools/modcalcgeod.ui:395
81038 #, kde-format
81039 msgid "Elev. (m):"
81040 msgstr "Hgte (m):"
81041 
81042 #: tools/modcalcjd.cpp:244
81043 #, kde-format
81044 msgid "Results of Julian day calculation"
81045 msgstr "Resultaten van de berekening van de Juliaanse dag"
81046 
81047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81048 #: tools/modcalcjd.ui:57
81049 #, kde-format
81050 msgid "Julian day:"
81051 msgstr "Juliaanse dag:"
81052 
81053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81054 #: tools/modcalcjd.ui:67
81055 #, kde-format
81056 msgid "Modified Julian day:"
81057 msgstr "Gemodificeerde Juliaanse dag:"
81058 
81059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81060 #: tools/modcalcjd.ui:109
81061 #, kde-format
81062 msgid "Input parameter: "
81063 msgstr "Invoerparameter: "
81064 
81065 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
81066 #: tools/modcalcjd.ui:120
81067 #, kde-format
81068 msgid "Date and time"
81069 msgstr "Datum en tijd"
81070 
81071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
81072 #: tools/modcalcjd.ui:125
81073 #, kde-format
81074 msgid "Julian day"
81075 msgstr "Juliaanse dag"
81076 
81077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
81078 #: tools/modcalcjd.ui:130
81079 #, kde-format
81080 msgid "Modified Julian day"
81081 msgstr "Gemodificeerde Juliaanse dag"
81082 
81083 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
81084 #, kde-format
81085 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
81086 msgstr "Aantal velden in regel %1 klopt niet.  "
81087 
81088 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
81089 #, kde-format
81090 msgid "Present fields %1. "
81091 msgstr "Huidige velden %1. "
81092 
81093 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
81094 #, kde-format
81095 msgid "Required fields %1. "
81096 msgstr "Vereiste velden %1. "
81097 
81098 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
81099 #, kde-format
81100 msgid "Unknown planet "
81101 msgstr "Onbekende planeet "
81102 
81103 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
81104 #, kde-format
81105 msgid " in line %1: "
81106 msgstr " in regel %1.  "
81107 
81108 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
81109 #, kde-format
81110 msgid "Line %1 contains an invalid time"
81111 msgstr "Regel %1 bevat een ongeldige tijd"
81112 
81113 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
81114 #, kde-format
81115 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
81116 msgstr "Regel %1 bevat een ongeldige datum: "
81117 
81118 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
81119 #, kde-format
81120 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
81121 msgstr "Fouten gevonden bij het lezen van enkele regels in het invoerbestand"
81122 
81123 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
81124 #, kde-format
81125 msgid "Errors in lines"
81126 msgstr "Fouten in regels"
81127 
81128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81129 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
81130 #, kde-format
81131 msgid "Input Parameters"
81132 msgstr "Invoerparameters"
81133 
81134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
81136 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
81137 #, kde-format
81138 msgid "Solar system body:"
81139 msgstr "Hemellichaam in het zonnestelsel:"
81140 
81141 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81142 #: tools/modcalcplanets.ui:346
81143 #, kde-format
81144 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
81145 msgstr "Heliocentrische ecliptische coördinaten"
81146 
81147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
81148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
81149 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
81150 #, kde-format
81151 msgid "Distance (AU):"
81152 msgstr "Afstand (AE):"
81153 
81154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
81155 #: tools/modcalcplanets.ui:412
81156 #, kde-format
81157 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
81158 msgstr "Geocentrische ecliptische coördinaten"
81159 
81160 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
81161 #: tools/modcalcplanets.ui:762
81162 #, kde-format
81163 msgid "Select Coordinate System for Output File"
81164 msgstr "Selecteer coördinatenstelsel voor uitvoerbestand"
81165 
81166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
81167 #: tools/modcalcplanets.ui:783
81168 #, kde-format
81169 msgid "Heliocentric ecliptic"
81170 msgstr "Heliocentrisch ecliptisch"
81171 
81172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
81173 #: tools/modcalcplanets.ui:793
81174 #, kde-format
81175 msgid "Equatorial"
81176 msgstr "Equatoriaal"
81177 
81178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
81179 #: tools/modcalcplanets.ui:803
81180 #, kde-format
81181 msgid "Geocentric ecliptic"
81182 msgstr "Geocentrisch ecliptisch"
81183 
81184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
81185 #: tools/modcalcplanets.ui:813
81186 #, kde-format
81187 msgid "Horizontal "
81188 msgstr "Horizontaal "
81189 
81190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
81191 #: tools/modcalcplanets.ui:826
81192 #, kde-format
81193 msgid "Other Parameters for Output File"
81194 msgstr "Andere parameters voor uitvoerbestand"
81195 
81196 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
81197 #, kde-format
81198 msgid ""
81199 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
81200 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
81201 "parsed properly."
81202 msgstr ""
81203 "Tekenreeksen voor de locaties bestaan uit door komma's gescheiden velden "
81204 "voor de stad, provincie en het land.  Eventule spaties moeten omgeven zijn "
81205 "door aanhalingstekens, opdat die correct kunnen worden gelezen."
81206 
81207 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
81208 #, kde-format
81209 msgid "Hint for writing location strings"
81210 msgstr "Aanwijzing voor het schrijven van tekenreeksen voor locaties"
81211 
81212 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
81213 #, kde-format
81214 msgid "local time"
81215 msgstr "lokale tijd"
81216 
81217 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
81218 #, kde-format
81219 msgid "sidereal time"
81220 msgstr "Sterretijd"
81221 
81222 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
81223 #, kde-format
81224 msgid "date"
81225 msgstr "datum"
81226 
81227 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
81228 #, kde-format
81229 msgid "location"
81230 msgstr "locatie"
81231 
81232 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
81233 #, kde-format
81234 msgid "%1 and %2"
81235 msgstr "%1 en %2"
81236 
81237 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
81238 #, kde-format
81239 msgid "%1, %2 and %3"
81240 msgstr "%1, %2 en %3"
81241 
81242 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
81243 #, kde-format
81244 msgid "Specify %1 in the input file."
81245 msgstr "Geef %1 op in het invoerbestand."
81246 
81247 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
81248 #, kde-format
81249 msgid "Results of Sidereal time calculation"
81250 msgstr "Resultaten van de berekening van de sterretijd"
81251 
81252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
81253 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
81254 #, kde-format
81255 msgid "Sidereal time:"
81256 msgstr "Sterretijd:"
81257 
81258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
81259 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
81260 #, kde-format
81261 msgid "Compute sidereal time"
81262 msgstr "Sterretijd berekenen"
81263 
81264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
81265 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
81266 #, kde-format
81267 msgid "Compute standard time"
81268 msgstr "Standaardtijd berekenen"
81269 
81270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
81271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
81272 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
81273 #, kde-format
81274 msgid "Read from input file"
81275 msgstr "Uit invoerbestand lezen"
81276 
81277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
81278 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
81279 #, kde-format
81280 msgid "Specify Local Time in the Input File"
81281 msgstr "Geef de lokale tijd op in het invoerbestand"
81282 
81283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
81284 #: tools/modcalcsimple.ui:130
81285 #, kde-format
81286 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
81287 msgstr "Hoek (hh mm ss.s) "
81288 
81289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
81290 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
81291 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
81292 #, kde-format
81293 msgid "Angle Result"
81294 msgstr "Resultaat van hoek"
81295 
81296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
81297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
81298 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
81299 #, kde-format
81300 msgid "Angle (dd.d)"
81301 msgstr "Hoek (dd.d)"
81302 
81303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
81304 #: tools/modcalcsimple.ui:189
81305 #, kde-format
81306 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
81307 msgstr "Hoek (dd mm ss.s)"
81308 
81309 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
81310 #, kde-format
81311 msgid "Sun's Declination"
81312 msgstr "Declinatie van de Zon"
81313 
81314 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
81315 #, kde-format
81316 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
81317 msgstr "# Tijden van Equinoxen en solstitiën\n"
81318 
81319 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
81320 #, kde-format
81321 msgid ""
81322 "# computed by KStars\n"
81323 "#\n"
81324 msgstr ""
81325 "# berekend met KStars\n"
81326 "#\n"
81327 
81328 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
81329 #, kde-format
81330 msgid ""
81331 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
81332 "Solstice\n"
81333 "#\n"
81334 msgstr ""
81335 "# Lentequinox\t\tZomersolstitium\t\t\tHerfstequinox\t\tWintersolstitium\n"
81336 "#\n"
81337 
81338 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
81339 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
81340 #, kde-format
81341 msgid "Equinoxes and Solstices"
81342 msgstr "Equinoxen en solstitiën"
81343 
81344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81345 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
81346 #, kde-format
81347 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
81348 msgstr "Equinoxen en solstitiën voor het jaar:"
81349 
81350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
81351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
81352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
81353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
81354 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
81355 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
81356 #, kde-format
81357 msgid "1 Jan 2007  00:00"
81358 msgstr "1 jan 2007  00:00"
81359 
81360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
81361 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
81362 #, kde-format
81363 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
81364 msgstr "Geef de jaren op voor de berekening in het invoerbestand"
81365 
81366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81367 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
81368 #, kde-format
81369 msgid "Target position:"
81370 msgstr "Doelpositie:"
81371 
81372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81373 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
81374 #, kde-format
81375 msgid "Radial velocities:"
81376 msgstr "Radiële snelheden:"
81377 
81378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
81379 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
81380 #, kde-format
81381 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
81382 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
81383 
81384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81385 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
81386 #, kde-format
81387 msgid "Heliocentric:"
81388 msgstr "Heliocentrisch:"
81389 
81390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
81391 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
81392 #, kde-format
81393 msgid "Geocentric:"
81394 msgstr "Geocentrisch:"
81395 
81396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
81397 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
81398 #, kde-format
81399 msgid "Topocentric:"
81400 msgstr "Topocentrisch:"
81401 
81402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
81403 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
81404 #, kde-format
81405 msgid "Elevation (m):"
81406 msgstr "Hoogte (m):"
81407 
81408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
81409 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
81410 #, kde-format
81411 msgid "Input velocity:"
81412 msgstr "Invoersnelheid:"
81413 
81414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81415 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
81416 #, kde-format
81417 msgid "Heliocentric"
81418 msgstr "Heliocentrisch"
81419 
81420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81421 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
81422 #, kde-format
81423 msgid "Geocentric"
81424 msgstr "Geocentrisch"
81425 
81426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81427 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
81428 #, kde-format
81429 msgid "Topocentric"
81430 msgstr "Topocentrisch"
81431 
81432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
81433 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
81434 #, kde-format
81435 msgid "LSR"
81436 msgstr "LSR"
81437 
81438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
81439 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
81440 #, kde-format
81441 msgid "Overview"
81442 msgstr "Overzicht"
81443 
81444 #: tools/moonphasetool.cpp:31
81445 #, kde-kuit-format
81446 msgid "Moon Phase Calendar"
81447 msgstr "Kalender voor maanfasen"
81448 
81449 #: tools/nameresolver.cpp:36
81450 #, kde-kuit-format
81451 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
81452 msgstr "Fout: sesameResolver mislukt. Kon naam niet vinden op CDS Sesame."
81453 
81454 #: tools/nameresolver.cpp:53
81455 #, kde-kuit-format
81456 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
81457 msgstr "Poging tot vinden object %1 met behulp van CDS Sesame."
81458 
81459 #: tools/nameresolver.cpp:71
81460 #, kde-kuit-format
81461 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
81462 msgstr "Fout bij verkrijgen XML-antwoord van CDS Sesame-server: %1"
81463 
81464 #: tools/nameresolver.cpp:86
81465 #, kde-kuit-format
81466 msgid ""
81467 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
81468 "connection?"
81469 msgstr ""
81470 "Leeg resultaat in plaats van verwachte XML uit CDS Sesame. Is "
81471 "internetverbinding in orde?"
81472 
81473 #: tools/nameresolver.cpp:219
81474 #, kde-kuit-format
81475 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
81476 msgstr "Fout bij inlezen XML uit CDS Sesame: %1 op regel %2 @ col = %3"
81477 
81478 #: tools/nameresolver.cpp:232
81479 #, kde-kuit-format
81480 msgid "Resolved %1 successfully."
81481 msgstr "%1 met succes opgelost."
81482 
81483 #: tools/observinglist.cpp:77
81484 #, kde-format
81485 msgctxt "@title:window"
81486 msgid "Observation Planner"
81487 msgstr "Waarnemingen plannen"
81488 
81489 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81490 #, kde-format
81491 msgid "Alternate Name"
81492 msgstr "Andere naam"
81493 
81494 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
81495 #, kde-format
81496 msgctxt "Right Ascension"
81497 msgid "RA (J2000)"
81498 msgstr "RK (J2000)"
81499 
81500 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81501 #, kde-format
81502 msgctxt "Declination"
81503 msgid "Dec (J2000)"
81504 msgstr "Dec (J2000)"
81505 
81506 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
81507 #, kde-format
81508 msgctxt "Magnitude"
81509 msgid "Mag"
81510 msgstr "Mag"
81511 
81512 #: tools/observinglist.cpp:94
81513 #, kde-format
81514 msgid "Current Altitude"
81515 msgstr "Huidige hoogte"
81516 
81517 #: tools/observinglist.cpp:98
81518 #, kde-format
81519 msgctxt "Constellation"
81520 msgid "Constell."
81521 msgstr "Sterbld."
81522 
81523 #: tools/observinglist.cpp:195
81524 #, kde-format
81525 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
81526 msgid "Not risen"
81527 msgstr "Nog niet op"
81528 
81529 #: tools/observinglist.cpp:201
81530 #, kde-format
81531 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
81532 msgid "In hole"
81533 msgstr "In gat"
81534 
81535 #: tools/observinglist.cpp:262
81536 #, kde-format
81537 msgid ""
81538 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
81539 "observing lists"
81540 msgstr ""
81541 "Sterren en objecten waarvan KStars de naam niet weet worden niet ondersteund "
81542 "in de waarneemlijsten"
81543 
81544 #: tools/observinglist.cpp:274
81545 #, kde-format
81546 msgid "%1 is already in your wishlist."
81547 msgstr "%1 is al in uw wensenlijst opgenomen."
81548 
81549 #: tools/observinglist.cpp:289
81550 #, kde-format
81551 msgid "%1 is already in the session plan."
81552 msgstr "%1 is al in het waarneemplan opgenomen."
81553 
81554 #: tools/observinglist.cpp:352
81555 #, kde-format
81556 msgid "Added %1 to observing list."
81557 msgstr "%1 aan waarneemlijst toegevoegd."
81558 
81559 #: tools/observinglist.cpp:390
81560 #, kde-format
81561 msgid "Added %1 to session list."
81562 msgstr "%1 aan waarneemplan toegevoegd."
81563 
81564 #: tools/observinglist.cpp:597
81565 #, kde-format
81566 msgid ""
81567 "DSS Image metadata: \n"
81568 " Size: %1' x %2' \n"
81569 " Photometric band: %3 \n"
81570 " Version: %4"
81571 msgstr ""
81572 "Metadata DSS-afbeelding: \n"
81573 " Grootte: %1' x %2' \n"
81574 " Fotometrische band: %3 \n"
81575 " Versie: %4"
81576 
81577 #: tools/observinglist.cpp:601
81578 #, kde-format
81579 msgid "No image info available."
81580 msgstr "Geen info over afbeelding beschikbaar."
81581 
81582 #: tools/observinglist.cpp:609
81583 #, kde-format
81584 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
81585 msgstr ""
81586 "Geen afbeelding beschikbaar. Haal er een op door te klikken op de "
81587 "afbeeldingplaatshouder."
81588 
81589 #: tools/observinglist.cpp:623
81590 #, kde-format
81591 msgctxt ""
81592 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
81593 "name of a constellation"
81594 msgid "%1 mag %2 in %3"
81595 msgstr "%1 mag %2 in %3"
81596 
81597 #: tools/observinglist.cpp:775
81598 #, kde-format
81599 msgid "Batch add to observing session"
81600 msgstr "In bulk toevoegen aan waarneemlijst"
81601 
81602 #: tools/observinglist.cpp:775
81603 #, kde-format
81604 msgid "Batch add to observing wishlist"
81605 msgstr "In bulk toevoegen aan waarneemwensenlijst"
81606 
81607 #: tools/observinglist.cpp:776
81608 #, kde-format
81609 msgid ""
81610 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
81611 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
81612 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
81613 "will be added to the database."
81614 msgstr ""
81615 "Specificeer een lijst met objecten met één object op elke toe te voegen "
81616 "regel. De namen moeten door KStars begrepen worden of als de "
81617 "internetoplosser is ingeschakeld in instellingen, op de CDS Sesame oplosser. "
81618 "Objecten die op internet opgelost worden zullen toegevoegd worden aan de "
81619 "database."
81620 
81621 #: tools/observinglist.cpp:808
81622 #, kde-format
81623 msgid "Batch add: %1 object not found"
81624 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
81625 msgstr[0] "In bulk toevoegen: %1 object niet gevonden "
81626 msgstr[1] "In bulk toevoegen: %1 objecten niet gevonden "
81627 
81628 #: tools/observinglist.cpp:809
81629 #, kde-format
81630 msgid ""
81631 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
81632 "not be added. See the details for more."
81633 msgid_plural ""
81634 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
81635 "not be added. See the details for more."
81636 msgstr[0] ""
81637 "%1 object niet gevonden in de gegevensbank op via internet opgelost, deze "
81638 "kon daarom niet worden toegevoegd. Zie de details voor meer."
81639 msgstr[1] ""
81640 "%1 objecten niet gevonden in de gegevensbank op via internet opgelost, deze "
81641 "konden daarom niet worden toegevoegd. Zie de details voor meer."
81642 
81643 #: tools/observinglist.cpp:883
81644 #, kde-format
81645 msgctxt "@title:window"
81646 msgid "Open Observing List"
81647 msgstr "Waarneemlijst openen"
81648 
81649 #: tools/observinglist.cpp:938
81650 #, kde-format
81651 msgid ""
81652 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
81653 "OpenAstronomyLog schema."
81654 msgstr ""
81655 "Het opgegeven bestand is ongeldig. Er wordt een XML-bestand verwacht op "
81656 "basis van het schema van OpenAstronomyLog."
81657 
81658 #: tools/observinglist.cpp:954
81659 #, kde-format
81660 msgid "The specified file is invalid"
81661 msgstr "Het opgegeven bestand is ongeldig"
81662 
81663 #: tools/observinglist.cpp:964
81664 #, kde-format
81665 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
81666 msgstr "Wilt u alle objecten echt wissen?"
81667 
81668 #: tools/observinglist.cpp:965
81669 #, kde-format
81670 msgid "Clear all?"
81671 msgstr "Alles wissen?"
81672 
81673 #: tools/observinglist.cpp:998
81674 #, kde-format
81675 msgid "Do you want to save the current session?"
81676 msgstr "Wilt u de huidige sessie opslaan?"
81677 
81678 #: tools/observinglist.cpp:999
81679 #, kde-format
81680 msgid "Save Current session?"
81681 msgstr "Huidige sessie opslaan?"
81682 
81683 #: tools/observinglist.cpp:1011
81684 #, kde-format
81685 msgctxt "@title:window"
81686 msgid "Save Observing List"
81687 msgstr "Waarneemlijst opslaan"
81688 
81689 #: tools/observinglist.cpp:1060
81690 #, kde-format
81691 msgid ""
81692 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
81693 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
81694 msgstr ""
81695 "Kon bestand %1 met de waarneemwensenlijst niet openen voor schrijven. "
81696 "Veranderingen in de wensenlijst worden niet opgeslagen. Kijk even of de "
81697 "locatie beschrijfbaar is, en niet vol."
81698 
81699 #: tools/observinglist.cpp:1061
81700 #, kde-format
81701 msgid "Could not save observing wishlist"
81702 msgstr "Kon waarneemwensenlijst niet opslaan"
81703 
81704 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
81705 #: tools/obslistwizard.cpp:34
81706 #, kde-format
81707 msgctxt "@title:window"
81708 msgid "Observing List Wizard"
81709 msgstr "Waarneemlijstassistent"
81710 
81711 #: tools/observinglist.cpp:1083
81712 #, kde-format
81713 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
81714 msgstr "Momentje: waarneemwensenlijst wordt ingelezen...."
81715 
81716 #: tools/observinglist.cpp:1106
81717 #, kde-format
81718 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
81719 msgstr "Dit annuleren zal uw wensenlijst inkorten"
81720 
81721 #: tools/observinglist.cpp:1107
81722 #, kde-format
81723 msgid ""
81724 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
81725 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
81726 "Are you sure this is okay?"
81727 msgstr ""
81728 "Als u deze bewerking annuleert, zal uw wensenlijst afgekort worden en de "
81729 "volgende objecten zullen verwijderd worden uit de wensenlijst wanneer u "
81730 "KStars beëindigd. Is dit okay?"
81731 
81732 #: tools/observinglist.cpp:1149
81733 #, kde-format
81734 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
81735 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
81736 msgstr[0] "Wenslijst voor waarnemen ingekort: %1 object niet gevonden "
81737 msgstr[1] "Wenslijst voor waarnemen ingekort: %1 object niet gevonden "
81738 
81739 #: tools/observinglist.cpp:1150
81740 #, kde-format
81741 msgid ""
81742 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
81743 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
81744 "can add it later."
81745 msgid_plural ""
81746 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
81747 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
81748 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
81749 "Planner to add them back using internet search."
81750 msgstr[0] ""
81751 "%1 object niet gevonden in de gegevensbank, deze wordt uit de waarneemlijst "
81752 "verwijderd. We raden u zijn naam te kopiëren als backup, zodat u het later "
81753 "kunt toevoegen."
81754 msgstr[1] ""
81755 "%1 objecten niet gevonden in de gegevensbank, deze wordt uit de "
81756 "waarneemlijst verwijderd. We raden u zijn naam te kopiëren als backup, "
81757 "waarbij u later de functie Bulk toevoegen kunt gebruiken om ze later in te "
81758 "voegen met zoeken op het internet."
81759 
81760 #: tools/observinglist.cpp:1163
81761 #, kde-format
81762 msgid "Cannot save an empty session list."
81763 msgstr "Kan geen lege sessielijst opslaan."
81764 
81765 #: tools/observinglist.cpp:1175
81766 #, kde-format
81767 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
81768 msgstr ""
81769 "Het bestand %1 kon niet worden geopend.  Een andere bestandsnaam proberen?"
81770 
81771 #: tools/observinglist.cpp:1176
81772 #, kde-format
81773 msgid "Try Different"
81774 msgstr "Probeer een ander"
81775 
81776 #: tools/observinglist.cpp:1177
81777 #, kde-format
81778 msgid "Do Not Try"
81779 msgstr "Niet proberen"
81780 
81781 #: tools/observinglist.cpp:1198
81782 #, kde-format
81783 msgid "Please wait while adding objects..."
81784 msgstr "Momentje: alle objecten worden toegevoegd..."
81785 
81786 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
81787 #: tools/observinglist.cpp:1352
81788 #, kde-format
81789 msgid "Customized DSS Download"
81790 msgstr "Aangepaste DSS-download"
81791 
81792 #: tools/observinglist.cpp:1340
81793 #, kde-format
81794 msgid "Specify image width (arcminutes): "
81795 msgstr "Geef breedte afbeelding op (boogminuten):"
81796 
81797 #: tools/observinglist.cpp:1343
81798 #, kde-format
81799 msgid "Specify image height (arcminutes): "
81800 msgstr "Geef hoogte afbeelding op(boogminuten):"
81801 
81802 #: tools/observinglist.cpp:1352
81803 #, kde-format
81804 msgid "Specify version: "
81805 msgstr "Geef versie op:"
81806 
81807 #: tools/observinglist.cpp:1518
81808 #, kde-format
81809 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
81810 msgstr ""
81811 "Hiermee worden alle opgeslagen afbeeldingen gewist. Weet u zeker dat u dit "
81812 "wilt?"
81813 
81814 #: tools/observinglist.cpp:1519
81815 #, kde-format
81816 msgid "Delete All Images"
81817 msgstr "Alle afbeeldingen wissen"
81818 
81819 #: tools/observinglist.cpp:1616
81820 #, kde-format
81821 msgid "Image Chooser"
81822 msgstr "Afbeeldingen kiezen"
81823 
81824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
81825 #: tools/observinglist.ui:77
81826 #, kde-format
81827 msgid "Open an observation session list"
81828 msgstr "Waarneemlijst openen"
81829 
81830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
81831 #: tools/observinglist.ui:80
81832 #, kde-format
81833 msgid "Load an observing list from disk"
81834 msgstr "Inlezen van een waarneemlijst vanaf de schijf"
81835 
81836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
81837 #: tools/observinglist.ui:108
81838 #, kde-format
81839 msgid "Save the observing session"
81840 msgstr "Waarneemlijst opslaan"
81841 
81842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
81843 #: tools/observinglist.ui:111
81844 #, kde-format
81845 msgid "Save the current observing list to disk"
81846 msgstr "De huidige waarneemlijst opslaan op de schijf"
81847 
81848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
81849 #: tools/observinglist.ui:139
81850 #, kde-format
81851 msgid "Save observing session as..."
81852 msgstr "Waarneemlijst opslaan als..."
81853 
81854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
81855 #: tools/observinglist.ui:142
81856 #, kde-format
81857 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
81858 msgstr ""
81859 "De huidige waarneemlijst opslaan op de schijf, na het opgeven van een "
81860 "bestandsnaam"
81861 
81862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
81863 #: tools/observinglist.ui:152
81864 #, kde-format
81865 msgid "Export to OAL..."
81866 msgstr "Naar OAL exporteren..."
81867 
81868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
81869 #: tools/observinglist.ui:192
81870 #, kde-format
81871 msgid "Choose"
81872 msgstr "Kiezen"
81873 
81874 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
81875 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
81876 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
81877 #, kde-format
81878 msgid "dd/MM/yyyy"
81879 msgstr "dd/MM/jjjj"
81880 
81881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
81882 #: tools/observinglist.ui:219
81883 #, kde-format
81884 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
81885 msgstr "De tabel en de plot aanpassen aan de nieuwe datum en locatie."
81886 
81887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
81888 #: tools/observinglist.ui:242
81889 #, kde-format
81890 msgid "Reference images:"
81891 msgstr "Referentie-afbeeldingen:"
81892 
81893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
81894 #: tools/observinglist.ui:249
81895 #, kde-format
81896 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
81897 msgstr ""
81898 "De SDSS/DSS-afbeeldingen van alle objecten in de huidige lijst ophalen van "
81899 "internet."
81900 
81901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
81902 #: tools/observinglist.ui:252
81903 #, kde-format
81904 msgid "Download all Images"
81905 msgstr "Alle afbeeldingen downloaden"
81906 
81907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
81908 #: tools/observinglist.ui:259
81909 #, kde-format
81910 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
81911 msgstr "Wist alle opgeslagen DSS/SDSS-afbeeldingen"
81912 
81913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
81914 #: tools/observinglist.ui:262
81915 #, kde-format
81916 msgid "Delete all Images"
81917 msgstr "Alle afbeeldingen wissen"
81918 
81919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
81920 #: tools/observinglist.ui:279
81921 #, kde-format
81922 msgid "Adding objects:"
81923 msgstr "Objecten toevoegen:"
81924 
81925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
81926 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
81927 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
81928 #, kde-format
81929 msgid "Observing List Wizard"
81930 msgstr "Waarneemlijstassistent"
81931 
81932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
81933 #: tools/observinglist.ui:307
81934 #, kde-format
81935 msgid ""
81936 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
81937 "object type, position on the sky, and magnitude."
81938 msgstr ""
81939 "De waarneemlijstassistent helpt u een waarneemlijst te maken gebaseerd op "
81940 "het filteren naar objecttype, positie aan de hemel, en magnitude."
81941 
81942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
81943 #: tools/observinglist.ui:310
81944 #, kde-format
81945 msgid "Wizard..."
81946 msgstr "Assistent..."
81947 
81948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
81949 #: tools/observinglist.ui:323
81950 #, kde-format
81951 msgid "Open Find Dialog"
81952 msgstr "Dialoog Object zoeken openen"
81953 
81954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
81955 #: tools/observinglist.ui:326
81956 #, kde-format
81957 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
81958 msgstr ""
81959 "Opent de Dialoog voor Object zoeken om objecten aan de lijst toe te voegen"
81960 
81961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
81962 #: tools/observinglist.ui:342
81963 #, kde-format
81964 msgid "Open the WUT dialog"
81965 msgstr "Dialoog openen voor Wat is er vanavond te zien"
81966 
81967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
81968 #: tools/observinglist.ui:345
81969 #, kde-format
81970 msgid ""
81971 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
81972 "list"
81973 msgstr ""
81974 "Opent de dialoog Wat is er vanavond te zien, waarmee objecten aan de "
81975 "waarneemlijst kunnen worden toegevoegd"
81976 
81977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
81978 #: tools/observinglist.ui:348
81979 #, kde-format
81980 msgid "What's up Tonight..."
81981 msgstr "Wat is er vanavond te zien..."
81982 
81983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
81984 #: tools/observinglist.ui:355
81985 #, kde-format
81986 msgid "Batch add"
81987 msgstr "In bulk toevoegen"
81988 
81989 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
81990 #: tools/observinglist.ui:404
81991 #, kde-format
81992 msgid "Wish List"
81993 msgstr "Waarneemlijst"
81994 
81995 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
81996 #: tools/observinglist.ui:451
81997 #, kde-format
81998 msgid "Session Plan"
81999 msgstr "Waarneemplan"
82000 
82001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
82002 #: tools/observinglist.ui:502
82003 #, kde-format
82004 msgid "Scheduled Time"
82005 msgstr "Tijdschema"
82006 
82007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
82008 #: tools/observinglist.ui:545
82009 #, kde-format
82010 msgid "Select an Object to View Information here"
82011 msgstr "Selecteer een object waarvan hier informatie is te zien"
82012 
82013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
82014 #: tools/observinglist.ui:597
82015 #, kde-format
82016 msgid "(No Image)"
82017 msgstr "(Geen afbeelding)"
82018 
82019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
82020 #: tools/observinglist.ui:621
82021 #, kde-format
82022 msgid "Image Metadata Info"
82023 msgstr "Metadata afbeelding"
82024 
82025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
82026 #: tools/observinglist.ui:648
82027 #, kde-format
82028 msgid "Replace from Internet..."
82029 msgstr "vervagen vanuit het internet..."
82030 
82031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
82032 #: tools/observinglist.ui:661
82033 #, kde-format
82034 msgid "Delete Image"
82035 msgstr "Afbeelding wissen"
82036 
82037 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
82038 #: tools/observinglist.ui:685
82039 #, kde-format
82040 msgid "Record object notes here."
82041 msgstr "Plaats voor object-notities."
82042 
82043 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
82044 #, kde-format
82045 msgid "Add to session plan"
82046 msgstr "Aan waarneemplan toevoegen"
82047 
82048 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
82049 #, kde-format
82050 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
82051 msgstr "Vanavond zichtbare objecten toevoegen aan waarneemplan"
82052 
82053 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
82054 #, kde-format
82055 msgid "Add to Ekos Scheduler"
82056 msgstr "Aan planner voor Ekos toevoegen"
82057 
82058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
82059 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
82060 #, kde-format
82061 msgid "Center"
82062 msgstr "Centreren"
82063 
82064 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
82065 #, kde-format
82066 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
82067 msgid "Scope"
82068 msgstr "Telescoop"
82069 
82070 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
82071 #, kde-format
82072 msgid "Eyepiece view"
82073 msgstr "Beeld oculair"
82074 
82075 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
82076 #, kde-format
82077 msgid "Show SDSS image"
82078 msgstr "SDSS-afbeelding tonen"
82079 
82080 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
82081 #, kde-format
82082 msgid "Show DSS image"
82083 msgstr "DDS-afbeelding tonen"
82084 
82085 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
82086 #, kde-format
82087 msgid "Customized DSS download"
82088 msgstr "Aangepaste DSS-download"
82089 
82090 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
82091 #, kde-format
82092 msgid "Show images from web "
82093 msgstr "Afbeelding tonen vanaf internet "
82094 
82095 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
82096 #, kde-format
82097 msgid "Remove from WishList"
82098 msgstr "Verwijderen uit waarneemlijst"
82099 
82100 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
82101 #, kde-format
82102 msgid "Remove from Session Plan"
82103 msgstr "Verwijderen uit waarneemplan"
82104 
82105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82106 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
82107 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
82108 #: tools/obslistwizard.ui:125
82109 #, kde-format
82110 msgid "Open clusters"
82111 msgstr "Open sterrenhopen"
82112 
82113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82114 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
82115 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
82116 #: tools/obslistwizard.ui:130
82117 #, kde-format
82118 msgid "Globular clusters"
82119 msgstr "Bolvormige sterrenhopen"
82120 
82121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82122 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
82123 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
82124 #: tools/obslistwizard.ui:135
82125 #, kde-format
82126 msgid "Gaseous nebulae"
82127 msgstr "Gasnevels"
82128 
82129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82130 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
82131 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
82132 #: tools/obslistwizard.ui:140
82133 #, kde-format
82134 msgid "Planetary nebulae"
82135 msgstr "Planetaire nevels"
82136 
82137 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
82138 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
82139 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
82140 #, kde-format
82141 msgid "Sun, moon, planets"
82142 msgstr "Zon, Maan, planeten"
82143 
82144 #: tools/obslistwizard.cpp:353
82145 #, kde-format
82146 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
82147 msgstr ""
82148 "Onjuiste rechthoek gespecificeerd, selectie van gebied is niet mogelijk."
82149 
82150 #: tools/obslistwizard.cpp:392
82151 #, kde-format
82152 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
82153 msgstr "Onjuiste cirkel opgegeven, selectie van gebied is niet mogelijk."
82154 
82155 #: tools/obslistwizard.cpp:545
82156 #, kde-format
82157 msgid "Your observing list currently has 1 object"
82158 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
82159 msgstr[0] "Uw waarneemlijst bevat thans 1 object"
82160 msgstr[1] "Uw waarneemlijst bevat thans %1 objecten"
82161 
82162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
82163 #: tools/obslistwizard.ui:42
82164 #, kde-format
82165 msgid ""
82166 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
82167 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
82168 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
82169 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
82170 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
82171 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
82172 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
82173 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
82174 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
82175 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
82176 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
82177 "in your observing list.</p></body></html>"
82178 msgstr ""
82179 "<html><head></head><body><p>Welkom bij de assistent voor de waarneemlijst</"
82180 "p><p></p><p>Hiermee kunt u een waarneemlijst maken door op diverse manieren "
82181 "de lijst van alle objecten te filteren.  Ten eerste kunt u objecten "
82182 "selecteren naar hun<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Ook kunt "
82183 "u alleen die objecten selecteren die zich in een bepaald <span style=\" font-"
82184 "weight:600;\">gebied aan de hemel</span> bevinden.  Verder kunt de "
82185 "waarneemlijst beperken tot objecten binnen een bepaald <span style=\" font-"
82186 "weight:600;\">magnitude-bereik</span>.  Tenslotte kunt u alleen die objecten "
82187 "willen behouden die <span style=\" font-weight:600;\">op een bepaalde datum "
82188 "waarneembaar zijn.</span>.</p><p></p><p>Druk op <span style=\" font-"
82189 "weight:600;\">Volgende</span> om te beginnen met het selecteren van de "
82190 "objecten die u in uw waarneemlijst wilt opnemen.</p></body></html>"
82191 
82192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
82193 #: tools/obslistwizard.ui:74
82194 #, kde-format
82195 msgid ""
82196 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
82197 "the object types you want to include in your observing list in the box "
82198 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
82199 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
82200 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
82201 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
82202 msgstr ""
82203 "<html><head></head><body><p>Objecten naar type selecteren</p><p></"
82204 "p><p>Selecteer in het vak hieronder de objecttypen die u in uw waarneemlijst "
82205 "wilt opnemen.  U kunt er meerdere selecteren.  De knoppen rechts kunnen "
82206 "worden gebruikt voor het snel maken van enkele veel voorkomende selecties.</"
82207 "p><p></p> <p>Daarna drukt u op <span style=\" font-weight:600;\">Volgende</"
82208 "span>.</p></body></html>"
82209 
82210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
82211 #: tools/obslistwizard.ui:170
82212 #, kde-format
82213 msgid "Select all items in the list"
82214 msgstr "Alles in de lijst selecteren"
82215 
82216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
82217 #: tools/obslistwizard.ui:180
82218 #, kde-format
82219 msgid "Clear all selected items in the list"
82220 msgstr "Alle selecties in de lijst wissen"
82221 
82222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
82223 #: tools/obslistwizard.ui:190
82224 #, kde-format
82225 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
82226 msgstr "Selecteer alle \"deep sky\"-objecttypen in de lijst"
82227 
82228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
82229 #: tools/obslistwizard.ui:193
82230 #, kde-format
82231 msgid "Deep sky"
82232 msgstr "\"Deep sky\""
82233 
82234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
82235 #: tools/obslistwizard.ui:200
82236 #, kde-format
82237 msgid "Select all solar system object types in the list"
82238 msgstr "Selecteer alle objecttypen in het zonnestelsel in de lijst"
82239 
82240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
82241 #: tools/obslistwizard.ui:259
82242 #, kde-format
82243 msgid ""
82244 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
82245 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
82246 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
82247 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
82248 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
82249 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
82250 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
82251 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
82252 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
82253 "p></body></html>"
82254 msgstr ""
82255 "<html><head></head><body><p>Selecteren naar gebied</p><p></p><p>Vervolgens "
82256 "kunt u de lijst beperken tot alleen die objecten die zich in een bepaald "
82257 "gebied aan de hemel bevinden.  U kunt dit gebied op drie manieren aangeven:  "
82258 "in een <span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">sterrenbeeld</"
82259 "span><span style=\" font-size:9pt;\">, door een </span><span style=\" font-"
82260 "size:9pt; font-weight:600;\">rechthoekig gebied</span><span style=\" font-"
82261 "size:9pt;\"> op te geven, of door een </span><span style=\" font-size:9pt; "
82262 "font-weight:600;\">cirkelvormig gebied</span><span style=\" font-size:9pt;"
82263 "\"> op te geven.  U kunt ook de selectie naar een gebied overslaan, waardoor "
82264 "objecten </span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">aan de "
82265 "gehele hemelbol</span><span style=\" font-size:9pt;\"> worden opgenomen in "
82266 "de lijst.  </span></p><p></p><p> Maak uw keus hieronder en druk op and press "
82267 "<span style=\" font-weight:600;\">Volgende</span>.</p></body></html>"
82268 
82269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
82270 #: tools/obslistwizard.ui:303
82271 #, kde-format
82272 msgid "I wish to select objects:"
82273 msgstr "Ik wil objecten selecteren:"
82274 
82275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82276 #: tools/obslistwizard.ui:335
82277 #, kde-format
82278 msgid "all over the sky"
82279 msgstr "Over de gehele hemel"
82280 
82281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82282 #: tools/obslistwizard.ui:340
82283 #, kde-format
82284 msgid "by constellation"
82285 msgstr "in een of meer sterrenbeelden"
82286 
82287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82288 #: tools/obslistwizard.ui:345
82289 #, kde-format
82290 msgid "in a rectangular region"
82291 msgstr "in een rechthoekig gebied"
82292 
82293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
82294 #: tools/obslistwizard.ui:350
82295 #, kde-format
82296 msgid "in a circular region"
82297 msgstr "In een cirkelvormig gebied"
82298 
82299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
82300 #: tools/obslistwizard.ui:392
82301 #, kde-format
82302 msgid ""
82303 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
82304 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
82305 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
82306 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
82307 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
82308 "p></body></html>"
82309 msgstr ""
82310 "<html><head></head><body><p>Objecten selecteren in een of meer "
82311 "sterrenbeelden</p><p></p><p>Kies in de onderstaande lijst de gewenste "
82312 "sterrenbeelden.  Alleen objecten in die sterrenbeelden worden in de "
82313 "waarneemlijst opgenomen.</p><p></p><p>Daarna drukt u op <span style=\" font-"
82314 "weight:600;\">Volgende</span> om verder te gaan.</p></body></html>"
82315 
82316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
82317 #: tools/obslistwizard.ui:428
82318 #, kde-format
82319 msgid ""
82320 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
82321 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
82322 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
82323 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
82324 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
82325 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
82326 msgstr ""
82327 "<html><head></head><body><p>Objecten selecteren in een rechthoekig gebied</"
82328 "p><p></p><p>Op deze pagina kunt u uw waarneemlijst beperken tot die objecten "
82329 "die zich binnen een rechthoekig gebied aan de hemel bevinden. Geef dit "
82330 "gebied aan door de begrenzende rechte klimmingen (RK) en declinaties (Dec)op "
82331 "te geven.</p><p></p><p>Daarna drukt u op <span style=\" font-weight:600;"
82332 "\">Volgende</span> om verder te gaan.</p></body></html>"
82333 
82334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82336 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
82337 #, kde-format
82338 msgid "to"
82339 msgstr "tot"
82340 
82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
82342 #: tools/obslistwizard.ui:478
82343 #, kde-format
82344 msgid "Dec limits:"
82345 msgstr "Dec-grenzen:"
82346 
82347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
82348 #: tools/obslistwizard.ui:485
82349 #, kde-format
82350 msgid "RA limits:"
82351 msgstr "RK-grenzen:"
82352 
82353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
82354 #: tools/obslistwizard.ui:529
82355 #, kde-format
82356 msgid ""
82357 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
82358 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
82359 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
82360 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
82361 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
82362 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
82363 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
82364 msgstr ""
82365 "<html><head></head><body><p>Objecten selecteren in een cirkelvormig gebied</"
82366 "p><p></p><p>Op deze pagina kunt u uw waarneemlijst beperken tot die objecten "
82367 "die zich binnen een cirkelvormig gebied aan de hemel bevinden  Geef dit "
82368 "gebied aan door de rechte klimming (RK) en declinatie (Dec)op te geven van "
82369 "het middelpunt van de cirkel, en de straal van de cirkel in graden.</p><p></"
82370 "p><p>Daarna drukt u op <span style=\" font-weight:600;\">Volgende</span> om "
82371 "verder te gaan.</p></body></html>"
82372 
82373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
82374 #: tools/obslistwizard.ui:603
82375 #, kde-format
82376 msgid "Center RA (in Hours):"
82377 msgstr "RK centreren (in uren):"
82378 
82379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
82380 #: tools/obslistwizard.ui:616
82381 #, kde-format
82382 msgid "Center Dec (in Degrees):"
82383 msgstr "Dec centreren (in graden):"
82384 
82385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
82386 #: tools/obslistwizard.ui:642
82387 #, kde-format
82388 msgid "Radius (in Degrees):"
82389 msgstr "Straal (in graden):"
82390 
82391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
82392 #: tools/obslistwizard.ui:688
82393 #, kde-format
82394 msgid ""
82395 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
82396 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
82397 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
82398 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
82399 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
82400 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
82401 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
82402 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
82403 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
82404 "body></html>"
82405 msgstr ""
82406 "<html><head></head><body><p>Objecten selecteren die op een bepaalde datum "
82407 "waarneembaar zijn:</p><p></p><p>Op deze pagina kunt u uw waarneemlijst "
82408 "beperken tot alleen die objecten die op een bepaalde datum waarneembaar zijn "
82409 "(vanuit een bepaalde locatie op aarde).  Om uw lijst op deze manier te "
82410 "filteren, selecteert u het keuzevakje hieronder, en kiest u daarna de "
82411 "gewenste datum.  Indien u het keuzevakje niet selecteert, bevat uw lijst "
82412 "objecten, onafhankelijk of die waarneembaar zijn of niet. (dit is de "
82413 "standaard).  U kunt ook de geografische locatie veranderen, die gebruikt "
82414 "wordt om te bepalen of een object waarneembaar is of niet.</p><p></p><p></p> "
82415 "<p>Daarna drukt u op <span style=\" font-weight:600;\">Volgende</span> om "
82416 "verder te gaan.</p></body></html>"
82417 
82418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82419 #: tools/obslistwizard.ui:728
82420 #, kde-format
82421 msgid "From:"
82422 msgstr "Van:"
82423 
82424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
82425 #: tools/obslistwizard.ui:735
82426 #, kde-format
82427 msgid "From: "
82428 msgstr "Van:"
82429 
82430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82431 #: tools/obslistwizard.ui:742
82432 #, kde-format
82433 msgid "Min. Altitude:"
82434 msgstr "Kleinste hoogte:"
82435 
82436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
82437 #: tools/obslistwizard.ui:759
82438 #, kde-format
82439 msgid "Coverage:"
82440 msgstr "Gebied:"
82441 
82442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82443 #: tools/obslistwizard.ui:786
82444 #, kde-format
82445 msgid "Max. Altitude:"
82446 msgstr "Grootste hoogte:"
82447 
82448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
82449 #: tools/obslistwizard.ui:813
82450 #, kde-format
82451 msgid "Select objects which are observable on:"
82452 msgstr "Objecten selecteren waarneembaar op:"
82453 
82454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
82455 #: tools/obslistwizard.ui:892
82456 #, kde-format
82457 msgid ""
82458 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
82459 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
82460 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
82461 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
82462 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
82463 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
82464 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
82465 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
82466 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
82467 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
82468 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
82469 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
82470 msgstr ""
82471 "<html><head/><body><p>Heldere objecten selecteren</p> <p>Op deze pagina kunt "
82472 "u uw waarneemlijst beperken tot objecten die helderder zijn dan een "
82473 "opgegeven magnitude.. Let er wel op dat KStars niet van alle objecten de "
82474 "helderheid kent.  U moet aangeven of u ook objecten in de lijst wilt opnemen "
82475 "waarvan de helderheid onbekend is.</p><p>Indien u zwakke objecten in de "
82476 "selectie niet wilt uitsluiten, hoeft u alleen maar het keuzevakje hieronder "
82477 "ongeselecteerd te laten.</p><p>Dit is de laatste pagina van de assistent "
82478 "voor de waarneemlijst.  U kunt nog met <span style=\" font-weight:600;"
82479 "\">Terug</span> teruggaan om de vorige pagina's te wijzigen.  Wanneer u "
82480 "tevreden bent, drukt u op de knop <span style=\" font-weight:600;\">Ok</"
82481 "span> om de assistent af te sluiten, waarna de waarneemlijst de hier "
82482 "opgegeven objecten bevat.</p><p><br/></p></body></html>"
82483 
82484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
82485 #: tools/obslistwizard.ui:919
82486 #, kde-format
82487 msgid "Select objects brighter than:"
82488 msgstr "Objecten selecteren helderder dan:"
82489 
82490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
82491 #: tools/obslistwizard.ui:991
82492 #, kde-format
82493 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
82494 msgstr "Neem ook objecten op waarvan de magnitude niet bekend is"
82495 
82496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
82497 #: tools/obslistwizard.ui:1035
82498 #, kde-format
82499 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
82500 msgstr "Uw waarnaamlijst bevat nu 0 objecten."
82501 
82502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
82503 #: tools/obslistwizard.ui:1042
82504 #, kde-format
82505 msgid "Update Count"
82506 msgstr "Telling bijhouden"
82507 
82508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
82509 #: tools/optionstreeview.ui:23
82510 #, kde-format
82511 msgid "Option Name"
82512 msgstr "Naam optie"
82513 
82514 #: tools/planetviewer.cpp:50
82515 #, kde-format
82516 msgctxt "@title:window"
82517 msgid "Solar System Viewer"
82518 msgstr "Viewer van zonnestelsel"
82519 
82520 #: tools/planetviewer.cpp:58
82521 #, kde-format
82522 msgctxt ""
82523 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82524 "unit."
82525 msgid "X-position (AU)"
82526 msgstr "X-positie (AE)"
82527 
82528 #: tools/planetviewer.cpp:61
82529 #, kde-format
82530 msgctxt ""
82531 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
82532 "unit."
82533 msgid "Y-position (AU)"
82534 msgstr "Y-positie (AE)"
82535 
82536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
82537 #: tools/planetviewer.ui:110
82538 #, kde-format
82539 msgid "Today"
82540 msgstr "Vandaag"
82541 
82542 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
82543 #: tools/polarishourangle.ui:14
82544 #, kde-format
82545 msgid "Polaris Hour Angle"
82546 msgstr "Uurhoek poolster"
82547 
82548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82549 #: tools/polarishourangle.ui:44
82550 #, kde-format
82551 msgid "Date / Time"
82552 msgstr "Datum / Tijd"
82553 
82554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82555 #: tools/polarishourangle.ui:91
82556 #, kde-format
82557 msgid "Polaris HourAngle"
82558 msgstr "Uurhoek poolster"
82559 
82560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
82561 #: tools/polarishourangle.ui:121
82562 #, kde-format
82563 msgid "Current time"
82564 msgstr "Huidige tijd"
82565 
82566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82567 #: tools/polarishourangle.ui:128
82568 #, kde-format
82569 msgid "Set Local Time"
82570 msgstr "Lokale tijd instellen"
82571 
82572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
82573 #: tools/polarishourangle.ui:150
82574 #, kde-format
82575 msgid "12 Hour"
82576 msgstr "12 uur"
82577 
82578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
82579 #: tools/polarishourangle.ui:160
82580 #, kde-format
82581 msgid "24 Hours"
82582 msgstr "24 uur"
82583 
82584 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
82585 #, kde-format
82586 msgctxt "@title:window"
82587 msgid "Options"
82588 msgstr "Opties"
82589 
82590 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
82591 #, kde-format
82592 msgctxt "@title:window"
82593 msgid "Script Data"
82594 msgstr "Scriptgegevens"
82595 
82596 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
82597 #, kde-format
82598 msgctxt "@title:window"
82599 msgid "Script Builder"
82600 msgstr "Scriptbouwer"
82601 
82602 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
82603 #, kde-format
82604 msgid ""
82605 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
82606 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
82607 msgstr ""
82608 "Stel de kijkrichting in op de opgegeven locatie. %1 kan de naam zijn van een "
82609 "object, een van de vier voornaamste windstreken van het kompas, of 'het "
82610 "'zenit'."
82611 
82612 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
82613 #, kde-format
82614 msgid "Add a name label to the object named %1."
82615 msgstr "De naam vermelden van het object %1."
82616 
82617 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
82618 #, kde-format
82619 msgid "Remove the name label from the object named %1."
82620 msgstr "De naam verwijderen van het object %1."
82621 
82622 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
82623 #, kde-format
82624 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
82625 msgstr "Spoor tekenen van het hemellichaam %1 in het zonnestelsel."
82626 
82627 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
82628 #, kde-format
82629 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
82630 msgstr "Spoor verwijderen van het hemellichaam %1 in het zonnestelsel."
82631 
82632 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
82633 #, kde-format
82634 msgid ""
82635 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
82636 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
82637 msgstr ""
82638 "Stel de kijkrichting in op de opgegeven Rechte Klimming en Declinatie .  RK "
82639 "wordt uitgedrukt in (decimale) Uren; Declinatie in (decimale) Graden."
82640 
82641 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
82642 #, kde-format
82643 msgid ""
82644 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
82645 "expressed in Degrees."
82646 msgstr ""
82647 "Stel de kijkrichting in op de opgegeven Hoogte en Azimut. Zowel Hoogte als "
82648 "Azimut worden uitgedrukt in (decimale) Graden."
82649 
82650 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
82651 #, kde-format
82652 msgid "Increase the display Zoom Level."
82653 msgstr "Verhoog het zoomniveau."
82654 
82655 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
82656 #, kde-format
82657 msgid "Decrease the display Zoom Level."
82658 msgstr "Verlaag het zoomniveau."
82659 
82660 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
82661 #, kde-format
82662 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
82663 msgstr "Stel het zoomniveau in op de standaardwaarde."
82664 
82665 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
82666 #, kde-format
82667 msgid "Set the display Zoom Level manually."
82668 msgstr "Stel het zoomniveau met de hand in."
82669 
82670 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
82671 #, kde-format
82672 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
82673 msgstr "Stel de systeemklok in op de opgegeven lokale tijd."
82674 
82675 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
82676 #, kde-format
82677 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
82678 msgstr ""
82679 "Onderbreek het uitvoeren van het script gedurende een opgegeven aantal "
82680 "seconden."
82681 
82682 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
82683 #, kde-format
82684 msgid ""
82685 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
82686 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
82687 msgstr ""
82688 "Onderbreek het uitvoeren het script totdat de opgegeven toets wordt "
82689 "ingedrukt.  Alleen enkelvoudige toetsaanslagen zijn mogelijk, gebruik "
82690 "'space' (spatie) voor de spatiebalk."
82691 
82692 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
82693 #, kde-format
82694 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
82695 msgstr ""
82696 "Stel in dat de weergave de huidige kijkrichting in de sterrenkaart volgt."
82697 
82698 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
82699 #, kde-format
82700 msgid "Change view option named %1 to value %2."
82701 msgstr "Verander de weergaveoptie genaamd %1 naar de waarde %2."
82702 
82703 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
82704 #, kde-format
82705 msgid ""
82706 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
82707 "country."
82708 msgstr ""
82709 "Stel de geografische positie in op de stad met de kenmerken stad, provincie "
82710 "en land."
82711 
82712 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
82713 #, kde-format
82714 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
82715 msgstr "Verander kleur %1 naar kleur %2."
82716 
82717 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
82718 #, kde-format
82719 msgid "Load the color scheme specified by name."
82720 msgstr "Lees het kleurenschema in waarvan de naam is opgegeven."
82721 
82722 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
82723 #, kde-format
82724 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
82725 msgstr ""
82726 "Exporteer de hemelafbeelding naar het bestand, met opgegeven breedte en "
82727 "hoogte."
82728 
82729 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
82730 #, kde-format
82731 msgid ""
82732 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
82733 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
82734 "printing."
82735 msgstr ""
82736 "Stuur de hemelafbeelding naar een printer of een bestand.  Als %1 waar is "
82737 "krijgt u de afdrukdialoog.  Indien %2 waar is wordt bij het afdrukken het "
82738 "kleurenschema van de Sterrenkaart gebruikt."
82739 
82740 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
82741 #, kde-format
82742 msgid "Halt the simulation clock."
82743 msgstr "Stop de simulatieklok."
82744 
82745 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
82746 #, kde-format
82747 msgid "Start the simulation clock."
82748 msgstr "Start de simulatieklok."
82749 
82750 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
82751 #, kde-format
82752 msgid ""
82753 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
82754 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
82755 msgstr ""
82756 "Stel de tijdschaal van de simulatieklok in zoals opgegeven. 1.0 betekent "
82757 "echte tijd, 2.0 betekent twee maal echte tijd, enz."
82758 
82759 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
82760 #, kde-format
82761 msgid "Functions"
82762 msgstr "Functies"
82763 
82764 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
82765 #, kde-format
82766 msgid "InfoBoxes"
82767 msgstr "Informatievakken"
82768 
82769 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
82770 #, kde-format
82771 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
82772 msgstr "Schakel de weergave om van alle informatievakken"
82773 
82774 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
82775 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
82776 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
82777 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
82778 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
82779 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
82780 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
82781 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
82782 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
82783 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
82784 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
82785 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
82786 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
82787 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
82788 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
82789 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
82790 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
82791 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
82792 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
82793 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
82794 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
82795 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
82796 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
82797 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
82798 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
82799 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
82800 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
82801 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
82802 #, kde-format
82803 msgid "bool"
82804 msgstr "bool"
82805 
82806 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
82807 #, kde-format
82808 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
82809 msgstr "Schakel de weergave om van het tijdinformatievak"
82810 
82811 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
82812 #, kde-format
82813 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
82814 msgstr "Schakel de weergave om van het geografische informatievak"
82815 
82816 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
82817 #, kde-format
82818 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
82819 msgstr "Schakel de weergave om van het informatievak voor de kijkrichting"
82820 
82821 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
82822 #, kde-format
82823 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
82824 msgstr "Tijdinformatievak op/afrollen"
82825 
82826 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
82827 #, kde-format
82828 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
82829 msgstr "Geografisch informatievak op/afrollen"
82830 
82831 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
82832 #, kde-format
82833 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
82834 msgstr "Informatievak kijkrichting op/afrollen"
82835 
82836 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
82837 #, kde-format
82838 msgid "Toolbars"
82839 msgstr "Werkbalken"
82840 
82841 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
82842 #, kde-format
82843 msgid "Toggle display of main toolbar"
82844 msgstr "Weergave van hoofdwerkbalk omschakelen"
82845 
82846 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
82847 #, kde-format
82848 msgid "Toggle display of view toolbar"
82849 msgstr "Weergave van weergavebalk omschakelen"
82850 
82851 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
82852 #, kde-format
82853 msgid "Show Objects"
82854 msgstr "Objecten tonen"
82855 
82856 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
82857 #, kde-format
82858 msgid "Toggle display of Stars"
82859 msgstr "Weergave van sterren aan/uit"
82860 
82861 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
82862 #, kde-format
82863 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
82864 msgstr "Weergave van \"Deep Sky\"-objecten aan/uit"
82865 
82866 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
82867 #, kde-format
82868 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
82869 msgstr "Weergave van alle lichamen zonnestelsel aan/uit"
82870 
82871 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
82872 #, kde-format
82873 msgid "Toggle display of Sun"
82874 msgstr "Weergave van de Zon aan/uit"
82875 
82876 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
82877 #, kde-format
82878 msgid "Toggle display of Moon"
82879 msgstr "Weergave van de Maan aan/uit"
82880 
82881 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
82882 #, kde-format
82883 msgid "Toggle display of Mercury"
82884 msgstr "Weergave van Mercurius aan/uit"
82885 
82886 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
82887 #, kde-format
82888 msgid "Toggle display of Venus"
82889 msgstr "Weergave van Venus aan/uit"
82890 
82891 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
82892 #, kde-format
82893 msgid "Toggle display of Mars"
82894 msgstr "Weergave van Mars aan/uit"
82895 
82896 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
82897 #, kde-format
82898 msgid "Toggle display of Jupiter"
82899 msgstr "Weergave van Jupiter aan/uit"
82900 
82901 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
82902 #, kde-format
82903 msgid "Toggle display of Saturn"
82904 msgstr "Weergave van Saturnus aan/uit"
82905 
82906 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
82907 #, kde-format
82908 msgid "Toggle display of Uranus"
82909 msgstr "Weergave van Uranus aan/uit"
82910 
82911 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
82912 #, kde-format
82913 msgid "Toggle display of Neptune"
82914 msgstr "Weergave van Neptunus aan/uit"
82915 
82916 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
82917 #, kde-format
82918 msgid "Toggle display of Asteroids"
82919 msgstr "Weergave van de planetoïden aan/uit"
82920 
82921 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
82922 #, kde-format
82923 msgid "Toggle display of Comets"
82924 msgstr "Weergave van de kometen aan/uit"
82925 
82926 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
82927 #, kde-format
82928 msgid "Show Other"
82929 msgstr "Overige tonen"
82930 
82931 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
82932 #, kde-format
82933 msgid "Toggle display of constellation lines"
82934 msgstr "Aan/uitzetten tonen van sterrenbeeldlijnen"
82935 
82936 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
82937 #, kde-format
82938 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
82939 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de grenzen van de sterrenbeelden"
82940 
82941 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
82942 #, kde-format
82943 msgid "Toggle display of constellation names"
82944 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de namen van de sterrenbeelden"
82945 
82946 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
82947 #, kde-format
82948 msgid "Toggle display of Milky Way"
82949 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de Melkweg"
82950 
82951 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
82952 #, kde-format
82953 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
82954 msgstr "Aan/uitzetten tonen van het coördinatenrooster"
82955 
82956 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
82957 #, kde-format
82958 msgid "Toggle display of the celestial equator"
82959 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de hemelequator"
82960 
82961 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
82962 #, kde-format
82963 msgid "Toggle display of the ecliptic"
82964 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de ecliptica"
82965 
82966 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
82967 #, kde-format
82968 msgid "Toggle display of the horizon line"
82969 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de horizon"
82970 
82971 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
82972 #, kde-format
82973 msgid "Toggle display of the opaque ground"
82974 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de ondoorzichtige voorgrond"
82975 
82976 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
82977 #, kde-format
82978 msgid "Toggle display of star name labels"
82979 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de namen van de sterren"
82980 
82981 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
82982 #, kde-format
82983 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
82984 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de magnitudes van de sterren"
82985 
82986 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
82987 #, kde-format
82988 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
82989 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de namen van planetoïden"
82990 
82991 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
82992 #, kde-format
82993 msgid "Toggle display of comet name labels"
82994 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de namen van kometen"
82995 
82996 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
82997 #, kde-format
82998 msgid "Toggle display of planet name labels"
82999 msgstr "Aan/uitzetten tonen van de namen van planeten"
83000 
83001 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
83002 #, kde-format
83003 msgid "Toggle display of planet images"
83004 msgstr "Aan/uitzetten tonen van afbeeldingen van planeten"
83005 
83006 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
83007 #, kde-format
83008 msgid "Show Latin constellation names"
83009 msgstr "Latijnse sterrenbeeldnamen tonen"
83010 
83011 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
83012 #, kde-format
83013 msgid "Show constellation names in local language"
83014 msgstr "Nederlandse sterrenbeeldnamen tonen"
83015 
83016 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
83017 #, kde-format
83018 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
83019 msgstr "IAU-sterrenbeeldafkortingen tonen"
83020 
83021 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
83022 #, kde-format
83023 msgid "Hide Items"
83024 msgstr "Verbergen"
83025 
83026 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
83027 #, kde-format
83028 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
83029 msgstr "Omschakelen tonen/verbergen van objecten tijdens kaartbeweging"
83030 
83031 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
83032 #, kde-format
83033 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
83034 msgstr "Tijdstapdrempel (in seconden) voor het verbergen van objecten"
83035 
83036 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
83037 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
83038 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
83039 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
83040 #, kde-format
83041 msgid "double"
83042 msgstr "dubbel"
83043 
83044 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
83045 #, kde-format
83046 msgid "Hide faint stars while slewing?"
83047 msgstr "Zwakke sterren verbergen tijdens het verdraaien?"
83048 
83049 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
83050 #, kde-format
83051 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
83052 msgstr "Zonnestelsel verbergen tijdens het verdraaien?"
83053 
83054 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
83055 #, kde-format
83056 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
83057 msgstr "Melkweg verbergen tijdens het verdraaien?"
83058 
83059 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
83060 #, kde-format
83061 msgid "Hide constellation names while slewing?"
83062 msgstr "Sterrenbeeldnamen verbergen tijdens het verdraaien?"
83063 
83064 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
83065 #, kde-format
83066 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
83067 msgstr "Sterrenbeeldlijnen verbergen tijdens het verdraaien?"
83068 
83069 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
83070 #, kde-format
83071 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
83072 msgstr "Sterrenbeeldgrenzen verbergen tijdens het verdraaien?"
83073 
83074 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
83075 #, kde-format
83076 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
83077 msgstr "Coördinatenrooster verbergen tijdens het verdraaien?"
83078 
83079 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
83080 #, kde-format
83081 msgid "Skymap Options"
83082 msgstr "Hemelkaartopties"
83083 
83084 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
83085 #, kde-format
83086 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
83087 msgstr "Horizontale coördinaten gebruiken? (anders: de Equatoriale gebruiken)"
83088 
83089 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
83090 #, kde-format
83091 msgid "Set the Zoom Factor"
83092 msgstr "Zoomfactor instellen"
83093 
83094 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
83095 #, kde-format
83096 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
83097 msgstr "Hoekgrootte selecteren voor het GV-symbool (in boogminuten)"
83098 
83099 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
83100 #, kde-format
83101 msgid ""
83102 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
83103 "4=Bullseye)"
83104 msgstr ""
83105 "Vorm selecteren voor het GV-symbool (0=vierkant, 1=cirkel, 2=kruisdraad, "
83106 "4=roos)"
83107 
83108 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
83109 #, kde-format
83110 msgid "int"
83111 msgstr "int"
83112 
83113 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
83114 #, kde-format
83115 msgid "Select color for the FOV symbol"
83116 msgstr "Kleur selecteren voor GV-symbool"
83117 
83118 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
83119 #, kde-format
83120 msgid "string"
83121 msgstr "tekenrij"
83122 
83123 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
83124 #, kde-format
83125 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
83126 msgstr ""
83127 "Animatie gebruiken bij verdraaien? (anders direct nieuwe kijkrichting "
83128 "instellen)"
83129 
83130 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
83131 #, kde-format
83132 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
83133 msgstr "Voor atmosferische straalbreking corrigeren?"
83134 
83135 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
83136 #, kde-format
83137 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
83138 msgstr "Naam automatisch plaatsen bij gecentreerd object?"
83139 
83140 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
83141 #, kde-format
83142 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
83143 msgstr ""
83144 "Tijdelijk naam tonen als de muisaanwijzer boven een object wordt gehouden?"
83145 
83146 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
83147 #, kde-format
83148 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
83149 msgstr ""
83150 "Planeetsporen laten vervagen in de hemelkleur? (anders is de kleur constant)"
83151 
83152 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
83153 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83154 #. fields.clear();
83155 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
83156 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83157 #. fields.clear();
83158 #.
83159 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
83160 #.
83161 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
83162 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83163 #. fields.clear();
83164 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
83165 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
83166 #. fields.clear();
83167 #.
83168 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
83169 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
83170 #, kde-format
83171 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
83172 msgstr ""
83173 "magnitude van de zwakste ster op de kaart waarvan de naam wordt getoond"
83174 
83175 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
83176 #, kde-format
83177 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
83178 msgstr ""
83179 "magnitude van de helderste ster die wordt verborgen bij veranderen van "
83180 "kijkrichting"
83181 
83182 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
83183 #, kde-format
83184 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
83185 msgstr "magnitude van de zwakste planetoïde die wordt weergegeven op de kaart"
83186 
83187 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
83188 #, kde-format
83189 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
83190 msgstr ""
83191 "magnitude van de zwakste planetoïde op de kaart waarvan de naam wordt getoond"
83192 
83193 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
83194 #, kde-format
83195 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
83196 msgstr ""
83197 "van kometen die dichterbij de Zon zijn dan dit (in AE) wordt de naam in de "
83198 "kaart getoond"
83199 
83200 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
83201 #, kde-format
83202 msgid "Could not download remote file."
83203 msgstr "Extern bestand kon niet worden opgehaald."
83204 
83205 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
83206 #, kde-format
83207 msgid "Download Error"
83208 msgstr "Fout bij downloaden"
83209 
83210 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
83211 #, kde-format
83212 msgid "Save Changes to Script?"
83213 msgstr "Wijzigingen in het script opslaan?"
83214 
83215 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
83216 #, kde-format
83217 msgid ""
83218 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
83219 "closing it?"
83220 msgstr ""
83221 "Het huidige script bevat wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Wilt u deze "
83222 "opslaan voordat u die sluit?"
83223 
83224 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
83225 #, kde-format
83226 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
83227 msgstr "Het script kon niet worden gelezen. Op regel: %1"
83228 
83229 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
83230 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
83231 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
83232 #, kde-format
83233 msgid "true"
83234 msgstr "waar"
83235 
83236 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
83237 #, kde-format
83238 msgid "Function index out of bounds."
83239 msgstr "De functie-index is te groot of te klein."
83240 
83241 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
83242 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
83243 #, kde-format
83244 msgid "false"
83245 msgstr "onwaar"
83246 
83247 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
83248 #, kde-format
83249 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
83250 msgstr "Functie en \"Arg-widget\" komen niet overeen (%1 werd verwacht)"
83251 
83252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
83253 #: tools/scriptbuilder.ui:67
83254 #, kde-format
83255 msgid "New Script"
83256 msgstr "Nieuw script"
83257 
83258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
83259 #: tools/scriptbuilder.ui:70
83260 #, kde-format
83261 msgid ""
83262 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
83263 "unsaved changes in the current script."
83264 msgstr ""
83265 "Het huidige script verwerpen en een nieuwe beginnen. U wordt gevraagd of u "
83266 "veranderingen die nog niet zijn opgeslagen in het huidige script wilt "
83267 "bewaren."
83268 
83269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
83270 #: tools/scriptbuilder.ui:101
83271 #, kde-format
83272 msgid "Open Script..."
83273 msgstr "Script openen..."
83274 
83275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
83276 #: tools/scriptbuilder.ui:104
83277 #, kde-format
83278 msgid ""
83279 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
83280 "current script."
83281 msgstr ""
83282 "Een bestaand script openen.  U wordt gevraagd of u veranderingen die nog "
83283 "niet zijn opgeslagen in het huidige script wilt bewaren."
83284 
83285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
83286 #: tools/scriptbuilder.ui:135
83287 #, kde-format
83288 msgid "Save Script"
83289 msgstr "Script opslaan"
83290 
83291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
83292 #: tools/scriptbuilder.ui:138
83293 #, kde-format
83294 msgid ""
83295 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
83296 "equivalent to \"Save As...\""
83297 msgstr ""
83298 "Opslaan van het huidige script.  Als het script al niet eerder was "
83299 "opgeslagen is dit hetzelfde als \"Opslaan als...\""
83300 
83301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83302 #: tools/scriptbuilder.ui:169
83303 #, kde-format
83304 msgid "Save Script As..."
83305 msgstr "Script opslaan als..."
83306 
83307 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83308 #: tools/scriptbuilder.ui:172
83309 #, kde-format
83310 msgid ""
83311 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
83312 "name for the script."
83313 msgstr ""
83314 "Slaat het script op in een bestand, waarbij u de mogelijkheid krijgt een "
83315 "bestandsnaam op te geven en een naam voor het script."
83316 
83317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
83318 #: tools/scriptbuilder.ui:197
83319 #, kde-format
83320 msgid "Test Script"
83321 msgstr "Script testen"
83322 
83323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
83324 #: tools/scriptbuilder.ui:200
83325 #, kde-format
83326 msgid ""
83327 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
83328 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
83329 msgstr ""
83330 "Uitvoeren van het script in het hoofdvenster van KStars.  Het kan zijn dat u "
83331 "het venster van de scriptbouwer wat moet verplaatsen zodat u de sterrenkaart "
83332 "kunt zien."
83333 
83334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83335 #: tools/scriptbuilder.ui:235
83336 #, kde-format
83337 msgid "Current Script"
83338 msgstr "Huidig script"
83339 
83340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
83341 #: tools/scriptbuilder.ui:279
83342 #, kde-format
83343 msgid ""
83344 "This shows the list of commands present in the current working script. "
83345 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
83346 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
83347 "the position of the selected command."
83348 msgstr ""
83349 "Laat u een lijst van opdrachten zien in het huidige werkende script. Het "
83350 "selecteren van een opdracht opent een \"widget\" (beeldelement) waarin u de "
83351 "argumenten onderin kunt opgeven. Gebruik de actieknoppen rechts om de "
83352 "geselecteerde opdracht te kopiëren, te verwijderen of te verplaatsen."
83353 
83354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
83355 #: tools/scriptbuilder.ui:315
83356 #, kde-format
83357 msgid "Add Function"
83358 msgstr "Functie toevoegen"
83359 
83360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
83361 #: tools/scriptbuilder.ui:319
83362 #, kde-format
83363 msgid ""
83364 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
83365 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
83366 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
83367 msgstr ""
83368 "Als een functie is gemarkeerd in het vak \"Beschikbare functies\" kunt u die "
83369 "met deze knop aan het huidige werkende script toevoegen. De nieuwe functie "
83370 "wordt direct achter de functie toegevoegd die is gemarkeerd in het vak "
83371 "\"Huidig script\"\n"
83372 
83373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
83374 #: tools/scriptbuilder.ui:338
83375 #, kde-format
83376 msgid "Remove Function"
83377 msgstr "Functie verwijderen"
83378 
83379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
83380 #: tools/scriptbuilder.ui:341
83381 #, kde-format
83382 msgid ""
83383 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83384 "remove it from the script."
83385 msgstr ""
83386 "Als een functie is gemarkeerd in het vak \"Huidig script\" kunt u die met "
83387 "deze knop uit het script verwijderen."
83388 
83389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
83390 #: tools/scriptbuilder.ui:360
83391 #, kde-format
83392 msgid "Copy Function"
83393 msgstr "Functie kopiëren"
83394 
83395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
83396 #: tools/scriptbuilder.ui:363
83397 #, kde-format
83398 msgid ""
83399 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83400 "add a duplicate of the function."
83401 msgstr ""
83402 "Als een functie is gemarkeerd in het vak \"Huidig script\" kunt u die met "
83403 "deze knop kopiëren en toevoegen aan het script."
83404 
83405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
83406 #: tools/scriptbuilder.ui:382
83407 #, kde-format
83408 msgid "Move Up"
83409 msgstr "Naar boven"
83410 
83411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
83412 #: tools/scriptbuilder.ui:385
83413 #, kde-format
83414 msgid ""
83415 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83416 "move it up one position in the script."
83417 msgstr ""
83418 "Als een functie is gemarkeerd in het vak \"Huidig script\" kunt u die met "
83419 "deze knop een plaats naar boven verplaatsen in het script."
83420 
83421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
83422 #: tools/scriptbuilder.ui:404
83423 #, kde-format
83424 msgid "Move Down"
83425 msgstr "Naar beneden"
83426 
83427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
83428 #: tools/scriptbuilder.ui:407
83429 #, kde-format
83430 msgid ""
83431 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
83432 "move it down one position in the script."
83433 msgstr ""
83434 "Als een functie is gemarkeerd in het vak \"Huidig script\" kunt u die met "
83435 "deze knop een plaats naar beneden verplaatsen in het script."
83436 
83437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83438 #: tools/scriptbuilder.ui:434
83439 #, kde-format
83440 msgid "Function Arguments"
83441 msgstr "Functieargumenten"
83442 
83443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
83444 #: tools/scriptbuilder.ui:465
83445 #, kde-format
83446 msgid "Function Browser"
83447 msgstr "Beschikbare functies"
83448 
83449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
83450 #: tools/scriptbuilder.ui:512
83451 #, kde-format
83452 msgid "Function Help"
83453 msgstr "Functie Help"
83454 
83455 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
83456 #: tools/scriptbuilder.ui:515
83457 #, kde-format
83458 msgid ""
83459 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
83460 "some brief documentation about the function."
83461 msgstr ""
83462 "Als een functie in \"Beschikbare functies\" is gemarkeerd ziet hier een "
83463 "korte documentatie van de functie."
83464 
83465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
83466 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
83467 #, kde-format
83468 msgid "Enter name for the script"
83469 msgstr "Voer een naam in voor het script"
83470 
83471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
83472 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
83473 #, kde-format
83474 msgid ""
83475 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
83476 "descriptive line of text."
83477 msgstr ""
83478 "Voer een naam in voor het script.  Dit is niet de bestandsnaam, maar een "
83479 "korte beschrijvende tekstregel."
83480 
83481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
83482 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
83483 #, kde-format
83484 msgid "Enter author's name"
83485 msgstr "Voer de naam in van de schrijver van het script"
83486 
83487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83488 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
83489 #, kde-format
83490 msgid "Script name:"
83491 msgstr "Naam script:"
83492 
83493 #: tools/skycalendar.cpp:45
83494 #, kde-format
83495 msgctxt "@title:window"
83496 msgid "Sky Calendar"
83497 msgstr "Hemelkalender"
83498 
83499 #: tools/skycalendar.cpp:52
83500 #, kde-format
83501 msgid "Print the Sky Calendar"
83502 msgstr "De hemelkalender afdrukken"
83503 
83504 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
83505 #, kde-format
83506 msgid "Please Wait"
83507 msgstr "Geduld ..."
83508 
83509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
83510 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
83511 #, kde-format
83512 msgid "Plot Planetary Almanac"
83513 msgstr "Planetaire almanak plotten"
83514 
83515 #: tools/skycalendar.cpp:325
83516 #, kde-format
83517 msgctxt "A planet rises from the horizon"
83518 msgid "%1 rises"
83519 msgstr "%1 komt op"
83520 
83521 #: tools/skycalendar.cpp:347
83522 #, kde-format
83523 msgctxt "A planet sets from the horizon"
83524 msgid "%1 sets"
83525 msgstr "%1 gaat onder"
83526 
83527 #: tools/skycalendar.cpp:369
83528 #, kde-format
83529 msgctxt "A planet transits across the meridian"
83530 msgid "%1 transits"
83531 msgstr "%1 gaat door de meridiaan"
83532 
83533 #: tools/skycalendar.cpp:406
83534 #, kde-format
83535 msgctxt "@title:window"
83536 msgid "Print sky calendar"
83537 msgstr "Hemelkalender afdrukken"
83538 
83539 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83540 #: tools/skycalendar.ui:86
83541 #, kde-format
83542 msgid "Grids and Labels"
83543 msgstr "Rasters en labels"
83544 
83545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
83546 #: tools/skycalendar.ui:100
83547 #, kde-format
83548 msgid "Month dividers"
83549 msgstr "Maandindeling"
83550 
83551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
83552 #: tools/skycalendar.ui:110
83553 #, kde-format
83554 msgid "Interval dividers"
83555 msgstr "Inervalindeling"
83556 
83557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
83558 #: tools/skycalendar.ui:121
83559 #, kde-format
83560 msgid "Vertical grid"
83561 msgstr "Verticaal rooster"
83562 
83563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
83564 #: tools/skycalendar.ui:131
83565 #, kde-format
83566 msgid "Current day"
83567 msgstr "Huidige dag"
83568 
83569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83570 #: tools/skycalendar.ui:164
83571 #, kde-format
83572 msgid "Year:"
83573 msgstr "Jaar:"
83574 
83575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83576 #: tools/skycalendar.ui:193
83577 #, kde-format
83578 msgid "Interval:"
83579 msgstr "Interval:"
83580 
83581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83582 #: tools/skycalendar.ui:215
83583 #, kde-format
83584 msgid "day(s)"
83585 msgstr "dag(en)"
83586 
83587 #: tools/starhopper.cpp:104
83588 #, kde-format
83589 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
83590 msgstr " Draai %1 graden %2 naar een %3 ster van mag %4 "
83591 
83592 #: tools/starhopper.cpp:110
83593 #, kde-format
83594 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
83595 msgstr "Draai %1 graden %2 naar een %3"
83596 
83597 #: tools/starhopper.cpp:297
83598 #, kde-format
83599 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
83600 msgstr "driehoek (van ongeveer gelijke magnitudes)"
83601 
83602 #: tools/starhopper.cpp:314
83603 #, kde-format
83604 msgid "right-angled triangle"
83605 msgstr "rechthoekige driehoek"
83606 
83607 #: tools/starhopper.cpp:321
83608 #, kde-format
83609 msgid "isosceles triangle"
83610 msgstr "gelijkbenige driehoek"
83611 
83612 #: tools/starhopper.cpp:325
83613 #, kde-format
83614 msgid "straight line of 3 stars"
83615 msgstr "3 sterren op een rechte lijn"
83616 
83617 #: tools/starhopper.cpp:333
83618 #, kde-format
83619 msgid "equilateral triangle"
83620 msgstr "gelijkzijdige driehoek"
83621 
83622 #: tools/starhopper.cpp:340
83623 #, kde-format
83624 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
83625 msgstr "binnen %1% van GV van de gemarkeerde ster"
83626 
83627 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
83628 #, kde-format
83629 msgid ""
83630 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
83631 "smaller FOV or changing the source point"
83632 msgstr ""
83633 "Het algoritme voor het gaan van ster naar ster werkt niet. Indien u een te "
83634 "grote stap probeert te maken, moet u een kleiner GV proberen, of het "
83635 "uitgangspunt wijzigen."
83636 
83637 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
83638 #: tools/starhopperdialog.ui:14
83639 #, kde-format
83640 msgid "Star-Hopper Results"
83641 msgstr "Van ster naar ster gaan resultaten"
83642 
83643 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
83644 #, kde-kuit-format
83645 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
83646 msgstr "NIET ZICHTBAAR: Ongeveer %1 graden boven de %2 horizon"
83647 
83648 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
83649 #, kde-kuit-format
83650 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
83651 msgstr "Nu zichtbaar: Ongeveer %1 graden boven de %2 horizon"
83652 
83653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
83654 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
83655 #, kde-format
83656 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
83657 msgstr "Selecteer te gebruiken telescoop in lijst, of geef andere telescoop op"
83658 
83659 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
83660 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
83661 #, kde-format
83662 msgid "Telescope Details"
83663 msgstr "Details telescoop"
83664 
83665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
83666 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
83667 #, kde-format
83668 msgid "Vendor: "
83669 msgstr "Merk:"
83670 
83671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
83672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
83673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
83674 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
83675 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
83676 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
83677 #, kde-format
83678 msgid "--        "
83679 msgstr "--        "
83680 
83681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
83682 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
83683 #, kde-format
83684 msgid "Add new telescope"
83685 msgstr "Nieuwe telescoop toevoegen:"
83686 
83687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
83688 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
83689 #, kde-format
83690 msgid "Binoculars"
83691 msgstr "Verrekijker"
83692 
83693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
83694 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
83695 #, kde-format
83696 msgid "Specify aperture:"
83697 msgstr "Opening opgeven:"
83698 
83699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
83700 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
83701 #, kde-format
83702 msgid ""
83703 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
83704 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
83705 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
83706 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
83707 msgstr ""
83708 "<p>Hoe lichtvervuild is bij u de nachtelijke hemel? Beoordeel de condities "
83709 "van de nachtelijke hemel op basis van de <b>Bortlle-schaal voor de "
83710 "nachtelijke hemel</b>. Een  <b>1</b> betekent een <b>prachtige donkere "
83711 "hemel</b>, en <b>9</b> een <b>helder verlichte nachtelijke hemel midden in "
83712 "de stad</b>.</p>"
83713 
83714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
83715 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
83716 #, kde-format
83717 msgid " 1 "
83718 msgstr " 1 "
83719 
83720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
83721 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
83722 #, kde-format
83723 msgid "9  "
83724 msgstr "9  "
83725 
83726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
83727 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
83728 #, kde-format
83729 msgid ""
83730 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
83731 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
83732 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
83733 "a></p></body></html>"
83734 msgstr ""
83735 "<html><head/><body><p align=\"right\">Voor hulp: <a href=\"https://en."
83736 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
83737 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link voor de Bortle-schaal voor de "
83738 "donkerte van de hemel</span></a></p></body></html>"
83739 
83740 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
83741 #, kde-kuit-format
83742 msgid "Magnitude:  --"
83743 msgstr "Magnitude:  --"
83744 
83745 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
83746 #, kde-kuit-format
83747 msgid "Magnitude: %1"
83748 msgstr "Magnitude: %1"
83749 
83750 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
83751 #, kde-kuit-format
83752 msgid "Surface Brightness: %1"
83753 msgstr "Oppervlaktehelderheid: %1"
83754 
83755 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
83756 #, kde-kuit-format
83757 msgid "Size: %1"
83758 msgstr "Grootte: %1"
83759 
83760 #: tools/wutdialog.cpp:39
83761 #, kde-format
83762 msgctxt "@title:window"
83763 msgid "What's up Tonight"
83764 msgstr "Wat is er vanavond te zien"
83765 
83766 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
83767 #, kde-format
83768 msgid "at %1"
83769 msgstr "op %1"
83770 
83771 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
83772 #, kde-format
83773 msgid "The night of %1"
83774 msgstr "De nacht van %1"
83775 
83776 #: tools/wutdialog.cpp:100
83777 #, kde-format
83778 msgid "Star Clusters"
83779 msgstr "Sterrenhopen"
83780 
83781 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
83782 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
83783 #, kde-format
83784 msgid "circumpolar"
83785 msgstr "circumpolair"
83786 
83787 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
83788 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
83789 #, kde-format
83790 msgid "does not rise"
83791 msgstr "komt niet op"
83792 
83793 #: tools/wutdialog.cpp:178
83794 #, kde-format
83795 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
83796 msgid "Sunset: %1 on %2"
83797 msgstr "Zonsondergang: %1 op %2"
83798 
83799 #: tools/wutdialog.cpp:181
83800 #, kde-format
83801 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
83802 msgid "Sunrise: %1 on %2"
83803 msgstr "Zonsopgang: %1 op %2"
83804 
83805 #: tools/wutdialog.cpp:184
83806 #, kde-format
83807 msgid "Night duration: %1"
83808 msgstr "Nachtduur: %1"
83809 
83810 #: tools/wutdialog.cpp:186
83811 #, kde-format
83812 msgid "Night duration: %1 hours"
83813 msgstr "Nachtduur: %1 uur"
83814 
83815 #: tools/wutdialog.cpp:188
83816 #, kde-format
83817 msgid "Night duration: %1 hour"
83818 msgstr "Nachtduur: %1 uur"
83819 
83820 #: tools/wutdialog.cpp:190
83821 #, kde-format
83822 msgid "Night duration: %1 minutes"
83823 msgstr "Nachtduur: %1 minuten"
83824 
83825 #: tools/wutdialog.cpp:192
83826 #, kde-format
83827 msgid "Night duration: %1 minute"
83828 msgstr "Nachtduur: %1 minuut"
83829 
83830 #: tools/wutdialog.cpp:222
83831 #, kde-format
83832 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
83833 msgstr "Maan komt op om: %1 op %2"
83834 
83835 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
83836 #, kde-format
83837 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
83838 msgstr "Maan gaat onder om: %1 op %2"
83839 
83840 #: tools/wutdialog.cpp:497
83841 #, kde-format
83842 msgid "No Object Selected"
83843 msgstr "Geen object geselecteerd"
83844 
83845 #: tools/wutdialog.cpp:506
83846 #, kde-format
83847 msgid "Object Not Found"
83848 msgstr "Object niet gevonden"
83849 
83850 #: tools/wutdialog.cpp:541
83851 #, kde-format
83852 msgid "Rises at: %1"
83853 msgstr "Opkomsttijd: %1"
83854 
83855 #: tools/wutdialog.cpp:542
83856 #, kde-format
83857 msgid "Transits at: %1"
83858 msgstr "Doorgangstijd: %1"
83859 
83860 #: tools/wutdialog.cpp:543
83861 #, kde-format
83862 msgid "Sets at: %1"
83863 msgstr "Ondergangstijd: %1"
83864 
83865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
83866 #: tools/wutdialog.ui:36
83867 #, kde-format
83868 msgid "The night of DATE"
83869 msgstr "De nacht van DATUM"
83870 
83871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
83872 #: tools/wutdialog.ui:43
83873 #, kde-format
83874 msgid "Choose a new date"
83875 msgstr "Kies een nieuwe datum"
83876 
83877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
83878 #: tools/wutdialog.ui:46
83879 #, kde-format
83880 msgid ""
83881 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
83882 "Note that the date of the main window is not changed."
83883 msgstr ""
83884 "Klik op deze knop om een andere datum te kiezen voor het hulpmiddel \"Wat is "
83885 "er vanavond te zien\".  Merk op dat de datum voor het hoofdscherm hierdoor "
83886 "niet verandert."
83887 
83888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
83889 #: tools/wutdialog.ui:49
83890 #, kde-format
83891 msgid "Change Date..."
83892 msgstr "De datum veranderen..."
83893 
83894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
83895 #: tools/wutdialog.ui:79
83896 #, kde-format
83897 msgid "at LOCATION"
83898 msgstr "op LOCATIE"
83899 
83900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
83901 #: tools/wutdialog.ui:86
83902 #, kde-format
83903 msgid "Choose a new geographic location"
83904 msgstr "Kies een andere geografische locatie"
83905 
83906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
83907 #: tools/wutdialog.ui:89
83908 #, kde-format
83909 msgid ""
83910 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
83911 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
83912 msgstr ""
83913 "Druk op deze knop om een andere geografische locatie te kiezen voor het "
83914 "hulpmiddel \"Wat is er vanavond te zien\". Merk op dat hierdoor de locatie "
83915 "voor het hoofdscherm niet verandert."
83916 
83917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
83918 #: tools/wutdialog.ui:92
83919 #, kde-format
83920 msgid "Change Location..."
83921 msgstr "Locatie veranderen..."
83922 
83923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
83924 #: tools/wutdialog.ui:105
83925 #, kde-format
83926 msgid "Show objects which are up:"
83927 msgstr "Toon de objecten die boven de horizon zijn:"
83928 
83929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83930 #: tools/wutdialog.ui:121
83931 #, kde-format
83932 msgid "Choose time interval"
83933 msgstr "Kies een tijdsinterval"
83934 
83935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83936 #: tools/wutdialog.ui:124
83937 #, kde-format
83938 msgid ""
83939 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
83940 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
83941 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
83942 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
83943 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
83944 msgstr ""
83945 "Standaard toont het hulpmiddel \"Wat is er vanavond te zien\" alle objecten "
83946 "die tussen zonsondergang en middernacht (dus \"in de avonduren\") boven de "
83947 "horizon zijn. U kunt ook kiezen dat objecten worden getoond die tussen "
83948 "middernacht en de dageraad (dus \"in de ochtenduren\") op zijn, of objecten "
83949 "die op enig moment tussen zonsondergang en zonsopkomst (dus \"gedurende de "
83950 "nacht\") boven de horizon zijn"
83951 
83952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83953 #: tools/wutdialog.ui:128
83954 #, kde-format
83955 msgid "In the Evening"
83956 msgstr "In de avonduren"
83957 
83958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83959 #: tools/wutdialog.ui:133
83960 #, kde-format
83961 msgid "In the Morning"
83962 msgstr "In de morgenuren"
83963 
83964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
83965 #: tools/wutdialog.ui:138
83966 #, kde-format
83967 msgid "Any Time Tonight"
83968 msgstr "Tijdens de nacht"
83969 
83970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83971 #: tools/wutdialog.ui:146
83972 #, kde-format
83973 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
83974 msgstr "Objecten tonen helderder dan magnitude:"
83975 
83976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83977 #: tools/wutdialog.ui:202
83978 #, kde-format
83979 msgid "Time of moon rise"
83980 msgstr "Tijd dat de Maan opkomt"
83981 
83982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83983 #: tools/wutdialog.ui:205
83984 #, kde-format
83985 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
83986 msgstr "Toont het tijdstip dat de Maan opkomt op de gekozen datum."
83987 
83988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
83989 #: tools/wutdialog.ui:208
83990 #, kde-format
83991 msgid "Moon rise:  13:19"
83992 msgstr "Opkomst Maan:  13:19"
83993 
83994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
83995 #: tools/wutdialog.ui:227
83996 #, kde-format
83997 msgid "Duration of night for selected date"
83998 msgstr "Duur van de nacht op de gekozen datum"
83999 
84000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84001 #: tools/wutdialog.ui:230
84002 #, kde-format
84003 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
84004 msgstr ""
84005 "Toont de tijdsduur tussen zonsondergang en zonsopkomst op de gekozen datum."
84006 
84007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
84008 #: tools/wutdialog.ui:233
84009 #, kde-format
84010 msgid "Night duration: 11:00 hours"
84011 msgstr "Duur van de Nacht:  11:00 uur"
84012 
84013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
84014 #: tools/wutdialog.ui:252
84015 #, kde-format
84016 msgid "Time of sunset"
84017 msgstr "Tijd dat de Zon ondergaat"
84018 
84019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
84020 #: tools/wutdialog.ui:255
84021 #, kde-format
84022 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
84023 msgstr "Toont het tijdstip dat de Zon ondergaat op de gekozen datum."
84024 
84025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
84026 #: tools/wutdialog.ui:258
84027 #, kde-format
84028 msgid "Sunset:  19:15"
84029 msgstr "Zonsondergang:  19:15"
84030 
84031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
84032 #: tools/wutdialog.ui:277
84033 #, kde-format
84034 msgid "Time of moon set"
84035 msgstr "Tijd dat de Maan ondergaat"
84036 
84037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
84038 #: tools/wutdialog.ui:280
84039 #, kde-format
84040 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
84041 msgstr "Toont het tijdstip dat de Maan ondergaat op de gekozen datum."
84042 
84043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
84044 #: tools/wutdialog.ui:283
84045 #, kde-format
84046 msgid "Moon set: 04:27 "
84047 msgstr "Ondergang Maan:  04:27 "
84048 
84049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
84050 #: tools/wutdialog.ui:302
84051 #, kde-format
84052 msgid "Time of sunrise"
84053 msgstr "Tijd dat de Zon opkomt"
84054 
84055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
84056 #: tools/wutdialog.ui:305
84057 #, kde-format
84058 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
84059 msgstr "Toont het tijdstip dat de Zon opkomt op de gekozen datum."
84060 
84061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
84062 #: tools/wutdialog.ui:308
84063 #, kde-format
84064 msgid "Sunrise:  07:15"
84065 msgstr "Zonsopkomst:  07:15"
84066 
84067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
84068 #: tools/wutdialog.ui:327
84069 #, kde-format
84070 msgid "Moon's illumination fraction"
84071 msgstr "Het verlichte gedeelte van de Maan"
84072 
84073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
84074 #: tools/wutdialog.ui:330
84075 #, kde-format
84076 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
84077 msgstr "Toont het verlichte gedeelte van de Maan op de gekozen datum."
84078 
84079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
84080 #: tools/wutdialog.ui:333
84081 #, no-c-format, kde-format
84082 msgid "Moon illum: 42%"
84083 msgstr "Verlichte deel van de Maan: 42%"
84084 
84085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
84086 #: tools/wutdialog.ui:356
84087 #, kde-format
84088 msgid "Select a category:"
84089 msgstr "Kies een categorie:"
84090 
84091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
84092 #: tools/wutdialog.ui:374
84093 #, kde-format
84094 msgid "Matching objects:"
84095 msgstr "Passende objecten:"
84096 
84097 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
84098 #: tools/wutdialog.ui:397
84099 #, kde-format
84100 msgid "Object Name"
84101 msgstr "Naam van het object"
84102 
84103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
84104 #: tools/wutdialog.ui:409
84105 #, kde-format
84106 msgid ""
84107 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
84108 "the selected date."
84109 msgstr ""
84110 "Toont het tijdstip dat het gemarkeerde object opkomt op de gekozen datum."
84111 
84112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
84113 #: tools/wutdialog.ui:412
84114 #, kde-format
84115 msgid "Rises at:  22:12"
84116 msgstr "Opkomsttijd:  22:12"
84117 
84118 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
84119 #: tools/wutdialog.ui:422
84120 #, kde-format
84121 msgid ""
84122 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
84123 "meridian on the selected date."
84124 msgstr ""
84125 "Toont het tijdstip dat het gemarkeerde object door de lokale meridiaan gaat "
84126 "op de gekozen datum."
84127 
84128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
84129 #: tools/wutdialog.ui:425
84130 #, kde-format
84131 msgid "Transits at:  03:45"
84132 msgstr "Doorgangstijd:  03:45"
84133 
84134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
84135 #: tools/wutdialog.ui:435
84136 #, kde-format
84137 msgid ""
84138 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
84139 "the selected date."
84140 msgstr ""
84141 "Toont het tijdstip dat het gemarkeerde object ondergaat op de gekozen datum."
84142 
84143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
84144 #: tools/wutdialog.ui:438
84145 #, kde-format
84146 msgid "Sets at:  08:22"
84147 msgstr "Ondergangstijd:  08:22"
84148 
84149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
84150 #: tools/wutdialog.ui:461
84151 #, kde-format
84152 msgid "Center this object in the sky display"
84153 msgstr "Kijkrichting op dit object instellen"
84154 
84155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
84156 #: tools/wutdialog.ui:464
84157 #, kde-format
84158 msgid ""
84159 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
84160 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
84161 msgstr ""
84162 "Stel de kijkrichting in op dit object, en start het volgen ervan.  Gelijk "
84163 "aan \"Centreren en volgen\" in het contextmenu."
84164 
84165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
84166 #: tools/wutdialog.ui:467
84167 #, kde-format
84168 msgid "Center Object"
84169 msgstr "Centreren op object"
84170 
84171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
84172 #: tools/wutdialog.ui:474
84173 #, kde-format
84174 msgid "Open the Object Details window"
84175 msgstr "Openen van het venster Details van object"
84176 
84177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
84178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
84179 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
84180 #, kde-format
84181 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
84182 msgstr "Opent het venster Details van object voor het gemarkeerde object."
84183 
84184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
84185 #: tools/wutdialog.ui:480
84186 #, kde-format
84187 msgid "Object Details..."
84188 msgstr "Details van object..."
84189 
84190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
84191 #: tools/wutdialog.ui:487
84192 #, kde-format
84193 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
84194 msgstr "Voegt de geselecteerde objecten toe aan de waarneemlijst"
84195 
84196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
84197 #: tools/wutdialog.ui:493
84198 #, kde-format
84199 msgid "Add to List"
84200 msgstr "Toevoegen aan lijst"
84201 
84202 #: widgets/dmsbox.cpp:39
84203 #, kde-format
84204 msgid "Angle value in degrees."
84205 msgstr "Hoekgrootte in graden."
84206 
84207 #: widgets/dmsbox.cpp:39
84208 #, kde-format
84209 msgid "Angle value in hours."
84210 msgstr "Hoekgrootte in uren."
84211 
84212 #: widgets/dmsbox.cpp:46
84213 #, kde-format
84214 msgid ""
84215 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
84216 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
84217 msgstr ""
84218 "In het vak staat een hoek in graden. De drie getoonde getallen zijn de "
84219 "graden, minuten en seconden van de hoek."
84220 
84221 #: widgets/dmsbox.cpp:52
84222 #, kde-format
84223 msgid ""
84224 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
84225 "angle's hours, minutes, and seconds."
84226 msgstr ""
84227 "In het vak staat een hoek in uren. De drie getoonde getallen zijn de graden, "
84228 "minuten en seconden van de hoek."
84229 
84230 #: widgets/dmsbox.cpp:61
84231 #, kde-format
84232 msgid ""
84233 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
84234 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
84235 msgstr ""
84236 "  U kunt gewoon een geheel getal invoeren, of een reëel getal (getal met "
84237 "komma), of getallen gescheiden door een spatie of dubbele punt, voor de "
84238 "graden, minuten en seconden"
84239 
84240 #: widgets/dmsbox.cpp:65
84241 #, kde-format
84242 msgid ""
84243 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
84244 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
84245 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
84246 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
84247 msgstr ""
84248 "Voer een hoekwaarde in in graden. De hoek kan in een geheel getal worden "
84249 "uitgedrukt (\"12\"), of in een reëel getal (\"12,33\"), of in getallen "
84250 "gescheiden door een spatie of dubbele punt, voor de graden, minuten en "
84251 "seconden (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00,0\", enz.)."
84252 
84253 #: widgets/dmsbox.cpp:73
84254 #, kde-format
84255 msgid ""
84256 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
84257 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
84258 msgstr ""
84259 "   U kunt gewoon een geheel getal invoeren, of een reëel getal (getal met "
84260 "komma), of getallen gescheiden door een spatie of dubbele punt, voor de "
84261 "uren, minuten en seconden"
84262 
84263 #: widgets/dmsbox.cpp:77
84264 #, kde-format
84265 msgid ""
84266 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
84267 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
84268 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
84269 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
84270 msgstr ""
84271 "Voer een hoekwaarde in in uren. De hoek kan in een geheel getal worden "
84272 "uitgedrukt (\"12\"), of in een reëel getal (\"12,33\"), of in waarden "
84273 "gescheiden door een spatie of dubbele punt, voor de uren, minuten en "
84274 "seconden (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00,0\", enz.)."
84275 
84276 #: widgets/fovwidget.cpp:39
84277 #, kde-format
84278 msgctxt "angular size in arcminutes"
84279 msgid "%1 x %2 arcmin"
84280 msgstr "%1 x %2 minuten"
84281 
84282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
84283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
84284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
84285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
84286 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
84287 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
84288 #, kde-format
84289 msgid "..."
84290 msgstr "..."
84291 
84292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
84293 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
84294 #, kde-format
84295 msgid "Previous Year"
84296 msgstr "Vorig jaar"
84297 
84298 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
84299 #, kde-format
84300 msgctxt "Local Time"
84301 msgid "LT: "
84302 msgstr "LT: "
84303 
84304 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
84305 #, kde-format
84306 msgctxt "Universal Time"
84307 msgid "UT: "
84308 msgstr "UT: "
84309 
84310 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
84311 #, kde-format
84312 msgctxt "Sidereal Time"
84313 msgid "ST: "
84314 msgstr "ST: "
84315 
84316 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
84317 #, kde-format
84318 msgctxt "Julian Day"
84319 msgid "JD: "
84320 msgstr "JD: "
84321 
84322 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
84323 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
84324 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
84325 #, kde-format
84326 msgctxt "Longitude"
84327 msgid "Long:"
84328 msgstr "Lengte:"
84329 
84330 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
84331 #, kde-format
84332 msgctxt "Latitude"
84333 msgid "Lat:"
84334 msgstr "Breedte:"
84335 
84336 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
84337 #, kde-format
84338 msgctxt "Hour Angle"
84339 msgid "HA"
84340 msgstr "HA"
84341 
84342 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
84343 #, kde-format
84344 msgctxt "Zenith Angle"
84345 msgid "ZA"
84346 msgstr "ZA"
84347 
84348 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
84349 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
84350 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
84351 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
84352 #: widgets/timespinbox.cpp:125
84353 #, kde-format
84354 msgctxt "seconds"
84355 msgid "secs"
84356 msgstr "secs"
84357 
84358 #: widgets/timespinbox.cpp:120
84359 #, kde-format
84360 msgctxt "second"
84361 msgid "sec"
84362 msgstr "sec"
84363 
84364 #: widgets/timespinbox.cpp:126
84365 #, kde-format
84366 msgctxt "minute"
84367 msgid "min"
84368 msgstr "min"
84369 
84370 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
84371 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
84372 #: widgets/timespinbox.cpp:131
84373 #, kde-format
84374 msgctxt "minutes"
84375 msgid "mins"
84376 msgstr "mins"
84377 
84378 #: widgets/timespinbox.cpp:132
84379 #, kde-format
84380 msgid "hour"
84381 msgstr "uur"
84382 
84383 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
84384 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
84385 #, kde-format
84386 msgctxt "hours"
84387 msgid "hrs"
84388 msgstr "uren"
84389 
84390 #: widgets/timespinbox.cpp:142
84391 #, kde-format
84392 msgctxt "sidereal day"
84393 msgid "sid day"
84394 msgstr "sid dag"
84395 
84396 #: widgets/timespinbox.cpp:143
84397 #, kde-format
84398 msgid "day"
84399 msgstr "dag"
84400 
84401 #: widgets/timespinbox.cpp:147
84402 #, kde-format
84403 msgid "week"
84404 msgstr "week"
84405 
84406 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
84407 #, kde-format
84408 msgctxt "weeks"
84409 msgid "wks"
84410 msgstr "wkn"
84411 
84412 #: widgets/timespinbox.cpp:150
84413 #, kde-format
84414 msgid "month"
84415 msgstr "maand"
84416 
84417 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
84418 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
84419 #: widgets/timespinbox.cpp:155
84420 #, kde-format
84421 msgctxt "months"
84422 msgid "mths"
84423 msgstr "mndn"
84424 
84425 #: widgets/timespinbox.cpp:156
84426 #, kde-format
84427 msgid "year"
84428 msgstr "jaar"
84429 
84430 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
84431 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
84432 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
84433 #: widgets/timespinbox.cpp:163
84434 #, kde-format
84435 msgctxt "years"
84436 msgid "yrs"
84437 msgstr "jrn"
84438 
84439 #: widgets/timestepbox.cpp:22
84440 #, kde-format
84441 msgid "Adjust time step"
84442 msgstr "Tijdstap aanpassen"
84443 
84444 #: widgets/timestepbox.cpp:23
84445 #, kde-format
84446 msgid "Adjust time step units"
84447 msgstr "Tijdstapeenheden aanpassen"
84448 
84449 #: widgets/timestepbox.cpp:26
84450 #, kde-format
84451 msgid ""
84452 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
84453 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
84454 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
84455 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
84456 "\n"
84457 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
84458 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
84459 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
84460 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
84461 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
84462 "sec\""
84463 msgstr ""
84464 "De tijdschaal instellen voor de simulatieklok. Een instelling van \"1 sec\" "
84465 "houdt in dat de simulatieklok gelijk op loopt met uw CPU-klok, en dus met de "
84466 "werkelijke tijd.  Hogere waardes laten de simulatieklok sneller lopen, en "
84467 "lagere langzamer. Negatieve waarden doen de klok teruglopen.\n"
84468 "\n"
84469 "Er zijn twee paren op-en-neerknoppen.  Het linkse paar schakelt cyclisch "
84470 "naar alle beschikbare tijdstappen, in volgorde van grootte. Omdat er zoveel "
84471 "beschikbare tijdstappen zijn is er het rechtse paar om te schakelen naar de "
84472 "eerstvolgende hogere of lagere tijdseenheid.  Bijvoorbeeld, als de tijdstap "
84473 "nu \"1 min\" is, zal u het met het rechtse paar open-neerknoppen kunnen "
84474 "wijzigen naar \"1 uur\" of \"1 sec\""
84475 
84476 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
84477 #, kde-format
84478 msgid "Increase Time Scale"
84479 msgstr "Tijdschaal verhogen"
84480 
84481 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
84482 #, kde-format
84483 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
84484 msgstr "Tijdschaal verhogen naar de volgende grootste eenheid"
84485 
84486 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
84487 #, kde-format
84488 msgid "Decrease Time Scale"
84489 msgstr "Tijdschaal verlagen"
84490 
84491 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
84492 #, kde-format
84493 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
84494 msgstr "Tijdschaal verlagen naar de volgende kleinste eenheid"
84495 
84496 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
84497 #, kde-format
84498 msgctxt "Map projection method"
84499 msgid "No projection"
84500 msgstr "Geen projectie"
84501 
84502 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
84503 #, kde-format
84504 msgctxt "Map projection method"
84505 msgid "Ancient"
84506 msgstr "Oude"
84507 
84508 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
84509 #, kde-format
84510 msgctxt "Map projection method"
84511 msgid "Azimuthal"
84512 msgstr "Azimutaal"
84513 
84514 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
84515 #, kde-format
84516 msgctxt "Map projection method"
84517 msgid "Bonne"
84518 msgstr "Bonne"
84519 
84520 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
84521 #, kde-format
84522 msgctxt "Map projection method"
84523 msgid "Gnomonic"
84524 msgstr "Gnomonisch"
84525 
84526 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
84527 #, kde-format
84528 msgctxt "Map projection method"
84529 msgid "Hemisphere"
84530 msgstr "Halfrond"
84531 
84532 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
84533 #, kde-format
84534 msgctxt "Map projection method"
84535 msgid "Lambert"
84536 msgstr "Lambert"
84537 
84538 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
84539 #, kde-format
84540 msgctxt "Map projection method"
84541 msgid "Mercator"
84542 msgstr "Mercator"
84543 
84544 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
84545 #, kde-format
84546 msgctxt "Map projection method"
84547 msgid "Mollweide"
84548 msgstr "Mollweide"
84549 
84550 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
84551 #, kde-format
84552 msgctxt "Map projection method"
84553 msgid "Orthographic"
84554 msgstr "Orthographisch"
84555 
84556 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
84557 #, kde-format
84558 msgctxt "Map projection method"
84559 msgid "Peters"
84560 msgstr "Peters"
84561 
84562 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
84563 #, kde-format
84564 msgctxt "Map projection method"
84565 msgid "Polyconic"
84566 msgstr "Polykonisch"
84567 
84568 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
84569 #, kde-format
84570 msgctxt "Map projection method"
84571 msgid "Rectangular"
84572 msgstr "Rechthoekig"
84573 
84574 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
84575 #, kde-format
84576 msgctxt "Map projection method"
84577 msgid "TSC"
84578 msgstr "TSC"
84579 
84580 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
84581 #, kde-format
84582 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
84583 msgstr "FIFO-bestanden worden in Windows niet ondersteund"
84584 
84585 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
84586 #, kde-format
84587 msgctxt "@title:window"
84588 msgid "Select XPlanet Config File"
84589 msgstr "Selecteer config-bestand XPlanet"
84590 
84591 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
84592 #, kde-format
84593 msgctxt "@title:window"
84594 msgid "Select XPlanet Star Map File"
84595 msgstr "Selecteer Star Map-bestand XPlanet"
84596 
84597 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
84598 #, kde-format
84599 msgctxt "@title:window"
84600 msgid "Select XPlanet Arc File"
84601 msgstr "Selecteer Arc-bestand XPlanet"
84602 
84603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
84604 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
84605 #, kde-format
84606 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
84607 msgstr " Het uitvoerbare bestand van Xplanet behoort tot de toepassingenbundel"
84608 
84609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
84610 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
84611 #, kde-format
84612 msgid "Xplanet path:"
84613 msgstr "Pad naar Xplanet:"
84614 
84615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
84616 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
84617 #, kde-format
84618 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
84619 msgstr "Vul hier het pad in van het binaire bestand xplanet."
84620 
84621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
84622 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
84623 #, kde-format
84624 msgid "Window size: "
84625 msgstr "Venstergrootte:"
84626 
84627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84628 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
84629 #, kde-format
84630 msgid "Set the width of window"
84631 msgstr "Stel de breedte in van het venster"
84632 
84633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
84634 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
84635 #, kde-format
84636 msgid "Set the width of the xplanet image"
84637 msgstr "Stel breedte in van beeld xplanet"
84638 
84639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84640 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
84641 #, kde-format
84642 msgid "Set the height of window"
84643 msgstr "Stel de hoogte in van het venster"
84644 
84645 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
84646 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
84647 #, kde-format
84648 msgid "Set the height of the xplanet image"
84649 msgstr "Stel hoogte in van beeld xplanet"
84650 
84651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
84652 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
84653 #, kde-format
84654 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
84655 msgstr "Hoe lang KStars XPlanet nog de tijd geeft, alvorens het op te geven."
84656 
84657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84658 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
84659 #, kde-format
84660 msgid "XPlanet timeout:"
84661 msgstr "Tijdslimiet XPlanet:"
84662 
84663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84664 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
84665 #, kde-format
84666 msgid "Animation delay:"
84667 msgstr "Vertraging animatie:"
84668 
84669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
84670 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
84671 #, kde-format
84672 msgid "The delay between frames for the animation"
84673 msgstr "Tijdsduur tussen animatie-frames"
84674 
84675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84676 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
84677 #, kde-format
84678 msgid "Use KStars's FOV?"
84679 msgstr "GV van KStars gebruiken?"
84680 
84681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84682 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
84683 #, kde-format
84684 msgid ""
84685 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
84686 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
84687 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
84688 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
84689 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
84690 "enhancement.</p></body></html>"
84691 msgstr ""
84692 "<html><head/><body><p>Indien geselecteerd, gebruikt XPlanet een FIFO-bestand "
84693 "in de map  /tmp voor het tijdelijk opslaan van de XPlanet-afbeelding voor "
84694 "KStars, zodat die kan worden ingelezen voor bijwerken van het beeld.  Indien "
84695 "niet geselecteerd, slaat XPlanet de bestanden op in de map van XPlanet in de "
84696 "gegevensmap van KStars.  Een FIFO-bestand gebruiken vermindert hetaantal "
84697 "lees- en schrijfacties op de harde schijf, en kan leiden tot een betere "
84698 "prestatie.</p></body></html>"
84699 
84700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
84701 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
84702 #, kde-format
84703 msgid "Use FIFO File"
84704 msgstr "FIFO-bestand gebruiken"
84705 
84706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
84707 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
84708 #, kde-format
84709 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
84710 msgstr "(slaat op in geheugen in plaats van op harde schijf)"
84711 
84712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84713 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
84714 #, kde-format
84715 msgid "Use kstars's FOV?"
84716 msgstr "GV van KStars gebruiken?"
84717 
84718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
84719 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
84720 #, kde-format
84721 msgid "Use kstars's FOV"
84722 msgstr "Gebruik de GV van KStar"
84723 
84724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
84725 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
84726 #, kde-format
84727 msgid "Base magnitude:"
84728 msgstr "Basis-magnitude:"
84729 
84730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
84731 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
84732 #, kde-format
84733 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
84734 msgstr "Een ster met de opgegeven magnitude krijgt de pixelhelderheid 1"
84735 
84736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
84737 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
84738 #, kde-format
84739 msgid "Config file:"
84740 msgstr "Config-bestand:"
84741 
84742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84743 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
84744 #, kde-format
84745 msgid "Config file path"
84746 msgstr "Pad naar het config-bestand"
84747 
84748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
84749 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
84750 #, kde-format
84751 msgid "Use the specified configuration file"
84752 msgstr "Gebruik het opgegeven instellingen-bestand"
84753 
84754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84755 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
84756 #, kde-format
84757 msgid "Use custom star map?"
84758 msgstr "Eigen sterrenkaart gebruiken?"
84759 
84760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
84761 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
84762 #, kde-format
84763 msgid "Star map:"
84764 msgstr "Sterrenkaart:"
84765 
84766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
84767 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
84768 #, kde-format
84769 msgid "Arc file:"
84770 msgstr "Arc-bestand:"
84771 
84772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
84773 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
84774 #, kde-format
84775 msgid "Arc file path"
84776 msgstr "Pad naar het Arc-bestand"
84777 
84778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84779 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
84780 #, kde-format
84781 msgid "Radius of the glare around the Sun."
84782 msgstr "Straal van de gloed rondom de zon."
84783 
84784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
84785 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
84786 #, kde-format
84787 msgid ""
84788 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
84789 "the Sun.  The default value is 28."
84790 msgstr ""
84791 "Een gloed rondom de zon tekenen met een straal die de opgegeven waarde "
84792 "groter is dan die van de zon.  Standaard is 28."
84793 
84794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
84795 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
84796 #, kde-format
84797 msgid "Glare of sun:"
84798 msgstr "Zonnegloed:"
84799 
84800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
84801 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
84802 #, kde-format
84803 msgid "Output file quality:"
84804 msgstr "Kwaliteit uitvoerbestand:"
84805 
84806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
84807 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
84808 #, kde-format
84809 msgid "JPEG Quality"
84810 msgstr "JPEG-kwaliteit"
84811 
84812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
84813 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
84814 #, kde-format
84815 msgid ""
84816 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
84817 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
84818 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
84819 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
84820 "a> "
84821 msgstr ""
84822 "Voor een goede werking van XPlanet zijn kaarten nodig. Niet veel "
84823 "planeetkaarten worden meegeleverd. U zult er zelf enkele moeten downloaden, "
84824 "om XPlanets goed te kunnen gebruiken. Om te beginnen kunt u hier terecht:   "
84825 "<a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet."
84826 "sourceforge.net/maps.php</a> "
84827 
84828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
84829 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
84830 #, kde-format
84831 msgid "XPlanet Planet Maps"
84832 msgstr "Planeetkaarten XPlanet"
84833 
84834 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
84835 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
84836 #, kde-format
84837 msgid "Labels and markers"
84838 msgstr "Teksten en merktekens"
84839 
84840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
84841 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
84842 #, kde-format
84843 msgid "GMT"
84844 msgstr "GMT"
84845 
84846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
84847 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
84848 #, kde-format
84849 msgid "Label string:"
84850 msgstr "Tekenrij voor de tekst:"
84851 
84852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84853 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
84854 #, kde-format
84855 msgid "Specify the text of the first line of the label."
84856 msgstr "Geef de eerste regel op van de tekst."
84857 
84858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
84859 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
84860 #, no-c-format, kde-format
84861 msgid ""
84862 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
84863 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
84864 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
84865 "name."
84866 msgstr ""
84867 "Geef de eerste tekstregel op. Standaard staat er zoiets als \"Gezicht op "
84868 "Aarde\".  Elk voorkomen van %t wordt vervangen door de naam van het "
84869 "doelobject, elk voorkomen van %o door dat van het bronobject."
84870 
84871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
84872 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
84873 #, kde-format
84874 msgid "Date format:"
84875 msgstr "Formaat voor datum en tijd:"
84876 
84877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
84878 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
84879 #, kde-format
84880 msgid "Specify the format for the date/time label."
84881 msgstr "Geef op hoe datum en tijd moet worden weergegeven."
84882 
84883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
84884 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
84885 #, no-c-format, kde-format
84886 msgid ""
84887 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
84888 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
84889 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
84890 msgstr ""
84891 "Geef op hoe datum en tijd moeten worden weergegeven. Dit formaat wordt "
84892 "doorgegeven naar strftime(3).  Standaard is dit  \"%c %Z\", hiermee worden "
84893 "datum, tijd en tijdzone weergegeven op de voor de locale juiste manier."
84894 
84895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
84896 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
84897 #, kde-format
84898 msgid "Font size:"
84899 msgstr "Grootte lettertype:"
84900 
84901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
84902 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
84903 #, kde-format
84904 msgid "Label position:"
84905 msgstr "Plaats van tekst:"
84906 
84907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84908 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
84909 #, kde-format
84910 msgid "Show label?"
84911 msgstr "Tekst tonen?"
84912 
84913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84914 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
84915 #, kde-format
84916 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
84917 msgstr "Indien gekozen een tekst tonen in de rechter bovenhoek."
84918 
84919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
84920 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
84921 #, kde-format
84922 msgid "Show label:"
84923 msgstr "Label tonen:"
84924 
84925 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84926 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
84927 #, kde-format
84928 msgid "Markers"
84929 msgstr "Merktekens"
84930 
84931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
84932 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
84933 #, kde-format
84934 msgid "Use marker file?"
84935 msgstr "Een merkteken-bestand gebruiken?"
84936 
84937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
84938 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
84939 #, kde-format
84940 msgid "Use marker file:"
84941 msgstr "Gebruik merkteken-bestand:"
84942 
84943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
84944 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
84945 #, kde-format
84946 msgid ""
84947 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
84948 "background stars."
84949 msgstr ""
84950 "Geef een bestand op dat de gegevens bevat van zelfgemaakte merktekens, die "
84951 "bij de achtergrondsterren moeten worden weergegeven."
84952 
84953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84954 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
84955 #, kde-format
84956 msgid "Write marker bounds in a file"
84957 msgstr "Schrijf grenzen van merkteken naar een bestand"
84958 
84959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84960 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
84961 #, kde-format
84962 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
84963 msgstr ""
84964 "Schrijf, voor elk merkteken, de coördinaten van het begrenzende vakje naar "
84965 "een bestand."
84966 
84967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
84968 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
84969 #, kde-format
84970 msgid "Write marker bounds to:"
84971 msgstr "Schrijf grenzen merktekens naar:"
84972 
84973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
84974 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
84975 #, kde-format
84976 msgid "Place the observer above latitude: "
84977 msgstr "Plaats de waarnemer op breedtegraad: "
84978 
84979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
84980 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
84981 #, kde-format
84982 msgid ""
84983 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
84984 "degrees).  The default value is 0."
84985 msgstr ""
84986 "Geef het doelobject weer zoals het wordt gezien vanaf de opgegeven breedte "
84987 "(in graden).   Standaardwaarde is 0."
84988 
84989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
84990 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
84991 #, kde-format
84992 msgid " and longitude: "
84993 msgstr " en lengtegraad: "
84994 
84995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
84996 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
84997 #, kde-format
84998 msgid ""
84999 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
85000 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
85001 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
85002 msgstr ""
85003 "Plaats de waarnemer op de opgegeven lengte (in graden). Lengte in oostelijke "
85004 "richting gemeten is positief, in westelijke richting negatief. (voor zowel "
85005 "de aarde als de maan). Voor bijvoorbeeld Los Angeles is dit -118 of 242. De "
85006 "standaard waarde is 0."
85007 
85008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
85009 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
85010 #, kde-format
85011 msgid "in degrees"
85012 msgstr "in graden"
85013 
85014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
85015 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
85016 #, kde-format
85017 msgid "Projection:"
85018 msgstr "Projectie:"
85019 
85020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
85021 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
85022 #, kde-format
85023 msgid "The projection type"
85024 msgstr "Het projectietype"
85025 
85026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
85027 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
85028 #, kde-format
85029 msgid ""
85030 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
85031 "option is specified, although shadows will still be drawn."
85032 msgstr ""
85033 "Standaard is  geen projectie.  Meervoudige lichamen worden niet getoond als "
85034 "deze optie wordt opgegeven, hoewel schaduwen wel worden getekend."
85035 
85036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
85037 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
85038 #, kde-format
85039 msgid "Background"
85040 msgstr "Achtergrond"
85041 
85042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
85043 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
85044 #, kde-format
85045 msgid "Use background?"
85046 msgstr "Achtergrond gebruiken?"
85047 
85048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
85049 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
85050 #, kde-format
85051 msgid "If checked, use a file or a color as background."
85052 msgstr "Indien gekozen een bestand of kleur gebruiken voor de achtergrond."
85053 
85054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
85055 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
85056 #, kde-format
85057 msgid "Background image:"
85058 msgstr "Achtergrond-afbeelding:"
85059 
85060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
85061 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
85062 #, kde-format
85063 msgid "Use this file as the background image"
85064 msgstr "Gebruik dit bestand voor de achtergrond-afbeelding"
85065 
85066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
85067 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
85068 #, kde-format
85069 msgid "Enter here the path of background image file."
85070 msgstr "Vul hier het pad in naar de achtergrond-afbeelding."
85071 
85072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
85073 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
85074 #, kde-format
85075 msgid "Background color:"
85076 msgstr "Achtergrondkleur:"
85077 
85078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
85079 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
85080 #, kde-format
85081 msgid "Set the color for the background."
85082 msgstr "Instellen van de kleur van de achtergrond."
85083 
85084 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
85085 #~ msgstr "PHD2: Volgen is hervat."
85086 
85087 #~ msgid "No job running"
85088 #~ msgstr "Er wordt nu geen taak uitgevoerd."
85089 
85090 #~ msgid "Open FITS"
85091 #~ msgstr "FITS openen"
85092 
85093 #~ msgid "No Target - Please pick an object."
85094 #~ msgstr "Geen doel - kies een object."
85095 
85096 #~ msgid "Focus Out"
85097 #~ msgstr "Uitfocusseren"
85098 
85099 #~ msgid "Focus In"
85100 #~ msgstr "Infocusseren"
85101 
85102 #~ msgid "Toggle full screen"
85103 #~ msgstr "Volledig scherm aan/uit"
85104 
85105 #~ msgid "Help"
85106 #~ msgstr "Help"
85107 
85108 #~ msgid "Directory"
85109 #~ msgstr "Map"
85110 
85111 #~ msgid "Save capture sequence"
85112 #~ msgstr "Opnamereeks opslaan"
85113 
85114 #~ msgid "Load"
85115 #~ msgstr "Laden"
85116 
85117 #~ msgid ""
85118 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
85119 #~ msgstr ""
85120 #~ "Autofocus uitvoeren zodra de Halve Flux Radius (HFR) deze limiet "
85121 #~ "overschrijdt "
85122 
85123 #~ msgid "Autofocus if HFR >"
85124 #~ msgstr "Autofocus indien HFR >"
85125 
85126 #~ msgid ""
85127 #~ "Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value "
85128 #~ "to File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to "
85129 #~ "sequence file."
85130 #~ msgstr ""
85131 #~ "Waarschuwing: autofocus op HFR gebaseerd is ingesteld maar de optie \"Sla "
85132 #~ "rij HFR-waarden op in bestand\" is niet aangezet. Huidige HFR-waarde "
85133 #~ "wordt niet in rij-bestand geschreven."
85134 
85135 #~ msgid "AZ"
85136 #~ msgstr "AZ"
85137 
85138 #~ msgid "ALT"
85139 #~ msgstr "HGT"
85140 
85141 #~ msgid "HA"
85142 #~ msgstr "HA"
85143 
85144 #~ msgid "LST"
85145 #~ msgstr "LST"
85146 
85147 #~ msgid "Purge all configuration"
85148 #~ msgstr "Alle instellingen wissen"
85149 
85150 #~ msgid "In-Sequence Focus"
85151 #~ msgstr "In-serie focus"
85152 
85153 #~ msgid ""
85154 #~ "<html><head/><body><p>Set HFR Threshold percentage gain. When an "
85155 #~ "autofocus operation is completed, the autofocus HFR value is increased by "
85156 #~ "this threshold percentage value and stored within the capture module. If "
85157 #~ "In-Sequence-Focus is engaged, the autofocus module only performs "
85158 #~ "autofocusing procedure if current HFR value exceeds the capture module "
85159 #~ "HFR threshold. Increase value to permit more relaxed changes in HFR "
85160 #~ "values without requiring a full autofocus run.</p></body></html>"
85161 #~ msgstr ""
85162 #~ "<html><head/><body><p>Stel het versterkingsdrempelpercentage in voor HFR. "
85163 #~ "Bij voltooiing van een autofocusbewerking, wordt de autofocus HFR-waarde "
85164 #~ "met deze drempelpercentagewaarde verhoogd, en opgeslagen in de "
85165 #~ "opnamemodule. Indien In-Sequence-Focus aan is, doet de autofocusmodule "
85166 #~ "alleen de autofocus procedure indien de huidige HFR-waarde groter is dan "
85167 #~ "de HFR-drempelwaarde in de HFR- opnamemodule. Door deze waarde te "
85168 #~ "verhogen kunt u makkelijker HFR-waarden wijzigen zonder dat er een "
85169 #~ "volledige autofocusbewerking nodig is.</p></body></html>"
85170 
85171 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
85172 #~ msgstr "Wijziging HFR-drempelwaarde:"
85173 
85174 #~ msgid ""
85175 #~ "<html><head/><body><p>Calculate median focus value after each autofocus "
85176 #~ "operation is complete. If the autofocus results become progressively "
85177 #~ "worse with time, the median value shall reflect this trend and prevent "
85178 #~ "unnecessary autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</"
85179 #~ "p></body></html>"
85180 #~ msgstr ""
85181 #~ "<html><head/><body><p>Bereken middelste focuswaarde na elke  autofocus- "
85182 #~ "bewerking. Indien de autofocus steeds slechter wordt, zal dit hieruit "
85183 #~ "blijken, waardoor onnodige autofocusbewerkingen worden voorkomen als de ."
85184 #~ "</p></body></html>"
85185 
85186 #~ msgid "Use median focus"
85187 #~ msgstr "Mediaanfocus gebruiken"
85188 
85189 #~ msgid ""
85190 #~ "<html><head/><body><p>In-sequence HFR threshold value controls when the "
85191 #~ "autofocus process is started. If the measured HFR value exceeds the HFR "
85192 #~ "threshold, autofocus process is initiated. If the HFR threshold value is "
85193 #~ "zero initially (default), then the autofocus process best HFR value is "
85194 #~ "used to set the new HFR threshold, after applying the HFR threshold "
85195 #~ "modifier percentage. This new HFR threshold is then used for subsequent "
85196 #~ "In-Sequence focus checks. If this option is enabled, the HFR threshold "
85197 #~ "value is constant and gets saved to the sequence file.</p></body></html>"
85198 #~ msgstr ""
85199 #~ "<html><head/><body><p>De HFR-drempelwaarde bepaalt wanneer het "
85200 #~ "autofocusseren wordt gestart. Zodra de gemeten HFR-waarde groter wordt, "
85201 #~ "start het autofocusseren. Indien de HFR-drempelwaarde aanvankelijk nul is "
85202 #~ "(standaard), wordt de beste HFR-waarde van het autofocusprocesgebruikt "
85203 #~ "voor het instellen van de nieuwe HFR-drempelwaarde, na toepassen van het "
85204 #~ "wijzigingspercentagevoor de HFR-drempelwaarde. Deze nieuwe HFR-"
85205 #~ "drempelwaarde wordt dan gebruikt voor de volgende doorgaande focus-"
85206 #~ "controles. Is deze optie aangezet, is de HFR-drempelwaarde constant, en "
85207 #~ "wordt die opgeslagen in het bestand voor de serie opnamen.</p></body></"
85208 #~ "html>"
85209 
85210 #~ msgid "Save sequence HFR value to file"
85211 #~ msgstr "HFR-waarde in rij naar bestand opslaan"
85212 
85213 #~ msgid "Capture sequence file editor"
85214 #~ msgstr "Bewerker van opnamereeksbestand"
85215 
85216 #~ msgid "Save schedule"
85217 #~ msgstr "Schema opslaan"
85218 
85219 #~ msgid "O&n"
85220 #~ msgstr "O&p"
85221 
85222 #~ msgid "Frames"
85223 #~ msgstr "Frames"
85224 
85225 #~ msgid "File name"
85226 #~ msgstr "Bestandsnaam"
85227 
85228 #~ msgid "Recording options"
85229 #~ msgstr "Opties opnemen"
85230 
85231 #~ msgid "Collimation overlay options"
85232 #~ msgstr "Opties voor collimatie-overlay"
85233 
85234 #~ msgid ""
85235 #~ "Calculate median focus value after each autofocus operation is complete."
85236 #~ msgstr "Bereken mediaan focuswaarden na voltooiing elke autofocusbewerking."
85237 
85238 #~ msgid ""
85239 #~ "When saving a sequence file, save current HFR threshold value. By "
85240 #~ "default, zero value is used."
85241 #~ msgstr ""
85242 #~ "Sla huidige HFR-drempelwaarde op bij het opslaan van het bestand met een "
85243 #~ "rij opnamen. Standaard wordt nul opgeslagen."
85244 
85245 #~ msgid "Timeout"
85246 #~ msgstr "Timeout"
85247 
85248 #~ msgid "Adaptive Focus: Temp delta %1 ticks; Alt delta %2 ticks"
85249 #~ msgstr ""
85250 #~ "Aanpassend focusseren: delta temperatuur %1 streepjes; delta hoogte %2 "
85251 #~ "streepjes"
85252 
85253 #~ msgid "Not sleeping as current job no longer scheduled"
85254 #~ msgstr "Slaapt niet omdat huidige taak niet langer gepland is"
85255 
85256 #~ msgid "Inspector"
85257 #~ msgstr "Inspecteur"
85258 
85259 #~ msgid ""
85260 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
85261 #~ msgstr ""
85262 #~ "<html><head/><body><p>Algemene Instellingenparameters voor focus.</p></"
85263 #~ "body></html>"
85264 
85265 #~ msgid ""
85266 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
85267 #~ "p></body></html>"
85268 #~ msgstr ""
85269 #~ "<html><head/><body><p>Focusparameters in te stellen met het "
85270 #~ "autofocusproces.</p></body></html>"
85271 
85272 #~ msgid ""
85273 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
85274 #~ "the focuser.</p></body></html>"
85275 #~ msgstr ""
85276 #~ "<html><head/><body><p>Focusparameters die van doen hebben met het "
85277 #~ "mechaniek van het bewegen van de focuser.</p></body></html>"
85278 
85279 #~ msgid ""
85280 #~ "<html><head/><body><p>Parameters to do with configuring the Critical "
85281 #~ "Focus Zone (CFZ). This is not necessary for Autofocus, but provides "
85282 #~ "useful information.</p></body></html>"
85283 #~ msgstr ""
85284 #~ "<html><head/><body><p>Parameters die van doen hebben met het configureren "
85285 #~ "van de Critical Focus Zone (CFZ). Dit is niet noodzakelijk voor "
85286 #~ "autofocus, maar levert nuttige informatie.</p></body></html>"
85287 
85288 #~ msgid ""
85289 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
85290 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
85291 #~ msgstr ""
85292 #~ "<html><head/><body><p>Focusadviseur hulpmiddel om te assisteren met het "
85293 #~ "instellen van Focusparameters.</p></body></html>"
85294 
85295 #~ msgid ""
85296 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
85297 #~ msgstr ""
85298 #~ "Waarschuwing: U kunt niets toevoegen of wijzigen als taakplanner bezig is."
85299 
85300 #~ msgid ""
85301 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
85302 #~ msgstr ""
85303 #~ "Waarschuwing: U kunt niets toevoegen of wijzigen als taakplanner bezig is."
85304 
85305 #~ msgid ""
85306 #~ "Focus mask type: 0 = All stars used when focusing, 1 = ring mask, 2 = 3x3 "
85307 #~ "mosaic style mask"
85308 #~ msgstr ""
85309 #~ "Type focusmasker: 0 = Alle sterren gebruikt bij focusseren, 1 = "
85310 #~ "ringmasker, 2 = 3x3 stijl mozaïekmasker"
85311 
85312 #~| msgid "Color:"
85313 #~ msgid "Colour:"
85314 #~ msgstr "Kleur:"
85315 
85316 #~ msgid "Differential slewing complete."
85317 #~ msgstr "Differentieel draaien voltooid."
85318 
85319 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
85320 #~ msgid "HFR: %1"
85321 #~ msgstr "HFR: %1"
85322 
85323 #~ msgid "Scope/Lense:"
85324 #~ msgstr "Scope/lens"
85325 
85326 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
85327 #~ msgstr ""
85328 #~ "Geef de bron op van de lichtbron voor gelijkmatig verlichte flat field"
85329 
85330 #~ msgid "Flat Source"
85331 #~ msgstr "Flat bron"
85332 
85333 #~ msgid "Light source triggered by the user manually"
85334 #~ msgstr "Lichtbron met de hand gestart door gebruiker"
85335 
85336 #~ msgid ""
85337 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
85338 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source."
85339 #~ msgstr ""
85340 #~ "Voor dark en bias frames, moet de stofkap worden gesloten alvorens verder "
85341 #~ "te gaan. Voor flat frames, sluit de stofkap af, en doe de lichtbron aan."
85342 
85343 #~ msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light"
85344 #~ msgstr "Lenskap met ingebouwde Flat Light"
85345 
85346 #~ msgid ""
85347 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
85348 #~ "frames, open the dust cap and turn on the light source."
85349 #~ msgstr ""
85350 #~ "Voor dark en bias frames, moet de stofkap worden gesloten alvorens verder "
85351 #~ "te gaan. Voor flat frames, sluit de stofkap af, en doe de lichtbron aan."
85352 
85353 #~ msgid "Dust Cover with External Flat Light"
85354 #~ msgstr "Lenskap met externe Flat Light"
85355 
85356 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
85357 #~ msgstr "Schemerlicht gebruiken"
85358 
85359 #~ msgid "Dawn/Dusk"
85360 #~ msgstr "Dageraad/avondschemering"
85361 
85362 #~ msgid "Index of flat source option."
85363 #~ msgstr "Index optie bron van flat."
85364 
85365 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
85366 #~ msgstr "Waarschuwing: Filter %1 niet gevonden in filter wheel."
85367 
85368 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
85369 #~ msgstr "Maximaal verschil tussen camera en doeltemperaturen."
85370 
85371 #~ msgid ""
85372 #~ "<p>To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in "
85373 #~ "Alignment Options.</p>"
85374 #~ msgstr ""
85375 #~ "<p>Om validatie van rotatie uit te schakelen, deactiveer de optie Rotator "
85376 #~ "in de optie Uitlijning.</p>"
85377 
85378 #~ msgid ""
85379 #~ "<html><head/><body><p>Use automatic or manual rotation control when using "
85380 #~ "Load &amp; Slew. For automatic control, the mechanized rotator is "
85381 #~ "commanded to rotate to match the desired position angle. For manual "
85382 #~ "control, the user is asked to manually rotate the camera until the "
85383 #~ "desired position angle is reached.</p></body></html>"
85384 #~ msgstr ""
85385 #~ "<html><head/><body><p>Automatische of handmatige besturing van draaien "
85386 #~ "bij gebruik van Inlezen &amp; Draaien. Voor automatische besturing krijgt "
85387 #~ "de gemechaniseerde rotator het commando om te draaien om de gewenste "
85388 #~ "positiehoek te bereiken. Voor handmatige besturing wordt de gebruiker "
85389 #~ "gevraagd om handmatig de camera te draaien totdat de gewenste positiehoek "
85390 #~ "is bereikt.</p></body></html>"
85391 
85392 #~ msgid ""
85393 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
85394 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
85395 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
85396 #~ msgstr ""
85397 #~ "<html><head/><body><p>De positiehoek van de camera wordt opgeslagen in "
85398 #~ "een jobreeks van opnamen. Bij uitvoeren van de job wordt de camera "
85399 #~ "gedraaid naar de gespecificeerde positiehoek.</p></body></html>"
85400 
85401 #~ msgid "Save Camera Position Angle to Sequence Job"
85402 #~ msgstr "Positiehoek van camera opslaan in jobreeks"
85403 
85404 #~ msgid ""
85405 #~ "Warning: job '%1' has startup time %2 resulting in a negative score, and "
85406 #~ "will be marked invalid when processed."
85407 #~ msgstr ""
85408 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' heeft starttijd %2, wat leidt tot een negatieve "
85409 #~ "score, en wordt bij verwerking ongeldig."
85410 
85411 #~ msgid ""
85412 #~ "Warning: job '%1' at row %2 might require a specific startup time or a "
85413 #~ "different priority, as currently they will start in order of insertion in "
85414 #~ "the table"
85415 #~ msgstr ""
85416 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' in rij %2 heeft mogelijk een eigen starttijd of "
85417 #~ "andere prioriteit, omdat ze nu zullen starten in de volgorde van invoeren "
85418 #~ "in de tabel"
85419 
85420 #~ msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule."
85421 #~ msgstr "Alle taken afgebroken. Wacht %1 seconden voor herindelen."
85422 
85423 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue."
85424 #~ msgstr "Geen geplande taken meer."
85425 
85426 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
85427 #~ msgstr ""
85428 #~ "Er zijn nog maar %1 taken over in de wachtrij, die worden opnieuw "
85429 #~ "ingepland."
85430 
85431 #~ msgid ""
85432 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
85433 #~ "invalid."
85434 #~ msgstr ""
85435 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' heeft in het verleden een vaste starttijd %2 "
85436 #~ "gekregen, en is ongeldig."
85437 
85438 #~ msgid ""
85439 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
85440 #~ "restriction, marking invalid."
85441 #~ msgstr ""
85442 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' heeft een vaste starttijd, die niet overeenkomt "
85443 #~ "metde beperking van de schemering, en is ongeldig."
85444 
85445 #~ msgid ""
85446 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
85447 #~ "restriction, marking invalid."
85448 #~ msgstr ""
85449 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' heeft een vaste starttijd, die niet overeenkomt "
85450 #~ "metde beperking van de hoogte, en is ongeldig."
85451 
85452 #~ msgid ""
85453 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon "
85454 #~ "separation restriction, marking invalid."
85455 #~ msgstr ""
85456 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' heeft een vaste starttijd, die niet overeenkomt "
85457 #~ "metde beperking van de maansafstand, en is ongeldig."
85458 
85459 #~ msgid ""
85460 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
85461 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
85462 #~ msgstr ""
85463 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' heeft een vaste starttijd %2, die onhaalbaar is, "
85464 #~ "omdat een vorige taak niet op tijd klaar is, en is ongeldig."
85465 
85466 #~ msgid ""
85467 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
85468 #~ "completion time, marking invalid."
85469 #~ msgstr ""
85470 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' kan niet worden gestart, omdat zijn voorgaande "
85471 #~ "taak geen eindtijd heeft, en is ongeldig."
85472 
85473 #~ msgid ""
85474 #~ "Warning: job '%1' execution overlaps daylight, it will be interrupted at "
85475 #~ "dawn and rescheduled on next night time."
85476 #~ msgstr ""
85477 #~ "Waarschuwing: Tijdens de uitvoering van taak '%1' is het dag.  De taak "
85478 #~ "zal worden onderbroken tijdens de dageraad, en de volgende nacht herstart."
85479 
85480 #~ msgid ""
85481 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
85482 #~ "achievable, marking invalid."
85483 #~ msgstr ""
85484 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' vereist een aanpassing voor culminatie van %2 "
85485 #~ "minuten, die onhaalbaar is, en is ongeldig."
85486 
85487 #~ msgid ""
85488 #~ "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, "
85489 #~ "not achievable, marking invalid."
85490 #~ msgstr ""
85491 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' vereist een kleinste hoogte %2 en maansafstand "
85492 #~ "%3, die onhaalbaar zijn, en is ongeldig."
85493 
85494 #~ msgid ""
85495 #~ "Warning: job '%1' is constrained by the start time of the next job, and "
85496 #~ "cannot finish in time, marking aborted."
85497 #~ msgstr ""
85498 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' is beperkt door de starttijd van de volgende "
85499 #~ "taak, en kan niet eerder worden afgemaakt, en wordt afgebroken."
85500 
85501 #~ msgid ""
85502 #~ "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time "
85503 #~ "(%3)"
85504 #~ msgstr ""
85505 #~ "Eindtijd (%2) van taak '%1' kan niet worden gehaald voor de opstarttijd "
85506 #~ "(%3)"
85507 
85508 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
85509 #~ msgstr "Geen taken meer in de wachtrij na opschonen van de planner."
85510 
85511 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
85512 #~ msgstr "Taak '%1' heeft eindtijd %2 bereikt. Wordt gestopt."
85513 
85514 #~ msgid ""
85515 #~ "Job '%1' current altitude (%2 degrees) fails constraints, marking idle."
85516 #~ msgstr ""
85517 #~ "Huidige hoogte van taak '%1' (%2 graden) valt niet binnen de grenzen, "
85518 #~ "wordt als niet actief gemarkeerd."
85519 
85520 #~ msgid ""
85521 #~ "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum "
85522 #~ "constraint (%3 degrees), marking idle."
85523 #~ msgstr ""
85524 #~ "Huidige afstand van taak '%2' tot de maan (%1 graden) is kleiner geworden "
85525 #~ "dan de ondergrens (%3 graden). Taak wordt afgebroken."
85526 
85527 #~ msgid ""
85528 #~ "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 "
85529 #~ "minutes safety margin), marking idle."
85530 #~ msgstr ""
85531 #~ "Taak '%3' nadert nu de dageraad om %1 (veiligheidsmarge van %2 minuten), "
85532 #~ "wordt afgebroken."
85533 
85534 #~ msgid "Priority:"
85535 #~ msgstr "Prioriteit:"
85536 
85537 #~ msgid ""
85538 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 "
85539 #~ "being the lowest priority"
85540 #~ msgstr ""
85541 #~ "Elke taak is een prioriteit toegekend, 1 is de hoogste prioriteit, en 20 "
85542 #~ "de laagste."
85543 
85544 #~ msgid "Score"
85545 #~ msgstr "Score"
85546 
85547 #~ msgid "Est. Duration"
85548 #~ msgstr "Gesch. duur"
85549 
85550 #~ msgid "Lead time"
85551 #~ msgstr "Voorlooptijd"
85552 
85553 #~ msgid ""
85554 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted "
85555 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 "
85556 #~ "minutes prior to culmination."
85557 #~ msgstr ""
85558 #~ "Start de waarneemtaak van het object op minder dan een opgegeven aantal "
85559 #~ "minuten voor de culminatie. Standaard wordt de waarneemtaak gestart op 60 "
85560 #~ "minuten voor de culminatie (bereiken hoogste punt)."
85561 
85562 #~ msgid "Cul&mination Offset"
85563 #~ msgstr "Compensatie voor cu&lminatie"
85564 
85565 #~ msgid ""
85566 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
85567 #~ "culmination time.</p></body></html>"
85568 #~ msgstr ""
85569 #~ "<html><head/><body><p>Tijd in minuten waarop afbeelden wordt gestart voor "
85570 #~ "of na de  culminatietijd.</p></body></html>"
85571 
85572 #~ msgid " min"
85573 #~ msgstr " min"
85574 
85575 #~ msgid ""
85576 #~ "Current score for job '%1', from its altitude, moon separation and sky "
85577 #~ "darkness.\n"
85578 #~ "Negative if adequate altitude is not achieved yet or if there is no "
85579 #~ "proper observation time today.\n"
85580 #~ "The Scheduler will refresh scores when picking a new candidate job."
85581 #~ msgstr ""
85582 #~ "Huidige score voor taak '%1', naar hoogte, afstand tot de maan en "
85583 #~ "duisternis hemel.\n"
85584 #~ "Negatief als een goede hoogte nog niet is bereikt of als er vandaag geen "
85585 #~ "goede waarnemingen mogelijk zijn.\n"
85586 #~ "De planner stelt de score bij, bij het uitzoeken van een nieuwe taak."
85587 
85588 #~ msgid ""
85589 #~ "Time interval from the job which precedes job '%1'.\n"
85590 #~ "Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave "
85591 #~ "time for jobs to complete.\n"
85592 #~ "Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time."
85593 #~ msgstr ""
85594 #~ "Tijdsduur tussen vorige taak en taak '%1'.\n"
85595 #~ "Pas de voorlooptijd aan in de opties van Ekos, voor het verlengen hiervan "
85596 #~ "en taken de tijd te geven om te voltooien.\n"
85597 #~ "Herschik taken om deze tijdsduur zo klein mogelijk te maken zodat u meer "
85598 #~ "tijd krijgt voor het maken van afbeeldingen."
85599 
85600 #~ msgid ""
85601 #~ "Duration job '%1' will take to complete when started, as estimated by the "
85602 #~ "Scheduler.\n"
85603 #~ "Depends on the actions to be run, and the sequence job to be processed."
85604 #~ msgstr ""
85605 #~ "Duur van taak '%1' na het starten ervan, als geschat door de planner.\n"
85606 #~ "Hangt af van de te ondernemen acties, en de taakserie die moet worden "
85607 #~ "verwerkt."
85608 
85609 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
85610 #~ msgstr "Kan niet beginnen met frames maken als de module focus bezig is."
85611 
85612 #~ msgid ""
85613 #~ "Reload not yet implemented. Currently you need to restart KStars to do "
85614 #~ "this."
85615 #~ msgstr ""
85616 #~ "Opnieuw laden nog niet geïmplementeerd. Op dit moment moet u KStars "
85617 #~ "opnieuw starten om dit te doen."
85618 
85619 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
85620 #~ msgstr "Aanpassend focusseren mislukt. Doorgaan..."
85621 
85622 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
85623 #~ msgstr ""
85624 #~ "Voeg de naam van het filter toe aan de naam van het bestand voor de "
85625 #~ "opname."
85626 
85627 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name."
85628 #~ msgstr ""
85629 #~ "Voeg de tijdsduur van de opname toe aan de naam van het bestand voor de "
85630 #~ "opname."
85631 
85632 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
85633 #~ msgstr ""
85634 #~ "Voeg tijdstempel opname toe aan de naam van het bestand voor de opname."
85635 
85636 #~ msgid ""
85637 #~ "Options for the method of Star Extraction.  Internal SEP uses an internal "
85638 #~ "library in KStars, External Sextractor requires an external program, and "
85639 #~ "Built In uses whatever default Star Extraction process your selected "
85640 #~ "solving method uses."
85641 #~ msgstr ""
85642 #~ "Opties voor de methode van sterextractie. Interne SEP gebruikt een "
85643 #~ "interne bibliotheek in KStars, voor externe extractie is een extern "
85644 #~ "programma nodig, en Ingbouwd gebruikt een standaard sterextractieproces "
85645 #~ "van de door u gekozen methode."
85646 
85647 #~ msgid ""
85648 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online "
85649 #~ "astrometry.net service"
85650 #~ msgstr ""
85651 #~ "Gebruik JPEG-formaat, in plaats van FITS, bij het uploaden van "
85652 #~ "afbeeldingen naar de online astrometry.net dienst"
85653 
85654 #~ msgid "Upload JPG"
85655 #~ msgstr "Uploaden JPG"
85656 
85657 #~ msgid "Process stopped. Yes to restart, No to abort"
85658 #~ msgstr "Proces gestopt. Ja om opnieuw te starten, Nee om af te breken"
85659 
85660 #~ msgid "A problem occurred. Yes to retry, No to abort"
85661 #~ msgstr ""
85662 #~ "Er deed zich een probleem voor. Ja om terug te keren, Nee om af te breken"
85663 
85664 #~ msgid ""
85665 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: "
85666 #~ "Start jobs that meet the constraints by priority and score.</p><p><span "
85667 #~ "style=\" font-weight:600;\">Greedy</span>: Always attempt to run a job. "
85668 #~ "It picks the highest priority job that can run according to its "
85669 #~ "constraints. Priority is assigned according to row in table above. Higher "
85670 #~ "row has higher priority. It will interrupt running jobs if a higher "
85671 #~ "priority job can run.</p></body></html>"
85672 #~ msgstr ""
85673 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Klassiek</span>: "
85674 #~ "start jobs die voldoen aan de beperkingen op prioriteit en score.</"
85675 #~ "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Gretig</span>: probeer altijd een "
85676 #~ "job uit te voeren. Het pakt de job met de hoogste prioriteit die "
85677 #~ "uitgevoerd kan worden na voldaan te hebben aan zijn beperkingen. "
85678 #~ "Prioriteit is toegekend volgens de rij in de bovenstaande tabel. Het zal "
85679 #~ "jobs in uitvoering onderbreken als een job met hogere prioriteit "
85680 #~ "uitgevoerd kan worden.</p></body></html>"
85681 
85682 #~ msgid "Greedy"
85683 #~ msgstr "Gretig"
85684 
85685 #~ msgid "Mosaic Job Creator"
85686 #~ msgstr "Aanmaken van mozaiektaak"
85687 
85688 #~ msgid "↓ Equipment"
85689 #~ msgstr "↓ Apparatuur"
85690 
85691 #~ msgid "↓ FOV"
85692 #~ msgstr "↓ GV"
85693 
85694 #~ msgid "↓ Jobs"
85695 #~ msgstr "↓ Taken"
85696 
85697 #~ msgid "↓ Output"
85698 #~ msgstr "↓ Uitvoer"
85699 
85700 #~ msgid ""
85701 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
85702 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
85703 #~ "body></html>"
85704 #~ msgstr ""
85705 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Totaal aantal vereiste "
85706 #~ "planningjobs om het mozaïekveld te dekken en dat het hulpmiddel zal "
85707 #~ "produceren.</p></body></html>"
85708 
85709 #~ msgid ""
85710 #~ "Number of scheduler jobs required to capture the mosaic image. Click "
85711 #~ "update to calculate it"
85712 #~ msgstr ""
85713 #~ "Aantal geplande taken nodig voor opnemen mozaïekbeeld. Klik op bijwerken "
85714 #~ "voor de berekening"
85715 
85716 #~ msgid "Job Count:"
85717 #~ msgstr "Taakteller:"
85718 
85719 #~ msgid ""
85720 #~ "<html><head/><body><p>This sky chart shows the expected distribution of "
85721 #~ "mosaic tiles.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> this "
85722 #~ "version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks "
85723 #~ "precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap "
85724 #~ "your tiles to avoid holes.</p><p>• The setting &quot;Overlap&quot; "
85725 #~ "controls how tiles are overlaid, its effect can be seen with "
85726 #~ "transparency. Tiles are then distributed as a grid from setting &quot;"
85727 #~ "Mosaic Grid&quot;. They are rendered in transparent green and match the "
85728 #~ "field of the camera from setting &quot;Camera FOV&quot;.</p><p>• The "
85729 #~ "extent of the mosaic field matches the setting &quot;Mosaic FOV&quot; and "
85730 #~ "is rendered as a red background to help you fill holes by adjusting "
85731 #~ "overlap.</p><p>• The job options allow you to execute the mount alignment "
85732 #~ "or the focus adjustment once out of several iterations only. This checks "
85733 #~ "or doesn't check the relevant Scheduler job steps. You may leave those to "
85734 #~ "zero if you use a mount model in Align or configure periodic re-focus in "
85735 #~ "Capture.</p><p>• Top-right numbers in tiles indicate the order in which "
85736 #~ "Scheduler jobs will be created. Setting targets are captured first, from "
85737 #~ "west to east. Center numbers indicate the coordinates of the target of "
85738 #~ "the job that will be generated for each tile. Bottom numbers indicate the "
85739 #~ "angle those tiles are shifted compared to the center of the mosaic.</"
85740 #~ "p><p>The suggested order of actions is to:</p><p>1. Fetch or enter "
85741 #~ "equipment information.<br/>2. Configure the tile overlap.<br/>3. "
85742 #~ "Configure the extent of the mosaic by adjusting its grid.<br/>4. Adjust "
85743 #~ "the alignment and focus job options.<br/>5. Choose an output folder, "
85744 #~ "where sequence and scheduler job lists will be written.<br/>6. Accept the "
85745 #~ "dialog.</p><p>Use the overlap percentage to control the area over which "
85746 #~ "adjacent tiles may be stitched:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
85747 #~ "\">0-10%</span> if you plan to register your frames over a synthetic "
85748 #~ "field built from catalog stars.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
85749 #~ "\">10-20%</span> if you plan to stitch adjacent frames by aligning the "
85750 #~ "stars in their overlapping sky patches.</p><p>• <span style=\" font-"
85751 #~ "weight:600;\">50-80%</span> if you plan to process a single stack with "
85752 #~ "the frames produced by the mosaic jobs.</p><p align=\"justify\">Changing "
85753 #~ "the overlap value immediately updates the number of tiles in order to "
85754 #~ "cover the mosaic field entirely. The generated tiles may thus cover more "
85755 #~ "field than required. For this reason, the overlap should be the first "
85756 #~ "setting to consider. To recompute the field covered by the mosaic from "
85757 #~ "the number of tiles considering the current overlap, click 'Cover FOV'.</"
85758 #~ "p><p align=\"justify\">When processing a single stack, <span style=\" "
85759 #~ "font-weight:600;\">50%</span> and <span style=\" font-weight:600;\">75%</"
85760 #~ "span> are interesting overlap values. You may want to increase these "
85761 #~ "slightly to work around tile rotation, apply cropping while capturing or "
85762 #~ "before stacking, or avoid flat frame calibration artifacts on borders. If "
85763 #~ "your sequence contains a single exposure, configure the mosaic to achieve "
85764 #~ "a minimum of 13 layers at the center of the mosaic, as this will allow "
85765 #~ "stacking with the winsorized sigma rejection method. As illustrations:</"
85766 #~ "p><p align=\"justify\">• A 5x5 mosaic with an overlap of 80% has 25 "
85767 #~ "subframes at its center.<br/>• A 4x4 mosaic with an overlap of 75% has 16 "
85768 #~ "subframes at its center.<br/>• A 3x3 mosaic with an overlap of 66.6% has "
85769 #~ "9 subframes at its center, and will require two passes.</p><p align="
85770 #~ "\"justify\">Note that overlapped mosaic tiles may suffer from large-scale "
85771 #~ "gradients, which will require additional processing after calibration and "
85772 #~ "before stacking. Thus, capture mosaics in really dark skies and avoid "
85773 #~ "placing your object of interest on the border of a tile.</p></body></html>"
85774 #~ msgstr ""
85775 #~ "<html><head/><body><p>Deze hemelkaart toont de verwachte verdeling van "
85776 #~ "mozaïekvakken.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Opmerking:</"
85777 #~ "span> deze versie van het Mozaïek hulpmiddel gebruikt een eenvoudige "
85778 #~ "vlakke projectie en er ontbreekt precisie wanneer de declinatie meer is "
85779 #~ "dan 70 graden. Laat uw vakken zorgvuldig overlappen om gaten te vermijden."
85780 #~ "</p><p>• De instelling &quot;Overlap&quot; bestuurt hoe vakken over "
85781 #~ "elkaar worden gelegd, zijn effect kan gezien worden met transparantie. "
85782 #~ "Vakken worden dan verdeeld als een raster uit de instelling &quot;"
85783 #~ "Mozaïekraster&quot;. Ze worden getoond in transparant groen en komen "
85784 #~ "overeen met het veld van de camera uit de instelling &quot;Camera "
85785 #~ "GV&quot;.</p><p>• De uitbreiding van het mozaïekveld komt overeen met de "
85786 #~ "instelling &quot;Mosaic GV&quot; en wordt getoond als een rode "
85787 #~ "achtergrond om u te helpen bij het vullen van de gaten door overlap aan "
85788 #~ "te passen.</p><p>• De taakopties laten u de uitlijning van de opstelling "
85789 #~ "of de scherpstelling slechts eenmaal uit verschillende iteraties "
85790 #~ "uitvoeren. Dit controleert of controleert niet de relevante "
85791 #~ "planningjobstappen. U kunt deze nul laten als u een opstellingsmodel in "
85792 #~ "Uitlijnen gebruikt of periodieke opnieuw scherpstellen in Opnemen.</"
85793 #~ "p><p>• Getallen rechtsboven in vakken geven de volgorde aan waarin "
85794 #~ "planningjobs aangemaakt zullen worden. Ingestelde doelen worden eerst "
85795 #~ "opgenomen, van west naar oost. Getallen in het midden geven de "
85796 #~ "coördinaten aan van het doel van de job die gegenereerd zal worden voor "
85797 #~ "elk vak. Getallen onderaan geven de hoek aan waarmee vakken zijn "
85798 #~ "verschoven vergeleken met het centrum van het mozaïek.</p><p>De "
85799 #~ "gesuggereerde volgorde van acties is:</p><p>1. Haal op of stel in "
85800 #~ "apparaatinformatie.<br/>2. Configureer de overlap van vakken.<br/>3. "
85801 #~ "Configureer de uitbreiding van het mozaïek door zijn raster aan te passen."
85802 #~ "<br/>4. Pas de uitlijning en scherpstelling van jobopties aan.<br/>5. "
85803 #~ "Kies een uitvoermap, waar volgorde en planningjoblijsten geschreven "
85804 #~ "worden.<br/>6. Accepteer de dialog.</p><p>Gebruik het overlappercentage "
85805 #~ "om het gebied te controleren waarover aanliggende vakken samengevoegd "
85806 #~ "worden:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">0-10%</span> als u van "
85807 #~ "plan bent om uw frames te registreren over een synthetisch veld gebouwd "
85808 #~ "uit sterren uit een catalogus.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
85809 #~ "\">10-20%</span> als u van plan bent om aansluitende frames samen te "
85810 #~ "stellen door de sterren uit te lijnen in hun overlappende hemelvakken.</"
85811 #~ "p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">50-80%</span> als u van plan "
85812 #~ "bent om een enkele stapel met de frames geproduceerd door de mozaïek jobs "
85813 #~ "te verwerken.</p><p align=\"justify\">De overlapwaarde wijzigen werkt "
85814 #~ "onmiddellijk het aantal vakken bij om het mozaïekveld geheel te dekken. "
85815 #~ "De gegenereerde vakken kunnen dus meer veld dekken dan vereist. Om deze "
85816 #~ "reden zou de overlap de eerst instelling moeten zijn om te overwegen. Om "
85817 #~ "het veld gedekt door het mozaïek uit het aantal vakken met betrekking tot "
85818 #~ "de huidige overlap opnieuw te berekenen, klik op 'GV dekking'.</p><p "
85819 #~ "align=\"justify\">Bij verwerken van een enkele stapel, zijn <span style="
85820 #~ "\" font-weight:600;\">50%</span> en <span style=\" font-weight:600;"
85821 #~ "\">75%</span> interessante overlapwaarden. U zou deze iets willen "
85822 #~ "vergroten voor een omweg rond draaiing van vakken, afsnijden toepassen "
85823 #~ "tijdens opnemen of voor stapelen of artifacts met vlakke framecalibratie "
85824 #~ "op randen. Als u volgorde een enkele belichting bevat, configureer het "
85825 #~ "mozaïek om een minimum van 13 lagen in het centrum van het mozaïek te "
85826 #~ "verkrijgen, omdat dit stapelen met de \"winsorized sigma rejection method"
85827 #~ "\" zal toestaan . Als illustraties:</p><p align=\"justify\">• Een 5x5 "
85828 #~ "mozaïek met een overlap van 80% heeft 25 subframes in zijn centrum.<br/>• "
85829 #~ "Een 4x4 mozaïek met een overlap van 75% heeft 16 subframes in zijn "
85830 #~ "centrum.<br/>• Een 3x3 mozaïek met een overlap van 66.6% heeft 9 "
85831 #~ "subframes in zijn centrum en zal twee doorgangen vereisen.</p><p align="
85832 #~ "\"justify\">Merk op dat overlappende mozaïekvakken kunnen lijden van "
85833 #~ "grootschalige gradiënten, die additionele verwerking na calibratie en "
85834 #~ "voor stapelen zullen vereisen. Dus, neem mozaïeken in echt donkere hemels "
85835 #~ "op en vermijd het plaatsen van de objecten waarin u bent geïnteresseerd "
85836 #~ "aan de rand van een vak.</p></body></html>"
85837 
85838 #~ msgid "Do you want to keep the existing jobs in the mosaic schedule?"
85839 #~ msgstr "Wilt u de bestaande taken in het mozaiekschema houden?"
85840 
85841 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
85842 #~ msgstr "Fout bij opslaan mozaiekbestand %1. Taak opnieuw inlezen, a.u.b."
85843 
85844 #~ msgid "Repeat after completion"
85845 #~ msgstr "Herhalen na voltooiing"
85846 
85847 #~ msgid "Executing post capture script %1"
85848 #~ msgstr "Script %1 voor na de opname wordt uitgevoerd..."
85849 
85850 #~ msgid "Executing post job script %1"
85851 #~ msgstr "Script %1 voor na de job wordt uitgevoerd..."
85852 
85853 #~ msgid "Executing pre job script %1"
85854 #~ msgstr "Script %1 voor vóór de job wordt uitgevoerd..."
85855 
85856 #~ msgid "Resuming sequence..."
85857 #~ msgstr "Serie hervatten..."
85858 
85859 #~ msgid "Guider:"
85860 #~ msgstr "Volger:"
85861 
85862 #~ msgid "Teritary"
85863 #~ msgstr "Tertiair"
85864 
85865 #~ msgctxt "City in Spain"
85866 #~ msgid "Elche"
85867 #~ msgstr "Elche"
85868 
85869 #~ msgctxt "City in Spain"
85870 #~ msgid "Lérida"
85871 #~ msgstr "Lérida"
85872 
85873 #~ msgid ""
85874 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
85875 #~ "procedure.</p></body></html>"
85876 #~ msgstr ""
85877 #~ "<html><head/><body><p>Subframe rond de focusster tijdens de "
85878 #~ "autofocusprocedure.</p></body></html>"
85879 
85880 #~ msgid ""
85881 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a "
85882 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use "
85883 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars "
85884 #~ "increases.</p></body></html>"
85885 #~ msgstr ""
85886 #~ "<html><head/><body><p>Meten van gemiddelde HFR van alle sterren in een "
85887 #~ "geheel frame. Standaard volgt deze methode de \"centroid detectie"
85888 #~ "\" (bepaling meetkundig middel- of zwaartepunt). Maar ook \"SEP-detectie"
85889 #~ "\" is mogelijk. De verwerkingssnelheid gaat achteruit naarmate het aantal "
85890 #~ "sterren toeneemt.</p></body></html>"
85891 
85892 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
85893 #~ msgstr "Automatisch ster selecteren in het beeld, voor focusseren."
85894 
85895 #~ msgid "Rotator Utilities: Mount %1 is not ready!"
85896 #~ msgstr "Hulpprogramma van rotator: Opstelling %1 is niet gereed!"
85897 
85898 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
85899 #~ msgstr "Weet u zeker dat u het uitlijnen op de pool wilt stoppen?"
85900 
85901 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
85902 #~ msgstr "Assistent voor uitlijnen op de pool"
85903 
85904 #~ msgid "An implementation of Dr Robin Glover's exposure calculation"
85905 #~ msgstr ""
85906 #~ "Een implementatie van de berekning van belichting van Dr Robin Glover"
85907 
85908 #~ msgid "Username or password is missing."
85909 #~ msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord ontbreekt."
85910 
85911 #~ msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection."
85912 #~ msgstr "Verbinden met EkosLive in de cloud. Vereist internetverbinding."
85913 
85914 #~ msgid "Connects to EkosLive offline."
85915 #~ msgstr "Maakt offline verbinding met EkosLive."
85916 
85917 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
85918 #~ msgstr "Of EkosLive verbindings-modus online is."
85919 
85920 #~ msgid ""
85921 #~ "Rotator failed to arrive at the requested position angle. Try to reverse "
85922 #~ "rotation direction in Rotator Settings."
85923 #~ msgstr ""
85924 #~ "De rotator is niet op de gevraagde positiehoek gekomen. Probeer de "
85925 #~ "rotatierichting om te draaien en de instellingen van de rotator."
85926 
85927 #~ msgid ""
85928 #~ "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-weight:600;\">desired</"
85929 #~ "span> target position angle for a sequence job. Click OK then add the "
85930 #~ "sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the "
85931 #~ "position angle is first set to this target value prior to capturing the "
85932 #~ "image.</p></body></html>"
85933 #~ msgstr ""
85934 #~ "<html><head/><body><p>Stel de <span style=\" font-weight:600;\">gewenste</"
85935 #~ "span>doelpositiehoek in voor een opnamereeks. Klik op OK en  voeg de  "
85936 #~ "opnamereeks toe aan de wachtrij voor opnamereeksen. Wanneer de taak wordt "
85937 #~ "uitgevoerd, wordt de positiehoek eerst ingesteld op deze waarde, voordat "
85938 #~ "het beeld wordt opgenomen.</p></body></html>"
85939 
85940 #~ msgid "Add to Job"
85941 #~ msgstr "Toevoegen aan job"
85942 
85943 #~ msgid "Reverse rotator direction"
85944 #~ msgstr "Rotatierichting omdraaien"
85945 
85946 #~ msgid "Rotator Angle Control"
85947 #~ msgstr "Besturing rotatorhoek"
85948 
85949 #~ msgid "Raw Angle:"
85950 #~ msgstr "Ruwe hoek:"
85951 
85952 #~ msgid ""
85953 #~ "<html><head/><body><p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. "
85954 #~ "Zero degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> "
85955 #~ "points directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame "
85956 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-"
85957 #~ "clockwise with respect to the celestial pole.</p><p>PA is calculated from "
85958 #~ "raw rotator angle plus modifiers to match the rotation angle as measured "
85959 #~ "by astrometry. Enter the modifiers manually or solve an image in the "
85960 #~ "Align Module to generate them automatically.</p></body></html>"
85961 #~ msgstr ""
85962 #~ "<html><head/><body><p>Positiehoek (PH) is in graden ten O van N. Nul "
85963 #~ "graden betekent dat frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> "
85964 #~ "direct naar de hemelpool wijst. 90 graden betekent dat frame <span style="
85965 #~ "\" font-weight:600;\">UP</span> 90 graden linksom is gedraaid ten "
85966 #~ "opzichte van de hemelpool.</p><p>De PH wordt berekend uit de ruwe "
85967 #~ "rotatiehoek en aanpassingen, zodat de rotatiehoek overeenkomt met de met "
85968 #~ "astrometry gemeten hoek. Voer de aanpassingen in met de hand, of maak die "
85969 #~ "automatisch aan door een afbeelding in de uitlijnmodule op te lossen.</"
85970 #~ "p></body></html>"
85971 
85972 #~ msgid "Position Angle Control"
85973 #~ msgstr "Besturing positiehoek"
85974 
85975 #~ msgid "Sky Angle:"
85976 #~ msgstr "Hemelhoek:"
85977 
85978 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
85979 #~ msgstr "Subframe rond de focusster tijdens het autofocusproces."
85980 
85981 #~ msgid "Annulus:"
85982 #~ msgstr "Ring:"
85983 
85984 #~ msgid ""
85985 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
85986 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
85987 #~ msgstr ""
85988 #~ "<html><head/><body><p>De hemelkaart van KStars gebruiken voor besturing "
85989 #~ "van het draaien en synchroniseren van de telescoop.</p></body></html>"
85990 
85991 #~ msgid "KStars Sky Map"
85992 #~ msgstr "Hemelkaart van KStars"
85993 
85994 #~ msgid ""
85995 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
85996 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
85997 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
85998 #~ msgstr ""
85999 #~ "<html><head/><body><p>Externe planetarium-software gebruiken om het "
86000 #~ "draaien en synchroniseren van de opstelling te besturen.</p><p><span "
86001 #~ "style=\" font-weight:600;\">WAARSCHUWING</span>: deze functie is "
86002 #~ "experimenteel!</p></body></html>"
86003 
86004 #~ msgid "Use the KStars sky map to control mount slews and syncs."
86005 #~ msgstr ""
86006 #~ "De hemelkaart van KStars gebruiken om draaien en synchroniseren van de "
86007 #~ "opstelling te besturen."
86008 
86009 #~ msgid "Flat Focus Position"
86010 #~ msgstr "Positie Flat focus"
86011 
86012 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
86013 #~ msgstr ""
86014 #~ "Beweging van focus overschreed tijdslimiet (%1). Focusseren van %3 met %2 "
86015 #~ "stappen..."
86016 
86017 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
86018 #~ msgstr ""
86019 #~ "Beweging van focus overschreed tijdslimiet (%1). Focusseren van %3 met %2 "
86020 #~ "ms..."
86021 
86022 #~ msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
86023 #~ msgstr "Wachttijd in seconden voor herstart volgen."
86024 
86025 #~ msgid ""
86026 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are inside this "
86027 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). "
86028 #~ "Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
86029 #~ msgstr ""
86030 #~ "<html><body><p>Tijdens focusseren in het hele veld, worden sterren binnen "
86031 #~ "dit percentage van de frame uitgesloten van de HFR-berekening (standaard "
86032 #~ "0%). Detectiealgoritmes kunnen ook een inherent filter hebben.</p></"
86033 #~ "body></html>"
86034 
86035 #~ msgid ""
86036 #~ "<html><body><p>During full field focusing, stars which are outside this "
86037 #~ "percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default "
86038 #~ "100%). Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></"
86039 #~ "html>"
86040 #~ msgstr ""
86041 #~ "<html><body><p>Tijdens focusseren in het hele veld, worden sterren buiten "
86042 #~ "dit percentage van de frame uitgesloten van de HFR-berekening (standaard "
86043 #~ "100%). Detectiealgoritmes kunnen ook een inherent filter hebben.</p></"
86044 #~ "body></html>"
86045 
86046 #~ msgid ""
86047 #~ "<html><head/><body><p>Used in the device driver for backlash-aware "
86048 #~ "focusers,  the amount of backlash to apply when reversing movement "
86049 #~ "direction. </p></body></html>"
86050 #~ msgstr ""
86051 #~ "<html><body><p>Gebruikt in het apparaatstuurprogramma voor focusers met "
86052 #~ "bekende speling, de toe te passen speling bij omkeren van de "
86053 #~ "bewegingsrichting.</p></body></html>"
86054 
86055 #~ msgid ""
86056 #~ "<html><head/><body><p>Enable to have AutoFocus perform Overscan Backlash "
86057 #~ "Compensation by the number of ticks specified. Set to 0 to disable.  "
86058 #~ "Overscan backlash and Driver Backlash are independent.</p><p>Used by "
86059 #~ "Linear and Linear 1 Pass algorithms.</p></body></html>"
86060 #~ msgstr ""
86061 #~ "<html><head/><body><p>Inschakelen om AutoFocus compensatie voor overscan-"
86062 #~ "speling te laten doen door het aantal gespecificeerde pulsen. Op 0 "
86063 #~ "instellen om uit te schakelen. Overscan-speling en stuurprogramma-speling "
86064 #~ "zijn onafhankelijk.</p><p>Gebruikt door Lineair en Lineair 1 "
86065 #~ "doorgangsalgoritmen.</p></body></html>"
86066 
86067 #~ msgid "HFR: "
86068 #~ msgstr "HFR: "
86069 
86070 #~ msgid ""
86071 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
86072 #~ "position.</p></body></html>"
86073 #~ msgstr ""
86074 #~ "<html><body><p>HFR-waarde in pixels vastgelegd op de huidige positie van "
86075 #~ "de focuser.</p></body></html>"
86076 
86077 #~ msgid ""
86078 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
86079 #~ "focuser position.</p></body></html>"
86080 #~ msgstr ""
86081 #~ "<html><body><p>Aantal sterren gebruikt voor HFR-berekening op   huidige "
86082 #~ "positie van focuser.</p></body></html>"
86083 
86084 #~ msgid "Iteration: "
86085 #~ msgstr "Iteratie: "
86086 
86087 #~ msgid "Relative Profile..."
86088 #~ msgstr "Relatief profiel..."
86089 
86090 #~ msgid "Clear Data"
86091 #~ msgstr "Gegevens wissen"
86092 
86093 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
86094 #~ msgstr "Initiële stappen voor uitfocus"
86095 
86096 #~ msgid ""
86097 #~ "Number of outward steps (this number multiplied by initial-step-size) the "
86098 #~ "Linear Focus algorithm moves away from the initial position at the start "
86099 #~ "of focusing."
86100 #~ msgstr ""
86101 #~ "Aantal buitenwaartse stappen (dit aantal vermenigvuldigd met initiële "
86102 #~ "stapgrootte) voor het lineaire focusalgoritme, vanuit de beginpositie, "
86103 #~ "bij het scherpstellen."
86104 
86105 #~ msgid "Focus backlash in steps. Zero disables backlash compensation."
86106 #~ msgstr ""
86107 #~ "Speling van focus in stappen. Nul schakelt compensatie voor speling uit."
86108 
86109 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
86110 #~ msgstr "Aantal te middelen focusframes voor HFR-berekeningen."
86111 
86112 #~ msgid "Maximum single step the focus algorithm is permitted to command."
86113 #~ msgstr "Maximum enkele stapgrootte toegestaan voor het focusalgoritme."
86114 
86115 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
86116 #~ msgstr "Standaard focus belichtingstijd zonder filters."
86117 
86118 #~ msgid "Curve Type."
86119 #~ msgstr "Type kromme."
86120 
86121 #~ msgid "Acceptable limit on R2 from curve fit."
86122 #~ msgstr "Acceptabele grens op R2 fitten van kromme."
86123 
86124 #~ msgid "Equatorial Gridines"
86125 #~ msgstr "Equatoriale roosterlijnen"
86126 
86127 #~ msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)"
86128 #~ msgstr "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)"
86129 
86130 #~ msgid "Local preview"
86131 #~ msgstr "Lokaal voorbeeld"
86132 
86133 #~ msgid "Preview:"
86134 #~ msgstr "Voorbeeld:"
86135 
86136 #~ msgid "Remote preview"
86137 #~ msgstr "Voorbeeld op afstand"
86138 
86139 #~ msgid "AF Backlash Comp"
86140 #~ msgstr "AF comp voor speling"
86141 
86142 #~ msgid "Backlash:"
86143 #~ msgstr "Speling:"
86144 
86145 #~ msgid ""
86146 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
86147 #~ "</p></body></html>"
86148 #~ msgstr ""
86149 #~ "<html><head/><body><p>De gezamenlijke driftfout in RK en DEC in "
86150 #~ "boogseconden.</p></body></html>"
86151 
86152 #~ msgid ""
86153 #~ "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined "
86154 #~ "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
86155 #~ "samples.</p></body></html>"
86156 #~ msgstr ""
86157 #~ "<html><head/><body><p>De gemiddelde RMS van de gezamenlijke drift in RK "
86158 #~ "en DEC in boogseconden, voor ongeveer de laatste 40 waarden.</p></body></"
86159 #~ "html>"
86160 
86161 #~ msgid "center RA:"
86162 #~ msgstr "RK middelpunt:"
86163 
86164 #~ msgid "center Dec:"
86165 #~ msgstr "Dec middelpunt:"
86166 
86167 #~ msgid "Telescope cover"
86168 #~ msgstr "Bedekking van telescoop"
86169 
86170 #~ msgid "Flat field light source"
86171 #~ msgstr "Flat Field lichtbron"
86172 
86173 #~ msgid "Telescope or Lens"
86174 #~ msgstr "Telescoop of lens"
86175 
86176 #~ msgid "Guider"
86177 #~ msgstr "Guider"
86178 
86179 #~ msgid "Device receiving guiding correction pulses"
86180 #~ msgstr "Apparaat dat pulsen ontvangt voor de volgcorrecties."
86181 
86182 #~ msgid ""
86183 #~ "Post-capture script to be executed after an image is captured. The "
86184 #~ "capture sequence is resumed when the script is executed successfully."
86185 #~ msgstr ""
86186 #~ "Script, uit te voeren na de opname van een afbeelding. De opnamereeks "
86187 #~ "wordt hervat wanneer script met succes is uitgevoerd."
86188 
86189 #~ msgid "Postfix:"
86190 #~ msgstr "Achtervoegsel:"
86191 
86192 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix"
86193 #~ msgstr "Actieve filtergleuf aan voorvoegsel toevoegen"
86194 
86195 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix"
86196 #~ msgstr "Belichtingstijd aan voorvoegsel toevoegen"
86197 
86198 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
86199 #~ msgstr "Voeg tijdstempel toe aan het voorvoegsel"
86200 
86201 #~ msgid "TS"
86202 #~ msgstr "TS"
86203 
86204 #~ msgid "Local directory to save sequence images"
86205 #~ msgstr "Map voor opslaan afbeeldingenreeks"
86206 
86207 #~ msgid ""
86208 #~ "<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001."
86209 #~ "fits)</p>\n"
86210 #~ "<ul>\n"
86211 #~ "<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>\n"
86212 #~ "<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name "
86213 #~ "is appended to the file name (e.g. HA)</li>\n"
86214 #~ "<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file "
86215 #~ "name (e.g. 240_secs)</li>\n"
86216 #~ "<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name "
86217 #~ "(e.g. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
86218 #~ "</ul>"
86219 #~ msgstr ""
86220 #~ "<p>Voorvoegsel wordt gebruikt in bestandsnamen ( bijv. "
86221 #~ "M42_HA_240_secs_001.fits)</p>\n"
86222 #~ "<ul>\n"
86223 #~ "<li><strong>Doel</strong>: Doelnaam (e.g. M42)</li>\n"
86224 #~ "<li><strong>Filter</strong>: Als een filterwiel wordt gebruikt, wordt de "
86225 #~ "naam van het filter toegevoegd aan de naam (bijv. HA)</li>\n"
86226 #~ "<li><strong>Duur</strong>: De opnameduur wordt aan de bestandsnaam "
86227 #~ "toegevoegd (bijv. 240_secs)</li>\n"
86228 #~ "<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp wordt toegevoegd aan de "
86229 #~ "bestandsnaam (bijv. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
86230 #~ "</ul>"
86231 
86232 #~ msgid "Prefix:"
86233 #~ msgstr "Voorvoegsel:"
86234 
86235 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
86236 #~ msgstr "Kan niet opstarten als er geen actieve INDI-apparaten zijn."
86237 
86238 #~ msgid "CCD:"
86239 #~ msgstr "CCD:"
86240 
86241 #~ msgid "High priority and altitude jobs are executed first"
86242 #~ msgstr ""
86243 #~ "Taken met hoge prioriteit voor grote hoogten worden het eerst gedaan"
86244 
86245 #~ msgid "Sort jobs by altitude and priority"
86246 #~ msgstr "Sorteer taken naar hoogte en prioriteit"
86247 
86248 #~ msgid ""
86249 #~ "Move selected job one line up in the list.\n"
86250 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
86251 #~ "same time.\n"
86252 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
86253 #~ msgstr ""
86254 #~ "Verplaats gekozen taak een regel naar boven in de lijst.\n"
86255 #~ "Ordening betreft alleen waarneemtaken die op hetzelfde tijdstip moeten "
86256 #~ "starten.\n"
86257 #~ "Niet beschikbaar indien optie \"Taken sorteren naar hoogte en prioriteit"
86258 #~ "\" is ingesteld."
86259 
86260 #~ msgid ""
86261 #~ "Move selected job one line down in the list.\n"
86262 #~ "Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the "
86263 #~ "same time.\n"
86264 #~ "Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
86265 #~ msgstr ""
86266 #~ "Verplaats gekozen taak een regel naar beneden in de lijst.\n"
86267 #~ "Ordening betreft alleen waarneemtaken die op hetzelfde tijdstip moeten "
86268 #~ "starten.\n"
86269 #~ "Niet beschikbaar indien optie \"Taken sorteren naar hoogte en prioriteit"
86270 #~ "\" is ingesteld."
86271 
86272 #~ msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude."
86273 #~ msgstr "Taken indelen naar prioriteit en hoogte."
86274 
86275 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
86276 #~ msgstr "Aliassen voor posities van filterwiel."
86277 
86278 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
86279 #~ msgstr "Lijst van de aliassen (namen) voor de posities van filterwiel."
86280 
86281 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
86282 #~ msgstr "Differentieel draaien voltooid. Oplossen met Astrometric is gelukt."
86283 
86284 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
86285 #~ msgstr "Draaien voor meridiaanflip is gestart..."
86286 
86287 #~ msgid ""
86288 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from "
86289 #~ "the calibration procedure, only override if necessary."
86290 #~ msgstr ""
86291 #~ "Pulsen DEC richting wisselen. Deze waarde wordt automatisch bepaald "
86292 #~ "tijdens de kalibratie. Alleen wijzigen indien dit nodig blijkt."
86293 
86294 #~ msgid "Swap"
86295 #~ msgstr "Wisselen"
86296 
86297 #~ msgid ""
86298 #~ "Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)."
86299 #~ msgstr ""
86300 #~ "Binning-grootte-index (0 tot 3) geleiden overeenkomend met binning (1x1 "
86301 #~ "tot 4x4)."
86302 
86303 #~ msgid "Meridian flip inactive"
86304 #~ msgstr "Meridiaanflip inactief"
86305 
86306 #~ msgid "Meridian flip waiting."
86307 #~ msgstr "Meridiaanflip komt eraan."
86308 
86309 #~ msgid "Meridian flip started."
86310 #~ msgstr "Meridiaanflip gestart."
86311 
86312 #~ msgid "List of cameras that prefer dark subtraction noise removal method."
86313 #~ msgstr ""
86314 #~ "Lijst met camera's die voorkeur hebben voor methode van ruisverwijdering "
86315 #~ "met aftrekken van donker."
86316 
86317 #~ msgid "List of cameras that prefer defect map noise removal method."
86318 #~ msgstr ""
86319 #~ "Lijst met camera's die voorkeur hebben voor methode van ruisverwijdering "
86320 #~ "met defectenkaart."
86321 
86322 #~ msgid "pier side label"
86323 #~ msgstr "pier side label"
86324 
86325 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
86326 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
86327 #~ msgstr "Standaard uurhoek voor meridiaanflip (verouderd)"
86328 
86329 #~ msgid "Mount: "
86330 #~ msgstr "Opstelling: "
86331 
86332 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
86333 #~ msgstr "Status: inactief (geparkeerd)"
86334 
86335 #~ msgid ""
86336 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
86337 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
86338 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
86339 #~ msgstr ""
86340 #~ "<html><head/><body><p>Stel eenheid van uurhoek in naar graden. Indien de "
86341 #~ "opstellingis ingesteld op een flip bij 5 graden, stel dan de waarde in "
86342 #~ "Ekos in op 3 graden minder (2 graden).</p></body></html>"
86343 
86344 #~ msgid "Set Hour Angle unit to Hours"
86345 #~ msgstr "Uurhoeken instellen in uren"
86346 
86347 #~ msgid "Sets the display unit for meridian flip to degrees."
86348 #~ msgstr "Stel de getoonde meridiaanflip in in graden."
86349 
86350 #~ msgid ""
86351 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of "
86352 #~ "current filter settings."
86353 #~ msgstr ""
86354 #~ "Gebruik opgegeven filterindex bij Astrometry, onafhankelijk van huidige "
86355 #~ "filterinstellingen."
86356 
86357 #~ msgid ""
86358 #~ "Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for "
86359 #~ "Guide"
86360 #~ msgstr ""
86361 #~ "Index van telescoop gebruikt bij volgen. 0 voor hoofdtelescoop, 1 voor de "
86362 #~ "volgtelescoop"
86363 
86364 #~ msgid ""
86365 #~ "Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)."
86366 #~ msgstr ""
86367 #~ "Index voor grootte kalibratievierkant (0 tot 4), in pixelgroottes(8 tot "
86368 #~ "128)."
86369 
86370 #~ msgid ""
86371 #~ "Effect FITS filter index corresponding to the available image enhancing "
86372 #~ "filters."
86373 #~ msgstr ""
86374 #~ "Effect van FITS-filterindex overeenkomend met de beschikbare "
86375 #~ "afbeeldingsverbeterfilters."
86376 
86377 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
86378 #~ msgstr "Standaard CCD binning-index bij uitlijnen"
86379 
86380 #~ msgid ""
86381 #~ "Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values "
86382 #~ "0-3 corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning."
86383 #~ msgstr ""
86384 #~ "Stel binning-index in van CCD-camera, in de modus uitlijnen. Standaard "
86385 #~ "waarden 0-3 betekenen 1x1 tot 4x4 binning. 4 is max binning. (binning is "
86386 #~ "samenvoegen pixels)."
86387 
86388 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
86389 #~ msgstr "Vergroting van camera instellen tijdens modus uitlijnen."
86390 
86391 #~ msgid ""
86392 #~ "Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, "
86393 #~ "1 for Guide"
86394 #~ msgstr ""
86395 #~ "Index van telescoop gebruikt bij oplossen afbeelding. 0 voor "
86396 #~ "hoofdtelescoop, 1 voor de volgtelescoop"
86397 
86398 #~ msgid "Train"
86399 #~ msgstr "Trein"
86400 
86401 #~ msgid ""
86402 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with "
86403 #~ "autofocus operation."
86404 #~ msgstr ""
86405 #~ "Waarschuwing: alleen filter '%1' voor voorbeeldweergave gebruiken, omdat "
86406 #~ "autofocus beïnvloed kan worden."
86407 
86408 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
86409 #~ msgstr "CCD && Filterwiel"
86410 
86411 #~ msgid "Effect:"
86412 #~ msgstr "Effect:"
86413 
86414 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode"
86415 #~ msgstr "Standaard CCD X binning bij focusseren."
86416 
86417 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
86418 #~ msgstr "Standaard horizontaal binning van CCD-camera bij focusseren"
86419 
86420 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
86421 #~ msgstr "Standaard CCD Y binning bij focusseren."
86422 
86423 #~ msgid "Image filter to be applied to focus image upon loading."
86424 #~ msgstr "Afbeeldingenfilter voor afbeelding bij inlezen."
86425 
86426 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
86427 #~ msgstr "Verversen weergegevens is mislukt."
86428 
86429 #~ msgid "auto scale values"
86430 #~ msgstr "waardes autoschalen"
86431 
86432 #~ msgid "Default capture module CCD."
86433 #~ msgstr "Standaard module voor opnames met CCD."
86434 
86435 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
86436 #~ msgstr "Standaard filterwiel opnamemodule."
86437 
86438 #~ msgid "Default focus module CCD."
86439 #~ msgstr "Standaard focusmodule voor CCD."
86440 
86441 #~ msgid "Default focus module focuser."
86442 #~ msgstr "Standaard focuser focusmodule."
86443 
86444 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
86445 #~ msgstr "Standaard filterwiel focusmodule."
86446 
86447 #~ msgid "Default align module CCD."
86448 #~ msgstr "Standaard uitlijnmodule CCD."
86449 
86450 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
86451 #~ msgstr "Standaard uitlijnmodule filterwiel.."
86452 
86453 #~ msgid "Default guide module CCD."
86454 #~ msgstr "Standaard volgmodule voor CCD."
86455 
86456 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
86457 #~ msgstr "Standaard volgmodule voor volgerdriver."
86458 
86459 #~ msgctxt "No driver"
86460 #~ msgid "None"
86461 #~ msgstr "Geen"
86462 
86463 #~ msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture"
86464 #~ msgid ""
86465 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Focal length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</"
86466 #~ "sup></nobr>"
86467 #~ msgstr ""
86468 #~ "<nobr>F<b>%1</b> Brandpuntsafstand: <b>%2</b> mm Lensopening: <b>%3</b> "
86469 #~ "mm<sup>2</sup></nobr>"
86470 
86471 #~ msgid ""
86472 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
86473 #~ msgstr "Selecteer telescoop voor berekeningen gezichtsveld."
86474 
86475 #~ msgid "Guide Scope"
86476 #~ msgstr "Volgtelescoop"
86477 
86478 #~ msgid "FW:"
86479 #~ msgstr "FW:"
86480 
86481 #~ msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?"
86482 #~ msgstr "Beeldt u met %1 af, met uw hoofdtelescoop?"
86483 
86484 #~ msgid "Telescope Type"
86485 #~ msgstr "Type telescoop"
86486 
86487 #~ msgid ""
86488 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
86489 #~ "Position Angle</p></body></html>"
86490 #~ msgstr ""
86491 #~ "<html><head/><body><p>Stel positiehoek GV in op streefwaarde</p></body></"
86492 #~ "html>"
86493 
86494 #~ msgid "Sync FOV to PA"
86495 #~ msgstr "Sync GV naar PH"
86496 
86497 #~ msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip"
86498 #~ msgstr "Camera 180 graden roteren na meridiaanflip"
86499 
86500 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
86501 #~ msgstr "Roteren na meridiaanflip"
86502 
86503 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
86504 #~ msgstr "Vermenigvuldigingsfactor rotatorhoek"
86505 
86506 #~ msgid "Rotator angle offset"
86507 #~ msgstr "Offset hoek rotator"
86508 
86509 #~ msgid "="
86510 #~ msgstr "="
86511 
86512 #~ msgid "Select guide camera."
86513 #~ msgstr "Selecteer volgcamera."
86514 
86515 #~ msgid "Scope:"
86516 #~ msgstr "Telescoop:"
86517 
86518 #~ msgid "YYxYY"
86519 #~ msgstr "YYxYY"
86520 
86521 #~ msgid "%1 guide scope"
86522 #~ msgstr "Volgtelescoop %1"
86523 
86524 #~ msgid ""
86525 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
86526 #~ "length."
86527 #~ msgstr ""
86528 #~ "Fout bij synchroniseren telescoopinformatie. Vul opening telescoop is en "
86529 #~ "brandpuntsafstand."
86530 
86531 #~ msgid ""
86532 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
86533 #~ msgstr ""
86534 #~ "Fout bij synchroniseren telescoopinformatie. Zie besturingspaneel van "
86535 #~ "INDI voor verdere details."
86536 
86537 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
86538 #~ msgstr "Telescoopinformatie met succes bijgewerkt."
86539 
86540 #~ msgid "Warning: Overriding %1 configuration."
86541 #~ msgstr "Waarschuwing: dit overschrijft configuratie %1."
86542 
86543 #~ msgid "Primary Telescope"
86544 #~ msgstr "Primaire telescoop"
86545 
86546 #~ msgid "Guide Telescope"
86547 #~ msgstr "Volgtelescoop"
86548 
86549 #~ msgid "Configurations"
86550 #~ msgstr "Configuraties"
86551 
86552 #~ msgid ""
86553 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
86554 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
86555 #~ msgstr ""
86556 #~ "<html><head/><body><p>Index van telescoop-configuratie. U kunt tot 6 "
86557 #~ "verschillende combinaties instellen van primaire en hulp-telescopen.</p></"
86558 #~ "body></html>"
86559 
86560 #~ msgid "Configuration label"
86561 #~ msgstr "Configuratienaam"
86562 
86563 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
86564 #~ msgstr "Telescoopinformatie opslaan in configuratiebestand"
86565 
86566 #~ msgid "Save Telescope Info"
86567 #~ msgstr "Info telescoop opslaan"
86568 
86569 #~ msgid "Use scope data from INDI"
86570 #~ msgstr "Telescoopgegevens van INDI gebruiken"
86571 
86572 #~ msgid "Select Telescopes"
86573 #~ msgstr "Telescopen selecteren"
86574 
86575 #~ msgid "Primary:"
86576 #~ msgstr "Primair:"
86577 
86578 #~ msgid "Lens"
86579 #~ msgstr "Lens"
86580 
86581 #~ msgctxt "New Lens"
86582 #~ msgid "Add New"
86583 #~ msgstr "Nieuwe toevoegen"
86584 
86585 #~ msgid ""
86586 #~ "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
86587 #~ "Equatorial Mount</p><p>2. FOV &gt; 0.5 degrees</p><p>For small FOVs, use "
86588 #~ "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
86589 #~ msgstr ""
86590 #~ "<p>Voor het hulpmiddel voor uitlijnen op de pool is nodig:</p><p>1. "
86591 #~ "German Equatorial Mount</p><p>2. GV &gt; 0.5 graden</p><p>Voor een "
86592 #~ "kleiner GV, kunt u het Legacy Polar Alignment-hulpmiddel gebruiken.</p>"
86593 
86594 #~ msgid "Focal"
86595 #~ msgstr "Brandpunt"
86596 
86597 #~ msgid "Aperture"
86598 #~ msgstr "Diafragma"
86599 
86600 #~ msgid "F/D"
86601 #~ msgstr "F/D"
86602 
86603 #~ msgid "FOV"
86604 #~ msgstr "GV"
86605 
86606 #~ msgid "RA RMS\""
86607 #~ msgstr "RA RMS\""
86608 
86609 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
86610 #~ msgstr "Kwadratisch gemiddelde volgfout DEC"
86611 
86612 #~ msgid "DE RMS\""
86613 #~ msgstr "DE RMS\""
86614 
86615 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
86616 #~ msgstr "<b>Volgen SNR</b>"
86617 
86618 #~ msgid "Drift Graphics"
86619 #~ msgstr "Verloopgrafiek"
86620 
86621 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
86622 #~ msgstr "Licht van stofkap aanzetten..."
86623 
86624 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
86625 #~ msgstr "Licht van stofkap uitzetten..."
86626 
86627 #~ msgid "Dust cap light on."
86628 #~ msgstr "Licht van stofkap aan"
86629 
86630 #~ msgid "Slew && Set As Parking Position"
86631 #~ msgstr "Draaien &&  stel in als parkeerpositie"
86632 
86633 #~ msgid "Center Crosshair"
86634 #~ msgstr "Kruisdraad centreren"
86635 
86636 #~ msgid "Via:"
86637 #~ msgstr "Via:"
86638 
86639 #~ msgid "Effects"
86640 #~ msgstr "Effecten"
86641 
86642 #~ msgid "Length scale of the long range kernel."
86643 #~ msgstr "Lengteschaal van de langeafstands kernel."
86644 
86645 #~ msgid "Long-range kernel signal variance"
86646 #~ msgstr "Langeafstandsschaal variantie kernelsignaal"
86647 
86648 #~ msgid "Periodic Kernel length scale"
86649 #~ msgstr "Periodieke lengteschaal kernel"
86650 
86651 #~ msgid "Periodic kernel signal variance"
86652 #~ msgstr "Periodieke variantie kernel signaal"
86653 
86654 #~ msgid "Length scale of the short-range kernel"
86655 #~ msgstr "Lengteschaal van de korteafstands kernel."
86656 
86657 #~ msgid "Short-range kernel signal variance"
86658 #~ msgstr "Korteafstandsschaal variantie kernelsignaal"
86659 
86660 #~ msgid "Rot:"
86661 #~ msgstr "Rot:"
86662 
86663 #~ msgctxt "@title:window"
86664 #~ msgid "Error"
86665 #~ msgstr "Fout"
86666 
86667 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
86668 #~ msgstr "Lokaal verbinden met de INDI-server op poort %1 is mislukt."
86669 
86670 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
86671 #~ msgstr ""
86672 #~ "Verbinding  met de INDI-host tussen poort%1 en poort %2 geeft een "
86673 #~ "foutmelding: %3."
86674 
86675 #~ msgid "Invalid host port %1"
86676 #~ msgstr "Ongeldige poort host %1"
86677 
86678 #~ msgid "FITS Open"
86679 #~ msgstr "FITS Openen"
86680 
86681 #~ msgid "Debayer error"
86682 #~ msgstr "Fout bij ontbayeren"
86683 
86684 #~ msgid "Rotator Control:"
86685 #~ msgstr "Rotatorbesturing:"
86686 
86687 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
86688 #~ msgstr "Inlezen && Verplaatsen annuleren"
86689 
86690 #~ msgid "Scripts Manager"
86691 #~ msgstr "Beheerder van scripts"
86692 
86693 #~ msgid "e.g. PGC"
86694 #~ msgstr "bijv. PGC"
86695 
86696 #~ msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed."
86697 #~ msgstr "Opstelling afgebroken. Herstart proces met een lagere snelheid."
86698 
86699 #~ msgid ""
86700 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in "
86701 #~ "and zoomed out. \n"
86702 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for "
86703 #~ "many IC objects are undefined."
86704 #~ msgstr ""
86705 #~ "Stelt de laagste helderheid in voor de NGC / Messier-objecten bij in- en "
86706 #~ "uitzoomen.\n"
86707 #~ "Deze gelden niet voor IC-objecten, omdat de magnitudes van veel IC-"
86708 #~ "objecten niet bekend zijn."
86709 
86710 #~ msgid ""
86711 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
86712 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
86713 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
86714 #~ msgstr ""
86715 #~ "World Coordinate System (WCS) is aangezet. CCD-rotatie moet of met de "
86716 #~ "hand worden ingesteld in de driver voor de CCD, of door een afbeelding op "
86717 #~ "te lossen, alvorens verder te gaan met het opnemen van afbeeldingen, "
86718 #~ "omdat anders de WCS-informatie onjuist kan zijn."
86719 
86720 #~ msgid "Select Refresh"
86721 #~ msgstr "Opnieuw selecteren"
86722 
86723 #~ msgid ""
86724 #~ "<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
86725 #~ "rotation...</p>"
86726 #~ msgstr ""
86727 #~ "<p>De <span style=\" font-style:italic;\">eerste </span> draai van de "
86728 #~ "opstelling wordt gedaan...</p>"
86729 
86730 #~ msgid "Error Occurred"
86731 #~ msgstr "Er is een fout"
86732 
86733 #~ msgid ""
86734 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual "
86735 #~ "center"
86736 #~ msgstr ""
86737 #~ "Hoek tussen verwachte perfecte uitlijning en de werkelijke uitlijning van "
86738 #~ "de opstelling"
86739 
86740 #~ msgid "Polar Error:"
86741 #~ msgstr "Poolfour:"
86742 
86743 #~ msgid ""
86744 #~ "<p>Correction triangle is plotted above. <span style=\" font-weight:600;"
86745 #~ "\">Zoom in and select a bright star </span> to reposition the correction "
86746 #~ "vector. <span style=\" font-weight:600;\">Click Next </span> when done.</"
86747 #~ "p>"
86748 #~ msgstr ""
86749 #~ "<p>Correctiedriehoek wordt hierboven geplot. <span style=\" font-"
86750 #~ "weight:600;\">Zoom in en selecteer een heldere ster</span> waarmee de "
86751 #~ "correctievector kan worden herplaatst. <span style=\" font-weight:600;"
86752 #~ "\">Klik op Volgende</span> indien gereed.</p>"
86753 
86754 #~ msgid ""
86755 #~ "<html><head/><body><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Refresh</"
86756 #~ "span> to begin continuous capture at the given exposure duration. Adjust "
86757 #~ "mount's <span style=\" font-weight:600;\">Altitude knob</span> to move "
86758 #~ "the star along the <span style=\" font-weight:600; color:#ffff50;"
86759 #~ "\">Yellow</span> line, then adjust the <span style=\" font-weight:600;"
86760 #~ "\">Azimuth knob</span> to move it along the <span style=\" font-"
86761 #~ "weight:600; color:#00ff00;\">Green</span> line until the selected star is "
86762 #~ "centered within the crosshair. Click <span style=\" font-weight:600;"
86763 #~ "\">Done</span> when the star is centered.</p><p>Use <span style=\" font-"
86764 #~ "weight:600;\">Update PA Error</span> to estimate the remaining error as "
86765 #~ "you adjust the star position.</p></body></html>"
86766 #~ msgstr ""
86767 #~ "<html><head/><body><p>Klik op <span style=\" font-weight:600;"
86768 #~ "\">Vernieuwen</span> om continue opnemen te beginnen op de gegeven "
86769 #~ "belichtingstijd. Pas de knop voor <span style=\" font-weight:600;"
86770 #~ "\">Hoogte</span> aan om de ster langs de <span style=\" font-weight:600; "
86771 #~ "color:#ffff50;\">Gele</span> lijn te verplaatsen, pas daarna de <span "
86772 #~ "style=\" font-weight:600;\">Azimutknop</span> aan om deze langs de <span "
86773 #~ "style=\" font-weight:600; color:#00ff00;\">Groene</span> lijn te "
86774 #~ "verplaatsen totdat de geselecteerde ster gecentreerd is binnen de "
86775 #~ "kruisdraad. Klik op <span style=\" font-weight:600;\">Gereed</span> "
86776 #~ "wanneer de ster gecentreerd is.</p> <p>Gebruik <span style=\" font-"
86777 #~ "weight:600;\">PA-fout bijwerken</span> om de overblijvende fout te "
86778 #~ "schatten bij het aanpassen van de positie van de ster.</p></body></html>"
86779 
86780 #~ msgid "Refresh iteration number."
86781 #~ msgstr "Iteratiegetal vernieuwen."
86782 
86783 #~ msgid ""
86784 #~ "Re-estimates the new polar-alignment error after refresh exposures. Will "
86785 #~ "help you see what your new polar alignment error is, but takes compute "
86786 #~ "resources and can slow down the exposure rate."
86787 #~ msgstr ""
86788 #~ "Schat opnieuw de nieuwe fout in polaire uitlijning in na "
86789 #~ "vernieuwingsbelichtingen. Zal u helpen te zien wat uw nieuwe fout in "
86790 #~ "polaire uitlijning is, maar gebruikt rekenbronnen en kan de "
86791 #~ "belichtingssnelheid vertragen."
86792 
86793 #~ msgid "Update PA Error"
86794 #~ msgstr "PA(PU)-fout bijwerken"
86795 
86796 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
86797 #~ msgstr "<p>WCS wordt berekend voor de eerste afbeelding...</p>"
86798 
86799 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
86800 #~ msgstr "<p>WCS wordt berekend voor de tweede afbeelding...</p>"
86801 
86802 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
86803 #~ msgstr "<p>WCS wordt berekend voor de derde afbeelding...</p>"
86804 
86805 #~ msgid ""
86806 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> "
86807 #~ "mount rotation.</p>"
86808 #~ msgstr ""
86809 #~ "<p>Zich zetten na de <span style=\" font-style:italic;\">eerste</span> "
86810 #~ "draai van de opstelling wordt gedaan.</p>"
86811 
86812 #~ msgid ""
86813 #~ "<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">second</span> "
86814 #~ "mount rotation.</p>"
86815 #~ msgstr ""
86816 #~ "<p>Zich zetten na de <span style=\" font-style:italic;\">tweede</span> "
86817 #~ "draai van de opstelling wordt gedaan.</p>"
86818 
86819 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
86820 #~ msgstr "Bestand (niet echt nodig) niet gevonden: %1"
86821 
86822 #~ msgid ""
86823 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
86824 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
86825 #~ "\n"
86826 #~ "\t%2\n"
86827 #~ "\n"
86828 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
86829 #~ "this file "
86830 #~ msgstr ""
86831 #~ "Bestand %1 is niet gevonden. KStars kan zonder dit bestand wel gebruikt "
86832 #~ "worden. KStars zoekt naar dit bestand in de volgende locaties:\n"
86833 #~ "\n"
86834 #~ "\t%2\n"
86835 #~ "\n"
86836 #~ "Het lijkt erop dat uw instellingen niet in orde zijn. Druk op Vervolgen "
86837 #~ "als u  KStars zonder dit bestand wil laten werken "
86838 
86839 #~ msgid ""
86840 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Open the Mosaic Tool.</p><p align="
86841 #~ "\"justify\">The Mosaic Tool requires a target with valid coordinates in "
86842 #~ "the left panel, and a valid sequence file.</p><p align=\"justify\">The "
86843 #~ "target will be used as center for the mosaic and the sequence will be "
86844 #~ "assigned to all tiles of the mosaic.</p></body></html>"
86845 #~ msgstr ""
86846 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Het Mozaïekhulpmiddel openen.</"
86847 #~ "p><p align=\"justify\">Het Mozaïekhulpmiddel vereist een doel met geldige "
86848 #~ "coördinaten in het linker paneel en een geldig volgordebestand.</p><p "
86849 #~ "align=\"justify\">Het doel zal gebruikt worden als centrum voor de "
86850 #~ "mozaïek en de volgorde zal toegekend worden aan alle vakjes van het "
86851 #~ "mozaïek.</p></body></html>"
86852 
86853 #~ msgid "Moving %1"
86854 #~ msgstr "Bewegen %1"
86855 
86856 #~ msgid "Current Rotation"
86857 #~ msgstr "Huidige rotatie"
86858 
86859 #~ msgid "Target Rotation"
86860 #~ msgstr "Doelrotatie"
86861 
86862 #~ msgid "Select CCD Rotation."
86863 #~ msgstr "CCD-rotatie selecteren"
86864 
86865 #~ msgid "CCD Rotation"
86866 #~ msgstr "CCD-rotatie"
86867 
86868 #~ msgid "left"
86869 #~ msgstr "links"
86870 
86871 #~ msgid "Sequence (x/y)"
86872 #~ msgstr "Sequentie (x/y)"
86873 
86874 #~ msgid "Wide Fields"
86875 #~ msgstr "Brede velden"
86876 
86877 #~ msgid "Fields"
86878 #~ msgstr "Velden"
86879 
86880 #~ msgid "Narrow - Medium"
86881 #~ msgstr "Smal - Medium"
86882 
86883 #~ msgid ""
86884 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
86885 #~ "you want to continue?"
86886 #~ msgstr ""
86887 #~ "De volgcamera is identiek aan de primaire opnamecamera. Weet u zeker dat "
86888 #~ "u wilt verdergaan?"
86889 
86890 #~ msgid "Changing Filters..."
86891 #~ msgstr "Filters wisselen..."
86892 
86893 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
86894 #~ msgstr "Filter-offset aanpassen..."
86895 
86896 #~ msgid "Changing filter..."
86897 #~ msgstr "Filter wisselen..."
86898 
86899 #~ msgid "Guider settling..."
86900 #~ msgstr "Volger bezig met instellen..."
86901 
86902 #~ msgid "seconds left"
86903 #~ msgstr "seconden te gaan"
86904 
86905 #~ msgid "Progress"
86906 #~ msgstr "Voortgang"
86907 
86908 #~ msgid "Progress:"
86909 #~ msgstr "Voortgang:"
86910 
86911 #~ msgid "of"
86912 #~ msgstr "van"
86913 
86914 #~ msgid "completed"
86915 #~ msgstr "voltooid"
86916 
86917 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy."
86918 #~ msgstr "Opnames maken wordt vertraagd als de module focus bezig is."
86919 
86920 #~ msgid "Inline Images"
86921 #~ msgstr "Inline afbeeldingen"
86922 
86923 #~ msgid "Index of desired capture format (FITS or Native)."
86924 #~ msgstr "Index van het gewenste opslagformaat (FITS of Eigen)."
86925 
86926 #~ msgid "Turn light box light %1..."
86927 #~ msgstr "Licht van lichtbox %1 aanzetten..."
86928 
86929 #~ msgid "%1 dust cap..."
86930 #~ msgstr "%1 stofkap..."
86931 
86932 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
86933 #~ msgstr "Licht %1 van stofkap aanzetten..."
86934 
86935 #~ msgid "Target Distance: %1 a-s Target %2 %3  Position %4 %5 (%6s)"
86936 #~ msgstr "Doelafstand: %1 a-s Doel %2 %3  Positie %4 %5 (%6s)"
86937 
86938 #~ msgid "Set %1 C..."
86939 #~ msgstr "%1 C instellen..."
86940 
86941 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
86942 #~ msgstr "Verwijderen stofkap mislukt, wordt afgebroken..."
86943 
86944 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
86945 #~ msgstr "Parkeren stofkap mislukt, wordt afgebroken..."
86946 
86947 #~ msgid "UnParking dust cap..."
86948 #~ msgstr "Ontparkeren stofkap......"
86949 
86950 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
86951 #~ msgstr "Ontparkeren stofkap mislukt, wordt afgebroken..."
86952 
86953 #~ msgid "Calculate position after captures. Every"
86954 #~ msgstr "Positie na opnamen berekenen. Elke"
86955 
86956 #~ msgid "image(s)"
86957 #~ msgstr "afbeelding(en)"
86958 
86959 #~ msgid ""
86960 #~ "Unable to establish remote device:\n"
86961 #~ "%1\n"
86962 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
86963 #~ msgstr ""
86964 #~ "Kan apparaat op afstand niet vinden:\n"
86965 #~ "%1\n"
86966 #~ "Controleer of de naam hiervan overeenkomt met de werkelijke naam van het "
86967 #~ "apparaat."
86968 
86969 #~ msgid ""
86970 #~ "Unable to establish remote devices:\n"
86971 #~ "%1\n"
86972 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
86973 #~ msgstr ""
86974 #~ "Kan apparaten op afstand niet vinden:\n"
86975 #~ "%1\n"
86976 #~ "Controleer of de namen hiervan overeenkomen met de werkelijke namen van "
86977 #~ "de apparaten."
86978 
86979 #~ msgid "Properties"
86980 #~ msgstr "Eigenschappen"
86981 
86982 #~ msgid "Rotate"
86983 #~ msgstr "Draaien"
86984 
86985 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
86986 #~ msgstr "Tijdslimiet voor ditheren"
86987 
86988 #~ msgid ""
86989 #~ "Failed to properly configure astrometry config file.  Please click the "
86990 #~ "options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to "
86991 #~ "correct your settings.  Then try starting Ekos again."
86992 #~ msgstr ""
86993 #~ "Het goed configureren van het config-bestand van Astrometry is mislukt. "
86994 #~ "Klik op de knop voor opties rechts onder in het tabblad ivoor Astrometry "
86995 #~ "in Ekos om de instellingen te corrigeren. Start Ekos daarna weer op."
86996 
86997 #~ msgid "Astrometry Config File Error"
86998 #~ msgstr "Fout in instellingenbestand Astrometry"
86999 
87000 #~ msgid ""
87001 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please click the options button "
87002 #~ "in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings "
87003 #~ "and make sure that astrometry.net is installed. Then try starting Ekos "
87004 #~ "again."
87005 #~ msgstr "De binaire bestanden van Astrometry.net niet gevonden."
87006 
87007 #~ msgid "Missing astrometry files"
87008 #~ msgstr "Ontbrekende Astrometrybestanden"
87009 
87010 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1"
87011 #~ msgstr "Astrometry.net versie %1 gevonden"
87012 
87013 #~ msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
87014 #~ msgstr "Astrometry-optie --no-fits2fits ingesteld"
87015 
87016 #~ msgid "Turning off option --no-fits2fits"
87017 #~ msgstr "Optie --no-fits2fits uitgeschakeld"
87018 
87019 #~ msgid ""
87020 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
87021 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the "
87022 #~ "index files from http://astrometry.net"
87023 #~ msgstr ""
87024 #~ "Indexbestand %1 ontbreekt. Hierdoor zou Astrometry.net platen niet op de "
87025 #~ "juiste wijze kunnen oplossen, totdat u de ontbrekende indexbestanden "
87026 #~ "installeert. Haal de indexbestanden op van http://www.astrometry.net "
87027 
87028 #~ msgid ""
87029 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
87030 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. "
87031 #~ "Download the index files from http://astrometry.net"
87032 #~ msgstr ""
87033 #~ "Indexbestanden %1 tot %2 ontbreken. Hierdoor zou Astrometry.net platen "
87034 #~ "niet op de juiste wijze kunnen oplossen, totdat u de ontbrekende "
87035 #~ "indexbestanden installeert. Haal de indexbestanden op van http://www."
87036 #~ "astrometry.net "
87037 
87038 #~ msgid "Sextractor file write error."
87039 #~ msgstr "Schrijffout bestand SExtractor."
87040 
87041 #~ msgid "Starting sextractor..."
87042 #~ msgstr "SExtractor wordt gestart ..."
87043 
87044 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
87045 #~ msgstr "WCS-kop ontbreekt of corrupt. Oplossen mislukt."
87046 
87047 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
87048 #~ msgstr "Fout: geen verbinding met het internet."
87049 
87050 #~ msgid "Uploading file..."
87051 #~ msgstr "Uploaden van bestand..."
87052 
87053 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)."
87054 #~ msgstr "JSON-fout tijdens het lezen (%1)."
87055 
87056 #~ msgid ""
87057 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the "
87058 #~ "Astrometry.net API Key."
87059 #~ msgstr ""
87060 #~ "Aanmelden Astrometry.net is mislukt. Controleer de geldigheid van de API-"
87061 #~ "sleutel voor Astrometry.net."
87062 
87063 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
87064 #~ msgstr "Aanmelden Astrometry.net is gelukt. Sessie: %1"
87065 
87066 #~ msgid "Upload failed."
87067 #~ msgstr "Uploaden is mislukt."
87068 
87069 #~ msgid "Parsing submission ID failed."
87070 #~ msgstr "Lezen van ID voor aanmelden is mislukt."
87071 
87072 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
87073 #~ msgstr "Upload is voltooid. Wachten op astrometry.net voor voltooien..."
87074 
87075 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
87076 #~ msgstr "Verkrijgen van ID voor deze taak is mislukt."
87077 
87078 #~ msgid "Solver failed after %1 second."
87079 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
87080 #~ msgstr[0] "Tijd voor oplossen is verlopen na %1 seconden."
87081 #~ msgstr[1] "Oplossen gestopt na %1 seconden."
87082 
87083 #~ msgid "Error parsing parity."
87084 #~ msgstr "Fout lezen pariteit."
87085 
87086 #~ msgid "Error parsing orientation."
87087 #~ msgstr "Fout lezen oriëntatie."
87088 
87089 #~ msgid "Error parsing RA."
87090 #~ msgstr "Fout lezen RA."
87091 
87092 #~ msgid "Error parsing DEC."
87093 #~ msgstr "Fout lezen Dec."
87094 
87095 #~ msgid ""
87096 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
87097 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options."
87098 #~ msgstr ""
87099 #~ "Configuratiebestand van Astrometry is beschadigd of ontbreekt: %1\n"
87100 #~ "Vul het volledige pad naar het configuratiebestand in in de opties voor "
87101 #~ "INDI."
87102 
87103 #~ msgctxt "@title:window"
87104 #~ msgid "Index File Directory"
87105 #~ msgstr "Map voor indexbestand"
87106 
87107 #~ msgid ""
87108 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
87109 #~ msgstr "Wilt u echt de map %1 wissen van de instellingen voor astrometry?"
87110 
87111 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
87112 #~ msgstr "Schrijffout intern instellingenbestand voor Astrometry."
87113 
87114 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
87115 #~ msgstr "Astrometry.cfg met succes opgeslagen!"
87116 
87117 #~ msgid ""
87118 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
87119 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>"
87120 #~ msgstr ""
87121 #~ "<html><head/><body><p>Dit is de absolute locatie van het bestand "
87122 #~ "Astrometry.cfg in het bestandssysteem.</p></body></html>"
87123 
87124 #~ msgid "Config"
87125 #~ msgstr "Config"
87126 
87127 #~ msgid "Index Folders"
87128 #~ msgstr "Indexmappen"
87129 
87130 #~ msgid ""
87131 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
87132 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></"
87133 #~ "body></html>"
87134 #~ msgstr ""
87135 #~ "<html><head/><body><p>Met deze knop kunt u het bestand Astrometry.cfg "
87136 #~ "opnieuw inlezen, in het geval dat er buiten KStars iets is veranderd.</"
87137 #~ "p></body></html>"
87138 
87139 #~ msgid "Reload"
87140 #~ msgstr "Opnieuw inlezen"
87141 
87142 #~ msgid ""
87143 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg "
87144 #~ "file.  When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; "
87145 #~ "to save your changes.  </p></body></html>"
87146 #~ msgstr ""
87147 #~ "<html><head/><body><p>Hierin kunt u het Astrometry.cfg-bestand bewerken.  "
87148 #~ "Wanneer u hiermee klaar bent, kunt u met &quot;Toepassen&quot; of &quot;"
87149 #~ "Ok&quot; de wijzigingen opslaan.  </p></body></html>"
87150 
87151 #~ msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
87152 #~ msgstr "Interne of externe Astrometry.cfg?"
87153 
87154 #~ msgid "Internal or External Plate Solver?"
87155 #~ msgstr "Interne of externe plaatoplosser?"
87156 
87157 #~ msgid "Internal or External wcsinfo?"
87158 #~ msgstr "Interne of externe WCS-info? "
87159 
87160 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
87161 #~ msgstr "Interne of externe SExtractor?"
87162 
87163 #~ msgid "Mac KStars Internal"
87164 #~ msgstr "Mac KStars intern"
87165 
87166 #~ msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle"
87167 #~ msgstr ""
87168 #~ "Het uitvoerbare bestand van SExtractor behoort tot de toepassingenbundel"
87169 
87170 #~ msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle"
87171 #~ msgstr "De oplosser van Atrometry.net behoort tot de toepassingenbundel"
87172 
87173 #~ msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle"
87174 #~ msgstr ""
87175 #~ "Configuratiebestand van Atrometry.net behoort tot de toepassingenbundel"
87176 
87177 #~ msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle"
87178 #~ msgstr "WCS informatiebestand behoort tot de toepassingenbundel"
87179 
87180 #~ msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
87181 #~ msgstr "Intern of extern Conf-bestand Astrometry.net?"
87182 
87183 #~ msgid "An empty image is received, aborting..."
87184 #~ msgstr "Een lege afbeelding ontvangen, wordt afgebroken..."
87185 
87186 #~ msgid "ΔT"
87187 #~ msgstr "ΔT"
87188 
87189 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
87190 #~ msgstr "Automatisch ster selecteren voor kalibratie."
87191 
87192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87193 #~ msgid "Pallas"
87194 #~ msgstr "Pallas"
87195 
87196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87197 #~ msgid "Juno"
87198 #~ msgstr "Juno"
87199 
87200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87201 #~ msgid "Vesta"
87202 #~ msgstr "Vesta"
87203 
87204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87205 #~ msgid "Astraea"
87206 #~ msgstr "Astraea"
87207 
87208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87209 #~ msgid "Hebe"
87210 #~ msgstr "Hebe"
87211 
87212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87213 #~ msgid "Iris"
87214 #~ msgstr "Iris"
87215 
87216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87217 #~ msgid "Flora"
87218 #~ msgstr "Flora"
87219 
87220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87221 #~ msgid "Metis"
87222 #~ msgstr "Metis"
87223 
87224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87225 #~ msgid "Hygiea"
87226 #~ msgstr "Hygiea"
87227 
87228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87229 #~ msgid "Parthenope"
87230 #~ msgstr "Parthenope"
87231 
87232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87233 #~ msgid "Victoria"
87234 #~ msgstr "Victoria"
87235 
87236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87237 #~ msgid "Egeria"
87238 #~ msgstr "Egeria"
87239 
87240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87241 #~ msgid "Irene"
87242 #~ msgstr "Irene"
87243 
87244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87245 #~ msgid "Eunomia"
87246 #~ msgstr "Eunomia"
87247 
87248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87249 #~ msgid "Psyche"
87250 #~ msgstr "Psyche"
87251 
87252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87253 #~ msgid "Thetis"
87254 #~ msgstr "Thetis"
87255 
87256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87257 #~ msgid "Melpomene"
87258 #~ msgstr "Melpomene"
87259 
87260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87261 #~ msgid "Fortuna"
87262 #~ msgstr "Fortuna"
87263 
87264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87265 #~ msgid "Massalia"
87266 #~ msgstr "Massalia"
87267 
87268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87269 #~ msgid "Lutetia"
87270 #~ msgstr "Lutetia"
87271 
87272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87273 #~ msgid "Kalliope"
87274 #~ msgstr "Kalliope"
87275 
87276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87277 #~ msgid "Thalia"
87278 #~ msgstr "Thalia"
87279 
87280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87281 #~ msgid "Themis"
87282 #~ msgstr "Themis"
87283 
87284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87285 #~ msgid "Phocaea"
87286 #~ msgstr "Phocaea"
87287 
87288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87289 #~ msgid "Proserpina"
87290 #~ msgstr "Proserpina"
87291 
87292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87293 #~ msgid "Euterpe"
87294 #~ msgstr "Euterpe"
87295 
87296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87297 #~ msgid "Bellona"
87298 #~ msgstr "Bellona"
87299 
87300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87301 #~ msgid "Amphitrite"
87302 #~ msgstr "Amphitrite"
87303 
87304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87305 #~ msgid "Urania"
87306 #~ msgstr "Urania"
87307 
87308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87309 #~ msgid "Euphrosyne"
87310 #~ msgstr "Euphrosyne"
87311 
87312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87313 #~ msgid "Pomona"
87314 #~ msgstr "Pomona"
87315 
87316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87317 #~ msgid "Polyhymnia"
87318 #~ msgstr "Polyhymnia"
87319 
87320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87321 #~ msgid "Circe"
87322 #~ msgstr "Circe"
87323 
87324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87325 #~ msgid "Leukothea"
87326 #~ msgstr "Leukothea"
87327 
87328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87329 #~ msgid "Atalante"
87330 #~ msgstr "Atalante"
87331 
87332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87333 #~ msgid "Fides"
87334 #~ msgstr "Fides"
87335 
87336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87337 #~ msgid "Leda"
87338 #~ msgstr "Leda"
87339 
87340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87341 #~ msgid "Laetitia"
87342 #~ msgstr "Laetitia"
87343 
87344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87345 #~ msgid "Harmonia"
87346 #~ msgstr "Harmonia"
87347 
87348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87349 #~ msgid "Daphne"
87350 #~ msgstr "Daphne"
87351 
87352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87353 #~ msgid "Isis"
87354 #~ msgstr "Isis"
87355 
87356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87357 #~ msgid "Ariadne"
87358 #~ msgstr "Ariadne"
87359 
87360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87361 #~ msgid "Nysa"
87362 #~ msgstr "Nysa"
87363 
87364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87365 #~ msgid "Eugenia"
87366 #~ msgstr "Eugenia"
87367 
87368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87369 #~ msgid "Hestia"
87370 #~ msgstr "Hestia"
87371 
87372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87373 #~ msgid "Aglaja"
87374 #~ msgstr "Aglaja"
87375 
87376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87377 #~ msgid "Doris"
87378 #~ msgstr "Doris"
87379 
87380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87381 #~ msgid "Pales"
87382 #~ msgstr "Pales"
87383 
87384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87385 #~ msgid "Virginia"
87386 #~ msgstr "Virginia"
87387 
87388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87389 #~ msgid "Nemausa"
87390 #~ msgstr "Nemausa"
87391 
87392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87393 #~ msgid "Kalypso"
87394 #~ msgstr "Kalypso"
87395 
87396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87397 #~ msgid "Alexandra"
87398 #~ msgstr "Alexandra"
87399 
87400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87401 #~ msgid "Pandora"
87402 #~ msgstr "Pandora"
87403 
87404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87405 #~ msgid "Melete"
87406 #~ msgstr "Melete"
87407 
87408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87409 #~ msgid "Mnemosyne"
87410 #~ msgstr "Mnemosyne"
87411 
87412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87413 #~ msgid "Concordia"
87414 #~ msgstr "Concordia"
87415 
87416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87417 #~ msgid "Elpis"
87418 #~ msgstr "Elpis"
87419 
87420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87421 #~ msgid "Echo"
87422 #~ msgstr "Echo"
87423 
87424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87425 #~ msgid "Danae"
87426 #~ msgstr "Danae"
87427 
87428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87429 #~ msgid "Erato"
87430 #~ msgstr "Erato"
87431 
87432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87433 #~ msgid "Ausonia"
87434 #~ msgstr "Ausonia"
87435 
87436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87437 #~ msgid "Angelina"
87438 #~ msgstr "Angelina"
87439 
87440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87441 #~ msgid "Cybele"
87442 #~ msgstr "Cybele"
87443 
87444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87445 #~ msgid "Maja"
87446 #~ msgstr "Maja"
87447 
87448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87449 #~ msgid "Asia"
87450 #~ msgstr "Azië"
87451 
87452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87453 #~ msgid "Leto"
87454 #~ msgstr "Leto"
87455 
87456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87457 #~ msgid "Hesperia"
87458 #~ msgstr "Hesperia"
87459 
87460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87461 #~ msgid "Panopaea"
87462 #~ msgstr "Panopaea"
87463 
87464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87465 #~ msgid "Niobe"
87466 #~ msgstr "Niobe"
87467 
87468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87469 #~ msgid "Feronia"
87470 #~ msgstr "Feronia"
87471 
87472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87473 #~ msgid "Klytia"
87474 #~ msgstr "Klytia"
87475 
87476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87477 #~ msgid "Galatea"
87478 #~ msgstr "Galatea"
87479 
87480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87481 #~ msgid "Eurydike"
87482 #~ msgstr "Eurydike"
87483 
87484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87485 #~ msgid "Freia"
87486 #~ msgstr "Freia"
87487 
87488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87489 #~ msgid "Frigga"
87490 #~ msgstr "Frigga"
87491 
87492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87493 #~ msgid "Diana"
87494 #~ msgstr "Diana"
87495 
87496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87497 #~ msgid "Eurynome"
87498 #~ msgstr "Eurynome"
87499 
87500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87501 #~ msgid "Sappho"
87502 #~ msgstr "Sappho"
87503 
87504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87505 #~ msgid "Terpsichore"
87506 #~ msgstr "Terpsichore"
87507 
87508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87509 #~ msgid "Alkmene"
87510 #~ msgstr "Alkmene"
87511 
87512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87513 #~ msgid "Beatrix"
87514 #~ msgstr "Beatrix"
87515 
87516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87517 #~ msgid "Klio"
87518 #~ msgstr "Klio"
87519 
87520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87521 #~ msgid "Semele"
87522 #~ msgstr "Semele"
87523 
87524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87525 #~ msgid "Sylvia"
87526 #~ msgstr "Sylvia"
87527 
87528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87529 #~ msgid "Thisbe"
87530 #~ msgstr "Thisbe"
87531 
87532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87533 #~ msgid "Julia"
87534 #~ msgstr "Julia"
87535 
87536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87537 #~ msgid "Antiope"
87538 #~ msgstr "Antiope"
87539 
87540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87541 #~ msgid "Aegina"
87542 #~ msgstr "Aegina"
87543 
87544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87545 #~ msgid "Undina"
87546 #~ msgstr "Undina"
87547 
87548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87549 #~ msgid "Minerva"
87550 #~ msgstr "Minerva"
87551 
87552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87553 #~ msgid "Aurora"
87554 #~ msgstr "Aurora"
87555 
87556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87557 #~ msgid "Arethusa"
87558 #~ msgstr "Arethusa"
87559 
87560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87561 #~ msgid "Aegle"
87562 #~ msgstr "Aegle"
87563 
87564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87565 #~ msgid "Klotho"
87566 #~ msgstr "Klotho"
87567 
87568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87569 #~ msgid "Ianthe"
87570 #~ msgstr "Ianthe"
87571 
87572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87573 #~ msgid "Dike"
87574 #~ msgstr "Dike"
87575 
87576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87577 #~ msgid "Hekate"
87578 #~ msgstr "Hekate"
87579 
87580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87581 #~ msgid "Helena"
87582 #~ msgstr "Helena"
87583 
87584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87585 #~ msgid "Miriam"
87586 #~ msgstr "Miriam"
87587 
87588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87589 #~ msgid "Hera"
87590 #~ msgstr "Hera"
87591 
87592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87593 #~ msgid "Klymene"
87594 #~ msgstr "Klymene"
87595 
87596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87597 #~ msgid "Artemis"
87598 #~ msgstr "Artemis"
87599 
87600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87601 #~ msgid "Dione"
87602 #~ msgstr "Dione"
87603 
87604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87605 #~ msgid "Camilla"
87606 #~ msgstr "Camilla"
87607 
87608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87609 #~ msgid "Hecuba"
87610 #~ msgstr "Hecuba"
87611 
87612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87613 #~ msgid "Felicitas"
87614 #~ msgstr "Felicitas"
87615 
87616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87617 #~ msgid "Lydia"
87618 #~ msgstr "Lydia"
87619 
87620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87621 #~ msgid "Ate"
87622 #~ msgstr "Ate"
87623 
87624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87625 #~ msgid "Iphigenia"
87626 #~ msgstr "Iphigenia"
87627 
87628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87629 #~ msgid "Amalthea"
87630 #~ msgstr "Amalthea"
87631 
87632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87633 #~ msgid "Kassandra"
87634 #~ msgstr "Kassandra"
87635 
87636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87637 #~ msgid "Thyra"
87638 #~ msgstr "Thyra"
87639 
87640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87641 #~ msgid "Sirona"
87642 #~ msgstr "Sirona"
87643 
87644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87645 #~ msgid "Lomia"
87646 #~ msgstr "Lomia"
87647 
87648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87649 #~ msgid "Peitho"
87650 #~ msgstr "Peitho"
87651 
87652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87653 #~ msgid "Althaea"
87654 #~ msgstr "Althaea"
87655 
87656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87657 #~ msgid "Lachesis"
87658 #~ msgstr "Lachesis"
87659 
87660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87661 #~ msgid "Hermione"
87662 #~ msgstr "Hermione"
87663 
87664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87665 #~ msgid "Gerda"
87666 #~ msgstr "Gerda"
87667 
87668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87669 #~ msgid "Brunhild"
87670 #~ msgstr "Brunhild"
87671 
87672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87673 #~ msgid "Alkeste"
87674 #~ msgstr "Alkeste"
87675 
87676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87677 #~ msgid "Liberatrix"
87678 #~ msgstr "Liberatrix"
87679 
87680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87681 #~ msgid "Velleda"
87682 #~ msgstr "Velleda"
87683 
87684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87685 #~ msgid "Johanna"
87686 #~ msgstr "Johanna"
87687 
87688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87689 #~ msgid "Nemesis"
87690 #~ msgstr "Nemesis"
87691 
87692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87693 #~ msgid "Antigone"
87694 #~ msgstr "Antigone"
87695 
87696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87697 #~ msgid "Elektra"
87698 #~ msgstr "Elektra"
87699 
87700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87701 #~ msgid "Vala"
87702 #~ msgstr "Vala"
87703 
87704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87705 #~ msgid "Aethra"
87706 #~ msgstr "Aethra"
87707 
87708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87709 #~ msgid "Cyrene"
87710 #~ msgstr "Cyrene"
87711 
87712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87713 #~ msgid "Sophrosyne"
87714 #~ msgstr "Sophrosyne"
87715 
87716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87717 #~ msgid "Hertha"
87718 #~ msgstr "Hertha"
87719 
87720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87721 #~ msgid "Austria"
87722 #~ msgstr "Oostenrijk"
87723 
87724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87725 #~ msgid "Meliboea"
87726 #~ msgstr "Meliboea"
87727 
87728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87729 #~ msgid "Tolosa"
87730 #~ msgstr "Tolosa"
87731 
87732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87733 #~ msgid "Juewa"
87734 #~ msgstr "Juewa"
87735 
87736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87737 #~ msgid "Siwa"
87738 #~ msgstr "Siwa"
87739 
87740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87741 #~ msgid "Lumen"
87742 #~ msgstr "Lumen"
87743 
87744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87745 #~ msgid "Polana"
87746 #~ msgstr "Polana"
87747 
87748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87749 #~ msgid "Adria"
87750 #~ msgstr "Adria"
87751 
87752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87753 #~ msgid "Vibilia"
87754 #~ msgstr "Vibilia"
87755 
87756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87757 #~ msgid "Adeona"
87758 #~ msgstr "Adeona"
87759 
87760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87761 #~ msgid "Lucina"
87762 #~ msgstr "Lucina"
87763 
87764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87765 #~ msgid "Protogeneia"
87766 #~ msgstr "Protogeneia"
87767 
87768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87769 #~ msgid "Gallia"
87770 #~ msgstr "Gallia"
87771 
87772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87773 #~ msgid "Medusa"
87774 #~ msgstr "Medusa"
87775 
87776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87777 #~ msgid "Nuwa"
87778 #~ msgstr "Nuwa"
87779 
87780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87781 #~ msgid "Abundantia"
87782 #~ msgstr "Abundantia"
87783 
87784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87785 #~ msgid "Atala"
87786 #~ msgstr "Atala"
87787 
87788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87789 #~ msgid "Hilda"
87790 #~ msgstr "Hilda"
87791 
87792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87793 #~ msgid "Bertha"
87794 #~ msgstr "Bertha"
87795 
87796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87797 #~ msgid "Scylla"
87798 #~ msgstr "Scylla"
87799 
87800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87801 #~ msgid "Xanthippe"
87802 #~ msgstr "Xanthippe"
87803 
87804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87805 #~ msgid "Dejanira"
87806 #~ msgstr "Dejanira"
87807 
87808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87809 #~ msgid "Koronis"
87810 #~ msgstr "Koronis"
87811 
87812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87813 #~ msgid "Aemilia"
87814 #~ msgstr "Aemilia"
87815 
87816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87817 #~ msgid "Una"
87818 #~ msgstr "Una"
87819 
87820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87821 #~ msgid "Athor"
87822 #~ msgstr "Athor"
87823 
87824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87825 #~ msgid "Laurentia"
87826 #~ msgstr "Laurentia"
87827 
87828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87829 #~ msgid "Erigone"
87830 #~ msgstr "Erigone"
87831 
87832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87833 #~ msgid "Eva"
87834 #~ msgstr "Eva"
87835 
87836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87837 #~ msgid "Loreley"
87838 #~ msgstr "Loreley"
87839 
87840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87841 #~ msgid "Rhodope"
87842 #~ msgstr "Rhodope"
87843 
87844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87845 #~ msgid "Urda"
87846 #~ msgstr "Urda"
87847 
87848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87849 #~ msgid "Sibylla"
87850 #~ msgstr "Sibylla"
87851 
87852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87853 #~ msgid "Zelia"
87854 #~ msgstr "Zelia"
87855 
87856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87857 #~ msgid "Maria"
87858 #~ msgstr "Maria"
87859 
87860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87861 #~ msgid "Ophelia"
87862 #~ msgstr "Ophelia"
87863 
87864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87865 #~ msgid "Baucis"
87866 #~ msgstr "Baucis"
87867 
87868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87869 #~ msgid "Ino"
87870 #~ msgstr "Ino"
87871 
87872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87873 #~ msgid "Phaedra"
87874 #~ msgstr "Phaedra"
87875 
87876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87877 #~ msgid "Andromache"
87878 #~ msgstr "Andromache"
87879 
87880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87881 #~ msgid "Iduna"
87882 #~ msgstr "Iduna"
87883 
87884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87885 #~ msgid "Irma"
87886 #~ msgstr "Irma"
87887 
87888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87889 #~ msgid "Belisana"
87890 #~ msgstr "Belisana"
87891 
87892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87893 #~ msgid "Klytaemnestra"
87894 #~ msgstr "Klytaemnestra"
87895 
87896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87897 #~ msgid "Garumna"
87898 #~ msgstr "Garumna"
87899 
87900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87901 #~ msgid "Eucharis"
87902 #~ msgstr "Eucharis"
87903 
87904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87905 #~ msgid "Elsa"
87906 #~ msgstr "Elsa"
87907 
87908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87909 #~ msgid "Istria"
87910 #~ msgstr "Istria"
87911 
87912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87913 #~ msgid "Dejopeja"
87914 #~ msgstr "Dejopeja"
87915 
87916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87917 #~ msgid "Eunike"
87918 #~ msgstr "Eunike"
87919 
87920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87921 #~ msgid "Celuta"
87922 #~ msgstr "Celuta"
87923 
87924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87925 #~ msgid "Lamberta"
87926 #~ msgstr "Lamberta"
87927 
87928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87929 #~ msgid "Menippe"
87930 #~ msgstr "Menippe"
87931 
87932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87933 #~ msgid "Phthia"
87934 #~ msgstr "Phthia"
87935 
87936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87937 #~ msgid "Ismene"
87938 #~ msgstr "Ismene"
87939 
87940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87941 #~ msgid "Kolga"
87942 #~ msgstr "Kolga"
87943 
87944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87945 #~ msgid "Nausikaa"
87946 #~ msgstr "Nausikaa"
87947 
87948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87949 #~ msgid "Ambrosia"
87950 #~ msgstr "Ambrosia"
87951 
87952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87953 #~ msgid "Prokne"
87954 #~ msgstr "Prokne"
87955 
87956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87957 #~ msgid "Eurykleia"
87958 #~ msgstr "Eurykleia"
87959 
87960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87961 #~ msgid "Philomela"
87962 #~ msgstr "Philomela"
87963 
87964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87965 #~ msgid "Arete"
87966 #~ msgstr "Arete"
87967 
87968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87969 #~ msgid "Ampella"
87970 #~ msgstr "Ampella"
87971 
87972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87973 #~ msgid "Byblis"
87974 #~ msgstr "Byblis"
87975 
87976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87977 #~ msgid "Dynamene"
87978 #~ msgstr "Dynamene"
87979 
87980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87981 #~ msgid "Chryseis"
87982 #~ msgstr "Chryseis"
87983 
87984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87985 #~ msgid "Pompeja"
87986 #~ msgstr "Pompeja"
87987 
87988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87989 #~ msgid "Kallisto"
87990 #~ msgstr "Kallisto"
87991 
87992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87993 #~ msgid "Martha"
87994 #~ msgstr "Martha"
87995 
87996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
87997 #~ msgid "Hersilia"
87998 #~ msgstr "Hersilia"
87999 
88000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88001 #~ msgid "Hedda"
88002 #~ msgstr "Hedda"
88003 
88004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88005 #~ msgid "Lacrimosa"
88006 #~ msgstr "Lacrimosa"
88007 
88008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88009 #~ msgid "Dido"
88010 #~ msgstr "Dido"
88011 
88012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88013 #~ msgid "Isolda"
88014 #~ msgstr "Isolda"
88015 
88016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88017 #~ msgid "Medea"
88018 #~ msgstr "Medea"
88019 
88020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88021 #~ msgid "Lilaea"
88022 #~ msgstr "Lilaea"
88023 
88024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88025 #~ msgid "Aschera"
88026 #~ msgstr "Aschera"
88027 
88028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88029 #~ msgid "Oenone"
88030 #~ msgstr "Oenone"
88031 
88032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88033 #~ msgid "Kleopatra"
88034 #~ msgstr "Kleopatra"
88035 
88036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88037 #~ msgid "Eudora"
88038 #~ msgstr "Eudora"
88039 
88040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88041 #~ msgid "Bianca"
88042 #~ msgstr "Bianca"
88043 
88044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88045 #~ msgid "Thusnelda"
88046 #~ msgstr "Thusnelda"
88047 
88048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88049 #~ msgid "Stephania"
88050 #~ msgstr "Stephania"
88051 
88052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88053 #~ msgid "Eos"
88054 #~ msgstr "Eos"
88055 
88056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88057 #~ msgid "Lucia"
88058 #~ msgstr "Lucia"
88059 
88060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88061 #~ msgid "Rosa"
88062 #~ msgstr "Rosa"
88063 
88064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88065 #~ msgid "Oceana"
88066 #~ msgstr "Oceana"
88067 
88068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88069 #~ msgid "Henrietta"
88070 #~ msgstr "Henrietta"
88071 
88072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88073 #~ msgid "Weringia"
88074 #~ msgstr "Weringia"
88075 
88076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88077 #~ msgid "Philosophia"
88078 #~ msgstr "Philosophia"
88079 
88080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88081 #~ msgid "Adelinda"
88082 #~ msgstr "Adelinda"
88083 
88084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88085 #~ msgid "Athamantis"
88086 #~ msgstr "Athamantis"
88087 
88088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88089 #~ msgid "Vindobona"
88090 #~ msgstr "Vindobona"
88091 
88092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88093 #~ msgid "Russia"
88094 #~ msgstr "Rusland"
88095 
88096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88097 #~ msgid "Barbara"
88098 #~ msgstr "Barbara"
88099 
88100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88101 #~ msgid "Carolina"
88102 #~ msgstr "Carolina"
88103 
88104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88105 #~ msgid "Honoria"
88106 #~ msgstr "Honoria"
88107 
88108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88109 #~ msgid "Coelestina"
88110 #~ msgstr "Coelestina"
88111 
88112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88113 #~ msgid "Hypatia"
88114 #~ msgstr "Hypatia"
88115 
88116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88117 #~ msgid "Adrastea"
88118 #~ msgstr "Adrastea"
88119 
88120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88121 #~ msgid "Vanadis"
88122 #~ msgstr "Vanadis"
88123 
88124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88125 #~ msgid "Germania"
88126 #~ msgstr "Germania"
88127 
88128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88129 #~ msgid "Kriemhild"
88130 #~ msgstr "Kriemhild"
88131 
88132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88133 #~ msgid "Ida"
88134 #~ msgstr "Ida"
88135 
88136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88137 #~ msgid "Sita"
88138 #~ msgstr "Sita"
88139 
88140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88141 #~ msgid "Vera"
88142 #~ msgstr "Vera"
88143 
88144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88145 #~ msgid "Asporina"
88146 #~ msgstr "Asporina"
88147 
88148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88149 #~ msgid "Eukrate"
88150 #~ msgstr "Eukrate"
88151 
88152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88153 #~ msgid "Lameia"
88154 #~ msgstr "Lameia"
88155 
88156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88157 #~ msgid "Ilse"
88158 #~ msgstr "Ilse"
88159 
88160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88161 #~ msgid "Bettina"
88162 #~ msgstr "Bettina"
88163 
88164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88165 #~ msgid "Sophia"
88166 #~ msgstr "Sophia"
88167 
88168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88169 #~ msgid "Clementina"
88170 #~ msgstr "Clementina"
88171 
88172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88173 #~ msgid "Mathilde"
88174 #~ msgstr "Mathilde"
88175 
88176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88177 #~ msgid "Oppavia"
88178 #~ msgstr "Oppavia"
88179 
88180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88181 #~ msgid "Walpurga"
88182 #~ msgstr "Walpurga"
88183 
88184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88185 #~ msgid "Silesia"
88186 #~ msgstr "Silesia"
88187 
88188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88189 #~ msgid "Tyche"
88190 #~ msgstr "Tyche"
88191 
88192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88193 #~ msgid "Aletheia"
88194 #~ msgstr "Aletheia"
88195 
88196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88197 #~ msgid "Huberta"
88198 #~ msgstr "Huberta"
88199 
88200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88201 #~ msgid "Prymno"
88202 #~ msgstr "Prymno"
88203 
88204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88205 #~ msgid "Valda"
88206 #~ msgstr "Valda"
88207 
88208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88209 #~ msgid "Dresda"
88210 #~ msgstr "Dresda"
88211 
88212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88213 #~ msgid "Libussa"
88214 #~ msgstr "Libussa"
88215 
88216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88217 #~ msgid "Anna"
88218 #~ msgstr "Anna"
88219 
88220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88221 #~ msgid "Aline"
88222 #~ msgstr "Aline"
88223 
88224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88225 #~ msgid "Tirza"
88226 #~ msgstr "Tirza"
88227 
88228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88229 #~ msgid "Adorea"
88230 #~ msgstr "Adorea"
88231 
88232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88233 #~ msgid "Justitia"
88234 #~ msgstr "Justitia"
88235 
88236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88237 #~ msgid "Anahita"
88238 #~ msgstr "Anahita"
88239 
88240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88241 #~ msgid "Penthesilea"
88242 #~ msgstr "Penthesilea"
88243 
88244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88245 #~ msgid "Antonia"
88246 #~ msgstr "Antonia"
88247 
88248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88249 #~ msgid "Atropos"
88250 #~ msgstr "Atropos"
88251 
88252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88253 #~ msgid "Philagoria"
88254 #~ msgstr "Philagoria"
88255 
88256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88257 #~ msgid "Sapientia"
88258 #~ msgstr "Sapientia"
88259 
88260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88261 #~ msgid "Adelheid"
88262 #~ msgstr "Adelheid"
88263 
88264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88265 #~ msgid "Elvira"
88266 #~ msgstr "Elvira"
88267 
88268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88269 #~ msgid "Paulina"
88270 #~ msgstr "Paulina"
88271 
88272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88273 #~ msgid "Thule"
88274 #~ msgstr "Thule"
88275 
88276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88277 #~ msgid "Philia"
88278 #~ msgstr "Philia"
88279 
88280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88281 #~ msgid "Clorinde"
88282 #~ msgstr "Clorinde"
88283 
88284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88285 #~ msgid "Emma"
88286 #~ msgstr "Emma"
88287 
88288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88289 #~ msgid "Amalia"
88290 #~ msgstr "Amalia"
88291 
88292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88293 #~ msgid "Regina"
88294 #~ msgstr "Regina"
88295 
88296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88297 #~ msgid "Iclea"
88298 #~ msgstr "Iclea"
88299 
88300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88301 #~ msgid "Nephthys"
88302 #~ msgstr "Nephthys"
88303 
88304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88305 #~ msgid "Glauke"
88306 #~ msgstr "Glauke"
88307 
88308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88309 #~ msgid "Nenetta"
88310 #~ msgstr "Nenetta"
88311 
88312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88313 #~ msgid "Bruna"
88314 #~ msgstr "Bruna"
88315 
88316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88317 #~ msgid "Ludovica"
88318 #~ msgstr "Ludovica"
88319 
88320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88321 #~ msgid "Brasilia"
88322 #~ msgstr "Brasilia"
88323 
88324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88325 #~ msgid "Felicia"
88326 #~ msgstr "Felicia"
88327 
88328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88329 #~ msgid "Theresia"
88330 #~ msgstr "Theresia"
88331 
88332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88333 #~ msgid "Caecilia"
88334 #~ msgstr "Caecilia"
88335 
88336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88337 #~ msgid "Baptistina"
88338 #~ msgstr "Baptistina"
88339 
88340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88341 #~ msgid "Thora"
88342 #~ msgstr "Thora"
88343 
88344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88345 #~ msgid "Geraldina"
88346 #~ msgstr "Geraldina"
88347 
88348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88349 #~ msgid "Bavaria"
88350 #~ msgstr "Bavaria"
88351 
88352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88353 #~ msgid "Clarissa"
88354 #~ msgstr "Clarissa"
88355 
88356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88357 #~ msgid "Josephina"
88358 #~ msgstr "Josephina"
88359 
88360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88361 #~ msgid "Olga"
88362 #~ msgstr "Olga"
88363 
88364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88365 #~ msgid "Gordonia"
88366 #~ msgstr "Gordonia"
88367 
88368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88369 #~ msgid "Unitas"
88370 #~ msgstr "Unitas"
88371 
88372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88373 #~ msgid "Nike"
88374 #~ msgstr "Nike"
88375 
88376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88377 #~ msgid "Polyxo"
88378 #~ msgstr "Polyxo"
88379 
88380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88381 #~ msgid "Fraternitas"
88382 #~ msgstr "Fraternitas"
88383 
88384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88385 #~ msgid "Margarita"
88386 #~ msgstr "Margarita"
88387 
88388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88389 #~ msgid "Claudia"
88390 #~ msgstr "Claudia"
88391 
88392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88393 #~ msgid "Pierretta"
88394 #~ msgstr "Pierretta"
88395 
88396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88397 #~ msgid "Chaldaea"
88398 #~ msgstr "Chaldaea"
88399 
88400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88401 #~ msgid "Rosalia"
88402 #~ msgstr "Rosalia"
88403 
88404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88405 #~ msgid "Goberta"
88406 #~ msgstr "Goberta"
88407 
88408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88409 #~ msgid "Roxane"
88410 #~ msgstr "Roxane"
88411 
88412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88413 #~ msgid "Magdalena"
88414 #~ msgstr "Magdalena"
88415 
88416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88417 #~ msgid "Leona"
88418 #~ msgstr "Leona"
88419 
88420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88421 #~ msgid "Katharina"
88422 #~ msgstr "Katharina"
88423 
88424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88425 #~ msgid "Florentina"
88426 #~ msgstr "Florentina"
88427 
88428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88429 #~ msgid "Phaeo"
88430 #~ msgstr "Phaeo"
88431 
88432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88433 #~ msgid "Brucia"
88434 #~ msgstr "Brucia"
88435 
88436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88437 #~ msgid "Bamberga"
88438 #~ msgstr "Bamberga"
88439 
88440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88441 #~ msgid "Heidelberga"
88442 #~ msgstr "Heidelberga"
88443 
88444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88445 #~ msgid "Tamara"
88446 #~ msgstr "Tamara"
88447 
88448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88449 #~ msgid "Columbia"
88450 #~ msgstr "Columbia"
88451 
88452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88453 #~ msgid "Gudrun"
88454 #~ msgstr "Gudrun"
88455 
88456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88457 #~ msgid "Svea"
88458 #~ msgstr "Svea"
88459 
88460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88461 #~ msgid "Etheridgea"
88462 #~ msgstr "Etheridgea"
88463 
88464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88465 #~ msgid "Siri"
88466 #~ msgstr "Siri"
88467 
88468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88469 #~ msgid "Badenia (1892 A)"
88470 #~ msgstr "Badenia (1892 A)"
88471 
88472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88473 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
88474 #~ msgstr "Chicago (1892 L)"
88475 
88476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88477 #~ msgid "Roberta (1892 C)"
88478 #~ msgstr "Roberta (1892 C)"
88479 
88480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88481 #~ msgid "Lacadiera (1892 D)"
88482 #~ msgstr "Lacadiera (1892 D)"
88483 
88484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88485 #~ msgid "Devosa (1892 E)"
88486 #~ msgstr "Devosa (1892 E)"
88487 
88488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88489 #~ msgid "Budrosa (1892 F)"
88490 #~ msgstr "Budrosa (1892 F)"
88491 
88492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88493 #~ msgid "Dorothea (1892 G)"
88494 #~ msgstr "Dorothea (1892 G)"
88495 
88496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88497 #~ msgid "Eduarda (1892 H)"
88498 #~ msgstr "Eduarda (1892 H)"
88499 
88500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88501 #~ msgid "California (1892 J)"
88502 #~ msgstr "California (1892 J)"
88503 
88504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88505 #~ msgid "Endymion (1892 K)"
88506 #~ msgstr "Endymion (1892 K)"
88507 
88508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88509 #~ msgid "Ostara (1892 N)"
88510 #~ msgstr "Ostara (1892 N)"
88511 
88512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88513 #~ msgid "Desiderata (1892 M)"
88514 #~ msgstr "Desiderata (1892 M)"
88515 
88516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88517 #~ msgid "Tercidina (1892 O)"
88518 #~ msgstr "Tercidina (1892 O)"
88519 
88520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88521 #~ msgid "Hermentaria (1892 P)"
88522 #~ msgstr "Hermentaria (1892 P)"
88523 
88524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88525 #~ msgid "Pariana (1892 Q)"
88526 #~ msgstr "Pariana (1892 Q)"
88527 
88528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88529 #~ msgid "May (1892 R)"
88530 #~ msgstr "May (1892 R)"
88531 
88532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88533 #~ msgid "Dembowska (1892 T)"
88534 #~ msgstr "Dembowska (1892 T)"
88535 
88536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88537 #~ msgid "Ornamenta (1892 U)"
88538 #~ msgstr "Ornamenta (1892 U)"
88539 
88540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88541 #~ msgid "Yrsa (1892 V)"
88542 #~ msgstr "Yrsa (1892 V)"
88543 
88544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88545 #~ msgid "Gisela (1893 B)"
88546 #~ msgstr "Gisela (1893 B)"
88547 
88548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88549 #~ msgid "Ruperto-Carola (1893 F)"
88550 #~ msgstr "Ruperto-Carola (1893 F)"
88551 
88552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88553 #~ msgid "Eleonora (1893 A)"
88554 #~ msgstr "Eleonora (1893 A)"
88555 
88556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88557 #~ msgid "Gabriella (1893 E)"
88558 #~ msgstr "Gabriella (1893 E)"
88559 
88560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88561 #~ msgid "Liguria (1893 G)"
88562 #~ msgstr "Liguria (1893 G)"
88563 
88564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88565 #~ msgid "Ninina (1893 J)"
88566 #~ msgstr "Ninina (1893 J)"
88567 
88568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88569 #~ msgid "Apollonia (1893 K)"
88570 #~ msgstr "Apollonia (1893 K)"
88571 
88572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88573 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
88574 #~ msgstr "Georgia (1893 M)"
88575 
88576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88577 #~ msgid "Carlova (1893 N)"
88578 #~ msgstr "Carlova (1893 N)"
88579 
88580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88581 #~ msgid "Bononia (1893 P)"
88582 #~ msgstr "Bononia (1893 P)"
88583 
88584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88585 #~ msgid "Havnia (1893 R)"
88586 #~ msgstr "Havnia (1893 R)"
88587 
88588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88589 #~ msgid "Padua (1893 S)"
88590 #~ msgstr "Padua (1893 S)"
88591 
88592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88593 #~ msgid "Isara (1893 T)"
88594 #~ msgstr "Isara (1893 T)"
88595 
88596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88597 #~ msgid "Corduba (1893 V)"
88598 #~ msgstr "Corduba (1893 V)"
88599 
88600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88601 #~ msgid "Vincentina (1893 W)"
88602 #~ msgstr "Vincentina (1893 W)"
88603 
88604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88605 #~ msgid "Amicitia (1893 AA)"
88606 #~ msgstr "Amicitia (1893 AA)"
88607 
88608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88609 #~ msgid "Haidea (1893 AB)"
88610 #~ msgstr "Haidea (1893 AB)"
88611 
88612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88613 #~ msgid "Aeria (1893 AE)"
88614 #~ msgstr "Aeria (1893 AE)"
88615 
88616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88617 #~ msgid "Modestia (1893 AC)"
88618 #~ msgstr "Modestia (1893 AC)"
88619 
88620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88621 #~ msgid "Bohemia (1893 AD)"
88622 #~ msgstr "Bohemia (1893 AD)"
88623 
88624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88625 #~ msgid "Palma (1893 AH)"
88626 #~ msgstr "Palma (1893 AH)"
88627 
88628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88629 #~ msgid "Melusina (1893 AJ)"
88630 #~ msgstr "Melusina (1893 AJ)"
88631 
88632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88633 #~ msgid "Burgundia (1893 AK)"
88634 #~ msgstr "Burgundia (1893 AK)"
88635 
88636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88637 #~ msgid "Ursula (1893 AL)"
88638 #~ msgstr "Ursula (1893 AL)"
88639 
88640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88641 #~ msgid "Geometria (1893 AM)"
88642 #~ msgstr "Geometria (1893 AM)"
88643 
88644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88645 #~ msgid "Campania (1893 AN)"
88646 #~ msgstr "Campania (1893 AN)"
88647 
88648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88649 #~ msgid "Holmia (1893 AP)"
88650 #~ msgstr "Holmia (1893 AP)"
88651 
88652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88653 #~ msgid "Huenna (1894 AQ)"
88654 #~ msgstr "Huenna (1894 AQ)"
88655 
88656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88657 #~ msgid "Fiducia (1894 AR)"
88658 #~ msgstr "Fiducia (1894 AR)"
88659 
88660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88661 #~ msgid "Myrrha (1894 AS)"
88662 #~ msgstr "Myrrha (1894 AS)"
88663 
88664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88665 #~ msgid "Dodona (1894 AT)"
88666 #~ msgstr "Dodona (1894 AT)"
88667 
88668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88669 #~ msgid "Janina (1894 AU)"
88670 #~ msgstr "Janina (1894 AU)"
88671 
88672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88673 #~ msgid "Burdigala (1894 AV)"
88674 #~ msgstr "Burdigala (1894 AV)"
88675 
88676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88677 #~ msgid "Ilmatar (1894 AX)"
88678 #~ msgstr "Ilmatar (1894 AX)"
88679 
88680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88681 #~ msgid "Siegena (1894 AY)"
88682 #~ msgstr "Siegena (1894 AY)"
88683 
88684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88685 #~ msgid "Aquitania (1894 AZ)"
88686 #~ msgstr "Aquitania (1894 AZ)"
88687 
88688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88689 #~ msgid "Charybdis (1894 BA)"
88690 #~ msgstr "Charybdis (1894 BA)"
88691 
88692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88693 #~ msgid "Industria (1894 BB)"
88694 #~ msgstr "Industria (1894 BB)"
88695 
88696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88697 #~ msgid "Alma (1894 BC)"
88698 #~ msgstr "Alma (1894 BC)"
88699 
88700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88701 #~ msgid "Ingeborg (1894 BE)"
88702 #~ msgstr "Ingeborg (1894 BE)"
88703 
88704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88705 #~ msgid "Wilhelmina (1894 BF)"
88706 #~ msgstr "Wilhelmina (1894 BF)"
88707 
88708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88709 #~ msgid "Lampetia (1894 BG)"
88710 #~ msgstr "Lampetia (1894 BG)"
88711 
88712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88713 #~ msgid "Arduina (1894 BH)"
88714 #~ msgstr "Arduina (1894 BH)"
88715 
88716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88717 #~ msgid "Delia (1894 BK)"
88718 #~ msgstr "Delia (1894 BK)"
88719 
88720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88721 #~ msgid "Aeolia (1894 BL)"
88722 #~ msgstr "Aeolia (1894 BL)"
88723 
88724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88725 #~ msgid "Vienna (1894 BM)"
88726 #~ msgstr "Vienna (1894 BM)"
88727 
88728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88729 #~ msgid "Admete (1894 BN)"
88730 #~ msgstr "Admete (1894 BN)"
88731 
88732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88733 #~ msgid "Persephone (1895 BP)"
88734 #~ msgstr "Persephone (1895 BP)"
88735 
88736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88737 #~ msgid "Ducrosa (1895 BU)"
88738 #~ msgstr "Ducrosa (1895 BU)"
88739 
88740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88741 #~ msgid "Ottilia (1895 BT)"
88742 #~ msgstr "Ottilia (1895 BT)"
88743 
88744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88745 #~ msgid "Chloe (1895 BW)"
88746 #~ msgstr "Chloe (1895 BW)"
88747 
88748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88749 #~ msgid "Cyane (1895 BX)"
88750 #~ msgstr "Cyane (1895 BX)"
88751 
88752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88753 #~ msgid "Arsinoe (1895 BY)"
88754 #~ msgstr "Arsinoe (1895 BY)"
88755 
88756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88757 #~ msgid "Thia (1895 BZ)"
88758 #~ msgstr "Thia (1895 BZ)"
88759 
88760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88761 #~ msgid "Erna (1895 CB)"
88762 #~ msgstr "Erna (1895 CB)"
88763 
88764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88765 #~ msgid "Arachne (1895 CC)"
88766 #~ msgstr "Arachne (1895 CC)"
88767 
88768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88769 #~ msgid "Fama (1895 CD)"
88770 #~ msgstr "Fama (1895 CD)"
88771 
88772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88773 #~ msgid "Aspasia (1895 CE)"
88774 #~ msgstr "Aspasia (1895 CE)"
88775 
88776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88777 #~ msgid "Chloris (1896 CH)"
88778 #~ msgstr "Chloris (1896 CH)"
88779 
88780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88781 #~ msgid "Xanthe (1896 CJ)"
88782 #~ msgstr "Xanthe (1896 CJ)"
88783 
88784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88785 #~ msgid "Elisabetha (1896 CK)"
88786 #~ msgstr "Elisabetha (1896 CK)"
88787 
88788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88789 #~ msgid "Edburga (1896 CL)"
88790 #~ msgstr "Edburga (1896 CL)"
88791 
88792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88793 #~ msgid "Liriope (1896 CN)"
88794 #~ msgstr "Liriope (1896 CN)"
88795 
88796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88797 #~ msgid "Palatia (1896 CO)"
88798 #~ msgstr "Palatia (1896 CO)"
88799 
88800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88801 #~ msgid "Vaticana (1896 CS)"
88802 #~ msgstr "Vaticana (1896 CS)"
88803 
88804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88805 #~ msgid "Suevia (1896 CT)"
88806 #~ msgstr "Suevia (1896 CT)"
88807 
88808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88809 #~ msgid "Alemannia (1896 CV)"
88810 #~ msgstr "Alemannia (1896 CV)"
88811 
88812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88813 #~ msgid "Aurelia (1896 CW)"
88814 #~ msgstr "Aurelia (1896 CW)"
88815 
88816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88817 #~ msgid "Bertholda (1896 CY)"
88818 #~ msgstr "Bertholda (1896 CY)"
88819 
88820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88821 #~ msgid "Zahringia (1896 CZ)"
88822 #~ msgstr "Zahringia (1896 CZ)"
88823 
88824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88825 #~ msgid "Berolina (1896 DA)"
88826 #~ msgstr "Berolina (1896 DA)"
88827 
88828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88829 #~ msgid "Diotima (1896 DB)"
88830 #~ msgstr "Diotima (1896 DB)"
88831 
88832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88833 #~ msgid "Gratia (1896 DF)"
88834 #~ msgstr "Gratia (1896 DF)"
88835 
88836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88837 #~ msgid "Cornelia (1896 DC)"
88838 #~ msgstr "Cornelia (1896 DC)"
88839 
88840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88841 #~ msgid "Hippo (1897 DH)"
88842 #~ msgstr "Hippo (1897 DH)"
88843 
88844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88845 #~ msgid "Galene (1897 DJ)"
88846 #~ msgstr "Galene (1897 DJ)"
88847 
88848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88849 #~ msgid "Monachia (1897 DK)"
88850 #~ msgstr "Monachia (1897 DK)"
88851 
88852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88853 #~ msgid "Lotis (1897 DL)"
88854 #~ msgstr "Lotis (1897 DL)"
88855 
88856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88857 #~ msgid "Hybris (1897 DM)"
88858 #~ msgstr "Hybris (1897 DM)"
88859 
88860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88861 #~ msgid "Nephele (1897 DN)"
88862 #~ msgstr "Nephele (1897 DN)"
88863 
88864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88865 #~ msgid "Pythia (1897 DO)"
88866 #~ msgstr "Pythia (1897 DO)"
88867 
88868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88869 #~ msgid "Eros (1898 DQ)"
88870 #~ msgstr "Eros (1898 DQ)"
88871 
88872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88873 #~ msgid "Hungaria (1898 DR)"
88874 #~ msgstr "Hungaria (1898 DR)"
88875 
88876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88877 #~ msgid "Ella (1898 DS)"
88878 #~ msgstr "Ella (1898 DS)"
88879 
88880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88881 #~ msgid "Patricia (1898 DT)"
88882 #~ msgstr "Patricia (1898 DT)"
88883 
88884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88885 #~ msgid "Rhodia (1898 DP)"
88886 #~ msgstr "Rhodia (1898 DP)"
88887 
88888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88889 #~ msgid "Zeuxo (1898 DU)"
88890 #~ msgstr "Zeuxo (1898 DU)"
88891 
88892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88893 #~ msgid "Ohio (1898 EB)"
88894 #~ msgstr "Ohio (1898 EB)"
88895 
88896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88897 #~ msgid "Theodora (1898 EC)"
88898 #~ msgstr "Theodora (1898 EC)"
88899 
88900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88901 #~ msgid "Bathilde (1898 ED)"
88902 #~ msgstr "Bathilde (1898 ED)"
88903 
88904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88905 #~ msgid "Eichsfeldia (1899 EE)"
88906 #~ msgstr "Eichsfeldia (1899 EE)"
88907 
88908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88909 #~ msgid "Photographica (1899 EF)"
88910 #~ msgstr "Photographica (1899 EF)"
88911 
88912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88913 #~ msgid "Gyptis (1899 EL)"
88914 #~ msgstr "Gyptis (1899 EL)"
88915 
88916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88917 #~ msgid "Edna (1899 EX)"
88918 #~ msgstr "Edna (1899 EX)"
88919 
88920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88921 #~ msgid "Aeternitas (1899 ER)"
88922 #~ msgstr "Aeternitas (1899 ER)"
88923 
88924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88925 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
88926 #~ msgstr "Valentine (1899 ES)"
88927 
88928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88929 #~ msgid "Natalie (1899 ET)"
88930 #~ msgstr "Natalie (1899 ET)"
88931 
88932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88933 #~ msgid "Hamburga (1899 EU)"
88934 #~ msgstr "Hamburga (1899 EU)"
88935 
88936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88937 #~ msgid "Brigitta (1899 EV)"
88938 #~ msgstr "Brigitta (1899 EV)"
88939 
88940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88941 #~ msgid "Patientia (1899 EY)"
88942 #~ msgstr "Patientia (1899 EY)"
88943 
88944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88945 #~ msgid "Hamiltonia (1899 FD)"
88946 #~ msgstr "Hamiltonia (1899 FD)"
88947 
88948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88949 #~ msgid "Tea (1900 FA)"
88950 #~ msgstr "Tea (1900 FA)"
88951 
88952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88953 #~ msgid "Mathesis (1900 FC)"
88954 #~ msgstr "Mathesis (1900 FC)"
88955 
88956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88957 #~ msgid "Bruchsalia (1900 FG)"
88958 #~ msgstr "Bruchsalia (1900 FG)"
88959 
88960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88961 #~ msgid "Abnoba (1900 FH)"
88962 #~ msgstr "Abnoba (1900 FH)"
88963 
88964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88965 #~ msgid "Alleghenia (1900 FJ)"
88966 #~ msgstr "Alleghenia (1900 FJ)"
88967 
88968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88969 #~ msgid "Hercynia (1900 FK)"
88970 #~ msgstr "Hercynia (1900 FK)"
88971 
88972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88973 #~ msgid "Signe (1900 FM)"
88974 #~ msgstr "Signe (1900 FM)"
88975 
88976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88977 #~ msgid "Scania (1900 FN)"
88978 #~ msgstr "Scania (1900 FN)"
88979 
88980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88981 #~ msgid "Saskia (1900 FP)"
88982 #~ msgstr "Saskia (1900 FP)"
88983 
88984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88985 #~ msgid "Eriphyla (1900 FQ)"
88986 #~ msgstr "Eriphyla (1900 FQ)"
88987 
88988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88989 #~ msgid "Lola (1900 FS)"
88990 #~ msgstr "Lola (1900 FS)"
88991 
88992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88993 #~ msgid "Megaira (1901 FV)"
88994 #~ msgstr "Megaira (1901 FV)"
88995 
88996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
88997 #~ msgid "Alekto (1901 FW)"
88998 #~ msgstr "Alekto (1901 FW)"
88999 
89000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89001 #~ msgid "Tisiphone (1901 FX)"
89002 #~ msgstr "Tisiphone (1901 FX)"
89003 
89004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89005 #~ msgid "Laura (1901 FY)"
89006 #~ msgstr "Laura (1901 FY)"
89007 
89008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89009 #~ msgid "Lina (1901 FZ)"
89010 #~ msgstr "Lina (1901 FZ)"
89011 
89012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89013 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
89014 #~ msgstr "Argentina (1901 GE)"
89015 
89016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89017 #~ msgid "Kilia (1901 GJ)"
89018 #~ msgstr "Kilia (1901 GJ)"
89019 
89020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89021 #~ msgid "Papagena (1901 GN)"
89022 #~ msgstr "Papagena (1901 GN)"
89023 
89024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89025 #~ msgid "Roma (1901 GP)"
89026 #~ msgstr "Roma (1901 GP)"
89027 
89028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89029 #~ msgid "Nolli (1901 GC)"
89030 #~ msgstr "Nolli (1901 GC)"
89031 
89032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89033 #~ msgid "Prudentia (1901 GD)"
89034 #~ msgstr "Prudentia (1901 GD)"
89035 
89036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89037 #~ msgid "Ocllo (1901 HN)"
89038 #~ msgstr "Ocllo (1901 HN)"
89039 
89040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89041 #~ msgid "Hedwig (1901 GQ)"
89042 #~ msgstr "Hedwig (1901 GQ)"
89043 
89044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89045 #~ msgid "Italia (1901 GR)"
89046 #~ msgstr "Italia (1901 GR)"
89047 
89048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89049 #~ msgid "Tergeste (1901 GU)"
89050 #~ msgstr "Tergeste (1901 GU)"
89051 
89052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89053 #~ msgid "Caprera (1901 HJ)"
89054 #~ msgstr "Caprera (1901 HJ)"
89055 
89056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89057 #~ msgid "Hansa (1901 GL)"
89058 #~ msgstr "Hansa (1901 GL)"
89059 
89060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89061 #~ msgid "Emita (1902 HP)"
89062 #~ msgstr "Emita (1902 HP)"
89063 
89064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89065 #~ msgid "Petrina (1902 HT)"
89066 #~ msgstr "Petrina (1902 HT)"
89067 
89068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89069 #~ msgid "Seppina (1902 HU)"
89070 #~ msgstr "Seppina (1902 HU)"
89071 
89072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89073 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
89074 #~ msgstr "Pittsburghia (1902 HX)"
89075 
89076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89077 #~ msgid "Genua (1902 HZ)"
89078 #~ msgstr "Genua (1902 HZ)"
89079 
89080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89081 #~ msgid "Cremona (1902 JB)"
89082 #~ msgstr "Cremona (1902 JB)"
89083 
89084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89085 #~ msgid "Venetia (1902 JL)"
89086 #~ msgstr "Venetia (1902 JL)"
89087 
89088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89089 #~ msgid "Kreusa (1902 JG)"
89090 #~ msgstr "Kreusa (1902 JG)"
89091 
89092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89093 #~ msgid "Comacina (1902 JM)"
89094 #~ msgstr "Comacina (1902 JM)"
89095 
89096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89097 #~ msgid "Veritas (1902 JP)"
89098 #~ msgstr "Veritas (1902 JP)"
89099 
89100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89101 #~ msgid "Carina (1902 JQ)"
89102 #~ msgstr "Carina (1902 JQ)"
89103 
89104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89105 #~ msgid "Gismonda (1902 JR)"
89106 #~ msgstr "Gismonda (1902 JR)"
89107 
89108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89109 #~ msgid "Griseldis (1902 JS)"
89110 #~ msgstr "Griseldis (1902 JS)"
89111 
89112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89113 #~ msgid "Virtus (1902 JV)"
89114 #~ msgstr "Virtus (1902 JV)"
89115 
89116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89117 #~ msgid "Eulalia (1902 KG)"
89118 #~ msgstr "Eulalia (1902 KG)"
89119 
89120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89121 #~ msgid "Gryphia (1902 KH)"
89122 #~ msgstr "Gryphia (1902 KH)"
89123 
89124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89125 #~ msgid "Iva (1902 KJ)"
89126 #~ msgstr "Iva (1902 KJ)"
89127 
89128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89129 #~ msgid "Tokio (1902 KU)"
89130 #~ msgstr "Tokio (1902 KU)"
89131 
89132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89133 #~ msgid "Venusia (1902 KX)"
89134 #~ msgstr "Venusia (1902 KX)"
89135 
89136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89137 #~ msgid "Selinur (1903 LA)"
89138 #~ msgstr "Selinur (1903 LA)"
89139 
89140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89141 #~ msgid "Urhixidur (1903 LB)"
89142 #~ msgstr "Urhixidur (1903 LB)"
89143 
89144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89145 #~ msgid "Sigune (1903 LC)"
89146 #~ msgstr "Sigune (1903 LC)"
89147 
89148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89149 #~ msgid "Evelyn (1903 LF)"
89150 #~ msgstr "Evelyn (1903 LF)"
89151 
89152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89153 #~ msgid "Cora (1902 LK)"
89154 #~ msgstr "Cora (1902 LK)"
89155 
89156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89157 #~ msgid "Cava (1902 LL)"
89158 #~ msgstr "Cava (1902 LL)"
89159 
89160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89161 #~ msgid "Marion (1903 LN)"
89162 #~ msgstr "Marion (1903 LN)"
89163 
89164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89165 #~ msgid "Laodica (1903 LO)"
89166 #~ msgstr "Laodica (1903 LO)"
89167 
89168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89169 #~ msgid "Princetonia (1903 LQ)"
89170 #~ msgstr "Princetonia (1903 LQ)"
89171 
89172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89173 #~ msgid "Iolanda (1903 LR)"
89174 #~ msgstr "Iolanda (1903 LR)"
89175 
89176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89177 #~ msgid "Mabella (1903 LT)"
89178 #~ msgstr "Mabella (1903 LT)"
89179 
89180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89181 #~ msgid "Davida (1903 LU)"
89182 #~ msgstr "Davida (1903 LU)"
89183 
89184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89185 #~ msgid "Taurinensis (1903 LV)"
89186 #~ msgstr "Taurinensis (1903 LV)"
89187 
89188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89189 #~ msgid "Centesima (1903 LY)"
89190 #~ msgstr "Centesima (1903 LY)"
89191 
89192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89193 #~ msgid "Armida (1903 MB)"
89194 #~ msgstr "Armida (1903 MB)"
89195 
89196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89197 #~ msgid "Athalia (1903 ME)"
89198 #~ msgstr "Athalia (1903 ME)"
89199 
89200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89201 #~ msgid "Amherstia (1903 MG)"
89202 #~ msgstr "Amherstia (1903 MG)"
89203 
89204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89205 #~ msgid "Edith (1903 MH)"
89206 #~ msgstr "Edith (1903 MH)"
89207 
89208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89209 #~ msgid "Halawe (1903 MO)"
89210 #~ msgstr "Halawe (1903 MO)"
89211 
89212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89213 #~ msgid "Sylvania (1903 MP)"
89214 #~ msgstr "Sylvania (1903 MP)"
89215 
89216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89217 #~ msgid "Franziska (1903 MV)"
89218 #~ msgstr "Franziska (1903 MV)"
89219 
89220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89221 #~ msgid "Brixia (1904 NB)"
89222 #~ msgstr "Brixia (1904 NB)"
89223 
89224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89225 #~ msgid "Helga (1904 NC)"
89226 #~ msgstr "Helga (1904 NC)"
89227 
89228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89229 #~ msgid "Ada (1904 ND)"
89230 #~ msgstr "Ada (1904 ND)"
89231 
89232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89233 #~ msgid "Fidelio (1904 NN)"
89234 #~ msgstr "Fidelio (1904 NN)"
89235 
89236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89237 #~ msgid "Jena (1904 NQ)"
89238 #~ msgstr "Jena (1904 NQ)"
89239 
89240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89241 #~ msgid "Euryanthe (1904 NR)"
89242 #~ msgstr "Euryanthe (1904 NR)"
89243 
89244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89245 #~ msgid "Rezia (1904 NS)"
89246 #~ msgstr "Rezia (1904 NS)"
89247 
89248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89249 #~ msgid "Preziosa (1904 NT)"
89250 #~ msgstr "Preziosa (1904 NT)"
89251 
89252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89253 #~ msgid "Turandot (1904 NV)"
89254 #~ msgstr "Turandot (1904 NV)"
89255 
89256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89257 #~ msgid "Herculina (1904 NY)"
89258 #~ msgstr "Herculina (1904 NY)"
89259 
89260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89261 #~ msgid "Sara (1904 NZ)"
89262 #~ msgstr "Sara (1904 NZ)"
89263 
89264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89265 #~ msgid "Nassovia (1904 OA)"
89266 #~ msgstr "Nassovia (1904 OA)"
89267 
89268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89269 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
89270 #~ msgstr "Montague (1904 OC)"
89271 
89272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89273 #~ msgid "Merapi (1904 OF)"
89274 #~ msgstr "Merapi (1904 OF)"
89275 
89276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89277 #~ msgid "Pauly (1904 OG)"
89278 #~ msgstr "Pauly (1904 OG)"
89279 
89280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89281 #~ msgid "Friederike (1904 OK)"
89282 #~ msgstr "Friederike (1904 OK)"
89283 
89284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89285 #~ msgid "Pamina (1904 OL)"
89286 #~ msgstr "Pamina (1904 OL)"
89287 
89288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89289 #~ msgid "Rosamunde (1904 ON)"
89290 #~ msgstr "Rosamunde (1904 ON)"
89291 
89292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89293 #~ msgid "Deborah (1904 OO)"
89294 #~ msgstr "Deborah (1904 OO)"
89295 
89296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89297 #~ msgid "Susanna (1904 OQ)"
89298 #~ msgstr "Susanna (1904 OQ)"
89299 
89300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89301 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
89302 #~ msgstr "Charlotte (1904 OT)"
89303 
89304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89305 #~ msgid "Jetta (1904 OU)"
89306 #~ msgstr "Jetta (1904 OU)"
89307 
89308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89309 #~ msgid "Messalina (1904 OY)"
89310 #~ msgstr "Messalina (1904 OY)"
89311 
89312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89313 #~ msgid "Herodias (1904 PA)"
89314 #~ msgstr "Herodias (1904 PA)"
89315 
89316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89317 #~ msgid "Praxedis (1904 PB)"
89318 #~ msgstr "Praxedis (1904 PB)"
89319 
89320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89321 #~ msgid "Kressida (1904 PC)"
89322 #~ msgstr "Kressida (1904 PC)"
89323 
89324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89325 #~ msgid "Jessonda (1904 PK)"
89326 #~ msgstr "Jessonda (1904 PK)"
89327 
89328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89329 #~ msgid "Senta (1904 PL)"
89330 #~ msgstr "Senta (1904 PL)"
89331 
89332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89333 #~ msgid "Ortrud (1904 PM)"
89334 #~ msgstr "Ortrud (1904 PM)"
89335 
89336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89337 #~ msgid "Sigelinde (1904 PO)"
89338 #~ msgstr "Sigelinde (1904 PO)"
89339 
89340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89341 #~ msgid "Peraga (1905 PS)"
89342 #~ msgstr "Peraga (1905 PS)"
89343 
89344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89345 #~ msgid "Norma (1905 PT)"
89346 #~ msgstr "Norma (1905 PT)"
89347 
89348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89349 #~ msgid "Phyllis (1905 PW)"
89350 #~ msgstr "Phyllis (1905 PW)"
89351 
89352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89353 #~ msgid "Carmen (1905 QB)"
89354 #~ msgstr "Carmen (1905 QB)"
89355 
89356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89357 #~ msgid "Nanon (1905 QD)"
89358 #~ msgstr "Nanon (1905 QD)"
89359 
89360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89361 #~ msgid "Delila (1905 QF)"
89362 #~ msgstr "Delila (1905 QF)"
89363 
89364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89365 #~ msgid "Ingwelde (1905 QG)"
89366 #~ msgstr "Ingwelde (1905 QG)"
89367 
89368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89369 #~ msgid "Salome (1905 QH)"
89370 #~ msgstr "Salome (1905 QH)"
89371 
89372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89373 #~ msgid "Suleika (1905 QK)"
89374 #~ msgstr "Suleika (1905 QK)"
89375 
89376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89377 #~ msgid "Dudu (1905 QM)"
89378 #~ msgstr "Dudu (1905 QM)"
89379 
89380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89381 #~ msgid "Marbachia (1905 QN)"
89382 #~ msgstr "Marbachia (1905 QN)"
89383 
89384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89385 #~ msgid "Stereoskopia (1905 QO)"
89386 #~ msgstr "Stereoskopia (1905 QO)"
89387 
89388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89389 #~ msgid "Eleutheria (1905 QP)"
89390 #~ msgstr "Eleutheria (1905 QP)"
89391 
89392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89393 #~ msgid "Cheruskia (1905 QS)"
89394 #~ msgstr "Cheruskia (1905 QS)"
89395 
89396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89397 #~ msgid "Misa (1905 QT)"
89398 #~ msgstr "Misa (1905 QT)"
89399 
89400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89401 #~ msgid "Kythera (1905 QX)"
89402 #~ msgstr "Kythera (1905 QX)"
89403 
89404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89405 #~ msgid "Dulcinea (1905 QZ)"
89406 #~ msgstr "Dulcinea (1905 QZ)"
89407 
89408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89409 #~ msgid "Rebekka (1905 RB)"
89410 #~ msgstr "Rebekka (1905 RB)"
89411 
89412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89413 #~ msgid "Recha (1905 RC)"
89414 #~ msgstr "Recha (1905 RC)"
89415 
89416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89417 #~ msgid "Renate (1905 RE)"
89418 #~ msgstr "Renate (1905 RE)"
89419 
89420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89421 #~ msgid "Emanuela (1905 RF)"
89422 #~ msgstr "Emanuela (1905 RF)"
89423 
89424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89425 #~ msgid "Rhea (1905 RH)"
89426 #~ msgstr "Rhea (1905 RH)"
89427 
89428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89429 #~ msgid "Happelia (1905 RZ)"
89430 #~ msgstr "Happelia (1905 RZ)"
89431 
89432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89433 #~ msgid "Sidonia (1905 SD)"
89434 #~ msgstr "Sidonia (1905 SD)"
89435 
89436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89437 #~ msgid "Selene (1905 SE)"
89438 #~ msgstr "Selene (1905 SE)"
89439 
89440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89441 #~ msgid "Tauntonia (1905 SH)"
89442 #~ msgstr "Tauntonia (1905 SH)"
89443 
89444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89445 #~ msgid "Olympia (1906 SO)"
89446 #~ msgstr "Olympia (1906 SO)"
89447 
89448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89449 #~ msgid "Klotilde (1905 SP)"
89450 #~ msgstr "Klotilde (1905 SP)"
89451 
89452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89453 #~ msgid "Semiramis (1906 SY)"
89454 #~ msgstr "Semiramis (1906 SY)"
89455 
89456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89457 #~ msgid "Bilkis (1906 TA)"
89458 #~ msgstr "Bilkis (1906 TA)"
89459 
89460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89461 #~ msgid "Thekla (1906 TC)"
89462 #~ msgstr "Thekla (1906 TC)"
89463 
89464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89465 #~ msgid "Hypsipyle (1906 TF)"
89466 #~ msgstr "Hypsipyle (1906 TF)"
89467 
89468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89469 #~ msgid "Achilles (1906 TG)"
89470 #~ msgstr "Achilles (1906 TG)"
89471 
89472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89473 #~ msgid "Croatia (1906 TM)"
89474 #~ msgstr "Croatia (1906 TM)"
89475 
89476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89477 #~ msgid "Tomyris (1906 TO)"
89478 #~ msgstr "Tomyris (1906 TO)"
89479 
89480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89481 #~ msgid "Irmgard (1906 TP)"
89482 #~ msgstr "Irmgard (1906 TP)"
89483 
89484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89485 #~ msgid "Bathseba (1906 TS)"
89486 #~ msgstr "Bathseba (1906 TS)"
89487 
89488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89489 #~ msgid "Titania (1906 TT)"
89490 #~ msgstr "Titania (1906 TT)"
89491 
89492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89493 #~ msgid "Polyxena (1906 TZ)"
89494 #~ msgstr "Polyxena (1906 TZ)"
89495 
89496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89497 #~ msgid "Scheila (1906 UA)"
89498 #~ msgstr "Scheila (1906 UA)"
89499 
89500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89501 #~ msgid "Bandusia (1906 UB)"
89502 #~ msgstr "Bandusia (1906 UB)"
89503 
89504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89505 #~ msgid "Octavia (1906 UC)"
89506 #~ msgstr "Octavia (1906 UC)"
89507 
89508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89509 #~ msgid "Luisa (1906 UJ)"
89510 #~ msgstr "Luisa (1906 UJ)"
89511 
89512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89513 #~ msgid "Musa (1906 UM)"
89514 #~ msgstr "Musa (1906 UM)"
89515 
89516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89517 #~ msgid "Nerthus (1906 UN)"
89518 #~ msgstr "Nerthus (1906 UN)"
89519 
89520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89521 #~ msgid "Marianna (1906 TE)"
89522 #~ msgstr "Marianna (1906 TE)"
89523 
89524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89525 #~ msgid "Timandra (1906 TJ)"
89526 #~ msgstr "Timandra (1906 TJ)"
89527 
89528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89529 #~ msgid "Tekmessa (1906 TK)"
89530 #~ msgstr "Tekmessa (1906 TK)"
89531 
89532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89533 #~ msgid "Juvisia (1906 UU)"
89534 #~ msgstr "Juvisia (1906 UU)"
89535 
89536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89537 #~ msgid "Brangane (1906 VB)"
89538 #~ msgstr "Brangane (1906 VB)"
89539 
89540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89541 #~ msgid "Jenny (1906 VC)"
89542 #~ msgstr "Jenny (1906 VC)"
89543 
89544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89545 #~ msgid "Adolfine (1906 VD)"
89546 #~ msgstr "Adolfine (1906 VD)"
89547 
89548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89549 #~ msgid "Fulvia (1906 VF)"
89550 #~ msgstr "Fulvia (1906 VF)"
89551 
89552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89553 #~ msgid "Valeria (1906 VL)"
89554 #~ msgstr "Valeria (1906 VL)"
89555 
89556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89557 #~ msgid "Veronika (1906 VN)"
89558 #~ msgstr "Veronika (1906 VN)"
89559 
89560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89561 #~ msgid "Ginevra (1906 VP)"
89562 #~ msgstr "Ginevra (1906 VP)"
89563 
89564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89565 #~ msgid "Pia (1906 VQ)"
89566 #~ msgstr "Pia (1906 VQ)"
89567 
89568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89569 #~ msgid "Roswitha (1906 VR)"
89570 #~ msgstr "Roswitha (1906 VR)"
89571 
89572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89573 #~ msgid "Elly (1906 VT)"
89574 #~ msgstr "Elly (1906 VT)"
89575 
89576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89577 #~ msgid "Patroclus (1906 VY)"
89578 #~ msgstr "Patroclus (1906 VY)"
89579 
89580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89581 #~ msgid "Elfriede (1906 VZ)"
89582 #~ msgstr "Elfriede (1906 VZ)"
89583 
89584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89585 #~ msgid "Triberga (1906 WC)"
89586 #~ msgstr "Triberga (1906 WC)"
89587 
89588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89589 #~ msgid "Drakonia (1906 WE)"
89590 #~ msgstr "Drakonia (1906 WE)"
89591 
89592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89593 #~ msgid "Werdandi (1906 WJ)"
89594 #~ msgstr "Werdandi (1906 WJ)"
89595 
89596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89597 #~ msgid "Esther (1906 WP)"
89598 #~ msgstr "Esther (1906 WP)"
89599 
89600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89601 #~ msgid "Chimaera (1907 XJ)"
89602 #~ msgstr "Chimaera (1907 XJ)"
89603 
89604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89605 #~ msgid "Hektor (1907 XM)"
89606 #~ msgstr "Hektor (1907 XM)"
89607 
89608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89609 #~ msgid "Xenia (1907 XN)"
89610 #~ msgstr "Xenia (1907 XN)"
89611 
89612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89613 #~ msgid "Notburga (1907 XO)"
89614 #~ msgstr "Notburga (1907 XO)"
89615 
89616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89617 #~ msgid "Charis (1907 XS)"
89618 #~ msgstr "Charis (1907 XS)"
89619 
89620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89621 #~ msgid "Christine (1907 XT)"
89622 #~ msgstr "Christine (1907 XT)"
89623 
89624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89625 #~ msgid "Bernardina (1907 XU)"
89626 #~ msgstr "Bernardina (1907 XU)"
89627 
89628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89629 #~ msgid "Euphemia (1907 XW)"
89630 #~ msgstr "Euphemia (1907 XW)"
89631 
89632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89633 #~ msgid "Philippina (1907 YJ)"
89634 #~ msgstr "Philippina (1907 YJ)"
89635 
89636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89637 #~ msgid "Pyrrha (1907 YX)"
89638 #~ msgstr "Pyrrha (1907 YX)"
89639 
89640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89641 #~ msgid "Zelima (1907 ZM)"
89642 #~ msgstr "Zelima (1907 ZM)"
89643 
89644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89645 #~ msgid "Ute (1907 ZN)"
89646 #~ msgstr "Ute (1907 ZN)"
89647 
89648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89649 #~ msgid "Vundtia (1907 ZS)"
89650 #~ msgstr "Vundtia (1907 ZS)"
89651 
89652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89653 #~ msgid "Erika (1907 XP)"
89654 #~ msgstr "Erika (1907 XP)"
89655 
89656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89657 #~ msgid "Chrysothemis (1907 YE)"
89658 #~ msgstr "Chrysothemis (1907 YE)"
89659 
89660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89661 #~ msgid "Moira (1907 ZQ)"
89662 #~ msgstr "Moira (1907 ZQ)"
89663 
89664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89665 #~ msgid "Latona (1907 ZT)"
89666 #~ msgstr "Latona (1907 ZT)"
89667 
89668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89669 #~ msgid "Brambilla (1907 ZW)"
89670 #~ msgstr "Brambilla (1907 ZW)"
89671 
89672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89673 #~ msgid "Clara (1907 ZY)"
89674 #~ msgstr "Clara (1907 ZY)"
89675 
89676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89677 #~ msgid "Scheherezade (1907 ZZ)"
89678 #~ msgstr "Scheherezade (1907 ZZ)"
89679 
89680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89681 #~ msgid "Cosima (1907 AA)"
89682 #~ msgstr "Cosima (1907 AA)"
89683 
89684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89685 #~ msgid "Agrippina (1907 AG)"
89686 #~ msgstr "Agrippina (1907 AG)"
89687 
89688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89689 #~ msgid "Adelgunde (1907 AD)"
89690 #~ msgstr "Adelgunde (1907 AD)"
89691 
89692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89693 #~ msgid "Pippa (1907 AE)"
89694 #~ msgstr "Pippa (1907 AE)"
89695 
89696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89697 #~ msgid "Antikleia (1907 AN)"
89698 #~ msgstr "Antikleia (1907 AN)"
89699 
89700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89701 #~ msgid "Jubilatrix (1907 AU)"
89702 #~ msgstr "Jubilatrix (1907 AU)"
89703 
89704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89705 #~ msgid "Berenike (1907 BK)"
89706 #~ msgstr "Berenike (1907 BK)"
89707 
89708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89709 #~ msgid "Zelinda (1908 BM)"
89710 #~ msgstr "Zelinda (1908 BM)"
89711 
89712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89713 #~ msgid "Briseis (1907 BF)"
89714 #~ msgstr "Briseis (1907 BF)"
89715 
89716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89717 #~ msgid "Beagle (1908 BU)"
89718 #~ msgstr "Beagle (1908 BU)"
89719 
89720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89721 #~ msgid "Gunlod (1908 BV)"
89722 #~ msgstr "Gunlod (1908 BV)"
89723 
89724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89725 #~ msgid "Asteria (1908 BW)"
89726 #~ msgstr "Asteria (1908 BW)"
89727 
89728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89729 #~ msgid "Nestor (1908 CS)"
89730 #~ msgstr "Nestor (1908 CS)"
89731 
89732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89733 #~ msgid "Crescentia (1908 CC)"
89734 #~ msgstr "Crescentia (1908 CC)"
89735 
89736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89737 #~ msgid "Cloelia (1908 CL)"
89738 #~ msgstr "Cloelia (1908 CL)"
89739 
89740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89741 #~ msgid "Newtonia (1908 CW)"
89742 #~ msgstr "Newtonia (1908 CW)"
89743 
89744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89745 #~ msgid "Gerlinde (1908 DG)"
89746 #~ msgstr "Gerlinde (1908 DG)"
89747 
89748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89749 #~ msgid "Judith (1908 DH)"
89750 #~ msgstr "Judith (1908 DH)"
89751 
89752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89753 #~ msgid "Sabine (1908 DK)"
89754 #~ msgstr "Sabine (1908 DK)"
89755 
89756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89757 #~ msgid "Desdemona (1908 DM)"
89758 #~ msgstr "Desdemona (1908 DM)"
89759 
89760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89761 #~ msgid "Denise (1908 DN)"
89762 #~ msgstr "Denise (1908 DN)"
89763 
89764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89765 #~ msgid "Kypria (1908 DQ)"
89766 #~ msgstr "Kypria (1908 DQ)"
89767 
89768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89769 #~ msgid "Ottegebe (1908 DR)"
89770 #~ msgstr "Ottegebe (1908 DR)"
89771 
89772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89773 #~ msgid "Carnegia (1908 DV)"
89774 #~ msgstr "Carnegia (1908 DV)"
89775 
89776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89777 #~ msgid "Astarte (1908 DY)"
89778 #~ msgstr "Astarte (1908 DY)"
89779 
89780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89781 #~ msgid "Edda (1908 EA)"
89782 #~ msgstr "Edda (1908 EA)"
89783 
89784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89785 #~ msgid "Rachele (1908 EP)"
89786 #~ msgstr "Rachele (1908 EP)"
89787 
89788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89789 #~ msgid "Ludmilla (1908 DU)"
89790 #~ msgstr "Ludmilla (1908 DU)"
89791 
89792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89793 #~ msgid "Melitta (1909 FN)"
89794 #~ msgstr "Melitta (1909 FN)"
89795 
89796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89797 #~ msgid "Aaltje (1909 FR)"
89798 #~ msgstr "Aaltje (1909 FR)"
89799 
89800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89801 #~ msgid "Fredegundis (1909 FS)"
89802 #~ msgstr "Fredegundis (1909 FS)"
89803 
89804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89805 #~ msgid "Pax (1909 FY)"
89806 #~ msgstr "Pax (1909 FY)"
89807 
89808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89809 #~ msgid "Genoveva (1909 GW)"
89810 #~ msgstr "Genoveva (1909 GW)"
89811 
89812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89813 #~ msgid "Gorgo (1909 GZ)"
89814 #~ msgstr "Gorgo (1909 GZ)"
89815 
89816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89817 #~ msgid "Lanzia (1909 HC)"
89818 #~ msgstr "Lanzia (1909 HC)"
89819 
89820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89821 #~ msgid "Hildburg (1909 HD)"
89822 #~ msgstr "Hildburg (1909 HD)"
89823 
89824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89825 #~ msgid "Hermia (1909 HE)"
89826 #~ msgstr "Hermia (1909 HE)"
89827 
89828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89829 #~ msgid "Gersuind (1909 HF)"
89830 #~ msgstr "Gersuind (1909 HF)"
89831 
89832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89833 #~ msgid "Tinette (1909 HG)"
89834 #~ msgstr "Tinette (1909 HG)"
89835 
89836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89837 #~ msgid "Melanie (1909 HH)"
89838 #~ msgstr "Melanie (1909 HH)"
89839 
89840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89841 #~ msgid "Wratislavia (1909 HZ)"
89842 #~ msgstr "Wratislavia (1909 HZ)"
89843 
89844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89845 #~ msgid "Lehigh (1909 JG)"
89846 #~ msgstr "Lehigh (1909 JG)"
89847 
89848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89849 #~ msgid "Hippodamia (1901 HD)"
89850 #~ msgstr "Hippodamia (1901 HD)"
89851 
89852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89853 #~ msgid "Zerbinetta (1909 HN)"
89854 #~ msgstr "Zerbinetta (1909 HN)"
89855 
89856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89857 #~ msgid "Ekard (1909 JA)"
89858 #~ msgstr "Ekard (1909 JA)"
89859 
89860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89861 #~ msgid "Bella (1909 JB)"
89862 #~ msgstr "Bella (1909 JB)"
89863 
89864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89865 #~ msgid "Leonora (1910 JJ)"
89866 #~ msgstr "Leonora (1910 JJ)"
89867 
89868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89869 #~ msgid "Galilea (1910 JO)"
89870 #~ msgstr "Galilea (1910 JO)"
89871 
89872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89873 #~ msgid "Ernestina (1910 JX)"
89874 #~ msgstr "Ernestina (1910 JX)"
89875 
89876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89877 #~ msgid "Hela (1910 KD)"
89878 #~ msgstr "Hela (1910 KD)"
89879 
89880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89881 #~ msgid "Auravictrix (1910 KE)"
89882 #~ msgstr "Auravictrix (1910 KE)"
89883 
89884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89885 #~ msgid "Oriola (1910 KN)"
89886 #~ msgstr "Oriola (1910 KN)"
89887 
89888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89889 #~ msgid "Alauda (1910 KQ)"
89890 #~ msgstr "Alauda (1910 KQ)"
89891 
89892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89893 #~ msgid "Interamnia (1910 KU)"
89894 #~ msgstr "Interamnia (1910 KU)"
89895 
89896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89897 #~ msgid "Erminia (1910 KV)"
89898 #~ msgstr "Erminia (1910 KV)"
89899 
89900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89901 #~ msgid "Hirundo (1910 KX)"
89902 #~ msgstr "Hirundo (1910 KX)"
89903 
89904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89905 #~ msgid "Raphaela (1911 LJ)"
89906 #~ msgstr "Raphaela (1911 LJ)"
89907 
89908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89909 #~ msgid "Fringilla (1911 LK)"
89910 #~ msgstr "Fringilla (1911 LK)"
89911 
89912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89913 #~ msgid "Gertrud (1911 LM)"
89914 #~ msgstr "Gertrud (1911 LM)"
89915 
89916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89917 #~ msgid "Marmulla (1911 LN)"
89918 #~ msgstr "Marmulla (1911 LN)"
89919 
89920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89921 #~ msgid "Boliviana (1911 LO)"
89922 #~ msgstr "Boliviana (1911 LO)"
89923 
89924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89925 #~ msgid "Luscinia (1911 LS)"
89926 #~ msgstr "Luscinia (1911 LS)"
89927 
89928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89929 #~ msgid "Ulula (1911 LW)"
89930 #~ msgstr "Ulula (1911 LW)"
89931 
89932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89933 #~ msgid "Transvaalia (1911 LX)"
89934 #~ msgstr "Transvaalia (1911 LX)"
89935 
89936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89937 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
89938 #~ msgstr "Berkeley (1911 MD)"
89939 
89940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89941 #~ msgid "Wisibada (1911 MJ)"
89942 #~ msgstr "Wisibada (1911 MJ)"
89943 
89944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89945 #~ msgid "Erida (1911 MS)"
89946 #~ msgstr "Erida (1911 MS)"
89947 
89948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89949 #~ msgid "Bohlinia (1911 MW)"
89950 #~ msgstr "Bohlinia (1911 MW)"
89951 
89952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89953 #~ msgid "Tabora (1911 MZ)"
89954 #~ msgstr "Tabora (1911 MZ)"
89955 
89956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89957 #~ msgid "Hammonia (1911 NB)"
89958 #~ msgstr "Hammonia (1911 NB)"
89959 
89960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89961 #~ msgid "Amanda (1911 ND)"
89962 #~ msgstr "Amanda (1911 ND)"
89963 
89964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89965 #~ msgid "Joella (1911 NM)"
89966 #~ msgstr "Joella (1911 NM)"
89967 
89968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89969 #~ msgid "Nipponia (1912 NT)"
89970 #~ msgstr "Nipponia (1912 NT)"
89971 
89972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89973 #~ msgid "Watsonia (1912 OD)"
89974 #~ msgstr "Watsonia (1912 OD)"
89975 
89976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89977 #~ msgid "Sorga (1912 OQ)"
89978 #~ msgstr "Sorga (1912 OQ)"
89979 
89980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89981 #~ msgid "Tjilaki (1912 OR)"
89982 #~ msgstr "Tjilaki (1912 OR)"
89983 
89984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89985 #~ msgid "Mocia (1912 PF)"
89986 #~ msgstr "Mocia (1912 PF)"
89987 
89988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89989 #~ msgid "Benda (1912 PH)"
89990 #~ msgstr "Benda (1912 PH)"
89991 
89992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89993 #~ msgid "Marghanna (1912 PY)"
89994 #~ msgstr "Marghanna (1912 PY)"
89995 
89996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
89997 #~ msgid "Harvard (1912 PZ)"
89998 #~ msgstr "Harvard (1912 PZ)"
89999 
90000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90001 #~ msgid "Arequipa (1912 QB)"
90002 #~ msgstr "Arequipa (1912 QB)"
90003 
90004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90005 #~ msgid "Alagasta (1913 QO)"
90006 #~ msgstr "Alagasta (1913 QO)"
90007 
90008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90009 #~ msgid "Mandeville (1913 QR)"
90010 #~ msgstr "Mandeville (1913 QR)"
90011 
90012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90013 #~ msgid "Cantabia (1913 QS)"
90014 #~ msgstr "Cantabia (1913 QS)"
90015 
90016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90017 #~ msgid "Botolphia (1913 QT)"
90018 #~ msgstr "Botolphia (1913 QT)"
90019 
90020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90021 #~ msgid "Edisona (1913 QU)"
90022 #~ msgstr "Edisona (1913 QU)"
90023 
90024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90025 #~ msgid "Eugenisis (1913 QV)"
90026 #~ msgstr "Eugenisis (1913 QV)"
90027 
90028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90029 #~ msgid "Aguntina (1913 QW)"
90030 #~ msgstr "Aguntina (1913 QW)"
90031 
90032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90033 #~ msgid "Mauritia (1913 QX)"
90034 #~ msgstr "Mauritia (1913 QX)"
90035 
90036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90037 #~ msgid "Marlu (1913 QY)"
90038 #~ msgstr "Marlu (1913 QY)"
90039 
90040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90041 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
90042 #~ msgstr "Winchester (1913 QZ)"
90043 
90044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90045 #~ msgid "Simeisa (1913 RD)"
90046 #~ msgstr "Simeisa (1913 RD)"
90047 
90048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90049 #~ msgid "Malzovia (1913 RF)"
90050 #~ msgstr "Malzovia (1913 RF)"
90051 
90052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90053 #~ msgid "Faina (1913 RK)"
90054 #~ msgstr "Faina (1913 RK)"
90055 
90056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90057 #~ msgid "Sulamitis (1913 RL)"
90058 #~ msgstr "Sulamitis (1913 RL)"
90059 
90060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90061 #~ msgid "Tiflis (1913 RM)"
90062 #~ msgstr "Tiflis (1913 RM)"
90063 
90064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90065 #~ msgid "Malabar (1906 UT)"
90066 #~ msgstr "Malabar (1906 UT)"
90067 
90068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90069 #~ msgid "Quintilla (1908 CZ)"
90070 #~ msgstr "Quintilla (1908 CZ)"
90071 
90072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90073 #~ msgid "Lilliana (1908 DC)"
90074 #~ msgstr "Lilliana (1908 DC)"
90075 
90076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90077 #~ msgid "Portlandia (1908 EJ)"
90078 #~ msgstr "Portlandia (1908 EJ)"
90079 
90080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90081 #~ msgid "Mancunia (1912 PE)"
90082 #~ msgstr "Mancunia (1912 PE)"
90083 
90084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90085 #~ msgid "Vinifera (1913 SJ)"
90086 #~ msgstr "Vinifera (1913 SJ)"
90087 
90088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90089 #~ msgid "Massinga (1913 SL)"
90090 #~ msgstr "Massinga (1913 SL)"
90091 
90092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90093 #~ msgid "Brendelia (1913 SO)"
90094 #~ msgstr "Brendelia (1913 SO)"
90095 
90096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90097 #~ msgid "Pulcova (1913 SQ)"
90098 #~ msgstr "Pulcova (1913 SQ)"
90099 
90100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90101 #~ msgid "Gedania (1913 SU)"
90102 #~ msgstr "Gedania (1913 SU)"
90103 
90104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90105 #~ msgid "Moguntia (1913 SW)"
90106 #~ msgstr "Moguntia (1913 SW)"
90107 
90108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90109 #~ msgid "Bondia (1913 SX)"
90110 #~ msgstr "Bondia (1913 SX)"
90111 
90112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90113 #~ msgid "Struveana (1913 SZ)"
90114 #~ msgstr "Struveana (1913 SZ)"
90115 
90116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90117 #~ msgid "Tatjana (1913 TA)"
90118 #~ msgstr "Tatjana (1913 TA)"
90119 
90120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90121 #~ msgid "Bali (1913 TE)"
90122 #~ msgstr "Bali (1913 TE)"
90123 
90124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90125 #~ msgid "Libera (1913 TO)"
90126 #~ msgstr "Libera (1913 TO)"
90127 
90128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90129 #~ msgid "Tanete (1913 TR)"
90130 #~ msgstr "Tanete (1913 TR)"
90131 
90132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90133 #~ msgid "Irmintraud (1913 TV)"
90134 #~ msgstr "Irmintraud (1913 TV)"
90135 
90136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90137 #~ msgid "Armor (1913 TW)"
90138 #~ msgstr "Armor (1913 TW)"
90139 
90140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90141 #~ msgid "Lumiere (1914 TX)"
90142 #~ msgstr "Lumiere (1914 TX)"
90143 
90144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90145 #~ msgid "Berbericia (1914 TY)"
90146 #~ msgstr "Berbericia (1914 TY)"
90147 
90148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90149 #~ msgid "Gutemberga (1914 TZ)"
90150 #~ msgstr "Gutemberga (1914 TZ)"
90151 
90152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90153 #~ msgid "Theobalda (1914 UA)"
90154 #~ msgstr "Theobalda (1914 UA)"
90155 
90156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90157 #~ msgid "Nina (1914 UB)"
90158 #~ msgstr "Nina (1914 UB)"
90159 
90160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90161 #~ msgid "Armenia (1914 UC)"
90162 #~ msgstr "Armenia (1914 UC)"
90163 
90164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90165 #~ msgid "Kartvelia (1914 UF)"
90166 #~ msgstr "Kartvelia (1914 UF)"
90167 
90168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90169 #~ msgid "Montefiore (1914 UK)"
90170 #~ msgstr "Montefiore (1914 UK)"
90171 
90172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90173 #~ msgid "Nora (1914 UL)"
90174 #~ msgstr "Nora (1914 UL)"
90175 
90176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90177 #~ msgid "Pickeringia (1914 UM)"
90178 #~ msgstr "Pickeringia (1914 UM)"
90179 
90180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90181 #~ msgid "Zwetana (1914 UN)"
90182 #~ msgstr "Zwetana (1914 UN)"
90183 
90184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90185 #~ msgid "Bredichina (1914 UO)"
90186 #~ msgstr "Bredichina (1914 UO)"
90187 
90188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90189 #~ msgid "Moskva (1914 UQ)"
90190 #~ msgstr "Moskva (1914 UQ)"
90191 
90192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90193 #~ msgid "Hohensteina (1914 UR)"
90194 #~ msgstr "Hohensteina (1914 UR)"
90195 
90196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90197 #~ msgid "Lena (1914 UU)"
90198 #~ msgstr "Lena (1914 UU)"
90199 
90200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90201 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
90202 #~ msgstr "Pretoria (1912 NW)"
90203 
90204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90205 #~ msgid "Ani (1914 UV)"
90206 #~ msgstr "Ani (1914 UV)"
90207 
90208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90209 #~ msgid "Metcalfia (1907 ZC)"
90210 #~ msgstr "Metcalfia (1907 ZC)"
90211 
90212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90213 #~ msgid "Arizona (1907 ZD)"
90214 #~ msgstr "Arizona (1907 ZD)"
90215 
90216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90217 #~ msgid "Irenaea (1914 VB)"
90218 #~ msgstr "Irenaea (1914 VB)"
90219 
90220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90221 #~ msgid "Fini (1914 VE)"
90222 #~ msgstr "Fini (1914 VE)"
90223 
90224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90225 #~ msgid "Sarita (1914 VH)"
90226 #~ msgstr "Sarita (1914 VH)"
90227 
90228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90229 #~ msgid "Montana (1914 VR)"
90230 #~ msgstr "Montana (1914 VR)"
90231 
90232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90233 #~ msgid "Ruth (1914 VT)"
90234 #~ msgstr "Ruth (1914 VT)"
90235 
90236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90237 #~ msgid "Gudula (1915 WO)"
90238 #~ msgstr "Gudula (1915 WO)"
90239 
90240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90241 #~ msgid "Kressmannia (1915 WP)"
90242 #~ msgstr "Kressmannia (1915 WP)"
90243 
90244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90245 #~ msgid "Helwerthia (1915 WQ)"
90246 #~ msgstr "Helwerthia (1915 WQ)"
90247 
90248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90249 #~ msgid "Picka (1915 WS)"
90250 #~ msgstr "Picka (1915 WS)"
90251 
90252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90253 #~ msgid "Hispania (1915 WT)"
90254 #~ msgstr "Hispania (1915 WT)"
90255 
90256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90257 #~ msgid "Hormuthia (1915 WW)"
90258 #~ msgstr "Hormuthia (1915 WW)"
90259 
90260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90261 #~ msgid "Gyldenia (1915 WX)"
90262 #~ msgstr "Gyldenia (1915 WX)"
90263 
90264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90265 #~ msgid "Ceraskia (1915 WY)"
90266 #~ msgstr "Ceraskia (1915 WY)"
90267 
90268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90269 #~ msgid "Merxia (1901 GY)"
90270 #~ msgstr "Merxia (1901 GY)"
90271 
90272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90273 #~ msgid "Nauheima (1915 XR)"
90274 #~ msgstr "Nauheima (1915 XR)"
90275 
90276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90277 #~ msgid "Adele (1915 XV)"
90278 #~ msgstr "Adele (1915 XV)"
90279 
90280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90281 #~ msgid "Baumeia (1915 YR)"
90282 #~ msgstr "Baumeia (1915 YR)"
90283 
90284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90285 #~ msgid "Tauris (1916 YT)"
90286 #~ msgstr "Tauris (1916 YT)"
90287 
90288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90289 #~ msgid "Coppelia (1916 YU)"
90290 #~ msgstr "Coppelia (1916 YU)"
90291 
90292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90293 #~ msgid "Juliana (1916 YV)"
90294 #~ msgstr "Juliana (1916 YV)"
90295 
90296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90297 #~ msgid "Annika (1916 YW)"
90298 #~ msgstr "Annika (1916 YW)"
90299 
90300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90301 #~ msgid "Kapteynia (1916 YZ)"
90302 #~ msgstr "Kapteynia (1916 YZ)"
90303 
90304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90305 #~ msgid "Barnardiana (1916 ZA)"
90306 #~ msgstr "Barnardiana (1916 ZA)"
90307 
90308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90309 #~ msgid "Adriana (1916 ZB)"
90310 #~ msgstr "Adriana (1916 ZB)"
90311 
90312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90313 #~ msgid "Fanny (1916 ZC)"
90314 #~ msgstr "Fanny (1916 ZC)"
90315 
90316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90317 #~ msgid "Sisigambis (1916 ZG)"
90318 #~ msgstr "Sisigambis (1916 ZG)"
90319 
90320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90321 #~ msgid "Anastasia (1916 ZH)"
90322 #~ msgstr "Anastasia (1916 ZH)"
90323 
90324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90325 #~ msgid "Tanina (1916 ZL)"
90326 #~ msgstr "Tanina (1916 ZL)"
90327 
90328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90329 #~ msgid "Henrika (1916 ZO)"
90330 #~ msgstr "Henrika (1916 ZO)"
90331 
90332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90333 #~ msgid "Lindemannia (1916 ZX)"
90334 #~ msgstr "Lindemannia (1916 ZX)"
90335 
90336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90337 #~ msgid "Academia (1916 ZY)"
90338 #~ msgstr "Academia (1916 ZY)"
90339 
90340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90341 #~ msgid "Petropolitana (1916 ZZ)"
90342 #~ msgstr "Petropolitana (1916 ZZ)"
90343 
90344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90345 #~ msgid "Karin (1916 AB)"
90346 #~ msgstr "Karin (1916 AB)"
90347 
90348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90349 #~ msgid "Monica (1916 AC)"
90350 #~ msgstr "Monica (1916 AC)"
90351 
90352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90353 #~ msgid "Burnhamia (1916 AD)"
90354 #~ msgstr "Burnhamia (1916 AD)"
90355 
90356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90357 #~ msgid "Olivia (1916 AE)"
90358 #~ msgstr "Olivia (1916 AE)"
90359 
90360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90361 #~ msgid "Seraphina (1916 AH)"
90362 #~ msgstr "Seraphina (1916 AH)"
90363 
90364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90365 #~ msgid "Valborg (1916 AJ)"
90366 #~ msgstr "Valborg (1916 AJ)"
90367 
90368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90369 #~ msgid "Zenobia (1916 AK)"
90370 #~ msgstr "Zenobia (1916 AK)"
90371 
90372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90373 #~ msgid "Kerstin (1916 AM)"
90374 #~ msgstr "Kerstin (1916 AM)"
90375 
90376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90377 #~ msgid "Leontina (1916 AP)"
90378 #~ msgstr "Leontina (1916 AP)"
90379 
90380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90381 #~ msgid "Naema (1916 AS)"
90382 #~ msgstr "Naema (1916 AS)"
90383 
90384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90385 #~ msgid "Lipperta (1916 AT)"
90386 #~ msgstr "Lipperta (1916 AT)"
90387 
90388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90389 #~ msgid "Agnia (1915 XX)"
90390 #~ msgstr "Agnia (1915 XX)"
90391 
90392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90393 #~ msgid "Inna (1915 XS)"
90394 #~ msgstr "Inna (1915 XS)"
90395 
90396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90397 #~ msgid "Ara (1912 NY)"
90398 #~ msgstr "Ara (1912 NY)"
90399 
90400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90401 #~ msgid "Altona (1916 S24)"
90402 #~ msgstr "Altona (1916 S24)"
90403 
90404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90405 #~ msgid "Zeissia (1916 S26)"
90406 #~ msgstr "Zeissia (1916 S26)"
90407 
90408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90409 #~ msgid "Wladilena (1916 S27)"
90410 #~ msgstr "Wladilena (1916 S27)"
90411 
90412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90413 #~ msgid "Nansenia (1916 S28)"
90414 #~ msgstr "Nansenia (1916 S28)"
90415 
90416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90417 #~ msgid "Frostia (1916 S29)"
90418 #~ msgstr "Frostia (1916 S29)"
90419 
90420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90421 #~ msgid "Newcombia (1916 ZP)"
90422 #~ msgstr "Newcombia (1916 ZP)"
90423 
90424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90425 #~ msgid "Backlunda (1916 S30)"
90426 #~ msgstr "Backlunda (1916 S30)"
90427 
90428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90429 #~ msgid "Glasenappia (1916 S33)"
90430 #~ msgstr "Glasenappia (1916 S33)"
90431 
90432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90433 #~ msgid "El Djezair (1916 a)"
90434 #~ msgstr "El Djezair (1916 a)"
90435 
90436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90437 #~ msgid "Bouzareah (1916 c)"
90438 #~ msgstr "Bouzareah (1916 c)"
90439 
90440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90441 #~ msgid "Ursina (1917 BD)"
90442 #~ msgstr "Ursina (1917 BD)"
90443 
90444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90445 #~ msgid "Aida (1917 BE)"
90446 #~ msgstr "Aida (1917 BE)"
90447 
90448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90449 #~ msgid "Franzia (1917 BF)"
90450 #~ msgstr "Franzia (1917 BF)"
90451 
90452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90453 #~ msgid "Benkoela (1917 BH)"
90454 #~ msgstr "Benkoela (1917 BH)"
90455 
90456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90457 #~ msgid "Zubaida (1917 BO)"
90458 #~ msgstr "Zubaida (1917 BO)"
90459 
90460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90461 #~ msgid "Fatme (1917 BQ)"
90462 #~ msgstr "Fatme (1917 BQ)"
90463 
90464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90465 #~ msgid "Kovacia (1917 BS)"
90466 #~ msgstr "Kovacia (1917 BS)"
90467 
90468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90469 #~ msgid "Lova (1917 BU)"
90470 #~ msgstr "Lova (1917 BU)"
90471 
90472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90473 #~ msgid "Mellena (1917 BV)"
90474 #~ msgstr "Mellena (1917 BV)"
90475 
90476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90477 #~ msgid "Manto (1917 BX)"
90478 #~ msgstr "Manto (1917 BX)"
90479 
90480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90481 #~ msgid "Holda (1917 BZ)"
90482 #~ msgstr "Holda (1917 BZ)"
90483 
90484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90485 #~ msgid "Mechthild (1917 CA)"
90486 #~ msgstr "Mechthild (1917 CA)"
90487 
90488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90489 #~ msgid "Rotraut (1917 CC)"
90490 #~ msgstr "Rotraut (1917 CC)"
90491 
90492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90493 #~ msgid "Nymphe (1917 CF)"
90494 #~ msgstr "Nymphe (1917 CF)"
90495 
90496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90497 #~ msgid "Scott (1917 CH)"
90498 #~ msgstr "Scott (1917 CH)"
90499 
90500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90501 #~ msgid "Walkure (1915 S7)"
90502 #~ msgstr "Walkure (1915 S7)"
90503 
90504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90505 #~ msgid "Ricarda (1917 CJ)"
90506 #~ msgstr "Ricarda (1917 CJ)"
90507 
90508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90509 #~ msgid "Herba (1917 CK)"
90510 #~ msgstr "Herba (1917 CK)"
90511 
90512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90513 #~ msgid "Athene (1917 CL)"
90514 #~ msgstr "Athene (1917 CL)"
90515 
90516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90517 #~ msgid "Swetlana (1917 CM)"
90518 #~ msgstr "Swetlana (1917 CM)"
90519 
90520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90521 #~ msgid "Priamus (1917 CQ)"
90522 #~ msgstr "Priamus (1917 CQ)"
90523 
90524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90525 #~ msgid "Ulrike (1917 CX)"
90526 #~ msgstr "Ulrike (1917 CX)"
90527 
90528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90529 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
90530 #~ msgstr "Washingtonia (1917 b)"
90531 
90532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90533 #~ msgid "Parysatis (1918 DC)"
90534 #~ msgstr "Parysatis (1918 DC)"
90535 
90536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90537 #~ msgid "Erynia (1918 DG)"
90538 #~ msgstr "Erynia (1918 DG)"
90539 
90540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90541 #~ msgid "Waltraut (1918 DK)"
90542 #~ msgstr "Waltraut (1918 DK)"
90543 
90544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90545 #~ msgid "Gunhild (1918 DQ)"
90546 #~ msgstr "Gunhild (1918 DQ)"
90547 
90548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90549 #~ msgid "Seeligeria (1918 DR)"
90550 #~ msgstr "Seeligeria (1918 DR)"
90551 
90552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90553 #~ msgid "Leopoldina (1918 DS)"
90554 #~ msgstr "Leopoldina (1918 DS)"
90555 
90556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90557 #~ msgid "Erda (1918 DT)"
90558 #~ msgstr "Erda (1918 DT)"
90559 
90560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90561 #~ msgid "Helio (1918 DU)"
90562 #~ msgstr "Helio (1918 DU)"
90563 
90564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90565 #~ msgid "Sphinx (1918 DV)"
90566 #~ msgstr "Sphinx (1918 DV)"
90567 
90568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90569 #~ msgid "Lysistrata (1918 DZ)"
90570 #~ msgstr "Lysistrata (1918 DZ)"
90571 
90572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90573 #~ msgid "Hildegard (1918 EA)"
90574 #~ msgstr "Hildegard (1918 EA)"
90575 
90576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90577 #~ msgid "Jokaste (1918 EB)"
90578 #~ msgstr "Jokaste (1918 EB)"
90579 
90580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90581 #~ msgid "Rosalinde (1918 EC)"
90582 #~ msgstr "Rosalinde (1918 EC)"
90583 
90584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90585 #~ msgid "Brunsia (1918 EE)"
90586 #~ msgstr "Brunsia (1918 EE)"
90587 
90588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90589 #~ msgid "Nealley (1918 EM)"
90590 #~ msgstr "Nealley (1918 EM)"
90591 
90592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90593 #~ msgid "Rockefellia (1918 EO)"
90594 #~ msgstr "Rockefellia (1918 EO)"
90595 
90596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90597 #~ msgid "Universitas (1918 ES)"
90598 #~ msgstr "Universitas (1918 ES)"
90599 
90600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90601 #~ msgid "Repsolda (1918 ET)"
90602 #~ msgstr "Repsolda (1918 ET)"
90603 
90604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90605 #~ msgid "Rhoda (1918 EU)"
90606 #~ msgstr "Rhoda (1918 EU)"
90607 
90608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90609 #~ msgid "Buda (1918 EX)"
90610 #~ msgstr "Buda (1918 EX)"
90611 
90612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90613 #~ msgid "Ulla (1919 FA)"
90614 #~ msgstr "Ulla (1919 FA)"
90615 
90616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90617 #~ msgid "Anneliese (1919 FB)"
90618 #~ msgstr "Anneliese (1919 FB)"
90619 
90620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90621 #~ msgid "Agamemnon (1919 FD)"
90622 #~ msgstr "Agamemnon (1919 FD)"
90623 
90624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90625 #~ msgid "Maritima (1919 FJ)"
90626 #~ msgstr "Maritima (1919 FJ)"
90627 
90628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90629 #~ msgid "Otila (1919 FL)"
90630 #~ msgstr "Otila (1919 FL)"
90631 
90632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90633 #~ msgid "Palisana (1919 FN)"
90634 #~ msgstr "Palisana (1919 FN)"
90635 
90636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90637 #~ msgid "Cosette (1918 b)"
90638 #~ msgstr "Cosette (1918 b)"
90639 
90640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90641 #~ msgid "America (1915 S1)"
90642 #~ msgstr "America (1915 S1)"
90643 
90644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90645 #~ msgid "Lyka (1915 S4)"
90646 #~ msgstr "Lyka (1915 S4)"
90647 
90648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90649 #~ msgid "Itha (1919 FR)"
90650 #~ msgstr "Itha (1919 FR)"
90651 
90652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90653 #~ msgid "Ilsebill (1918 EQ)"
90654 #~ msgstr "Ilsebill (1918 EQ)"
90655 
90656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90657 #~ msgid "Rogeria (1919 FT)"
90658 #~ msgstr "Rogeria (1919 FT)"
90659 
90660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90661 #~ msgid "Jovita (1919 FV)"
90662 #~ msgstr "Jovita (1919 FV)"
90663 
90664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90665 #~ msgid "Herluga (1919 GB)"
90666 #~ msgstr "Herluga (1919 GB)"
90667 
90668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90669 #~ msgid "Toni (1919 GC)"
90670 #~ msgstr "Toni (1919 GC)"
90671 
90672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90673 #~ msgid "Alphonsina (1920 GM)"
90674 #~ msgstr "Alphonsina (1920 GM)"
90675 
90676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90677 #~ msgid "Imhilde (1920 GN)"
90678 #~ msgstr "Imhilde (1920 GN)"
90679 
90680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90681 #~ msgid "Ratisbona (1920 GO)"
90682 #~ msgstr "Ratisbona (1920 GO)"
90683 
90684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90685 #~ msgid "Hildrun (1920 GP)"
90686 #~ msgstr "Hildrun (1920 GP)"
90687 
90688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90689 #~ msgid "Algunde (1920 GR)"
90690 #~ msgstr "Algunde (1920 GR)"
90691 
90692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90693 #~ msgid "Westphalia (1920 GS)"
90694 #~ msgstr "Westphalia (1920 GS)"
90695 
90696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90697 #~ msgid "Whittemora (1920 GU)"
90698 #~ msgstr "Whittemora (1920 GU)"
90699 
90700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90701 #~ msgid "Hooveria (1920 GV)"
90702 #~ msgstr "Hooveria (1920 GV)"
90703 
90704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90705 #~ msgid "Thuringia (1920 HK)"
90706 #~ msgstr "Thuringia (1920 HK)"
90707 
90708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90709 #~ msgid "Kunigunde (1920 HN)"
90710 #~ msgstr "Kunigunde (1920 HN)"
90711 
90712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90713 #~ msgid "Bethgea (1920 HO)"
90714 #~ msgstr "Bethgea (1920 HO)"
90715 
90716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90717 #~ msgid "Chlosinde (1920 HQ)"
90718 #~ msgstr "Chlosinde (1920 HQ)"
90719 
90720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90721 #~ msgid "Kordula (1920 HT)"
90722 #~ msgstr "Kordula (1920 HT)"
90723 
90724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90725 #~ msgid "Murray (1920 HV)"
90726 #~ msgstr "Murray (1920 HV)"
90727 
90728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90729 #~ msgid "Romilda (1920 HW)"
90730 #~ msgstr "Romilda (1920 HW)"
90731 
90732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90733 #~ msgid "Begonia (1920 HX)"
90734 #~ msgstr "Begonia (1920 HX)"
90735 
90736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90737 #~ msgid "Hidalgo (1920 HZ)"
90738 #~ msgstr "Hidalgo (1920 HZ)"
90739 
90740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90741 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
90742 #~ msgstr "Barcelona (1921 JB)"
90743 
90744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90745 #~ msgid "Poesia (1921 JC)"
90746 #~ msgstr "Poesia (1921 JC)"
90747 
90748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90749 #~ msgid "Monterosa (1921 JD)"
90750 #~ msgstr "Monterosa (1921 JD)"
90751 
90752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90753 #~ msgid "Jucunda (1921 JE)"
90754 #~ msgstr "Jucunda (1921 JE)"
90755 
90756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90757 #~ msgid "Hel (1921 JK)"
90758 #~ msgstr "Hel (1921 JK)"
90759 
90760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90761 #~ msgid "Ahrensa (1921 JP)"
90762 #~ msgstr "Ahrensa (1921 JP)"
90763 
90764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90765 #~ msgid "Gaspra (1916 S45)"
90766 #~ msgstr "Gaspra (1916 S45)"
90767 
90768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90769 #~ msgid "Caia (1916 S61)"
90770 #~ msgstr "Caia (1916 S61)"
90771 
90772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90773 #~ msgid "Painleva (1921 JT)"
90774 #~ msgstr "Painleva (1921 JT)"
90775 
90776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90777 #~ msgid "Li (1921 JU)"
90778 #~ msgstr "Li (1921 JU)"
90779 
90780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90781 #~ msgid "Alstede (1921 JV)"
90782 #~ msgstr "Alstede (1921 JV)"
90783 
90784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90785 #~ msgid "Camelia (1921 JX)"
90786 #~ msgstr "Camelia (1921 JX)"
90787 
90788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90789 #~ msgid "Asplinda (1921 KC)"
90790 #~ msgstr "Asplinda (1921 KC)"
90791 
90792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90793 #~ msgid "Arne (1921 KF)"
90794 #~ msgstr "Arne (1921 KF)"
90795 
90796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90797 #~ msgid "Gunnie (1921 KM)"
90798 #~ msgstr "Gunnie (1921 KM)"
90799 
90800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90801 #~ msgid "Aslog (1921 KP)"
90802 #~ msgstr "Aslog (1921 KP)"
90803 
90804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90805 #~ msgid "Subamara (1921 KS)"
90806 #~ msgstr "Subamara (1921 KS)"
90807 
90808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90809 #~ msgid "Angelica (1921 KT)"
90810 #~ msgstr "Angelica (1921 KT)"
90811 
90812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90813 #~ msgid "Muschi (1921 KU)"
90814 #~ msgstr "Muschi (1921 KU)"
90815 
90816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90817 #~ msgid "Helionape (1921 KV)"
90818 #~ msgstr "Helionape (1921 KV)"
90819 
90820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90821 #~ msgid "Petunia (1921 KW)"
90822 #~ msgstr "Petunia (1921 KW)"
90823 
90824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90825 #~ msgid "Alsatia (1921 LF)"
90826 #~ msgstr "Alsatia (1921 LF)"
90827 
90828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90829 #~ msgid "Cohnia (1922 LK)"
90830 #~ msgstr "Cohnia (1922 LK)"
90831 
90832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90833 #~ msgid "Aralia (1922 LR)"
90834 #~ msgstr "Aralia (1922 LR)"
90835 
90836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90837 #~ msgid "Lioba (1922 LS)"
90838 #~ msgstr "Lioba (1922 LS)"
90839 
90840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90841 #~ msgid "Perseverantia (1922 LT)"
90842 #~ msgstr "Perseverantia (1922 LT)"
90843 
90844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90845 #~ msgid "Benjamina (1922 LU)"
90846 #~ msgstr "Benjamina (1922 LU)"
90847 
90848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90849 #~ msgid "Philippa (1922 LV)"
90850 #~ msgstr "Philippa (1922 LV)"
90851 
90852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90853 #~ msgid "Aidamina (1922 LY)"
90854 #~ msgstr "Aidamina (1922 LY)"
90855 
90856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90857 #~ msgid "Ilsewa (1922 MC)"
90858 #~ msgstr "Ilsewa (1922 MC)"
90859 
90860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90861 #~ msgid "Anacostia (1921 W19)"
90862 #~ msgstr "Anacostia (1921 W19)"
90863 
90864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90865 #~ msgid "Martina (1917 S92)"
90866 #~ msgstr "Martina (1917 S92)"
90867 
90868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90869 #~ msgid "Franklina (1922 MD)"
90870 #~ msgstr "Franklina (1922 MD)"
90871 
90872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90873 #~ msgid "Gunila (1922 ME)"
90874 #~ msgstr "Gunila (1922 ME)"
90875 
90876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90877 #~ msgid "Gretia (1922 MH)"
90878 #~ msgstr "Gretia (1922 MH)"
90879 
90880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90881 #~ msgid "Amelia (1922 MQ)"
90882 #~ msgstr "Amelia (1922 MQ)"
90883 
90884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90885 #~ msgid "Wallia (1922 MR)"
90886 #~ msgstr "Wallia (1922 MR)"
90887 
90888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90889 #~ msgid "Appella (1922 MT)"
90890 #~ msgstr "Appella (1922 MT)"
90891 
90892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90893 #~ msgid "Schwassmannia (1922 MW)"
90894 #~ msgstr "Schwassmannia (1922 MW)"
90895 
90896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90897 #~ msgid "Yerkes (1922 MZ)"
90898 #~ msgstr "Yerkes (1922 MZ)"
90899 
90900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90901 #~ msgid "McDonalda (1922 NB)"
90902 #~ msgstr "McDonalda (1922 NB)"
90903 
90904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90905 #~ msgid "Swasey (1922 ND)"
90906 #~ msgstr "Swasey (1922 ND)"
90907 
90908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90909 #~ msgid "Moultona (1923 NJ)"
90910 #~ msgstr "Moultona (1923 NJ)"
90911 
90912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90913 #~ msgid "Otthild (1923 NL)"
90914 #~ msgstr "Otthild (1923 NL)"
90915 
90916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90917 #~ msgid "Sternberga (1923 NP)"
90918 #~ msgstr "Sternberga (1923 NP)"
90919 
90920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90921 #~ msgid "Hilaritas (1923 NM)"
90922 #~ msgstr "Hilaritas (1923 NM)"
90923 
90924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90925 #~ msgid "Bodea (1923 NU)"
90926 #~ msgstr "Bodea (1923 NU)"
90927 
90928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90929 #~ msgid "Zachia (1923 NW)"
90930 #~ msgstr "Zachia (1923 NW)"
90931 
90932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90933 #~ msgid "Piazzia (1923 NZ)"
90934 #~ msgstr "Piazzia (1923 NZ)"
90935 
90936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90937 #~ msgid "Gaussia (1923 OA)"
90938 #~ msgstr "Gaussia (1923 OA)"
90939 
90940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90941 #~ msgid "Olbersia (1923 OB)"
90942 #~ msgstr "Olbersia (1923 OB)"
90943 
90944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90945 #~ msgid "Lilofee (1923 OK)"
90946 #~ msgstr "Lilofee (1923 OK)"
90947 
90948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90949 #~ msgid "Belopolskya (1923 OS)"
90950 #~ msgstr "Belopolskya (1923 OS)"
90951 
90952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90953 #~ msgid "Arago (1923 OT)"
90954 #~ msgstr "Arago (1923 OT)"
90955 
90956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90957 #~ msgid "Lagrangea (1923 OU)"
90958 #~ msgstr "Lagrangea (1923 OU)"
90959 
90960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90961 #~ msgid "Pawlowia (1923 OX)"
90962 #~ msgstr "Pawlowia (1923 OX)"
90963 
90964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90965 #~ msgid "La Paz (1923 PD)"
90966 #~ msgstr "La Paz (1923 PD)"
90967 
90968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90969 #~ msgid "Marlene (1923 PF)"
90970 #~ msgstr "Marlene (1923 PF)"
90971 
90972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90973 #~ msgid "Tombecka (1924 PQ)"
90974 #~ msgstr "Tombecka (1924 PQ)"
90975 
90976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90977 #~ msgid "Semphyra (1924 PW)"
90978 #~ msgstr "Semphyra (1924 PW)"
90979 
90980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90981 #~ msgid "Christa (1924 QF)"
90982 #~ msgstr "Christa (1924 QF)"
90983 
90984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90985 #~ msgid "Anitra (1924 QG)"
90986 #~ msgstr "Anitra (1924 QG)"
90987 
90988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90989 #~ msgid "Jacqueline (1924 QL)"
90990 #~ msgstr "Jacqueline (1924 QL)"
90991 
90992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90993 #~ msgid "Arnolda (1924 QM)"
90994 #~ msgstr "Arnolda (1924 QM)"
90995 
90996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
90997 #~ msgid "Flammario (1924 RG)"
90998 #~ msgstr "Flammario (1924 RG)"
90999 
91000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91001 #~ msgid "Olympiada (1924 RT)"
91002 #~ msgstr "Olympiada (1924 RT)"
91003 
91004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91005 #~ msgid "Thomana (1924 RU)"
91006 #~ msgstr "Thomana (1924 RU)"
91007 
91008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91009 #~ msgid "Hale (1923 YO13)"
91010 #~ msgstr "Hale (1923 YO13)"
91011 
91012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91013 #~ msgid "Aesculapia (1923 YO11)"
91014 #~ msgstr "Aesculapia (1923 YO11)"
91015 
91016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91017 #~ msgid "Lydina (1923 PG)"
91018 #~ msgstr "Lydina (1923 PG)"
91019 
91020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91021 #~ msgid "La Plata (1924 RK)"
91022 #~ msgstr "La Plata (1924 RK)"
91023 
91024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91025 #~ msgid "Vitja (1924 RQ)"
91026 #~ msgstr "Vitja (1924 RQ)"
91027 
91028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91029 #~ msgid "Arctica (1924 RR)"
91030 #~ msgstr "Arctica (1924 RR)"
91031 
91032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91033 #~ msgid "Pafuri (1924 SA)"
91034 #~ msgstr "Pafuri (1924 SA)"
91035 
91036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91037 #~ msgid "Simona (1924 SM)"
91038 #~ msgstr "Simona (1924 SM)"
91039 
91040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91041 #~ msgid "Amata (1924 SW)"
91042 #~ msgstr "Amata (1924 SW)"
91043 
91044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91045 #~ msgid "Ganymed (1924 TD)"
91046 #~ msgstr "Ganymed (1924 TD)"
91047 
91048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91049 #~ msgid "Tuckia (1924 TK)"
91050 #~ msgstr "Tuckia (1924 TK)"
91051 
91052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91053 #~ msgid "Sonneberga (1924 TL)"
91054 #~ msgstr "Sonneberga (1924 TL)"
91055 
91056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91057 #~ msgid "Klumpkea (1925 BD)"
91058 #~ msgstr "Klumpkea (1925 BD)"
91059 
91060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91061 #~ msgid "Asta (1925 FA)"
91062 #~ msgstr "Asta (1925 FA)"
91063 
91064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91065 #~ msgid "Amazone (1925 HA)"
91066 #~ msgstr "Amazone (1925 HA)"
91067 
91068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91069 #~ msgid "Beate (1925 HB)"
91070 #~ msgstr "Beate (1925 HB)"
91071 
91072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91073 #~ msgid "Teutonia (1924 RO)"
91074 #~ msgstr "Teutonia (1924 RO)"
91075 
91076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91077 #~ msgid "Edwin (1924 UA)"
91078 #~ msgstr "Edwin (1924 UA)"
91079 
91080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91081 #~ msgid "Geisha (1924 TE)"
91082 #~ msgstr "Geisha (1924 TE)"
91083 
91084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91085 #~ msgid "Feodosia (1924 TP)"
91086 #~ msgstr "Feodosia (1924 TP)"
91087 
91088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91089 #~ msgid "Gotho (1925 RB)"
91090 #~ msgstr "Gotho (1925 RB)"
91091 
91092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91093 #~ msgid "Merope (1925 SA)"
91094 #~ msgstr "Merope (1925 SA)"
91095 
91096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91097 #~ msgid "Belgica (1925 VD)"
91098 #~ msgstr "Belgica (1925 VD)"
91099 
91100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91101 #~ msgid "Forsytia (1925 WD)"
91102 #~ msgstr "Forsytia (1925 WD)"
91103 
91104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91105 #~ msgid "Tynka (1925 WG)"
91106 #~ msgstr "Tynka (1925 WG)"
91107 
91108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91109 #~ msgid "Azalea (1924 QD)"
91110 #~ msgstr "Azalea (1924 QD)"
91111 
91112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91113 #~ msgid "Wanda (1925 QB)"
91114 #~ msgstr "Wanda (1925 QB)"
91115 
91116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91117 #~ msgid "Grubba (1925 MA)"
91118 #~ msgstr "Grubba (1925 MA)"
91119 
91120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91121 #~ msgid "Mussorgskia (1925 OA)"
91122 #~ msgstr "Mussorgskia (1925 OA)"
91123 
91124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91125 #~ msgid "Ljuba (1925 TD)"
91126 #~ msgstr "Ljuba (1925 TD)"
91127 
91128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91129 #~ msgid "Aquilegia (1925 XA)"
91130 #~ msgstr "Aquilegia (1925 XA)"
91131 
91132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91133 #~ msgid "Aethusa (1926 PA)"
91134 #~ msgstr "Aethusa (1926 PA)"
91135 
91136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91137 #~ msgid "Lunaria (1926 RG)"
91138 #~ msgstr "Lunaria (1926 RG)"
91139 
91140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91141 #~ msgid "Nofretete (1926 RK)"
91142 #~ msgstr "Nofretete (1926 RK)"
91143 
91144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91145 #~ msgid "Planckia (1927 BC)"
91146 #~ msgstr "Planckia (1927 BC)"
91147 
91148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91149 #~ msgid "Tunica (1926 RB)"
91150 #~ msgstr "Tunica (1926 RB)"
91151 
91152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91153 #~ msgid "Brita (1924 RE)"
91154 #~ msgstr "Brita (1924 RE)"
91155 
91156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91157 #~ msgid "Malva (1926 TA)"
91158 #~ msgstr "Malva (1926 TA)"
91159 
91160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91161 #~ msgid "Gellivara (1923 OW)"
91162 #~ msgstr "Gellivara (1923 OW)"
91163 
91164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91165 #~ msgid "Beljawskya (1925 BE)"
91166 #~ msgstr "Beljawskya (1925 BE)"
91167 
91168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91169 #~ msgid "Helina (1926 SC)"
91170 #~ msgstr "Helina (1926 SC)"
91171 
91172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91173 #~ msgid "Mentha (1926 XB)"
91174 #~ msgstr "Mentha (1926 XB)"
91175 
91176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91177 #~ msgid "Mimosa (1927 AD)"
91178 #~ msgstr "Mimosa (1927 AD)"
91179 
91180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91181 #~ msgid "Reseda (1927 QF)"
91182 #~ msgstr "Reseda (1927 QF)"
91183 
91184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91185 #~ msgid "Pirola (1927 UC)"
91186 #~ msgstr "Pirola (1927 UC)"
91187 
91188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91189 #~ msgid "Tamariwa (1926 CC)"
91190 #~ msgstr "Tamariwa (1926 CC)"
91191 
91192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91193 #~ msgid "Amaryllis (1927 QH)"
91194 #~ msgstr "Amaryllis (1927 QH)"
91195 
91196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91197 #~ msgid "Nata (1927 QL)"
91198 #~ msgstr "Nata (1927 QL)"
91199 
91200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91201 #~ msgid "Arabis (1927 RD)"
91202 #~ msgstr "Arabis (1927 RD)"
91203 
91204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91205 #~ msgid "Mitaka (1927 WA)"
91206 #~ msgstr "Mitaka (1927 WA)"
91207 
91208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91209 #~ msgid "Tama (1927 WB)"
91210 #~ msgstr "Tama (1927 WB)"
91211 
91212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91213 #~ msgid "Spiraea (1928 DT)"
91214 #~ msgstr "Spiraea (1928 DT)"
91215 
91216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91217 #~ msgid "Lilium (1924 PN)"
91218 #~ msgstr "Lilium (1924 PN)"
91219 
91220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91221 #~ msgid "Freda (1925 LA)"
91222 #~ msgstr "Freda (1925 LA)"
91223 
91224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91225 #~ msgid "Siberia (1926 CB)"
91226 #~ msgstr "Siberia (1926 CB)"
91227 
91228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91229 #~ msgid "Tulipa (1926 GS)"
91230 #~ msgstr "Tulipa (1926 GS)"
91231 
91232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91233 #~ msgid "Reunerta (1928 OB)"
91234 #~ msgstr "Reunerta (1928 OB)"
91235 
91236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91237 #~ msgid "Vicia (1928 PC)"
91238 #~ msgstr "Vicia (1928 PC)"
91239 
91240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91241 #~ msgid "Hakone (1928 RJ)"
91242 #~ msgstr "Hakone (1928 RJ)"
91243 
91244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91245 #~ msgid "Figneria (1928 RQ)"
91246 #~ msgstr "Figneria (1928 RQ)"
91247 
91248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91249 #~ msgid "Arnica (1928 SD)"
91250 #~ msgstr "Arnica (1928 SD)"
91251 
91252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91253 #~ msgid "Clematis (1928 SJ)"
91254 #~ msgstr "Clematis (1928 SJ)"
91255 
91256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91257 #~ msgid "Pepita (1928 VA)"
91258 #~ msgstr "Pepita (1928 VA)"
91259 
91260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91261 #~ msgid "Fragaria (1929 AB)"
91262 #~ msgstr "Fragaria (1929 AB)"
91263 
91264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91265 #~ msgid "Cydonia (1929 CW)"
91266 #~ msgstr "Cydonia (1929 CW)"
91267 
91268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91269 #~ msgid "Lictoria (1929 FB)"
91270 #~ msgstr "Lictoria (1929 FB)"
91271 
91272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91273 #~ msgid "Demeter (1929 KA)"
91274 #~ msgstr "Demeter (1929 KA)"
91275 
91276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91277 #~ msgid "Tata (1929 CU)"
91278 #~ msgstr "Tata (1929 CU)"
91279 
91280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91281 #~ msgid "Jaroslawa (1928 PD)"
91282 #~ msgstr "Jaroslawa (1928 PD)"
91283 
91284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91285 #~ msgid "Reinmuthia (1927 CO)"
91286 #~ msgstr "Reinmuthia (1927 CO)"
91287 
91288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91289 #~ msgid "Polonia (1928 PE)"
91290 #~ msgstr "Polonia (1928 PE)"
91291 
91292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91293 #~ msgid "Katja (1928 QC)"
91294 #~ msgstr "Katja (1928 QC)"
91295 
91296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91297 #~ msgid "Lorraine (1928 WA)"
91298 #~ msgstr "Lorraine (1928 WA)"
91299 
91300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91301 #~ msgid "Sabauda (1928 XC)"
91302 #~ msgstr "Sabauda (1928 XC)"
91303 
91304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91305 #~ msgid "Catriona (1929 GD)"
91306 #~ msgstr "Catriona (1929 GD)"
91307 
91308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91309 #~ msgid "Reginita (1927 KA)"
91310 #~ msgstr "Reginita (1927 KA)"
91311 
91312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91313 #~ msgid "Hanskya (1927 QD)"
91314 #~ msgstr "Hanskya (1927 QD)"
91315 
91316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91317 #~ msgid "Euboea (1927 UB)"
91318 #~ msgstr "Euboea (1927 UB)"
91319 
91320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91321 #~ msgid "Natascha (1928 RZ)"
91322 #~ msgstr "Natascha (1928 RZ)"
91323 
91324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91325 #~ msgid "Neith (1928 SB)"
91326 #~ msgstr "Neith (1928 SB)"
91327 
91328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91329 #~ msgid "Shapleya (1928 ST)"
91330 #~ msgstr "Shapleya (1928 ST)"
91331 
91332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91333 #~ msgid "Stroobantia (1928 TB)"
91334 #~ msgstr "Stroobantia (1928 TB)"
91335 
91336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91337 #~ msgid "China (1957 UN1)"
91338 #~ msgstr "China (1957 UN1)"
91339 
91340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91341 #~ msgid "Otero (1929 AC)"
91342 #~ msgstr "Otero (1929 AC)"
91343 
91344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91345 #~ msgid "Mimi (1929 AJ)"
91346 #~ msgstr "Mimi (1929 AJ)"
91347 
91348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91349 #~ msgid "Astrid (1929 EB)"
91350 #~ msgstr "Astrid (1929 EB)"
91351 
91352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91353 #~ msgid "Neujmina (1929 PH)"
91354 #~ msgstr "Neujmina (1929 PH)"
91355 
91356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91357 #~ msgid "Hollandia (1929 RB1)"
91358 #~ msgstr "Hollandia (1929 RB1)"
91359 
91360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91361 #~ msgid "Colchis (1929 TA)"
91362 #~ msgstr "Colchis (1929 TA)"
91363 
91364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91365 #~ msgid "Mercedes (1929 UA)"
91366 #~ msgstr "Mercedes (1929 UA)"
91367 
91368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91369 #~ msgid "Raissa (1929 WB)"
91370 #~ msgstr "Raissa (1929 WB)"
91371 
91372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91373 #~ msgid "Attica (1929 WF)"
91374 #~ msgstr "Attica (1929 WF)"
91375 
91376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91377 #~ msgid "Crimea (1929 YC)"
91378 #~ msgstr "Crimea (1929 YC)"
91379 
91380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91381 #~ msgid "Aetolia (1930 BC)"
91382 #~ msgstr "Aetolia (1930 BC)"
91383 
91384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91385 #~ msgid "Odysseus (1930 BH)"
91386 #~ msgstr "Odysseus (1930 BH)"
91387 
91388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91389 #~ msgid "Oda (1930 BJ)"
91390 #~ msgstr "Oda (1930 BJ)"
91391 
91392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91393 #~ msgid "Robelmonte (1929 CC)"
91394 #~ msgstr "Robelmonte (1929 CC)"
91395 
91396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91397 #~ msgid "Biarmia (1929 JF)"
91398 #~ msgstr "Biarmia (1929 JF)"
91399 
91400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91401 #~ msgid "Stavropolis (1929 LF)"
91402 #~ msgstr "Stavropolis (1929 LF)"
91403 
91404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91405 #~ msgid "Rarahu (1929 NA)"
91406 #~ msgstr "Rarahu (1929 NA)"
91407 
91408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91409 #~ msgid "Volga (1929 PF)"
91410 #~ msgstr "Volga (1929 PF)"
91411 
91412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91413 #~ msgid "Pawona (1930 AD)"
91414 #~ msgstr "Pawona (1930 AD)"
91415 
91416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91417 #~ msgid "Astronomia (1927 CB)"
91418 #~ msgstr "Astronomia (1927 CB)"
91419 
91420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91421 #~ msgid "Aenna (1928 BD)"
91422 #~ msgstr "Aenna (1928 BD)"
91423 
91424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91425 #~ msgid "Arabia (1929 QC)"
91426 #~ msgstr "Arabia (1929 QC)"
91427 
91428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91429 #~ msgid "Luda (1929 QF)"
91430 #~ msgstr "Luda (1929 QF)"
91431 
91432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91433 #~ msgid "Granada (1929 RD)"
91434 #~ msgstr "Granada (1929 RD)"
91435 
91436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91437 #~ msgid "Illyria (1929 RL)"
91438 #~ msgstr "Illyria (1929 RL)"
91439 
91440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91441 #~ msgid "Thessalia (1929 SF)"
91442 #~ msgstr "Thessalia (1929 SF)"
91443 
91444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91445 #~ msgid "Larissa (1930 AC)"
91446 #~ msgstr "Larissa (1930 AC)"
91447 
91448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91449 #~ msgid "Saga (1930 BA)"
91450 #~ msgstr "Saga (1930 BA)"
91451 
91452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91453 #~ msgid "Imprinetta (1930 HM)"
91454 #~ msgstr "Imprinetta (1930 HM)"
91455 
91456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91457 #~ msgid "Sakuntala (1930 MA)"
91458 #~ msgstr "Sakuntala (1930 MA)"
91459 
91460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91461 #~ msgid "Dubiago (1930 PB)"
91462 #~ msgstr "Dubiago (1930 PB)"
91463 
91464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91465 #~ msgid "Rusthawelia (1930 TA)"
91466 #~ msgstr "Rusthawelia (1930 TA)"
91467 
91468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91469 #~ msgid "Aneas (1930 UA)"
91470 #~ msgstr "Aneas (1930 UA)"
91471 
91472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91473 #~ msgid "Anchises (1930 UB)"
91474 #~ msgstr "Anchises (1930 UB)"
91475 
91476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91477 #~ msgid "Marmara (1930 UC)"
91478 #~ msgstr "Marmara (1930 UC)"
91479 
91480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91481 #~ msgid "Margo (1930 UD)"
91482 #~ msgstr "Margo (1930 UD)"
91483 
91484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91485 #~ msgid "Lucidor (1930 VE)"
91486 #~ msgstr "Lucidor (1930 VE)"
91487 
91488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91489 #~ msgid "Gonnessia (1930 WA)"
91490 #~ msgstr "Gonnessia (1930 WA)"
91491 
91492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91493 #~ msgid "Irmela (1931 EC)"
91494 #~ msgstr "Irmela (1931 EC)"
91495 
91496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91497 #~ msgid "Rita (1931 GE)"
91498 #~ msgstr "Rita (1931 GE)"
91499 
91500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91501 #~ msgid "Lilith (1927 CQ)"
91502 #~ msgstr "Lilith (1927 CQ)"
91503 
91504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91505 #~ msgid "Ilona (1927 EA)"
91506 #~ msgstr "Ilona (1927 EA)"
91507 
91508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91509 #~ msgid "Gaea (1926 RE)"
91510 #~ msgstr "Gaea (1926 RE)"
91511 
91512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91513 #~ msgid "Turnera (1929 PL)"
91514 #~ msgstr "Turnera (1929 PL)"
91515 
91516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91517 #~ msgid "Afra (1929 XC)"
91518 #~ msgstr "Afra (1929 XC)"
91519 
91520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91521 #~ msgid "Gothlandia (1930 SB)"
91522 #~ msgstr "Gothlandia (1930 SB)"
91523 
91524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91525 #~ msgid "Terentia (1930 SG)"
91526 #~ msgstr "Terentia (1930 SG)"
91527 
91528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91529 #~ msgid "Alfaterna (1931 CA)"
91530 #~ msgstr "Alfaterna (1931 CA)"
91531 
91532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91533 #~ msgid "Africa (1931 HB)"
91534 #~ msgstr "Africa (1931 HB)"
91535 
91536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91537 #~ msgid "Aletta (1931 JG)"
91538 #~ msgstr "Aletta (1931 JG)"
91539 
91540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91541 #~ msgid "Sheba (1931 KE)"
91542 #~ msgstr "Sheba (1931 KE)"
91543 
91544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91545 #~ msgid "Rhodesia (1931 LD)"
91546 #~ msgstr "Rhodesia (1931 LD)"
91547 
91548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91549 #~ msgid "Geldonia (1931 RF)"
91550 #~ msgstr "Geldonia (1931 RF)"
91551 
91552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91553 #~ msgid "Imperatrix (1931 RH)"
91554 #~ msgstr "Imperatrix (1931 RH)"
91555 
91556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91557 #~ msgid "Strenua (1931 RK)"
91558 #~ msgstr "Strenua (1931 RK)"
91559 
91560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91561 #~ msgid "Marina (1931 RL)"
91562 #~ msgstr "Marina (1931 RL)"
91563 
91564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91565 #~ msgid "Nanna (1931 TA)"
91566 #~ msgstr "Nanna (1931 TA)"
91567 
91568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91569 #~ msgid "Renzia (1931 TE)"
91570 #~ msgstr "Renzia (1931 TE)"
91571 
91572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91573 #~ msgid "Numerowia (1931 UH)"
91574 #~ msgstr "Numerowia (1931 UH)"
91575 
91576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91577 #~ msgid "Ostenia (1931 VT)"
91578 #~ msgstr "Ostenia (1931 VT)"
91579 
91580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91581 #~ msgid "Troilus (1931 YA)"
91582 #~ msgstr "Troilus (1931 YA)"
91583 
91584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91585 #~ msgid "Pumma (1927 HA)"
91586 #~ msgstr "Pumma (1927 HA)"
91587 
91588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91589 #~ msgid "Morosovia (1931 LB)"
91590 #~ msgstr "Morosovia (1931 LB)"
91591 
91592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91593 #~ msgid "Bressole (1931 XA)"
91594 #~ msgstr "Bressole (1931 XA)"
91595 
91596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91597 #~ msgid "Francette (1931 XC)"
91598 #~ msgstr "Francette (1931 XC)"
91599 
91600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91601 #~ msgid "Algeria (1931 XD)"
91602 #~ msgstr "Algeria (1931 XD)"
91603 
91604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91605 #~ msgid "Richilde (1932 AA)"
91606 #~ msgstr "Richilde (1932 AA)"
91607 
91608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91609 #~ msgid "Boyer (1932 BA)"
91610 #~ msgstr "Boyer (1932 BA)"
91611 
91612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91613 #~ msgid "Britta (1932 CJ)"
91614 #~ msgstr "Britta (1932 CJ)"
91615 
91616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91617 #~ msgid "Crocus (1932 CU)"
91618 #~ msgstr "Crocus (1932 CU)"
91619 
91620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91621 #~ msgid "Tina (1932 LA)"
91622 #~ msgstr "Tina (1932 LA)"
91623 
91624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91625 #~ msgid "Neckar (1931 TG)"
91626 #~ msgstr "Neckar (1931 TG)"
91627 
91628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91629 #~ msgid "Fantasia (1927 SD)"
91630 #~ msgstr "Fantasia (1927 SD)"
91631 
91632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91633 #~ msgid "Geranium (1931 TD)"
91634 #~ msgstr "Geranium (1931 TD)"
91635 
91636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91637 #~ msgid "Scabiosa (1931 TU)"
91638 #~ msgstr "Scabiosa (1931 TU)"
91639 
91640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91641 #~ msgid "Tilia (1931 TP1)"
91642 #~ msgstr "Tilia (1931 TP1)"
91643 
91644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91645 #~ msgid "Cortusa (1931 TF2)"
91646 #~ msgstr "Cortusa (1931 TF2)"
91647 
91648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91649 #~ msgid "Kobresia (1931 TG2)"
91650 #~ msgstr "Kobresia (1931 TG2)"
91651 
91652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91653 #~ msgid "Elyna (1931 UF)"
91654 #~ msgstr "Elyna (1931 UF)"
91655 
91656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91657 #~ msgid "Thais (1931 VX)"
91658 #~ msgstr "Thais (1931 VX)"
91659 
91660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91661 #~ msgid "Genevieve (1931 XB)"
91662 #~ msgstr "Genevieve (1931 XB)"
91663 
91664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91665 #~ msgid "Centenaria (1932 CD)"
91666 #~ msgstr "Centenaria (1932 CD)"
91667 
91668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91669 #~ msgid "Dysona (1932 EB1)"
91670 #~ msgstr "Dysona (1932 EB1)"
91671 
91672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91673 #~ msgid "Zambesia (1932 HL)"
91674 #~ msgstr "Zambesia (1932 HL)"
91675 
91676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91677 #~ msgid "Pamela (1932 JE)"
91678 #~ msgstr "Pamela (1932 JE)"
91679 
91680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91681 #~ msgid "Deira (1932 KE)"
91682 #~ msgstr "Deira (1932 KE)"
91683 
91684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91685 #~ msgid "Calvinia (1932 KF)"
91686 #~ msgstr "Calvinia (1932 KF)"
91687 
91688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91689 #~ msgid "Chaka (1932 OA)"
91690 #~ msgstr "Chaka (1932 OA)"
91691 
91692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91693 #~ msgid "Memoria (1932 QA)"
91694 #~ msgstr "Memoria (1932 QA)"
91695 
91696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91697 #~ msgid "Jugurtha (1932 RO)"
91698 #~ msgstr "Jugurtha (1932 RO)"
91699 
91700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91701 #~ msgid "Rutherfordia (1932 VB)"
91702 #~ msgstr "Rutherfordia (1932 VB)"
91703 
91704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91705 #~ msgid "Hedera (1933 BE)"
91706 #~ msgstr "Hedera (1933 BE)"
91707 
91708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91709 #~ msgid "Celestia (1933 DG)"
91710 #~ msgstr "Celestia (1933 DG)"
91711 
91712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91713 #~ msgid "Erfordia (1932 JA)"
91714 #~ msgstr "Erfordia (1932 JA)"
91715 
91716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91717 #~ msgid "Schilowa (1932 NC)"
91718 #~ msgstr "Schilowa (1932 NC)"
91719 
91720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91721 #~ msgid "Normannia (1932 PD)"
91722 #~ msgstr "Normannia (1932 PD)"
91723 
91724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91725 #~ msgid "Sicilia (1932 PG)"
91726 #~ msgstr "Sicilia (1932 PG)"
91727 
91728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91729 #~ msgid "Ogyalla (1933 BT)"
91730 #~ msgstr "Ogyalla (1933 BT)"
91731 
91732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91733 #~ msgid "Legia (1933 FB)"
91734 #~ msgstr "Legia (1933 FB)"
91735 
91736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91737 #~ msgid "Sniadeckia (1933 FE)"
91738 #~ msgstr "Sniadeckia (1933 FE)"
91739 
91740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91741 #~ msgid "Varsavia (1933 FF)"
91742 #~ msgstr "Varsavia (1933 FF)"
91743 
91744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91745 #~ msgid "Letaba (1933 HG)"
91746 #~ msgstr "Letaba (1933 HG)"
91747 
91748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91749 #~ msgid "Schweikarda (1911 MV)"
91750 #~ msgstr "Schweikarda (1911 MV)"
91751 
91752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91753 #~ msgid "Tone (1927 BD)"
91754 #~ msgstr "Tone (1927 BD)"
91755 
91756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91757 #~ msgid "Libya (1930 HJ)"
91758 #~ msgstr "Libya (1930 HJ)"
91759 
91760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91761 #~ msgid "Rollandia (1930 SH)"
91762 #~ msgstr "Rollandia (1930 SH)"
91763 
91764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91765 #~ msgid "Isergina (1931 TN)"
91766 #~ msgstr "Isergina (1931 TN)"
91767 
91768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91769 #~ msgid "Delportia (1932 WC)"
91770 #~ msgstr "Delportia (1932 WC)"
91771 
91772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91773 #~ msgid "Cimbria (1932 WG)"
91774 #~ msgstr "Cimbria (1932 WG)"
91775 
91776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91777 #~ msgid "Ucclia (1933 BA)"
91778 #~ msgstr "Ucclia (1933 BA)"
91779 
91780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91781 #~ msgid "Dolores (1933 HA)"
91782 #~ msgstr "Dolores (1933 HA)"
91783 
91784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91785 #~ msgid "Kenya (1933 LA)"
91786 #~ msgstr "Kenya (1933 LA)"
91787 
91788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91789 #~ msgid "Baillauda (1933 QB)"
91790 #~ msgstr "Baillauda (1933 QB)"
91791 
91792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91793 #~ msgid "Jeanne (1933 QJ)"
91794 #~ msgstr "Jeanne (1933 QJ)"
91795 
91796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91797 #~ msgid "Utopia (1933 QM1)"
91798 #~ msgstr "Utopia (1933 QM1)"
91799 
91800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91801 #~ msgid "Komsomolia (1925 SC)"
91802 #~ msgstr "Komsomolia (1925 SC)"
91803 
91804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91805 #~ msgid "Latvia (1933 OP)"
91806 #~ msgstr "Latvia (1933 OP)"
91807 
91808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91809 #~ msgid "Julietta (1933 QF)"
91810 #~ msgstr "Julietta (1933 QF)"
91811 
91812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91813 #~ msgid "Banachiewicza (1933 QH)"
91814 #~ msgstr "Banachiewicza (1933 QH)"
91815 
91816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91817 #~ msgid "Lorcia (1933 QL)"
91818 #~ msgstr "Lorcia (1933 QL)"
91819 
91820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91821 #~ msgid "Santa (1933 QM)"
91822 #~ msgstr "Santa (1933 QM)"
91823 
91824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91825 #~ msgid "Kutaissi (1933 QR)"
91826 #~ msgstr "Kutaissi (1933 QR)"
91827 
91828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91829 #~ msgid "Phryne (1933 RA)"
91830 #~ msgstr "Phryne (1933 RA)"
91831 
91832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91833 #~ msgid "Luce (1933 SH)"
91834 #~ msgstr "Luce (1933 SH)"
91835 
91836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91837 #~ msgid "Antwerpia (1933 UB1)"
91838 #~ msgstr "Antwerpia (1933 UB1)"
91839 
91840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91841 #~ msgid "Deflotte (1933 WD)"
91842 #~ msgstr "Deflotte (1933 WD)"
91843 
91844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91845 #~ msgid "Andree (1933 WE)"
91846 #~ msgstr "Andree (1933 WE)"
91847 
91848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91849 #~ msgid "Quadea (1934 AD)"
91850 #~ msgstr "Quadea (1934 AD)"
91851 
91852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91853 #~ msgid "Nocturna (1934 AE)"
91854 #~ msgstr "Nocturna (1934 AE)"
91855 
91856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91857 #~ msgid "Mertona (1934 BA)"
91858 #~ msgstr "Mertona (1934 BA)"
91859 
91860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91861 #~ msgid "Marcelle (1934 CL)"
91862 #~ msgstr "Marcelle (1934 CL)"
91863 
91864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91865 #~ msgid "Yvonne (1934 EA)"
91866 #~ msgstr "Yvonne (1934 EA)"
91867 
91868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91869 #~ msgid "Werra (1924 SV)"
91870 #~ msgstr "Werra (1924 SV)"
91871 
91872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91873 #~ msgid "Luthera (1928 FP)"
91874 #~ msgstr "Luthera (1928 FP)"
91875 
91876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91877 #~ msgid "Arosa (1928 KC)"
91878 #~ msgstr "Arosa (1928 KC)"
91879 
91880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91881 #~ msgid "Pongola (1928 OC)"
91882 #~ msgstr "Pongola (1928 OC)"
91883 
91884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91885 #~ msgid "Scythia (1930 OB)"
91886 #~ msgstr "Scythia (1930 OB)"
91887 
91888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91889 #~ msgid "Halleria (1931 EB)"
91890 #~ msgstr "Halleria (1931 EB)"
91891 
91892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91893 #~ msgid "Hyperborea (1931 TO)"
91894 #~ msgstr "Hyperborea (1931 TO)"
91895 
91896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91897 #~ msgid "Villigera (1932 DB)"
91898 #~ msgstr "Villigera (1932 DB)"
91899 
91900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91901 #~ msgid "Vassar (1933 OT)"
91902 #~ msgstr "Vassar (1933 OT)"
91903 
91904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91905 #~ msgid "Berna (1933 QG)"
91906 #~ msgstr "Berna (1933 QG)"
91907 
91908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91909 #~ msgid "Bronislawa (1933 SF1)"
91910 #~ msgstr "Bronislawa (1933 SF1)"
91911 
91912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91913 #~ msgid "Silvretta (1935 RC)"
91914 #~ msgstr "Silvretta (1935 RC)"
91915 
91916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91917 #~ msgid "Disa (1934 FO)"
91918 #~ msgstr "Disa (1934 FO)"
91919 
91920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91921 #~ msgid "Impala (1934 JG)"
91922 #~ msgstr "Impala (1934 JG)"
91923 
91924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91925 #~ msgid "Majuba (1934 JH)"
91926 #~ msgstr "Majuba (1934 JH)"
91927 
91928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91929 #~ msgid "Tugela (1934 LD)"
91930 #~ msgstr "Tugela (1934 LD)"
91931 
91932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91933 #~ msgid "Losaka (1934 NS)"
91934 #~ msgstr "Losaka (1934 NS)"
91935 
91936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91937 #~ msgid "Devota (1925 UA)"
91938 #~ msgstr "Devota (1925 UA)"
91939 
91940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91941 #~ msgid "Eliane (1933 FL)"
91942 #~ msgstr "Eliane (1933 FL)"
91943 
91944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91945 #~ msgid "Spiridonia (1925 DB)"
91946 #~ msgstr "Spiridonia (1925 DB)"
91947 
91948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91949 #~ msgid "Solvejg (1933 QS)"
91950 #~ msgstr "Solvejg (1933 QS)"
91951 
91952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91953 #~ msgid "Marconia (1934 AA)"
91954 #~ msgstr "Marconia (1934 AA)"
91955 
91956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91957 #~ msgid "Cevenola (1934 DA)"
91958 #~ msgstr "Cevenola (1934 DA)"
91959 
91960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91961 #~ msgid "Lundmarka (1934 OB)"
91962 #~ msgstr "Lundmarka (1934 OB)"
91963 
91964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91965 #~ msgid "Zeelandia (1934 RW)"
91966 #~ msgstr "Zeelandia (1934 RW)"
91967 
91968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91969 #~ msgid "Gerarda (1934 RA1)"
91970 #~ msgstr "Gerarda (1934 RA1)"
91971 
91972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91973 #~ msgid "Desagneauxa (1934 XB)"
91974 #~ msgstr "Desagneauxa (1934 XB)"
91975 
91976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91977 #~ msgid "Yvette (1934 YA)"
91978 #~ msgstr "Yvette (1934 YA)"
91979 
91980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91981 #~ msgid "Edmee (1935 BA)"
91982 #~ msgstr "Edmee (1935 BA)"
91983 
91984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91985 #~ msgid "Brabantia (1935 CV)"
91986 #~ msgstr "Brabantia (1935 CV)"
91987 
91988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91989 #~ msgid "Nicole (1935 FC)"
91990 #~ msgstr "Nicole (1935 FC)"
91991 
91992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91993 #~ msgid "Potomac (1908 CG)"
91994 #~ msgstr "Potomac (1908 CG)"
91995 
91996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
91997 #~ msgid "Gotha (1929 CY)"
91998 #~ msgstr "Gotha (1929 CY)"
91999 
92000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92001 #~ msgid "Patria (1931 VW)"
92002 #~ msgstr "Patria (1931 VW)"
92003 
92004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92005 #~ msgid "Michel (1933 FD)"
92006 #~ msgstr "Michel (1933 FD)"
92007 
92008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92009 #~ msgid "Bechuana (1934 LJ)"
92010 #~ msgstr "Bechuana (1934 LJ)"
92011 
92012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92013 #~ msgid "Rosselia (1934 TA)"
92014 #~ msgstr "Rosselia (1934 TA)"
92015 
92016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92017 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
92018 #~ msgstr "Uzbekistania (1934 TF)"
92019 
92020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92021 #~ msgid "Wawel (1935 CE)"
92022 #~ msgstr "Wawel (1935 CE)"
92023 
92024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92025 #~ msgid "Maartje (1935 CU)"
92026 #~ msgstr "Maartje (1935 CU)"
92027 
92028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92029 #~ msgid "Botha (1935 GK)"
92030 #~ msgstr "Botha (1935 GK)"
92031 
92032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92033 #~ msgid "Nyanza (1935 JH)"
92034 #~ msgstr "Nyanza (1935 JH)"
92035 
92036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92037 #~ msgid "Khama (1935 ND)"
92038 #~ msgstr "Khama (1935 ND)"
92039 
92040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92041 #~ msgid "Prieska (1935 OC)"
92042 #~ msgstr "Prieska (1935 OC)"
92043 
92044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92045 #~ msgid "Tarka (1935 OD)"
92046 #~ msgstr "Tarka (1935 OD)"
92047 
92048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92049 #~ msgid "Leuschneria (1935 QA)"
92050 #~ msgstr "Leuschneria (1935 QA)"
92051 
92052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92053 #~ msgid "Griqua (1935 QG1)"
92054 #~ msgstr "Griqua (1935 QG1)"
92055 
92056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92057 #~ msgid "Herberta (1935 RA)"
92058 #~ msgstr "Herberta (1935 RA)"
92059 
92060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92061 #~ msgid "Safara (1935 VB)"
92062 #~ msgstr "Safara (1935 VB)"
92063 
92064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92065 #~ msgid "Henyey (1928 RK)"
92066 #~ msgstr "Henyey (1928 RK)"
92067 
92068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92069 #~ msgid "Piccolo (1932 WA)"
92070 #~ msgstr "Piccolo (1932 WA)"
92071 
92072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92073 #~ msgid "Numidia (1935 HD)"
92074 #~ msgstr "Numidia (1935 HD)"
92075 
92076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92077 #~ msgid "Ostanina (1935 QB)"
92078 #~ msgstr "Ostanina (1935 QB)"
92079 
92080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92081 #~ msgid "Resi (1935 QJ)"
92082 #~ msgstr "Resi (1935 QJ)"
92083 
92084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92085 #~ msgid "Haremari (1935 QK)"
92086 #~ msgstr "Haremari (1935 QK)"
92087 
92088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92089 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
92090 #~ msgstr "Cincinnati (1935 QN)"
92091 
92092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92093 #~ msgid "Alfreda (1935 UB)"
92094 #~ msgstr "Alfreda (1935 UB)"
92095 
92096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92097 #~ msgid "Lomonosowa (1936 FC)"
92098 #~ msgstr "Lomonosowa (1936 FC)"
92099 
92100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92101 #~ msgid "Volodia (1936 FM)"
92102 #~ msgstr "Volodia (1936 FM)"
92103 
92104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92105 #~ msgid "Kniertje (1934 RX)"
92106 #~ msgstr "Kniertje (1934 RX)"
92107 
92108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92109 #~ msgid "Gelria (1935 MJ)"
92110 #~ msgstr "Gelria (1935 MJ)"
92111 
92112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92113 #~ msgid "Aphrodite (1935 SS)"
92114 #~ msgstr "Aphrodite (1935 SS)"
92115 
92116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92117 #~ msgid "Onnie (1935 SS1)"
92118 #~ msgstr "Onnie (1935 SS1)"
92119 
92120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92121 #~ msgid "Abastumani (1935 TA)"
92122 #~ msgstr "Abastumani (1935 TA)"
92123 
92124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92125 #~ msgid "Pierre (1936 FO)"
92126 #~ msgstr "Pierre (1936 FO)"
92127 
92128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92129 #~ msgid "Algoa (1936 LK)"
92130 #~ msgstr "Algoa (1936 LK)"
92131 
92132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92133 #~ msgid "Aribeda (1936 OB)"
92134 #~ msgstr "Aribeda (1936 OB)"
92135 
92136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92137 #~ msgid "Outeniqua (1936 PF)"
92138 #~ msgstr "Outeniqua (1936 PF)"
92139 
92140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92141 #~ msgid "Umtata (1936 PG)"
92142 #~ msgstr "Umtata (1936 PG)"
92143 
92144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92145 #~ msgid "Donnera (1936 QL)"
92146 #~ msgstr "Donnera (1936 QL)"
92147 
92148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92149 #~ msgid "Tirela (1936 WA)"
92150 #~ msgstr "Tirela (1936 WA)"
92151 
92152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92153 #~ msgid "Idelsonia (1936 QA)"
92154 #~ msgstr "Idelsonia (1936 QA)"
92155 
92156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92157 #~ msgid "Ajax (1936 QW)"
92158 #~ msgstr "Ajax (1936 QW)"
92159 
92160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92161 #~ msgid "Komppa (1936 RF)"
92162 #~ msgstr "Komppa (1936 RF)"
92163 
92164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92165 #~ msgid "Lindelof (1936 WC)"
92166 #~ msgstr "Lindelof (1936 WC)"
92167 
92168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92169 #~ msgid "Trusanda (1936 WF)"
92170 #~ msgstr "Trusanda (1936 WF)"
92171 
92172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92173 #~ msgid "Isko (1937 AK)"
92174 #~ msgstr "Isko (1937 AK)"
92175 
92176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92177 #~ msgid "Margret (1937 AL)"
92178 #~ msgstr "Margret (1937 AL)"
92179 
92180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92181 #~ msgid "Brauna (1937 AM)"
92182 #~ msgstr "Brauna (1937 AM)"
92183 
92184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92185 #~ msgid "Roucarie (1937 CD)"
92186 #~ msgstr "Roucarie (1937 CD)"
92187 
92188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92189 #~ msgid "Renauxa (1937 EC)"
92190 #~ msgstr "Renauxa (1937 EC)"
92191 
92192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92193 #~ msgid "Walinskia (1937 GH)"
92194 #~ msgstr "Walinskia (1937 GH)"
92195 
92196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92197 #~ msgid "Danzig (1929 RF)"
92198 #~ msgstr "Danzig (1929 RF)"
92199 
92200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92201 #~ msgid "Radcliffe (1931 RJ)"
92202 #~ msgstr "Radcliffe (1931 RJ)"
92203 
92204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92205 #~ msgid "Esperanto (1936 FQ)"
92206 #~ msgstr "Esperanto (1936 FQ)"
92207 
92208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92209 #~ msgid "Jose (1936 QM)"
92210 #~ msgstr "Jose (1936 QM)"
92211 
92212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92213 #~ msgid "Sundmania (1937 AJ)"
92214 #~ msgstr "Sundmania (1937 AJ)"
92215 
92216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92217 #~ msgid "Tuorla (1937 GB)"
92218 #~ msgstr "Tuorla (1937 GB)"
92219 
92220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92221 #~ msgid "Riviera (1937 GF)"
92222 #~ msgstr "Riviera (1937 GF)"
92223 
92224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92225 #~ msgid "Ruvuma (1937 KB)"
92226 #~ msgstr "Ruvuma (1937 KB)"
92227 
92228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92229 #~ msgid "Mombasa (1937 NO)"
92230 #~ msgstr "Mombasa (1937 NO)"
92231 
92232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92233 #~ msgid "Luanda (1937 OB)"
92234 #~ msgstr "Luanda (1937 OB)"
92235 
92236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92237 #~ msgid "Geramtina (1937 UC)"
92238 #~ msgstr "Geramtina (1937 UC)"
92239 
92240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92241 #~ msgid "Margot (1936 FD1)"
92242 #~ msgstr "Margot (1936 FD1)"
92243 
92244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92245 #~ msgid "Salonta (1936 YA)"
92246 #~ msgstr "Salonta (1936 YA)"
92247 
92248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92249 #~ msgid "Diomedes (1937 PB)"
92250 #~ msgstr "Diomedes (1937 PB)"
92251 
92252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92253 #~ msgid "Wendeline (1937 TC)"
92254 #~ msgstr "Wendeline (1937 TC)"
92255 
92256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92257 #~ msgid "Vogtia (1937 TE)"
92258 #~ msgstr "Vogtia (1937 TE)"
92259 
92260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92261 #~ msgid "Corvina (1937 YF)"
92262 #~ msgstr "Corvina (1937 YF)"
92263 
92264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92265 #~ msgid "Ruppina (1937 YG)"
92266 #~ msgstr "Ruppina (1937 YG)"
92267 
92268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92269 #~ msgid "Pannonia (1938 AE)"
92270 #~ msgstr "Pannonia (1938 AE)"
92271 
92272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92273 #~ msgid "Konkolya (1938 AF)"
92274 #~ msgstr "Konkolya (1938 AF)"
92275 
92276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92277 #~ msgid "Utra (1938 BB)"
92278 #~ msgstr "Utra (1938 BB)"
92279 
92280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92281 #~ msgid "Saldanha (1937 NG)"
92282 #~ msgstr "Saldanha (1937 NG)"
92283 
92284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92285 #~ msgid "Ankara (1937 PA)"
92286 #~ msgstr "Ankara (1937 PA)"
92287 
92288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92289 #~ msgid "Mineura (1937 RC)"
92290 #~ msgstr "Mineura (1937 RC)"
92291 
92292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92293 #~ msgid "Magnya (1937 VA)"
92294 #~ msgstr "Magnya (1937 VA)"
92295 
92296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92297 #~ msgid "Jean-Jacques (1937 YL)"
92298 #~ msgstr "Jean-Jacques (1937 YL)"
92299 
92300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92301 #~ msgid "Zamenhof (1938 CA)"
92302 #~ msgstr "Zamenhof (1938 CA)"
92303 
92304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92305 #~ msgid "Nordenmarkia (1938 CB)"
92306 #~ msgstr "Nordenmarkia (1938 CB)"
92307 
92308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92309 #~ msgid "Armisticia (1939 VO)"
92310 #~ msgstr "Armisticia (1939 VO)"
92311 
92312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92313 #~ msgid "Autonoma (1938 FA)"
92314 #~ msgstr "Autonoma (1938 FA)"
92315 
92316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92317 #~ msgid "Mashona (1938 OE)"
92318 #~ msgstr "Mashona (1938 OE)"
92319 
92320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92321 #~ msgid "Linzia (1938 QD)"
92322 #~ msgstr "Linzia (1938 QD)"
92323 
92324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92325 #~ msgid "Carla (1938 SD)"
92326 #~ msgstr "Carla (1938 SD)"
92327 
92328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92329 #~ msgid "Tornio (1938 SL1)"
92330 #~ msgstr "Tornio (1938 SL1)"
92331 
92332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92333 #~ msgid "Ounas (1938 UT)"
92334 #~ msgstr "Ounas (1938 UT)"
92335 
92336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92337 #~ msgid "Bonsdorffia (1938 CC)"
92338 #~ msgstr "Bonsdorffia (1938 CC)"
92339 
92340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92341 #~ msgid "Inkeri (1938 DE)"
92342 #~ msgstr "Inkeri (1938 DE)"
92343 
92344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92345 #~ msgid "Tubingia (1938 DR)"
92346 #~ msgstr "Tubingia (1938 DR)"
92347 
92348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92349 #~ msgid "Sebastiana (1938 DA1)"
92350 #~ msgstr "Sebastiana (1938 DA1)"
92351 
92352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92353 #~ msgid "Hakoila (1938 DJ1)"
92354 #~ msgstr "Hakoila (1938 DJ1)"
92355 
92356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92357 #~ msgid "Postrema (1938 HC)"
92358 #~ msgstr "Postrema (1938 HC)"
92359 
92360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92361 #~ msgid "Isa (1938 OB)"
92362 #~ msgstr "Isa (1938 OB)"
92363 
92364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92365 #~ msgid "Boda (1938 WC)"
92366 #~ msgstr "Boda (1938 WC)"
92367 
92368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92369 #~ msgid "Aura (1938 XE)"
92370 #~ msgstr "Aura (1938 XE)"
92371 
92372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92373 #~ msgid "Attila (1939 GC)"
92374 #~ msgstr "Attila (1939 GC)"
92375 
92376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92377 #~ msgid "Balduinus (1938 EJ)"
92378 #~ msgstr "Balduinus (1938 EJ)"
92379 
92380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92381 #~ msgid "Sigrid (1938 QB)"
92382 #~ msgstr "Sigrid (1938 QB)"
92383 
92384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92385 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
92386 #~ msgstr "Helsinki (1938 SW)"
92387 
92388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92389 #~ msgid "Tampere (1938 SB1)"
92390 #~ msgstr "Tampere (1938 SB1)"
92391 
92392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92393 #~ msgid "Lahti (1938 SK1)"
92394 #~ msgstr "Lahti (1938 SK1)"
92395 
92396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92397 #~ msgid "Pori (1938 UF)"
92398 #~ msgstr "Pori (1938 UF)"
92399 
92400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92401 #~ msgid "Baade (1938 UJ)"
92402 #~ msgstr "Baade (1938 UJ)"
92403 
92404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92405 #~ msgid "Arenda (1938 WB)"
92406 #~ msgstr "Arenda (1938 WB)"
92407 
92408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92409 #~ msgid "Kuopio (1938 XD)"
92410 #~ msgstr "Kuopio (1938 XD)"
92411 
92412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92413 #~ msgid "Lappeenranta (1939 FM)"
92414 #~ msgstr "Lappeenranta (1939 FM)"
92415 
92416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92417 #~ msgid "Koranna (1939 HH)"
92418 #~ msgstr "Koranna (1939 HH)"
92419 
92420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92421 #~ msgid "Xosa (1939 JC)"
92422 #~ msgstr "Xosa (1939 JC)"
92423 
92424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92425 #~ msgid "Charlois (1939 DC)"
92426 #~ msgstr "Charlois (1939 DC)"
92427 
92428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92429 #~ msgid "Oulu (1939 FE)"
92430 #~ msgstr "Oulu (1939 FE)"
92431 
92432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92433 #~ msgid "Henry (1938 BG)"
92434 #~ msgstr "Henry (1938 BG)"
92435 
92436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92437 #~ msgid "Beograd (1938 FD)"
92438 #~ msgstr "Beograd (1938 FD)"
92439 
92440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92441 #~ msgid "Kajaani (1938 UB)"
92442 #~ msgstr "Kajaani (1938 UB)"
92443 
92444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92445 #~ msgid "Imatra (1938 UY)"
92446 #~ msgstr "Imatra (1938 UY)"
92447 
92448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92449 #~ msgid "Seinajoki (1938 UB1)"
92450 #~ msgstr "Seinajoki (1938 UB1)"
92451 
92452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92453 #~ msgid "Joensuu (1939 SB)"
92454 #~ msgstr "Joensuu (1939 SB)"
92455 
92456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92457 #~ msgid "Conrada (1940 CA)"
92458 #~ msgstr "Conrada (1940 CA)"
92459 
92460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92461 #~ msgid "Oterma (1938 BC)"
92462 #~ msgstr "Oterma (1938 BC)"
92463 
92464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92465 #~ msgid "Hartmut (1938 SH)"
92466 #~ msgstr "Hartmut (1938 SH)"
92467 
92468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92469 #~ msgid "Inari (1938 SM)"
92470 #~ msgstr "Inari (1938 SM)"
92471 
92472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92473 #~ msgid "Saimaa (1939 BD)"
92474 #~ msgstr "Saimaa (1939 BD)"
92475 
92476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92477 #~ msgid "Nasi (1939 BK)"
92478 #~ msgstr "Nasi (1939 BK)"
92479 
92480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92481 #~ msgid "Paijanne (1939 RC)"
92482 #~ msgstr "Paijanne (1939 RC)"
92483 
92484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92485 #~ msgid "Borrelly (1940 UB)"
92486 #~ msgstr "Borrelly (1940 UB)"
92487 
92488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92489 #~ msgid "Kevola (1938 WK)"
92490 #~ msgstr "Kevola (1938 WK)"
92491 
92492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92493 #~ msgid "Estonia (1939 CK)"
92494 #~ msgstr "Estonia (1939 CK)"
92495 
92496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92497 #~ msgid "Schalen (1941 QE)"
92498 #~ msgstr "Schalen (1941 QE)"
92499 
92500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92501 #~ msgid "Bourgeois (1941 SJ)"
92502 #~ msgstr "Bourgeois (1941 SJ)"
92503 
92504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92505 #~ msgid "Vinterhansenia (1941 UK)"
92506 #~ msgstr "Vinterhansenia (1941 UK)"
92507 
92508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92509 #~ msgid "Thernoe (1941 UW)"
92510 #~ msgstr "Thernoe (1941 UW)"
92511 
92512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92513 #~ msgid "Izsak (1941 SG1)"
92514 #~ msgstr "Izsak (1941 SG1)"
92515 
92516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92517 #~ msgid "Nele (1929 CZ)"
92518 #~ msgstr "Nele (1929 CZ)"
92519 
92520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92521 #~ msgid "Palomaa (1935 FK)"
92522 #~ msgstr "Palomaa (1935 FK)"
92523 
92524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92525 #~ msgid "Tito (1937 WD)"
92526 #~ msgstr "Tito (1937 WD)"
92527 
92528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92529 #~ msgid "Bessel (1938 DE1)"
92530 #~ msgstr "Bessel (1938 DE1)"
92531 
92532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92533 #~ msgid "Bauersfelda (1940 AD)"
92534 #~ msgstr "Bauersfelda (1940 AD)"
92535 
92536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92537 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
92538 #~ msgstr "Yugoslavia (1940 RE)"
92539 
92540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92541 #~ msgid "Dejan (1941 SA)"
92542 #~ msgstr "Dejan (1941 SA)"
92543 
92544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92545 #~ msgid "Wingolfia (1942 AA)"
92546 #~ msgstr "Wingolfia (1942 AA)"
92547 
92548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92549 #~ msgid "Roehla (1942 AD)"
92550 #~ msgstr "Roehla (1942 AD)"
92551 
92552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92553 #~ msgid "Jarnefelt (1942 BD)"
92554 #~ msgstr "Jarnefelt (1942 BD)"
92555 
92556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92557 #~ msgid "Kustaanheimo (1942 BF)"
92558 #~ msgstr "Kustaanheimo (1942 BF)"
92559 
92560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92561 #~ msgid "Strattonia (1942 XB)"
92562 #~ msgstr "Strattonia (1942 XB)"
92563 
92564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92565 #~ msgid "Fricke (1941 CG)"
92566 #~ msgstr "Fricke (1941 CG)"
92567 
92568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92569 #~ msgid "Gondolatsch (1943 EE)"
92570 #~ msgstr "Gondolatsch (1943 EE)"
92571 
92572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92573 #~ msgid "Srbija (1936 TB)"
92574 #~ msgstr "Srbija (1936 TB)"
92575 
92576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92577 #~ msgid "Alikoski (1941 HN)"
92578 #~ msgstr "Alikoski (1941 HN)"
92579 
92580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92581 #~ msgid "Aisleen (1946 QB)"
92582 #~ msgstr "Aisleen (1946 QB)"
92583 
92584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92585 #~ msgid "Evita (1948 PA)"
92586 #~ msgstr "Evita (1948 PA)"
92587 
92588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92589 #~ msgid "Brunonia (1948 TX)"
92590 #~ msgstr "Brunonia (1948 TX)"
92591 
92592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92593 #~ msgid "Cesco (1950 FJ)"
92594 #~ msgstr "Cesco (1950 FJ)"
92595 
92596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92597 #~ msgid "Posnania (1949 SC)"
92598 #~ msgstr "Posnania (1949 SC)"
92599 
92600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92601 #~ msgid "Meyer (1949 FD)"
92602 #~ msgstr "Meyer (1949 FD)"
92603 
92604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92605 #~ msgid "Fabiola (1948 SA)"
92606 #~ msgstr "Fabiola (1948 SA)"
92607 
92608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92609 #~ msgid "Kirkwood (1951 AT)"
92610 #~ msgstr "Kirkwood (1951 AT)"
92611 
92612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92613 #~ msgid "Herrick (1948 SB)"
92614 #~ msgstr "Herrick (1948 SB)"
92615 
92616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92617 #~ msgid "Abanderada (1950 LA1)"
92618 #~ msgstr "Abanderada (1950 LA1)"
92619 
92620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92621 #~ msgid "Martir (1950 LY)"
92622 #~ msgstr "Martir (1950 LY)"
92623 
92624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92625 #~ msgid "Antilochus (1950 SA)"
92626 #~ msgstr "Antilochus (1950 SA)"
92627 
92628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92629 #~ msgid "Fuji (1927 CR)"
92630 #~ msgstr "Fuji (1927 CR)"
92631 
92632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92633 #~ msgid "Union (1947 RG)"
92634 #~ msgstr "Union (1947 RG)"
92635 
92636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92637 #~ msgid "Kahrstedt (1933 FS1)"
92638 #~ msgstr "Kahrstedt (1933 FS1)"
92639 
92640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92641 #~ msgid "Descamisada (1951 MH)"
92642 #~ msgstr "Descamisada (1951 MH)"
92643 
92644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92645 #~ msgid "Fanatica (1950 RK)"
92646 #~ msgstr "Fanatica (1950 RK)"
92647 
92648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92649 #~ msgid "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
92650 #~ msgstr "Tsiolkovskaja (1933 NA)"
92651 
92652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92653 #~ msgid "Baize (1951 KA)"
92654 #~ msgstr "Baize (1951 KA)"
92655 
92656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92657 #~ msgid "Mathieu (1951 LA)"
92658 #~ msgstr "Mathieu (1951 LA)"
92659 
92660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92661 #~ msgid "Danjon (1949 WA)"
92662 #~ msgstr "Danjon (1949 WA)"
92663 
92664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92665 #~ msgid "Itzigsohn (1951 EV)"
92666 #~ msgstr "Itzigsohn (1951 EV)"
92667 
92668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92669 #~ msgid "Laugier (1949 EB)"
92670 #~ msgstr "Laugier (1949 EB)"
92671 
92672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92673 #~ msgid "Giomus (1950 WA)"
92674 #~ msgstr "Giomus (1950 WA)"
92675 
92676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92677 #~ msgid "Neva (1926 VH)"
92678 #~ msgstr "Neva (1926 VH)"
92679 
92680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92681 #~ msgid "Tombaugh (1931 FH)"
92682 #~ msgstr "Tombaugh (1931 FH)"
92683 
92684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92685 #~ msgid "Milankovitch (1936 GA)"
92686 #~ msgstr "Milankovitch (1936 GA)"
92687 
92688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92689 #~ msgid "Mavis (1950 RA)"
92690 #~ msgstr "Mavis (1950 RA)"
92691 
92692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92693 #~ msgid "Brenda (1951 NL)"
92694 #~ msgstr "Brenda (1951 NL)"
92695 
92696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92697 #~ msgid "Beyer (1950 DJ)"
92698 #~ msgstr "Beyer (1950 DJ)"
92699 
92700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92701 #~ msgid "Hirose (1950 BJ)"
92702 #~ msgstr "Hirose (1950 BJ)"
92703 
92704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92705 #~ msgid "Smiley (1950 SD)"
92706 #~ msgstr "Smiley (1950 SD)"
92707 
92708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92709 #~ msgid "Goldschmidt (1952 HA)"
92710 #~ msgstr "Goldschmidt (1952 HA)"
92711 
92712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92713 #~ msgid "Bardwell (1950 BW)"
92714 #~ msgstr "Bardwell (1950 BW)"
92715 
92716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92717 #~ msgid "Filipoff (1950 EA)"
92718 #~ msgstr "Filipoff (1950 EA)"
92719 
92720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92721 #~ msgid "Alschmitt (1952 FB)"
92722 #~ msgstr "Alschmitt (1952 FB)"
92723 
92724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92725 #~ msgid "Dawn (1948 NF)"
92726 #~ msgstr "Dawn (1948 NF)"
92727 
92728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92729 #~ msgid "Druzhba (1926 TM)"
92730 #~ msgstr "Druzhba (1926 TM)"
92731 
92732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92733 #~ msgid "Vivian (1948 PL)"
92734 #~ msgstr "Vivian (1948 PL)"
92735 
92736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92737 #~ msgid "Rabe (1931 TT1)"
92738 #~ msgstr "Rabe (1931 TT1)"
92739 
92740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92741 #~ msgid "The NORC (1953 RB)"
92742 #~ msgstr "The NORC (1953 RB)"
92743 
92744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92745 #~ msgid "Sadeya (1927 AA)"
92746 #~ msgstr "Sadeya (1927 AA)"
92747 
92748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92749 #~ msgid "Strobel (1923 OG)"
92750 #~ msgstr "Strobel (1923 OG)"
92751 
92752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92753 #~ msgid "Milet (1952 DA)"
92754 #~ msgstr "Milet (1952 DA)"
92755 
92756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92757 #~ msgid "Siebohme (1941 DF)"
92758 #~ msgstr "Siebohme (1941 DF)"
92759 
92760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92761 #~ msgid "Chimay (1929 EC)"
92762 #~ msgstr "Chimay (1929 EC)"
92763 
92764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92765 #~ msgid "Bohrmann (1924 QW)"
92766 #~ msgstr "Bohrmann (1924 QW)"
92767 
92768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92769 #~ msgid "Swings (1936 QO)"
92770 #~ msgstr "Swings (1936 QO)"
92771 
92772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92773 #~ msgid "Ruanda (1935 JF)"
92774 #~ msgstr "Ruanda (1935 JF)"
92775 
92776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92777 #~ msgid "Bower (1951 RB)"
92778 #~ msgstr "Bower (1951 RB)"
92779 
92780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92781 #~ msgid "Tana (1935 OJ)"
92782 #~ msgstr "Tana (1935 OJ)"
92783 
92784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92785 #~ msgid "Hill (1951 RU)"
92786 #~ msgstr "Hill (1951 RU)"
92787 
92788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92789 #~ msgid "Rafita (1935 YA)"
92790 #~ msgstr "Rafita (1935 YA)"
92791 
92792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92793 #~ msgid "Waterfield (1933 OJ)"
92794 #~ msgstr "Waterfield (1933 OJ)"
92795 
92796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92797 #~ msgid "Rosseland (1939 BG)"
92798 #~ msgstr "Rosseland (1939 BG)"
92799 
92800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92801 #~ msgid "Menelaus (1957 MK)"
92802 #~ msgstr "Menelaus (1957 MK)"
92803 
92804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92805 #~ msgid "Heckmann (1937 TG)"
92806 #~ msgstr "Heckmann (1937 TG)"
92807 
92808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92809 #~ msgid "Yakhontovia (1937 RA)"
92810 #~ msgstr "Yakhontovia (1937 RA)"
92811 
92812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92813 #~ msgid "Bojeva (1931 TL)"
92814 #~ msgstr "Bojeva (1931 TL)"
92815 
92816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92817 #~ msgid "Comas Sola (1929 WG)"
92818 #~ msgstr "Comas Sola (1929 WG)"
92819 
92820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92821 #~ msgid "Innes (1953 NA)"
92822 #~ msgstr "Innes (1953 NA)"
92823 
92824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92825 #~ msgid "Punkaharju (1940 YL)"
92826 #~ msgstr "Punkaharju (1940 YL)"
92827 
92828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92829 #~ msgid "Wood (1953 GA)"
92830 #~ msgstr "Wood (1953 GA)"
92831 
92832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92833 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
92834 #~ msgstr "Hoffmann (1923 RB)"
92835 
92836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92837 #~ msgid "van den Bos (1926 PE)"
92838 #~ msgstr "van den Bos (1926 PE)"
92839 
92840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92841 #~ msgid "Gaby (1930 DQ)"
92842 #~ msgstr "Gaby (1930 DQ)"
92843 
92844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92845 #~ msgid "Pels (1930 SY)"
92846 #~ msgstr "Pels (1930 SY)"
92847 
92848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92849 #~ msgid "Dagmar (1934 RS)"
92850 #~ msgstr "Dagmar (1934 RS)"
92851 
92852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92853 #~ msgid "Minnaert (1934 RZ)"
92854 #~ msgstr "Minnaert (1934 RZ)"
92855 
92856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92857 #~ msgid "Gezelle (1935 BD)"
92858 #~ msgstr "Gezelle (1935 BD)"
92859 
92860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92861 #~ msgid "Groeneveld (1938 DS)"
92862 #~ msgstr "Groeneveld (1938 DS)"
92863 
92864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92865 #~ msgid "Simonida (1938 FB)"
92866 #~ msgstr "Simonida (1938 FB)"
92867 
92868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92869 #~ msgid "Tycho Brahe (1940 RO)"
92870 #~ msgstr "Tycho Brahe (1940 RO)"
92871 
92872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92873 #~ msgid "Hveen (1940 YH)"
92874 #~ msgstr "Hveen (1940 YH)"
92875 
92876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92877 #~ msgid "Nevanlinna (1941 FR)"
92878 #~ msgstr "Nevanlinna (1941 FR)"
92879 
92880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92881 #~ msgid "Per Brahe (1942 CH)"
92882 #~ msgstr "Per Brahe (1942 CH)"
92883 
92884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92885 #~ msgid "Steinmetz (1948 WE)"
92886 #~ msgstr "Steinmetz (1948 WE)"
92887 
92888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92889 #~ msgid "Castafiore (1950 SL)"
92890 #~ msgstr "Castafiore (1950 SL)"
92891 
92892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92893 #~ msgid "Iguassu (1951 QE)"
92894 #~ msgstr "Iguassu (1951 QE)"
92895 
92896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92897 #~ msgid "De Sitter (1935 SR1)"
92898 #~ msgstr "De Sitter (1935 SR1)"
92899 
92900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92901 #~ msgid "Glarona (1965 SC)"
92902 #~ msgstr "Glarona (1965 SC)"
92903 
92904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92905 #~ msgid "Floris-Jan (1930 SO)"
92906 #~ msgstr "Floris-Jan (1930 SO)"
92907 
92908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92909 #~ msgid "Mayrhofer (1948 VB)"
92910 #~ msgstr "Mayrhofer (1948 VB)"
92911 
92912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92913 #~ msgid "Oort (1956 RB)"
92914 #~ msgstr "Oort (1956 RB)"
92915 
92916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92917 #~ msgid "Subbotina (1936 QD)"
92918 #~ msgstr "Subbotina (1936 QD)"
92919 
92920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92921 #~ msgid "Hertzsprung (1935 LA)"
92922 #~ msgstr "Hertzsprung (1935 LA)"
92923 
92924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92925 #~ msgid "Kaiser (1934 SB)"
92926 #~ msgstr "Kaiser (1934 SB)"
92927 
92928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92929 #~ msgid "Christophe (1934 CS)"
92930 #~ msgstr "Christophe (1934 CS)"
92931 
92932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92933 #~ msgid "Okavango (1953 NJ)"
92934 #~ msgstr "Okavango (1953 NJ)"
92935 
92936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92937 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
92938 #~ msgstr "Kalahari (1924 NC)"
92939 
92940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92941 #~ msgid "Polit (1929 XA)"
92942 #~ msgstr "Polit (1929 XA)"
92943 
92944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92945 #~ msgid "Sandrine (1935 BB)"
92946 #~ msgstr "Sandrine (1935 BB)"
92947 
92948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92949 #~ msgid "Angola (1935 KC)"
92950 #~ msgstr "Angola (1935 KC)"
92951 
92952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92953 #~ msgid "Sy (1951 OA)"
92954 #~ msgstr "Sy (1951 OA)"
92955 
92956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92957 #~ msgid "Jens (1950 DP)"
92958 #~ msgstr "Jens (1950 DP)"
92959 
92960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92961 #~ msgid "Wells (1953 TD3)"
92962 #~ msgstr "Wells (1953 TD3)"
92963 
92964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92965 #~ msgid "Klemola (1936 FX)"
92966 #~ msgstr "Klemola (1936 FX)"
92967 
92968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92969 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
92970 #~ msgstr "Vladimir (1932 DC)"
92971 
92972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92973 #~ msgid "CrAO (1930 SK)"
92974 #~ msgstr "CrAO (1930 SK)"
92975 
92976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92977 #~ msgid "Goethe Link (1964 TO)"
92978 #~ msgstr "Goethe Link (1964 TO)"
92979 
92980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92981 #~ msgid "Marceline (1936 UA)"
92982 #~ msgstr "Marceline (1936 UA)"
92983 
92984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92985 #~ msgid "Smuts (1948 PH)"
92986 #~ msgstr "Smuts (1948 PH)"
92987 
92988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92989 #~ msgid "Heike (1943 EY)"
92990 #~ msgstr "Heike (1943 EY)"
92991 
92992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92993 #~ msgid "Zhongolovich (1928 TJ)"
92994 #~ msgstr "Zhongolovich (1928 TJ)"
92995 
92996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
92997 #~ msgid "ITA (1948 RJ1)"
92998 #~ msgstr "ITA (1948 RJ1)"
92999 
93000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93001 #~ msgid "Severny (1966 TJ)"
93002 #~ msgstr "Severny (1966 TJ)"
93003 
93004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93005 #~ msgid "Giclas (1960 BC)"
93006 #~ msgstr "Giclas (1960 BC)"
93007 
93008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93009 #~ msgid "Schaifers (1934 RO)"
93010 #~ msgstr "Schaifers (1934 RO)"
93011 
93012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93013 #~ msgid "Ferguson (1941 SY1)"
93014 #~ msgstr "Ferguson (1941 SY1)"
93015 
93016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93017 #~ msgid "Brouwer (1963 RF)"
93018 #~ msgstr "Brouwer (1963 RF)"
93019 
93020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93021 #~ msgid "Mauderli (1966 RA)"
93022 #~ msgstr "Mauderli (1966 RA)"
93023 
93024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93025 #~ msgid "Telamon (1949 SB)"
93026 #~ msgstr "Telamon (1949 SB)"
93027 
93028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93029 #~ msgid "Herget (1955 OC)"
93030 #~ msgstr "Herget (1955 OC)"
93031 
93032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93033 #~ msgid "Mieke (1934 JM)"
93034 #~ msgstr "Mieke (1934 JM)"
93035 
93036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93037 #~ msgid "Cunningham (1935 FE)"
93038 #~ msgstr "Cunningham (1935 FE)"
93039 
93040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93041 #~ msgid "Lorbach (1936 VD)"
93042 #~ msgstr "Lorbach (1936 VD)"
93043 
93044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93045 #~ msgid "Giacobini (1937 YA)"
93046 #~ msgstr "Giacobini (1937 YA)"
93047 
93048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93049 #~ msgid "Naantali (1942 DK)"
93050 #~ msgstr "Naantali (1942 DK)"
93051 
93052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93053 #~ msgid "Sandra (1950 GB)"
93054 #~ msgstr "Sandra (1950 GB)"
93055 
93056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93057 #~ msgid "Edmondson (1952 FN)"
93058 #~ msgstr "Edmondson (1952 FN)"
93059 
93060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93061 #~ msgid "Russell (1953 TZ)"
93062 #~ msgstr "Russell (1953 TZ)"
93063 
93064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93065 #~ msgid "Cogshall (1953 VM1)"
93066 #~ msgstr "Cogshall (1953 VM1)"
93067 
93068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93069 #~ msgid "Wrubel (1957 XB)"
93070 #~ msgstr "Wrubel (1957 XB)"
93071 
93072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93073 #~ msgid "Schlesinger (1967 JR)"
93074 #~ msgstr "Schlesinger (1967 JR)"
93075 
93076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93077 #~ msgid "Makover (1968 BD)"
93078 #~ msgstr "Makover (1968 BD)"
93079 
93080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93081 #~ msgid "Rumpelstilz (1968 HE)"
93082 #~ msgstr "Rumpelstilz (1968 HE)"
93083 
93084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93085 #~ msgid "Kuiper (2520 P-L)"
93086 #~ msgstr "Kuiper (2520 P-L)"
93087 
93088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93089 #~ msgid "Gehrels (4007 P-L)"
93090 #~ msgstr "Gehrels (4007 P-L)"
93091 
93092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93093 #~ msgid "Alfven (4506 P-L)"
93094 #~ msgstr "Alfven (4506 P-L)"
93095 
93096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93097 #~ msgid "Kippes (1906 RA)"
93098 #~ msgstr "Kippes (1906 RA)"
93099 
93100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93101 #~ msgid "Schneller (1931 TL1)"
93102 #~ msgstr "Schneller (1931 TL1)"
93103 
93104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93105 #~ msgid "Albitskij (1935 FJ)"
93106 #~ msgstr "Albitskij (1935 FJ)"
93107 
93108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93109 #~ msgid "Raahe (1948 TL)"
93110 #~ msgstr "Raahe (1948 TL)"
93111 
93112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93113 #~ msgid "Chiny (1950 SK)"
93114 #~ msgstr "Chiny (1950 SK)"
93115 
93116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93117 #~ msgid "Kiess (1952 OZ)"
93118 #~ msgstr "Kiess (1952 OZ)"
93119 
93120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93121 #~ msgid "Patsayev (1967 RE)"
93122 #~ msgstr "Patsayev (1967 RE)"
93123 
93124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93125 #~ msgid "Finsen (1970 GA)"
93126 #~ msgstr "Finsen (1970 GA)"
93127 
93128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93129 #~ msgid "Woltjer (4010 P-L)"
93130 #~ msgstr "Woltjer (4010 P-L)"
93131 
93132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93133 #~ msgid "Riga (1966 KB)"
93134 #~ msgstr "Riga (1966 KB)"
93135 
93136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93137 #~ msgid "Koussevitzky (1950 OE)"
93138 #~ msgstr "Koussevitzky (1950 OE)"
93139 
93140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93141 #~ msgid "Titicaca (1952 SP1)"
93142 #~ msgstr "Titicaca (1952 SP1)"
93143 
93144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93145 #~ msgid "Zhang Heng (1964 TW1)"
93146 #~ msgstr "Zhang Heng (1964 TW1)"
93147 
93148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93149 #~ msgid "Dirikis (1970 GD)"
93150 #~ msgstr "Dirikis (1970 GD)"
93151 
93152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93153 #~ msgid "Prometheus (2522 P-L)"
93154 #~ msgstr "Prometheus (2522 P-L)"
93155 
93156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93157 #~ msgid "Bruwer (4576 P-L)"
93158 #~ msgstr "Bruwer (4576 P-L)"
93159 
93160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93161 #~ msgid "Gilgamesh (4645 P-L)"
93162 #~ msgstr "Gilgamesh (4645 P-L)"
93163 
93164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93165 #~ msgid "Imhotep (7589 P-L)"
93166 #~ msgstr "Imhotep (7589 P-L)"
93167 
93168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93169 #~ msgid "Beethoven (1932 CE1)"
93170 #~ msgstr "Beethoven (1932 CE1)"
93171 
93172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93173 #~ msgid "Liberia (1936 BD)"
93174 #~ msgstr "Liberia (1936 BD)"
93175 
93176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93177 #~ msgid "Katanga (1939 MB)"
93178 #~ msgstr "Katanga (1939 MB)"
93179 
93180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93181 #~ msgid "Laputa (1948 PC)"
93182 #~ msgstr "Laputa (1948 PC)"
93183 
93184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93185 #~ msgid "Haworth (1952 FM)"
93186 #~ msgstr "Haworth (1952 FM)"
93187 
93188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93189 #~ msgid "Klare (1954 QH)"
93190 #~ msgstr "Klare (1954 QH)"
93191 
93192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93193 #~ msgid "Miller (1955 RC1)"
93194 #~ msgstr "Miller (1955 RC1)"
93195 
93196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93197 #~ msgid "Kashirina (1966 PH)"
93198 #~ msgstr "Kashirina (1966 PH)"
93199 
93200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93201 #~ msgid "Mrkos (1969 PC)"
93202 #~ msgstr "Mrkos (1969 PC)"
93203 
93204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93205 #~ msgid "Shmakova (1969 PN)"
93206 #~ msgstr "Shmakova (1969 PN)"
93207 
93208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93209 #~ msgid "Palach (1969 QP)"
93210 #~ msgstr "Palach (1969 QP)"
93211 
93212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93213 #~ msgid "Gajdariya (1970 OE)"
93214 #~ msgstr "Gajdariya (1970 OE)"
93215 
93216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93217 #~ msgid "Ursa (1971 UC)"
93218 #~ msgstr "Ursa (1971 UC)"
93219 
93220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93221 #~ msgid "Hus (1971 UY)"
93222 #~ msgstr "Hus (1971 UY)"
93223 
93224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93225 #~ msgid "Masaryk (1971 UO1)"
93226 #~ msgstr "Masaryk (1971 UO1)"
93227 
93228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93229 #~ msgid "Jarmila (1972 AB)"
93230 #~ msgstr "Jarmila (1972 AB)"
93231 
93232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93233 #~ msgid "Susilva (1972 UB)"
93234 #~ msgstr "Susilva (1972 UB)"
93235 
93236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93237 #~ msgid "Helewalda (1972 UC)"
93238 #~ msgstr "Helewalda (1972 UC)"
93239 
93240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93241 #~ msgid "Stobbe (1916 CA)"
93242 #~ msgstr "Stobbe (1916 CA)"
93243 
93244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93245 #~ msgid "Delvaux (1933 QD)"
93246 #~ msgstr "Delvaux (1933 QD)"
93247 
93248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93249 #~ msgid "Kresak (1942 AB)"
93250 #~ msgstr "Kresak (1942 AB)"
93251 
93252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93253 #~ msgid "Carpenter (1955 GA)"
93254 #~ msgstr "Carpenter (1955 GA)"
93255 
93256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93257 #~ msgid "McElroy (1957 XE)"
93258 #~ msgstr "McElroy (1957 XE)"
93259 
93260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93261 #~ msgid "Lobachevskij (1972 QL)"
93262 #~ msgstr "Lobachevskij (1972 QL)"
93263 
93264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93265 #~ msgid "Kovalevskaya (1972 RS2)"
93266 #~ msgstr "Kovalevskaya (1972 RS2)"
93267 
93268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93269 #~ msgid "Barbarossa (1973 SK)"
93270 #~ msgstr "Barbarossa (1973 SK)"
93271 
93272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93273 #~ msgid "Komensky (1970 WB)"
93274 #~ msgstr "Komensky (1970 WB)"
93275 
93276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93277 #~ msgid "Deiphobus (1971 EA)"
93278 #~ msgstr "Deiphobus (1971 EA)"
93279 
93280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93281 #~ msgid "Thersites (2008 P-L)"
93282 #~ msgstr "Thersites (2008 P-L)"
93283 
93284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93285 #~ msgid "Philoctetes (4596 P-L)"
93286 #~ msgstr "Philoctetes (4596 P-L)"
93287 
93288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93289 #~ msgid "Glaukos (1971 FE)"
93290 #~ msgstr "Glaukos (1971 FE)"
93291 
93292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93293 #~ msgid "Astyanax (1971 FF)"
93294 #~ msgstr "Astyanax (1971 FF)"
93295 
93296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93297 #~ msgid "Helenos (1971 FG)"
93298 #~ msgstr "Helenos (1971 FG)"
93299 
93300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93301 #~ msgid "Agenor (1971 FH)"
93302 #~ msgstr "Agenor (1971 FH)"
93303 
93304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93305 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
93306 #~ msgstr "Kacivelia (1924 RC)"
93307 
93308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93309 #~ msgid "Marsden (1971 FC)"
93310 #~ msgstr "Marsden (1971 FC)"
93311 
93312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93313 #~ msgid "Hughes (1933 QC)"
93314 #~ msgstr "Hughes (1933 QC)"
93315 
93316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93317 #~ msgid "Shao (1940 PC)"
93318 #~ msgstr "Shao (1940 PC)"
93319 
93320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93321 #~ msgid "Rauma (1941 UJ)"
93322 #~ msgstr "Rauma (1941 UJ)"
93323 
93324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93325 #~ msgid "Virton (1950 TD)"
93326 #~ msgstr "Virton (1950 TD)"
93327 
93328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93329 #~ msgid "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
93330 #~ msgstr "Zu Chong-Zhi (1964 VO1)"
93331 
93332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93333 #~ msgid "Pakhmutova (1968 BE)"
93334 #~ msgstr "Pakhmutova (1968 BE)"
93335 
93336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93337 #~ msgid "Konoshenkova (1968 CD)"
93338 #~ msgstr "Konoshenkova (1968 CD)"
93339 
93340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93341 #~ msgid "Jakoba (1971 UD)"
93342 #~ msgstr "Jakoba (1971 UD)"
93343 
93344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93345 #~ msgid "Moravia (1972 AD)"
93346 #~ msgstr "Moravia (1972 AD)"
93347 
93348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93349 #~ msgid "Shaposhnikov (1972 HU)"
93350 #~ msgstr "Shaposhnikov (1972 HU)"
93351 
93352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93353 #~ msgid "Adzhimushkaj (1972 JL)"
93354 #~ msgstr "Adzhimushkaj (1972 JL)"
93355 
93356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93357 #~ msgid "Massevitch (1972 JM)"
93358 #~ msgstr "Massevitch (1972 JM)"
93359 
93360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93361 #~ msgid "Pobeda (1972 RL2)"
93362 #~ msgstr "Pobeda (1972 RL2)"
93363 
93364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93365 #~ msgid "Mikhailov (1972 TZ1)"
93366 #~ msgstr "Mikhailov (1972 TZ1)"
93367 
93368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93369 #~ msgid "Schubart (1973 UD)"
93370 #~ msgstr "Schubart (1973 UD)"
93371 
93372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93373 #~ msgid "Anubis (6534 P-L)"
93374 #~ msgstr "Anubis (6534 P-L)"
93375 
93376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93377 #~ msgid "Sekanina (1928 SF)"
93378 #~ msgstr "Sekanina (1928 SF)"
93379 
93380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93381 #~ msgid "Aiguillon (1968 UA)"
93382 #~ msgstr "Aiguillon (1968 UA)"
93383 
93384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93385 #~ msgid "Demiddelaer (1935 JA)"
93386 #~ msgstr "Demiddelaer (1935 JA)"
93387 
93388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93389 #~ msgid "Suvanto (1936 FP)"
93390 #~ msgstr "Suvanto (1936 FP)"
93391 
93392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93393 #~ msgid "Lucifer (1964 UA)"
93394 #~ msgstr "Lucifer (1964 UA)"
93395 
93396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93397 #~ msgid "Lugano (1973 WD)"
93398 #~ msgstr "Lugano (1973 WD)"
93399 
93400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93401 #~ msgid "Locarno (1973 YA)"
93402 #~ msgstr "Locarno (1973 YA)"
93403 
93404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93405 #~ msgid "Loretta (1974 UC)"
93406 #~ msgstr "Loretta (1974 UC)"
93407 
93408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93409 #~ msgid "Whipple (1975 CA)"
93410 #~ msgstr "Whipple (1975 CA)"
93411 
93412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93413 #~ msgid "Wild (1931 TN1)"
93414 #~ msgstr "Wild (1931 TN1)"
93415 
93416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93417 #~ msgid "Iso-Heikkila (1935 EA)"
93418 #~ msgstr "Iso-Heikkila (1935 EA)"
93419 
93420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93421 #~ msgid "Hesburgh (1951 JC)"
93422 #~ msgstr "Hesburgh (1951 JC)"
93423 
93424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93425 #~ msgid "Rupertwildt (1951 UK)"
93426 #~ msgstr "Rupertwildt (1951 UK)"
93427 
93428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93429 #~ msgid "Kukarkin (1952 PH)"
93430 #~ msgstr "Kukarkin (1952 PH)"
93431 
93432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93433 #~ msgid "Angara (1970 GF)"
93434 #~ msgstr "Angara (1970 GF)"
93435 
93436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93437 #~ msgid "Chandra (1970 SB)"
93438 #~ msgstr "Chandra (1970 SB)"
93439 
93440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93441 #~ msgid "Guisan (1973 UA)"
93442 #~ msgstr "Guisan (1973 UA)"
93443 
93444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93445 #~ msgid "Dufour (1973 WA)"
93446 #~ msgstr "Dufour (1973 WA)"
93447 
93448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93449 #~ msgid "Bezovec (1975 CB)"
93450 #~ msgstr "Bezovec (1975 CB)"
93451 
93452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93453 #~ msgid "Mehltretter (1932 BK)"
93454 #~ msgstr "Mehltretter (1932 BK)"
93455 
93456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93457 #~ msgid "Alain (1935 CG)"
93458 #~ msgstr "Alain (1935 CG)"
93459 
93460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93461 #~ msgid "Shura (1970 QY)"
93462 #~ msgstr "Shura (1970 QY)"
93463 
93464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93465 #~ msgid "Fedynskij (1926 TN)"
93466 #~ msgstr "Fedynskij (1926 TN)"
93467 
93468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93469 #~ msgid "Hopmann (1929 AE)"
93470 #~ msgstr "Hopmann (1929 AE)"
93471 
93472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93473 #~ msgid "Kaplan (1952 RH)"
93474 #~ msgstr "Kaplan (1952 RH)"
93475 
93476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93477 #~ msgid "Adams (1961 UA)"
93478 #~ msgstr "Adams (1961 UA)"
93479 
93480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93481 #~ msgid "Hirayama (1973 DR)"
93482 #~ msgstr "Hirayama (1973 DR)"
93483 
93484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93485 #~ msgid "Herschel (1960 OA)"
93486 #~ msgstr "Herschel (1960 OA)"
93487 
93488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93489 #~ msgid "Konstitutsiya (1973 SV4)"
93490 #~ msgstr "Konstitutsiya (1973 SV4)"
93491 
93492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93493 #~ msgid "Voloshina (1968 UL)"
93494 #~ msgstr "Voloshina (1968 UL)"
93495 
93496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93497 #~ msgid "Chebyshev (1969 TL4)"
93498 #~ msgstr "Chebyshev (1969 TL4)"
93499 
93500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93501 #~ msgid "Tucapel (1971 UH4)"
93502 #~ msgstr "Tucapel (1971 UH4)"
93503 
93504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93505 #~ msgid "Heinemann (1938 SE)"
93506 #~ msgstr "Heinemann (1938 SE)"
93507 
93508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93509 #~ msgid "Ukko (1936 FR)"
93510 #~ msgstr "Ukko (1936 FR)"
93511 
93512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93513 #~ msgid "West (1938 CK)"
93514 #~ msgstr "West (1938 CK)"
93515 
93516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93517 #~ msgid "Asaph (1952 SA)"
93518 #~ msgstr "Asaph (1952 SA)"
93519 
93520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93521 #~ msgid "Nortia (1953 LG)"
93522 #~ msgstr "Nortia (1953 LG)"
93523 
93524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93525 #~ msgid "Shen Guo (1964 VR1)"
93526 #~ msgstr "Shen Guo (1964 VR1)"
93527 
93528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93529 #~ msgid "Ethel (1970 OH)"
93530 #~ msgstr "Ethel (1970 OH)"
93531 
93532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93533 #~ msgid "Bistro (1973 WF)"
93534 #~ msgstr "Bistro (1973 WF)"
93535 
93536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93537 #~ msgid "Chalonge (1974 HA)"
93538 #~ msgstr "Chalonge (1974 HA)"
93539 
93540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93541 #~ msgid "Ortutay (1936 TH)"
93542 #~ msgstr "Ortutay (1936 TH)"
93543 
93544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93545 #~ msgid "Leningrad (1968 UD1)"
93546 #~ msgstr "Leningrad (1968 UD1)"
93547 
93548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93549 #~ msgid "Chang (1976 UC)"
93550 #~ msgstr "Chang (1976 UC)"
93551 
93552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93553 #~ msgid "Tamriko (1976 UN)"
93554 #~ msgstr "Tamriko (1976 UN)"
93555 
93556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93557 #~ msgid "Nuki (1976 UO)"
93558 #~ msgstr "Nuki (1976 UO)"
93559 
93560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93561 #~ msgid "Roka (1938 BH)"
93562 #~ msgstr "Roka (1938 BH)"
93563 
93564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93565 #~ msgid "Chiron (1977 UB)"
93566 #~ msgstr "Chiron (1977 UB)"
93567 
93568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93569 #~ msgid "Aksnes (1936 DD)"
93570 #~ msgstr "Aksnes (1936 DD)"
93571 
93572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93573 #~ msgid "Dangreen (1948 AD)"
93574 #~ msgstr "Dangreen (1948 AD)"
93575 
93576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93577 #~ msgid "Hubble (1955 FT)"
93578 #~ msgstr "Hubble (1955 FT)"
93579 
93580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93581 #~ msgid "Henan (1965 YA)"
93582 #~ msgstr "Henan (1965 YA)"
93583 
93584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93585 #~ msgid "Cetacea (1977 VF)"
93586 #~ msgstr "Cetacea (1977 VF)"
93587 
93588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93589 #~ msgid "Mizuho (1978 EA)"
93590 #~ msgstr "Mizuho (1978 EA)"
93591 
93592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93593 #~ msgid "Sampo (1941 HO)"
93594 #~ msgstr "Sampo (1941 HO)"
93595 
93596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93597 #~ msgid "Sumiana (1969 UP)"
93598 #~ msgstr "Sumiana (1969 UP)"
93599 
93600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93601 #~ msgid "Galle (1953 PV)"
93602 #~ msgstr "Galle (1953 PV)"
93603 
93604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93605 #~ msgid "Laverna (1960 FL)"
93606 #~ msgstr "Laverna (1960 FL)"
93607 
93608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93609 #~ msgid "Toronto (1963 PD)"
93610 #~ msgstr "Toronto (1963 PD)"
93611 
93612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93613 #~ msgid "Gudy (1976 DA)"
93614 #~ msgstr "Gudy (1976 DA)"
93615 
93616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93617 #~ msgid "Ilmari (1941 VA)"
93618 #~ msgstr "Ilmari (1941 VA)"
93619 
93620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93621 #~ msgid "Dhotel (1950 TH2)"
93622 #~ msgstr "Dhotel (1950 TH2)"
93623 
93624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93625 #~ msgid "Tselina (1969 LG)"
93626 #~ msgstr "Tselina (1969 LG)"
93627 
93628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93629 #~ msgid "Wallenquist (1976 HA)"
93630 #~ msgstr "Wallenquist (1976 HA)"
93631 
93632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93633 #~ msgid "Irakli (1976 UD)"
93634 #~ msgstr "Irakli (1976 UD)"
93635 
93636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93637 #~ msgid "Danmark (1978 AC)"
93638 #~ msgstr "Danmark (1978 AC)"
93639 
93640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93641 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
93642 #~ msgstr "Flagstaff (1978 PB)"
93643 
93644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93645 #~ msgid "Tyumenia (1967 RM)"
93646 #~ msgstr "Tyumenia (1967 RM)"
93647 
93648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93649 #~ msgid "Vltava (1973 SL2)"
93650 #~ msgstr "Vltava (1973 SL2)"
93651 
93652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93653 #~ msgid "Nissen (1974 MK)"
93654 #~ msgstr "Nissen (1974 MK)"
93655 
93656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93657 #~ msgid "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
93658 #~ msgstr "Karl-Ontjes (2005 P-L)"
93659 
93660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93661 #~ msgid "Tanya (1971 KB1)"
93662 #~ msgstr "Tanya (1971 KB1)"
93663 
93664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93665 #~ msgid "Zhukov (1975 TW3)"
93666 #~ msgstr "Zhukov (1975 TW3)"
93667 
93668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93669 #~ msgid "Jugta (1933 OC)"
93670 #~ msgstr "Jugta (1933 OC)"
93671 
93672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93673 #~ msgid "Priscilla (1936 QZ)"
93674 #~ msgstr "Priscilla (1936 QZ)"
93675 
93676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93677 #~ msgid "Swissair (1968 HB)"
93678 #~ msgstr "Swissair (1968 HB)"
93679 
93680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93681 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
93682 #~ msgstr "Kemerovo (1970 PE)"
93683 
93684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93685 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
93686 #~ msgstr "Simferopol (1970 QC1)"
93687 
93688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93689 #~ msgid "Marietta (1975 BC1)"
93690 #~ msgstr "Marietta (1975 BC1)"
93691 
93692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93693 #~ msgid "Blaauw (1976 UF)"
93694 #~ msgstr "Blaauw (1976 UF)"
93695 
93696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93697 #~ msgid "Stentor (1976 UQ)"
93698 #~ msgstr "Stentor (1976 UQ)"
93699 
93700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93701 #~ msgid "Epeios (1976 UW)"
93702 #~ msgstr "Epeios (1976 UW)"
93703 
93704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93705 #~ msgid "Schwambraniya (1977 FX)"
93706 #~ msgstr "Schwambraniya (1977 FX)"
93707 
93708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93709 #~ msgid "Hadwiger (1977 VX)"
93710 #~ msgstr "Hadwiger (1977 VX)"
93711 
93712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93713 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
93714 #~ msgstr "Hannibal (1978 WK)"
93715 
93716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93717 #~ msgid "Akiyama (1978 XD)"
93718 #~ msgstr "Akiyama (1978 XD)"
93719 
93720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93721 #~ msgid "Ashbrook (A924 EF)"
93722 #~ msgstr "Ashbrook (A924 EF)"
93723 
93724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93725 #~ msgid "Tietjen (1933 OS)"
93726 #~ msgstr "Tietjen (1933 OS)"
93727 
93728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93729 #~ msgid "Korczak (1971 SP1)"
93730 #~ msgstr "Korczak (1971 SP1)"
93731 
93732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93733 #~ msgid "Lyalya (1972 RM2)"
93734 #~ msgstr "Lyalya (1972 RM2)"
93735 
93736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93737 #~ msgid "Young (1956 RJ)"
93738 #~ msgstr "Young (1956 RJ)"
93739 
93740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93741 #~ msgid "Maresjev (1974 QG1)"
93742 #~ msgstr "Maresjev (1974 QG1)"
93743 
93744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93745 #~ msgid "Oliver (6551 P-L)"
93746 #~ msgstr "Oliver (6551 P-L)"
93747 
93748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93749 #~ msgid "Platzeck (1965 MA)"
93750 #~ msgstr "Platzeck (1965 MA)"
93751 
93752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93753 #~ msgid "Marjaleena (1940 RJ)"
93754 #~ msgstr "Marjaleena (1940 RJ)"
93755 
93756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93757 #~ msgid "Fogelin (1942 YA)"
93758 #~ msgstr "Fogelin (1942 YA)"
93759 
93760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93761 #~ msgid "Semirot (1953 FH1)"
93762 #~ msgstr "Semirot (1953 FH1)"
93763 
93764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93765 #~ msgid "Neufang (1959 OB)"
93766 #~ msgstr "Neufang (1959 OB)"
93767 
93768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93769 #~ msgid "Fujian (1964 TV2)"
93770 #~ msgstr "Fujian (1964 TV2)"
93771 
93772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93773 #~ msgid "Guangdong (1965 WO)"
93774 #~ msgstr "Guangdong (1965 WO)"
93775 
93776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93777 #~ msgid "Orlenok (1976 UL4)"
93778 #~ msgstr "Orlenok (1976 UL4)"
93779 
93780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93781 #~ msgid "Uppsala (1977 PA1)"
93782 #~ msgstr "Uppsala (1977 PA1)"
93783 
93784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93785 #~ msgid "Pyatigoriya (1972 HP)"
93786 #~ msgstr "Pyatigoriya (1972 HP)"
93787 
93788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93789 #~ msgid "Jackson (1926 KB)"
93790 #~ msgstr "Jackson (1926 KB)"
93791 
93792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93793 #~ msgid "Ellicott (1965 BC)"
93794 #~ msgstr "Ellicott (1965 BC)"
93795 
93796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93797 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
93798 #~ msgstr "Shanghai (1965 YN)"
93799 
93800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93801 #~ msgid "van Rhijn (1935 SQ1)"
93802 #~ msgstr "van Rhijn (1935 SQ1)"
93803 
93804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93805 #~ msgid "Gabrova (1976 GR3)"
93806 #~ msgstr "Gabrova (1976 GR3)"
93807 
93808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93809 #~ msgid "Antenor (1977 QH1)"
93810 #~ msgstr "Antenor (1977 QH1)"
93811 
93812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93813 #~ msgid "Pushkin (1977 QL3)"
93814 #~ msgstr "Pushkin (1977 QL3)"
93815 
93816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93817 #~ msgid "Tianjin (1978 US1)"
93818 #~ msgstr "Tianjin (1978 US1)"
93819 
93820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93821 #~ msgid "Carol (1953 GF)"
93822 #~ msgstr "Carol (1953 GF)"
93823 
93824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93825 #~ msgid "Sichuan (1964 VX2)"
93826 #~ msgstr "Sichuan (1964 VX2)"
93827 
93828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93829 #~ msgid "Kerch (1971 LF)"
93830 #~ msgstr "Kerch (1971 LF)"
93831 
93832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93833 #~ msgid "Eltigen (1971 SK2)"
93834 #~ msgstr "Eltigen (1971 SK2)"
93835 
93836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93837 #~ msgid "Wotho (1975 AK)"
93838 #~ msgstr "Wotho (1975 AK)"
93839 
93840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93841 #~ msgid "Mannucci (1975 LU)"
93842 #~ msgstr "Mannucci (1975 LU)"
93843 
93844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93845 #~ msgid "Lermontov (1977 ST1)"
93846 #~ msgstr "Lermontov (1977 ST1)"
93847 
93848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93849 #~ msgid "Sarpedon (1977 TL3)"
93850 #~ msgstr "Sarpedon (1977 TL3)"
93851 
93852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93853 #~ msgid "Tucson (2528 P-L)"
93854 #~ msgstr "Tucson (2528 P-L)"
93855 
93856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93857 #~ msgid "Cunitza (1936 QC1)"
93858 #~ msgstr "Cunitza (1936 QC1)"
93859 
93860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93861 #~ msgid "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
93862 #~ msgstr "Soyuz-Apollo (1977 OH)"
93863 
93864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93865 #~ msgid "Yunnan (1978 UT1)"
93866 #~ msgstr "Yunnan (1978 UT1)"
93867 
93868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93869 #~ msgid "Vittore (A924 GA)"
93870 #~ msgstr "Vittore (A924 GA)"
93871 
93872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93873 #~ msgid "Melnikov (1938 TB)"
93874 #~ msgstr "Melnikov (1938 TB)"
93875 
93876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93877 #~ msgid "Paracelsus (1978 RC)"
93878 #~ msgstr "Paracelsus (1978 RC)"
93879 
93880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93881 #~ msgid "Tsai (1978 YA)"
93882 #~ msgstr "Tsai (1978 YA)"
93883 
93884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93885 #~ msgid "Alcathous (1979 WM)"
93886 #~ msgstr "Alcathous (1979 WM)"
93887 
93888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93889 #~ msgid "Tesla (1952 UW1)"
93890 #~ msgstr "Tesla (1952 UW1)"
93891 
93892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93893 #~ msgid "Hekatostos (1968 BC)"
93894 #~ msgstr "Hekatostos (1968 BC)"
93895 
93896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93897 #~ msgid "Bowell (1979 XH)"
93898 #~ msgstr "Bowell (1979 XH)"
93899 
93900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93901 #~ msgid "Kanda (1933 DE)"
93902 #~ msgstr "Kanda (1933 DE)"
93903 
93904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93905 #~ msgid "Yamamoto (1942 GA)"
93906 #~ msgstr "Yamamoto (1942 GA)"
93907 
93908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93909 #~ msgid "Stalingrad (1972 HN)"
93910 #~ msgstr "Stalingrad (1972 HN)"
93911 
93912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93913 #~ msgid "Tikhov (1977 SU1)"
93914 #~ msgstr "Tikhov (1977 SU1)"
93915 
93916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93917 #~ msgid "Qinghai (1977 VK1)"
93918 #~ msgstr "Qinghai (1977 VK1)"
93919 
93920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93921 #~ msgid "Viipuri (1939 TA)"
93922 #~ msgstr "Viipuri (1939 TA)"
93923 
93924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93925 #~ msgid "Neoptolemus (1975 WM1)"
93926 #~ msgstr "Neoptolemus (1975 WM1)"
93927 
93928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93929 #~ msgid "Shaanxi (1978 UW1)"
93930 #~ msgstr "Shaanxi (1978 UW1)"
93931 
93932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93933 #~ msgid "Sabrina (1979 YK)"
93934 #~ msgstr "Sabrina (1979 YK)"
93935 
93936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93937 #~ msgid "Tchaikovsky (1974 VK)"
93938 #~ msgstr "Tchaikovsky (1974 VK)"
93939 
93940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93941 #~ msgid "Szmytowna (1942 VW)"
93942 #~ msgstr "Szmytowna (1942 VW)"
93943 
93944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93945 #~ msgid "Efremiana (1976 JA2)"
93946 #~ msgstr "Efremiana (1976 JA2)"
93947 
93948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93949 #~ msgid "Yazhi (1980 ED)"
93950 #~ msgstr "Yazhi (1980 ED)"
93951 
93952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93953 #~ msgid "Kiso (1976 UV5)"
93954 #~ msgstr "Kiso (1976 UV5)"
93955 
93956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93957 #~ msgid "Moreau (1950 DS)"
93958 #~ msgstr "Moreau (1950 DS)"
93959 
93960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93961 #~ msgid "Karolinum (1979 UZ)"
93962 #~ msgstr "Karolinum (1979 UZ)"
93963 
93964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93965 #~ msgid "Kevo (1941 FS)"
93966 #~ msgstr "Kevo (1941 FS)"
93967 
93968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93969 #~ msgid "Seili (1942 RM)"
93970 #~ msgstr "Seili (1942 RM)"
93971 
93972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93973 #~ msgid "Guernica (1977 EH1)"
93974 #~ msgstr "Guernica (1977 EH1)"
93975 
93976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93977 #~ msgid "Andronikov (1977 PL1)"
93978 #~ msgstr "Andronikov (1977 PL1)"
93979 
93980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93981 #~ msgid "Matusovskij (1977 QD1)"
93982 #~ msgstr "Matusovskij (1977 QD1)"
93983 
93984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93985 #~ msgid "Kugultinov (1975 BA1)"
93986 #~ msgstr "Kugultinov (1975 BA1)"
93987 
93988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93989 #~ msgid "Daghestan (1978 RE)"
93990 #~ msgstr "Daghestan (1978 RE)"
93991 
93992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93993 #~ msgid "Stebbins (1953 TG2)"
93994 #~ msgstr "Stebbins (1953 TG2)"
93995 
93996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
93997 #~ msgid "Whitford (1965 WJ)"
93998 #~ msgstr "Whitford (1965 WJ)"
93999 
94000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94001 #~ msgid "Florya (1972 TL2)"
94002 #~ msgstr "Florya (1972 TL2)"
94003 
94004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94005 #~ msgid "Retsina (1979 FK)"
94006 #~ msgstr "Retsina (1979 FK)"
94007 
94008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94009 #~ msgid "King (1980 RJ1)"
94010 #~ msgstr "King (1980 RJ1)"
94011 
94012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94013 #~ msgid "Garuda (1957 HJ)"
94014 #~ msgstr "Garuda (1957 HJ)"
94015 
94016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94017 #~ msgid "Schilt (1967 JM)"
94018 #~ msgstr "Schilt (1967 JM)"
94019 
94020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94021 #~ msgid "Mr. Spock (1971 QX1)"
94022 #~ msgstr "Mr. Spock (1971 QX1)"
94023 
94024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94025 #~ msgid "Olshaniya (1974 SU4)"
94026 #~ msgstr "Olshaniya (1974 SU4)"
94027 
94028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94029 #~ msgid "El Leoncito (1974 TA1)"
94030 #~ msgstr "El Leoncito (1974 TA1)"
94031 
94032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94033 #~ msgid "Duboshin (1976 GU2)"
94034 #~ msgstr "Duboshin (1976 GU2)"
94035 
94036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94037 #~ msgid "Czechoslovakia (1980 DZ)"
94038 #~ msgstr "Czechoslovakia (1980 DZ)"
94039 
94040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94041 #~ msgid "Blarney (1979 QJ)"
94042 #~ msgstr "Blarney (1979 QJ)"
94043 
94044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94045 #~ msgid "Zverev (1976 SF2)"
94046 #~ msgstr "Zverev (1976 SF2)"
94047 
94048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94049 #~ msgid "Janice (1978 VS4)"
94050 #~ msgstr "Janice (1978 VS4)"
94051 
94052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94053 #~ msgid "Chernykh (1979 SP)"
94054 #~ msgstr "Chernykh (1979 SP)"
94055 
94056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94057 #~ msgid "Tololo (1965 QC)"
94058 #~ msgstr "Tololo (1965 QC)"
94059 
94060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94061 #~ msgid "Ontake (1977 DS3)"
94062 #~ msgstr "Ontake (1977 DS3)"
94063 
94064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94065 #~ msgid "Kalm (1940 GH)"
94066 #~ msgstr "Kalm (1940 GH)"
94067 
94068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94069 #~ msgid "Porthan (1943 EP)"
94070 #~ msgstr "Porthan (1943 EP)"
94071 
94072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94073 #~ msgid "Xinjiang (1975 WL1)"
94074 #~ msgstr "Xinjiang (1975 WL1)"
94075 
94076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94077 #~ msgid "Bokhan (1977 QA3)"
94078 #~ msgstr "Bokhan (1977 QA3)"
94079 
94080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94081 #~ msgid "Lebedev (1968 UQ)"
94082 #~ msgstr "Lebedev (1968 UQ)"
94083 
94084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94085 #~ msgid "Xizang (1979 SC1)"
94086 #~ msgstr "Xizang (1979 SC1)"
94087 
94088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94089 #~ msgid "Fucik (1974 OS)"
94090 #~ msgstr "Fucik (1974 OS)"
94091 
94092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94093 #~ msgid "Vinata (1936 TK)"
94094 #~ msgstr "Vinata (1936 TK)"
94095 
94096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94097 #~ msgid "Kurchenko (1970 OG)"
94098 #~ msgstr "Kurchenko (1970 OG)"
94099 
94100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94101 #~ msgid "Kurchatov (1969 RY)"
94102 #~ msgstr "Kurchatov (1969 RY)"
94103 
94104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94105 #~ msgid "Alva (1975 UD)"
94106 #~ msgstr "Alva (1975 UD)"
94107 
94108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94109 #~ msgid "Lavrov (1978 PZ3)"
94110 #~ msgstr "Lavrov (1978 PZ3)"
94111 
94112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94113 #~ msgid "Nei Monggol (1978 UV1)"
94114 #~ msgstr "Nei Monggol (1978 UV1)"
94115 
94116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94117 #~ msgid "Hirons (1979 UJ)"
94118 #~ msgstr "Hirons (1979 UJ)"
94119 
94120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94121 #~ msgid "Phereclos (1981 AC)"
94122 #~ msgstr "Phereclos (1981 AC)"
94123 
94124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94125 #~ msgid "Bahner (1929 RE)"
94126 #~ msgstr "Bahner (1929 RE)"
94127 
94128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94129 #~ msgid "Cebriones (1977 TJ3)"
94130 #~ msgstr "Cebriones (1977 TJ3)"
94131 
94132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94133 #~ msgid "Seillier (1978 GD)"
94134 #~ msgstr "Seillier (1978 GD)"
94135 
94136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94137 #~ msgid "Interkosmos (1980 YQ)"
94138 #~ msgstr "Interkosmos (1980 YQ)"
94139 
94140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94141 #~ msgid "Chekhov (1976 GC8)"
94142 #~ msgstr "Chekhov (1976 GC8)"
94143 
94144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94145 #~ msgid "Proskurin (1977 RA8)"
94146 #~ msgstr "Proskurin (1977 RA8)"
94147 
94148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94149 #~ msgid "Vladvysotskij (1974 QE1)"
94150 #~ msgstr "Vladvysotskij (1974 QE1)"
94151 
94152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94153 #~ msgid "Radek (1975 AA)"
94154 #~ msgstr "Radek (1975 AA)"
94155 
94156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94157 #~ msgid "Martynov (1977 QG3)"
94158 #~ msgstr "Martynov (1977 QG3)"
94159 
94160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94161 #~ msgid "Pannekoek (1935 CY)"
94162 #~ msgstr "Pannekoek (1935 CY)"
94163 
94164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94165 #~ msgid "Heiskanen (1941 ST)"
94166 #~ msgstr "Heiskanen (1941 ST)"
94167 
94168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94169 #~ msgid "Landi (1976 AF)"
94170 #~ msgstr "Landi (1976 AF)"
94171 
94172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94173 #~ msgid "Nonie (1977 GA)"
94174 #~ msgstr "Nonie (1977 GA)"
94175 
94176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94177 #~ msgid "Schulhof (1943 EC1)"
94178 #~ msgstr "Schulhof (1943 EC1)"
94179 
94180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94181 #~ msgid "Nikonov (1974 SN1)"
94182 #~ msgstr "Nikonov (1974 SN1)"
94183 
94184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94185 #~ msgid "Xi''an (1975 FX)"
94186 #~ msgstr "Xi''an (1975 FX)"
94187 
94188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94189 #~ msgid "Suzuki (1955 WB)"
94190 #~ msgstr "Suzuki (1955 WB)"
94191 
94192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94193 #~ msgid "Nadeev (1973 SZ2)"
94194 #~ msgstr "Nadeev (1973 SZ2)"
94195 
94196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94197 #~ msgid "Kochi (1981 CB)"
94198 #~ msgstr "Kochi (1981 CB)"
94199 
94200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94201 #~ msgid "Lappajarvi (1938 DV)"
94202 #~ msgstr "Lappajarvi (1938 DV)"
94203 
94204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94205 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
94206 #~ msgstr "Antarctica (1980 TE)"
94207 
94208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94209 #~ msgid "Haug (1973 DH)"
94210 #~ msgstr "Haug (1973 DH)"
94211 
94212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94213 #~ msgid "Astapovich (1978 QK1)"
94214 #~ msgstr "Astapovich (1978 QK1)"
94215 
94216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94217 #~ msgid "Wil (3537 P-L)"
94218 #~ msgstr "Wil (3537 P-L)"
94219 
94220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94221 #~ msgid "van de Hulst (6816 P-L)"
94222 #~ msgstr "van de Hulst (6816 P-L)"
94223 
94224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94225 #~ msgid "Vibeke (1931 UG)"
94226 #~ msgstr "Vibeke (1931 UG)"
94227 
94228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94229 #~ msgid "Sharonov (1979 OF13)"
94230 #~ msgstr "Sharonov (1979 OF13)"
94231 
94232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94233 #~ msgid "Nininger (1979 UD)"
94234 #~ msgstr "Nininger (1979 UD)"
94235 
94236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94237 #~ msgid "Shenzhen (1975 FW)"
94238 #~ msgstr "Shenzhen (1975 FW)"
94239 
94240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94241 #~ msgid "Simonov (1976 KV)"
94242 #~ msgstr "Simonov (1976 KV)"
94243 
94244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94245 #~ msgid "Kamenyar (1977 RZ6)"
94246 #~ msgstr "Kamenyar (1977 RZ6)"
94247 
94248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94249 #~ msgid "Schurer (1977 TZ)"
94250 #~ msgstr "Schurer (1977 TZ)"
94251 
94252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94253 #~ msgid "Bruce Helin (1977 VC)"
94254 #~ msgstr "Bruce Helin (1977 VC)"
94255 
94256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94257 #~ msgid "Sootiyo (1981 GJ)"
94258 #~ msgstr "Sootiyo (1981 GJ)"
94259 
94260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94261 #~ msgid "Bateson (1981 KA)"
94262 #~ msgstr "Bateson (1981 KA)"
94263 
94264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94265 #~ msgid "Ulugbek (1977 QX2)"
94266 #~ msgstr "Ulugbek (1977 QX2)"
94267 
94268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94269 #~ msgid "Tomeileen (A906 BJ)"
94270 #~ msgstr "Tomeileen (A906 BJ)"
94271 
94272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94273 #~ msgid "Lederle (1934 CD)"
94274 #~ msgstr "Lederle (1934 CD)"
94275 
94276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94277 #~ msgid "Sholokhov (1975 BU)"
94278 #~ msgstr "Sholokhov (1975 BU)"
94279 
94280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94281 #~ msgid "Ioannisiani (1978 RP)"
94282 #~ msgstr "Ioannisiani (1978 RP)"
94283 
94284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94285 #~ msgid "Dollfus (1980 RQ)"
94286 #~ msgstr "Dollfus (1980 RQ)"
94287 
94288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94289 #~ msgid "Lyot (1981 FE)"
94290 #~ msgstr "Lyot (1981 FE)"
94291 
94292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94293 #~ msgid "Wabash (A921 SA)"
94294 #~ msgstr "Wabash (A921 SA)"
94295 
94296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94297 #~ msgid "Somville (1950 TO4)"
94298 #~ msgstr "Somville (1950 TO4)"
94299 
94300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94301 #~ msgid "Palamedes (1966 BA1)"
94302 #~ msgstr "Palamedes (1966 BA1)"
94303 
94304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94305 #~ msgid "Veniakaverin (1977 RC7)"
94306 #~ msgstr "Veniakaverin (1977 RC7)"
94307 
94308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94309 #~ msgid "Spellmann (1980 LB1)"
94310 #~ msgstr "Spellmann (1980 LB1)"
94311 
94312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94313 #~ msgid "Clavel (1981 EC1)"
94314 #~ msgstr "Clavel (1981 EC1)"
94315 
94316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94317 #~ msgid "Sterpin (1934 FF)"
94318 #~ msgstr "Sterpin (1934 FF)"
94319 
94320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94321 #~ msgid "Nordenskiold (1939 BF)"
94322 #~ msgstr "Nordenskiold (1939 BF)"
94323 
94324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94325 #~ msgid "Agematsu (1976 UW15)"
94326 #~ msgstr "Agematsu (1976 UW15)"
94327 
94328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94329 #~ msgid "Ultrajectum (6545 P-L)"
94330 #~ msgstr "Ultrajectum (6545 P-L)"
94331 
94332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94333 #~ msgid "Ruby (1979 PB)"
94334 #~ msgstr "Ruby (1979 PB)"
94335 
94336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94337 #~ msgid "Semenov (1972 TF2)"
94338 #~ msgstr "Semenov (1972 TF2)"
94339 
94340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94341 #~ msgid "Andersen (1976 JF2)"
94342 #~ msgstr "Andersen (1976 JF2)"
94343 
94344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94345 #~ msgid "Guinevere (1928 QB)"
94346 #~ msgstr "Guinevere (1928 QB)"
94347 
94348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94349 #~ msgid "Bussolini (1976 AG)"
94350 #~ msgstr "Bussolini (1976 AG)"
94351 
94352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94353 #~ msgid "Kutuzov (1977 NT)"
94354 #~ msgstr "Kutuzov (1977 NT)"
94355 
94356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94357 #~ msgid "Inge (1981 LF)"
94358 #~ msgstr "Inge (1981 LF)"
94359 
94360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94361 #~ msgid "Tsesevich (1977 QM3)"
94362 #~ msgstr "Tsesevich (1977 QM3)"
94363 
94364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94365 #~ msgid "Nummela (1943 EO)"
94366 #~ msgstr "Nummela (1943 EO)"
94367 
94368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94369 #~ msgid "Gaviola (1967 JO)"
94370 #~ msgstr "Gaviola (1967 JO)"
94371 
94372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94373 #~ msgid "Hebei (1975 UJ)"
94374 #~ msgstr "Hebei (1975 UJ)"
94375 
94376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94377 #~ msgid "Pirogov (1976 QG1)"
94378 #~ msgstr "Pirogov (1976 QG1)"
94379 
94380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94381 #~ msgid "Bobone (1976 WB1)"
94382 #~ msgstr "Bobone (1976 WB1)"
94383 
94384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94385 #~ msgid "Orma (1968 SB)"
94386 #~ msgstr "Orma (1968 SB)"
94387 
94388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94389 #~ msgid "Annagerman (1975 VD2)"
94390 #~ msgstr "Annagerman (1975 VD2)"
94391 
94392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94393 #~ msgid "Novorossijsk (1976 QF1)"
94394 #~ msgstr "Novorossijsk (1976 QF1)"
94395 
94396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94397 #~ msgid "Heidi (1979 DK)"
94398 #~ msgstr "Heidi (1979 DK)"
94399 
94400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94401 #~ msgid "Triglav (1980 PP)"
94402 #~ msgstr "Triglav (1980 PP)"
94403 
94404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94405 #~ msgid "Ryba (1980 PV)"
94406 #~ msgstr "Ryba (1980 PV)"
94407 
94408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94409 #~ msgid "Budovicium (1981 QB1)"
94410 #~ msgstr "Budovicium (1981 QB1)"
94411 
94412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94413 #~ msgid "O''Steen (1981 VG)"
94414 #~ msgstr "O''Steen (1981 VG)"
94415 
94416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94417 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
94418 #~ msgstr "Cambridge (1980 LD)"
94419 
94420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94421 #~ msgid "Fechtig (A905 VA)"
94422 #~ msgstr "Fechtig (A905 VA)"
94423 
94424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94425 #~ msgid "Houzeau (1931 VD)"
94426 #~ msgstr "Houzeau (1931 VD)"
94427 
94428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94429 #~ msgid "Edebono (1973 DE)"
94430 #~ msgstr "Edebono (1973 DE)"
94431 
94432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94433 #~ msgid "Calpurnia (1980 CF)"
94434 #~ msgstr "Calpurnia (1980 CF)"
94435 
94436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94437 #~ msgid "Machado (1980 LJ)"
94438 #~ msgstr "Machado (1980 LJ)"
94439 
94440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94441 #~ msgid "Libitina (1950 FC)"
94442 #~ msgstr "Libitina (1950 FC)"
94443 
94444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94445 #~ msgid "Leloir (1975 DA)"
94446 #~ msgstr "Leloir (1975 DA)"
94447 
94448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94449 #~ msgid "Houssay (1976 UP20)"
94450 #~ msgstr "Houssay (1976 UP20)"
94451 
94452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94453 #~ msgid "Viljev (1979 FS2)"
94454 #~ msgstr "Viljev (1979 FS2)"
94455 
94456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94457 #~ msgid "Thomas (1980 OC)"
94458 #~ msgstr "Thomas (1980 OC)"
94459 
94460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94461 #~ msgid "Siegma (1932 CW)"
94462 #~ msgstr "Siegma (1932 CW)"
94463 
94464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94465 #~ msgid "Chaliapin (1973 FF1)"
94466 #~ msgstr "Chaliapin (1973 FF1)"
94467 
94468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94469 #~ msgid "Boyarchuk (1977 FZ)"
94470 #~ msgstr "Boyarchuk (1977 FZ)"
94471 
94472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94473 #~ msgid "Elba (1979 KA)"
94474 #~ msgstr "Elba (1979 KA)"
94475 
94476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94477 #~ msgid "Madeline (1980 MA)"
94478 #~ msgstr "Madeline (1980 MA)"
94479 
94480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94481 #~ msgid "Hannu Olavi (1953 EN)"
94482 #~ msgstr "Hannu Olavi (1953 EN)"
94483 
94484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94485 #~ msgid "Ladoga (1968 UP)"
94486 #~ msgstr "Ladoga (1968 UP)"
94487 
94488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94489 #~ msgid "Yesenin (1974 QL)"
94490 #~ msgstr "Yesenin (1974 QL)"
94491 
94492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94493 #~ msgid "Saint-Exupery (1975 VW3)"
94494 #~ msgstr "Saint-Exupery (1975 VW3)"
94495 
94496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94497 #~ msgid "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
94498 #~ msgstr "Harimaya-Bashi (1981 SA)"
94499 
94500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94501 #~ msgid "Gardner (1980 OH)"
94502 #~ msgstr "Gardner (1980 OH)"
94503 
94504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94505 #~ msgid "Dworetsky (1949 PS)"
94506 #~ msgstr "Dworetsky (1949 PS)"
94507 
94508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94509 #~ msgid "Acamas (1978 TB)"
94510 #~ msgstr "Acamas (1978 TB)"
94511 
94512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94513 #~ msgid "Arthur (1980 PN)"
94514 #~ msgstr "Arthur (1980 PN)"
94515 
94516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94517 #~ msgid "Veseli (1980 SO)"
94518 #~ msgstr "Veseli (1980 SO)"
94519 
94520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94521 #~ msgid "Lumme (1980 VP)"
94522 #~ msgstr "Lumme (1980 VP)"
94523 
94524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94525 #~ msgid "Bologna (1980 XA)"
94526 #~ msgstr "Bologna (1980 XA)"
94527 
94528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94529 #~ msgid "Odessa (1976 GX2)"
94530 #~ msgstr "Odessa (1976 GX2)"
94531 
94532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94533 #~ msgid "Kathryn (1979 DE)"
94534 #~ msgstr "Kathryn (1979 DE)"
94535 
94536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94537 #~ msgid "Plzen (1979 QE)"
94538 #~ msgstr "Plzen (1979 QE)"
94539 
94540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94541 #~ msgid "Jiangxi (1975 WO1)"
94542 #~ msgstr "Jiangxi (1975 WO1)"
94543 
94544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94545 #~ msgid "Goto (1981 CA)"
94546 #~ msgstr "Goto (1981 CA)"
94547 
94548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94549 #~ msgid "Bolzano (1981 CM)"
94550 #~ msgstr "Bolzano (1981 CM)"
94551 
94552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94553 #~ msgid "Samitchell (1962 RE)"
94554 #~ msgstr "Samitchell (1962 RE)"
94555 
94556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94557 #~ msgid "Belnika (1978 PP2)"
94558 #~ msgstr "Belnika (1978 PP2)"
94559 
94560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94561 #~ msgid "Hermod (1980 TF3)"
94562 #~ msgstr "Hermod (1980 TF3)"
94563 
94564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94565 #~ msgid "Zhejiang (1980 TY5)"
94566 #~ msgstr "Zhejiang (1980 TY5)"
94567 
94568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94569 #~ msgid "Guizhou (1980 VJ1)"
94570 #~ msgstr "Guizhou (1980 VJ1)"
94571 
94572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94573 #~ msgid "James Bradley (1982 DL)"
94574 #~ msgstr "James Bradley (1982 DL)"
94575 
94576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94577 #~ msgid "Lassell (1982 DZ)"
94578 #~ msgstr "Lassell (1982 DZ)"
94579 
94580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94581 #~ msgid "Gadolin (1939 SG)"
94582 #~ msgstr "Gadolin (1939 SG)"
94583 
94584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94585 #~ msgid "Abetti (1977 EC1)"
94586 #~ msgstr "Abetti (1977 EC1)"
94587 
94588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94589 #~ msgid "Oongaq (1980 WA)"
94590 #~ msgstr "Oongaq (1980 WA)"
94591 
94592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94593 #~ msgid "Elinor (1931 EG)"
94594 #~ msgstr "Elinor (1931 EG)"
94595 
94596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94597 #~ msgid "Karen (1949 QD)"
94598 #~ msgstr "Karen (1949 QD)"
94599 
94600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94601 #~ msgid "Guangxi (1974 XX)"
94602 #~ msgstr "Guangxi (1974 XX)"
94603 
94604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94605 #~ msgid "Millis (1981 JX)"
94606 #~ msgstr "Millis (1981 JX)"
94607 
94608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94609 #~ msgid "Wasserman (1982 FG)"
94610 #~ msgstr "Wasserman (1982 FG)"
94611 
94612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94613 #~ msgid "Bydzovsky (1982 FC1)"
94614 #~ msgstr "Bydzovsky (1982 FC1)"
94615 
94616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94617 #~ msgid "Gramme (1951 TA)"
94618 #~ msgstr "Gramme (1951 TA)"
94619 
94620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94621 #~ msgid "Oikawa (1967 UO)"
94622 #~ msgstr "Oikawa (1967 UO)"
94623 
94624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94625 #~ msgid "Chuvashia (1977 PW1)"
94626 #~ msgstr "Chuvashia (1977 PW1)"
94627 
94628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94629 #~ msgid "Pandarus (1982 BC3)"
94630 #~ msgstr "Pandarus (1982 BC3)"
94631 
94632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94633 #~ msgid "Joan (1935 FF)"
94634 #~ msgstr "Joan (1935 FF)"
94635 
94636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94637 #~ msgid "Brian (1981 AD1)"
94638 #~ msgstr "Brian (1981 AD1)"
94639 
94640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94641 #~ msgid "Douglas (1981 AH1)"
94642 #~ msgstr "Douglas (1981 AH1)"
94643 
94644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94645 #~ msgid "Linda Susan (1981 JW1)"
94646 #~ msgstr "Linda Susan (1981 JW1)"
94647 
94648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94649 #~ msgid "Tortali (1982 HG)"
94650 #~ msgstr "Tortali (1982 HG)"
94651 
94652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94653 #~ msgid "Halley (1982 HG1)"
94654 #~ msgstr "Halley (1982 HG1)"
94655 
94656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94657 #~ msgid "Ristiina (1938 DG1)"
94658 #~ msgstr "Ristiina (1938 DG1)"
94659 
94660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94661 #~ msgid "Chkalov (1976 YT3)"
94662 #~ msgstr "Chkalov (1976 YT3)"
94663 
94664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94665 #~ msgid "Christabel (1979 UE)"
94666 #~ msgstr "Christabel (1979 UE)"
94667 
94668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94669 #~ msgid "Albina (1969 TC3)"
94670 #~ msgstr "Albina (1969 TC3)"
94671 
94672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94673 #~ msgid "Kalinin (1976 YX)"
94674 #~ msgstr "Kalinin (1976 YX)"
94675 
94676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94677 #~ msgid "Batrakov (1978 SZ2)"
94678 #~ msgstr "Batrakov (1978 SZ2)"
94679 
94680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94681 #~ msgid "Borovsky (1980 VW)"
94682 #~ msgstr "Borovsky (1980 VW)"
94683 
94684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94685 #~ msgid "Ueferji (1981 QS3)"
94686 #~ msgstr "Ueferji (1981 QS3)"
94687 
94688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94689 #~ msgid "Aleksandrov (1978 QB2)"
94690 #~ msgstr "Aleksandrov (1978 QB2)"
94691 
94692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94693 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
94694 #~ msgstr "Luxembourg (1938 EA)"
94695 
94696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94697 #~ msgid "Mielikki (1938 US)"
94698 #~ msgstr "Mielikki (1938 US)"
94699 
94700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94701 #~ msgid "Handley (1951 OM)"
94702 #~ msgstr "Handley (1951 OM)"
94703 
94704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94705 #~ msgid "Orlov (1978 RZ5)"
94706 #~ msgstr "Orlov (1978 RZ5)"
94707 
94708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94709 #~ msgid "David Bender (1978 VG3)"
94710 #~ msgstr "David Bender (1978 VG3)"
94711 
94712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94713 #~ msgid "Urumqi (1979 UA2)"
94714 #~ msgstr "Urumqi (1979 UA2)"
94715 
94716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94717 #~ msgid "Barks (1981 QH)"
94718 #~ msgstr "Barks (1981 QH)"
94719 
94720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94721 #~ msgid "Cucula (1982 KJ)"
94722 #~ msgstr "Cucula (1982 KJ)"
94723 
94724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94725 #~ msgid "Witt (1926 FG)"
94726 #~ msgstr "Witt (1926 FG)"
94727 
94728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94729 #~ msgid "Hasek (1976 GJ3)"
94730 #~ msgstr "Hasek (1976 GJ3)"
94731 
94732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94733 #~ msgid "Kotka (1938 DU)"
94734 #~ msgstr "Kotka (1938 DU)"
94735 
94736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94737 #~ msgid "Tsoj (1974 SY4)"
94738 #~ msgstr "Tsoj (1974 SY4)"
94739 
94740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94741 #~ msgid "Valdivia (1975 XG)"
94742 #~ msgstr "Valdivia (1975 XG)"
94743 
94744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94745 #~ msgid "Gibson (1981 JG3)"
94746 #~ msgstr "Gibson (1981 JG3)"
94747 
94748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94749 #~ msgid "Cesky Krumlov (1980 DW)"
94750 #~ msgstr "Cesky Krumlov (1980 DW)"
94751 
94752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94753 #~ msgid "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
94754 #~ msgstr "Wu Chien-Shiung (1965 SP)"
94755 
94756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94757 #~ msgid "Crisser (1977 VN)"
94758 #~ msgstr "Crisser (1977 VN)"
94759 
94760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94761 #~ msgid "Idomeneus (1980 GC)"
94762 #~ msgstr "Idomeneus (1980 GC)"
94763 
94764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94765 #~ msgid "Kacha (1980 TU6)"
94766 #~ msgstr "Kacha (1980 TU6)"
94767 
94768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94769 #~ msgid "Takenouchi (1967 UM)"
94770 #~ msgstr "Takenouchi (1967 UM)"
94771 
94772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94773 #~ msgid "Tenojoki (1942 TJ)"
94774 #~ msgstr "Tenojoki (1942 TJ)"
94775 
94776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94777 #~ msgid "Kleczek (1982 QH)"
94778 #~ msgstr "Kleczek (1982 QH)"
94779 
94780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94781 #~ msgid "Grinevia (1978 RR5)"
94782 #~ msgstr "Grinevia (1978 RR5)"
94783 
94784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94785 #~ msgid "Tovarishch (1978 RC6)"
94786 #~ msgstr "Tovarishch (1978 RC6)"
94787 
94788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94789 #~ msgid "Valdaj (1977 QV)"
94790 #~ msgstr "Valdaj (1977 QV)"
94791 
94792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94793 #~ msgid "Teucer (1981 LK)"
94794 #~ msgstr "Teucer (1981 LK)"
94795 
94796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94797 #~ msgid "Huygens (1935 SU1)"
94798 #~ msgstr "Huygens (1935 SU1)"
94799 
94800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94801 #~ msgid "Weisell (1939 BU)"
94802 #~ msgstr "Weisell (1939 BU)"
94803 
94804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94805 #~ msgid "Vilho (1940 WG)"
94806 #~ msgstr "Vilho (1940 WG)"
94807 
94808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94809 #~ msgid "Yrjo (1941 HF)"
94810 #~ msgstr "Yrjo (1941 HF)"
94811 
94812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94813 #~ msgid "Belgrano (1976 HS)"
94814 #~ msgstr "Belgrano (1976 HS)"
94815 
94816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94817 #~ msgid "Stremchovi (1980 JA)"
94818 #~ msgstr "Stremchovi (1980 JA)"
94819 
94820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94821 #~ msgid "Zappala (1981 WZ)"
94822 #~ msgstr "Zappala (1981 WZ)"
94823 
94824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94825 #~ msgid "Pien (1982 SO)"
94826 #~ msgstr "Pien (1982 SO)"
94827 
94828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94829 #~ msgid "Ensor (1933 UR)"
94830 #~ msgstr "Ensor (1933 UR)"
94831 
94832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94833 #~ msgid "Ahti (1939 UJ)"
94834 #~ msgstr "Ahti (1939 UJ)"
94835 
94836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94837 #~ msgid "Vellamo (1942 CC)"
94838 #~ msgstr "Vellamo (1942 CC)"
94839 
94840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94841 #~ msgid "Bobhope (1948 PK)"
94842 #~ msgstr "Bobhope (1948 PK)"
94843 
94844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94845 #~ msgid "Radishchev (1978 PC4)"
94846 #~ msgstr "Radishchev (1978 PC4)"
94847 
94848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94849 #~ msgid "Christy Carol (1980 TB4)"
94850 #~ msgstr "Christy Carol (1980 TB4)"
94851 
94852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94853 #~ msgid "Sobolev (1978 YQ)"
94854 #~ msgstr "Sobolev (1978 YQ)"
94855 
94856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94857 #~ msgid "Griboedov (1971 TJ2)"
94858 #~ msgstr "Griboedov (1971 TJ2)"
94859 
94860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94861 #~ msgid "Unsold (1950 OD)"
94862 #~ msgstr "Unsold (1950 OD)"
94863 
94864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94865 #~ msgid "Ylppo (1942 CJ)"
94866 #~ msgstr "Ylppo (1942 CJ)"
94867 
94868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94869 #~ msgid "ASP (1959 VF)"
94870 #~ msgstr "ASP (1959 VF)"
94871 
94872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94873 #~ msgid "Roser (1933 GB)"
94874 #~ msgstr "Roser (1933 GB)"
94875 
94876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94877 #~ msgid "Laurel (1935 OK)"
94878 #~ msgstr "Laurel (1935 OK)"
94879 
94880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94881 #~ msgid "Hardy (1961 TA)"
94882 #~ msgstr "Hardy (1961 TA)"
94883 
94884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94885 #~ msgid "Nepryadva (1980 RM2)"
94886 #~ msgstr "Nepryadva (1980 RM2)"
94887 
94888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94889 #~ msgid "Panacea (1980 RX)"
94890 #~ msgstr "Panacea (1980 RX)"
94891 
94892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94893 #~ msgid "Shimizu (1932 CB1)"
94894 #~ msgstr "Shimizu (1932 CB1)"
94895 
94896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94897 #~ msgid "Tedesco (1981 OG)"
94898 #~ msgstr "Tedesco (1981 OG)"
94899 
94900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94901 #~ msgid "Reddish (1981 ES22)"
94902 #~ msgstr "Reddish (1981 ES22)"
94903 
94904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94905 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
94906 #~ msgstr "Brno (1981 WT1)"
94907 
94908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94909 #~ msgid "McGetchin (1980 MD)"
94910 #~ msgstr "McGetchin (1980 MD)"
94911 
94912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94913 #~ msgid "Filipenko (1983 AX2)"
94914 #~ msgstr "Filipenko (1983 AX2)"
94915 
94916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94917 #~ msgid "Peiroos (1975 QD)"
94918 #~ msgstr "Peiroos (1975 QD)"
94919 
94920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94921 #~ msgid "Memnon (1981 AE1)"
94922 #~ msgstr "Memnon (1981 AE1)"
94923 
94924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94925 #~ msgid "Neuvo (1938 DN)"
94926 #~ msgstr "Neuvo (1938 DN)"
94927 
94928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94929 #~ msgid "Lubos Perek (1972 AR)"
94930 #~ msgstr "Lubos Perek (1972 AR)"
94931 
94932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94933 #~ msgid "Zhuhai (1981 UV9)"
94934 #~ msgstr "Zhuhai (1981 UV9)"
94935 
94936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94937 #~ msgid "Millman (1981 YB)"
94938 #~ msgstr "Millman (1981 YB)"
94939 
94940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94941 #~ msgid "Plaskett (1982 BZ2)"
94942 #~ msgstr "Plaskett (1982 BZ2)"
94943 
94944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94945 #~ msgid "Caltech (1983 AE2)"
94946 #~ msgstr "Caltech (1983 AE2)"
94947 
94948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94949 #~ msgid "Nekrasov (1975 TT2)"
94950 #~ msgstr "Nekrasov (1975 TT2)"
94951 
94952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94953 #~ msgid "Shimoyama (1981 WA)"
94954 #~ msgstr "Shimoyama (1981 WA)"
94955 
94956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94957 #~ msgid "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
94958 #~ msgstr "Hoshi-no-ie (1983 JA)"
94959 
94960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94961 #~ msgid "Miahelena (1938 GJ)"
94962 #~ msgstr "Miahelena (1938 GJ)"
94963 
94964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94965 #~ msgid "Sawyer Hogg (1980 RR)"
94966 #~ msgstr "Sawyer Hogg (1980 RR)"
94967 
94968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94969 #~ msgid "Salazar (1980 TU4)"
94970 #~ msgstr "Salazar (1980 TU4)"
94971 
94972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94973 #~ msgid "Dali (1981 EX18)"
94974 #~ msgstr "Dali (1981 EX18)"
94975 
94976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94977 #~ msgid "Automedon (1981 JR)"
94978 #~ msgstr "Automedon (1981 JR)"
94979 
94980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94981 #~ msgid "Epstein (1976 GN8)"
94982 #~ msgstr "Epstein (1976 GN8)"
94983 
94984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94985 #~ msgid "Harris (1982 BK1)"
94986 #~ msgstr "Harris (1982 BK1)"
94987 
94988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94989 #~ msgid "Mayakovsky (1969 UC)"
94990 #~ msgstr "Mayakovsky (1969 UC)"
94991 
94992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94993 #~ msgid "Kempchinsky (1980 TK4)"
94994 #~ msgstr "Kempchinsky (1980 TK4)"
94995 
94996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
94997 #~ msgid "Amber (1983 HN)"
94998 #~ msgstr "Amber (1983 HN)"
94999 
95000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95001 #~ msgid "Aristophanes (4006 P-L)"
95002 #~ msgstr "Aristophanes (4006 P-L)"
95003 
95004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95005 #~ msgid "Hopi (1980 LB)"
95006 #~ msgstr "Hopi (1980 LB)"
95007 
95008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95009 #~ msgid "Rousseau (1974 VQ2)"
95010 #~ msgstr "Rousseau (1974 VQ2)"
95011 
95012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95013 #~ msgid "Perepadin (1977 RB8)"
95014 #~ msgstr "Perepadin (1977 RB8)"
95015 
95016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95017 #~ msgid "Vysheslavia (1979 SV11)"
95018 #~ msgstr "Vysheslavia (1979 SV11)"
95019 
95020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95021 #~ msgid "Tatsuo (1934 CB1)"
95022 #~ msgstr "Tatsuo (1934 CB1)"
95023 
95024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95025 #~ msgid "Scholl (1983 RE2)"
95026 #~ msgstr "Scholl (1983 RE2)"
95027 
95028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95029 #~ msgid "Otto (1940 YF)"
95030 #~ msgstr "Otto (1940 YF)"
95031 
95032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95033 #~ msgid "Vladisvyat (1977 SS1)"
95034 #~ msgstr "Vladisvyat (1977 SS1)"
95035 
95036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95037 #~ msgid "Lautaro (1974 HR)"
95038 #~ msgstr "Lautaro (1974 HR)"
95039 
95040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95041 #~ msgid "Muriel (1981 JA3)"
95042 #~ msgstr "Muriel (1981 JA3)"
95043 
95044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95045 #~ msgid "Poltava (1981 RW2)"
95046 #~ msgstr "Poltava (1981 RW2)"
95047 
95048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95049 #~ msgid "Korhonen (1943 EM)"
95050 #~ msgstr "Korhonen (1943 EM)"
95051 
95052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95053 #~ msgid "Michelangelo (1982 BC1)"
95054 #~ msgstr "Michelangelo (1982 BC1)"
95055 
95056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95057 #~ msgid "Koncek (1983 YH)"
95058 #~ msgstr "Koncek (1983 YH)"
95059 
95060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95061 #~ msgid "Minsk (1979 QU9)"
95062 #~ msgstr "Minsk (1979 QU9)"
95063 
95064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95065 #~ msgid "Candy (1980 VN)"
95066 #~ msgstr "Candy (1980 VN)"
95067 
95068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95069 #~ msgid "Petrovic (1981 UL)"
95070 #~ msgstr "Petrovic (1981 UL)"
95071 
95072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95073 #~ msgid "Kulin (1940 AC)"
95074 #~ msgstr "Kulin (1940 AC)"
95075 
95076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95077 #~ msgid "Lucubratio (1967 CB)"
95078 #~ msgstr "Lucubratio (1967 CB)"
95079 
95080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95081 #~ msgid "Hainan (1981 UW9)"
95082 #~ msgstr "Hainan (1981 UW9)"
95083 
95084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95085 #~ msgid "Higson (1982 QR)"
95086 #~ msgstr "Higson (1982 QR)"
95087 
95088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95089 #~ msgid "Sarastro (1977 TA1)"
95090 #~ msgstr "Sarastro (1977 TA1)"
95091 
95092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95093 #~ msgid "Zhangguoxi (1978 TA2)"
95094 #~ msgstr "Zhangguoxi (1978 TA2)"
95095 
95096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95097 #~ msgid "Evans (1984 CA1)"
95098 #~ msgstr "Evans (1984 CA1)"
95099 
95100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95101 #~ msgid "Krat (1937 TO)"
95102 #~ msgstr "Krat (1937 TO)"
95103 
95104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95105 #~ msgid "Alku (1944 BA)"
95106 #~ msgstr "Alku (1944 BA)"
95107 
95108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95109 #~ msgid "Saltykov (1983 RE3)"
95110 #~ msgstr "Saltykov (1983 RE3)"
95111 
95112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95113 #~ msgid "Alois (1984 AW)"
95114 #~ msgstr "Alois (1984 AW)"
95115 
95116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95117 #~ msgid "Strugatskia (1977 RE7)"
95118 #~ msgstr "Strugatskia (1977 RE7)"
95119 
95120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95121 #~ msgid "Cook (1982 UB1)"
95122 #~ msgstr "Cook (1982 UB1)"
95123 
95124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95125 #~ msgid "Wren (1982 XC)"
95126 #~ msgstr "Wren (1982 XC)"
95127 
95128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95129 #~ msgid "Makhaon (1983 PV)"
95130 #~ msgstr "Makhaon (1983 PV)"
95131 
95132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95133 #~ msgid "McFadden (1984 EO)"
95134 #~ msgstr "McFadden (1984 EO)"
95135 
95136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95137 #~ msgid "Horrocks (1984 FG)"
95138 #~ msgstr "Horrocks (1984 FG)"
95139 
95140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95141 #~ msgid "Moisseiev (1935 TE)"
95142 #~ msgstr "Moisseiev (1935 TE)"
95143 
95144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95145 #~ msgid "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
95146 #~ msgstr "Jinxiuzhonghua (1981 UX9)"
95147 
95148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95149 #~ msgid "Oujianquan (1981 XK2)"
95150 #~ msgstr "Oujianquan (1981 XK2)"
95151 
95152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95153 #~ msgid "Herodotus (6550 P-L)"
95154 #~ msgstr "Herodotus (6550 P-L)"
95155 
95156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95157 #~ msgid "Bergholz (1971 MG)"
95158 #~ msgstr "Bergholz (1971 MG)"
95159 
95160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95161 #~ msgid "Chukokkala (1979 FE2)"
95162 #~ msgstr "Chukokkala (1979 FE2)"
95163 
95164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95165 #~ msgid "Omarkhayyam (1980 RT2)"
95166 #~ msgstr "Omarkhayyam (1980 RT2)"
95167 
95168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95169 #~ msgid "Hergenrother (1940 GF)"
95170 #~ msgstr "Hergenrother (1940 GF)"
95171 
95172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95173 #~ msgid "Durer (1982 BB1)"
95174 #~ msgstr "Durer (1982 BB1)"
95175 
95176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95177 #~ msgid "Morabito (1981 EE)"
95178 #~ msgstr "Morabito (1981 EE)"
95179 
95180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95181 #~ msgid "Baily (1981 PL)"
95182 #~ msgstr "Baily (1981 PL)"
95183 
95184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95185 #~ msgid "Claytonsmith (1974 OD)"
95186 #~ msgstr "Claytonsmith (1974 OD)"
95187 
95188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95189 #~ msgid "Dangrania (1979 RZ)"
95190 #~ msgstr "Dangrania (1979 RZ)"
95191 
95192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95193 #~ msgid "Mason-Dixon (1982 BM1)"
95194 #~ msgstr "Mason-Dixon (1982 BM1)"
95195 
95196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95197 #~ msgid "Landgraf (1940 WL)"
95198 #~ msgstr "Landgraf (1940 WL)"
95199 
95200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95201 #~ msgid "Kostinsky (A921 VA)"
95202 #~ msgstr "Kostinsky (A921 VA)"
95203 
95204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95205 #~ msgid "Anshan (1981 WD4)"
95206 #~ msgstr "Anshan (1981 WD4)"
95207 
95208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95209 #~ msgid "Shantou (1980 VL1)"
95210 #~ msgstr "Shantou (1980 VL1)"
95211 
95212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95213 #~ msgid "Stellafane (1983 AO)"
95214 #~ msgstr "Stellafane (1983 AO)"
95215 
95216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95217 #~ msgid "Buchar (1984 RH)"
95218 #~ msgstr "Buchar (1984 RH)"
95219 
95220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95221 #~ msgid "Tosa (1983 CB)"
95222 #~ msgstr "Tosa (1983 CB)"
95223 
95224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95225 #~ msgid "Talbot (1983 HF)"
95226 #~ msgstr "Talbot (1983 HF)"
95227 
95228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95229 #~ msgid "Jones (1983 LF)"
95230 #~ msgstr "Jones (1983 LF)"
95231 
95232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95233 #~ msgid "Ellington (1953 EE)"
95234 #~ msgstr "Ellington (1953 EE)"
95235 
95236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95237 #~ msgid "Novikov (1973 SX3)"
95238 #~ msgstr "Novikov (1973 SX3)"
95239 
95240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95241 #~ msgid "Nostalgia (1980 YH)"
95242 #~ msgstr "Nostalgia (1980 YH)"
95243 
95244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95245 #~ msgid "Babcock (1955 RS)"
95246 #~ msgstr "Babcock (1955 RS)"
95247 
95248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95249 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
95250 #~ msgstr "Lomnicky Stit (1980 XM)"
95251 
95252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95253 #~ msgid "Wangshouguan (1979 WO)"
95254 #~ msgstr "Wangshouguan (1979 WO)"
95255 
95256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95257 #~ msgid "Paolicchi (1980 VR1)"
95258 #~ msgstr "Paolicchi (1980 VR1)"
95259 
95260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95261 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
95262 #~ msgstr "Chillicothe (1934 AK)"
95263 
95264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95265 #~ msgid "Beruti (1962 FA)"
95266 #~ msgstr "Beruti (1962 FA)"
95267 
95268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95269 #~ msgid "Shimanto (1984 WC)"
95270 #~ msgstr "Shimanto (1984 WC)"
95271 
95272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95273 #~ msgid "Dorsey (1982 KD1)"
95274 #~ msgstr "Dorsey (1982 KD1)"
95275 
95276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95277 #~ msgid "Maklaj (1978 RY)"
95278 #~ msgstr "Maklaj (1978 RY)"
95279 
95280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95281 #~ msgid "Weissman (1981 AD)"
95282 #~ msgstr "Weissman (1981 AD)"
95283 
95284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95285 #~ msgid "Graff (A908 AA)"
95286 #~ msgstr "Graff (A908 AA)"
95287 
95288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95289 #~ msgid "Lupishko (1983 WH1)"
95290 #~ msgstr "Lupishko (1983 WH1)"
95291 
95292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95293 #~ msgid "Makarenko (1978 TZ6)"
95294 #~ msgstr "Makarenko (1978 TZ6)"
95295 
95296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95297 #~ msgid "Komaki (1934 CX)"
95298 #~ msgstr "Komaki (1934 CX)"
95299 
95300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95301 #~ msgid "Liller (1983 NJ)"
95302 #~ msgstr "Liller (1983 NJ)"
95303 
95304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95305 #~ msgid "Forsius (1942 RN)"
95306 #~ msgstr "Forsius (1942 RN)"
95307 
95308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95309 #~ msgid "Irkutsk (1977 RL6)"
95310 #~ msgstr "Irkutsk (1977 RL6)"
95311 
95312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95313 #~ msgid "Vampilov (1972 LE)"
95314 #~ msgstr "Vampilov (1972 LE)"
95315 
95316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95317 #~ msgid "Brest (1974 SL)"
95318 #~ msgstr "Brest (1974 SL)"
95319 
95320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95321 #~ msgid "Victorplatt (1984 SA5)"
95322 #~ msgstr "Victorplatt (1984 SA5)"
95323 
95324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95325 #~ msgid "Laocoon (1978 VG6)"
95326 #~ msgstr "Laocoon (1978 VG6)"
95327 
95328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95329 #~ msgid "Bidstrup (1976 GQ3)"
95330 #~ msgstr "Bidstrup (1976 GQ3)"
95331 
95332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95333 #~ msgid "Farinella (1982 FK)"
95334 #~ msgstr "Farinella (1982 FK)"
95335 
95336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95337 #~ msgid "Martebo (1979 EB)"
95338 #~ msgstr "Martebo (1979 EB)"
95339 
95340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95341 #~ msgid "Bus (1982 UM)"
95342 #~ msgstr "Bus (1982 UM)"
95343 
95344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95345 #~ msgid "Brownlee (1984 SZ4)"
95346 #~ msgstr "Brownlee (1984 SZ4)"
95347 
95348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95349 #~ msgid "Tvardovskij (1979 SF9)"
95350 #~ msgstr "Tvardovskij (1979 SF9)"
95351 
95352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95353 #~ msgid "Miune (1983 WB)"
95354 #~ msgstr "Miune (1983 WB)"
95355 
95356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95357 #~ msgid "Drukar (1975 TS2)"
95358 #~ msgstr "Drukar (1975 TS2)"
95359 
95360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95361 #~ msgid "Aaronson (1984 AF1)"
95362 #~ msgstr "Aaronson (1984 AF1)"
95363 
95364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95365 #~ msgid "Behounek (1984 BT)"
95366 #~ msgstr "Behounek (1984 BT)"
95367 
95368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95369 #~ msgid "McGlasson (1928 NA)"
95370 #~ msgstr "McGlasson (1928 NA)"
95371 
95372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95373 #~ msgid "Ferreri (1981 EP)"
95374 #~ msgstr "Ferreri (1981 EP)"
95375 
95376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95377 #~ msgid "Patsy (1931 TS2)"
95378 #~ msgstr "Patsy (1931 TS2)"
95379 
95380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95381 #~ msgid "Pedersen (1984 SN)"
95382 #~ msgstr "Pedersen (1984 SN)"
95383 
95384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95385 #~ msgid "Herzberg (1984 CN1)"
95386 #~ msgstr "Herzberg (1984 CN1)"
95387 
95388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95389 #~ msgid "Paris (1984 KF)"
95390 #~ msgstr "Paris (1984 KF)"
95391 
95392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95393 #~ msgid "Blixen (1985 HB)"
95394 #~ msgstr "Blixen (1985 HB)"
95395 
95396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95397 #~ msgid "Kibi (1977 EJ5)"
95398 #~ msgstr "Kibi (1977 EJ5)"
95399 
95400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95401 #~ msgid "Avsyuk (1983 CW1)"
95402 #~ msgstr "Avsyuk (1983 CW1)"
95403 
95404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95405 #~ msgid "TARDIS (1984 JZ)"
95406 #~ msgstr "TARDIS (1984 JZ)"
95407 
95408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95409 #~ msgid "Campins (1985 PW)"
95410 #~ msgstr "Campins (1985 PW)"
95411 
95412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95413 #~ msgid "Interposita (1985 QD1)"
95414 #~ msgstr "Interposita (1985 QD1)"
95415 
95416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95417 #~ msgid "Golay (1985 RT1)"
95418 #~ msgstr "Golay (1985 RT1)"
95419 
95420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95421 #~ msgid "Gantrisch (1985 RU1)"
95422 #~ msgstr "Gantrisch (1985 RU1)"
95423 
95424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95425 #~ msgid "Raksha (1978 NT1)"
95426 #~ msgstr "Raksha (1978 NT1)"
95427 
95428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95429 #~ msgid "Schaber (1980 TG5)"
95430 #~ msgstr "Schaber (1980 TG5)"
95431 
95432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95433 #~ msgid "Somov (1981 YR)"
95434 #~ msgstr "Somov (1981 YR)"
95435 
95436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95437 #~ msgid "Treshnikov (1978 LB)"
95438 #~ msgstr "Treshnikov (1978 LB)"
95439 
95440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95441 #~ msgid "Tarkovskij (1982 YC1)"
95442 #~ msgstr "Tarkovskij (1982 YC1)"
95443 
95444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95445 #~ msgid "Gerla (1951 SD)"
95446 #~ msgstr "Gerla (1951 SD)"
95447 
95448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95449 #~ msgid "Konstantin (1975 VN1)"
95450 #~ msgstr "Konstantin (1975 VN1)"
95451 
95452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95453 #~ msgid "Pokryshkin (1978 EA3)"
95454 #~ msgstr "Pokryshkin (1978 EA3)"
95455 
95456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95457 #~ msgid "Tolstikov (1984 FT)"
95458 #~ msgstr "Tolstikov (1984 FT)"
95459 
95460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95461 #~ msgid "Godel (1985 SD1)"
95462 #~ msgstr "Godel (1985 SD1)"
95463 
95464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95465 #~ msgid "Duncombe (1985 QT)"
95466 #~ msgstr "Duncombe (1985 QT)"
95467 
95468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95469 #~ msgid "Giacconi (1955 RZ)"
95470 #~ msgstr "Giacconi (1955 RZ)"
95471 
95472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95473 #~ msgid "Sinon (1977 DD3)"
95474 #~ msgstr "Sinon (1977 DD3)"
95475 
95476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95477 #~ msgid "Jitka (1985 UN)"
95478 #~ msgstr "Jitka (1985 UN)"
95479 
95480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95481 #~ msgid "Muazzez (A915 TE)"
95482 #~ msgstr "Muazzez (A915 TE)"
95483 
95484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95485 #~ msgid "Omsk (1969 DA)"
95486 #~ msgstr "Omsk (1969 DA)"
95487 
95488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95489 #~ msgid "Abramov (1977 RE6)"
95490 #~ msgstr "Abramov (1977 RE6)"
95491 
95492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95493 #~ msgid "Danby (1928 SL)"
95494 #~ msgstr "Danby (1928 SL)"
95495 
95496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95497 #~ msgid "Guth (1981 JZ)"
95498 #~ msgstr "Guth (1981 JZ)"
95499 
95500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95501 #~ msgid "Standish (1984 EB)"
95502 #~ msgstr "Standish (1984 EB)"
95503 
95504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95505 #~ msgid "Hurukawa (1929 BD)"
95506 #~ msgstr "Hurukawa (1929 BD)"
95507 
95508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95509 #~ msgid "Nakano (1984 QC)"
95510 #~ msgstr "Nakano (1984 QC)"
95511 
95512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95513 #~ msgid "Kobuchizawa (1986 EE)"
95514 #~ msgstr "Kobuchizawa (1986 EE)"
95515 
95516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95517 #~ msgid "Inarradas (1974 SD5)"
95518 #~ msgstr "Inarradas (1974 SD5)"
95519 
95520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95521 #~ msgid "Yashin (1978 TO7)"
95522 #~ msgstr "Yashin (1978 TO7)"
95523 
95524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95525 #~ msgid "Mentor (1984 HA1)"
95526 #~ msgstr "Mentor (1984 HA1)"
95527 
95528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95529 #~ msgid "Urgenta (1975 AM)"
95530 #~ msgstr "Urgenta (1975 AM)"
95531 
95532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95533 #~ msgid "Bulgakov (1982 UL7)"
95534 #~ msgstr "Bulgakov (1982 UL7)"
95535 
95536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95537 #~ msgid "Amelin (1977 QK2)"
95538 #~ msgstr "Amelin (1977 QK2)"
95539 
95540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95541 #~ msgid "Fichte (1972 TD)"
95542 #~ msgstr "Fichte (1972 TD)"
95543 
95544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95545 #~ msgid "Dongguan (1978 UF2)"
95546 #~ msgstr "Dongguan (1978 UF2)"
95547 
95548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95549 #~ msgid "Malaparte (1980 TQ)"
95550 #~ msgstr "Malaparte (1980 TQ)"
95551 
95552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95553 #~ msgid "Petra-Pepi (1985 DQ)"
95554 #~ msgstr "Petra-Pepi (1985 DQ)"
95555 
95556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95557 #~ msgid "Colchagua (1981 NU)"
95558 #~ msgstr "Colchagua (1981 NU)"
95559 
95560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95561 #~ msgid "Olegiya (1971 QU)"
95562 #~ msgstr "Olegiya (1971 QU)"
95563 
95564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95565 #~ msgid "Huangpu (1964 TR1)"
95566 #~ msgstr "Huangpu (1964 TR1)"
95567 
95568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95569 #~ msgid "Byrd (1983 AM)"
95570 #~ msgstr "Byrd (1983 AM)"
95571 
95572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95573 #~ msgid "French (1984 CO1)"
95574 #~ msgstr "French (1984 CO1)"
95575 
95576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95577 #~ msgid "Vilas (1982 UX)"
95578 #~ msgstr "Vilas (1982 UX)"
95579 
95580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95581 #~ msgid "Hooke (1971 UJ)"
95582 #~ msgstr "Hooke (1971 UJ)"
95583 
95584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95585 #~ msgid "Tracie (1983 AS2)"
95586 #~ msgstr "Tracie (1983 AS2)"
95587 
95588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95589 #~ msgid "Protesilaos (1973 UF5)"
95590 #~ msgstr "Protesilaos (1973 UF5)"
95591 
95592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95593 #~ msgid "Ningbo (1964 VA3)"
95594 #~ msgstr "Ningbo (1964 VA3)"
95595 
95596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95597 #~ msgid "Eurybates (1973 SO)"
95598 #~ msgstr "Eurybates (1973 SO)"
95599 
95600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95601 #~ msgid "Link (1981 YS)"
95602 #~ msgstr "Link (1981 YS)"
95603 
95604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95605 #~ msgid "Sokolsky (1977 QE1)"
95606 #~ msgstr "Sokolsky (1977 QE1)"
95607 
95608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95609 #~ msgid "Chenqian (1980 RZ2)"
95610 #~ msgstr "Chenqian (1980 RZ2)"
95611 
95612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95613 #~ msgid "Devine (1983 HO)"
95614 #~ msgstr "Devine (1983 HO)"
95615 
95616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95617 #~ msgid "Talthybius (1985 TC1)"
95618 #~ msgstr "Talthybius (1985 TC1)"
95619 
95620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95621 #~ msgid "Ojima (1986 YD)"
95622 #~ msgstr "Ojima (1986 YD)"
95623 
95624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95625 #~ msgid "ASCII (1936 UB)"
95626 #~ msgstr "ASCII (1936 UB)"
95627 
95628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95629 #~ msgid "Wuyeesun (1979 XO)"
95630 #~ msgstr "Wuyeesun (1979 XO)"
95631 
95632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95633 #~ msgid "Milanstefanik (1982 EJ)"
95634 #~ msgstr "Milanstefanik (1982 EJ)"
95635 
95636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95637 #~ msgid "Putilin (1969 TK)"
95638 #~ msgstr "Putilin (1969 TK)"
95639 
95640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95641 #~ msgid "Carestia (1977 CC)"
95642 #~ msgstr "Carestia (1977 CC)"
95643 
95644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95645 #~ msgid "Cyrano (1986 TT5)"
95646 #~ msgstr "Cyrano (1986 TT5)"
95647 
95648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95649 #~ msgid "Meriones (1985 VO)"
95650 #~ msgstr "Meriones (1985 VO)"
95651 
95652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95653 #~ msgid "Kakkuri (1941 UL)"
95654 #~ msgstr "Kakkuri (1941 UL)"
95655 
95656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95657 #~ msgid "Kataev (1978 SD1)"
95658 #~ msgstr "Kataev (1978 SD1)"
95659 
95660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95661 #~ msgid "Tumilty (1983 AE1)"
95662 #~ msgstr "Tumilty (1983 AE1)"
95663 
95664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95665 #~ msgid "Safronov (1983 WZ)"
95666 #~ msgstr "Safronov (1983 WZ)"
95667 
95668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95669 #~ msgid "Ilinsky (1981 SX7)"
95670 #~ msgstr "Ilinsky (1981 SX7)"
95671 
95672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95673 #~ msgid "Fracastoro (1984 HZ1)"
95674 #~ msgstr "Fracastoro (1984 HZ1)"
95675 
95676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95677 #~ msgid "Sigyn (1987 BV1)"
95678 #~ msgstr "Sigyn (1987 BV1)"
95679 
95680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95681 #~ msgid "O''Meara (1984 UQ)"
95682 #~ msgstr "O''Meara (1984 UQ)"
95683 
95684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95685 #~ msgid "Davis (1984 WX)"
95686 #~ msgstr "Davis (1984 WX)"
95687 
95688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95689 #~ msgid "Williams Bay (A922 WC)"
95690 #~ msgstr "Williams Bay (A922 WC)"
95691 
95692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95693 #~ msgid "Frieden (1953 XL1)"
95694 #~ msgstr "Frieden (1953 XL1)"
95695 
95696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95697 #~ msgid "Dermott (1986 AD1)"
95698 #~ msgstr "Dermott (1986 AD1)"
95699 
95700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95701 #~ msgid "Kunming (1978 UO2)"
95702 #~ msgstr "Kunming (1978 UO2)"
95703 
95704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95705 #~ msgid "Eupraksia (1978 SA3)"
95706 #~ msgstr "Eupraksia (1978 SA3)"
95707 
95708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95709 #~ msgid "Lazarev (1978 QX2)"
95710 #~ msgstr "Lazarev (1978 QX2)"
95711 
95712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95713 #~ msgid "Kemstach (1982 YP1)"
95714 #~ msgstr "Kemstach (1982 YP1)"
95715 
95716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95717 #~ msgid "Welther (A923 NB)"
95718 #~ msgstr "Welther (A923 NB)"
95719 
95720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95721 #~ msgid "Baumann (1987 MA)"
95722 #~ msgstr "Baumann (1987 MA)"
95723 
95724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95725 #~ msgid "Dzus (A908 TC)"
95726 #~ msgstr "Dzus (A908 TC)"
95727 
95728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95729 #~ msgid "Barringer (1982 RU)"
95730 #~ msgstr "Barringer (1982 RU)"
95731 
95732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95733 #~ msgid "Sharon (1984 SH5)"
95734 #~ msgstr "Sharon (1984 SH5)"
95735 
95736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95737 #~ msgid "Trubetskaya (1970 NB)"
95738 #~ msgstr "Trubetskaya (1970 NB)"
95739 
95740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95741 #~ msgid "(1974 FV1)"
95742 #~ msgstr "(1974 FV1)"
95743 
95744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95745 #~ msgid "Polypoites (1985 TL3)"
95746 #~ msgstr "Polypoites (1985 TL3)"
95747 
95748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95749 #~ msgid "Kraft (1984 YC)"
95750 #~ msgstr "Kraft (1984 YC)"
95751 
95752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95753 #~ msgid "Pieters (1985 FA2)"
95754 #~ msgstr "Pieters (1985 FA2)"
95755 
95756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95757 #~ msgid "Widorn (1982 TU)"
95758 #~ msgstr "Widorn (1982 TU)"
95759 
95760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95761 #~ msgid "Annenskij (1979 YN8)"
95762 #~ msgstr "Annenskij (1979 YN8)"
95763 
95764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95765 #~ msgid "Maxhell (1981 PQ)"
95766 #~ msgstr "Maxhell (1981 PQ)"
95767 
95768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95769 #~ msgid "IRAS (1983 QF)"
95770 #~ msgstr "IRAS (1983 QF)"
95771 
95772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95773 #~ msgid "Yangzhou (1983 VP7)"
95774 #~ msgstr "Yangzhou (1983 VP7)"
95775 
95776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95777 #~ msgid "Hurban (1983 XM1)"
95778 #~ msgstr "Hurban (1983 XM1)"
95779 
95780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95781 #~ msgid "Hancock (1984 DH1)"
95782 #~ msgstr "Hancock (1984 DH1)"
95783 
95784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95785 #~ msgid "Trebon (1983 XS)"
95786 #~ msgstr "Trebon (1983 XS)"
95787 
95788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95789 #~ msgid "Rokoske (1987 SY3)"
95790 #~ msgstr "Rokoske (1987 SY3)"
95791 
95792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95793 #~ msgid "Belinskij (1975 VY5)"
95794 #~ msgstr "Belinskij (1975 VY5)"
95795 
95796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95797 #~ msgid "Kiang (1983 NK)"
95798 #~ msgstr "Kiang (1983 NK)"
95799 
95800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95801 #~ msgid "Kathleen (1931 FM)"
95802 #~ msgstr "Kathleen (1931 FM)"
95803 
95804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95805 #~ msgid "Piironen (1984 AP)"
95806 #~ msgstr "Piironen (1984 AP)"
95807 
95808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95809 #~ msgid "Romanskaya (1936 OH)"
95810 #~ msgstr "Romanskaya (1936 OH)"
95811 
95812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95813 #~ msgid "Junepatterson (1983 BF)"
95814 #~ msgstr "Junepatterson (1983 BF)"
95815 
95816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95817 #~ msgid "DiMaggio (1986 LC)"
95818 #~ msgstr "DiMaggio (1986 LC)"
95819 
95820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95821 #~ msgid "Monroe (1937 RB)"
95822 #~ msgstr "Monroe (1937 RB)"
95823 
95824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95825 #~ msgid "Piaf (1982 UR7)"
95826 #~ msgstr "Piaf (1982 UR7)"
95827 
95828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95829 #~ msgid "Megumi (1987 YC)"
95830 #~ msgstr "Megumi (1987 YC)"
95831 
95832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95833 #~ msgid "Vartiovuori (1938 GG)"
95834 #~ msgstr "Vartiovuori (1938 GG)"
95835 
95836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95837 #~ msgid "Kieffer (1985 JV1)"
95838 #~ msgstr "Kieffer (1985 JV1)"
95839 
95840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95841 #~ msgid "Chopin (1986 UL1)"
95842 #~ msgstr "Chopin (1986 UL1)"
95843 
95844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95845 #~ msgid "Yamada (1988 AE)"
95846 #~ msgstr "Yamada (1988 AE)"
95847 
95848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95849 #~ msgid "Aivazovskij (1977 RG7)"
95850 #~ msgstr "Aivazovskij (1977 RG7)"
95851 
95852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95853 #~ msgid "Leonteus (1985 TE3)"
95854 #~ msgstr "Leonteus (1985 TE3)"
95855 
95856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95857 #~ msgid "Sthenelos (1985 TF3)"
95858 #~ msgstr "Sthenelos (1985 TF3)"
95859 
95860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95861 #~ msgid "Lene (1986 XJ)"
95862 #~ msgstr "Lene (1986 XJ)"
95863 
95864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95865 #~ msgid "Thrasymedes (1985 VS)"
95866 #~ msgstr "Thrasymedes (1985 VS)"
95867 
95868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95869 #~ msgid "Tuchkova (1981 TP1)"
95870 #~ msgstr "Tuchkova (1981 TP1)"
95871 
95872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95873 #~ msgid "Karma (1953 TH)"
95874 #~ msgstr "Karma (1953 TH)"
95875 
95876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95877 #~ msgid "Lidaksum (1965 AK1)"
95878 #~ msgstr "Lidaksum (1965 AK1)"
95879 
95880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95881 #~ msgid "Chugainov (1975 VG9)"
95882 #~ msgstr "Chugainov (1975 VG9)"
95883 
95884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95885 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
95886 #~ msgstr "Robinson (1983 AR)"
95887 
95888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95889 #~ msgid "Hoshino (1986 WC)"
95890 #~ msgstr "Hoshino (1986 WC)"
95891 
95892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95893 #~ msgid "Trelleborg (1986 RL)"
95894 #~ msgstr "Trelleborg (1986 RL)"
95895 
95896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95897 #~ msgid "OISCA (1987 DM)"
95898 #~ msgstr "OISCA (1987 DM)"
95899 
95900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95901 #~ msgid "Lujiaxi (1966 BZ)"
95902 #~ msgstr "Lujiaxi (1966 BZ)"
95903 
95904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95905 #~ msgid "Neyachenko (1979 SA10)"
95906 #~ msgstr "Neyachenko (1979 SA10)"
95907 
95908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95909 #~ msgid "Sindel (1982 DY1)"
95910 #~ msgstr "Sindel (1982 DY1)"
95911 
95912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95913 #~ msgid "Borngen (1987 EW)"
95914 #~ msgstr "Borngen (1987 EW)"
95915 
95916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95917 #~ msgid "Plovdiv (1986 PM4)"
95918 #~ msgstr "Plovdiv (1986 PM4)"
95919 
95920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95921 #~ msgid "Langley (1988 BH4)"
95922 #~ msgstr "Langley (1988 BH4)"
95923 
95924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95925 #~ msgid "Mayre (1988 CG3)"
95926 #~ msgstr "Mayre (1988 CG3)"
95927 
95928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95929 #~ msgid "Quaide (1988 KJ)"
95930 #~ msgstr "Quaide (1988 KJ)"
95931 
95932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95933 #~ msgid "Verbano (1972 RQ)"
95934 #~ msgstr "Verbano (1972 RQ)"
95935 
95936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95937 #~ msgid "Earhart (1987 DE)"
95938 #~ msgstr "Earhart (1987 DE)"
95939 
95940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95941 #~ msgid "Pordenone (1987 WB)"
95942 #~ msgstr "Pordenone (1987 WB)"
95943 
95944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95945 #~ msgid "Wichterle (1982 SN1)"
95946 #~ msgstr "Wichterle (1982 SN1)"
95947 
95948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95949 #~ msgid "Yoritomo (1986 AL)"
95950 #~ msgstr "Yoritomo (1986 AL)"
95951 
95952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95953 #~ msgid "Honda (1988 DQ)"
95954 #~ msgstr "Honda (1988 DQ)"
95955 
95956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95957 #~ msgid "Chao (1987 KE1)"
95958 #~ msgstr "Chao (1987 KE1)"
95959 
95960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95961 #~ msgid "Kilmartin (A904 PC)"
95962 #~ msgstr "Kilmartin (A904 PC)"
95963 
95964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95965 #~ msgid "Gladys (1988 JD1)"
95966 #~ msgstr "Gladys (1988 JD1)"
95967 
95968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95969 #~ msgid "Liszt (1988 SF)"
95970 #~ msgstr "Liszt (1988 SF)"
95971 
95972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95973 #~ msgid "Otomo (1940 QB)"
95974 #~ msgstr "Otomo (1940 QB)"
95975 
95976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95977 #~ msgid "Kotogahama (1987 SE)"
95978 #~ msgstr "Kotogahama (1987 SE)"
95979 
95980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95981 #~ msgid "Radzievskij (1976 SN3)"
95982 #~ msgstr "Radzievskij (1976 SN3)"
95983 
95984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95985 #~ msgid "Tret''yakov (1977 SS2)"
95986 #~ msgstr "Tret''yakov (1977 SS2)"
95987 
95988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95989 #~ msgid "Edshay (1984 SC5)"
95990 #~ msgstr "Edshay (1984 SC5)"
95991 
95992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95993 #~ msgid "Toatenmongakkai (1987 PB)"
95994 #~ msgstr "Toatenmongakkai (1987 PB)"
95995 
95996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95997 #~ msgid "Bretagnon (1932 EO)"
95998 #~ msgstr "Bretagnon (1932 EO)"
95999 
96000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96001 #~ msgid "Huruhata (1953 GO)"
96002 #~ msgstr "Huruhata (1953 GO)"
96003 
96004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96005 #~ msgid "Yoshida (1986 CH)"
96006 #~ msgstr "Yoshida (1986 CH)"
96007 
96008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96009 #~ msgid "Bruckner (1988 RF3)"
96010 #~ msgstr "Bruckner (1988 RF3)"
96011 
96012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96013 #~ msgid "Shekhtelia (1976 YW2)"
96014 #~ msgstr "Shekhtelia (1976 YW2)"
96015 
96016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96017 #~ msgid "Voronikhin (1979 YM8)"
96018 #~ msgstr "Voronikhin (1979 YM8)"
96019 
96020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96021 #~ msgid "Lise (1983 JM)"
96022 #~ msgstr "Lise (1983 JM)"
96023 
96024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96025 #~ msgid "Maxine (1983 LM)"
96026 #~ msgstr "Maxine (1983 LM)"
96027 
96028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96029 #~ msgid "Klepesta (1983 VP1)"
96030 #~ msgstr "Klepesta (1983 VP1)"
96031 
96032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96033 #~ msgid "Brorsen (1983 VV1)"
96034 #~ msgstr "Brorsen (1983 VV1)"
96035 
96036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96037 #~ msgid "Stodola (1984 BL)"
96038 #~ msgstr "Stodola (1984 BL)"
96039 
96040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96041 #~ msgid "Raybatson (1985 CX)"
96042 #~ msgstr "Raybatson (1985 CX)"
96043 
96044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96045 #~ msgid "Heimdal (1987 SO3)"
96046 #~ msgstr "Heimdal (1987 SO3)"
96047 
96048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96049 #~ msgid "Wagner (1987 SA7)"
96050 #~ msgstr "Wagner (1987 SA7)"
96051 
96052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96053 #~ msgid "Shinagawa (1950 JB)"
96054 #~ msgstr "Shinagawa (1950 JB)"
96055 
96056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96057 #~ msgid "Schumann (1964 ED)"
96058 #~ msgstr "Schumann (1964 ED)"
96059 
96060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96061 #~ msgid "List''ev (1971 SN1)"
96062 #~ msgstr "List''ev (1971 SN1)"
96063 
96064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96065 #~ msgid "Euryalos (1973 SR)"
96066 #~ msgstr "Euryalos (1973 SR)"
96067 
96068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96069 #~ msgid "(1986 WD)"
96070 #~ msgstr "(1986 WD)"
96071 
96072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96073 #~ msgid "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
96074 #~ msgstr "Miyamotoyohko (1988 DN1)"
96075 
96076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96077 #~ msgid "Erikhog (5142 T-3)"
96078 #~ msgstr "Erikhog (5142 T-3)"
96079 
96080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96081 #~ msgid "Lowengrub (1953 RG)"
96082 #~ msgstr "Lowengrub (1953 RG)"
96083 
96084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96085 #~ msgid "Crovisier (1981 DP2)"
96086 #~ msgstr "Crovisier (1981 DP2)"
96087 
96088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96089 #~ msgid "Demophon (1985 TQ)"
96090 #~ msgstr "Demophon (1985 TQ)"
96091 
96092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96093 #~ msgid "Cecilgreen (1986 JV)"
96094 #~ msgstr "Cecilgreen (1986 JV)"
96095 
96096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96097 #~ msgid "Balder (1987 SB5)"
96098 #~ msgstr "Balder (1987 SB5)"
96099 
96100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96101 #~ msgid "Deipylos (1987 YT1)"
96102 #~ msgstr "Deipylos (1987 YT1)"
96103 
96104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96105 #~ msgid "Euforbo (1989 CG2)"
96106 #~ msgstr "Euforbo (1989 CG2)"
96107 
96108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96109 #~ msgid "Menestheus (1973 SW)"
96110 #~ msgstr "Menestheus (1973 SW)"
96111 
96112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96113 #~ msgid "Rostovdon (1981 RD2)"
96114 #~ msgstr "Rostovdon (1981 RD2)"
96115 
96116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96117 #~ msgid "Asuka (1982 XV1)"
96118 #~ msgstr "Asuka (1982 XV1)"
96119 
96120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96121 #~ msgid "Polakis (1983 AC)"
96122 #~ msgstr "Polakis (1983 AC)"
96123 
96124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96125 #~ msgid "Podalirius (1985 VK2)"
96126 #~ msgstr "Podalirius (1985 VK2)"
96127 
96128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96129 #~ msgid "Lowe (1986 TL2)"
96130 #~ msgstr "Lowe (1986 TL2)"
96131 
96132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96133 #~ msgid "Sumiko (1988 BF)"
96134 #~ msgstr "Sumiko (1988 BF)"
96135 
96136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96137 #~ msgid "Chahine (1989 EB)"
96138 #~ msgstr "Chahine (1989 EB)"
96139 
96140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96141 #~ msgid "Nada (1989 EW)"
96142 #~ msgstr "Nada (1989 EW)"
96143 
96144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96145 #~ msgid "Keats (1977 CZ)"
96146 #~ msgstr "Keats (1977 CZ)"
96147 
96148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96149 #~ msgid "Hrabal (1981 ST)"
96150 #~ msgstr "Hrabal (1981 ST)"
96151 
96152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96153 #~ msgid "Sveta (1982 TH3)"
96154 #~ msgstr "Sveta (1982 TH3)"
96155 
96156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96157 #~ msgid "Miles (1983 BE)"
96158 #~ msgstr "Miles (1983 BE)"
96159 
96160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96161 #~ msgid "Stasik (1988 DR4)"
96162 #~ msgstr "Stasik (1988 DR4)"
96163 
96164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96165 #~ msgid "Kalchas (1973 SM)"
96166 #~ msgstr "Kalchas (1973 SM)"
96167 
96168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96169 #~ msgid "Branham (1976 VA)"
96170 #~ msgstr "Branham (1976 VA)"
96171 
96172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96173 #~ msgid "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
96174 #~ msgstr "Vladvasil''ev (1981 SW6)"
96175 
96176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96177 #~ msgid "Weber (1985 JF)"
96178 #~ msgstr "Weber (1985 JF)"
96179 
96180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96181 #~ msgid "Santini (1989 BE)"
96182 #~ msgstr "Santini (1989 BE)"
96183 
96184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96185 #~ msgid "Freeman (1989 GK)"
96186 #~ msgstr "Freeman (1989 GK)"
96187 
96188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96189 #~ msgid "SAF (1940 WA)"
96190 #~ msgstr "SAF (1940 WA)"
96191 
96192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96193 #~ msgid "Saaremaa (1941 HC)"
96194 #~ msgstr "Saaremaa (1941 HC)"
96195 
96196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96197 #~ msgid "Riemann (1978 TQ7)"
96198 #~ msgstr "Riemann (1978 TQ7)"
96199 
96200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96201 #~ msgid "Celsius (1980 FO3)"
96202 #~ msgstr "Celsius (1980 FO3)"
96203 
96204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96205 #~ msgid "Semmelweis (1980 PT)"
96206 #~ msgstr "Semmelweis (1980 PT)"
96207 
96208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96209 #~ msgid "Pikulia (1982 SB6)"
96210 #~ msgstr "Pikulia (1982 SB6)"
96211 
96212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96213 #~ msgid "Sudek (1987 DS)"
96214 #~ msgstr "Sudek (1987 DS)"
96215 
96216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96217 #~ msgid "Tamashima (1977 DT1)"
96218 #~ msgstr "Tamashima (1977 DT1)"
96219 
96220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96221 #~ msgid "Breysacher (1981 DH)"
96222 #~ msgstr "Breysacher (1981 DH)"
96223 
96224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96225 #~ msgid "Shuya (1982 SA13)"
96226 #~ msgstr "Shuya (1982 SA13)"
96227 
96228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96229 #~ msgid "Orosz (1984 JA1)"
96230 #~ msgstr "Orosz (1984 JA1)"
96231 
96232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96233 #~ msgid "Minitti (1985 CB2)"
96234 #~ msgstr "Minitti (1985 CB2)"
96235 
96236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96237 #~ msgid "Chernova (1986 RO2)"
96238 #~ msgstr "Chernova (1986 RO2)"
96239 
96240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96241 #~ msgid "Kiselev (1986 RQ2)"
96242 #~ msgstr "Kiselev (1986 RQ2)"
96243 
96244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96245 #~ msgid "Briggs (1986 TG4)"
96246 #~ msgstr "Briggs (1986 TG4)"
96247 
96248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96249 #~ msgid "Rosniblett (1987 RT)"
96250 #~ msgstr "Rosniblett (1987 RT)"
96251 
96252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96253 #~ msgid "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
96254 #~ msgstr "Sansyu-Asuke (1987 SB2)"
96255 
96256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96257 #~ msgid "Shikoku (1988 JM)"
96258 #~ msgstr "Shikoku (1988 JM)"
96259 
96260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96261 #~ msgid "Susa (1988 KG)"
96262 #~ msgstr "Susa (1988 KG)"
96263 
96264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96265 #~ msgid "Damiaan (1989 RE)"
96266 #~ msgstr "Damiaan (1989 RE)"
96267 
96268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96269 #~ msgid "van den Bergh (1973 ST1)"
96270 #~ msgstr "van den Bergh (1973 ST1)"
96271 
96272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96273 #~ msgid "Lidov (1979 FV1)"
96274 #~ msgstr "Lidov (1979 FV1)"
96275 
96276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96277 #~ msgid "Perun (1984 UG)"
96278 #~ msgstr "Perun (1984 UG)"
96279 
96280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96281 #~ msgid "Waltari (1940 YE)"
96282 #~ msgstr "Waltari (1940 YE)"
96283 
96284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96285 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
96286 #~ msgstr "Novosibirsk (1976 GQ6)"
96287 
96288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96289 #~ msgid "Rubtsov (1988 PU4)"
96290 #~ msgstr "Rubtsov (1988 PU4)"
96291 
96292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96293 #~ msgid "Tokyotech (1989 TQ1)"
96294 #~ msgstr "Tokyotech (1989 TQ1)"
96295 
96296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96297 #~ msgid "Heisei (1989 UK3)"
96298 #~ msgstr "Heisei (1989 UK3)"
96299 
96300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96301 #~ msgid "Kodaihasu (1989 VH)"
96302 #~ msgstr "Kodaihasu (1989 VH)"
96303 
96304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96305 #~ msgid "Garibaldi (1980 DA1)"
96306 #~ msgstr "Garibaldi (1980 DA1)"
96307 
96308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96309 #~ msgid "Bata (1980 DE1)"
96310 #~ msgstr "Bata (1980 DE1)"
96311 
96312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96313 #~ msgid "Bickel (1981 YA1)"
96314 #~ msgstr "Bickel (1981 YA1)"
96315 
96316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96317 #~ msgid "Ries (1982 KB1)"
96318 #~ msgstr "Ries (1982 KB1)"
96319 
96320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96321 #~ msgid "Poulydamas (1988 RU)"
96322 #~ msgstr "Poulydamas (1988 RU)"
96323 
96324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96325 #~ msgid "Tiburcio (1989 LX)"
96326 #~ msgstr "Tiburcio (1989 LX)"
96327 
96328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96329 #~ msgid "Kyoto (1989 UW1)"
96330 #~ msgstr "Kyoto (1989 UW1)"
96331 
96332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96333 #~ msgid "Korinthos (2069 T-2)"
96334 #~ msgstr "Korinthos (2069 T-2)"
96335 
96336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96337 #~ msgid "Pillmore (1981 JC2)"
96338 #~ msgstr "Pillmore (1981 JC2)"
96339 
96340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96341 #~ msgid "Seifert (1982 OR)"
96342 #~ msgstr "Seifert (1982 OR)"
96343 
96344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96345 #~ msgid "Voigt (1988 JF)"
96346 #~ msgstr "Voigt (1988 JF)"
96347 
96348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96349 #~ msgid "Snelling (1988 PT1)"
96350 #~ msgstr "Snelling (1988 PT1)"
96351 
96352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96353 #~ msgid "Geyer (1988 PB2)"
96354 #~ msgstr "Geyer (1988 PB2)"
96355 
96356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96357 #~ msgid "Uenohara (1989 WD1)"
96358 #~ msgstr "Uenohara (1989 WD1)"
96359 
96360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96361 #~ msgid "Tsunemori (1987 DP)"
96362 #~ msgstr "Tsunemori (1987 DP)"
96363 
96364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96365 #~ msgid "Otava (1987 QD1)"
96366 #~ msgstr "Otava (1987 QD1)"
96367 
96368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96369 #~ msgid "Kamuimintara (1989 YA)"
96370 #~ msgstr "Kamuimintara (1989 YA)"
96371 
96372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96373 #~ msgid "Lecar (1931 GC)"
96374 #~ msgstr "Lecar (1931 GC)"
96375 
96376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96377 #~ msgid "Golden (1949 GH)"
96378 #~ msgstr "Golden (1949 GH)"
96379 
96380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96381 #~ msgid "Arkhipova (1967 DB)"
96382 #~ msgstr "Arkhipova (1967 DB)"
96383 
96384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96385 #~ msgid "Holeungholee (1978 WU14)"
96386 #~ msgstr "Holeungholee (1978 WU14)"
96387 
96388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96389 #~ msgid "Ortizmoreno (1983 EX)"
96390 #~ msgstr "Ortizmoreno (1983 EX)"
96391 
96392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96393 #~ msgid "Sykes (1983 WR)"
96394 #~ msgstr "Sykes (1983 WR)"
96395 
96396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96397 #~ msgid "Carolyn (1985 TT)"
96398 #~ msgstr "Carolyn (1985 TT)"
96399 
96400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96401 #~ msgid "Phildavis (1986 EO)"
96402 #~ msgstr "Phildavis (1986 EO)"
96403 
96404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96405 #~ msgid "Sobinov (1987 RX3)"
96406 #~ msgstr "Sobinov (1987 RX3)"
96407 
96408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96409 #~ msgid "Ruriko (1988 XA)"
96410 #~ msgstr "Ruriko (1988 XA)"
96411 
96412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96413 #~ msgid "Bihoro (1990 DS)"
96414 #~ msgstr "Bihoro (1990 DS)"
96415 
96416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96417 #~ msgid "Sayama (1990 EL)"
96418 #~ msgstr "Sayama (1990 EL)"
96419 
96420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96421 #~ msgid "Radonezhskij (1987 QQ11)"
96422 #~ msgstr "Radonezhskij (1987 QQ11)"
96423 
96424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96425 #~ msgid "(1988 AK)"
96426 #~ msgstr "(1988 AK)"
96427 
96428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96429 #~ msgid "Naitomitsu (1988 TG1)"
96430 #~ msgstr "Naitomitsu (1988 TG1)"
96431 
96432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96433 #~ msgid "Dassanowsky (1988 VS)"
96434 #~ msgstr "Dassanowsky (1988 VS)"
96435 
96436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96437 #~ msgid "Shinkoyama (1989 AG1)"
96438 #~ msgstr "Shinkoyama (1989 AG1)"
96439 
96440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96441 #~ msgid "Eurypylos (1989 CJ3)"
96442 #~ msgstr "Eurypylos (1989 CJ3)"
96443 
96444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96445 #~ msgid "Elizabethann (1989 KG)"
96446 #~ msgstr "Elizabethann (1989 KG)"
96447 
96448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96449 #~ msgid "Okamura (1990 DV1)"
96450 #~ msgstr "Okamura (1990 DV1)"
96451 
96452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96453 #~ msgid "Petercollins (1990 FV)"
96454 #~ msgstr "Petercollins (1990 FV)"
96455 
96456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96457 #~ msgid "Gorbatskij (A917 SG)"
96458 #~ msgstr "Gorbatskij (A917 SG)"
96459 
96460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96461 #~ msgid "Sinuhe (1939 BM)"
96462 #~ msgstr "Sinuhe (1939 BM)"
96463 
96464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96465 #~ msgid "Louvre (1971 QW1)"
96466 #~ msgstr "Louvre (1971 QW1)"
96467 
96468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96469 #~ msgid "Copland (1985 GM1)"
96470 #~ msgstr "Copland (1985 GM1)"
96471 
96472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96473 #~ msgid "Valgrirasp (1987 RR3)"
96474 #~ msgstr "Valgrirasp (1987 RR3)"
96475 
96476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96477 #~ msgid "Mossotti (1989 BO)"
96478 #~ msgstr "Mossotti (1989 BO)"
96479 
96480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96481 #~ msgid "Phoinix (1989 CQ1)"
96482 #~ msgstr "Phoinix (1989 CQ1)"
96483 
96484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96485 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
96486 #~ msgstr "Massachusetts (1990 KP)"
96487 
96488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96489 #~ msgid "Fanynka (1986 UT)"
96490 #~ msgstr "Fanynka (1986 UT)"
96491 
96492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96493 #~ msgid "Mika (1987 XD)"
96494 #~ msgstr "Mika (1987 XD)"
96495 
96496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96497 #~ msgid "Menkaure (1983 RY3)"
96498 #~ msgstr "Menkaure (1983 RY3)"
96499 
96500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96501 #~ msgid "Piestany (1986 TP6)"
96502 #~ msgstr "Piestany (1986 TP6)"
96503 
96504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96505 #~ msgid "Broman (1987 ME1)"
96506 #~ msgstr "Broman (1987 ME1)"
96507 
96508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96509 #~ msgid "Yanotoyohiko (1988 CC)"
96510 #~ msgstr "Yanotoyohiko (1988 CC)"
96511 
96512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96513 #~ msgid "Wislicenus (1931 EE)"
96514 #~ msgstr "Wislicenus (1931 EE)"
96515 
96516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96517 #~ msgid "Meadows (1985 RE4)"
96518 #~ msgstr "Meadows (1985 RE4)"
96519 
96520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96521 #~ msgid "Pizarro (1988 CT3)"
96522 #~ msgstr "Pizarro (1988 CT3)"
96523 
96524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96525 #~ msgid "Vulkaneifel (1989 GR6)"
96526 #~ msgstr "Vulkaneifel (1989 GR6)"
96527 
96528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96529 #~ msgid "Mamoru (1990 OM)"
96530 #~ msgstr "Mamoru (1990 OM)"
96531 
96532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96533 #~ msgid "Zadunaisky (1976 DK)"
96534 #~ msgstr "Zadunaisky (1976 DK)"
96535 
96536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96537 #~ msgid "Laplace (1986 RU4)"
96538 #~ msgstr "Laplace (1986 RU4)"
96539 
96540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96541 #~ msgid "Sumoto (1936 YD)"
96542 #~ msgstr "Sumoto (1936 YD)"
96543 
96544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96545 #~ msgid "Falta (1984 SM1)"
96546 #~ msgstr "Falta (1984 SM1)"
96547 
96548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96549 #~ msgid "Takuboku (1988 HB)"
96550 #~ msgstr "Takuboku (1988 HB)"
96551 
96552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96553 #~ msgid "Bortle (1988 LF)"
96554 #~ msgstr "Bortle (1988 LF)"
96555 
96556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96557 #~ msgid "Mediolanum (1985 RU3)"
96558 #~ msgstr "Mediolanum (1985 RU3)"
96559 
96560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96561 #~ msgid "Khryses (1988 PY)"
96562 #~ msgstr "Khryses (1988 PY)"
96563 
96564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96565 #~ msgid "Polydoros (1988 RT)"
96566 #~ msgstr "Polydoros (1988 RT)"
96567 
96568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96569 #~ msgid "Ennomos (1988 TU2)"
96570 #~ msgstr "Ennomos (1988 TU2)"
96571 
96572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96573 #~ msgid "Iwaizumi (1989 QE)"
96574 #~ msgstr "Iwaizumi (1989 QE)"
96575 
96576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96577 #~ msgid "Toyohiro (1989 SH)"
96578 #~ msgstr "Toyohiro (1989 SH)"
96579 
96580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96581 #~ msgid "(1989 TS1)"
96582 #~ msgstr "(1989 TS1)"
96583 
96584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96585 #~ msgid "Urey (1989 UL5)"
96586 #~ msgstr "Urey (1989 UL5)"
96587 
96588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96589 #~ msgid "Kaneko (1989 WX)"
96590 #~ msgstr "Kaneko (1989 WX)"
96591 
96592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96593 #~ msgid "Agelaos (4271 T-3)"
96594 #~ msgstr "Agelaos (4271 T-3)"
96595 
96596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96597 #~ msgid "Xingmingzhou (1980 XZ)"
96598 #~ msgstr "Xingmingzhou (1980 XZ)"
96599 
96600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96601 #~ msgid "Froeschle (1981 JG)"
96602 #~ msgstr "Froeschle (1981 JG)"
96603 
96604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96605 #~ msgid "Rovereto (1988 RF5)"
96606 #~ msgstr "Rovereto (1988 RF5)"
96607 
96608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96609 #~ msgid "Tokiwagozen (1989 WV)"
96610 #~ msgstr "Tokiwagozen (1989 WV)"
96611 
96612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96613 #~ msgid "(1989 WE1)"
96614 #~ msgstr "(1989 WE1)"
96615 
96616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96617 #~ msgid "Panthoos (5010 T-3)"
96618 #~ msgstr "Panthoos (5010 T-3)"
96619 
96620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96621 #~ msgid "Hartley (1988 PH1)"
96622 #~ msgstr "Hartley (1988 PH1)"
96623 
96624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96625 #~ msgid "Frankdrake (1989 VM)"
96626 #~ msgstr "Frankdrake (1989 VM)"
96627 
96628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96629 #~ msgid "Iphidamas (1988 PB1)"
96630 #~ msgstr "Iphidamas (1988 PB1)"
96631 
96632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96633 #~ msgid "Lykaon (1988 RK1)"
96634 #~ msgstr "Lykaon (1988 RK1)"
96635 
96636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96637 #~ msgid "Veveri (1989 TG17)"
96638 #~ msgstr "Veveri (1989 TG17)"
96639 
96640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96641 #~ msgid "Asteropaios (1990 VH7)"
96642 #~ msgstr "Asteropaios (1990 VH7)"
96643 
96644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96645 #~ msgid "Fay (1985 RZ)"
96646 #~ msgstr "Fay (1985 RZ)"
96647 
96648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96649 #~ msgid "Dares (1988 QE)"
96650 #~ msgstr "Dares (1988 QE)"
96651 
96652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96653 #~ msgid "Misenus (1988 RV)"
96654 #~ msgstr "Misenus (1988 RV)"
96655 
96656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96657 #~ msgid "Sergestus (1988 RM1)"
96658 #~ msgstr "Sergestus (1988 RM1)"
96659 
96660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96661 #~ msgid "Palinurus (1988 TU1)"
96662 #~ msgstr "Palinurus (1988 TU1)"
96663 
96664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96665 #~ msgid "Meges (1989 AL2)"
96666 #~ msgstr "Meges (1989 AL2)"
96667 
96668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96669 #~ msgid "Thoas (1989 AM2)"
96670 #~ msgstr "Thoas (1989 AM2)"
96671 
96672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96673 #~ msgid "(1989 BQ)"
96674 #~ msgstr "(1989 BQ)"
96675 
96676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96677 #~ msgid "Medon (1989 CK1)"
96678 #~ msgstr "Medon (1989 CK1)"
96679 
96680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96681 #~ msgid "Bickerton (1989 ME)"
96682 #~ msgstr "Bickerton (1989 ME)"
96683 
96684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96685 #~ msgid "Otaynang (1989 UY)"
96686 #~ msgstr "Otaynang (1989 UY)"
96687 
96688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96689 #~ msgid "Megantic (1990 DR4)"
96690 #~ msgstr "Megantic (1990 DR4)"
96691 
96692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96693 #~ msgid "Tutenchamun (3233 T-2)"
96694 #~ msgstr "Tutenchamun (3233 T-2)"
96695 
96696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96697 #~ msgid "Badillo (1988 VB3)"
96698 #~ msgstr "Badillo (1988 VB3)"
96699 
96700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96701 #~ msgid "Polites (1989 SZ)"
96702 #~ msgstr "Polites (1989 SZ)"
96703 
96704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96705 #~ msgid "Shcherban'' (1989 UK8)"
96706 #~ msgstr "Shcherban'' (1989 UK8)"
96707 
96708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96709 #~ msgid "Fukaya (1990 EC)"
96710 #~ msgstr "Fukaya (1990 EC)"
96711 
96712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96713 #~ msgid "Zykina (1974 VG)"
96714 #~ msgstr "Zykina (1974 VG)"
96715 
96716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96717 #~ msgid "Tomoegozen (1986 YA)"
96718 #~ msgstr "Tomoegozen (1986 YA)"
96719 
96720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96721 #~ msgid "Thessandrus (1989 AN2)"
96722 #~ msgstr "Thessandrus (1989 AN2)"
96723 
96724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96725 #~ msgid "Pardina (1969 GD)"
96726 #~ msgstr "Pardina (1969 GD)"
96727 
96728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96729 #~ msgid "Brumberg (1970 PS)"
96730 #~ msgstr "Brumberg (1970 PS)"
96731 
96732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96733 #~ msgid "Zhoushan (1981 XH2)"
96734 #~ msgstr "Zhoushan (1981 XH2)"
96735 
96736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96737 #~ msgid "Rephiltim (1983 AO2)"
96738 #~ msgstr "Rephiltim (1983 AO2)"
96739 
96740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96741 #~ msgid "Texstapa (1984 EA1)"
96742 #~ msgstr "Texstapa (1984 EA1)"
96743 
96744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96745 #~ msgid "Askalaphus (1988 BW1)"
96746 #~ msgstr "Askalaphus (1988 BW1)"
96747 
96748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96749 #~ msgid "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
96750 #~ msgstr "Kibeshigemaro (1990 FC1)"
96751 
96752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96753 #~ msgid "Gold (1990 SF2)"
96754 #~ msgstr "Gold (1990 SF2)"
96755 
96756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96757 #~ msgid "Wellnitz (1991 NT1)"
96758 #~ msgstr "Wellnitz (1991 NT1)"
96759 
96760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96761 #~ msgid "Niinoama (1991 PA1)"
96762 #~ msgstr "Niinoama (1991 PA1)"
96763 
96764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96765 #~ msgid "Kanroku (1977 DR1)"
96766 #~ msgstr "Kanroku (1977 DR1)"
96767 
96768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96769 #~ msgid "Glia (1983 CF1)"
96770 #~ msgstr "Glia (1983 CF1)"
96771 
96772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96773 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
96774 #~ msgstr "Showa (1990 FT)"
96775 
96776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96777 #~ msgid "Choukyongchol (1991 PM)"
96778 #~ msgstr "Choukyongchol (1991 PM)"
96779 
96780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96781 #~ msgid "Kabashima (1986 VG)"
96782 #~ msgstr "Kabashima (1986 VG)"
96783 
96784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96785 #~ msgid "Teller (1989 GL5)"
96786 #~ msgstr "Teller (1989 GL5)"
96787 
96788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96789 #~ msgid "Eurymedon (9507 P-L)"
96790 #~ msgstr "Eurymedon (9507 P-L)"
96791 
96792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96793 #~ msgid "Roccapalumba (1984 HE1)"
96794 #~ msgstr "Roccapalumba (1984 HE1)"
96795 
96796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96797 #~ msgid "Agapenor (1985 TG3)"
96798 #~ msgstr "Agapenor (1985 TG3)"
96799 
96800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96801 #~ msgid "Bechmann (1985 VP)"
96802 #~ msgstr "Bechmann (1985 VP)"
96803 
96804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96805 #~ msgid "(1986 TS6)"
96806 #~ msgstr "(1986 TS6)"
96807 
96808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96809 #~ msgid "Androgeos (1988 BX1)"
96810 #~ msgstr "Androgeos (1988 BX1)"
96811 
96812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96813 #~ msgid "Halaesus (1988 BY1)"
96814 #~ msgstr "Halaesus (1988 BY1)"
96815 
96816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96817 #~ msgid "Tuttle (1991 US2)"
96818 #~ msgstr "Tuttle (1991 US2)"
96819 
96820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96821 #~ msgid "Theotes (1973 SW1)"
96822 #~ msgstr "Theotes (1973 SW1)"
96823 
96824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96825 #~ msgid "Colpa (1974 ME)"
96826 #~ msgstr "Colpa (1974 ME)"
96827 
96828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96829 #~ msgid "Arai (1991 XT)"
96830 #~ msgstr "Arai (1991 XT)"
96831 
96832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96833 #~ msgid "Goetzoertel (1949 QQ1)"
96834 #~ msgstr "Goetzoertel (1949 QQ1)"
96835 
96836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96837 #~ msgid "Manara (1982 FJ)"
96838 #~ msgstr "Manara (1982 FJ)"
96839 
96840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96841 #~ msgid "Korsor (1988 EU)"
96842 #~ msgstr "Korsor (1988 EU)"
96843 
96844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96845 #~ msgid "(1988 RA1)"
96846 #~ msgstr "(1988 RA1)"
96847 
96848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96849 #~ msgid "Bitias (1988 TZ1)"
96850 #~ msgstr "Bitias (1988 TZ1)"
96851 
96852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96853 #~ msgid "(1989 BL)"
96854 #~ msgstr "(1989 BL)"
96855 
96856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96857 #~ msgid "Achaemenides (1989 CH2)"
96858 #~ msgstr "Achaemenides (1989 CH2)"
96859 
96860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96861 #~ msgid "Ilioneus (1989 SC7)"
96862 #~ msgstr "Ilioneus (1989 SC7)"
96863 
96864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96865 #~ msgid "Ebilson (1990 SM2)"
96866 #~ msgstr "Ebilson (1990 SM2)"
96867 
96868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96869 #~ msgid "Baggaley (1990 UG2)"
96870 #~ msgstr "Baggaley (1990 UG2)"
96871 
96872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96873 #~ msgid "Rumoi (1990 VH4)"
96874 #~ msgstr "Rumoi (1990 VH4)"
96875 
96876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96877 #~ msgid "Kida (1990 XH)"
96878 #~ msgstr "Kida (1990 XH)"
96879 
96880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96881 #~ msgid "Achates (1991 XX)"
96882 #~ msgstr "Achates (1991 XX)"
96883 
96884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96885 #~ msgid "Pholus (1992 AD)"
96886 #~ msgstr "Pholus (1992 AD)"
96887 
96888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96889 #~ msgid "Gierasch (1940 GO)"
96890 #~ msgstr "Gierasch (1940 GO)"
96891 
96892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96893 #~ msgid "Piemonte (1982 BW)"
96894 #~ msgstr "Piemonte (1982 BW)"
96895 
96896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96897 #~ msgid "Donalu (1990 SB4)"
96898 #~ msgstr "Donalu (1990 SB4)"
96899 
96900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96901 #~ msgid "(1990 UR2)"
96902 #~ msgstr "(1990 UR2)"
96903 
96904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96905 #~ msgid "(1990 VO3)"
96906 #~ msgstr "(1990 VO3)"
96907 
96908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96909 #~ msgid "Yabuki (1991 CC)"
96910 #~ msgstr "Yabuki (1991 CC)"
96911 
96912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96913 #~ msgid "Tanakawataru (1992 ET)"
96914 #~ msgstr "Tanakawataru (1992 ET)"
96915 
96916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96917 #~ msgid "Dortmund (1981 RP2)"
96918 #~ msgstr "Dortmund (1981 RP2)"
96919 
96920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96921 #~ msgid "(1989 CW1)"
96922 #~ msgstr "(1989 CW1)"
96923 
96924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96925 #~ msgid "Tsurui (1991 AE)"
96926 #~ msgstr "Tsurui (1991 AE)"
96927 
96928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96929 #~ msgid "(1941 HA)"
96930 #~ msgstr "(1941 HA)"
96931 
96932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96933 #~ msgid "Ioffe (1980 TL13)"
96934 #~ msgstr "Ioffe (1980 TL13)"
96935 
96936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96937 #~ msgid "Verne (1988 JV)"
96938 #~ msgstr "Verne (1988 JV)"
96939 
96940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96941 #~ msgid "(1988 RL10)"
96942 #~ msgstr "(1988 RL10)"
96943 
96944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96945 #~ msgid "Amphilochos (1973 SQ1)"
96946 #~ msgstr "Amphilochos (1973 SQ1)"
96947 
96948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96949 #~ msgid "Ulysses (1986 VG1)"
96950 #~ msgstr "Ulysses (1986 VG1)"
96951 
96952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96953 #~ msgid "Farquhar (1988 NN)"
96954 #~ msgstr "Farquhar (1988 NN)"
96955 
96956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96957 #~ msgid "(1988 RS10)"
96958 #~ msgstr "(1988 RS10)"
96959 
96960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96961 #~ msgid "(1989 AU1)"
96962 #~ msgstr "(1989 AU1)"
96963 
96964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96965 #~ msgid "Epeigeus (1989 BB1)"
96966 #~ msgstr "Epeigeus (1989 BB1)"
96967 
96968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96969 #~ msgid "Brucegoldberg (1990 XB1)"
96970 #~ msgstr "Brucegoldberg (1990 XB1)"
96971 
96972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96973 #~ msgid "Arrius (1991 GY9)"
96974 #~ msgstr "Arrius (1991 GY9)"
96975 
96976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96977 #~ msgid "Telephus (1991 KC)"
96978 #~ msgstr "Telephus (1991 KC)"
96979 
96980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96981 #~ msgid "Lindstrom (1988 SO1)"
96982 #~ msgstr "Lindstrom (1988 SO1)"
96983 
96984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96985 #~ msgid "Pyrrhus (1989 BW)"
96986 #~ msgstr "Pyrrhus (1989 BW)"
96987 
96988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96989 #~ msgid "Orsilocus (1989 CK2)"
96990 #~ msgstr "Orsilocus (1989 CK2)"
96991 
96992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96993 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
96994 #~ msgstr "Krethon (1989 EO11)"
96995 
96996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96997 #~ msgid "(1991 AJ1)"
96998 #~ msgstr "(1991 AJ1)"
96999 
97000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97001 #~ msgid "Bentengahama (1991 BQ2)"
97002 #~ msgstr "Bentengahama (1991 BQ2)"
97003 
97004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97005 #~ msgid "Onnetoh (1991 CB)"
97006 #~ msgstr "Onnetoh (1991 CB)"
97007 
97008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97009 #~ msgid "Masayo (1991 CE)"
97010 #~ msgstr "Masayo (1991 CE)"
97011 
97012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97013 #~ msgid "Wilkickia (1982 SG4)"
97014 #~ msgstr "Wilkickia (1982 SG4)"
97015 
97016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97017 #~ msgid "Filatov (1982 UB7)"
97018 #~ msgstr "Filatov (1982 UB7)"
97019 
97020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97021 #~ msgid "(1991 JE1)"
97022 #~ msgstr "(1991 JE1)"
97023 
97024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97025 #~ msgid "Aoki (1991 LD)"
97026 #~ msgstr "Aoki (1991 LD)"
97027 
97028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97029 #~ msgid "Sekiguchi (1992 EL)"
97030 #~ msgstr "Sekiguchi (1992 EL)"
97031 
97032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97033 #~ msgid "(1992 QH)"
97034 #~ msgstr "(1992 QH)"
97035 
97036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97037 #~ msgid "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
97038 #~ msgstr "Rozhdestvenskij (1975 VD9)"
97039 
97040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97041 #~ msgid "Goncharov (1976 YC2)"
97042 #~ msgstr "Goncharov (1976 YC2)"
97043 
97044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97045 #~ msgid "(1978 CH)"
97046 #~ msgstr "(1978 CH)"
97047 
97048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97049 #~ msgid "Vitagliano (1984 SW5)"
97050 #~ msgstr "Vitagliano (1984 SW5)"
97051 
97052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97053 #~ msgid "Hokutosei (1989 AM1)"
97054 #~ msgstr "Hokutosei (1989 AM1)"
97055 
97056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97057 #~ msgid "Takachiho (1990 DM)"
97058 #~ msgstr "Takachiho (1990 DM)"
97059 
97060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97061 #~ msgid "Kameoka (1990 BS1)"
97062 #~ msgstr "Kameoka (1990 BS1)"
97063 
97064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97065 #~ msgid "Eumelos (1990 DK)"
97066 #~ msgstr "Eumelos (1990 DK)"
97067 
97068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97069 #~ msgid "Lorre (1990 QJ)"
97070 #~ msgstr "Lorre (1990 QJ)"
97071 
97072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97073 #~ msgid "Couturier (1990 RW)"
97074 #~ msgstr "Couturier (1990 RW)"
97075 
97076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97077 #~ msgid "Andymurray (1991 JZ1)"
97078 #~ msgstr "Andymurray (1991 JZ1)"
97079 
97080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97081 #~ msgid "Autumn (1983 HB1)"
97082 #~ msgstr "Autumn (1983 HB1)"
97083 
97084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97085 #~ msgid "Tunguska (1988 PK1)"
97086 #~ msgstr "Tunguska (1988 PK1)"
97087 
97088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97089 #~ msgid "(1989 TO11)"
97090 #~ msgstr "(1989 TO11)"
97091 
97092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97093 #~ msgid "(1989 YK8)"
97094 #~ msgstr "(1989 YK8)"
97095 
97096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97097 #~ msgid "Cherkashin (1990 UQ11)"
97098 #~ msgstr "Cherkashin (1990 UQ11)"
97099 
97100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97101 #~ msgid "Kiyosato (1991 VK5)"
97102 #~ msgstr "Kiyosato (1991 VK5)"
97103 
97104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97105 #~ msgid "Oberkochen (1993 BF2)"
97106 #~ msgstr "Oberkochen (1993 BF2)"
97107 
97108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97109 #~ msgid "Rumyantsev (1972 RY3)"
97110 #~ msgstr "Rumyantsev (1972 RY3)"
97111 
97112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97113 #~ msgid "Cloanthus (1988 TH1)"
97114 #~ msgstr "Cloanthus (1988 TH1)"
97115 
97116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97117 #~ msgid "(1992 AJ)"
97118 #~ msgstr "(1992 AJ)"
97119 
97120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97121 #~ msgid "(1991 VZ1)"
97122 #~ msgstr "(1991 VZ1)"
97123 
97124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97125 #~ msgid "Durisen (1953 FK1)"
97126 #~ msgstr "Durisen (1953 FK1)"
97127 
97128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97129 #~ msgid "Lesliegreen (1978 LG)"
97130 #~ msgstr "Lesliegreen (1978 LG)"
97131 
97132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97133 #~ msgid "Oshima (1990 VB4)"
97134 #~ msgstr "Oshima (1990 VB4)"
97135 
97136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97137 #~ msgid "Jimmiller (1991 NK1)"
97138 #~ msgstr "Jimmiller (1991 NK1)"
97139 
97140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97141 #~ msgid "Rausudake (1992 CE)"
97142 #~ msgstr "Rausudake (1992 CE)"
97143 
97144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97145 #~ msgid "Iwamori (1990 UY)"
97146 #~ msgstr "Iwamori (1990 UY)"
97147 
97148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97149 #~ msgid "Kuwana (1993 DA1)"
97150 #~ msgstr "Kuwana (1993 DA1)"
97151 
97152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97153 #~ msgid "Ingelehmann (1993 GG)"
97154 #~ msgstr "Ingelehmann (1993 GG)"
97155 
97156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97157 #~ msgid "Gyas (1988 RF1)"
97158 #~ msgstr "Gyas (1988 RF1)"
97159 
97160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97161 #~ msgid "Deikoon (1988 TA3)"
97162 #~ msgstr "Deikoon (1988 TA3)"
97163 
97164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97165 #~ msgid "(1990 VU1)"
97166 #~ msgstr "(1990 VU1)"
97167 
97168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97169 #~ msgid "Mochihito-o (1990 XK)"
97170 #~ msgstr "Mochihito-o (1990 XK)"
97171 
97172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97173 #~ msgid "Traversa (1991 CA2)"
97174 #~ msgstr "Traversa (1991 CA2)"
97175 
97176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97177 #~ msgid "Amphimachus (1992 HS3)"
97178 #~ msgstr "Amphimachus (1992 HS3)"
97179 
97180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97181 #~ msgid "Hildebrand (1977 PO1)"
97182 #~ msgstr "Hildebrand (1977 PO1)"
97183 
97184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97185 #~ msgid "Rosstaylor (1985 VF2)"
97186 #~ msgstr "Rosstaylor (1985 VF2)"
97187 
97188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97189 #~ msgid "Sanenobufukui (1990 XA)"
97190 #~ msgstr "Sanenobufukui (1990 XA)"
97191 
97192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97193 #~ msgid "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
97194 #~ msgstr "Yamamotoshinobu (1991 AB1)"
97195 
97196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97197 #~ msgid "Eneev (1978 SO4)"
97198 #~ msgstr "Eneev (1978 SO4)"
97199 
97200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97201 #~ msgid "(1990 TN4)"
97202 #~ msgstr "(1990 TN4)"
97203 
97204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97205 #~ msgid "(1991 FV)"
97206 #~ msgstr "(1991 FV)"
97207 
97208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97209 #~ msgid "Kandatai (1991 GG1)"
97210 #~ msgstr "Kandatai (1991 GG1)"
97211 
97212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97213 #~ msgid "(1992 OP7)"
97214 #~ msgstr "(1992 OP7)"
97215 
97216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97217 #~ msgid "Jurafrance (1989 YF5)"
97218 #~ msgstr "Jurafrance (1989 YF5)"
97219 
97220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97221 #~ msgid "Babel'' (1987 QV10)"
97222 #~ msgstr "Babel'' (1987 QV10)"
97223 
97224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97225 #~ msgid "(1988 XW1)"
97226 #~ msgstr "(1988 XW1)"
97227 
97228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97229 #~ msgid "Shinsengumi (1989 AH)"
97230 #~ msgstr "Shinsengumi (1989 AH)"
97231 
97232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97233 #~ msgid "Bradstreet (1990 DB)"
97234 #~ msgstr "Bradstreet (1990 DB)"
97235 
97236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97237 #~ msgid "Peterson (1991 PQ)"
97238 #~ msgstr "Peterson (1991 PQ)"
97239 
97240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97241 #~ msgid "(1992 SZ14)"
97242 #~ msgstr "(1992 SZ14)"
97243 
97244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97245 #~ msgid "GOI (1974 SJ3)"
97246 #~ msgstr "GOI (1974 SJ3)"
97247 
97248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97249 #~ msgid "(1990 HF1)"
97250 #~ msgstr "(1990 HF1)"
97251 
97252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97253 #~ msgid "Josephblack (1993 VM5)"
97254 #~ msgstr "Josephblack (1993 VM5)"
97255 
97256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97257 #~ msgid "Rutger (1975 LR)"
97258 #~ msgstr "Rutger (1975 LR)"
97259 
97260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97261 #~ msgid "(1989 TU5)"
97262 #~ msgstr "(1989 TU5)"
97263 
97264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97265 #~ msgid "Kathywhaler (1990 WK)"
97266 #~ msgstr "Kathywhaler (1990 WK)"
97267 
97268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97269 #~ msgid "(1992 SX17)"
97270 #~ msgstr "(1992 SX17)"
97271 
97272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97273 #~ msgid "Shouichi (1992 UV)"
97274 #~ msgstr "Shouichi (1992 UV)"
97275 
97276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97277 #~ msgid "Pindarus (1973 SK1)"
97278 #~ msgstr "Pindarus (1973 SK1)"
97279 
97280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97281 #~ msgid "Zhvanetskij (1976 GK3)"
97282 #~ msgstr "Zhvanetskij (1976 GK3)"
97283 
97284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97285 #~ msgid "Khadzhinov (1979 FQ2)"
97286 #~ msgstr "Khadzhinov (1979 FQ2)"
97287 
97288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97289 #~ msgid "Feliksobolev (1981 TJ4)"
97290 #~ msgstr "Feliksobolev (1981 TJ4)"
97291 
97292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97293 #~ msgid "Denzilrobert (1983 AN2)"
97294 #~ msgstr "Denzilrobert (1983 AN2)"
97295 
97296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97297 #~ msgid "Harryatkinson (1991 PS12)"
97298 #~ msgstr "Harryatkinson (1991 PS12)"
97299 
97300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97301 #~ msgid "(1992 TH1)"
97302 #~ msgstr "(1992 TH1)"
97303 
97304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97305 #~ msgid "United Nations (1987 UN)"
97306 #~ msgstr "United Nations (1987 UN)"
97307 
97308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97309 #~ msgid "(1988 RO)"
97310 #~ msgstr "(1988 RO)"
97311 
97312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97313 #~ msgid "Telford (1991 RO6)"
97314 #~ msgstr "Telford (1991 RO6)"
97315 
97316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97317 #~ msgid "Naotosato (1992 YA3)"
97318 #~ msgstr "Naotosato (1992 YA3)"
97319 
97320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97321 #~ msgid "Ryokan (1982 BQ4)"
97322 #~ msgstr "Ryokan (1982 BQ4)"
97323 
97324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97325 #~ msgid "Parmenides (1989 RS)"
97326 #~ msgstr "Parmenides (1989 RS)"
97327 
97328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97329 #~ msgid "Junichi (1992 CE1)"
97330 #~ msgstr "Junichi (1992 CE1)"
97331 
97332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97333 #~ msgid "Robbia (5182 T-3)"
97334 #~ msgstr "Robbia (5182 T-3)"
97335 
97336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97337 #~ msgid "(1990 QR11)"
97338 #~ msgstr "(1990 QR11)"
97339 
97340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97341 #~ msgid "(1989 DJ)"
97342 #~ msgstr "(1989 DJ)"
97343 
97344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97345 #~ msgid "(1993 HV)"
97346 #~ msgstr "(1993 HV)"
97347 
97348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97349 #~ msgid "Gryphon (1990 YH)"
97350 #~ msgstr "Gryphon (1990 YH)"
97351 
97352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97353 #~ msgid "Johnfletcher (1991 BY)"
97354 #~ msgstr "Johnfletcher (1991 BY)"
97355 
97356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97357 #~ msgid "Kondojiro (1994 EQ3)"
97358 #~ msgstr "Kondojiro (1994 EQ3)"
97359 
97360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97361 #~ msgid "Polybius (1983 TR2)"
97362 #~ msgstr "Polybius (1983 TR2)"
97363 
97364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97365 #~ msgid "(1980 PB3)"
97366 #~ msgstr "(1980 PB3)"
97367 
97368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97369 #~ msgid "Chikushi (1989 CV)"
97370 #~ msgstr "Chikushi (1989 CV)"
97371 
97372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97373 #~ msgid "Maiztegui (1989 WL7)"
97374 #~ msgstr "Maiztegui (1989 WL7)"
97375 
97376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97377 #~ msgid "Isaosato (1992 UO4)"
97378 #~ msgstr "Isaosato (1992 UO4)"
97379 
97380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97381 #~ msgid "(1993 UN3)"
97382 #~ msgstr "(1993 UN3)"
97383 
97384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97385 #~ msgid "Hideo (1994 AX1)"
97386 #~ msgstr "Hideo (1994 AX1)"
97387 
97388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97389 #~ msgid "Univermoscow (1969 TX5)"
97390 #~ msgstr "Univermoscow (1969 TX5)"
97391 
97392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97393 #~ msgid "Dubinin (1977 AZ1)"
97394 #~ msgstr "Dubinin (1977 AZ1)"
97395 
97396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97397 #~ msgid "Tunis (1979 KO)"
97398 #~ msgstr "Tunis (1979 KO)"
97399 
97400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97401 #~ msgid "Heinlein (1985 GS)"
97402 #~ msgstr "Heinlein (1985 GS)"
97403 
97404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97405 #~ msgid "Walker (1985 JW1)"
97406 #~ msgstr "Walker (1985 JW1)"
97407 
97408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97409 #~ msgid "Vrba (1987 VA1)"
97410 #~ msgstr "Vrba (1987 VA1)"
97411 
97412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97413 #~ msgid "Tokushima (1988 XU1)"
97414 #~ msgstr "Tokushima (1988 XU1)"
97415 
97416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97417 #~ msgid "Takashimizuno (1990 HR)"
97418 #~ msgstr "Takashimizuno (1990 HR)"
97419 
97420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97421 #~ msgid "Georgealexander (1991 GQ1)"
97422 #~ msgstr "Georgealexander (1991 GQ1)"
97423 
97424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97425 #~ msgid "Susono (1993 XX)"
97426 #~ msgstr "Susono (1993 XX)"
97427 
97428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97429 #~ msgid "Tirol (1988 CV)"
97430 #~ msgstr "Tirol (1988 CV)"
97431 
97432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97433 #~ msgid "Isoda (1994 AG3)"
97434 #~ msgstr "Isoda (1994 AG3)"
97435 
97436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97437 #~ msgid "Refugium (1987 SZ6)"
97438 #~ msgstr "Refugium (1987 SZ6)"
97439 
97440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97441 #~ msgid "(1987 VT)"
97442 #~ msgstr "(1987 VT)"
97443 
97444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97445 #~ msgid "Muzzio (1976 AH)"
97446 #~ msgstr "Muzzio (1976 AH)"
97447 
97448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97449 #~ msgid "(1986 TR6)"
97450 #~ msgstr "(1986 TR6)"
97451 
97452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97453 #~ msgid "Kaye (1987 DY4)"
97454 #~ msgstr "Kaye (1987 DY4)"
97455 
97456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97457 #~ msgid "Tomohiro (1994 JO)"
97458 #~ msgstr "Tomohiro (1994 JO)"
97459 
97460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97461 #~ msgid "Gvishiani (1976 QE1)"
97462 #~ msgstr "Gvishiani (1976 QE1)"
97463 
97464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97465 #~ msgid "(1992 BN)"
97466 #~ msgstr "(1992 BN)"
97467 
97468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97469 #~ msgid "Kolya (1973 SS4)"
97470 #~ msgstr "Kolya (1973 SS4)"
97471 
97472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97473 #~ msgid "Nagahama (1992 EL1)"
97474 #~ msgstr "Nagahama (1992 EL1)"
97475 
97476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97477 #~ msgid "Celentano (1987 HM1)"
97478 #~ msgstr "Celentano (1987 HM1)"
97479 
97480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97481 #~ msgid "(1991 CX5)"
97482 #~ msgstr "(1991 CX5)"
97483 
97484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97485 #~ msgid "(1992 EF)"
97486 #~ msgstr "(1992 EF)"
97487 
97488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97489 #~ msgid "Benzenberg (1992 FB)"
97490 #~ msgstr "Benzenberg (1992 FB)"
97491 
97492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97493 #~ msgid "(1990 VA7)"
97494 #~ msgstr "(1990 VA7)"
97495 
97496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97497 #~ msgid "Masuisakura (1992 DK)"
97498 #~ msgstr "Masuisakura (1992 DK)"
97499 
97500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97501 #~ msgid "Juanclaria (1969 GC)"
97502 #~ msgstr "Juanclaria (1969 GC)"
97503 
97504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97505 #~ msgid "Virgiliomarcon (1991 GL)"
97506 #~ msgstr "Virgiliomarcon (1991 GL)"
97507 
97508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97509 #~ msgid "Kukai (1992 CO)"
97510 #~ msgstr "Kukai (1992 CO)"
97511 
97512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97513 #~ msgid "Miyazaki (1990 TW)"
97514 #~ msgstr "Miyazaki (1990 TW)"
97515 
97516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97517 #~ msgid "Lewispearce (1992 OJ)"
97518 #~ msgstr "Lewispearce (1992 OJ)"
97519 
97520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97521 #~ msgid "Fukui (1993 TP)"
97522 #~ msgstr "Fukui (1993 TP)"
97523 
97524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97525 #~ msgid "Solti (1992 MC)"
97526 #~ msgstr "Solti (1992 MC)"
97527 
97528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97529 #~ msgid "Lewiscarroll (1994 AO)"
97530 #~ msgstr "Lewiscarroll (1994 AO)"
97531 
97532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97533 #~ msgid "Laomedon (3104 T-3)"
97534 #~ msgstr "Laomedon (3104 T-3)"
97535 
97536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97537 #~ msgid "Tithonus (3108 T-3)"
97538 #~ msgstr "Tithonus (3108 T-3)"
97539 
97540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97541 #~ msgid "Toshihanda (1993 XT)"
97542 #~ msgstr "Toshihanda (1993 XT)"
97543 
97544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97545 #~ msgid "Davidlean (1995 BK3)"
97546 #~ msgstr "Davidlean (1995 BK3)"
97547 
97548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97549 #~ msgid "Nessus (1993 HA2)"
97550 #~ msgstr "Nessus (1993 HA2)"
97551 
97552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97553 #~ msgid "Kiyose (1993 XE)"
97554 #~ msgstr "Kiyose (1993 XE)"
97555 
97556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97557 #~ msgid "Hiera (1989 AV2)"
97558 #~ msgstr "Hiera (1989 AV2)"
97559 
97560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97561 #~ msgid "Glinos (1990 OJ4)"
97562 #~ msgstr "Glinos (1990 OJ4)"
97563 
97564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97565 #~ msgid "Longtom (1992 YL)"
97566 #~ msgstr "Longtom (1992 YL)"
97567 
97568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97569 #~ msgid "Haramura (1995 WU41)"
97570 #~ msgstr "Haramura (1995 WU41)"
97571 
97572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97573 #~ msgid "Euneus (1973 SH1)"
97574 #~ msgstr "Euneus (1973 SH1)"
97575 
97576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97577 #~ msgid "Semois (1988 SQ)"
97578 #~ msgstr "Semois (1988 SQ)"
97579 
97580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97581 #~ msgid "Anticlus (1973 SM1)"
97582 #~ msgstr "Anticlus (1973 SM1)"
97583 
97584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97585 #~ msgid "Gerhard (1977 FS)"
97586 #~ msgstr "Gerhard (1977 FS)"
97587 
97588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97589 #~ msgid "Dacke (1979 QX3)"
97590 #~ msgstr "Dacke (1979 QX3)"
97591 
97592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97593 #~ msgid "Nara (1993 CL)"
97594 #~ msgstr "Nara (1993 CL)"
97595 
97596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97597 #~ msgid "(1989 VW)"
97598 #~ msgstr "(1989 VW)"
97599 
97600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97601 #~ msgid "Hyakutake (1991 XC1)"
97602 #~ msgstr "Hyakutake (1991 XC1)"
97603 
97604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97605 #~ msgid "Balindblad (1985 TV)"
97606 #~ msgstr "Balindblad (1985 TV)"
97607 
97608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97609 #~ msgid "(1994 CO)"
97610 #~ msgstr "(1994 CO)"
97611 
97612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97613 #~ msgid "Xanthomalitia (1985 QX4)"
97614 #~ msgstr "Xanthomalitia (1985 QX4)"
97615 
97616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97617 #~ msgid "(1984 DE1)"
97618 #~ msgstr "(1984 DE1)"
97619 
97620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97621 #~ msgid "Ogilsbie (1993 GE)"
97622 #~ msgstr "Ogilsbie (1993 GE)"
97623 
97624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97625 #~ msgid "Changchun (1994 XO)"
97626 #~ msgstr "Changchun (1994 XO)"
97627 
97628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97629 #~ msgid "Prylis (1973 SY)"
97630 #~ msgstr "Prylis (1973 SY)"
97631 
97632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97633 #~ msgid "(1989 WO1)"
97634 #~ msgstr "(1989 WO1)"
97635 
97636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97637 #~ msgid "(1992 FJ1)"
97638 #~ msgstr "(1992 FJ1)"
97639 
97640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97641 #~ msgid "Yumi (1993 GH)"
97642 #~ msgstr "Yumi (1993 GH)"
97643 
97644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97645 #~ msgid "(1995 SR1)"
97646 #~ msgstr "(1995 SR1)"
97647 
97648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97649 #~ msgid "(1983 VH1)"
97650 #~ msgstr "(1983 VH1)"
97651 
97652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97653 #~ msgid "(1986 TT6)"
97654 #~ msgstr "(1986 TT6)"
97655 
97656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97657 #~ msgid "Morita (1996 BK2)"
97658 #~ msgstr "Morita (1996 BK2)"
97659 
97660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97661 #~ msgid "Dolon (1987 QN)"
97662 #~ msgstr "Dolon (1987 QN)"
97663 
97664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97665 #~ msgid "Lagerros (1978 QC3)"
97666 #~ msgstr "Lagerros (1978 QC3)"
97667 
97668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97669 #~ msgid "Kaseda (1995 DK1)"
97670 #~ msgstr "Kaseda (1995 DK1)"
97671 
97672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97673 #~ msgid "Juzoitami (1997 OX)"
97674 #~ msgstr "Juzoitami (1997 OX)"
97675 
97676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97677 #~ msgid "(1991 OK1)"
97678 #~ msgstr "(1991 OK1)"
97679 
97680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97681 #~ msgid "Williamknight (1991 SK)"
97682 #~ msgstr "Williamknight (1991 SK)"
97683 
97684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97685 #~ msgid "Deliyannis (1957 JP)"
97686 #~ msgstr "Deliyannis (1957 JP)"
97687 
97688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97689 #~ msgid "Anius (1973 SD1)"
97690 #~ msgstr "Anius (1973 SD1)"
97691 
97692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97693 #~ msgid "Peterthomas (1989 RB6)"
97694 #~ msgstr "Peterthomas (1989 RB6)"
97695 
97696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97697 #~ msgid "Tyndareus (5493 T-2)"
97698 #~ msgstr "Tyndareus (5493 T-2)"
97699 
97700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97701 #~ msgid "Seeberg (1976 DJ1)"
97702 #~ msgstr "Seeberg (1976 DJ1)"
97703 
97704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97705 #~ msgid "(1996 TF7)"
97706 #~ msgstr "(1996 TF7)"
97707 
97708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97709 #~ msgid "Agrius (1973 SE1)"
97710 #~ msgstr "Agrius (1973 SE1)"
97711 
97712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97713 #~ msgid "Takayuki (1992 UM3)"
97714 #~ msgstr "Takayuki (1992 UM3)"
97715 
97716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97717 #~ msgid "Wolkenstein (3002 P-L)"
97718 #~ msgstr "Wolkenstein (3002 P-L)"
97719 
97720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97721 #~ msgid "Eurysaces (4523 P-L)"
97722 #~ msgstr "Eurysaces (4523 P-L)"
97723 
97724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97725 #~ msgid "(1992 OZ9)"
97726 #~ msgstr "(1992 OZ9)"
97727 
97728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97729 #~ msgid "Asbolus (1995 GO)"
97730 #~ msgstr "Asbolus (1995 GO)"
97731 
97732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97733 #~ msgid "Daitarabochi (1994 VC7)"
97734 #~ msgstr "Daitarabochi (1994 VC7)"
97735 
97736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97737 #~ msgid "(1995 US)"
97738 #~ msgstr "(1995 US)"
97739 
97740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97741 #~ msgid "Sano (1990 TM1)"
97742 #~ msgstr "Sano (1990 TM1)"
97743 
97744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97745 #~ msgid "AMOS (1996 AO3)"
97746 #~ msgstr "AMOS (1996 AO3)"
97747 
97748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97749 #~ msgid "Keneke (1998 EH12)"
97750 #~ msgstr "Keneke (1998 EH12)"
97751 
97752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97753 #~ msgid "Eliason (1981 JB2)"
97754 #~ msgstr "Eliason (1981 JB2)"
97755 
97756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97757 #~ msgid "(1989 UW2)"
97758 #~ msgstr "(1989 UW2)"
97759 
97760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97761 #~ msgid "(1995 UJ4)"
97762 #~ msgstr "(1995 UJ4)"
97763 
97764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97765 #~ msgid "Sawaishujiro (1995 YK3)"
97766 #~ msgstr "Sawaishujiro (1995 YK3)"
97767 
97768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97769 #~ msgid "(1996 EU2)"
97770 #~ msgstr "(1996 EU2)"
97771 
97772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97773 #~ msgid "Mnesthus (1988 RG1)"
97774 #~ msgstr "Mnesthus (1988 RG1)"
97775 
97776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97777 #~ msgid "(1989 UX5)"
97778 #~ msgstr "(1989 UX5)"
97779 
97780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97781 #~ msgid "Kawane (1990 AD)"
97782 #~ msgstr "Kawane (1990 AD)"
97783 
97784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97785 #~ msgid "(1993 RX3)"
97786 #~ msgstr "(1993 RX3)"
97787 
97788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97789 #~ msgid "Nanyang (1995 VU18)"
97790 #~ msgstr "Nanyang (1995 VU18)"
97791 
97792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97793 #~ msgid "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
97794 #~ msgstr "Stefanovalentini (1998 DJ11)"
97795 
97796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97797 #~ msgid "Rhesus (5191 T-3)"
97798 #~ msgstr "Rhesus (5191 T-3)"
97799 
97800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97801 #~ msgid "(1995 WO8)"
97802 #~ msgstr "(1995 WO8)"
97803 
97804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97805 #~ msgid "(1998 MO19)"
97806 #~ msgstr "(1998 MO19)"
97807 
97808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97809 #~ msgid "Erichthonios (1996 HU10)"
97810 #~ msgstr "Erichthonios (1996 HU10)"
97811 
97812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97813 #~ msgid "(1996 PS1)"
97814 #~ msgstr "(1996 PS1)"
97815 
97816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97817 #~ msgid "Hohmann (1996 FU13)"
97818 #~ msgstr "Hohmann (1996 FU13)"
97819 
97820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97821 #~ msgid "Lycomedes (6581 P-L)"
97822 #~ msgstr "Lycomedes (6581 P-L)"
97823 
97824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97825 #~ msgid "Nauplius (1973 SO1)"
97826 #~ msgstr "Nauplius (1973 SO1)"
97827 
97828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97829 #~ msgid "Oceax (1973 SP1)"
97830 #~ msgstr "Oceax (1973 SP1)"
97831 
97832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97833 #~ msgid "(1995 OK8)"
97834 #~ msgstr "(1995 OK8)"
97835 
97836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97837 #~ msgid "(1996 RJ)"
97838 #~ msgstr "(1996 RJ)"
97839 
97840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97841 #~ msgid "(1997 SJ4)"
97842 #~ msgstr "(1997 SJ4)"
97843 
97844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97845 #~ msgid "Thersander (6540 P-L)"
97846 #~ msgstr "Thersander (6540 P-L)"
97847 
97848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97849 #~ msgid "Eurymachos (6591 P-L)"
97850 #~ msgstr "Eurymachos (6591 P-L)"
97851 
97852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97853 #~ msgid "Antimachos (1973 SS)"
97854 #~ msgstr "Antimachos (1973 SS)"
97855 
97856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97857 #~ msgid "(1991 EN)"
97858 #~ msgstr "(1991 EN)"
97859 
97860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97861 #~ msgid "Oileus (6541 P-L)"
97862 #~ msgstr "Oileus (6541 P-L)"
97863 
97864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97865 #~ msgid "Al-Biruni (1986 PN4)"
97866 #~ msgstr "Al-Biruni (1986 PN4)"
97867 
97868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97869 #~ msgid "Malytheatre (1976 YF3)"
97870 #~ msgstr "Malytheatre (1976 YF3)"
97871 
97872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97873 #~ msgid "Sakka (1993 VG1)"
97874 #~ msgstr "Sakka (1993 VG1)"
97875 
97876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97877 #~ msgid "Chariklo (1997 CU26)"
97878 #~ msgstr "Chariklo (1997 CU26)"
97879 
97880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97881 #~ msgid "Amphiaraos (6629 P-L)"
97882 #~ msgstr "Amphiaraos (6629 P-L)"
97883 
97884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97885 #~ msgid "(1990 RF)"
97886 #~ msgstr "(1990 RF)"
97887 
97888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97889 #~ msgid "Peterbluhm (1991 GM10)"
97890 #~ msgstr "Peterbluhm (1991 GM10)"
97891 
97892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97893 #~ msgid "Hylonome (1995 DW2)"
97894 #~ msgstr "Hylonome (1995 DW2)"
97895 
97896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97897 #~ msgid "Mali Losinj (1998 UT15)"
97898 #~ msgstr "Mali Losinj (1998 UT15)"
97899 
97900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97901 #~ msgid "(1989 TJ14)"
97902 #~ msgstr "(1989 TJ14)"
97903 
97904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97905 #~ msgid "Kanetugu (1995 WC4)"
97906 #~ msgstr "Kanetugu (1995 WC4)"
97907 
97908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97909 #~ msgid "Mameta (1996 VB9)"
97910 #~ msgstr "Mameta (1996 VB9)"
97911 
97912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97913 #~ msgid "Yanjici (1997 BB1)"
97914 #~ msgstr "Yanjici (1997 BB1)"
97915 
97916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97917 #~ msgid "Phemios (5187 T-2)"
97918 #~ msgstr "Phemios (5187 T-2)"
97919 
97920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97921 #~ msgid "Kostyukova (1978 QE)"
97922 #~ msgstr "Kostyukova (1978 QE)"
97923 
97924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97925 #~ msgid "(1990 UZ)"
97926 #~ msgstr "(1990 UZ)"
97927 
97928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97929 #~ msgid "(1990 UB1)"
97930 #~ msgstr "(1990 UB1)"
97931 
97932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97933 #~ msgid "(1994 LR)"
97934 #~ msgstr "(1994 LR)"
97935 
97936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97937 #~ msgid "(1997 AO1)"
97938 #~ msgstr "(1997 AO1)"
97939 
97940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97941 #~ msgid "Lorenzalevy (1998 SW60)"
97942 #~ msgstr "Lorenzalevy (1998 SW60)"
97943 
97944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97945 #~ msgid "Dolios (1973 SL1)"
97946 #~ msgstr "Dolios (1973 SL1)"
97947 
97948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97949 #~ msgid "Stenmark (1980 FJ1)"
97950 #~ msgstr "Stenmark (1980 FJ1)"
97951 
97952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97953 #~ msgid "(1994 CS8)"
97954 #~ msgstr "(1994 CS8)"
97955 
97956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97957 #~ msgid "(1999 JO26)"
97958 #~ msgstr "(1999 JO26)"
97959 
97960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97961 #~ msgid "Laertes (1973 SA2)"
97962 #~ msgstr "Laertes (1973 SA2)"
97963 
97964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97965 #~ msgid "(1988 RN11)"
97966 #~ msgstr "(1988 RN11)"
97967 
97968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97969 #~ msgid "(1988 SL3)"
97970 #~ msgstr "(1988 SL3)"
97971 
97972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97973 #~ msgid "(1997 TS25)"
97974 #~ msgstr "(1997 TS25)"
97975 
97976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97977 #~ msgid "(1997 YY5)"
97978 #~ msgstr "(1997 YY5)"
97979 
97980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97981 #~ msgid "(1998 VU4)"
97982 #~ msgstr "(1998 VU4)"
97983 
97984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97985 #~ msgid "(1998 XN77)"
97986 #~ msgstr "(1998 XN77)"
97987 
97988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97989 #~ msgid "(1998 XZ77)"
97990 #~ msgstr "(1998 XZ77)"
97991 
97992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97993 #~ msgid "(1998 XX93)"
97994 #~ msgstr "(1998 XX93)"
97995 
97996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
97997 #~ msgid "(1999 FU34)"
97998 #~ msgstr "(1999 FU34)"
97999 
98000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98001 #~ msgid "Alcinoos (4139 P-L)"
98002 #~ msgstr "Alcinoos (4139 P-L)"
98003 
98004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98005 #~ msgid "Demodokus (4655 P-L)"
98006 #~ msgstr "Demodokus (4655 P-L)"
98007 
98008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98009 #~ msgid "(1988 RG10)"
98010 #~ msgstr "(1988 RG10)"
98011 
98012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98013 #~ msgid "(1988 RM11)"
98014 #~ msgstr "(1988 RM11)"
98015 
98016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98017 #~ msgid "Thersilochos (1990 VL6)"
98018 #~ msgstr "Thersilochos (1990 VL6)"
98019 
98020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98021 #~ msgid "Solikamsk (1992 SU21)"
98022 #~ msgstr "Solikamsk (1992 SU21)"
98023 
98024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98025 #~ msgid "Boucolion (1993 BD4)"
98026 #~ msgstr "Boucolion (1993 BD4)"
98027 
98028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98029 #~ msgid "Asios (1993 BZ12)"
98030 #~ msgstr "Asios (1993 BZ12)"
98031 
98032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98033 #~ msgid "(1996 BQ2)"
98034 #~ msgstr "(1996 BQ2)"
98035 
98036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98037 #~ msgid "(1997 GO24)"
98038 #~ msgstr "(1997 GO24)"
98039 
98040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98041 #~ msgid "Balios (1997 VV1)"
98042 #~ msgstr "Balios (1997 VV1)"
98043 
98044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98045 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
98046 #~ msgstr "Baton Rouge (1998 SG27)"
98047 
98048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98049 #~ msgid "Teruhime (1988 VY2)"
98050 #~ msgstr "Teruhime (1988 VY2)"
98051 
98052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98053 #~ msgid "(1989 TS2)"
98054 #~ msgstr "(1989 TS2)"
98055 
98056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98057 #~ msgid "Echemmon (1990 TV12)"
98058 #~ msgstr "Echemmon (1990 TV12)"
98059 
98060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98061 #~ msgid "Angel (1992 LF)"
98062 #~ msgstr "Angel (1992 LF)"
98063 
98064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98065 #~ msgid "Kagayayutaka (1993 SD2)"
98066 #~ msgstr "Kagayayutaka (1993 SD2)"
98067 
98068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98069 #~ msgid "Aretaon (1997 JB16)"
98070 #~ msgstr "Aretaon (1997 JB16)"
98071 
98072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98073 #~ msgid "(1997 TT9)"
98074 #~ msgstr "(1997 TT9)"
98075 
98076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98077 #~ msgid "Robertgrimm (1998 SD2)"
98078 #~ msgstr "Robertgrimm (1998 SD2)"
98079 
98080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98081 #~ msgid "(1999 RM11)"
98082 #~ msgstr "(1999 RM11)"
98083 
98084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98085 #~ msgid "Miroshnikov (1981 RF2)"
98086 #~ msgstr "Miroshnikov (1981 RF2)"
98087 
98088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98089 #~ msgid "Imranakperov (1986 RB12)"
98090 #~ msgstr "Imranakperov (1986 RB12)"
98091 
98092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98093 #~ msgid "Actor (1987 YU1)"
98094 #~ msgstr "Acteur (1987 YU1)"
98095 
98096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98097 #~ msgid "Koon (1988 QY)"
98098 #~ msgstr "Koon (1988 QY)"
98099 
98100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98101 #~ msgid "Jepejacobsen (1993 OX6)"
98102 #~ msgstr "Jepejacobsen (1993 OX6)"
98103 
98104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98105 #~ msgid "Prothoon (1996 GE19)"
98106 #~ msgstr "Prothoon (1996 GE19)"
98107 
98108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98109 #~ msgid "(1998 QB69)"
98110 #~ msgstr "(1998 QB69)"
98111 
98112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98113 #~ msgid "Briangrazer (1998 SP36)"
98114 #~ msgstr "Briangrazer (1998 SP36)"
98115 
98116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98117 #~ msgid "Ascanios (2035 T-3)"
98118 #~ msgstr "Ascanios (2035 T-3)"
98119 
98120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98121 #~ msgid "Peiraios (1973 SL)"
98122 #~ msgstr "Peiraios (1973 SL)"
98123 
98124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98125 #~ msgid "(1988 VG1)"
98126 #~ msgstr "(1988 VG1)"
98127 
98128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98129 #~ msgid "(1991 FY3)"
98130 #~ msgstr "(1991 FY3)"
98131 
98132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98133 #~ msgid "Alkimos (1991 GX1)"
98134 #~ msgstr "Alkimos (1991 GX1)"
98135 
98136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98137 #~ msgid "(1997 QD2)"
98138 #~ msgstr "(1997 QD2)"
98139 
98140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98141 #~ msgid "Eteoneus (1998 TL15)"
98142 #~ msgstr "Eteoneus (1998 TL15)"
98143 
98144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98145 #~ msgid "(1998 TG16)"
98146 #~ msgstr "(1998 TG16)"
98147 
98148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98149 #~ msgid "(1998 UF21)"
98150 #~ msgstr "(1998 UF21)"
98151 
98152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98153 #~ msgid "(1998 VM15)"
98154 #~ msgstr "(1998 VM15)"
98155 
98156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98157 #~ msgid "(1998 WZ5)"
98158 #~ msgstr "(1998 WZ5)"
98159 
98160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98161 #~ msgid "(1999 TZ1)"
98162 #~ msgstr "(1999 TZ1)"
98163 
98164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98165 #~ msgid "Eumaios (1973 SF1)"
98166 #~ msgstr "Eumaios (1973 SF1)"
98167 
98168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98169 #~ msgid "Melanthios (1973 SY1)"
98170 #~ msgstr "Melanthios (1973 SY1)"
98171 
98172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98173 #~ msgid "Halitherses (1973 SB2)"
98174 #~ msgstr "Halitherses (1973 SB2)"
98175 
98176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98177 #~ msgid "(1989 UA6)"
98178 #~ msgstr "(1989 UA6)"
98179 
98180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98181 #~ msgid "(1991 EJ)"
98182 #~ msgstr "(1991 EJ)"
98183 
98184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98185 #~ msgid "Podarkes (1991 HN)"
98186 #~ msgstr "Podarkes (1991 HN)"
98187 
98188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98189 #~ msgid "Tigris (1993 BE5)"
98190 #~ msgstr "Tigris (1993 BE5)"
98191 
98192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98193 #~ msgid "(1996 SO8)"
98194 #~ msgstr "(1996 SO8)"
98195 
98196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98197 #~ msgid "(1996 TW)"
98198 #~ msgstr "(1996 TW)"
98199 
98200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98201 #~ msgid "Augeias (1996 TS49)"
98202 #~ msgstr "Augeias (1996 TS49)"
98203 
98204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98205 #~ msgid "Echion (1997 VB1)"
98206 #~ msgstr "Echion (1997 VB1)"
98207 
98208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98209 #~ msgid "(1997 VG1)"
98210 #~ msgstr "(1997 VG1)"
98211 
98212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98213 #~ msgid "Dannymeyer (1998 MJ14)"
98214 #~ msgstr "Dannymeyer (1998 MJ14)"
98215 
98216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98217 #~ msgid "Marcallen (1998 MD38)"
98218 #~ msgstr "Marcallen (1998 MD38)"
98219 
98220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98221 #~ msgid "(1998 SQ)"
98222 #~ msgstr "(1998 SQ)"
98223 
98224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98225 #~ msgid "(1998 SU52)"
98226 #~ msgstr "(1998 SU52)"
98227 
98228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98229 #~ msgid "(1998 TU12)"
98230 #~ msgstr "(1998 TU12)"
98231 
98232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98233 #~ msgid "(1998 TP17)"
98234 #~ msgstr "(1998 TP17)"
98235 
98236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98237 #~ msgid "(1998 UQ16)"
98238 #~ msgstr "(1998 UQ16)"
98239 
98240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98241 #~ msgid "(1998 US24)"
98242 #~ msgstr "(1998 US24)"
98243 
98244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98245 #~ msgid "(1998 VU6)"
98246 #~ msgstr "(1998 VU6)"
98247 
98248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98249 #~ msgid "(1998 WX9)"
98250 #~ msgstr "(1998 WX9)"
98251 
98252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98253 #~ msgid "(1998 XS31)"
98254 #~ msgstr "(1998 XS31)"
98255 
98256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98257 #~ msgid "(1998 XO79)"
98258 #~ msgstr "(1998 XO79)"
98259 
98260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98261 #~ msgid "(1999 RV165)"
98262 #~ msgstr "(1999 RV165)"
98263 
98264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98265 #~ msgid "Antiphos (5159 T-2)"
98266 #~ msgstr "Antiphos (5159 T-2)"
98267 
98268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98269 #~ msgid "Orestes (1973 SX)"
98270 #~ msgstr "Orestes (1973 SX)"
98271 
98272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98273 #~ msgid "Savanov (1982 TK1)"
98274 #~ msgstr "Savanov (1982 TK1)"
98275 
98276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98277 #~ msgid "(1988 RV12)"
98278 #~ msgstr "(1988 RV12)"
98279 
98280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98281 #~ msgid "Urabe (1992 WF1)"
98282 #~ msgstr "Urabe (1992 WF1)"
98283 
98284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98285 #~ msgid "Perimedes (1996 TN49)"
98286 #~ msgstr "Perimedes (1996 TN49)"
98287 
98288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98289 #~ msgid "(1997 WW7)"
98290 #~ msgstr "(1997 WW7)"
98291 
98292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98293 #~ msgid "(1998 UZ8)"
98294 #~ msgstr "(1998 UZ8)"
98295 
98296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98297 #~ msgid "(1998 UM18)"
98298 #~ msgstr "(1998 UM18)"
98299 
98300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98301 #~ msgid "(1998 UF31)"
98302 #~ msgstr "(1998 UF31)"
98303 
98304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98305 #~ msgid "Davewilliams (1998 XG24)"
98306 #~ msgstr "Davewilliams (1998 XG24)"
98307 
98308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98309 #~ msgid "(1999 XR13)"
98310 #~ msgstr "(1999 XR13)"
98311 
98312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98313 #~ msgid "Neely (1999 XH143)"
98314 #~ msgstr "Neely (1999 XH143)"
98315 
98316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98317 #~ msgid "(1999 XT160)"
98318 #~ msgstr "(1999 XT160)"
98319 
98320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98321 #~ msgid "(1991 RE7)"
98322 #~ msgstr "(1991 RE7)"
98323 
98324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98325 #~ msgid "(1998 XD51)"
98326 #~ msgstr "(1998 XD51)"
98327 
98328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98329 #~ msgid "(1999 XA187)"
98330 #~ msgstr "(1999 XA187)"
98331 
98332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98333 #~ msgid "(2000 AK156)"
98334 #~ msgstr "(2000 AK156)"
98335 
98336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98337 #~ msgid "(1991 RM1)"
98338 #~ msgstr "(1991 RM1)"
98339 
98340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98341 #~ msgid "(1998 VS32)"
98342 #~ msgstr "(1998 VS32)"
98343 
98344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98345 #~ msgid "Beletic (1999 DC)"
98346 #~ msgstr "Beletic (1999 DC)"
98347 
98348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98349 #~ msgid "(2000 AR25)"
98350 #~ msgstr "(2000 AR25)"
98351 
98352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98353 #~ msgid "(2000 AK119)"
98354 #~ msgstr "(2000 AK119)"
98355 
98356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98357 #~ msgid "(2000 CC20)"
98358 #~ msgstr "(2000 CC20)"
98359 
98360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98361 #~ msgid "Atreus (1973 SU)"
98362 #~ msgstr "Atreus (1973 SU)"
98363 
98364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98365 #~ msgid "(1998 VY29)"
98366 #~ msgstr "(1998 VY29)"
98367 
98368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98369 #~ msgid "(1999 WB2)"
98370 #~ msgstr "(1999 WB2)"
98371 
98372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98373 #~ msgid "(2000 AA202)"
98374 #~ msgstr "(2000 AA202)"
98375 
98376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98377 #~ msgid "(2000 FQ48)"
98378 #~ msgstr "(2000 FQ48)"
98379 
98380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98381 #~ msgid "Ehdita (1987 RO5)"
98382 #~ msgstr "Ehdita (1987 RO5)"
98383 
98384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98385 #~ msgid "Paquet (1991 PG7)"
98386 #~ msgstr "Paquet (1991 PG7)"
98387 
98388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98389 #~ msgid "(1997 UZ23)"
98390 #~ msgstr "(1997 UZ23)"
98391 
98392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98393 #~ msgid "Babylon (1998 DH34)"
98394 #~ msgstr "Babylon (1998 DH34)"
98395 
98396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98397 #~ msgid "(1998 VU30)"
98398 #~ msgstr "(1998 VU30)"
98399 
98400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98401 #~ msgid "(1998 WX4)"
98402 #~ msgstr "(1998 WX4)"
98403 
98404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98405 #~ msgid "(1998 WN11)"
98406 #~ msgstr "(1998 WN11)"
98407 
98408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98409 #~ msgid "(1999 NV27)"
98410 #~ msgstr "(1999 NV27)"
98411 
98412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98413 #~ msgid "(1999 RF56)"
98414 #~ msgstr "(1999 RF56)"
98415 
98416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98417 #~ msgid "(1999 VW24)"
98418 #~ msgstr "(1999 VW24)"
98419 
98420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98421 #~ msgid "(1999 XH133)"
98422 #~ msgstr "(1999 XH133)"
98423 
98424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98425 #~ msgid "(1999 YY2)"
98426 #~ msgstr "(1999 YY2)"
98427 
98428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98429 #~ msgid "(2000 AA80)"
98430 #~ msgstr "(2000 AA80)"
98431 
98432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98433 #~ msgid "(2000 AT177)"
98434 #~ msgstr "(2000 AT177)"
98435 
98436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98437 #~ msgid "(2000 AG191)"
98438 #~ msgstr "(2000 AG191)"
98439 
98440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98441 #~ msgid "(2000 CN3)"
98442 #~ msgstr "(2000 CN3)"
98443 
98444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98445 #~ msgid "(2000 JA65)"
98446 #~ msgstr "(2000 JA65)"
98447 
98448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98449 #~ msgid "Tlepolemos (9612 P-L)"
98450 #~ msgstr "Tlepolemos (9612 P-L)"
98451 
98452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98453 #~ msgid "Periphas (4168 T-2)"
98454 #~ msgstr "Periphas (4168 T-2)"
98455 
98456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98457 #~ msgid "(1991 VN4)"
98458 #~ msgstr "(1991 VN4)"
98459 
98460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98461 #~ msgid "(1992 QB1)"
98462 #~ msgstr "(1992 QB1)"
98463 
98464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98465 #~ msgid "(1993 SB)"
98466 #~ msgstr "(1993 SB)"
98467 
98468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98469 #~ msgid "(1993 SC)"
98470 #~ msgstr "(1993 SC)"
98471 
98472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98473 #~ msgid "(1994 GV9)"
98474 #~ msgstr "(1994 GV9)"
98475 
98476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98477 #~ msgid "(1994 JS)"
98478 #~ msgstr "(1994 JS)"
98479 
98480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98481 #~ msgid "(1994 JR1)"
98482 #~ msgstr "(1994 JR1)"
98483 
98484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98485 #~ msgid "(1994 TB)"
98486 #~ msgstr "(1994 TB)"
98487 
98488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98489 #~ msgid "(1995 DA2)"
98490 #~ msgstr "(1995 DA2)"
98491 
98492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98493 #~ msgid "(1996 TL66)"
98494 #~ msgstr "(1996 TL66)"
98495 
98496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98497 #~ msgid "(1996 TP66)"
98498 #~ msgstr "(1996 TP66)"
98499 
98500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98501 #~ msgid "(1997 CR29)"
98502 #~ msgstr "(1997 CR29)"
98503 
98504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98505 #~ msgid "(1998 MA11)"
98506 #~ msgstr "(1998 MA11)"
98507 
98508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98509 #~ msgid "(1999 CM8)"
98510 #~ msgstr "(1999 CM8)"
98511 
98512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98513 #~ msgid "(1999 RB101)"
98514 #~ msgstr "(1999 RB101)"
98515 
98516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98517 #~ msgid "(1999 VQ24)"
98518 #~ msgstr "(1999 VQ24)"
98519 
98520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98521 #~ msgid "(1999 YN12)"
98522 #~ msgstr "(1999 YN12)"
98523 
98524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98525 #~ msgid "(1988 RD12)"
98526 #~ msgstr "(1988 RD12)"
98527 
98528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98529 #~ msgid "(1990 BO)"
98530 #~ msgstr "(1990 BO)"
98531 
98532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98533 #~ msgid "Daitor (1991 VZ5)"
98534 #~ msgstr "Daitor (1991 VZ5)"
98535 
98536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98537 #~ msgid "(1993 XM1)"
98538 #~ msgstr "(1993 XM1)"
98539 
98540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98541 #~ msgid "(1994 JQ1)"
98542 #~ msgstr "(1994 JQ1)"
98543 
98544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98545 #~ msgid "(1997 AL1)"
98546 #~ msgstr "(1997 AL1)"
98547 
98548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98549 #~ msgid "Bredthauer (1998 FR10)"
98550 #~ msgstr "Bredthauer (1998 FR10)"
98551 
98552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98553 #~ msgid "(1998 FX68)"
98554 #~ msgstr "(1998 FX68)"
98555 
98556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98557 #~ msgid "(1998 MQ11)"
98558 #~ msgstr "(1998 MQ11)"
98559 
98560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98561 #~ msgid "(1998 VV2)"
98562 #~ msgstr "(1998 VV2)"
98563 
98564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98565 #~ msgid "(1998 WR21)"
98566 #~ msgstr "(1998 WR21)"
98567 
98568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98569 #~ msgid "(1999 NB38)"
98570 #~ msgstr "(1999 NB38)"
98571 
98572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98573 #~ msgid "(1999 NZ41)"
98574 #~ msgstr "(1999 NZ41)"
98575 
98576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98577 #~ msgid "(1999 SS3)"
98578 #~ msgstr "(1999 SS3)"
98579 
98580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98581 #~ msgid "(2000 GJ127)"
98582 #~ msgstr "(2000 GJ127)"
98583 
98584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98585 #~ msgid "(3560 P-L)"
98586 #~ msgstr "(3560 P-L)"
98587 
98588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98589 #~ msgid "Caniff (4652 P-L)"
98590 #~ msgstr "Caniff (4652 P-L)"
98591 
98592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98593 #~ msgid "Aisakos (1024 T-1)"
98594 #~ msgstr "Aisakos (1024 T-1)"
98595 
98596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98597 #~ msgid "Pheidippos (1973 SV)"
98598 #~ msgstr "Pheidippos (1973 SV)"
98599 
98600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98601 #~ msgid "(1978 VF11)"
98602 #~ msgstr "(1978 VF11)"
98603 
98604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98605 #~ msgid "(1988 RY10)"
98606 #~ msgstr "(1988 RY10)"
98607 
98608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98609 #~ msgid "(1988 RH13)"
98610 #~ msgstr "(1988 RH13)"
98611 
98612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98613 #~ msgid "(1988 RL13)"
98614 #~ msgstr "(1988 RL13)"
98615 
98616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98617 #~ msgid "(1988 SW1)"
98618 #~ msgstr "(1988 SW1)"
98619 
98620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98621 #~ msgid "Charleroi (1989 DL)"
98622 #~ msgstr "Charleroi (1989 DL)"
98623 
98624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98625 #~ msgid "(1989 UO5)"
98626 #~ msgstr "(1989 UO5)"
98627 
98628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98629 #~ msgid "Hippasos (1991 XG1)"
98630 #~ msgstr "Hippasos (1991 XG1)"
98631 
98632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98633 #~ msgid "(1998 RD58)"
98634 #~ msgstr "(1998 RD58)"
98635 
98636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98637 #~ msgid "(1998 YM3)"
98638 #~ msgstr "(1998 YM3)"
98639 
98640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98641 #~ msgid "(1999 NA38)"
98642 #~ msgstr "(1999 NA38)"
98643 
98644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98645 #~ msgid "(1999 RN116)"
98646 #~ msgstr "(1999 RN116)"
98647 
98648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98649 #~ msgid "(1999 RV199)"
98650 #~ msgstr "(1999 RV199)"
98651 
98652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98653 #~ msgid "(1999 SW7)"
98654 #~ msgstr "(1999 SW7)"
98655 
98656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98657 #~ msgid "(1999 XJ156)"
98658 #~ msgstr "(1999 XJ156)"
98659 
98660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98661 #~ msgid "(1999 XY187)"
98662 #~ msgstr "(1999 XY187)"
98663 
98664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98665 #~ msgid "(1999 XW211)"
98666 #~ msgstr "(1999 XW211)"
98667 
98668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98669 #~ msgid "(2000 BA27)"
98670 #~ msgstr "(2000 BA27)"
98671 
98672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98673 #~ msgid "(2000 OU30)"
98674 #~ msgstr "(2000 OU30)"
98675 
98676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98677 #~ msgid "Hyperenor (3163 T-1)"
98678 #~ msgstr "Hyperenor (3163 T-1)"
98679 
98680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98681 #~ msgid "Anchialos (5167 T-2)"
98682 #~ msgstr "Anchialos (5167 T-2)"
98683 
98684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98685 #~ msgid "Dardanos (2140 T-3)"
98686 #~ msgstr "Dardanos (2140 T-3)"
98687 
98688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98689 #~ msgid "Drymas (4035 T-3)"
98690 #~ msgstr "Drymas (4035 T-3)"
98691 
98692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98693 #~ msgid "(1987 DQ6)"
98694 #~ msgstr "(1987 DQ6)"
98695 
98696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98697 #~ msgid "Shimomoto (1990 WN5)"
98698 #~ msgstr "Shimomoto (1990 WN5)"
98699 
98700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98701 #~ msgid "(1996 AY3)"
98702 #~ msgstr "(1996 AY3)"
98703 
98704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98705 #~ msgid "Demoleon (1996 HV9)"
98706 #~ msgstr "Demoleon (1996 HV9)"
98707 
98708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98709 #~ msgid "(2000 QV49)"
98710 #~ msgstr "(2000 QV49)"
98711 
98712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98713 #~ msgid "(2000 QY177)"
98714 #~ msgstr "(2000 QY177)"
98715 
98716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98717 #~ msgid "Torasan (2000 RR53)"
98718 #~ msgstr "Torasan (2000 RR53)"
98719 
98720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98721 #~ msgid "(2000 RL100)"
98722 #~ msgstr "(2000 RL100)"
98723 
98724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98725 #~ msgid "(2000 SC6)"
98726 #~ msgstr "(2000 SC6)"
98727 
98728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98729 #~ msgid "(1994 VK8)"
98730 #~ msgstr "(1994 VK8)"
98731 
98732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98733 #~ msgid "(1996 SZ4)"
98734 #~ msgstr "(1996 SZ4)"
98735 
98736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98737 #~ msgid "(1996 TO66)"
98738 #~ msgstr "(1996 TO66)"
98739 
98740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98741 #~ msgid "(1997 EL)"
98742 #~ msgstr "(1997 EL)"
98743 
98744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98745 #~ msgid "Chaos (1998 WH24)"
98746 #~ msgstr "Chaos (1998 WH24)"
98747 
98748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98749 #~ msgid "(1999 WT4)"
98750 #~ msgstr "(1999 WT4)"
98751 
98752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98753 #~ msgid "(2000 BD5)"
98754 #~ msgstr "(2000 BD5)"
98755 
98756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98757 #~ msgid "(2000 CH67)"
98758 #~ msgstr "(2000 CH67)"
98759 
98760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98761 #~ msgid "(2000 ST317)"
98762 #~ msgstr "(2000 ST317)"
98763 
98764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98765 #~ msgid "Jamesalbers (2000 TT58)"
98766 #~ msgstr "Jamesalbers (2000 TT58)"
98767 
98768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98769 #~ msgid "Aigyptios (1973 SU1)"
98770 #~ msgstr "Aigyptios (1973 SU1)"
98771 
98772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98773 #~ msgid "Varuna (2000 WR106)"
98774 #~ msgstr "Varuna (2000 WR106)"
98775 
98776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98777 #~ msgid "(1992 UN5)"
98778 #~ msgstr "(1992 UN5)"
98779 
98780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98781 #~ msgid "(1995 QZ9)"
98782 #~ msgstr "(1995 QZ9)"
98783 
98784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98785 #~ msgid "(1996 RA33)"
98786 #~ msgstr "(1996 RA33)"
98787 
98788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98789 #~ msgid "(1996 TR66)"
98790 #~ msgstr "(1996 TR66)"
98791 
98792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98793 #~ msgid "(1998 VF30)"
98794 #~ msgstr "(1998 VF30)"
98795 
98796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98797 #~ msgid "(1998 WG20)"
98798 #~ msgstr "(1998 WG20)"
98799 
98800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98801 #~ msgid "(1999 RC198)"
98802 #~ msgstr "(1999 RC198)"
98803 
98804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98805 #~ msgid "(1999 TV96)"
98806 #~ msgstr "(1999 TV96)"
98807 
98808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98809 #~ msgid "(1999 XA32)"
98810 #~ msgstr "(1999 XA32)"
98811 
98812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98813 #~ msgid "(1999 XG91)"
98814 #~ msgstr "(1999 XG91)"
98815 
98816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98817 #~ msgid "(1999 XP101)"
98818 #~ msgstr "(1999 XP101)"
98819 
98820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98821 #~ msgid "(1999 XS143)"
98822 #~ msgstr "(1999 XS143)"
98823 
98824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98825 #~ msgid "(1999 XG191)"
98826 #~ msgstr "(1999 XG191)"
98827 
98828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98829 #~ msgid "(1999 XM193)"
98830 #~ msgstr "(1999 XM193)"
98831 
98832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98833 #~ msgid "(2000 EE36)"
98834 #~ msgstr "(2000 EE36)"
98835 
98836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98837 #~ msgid "Fountainhills (2000 WE147)"
98838 #~ msgstr "Fountainhills (2000 WE147)"
98839 
98840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98841 #~ msgid "Polyneikes (2638 T-2)"
98842 #~ msgstr "Polyneikes (2638 T-2)"
98843 
98844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98845 #~ msgid "Tydeus (5151 T-2)"
98846 #~ msgstr "Tydeus (5151 T-2)"
98847 
98848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98849 #~ msgid "Arkesilaos (1973 SS1)"
98850 #~ msgstr "Arkesilaos (1973 SS1)"
98851 
98852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98853 #~ msgid "(1985 VY)"
98854 #~ msgstr "(1985 VY)"
98855 
98856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98857 #~ msgid "(1996 RF33)"
98858 #~ msgstr "(1996 RF33)"
98859 
98860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98861 #~ msgid "Pandion (1996 TC51)"
98862 #~ msgstr "Pandion (1996 TC51)"
98863 
98864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98865 #~ msgid "(1997 TB28)"
98866 #~ msgstr "(1997 TB28)"
98867 
98868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98869 #~ msgid "(1997 TD28)"
98870 #~ msgstr "(1997 TD28)"
98871 
98872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98873 #~ msgid "(1997 TM28)"
98874 #~ msgstr "(1997 TM28)"
98875 
98876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98877 #~ msgid "(1998 VL27)"
98878 #~ msgstr "(1998 VL27)"
98879 
98880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98881 #~ msgid "(1998 WJ5)"
98882 #~ msgstr "(1998 WJ5)"
98883 
98884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98885 #~ msgid "(1998 WA15)"
98886 #~ msgstr "(1998 WA15)"
98887 
98888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98889 #~ msgid "(1998 XO89)"
98890 #~ msgstr "(1998 XO89)"
98891 
98892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98893 #~ msgid "(1999 VQ10)"
98894 #~ msgstr "(1999 VQ10)"
98895 
98896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98897 #~ msgid "(1999 VV12)"
98898 #~ msgstr "(1999 VV12)"
98899 
98900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98901 #~ msgid "(1999 XM71)"
98902 #~ msgstr "(1999 XM71)"
98903 
98904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98905 #~ msgid "(1999 XK77)"
98906 #~ msgstr "(1999 XK77)"
98907 
98908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98909 #~ msgid "(1999 XO82)"
98910 #~ msgstr "(1999 XO82)"
98911 
98912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98913 #~ msgid "(1999 XQ96)"
98914 #~ msgstr "(1999 XQ96)"
98915 
98916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98917 #~ msgid "(1999 XR170)"
98918 #~ msgstr "(1999 XR170)"
98919 
98920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98921 #~ msgid "(1999 XK192)"
98922 #~ msgstr "(1999 XK192)"
98923 
98924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98925 #~ msgid "(1999 XW257)"
98926 #~ msgstr "(1999 XW257)"
98927 
98928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98929 #~ msgid "(2000 AQ14)"
98930 #~ msgstr "(2000 AQ14)"
98931 
98932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98933 #~ msgid "(2000 AP21)"
98934 #~ msgstr "(2000 AP21)"
98935 
98936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98937 #~ msgid "(2000 AS25)"
98938 #~ msgstr "(2000 AS25)"
98939 
98940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98941 #~ msgid "(2000 AU31)"
98942 #~ msgstr "(2000 AU31)"
98943 
98944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98945 #~ msgid "(2000 AD75)"
98946 #~ msgstr "(2000 AD75)"
98947 
98948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98949 #~ msgid "(2000 WD49)"
98950 #~ msgstr "(2000 WD49)"
98951 
98952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98953 #~ msgid "(2000 YZ)"
98954 #~ msgstr "(2000 YZ)"
98955 
98956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98957 #~ msgid "Klonios (4572 P-L)"
98958 #~ msgstr "Klonios (4572 P-L)"
98959 
98960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98961 #~ msgid "Prothoenor (6020 P-L)"
98962 #~ msgstr "Prothoenor (6020 P-L)"
98963 
98964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98965 #~ msgid "Polyxenos (5030 T-2)"
98966 #~ msgstr "Polyxenos (5030 T-2)"
98967 
98968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98969 #~ msgid "(1999 XV83)"
98970 #~ msgstr "(1999 XV83)"
98971 
98972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98973 #~ msgid "(1999 XA160)"
98974 #~ msgstr "(1999 XA160)"
98975 
98976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98977 #~ msgid "(2000 AP33)"
98978 #~ msgstr "(2000 AP33)"
98979 
98980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98981 #~ msgid "(2000 AU57)"
98982 #~ msgstr "(2000 AU57)"
98983 
98984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98985 #~ msgid "(2000 AK95)"
98986 #~ msgstr "(2000 AK95)"
98987 
98988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98989 #~ msgid "(2000 AO100)"
98990 #~ msgstr "(2000 AO100)"
98991 
98992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98993 #~ msgid "(2000 AN146)"
98994 #~ msgstr "(2000 AN146)"
98995 
98996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
98997 #~ msgid "(2000 AY182)"
98998 #~ msgstr "(2000 AY182)"
98999 
99000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99001 #~ msgid "(2000 CS8)"
99002 #~ msgstr "(2000 CS8)"
99003 
99004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99005 #~ msgid "(2000 HM40)"
99006 #~ msgstr "(2000 HM40)"
99007 
99008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99009 #~ msgid "(2000 PO8)"
99010 #~ msgstr "(2000 PO8)"
99011 
99012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99013 #~ msgid "(2000 YH62)"
99014 #~ msgstr "(2000 YH62)"
99015 
99016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99017 #~ msgid "(2000 YH119)"
99018 #~ msgstr "(2000 YH119)"
99019 
99020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99021 #~ msgid "(2001 AO16)"
99022 #~ msgstr "(2001 AO16)"
99023 
99024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99025 #~ msgid "Elephenor (9602 P-L)"
99026 #~ msgstr "Elephenor (9602 P-L)"
99027 
99028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99029 #~ msgid "Epistrophos (4536 T-2)"
99030 #~ msgstr "Epistrophos (4536 T-2)"
99031 
99032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99033 #~ msgid "Schedios (5146 T-2)"
99034 #~ msgstr "Schedios (5146 T-2)"
99035 
99036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99037 #~ msgid "(1989 TX11)"
99038 #~ msgstr "(1989 TX11)"
99039 
99040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99041 #~ msgid "(1991 EL)"
99042 #~ msgstr "(1991 EL)"
99043 
99044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99045 #~ msgid "Epicles (1994 ES6)"
99046 #~ msgstr "Epicles (1994 ES6)"
99047 
99048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99049 #~ msgid "(1996 RW29)"
99050 #~ msgstr "(1996 RW29)"
99051 
99052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99053 #~ msgid "(1996 UX3)"
99054 #~ msgstr "(1996 UX3)"
99055 
99056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99057 #~ msgid "(1997 KZ3)"
99058 #~ msgstr "(1997 KZ3)"
99059 
99060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99061 #~ msgid "(1997 TA28)"
99062 #~ msgstr "(1997 TA28)"
99063 
99064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99065 #~ msgid "(1998 TV33)"
99066 #~ msgstr "(1998 TV33)"
99067 
99068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99069 #~ msgid "(1998 UH16)"
99070 #~ msgstr "(1998 UH16)"
99071 
99072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99073 #~ msgid "(1998 VD30)"
99074 #~ msgstr "(1998 VD30)"
99075 
99076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99077 #~ msgid "(1998 WY8)"
99078 #~ msgstr "(1998 WY8)"
99079 
99080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99081 #~ msgid "(1998 XA13)"
99082 #~ msgstr "(1998 XA13)"
99083 
99084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99085 #~ msgid "(1998 YP6)"
99086 #~ msgstr "(1998 YP6)"
99087 
99088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99089 #~ msgid "(1999 NB63)"
99090 #~ msgstr "(1999 NB63)"
99091 
99092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99093 #~ msgid "(1999 RU134)"
99094 #~ msgstr "(1999 RU134)"
99095 
99096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99097 #~ msgid "(1999 VZ52)"
99098 #~ msgstr "(1999 VZ52)"
99099 
99100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99101 #~ msgid "(1999 XV80)"
99102 #~ msgstr "(1999 XV80)"
99103 
99104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99105 #~ msgid "(1999 XD94)"
99106 #~ msgstr "(1999 XD94)"
99107 
99108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99109 #~ msgid "(1999 XY101)"
99110 #~ msgstr "(1999 XY101)"
99111 
99112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99113 #~ msgid "(1999 XW167)"
99114 #~ msgstr "(1999 XW167)"
99115 
99116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99117 #~ msgid "(1999 YO22)"
99118 #~ msgstr "(1999 YO22)"
99119 
99120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99121 #~ msgid "(1999 YR27)"
99122 #~ msgstr "(1999 YR27)"
99123 
99124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99125 #~ msgid "(2000 AJ87)"
99126 #~ msgstr "(2000 AJ87)"
99127 
99128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99129 #~ msgid "(2000 AC115)"
99130 #~ msgstr "(2000 AC115)"
99131 
99132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99133 #~ msgid "(2000 AA160)"
99134 #~ msgstr "(2000 AA160)"
99135 
99136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99137 #~ msgid "(2000 AB175)"
99138 #~ msgstr "(2000 AB175)"
99139 
99140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99141 #~ msgid "(2000 AD177)"
99142 #~ msgstr "(2000 AD177)"
99143 
99144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99145 #~ msgid "(2000 AX193)"
99146 #~ msgstr "(2000 AX193)"
99147 
99148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99149 #~ msgid "(2000 BU22)"
99150 #~ msgstr "(2000 BU22)"
99151 
99152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99153 #~ msgid "(2000 OP32)"
99154 #~ msgstr "(2000 OP32)"
99155 
99156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99157 #~ msgid "(2000 PR25)"
99158 #~ msgstr "(2000 PR25)"
99159 
99160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99161 #~ msgid "(2000 QE42)"
99162 #~ msgstr "(2000 QE42)"
99163 
99164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99165 #~ msgid "(2000 QL63)"
99166 #~ msgstr "(2000 QL63)"
99167 
99168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99169 #~ msgid "(2000 QS104)"
99170 #~ msgstr "(2000 QS104)"
99171 
99172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99173 #~ msgid "(2000 QU167)"
99174 #~ msgstr "(2000 QU167)"
99175 
99176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99177 #~ msgid "(2000 QG173)"
99178 #~ msgstr "(2000 QG173)"
99179 
99180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99181 #~ msgid "(2000 QF198)"
99182 #~ msgstr "(2000 QF198)"
99183 
99184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99185 #~ msgid "(2000 RP100)"
99186 #~ msgstr "(2000 RP100)"
99187 
99188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99189 #~ msgid "(2000 RF103)"
99190 #~ msgstr "(2000 RF103)"
99191 
99192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99193 #~ msgid "(2000 SS165)"
99194 #~ msgstr "(2000 SS165)"
99195 
99196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99197 #~ msgid "(2000 SJ310)"
99198 #~ msgstr "(2000 SJ310)"
99199 
99200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99201 #~ msgid "(2000 SH313)"
99202 #~ msgstr "(2000 SH313)"
99203 
99204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99205 #~ msgid "(2000 SY317)"
99206 #~ msgstr "(2000 SY317)"
99207 
99208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99209 #~ msgid "(2000 WU157)"
99210 #~ msgstr "(2000 WU157)"
99211 
99212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99213 #~ msgid "(2000 YL102)"
99214 #~ msgstr "(2000 YL102)"
99215 
99216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99217 #~ msgid "(2000 YR102)"
99218 #~ msgstr "(2000 YR102)"
99219 
99220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99221 #~ msgid "(2001 AC25)"
99222 #~ msgstr "(2001 AC25)"
99223 
99224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99225 #~ msgid "(2001 AN37)"
99226 #~ msgstr "(2001 AN37)"
99227 
99228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99229 #~ msgid "(2001 BZ)"
99230 #~ msgstr "(2001 BZ)"
99231 
99232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99233 #~ msgid "(2001 BS15)"
99234 #~ msgstr "(2001 BS15)"
99235 
99236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99237 #~ msgid "(2001 CH)"
99238 #~ msgstr "(2001 CH)"
99239 
99240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99241 #~ msgid "(2001 CP11)"
99242 #~ msgstr "(2001 CP11)"
99243 
99244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99245 #~ msgid "(2001 CP18)"
99246 #~ msgstr "(2001 CP18)"
99247 
99248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99249 #~ msgid "(2001 CE21)"
99250 #~ msgstr "(2001 CE21)"
99251 
99252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99253 #~ msgid "(2001 CX27)"
99254 #~ msgstr "(2001 CX27)"
99255 
99256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99257 #~ msgid "(2001 CN33)"
99258 #~ msgstr "(2001 CN33)"
99259 
99260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99261 #~ msgid "(2001 CB35)"
99262 #~ msgstr "(2001 CB35)"
99263 
99264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99265 #~ msgid "Kapaneus (4613 T-2)"
99266 #~ msgstr "Kapaneus (4613 T-2)"
99267 
99268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99269 #~ msgid "(1995 SM55)"
99270 #~ msgstr "(1995 SM55)"
99271 
99272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99273 #~ msgid "(1996 RK30)"
99274 #~ msgstr "(1996 RK30)"
99275 
99276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99277 #~ msgid "(1997 QJ4)"
99278 #~ msgstr "(1997 QJ4)"
99279 
99280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99281 #~ msgid "(1998 HJ151)"
99282 #~ msgstr "(1998 HJ151)"
99283 
99284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99285 #~ msgid "(1999 RN72)"
99286 #~ msgstr "(1999 RN72)"
99287 
99288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99289 #~ msgid "(1999 RQ116)"
99290 #~ msgstr "(1999 RQ116)"
99291 
99292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99293 #~ msgid "(2000 CK103)"
99294 #~ msgstr "(2000 CK103)"
99295 
99296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99297 #~ msgid "(2000 JP70)"
99298 #~ msgstr "(2000 JP70)"
99299 
99300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99301 #~ msgid "(2000 RD88)"
99302 #~ msgstr "(2000 RD88)"
99303 
99304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99305 #~ msgid "(2000 XN9)"
99306 #~ msgstr "(2000 XN9)"
99307 
99308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99309 #~ msgid "(2001 BM50)"
99310 #~ msgstr "(2001 BM50)"
99311 
99312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99313 #~ msgid "(2001 BC76)"
99314 #~ msgstr "(2001 BC76)"
99315 
99316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99317 #~ msgid "(1996 GQ21)"
99318 #~ msgstr "(1996 GQ21)"
99319 
99320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99321 #~ msgid "(1997 WB37)"
99322 #~ msgstr "(1997 WB37)"
99323 
99324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99325 #~ msgid "(1998 SM165)"
99326 #~ msgstr "(1998 SM165)"
99327 
99328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99329 #~ msgid "(1999 DE9)"
99330 #~ msgstr "(1999 DE9)"
99331 
99332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99333 #~ msgid "(1999 LT32)"
99334 #~ msgstr "(1999 LT32)"
99335 
99336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99337 #~ msgid "(2000 FD1)"
99338 #~ msgstr "(2000 FD1)"
99339 
99340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99341 #~ msgid "(2001 FL145)"
99342 #~ msgstr "(2001 FL145)"
99343 
99344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99345 #~ msgid "Baehr (1988 FM1)"
99346 #~ msgstr "Baehr (1988 FM1)"
99347 
99348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99349 #~ msgid "Shuji (2000 EE101)"
99350 #~ msgstr "Shuji (2000 EE101)"
99351 
99352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99353 #~ msgid "Ixion (2001 KX76)"
99354 #~ msgstr "Ixion (2001 KX76)"
99355 
99356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99357 #~ msgid "(1990 YY)"
99358 #~ msgstr "(1990 YY)"
99359 
99360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99361 #~ msgid "Eurydamas (1994 CR18)"
99362 #~ msgstr "Eurydamas (1994 CR18)"
99363 
99364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99365 #~ msgid "(1998 BN16)"
99366 #~ msgstr "(1998 BN16)"
99367 
99368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99369 #~ msgid "(1998 ED6)"
99370 #~ msgstr "(1998 ED6)"
99371 
99372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99373 #~ msgid "(1998 HL14)"
99374 #~ msgstr "(1998 HL14)"
99375 
99376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99377 #~ msgid "(1998 MO44)"
99378 #~ msgstr "(1998 MO44)"
99379 
99380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99381 #~ msgid "(1999 JZ78)"
99382 #~ msgstr "(1999 JZ78)"
99383 
99384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99385 #~ msgid "(1999 NE9)"
99386 #~ msgstr "(1999 NE9)"
99387 
99388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99389 #~ msgid "(1999 NH11)"
99390 #~ msgstr "(1999 NH11)"
99391 
99392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99393 #~ msgid "(1999 TD10)"
99394 #~ msgstr "(1999 TD10)"
99395 
99396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99397 #~ msgid "(2000 DZ5)"
99398 #~ msgstr "(2000 DZ5)"
99399 
99400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99401 #~ msgid "(2000 FC1)"
99402 #~ msgstr "(2000 FC1)"
99403 
99404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99405 #~ msgid "(2000 OG45)"
99406 #~ msgstr "(2000 OG45)"
99407 
99408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99409 #~ msgid "(2000 QK100)"
99410 #~ msgstr "(2000 QK100)"
99411 
99412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99413 #~ msgid "(2000 RS80)"
99414 #~ msgstr "(2000 RS80)"
99415 
99416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99417 #~ msgid "(2000 RW82)"
99418 #~ msgstr "(2000 RW82)"
99419 
99420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99421 #~ msgid "(2000 RO85)"
99422 #~ msgstr "(2000 RO85)"
99423 
99424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99425 #~ msgid "Phegeus (3250 T-3)"
99426 #~ msgstr "Phegeus (3250 T-3)"
99427 
99428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99429 #~ msgid "Idaios (3365 T-3)"
99430 #~ msgstr "Idaios (3365 T-3)"
99431 
99432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99433 #~ msgid "Echepolos (4101 T-3)"
99434 #~ msgstr "Echepolos (4101 T-3)"
99435 
99436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99437 #~ msgid "Peterburgtrista (1978 SX2)"
99438 #~ msgstr "Peterburgtrista (1978 SX2)"
99439 
99440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99441 #~ msgid "Helicaon (1994 CX13)"
99442 #~ msgstr "Helicaon (1994 CX13)"
99443 
99444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99445 #~ msgid "(1998 MU31)"
99446 #~ msgstr "(1998 MU31)"
99447 
99448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99449 #~ msgid "(1998 OM12)"
99450 #~ msgstr "(1998 OM12)"
99451 
99452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99453 #~ msgid "(1999 NE11)"
99454 #~ msgstr "(1999 NE11)"
99455 
99456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99457 #~ msgid "(1999 RK134)"
99458 #~ msgstr "(1999 RK134)"
99459 
99460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99461 #~ msgid "(1999 RS150)"
99462 #~ msgstr "(1999 RS150)"
99463 
99464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99465 #~ msgid "Elatus (1999 UG5)"
99466 #~ msgstr "Elatus (1999 UG5)"
99467 
99468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99469 #~ msgid "(2000 BK16)"
99470 #~ msgstr "(2000 BK16)"
99471 
99472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99473 #~ msgid "(2000 OP51)"
99474 #~ msgstr "(2000 OP51)"
99475 
99476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99477 #~ msgid "(2000 QA88)"
99478 #~ msgstr "(2000 QA88)"
99479 
99480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99481 #~ msgid "(2000 QL214)"
99482 #~ msgstr "(2000 QL214)"
99483 
99484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99485 #~ msgid "(2000 RS40)"
99486 #~ msgstr "(2000 RS40)"
99487 
99488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99489 #~ msgid "(2000 RQ83)"
99490 #~ msgstr "(2000 RQ83)"
99491 
99492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99493 #~ msgid "(2000 RW96)"
99494 #~ msgstr "(2000 RW96)"
99495 
99496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99497 #~ msgid "(2000 RZ96)"
99498 #~ msgstr "(2000 RZ96)"
99499 
99500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99501 #~ msgid "(2000 RR97)"
99502 #~ msgstr "(2000 RR97)"
99503 
99504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99505 #~ msgid "(2000 RC100)"
99506 #~ msgstr "(2000 RC100)"
99507 
99508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99509 #~ msgid "(2000 SP25)"
99510 #~ msgstr "(2000 SP25)"
99511 
99512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99513 #~ msgid "(2000 SP93)"
99514 #~ msgstr "(2000 SP93)"
99515 
99516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99517 #~ msgid "(2000 SB132)"
99518 #~ msgstr "(2000 SB132)"
99519 
99520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99521 #~ msgid "(2000 SL174)"
99522 #~ msgstr "(2000 SL174)"
99523 
99524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99525 #~ msgid "(2000 SD234)"
99526 #~ msgstr "(2000 SD234)"
99527 
99528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99529 #~ msgid "(2000 SV289)"
99530 #~ msgstr "(2000 SV289)"
99531 
99532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99533 #~ msgid "(2000 SG348)"
99534 #~ msgstr "(2000 SG348)"
99535 
99536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99537 #~ msgid "(2000 ST354)"
99538 #~ msgstr "(2000 ST354)"
99539 
99540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99541 #~ msgid "(2000 WX182)"
99542 #~ msgstr "(2000 WX182)"
99543 
99544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99545 #~ msgid "(2000 XX37)"
99546 #~ msgstr "(2000 XX37)"
99547 
99548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99549 #~ msgid "(2000 YS11)"
99550 #~ msgstr "(2000 YS11)"
99551 
99552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99553 #~ msgid "(2000 YV135)"
99554 #~ msgstr "(2000 YV135)"
99555 
99556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99557 #~ msgid "(2001 OL31)"
99558 #~ msgstr "(2001 OL31)"
99559 
99560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99561 #~ msgid "Thereus (2001 PT13)"
99562 #~ msgstr "Thereus (2001 PT13)"
99563 
99564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99565 #~ msgid "(2001 QU277)"
99566 #~ msgstr "(2001 QU277)"
99567 
99568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99569 #~ msgid "Apisaon (1990 TP12)"
99570 #~ msgstr "Apisaon (1990 TP12)"
99571 
99572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99573 #~ msgid "(1995 QY9)"
99574 #~ msgstr "(1995 QY9)"
99575 
99576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99577 #~ msgid "(1997 CU29)"
99578 #~ msgstr "(1997 CU29)"
99579 
99580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99581 #~ msgid "(1998 BU48)"
99582 #~ msgstr "(1998 BU48)"
99583 
99584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99585 #~ msgid "(1998 VG44)"
99586 #~ msgstr "(1998 VG44)"
99587 
99588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99589 #~ msgid "(2000 AA231)"
99590 #~ msgstr "(2000 AA231)"
99591 
99592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99593 #~ msgid "(2000 SA191)"
99594 #~ msgstr "(2000 SA191)"
99595 
99596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99597 #~ msgid "(2000 WN2)"
99598 #~ msgstr "(2000 WN2)"
99599 
99600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99601 #~ msgid "(2001 CJ28)"
99602 #~ msgstr "(2001 CJ28)"
99603 
99604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99605 #~ msgid "(2001 QE91)"
99606 #~ msgstr "(2001 QE91)"
99607 
99608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99609 #~ msgid "(2001 RG87)"
99610 #~ msgstr "(2001 RG87)"
99611 
99612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99613 #~ msgid "(1996 RS25)"
99614 #~ msgstr "(1996 RS25)"
99615 
99616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99617 #~ msgid "(1996 RV27)"
99618 #~ msgstr "(1996 RV27)"
99619 
99620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99621 #~ msgid "(1997 TV28)"
99622 #~ msgstr "(1997 TV28)"
99623 
99624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99625 #~ msgid "(1998 SN165)"
99626 #~ msgstr "(1998 SN165)"
99627 
99628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99629 #~ msgid "(1998 VQ15)"
99630 #~ msgstr "(1998 VQ15)"
99631 
99632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99633 #~ msgid "(1999 XM74)"
99634 #~ msgstr "(1999 XM74)"
99635 
99636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99637 #~ msgid "(1999 XB211)"
99638 #~ msgstr "(1999 XB211)"
99639 
99640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99641 #~ msgid "(1999 XT213)"
99642 #~ msgstr "(1999 XT213)"
99643 
99644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99645 #~ msgid "(1999 XB214)"
99646 #~ msgstr "(1999 XB214)"
99647 
99648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99649 #~ msgid "(1999 XS248)"
99650 #~ msgstr "(1999 XS248)"
99651 
99652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99653 #~ msgid "(2000 AV19)"
99654 #~ msgstr "(2000 AV19)"
99655 
99656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99657 #~ msgid "(2000 BQ5)"
99658 #~ msgstr "(2000 BQ5)"
99659 
99660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99661 #~ msgid "(2000 QA157)"
99662 #~ msgstr "(2000 QA157)"
99663 
99664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99665 #~ msgid "(2000 SN209)"
99666 #~ msgstr "(2000 SN209)"
99667 
99668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99669 #~ msgid "(2000 YL101)"
99670 #~ msgstr "(2000 YL101)"
99671 
99672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99673 #~ msgid "(2001 BQ77)"
99674 #~ msgstr "(2001 BQ77)"
99675 
99676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99677 #~ msgid "(2001 BU80)"
99678 #~ msgstr "(2001 BU80)"
99679 
99680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99681 #~ msgid "(2001 CN21)"
99682 #~ msgstr "(2001 CN21)"
99683 
99684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99685 #~ msgid "(2001 CW32)"
99686 #~ msgstr "(2001 CW32)"
99687 
99688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99689 #~ msgid "(2001 CA39)"
99690 #~ msgstr "(2001 CA39)"
99691 
99692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99693 #~ msgid "Amphios (3040 T-3)"
99694 #~ msgstr "Amphios (3040 T-3)"
99695 
99696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99697 #~ msgid "(1995 OU2)"
99698 #~ msgstr "(1995 OU2)"
99699 
99700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99701 #~ msgid "(1996 TY68)"
99702 #~ msgstr "(1996 TY68)"
99703 
99704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99705 #~ msgid "(1998 VR38)"
99706 #~ msgstr "(1998 VR38)"
99707 
99708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99709 #~ msgid "(1998 XJ5)"
99710 #~ msgstr "(1998 XJ5)"
99711 
99712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99713 #~ msgid "Rhadamanthus (1999 HX11)"
99714 #~ msgstr "Rhadamanthus (1999 HX11)"
99715 
99716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99717 #~ msgid "(1999 HB12)"
99718 #~ msgstr "(1999 HB12)"
99719 
99720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99721 #~ msgid "(1999 WS4)"
99722 #~ msgstr "(1999 WS4)"
99723 
99724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99725 #~ msgid "(1999 XH162)"
99726 #~ msgstr "(1999 XH162)"
99727 
99728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99729 #~ msgid "(1999 XC210)"
99730 #~ msgstr "(1999 XC210)"
99731 
99732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99733 #~ msgid "(1999 XR213)"
99734 #~ msgstr "(1999 XR213)"
99735 
99736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99737 #~ msgid "(1999 YC13)"
99738 #~ msgstr "(1999 YC13)"
99739 
99740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99741 #~ msgid "(2000 AN6)"
99742 #~ msgstr "(2000 AN6)"
99743 
99744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99745 #~ msgid "(2000 AU45)"
99746 #~ msgstr "(2000 AU45)"
99747 
99748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99749 #~ msgid "(2000 AA113)"
99750 #~ msgstr "(2000 AA113)"
99751 
99752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99753 #~ msgid "(2000 AY161)"
99754 #~ msgstr "(2000 AY161)"
99755 
99756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99757 #~ msgid "(2000 AW183)"
99758 #~ msgstr "(2000 AW183)"
99759 
99760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99761 #~ msgid "Huya (2000 EB173)"
99762 #~ msgstr "Huya (2000 EB173)"
99763 
99764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99765 #~ msgid "(2000 YQ139)"
99766 #~ msgstr "(2000 YQ139)"
99767 
99768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99769 #~ msgid "(2001 BK9)"
99770 #~ msgstr "(2001 BK9)"
99771 
99772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99773 #~ msgid "(2001 BE24)"
99774 #~ msgstr "(2001 BE24)"
99775 
99776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99777 #~ msgid "(2001 BB62)"
99778 #~ msgstr "(2001 BB62)"
99779 
99780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99781 #~ msgid "(2001 DQ10)"
99782 #~ msgstr "(2001 DQ10)"
99783 
99784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99785 #~ msgid "(2002 BU1)"
99786 #~ msgstr "(2002 BU1)"
99787 
99788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99789 #~ msgid "(2002 CE13)"
99790 #~ msgstr "(2002 CE13)"
99791 
99792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99793 #~ msgid "(1978 VC7)"
99794 #~ msgstr "(1978 VC7)"
99795 
99796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99797 #~ msgid "(1999 KR16)"
99798 #~ msgstr "(1999 KR16)"
99799 
99800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99801 #~ msgid "(1999 YO14)"
99802 #~ msgstr "(1999 YO14)"
99803 
99804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99805 #~ msgid "(2000 AB33)"
99806 #~ msgstr "(2000 AB33)"
99807 
99808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99809 #~ msgid "(2000 AS105)"
99810 #~ msgstr "(2000 AS105)"
99811 
99812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99813 #~ msgid "(2000 YP96)"
99814 #~ msgstr "(2000 YP96)"
99815 
99816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99817 #~ msgid "(2001 BN42)"
99818 #~ msgstr "(2001 BN42)"
99819 
99820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99821 #~ msgid "(2001 CT13)"
99822 #~ msgstr "(2001 CT13)"
99823 
99824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99825 #~ msgid "(2001 CS32)"
99826 #~ msgstr "(2001 CS32)"
99827 
99828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99829 #~ msgid "(2001 DJ26)"
99830 #~ msgstr "(2001 DJ26)"
99831 
99832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99833 #~ msgid "(2001 UR163)"
99834 #~ msgstr "(2001 UR163)"
99835 
99836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99837 #~ msgid "Typhon (2002 CR46)"
99838 #~ msgstr "Typhon (2002 CR46)"
99839 
99840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99841 #~ msgid "(2002 CQ134)"
99842 #~ msgstr "(2002 CQ134)"
99843 
99844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99845 #~ msgid "(1996 RJ28)"
99846 #~ msgstr "(1996 RJ28)"
99847 
99848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99849 #~ msgid "(1991 VD4)"
99850 #~ msgstr "(1991 VD4)"
99851 
99852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99853 #~ msgid "(1999 OX3)"
99854 #~ msgstr "(1999 OX3)"
99855 
99856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99857 #~ msgid "(2000 PV29)"
99858 #~ msgstr "(2000 PV29)"
99859 
99860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99861 #~ msgid "(1996 RF29)"
99862 #~ msgstr "(1996 RF29)"
99863 
99864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99865 #~ msgid "(1999 TC36)"
99866 #~ msgstr "(1999 TC36)"
99867 
99868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99869 #~ msgid "(2000 GN171)"
99870 #~ msgstr "(2000 GN171)"
99871 
99872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99873 #~ msgid "(2000 QS103)"
99874 #~ msgstr "(2000 QS103)"
99875 
99876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99877 #~ msgid "(2000 QN116)"
99878 #~ msgstr "(2000 QN116)"
99879 
99880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99881 #~ msgid "(2000 RU69)"
99882 #~ msgstr "(2000 RU69)"
99883 
99884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99885 #~ msgid "(2000 SO56)"
99886 #~ msgstr "(2000 SO56)"
99887 
99888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99889 #~ msgid "(2000 SG131)"
99890 #~ msgstr "(2000 SG131)"
99891 
99892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99893 #~ msgid "(2000 SL298)"
99894 #~ msgstr "(2000 SL298)"
99895 
99896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99897 #~ msgid "(2000 TG64)"
99898 #~ msgstr "(2000 TG64)"
99899 
99900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99901 #~ msgid "(1989 WJ2)"
99902 #~ msgstr "(1989 WJ2)"
99903 
99904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99905 #~ msgid "(1995 TL8)"
99906 #~ msgstr "(1995 TL8)"
99907 
99908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99909 #~ msgid "(1997 JJ10)"
99910 #~ msgstr "(1997 JJ10)"
99911 
99912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99913 #~ msgid "Skamander (1997 JG15)"
99914 #~ msgstr "Skamander (1997 JG15)"
99915 
99916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99917 #~ msgid "Pelion (1998 QM107)"
99918 #~ msgstr "Pelion (1998 QM107)"
99919 
99920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99921 #~ msgid "(1999 RA215)"
99922 #~ msgstr "(1999 RA215)"
99923 
99924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99925 #~ msgid "Quaoar (2002 LM60)"
99926 #~ msgstr "Quaoar (2002 LM60)"
99927 
99928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99929 #~ msgid "(2000 QJ12)"
99930 #~ msgstr "(2000 QJ12)"
99931 
99932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99933 #~ msgid "(2000 QH137)"
99934 #~ msgstr "(2000 QH137)"
99935 
99936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99937 #~ msgid "(2000 QZ165)"
99938 #~ msgstr "(2000 QZ165)"
99939 
99940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99941 #~ msgid "(2000 QU176)"
99942 #~ msgstr "(2000 QU176)"
99943 
99944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99945 #~ msgid "(2000 RX25)"
99946 #~ msgstr "(2000 RX25)"
99947 
99948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99949 #~ msgid "(2000 SC17)"
99950 #~ msgstr "(2000 SC17)"
99951 
99952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99953 #~ msgid "(2000 SU333)"
99954 #~ msgstr "(2000 SU333)"
99955 
99956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99957 #~ msgid "(2000 TA42)"
99958 #~ msgstr "(2000 TA42)"
99959 
99960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99961 #~ msgid "(2001 AT33)"
99962 #~ msgstr "(2001 AT33)"
99963 
99964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99965 #~ msgid "(2001 QQ60)"
99966 #~ msgstr "(2001 QQ60)"
99967 
99968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99969 #~ msgid "(2001 QJ256)"
99970 #~ msgstr "(2001 QJ256)"
99971 
99972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99973 #~ msgid "(2001 QH267)"
99974 #~ msgstr "(2001 QH267)"
99975 
99976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99977 #~ msgid "(2001 QZ292)"
99978 #~ msgstr "(2001 QZ292)"
99979 
99980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99981 #~ msgid "(1997 HN2)"
99982 #~ msgstr "(1997 HN2)"
99983 
99984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99985 #~ msgid "(1998 HM151)"
99986 #~ msgstr "(1998 HM151)"
99987 
99988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99989 #~ msgid "Ophelestes (1998 MW41)"
99990 #~ msgstr "Ophelestes (1998 MW41)"
99991 
99992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99993 #~ msgid "Okyrhoe (1998 SG35)"
99994 #~ msgstr "Okyrhoe (1998 SG35)"
99995 
99996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
99997 #~ msgid "Cyllarus (1998 TF35)"
99998 #~ msgstr "Cyllarus (1998 TF35)"
99999 
100000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100001 #~ msgid "Deucalion (1999 HU11)"
100002 #~ msgstr "Deucalion (1999 HU11)"
100003 
100004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100005 #~ msgid "(1999 PY3)"
100006 #~ msgstr "(1999 PY3)"
100007 
100008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100009 #~ msgid "(1999 VB154)"
100010 #~ msgstr "(1999 VB154)"
100011 
100012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100013 #~ msgid "(1999 XG132)"
100014 #~ msgstr "(1999 XG132)"
100015 
100016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100017 #~ msgid "(2000 AA54)"
100018 #~ msgstr "(2000 AA54)"
100019 
100020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100021 #~ msgid "(2000 PJ30)"
100022 #~ msgstr "(2000 PJ30)"
100023 
100024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100025 #~ msgid "Bienor (2000 QC243)"
100026 #~ msgstr "Bienor (2000 QC243)"
100027 
100028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100029 #~ msgid "(2000 SE310)"
100030 #~ msgstr "(2000 SE310)"
100031 
100032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100033 #~ msgid "(2000 SZ344)"
100034 #~ msgstr "(2000 SZ344)"
100035 
100036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100037 #~ msgid "(2000 SX362)"
100038 #~ msgstr "(2000 SX362)"
100039 
100040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100041 #~ msgid "(2000 WO180)"
100042 #~ msgstr "(2000 WO180)"
100043 
100044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100045 #~ msgid "(2001 AS9)"
100046 #~ msgstr "(2001 AS9)"
100047 
100048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100049 #~ msgid "(2001 QM73)"
100050 #~ msgstr "(2001 QM73)"
100051 
100052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100053 #~ msgid "(2001 RP132)"
100054 #~ msgstr "(2001 RP132)"
100055 
100056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100057 #~ msgid "(2001 TF19)"
100058 #~ msgstr "(2001 TF19)"
100059 
100060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100061 #~ msgid "(2001 TY229)"
100062 #~ msgstr "(2001 TY229)"
100063 
100064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100065 #~ msgid "(2001 UC73)"
100066 #~ msgstr "(2001 UC73)"
100067 
100068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100069 #~ msgid "(2002 AW34)"
100070 #~ msgstr "(2002 AW34)"
100071 
100072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100073 #~ msgid "(2002 AW197)"
100074 #~ msgstr "(2002 AW197)"
100075 
100076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100077 #~ msgid "(2002 CU15)"
100078 #~ msgstr "(2002 CU15)"
100079 
100080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100081 #~ msgid "(2002 CP82)"
100082 #~ msgstr "(2002 CP82)"
100083 
100084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100085 #~ msgid "Amycus (2002 GB10)"
100086 #~ msgstr "Amycus (2002 GB10)"
100087 
100088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100089 #~ msgid "(2002 GK105)"
100090 #~ msgstr "(2002 GK105)"
100091 
100092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100093 #~ msgid "(2002 TX300)"
100094 #~ msgstr "(2002 TX300)"
100095 
100096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100097 #~ msgid "(2002 UX25)"
100098 #~ msgstr "(2002 UX25)"
100099 
100100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100101 #~ msgid "(2002 VE95)"
100102 #~ msgstr "(2002 VE95)"
100103 
100104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100105 #~ msgid "(2000 SK2)"
100106 #~ msgstr "(2000 SK2)"
100107 
100108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100109 #~ msgid "(2000 SA92)"
100110 #~ msgstr "(2000 SA92)"
100111 
100112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100113 #~ msgid "(2000 SS161)"
100114 #~ msgstr "(2000 SS161)"
100115 
100116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100117 #~ msgid "(2000 TD39)"
100118 #~ msgstr "(2000 TD39)"
100119 
100120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100121 #~ msgid "(2001 UY124)"
100122 #~ msgstr "(2001 UY124)"
100123 
100124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100125 #~ msgid "(2002 TW240)"
100126 #~ msgstr "(2002 TW240)"
100127 
100128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100129 #~ msgid "Logos (1997 CQ29)"
100130 #~ msgstr "Logos (1997 CQ29)"
100131 
100132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100133 #~ msgid "Palmys (1998 MK47)"
100134 #~ msgstr "Palmys (1998 MK47)"
100135 
100136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100137 #~ msgid "(1998 TC31)"
100138 #~ msgstr "(1998 TC31)"
100139 
100140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100141 #~ msgid "(1999 CL158)"
100142 #~ msgstr "(1999 CL158)"
100143 
100144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100145 #~ msgid "(1999 XB257)"
100146 #~ msgstr "(1999 XB257)"
100147 
100148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100149 #~ msgid "(2000 AR184)"
100150 #~ msgstr "(2000 AR184)"
100151 
100152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100153 #~ msgid "(2000 BQ21)"
100154 #~ msgstr "(2000 BQ21)"
100155 
100156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100157 #~ msgid "(2000 CH105)"
100158 #~ msgstr "(2000 CH105)"
100159 
100160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100161 #~ msgid "(2000 CM114)"
100162 #~ msgstr "(2000 CM114)"
100163 
100164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100165 #~ msgid "Echeclus (2000 EC98)"
100166 #~ msgstr "Echeclus (2000 EC98)"
100167 
100168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100169 #~ msgid "(2000 EE173)"
100170 #~ msgstr "(2000 EE173)"
100171 
100172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100173 #~ msgid "(2000 FD8)"
100174 #~ msgstr "(2000 FD8)"
100175 
100176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100177 #~ msgid "(2000 FE8)"
100178 #~ msgstr "(2000 FE8)"
100179 
100180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100181 #~ msgid "(2000 SX186)"
100182 #~ msgstr "(2000 SX186)"
100183 
100184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100185 #~ msgid "(2000 TB43)"
100186 #~ msgstr "(2000 TB43)"
100187 
100188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100189 #~ msgid "(2000 YN120)"
100190 #~ msgstr "(2000 YN120)"
100191 
100192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100193 #~ msgid "(2001 BD25)"
100194 #~ msgstr "(2001 BD25)"
100195 
100196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100197 #~ msgid "(2001 BL41)"
100198 #~ msgstr "(2001 BL41)"
100199 
100200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100201 #~ msgid "(2001 DH4)"
100202 #~ msgstr "(2001 DH4)"
100203 
100204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100205 #~ msgid "(2002 CC4)"
100206 #~ msgstr "(2002 CC4)"
100207 
100208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100209 #~ msgid "(2002 EH130)"
100210 #~ msgstr "(2002 EH130)"
100211 
100212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100213 #~ msgid "(2002 FU36)"
100214 #~ msgstr "(2002 FU36)"
100215 
100216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100217 #~ msgid "Ceto (2003 FX128)"
100218 #~ msgstr "Ceto (2003 FX128)"
100219 
100220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100221 #~ msgid "Archeptolemos (1305 T-3)"
100222 #~ msgstr "Archeptolemos (1305 T-3)"
100223 
100224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100225 #~ msgid "(1999 OF4)"
100226 #~ msgstr "(1999 OF4)"
100227 
100228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100229 #~ msgid "Borasisi (1999 RZ253)"
100230 #~ msgstr "Borasisi (1999 RZ253)"
100231 
100232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100233 #~ msgid "(1999 XW261)"
100234 #~ msgstr "(1999 XW261)"
100235 
100236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100237 #~ msgid "(2001 RH142)"
100238 #~ msgstr "(2001 RH142)"
100239 
100240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100241 #~ msgid "(2001 VW15)"
100242 #~ msgstr "(2001 VW15)"
100243 
100244 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100245 #~ msgid "(1996 KW2)"
100246 #~ msgstr "(1996 KW2)"
100247 
100248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100249 #~ msgid "(1998 WW24)"
100250 #~ msgstr "(1998 WW24)"
100251 
100252 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100253 #~ msgid "(1998 WA25)"
100254 #~ msgstr "(1998 WA25)"
100255 
100256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100257 #~ msgid "(1998 WA31)"
100258 #~ msgstr "(1998 WA31)"
100259 
100260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100261 #~ msgid "(1998 WU31)"
100262 #~ msgstr "(1998 WU31)"
100263 
100264 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100265 #~ msgid "(2002 PN34)"
100266 #~ msgstr "(2002 PN34)"
100267 
100268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100269 #~ msgid "(2000 PK30)"
100270 #~ msgstr "(2000 PK30)"
100271 
100272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100273 #~ msgid "(2000 RQ91)"
100274 #~ msgstr "(2000 RQ91)"
100275 
100276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100277 #~ msgid "(2000 SA182)"
100278 #~ msgstr "(2000 SA182)"
100279 
100280 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100281 #~ msgid "(2000 WE132)"
100282 #~ msgstr "(2000 WE132)"
100283 
100284 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100285 #~ msgid "(2000 YM5)"
100286 #~ msgstr "(2000 YM5)"
100287 
100288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100289 #~ msgid "(2001 UE188)"
100290 #~ msgstr "(2001 UE188)"
100291 
100292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100293 #~ msgid "(2002 XW93)"
100294 #~ msgstr "(2002 XW93)"
100295 
100296 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100297 #~ msgid "Sila-Nunam (1997 CS29)"
100298 #~ msgstr "Sila-Nunam (1997 CS29)"
100299 
100300 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100301 #~ msgid "(1999 CP133)"
100302 #~ msgstr "(1999 CP133)"
100303 
100304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100305 #~ msgid "(1999 CC158)"
100306 #~ msgstr "(1999 CC158)"
100307 
100308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100309 #~ msgid "(1999 DF9)"
100310 #~ msgstr "(1999 DF9)"
100311 
100312 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100313 #~ msgid "(1999 RY138)"
100314 #~ msgstr "(1999 RY138)"
100315 
100316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100317 #~ msgid "(2000 CM105)"
100318 #~ msgstr "(2000 CM105)"
100319 
100320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100321 #~ msgid "(2000 TY40)"
100322 #~ msgstr "(2000 TY40)"
100323 
100324 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100325 #~ msgid "(2000 YW134)"
100326 #~ msgstr "(2000 YW134)"
100327 
100328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100329 #~ msgid "(2001 FZ173)"
100330 #~ msgstr "(2001 FZ173)"
100331 
100332 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100333 #~ msgid "(2001 FM185)"
100334 #~ msgstr "(2001 FM185)"
100335 
100336 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100337 #~ msgid "(2001 FP185)"
100338 #~ msgstr "(2001 FP185)"
100339 
100340 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100341 #~ msgid "Crantor (2002 GO9)"
100342 #~ msgstr "Crantor (2002 GO9)"
100343 
100344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100345 #~ msgid "(2002 TC302)"
100346 #~ msgstr "(2002 TC302)"
100347 
100348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100349 #~ msgid "(2002 VR128)"
100350 #~ msgstr "(2002 VR128)"
100351 
100352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100353 #~ msgid "(2003 VS2)"
100354 #~ msgstr "(2003 VS2)"
100355 
100356 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100357 #~ msgid "(1998 HP151)"
100358 #~ msgstr "(1998 HP151)"
100359 
100360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100361 #~ msgid "(1998 KR65)"
100362 #~ msgstr "(1998 KR65)"
100363 
100364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100365 #~ msgid "(1998 VA50)"
100366 #~ msgstr "(1998 VA50)"
100367 
100368 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100369 #~ msgid "(1998 WR10)"
100370 #~ msgstr "(1998 WR10)"
100371 
100372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100373 #~ msgid "(1999 OY3)"
100374 #~ msgstr "(1999 OY3)"
100375 
100376 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100377 #~ msgid "(1999 RY215)"
100378 #~ msgstr "(1999 RY215)"
100379 
100380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100381 #~ msgid "(2000 OO67)"
100382 #~ msgstr "(2000 OO67)"
100383 
100384 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100385 #~ msgid "(2000 QB243)"
100386 #~ msgstr "(2000 QB243)"
100387 
100388 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100389 #~ msgid "(2001 KE76)"
100390 #~ msgstr "(2001 KE76)"
100391 
100392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100393 #~ msgid "(2001 KK76)"
100394 #~ msgstr "(2001 KK76)"
100395 
100396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100397 #~ msgid "(2001 KF77)"
100398 #~ msgstr "(2001 KF77)"
100399 
100400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100401 #~ msgid "Teharonhiawako (2001 QT297)"
100402 #~ msgstr "Teharonhiawako (2001 QT297)"
100403 
100404 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100405 #~ msgid "(2003 FQ97)"
100406 #~ msgstr "(2003 FQ97)"
100407 
100408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100409 #~ msgid "Sedna (2003 VB12)"
100410 #~ msgstr "Sedna (2003 VB12)"
100411 
100412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100413 #~ msgid "Orcus (2004 DW)"
100414 #~ msgstr "Orcus (2004 DW)"
100415 
100416 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100417 #~ msgid "(2004 GV9)"
100418 #~ msgstr "(2004 GV9)"
100419 
100420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100421 #~ msgid "(1998 HK151)"
100422 #~ msgstr "(1998 HK151)"
100423 
100424 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100425 #~ msgid "(1998 US43)"
100426 #~ msgstr "(1998 US43)"
100427 
100428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100429 #~ msgid "(1999 RZ215)"
100430 #~ msgstr "(1999 RZ215)"
100431 
100432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100433 #~ msgid "(2002 GX32)"
100434 #~ msgstr "(2002 GX32)"
100435 
100436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100437 #~ msgid "(2002 GZ32)"
100438 #~ msgstr "(2002 GZ32)"
100439 
100440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100441 #~ msgid "(2000 RA103)"
100442 #~ msgstr "(2000 RA103)"
100443 
100444 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100445 #~ msgid "(2001 VC92)"
100446 #~ msgstr "(2001 VC92)"
100447 
100448 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100449 #~ msgid "(2005 AS2)"
100450 #~ msgstr "(2005 AS2)"
100451 
100452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100453 #~ msgid "(2000 SZ135)"
100454 #~ msgstr "(2000 SZ135)"
100455 
100456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100457 #~ msgid "(2001 BE25)"
100458 #~ msgstr "(2001 BE25)"
100459 
100460 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100461 #~ msgid "(2002 XN72)"
100462 #~ msgstr "(2002 XN72)"
100463 
100464 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100465 #~ msgid "(2003 FC99)"
100466 #~ msgstr "(2003 FC99)"
100467 
100468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100469 #~ msgid "(2005 AX46)"
100470 #~ msgstr "(2005 AX46)"
100471 
100472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100473 #~ msgid "(1996 TQ66)"
100474 #~ msgstr "(1996 TQ66)"
100475 
100476 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100477 #~ msgid "(1999 HT11)"
100478 #~ msgstr "(1999 HT11)"
100479 
100480 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100481 #~ msgid "(1999 HC12)"
100482 #~ msgstr "(1999 HC12)"
100483 
100484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100485 #~ msgid "(2000 OY51)"
100486 #~ msgstr "(2000 OY51)"
100487 
100488 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100489 #~ msgid "(2000 OM67)"
100490 #~ msgstr "(2000 OM67)"
100491 
100492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100493 #~ msgid "(2001 KJ76)"
100494 #~ msgstr "(2001 KJ76)"
100495 
100496 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100497 #~ msgid "(2001 KP76)"
100498 #~ msgstr "(2001 KP76)"
100499 
100500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100501 #~ msgid "(2001 KC77)"
100502 #~ msgstr "(2001 KC77)"
100503 
100504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100505 #~ msgid "(2001 KN77)"
100506 #~ msgstr "(2001 KN77)"
100507 
100508 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100509 #~ msgid "(2001 KP77)"
100510 #~ msgstr "(2001 KP77)"
100511 
100512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100513 #~ msgid "(2001 SQ73)"
100514 #~ msgstr "(2001 SQ73)"
100515 
100516 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100517 #~ msgid "(2001 UO18)"
100518 #~ msgstr "(2001 UO18)"
100519 
100520 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100521 #~ msgid "(2002 CY224)"
100522 #~ msgstr "(2002 CY224)"
100523 
100524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100525 #~ msgid "(2002 KX14)"
100526 #~ msgstr "(2002 KX14)"
100527 
100528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100529 #~ msgid "(2002 PA149)"
100530 #~ msgstr "(2002 PA149)"
100531 
100532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100533 #~ msgid "(2002 VR130)"
100534 #~ msgstr "(2002 VR130)"
100535 
100536 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100537 #~ msgid "(2002 WC19)"
100538 #~ msgstr "(2002 WC19)"
100539 
100540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100541 #~ msgid "(2003 CO1)"
100542 #~ msgstr "(2003 CO1)"
100543 
100544 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100545 #~ msgid "(2003 FY128)"
100546 #~ msgstr "(2003 FY128)"
100547 
100548 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100549 #~ msgid "(2003 OP32)"
100550 #~ msgstr "(2003 OP32)"
100551 
100552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100553 #~ msgid "(2003 UR292)"
100554 #~ msgstr "(2003 UR292)"
100555 
100556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100557 #~ msgid "(2004 EW95)"
100558 #~ msgstr "(2004 EW95)"
100559 
100560 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100561 #~ msgid "Salacia (2004 SB60)"
100562 #~ msgstr "Salacia (2004 SB60)"
100563 
100564 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100565 #~ msgid "(2004 TY364)"
100566 #~ msgstr "(2004 TY364)"
100567 
100568 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100569 #~ msgid "(1999 XX143)"
100570 #~ msgstr "(1999 XX143)"
100571 
100572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100573 #~ msgid "(2000 WK183)"
100574 #~ msgstr "(2000 WK183)"
100575 
100576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100577 #~ msgid "(2001 YH140)"
100578 #~ msgstr "(2001 YH140)"
100579 
100580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100581 #~ msgid "(2001 YJ140)"
100582 #~ msgstr "(2001 YJ140)"
100583 
100584 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100585 #~ msgid "(2002 CX154)"
100586 #~ msgstr "(2002 CX154)"
100587 
100588 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100589 #~ msgid "(2002 CC249)"
100590 #~ msgstr "(2002 CC249)"
100591 
100592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100593 #~ msgid "(2002 XU93)"
100594 #~ msgstr "(2002 XU93)"
100595 
100596 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100597 #~ msgid "(2003 FC128)"
100598 #~ msgstr "(2003 FC128)"
100599 
100600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100601 #~ msgid "(2003 YL61)"
100602 #~ msgstr "(2003 YL61)"
100603 
100604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100605 #~ msgid "(1999 CE119)"
100606 #~ msgstr "(1999 CE119)"
100607 
100608 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100609 #~ msgid "(1999 HR11)"
100610 #~ msgstr "(1999 HR11)"
100611 
100612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100613 #~ msgid "(2000 JG81)"
100614 #~ msgstr "(2000 JG81)"
100615 
100616 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100617 #~ msgid "(2001 FL194)"
100618 #~ msgstr "(2001 FL194)"
100619 
100620 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100621 #~ msgid "(2001 QZ113)"
100622 #~ msgstr "(2001 QZ113)"
100623 
100624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100625 #~ msgid "(2001 XS254)"
100626 #~ msgstr "(2001 XS254)"
100627 
100628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100629 #~ msgid "(2001 XT254)"
100630 #~ msgstr "(2001 XT254)"
100631 
100632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100633 #~ msgid "(2001 XH255)"
100634 #~ msgstr "(2001 XH255)"
100635 
100636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100637 #~ msgid "(2003 FB128)"
100638 #~ msgstr "(2003 FB128)"
100639 
100640 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100641 #~ msgid "(2005 PQ21)"
100642 #~ msgstr "(2005 PQ21)"
100643 
100644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100645 #~ msgid "(1999 RH215)"
100646 #~ msgstr "(1999 RH215)"
100647 
100648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100649 #~ msgid "(2000 AX29)"
100650 #~ msgstr "(2000 AX29)"
100651 
100652 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100653 #~ msgid "(2000 BT24)"
100654 #~ msgstr "(2000 BT24)"
100655 
100656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100657 #~ msgid "(2000 OJ67)"
100658 #~ msgstr "(2000 OJ67)"
100659 
100660 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100661 #~ msgid "(2001 KO76)"
100662 #~ msgstr "(2001 KO76)"
100663 
100664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100665 #~ msgid "(2001 QT322)"
100666 #~ msgstr "(2001 QT322)"
100667 
100668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100669 #~ msgid "(2002 GG32)"
100670 #~ msgstr "(2002 GG32)"
100671 
100672 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100673 #~ msgid "(2002 PB171)"
100674 #~ msgstr "(2002 PB171)"
100675 
100676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100677 #~ msgid "Haumea (2003 EL61)"
100678 #~ msgstr "Haumea (2003 EL61)"
100679 
100680 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100681 #~ msgid "(2003 LG7)"
100682 #~ msgstr "(2003 LG7)"
100683 
100684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100685 #~ msgid "Eris (2003 UB313)"
100686 #~ msgstr "Eris (2003 UB313)"
100687 
100688 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100689 #~ msgid "(2003 WL7)"
100690 #~ msgstr "(2003 WL7)"
100691 
100692 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100693 #~ msgid "Makemake (2005 FY9)"
100694 #~ msgstr "Makemake (2005 FY9)"
100695 
100696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100697 #~ msgid "(1999 RE215)"
100698 #~ msgstr "(1999 RE215)"
100699 
100700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100701 #~ msgid "(1999 RB216)"
100702 #~ msgstr "(1999 RB216)"
100703 
100704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100705 #~ msgid "(2000 AJ114)"
100706 #~ msgstr "(2000 AJ114)"
100707 
100708 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100709 #~ msgid "(2000 OK67)"
100710 #~ msgstr "(2000 OK67)"
100711 
100712 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100713 #~ msgid "(2000 QM251)"
100714 #~ msgstr "(2000 QM251)"
100715 
100716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100717 #~ msgid "(2001 QG298)"
100718 #~ msgstr "(2001 QG298)"
100719 
100720 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100721 #~ msgid "(2003 SS317)"
100722 #~ msgstr "(2003 SS317)"
100723 
100724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100725 #~ msgid "(2003 UY117)"
100726 #~ msgstr "(2003 UY117)"
100727 
100728 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100729 #~ msgid "(2003 US292)"
100730 #~ msgstr "(2003 US292)"
100731 
100732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100733 #~ msgid "(2003 YO179)"
100734 #~ msgstr "(2003 YO179)"
100735 
100736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100737 #~ msgid "(2004 UX10)"
100738 #~ msgstr "(2004 UX10)"
100739 
100740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100741 #~ msgid "(2005 RM43)"
100742 #~ msgstr "(2005 RM43)"
100743 
100744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100745 #~ msgid "(2005 RN43)"
100746 #~ msgstr "(2005 RN43)"
100747 
100748 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100749 #~ msgid "(2005 RR43)"
100750 #~ msgstr "(2005 RR43)"
100751 
100752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100753 #~ msgid "(2005 SA278)"
100754 #~ msgstr "(2005 SA278)"
100755 
100756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100757 #~ msgid "(2005 TB190)"
100758 #~ msgstr "(2005 TB190)"
100759 
100760 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100761 #~ msgid "(2005 UJ438)"
100762 #~ msgstr "(2005 UJ438)"
100763 
100764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100765 #~ msgid "(2006 RY102)"
100766 #~ msgstr "(2006 RY102)"
100767 
100768 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100769 #~ msgid "(1999 RA216)"
100770 #~ msgstr "(1999 RA216)"
100771 
100772 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100773 #~ msgid "(2000 CR105)"
100774 #~ msgstr "(2000 CR105)"
100775 
100776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100777 #~ msgid "Altjira (2001 UQ18)"
100778 #~ msgstr "Altjira (2001 UQ18)"
100779 
100780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100781 #~ msgid "(2001 XA255)"
100782 #~ msgstr "(2001 XA255)"
100783 
100784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100785 #~ msgid "(2002 VS130)"
100786 #~ msgstr "(2002 VS130)"
100787 
100788 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100789 #~ msgid "(2002 VA131)"
100790 #~ msgstr "(2002 VA131)"
100791 
100792 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100793 #~ msgid "(2003 QZ91)"
100794 #~ msgstr "(2003 QZ91)"
100795 
100796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100797 #~ msgid "(2001 CZ31)"
100798 #~ msgstr "(2001 CZ31)"
100799 
100800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100801 #~ msgid "(2003 BO25)"
100802 #~ msgstr "(2003 BO25)"
100803 
100804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100805 #~ msgid "(2006 JR)"
100806 #~ msgstr "(2006 JR)"
100807 
100808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100809 #~ msgid "(2000 OL67)"
100810 #~ msgstr "(2000 OL67)"
100811 
100812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100813 #~ msgid "(2000 YB131)"
100814 #~ msgstr "(2000 YB131)"
100815 
100816 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100817 #~ msgid "(2001 KN76)"
100818 #~ msgstr "(2001 KN76)"
100819 
100820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100821 #~ msgid "(2001 KV76)"
100822 #~ msgstr "(2001 KV76)"
100823 
100824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100825 #~ msgid "(2002 PD149)"
100826 #~ msgstr "(2002 PD149)"
100827 
100828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100829 #~ msgid "(2005 RL43)"
100830 #~ msgstr "(2005 RL43)"
100831 
100832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100833 #~ msgid "(2000 GE147)"
100834 #~ msgstr "(2000 GE147)"
100835 
100836 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100837 #~ msgid "(2000 GP183)"
100838 #~ msgstr "(2000 GP183)"
100839 
100840 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100841 #~ msgid "(2001 FR185)"
100842 #~ msgstr "(2001 FR185)"
100843 
100844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100845 #~ msgid "Varda (2003 MW12)"
100846 #~ msgstr "Varda (2003 MW12)"
100847 
100848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100849 #~ msgid "(2004 PF115)"
100850 #~ msgstr "(2004 PF115)"
100851 
100852 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100853 #~ msgid "(1993 FW)"
100854 #~ msgstr "(1993 FW)"
100855 
100856 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100857 #~ msgid "(1998 WT31)"
100858 #~ msgstr "(1998 WT31)"
100859 
100860 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100861 #~ msgid "(1999 CV118)"
100862 #~ msgstr "(1999 CV118)"
100863 
100864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100865 #~ msgid "(1999 CG119)"
100866 #~ msgstr "(1999 CG119)"
100867 
100868 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100869 #~ msgid "(1999 CO153)"
100870 #~ msgstr "(1999 CO153)"
100871 
100872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100873 #~ msgid "(1999 HW11)"
100874 #~ msgstr "(1999 HW11)"
100875 
100876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100877 #~ msgid "(1999 RD215)"
100878 #~ msgstr "(1999 RD215)"
100879 
100880 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100881 #~ msgid "(2000 YU1)"
100882 #~ msgstr "(2000 YU1)"
100883 
100884 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100885 #~ msgid "(2000 YC2)"
100886 #~ msgstr "(2000 YC2)"
100887 
100888 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100889 #~ msgid "(2001 KU76)"
100890 #~ msgstr "(2001 KU76)"
100891 
100892 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100893 #~ msgid "(2001 QW297)"
100894 #~ msgstr "(2001 QW297)"
100895 
100896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100897 #~ msgid "(2002 FU6)"
100898 #~ msgstr "(2002 FU6)"
100899 
100900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100901 #~ msgid "(2002 GZ31)"
100902 #~ msgstr "(2002 GZ31)"
100903 
100904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100905 #~ msgid "(2002 GJ32)"
100906 #~ msgstr "(2002 GJ32)"
100907 
100908 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100909 #~ msgid "(2003 TG58)"
100910 #~ msgstr "(2003 TG58)"
100911 
100912 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100913 #~ msgid "(2004 DJ64)"
100914 #~ msgstr "(2004 DJ64)"
100915 
100916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100917 #~ msgid "(2004 DJ71)"
100918 #~ msgstr "(2004 DJ71)"
100919 
100920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100921 #~ msgid "(2004 PB112)"
100922 #~ msgstr "(2004 PB112)"
100923 
100924 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100925 #~ msgid "(2005 EO302)"
100926 #~ msgstr "(2005 EO302)"
100927 
100928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100929 #~ msgid "(2007 JG43)"
100930 #~ msgstr "(2007 JG43)"
100931 
100932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100933 #~ msgid "(2007 RZ281)"
100934 #~ msgstr "(2007 RZ281)"
100935 
100936 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100937 #~ msgid "(2007 PH37)"
100938 #~ msgstr "(2007 PH37)"
100939 
100940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100941 #~ msgid "(2005 UQ513)"
100942 #~ msgstr "(2005 UQ513)"
100943 
100944 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100945 #~ msgid "(2003 AZ84)"
100946 #~ msgstr "(2003 AZ84)"
100947 
100948 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100949 #~ msgid "(2007 OR10)"
100950 #~ msgstr "(2007 OR10)"
100951 
100952 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100953 #~ msgid "(2007 UK126)"
100954 #~ msgstr "(2007 UK126)"
100955 
100956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100957 #~ msgid "(2004 XA192)"
100958 #~ msgstr "(2004 XA192)"
100959 
100960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100961 #~ msgid "(2007 DU112)"
100962 #~ msgstr "(2007 DU112)"
100963 
100964 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100965 #~ msgid "(2006 SX368)"
100966 #~ msgstr "(2006 SX368)"
100967 
100968 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100969 #~ msgid "(2002 KY14)"
100970 #~ msgstr "(2002 KY14)"
100971 
100972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100973 #~ msgid "(2001 QY297)"
100974 #~ msgstr "(2001 QY297)"
100975 
100976 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100977 #~ msgid "(2007 JJ43)"
100978 #~ msgstr "(2007 JJ43)"
100979 
100980 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100981 #~ msgid "(2008 FC76)"
100982 #~ msgstr "(2008 FC76)"
100983 
100984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100985 #~ msgid "(2005 PR21)"
100986 #~ msgstr "(2005 PR21)"
100987 
100988 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100989 #~ msgid "(2005 QU182)"
100990 #~ msgstr "(2005 QU182)"
100991 
100992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100993 #~ msgid "(2008 QY40)"
100994 #~ msgstr "(2008 QY40)"
100995 
100996 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
100997 #~ msgid "(2001 KQ77)"
100998 #~ msgstr "(2001 KQ77)"
100999 
101000 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101001 #~ msgid "(2002 KW14)"
101002 #~ msgstr "(2002 KW14)"
101003 
101004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101005 #~ msgid "(2002 MS4)"
101006 #~ msgstr "(2002 MS4)"
101007 
101008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101009 #~ msgid "(2002 VU130)"
101010 #~ msgstr "(2002 VU130)"
101011 
101012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101013 #~ msgid "(2003 QW90)"
101014 #~ msgstr "(2003 QW90)"
101015 
101016 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101017 #~ msgid "(2004 PG115)"
101018 #~ msgstr "(2004 PG115)"
101019 
101020 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101021 #~ msgid "(2005 CB79)"
101022 #~ msgstr "(2005 CB79)"
101023 
101024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101025 #~ msgid "(2005 RS43)"
101026 #~ msgstr "(2005 RS43)"
101027 
101028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101029 #~ msgid "(2005 SC278)"
101030 #~ msgstr "(2005 SC278)"
101031 
101032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101033 #~ msgid "(2005 XU100)"
101034 #~ msgstr "(2005 XU100)"
101035 
101036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101037 #~ msgid "(2006 SQ372)"
101038 #~ msgstr "(2006 SQ372)"
101039 
101040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101041 #~ msgid "(2006 XQ51)"
101042 #~ msgstr "(2006 XQ51)"
101043 
101044 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101045 #~ msgid "(2007 RW10)"
101046 #~ msgstr "(2007 RW10)"
101047 
101048 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101049 #~ msgid "(2008 UZ6)"
101050 #~ msgstr "(2008 UZ6)"
101051 
101052 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101053 #~ msgid "(2009 KE)"
101054 #~ msgstr "(2009 KE)"
101055 
101056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101057 #~ msgid "(2010 KR59)"
101058 #~ msgstr "(2010 KR59)"
101059 
101060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101061 #~ msgid "(2010 EP65)"
101062 #~ msgstr "(2010 EP65)"
101063 
101064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101065 #~ msgid "(2008 AP129)"
101066 #~ msgstr "(2008 AP129)"
101067 
101068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101069 #~ msgid "(2008 QD4)"
101070 #~ msgstr "(2008 QD4)"
101071 
101072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101073 #~ msgid "(2010 EN65)"
101074 #~ msgstr "(2010 EN65)"
101075 
101076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101077 #~ msgid "(2010 LJ109)"
101078 #~ msgstr "(2010 LJ109)"
101079 
101080 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101081 #~ msgid "Orius (2009 HW77)"
101082 #~ msgstr "Orius (2009 HW77)"
101083 
101084 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101085 #~ msgid "(2009 HH36)"
101086 #~ msgstr "(2009 HH36)"
101087 
101088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101089 #~ msgid "(2010 NV1)"
101090 #~ msgstr "(2010 NV1)"
101091 
101092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101093 #~ msgid "(2007 RG283)"
101094 #~ msgstr "(2007 RG283)"
101095 
101096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101097 #~ msgid "(2007 TY430)"
101098 #~ msgstr "(2007 TY430)"
101099 
101100 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101101 #~ msgid "(2008 YB3)"
101102 #~ msgstr "(2008 YB3)"
101103 
101104 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101105 #~ msgid "Rhiphonos (2009 QV38)"
101106 #~ msgstr "Rhiphonos (2009 QV38)"
101107 
101108 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101109 #~ msgid "(2009 YF7)"
101110 #~ msgstr "(2009 YF7)"
101111 
101112 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101113 #~ msgid "(2009 YD7)"
101114 #~ msgstr "(2009 YD7)"
101115 
101116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101117 #~ msgid "(2002 PQ145)"
101118 #~ msgstr "(2002 PQ145)"
101119 
101120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101121 #~ msgid "(2003 LB7)"
101122 #~ msgstr "(2003 LB7)"
101123 
101124 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101125 #~ msgid "(2006 JZ81)"
101126 #~ msgstr "(2006 JZ81)"
101127 
101128 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101129 #~ msgid "(2010 RM64)"
101130 #~ msgstr "(2010 RM64)"
101131 
101132 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101133 #~ msgid "(1993 RO)"
101134 #~ msgstr "(1993 RO)"
101135 
101136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101137 #~ msgid "(1997 RT5)"
101138 #~ msgstr "(1997 RT5)"
101139 
101140 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101141 #~ msgid "(1998 KG62)"
101142 #~ msgstr "(1998 KG62)"
101143 
101144 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101145 #~ msgid "(1999 OE4)"
101146 #~ msgstr "(1999 OE4)"
101147 
101148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101149 #~ msgid "(1999 RN215)"
101150 #~ msgstr "(1999 RN215)"
101151 
101152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101153 #~ msgid "(2001 QB298)"
101154 #~ msgstr "(2001 QB298)"
101155 
101156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101157 #~ msgid "(2002 PT170)"
101158 #~ msgstr "(2002 PT170)"
101159 
101160 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101161 #~ msgid "(2002 PW170)"
101162 #~ msgstr "(2002 PW170)"
101163 
101164 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101165 #~ msgid "(2003 GH55)"
101166 #~ msgstr "(2003 GH55)"
101167 
101168 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101169 #~ msgid "(2003 QH91)"
101170 #~ msgstr "(2003 QH91)"
101171 
101172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101173 #~ msgid "Manwe (2003 QW111)"
101174 #~ msgstr "Manwe (2003 QW111)"
101175 
101176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101177 #~ msgid "(2003 QF113)"
101178 #~ msgstr "(2003 QF113)"
101179 
101180 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101181 #~ msgid "(2003 SP317)"
101182 #~ msgstr "(2003 SP317)"
101183 
101184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101185 #~ msgid "(2004 OK14)"
101186 #~ msgstr "(2004 OK14)"
101187 
101188 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101189 #~ msgid "(2004 OR15)"
101190 #~ msgstr "(2004 OR15)"
101191 
101192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101193 #~ msgid "(2004 QD29)"
101194 #~ msgstr "(2004 QD29)"
101195 
101196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101197 #~ msgid "(2004 UP10)"
101198 #~ msgstr "(2004 UP10)"
101199 
101200 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101201 #~ msgid "(2005 EO297)"
101202 #~ msgstr "(2005 EO297)"
101203 
101204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101205 #~ msgid "(2005 TO74)"
101206 #~ msgstr "(2005 TO74)"
101207 
101208 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101209 #~ msgid "(2009 YE7)"
101210 #~ msgstr "(2009 YE7)"
101211 
101212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101213 #~ msgid "(2012 BR61)"
101214 #~ msgstr "(2012 BR61)"
101215 
101216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101217 #~ msgid "(2012 GN12)"
101218 #~ msgstr "(2012 GN12)"
101219 
101220 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101221 #~ msgid "(2001 QJ298)"
101222 #~ msgstr "(2001 QJ298)"
101223 
101224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101225 #~ msgid "(2005 VJ119)"
101226 #~ msgstr "(2005 VJ119)"
101227 
101228 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101229 #~ msgid "(1999 RU215)"
101230 #~ msgstr "(1999 RU215)"
101231 
101232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101233 #~ msgid "(2003 UZ117)"
101234 #~ msgstr "(2003 UZ117)"
101235 
101236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101237 #~ msgid "(2009 MS9)"
101238 #~ msgstr "(2009 MS9)"
101239 
101240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
101241 #~ msgid "(2012 BX85)"
101242 #~ msgstr "(2012 BX85)"
101243 
101244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101245 #~ msgid "1P/Halley"
101246 #~ msgstr "1P/Halley"
101247 
101248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101249 #~ msgid "2P/Encke"
101250 #~ msgstr "2P/Encke"
101251 
101252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101253 #~ msgid "4P/Faye"
101254 #~ msgstr "4P/Faye"
101255 
101256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101257 #~ msgid "6P/d''Arrest"
101258 #~ msgstr "6P/d''Arrest"
101259 
101260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101261 #~ msgid "7P/Pons-Winnecke"
101262 #~ msgstr "7P/Pons-Winnecke"
101263 
101264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101265 #~ msgid "8P/Tuttle"
101266 #~ msgstr "8P/Tuttle"
101267 
101268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101269 #~ msgid "9P/Tempel 1"
101270 #~ msgstr "9P/Tempel 1"
101271 
101272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101273 #~ msgid "10P/Tempel 2"
101274 #~ msgstr "10P/Tempel 2"
101275 
101276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101277 #~ msgid "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
101278 #~ msgstr "11P/Tempel-Swift-LINEAR"
101279 
101280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101281 #~ msgid "12P/Pons-Brooks"
101282 #~ msgstr "12P/Pons-Brooks"
101283 
101284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101285 #~ msgid "13P/Olbers"
101286 #~ msgstr "13P/Olbers"
101287 
101288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101289 #~ msgid "14P/Wolf"
101290 #~ msgstr "14P/Wolf"
101291 
101292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101293 #~ msgid "15P/Finlay"
101294 #~ msgstr "15P/Finlay"
101295 
101296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101297 #~ msgid "16P/Brooks 2"
101298 #~ msgstr "16P/Brooks 2"
101299 
101300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101301 #~ msgid "17P/Holmes"
101302 #~ msgstr "17P/Holmes"
101303 
101304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101305 #~ msgid "19P/Borrelly"
101306 #~ msgstr "19P/Borrelly"
101307 
101308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101309 #~ msgid "21P/Giacobini-Zinner"
101310 #~ msgstr "21P/Giacobini-Zinner"
101311 
101312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101313 #~ msgid "22P/Kopff"
101314 #~ msgstr "22P/Kopff"
101315 
101316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101317 #~ msgid "23P/Brorsen-Metcalf"
101318 #~ msgstr "23P/Brorsen-Metcalf"
101319 
101320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101321 #~ msgid "24P/Schaumasse"
101322 #~ msgstr "24P/Schaumasse"
101323 
101324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101325 #~ msgid "26P/Grigg-Skjellerup"
101326 #~ msgstr "26P/Grigg-Skjellerup"
101327 
101328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101329 #~ msgid "27P/Crommelin"
101330 #~ msgstr "27P/Crommelin"
101331 
101332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101333 #~ msgid "28P/Neujmin 1"
101334 #~ msgstr "28P/Neujmin 1"
101335 
101336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101337 #~ msgid "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
101338 #~ msgstr "29P/Schwassmann-Wachmann 1"
101339 
101340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101341 #~ msgid "30P/Reinmuth 1"
101342 #~ msgstr "30P/Reinmuth 1"
101343 
101344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101345 #~ msgid "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
101346 #~ msgstr "31P/Schwassmann-Wachmann 2"
101347 
101348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101349 #~ msgid "32P/Comas Sola"
101350 #~ msgstr "32P/Comas Sola"
101351 
101352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101353 #~ msgid "33P/Daniel"
101354 #~ msgstr "33P/Daniel"
101355 
101356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101357 #~ msgid "35P/Herschel-Rigollet"
101358 #~ msgstr "35P/Herschel-Rigollet"
101359 
101360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101361 #~ msgid "36P/Whipple"
101362 #~ msgstr "36P/Whipple"
101363 
101364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101365 #~ msgid "37P/Forbes"
101366 #~ msgstr "37P/Forbes"
101367 
101368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101369 #~ msgid "38P/Stephan-Oterma"
101370 #~ msgstr "38P/Stephan-Oterma"
101371 
101372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101373 #~ msgid "39P/Oterma"
101374 #~ msgstr "39P/Oterma"
101375 
101376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101377 #~ msgid "40P/Vaisala 1"
101378 #~ msgstr "40P/Vaisala 1"
101379 
101380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101381 #~ msgid "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
101382 #~ msgstr "41P/Tuttle-Giacobini-Kresak"
101383 
101384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101385 #~ msgid "42P/Neujmin 3"
101386 #~ msgstr "42P/Neujmin 3"
101387 
101388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101389 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
101390 #~ msgstr "43P/Wolf-Harrington"
101391 
101392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101393 #~ msgid "44P/Reinmuth 2"
101394 #~ msgstr "44P/Reinmuth 2"
101395 
101396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101397 #~ msgid "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
101398 #~ msgstr "45P/Honda-Mrkos-Pajdusakova"
101399 
101400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101401 #~ msgid "46P/Wirtanen"
101402 #~ msgstr "46P/Wirtanen"
101403 
101404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101405 #~ msgid "47P/Ashbrook-Jackson"
101406 #~ msgstr "47P/Ashbrook-Jackson"
101407 
101408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101409 #~ msgid "48P/Johnson"
101410 #~ msgstr "48P/Johnson"
101411 
101412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101413 #~ msgid "49P/Arend-Rigaux"
101414 #~ msgstr "49P/Arend-Rigaux"
101415 
101416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101417 #~ msgid "50P/Arend"
101418 #~ msgstr "50P/Arend"
101419 
101420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101421 #~ msgid "51P/Harrington"
101422 #~ msgstr "51P/Harrington"
101423 
101424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101425 #~ msgid "51P/Harrington-A"
101426 #~ msgstr "51P/Harrington-A"
101427 
101428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101429 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
101430 #~ msgstr "52P/Harrington-Abell"
101431 
101432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101433 #~ msgid "53P/Van Biesbroeck"
101434 #~ msgstr "53P/Van Biesbroeck"
101435 
101436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101437 #~ msgid "54P/de Vico-Swift-NEAT"
101438 #~ msgstr "54P/de Vico-Swift-NEAT"
101439 
101440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101441 #~ msgid "55P/Tempel-Tuttle"
101442 #~ msgstr "55P/Tempel-Tuttle"
101443 
101444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101445 #~ msgid "56P/Slaughter-Burnham"
101446 #~ msgstr "56P/Slaughter-Burnham"
101447 
101448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101449 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
101450 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte"
101451 
101452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101453 #~ msgid "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
101454 #~ msgstr "57P/duToit-Neujmin-Delporte-A"
101455 
101456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101457 #~ msgid "58P/Jackson-Neujmin"
101458 #~ msgstr "58P/Jackson-Neujmin"
101459 
101460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101461 #~ msgid "59P/Kearns-Kwee"
101462 #~ msgstr "59P/Kearns-Kwee"
101463 
101464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101465 #~ msgid "60P/Tsuchinshan 2"
101466 #~ msgstr "60P/Tsuchinshan 2"
101467 
101468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101469 #~ msgid "61P/Shajn-Schaldach"
101470 #~ msgstr "61P/Shajn-Schaldach"
101471 
101472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101473 #~ msgid "62P/Tsuchinshan 1"
101474 #~ msgstr "62P/Tsuchinshan 1"
101475 
101476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101477 #~ msgid "63P/Wild 1"
101478 #~ msgstr "63P/Wild 1"
101479 
101480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101481 #~ msgid "64P/Swift-Gehrels"
101482 #~ msgstr "64P/Swift-Gehrels"
101483 
101484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101485 #~ msgid "65P/Gunn"
101486 #~ msgstr "65P/Gunn"
101487 
101488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101489 #~ msgid "66P/du Toit"
101490 #~ msgstr "66P/du Toit"
101491 
101492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101493 #~ msgid "67P/Churyumov-Gerasimenko"
101494 #~ msgstr "67P/Churyumov-Gerasimenko"
101495 
101496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101497 #~ msgid "68P/Klemola"
101498 #~ msgstr "68P/Klemola"
101499 
101500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101501 #~ msgid "69P/Taylor"
101502 #~ msgstr "69P/Taylor"
101503 
101504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101505 #~ msgid "70P/Kojima"
101506 #~ msgstr "70P/Kojima"
101507 
101508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101509 #~ msgid "71P/Clark"
101510 #~ msgstr "71P/Clark"
101511 
101512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101513 #~ msgid "72P/Denning-Fujikawa"
101514 #~ msgstr "72P/Denning-Fujikawa"
101515 
101516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101517 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
101518 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3"
101519 
101520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101521 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
101522 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-B"
101523 
101524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101525 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
101526 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-C"
101527 
101528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101529 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
101530 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-E"
101531 
101532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101533 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
101534 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-G"
101535 
101536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101537 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
101538 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-H"
101539 
101540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101541 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
101542 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-J"
101543 
101544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101545 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
101546 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-K"
101547 
101548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101549 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
101550 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-L"
101551 
101552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101553 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
101554 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-M"
101555 
101556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101557 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
101558 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-N"
101559 
101560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101561 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
101562 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-P"
101563 
101564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101565 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
101566 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Q"
101567 
101568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101569 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
101570 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-R"
101571 
101572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101573 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
101574 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-S"
101575 
101576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101577 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
101578 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-T"
101579 
101580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101581 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
101582 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-U"
101583 
101584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101585 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
101586 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-V"
101587 
101588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101589 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
101590 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-W"
101591 
101592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101593 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
101594 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-X"
101595 
101596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101597 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
101598 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Y"
101599 
101600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101601 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
101602 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-Z"
101603 
101604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101605 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
101606 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AA"
101607 
101608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101609 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
101610 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AB"
101611 
101612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101613 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
101614 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AC"
101615 
101616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101617 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
101618 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AD"
101619 
101620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101621 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
101622 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AE"
101623 
101624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101625 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
101626 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AF"
101627 
101628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101629 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
101630 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AG"
101631 
101632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101633 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
101634 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AH"
101635 
101636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101637 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
101638 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AI"
101639 
101640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101641 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
101642 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AJ"
101643 
101644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101645 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
101646 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AK"
101647 
101648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101649 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
101650 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AL"
101651 
101652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101653 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
101654 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AM"
101655 
101656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101657 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
101658 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AN"
101659 
101660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101661 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
101662 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AO"
101663 
101664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101665 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
101666 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AP"
101667 
101668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101669 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
101670 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AQ"
101671 
101672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101673 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
101674 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AR"
101675 
101676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101677 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
101678 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AS"
101679 
101680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101681 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
101682 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AT"
101683 
101684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101685 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
101686 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AU"
101687 
101688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101689 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
101690 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AV"
101691 
101692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101693 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
101694 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AW"
101695 
101696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101697 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
101698 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AX"
101699 
101700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101701 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
101702 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AY"
101703 
101704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101705 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
101706 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-AZ"
101707 
101708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101709 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
101710 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BA"
101711 
101712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101713 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
101714 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BB"
101715 
101716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101717 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
101718 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BC"
101719 
101720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101721 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
101722 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BD"
101723 
101724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101725 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
101726 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BE"
101727 
101728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101729 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
101730 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BF"
101731 
101732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101733 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
101734 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BG"
101735 
101736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101737 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
101738 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BH"
101739 
101740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101741 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
101742 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BI"
101743 
101744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101745 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
101746 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BJ"
101747 
101748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101749 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
101750 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BK"
101751 
101752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101753 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
101754 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BL"
101755 
101756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101757 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
101758 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BM"
101759 
101760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101761 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
101762 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BN"
101763 
101764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101765 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
101766 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BO"
101767 
101768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101769 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
101770 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BP"
101771 
101772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101773 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
101774 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BQ"
101775 
101776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101777 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
101778 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BR"
101779 
101780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101781 #~ msgid "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
101782 #~ msgstr "73P/Schwassmann-Wachmann 3-BS"
101783 
101784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101785 #~ msgid "74P/Smirnova-Chernykh"
101786 #~ msgstr "74P/Smirnova-Chernykh"
101787 
101788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101789 #~ msgid "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
101790 #~ msgstr "76P/West-Kohoutek-Ikemura"
101791 
101792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101793 #~ msgid "77P/Longmore"
101794 #~ msgstr "77P/Longmore"
101795 
101796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101797 #~ msgid "78P/Gehrels 2"
101798 #~ msgstr "78P/Gehrels 2"
101799 
101800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101801 #~ msgid "79P/du Toit-Hartley"
101802 #~ msgstr "79P/du Toit-Hartley"
101803 
101804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101805 #~ msgid "80P/Peters-Hartley"
101806 #~ msgstr "80P/Peters-Hartley"
101807 
101808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101809 #~ msgid "81P/Wild 2"
101810 #~ msgstr "81P/Wild 2"
101811 
101812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101813 #~ msgid "82P/Gehrels 3"
101814 #~ msgstr "82P/Gehrels 3"
101815 
101816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101817 #~ msgid "84P/Giclas"
101818 #~ msgstr "84P/Giclas"
101819 
101820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101821 #~ msgid "85P/Boethin"
101822 #~ msgstr "85P/Boethin"
101823 
101824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101825 #~ msgid "86P/Wild 3"
101826 #~ msgstr "86P/Wild 3"
101827 
101828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101829 #~ msgid "87P/Bus"
101830 #~ msgstr "87P/Bus"
101831 
101832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101833 #~ msgid "88P/Howell"
101834 #~ msgstr "88P/Howell"
101835 
101836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101837 #~ msgid "89P/Russell 2"
101838 #~ msgstr "89P/Russell 2"
101839 
101840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101841 #~ msgid "90P/Gehrels 1"
101842 #~ msgstr "90P/Gehrels 1"
101843 
101844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101845 #~ msgid "91P/Russell 3"
101846 #~ msgstr "91P/Russell 3"
101847 
101848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101849 #~ msgid "92P/Sanguin"
101850 #~ msgstr "92P/Sanguin"
101851 
101852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101853 #~ msgid "93P/Lovas 1"
101854 #~ msgstr "93P/Lovas 1"
101855 
101856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101857 #~ msgid "94P/Russell 4"
101858 #~ msgstr "94P/Russell 4"
101859 
101860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101861 #~ msgid "96P/Machholz 1"
101862 #~ msgstr "96P/Machholz 1"
101863 
101864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101865 #~ msgid "97P/Metcalf-Brewington"
101866 #~ msgstr "97P/Metcalf-Brewington"
101867 
101868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101869 #~ msgid "98P/Takamizawa"
101870 #~ msgstr "98P/Takamizawa"
101871 
101872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101873 #~ msgid "99P/Kowal 1"
101874 #~ msgstr "99P/Kowal 1"
101875 
101876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101877 #~ msgid "100P/Hartley 1"
101878 #~ msgstr "100P/Hartley 1"
101879 
101880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101881 #~ msgid "101P/Chernykh"
101882 #~ msgstr "101P/Chernykh"
101883 
101884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101885 #~ msgid "101P/Chernykh-B"
101886 #~ msgstr "101P/Chernykh-B"
101887 
101888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101889 #~ msgid "102P/Shoemaker 1"
101890 #~ msgstr "102P/Shoemaker 1"
101891 
101892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101893 #~ msgid "103P/Hartley 2"
101894 #~ msgstr "103P/Hartley 2"
101895 
101896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101897 #~ msgid "104P/Kowal 2"
101898 #~ msgstr "104P/Kowal 2"
101899 
101900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101901 #~ msgid "105P/Singer Brewster"
101902 #~ msgstr "105P/Singer Brewster"
101903 
101904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101905 #~ msgid "106P/Schuster"
101906 #~ msgstr "106P/Schuster"
101907 
101908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101909 #~ msgid "108P/Ciffreo"
101910 #~ msgstr "108P/Ciffreo"
101911 
101912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101913 #~ msgid "109P/Swift-Tuttle"
101914 #~ msgstr "109P/Swift-Tuttle"
101915 
101916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101917 #~ msgid "110P/Hartley 3"
101918 #~ msgstr "110P/Hartley 3"
101919 
101920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101921 #~ msgid "111P/Helin-Roman-Crockett"
101922 #~ msgstr "111P/Helin-Roman-Crockett"
101923 
101924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101925 #~ msgid "112P/Urata-Niijima"
101926 #~ msgstr "112P/Urata-Niijima"
101927 
101928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101929 #~ msgid "113P/Spitaler"
101930 #~ msgstr "113P/Spitaler"
101931 
101932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101933 #~ msgid "114P/Wiseman-Skiff"
101934 #~ msgstr "114P/Wiseman-Skiff"
101935 
101936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101937 #~ msgid "115P/Maury"
101938 #~ msgstr "115P/Maury"
101939 
101940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101941 #~ msgid "116P/Wild 4"
101942 #~ msgstr "116P/Wild 4"
101943 
101944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101945 #~ msgid "117P/Helin-Roman-Alu 1"
101946 #~ msgstr "117P/Helin-Roman-Alu 1"
101947 
101948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101949 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
101950 #~ msgstr "118P/Shoemaker-Levy 4"
101951 
101952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101953 #~ msgid "119P/Parker-Hartley"
101954 #~ msgstr "119P/Parker-Hartley"
101955 
101956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101957 #~ msgid "120P/Mueller 1"
101958 #~ msgstr "120P/Mueller 1"
101959 
101960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101961 #~ msgid "121P/Shoemaker-Holt 2"
101962 #~ msgstr "121P/Shoemaker-Holt 2"
101963 
101964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101965 #~ msgid "122P/de Vico"
101966 #~ msgstr "122P/de Vico"
101967 
101968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101969 #~ msgid "123P/West-Hartley"
101970 #~ msgstr "123P/West-Hartley"
101971 
101972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101973 #~ msgid "124P/Mrkos"
101974 #~ msgstr "124P/Mrkos"
101975 
101976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101977 #~ msgid "125P/Spacewatch"
101978 #~ msgstr "125P/Spacewatch"
101979 
101980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101981 #~ msgid "126P/IRAS"
101982 #~ msgstr "126P/IRAS"
101983 
101984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101985 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
101986 #~ msgstr "127P/Holt-Olmstead"
101987 
101988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101989 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
101990 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-A"
101991 
101992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101993 #~ msgid "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
101994 #~ msgstr "128P/Shoemaker-Holt 1-B"
101995 
101996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
101997 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
101998 #~ msgstr "129P/Shoemaker-Levy 3"
101999 
102000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102001 #~ msgid "130P/McNaught-Hughes"
102002 #~ msgstr "130P/McNaught-Hughes"
102003 
102004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102005 #~ msgid "131P/Mueller 2"
102006 #~ msgstr "131P/Mueller 2"
102007 
102008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102009 #~ msgid "132P/Helin-Roman-Alu 2"
102010 #~ msgstr "132P/Helin-Roman-Alu 2"
102011 
102012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102013 #~ msgid "134P/Kowal-Vavrova"
102014 #~ msgstr "134P/Kowal-Vavrova"
102015 
102016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102017 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
102018 #~ msgstr "135P/Shoemaker-Levy 8"
102019 
102020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102021 #~ msgid "136P/Mueller 3"
102022 #~ msgstr "136P/Mueller 3"
102023 
102024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102025 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
102026 #~ msgstr "137P/Shoemaker-Levy 2"
102027 
102028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102029 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
102030 #~ msgstr "138P/Shoemaker-Levy 7"
102031 
102032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102033 #~ msgid "139P/Vaisala-Oterma"
102034 #~ msgstr "139P/Vaisala-Oterma"
102035 
102036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102037 #~ msgid "140P/Bowell-Skiff"
102038 #~ msgstr "140P/Bowell-Skiff"
102039 
102040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102041 #~ msgid "141P/Machholz 2-A"
102042 #~ msgstr "141P/Machholz 2-A"
102043 
102044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102045 #~ msgid "141P/Machholz 2-D"
102046 #~ msgstr "141P/Machholz 2-D"
102047 
102048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102049 #~ msgid "142P/Ge-Wang"
102050 #~ msgstr "142P/Ge-Wang"
102051 
102052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102053 #~ msgid "143P/Kowal-Mrkos"
102054 #~ msgstr "143P/Kowal-Mrkos"
102055 
102056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102057 #~ msgid "144P/Kushida"
102058 #~ msgstr "144P/Kushida"
102059 
102060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102061 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
102062 #~ msgstr "145P/Shoemaker-Levy 5"
102063 
102064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102065 #~ msgid "146P/Shoemaker-LINEAR"
102066 #~ msgstr "146P/Shoemaker-LINEAR"
102067 
102068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102069 #~ msgid "147P/Kushida-Muramatsu"
102070 #~ msgstr "147P/Kushida-Muramatsu"
102071 
102072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102073 #~ msgid "148P/Anderson-LINEAR"
102074 #~ msgstr "148P/Anderson-LINEAR"
102075 
102076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102077 #~ msgid "149P/Mueller 4"
102078 #~ msgstr "149P/Mueller 4"
102079 
102080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102081 #~ msgid "150P/LONEOS"
102082 #~ msgstr "150P/LONEOS"
102083 
102084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102085 #~ msgid "151P/Helin"
102086 #~ msgstr "151P/Helin"
102087 
102088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102089 #~ msgid "152P/Helin-Lawrence"
102090 #~ msgstr "152P/Helin-Lawrence"
102091 
102092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102093 #~ msgid "153P/Ikeya-Zhang"
102094 #~ msgstr "153P/Ikeya-Zhang"
102095 
102096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102097 #~ msgid "154P/Brewington"
102098 #~ msgstr "154P/Brewington"
102099 
102100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102101 #~ msgid "155P/Shoemaker 3"
102102 #~ msgstr "155P/Shoemaker 3"
102103 
102104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102105 #~ msgid "156P/Russell-LINEAR"
102106 #~ msgstr "156P/Russell-LINEAR"
102107 
102108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102109 #~ msgid "157P/Tritton"
102110 #~ msgstr "157P/Tritton"
102111 
102112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102113 #~ msgid "158P/Kowal-LINEAR"
102114 #~ msgstr "158P/Kowal-LINEAR"
102115 
102116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102117 #~ msgid "159P/LONEOS"
102118 #~ msgstr "159P/LONEOS"
102119 
102120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102121 #~ msgid "160P/LINEAR"
102122 #~ msgstr "160P/LINEAR"
102123 
102124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102125 #~ msgid "161P/Hartley-IRAS"
102126 #~ msgstr "161P/Hartley-IRAS"
102127 
102128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102129 #~ msgid "162P/Siding Spring"
102130 #~ msgstr "162P/Siding Spring"
102131 
102132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102133 #~ msgid "163P/NEAT"
102134 #~ msgstr "163P/NEAT"
102135 
102136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102137 #~ msgid "164P/Christensen"
102138 #~ msgstr "164P/Christensen"
102139 
102140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102141 #~ msgid "165P/LINEAR"
102142 #~ msgstr "165P/LINEAR"
102143 
102144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102145 #~ msgid "166P/NEAT"
102146 #~ msgstr "166P/NEAT"
102147 
102148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102149 #~ msgid "167P/CINEOS"
102150 #~ msgstr "167P/CINEOS"
102151 
102152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102153 #~ msgid "168P/Hergenrother"
102154 #~ msgstr "168P/Hergenrother"
102155 
102156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102157 #~ msgid "169P/NEAT"
102158 #~ msgstr "169P/NEAT"
102159 
102160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102161 #~ msgid "170P/Christensen"
102162 #~ msgstr "170P/Christensen"
102163 
102164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102165 #~ msgid "171P/Spahr"
102166 #~ msgstr "171P/Spahr"
102167 
102168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102169 #~ msgid "172P/Yeung"
102170 #~ msgstr "172P/Yeung"
102171 
102172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102173 #~ msgid "173P/Mueller 5"
102174 #~ msgstr "173P/Mueller 5"
102175 
102176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102177 #~ msgid "175P/Hergenrother"
102178 #~ msgstr "175P/Hergenrother"
102179 
102180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102181 #~ msgid "177P/Barnard"
102182 #~ msgstr "177P/Barnard"
102183 
102184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102185 #~ msgid "178P/Hug-Bell"
102186 #~ msgstr "178P/Hug-Bell"
102187 
102188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102189 #~ msgid "179P/Jedicke"
102190 #~ msgstr "179P/Jedicke"
102191 
102192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102193 #~ msgid "180P/NEAT"
102194 #~ msgstr "180P/NEAT"
102195 
102196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102197 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
102198 #~ msgstr "181P/Shoemaker-Levy 6"
102199 
102200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102201 #~ msgid "182P/LONEOS"
102202 #~ msgstr "182P/LONEOS"
102203 
102204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102205 #~ msgid "183P/Korlevic-Juric"
102206 #~ msgstr "183P/Korlevic-Juric"
102207 
102208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102209 #~ msgid "184P/Lovas 2"
102210 #~ msgstr "184P/Lovas 2"
102211 
102212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102213 #~ msgid "185P/Petriew"
102214 #~ msgstr "185P/Petriew"
102215 
102216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102217 #~ msgid "186P/Garradd"
102218 #~ msgstr "186P/Garradd"
102219 
102220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102221 #~ msgid "187P/LINEAR"
102222 #~ msgstr "187P/LINEAR"
102223 
102224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102225 #~ msgid "188P/LINEAR-Mueller"
102226 #~ msgstr "188P/LINEAR-Mueller"
102227 
102228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102229 #~ msgid "189P/NEAT"
102230 #~ msgstr "189P/NEAT"
102231 
102232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102233 #~ msgid "190P/Mueller"
102234 #~ msgstr "190P/Mueller"
102235 
102236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102237 #~ msgid "191P/McNaught"
102238 #~ msgstr "191P/McNaught"
102239 
102240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102241 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
102242 #~ msgstr "192P/Shoemaker-Levy 1"
102243 
102244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102245 #~ msgid "193P/LINEAR-NEAT"
102246 #~ msgstr "193P/LINEAR-NEAT"
102247 
102248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102249 #~ msgid "194P/LINEAR"
102250 #~ msgstr "194P/LINEAR"
102251 
102252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102253 #~ msgid "195P/Hill"
102254 #~ msgstr "195P/Hill"
102255 
102256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102257 #~ msgid "196P/Tichy"
102258 #~ msgstr "196P/Tichy"
102259 
102260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102261 #~ msgid "197P/LINEAR"
102262 #~ msgstr "197P/LINEAR"
102263 
102264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102265 #~ msgid "198P/ODAS"
102266 #~ msgstr "198P/ODAS"
102267 
102268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102269 #~ msgid "199P/Shoemaker 4"
102270 #~ msgstr "199P/Shoemaker 4"
102271 
102272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102273 #~ msgid "200P/Larsen"
102274 #~ msgstr "200P/Larsen"
102275 
102276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102277 #~ msgid "201P/LONEOS"
102278 #~ msgstr "201P/LONEOS"
102279 
102280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102281 #~ msgid "202P/Scotti"
102282 #~ msgstr "202P/Scotti"
102283 
102284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102285 #~ msgid "203P/Korlevic"
102286 #~ msgstr "203P/Korlevic"
102287 
102288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102289 #~ msgid "204P/LINEAR-NEAT"
102290 #~ msgstr "204P/LINEAR-NEAT"
102291 
102292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102293 #~ msgid "205P/Giacobini"
102294 #~ msgstr "205P/Giacobini"
102295 
102296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102297 #~ msgid "205P/Giacobini-A"
102298 #~ msgstr "205P/Giacobini-A"
102299 
102300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102301 #~ msgid "205P/Giacobini-B"
102302 #~ msgstr "205P/Giacobini-B"
102303 
102304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102305 #~ msgid "205P/Giacobini-C"
102306 #~ msgstr "205P/Giacobini-C"
102307 
102308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102309 #~ msgid "206P/Barnard-Boattini"
102310 #~ msgstr "206P/Barnard-Boattini"
102311 
102312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102313 #~ msgid "207P/NEAT"
102314 #~ msgstr "207P/NEAT"
102315 
102316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102317 #~ msgid "208P/McMillan"
102318 #~ msgstr "208P/McMillan"
102319 
102320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102321 #~ msgid "209P/LINEAR"
102322 #~ msgstr "209P/LINEAR"
102323 
102324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102325 #~ msgid "210P/Christensen"
102326 #~ msgstr "210P/Christensen"
102327 
102328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102329 #~ msgid "211P/Hill"
102330 #~ msgstr "211P/Hill"
102331 
102332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102333 #~ msgid "212P/NEAT"
102334 #~ msgstr "212P/NEAT"
102335 
102336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102337 #~ msgid "213P/Van Ness"
102338 #~ msgstr "213P/Van Ness"
102339 
102340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102341 #~ msgid "213P/Van Ness-B"
102342 #~ msgstr "213P/Van Ness-B"
102343 
102344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102345 #~ msgid "214P/LINEAR"
102346 #~ msgstr "214P/LINEAR"
102347 
102348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102349 #~ msgid "215P/NEAT"
102350 #~ msgstr "215P/NEAT"
102351 
102352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102353 #~ msgid "216P/LINEAR"
102354 #~ msgstr "216P/LINEAR"
102355 
102356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102357 #~ msgid "217P/LINEAR"
102358 #~ msgstr "217P/LINEAR"
102359 
102360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102361 #~ msgid "218P/LINEAR"
102362 #~ msgstr "218P/LINEAR"
102363 
102364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102365 #~ msgid "219P/LINEAR"
102366 #~ msgstr "219P/LINEAR"
102367 
102368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102369 #~ msgid "220P/McNaught"
102370 #~ msgstr "220P/McNaught"
102371 
102372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102373 #~ msgid "221P/LINEAR"
102374 #~ msgstr "221P/LINEAR"
102375 
102376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102377 #~ msgid "222P/LINEAR"
102378 #~ msgstr "222P/LINEAR"
102379 
102380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102381 #~ msgid "223P/Skiff"
102382 #~ msgstr "223P/Skiff"
102383 
102384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102385 #~ msgid "224P/LINEAR-NEAT"
102386 #~ msgstr "224P/LINEAR-NEAT"
102387 
102388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102389 #~ msgid "225P/LINEAR"
102390 #~ msgstr "225P/LINEAR"
102391 
102392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102393 #~ msgid "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
102394 #~ msgstr "226P/Pigott-LINEAR-Kowalski"
102395 
102396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102397 #~ msgid "227P/Catalina-LINEAR"
102398 #~ msgstr "227P/Catalina-LINEAR"
102399 
102400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102401 #~ msgid "228P/LINEAR"
102402 #~ msgstr "228P/LINEAR"
102403 
102404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102405 #~ msgid "229P/Gibbs"
102406 #~ msgstr "229P/Gibbs"
102407 
102408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102409 #~ msgid "230P/LINEAR"
102410 #~ msgstr "230P/LINEAR"
102411 
102412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102413 #~ msgid "231P/LINEAR-NEAT"
102414 #~ msgstr "231P/LINEAR-NEAT"
102415 
102416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102417 #~ msgid "232P/Hill"
102418 #~ msgstr "232P/Hill"
102419 
102420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102421 #~ msgid "233P/La Sagra"
102422 #~ msgstr "233P/La Sagra"
102423 
102424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102425 #~ msgid "234P/LINEAR"
102426 #~ msgstr "234P/LINEAR"
102427 
102428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102429 #~ msgid "235P/LINEAR"
102430 #~ msgstr "235P/LINEAR"
102431 
102432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102433 #~ msgid "236P/LINEAR"
102434 #~ msgstr "236P/LINEAR"
102435 
102436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102437 #~ msgid "237P/LINEAR"
102438 #~ msgstr "237P/LINEAR"
102439 
102440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102441 #~ msgid "238P/Read"
102442 #~ msgstr "238P/Read"
102443 
102444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102445 #~ msgid "239P/LINEAR"
102446 #~ msgstr "239P/LINEAR"
102447 
102448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102449 #~ msgid "240P/NEAT"
102450 #~ msgstr "240P/NEAT"
102451 
102452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102453 #~ msgid "241P/LINEAR"
102454 #~ msgstr "241P/LINEAR"
102455 
102456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102457 #~ msgid "242P/Spahr"
102458 #~ msgstr "242P/Spahr"
102459 
102460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102461 #~ msgid "243P/NEAT"
102462 #~ msgstr "243P/NEAT"
102463 
102464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102465 #~ msgid "244P/Scotti"
102466 #~ msgstr "244P/Scotti"
102467 
102468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102469 #~ msgid "245P/WISE"
102470 #~ msgstr "245P/WISE"
102471 
102472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102473 #~ msgid "246P/NEAT"
102474 #~ msgstr "246P/NEAT"
102475 
102476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102477 #~ msgid "247P/LINEAR"
102478 #~ msgstr "247P/LINEAR"
102479 
102480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102481 #~ msgid "248P/Gibbs"
102482 #~ msgstr "248P/Gibbs"
102483 
102484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102485 #~ msgid "249P/LINEAR"
102486 #~ msgstr "249P/LINEAR"
102487 
102488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102489 #~ msgid "250P/Larson"
102490 #~ msgstr "250P/Larson"
102491 
102492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102493 #~ msgid "251P/LINEAR"
102494 #~ msgstr "251P/LINEAR"
102495 
102496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102497 #~ msgid "252P/LINEAR"
102498 #~ msgstr "252P/LINEAR"
102499 
102500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102501 #~ msgid "253P/PANSTARRS"
102502 #~ msgstr "253P/PANSTARRS"
102503 
102504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102505 #~ msgid "254P/McNaught"
102506 #~ msgstr "254P/McNaught"
102507 
102508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102509 #~ msgid "255P/Levy"
102510 #~ msgstr "255P/Levy"
102511 
102512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102513 #~ msgid "256P/LINEAR"
102514 #~ msgstr "256P/LINEAR"
102515 
102516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102517 #~ msgid "257P/Catalina"
102518 #~ msgstr "257P/Catalina"
102519 
102520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102521 #~ msgid "258P/PANSTARRS"
102522 #~ msgstr "258P/PANSTARRS"
102523 
102524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102525 #~ msgid "259P/Garradd"
102526 #~ msgstr "259P/Garradd"
102527 
102528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102529 #~ msgid "260P/McNaught"
102530 #~ msgstr "260P/McNaught"
102531 
102532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102533 #~ msgid "261P/Larson"
102534 #~ msgstr "261P/Larson"
102535 
102536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102537 #~ msgid "262P/McNaught-Russell"
102538 #~ msgstr "262P/McNaught-Russell"
102539 
102540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102541 #~ msgid "263P/Gibbs"
102542 #~ msgstr "263P/Gibbs"
102543 
102544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102545 #~ msgid "264P/Larsen"
102546 #~ msgstr "264P/Larsen"
102547 
102548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102549 #~ msgid "265P/LINEAR"
102550 #~ msgstr "265P/LINEAR"
102551 
102552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102553 #~ msgid "266P/Christensen"
102554 #~ msgstr "266P/Christensen"
102555 
102556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102557 #~ msgid "267P/LONEOS"
102558 #~ msgstr "267P/LONEOS"
102559 
102560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102561 #~ msgid "268P/Bernardi"
102562 #~ msgstr "268P/Bernardi"
102563 
102564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102565 #~ msgid "269P/Jedicke"
102566 #~ msgstr "269P/Jedicke"
102567 
102568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102569 #~ msgid "270P/Gehrels"
102570 #~ msgstr "270P/Gehrels"
102571 
102572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102573 #~ msgid "271P/van Houten-Lemmon"
102574 #~ msgstr "271P/van Houten-Lemmon"
102575 
102576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102577 #~ msgid "272P/NEAT"
102578 #~ msgstr "272P/NEAT"
102579 
102580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102581 #~ msgid "273P/Pons-Gambart"
102582 #~ msgstr "273P/Pons-Gambart"
102583 
102584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102585 #~ msgid "274P/Tombaugh-Tenagra"
102586 #~ msgstr "274P/Tombaugh-Tenagra"
102587 
102588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102589 #~ msgid "275P/Hermann"
102590 #~ msgstr "275P/Hermann"
102591 
102592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102593 #~ msgid "276P/Vorobjov"
102594 #~ msgstr "276P/Vorobjov"
102595 
102596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102597 #~ msgid "277P/LINEAR"
102598 #~ msgstr "277P/LINEAR"
102599 
102600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102601 #~ msgid "278P/McNaught"
102602 #~ msgstr "278P/McNaught"
102603 
102604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102605 #~ msgid "279P/La Sagra"
102606 #~ msgstr "279P/La Sagra"
102607 
102608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102609 #~ msgid "280P/Larsen"
102610 #~ msgstr "280P/Larsen"
102611 
102612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102613 #~ msgid "281P/MOSS"
102614 #~ msgstr "281P/MOSS"
102615 
102616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102617 #~ msgid "283P/Spacewatch"
102618 #~ msgstr "283P/Spacewatch"
102619 
102620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102621 #~ msgid "284P/McNaught"
102622 #~ msgstr "284P/McNaught"
102623 
102624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102625 #~ msgid "285P/LINEAR"
102626 #~ msgstr "285P/LINEAR"
102627 
102628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102629 #~ msgid "286P/Christensen"
102630 #~ msgstr "286P/Christensen"
102631 
102632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102633 #~ msgid "287P/Christensen"
102634 #~ msgstr "287P/Christensen"
102635 
102636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102637 #~ msgid "289P/Blanpain"
102638 #~ msgstr "289P/Blanpain"
102639 
102640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102641 #~ msgid "290P/Jager"
102642 #~ msgstr "290P/Jager"
102643 
102644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102645 #~ msgid "291P/NEAT"
102646 #~ msgstr "291P/NEAT"
102647 
102648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102649 #~ msgid "292P/Li"
102650 #~ msgstr "292P/Li"
102651 
102652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102653 #~ msgid "293P/Spacewatch"
102654 #~ msgstr "293P/Spacewatch"
102655 
102656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102657 #~ msgid "294P/LINEAR"
102658 #~ msgstr "294P/LINEAR"
102659 
102660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102661 #~ msgid "295P/LINEAR"
102662 #~ msgstr "295P/LINEAR"
102663 
102664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102665 #~ msgid "296P/Garradd"
102666 #~ msgstr "296P/Garradd"
102667 
102668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102669 #~ msgid "297P/Beshore"
102670 #~ msgstr "297P/Beshore"
102671 
102672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102673 #~ msgid "298P/Christensen"
102674 #~ msgstr "298P/Christensen"
102675 
102676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102677 #~ msgid "299P/Catalina-PANSTARRS"
102678 #~ msgstr "299P/Catalina-PANSTARRS"
102679 
102680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102681 #~ msgid "300P/Catalina"
102682 #~ msgstr "300P/Catalina"
102683 
102684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102685 #~ msgid "301P/LINEAR-NEAT"
102686 #~ msgstr "301P/LINEAR-NEAT"
102687 
102688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102689 #~ msgid "302P/Lemmon-PANSTARRS"
102690 #~ msgstr "302P/Lemmon-PANSTARRS"
102691 
102692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102693 #~ msgid "303P/NEAT"
102694 #~ msgstr "303P/NEAT"
102695 
102696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102697 #~ msgid "304P/Ory"
102698 #~ msgstr "304P/Ory"
102699 
102700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102701 #~ msgid "305P/Skiff"
102702 #~ msgstr "305P/Skiff"
102703 
102704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102705 #~ msgid "306P/LINEAR"
102706 #~ msgstr "306P/LINEAR"
102707 
102708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102709 #~ msgid "307P/LINEAR"
102710 #~ msgstr "307P/LINEAR"
102711 
102712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102713 #~ msgid "308P/Lagerkvist-Carsenty"
102714 #~ msgstr "308P/Lagerkvist-Carsenty"
102715 
102716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102717 #~ msgid "309P/LINEAR"
102718 #~ msgstr "309P/LINEAR"
102719 
102720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102721 #~ msgid "310P/Hill"
102722 #~ msgstr "310P/Hill"
102723 
102724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102725 #~ msgid "311P/PANSTARRS"
102726 #~ msgstr "311P/PANSTARRS"
102727 
102728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102729 #~ msgid "312P/NEAT"
102730 #~ msgstr "312P/NEAT"
102731 
102732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102733 #~ msgid "313P/Gibbs"
102734 #~ msgstr "313P/Gibbs"
102735 
102736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102737 #~ msgid "314P/Montani"
102738 #~ msgstr "314P/Montani"
102739 
102740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102741 #~ msgid "315P/LONEOS"
102742 #~ msgstr "315P/LONEOS"
102743 
102744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102745 #~ msgid "C/1760 A1 (Great comet)"
102746 #~ msgstr "C/1760 A1 (Great comet)"
102747 
102748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102749 #~ msgid "C/1760 B1 (Messier)"
102750 #~ msgstr "C/1760 B1 (Messier)"
102751 
102752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102753 #~ msgid "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
102754 #~ msgstr "C/1762 K1 (Klinkenberg)"
102755 
102756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102757 #~ msgid "C/1763 S1 (Messier)"
102758 #~ msgstr "C/1763 S1 (Messier)"
102759 
102760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102761 #~ msgid "C/1764 A1 (Messier)"
102762 #~ msgstr "C/1764 A1 (Messier)"
102763 
102764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102765 #~ msgid "C/1766 E1 (Messier)"
102766 #~ msgstr "C/1766 E1 (Messier)"
102767 
102768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102769 #~ msgid "C/1769 P1 (Messier)"
102770 #~ msgstr "C/1769 P1 (Messier)"
102771 
102772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102773 #~ msgid "C/1771 A1 (Great comet)"
102774 #~ msgstr "C/1771 A1 (Great comet)"
102775 
102776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102777 #~ msgid "C/1771 G1 (Messier)"
102778 #~ msgstr "C/1771 G1 (Messier)"
102779 
102780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102781 #~ msgid "C/1773 T1 (Messier)"
102782 #~ msgstr "C/1773 T1 (Messier)"
102783 
102784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102785 #~ msgid "C/1774 P1 (Montaigne)"
102786 #~ msgstr "C/1774 P1 (Montaigne)"
102787 
102788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102789 #~ msgid "C/1779 A1 (Bode)"
102790 #~ msgstr "C/1779 A1 (Bode)"
102791 
102792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102793 #~ msgid "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
102794 #~ msgstr "C/1780 U1 (Montaigne-Olbers)"
102795 
102796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102797 #~ msgid "C/1780 U2 (Messier)"
102798 #~ msgstr "C/1780 U2 (Messier)"
102799 
102800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102801 #~ msgid "C/1781 M1 (Mechain)"
102802 #~ msgstr "C/1781 M1 (Mechain)"
102803 
102804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102805 #~ msgid "C/1781 T1 (Mechain)"
102806 #~ msgstr "C/1781 T1 (Mechain)"
102807 
102808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102809 #~ msgid "C/1783 X1 (Great comet)"
102810 #~ msgstr "C/1783 X1 (Great comet)"
102811 
102812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102813 #~ msgid "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
102814 #~ msgstr "C/1785 A1 (Messier-Mechain)"
102815 
102816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102817 #~ msgid "C/1785 E1 (Mechain)"
102818 #~ msgstr "C/1785 E1 (Mechain)"
102819 
102820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102821 #~ msgid "C/1786 P1 (Herschel)"
102822 #~ msgstr "C/1786 P1 (Herschel)"
102823 
102824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102825 #~ msgid "C/1787 G1 (Mechain)"
102826 #~ msgstr "C/1787 G1 (Mechain)"
102827 
102828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102829 #~ msgid "C/1788 W1 (Messier)"
102830 #~ msgstr "C/1788 W1 (Messier)"
102831 
102832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102833 #~ msgid "C/1790 A1 (Herschel)"
102834 #~ msgstr "C/1790 A1 (Herschel)"
102835 
102836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102837 #~ msgid "C/1790 H1 (Herschel)"
102838 #~ msgstr "C/1790 H1 (Herschel)"
102839 
102840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102841 #~ msgid "C/1791 X1 (Herschel)"
102842 #~ msgstr "C/1791 X1 (Herschel)"
102843 
102844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102845 #~ msgid "C/1793 A1 (Gregory)"
102846 #~ msgstr "C/1793 A1 (Gregory)"
102847 
102848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102849 #~ msgid "C/1793 S1 (Perny)"
102850 #~ msgstr "C/1793 S1 (Perny)"
102851 
102852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102853 #~ msgid "C/1793 S2 (Messier)"
102854 #~ msgstr "C/1793 S2 (Messier)"
102855 
102856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102857 #~ msgid "C/1796 F1 (Olbers)"
102858 #~ msgstr "C/1796 F1 (Olbers)"
102859 
102860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102861 #~ msgid "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
102862 #~ msgstr "C/1797 P1 (Bouvard-Herschel)"
102863 
102864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102865 #~ msgid "C/1798 G1 (Messier)"
102866 #~ msgstr "C/1798 G1 (Messier)"
102867 
102868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102869 #~ msgid "C/1798 X1 (Bouvard)"
102870 #~ msgstr "C/1798 X1 (Bouvard)"
102871 
102872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102873 #~ msgid "C/1799 P1 (Mechain)"
102874 #~ msgstr "C/1799 P1 (Mechain)"
102875 
102876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102877 #~ msgid "C/1799 Y1 (Mechain)"
102878 #~ msgstr "C/1799 Y1 (Mechain)"
102879 
102880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102881 #~ msgid "C/1801 N1 (Pons)"
102882 #~ msgstr "C/1801 N1 (Pons)"
102883 
102884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102885 #~ msgid "C/1802 Q1 (Pons)"
102886 #~ msgstr "C/1802 Q1 (Pons)"
102887 
102888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102889 #~ msgid "C/1804 E1 (Pons)"
102890 #~ msgstr "C/1804 E1 (Pons)"
102891 
102892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102893 #~ msgid "C/1806 V1 (Pons)"
102894 #~ msgstr "C/1806 V1 (Pons)"
102895 
102896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102897 #~ msgid "C/1807 R1 (Great comet)"
102898 #~ msgstr "C/1807 R1 (Great comet)"
102899 
102900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102901 #~ msgid "C/1808 F1 (Pons)"
102902 #~ msgstr "C/1808 F1 (Pons)"
102903 
102904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102905 #~ msgid "C/1808 M1 (Pons)"
102906 #~ msgstr "C/1808 M1 (Pons)"
102907 
102908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102909 #~ msgid "C/1810 Q1 (Pons)"
102910 #~ msgstr "C/1810 Q1 (Pons)"
102911 
102912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102913 #~ msgid "C/1811 F1 (Great comet)"
102914 #~ msgstr "C/1811 F1 (Great comet)"
102915 
102916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102917 #~ msgid "C/1811 W1 (Pons)"
102918 #~ msgstr "C/1811 W1 (Pons)"
102919 
102920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102921 #~ msgid "C/1813 C1 (Pons)"
102922 #~ msgstr "C/1813 C1 (Pons)"
102923 
102924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102925 #~ msgid "C/1813 G1 (Pons)"
102926 #~ msgstr "C/1813 G1 (Pons)"
102927 
102928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102929 #~ msgid "C/1816 B1 (Pons)"
102930 #~ msgstr "C/1816 B1 (Pons)"
102931 
102932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102933 #~ msgid "C/1817 Y1 (Pons)"
102934 #~ msgstr "C/1817 Y1 (Pons)"
102935 
102936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102937 #~ msgid "C/1818 W2 (Pons)"
102938 #~ msgstr "C/1818 W2 (Pons)"
102939 
102940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102941 #~ msgid "C/1819 N1 (Great comet)"
102942 #~ msgstr "C/1819 N1 (Great comet)"
102943 
102944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102945 #~ msgid "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
102946 #~ msgstr "C/1821 B1 (Nicollet-Pons)"
102947 
102948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102949 #~ msgid "C/1822 J1 (Gambart)"
102950 #~ msgstr "C/1822 J1 (Gambart)"
102951 
102952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102953 #~ msgid "C/1822 K1 (Pons)"
102954 #~ msgstr "C/1822 K1 (Pons)"
102955 
102956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102957 #~ msgid "C/1822 N1 (Pons)"
102958 #~ msgstr "C/1822 N1 (Pons)"
102959 
102960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102961 #~ msgid "C/1823 Y1 (Great comet)"
102962 #~ msgstr "C/1823 Y1 (Great comet)"
102963 
102964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102965 #~ msgid "C/1824 N1 (Rumker)"
102966 #~ msgstr "C/1824 N1 (Rumker)"
102967 
102968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102969 #~ msgid "C/1824 O1 (Scheithauer)"
102970 #~ msgstr "C/1824 O1 (Scheithauer)"
102971 
102972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102973 #~ msgid "C/1825 K1 (Gambart)"
102974 #~ msgstr "C/1825 K1 (Gambart)"
102975 
102976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102977 #~ msgid "C/1825 N1 (Pons)"
102978 #~ msgstr "C/1825 N1 (Pons)"
102979 
102980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102981 #~ msgid "C/1825 P1 (Pons)"
102982 #~ msgstr "C/1825 P1 (Pons)"
102983 
102984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102985 #~ msgid "C/1825 V1 (Pons)"
102986 #~ msgstr "C/1825 V1 (Pons)"
102987 
102988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102989 #~ msgid "C/1826 P1 (Pons)"
102990 #~ msgstr "C/1826 P1 (Pons)"
102991 
102992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102993 #~ msgid "C/1826 U1 (Pons)"
102994 #~ msgstr "C/1826 U1 (Pons)"
102995 
102996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
102997 #~ msgid "C/1826 Y1 (Pons)"
102998 #~ msgstr "C/1826 Y1 (Pons)"
102999 
103000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103001 #~ msgid "C/1827 P1 (Pons)"
103002 #~ msgstr "C/1827 P1 (Pons)"
103003 
103004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103005 #~ msgid "C/1830 F1 (Great comet)"
103006 #~ msgstr "C/1830 F1 (Great comet)"
103007 
103008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103009 #~ msgid "C/1831 A1 (Great comet)"
103010 #~ msgstr "C/1831 A1 (Great comet)"
103011 
103012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103013 #~ msgid "C/1832 O1 (Gambart)"
103014 #~ msgstr "C/1832 O1 (Gambart)"
103015 
103016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103017 #~ msgid "C/1833 S1 (Dunlop)"
103018 #~ msgstr "C/1833 S1 (Dunlop)"
103019 
103020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103021 #~ msgid "C/1834 E1 (Gambart)"
103022 #~ msgstr "C/1834 E1 (Gambart)"
103023 
103024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103025 #~ msgid "C/1835 H1 (Boguslawski)"
103026 #~ msgstr "C/1835 H1 (Boguslawski)"
103027 
103028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103029 #~ msgid "C/1839 X1 (Galle)"
103030 #~ msgstr "C/1839 X1 (Galle)"
103031 
103032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103033 #~ msgid "C/1840 B1 (Galle)"
103034 #~ msgstr "C/1840 B1 (Galle)"
103035 
103036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103037 #~ msgid "C/1840 E1 (Galle)"
103038 #~ msgstr "C/1840 E1 (Galle)"
103039 
103040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103041 #~ msgid "C/1840 U1 (Bremiker)"
103042 #~ msgstr "C/1840 U1 (Bremiker)"
103043 
103044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103045 #~ msgid "C/1842 U1 (Laugier)"
103046 #~ msgstr "C/1842 U1 (Laugier)"
103047 
103048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103049 #~ msgid "C/1843 D1 (Great March comet)"
103050 #~ msgstr "C/1843 D1 (Great March comet)"
103051 
103052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103053 #~ msgid "C/1843 J1 (Mauvais)"
103054 #~ msgstr "C/1843 J1 (Mauvais)"
103055 
103056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103057 #~ msgid "C/1844 N1 (Mauvais)"
103058 #~ msgstr "C/1844 N1 (Mauvais)"
103059 
103060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103061 #~ msgid "C/1844 Y1 (Great comet)"
103062 #~ msgstr "C/1844 Y1 (Great comet)"
103063 
103064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103065 #~ msgid "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
103066 #~ msgstr "C/1844 Y2 (d''Arrest)"
103067 
103068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103069 #~ msgid "C/1845 D1 (de Vico)"
103070 #~ msgstr "C/1845 D1 (de Vico)"
103071 
103072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103073 #~ msgid "C/1845 L1 (Great June comet)"
103074 #~ msgstr "C/1845 L1 (Great June comet)"
103075 
103076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103077 #~ msgid "C/1846 B1 (de Vico)"
103078 #~ msgstr "C/1846 B1 (de Vico)"
103079 
103080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103081 #~ msgid "C/1846 J1 (Brorsen)"
103082 #~ msgstr "C/1846 J1 (Brorsen)"
103083 
103084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103085 #~ msgid "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
103086 #~ msgstr "C/1846 O1 (de Vico-Hind)"
103087 
103088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103089 #~ msgid "C/1846 S1 (de Vico)"
103090 #~ msgstr "C/1846 S1 (de Vico)"
103091 
103092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103093 #~ msgid "C/1847 C1 (Hind)"
103094 #~ msgstr "C/1847 C1 (Hind)"
103095 
103096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103097 #~ msgid "C/1847 J1 (Colla)"
103098 #~ msgstr "C/1847 J1 (Colla)"
103099 
103100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103101 #~ msgid "C/1847 N1 (Mauvais)"
103102 #~ msgstr "C/1847 N1 (Mauvais)"
103103 
103104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103105 #~ msgid "C/1847 Q1 (Schweizer)"
103106 #~ msgstr "C/1847 Q1 (Schweizer)"
103107 
103108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103109 #~ msgid "C/1847 T1 (Mitchell)"
103110 #~ msgstr "C/1847 T1 (Mitchell)"
103111 
103112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103113 #~ msgid "C/1848 P1 (Petersen)"
103114 #~ msgstr "C/1848 P1 (Petersen)"
103115 
103116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103117 #~ msgid "C/1848 U1 (Petersen)"
103118 #~ msgstr "C/1848 U1 (Petersen)"
103119 
103120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103121 #~ msgid "C/1849 G1 (Schweizer)"
103122 #~ msgstr "C/1849 G1 (Schweizer)"
103123 
103124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103125 #~ msgid "C/1849 G2 (Goujon)"
103126 #~ msgstr "C/1849 G2 (Goujon)"
103127 
103128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103129 #~ msgid "C/1850 J1 (Petersen)"
103130 #~ msgstr "C/1850 J1 (Petersen)"
103131 
103132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103133 #~ msgid "C/1850 Q1 (Bond)"
103134 #~ msgstr "C/1850 Q1 (Bond)"
103135 
103136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103137 #~ msgid "C/1851 P1 (Brorsen)"
103138 #~ msgstr "C/1851 P1 (Brorsen)"
103139 
103140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103141 #~ msgid "C/1851 U1 (Brorsen)"
103142 #~ msgstr "C/1851 U1 (Brorsen)"
103143 
103144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103145 #~ msgid "C/1852 K1 (Chacornac)"
103146 #~ msgstr "C/1852 K1 (Chacornac)"
103147 
103148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103149 #~ msgid "C/1853 E1 (Secchi)"
103150 #~ msgstr "C/1853 E1 (Secchi)"
103151 
103152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103153 #~ msgid "C/1853 G1 (Schweizer)"
103154 #~ msgstr "C/1853 G1 (Schweizer)"
103155 
103156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103157 #~ msgid "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
103158 #~ msgstr "C/1853 L1 (Klinkerfues)"
103159 
103160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103161 #~ msgid "C/1853 R1 (Bruhns)"
103162 #~ msgstr "C/1853 R1 (Bruhns)"
103163 
103164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103165 #~ msgid "C/1853 W1 (van Arsdale)"
103166 #~ msgstr "C/1853 W1 (van Arsdale)"
103167 
103168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103169 #~ msgid "C/1854 F1 (Great comet)"
103170 #~ msgstr "C/1854 F1 (Great comet)"
103171 
103172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103173 #~ msgid "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
103174 #~ msgstr "C/1854 L1 (Klinkerfues)"
103175 
103176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103177 #~ msgid "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
103178 #~ msgstr "C/1854 R1 (Klinkerfues)"
103179 
103180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103181 #~ msgid "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
103182 #~ msgstr "C/1854 Y1 (Winnecke-Dien)"
103183 
103184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103185 #~ msgid "C/1855 G1 (Schweizer)"
103186 #~ msgstr "C/1855 G1 (Schweizer)"
103187 
103188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103189 #~ msgid "C/1855 L1 (Donati)"
103190 #~ msgstr "C/1855 L1 (Donati)"
103191 
103192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103193 #~ msgid "C/1855 V1 (Bruhns)"
103194 #~ msgstr "C/1855 V1 (Bruhns)"
103195 
103196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103197 #~ msgid "C/1857 D1 (d''Arrest)"
103198 #~ msgstr "C/1857 D1 (d''Arrest)"
103199 
103200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103201 #~ msgid "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
103202 #~ msgstr "C/1857 M1 (Klinkerfues)"
103203 
103204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103205 #~ msgid "C/1857 O1 (Peters)"
103206 #~ msgstr "C/1857 O1 (Peters)"
103207 
103208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103209 #~ msgid "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
103210 #~ msgstr "C/1857 Q1 (Klinkerfues)"
103211 
103212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103213 #~ msgid "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
103214 #~ msgstr "C/1857 V1 (Donati-van Arsdale)"
103215 
103216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103217 #~ msgid "C/1858 K1 (Bruhns)"
103218 #~ msgstr "C/1858 K1 (Bruhns)"
103219 
103220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103221 #~ msgid "C/1858 L1 (Donati)"
103222 #~ msgstr "C/1858 L1 (Donati)"
103223 
103224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103225 #~ msgid "C/1858 R1 (Tuttle)"
103226 #~ msgstr "C/1858 R1 (Tuttle)"
103227 
103228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103229 #~ msgid "C/1859 G1 (Tempel)"
103230 #~ msgstr "C/1859 G1 (Tempel)"
103231 
103232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103233 #~ msgid "C/1860 D1-A (Liais)"
103234 #~ msgstr "C/1860 D1-A (Liais)"
103235 
103236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103237 #~ msgid "C/1860 D1-B (Liais)"
103238 #~ msgstr "C/1860 D1-B (Liais)"
103239 
103240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103241 #~ msgid "C/1860 H1 (Rumker)"
103242 #~ msgstr "C/1860 H1 (Rumker)"
103243 
103244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103245 #~ msgid "C/1860 M1 (Great comet)"
103246 #~ msgstr "C/1860 M1 (Great comet)"
103247 
103248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103249 #~ msgid "C/1860 U1 (Tempel)"
103250 #~ msgstr "C/1860 U1 (Tempel)"
103251 
103252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103253 #~ msgid "C/1861 G1 (Thatcher)"
103254 #~ msgstr "C/1861 G1 (Thatcher)"
103255 
103256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103257 #~ msgid "C/1861 J1 (Great comet)"
103258 #~ msgstr "C/1861 J1 (Great comet)"
103259 
103260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103261 #~ msgid "C/1861 Y1 (Tuttle)"
103262 #~ msgstr "C/1861 Y1 (Tuttle)"
103263 
103264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103265 #~ msgid "C/1862 N1 (Schmidt)"
103266 #~ msgstr "C/1862 N1 (Schmidt)"
103267 
103268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103269 #~ msgid "C/1862 W1 (Respighi)"
103270 #~ msgstr "C/1862 W1 (Respighi)"
103271 
103272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103273 #~ msgid "C/1862 X1 (Bruhns)"
103274 #~ msgstr "C/1862 X1 (Bruhns)"
103275 
103276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103277 #~ msgid "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
103278 #~ msgstr "C/1863 G1 (Klinkerfues)"
103279 
103280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103281 #~ msgid "C/1863 G2 (Respighi)"
103282 #~ msgstr "C/1863 G2 (Respighi)"
103283 
103284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103285 #~ msgid "C/1863 T1 (Baeker)"
103286 #~ msgstr "C/1863 T1 (Baeker)"
103287 
103288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103289 #~ msgid "C/1863 V1 (Tempel)"
103290 #~ msgstr "C/1863 V1 (Tempel)"
103291 
103292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103293 #~ msgid "C/1863 Y1 (Respighi)"
103294 #~ msgstr "C/1863 Y1 (Respighi)"
103295 
103296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103297 #~ msgid "C/1864 N1 (Tempel)"
103298 #~ msgstr "C/1864 N1 (Tempel)"
103299 
103300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103301 #~ msgid "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
103302 #~ msgstr "C/1864 O1 (Donati-Toussaint)"
103303 
103304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103305 #~ msgid "C/1864 R1 (Donati)"
103306 #~ msgstr "C/1864 R1 (Donati)"
103307 
103308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103309 #~ msgid "C/1864 X1 (Baeker)"
103310 #~ msgstr "C/1864 X1 (Baeker)"
103311 
103312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103313 #~ msgid "C/1864 Y1 (Bruhns)"
103314 #~ msgstr "C/1864 Y1 (Bruhns)"
103315 
103316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103317 #~ msgid "C/1865 B1 (Great southern comet)"
103318 #~ msgstr "C/1865 B1 (Great southern comet)"
103319 
103320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103321 #~ msgid "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
103322 #~ msgstr "C/1867 S1 (Baeker-Winnecke)"
103323 
103324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103325 #~ msgid "C/1868 L1 (Winnecke)"
103326 #~ msgstr "C/1868 L1 (Winnecke)"
103327 
103328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103329 #~ msgid "C/1869 T1 (Tempel)"
103330 #~ msgstr "C/1869 T1 (Tempel)"
103331 
103332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103333 #~ msgid "C/1870 K1 (Winnecke)"
103334 #~ msgstr "C/1870 K1 (Winnecke)"
103335 
103336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103337 #~ msgid "C/1870 Q1 (Coggia)"
103338 #~ msgstr "C/1870 Q1 (Coggia)"
103339 
103340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103341 #~ msgid "C/1870 W1 (Winnecke)"
103342 #~ msgstr "C/1870 W1 (Winnecke)"
103343 
103344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103345 #~ msgid "C/1871 G1 (Winnecke)"
103346 #~ msgstr "C/1871 G1 (Winnecke)"
103347 
103348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103349 #~ msgid "C/1871 L1 (Tempel)"
103350 #~ msgstr "C/1871 L1 (Tempel)"
103351 
103352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103353 #~ msgid "C/1871 V1 (Tempel)"
103354 #~ msgstr "C/1871 V1 (Tempel)"
103355 
103356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103357 #~ msgid "C/1873 Q1 (Borrelly)"
103358 #~ msgstr "C/1873 Q1 (Borrelly)"
103359 
103360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103361 #~ msgid "C/1873 Q2 (Henry)"
103362 #~ msgstr "C/1873 Q2 (Henry)"
103363 
103364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103365 #~ msgid "C/1874 D1 (Winnecke)"
103366 #~ msgstr "C/1874 D1 (Winnecke)"
103367 
103368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103369 #~ msgid "C/1874 G1 (Winnecke)"
103370 #~ msgstr "C/1874 G1 (Winnecke)"
103371 
103372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103373 #~ msgid "C/1874 H1 (Coggia)"
103374 #~ msgstr "C/1874 H1 (Coggia)"
103375 
103376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103377 #~ msgid "C/1874 O1 (Borrelly)"
103378 #~ msgstr "C/1874 O1 (Borrelly)"
103379 
103380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103381 #~ msgid "C/1874 Q1 (Coggia)"
103382 #~ msgstr "C/1874 Q1 (Coggia)"
103383 
103384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103385 #~ msgid "C/1874 X1 (Borrelly)"
103386 #~ msgstr "C/1874 X1 (Borrelly)"
103387 
103388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103389 #~ msgid "C/1877 C1 (Borrelly)"
103390 #~ msgstr "C/1877 C1 (Borrelly)"
103391 
103392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103393 #~ msgid "C/1877 G1 (Winnecke)"
103394 #~ msgstr "C/1877 G1 (Winnecke)"
103395 
103396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103397 #~ msgid "C/1877 G2 (Swift)"
103398 #~ msgstr "C/1877 G2 (Swift)"
103399 
103400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103401 #~ msgid "C/1877 R1 (Coggia)"
103402 #~ msgstr "C/1877 R1 (Coggia)"
103403 
103404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103405 #~ msgid "C/1877 T1 (Tempel)"
103406 #~ msgstr "C/1877 T1 (Tempel)"
103407 
103408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103409 #~ msgid "C/1878 N1 (Swift)"
103410 #~ msgstr "C/1878 N1 (Swift)"
103411 
103412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103413 #~ msgid "C/1879 M1 (Swift)"
103414 #~ msgstr "C/1879 M1 (Swift)"
103415 
103416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103417 #~ msgid "C/1879 Q1 (Palisa)"
103418 #~ msgstr "C/1879 Q1 (Palisa)"
103419 
103420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103421 #~ msgid "C/1879 Q2 (Hartwig)"
103422 #~ msgstr "C/1879 Q2 (Hartwig)"
103423 
103424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103425 #~ msgid "C/1880 C1 (Great southern comet)"
103426 #~ msgstr "C/1880 C1 (Great southern comet)"
103427 
103428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103429 #~ msgid "C/1880 G1 (Schaeberle)"
103430 #~ msgstr "C/1880 G1 (Schaeberle)"
103431 
103432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103433 #~ msgid "C/1880 S1 (Hartwig)"
103434 #~ msgstr "C/1880 S1 (Hartwig)"
103435 
103436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103437 #~ msgid "C/1880 Y1 (Pechule)"
103438 #~ msgstr "C/1880 Y1 (Pechule)"
103439 
103440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103441 #~ msgid "C/1881 J1 (Swift)"
103442 #~ msgstr "C/1881 J1 (Swift)"
103443 
103444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103445 #~ msgid "C/1881 K1 (Great comet)"
103446 #~ msgstr "C/1881 K1 (Great comet)"
103447 
103448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103449 #~ msgid "C/1881 N1 (Schaeberle)"
103450 #~ msgstr "C/1881 N1 (Schaeberle)"
103451 
103452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103453 #~ msgid "C/1881 S1 (Barnard)"
103454 #~ msgstr "C/1881 S1 (Barnard)"
103455 
103456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103457 #~ msgid "C/1881 W1 (Swift)"
103458 #~ msgstr "C/1881 W1 (Swift)"
103459 
103460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103461 #~ msgid "C/1882 F1 (Wells)"
103462 #~ msgstr "C/1882 F1 (Wells)"
103463 
103464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103465 #~ msgid "C/1882 R1-A (Great September comet)"
103466 #~ msgstr "C/1882 R1-A (Great September comet)"
103467 
103468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103469 #~ msgid "C/1882 R1-B (Great September comet)"
103470 #~ msgstr "C/1882 R1-B (Great September comet)"
103471 
103472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103473 #~ msgid "C/1882 R1-C (Great September comet)"
103474 #~ msgstr "C/1882 R1-C (Great September comet)"
103475 
103476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103477 #~ msgid "C/1882 R1-D (Great September comet)"
103478 #~ msgstr "C/1882 R1-D (Great September comet)"
103479 
103480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103481 #~ msgid "C/1882 R2 (Barnard)"
103482 #~ msgstr "C/1882 R2 (Barnard)"
103483 
103484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103485 #~ msgid "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
103486 #~ msgstr "C/1883 D1 (Brooks-Swift)"
103487 
103488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103489 #~ msgid "C/1884 A1 (Ross)"
103490 #~ msgstr "C/1884 A1 (Ross)"
103491 
103492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103493 #~ msgid "C/1885 N1 (Barnard)"
103494 #~ msgstr "C/1885 N1 (Barnard)"
103495 
103496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103497 #~ msgid "C/1885 R1 (Brooks)"
103498 #~ msgstr "C/1885 R1 (Brooks)"
103499 
103500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103501 #~ msgid "C/1885 X1 (Fabry)"
103502 #~ msgstr "C/1885 X1 (Fabry)"
103503 
103504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103505 #~ msgid "C/1885 X2 (Barnard)"
103506 #~ msgstr "C/1885 X2 (Barnard)"
103507 
103508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103509 #~ msgid "C/1885 Y1 (Brooks)"
103510 #~ msgstr "C/1885 Y1 (Brooks)"
103511 
103512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103513 #~ msgid "C/1886 H1 (Brooks)"
103514 #~ msgstr "C/1886 H1 (Brooks)"
103515 
103516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103517 #~ msgid "C/1886 J1 (Brooks)"
103518 #~ msgstr "C/1886 J1 (Brooks)"
103519 
103520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103521 #~ msgid "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
103522 #~ msgstr "C/1886 T1 (Barnard-Hartwig)"
103523 
103524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103525 #~ msgid "C/1887 B1 (Great southern comet)"
103526 #~ msgstr "C/1887 B1 (Great southern comet)"
103527 
103528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103529 #~ msgid "C/1887 B2 (Brooks)"
103530 #~ msgstr "C/1887 B2 (Brooks)"
103531 
103532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103533 #~ msgid "C/1887 B3 (Barnard)"
103534 #~ msgstr "C/1887 B3 (Barnard)"
103535 
103536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103537 #~ msgid "C/1887 D1 (Barnard)"
103538 #~ msgstr "C/1887 D1 (Barnard)"
103539 
103540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103541 #~ msgid "C/1887 J1 (Barnard)"
103542 #~ msgstr "C/1887 J1 (Barnard)"
103543 
103544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103545 #~ msgid "C/1888 D1 (Sawerthal)"
103546 #~ msgstr "C/1888 D1 (Sawerthal)"
103547 
103548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103549 #~ msgid "C/1888 P1 (Brooks)"
103550 #~ msgstr "C/1888 P1 (Brooks)"
103551 
103552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103553 #~ msgid "C/1888 R1 (Barnard)"
103554 #~ msgstr "C/1888 R1 (Barnard)"
103555 
103556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103557 #~ msgid "C/1888 U1 (Barnard)"
103558 #~ msgstr "C/1888 U1 (Barnard)"
103559 
103560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103561 #~ msgid "C/1889 G1 (Barnard)"
103562 #~ msgstr "C/1889 G1 (Barnard)"
103563 
103564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103565 #~ msgid "C/1889 O1 (Davidson)"
103566 #~ msgstr "C/1889 O1 (Davidson)"
103567 
103568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103569 #~ msgid "C/1889 X1 (Borrelly)"
103570 #~ msgstr "C/1889 X1 (Borrelly)"
103571 
103572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103573 #~ msgid "C/1890 F1 (Brooks)"
103574 #~ msgstr "C/1890 F1 (Brooks)"
103575 
103576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103577 #~ msgid "C/1890 O1 (Coggia)"
103578 #~ msgstr "C/1890 O1 (Coggia)"
103579 
103580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103581 #~ msgid "C/1890 O2 (Denning)"
103582 #~ msgstr "C/1890 O2 (Denning)"
103583 
103584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103585 #~ msgid "C/1890 V1 (Zona)"
103586 #~ msgstr "C/1890 V1 (Zona)"
103587 
103588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103589 #~ msgid "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
103590 #~ msgstr "C/1891 F1 (Barnard-Denning)"
103591 
103592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103593 #~ msgid "C/1891 T1 (Barnard)"
103594 #~ msgstr "C/1891 T1 (Barnard)"
103595 
103596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103597 #~ msgid "C/1892 E1 (Swift)"
103598 #~ msgstr "C/1892 E1 (Swift)"
103599 
103600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103601 #~ msgid "C/1892 F1 (Denning)"
103602 #~ msgstr "C/1892 F1 (Denning)"
103603 
103604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103605 #~ msgid "C/1892 Q1 (Brooks)"
103606 #~ msgstr "C/1892 Q1 (Brooks)"
103607 
103608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103609 #~ msgid "C/1892 W1 (Brooks)"
103610 #~ msgstr "C/1892 W1 (Brooks)"
103611 
103612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103613 #~ msgid "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
103614 #~ msgstr "C/1893 N1 (Rordame-Quenisset)"
103615 
103616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103617 #~ msgid "C/1893 U1 (Brooks)"
103618 #~ msgstr "C/1893 U1 (Brooks)"
103619 
103620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103621 #~ msgid "C/1894 G1 (Gale)"
103622 #~ msgstr "C/1894 G1 (Gale)"
103623 
103624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103625 #~ msgid "C/1895 W1 (Perrine)"
103626 #~ msgstr "C/1895 W1 (Perrine)"
103627 
103628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103629 #~ msgid "C/1895 W2 (Brooks)"
103630 #~ msgstr "C/1895 W2 (Brooks)"
103631 
103632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103633 #~ msgid "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
103634 #~ msgstr "C/1896 C1 (Perrine-Lamp)"
103635 
103636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103637 #~ msgid "C/1896 G1 (Swift)"
103638 #~ msgstr "C/1896 G1 (Swift)"
103639 
103640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103641 #~ msgid "C/1896 R1 (Sperra)"
103642 #~ msgstr "C/1896 R1 (Sperra)"
103643 
103644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103645 #~ msgid "C/1896 V1 (Perrine)"
103646 #~ msgstr "C/1896 V1 (Perrine)"
103647 
103648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103649 #~ msgid "C/1897 U1 (Perrine)"
103650 #~ msgstr "C/1897 U1 (Perrine)"
103651 
103652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103653 #~ msgid "C/1898 F1 (Perrine)"
103654 #~ msgstr "C/1898 F1 (Perrine)"
103655 
103656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103657 #~ msgid "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
103658 #~ msgstr "C/1898 L1 (Coddington-Pauly)"
103659 
103660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103661 #~ msgid "C/1898 L2 (Perrine)"
103662 #~ msgstr "C/1898 L2 (Perrine)"
103663 
103664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103665 #~ msgid "C/1898 M1 (Giacobini)"
103666 #~ msgstr "C/1898 M1 (Giacobini)"
103667 
103668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103669 #~ msgid "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
103670 #~ msgstr "C/1898 R1 (Perrine-Chofardet)"
103671 
103672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103673 #~ msgid "C/1898 U1 (Brooks)"
103674 #~ msgstr "C/1898 U1 (Brooks)"
103675 
103676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103677 #~ msgid "C/1898 V1 (Chase)"
103678 #~ msgstr "C/1898 V1 (Chase)"
103679 
103680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103681 #~ msgid "C/1899 E1 (Swift)"
103682 #~ msgstr "C/1899 E1 (Swift)"
103683 
103684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103685 #~ msgid "C/1899 S1 (Giacobini)"
103686 #~ msgstr "C/1899 S1 (Giacobini)"
103687 
103688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103689 #~ msgid "C/1900 B1 (Giacobini)"
103690 #~ msgstr "C/1900 B1 (Giacobini)"
103691 
103692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103693 #~ msgid "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
103694 #~ msgstr "C/1900 O1 (Borrelly-Brooks)"
103695 
103696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103697 #~ msgid "C/1901 G1 (Great comet)"
103698 #~ msgstr "C/1901 G1 (Great comet)"
103699 
103700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103701 #~ msgid "C/1902 G1 (Brooks)"
103702 #~ msgstr "C/1902 G1 (Brooks)"
103703 
103704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103705 #~ msgid "C/1902 R1 (Perrine)"
103706 #~ msgstr "C/1902 R1 (Perrine)"
103707 
103708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103709 #~ msgid "C/1902 X1 (Giacobini)"
103710 #~ msgstr "C/1902 X1 (Giacobini)"
103711 
103712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103713 #~ msgid "C/1903 A1 (Giacobini)"
103714 #~ msgstr "C/1903 A1 (Giacobini)"
103715 
103716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103717 #~ msgid "C/1903 H1 (Grigg)"
103718 #~ msgstr "C/1903 H1 (Grigg)"
103719 
103720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103721 #~ msgid "C/1903 M1 (Borrelly)"
103722 #~ msgstr "C/1903 M1 (Borrelly)"
103723 
103724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103725 #~ msgid "C/1904 H1 (Brooks)"
103726 #~ msgstr "C/1904 H1 (Brooks)"
103727 
103728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103729 #~ msgid "C/1904 Y1 (Giacobini)"
103730 #~ msgstr "C/1904 Y1 (Giacobini)"
103731 
103732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103733 #~ msgid "C/1905 F1 (Giacobini)"
103734 #~ msgstr "C/1905 F1 (Giacobini)"
103735 
103736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103737 #~ msgid "C/1905 W1 (Schaer)"
103738 #~ msgstr "C/1905 W1 (Schaer)"
103739 
103740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103741 #~ msgid "C/1905 X1 (Giacobini)"
103742 #~ msgstr "C/1905 X1 (Giacobini)"
103743 
103744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103745 #~ msgid "C/1906 B1 (Brooks)"
103746 #~ msgstr "C/1906 B1 (Brooks)"
103747 
103748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103749 #~ msgid "C/1906 E1 (Kopff)"
103750 #~ msgstr "C/1906 E1 (Kopff)"
103751 
103752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103753 #~ msgid "C/1906 F1 (Ross)"
103754 #~ msgstr "C/1906 F1 (Ross)"
103755 
103756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103757 #~ msgid "C/1906 V1 (Thiele)"
103758 #~ msgstr "C/1906 V1 (Thiele)"
103759 
103760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103761 #~ msgid "C/1907 E1 (Giacobini)"
103762 #~ msgstr "C/1907 E1 (Giacobini)"
103763 
103764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103765 #~ msgid "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
103766 #~ msgstr "C/1907 G1 (Grigg-Mellish)"
103767 
103768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103769 #~ msgid "C/1907 L2 (Daniel)"
103770 #~ msgstr "C/1907 L2 (Daniel)"
103771 
103772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103773 #~ msgid "C/1907 T1 (Mellish)"
103774 #~ msgstr "C/1907 T1 (Mellish)"
103775 
103776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103777 #~ msgid "C/1908 R1 (Morehouse)"
103778 #~ msgstr "C/1908 R1 (Morehouse)"
103779 
103780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103781 #~ msgid "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
103782 #~ msgstr "C/1909 L1 (Borrelly-Daniel)"
103783 
103784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103785 #~ msgid "C/1910 A1 (Great January comet)"
103786 #~ msgstr "C/1910 A1 (Great January comet)"
103787 
103788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103789 #~ msgid "C/1910 P1 (Metcalf)"
103790 #~ msgstr "C/1910 P1 (Metcalf)"
103791 
103792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103793 #~ msgid "C/1911 N1 (Kiess)"
103794 #~ msgstr "C/1911 N1 (Kiess)"
103795 
103796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103797 #~ msgid "C/1911 O1 (Brooks)"
103798 #~ msgstr "C/1911 O1 (Brooks)"
103799 
103800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103801 #~ msgid "C/1911 S2 (Quenisset)"
103802 #~ msgstr "C/1911 S2 (Quenisset)"
103803 
103804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103805 #~ msgid "C/1911 S3 (Beljawsky)"
103806 #~ msgstr "C/1911 S3 (Beljawsky)"
103807 
103808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103809 #~ msgid "C/1912 R1 (Gale)"
103810 #~ msgstr "C/1912 R1 (Gale)"
103811 
103812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103813 #~ msgid "C/1912 V1 (Borrelly)"
103814 #~ msgstr "C/1912 V1 (Borrelly)"
103815 
103816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103817 #~ msgid "C/1913 J1 (Schaumasse)"
103818 #~ msgstr "C/1913 J1 (Schaumasse)"
103819 
103820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103821 #~ msgid "C/1913 R1 (Metcalf)"
103822 #~ msgstr "C/1913 R1 (Metcalf)"
103823 
103824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103825 #~ msgid "C/1913 Y1 (Delavan)"
103826 #~ msgstr "C/1913 Y1 (Delavan)"
103827 
103828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103829 #~ msgid "C/1914 F1 (Kritzinger)"
103830 #~ msgstr "C/1914 F1 (Kritzinger)"
103831 
103832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103833 #~ msgid "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
103834 #~ msgstr "C/1914 J1 (Zlatinsky)"
103835 
103836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103837 #~ msgid "C/1914 M1 (Neujmin)"
103838 #~ msgstr "C/1914 M1 (Neujmin)"
103839 
103840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103841 #~ msgid "C/1914 S1 (Campbell)"
103842 #~ msgstr "C/1914 S1 (Campbell)"
103843 
103844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103845 #~ msgid "C/1915 C1 (Mellish)"
103846 #~ msgstr "C/1915 C1 (Mellish)"
103847 
103848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103849 #~ msgid "C/1915 R1 (Mellish)"
103850 #~ msgstr "C/1915 R1 (Mellish)"
103851 
103852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103853 #~ msgid "C/1916 G1 (Wolf)"
103854 #~ msgstr "C/1916 G1 (Wolf)"
103855 
103856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103857 #~ msgid "C/1917 F1 (Mellish)"
103858 #~ msgstr "C/1917 F1 (Mellish)"
103859 
103860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103861 #~ msgid "C/1917 H1 (Schaumasse)"
103862 #~ msgstr "C/1917 H1 (Schaumasse)"
103863 
103864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103865 #~ msgid "C/1918 L1 (Reid)"
103866 #~ msgstr "C/1918 L1 (Reid)"
103867 
103868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103869 #~ msgid "C/1919 Q2 (Metcalf)"
103870 #~ msgstr "C/1919 Q2 (Metcalf)"
103871 
103872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103873 #~ msgid "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
103874 #~ msgstr "C/1919 Y1 (Skjellerup)"
103875 
103876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103877 #~ msgid "C/1920 X1 (Skjellerup)"
103878 #~ msgstr "C/1920 X1 (Skjellerup)"
103879 
103880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103881 #~ msgid "C/1921 E1 (Reid)"
103882 #~ msgstr "C/1921 E1 (Reid)"
103883 
103884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103885 #~ msgid "C/1921 H1 (Dubiago)"
103886 #~ msgstr "C/1921 H1 (Dubiago)"
103887 
103888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103889 #~ msgid "C/1922 B1 (Reid)"
103890 #~ msgstr "C/1922 B1 (Reid)"
103891 
103892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103893 #~ msgid "C/1922 U1 (Baade)"
103894 #~ msgstr "C/1922 U1 (Baade)"
103895 
103896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103897 #~ msgid "C/1922 W1 (Skjellerup)"
103898 #~ msgstr "C/1922 W1 (Skjellerup)"
103899 
103900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103901 #~ msgid "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
103902 #~ msgstr "C/1923 T1 (Dubiago-Bernard)"
103903 
103904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103905 #~ msgid "C/1924 F1 (Reid)"
103906 #~ msgstr "C/1924 F1 (Reid)"
103907 
103908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103909 #~ msgid "C/1924 R1 (Finsler)"
103910 #~ msgstr "C/1924 R1 (Finsler)"
103911 
103912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103913 #~ msgid "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
103914 #~ msgstr "C/1925 F1 (Shajn-Comas Sola)"
103915 
103916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103917 #~ msgid "C/1925 F2 (Reid)"
103918 #~ msgstr "C/1925 F2 (Reid)"
103919 
103920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103921 #~ msgid "C/1925 G1 (Orkisz)"
103922 #~ msgstr "C/1925 G1 (Orkisz)"
103923 
103924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103925 #~ msgid "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
103926 #~ msgstr "C/1925 V1 (Wilk-Peltier)"
103927 
103928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103929 #~ msgid "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
103930 #~ msgstr "C/1925 W1 (Van Biesbroeck)"
103931 
103932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103933 #~ msgid "C/1925 X1 (Ensor)"
103934 #~ msgstr "C/1925 X1 (Ensor)"
103935 
103936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103937 #~ msgid "C/1926 B1 (Blathwayt)"
103938 #~ msgstr "C/1926 B1 (Blathwayt)"
103939 
103940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103941 #~ msgid "C/1927 A1 (Blathwayt)"
103942 #~ msgstr "C/1927 A1 (Blathwayt)"
103943 
103944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103945 #~ msgid "C/1927 B1 (Reid)"
103946 #~ msgstr "C/1927 B1 (Reid)"
103947 
103948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103949 #~ msgid "C/1927 E1 (Stearns)"
103950 #~ msgstr "C/1927 E1 (Stearns)"
103951 
103952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103953 #~ msgid "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
103954 #~ msgstr "C/1927 X1 (Skjellerup-Maristany)"
103955 
103956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103957 #~ msgid "C/1929 Y1 (Wilk)"
103958 #~ msgstr "C/1929 Y1 (Wilk)"
103959 
103960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103961 #~ msgid "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
103962 #~ msgstr "C/1930 D1 (Peltier-Schwassmann-Wachmann)"
103963 
103964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103965 #~ msgid "C/1930 E1 (Beyer)"
103966 #~ msgstr "C/1930 E1 (Beyer)"
103967 
103968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103969 #~ msgid "C/1930 F1 (Wilk)"
103970 #~ msgstr "C/1930 F1 (Wilk)"
103971 
103972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103973 #~ msgid "C/1930 L1 (Forbes)"
103974 #~ msgstr "C/1930 L1 (Forbes)"
103975 
103976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103977 #~ msgid "C/1931 O1 (Nagata)"
103978 #~ msgstr "C/1931 O1 (Nagata)"
103979 
103980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103981 #~ msgid "C/1931 P1 (Ryves)"
103982 #~ msgstr "C/1931 P1 (Ryves)"
103983 
103984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103985 #~ msgid "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
103986 #~ msgstr "C/1932 G1 (Houghton-Ensor)"
103987 
103988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103989 #~ msgid "C/1932 H1 (Carrasco)"
103990 #~ msgstr "C/1932 H1 (Carrasco)"
103991 
103992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103993 #~ msgid "C/1932 M1 (Newman)"
103994 #~ msgstr "C/1932 M1 (Newman)"
103995 
103996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
103997 #~ msgid "C/1932 M2 (Geddes)"
103998 #~ msgstr "C/1932 M2 (Geddes)"
103999 
104000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104001 #~ msgid "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
104002 #~ msgstr "C/1932 P1 (Peltier-Whipple)"
104003 
104004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104005 #~ msgid "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
104006 #~ msgstr "C/1932 Y1 (Dodwell-Forbes)"
104007 
104008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104009 #~ msgid "C/1933 D1 (Peltier)"
104010 #~ msgstr "C/1933 D1 (Peltier)"
104011 
104012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104013 #~ msgid "C/1935 A1 (Johnson)"
104014 #~ msgstr "C/1935 A1 (Johnson)"
104015 
104016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104017 #~ msgid "C/1935 M1 (Jackson)"
104018 #~ msgstr "C/1935 M1 (Jackson)"
104019 
104020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104021 #~ msgid "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
104022 #~ msgstr "C/1935 Q1 (Van Biesbroeck)"
104023 
104024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104025 #~ msgid "C/1936 K1 (Peltier)"
104026 #~ msgstr "C/1936 K1 (Peltier)"
104027 
104028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104029 #~ msgid "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
104030 #~ msgstr "C/1936 O1 (Kaho-Kozik-Lis)"
104031 
104032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104033 #~ msgid "C/1937 C1 (Whipple)"
104034 #~ msgstr "C/1937 C1 (Whipple)"
104035 
104036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104037 #~ msgid "C/1937 D1 (Wilk)"
104038 #~ msgstr "C/1937 D1 (Wilk)"
104039 
104040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104041 #~ msgid "C/1937 N1 (Finsler)"
104042 #~ msgstr "C/1937 N1 (Finsler)"
104043 
104044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104045 #~ msgid "C/1937 P1 (Hubble)"
104046 #~ msgstr "C/1937 P1 (Hubble)"
104047 
104048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104049 #~ msgid "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
104050 #~ msgstr "C/1939 B1 (Kozik-Peltier)"
104051 
104052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104053 #~ msgid "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
104054 #~ msgstr "C/1939 H1 (Jurlof-Achmarof-Hassel)"
104055 
104056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104057 #~ msgid "C/1939 V1 (Friend)"
104058 #~ msgstr "C/1939 V1 (Friend)"
104059 
104060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104061 #~ msgid "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
104062 #~ msgstr "C/1940 O1 (Whipple-Paraskevopoulos)"
104063 
104064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104065 #~ msgid "C/1940 R2 (Cunningham)"
104066 #~ msgstr "C/1940 R2 (Cunningham)"
104067 
104068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104069 #~ msgid "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
104070 #~ msgstr "C/1940 S1 (Okabayasi-Honda)"
104071 
104072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104073 #~ msgid "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
104074 #~ msgstr "C/1941 B1 (Friend-Reese-Honda)"
104075 
104076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104077 #~ msgid "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
104078 #~ msgstr "C/1941 B2 (de Kock-Paraskevopoulos)"
104079 
104080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104081 #~ msgid "C/1941 K1 (van Gent)"
104082 #~ msgstr "C/1941 K1 (van Gent)"
104083 
104084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104085 #~ msgid "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
104086 #~ msgstr "C/1942 C1 (Whipple-Bernasconi-Kulin)"
104087 
104088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104089 #~ msgid "C/1942 C2 (Oterma)"
104090 #~ msgstr "C/1942 C2 (Oterma)"
104091 
104092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104093 #~ msgid "C/1942 EA (Vaisala)"
104094 #~ msgstr "C/1942 EA (Vaisala)"
104095 
104096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104097 #~ msgid "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
104098 #~ msgstr "C/1942 X1 (Whipple-Fedtke-Tevzadze)"
104099 
104100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104101 #~ msgid "C/1943 R1 (Daimaca)"
104102 #~ msgstr "C/1943 R1 (Daimaca)"
104103 
104104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104105 #~ msgid "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
104106 #~ msgstr "C/1943 W1 (van Gent-Peltier-Daimaca)"
104107 
104108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104109 #~ msgid "C/1944 H1 (Vaisala)"
104110 #~ msgstr "C/1944 H1 (Vaisala)"
104111 
104112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104113 #~ msgid "C/1944 K2 (van Gent)"
104114 #~ msgstr "C/1944 K2 (van Gent)"
104115 
104116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104117 #~ msgid "C/1945 L1 (du Toit)"
104118 #~ msgstr "C/1945 L1 (du Toit)"
104119 
104120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104121 #~ msgid "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
104122 #~ msgstr "C/1945 W1 (Friend-Peltier)"
104123 
104124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104125 #~ msgid "C/1945 X1 (du Toit)"
104126 #~ msgstr "C/1945 X1 (du Toit)"
104127 
104128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104129 #~ msgid "C/1946 C1 (Timmers)"
104130 #~ msgstr "C/1946 C1 (Timmers)"
104131 
104132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104133 #~ msgid "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
104134 #~ msgstr "C/1946 K1 (Pajdusakova-Rotbart-Weber)"
104135 
104136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104137 #~ msgid "C/1946 P1 (Jones)"
104138 #~ msgstr "C/1946 P1 (Jones)"
104139 
104140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104141 #~ msgid "C/1946 U1 (Bester)"
104142 #~ msgstr "C/1946 U1 (Bester)"
104143 
104144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104145 #~ msgid "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
104146 #~ msgstr "C/1947 F1 (Rondanina-Bester)"
104147 
104148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104149 #~ msgid "C/1947 F2 (Becvar)"
104150 #~ msgstr "C/1947 F2 (Becvar)"
104151 
104152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104153 #~ msgid "C/1947 K1 (Bester)"
104154 #~ msgstr "C/1947 K1 (Bester)"
104155 
104156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104157 #~ msgid "C/1947 O1 (Wirtanen)"
104158 #~ msgstr "C/1947 O1 (Wirtanen)"
104159 
104160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104161 #~ msgid "C/1947 S1 (Bester)"
104162 #~ msgstr "C/1947 S1 (Bester)"
104163 
104164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104165 #~ msgid "C/1947 V1 (Honda)"
104166 #~ msgstr "C/1947 V1 (Honda)"
104167 
104168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104169 #~ msgid "C/1947 X1-A (Southern comet)"
104170 #~ msgstr "C/1947 X1-A (Southern comet)"
104171 
104172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104173 #~ msgid "C/1947 X1-B (Southern comet)"
104174 #~ msgstr "C/1947 X1-B (Southern comet)"
104175 
104176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104177 #~ msgid "C/1947 Y1 (Mrkos)"
104178 #~ msgstr "C/1947 Y1 (Mrkos)"
104179 
104180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104181 #~ msgid "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
104182 #~ msgstr "C/1948 E1 (Pajdusakova-Mrkos)"
104183 
104184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104185 #~ msgid "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
104186 #~ msgstr "C/1948 L1 (Honda-Bernasconi)"
104187 
104188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104189 #~ msgid "C/1948 N1 (Wirtanen)"
104190 #~ msgstr "C/1948 N1 (Wirtanen)"
104191 
104192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104193 #~ msgid "C/1948 R1 (Johnson)"
104194 #~ msgstr "C/1948 R1 (Johnson)"
104195 
104196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104197 #~ msgid "C/1948 T1 (Wirtanen)"
104198 #~ msgstr "C/1948 T1 (Wirtanen)"
104199 
104200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104201 #~ msgid "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
104202 #~ msgstr "C/1948 V1 (Eclipse comet)"
104203 
104204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104205 #~ msgid "C/1948 W1 (Bester)"
104206 #~ msgstr "C/1948 W1 (Bester)"
104207 
104208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104209 #~ msgid "C/1949 K1 (Johnson)"
104210 #~ msgstr "C/1949 K1 (Johnson)"
104211 
104212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104213 #~ msgid "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
104214 #~ msgstr "C/1949 N1 (Bappu-Bok-Newkirk)"
104215 
104216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104217 #~ msgid "C/1950 K1 (Minkowski)"
104218 #~ msgstr "C/1950 K1 (Minkowski)"
104219 
104220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104221 #~ msgid "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
104222 #~ msgstr "C/1951 C1 (Pajdusakova)"
104223 
104224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104225 #~ msgid "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
104226 #~ msgstr "C/1951 P1 (Wilson-Harrington)"
104227 
104228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104229 #~ msgid "C/1952 H1 (Mrkos)"
104230 #~ msgstr "C/1952 H1 (Mrkos)"
104231 
104232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104233 #~ msgid "C/1952 M1 (Peltier)"
104234 #~ msgstr "C/1952 M1 (Peltier)"
104235 
104236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104237 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
104238 #~ msgstr "C/1952 Q1 (Harrington)"
104239 
104240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104241 #~ msgid "C/1952 W1 (Mrkos)"
104242 #~ msgstr "C/1952 W1 (Mrkos)"
104243 
104244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104245 #~ msgid "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
104246 #~ msgstr "C/1953 G1 (Mrkos-Honda)"
104247 
104248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104249 #~ msgid "C/1953 T1 (Abell)"
104250 #~ msgstr "C/1953 T1 (Abell)"
104251 
104252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104253 #~ msgid "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
104254 #~ msgstr "C/1953 X1 (Pajdusakova)"
104255 
104256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104257 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
104258 #~ msgstr "C/1954 M1 (Harrington)"
104259 
104260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104261 #~ msgid "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
104262 #~ msgstr "C/1954 M2 (Kresak-Peltier)"
104263 
104264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104265 #~ msgid "C/1954 O1 (Vozarova)"
104266 #~ msgstr "C/1954 O1 (Vozarova)"
104267 
104268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104269 #~ msgid "C/1954 O2 (Baade)"
104270 #~ msgstr "C/1954 O2 (Baade)"
104271 
104272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104273 #~ msgid "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
104274 #~ msgstr "C/1954 Y1 (Haro-Chavira)"
104275 
104276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104277 #~ msgid "C/1955 G1 (Abell)"
104278 #~ msgstr "C/1955 G1 (Abell)"
104279 
104280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104281 #~ msgid "C/1955 L1 (Mrkos)"
104282 #~ msgstr "C/1955 L1 (Mrkos)"
104283 
104284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104285 #~ msgid "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
104286 #~ msgstr "C/1955 N1 (Bakharev-Macfarlane-Krienke)"
104287 
104288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104289 #~ msgid "C/1955 O1 (Honda)"
104290 #~ msgstr "C/1955 O1 (Honda)"
104291 
104292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104293 #~ msgid "C/1956 E1 (Mrkos)"
104294 #~ msgstr "C/1956 E1 (Mrkos)"
104295 
104296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104297 #~ msgid "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
104298 #~ msgstr "C/1956 F1-A (Wirtanen)"
104299 
104300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104301 #~ msgid "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
104302 #~ msgstr "C/1956 R1 (Arend-Roland)"
104303 
104304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104305 #~ msgid "C/1957 P1 (Mrkos)"
104306 #~ msgstr "C/1957 P1 (Mrkos)"
104307 
104308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104309 #~ msgid "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
104310 #~ msgstr "C/1957 U1 (Latyshev-Wild-Burnham)"
104311 
104312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104313 #~ msgid "C/1958 D1 (Burnham)"
104314 #~ msgstr "C/1958 D1 (Burnham)"
104315 
104316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104317 #~ msgid "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
104318 #~ msgstr "C/1958 R1 (Burnham-Slaughter)"
104319 
104320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104321 #~ msgid "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
104322 #~ msgstr "C/1959 O1 (Bester-Hoffmeister)"
104323 
104324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104325 #~ msgid "C/1959 Q1 (Alcock)"
104326 #~ msgstr "C/1959 Q1 (Alcock)"
104327 
104328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104329 #~ msgid "C/1959 Q2 (Alcock)"
104330 #~ msgstr "C/1959 Q2 (Alcock)"
104331 
104332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104333 #~ msgid "C/1959 X1 (Mrkos)"
104334 #~ msgstr "C/1959 X1 (Mrkos)"
104335 
104336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104337 #~ msgid "C/1959 Y1 (Burnham)"
104338 #~ msgstr "C/1959 Y1 (Burnham)"
104339 
104340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104341 #~ msgid "C/1960 B1 (Burnham)"
104342 #~ msgstr "C/1960 B1 (Burnham)"
104343 
104344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104345 #~ msgid "C/1960 M1 (Humason)"
104346 #~ msgstr "C/1960 M1 (Humason)"
104347 
104348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104349 #~ msgid "C/1960 Y1 (Candy)"
104350 #~ msgstr "C/1960 Y1 (Candy)"
104351 
104352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104353 #~ msgid "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
104354 #~ msgstr "C/1961 O1 (Wilson-Hubbard)"
104355 
104356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104357 #~ msgid "C/1961 R1 (Humason)"
104358 #~ msgstr "C/1961 R1 (Humason)"
104359 
104360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104361 #~ msgid "C/1961 T1 (Seki)"
104362 #~ msgstr "C/1961 T1 (Seki)"
104363 
104364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104365 #~ msgid "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
104366 #~ msgstr "C/1962 C1 (Seki-Lines)"
104367 
104368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104369 #~ msgid "C/1962 H1 (Honda)"
104370 #~ msgstr "C/1962 H1 (Honda)"
104371 
104372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104373 #~ msgid "C/1963 A1 (Ikeya)"
104374 #~ msgstr "C/1963 A1 (Ikeya)"
104375 
104376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104377 #~ msgid "C/1963 F1 (Alcock)"
104378 #~ msgstr "C/1963 F1 (Alcock)"
104379 
104380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104381 #~ msgid "C/1963 R1 (Pereyra)"
104382 #~ msgstr "C/1963 R1 (Pereyra)"
104383 
104384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104385 #~ msgid "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
104386 #~ msgstr "C/1964 L1 (Tomita-Gerber-Honda)"
104387 
104388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104389 #~ msgid "C/1964 N1 (Ikeya)"
104390 #~ msgstr "C/1964 N1 (Ikeya)"
104391 
104392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104393 #~ msgid "C/1964 P1 (Everhart)"
104394 #~ msgstr "C/1964 P1 (Everhart)"
104395 
104396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104397 #~ msgid "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
104398 #~ msgstr "C/1965 S1-A (Ikeya-Seki)"
104399 
104400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104401 #~ msgid "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
104402 #~ msgstr "C/1965 S1-B (Ikeya-Seki)"
104403 
104404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104405 #~ msgid "C/1965 S2 (Alcock)"
104406 #~ msgstr "C/1965 S2 (Alcock)"
104407 
104408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104409 #~ msgid "C/1966 P1 (Kilston)"
104410 #~ msgstr "C/1966 P1 (Kilston)"
104411 
104412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104413 #~ msgid "C/1966 P2 (Barbon)"
104414 #~ msgstr "C/1966 P2 (Barbon)"
104415 
104416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104417 #~ msgid "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
104418 #~ msgstr "C/1966 R1 (Ikeya-Everhart)"
104419 
104420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104421 #~ msgid "C/1966 T1 (Rudnicki)"
104422 #~ msgstr "C/1966 T1 (Rudnicki)"
104423 
104424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104425 #~ msgid "C/1967 C1 (Seki)"
104426 #~ msgstr "C/1967 C1 (Seki)"
104427 
104428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104429 #~ msgid "C/1967 C2 (Wild)"
104430 #~ msgstr "C/1967 C2 (Wild)"
104431 
104432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104433 #~ msgid "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
104434 #~ msgstr "C/1967 M1 (Mitchell-Jones-Gerber)"
104435 
104436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104437 #~ msgid "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
104438 #~ msgstr "C/1967 Y1 (Ikeya-Seki)"
104439 
104440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104441 #~ msgid "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
104442 #~ msgstr "C/1968 H1 (Tago-Honda-Yamamoto)"
104443 
104444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104445 #~ msgid "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
104446 #~ msgstr "C/1968 L1 (Whitaker-Thomas)"
104447 
104448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104449 #~ msgid "C/1968 N1 (Honda)"
104450 #~ msgstr "C/1968 N1 (Honda)"
104451 
104452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104453 #~ msgid "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
104454 #~ msgstr "C/1968 Q1 (Bally-Clayton)"
104455 
104456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104457 #~ msgid "C/1968 Q2 (Honda)"
104458 #~ msgstr "C/1968 Q2 (Honda)"
104459 
104460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104461 #~ msgid "C/1968 U1 (Wild)"
104462 #~ msgstr "C/1968 U1 (Wild)"
104463 
104464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104465 #~ msgid "C/1968 Y1 (Thomas)"
104466 #~ msgstr "C/1968 Y1 (Thomas)"
104467 
104468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104469 #~ msgid "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
104470 #~ msgstr "C/1969 O1-A (Kohoutek)"
104471 
104472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104473 #~ msgid "C/1969 P1 (Fujikawa)"
104474 #~ msgstr "C/1969 P1 (Fujikawa)"
104475 
104476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104477 #~ msgid "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
104478 #~ msgstr "C/1969 T1 (Tago-Sato-Kosaka)"
104479 
104480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104481 #~ msgid "C/1969 Y1 (Bennett)"
104482 #~ msgstr "C/1969 Y1 (Bennett)"
104483 
104484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104485 #~ msgid "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
104486 #~ msgstr "C/1970 B1 (Daido-Fujikawa)"
104487 
104488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104489 #~ msgid "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
104490 #~ msgstr "C/1970 K1 (White-Ortiz-Bolelli)"
104491 
104492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104493 #~ msgid "C/1970 N1 (Abe)"
104494 #~ msgstr "C/1970 N1 (Abe)"
104495 
104496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104497 #~ msgid "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
104498 #~ msgstr "C/1970 U1 (Suzuki-Sato-Seki)"
104499 
104500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104501 #~ msgid "C/1971 E1 (Toba)"
104502 #~ msgstr "C/1971 E1 (Toba)"
104503 
104504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104505 #~ msgid "C/1972 E1 (Bradfield)"
104506 #~ msgstr "C/1972 E1 (Bradfield)"
104507 
104508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104509 #~ msgid "C/1972 F1 (Gehrels)"
104510 #~ msgstr "C/1972 F1 (Gehrels)"
104511 
104512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104513 #~ msgid "C/1972 L1 (Sandage)"
104514 #~ msgstr "C/1972 L1 (Sandage)"
104515 
104516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104517 #~ msgid "C/1972 U1 (Kojima)"
104518 #~ msgstr "C/1972 U1 (Kojima)"
104519 
104520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104521 #~ msgid "C/1972 X1 (Araya)"
104522 #~ msgstr "C/1972 X1 (Araya)"
104523 
104524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104525 #~ msgid "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
104526 #~ msgstr "C/1973 A1 (Heck-Sause)"
104527 
104528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104529 #~ msgid "C/1973 D1 (Kohoutek)"
104530 #~ msgstr "C/1973 D1 (Kohoutek)"
104531 
104532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104533 #~ msgid "C/1973 E1 (Kohoutek)"
104534 #~ msgstr "C/1973 E1 (Kohoutek)"
104535 
104536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104537 #~ msgid "C/1973 H1 (Huchra)"
104538 #~ msgstr "C/1973 H1 (Huchra)"
104539 
104540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104541 #~ msgid "C/1973 N1 (Sandage)"
104542 #~ msgstr "C/1973 N1 (Sandage)"
104543 
104544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104545 #~ msgid "C/1973 W1 (Gibson)"
104546 #~ msgstr "C/1973 W1 (Gibson)"
104547 
104548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104549 #~ msgid "C/1974 C1 (Bradfield)"
104550 #~ msgstr "C/1974 C1 (Bradfield)"
104551 
104552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104553 #~ msgid "C/1974 F1 (Lovas)"
104554 #~ msgstr "C/1974 F1 (Lovas)"
104555 
104556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104557 #~ msgid "C/1974 O1 (Cesco)"
104558 #~ msgstr "C/1974 O1 (Cesco)"
104559 
104560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104561 #~ msgid "C/1974 V1 (van den Bergh)"
104562 #~ msgstr "C/1974 V1 (van den Bergh)"
104563 
104564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104565 #~ msgid "C/1974 V2 (Bennett)"
104566 #~ msgstr "C/1974 V2 (Bennett)"
104567 
104568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104569 #~ msgid "C/1975 E1 (Bradfield)"
104570 #~ msgstr "C/1975 E1 (Bradfield)"
104571 
104572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104573 #~ msgid "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
104574 #~ msgstr "C/1975 N1 (Kobayashi-Berger-Milon)"
104575 
104576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104577 #~ msgid "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
104578 #~ msgstr "C/1975 T1 (Mori-Sato-Fujikawa)"
104579 
104580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104581 #~ msgid "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
104582 #~ msgstr "C/1975 T2 (Suzuki-Saigusa-Mori)"
104583 
104584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104585 #~ msgid "C/1975 V1-A (West)"
104586 #~ msgstr "C/1975 V1-A (West)"
104587 
104588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104589 #~ msgid "C/1975 V2 (Bradfield)"
104590 #~ msgstr "C/1975 V2 (Bradfield)"
104591 
104592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104593 #~ msgid "C/1975 X1 (Sato)"
104594 #~ msgstr "C/1975 X1 (Sato)"
104595 
104596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104597 #~ msgid "C/1976 D1 (Bradfield)"
104598 #~ msgstr "C/1976 D1 (Bradfield)"
104599 
104600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104601 #~ msgid "C/1976 D2 (Schuster)"
104602 #~ msgstr "C/1976 D2 (Schuster)"
104603 
104604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104605 #~ msgid "C/1976 E1 (Bradfield)"
104606 #~ msgstr "C/1976 E1 (Bradfield)"
104607 
104608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104609 #~ msgid "C/1976 J1 (Harlan)"
104610 #~ msgstr "C/1976 J1 (Harlan)"
104611 
104612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104613 #~ msgid "C/1976 U1 (Lovas)"
104614 #~ msgstr "C/1976 U1 (Lovas)"
104615 
104616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104617 #~ msgid "C/1977 D1 (Lovas)"
104618 #~ msgstr "C/1977 D1 (Lovas)"
104619 
104620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104621 #~ msgid "C/1977 H1 (Helin)"
104622 #~ msgstr "C/1977 H1 (Helin)"
104623 
104624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104625 #~ msgid "C/1977 R1 (Kohler)"
104626 #~ msgstr "C/1977 R1 (Kohler)"
104627 
104628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104629 #~ msgid "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
104630 #~ msgstr "C/1977 V1 (Tsuchinshan)"
104631 
104632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104633 #~ msgid "C/1978 A1 (West)"
104634 #~ msgstr "C/1978 A1 (West)"
104635 
104636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104637 #~ msgid "C/1978 C1 (Bradfield)"
104638 #~ msgstr "C/1978 C1 (Bradfield)"
104639 
104640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104641 #~ msgid "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
104642 #~ msgstr "C/1978 G2 (McNaught-Tritton)"
104643 
104644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104645 #~ msgid "C/1978 H1 (Meier)"
104646 #~ msgstr "C/1978 H1 (Meier)"
104647 
104648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104649 #~ msgid "C/1978 R3 (Machholz)"
104650 #~ msgstr "C/1978 R3 (Machholz)"
104651 
104652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104653 #~ msgid "C/1978 T1 (Seargent)"
104654 #~ msgstr "C/1978 T1 (Seargent)"
104655 
104656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104657 #~ msgid "C/1978 T3 (Bradfield)"
104658 #~ msgstr "C/1978 T3 (Bradfield)"
104659 
104660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104661 #~ msgid "C/1979 M1 (Bradfield)"
104662 #~ msgstr "C/1979 M1 (Bradfield)"
104663 
104664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104665 #~ msgid "C/1979 M3 (Torres)"
104666 #~ msgstr "C/1979 M3 (Torres)"
104667 
104668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104669 #~ msgid "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
104670 #~ msgstr "C/1979 Q1 (SOLWIND)"
104671 
104672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104673 #~ msgid "C/1979 S1 (Meier)"
104674 #~ msgstr "C/1979 S1 (Meier)"
104675 
104676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104677 #~ msgid "C/1979 Y1 (Bradfield)"
104678 #~ msgstr "C/1979 Y1 (Bradfield)"
104679 
104680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104681 #~ msgid "C/1980 E1 (Bowell)"
104682 #~ msgstr "C/1980 E1 (Bowell)"
104683 
104684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104685 #~ msgid "C/1980 L1 (Torres)"
104686 #~ msgstr "C/1980 L1 (Torres)"
104687 
104688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104689 #~ msgid "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
104690 #~ msgstr "C/1980 O1 (Cernis-Petrauskas)"
104691 
104692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104693 #~ msgid "C/1980 R1 (Russell)"
104694 #~ msgstr "C/1980 R1 (Russell)"
104695 
104696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104697 #~ msgid "C/1980 V1 (Meier)"
104698 #~ msgstr "C/1980 V1 (Meier)"
104699 
104700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104701 #~ msgid "C/1980 Y1 (Bradfield)"
104702 #~ msgstr "C/1980 Y1 (Bradfield)"
104703 
104704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104705 #~ msgid "C/1980 Y2 (Panther)"
104706 #~ msgstr "C/1980 Y2 (Panther)"
104707 
104708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104709 #~ msgid "C/1981 B1 (SOLWIND)"
104710 #~ msgstr "C/1981 B1 (SOLWIND)"
104711 
104712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104713 #~ msgid "C/1981 G1 (Elias)"
104714 #~ msgstr "C/1981 G1 (Elias)"
104715 
104716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104717 #~ msgid "C/1981 H1 (Bus)"
104718 #~ msgstr "C/1981 H1 (Bus)"
104719 
104720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104721 #~ msgid "C/1981 M1 (Gonzalez)"
104722 #~ msgstr "C/1981 M1 (Gonzalez)"
104723 
104724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104725 #~ msgid "C/1981 O1 (SOLWIND)"
104726 #~ msgstr "C/1981 O1 (SOLWIND)"
104727 
104728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104729 #~ msgid "C/1981 V1 (SOLWIND)"
104730 #~ msgstr "C/1981 V1 (SOLWIND)"
104731 
104732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104733 #~ msgid "C/1981 W1 (SOLWIND)"
104734 #~ msgstr "C/1981 W1 (SOLWIND)"
104735 
104736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104737 #~ msgid "C/1982 M1 (Austin)"
104738 #~ msgstr "C/1982 M1 (Austin)"
104739 
104740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104741 #~ msgid "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
104742 #~ msgstr "C/1983 H1 (IRAS-Araki-Alcock)"
104743 
104744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104745 #~ msgid "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
104746 #~ msgstr "C/1983 J1 (Sugano-Saigusa-Fujikawa)"
104747 
104748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104749 #~ msgid "C/1983 J2 (IRAS)"
104750 #~ msgstr "C/1983 J2 (IRAS)"
104751 
104752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104753 #~ msgid "C/1983 N1 (IRAS)"
104754 #~ msgstr "C/1983 N1 (IRAS)"
104755 
104756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104757 #~ msgid "C/1983 N2 (SOLWIND)"
104758 #~ msgstr "C/1983 N2 (SOLWIND)"
104759 
104760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104761 #~ msgid "C/1983 O1 (Cernis)"
104762 #~ msgstr "C/1983 O1 (Cernis)"
104763 
104764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104765 #~ msgid "C/1983 O2 (IRAS)"
104766 #~ msgstr "C/1983 O2 (IRAS)"
104767 
104768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104769 #~ msgid "C/1983 R1 (Shoemaker)"
104770 #~ msgstr "C/1983 R1 (Shoemaker)"
104771 
104772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104773 #~ msgid "C/1983 S2 (SOLWIND)"
104774 #~ msgstr "C/1983 S2 (SOLWIND)"
104775 
104776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104777 #~ msgid "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
104778 #~ msgstr "C/1984 A1 (Bradfield 1)"
104779 
104780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104781 #~ msgid "C/1984 K1 (Shoemaker)"
104782 #~ msgstr "C/1984 K1 (Shoemaker)"
104783 
104784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104785 #~ msgid "C/1984 N1 (Austin)"
104786 #~ msgstr "C/1984 N1 (Austin)"
104787 
104788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104789 #~ msgid "C/1984 O2 (SOLWIND)"
104790 #~ msgstr "C/1984 O2 (SOLWIND)"
104791 
104792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104793 #~ msgid "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
104794 #~ msgstr "C/1984 Q1 (SOLWIND)"
104795 
104796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104797 #~ msgid "C/1984 R1 (SOLWIND)"
104798 #~ msgstr "C/1984 R1 (SOLWIND)"
104799 
104800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104801 #~ msgid "C/1984 S1 (Meier)"
104802 #~ msgstr "C/1984 S1 (Meier)"
104803 
104804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104805 #~ msgid "C/1984 U1 (Shoemaker)"
104806 #~ msgstr "C/1984 U1 (Shoemaker)"
104807 
104808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104809 #~ msgid "C/1984 U2 (Shoemaker)"
104810 #~ msgstr "C/1984 U2 (Shoemaker)"
104811 
104812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104813 #~ msgid "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
104814 #~ msgstr "C/1984 V1 (Levy-Rudenko)"
104815 
104816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104817 #~ msgid "C/1984 W2 (Hartley)"
104818 #~ msgstr "C/1984 W2 (Hartley)"
104819 
104820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104821 #~ msgid "C/1985 K1 (Machholz)"
104822 #~ msgstr "C/1985 K1 (Machholz)"
104823 
104824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104825 #~ msgid "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
104826 #~ msgstr "C/1985 R1 (Hartley-Good)"
104827 
104828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104829 #~ msgid "C/1985 T1 (Thiele)"
104830 #~ msgstr "C/1985 T1 (Thiele)"
104831 
104832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104833 #~ msgid "C/1986 E1 (Shoemaker)"
104834 #~ msgstr "C/1986 E1 (Shoemaker)"
104835 
104836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104837 #~ msgid "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
104838 #~ msgstr "C/1986 N1 (Churyumov-Solodovnikov)"
104839 
104840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104841 #~ msgid "C/1986 P1 (Wilson)"
104842 #~ msgstr "C/1986 P1 (Wilson)"
104843 
104844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104845 #~ msgid "C/1986 P1-A (Wilson)"
104846 #~ msgstr "C/1986 P1-A (Wilson)"
104847 
104848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104849 #~ msgid "C/1986 P1-B (Wilson)"
104850 #~ msgstr "C/1986 P1-B (Wilson)"
104851 
104852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104853 #~ msgid "C/1986 V1 (Sorrells)"
104854 #~ msgstr "C/1986 V1 (Sorrells)"
104855 
104856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104857 #~ msgid "C/1987 A1 (Levy)"
104858 #~ msgstr "C/1987 A1 (Levy)"
104859 
104860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104861 #~ msgid "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
104862 #~ msgstr "C/1987 B1 (Nishikawa-Takamizawa-Tago)"
104863 
104864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104865 #~ msgid "C/1987 B2 (Terasako)"
104866 #~ msgstr "C/1987 B2 (Terasako)"
104867 
104868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104869 #~ msgid "C/1987 F1 (Torres)"
104870 #~ msgstr "C/1987 F1 (Torres)"
104871 
104872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104873 #~ msgid "C/1987 H1 (Shoemaker)"
104874 #~ msgstr "C/1987 H1 (Shoemaker)"
104875 
104876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104877 #~ msgid "C/1987 P1 (Bradfield)"
104878 #~ msgstr "C/1987 P1 (Bradfield)"
104879 
104880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104881 #~ msgid "C/1987 Q1 (Rudenko)"
104882 #~ msgstr "C/1987 Q1 (Rudenko)"
104883 
104884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104885 #~ msgid "C/1987 T1 (Levy)"
104886 #~ msgstr "C/1987 T1 (Levy)"
104887 
104888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104889 #~ msgid "C/1987 T2 (SMM)"
104890 #~ msgstr "C/1987 T2 (SMM)"
104891 
104892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104893 #~ msgid "C/1987 U3 (McNaught)"
104894 #~ msgstr "C/1987 U3 (McNaught)"
104895 
104896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104897 #~ msgid "C/1987 U4 (SMM)"
104898 #~ msgstr "C/1987 U4 (SMM)"
104899 
104900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104901 #~ msgid "C/1987 W1 (Ichimura)"
104902 #~ msgstr "C/1987 W1 (Ichimura)"
104903 
104904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104905 #~ msgid "C/1987 W2 (Furuyama)"
104906 #~ msgstr "C/1987 W2 (Furuyama)"
104907 
104908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104909 #~ msgid "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
104910 #~ msgstr "C/1987 W3 (Jensen-Shoemaker)"
104911 
104912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104913 #~ msgid "C/1988 A1 (Liller)"
104914 #~ msgstr "C/1988 A1 (Liller)"
104915 
104916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104917 #~ msgid "C/1988 B1 (Shoemaker)"
104918 #~ msgstr "C/1988 B1 (Shoemaker)"
104919 
104920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104921 #~ msgid "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
104922 #~ msgstr "C/1988 C1 (Maury-Phinney)"
104923 
104924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104925 #~ msgid "C/1988 F1 (Levy)"
104926 #~ msgstr "C/1988 F1 (Levy)"
104927 
104928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104929 #~ msgid "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
104930 #~ msgstr "C/1988 J1 (Shoemaker-Holt)"
104931 
104932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104933 #~ msgid "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
104934 #~ msgstr "C/1988 L1 (Shoemaker-Holt-Rodriquez)"
104935 
104936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104937 #~ msgid "C/1988 M1 (SMM)"
104938 #~ msgstr "C/1988 M1 (SMM)"
104939 
104940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104941 #~ msgid "C/1988 P1 (Machholz)"
104942 #~ msgstr "C/1988 P1 (Machholz)"
104943 
104944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104945 #~ msgid "C/1988 Q1 (SMM)"
104946 #~ msgstr "C/1988 Q1 (SMM)"
104947 
104948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104949 #~ msgid "C/1988 T1 (SMM)"
104950 #~ msgstr "C/1988 T1 (SMM)"
104951 
104952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104953 #~ msgid "C/1988 U1 (SMM)"
104954 #~ msgstr "C/1988 U1 (SMM)"
104955 
104956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104957 #~ msgid "C/1988 W1 (SMM)"
104958 #~ msgstr "C/1988 W1 (SMM)"
104959 
104960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104961 #~ msgid "C/1988 Y1 (Yanaka)"
104962 #~ msgstr "C/1988 Y1 (Yanaka)"
104963 
104964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104965 #~ msgid "C/1989 A1 (Yanaka)"
104966 #~ msgstr "C/1989 A1 (Yanaka)"
104967 
104968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104969 #~ msgid "C/1989 A3 (Bradfield)"
104970 #~ msgstr "C/1989 A3 (Bradfield)"
104971 
104972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104973 #~ msgid "C/1989 A5 (Shoemaker)"
104974 #~ msgstr "C/1989 A5 (Shoemaker)"
104975 
104976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104977 #~ msgid "C/1989 A6 (Shoemaker)"
104978 #~ msgstr "C/1989 A6 (Shoemaker)"
104979 
104980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104981 #~ msgid "C/1989 L1 (SMM)"
104982 #~ msgstr "C/1989 L1 (SMM)"
104983 
104984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104985 #~ msgid "C/1989 N3 (SMM)"
104986 #~ msgstr "C/1989 N3 (SMM)"
104987 
104988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104989 #~ msgid "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
104990 #~ msgstr "C/1989 Q1 (Okazaki-Levy-Rudenko)"
104991 
104992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104993 #~ msgid "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
104994 #~ msgstr "C/1989 R1 (Helin-Roman)"
104995 
104996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
104997 #~ msgid "C/1989 S1 (SMM)"
104998 #~ msgstr "C/1989 S1 (SMM)"
104999 
105000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105001 #~ msgid "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
105002 #~ msgstr "C/1989 T1 (Helin-Roman-Alu)"
105003 
105004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105005 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
105006 #~ msgstr "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
105007 
105008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105009 #~ msgid "C/1989 X1 (Austin)"
105010 #~ msgstr "C/1989 X1 (Austin)"
105011 
105012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105013 #~ msgid "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
105014 #~ msgstr "C/1989 Y1 (Skorichenko-George)"
105015 
105016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105017 #~ msgid "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
105018 #~ msgstr "C/1989 Y2 (McKenzie-Russell)"
105019 
105020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105021 #~ msgid "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
105022 #~ msgstr "C/1990 E1 (Cernis-Kiuchi-Nakamura)"
105023 
105024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105025 #~ msgid "C/1990 K1 (Levy)"
105026 #~ msgstr "C/1990 K1 (Levy)"
105027 
105028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105029 #~ msgid "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
105030 #~ msgstr "C/1990 M1 (McNaught-Hughes)"
105031 
105032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105033 #~ msgid "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
105034 #~ msgstr "C/1990 N1 (Tsuchiya-Kiuchi)"
105035 
105036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105037 #~ msgid "C/1991 A2 (Arai)"
105038 #~ msgstr "C/1991 A2 (Arai)"
105039 
105040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105041 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
105042 #~ msgstr "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
105043 
105044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105045 #~ msgid "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
105046 #~ msgstr "C/1991 C3 (McNaught-Russell)"
105047 
105048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105049 #~ msgid "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
105050 #~ msgstr "C/1991 F2 (Helin-Lawrence)"
105051 
105052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105053 #~ msgid "C/1991 L3 (Levy)"
105054 #~ msgstr "C/1991 L3 (Levy)"
105055 
105056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105057 #~ msgid "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
105058 #~ msgstr "C/1991 L4 (Helin-Alu)"
105059 
105060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105061 #~ msgid "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
105062 #~ msgstr "C/1991 Q1 (McNaught-Russell)"
105063 
105064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105065 #~ msgid "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
105066 #~ msgstr "C/1991 R1 (McNaught-Russell)"
105067 
105068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105069 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
105070 #~ msgstr "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
105071 
105072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105073 #~ msgid "C/1991 X2 (Mueller)"
105074 #~ msgstr "C/1991 X2 (Mueller)"
105075 
105076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105077 #~ msgid "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
105078 #~ msgstr "C/1991 Y1 (Zanotta-Brewington)"
105079 
105080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105081 #~ msgid "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
105082 #~ msgstr "C/1992 A1 (Helin-Alu)"
105083 
105084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105085 #~ msgid "C/1992 B1 (Bradfield)"
105086 #~ msgstr "C/1992 B1 (Bradfield)"
105087 
105088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105089 #~ msgid "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
105090 #~ msgstr "C/1992 F1 (Tanaka-Machholz)"
105091 
105092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105093 #~ msgid "C/1992 J1 (Spacewatch)"
105094 #~ msgstr "C/1992 J1 (Spacewatch)"
105095 
105096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105097 #~ msgid "C/1992 J2 (Bradfield)"
105098 #~ msgstr "C/1992 J2 (Bradfield)"
105099 
105100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105101 #~ msgid "C/1992 N1 (Machholz)"
105102 #~ msgstr "C/1992 N1 (Machholz)"
105103 
105104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105105 #~ msgid "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
105106 #~ msgstr "C/1992 Q2 (Helin-Lawrence)"
105107 
105108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105109 #~ msgid "C/1992 U1 (Shoemaker)"
105110 #~ msgstr "C/1992 U1 (Shoemaker)"
105111 
105112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105113 #~ msgid "C/1992 W1 (Ohshita)"
105114 #~ msgstr "C/1992 W1 (Ohshita)"
105115 
105116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105117 #~ msgid "C/1993 A1 (Mueller)"
105118 #~ msgstr "C/1993 A1 (Mueller)"
105119 
105120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105121 #~ msgid "C/1993 F1 (Mueller)"
105122 #~ msgstr "C/1993 F1 (Mueller)"
105123 
105124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105125 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
105126 #~ msgstr "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
105127 
105128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105129 #~ msgid "C/1993 Q1 (Mueller)"
105130 #~ msgstr "C/1993 Q1 (Mueller)"
105131 
105132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105133 #~ msgid "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
105134 #~ msgstr "C/1993 Y1 (McNaught-Russell)"
105135 
105136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105137 #~ msgid "C/1994 E1 (Mueller)"
105138 #~ msgstr "C/1994 E1 (Mueller)"
105139 
105140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105141 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
105142 #~ msgstr "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
105143 
105144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105145 #~ msgid "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
105146 #~ msgstr "C/1994 G1-A (Takamizawa-Levy)"
105147 
105148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105149 #~ msgid "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
105150 #~ msgstr "C/1994 G1-B (Takamizawa-Levy)"
105151 
105152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105153 #~ msgid "C/1994 J2 (Takamizawa)"
105154 #~ msgstr "C/1994 J2 (Takamizawa)"
105155 
105156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105157 #~ msgid "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
105158 #~ msgstr "C/1994 N1 (Nakamura-Nishimura-Machholz)"
105159 
105160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105161 #~ msgid "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
105162 #~ msgstr "P/1994 N2 (McNaught-Hartley)"
105163 
105164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105165 #~ msgid "C/1994 T1 (Machholz)"
105166 #~ msgstr "C/1994 T1 (Machholz)"
105167 
105168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105169 #~ msgid "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
105170 #~ msgstr "C/1995 O1 (Hale-Bopp)"
105171 
105172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105173 #~ msgid "C/1995 Q1 (Bradfield)"
105174 #~ msgstr "C/1995 Q1 (Bradfield)"
105175 
105176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105177 #~ msgid "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
105178 #~ msgstr "C/1995 Q2 (Hartley-Drinkwater)"
105179 
105180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105181 #~ msgid "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
105182 #~ msgstr "C/1995 Y1 (Hyakutake)"
105183 
105184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105185 #~ msgid "C/1996 B1 (Szczepanski)"
105186 #~ msgstr "C/1996 B1 (Szczepanski)"
105187 
105188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105189 #~ msgid "C/1996 B2 (Hyakutake)"
105190 #~ msgstr "C/1996 B2 (Hyakutake)"
105191 
105192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105193 #~ msgid "C/1996 E1 (NEAT)"
105194 #~ msgstr "C/1996 E1 (NEAT)"
105195 
105196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105197 #~ msgid "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
105198 #~ msgstr "C/1996 J1-A (Evans-Drinkwater)"
105199 
105200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105201 #~ msgid "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
105202 #~ msgstr "C/1996 J1-B (Evans-Drinkwater)"
105203 
105204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105205 #~ msgid "C/1996 N1 (Brewington)"
105206 #~ msgstr "C/1996 N1 (Brewington)"
105207 
105208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105209 #~ msgid "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
105210 #~ msgstr "C/1996 P2 (Russell-Watson)"
105211 
105212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105213 #~ msgid "C/1996 Q1 (Tabur)"
105214 #~ msgstr "C/1996 Q1 (Tabur)"
105215 
105216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105217 #~ msgid "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
105218 #~ msgstr "C/1996 R1 (Hergenrother-Spahr)"
105219 
105220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105221 #~ msgid "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
105222 #~ msgstr "P/1996 R2 (Lagerkvist)"
105223 
105224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105225 #~ msgid "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
105226 #~ msgstr "C/1996 R3 (Lagerkvist)"
105227 
105228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105229 #~ msgid "C/1997 A1 (NEAT)"
105230 #~ msgstr "C/1997 A1 (NEAT)"
105231 
105232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105233 #~ msgid "P/1997 B1 (Kobayashi)"
105234 #~ msgstr "P/1997 B1 (Kobayashi)"
105235 
105236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105237 #~ msgid "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
105238 #~ msgstr "C/1997 BA6 (Spacewatch)"
105239 
105240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105241 #~ msgid "C/1997 D1 (Mueller)"
105242 #~ msgstr "C/1997 D1 (Mueller)"
105243 
105244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105245 #~ msgid "C/1997 G2 (Montani)"
105246 #~ msgstr "C/1997 G2 (Montani)"
105247 
105248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105249 #~ msgid "C/1997 J1 (Mueller)"
105250 #~ msgstr "C/1997 J1 (Mueller)"
105251 
105252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105253 #~ msgid "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
105254 #~ msgstr "C/1997 J2 (Meunier-Dupouy)"
105255 
105256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105257 #~ msgid "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
105258 #~ msgstr "C/1997 L1 (Zhu-Balam)"
105259 
105260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105261 #~ msgid "C/1997 N1 (Tabur)"
105262 #~ msgstr "C/1997 N1 (Tabur)"
105263 
105264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105265 #~ msgid "C/1997 O1 (Tilbrook)"
105266 #~ msgstr "C/1997 O1 (Tilbrook)"
105267 
105268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105269 #~ msgid "C/1997 P2 (Spacewatch)"
105270 #~ msgstr "C/1997 P2 (Spacewatch)"
105271 
105272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105273 #~ msgid "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
105274 #~ msgstr "C/1997 T1 (Utsunomiya)"
105275 
105276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105277 #~ msgid "C/1998 G1 (LINEAR)"
105278 #~ msgstr "C/1998 G1 (LINEAR)"
105279 
105280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105281 #~ msgid "C/1998 H1 (Stonehouse)"
105282 #~ msgstr "C/1998 H1 (Stonehouse)"
105283 
105284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105285 #~ msgid "C/1998 K1 (Mueller)"
105286 #~ msgstr "C/1998 K1 (Mueller)"
105287 
105288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105289 #~ msgid "C/1998 K2 (LINEAR)"
105290 #~ msgstr "C/1998 K2 (LINEAR)"
105291 
105292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105293 #~ msgid "C/1998 K3 (LINEAR)"
105294 #~ msgstr "C/1998 K3 (LINEAR)"
105295 
105296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105297 #~ msgid "C/1998 K5 (LINEAR)"
105298 #~ msgstr "C/1998 K5 (LINEAR)"
105299 
105300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105301 #~ msgid "C/1998 M1 (LINEAR)"
105302 #~ msgstr "C/1998 M1 (LINEAR)"
105303 
105304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105305 #~ msgid "C/1998 M2 (LINEAR)"
105306 #~ msgstr "C/1998 M2 (LINEAR)"
105307 
105308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105309 #~ msgid "C/1998 M3 (Larsen)"
105310 #~ msgstr "C/1998 M3 (Larsen)"
105311 
105312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105313 #~ msgid "C/1998 M4 (LINEAR)"
105314 #~ msgstr "C/1998 M4 (LINEAR)"
105315 
105316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105317 #~ msgid "C/1998 M5 (LINEAR)"
105318 #~ msgstr "C/1998 M5 (LINEAR)"
105319 
105320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105321 #~ msgid "C/1998 M6 (Montani)"
105322 #~ msgstr "C/1998 M6 (Montani)"
105323 
105324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105325 #~ msgid "C/1998 P1 (Williams)"
105326 #~ msgstr "C/1998 P1 (Williams)"
105327 
105328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105329 #~ msgid "C/1998 Q1 (LINEAR)"
105330 #~ msgstr "C/1998 Q1 (LINEAR)"
105331 
105332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105333 #~ msgid "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
105334 #~ msgstr "P/1998 QP54 (LONEOS-Tucker)"
105335 
105336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105337 #~ msgid "C/1998 T1 (LINEAR)"
105338 #~ msgstr "C/1998 T1 (LINEAR)"
105339 
105340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105341 #~ msgid "C/1998 U1 (LINEAR)"
105342 #~ msgstr "C/1998 U1 (LINEAR)"
105343 
105344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105345 #~ msgid "C/1998 U5 (LINEAR)"
105346 #~ msgstr "C/1998 U5 (LINEAR)"
105347 
105348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105349 #~ msgid "P/1998 VS24 (LINEAR)"
105350 #~ msgstr "P/1998 VS24 (LINEAR)"
105351 
105352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105353 #~ msgid "C/1998 W3 (LINEAR)"
105354 #~ msgstr "C/1998 W3 (LINEAR)"
105355 
105356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105357 #~ msgid "C/1998 Y1 (LINEAR)"
105358 #~ msgstr "C/1998 Y1 (LINEAR)"
105359 
105360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105361 #~ msgid "C/1999 A1 (Tilbrook)"
105362 #~ msgstr "C/1999 A1 (Tilbrook)"
105363 
105364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105365 #~ msgid "C/1999 E1 (Li)"
105366 #~ msgstr "C/1999 E1 (Li)"
105367 
105368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105369 #~ msgid "C/1999 F1 (Catalina)"
105370 #~ msgstr "C/1999 F1 (Catalina)"
105371 
105372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105373 #~ msgid "C/1999 F2 (Dalcanton)"
105374 #~ msgstr "C/1999 F2 (Dalcanton)"
105375 
105376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105377 #~ msgid "C/1999 G1 (LINEAR)"
105378 #~ msgstr "C/1999 G1 (LINEAR)"
105379 
105380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105381 #~ msgid "C/1999 H1 (Lee)"
105382 #~ msgstr "C/1999 H1 (Lee)"
105383 
105384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105385 #~ msgid "C/1999 H3 (LINEAR)"
105386 #~ msgstr "C/1999 H3 (LINEAR)"
105387 
105388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105389 #~ msgid "C/1999 J2 (Skiff)"
105390 #~ msgstr "C/1999 J2 (Skiff)"
105391 
105392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105393 #~ msgid "C/1999 J3 (LINEAR)"
105394 #~ msgstr "C/1999 J3 (LINEAR)"
105395 
105396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105397 #~ msgid "C/1999 J4 (LINEAR)"
105398 #~ msgstr "C/1999 J4 (LINEAR)"
105399 
105400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105401 #~ msgid "C/1999 K2 (Ferris)"
105402 #~ msgstr "C/1999 K2 (Ferris)"
105403 
105404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105405 #~ msgid "C/1999 K3 (LINEAR)"
105406 #~ msgstr "C/1999 K3 (LINEAR)"
105407 
105408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105409 #~ msgid "C/1999 K4 (LINEAR)"
105410 #~ msgstr "C/1999 K4 (LINEAR)"
105411 
105412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105413 #~ msgid "C/1999 K5 (LINEAR)"
105414 #~ msgstr "C/1999 K5 (LINEAR)"
105415 
105416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105417 #~ msgid "C/1999 K6 (LINEAR)"
105418 #~ msgstr "C/1999 K6 (LINEAR)"
105419 
105420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105421 #~ msgid "C/1999 K7 (LINEAR)"
105422 #~ msgstr "C/1999 K7 (LINEAR)"
105423 
105424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105425 #~ msgid "C/1999 K8 (LINEAR)"
105426 #~ msgstr "C/1999 K8 (LINEAR)"
105427 
105428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105429 #~ msgid "C/1999 L2 (LINEAR)"
105430 #~ msgstr "C/1999 L2 (LINEAR)"
105431 
105432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105433 #~ msgid "C/1999 L3 (LINEAR)"
105434 #~ msgstr "C/1999 L3 (LINEAR)"
105435 
105436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105437 #~ msgid "C/1999 N2 (Lynn)"
105438 #~ msgstr "C/1999 N2 (Lynn)"
105439 
105440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105441 #~ msgid "C/1999 N4 (LINEAR)"
105442 #~ msgstr "C/1999 N4 (LINEAR)"
105443 
105444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105445 #~ msgid "P/1999 RO28 (LONEOS)"
105446 #~ msgstr "P/1999 RO28 (LONEOS)"
105447 
105448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105449 #~ msgid "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
105450 #~ msgstr "C/1999 S2 (McNaught-Watson)"
105451 
105452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105453 #~ msgid "C/1999 S3 (LINEAR)"
105454 #~ msgstr "C/1999 S3 (LINEAR)"
105455 
105456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105457 #~ msgid "C/1999 S4 (LINEAR)"
105458 #~ msgstr "C/1999 S4 (LINEAR)"
105459 
105460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105461 #~ msgid "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
105462 #~ msgstr "C/1999 T1 (McNaught-Hartley)"
105463 
105464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105465 #~ msgid "C/1999 T2 (LINEAR)"
105466 #~ msgstr "C/1999 T2 (LINEAR)"
105467 
105468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105469 #~ msgid "C/1999 T3 (LINEAR)"
105470 #~ msgstr "C/1999 T3 (LINEAR)"
105471 
105472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105473 #~ msgid "C/1999 U1 (Ferris)"
105474 #~ msgstr "C/1999 U1 (Ferris)"
105475 
105476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105477 #~ msgid "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
105478 #~ msgstr "C/1999 U4 (Catalina-Skiff)"
105479 
105480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105481 #~ msgid "P/1999 V1 (Catalina)"
105482 #~ msgstr "P/1999 V1 (Catalina)"
105483 
105484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105485 #~ msgid "C/1999 XS87 (LINEAR)"
105486 #~ msgstr "C/1999 XS87 (LINEAR)"
105487 
105488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105489 #~ msgid "P/1999 XN120 (Catalina)"
105490 #~ msgstr "P/1999 XN120 (Catalina)"
105491 
105492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105493 #~ msgid "C/1999 Y1 (LINEAR)"
105494 #~ msgstr "C/1999 Y1 (LINEAR)"
105495 
105496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105497 #~ msgid "C/2000 A1 (Montani)"
105498 #~ msgstr "C/2000 A1 (Montani)"
105499 
105500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105501 #~ msgid "C/2000 B2 (LINEAR)"
105502 #~ msgstr "C/2000 B2 (LINEAR)"
105503 
105504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105505 #~ msgid "C/2000 CT54 (LINEAR)"
105506 #~ msgstr "C/2000 CT54 (LINEAR)"
105507 
105508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105509 #~ msgid "C/2000 D2 (LINEAR)"
105510 #~ msgstr "C/2000 D2 (LINEAR)"
105511 
105512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105513 #~ msgid "C/2000 G2 (LINEAR)"
105514 #~ msgstr "C/2000 G2 (LINEAR)"
105515 
105516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105517 #~ msgid "C/2000 H1 (LINEAR)"
105518 #~ msgstr "C/2000 H1 (LINEAR)"
105519 
105520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105521 #~ msgid "C/2000 J1 (Ferris)"
105522 #~ msgstr "C/2000 J1 (Ferris)"
105523 
105524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105525 #~ msgid "C/2000 K1 (LINEAR)"
105526 #~ msgstr "C/2000 K1 (LINEAR)"
105527 
105528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105529 #~ msgid "C/2000 K2 (LINEAR)"
105530 #~ msgstr "C/2000 K2 (LINEAR)"
105531 
105532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105533 #~ msgid "C/2000 O1 (Koehn)"
105534 #~ msgstr "C/2000 O1 (Koehn)"
105535 
105536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105537 #~ msgid "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
105538 #~ msgstr "C/2000 OF8 (Spacewatch)"
105539 
105540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105541 #~ msgid "P/2000 R2 (LINEAR)"
105542 #~ msgstr "P/2000 R2 (LINEAR)"
105543 
105544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105545 #~ msgid "P/2000 S1 (Skiff)"
105546 #~ msgstr "P/2000 S1 (Skiff)"
105547 
105548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105549 #~ msgid "C/2000 S3 (LONEOS)"
105550 #~ msgstr "C/2000 S3 (LONEOS)"
105551 
105552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105553 #~ msgid "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
105554 #~ msgstr "P/2000 S4 (LINEAR-Spacewatch)"
105555 
105556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105557 #~ msgid "C/2000 SV74 (LINEAR)"
105558 #~ msgstr "C/2000 SV74 (LINEAR)"
105559 
105560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105561 #~ msgid "C/2000 U5 (LINEAR)"
105562 #~ msgstr "C/2000 U5 (LINEAR)"
105563 
105564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105565 #~ msgid "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
105566 #~ msgstr "C/2000 W1 (Utsunomiya-Jones)"
105567 
105568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105569 #~ msgid "C/2000 WM1 (LINEAR)"
105570 #~ msgstr "C/2000 WM1 (LINEAR)"
105571 
105572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105573 #~ msgid "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
105574 #~ msgstr "C/2000 Y1 (Tubbiolo)"
105575 
105576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105577 #~ msgid "C/2000 Y2 (Skiff)"
105578 #~ msgstr "C/2000 Y2 (Skiff)"
105579 
105580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105581 #~ msgid "C/2001 A1 (LINEAR)"
105582 #~ msgstr "C/2001 A1 (LINEAR)"
105583 
105584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105585 #~ msgid "C/2001 A2-A (LINEAR)"
105586 #~ msgstr "C/2001 A2-A (LINEAR)"
105587 
105588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105589 #~ msgid "C/2001 A2-B (LINEAR)"
105590 #~ msgstr "C/2001 A2-B (LINEAR)"
105591 
105592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105593 #~ msgid "C/2001 B1 (LINEAR)"
105594 #~ msgstr "C/2001 B1 (LINEAR)"
105595 
105596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105597 #~ msgid "C/2001 B2 (NEAT)"
105598 #~ msgstr "C/2001 B2 (NEAT)"
105599 
105600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105601 #~ msgid "C/2001 C1 (LINEAR)"
105602 #~ msgstr "C/2001 C1 (LINEAR)"
105603 
105604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105605 #~ msgid "P/2001 F1 (NEAT)"
105606 #~ msgstr "P/2001 F1 (NEAT)"
105607 
105608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105609 #~ msgid "C/2001 G1 (LONEOS)"
105610 #~ msgstr "C/2001 G1 (LONEOS)"
105611 
105612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105613 #~ msgid "P/2001 H5 (NEAT)"
105614 #~ msgstr "P/2001 H5 (NEAT)"
105615 
105616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105617 #~ msgid "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
105618 #~ msgstr "C/2001 HT50 (LINEAR-NEAT)"
105619 
105620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105621 #~ msgid "C/2001 K3 (Skiff)"
105622 #~ msgstr "C/2001 K3 (Skiff)"
105623 
105624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105625 #~ msgid "C/2001 K5 (LINEAR)"
105626 #~ msgstr "C/2001 K5 (LINEAR)"
105627 
105628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105629 #~ msgid "C/2001 M10 (NEAT)"
105630 #~ msgstr "C/2001 M10 (NEAT)"
105631 
105632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105633 #~ msgid "C/2001 N2 (LINEAR)"
105634 #~ msgstr "C/2001 N2 (LINEAR)"
105635 
105636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105637 #~ msgid "C/2001 O2 (NEAT)"
105638 #~ msgstr "C/2001 O2 (NEAT)"
105639 
105640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105641 #~ msgid "C/2001 OG108 (LONEOS)"
105642 #~ msgstr "C/2001 OG108 (LONEOS)"
105643 
105644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105645 #~ msgid "C/2001 Q1 (NEAT)"
105646 #~ msgstr "C/2001 Q1 (NEAT)"
105647 
105648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105649 #~ msgid "C/2001 Q4 (NEAT)"
105650 #~ msgstr "C/2001 Q4 (NEAT)"
105651 
105652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105653 #~ msgid "P/2001 Q6 (NEAT)"
105654 #~ msgstr "P/2001 Q6 (NEAT)"
105655 
105656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105657 #~ msgid "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
105658 #~ msgstr "P/2001 R6 (LINEAR-Skiff)"
105659 
105660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105661 #~ msgid "C/2001 RX14 (LINEAR)"
105662 #~ msgstr "C/2001 RX14 (LINEAR)"
105663 
105664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105665 #~ msgid "C/2001 S1 (Skiff)"
105666 #~ msgstr "C/2001 S1 (Skiff)"
105667 
105668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105669 #~ msgid "P/2001 T3 (NEAT)"
105670 #~ msgstr "P/2001 T3 (NEAT)"
105671 
105672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105673 #~ msgid "C/2001 U6 (LINEAR)"
105674 #~ msgstr "C/2001 U6 (LINEAR)"
105675 
105676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105677 #~ msgid "C/2001 W1 (LINEAR)"
105678 #~ msgstr "C/2001 W1 (LINEAR)"
105679 
105680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105681 #~ msgid "C/2001 W2 (BATTERS)"
105682 #~ msgstr "C/2001 W2 (BATTERS)"
105683 
105684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105685 #~ msgid "C/2001 X1 (LINEAR)"
105686 #~ msgstr "C/2001 X1 (LINEAR)"
105687 
105688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105689 #~ msgid "C/2002 A1 (LINEAR)"
105690 #~ msgstr "C/2002 A1 (LINEAR)"
105691 
105692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105693 #~ msgid "C/2002 A2 (LINEAR)"
105694 #~ msgstr "C/2002 A2 (LINEAR)"
105695 
105696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105697 #~ msgid "C/2002 A3 (LINEAR)"
105698 #~ msgstr "C/2002 A3 (LINEAR)"
105699 
105700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105701 #~ msgid "C/2002 B1 (LINEAR)"
105702 #~ msgstr "C/2002 B1 (LINEAR)"
105703 
105704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105705 #~ msgid "C/2002 B2 (LINEAR)"
105706 #~ msgstr "C/2002 B2 (LINEAR)"
105707 
105708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105709 #~ msgid "C/2002 B3 (LINEAR)"
105710 #~ msgstr "C/2002 B3 (LINEAR)"
105711 
105712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105713 #~ msgid "C/2002 C2 (LINEAR)"
105714 #~ msgstr "C/2002 C2 (LINEAR)"
105715 
105716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105717 #~ msgid "C/2002 CE10 (LINEAR)"
105718 #~ msgstr "C/2002 CE10 (LINEAR)"
105719 
105720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105721 #~ msgid "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
105722 #~ msgstr "C/2002 E2 (Snyder-Murakami)"
105723 
105724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105725 #~ msgid "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
105726 #~ msgstr "P/2002 EJ57 (LINEAR)"
105727 
105728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105729 #~ msgid "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
105730 #~ msgstr "C/2002 F1 (Utsunomiya)"
105731 
105732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105733 #~ msgid "C/2002 H2 (LINEAR)"
105734 #~ msgstr "C/2002 H2 (LINEAR)"
105735 
105736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105737 #~ msgid "C/2002 J4 (NEAT)"
105738 #~ msgstr "C/2002 J4 (NEAT)"
105739 
105740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105741 #~ msgid "C/2002 J5 (LINEAR)"
105742 #~ msgstr "C/2002 J5 (LINEAR)"
105743 
105744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105745 #~ msgid "C/2002 K1 (NEAT)"
105746 #~ msgstr "C/2002 K1 (NEAT)"
105747 
105748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105749 #~ msgid "C/2002 K2 (LINEAR)"
105750 #~ msgstr "C/2002 K2 (LINEAR)"
105751 
105752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105753 #~ msgid "C/2002 K4 (NEAT)"
105754 #~ msgstr "C/2002 K4 (NEAT)"
105755 
105756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105757 #~ msgid "C/2002 L9 (NEAT)"
105758 #~ msgstr "C/2002 L9 (NEAT)"
105759 
105760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105761 #~ msgid "C/2002 O4 (Hoenig)"
105762 #~ msgstr "C/2002 O4 (Hoenig)"
105763 
105764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105765 #~ msgid "C/2002 O6 (SWAN)"
105766 #~ msgstr "C/2002 O6 (SWAN)"
105767 
105768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105769 #~ msgid "C/2002 O7 (LINEAR)"
105770 #~ msgstr "C/2002 O7 (LINEAR)"
105771 
105772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105773 #~ msgid "C/2002 P1 (NEAT)"
105774 #~ msgstr "C/2002 P1 (NEAT)"
105775 
105776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105777 #~ msgid "P/2002 Q1 (Van Ness)"
105778 #~ msgstr "P/2002 Q1 (Van Ness)"
105779 
105780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105781 #~ msgid "C/2002 Q2 (LINEAR)"
105782 #~ msgstr "C/2002 Q2 (LINEAR)"
105783 
105784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105785 #~ msgid "C/2002 Q3 (LINEAR)"
105786 #~ msgstr "C/2002 Q3 (LINEAR)"
105787 
105788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105789 #~ msgid "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
105790 #~ msgstr "C/2002 Q3-A (LINEAR)"
105791 
105792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105793 #~ msgid "C/2002 Q5 (LINEAR)"
105794 #~ msgstr "C/2002 Q5 (LINEAR)"
105795 
105796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105797 #~ msgid "C/2002 R3 (LONEOS)"
105798 #~ msgstr "C/2002 R3 (LONEOS)"
105799 
105800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105801 #~ msgid "P/2002 T5 (LINEAR)"
105802 #~ msgstr "P/2002 T5 (LINEAR)"
105803 
105804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105805 #~ msgid "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
105806 #~ msgstr "P/2002 T6 (NEAT-LINEAR)"
105807 
105808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105809 #~ msgid "C/2002 T7 (LINEAR)"
105810 #~ msgstr "C/2002 T7 (LINEAR)"
105811 
105812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105813 #~ msgid "C/2002 U2 (LINEAR)"
105814 #~ msgstr "C/2002 U2 (LINEAR)"
105815 
105816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105817 #~ msgid "C/2002 V1 (NEAT)"
105818 #~ msgstr "C/2002 V1 (NEAT)"
105819 
105820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105821 #~ msgid "C/2002 V2 (LINEAR)"
105822 #~ msgstr "C/2002 V2 (LINEAR)"
105823 
105824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105825 #~ msgid "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
105826 #~ msgstr "C/2002 VQ94 (LINEAR)"
105827 
105828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105829 #~ msgid "C/2002 X1 (LINEAR)"
105830 #~ msgstr "C/2002 X1 (LINEAR)"
105831 
105832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105833 #~ msgid "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
105834 #~ msgstr "C/2002 X5 (Kudo-Fujikawa)"
105835 
105836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105837 #~ msgid "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
105838 #~ msgstr "C/2002 Y1 (Juels-Holvorcem)"
105839 
105840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105841 #~ msgid "C/2003 A2 (Gleason)"
105842 #~ msgstr "C/2003 A2 (Gleason)"
105843 
105844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105845 #~ msgid "C/2003 E1 (NEAT)"
105846 #~ msgstr "C/2003 E1 (NEAT)"
105847 
105848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105849 #~ msgid "C/2003 F1 (LINEAR)"
105850 #~ msgstr "C/2003 F1 (LINEAR)"
105851 
105852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105853 #~ msgid "P/2003 F2 (NEAT)"
105854 #~ msgstr "P/2003 F2 (NEAT)"
105855 
105856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105857 #~ msgid "C/2003 G1 (LINEAR)"
105858 #~ msgstr "C/2003 G1 (LINEAR)"
105859 
105860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105861 #~ msgid "C/2003 G2 (LINEAR)"
105862 #~ msgstr "C/2003 G2 (LINEAR)"
105863 
105864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105865 #~ msgid "C/2003 H1 (LINEAR)"
105866 #~ msgstr "C/2003 H1 (LINEAR)"
105867 
105868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105869 #~ msgid "C/2003 H2 (LINEAR)"
105870 #~ msgstr "C/2003 H2 (LINEAR)"
105871 
105872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105873 #~ msgid "C/2003 H3 (NEAT)"
105874 #~ msgstr "C/2003 H3 (NEAT)"
105875 
105876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105877 #~ msgid "C/2003 J1 (NEAT)"
105878 #~ msgstr "C/2003 J1 (NEAT)"
105879 
105880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105881 #~ msgid "C/2003 K1 (Spacewatch)"
105882 #~ msgstr "C/2003 K1 (Spacewatch)"
105883 
105884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105885 #~ msgid "C/2003 K4 (LINEAR)"
105886 #~ msgstr "C/2003 K4 (LINEAR)"
105887 
105888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105889 #~ msgid "P/2003 L1 (Scotti)"
105890 #~ msgstr "P/2003 L1 (Scotti)"
105891 
105892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105893 #~ msgid "C/2003 L2 (LINEAR)"
105894 #~ msgstr "C/2003 L2 (LINEAR)"
105895 
105896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105897 #~ msgid "C/2003 O1 (LINEAR)"
105898 #~ msgstr "C/2003 O1 (LINEAR)"
105899 
105900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105901 #~ msgid "P/2003 QX29 (NEAT)"
105902 #~ msgstr "P/2003 QX29 (NEAT)"
105903 
105904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105905 #~ msgid "C/2003 R1 (LINEAR)"
105906 #~ msgstr "C/2003 R1 (LINEAR)"
105907 
105908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105909 #~ msgid "C/2003 S3 (LINEAR)"
105910 #~ msgstr "C/2003 S3 (LINEAR)"
105911 
105912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105913 #~ msgid "C/2003 S4-A (LINEAR)"
105914 #~ msgstr "C/2003 S4-A (LINEAR)"
105915 
105916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105917 #~ msgid "C/2003 S4-B (LINEAR)"
105918 #~ msgstr "C/2003 S4-B (LINEAR)"
105919 
105920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105921 #~ msgid "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
105922 #~ msgstr "P/2003 SQ215 (NEAT-LONEOS)"
105923 
105924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105925 #~ msgid "C/2003 T2 (LINEAR)"
105926 #~ msgstr "C/2003 T2 (LINEAR)"
105927 
105928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105929 #~ msgid "C/2003 T3 (Tabur)"
105930 #~ msgstr "C/2003 T3 (Tabur)"
105931 
105932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105933 #~ msgid "C/2003 T4 (LINEAR)"
105934 #~ msgstr "C/2003 T4 (LINEAR)"
105935 
105936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105937 #~ msgid "C/2003 U1 (LINEAR)"
105938 #~ msgstr "C/2003 U1 (LINEAR)"
105939 
105940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105941 #~ msgid "C/2003 V1 (LINEAR)"
105942 #~ msgstr "C/2003 V1 (LINEAR)"
105943 
105944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105945 #~ msgid "C/2003 W1 (LINEAR)"
105946 #~ msgstr "C/2003 W1 (LINEAR)"
105947 
105948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105949 #~ msgid "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
105950 #~ msgstr "P/2003 WC7 (LINEAR-Catalina)"
105951 
105952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105953 #~ msgid "C/2003 WT42 (LINEAR)"
105954 #~ msgstr "C/2003 WT42 (LINEAR)"
105955 
105956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105957 #~ msgid "P/2004 A1 (LONEOS)"
105958 #~ msgstr "P/2004 A1 (LONEOS)"
105959 
105960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105961 #~ msgid "C/2004 B1 (LINEAR)"
105962 #~ msgstr "C/2004 B1 (LINEAR)"
105963 
105964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105965 #~ msgid "C/2004 C1 (Larsen)"
105966 #~ msgstr "C/2004 C1 (Larsen)"
105967 
105968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105969 #~ msgid "C/2004 D1 (NEAT)"
105970 #~ msgstr "C/2004 D1 (NEAT)"
105971 
105972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105973 #~ msgid "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
105974 #~ msgstr "P/2004 DO29 (Spacewatch-LINEAR)"
105975 
105976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105977 #~ msgid "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
105978 #~ msgstr "C/2004 DZ61 (Catalina-LINEAR)"
105979 
105980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105981 #~ msgid "C/2004 F2 (LINEAR)"
105982 #~ msgstr "C/2004 F2 (LINEAR)"
105983 
105984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105985 #~ msgid "C/2004 F4 (Bradfield)"
105986 #~ msgstr "C/2004 F4 (Bradfield)"
105987 
105988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105989 #~ msgid "P/2004 FY140 (LINEAR)"
105990 #~ msgstr "P/2004 FY140 (LINEAR)"
105991 
105992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105993 #~ msgid "C/2004 G1 (LINEAR)"
105994 #~ msgstr "C/2004 G1 (LINEAR)"
105995 
105996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
105997 #~ msgid "C/2004 H1 (LINEAR)"
105998 #~ msgstr "C/2004 H1 (LINEAR)"
105999 
106000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106001 #~ msgid "C/2004 H6 (SWAN)"
106002 #~ msgstr "C/2004 H6 (SWAN)"
106003 
106004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106005 #~ msgid "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
106006 #~ msgstr "C/2004 HV60 (Spacewatch)"
106007 
106008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106009 #~ msgid "C/2004 K1 (Catalina)"
106010 #~ msgstr "C/2004 K1 (Catalina)"
106011 
106012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106013 #~ msgid "C/2004 K3 (LINEAR)"
106014 #~ msgstr "C/2004 K3 (LINEAR)"
106015 
106016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106017 #~ msgid "C/2004 L1 (LINEAR)"
106018 #~ msgstr "C/2004 L1 (LINEAR)"
106019 
106020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106021 #~ msgid "C/2004 L2 (LINEAR)"
106022 #~ msgstr "C/2004 L2 (LINEAR)"
106023 
106024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106025 #~ msgid "C/2004 P1 (NEAT)"
106026 #~ msgstr "C/2004 P1 (NEAT)"
106027 
106028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106029 #~ msgid "C/2004 Q1 (Tucker)"
106030 #~ msgstr "C/2004 Q1 (Tucker)"
106031 
106032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106033 #~ msgid "C/2004 Q2 (Machholz)"
106034 #~ msgstr "C/2004 Q2 (Machholz)"
106035 
106036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106037 #~ msgid "P/2004 R1 (McNaught)"
106038 #~ msgstr "P/2004 R1 (McNaught)"
106039 
106040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106041 #~ msgid "C/2004 R2 (ASAS)"
106042 #~ msgstr "C/2004 R2 (ASAS)"
106043 
106044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106045 #~ msgid "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
106046 #~ msgstr "P/2004 R3 (LINEAR-NEAT)"
106047 
106048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106049 #~ msgid "C/2004 RG113 (LINEAR)"
106050 #~ msgstr "C/2004 RG113 (LINEAR)"
106051 
106052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106053 #~ msgid "C/2004 S1 (Van Ness)"
106054 #~ msgstr "C/2004 S1 (Van Ness)"
106055 
106056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106057 #~ msgid "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
106058 #~ msgstr "P/2004 T1 (LINEAR-NEAT)"
106059 
106060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106061 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
106062 #~ msgstr "C/2004 T3 (Siding Spring)"
106063 
106064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106065 #~ msgid "C/2004 U1 (LINEAR)"
106066 #~ msgstr "C/2004 U1 (LINEAR)"
106067 
106068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106069 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
106070 #~ msgstr "P/2004 V3 (Siding Spring)"
106071 
106072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106073 #~ msgid "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
106074 #~ msgstr "P/2004 V5-A (LINEAR-Hill)"
106075 
106076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106077 #~ msgid "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
106078 #~ msgstr "P/2004 V5-B (LINEAR-Hill)"
106079 
106080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106081 #~ msgid "C/2004 V13 (SWAN)"
106082 #~ msgstr "C/2004 V13 (SWAN)"
106083 
106084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106085 #~ msgid "P/2004 WR9 (LINEAR)"
106086 #~ msgstr "P/2004 WR9 (LINEAR)"
106087 
106088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106089 #~ msgid "C/2004 X2 (LINEAR)"
106090 #~ msgstr "C/2004 X2 (LINEAR)"
106091 
106092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106093 #~ msgid "C/2004 X3 (LINEAR)"
106094 #~ msgstr "C/2004 X3 (LINEAR)"
106095 
106096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106097 #~ msgid "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
106098 #~ msgstr "C/2004 YJ35 (LINEAR)"
106099 
106100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106101 #~ msgid "C/2005 A1-A (LINEAR)"
106102 #~ msgstr "C/2005 A1-A (LINEAR)"
106103 
106104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106105 #~ msgid "C/2005 B1 (Christensen)"
106106 #~ msgstr "C/2005 B1 (Christensen)"
106107 
106108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106109 #~ msgid "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
106110 #~ msgstr "P/2005 E1 (Tubbiolo)"
106111 
106112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106113 #~ msgid "C/2005 E2 (McNaught)"
106114 #~ msgstr "C/2005 E2 (McNaught)"
106115 
106116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106117 #~ msgid "C/2005 EL173 (LONEOS)"
106118 #~ msgstr "C/2005 EL173 (LONEOS)"
106119 
106120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106121 #~ msgid "C/2005 G1 (LINEAR)"
106122 #~ msgstr "C/2005 G1 (LINEAR)"
106123 
106124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106125 #~ msgid "P/2005 GF8 (LONEOS)"
106126 #~ msgstr "P/2005 GF8 (LONEOS)"
106127 
106128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106129 #~ msgid "C/2005 H1 (LINEAR)"
106130 #~ msgstr "C/2005 H1 (LINEAR)"
106131 
106132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106133 #~ msgid "P/2005 JN (Spacewatch)"
106134 #~ msgstr "P/2005 JN (Spacewatch)"
106135 
106136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106137 #~ msgid "P/2005 J1 (McNaught)"
106138 #~ msgstr "P/2005 J1 (McNaught)"
106139 
106140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106141 #~ msgid "C/2005 J2 (Catalina)"
106142 #~ msgstr "C/2005 J2 (Catalina)"
106143 
106144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106145 #~ msgid "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
106146 #~ msgstr "P/2005 JD108 (Catalina-NEAT)"
106147 
106148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106149 #~ msgid "C/2005 K1 (Skiff)"
106150 #~ msgstr "C/2005 K1 (Skiff)"
106151 
106152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106153 #~ msgid "C/2005 K2 (LINEAR)"
106154 #~ msgstr "C/2005 K2 (LINEAR)"
106155 
106156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106157 #~ msgid "C/2005 K2-A (LINEAR)"
106158 #~ msgstr "C/2005 K2-A (LINEAR)"
106159 
106160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106161 #~ msgid "P/2005 L1 (McNaught)"
106162 #~ msgstr "P/2005 L1 (McNaught)"
106163 
106164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106165 #~ msgid "C/2005 L2 (McNaught)"
106166 #~ msgstr "C/2005 L2 (McNaught)"
106167 
106168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106169 #~ msgid "C/2005 L3 (McNaught)"
106170 #~ msgstr "C/2005 L3 (McNaught)"
106171 
106172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106173 #~ msgid "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
106174 #~ msgstr "C/2005 N1 (Juels-Holvorcem)"
106175 
106176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106177 #~ msgid "C/2005 N4 (Catalina)"
106178 #~ msgstr "C/2005 N4 (Catalina)"
106179 
106180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106181 #~ msgid "C/2005 N5 (Catalina)"
106182 #~ msgstr "C/2005 N5 (Catalina)"
106183 
106184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106185 #~ msgid "C/2005 O1 (NEAT)"
106186 #~ msgstr "C/2005 O1 (NEAT)"
106187 
106188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106189 #~ msgid "C/2005 O2 (Christensen)"
106190 #~ msgstr "C/2005 O2 (Christensen)"
106191 
106192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106193 #~ msgid "C/2005 P3 (SWAN)"
106194 #~ msgstr "C/2005 P3 (SWAN)"
106195 
106196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106197 #~ msgid "C/2005 Q1 (LINEAR)"
106198 #~ msgstr "C/2005 Q1 (LINEAR)"
106199 
106200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106201 #~ msgid "P/2005 R1 (NEAT)"
106202 #~ msgstr "P/2005 R1 (NEAT)"
106203 
106204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106205 #~ msgid "C/2005 R4 (LINEAR)"
106206 #~ msgstr "C/2005 R4 (LINEAR)"
106207 
106208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106209 #~ msgid "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
106210 #~ msgstr "P/2005 RV25 (LONEOS-Christensen)"
106211 
106212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106213 #~ msgid "P/2005 S2 (Skiff)"
106214 #~ msgstr "P/2005 S2 (Skiff)"
106215 
106216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106217 #~ msgid "P/2005 S3 (Read)"
106218 #~ msgstr "P/2005 S3 (Read)"
106219 
106220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106221 #~ msgid "C/2005 S4 (McNaught)"
106222 #~ msgstr "C/2005 S4 (McNaught)"
106223 
106224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106225 #~ msgid "P/2005 SB216 (LONEOS)"
106226 #~ msgstr "P/2005 SB216 (LONEOS)"
106227 
106228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106229 #~ msgid "P/2005 T2 (Christensen)"
106230 #~ msgstr "P/2005 T2 (Christensen)"
106231 
106232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106233 #~ msgid "P/2005 T3 (Read)"
106234 #~ msgstr "P/2005 T3 (Read)"
106235 
106236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106237 #~ msgid "P/2005 T4 (SWAN)"
106238 #~ msgstr "P/2005 T4 (SWAN)"
106239 
106240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106241 #~ msgid "P/2005 T5 (Broughton)"
106242 #~ msgstr "P/2005 T5 (Broughton)"
106243 
106244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106245 #~ msgid "C/2005 W2 (Christensen)"
106246 #~ msgstr "C/2005 W2 (Christensen)"
106247 
106248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106249 #~ msgid "P/2005 W3 (Kowalski)"
106250 #~ msgstr "P/2005 W3 (Kowalski)"
106251 
106252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106253 #~ msgid "C/2005 X1 (Beshore)"
106254 #~ msgstr "C/2005 X1 (Beshore)"
106255 
106256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106257 #~ msgid "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
106258 #~ msgstr "P/2005 XA54 (LONEOS-Hill)"
106259 
106260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106261 #~ msgid "C/2005 YW (LINEAR)"
106262 #~ msgstr "C/2005 YW (LINEAR)"
106263 
106264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106265 #~ msgid "P/2005 Y2 (McNaught)"
106266 #~ msgstr "P/2005 Y2 (McNaught)"
106267 
106268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106269 #~ msgid "C/2006 A1 (Pojmanski)"
106270 #~ msgstr "C/2006 A1 (Pojmanski)"
106271 
106272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106273 #~ msgid "C/2006 A2 (Catalina)"
106274 #~ msgstr "C/2006 A2 (Catalina)"
106275 
106276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106277 #~ msgid "C/2006 B1 (McNaught)"
106278 #~ msgstr "C/2006 B1 (McNaught)"
106279 
106280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106281 #~ msgid "C/2006 CK10 (Catalina)"
106282 #~ msgstr "C/2006 CK10 (Catalina)"
106283 
106284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106285 #~ msgid "P/2006 D1 (Hill)"
106286 #~ msgstr "P/2006 D1 (Hill)"
106287 
106288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106289 #~ msgid "C/2006 E1 (McNaught)"
106290 #~ msgstr "C/2006 E1 (McNaught)"
106291 
106292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106293 #~ msgid "P/2006 F1 (Kowalski)"
106294 #~ msgstr "P/2006 F1 (Kowalski)"
106295 
106296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106297 #~ msgid "C/2006 F2 (Christensen)"
106298 #~ msgstr "C/2006 F2 (Christensen)"
106299 
106300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106301 #~ msgid "P/2006 F4 (Spacewatch)"
106302 #~ msgstr "P/2006 F4 (Spacewatch)"
106303 
106304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106305 #~ msgid "P/2006 G1 (McNaught)"
106306 #~ msgstr "P/2006 G1 (McNaught)"
106307 
106308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106309 #~ msgid "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
106310 #~ msgstr "C/2006 GZ2 (Spacewatch)"
106311 
106312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106313 #~ msgid "P/2006 H1 (McNaught)"
106314 #~ msgstr "P/2006 H1 (McNaught)"
106315 
106316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106317 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
106318 #~ msgstr "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
106319 
106320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106321 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
106322 #~ msgstr "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
106323 
106324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106325 #~ msgid "C/2006 K1 (McNaught)"
106326 #~ msgstr "C/2006 K1 (McNaught)"
106327 
106328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106329 #~ msgid "C/2006 K3 (McNaught)"
106330 #~ msgstr "C/2006 K3 (McNaught)"
106331 
106332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106333 #~ msgid "C/2006 K4 (NEAT)"
106334 #~ msgstr "C/2006 K4 (NEAT)"
106335 
106336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106337 #~ msgid "C/2006 L1 (Garradd)"
106338 #~ msgstr "C/2006 L1 (Garradd)"
106339 
106340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106341 #~ msgid "C/2006 L2 (McNaught)"
106342 #~ msgstr "C/2006 L2 (McNaught)"
106343 
106344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106345 #~ msgid "C/2006 M1 (LINEAR)"
106346 #~ msgstr "C/2006 M1 (LINEAR)"
106347 
106348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106349 #~ msgid "C/2006 M2 (Spacewatch)"
106350 #~ msgstr "C/2006 M2 (Spacewatch)"
106351 
106352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106353 #~ msgid "C/2006 M4 (SWAN)"
106354 #~ msgstr "C/2006 M4 (SWAN)"
106355 
106356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106357 #~ msgid "C/2006 O2 (Garradd)"
106358 #~ msgstr "C/2006 O2 (Garradd)"
106359 
106360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106361 #~ msgid "C/2006 OF2 (Broughton)"
106362 #~ msgstr "C/2006 OF2 (Broughton)"
106363 
106364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106365 #~ msgid "C/2006 P1 (McNaught)"
106366 #~ msgstr "C/2006 P1 (McNaught)"
106367 
106368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106369 #~ msgid "C/2006 Q1 (McNaught)"
106370 #~ msgstr "C/2006 Q1 (McNaught)"
106371 
106372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106373 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
106374 #~ msgstr "P/2006 R1 (Siding Spring)"
106375 
106376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106377 #~ msgid "P/2006 S1 (Christensen)"
106378 #~ msgstr "P/2006 S1 (Christensen)"
106379 
106380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106381 #~ msgid "C/2006 S2 (LINEAR)"
106382 #~ msgstr "C/2006 S2 (LINEAR)"
106383 
106384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106385 #~ msgid "C/2006 S3 (LONEOS)"
106386 #~ msgstr "C/2006 S3 (LONEOS)"
106387 
106388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106389 #~ msgid "P/2006 S4 (Christensen)"
106390 #~ msgstr "P/2006 S4 (Christensen)"
106391 
106392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106393 #~ msgid "C/2006 S5 (Hill)"
106394 #~ msgstr "C/2006 S5 (Hill)"
106395 
106396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106397 #~ msgid "C/2006 U6 (Spacewatch)"
106398 #~ msgstr "C/2006 U6 (Spacewatch)"
106399 
106400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106401 #~ msgid "C/2006 U7 (Gibbs)"
106402 #~ msgstr "C/2006 U7 (Gibbs)"
106403 
106404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106405 #~ msgid "C/2006 V1 (Catalina)"
106406 #~ msgstr "C/2006 V1 (Catalina)"
106407 
106408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106409 #~ msgid "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
106410 #~ msgstr "C/2006 VZ13 (LINEAR)"
106411 
106412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106413 #~ msgid "P/2006 W1 (Gibbs)"
106414 #~ msgstr "P/2006 W1 (Gibbs)"
106415 
106416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106417 #~ msgid "C/2006 W3 (Christensen)"
106418 #~ msgstr "C/2006 W3 (Christensen)"
106419 
106420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106421 #~ msgid "C/2006 WD4 (Lemmon)"
106422 #~ msgstr "C/2006 WD4 (Lemmon)"
106423 
106424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106425 #~ msgid "P/2006 WY182 (Christensen)"
106426 #~ msgstr "P/2006 WY182 (Christensen)"
106427 
106428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106429 #~ msgid "C/2006 X1 (LINEAR)"
106430 #~ msgstr "C/2006 X1 (LINEAR)"
106431 
106432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106433 #~ msgid "C/2006 XA1 (LINEAR)"
106434 #~ msgstr "C/2006 XA1 (LINEAR)"
106435 
106436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106437 #~ msgid "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
106438 #~ msgstr "C/2006 YC (Catalina-Christensen)"
106439 
106440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106441 #~ msgid "P/2007 B1 (Christensen)"
106442 #~ msgstr "P/2007 B1 (Christensen)"
106443 
106444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106445 #~ msgid "C/2007 B2 (Skiff)"
106446 #~ msgstr "C/2007 B2 (Skiff)"
106447 
106448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106449 #~ msgid "P/2007 C2 (Catalina)"
106450 #~ msgstr "P/2007 C2 (Catalina)"
106451 
106452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106453 #~ msgid "C/2007 D1 (LINEAR)"
106454 #~ msgstr "C/2007 D1 (LINEAR)"
106455 
106456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106457 #~ msgid "C/2007 D2 (Spacewatch)"
106458 #~ msgstr "C/2007 D2 (Spacewatch)"
106459 
106460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106461 #~ msgid "C/2007 D3 (LINEAR)"
106462 #~ msgstr "C/2007 D3 (LINEAR)"
106463 
106464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106465 #~ msgid "C/2007 E1 (Garradd)"
106466 #~ msgstr "C/2007 E1 (Garradd)"
106467 
106468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106469 #~ msgid "C/2007 E2 (Lovejoy)"
106470 #~ msgstr "C/2007 E2 (Lovejoy)"
106471 
106472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106473 #~ msgid "C/2007 F1 (LONEOS)"
106474 #~ msgstr "C/2007 F1 (LONEOS)"
106475 
106476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106477 #~ msgid "C/2007 G1 (LINEAR)"
106478 #~ msgstr "C/2007 G1 (LINEAR)"
106479 
106480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106481 #~ msgid "C/2007 H2 (Skiff)"
106482 #~ msgstr "C/2007 H2 (Skiff)"
106483 
106484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106485 #~ msgid "C/2007 JA21 (LINEAR)"
106486 #~ msgstr "C/2007 JA21 (LINEAR)"
106487 
106488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106489 #~ msgid "C/2007 K1 (Lemmon)"
106490 #~ msgstr "C/2007 K1 (Lemmon)"
106491 
106492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106493 #~ msgid "P/2007 K2 (Gibbs)"
106494 #~ msgstr "P/2007 K2 (Gibbs)"
106495 
106496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106497 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
106498 #~ msgstr "C/2007 K3 (Siding Spring)"
106499 
106500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106501 #~ msgid "C/2007 K4 (Gibbs)"
106502 #~ msgstr "C/2007 K4 (Gibbs)"
106503 
106504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106505 #~ msgid "C/2007 K5 (Lovejoy)"
106506 #~ msgstr "C/2007 K5 (Lovejoy)"
106507 
106508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106509 #~ msgid "C/2007 K6 (McNaught)"
106510 #~ msgstr "C/2007 K6 (McNaught)"
106511 
106512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106513 #~ msgid "C/2007 M1 (McNaught)"
106514 #~ msgstr "C/2007 M1 (McNaught)"
106515 
106516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106517 #~ msgid "C/2007 M2 (Catalina)"
106518 #~ msgstr "C/2007 M2 (Catalina)"
106519 
106520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106521 #~ msgid "C/2007 M3 (LINEAR)"
106522 #~ msgstr "C/2007 M3 (LINEAR)"
106523 
106524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106525 #~ msgid "C/2007 N3 (Lulin)"
106526 #~ msgstr "C/2007 N3 (Lulin)"
106527 
106528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106529 #~ msgid "C/2007 O1 (LINEAR)"
106530 #~ msgstr "C/2007 O1 (LINEAR)"
106531 
106532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106533 #~ msgid "C/2007 P1 (McNaught)"
106534 #~ msgstr "C/2007 P1 (McNaught)"
106535 
106536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106537 #~ msgid "C/2007 Q1 (Garradd)"
106538 #~ msgstr "C/2007 Q1 (Garradd)"
106539 
106540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106541 #~ msgid "P/2007 Q2 (Gilmore)"
106542 #~ msgstr "P/2007 Q2 (Gilmore)"
106543 
106544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106545 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
106546 #~ msgstr "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
106547 
106548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106549 #~ msgid "P/2007 R1 (Larson)"
106550 #~ msgstr "P/2007 R1 (Larson)"
106551 
106552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106553 #~ msgid "P/2007 R2 (Gibbs)"
106554 #~ msgstr "P/2007 R2 (Gibbs)"
106555 
106556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106557 #~ msgid "P/2007 R3 (Gibbs)"
106558 #~ msgstr "P/2007 R3 (Gibbs)"
106559 
106560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106561 #~ msgid "P/2007 R4 (Garradd)"
106562 #~ msgstr "P/2007 R4 (Garradd)"
106563 
106564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106565 #~ msgid "P/2007 S1 (Zhao)"
106566 #~ msgstr "P/2007 S1 (Zhao)"
106567 
106568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106569 #~ msgid "C/2007 S2 (Lemmon)"
106570 #~ msgstr "C/2007 S2 (Lemmon)"
106571 
106572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106573 #~ msgid "C/2007 T1 (McNaught)"
106574 #~ msgstr "C/2007 T1 (McNaught)"
106575 
106576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106577 #~ msgid "P/2007 T2 (Kowalski)"
106578 #~ msgstr "P/2007 T2 (Kowalski)"
106579 
106580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106581 #~ msgid "P/2007 T4 (Gibbs)"
106582 #~ msgstr "P/2007 T4 (Gibbs)"
106583 
106584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106585 #~ msgid "C/2007 T5 (Gibbs)"
106586 #~ msgstr "C/2007 T5 (Gibbs)"
106587 
106588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106589 #~ msgid "P/2007 T6 (Catalina)"
106590 #~ msgstr "P/2007 T6 (Catalina)"
106591 
106592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106593 #~ msgid "C/2007 U1 (LINEAR)"
106594 #~ msgstr "C/2007 U1 (LINEAR)"
106595 
106596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106597 #~ msgid "P/2007 V1 (Larson)"
106598 #~ msgstr "P/2007 V1 (Larson)"
106599 
106600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106601 #~ msgid "P/2007 V2 (Hill)"
106602 #~ msgstr "P/2007 V2 (Hill)"
106603 
106604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106605 #~ msgid "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
106606 #~ msgstr "P/2007 VQ11 (CATALINA)"
106607 
106608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106609 #~ msgid "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
106610 #~ msgstr "C/2007 VO53 (Spacewatch)"
106611 
106612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106613 #~ msgid "C/2007 W1 (Boattini)"
106614 #~ msgstr "C/2007 W1 (Boattini)"
106615 
106616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106617 #~ msgid "C/2007 W3 (LINEAR)"
106618 #~ msgstr "C/2007 W3 (LINEAR)"
106619 
106620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106621 #~ msgid "C/2007 Y1 (LINEAR)"
106622 #~ msgstr "C/2007 Y1 (LINEAR)"
106623 
106624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106625 #~ msgid "C/2007 Y2 (McNaught)"
106626 #~ msgstr "C/2007 Y2 (McNaught)"
106627 
106628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106629 #~ msgid "C/2008 A1 (McNaught)"
106630 #~ msgstr "C/2008 A1 (McNaught)"
106631 
106632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106633 #~ msgid "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
106634 #~ msgstr "C/2008 C1 (Chen-Gao)"
106635 
106636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106637 #~ msgid "P/2008 CL94 (Lemmon)"
106638 #~ msgstr "P/2008 CL94 (Lemmon)"
106639 
106640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106641 #~ msgid "C/2008 D1 (STEREO)"
106642 #~ msgstr "C/2008 D1 (STEREO)"
106643 
106644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106645 #~ msgid "C/2008 D2 (STEREO)"
106646 #~ msgstr "C/2008 D2 (STEREO)"
106647 
106648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106649 #~ msgid "C/2008 D3 (STEREO)"
106650 #~ msgstr "C/2008 D3 (STEREO)"
106651 
106652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106653 #~ msgid "C/2008 D4 (STEREO)"
106654 #~ msgstr "C/2008 D4 (STEREO)"
106655 
106656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106657 #~ msgid "C/2008 E1 (Catalina)"
106658 #~ msgstr "C/2008 E1 (Catalina)"
106659 
106660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106661 #~ msgid "C/2008 E3 (Garradd)"
106662 #~ msgstr "C/2008 E3 (Garradd)"
106663 
106664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106665 #~ msgid "C/2008 E5 (STEREO)"
106666 #~ msgstr "C/2008 E5 (STEREO)"
106667 
106668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106669 #~ msgid "C/2008 E6 (STEREO)"
106670 #~ msgstr "C/2008 E6 (STEREO)"
106671 
106672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106673 #~ msgid "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
106674 #~ msgstr "C/2008 FK75 (Lemmon-Siding Spring)"
106675 
106676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106677 #~ msgid "C/2008 G1 (Gibbs)"
106678 #~ msgstr "C/2008 G1 (Gibbs)"
106679 
106680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106681 #~ msgid "C/2008 H1 (LINEAR)"
106682 #~ msgstr "C/2008 H1 (LINEAR)"
106683 
106684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106685 #~ msgid "C/2008 J1 (Boattini)"
106686 #~ msgstr "C/2008 J1 (Boattini)"
106687 
106688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106689 #~ msgid "P/2008 J3 (McNaught)"
106690 #~ msgstr "P/2008 J3 (McNaught)"
106691 
106692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106693 #~ msgid "C/2008 J4 (McNaught)"
106694 #~ msgstr "C/2008 J4 (McNaught)"
106695 
106696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106697 #~ msgid "C/2008 J5 (Garradd)"
106698 #~ msgstr "C/2008 J5 (Garradd)"
106699 
106700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106701 #~ msgid "C/2008 J6 (Hill)"
106702 #~ msgstr "C/2008 J6 (Hill)"
106703 
106704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106705 #~ msgid "P/2008 L2 (Hill)"
106706 #~ msgstr "P/2008 L2 (Hill)"
106707 
106708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106709 #~ msgid "C/2008 L3 (Hill)"
106710 #~ msgstr "C/2008 L3 (Hill)"
106711 
106712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106713 #~ msgid "C/2008 N1 (Holmes)"
106714 #~ msgstr "C/2008 N1 (Holmes)"
106715 
106716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106717 #~ msgid "P/2008 O2 (McNaught)"
106718 #~ msgstr "P/2008 O2 (McNaught)"
106719 
106720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106721 #~ msgid "P/2008 O3 (Boattini)"
106722 #~ msgstr "P/2008 O3 (Boattini)"
106723 
106724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106725 #~ msgid "C/2008 P1 (Garradd)"
106726 #~ msgstr "C/2008 P1 (Garradd)"
106727 
106728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106729 #~ msgid "C/2008 Q1 (Maticic)"
106730 #~ msgstr "C/2008 Q1 (Maticic)"
106731 
106732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106733 #~ msgid "C/2008 Q3 (Garradd)"
106734 #~ msgstr "C/2008 Q3 (Garradd)"
106735 
106736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106737 #~ msgid "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
106738 #~ msgstr "P/2008 QP20 (LINEAR-Hill)"
106739 
106740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106741 #~ msgid "C/2008 R3 (LINEAR)"
106742 #~ msgstr "C/2008 R3 (LINEAR)"
106743 
106744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106745 #~ msgid "P/2008 S1 (McNaught)"
106746 #~ msgstr "P/2008 S1 (McNaught)"
106747 
106748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106749 #~ msgid "C/2008 S3 (Boattini)"
106750 #~ msgstr "C/2008 S3 (Boattini)"
106751 
106752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106753 #~ msgid "P/2008 T1 (Boattini)"
106754 #~ msgstr "P/2008 T1 (Boattini)"
106755 
106756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106757 #~ msgid "C/2008 T2 (Cardinal)"
106758 #~ msgstr "C/2008 T2 (Cardinal)"
106759 
106760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106761 #~ msgid "P/2008 T4 (Hill)"
106762 #~ msgstr "P/2008 T4 (Hill)"
106763 
106764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106765 #~ msgid "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
106766 #~ msgstr "P/2008 WZ96 (LINEAR)"
106767 
106768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106769 #~ msgid "C/2008 X3 (LINEAR)"
106770 #~ msgstr "C/2008 X3 (LINEAR)"
106771 
106772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106773 #~ msgid "P/2008 Y1 (Boattini)"
106774 #~ msgstr "P/2008 Y1 (Boattini)"
106775 
106776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106777 #~ msgid "P/2008 Y2 (Gibbs)"
106778 #~ msgstr "P/2008 Y2 (Gibbs)"
106779 
106780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106781 #~ msgid "P/2008 Y3 (McNaught)"
106782 #~ msgstr "P/2008 Y3 (McNaught)"
106783 
106784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106785 #~ msgid "P/2009 B1 (Boattini)"
106786 #~ msgstr "P/2009 B1 (Boattini)"
106787 
106788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106789 #~ msgid "C/2009 B2 (LINEAR)"
106790 #~ msgstr "C/2009 B2 (LINEAR)"
106791 
106792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106793 #~ msgid "C/2009 E1 (Itagaki)"
106794 #~ msgstr "C/2009 E1 (Itagaki)"
106795 
106796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106797 #~ msgid "C/2009 F1 (Larson)"
106798 #~ msgstr "C/2009 F1 (Larson)"
106799 
106800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106801 #~ msgid "C/2009 F2 (McNaught)"
106802 #~ msgstr "C/2009 F2 (McNaught)"
106803 
106804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106805 #~ msgid "C/2009 F4 (McNaught)"
106806 #~ msgstr "C/2009 F4 (McNaught)"
106807 
106808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106809 #~ msgid "C/2009 F5 (McNaught)"
106810 #~ msgstr "C/2009 F5 (McNaught)"
106811 
106812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106813 #~ msgid "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
106814 #~ msgstr "C/2009 F6 (Yi-SWAN)"
106815 
106816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106817 #~ msgid "C/2009 G1 (STEREO)"
106818 #~ msgstr "C/2009 G1 (STEREO)"
106819 
106820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106821 #~ msgid "P/2009 K1 (Gibbs)"
106822 #~ msgstr "P/2009 K1 (Gibbs)"
106823 
106824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106825 #~ msgid "C/2009 K2 (Catalina)"
106826 #~ msgstr "C/2009 K2 (Catalina)"
106827 
106828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106829 #~ msgid "C/2009 K3 (Beshore)"
106830 #~ msgstr "C/2009 K3 (Beshore)"
106831 
106832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106833 #~ msgid "C/2009 K4 (Gibbs)"
106834 #~ msgstr "C/2009 K4 (Gibbs)"
106835 
106836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106837 #~ msgid "C/2009 K5 (McNaught)"
106838 #~ msgstr "C/2009 K5 (McNaught)"
106839 
106840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106841 #~ msgid "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
106842 #~ msgstr "P/2009 L2 (Yang-Gao)"
106843 
106844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106845 #~ msgid "C/2009 O2 (Catalina)"
106846 #~ msgstr "C/2009 O2 (Catalina)"
106847 
106848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106849 #~ msgid "P/2009 O3 (Hill)"
106850 #~ msgstr "P/2009 O3 (Hill)"
106851 
106852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106853 #~ msgid "C/2009 O4 (Hill)"
106854 #~ msgstr "C/2009 O4 (Hill)"
106855 
106856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106857 #~ msgid "C/2009 P1 (Garradd)"
106858 #~ msgstr "C/2009 P1 (Garradd)"
106859 
106860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106861 #~ msgid "C/2009 P2 (Boattini)"
106862 #~ msgstr "C/2009 P2 (Boattini)"
106863 
106864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106865 #~ msgid "P/2009 Q1 (Hill)"
106866 #~ msgstr "P/2009 Q1 (Hill)"
106867 
106868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106869 #~ msgid "P/2009 Q4 (Boattini)"
106870 #~ msgstr "P/2009 Q4 (Boattini)"
106871 
106872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106873 #~ msgid "P/2009 Q5 (McNaught)"
106874 #~ msgstr "P/2009 Q5 (McNaught)"
106875 
106876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106877 #~ msgid "C/2009 R1 (McNaught)"
106878 #~ msgstr "C/2009 R1 (McNaught)"
106879 
106880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106881 #~ msgid "P/2009 S2 (McNaught)"
106882 #~ msgstr "P/2009 S2 (McNaught)"
106883 
106884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106885 #~ msgid "C/2009 S3 (Lemmon)"
106886 #~ msgstr "C/2009 S3 (Lemmon)"
106887 
106888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106889 #~ msgid "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
106890 #~ msgstr "P/2009 SK280 (Spacewatch-Hill)"
106891 
106892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106893 #~ msgid "C/2009 T1 (McNaught)"
106894 #~ msgstr "C/2009 T1 (McNaught)"
106895 
106896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106897 #~ msgid "P/2009 T2 (La Sagra)"
106898 #~ msgstr "P/2009 T2 (La Sagra)"
106899 
106900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106901 #~ msgid "C/2009 T3 (LINEAR)"
106902 #~ msgstr "C/2009 T3 (LINEAR)"
106903 
106904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106905 #~ msgid "C/2009 U1 (Garradd)"
106906 #~ msgstr "C/2009 U1 (Garradd)"
106907 
106908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106909 #~ msgid "C/2009 U3 (Hill)"
106910 #~ msgstr "C/2009 U3 (Hill)"
106911 
106912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106913 #~ msgid "P/2009 U4 (McNaught)"
106914 #~ msgstr "P/2009 U4 (McNaught)"
106915 
106916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106917 #~ msgid "C/2009 U5 (Grauer)"
106918 #~ msgstr "C/2009 U5 (Grauer)"
106919 
106920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106921 #~ msgid "C/2009 UG89 (Lemmon)"
106922 #~ msgstr "C/2009 UG89 (Lemmon)"
106923 
106924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106925 #~ msgid "C/2009 W2 (Boattini)"
106926 #~ msgstr "C/2009 W2 (Boattini)"
106927 
106928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106929 #~ msgid "P/2009 WX51 (Catalina)"
106930 #~ msgstr "P/2009 WX51 (Catalina)"
106931 
106932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106933 #~ msgid "C/2009 Y1 (Catalina)"
106934 #~ msgstr "C/2009 Y1 (Catalina)"
106935 
106936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106937 #~ msgid "P/2009 Y2 (Kowalski)"
106938 #~ msgstr "P/2009 Y2 (Kowalski)"
106939 
106940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106941 #~ msgid "P/2010 A1 (Hill)"
106942 #~ msgstr "P/2010 A1 (Hill)"
106943 
106944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106945 #~ msgid "P/2010 A2 (LINEAR)"
106946 #~ msgstr "P/2010 A2 (LINEAR)"
106947 
106948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106949 #~ msgid "P/2010 A3 (Hill)"
106950 #~ msgstr "P/2010 A3 (Hill)"
106951 
106952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106953 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
106954 #~ msgstr "C/2010 A4 (Siding Spring)"
106955 
106956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106957 #~ msgid "P/2010 A5 (LINEAR)"
106958 #~ msgstr "P/2010 A5 (LINEAR)"
106959 
106960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106961 #~ msgid "C/2010 B1 (Cardinal)"
106962 #~ msgstr "C/2010 B1 (Cardinal)"
106963 
106964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106965 #~ msgid "P/2010 B2 (WISE)"
106966 #~ msgstr "P/2010 B2 (WISE)"
106967 
106968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106969 #~ msgid "P/2010 C1 (Scotti)"
106970 #~ msgstr "P/2010 C1 (Scotti)"
106971 
106972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106973 #~ msgid "P/2010 D1 (WISE)"
106974 #~ msgstr "P/2010 D1 (WISE)"
106975 
106976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106977 #~ msgid "P/2010 D2 (WISE)"
106978 #~ msgstr "P/2010 D2 (WISE)"
106979 
106980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106981 #~ msgid "C/2010 D3 (WISE)"
106982 #~ msgstr "C/2010 D3 (WISE)"
106983 
106984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106985 #~ msgid "C/2010 D4 (WISE)"
106986 #~ msgstr "C/2010 D4 (WISE)"
106987 
106988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106989 #~ msgid "C/2010 DG56 (WISE)"
106990 #~ msgstr "C/2010 DG56 (WISE)"
106991 
106992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106993 #~ msgid "C/2010 E1 (Garradd)"
106994 #~ msgstr "C/2010 E1 (Garradd)"
106995 
106996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
106997 #~ msgid "P/2010 E2 (Jarnac)"
106998 #~ msgstr "P/2010 E2 (Jarnac)"
106999 
107000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107001 #~ msgid "C/2010 E3 (WISE)"
107002 #~ msgstr "C/2010 E3 (WISE)"
107003 
107004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107005 #~ msgid "C/2010 E5 (Scotti)"
107006 #~ msgstr "C/2010 E5 (Scotti)"
107007 
107008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107009 #~ msgid "C/2010 F1 (Boattini)"
107010 #~ msgstr "C/2010 F1 (Boattini)"
107011 
107012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107013 #~ msgid "C/2010 F3 (Scotti)"
107014 #~ msgstr "C/2010 F3 (Scotti)"
107015 
107016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107017 #~ msgid "C/2010 F4 (Machholz)"
107018 #~ msgstr "C/2010 F4 (Machholz)"
107019 
107020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107021 #~ msgid "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
107022 #~ msgstr "C/2010 FB87 (WISE-Garradd)"
107023 
107024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107025 #~ msgid "C/2010 G1 (Boattini)"
107026 #~ msgstr "C/2010 G1 (Boattini)"
107027 
107028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107029 #~ msgid "C/2010 G2 (Hill)"
107030 #~ msgstr "C/2010 G2 (Hill)"
107031 
107032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107033 #~ msgid "C/2010 G3 (WISE)"
107034 #~ msgstr "C/2010 G3 (WISE)"
107035 
107036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107037 #~ msgid "C/2010 H1 (Garradd)"
107038 #~ msgstr "C/2010 H1 (Garradd)"
107039 
107040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107041 #~ msgid "P/2010 H2 (Vales)"
107042 #~ msgstr "P/2010 H2 (Vales)"
107043 
107044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107045 #~ msgid "P/2010 H4 (Scotti)"
107046 #~ msgstr "P/2010 H4 (Scotti)"
107047 
107048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107049 #~ msgid "P/2010 H5 (Scotti)"
107050 #~ msgstr "P/2010 H5 (Scotti)"
107051 
107052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107053 #~ msgid "C/2010 J1 (Boattini)"
107054 #~ msgstr "C/2010 J1 (Boattini)"
107055 
107056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107057 #~ msgid "C/2010 J2 (McNaught)"
107058 #~ msgstr "C/2010 J2 (McNaught)"
107059 
107060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107061 #~ msgid "P/2010 J3 (McMillan)"
107062 #~ msgstr "P/2010 J3 (McMillan)"
107063 
107064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107065 #~ msgid "C/2010 J4 (WISE)"
107066 #~ msgstr "C/2010 J4 (WISE)"
107067 
107068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107069 #~ msgid "P/2010 J5 (McNaught)"
107070 #~ msgstr "P/2010 J5 (McNaught)"
107071 
107072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107073 #~ msgid "P/2010 JC81 (WISE)"
107074 #~ msgstr "P/2010 JC81 (WISE)"
107075 
107076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107077 #~ msgid "P/2010 K2 (WISE)"
107078 #~ msgstr "P/2010 K2 (WISE)"
107079 
107080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107081 #~ msgid "C/2010 KW7 (WISE)"
107082 #~ msgstr "C/2010 KW7 (WISE)"
107083 
107084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107085 #~ msgid "C/2010 L3 (Catalina)"
107086 #~ msgstr "C/2010 L3 (Catalina)"
107087 
107088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107089 #~ msgid "C/2010 L4 (WISE)"
107090 #~ msgstr "C/2010 L4 (WISE)"
107091 
107092 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107093 #~ msgid "C/2010 L5 (WISE)"
107094 #~ msgstr "C/2010 L5 (WISE)"
107095 
107096 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107097 #~ msgid "C/2010 M1 (Gibbs)"
107098 #~ msgstr "C/2010 M1 (Gibbs)"
107099 
107100 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107101 #~ msgid "P/2010 N1 (WISE)"
107102 #~ msgstr "P/2010 N1 (WISE)"
107103 
107104 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107105 #~ msgid "P/2010 P4 (WISE)"
107106 #~ msgstr "P/2010 P4 (WISE)"
107107 
107108 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107109 #~ msgid "C/2010 R1 (LINEAR)"
107110 #~ msgstr "C/2010 R1 (LINEAR)"
107111 
107112 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107113 #~ msgid "P/2010 R2 (La Sagra)"
107114 #~ msgstr "P/2010 R2 (La Sagra)"
107115 
107116 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107117 #~ msgid "C/2010 S1 (LINEAR)"
107118 #~ msgstr "C/2010 S1 (LINEAR)"
107119 
107120 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107121 #~ msgid "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
107122 #~ msgstr "P/2010 T2 (PANSTARRS)"
107123 
107124 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107125 #~ msgid "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
107126 #~ msgstr "P/2010 TO20 (LINEAR-Grauer)"
107127 
107128 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107129 #~ msgid "P/2010 U1 (Boattini)"
107130 #~ msgstr "P/2010 U1 (Boattini)"
107131 
107132 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107133 #~ msgid "P/2010 U2 (Hill)"
107134 #~ msgstr "P/2010 U2 (Hill)"
107135 
107136 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107137 #~ msgid "C/2010 U3 (Boattini)"
107138 #~ msgstr "C/2010 U3 (Boattini)"
107139 
107140 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107141 #~ msgid "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
107142 #~ msgstr "P/2010 UH55 (Spacewatch)"
107143 
107144 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107145 #~ msgid "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
107146 #~ msgstr "P/2010 V1 (Ikeya-Murakami)"
107147 
107148 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107149 #~ msgid "P/2010 WK (LINEAR)"
107150 #~ msgstr "P/2010 WK (LINEAR)"
107151 
107152 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107153 #~ msgid "C/2010 X1 (Elenin)"
107154 #~ msgstr "C/2010 X1 (Elenin)"
107155 
107156 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107157 #~ msgid "P/2011 A2 (Scotti)"
107158 #~ msgstr "P/2011 A2 (Scotti)"
107159 
107160 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107161 #~ msgid "C/2011 A3 (Gibbs)"
107162 #~ msgstr "C/2011 A3 (Gibbs)"
107163 
107164 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107165 #~ msgid "C/2011 C1 (McNaught)"
107166 #~ msgstr "C/2011 C1 (McNaught)"
107167 
107168 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107169 #~ msgid "P/2011 C2 (Gibbs)"
107170 #~ msgstr "P/2011 C2 (Gibbs)"
107171 
107172 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107173 #~ msgid "C/2011 C3 (Gibbs)"
107174 #~ msgstr "C/2011 C3 (Gibbs)"
107175 
107176 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107177 #~ msgid "P/2011 CR42 (Catalina)"
107178 #~ msgstr "P/2011 CR42 (Catalina)"
107179 
107180 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107181 #~ msgid "C/2011 F1 (LINEAR)"
107182 #~ msgstr "C/2011 F1 (LINEAR)"
107183 
107184 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107185 #~ msgid "P/2011 FR143 (Lemmon)"
107186 #~ msgstr "P/2011 FR143 (Lemmon)"
107187 
107188 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107189 #~ msgid "C/2011 G1 (McNaught)"
107190 #~ msgstr "C/2011 G1 (McNaught)"
107191 
107192 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107193 #~ msgid "C/2011 H1 (Lemmon)"
107194 #~ msgstr "C/2011 H1 (Lemmon)"
107195 
107196 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107197 #~ msgid "C/2011 J2 (LINEAR)"
107198 #~ msgstr "C/2011 J2 (LINEAR)"
107199 
107200 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107201 #~ msgid "C/2011 J2-B (LINEAR)"
107202 #~ msgstr "C/2011 J2-B (LINEAR)"
107203 
107204 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107205 #~ msgid "C/2011 J2-C (LINEAR)"
107206 #~ msgstr "C/2011 J2-C (LINEAR)"
107207 
107208 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107209 #~ msgid "C/2011 J3 (LINEAR)"
107210 #~ msgstr "C/2011 J3 (LINEAR)"
107211 
107212 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107213 #~ msgid "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
107214 #~ msgstr "P/2011 JB15 (Spacewatch-Boattini)"
107215 
107216 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107217 #~ msgid "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
107218 #~ msgstr "C/2011 K1 (Schwartz-Holvorcem)"
107219 
107220 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107221 #~ msgid "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
107222 #~ msgstr "C/2011 KP36 (Spacewatch)"
107223 
107224 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107225 #~ msgid "C/2011 L1 (McNaught)"
107226 #~ msgstr "C/2011 L1 (McNaught)"
107227 
107228 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107229 #~ msgid "C/2011 L2 (McNaught)"
107230 #~ msgstr "C/2011 L2 (McNaught)"
107231 
107232 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107233 #~ msgid "C/2011 L3 (McNaught)"
107234 #~ msgstr "C/2011 L3 (McNaught)"
107235 
107236 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107237 #~ msgid "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
107238 #~ msgstr "C/2011 L4 (PANSTARRS)"
107239 
107240 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107241 #~ msgid "C/2011 L6 (Boattini)"
107242 #~ msgstr "C/2011 L6 (Boattini)"
107243 
107244 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107245 #~ msgid "C/2011 M1 (LINEAR)"
107246 #~ msgstr "C/2011 M1 (LINEAR)"
107247 
107248 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107249 #~ msgid "P/2011 N1 (ASH)"
107250 #~ msgstr "P/2011 N1 (ASH)"
107251 
107252 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107253 #~ msgid "P/2011 NO1 (Elenin)"
107254 #~ msgstr "P/2011 NO1 (Elenin)"
107255 
107256 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107257 #~ msgid "C/2011 N2 (McNaught)"
107258 #~ msgstr "C/2011 N2 (McNaught)"
107259 
107260 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107261 #~ msgid "C/2011 O1 (LINEAR)"
107262 #~ msgstr "C/2011 O1 (LINEAR)"
107263 
107264 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107265 #~ msgid "P/2011 P1 (McNaught)"
107266 #~ msgstr "P/2011 P1 (McNaught)"
107267 
107268 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107269 #~ msgid "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
107270 #~ msgstr "C/2011 P2 (PANSTARRS)"
107271 
107272 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107273 #~ msgid "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
107274 #~ msgstr "C/2011 Q1 (PANSTARRS)"
107275 
107276 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107277 #~ msgid "C/2011 Q2 (McNaught)"
107278 #~ msgstr "C/2011 Q2 (McNaught)"
107279 
107280 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107281 #~ msgid "P/2011 Q3 (McNaught)"
107282 #~ msgstr "P/2011 Q3 (McNaught)"
107283 
107284 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107285 #~ msgid "C/2011 Q4 (SWAN)"
107286 #~ msgstr "C/2011 Q4 (SWAN)"
107287 
107288 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107289 #~ msgid "C/2011 R1 (McNaught)"
107290 #~ msgstr "C/2011 R1 (McNaught)"
107291 
107292 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107293 #~ msgid "P/2011 R3 (Novichonok)"
107294 #~ msgstr "P/2011 R3 (Novichonok)"
107295 
107296 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107297 #~ msgid "P/2011 S1 (Gibbs)"
107298 #~ msgstr "P/2011 S1 (Gibbs)"
107299 
107300 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107301 #~ msgid "C/2011 S2 (Kowalski)"
107302 #~ msgstr "C/2011 S2 (Kowalski)"
107303 
107304 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107305 #~ msgid "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
107306 #~ msgstr "P/2011 U1 (PANSTARRS)"
107307 
107308 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107309 #~ msgid "P/2011 U2 (Bressi)"
107310 #~ msgstr "P/2011 U2 (Bressi)"
107311 
107312 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107313 #~ msgid "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
107314 #~ msgstr "C/2011 U3 (PANSTARRS)"
107315 
107316 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107317 #~ msgid "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107318 #~ msgstr "P/2011 UA134 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107319 
107320 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107321 #~ msgid "C/2011 UF305 (LINEAR)"
107322 #~ msgstr "C/2011 UF305 (LINEAR)"
107323 
107324 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107325 #~ msgid "P/2011 V1 (Boattini)"
107326 #~ msgstr "P/2011 V1 (Boattini)"
107327 
107328 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107329 #~ msgid "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
107330 #~ msgstr "P/2011 VJ5 (Lemmon)"
107331 
107332 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107333 #~ msgid "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
107334 #~ msgstr "P/2011 W1 (PANSTARRS)"
107335 
107336 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107337 #~ msgid "P/2011 W2 (Rinner)"
107338 #~ msgstr "P/2011 W2 (Rinner)"
107339 
107340 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107341 #~ msgid "C/2011 W3 (Lovejoy)"
107342 #~ msgstr "C/2011 W3 (Lovejoy)"
107343 
107344 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107345 #~ msgid "P/2011 Y2 (Boattini)"
107346 #~ msgstr "P/2011 Y2 (Boattini)"
107347 
107348 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107349 #~ msgid "C/2011 Y3 (Boattini)"
107350 #~ msgstr "C/2011 Y3 (Boattini)"
107351 
107352 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107353 #~ msgid "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
107354 #~ msgstr "C/2012 A1 (PANSTARRS)"
107355 
107356 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107357 #~ msgid "C/2012 A2 (LINEAR)"
107358 #~ msgstr "C/2012 A2 (LINEAR)"
107359 
107360 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107361 #~ msgid "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
107362 #~ msgstr "P/2012 B1 (PANSTARRS)"
107363 
107364 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107365 #~ msgid "C/2012 B3 (La Sagra)"
107366 #~ msgstr "C/2012 B3 (La Sagra)"
107367 
107368 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107369 #~ msgid "C/2012 C1 (McNaught)"
107370 #~ msgstr "C/2012 C1 (McNaught)"
107371 
107372 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107373 #~ msgid "C/2012 C2 (Bruenjes)"
107374 #~ msgstr "C/2012 C2 (Bruenjes)"
107375 
107376 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107377 #~ msgid "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
107378 #~ msgstr "P/2012 C3 (PANSTARRS)"
107379 
107380 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107381 #~ msgid "C/2012 CH17 (MOSS)"
107382 #~ msgstr "C/2012 CH17 (MOSS)"
107383 
107384 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107385 #~ msgid "C/2012 E1 (Hill)"
107386 #~ msgstr "C/2012 E1 (Hill)"
107387 
107388 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107389 #~ msgid "C/2012 E2 (SWAN)"
107390 #~ msgstr "C/2012 E2 (SWAN)"
107391 
107392 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107393 #~ msgid "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
107394 #~ msgstr "C/2012 E3 (PANSTARRS)"
107395 
107396 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107397 #~ msgid "C/2012 F1 (Gibbs)"
107398 #~ msgstr "C/2012 F1 (Gibbs)"
107399 
107400 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107401 #~ msgid "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
107402 #~ msgstr "P/2012 F2 (PANSTARRS)"
107403 
107404 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107405 #~ msgid "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
107406 #~ msgstr "C/2012 F3 (PANSTARRS)"
107407 
107408 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107409 #~ msgid "P/2012 F5 (Gibbs)"
107410 #~ msgstr "P/2012 F5 (Gibbs)"
107411 
107412 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107413 #~ msgid "C/2012 F6 (Lemmon)"
107414 #~ msgstr "C/2012 F6 (Lemmon)"
107415 
107416 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107417 #~ msgid "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
107418 #~ msgstr "P/2012 G1 (PANSTARRS)"
107419 
107420 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107421 #~ msgid "C/2012 H2 (McNaught)"
107422 #~ msgstr "C/2012 H2 (McNaught)"
107423 
107424 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107425 #~ msgid "C/2012 J1 (Catalina)"
107426 #~ msgstr "C/2012 J1 (Catalina)"
107427 
107428 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107429 #~ msgid "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
107430 #~ msgstr "C/2012 K1 (PANSTARRS)"
107431 
107432 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107433 #~ msgid "P/2012 K3 (Gibbs)"
107434 #~ msgstr "P/2012 K3 (Gibbs)"
107435 
107436 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107437 #~ msgid "C/2012 K5 (LINEAR)"
107438 #~ msgstr "C/2012 K5 (LINEAR)"
107439 
107440 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107441 #~ msgid "C/2012 K6 (McNaught)"
107442 #~ msgstr "C/2012 K6 (McNaught)"
107443 
107444 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107445 #~ msgid "C/2012 K8 (Lemmon)"
107446 #~ msgstr "C/2012 K8 (Lemmon)"
107447 
107448 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107449 #~ msgid "C/2012 L1 (LINEAR)"
107450 #~ msgstr "C/2012 L1 (LINEAR)"
107451 
107452 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107453 #~ msgid "C/2012 L2 (LINEAR)"
107454 #~ msgstr "C/2012 L2 (LINEAR)"
107455 
107456 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107457 #~ msgid "C/2012 L3 (LINEAR)"
107458 #~ msgstr "C/2012 L3 (LINEAR)"
107459 
107460 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107461 #~ msgid "C/2012 LP26 (Palomar)"
107462 #~ msgstr "C/2012 LP26 (Palomar)"
107463 
107464 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107465 #~ msgid "P/2012 NJ (La Sagra)"
107466 #~ msgstr "P/2012 NJ (La Sagra)"
107467 
107468 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107469 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
107470 #~ msgstr "C/2012 OP (Siding Spring)"
107471 
107472 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107473 #~ msgid "P/2012 O1 (McNaught)"
107474 #~ msgstr "P/2012 O1 (McNaught)"
107475 
107476 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107477 #~ msgid "P/2012 O2 (McNaught)"
107478 #~ msgstr "P/2012 O2 (McNaught)"
107479 
107480 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107481 #~ msgid "P/2012 O3 (McNaught)"
107482 #~ msgstr "P/2012 O3 (McNaught)"
107483 
107484 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107485 #~ msgid "C/2012 Q1 (Kowalski)"
107486 #~ msgstr "C/2012 Q1 (Kowalski)"
107487 
107488 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107489 #~ msgid "C/2012 S1 (ISON)"
107490 #~ msgstr "C/2012 S1 (ISON)"
107491 
107492 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107493 #~ msgid "P/2012 S2 (La Sagra)"
107494 #~ msgstr "P/2012 S2 (La Sagra)"
107495 
107496 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107497 #~ msgid "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
107498 #~ msgstr "C/2012 S3 (PANSTARRS)"
107499 
107500 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107501 #~ msgid "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
107502 #~ msgstr "C/2012 S4 (PANSTARRS)"
107503 
107504 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107505 #~ msgid "P/2012 SB6 (Lemmon)"
107506 #~ msgstr "P/2012 SB6 (Lemmon)"
107507 
107508 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107509 #~ msgid "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
107510 #~ msgstr "P/2012 T1 (PANSTARRS)"
107511 
107512 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107513 #~ msgid "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
107514 #~ msgstr "P/2012 T2 (PANSTARRS)"
107515 
107516 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107517 #~ msgid "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
107518 #~ msgstr "P/2012 T3 (PANSTARRS)"
107519 
107520 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107521 #~ msgid "C/2012 T4 (McNaught)"
107522 #~ msgstr "C/2012 T4 (McNaught)"
107523 
107524 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107525 #~ msgid "C/2012 T5 (Bressi)"
107526 #~ msgstr "C/2012 T5 (Bressi)"
107527 
107528 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107529 #~ msgid "C/2012 T6 (Kowalski)"
107530 #~ msgstr "C/2012 T6 (Kowalski)"
107531 
107532 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107533 #~ msgid "P/2012 TK8 (Tenagra)"
107534 #~ msgstr "P/2012 TK8 (Tenagra)"
107535 
107536 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107537 #~ msgid "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
107538 #~ msgstr "C/2012 U1 (PANSTARRS)"
107539 
107540 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107541 #~ msgid "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
107542 #~ msgstr "P/2012 U2 (PANSTARRS)"
107543 
107544 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107545 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
107546 #~ msgstr "P/2012 US27 (Siding Spring)"
107547 
107548 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107549 #~ msgid "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
107550 #~ msgstr "C/2012 V1 (PANSTARRS)"
107551 
107552 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107553 #~ msgid "C/2012 V2 (LINEAR)"
107554 #~ msgstr "C/2012 V2 (LINEAR)"
107555 
107556 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107557 #~ msgid "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
107558 #~ msgstr "P/2012 WA34 (Lemmon-PANSTARRS)"
107559 
107560 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107561 #~ msgid "C/2012 X1 (LINEAR)"
107562 #~ msgstr "C/2012 X1 (LINEAR)"
107563 
107564 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107565 #~ msgid "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
107566 #~ msgstr "C/2012 X2 (PANSTARRS)"
107567 
107568 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107569 #~ msgid "C/2012 Y1 (LINEAR)"
107570 #~ msgstr "C/2012 Y1 (LINEAR)"
107571 
107572 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107573 #~ msgid "C/2012 Y3 (McNaught)"
107574 #~ msgstr "C/2012 Y3 (McNaught)"
107575 
107576 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107577 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
107578 #~ msgstr "C/2013 A1 (Siding Spring)"
107579 
107580 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107581 #~ msgid "P/2013 A2 (Scotti)"
107582 #~ msgstr "P/2013 A2 (Scotti)"
107583 
107584 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107585 #~ msgid "P/2013 AL76 (Catalina)"
107586 #~ msgstr "P/2013 AL76 (Catalina)"
107587 
107588 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107589 #~ msgid "C/2013 B2 (Catalina)"
107590 #~ msgstr "C/2013 B2 (Catalina)"
107591 
107592 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107593 #~ msgid "C/2013 C2 (Tenagra)"
107594 #~ msgstr "C/2013 C2 (Tenagra)"
107595 
107596 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107597 #~ msgid "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
107598 #~ msgstr "P/2013 CU129 (PANSTARRS)"
107599 
107600 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107601 #~ msgid "C/2013 D1 (Holvorcem)"
107602 #~ msgstr "C/2013 D1 (Holvorcem)"
107603 
107604 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107605 #~ msgid "C/2013 E1 (McNaught)"
107606 #~ msgstr "C/2013 E1 (McNaught)"
107607 
107608 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107609 #~ msgid "C/2013 E2 (Iwamoto)"
107610 #~ msgstr "C/2013 E2 (Iwamoto)"
107611 
107612 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107613 #~ msgid "P/2013 EW90 (Tenagra)"
107614 #~ msgstr "P/2013 EW90 (Tenagra)"
107615 
107616 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107617 #~ msgid "C/2013 F1 (Boattini)"
107618 #~ msgstr "C/2013 F1 (Boattini)"
107619 
107620 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107621 #~ msgid "C/2013 F2 (Catalina)"
107622 #~ msgstr "C/2013 F2 (Catalina)"
107623 
107624 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107625 #~ msgid "C/2013 F3 (McNaught)"
107626 #~ msgstr "C/2013 F3 (McNaught)"
107627 
107628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107629 #~ msgid "P/2013 G1 (Kowalski)"
107630 #~ msgstr "P/2013 G1 (Kowalski)"
107631 
107632 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107633 #~ msgid "C/2013 G2 (McNaught)"
107634 #~ msgstr "C/2013 G2 (McNaught)"
107635 
107636 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107637 #~ msgid "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
107638 #~ msgstr "C/2013 G3 (PANSTARRS)"
107639 
107640 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107641 #~ msgid "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
107642 #~ msgstr "P/2013 G4 (PANSTARRS)"
107643 
107644 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107645 #~ msgid "C/2013 G5 (Catalina)"
107646 #~ msgstr "C/2013 G5 (Catalina)"
107647 
107648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107649 #~ msgid "C/2013 G6 (Lemmon)"
107650 #~ msgstr "C/2013 G6 (Lemmon)"
107651 
107652 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107653 #~ msgid "C/2013 G7 (McNaught)"
107654 #~ msgstr "C/2013 G7 (McNaught)"
107655 
107656 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107657 #~ msgid "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
107658 #~ msgstr "C/2013 G8 (PANSTARRS)"
107659 
107660 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107661 #~ msgid "C/2013 G9 (Tenagra)"
107662 #~ msgstr "C/2013 G9 (Tenagra)"
107663 
107664 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107665 #~ msgid "C/2013 H1 (La Sagra)"
107666 #~ msgstr "C/2013 H1 (La Sagra)"
107667 
107668 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107669 #~ msgid "C/2013 H2 (Boattini)"
107670 #~ msgstr "C/2013 H2 (Boattini)"
107671 
107672 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107673 #~ msgid "P/2013 J2 (McNaught)"
107674 #~ msgstr "P/2013 J2 (McNaught)"
107675 
107676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107677 #~ msgid "C/2013 J3 (McNaught)"
107678 #~ msgstr "C/2013 J3 (McNaught)"
107679 
107680 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107681 #~ msgid "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
107682 #~ msgstr "P/2013 J4 (PANSTARRS)"
107683 
107684 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107685 #~ msgid "C/2013 J5 (Boattini)"
107686 #~ msgstr "C/2013 J5 (Boattini)"
107687 
107688 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107689 #~ msgid "C/2013 J6 (Catalina)"
107690 #~ msgstr "C/2013 J6 (Catalina)"
107691 
107692 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107693 #~ msgid "C/2013 K1 (Christensen)"
107694 #~ msgstr "C/2013 K1 (Christensen)"
107695 
107696 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107697 #~ msgid "C/2013 L2 (Catalina)"
107698 #~ msgstr "C/2013 L2 (Catalina)"
107699 
107700 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107701 #~ msgid "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
107702 #~ msgstr "P/2013 N3 (PANSTARRS)"
107703 
107704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107705 #~ msgid "C/2013 N4 (Borisov)"
107706 #~ msgstr "C/2013 N4 (Borisov)"
107707 
107708 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107709 #~ msgid "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
107710 #~ msgstr "P/2013 N5 (PANSTARRS)"
107711 
107712 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107713 #~ msgid "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
107714 #~ msgstr "P/2013 O2 (PANSTARRS)"
107715 
107716 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107717 #~ msgid "C/2013 O3 (McNaught)"
107718 #~ msgstr "C/2013 O3 (McNaught)"
107719 
107720 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107721 #~ msgid "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
107722 #~ msgstr "P/2013 P1 (PANSTARRS)"
107723 
107724 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107725 #~ msgid "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
107726 #~ msgstr "C/2013 P2 (PANSTARRS)"
107727 
107728 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107729 #~ msgid "C/2013 P3 (Palomar)"
107730 #~ msgstr "C/2013 P3 (Palomar)"
107731 
107732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107733 #~ msgid "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
107734 #~ msgstr "C/2013 P4 (PANSTARRS)"
107735 
107736 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107737 #~ msgid "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
107738 #~ msgstr "C/2013 PE67 (Catalina-Spacewatch)"
107739 
107740 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107741 #~ msgid "C/2013 R1 (Lovejoy)"
107742 #~ msgstr "C/2013 R1 (Lovejoy)"
107743 
107744 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107745 #~ msgid "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
107746 #~ msgstr "P/2013 R3 (Catalina-PANSTARRS)"
107747 
107748 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107749 #~ msgid "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
107750 #~ msgstr "P/2013 R3-A (Catalina-PANSTARRS)"
107751 
107752 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107753 #~ msgid "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
107754 #~ msgstr "P/2013 R3-B (Catalina-PANSTARRS)"
107755 
107756 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107757 #~ msgid "C/2013 S1 (Catalina)"
107758 #~ msgstr "C/2013 S1 (Catalina)"
107759 
107760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107761 #~ msgid "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
107762 #~ msgstr "P/2013 T1 (PANSTARRS)"
107763 
107764 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107765 #~ msgid "P/2013 T2 (Schwartz)"
107766 #~ msgstr "P/2013 T2 (Schwartz)"
107767 
107768 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107769 #~ msgid "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
107770 #~ msgstr "C/2013 TW5 (Spacewatch)"
107771 
107772 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107773 #~ msgid "P/2013 TL117 (Lemmon)"
107774 #~ msgstr "P/2013 TL117 (Lemmon)"
107775 
107776 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107777 #~ msgid "C/2013 U1 (Catalina)"
107778 #~ msgstr "C/2013 U1 (Catalina)"
107779 
107780 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107781 #~ msgid "C/2013 U2 (Holvorcem)"
107782 #~ msgstr "C/2013 U2 (Holvorcem)"
107783 
107784 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107785 #~ msgid "C/2013 UQ4 (Catalina)"
107786 #~ msgstr "C/2013 UQ4 (Catalina)"
107787 
107788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107789 #~ msgid "C/2013 US10 (Catalina)"
107790 #~ msgstr "C/2013 US10 (Catalina)"
107791 
107792 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107793 #~ msgid "C/2013 V1 (Boattini)"
107794 #~ msgstr "C/2013 V1 (Boattini)"
107795 
107796 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107797 #~ msgid "C/2013 V2 (Borisov)"
107798 #~ msgstr "C/2013 V2 (Borisov)"
107799 
107800 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107801 #~ msgid "C/2013 V3 (Nevski)"
107802 #~ msgstr "C/2013 V3 (Nevski)"
107803 
107804 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107805 #~ msgid "C/2013 V4 (Catalina)"
107806 #~ msgstr "C/2013 V4 (Catalina)"
107807 
107808 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107809 #~ msgid "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
107810 #~ msgstr "C/2013 V5 (Oukaimeden)"
107811 
107812 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107813 #~ msgid "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
107814 #~ msgstr "P/2013 W1 (PANSTARRS)"
107815 
107816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107817 #~ msgid "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
107818 #~ msgstr "C/2013 W2 (PANSTARRS)"
107819 
107820 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107821 #~ msgid "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
107822 #~ msgstr "C/2013 X1 (PANSTARRS)"
107823 
107824 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107825 #~ msgid "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
107826 #~ msgstr "C/2013 Y2 (PANSTARRS)"
107827 
107828 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107829 #~ msgid "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
107830 #~ msgstr "P/2013 YG46 (Spacewatch)"
107831 
107832 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107833 #~ msgid "P/2014 A2 (Hill)"
107834 #~ msgstr "P/2014 A2 (Hill)"
107835 
107836 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107837 #~ msgid "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
107838 #~ msgstr "P/2014 A3 (PANSTARRS)"
107839 
107840 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107841 #~ msgid "C/2014 A4 (SONEAR)"
107842 #~ msgstr "C/2014 A4 (SONEAR)"
107843 
107844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107845 #~ msgid "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
107846 #~ msgstr "C/2014 A5 (PANSTARRS)"
107847 
107848 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107849 #~ msgid "C/2014 AA52 (Catalina)"
107850 #~ msgstr "C/2014 AA52 (Catalina)"
107851 
107852 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107853 #~ msgid "C/2014 B1 (Schwartz)"
107854 #~ msgstr "C/2014 B1 (Schwartz)"
107855 
107856 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107857 #~ msgid "P/2014 C1 (TOTAS)"
107858 #~ msgstr "P/2014 C1 (TOTAS)"
107859 
107860 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107861 #~ msgid "C/2014 C2 (STEREO)"
107862 #~ msgstr "C/2014 C2 (STEREO)"
107863 
107864 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107865 #~ msgid "C/2014 C3 (NEOWISE)"
107866 #~ msgstr "C/2014 C3 (NEOWISE)"
107867 
107868 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107869 #~ msgid "P/2014 E1 (Larson)"
107870 #~ msgstr "P/2014 E1 (Larson)"
107871 
107872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107873 #~ msgid "C/2014 E2 (Jacques)"
107874 #~ msgstr "C/2014 E2 (Jacques)"
107875 
107876 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107877 #~ msgid "C/2014 F1 (Hill)"
107878 #~ msgstr "C/2014 F1 (Hill)"
107879 
107880 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107881 #~ msgid "C/2014 F2 (Tenagra)"
107882 #~ msgstr "C/2014 F2 (Tenagra)"
107883 
107884 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107885 #~ msgid "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
107886 #~ msgstr "C/2014 F3 (Sheppard-Trujillo)"
107887 
107888 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107889 #~ msgid "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
107890 #~ msgstr "C/2014 G1 (PANSTARRS)"
107891 
107892 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107893 #~ msgid "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
107894 #~ msgstr "C/2014 G3 (PANSTARRS)"
107895 
107896 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107897 #~ msgid "C/2014 H1 (Christensen)"
107898 #~ msgstr "C/2014 H1 (Christensen)"
107899 
107900 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107901 #~ msgid "C/2014 J1 (Catalina)"
107902 #~ msgstr "C/2014 J1 (Catalina)"
107903 
107904 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107905 #~ msgid "P/2014 L2 (NEOWISE)"
107906 #~ msgstr "P/2014 L2 (NEOWISE)"
107907 
107908 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107909 #~ msgid "P/2014 L3 (Hill)"
107910 #~ msgstr "P/2014 L3 (Hill)"
107911 
107912 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107913 #~ msgid "C/2014 L5 (Lemmon)"
107914 #~ msgstr "C/2014 L5 (Lemmon)"
107915 
107916 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107917 #~ msgid "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
107918 #~ msgstr "C/2014 M1 (PANSTARRS)"
107919 
107920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107921 #~ msgid "C/2014 M2 (Christensen)"
107922 #~ msgstr "C/2014 M2 (Christensen)"
107923 
107924 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107925 #~ msgid "C/2014 M3 (Catalina)"
107926 #~ msgstr "C/2014 M3 (Catalina)"
107927 
107928 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107929 #~ msgid "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
107930 #~ msgstr "P/2014 M4 (PANSTARRS)"
107931 
107932 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107933 #~ msgid "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107934 #~ msgstr "P/2014 MG4 (Spacewatch-PANSTARRS)"
107935 
107936 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107937 #~ msgid "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
107938 #~ msgstr "C/2014 N2 (PANSTARRS)"
107939 
107940 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107941 #~ msgid "C/2014 N3 (NEOWISE)"
107942 #~ msgstr "C/2014 N3 (NEOWISE)"
107943 
107944 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107945 #~ msgid "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
107946 #~ msgstr "P/2014 O3 (PANSTARRS)"
107947 
107948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107949 #~ msgid "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
107950 #~ msgstr "C/2014 OE4 (PANSTARRS)"
107951 
107952 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107953 #~ msgid "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
107954 #~ msgstr "C/2014 Q1 (PANSTARRS)"
107955 
107956 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107957 #~ msgid "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
107958 #~ msgstr "C/2014 Q2 (Lovejoy)"
107959 
107960 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107961 #~ msgid "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
107962 #~ msgstr "C/2014 QU2 (PANSTARRS)"
107963 
107964 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107965 #~ msgid "C/2014 Q3 (Borisov)"
107966 #~ msgstr "C/2014 Q3 (Borisov)"
107967 
107968 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107969 #~ msgid "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
107970 #~ msgstr "C/2014 Q6 (PANSTARRS)"
107971 
107972 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107973 #~ msgid "C/2014 R1 (Borisov)"
107974 #~ msgstr "C/2014 R1 (Borisov)"
107975 
107976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107977 #~ msgid "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
107978 #~ msgstr "C/2014 R3 (PANSTARRS)"
107979 
107980 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107981 #~ msgid "C/2014 R4 (Gibbs)"
107982 #~ msgstr "C/2014 R4 (Gibbs)"
107983 
107984 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107985 #~ msgid "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107986 #~ msgstr "P/2014 R5 (Lemmon-PANSTARRS)"
107987 
107988 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107989 #~ msgid "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
107990 #~ msgstr "C/2014 S1 (PANSTARRS)"
107991 
107992 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107993 #~ msgid "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
107994 #~ msgstr "C/2014 S2 (PANSTARRS)"
107995 
107996 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
107997 #~ msgid "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
107998 #~ msgstr "C/2014 S3 (PANSTARRS)"
107999 
108000 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108001 #~ msgid "C/2014 TG64 (Catalina)"
108002 #~ msgstr "C/2014 TG64 (Catalina)"
108003 
108004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108005 #~ msgid "P/2014 U2 (Kowalski)"
108006 #~ msgstr "P/2014 U2 (Kowalski)"
108007 
108008 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108009 #~ msgid "C/2014 U3 (Kowalski)"
108010 #~ msgstr "C/2014 U3 (Kowalski)"
108011 
108012 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108013 #~ msgid "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
108014 #~ msgstr "P/2014 U4 (PANSTARRS)"
108015 
108016 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108017 #~ msgid "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
108018 #~ msgstr "P/2014 V1 (PANSTARRS)"
108019 
108020 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108021 #~ msgid "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
108022 #~ msgstr "P/2014 W1 (PANSTARRS)"
108023 
108024 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108025 #~ msgid "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
108026 #~ msgstr "C/2014 W2 (PANSTARRS)"
108027 
108028 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108029 #~ msgid "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
108030 #~ msgstr "C/2014 W3 (PANSTARRS)"
108031 
108032 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108033 #~ msgid "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
108034 #~ msgstr "P/2014 W4 (PANSTARRS)"
108035 
108036 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108037 #~ msgid "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
108038 #~ msgstr "C/2014 W5 (Lemmon-PANSTARRS)"
108039 
108040 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108041 #~ msgid "C/2014 W6 (Catalina)"
108042 #~ msgstr "C/2014 W6 (Catalina)"
108043 
108044 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108045 #~ msgid "C/2014 W7 (Christensen)"
108046 #~ msgstr "C/2014 W7 (Christensen)"
108047 
108048 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108049 #~ msgid "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
108050 #~ msgstr "C/2014 W8 (PANSTARRS)"
108051 
108052 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108053 #~ msgid "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
108054 #~ msgstr "C/2014 W9 (PANSTARRS)"
108055 
108056 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108057 #~ msgid "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
108058 #~ msgstr "C/2014 W10 (PANSTARRS)"
108059 
108060 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108061 #~ msgid "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
108062 #~ msgstr "C/2014 W11 (PANSTARRS)"
108063 
108064 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108065 #~ msgid "P/2014 W12 (Gibbs)"
108066 #~ msgstr "P/2014 W12 (Gibbs)"
108067 
108068 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108069 #~ msgid "P/2014 X1 (Elenin)"
108070 #~ msgstr "P/2014 X1 (Elenin)"
108071 
108072 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108073 #~ msgid "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
108074 #~ msgstr "C/2014 XB8 (PANSTARRS)"
108075 
108076 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108077 #~ msgid "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
108078 #~ msgstr "C/2014 Y1 (PANSTARRS)"
108079 
108080 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108081 #~ msgid "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
108082 #~ msgstr "C/2015 A1 (PANSTARRS)"
108083 
108084 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108085 #~ msgid "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
108086 #~ msgstr "C/2015 A2 (PANSTARRS)"
108087 
108088 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
108089 #~ msgid "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
108090 #~ msgstr "P/2015 A3 (PANSTARRS)"
108091 
108092 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>"
108093 #~ msgstr "%1:%2<sup>m</sup>"
108094 
108095 #~ msgid ""
108096 #~ "Failed writing image to %1. Please check folder, filename & permissions."
108097 #~ msgstr ""
108098 #~ "Schrijven van afbeelding naar %1 is mislukt. Controleer de map, "
108099 #~ "bestandsnaam & rechten."
108100 
108101 #~ msgid "Move the old database (%1) to %2?"
108102 #~ msgstr "De oude database (%1) verplaatsen naar %2?"
108103 
108104 #~ msgid ""
108105 #~ "Astrometry.net uses python3 and the astropy package for plate solving "
108106 #~ "images offline when using the built in Sextractor. These were not "
108107 #~ "detected on your system.  Please install Python and the Astropy package "
108108 #~ "or select a different Sextractor for solving."
108109 #~ msgstr ""
108110 #~ "Op Astrometry.net worden python3 en het astropy-pakket gebruikt voor het "
108111 #~ "offline oplossen van platen met afbeeldingen. Deze zijn op uw systeem "
108112 #~ "niet gevonden. Installeer a.u.b. Python3 en het Astropy-pakket, of "
108113 #~ "selecteer een andere Sextractor voor het oplossen."
108114 
108115 #~ msgid "Homebrew, python, and astropy are already installed"
108116 #~ msgstr "Homebrew, python, en astropy zijn al geïnstalleerd"
108117 
108118 #~ msgid ""
108119 #~ "This installer will install the following requirements for astrometry.net "
108120 #~ "if they are not installed:\n"
108121 #~ "Homebrew -an OS X Unix Program Package Manager\n"
108122 #~ "Python3 -A Powerful Scripting Language \n"
108123 #~ "Astropy -Python Modules for Astronomy \n"
108124 #~ " Do you wish to continue?"
108125 #~ msgstr ""
108126 #~ "Hiermee worden de volgende vereisten voor astrometry.net geïnstalleerd, "
108127 #~ "indien dat nog niet is gebeurd:\n"
108128 #~ "Homebrew -een OS X Unix Program Package Manager\n"
108129 #~ "Python3 -Een krachtige scripttaal \n"
108130 #~ "Astropy -Python astronomie-modules \n"
108131 #~ "Wilt u verder gaan?"
108132 
108133 #~ msgid "Install and Configure Python"
108134 #~ msgstr "Python installeren en instellen"
108135 
108136 #~ msgid ""
108137 #~ "Homebrew is not installed.  \n"
108138 #~ "A Terminal window will pop up for you to install Homebrew.  \n"
108139 #~ " When you are all done, then you can close the Terminal and click the "
108140 #~ "setup button again."
108141 #~ msgstr ""
108142 #~ "Homebrew is nog niet geïnstalleerd.\n"
108143 #~ "U krijgt een tekstvenster waarin u Homebrew kunt installeren.\n"
108144 #~ "Wanneer dit is gebeurd, kunt het tekstscherm sluiten en weer op de "
108145 #~ "instelknop drukken."
108146 
108147 #~ msgid ""
108148 #~ "Homebrew installed \n"
108149 #~ "Python3 will install when you click Ok \n"
108150 #~ "Astropy waiting . . . \n"
108151 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
108152 #~ msgstr ""
108153 #~ "Homebrew geïnstalleerd \n"
108154 #~ "Python3 wordt  geïnstalleerd als u op Ok klikt \n"
108155 #~ "Astropy wacht nog . . . \n"
108156 #~ " (Opmerking: geduld a.u.b., dit kan even duren.)"
108157 
108158 #~ msgid "Python install failure"
108159 #~ msgstr "Installeren Python mislukt"
108160 
108161 #~ msgid ""
108162 #~ "Homebrew installed \n"
108163 #~ "Python3 installed \n"
108164 #~ "Astropy will install when you click Ok \n"
108165 #~ " (Note: this might take a few minutes, please be patient.)"
108166 #~ msgstr ""
108167 #~ "Homebrew geïnstalleerd \n"
108168 #~ "Python3 geïnstalleerd \n"
108169 #~ "Astropy wordt geïnstalleerde als u op Ok klikt \n"
108170 #~ " (Opmerking: geduld a.u.b., dit kan even duren.)"
108171 
108172 #~ msgid "Astropy install failure"
108173 #~ msgstr "Installeren Astropy mislukt"
108174 
108175 #~ msgid "All installations are complete and ready to use."
108176 #~ msgstr "Alle installaties zijn voltooid en klaar voor gebruik."
108177 
108178 #~ msgid "python:"
108179 #~ msgstr "python:"
108180 
108181 #~ msgid ""
108182 #~ "Script to setup homebrew python3 and required packages for astrometry.net"
108183 #~ msgstr ""
108184 #~ "Script voor het instellen van homebrew Python3 en de vereiste pakketten "
108185 #~ "voor astrometry.net"
108186 
108187 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
108188 #~ msgstr "Pad naar de bin-map van Python3"
108189 
108190 #~ msgid "Use the Default python in homebrew"
108191 #~ msgstr "Standaard Python in homebrew gebruiken"
108192 
108193 #~ msgid "Use the Default System Python Path"
108194 #~ msgstr "Het standaard pad voor Python gebruiken"
108195 
108196 #~ msgid ""
108197 #~ "Folder in which the desired python executable or link to be used for "
108198 #~ "astrometry.net resides."
108199 #~ msgstr ""
108200 #~ "Map met het gewenste uitvoerbare Python-bestand, of de te gebruiken link "
108201 #~ "voor astrometry.net."
108202 
108203 #~ msgid ""
108204 #~ "Use Sextractor to extract an xylist for plate solving with astrometry.net "
108205 #~ "instead of python"
108206 #~ msgstr ""
108207 #~ "Met SExtractor kunt u een xy-lijst maken voor het oplossen met astrometry."
108208 #~ "net in plaats van met Python"
108209 
108210 #~ msgid "P: %1"
108211 #~ msgstr "P: %1"
108212 
108213 #~ msgid "Guiding rate"
108214 #~ msgstr "Volgsnelheid"
108215 
108216 #~ msgid ""
108217 #~ "Mount guiding rate. Find out the guiding rate used by your mount and "
108218 #~ "update the value here to get the <b>recommended</b> value of proportional "
108219 #~ "gain suitable for your mount. Setting this value <b>does not</b> change "
108220 #~ "your mount guiding rate."
108221 #~ msgstr ""
108222 #~ "Volgsnelheid opstelling. Bepaal de snelheid waarmee uw opstelling volgt "
108223 #~ "en vul deze waarde hier in voor de vaststelling van de <b>aanbevolen</b> "
108224 #~ "waarde van de proportionele versnelling die voor uw opstelling geschikt "
108225 #~ "is. Het instellen van deze waarde heeft <b>geen invloed</b> op de "
108226 #~ "volgsnelheid van uw opstelling!"
108227 
108228 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
108229 #~ msgstr "Volgsnelheid opstelling (x15\"/sec)"
108230 
108231 #~ msgid ""
108232 #~ "<b>Recommended</b> proportional rate given the selected guiding rate."
108233 #~ msgstr ""
108234 #~ "<b>Aanbevolen</b> proportionele snelheid gegeven de geselecteerde "
108235 #~ "volgsnelheid."
108236 
108237 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
108238 #~ msgstr "Kalibratie mislukt: volgster kwijt geraakt."
108239 
108240 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
108241 #~ msgstr "Kalibratie mislukt met foutmeldingen"
108242 
108243 #~ msgid ""
108244 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. "
108245 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></"
108246 #~ "body></html>"
108247 #~ msgstr ""
108248 #~ "<html><head/><body><p>Indien volgen wordt gestart, kalibratie altijd "
108249 #~ "wissen. Deze optie uitzetten kan leiden tot onvoorspelbare volgfouten.</"
108250 #~ "p></body></html>"
108251 
108252 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount."
108253 #~ msgstr ""
108254 #~ "Het deel van de drift van de volgster waarmee de GPG de opstelling "
108255 #~ "verplaatst."
108256 
108257 #~ msgid "arc-seconds"
108258 #~ msgstr "boogseconden"
108259 
108260 #~ msgid ""
108261 #~ "<html><head/><body><p>Proportional term accounts for present values of "
108262 #~ "the error. For example, if the error is large and positive, the guider "
108263 #~ "corrective pulse will also be large and positive.</p></body></html>"
108264 #~ msgstr ""
108265 #~ "<html><head/><body><p>Proportionele term bepaalt de huidige waarden van "
108266 #~ "de fout. Bijvoorbeeld, als de fout groot is en positief, is de "
108267 #~ "corrigerende puls voor de volger ook groot en positief.</p></body></html>"
108268 
108269 #~ msgid "Proportional gain"
108270 #~ msgstr "Proportionele versterking"
108271 
108272 #~ msgid ""
108273 #~ "<html><head/><body><p>Integral term accounts for past values of the "
108274 #~ "error. For example, if the current pulse is not sufficiently strong, the "
108275 #~ "integral of the error will accumulate over time, and the guider will "
108276 #~ "respond by applying a stronger action.</p></body></html>"
108277 #~ msgstr ""
108278 #~ "<html><head/><body><p>Integrale term bepaalt de vorige waarden van de "
108279 #~ "fout. Bijvoorbeeld, als de huidige puls niet sterk genoeg is, neemt de "
108280 #~ "som van de fouten steeds verder toe, en zal de volger steeds sterker "
108281 #~ "daarop reageren.</p></body></html> "
108282 
108283 #~ msgid ""
108284 #~ "Derivative term accounts for possible future trends of the error, based "
108285 #~ "on its current rate of change."
108286 #~ msgstr ""
108287 #~ "Afgeleide term bepaalt het mogelijke toekomstige verloop van de fout, op "
108288 #~ "basis van de huidige veranderingssnelheid ervan."
108289 
108290 #~ msgid "Derivative gain"
108291 #~ msgstr "Afgeleide versterking"
108292 
108293 #~ msgid "Maximum pulse"
108294 #~ msgstr "Maximum puls"
108295 
108296 #~ msgid "Minimum pulse"
108297 #~ msgstr "Minimum puls"
108298 
108299 #~ msgid "AO Limits"
108300 #~ msgstr "AO grenzen"
108301 
108302 #~ msgid ""
108303 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the "
108304 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount "
108305 #~ "mechanically"
108306 #~ msgstr ""
108307 #~ "Maximum te corrigeren afwijking met adaptieve optica. Indien de "
108308 #~ "volgafwijking groter wordt dan deze waarde, volgt Ekos mechanisch."
108309 
108310 #~ msgid "Use Image Guiding algorithms instead of classical centroid guiding."
108311 #~ msgstr ""
108312 #~ "Algoritmes voor afbeeldingvolgen gebruiken in plaats van klassiek "
108313 #~ "centroïdevolgen."
108314 
108315 #~ msgid ""
108316 #~ "Region Axis Index (0 to 4) corresponding to NxN partition size used Image "
108317 #~ "Guiding (64 to 1024)."
108318 #~ msgstr ""
108319 #~ "Index regio-as (0 tot 4), overeenkomend met NXN partitiegrootte van "
108320 #~ "gebruikt afbeeldingvolgen (64 tot 1024)"
108321 
108322 #~ msgid ""
108323 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less "
108324 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is "
108325 #~ "utilized."
108326 #~ msgstr ""
108327 #~ "Adaptieve optica wordt toegepast indien de volgafwijking kleiner is dan "
108328 #~ "deze limiet in boogseconden. Indien die wordt overschreden wordt "
108329 #~ "overgegaan naar mechanisch volgen."
108330 
108331 #~ msgid ""
108332 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the "
108333 #~ "center of the view."
108334 #~ msgstr ""
108335 #~ "Draaien voltooid. Stel het azimut in zodat het object midden in het beeld "
108336 #~ "staat."
108337 
108338 #~ msgid ""
108339 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the "
108340 #~ "center of the view."
108341 #~ msgstr ""
108342 #~ "Draaien voltooid. Stel het het azimut in zodat het object midden in het "
108343 #~ "beeld staat."
108344 
108345 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
108346 #~ msgstr "Uitlijnpunt %1 wordt herstart"
108347 
108348 #~ msgid "Processing solution for polar alignment..."
108349 #~ msgstr "Uitlijnen op de pool..."
108350 
108351 #~ msgid ""
108352 #~ "Polar Alignment Helper is still active. Do you want to continue using "
108353 #~ "legacy polar alignment tool?"
108354 #~ msgstr ""
108355 #~ "Het hulpmiddel voor uitlijnen op de pool is nog actief. Wilt u verdergaan "
108356 #~ "met het gebruiken van de legacy versie hiervan?"
108357 
108358 #~ msgid ""
108359 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
108360 #~ msgstr ""
108361 #~ "Richt de telescoop op de zuidelijke meridiaan. Druk daarna op verdergaan."
108362 
108363 #~ msgid ""
108364 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
108365 #~ msgstr ""
108366 #~ "Richt de telescoop op de noordelijke meridiaan. Druk daarna op verdergaan."
108367 
108368 #~ msgid "Polar Alignment Measurement"
108369 #~ msgstr "Meting uitlijnen op de pool"
108370 
108371 #~ msgid "Solving first frame near the meridian."
108372 #~ msgstr "Eerste frame oplossen nabij de meridiaan."
108373 
108374 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
108375 #~ msgstr "30 boogminuten in RK verdraaien..."
108376 
108377 #~ msgid "Solving second frame near the meridian."
108378 #~ msgstr "Tweede frame oplossen nabij de meridiaan."
108379 
108380 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..."
108381 #~ msgstr "Uitlijnfout in azimut wordt berekend..."
108382 
108383 #~ msgid ""
108384 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
108385 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
108386 #~ msgstr ""
108387 #~ "Richt de telescoop naar het oosten of westen op hoger dan 20 graden. Druk "
108388 #~ "daarna op verdergaan. "
108389 
108390 #~ msgid "Solving first frame."
108391 #~ msgstr "Oplossen eerste frame."
108392 
108393 #~ msgid "Solving second frame."
108394 #~ msgstr "Oplossen tweede frame."
108395 
108396 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..."
108397 #~ msgstr "Berekenen uitlijnfout in hoogte..."
108398 
108399 #~ msgid "%1 too far east"
108400 #~ msgstr "%1 te ver oostelijk"
108401 
108402 #~ msgid "%1 too far west"
108403 #~ msgstr "%1 te ver westelijk"
108404 
108405 #~ msgid "%1 too far high"
108406 #~ msgstr "%1 te hoog"
108407 
108408 #~ msgid "%1 too far low"
108409 #~ msgstr "%1 te laag"
108410 
108411 #~ msgid ""
108412 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes "
108413 #~ "slewing."
108414 #~ msgstr ""
108415 #~ "Draaien naar positie voor kalibratie. Wacht tot de telescoop niet meer "
108416 #~ "draait."
108417 
108418 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
108419 #~ msgstr "Legacy hulpmiddel voor uitlijnen op de pool"
108420 
108421 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
108422 #~ msgstr "Verouderd uitlijnen op de pool"
108423 
108424 #~ msgid "Az Error:"
108425 #~ msgstr "Az Fout:"
108426 
108427 #~ msgid "Measure Az Error"
108428 #~ msgstr "Meting Az Fout"
108429 
108430 #~ msgid "Correct Az Error"
108431 #~ msgstr "Corr. Az Fout"
108432 
108433 #~ msgid "Alt Error:"
108434 #~ msgstr "Hgte Fout:"
108435 
108436 #~ msgid "Correct Alt Error"
108437 #~ msgstr "Corr. Hgte Fout"
108438 
108439 #~ msgid "Lost track of phase shift."
108440 #~ msgstr "Faseverschuiving verloren."
108441 
108442 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..."
108443 #~ msgstr "Faseverschuiving kwijt geraakt.  Volgen afgebroken..."
108444 
108445 #~ msgid "Rapid Guide"
108446 #~ msgstr "Snel volgen"
108447 
108448 #~ msgid "Image Guiding"
108449 #~ msgstr "Afbeeldingvolgen"
108450 
108451 #~ msgid "Use Image Guiding"
108452 #~ msgstr "Met afbeeldingvolgen"
108453 
108454 #~ msgid "Region Axis:"
108455 #~ msgstr "Gebiedas:"
108456 
108457 #~ msgid "256"
108458 #~ msgstr "256"
108459 
108460 #~ msgid "512"
108461 #~ msgstr "512"
108462 
108463 #~ msgid "1024"
108464 #~ msgstr "1024"
108465 
108466 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
108467 #~ msgstr "Kunstmatige horizon gebruiken"
108468 
108469 #~ msgid "_color"
108470 #~ msgstr "_kleur"
108471 
108472 #~ msgid "Driver"
108473 #~ msgstr "Driver"
108474 
108475 #~ msgid "Hide terrain"
108476 #~ msgstr "Terrein verbergen"
108477 
108478 #~ msgid "Add New..."
108479 #~ msgstr "Nieuw toevoegen..."
108480 
108481 #~ msgid "Export"
108482 #~ msgstr "Exporteren"
108483 
108484 #~ msgid "Find Object"
108485 #~ msgstr "Object zoeken"
108486 
108487 #~ msgid "What's up Tonight tool"
108488 #~ msgstr "Hulpmiddel Wat is er vanavond te zien"
108489 
108490 #~ msgid "Source"
108491 #~ msgstr "Bron"
108492 
108493 #~ msgid "DST Rule:"
108494 #~ msgstr "Zomertijdregel:"
108495 
108496 #~ msgctxt "set clock to a new time"
108497 #~ msgid "Set Time"
108498 #~ msgstr "Tijd instellen"
108499 
108500 #~ msgid "Lead Time:"
108501 #~ msgstr "Aanlooptijd:"
108502 
108503 #~ msgid "Reset Mount Model On Alignment Failure"
108504 #~ msgstr "Herstel fout uitlijning opstellingsmodel"
108505 
108506 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
108507 #~ msgstr "Reset opstellingsmodel voor het starten van een taak"
108508 
108509 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
108510 #~ msgstr "Resetten opstellingsmodel na meridiaanflip"
108511 
108512 #~ msgid "3D Cube"
108513 #~ msgstr "3D kubus"
108514 
108515 #~ msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs"
108516 #~ msgstr "Toon INDI-berichten op het bureaublad en niet in een dialoog"
108517 
108518 #~ msgid "DST Rule: "
108519 #~ msgstr "Zomertijdregel:"
108520 
108521 #~ msgid "Right Ascension:"
108522 #~ msgstr "Rechte Klimming:"
108523 
108524 #~ msgid "faint limit for asteroids"
108525 #~ msgstr "helderheidslimiet voor planetoïden"
108526 
108527 #~ msgid "Local Time:"
108528 #~ msgstr "Lokale tijd:"
108529 
108530 #~ msgid "Select object..."
108531 #~ msgstr "Object selecteren..."
108532 
108533 #~ msgid "Input File:"
108534 #~ msgstr "Invoerbestand:"
108535 
108536 #~ msgid "Output File:"
108537 #~ msgstr "Uitvoerbestand:"
108538 
108539 #~ msgid "Input parameters"
108540 #~ msgstr "Invoerparameters"
108541 
108542 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
108543 #~ msgstr "Volggegevens opgeslagen als: %1"
108544 
108545 #~ msgid "Idling"
108546 #~ msgstr "Ruststand"
108547 
108548 #~ msgid "Guide Profile"
108549 #~ msgstr "Volgprofiel"
108550 
108551 #~ msgid "Unsupported catalog format version.<br>Wanted '%1' and got '%2'."
108552 #~ msgstr ""
108553 #~ "Niet-ondersteunde catalogusformaatversie.<br>Gewenst '%1' en verkregen "
108554 #~ "'%2'."
108555 
108556 #~ msgid "%1 - %2"
108557 #~ msgstr "%1 - %2"
108558 
108559 #~ msgid "Number of static objects to load from the DSO catalog."
108560 #~ msgstr "Aantal statische objecten te laden uit de DSO catalogus."
108561 
108562 #~ msgid ""
108563 #~ "The number of static objects to load from the DSO\n"
108564 #~ "         catalog. Some parts of KStars like need a permanent in-memory\n"
108565 #~ "         list of skyobjects. Therefore the brightest N objects are\n"
108566 #~ "         being loaded at startup.\n"
108567 #~ "         "
108568 #~ msgstr ""
108569 #~ "Het aantal statische objecten te laden uit de DSO\n"
108570 #~ "         catalogus. Sommige delen van KStars hebben graag een permanente\n"
108571 #~ "         lijst van hemelobjecten in geheugen. De helderste N objecten\n"
108572 #~ "         worden daarom bij opstarten geladen.\n"
108573 #~ "         "
108574 
108575 #~ msgid ""
108576 #~ "The number of static objects to load from the DSO\n"
108577 #~ "         catalog. Some parts of KStars like need a permanent in-memory\n"
108578 #~ "         list of skyobjects. Therefore the brightest N objects are\n"
108579 #~ "         being loaded at startup."
108580 #~ msgstr ""
108581 #~ "Het aantal statische objecten te laden uit de DSO\n"
108582 #~ "         catalogus. Sommige delen van KStars hebben graag een permanente\n"
108583 #~ "         lijst van hemelobjecten in geheugen. De helderste N objecten\n"
108584 #~ "         worden daarom bij opstarten geladen."
108585 
108586 #~ msgid "Number of static objects"
108587 #~ msgstr "Aantal statistische objecten"
108588 
108589 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
108590 #~ msgstr "Melkweg verbergen tijdens het verplaatsen?"
108591 
108592 #~ msgid ""
108593 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
108594 #~ "motion."
108595 #~ msgstr ""
108596 #~ "Indien geselecteerd zullen de Melkweg-contouren worden verborgen als de "
108597 #~ "kaart beweegt."
108598 
108599 #, fuzzy
108600 #~| msgctxt "Vendor ID"
108601 #~| msgid "VID"
108602 #~ msgid "IID"
108603 #~ msgstr "VID"
108604 
108605 #~ msgctxt "New General Catalog object"
108606 #~ msgid "NGC Object"
108607 #~ msgstr "NGC-object"
108608 
108609 #~ msgctxt "Index Catalog object"
108610 #~ msgid "IC Object"
108611 #~ msgstr "IC-object"
108612 
108613 #~ msgid "ID Number"
108614 #~ msgstr "ID-nummer"
108615 
108616 #~ msgid "Object Type"
108617 #~ msgstr "Objecttype"
108618 
108619 #~ msgid "Common Name"
108620 #~ msgstr "Algemene naam"
108621 
108622 #~ msgid ""
108623 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
108624 #~ "fields in each line:"
108625 #~ msgstr ""
108626 #~ "In een geldig eigen catalogusbestand is er een regel voor elk object, met "
108627 #~ "daarin de volgende velden:"
108628 
108629 #~ msgid ""
108630 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
108631 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
108632 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
108633 #~ msgstr ""
108634 #~ "1. Type van object.  Moet zijn een: 0 (ster), 3 (open sterrenhoop), 4 "
108635 #~ "(bolvormige sterrenhoop), 5 (gasnevel), 6 (planetaire nevel), 7 (restant "
108636 #~ "van een supernova), of 8 (melkwegstelsel)"
108637 
108638 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
108639 #~ msgstr "2. Rechte klimming (decimaal getal)"
108640 
108641 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
108642 #~ msgstr "3. Declinatie (decimaal getal)"
108643 
108644 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
108645 #~ msgstr "4. Magnitude (decimaal getal)"
108646 
108647 #~ msgid ""
108648 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set "
108649 #~ "separately in the catalog file."
108650 #~ msgstr ""
108651 #~ "5. Geïntegreerde flux (decimale breuk); in het catalogusbestand worden de "
108652 #~ "frequentie en de eenheden apart genoemd."
108653 
108654 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
108655 #~ msgstr ""
108656 #~ "6. Spectraaltype (als type=0); en anders de naam van het object in de "
108657 #~ "catalogus"
108658 
108659 #~ msgid ""
108660 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
108661 #~ "optional]"
108662 #~ msgstr ""
108663 #~ "7. Naam van de ster (indien type=0); en anders de algemene naam van het "
108664 #~ "object [veld 7 is optioneel]"
108665 
108666 #~ msgid ""
108667 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
108668 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
108669 #~ msgstr ""
108670 #~ "De velden moeten van elkaar worden gescheiden door een spatie, nieuwe "
108671 #~ "regel en dergelijke.  Bovendien mogen er in de catalogus commentaarregels "
108672 #~ "voorkomen die beginnen met een '#'."
108673 
108674 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
108675 #~ msgstr "Hulp bij het bestandsformaat van een zelf gemaakte catalogus"
108676 
108677 #~ msgid "Preview of %1"
108678 #~ msgstr "%1 bekijken"
108679 
108680 #~ msgid "Error Opening Output File"
108681 #~ msgstr "Fout bij openen uitvoerbestand"
108682 
108683 #~ msgid "Could not Open File"
108684 #~ msgstr "Het bestand kon niet worden geopend"
108685 
108686 #~ msgid "Information Resources"
108687 #~ msgstr "Bronnen informatie"
108688 
108689 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
108690 #~ msgstr "IC-objecten verbergen tijdens het verplaatsen?"
108691 
108692 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
108693 #~ msgstr ""
108694 #~ "Aan/uitschakelen van het verbergen van IC-objecten als de kijkrichting "
108695 #~ "wordt veranderd."
108696 
108697 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
108698 #~ msgstr "Messier-objecten verbergen tijdens het verplaatsen?"
108699 
108700 #~ msgid ""
108701 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
108702 #~ msgstr ""
108703 #~ "Aan/uitschakelen van het verbergen van Messier-objecten als de "
108704 #~ "kijkrichting wordt veranderd."
108705 
108706 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
108707 #~ msgstr "NGC-objecten verbergen tijdens het verplaatsen?"
108708 
108709 #~ msgid ""
108710 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
108711 #~ msgstr ""
108712 #~ "Aan/uitschakelen van het verbergen van NGC-objecten als de kijkrichting "
108713 #~ "wordt veranderd."
108714 
108715 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
108716 #~ msgstr "IC-objecten tonen in de hemelkaart?"
108717 
108718 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
108719 #~ msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van IC-objecten in de hemelkaart."
108720 
108721 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
108722 #~ msgstr "NGC-objecten tonen in de hemelkaart?"
108723 
108724 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
108725 #~ msgstr "Aan/uitschakelen van het tonen van NGC-objecten in de hemelkaart."
108726 
108727 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
108728 #~ msgstr ""
108729 #~ "Aan/uitschakelen van het tonen van Messier-objecten in de hemelkaart."
108730 
108731 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
108732 #~ msgstr "Messier-objecten met hun afbeeldingen tonen in de hemelkaart?"
108733 
108734 #~ msgid ""
108735 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
108736 #~ msgstr ""
108737 #~ "Aan/uitschakelen van het weergeven van afbeeldingen van Messier-objecten "
108738 #~ "in de hemelkaart."
108739 
108740 #~ msgid "Color of Messier objects"
108741 #~ msgstr "Kleur van Messier-objecten"
108742 
108743 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
108744 #~ msgstr "De kleur van de symbolen voor Messier-objecten."
108745 
108746 #~ msgid "Color of NGC objects"
108747 #~ msgstr "Kleur van NGC-objecten"
108748 
108749 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
108750 #~ msgstr "De kleur voor de symbolen van NGC-objecten."
108751 
108752 #~ msgid "Color of IC objects"
108753 #~ msgstr "Kleur van IC-objecten"
108754 
108755 #~ msgid "The color for IC object symbols."
108756 #~ msgstr "De kleur voor symbolen van IC-objecten."
108757 
108758 #~ msgctxt "object name (optional)"
108759 #~ msgid "30 Dor Cluster,Tarantula Nebula"
108760 #~ msgstr "30 Dor sterrenhoop,Tarantula nevel"
108761 
108762 #~ msgctxt "object name (optional)"
108763 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
108764 #~ msgstr "47 Tuc sterrenhoop"
108765 
108766 #~ msgctxt "object name (optional)"
108767 #~ msgid "Alnilam"
108768 #~ msgstr "Alnilam"
108769 
108770 #~ msgctxt "object name (optional)"
108771 #~ msgid "Amas de l'Ecu de Sobieski,Wild Duck Cluster"
108772 #~ msgstr "Amas de l'Ecu de Sobieski,Wild Duck Cluster"
108773 
108774 #~ msgctxt "object name (optional)"
108775 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
108776 #~ msgstr "M31: Andromeda-melkwegstelsel"
108777 
108778 #~ msgctxt "object name (optional)"
108779 #~ msgid "Antennae Galaxies"
108780 #~ msgstr "NGC4038/4039: Antennae-melkwegstelsels"
108781 
108782 #~ msgctxt "object name (optional)"
108783 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
108784 #~ msgstr "Kleine Halternevel, Barbel nevel, Cork nebula"
108785 
108786 #~ msgctxt "object name (optional)"
108787 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
108788 #~ msgstr "NGC6822: Barnard's melkwegstelsel"
108789 
108790 #~ msgctxt "object name (optional)"
108791 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
108792 #~ msgstr "IC349: Merope nevel van Barnard"
108793 
108794 #~ msgctxt "object name (optional)"
108795 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
108796 #~ msgstr "Bear Claw melkwegstelsel, Bear Paw Nebula"
108797 
108798 #~ msgctxt "object name (optional)"
108799 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
108800 #~ msgstr "M44: Praesepe, Bijenkorfsterrenhoop"
108801 
108802 #~ msgctxt "object name (optional)"
108803 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
108804 #~ msgstr "M64: Black Eye melkwegstelsel, Evil Eye melkwegstelsel"
108805 
108806 #~ msgctxt "object name (optional)"
108807 #~ msgid "Blinking Planetary"
108808 #~ msgstr "NGC6826: Blinking Planetary nevel"
108809 
108810 #~ msgctxt "object name (optional)"
108811 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
108812 #~ msgstr "NGC6905: Blue Flash-nevel"
108813 
108814 #~ msgctxt "object name (optional)"
108815 #~ msgid "Bode's Galaxy"
108816 #~ msgstr "M81: Bode's melkwegstelsel"
108817 
108818 #~ msgctxt "object name (optional)"
108819 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
108820 #~ msgstr " NGC 2440: Bow-Tie Nebula"
108821 
108822 #~ msgctxt "object name (optional)"
108823 #~ msgid "Box Nebula"
108824 #~ msgstr "Box nevel"
108825 
108826 #~ msgctxt "object name (optional)"
108827 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism"
108828 #~ msgstr "Brocchi's Cluster, Collinder 399"
108829 
108830 #~ msgctxt "object name (optional)"
108831 #~ msgid "Bubble Nebula"
108832 #~ msgstr "NGC7635: Bubbelnevel"
108833 
108834 #~ msgctxt "object name (optional)"
108835 #~ msgid "Bug Nebula"
108836 #~ msgstr "NGC6302: Bug-nevel"
108837 
108838 #~ msgctxt "object name (optional)"
108839 #~ msgid "Butterfly Cluster"
108840 #~ msgstr "M6: Vlinder sterrenhoop"
108841 
108842 #~ msgctxt "object name (optional)"
108843 #~ msgid "California Nebula"
108844 #~ msgstr "NGC1499: Californië nevel"
108845 
108846 #~ msgctxt "object name (optional)"
108847 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
108848 #~ msgstr "Carina nevel, eta Car nevel"
108849 
108850 #~ msgctxt "object name (optional)"
108851 #~ msgid "Caroline's Cluster"
108852 #~ msgstr "NGC 2360: Caroline's Cluster (ook bekend als Caldwell 58)"
108853 
108854 #~ msgctxt "object name (optional)"
108855 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
108856 #~ msgstr "NGC6543: Cat's Eye nevel"
108857 
108858 #~ msgctxt "object name (optional)"
108859 #~ msgid "Centaurus A"
108860 #~ msgstr "NGC5128: Centaurus A"
108861 
108862 #~ msgctxt "object name (optional)"
108863 #~ msgid "Checkmark Nebula,Lobster Nebula,Swan Nebula,omega Nebula"
108864 #~ msgstr "Checkmark nevel,Lobster nevel,Swan nevel,omega nevel"
108865 
108866 #~ msgctxt "object name (optional)"
108867 #~ msgid "chi Persei Cluster"
108868 #~ msgstr "NGC869/884: Chi en h Persei, dubbele sterrenhoop"
108869 
108870 #~ msgctxt "object name (optional)"
108871 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
108872 #~ msgstr "NGC2264: Kerstboom sterrenhoop"
108873 
108874 #~ msgctxt "object name (optional)"
108875 #~ msgid "Cigar Galaxy"
108876 #~ msgstr "Cigar melkwegstelsel"
108877 
108878 #~ msgctxt "object name (optional)"
108879 #~ msgid "Coalsack Cluster"
108880 #~ msgstr "Kolenzak sterrenhoop"
108881 
108882 #~ msgctxt "object name (optional)"
108883 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
108884 #~ msgstr "N4490: Cocoon Galaxy"
108885 
108886 #~ msgctxt "object name (optional)"
108887 #~ msgid "Cocoon Nebula"
108888 #~ msgstr "IC5146: Cocoon nevel"
108889 
108890 #~ msgctxt "object name (optional)"
108891 #~ msgid "Coddington's Nebula"
108892 #~ msgstr "IC2574: Coddington's nevel"
108893 
108894 #~ msgctxt "object name (optional)"
108895 #~ msgid "Coma Pinwheel,Virgo Cluster Pinwheel"
108896 #~ msgstr "Coma Pinwheel,Virgo Cluster Pinwheel"
108897 
108898 #~ msgctxt "object name (optional)"
108899 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
108900 #~ msgstr "NGC7662: Blauwe Sneeuwbal van Copeland"
108901 
108902 #~ msgctxt "object name (optional)"
108903 #~ msgid "Crescent Nebula"
108904 #~ msgstr "NGC6888: Crescent nevel"
108905 
108906 #~ msgctxt "object name (optional)"
108907 #~ msgid "Delle Caustiche"
108908 #~ msgstr "M24: Delle Caustiche"
108909 
108910 #~ msgctxt "object name (optional)"
108911 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
108912 #~ msgstr "M27: Halter nevel"
108913 
108914 #~ msgctxt "object name (optional)"
108915 #~ msgid "Eagle Nebula"
108916 #~ msgstr "M16: Adelaar nevel"
108917 
108918 #~ msgctxt "object name (optional)"
108919 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
108920 #~ msgstr "M16: Adelaar nevel, Star queen"
108921 
108922 #~ msgctxt "object name (optional)"
108923 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
108924 #~ msgstr "Eight Burst planetaire nevel"
108925 
108926 #~ msgctxt "object name (optional)"
108927 #~ msgid "Eskimo Nebula"
108928 #~ msgstr "NGC2392: Eskimo nevel"
108929 
108930 #~ msgctxt "object name (optional)"
108931 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
108932 #~ msgstr "Fireworks Galaxy, NGC 6496"
108933 
108934 #~ msgctxt "object name (optional)"
108935 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
108936 #~ msgstr "Vlamnevel, Orion B, NGC 2024"
108937 
108938 #~ msgctxt "object name (optional)"
108939 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
108940 #~ msgstr "NGC2024: Flaming Star nevel"
108941 
108942 #~ msgctxt "object name (optional)"
108943 #~ msgid "Fornax A"
108944 #~ msgstr "Fornax A"
108945 
108946 #~ msgctxt "object name (optional)"
108947 #~ msgid "Fornax B"
108948 #~ msgstr "Fornax B"
108949 
108950 #~ msgctxt "object name (optional)"
108951 #~ msgid "Fornax Dwarf Cluster 3"
108952 #~ msgstr "Fornax dwergsterrenhoop 3"
108953 
108954 #~ msgctxt "object name (optional)"
108955 #~ msgid "Foxhead Cluster"
108956 #~ msgstr "Foxhead sterrenhoop"
108957 
108958 #~ msgctxt "object name (optional)"
108959 #~ msgid "gam Cyg"
108960 #~ msgstr "gam Cyg"
108961 
108962 #~ msgctxt "object name (optional)"
108963 #~ msgid "Gem A"
108964 #~ msgstr "Gem A"
108965 
108966 #~ msgctxt "object name (optional)"
108967 #~ msgid "Great Bird Cluster"
108968 #~ msgstr "Great Bird Cluster"
108969 
108970 #~ msgctxt "object name (optional)"
108971 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
108972 #~ msgstr "Grote Orion-nevel, Orion Nebula"
108973 
108974 #~ msgctxt "object name (optional)"
108975 #~ msgid "Helix Galaxy"
108976 #~ msgstr "Helix melkwegstelsel"
108977 
108978 #~ msgctxt "object name (optional)"
108979 #~ msgid "Helix Nebula"
108980 #~ msgstr "NGC7293: Helix nevel"
108981 
108982 #~ msgctxt "object name (optional)"
108983 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
108984 #~ msgstr " M13: Hercules bolvormige sterrenhoop"
108985 
108986 #~ msgctxt "object name (optional)"
108987 #~ msgid "Herschel's Jewel Box,kappa Crucis Cluster"
108988 #~ msgstr "Herschel's Jewel Box,kappa Crucis sterrenhoop"
108989 
108990 #~ msgctxt "object name (optional)"
108991 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
108992 #~ msgstr "NGC 1555 Hind's Variable nevel, Hinds Nebula"
108993 
108994 #~ msgctxt "object name (optional)"
108995 #~ msgid "h Persei Cluster"
108996 #~ msgstr "NGC869/884: Chi en h Persei, dubbele sterrenhoop"
108997 
108998 #~ msgctxt "object name (optional)"
108999 #~ msgid "Hubble's Nebula"
109000 #~ msgstr "Hubble's Nebula"
109001 
109002 #~ msgctxt "object name (optional)"
109003 #~ msgid "Iris Nebula"
109004 #~ msgstr "Iris Nebula"
109005 
109006 #~ msgctxt "object name (optional)"
109007 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
109008 #~ msgstr "Jupiter's Ghost Nebula"
109009 
109010 #~ msgctxt "object name (optional)"
109011 #~ msgid "Lagoon Nebula"
109012 #~ msgstr "M8: Lagune nevel"
109013 
109014 #~ msgctxt "object name (optional)"
109015 #~ msgid "lam Cen Nebula"
109016 #~ msgstr "lam Cen Nebula"
109017 
109018 #~ msgctxt "object name (optional)"
109019 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
109020 #~ msgstr "Grote Magellaanse wolk"
109021 
109022 #~ msgctxt "object name (optional)"
109023 #~ msgid "Little Gem"
109024 #~ msgstr "NGC6818: Little Gem"
109025 
109026 #~ msgctxt "object name (optional)"
109027 #~ msgid "Little Gem Nebula"
109028 #~ msgstr "Little Gem Nebula"
109029 
109030 #~ msgctxt "object name (optional)"
109031 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
109032 #~ msgstr "N6369:  Little Ghost nevel"
109033 
109034 #~ msgctxt "object name (optional)"
109035 #~ msgid "Lower Sword"
109036 #~ msgstr "Lower Sword"
109037 
109038 #~ msgctxt "object name (optional)"
109039 #~ msgid "Maia Nebula"
109040 #~ msgstr "NGC1432: Maia nevel"
109041 
109042 #~ msgctxt "object name (optional)"
109043 #~ msgid "Mairan's Nebula"
109044 #~ msgstr "M43: De Mairans nevel"
109045 
109046 #~ msgctxt "object name (optional)"
109047 #~ msgid "Medusa Galaxy Merger"
109048 #~ msgstr "Medusa Galaxy Merger"
109049 
109050 #~ msgctxt "object name (optional)"
109051 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster"
109052 #~ msgstr "Melotte 111"
109053 
109054 #~ msgctxt "object name (optional)"
109055 #~ msgid "Merope Nebula"
109056 #~ msgstr "IC349: Merope nevel"
109057 
109058 #~ msgctxt "object name (optional)"
109059 #~ msgid "Mice Galaxy"
109060 #~ msgstr "de muizen, NGC 4676"
109061 
109062 #~ msgctxt "object name (optional)"
109063 #~ msgid "Miniature Spiral"
109064 #~ msgstr "Miniatuurspiraal"
109065 
109066 #~ msgctxt "object name (optional)"
109067 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
109068 #~ msgstr "NGC 2174: de Monkey Head Nebula"
109069 
109070 #~ msgctxt "object name (optional)"
109071 #~ msgid "Needle Galaxy"
109072 #~ msgstr "Needle Galaxy, NGC 4565"
109073 
109074 #~ msgctxt "object name (optional)"
109075 #~ msgid "North America Nebula"
109076 #~ msgstr "NGC7000: Noord-Amerika nevel"
109077 
109078 #~ msgctxt "object name (optional)"
109079 #~ msgid "Omega Centauri"
109080 #~ msgstr "NGC5139: Omega Centauri"
109081 
109082 #~ msgctxt "object name (optional)"
109083 #~ msgid "omi Per Cloud"
109084 #~ msgstr "omi Per wolk"
109085 
109086 #~ msgctxt "object name (optional)"
109087 #~ msgid "omi Vel Cluster"
109088 #~ msgstr "IC2391: Omi Vel sterrenhoop"
109089 
109090 #~ msgctxt "object name (optional)"
109091 #~ msgid "Owl Cluster"
109092 #~ msgstr "Owl Cluster"
109093 
109094 #~ msgctxt "object name (optional)"
109095 #~ msgid "Owl Nebula"
109096 #~ msgstr "M97: Uilnevel"
109097 
109098 #~ msgctxt "object name (optional)"
109099 #~ msgid "Pearl Cluster"
109100 #~ msgstr "NGC 3766: Pearl Cluster"
109101 
109102 #~ msgctxt "object name (optional)"
109103 #~ msgid "Pelican Nebula"
109104 #~ msgstr "IC5067-5070: Pelikaannevel"
109105 
109106 #~ msgctxt "object name (optional)"
109107 #~ msgid "Pencil Nebula"
109108 #~ msgstr "Pencil Nebula"
109109 
109110 #~ msgctxt "object name (optional)"
109111 #~ msgid "Perseus A"
109112 #~ msgstr "NGC1275: Perseus A"
109113 
109114 #~ msgctxt "object name (optional)"
109115 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
109116 #~ msgstr "Phantom Streak nevel"
109117 
109118 #~ msgctxt "object name (optional)"
109119 #~ msgid "Pleiades"
109120 #~ msgstr "Plejaden"
109121 
109122 #~ msgctxt "object name (optional)"
109123 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
109124 #~ msgstr "M7: Ptolemy's Cluster"
109125 
109126 #~ msgctxt "object name (optional)"
109127 #~ msgid "Red Spider Nebula"
109128 #~ msgstr "NGC 6537: Red Spider Nebula"
109129 
109130 #~ msgctxt "object name (optional)"
109131 #~ msgid "rho Oph Nebula"
109132 #~ msgstr "IC4604: Rho Ophiuchi nevel"
109133 
109134 #~ msgctxt "object name (optional)"
109135 #~ msgid "Rim Nebula"
109136 #~ msgstr "NGC 6188: Rim Nebula"
109137 
109138 #~ msgctxt "object name (optional)"
109139 #~ msgid "Ring Nebula"
109140 #~ msgstr "M57: Ringnevel"
109141 
109142 #~ msgctxt "object name (optional)"
109143 #~ msgid "Rosette A"
109144 #~ msgstr "Rosette A"
109145 
109146 #~ msgctxt "object name (optional)"
109147 #~ msgid "Rosette B"
109148 #~ msgstr "Rosette B"
109149 
109150 #~ msgctxt "object name (optional)"
109151 #~ msgid "Rosette Nebula"
109152 #~ msgstr "NGC2237: Rosettenevel"
109153 
109154 #~ msgctxt "object name (optional)"
109155 #~ msgid "Saturn Nebula"
109156 #~ msgstr "NGC7009: Saturnus nevel"
109157 
109158 #~ msgctxt "object name (optional)"
109159 #~ msgid "Schmidt's Nova Cygni"
109160 #~ msgstr "Schmidt's Nova Cygni"
109161 
109162 #~ msgctxt "object name (optional)"
109163 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
109164 #~ msgstr "Sculptor Filament, Silver Coin"
109165 
109166 #~ msgctxt "object name (optional)"
109167 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
109168 #~ msgstr "NGC292: Kleine Magellaanse wolk"
109169 
109170 #~ msgctxt "object name (optional)"
109171 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
109172 #~ msgstr "Kleine Sgr Star Cloud"
109173 
109174 #~ msgctxt "object name (optional)"
109175 #~ msgid "S Nor Cluster"
109176 #~ msgstr "S Nor Cluster"
109177 
109178 #~ msgctxt "object name (optional)"
109179 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
109180 #~ msgstr "M104: Sombrero melkwegstelsel"
109181 
109182 #~ msgctxt "object name (optional)"
109183 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
109184 #~ msgstr "M83: Zuidelijke Pinwheelstelsel"
109185 
109186 #~ msgctxt "object name (optional)"
109187 #~ msgid "Spindle Galaxy"
109188 #~ msgstr "M102"
109189 
109190 #~ msgctxt "object name (optional)"
109191 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
109192 #~ msgstr "M63: Sunflower-melkwegstelsel"
109193 
109194 #~ msgctxt "object name (optional)"
109195 #~ msgid "tet Car Cluster"
109196 #~ msgstr "tet Car Cluster"
109197 
109198 #~ msgctxt "object name (optional)"
109199 #~ msgid "the Guitar"
109200 #~ msgstr "the Guitar"
109201 
109202 #~ msgctxt "object name (optional)"
109203 #~ msgid "the Running Man Nebula"
109204 #~ msgstr "de Running Man nevel"
109205 
109206 #~ msgctxt "object name (optional)"
109207 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
109208 #~ msgstr "N6357: Lobster nevel; ook wel War and Peace nevel"
109209 
109210 #~ msgctxt "object name (optional)"
109211 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
109212 #~ msgstr "IC2118: Heksenkopnevel"
109213 
109214 #~ msgctxt "object name (optional)"
109215 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
109216 #~ msgstr "I 2220: Toby Jug nevel"
109217 
109218 #~ msgctxt "object name (optional)"
109219 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
109220 #~ msgstr "M33: Triangulum melkwegstelsel"
109221 
109222 #~ msgctxt "object name (optional)"
109223 #~ msgid "Trifid Nebula"
109224 #~ msgstr "M20: Trifidnevel"
109225 
109226 #~ msgctxt "object name (optional)"
109227 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
109228 #~ msgstr "Umbrella Galaxy"
109229 
109230 #~ msgctxt "object name (optional)"
109231 #~ msgid "Upper Sword"
109232 #~ msgstr "Upper Sword"
109233 
109234 #~ msgctxt "object name (optional)"
109235 #~ msgid "Veil Nebula"
109236 #~ msgstr "NGC 6960/6979/6990/6995: Sluier-nevel"
109237 
109238 #~ msgctxt "object name (optional)"
109239 #~ msgid "Virgo Galaxy"
109240 #~ msgstr "Virgo melkwegstelsel"
109241 
109242 #~ msgctxt "object name (optional)"
109243 #~ msgid "Whale Galaxy"
109244 #~ msgstr "Whale Galaxy, NGC 4631"
109245 
109246 #~ msgctxt "object name (optional)"
109247 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
109248 #~ msgstr "M51: Draaikolknevel"
109249 
109250 #~ msgctxt "object name (optional)"
109251 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
109252 #~ msgstr "Wishing Well sterrenhoop"
109253 
109254 #~ msgid "Object named %1 not found"
109255 #~ msgstr "Object %1 niet gevonden"
109256 
109257 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
109258 #~ msgstr "Voer zelf een deep-sky-object in"
109259 
109260 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
109261 #~ msgstr "Messier-objecten verbergen tijdens het verplaatsen?"
109262 
109263 #~ msgid ""
109264 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
109265 #~ "map is in motion."
109266 #~ msgstr ""
109267 #~ "Indien geselecteerd zullen objecten uit de Messier-catalogus worden "
109268 #~ "verborgen als de kaart beweegt."
109269 
109270 #~ msgid "Messier objects"
109271 #~ msgstr "Messier-objecten"
109272 
109273 #~ msgid ""
109274 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
109275 #~ "is in motion."
109276 #~ msgstr ""
109277 #~ "Indien geselecteerd zullen objecten uit de NGC-catalogus worden verborgen "
109278 #~ "als de kaart beweegt."
109279 
109280 #~ msgid "NGC objects"
109281 #~ msgstr "NGC-objecten"
109282 
109283 #~ msgid ""
109284 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
109285 #~ "in motion."
109286 #~ msgstr ""
109287 #~ "Indien geselecteerd zullen objecten uit de IC-catalogus worden verborgen "
109288 #~ "als de kaart beweegt."
109289 
109290 #~ msgid "IC objects"
109291 #~ msgstr "IC-objecten"
109292 
109293 #~ msgid ""
109294 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
109295 #~ "Delete Catalog?"
109296 #~ msgstr ""
109297 #~ "De geselecteerde gegevensbank wordt gewist. Dit kan niet worden "
109298 #~ "teruggedraaid! Catalogus wissen?"
109299 
109300 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
109301 #~ msgstr "Index Catalog (IC)"
109302 
109303 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
109304 #~ msgstr "New General Catalog (NGC)"
109305 
109306 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
109307 #~ msgstr "Messier-catalogus (afbeeldingen)"
109308 
109309 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
109310 #~ msgstr "Messier-catalogus (symbolen)"
109311 
109312 #~ msgid "Load Catalog..."
109313 #~ msgstr "Catalogus inlezen..."
109314 
109315 #~ msgid "Remove Catalog..."
109316 #~ msgstr "Catalogus verwijderen..."
109317 
109318 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
109319 #~ msgstr "Inlezen van eigen catalogus: %1"
109320 
109321 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
109322 #~ msgstr "Inlezen van interne catalogus: %1"
109323 
109324 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
109325 #~ msgstr "Inlezen van NGC/IC-objecten"
109326 
109327 #~ msgid "Unnamed Object"
109328 #~ msgstr "object zonder naam"
109329 
109330 #~ msgid "Could not add deep-sky object. See console for error message!"
109331 #~ msgstr "Kon deep-sky object niet toevoegen. Zie foutmelding in de console!"
109332 
109333 #~ msgid "Add deep-sky object"
109334 #~ msgstr "Deep-sky object toevoegen"
109335 
109336 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
109337 #~ msgstr "Deep-sky object toevoegen : voer tekst in"
109338 
109339 #~ msgid "Enter the data to guess parameters from:"
109340 #~ msgstr "Voer de gegevens in waaruit de parameters moeten worden geraden:"
109341 
109342 #~ msgid "Designation"
109343 #~ msgstr "Aanduiding:"
109344 
109345 #~ msgid "Numeric ID:"
109346 #~ msgstr "Numerieke ID:"
109347 
109348 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
109349 #~ msgstr "Coördinaten (J2000 / ICRS)"
109350 
109351 #~ msgid "Magnitudes"
109352 #~ msgstr "Magnitudes"
109353 
109354 #~ msgid ""
109355 #~ "Object's magnitude in visual band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
109356 #~ msgstr "Visuele magnitude object. Indien onbekend, magnitude op 99.99 laten"
109357 
109358 #~ msgid "Visual:"
109359 #~ msgstr "Visueel:"
109360 
109361 #~ msgid ""
109362 #~ "Object's magnitude in Blue band. If unknown, leave magnitude at 99.99"
109363 #~ msgstr ""
109364 #~ "Magnitude object in Blauwe band. Indien onbekend, magnitude op 99.99 laten"
109365 
109366 #~ msgid "Blue:"
109367 #~ msgstr "Blauw:"
109368 
109369 #~ msgid "Actual Type:"
109370 #~ msgstr "Actueel type:"
109371 
109372 #~ msgid ""
109373 #~ "The <b>Actual Type</b> may be shown as a guideline to choose the "
109374 #~ "<b>Generic Type</b>. The generic type is what KStars understands. The "
109375 #~ "actual type has no consequence as of this version. Choose the generic "
109376 #~ "type that best approximates the actual type."
109377 #~ msgstr ""
109378 #~ "Het <b>Actuele type</b> kan getoond worden als hulp bij het kiezen van "
109379 #~ "het <b>Algemene type</b>. KStars gebruikt het algemene type. Vanaf deze "
109380 #~ "versie heeft het actuele type geen gevolgen. Kies het algemene type dat "
109381 #~ "het beste overeenkomt met het actuele type."
109382 
109383 #~ msgid "Generic Type:"
109384 #~ msgstr "Algemene type:"
109385 
109386 #~ msgid "° E of N"
109387 #~ msgstr "° O van N"
109388 
109389 #~ msgid ""
109390 #~ "Guess object parameters from a body of text that contains all the object "
109391 #~ "info"
109392 #~ msgstr ""
109393 #~ "Parameters van object opmaken uit een stuk tekst dat alle informatie over "
109394 #~ "object bevat"
109395 
109396 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
109397 #~ msgstr "Weergave van Messier-objecten aan/uit"
109398 
109399 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
109400 #~ msgstr "Weergave van Messier-objectafbeeldingen aan/uit"
109401 
109402 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
109403 #~ msgstr "Weergave van NGC-objecten aan/uit"
109404 
109405 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
109406 #~ msgstr "Weergave van IC-objecten aan/uit"
109407 
109408 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
109409 #~ msgstr "Messier-objecten verbergen tijdens het verdraaien?"
109410 
109411 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
109412 #~ msgstr "NGC-objecten verbergen tijdens het verdraaien?"
109413 
109414 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
109415 #~ msgstr "IC-objecten verbergen tijdens het verdraaien?"
109416 
109417 #~ msgid "Summary"
109418 #~ msgstr "Samenvatting"
109419 
109420 #~ msgid "Mount && Alignment"
109421 #~ msgstr "Opstellen && Uitlijnen"
109422 
109423 #~ msgid "Weather information is pending..."
109424 #~ msgstr "Wachten op weerinformatie...."
109425 
109426 #~ msgid "Job '%1' suffers from bad weather, marking aborted."
109427 #~ msgstr "Taak '%1' heeft last van slecht weer, wordt afgebroken."
109428 
109429 #~ msgid "2. FOV"
109430 #~ msgstr "2.  GV"
109431 
109432 #~ msgid ""
109433 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
109434 #~ "mosaic.</p><p align=\"justify\">Use the overlap percentage to control the "
109435 #~ "area over which adjacent tiles may be stitched:</p><p>&bull; <span style="
109436 #~ "\" font-weight:bold;\">0-10%</span> if you plan to register your frames "
109437 #~ "over a synthetic field built from catalog stars.</p><p>&bull; <span style="
109438 #~ "\" font-weight:bold;\">10-20%</span> if you plan to stitch adjacent "
109439 #~ "frames by aligning the stars in their overlapping sky patches.</"
109440 #~ "p><p>&bull; <span style=\" font-weight:bold;\">60-80%</span> if you plan "
109441 #~ "to process a single stack with the frames produced by the mosaic jobs.</"
109442 #~ "p><p align=\"justify\"><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> "
109443 #~ "prefer placing your object of interest on a tile center instead of on the "
109444 #~ "border between two tiles.</p><p align=\"justify\">Changing the overlap "
109445 #~ "value immediately updates the number of tiles in order to cover the "
109446 #~ "mosaic field entirely. The generated tiles may thus cover more field than "
109447 #~ "required. For this reason, the overlap should be the first setting to "
109448 #~ "consider.</p><p align=\"justify\">To recompute the field covered by the "
109449 #~ "mosaic from the number of tiles considering the current overlap, click "
109450 #~ "'Cover FOV'.</p></body></html>"
109451 #~ msgstr ""
109452 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap tussen elk vakje van het "
109453 #~ "mozaïek.</p><p align=\"justify\">Gebruik het overlappercentage om het "
109454 #~ "gebied te besturen waarover naastliggende vakjes geplakt kunnen worden:</"
109455 #~ "p><p>&bull; <span style=\" font-weight:bold;\">0-10%</span> als u van "
109456 #~ "plan bent om uw frames over een synthetisch veld te registreren gebouwd "
109457 #~ "uit sterren in de catalogus.</p><p>&bull; <span style=\" font-weight:bold;"
109458 #~ "\">10-20%</span> als u van plan bent om naastliggende frames te plakken "
109459 #~ "door de sterren uit te lijnen in hun overlappende hemelstukjes.</"
109460 #~ "p><p>&bull; <span style=\" font-weight:bold;\">60-80%</span> als u van "
109461 #~ "plan bent om een enkele stapel met de geproduceerde frames te verwerken "
109462 #~ "door de mozaïekjobs.</p><p align=\"justify\"><span style=\" font-style:"
109463 #~ "italic;\">Opmerking:</span> heb voorkeur om uw betreffende object op het "
109464 #~ "centrum van een vakje te plaatsen in plaats van op de rand tussen twee "
109465 #~ "vakjes.</p><p align=\"justify\">De overlapwaarde wijzigen werkt "
109466 #~ "onmiddellijk het aantal vakjes bij om het mozaïekveld geheel te vullen. "
109467 #~ "The generated tiles may thus cover more field than required. For this "
109468 #~ "reason, the overlap should be the first setting to consider.</p><p align="
109469 #~ "\"justify\">To recompute the field covered by the mosaic from the number "
109470 #~ "of tiles considering the current overlap, click 'Cover FOV'.</p></body></"
109471 #~ "html>"
109472 
109473 #~ msgid ""
109474 #~ "<html><head/><body><p>This sky chart shows the expected distribution of "
109475 #~ "mosaic tiles.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> this "
109476 #~ "version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks "
109477 #~ "precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap "
109478 #~ "your tiles to avoid holes.</p><p>• The setting \"Overlap\" controls how "
109479 #~ "tiles are overlaid, its effect can be seen with transparency. Tiles are "
109480 #~ "then distributed as a grid from setting \"Mosaic Grid\". They are "
109481 #~ "rendered in red and match the field of the camera from setting \"Camera "
109482 #~ "FOV\".</p><p>• The extent of the mosaic field matches the setting "
109483 #~ "\"Mosaic FOV\" and is rendered in green to help you fill holes by "
109484 #~ "adjusting overlap.</p><p>• Top-right numbers in tiles indicate the order "
109485 #~ "in which Scheduler jobs will be created. Setting targets are captured "
109486 #~ "first. Center numbers indicate the coordinates of the target of the job "
109487 #~ "that will be generated for each tile. Bottom numbers indicate the angle "
109488 #~ "they are shifted compared to the center of the mosaic.</p></body></html>"
109489 #~ msgstr ""
109490 #~ "<html><head/><body><p>Deze hemelkaart toont de verwachte verdeling van "
109491 #~ "mozaïekvakjes.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Opmerking:</"
109492 #~ "span> deze versie van het Mosaïekhulpmiddel gebruikt een eenvoudige "
109493 #~ "vlakke projectie en er ontbreekt precisie wanneer de declinatie hoger is "
109494 #~ "dan 70 graden. Laat uw vakjes voorzichtig overlappen om gaten te "
109495 #~ "vermijden.</p><p>• De instelling \"Overlap\" bestuurt hoe vakjes over "
109496 #~ "elkaar liggen, zijn effect kan gezien worden met transparantie. Vakjes "
109497 #~ "worden dan verdeeld als een raster uit de instelling \"Mosaïekraster\". "
109498 #~ "Ze worden in rood weergegeven en komen overeen met de veld van de camera "
109499 #~ "uit instelling \"Camera FOV\".</p><p>• De uitbreiding van het "
109500 #~ "mozaïekvield komt overeen met de instelling \"Mozaïek FOV\" en is "
109501 #~ "weergegeven in green om u te helpen bij het vullen van de gaten door de "
109502 #~ "overlap aan te passen.</p><p>• Getallen rechtsboven in vakjes geven de "
109503 #~ "volgorde aan waarin geplande jobs aangemaakt zullen worden. Doelen "
109504 #~ "instellen worden eerst genomen. Getallen in het centrum geven de "
109505 #~ "coördinaten van het doel van de job, die gegenereerd zal worden voor elke "
109506 #~ "vakje. Getallen onderaan geven de hoek aan waarmee ze worden verschoven "
109507 #~ "vergeleken met het centrum van de mozaïek.</p></body></html>"
109508 
109509 #~ msgid ""
109510 #~ "<html><head/><body><p>On Load &amp; Slew, solve the image and slew the "
109511 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the "
109512 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>"
109513 #~ msgstr ""
109514 #~ "<html><head/><body><p>Met Inlezen &amp; Draaien, afbeelding oplossen, "
109515 #~ "opstelling draaien naar locatie doel en daarna de camera draaien naar de "
109516 #~ "oriëntatie van de FITS-afbeelding.</p></body></html>"
109517 
109518 #~ msgid ""
109519 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
109520 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:"
109521 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall "
109522 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;"
109523 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;"
109524 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) "
109525 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from "
109526 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by "
109527 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
109528 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span "
109529 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting "
109530 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click "
109531 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining "
109532 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background "
109533 #~ "feature.</li></ul></body></html>"
109534 #~ msgstr ""
109535 #~ "<html><head/><body>Een kunstmatige horizon dient voor het bepalen van "
109536 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Gebieden</span> die <span style=\" font-"
109537 #~ "style:italic;\"> niet te zien zijn vanuit</span> uw standpunt (door bijv. "
109538 #~ "hoge bomen en gebouwen).<ul><li> U kunt een <span style=\" font-"
109539 #~ "weight:600;\">Gebied</span> afbakenen met een lijst van <span style=\" "
109540 #~ "font-weight:600;\">Punten</span> (<span style=\" font-style:italic;"
109541 #~ "\">minimaal</span>2), de top van het geblokte gebied--de blokkering start "
109542 #~ "hier en strekt zich uit tot de horizon.</li><li> Voeg de punten met de "
109543 #~ "hand toe, of met voorkeur, selecteer die in de hemelkaart na klikken op "
109544 #~ "de knop <span style=\" font-style:italic;\">Selecteer punten</span>. </"
109545 #~ "li><li>Schakel dit gebied in met <span style=\" font-style:italic;\">zijn "
109546 #~ "vakje te activeren</span>. </li><li>Een gebied selecteren toont zijn "
109547 #~ "punten op de hemelkaart. </li><li>Daarna klik op <span style=\" font-"
109548 #~ "style:italic;\">Toepassen</span>.</li><li>Gebieden definiëren is "
109549 #~ "gemakkelijker wanneer het gebruikt worden samen met de terreinachtergrond "
109550 #~ "mogelijkheid.</li></ul></body></html>"
109551 
109552 #~ msgid "Stop showing terrain"
109553 #~ msgstr "Terrein tonen stoppen"
109554 
109555 #~ msgid "Capturing dark frame..."
109556 #~ msgstr "Vastleggen van \"dark-frame\"..."
109557 
109558 #~ msgid "Dark frame received."
109559 #~ msgstr "Dark-frame ontvangen."
109560 
109561 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
109562 #~ msgstr "Auto \"dark\" aftrekken niet ondersteund in stapelmodus."
109563 
109564 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats."
109565 #~ msgstr "Automatisch dark aftrekken van eigen DSLR-format is onmogelijk."
109566 
109567 #~ msgid "FITS Viewer"
109568 #~ msgstr "Hulpmiddel voor bekijken van FITS-afbeeldingen"
109569 
109570 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode"
109571 #~ msgstr "Automatisch dark achtergrond aftrekken in voorbeeldweergave"
109572 
109573 #~ msgid "Auto Dark "
109574 #~ msgstr "Auto Dark "
109575 
109576 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it"
109577 #~ msgstr "Effect toepassen na opname afbeelding om die te verbeteren"
109578 
109579 #~ msgid "Effects:"
109580 #~ msgstr "Effecten:"
109581 
109582 #~ msgid "FITS Scale"
109583 #~ msgstr "FITS-schaal"
109584 
109585 #~ msgid "L&inear"
109586 #~ msgstr "L&ineair"
109587 
109588 #~ msgid "&Log"
109589 #~ msgstr "&Log"
109590 
109591 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
109592 #~ msgstr "Verzadigingsuitloper verbergen"
109593 
109594 #~ msgid ""
109595 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon"
109596 #~ msgstr ""
109597 #~ "Gebied is ongeldig. De veelhoek moet gesloten, en nabij de horizon zijn"
109598 
109599 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed"
109600 #~ msgstr "Gebied is ongeldig. De veelhoek moet gesloten zijn"
109601 
109602 #~ msgid ""
109603 #~ "Unfortunately, you cannot modify the polar-alignment star once the "
109604 #~ "refresh process has begun. You should do that before clicking 'Next'. The "
109605 #~ "system depends on the measurements made previously."
109606 #~ msgstr ""
109607 #~ "Helaas kunt u de ster voor polaire uitlijning niet wijzigen nadat het "
109608 #~ "proces voor vernieuwen is begonnen. U zou dat moeten doen voor het "
109609 #~ "klikken op 'Volgende'. Het systeem hangt af van eerder gemaakte metingen."
109610 
109611 #~ msgid "um"
109612 #~ msgstr "um"
109613 
109614 #~ msgid "E of N"
109615 #~ msgstr "ten O van N"
109616 
109617 #~ msgid "Fill data from Ekos active profile"
109618 #~ msgstr "Vul gegevens in vanuit actief profiel Ekos"
109619 
109620 #~ msgid ""
109621 #~ "Calculate target FOV and number of jobs required to capture the mosaic"
109622 #~ msgstr "Bereken doel GV en aantal taken nodig voor opnemen mozaïek"
109623 
109624 #~ msgid "Create mosaic job. You must add a job before creating a mosaic job."
109625 #~ msgstr ""
109626 #~ "Maakt een mozaïektaak aan. U moet een taak toevoegen voor het aanmaken "
109627 #~ "van een mozaïektaak."
109628 
109629 #~ msgid "Load schedule from file"
109630 #~ msgstr "Schema lezen uit bestand"
109631 
109632 #~ msgid ""
109633 #~ "To get more information about why the solver may have failed, please "
109634 #~ "enable Alignment Logging in the Ekos Logging Options."
109635 #~ msgstr ""
109636 #~ "Om meer informatie te krijgen over waarom de oplosser mislukt kan zijn, "
109637 #~ "schakel uitlijnloggen in in de Ekos logopties."
109638 
109639 #~ msgid "second"
109640 #~ msgid_plural "sec"
109641 #~ msgstr[0] "seconde"
109642 #~ msgstr[1] "sec"
109643 
109644 #~ msgid "minute"
109645 #~ msgid_plural "min"
109646 #~ msgstr[0] "minuut"
109647 #~ msgstr[1] "min"
109648 
109649 #~ msgid "sidereal day"
109650 #~ msgid_plural "sid day"
109651 #~ msgstr[0] "sterrendag"
109652 #~ msgstr[1] "ster dag"
109653 
109654 #~ msgid "weeks"
109655 #~ msgid_plural "wks"
109656 #~ msgstr[0] "weken"
109657 #~ msgstr[1] "wkn"
109658 
109659 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..."
109660 #~ msgstr "Geen betrouwbare ster gedetecteerd. Afgebroken..."
109661 
109662 #~ msgid ""
109663 #~ "Mapping is successful. Please unplug and replug your device again now."
109664 #~ msgstr "Indelen is gelukt. U kunt nu uw apparaat in- en uitpluggen."
109665 
109666 #~ msgid ""
109667 #~ "<html><head/><body><p>This tool provides a simple method to polar align a "
109668 #~ "German equatorial mount. <span style=\" font-weight:600;\">Park</span> "
109669 #~ "your mount to home position where it <span style=\" font-weight:600;"
109670 #~ "\">points</span> toward the celestial pole with the counter weight down. "
109671 #~ "Select mount direction and speed and then click <span style=\" font-"
109672 #~ "weight:600;\">Start</span> to begin the process. If you do not have a "
109673 #~ "view of the pole, use the SkyMap or Ekos mount control to point anywhere, "
109674 #~ "preferably near the meridian, choose East or West according your side, "
109675 #~ "lower the rotation angle if necessary, and click <span style=\" font-"
109676 #~ "weight:600;\">Start</span>.</p></body></html>"
109677 #~ msgstr ""
109678 #~ "<html><head/><body><p>Hiermee kunt u eenvoudig een Duitse equatoriale "
109679 #~ "opstelling op de pool uitlijnen. <span style=\" font-weight:600;"
109680 #~ "\">Parkeer</span> de opstelling zo, dat die <span style=\" font-"
109681 #~ "weight:600;\">gericht is</span> op de hemelpool,  met het contragewicht "
109682 #~ "beneden. Selecteer richting  en snelheid, en klik op <span style=\" font-"
109683 #~ "weight:600;\">Start</span> om het proces te starten. Als u zicht hebt op "
109684 #~ "de paal, gebruik de SkyMap of Ekos dragerbesturing om ergens naar te "
109685 #~ "wijzen, bij voorkeur dichtbij de meridiaan, kies Oost of West aan uw "
109686 #~ "kant, verlaag de rotatiehoek indien nodig en klik op <span style=\" font-"
109687 #~ "weight:600;\">Start</span>.</p></body></html>"
109688 
109689 #~ msgid "Flip Vector"
109690 #~ msgstr "Flipvector"
109691 
109692 #~ msgid "Flip correction vector."
109693 #~ msgstr "Flip correctievector."
109694 
109695 #~ msgid "View information about the selected item"
109696 #~ msgstr "Informatie bekijken over het geselecteerde"
109697 
109698 #~ msgid "Failed to find a solution. Try again."
109699 #~ msgstr "Vinden oplossing is mislukt. Probeer nogmaals."
109700 
109701 #~ msgid "Mount axis is to the %1 %2 of the celestial pole"
109702 #~ msgstr "As opstelling is %1 %2 van de hemelpool"
109703 
109704 #~ msgid ""
109705 #~ "Celestial pole is located outside of the field of view. Would you like to "
109706 #~ "sync and slew the telescope to the celestial pole? WARNING: Slewing near "
109707 #~ "poles may cause your mount to end up in unsafe position. Proceed with "
109708 #~ "caution."
109709 #~ msgstr ""
109710 #~ "De hemelpool is buiten het gezichtsveld. Wilt u de telescoop syncen en "
109711 #~ "draaien naar de hemelpool? WAARSCHUWING: draaien nabij de polen kan uw "
109712 #~ "opstelling in een gevaarlijke positie brengen. Voorzichtigheid is geboden."
109713 
109714 #~ msgid ""
109715 #~ "Warning: Celestial pole is located outside the field of view. Move the "
109716 #~ "mount closer to the celestial pole."
109717 #~ msgstr ""
109718 #~ "De hemelpool is buiten het gezichtsveld. Beweeg de opstelling naar de "
109719 #~ "hemelpool toe."
109720 
109721 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
109722 #~ msgstr "WCS-transformatie niet gelukt: %1"
109723 
109724 #~ msgid "Only one solution is found."
109725 #~ msgstr "Slechts een oplossing gevonden."
109726 
109727 #~ msgid "Infinite number of solutions found."
109728 #~ msgstr "Oneindig veel oplossingen gevonden."
109729 
109730 #~ msgid "No solution is found. Points are too far away"
109731 #~ msgstr "Geen oplossing gevonden. Punten zijn te ver weg"
109732 
109733 #~ msgid ""
109734 #~ "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
109735 #~ "almost"
109736 #~ msgstr "Proficiat met uw eerste schreden in KStars Lite! De uitleg is bijna"
109737 
109738 #~ msgid "Limit Settings"
109739 #~ msgstr "Instellen grenzen"
109740 
109741 #~ msgid ""
109742 #~ "<html><head/><body><p>If an image is received in a non-FITS format and "
109743 #~ "needs to be displayed, attempt to convert it to FITS format.</p><p><span "
109744 #~ "style=\" font-weight:600;\">Warning: This operation is very CPU and "
109745 #~ "memory intensive.</span></p></body></html>"
109746 #~ msgstr ""
109747 #~ "<html><head/><body><p>Als een afbeelding als niet-FITS afbeelding wordt "
109748 #~ "ontvangen,en getoond moet worden, trachten dit naar een FITS-afbeelding "
109749 #~ "om te zetten.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Waarschuwing: Deze "
109750 #~ "bewerking is CPU- en geheugenintensief.</span></p></body></html>"
109751 
109752 #~ msgid "Auto Convert Images"
109753 #~ msgstr "Auto afbeeldingen converteren"
109754 
109755 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
109756 #~ msgstr "Autofocus voltooid na %1 iteraties."
109757 
109758 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
109759 #~ msgstr "Het aantal helderste sterren dat in de lijst wordt bijgehouden"
109760 
109761 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
109762 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
109763 #~ msgstr[0] "1 ster gevonden. HFR=%2"
109764 #~ msgstr[1] "%1 sterren gevonden. HFR=%2"
109765 
109766 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
109767 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
109768 #~ msgstr[0] "%1 ster gevonden. HFR=%2"
109769 #~ msgstr[1] "%1 sterren gevonden. HFR=%2"
109770 
109771 #~ msgid "mt ra"
109772 #~ msgstr "rk opst"
109773 
109774 #~ msgid "mt dec"
109775 #~ msgstr "dec opst"
109776 
109777 #~ msgid "pier side"
109778 #~ msgstr "zuilzijde"
109779 
109780 #~ msgid "mt ha"
109781 #~ msgstr "uh opst"
109782 
109783 #~ msgid "#stars"
109784 #~ msgstr "#sterren"
109785 
109786 #~ msgid "ra err"
109787 #~ msgstr "fout rk"
109788 
109789 #~ msgid "dec err"
109790 #~ msgstr "fout dec"
109791 
109792 #~ msgid "dec pulse"
109793 #~ msgstr "dec puls"
109794 
109795 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors"
109796 #~ msgstr "Uitlijnen met Astrometry is mislukt met foutmeldingen"
109797 
109798 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors"
109799 #~ msgstr "Autofocussen mislukt met foutmeldingen"
109800 
109801 #~ msgid "Mount is manually moving"
109802 #~ msgstr "Opstelling wordt met de hand bewogen"
109803 
109804 #~ msgid "Mount motion stopped"
109805 #~ msgstr "Bewegen opstelling gestopt"
109806 
109807 #~ msgid "Load Backup"
109808 #~ msgstr "Backup inlezen"
109809 
109810 #~ msgid "Save Backup"
109811 #~ msgstr "Backup opslaan"
109812 
109813 #~ msgid "Default Profiles"
109814 #~ msgstr "Standaard profielen"
109815 
109816 #~ msgid "2"
109817 #~ msgstr "2"
109818 
109819 #~ msgid "Warning: Cannot load calibration file %1"
109820 #~ msgstr "Waarschuwing: kan kalibratiebestand %1 niet inlezen"
109821 
109822 #~ msgid "Convert received non-FITS images to FITS for display purposes."
109823 #~ msgstr ""
109824 #~ "Ontvangen niet-FITS afbeeldingen converteren naar FITS voor "
109825 #~ "toondoeleinden."
109826 
109827 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
109828 #~ msgstr "Ingebouwde Sterextractie"
109829 
109830 #~ msgid ""
109831 #~ "Effective Focal Length in millimeters based on Astrometric measurements."
109832 #~ msgstr ""
109833 #~ "Effectieve brandpuntsafstand in millimeters op basis van astrometrische "
109834 #~ "metingen."
109835 
109836 #~ msgid "Effective Focal Ratio based on astrometric measurements."
109837 #~ msgstr "Effectief diafragma op basis van astrometrische waarnemingen."
109838 
109839 #~| msgid "Internal or External sextractor?"
109840 #~ msgid "Internal Sextractor"
109841 #~ msgstr "Interne Sextractor"
109842 
109843 #~ msgid ""
109844 #~ "Astrometry Logging (Note: Enable Alignment Logging First in Log Options)"
109845 #~ msgstr ""
109846 #~ "Loggen van Astrometry (Noot: zet eerst loggen Uitlijnen aan in Logopties)"
109847 
109848 #~| msgid "Zoom level:"
109849 #~ msgid "Log Level:"
109850 #~ msgstr "Logniveau:"
109851 
109852 #~| msgid "Astrometry Config File Error"
109853 #~ msgid "Astrometry Log to File"
109854 #~ msgstr "Log Astrometry naar bestand"
109855 
109856 #~ msgid ""
109857 #~ "This allows you to use sextractor to make xylists to avoid using python "
109858 #~ "with astrometry.net"
109859 #~ msgstr ""
109860 #~ "Hiermee kunt u SExtractor gebruiken voor het maken van xy-lijsten, in "
109861 #~ "plaats van Python en astrometry.net"
109862 
109863 #~ msgid "Use Sextractor not python"
109864 #~ msgstr "Gebruik SExtractor in plaats van Python"
109865 
109866 #~ msgid "Astrometry.cfg"
109867 #~ msgstr "Astrometry.cfg"
109868 
109869 #~ msgid ""
109870 #~ "Warning: If using astrometry.net v0.68 or above, remove the --no-"
109871 #~ "fits2fits from the astrometry options."
109872 #~ msgstr ""
109873 #~ "Waarschuwing: indien u astrometry.net v0.68 of hoger gebruikt, moet u de "
109874 #~ "optie --no-fits2fits in astrometry verwijderen."
109875 
109876 #~ msgid ""
109877 #~ "No valid ASTAP installation found. Install ASTAP and select the path to "
109878 #~ "ASTAP executable in options."
109879 #~ msgstr ""
109880 #~ "Geen geldige installatie gevonden van ASTAP. Selecteer het pad naar het  "
109881 #~ "uitvoerbare bestand van ASTAP in opties."
109882 
109883 #~ msgid "Using solver options: %1"
109884 #~ msgstr "Met opties: %1 voor oplossen"
109885 
109886 #~ msgid ""
109887 #~ "Blind solver takes a very long time to solve but can reliably solve any "
109888 #~ "image any where in the sky given enough time."
109889 #~ msgstr ""
109890 #~ "Blind oplossen duurt erg lang, maar kan elke hemelafbeelding oplossen als "
109891 #~ "het maar tijd genoeg krijgt."
109892 
109893 #~ msgid "Use existing settings"
109894 #~ msgstr "Gebruik bestaande instellingen"
109895 
109896 #~ msgid ""
109897 #~ "Mount must be pointing close to the target location and current field of "
109898 #~ "view must match the image's field of view."
109899 #~ msgstr ""
109900 #~ "Opstelling moet gericht zijn op de doellocatie, en het huidige "
109901 #~ "gezichtsveld moet met dat van de afbeelding overeenkomen."
109902 
109903 #~ msgid ""
109904 #~ "No metadata is available in this image. Do you want to use the blind "
109905 #~ "solver or the existing solver settings?"
109906 #~ msgstr ""
109907 #~ "Geen metadata gegeven in deze afbeelding. Wilt u blind oplossen of de "
109908 #~ "huidige oplosinstellingen gebruiken?"
109909 
109910 #~ msgid "Astrometry solver"
109911 #~ msgstr "Oplossen met Astrometry"
109912 
109913 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1."
109914 #~ msgstr "FITS header: kan NAXIS1 niet vinden."
109915 
109916 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2."
109917 #~ msgstr "FITS header: Kan NAXIS2 niet vinden."
109918 
109919 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)."
109920 #~ msgstr "FITS header: Kan FOCALLEN (%1) niet vinden."
109921 
109922 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)."
109923 #~ msgstr "FITS header: Kan PIXSIZE1 (%1) niet vinden."
109924 
109925 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)."
109926 #~ msgstr "FITS header: Kan PIXSIZE2 (%1) niet vinden."
109927 
109928 #~ msgid ""
109929 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
109930 #~ "and configured.</p></body></html>"
109931 #~ msgstr ""
109932 #~ "<html><head/><body><p>ASTAP externe oplosser gebruiken. ASTAP moet "
109933 #~ "geïnstalleerd zijn en geconfigureerd.</p></body></html>"
109934 
109935 #~ msgid "Astro.net"
109936 #~ msgstr "Astro.net"
109937 
109938 #~ msgid "Options:"
109939 #~ msgstr "Opties:"
109940 
109941 #~ msgid "Additional options to be the solver"
109942 #~ msgstr "Verdere opties bij het oplossen"
109943 
109944 #~ msgid "Edit solver options"
109945 #~ msgstr "Opties oplossen bewerken"
109946 
109947 #~ msgid ""
109948 #~ "<p>This option should <b>ONLY</b> be checked if your astrometry.net "
109949 #~ "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67</p>"
109950 #~ msgstr ""
109951 #~ "<p>Deze optie moet <b>ALLEEN</b> worden gekozen bij versie 0.67 of ouder "
109952 #~ "van astrometry.net. Bij versies nieuwer dan 0.67 niet kiezen.</p>"
109953 
109954 #~ msgid "--no-fits2fits"
109955 #~ msgstr "--no-fits2fits"
109956 
109957 #~ msgid "--no-verify"
109958 #~ msgstr "--no-verify"
109959 
109960 #~ msgid "parity"
109961 #~ msgstr "pariteit"
109962 
109963 #~ msgid "downsample"
109964 #~ msgstr "downsample"
109965 
109966 #~ msgid "Automatically determine downsample value based on image size"
109967 #~ msgstr "Automatisch verkleining bepalen op basis van afmetingen afbeelding"
109968 
109969 #~ msgid "Custom:"
109970 #~ msgstr "Aangepast:"
109971 
109972 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options."
109973 #~ msgstr "Verdere opties voor astrometry.net"
109974 
109975 #~ msgid "Solver backend (0 ASTAP, 1 astrometry.net)."
109976 #~ msgstr "Backend oplosser (0 ASTAP, 1 astrometry.net)."
109977 
109978 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)."
109979 #~ msgstr "Stel type oplosser astrometry.net in (online, offline, extern)."
109980 
109981 #~ msgid "RA/AZ:"
109982 #~ msgstr "RK/AZ:"
109983 
109984 #~ msgid "DE/AL:"
109985 #~ msgstr "DE/HGt:"
109986 
109987 #~ msgid "INDI Web Manager port"
109988 #~ msgstr "Poort INDI Web Manager"
109989 
109990 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
109991 #~ msgstr "Poort INDI server op afstand"
109992 
109993 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
109994 #~ msgstr "Open Web Manager in browser"
109995 
109996 #~ msgid ""
109997 #~ "<html><head/><body><p>Specify Remote drivers to chain with INDI server. "
109998 #~ "Remote INDI drivers must be already running. If port is different from "
109999 #~ "the default (7624), then it must be specified. For example, to connect to "
110000 #~ "ZWO ASI120MC driver running on 192.168.1.50 on port 8000, the connection "
110001 #~ "string is:</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC"
110002 #~ "\"@192.168.1.50:8000</span></p></body></html>"
110003 #~ msgstr ""
110004 #~ "<html><head/><body><p>Geef drivers op de andere computer op voor "
110005 #~ "verbinden met INDI server. De INDI-drivers op de andere computer moeten "
110006 #~ "al werkend zijn. Indien de poort anders is dan standaard (7624), moet die "
110007 #~ "worden opgegeven. Bijvoorbeeld, voor verbinden met de ZWO ASI120MC driver "
110008 #~ "op 192.168.1.50 op poort 8000, is de verbindingsstring: </p><p><span "
110009 #~ "style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC\"@192.168.1.50:8000</span></"
110010 #~ "p></body></html>"
110011 
110012 #~ msgid "FITS Save"
110013 #~ msgstr "FITS Opslaan"
110014 
110015 #~ msgid "PHD2: Guiding."
110016 #~ msgstr "PHD2: Volgen."
110017 
110018 #~ msgid "PHD2: Paused."
110019 #~ msgstr "PHD2: Onderbroken."
110020 
110021 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
110022 #~ msgstr "PHD2: Kalibreren."
110023 
110024 #~ msgctxt ""
110025 #~ "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
110026 #~ "deviation in arcseconds;"
110027 #~ msgid ""
110028 #~ "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</"
110029 #~ "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
110030 #~ msgstr ""
110031 #~ "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R:   </td><td>%2 \"</"
110032 #~ "td></tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr></table>"
110033 
110034 #~ msgid "Start Autoguide"
110035 #~ msgstr "Autovolgen starten"
110036 
110037 #~ msgid "Autoguiding stopped."
110038 #~ msgstr "Autovolgen gestopt."
110039 
110040 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..."
110041 #~ msgstr "Volgster kwijt geraakt.  Volgen afgebroken..."
110042 
110043 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
110044 #~ msgstr "Autovolgen mislukt met foutmeldingen"
110045 
110046 #~ msgid "Disconnect PHD2"
110047 #~ msgstr "Verbinding PHD2 verbreken"
110048 
110049 #~ msgid "Connect PHD2"
110050 #~ msgstr "PHD2 verbinden"
110051 
110052 #~ msgid "Drift graphics"
110053 #~ msgstr "Driftgrafiek"
110054 
110055 #~ msgid "X scale(frm.)"
110056 #~ msgstr "X-schaal(frm.)"
110057 
110058 #~ msgid "Y scale(\")"
110059 #~ msgstr "Y-schaal(\")"
110060 
110061 #~ msgid "Connect External"
110062 #~ msgstr "Extern verbinden"
110063 
110064 #~ msgid "Subframe the image around the guide star"
110065 #~ msgstr "Subframe rondom de volgster"
110066 
110067 #~ msgid "Mount guiding rate"
110068 #~ msgstr "Snelheid volgen van opstelling"
110069 
110070 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
110071 #~ msgstr "Volgsnelheid,x15\"/sec"
110072 
110073 #~ msgid "Recommended proportional rate"
110074 #~ msgstr "Aanbevolen proportionele snelheid"
110075 
110076 #~ msgid "Focal,mm"
110077 #~ msgstr "Focaal,mm"
110078 
110079 #~ msgid "Aperture,mm"
110080 #~ msgstr "Diafragma,mm"
110081 
110082 #~ msgid "FOV,'"
110083 #~ msgstr "GV,'"
110084 
110085 #~ msgid "Pulse duration, ms"
110086 #~ msgstr "Pulsduur, ms"
110087 
110088 #~ msgid "Sig(RA)\""
110089 #~ msgstr "Sig(RA)\""
110090 
110091 #~ msgid "Sig(DEC)\""
110092 #~ msgstr "Sig(DEC)\""
110093 
110094 #~ msgid "Enable directions"
110095 #~ msgstr "Richtingen aan"
110096 
110097 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active."
110098 #~ msgstr "Kan niet kalibreren als autovolgen actief is."
110099 
110100 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
110101 #~ msgstr "Volgen_RK stoppen"
110102 
110103 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
110104 #~ msgstr "Telescoop wijkt af in RK. Klik op stop indien gereed."
110105 
110106 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
110107 #~ msgstr "Volgen_DEC stoppen"
110108 
110109 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
110110 #~ msgstr "Telescoop wijkt af in DEC. Klik op stop indien gereed."
110111 
110112 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
110113 #~ msgstr "Kalibratie geweigerd. Startdrift is te kort."
110114 
110115 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..."
110116 #~ msgstr "Volgen_RK wijkt voorwaarts af...."
110117 
110118 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..."
110119 #~ msgstr "Volgen_RK wijkt achterwaarts af...."
110120 
110121 #~ msgid ""
110122 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
110123 #~ "mount or drive problems..."
110124 #~ msgid_plural ""
110125 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. "
110126 #~ "Possible mount or drive problems..."
110127 #~ msgstr[0] ""
110128 #~ "Volgen_RK: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteratie.\n"
110129 #~ "Mogelijk door opstelling- of aandrijfproblemen..."
110130 #~ msgstr[1] ""
110131 #~ "Volgen RK: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteraties.\n"
110132 #~ "Mogelijk door opstelling- of aandrijfproblemen..."
110133 
110134 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..."
110135 #~ msgstr "Volgen_DEC wijkt voorwaarts  af...."
110136 
110137 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short."
110138 #~ msgstr "Calibratie geweigerd. Te kleine sterverplaatsing"
110139 
110140 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..."
110141 #~ msgstr "Volgen_DEC wijkt achterwaarts af...."
110142 
110143 #~ msgid ""
110144 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
110145 #~ "Possible mount or drive problems..."
110146 #~ msgid_plural ""
110147 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
110148 #~ "Possible mount or drive problems..."
110149 #~ msgstr[0] ""
110150 #~ "Volgen_DEC: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteratie.\n"
110151 #~ "Mogelijk door opstelling- of aandrijfproblemen..."
110152 #~ msgstr[1] ""
110153 #~ "Volgen DEC: Telescoop kan beginpunt niet bereiken na %1 iteraties.\n"
110154 #~ "Mogelijk door opstelling- of aandrijfproblemen..."
110155 
110156 #~ msgid ""
110157 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
110158 #~ msgstr ""
110159 #~ "Automatisch een volgster selecteren is mislukt. Kies een volgster..."
110160 
110161 #~ msgid "reticle-X"
110162 #~ msgstr "reticule-X"
110163 
110164 #~ msgid "reticle-Y"
110165 #~ msgstr "reticule-Y"
110166 
110167 #~ msgid "reticle-Angle"
110168 #~ msgstr "recticule-hoek"
110169 
110170 #~ msgid "Auto mode"
110171 #~ msgstr "Auto modus"
110172 
110173 #~ msgctxt "Camera ISO"
110174 #~ msgid "ISO"
110175 #~ msgstr "ISO"
110176 
110177 #~ msgid "Custom Properties..."
110178 #~ msgstr "Aangepaste eigenschappen..."
110179 
110180 #~ msgid ""
110181 #~ "Manual scheduled focusing is not supported. Run Autofocus process before "
110182 #~ "trying again."
110183 #~ msgstr "Met de hand geplande herfocus werkt niet. Start eerst Autofocus ..."
110184 
110185 #~ msgid ""
110186 #~ "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus "
110187 #~ "process before trying again."
110188 #~ msgstr ""
110189 #~ "Met de hand focus instellen na een filterwissel werkt niet. Start eerst "
110190 #~ "Autofocus."
110191 
110192 #~ msgid "Control parameters"
110193 #~ msgstr "Besturingsparameters"
110194 
110195 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
110196 #~ msgid "Masan"
110197 #~ msgstr "Masan"
110198 
110199 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
110200 #~ msgid "Gyengnam"
110201 #~ msgstr "Gyengnam"
110202 
110203 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
110204 #~ msgid "Incheon"
110205 #~ msgstr "Incheon"
110206 
110207 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
110208 #~ msgid "Jeju"
110209 #~ msgstr "Jeju"
110210 
110211 #~ msgctxt "Country name"
110212 #~ msgid "Korea"
110213 #~ msgstr "Korea"
110214 
110215 #~ msgid "Cap device is missing but the job requires flat or dark cap device."
110216 #~ msgstr ""
110217 #~ "Lenskap ontbreekt. Voor deze taak is een platte of donkere lenskap nodig."
110218 
110219 #~ msgid "Cap device is missing but the job requires flat cap device."
110220 #~ msgstr "Lenskap ontbreekt. Voor deze taak is een platte lenskap nodig."
110221 
110222 #~ msgid "Cap device is missing but the job requires dark cap device."
110223 #~ msgstr "Lenskap ontbreekt. Voor deze taak is die nodig."
110224 
110225 #~ msgid ""
110226 #~ "<p>Select how captured images are uploaded:</p>\n"
110227 #~ "<ol>\n"
110228 #~ "<li><strong>Client</strong>: Captured images are only uploaded to Ekos.</"
110229 #~ "li>\n"
110230 #~ "<li><strong>Local</strong>: Captured images are only saved locally on the "
110231 #~ "remote computer.</li>\n"
110232 #~ "<li><strong>Both</strong>: Captured images are saved on remote device "
110233 #~ "<b>and</b> uploaded to Ekos.</li>\n"
110234 #~ "</ol>\n"
110235 #~ "<p>When selecting <i>Local</i> or <i>Both</i>, you must specify the "
110236 #~ "remote directory where the remote images are saved to. By default, all "
110237 #~ "captured images are uploaded to Ekos."
110238 #~ msgstr ""
110239 #~ "<p>Selecteer opstuurmethode voor opgenomen afbeeldingen:</p>\n"
110240 #~ "<ol>\n"
110241 #~ "<li><strong>Client</strong>: Afbeeldingen alleen naar Ekos opsturen.</"
110242 #~ "li>\n"
110243 #~ "<li><strong>Lokaal</strong>: Afbeeldingen worden alleen lokaal opgeslagen "
110244 #~ "op externe computer.</li>\n"
110245 #~ "<li><strong>Beide</strong>: Afbeeldingen worden op extern apparaat "
110246 #~ "opgeslagen<b>en</b> opgestuurd naar Ekos.</li>\n"
110247 #~ "</ol>\n"
110248 #~ "<p>Bij selecteren van <i>Lokaal</i> of <i>Beide</i>, moet u de externe "
110249 #~ "map opgeven waarin de afbeeldingen moeten worden opgeslagen. Standaard "
110250 #~ "worden alle opgenomen afbeeldingen opgestuurd naar Ekos."
110251 
110252 #~ msgid "Upload:"
110253 #~ msgstr "Uploaden:"
110254 
110255 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)"
110256 #~ msgstr "Lineair (Experimenteel v3.2)"
110257 
110258 #~ msgid ""
110259 #~ "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p>\n"
110260 #~ "<ul>\n"
110261 #~ "<li><b>Iterative</b>: Moves focuser by discreet steps initially decided "
110262 #~ "by the step size. Once a curve slope is calculated, further step sizes "
110263 #~ "are calculated to reach optimal solution. The algorithm stops when the "
110264 #~ "measured HFR is within percentage tolerance of the minimum HFR recorded "
110265 #~ "in the procedure.</li>\n"
110266 #~ "<li><b>Polynomial</b>: Starts with iterative method. Upon crossing to the "
110267 #~ "other side of the V-Curve, polynomial fitting coefficients along with "
110268 #~ "possible minimum solution are calculated. This algorithm can be faster "
110269 #~ "than purely iterative approach given a good data set.</li>\n"
110270 #~ "</ul>\n"
110271 #~ "</body></html>"
110272 #~ msgstr ""
110273 #~ "<html><head/><body><p>Selecteer algoritme voor focusproces:</p>\n"
110274 #~ "<ul>\n"
110275 #~ "<li><b>Iteratief</b>: Verplaats focuser met discrete stappen, eerst naar "
110276 #~ "de stapgrootte. Wanneer helling van de kromme is berekend, worden "
110277 #~ "volgende stapgroottes berekend voor optimaal resultaat. Het algoritme "
110278 #~ "eindigt zodra de gemeten HFR binnen de tolerantiepercentage is van de "
110279 #~ "kleinste HFR gemeten in de procedure.</li>\n"
110280 #~ "<li><b>Veelterm</b>: Start iteratief. Direct na overgaan naar de andere "
110281 #~ "zijde van de V-kromme, worden coëfficiënten van de best passende veelterm "
110282 #~ "berekend, samen met de  mogelijke kleinste oplossing. Dit algoritme kan "
110283 #~ "sneller zijn dan een zuiver iteratieve aanpak als de gegevensverzameling "
110284 #~ "(dataset) goed is.</li>\n"
110285 #~ "</ul>\n"
110286 #~ "</body></html>"
110287 
110288 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
110289 #~ msgstr "Auto uitrekken aan/uit"
110290 
110291 #~ msgid "Processing toggle stretch"
110292 #~ msgstr "Uitrekken aan/uit wordt uitgevoerd"
110293 
110294 #~ msgid "Image is saturated."
110295 #~ msgstr "Afbeelding verzadigd."
110296 
110297 #~ msgid ""
110298 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
110299 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
110300 #~ msgstr ""
110301 #~ "<html><head/><body><p>Gebruikte tolerantie bij vergelijken tetrahedrons. "
110302 #~ "Typerendewaarden zijn 0.003 tot 0.007.</p></body></html>"
110303 
110304 #~ msgid "Tolerance"
110305 #~ msgstr "Tolerantie"
110306 
110307 #~ msgid ""
110308 #~ "Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical values 0.003 to 0.007."
110309 #~ msgstr ""
110310 #~ "Gebruikte tolerantie bij vergelijken tetrahedrons. Typerendewaarden zijn "
110311 #~ "0.003 tot 0.007."
110312 
110313 #~ msgid ""
110314 #~ "Offline solver is not supported under Windows. Please use either the "
110315 #~ "Online or Remote solvers."
110316 #~ msgstr ""
110317 #~ "De offline-oplosser wordt in Windows niet ondersteund. Gebruik aub. de "
110318 #~ "online- of externe oplossers."
110319 
110320 #~ msgid ""
110321 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver "
110322 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results."
110323 #~ msgstr ""
110324 #~ "Huidige brandpuntsafstand is %1 mm, terwijl de door de oplosser berekende "
110325 #~ "brandpuntsafstand %2 mm is. Verbeter a.u.b. de brandpuntsafstand van de "
110326 #~ "opstelling voor nauwkeuriger resultaten."
110327 
110328 #~ msgid ""
110329 #~ "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in "
110330 #~ "Right Ascension"
110331 #~ msgstr "Verschil in RK tussen de telescoop- en oplossingscoördinaten"
110332 
110333 #~ msgid "dRA:"
110334 #~ msgstr "dRK:"
110335 
110336 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
110337 #~ msgstr "Focus offsets filteren"
110338 
110339 #~ msgid "Set <em>relative</em> filter focus offset in steps."
110340 #~ msgstr "Stel <em>relatieve</em> focus van filter offset in stappen in."
110341 
110342 #~ msgid "Disabling remote image reception from %1"
110343 #~ msgstr "Ontvangst externe afbeelding van %1 wordt uitgezet"
110344 
110345 #~ msgid "Enabling remote image reception from %1"
110346 #~ msgstr "Ontvangst externe afbeelding van %1 wordt aangezet"
110347 
110348 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted."
110349 #~ msgstr "Volgster kwijt.  Snel volgen afgebroken."
110350 
110351 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
110352 #~ msgstr "Ditheren is mislukt. Autovolgen afgebroken."
110353 
110354 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..."
110355 #~ msgstr "De CCD ondersteunt geen snel volgen. Wordt afgebroken ..."
110356 
110357 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting."
110358 #~ msgstr ""
110359 #~ "Autovolgen moet worden gestopt, voordat deze instelling kan worden "
110360 #~ "gewijzigd."
110361 
110362 #~ msgid ""
110363 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by "
110364 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by "
110365 #~ "the user in the CCD driver settings."
110366 #~ msgstr ""
110367 #~ "Rapid Guiding is aan. De te volgen ster wordt automatisch ingesteld door "
110368 #~ "de CCD driver. Er worden geen frames gestuurd naar Ekos zonder "
110369 #~ "uitdrukkelijke toestemming van de gebruiker in de instellingen van de CCD "
110370 #~ "driver."
110371 
110372 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled."
110373 #~ msgstr "Rapid Guiding is uit."
110374 
110375 #~ msgid ""
110376 #~ "Job '%1' may require relaxing the current altitude requirement of %2 "
110377 #~ "degrees."
110378 #~ msgstr ""
110379 #~ "Voor taak '%1' kan het nodig zijn dat de huidige hoogte-eis van %2 graden "
110380 #~ "wordt versoepeld."
110381 
110382 #~ msgid ""
110383 #~ "Job '%1' may require increasing the current lead time of %2 minutes to "
110384 #~ "make transit time calculation stable."
110385 #~ msgstr ""
110386 #~ "Voor taak '%1' kan het nodig zijn de huidige voorlooptijd van %2 minuten "
110387 #~ "ruimer te maken om de berekening van de doorgangstijd stabiel te maken."
110388 
110389 #~ msgid ""
110390 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
110391 #~ "attempting to reconnect."
110392 #~ msgstr ""
110393 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' is bij focussen verbinding kwijt geraakt met "
110394 #~ "server van INDI. Poging tot opnieuw verbinden."
110395 
110396 #~ msgid ""
110397 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
110398 #~ "errors."
110399 #~ msgstr ""
110400 #~ "Waarschuwing: Focusprocedure taak '%1' is mislukt, afgebroken wegens "
110401 #~ "fouten."
110402 
110403 #~ msgid ""
110404 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
110405 #~ "attempting to reconnect."
110406 #~ msgstr ""
110407 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' is bij het uitlijnen de verbinding kwijt geraakt "
110408 #~ "met de server van INDI. Poging tot opnieuw verbinden."
110409 
110410 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
110411 #~ msgstr ""
110412 #~ "Waarschuwing: Uitlijnprocedure taak '%1' is mislukt, taak wordt "
110413 #~ "afgebroken,"
110414 
110415 #~ msgid ""
110416 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
110417 #~ "attempting to reconnect."
110418 #~ msgstr ""
110419 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' is bij het volgen de verbinding kwijt geraakt met "
110420 #~ "de server van INDI. Poging tot opnieuw verbinden."
110421 
110422 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
110423 #~ msgstr "Taak '%1' wordt gevolgd, en herstart de volgprocedure."
110424 
110425 #~ msgid ""
110426 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
110427 #~ "errors."
110428 #~ msgstr ""
110429 #~ "Waarschuwing: Volgprocedure van taak '%1' is mislukt,  wordt afgebroken "
110430 #~ "wegens fouten."
110431 
110432 #~ msgid ""
110433 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
110434 #~ "attempting to reconnect."
110435 #~ msgstr ""
110436 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' is bij de opname de verbinding kwijt geraakt met "
110437 #~ "de server van INDI. Poging tot opnieuw verbinden."
110438 
110439 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
110440 #~ msgstr "Waarschuwing: Opname van doel (%2) door taak '%1'is mislukt."
110441 
110442 #~ msgid "Job '%1' is capturing, and is restarting its guiding procedure."
110443 #~ msgstr "Taak '%1' is aan het opnemen, en herstart de volgprocedure."
110444 
110445 #~ msgid "Square"
110446 #~ msgstr "Vierkant"
110447 
110448 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
110449 #~ msgstr "Bestand %1 kon niet worden geopend. Fout %2"
110450 
110451 #~ msgid ""
110452 #~ "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an "
110453 #~ "Internet connection and a valid API key."
110454 #~ msgstr ""
110455 #~ "Los afbeelding op met de online astrometry.net solver. Hiervoor is een "
110456 #~ "verbinding met het internet nodig, en een geldige API-sleutel."
110457 
110458 #~ msgid "Onl&ine"
110459 #~ msgstr "Onl&ine"
110460 
110461 #~ msgid ""
110462 #~ "Use offline astrometry.net solver. You must install all the necessary "
110463 #~ "index files for your field of view."
110464 #~ msgstr ""
110465 #~ "Gebruik de offline astrometry solver. U moet alle nodige indexbestanden "
110466 #~ "installeren voor uw gezichtsveld."
110467 
110468 #~ msgid ""
110469 #~ "<p>Use astrometry solver on remote machine running INDI server. You must "
110470 #~ "select <b>Astrometry</b> driver from Auxiliary drivers in your Ekos "
110471 #~ "devices profile for this option to be enabled.</p>"
110472 #~ msgstr ""
110473 #~ "<p>Gebruik de Astrometrie-oplosser op de externe computer waarop de INDI-"
110474 #~ "server draait. U moet de Astrometry driver kiezen in de hulpdrivers in "
110475 #~ "het profiel van uw Ekos-apparaten om deze optie aan te kunnen zetten.</p>"
110476 
110477 #~ msgid "%1 = %2"
110478 #~ msgstr "%1 = %2"
110479 
110480 #~ msgid "Status of the Observatory"
110481 #~ msgstr "Status sterrewacht"
110482 
110483 #~ msgid ""
110484 #~ "Display the weather status. The warning and alert limits are set in the "
110485 #~ "INDI tab."
110486 #~ msgstr ""
110487 #~ "Weerstoestand tonen. De grenswaarden voor waarschuwen en alert worden in "
110488 #~ "INDI ingesteld"
110489 
110490 #~ msgid "Weather Status: "
110491 #~ msgstr "Weerstatus:"
110492 
110493 #~ msgid "Sensor Data"
110494 #~ msgstr "Sensorgegevens"
110495 
110496 #, fuzzy
110497 #~| msgid "Nebulae"
110498 #~ msgid "Nebulas"
110499 #~ msgstr "Nevels"
110500 
110501 #~ msgid "<b>Name:</b>"
110502 #~ msgstr "<b>Naam:</b>"
110503 
110504 #~ msgid "For external guiders, enable receiving guide images in Ekos."
110505 #~ msgstr ""
110506 #~ "Ontvangen aanzetten van volgafbeeldingen in Ekos voor externe volgers."
110507 
110508 #~ msgid "Receive external guide frames"
110509 #~ msgstr "Ontvangen externe volgframes"
110510 
110511 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
110512 #~ msgstr "Wacht even tot het FITS-bestand is ingelezen..."
110513 
110514 #~ msgid "Loading FITS"
110515 #~ msgstr "Inlezen FITS"
110516 
110517 #~ msgid ""
110518 #~ "When using external guiders, enable reception of remote images in Ekos "
110519 #~ "guide module. By default, remote images are disabled."
110520 #~ msgstr ""
110521 #~ "Bij gebruik van externe volgers, moet het ontvangen van externe "
110522 #~ "afbeeldingen in de Ekosmodule worden aangezet. Standaard staat dit uit."
110523 
110524 #~ msgctxt "object name (optional)"
110525 #~ msgid "M 102"
110526 #~ msgstr "M 102"
110527 
110528 #~ msgid "Number of frames to average"
110529 #~ msgstr "Aantal te middelen frames"
110530 
110531 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
110532 #~ msgstr "Tijdsduur tussen opeenvolgende focusafbeeldingen"
110533 
110534 #~ msgid "Box Size:"
110535 #~ msgstr "Afmeting vak:"
110536 
110537 #~ msgid "Jobs are only executed during astronomical twilight darkness period."
110538 #~ msgstr "Taken worden alleen uitgevoerd tot de astronomische schemering."
110539 
110540 #~ msgid "Handling of aborted jobs"
110541 #~ msgstr "Behandelen van afgebroken taken"
110542 
110543 #~ msgid "Don'&t re-schedule"
110544 #~ msgstr "Nie&t herindelen"
110545 
110546 #~ msgid "Re-s&chedule after all finished"
110547 #~ msgstr "&Herindelen nadat alle klaar"
110548 
110549 #~ msgid ""
110550 #~ "Delay how long should be waited until an aborted job will be restarted."
110551 #~ msgstr ""
110552 #~ "Vertraging instellen hoe lang er moet worden gewacht tot herstart "
110553 #~ "afgebroken taak."
110554 
110555 #~ msgid "wait (secs)"
110556 #~ msgstr "wachten (sec)"
110557 
110558 #~ msgid "Re-s&chedule immediately"
110559 #~ msgstr "Meteen &herindelen"
110560 
110561 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file."
110562 #~ msgstr ""
110563 #~ "Kan de map met gegevens niet vinden in het configuratiebestand van "
110564 #~ "astrometry."
110565 
110566 #~ msgid ""
110567 #~ "The Astrometry Index File Location Stored in KStars: \n"
110568 #~ " %1 \n"
110569 #~ " does not match the Index file location in the config file: \n"
110570 #~ " %2 \n"
110571 #~ "  Do you want to update the config file?"
110572 #~ msgstr ""
110573 #~ "De locatie van indexbestanden van Astrometry in KStars:\n"
110574 #~ "%1\n"
110575 #~ "komt niet overeen met die in het configbestand:\n"
110576 #~ "%2\n"
110577 #~ "Wilt het configbestand bijwerken?"
110578 
110579 #~ msgid "Update Config File?"
110580 #~ msgstr "Config-bestand bijwerken?"
110581 
110582 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:"
110583 #~ msgstr "Locatie Astrometry.cfg:"
110584 
110585 #~ msgid "Index File Location:"
110586 #~ msgstr "Locatie indexbestand:"
110587 
110588 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location."
110589 #~ msgstr "Locatie Astrometry.net Indexbestanden."
110590 
110591 #~ msgid "New right ascension:"
110592 #~ msgstr "Nieuwe Rechte Klimming:"
110593 
110594 #~ msgid "New declination:"
110595 #~ msgstr "Nieuwe declinatie:"
110596 
110597 #~ msgid "New altitude:"
110598 #~ msgstr "Nieuwe hoogte:"
110599 
110600 #~ msgid "New azimuth:"
110601 #~ msgstr "Nieuw azimut:"
110602 
110603 #~ msgid "Height:"
110604 #~ msgstr "Hoogte:"
110605 
110606 #~ msgid "Width:"
110607 #~ msgstr "Breedte:"
110608 
110609 #~ msgid "Min:"
110610 #~ msgstr "Min:"
110611 
110612 #~ msgid "Max:"
110613 #~ msgstr "Max:"
110614 
110615 #~ msgid "Half-Flux Radius"
110616 #~ msgstr "Half-Flux straal"
110617 
110618 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
110619 #~ msgid "HFR:"
110620 #~ msgstr "HFR:"
110621 
110622 #~ msgid "Delay (se&c):"
110623 #~ msgstr "Vertraging (se&c):"
110624 
110625 #~ msgid ""
110626 #~ "Equipment is attached\n"
110627 #~ "to StellarMate"
110628 #~ msgstr ""
110629 #~ "Apparatuur is verbonden\n"
110630 #~ "met StellarMate"
110631 
110632 #~ msgid ""
110633 #~ "<html><head/><body><p>To use Ekos with your equipment locally on Windows, "
110634 #~ "you need to download and install <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/"
110635 #~ "windi/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI "
110636 #~ "Server for Windows</span></a>.</p></body></html>"
110637 #~ msgstr ""
110638 #~ "<html><head/><body><p>Om Ekos lokaal met uw apparatuur te kunnen "
110639 #~ "gebruiken in Windows, moet u <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/windi/"
110640 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI "
110641 #~ "Server voor Windows</span></a> downloaden en installeren.</p></body></"
110642 #~ "html>"
110643 
110644 #~ msgid ""
110645 #~ "<html><head/><body><p>After installing <span style=\" font-style:italic;"
110646 #~ "\">INDI Server for Windows (wINDI)</span>, establish connection with your "
110647 #~ "equipment. wINDI requires <a href=\"http://www.ascom-standards.org/"
110648 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">ASCOM</"
110649 #~ "span></a> drivers for all your equipment, so make sure to install all "
110650 #~ "necessary ASCOM drivers for your gear.</p><p>After successfully starting "
110651 #~ "INDI Server in wINDI, click <span style=\" font-weight:600;\">Ready</"
110652 #~ "span> to continue.</p></body></html>"
110653 #~ msgstr ""
110654 #~ "<html><head/><body><p>Na het installeren van <span style=\" font-style:"
110655 #~ "italic;\">INDI Server voor Windows (wINDI)</span>, moet u verbinding "
110656 #~ "maken metuw apparatuur. wINDI vereist <a href=\"http://www.ascom-"
110657 #~ "standards.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
110658 #~ "\">ASCOM-</span></a> drivers voor al uw apparatuur, dus moet u alle "
110659 #~ "nodige ASCOM- drivers voor uw apparatuur installeren.</p><p>Na het met "
110660 #~ "succes opstarten van de INDI Server in wINDI, klikt u op <span style=\" "
110661 #~ "font-weight:600;\">Gereed</span> om verder te gaan.</p></body></html>"
110662 
110663 #~ msgid ""
110664 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: INDI "
110665 #~ "Server for Windows functionality is limited compared to the native INDI "
110666 #~ "drivers on Linux. It is recommended to install native INDI on an embedded "
110667 #~ "Linux device such as <a href=\"http://indilib.org/support/tutorials/169-"
110668 #~ "ekos-on-raspberry-pi-complete-guide.html\"><span style=\" text-"
110669 #~ "decoration: underline; color:#007af4;\">Raspberry PI</span></a>.</p></"
110670 #~ "body></html>"
110671 #~ msgstr ""
110672 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: INDI "
110673 #~ "Server voor Windows heeft een beperkte functionaliteit in vergelijking "
110674 #~ "met de oorspronkelijke INDI- drivers voor Linux. Het wordt aangeraden om "
110675 #~ "de oorspronkelijke INDI op een ingebed Linux-apparaat zoals de <a href="
110676 #~ "\"http://indilib.org/support/tutorials/169-ekos-on-raspberry-pi-complete-"
110677 #~ "guide.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
110678 #~ "\">Raspberry PI</span></a> te installeren.</p></body></html>"
110679 
110680 #~ msgid "ISO settings"
110681 #~ msgstr "ISO-Instellingen"
110682 
110683 #~ msgid "Motion:"
110684 #~ msgstr "Beweging:"
110685 
110686 #~ msgid ""
110687 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in "
110688 #~ "the Device Manager."
110689 #~ msgstr ""
110690 #~ "KStars heeft ontdekt dat de driver %1 voor INDI is vastgelopen. Zie het "
110691 #~ "server-logbestand voor INDI in het apparaatbeheer."
110692 
110693 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
110694 #~ msgstr "Opname Dark-frame afgebroken."
110695 
110696 #~ msgid "Warning: Flat cap is selected in Calibration but none detected."
110697 #~ msgstr ""
110698 #~ "Waarschuwing: U koos Flat cap in Calibratie, maar er is geen gevonden."
110699 
110700 #~ msgid "Warning: Dark cap is selected in Calibration but none detected."
110701 #~ msgstr ""
110702 #~ "Waarschuwing: U koos Dark Cap in Calibratie, maar er is geen gevonden"
110703 
110704 #~ msgid "Run KStars in autonomous mode where no user interaction is expected."
110705 #~ msgstr ""
110706 #~ "Gebruik KStars in autonome modus, zonder interactie van de gebruiker."
110707 
110708 #~ msgid "Alignment Model"
110709 #~ msgstr "Uitlijnmodel"
110710 
110711 #~ msgid "pixels every"
110712 #~ msgstr "pixels "
110713 
110714 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
110715 #~ msgstr "Fout bij downloaden gegevens van kometen: %1"
110716 
110717 #~ msgid "Dome is unparked."
110718 #~ msgstr "Koepel is niet in parkeerstand."
110719 
110720 #~ msgid "Meridian Flip if HA >"
110721 #~ msgstr "Meridiaanflip als uurhoek >"
110722 
110723 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos."
110724 #~ msgstr ""
110725 #~ "Voorkomt aanmaken onnodige bestanden die niet door Ekos worden gebruikt."
110726 
110727 #~ msgid "--no-plots"
110728 #~ msgstr "--no-plots"
110729 
110730 #~ msgid ""
110731 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver "
110732 #~ "failure."
110733 #~ msgstr ""
110734 #~ "Overschrijven reeds aangemaakte bestanden. Moet worden gekozen om "
110735 #~ "mislukken oplossen te voorkomen."
110736 
110737 #~ msgid "-O"
110738 #~ msgstr "-O"
110739 
110740 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
110741 #~ msgstr "Standaard belichtingswaarde voor Focuser"
110742 
110743 #~ msgid ""
110744 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this "
110745 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR "
110746 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected."
110747 #~ msgstr ""
110748 #~ "Geeft de belichtingswaarde op voor de CCD bij het focuseren. Verlaag deze "
110749 #~ "waarde om verzadiging te voorkomen van heldere sterren, wat een nadelige "
110750 #~ "invloed zou hebben voor het meten van de HFB (HFR, hoog focusbereik). "
110751 #~ "Verhoog de waarde indien er geen sterren worden             gedetecteerd."
110752 
110753 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
110754 #~ msgstr "&Loggen waarnemingen Instellen"
110755 
110756 #~ msgid "Park Telescope"
110757 #~ msgstr "Telescoop parkeren"
110758 
110759 #~ msgid ""
110760 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is "
110761 #~ "installed and try again."
110762 #~ msgstr ""
110763 #~ "Geen binaire bestanden astrometry.net gevonden. Controleer of astrometry."
110764 #~ "net is geïnstalleerd, en probeer het dan nog eens."
110765 
110766 #~ msgid ""
110767 #~ "Current hour angle %1 hours exceeds meridian flip limit of %2 hours. Auto "
110768 #~ "meridian flip is initiated."
110769 #~ msgstr ""
110770 #~ "De huidige uurhoek %1 is groter dan de toegestane %2 uren voor de "
110771 #~ "meridiaanflip. Auto meridiaanflip is gestart."
110772 
110773 #~ msgid ""
110774 #~ "Telescope meridian flip timed out. Please make sure your mount supports "
110775 #~ "meridian flip."
110776 #~ msgstr ""
110777 #~ "De meridiaanflip van de telescoop duurt te lang. Controleer of uw "
110778 #~ "opstelling een meridiaanflip ondersteunt."
110779 
110780 #~ msgid "Retrying meridian flip again..."
110781 #~ msgstr "Meridiaanflip wordt opnieuw geprobeerd..."
110782 
110783 #~ msgid "Setting dummy central position to 50000"
110784 #~ msgstr "Voorlopige middenpositie ingesteld op 50000"
110785 
110786 #~ msgid "Abort mount if it slews lower than this limit."
110787 #~ msgstr "Bewegen opstelling afbreken indien die lager komt dan deze limiet."
110788 
110789 #~ msgid ""
110790 #~ "<html><head/><body><p>Abort mount <span style=\" font-weight:600;\">slew/"
110791 #~ "goto</span> motion if it falls outside the minimum and maximum altitude "
110792 #~ "limits. This does not apply to tracking.</p></body></html>"
110793 #~ msgstr ""
110794 #~ "<html><head/><body><p>Opstelling <span style=\" font-weight:600;"
110795 #~ "\">bewegen/goto</span> afbreken indien minimum en maximum hoogte wordt "
110796 #~ "overschreden. Dit geldt niet voor volgen.</p></body></html>"
110797 
110798 #~ msgid "Abort mount if it slews higher than this limit."
110799 #~ msgstr "Bewegen opstelling afbreken indien die hoger komt dan deze limiet."
110800 
110801 #~ msgid "Use full frame field to measure HFR."
110802 #~ msgstr "Gebruik hele frame-veld voor meting HFR."
110803 
110804 #~ msgid ""
110805 #~ "Failed to retrieve telescope coordinates. Unable to calculate telescope's "
110806 #~ "hour angle."
110807 #~ msgstr ""
110808 #~ "Ophalen telescoopcoördinaten is mislukt. Kan uurhoek van telescoop niet "
110809 #~ "berekenen."
110810 
110811 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
110812 #~ msgstr "KStars::slotFind() - onvoldoende geheugen voor dialoog"
110813 
110814 #~ msgid ""
110815 #~ "Warning: Job '%1' has completion condition set to infinite repeat, other "
110816 #~ "jobs may not execute."
110817 #~ msgstr ""
110818 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' is een oneindige herhaling geraakt, waardoor "
110819 #~ "andere taken mogelijk niet worden uitgevoerd."
110820 
110821 #~ msgid "Job '%1' cannot run now because of bad weather."
110822 #~ msgstr "Taak '%1' kan nu niet werken wegens slecht weer."
110823 
110824 #~ msgid "Job '%1' is due to run as soon as possible."
110825 #~ msgstr "Taak '%1' wordt zo spoedig mogelijk uitgevoerd."
110826 
110827 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
110828 #~ msgstr "Taak '%1' is gepland om %2 voor culminatie."
110829 
110830 #~ msgid ""
110831 #~ "Job '%1' startup time was fixed at %2, and is already passed by %3, "
110832 #~ "marking invalid."
110833 #~ msgstr ""
110834 #~ "Starttijd voor taak '%1' was vastgelegd op %2, en reeds %3 verlopen. "
110835 #~ "Wordt afgelast."
110836 
110837 #~ msgid ""
110838 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
110839 #~ "aborted."
110840 #~ msgstr ""
110841 #~ "Starttijd voor taak '%1' was %2, en reeds %3 te laat, wordt afgebroken."
110842 
110843 #~ msgid "Job '%1' evaluation failed with a score of %2, marking aborted."
110844 #~ msgstr ""
110845 #~ "Evaluatie taak '%1'  is mislukt met een score van %2. Wordt afgebroken."
110846 
110847 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
110848 #~ msgstr ""
110849 #~ "Bijgewerkte score taak '%1' is %2 tijdens de starttijd. Wordt afgebroken."
110850 
110851 #~ msgid ""
110852 #~ "Job '%1' updated score is %2 %3 seconds after startup time, marking "
110853 #~ "aborted."
110854 #~ msgstr ""
110855 #~ "Bijgewerkte score taak '%1' is %2 %3 seconden na de starttijd. Wordt "
110856 #~ "afgebroken."
110857 
110858 #~ msgid "Job '%1' will be run at %2."
110859 #~ msgstr "Taak '%1' wordt uitgevoerd op %2."
110860 
110861 #~ msgid ""
110862 #~ "Job '%1' can be scheduled under 12 hours, but will be re-evaluated at %2."
110863 #~ msgstr ""
110864 #~ "Taak '%1' kan minder dan 12 uur worden gepland, maar wordt herberekend op "
110865 #~ "%2."
110866 
110867 #~ msgid ""
110868 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
110869 #~ msgstr ""
110870 #~ "Taak '%1' kan pas over meer dan 12 uren worden gepland. Wordt afgebroken."
110871 
110872 #~ msgid ""
110873 #~ "Jobs '%1' and '%2' have close start up times, job '%2' is rescheduled to "
110874 #~ "%3."
110875 #~ msgstr ""
110876 #~ "Taken '%1' en '%2' hebben bijna dezelfde starttijd. %2 wordt opnieuw "
110877 #~ "ingepland naar %3."
110878 
110879 #~ msgid ""
110880 #~ "Warning: job '%1' reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be "
110881 #~ "scheduled due to close proximity to astronomical twilight rise."
110882 #~ msgstr ""
110883 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' bereikt een hoogte van %2 graden om %3, maar "
110884 #~ "wordt wegens de nabije astronomische ochtendschemering niet ingepland."
110885 
110886 #~ msgid ""
110887 #~ "Job '%1' is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees."
110888 #~ msgstr ""
110889 #~ "Taak '%1' is gepland om te beginnen om %2, bij een hoogte van %3 graden."
110890 
110891 #~ msgid ""
110892 #~ "Warning: job '%1' cannot be scheduled with an altitude above %2 degrees "
110893 #~ "with minimum moon separation of %3 degrees in the next 24 hours, marking "
110894 #~ "invalid."
110895 #~ msgstr ""
110896 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' kan niet worden gepland hoger dan %2 graden, met "
110897 #~ "een minimum afstand tot de maan van %3 graden, in de komende 24 uur. "
110898 #~ "Wordt gemarkeerd als ongeldig."
110899 
110900 #~ msgid ""
110901 #~ "Job '%1' target culminates during the day and cannot be scheduled for "
110902 #~ "observation."
110903 #~ msgstr ""
110904 #~ "Taak '%1' culmineert (bereikt grootste hoogte) gedurende de dag, en kan "
110905 #~ "niet worden ingepland. "
110906 
110907 #~ msgid "Job '%1' observation time %2 is passed for today."
110908 #~ msgstr "Waarneemtijd %2 voor taak '%1' is voor vandaag voorbij. "
110909 
110910 #~ msgid ""
110911 #~ "Astronomical twilight: dusk at %1, dawn at %2, and current time is %3"
110912 #~ msgstr ""
110913 #~ "Astronomische schemering:  schemeren begint om %1, licht worden om %2, en "
110914 #~ "nu is het %3"
110915 
110916 #~ msgid ""
110917 #~ "Warning: job '%1' will be looping until Scheduler is stopped manually."
110918 #~ msgstr ""
110919 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' komt in een lus terecht totdat u de taakplanner "
110920 #~ "stopt."
110921 
110922 #~ msgid "Job '%1' will run for %2."
110923 #~ msgstr "Taak '%1' wordt uitgevoerd voor %2."
110924 
110925 #~ msgid "Job '%1' will run for %2 if started now."
110926 #~ msgstr "Taak '%1' wordt uitgevoerd voor %2, indien het nu wordt gestart."
110927 
110928 #~ msgid "Intensity:"
110929 #~ msgstr "Intensiteit:"
110930 
110931 #~ msgid "Frequency:"
110932 #~ msgstr "Frequentie:"
110933 
110934 #~ msgid "Max."
110935 #~ msgstr "Max."
110936 
110937 #~ msgid "&Logarithmic"
110938 #~ msgstr "&Logaritmisch"
110939 
110940 #~ msgid "Log verbose solver output"
110941 #~ msgstr "Uitvoerig loggen uitvoer oplosprogramma"
110942 
110943 #~ msgid "Verbose"
110944 #~ msgstr "Uitvoerig"
110945 
110946 #~ msgid ""
110947 #~ "Display detailed verbose messages of the astrometry solver process while "
110948 #~ "in progress."
110949 #~ msgstr ""
110950 #~ "Toon uitgebreid opgestelde berichten van het astrometrie oplossingsproces "
110951 #~ "tijdens de uitvoering."
110952 
110953 #~ msgid "Start INDI"
110954 #~ msgstr "INDI starten"
110955 
110956 #~ msgid "Stop INDI"
110957 #~ msgstr "INDI stoppen"
110958 
110959 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
110960 #~| msgid "Frame"
110961 #~ msgid "Frame"
110962 #~ msgstr "Frame"
110963 
110964 #~ msgid ""
110965 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured "
110966 #~ "and resume capture afterwards."
110967 #~ msgstr ""
110968 #~ "Controleer, bij het starten van een nieuwe opname, of er al eerder "
110969 #~ "bestanden zijn opgenomen, en hervat daarna de opname."
110970 
110971 #~ msgid "Job '%1' unmodified, will be run at %2."
110972 #~ msgstr "Taak '%1' ongewijzigd wordt uitgevoerd op %2."
110973 
110974 #~ msgid "%1 job is invalid."
110975 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
110976 #~ msgstr[0] "Taak %1 is ongeldig."
110977 #~ msgstr[1] "Taken %1 zijn ongeldig."
110978 
110979 #~ msgid "%1 job aborted."
110980 #~ msgid_plural "%1 jobs aborted"
110981 #~ msgstr[0] "Taak %1 afgebroken."
110982 #~ msgstr[1] "Taken %1 afgebroken."
110983 
110984 #~ msgid "%1 job completed."
110985 #~ msgid_plural "%1 jobs completed."
110986 #~ msgstr[0] "Taak %1 voltooid."
110987 #~ msgstr[1] "Taken %1 voltooid."
110988 
110989 #~ msgid ""
110990 #~ "Job '%1' is selected for next observation with priority #%2 and score %3."
110991 #~ msgstr ""
110992 #~ "Taak '%1' is geselecteerd voor de volgende waarneming met prioriteit #%2 "
110993 #~ "en score %3."
110994 
110995 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
110996 #~ msgstr "Doorgangstijd van %1 is %2"
110997 
110998 #~ msgid "Observation time for %1 already passed."
110999 #~ msgstr "Waarneemtijd voor %1 is al voorbij."
111000 
111001 #~ msgid "Job '%1' target altitude is %3 degrees at %2 (score %4)."
111002 #~ msgstr "Doelhoogte taak '%1' is %3 graden om %2 (score %4)."
111003 
111004 #~ msgid "Job '%1' target is %3 degrees from Moon (score %2)."
111005 #~ msgstr "Doel taak '%1' is %3 graden verwijderd van de maan (score %2)."
111006 
111007 #~ msgid "Job '%1' will not run, complete with %2/%3 captures."
111008 #~ msgstr "Taak '%1' wordt niet uitgevoerd, voltooien met %2/%3 opnamen."
111009 
111010 #~ msgid "Ekos failed to start."
111011 #~ msgstr "Ekos start niet."
111012 
111013 #~ msgid ""
111014 #~ "Warning: Ekos did not receive any weather updates for the last %1 minutes."
111015 #~ msgstr ""
111016 #~ "Waarschuwing: Ekos heeft de laatste %1 minuten geen weerberichten "
111017 #~ "ontvangen."
111018 
111019 #~ msgid ""
111020 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
111021 #~ "attempting to reconnect."
111022 #~ msgstr ""
111023 #~ "Waarschuwing: Taak '%1' is bij het weer draaien de verbinding kwijt "
111024 #~ "geraakt met de server van INDI. Poging tot opnieuw verbinden."
111025 
111026 #~ msgid ""
111027 #~ "XPlanet Latitude, only valid when viewing the object from the same object"
111028 #~ msgstr "Breedte XPlanet, alleen bij bekijken object vanaf zelfde object"
111029 
111030 #~ msgid ""
111031 #~ "XPlanet Longitude, only valid when viewing the object from the same object"
111032 #~ msgstr "Lengte XPlanet, alleen bij bekijken object vanaf zelfde object"
111033 
111034 #~ msgid "mins"
111035 #~ msgstr "mins"
111036 
111037 #~ msgid ", FOV: "
111038 #~ msgstr ", GV: "
111039 
111040 #~ msgid ""
111041 #~ "Warning: job '%1' found mount parked unexpectedly, attempting to unpark."
111042 #~ msgstr ""
111043 #~ "Waarschuwing: Opstelling taak '%1' is onverwacht geparkeerd, wordt "
111044 #~ "ongedaan gemaakt."
111045 
111046 #~ msgid "Set the window’s title."
111047 #~ msgstr "Stel vensternaam in."
111048 
111049 #~ msgid "Update view"
111050 #~ msgstr "Beeld bijwerken"
111051 
111052 #~ msgid "If true, update view."
111053 #~ msgstr "Indien waar, beeld bijwerken."
111054 
111055 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating"
111056 #~ msgstr "Aantal seconden voordat wordt bijgewerkt"
111057 
111058 #~ msgid "XPlanet Program Error"
111059 #~ msgstr "Programmafout XPlanet"
111060 
111061 #~ msgid "Window title:"
111062 #~ msgstr "Naam venster:"
111063 
111064 #~ msgid "Title of xplanet window"
111065 #~ msgstr "Naam van het xplanet-venster"
111066 
111067 #~ msgid "Update?"
111068 #~ msgstr "Bijwerken?"
111069 
111070 #~ msgid "If checked, update view."
111071 #~ msgstr "Indien gekozen het beeld bijwerken."
111072 
111073 #~ msgid "Update every"
111074 #~ msgstr "Bijwerken elke"
111075 
111076 #~ msgctxt "star name"
111077 #~ msgid "Tsih"
111078 #~ msgstr "Tsih"
111079 
111080 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
111081 #~ msgstr "Opstelling wordt uit parkeerstand gehaald..."
111082 
111083 #~ msgid "Unparking mount..."
111084 #~ msgstr "Opstelling uit parkeerstand halen..."
111085 
111086 #~ msgid "Add observation job to list."
111087 #~ msgstr "Waarneemtaak aan lijst toevoegen"
111088 
111089 #~ msgid "Remove observation job from list."
111090 #~ msgstr "Waarneemtaak uit lijst verwijderen"
111091 
111092 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running."
111093 #~ msgstr ""
111094 #~ "Waarschuwing: U kunt een taak niet resetten als de taakplanner bezig is."
111095 
111096 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
111097 #~ msgstr "Status taak '%1' is gereset."
111098 
111099 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
111100 #~ msgstr "PHD2: Volgen opnieuw gestart."
111101 
111102 #~ msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
111103 #~ msgstr "U kunt niets wijzigen of toevoegen als taakplanner bezig is."
111104 
111105 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
111106 #~ msgstr "Waarde %1 voor RK is ongeldig."
111107 
111108 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
111109 #~ msgstr "Waarde %1 Dec is ongeldig."
111110 
111111 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
111112 #~ msgstr "Kleur \"%1\" niet gevonden in kleurenschema."
111113 
111114 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
111115 #~ msgstr "Fout: afbeelding %1 kon niet worden opgeslagen"
111116 
111117 #~ msgid "Syncing failed!"
111118 #~ msgstr "Syncen is mislukt!"
111119 
111120 #~ msgid ""
111121 #~ "<html><head/><body><p>Check this option if your image does not have much "
111122 #~ "nebulosity. If it does have strong nebulosity, uncheck it.</p></body></"
111123 #~ "html>"
111124 #~ msgstr ""
111125 #~ "<html><head/><body><p>Kies deze optie als uw beeld niet erg nevelig is. "
111126 #~ "Kies die niet bij een erg nevelig beeld.</p></body></html>"
111127 
111128 #~ msgid ""
111129 #~ "<html><head/><body><p>This will prevent the solver from looking at an "
111130 #~ "already existing WCS Header before blindly trying to solve the image. It "
111131 #~ "is recommended to keep it checked.</p></body></html>"
111132 #~ msgstr ""
111133 #~ "<html><head/><body><p>Hierdoor zal de oplosser niet kijken naar een reeds "
111134 #~ "bestaande WCS-koptekst alvorens domweg de afbeelding op te lossen. "
111135 #~ "Aanbevolen wordt deze optie gekozen te houden.</p></body></html>"
111136 
111137 #~ msgid ""
111138 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not "
111139 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>"
111140 #~ msgstr ""
111141 #~ "<html><head/><body><p>Stel afbeeldingsschaal in om de oplossnelheid te "
111142 #~ "vergroten omdat niet in indexbestanden voor verschillende schalen hoeft "
111143 #~ "te worden gezocht..</p></body></html>"
111144 
111145 #~ msgid ""
111146 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</"
111147 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>"
111148 #~ msgstr ""
111149 #~ "<html><head/><body><p>De eenheden van de schaalgrenzen afbeelding boven.</"
111150 #~ "p><p>dw: graden breedte</p><p>aw: arcminuten breedte</p></body></html>"
111151 
111152 #~ msgid ""
111153 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry "
111154 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></"
111155 #~ "body></html>"
111156 #~ msgstr ""
111157 #~ "<html><head/><body><p>Stel geschatte positie in zodat de astrometry-"
111158 #~ "oplosser sneller klaar is, omdat die niet in andere gebieden aan de hemel "
111159 #~ "hoeft te zoeken.</p></body></html>"
111160 
111161 #~ msgid ""
111162 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></"
111163 #~ "body></html>"
111164 #~ msgstr ""
111165 #~ "<html><head/><body><nobr>Auto-update positie is uitgeschakeld!</nobr></"
111166 #~ "body></html>"
111167 
111168 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
111169 #~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen om te lezen!"
111170 
111171 #~ msgid "Set "
111172 #~ msgstr "Instellen"
111173 
111174 #~ msgid "Couldn't set "
111175 #~ msgstr "Kon dit niet instellen"
111176 
111177 #~ msgid "Rotation: "
111178 #~ msgstr "Rotatie:"
111179 
111180 #~ msgid ""
111181 #~ "Astrometry Setup for Plate Solving Astronomical Images with INDI/Ekos"
111182 #~ msgstr ""
111183 #~ "Instellingen van Astrometry voor het oplossen van astronomische "
111184 #~ "afbeeldingen met INDI/Ekos"
111185 
111186 #~ msgid ""
111187 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate "
111188 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online "
111189 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify "
111190 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured "
111191 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>"
111192 #~ msgstr ""
111193 #~ "<html><head/><body><p>KStars kan Astrometry.net gebruiken voor het "
111194 #~ "oplossen van afbeeldingen bij het uitlijnen van de telescoop. U kunt de "
111195 #~ "online oplosser zonder meer gebruiken. Als u die gebruikt, moet u erop "
111196 #~ "letten dat een aantal programma's zijn geïnstalleerd, en dat astrometry "
111197 #~ "goed is ingesteld.KStars voor Mac bevat Astrometry.net</p></body></html>"
111198 
111199 #~ msgid ""
111200 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the "
111201 #~ "required packages installed.  If installed, a check should appear next to "
111202 #~ "it.</p></body></html>"
111203 #~ msgstr ""
111204 #~ "<html><head/><body><p>Rechts kunt u zien of de vereiste pakketten zijn  "
111205 #~ "geïnstalleerd. Dit kunt u zien aan een vinkje ernaast.</p></body></html>"
111206 
111207 #~ msgid "pyfits"
111208 #~ msgstr "pyfits"
111209 
111210 #~ msgid "netpbm"
111211 #~ msgstr "netpbm"
111212 
111213 #~ msgid ""
111214 #~ "<html><head/><body><p>To plate solve, you also need to put index files in "
111215 #~ "the following folder. You can install the files that you need inside "
111216 #~ "Ekos.  You can also download them from the internet.  See the "
111217 #~ "documentation at this link: <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme."
111218 #~ "html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
111219 #~ "\">Astrometry Readme</span></a> for details on how to get files.   Note "
111220 #~ "that you do not need all of the index files, the ones you need depend on "
111221 #~ "your field size.</p></body></html>"
111222 #~ msgstr ""
111223 #~ "<html><head/><body><p>Voor het oplossen van de platen, moeten ook de "
111224 #~ "indexbestanden in de volgende map aanwezig zijn. U kunt de nodige "
111225 #~ "bestanden in Ekos installeren.  U kunt ze ook van het internet "
111226 #~ "downloaden.  Zie hier voor de documentatie: <a href=\"http://astrometry."
111227 #~ "net/doc/readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
111228 #~ "#0000ff;\">Astrometry Readme</span></a> voor details over het verkrijgen "
111229 #~ "van de bestanden. U hoeft echter niet alle indexbestanden te hebben,het "
111230 #~ "hangt van de veldgrootte af welke u nodig heeft.</p></body></html>"
111231 
111232 #~ msgid "~/Library/Application Support/Astrometry/"
111233 #~ msgstr "~/Library/Application Support/Astrometry/"
111234 
111235 #~ msgid "Open Folder"
111236 #~ msgstr "Map openen"
111237 
111238 #~ msgid "Agent"
111239 #~ msgstr "Agent"
111240 
111241 #~ msgid "CCDs"
111242 #~ msgstr "CCD's"
111243 
111244 #~ msgid "Detectors"
111245 #~ msgstr "Detectoren"
111246 
111247 #~ msgid "Filter Wheels"
111248 #~ msgstr "Filterwielen"
111249 
111250 #~ msgid "Focusers"
111251 #~ msgstr "Focusers"
111252 
111253 #~ msgid "Rotators"
111254 #~ msgstr "Rotators"
111255 
111256 #, fuzzy
111257 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
111258 #~| msgid "Spectra"
111259 #~ msgid "Spectrographs"
111260 #~ msgstr "Spectra"
111261 
111262 #~| msgid "Alias:"
111263 #~ msgid "Alias"
111264 #~ msgstr "Alias"
111265 
111266 #~| msgid "Save As..."
111267 #~ msgid "Driver Alias..."
111268 #~ msgstr "Alias driver..."
111269 
111270 #~ msgid "Setup Wizard"
111271 #~ msgstr "Opstartassistent"
111272 
111273 #~ msgid ""
111274 #~ "<html><head/><body><p>The assistant requires three images to find a "
111275 #~ "solution. The first image shall now be captured and solved. Click <span "
111276 #~ "style=\" font-weight:600;\">Capture</span> to start.</p></body></html>"
111277 #~ msgstr ""
111278 #~ "<html><head/><body><p>De assistent heeft drie afbeeldingen nodig voor het "
111279 #~ "vinden van een oplossing. Het eerste beeld wordt nu opgenomen en "
111280 #~ "opgelost. Klik op <span style=\" font-weight:600;\">Opnemen</span> om te "
111281 #~ "starten.</p></body></html>"
111282 
111283 #~ msgid "Auto Mode"
111284 #~ msgstr "Automodus"
111285 
111286 #~ msgid "FITS record error: %1"
111287 #~ msgstr "Fout bij opnemen van FITS: %1"
111288 
111289 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
111290 #~ msgstr "Opnames maken met CCD is mislukt met foutmeldingen"
111291 
111292 #~ msgid "Exit edit mode"
111293 #~ msgstr "Bewerkmodus verlaten"
111294 
111295 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
111296 #~ msgstr "Taak '%1' in rij #%2 wordt thans bewerkt."
111297 
111298 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
111299 #~ msgstr "Taak '%1' in rij #%2 wordt niet langer bewerkt."
111300 
111301 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
111302 #~ msgstr "Taak '%1' in rij #%2 wordt nu gewist."
111303 
111304 #~ msgid "Ekos failed to schedule %1."
111305 #~ msgstr "Het lukt Ekos niet %1 te plannen."
111306 
111307 #~ msgid "Job evaluation complete."
111308 #~ msgstr "Taakbeoordeling voltooid.."
111309 
111310 #~ msgid "Job '%1' has a total score of %2"
111311 #~ msgstr "Taak '%1' heeft een totale score van %2"
111312 
111313 #~ msgid "Warning! Job '%1' slew request received DBUS error: %2"
111314 #~ msgstr "Waarschuwing! Taak '%1' draaiverzoek ontving DBUS-fout: %2"
111315 
111316 #~ msgid "Warning! Job '%1' canAutoFocus request received DBUS error: %2"
111317 #~ msgstr "Waarschuwing! Taak '%1' verzoek canAutoFocus ontving DBUS-fout: %2"
111318 
111319 #~ msgid "Warning! Job '%1' resetFrame request received DBUS error: %2"
111320 #~ msgstr "Waarschuwing! Taak '%1' verzoek resetFrame ontving DBUS-fout: %2"
111321 
111322 #~ msgid "Warning! Job '%1' setAutoFocusStar request received DBUS error: %1"
111323 #~ msgstr ""
111324 #~ "Waarschuwing! Taak '%1' verzoek setAutoFocusStar ontving DBUS-fout: %1"
111325 
111326 #~ msgid ""
111327 #~ "Warning! Job '%1' setCapturedFramesCount request received DBUS error: %1"
111328 #~ msgstr ""
111329 #~ "Waarschuwing! Taak '%1' verzoek setCapturedFramesCount ontving DBUS-fout: "
111330 #~ "%1"
111331 
111332 #~ msgid ""
111333 #~ "%1 duration cannot be estimated time since the sequence saves the files "
111334 #~ "remotely."
111335 #~ msgstr ""
111336 #~ "Kan tijdsduur '%1' niet schatten omdat de reeks de bestanden extern "
111337 #~ "opslaat."
111338 
111339 #~| msgid "%1 matches %2 captures in output folder '%3'."
111340 #~ msgid "%1 sees %2 captures in output folder '%3'."
111341 #~ msgstr "%1 ziet %2 opnamen in uitvoermap '%3'."
111342 
111343 #~| msgid "%1 has a previous duplicate sequence requiring %2 captures."
111344 #~ msgid "%1 has a previous duplicate sequence job requiring %2 captures."
111345 #~ msgstr "%1 bevat een eerdere duplicaat-rij met %2 opnamen."
111346 
111347 #~| msgid "%1 matches %2 captures in output folder '%3'."
111348 #~ msgid ""
111349 #~ "%1 has completed %2/%3 of its required captures in output folder '%4'."
111350 #~ msgstr ""
111351 #~ "%1 heeft  %2/%3 van de vereiste opnamen voltooid in uitvoermap '%4'."
111352 
111353 #~ msgid "%1 completed its sequence of %2 light frames."
111354 #~ msgstr "%1 is klaar met zijn serie van %2 light frames."
111355 
111356 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
111357 #~ msgstr "%1 kalibratieframes van opnamen."
111358 
111359 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
111360 #~ msgstr "%1 vereist een focusprocedure."
111361 
111362 #~ msgid "%1 requires a dither procedure."
111363 #~ msgstr "%1 vereist een ditherprocedure."
111364 
111365 #~ msgid "Job '%1' estimated to take %2 to complete."
111366 #~ msgstr "Voltooien taak '%1' wordt op %2 geschat"
111367 
111368 #~ msgid "Warning! Mount getParkingStatus request received DBUS error: %1"
111369 #~ msgstr "Waarschuwing! Opstelling getParkingStatus ontving DBUS-fout: %1"
111370 
111371 #~ msgid "Warning! Dome getParkingStatus request received DBUS error: %1"
111372 #~ msgstr "Waarschuwing!  Koepel getParkingStatus koepel ontving DBUS-fout: %1"
111373 
111374 #~ msgid "Warning! Cap getParkingStatus request received DBUS error: %1"
111375 #~ msgstr "Waarschuwing! Kapverzoek getParkingStatus ontving DBUS-fout: %1"
111376 
111377 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..."
111378 #~ msgstr "Geen geldige taken gevonden, wordt afgebroken..."
111379 
111380 #~ msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..."
111381 #~ msgstr "Plannen is gereed. Afsluiten wordt gestart..."
111382 
111383 #~ msgid "BUGBUG: Job '%1' timer elapsed, but no action to be taken."
111384 #~ msgstr ""
111385 #~ "BUGBUG: Tijd voor taak '%1' is verlopen, maar geen actie te ondernemen."
111386 
111387 #~ msgid "Save Telescope"
111388 #~ msgstr "Telescoop opslaan"
111389 
111390 #~ msgid "Job '%1' is imminent, scheduled to run at %2."
111391 #~ msgstr "Taak '%1' is aanstaande, gepland om %2."
111392 
111393 #~ msgid "AutoFocus"
111394 #~ msgstr "AutoFocus"
111395 
111396 #~ msgid "Edit mode cancelled."
111397 #~ msgstr "Bewerkmodus geannuleerd."
111398 
111399 #~ msgid ""
111400 #~ "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees."
111401 #~ msgstr ""
111402 #~ "Tijdens de nachtelijke uren is er geen tijdsduur waarop %1 op meer dan %2 "
111403 #~ "graden aan de hemel staat."
111404 
111405 #~ msgid "Found candidate job %1 (Priority #%2)."
111406 #~ msgstr "Mogelijke taak %1 gevonden (prioriteit #%2)."
111407 
111408 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
111409 #~ msgstr "Verbinding met INDI voor volgen is verbroken.  Wordt afgebroken..."
111410 
111411 #~ msgid "%1 slew failed!"
111412 #~ msgstr "Draaien telescoop over %1 is niet gelukt!"
111413 
111414 #~ msgid "%1 capture failed!"
111415 #~ msgstr "Opname %1 is mislukt!"
111416 
111417 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
111418 #~ msgstr "Draaien naar %1 ..."
111419 
111420 #~ msgid "canAutoFocus DBUS error: %1"
111421 #~ msgstr "canAutoFocus DBUS fout: %1"
111422 
111423 #~ msgid "Autofocus is not supported."
111424 #~ msgstr "Autofocus wordt niet ondersteund."
111425 
111426 #~ msgid "resetFrame DBUS error: %1"
111427 #~ msgstr "resetFrame DBUS fout: %1"
111428 
111429 #~ msgid "startFocus DBUS error: %1"
111430 #~ msgstr "startFocus DBUS fout: %1"
111431 
111432 #~ msgid "Focusing %1 ..."
111433 #~ msgstr "Focusseren %1 ..."
111434 
111435 #~ msgid "%1 observation job is complete."
111436 #~ msgstr "Waarneemtaak %1 is voltooid."
111437 
111438 #~ msgid "Repeating %1 observation job. %2 runs remaining."
111439 #~ msgstr "%1 waarneemtaken herhalen. Nog %2 taken te gaan."
111440 
111441 #~ msgid "%1 observation job completed and will restart now..."
111442 #~ msgstr "Waarneemtaak %1 is voltooid en gaat nu herstarten..."
111443 
111444 #~ msgid "loadAndSlew DBUS error: %1"
111445 #~ msgstr "loadAndSlew DBUS fout: %1"
111446 
111447 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
111448 #~ msgstr "Waarneemtaak %1 is reeds voltooid."
111449 
111450 #~ msgid "%1 observation job aborted due to bad weather."
111451 #~ msgstr "Waarneemtaak %1 afgebroken wegens slecht weer."
111452 
111453 #~ msgid "Scheduler is going into sleep mode..."
111454 #~ msgstr "Plannen gaat in slaapmodus..."
111455 
111456 #~ msgid "Dark sky score is %1 for time %2"
111457 #~ msgstr "Score voor Donkere lucht is %1 op tijdstip %2"
111458 
111459 #~ msgid "%1 Moon score %2 (separation %3)."
111460 #~ msgstr "Maanscore %1 is %2 (afstand tot Maan is %3)."
111461 
111462 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
111463 #~ msgstr "Kon de tekenreeks voor Datum/Tijd niet lezen: "
111464 
111465 #~ msgid "Valid date formats: "
111466 #~ msgstr "Geldige formaten voor de datum en tijd: "
111467 
111468 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:"
111469 #~ msgstr "Maximum aantal dither-iteraties:"
111470 
111471 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
111472 #~ msgstr " Autovolgen afgebroken omdat ditheren niet lukt"
111473 
111474 #~ msgid "Loading Information URLs"
111475 #~ msgstr "Inlezen van URL-adressen informatie"
111476 
111477 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
111478 #~ msgstr "Fout: Inlezen WCS-gegevens in bestand: %1 is niet gelukt"
111479 
111480 #~ msgid "Modules:"
111481 #~ msgstr "Modules:"
111482 
111483 #~ msgid "Focusing inward..."
111484 #~ msgstr "Inwaarts focuseren..."
111485 
111486 #~ msgid "Use Dark Palette"
111487 #~ msgstr "Dark palette gebruiken"
111488 
111489 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
111490 #~ msgstr "Donkere kleuren gebruiken voor de vensters van KStars?"
111491 
111492 #~ msgid ""
111493 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
111494 #~ "red theme, for better night vision."
111495 #~ msgstr ""
111496 #~ "Aan/uitschakelen van het gebruiken van een donkerrood vensterthema, voor "
111497 #~ "een betere nachtvisie."
111498 
111499 #~ msgid "PHD2: Star Lost."
111500 #~ msgstr "PHD2: Ster kwijt."
111501 
111502 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering."
111503 #~ msgstr "PHD2: Ditheren bij volgen."
111504 
111505 #~ msgid "Perform dithering when not guiding,"
111506 #~ msgstr "Ditheren bij niet volgen."
111507 
111508 #~ msgid "DEC, "
111509 #~ msgstr "DEC, "
111510 
111511 #~ msgid ""
111512 #~ "Perform Autofocus when changing filter wheels during exposure sequence."
111513 #~ msgstr "Autofocus uitvoeren na wisselen filterwielen tijdens belichtingen."
111514 
111515 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
111516 #~ msgstr "Autofocus na filterwissel"
111517 
111518 #~ msgid ""
111519 #~ "Perform an autofocus operation when changing filter wheels during an "
111520 #~ "exposure sequence."
111521 #~ msgstr "Autofocus uitvoeren bij wisselen filterwielen tijdens belichtingen."
111522 
111523 #~ msgid "Device Updates"
111524 #~ msgstr "Updates voor apparaat"
111525 
111526 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings"
111527 #~ msgstr ""
111528 #~ "Apparaat synchroniseren naar de instellingen voor tijd en locatie van "
111529 #~ "computer"
111530 
111531 #~ msgid "Co&mputer"
111532 #~ msgstr "Co&mputer"
111533 
111534 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings"
111535 #~ msgstr ""
111536 #~ "Computer synchroniseren naar de instellingen voor tijd en locatie van het "
111537 #~ "apparaat"
111538 
111539 #~ msgid "De&vice"
111540 #~ msgstr "A&pparaat"
111541 
111542 #~ msgid "&Geographic location"
111543 #~ msgstr "&Geografische locatie"
111544 
111545 #~ msgid ""
111546 #~ "<html><head/><body><p>The buttons to the right should install needed "
111547 #~ "programs (still experimental) or you can install them yourself from an "
111548 #~ "installer, from the command line, and/or from homebrew.  Output appears "
111549 #~ "below.</p></body></html>"
111550 #~ msgstr ""
111551 #~ "<html><head/><body><p>Met de knoppen rechts kunt u de nodige programma's "
111552 #~ "installeren (nog experimenteel), of u kunt ze zelf installeren met een "
111553 #~ "installer, op de opdrachtregel en/of eigen baksel. Uitvoer ziet u "
111554 #~ "hieronder.</p></body></html>"
111555 
111556 #~ msgid "IP Address"
111557 #~ msgstr "IP -adres"
111558 
111559 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
111560 #~ msgstr " Datum Begin  /  Datum Terug"
111561 
111562 #~ msgid "--: No DST correction"
111563 #~ msgstr "--: geen zomer/wintertijdcorrectie"
111564 
111565 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
111566 #~ msgstr "AU:  laatste zon in okt. (02:00) / laatste zon in mrt. (02:00)"
111567 
111568 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
111569 #~ msgstr "BZ:  2e zon in okt. (00:00) /  3e zon in feb. (00:00)"
111570 
111571 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
111572 #~ msgstr "CH:  2e zon in apr. (00:00) /  2e zon in sep. (00:00)"
111573 
111574 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
111575 #~ msgstr "CL:  2e zon in okt. (04:00) /  2e zon in mrt. (04:00)"
111576 
111577 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
111578 #~ msgstr "CZ:  1e zon in okt. (02:45) /  3e zon in mrt. (02:45)"
111579 
111580 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
111581 #~ msgstr "EE:  laatste zon in mrt. (00:00) /  laatste zon in okt. (02:00)"
111582 
111583 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
111584 #~ msgstr "EG:  laatste vrij in apr. (00:00) /  laatste vrij in sep. (00:00)"
111585 
111586 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
111587 #~ msgstr "EU:  laatste zon in mrt. (01:00) / laatste zon in okt. (01:00)"
111588 
111589 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
111590 #~ msgstr "FK:  1e zon in sep. (02:00) /  3e zon in apr. (02:00)"
111591 
111592 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
111593 #~ msgstr "HK:  2e zon in mei  (03:30) /  3e zon in okt. (03:30)"
111594 
111595 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
111596 #~ msgstr "IQ:  1 apr. (03:00) /  1 okt. (00:00)"
111597 
111598 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
111599 #~ msgstr "IR:  21 mrt. (00:00) /  22 sep. (00:00)"
111600 
111601 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
111602 #~ msgstr "JD:  laatste don in mrt. (00:00) /  laatste don in sep. (00:00)"
111603 
111604 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
111605 #~ msgstr "LB:  laatste zon in mrt. (00:00) / laatste zon in okt. (00:00)"
111606 
111607 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
111608 #~ msgstr "MX:  1e zon in mei  (02:00) / laatste zon in sep. (02:00)"
111609 
111610 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
111611 #~ msgstr "NB:  1e zon in sep. (02:00) /  1e zon in apr. (02:00)"
111612 
111613 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
111614 #~ msgstr "NZ:  1e zon in okt. (02:00) /  3e zon. in mrt. (02:00)"
111615 
111616 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
111617 #~ msgstr "PY:  1e zon in okt. (00:00) /  1e zon in mrt. (00:00)"
111618 
111619 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
111620 #~ msgstr "RU:  laatste zon in mrt. (02:00) /  laatste zon in okt. (02:00)"
111621 
111622 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
111623 #~ msgstr "SK:  2e zon in mei  (00:00) /  2e zon in okt. (00:00)"
111624 
111625 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
111626 #~ msgstr "SY: 1 apr. (00:00) / 1 okt. (00:00)"
111627 
111628 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
111629 #~ msgstr "TG:  1e zon in nov. (02:00) / laatste zon in jan. (02:00)"
111630 
111631 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
111632 #~ msgstr "TS:  1e zon in okt. (02:00) /  laatste zon in mrt. (02:00)"
111633 
111634 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
111635 #~ msgstr "US:  1e zon in apr. (02:00) /  laatste zon in okt. (02:00)"
111636 
111637 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
111638 #~ msgstr "ZN:  1 apr. (01:00) / 1 okt. 1 (00:00)"
111639 
111640 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP"
111641 #~ msgstr "M/d/jjjj u:mm VN"
111642 
111643 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
111644 #~ msgstr "Assistent uitlijnen op pool (Beta)"
111645 
111646 #~ msgid "Rise"
111647 #~ msgstr "Opkomst"
111648 
111649 #~| msgid "Enable logging"
111650 #~ msgid "Enable All Logs"
111651 #~ msgstr "Alle Logs activeren"
111652 
111653 #~| msgid "Disable all logging output"
111654 #~ msgid "Disable All Logs"
111655 #~ msgstr "Alle logs uitzetten"
111656 
111657 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
111658 #~ msgstr "Kan eigenschap FILTER SLOT in driver %1 niet vinden"
111659 
111660 #~ msgid "Set filter..."
111661 #~ msgstr "Filter instellen..."
111662 
111663 #~ msgid "Filter focus offsets"
111664 #~ msgstr "Focus offsets filteren"
111665 
111666 #~ msgid "Changing filter to %1"
111667 #~ msgstr "Ander filter: %1"
111668 
111669 #~ msgid ""
111670 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when "
111671 #~ "performing autofocus.\n"
111672 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently "
111673 #~ "set by the driver."
111674 #~ msgstr ""
111675 #~ "Indien vastgezet wordt steeds het opgegeven filter gebruikt bij "
111676 #~ "autofocus.\n"
111677 #~ "Anders kiest bij autofocus de driver het filter."
111678 
111679 #~ msgid "Lock"
111680 #~ msgstr "Vastzetten"
111681 
111682 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
111683 #~ msgstr "%1 is opgelost en met succes uitgelijnd."
111684 
111685 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
111686 #~ msgstr "Inlezen en draaien %1 is niet gelukt!"
111687 
111688 #~ msgid "%1 calibration is complete."
111689 #~ msgstr "Calibratie %1 is voltooid."
111690 
111691 #~ msgid "Restarting %1 calibration procedure..."
111692 #~ msgstr "Calibratie procedure %1 herstarten ..."
111693 
111694 #~ msgid ""
111695 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter "
111696 #~ "settings."
111697 #~ msgstr ""
111698 #~ "Gebruik het opgegeven filter bij focussen, onafhankelijk van de huidige "
111699 #~ "filterinstellingen."
111700 
111701 #~ msgid ""
111702 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current "
111703 #~ "filter settings."
111704 #~ msgstr ""
111705 #~ "Gebruik het opgegeven filterindex bij focussen, onafhankelijk van de "
111706 #~ "huidige filterinstellingen."
111707 
111708 #~ msgid "IP"
111709 #~ msgstr "IP"
111710 
111711 #~ msgid "Preview Mode"
111712 #~ msgstr "Voorbeeldmodus"
111713 
111714 #~ msgid "Set FOV indicator Position Angle to match this Position Angle"
111715 #~ msgstr "Stel de positiehoek van het GV in op deze positiehoek"
111716 
111717 #~ msgid "Center on map"
111718 #~ msgstr "Centreren in hemelkaart"
111719 
111720 #~ msgid "Could not parse coordinates."
111721 #~ msgstr "De coördinaten konden niet worden gelezen."
111722 
111723 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields"
111724 #~ msgstr "Kan nieuwe locatie niet toevoegen - controleer alle velden aub."
111725 
111726 #~| msgid "Position Angle"
111727 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
111728 #~ msgstr "Positiehoek van serietaak."
111729 
111730 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
111731 #~ msgstr "Gewenste rotatie om centrum in graden"
111732 
111733 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
111734 #~ msgstr "<b>Planning</b>:"
111735 
111736 #~ msgid "Enforce planned rotator position before capture is started."
111737 #~ msgstr "Geplande rotatorpositie forceren voordat opnamen worden gestart."
111738 
111739 #~ msgid "Chip/Film width:"
111740 #~ msgstr "Breedte chip-/film:"
111741 
111742 #~ msgid "Chip/Film height:"
111743 #~ msgstr "Hoogte chip-/film:"
111744 
111745 #~ msgctxt "object name (optional)"
111746 #~ msgid "The Mice Galaxies"
111747 #~ msgstr "N4676: The Mice melkwegstelsels"
111748 
111749 #~ msgid "imageviewer_temporary_file_removal"
111750 #~ msgstr "tijdelijk bestand bekijken afbeeldingen verwijderen"
111751 
111752 #~ msgid "List of CCDs using Guide Scope parameters instead of Primary Scope"
111753 #~ msgstr ""
111754 #~ "Lijst van CCD's die parameters van de volgtelescoop gebruiken in plaats "
111755 #~ "van die van de hoofdtelescoop"
111756 
111757 #~ msgid "Sync Telescope"
111758 #~ msgstr "Telescoop syncen"
111759 
111760 #~ msgid "Abort Telescope"
111761 #~ msgstr "Telescoop uitzetten"
111762 
111763 #~ msgid "Track with the telescope (INDI)"
111764 #~ msgstr "Volgen met de telescoop (INDI)"
111765 
111766 #~ msgid "Slew with the telescope (INDI)"
111767 #~ msgstr "Draaien van de telescoop (INDI)"
111768 
111769 #~ msgid "Sync with the telescope (INDI)"
111770 #~ msgstr "Syncen met de telescoop (INDI)"
111771 
111772 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
111773 #~ msgstr "De telescoop parkeren (INDI)"
111774 
111775 #~ msgid "Unpark the telescope (INDI)"
111776 #~ msgstr "Telescoop uit parkeerstand halen (INDI)"
111777 
111778 #~ msgid "Calibration Settings"
111779 #~ msgstr "Kalibratie-instellingen"
111780 
111781 #~ msgid "Slew speed"
111782 #~ msgstr "Draaisnelheid"
111783 
111784 #~ msgid ""
111785 #~ "Preferred Imagery (Always downloads DSS. SDSS support has been removed "
111786 #~ "temporarily in this version)"
111787 #~ msgstr ""
111788 #~ "Gewenste beelden (Altijd DSS. Ondersteuning SDSS is in deze versie "
111789 #~ "tijdelijk niet aanwezig)"
111790 
111791 #~ msgid "Filename for sky image"
111792 #~ msgstr "Bestandsnaam voor de hemelafbeelding"
111793 
111794 #~ msgid ""
111795 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. "
111796 #~ "Please change upload mode to client and try again."
111797 #~ msgstr ""
111798 #~ "Kan voorbeeldweergave niet opnemen als de uploadmodus voor CCD op lokaal "
111799 #~ "of beide is ingesteld. Wijzig uploadmodus naar client en probeer het nog "
111800 #~ "eens."
111801 
111802 #~ msgid ""
111803 #~ "Invalid filename requested.\n"
111804 #~ "Scheme cannot be recorded."
111805 #~ msgstr ""
111806 #~ "Ongeldige bestandsnaam gevraagd.\n"
111807 #~ "Het schema kan niet worden opgeslagen."
111808 
111809 #~ msgid "Remove Color Scheme"
111810 #~ msgstr "Kleurenschema verwijderen"
111811 
111812 #~ msgid "Save Current Colors..."
111813 #~ msgstr "Huidige kleuren opslaan..."
111814 
111815 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
111816 #~ msgstr ""
111817 #~ "%1 bevat wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Wilt u deze opslaan "
111818 #~ "voordat u die sluit?"
111819 
111820 #~ msgctxt "object name (optional)"
111821 #~ msgid "47 Tucanae"
111822 #~ msgstr "47 Tucanae"
111823 
111824 #~ msgctxt "object name (optional)"
111825 #~ msgid "Antares Nebula"
111826 #~ msgstr "Antares nevel"
111827 
111828 #~ msgctxt "object name (optional)"
111829 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
111830 #~ msgstr "NGC7252: Atoms for Peace-melkwegstelsel"
111831 
111832 #~ msgctxt "object name (optional)"
111833 #~ msgid "Baxendell's unphotographable nebula (Non-existent)"
111834 #~ msgstr "Niet te fotograferen nevel van Baxendell (bestaat niet)"
111835 
111836 #~ msgctxt "object name (optional)"
111837 #~ msgid "Blue Planetary"
111838 #~ msgstr "NGC3918: Blue Planetary nevel"
111839 
111840 #~ msgctxt "object name (optional)"
111841 #~ msgid "Blue Racquetball"
111842 #~ msgstr "NGC 6572: Blue Racquetball nevel"
111843 
111844 #~ msgctxt "object name (optional)"
111845 #~ msgid "Box Galaxies"
111846 #~ msgstr "Box melkwegstelsels"
111847 
111848 #~ msgctxt "object name (optional)"
111849 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
111850 #~ msgstr "NGC1501: Camel's Eye nevel"
111851 
111852 #~ msgctxt "object name (optional)"
111853 #~ msgid "Carafe Group"
111854 #~ msgstr "NGC1595/1598: Carafe Group"
111855 
111856 #~ msgctxt "object name (optional)"
111857 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
111858 #~ msgstr "NGC6334: Cat's Paw nevel"
111859 
111860 #~ msgctxt "object name (optional)"
111861 #~ msgid "Centaurus Chain"
111862 #~ msgstr "NGC 4603D, 4622A/B, 4650A: Centaurus Chain"
111863 
111864 #~ msgctxt "object name (optional)"
111865 #~ msgid "Cetus A"
111866 #~ msgstr "M77: Cetus A"
111867 
111868 #~ msgctxt "object name (optional)"
111869 #~ msgid "Cheerio Nebula"
111870 #~ msgstr "N6337: Cheerio Nebula"
111871 
111872 #~ msgctxt "object name (optional)"
111873 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
111874 #~ msgstr "Sigaarstelsel, M82, Grote Beer A"
111875 
111876 #~ msgctxt "object name (optional)"
111877 #~ msgid "Cooling Tower"
111878 #~ msgstr "M29: de Koeltoren"
111879 
111880 #~ msgctxt "object name (optional)"
111881 #~ msgid "Copeland Septet"
111882 #~ msgstr "NGC3750: Copeland-Septet"
111883 
111884 #~ msgctxt "object name (optional)"
111885 #~ msgid "Crab Nebula"
111886 #~ msgstr "M1: Krabnevel"
111887 
111888 #~ msgctxt "object name (optional)"
111889 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
111890 #~ msgstr "NGC 457: Dragonfly Cluster"
111891 
111892 #~ msgctxt "object name (optional)"
111893 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
111894 #~ msgstr "Electric Guitar sterrenhoop (?)"
111895 
111896 #~ msgctxt "object name (optional)"
111897 #~ msgid "Elephant Trunk"
111898 #~ msgstr "De Elephant's Trunk (olifantslurf) in IC 1396"
111899 
111900 #~ msgctxt "object name (optional)"
111901 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
111902 #~ msgstr "Epsilon Orionis nevel"
111903 
111904 #~ msgctxt "object name (optional)"
111905 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
111906 #~ msgstr "Eta Carina nevel"
111907 
111908 #~ msgctxt "object name (optional)"
111909 #~ msgid "Fetus Nebula"
111910 #~ msgstr "Fetus Nebula, NGC 7008"
111911 
111912 #~ msgctxt "object name (optional)"
111913 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
111914 #~ msgstr "NGC 7742: Fried-egg melkwegstelsel"
111915 
111916 #~ msgctxt "object name (optional)"
111917 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
111918 #~ msgstr "Gamma Cas nevel"
111919 
111920 #~ msgctxt "object name (optional)"
111921 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
111922 #~ msgstr "Gamma Cyg nevel"
111923 
111924 #~ msgctxt "object name (optional)"
111925 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
111926 #~ msgstr "N3185,87,90,95: Gamma Leonis groep"
111927 
111928 #~ msgctxt "object name (optional)"
111929 #~ msgid "Gem Cluster"
111930 #~ msgstr "Gem sterrenhoop"
111931 
111932 #~ msgctxt "object name (optional)"
111933 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
111934 #~ msgstr "N2080: Ghost Head nevel"
111935 
111936 #~ msgctxt "object name (optional)"
111937 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
111938 #~ msgstr "NGC3242: Ghost of Jupiter"
111939 
111940 #~ msgctxt "object name (optional)"
111941 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
111942 #~ msgstr "Duidelijk spiraalstelsel"
111943 
111944 #~ msgctxt "object name (optional)"
111945 #~ msgid "Grus Quartet"
111946 #~ msgstr "Grus Quartet"
111947 
111948 #~ msgctxt "object name (optional)"
111949 #~ msgid "Heart Nebula"
111950 #~ msgstr "Heart nevel, IC 1805"
111951 
111952 #~ msgctxt "object name (optional)"
111953 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
111954 #~ msgstr "Hartvormige cluster"
111955 
111956 #~ msgctxt "object name (optional)"
111957 #~ msgid "Helix"
111958 #~ msgstr "Helix"
111959 
111960 #~ msgctxt "object name (optional)"
111961 #~ msgid "Herschel's Ray"
111962 #~ msgstr "NGC2736: Herschel's Ray"
111963 
111964 #~ msgctxt "object name (optional)"
111965 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
111966 #~ msgstr "Hockey Stick Galaxies, NGC 4656 en NGC 4657"
111967 
111968 #~ msgctxt "object name (optional)"
111969 #~ msgid "Hole in a cluster"
111970 #~ msgstr "Gat in een cluster"
111971 
111972 #~ msgctxt "object name (optional)"
111973 #~ msgid "Holmberg VI"
111974 #~ msgstr "Holmberg VI"
111975 
111976 #~ msgctxt "object name (optional)"
111977 #~ msgid "Horsehead Nebula"
111978 #~ msgstr "B33: Paardekopnevel"
111979 
111980 #~ msgctxt "object name (optional)"
111981 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
111982 #~ msgstr "NGC869/884: H en chi Persei, dubbele sterrenhoop"
111983 
111984 #~ msgctxt "object name (optional)"
111985 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
111986 #~ msgstr "NGC2261: Hubble's Veranderlijke nevel"
111987 
111988 #~ msgctxt "object name (optional)"
111989 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
111990 #~ msgstr "NGC2419: Intergalactic Wanderer"
111991 
111992 #~ msgctxt "object name (optional)"
111993 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
111994 #~ msgstr "IC 443 : Jellyfish nevel"
111995 
111996 #~ msgctxt "object name (optional)"
111997 #~ msgid "Jewel Box"
111998 #~ msgstr "NGC4755: Juwelenkist"
111999 
112000 #~ msgctxt "object name (optional)"
112001 #~ msgid "Keenan's System"
112002 #~ msgstr "NGC5216-5218: Keenan's Systeem"
112003 
112004 #~ msgctxt "object name (optional)"
112005 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
112006 #~ msgstr "Kidney Bean melkwegstelsel"
112007 
112008 #~ msgctxt "object name (optional)"
112009 #~ msgid "Leo Triplet"
112010 #~ msgstr "NGC 3628, M65 (NGC 3623) en M66 (NGC 3627): Leo Triplet"
112011 
112012 #~ msgctxt "object name (optional)"
112013 #~ msgid "Markarian Chain"
112014 #~ msgstr "M84->M86->M88: Markarian ketting"
112015 
112016 #~ msgctxt "object name (optional)"
112017 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
112018 #~ msgstr "M84->M86->M88: Markarian ketting, de Ogen"
112019 
112020 #~ msgctxt "object name (optional)"
112021 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
112022 #~ msgstr "NGC404: Mirach's ghost"
112023 
112024 #~ msgctxt "object name (optional)"
112025 #~ msgid "Northern Jewel Box"
112026 #~ msgstr "NGC 6231: Northern Jewel Box"
112027 
112028 #~ msgctxt "object name (optional)"
112029 #~ msgid "Pacman Nebula"
112030 #~ msgstr "N 281: Pacman nevel"
112031 
112032 #~ msgctxt "object name (optional)"
112033 #~ msgid "Papillon Galaxy"
112034 #~ msgstr "IC708: Papillon melkwegstelsel"
112035 
112036 #~ msgctxt "object name (optional)"
112037 #~ msgid "(part of Rho Ophiuchi complex)"
112038 #~ msgstr "(onderdeel van het Rho Ophiuchi complex)"
112039 
112040 #~ msgctxt "object name (optional)"
112041 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
112042 #~ msgstr "N6752: Pavo bolvormige sterrenhoop"
112043 
112044 #~ msgctxt "object name (optional)"
112045 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
112046 #~ msgstr "M101"
112047 
112048 #~ msgctxt "object name (optional)"
112049 #~ msgid "Pipe Nebula"
112050 #~ msgstr "B77/78/79: Pijpnevel"
112051 
112052 #~ msgctxt "object name (optional)"
112053 #~ msgid "Polarissima Australis"
112054 #~ msgstr "NGC2573: Polarissima Australis"
112055 
112056 #~ msgctxt "object name (optional)"
112057 #~ msgid "Polarissima Borealis"
112058 #~ msgstr "NGC3172: Polarissima Borealis"
112059 
112060 #~ msgctxt "object name (optional)"
112061 #~ msgid "Prawn Nebula"
112062 #~ msgstr "IC 462: Prawn nevel"
112063 
112064 #~ msgctxt "object name (optional)"
112065 #~ msgid "Retina Nebula"
112066 #~ msgstr "I4406: Retina nevel"
112067 
112068 #~ msgctxt "object name (optional)"
112069 #~ msgid "Sailboat Cluster"
112070 #~ msgstr "NGC 225: Sailboat Cluster"
112071 
112072 #~ msgctxt "object name (optional)"
112073 #~ msgid "Satellite Cluster"
112074 #~ msgstr "Satellite Cluster"
112075 
112076 #~ msgctxt "object name (optional)"
112077 #~ msgid "Seagull Nebula"
112078 #~ msgstr "I 2177: Seagull nevel"
112079 
112080 #~ msgctxt "object name (optional)"
112081 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
112082 #~ msgstr " N6027/27a-e: Seyfert's Sextet"
112083 
112084 #~ msgctxt "object name (optional)"
112085 #~ msgid "Shapley-Ames 2"
112086 #~ msgstr "N4507: Shapley-Ames 2"
112087 
112088 #~ msgctxt "object name (optional)"
112089 #~ msgid "Siamese Twins"
112090 #~ msgstr "NGC4567/4568: Siamese Tweelingen"
112091 
112092 #~ msgctxt "object name (optional)"
112093 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
112094 #~ msgstr "NGC 2467: Skull and Crossbones nevel"
112095 
112096 #~ msgctxt "object name (optional)"
112097 #~ msgid "Skull Nebula"
112098 #~ msgstr "Doodskopnevel, NGC 246"
112099 
112100 #~ msgctxt "object name (optional)"
112101 #~ msgid "Soul Nebula"
112102 #~ msgstr "Soul Nebula, IC 1848"
112103 
112104 #~ msgctxt "object name (optional)"
112105 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
112106 #~ msgstr "Southern Integral melkwegstelsel"
112107 
112108 #~ msgctxt "object name (optional)"
112109 #~ msgid "Southern Pleiades; Theta Carinae Cluster"
112110 #~ msgstr "I 2602: Southern Pleiades; Theta Carinae sterrenhoop"
112111 
112112 #~ msgctxt "object name (optional)"
112113 #~ msgid "Spindle"
112114 #~ msgstr "Spindle"
112115 
112116 #~ msgctxt "object name (optional)"
112117 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
112118 #~ msgstr "Spiraalvormige planetaire nevel"
112119 
112120 #~ msgctxt "object name (optional)"
112121 #~ msgid "Spirograph Nebula"
112122 #~ msgstr "IC 418: de Spirograafnevel"
112123 
112124 #~ msgctxt "object name (optional)"
112125 #~ msgid "Star Queen Nebula"
112126 #~ msgstr "M16 nevel"
112127 
112128 #~ msgctxt "object name (optional)"
112129 #~ msgid "Stephan's Quintet"
112130 #~ msgstr "NGC7317-7320: Stephan's kwintet"
112131 
112132 #~ msgctxt "object name (optional)"
112133 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
112134 #~ msgstr "NGC 1554 Struve's verloren nevel"
112135 
112136 #~ msgctxt "object name (optional)"
112137 #~ msgid "Supernova Factory"
112138 #~ msgstr "Supernova-fabriek"
112139 
112140 #~ msgctxt "object name (optional)"
112141 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
112142 #~ msgstr "NGC 2070: Tarantulanevel, 30 Doradus"
112143 
112144 #~ msgctxt "object name (optional)"
112145 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
112146 #~ msgstr "N2362: Tau Canis Majoris sterrenhoop"
112147 
112148 #~ msgctxt "object name (optional)"
112149 #~ msgid "The 37 Cluster"
112150 #~ msgstr "NGC 2169"
112151 
112152 #~ msgctxt "object name (optional)"
112153 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot"
112154 #~ msgstr "Arp 105: The Guitar, met Ambartsumian's Knot (Arp 105S)"
112155 
112156 #~ msgctxt "object name (optional)"
112157 #~ msgid "The Lost Galaxy"
112158 #~ msgstr "NGC 4535: The Lost Galaxy (melkwegstelsel)"
112159 
112160 #~ msgctxt "object name (optional)"
112161 #~ msgid "The Phantom"
112162 #~ msgstr "NGC 6741"
112163 
112164 #~ msgctxt "object name (optional)"
112165 #~ msgid "Thor's Helmet"
112166 #~ msgstr "Helm van Thor, NGC 2359"
112167 
112168 #~ msgctxt "object name (optional)"
112169 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
112170 #~ msgstr "NGC 6210: Turtle Planetary Nebula"
112171 
112172 #~ msgctxt "object name (optional)"
112173 #~ msgid "Veil Nebula (Network Nebula fragment)"
112174 #~ msgstr " N6960,92,95: sluiernevel (fragment N6992/5: Network nevel)"
112175 
112176 #~ msgctxt "object name (optional)"
112177 #~ msgid "Veil Nebula (Pickering's Triangle fragment)"
112178 #~ msgstr "sluiernevel (fragment N6979: Pickering's Triangle)"
112179 
112180 #~ msgctxt "object name (optional)"
112181 #~ msgid "Veil Nebula (Witch's Broom fragment)"
112182 #~ msgstr "sluiernevel in Cygnus (fragment NGC 6960: Witch's Broom)"
112183 
112184 #~ msgctxt "object name (optional)"
112185 #~ msgid "Virgo A"
112186 #~ msgstr "Virgo A"
112187 
112188 #~ msgctxt "object name (optional)"
112189 #~ msgid "White-Eyed Pea"
112190 #~ msgstr "IC4593: White-Eyed Pea"
112191 
112192 #~ msgctxt "object name (optional)"
112193 #~ msgid "Wizard Nebula"
112194 #~ msgstr "NGC 7380: Wizard Nebula"
112195 
112196 #~ msgctxt "object name (optional)"
112197 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
112198 #~ msgstr "Arp103: Zwicky's Triplet"
112199 
112200 #~ msgid "observing notes for %1:"
112201 #~ msgstr "waarneemnotities voor %1:"
112202 
112203 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
112204 #~ msgstr "waarneemnotities (uitgeschakeld voor naamloze ster)"
112205 
112206 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:"
112207 #~ msgstr "Selecteer een object waarvoor hier notities worden gemaakt:"
112208 
112209 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:"
112210 #~ msgstr "Selecteer een object waarvoor u hier notities kunt maken:"
112211 
112212 #~ msgid "Observing notes for object:"
112213 #~ msgstr "Waarneemnotities voor object:"
112214 
112215 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
112216 #~ msgid "WUT"
112217 #~ msgstr "WZV"
112218 
112219 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
112220 #~ msgid "RefImg:"
112221 #~ msgstr "RefAfb:"
112222 
112223 #~ msgctxt "Add objects to a list"
112224 #~ msgid "Add:"
112225 #~ msgstr "Toevoegen:"
112226 
112227 #~ msgid "Find &Object"
112228 #~ msgstr "&Object zoeken"
112229 
112230 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
112231 #~ msgid "Reference Images:"
112232 #~ msgstr "Referentieafbeeldingen:"
112233 
112234 #~ msgctxt "Add objects to a list"
112235 #~ msgid "Adding Objects:"
112236 #~ msgstr "Objecten toevoegen:"
112237 
112238 #~ msgid "Make window small"
112239 #~ msgstr "Venster klein maken"
112240 
112241 #~ msgid ""
112242 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
112243 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
112244 #~ "window."
112245 #~ msgstr ""
112246 #~ "Deze knop wisselt tussen grote en kleine vensters. Het kleine venster is "
112247 #~ "nuttig als u een waarneemlijst wilt gebruiken in het hoofdvenster."
112248 
112249 #~ msgid "Guider Type"
112250 #~ msgstr "Volgtype"
112251 
112252 #~ msgid "Use Ekos Native Guider."
112253 #~ msgstr "Eigen volger van Ekos gebruiken."
112254 
112255 #~ msgid "Use External PHD2 Guider. Limited functionality."
112256 #~ msgstr "Externe volger PHD@ gebruiken. Beperkt bruikbaar."
112257 
112258 #~ msgid "lin_guider"
112259 #~ msgstr "lin_volger"
112260 
112261 #~ msgid "Host"
112262 #~ msgstr "Host"
112263 
112264 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
112265 #~ msgstr "Waarschuwing: Inlezen WCS-gegevens in bestand: %1 is niet gelukt"
112266 
112267 #~ msgid ""
112268 #~ "Dark && Flat\n"
112269 #~ "Calibration"
112270 #~ msgstr ""
112271 #~ "Dark && Flat\n"
112272 #~ "Calibratie"
112273 
112274 #~ msgid "SkyMark Diameters"
112275 #~ msgstr "SkyMark-diameters"
112276 
112277 #~ msgid ""
112278 #~ "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any "
112279 #~ "resource-intensive operations:</p>\n"
112280 #~ "<ul>\n"
112281 #~ "<li>Auto Debayer: Bayered images will not be debayered. Only grayscale "
112282 #~ "images are shown.</li>\n"
112283 #~ "<li>3D Cube: RGB images will not be processed. Only grayscale images are "
112284 #~ "shown.</li>\n"
112285 #~ "<li>World Coordinate System (WCS): WCS data will not be processed. WCS "
112286 #~ "maps sky coordiantes to image coordinates. Equatorial grid lines, object "
112287 #~ "identification, and telescope slew within an image are disabled.</li>\n"
112288 #~ "</ul>\n"
112289 #~ "</body></html>"
112290 #~ msgstr ""
112291 #~ "<html><head/><body><p>Schakel modus in voor beperkte bronnen en voorkom "
112292 #~ "zo  bronnen-intensieve bewerkingen:</p>\n"
112293 #~ "<ul>\n"
112294 #~ "<li>Auto Debayer: Bayered afbeeldingen worden niet ontbayered. Alleen "
112295 #~ "grijsschaal- afbeeldingen worden getoond.</li>\n"
112296 #~ "<li>3D-kubus: RGB-afbeeldingen worden niet verwerkt. Alleen grijsschaal- "
112297 #~ "afbeeldingen worden getoond.</li>\n"
112298 #~ "<li>World Coordinate System (WCS): WCS-gegevens worden niet verwerkt. WCS "
112299 #~ "vertaalt hemel- naar afbeeldings-coördinaten. Equatoriale roosterlijnen, "
112300 #~ "object- identificatie, en telescoop-draai binnen een afbeelding zijn "
112301 #~ "uitgezet.</li>\n"
112302 #~ "</ul>\n"
112303 #~ "</body></html>"
112304 
112305 #~| msgctxt "City in Australia"
112306 #~| msgid "Mount Stromlo"
112307 #~ msgid "Mount Control Box"
112308 #~ msgstr "Vakje besturing opstelling"
112309 
112310 #~ msgid "Messier Objects"
112311 #~ msgstr "Messier-objecten"
112312 
112313 #~ msgid ""
112314 #~ "\n"
112315 #~ "trying to Load from Wikipedia. . ."
112316 #~ msgstr ""
112317 #~ "\n"
112318 #~ "Ophalen van Wikipedia. . ."
112319 
112320 #~ msgid "Bright Star"
112321 #~ msgstr "Heldere ster"
112322 
112323 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
112324 #~ msgstr "(Bron: Wikipedia)"
112325 
112326 #~ msgid "(Source: N/A)"
112327 #~ msgstr "(Bron: N/A)"
112328 
112329 #~ msgid "More object details"
112330 #~ msgstr "Verdere details object"
112331 
112332 #~ msgid "Surface Brightness:"
112333 #~ msgstr "Oppervlaktehelderheid:"
112334 
112335 #~ msgid "Magnitude: "
112336 #~ msgstr "Magnitude:"
112337 
112338 #~ msgid "Size: "
112339 #~ msgstr "Grootte:"
112340 
112341 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
112342 #~ msgstr "Magnitude: %1 mag"
112343 
112344 #~ msgid ""
112345 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the "
112346 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>"
112347 #~ msgstr ""
112348 #~ "<html><head/><body><p>Dit indexbestand wordt aanbevolen. Het installeren "
112349 #~ "hiervan kan het oplossen verbeteren.</p></body></html>"
112350 
112351 #, fuzzy
112352 #~| msgid "Manual"
112353 #~ msgid ""
112354 #~ "Ekos\n"
112355 #~ "Manual"
112356 #~ msgstr "Met de hand"
112357 
112358 #, fuzzy
112359 #~| msgid "Declination:"
112360 #~ msgid "Decination:"
112361 #~ msgstr "Declinatie:"
112362 
112363 #~ msgid ""
112364 #~ "<html><head/><body><p>The Mount Model Tool uses the Alignment Module to "
112365 #~ "help your mount build a pointing model.  This process is not required for "
112366 #~ "Ekos to function, but for mounts that include an internal pointing model, "
112367 #~ "this can help improve the pointing accuracy.</p></body></html>"
112368 #~ msgstr ""
112369 #~ "<html><head/><body><p>Het hulpmiddel Opstellingsmodel gebruikt de "
112370 #~ "Uitlijnmodule bij het richten van uw opstelling.  Dit is niet nodig voor "
112371 #~ "Ekos, maar voor opstellingen met een intern richtmodel, kan dit het "
112372 #~ "nauwkeurig richten verbeteren.</p></body></html>"
112373 
112374 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
112375 #~ msgstr ""
112376 #~ "Inlezen en draaien wordt niet ondersteund in externe modus oplossen."
112377 
112378 #~ msgid "Use astrometry solver on remote machine running INDI server."
112379 #~ msgstr "Gebruik de astrometry solver op de externe INDI-server."
112380 
112381 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
112382 #~ msgstr "CCD ondersteunt oplosser op afstand niet."
112383 
112384 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
112385 #~ msgstr "Niet genoeg werkgeheugen om bestand %1 te converteren naar base64"
112386 
112387 #~ msgid "Loop &Until"
112388 #~ msgstr "Herhalen &tot"
112389 
112390 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates."
112391 #~ msgstr ""
112392 #~ "FITS header: kan OBJCTRA niet vinden. Huidige coördinaten opstelling "
112393 #~ "worden gebruikt."
112394 
112395 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates."
112396 #~ msgstr ""
112397 #~ "FITS header: kan OBJCTDEC niet vinden. Huidige coördinaten opstelling "
112398 #~ "worden gebruikt."
112399 
112400 #, fuzzy
112401 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112402 #~| msgid "Load"
112403 #~ msgid "ReLoad"
112404 #~ msgstr "Inlezen"
112405 
112406 #, fuzzy
112407 #~| msgid ""
112408 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
112409 #~| "culmination time.</p></body></html>"
112410 #~ msgid "Reloads the original options from before you started the editor."
112411 #~ msgstr ""
112412 #~ "<html><head/><body><p>Tijd in minuten waarop afbeelden wordt gestart voor "
112413 #~ "of na de  culminatietijd.</p></body></html>"
112414 
112415 #, fuzzy
112416 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
112417 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set"
112418 #~ msgstr ""
112419 #~ "<html><head/><body><p>Aantal uren afsluiten uit voorzorg</p></body></html>"
112420 
112421 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
112422 #~ msgstr ""
112423 #~ "Waarden RK & DEC wissen, en oplosopties herstellen naar beginwaarden"
112424 
112425 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area"
112426 #~ msgstr ""
112427 #~ "benaderde RA van het midden van het object, om het zoekgebied voor het "
112428 #~ "oplossen te beperken."
112429 
112430 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area"
112431 #~ msgstr ""
112432 #~ "benaderde DEC van het midden van het object, om het zoekgebied voor het "
112433 #~ "oplossen te beperken."
112434 
112435 #~ msgid ""
112436 #~ "Fill RA &amp; DEC values from telescope coordinates and update options"
112437 #~ msgstr ""
112438 #~ "Vul in RK &amp; DEC-waarden van telescoopcoördinaten en update-opties"
112439 
112440 #, fuzzy
112441 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
112442 #~| msgid "Image Settings"
112443 #~ msgid "Image Scale Bounds"
112444 #~ msgstr "Instellingen afbeelding"
112445 
112446 #~ msgid "30"
112447 #~ msgstr "30"
112448 
112449 #~ msgid "Use JPG for upload"
112450 #~ msgstr "JPEG gebruiken voor uploaden"
112451 
112452 #~ msgid "Update Coords"
112453 #~ msgstr "Coords bijhouden"
112454 
112455 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates."
112456 #~ msgstr "Bijwerken zoekcoördinaten RK en Dec voor oplossen."
112457 
112458 #~ msgid ""
112459 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after "
112460 #~ "telescope slew is completed."
112461 #~ msgstr ""
112462 #~ "Automatisch de coördinaten RK en Declinatie voor oplossen bijwerken na "
112463 #~ "verplaatsen van de kijkrichting van de telescoop."
112464 
112465 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver."
112466 #~ msgstr "Opties doorgegeven aan het astrometrische oplosprogramma."
112467 
112468 #~ msgid "DSLR Format:"
112469 #~ msgstr "DSLR-formaat:"
112470 
112471 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations"
112472 #~ msgstr "Gebruik de \"off axis\" volgtelescoop voor de GV-berekeningen"
112473 
112474 #~ msgid "OAGT"
112475 #~ msgstr "OAVT"
112476 
112477 #~ msgid ""
112478 #~ "Using FITS transfer format from DSLR camera. Configure DSLR transfer "
112479 #~ "format in options."
112480 #~ msgstr ""
112481 #~ "FITS overdrachtsformaat gebruiken van DSLR-camera. Stel DSLR "
112482 #~ "overdrachtsformaat in in opties."
112483 
112484 #~ msgid ""
112485 #~ "Using native transfer format from DSLR camera. Configure DSLR transfer "
112486 #~ "format in options."
112487 #~ msgstr ""
112488 #~ "Eigen overdrachtsformaat gebruiken van DSLR-camera. Stel DSLR "
112489 #~ "overdrachtsformaat in in opties."
112490 
112491 #~ msgid "Auto dark subtract "
112492 #~ msgstr "Automatisch dark aftrekken"
112493 
112494 #~ msgid "Enforce FITS format when capturing from DSLR camera."
112495 #~ msgstr "Forceer FITS-formaat bij opnames van DSLR-camera."
112496 
112497 #~ msgid "Enforce native format when capturing from DSLR camera."
112498 #~ msgstr "Forceer eigen formaat bij opnames van DSLR-camera."
112499 
112500 #~ msgid ""
112501 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving "
112502 #~ "process."
112503 #~ msgstr "De afbeelding in FITS tonen voordat het oplosproces wordt gestart."
112504 
112505 #~ msgid ""
112506 #~ "<html><head/><body><p>Enable limited memory mode to turn off any memory-"
112507 #~ "intensive operations. This mode is mostly useful on embedded devices with "
112508 #~ "limited memory.</p></body></html>"
112509 #~ msgstr ""
112510 #~ "<html><head/><body><p>Zet beperkt geheugen aan door alle geheugen-"
112511 #~ "intensieve bewerkingen uit te zetten. Deze modus is het nuttigst in "
112512 #~ "ingebedde apparaten met weinig geheugen.</p></body></html>"
112513 
112514 #~ msgid "Invalid radius value"
112515 #~ msgstr "Ongeldige waarde straal"
112516 
112517 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC"
112518 #~ msgstr ""
112519 #~ "Het zoekgebied  voor het oplossen, in graden rondom de benaderde RK en DEC"
112520 
112521 #~ msgid "Unable to load video stream."
112522 #~ msgstr "Kan video stream niet inlezen."
112523 
112524 #, fuzzy
112525 #~| msgid "Polar Alignment Helper"
112526 #~ msgid "Polar Alignment Helper (Experimental)"
112527 #~ msgstr "Hulpmiddel voor op de pool uitlijnen"
112528 
112529 #~ msgid "File Name:"
112530 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
112531 
112532 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations"
112533 #~ msgstr ""
112534 #~ "De \"off axis\" volgtelescoop gebruiken voor uitlijnberekeningen voor de "
112535 #~ "GV"
112536 
112537 #~ msgctxt "East of North"
112538 #~ msgid "E of N"
112539 #~ msgstr "O van N"
112540 
112541 #~ msgid "After telescope completes slewing, delay capture of next image"
112542 #~ msgstr "Na draaien telescoop even wachten met de volgende opname"
112543 
112544 #~ msgid "Milliseconds"
112545 #~ msgstr "Milliseconden"
112546 
112547 #~ msgid "Slewing speed control"
112548 #~ msgstr "Regelen draaisnelheid"
112549 
112550 #~| msgid "pi"
112551 #~ msgid "pip"
112552 #~ msgstr "pip"
112553 
112554 #~ msgid ""
112555 #~ "<html><head/><body><p>Note: Currently your Astrometry Folder does not "
112556 #~ "exist, please click 'Create Folder' to make it and to initialize "
112557 #~ "astrometry.cfg which is located inside KStars.app.</p></body></html>"
112558 #~ msgstr ""
112559 #~ "<html><head/><body><p>Merk op: de map voor Astrometry bestaat nog niet,"
112560 #~ "klik op 'Map aanmaken' om het aan te maken, en astrometry.cfg te "
112561 #~ "initialiseren inde KStars.app.</p></body></html>"
112562 
112563 #~ msgid ""
112564 #~ "There is not a KStars User Data Directory currently at ~/Library/"
112565 #~ "Application Support/kstars \n"
112566 #~ "Do you want to create a new one?"
112567 #~ msgstr ""
112568 #~ "Er is nu geen map aanwezig voor gebruikersgegevens van KStar in ~/Library/"
112569 #~ "ApplicationSupport/kstars \n"
112570 #~ "Moet een nieuwe worden aangemaakt?"
112571 
112572 #~ msgid ""
112573 #~ "Do you want to set up the internal Astrometry.net for plate solving "
112574 #~ "images?"
112575 #~ msgstr ""
112576 #~ "Wilt u de interne Astrometry.net instellen voor het oplossen van "
112577 #~ "afbeeldingen op platen?"
112578 
112579 #~ msgid "Modules"
112580 #~ msgstr "Modules"
112581 
112582 #~ msgctxt "Country name"
112583 #~ msgid "Czech Republic"
112584 #~ msgstr "Tsjechië"
112585 
112586 #~ msgid "&Overwrite"
112587 #~ msgstr "&Overschrijven"
112588 
112589 #~ msgid "Filters:"
112590 #~ msgstr "Filters:"
112591 
112592 #~ msgid "&Close"
112593 #~ msgstr "&Afsluiten"
112594 
112595 #, fuzzy
112596 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
112597 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3"
112598 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
112599 
112600 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
112601 #~ msgstr "Aan/uitschakelen bijwerken lijst van supernova's bij starten"
112602 
112603 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet"
112604 #~ msgstr ""
112605 #~ "Bijwerken lijst van supernovae vanaf het internet in de wachtrij zetten"
112606 
112607 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup"
112608 #~ msgstr "Recente supernova's ophalen bij starten"
112609 
112610 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
112611 #~ msgstr "Waarschuwen bij supernova's aanzetten"
112612 
112613 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae"
112614 #~ msgstr "Lijst recente supernova's bijwerken"
112615 
112616 #~ msgid ""
112617 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be "
112618 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could "
112619 #~ "not be found in the usual locations."
112620 #~ msgstr ""
112621 #~ "Kon informatie niet bijwerken met behulp van (de programmeertaal) Python. "
112622 #~ "Dit komt misschien omdat python2 niet is geïnstalleerd, of niet in een "
112623 #~ "van de gebruikelijke locaties op de computer."
112624 
112625 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
112626 #~ msgstr ""
112627 #~ "Het Python-proces dat de informatie over supernova's bijwerkt, is "
112628 #~ "vastgelopen"
112629 
112630 #~ msgid ""
112631 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
112632 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to "
112633 #~ "the internet or because the server containing supernova information is "
112634 #~ "not responding."
112635 #~ msgstr ""
112636 #~ "Het Pythonproces waarmee de informatie over supernova's wordt bijgewerkt, "
112637 #~ "stopte met de foutcode %1. Dit kan komen doordat de computer misschien "
112638 #~ "niet met het internet is verbonden, of doordat de server met de gewenste "
112639 #~ "informatie niet reageert."
112640 
112641 #~ msgid "Filter #:"
112642 #~ msgstr "Filter #:"
112643 
112644 #~ msgid ""
112645 #~ "Image transfer is disabled for this camera. For guide cameras configured "
112646 #~ "for external guiding applications, please enable remote images in Guide "
112647 #~ "module options."
112648 #~ msgstr ""
112649 #~ "Overdracht afbeeldingen is voor deze camera uitgezet. Voor volgcamera's "
112650 #~ "ingesteld voor externe volgapplicaties, moet u externe afbeeldingen in de "
112651 #~ "opties van de volgmodule aanzetten."
112652 
112653 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer."
112654 #~ msgstr "Kan geen buffergeheugen toewijzen voor ontbayeren."
112655 
112656 #~ msgid "Coordinate out of range."
112657 #~ msgstr "Coördinaat is te groot of te klein."
112658 
112659 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
112660 #~ msgstr "Schatten tijd nodig voor waarneemtaak %1 is mislukt."
112661 
112662 #~ msgid "Error, no data directories found!"
112663 #~ msgstr "Fout, geen mappen met gegevens gevonden!"
112664 
112665 #~ msgid "Print Xplanet view"
112666 #~ msgstr "Afdrukken Xplanet-afbeelding"
112667 
112668 #~ msgid "To screen"
112669 #~ msgstr "Naar scherm"
112670 
112671 #~ msgid "To file..."
112672 #~ msgstr "Naar bestand..."
112673 
112674 #~ msgid ""
112675 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image."
112676 #~ msgstr ""
112677 #~ "Waarschuwing: conversie van FITS naar JPEG is mislukt. Oorspronkelijke "
112678 #~ "FITS-afbeelding wordt verstuurd."
112679 
112680 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer."
112681 #~ msgstr "Kan geen buffergeheugen toewijzen voor bayer."
112682 
112683 #~ msgid "Loading Variable Stars"
112684 #~ msgstr "Inlezen van variabele sterren"
112685 
112686 #~ msgid "Solve the image and sync/slew the mount accordingly"
112687 #~ msgstr "Afbeelding oplossen voor sync/draaien opstelling"
112688 
112689 #~ msgid "&GOTO"
112690 #~ msgstr "&GOTO"
112691 
112692 #~ msgid "Measure polar alignment deviations in azimuth and altitude axis"
112693 #~ msgstr ""
112694 #~ "Meten van afwijkingen uitlijning op de pool langs assen voor azimut en "
112695 #~ "hoogte"
112696 
112697 #~ msgid "GOTO Mode"
112698 #~ msgstr "GOTO modus"
112699 
112700 #~ msgid "Alignment timed out."
112701 #~ msgstr "Tijd voor uitlijnen is verlopen."
112702 
112703 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
112704 #~ msgstr ""
112705 #~ "Voorvoegsel dat aan het begin van bestandsnamen moet worden toegevoegd"
112706 
112707 #~ msgid "Park When Complete"
112708 #~ msgstr "Parkeren indien voltooid"
112709 
112710 #~ msgid "Dithering Successful"
112711 #~ msgstr "Ditheren gelukt"
112712 
112713 #~ msgid "Control Panel..."
112714 #~ msgstr "Besturingspaneel..."
112715 
112716 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..."
112717 #~ msgstr "Inlezen FITS-beeldbestand mislukt, wordt afgebroken..."
112718 
112719 #~ msgid "&Manual"
112720 #~ msgstr "&Handmatig"
112721 
112722 #~ msgid "A&uto"
112723 #~ msgstr "A&uto"
112724 
112725 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors."
112726 #~ msgstr "%1 wordt gebruikt voor correctie volgfouten."
112727 
112728 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..."
112729 #~ msgstr "Autocalibratie is gelukt. Volgen wordt gestart..."
112730 
112731 #~ msgid "Calibration Checklist"
112732 #~ msgstr "Kalibratie checklist"
112733 
112734 #~ msgid "1. Capture Image"
112735 #~ msgstr "1. Afbeelding opnemen"
112736 
112737 #~ msgid "3. Start calibration"
112738 #~ msgstr "3. Kalibratie starten"
112739 
112740 #~ msgid "setFocusMode DBUS error: %1"
112741 #~ msgstr "setFocusMode DBUS foutmelding: %1"
112742 
112743 #~ msgid ""
112744 #~ "Starting guide calibration failed. If using external guide application, "
112745 #~ "ensure it is up and running."
112746 #~ msgstr ""
112747 #~ "Starten volgcalibratie is mislukt. Ga na, indien een extern volgprogramma "
112748 #~ "wordt gebruikt, of het wel loopt."
112749 
112750 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
112751 #~ msgstr "Calibreren %1 ..."
112752 
112753 #~ msgid "Center In Telescope"
112754 #~ msgstr "Centreren in telescoop"
112755 
112756 #~ msgid ""
112757 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported."
112758 #~ msgstr ""
112759 #~ "Parkeren van telescoop (naar nulpositie brengen), wanneer alle opdrachten "
112760 #~ "zijn uitgevoerd. Indien dit mogelijk is."
112761 
112762 #~ msgid "Use External PHD2 Application for guiding"
112763 #~ msgstr "Extern PHD2-programma gebruiken voor geleiding"
112764 
112765 #~ msgid "PHD2 Event Monitoring Host name"
112766 #~ msgstr "PHD2 Hostnaam monitoren events"
112767 
112768 #~ msgid "Capture restarted with updated parameters."
112769 #~ msgstr "Opname opnieuw gestart met bijgewerkte parameters."
112770 
112771 #~ msgid "Bin X:"
112772 #~ msgstr "Klasse X:"
112773 
112774 #~ msgid "Bin Y:"
112775 #~ msgstr "Klasse Y:"
112776 
112777 #~ msgid "Display image in FITS Viewer"
112778 #~ msgstr "Afbeelding tonen in FITS"
112779 
112780 #~ msgid "Cannot capture while module is busy."
112781 #~ msgstr "Kan geen opnames maken zolang module bezig is."
112782 
112783 #~ msgid "S&top"
112784 #~ msgstr "S&top"
112785 
112786 #~ msgid ""
112787 #~ "If the guide camera is not equipped with a shutter, cover the telescope "
112788 #~ "or camera in order to take a dark exposure."
112789 #~ msgstr ""
112790 #~ "Indien de volgcamera geen sluiter heeft, bedek dan de telescoop of camera "
112791 #~ "voor het maken van een donkere belichting (dark exposure)."
112792 
112793 #~ msgid ""
112794 #~ "Warning: In auto mode, you will not be asked to cover cameras unequipped "
112795 #~ "with shutters in order to capture a dark frame. The dark frame capture "
112796 #~ "will proceed without warning. You can capture dark frames with auto mode "
112797 #~ "off and they shall be saved in the dark library for use when ever needed."
112798 #~ msgstr ""
112799 #~ "Waarschuwing: in auto-modus wordt u niet gevraagd een lensdop te "
112800 #~ "gebruiken op camera's zonder sluiter, bij het opnemen van een dark frame. "
112801 #~ "Het opnemen van een dark frame gebeurt dan zonder enige waarschuwing. U "
112802 #~ "kunt dark frames opnemen met de auto-modus uitgeschakeld, zij worden dan "
112803 #~ "bewaard in de bibliotheek voor dark frames voor later gebruik."
112804 
112805 #~ msgid "Square size"
112806 #~ msgstr "Grootte vierkant"
112807 
112808 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode."
112809 #~ msgstr "Standaard horizontaal binning van CCD-camera bij uitlijnen"
112810 
112811 #~ msgid "Dark frame processing failed."
112812 #~ msgstr "Verwerken dark frame mislukt."
112813 
112814 #~ msgid "Taking a dark frame. "
112815 #~ msgstr ""
112816 #~ "Vastleggen van een dark frame. Hiermee wordt het mogelijk een belichting "
112817 #~ "te corrigeren voor instrumentale effecten zoals thermische ruis."
112818 
112819 #~ msgid "Failed to save dark frame to library!"
112820 #~ msgstr "Opslaan dark frame in bibliotheek is niet gelukt!"
112821 
112822 #~ msgid "Create mosaic job"
112823 #~ msgstr "Mozaiektaak aanmaken"
112824 
112825 #~ msgctxt "object name (optional)"
112826 #~ msgid "McLeish's Object"
112827 #~ msgstr "IRAS 20048-6621: McLeish's object"
112828 
112829 #~ msgid "Switch to QPainter backend"
112830 #~ msgstr "Overgaan naar backend met QPainter"
112831 
112832 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: "
112833 #~ msgstr "Onbekende coördinaatprojectie: "
112834 
112835 #~ msgid ""
112836 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
112837 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
112838 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?"
112839 #~ msgstr ""
112840 #~ "Deze versie van KStars komt met experimentele ondersteuning voor OpenGL. "
112841 #~ "Naar onze ervaring is OpenGL veel sneller op machines met "
112842 #~ "hardwareversnelling. Wilt u overgaan naar backends die met OpenGL werken?"
112843 
112844 #~ msgid ""
112845 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using "
112846 #~ "OpenGL backends as of this version"
112847 #~ msgstr ""
112848 #~ "Informatievakken worden uitgeschakeld omdat die niet goed werken met de "
112849 #~ "OpenGL-backends als in deze versie"
112850 
112851 #, fuzzy
112852 #~| msgid "Dimensions:"
112853 #~ msgid "Dimensions**"
112854 #~ msgstr "Dimensies:"
112855 
112856 #, fuzzy
112857 #~| msgid "Object Type"
112858 #~ msgid "Object Type*"
112859 #~ msgstr "Objecttype"
112860 
112861 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112862 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
112863 #~ msgstr "Afbeelding van de oppervlakte van Venus door Magellan"
112864 
112865 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112866 #~ msgid "Show New Horizons Image"
112867 #~ msgstr "New Horizons-afbeelding tonen"
112868 
112869 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112870 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
112871 #~ msgstr "Pathfinder-afbeelding tonen"
112872 
112873 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112874 #~ msgid "Show VLT Image"
112875 #~ msgstr "VLT-afbeelding tonen"
112876 
112877 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112878 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
112879 #~ msgstr "Fred Espanek's pagina over zons/maansverduisteringen"
112880 
112881 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112882 #~ msgid "NASA JPL Page"
112883 #~ msgstr "Pagina van NASA JPL"
112884 
112885 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112886 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
112887 #~ msgstr "HST-persbericht (2002)"
112888 
112889 #~ msgid "Verbose log file to save all of KStars generated debug messages to."
112890 #~ msgstr ""
112891 #~ "Uitvoerig logbestand waarin KStars alle gegenereerde debug berichten "
112892 #~ "opslaat."
112893 
112894 #~ msgid "Log file:"
112895 #~ msgstr "Logbestand:"
112896 
112897 #, fuzzy
112898 #~| msgid "Image received."
112899 #~ msgid "Image received..."
112900 #~ msgstr "Afbeelding ontvangen."
112901 
112902 #, fuzzy
112903 #~| msgid "Capturing"
112904 #~ msgid "Capturing..."
112905 #~ msgstr "Vastleggen"
112906 
112907 #~ msgid ""
112908 #~ "Please fill the remote server information in Ekos options before "
112909 #~ "switching to remote mode."
112910 #~ msgstr ""
112911 #~ "De informatie over de server moet in de opties voor Ekos worden ingevuld "
112912 #~ "voor omschakelen naar modus voor werken op afstand."
112913 
112914 #~ msgid "CCD driver does not support World System Coordinates."
112915 #~ msgstr ""
112916 #~ "De driver voor de CCD ondersteunt niet de World System Coordinates "
112917 #~ "(Wereld systeem coördinaten)."
112918 
112919 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
112920 #~ msgid "Device Manager"
112921 #~ msgstr "Apparaatbeheer"
112922 
112923 #~ msgid "Toggle Device Manager"
112924 #~ msgstr "Apparaatbeheer aan/uit"
112925 
112926 #~ msgid "dd/mm/yy"
112927 #~ msgstr "dd/mm/jj"
112928 
112929 #~ msgid "Use astrometry.net online solver."
112930 #~ msgstr "Gebruik astrometry.net online oplosprogramma."
112931 
112932 #~ msgid "&Toolbars"
112933 #~ msgstr "&Werkbalken"
112934 
112935 #~ msgid ""
112936 #~ "Start the job now regardless of conditions and constraints. Constraints "
112937 #~ "are ignored during the job execution."
112938 #~ msgstr ""
112939 #~ "De taak nu starten, ongeacht de voorwaarden en beperkingen. Beperkingen "
112940 #~ "worden genegeerd tijdens de taakuitvoering."
112941 
112942 #~ msgid "Force Now"
112943 #~ msgstr "Nu beginnen"
112944 
112945 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
112946 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
112947 #~ msgstr "HST/VLT- afbeelding tonen"
112948 
112949 #~ msgid ""
112950 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
112951 #~ msgstr ""
112952 #~ "Waarschuwing:  U staat op het punt een extern shellscript uit te voeren "
112953 #~ "op uw computer. "
112954 
112955 #~ msgid ""
112956 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
112957 #~ "execute the script; "
112958 #~ msgstr ""
112959 #~ "Als u de bron van dit script volledig vertrouwt, klik dan op Doorgaan om "
112960 #~ "dit script uit te voeren; "
112961 
112962 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
112963 #~ msgstr ""
112964 #~ "om het script op te slaan zonder dat het wordt uitgevoerd, klik op "
112965 #~ "Opslaan; "
112966 
112967 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
112968 #~ msgstr "Om het ophalen te annuleren, druk op Annuleren. "
112969 
112970 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
112971 #~ msgstr "Wilt u het externe script uitvoeren?"
112972 
112973 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
112974 #~ msgstr "De opslaglocatie is ongeldig.  Wilt u een andere locatie proberen?"
112975 
112976 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars"
112977 #~ msgstr "Beschikbaarheid telescoop en verrekijker"
112978 
112979 #~ msgid "No equipment"
112980 #~ msgstr "Geen apparatuur"
112981 
112982 #~ msgid "Model: "
112983 #~ msgstr "Model:"
112984 
112985 #~ msgid "Aperture: "
112986 #~ msgstr "Opening:"
112987 
112988 #~ msgid "Focal Length: "
112989 #~ msgstr "Brandpuntsafstand:"
112990 
112991 #~ msgid "Reflector"
112992 #~ msgstr "Reflector"
112993 
112994 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
112995 #~ msgstr "Kon kleurenschema %1 niet laden. Ook %2 geprobeerd."
112996 
112997 #~ msgid "Image saved to file: %1"
112998 #~ msgstr "Afbeelding opgeslagen in bestand: %1"
112999 
113000 #~ msgid "No active FITS Viewer windows to show/hide."
113001 #~ msgstr "Er is geen venster voor bekijken FITS te tonen/verbergen."
113002 
113003 #~ msgid "Remote Devices Names"
113004 #~ msgstr "Namen van apparaten op afstand"
113005 
113006 #~ msgid "Aux #1"
113007 #~ msgstr "Aux #1"
113008 
113009 #~ msgid "Aux #2"
113010 #~ msgstr "Hulp #2"
113011 
113012 #~ msgid "Aux #3"
113013 #~ msgstr "Hulp #3"
113014 
113015 #~ msgid "Aux #4"
113016 #~ msgstr "Hulp #4"
113017 
113018 #~ msgid "Default telescope driver"
113019 #~ msgstr "Standaard driver voor telescoop"
113020 
113021 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
113022 #~ msgstr "Standaard hulpdriver #1"
113023 
113024 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
113025 #~ msgstr "Standaard hulpdriver #2"
113026 
113027 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
113028 #~ msgstr "Standaard hulpdriver #3"
113029 
113030 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
113031 #~ msgstr "Standaard hulpdriver #4"
113032 
113033 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
113034 #~ msgstr "Standaard driver voor adaptieve optica"
113035 
113036 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device."
113037 #~ msgstr "Naam van de INDI telescoop op afstand."
113038 
113039 #~ msgid "Remote CCD Name"
113040 #~ msgstr "Naam de CCD op afstand"
113041 
113042 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device."
113043 #~ msgstr "Naam van de INDI CCD op afstand."
113044 
113045 #~ msgid "Remote Guider Name"
113046 #~ msgstr "Naam van de volger op afstand"
113047 
113048 #~ msgid ""
113049 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
113050 #~ "device, it must be specified here as well."
113051 #~ msgstr ""
113052 #~ "Naam van de INDI volger op afstand. Als de CCD en volger  hetzelfde "
113053 #~ "apparaat zijn, moet dat hier ook worden opgegeven."
113054 
113055 #~ msgid "Remote Focuser Name"
113056 #~ msgstr "Naam focuser op afstand"
113057 
113058 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device."
113059 #~ msgstr "Naam van de INDI focuser op afstand."
113060 
113061 #~ msgid "Remote Filter Name"
113062 #~ msgstr "Naam filter op afstand"
113063 
113064 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device."
113065 #~ msgstr "Naam van de INDI Filter op afstand."
113066 
113067 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
113068 #~ msgstr "Naam hulpapparaat op afstand #1"
113069 
113070 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
113071 #~ msgstr "Naam van het INDI hulpapparaat op afstand #1."
113072 
113073 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
113074 #~ msgstr "Naam hulpapparaat op afstand #2"
113075 
113076 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
113077 #~ msgstr "Naam van het INDI hulpapparaat op afstand #2."
113078 
113079 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
113080 #~ msgstr "Naam hulpapparaat op afstand #3"
113081 
113082 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
113083 #~ msgstr "Naam van het INDI hulpapparaat op afstand #3."
113084 
113085 #~ msgid "Remote Dome Name"
113086 #~ msgstr "Naam koepel op afstand"
113087 
113088 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
113089 #~ msgstr "Naam van de koepel voor INDI op afstand."
113090 
113091 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
113092 #~ msgstr "Naam weerstation op afstand"
113093 
113094 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
113095 #~ msgstr "Naam van het weerapparaat van INDI op afstand."
113096 
113097 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
113098 #~ msgstr "Naam adaptieve optica op afstand"
113099 
113100 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device."
113101 #~ msgstr "Naam van INDI-apparaat op afstand voor adaptieve optica."
113102 
113103 #~ msgid "Remote INDI host"
113104 #~ msgstr "INDI host op afstand"
113105 
113106 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
113107 #~ msgstr "Hostnaam van de INDI server op afstand voor Ekos."
113108 
113109 #~ msgid "Remote Port"
113110 #~ msgstr "Poort voor op afstand"
113111 
113112 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
113113 #~ msgstr "Poort van de INDI server op afstand voor Ekos."
113114 
113115 #~ msgid "Ekos is started in local mode."
113116 #~ msgstr "Ekos wordt gestart in lokale modus."
113117 
113118 #~ msgid "Ekos is started in remote mode."
113119 #~ msgstr "Ekos wordt gestart in modus voor op afstand."
113120 
113121 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
113122 #~ msgstr ""
113123 #~ "Geen Nederlandse URL-gegevens gevonden. De Engelstalige gegevens zullen "
113124 #~ "worden gebruikt."
113125 
113126 #~ msgid ""
113127 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
113128 #~ "object links is not possible"
113129 #~ msgstr ""
113130 #~ "Het kopiëren van het standaard URL-adresbestand naar de map voor uw taal "
113131 #~ "is mislukt. Het wijzigen van standaard objectkoppelingen is hierdoor niet "
113132 #~ "mogelijk"
113133 
113134 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
113135 #~ msgstr "Fout [D-Bus waitForKey()]: ongeldige toets gevraagd."
113136 
113137 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
113138 #~ msgstr ""
113139 #~ "Fout [D-Bus setGeoLocation]: stad %1, %2 niet gevonden in gegevensbank."
113140 
113141 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
113142 #~ msgstr ""
113143 #~ "Fout [D-Bus setGeoLocation]: stad %1, %2, %3 niet gevonden in gegevensbank"
113144 
113145 #~ msgid "Dumping sky image"
113146 #~ msgstr "Hemelafbeelding wordt opgeslagen"
113147 
113148 #~ msgid "Saved to file: %1"
113149 #~ msgstr "Afbeelding opgeslagen in: %1"
113150 
113151 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1"
113152 #~ msgstr "Fout: Ongeldige naam in KSPlanet-constructor: %1"
113153 
113154 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
113155 #~ msgstr ""
113156 #~ "KSPlanetBase::setRearth():  Fout: Er is een Aarde-aanwijzer nodig.  ("
113157 
113158 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1"
113159 #~ msgstr "Fout: een dergelijk punt bestaat niet: %1"
113160 
113161 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1"
113162 #~ msgstr "Fout: een dergelijk lijnstuk bestaat niet: %1"
113163 
113164 #~ msgid "Stopping the timer"
113165 #~ msgstr "De tijdklok wordt gestopt"
113166 
113167 #~ msgid "Starting the timer"
113168 #~ msgstr "De tijdklok wordt gestart"
113169 
113170 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
113171 #~ msgstr "Instellen van de klok:  UTC: %1  JD: %2"
113172 
113173 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
113174 #~ msgstr "Kan SimClock niet instellen:  Ongeldige Datum/Tijd."
113175 
113176 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
113177 #~ msgstr "Nieuwe tijdstap voor de klok: %1 sec"
113178 
113179 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
113180 #~ msgstr "Zomertijd is ingesteld"
113181 
113182 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
113183 #~ msgstr "Zomertijd is niet ingesteld"
113184 
113185 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
113186 #~ msgstr "Volgende zomer-/wintertijdovergang (lokale tijd): "
113187 
113188 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
113189 #~ msgstr "Vorige zomer-/wintertijdovergang (lokale tijd): "
113190 
113191 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
113192 #~ msgstr "Volgende zomer-/wintertijdovergang (UTC): "
113193 
113194 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
113195 #~ msgstr "Vorige zomer-/wintertijdovergang (UTC): "
113196 
113197 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
113198 #~ msgstr "Fout: kon de tekenreeks voor de lokatie niet lezen: "
113199 
113200 #~ msgid "Error: location not found in database: "
113201 #~ msgstr "Fout: lokatie niet gevonden in gegevensbank: "
113202 
113203 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
113204 #~ msgstr "Fout: geen geldige tekenreeks voor de datum gevonden in: "
113205 
113206 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
113207 #~ msgstr "Fout: geen geldige tekenreeks voor de tijd gevonden in: "
113208 
113209 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
113210 #~ msgstr "Fout: Snelheid voor invoer is onbekend."
113211 
113212 #~ msgid "Object %1 not found in list."
113213 #~ msgstr "Object %1 niet gevonden in waarneemlijst."
113214 
113215 #~ msgid "Reporting new timestep value: "
113216 #~ msgstr "Nieuwe waarde voor tijdstap: "
113217 
113218 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
113219 #~ msgstr "Actief type CCD-frame aan voorvoegsel toevoegen"
113220 
113221 #~ msgid "FITS header: Unable to find OBJCTRA."
113222 #~ msgstr "FITS header: Kan OBJCTRA niet vinden."
113223 
113224 #~ msgid "FITS header: Unable to find OBJCTDEC."
113225 #~ msgstr "FITS header: Kan OBJCTDEC niet vinden."
113226 
113227 #~ msgid "Light source provided by controllable electronic device"
113228 #~ msgstr "Lichtbron geleverd door bestuurbaar elektronisch apparaat"
113229 
113230 #~ msgid ""
113231 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured "
113232 #~ "and resume capture afterwards"
113233 #~ msgstr ""
113234 #~ "Controleer, bij het starten van een nieuwe opname, of er al eerder "
113235 #~ "bestanden zijn opgenomen, en hervat daarna het opnemen"
113236 
113237 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
113238 #~ msgstr "Sla de DSS/SDSS-afbeeldingen op de harde schijf op"
113239 
113240 #~ msgid ""
113241 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
113242 #~ "download them"
113243 #~ msgstr ""
113244 #~ "Afbeeldingen van objecten in de waarneemlijst worden na downloaden "
113245 #~ "automatisch opgeslagen"
113246 
113247 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
113248 #~ msgstr "De opgehaalde DSS/SDSS-afbeeldingen opslaan?"
113249 
113250 #~ msgid ""
113251 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the "
113252 #~ "observing list?"
113253 #~ msgstr ""
113254 #~ "Wilt u de opgehaalde DSS/SDSS-afbeeldingen opslaan, bij het afsluiten van "
113255 #~ "de waarneemlijst?"
113256 
113257 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
113258 #~ msgstr "De opgehaalde afbeeldingen opslaan bij het afsluiten"
113259 
113260 #~ msgctxt "First letter in 'Find'"
113261 #~ msgid "F"
113262 #~ msgstr "Z"
113263 
113264 #~ msgid "Sequence file %1 is corrupted. Unable to create mosaic."
113265 #~ msgstr "Rijbestand %1 is beschadigd. Kan geen mozaïek maken."
113266 
113267 #~ msgid ""
113268 #~ "Observation jobs %1 and %2 have close start up times. At %3, %1 altitude "
113269 #~ "is %4 while %2 altitude is %5. Selecting %1 and rescheduling %2 to %6."
113270 #~ msgstr ""
113271 #~ "Waarneemtaken %1 en %2 hebben bijna dezelfde starttijd. Om %3 is de "
113272 #~ "hoogte van %1 %4, en hoogte van %2 %5. %1 wordt geselecteerd, en %2 tot "
113273 #~ "%6 wordt opnieuw ingepland."
113274 
113275 #~ msgid "Enforce temperature settings when taking an image"
113276 #~ msgstr "Temperatuurinstellingen forceren bij vastleggen afbeelding"
113277 
113278 #~ msgid "Select which Ekos modules to be utilized during the observation job"
113279 #~ msgstr "Selecteer de modules van Ekos die voor de waarneemtaak nodig zijn"
113280 
113281 #~ msgid "&Now"
113282 #~ msgstr "&Nu"
113283 
113284 #~ msgid "Do not track past the meridian."
113285 #~ msgstr "Niet tot voorbij de meridiaan volgen."
113286 
113287 #~ msgid ""
113288 #~ "FITS directory %1 does not exist. Please update the directory in the "
113289 #~ "options."
113290 #~ msgstr "FITS-map %1 bestaat niet. Werk deze map bij in de opties a.u.b."
113291 
113292 #~ msgid "Flat"
113293 #~ msgstr "Plat"
113294 
113295 #~ msgid "Flat Field Options"
113296 #~ msgstr "Opties voor Flat Field"
113297 
113298 #~ msgid "Number of iterations to execute for solving and slewing to target."
113299 #~ msgstr "Aantal uit te voeren iteraties voor oplossen en naar doel draaien."
113300 
113301 #~ msgid ""
113302 #~ "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change "
113303 #~ "upload mode to client or both and try again."
113304 #~ msgstr ""
113305 #~ "Kan voorbeeldweergave niet aanzetten als de uploadmodus voor CCD op "
113306 #~ "lokaal is ingesteld. Wijzig uploadmodus naar client en probeer het nog "
113307 #~ "eens."
113308 
113309 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
113310 #~ msgstr "Tonen in FITS-programma"
113311 
113312 #~ msgid ""
113313 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the "
113314 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer"
113315 #~ msgstr ""
113316 #~ "Wanneer een FITS-afbeelding wordt opgenomen met een camera, deze "
113317 #~ "downloaden en automatisch tonen in het hulpmiddel voor het tonen van FITS-"
113318 #~ "afbeeldingen."
113319 
113320 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
113321 #~ msgstr "FITS &automatisch tonen"
113322 
113323 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
113324 #~ msgstr ""
113325 #~ "Moet FITS automatisch worden getoond als er een afbeelding wordt gemaakt?"
113326 
113327 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
113328 #~ msgstr ""
113329 #~ "Aan/uit zetten van het automatisch tonen van FITS-bestanden na het maken "
113330 #~ "van een afbeelding."
113331 
113332 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
113333 #~ msgstr ""
113334 #~ "Het bestand %1 kon niet worden geopend (fits_get_img_param). Fout %2"
113335 
113336 #~ msgid "Number of iterations to execute for solving and slewing to target.."
113337 #~ msgstr "Aantal uit te voeren iteraties voor oplossen en draaien naar doel.."
113338 
113339 #~ msgid "Device:"
113340 #~ msgstr "Apparaat:"
113341 
113342 #~ msgid ""
113343 #~ "Are you sure you want to overwrite original image data with debayered "
113344 #~ "data? This action is irreversible!"
113345 #~ msgstr ""
113346 #~ "Weet u zeker dat u de originele afbeeldingsgegevens wilt overschrijven "
113347 #~ "met ontbayerde gegevens? Deze actie is onomkeerbaar!"
113348 
113349 #~ msgid "Running..."
113350 #~ msgstr "Loopt..."
113351 
113352 #~ msgctxt "object name (optional)"
113353 #~ msgid "Butterfly Nebula"
113354 #~ msgstr "Vlinder nevel"
113355 
113356 #~ msgctxt "object name (optional)"
113357 #~ msgid "Hercules Cluster"
113358 #~ msgstr "M13: Hercules bolvormige sterrenhoop"
113359 
113360 #~ msgctxt "object name (optional)"
113361 #~ msgid "Southern Pleiades"
113362 #~ msgstr "IC21602: Zuidelijke Plejaden"
113363 
113364 #~ msgctxt "object name (optional)"
113365 #~ msgid "The Mice"
113366 #~ msgstr "NGC 4676: The Mice"
113367 
113368 #~ msgid "Add Observer..."
113369 #~ msgstr "Waarnemer toevoegen..."
113370 
113371 #~ msgid "Add Observer"
113372 #~ msgstr "Waarnemer toevoegen"
113373 
113374 #~ msgid "Default INDI telescope port"
113375 #~ msgstr "Standaard INDI-poort voor telescoop"
113376 
113377 #~ msgid "Mount port:"
113378 #~ msgstr "Poort aankoppelen:"
113379 
113380 #~ msgid "/dev/ttyUSB1"
113381 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
113382 
113383 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
113384 #~ msgstr "Bijwerken klok van telescoop na verbinding"
113385 
113386 #~ msgid "INDI Telescope port"
113387 #~ msgstr "INDI-poort voor telescoop"
113388 
113389 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113390 #~ msgstr "De poort waarmee de telescoop is verbonden (bv. /dev/ttyUSB0)"
113391 
113392 #~ msgid "INDI Focuser port"
113393 #~ msgstr "Poort focuser INDI"
113394 
113395 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113396 #~ msgstr "De poort waarmee de focuse is verbonden (bv. /dev/ttyUSB0)"
113397 
113398 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113399 #~ msgstr "De poort waarmee het filter is verbonden (bv. /dev/ttyUSB0)"
113400 
113401 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port"
113402 #~ msgstr "Hulppoort #1 voor INDI"
113403 
113404 #~ msgid ""
113405 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
113406 #~ msgstr "De poort waarmee het hulpapparaat is verbonden (bv. /dev/ttyUSB0)"
113407 
113408 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
113409 #~ msgstr "Hulppoort #2 voor INDI"
113410 
113411 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
113412 #~ msgstr "Hulppoort #3 voor INDI"
113413 
113414 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
113415 #~ msgstr "Hulppoort #4 voor INDI"
113416 
113417 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
113418 #~ msgstr "De poort waarmee het videoapparaat is verbonden"
113419 
113420 #~ msgid "Square root"
113421 #~ msgstr "Vierkantswortel"
113422 
113423 #~ msgid ""
113424 #~ "One-time shutdown procedure to be executed after all scheduler jobs are "
113425 #~ "completed. The script is executed after the initial shutdown procedures "
113426 #~ "(e.g. parking), if selected, are completed."
113427 #~ msgstr ""
113428 #~ "Eenmalige afsluitprocedure uit te voeren nadat alle geplande taken "
113429 #~ "voltooid zijn. Indien geselecteerd, wordt de script uitgevoerd nadat de "
113430 #~ "eerste afsluitprocedures (bijv. parkeren) zijn voltooid."
113431 
113432 #~ msgid "Warm up CCD if supported on shutdown."
113433 #~ msgstr "CCD opwarmen indien dit kan bij afsluiten."
113434 
113435 #~ msgid "Park mount on shutdown."
113436 #~ msgstr "Opstelling parkeren bij afsluiten."
113437 
113438 #~ msgid "Park dome on shutdown."
113439 #~ msgstr "Koepel parkeren bij afsluiten."
113440 
113441 #~ msgid "UnPark mount on startup."
113442 #~ msgstr "Opstelling bij starten uit parkeerstand halen."
113443 
113444 #~ msgid "UnPark dome on startup."
113445 #~ msgstr "Koepel bij starten uit parkeerstand halen."
113446 
113447 #~ msgid "Audible Alarms"
113448 #~ msgstr "Hoorbare alarmen"
113449 
113450 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received."
113451 #~ msgstr "Een geluidalarm afspelen als een nieuwe FITS wordt ontvangen."
113452 
113453 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module."
113454 #~ msgstr "Geluidalarmen afspelen in CCD-module."
113455 
113456 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module."
113457 #~ msgstr "Geluidalarmen afspelen in focusmodule."
113458 
113459 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module."
113460 #~ msgstr "Geluidalarmen afspelen in  volgmodule."
113461 
113462 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module."
113463 #~ msgstr "Geluidalarmen afspelen in uitlijnmodule."
113464 
113465 #~ msgid "Adaptive Optics:"
113466 #~ msgstr "Adaptieve optica:"
113467 
113468 #~ msgid "Auxiliary 1:"
113469 #~ msgstr "Hulp 1:"
113470 
113471 #~ msgid "Auxiliary 2:"
113472 #~ msgstr "Hulp 2:"
113473 
113474 #~ msgid "Auxiliary 3:"
113475 #~ msgstr "Hulp 3:"
113476 
113477 #~ msgid "Never"
113478 #~ msgstr "Nooit"
113479 
113480 #~ msgid ""
113481 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
113482 #~ "selected group \n"
113483 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
113484 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
113485 #~ "\t\t</p>\n"
113486 #~ "\t\n"
113487 #~ msgstr ""
113488 #~ "\t\t<p>Het hulpmiddel Waarneemlijst (Ctrl+L) vereenvoudigt de toegang\n"
113489 #~ "\t\t\ttot een geselecteerd aantal objecten. U kunt objecten aan deze "
113490 #~ "lijst\n"
113491 #~ "\t\t\ttoevoegen met behulp van het contextmenu, of door op het object te\n"
113492 #~ "\t\t\tklikken en daarna op \"O\" te klikken.\n"
113493 #~ "\t\t</p>\n"
113494 #~ "\t\n"
113495 
113496 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113497 #~ msgid "Caldwell"
113498 #~ msgstr "Caldwell"
113499 
113500 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113501 #~ msgid "Circle"
113502 #~ msgstr "Cirkel"
113503 
113504 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113505 #~ msgid "Clear"
113506 #~ msgstr "Wissen"
113507 
113508 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
113509 #~ msgid "Lakota"
113510 #~ msgstr "Van de Lakota's"
113511 
113512 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113513 #~ msgid "Christmas Island"
113514 #~ msgstr "Christmas Eiland"
113515 
113516 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113517 #~ msgid "Incheon"
113518 #~ msgstr "Incheon"
113519 
113520 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113521 #~ msgid "Jeju"
113522 #~ msgstr "Jeju"
113523 
113524 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113525 #~ msgid "Lecco"
113526 #~ msgstr "Lecco"
113527 
113528 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113529 #~ msgid "Nevada"
113530 #~ msgstr "Nevada"
113531 
113532 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113533 #~ msgid "New Brunswick"
113534 #~ msgstr "New Brunswick"
113535 
113536 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113537 #~ msgid "New York"
113538 #~ msgstr "New York"
113539 
113540 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113541 #~ msgid "Ontario"
113542 #~ msgstr "Ontario"
113543 
113544 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113545 #~ msgid "Paris"
113546 #~ msgstr "Parijs"
113547 
113548 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113549 #~ msgid "Quebec"
113550 #~ msgstr "Quebec"
113551 
113552 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113553 #~ msgid "Toledo"
113554 #~ msgstr "Toledo"
113555 
113556 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113557 #~ msgid "Veszprém"
113558 #~ msgstr "Veszprém"
113559 
113560 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113561 #~ msgid "Victoria"
113562 #~ msgstr "Victoria"
113563 
113564 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113565 #~ msgid "Washington"
113566 #~ msgstr "Washington"
113567 
113568 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
113569 #~ msgid "Wyoming"
113570 #~ msgstr "Wyoming"
113571 
113572 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113573 #~ msgid "Bahrain"
113574 #~ msgstr "Bahrein"
113575 
113576 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113577 #~ msgid "Djibouti"
113578 #~ msgstr "Djibouti"
113579 
113580 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113581 #~ msgid "Hong Kong"
113582 #~ msgstr "Hong Kong"
113583 
113584 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113585 #~ msgid "Lebanon"
113586 #~ msgstr "Libanon"
113587 
113588 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113589 #~ msgid "Mexico"
113590 #~ msgstr "Mexico"
113591 
113592 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113593 #~ msgid "Norway"
113594 #~ msgstr "Noorwegen"
113595 
113596 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113597 #~ msgid "Peru"
113598 #~ msgstr "Peru"
113599 
113600 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
113601 #~ msgid "Singapore"
113602 #~ msgstr "Singapore"
113603 
113604 #~ msgid "in stop solving, setting m_slewToTargetSelected to false"
113605 #~ msgstr "in oplossen stoppen,  m_slewToTargetSelected op false instellen"
113606 
113607 #~ msgid ""
113608 #~ "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above than this "
113609 #~ "limit, it will be commanded to stop."
113610 #~ msgstr "Grootst toegestane hoogte telescoop. Hierboven stopt de telescoop."
113611 
113612 #~ msgid "Asking scope to slew....m_slewToTargetSelected is %1"
113613 #~ msgstr "Draaien telescoop vragen...m_slewToTargetSelected is %1"
113614 
113615 #~ msgid "Draw Pluto?"
113616 #~ msgstr "Pluto tekenen?"
113617 
113618 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
113619 #~ msgstr "Indien geselecteerd zal Pluto in de kaart worden weergegeven."
113620 
113621 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
113622 #~ msgstr "Weergave van Pluto aan/uit"
113623 
113624 #~ msgid "&Device target crosshair"
113625 #~ msgstr "Standaard &draadkruis voor apparaat"
113626 
113627 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
113628 #~ msgstr "Time stamp toevoegen volgens ISO 8601"
113629 
113630 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
113631 #~ msgstr "Fout bij openen FITS-bestand (fits_get_img_type): %1"
113632 
113633 #~ msgctxt "object name (optional)"
113634 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
113635 #~ msgstr " NGC 4666: Superwind-melkwegstelsel"
113636 
113637 #~ msgid "Temp:"
113638 #~ msgstr "Temp:"
113639 
113640 #~ msgid "Long:"
113641 #~ msgstr "Lte:"
113642 
113643 #~ msgid "Lat:"
113644 #~ msgstr "Bte:"
113645 
113646 #~ msgid "Object:"
113647 #~ msgstr "Object:"
113648 
113649 #~ msgid "Date/Time:"
113650 #~ msgstr "Datum/Tijd:"
113651 
113652 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
113653 #~ msgstr "Stel een INDI-apparaat in op lokale modus of op server modus."
113654 
113655 #~ msgid ""
113656 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will "
113657 #~ "communicate with this device until changed"
113658 #~ msgstr ""
113659 #~ "Wijzig het huidige actieve apparaat. Alle volgende functieaanroepen "
113660 #~ "zullen voor dit apparaat zijn bestemd totdat dit weer wordt gewijzigd"
113661 
113662 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
113663 #~ msgstr "Sluit een INDI-apparaat af."
113664 
113665 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
113666 #~ msgstr "Verbind of ontkoppel een INDI-apparaat."
113667 
113668 #~ msgid "Set INDI's device connection port."
113669 #~ msgstr "Stel de verbindingspoort in van INDI-apparaat."
113670 
113671 #~ msgid ""
113672 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
113673 #~ "and ABORT."
113674 #~ msgstr ""
113675 #~ "Stel de actie in van telescoop. Beschikbare acties zijn SLEW, TRACK, "
113676 #~ "SYNC, PARK, and ABORT (Verdraaien, Volgen, Synchroniseren, Parkeren en "
113677 #~ "Afbreken)."
113678 
113679 #~ msgid ""
113680 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
113681 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
113682 #~ msgstr ""
113683 #~ "Stel de doelcoördinaten van de telescoop in op de RK/Dec- coördinaten.  "
113684 #~ "RK wordt uitgedrukt in uren, Dec in graden."
113685 
113686 #~ msgid ""
113687 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
113688 #~ "selected object."
113689 #~ msgstr ""
113690 #~ "Stel de doelcoördinaten van de telescoop in op de RK/Dec van het "
113691 #~ "geselecteerde object."
113692 
113693 #~ msgid ""
113694 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
113695 #~ "from Greenwich, UK."
113696 #~ msgstr ""
113697 #~ "Stel de lengte en breedte in van de locatie van de telescoop. De lengte "
113698 #~ "wordt in oostelijke richting gemeten vanaf de meridiaan van Greenwich "
113699 #~ "(VK)."
113700 
113701 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
113702 #~ msgstr ""
113703 #~ "Stel de UTC-tijd in voor het apparaat volgens de ISO 8601 standaard JJJJ/"
113704 #~ "MM/DDTUU:MM:SS."
113705 
113706 #~ msgid ""
113707 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
113708 #~ "property element supported by the device."
113709 #~ msgstr ""
113710 #~ "Begin een INDI-actie. De actie is de naam van een INDI-schakeleigenschap "
113711 #~ "die door het apparaat wordt ondersteund."
113712 
113713 #~ msgid ""
113714 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
113715 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
113716 #~ msgstr ""
113717 #~ "Onderbreek de uitvoering van het script totdat de actie een OK-status "
113718 #~ "retourneert. De actie kan de naam zijn van elke INDI-schakeleigenschap "
113719 #~ "die door het apparaat wordt ondersteund."
113720 
113721 #~ msgid ""
113722 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
113723 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
113724 #~ msgstr ""
113725 #~ "Stel de snelheid in van de focuser van de telescoop. Stel snelheid in op "
113726 #~ "0 om de focuser te stoppen. 1-3 komen overeen met langzame, gemiddelde en "
113727 #~ "grote snelheid, in die volgorde."
113728 
113729 #~ msgid ""
113730 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
113731 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
113732 #~ msgstr ""
113733 #~ "Start het bewegen van de focuser in de richting \"Dir\", gedurende een "
113734 #~ "tijdsduur die wordt bepaald met \"setINDIFocusTimeout\"."
113735 
113736 #~ msgid ""
113737 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
113738 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
113739 #~ msgstr ""
113740 #~ "Stel de tijdsduur in voor de focuser, in seconden. Dit is de tijdsduur "
113741 #~ "van elke actie van de focuser die wordt uitgevoerd na het aanroepen van "
113742 #~ "de functie startINDIFocus."
113743 
113744 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
113745 #~ msgstr "Stel de beoogde temperatuur in van de CCD-chip."
113746 
113747 #~ msgid "Set the target filter position."
113748 #~ msgstr "Stel de positie in van het doelfilter."
113749 
113750 #~ msgid ""
113751 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
113752 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
113753 #~ msgstr ""
113754 #~ "Stel het frametype in van de CCD-camera. Beschikbare opties zijn are "
113755 #~ "FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK, en FRAME_FLAT.\n"
113756 #~ "\n"
113757 #~ "Noot vertaler: Dit slaat op opnametypen met de CCD-camera: Dark (donker) "
113758 #~ "is met gesloten sluiter en Flat (vlak) is een opname van een uniform "
113759 #~ "verlicht veld. Bias (verschoven) is een (in de y-richting) verschoven "
113760 #~ "dark frame om negatieve waarden uit te sluiten. Het \"light frame\" "
113761 #~ "tenslotte is de eigenlijke met de CCD gemaakte afbeelding, die correctie "
113762 #~ "behoeft. Dit is voor zover ik dit kon nagaan\n"
113763 #~ "Zie ook: http://www.ghg.net/akelly/ccdbasic.htm (helaas: in het Engels)."
113764 
113765 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
113766 #~ msgstr "FITS-afbeelding is verzadigd en kan niet worden weergegeven."
113767 
113768 #~ msgid "Missing index files"
113769 #~ msgstr "Ontbrekende indexbestanden"
113770 
113771 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
113772 #~ msgstr "Ken kleurwaarden toe aan de filterwielposities"
113773 
113774 #~ msgid ""
113775 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can "
113776 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.."
113777 #~ msgstr ""
113778 #~ "Ken een alias (vervangende naam) toe aan elke filterwielpositie. U kunt "
113779 #~ "bijvoorbeeld Rood toekennen aan positie 0, Groen aan positie 1, "
113780 #~ "enzovoorts.."
113781 
113782 #~ msgid "Slot:"
113783 #~ msgstr "Positie:"
113784 
113785 #~ msgid "6"
113786 #~ msgstr "6"
113787 
113788 #~ msgid "7"
113789 #~ msgstr "7"
113790 
113791 #~ msgid "Really override original data for this city?"
113792 #~ msgstr "Wilt u de originele gegevens voor deze stad negeren?"
113793 
113794 #~ msgid "Override Existing Data?"
113795 #~ msgstr "Bestaande gegevens negeren?"
113796 
113797 #~ msgid "Do Not Override"
113798 #~ msgstr "Niet negeren"
113799 
113800 #~ msgid ""
113801 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
113802 #~ "Location will not be recorded."
113803 #~ msgstr ""
113804 #~ "De lijst met lokale steden kon niet worden geopend.\n"
113805 #~ "De locatie zal hierin niet worden opgenomen."
113806 
113807 #~ msgid "Add City to List"
113808 #~ msgstr "Stad toevoegen aan lijst"
113809 
113810 #~ msgid ""
113811 #~ "\n"
113812 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
113813 #~ msgstr ""
113814 #~ "\n"
113815 #~ "Cities.dat: onjuist geheel getal op regel:\n"
113816 
113817 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
113818 #~ msgstr "Cities.dat: te weinig velden op regel:"
113819 
113820 #~ msgid ""
113821 #~ "\n"
113822 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
113823 #~ msgstr ""
113824 #~ "\n"
113825 #~ "Cities.dat: ongeldig teken voor de breedte op regel:\n"
113826 
113827 #~ msgid ""
113828 #~ "\n"
113829 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
113830 #~ msgstr ""
113831 #~ "\n"
113832 #~ "Cities.dat: ongeldig teken voor de lengte op regel:\n"
113833 
113834 #~ msgid ""
113835 #~ "\n"
113836 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
113837 #~ msgstr ""
113838 #~ "\n"
113839 #~ "Cities.dat: ongeldige tijdszone op regel:\n"
113840 
113841 #~ msgid ""
113842 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until "
113843 #~ "the target is in the center of the view."
113844 #~ msgstr ""
113845 #~ "Verdraaien voltooid. Draaide knop op het statief voor het instellen van "
113846 #~ "het azimut westwaards totdat het object midden in het beeld staat."
113847 
113848 #~ msgid ""
113849 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the "
113850 #~ "target is in the center of the view."
113851 #~ msgstr ""
113852 #~ "Verdraaien voltooid. Draai de knop op het statief voor het instellen van "
113853 #~ "de hoogte lager, totdat het object midden in het beeld staat."
113854 
113855 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
113856 #~ msgstr ""
113857 #~ "Welkom bij het hulpmiddel van KStars voor het bekijken van FITS-"
113858 #~ "afbeeldingen"
113859 
113860 #~ msgid "Close the dialog"
113861 #~ msgstr "De dialoog sluiten"
113862 
113863 #~ msgid "Could not run python to update supernova information"
113864 #~ msgstr ""
113865 #~ "Kon python niet starten om de informatie over supernova's bij te werken"
113866 
113867 #~ msgid ""
113868 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error "
113869 #~ "code %1"
113870 #~ msgstr ""
113871 #~ "Het Python-proces dat de informatie over supernova's bijwerkt, is "
113872 #~ "mislukt, met foutmelding %1"
113873 
113874 #~ msgid ""
113875 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
113876 #~ "Press continue when ready."
113877 #~ msgstr ""
113878 #~ "Richt de telescoop naar het westen op hoger dan 20 graden. Druk daarna op "
113879 #~ "verdergaan. "
113880 
113881 #~ msgid "Hemisphere:"
113882 #~ msgstr "Halfrond:"
113883 
113884 #~ msgid "Northern"
113885 #~ msgstr "Noordelijk"
113886 
113887 #~ msgid "Southern"
113888 #~ msgstr "Zuidelijk"
113889 
113890 #~ msgid ""
113891 #~ "Direction of the mount when measuring altitude error. It is either east "
113892 #~ "or west of the meridian"
113893 #~ msgstr ""
113894 #~ "Richting van de opstelling wanneer een fout in hoogte wordt gemeten. Die "
113895 #~ "is of oostelijk of westelijk van de meridiaan."
113896 
113897 #~ msgid "Altitude Direction:"
113898 #~ msgstr "Richting hoogte:"
113899 
113900 #~ msgid "Accumulate frames"
113901 #~ msgstr "Frames accumuleren"
113902 
113903 #~ msgid "File saved."
113904 #~ msgstr "Bestand opgeslagen."
113905 
113906 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
113907 #~ msgstr "Coördinaten bijwerken na verplaatsen"
113908 
113909 #~ msgid "southern"
113910 #~ msgstr "zuidelijk"
113911 
113912 #~ msgid "northern"
113913 #~ msgstr "noordelijk"
113914 
113915 #~ msgid "Don't ask again"
113916 #~ msgstr "Niet weer vragen"
113917 
113918 #~ msgid "P=xxxxx"
113919 #~ msgstr "P=xxxxx"
113920 
113921 #~ msgid "xx"
113922 #~ msgstr "xx"
113923 
113924 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
113925 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
113926 
113927 #~ msgid "/dev/video0"
113928 #~ msgstr "/dev/video0"
113929 
113930 #~ msgid "/dev/ttyUSB2"
113931 #~ msgstr "/dev/ttyUSB2"
113932 
113933 #~ msgid "/usr/bin/indiserver"
113934 #~ msgstr "/usr/bin/indiserver"
113935 
113936 #~ msgid "/usr/share/indi"
113937 #~ msgstr "/usr/share/indi"
113938 
113939 #~ msgid " not found in database."
113940 #~ msgstr " niet gevonden in gegevensbank."
113941 
113942 #~ msgid "User DB does not exist! New User DB will be created."
113943 #~ msgstr "DB (gegevensbank) gebruiker bestaat niet. Nieuwe wordt aangemaakt."
113944 
113945 #~ msgid "Unable to open user database file!"
113946 #~ msgstr "Gegevensbestand (DB) gebruiker kon niet worden geopend!"
113947 
113948 #~ msgid "Opened the User DB. Ready!"
113949 #~ msgstr "DB gebruiker geopend. Klaar!"
113950 
113951 #~ msgid "Rebuilding User Database"
113952 #~ msgstr "Gegevensbestand gebruiker opnieuw opzetten"
113953 
113954 #~ msgid ""
113955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113958 #~ "css\">\n"
113959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113961 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113962 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finder chart can "
113964 #~ "contain additional elements such as details tables and logging forms. "
113965 #~ "Select which you want to be included in finder chart and press <span "
113966 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></html>"
113967 #~ msgstr ""
113968 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113969 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113971 #~ "css\">\n"
113972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113974 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113975 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De zoekkaart kan extra "
113977 #~ "inhoud bevatten, zoals tabellen van details en logformulieren. Selecteer "
113978 #~ "de inhoud die u in de zoekkaart wilt hebben en klik op <span style=\" "
113979 #~ "font-weight:600;\">Volgende</span> om verder te gaan.</p></body></html>"
113980 
113981 #~ msgid ""
113982 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113983 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113984 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113985 #~ "css\">\n"
113986 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113987 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
113988 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
113989 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
113990 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After FOV snapshots are "
113991 #~ "captured, you can view, caption and delete them using Field of View "
113992 #~ "Snapshot Browser window.</p></body></html>"
113993 #~ msgstr ""
113994 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113995 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
113996 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
113997 #~ "css\">\n"
113998 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
113999 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114000 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114001 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114002 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nadat GV-opnamen zijn "
114003 #~ "vastgelegd,  kunt u die bekijken, beschrijven en wissen in het venster "
114004 #~ "van het bladerprogramma voor opnamen in het gezichtsveld.</p></body></"
114005 #~ "html>"
114006 
114007 #~ msgid ""
114008 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114009 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114010 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114011 #~ "css\">\n"
114012 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114013 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114014 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114015 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114016 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set basic field of view "
114017 #~ "capture settings: color scheme, legend and FOV image shape, then click "
114018 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to proceed.</p></body></"
114019 #~ "html>"
114020 #~ msgstr ""
114021 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114022 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114023 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114024 #~ "css\">\n"
114025 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114026 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114027 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114028 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114029 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Basisinstellingen voor "
114030 #~ "opnamen in het gezichtsveld: kleurschema, legenda en vorm van GV-beeld, "
114031 #~ "klik daarna op <span style=\" font-weight:600;\">Volgende</span> om "
114032 #~ "verder te gaan.</p></body></html>"
114033 
114034 #~ msgid ""
114035 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114036 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114037 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114038 #~ "css\">\n"
114039 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114040 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114041 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114042 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114043 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In manual field of view "
114044 #~ "capture method, user centers sky map to a point of interest, then "
114045 #~ "captures snapshots of sky fragments inside the active FOV symbol.</p>\n"
114046 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114047 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When in field of view "
114048 #~ "capture mode, press <span style=\" font-weight:600;\">Page Up</span> and "
114049 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Page Down</span> to switch FOV symbols. "
114050 #~ "Snapshots are captured by pressing <span style=\" font-weight:600;\">K</"
114051 #~ "span> key. When done, press <span style=\" font-weight:600;\">Escape</"
114052 #~ "span> key to return to the Printing Wizard.</p>\n"
114053 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114054 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Press <span style=\" "
114055 #~ "font-weight:600;\">Next</span> when done.</p></body></html>"
114056 #~ msgstr ""
114057 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114058 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114059 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114060 #~ "css\">\n"
114061 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114062 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114063 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114064 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114065 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bij het met de hand "
114066 #~ "vastleggen van opnamen  in het gezichtsveld, centreert de gebruiker de "
114067 #~ "hemelkaart op een interessante positie, en maakt daarna opnamen van "
114068 #~ "stukjes van de hemel binnen het gezichtsveld.</p>\n"
114069 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114070 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> In de modus voor het "
114071 #~ "vastleggen in het gezichtsveld klik op <span style=\" font-weight:600;"
114072 #~ "\">Page Up</span> en <span style=\" font-weight:600;\">Page Down</span> "
114073 #~ "om een ander GV-symbool te kiezen. Opnamen worden vastgelegd met de <span "
114074 #~ "style=\" font-weight:600;\">K</span>-toets. Indien klaar, klik op de "
114075 #~ "<span style=\" font-weight:600;\">Escape</span>-toets om terug te gaan "
114076 #~ "naar de afdrukassistent.</p>\n"
114077 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Klik op <span style=\" "
114079 #~ "font-weight:600;\">Volgende</span> wanneer dit klaar is.</p></body></html>"
114080 
114081 #~ msgid ""
114082 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114083 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114085 #~ "css\">\n"
114086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114088 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114089 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure star hopper "
114091 #~ "FOV capture: select object at which star hopping will begin, select FOV "
114092 #~ "symbol and magnitude limit.</p></body></html>"
114093 #~ msgstr ""
114094 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114095 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114096 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114097 #~ "css\">\n"
114098 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114099 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114100 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114101 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114102 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">GV-opnamen met \"star "
114103 #~ "hopper\" instellen: selecteer object waar het star hoppen (van ster naar "
114104 #~ "ster gaan) begint, selecteer GV-symbool en grensmagnitude.</p></body></"
114105 #~ "html>"
114106 
114107 #~ msgid ""
114108 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114109 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114110 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114111 #~ "css\">\n"
114112 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114113 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114114 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114115 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select observed sky "
114117 #~ "object. You can select it from object list, by clicking <span style=\" "
114118 #~ "font-weight:600;\">Select object from list </span>button or point it on "
114119 #~ "sky map by pressing <span style=\" font-weight:600;\">Point object on sky "
114120 #~ "map</span>. After object is located, press it with right mouse button and "
114121 #~ "select <span style=\" font-weight:600;\">Select this object</span> option "
114122 #~ "from context menu.</p>\n"
114123 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114124 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done, press <span "
114125 #~ "style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></html>"
114126 #~ msgstr ""
114127 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114128 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114129 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114130 #~ "css\">\n"
114131 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114132 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114133 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114134 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114135 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selecteer waargenomen  "
114136 #~ "hemelobject. U kunt het selecteren in een lijst, door te klikken op de "
114137 #~ "knop <span style=\" font-weight:600;\">Object in lijst selecteren </span> "
114138 #~ "of door het in de hemelkaart aan te wijzen door op <span style=\" font-"
114139 #~ "weight:600;\">Object aanwijzen in hemelkaart</span> te klikken. Nadat het "
114140 #~ "object is aangewezen, klikt u erop met de rechter muisknop en kiest u de "
114141 #~ "optie <span style=\" font-weight:600;\">Dit object selecteren</span> in "
114142 #~ "het contextmenu.</p>\n"
114143 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114144 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indien gereed, klik op "
114145 #~ "de knop <span style=\" font-weight:600;\">Volgende</span>.</p></body></"
114146 #~ "html>"
114147 
114148 #~ msgid ""
114149 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114150 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114151 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114152 #~ "css\">\n"
114153 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114154 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114155 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114156 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114157 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your document is ready "
114158 #~ "to be printed. Click <span style=\" font-weight:600;\">Print preview </"
114159 #~ "span>button to preview it and <span style=\" font-weight:600;\">Print </"
114160 #~ "span>button to begin printing. You can also export it to file.</p>\n"
114161 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114162 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you wish to change "
114163 #~ "contents of printed document, click <span style=\" font-weight:600;"
114164 #~ "\">Previous </span>button to get back to previous steps.</p></body></html>"
114165 #~ msgstr ""
114166 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114167 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114168 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114169 #~ "css\">\n"
114170 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114171 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114172 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114173 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114174 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uw document is klaar "
114175 #~ "voor afdrukken. Klik op de knop <span style=\" font-weight:600;"
114176 #~ "\">Afdrukvoorbeeld</span> voor een afdrukvoorbeeld en op de knop <span "
114177 #~ "style=\" font-weight:600;\">Afdrukken</span> om af te drukken. U kunt het "
114178 #~ "ook exporteren naar een bestand.</p>\n"
114179 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114180 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indien u nog wat wilt "
114181 #~ "veranderen in het document, klik op de knop <span style=\" font-"
114182 #~ "weight:600;\">Vorige </span> om de vorige stappen nogmaals te doorlopen.</"
114183 #~ "p></body></html>"
114184 
114185 #~ msgid ""
114186 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114187 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114188 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114189 #~ "css\">\n"
114190 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114191 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114192 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114193 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
114194 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This wizard will help "
114195 #~ "you set up all the parameters for printing finder charts with logging "
114196 #~ "forms.</p>\n"
114197 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114198 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To get started, press "
114199 #~ "the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></body></"
114200 #~ "html>"
114201 #~ msgstr ""
114202 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
114203 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
114204 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
114205 #~ "css\">\n"
114206 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
114207 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
114208 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
114209 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
114210 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Deze assistent helpt u "
114211 #~ "met de instellingen voor het afdrukken van zoekkaarten met logformulieren."
114212 #~ "</p>\n"
114213 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
114214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Om te beginnen klikt u "
114215 #~ "op de knop  <span style=\" font-weight:600;\">Volgende</span>.</p></"
114216 #~ "body></html>"
114217 
114218 #~ msgid "Remote Name"
114219 #~ msgstr "Naam op afstand"
114220 
114221 #~ msgid "Ecl. latitude:"
114222 #~ msgstr "Ecl. breedte:"
114223 
114224 #~ msgid "Ecl. longitude:"
114225 #~ msgstr "Ecl. lengte:"
114226 
114227 #~ msgid "Select Parameters for Output"
114228 #~ msgstr "Selecteer parameters voor uitvoer"
114229 
114230 #~ msgid "Do not show again"
114231 #~ msgstr "Niet weer tonen"
114232 
114233 #~ msgid "westward"
114234 #~ msgstr "westwaarts"
114235 
114236 #~ msgid "lower"
114237 #~ msgstr "lager"
114238 
114239 #~ msgid "raise"
114240 #~ msgstr "hoger"
114241 
114242 #~ msgid "%1 is online and ready."
114243 #~ msgstr "%1 is online en gereed."
114244 
114245 #~ msgid "FOV ("
114246 #~ msgstr "GV("
114247 
114248 #~ msgid "cosmicdist"
114249 #~ msgstr "kosmischafst"
114250 
114251 #~ msgid "colorandtemp"
114252 #~ msgstr "kleurtemp"
114253 
114254 #~ msgid "skycoords"
114255 #~ msgstr "hemelcoördn"
114256 
114257 #~ msgid "hourangle"
114258 #~ msgstr "uurhoek"
114259 
114260 #~ msgid "epoch"
114261 #~ msgstr "epoche"
114262 
114263 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
114264 #~ msgid "telescope"
114265 #~ msgstr "telescoop"
114266 
114267 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
114268 #~ msgid "eyepiece"
114269 #~ msgstr "oculair"
114270 
114271 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
114272 #~ msgid "lens"
114273 #~ msgstr "lens"
114274 
114275 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
114276 #~ msgid "filter"
114277 #~ msgstr "filter"
114278 
114279 #~ msgid "observer_"
114280 #~ msgstr "waarnemer_"
114281 
114282 #~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
114283 #~ msgstr "Regel %1 bevat niet %2 velden.  Wordt overgeslagen."
114284 
114285 #~ msgid ""
114286 #~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
114287 #~ "below."
114288 #~ msgstr ""
114289 #~ "Enkele regels in uw catalogus konden niet worden gelezen; zie "
114290 #~ "onderstaande foutmeldingen."
114291 
114292 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
114293 #~ msgstr "Als u het bestand niet wilt gebruiken, drukt u op Annuleren. "
114294 
114295 #~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
114296 #~ msgstr ""
114297 #~ "Als u het bestand toch wilt gebruiken (ondanks de foute regels), drukt u "
114298 #~ "op Accepteren."
114299 
114300 #~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
114301 #~ msgstr "Enkele regels in het bestand waren niet goed gevormd"
114302 
114303 #~ msgid "Accept"
114304 #~ msgstr "Accepteren"
114305 
114306 #~ msgid ""
114307 #~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
114308 #~ "below."
114309 #~ msgstr ""
114310 #~ "Geen enkele regel in het opgeheven bestand kon worden gelezen, zie de "
114311 #~ "onderstaande foutmel;dingen."
114312 
114313 #~ msgid "No Valid Data Found in File"
114314 #~ msgstr "In het bestand zijn geen geldige gegevens gevonden"
114315 
114316 #~ msgid "Parsing header: "
114317 #~ msgstr "Lezen van de header: "
114318 
114319 #~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
114320 #~ msgstr "Extra naamveld in header: %1.  Wordt genegeerd"
114321 
114322 #~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
114323 #~ msgstr "Extra veld voor voorvoegsel in header: %1.  Wordt genegeerd"
114324 
114325 #~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
114326 #~ msgstr "Extra veld voor kleur in header: %1.  Wordt genegeerd"
114327 
114328 #~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
114329 #~ msgstr ""
114330 #~ "Kon Epoche niet converteren naar een reëel getal: %1.  Gebruik 2000. in "
114331 #~ "plaats ervan"
114332 
114333 #~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
114334 #~ msgstr "Extra veld voor fluxfrequentie in header: %1.  Wordt genegeerd"
114335 
114336 #~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
114337 #~ msgstr "Extra veld voor Fluxeenheid in header: %1.  Wordt genegeerd"
114338 
114339 #~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
114340 #~ msgstr "Dubbele beschrijving van gegevensveld \"%1\" wordt genegeerd"
114341 
114342 #~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
114343 #~ msgstr "Ongeldige beschrijving van gegevensveld \"%1\" wordt genegeerd"
114344 
114345 #~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
114346 #~ msgstr "Geen geldige beschrijving voor kolommen gevonden.  Stop ermee"
114347 
114348 #~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
114349 #~ msgstr "Na de header geen regels met gegevens gevonden.  Stop ermee."
114350 
114351 #~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
114352 #~ msgstr "Geen Catalogusnaam opgegeven; wordt ingesteld op \"Aangepast\""
114353 
114354 #~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
114355 #~ msgstr ""
114356 #~ "Geen voorvoegsel opgegeven voor de gebruikte catalogus; wordt ingesteld "
114357 #~ "op \"CC\""
114358 
114359 #~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
114360 #~ msgstr "Geen cataloguskleur opgegeven; wordt ingesteld op Rood"
114361 
114362 #~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
114363 #~ msgstr "Geen Epoche opgegeven voor de catalogus; wordt op 2000 gesteld."
114364 
114365 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
114366 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon de waarde voor de RK niet inlezen: %3"
114367 
114368 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
114369 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon de waarde voor de Dec niet inlezen: %3"
114370 
114371 #~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
114372 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Onjuist objecttype: %3"
114373 
114374 #~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
114375 #~ msgstr "Moet een van de waarden 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8 of 18 zijn."
114376 
114377 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
114378 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon objecttype niet lezen: %3"
114379 
114380 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
114381 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon de magnitude niet inlezen: %3"
114382 
114383 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
114384 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon de flux niet inlezen: %3"
114385 
114386 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
114387 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon de lange as niet inlezen: %3"
114388 
114389 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
114390 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon de korte as niet inlezen: %3"
114391 
114392 #~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
114393 #~ msgstr "Regel %1, veld %2: Kon de positiehoek niet inlezen: %3"
114394 
114395 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
114396 #~ msgid "Gamma D:M:S"
114397 #~ msgstr "Gamma G:M:S"
114398 
114399 #~| msgctxt "City in Washington USA"
114400 #~| msgid "Northport"
114401 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
114402 #~ msgid "North/Sounth"
114403 #~ msgstr "Noord/Zuid"
114404 
114405 #~ msgid "&Start"
114406 #~ msgstr "&Start"
114407 
114408 #~ msgid ""
114409 #~ " iterations.\n"
114410 #~ "Possible mount or drive problems..."
114411 #~ msgstr ""
114412 #~ " iteraties.\n"
114413 #~ "Mogelijk problemen met opstelling of aandrijving..."
114414 
114415 #~| msgid "Capturing image..."
114416 #~ msgid "Captuing image..."
114417 #~ msgstr "Afbeelding vastleggen..."
114418 
114419 #~ msgid "Calculator..."
114420 #~ msgstr "Rekenmachine..."
114421 
114422 #~ msgid "Observing List..."
114423 #~ msgstr "Waarneemlijst..."
114424 
114425 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
114426 #~ msgstr "Hoogte vs. tijd..."
114427 
114428 #~ msgid "Sky Calendar..."
114429 #~ msgstr "Hemelkalender..."
114430 
114431 #~ msgid "Ekos..."
114432 #~ msgstr "Ekos..."
114433 
114434 #~ msgid "Script Builder..."
114435 #~ msgstr "Scriptbouwer..."
114436 
114437 #~ msgid "Solar System..."
114438 #~ msgstr "Zonnestelsel..."
114439 
114440 #~ msgid "Flags..."
114441 #~ msgstr "Vlaggetjes..."
114442 
114443 #~ msgid "Low Pass Filter"
114444 #~ msgstr "Laag doorlaatfilter"
114445 
114446 #~ msgid "Camera/CCD"
114447 #~ msgstr "Camera/CCD"
114448 
114449 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
114450 #~ msgstr "Kon Min/Max-waarden van FITS niet berekenen."
114451 
114452 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
114453 #~ msgstr "Dit apparaat ondersteunt de eigenschap CCD_EXPOSURE_REQUEST niet."
114454 
114455 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
114456 #~ msgstr ""
114457 #~ "In de eigenschap CCD_EXPOSURE_REQUEST ontbreekt het element "
114458 #~ "CCD_EXPOSURE_VALUE."
114459 
114460 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
114461 #~ msgstr ""
114462 #~ "Het INDI-menu is niet op de juiste wijze geïnitialiseerd. Herstart KStars."
114463 
114464 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
114465 #~ msgstr "INDI-apparaat %1 is niet meer bekend in KStars."
114466 
114467 #~ msgid ""
114468 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
114469 #~ "Control Panel."
114470 #~ msgstr ""
114471 #~ "De verbinding met %1 is verbroken. Herstel de verbinding met behulp van "
114472 #~ "het INDI-besturingspaneel."
114473 
114474 #~ msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
114475 #~ msgstr "Dit apparaat ondersteunt de eigenschap FILTER_SLOT niet."
114476 
114477 #~ msgid "Device is busy and not responding."
114478 #~ msgstr "Apparaat is bezet en antwoordt niet."
114479 
114480 #~ msgid ""
114481 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
114482 #~ "seconds only."
114483 #~ msgstr ""
114484 #~ "Belichtingstijd is onjuist. %1 kent alleen een belichtingstijd tussen %2 "
114485 #~ "en %3 seconden."
114486 
114487 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
114488 #~ msgstr "Fout: kan geen stuurprogramma's voor de telescoop vinden."
114489 
114490 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
114491 #~ msgstr ""
114492 #~ "Fout: verbindingsopbouw is mislukt. Er kan niet worden gecommuniceerd met "
114493 #~ "een INDI-server"
114494 
114495 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
114496 #~ msgstr "AAVSO lichtkrommen ..."
114497 
114498 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
114499 #~ msgstr "De lijst van AAVSO.org verversen"
114500 
114501 #~ msgid "Select Data Types"
114502 #~ msgstr "Gegevenstypen selecteren"
114503 
114504 #~ msgid "Fainter thans"
114505 #~ msgstr "Zwakker dan"
114506 
114507 #~ msgid "Discrepant data"
114508 #~ msgstr "Tegenstrijdige gegevens"
114509 
114510 #~ msgid "CCD I"
114511 #~ msgstr "CCD I"
114512 
114513 #~ msgid "End date:"
114514 #~ msgstr "Einddatum:"
114515 
114516 #~ msgid "Start date:"
114517 #~ msgstr "Startdatum:"
114518 
114519 #~ msgid "Retrieve Curve..."
114520 #~ msgstr "Lichtkromme ophalen..."
114521 
114522 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
114523 #~ msgstr "AAVSO lichtkrommegenerator"
114524 
114525 #~ msgid "Start date invalid."
114526 #~ msgstr "Startdatum ongeldig."
114527 
114528 #~ msgid "End date must occur after start date."
114529 #~ msgstr "Einddatum moet na de startdatum zijn."
114530 
114531 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
114532 #~ msgstr ""
114533 #~ "Lichtkromme afkomstig van de AAVSO (Amerikaanse vereniging van waarnemers "
114534 #~ "van variabele sterren)"
114535 
114536 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
114537 #~ msgstr "Lijst van sterren van de AAVSO met succes opgehaald."
114538 
114539 #~ msgid "planet"
114540 #~ msgstr "planeet"
114541 
114542 #~ msgid "globular cluster"
114543 #~ msgstr "bolvormige sterrenhoop"
114544 
114545 #~ msgid "gaseous nebula"
114546 #~ msgstr "gasnevel"
114547 
114548 #~ msgid "planetary nebula"
114549 #~ msgstr "planetaire nevel"
114550 
114551 #~ msgid "supernova remnant"
114552 #~ msgstr "restant van supernova"
114553 
114554 #~ msgid "galaxy"
114555 #~ msgstr "melkwegstelsel"
114556 
114557 #~ msgid "comet"
114558 #~ msgstr "komeet"
114559 
114560 #~ msgid "asteroid"
114561 #~ msgstr "planetoïde"
114562 
114563 #~ msgid "constellation"
114564 #~ msgstr "sterrenbeeld"
114565 
114566 #~ msgid "dark nebula"
114567 #~ msgstr "donkere nevel"
114568 
114569 #~ msgid "quasar"
114570 #~ msgstr "quasar"
114571 
114572 #~ msgid "radio source"
114573 #~ msgstr "radiobron"
114574 
114575 #~ msgid "no type"
114576 #~ msgstr "geen type"
114577 
114578 #~ msgid "Coordinate Grid"
114579 #~ msgstr "Coördinatenrooster"
114580 
114581 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
114582 #~ msgid "Coord. grid"
114583 #~ msgstr "Coörd.rooster"
114584 
114585 #~ msgid "Coor&dinate grid"
114586 #~ msgstr "Coör&dinatenrooster"
114587 
114588 #~ msgid " [modified]"
114589 #~ msgstr " [veranderd]"
114590 
114591 #, fuzzy
114592 #~| msgctxt "Country name"
114593 #~| msgid "India"
114594 #~ msgctxt "Country name"
114595 #~ msgid "India\t\t"
114596 #~ msgstr "India"
114597 
114598 #~ msgid "Find &amp;Object"
114599 #~ msgstr "Object &amp;zoeken"
114600 
114601 #~ msgctxt "City in Canada"
114602 #~ msgid "Dominion"
114603 #~ msgstr "Dominion"
114604 
114605 #~ msgctxt "City in Canada"
114606 #~ msgid "Ottawa"
114607 #~ msgstr "Ottawa"
114608 
114609 #~ msgctxt "City in Canada"
114610 #~ msgid "River Ottawa"
114611 #~ msgstr "River Ottawa"
114612 
114613 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
114614 #~ msgid "Montague"
114615 #~ msgstr "Montague"
114616 
114617 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
114618 #~ msgid "Goose Bay"
114619 #~ msgstr "Goose Bay"
114620 
114621 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
114622 #~ msgid "Burlington"
114623 #~ msgstr "Burlington"
114624 
114625 #~ msgctxt "Country name"
114626 #~ msgid "Lybia"
114627 #~ msgstr "Libië"
114628 
114629 #~ msgid ""
114630 #~ "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
114631 #~ "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
114632 #~ "for example Los Angeles is at  -118  or 242.  The default value is 0."
114633 #~ msgstr ""
114634 #~ "Plaats de waarnemer op de opgegeven lengte (in graden). Lengte in "
114635 #~ "oostelijke richting gemeten is positief, in westelijke richting negatief. "
114636 #~ "(voor zowel de aarde als de maan). Voor bijvoorbeeld Los Angeles is dit "
114637 #~ "-118 of 242. De standaard waarde is 0."
114638 
114639 #~ msgid "Binary Transfer"
114640 #~ msgstr "Binaire overdracht"
114641 
114642 #~ msgid "File for the output data"
114643 #~ msgstr "Bestand voor de uitvoergegevens"
114644 
114645 #~ msgid "Output File..."
114646 #~ msgstr "Uitvoerbestand..."
114647 
114648 #~ msgid "File with the input data"
114649 #~ msgstr "Bestand met de invoergegevens"
114650 
114651 #~ msgid "Input File..."
114652 #~ msgstr "Invoerbestand..."
114653 
114654 #~ msgctxt "City in Hungary"
114655 #~ msgid "Fömi"
114656 #~ msgstr "Fömi"
114657 
114658 #~ msgctxt "City in Hungary"
114659 #~ msgid "Konkoli"
114660 #~ msgstr "Konkoli"
114661 
114662 #~ msgid "New"
114663 #~ msgstr "Nieuw"
114664 
114665 #~ msgid ""
114666 #~ "Restores default values of drivers' properties. Any previous changes will "
114667 #~ "be lost."
114668 #~ msgstr ""
114669 #~ "Herstelt de standaard waarden voor de eigenschappen van de "
114670 #~ "apparaatbesturing. Alle voorgaande veranderingen hierin gaan verloren."
114671 
114672 #~ msgid ""
114673 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
114674 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
114675 #~ msgstr ""
114676 #~ "Er kon niet geschreven worden naar\n"
114677 #~ "bestand 'drivers.xml'.\n"
114678 #~ "Veranderingen in de\n"
114679 #~ "apparaatstuurprogramma's van\n"
114680 #~ "INDI zullen niet worden opgeslagen."
114681 
114682 #~ msgid "Telescope label is missing."
114683 #~ msgstr "Naam telescoop ontbreekt."
114684 
114685 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
114686 #~ msgstr "Versie stuurprogramma telescoop ontbreekt."
114687 
114688 #~ msgid "Extra Epoch field in header: %1.  Will be ignored"
114689 #~ msgstr "Extra veld voor Epoche in header: %1.  Wordt genegeerd"
114690 
114691 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
114692 #~ msgid "OFFICE FOR CHARIOT"
114693 #~ msgstr "BEDIENING VOOR STRIJDWAGEN"
114694 
114695 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
114696 #~ msgid "OFFICE FOR CONSTRUCTION"
114697 #~ msgstr "KANTOOR VOOR CONSTRUCTIE"
114698 
114699 #~ msgctxt "Constellation name (optional)"
114700 #~ msgid "CERTIFICATE OF SKY"
114701 #~ msgstr "HEMELS CERTIFICAAT"
114702 
114703 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
114704 #~ msgid "scope"
114705 #~ msgstr "telescoop"
114706 
114707 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
114708 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
114709 #~ msgstr "Calais/Duinkerken"
114710 
114711 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
114712 #~ msgstr "Bereken hoekafstand          ]"
114713 
114714 #~ msgctxt "City in Estonia"
114715 #~ msgid "Petseri"
114716 #~ msgstr "Petseri"
114717 
114718 #~ msgid "Display main toolbar?"
114719 #~ msgstr "Hoofdwerkbalk tonen?"
114720 
114721 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
114722 #~ msgstr "Tonen van de hoofdwerkbalk aan/uit."
114723 
114724 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
114725 #~ msgstr "Tonen van de weergavebalk aan/uit."
114726 
114727 #~ msgid "An object named %1 is already displayed, it will not be duplicated."
114728 #~ msgstr ""
114729 #~ "Er wordt al een object met de naam %1 getoond; dit wordt niet nog eens "
114730 #~ "gedaan."
114731 
114732 #~ msgid "Conjunction on %1 UT: Separation is %2"
114733 #~ msgstr ""
114734 #~ "Samenstand (conjunctie) op %1 UT: onderlinge afstand (separatie) is %2"
114735 
114736 #~ msgid "Opposition on %1 UT: Separation is %2"
114737 #~ msgstr "Oppositie op %1 UT: onderlinge afstand (separatie) is %2"